Dyna-Glo DGSS287CB-D-1 Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario
47
Resistente parrilla y
ahumador lateral
MODELO N.° DGSS287CB-D /
DGSS287CB
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Número de serie ________________________________ Fecha de compra _______________________________
70-10-587 Rev. 12/19/16
¿Dudas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro
Departamento de Atención al Cliente al 1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:30 a
16:30 (hora central estándar), o escriba a [email protected].
48
CONTENIDO
Información de seguridad ............................................................................................................. 48
Contenido del paquete ................................................................................................................. 50
Herramientas y tornillería ............................................................................................................. 51
Preparación .................................................................................................................................. 51
Instrucciones de ensamblaje ....................................................................................................... 52
Instrucciones de funcionamiento .................................................................................................. 62
Consejos para ahumar ................................................................................................................. 65
Cuidado y mantenimiento ............................................................................................................. 67
Garantía ........................................................................................................................................ 68
Lista de piezas de repuesto ......................................................................................................... 69
Lea el manual entero atentamente antes de intentar ensamblar, poner en funcionamiento o
instalar el producto. Si tiene alguna pregunta sobre el producto, llame a nuestro Departamento de
Atención al Cliente al 1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:30 a 16:30 (hora central estándar),
o escriba a [email protected].
Tenga precaución al levantar y mover la unidad para evitar un esguince o lesión en la
espalda. No mueva la unidad mientras esté en uso.
NO ponga en funcionamiento la unidad cerca ni debajo de materiales combustibles o
inamables, como pisos de madera, galerías o cocheras.
La distancia mínima desde los laterales y la parte trasera hasta la estructura combustible debe
ser de 36 pulgadas (91,4 cm).
NO ponga en funcionamiento la unidad debajo de techos.
NO utilice este ahumador y parrilla como calefactor.
Utilice la unidad sobre una supercie no combustible, estable y nivelada, por ejemplo, una
supercie asfaltada, de cemento o tierra rme.
NO ponga en funcionamiento la unidad sobre material inamable, como alfombra o pisos de madera.
Tenga precaución al ensamblar y utilizar esta unidad para evitar cortarse y rasparse con los bordes.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
49
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
NO utilice este producto con una nalidad para la que no fue diseñado. NO está diseñada para
uso comercial. NO está diseñada para ser instalada o utilizada en interiores ni sobre casas
rodantes o embarcaciones.
NO guarde esta unidad cerca de gasolina u otros líquidos combustibles o donde podría haber
otros vapores combustibles.
NO utilice ni guarde esta unidad en un área a la que podrían acceder niños o mascotas. Guarde
esta unidad en un lugar seco y protegido.
NO deje desatendida la unidad mientras esté en uso.
NO deje desatendidas las cenizas calientes hasta que la unidad se enfríe completamente.
NO mueva la unidad mientras esté encendida o mientras las cenizas estén calientes. Deje que la
unidad se enfríe completamente antes de moverla o guardarla.
NUNCA utilice gasolina, kerosene, líquido combustible Zippo/Ronson ni otros líquidos altamente
volátiles para encender la unidad.
Siempre cocine los alimentos sobre la parrilla una vez que la llama se haya apagado.
Deseche las cenizas frías envolviéndolas en una hoja de aluminio resistente y colocándolas en
un contenedor no combustible. Asegúrese de que no haya otros materiales combustibles dentro o
cerca del contenedor.
Si debe desechar las cenizas antes de que estén completamente frías, quítelas de la unidad
utilizando guantes termorresistentes junto con una pinza de metal larga o una pala para
hogar. Coloque las brasas en una hoja de aluminio y mójelas por completo con agua antes de
desecharlas en un contenedor no combustible.
Deje que la unidad se enfríe completamente antes de realizar la limpieza o el mantenimiento de rutina.
Este producto estará caliente durante y después del uso. Utilice manoplas o guantes aislantes
para horno para protegerse de las supercies calientes o de las salpicaduras de los líquidos que
se estén cocinando.
Tenga precaución al abrir la puerta de la unidad durante el funcionamiento. Protéjase las manos, el
rostro y el cuerpo del vapor caliente o de las llamaradas. NO inhale humo.
NO use vestimentas sueltas mientras cocina en la unidad. Sujétese el cabello hacia atrás mientras cocina.
SIEMPRE use calzado que le cubra completamente los pies mientras cocine en la unidad.
NUNCA use vajilla de cristal ni utensilios de plástico o cerámica sobre la unidad ni dentro de ella.
Use utensilios metálicos únicamente.
El uso de accesorios que no estén diseñados para esta unidad no es recomendable y podría
causar lesiones personales o daños materiales.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Los combustibles utilizados en los artefactos que queman madera y carbón, así como los productos
de la combustión de esas sustancias, contienen productos químicos que, según el estado de
California, pueden provocar cáncer, anomalías congénitas u otros daños reproductivos. Este
producto contiene productos químicos, como plomo y compuestos de plomo, que, según el estado
de California, pueden provocar cáncer, anomalías congénitas u otros daños reproductivos.
Lávese las manos después de manipular estos productos.
50
CONTENIDO DEL PAQUETE
A
A
C
E
B
D
M
H
L
F
G
J
I
K
PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD
A
Manija de la tapa 1
B
Abrazadera de la tapa 1
C
Tapa 1
D
Rejilla para cocinar 2
E
Manija lateral - Izquierda/derecha 2
F
Rejilla para carbón 1
G
Bandeja de acceso 1
H
Plato regulador - Bandeja y cámara de combustión 2
I
Manija de la bandeja de acceso 1
J
Conjunto de patas - Izquierda/derecha 2
K
Sección inferior de la cámara de combustión 1
L
Sección superior de la cámara de combustión 1
M
Plato adaptador de la cámara de combustión 1
51
HERRAMIENTAS Y TORNILLERÍA
PREPARACIÓN
Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las
piezas con la lista del contenido del paquete, y con las herramientas y tornillería que guran más
arriba. No intente ensamblar el producto si falta una pieza o hay una pieza dañada. Comuníquese
con el servicio de atención al cliente para obtener las piezas de repuesto.
Tiempo estimado para el ensamblaje: 30 minutos
Herramientas requeridas para el ensamblaje (no incluidas): destornillador Phillips, llave ajustable
BB
CC
Perno
M6 × 12
Cant. 29
Tuerca
M6
Cant. 9
AA
Contratuerca
M6
Cant. 2
52
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
1. Quite el perno y la arandela preinstalados de la
bisagra izquierda de la tapa y deslice la tapa (C)
hacia afuera de las bisagras.
2. Fije el conjunto de patas izquierda y derecha (J) a
la sección inferior de la cámara de combustión (K)
utilizando tres pernos M6 × 12 (AA) en cada pata.
Herramientas y tornillería utilizadas
AA
Perno
M6 × 12 mm
× 6
1
2
J
C
AA
K
Tornillería
preinstalada
53
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
3. Fije la sección inferior de la cámara de
combustión (K) a la sección superior (L) utilizando
seis pernos M6 × 12 (AA).
4. Inserte el borde de la abrazadera de la tapa (B)
en la abertura ranurada de la sección superior de
la cámara de combustión (L). Fíjela utilizando un
perno M6 × 12 (AA) y una tuerca M6 (BB).
BB
B
K
AA
3
4
Herramientas y tornillería utilizadas
BB
Tuerca M6
× 1
AA
L
Herramientas y tornillería utilizadas
AA
Perno
M6 × 12 mm
× 6
L
AA
Perno
M6 × 12 mm
× 1
54
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
5. Fije el plato adaptador de la cámara de
combustión (M) utilizando seis pernos M6 × 12
(AA).
6. Fije el plato regulador (H) a la parte interior del
plato adaptador (M) utilizando un perno M6 × 12
(AA) y una contratuerca M6 (CC).
M
6
Herramientas y tornillería utilizadas
AA
Perno
M6 × 12 mm
× 6
M
5
AA
CC
Herramientas y tornillería utilizadas
AA
Perno
M6 × 12 mm
× 1
CC
Contratuerca M6
× 1
H
AA
55
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
7. Fije la manija lateral (E) al plato adaptador
(M) utilizando dos pernos M6 × 12 (AA) y dos
tuercas M6 (BB).
Use dos pernos M6 × 12 (AA) y dos tuercas M6
(BB) para rellenar los dos oricios de la sección
inferior de la cámara de la combustión (K).
Nota: La parrilla también puede utilizarse como
ahumador lateral. Viene con oricios inferiores
perforados para usar una abrazadera de soporte
(no se incluye). Para obtener más información
sobre el uso de esta parrilla como ahumador
lateral, consulte la página 13.
8. Fije la otra manija lateral (E) a la sección superior
de la cámara de combustión (L) utilizando dos
pernos M6 × 12 (AA) y dos tuercas M6 (BB).
M
AA
7
8
Herramientas y tornillería utilizadas
BB
Tuerca M6
× 4
AA
Perno
M6 × 12 mm
× 4
E
BB
K
Herramientas y tornillería utilizadas
BB
Tuerca M6
× 2
AA
Perno
M6 × 12 mm
× 2
E
AA
L
BB
56
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
9. Fije la manija de la tapa (A) a la tapa (C)
utilizando los pernos, las arandelas y las tuercas
preinstalados.
10. Vuelva a instalar la tapa (C) utilizando la arandela
y el perno preinstalados.
10
C
A
9
C
Tornillería
preinstalada
57
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
11. Fije la manija de la bandeja de acceso (I) a la
bandeja de acceso (G) utilizando dos pernos
M6 × 12 (AA) y dos tuercas M6 (BB).
12. Fije el plato regulador (H) a la parte interior de
la bandeja de acceso (G) utilizando un perno
M6 × 12 (AA) y una contratuerca M6 (CC).
G
11
12
AA
I
Herramientas y tornillería utilizadas
BB
Tuerca M6
× 2
AA
Perno
M6 × 12 mm
× 2
BB
Herramientas y tornillería utilizadas
CC
Contratuerca M6
× 1
AA
Perno
M6 × 12 mm
× 1
AA
H
CC
G
58
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
13. Coloque la rejilla para carbón (F) dentro de la
bandeja de acceso (G) y deslice la bandeja hacia
el interior del ahumador lateral.
14. Coloque las rejillas para cocinar (D) en el carril
superior de la cámara de combustión.
14
13
G
D
F
59
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Uso de la cámara de combustión como ahumador
lateral (opcional).
Esta parrilla también puede utilizarse como
ahumador lateral en los modelos de parrilla Dyna Glo
DGSS675CB-D y DGSS443CB-D.
Paso opcional A.
NOTA: Los conjuntos de patas (J) pueden
permanecer en el ahumador lateral o retirarse antes
de la instalación. Al retirar las patas, asegúrese de
volver a insertar los pernos M6 × 12 en los oricios
de la sección inferior de la estructura de la parrilla/
ahumador (K).
Para instalar el ahumador lateral, retire la puerta de
acceso del costado de la parrilla principal y el plato
adaptador (pieza M, no se ilustra) de la sección superior
del ahumador lateral (L). Vuelva a utilizar la tornillería
del plato adaptador e inserte dos pernos M6 × 12
dejando expuesto por lo menos 1/4" (6 mm) del perno
en los lados izquierdo y derecho de la abertura de la
sección superior del ahumador (L). Inserte las cabezas
de los pernos en los oricios bocallave del costado de la
parrilla principal.
No apriete los pernos.
Paso opcional B.
Inserte los cuatro pernos M6 × 12 restantes en la
estructura de la parrilla principal y apriete todos los
pernos, incluidos los pernos laterales de los oricios
bocallave.
A
B
K
AA
L
AA
60
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Paso opcional C.
Fije el ahumador lateral a la abrazadera de soporte del
conjunto lateral (no se incluye) utilizando los dos pernos
M6 × 12 (AA) y las dos tuercas M6 (CC) que vienen en
el paquete de herramientas y tornillería original.
C
Herramientas y tornillería utilizadas
AA
Perno
M6 × 12 mm
× 2
BB
Tuerca M6
× 2
AA
BB
62
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ANTES DE UTILIZAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ
Quite todas las presillas o las fajas de plástico, si están presentes.
Es importante "curar" la parrilla antes de cocinar alimentos. Este proceso sella la
pintura y el interior de la parrilla para mejorar el sabor, la durabilidad y el rendimiento en general.
Para curar la parrilla, simplemente utilícela como lo haría normalmente, pero sin agregar alimentos. Deberá
seguir los procedimientos de encendido y funcionamiento de las secciones siguientes de este manual.
Instrucciones de encendido para asar
Comience con al menos 2 lb (0,91 kg) de carbón (de 35 a 40 briquetas estándar).
Realice los ajustes necesarios cuando cocina en climas fríos, cuando hay mucho viento y/o cuando hay una
cantidad considerable de precipitaciones.
Paso 1
Nota: Consulte la cantidad de líquido para encender carbón recomendada por el fabricante antes de aplicar el
líquido a las briquetas. Para agregar carbón a la parrilla, se pueden quitar las rejillas para cocinar o se puede
retirar la bandeja de acceso lateral. Apile el carbón en el medio de la rejilla para carbón. Las briquetas deben
estar apiladas muy juntas para que se quemen con la máxima eciencia. Empape el carbón con la cantidad
de líquido para encender carbón recomendada por el fabricante del líquido. Luego de empapar el carbón,
coloque el líquido para encender carbón a una distancia segura del ahumador. Deje que el líquido penetre en
el carbón durante 3 minutos antes de encender. Asegúrese de que la bandeja de acceso esté colocada contra
la pared trasera de la cámara de combustión antes del encendido.
Paso 2
Con la tapa de la parrilla abierta, aléjese de la unidad, encienda cuidadosamente el carbón y deje que se
queme hasta que quede cubierto de ceniza encendida (aproximadamente 20 minutos). Antes de cerrar la tapa
de la parrilla principal y la tapa del conjunto lateral, debe dejar que el líquido para encender carbón se haya
quemado completamente. (Si las dos tapas se cierran, el humo tenderá a acumularse en ambas cámaras de
combustión). Abra ambos reguladores laterales para que circule aire durante el procedimiento de encendido.
Paso 3
Después de 20 a 25 minutos, el carbón estará listo para asar. Utilice guantes termorresistentes o manoplas
para horno al colocar nuevamente las rejillas para cocinar en la parrilla. Consulte la sección siguiente antes de
agregar viruta de madera al carbón preencendido.
Instrucciones de encendido para cocinar con el ahumador lateral
NO UTILICE CARBÓN TRATADO PREVIAMENTE CON LÍQUIDO ENCENDEDOR cuando use este
producto como parrilla ahumador.
Cómo curar la parrilla
Utilizando la cantidad de carbón recomendada (que gura debajo), haga funcionar la parrilla durante 30 a
45 minutos como mínimo. Utilice solo carbón grueso o briquetas estándar sin tratamiento y utilice SOLO
líquido aprobado para encender carbón. No utilice líquido combustible, solventes para pintura, gasolina,
kerosene, alcohol ni otros materiales inamables para encender el carbón. Si se utiliza carbón con líquido
encendedor, se podrían ocasionar daños en la unidad.
63
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Instrucciones de encendido (continuación)
Comience con al menos 2 lb (0,91 kg) de carbón (de 35 a 40 briquetas estándar).
Realice los ajustes necesarios cuando cocina en climas fríos, cuando hay mucho viento y/o cuando hay una
cantidad considerable de precipitaciones.
Paso 1
Nota: Consulte la cantidad de líquido para encender carbón recomendada por el fabricante antes de aplicar el
líquido a las briquetas. Para agregar carbón a la cámara de combustión del conjunto lateral, se pueden quitar
las rejillas para cocinar del conjunto lateral o se puede retirar la bandeja de acceso lateral. Apile el carbón
en el medio de la rejilla para carbón del conjunto lateral. Las briquetas deben estar apiladas muy juntas para
que se quemen con la máxima eciencia. Empape el carbón con la cantidad de líquido para encender carbón
recomendada por el fabricante del líquido. Luego de empapar el carbón, coloque el líquido para encender
carbón a una distancia segura del ahumador. Deje que el líquido penetre en el carbón durante 3 minutos
antes de encender. Asegúrese de que la bandeja de acceso esté colocada contra la pared trasera de la
cámara de combustión antes del encendido.
Paso 2
Con la tapa de la parrilla principal y la tapa del conjunto lateral abiertas, aléjese de la unidad,
encienda cuidadosamente el carbón y deje que se queme hasta que quede cubierto de ceniza encendida
(aproximadamente 20 minutos). Antes de cerrar la puerta de la cámara de combustión principal y la tapa del
conjunto lateral, debe dejar que el líquido para encender carbón se haya quemado completamente. (Si las dos
tapas se cierran, el humo tenderá a acumularse en ambas cámaras de combustión).
Paso 3
Después de 20 a 25 minutos, el carbón estará listo para cocinar y/o agregarle viruta de madera.
CÓMO AGREGAR VIRUTA DE MADERA (ANTES Y DURANTE LA COCCIÓN)
ADVERTENCIA: Tenga precaución para evitar que se genere una llamarada cuando el aire fresco
entre en contacto con el fuego. Al abrir la tapa del conjunto lateral, mantenga las manos, el rostro
y el cuerpo a una distancia prudente del vapor caliente y las llamas.
Viruta de madera previamente remojada
Remoje la cantidad de viruta de madera deseada en agua durante 30 minutos. Envuelva la viruta de madera en
una hoja de aluminio y realice oricios en la parte superior del envoltorio. SIGA LOS PASOS QUE FIGURAN
EN LA PRÓXIMA PÁGINA ANTES DE AGREGAR VIRUTA DE MADERA PREVIAMENTE REMOJADA.
64
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Viruta de madera seca
La viruta de madera seca se puede colocar directamente en el carbón preencendido, con o sin la hoja de aluminio.
SIGA LOS PASOS QUE FIGURAN A CONTINUACIÓN ANTES DE AGREGAR VIRUTA DE MADERA SECA.
La cantidad y el tipo de madera utilizada dependen completamente de la intensidad de sabor que se desea
lograr. Consulte el gráco de la página siguiente para obtener consejos sobre cómo combinar la viruta de
madera con distintos tipos de alimentos.
Paso 1
Aléjese de la unidad y abra cuidadosamente la tapa del conjunto lateral para dejar escapar el calor y el
vapor. Tenga precaución para evitar que se genere una llamarada cuando el aire fresco entra en contacto
con el fuego. Para agregar madera, se pueden quitar las rejillas para cocinar utilizando manoplas o guantes
resistentes a las llamas O se puede utilizar la bandeja lateral extraíble.
Paso 2
Con manoplas o guantes resistentes a las llamas y utilizando una pinza de metal larga, aparte ligeramente las
cenizas de las brasas. Utilice la pinza de metal larga para agregar viruta de madera (y/o carbón) directamente
sobre el carbón. Tenga cuidado de no agitar las cenizas ni las chispas.
ADVERTENCIA: Nunca agregue líquido para encender carbón a las brasas calientes, ni siquiera a
las brasas templadas, porque el retroceso de la llama podría causar quemaduras graves.
Permita que las cenizas se enfríen completamente antes de volver a utilizar o limpiar la parrilla o el ahumador.
65
CONSEJOS PARA AHUMAR
El proceso para ahumar alimentos es distinto del proceso para asar alimentos. En general, el proceso para
ahumar se realiza lentamente y a una temperatura más baja que el proceso para asar. El humo producido por
la madera penetra en la carne dándole ese exquisito sabor ahumado. El proceso para asar es un proceso de
cocción mucho más rápido que se realiza a temperaturas más altas.
• La viruta pequeña funciona mejor adentro de la bandeja para viruta.
• Utilice madera dura seca como nogal, pecán, manzano, cerezo o mezquite.
• Para producir más humo y evitar el quemado rápido, sumerja la viruta previamente en un recipiente
con agua durante al menos 30 minutos y/o envuélvala en una hoja de aluminio perforada.
• La mayor parte del sabor ahumado se produce durante la primera hora de cocción. En general, no es
necesario agregar viruta de madera después de la primera hora, a menos que se desee lograr un sabor
ahumado extra.
A continuación, se muestra una lista de las maderas más utilizadas para ahumar y algunos datos sobre cada tipo.
Tipo de madera Alimento sugerido Comentarios
Manzano Todas las carnes
Sabor suave y dulce con un leve toque de sabor frutal. Cada
una de las especies de madera de manzano ofrecerá un sabor
ligeramente diferente. El humo del manzano produce un atractivo
efecto dorado.
Almendro Todas las carnes Produce un humo dulce con un sabor almendrado natural.
Fresno Pescado y carnes rojas Sabor muy suave.
Cítrico Cerdo y pollo La madera de limonero y naranjo produce un suave sabor frutal.
Cerezo Cerdo y carne de vaca Sabor suave y frutal.
Madera de frutal Cerdo, aves de corral y pescado
Las maderas como las del duraznero, del peral y del ciruelo
producen un suave y dulce humo con un toque de sabor frutal.
Parra
Aves de corral, carne de
caza y cordero
La madera de parra produce mucho humo. Una pequeña
cantidad dura mucho. Produce un sabor agrio con un toque de
sabor frutal.
Nogal Cerdo y carne de vaca
Se podría decir que el nogal es la madera favorita para ahumar.
El nogal produce un sabor muy fuerte por lo que recomendamos
comenzar lentamente con esta madera.
Arce Cerdo y aves de corral Suave y dulce.
Mezquite Carne de vaca, pollo y pescado
Tenga cuidado porque esta madera alcanza mucha temperatura.
Al igual que el nogal, el mezquite es muy utilizado y produce un
sabor fuerte.
Roble
Carnes rojas, carne de caza,
costillas y pescado
Otra madera que produce un humo pesado. Comience
lentamente con esta madera.
Pecán Costillas y carnes rojas Produce un humo leve que ofrece un sabor dulce a nueces.
66
TEMPERATURAS SUGERIDAS PARA AHUMAR Y PARA LA CARNE
Temperaturas para ahumar
Una temperatura precisa para ahumar es fundamental para cocinar los alimentos de forma segura cuando no
se dispone de una sonda térmica para carne. Tenga en cuenta que el indicador de temperatura instalado de
fábrica es una herramienta aceptable para ahumar alimentos, pero no siempre es el medio ideal para medir
la temperatura más precisa para ahumar, ya que las temperaturas internas del ahumador pueden variar entre
las rejillas para cocinar superior e inferior. También tenga en cuenta que las sondas térmicas que se utilizan
en la mayoría de los indicadores están diseñadas para medir la temperatura en la punta de la sonda y no la
temperatura total del ahumador.
Como alternativa, se recomienda que los usuarios adquieran, como accesorio, un indicador de temperatura
listo para horno o un termómetro para carne. Los termómetros para carne son la manera más ecaz de
determinar cuándo los alimentos están cocidos a la temperatura mínima requerida para el consumo seguro.
Consulte el siguiente cuadro para conocer las temperaturas de cocción.
TEMPERATURAS SUGERIDAS PARA AHUMAR
Temperaturas
sugeridas
para ahumar
Temperaturas
mínimas seguras
para los alimentos
Carne de caza
Chuletas, letes y asado
(ciervo, alce, alce americano, caribú/reno, antílope y antilocapra)
Bien cocida 225 °F (107,2 °C) 170 °F (77 °C)
Caza mayor
Oso, bisonte, buey
almizclero, morsa, etc.
250 °F - 300 °F
(121 °C - 149 °C)
165 °F (74 °C)
Caza menor
Conejo, rata almizclera,
castor, etc.
225 °F - 240 °F
(107,2 °C -
115,6 °C)
165 °F (74 °C)
Carne picada
Carne picada y
mezclas de carnes
250 °F - 300 °F
(121 °C - 149 °C)
165 °F (74 °C)
Carne de venado
picada y salchicha
250 °F - 300 °F
(121 °C - 149 °C)
165 °F (74 °C)
Aves de caza/aves acuáticas
(pavo salvaje, pato, ganso, perdiz y faisán)
Entero 250 °F (121 °C) 180 °F (82 °C)
Pechugas y asado 250 °F (121 °C) 165 °F (74 °C)
Muslos, alas 250 °F (121 °C) 165 °F (74 °C)
Relleno
(cocinado solo o en el ave)
250 °F (121 °C) 165 °F (74 °C)
Temperaturas
sugeridas
para ahumar
Temperaturas
mínimas seguras
para los alimentos
Carne, aves de corral, pescado
Carne de vaca, ternera y cordero
(piezas y cortes enteros)
Jugosa 225 °F (107,2 °C) 145 °F (63 °C)
A punto 225 °F (107,2 °C) 160 °F (71 °C)
Bien cocida 225 °F (107,2 °C) 170 °F (77 °C)
Cerdo
(jamón, lomo, costillas)
Cerdo
(piezas y cortes enteros)
225 °F - 240 °F
(107,2 °C -
115,6 °C)
160 °F (71 °C)
Carne picada y mezcla de carnes
(hamburguesas, salchichas, albóndigas, pastel de carne, guisos y
carne de vaca tiernizada mecánicamente)
Carne de vaca, ternera
(incluida la carne tiernizada
mecánicamente),
cordero y cerdo
250 °F - 300 °F
(121 °C - 149 °C)
160 °F (71 °C)
Aves de corral (pollo y pavo) 250 °F - 300 °F 165 °F (74 °C)
Aves de corral
(pollo, pavo, pato)
Piezas 250 °F (121 °C) 165 °F (74 °C)
Entero 240 °F (115,6 °C) 185 °F (85 °C)
Pescado y mariscos
Pescado
225 °F - 240 °F
(107,2 °C -
115,6 °C)
158°F (70°C)
Mariscos (camarón,
langosta, cangrejo, vieiras,
almejas, mejillones y ostras)
225 °F - 240 °F
(107,2 °C -
115,6 °C)
165 °F (74 °C)
Dado que es difícil utilizar un termómetro de alimentos para vericar la
temperatura de los mariscos, deseche los mariscos que no se abren durante
la cocción.
67
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
SEGURIDAD Y MANTENIMIENTO DESPUÉS DEL USO
ADVERTENCIA
• Tenga precaución al levantar y mover la unidad para evitar lesiones por esfuerzo.
NO guarde la unidad cerca de gasolina u otros líquidos combustibles o donde podría haber vapores
combustibles. Asegúrese de que no haya materiales ni vapores combustibles en el área donde se encuentra
el artefacto.
NO guarde este artefacto en un área a la que podrían acceder niños o mascotas. Guarde el artefacto en un
lugar seco y protegido.
NO deje que nadie realice actividades cerca del artefacto después de haberlo utilizado sin que se haya
enfriado. Se calienta durante el uso y permanece caliente por un tiempo después del uso.
NO deje desatendidas las cenizas calientes hasta que el artefacto se enfríe completamente.
La parrilla y la estructura del ahumador lateral se calientan mucho; deje que el artefacto se enfríe
completamente antes de manipularlo. Deje que la parrilla y la estructura del ahumador lateral se enfríen
antes de extraer y limpiar la grasera.
Deseche las cenizas frías envolviéndolas en una hoja de aluminio resistente y colocándolas en un
contenedor no combustible.
Si debe desechar las cenizas antes de que estén completamente frías, quite las cenizas utilizando guantes
termorresistentes y una pala para cenizas Dyna Glo (si la unidad está equipada con una), pinza de metal
o pala para hogar. Coloque las cenizas en una hoja de aluminio. Moje las cenizas por completo con agua
antes de desecharlas en un contenedor no combustible.
PRECAUCIÓN: Todos los procedimientos de cuidado y mantenimiento se realizarán con la unidad
completamente fría. Al mantenimiento siempre lo debe realizar un técnico calicado.
Limpie las rejillas para cocinar con agua caliente y jabonosa. Enjuague y seque bien. Si lo desea, puede
cubrir las rejillas para cocinar con una pequeña capa de aceite comestible líquido o en aerosol.
Para limpiar el interior y el exterior de la unidad, utilice solo un paño húmedo. No es recomendable realizar
un lavado por aspersión con manguera. Se debe secar la humedad y asegurarse de que el interior y la parte
superior de la unidad no queden húmedos. Luego de la limpieza, si lo desea, puede cubrir el interior de la
cámara de combustión con una capa na de aceite comestible líquido o en aerosol.
Si hay óxido en la supercie exterior de la unidad, limpie el área con lana de acero o tela de esmeril y utilice
una pintura sólida resistente al calor.
NUNCA aplique pintura adicional en el interior de la unidad. Si hay óxido en el interior de la unidad, límpielo
bien con una estopa metálica o tela de esmeril y cubra el área con una capa na de aceite comestible líquido
o en aerosol para minimizar la posibilidad de que se vuelva a oxidar.
Para proteger la unidad de las condiciones climáticas, manténgala siempre cubierta cuando no esté en uso.
68
GARANTÍA
Esta unidad está garantizada contra piezas rotas o dañadas en el momento de la compra. Todas las
piezas tienen una garantía limitada por un (1) año. La pintura tiene una garantía contra defectos por
90 días, a excepción del óxido, que podría aparecer después de varios usos.
Esta garantía no cubre los daños o problemas relacionados con negligencia, uso indebido o
modicaciones realizadas al artefacto. El trabajo de reparación no está cubierto.
Todas las piezas que cumplan con los requisitos de la garantía serán enviadas sin cargo a través
de un medio seleccionado por GHP Group Inc. (envíos terrestres, correo de EE. UU. o servicio de
encomiendas ÚNICAMENTE). Los cargos de entrega especial (es decir, entrega de segundo día,
antes del mediodía, etc.) serán responsabilidad del consumidor.
Todos los reclamos bajo la garantía solo se aplican al comprador original y requieren una prueba
de la compra que verique la fecha de compra. No devuelva piezas a la dirección de GHP sin antes
obtener el número de autorización de devolución emitido por nuestro servicio al cliente. Este servicio
está disponible a través del número gratuito 1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:30 a 16:30
(hora central estándar).
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o daños indirectos por
el tiempo que dura una garantía implícita. Por lo tanto, es posible que las limitaciones o exclusiones
mencionadas no se apliquen en su caso. Esta garantía otorga derechos legales especícos, y podría
haber otros derechos aplicables según el estado.
GHP Group Inc.
6440 W. Howard Street
Niles, IL, EE. UU.
60714-3302
Nombre del artículo: Resistente parrilla a carbón y ahumador lateral
N.º de modelo: DGSS287CB/DGSS287CB-D
69
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
Para obtener piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Atención al Cliente al 1-877-447-4768,
de lunes a viernes de 8:30 a 16:30 (hora central estándar), o escriba a [email protected].
11
A
5
3
1
6
4
2
7
10
8
9
12
13
11
PIEZA DESCRIPCIÓN N.º DE
PIEZA
1
Manija de la tapa 70-01-584
2
Abrazadera de la tapa 70-01-528
3
Tapa (sin manija) 70-01-529
4
Rejilla para cocinar (1 pieza) 70-01-535
5
Manija lateral -
Izquierda/derecha
70-01-563
6
Rejilla para carbón 70-01-536
7
Bandeja de acceso 70-01-533
8
Plato regulador - Bandeja
y cámara de combustión
(1 pieza) 70-01-593
PIEZA DESCRIPCIÓN N.º DE
PIEZA
9
Manija de la bandeja de acceso 70-01-534
10
Conjunto de patas -
Izquierda/derecha 70-01-564
11
Sección inferior de la cámara
de combustión 70-01-532
12
Sección superior de la cámara
de combustión (sin tapa) 70-01-557
13
Plato adaptador de la cámara
de combustión 70-01-565
n/a
Paquete de herramientas y
tornillería 70-09-516
n/a
Manual de instrucciones 70-10-587

Transcripción de documentos

Resistente parrilla y ahumador lateral MODELO N.° DGSS287CB-D / DGSS287CB ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ Número de serie ________________________________ Fecha de compra _______________________________ ¿Dudas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro Departamento de Atención al Cliente al 1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:30 a 16:30 (hora central estándar), o escriba a [email protected]. 70-10-587 47 Rev. 12/19/16 CONTENIDO Información de seguridad ............................................................................................................. 48 Contenido del paquete ................................................................................................................. 50 Herramientas y tornillería ............................................................................................................. 51 Preparación .................................................................................................................................. 51 Instrucciones de ensamblaje ....................................................................................................... 52 Instrucciones de funcionamiento .................................................................................................. 62 Consejos para ahumar ................................................................................................................. 65 Cuidado y mantenimiento ............................................................................................................. 67 Garantía ........................................................................................................................................68 Lista de piezas de repuesto ......................................................................................................... 69 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Lea el manual entero atentamente antes de intentar ensamblar, poner en funcionamiento o instalar el producto. Si tiene alguna pregunta sobre el producto, llame a nuestro Departamento de Atención al Cliente al 1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:30 a 16:30 (hora central estándar), o escriba a [email protected].  enga precaución al levantar y mover la unidad para evitar un esguince o lesión en la T espalda. No mueva la unidad mientras esté en uso. • NO ponga en funcionamiento la unidad cerca ni debajo de materiales combustibles o inflamables, como pisos de madera, galerías o cocheras. • La distancia mínima desde los laterales y la parte trasera hasta la estructura combustible debe ser de 36 pulgadas (91,4 cm). • NO ponga en funcionamiento la unidad debajo de techos. • NO utilice este ahumador y parrilla como calefactor. • Utilice la unidad sobre una superficie no combustible, estable y nivelada, por ejemplo, una superficie asfaltada, de cemento o tierra firme. •N  O ponga en funcionamiento la unidad sobre material inflamable, como alfombra o pisos de madera. • Tenga precaución al ensamblar y utilizar esta unidad para evitar cortarse y rasparse con los bordes. 48 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • NO utilice este producto con una finalidad para la que no fue diseñado. NO está diseñada para uso comercial. NO está diseñada para ser instalada o utilizada en interiores ni sobre casas rodantes o embarcaciones. • NO guarde esta unidad cerca de gasolina u otros líquidos combustibles o donde podría haber otros vapores combustibles. • NO utilice ni guarde esta unidad en un área a la que podrían acceder niños o mascotas. Guarde esta unidad en un lugar seco y protegido. • NO deje desatendida la unidad mientras esté en uso. • NO deje desatendidas las cenizas calientes hasta que la unidad se enfríe completamente. • NO mueva la unidad mientras esté encendida o mientras las cenizas estén calientes. Deje que la unidad se enfríe completamente antes de moverla o guardarla. • NUNCA utilice gasolina, kerosene, líquido combustible Zippo/Ronson ni otros líquidos altamente volátiles para encender la unidad. • Siempre cocine los alimentos sobre la parrilla una vez que la llama se haya apagado. • Deseche las cenizas frías envolviéndolas en una hoja de aluminio resistente y colocándolas en un contenedor no combustible. Asegúrese de que no haya otros materiales combustibles dentro o cerca del contenedor. • Si debe desechar las cenizas antes de que estén completamente frías, quítelas de la unidad utilizando guantes termorresistentes junto con una pinza de metal larga o una pala para hogar. Coloque las brasas en una hoja de aluminio y mójelas por completo con agua antes de desecharlas en un contenedor no combustible. •D  eje que la unidad se enfríe completamente antes de realizar la limpieza o el mantenimiento de rutina. • Este producto estará caliente durante y después del uso. Utilice manoplas o guantes aislantes para horno para protegerse de las superficies calientes o de las salpicaduras de los líquidos que se estén cocinando. • Tenga precaución al abrir la puerta de la unidad durante el funcionamiento. Protéjase las manos, el rostro y el cuerpo del vapor caliente o de las llamaradas. NO inhale humo. • NO use vestimentas sueltas mientras cocina en la unidad. Sujétese el cabello hacia atrás mientras cocina. • SIEMPRE use calzado que le cubra completamente los pies mientras cocine en la unidad. • NUNCA use vajilla de cristal ni utensilios de plástico o cerámica sobre la unidad ni dentro de ella. Use utensilios metálicos únicamente. • El uso de accesorios que no estén diseñados para esta unidad no es recomendable y podría causar lesiones personales o daños materiales. PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA Los combustibles utilizados en los artefactos que queman madera y carbón, así como los productos de la combustión de esas sustancias, contienen productos químicos que, según el estado de California, pueden provocar cáncer, anomalías congénitas u otros daños reproductivos. Este producto contiene productos químicos, como plomo y compuestos de plomo, que, según el estado de California, pueden provocar cáncer, anomalías congénitas u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manipular estos productos. 49 CONTENIDO DEL PAQUETE C B A A D E M F G H L K J I PIEZA DESCRIPCIÓN A Manija de la tapa B C D E F G H I J K L M Abrazadera de la tapa CANTIDAD 1 1 Tapa 1 Rejilla para cocinar 2 Manija lateral - Izquierda/derecha Rejilla para carbón 2 1 Bandeja de acceso 1 Plato regulador - Bandeja y cámara de combustión Manija de la bandeja de acceso Conjunto de patas - Izquierda/derecha Sección inferior de la cámara de combustión Sección superior de la cámara de combustión Plato adaptador de la cámara de combustión 50 2 1 2 1 1 1 HERRAMIENTAS Y TORNILLERÍA AA BB CC Perno M6 × 12 Tuerca M6 Contratuerca M6 Cant. 29 Cant. 9 Cant. 2 PREPARACIÓN Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del contenido del paquete, y con las herramientas y tornillería que figuran más arriba. No intente ensamblar el producto si falta una pieza o hay una pieza dañada. Comuníquese con el servicio de atención al cliente para obtener las piezas de repuesto. Tiempo estimado para el ensamblaje: 30 minutos Herramientas requeridas para el ensamblaje (no incluidas): destornillador Phillips, llave ajustable 51 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 1. Quite el perno y la arandela preinstalados de la bisagra izquierda de la tapa y deslice la tapa (C) hacia afuera de las bisagras. 1 Tornillería preinstalada C 2. Fije el conjunto de patas izquierda y derecha (J) a la sección inferior de la cámara de combustión (K) utilizando tres pernos M6 × 12 (AA) en cada pata. 2 AA K Herramientas y tornillería utilizadas AA Perno M6 × 12 mm ×6 J 52 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 3. Fije la sección inferior de la cámara de combustión (K) a la sección superior (L) utilizando seis pernos M6 × 12 (AA). 3 AA K Herramientas y tornillería utilizadas AA Perno M6 × 12 mm ×6 L 4. Inserte el borde de la abrazadera de la tapa (B) en la abertura ranurada de la sección superior de la cámara de combustión (L). Fíjela utilizando un perno M6 × 12 (AA) y una tuerca M6 (BB). 4 L B AA Herramientas y tornillería utilizadas AA Perno M6 × 12 mm ×1 BB Tuerca M6 ×1 BB 53 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 5.  Fije el plato adaptador de la cámara de combustión (M) utilizando seis pernos M6 × 12 (AA). 5 M Herramientas y tornillería utilizadas AA Perno M6 × 12 mm AA ×6 6. Fije el plato regulador (H) a la parte interior del plato adaptador (M) utilizando un perno M6 × 12 (AA) y una contratuerca M6 (CC). 6 M Herramientas y tornillería utilizadas AA Perno M6 × 12 mm ×1 CC Contratuerca M6 ×1 AA 54 H CC INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 7.  Fije la manija lateral (E) al plato adaptador (M) utilizando dos pernos M6 × 12 (AA) y dos tuercas M6 (BB). 7 E Use dos pernos M6 × 12 (AA) y dos tuercas M6 (BB) para rellenar los dos orificios de la sección inferior de la cámara de la combustión (K). Nota: La parrilla también puede utilizarse como ahumador lateral. Viene con orificios inferiores perforados para usar una abrazadera de soporte (no se incluye). Para obtener más información sobre el uso de esta parrilla como ahumador lateral, consulte la página 13. M BB AA K Herramientas y tornillería utilizadas AA Perno M6 × 12 mm ×4 BB Tuerca M6 ×4 8. Fije la otra manija lateral (E) a la sección superior de la cámara de combustión (L) utilizando dos pernos M6 × 12 (AA) y dos tuercas M6 (BB). 8 L E Herramientas y tornillería utilizadas AA Perno M6 × 12 mm ×2 BB Tuerca M6 ×2 BB 55 AA INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 9.  Fije la manija de la tapa (A) a la tapa (C) utilizando los pernos, las arandelas y las tuercas preinstalados. 9 C A 10. Vuelva a instalar la tapa (C) utilizando la arandela y el perno preinstalados. 10 Tornillería preinstalada C 56 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 11.  Fije la manija de la bandeja de acceso (I) a la bandeja de acceso (G) utilizando dos pernos M6 × 12 (AA) y dos tuercas M6 (BB). 11 G BB I Herramientas y tornillería utilizadas AA Perno M6 × 12 mm ×2 BB Tuerca M6 ×2 AA 12. Fije el plato regulador (H) a la parte interior de la bandeja de acceso (G) utilizando un perno M6 × 12 (AA) y una contratuerca M6 (CC). 12 G H Herramientas y tornillería utilizadas AA Perno M6 × 12 mm ×1 CC Contratuerca M6 ×1 AA 57 CC INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 13.  Coloque la rejilla para carbón (F) dentro de la bandeja de acceso (G) y deslice la bandeja hacia el interior del ahumador lateral. 13 F G 14. Coloque las rejillas para cocinar (D) en el carril superior de la cámara de combustión. 58 14 D INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE Uso de la cámara de combustión como ahumador lateral (opcional). A Esta parrilla también puede utilizarse como ahumador lateral en los modelos de parrilla Dyna Glo DGSS675CB-D y DGSS443CB-D. AA Paso opcional A. NOTA: Los conjuntos de patas (J) pueden permanecer en el ahumador lateral o retirarse antes de la instalación. Al retirar las patas, asegúrese de volver a insertar los pernos M6 × 12 en los orificios de la sección inferior de la estructura de la parrilla/ ahumador (K). L K Para instalar el ahumador lateral, retire la puerta de acceso del costado de la parrilla principal y el plato adaptador (pieza M, no se ilustra) de la sección superior del ahumador lateral (L). Vuelva a utilizar la tornillería del plato adaptador e inserte dos pernos M6 × 12 dejando expuesto por lo menos 1/4" (6 mm) del perno en los lados izquierdo y derecho de la abertura de la sección superior del ahumador (L). Inserte las cabezas de los pernos en los orificios bocallave del costado de la parrilla principal. No apriete los pernos. Paso opcional B. B Inserte los cuatro pernos M6 × 12 restantes en la estructura de la parrilla principal y apriete todos los pernos, incluidos los pernos laterales de los orificios bocallave. AA 59 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE Paso opcional C. C Fije el ahumador lateral a la abrazadera de soporte del conjunto lateral (no se incluye) utilizando los dos pernos M6 × 12 (AA) y las dos tuercas M6 (CC) que vienen en el paquete de herramientas y tornillería original. Herramientas y tornillería utilizadas AA BB AA Perno M6 × 12 mm ×2 BB Tuerca M6 ×2 60 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ANTES DE UTILIZAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ Quite todas las presillas o las fajas de plástico, si están presentes. Es importante "curar" la parrilla antes de cocinar alimentos. Este proceso sella la pintura y el interior de la parrilla para mejorar el sabor, la durabilidad y el rendimiento en general. Para curar la parrilla, simplemente utilícela como lo haría normalmente, pero sin agregar alimentos. Deberá seguir los procedimientos de encendido y funcionamiento de las secciones siguientes de este manual. Instrucciones de encendido para asar Comience con al menos 2 lb (0,91 kg) de carbón (de 35 a 40 briquetas estándar). Realice los ajustes necesarios cuando cocina en climas fríos, cuando hay mucho viento y/o cuando hay una cantidad considerable de precipitaciones. Paso 1 Nota: Consulte la cantidad de líquido para encender carbón recomendada por el fabricante antes de aplicar el líquido a las briquetas. Para agregar carbón a la parrilla, se pueden quitar las rejillas para cocinar o se puede retirar la bandeja de acceso lateral. Apile el carbón en el medio de la rejilla para carbón. Las briquetas deben estar apiladas muy juntas para que se quemen con la máxima eficiencia. Empape el carbón con la cantidad de líquido para encender carbón recomendada por el fabricante del líquido. Luego de empapar el carbón, coloque el líquido para encender carbón a una distancia segura del ahumador. Deje que el líquido penetre en el carbón durante 3 minutos antes de encender. Asegúrese de que la bandeja de acceso esté colocada contra la pared trasera de la cámara de combustión antes del encendido. Paso 2 Con la tapa de la parrilla abierta, aléjese de la unidad, encienda cuidadosamente el carbón y deje que se queme hasta que quede cubierto de ceniza encendida (aproximadamente 20 minutos). Antes de cerrar la tapa de la parrilla principal y la tapa del conjunto lateral, debe dejar que el líquido para encender carbón se haya quemado completamente. (Si las dos tapas se cierran, el humo tenderá a acumularse en ambas cámaras de combustión). Abra ambos reguladores laterales para que circule aire durante el procedimiento de encendido. Paso 3 Después de 20 a 25 minutos, el carbón estará listo para asar. Utilice guantes termorresistentes o manoplas para horno al colocar nuevamente las rejillas para cocinar en la parrilla. Consulte la sección siguiente antes de agregar viruta de madera al carbón preencendido. Instrucciones de encendido para cocinar con el ahumador lateral NO UTILICE CARBÓN TRATADO PREVIAMENTE CON LÍQUIDO ENCENDEDOR cuando use este producto como parrilla ahumador. Cómo curar la parrilla Utilizando la cantidad de carbón recomendada (que figura debajo), haga funcionar la parrilla durante 30 a 45 minutos como mínimo. Utilice solo carbón grueso o briquetas estándar sin tratamiento y utilice SOLO líquido aprobado para encender carbón. No utilice líquido combustible, solventes para pintura, gasolina, kerosene, alcohol ni otros materiales inflamables para encender el carbón. Si se utiliza carbón con líquido encendedor, se podrían ocasionar daños en la unidad. 62 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Instrucciones de encendido (continuación) Comience con al menos 2 lb (0,91 kg) de carbón (de 35 a 40 briquetas estándar). Realice los ajustes necesarios cuando cocina en climas fríos, cuando hay mucho viento y/o cuando hay una cantidad considerable de precipitaciones. Paso 1 Nota: Consulte la cantidad de líquido para encender carbón recomendada por el fabricante antes de aplicar el líquido a las briquetas. Para agregar carbón a la cámara de combustión del conjunto lateral, se pueden quitar las rejillas para cocinar del conjunto lateral o se puede retirar la bandeja de acceso lateral. Apile el carbón en el medio de la rejilla para carbón del conjunto lateral. Las briquetas deben estar apiladas muy juntas para que se quemen con la máxima eficiencia. Empape el carbón con la cantidad de líquido para encender carbón recomendada por el fabricante del líquido. Luego de empapar el carbón, coloque el líquido para encender carbón a una distancia segura del ahumador. Deje que el líquido penetre en el carbón durante 3 minutos antes de encender. Asegúrese de que la bandeja de acceso esté colocada contra la pared trasera de la cámara de combustión antes del encendido. Paso 2 Con la tapa de la parrilla principal y la tapa del conjunto lateral abiertas, aléjese de la unidad, encienda cuidadosamente el carbón y deje que se queme hasta que quede cubierto de ceniza encendida (aproximadamente 20 minutos). Antes de cerrar la puerta de la cámara de combustión principal y la tapa del conjunto lateral, debe dejar que el líquido para encender carbón se haya quemado completamente. (Si las dos tapas se cierran, el humo tenderá a acumularse en ambas cámaras de combustión). Paso 3 Después de 20 a 25 minutos, el carbón estará listo para cocinar y/o agregarle viruta de madera. CÓMO AGREGAR VIRUTA DE MADERA (ANTES Y DURANTE LA COCCIÓN)  DVERTENCIA: Tenga precaución para evitar que se genere una llamarada cuando el aire fresco A entre en contacto con el fuego. Al abrir la tapa del conjunto lateral, mantenga las manos, el rostro y el cuerpo a una distancia prudente del vapor caliente y las llamas. Viruta de madera previamente remojada Remoje la cantidad de viruta de madera deseada en agua durante 30 minutos. Envuelva la viruta de madera en una hoja de aluminio y realice orificios en la parte superior del envoltorio. SIGA LOS PASOS QUE FIGURAN EN LA PRÓXIMA PÁGINA ANTES DE AGREGAR VIRUTA DE MADERA PREVIAMENTE REMOJADA. 63 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Viruta de madera seca La viruta de madera seca se puede colocar directamente en el carbón preencendido, con o sin la hoja de aluminio. SIGA LOS PASOS QUE FIGURAN A CONTINUACIÓN ANTES DE AGREGAR VIRUTA DE MADERA SECA. La cantidad y el tipo de madera utilizada dependen completamente de la intensidad de sabor que se desea lograr. Consulte el gráfico de la página siguiente para obtener consejos sobre cómo combinar la viruta de madera con distintos tipos de alimentos. Paso 1 Aléjese de la unidad y abra cuidadosamente la tapa del conjunto lateral para dejar escapar el calor y el vapor. Tenga precaución para evitar que se genere una llamarada cuando el aire fresco entra en contacto con el fuego. Para agregar madera, se pueden quitar las rejillas para cocinar utilizando manoplas o guantes resistentes a las llamas O se puede utilizar la bandeja lateral extraíble. Paso 2 Con manoplas o guantes resistentes a las llamas y utilizando una pinza de metal larga, aparte ligeramente las cenizas de las brasas. Utilice la pinza de metal larga para agregar viruta de madera (y/o carbón) directamente sobre el carbón. Tenga cuidado de no agitar las cenizas ni las chispas.  DVERTENCIA: Nunca agregue líquido para encender carbón a las brasas calientes, ni siquiera a A las brasas templadas, porque el retroceso de la llama podría causar quemaduras graves. Permita que las cenizas se enfríen completamente antes de volver a utilizar o limpiar la parrilla o el ahumador. 64 CONSEJOS PARA AHUMAR El proceso para ahumar alimentos es distinto del proceso para asar alimentos. En general, el proceso para ahumar se realiza lentamente y a una temperatura más baja que el proceso para asar. El humo producido por la madera penetra en la carne dándole ese exquisito sabor ahumado. El proceso para asar es un proceso de cocción mucho más rápido que se realiza a temperaturas más altas. • La viruta pequeña funciona mejor adentro de la bandeja para viruta. • Utilice madera dura seca como nogal, pecán, manzano, cerezo o mezquite. • Para producir más humo y evitar el quemado rápido, sumerja la viruta previamente en un recipiente con agua durante al menos 30 minutos y/o envuélvala en una hoja de aluminio perforada. • La mayor parte del sabor ahumado se produce durante la primera hora de cocción. En general, no es necesario agregar viruta de madera después de la primera hora, a menos que se desee lograr un sabor ahumado extra. A continuación, se muestra una lista de las maderas más utilizadas para ahumar y algunos datos sobre cada tipo. Tipo de madera Alimento sugerido Comentarios Manzano Todas las carnes Sabor suave y dulce con un leve toque de sabor frutal. Cada una de las especies de madera de manzano ofrecerá un sabor ligeramente diferente. El humo del manzano produce un atractivo efecto dorado. Almendro Todas las carnes Produce un humo dulce con un sabor almendrado natural. Fresno Pescado y carnes rojas Sabor muy suave. Cítrico Cerdo y pollo La madera de limonero y naranjo produce un suave sabor frutal. Cerezo Cerdo y carne de vaca Sabor suave y frutal. Madera de frutal Cerdo, aves de corral y pescado Las maderas como las del duraznero, del peral y del ciruelo producen un suave y dulce humo con un toque de sabor frutal. Parra Aves de corral, carne de caza y cordero La madera de parra produce mucho humo. Una pequeña cantidad dura mucho. Produce un sabor agrio con un toque de sabor frutal. Nogal Cerdo y carne de vaca Se podría decir que el nogal es la madera favorita para ahumar. El nogal produce un sabor muy fuerte por lo que recomendamos comenzar lentamente con esta madera. Arce Cerdo y aves de corral Suave y dulce. Mezquite Carne de vaca, pollo y pescado Tenga cuidado porque esta madera alcanza mucha temperatura. Al igual que el nogal, el mezquite es muy utilizado y produce un sabor fuerte. Roble Carnes rojas, carne de caza, costillas y pescado Otra madera que produce un humo pesado. Comience lentamente con esta madera. Pecán Costillas y carnes rojas Produce un humo leve que ofrece un sabor dulce a nueces. 65 TEMPERATURAS SUGERIDAS PARA AHUMAR Y PARA LA CARNE Temperaturas para ahumar Una temperatura precisa para ahumar es fundamental para cocinar los alimentos de forma segura cuando no se dispone de una sonda térmica para carne. Tenga en cuenta que el indicador de temperatura instalado de fábrica es una herramienta aceptable para ahumar alimentos, pero no siempre es el medio ideal para medir la temperatura más precisa para ahumar, ya que las temperaturas internas del ahumador pueden variar entre las rejillas para cocinar superior e inferior. También tenga en cuenta que las sondas térmicas que se utilizan en la mayoría de los indicadores están diseñadas para medir la temperatura en la punta de la sonda y no la temperatura total del ahumador. Como alternativa, se recomienda que los usuarios adquieran, como accesorio, un indicador de temperatura listo para horno o un termómetro para carne. Los termómetros para carne son la manera más eficaz de determinar cuándo los alimentos están cocidos a la temperatura mínima requerida para el consumo seguro. Consulte el siguiente cuadro para conocer las temperaturas de cocción. TEMPERATURAS SUGERIDAS PARA AHUMAR Temperaturas sugeridas para ahumar Temperaturas sugeridas para ahumar Temperaturas mínimas seguras para los alimentos Temperaturas mínimas seguras para los alimentos Carne, aves de corral, pescado Carne de caza Carne de vaca, ternera y cordero (piezas y cortes enteros) Chuletas, filetes y asado (ciervo, alce, alce americano, caribú/reno, antílope y antilocapra) Jugosa 225 °F (107,2 °C) 145 °F (63 °C) A punto 225 °F (107,2 °C) 160 °F (71 °C) Bien cocida 225 °F (107,2 °C) 170 °F (77 °C) Bien cocida 225 °F - 240 °F (107,2 °C 115,6 °C) 170 °F (77 °C) Caza mayor Oso, bisonte, buey almizclero, morsa, etc. Cerdo (jamón, lomo, costillas) Cerdo (piezas y cortes enteros) 225 °F (107,2 °C) 250 °F - 300 °F (121 °C - 149 °C) 165 °F (74 °C) Caza menor Conejo, rata almizclera, castor, etc. 160 °F (71 °C) 250 °F - 300 °F (121 °C - 149 °C) 160 °F (71 °C) Aves de corral (pollo y pavo) 250 °F - 300 °F 165 °F (74 °C) 165 °F (74 °C) Carne picada Carne picada y mezcla de carnes (hamburguesas, salchichas, albóndigas, pastel de carne, guisos y carne de vaca tiernizada mecánicamente) Carne de vaca, ternera (incluida la carne tiernizada mecánicamente), cordero y cerdo 225 °F - 240 °F (107,2 °C 115,6 °C) Carne picada y mezclas de carnes 250 °F - 300 °F (121 °C - 149 °C) 165 °F (74 °C) Carne de venado picada y salchicha 250 °F - 300 °F (121 °C - 149 °C) 165 °F (74 °C) Aves de caza/aves acuáticas (pavo salvaje, pato, ganso, perdiz y faisán) Aves de corral (pollo, pavo, pato) Entero 250 °F (121 °C) 180 °F (82 °C) Pechugas y asado 250 °F (121 °C) 165 °F (74 °C) Piezas 250 °F (121 °C) 165 °F (74 °C) Muslos, alas 250 °F (121 °C) 165 °F (74 °C) Entero 240 °F (115,6 °C) 185 °F (85 °C) Relleno (cocinado solo o en el ave) 250 °F (121 °C) 165 °F (74 °C) Pescado y mariscos Pescado 225 °F - 240 °F (107,2 °C 115,6 °C) 158°F (70°C) Mariscos (camarón, langosta, cangrejo, vieiras, almejas, mejillones y ostras) 225 °F - 240 °F (107,2 °C 115,6 °C) 165 °F (74 °C) Dado que es difícil utilizar un termómetro de alimentos para verificar la temperatura de los mariscos, deseche los mariscos que no se abren durante la cocción. 66 CUIDADO Y MANTENIMIENTO SEGURIDAD Y MANTENIMIENTO DESPUÉS DEL USO ADVERTENCIA • Tenga precaución al levantar y mover la unidad para evitar lesiones por esfuerzo. • NO guarde la unidad cerca de gasolina u otros líquidos combustibles o donde podría haber vapores combustibles. Asegúrese de que no haya materiales ni vapores combustibles en el área donde se encuentra el artefacto. • NO guarde este artefacto en un área a la que podrían acceder niños o mascotas. Guarde el artefacto en un lugar seco y protegido. • NO deje que nadie realice actividades cerca del artefacto después de haberlo utilizado sin que se haya enfriado. Se calienta durante el uso y permanece caliente por un tiempo después del uso. • NO deje desatendidas las cenizas calientes hasta que el artefacto se enfríe completamente. • La parrilla y la estructura del ahumador lateral se calientan mucho; deje que el artefacto se enfríe completamente antes de manipularlo. Deje que la parrilla y la estructura del ahumador lateral se enfríen antes de extraer y limpiar la grasera. • Deseche las cenizas frías envolviéndolas en una hoja de aluminio resistente y colocándolas en un contenedor no combustible. • Si debe desechar las cenizas antes de que estén completamente frías, quite las cenizas utilizando guantes termorresistentes y una pala para cenizas Dyna Glo (si la unidad está equipada con una), pinza de metal o pala para hogar. Coloque las cenizas en una hoja de aluminio. Moje las cenizas por completo con agua antes de desecharlas en un contenedor no combustible.  RECAUCIÓN: Todos los procedimientos de cuidado y mantenimiento se realizarán con la unidad P completamente fría. Al mantenimiento siempre lo debe realizar un técnico calificado. Limpie las rejillas para cocinar con agua caliente y jabonosa. Enjuague y seque bien. Si lo desea, puede cubrir las rejillas para cocinar con una pequeña capa de aceite comestible líquido o en aerosol. Para limpiar el interior y el exterior de la unidad, utilice solo un paño húmedo. No es recomendable realizar un lavado por aspersión con manguera. Se debe secar la humedad y asegurarse de que el interior y la parte superior de la unidad no queden húmedos. Luego de la limpieza, si lo desea, puede cubrir el interior de la cámara de combustión con una capa fina de aceite comestible líquido o en aerosol. Si hay óxido en la superficie exterior de la unidad, limpie el área con lana de acero o tela de esmeril y utilice una pintura sólida resistente al calor. NUNCA aplique pintura adicional en el interior de la unidad. Si hay óxido en el interior de la unidad, límpielo bien con una estopa metálica o tela de esmeril y cubra el área con una capa fina de aceite comestible líquido o en aerosol para minimizar la posibilidad de que se vuelva a oxidar. Para proteger la unidad de las condiciones climáticas, manténgala siempre cubierta cuando no esté en uso. 67 GARANTÍA Esta unidad está garantizada contra piezas rotas o dañadas en el momento de la compra. Todas las piezas tienen una garantía limitada por un (1) año. La pintura tiene una garantía contra defectos por 90 días, a excepción del óxido, que podría aparecer después de varios usos. Esta garantía no cubre los daños o problemas relacionados con negligencia, uso indebido o modificaciones realizadas al artefacto. El trabajo de reparación no está cubierto. Todas las piezas que cumplan con los requisitos de la garantía serán enviadas sin cargo a través de un medio seleccionado por GHP Group Inc. (envíos terrestres, correo de EE. UU. o servicio de encomiendas ÚNICAMENTE). Los cargos de entrega especial (es decir, entrega de segundo día, antes del mediodía, etc.) serán responsabilidad del consumidor. Todos los reclamos bajo la garantía solo se aplican al comprador original y requieren una prueba de la compra que verifique la fecha de compra. No devuelva piezas a la dirección de GHP sin antes obtener el número de autorización de devolución emitido por nuestro servicio al cliente. Este servicio está disponible a través del número gratuito 1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:30 a 16:30 (hora central estándar). Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o daños indirectos por el tiempo que dura una garantía implícita. Por lo tanto, es posible que las limitaciones o exclusiones mencionadas no se apliquen en su caso. Esta garantía otorga derechos legales específicos, y podría haber otros derechos aplicables según el estado. GHP Group Inc. 6440 W. Howard Street Niles, IL, EE. UU. 60714-3302 Nombre del artículo: Resistente parrilla a carbón y ahumador lateral N.º de modelo: DGSS287CB/DGSS287CB-D 68 LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO Para obtener piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Atención al Cliente al 1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:30 a 16:30 (hora central estándar), o escriba a [email protected]. PIEZA 1 2 3 4 5 6 7 8 DESCRIPCIÓN Manija de la tapa Abrazadera de la tapa Tapa (sin manija) Rejilla para cocinar (1 pieza) Manija lateral Izquierda/derecha Rejilla para carbón Bandeja de acceso Plato regulador - Bandeja y cámara de combustión (1 pieza) 2 N.º DE PIEZA 70‑01‑584 70‑01‑528 70‑01‑529 70‑01‑535 PIEZA 70‑01‑563 70‑01‑536 70‑01‑533 12 9 10 11 13 n/a 70‑01‑593 n/a 3 DESCRIPCIÓN N.º DE PIEZA Manija de la bandeja de acceso 70‑01‑534 Conjunto de patas Izquierda/derecha 70‑01‑564 Sección inferior de la cámara de combustión 70‑01‑532 Sección superior de la cámara de combustión (sin tapa) 70‑01‑557 Plato adaptador de la cámara de combustión 70‑01‑565 Paquete de herramientas y tornillería 70‑09‑516 Manual de instrucciones 70‑10‑587 4 1 A 5 13 7 6 12 8 11 10 11 69 9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69

Dyna-Glo DGSS287CB-D-1 Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario