Sony VG-C99AM Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Troubleshooting
If the camera or this unit does not work correctly, detach this unit from the camera,
remove all the battery packs, and then reattach the battery packs.
If the camera or this unit still does not work correctly, check the following items.
Symptom Remedy
e camera does not work even aer the
unit is attached to the camera, the battery
pack(s) are inserted into the unit and the
camera POWER switch is set to ON.
Check that the unit attachment screw
ˎ
is securely tightened.
Check that the battery pack(s) are
ˎ
charged.
Shutter button or other operating buttons
do not work.
Check that the grip control ON/OFF
ˎ
switch is not set to OFF.
If a foreign object gets caught between
ˎ
the vertical grip connector of the
camera and the camera connector of
this unit, the operating buttons may
not work. Make sure the connection
is not impaired by a foreign object or
dirt.
Check that the attachment screw of
ˎ
this unit is not loose.
Specications
Battery pack NP-FM500H DC7.2V
Dimensions (Approx.) 140 mm × 69 mm × 86 mm (w/h/d)
(5 5/8 in. × 2 3/4 in. × 3 1/2 in.)
Mass Approx. 325 g (11.5 oz)
(including the battery pack tray, excluding the battery packs)
Operating temperature 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F)
Included items Vertical grip (1), Battery pack tray (1), Top cover (1),
Set of printed documentation
Design and specications are subject to change without notice.
and “InfoLITHIUM” are trademarks of Sony Corporation.
Avant de faire fonctionner ce produit, lisez attentivement ce mode demploi et
conservez-le pour toute référence ultérieure.
Aide-mémoire
Les numéros de modèle et de série se situent à l’intérieur de l’accessoire.
Notez le numéro de série dans l’espace prévu ci-dessous.
Reportez-vous y chaque fois que vous communiquez avec un revendeur Sony au sujet
de ce produit.
No de modèle VG-C99AM No de série
AVERTISSEMENT
An de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, nexposez pas cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Recouvrez les contacts de la batterie au lithium de bande adhésive pour éviter tout
court-circuit lors de la mise au rebut des batteries et respectez la réglementation locale
en vigueur applicable à la mise au rebut des batteries.
Conservez les batteries hors de la portée des enfants, ainsi que tout objet qu’ils
risqueraient davaler. En cas d’ingestion d’un objet, consultez immédiatement un
médecin.
Retirez immédiatement les batteries et arrêtez de les utiliser si...
le produit est tombé ou a subi un choc qui mis à nu ses composants internes ;
ˎ
le produit dégage de la fumée, une odeur ou une chaleur ou inhabituelle.
ˎ
Ne démontez pas cet accessoire. Sinon, vous risquez de vous électrocuter en touchant
un circuit haute tension situé à l’intérieur du produit.
ATTENTION
Remplacez la batterie par une batterie correspondant au type spécié uniquement.
Sinon vous risquez de provoquer un incendie ou des blessures.
N’exposez pas les batteries à une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du
soleil, à une amme, etc.
Pour les clients aux É.-U.
AVERTISSEMENT
Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute modication ne
faisant pas l’objet dune autorisation expresse dans le présent manuel pourrait annuler
votre droit d’utiliser lappareil.
Note
Lappareil a été testé et est conforme aux exigences dun appareil numérique de Classe
B, conformément à la Partie 15 de la réglementation de la FCC.
Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. Lappareil génère, utilise et
peut émettre des fréquences radio; s’il nest pas installé et utilisé conformément aux
instructions, il pourrait provoquer des interférences nuisibles aux communications
radio. Cependant, il nest pas possible de garantir que des interférences ne seront pas
provoquées dans certaines conditions particulières. Si l’appareil devait provoquer des
interférences nuisibles à la réception radio ou à la télévision, ce qui peut être démontré
en allumant et éteignant lappareil, il est recommandé à lutilisateur dessayer de
corriger cette situation par l’une ou lautre des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
ˋ
Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
ˋ
Brancher lappareil dans une prise ou sur un circuit diérent de celui sur lequel le
ˋ
récepteur est branché.
Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/téléviseurs.
ˋ
Pour les clients en Europe
Traitement des appareils électriques et électroniques en n
de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et
aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique
que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il
doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage
des équipements électriques et électroniques. En vous assurant que
ce produit sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez
activement à la prévention des conséquences négatives que leur
mauvais traitement pourrait provoquer sur lenvironnement et sur
la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs
à la préservation des ressources naturelles. Pour toute information
complémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de
vente où vous avez acheté le produit.
< Avis aux consommateurs des pays appliquant les
Directives UE >
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les questions de compatibili
électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH,
Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au
SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées contenues
dans les documents relatifs au SAV ou la garantie.
Remarque sur l’emploi
Pour le détail sur les modèles d’appareils photo compatibles avec cet
accessoire, consultez le site Sony de votre région, ou adressez-vous à votre
revendeur Sony ou à un service après-vente agréé Sony.
Notez que la position de l’écran LCD de l’appareil photo peut aecter cet
accessoire.
Bien que cet accessoire soit de conception étanche à la poussière et aux
projections de liquide, il peut ne pas être parfaitement étanche à la poussière
ou aux projections.
Batteries
Seules des batteries « InfoLITHIUM »* NP-FM500H peuvent être utilisées.
Vous pouvez rattacher jusqu’à deux batteries en même temps à cet accessoire.
Vous pouvez utiliser jusqu’à trois batteries avec la batterie rattachée à
l’appareil photo. Leur commutation est automatique.
Les autres batteries « InfoLITHIUM »* ne peuvent pas être utilisées avec cet
accessoire.
Retirez les batteries de cet accessoire si celui-ci ne doit pas être utilisé pendant
ˎ
longtemps.
Utilisez toujours une batterie d’alimentation Sony d’origine avec cet accessoire.
ˎ
Chargez uniquement la batterie avec le chargeur de batterie spécié.
Cet accessoire ne possède pas de fonction de chargeur de batterie.
ˎ
* Que signie « InfoLITHIUM »?
Les batteries « InfoLITHIUM » sont des batteries au lithium-ion qui peuvent échanger
des informations sur leur consommation avec des appareils électroniques compatibles.
Sony vous recommande dutiliser des batteries « InfoLITHIUM » avec des appareils
électroniques portant le logo
.
Endroits à éviter pour l’utilisation et le rangement de
l’accessoire
N’utilisez et ne rangez jamais cet accessoire dans des endroits où il risquerait d’être
exposé aux éléments suivants:
Températures extrêmement élevées
ˎ
Ne laissez pas cet accessoire dans un endroit où il peut être exposé aux rayons
directs du soleil. Évitez notamment de le placer sur le tableau de bord d’un véhicule
ou près d’une source de chaleur. L’intérieur d’un véhicule peut devenir extrêmement
chaud si les vitres sont fermées en plein été, ou si le véhicule est exposé aux rayons
directs du soleil. Si vous laissez cet accessoire à l’intérieur d’un véhicule, il risque dêtre
déformé ou de ne pas fonctionner correctement.
Vibrations excessives
ˎ
Champs ou rayons électromagnétiques puissants
ˎ
Sable ou poussière excessive
ˎ
Autres mises en garde
Cet accessoire est conçu pour une utilisation entre 0 °C et 40 °C (32 °F et 104 °F).
ˎ
Une augmentation rapide et considérable de la température entraîne la formation
ˎ
de condensation. Par conséquent, si cet accessoire est resté dans un environnement
froid pendant une période prolongée, mettez-le dans un sac plastique fermé et
éliminez autant dair que possible du sac avant de lamener à l’intérieur. Lorsque
la température dans le sac a augmenté graduellement jusquà la température de
la pièce, vous pouvez retirer laccessoire du sac en toute sécurité. Cette procédure
permet d’éviter un changement de température trop rapide de l’accessoire,
empêchant ainsi toute formation de condensation.
Lorsqu’il est sale, l’accessoire peut être nettoyé avec un linge propre et sec. Évitez
ˎ
tout contact entre l’accessoire et de lalcool ou dautres produits chimiques.
Enlevez toujours la ou les batteries avant de ranger cet accessoire.
ˎ
Quand vous attachez un trépied à l’accessoire, utilisez un trépied avec une vis dune
ˎ
longueur inférieure à 5,5 mm.
Cet accessoire ne peut pas être xé solidement sur un trépied utilisant une longue
vis. Essayer de le xer sur un tel trépied peut endommager cet accessoire.
Quand vous attachez un trépied à cet accessoire, insérez la vis du trépied à fond dans
ˎ
la douille de trépied de cet accessoire. Si la vis du trépied nest pas insérée à fond et
une pression est exercée sur cet accessoire, la vis de trépied peut être endommagée.
Nomenclature des pièces
1
Connecteur d’appareil photo
2
Vis de xation
3
Pour la prise de vue : Touche AEL (Verrouillage AE)/Touche SLOW SYNC
Pour la visualisation : Touche
(Index d’images)
4
Pour la prise de vue : Touche AF/MF (Mise au point automatique/manuelle)
Pour la visualisation : Touche
(Agrandissement)
5
Touche
(Exposition)
6
Bouton OPEN/CLOSE du compartiment pour batteries
7
Crochet pour dragonne
S’il est dicile dattacher la lanière au crochet de lanière, faites-le avant de xer
ˎ
cet accessoire à lappareil photo.
8
Fente de cache du connecteur de poignée verticale
9
Touche
(Téléconvertisseur intelligent)/Touche Loupe de mise au point
10
Pour la prise de vue : Touche Fn (Fonction)
Pour la visualisation : Touche (Rotation de l’image)
11
Multi-sélecteur
12
Molette de commande arrière
13
Commutateur ON/OFF de commande de la poignée
14
Goupilles de guidage
15
Déclencheur
16
Molette de commande avant
17
Logement du trépied
18
Butée de la batterie
19
Plateau pour batterie
20
Couvercle supérieur
Insertion des batteries
Batteries NP-FM500H (1 ou 2 requises)
Les batteries NP-FM55H, NP-FM50, NP-FM30, NP-FW50, NP-FH50 ne peuvent
ˎ
pas être utilisées avec cet accessoire.
Avant lemploi, veillez à charger les batteries à l’aide du chargeur de batterie spécié.
ˎ
1 Tournez le bouton OPEN/CLOSE du compartiment pour batteries
sur « OPEN ».
2 Poussez la butée des batteries (bleue) vers le haut avec le doigt
dans le sens de la èche, de la manière illustrée.
Lorsque vous relâchez le verrou de la butée des batteries, veillez à extraire leur
ˎ
tiroir.
3 Retirez le tiroir des batteries.
4 Installez les batteries dans leur tiroir en vous conformant au
schéma indiqué dans ce dernier.
Lors de l’insertion d’une batterie, xez-la de part et d’autre.
ˎ
Ne touchez pas la borne du tiroir des batteries
ˎ
.
Vériez que la batterie est solidement installée sur le tiroir des batteries. (Voir
ˎ
illustration
-
4
-
.)
Si le tiroir des batteries est inséré incorrectement, vous ne pouvez pas pousser
ˎ
vers le haut la butée des batteries avec le doigt. Dans ce cas, poussez la butée
des batteries en utilisant un objet pointu tel quun stylo pour retirer le tiroir des
batteries.
N’insérez que la batterie NP-FM500H dans le tiroir des batteries. N’insérez aucun
ˎ
autre type de batterie.
Ne démontez pas le tiroir des batteries.
ˎ
5 Insérez le tiroir des batteries dans sa position d’origine en
appuyant dessus jusquà ce qu’il émette un déclic.
Assurez-vous que la butée de la batterie bloque le tiroir des batteries. Si la butée
ˎ
de la batterie ne se verrouille pas correctement, l’appareil photo peut ne pas
reconnaître correctement la ou les batteries mises dans le plateau pour batterie.
Si vous insérez le tiroir des batteries de façon oblique en forçant alors quaucune
ˎ
batterie nest installée vous pouvez l’insérer partiellement, mais ceci endommagera
l’accessoire si vous insistez.
Insérez le tiroir des batteries dans la position horizontale dans laccessoire et dans
la bonne direction. (Voir illustration
-
5
-
.)
6 Fermez le volet du logement de batteries et mettez son bouton
OPEN/CLOSE en position « CLOSE ».
Tournez le bouton OPEN/CLOSE du logement de batteries pour le mettre à la
ˎ
position illustrée.
Rattachement de cet accessoire à
l’appareil photo
1 Réglez le commutateur POWER de l’appareil photo sur « OFF » et
ouvrez le cache du connecteur de poignée verticale jusqu’à ce qu’il
soit à la verticale.
2 Si le plateau pour batterie est à l’intérieur de cet accessoire,
retirez-le avant d’enlever le couvercle supérieur.
Levez le couvercle supérieur tout en appuyant sur la partie A sur l’illustration.
ˎ
3 Rattachez cet accessoire à l’appareil photo.
Lappareil photo et cet accessoire ne sont pas xés. Tenez-les bien des deux mains.
ˎ
Alignez chacune des parties suivantes et insérez-les tout droit.
ˎ
[Cet accessoire] Fente de cache du connecteur de poignée verticale
[Appareil photo] Fente de cache du connecteur de poignée verticale
[Cet accessoire] Goupilles de guidage (3 goupilles)
[Appareil photo] Trous de guidage dessous (3 trous) (Voir l’illustration
-
1
-
B
.)
[Cet accessoire] Connecteur d’appareil photo
[Appareil photo] Connecteur de poignée verticale
4 Tournez la vis de xation de cet accessoire entièrement dans le
sens de la èche de sorte qu’elle soit bien bloquée.
Vériez régulièrement en cours d’utilisation que la vis de xation nest pas
ˎ
desserrée.
5 Insérez le plateau de batterie avec une ou plusieurs batteries dans
cet accessoire. Fermez le volet de logement de batteries et mettez
le bouton OPEN/CLOSE de logement de batteries sur « CLOSE ».
6 Mettez le commutateur POWER de l’appareil photo sur « ON » de
sorte qu’il reconnaisse que cet accessoire est rattaché.
Lappareil photo ne reconnaît cet accessoire que s’il est sous tension.
ˎ
Si vous navez pas l’intention d’utiliser tout de suite l’appareil photo, mettez-le
ˎ
hors tension.
Détachement de cet accessoire de l’appareil photo
1 Mettez le commutateur POWER de l’appareil sur « OFF ».
Si le plateau pour batterie est à l’intérieur de cet accessoire, retirez-le.
ˎ
2 Tournez la vis de xation dans le sens opposé du rattachement
jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.
Lappareil photo et cet accessoire ne sont pas xés. Tenez-les bien des deux mains.
ˎ
3 Retirez cet accessoire de l’appareil photo tout droit de sorte
qu’aucune force ne soit exercée sur le connecteur d’appareil photo
et les goupilles de guidage de cet accessoire.
Après l’emploi, remettez le couvercle supérieur de cet accessoire pour protéger le
ˎ
connecteur dappareil photo.
Refermez le cache du connecteur de poignée verticale.
ˎ
4 Mettez le commutateur POWER de l’appareil photo sur « ON » de
sorte qu’il reconnaisse que cet accessoire est détaché.
Si vous navez pas l’intention d’utiliser tout de suite l’appareil photo, mettez-le
ˎ
hors tension.
La batterie rattachée à l’appareil photo se videra plus rapidement si lappareil
ˎ
photo ne reconnaît pas que cet accessoire est détaché.
Remplacement de la batterie de cet
accessoire
Si le niveau de charge de la batterie rattachée à lappareil photo est susant, vous
pouvez retirer le plateau pour batterie de cet accessoire et remplacer une ou plusieurs
batteries sans mettre lappareil photo hors tension.
Enregistrement d’images verticales
Les fonctions des molettes et des touches de laccessoire sont identiques à celles du
corps principal de lappareil photo.
Lors de lutilisation de cet accessoire, reportez-vous aussi au mode demploi fourni avec
votre appareil photo.
Si vous utilisez cet accessoire en orientation verticale, réglez le commutateur ON/OFF
de la commande de la poignée sur « ON ».
Le commutateur ON/OFF de la commande de la poignée active (ON) et désactive
ˎ
(OFF) les fonctions des touches et de la molette.
Quelle que soit la position du commutateur ON/OFF de la commande de la
ˎ
poignée, les touches de commande de l’appareil photo sont toujours opérationnelles.
Mettez laccessoire sous tension (ON) et hors tension (OFF) à laide du commutateur
ˎ
POWER de lappareil photo. Le commutateur ON/OFF de la commande de la
poignée ne peut pas commander la mise sous tension (ON) et hors tension (OFF).
Témoin dautonomie des batteries
Lorsque vous insérez une batterie dans lappareil photo et deux batteries (NP-FM500H)
dans cet accessoire, l’indicateur suivant apparaît sur lécran LCD ou dans le viseur de
l’appareil photo. (acheur du SLT-A99V/SLT-A99)
Écran LCD Viseur
1
...... Batterie rattachée au plateau pour batterie
(Voir l’illustration
-4
)
2
...... Batterie rattachée au plateau pour batterie
(Voir l’illustration
-4
)
B
...... Batterie installée dans lappareil photo
Les trois batteries sont sollicitées dans lordre suivant.
La batterie rattachée à cet accessoire qui est la moins chargée
La batterie rattachée à cet accessoire qui est la plus chargée
La batterie rattachée à l’appareil photo
Le niveau de charge de la batterie utilisée est indiqué sous la forme d’un pourcentage
(%).
Le repère de batterie utilisée change de la façon suivante. Lorsque la batterie utilisée est
vide, l’accessoire passe automatiquement à la batterie suivante.
Autonomie restante
des batteries
haute basse
Si vous continuez de prendre des photos un moment après lapparition du repère
, la batterie se videra et laccessoire passera automatiquement à la batterie
suivante.
Remarques relatives à l’objectif
Si vous utilisez un objectif livré avec un letage de trépied, xez lobjectif au trépied
ˎ
avec le letage de trépied pour contrebalancer le poids de lobjectif.
Si vous utilisez cet accessoire rattaché à l’appareil photo muni d’un objectif 70-
ˎ
200mm F2.8G, 300mm F2.8G, 70-400mm F4-5.6G SSM ou 500mm F4G SSM xé
au collier de montage du trépied, faites tourner le collier de montage du trépied
dans une position qui permet d’utiliser la poignée.
Si vous utilisez cet accessoire rattaché à l’appareil photo muni d’un objectif 70-
ˎ
200mm F2.8G, 70-400mm F4-5.6G SSM ou 500mm F4G SSM xé au collier de
montage du trépied, il se peut que les commutateurs d’objectif suivants ne puissent
pas être utilisés pour une prise de vue verticale. Réglez-les en position horizontale
puis faites la prise de vue en position verticale.
Commutateur de mise au point
ˋ
Commutateur du mode DMF
ˋ
Limiteur de plage de mise au point
ˋ
Dépannage
Si lappareil photo ou cet accessoire ne fonctionne pas correctement, détachez cet
accessoire de lappareil photo, retirez toutes les batteries, puis remettez-les en place.
Si lappareil photo ou cet accessoire ne fonctionne pas correctement, vériez les points
suivants.
Symptôme Solution
Lappareil photo ne fonctionne pas
alors que laccessoire est raccordé, que
la (les) batterie(s) sont insérée(s) dans
l’accessoire et que le commutateur
POWER de lappareil photo est réglé sur
ON.
Vériez si la vis de xation de
ˎ
l’accessoire est serrée solidement.
Vériez si la (les) batterie(s) est (sont)
ˎ
chargée(s).
Le déclencheur ou dautres touches ne
fonctionnent pas.
Vériez que le commutateur ON/OFF
ˎ
de la commande de la poignée nest pas
réglé sur OFF.
Si un objet étranger est pris entre
ˎ
le connecteur de poignée verticale
de l’appareil photo et le connecteur
d’appareil photo de cet accessoire, les
boutons peuvent ne pas fonctionner.
Assurez-vous que la connexion nest
pas aectée par un objet étranger ou de
la saleté.
Assurez-vous que la vis de xation de
ˎ
cet accessoire nest pas desserrée.
Spécications
Batterie NP-FM500H 7,2V CC
Dimensions (environ) 140 mm × 69 mm × 86 mm (l/h/p)
(5 5/8 po. × 2 3/4 po. × 3 1/2 po.)
Poids environ 325 g (11,5 oz)
(tiroir des batteries compris, batteries non
comprises)
Température de fonctionnement 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Articles inclus Poignée verticale (1), Tiroir des batteries (1),
Couvercle supérieur (1), Jeu de documents
imprimés
La conception et les spécications peuvent être modiées sans préavis.
et « InfoLITHIUM » sont des marques commerciales de Sony Corporation.
Nombre del producto: Mango vertical
Modelo: VG-C99AM
Antes de utilizar el producto, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para
futuras referencias.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia
ni a la humedad.
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
Adhiera cinta adhesiva sobre los contactos de la batería de litio para evitar
cortocircuitos cuando se deshaga de ésta y siga la normativa local para este n.
Mantenga las baterías y cualquier elemento que pudiera ingerirse lejos del alcance de
los niños. Póngase en contacto con un médico inmediatamente en el caso de ingestión
de algún objeto.
Extraiga las baterías inmediatamente y deje de utilizar la unidad si...
el producto se ha caído o se ha sometido a golpes que han ocasionado la exposición
ˎ
de su interior.
el producto desprende un olor extraño, o genera calor o humo.
ˎ
No desmonte la unidad, ya que podría sufrir una descarga eléctrica al tocar el circuito
de alto voltaje de su interior.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especicado. De lo contrario, es
posible que se produzcan incendios o lesiones.
No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa, el fuego o
similares.
Para los clientes en Europa
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al nal de
su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos
con sistemas de tratamiento selectivode residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado como residuos doméstico normal.
Debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos
eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se
desecha correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana
que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento
de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a
conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.
< Aviso para los clientes de países en los que se aplican las
directivas de la UE >
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japón. El representante autorizado para EMC y seguridad en el producto
es Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para
cualquier asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la dirección
indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto.
Notas sobre la utilización
Con respecto a los detalles sobre los modelos de cámaras compatibles con
esta unidad, visite el sitio Web de Sony de su área, o póngase en contacto con
su proveedor Sony o con el centro de servicio local autorizado por Sony.
Tenga en cuenta que la posición del monitor LCD puede afectar esta unidad.
Aunque esta unidad ha sido diseñada teniendo en cuenta la resistencia
al polvo y a las salpicaduras, es posible que no quede completamente
resguardada contra el polvo y las salpicaduras.
Baterías
Solamente podrán utilizarse baterías “InfoLITHIUM”* NP-FM500H.
Puede jar simultáneamente dos baterías a esta unidad. Puede utilizar
tres baterías junto con la instalada en la cámara. Éstas se conmutarán
automáticamente.
Con esta unidad no podrán utilizarse otras baterías “InfoLITHIUM”*.
Retire las baterías de esta unidad cuando vaya a guardar la unidad durante mucho
ˎ
tiempo.
Utilice siempre una batería Sony genuina con esta unidad. Cargue la batería
ˎ
solamente con el cargador de baterías especicado.
Esta unidad no dispone de función de carga de baterías.
ˎ
* ¿Qué es “InfoLITHIUM”?
“InfoLITHIUM” es una batería de iones de litio que puede intercambiar datos con
equipos electrónicos compatibles acerca de su consumo de batería. Sony le recomienda
que utilice la batería “InfoLITHIUM” con equipos electrónicos que posean el logotipo
.
Ubicaciones que deben evitarse para la utilización y
almacenamiento de la unidad
Independientemente de si la unidad está utilizándose o almacenada, no la deje en
lugares donde pueda quedar expuesta a:
Temperaturas extremadamente altas
ˎ
No deje la unidad en lugares donde pueda quedar expuesta a la luz solar directa.
Evite ubicaciones como el salpicadero del automóvil o cercanas a fuentes de calor. El
interior de un vehículo puede alcanzar temperaturas muy elevadas si las ventanas se
dejan cerradas en verano o si se encuentra bajo la luz solar directa. La unidad puede
deformarse o sufrir fallos de funcionamiento si se deja en el interior de un vehículo.
Vibraciones excesivas
ˎ
Electromagnetismo o rayos potentes
ˎ
Arena o polvo excesivos
ˎ
Otras precauciones
Esta unidad ha sido diseñada para utilizarse de 0 °C a 40 °C
ˎ
Los aumentos de temperatura repentinos y excesivos provocan la formación
ˎ
de condensación. Por lo tanto, selle la unidad dentro de una bolsa de plástico y
absorba el máximo posible de aire de su interior antes de trasladarla a un lugar
cálido después de haber estado expuesta a bajas temperaturas durante mucho
tiempo. Cuando la temperatura de la bolsa ascienda para adaptarse gradualmente
a la temperatura ambiente, podrá extraer la unidad de la bolsa con seguridad. Este
procedimiento impedirá que la unidad sufra cambios bruscos de temperatura y
evitará de este modo que se forme condensación.
En caso de que se ensucie, puede limpiar la unidad con un paño limpio y seco. No
ˎ
permita que esta unidad entre en contacto con alcohol u otros productos químicos.
Cuando vaya a guardar esta unidad por separado, retire en primer lugar la(s)
ˎ
batería(s).
Cuando je un trípode a esta unidad, utilice solamente uno con tornillo no más
ˎ
largo de 5,5 mm
Esta unidad no podrá jarse rmemente a un trípode utilizando tornillos largos. Si
lo intentase, podría dañar esta unidad.
Cuando je un trípode a esta unidad, inserte completamente el tornillo del
ˎ
trípode en la rosca para trípode de esta unidad. Si el tornillo del trípode no queda
completamente insertado y se aplica presión a esta unidad, el tornillo del trípode
puede dañarse.
Identicación de los componentes
1
Conector de cámara
2
Tornillo de sujeción
3
Para tomar imágenes: Botón AEL (Bloqueo AE)/Botón SLOW SYNC
Para visualizar: Botón
(Índice imágenes)
4
Para tomar imágenes: Botón AF/MF (Enfoque automático/manual)
Para visualizar: Botón
(Ampliar)
5
Botón
(Exposición)
6
Selector OPEN/CLOSE del compartimiento de las baterías
7
Gancho para la correa
Si es difícil jar la correa al gancho para la correa, hágalo después de jar esta
ˎ
unidad a la cámara.
8
Ranura para la tapa del conector del mango vertical
9
Botón
(Teleconvertidor inteligente)/Botón de Amplicador Enfoque
10
Para tomar imágenes: Botón Fn (Función)
Para visualizar: Botón (Rotación de imagen)
11
Multiselector
12
Selector de control posterior
13
Selector ON/OFF de control del mango
14
Pasadores guía
15
Disparador
16
Selector de control frontal
17
Rosca para el trípode
18
Tope de baterías
19
Bandeja de las baterías
20
Tapa superior
Inserción de las baterías
Batería NP-FM500H (se requieren 1 o 2)
Las baterías NP-FM55H, NP-FM50, NP-FM30, NP-FW50, y NP-FH50 no pueden
ˎ
utilizarse con esta unidad.
Asegúrese de cargar las baterías con el cargador de baterías especicado antes de
ˎ
utilizarlas.
1 Gire el selector OPEN/CLOSE del compartimiento de las baterías
hacia la posición OPEN”.
2 Presione el tope de baterías (azul) con el dedo en el sentido de la
echa como se indica en la ilustración.
Cuando libere el bloqueo del tope de baterías, procure que no se expulse la
ˎ
bandeja de las baterías.
3 Retire la bandeja de las baterías.
4 Coloque las baterías en la bandeja de las baterías según las
indicaciones de la bandeja.
Cuando coloque una batería, instálela en cualquiera de los dos lados.
ˎ
No toque el terminal de la bandeja de las baterías
ˎ
.
Compruebe que las baterías estén rmemente instaladas en la bandeja de las
ˎ
baterías. (Consulte la ilustración
-
4
-
.)
Si inserta incorrectamente las baterías, no podrá levantar el tope de baterías con
ˎ
el dedo. En este caso, levante el tope de baterías con un objeto puntiagudo como
un bolígrafo para extraer la bandeja de las baterías.
Sólo debe instalar baterías NP-FM500H en la bandeja de las baterías. No coloque
ˎ
otros modelos.
No desmonte la bandeja de las baterías.
ˎ
5 Inserte la bandeja de las baterías en la posición original
presionándola hasta que encaje.
Asegúrese de que el tope de baterías haya bloqueado la bandeja de las baterías. Si
ˎ
el tope de baterías no está correctamente bloqueado, es posible que la cámara no
reconozca adecuadamente la(s) batería(s) de la bandeja de las baterías.
Si fuerza la bandeja de las baterías con cierto ángulo cuando no haya baterías
ˎ
instaladas, podrá insertarla parcialmente, pero dañará la unidad si la inserta más.
Inserte la bandeja de las baterías en posición horizontal con respecto a la unidad
y en la dirección correcta. (Consulte la ilustración
-
5
-
.)
6 Cierre la tapa del compartimiento de las baterías y gire el selector
OPEN/CLOSE del compartimiento de las baterías hasta “CLOSE”.
Gire el selector OPEN/CLOSE del compartimiento de las baterías correctamente
ˎ
hacia la posición indicada en la ilustración.
Fijación de esta unidad a la cámara
1 Ponga el selector POWER de la cámara en OFF” y abra la tapa del
conector del mango vertical hasta que quede erguida.
2 Si la bandeja de las baterías está instalada en esta unidad, retírela
antes de retirar la tapa superior.
Levante la tapa superior mientras presione la parte A mostrada en la ilustración.
ˎ
3 Fije esta unidad a la cámara.
La cámara y esta unidad no están jadas. Sujételas rmemente con ambas manos.
ˎ
Alinee cada una de las partes siguientes y fíjelas en línea recta.
ˎ
[Esta unidad] Ranura para la tapa del conector del mango vertical
[Cámara] Tapa del conector del mango vertical
[Esta unidad] Pasadores guía (3 pasadores)
[Cámara] Oricios guía en la parte inferior (3 oricios) (Consulte la
ilustración
-
1
-
B
.)
[Esta unidad] Conector de cámara
[Cámara] Conector del mango vertical
4 Gire completamente el tornillo de jación de esta unidad en el
sentido de la echa de forma que quede rmemente bloqueado.
Durante la utilización, compruebe periódicamente que el tornillo de jación no
ˎ
esté ojo.
5 Inserte la bandeja de las baterías, con la(s) batería(s) instalada(s),
en esta unidad. Cierre la tapa del compartimiento de las baterías
y gire el selector OPEN/CLOSE del compartimiento de las baterías
hasta CLOSE.
6 Ponga el selector POWER de la cámara en ON” para que reconozca
que esta unidad está instalada.
La cámara no reconocerá esta unidad a menos que se conecte su alimentación.
ˎ
Si no va a utilizar la cámara inmediatamente después de esto, desconecte de
ˎ
nuevo la alimentación.
Desinstalación de esta unidad de la cámara
1 Ponga el selector POWER de la cámara en OFF”.
Si la bandeja de las baterías está instalada en esta unidad, retírela.
ˎ
2 Gire el tornillo de jación en sentido opuesto al de instalación
hasta que chasquee.
La cámara y esta unidad no están jadas. Sujételas rmemente con ambas manos.
ˎ
(Continued from the front side.)
3 Retire esta unidad de la cámara en línea recta de forma que no se
aplique carga sobre el conector de cámara ni los pasadores guía
de esta unidad.
Después de la utilización, vuelva a colocar la tapa superior de esta unidad para
ˎ
proteger el conector de cámara.
Vuelva a cerrar la tapa del conector del mango vertical.
ˎ
4 Ponga el selector POWER de la cámara en ON” para que reconozca
que esta unidad está desinstalada.
Si no va a utilizar la cámara inmediatamente después de esto, desconecte de
ˎ
nuevo la alimentación.
La batería instalada en la cámara se agotará con mayor rapidez si la cámara no
ˎ
reconoce que esta unidad está desinstalada.
Reemplazo de la batería de esta unidad
Si el nivel de batería restante de la batería instalada en la cámara es suciente, podrá
retirar la bandeja de las baterías de esta unidad y reemplazar la(s) batería(s) sin
desconectar la alimentación de la cámara.
Toma de imágenes verticales
Las operaciones de los mandos y botones de la unidad son las mismas que permiten
realizar los del cuerpo de la cámara.
Cuando utilice esta unidad, consulte también el manual de instrucciones suministrado
con su cámara.
Si utiliza esta unidad en posición vertical, ajuste el interruptor ON/OFF de control del
mango en la posición “ON”.
El selector ON/OFF de control del mango permite activar (ON) y desactivar (OFF)
ˎ
las funciones de los mandos y los botones.
Independientemente de la posición de interruptor ON/OFF de control del mango,
ˎ
el botón de operación de la cámara siempre funciona.
Conecte (ON) y desconecte (OFF) la alimentación con el selector POWER de la
ˎ
cámara. El selector ON/OFF de control del mango no puede conectar (ON) ni
desconectar (OFF) la alimentación.
Indicador de energía restante de las baterías
Cuando inserte una batería en la cámara e inserte dos baterías (NP-FM500H) en
esta unidad, en el monitor LCD o en el visor de la cámara se visualizará el indicador
siguiente. (visualización de la SLT-A99V/SLT-A99)
Monitor LCD Visor
1
...... Batería instalada en la bandeja de las baterías
(Consulte la ilustración
-4
)
2
...... Batería instalada en la bandeja de las baterías
(Consulte la ilustración
-4
)
B
...... Batería instalada en la cámara.
Las tres baterías se utilizarán en el orden siguiente.
Batería instalada en esta unidad que tiene menos energía
Batería instalada en esta unidad que tiene más energía
Batería instalada en la cámara
El nivel de batería restante de la batería que esté utilizándose se muestra como
porcentaje (%).
La marca de la batería que esté utilizándose cambiará de la forma siguiente. Cuando la
batería que esté utilizándose se agote, la unidad cambiará automáticamente a la batería
siguiente.
Energía restante de la
batería
alta baja
Si continúa tomando imágenes durante cierto tiempo después de que
haya aparecido la marca
, la batería se agotará y la unidad cambiará
automáticamente a la batería siguiente.
Notas relacionadas con el objetivo
Cuando utilice un objetivo que disponga de rosca para trípode, je el objetivo al
ˎ
trípode utilizando la rosca para trípode provista para ayudar a equilibrar el peso del
objetivo.
Cuando utilice esta unidad instalada en la cámara con el objetivo 70-200mm
ˎ
F2.8G, 300mm F2.8G, 70-400mm F4-5.6G SSM o 500mm F4G SSM jado el collar
de montaje en trípode, gire el collar de montaje en trípode hasta la posición que
permita utilizar el mango.
Cuando utilice esta unidad instalada en la cámara con el objetivo 70-200mm F2.8G,
ˎ
70-400mm F4-5.6G SSM o 500mm F4G SSM jado el collar de montaje en trípode,
los controles siguientes del objetivo pueden no funcionar en el fotograado vertical.
Antes del fotograado vertical, ajústelos a la posición horizontal.
Interruptor del modo de enfoque
ˋ
Selector del modo DMF
ˋ
Limitador del rango de enfoque
ˋ
Solución de problemas
Si la cámara o esta unidad no funciona correctamente, retire esta unidad de la cámara,
retire todas las baterías, y después vuelva a instalar las baterías.
Si la cámara o esta unidad siguen sin funcionar correctamente, compruebe los puntos
siguientes.
Síntoma Solución
La cámara no funciona incluso después
de colocar la unidad en ésta, insertar
la(s) batería(s) en la unidad, y colocar el
selector POWER en la posición ON.
Compruebe que el tornillo de sujeción
ˎ
de la unidad esté rmemente apretado.
Compruebe que la(s) batería(s) esté(n)
ˎ
cargada(s).
El disparador u otros botones de
operación no funcionan.
Compruebe que el selector ON/OFF
ˎ
de control del mango no esté ajustado
en la posición OFF.
Si algún objeto extraño ha quedado
ˎ
pillado entre el conector del mango
vertical de la cámara y el conector de
cámara de esta unidad, los botones
de operación pueden no funcionar.
Cerciórese de que la conexión no esté
afectada por ningún objeto extraño ni
suciedad.
Compruebe que el tornillo de jación
ˎ
de esta unidad no esté ojo.
Especicaciones
Batería NP-FM500H cc de 7,2 V
Dimensiones (Aprox.) 140 mm × 69 mm × 86 mm (an/al/prf)
Peso Aprox. 325 g
(Incluida la bandeja de las baterías, sin incluir las
baterías)
Temperatura de funcionamiento 0 °C a 40 °C
Elementos incluidos Mango vertical (1), Bandeja de las baterías (1),
Tapa superior (1), Juego de documentación impresa
El diseño y las especicaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
e “InfoLITHIUM” son marcas comerciales de Sony Corporation.
3
1 2
2
1
1
2
5
4
1
2
18
10
3
4
5
6 8
9
7
7
11
12 13
19
20
14
15 16
17
1
2
3 4
A
6
B

Transcripción de documentos

 1 2 3 4 5 ˎˎ Champs ou rayons électromagnétiques puissants ˎˎ Sable ou poussière excessive (Continued from the front side.) 20 Autres mises en garde Troubleshooting If the camera or this unit does not work correctly, detach this unit from the camera, remove all the battery packs, and then reattach the battery packs. If the camera or this unit still does not work correctly, check the following items. 6 7 8 9 10 11 Symptom 12 13 The camera does not work even after the ˎˎ Check that the unit attachment screw is securely tightened. unit is attached to the camera, the battery pack(s) are inserted into the unit and the ˎˎ Check that the battery pack(s) are camera POWER switch is set to ON. charged. 19 14 Shutter button or other operating buttons ˎˎ Check that the grip control ON/OFF do not work. switch is not set to OFF. ˎˎ If a foreign object gets caught between the vertical grip connector of the camera and the camera connector of this unit, the operating buttons may not work. Make sure the connection is not impaired by a foreign object or dirt. ˎˎ Check that the attachment screw of this unit is not loose. 18 17 7 Remedy 15 16 Specifications  1 Battery pack NP-FM500H DC7.2V Dimensions (Approx.) 140 mm × 69 mm × 86 mm (w/h/d) (5 5/8 in. × 2 3/4 in. × 3 1/2 in.) Mass Approx. 325 g (11.5 oz) (including the battery pack tray, excluding the battery packs) Operating temperature 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F) Included items Vertical grip (1), Battery pack tray (1), Top cover (1), Set of printed documentation 2 Design and specifications are subject to change without notice. 3 and “InfoLITHIUM” are trademarks of Sony Corporation. Avant de faire fonctionner ce produit, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure. Aide-mémoire Les numéros de modèle et de série se situent à l’intérieur de l’accessoire. Notez le numéro de série dans l’espace prévu ci-dessous. Reportez-vous y chaque fois que vous communiquez avec un revendeur Sony au sujet de ce produit. No de modèle VG-C99AM No de série AVERTISSEMENT 4 Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.   Recouvrez les contacts de la batterie au lithium de bande adhésive pour éviter tout court-circuit lors de la mise au rebut des batteries et respectez la réglementation locale en vigueur applicable à la mise au rebut des batteries. 1 1 Conservez les batteries hors de la portée des enfants, ainsi que tout objet qu’ils risqueraient d’avaler. En cas d’ingestion d’un objet, consultez immédiatement un médecin. 2 2 Retirez immédiatement les batteries et arrêtez de les utiliser si... ˎˎ le produit est tombé ou a subi un choc qui mis à nu ses composants internes ; ˎˎ le produit dégage de la fumée, une odeur ou une chaleur ou inhabituelle. 5 Ne démontez pas cet accessoire. Sinon, vous risquez de vous électrocuter en touchant un circuit haute tension situé à l’intérieur du produit. ATTENTION Remplacez la batterie par une batterie correspondant au type spécifié uniquement. Sinon vous risquez de provoquer un incendie ou des blessures. N’exposez pas les batteries à une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du soleil, à une flamme, etc. Pour les clients aux É.-U. AVERTISSEMENT Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute modification ne faisant pas l’objet d’une autorisation expresse dans le présent manuel pourrait annuler votre droit d’utiliser l’appareil.  Note L’appareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil numérique de Classe B, conformément à la Partie 15 de la réglementation de la FCC. Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. L’appareil génère, utilise et peut émettre des fréquences radio; s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il pourrait provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est pas possible de garantir que des interférences ne seront pas provoquées dans certaines conditions particulières. Si l’appareil devait provoquer des interférences nuisibles à la réception radio ou à la télévision, ce qui peut être démontré en allumant et éteignant l’appareil, il est recommandé à l’utilisateur d’essayer de corriger cette situation par l’une ou l’autre des mesures suivantes : ˋˋRéorienter ou déplacer l’antenne réceptrice. ˋˋAugmenter la distance entre l’appareil et le récepteur. ˋˋBrancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché. ˋˋConsulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/téléviseurs. Pour les clients en Europe 6 Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté le produit.  1 B < Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE > Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV ou la garantie. Remarque sur l’emploi 2 A Pour le détail sur les modèles d’appareils photo compatibles avec cet accessoire, consultez le site Sony de votre région, ou adressez-vous à votre revendeur Sony ou à un service après-vente agréé Sony. Notez que la position de l’écran LCD de l’appareil photo peut affecter cet accessoire. Bien que cet accessoire soit de conception étanche à la poussière et aux projections de liquide, il peut ne pas être parfaitement étanche à la poussière ou aux projections. Batteries 3 4 Seules des batteries « InfoLITHIUM »* NP-FM500H peuvent être utilisées. Vous pouvez rattacher jusqu’à deux batteries en même temps à cet accessoire. Vous pouvez utiliser jusqu’à trois batteries avec la batterie rattachée à l’appareil photo. Leur commutation est automatique. Les autres batteries « InfoLITHIUM »* ne peuvent pas être utilisées avec cet accessoire. ˎˎ Retirez les batteries de cet accessoire si celui-ci ne doit pas être utilisé pendant longtemps. ˎˎ Utilisez toujours une batterie d’alimentation Sony d’origine avec cet accessoire. Chargez uniquement la batterie avec le chargeur de batterie spécifié. ˎˎ Cet accessoire ne possède pas de fonction de chargeur de batterie. * Que signifie « InfoLITHIUM »? Les batteries « InfoLITHIUM » sont des batteries au lithium-ion qui peuvent échanger des informations sur leur consommation avec des appareils électroniques compatibles. Sony vous recommande d’utiliser des batteries « InfoLITHIUM » avec des appareils électroniques portant le logo . Endroits à éviter pour l’utilisation et le rangement de l’accessoire N’utilisez et ne rangez jamais cet accessoire dans des endroits où il risquerait d’être exposé aux éléments suivants: ˎˎ Températures extrêmement élevées Ne laissez pas cet accessoire dans un endroit où il peut être exposé aux rayons directs du soleil. Évitez notamment de le placer sur le tableau de bord d’un véhicule ou près d’une source de chaleur. L’intérieur d’un véhicule peut devenir extrêmement chaud si les vitres sont fermées en plein été, ou si le véhicule est exposé aux rayons directs du soleil. Si vous laissez cet accessoire à l’intérieur d’un véhicule, il risque d’être déformé ou de ne pas fonctionner correctement. ˎˎ Vibrations excessives ˎˎ Mettez l’accessoire sous tension (ON) et hors tension (OFF) à l’aide du commutateur POWER de l’appareil photo. Le commutateur ON/OFF de la commande de la poignée ne peut pas commander la mise sous tension (ON) et hors tension (OFF). ˎˎ Cet accessoire est conçu pour une utilisation entre 0 °C et 40 °C (32 °F et 104 °F). ˎˎ Une augmentation rapide et considérable de la température entraîne la formation de condensation. Par conséquent, si cet accessoire est resté dans un environnement froid pendant une période prolongée, mettez-le dans un sac plastique fermé et éliminez autant d’air que possible du sac avant de l’amener à l’intérieur. Lorsque la température dans le sac a augmenté graduellement jusqu’à la température de la pièce, vous pouvez retirer l’accessoire du sac en toute sécurité. Cette procédure permet d’éviter un changement de température trop rapide de l’accessoire, empêchant ainsi toute formation de condensation. ˎˎ Lorsqu’il est sale, l’accessoire peut être nettoyé avec un linge propre et sec. Évitez tout contact entre l’accessoire et de l’alcool ou d’autres produits chimiques. ˎˎ Enlevez toujours la ou les batteries avant de ranger cet accessoire. ˎˎ Quand vous attachez un trépied à l’accessoire, utilisez un trépied avec une vis d’une longueur inférieure à 5,5 mm. Cet accessoire ne peut pas être fixé solidement sur un trépied utilisant une longue vis. Essayer de le fixer sur un tel trépied peut endommager cet accessoire. ˎˎ Quand vous attachez un trépied à cet accessoire, insérez la vis du trépied à fond dans la douille de trépied de cet accessoire. Si la vis du trépied n’est pas insérée à fond et une pression est exercée sur cet accessoire, la vis de trépied peut être endommagée. Témoin d’autonomie des batteries  Nomenclature des pièces Les trois batteries sont sollicitées dans l’ordre suivant.  La batterie rattachée à cet accessoire qui est la moins chargée  La batterie rattachée à cet accessoire qui est la plus chargée  La batterie rattachée à l’appareil photo Le niveau de charge de la batterie utilisée est indiqué sous la forme d’un pourcentage (%). Le repère de batterie utilisée change de la façon suivante. Lorsque la batterie utilisée est vide, l’accessoire passe automatiquement à la batterie suivante. Connecteur d’appareil photo Vis de fixation Pour la prise de vue : Touche AEL (Verrouillage AE)/Touche SLOW SYNC (Index d’images) Pour la visualisation : Touche Pour la prise de vue : Touche AF/MF (Mise au point automatique/manuelle) Pour la visualisation : Touche (Agrandissement) Touche (Exposition) Bouton OPEN/CLOSE du compartiment pour batteries Crochet pour dragonne ˎˎ S’il est difficile d’attacher la lanière au crochet de lanière, faites-le avant de fixer cet accessoire à l’appareil photo. 8 Fente de cache du connecteur de poignée verticale (Téléconvertisseur intelligent)/Touche Loupe de mise au point 9 Touche 10 Pour la prise de vue : Touche Fn (Fonction) Pour la visualisation : Touche (Rotation de l’image) 11 Multi-sélecteur 12 Molette de commande arrière 13 Commutateur ON/OFF de commande de la poignée 14 Goupilles de guidage 15 Déclencheur 16 Molette de commande avant 17 Logement du trépied 18 Butée de la batterie 19 Plateau pour batterie 20 Couvercle supérieur 1 2 3 4 5 6 7 Lorsque vous insérez une batterie dans l’appareil photo et deux batteries (NP-FM500H) dans cet accessoire, l’indicateur suivant apparaît sur l’écran LCD ou dans le viseur de l’appareil photo. (afficheur du SLT-A99V/SLT-A99) Écran LCD Viseur . . . . . . Batterie rattachée au plateau pour batterie  (Voir l’illustration -4) . . . . . . Batterie rattachée au plateau pour batterie  (Voir l’illustration -4) . . . . . . Batterie installée dans l’appareil photo Autonomie restante des batteries haute basse Si vous continuez de prendre des photos un moment après l’apparition du repère , la batterie se videra et l’accessoire passera automatiquement à la batterie suivante. Remarques relatives à l’objectif Batteries NP-FM500H (1 ou 2 requises) ˎˎ Les batteries NP-FM55H, NP-FM50, NP-FM30, NP-FW50, NP-FH50 ne peuvent pas être utilisées avec cet accessoire. ˎˎ Avant l’emploi, veillez à charger les batteries à l’aide du chargeur de batterie spécifié. ˎˎ Si vous utilisez un objectif livré avec un filetage de trépied, fixez l’objectif au trépied avec le filetage de trépied pour contrebalancer le poids de l’objectif. ˎˎ Si vous utilisez cet accessoire rattaché à l’appareil photo muni d’un objectif 70200mm F2.8G, 300mm F2.8G, 70-400mm F4-5.6G SSM ou 500mm F4G SSM fixé au collier de montage du trépied, faites tourner le collier de montage du trépied dans une position qui permet d’utiliser la poignée. ˎˎ Si vous utilisez cet accessoire rattaché à l’appareil photo muni d’un objectif 70200mm F2.8G, 70-400mm F4-5.6G SSM ou 500mm F4G SSM fixé au collier de montage du trépied, il se peut que les commutateurs d’objectif suivants ne puissent pas être utilisés pour une prise de vue verticale. Réglez-les en position horizontale puis faites la prise de vue en position verticale. ˋˋCommutateur de mise au point ˋˋCommutateur du mode DMF ˋˋLimiteur de plage de mise au point 1 Tournez le bouton OPEN/CLOSE du compartiment pour batteries sur « OPEN ». Dépannage  Insertion des batteries 2 Poussez la butée des batteries (bleue) vers le haut avec le doigt dans le sens de la flèche, de la manière illustrée. ˎˎLorsque vous relâchez le verrou de la butée des batteries, veillez à extraire leur tiroir. 3 Retirez le tiroir des batteries. 4 Installez les batteries dans leur tiroir en vous conformant au schéma indiqué dans ce dernier. ˎˎLors de l’insertion d’une batterie, fixez-la de part et d’autre. ˎˎNe touchez pas la borne du tiroir des batteries . ˎˎVérifiez que la batterie est solidement installée sur le tiroir des batteries. (Voir illustration -4-.) ˎˎSi le tiroir des batteries est inséré incorrectement, vous ne pouvez pas pousser vers le haut la butée des batteries avec le doigt. Dans ce cas, poussez la butée des batteries en utilisant un objet pointu tel qu’un stylo pour retirer le tiroir des batteries. ˎˎN’insérez que la batterie NP-FM500H dans le tiroir des batteries. N’insérez aucun autre type de batterie. ˎˎNe démontez pas le tiroir des batteries. Si l’appareil photo ou cet accessoire ne fonctionne pas correctement, détachez cet accessoire de l’appareil photo, retirez toutes les batteries, puis remettez-les en place. Si l’appareil photo ou cet accessoire ne fonctionne pas correctement, vérifiez les points suivants. Symptôme Solution L’appareil photo ne fonctionne pas alors que l’accessoire est raccordé, que la (les) batterie(s) sont insérée(s) dans l’accessoire et que le commutateur POWER de l’appareil photo est réglé sur ON. ˎˎ Vérifiez si la vis de fixation de l’accessoire est serrée solidement. ˎˎ Vérifiez si la (les) batterie(s) est (sont) chargée(s). Le déclencheur ou d’autres touches ne fonctionnent pas. ˎˎ Vérifiez que le commutateur ON/OFF de la commande de la poignée n’est pas réglé sur OFF. ˎˎ Si un objet étranger est pris entre le connecteur de poignée verticale de l’appareil photo et le connecteur d’appareil photo de cet accessoire, les boutons peuvent ne pas fonctionner. Assurez-vous que la connexion n’est pas affectée par un objet étranger ou de la saleté. ˎˎ Assurez-vous que la vis de fixation de cet accessoire n’est pas desserrée. 5 Insérez le tiroir des batteries dans sa position d’origine en appuyant dessus jusqu’à ce qu’il émette un déclic. ˎˎAssurez-vous que la butée de la batterie bloque le tiroir des batteries. Si la butée de la batterie ne se verrouille pas correctement, l’appareil photo peut ne pas reconnaître correctement la ou les batteries mises dans le plateau pour batterie. ˎˎSi vous insérez le tiroir des batteries de façon oblique en forçant alors qu’aucune batterie n’est installée vous pouvez l’insérer partiellement, mais ceci endommagera l’accessoire si vous insistez. Insérez le tiroir des batteries dans la position horizontale dans l’accessoire et dans la bonne direction. (Voir illustration -5-.) 6 Fermez le volet du logement de batteries et mettez son bouton OPEN/CLOSE en position « CLOSE ». ˎˎTournez le bouton OPEN/CLOSE du logement de batteries pour le mettre à la position illustrée.  Rattachement de cet accessoire à l’appareil photo 1 Réglez le commutateur POWER de l’appareil photo sur « OFF » et ouvrez le cache du connecteur de poignée verticale jusqu’à ce qu’il soit à la verticale. 2 Si le plateau pour batterie est à l’intérieur de cet accessoire, retirez-le avant d’enlever le couvercle supérieur. ˎˎLevez le couvercle supérieur tout en appuyant sur la partie A sur l’illustration. 3 Rattachez cet accessoire à l’appareil photo. ˎˎL’appareil photo et cet accessoire ne sont pas fixés. Tenez-les bien des deux mains. ˎˎAlignez chacune des parties suivantes et insérez-les tout droit. [Cet accessoire] Fente de cache du connecteur de poignée verticale  [Appareil photo] Fente de cache du connecteur de poignée verticale [Cet accessoire] Goupilles de guidage (3 goupilles)  [Appareil photo] Trous de guidage dessous (3 trous) (Voir l’illustration -1-B.) [Cet accessoire] Connecteur d’appareil photo  [Appareil photo] Connecteur de poignée verticale 4 Tournez la vis de fixation de cet accessoire entièrement dans le sens de la flèche de sorte qu’elle soit bien bloquée. ˎˎVérifiez régulièrement en cours d’utilisation que la vis de fixation n’est pas desserrée. 5 Insérez le plateau de batterie avec une ou plusieurs batteries dans cet accessoire. Fermez le volet de logement de batteries et mettez le bouton OPEN/CLOSE de logement de batteries sur « CLOSE ». 6 Mettez le commutateur POWER de l’appareil photo sur « ON » de sorte qu’il reconnaisse que cet accessoire est rattaché. ˎˎL’appareil photo ne reconnaît cet accessoire que s’il est sous tension. ˎˎSi vous n’avez pas l’intention d’utiliser tout de suite l’appareil photo, mettez-le hors tension. Détachement de cet accessoire de l’appareil photo 1 Mettez le commutateur POWER de l’appareil sur « OFF ». ˎˎSi le plateau pour batterie est à l’intérieur de cet accessoire, retirez-le. 2 Tournez la vis de fixation dans le sens opposé du rattachement jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. ˎˎL’appareil photo et cet accessoire ne sont pas fixés. Tenez-les bien des deux mains. 3 Retirez cet accessoire de l’appareil photo tout droit de sorte qu’aucune force ne soit exercée sur le connecteur d’appareil photo et les goupilles de guidage de cet accessoire. ˎˎAprès l’emploi, remettez le couvercle supérieur de cet accessoire pour protéger le connecteur d’appareil photo. ˎˎRefermez le cache du connecteur de poignée verticale. 4 Mettez le commutateur POWER de l’appareil photo sur « ON » de sorte qu’il reconnaisse que cet accessoire est détaché. ˎˎSi vous n’avez pas l’intention d’utiliser tout de suite l’appareil photo, mettez-le hors tension. ˎˎLa batterie rattachée à l’appareil photo se videra plus rapidement si l’appareil photo ne reconnaît pas que cet accessoire est détaché. Remplacement de la batterie de cet accessoire Si le niveau de charge de la batterie rattachée à l’appareil photo est suffisant, vous pouvez retirer le plateau pour batterie de cet accessoire et remplacer une ou plusieurs batteries sans mettre l’appareil photo hors tension. Enregistrement d’images verticales Les fonctions des molettes et des touches de l’accessoire sont identiques à celles du corps principal de l’appareil photo. Lors de l’utilisation de cet accessoire, reportez-vous aussi au mode d’emploi fourni avec votre appareil photo. Si vous utilisez cet accessoire en orientation verticale, réglez le commutateur ON/OFF de la commande de la poignée sur « ON ». ˎˎ Le commutateur ON/OFF de la commande de la poignée active (ON) et désactive (OFF) les fonctions des touches et de la molette. ˎˎ Quelle que soit la position du commutateur ON/OFF de la commande de la poignée, les touches de commande de l’appareil photo sont toujours opérationnelles. Spécifications Batterie Dimensions (environ) Poids Température de fonctionnement Articles inclus Solamente podrán utilizarse baterías “InfoLITHIUM”* NP-FM500H. Puede fijar simultáneamente dos baterías a esta unidad. Puede utilizar tres baterías junto con la instalada en la cámara. Éstas se conmutarán automáticamente. Con esta unidad no podrán utilizarse otras baterías “InfoLITHIUM”*. * ¿Qué es “InfoLITHIUM”? “InfoLITHIUM” es una batería de iones de litio que puede intercambiar datos con equipos electrónicos compatibles acerca de su consumo de batería. Sony le recomienda que utilice la batería “InfoLITHIUM” con equipos electrónicos que posean el logotipo . Ubicaciones que deben evitarse para la utilización y almacenamiento de la unidad Independientemente de si la unidad está utilizándose o almacenada, no la deje en lugares donde pueda quedar expuesta a: ˎˎ Temperaturas extremadamente altas No deje la unidad en lugares donde pueda quedar expuesta a la luz solar directa. Evite ubicaciones como el salpicadero del automóvil o cercanas a fuentes de calor. El interior de un vehículo puede alcanzar temperaturas muy elevadas si las ventanas se dejan cerradas en verano o si se encuentra bajo la luz solar directa. La unidad puede deformarse o sufrir fallos de funcionamiento si se deja en el interior de un vehículo. ˎˎ Vibraciones excesivas ˎˎ Electromagnetismo o rayos potentes ˎˎ Arena o polvo excesivos Otras precauciones ˎˎ Esta unidad ha sido diseñada para utilizarse de 0 °C a 40 °C ˎˎ Los aumentos de temperatura repentinos y excesivos provocan la formación de condensación. Por lo tanto, selle la unidad dentro de una bolsa de plástico y absorba el máximo posible de aire de su interior antes de trasladarla a un lugar cálido después de haber estado expuesta a bajas temperaturas durante mucho tiempo. Cuando la temperatura de la bolsa ascienda para adaptarse gradualmente a la temperatura ambiente, podrá extraer la unidad de la bolsa con seguridad. Este procedimiento impedirá que la unidad sufra cambios bruscos de temperatura y evitará de este modo que se forme condensación. ˎˎ En caso de que se ensucie, puede limpiar la unidad con un paño limpio y seco. No permita que esta unidad entre en contacto con alcohol u otros productos químicos. ˎˎ Cuando vaya a guardar esta unidad por separado, retire en primer lugar la(s) batería(s). ˎˎ Cuando fije un trípode a esta unidad, utilice solamente uno con tornillo no más largo de 5,5 mm Esta unidad no podrá fijarse firmemente a un trípode utilizando tornillos largos. Si lo intentase, podría dañar esta unidad. ˎˎ Cuando fije un trípode a esta unidad, inserte completamente el tornillo del trípode en la rosca para trípode de esta unidad. Si el tornillo del trípode no queda completamente insertado y se aplica presión a esta unidad, el tornillo del trípode puede dañarse.  Identificación de los componentes Conector de cámara Tornillo de sujeción Para tomar imágenes: Botón AEL (Bloqueo AE)/Botón SLOW SYNC (Índice imágenes) Para visualizar: Botón Para tomar imágenes: Botón AF/MF (Enfoque automático/manual) Para visualizar: Botón (Ampliar) Botón (Exposición) Selector OPEN/CLOSE del compartimiento de las baterías Gancho para la correa ˎˎ Si es difícil fijar la correa al gancho para la correa, hágalo después de fijar esta unidad a la cámara. 8 Ranura para la tapa del conector del mango vertical (Teleconvertidor inteligente)/Botón de Amplificador Enfoque 9 Botón 10 Para tomar imágenes: Botón Fn (Función) Para visualizar: Botón (Rotación de imagen) 11 Multiselector 12 Selector de control posterior 13 Selector ON/OFF de control del mango 14 Pasadores guía 15 Disparador 16 Selector de control frontal 17 Rosca para el trípode 18 Tope de baterías 19 Bandeja de las baterías 20 Tapa superior 1 2 3 4 5 6 7  Inserción de las baterías NP-FM500H 7,2V CC 140 mm × 69 mm × 86 mm (l/h/p) (5 5/8 po. × 2 3/4 po. × 3 1/2 po.) environ 325 g (11,5 oz) (tiroir des batteries compris, batteries non comprises) 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F) Poignée verticale (1), Tiroir des batteries (1), Couvercle supérieur (1), Jeu de documents imprimés La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. et « InfoLITHIUM » sont des marques commerciales de Sony Corporation. Nombre del producto: Mango vertical Modelo: VG-C99AM Antes de utilizar el producto, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para futuras referencias. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. Adhiera cinta adhesiva sobre los contactos de la batería de litio para evitar cortocircuitos cuando se deshaga de ésta y siga la normativa local para este fin. Mantenga las baterías y cualquier elemento que pudiera ingerirse lejos del alcance de los niños. Póngase en contacto con un médico inmediatamente en el caso de ingestión de algún objeto. Batería NP-FM500H (se requieren 1 o 2) ˎˎ Las baterías NP-FM55H, NP-FM50, NP-FM30, NP-FW50, y NP-FH50 no pueden utilizarse con esta unidad. ˎˎ Asegúrese de cargar las baterías con el cargador de baterías especificado antes de utilizarlas. 1 Gire el selector OPEN/CLOSE del compartimiento de las baterías hacia la posición “OPEN”. 2 Presione el tope de baterías (azul) con el dedo en el sentido de la flecha como se indica en la ilustración. ˎˎCuando libere el bloqueo del tope de baterías, procure que no se expulse la bandeja de las baterías. 3 Retire la bandeja de las baterías. 4 Coloque las baterías en la bandeja de las baterías según las indicaciones de la bandeja. ˎˎCuando coloque una batería, instálela en cualquiera de los dos lados. ˎˎNo toque el terminal de la bandeja de las baterías . ˎˎCompruebe que las baterías estén firmemente instaladas en la bandeja de las baterías. (Consulte la ilustración -4-.) ˎˎSi inserta incorrectamente las baterías, no podrá levantar el tope de baterías con el dedo. En este caso, levante el tope de baterías con un objeto puntiagudo como un bolígrafo para extraer la bandeja de las baterías. ˎˎSólo debe instalar baterías NP-FM500H en la bandeja de las baterías. No coloque otros modelos. ˎˎNo desmonte la bandeja de las baterías. ˎˎAsegúrese de que el tope de baterías haya bloqueado la bandeja de las baterías. Si el tope de baterías no está correctamente bloqueado, es posible que la cámara no reconozca adecuadamente la(s) batería(s) de la bandeja de las baterías. ˎˎSi fuerza la bandeja de las baterías con cierto ángulo cuando no haya baterías instaladas, podrá insertarla parcialmente, pero dañará la unidad si la inserta más. Inserte la bandeja de las baterías en posición horizontal con respecto a la unidad y en la dirección correcta. (Consulte la ilustración -5-.) 6 Cierre la tapa del compartimiento de las baterías y gire el selector OPEN/CLOSE del compartimiento de las baterías hasta “CLOSE”. ˎˎGire el selector OPEN/CLOSE del compartimiento de las baterías correctamente hacia la posición indicada en la ilustración.  Fijación de esta unidad a la cámara No desmonte la unidad, ya que podría sufrir una descarga eléctrica al tocar el circuito de alto voltaje de su interior. 1 Ponga el selector POWER de la cámara en “OFF” y abra la tapa del conector del mango vertical hasta que quede erguida. Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o lesiones. No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa, el fuego o similares. Para los clientes en Europa Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivode residuos) Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos doméstico normal. Debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. < Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE > El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto. Notas sobre la utilización Con respecto a los detalles sobre los modelos de cámaras compatibles con esta unidad, visite el sitio Web de Sony de su área, o póngase en contacto con su proveedor Sony o con el centro de servicio local autorizado por Sony. ˎˎDespués de la utilización, vuelva a colocar la tapa superior de esta unidad para proteger el conector de cámara. ˎˎVuelva a cerrar la tapa del conector del mango vertical. 4 Ponga el selector POWER de la cámara en “ON” para que reconozca que esta unidad está desinstalada. ˎˎSi no va a utilizar la cámara inmediatamente después de esto, desconecte de nuevo la alimentación. ˎˎLa batería instalada en la cámara se agotará con mayor rapidez si la cámara no reconoce que esta unidad está desinstalada. Reemplazo de la batería de esta unidad Si el nivel de batería restante de la batería instalada en la cámara es suficiente, podrá retirar la bandeja de las baterías de esta unidad y reemplazar la(s) batería(s) sin desconectar la alimentación de la cámara. Toma de imágenes verticales Las operaciones de los mandos y botones de la unidad son las mismas que permiten realizar los del cuerpo de la cámara. Cuando utilice esta unidad, consulte también el manual de instrucciones suministrado con su cámara. Si utiliza esta unidad en posición vertical, ajuste el interruptor ON/OFF de control del mango en la posición “ON”. ˎˎ El selector ON/OFF de control del mango permite activar (ON) y desactivar (OFF) las funciones de los mandos y los botones. ˎˎ Independientemente de la posición de interruptor ON/OFF de control del mango, el botón de operación de la cámara siempre funciona. ˎˎ Conecte (ON) y desconecte (OFF) la alimentación con el selector POWER de la cámara. El selector ON/OFF de control del mango no puede conectar (ON) ni desconectar (OFF) la alimentación. Indicador de energía restante de las baterías Cuando inserte una batería en la cámara e inserte dos baterías (NP-FM500H) en esta unidad, en el monitor LCD o en el visor de la cámara se visualizará el indicador siguiente. (visualización de la SLT-A99V/SLT-A99) Monitor LCD Visor 1 2 B . . . . . . B  atería instalada en la bandeja de las baterías  (Consulte la ilustración -4) . . . . . . B  atería instalada en la bandeja de las baterías  (Consulte la ilustración -4) . . . . . . Batería instalada en la cámara. Las tres baterías se utilizarán en el orden siguiente.  Batería instalada en esta unidad que tiene menos energía  Batería instalada en esta unidad que tiene más energía  Batería instalada en la cámara El nivel de batería restante de la batería que esté utilizándose se muestra como porcentaje (%). La marca de la batería que esté utilizándose cambiará de la forma siguiente. Cuando la batería que esté utilizándose se agote, la unidad cambiará automáticamente a la batería siguiente. Energía restante de la batería 2 Si la bandeja de las baterías está instalada en esta unidad, retírela antes de retirar la tapa superior. ˎˎLevante la tapa superior mientras presione la parte A mostrada en la ilustración. 3 Fije esta unidad a la cámara. ˎˎLa cámara y esta unidad no están fijadas. Sujételas firmemente con ambas manos. ˎˎAlinee cada una de las partes siguientes y fíjelas en línea recta. [Esta unidad] Ranura para la tapa del conector del mango vertical  [Cámara] Tapa del conector del mango vertical [Esta unidad] Pasadores guía (3 pasadores)  [Cámara] Orificios guía en la parte inferior (3 orificios) (Consulte la ilustración -1-B.) [Esta unidad] Conector de cámara  [Cámara] Conector del mango vertical 4 Gire completamente el tornillo de fijación de esta unidad en el sentido de la flecha de forma que quede firmemente bloqueado. ˎˎDurante la utilización, compruebe periódicamente que el tornillo de fijación no esté flojo. 5 Inserte la bandeja de las baterías, con la(s) batería(s) instalada(s), en esta unidad. Cierre la tapa del compartimiento de las baterías y gire el selector OPEN/CLOSE del compartimiento de las baterías hasta “CLOSE.” 6 Ponga el selector POWER de la cámara en “ON” para que reconozca que esta unidad está instalada. ˎˎLa cámara no reconocerá esta unidad a menos que se conecte su alimentación. ˎˎSi no va a utilizar la cámara inmediatamente después de esto, desconecte de nuevo la alimentación. Desinstalación de esta unidad de la cámara 1 Ponga el selector POWER de la cámara en “OFF”. ˎˎSi la bandeja de las baterías está instalada en esta unidad, retírela. 2 Gire el tornillo de fijación en sentido opuesto al de instalación hasta que chasquee. ˎˎLa cámara y esta unidad no están fijadas. Sujételas firmemente con ambas manos. alta baja Si continúa tomando imágenes durante cierto tiempo después de que haya aparecido la marca , la batería se agotará y la unidad cambiará automáticamente a la batería siguiente. Notas relacionadas con el objetivo ˎˎ Cuando utilice un objetivo que disponga de rosca para trípode, fije el objetivo al trípode utilizando la rosca para trípode provista para ayudar a equilibrar el peso del objetivo. ˎˎ Cuando utilice esta unidad instalada en la cámara con el objetivo 70-200mm F2.8G, 300mm F2.8G, 70-400mm F4-5.6G SSM o 500mm F4G SSM fijado el collar de montaje en trípode, gire el collar de montaje en trípode hasta la posición que permita utilizar el mango. ˎˎ Cuando utilice esta unidad instalada en la cámara con el objetivo 70-200mm F2.8G, 70-400mm F4-5.6G SSM o 500mm F4G SSM fijado el collar de montaje en trípode, los controles siguientes del objetivo pueden no funcionar en el fotografiado vertical. Antes del fotografiado vertical, ajústelos a la posición horizontal. ˋˋInterruptor del modo de enfoque ˋˋSelector del modo DMF ˋˋLimitador del rango de enfoque Solución de problemas Si la cámara o esta unidad no funciona correctamente, retire esta unidad de la cámara, retire todas las baterías, y después vuelva a instalar las baterías. Si la cámara o esta unidad siguen sin funcionar correctamente, compruebe los puntos siguientes. Síntoma Solución La cámara no funciona incluso después de colocar la unidad en ésta, insertar la(s) batería(s) en la unidad, y colocar el selector POWER en la posición ON. ˎˎ Compruebe que el tornillo de sujeción de la unidad esté firmemente apretado. ˎˎ Compruebe que la(s) batería(s) esté(n) cargada(s). El disparador u otros botones de operación no funcionan. ˎˎ Compruebe que el selector ON/OFF de control del mango no esté ajustado en la posición OFF. ˎˎ Si algún objeto extraño ha quedado pillado entre el conector del mango vertical de la cámara y el conector de cámara de esta unidad, los botones de operación pueden no funcionar. Cerciórese de que la conexión no esté afectada por ningún objeto extraño ni suciedad. ˎˎ Compruebe que el tornillo de fijación de esta unidad no esté flojo. 5 Inserte la bandeja de las baterías en la posición original presionándola hasta que encaje. Extraiga las baterías inmediatamente y deje de utilizar la unidad si... ˎˎ el producto se ha caído o se ha sometido a golpes que han ocasionado la exposición de su interior. ˎˎ el producto desprende un olor extraño, o genera calor o humo. PRECAUCIÓN 3 Retire esta unidad de la cámara en línea recta de forma que no se aplique carga sobre el conector de cámara ni los pasadores guía de esta unidad. Baterías ˎˎ Retire las baterías de esta unidad cuando vaya a guardar la unidad durante mucho tiempo. ˎˎ Utilice siempre una batería Sony genuina con esta unidad. Cargue la batería solamente con el cargador de baterías especificado. ˎˎ Esta unidad no dispone de función de carga de baterías. 1 2 B Tenga en cuenta que la posición del monitor LCD puede afectar esta unidad. Aunque esta unidad ha sido diseñada teniendo en cuenta la resistencia al polvo y a las salpicaduras, es posible que no quede completamente resguardada contra el polvo y las salpicaduras. Especificaciones Batería Dimensiones (Aprox.) Peso NP-FM500H cc de 7,2 V 140 mm × 69 mm × 86 mm (an/al/prf) Aprox. 325 g (Incluida la bandeja de las baterías, sin incluir las baterías) Temperatura de funcionamiento 0 °C a 40 °C Elementos incluidos Mango vertical (1), Bandeja de las baterías (1), Tapa superior (1), Juego de documentación impresa El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. e “InfoLITHIUM” son marcas comerciales de Sony Corporation.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony VG-C99AM Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación