Sony VGC4EM Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Before operating the product, please read this manual thoroughly and
retain it for future reference.
Notes on use
Only the rechargeable battery pack(s) NP-FZ100 can
be used. For camera models compatible with this unit,
visit the website at:
https://www.sony.net/dics/c4em/
Using this unit with products from other manufacturers may affect its
performance, leading to accidents or malfunction.
To avoid the risk of a fire or an electric shock, observe the following:
Do not disassemble or alter this unit.
Do not use this unit with wet hands.
Do not allow ingress of water or foreign matters (metal, flammable
substances, etc.) to this unit.
Do not use this unit in a place subject to water splashes, high
humidity, dust, oil fumes, and steam.
To avoid the risk of damage or a malfunction, observe the following:
This unit is precision equipment. Do not drop the unit, hit it, or
subject it to a strong physical impact.
Do not touch the electrical contacts on this unit with bare hands.
Do not use or store this unit in a place subject to high temperatures
and humidity.
When using this unit outdoors, keep the unit from exposure to rain or
seawater.
For interior inspection and repair of this unit, contact your Sony dealer
or local authorized Sony service facility.
This unit is designed for use from 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F).
When charging the battery pack, make sure that the ambient
temperature is within the range from 10 °C to 30 °C (50 °F to 86 °F).
This unit is designed to be dust and moisture-resistant, but is not
waterproof or splash-proof. When you use the product in rainy
conditions, do not let the product get wet.
When attaching this unit to the camera, detaching this unit from the
camera or storing this unit separately, be sure to remove the battery
pack(s) from this unit.
When attaching a tripod to the unit, use one with a screw no longer
than 5.5 mm. The unit cannot be firmly fastened to a tripod if its screw
is longer than 5.5 mm. Attempting to do so will damage the unit.
When attaching this unit to the camera or replacing the battery pack(s),
do not connect the USB cable to the camera.
To clean the unit, use a soft cloth and lightly wipe off any dirt. Never
use cleaners that contain organic solvents, such as paint thinners or
benzene.
For Customers in the U.S.A.
For question regarding your product or for the Sony Service Center
nearest you, call 1-800-222-SONY (7669).
Supplier’s Declaration of Conformity
Trade Name : SONY
Model : VG-C4EM
Responsible Party : Sony Electronics Inc.
Address : 16535 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 U.S.A.
Telephone Number : 858-942-2230
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Identifying the Parts
1 Electrical contacts
2 Guide bar
3 C2 button (Custom button 2)
4 Strap hook
5 C1 button (Custom button 1)
6 Shutter button
7 Grip control LOCK switch
8 Front control dial
9 Battery pack tray
10 Attachment screw
11 Battery pack tray OPEN/CLOSE knob
12 Battery cover slot
13 While shooting: AF-ON (AF On) button
While playing: (Zoom-in) button
14 Rear control dial
15 While shooting: AEL button
While playing: (List) button
16 Multi-selector
17 Tripod receptacle
For more information, refer to the operating instructions supplied with
your camera.
Attaching this unit to the camera
1 Set the POWER switch of the camera to OFF.
2 Remove the battery pack(s) from the camera, then detach
the battery cover.
3 Attach the battery cover of the camera firmly to the battery
cover slot as illustrated.
• When you do not use this unit, be sure to attach the battery cover to
the camera.
• If the battery pack(s) is in this unit, remove the battery pack(s) from
this unit.
4 Align the following part to attach this unit to the camera.
[This unit] Guide bar
[Camera] Battery insertion slot
[This unit] Attachment screw
[Camera] Tripod socket hole
5 Rotate the attachment screw to lock it.
• Periodically confirm that the attachment screw is not loose while in
use.
• After attaching this unit to the camera, make sure that all parts are
securely in place.
Inserting the battery packs
Battery pack NP-FZ100 (1 or 2 required)
1 When replacing the battery pack(s) with this unit attached
to the camera, set the POWER switch of the camera to OFF.
2 Rotate the battery pack tray OPEN/CLOSE knob in the
direction of the arrow pointing to OPEN, and then pull out
the battery pack tray.
3 Attach the battery pack(s) to the battery pack tray
according to the display on the battery pack tray.
• When attaching a battery pack, attach it to either side.
• Attach the battery pack NP-FZ100 only to the battery pack tray. Do
not attach the other battery pack(s).
4 Inset the battery pack tray and rotate the battery pack tray
OPEN/CLOSE knob.
• Rotate the battery pack tray OPEN/CLOSE knob properly to the
position as illustrated.
Charging the battery pack(s)
Charge the battery pack(s) while this unit is attached to the camera.
Note that this unit itself is not capable of charging the battery pack(s).
1 Set the POWER switch of the camera to OFF.
2 Connect the camera to the computer using the USB cable
(supplied with the camera).
• When two battery packs are inserted, the one that has less power
remained is first charged.
• While battery charge is in progress, the charge indicator lamp lights
on the camera.
• For more information, refer to the operating instructions supplied
with your camera.
Shooting vertical images
The operations of the unit’s dials and buttons are same as those for the
camera main body.
When using this unit, also refer to the operating instructions supplied
with your camera.
When using this unit in vertical orientation, align the grip control LOCK
switch with
.
The grip control LOCK switch enables/disables the dial and button
functions.
Regardless of the position of the grip control LOCK switch, the
operating button on the camera always operates.
Switch the power ON and OFF with the POWER switch of the camera.
The grip control LOCK switch cannot switch the power ON and OFF.
Remaining battery power indicator
When you insert the two battery packs (NP-FZ100) into this unit, the
following indicator is displayed on the LCD monitor of the camera. (The
position of the battery power indicator varies depending on the mode of
the camera.)
LCD monitor (example)
Of the two battery packs, the one that has less power will be used first.
Notes relating to the lens mount
adaptor
This unit is not designed for concurrent attachment with the
lens mount adaptor LA-EA2/EA4. If this unit and the adaptor are
concurrently attached to your camera, the space between this unit and
the lens mount adapter will not be wide enough for gripping this unit.
When you use this unit and a lens mount adapter at the same time, it
may not be possible to attach the tripod to the tripod screw hole of the
lens adapter. In that case, attach the tripod to the tripod receptacle of
this unit.
When you attach the lens with the tripod-mounting collar to your
camera or the lens mount adaptor, rotate the tripod-mounting collar
to a position that allows the grip to be used or remove all removable
attachments. Also, if you use the tripod, attach the tripod to the tripod-
mounting collar of the lens.
When you use the lens mount adaptor to attach the lens with the
tripod-mounting collar to the camera, the following lens switches may
not operate at the vertical shooting. Before vertical shooting, set them
at the horizontal position.
Focus-mode switch
DMF-mode switch
Focus-range limiter
Troubleshooting
Symptom Remedy
The camera does not work even
after the unit is attached to the
camera, the battery pack(s) are
inserted into the unit and the
camera POWER switch is set to ON.
Check that the unit attachment
screw is securely tightened.
Check that the battery pack(s)
are charged.
Remove the battery pack(s)
from the battery pack tray, then
reattach.
Set the camera POWER switch to
OFF, remove the battery pack(s),
and reattach the unit to the
camera.
Shutter button or other operating
buttons do not work.
Check that the grip control LOCK
switch is not set to LOCK.
Remove the battery pack(s)
from the battery pack tray, then
reattach.
Set the camera POWER switch to
OFF, remove the battery pack(s),
and reattach the unit to the
camera.
“Incompatible battery. Use correct
model. is displayed even though
genuine Sony battery pack(s) are
being used.
Remove the battery pack(s)
from the battery pack tray, then
reattach.
Set the camera POWER switch to
OFF, remove the battery pack(s),
and reattach the unit to the
camera.
Specifications
Rated Voltage NP-FZ100 7.2 V
Dimensions (Approx.) 128.8 mm × 108.9 mm × 67 mm (w/h/d)
(5 1/8 in. × 4 3/8 in. × 2 3/4 in.)
Mass Approx. 290 g (10.2 oz)
(including the battery pack tray, excluding the
battery packs)
Operating temperature 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F)
Storage temperature –20 °C to +55 °C (–4 °F to +131 °F)
Included items Vertical grip (1), Set of printed documentation
Design and specifications are subject to change without notice.
is a trademark of Sony Corporation.
Avant de faire fonctionner ce produit, lisez attentivement ce mode
d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Remarques sur l’emploi
Seules des batteries rechargeables NP-FZ100 peuvent
être utilisées. Pour savoir les modèles d'appareil photo
compatibles avec cet accessoire, consultez l'adresse de
site internet suivante :
https://www.sony.net/dics/c4em/
L'utilisation de cet appareil avec des produits d'autres fabricants
risque de nuire à ses performances, entraînant des accidents ou des
dysfonctionnements.
Pour éviter tout risque d'incendie ou d'électrocution, observez les
points suivants :
Ne démontez ni ne modifiez pas cet accessoire.
N'utilisez pas cet accessoire avec les mains mouillées.
Ne faites pas pénétrer de l'eau ou des corps étrangers (métal,
matières inflammables, etc.) à l'intérieur de cet accessoire.
N'utilisez pas cet accessoire dans un endroit exposé à des
éclaboussements d'eau, un taux d'humidité élevé, des poussières,
des émanations d'huile et la vapeur.
Pour éviter tout risque d'endommagement ou de dysfonctionnement,
observez les points suivants :
Cet accessoire est un dispositif de précision. Ne le laissez pas
tomber ou ne le heurtez pas ; évitez également qu'il subisse un choc
physique violent.
Ne touchez pas les contacts électriques de cet accessoire à mains
nues.
N'utilisez ni ne rangez pas cet accessoire à un endroit exposé à des
températures ou un taux d'humidité élevés.
Lors de l'utilisation de cet accessoire à l'extérieur, évitez toute
exposition à la pluie ou l'eau de mer.
Pour réaliser une réparation ou inspection à l'intérieur de cet
accessoire, contactez le distributeur Sony ou le centre de service Sony
agréé le plus proche.
Cet accessoire est conçu pour une utilisation entre 0 °C et 40 °C (32 °F
et 104 °F).
Lors de la charge de la batterie, assurez-vous que la température
ambiante se trouve entre 10 °C et 30 °C (de 50 °F à 86 °F).
Cet appareil est conçu pour résister à la poussière et à l’humidité, mais
il n’est pas étanche à l’eau ni aux éclaboussures. Par temps pluvieux,
veillez à ce que le produit ne se mouille pas.
Lors que vous raccordez cet accessoire à l’appareil photo, que vous le
débranchez de l’appareil ou que vous le rangez séparément, n’oubliez
pas de retirez sa ou ses batteries.
Quand vous fixez un trépied à l’accessoire, utilisez un trépied do
d'une vis d’une longueur inférieure à 5,5 mm. Cet accessoire ne peut
pas être fixé solidement sur un trépied si la longueur de la vis est
supérieure. Essayer de le fixer sur un tel trépied peut endommager cet
accessoire.
Lorsque vous fixez cet accessoire à l’appareil photo ou lorsque vous
remplacez la ou les batteries, ne raccordez pas le câble USB à l’appareil
photo.
Pour nettoyer cet accessoire, utilisez un chiffon doux et retirez avec
précaution toute saleté pouvant s'y trouver. N’utilisez jamais des
dissolvants organiques, tels que le benzène ou un diluant.
Nomenclature des pièces
1 Contacts électriques
2 Barre de guidage
3 Bouton C2 (Bouton Perso 2)
4 Crochet pour dragonne
5 Bouton C1 (Bouton Perso 1)
6 Déclencheur
7 Commutateur LOCK de commande de la poignée
8 Molette de commande avant
9 Plateau pour batterie
10 Vis de fixation
11 Bouton OPEN/CLOSE du plateau pour batterie
12 Fente du couvercle des batteries de l’appareil photo
13 Lors d'une prise de vue : Bouton AF-ON (AF activé)
Lors de la lecture : Touche (Zoom-in)
14 Molette de commande arrière
15 Lors d'une prise de vue : Touche AEL
Lors de la lecture : Touche (List)
16 Multisélecteur
17 Logement du trépied
Pour plus d'informations, reportez-vous au mode d'emploi fourni avec
votre appareil photo.
Fixation de cet accessoire à l’appareil
photo
1 Réglez le commutateur POWER de l’appareil photo sur OFF.
2 Retirez la ou les batteries de l'appareil photo, puis retirez le
couvercle de la batterie.
3 Insérez correctement le couvercle de la batterie de l’appareil
photo dans le logement du couvercle de la batterie, comme
indiqué.
• Lorsque vous n’utilisez pas cet accessoire, veillez à placer le
couvercle de la batterie sur l’appareil photo.
• Si une ou plusieurs batteries se trouvent dans cet accessoire
retirez-les.
4 Alignez l’élément suivant pour fixer cet accessoire à
l’appareil photo.
[Cet accessoire] Barre de guidage
[Appareil photo] Fente d’insertion
de la batterie
[Cet accessoire] Vis de fixation
[Appareil photo] Écrou de pied
5 Tournez la vis de fixation pour verrouiller l’accessoire.
• Vérifiez régulièrement que la vis de fixation ne s’est pas desserrée
en cours d’utilisation.
• Après avoir installé cet accessoire sur la caméra, vérifiez que toutes
les pièces sont correctement en place.
Insertion des batteries
Batteries NP-FZ100 (1 ou 2 requises)
1 Si vous remplacez les batteries alors que cet accessoire est
fixé à l’appareil photo, réglez le commutateur POWER de
l’appareil photo sur OFF.
2 Tournez le bouton OPEN/CLOSE du plateau pour batterie
vers la flèche pointant sur OPEN, puis retirez le plateau
pour batterie.
3 Installez les batteries dans leur plateau en vous conformant
au schéma indiqué dans ce dernier.
• Lors de l’insertion d’une batterie, fixez-la de part et d’autre.
• N’insérez que la batterie NP-FZ100 dans plateau pour batterie.
N’insérez aucun autre type de batterie.
4 Insérez le plateau pour batterie puis tournez le bouton
OPEN/CLOSE du plateau pour batterie.
• Tournez le bouton OPEN/CLOSE du plateau pour batterie vers la
position correcte comme illustré.
Charge de la ou des batteries
Chargez la ou les batteries lorsque cet accessoire est installé sur l'appareil
photo. Notez que cet accessoire ne peut pas de lui-même charger la ou
les batteries.
1 Réglez le commutateur POWER de l'appareil photo sur OFF.
2 Connectez l'appareil photo à l'ordinateur à l'aide du câble
USB (fourni avec l'appareil photo).
Lorsque deux batteries sont installées, celle dont la charge est la
plus faible est chargée en premier.
Lors de la charge, le témoin de charge s'allume sur l'appareil photo.
Pour plus d'informations, reportez-vous au mode d'emploi fourni
avec votre appareil photo.
Enregistrement d’images verticales
Les fonctions des molettes et des touches de l’accessoire sont identiques
à celles du corps principal de l’appareil photo.
Lors de l’utilisation de cet accessoire, reportez-vous aussi au mode
d’emploi fourni avec votre appareil photo.
Lorsque cet accessoire est utilisé verticalement, alignez le commutateur
LOCK de commande de la poignée sur
.
Le commutateur LOCK de commande de la poignée active ou désactive
les fonctions des touches ou de la molette.
Quelle que soit la position du commutateur LOCK de commande de
la poignée, la touche de commande de l'appareil photo est toujours
opérationnelle.
Allumez ou éteignez avec son commutateur POWER de l'appareil
photo. Le commutateur LOCK de commande de la poignée ne peut pas
être utilisé pour la mise sous ou hors tension.
Témoin d’autonomie des batteries
Lorsque vous insérez les deux batteries (NP-FZ100) dans cet accessoire,
le témoin suivant s’affiche sur l’écran LCD de l’appareil photo. (La position
du témoin de la batterie varie selon le mode de l’appareil photo.)
Écran LCD (exemple)
Lorsque deux batteries sont en place, celle qui est la moins chargée est
utilisée en premier.
Remarques relatives à l'adaptateur de
monture d'objectif
Cet accessoire n'est pas conçu pour une fixation simultanée avec
l'adaptateur de monture d'objectif LA-EA2/EA4. Si cet accessoire et
l'adaptateur sont tous les deux fixés à l'appareil photo, l'espace entre
cet accessoire et l'adaptateur de monture d'objectif ne sera pas assez
suffisant pour saisir cet accessoire.
Si vous utilisez simultanément cet accessoire et un adaptateur de
monture d'objectif, il est possible que vous ne puissiez pas fixer le
trépied au logement du trépied de l’adaptateur d’objectif Dans ce cas,
fixez le trépied au réceptacle pour trépied de cet accessoire.
Lorsque vous fixez l'objectif avec une bague de monture sur trépied
à l'appareil photo ou l'adaptateur de monture d'objectif, tournez la
bague de monture sur trépied vers la position qui permet d'utiliser
la poignée ou de supprimer tous les accessoires amovibles. En outre,
si vous utilisez le trépied, fixez ce dernier à la bague de monture sur
trépied de l'objectif.
Lorsque vous utilisez l'adaptateur de monture d'objectif pour fixer
l'objectif avec la bague de monture sur trépied de l'appareil photo,
les commutateurs d'objectif ci-dessous peuvent ne pas fonctionner
pendant une prise de vue en position verticale. Avant une prise de vue
en position verticale, réglez-les en position horizontale.
Commutateur de mise au point
Commutateur du mode DMF
Limiteur de plage de mise au point
Dépannage
Symptôme Solution
L’appareil photo ne fonctionne
pas alors que l’accessoire est
raccordé, que la ou les batteries
sont insérées dans l’accessoire et
que le commutateur POWER de
l’appareil photo est réglé sur ON.
Vérifiez si la vis de fixation de
l’accessoire est serrée solidement.
Vérifiez si la ou les batteries sont
chargées.
Retirez la ou les batteries du
plateau pour batterie, puis
replacez-les.
Réglez le commutateur POWER
de l’appareil photo sur OFF, retirez
la ou les batteries et refixez
l’accessoire sur l’appareil photo.
Le déclencheur ou d’autres
touches ne fonctionnent pas.
Vérifiez que le commutateur LOCK
de commande de la poignée n'est
pas réglé sur LOCK.
Retirez la ou les batteries du
plateau pour batterie, puis
replacez-les.
Réglez le commutateur POWER
de l’appareil photo sur OFF, retirez
la ou les batteries et refixez
l’accessoire sur l’appareil photo.
« Batterie incompatible.
Utiliser le modèle correct. »
s’affiche même si vous utilisez
une ou plusieurs batteries Sony
d’origine.
Retirez la ou les batteries du
plateau pour batterie, puis
replacez-les.
Réglez le commutateur POWER
de l’appareil photo sur OFF, retirez
la ou les batteries et refixez
l’accessoire sur l’appareil photo.
Spécifications
Tension nominale NP-FZ100 7,2V
Dimensions (environ) 128,8 mm × 108,9 mm × 67 mm (l/h/p)
(5 1/8 po. × 4 3/8 po. × 2 3/4 po.)
Poids environ 290 g (10,2 oz)
(plateau pour batterie compris, batteries
non comprises)
Température de
fonctionnement
0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Température d’entreposage –20 °C à +55 °C (–4 °F à +131 °F)
Articles inclus Poignée verticale (1), Jeu de documents
imprimés
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
est une marque commerciale de Sony Corporation.
Antes de utilizar el producto, lea cuidadosamente este manual y
consérvelo para futuras referencias.
Notas sobre la utilización
Solamente es posible utilizar batería(s) recargable(s)
NP-FZ100. Para los modelos de cámara compatibles
con esta unidad, visite el sitio web en:
https://www.sony.net/dics/c4em/
El uso de esta unidad con productos de otros fabricantes puede afectar
a su rendimiento, provocando accidentes o mal funcionamiento.
Para evitar riesgos, como un incendio o una descarga eléctrica, observe
lo siguiente:
No desarme ni modifique esta unidad.
No utilice esta unidad con las manos húmedas.
No permita la entrada de agua ni materias extrañas (metal, sustancias
inflamables, etc.) en esta unidad.
No utilice esta unidad en un lugar sujeto a salpicaduras de agua, alta
humedad, polvo, humos de aceite, y vapor.
Para evitar el riesgo de daños o un mal funcionamiento, observe lo
siguiente:
Esta unidad es un equipo de precisión. No deje caer la unidad, no la
golpee, ni la someta a un fuerte impacto físico.
No toque los contactos eléctricos de esta unidad con las manos
desnudas.
No utilice ni almacene esta unidad en un lugar sujeto a altas
temperaturas y humedad.
Cuando utilice esta unidad al aire libre, evite exponerla a la lluvia o al
agua de mar.
Para la inspección y reparación interior de esta unidad, póngase
en contacto con su distribuidor Sony o con el servicio técnico local
autorizado por Sony.
Esta unidad ha sido disenada para utilizarse de 0 °C a 40 °C.
Cuando cargue la batería, cerciórese de que la temperatura ambiental
esté dentro del margen de 10 °C a 30 °C.
Esta unidad ha sido diseñada para ser resistente al polvo y a la
humedad, pero no es a prueba de agua o a prueba de salpicaduras.
Cuando utilice el producto en condiciones lluviosas, no deje que el
producto se moje.
Cuando instale esta unidad en la cámara, la separe de la cámara, o la
almacene de manera independiente, asegúrese de extraer las baterías
de la unidad.
Cuando desee colocar un trípode en la unidad, utilice uno con un
tornillo de no más de 5,5 mm. La unidad no podrá fijarse firmemente
a un trípode si su tornillo es más largo que 5,5 mm. Intentar hacerlo
dañará la unidad.
Cuando coloque esta unidad en la cámara o sustituya la(s) batería(s),
no conecte el cable USB a la cámara.
Para limpiar la unidad, utilice un paño suave y frote ligeramente
la suciedad. Nunca utilice limpiadores que contengan disolventes
orgánicos, como diluidores de pintura o benceno.
Identificación de los componentes
1 Contactos eléctricos
2 Barra de guía
3 Botón C2 (Botón personalizado 2)
4 Gancho para la correa
5 Botón C1 (Botón personalizado 1)
6 Disparador
7 Interruptor LOCK de control del mango
8 Selector de control frontal
9 Bandeja de las baterías
10 Tornillo de sujeción
11 Selector OPEN/CLOSE de la bandeja de las baterías
12 Ranura de la tapa del compartimiento de la batería de la cámara
13 Durante la toma: Botón AF-ON (AF activado)
Durante la reproducción: Botón (Acercamiento)
14 Selector de control posterior
15 Durante la toma: Botón AEL
Durante la reproducción: Botón (Lista)
16 Selector múltiple
17 Rosca para el trípode
Para más información, consulte el manual de instrucciones suministrado
con la cámara.
Instalación de la unidad en la cámara
1 Ajuste el selector POWER de la cámara en la posición OFF.
2 Retire la(s) batería(s) de la cámara, y después quite la
cubierta de las baterías.
3 Coloque la tapa de las baterías de la cámara con firmeza en
la ranura de la tapa de las baterías, tal como se indica.
Cuando no utilice la unidad, no olvide colocar la tapa de las baterías
en la cámara.
Si hay baterías instaladas en la unidad, extráigalas.
4 Alinee la siguiente pieza para colocar la unidad en la
cámara.
[Esta unidad] Barra de guía
[Cámara] Ranura de inserción de la
batería
[Esta unidad] Tornillo de sujeción
[Cámara] Orificio roscado para
trípode
5 Gire el tornillo de sujeción para fijarlo.
Compruebe regularmente que el tornillo de sujeción no esté flojo
mientras utilice la unidad.
Una vez fijada la unidad a la cámara, asegúrese de que todas las
piezas están bien colocadas en su sitio.
Inserción de las baterías
Batería NP-FZ100 (se requieren 1 o 2)
1 Cuando sustituya la(s) batería(s) con esta unidad instalada
en la cámara, ajuste el selector POWER de la cámara en la
posición OFF.
2 Gire el selector OPEN/CLOSE de la bandeja de las baterías
en el sentido de la flecha apuntando hacia OPEN, y extraiga
la bandeja de las baterías.
3 Coloque la(s) batería(s) en la bandeja de las baterías según
las indicaciones de la bandeja.
Cuando coloque una batería, instálela en cualquiera de los dos
lados.
Sólo debe instalar baterías NP-FZ100 en la bandeja de las baterías.
No coloque otros modelos.
4 Inserte la bandeja de las baterías y gire el selector OPEN/
CLOSE de la bandeja de las baterías.
Gire correctamente el selector OPEN/CLOSE de la bandeja de las
baterías hasta la posición indicada en la ilustración.
Carga de las baterías
Cargue la(s) batería(s) mientras esta unidad esté instalada en la cámara.
Tenga en cuenta que esta unidad por sí misma no es capaz de cargar
la(s) batería(s).
1 Ponga el interruptor POWER de la cámara en OFF.
2 Conecte la cámara al ordenador utilizando el cable USB
(suministrado con la cámara).
Cuando inserte dos baterías, se cargará en primer lugar la que
tenga menos energía restante.
Mientras la carga de la(s) batería(s) esté en curso, la lámpara
indicadora de carga estará iluminada en la cámara.
Para más información, consulte el manual de instrucciones
suministrado con la cámara.
Toma de imágenes verticales
Las operaciones de los mandos y botones de la unidad son las mismas
que permiten realizar los del cuerpo de la cámara.
Cuando utilice esta unidad, consulte también el manual de instrucciones
suministrado con su cámara.
Cuando utilice esta unidad en orientación vertical, alinee el interruptor
LOCK de control del mango con
.
El interruptor LOCK de control del mango habilita/inhabilita las
funciones del dial y los botones.
Independientemente de la posición del interruptor LOCK de control del
mango, el botón de operación de la cámara funcionará siempre.
Conecte (ON) y desconecte (OFF) la alimentación con el interruptor
POWER de la cámara. El interruptor LOCK de control del mango no
puede conectar (ON) ni desconectar (OFF) la alimentación.
Indicador de energía restante de las baterías
Cuando se insertan dos baterías (NP-FZ100) en la unidad, aparece el
siguiente indicador en el monitor LCD de la cámara. (La posición del
indicador de la batería varía en función del modo de la cámara.)
Monitor LCD (ejemplo)
De las dos baterías, se utilizará primero la que tenga menos energía.
Notas relacionadas con el adaptador de
montaje del objetivo
Esta unidad no está diseñada para la fijación simultánea con el
adaptador de montaje del objetivo LA-EA2/EA4. Si esta unidad y
el adaptador se fijasen simultáneamente a la cámara, el espacio
entre esta unidad y el adaptador de montaje del objetivo no sería lo
suficientemente amplio como para agarrar esta unidad.
Cuando utilice esta unidad y un adaptador de montaje del objetivo al
mismo tiempo, puede que no sea posible fijar el trípode en el orificio
del tornillo del trípode del adaptador del objetivo. En ese caso, fije el
trípode a la rosca para el trípode de esta unidad.
Cuando fije el objetivo con el collar de montaje en trípode a su cámara
o del adaptador de montaje del objetivo, gire el collar de montaje
en trípode hasta una posición que permita utilizar el mango o quite
todos los accesorios desmontables. Además, si utiliza un trípode, fije el
trípode al collar de montaje en trípode del objetivo.
Cuando utilice el adaptador de montaje del objetivo para fijar el
objetivo con el collar de montaje en trípode de la cámara, es posible
que los interruptores siguientes del objetivo no funcionen en la
toma vertical. Antes del fotografiado vertical, ajústelos a la posición
horizontal.
Interruptor del modo de enfoque
Selector del modo DMF
Limitador del rango de enfoque
Solución de problemas
Síntoma Solución
La cámara no funciona incluso
después de colocar la unidad en
ésta, insertar la(s) batería(s) en la
unidad, y colocar el selector POWER
en la posición ON.
Compruebe que el tornillo
de sujeción de la unidad esté
firmemente apretado.
Compruebe que la(s) batería(s)
esté(n) cargada(s).
Extraiga la(s) batería(s) de la
bandeja de las baterías y vuelva
a colocarla(s).
Coloque el selector POWER
de la cámara en la posición
OFF, extraiga la(s) batería(s), y
vuelva a instalar la unidad en la
cámara.
El disparador u otros botones de
operación no funcionan.
Compruebe que el interruptor
LOCK de control del mango no
esté ajustado a LOCK.
Extraiga la(s) batería(s) de la
bandeja de las baterías y vuelva
a colocarla(s).
Coloque el selector POWER
de la cámara en la posición
OFF, extraiga la(s) batería(s), y
vuelva a instalar la unidad en la
cámara.
El mensaje “Pila no compatible.
Use modelo correcto. se muestra
aunque se esté(n) utilizando la(s)
batería(s) original(es) de Sony.
Extraiga la(s) batería(s) de la
bandeja de las baterías y vuelva
a colocarla(s).
Coloque el selector POWER
de la cámara en la posición
OFF, extraiga la(s) batería(s), y
vuelva a instalar la unidad en la
cámara.
Especificaciones
Requisitos de alimentación NP-FZ100 7,2 V
Dimensiones (Aprox.) 128,8 mm × 108,9 mm × 67 mm (an/al/prf)
Peso Aprox. 290 g
(Incluida la bandeja de las baterías, sin
incluir las baterías)
Temperatura de
funcionamiento
0 °C a 40 °C
Temperatura de
almacenamiento
–20 °C a +55 °C
Elementos incluidos Mango vertical (1),
Juego de documentación impresa
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
es marca comercial de Sony Corporation.
10
11
17
16
14
15
13
12
1
2
3
4
5
6 8
7
9
1 2
3
5
4
2
1
4
3
5-008-558-11(1)
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Instruções de operação
© 2019 Sony Corporation
Printed in Thailand
Vertical Grip
Poignée verticale
VG-C4EM

Transcripción de documentos

5-008-558-11(1) Before operating the product, please read this manual thoroughly and retain it for future reference. Notes on use • Only the rechargeable battery pack(s) NP-FZ100 can be used. For camera models compatible with this unit, visit the website at: https://www.sony.net/dics/c4em/ • Using this unit with products from other manufacturers may affect its performance, leading to accidents or malfunction. • To avoid the risk of a fire or an electric shock, observe the following: – Do not disassemble or alter this unit. – Do not use this unit with wet hands. – Do not allow ingress of water or foreign matters (metal, flammable substances, etc.) to this unit. – Do not use this unit in a place subject to water splashes, high humidity, dust, oil fumes, and steam. • To avoid the risk of damage or a malfunction, observe the following: – This unit is precision equipment. Do not drop the unit, hit it, or subject it to a strong physical impact. – Do not touch the electrical contacts on this unit with bare hands. – Do not use or store this unit in a place subject to high temperatures and humidity. – When using this unit outdoors, keep the unit from exposure to rain or seawater. • For interior inspection and repair of this unit, contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility. • This unit is designed for use from 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F). • When charging the battery pack, make sure that the ambient temperature is within the range from 10 °C to 30 °C (50 °F to 86 °F). • This unit is designed to be dust and moisture-resistant, but is not waterproof or splash-proof. When you use the product in rainy conditions, do not let the product get wet. • When attaching this unit to the camera, detaching this unit from the camera or storing this unit separately, be sure to remove the battery pack(s) from this unit. • When attaching a tripod to the unit, use one with a screw no longer than 5.5 mm. The unit cannot be firmly fastened to a tripod if its screw is longer than 5.5 mm. Attempting to do so will damage the unit. • When attaching this unit to the camera or replacing the battery pack(s), do not connect the USB cable to the camera. • To clean the unit, use a soft cloth and lightly wipe off any dirt. Never use cleaners that contain organic solvents, such as paint thinners or benzene. Vertical Grip Poignée verticale Operating Instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instruções de operação © 2019 Sony Corporation Printed in Thailand VG-C4EM  1 2 3 4 5 9 6 7 8 12 10 14 15 16 11 17  1 2 Supplier’s Declaration of Conformity Trade Name : SONY Model : VG-C4EM Responsible Party : Sony Electronics Inc. Address : 16535 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 U.S.A. Telephone Number : 858-942-2230 This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.  Identifying the Parts 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 13 14 15   Electrical contacts Guide bar C2 button (Custom button 2) Strap hook C1 button (Custom button 1) Shutter button Grip control LOCK switch Front control dial Battery pack tray Attachment screw Battery pack tray OPEN/CLOSE knob Battery cover slot While shooting: AF-ON (AF On) button While playing: (Zoom-in) button Rear control dial While shooting: AEL button While playing: (List) button Multi-selector Tripod receptacle   Symptom   Shutter button or other operating buttons do not work. 5 Rotate the attachment screw to lock it. • Periodically confirm that the attachment screw is not loose while in use. • After attaching this unit to the camera, make sure that all parts are securely in place.  Inserting the battery packs Battery pack NP-FZ100 (1 or 2 required) 1 When replacing the battery pack(s) with this unit attached to the camera, set the POWER switch of the camera to OFF. 2 Rotate the battery pack tray OPEN/CLOSE knob in the direction of the arrow pointing to OPEN, and then pull out the battery pack tray.  3 Attach the battery pack(s) to the battery pack tray according to the display on the battery pack tray. 1 • When attaching a battery pack, attach it to either side. • Attach the battery pack NP-FZ100 only to the battery pack tray. Do not attach the other battery pack(s). 4 Inset the battery pack tray and rotate the battery pack tray OPEN/CLOSE knob. • Rotate the battery pack tray OPEN/CLOSE knob properly to the position as illustrated. 2 2 Connect the camera to the computer using the USB cable (supplied with the camera). • When two battery packs are inserted, the one that has less power remained is first charged. • While battery charge is in progress, the charge indicator lamp lights on the camera. • For more information, refer to the operating instructions supplied with your camera.   • Remove the battery pack(s) from the battery pack tray, then reattach. • Set the camera POWER switch to OFF, remove the battery pack(s), and reattach the unit to the camera. Specifications Rated Voltage Dimensions (Approx.) NP-FZ100 7.2 V 128.8 mm × 108.9 mm × 67 mm (w/h/d) (5 1/8 in. × 4 3/8 in. × 2 3/4 in.) Mass Approx. 290 g (10.2 oz) (including the battery pack tray, excluding the battery packs) Operating temperature 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F) Storage temperature –20 °C to +55 °C (–4 °F to +131 °F) Included items Vertical grip (1), Set of printed documentation Design and specifications are subject to change without notice. is a trademark of Sony Corporation. Avant de faire fonctionner ce produit, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure. Remarques sur l’emploi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [This unit] Guide bar  [Camera] Battery insertion slot [This unit] Attachment screw  [Camera] Tripod socket hole 5 “Incompatible battery. Use correct model.” is displayed even though genuine Sony battery pack(s) are being used. • Check that the grip control LOCK switch is not set to LOCK. • Remove the battery pack(s) from the battery pack tray, then reattach. • Set the camera POWER switch to OFF, remove the battery pack(s), and reattach the unit to the camera. 1 Set the POWER switch of the camera to OFF. • When you do not use this unit, be sure to attach the battery cover to the camera. • If the battery pack(s) is in this unit, remove the battery pack(s) from this unit. 4 Align the following part to attach this unit to the camera. 4 Remedy • Check that the unit attachment The camera does not work even screw is securely tightened. after the unit is attached to the • Check that the battery pack(s) camera, the battery pack(s) are are charged. inserted into the unit and the camera POWER switch is set to ON. • Remove the battery pack(s) from the battery pack tray, then reattach. • Set the camera POWER switch to OFF, remove the battery pack(s), and reattach the unit to the camera.  Nomenclature des pièces 3 Attach the battery cover of the camera firmly to the battery cover slot as illustrated.  4 Troubleshooting Charge the battery pack(s) while this unit is attached to the camera. Note that this unit itself is not capable of charging the battery pack(s).  Attaching this unit to the camera 2 Remove the battery pack(s) from the camera, then detach the battery cover.  1 Réglez le commutateur POWER de l’appareil photo sur OFF. Charging the battery pack(s) 16 17 1 Set the POWER switch of the camera to OFF.  • This unit is not designed for concurrent attachment with the lens mount adaptor LA-EA2/EA4. If this unit and the adaptor are concurrently attached to your camera, the space between this unit and the lens mount adapter will not be wide enough for gripping this unit. • When you use this unit and a lens mount adapter at the same time, it may not be possible to attach the tripod to the tripod screw hole of the lens adapter. In that case, attach the tripod to the tripod receptacle of this unit. When you attach the lens with the tripod-mounting collar to your camera or the lens mount adaptor, rotate the tripod-mounting collar to a position that allows the grip to be used or remove all removable attachments. Also, if you use the tripod, attach the tripod to the tripodmounting collar of the lens. • When you use the lens mount adaptor to attach the lens with the tripod-mounting collar to the camera, the following lens switches may not operate at the vertical shooting. Before vertical shooting, set them at the horizontal position. – Focus-mode switch – DMF-mode switch – Focus-range limiter • Seules des batteries rechargeables NP-FZ100 peuvent être utilisées. Pour savoir les modèles d'appareil photo compatibles avec cet accessoire, consultez l'adresse de site internet suivante : https://www.sony.net/dics/c4em/ • L'utilisation de cet appareil avec des produits d'autres fabricants risque de nuire à ses performances, entraînant des accidents ou des dysfonctionnements. • Pour éviter tout risque d'incendie ou d'électrocution, observez les points suivants : – Ne démontez ni ne modifiez pas cet accessoire. – N'utilisez pas cet accessoire avec les mains mouillées. – Ne faites pas pénétrer de l'eau ou des corps étrangers (métal, matières inflammables, etc.) à l'intérieur de cet accessoire. – N'utilisez pas cet accessoire dans un endroit exposé à des éclaboussements d'eau, un taux d'humidité élevé, des poussières, des émanations d'huile et la vapeur. • Pour éviter tout risque d'endommagement ou de dysfonctionnement, observez les points suivants : – Cet accessoire est un dispositif de précision. Ne le laissez pas tomber ou ne le heurtez pas ; évitez également qu'il subisse un choc physique violent. – Ne touchez pas les contacts électriques de cet accessoire à mains nues. – N'utilisez ni ne rangez pas cet accessoire à un endroit exposé à des températures ou un taux d'humidité élevés. – Lors de l'utilisation de cet accessoire à l'extérieur, évitez toute exposition à la pluie ou l'eau de mer. • Pour réaliser une réparation ou inspection à l'intérieur de cet accessoire, contactez le distributeur Sony ou le centre de service Sony agréé le plus proche. • Cet accessoire est conçu pour une utilisation entre 0 °C et 40 °C (32 °F et 104 °F). • Lors de la charge de la batterie, assurez-vous que la température ambiante se trouve entre 10 °C et 30 °C (de 50 °F à 86 °F). • Cet appareil est conçu pour résister à la poussière et à l’humidité, mais il n’est pas étanche à l’eau ni aux éclaboussures. Par temps pluvieux, veillez à ce que le produit ne se mouille pas. • Lors que vous raccordez cet accessoire à l’appareil photo, que vous le débranchez de l’appareil ou que vous le rangez séparément, n’oubliez pas de retirez sa ou ses batteries. • Quand vous fixez un trépied à l’accessoire, utilisez un trépied doté d'une vis d’une longueur inférieure à 5,5 mm. Cet accessoire ne peut pas être fixé solidement sur un trépied si la longueur de la vis est supérieure. Essayer de le fixer sur un tel trépied peut endommager cet accessoire. • Lorsque vous fixez cet accessoire à l’appareil photo ou lorsque vous remplacez la ou les batteries, ne raccordez pas le câble USB à l’appareil photo. • Pour nettoyer cet accessoire, utilisez un chiffon doux et retirez avec précaution toute saleté pouvant s'y trouver. N’utilisez jamais des dissolvants organiques, tels que le benzène ou un diluant. For more information, refer to the operating instructions supplied with your camera. 3  Fixation de cet accessoire à l’appareil photo For Customers in the U.S.A. For question regarding your product or for the Sony Service Center nearest you, call 1-800-222-SONY (7669). 3 Notes relating to the lens mount adaptor Shooting vertical images The operations of the unit’s dials and buttons are same as those for the camera main body. When using this unit, also refer to the operating instructions supplied with your camera. When using this unit in vertical orientation, align the grip control LOCK switch with . • The grip control LOCK switch enables/disables the dial and button functions. • Regardless of the position of the grip control LOCK switch, the operating button on the camera always operates. • Switch the power ON and OFF with the POWER switch of the camera. The grip control LOCK switch cannot switch the power ON and OFF. Remaining battery power indicator When you insert the two battery packs (NP-FZ100) into this unit, the following indicator is displayed on the LCD monitor of the camera. (The position of the battery power indicator varies depending on the mode of the camera.) LCD monitor (example) Of the two battery packs, the one that has less power will be used first. 14 15 16 17 Contacts électriques Barre de guidage Bouton C2 (Bouton Perso 2) Crochet pour dragonne Bouton C1 (Bouton Perso 1) Déclencheur Commutateur LOCK de commande de la poignée Molette de commande avant Plateau pour batterie Vis de fixation Bouton OPEN/CLOSE du plateau pour batterie Fente du couvercle des batteries de l’appareil photo Lors d'une prise de vue : Bouton AF-ON (AF activé) Lors de la lecture : Touche (Zoom-in) Molette de commande arrière Lors d'une prise de vue : Touche AEL Lors de la lecture : Touche (List) Multisélecteur Logement du trépied Pour plus d'informations, reportez-vous au mode d'emploi fourni avec votre appareil photo. 2 Retirez la ou les batteries de l'appareil photo, puis retirez le couvercle de la batterie. 3 Insérez correctement le couvercle de la batterie de l’appareil photo dans le logement du couvercle de la batterie, comme indiqué. • Lorsque vous n’utilisez pas cet accessoire, veillez à placer le couvercle de la batterie sur l’appareil photo. • Si une ou plusieurs batteries se trouvent dans cet accessoire retirez-les. 4 Alignez l’élément suivant pour fixer cet accessoire à l’appareil photo. [Cet accessoire] Barre de guidage  [Appareil photo] Fente d’insertion de la batterie [Cet accessoire] Vis de fixation  [Appareil photo] Écrou de pied 5 Tournez la vis de fixation pour verrouiller l’accessoire. • Vérifiez régulièrement que la vis de fixation ne s’est pas desserrée en cours d’utilisation. • Après avoir installé cet accessoire sur la caméra, vérifiez que toutes les pièces sont correctement en place.  Insertion des batteries Batteries NP-FZ100 (1 ou 2 requises) 1 Si vous remplacez les batteries alors que cet accessoire est fixé à l’appareil photo, réglez le commutateur POWER de l’appareil photo sur OFF. 2 Tournez le bouton OPEN/CLOSE du plateau pour batterie vers la flèche pointant sur OPEN, puis retirez le plateau pour batterie. 3 Installez les batteries dans leur plateau en vous conformant au schéma indiqué dans ce dernier. • Lors de l’insertion d’une batterie, fixez-la de part et d’autre. • N’insérez que la batterie NP-FZ100 dans plateau pour batterie. N’insérez aucun autre type de batterie. 4 Insérez le plateau pour batterie puis tournez le bouton OPEN/CLOSE du plateau pour batterie. • Tournez le bouton OPEN/CLOSE du plateau pour batterie vers la position correcte comme illustré. Charge de la ou des batteries Chargez la ou les batteries lorsque cet accessoire est installé sur l'appareil photo. Notez que cet accessoire ne peut pas de lui-même charger la ou les batteries. 1 Réglez le commutateur POWER de l'appareil photo sur OFF. 2 Connectez l'appareil photo à l'ordinateur à l'aide du câble USB (fourni avec l'appareil photo). • Lorsque deux batteries sont installées, celle dont la charge est la plus faible est chargée en premier. • Lors de la charge, le témoin de charge s'allume sur l'appareil photo. • Pour plus d'informations, reportez-vous au mode d'emploi fourni avec votre appareil photo. Enregistrement d’images verticales Les fonctions des molettes et des touches de l’accessoire sont identiques à celles du corps principal de l’appareil photo. Lors de l’utilisation de cet accessoire, reportez-vous aussi au mode d’emploi fourni avec votre appareil photo. Lorsque cet accessoire est utilisé verticalement, alignez le commutateur LOCK de commande de la poignée sur . • Le commutateur LOCK de commande de la poignée active ou désactive les fonctions des touches ou de la molette. • Quelle que soit la position du commutateur LOCK de commande de la poignée, la touche de commande de l'appareil photo est toujours opérationnelle. • Allumez ou éteignez avec son commutateur POWER de l'appareil photo. Le commutateur LOCK de commande de la poignée ne peut pas être utilisé pour la mise sous ou hors tension. Témoin d’autonomie des batteries Lorsque vous insérez les deux batteries (NP-FZ100) dans cet accessoire, le témoin suivant s’affiche sur l’écran LCD de l’appareil photo. (La position du témoin de la batterie varie selon le mode de l’appareil photo.) Écran LCD (exemple) Antes de utilizar el producto, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para futuras referencias. Notas sobre la utilización • Solamente es posible utilizar batería(s) recargable(s) NP-FZ100. Para los modelos de cámara compatibles con esta unidad, visite el sitio web en: https://www.sony.net/dics/c4em/ • El uso de esta unidad con productos de otros fabricantes puede afectar a su rendimiento, provocando accidentes o mal funcionamiento. • Para evitar riesgos, como un incendio o una descarga eléctrica, observe lo siguiente: – No desarme ni modifique esta unidad. – No utilice esta unidad con las manos húmedas. – No permita la entrada de agua ni materias extrañas (metal, sustancias inflamables, etc.) en esta unidad. – No utilice esta unidad en un lugar sujeto a salpicaduras de agua, alta humedad, polvo, humos de aceite, y vapor. • Para evitar el riesgo de daños o un mal funcionamiento, observe lo siguiente: – Esta unidad es un equipo de precisión. No deje caer la unidad, no la golpee, ni la someta a un fuerte impacto físico. – No toque los contactos eléctricos de esta unidad con las manos desnudas. – No utilice ni almacene esta unidad en un lugar sujeto a altas temperaturas y humedad. – Cuando utilice esta unidad al aire libre, evite exponerla a la lluvia o al agua de mar. • Para la inspección y reparación interior de esta unidad, póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el servicio técnico local autorizado por Sony. • Esta unidad ha sido disenada para utilizarse de 0 °C a 40 °C. • Cuando cargue la batería, cerciórese de que la temperatura ambiental esté dentro del margen de 10 °C a 30 °C. • Esta unidad ha sido diseñada para ser resistente al polvo y a la humedad, pero no es a prueba de agua o a prueba de salpicaduras. Cuando utilice el producto en condiciones lluviosas, no deje que el producto se moje. • Cuando instale esta unidad en la cámara, la separe de la cámara, o la almacene de manera independiente, asegúrese de extraer las baterías de la unidad. • Cuando desee colocar un trípode en la unidad, utilice uno con un tornillo de no más de 5,5 mm. La unidad no podrá fijarse firmemente a un trípode si su tornillo es más largo que 5,5 mm. Intentar hacerlo dañará la unidad. • Cuando coloque esta unidad en la cámara o sustituya la(s) batería(s), no conecte el cable USB a la cámara. • Para limpiar la unidad, utilice un paño suave y frote ligeramente la suciedad. Nunca utilice limpiadores que contengan disolventes orgánicos, como diluidores de pintura o benceno.  Identificación de los componentes 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Contactos eléctricos Barra de guía Botón C2 (Botón personalizado 2) Gancho para la correa Botón C1 (Botón personalizado 1) Disparador Interruptor LOCK de control del mango Selector de control frontal Bandeja de las baterías Tornillo de sujeción Selector OPEN/CLOSE de la bandeja de las baterías Ranura de la tapa del compartimiento de la batería de la cámara Durante la toma: Botón AF-ON (AF activado) Durante la reproducción: Botón (Acercamiento) Selector de control posterior Durante la toma: Botón AEL Durante la reproducción: Botón (Lista) Selector múltiple Rosca para el trípode Remarques relatives à l'adaptateur de monture d'objectif • Cet accessoire n'est pas conçu pour une fixation simultanée avec l'adaptateur de monture d'objectif LA-EA2/EA4. Si cet accessoire et l'adaptateur sont tous les deux fixés à l'appareil photo, l'espace entre cet accessoire et l'adaptateur de monture d'objectif ne sera pas assez suffisant pour saisir cet accessoire. • Si vous utilisez simultanément cet accessoire et un adaptateur de monture d'objectif, il est possible que vous ne puissiez pas fixer le trépied au logement du trépied de l’adaptateur d’objectif Dans ce cas, fixez le trépied au réceptacle pour trépied de cet accessoire. Lorsque vous fixez l'objectif avec une bague de monture sur trépied à l'appareil photo ou l'adaptateur de monture d'objectif, tournez la bague de monture sur trépied vers la position qui permet d'utiliser la poignée ou de supprimer tous les accessoires amovibles. En outre, si vous utilisez le trépied, fixez ce dernier à la bague de monture sur trépied de l'objectif. • Lorsque vous utilisez l'adaptateur de monture d'objectif pour fixer l'objectif avec la bague de monture sur trépied de l'appareil photo, les commutateurs d'objectif ci-dessous peuvent ne pas fonctionner pendant une prise de vue en position verticale. Avant une prise de vue en position verticale, réglez-les en position horizontale. – Commutateur de mise au point – Commutateur du mode DMF – Limiteur de plage de mise au point Symptôme Solution L’appareil photo ne fonctionne pas alors que l’accessoire est raccordé, que la ou les batteries sont insérées dans l’accessoire et que le commutateur POWER de l’appareil photo est réglé sur ON. • Vérifiez si la vis de fixation de l’accessoire est serrée solidement. • Vérifiez si la ou les batteries sont chargées. • Retirez la ou les batteries du plateau pour batterie, puis replacez-les. • Réglez le commutateur POWER de l’appareil photo sur OFF, retirez la ou les batteries et refixez l’accessoire sur l’appareil photo. Le déclencheur ou d’autres touches ne fonctionnent pas. • Vérifiez que le commutateur LOCK de commande de la poignée n'est pas réglé sur LOCK. • Retirez la ou les batteries du plateau pour batterie, puis replacez-les. • Réglez le commutateur POWER de l’appareil photo sur OFF, retirez la ou les batteries et refixez l’accessoire sur l’appareil photo. « Batterie incompatible. Utiliser le modèle correct. » s’affiche même si vous utilisez une ou plusieurs batteries Sony d’origine. • Retirez la ou les batteries du plateau pour batterie, puis replacez-les. • Réglez le commutateur POWER de l’appareil photo sur OFF, retirez la ou les batteries et refixez l’accessoire sur l’appareil photo. Spécifications Tension nominale Dimensions (environ) Poids Température de fonctionnement Température d’entreposage Articles inclus NP-FZ100 7,2V 128,8 mm × 108,9 mm × 67 mm (l/h/p) (5 1/8 po. × 4 3/8 po. × 2 3/4 po.) environ 290 g (10,2 oz) (plateau pour batterie compris, batteries non comprises) 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F) –20 °C à +55 °C (–4 °F à +131 °F) Poignée verticale (1), Jeu de documents imprimés La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. est une marque commerciale de Sony Corporation. Solución de problemas Síntoma Solución • Compruebe que el tornillo La cámara no funciona incluso de sujeción de la unidad esté después de colocar la unidad en firmemente apretado. ésta, insertar la(s) batería(s) en la unidad, y colocar el selector POWER • Compruebe que la(s) batería(s) esté(n) cargada(s). en la posición ON. • Extraiga la(s) batería(s) de la bandeja de las baterías y vuelva a colocarla(s). • Coloque el selector POWER de la cámara en la posición OFF, extraiga la(s) batería(s), y vuelva a instalar la unidad en la cámara. El disparador u otros botones de operación no funcionan. • Compruebe que el interruptor LOCK de control del mango no esté ajustado a LOCK. • Extraiga la(s) batería(s) de la bandeja de las baterías y vuelva a colocarla(s). • Coloque el selector POWER de la cámara en la posición OFF, extraiga la(s) batería(s), y vuelva a instalar la unidad en la cámara. El mensaje “Pila no compatible. Use modelo correcto.” se muestra aunque se esté(n) utilizando la(s) batería(s) original(es) de Sony. • Extraiga la(s) batería(s) de la bandeja de las baterías y vuelva a colocarla(s). • Coloque el selector POWER de la cámara en la posición OFF, extraiga la(s) batería(s), y vuelva a instalar la unidad en la cámara. Especificaciones Requisitos de alimentación Dimensiones (Aprox.) Peso NP-FZ100 7,2 V 128,8 mm × 108,9 mm × 67 mm (an/al/prf) Aprox. 290 g (Incluida la bandeja de las baterías, sin incluir las baterías) 0 °C a 40 °C Para más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con la cámara.  Instalación de la unidad en la cámara El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. 1 Ajuste el selector POWER de la cámara en la posición OFF. 2 Retire la(s) batería(s) de la cámara, y después quite la cubierta de las baterías. 3 Coloque la tapa de las baterías de la cámara con firmeza en la ranura de la tapa de las baterías, tal como se indica. 4 Alinee la siguiente pieza para colocar la unidad en la cámara. [Esta unidad] Barra de guía  [Cámara] Ranura de inserción de la batería [Esta unidad] Tornillo de sujeción  [Cámara] Orificio roscado para trípode 5 Gire el tornillo de sujeción para fijarlo. • Compruebe regularmente que el tornillo de sujeción no esté flojo mientras utilice la unidad. • Una vez fijada la unidad a la cámara, asegúrese de que todas las piezas están bien colocadas en su sitio.  Inserción de las baterías Batería NP-FZ100 (se requieren 1 o 2) 1 Cuando sustituya la(s) batería(s) con esta unidad instalada en la cámara, ajuste el selector POWER de la cámara en la posición OFF. 2 Gire el selector OPEN/CLOSE de la bandeja de las baterías en el sentido de la flecha apuntando hacia OPEN, y extraiga la bandeja de las baterías. 3 Coloque la(s) batería(s) en la bandeja de las baterías según las indicaciones de la bandeja. • Cuando coloque una batería, instálela en cualquiera de los dos lados. • Sólo debe instalar baterías NP-FZ100 en la bandeja de las baterías. No coloque otros modelos. 4 Inserte la bandeja de las baterías y gire el selector OPEN/ CLOSE de la bandeja de las baterías. Dépannage • Esta unidad no está diseñada para la fijación simultánea con el adaptador de montaje del objetivo LA-EA2/EA4. Si esta unidad y el adaptador se fijasen simultáneamente a la cámara, el espacio entre esta unidad y el adaptador de montaje del objetivo no sería lo suficientemente amplio como para agarrar esta unidad. • Cuando utilice esta unidad y un adaptador de montaje del objetivo al mismo tiempo, puede que no sea posible fijar el trípode en el orificio del tornillo del trípode del adaptador del objetivo. En ese caso, fije el trípode a la rosca para el trípode de esta unidad. Cuando fije el objetivo con el collar de montaje en trípode a su cámara o del adaptador de montaje del objetivo, gire el collar de montaje en trípode hasta una posición que permita utilizar el mango o quite todos los accesorios desmontables. Además, si utiliza un trípode, fije el trípode al collar de montaje en trípode del objetivo. • Cuando utilice el adaptador de montaje del objetivo para fijar el objetivo con el collar de montaje en trípode de la cámara, es posible que los interruptores siguientes del objetivo no funcionen en la toma vertical. Antes del fotografiado vertical, ajústelos a la posición horizontal. – Interruptor del modo de enfoque – Selector del modo DMF – Limitador del rango de enfoque Temperatura de funcionamiento Temperatura de almacenamiento Elementos incluidos 16 17 • Cuando no utilice la unidad, no olvide colocar la tapa de las baterías en la cámara. • Si hay baterías instaladas en la unidad, extráigalas. Lorsque deux batteries sont en place, celle qui est la moins chargée est utilisée en premier. Notas relacionadas con el adaptador de montaje del objetivo • Gire correctamente el selector OPEN/CLOSE de la bandeja de las baterías hasta la posición indicada en la ilustración. Carga de las baterías Cargue la(s) batería(s) mientras esta unidad esté instalada en la cámara. Tenga en cuenta que esta unidad por sí misma no es capaz de cargar la(s) batería(s). 1 Ponga el interruptor POWER de la cámara en OFF. 2 Conecte la cámara al ordenador utilizando el cable USB (suministrado con la cámara). • Cuando inserte dos baterías, se cargará en primer lugar la que tenga menos energía restante. • Mientras la carga de la(s) batería(s) esté en curso, la lámpara indicadora de carga estará iluminada en la cámara. • Para más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con la cámara. Toma de imágenes verticales Las operaciones de los mandos y botones de la unidad son las mismas que permiten realizar los del cuerpo de la cámara. Cuando utilice esta unidad, consulte también el manual de instrucciones suministrado con su cámara. Cuando utilice esta unidad en orientación vertical, alinee el interruptor LOCK de control del mango con . • El interruptor LOCK de control del mango habilita/inhabilita las funciones del dial y los botones. • Independientemente de la posición del interruptor LOCK de control del mango, el botón de operación de la cámara funcionará siempre. • Conecte (ON) y desconecte (OFF) la alimentación con el interruptor POWER de la cámara. El interruptor LOCK de control del mango no puede conectar (ON) ni desconectar (OFF) la alimentación. Indicador de energía restante de las baterías Cuando se insertan dos baterías (NP-FZ100) en la unidad, aparece el siguiente indicador en el monitor LCD de la cámara. (La posición del indicador de la batería varía en función del modo de la cámara.) Monitor LCD (ejemplo) De las dos baterías, se utilizará primero la que tenga menos energía. –20 °C a +55 °C Mango vertical (1), Juego de documentación impresa es marca comercial de Sony Corporation.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony VGC4EM Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario