Waeco Waeco SP900 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hau-
se WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich
unter der Internetadresse: www.waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la
maison WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et
sans engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa WAE-
CO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en
la dirección de Internet: www.waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possibi-
le ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo In-
ternet: www.waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastom-
me maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com
SP-900-Install.book Seite 2 Montag, 25. Januar 2010 4:53 16
Indicaciones de seguridad
CoolAir
68
Índice
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
1.1 Manipulación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
1.1.1 Manipulación de los cables eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
2 Convenciones del manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
2.1 Información general acerca de las instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . .70
2.2 Destinatarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
2.3 Símbolos y formatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
3 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
4 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
5 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
5.1 Procedimiento de instalación prescrito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
5.2 Indicaciones para la instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
5.3 Pasos de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
5.3.1 Punto de fijación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
5.3.2 Montar el condensador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
5.3.3 Montar evaporador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
5.3.4 Una el condensado al evaporador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
5.3.5 Tender y conectar los cables de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
5.3.6 Sellado y colocación de la cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
6 Configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
6.1 Inicio y finalización de modo de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
6.2 Nivel de menú 1: valor nominal de temperatura por defecto . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
6.3 Nivel de menú 2: desconexión por subtensión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
6.4 Nivel de menú 3: modo de funcionamiento por defecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
6.5 Nivel de menú 4: ajuste de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
7 Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
7.1 Condensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
7.2 Evaporador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
7.3 Otros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
8 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
1 Indicaciones de seguridad
Es absolutamente necesario leer detenidamente el contenido completo
del manual de instrucciones. Sólo se podrá garantizar la seguridad del
equipo de aire acondicionado y la protección frente a daños personales-
o materiales si se cumple lo indicado en las instrucciones.
a
El fabricante no se hace responsable de los daños causados como
consecuencia de:
errores de montaje,
daños en el sistema debido a influencias mecánicas o sobretensiones,
modificaciones realizadas en el equipo de aire acondicionado sin el
expreso consentimiento del fabricante,
utilización del aparato para otros fines distintos a los descritos en las
instrucciones de montaje.
SP-900-Install.book Seite 68 Montag, 25. Januar 2010 4:53 16
69
Indicaciones de seguridad
CoolAir
1.1 Manipulación del aparato
Utilice el equipo de aire acondicionado únicamente para los fines
previstos por el fabricante y no realice modificaciones en el aparato.
Use el equipo de aire acondicionado sólo cuando la carcasa y los
cables no presenten daños.
La instalación, el mantenimiento y la reparación sólo los puede llevar a
cabo personal técnico especializado que conozca los peligros inherentes
a dichas tareas y las normas pertinentes.
No utilice el equipo de aire acondicionado cerca de fluidos inflamables
o en habitaciones cerradas.
No introduzca las manos en la rejilla ni en las toberas de ventilación ni
inserte objetos extraños en el sistema.
En caso de producirse un fuego, no abra el equipo y utilice medios de
extinción de incendios autorizados. No utilice agua para extinguir el fuego.
Apague el equipo de aire acondicionado antes de introducir el vehículo
en túneles de lavado automático.
Desconecte todas las conexiones de alimentación eléctrica cuando
realice trabajos en el aparato.
El equipo deberá estar apagado antes de abatir la cabina del conductor.
1.1.1 Manipulación de los cables eléctricos
Puede ser necesario tender las líneas eléctricas a través de paredes
con bordes cortantes. Utilice para ello tubos o pasacables.
Los cables no deben quedar sueltos ni muy doblados al colocarlos en
materiales conductores de electricidad (metales).
Sólo un electricista tiene permitido realizar la conexión eléctrica.
SP-900-Install.book Seite 69 Montag, 25. Januar 2010 4:53 16
Convenciones del manual de instrucciones
CoolAir
70
2 Convenciones del manual de
instrucciones
2.1 Información general acerca de las instrucciones de
montaje
Estas instrucciones de montaje contienen la información y las
instrucciones fundamentales para la instalación del equipo de aire
acondicionado. La información contenida en ellas está dirigida a la
empresa instaladora del equipo de aire acondicionado.
Las indicaciones siguientes le pueden ayudar a emplear correctamente
las instrucciones de montaje:
Las instrucciones de montaje son parte del volumen de entrega y
deben guardarse cuidadosamente.
Las instrucciones de montaje le proporcionarán indicaciones
importantes para el montaje y, al mismo tiempo, sirven como manual de
consulta a la hora de realizar reparaciones.
El fabricante no se hace responsable de fallos debidos a la no
observancia de estas instrucciones de montaje. En este caso, queda
excluido cualquier tipo de reclamación.
I
Las instrucciones de uso de CoolAir SP-900 forman parte del volumen de
entrega del equipo de aire acondicionado.
2.2 Destinatarios
La información referente a la instalación y configuración incluida en estas
instrucciones está dirigida a personal técnico de talleres familiarizado con
las directivas y medidas de seguridad que se hayan de aplicar en la
instalación de accesorios de camiones.
2.3 Símbolos y formatos
En esta documentación encontrará determinados símbolos y formatos.
Estos tienen el siguiente significado:
Formato Significado Ejemplo
Negrita Información importante en el
texto que se debe
comprender con claridad
Sitúe el interruptor (3) sobre el
símbolo ENFRIAR.
Textos que indican pasos
a realizar
Coloque el equipo de aire
acondicionado con la
carcasa hacia abajo sobre
una superficie de trabajo.
Resultado de un paso
realizado
El equipo está preparado
para funcionar.
SP-900-Install.book Seite 70 Montag, 25. Januar 2010 4:53 16
71
Uso adecuado
CoolAir
e
Esta indicación de seguridad hace referencia a peligros resultantes de la
corriente o tensión eléctrica.
No observar estas indicaciones puede ocasionar daños personales
o materiales.
a
Esta indicación de seguridad hace referencia a posibles peligros que
podrían producirse durante el montaje o el funcionamiento del producto y
que podrían ocasionar daños en el aparato, un deterioro del medio
ambiente o perjuicios económicos.
I
Informaciones complementarias sobre el producto.
3 Uso adecuado
El CoolAir SP-900 está destinado a climatizar la cabina del conductor
de un camión con aire refrigerado y deshumidificado. Se puede emplear
durante la conducción.
a
¡Atención!
El CoolAir SP-900 no es adecuado para su instalación en maquinaria de
construcción o equipos de trabajo similares. En caso de que el equipo esté
sometido a vibraciones y polvo no se garantiza su funcionamiento correcto.
a
¡Atención!
El uso del equipo de aire acondicionado SP-900 a niveles de tensión
distintos de los señalados produce daños en el aparato.
El equipo de aire acondicionado SP-900 está diseñado para una
temperatura ambiente que no supere los 43 °C cuando está en modo
de enfriamiento.
El CoolAir SP-900 se suministra listo para su instalación. El fabricante
recomienda expresamente la utilización de un bastidor de fijación WAECO
específico del vehículo para un óptimo montaje del condensador del
CoolAir SP-900 a la pared trasera del conductor.
SP-900-Install.book Seite 71 Montag, 25. Januar 2010 4:53 16
Volumen de entrega
CoolAir
72
4 Volumen de entrega
CoolAir SP-900
5Instalación
a
¡Atención!
Sólo personal técnico debidamente cualificado tiene permitido realizar la
instalación del equipo de aire acondicionado. La siguiente información va
dirigida a personal técnico familiarizado con las directivas y normativas de
seguridad que se han de aplicar.
5.1 Procedimiento de instalación prescrito
El condensador (véase fig. 1, en la página 3, pos. 2) se montará en la
pared trasera de la cabina del conductor si ésta es lisa y recta o bien
utilizando un bastidor de fijación estable. El evaporador (véase fig. 1, en
la página 3, pos. 1) se sujeta al interior de la pared trasera de la cabina
del conductor.
I
El conducto de unión (véase fig. 1, en la página 3, pos. 3) sólo se puede
instalar después de haber montado el evaporador y el condensador.
El agua condensada del evaporador es conducida hacia fuera
automáticamente. Esta función de carácter puramente físico sólo se da
para determinados ángulos de inclinación de la cabina del conductor.
En funcionamiento, la inclinación horizontal deberá ser como máx. de 10º
y la inclinación vertical hacia delante no deberá ser superior a 18º.
Nombre de las piezas Cantidad N.° de art.
Equipo de aire acondicionado CoolAir SP-900
formado por:
- Condensador
- Evaporador y conducto de unión
1 9100100002
4442700183
4442700184
Control remoto (incl. pilas del tipo CR2025) 1 4441600084
Cable de la batería 2 x AWG 8 1 4441300097
Instrucciones de uso 1 4445100326
Instrucciones de montaje 1 4445100327
Patrón de montaje del evaporador 1 véase
embalaje
Patrón de montaje del condensador 1 véase
embalaje
SP-900-Install.book Seite 72 Montag, 25. Januar 2010 4:53 16
73
Instalación
CoolAir
El equipo de aire acondicionado Split para camiones consta de los
componentes siguientes:
5.2 Indicaciones para la instalación
e
¡Advertencia!
Antes de realizar trabajos en componentes por accionamiento eléctrico,
asegúrese de que no haya tensión eléctrica.
I
El fabricante recomienda expresamente la utilización de un bastidor de
fijación WAECO específico del vehículo para un óptimo montaje del
condensador del SP-900 a la pared trasera del conductor.
Lea íntegramente estas instrucciones de montaje antes de realizar la
instalación del equipo de aire acondicionado.
Tenga en cuenta los siguientes consejos e indicaciones al instalar el
equipo de aire acondicionado:
Rogamos pida información al fabricante de su vehículo acerca de si
la pared trasera de la cabina del conductor es adecuada para montar
el equipo.
Compruebe que haya espacio suficiente para montar el equipo. Antes
instalar el equipo habrá que comprobar si el montaje pudiera dañar,
deformar o perjudicar el funcionamiento del equipo de aire acondicionado
o de componentes del vehículo.
Evite someter el conducto de alimentación situado entre el evaporador
y el condensador a esfuerzos mecánicos innecesarios y frecuentes.
Los daños provocados pueden tener como consecuencia una pérdida
de refrigerante y una merma en la potencia del equipo.
No está permitido modificar las piezas de montaje adjuntas.
Si no monta el equipo sobre un bastidor de fijación WAECO, no elija
para el condensador una posición demasiado baja en la pared trasera.
El equipo podría resultar dañado por las altas temperaturas que genera
la disipación de calor del motor.
N.º en fig. 15 Denominación
1 Condensador
2 Evaporador
3 Conductos de unión
SP-900-Install.book Seite 73 Montag, 25. Januar 2010 4:53 16
Instalación
CoolAir
74
a
¡Advertencia!
Una instalación incorrecta del equipo de aire acondicionado puede provocar
daños irreparables en el aparato y mermar la seguridad del usuario.
El fabricante no asumirá ningún tipo de responsabilidad en caso de que
este equipo de aire acondicionado no se instale conforme a estas
instrucciones de montaje. por fallos en el funcionamiento ni por la
seguridad del equipo de aire acondicionado ni, especialmente, por daños
personales y/o materiales.
5.3 Pasos de instalación
a
¡Atención!
El fabricante se responsabiliza únicamente de las piezas incluidas en el
volumen de entrega. La garantía no es efectiva para la instalación del
equipo con piezas ajenas al producto.
5.3.1 Punto de fijación
El punto de fijación del equipo deberá cumplir los criterios siguientes:
El punto de fijación deberá elegirse de tal modo que los trabajos de
mantenimiento puedan ser llevados a cabo y se disponga de espacio
suficiente para las piezas (conducto de refrigerante).
El condensador y el evaporador no deben montarse inclinados en
dirección horizontal u vertical (véase fig. 5, en la página 5).
El condensador no deberá montarse cerca de una fuente de calor
(motor, etc.).
La longitud del conducto de refrigerante (aprox. 1,7 m) deberá ser
suficiente para unir condensador y evaporador. El conducto no deberá
instalarse de forma que quede tenso (véase fig. 5, en la página 5).
La superficie a la que se fije el equipo deberá ser lo más plana posible.
Si la superficie no es plana, deberán emplearse casquillos
distanciadores. En caso de emplearse casquillos distanciadores,
deberán emplearse también tornillos de fijación más largos con una
capacidad de tracción suficiente (no forman incluidos en el juego de
montaje).
a
¡Atención!
Debido al peso del condensador, éste deberá fijarse al menos en dos
puntos de la superficie de apoyo. No emplee casquillos distanciadores en
los seis puntos de fijación.
La libertad de movimiento del semirremolque (los bordes exteriores
del semirremolque al tomar una curva) y de otras partes del vehículo no
debe quedar mermada.
SP-900-Install.book Seite 74 Montag, 25. Januar 2010 4:53 16
75
Instalación
CoolAir
5.3.2 Montar el condensador
I
Para montar el condensador con el bastidor de fijación WAECO específico
de su vehículo, siga las instrucciones adjuntas al bastidor. Los pasos
siguientes describen la fijación del condensador sin bastidor específico
del vehículo.
a
¡Atención!
Antes de realizar cualquier orificio, asegúrese de que ningún cable
eléctrico u otras piezas del vehículo puedan resultar dañados.
Con el patrón adjunto (impreso en cartón) determine la posición del
condensador. En el patrón aparecen dibujados 6 orificios de fijación.
Marque con un rotulador la posición de los orificios seleccionados.
Taladre los orificios de fijación (Ø 9 mm) en los puntos marcados.
I
Aplique antioxidante a todos los orificios taladrados para evitar que
se oxiden.
Retire los 8 tornillos allen de la carcasa del condensador.
Separe la carcasa y déjela a un lado (véase fig. 4, en la página 4).
Fije el condensador con 4 tornillos M8 x 18, arandelas AD Ø 40 mm
(interior) y las tuercas M8 (véase fig. 5, en la página 5).
I
El recubrimiento sólo se podrá colocar después de conectar los conductos
del refrigerante y los cables (véase el capítulo “Una el condensado al
evaporador” en la página 77).
SP-900-Install.book Seite 75 Montag, 25. Januar 2010 4:53 16
Instalación
CoolAir
76
5.3.3 Montar evaporador
El evaporador se instala en la pared vertical trasera, cerca de la litera,
en posición horizontal:
Retire el recubrimiento del evaporador (véase fig. 6, en la página 5).
Busque en el interior de la cabina una posición adecuada que permita
una distribución adecuada del aire.
Con el patrón adjunto (impreso en cartón) determine la posición del
evaporador. Posicione el patrón en el punto elegido y marque con un
rotulador los 6 orificios (Ø 6,5 mm) de fijación.
Marque los taladros para pasar el conducto de unión y el conducto de
agua condensada (revestimiento interior: Ø 32 mm, pared trasera del
camión: Ø 25 mm).
I
En caso de que el revestimiento interior esté muy separado de la pared
trasera del camión, el taladro (Ø 25 ) del conducto de agua condensada
deberá taladrarse algo más abajo de lo que indica el patrón. El taladro
más pequeño (Ø 16 mm) no se ve afectado. Para una separación de
30 mm entre revestimiento interior y pared trasera del camión, el taladro
(Ø 25 mm) deberá bajarse aprox. 5 mm.
Recorte con un cuchillo el taladro en el revestimiento interior.
Taladre en los puntos marcados con las brocas correspondientes y
coloque los pasacables adjuntos en los taladros más grandes.
Retire de la carcasa del evaporador los 6 tornillos allen de fijación y el
tornillo hexagonal inferior.
Tire un poco de la carcasa hacia atrás y desenchufe de los conectores
los cables de conexión del panel de mandos (véase fig. 7, en la
página 5).
Extraiga el elemento flexible de protección ante salpicaduras de
agua condensada.
Desenrolle con cuidado el conducto de unión.
Al fijar el evaporador, haga pasar el conducto de unión por el taladro
de Ø 32 mm y el conducto del agua condensada por el taladro de
Ø25mm.
Introduzca los tornillos M6 x 30 desde fuera.
Atornille el evaporador desde el interior con las tuercas M6 y
arandelas M6 (véase fig. 8, en la página 6).
Coloque el elemento flexible de protección ante salpicaduras de
agua condensada.
Una el cable de conexión del panel de mandos al conector de
la carcasa.
Atornille la carcasa del evaporador con los tornillos allen
SP-900-Install.book Seite 76 Montag, 25. Januar 2010 4:53 16
77
Instalación
CoolAir
desenroscados anteriormente.
5.3.4 Una el condensado al evaporador
a
¡Atención!
Evite curvar los tubos con radios pequeños. Para curvarlos, ponga dentro
de la curva un cuerpo redondeado adecuado. Un radio demasiado pequeño
podría hacer que el conducto de refrigerante se doblara y el equipo de aire
acondicionado no estaría preparado para entrar en funcionamiento.
a
¡Atención!
Antes de atornillar las uniones, asegúrese de que las superficies de
sellado y roscadas estén absolutamente limpias. La falta de limpieza
puede provocar fallos en el equipo de aire acondicionado.
Curve el conducto de unión con un radio de aprox. 50 mm en vertical
hacia abajo sobre la pared trasera del camión.
Tienda el conducto de unión hasta el condensador e introdúzcalo en
el mismo.
a
¡Atención!
Al atornillar y apretar las dos partes del racor, utilice necesariamente una
llave fija para hacer contrapalanca en la parte fija del racor.
I
No someta a torsión o doble la parte del racor con el fino tubo capilar.
a
¡Atención!
Los racores de las tuberías son sencillos. Una vez conectados una vez,
no se deben soltarse.
Una entre sí las partes traseras de los racores (conducto delgado del
refrigerante) y apriételas a mano con una llave fija + 1/4 de vuelta
(véase fig. 9, en la página 6).
Una entre sí las partes anteriores de los racores (conducto grueso del
refrigerante) y apriételas a mano con una llave fija + 1/4 de vuelta
(véase fig. 10, en la página 6).
Coloque la funda de protección en el soporte situado debajo del racor.
Fije el conducto de refrigerante al elemento de fijación previsto en
el condensador (véase fig. 11, en la página 7) con la abrazadera de
tubería adjunta.
SP-900-Install.book Seite 77 Montag, 25. Januar 2010 4:53 16
Instalación
CoolAir
78
I
Los conductos de unión deberán tenderse sobre la pared trasera del
camión en ángulo recto (véase fig. 12, en la página 7). Para ello, fije los
elementos de fijación con un adhesivo de carrocería (por ej., Betalink K1)
y un tornillo de latón (véase fig. 13, en la página 7).
Fije el conducto de unión a la pared trasera del camión con los
elementos de fijación adjuntos.
Suelte ambos tornillos de la cubierta del sistema electrónico y retírela
(véase fig. 14, en la página 8).
Tienda las líneas eléctricas que van al sistema electrónico.
Conecte las líneas eléctricas siguiendo el esquema de conexión
(véase fig. 16, en la página 10) siguiente:
Fije las líneas eléctricas con abrazaderas para cables para evitar su
desgaste y destrucción.
5.3.5 Tender y conectar los cables de alimentación
I
Recomendamos conectar el cable de alimentación a la caja de fusibles o al
repartidor principal de la cabina, y no directamente a la batería, para evitar
que el cable sea sometido a esfuerzos de tracción al abatir la cabina.
N.º en fig. 15 Denominación
1 Compresor con unidad de control
2 Ventilador del condensador
3 Unidad de mando
4 Sensor de interior
5 Ventilador del evaporador
6 Bus unidad de mando-unidad de control
7 Cable de conexión del ventilador del condensador
8 Cable de alimentación
N.° de art.
en fig. 15
N.º en fig. 16 Parámetro
4441300096 1 Cable de conexión
(ventilador del condensador)
4441300108 2 Bus (panel de mandos-sistema electrónico
de control)
4441300097 3 Cable de conexión principal
SP-900-Install.book Seite 78 Montag, 25. Januar 2010 4:53 16
79
Instalación
CoolAir
e
¡Advertencia!
Antes de realizar trabajos en componentes eléctricos, asegúrese de que
no haya tensión eléctrica.
Elija el trayecto más corto para el tendido del cable de alimentación.
Corte la parte del cable que no sea necesaria.
a
¡Atención!
para conectarlo a la caja de fusibles, al repartidor principal o a la batería
utilice sólo clemas adecuadas para el diámetro del cable de alimentación.
Si la clema no es adecuada, se produce en ella una caída de tensión y
una elevada acumulación de calor. Esto puede provocar el fallo del equipo
de aire acondicionado.
Proteja la conexión a la red del vehículo con 25 amperios.
I
El equipo de aire acondicionado de techo debe conectarse a una batería
capaz de suministrar la corriente necesaria (véase el capítulo “Datos
técnicos” en la página 86).
Conecte el equipo a la batería a través del repartidor principal del
camión o directamente. La conexión al distribuidor principal tiene
preferencia. Consulte al fabricante de su vehículo acerca de las
especificaciones del repartidor principal.
I
En caso de que la longitud del cable suministrado no sea suficiente, se
deberá sustituir el cable conexión por otro de mayor sección. La sección del
cable deberá ser tal que la caída de tensión entre el punto de conexión
situado en el vehículo y la regleta del compresor no sea mayor de 0,5 voltios.
Tienda el cable de alimentación y conéctelo al vehículo (cable rojo al
más, cable negro al menos).
Introduzca el enchufe del cable de alimentación al conector del equipo
de aire acondicionado.
Fije el cable de alimentación con abrazaderas para cables para que
no sufra desgaste o se destruya.
Una vez finalizada la instalación, encienda el CoolAir SP-900 y
compruebe que arranque el compresor.
I
Compruebe la caída de tensión entre el punto de conexión del vehículo y la
regleta del compresor. La caída de tensión no debe ser mayor de 0,5 voltios.
SP-900-Install.book Seite 79 Montag, 25. Januar 2010 4:53 16
Instalación
CoolAir
80
Atornille la carcasa del condensador con los tornillos allen
desenroscados anteriormente.
5.3.6 Sellado y colocación de la cubierta
Sitúe la cubierta sobre la zona de salida de los cables.
A través del borde de fijación de la cubierta, taladre 4 orificios
(Ø 3 mm) que entren en pared trasera del camión.
Aumente el diámetro de los orificios del borde de fijación a Ø 4 mm.
Coloque un elemento de fijación en el punto correspondiente de la
parte inferior de la cubierta para fijar el tubo flexible de protección.
Aplique un tapaporos sobre el borde de fijación de la cubierta
y también sobre los pasatubos del tubo de unión y del tubo de
agua condensada.
Coloque la cubierta en el punto determinado anteriormente y fíjela
con los tornillos de latón adjuntos. Asegúrese de que el tubo flexible
de protección esté fijado al elemento de fijación de la cubierta (véase
fig. 17, en la página 10).
Selle todas las uniones roscadas relacionadas con el montaje del
equipo de aire acondicionado.
SP-900-Install.book Seite 80 Montag, 25. Januar 2010 4:53 16
81
Configuración
CoolAir
6 Configuración
Antes de la primera puesta en funcionamiento del equipo, se puede
adaptar el control a las distintas particularidades del montaje. El instalador
debe realizar esta adaptación.
En un modo de configuración se ajustan los siguientes parámetros del
software del equipo en el panel de control (véase fig. 18, en la página 10):
I
El modo de configuración también se puede abrir cuando la desconexión
de tensión mínima ha apagado el equipo y sólo se dispone de una tensión
residual.
6.1 Inicio y finalización de modo de configuración
Los parámetros ajustables se pueden modificar en el modo de
configuración:
Con el equipo apagado, pulse la tecla ON/OFF (fig. 18, pos. 6) y
manténgala pulsada durante 2 a 4 segundos.
Durante estos 2 a 4 segundos, pulse además la tecla Modo de
funcionamiento + (fig. 18, pos. 8).
Suelte la tecla ON/OFF.
Mantenga pulsada la tecla Modo de funcionamiento hasta que el
LED Compresor parpadee.
Ha accedido al modo de configuración.
La primera cifra de la pantalla digital (fig. 18, pos. 9) indica el nivel de
menú y la segunda y tercera, el parámetro que se puede ajustar, por
ejemplo,
1.18 para el nivel de menú 1 y su valor nominal por defecto
de 18 °C.
Nivel
de
menú
Parámetro Significado
Ajuste de
fábrica
1 Valor nominal de
temperatura por
defecto
El equipo se pone en marcha con
el valor nominal de temperatura
que se define aquí.
20 °C
2 Desconexión de
subtensión
El controlador de la batería apaga
el equipo a la tensión aquí definida.
Número
caracterís-
tico 4 =
23,5 voltios
3 modo de
funcionamiento
por defecto
El equipo se pone en marcha con
el modo de funcionamiento que se
define aquí.
0 =
modo
automático
4 Ajustes de
fábrica
Se pueden restaurar los ajustes de
fábrica de los parámetros 1-3.
--
SP-900-Install.book Seite 81 Montag, 25. Januar 2010 4:53 16
Configuración
CoolAir
82
I
Si no se realiza ningún cambio en 60 segundos en panel de mando,
se sale del modo de configuración y el equipo se apaga.
pulse la tecla ON/OFF (fig. 18, pos. 6) para salir del modo de
configuración.
6.2 Nivel de menú 1: valor nominal de temperatura por
defecto
El equipo siempre se pone en marcha con el valor nominal definido para
la temperatura interior. Este parámetro se puede configurar en un rango
entre 17 y 30 °C:
Inicie el modo de configuración (véase el capítulo “Inicio y finalización
de modo de configuración” en la página 81).
La primera cifra de la pantalla digital (fig. 18, pos. 9) indica el nivel de
menú y la segunda y tercera, el parámetro que se puede ajustar.
Pulse la tecla Modo de funcionamiento + (fig. 18, pos. 8) para
modificar el parámetro.
Seleccione con las
teclas
Temp. +
o
-
(
fig. 18, pos. 4 ó 5
)
el valor
nominal (en °C) con el que se debe poner en marcha el equipo.
Las cifras indicadas en la pantalla digital parpadean hasta que se
confirma el parámetro introducido.
Confirme la introducción con la tecla Modo de funcionamiento +
(fig. 18, pos. 8).
El valor ajustado se guarda y se utiliza al volver a poner en marcha
el equipo.
Vuelve a estar en el nivel de menú 1 y puede cambiar de nivel de
menú con las
teclas
Temp.
+
o
- (fig. 18, pos. 4 y 5).
6.3 Nivel de menú 2: desconexión por subtensión
El controlador de la batería protege la batería contra una descarga total.
I
La batería mantiene una parte mínima de su capacidad de carga cuando
el controlador de la batería la desconecta. En este caso, evite arrancar
varias veces o poner en funcionamiento otros aparatos que consuman
electricidad. Asegúrese de recargar la batería. Cuando se vuelve a
disponer la tensión requerida, se puede volver a usar el equipo.
Si el equipo de aire acondicionado de sólo dispone de la tensión de
alimentación ajustada aquí, se apaga.
Inicie el modo de configuración (véase el capítulo “Inicio y finalización
de modo de configuración” en la página 81).
SP-900-Install.book Seite 82 Montag, 25. Januar 2010 4:53 16
83
Configuración
CoolAir
La primera cifra de la pantalla digital (fig. 18, pos. 9) indica el nivel de
menú y la segunda y tercera, el parámetro que se puede ajustar.
Pulse una vez la tecla Temp.
+
(
fig. 18, pos. 4
) para cambiar al nivel
2
del menú.
Pulse la tecla modo de funcionamiento + (fig. 18, pos. 8) para
modificar el parámetro.
Las cifras indicadas en la pantalla digital parpadean hasta que se
confirma el parámetro introducido.
Seleccione
teclas
Temp.
+
o
-
(
fig. 18, pos. 4 ó 5
)
el valor de
desconexión por subtensión. El número característico del segundo y
tercer lugar de la pantalla digital indica la tensión (en voltios) a la que
se apaga el equipo:
Confirme la introducción con la tecla modo de funcionamiento +
(fig. 18, pos. 8).
El valor ajustado se guarda y se utiliza al volver a poner en marcha
el equipo.
Vuelve a estar en el nivel de menú 2 y puede cambiar de nivel de
menú con las
teclas
Temp.
+
o
- (fig. 18, pos. 4 y 5).
6.4 Nivel de menú 3: modo de funcionamiento por
defecto
El equipo se pone siempre en marcha con un modo de funcionamiento
establecido. Este parámetro se puede configurar:
Inicie el modo de configuración (véase el capítulo “Inicio y finalización
de modo de configuración” en la página 81).
La primera cifra de la pantalla digital (fig. 18, pos. 9) indica el nivel de
menú y la segunda y tercera, el parámetro que se puede ajustar.
Pulse dos veces la tecla Temp.
+
(
fig. 18, pos. 3
) para cambiar al nivel
3
del menú.
Pulse la tecla Modo de funcionamiento + (fig. 18, pos. 8) para
modificar el parámetro.
Las cifras indicadas en la pantalla digital parpadean hasta que se
confirma el parámetro introducido.
Número
caracte-
rístico
Desconexión de
subtensión
Número
caracte-
rístico
Desconexión de
subtensión
01
23,2
06
23,7
02
23,3
07
23,8
03
23,4
08
23,9
04
23,5
09
24,0
05
23,6
10
24,1
SP-900-Install.book Seite 83 Montag, 25. Januar 2010 4:53 16
Configuración
CoolAir
84
Seleccione con las
teclas
Temp. +
o
-
(
fig. 18, pos. 4 ó 5
)
el modo de
funcionamiento con el que se deba poner en marcha el equipo:
Confirme la introducción con la tecla Modo de funcionamiento +
(fig. 18, pos. 8).
El valor ajustado se guarda y se utiliza al volver a poner en marcha
el equipo.
Vuelve a estar en el nivel de menú 3 y puede cambiar de nivel de
menú con las
teclas
Temp.
+
o
- (fig. 18, pos. 4 y 5).
6.5 Nivel de menú 4: ajuste de fábrica
Se pueden restaurar los ajustes de fábrica de los parámetros de los
niveles de menú 1-3 que se pueden ajustar en modo de configuración:
Inicie el modo de configuración (véase el capítulo “Inicio y finalización
de modo de configuración” en la página 81).
La primera cifra de la pantalla digital (fig. 18, pos. 9) indica el nivel de
menú y la segunda y tercera, el parámetro que se puede ajustar.
Pulse tres veces la tecla Temp.
+
(
fig. 18, pos. 4
) para cambiar al
nivel
4
del menú.
En la pantalla digital aparece 00.
Pulse la tecla modo de funcionamiento + (fig. 18, pos. 8) para
modificar el parámetro.
Los caracteres -- que aparecen en la pantalla digital parpadean.
Pulse la tecla Temp.
+
(
fig. 18, pos. 4
)
.
En la pantalla digital aparece
01.
Confirme la introducción con la tecla Modo de funcionamiento +
(fig. 18, pos. 8).
Los parámetros ajustados en el modo de configuración se restauran a
los ajustes de fábrica.
Vuelve a estar en el nivel de menú 4 y puede cambiar de nivel de
menú con las
teclas
Temp.
+
o
- (fig. 18, pos. 4 y 5).
Número
característico
Modo de funcionamiento
00
Modo automático
01
Modo de funcionamiento 1
02
Modo de funcionamiento 2
03
Modo de funcionamiento 3
SP-900-Install.book Seite 84 Montag, 25. Januar 2010 4:53 16
85
Mantenimiento y cuidado
CoolAir
7 Mantenimiento y cuidado
a
¡Atención!
No emplee productos corrosivos ni utensilios duros para la limpieza, ya
que podrían dañar el aparato.
7.1 Condensador
El condensador se debe limpiar una vez por temporada, lo ideal es
que se haga al comienzo de la misma. Para ello, retire la carcasa del
condensador y limpie las láminas del mismo. Hágalo evitando dañar
las láminas.
a
¡Atención!
No utilice agua a presión.
Revise las líneas tendidas en el interior del condensador (conducto de
refrigerante, líneas eléctricas) en busca de daños.
7.2 Evaporador
Limpie o cambie con regularidad el elemento de protección ante
salpicaduras de agua condensada.
Limpie las carcasas del evaporador con un paño húmedo cuando
sea necesario.
7.3 Otros
Revise con regularidad la fijación del condensador y del evaporador,
así como del conducto de unión.
Compruebe el sellado de todos los orificios relacionados con el equipo
de aire acondicionado.
Compruebe que no haya daños en el cable de alimentación.
SP-900-Install.book Seite 85 Montag, 25. Januar 2010 4:53 16
Datos técnicos
CoolAir
86
8 Datos técnicos
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos
en función de los avances técnicos.
Equipo de aire acondicionado CoolAir SP-900
Nº de artículo 9100100002
Potencia de refrigeración máx.: 900 vatios
Tensión nominal de entrada: 24 voltios CC
Rango de tensión de entrada: 20 voltios CC – 30 voltios CC
Rango de temperatura de
funcionamiento:
0 – 43 °C
Consumo de corriente: 12 – 18 amperios
Desconexión de tensión
mínima:
Programable
(véase el capítulo “Nivel de menú 2:
desconexión por subtensión” en la página 82)
Dimensiones (A x H x F): Condensador 448 x 480 x 195 mm
Evaporador 677 x 306 x 134 mm
Peso: Evaporador 5,9 kg
Condensador 16 kg (sin bastidor de fijación)
Homologación / certificados:
SP-900-Install.book Seite 86 Montag, 25. Januar 2010 4:53 16

Transcripción de documentos

SP-900-Install.book Seite 2 Montag, 25. Januar 2010 4:53 16 D Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.waeco.de GB We will be happy to provide you with further information about WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.waeco.com F Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com E Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la dirección de Internet: www.waeco.com I Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet: www.waeco.com NL Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com DK Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO. Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com S Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO: Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress: www.waeco.com N Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com FIN Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com SP-900-Install.book Seite 68 Montag, 25. Januar 2010 4:53 16 Indicaciones de seguridad CoolAir Índice 1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 1.1 Manipulación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 1.1.1 Manipulación de los cables eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 2 Convenciones del manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 2.1 Información general acerca de las instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . .70 2.2 Destinatarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 2.3 Símbolos y formatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 3 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 4 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 5 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 5.1 Procedimiento de instalación prescrito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 5.2 Indicaciones para la instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 5.3 Pasos de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 5.3.1 5.3.2 5.3.3 5.3.4 5.3.5 5.3.6 Punto de fijación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Montar el condensador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Montar evaporador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Una el condensado al evaporador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Tender y conectar los cables de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Sellado y colocación de la cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 6 Configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 Inicio y finalización de modo de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Nivel de menú 1: valor nominal de temperatura por defecto . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Nivel de menú 2: desconexión por subtensión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Nivel de menú 3: modo de funcionamiento por defecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Nivel de menú 4: ajuste de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 7 Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85 7.1 7.2 7.3 Condensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Evaporador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Otros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 8 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86 1 Indicaciones de seguridad Es absolutamente necesario leer detenidamente el contenido completo del manual de instrucciones. Sólo se podrá garantizar la seguridad del equipo de aire acondicionado y la protección frente a daños personaleso materiales si se cumple lo indicado en las instrucciones. a El fabricante no se hace responsable de los daños causados como consecuencia de: ƒ errores de montaje, ƒ daños en el sistema debido a influencias mecánicas o sobretensiones, ƒ modificaciones realizadas en el equipo de aire acondicionado sin el expreso consentimiento del fabricante, ƒ utilización del aparato para otros fines distintos a los descritos en las instrucciones de montaje. 68 SP-900-Install.book Seite 69 Montag, 25. Januar 2010 4:53 16 CoolAir 1.1 Indicaciones de seguridad Manipulación del aparato ƒ Utilice el equipo de aire acondicionado únicamente para los fines previstos por el fabricante y no realice modificaciones en el aparato. ƒ Use el equipo de aire acondicionado sólo cuando la carcasa y los cables no presenten daños. ƒ La instalación, el mantenimiento y la reparación sólo los puede llevar a cabo personal técnico especializado que conozca los peligros inherentes a dichas tareas y las normas pertinentes. ƒ No utilice el equipo de aire acondicionado cerca de fluidos inflamables o en habitaciones cerradas. ƒ No introduzca las manos en la rejilla ni en las toberas de ventilación ni inserte objetos extraños en el sistema. ƒ En caso de producirse un fuego, no abra el equipo y utilice medios de extinción de incendios autorizados. No utilice agua para extinguir el fuego. ƒ Apague el equipo de aire acondicionado antes de introducir el vehículo en túneles de lavado automático. ƒ Desconecte todas las conexiones de alimentación eléctrica cuando realice trabajos en el aparato. ƒ El equipo deberá estar apagado antes de abatir la cabina del conductor. 1.1.1 Manipulación de los cables eléctricos ƒ Puede ser necesario tender las líneas eléctricas a través de paredes con bordes cortantes. Utilice para ello tubos o pasacables. ƒ Los cables no deben quedar sueltos ni muy doblados al colocarlos en materiales conductores de electricidad (metales). ƒ Sólo un electricista tiene permitido realizar la conexión eléctrica. 69 SP-900-Install.book Seite 70 Montag, 25. Januar 2010 4:53 16 Convenciones del manual de instrucciones CoolAir 2 Convenciones del manual de instrucciones 2.1 Información general acerca de las instrucciones de montaje Estas instrucciones de montaje contienen la información y las instrucciones fundamentales para la instalación del equipo de aire acondicionado. La información contenida en ellas está dirigida a la empresa instaladora del equipo de aire acondicionado. Las indicaciones siguientes le pueden ayudar a emplear correctamente las instrucciones de montaje: ƒ Las instrucciones de montaje son parte del volumen de entrega y deben guardarse cuidadosamente. ƒ Las instrucciones de montaje le proporcionarán indicaciones importantes para el montaje y, al mismo tiempo, sirven como manual de consulta a la hora de realizar reparaciones. ƒ El fabricante no se hace responsable de fallos debidos a la no observancia de estas instrucciones de montaje. En este caso, queda excluido cualquier tipo de reclamación. I Las instrucciones de uso de CoolAir SP-900 forman parte del volumen de entrega del equipo de aire acondicionado. 2.2 Destinatarios La información referente a la instalación y configuración incluida en estas instrucciones está dirigida a personal técnico de talleres familiarizado con las directivas y medidas de seguridad que se hayan de aplicar en la instalación de accesorios de camiones. 2.3 Símbolos y formatos En esta documentación encontrará determinados símbolos y formatos. Estos tienen el siguiente significado: Formato Negrita ➤ ✓ 70 Significado Información importante en el texto que se debe comprender con claridad Textos que indican pasos a realizar Resultado de un paso realizado Ejemplo Sitúe el interruptor (3) sobre el símbolo ENFRIAR. ➤ Coloque el equipo de aire acondicionado con la carcasa hacia abajo sobre una superficie de trabajo. ✓ El equipo está preparado para funcionar. SP-900-Install.book Seite 71 Montag, 25. Januar 2010 4:53 16 Uso adecuado CoolAir e Esta indicación de seguridad hace referencia a peligros resultantes de la corriente o tensión eléctrica. No observar estas indicaciones puede ocasionar daños personales o materiales. a Esta indicación de seguridad hace referencia a posibles peligros que podrían producirse durante el montaje o el funcionamiento del producto y que podrían ocasionar daños en el aparato, un deterioro del medio ambiente o perjuicios económicos. I Informaciones complementarias sobre el producto. 3 Uso adecuado El CoolAir SP-900 está destinado a climatizar la cabina del conductor de un camión con aire refrigerado y deshumidificado. Se puede emplear durante la conducción. a ¡Atención! El CoolAir SP-900 no es adecuado para su instalación en maquinaria de construcción o equipos de trabajo similares. En caso de que el equipo esté sometido a vibraciones y polvo no se garantiza su funcionamiento correcto. a ¡Atención! El uso del equipo de aire acondicionado SP-900 a niveles de tensión distintos de los señalados produce daños en el aparato. El equipo de aire acondicionado SP-900 está diseñado para una temperatura ambiente que no supere los 43 °C cuando está en modo de enfriamiento. El CoolAir SP-900 se suministra listo para su instalación. El fabricante recomienda expresamente la utilización de un bastidor de fijación WAECO específico del vehículo para un óptimo montaje del condensador del CoolAir SP-900 a la pared trasera del conductor. 71 SP-900-Install.book Seite 72 Montag, 25. Januar 2010 4:53 16 Volumen de entrega 4 CoolAir Volumen de entrega CoolAir SP-900 5 Nombre de las piezas Equipo de aire acondicionado CoolAir SP-900 formado por: - Condensador - Evaporador y conducto de unión Control remoto (incl. pilas del tipo CR2025) Cable de la batería 2 x AWG 8 Instrucciones de uso Instrucciones de montaje Patrón de montaje del evaporador Cantidad N.° de art. 1 9100100002 1 1 1 1 1 Patrón de montaje del condensador 1 4442700183 4442700184 4441600084 4441300097 4445100326 4445100327 véase embalaje véase embalaje Instalación a ¡Atención! Sólo personal técnico debidamente cualificado tiene permitido realizar la instalación del equipo de aire acondicionado. La siguiente información va dirigida a personal técnico familiarizado con las directivas y normativas de seguridad que se han de aplicar. 5.1 Procedimiento de instalación prescrito El condensador (véase fig. 1, en la página 3, pos. 2) se montará en la pared trasera de la cabina del conductor si ésta es lisa y recta o bien utilizando un bastidor de fijación estable. El evaporador (véase fig. 1, en la página 3, pos. 1) se sujeta al interior de la pared trasera de la cabina del conductor. I El conducto de unión (véase fig. 1, en la página 3, pos. 3) sólo se puede instalar después de haber montado el evaporador y el condensador. El agua condensada del evaporador es conducida hacia fuera automáticamente. Esta función de carácter puramente físico sólo se da para determinados ángulos de inclinación de la cabina del conductor. En funcionamiento, la inclinación horizontal deberá ser como máx. de 10º y la inclinación vertical hacia delante no deberá ser superior a 18º. 72 SP-900-Install.book Seite 73 Montag, 25. Januar 2010 4:53 16 Instalación CoolAir El equipo de aire acondicionado Split para camiones consta de los componentes siguientes: N.º en fig. 15 1 2 3 5.2 Denominación Condensador Evaporador Conductos de unión Indicaciones para la instalación e ¡Advertencia! Antes de realizar trabajos en componentes por accionamiento eléctrico, asegúrese de que no haya tensión eléctrica. I El fabricante recomienda expresamente la utilización de un bastidor de fijación WAECO específico del vehículo para un óptimo montaje del condensador del SP-900 a la pared trasera del conductor. Lea íntegramente estas instrucciones de montaje antes de realizar la instalación del equipo de aire acondicionado. Tenga en cuenta los siguientes consejos e indicaciones al instalar el equipo de aire acondicionado: ƒ Rogamos pida información al fabricante de su vehículo acerca de si la pared trasera de la cabina del conductor es adecuada para montar el equipo. ƒ Compruebe que haya espacio suficiente para montar el equipo. Antes instalar el equipo habrá que comprobar si el montaje pudiera dañar, deformar o perjudicar el funcionamiento del equipo de aire acondicionado o de componentes del vehículo. ƒ Evite someter el conducto de alimentación situado entre el evaporador y el condensador a esfuerzos mecánicos innecesarios y frecuentes. Los daños provocados pueden tener como consecuencia una pérdida de refrigerante y una merma en la potencia del equipo. ƒ No está permitido modificar las piezas de montaje adjuntas. ƒ Si no monta el equipo sobre un bastidor de fijación WAECO, no elija para el condensador una posición demasiado baja en la pared trasera. El equipo podría resultar dañado por las altas temperaturas que genera la disipación de calor del motor. 73 SP-900-Install.book Seite 74 Montag, 25. Januar 2010 4:53 16 Instalación CoolAir a ¡Advertencia! Una instalación incorrecta del equipo de aire acondicionado puede provocar daños irreparables en el aparato y mermar la seguridad del usuario. El fabricante no asumirá ningún tipo de responsabilidad en caso de que este equipo de aire acondicionado no se instale conforme a estas instrucciones de montaje. por fallos en el funcionamiento ni por la seguridad del equipo de aire acondicionado ni, especialmente, por daños personales y/o materiales. 5.3 Pasos de instalación a ¡Atención! El fabricante se responsabiliza únicamente de las piezas incluidas en el volumen de entrega. La garantía no es efectiva para la instalación del equipo con piezas ajenas al producto. 5.3.1 Punto de fijación El punto de fijación del equipo deberá cumplir los criterios siguientes: ƒ El punto de fijación deberá elegirse de tal modo que los trabajos de mantenimiento puedan ser llevados a cabo y se disponga de espacio suficiente para las piezas (conducto de refrigerante). ƒ El condensador y el evaporador no deben montarse inclinados en dirección horizontal u vertical (véase fig. 5, en la página 5). ƒ El condensador no deberá montarse cerca de una fuente de calor (motor, etc.). ƒ La longitud del conducto de refrigerante (aprox. 1,7 m) deberá ser suficiente para unir condensador y evaporador. El conducto no deberá instalarse de forma que quede tenso (véase fig. 5, en la página 5). ƒ La superficie a la que se fije el equipo deberá ser lo más plana posible. Si la superficie no es plana, deberán emplearse casquillos distanciadores. En caso de emplearse casquillos distanciadores, deberán emplearse también tornillos de fijación más largos con una capacidad de tracción suficiente (no forman incluidos en el juego de montaje). a ¡Atención! Debido al peso del condensador, éste deberá fijarse al menos en dos puntos de la superficie de apoyo. No emplee casquillos distanciadores en los seis puntos de fijación. ƒ La libertad de movimiento del semirremolque (los bordes exteriores del semirremolque al tomar una curva) y de otras partes del vehículo no debe quedar mermada. 74 SP-900-Install.book Seite 75 Montag, 25. Januar 2010 4:53 16 Instalación CoolAir 5.3.2 Montar el condensador I Para montar el condensador con el bastidor de fijación WAECO específico de su vehículo, siga las instrucciones adjuntas al bastidor. Los pasos siguientes describen la fijación del condensador sin bastidor específico del vehículo. a ¡Atención! Antes de realizar cualquier orificio, asegúrese de que ningún cable eléctrico u otras piezas del vehículo puedan resultar dañados. ➤ Con el patrón adjunto (impreso en cartón) determine la posición del condensador. En el patrón aparecen dibujados 6 orificios de fijación. ➤ Marque con un rotulador la posición de los orificios seleccionados. ➤ Taladre los orificios de fijación (Ø 9 mm) en los puntos marcados. I Aplique antioxidante a todos los orificios taladrados para evitar que se oxiden. ➤ Retire los 8 tornillos allen de la carcasa del condensador. ➤ Separe la carcasa y déjela a un lado (véase fig. 4, en la página 4). ➤ Fije el condensador con 4 tornillos M8 x 18, arandelas AD Ø 40 mm (interior) y las tuercas M8 (véase fig. 5, en la página 5). I El recubrimiento sólo se podrá colocar después de conectar los conductos del refrigerante y los cables (véase el capítulo “Una el condensado al evaporador” en la página 77). 75 SP-900-Install.book Seite 76 Montag, 25. Januar 2010 4:53 16 Instalación CoolAir 5.3.3 Montar evaporador El evaporador se instala en la pared vertical trasera, cerca de la litera, en posición horizontal: ➤ Retire el recubrimiento del evaporador (véase fig. 6, en la página 5). ➤ Busque en el interior de la cabina una posición adecuada que permita una distribución adecuada del aire. ➤ Con el patrón adjunto (impreso en cartón) determine la posición del evaporador. Posicione el patrón en el punto elegido y marque con un rotulador los 6 orificios (Ø 6,5 mm) de fijación. ➤ Marque los taladros para pasar el conducto de unión y el conducto de agua condensada (revestimiento interior: Ø 32 mm, pared trasera del camión: Ø 25 mm). I En caso de que el revestimiento interior esté muy separado de la pared trasera del camión, el taladro (Ø 25 ) del conducto de agua condensada deberá taladrarse algo más abajo de lo que indica el patrón. El taladro más pequeño (Ø 16 mm) no se ve afectado. Para una separación de 30 mm entre revestimiento interior y pared trasera del camión, el taladro (Ø 25 mm) deberá bajarse aprox. 5 mm. ➤ Recorte con un cuchillo el taladro en el revestimiento interior. ➤ Taladre en los puntos marcados con las brocas correspondientes y coloque los pasacables adjuntos en los taladros más grandes. ➤ Retire de la carcasa del evaporador los 6 tornillos allen de fijación y el tornillo hexagonal inferior. ➤ Tire un poco de la carcasa hacia atrás y desenchufe de los conectores los cables de conexión del panel de mandos (véase fig. 7, en la página 5). ➤ Extraiga el elemento flexible de protección ante salpicaduras de agua condensada. ➤ Desenrolle con cuidado el conducto de unión. ➤ Al fijar el evaporador, haga pasar el conducto de unión por el taladro de Ø 32 mm y el conducto del agua condensada por el taladro de Ø 25 mm. ➤ Introduzca los tornillos M6 x 30 desde fuera. ➤ Atornille el evaporador desde el interior con las tuercas M6 y arandelas M6 (véase fig. 8, en la página 6). ➤ Coloque el elemento flexible de protección ante salpicaduras de agua condensada. ➤ Una el cable de conexión del panel de mandos al conector de la carcasa. ➤ Atornille la carcasa del evaporador con los tornillos allen 76 SP-900-Install.book Seite 77 Montag, 25. Januar 2010 4:53 16 Instalación CoolAir desenroscados anteriormente. 5.3.4 Una el condensado al evaporador a ¡Atención! Evite curvar los tubos con radios pequeños. Para curvarlos, ponga dentro de la curva un cuerpo redondeado adecuado. Un radio demasiado pequeño podría hacer que el conducto de refrigerante se doblara y el equipo de aire acondicionado no estaría preparado para entrar en funcionamiento. a ¡Atención! Antes de atornillar las uniones, asegúrese de que las superficies de sellado y roscadas estén absolutamente limpias. La falta de limpieza puede provocar fallos en el equipo de aire acondicionado. ➤ Curve el conducto de unión con un radio de aprox. 50 mm en vertical hacia abajo sobre la pared trasera del camión. ➤ Tienda el conducto de unión hasta el condensador e introdúzcalo en el mismo. a ¡Atención! Al atornillar y apretar las dos partes del racor, utilice necesariamente una llave fija para hacer contrapalanca en la parte fija del racor. I No someta a torsión o doble la parte del racor con el fino tubo capilar. a ¡Atención! Los racores de las tuberías son sencillos. Una vez conectados una vez, no se deben soltarse. ➤ Una entre sí las partes traseras de los racores (conducto delgado del refrigerante) y apriételas a mano con una llave fija + 1/4 de vuelta (véase fig. 9, en la página 6). ➤ Una entre sí las partes anteriores de los racores (conducto grueso del refrigerante) y apriételas a mano con una llave fija + 1/4 de vuelta (véase fig. 10, en la página 6). ➤ Coloque la funda de protección en el soporte situado debajo del racor. ➤ Fije el conducto de refrigerante al elemento de fijación previsto en el condensador (véase fig. 11, en la página 7) con la abrazadera de tubería adjunta. 77 SP-900-Install.book Seite 78 Montag, 25. Januar 2010 4:53 16 Instalación CoolAir I Los conductos de unión deberán tenderse sobre la pared trasera del camión en ángulo recto (véase fig. 12, en la página 7). Para ello, fije los elementos de fijación con un adhesivo de carrocería (por ej., Betalink K1) y un tornillo de latón (véase fig. 13, en la página 7). ➤ Fije el conducto de unión a la pared trasera del camión con los elementos de fijación adjuntos. ➤ Suelte ambos tornillos de la cubierta del sistema electrónico y retírela (véase fig. 14, en la página 8). ➤ Tienda las líneas eléctricas que van al sistema electrónico. ➤ Conecte las líneas eléctricas siguiendo el esquema de conexión (véase fig. 16, en la página 10) siguiente: N.º en fig. 15 1 2 3 4 5 6 7 8 Denominación Compresor con unidad de control Ventilador del condensador Unidad de mando Sensor de interior Ventilador del evaporador Bus unidad de mando-unidad de control Cable de conexión del ventilador del condensador Cable de alimentación N.° de art. N.º en fig. 16 Parámetro en fig. 15 4441300096 1 Cable de conexión (ventilador del condensador) 4441300108 2 Bus (panel de mandos-sistema electrónico de control) 4441300097 3 Cable de conexión principal ➤ Fije las líneas eléctricas con abrazaderas para cables para evitar su desgaste y destrucción. 5.3.5 Tender y conectar los cables de alimentación I Recomendamos conectar el cable de alimentación a la caja de fusibles o al repartidor principal de la cabina, y no directamente a la batería, para evitar que el cable sea sometido a esfuerzos de tracción al abatir la cabina. 78 SP-900-Install.book Seite 79 Montag, 25. Januar 2010 4:53 16 Instalación CoolAir e ¡Advertencia! Antes de realizar trabajos en componentes eléctricos, asegúrese de que no haya tensión eléctrica. ➤ Elija el trayecto más corto para el tendido del cable de alimentación. Corte la parte del cable que no sea necesaria. a ¡Atención! para conectarlo a la caja de fusibles, al repartidor principal o a la batería utilice sólo clemas adecuadas para el diámetro del cable de alimentación. Si la clema no es adecuada, se produce en ella una caída de tensión y una elevada acumulación de calor. Esto puede provocar el fallo del equipo de aire acondicionado. ➤ Proteja la conexión a la red del vehículo con 25 amperios. I El equipo de aire acondicionado de techo debe conectarse a una batería capaz de suministrar la corriente necesaria (véase el capítulo “Datos técnicos” en la página 86). ➤ Conecte el equipo a la batería a través del repartidor principal del camión o directamente. La conexión al distribuidor principal tiene preferencia. Consulte al fabricante de su vehículo acerca de las especificaciones del repartidor principal. I En caso de que la longitud del cable suministrado no sea suficiente, se deberá sustituir el cable conexión por otro de mayor sección. La sección del cable deberá ser tal que la caída de tensión entre el punto de conexión situado en el vehículo y la regleta del compresor no sea mayor de 0,5 voltios. ➤ Tienda el cable de alimentación y conéctelo al vehículo (cable rojo al más, cable negro al menos). ➤ Introduzca el enchufe del cable de alimentación al conector del equipo de aire acondicionado. ➤ Fije el cable de alimentación con abrazaderas para cables para que no sufra desgaste o se destruya. ➤ Una vez finalizada la instalación, encienda el CoolAir SP-900 y compruebe que arranque el compresor. I Compruebe la caída de tensión entre el punto de conexión del vehículo y la regleta del compresor. La caída de tensión no debe ser mayor de 0,5 voltios. 79 SP-900-Install.book Seite 80 Montag, 25. Januar 2010 4:53 16 Instalación CoolAir ➤ Atornille la carcasa del condensador con los tornillos allen desenroscados anteriormente. 5.3.6 Sellado y colocación de la cubierta ➤ Sitúe la cubierta sobre la zona de salida de los cables. ➤ A través del borde de fijación de la cubierta, taladre 4 orificios (Ø 3 mm) que entren en pared trasera del camión. ➤ Aumente el diámetro de los orificios del borde de fijación a Ø 4 mm. ➤ Coloque un elemento de fijación en el punto correspondiente de la parte inferior de la cubierta para fijar el tubo flexible de protección. ➤ Aplique un tapaporos sobre el borde de fijación de la cubierta y también sobre los pasatubos del tubo de unión y del tubo de agua condensada. ➤ Coloque la cubierta en el punto determinado anteriormente y fíjela con los tornillos de latón adjuntos. Asegúrese de que el tubo flexible de protección esté fijado al elemento de fijación de la cubierta (véase fig. 17, en la página 10). ➤ Selle todas las uniones roscadas relacionadas con el montaje del equipo de aire acondicionado. 80 SP-900-Install.book Seite 81 Montag, 25. Januar 2010 4:53 16 Configuración CoolAir 6 Configuración Antes de la primera puesta en funcionamiento del equipo, se puede adaptar el control a las distintas particularidades del montaje. El instalador debe realizar esta adaptación. En un modo de configuración se ajustan los siguientes parámetros del software del equipo en el panel de control (véase fig. 18, en la página 10): Nivel de Parámetro menú 1 Valor nominal de temperatura por defecto 2 Desconexión de subtensión 3 4 modo de funcionamiento por defecto Ajustes de fábrica Significado Ajuste de fábrica El equipo se pone en marcha con 20 °C el valor nominal de temperatura que se define aquí. El controlador de la batería apaga Número el equipo a la tensión aquí definida. característico 4 = 23,5 voltios El equipo se pone en marcha con 0 = el modo de funcionamiento que se modo define aquí. automático Se pueden restaurar los ajustes de -fábrica de los parámetros 1-3. I El modo de configuración también se puede abrir cuando la desconexión de tensión mínima ha apagado el equipo y sólo se dispone de una tensión residual. 6.1 Inicio y finalización de modo de configuración Los parámetros ajustables se pueden modificar en el modo de configuración: ➤ Con el equipo apagado, pulse la tecla ON/OFF (fig. 18, pos. 6) y manténgala pulsada durante 2 a 4 segundos. ➤ Durante estos 2 a 4 segundos, pulse además la tecla Modo de funcionamiento + (fig. 18, pos. 8). ➤ Suelte la tecla ON/OFF. ➤ Mantenga pulsada la tecla Modo de funcionamiento hasta que el LED Compresor parpadee. ✓ Ha accedido al modo de configuración. ✓ La primera cifra de la pantalla digital (fig. 18, pos. 9) indica el nivel de menú y la segunda y tercera, el parámetro que se puede ajustar, por ejemplo, 1.18 para el nivel de menú 1 y su valor nominal por defecto de 18 °C. 81 SP-900-Install.book Seite 82 Montag, 25. Januar 2010 4:53 16 Configuración CoolAir I Si no se realiza ningún cambio en 60 segundos en panel de mando, se sale del modo de configuración y el equipo se apaga. ➤ pulse la tecla ON/OFF (fig. 18, pos. 6) para salir del modo de configuración. 6.2 Nivel de menú 1: valor nominal de temperatura por defecto El equipo siempre se pone en marcha con el valor nominal definido para la temperatura interior. Este parámetro se puede configurar en un rango entre 17 y 30 °C: ➤ Inicie el modo de configuración (véase el capítulo “Inicio y finalización de modo de configuración” en la página 81). ✓ La primera cifra de la pantalla digital (fig. 18, pos. 9) indica el nivel de menú y la segunda y tercera, el parámetro que se puede ajustar. ➤ Pulse la tecla Modo de funcionamiento + (fig. 18, pos. 8) para modificar el parámetro. ➤ Seleccione con las teclas Temp. + o - (fig. 18, pos. 4 ó 5) el valor nominal (en °C) con el que se debe poner en marcha el equipo. ✓ Las cifras indicadas en la pantalla digital parpadean hasta que se confirma el parámetro introducido. ➤ Confirme la introducción con la tecla Modo de funcionamiento + (fig. 18, pos. 8). 6.3 ✓ El valor ajustado se guarda y se utiliza al volver a poner en marcha el equipo. ✓ Vuelve a estar en el nivel de menú 1 y puede cambiar de nivel de menú con las teclas Temp. + o - (fig. 18, pos. 4 y 5). Nivel de menú 2: desconexión por subtensión El controlador de la batería protege la batería contra una descarga total. I La batería mantiene una parte mínima de su capacidad de carga cuando el controlador de la batería la desconecta. En este caso, evite arrancar varias veces o poner en funcionamiento otros aparatos que consuman electricidad. Asegúrese de recargar la batería. Cuando se vuelve a disponer la tensión requerida, se puede volver a usar el equipo. Si el equipo de aire acondicionado de sólo dispone de la tensión de alimentación ajustada aquí, se apaga. ➤ Inicie el modo de configuración (véase el capítulo “Inicio y finalización de modo de configuración” en la página 81). 82 SP-900-Install.book Seite 83 Montag, 25. Januar 2010 4:53 16 Configuración CoolAir ✓ La primera cifra de la pantalla digital (fig. 18, pos. 9) indica el nivel de menú y la segunda y tercera, el parámetro que se puede ajustar. ➤ Pulse una vez la tecla Temp. + (fig. 18, pos. 4) para cambiar al nivel 2 del menú. ➤ Pulse la tecla modo de funcionamiento + (fig. 18, pos. 8) para modificar el parámetro. ✓ Las cifras indicadas en la pantalla digital parpadean hasta que se confirma el parámetro introducido. ➤ Seleccione teclas Temp. + o - (fig. 18, pos. 4 ó 5) el valor de desconexión por subtensión. El número característico del segundo y tercer lugar de la pantalla digital indica la tensión (en voltios) a la que se apaga el equipo: Número característico 01 02 03 04 05 Desconexión de subtensión 23,2 23,3 23,4 23,5 23,6 Número característico 06 07 08 09 10 Desconexión de subtensión 23,7 23,8 23,9 24,0 24,1 ➤ Confirme la introducción con la tecla modo de funcionamiento + (fig. 18, pos. 8). 6.4 ✓ El valor ajustado se guarda y se utiliza al volver a poner en marcha el equipo. ✓ Vuelve a estar en el nivel de menú 2 y puede cambiar de nivel de menú con las teclas Temp. + o - (fig. 18, pos. 4 y 5). Nivel de menú 3: modo de funcionamiento por defecto El equipo se pone siempre en marcha con un modo de funcionamiento establecido. Este parámetro se puede configurar: ➤ Inicie el modo de configuración (véase el capítulo “Inicio y finalización de modo de configuración” en la página 81). ✓ La primera cifra de la pantalla digital (fig. 18, pos. 9) indica el nivel de menú y la segunda y tercera, el parámetro que se puede ajustar. ➤ Pulse dos veces la tecla Temp. + (fig. 18, pos. 3) para cambiar al nivel 3 del menú. ➤ Pulse la tecla Modo de funcionamiento + (fig. 18, pos. 8) para modificar el parámetro. ✓ Las cifras indicadas en la pantalla digital parpadean hasta que se confirma el parámetro introducido. 83 SP-900-Install.book Seite 84 Montag, 25. Januar 2010 4:53 16 Configuración CoolAir ➤ Seleccione con las teclas Temp. + o - (fig. 18, pos. 4 ó 5) el modo de funcionamiento con el que se deba poner en marcha el equipo: Número característico 00 01 02 03 Modo de funcionamiento Modo automático Modo de funcionamiento 1 Modo de funcionamiento 2 Modo de funcionamiento 3 ➤ Confirme la introducción con la tecla Modo de funcionamiento + (fig. 18, pos. 8). 6.5 ✓ El valor ajustado se guarda y se utiliza al volver a poner en marcha el equipo. ✓ Vuelve a estar en el nivel de menú 3 y puede cambiar de nivel de menú con las teclas Temp. + o - (fig. 18, pos. 4 y 5). Nivel de menú 4: ajuste de fábrica Se pueden restaurar los ajustes de fábrica de los parámetros de los niveles de menú 1-3 que se pueden ajustar en modo de configuración: ➤ Inicie el modo de configuración (véase el capítulo “Inicio y finalización de modo de configuración” en la página 81). ✓ La primera cifra de la pantalla digital (fig. 18, pos. 9) indica el nivel de menú y la segunda y tercera, el parámetro que se puede ajustar. ➤ Pulse tres veces la tecla Temp. + (fig. 18, pos. 4) para cambiar al nivel 4 del menú. ✓ En la pantalla digital aparece 00. ➤ Pulse la tecla modo de funcionamiento + (fig. 18, pos. 8) para modificar el parámetro. ✓ Los caracteres -- que aparecen en la pantalla digital parpadean. ➤ Pulse la tecla Temp. + (fig. 18, pos. 4). ✓ En la pantalla digital aparece 01. ➤ Confirme la introducción con la tecla Modo de funcionamiento + (fig. 18, pos. 8). 84 ✓ Los parámetros ajustados en el modo de configuración se restauran a los ajustes de fábrica. ✓ Vuelve a estar en el nivel de menú 4 y puede cambiar de nivel de menú con las teclas Temp. + o - (fig. 18, pos. 4 y 5). SP-900-Install.book Seite 85 Montag, 25. Januar 2010 4:53 16 Mantenimiento y cuidado CoolAir 7 Mantenimiento y cuidado a ¡Atención! No emplee productos corrosivos ni utensilios duros para la limpieza, ya que podrían dañar el aparato. 7.1 Condensador ➤ El condensador se debe limpiar una vez por temporada, lo ideal es que se haga al comienzo de la misma. Para ello, retire la carcasa del condensador y limpie las láminas del mismo. Hágalo evitando dañar las láminas. a ¡Atención! No utilice agua a presión. ➤ Revise las líneas tendidas en el interior del condensador (conducto de refrigerante, líneas eléctricas) en busca de daños. 7.2 Evaporador ➤ Limpie o cambie con regularidad el elemento de protección ante salpicaduras de agua condensada. ➤ Limpie las carcasas del evaporador con un paño húmedo cuando sea necesario. 7.3 Otros ➤ Revise con regularidad la fijación del condensador y del evaporador, así como del conducto de unión. ➤ Compruebe el sellado de todos los orificios relacionados con el equipo de aire acondicionado. ➤ Compruebe que no haya daños en el cable de alimentación. 85 SP-900-Install.book Seite 86 Montag, 25. Januar 2010 4:53 16 Datos técnicos 8 CoolAir Datos técnicos Equipo de aire acondicionado CoolAir SP-900 Nº de artículo 9100100002 Potencia de refrigeración máx.: 900 vatios Tensión nominal de entrada: 24 voltios CC Rango de tensión de entrada: 20 voltios CC – 30 voltios CC Rango de temperatura de 0 – 43 °C funcionamiento: Consumo de corriente: 12 – 18 amperios Desconexión de tensión Programable mínima: (véase el capítulo “Nivel de menú 2: desconexión por subtensión” en la página 82) Dimensiones (A x H x F): Condensador 448 x 480 x 195 mm Evaporador 677 x 306 x 134 mm Peso: Evaporador 5,9 kg Condensador 16 kg (sin bastidor de fijación) Homologación / certificados: Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos en función de los avances técnicos. 86
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204

Waeco Waeco SP900 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para