Xavax Jewel Manual de usuario

Categoría
Escalas personales
Tipo
Manual de usuario
00095318/03.18
Alllistedbrands are trademarksofthe co rrespondingcompanies.Errorsand omissionsexcepted,
andsubject to technical changes. Ourgeneralterms of delivery andpaymentare applied.
Distributed by Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim/Germany
+49 9091 502-0
www.xavax.eu
F
D
H
FIN
PL
S
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d‘emploi
Návod kpoužití
Návod na použitie
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Οδηγίες χρήσης
Manual de utilizare
Instrucciones de uso
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Bruksanvisning
Käyttöohje
„Jewel”D igital Fine Scales
Digitale Feinwaage
GB
CZ
SK
RUS
I
NL
GR
RO
E
P
TR
00
095318
6
51
4
3
2
2
G Operating instruction
Thank you for choosing aXavax product.
Take your time and read the following instructions
and information completely.Keep these operating
instructions in asafe place for futurereference.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety
instructions or to draw your attention to specific
hazards and risks.
2. Package Contents
•Fine Scales
•2CR2032 batteries
•These operating instructions
3. Controls and Displays
1. Unit button: Select the units of measurement
2. Switch display backlight on/off
3. Display
4. TARE button: tarefunction
5. Power on/off button
6. Weighing surface
4. Safety Notes
•This device is intended for private, non-
commercial use only.
•Protect the device from dirt, moistureand over-
heating, and only use it in dry locations.
•Donot drop the device and do not expose it to
any major shocks.
•Donot operate the device outside of its operating
limits as dened in the technical specications.
•Donot open the device or continue to operate it
if it becomes damaged.
•Keep the packaging material out of the reach of
children due to the risk of suffocation.
•Dispose of packaging material immediately
according to locally applicable regulations.
•Donot modify the device in any way.Doing so
voids the warranty.
Warning -batteries
•When inserting batteries, note the correct
polarity (+ and -markings) and place.
•the batteries accordingly.Failure to do so could
result in the batteries leaking or exploding.
•Donot short-circuit the batteries.
•Donot recharge the batteries.
•Donot throw the batteries in a re.
•Keep batteries out of the reach of children.
•Donot allow children to change batteries
without supervision.
•Ifthe device is not used for along period of
time, remove the batteries.
5. Getting Started
5.1 Insert the batteries:
Open the battery compartment on the back and
insert two CR2032 button cell batteries. Make
surethat the polarity (+/-) is correct. The positive
pole (+) must point upwards. Close the battery
compartment fully.
5.2 Units of measurement
The following units of measurement areavailable:
g(gram), ct (carat), gn (grain), oz (ounce), ozt (troy
ounce) and dwt (pennyweight). Press the Unit
button to select one of the units of measurement in
the given order: g-ct-gn-oz-ozt-dwt-g.
5.3 Weighing
•Place the scales on aclean, level table. Make
surethat the scales arestable and do not tilt.
•Switch on the scales by pressing the Power on/off
button. Initially all symbols appear on the display.
Please wait until ‘0.0 g’ appears. Youcan then
place the item to be weighed onto the scales and
read the weight value.
3
5.4 Using the tare function (TARE)
•Place the empty container onto the scales; the
weight is shown on the display.Set the scales to
zerobypressing the TARE button. Now place the
new item to be weighed (in the container) onto the
scales. Only the net weight of the item (its weight
without the weight of the container) is shown.
Once the display stops changing, the scales
automatically switch off after approximately 60
seconds. Youcan manually switch off the scales by
pressing and holding down the Power on/off button.
6. Error messages
•When the error message ‘O-Ld’ is shown, the
scale is overloaded.
•When the error message ‘LO’ is shown, the
battery is empty.Replace the battery as soon as
possible.
7. Care and Maintenance
•Only clean this product with aslightly damp,
lint-free cloth and do not use aggressive cleaning
agents. Make surethat water does not get into
the scales.
•The weighing surface is made of stainless steel.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &Co. KG assumes no liability and
provides no warranty for damage resulting from
improper installation/mounting, improper use of
the product or from failuretoobserve the operating
instructions and/or safety notes.
9. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you
have any questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.xavax.eu
10. Technical Data
The high-precision strain gauge sensor and the
powerful processor ensureextremely precise
weighing.
Max. weight 500 g
Min. weight 1g
Scale division 0,1 g
Units of
measurement
g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
Lowbattery and overload warning
Power supply 2x CR 2032
11. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European
Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in
the national legal system, the following
applies: Electric and electronic devices as
well as batteries must not be disposed of
with household waste. Consumers areobliged by
law to return electrical and electronic devices as
well as batteries at the end of their service lives to
the public collecting points set up for this purpose
or point of sale. Details to this aredened by the
national law of the respective country.This symbol
on the product, the instruction manual or the
package indicates that aproduct is subject to these
regulations. By recycling, reusing the materials or
other forms of utilising old devices/Batteries, you
aremaking an important contribution to protecting
our environment.
4
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Xavax Produkt
entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und
lesen Sie die folgenden Anweisungen und
Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren
Ort auf ,umbei Bedarf darin nachschlagen zu können.
1.
Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
•Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risiken zu lenken.
2. Packungsinhalt
•Feinwaage
•2CR2032 Batterien
•Diese Bedienungsanleitung
3. Bedienungselemente
1. Unit-Taste: Auswahl der Maßeinheiten
(g, ct, gn, oz, ozt, dwt)
2. Display-Beleuchtung ein/ausschalten
3. Display
4. TARE-Taste: Tara-Funktion
5. Ein-/ Ausschalttaste
6. Wiegeäche
4. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-
gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz,
Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie
es nur in trockenen Räumen.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie
es keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es
bei Beschädigungen nicht weiter.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem
Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort ge-
mäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am
Gerät vor.Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
Warnung –Batterien
•Beachten Sie unbedingt die korrekte
Polarität
(Beschriftung +und -) der Batterien
und legen
Sie diese entsprechend ein. Bei
Nichtbeachtung besteht die Gefahr des
Auslaufens oder einer Explosion
der Batterien.
•Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
•Laden Sie Batterien nicht.
•Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
•Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das
Wechseln von Batterien.
•Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die
längereZeit nicht benutzt werden.
5. Inbetriebnahme und Betrieb
5.1 Batterien einlegen:
Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite
und legen Sie zwei Knopfzellen CR2032 in das
Batteriefach ein. Beachten Sie die richtige Polarität
(+/-). Der Plus-Pol (+) muss nach oben zeigen.
Schließen Sie das Batteriefach ordnungsgemäß.
5.2 Maßeinheiten
Zur Auswahl stehen „g“ (Gramm), „ct“ (Carat),
„gn“ (Grain), „oz“ (Unze), „ozt“ (Feinunze) und
„dwt“ (Pennyweight). Durch Drücken der Unit-Taste
wählen Sie fortlaufend „g-ct-gn-oz-ozt-dwt-g“.
5.3 Wiegen
•Stellen Sie die Waage auf eine saubereund
ebene Tischäche. Vergewissern Sie sich, dass die
Waage stabil steht.
•Schalten Sie die Waage ein, in dem Sie die Ein/
Ausschalttaste drücken. Nach dem Einschalten
erscheinen zunächst alle Symbole im Display.
Bitte warten Sie bis „0,0g“ erscheint.
Erst dann das Wiegegut auegen und den
Gewichtswert ablesen.
5
5.4 Zuwiegen (TARA)
•Leeren Behälter auegen, das Gewicht wird
im Display angezeigt. Waage durch Drücken
der „TARE“- Taste auf Null stellen (tarieren).
Neues Wiegegut auegen. Nur das zugewogene
Nettogewicht wirdangezeigt.
Sobald die Anzeige stabil bleibt, schaltet sich
die Waage nach 60 Sekunden selbstständig ab.
Manuell können Sie die Waage ausschalten, indem
Sie die Ein/Ausschalttaste gedrückt halten.
6. Fehlermeldungen
•Die Waage ist überlastet, wenn die
Fehlermeldung „O-Ld“ angezeigt wird.
•Wenn die Fehlermeldung „LO“ angezeigt wird, ist
die Batterie leer.Wechseln Sie Batterie so schnell
wie möglich aus.
7. Wartung und Pflege
•Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem
fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden
Sie keine aggressiven Reiniger.Achten Sie darauf,
dass kein Wasser in die Waage eindringt.
•Die Wiegeäche besteht aus Edelstahl.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &Co. KG übernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder
einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
9. Service and Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt
gerne an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden sie hier:
www.xavax.eu
10. Technische Daten
Der hochpräzise Dehnungssensor und der
leistungsstarke Prozessor sorgen für hohe
Wiegegenauigkeit.
Max. Gewicht 500 g
Min. Gewicht 1g
Skalenteilung 0,1 g
Einheiten
g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
Anzeige bei niedrigem Batteriestand
und Überlastung
Stromversorgung 2x CR 2032
11. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU und
2006/66/EG in nationales Recht gilt
folgendes: Elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist
gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer
an den dafür eingerichteten, öffentlichen
Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle
zurückzugeben.Einzelheiten dazu regelt das
jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem
Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der
Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit
der Wiederverwertung, der stoichen Verwertung
oder anderen Formen der Verwertung von
Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
6
F Mode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir sélectionné un
produit de Xavax.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble
des remarques et consignes suivantes. Veuillez
conserver ce mode d‘emploi àportée de main an
de pouvoir le consulter en cas de besoin.
1. Explication des symboles d‘avertissement et
des remarques
Avertissement
•Cesymbole est utilisé pour indiquer des
consignes de sécurité ou pour attirer votreat-
tention sur des dangers et risques particuliers.
2. Contenu de l‘emballage
•Balance de précision
•2piles de type CR2032
•Mode d‘emploi
3. Éléments de commande et d'affichage
1. Touche Unit :sélection des unités de mesure
(g, ct, gn, oz, ozt, dwt)
2. Allumer teindrel’éclairage de l‘écran
3. Écran
4. Touche TARE :fonction de tare
5. Touche marche /arrêt
6. Surface de pesage
4. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune installation
domestique non commerciale.
•Protégez-le de toute saleté, humidité, surchauffe
et utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
•Protégez-le des secousses violentes et évitez tout
choc ou toute chute.
•N‘utilisez pas la balance au delà des indications
mentionnées dans les caractéristiques
techniques.
•N‘essayez pas d‘ouvrir l‘appareil et cessez de
l’utiliser en cas de détérioration.
•Tenez les emballages d‘appareils hors de portée
des enfants, risque d‘étouffement.
•Recyclez les matériaux d’emballage
conformément aux prescriptions locales en
vigueur.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des
modications vous feraient perdrevos droits de
garantie.
Avertissement concernant la pile
•Respectez impérativement la polarité de
la pile (marquage +et-)lors de l‘insertion
dans le boîtier ;risques d‘écoulement et
d‘explosion de la pile si teln‘est pas le cas.
•Nemettez pas la pile en court-circuit.
•Netentez pas de recharger la pile.
•Nejetez pas de piles au feu.
•Co
nservez les piles hors de portée des enfants.
•N‘autorisez pas àdes enfants de remplacer
les piles d‘un appareil sans surveillance.
•Retirez la pile de l‘appareil si vous ne comptez
pas
utiliser ce dernierpendant un certain temps.
5. Mise en service
5.1 Insertion de la pile :
Ouvrez le compartiment àpiles sur la face arrière
et insérez-y deux piles boutons CR2032. Respectez
la polarité (+/-). Le pôle positif (+) doit êtresitué
vers le haut. Refermez correctement le couvercle du
compartiment.
5.2 Unités de mesure
Vous avez le choix entre«g»(gramme), «c
(carat), «gn»(grain), «oz»(once), «ost »(once
troy) et «dwt »(pennyweight). En appuyant sur la
touche Unit, vous pouvez fairedéler les valeurs
dans l’ordrg-ct-gn-oz-ozt-dwt-g ».
5.3 Pesée
•Placez la balance sur une surface propreetplane.
Assurez-vous que la balance soit parfaitement stable.
•Allumez la balance en appuyant sur la touche
marche /arrêt. Une fois balance allumée, tous
les symboles apparaissent àl’écran. Veuillez
patienter jusqu’à ce que «0,0 g»apparaisse.
Posez alors votreproduit àpeser et lisez le poids.
7
5.4 Ajuster la balance (Tare)
•Posez un récipient vide sur la balance, le poids
est aché àl’écran. Réglez la balance sur la
valeur zéro(tarer) en appuyant sur la touche «
TARE ». Pesez un nouveau produit. Seul le poids
net en plus est alors aché.
Dès que la valeur reste stable, la balance s’éteint
automatiquement au bout de 60 secondes. Vous
pouvez éteindrelabalance manuellement en
maintenant la touche marche /arrêt enfoncée.
6. Messages d'erreur
•Labalance est surchargée si le message d‘erreur
«O-Ld »apparaît àl‘écran.
•Lapile de la balance est usée lorsque «L
apparaît àl‘écran. Remplacez la pile au plus vite.
7. Soins et entretien
•Nettoyez la balance uniquement àl’aide d’un
chiffon non breux légèrement humide vitez
tout détergent agressif.Veillez àcequ’aucun
liquide ne pénètredans la balance.
•Lasurface de pesage est en inox.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &Co. KG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encoreprovoqués par un
non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou
des consignes de sécurité.
9. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez
vous adresser au service de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-115
(allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations
concernant l‘assistance :www.xavax.eu
10. Caractéristiques techniques
Un capteur extensométrique de haute précision
ainsi qu'un processeur puissant garantissent la
précision de la pesée.
Poids maxi 500 g
Poids min. 1g
Graduation 0,1 g
Unités
g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
Achage de pile faible et
de surcharge
Alimentation en
électricité
2x CR 2032
11. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de
l’environnement:
Conformément àladirective européenne
2012/19/CE et 2006/66/CE, et an
d‘atteindreuncertain nombred‘objectifs
en matièredeprotection de
l‘environnement, les règles suivantes
doivent êtreappliquées: Les appareils électriques et
électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas
êtrliminés avec les déchets ménagers. Le
pictogramme “picto” présent sur le produit, son
manuel d‘utilisation ou son emballage indique que
le produit est soumis àcette réglementation. Le
consommateur doit retourner le produit/la batterie
usager aux points de collecte prévus àcet effet. Il
peut aussi le remettreàunrevendeur.En
permettant ennlerecyclage des produits ainsi que
les batteries, le consommateur contribuerla
protection de notreenvironnement. C‘est un acte
écologique.
8
C Návod kpoužití
Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek Xavax.
Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod
kpoužití. Návod kpoužití si pečlivě uschovejte,
abyste jej vpřípadě potřeby mohli použít.
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Upozorně
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění,
které poukazuje na určitá rizika anebezpečí.
2. Obsah balení
•Jemná váha
•2baterie typu CR2032
•Návod kpoužití
3. Provozní prostředí
1. Tlačítko jednotek: Výběrměrných jednotek
(g, ct, gn, oz, ozt, dwt)
2. Zapnout/vypnout osvětlení displeje
3. Displej
4. Tlačítko TÁRA: Funkce táran
5. Vypínač
6. Plocha provážení
4. Bezpečnostní pokyny
•Tento výrobek je určen prodomácí použití, ne pro
komerč účely.
•Chraňte zařízení před prachem, vlhkostí a
vysokými teplotami, zařízení používejte vsuchých
místnostech.
•Dbejte na to, aby Vám zařízení nespadlo a
nevystavujte ho otřesům.
•Zařízení nepřetěžujte.
•Zařízení neotvírejte.
•Pokud je zařízení poškozené, dále ho
nepoužívejte.
•Obalový materiál uschovejte mimo dosah dětí,
hrozí nebezpečíudušení.
•Obalový materiál odstraňte podle platných
místních předpisů olikvidaci.
•Zařízení neopravujte sami, tím by mohl zaniknout
nárok na záruku.
Upozorně –baterie
•Přivkládání baterií dbejte na správnou
polaritu (+ /-). Pokud baterie vložíte
nesprávné, hrozí nebezpečívytečení baterií,
nebo exploze.
•Baterie nezkratujte.
•Baterie nenabíjejte.
•Neházejte baterie do ohně.
•Baterie odložte mimo dosah dětí.
•Ned
ovolte, aby děti měnily baterie bez dozoru.
•Pokud delší dobu zařízení nepoužíváte,
vyjměte baterie.
5. Uvedení do provozu
5.1 Vložení baterie:
Otevřete přihrádku na baterie na zadní straně
avložte do dvě knoíkové baterie CR2032.
Dodržujte správnou polaritu (+/-). Kladný pól (+)
musí ukazovat nahoru. Kryt přihrádky na baterie
správně uzavřete.
5.2 Měrné jednotky
Na výběrjsou jednotky „g“ (gram), „ct“ (karát),
„gr“ (grain), „oz“ (unce), „ozt“ (trojská unce) a
„dwt“ (pennyweight). Stisknutím tlačítka jednotek
postupně vybíráte mezi jednotkami „g-ct-gr-oz-
ozt-dwt-g“.
5.3 Vážení
•Váhu postavte na čistou arovnou plochu stolu.
Ujistěte se, že je váha stabilní.
•Zapněte váhu tak, že stisknete tlačítko vypínače.
Po zapnutí se nejprve na displeji objeví všechny
symboly.Počkejte, dokud se neobjeví „0,0g“.Teprve
poté položte objekt kvážení apřečtěte váhu.
9
5.4 Vážení obalu (TÁRA)
•Položte prázdnou nádobu, hmotnost se zobrazí na
displeji. Stisknutím tlačítka „TARE“ nastavíte váhu
na nulu (tárování). Položte nový objekt kvážení.
Nyní se zobrazí čistá hmotnost bez obalu.
•Jakmile zůstane zobrazení na displeji stabilní,
váha se po 60 sekundách sama vypne. Přidržením
tlačítka vypínačeváhu můžete vypnout manuálně.
6. Hlášení chyb
•Váha je přetížená, pokud se zobrazí chybové
hlášení „O-Ld“.
•Jestliže se zobrazí chybové hlášení „LO“, baterie
je vybitá. Co nejrychleji vyměňte baterie.
7. Údržba a čiště
•Zařízení čistěte jemným navlhčeným hadříkem,
který nepouští žmolky.Přičiště nepoužívejte
agresivní čistící prostředky.Dbejte na to, aby se
do váhy nedostala voda.
•Vážící plocha je zušlechtilé oceli.
8. Vyloučení záruky
Hama GmbH &Co. KG nepřebírá žádnou
odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé
neodbornou instalací, montáží nebo neodborným
použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k
použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
9. Servis apodpora
Máte otázky kproduktu ?Obraťte na na poradenské
oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese:
www.xavax.eu
10. Technické údaje
Přesnost vážení zaručuje vysoce přesný
tenzometrický snímač avýkonný procesor.
Max. zatížení 500 g
Min. hmotnost 1g
Měření 0,1 g
Možnost měření v
g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
Indikace slabých baterií apřetížení
Napájení 2x CR 2032
11. Pokyny klikvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a
2006/66/EU ustanovujete následující:
Elektrická aelektronická zařízení stejně
jako baterie nepatřídodomovního
odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat
všechna zařízení abaterie po uplynutí jejich
životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti
stanoví zákon příšlušné země.Symbol na produktu,
návod kobsluze nebo balení na toto poukazuje.
Recyklací ajinými způsoby zužitkování přispíváte k
ochraně životního prostředí.
10
Q Návod na použitie
Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok Xavax. Pred
prvým použitím si pozorne prečítajte návod na
použitie. Návod na použitie si starostlivo uchovajte,
aby ste ho vprípade potreby mohli použiť
1.
Vysvetlenie výstražných symbolov a
upozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné
upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká
anebezpečenstva.
2. Obsah balenia
•Presná váha
•2batérie typu CR2032
•návod na použitie
3. Ovládacie prvky aindikácie
1. Tlačidlo jednotky: voľba merných jednotiek
(g, ct, gn, oz, ozt, dwt)
2. Zapnutie/vypnutie podsvietenia displeja
3. Displej
4. Tlačidlo TARE: Funkcia tarovania
5. Zapínač/vypínač
6. Vážiaca plocha
4. Bezpečnostné upozornenia
•Tento výrobok je určený na domáce použitie,
nie na komerč účely.Chráňte zariadenie pred
prachom, vlhkosťou avysokými teplotami, zaria-
denie používajte vsuchých miestnostiach.
•Dbajte na to, aby Vám zariadenie nespadlo
anevystavujte ho otrasom.
•Zariadenie nepreťažujte.
•Zariadenie neotvárajte. Ak je zariadenie
poškodené, ďalej ho nepoužívajte.
•Obalový materiál odložte mimo dosah detí, hrozí
nebezpečenstvo udusenia.
•Obalový materiál odstráňte podľaplatných
miestnych predpisov olikvidácií.
•Zariadenie neopravujte sami, tým by mohol
zaniknúť nárok na záruku.
Upozornenie –batérie
•Pri vkladaní batérií dbajte na správnu polaritu
(+/-). Ak batérie vložíte nesprávne, hrozí
nebezpečenstvovytečeniabatérií, alebo explózia.
•Batérie neskratujte.
•Batérie nenabíjajte.
•Nehádžte batérie do ohňa.
•Batérie odložte mimo dosah detí.
•N
edovoľte, aby deti menili batérie bez dozoru.
•Akdlhší čas zariadenie nepoužívate, vyberte
zneho batérie.
5. Uvedenie do prevádzky
5.1 Vloženie batérie:
Otvorte batériovú priehradku na zadnej strane
avložte dve gombíkové batérie CR2032 do
priehradky na batérie. Dbajte pritom na správnu
polaritu (+/-). Kladný pól (+) musí smerovať nahor.
Batériovú priehradku riadne zatvorte.
5.2 Merné jednotky
Na výber kdispozícii „g“ (gram), „ct“ (karát),
„gn“ (Grain), „oz“ (unca), „ozt“ (trójska unca) a
„dwt“ (pennyweight). Stlačením tlačidla jednotky
zvolíte priebežne „g-ct-gn-oz-ozt-dwt-g“.
5.3 Váženie
•Postavte váhu na čistý arovný povrch stola.
Ubezpečte sa, že je váha stabilná.
•Stlačením zapínača/vypínačaváhu zapnite. Po
zapnutí sa zobrazia na displeji najskôr všetky
symboly.Počkajte, kým sa nezobrazí „0,0g“.
•Ažpotom položte materiál na váženie aodčítajte
hodnotu hmotnosti.
11
5.4 Tarovanie (TARA)
•Položte na váhu prázdnu nádobu, na displeji
sa zobrazí hmotnosť.Stlačením tlačidla „TARE“
nastavte váhu na nulu (tarovanie). Položte na
váhu nový materiál na váženie. Zobrazí sa len
netto hmotnosť privažovaného materiálu.
•Hneď ako sa zobrazenie stabilizuje, váha sa po
60 sekundách automaticky vypne. Manuálne
môžete váhu vypnúť tak, že podržíte stlačený
zapínač/vypínač.
6. Hlásenia chýb
•Keďsa zobrazí hlásenie chyby „O-Ld“, váha je
preťažená.
•Keďsa zobrazí hlásenie chyby „LO“, je vybitá
batéria. Batériu čonajskôr vymeňte.
7. Údržba astarostlivosť
•Zariadenie čistite jemnou navlhčenou
handričkou, ktorá nezanecháva žmolky.Pri čistení
nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky.
Dbajte na to, aby sa do váhy nedostala voda.
•Vážiaca plocha pozostáva zušľachtilej ocele.
8. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za
škody vyplývajúce zneodbornej inštalácie, montáže
alebo neodborného používania výrobku alebo
znerešpektovania návodu na používanie a/alebo
bezpečnostných pokynov.
9. Servis apodpora
Sotázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte
na poradenské oddelenie rmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.)
Ďalšie informácie opodporenájdete tu:
www.xavax.eu
10. Technické údaje
Presnosť váženia zaručuje vysoko presný
tenzometrický snímač avýkonný procesor
Max. zaťaženie 500 g
Min. zaťaženie 1g
Meranie 0,1 g
Možnosť merania v
g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
Indikácia slabých batérií apreťaženia
Napájanie 2x CR 2032
11. Pokyny pre likvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a
2006/66/EU stanovuje: Elektrické a
elektronické zariadenia, rovnako ako
batérie sa nesmú vyhadzovať do
domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo
zákona povinný zlikvidovať elektrické aelektronické
zariadenia, rovnako ako batérie na miesta ktomu
určené. Symbolizuje to obrázok vnávode na
použitie, alebo na balení výrobku. Opätovným
zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých
zariadení/batérií prispievate kochrane životného
prostredia.
12
R Руководство по эксплуатации
Благодарим за покупку изделия фирмы Xavax.
Для этого внимательно ознакомьтесь с
настоящей инструкцией. Храните инструкцию в
надежном месте для справок вбудущем.
1.
Предупредительные пиктограммы и
инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,
несоблюдение которых можетпривести к
опасной ситуации.
2. Комплект поставки
Цифровые точные весы
•2батареи, тип CR2032
Настоящая инструкция
3. Органы управления ииндикации
1. Кнопка «Единицы измерения»: выбор единиц
измерения (грамм, карат, гран, унция,
тройская унция, пеннивейт)
2. Включение/выключение подсветки дисплея
3. Дисплей
4. КнопкаТАРА: функция учетавеса тары
5. Кнопкавыключения
6. Поверхность взвешивания
4. Техника безопасности
Изделие предназначено только для
домашнего применения.
Беречь от грязи, влаги иисточников тепла.
Эксплуатировать только всухих помещениях.
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Соблюдать технические характеристики.
Изделие не открывать. Запрещается
эксплуатировать неисправное изделие.
Упаковку не давать детям: опасность
асфиксии.
Утилизировать упаковку всоответствии с
местными нормами.
Запрещается вносить изменения в
конструкцию. Впротивном случае
гарантийные обязательства аннулируются.
Батареи. Техникабезопасности
Загружая батареи, соблюдайте полярность
(+ и -).
Несоблюдение полярности можетстать
причиной взрыва батарей.
Не закорачивайте контакты батарей.
Не заряжайте батареи.
Не бросайте батареи вогонь.
Храните батареи вбезопасном месте ине
давайте их детям.
Запрещается детям заменять батареи без
присмотра взрослых.
Вслучае большогоперерыв в
эксплуатации
удалите батареи из устройства
5. Ввод вэксплуатацию
5.1 Загрузка батарей:
Откройте отсек для батарей на задней панели и
вложите внегодве пуговичных батареи CR2032.
Соблюдайте полярность (+/-). Положительный
полюс (+) должен быть обращен вверх. Закройте
отсек для батарей надлежащим образом.
5.2 Единицы измерения
Можно выбрать г (грамм), ct (карат), gn (гран), oz
(унция), ozt (тройская унция) и dwt (пеннивейт).
Многократным нажатием кнопки единиц
измерения выбирается g-ct-gn-oz-ozt-dwt-g.
5.3 Взвешивание
Поставьте весы на чистую ровную
горизонтальную поверхность. Убедитесь в
том, чтовесы не качаются.
Включите весы спомощью кнопки включения/
выключения. После включения на дисплее
появляютсявсе символы. Дождитесь, покана
дисплее не появится индикация «0,0». Только
после этого положите на весы взвешиваемый
предмет ипосмотрите значение веса.
13
5.4 Довесок (ТАРА)
Установите на весы пустой контейнер, на
дисплее отобразится вес. Обнулите показания
весов, нажав кнопку «ТАРА»(тарирование).
Уложите на весы новый взвешиваемый предмет.
На дисплее отображается толькодовесок.
Через 60 спосле стабилизации показаний
весы авт
ома
тически выключаю
тс
я
. Спомощью
кнопки включения/выключения можно
выключить весы вручную.
6. Индикация сбоев
Если весы перегружены, на дисплее
отображается O-Ld.
Если разряжена батарея, на дисплее
отображается LO. Вэтомслучае замените
батарею какможно скорее.
7. Уход итехническое обслуживание
Чистку изделия производить только
безворсовой слегка влажной салфеткой.
Запрещается применять агрессивные
чистящие средства. Следите за тем, чтобы в
устройство не попала вода.
Платформа весов изготовлена из
нержавеющей стали.
8. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &Co. KG не несет ответ-
ственность за ущерб, возникший вследствие
неправильного монтажа, подключения и
использования изделия не по назначению, а
также вследствие несоблюдения инструкции по
эксплуатации итехники безопасности.
9. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонта или замены неисправных
изделий обращайтесь кпродавцу или всервис-
ную службу компании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-115 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь:www.xavax.eu
10. Технические характеристики
Высокоточный датчик имощный процессор.
Макс. вес 500 г
Мин. вес 1 г
Шаг шкалы 0,1 г
Единицы
измерения
g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
Индикация разряда батарей
иперегрузки
Питание
2 элемента
питания CR 2032
11. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смомента перехода национального
законодательства на европейские
нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU
действительно следующее:
Электрические иэлектронные
приборы, атакже батареи запрещается
утилизировать собычным мусором.
Потребитель, согласно закону, обязан
утилизировать электрические иэлектронные
приборы, атакже батареи иаккумуляторы
после их использования вспециально
предназначенных для этого пунктах сбора, либо
впунктах продажи. Детальная регламентация
этих требований осуществляется
соответствующим местным законодательством.
Необходимость соблюдения данных
предписаний обозначается особым значком на
изделии, инструкции по эксплуатации или
упаковке. При переработке, повторном
использовании материалов или при другой
форме утилизации бывших вупотреблении
приборов Вы помогаете охране окружающей
среды. Всоответствии спредписаниями по
обращению сбатареями, вГермании
вышеназванные нормативы действуют для
утилизации батарей иаккумуляторов.
14
I Istruzioni per l‘uso
Grazie per avereacquistato un prodotto Xavax!
Prima della messa in esercizio, leggete
attentamente le seguenti istruzioni eavvertenze.
quindi conservatele in un luogo sicuroper una
eventuale consultazione.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e
delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni
di sicurezza oppureper rivolgerel‘attenzione
verso particolari rischi epericoli.
2. Contenuto della confezione
•Bilancia di precisione
•2batterie tipo CR2032
•Queste istruzioni per l’uso
3. Elementi di comando eindicazioni
1. Tasto unità: Scelta delle unità di misura:
(g, ct, gn, oz, ozt, dwt)
2. Accensione/spegnimento illuminazione display
3. Display
4. Tasto TARA: Funzione tara
5. Interruttoreon/off
6. Piano di pesatura
4. Indicazioni di sicurezza:
•Ilprodotto èconcepito per l’uso domestico
privato, non commerciale.
•Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità e
s
urriscaldamento eutilizzarlo solo in locali asciutti.
•Non farecadereilprodotto enon sottoporlo a
forti scossoni!
•Non mettereinesercizio il prodotto al di fuori dei
suoi limiti di rendimento indicati nei dati tecnici.
•Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più se
danneggiato.
•Ttenerel’imballo fuori dal la portata dei bambini,
pericolo di soffocamento!
•Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio
attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
•Non apportaremodiche all ’apparecchio per
evitarediperdereidiritti di garanzia.
Attenzione –Batterie
•Attenersi semprealla corretta polarità
(scritte +e-)delle batterie einserirle di
conseguenza.
•Lamancata osservanza comporta la perdita
di potenza oilrischio di esplosione delle
batterie.
•Non cortocircuitarelebatterie.
•Non caricarelebatterie.
•Non gettarelebatterie nel fuoco.
•Conservarelebatterie al di fuori della portata
dei bambini.
•Ibambini possono sostituirelebatterie solo
sotto la sorveglianza degli adulti.
•Toglieresemprelebatterie dai prodotti che
non vengono utilizzati per un lungo periodo.
5. Messa in funzione
5.1 Inserimento della batteria:
Aprireilvano batterie sul retroeinseriredue batterie
abottone CR2032. Prestareattenzione alla corretta
polarità (+/-). Il polo positivo (+) deve essererivolto
verso l’alto. Richiuderebene il vano batterie.
5.2 Unità di misura
Si può sceglieretra „g“ (grammi), „ct“ (carati), „gn“
(grani), „oz“ (once), „ozt“ (oncia Troy) und„dwt“
(pennyweight). Premendo sul tasto di unità si può
sceglierediseguito „g-ct-gn-oz-ozt-dwt-g“.
5.3 Pesatura
•Disporrelabilancia su una supercie pulita e
piana. Accertarsi che la bilancia sia stabile.
•Per accenderelabilancia premereiltasto On/Off.
Una volta accesa la bilancia appaiono sul display
tutti isimboli delle unità di misura. Attende
no ache appare„0,0g“.Orapesareeleggere
il valore.
15
5.4 Pesatura (TARA)
Metteresulla bilancia il contenitorevuoto, il peso
apparesul display.Azzerarelabilancia premendo
il tasto „TARE“ (tara). Metteresulla bilancia le cose
da pesare. Viene indicato solo il peso netto.
Non appena l‘indicazione resta stabile, la bilancia
si spegne automaticamente dopo ca. 60 secondi. La
bilancia si può spegneremanualmente premendo
il tasto On/Off.
6. Messaggi di errore
•Seviene visualizzato il messaggio di errore„O-
Ld“ ,labilancia èsovraccarica.
•Seviene visualizzato il messaggio „LO”, la
batteria èscarica. Sostituirla al più presto.
7. Cura emanutenzione
•Pulirequesto prodotto solo con un panno umido
eche non lascia pelucchi enon utilizzaremai
detergenti aggressivi. Fare attenzione anon fare
entrareacqua nella bilancia.
•Lasupercie di pesata èinacciaio inox.
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &Co.KGnon si assume alcuna
responsabilità per idanni derivati dal montaggio
ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla
mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o
delle indicazioni di sicurezza.
9. Assistenza esupporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla
Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili
qui: www .xavax.eu
10. Dati tecnici
Il precisissimo sensore di allungamento eilpotente
processore garantiscono un'elevata precisione di
misurazione.
Peso max.: 500 g
Peso min.: 1g
Suddivisione
scalare:
0,1 g
Unità
g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
Indicazione di batterie quasi scariche
esovraccarico
Alimentazione
elettrica
2batterie
CR 2032
11. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva
Europea 2012/19/EU e2006/66/EU nel
sistema legale nazionale, ci sono le
seguenti applicazioni: Le apparecchiature
elettriche ed elettroniche elebatterie non
devono esseresmaltite con iriuti domestici. I
consumatori sono obbligati dalla legge arestituireI
dispositivi elettrici ed elettronici elebatterie alla
ne della lorovita utile ai punti di raccolta pubblici
preposti per questo scopo onei punti vendita.
Dettagli di quanto riportato sono deniti dalle leggi
nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul
prodotto, sul manuale d’istruzioni osull’imballo
indicano che questo prodotto èsoggetto aqueste
regole. Riciclando, ri-utilizzando imateriali o
utilizzando sotto altraforma ivecchi prodotti/le
batterie, darete un importante contributo alla
protezione dell’ambiente.
16
N Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat uvoor een product van Xavax
heeft gekozen! Neemt uzich de tijd en lees de
onderstaande aanwijzingen en instructies allereerst
geheel door.Bewaar deze bedieningsinstructies op
een veilige plaats als naslagwerk op een later tijdstip.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om
de aandacht te trekken op bijzonderegevaren
en risico‘s.
2. Inhoud van de verpakking
•Precisieschaal
•2batterijen type CR2032
•deze bedieningsinstructies
3. Bedieningselementen en weergaven
1. Unit-toets: Selectie van de maateenheden:
(g, ct, gn, oz, ozt, dwt)
2. Displayverlichting in-/uitschakelen
3. Display
4. TARE-toets: tarra-functie
5. Aan/uit-knop
6. Weegvlak
4. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor privegebruik in
huiselijke kring.
•Product beschermen tegen vuil, vocht en
oververhitting. Alleen in droge ruimtes opstellen.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot
aan zwareschokken of stoten.
•Gebruik het product niet buiten de in de technische
gegevens vermelde vermogensgrenzen.
•Open het product niet en gebruik het niet meer
als het beschadigd is.
•Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in
handen van kinderen komen! Verstikkingsgevaar!
•Het verpakkingsmateriaal direct en
overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt
elke aanspraak op garantiei.
Waarschuwing –batterij
•Let op de correcte polariteit (opschrifr +en-)
van de batterij en plaats
•deze dienovereenkomstig in het batterijvakje.
Indien de batterij verkeerdwordt geplaatst
kan deze gaan lekken of zelfs exploderen.
•Debatterij niet kortsluiten.
•Debatterij niet opladen.
•Debatterij niet in vuur werpen.
•Batterijen buiten het bereik van kinderen
opbergen
•Laat kinderen nooit zonder toezicht een
batterij vervangen.
•Indien uhet product gedurende langeretijd
niet gebruikt, neem dan de batterij uit het
product
5. Inbedrijfstellen
5.1 Batterij plaatsen:
Open het batterijvakje aan de achterzijde en plaats
twee CR2032-knoopcellen in het batterijvakje. Let
erop dat de batterijen met de polen in de juiste
richtingen worden geplaatst. De plus-pool (+)
moet naar boven wijzen. Sluit het batterijvakje
weer goed.
5.2 Maateenheden
De keuzes zijn „g” (gram), „ct” (karaat), „gn”
(grain), „oz” (ons/ounce), „ozt” (troy ounce) en
„dwt” (pennyweight). Door op de Unit-toets te
drukken, selecteert uachtereenvolgens „g-ct-gn-
oz-ozt-dwt-g”.
5.3 Wegen
•Zet de weegschaal op een schone en vlakke onder-
grond. Controleer of de weegschaal stabiel staat.
•Schakel de weegschaal in door op de aan-/
uitknop te drukken. Na het inschakelen
verschijnen eerst alle symbolen op de display.
Wacht tot „0.0g” verschijnt. Plaats dan alleen
het te wegen artikel op de weegschaal en lees de
gewichtswaarde af.
17
5.4 Wegen (TARRA)
Lege bak plaatsen, het gewicht wordt weergegeven
in het display.Steldeschaal in op nul door op
de „TARE”-toets te drukken (tarreren). Nieuw
weegmateriaal plaatsen. Alleen het gewogen
nettogewicht wordt weergegeven.
Zodradeweergave stabiel blijft, schakelt de
weegschaal zichzelf na 60 seconden automatisch
uit. Ukunt de weegschaal handmatig uitschakelen
door de aan-/ uitknop ingedrukt te houden.
6. Foutmeldingen
•Indien de foutmelding „O-Ld“ in de display
verschijnt, dan is de weegschaal overbelast.
•Indien de foutmelding „LO“ in de display
verschijnt, dan is de batterij zwak. Vervang de
batterij zo snel mogelijk.
7. Onderhoud en verzorging
•Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije,
licht vochtige doek en maak geen gebruik van
agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er
geen water in de weegschaal terechtkomt.
•Het weegoppervlak bestaat uit roestvast staal.
8. Uitsluiting van garantie en
aansprakelijkheid
Hama GmbH &Co. KG aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige installatie,
montage en ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het resultaat zijn van het niet in
acht nemen van de bedieningsinstructies en/of
veiligheidsinstructies.
9. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met
de afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt uhier: www.xavax.eu
10. Technische specificaties
De uiterst precieze rekstrooksensor en de krachtige
pr
ocessor zor
gen voor een zeer nauwkeurig
weegresulaat.
Max. gewicht 500 g
Min. gewicht 1g
Schaalverdeling
Eenheid
0,1 g
Eenheid
g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
Automatische uitschakeling
Voeding 2x CR 2032
11. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Tengevolge van de invoering van de
Europese Richtlijn 2012/19/EU en
2006/66/EU in het nationaal juridisch
system, is het volgende van toepassing:
Elektrische en elektronische apparatuur,
zoals batterijen mag niet met het huisvuil
weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk
verplicht om electrische en elctronische apparaten
zoals batterijen op het einde van gebruik in te
dienen bij openbareverzamelplaatsen speciaal
opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt.
Verderespecicaties aangaande dit onderwerp zijn
omschreven door de nationale wet van het
betreffende land. Dit symbool op het product, de
gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat
het product onderworpen is aan deze richtlijnen.
Door te recycleren, hergebruiken van materialen of
anderevormen van hergebruiken van oude
toestellen/batterijen, levert ueen grote bijdrage
aan de bescherming van het mileu.
18
P Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należydokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy
przechować,gdyż możebyćjeszcze potrzebna.
1.
Objaśnienie symboli ostrzegawczych i
wskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne
niebezpieczeństwo lub ryzyko.
2. Zawartość opakowania
•Waga precyzyjna
•2baterie typu CR2032
•Instrukcja obsługi
3. Elementy obsługi isygnalizacjik
1. Przycisk Unit: wybór jednostek miary
(g, ct, gn, oz, ozt, dwt)
2. Włączanie/wyłączanie podświetlenia ekranu
3. Wyświetlacz
4. Przycisk TARE: funkcja tary
5. Włącznik/wyłącznik zasilania
6. Powierzchnia ważenia
4. Wskazówki bezpieczeństwa
•Produkt przeznaczony tylko iwyłącznie do użytku
domowego.
•Produkt chronić przed zabrudzeniami, wilgocią
iprzegrzaniem. Używać tylko iwyłącznie w
suchych pomieszczeniach.
•Urządzenie chronić przed upadkiem imocnymi
wstrząsami.
•Urządzenia nie należypoddawać przeciążeniu.
•Nie otwierać obudowy urządzenia, gdyż możeto
doprowadzić do jego uszkodzenia.
•Produkt oraz pozostałeelementy opakowania
chronić przed dziećmi. Niebezpieczeństwo
uduszenia się.
•Elementy opakowania należyusuwać zgodnie z
lokalnymi przepisami outylizacji odpadów.
•Nie należydokonywać zmian wkonstrukcji
urządzenia. Wprzeciwnym razie grozi utrata
gwarancji.
Ostrzeżenia dotyczące baterii
•Przy wkładaniu baterii do komory baterii
należyuwzględnić właściwą polaryzację
(opisy +i-) .Wprzeciwnym razie możedojść
do wybuchu baterii.
•Nie zwierać styków baterii.
•Nie ładować baterii.
•Baterii nie należywrzucać do ognia.
•Baterie przechowywać zdala od dzieci.
•Nie należypozwalać dzieciom wymaniać
baterii bez nadzoru.
•Wprzypadku nieużywania produktu baterie
należywyjąć.
5. Uruchamianie
5.1 Włożenie baterii:
Otworzyć schowek na baterie wtylnej części i
umieścić wnim dwie baterie guzikowe CR2032.
Zwrócić uwagę na właściwe połączenie biegunów
(+/-). Biegun dodatni (+) musi wskazywać kierunek
do góry.Prawidłowo zamknąć schowek na baterie.
5.2 Jednostki miary
Do wyboru są następujące jednostki: „g” (gram),
„ct” (karat), „gn” (gran), „oz” (uncja), „ozt” (uncja
trojańska) lub „dwt” (pennyweight). Wciskając
przycisk Unit, można wybrać kolejno „g-ct-gn-oz-
ozt-dwt-g”.
5.3 Ważenie
•Ustawić wagę na czystej irównej powierzchni
stołu. Upewnić się, żewaga stoi stabilnie.
•Włączyć wagę,wciskającprzycisk włączania/
wyłączania. Po włączeniu na wyświetlaczu
pojawią się najpierw wszystkie symbole.
Poczekać,ażpojawi się „0,0 g”. Dopierowtedy
ułożyć na wadze produkt do zważenia iodczytać
wartość masy.
19
5.4 Dodawanie produktów na wadze (TARA)
Umieścić na wadze pusty pojemnik –na
wyświetlaczu pojawi się masa. Wyzerować wagę,
wciskającprzycisk „TARE” (tarowanie). Ułożyć na
wadze nowy produkt. Na wyświetlaczu pojawi się
tylko wartość netto dołożonej masy.
Gdy wskaźnik osiągnie wartość stabilną,waga
samoczynnie wyłączy się po 60 sekundach.
Można ręcznie wyłączyć wagę,wciskającprzycisk
włączania/wyłączania.
6. Komunikaty obłędzie
•Waga jest przeciążona, gdy na wyświetlaczu
pojawia się komunikat obłędzie „O-Ld”.
•Gdy pojawia się komunikat „LO”, oznacza to, że
bateria jest wyczerpana. Jak najszybciej wymienić
baterię.
7. Czyszczenie
•Produkt można czyścić jedynie lekko zwilżoną
szmatką.Doczyszczenia nie należyużywać
żadnych silnych iagresywnych detergentów.
Proszę uwzględnić fakt, żedownętrza wagi nie
możedostać siężadna ciecz.
•Powierzchnia ważenia jest wykonana ztworzywa
stali nierdzewnej.
8. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &Co. KG nie udziela gwarancji ani
nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej
instalacji, montażuoraznieprawidłowego
stosowania produktu lub nieprzestrzegania
instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
9. Serwis ipomoc techniczna
Wrazie pytań dotyczących produktu prosimy
zwrócić się do infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje są dostępne na stronie:
www.xavax.eu
10. Dane techniczne
Bardzo precyzyjny czujnik wagi oraz wydajny
procesor zapewniają bardzo dokładny pomiar.
Maks. Masa 500 g
Min. Masa 1g
Podział skali 0,1 g
Jednostka
g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
Ostrzeżenie przy zbyt dużym obciążeniu
oraz zbyt małym stanie naładowania
baterii
Zasilanie
baterie typu
CR
2032
1
1. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej
dyrektywy 2012/19/EU i2006/66/EU do
prawa narodowego obowiązują
następujące ustalenia: Urządzeń
elektrycznych, elektronicznych oraz baterii
jednorazowych nie należywyrzucać razem z
codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik
zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych,
zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń
elektrycznych ielektronicznych do punktu zbiórki
lub do sprzedawcy.Szczegółowe kwestie regulują
przepisy prawne danego kraju. Informuje otym
symbol przekreślonego kosza umieszczony na
opakowaniu. Segregującodpady pomagasz chronić
środowisko!
20
H Használati útmutató
Köszönjük, hogy ezt aXavax terméket választotta.
Szánjon idősolvassa el az alábbi útmutatót és
abiztonsági tudnivalókat az elejétőlavégéig, hogy
megfelelően használhassa mérlegét. Ezt afüzetet
tartsa biztonságos, mindig elérhető helyen, hogy
bármikor elővehesse, amikor szüksége van rá.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások
ismertetése
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne
niebezpieczeństwo lub ryzyko.
2. Acsomag tartalma
•Finommérleg
•2darab CR2032 típusú elem
•Ezakézikönyv
3. Elementy obsługi isygnalizacjik
1. Unit-gomb: Mértékegységek kiválasztása
(g, ct, gn, oz, ozt, dwt)
2. Kijelzővilágítás be/kikapcsolása
3. Kijelző
4. TARE (tára)-gomb: Tárafunkció
5. Be-/kikapcsoló gomb
6. Mérőfelület
4. Biztonsági előírások:
•Ezatermék kizárólag személyes, nem
kereskedelmi célú otthoni használatrakészült.
•Óvja akészüléket apiszoktól, nedvességtős
túlmelegedéstől; csak száraz helyiségekben
használja.
•Ügyeljen rá, hogy ne ejtse le akészüléket, és ne
tegye ki erőtésnek.
•Neterhelje túl amérleget aműszaki adatok
között meghatározott teljesítmény-korlátok fölött.
•Hamegsérült ne használja tovább és ne nyissa ki.
•Neengedje agyerekeket acsomagolóanyaggal
játszani, mert ez játék közben fulladást okozhat.
•Azelhasznált csomagolóanyagot azonnal meg kell
semmisíteni, az ide vonatkozó rendelet szerint.
•Neszedje szét és ne változtassa meg akészülék
felépítését, mert ezzel elveszítheti az összes
garanciális igényét
Figyelmeztetés
•Mindig tartsa be az elemrevonatkozó helyes
polaritást (+ és jelölt -). Ennek elmulasztása
rövidzárlathoz vezethet.
•Neokozzon rövidzárlatot az elem pólusai
között
•Ezagombelem nem tölthető,ezért ne töltse!
•Nedobja tűzbe!
•Azelhasznált vagy apótelemeket tartsa távol
agyerekektől.
•Neengedje, hogy gyermekek felügyelet
nélkül elemcserét végezzenek amérlegben.
•Hahosszabb ideig nem használja amérleget,
vegye ki belőle az elemet
5. Üzembe vétel
5.1 Használat
Nyissa ki az eszköz hátoldalán található elemókot,
és helyezzen be két CR2032-es gombelemet.
Ügyeljen ahelyes polaritásra(+/-). Apozitív pólus
(+) nézzen felfelé. Ezután szabályosan zárja be az
elemókot.
5.2 Mértékegységek
Aválasztható mértékegységek: „g“ (Gramm), „ct“
(Karát), „gn“ (Grain), „oz“ (Uncia), „ozt“ (Finom
uncia) und „dwt“ (Pennyweight). Az Unit-gomb
megnyomásával egymás után választhat a„g-ct-gn-
oz-ozt-dwt-g“ közül.
5.3 Súlymérés
•Tegye amérleget tiszta és sík asztalfelületre.
Győződjön meg arról, hogy amérleg stabilan áll.
•Abe/kikapcsoló gomb megnyomásával kapcsolja
be amérleget. Abekapcsolás után először
minden szimbólum megjelenik akijelzőn. Várjon
a„0,0g“ megjelenéséig. Ezután helyezze fel a
lemérendő tételt, és olvassa le asúlyt.
21
5.4 További mérés (TÁRA)
Helyezzen fel egy üres edényt, melynek súlya
megjelenik akijelzőn. Az „TÁRA“-gomb
megnyomásával amérleg nullárll (tárálás).
Helyezze fel az újabb lemérendő tételt. Csak anettó
súly jelenik meg.
Amint kijelzés stabil marad, amérleg 60 másodperc
után magától kikapcsol. Manuálisan abe/
kikapcsoló gomb nyomva tartásával kapcsolhatja
ki amérleget.
6. Hibaüzenetek
•Haaz„O-Ld“ hibaüzenet jelenik meg, akkor a
mérleg túl van terhelve.
•Haaz„LO”hibaüzenet jelenik meg, akkor az
elem kimerült. Cserélje ki az elemet alehető
leggyorsabban.
7. Karbantartás és ápolás
•Haamérleg felülete beszennyeződik, tisztítsa
meg egy puha törlőruhával. Ne használjon kémiai
tisztítószereket, és bevizezett textilt, mert avíz
befolyhat amérleg belsejébe. Ügyeljen arra, hogy
avíz ne kerüljön askála mögé.
•Amérlegfelület nemesacélból készült.
8. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &Co. KG semmilyen felelősséget
vagy szavatosságot nem vállal atermék
szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébős
szakszerűtlen használatából, vagy akezelési
útmutató és/vagy abiztonsági előírások be nem
tartásából eredő károkért.
9. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy atermékkel kapcsolatos kérdéseivel
forduljon aHama terméktanácsadásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal:
+49 9091 502-115 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál:
www.xavax.eu
10. Műszaki adatok
Nagy pontosságú érzékelő és nagy teljesítményű
processzor biztosítja anagy mérési pontosságot.
Max. mérési
tömeg
500 g
Min. mérési
tömeg
1g
Skála-beosztás 0,1 g
Mértékegységek
g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
Automatikus kijelzések: gyengülő elem
és túlterhelés jelzése
Tápáram-ellátás
2darab CR 2032
típusú elem
11. Ártalmatlanítási előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és
2006/66/EU ajánlása szerint, amegjelölt
időponttól kezdve, minden EU-s
tagállamban érvényesek akövetkezők: Az
elektromos és elektronikai készülékeket és
az elemeket nem szabad aháztartási szemétbe
dobni! Aleselejtezett elektromos és elektronikus
készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem
szabad aháztartási szemétbe dobni. Az elhasznált
és működésképtelen elektromos és elektronikus
készülékek gyűjtéséretörvényi előírás kötelez
mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt
gyűjtő helyrevagy visszavinni avásárlás helyére. A
termék csomagolásán feltüntetett szimbólum
egyértelmű jelzést ad errevonatkozóan a
felhasználónak. Arégi készülékek begyűjtése,
visszaváltása vagy bármilyen formában történő újra
hasznosítása közös hozzájárulás környezetünk
védelméhez.
22
J Οδηγίες χρήσης
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του
προϊόντος της Xavax! Διαβάστε προσεκτικάτις
παρακάτω οδηγίες καιυποδείξεις. Στη συνέχεια,
φυλάξτε αυτότοεγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για
μελλοντική χρήση.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και
υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων
ασφαλείας ήγια να επιστήσει την προσοχή σε
ιδιαίτερους κινδύνους.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
Μίνιζυγαριά
•2μπαταρίες τύπου CR2032
Αυτότοεγχειρίδιο χρήσης
3. Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
1. Πλήκτρο Unit: Επιλογή μονάδων μέτρησης
(g, ct, gn, oz, ozt, dwt)
2. Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση φωτισμού
οθόνης
3. Οθόνη
4. Πλήκτρο TARE: Λειτουργία μέτρησης απόβαρου
5. Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
6. Επιφάνεια ζυγίσματος
4. Υποδείξεις ασφαλείας
Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.
Προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία και
υπερθέρμανση καινατοχρησιμοποιείτε μόνο σε
ξηρούς χώρους.
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε
καιναδέχεται δυνατάχτυπήματα.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των
ορίων απόδοσης που περιγράφονται στατεχνικά
χαρακτηριστικά.
Μην ανοίγετε το προϊόν καιμην το χρησιμοποιείτε
αν χαλάσει.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με
τα υλικάσυσκευασίας, υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
Απορρίπτετε κατευθείαν τα υλικάσυσκευασίας σύμφωνα
με τις ισχύουσες τοπικές προδιαγραφές απόρριψης.
Μηνκάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ αυτόν
τοντρόπο παύει να ισχύει ηεγγύηση.
Προειδοποίηση Μπαταρίες
Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα
(επιγραφή + και -) των μπαταριών και
τοποθετήστε τις ανάλογα. Ημητήρηση
μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή τουυγρού ή
σε έκρηξη των μπαταριών.
Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
Μην φορτίζετε τις μπαταρίες.
Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν
μπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
Αφαιρείτε τις μπαταρίες από προϊόνταπου δεν
έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλοχρονικό
διάστημα.
5. Έναρξη χρήσης
5.1 Τοποθέτηση μπαταρίας:
Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών στην πίσω πλευρά και
τοποθετήστε δύο μπαταρίες-κουμπιά CR2032 στη
θήκη μπαταριών. Προσέξτε τη σωστή πολικότητα
(+/-). Οθετικός πόλος (+) πρέπει να είναι
στραμμένος προς τα επάνω. Κλείστε σωστάτηθήκη
μπαταριών.
5.2 Μονάδες μέτρησης
Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ των εξής μονάδων:
„g” (γραμμάρια), „ct” (καράτια), „gn” (κόκκοι),
„oz” (ουγγιές), „ozt” (ουγγιές troy) και „dwt”
(pennyweight). Πατώντας το πλήκτρο Unit, επιλέξτε
με τη σειρά „g-ct-gn-oz-ozt-dwt-g”.
5.3 Ζύγισμα
Τοποθετήστε τη ζυγαριά σε μια καθαρή και
επίπεδη επιφάνεια. Βεβαιωθείτε ότι ηζυγαριά
πατάει σταθερά.
Ενεργοποιήστε τη ζυγαριά πατώντας το πλήκτρο
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης. Μετάτην
ενεργοποίηση θα εμφανιστούν αρχικάόλα τα
σύμβολα στην οθόνη. Περιμένετε μέχρι να εμφανιστεί
ηένδειξη „0,0g”. Τοποθετήστε το προϊόν που θέλετε
να ζυγίσετε καιδιαβάστε την τιμή βάρους.
23
5.4 Ζύγισμα απόβαρου (TARE)
Τοποθετήστε το άδειο δοχείο καιτοβάρος του
θα εμφανιστεί στην οθόνη. Ρυθμίστε τη ζυγαριά
σε μηδενική τιμή (μέτρηση απόβαρου) πατώντας
το πλήκτρο „TARE”. Τοποθετήστε το νέο προϊόν
που θέλετε να ζυγίσετε. Θα εμφανιστεί μόνοτο
ζυγισμένοκαθαρό βάρος.
Όταν ηένδειξη παραμείνει σταθερή, ηζυγαριά
θα απενεργοποιηθεί αυτόματαμετάαπό 60
δευτερόλεπτα. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε
τη ζυγαριά χειροκίνηταπατώντας το πλήκτρο
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης.
6. Μηνύματα σφάλματος
Το μήνυμα σφάλματος „O-Ld” υποδεικνύει ότι η
ζυγαριά έχει υπερφορτωθεί.
Το μήνυμα σφάλματος „LO” υποδεικνύει ότι
ημπαταρία είναι άδεια. Αντικαταστήστε την
μπαταρία όσοτοδυνατόν πιογρήγορα.
7. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτότοπροϊόν μόνο με ένα
ελαφρώς βρεγμένοπανίχωρίς χνούδια και
μην χρησιμοποιείτε επιθετικάκαθαριστικά. Δεν
επιτρέπεται να μπει νερό στη ζυγαριά.
Ηεπιφάνεια ζυγίσματος είναι από ανοξείδωτο
χάλυβα.
8. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Xavax GmbH &Co. KG δεν αναλαμβάνει
καμία ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές, οι οποίες
προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση
καισυναρμολόγηση ήλανθασμένη χρήση του
προϊόντος ήμητήρηση των οδηγιών λειτουργίας
και/ήτων υποδείξεων ασφαλείας.
9. Σέρβις και υποστήριξη
Γιαερωτήσεις σχετικάμετοπροϊόναπευθυνθείτε
στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Hama.
Γραμμή υποστήριξης:+49 9091 502-115
(Γερμανικά/Αγγλικά)
Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε
στη διεύθυνση:www.xavax.eu
10. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Μεγάλη ακρίβεια χάρη στον αισθητήρα ακριβείας
και τον ισχυρό επεξεργαστή
Μέγιστοβάρος 500 g
Ελάχ. βάρος 1g
Διαβάθμιση 0,1 g
Μονάδες
g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
Ένδειξη χαμηλής στάθμης μπαταρίας
καιυπερφόρτωσης
Ηλεκτρική
τροφοδοσία
2 μπαταρίες τύπου
CR 2032
11. EΥποδείξεις απόρριψης
Υπόδειξη σχετικά με την προστασία
περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που ηΕυρωπαϊκή Οδηγία
2012/19/EU και 2006/66/EE
ενσωματώνεται στοεθνικόδίκαιο ισχύουν
τα εξής: Οι ηλεκτρικές καιοιηλεκτρονικές
συσκευές καθώς καιοιμπαταρίες δεν
επιτρέπεται να πετιούνται σταοικιακάαπορρίμματα.
Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τοννόμο να
επιστρέφουν τις ηλεκτρικές καιηλεκτρονικές
συσκευές καθώς καιτις μπαταρίες στοτέλος της
ζωής τους σταδημόσια σημεία περισυλλογής που
έχουν δημιουργηθεί γι αυτότοσκοπό ήστα σημεία
πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική
νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στοπροϊόν, στο
εγχειρίδιο χρήσης ήστη συσκευασία παραπέμπει σε
αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση,
επαναχρησιμοποίηση των υλικών ήμεάλλες
μορφές χρησιμοποίησης παλιών συσκευών /
Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικάστην
προστασία τουπεριβάλλοντος. Στη Γερμανία
ισχύουν αντίστοιχαοιπαραπάνω κανόνες
απόρριψης σύμφωναμετον κανονισμό για
μπαταρίες καισυσσωρευτές.
24
M Manual de utilizare
Vă mulţumim că aţioptat pentru un produs Xavax!
Pentru început vă rugămsăvăluațipuțin timp
șisăcitițicomplet următoarele instrucțiuni și
indicații. Vă rugămsăpăstraţiacest manual pentru
consultareulterioară într-un loc sigur
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și
indicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de
siguranță sau la concentrarea atenției în caz de
pericol șiriscuri mari.
2. Conținutul pachetului
•Cântar de precizie
•2baterii tip CR2032
•Acest manual de utilizare
3. Elemente de comandășiafișaje
1. Tasta Unit: Selectareunitățidemăsură
(g, ct, gn, oz, ozt, dwt)
2. Pornire/oprireiluminaredisplay
3. Display
4. Tasta TARE: Funcție Tara
5. Tasta pornit/oprit
6. Suprafață cântărire
4. Instrucțiuni de siguranță
•Produsul este conceput numai pentru utilizare
privatășinuprofesională.
•Protejaţiaparatul de impurităţi, umiditate,
supraîncălzire şiutilizaţi-l numai în încăperi uscate.
•Nulăsațicântarul să cadășinlsupuneți
trepidațiilor puternice.
•Nuexploatațicântarul în afaralimitelor de
capacitate indicate în datele tehnice.
•Nudeschidețiprodusul șinu-l utilizațn
continuarncaz de deterioare.
•Nulăsațicopiii să se joace cu materialul
pachetului, prezintă pericol de sufocare.
•Reciclarea materialului pachetului se execută
comform normelor locale de salubrizarnvigoare.
•Nuexecutaţimodicări la aparat. În acest fel
pierdeţiorice drept la garanţie.
Avertizare-baterii
•Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea
corectă (marcajele + şi-)șiintroduceți-le.
•corespunzător cu acestea. În cazul
nerespectării vă expunețipericolului
scurgerilor sau exploziei bateriilor.
•Nuscurtcircuitațibateriile.
•Bateriile nu se încarcă.
•Nuaruncațibateriile în foc.
•Păstraţibateriile astfel încât să nu ela
îndemâna copiilor.
•Nupermitețicopiilor să schimbe bateriile
nesupravegheați.
•Dacă aparatele nu sunt întrebuințate pe
perioade mai îndelungate este recomandată
scoaterea bateriilor.
5. Punere în funcțiune
5.1 Introducețibateria:
Deschidețicompartimentul bateriei șiintroduceți
două baterii plate CR2032. Respectațipolaritatea
corectă (+/-). Polul plus (+) arată în sus. Închideți
compartimentul bateriei.
5.2 Unitățimăsură
Putețiselecta între„g“ (gram), „ct“ (carat), „gn“
(grain), „oz“ (uncie), „ozt“ (uncie nă) și„dwt“
(pennyweight). Prin apăsarea tastei Unit puteți
selecta succesiv între„g-ct-gn-oz-ozt-dwt-g“.
5.3 Cântărire
•Plasațicântarul pe osuprafață orizontalăși
curată.Asigurațistabilitatea cântarului.
•Cântarul se activează prin apăsarea tastei pornit/
oprit. După porniretoate simbolurile apar așate
pe display.Așteptațipână la așarea „0,0g“.
Plasațiceavețidecântărit șicitițivaloarea
greutății.
25
5.4 Aducere la zero (TARA)
Plasațirecipientul gol, greutatea se așează pe
display.Prin apăsarea tastei „TARE“ cântarul se
aduce la zero(cântărirea greutății recipientului).
Plasațiceavețidecântărit. Se așează numai
greutatea netă plasată în nal.
La 60 de secunde după stabilizarea așajului cântarul
se oprește automat. Oprirea manuală se face prin
apăsarea permanentă atastei pornire/oprire.
6. Mesaje de erori
•Laașarea mesajului „O-Ld“ cântarul este
supraîncărcat.
•Laașarea mesajului „LO” bateria este goală.
Înlocuițiimediat bateria.
7. Întreţinere şirevizie
•Curățațiacest produs numai cu ocârpă fără
scame, puțin umedășinufolosițidetergenți
agresivi. Avețigrijă să nu intreapăin cântar.
•Suprafaţadecântărireeste din material oţel
inoxidabil.
8. Excludere de garanție
Hama GmbH &Co. KG nu îşiasumă nici
orăspunderesau garanție pentru pagube
cauzate de montarea, instalarea sau folosirea
necorespunzătoareaprodusului sau nerespectarea
instrucțiunilor de folosiresau/șiainstrucțiunilor de
siguranță.
9. Service șisuport
Dacă avețntrebări adresaţi-vă la Hama
consultanță privind produsul.
Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.)
Alte informații de suport găsițiaici:
www.xavax.eu
10. Date tehnice
Senzorul de extensie de înaltă precizie şiprocesorul
performant asigură oprecizie ridicată acântăririi.
Greutate max 500 g
Greutate min 1g
Valoarea diviziunii 0,1 g
Unitate
g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
Se aşează scăderea capacităţii bateriei
şisupraîncărcarea
Alimentarea cu
curent
2baterii tip CR
2032
11. Informații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia mediului
înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor
europene 2012/19/EU în dreptul național
sunt valabile următoarele: Aparatele
electrice şielectronice nu pot
salubrizate cu gunoiul menajer.
Consumatorul este obigat conform legii să predea
aparatele electrice șielectronice la sfârșitul duratei
de utilizarelalocurile de colectarepublice sau
înapoi de unde au fost cumpărate. Detaliile sunt
reglementate de cătrelegislaţia țării respective.
Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de utilizare
sau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin
reciclarea, revaloricarea materialelor sau alte
forme de valoricareaaparatelor scoase din uz
aducețiocontribuție importată la protecția
mediului nostru înconjurător.
26
E Instrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un
producto de Xavax. Tómese tiempo yléase
primerolas siguientes instrucciones eindicaciones.
Después, guarde estas instrucciones de manejo en
un lugar seguroparapoder consultarlas cuando
sea necesario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas
indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones
de seguridad oparallamar la atención sobre
peligros yriesgos especiales.
2. Contenido del paquete
•Microbáscula
•2pilas tipo CR2032
•Estas instrucciones de manejo
3. Elementos de manejo eindicadores
1. Tecla Unit: selección de las unidades de medida
(g, ct, gn, oz, ozt, dwt)
2. Encendido/apagado de la iluminación de la
pantalla
3. Pantalla
4. Tecla TARE: función de tara
5. Tecla de encendido/apagado
6. Supercie de pesaje
4. Instrucciones de seguridad
•Elproducto es paraeluso doméstico privado,
no comercial.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad,
el calor excesivo yutilícelo sólo en recintos secos.
•Nodeje caer el producto ni lo someta a
sacudidas fuertes.
•Noopereelproducto fueradelos límites de
potencia indicados en los datos técnicos.
•Noabraelproducto ynolosiga operando de
presentar deterioros.
•Mantenga el material de embalaje fueradel
alcance de los niños, existe peligrodeasxia.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con
las disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
•Norealicecambios en el aparato. Esto conllevaría
la pérdida de todos los derechos de la garantía.
Aviso –Pilas
•Observe siemprelacorrecta polaridad
(inscripciones +y-) de las pilas ycoloque
éstas de forma correspondiente. La no
observación de lo anterior conlleva el riesgo
de derrame oexplosión de las pilas.
•Nocortocircuite las pilas.
•Nocargue las pilas.
•Noarroje las pilas al fuego.
Mantenga las pilas fueradel alcance de los niños.
•Nopermita alos niños cambiar las pilas sin la
supervisión de una persona adulta.
•Saque las pilas de los productos que no
se vayan autilizar durante un periodo
prolongado de tiempo.
5. Puesta en funcionamiento
5.1 Colocación de la pila:
Abraelcompartimento parapilas del lado posterior
eintroduzca dos pilas de botón CR2032 en el
mismo. Tenga en cuenta la polaridad correcta (+/-).
El polo positivo (+) debe quedar hacia arriba. Cierre
correctamente el compartimento parapilas.
5.2 Unidades de medida
Puede seleccionar entrelas unidades «g» (gramos),
«ct» (quilates), «gn» (granos), «oz» (onzas), «ozt»
(onza troy) dwt» (pennyweight). Pulsando la
tecla Unit se seleccionan consecutivamente las
unidades «g-ct-gn-oz-ozt-dwt-g».
5.3 Pesaje
•Coloque la báscula sobreuna supercie de mesa
limpia yplana. Asegúrese de que la báscula
reposa bien estable.
•Encienda la báscula pulsando la tecla de
encendido/apagado. Una vez encendida,
aparecerán en la pantalla todos los símbolos.
Esperehasta que aparezca «0,0g». Proceda
entonces acolocar la mercancía que desee pesar
yaleer el valor de su peso.
27
5.4 Agregación (TARA)
Coloque el recipiente vacío, su peso de muestraen
la pantalla. Ponga la báscula acero(tara) pulsando
la tecla «TARE». Coloque la nueva mercancía que
desee pesar.Semuestrnicamente el peso neto
agregado.
Cuando la indicación no registracambios, la
báscula se apaga automáticamente después de 60
segundos. Puede apagar la báscula manualmente
manteniendo pulsada la tecla de encendido/
apagado.
6. Mensajes de fallo
•Labáscula está sobrecargada cuando aparece el
mensaje de fallo «O-Ld».
•Cuando se visualiza el mensaje de fallo «LO»,
la pila se ha gastado. Cambie la pila lo antes
posible.
7. Mantenimiento ycuidado
•Limpie este producto sólo con un paño
ligeramente humedecido que no deje pelusas y
no utilice detergentes agresivos. Asegúrese de
que no entreagua en el interior de la báscula.
•Lasupercie de pesaje se ha realizado en acero
inoxidable.
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni
concede garantía por los daños que surjan por una
instalación, montaje omanejo incorrectos del pro-
ducto opor la no observación de las instrucciones
de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
9. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproduc-
to, diríjase al asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí:
www.xavax.eu
10. Datos técnicos
El sensor de dilatación de alta precisión yel
potente procesador garantizan una elevada
exactitud de pesaje
Peso máx 500 g
Peso min 1g
División de la escala
0,1 g
Unidades
g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
Indicación en caso de carga baja de
las pilas yencaso de sobrecarga
Alimentación de
corriente
2pilas CR 2032
11. Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobre la protección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la
directiva Europea 2012/19/EU y2006/66/
EU en el sistema legislativo nacional, se
aplicaralosiguiente: Losaparatos
eléctricos yelectrónicos, así como las
baterías, no se deben evacuar en la basura
doméstica. El usuario está legalmente obligado a
llevar los aparatos eléctricos yelectrónicos, así
como pilas ypilas recargables, al nal de su vida
útil alos puntos de recogida comunales oa
devolverlos al lugar donde los adquirió. Losdetalles
quedaran denidos por la ley de cada país. El
símbolo en el producto, en las instrucciones de uso
oenelembalaje hace referencia aello. Gracias al
reciclaje, al reciclaje del material oaotras formas
de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye
Usted de forma importante alaprotección de
nuestromedio ambiente.
28
O Manual de instruções
Agradecemos que se tenha decidido por este
produto Xavax! Antes de utilizar oproduto, leia
completamente estas indicações einformações.
Guarde, depois, estas informações num local
seguroparaconsultas futuras
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de
segurança ou chamar aatenção paraperigos e
riscos especiais.
2. Conteúdo da embalagem
•Balança de precisão
•2pilhas do tipo CR2032
•Estas instruções de utilização
3. Elementos de comando eindicadores
1. Botão de unidades: seleção das unidades de
medida (g, ct, gn, oz, ozt, dwt)
2. Ligar/desligar ailuminação do visor
3. Visor
4. Botão TARE: função de tara
5. Botão de ligar/desligar
6. Superfície de pesagem
4. Indicações de segurança
•Oproduto está previsto apenas parautilização
doméstica enão comercial.
•Proteja oproduto de sujidade, humidade e
sobreaquecimento eutilize-o somente em
espaços secos.
•Não deixe cair oproduto nem osubmeta a
choques fortes.
•Não utilize oproduto forados limites de
desempenho indicados nas especicações técnicas.
•Não abraoproduto nem outilize caso este esteja
danicado.
•Mantenha aembalagem foradoalcance de
crianças. Perigo de asxia.
•Elimine imediatamente omaterial da embalagem
em conformidade com as normas locais aplicáveis.
•Não efectue modicações no aparelho. Perdados
direitos de garantia!
Aviso -pilhas
•aocolocar as pilhas, tenha em atenção a
polaridade correcta (inscrições +e-). Anão
observação da polaridade correcta poderá
levar ao derrama das pilhas ou explosão.
•não curte circuite as pilhas.
•não recarregue as pilhas.
•não deite as pilhas parachamas.
•mantenha as pilhas foradoalcance das
crianças.
•não deixe crianças substituir as pilhas sem
vigilância.
•remova as pilhas do produto se este não for
utilizado durante um longo período de tempo
5. Colocação em funcionamento
5.1 Colocar apilha:
Abraocompartimento das pilhas na traseira
ecoloque duas pilhas de botão CR2032 no
compartimento. Verique se apolaridade
está correta (+/-). Opolo positivo (+) tem de
apontar paracima. Volte afechar devidamente o
compartimento das pilhas.
5.2 Unidades de medida
As opções de seleção são „g” (grama), „ct”
(quilate), „gn” (grão), „oz” (onça), „ozt” (onça troy)
e„dwt” (pennyweight). Pressionando obotão de
unidade, aseleção éfeita na sequência „g-ct-gn-
oz-ozt-dwt-g”.
5.3 Pesagem
•Coloque abalança numa superfície nivelada e
limpa. Certique-se de que abalança está numa
posição estável.
•Ligue abalança premindo obotão de ligar/
desligar.Após aligação, surgem primeirotodos
os símbolos no ecrã. Aguarde até aparecer
„0,0g”. Apenas então colocar oproduto aser
pesado eler ovalor de peso.
29
5.4 Pesagem sucessiva (TARA)
Colocar orecipiente vazio, sendo apresentado
opeso no visor.Colocar abalança azeros
pressionando obotão „TARE” (tarar). Colocar o
novo produto aser pesado. Apenas éapresentado
opeso líquido da pesagem adicional.
Assim que aindicação estabilizar,abalança
desliga-se automaticamente após 60 segundos. É
possível desligar abalança manualmente premindo
obotão de ligar/desligar.
6. Mensagens de falha
•Amensagem de falha „O-Ld”signica que a
balança está sobrecarregada.
•Amensagem de falha „LO” signica que a
pilha está sem carga. Substitua apilha omais
rapidamente possível.
7. Manutenção econservação
•limpe oproduto apenas com um pano sem apos
ligeiramente humedecido enão utilize produtos
de limpeza agressivos. Garanta que água não se
inltreparadentrodabalança.
•Asuperfície de pesagem éfabricada em aço
inoxidável.
8. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKGnão assume qualquer
responsabilidade ou garantia por danos provocados
pela instalação, montagem ou manuseamento
incorrectos do produto enão observação do das
instruções de utilização e/ou das informações de
segurança.
9. Contactos eapoio técnico
Em caso de dúvidas sobreoproduto, contacte o
serviço de assistência ao produto da Hama.
Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115
(alemão/inglês)
Para mais informações sobreosserviços de apoio
ao cliente, visite: www.xavax.eu
10. Especificações técnicas
Osensor de alta precisão eoprocessador de alto
desempenho garantem uma elevada precisão ao pesar
Peso máx. 500 g
Peso min. 1g
segmentos de
escala
0,1 g
unidades
g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
indicação de bateria fraca esobrecarga
alimentação de
energia
2pilhas do tipo
CR 2032
11. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após aimplementação da directiva
comunitária 2012/19/EU e2006/66/EU no
sistema legal nacional, oseguinte aplica-se:
Os aparelhos eléctricos eelectrónicos, bem
como baterias, não podem ser eliminados
juntamente com olixo doméstico. Consumidores
estão obrigados por lei acolocar os aparelhos
eléctricos eelectrónicos, bem como baterias, sem
uso em locais públicos especícos paraeste efeito
ou no ponto de venda. Os detalhes paraeste
processo são denidos por lei pelos respectivos
países. Este símbolo no produto, omanual de
instruções ou aembalagem indicam que oproduto
está sujeito aestes regulamentos. Reciclando,
reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/
baterias, esta afazer uma enorme contribuição
paraaprotecção do ambiente.
30
T Kullanma kılavuzu
Bir Xavax ürünü satınaldığınıziçin teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırınvnce aşağıda verilen
talimatları ve bilgileri tamamen okuyun. Daha sonra
da bu kullanımkılavuzunu ileride kullanmak üzere
emin bir yerde saklayın
1. Uyarı sembollerinin ve uyarıların
ıklanması
Uyarı
Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle
tehlikeli durumlaradikkat çekmek için kullanılır.
2. Paketin içindekiler
•Hassas tartı
•2adet CR2032 tipi pil
•Bukullanımkılavuzu
3. Kumanda ve gösterge elemanları
1. Unit tuşu: Ölçüm birimi seçimi
(g, ct, gn, oz, ozt, dwt)
2. Ekran aydınlatmasını açma/kapatma
3. Ekran
4. TARE tuşu: Darafonksiyonu
5. Açma/kapatma tuşu
6. Tartma yüzeyi
4. Güvenlik uyarıları
•Brün ticari olmayan özel evsel kullanımiçin
öngörülmüştür.
•Cihazı pisliklere, neme ve aşırıısınmaya karşı
koruyunuz ve sadece kuru mekanlarda kullanınız.
•Ürünü yeredüşürmeyin ve çok aşırı sarsıntılara
maruz bırakmayın.
•Brünü teknik bilgilerde verilen kapasite
sınırları dışında kullanmayın.
•Ürünün içini açmayınvehasarlı ürünleri
çalıştırmayın.
•Çocukları ambalaj malzemelerinden uzak tutun,
boğulma tehlikesi mevcuttur.
•Ambalaj malzemelerini yerel olarak geçerli
talimatlarauygun olarak atıktoplamaya veriniz.
•Cihazda herhangi bir değişiklik yapmayınız. Aksi
takdirde her türlü garanti hakkı kaybolur.
Uyarı -Piller
•Pilleri yerleştirirken kutuplarının(+ve-
işaretleri) doğru
•olmasına mutlaka dikkat edin. Dikkat
edilmediğinde pil akabilir veya patlayabilir
•Pilleri kısa devreyapmayın.
•Pilleri şarj etmeyin.
•Pilleri ateşeatmayın.
•Pilleri çocuklarınerişemeyeceğibir yerde
saklayın
•Çocuklarındenetim altında olmadan pil
değiştirmelerine izin vermeyin.
•Uzun sürekullanılmayan ürünlerdeki pilleri
çıkartın
5. Devreye alma
5.1 Pil yerleştirilmesi:
Arka kısımdaki pil yuvasını ınızveyuvaya iki adet
CR2032 ğme pil yerleştiriniz. Kutupların(+/-)
doğru olmasına dikkat ediniz. Artı kutbu (+) yukarı
bakmalıdır. Pil yuvasını tekrar doğru olarak kapatın.
5.2 Ölçü birimleri
Seçim için „g” (gram), „ct” (karat), „gn” (greyn),
„oz” (ons), „ozt” (ince ons) ve „dwt” (Pennyweight)
kullanılabilir.Unit tuşuna basarak devamlı olara
„g-ct-gn-oz-ozt-dwt-g” seçebilirsiniz.
5.3 Tartmak
•Tartıyı temiz ve düz bir masaya yerleştirin. Tartının
sarsılmadan durduğundan emin olun.
•Açma/kapatma tuşuna basarak tartıyı ınız.
Açtıktan sonrailk önce ekranda tüm simgeler
görünür.„0,0g” görüntülenene kadar lütfen
bekleyiniz. Tartılan ürünü ancak bundan sonra
yerleştiriniz ve ağırlıkdeğerini okuyunuz.
31
5.4 Darayı almak (TARA)
Boş kabı yerleştiriniz, ağırlığı ekranda görüntülenir.
„TARE” tuşuna basarak tartıyı sıfıra getiriniz (darasını
şünüz). Tartılacak olan yeni ürünü yerleştiriniz.
Sadece darası alınan net ağırlıkgösterilir.
Gösterge dengede durduğuanda, tartı otomatik
olarak 60 saniye sonunda kapanır. Manüel olarak
Açma/Kapatma tuşunu basılı tutarak tartıyı
kapatabilirsiniz.
6. Hata mesajları
•Hata mesajı „O-Ld” göründüğünde tartı fazla
yüklü demektir.
•„LO”hata mesajı görünürse pil zayıfdemektir.Pili
mümkün olduğukadar çabuk değiştiriniz.
7. Bakımvetemizlik
•Bucihazı sadece lifsiz, hafnemli bir bez ile silin
ve agresif temizleyiciler kullanmayın. Tartının
içine su girmemesine dikkat edin.
8. Garanti reddi
Hama GmbH &Co. KG şirketi yanlış kurulum,
montaj ve ürünün amacına uygun olarak
kullanılmaması durumunda veya kullanımkılavuzu
ve/veya güvenlik uyarılarına uyulmaması sonucu
oluşan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu
durumda garanti hakkı kaybolur.
9. Servis ve destek
Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen
HAMA ürün danışmanlığına başvurunuz.
Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/İng)
Diğer destek bilgileri için, bkz.: www.xavax.eu
10. Teknik bilgiler
Yüksek hassasiyetli genleşme sensörü ve güçlü
işlemci sayesinde tartı hassasiyeti çok yüksektir
Maks. ağırlık500 g
Asgari ağırlık1g
Ölçek 0,1 g
Birim
g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
Zayıfpilde ve fazla yüklenmede
de gösterir
Güç kaynağı
2adet CR2032
tipi pil
11. Atıktoplama bilgileri
Çevre koruma uyarısı:
Avrupa BirliğiDirekti 2012/19/EU ve
2006/66/EU ulusal yasal uygulamalar için
de geçerli olduğutarihten itibaren:
Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller
normal evsel çöpe atılmamalıdır.
Tüketiciler için, artıalışmayan elektrikli ve
elektronik cihazları piller,kamuya ait toplama
yerlerine götürme veya satınalındıkları yerleregeri
verme yasal bir zorunluluktur.Bukonu ile ilgili
ayrıntılar ulusal yasalarla düzenlenmektedirrün
üzerinde, kullanma kılavuzunda veya ambalajda
bulunan bu sembol tüketiciyi bu konuda uyarır. Eski
cihazlarıngeri kazanımı,yapıldıkları malzemelerin
değerlendirilmesi veya diğer değerlendirme şekilleri
ile, çevrekorumasına önemli bir katkıda
bulunursunuz. Yukarıda adı geçen atıktoplama
kuralları Almanya’dapiller ve aküler için de
geçerlidir.
32
S Bruksanvisning
Tack för att du valde en Xavax produkt! Ta dig
tid och börja med att läsa igenom de följande
anvisningarna och hänvisningarna ordentligt. Spara
sedan den här bruksanvisningen en säker plats
att det är möjligt att titta iden vid behov
1. Förklaring av varningssymboler och
hänvisningar
Varning
Används för att markerasäkerhetshänvisningar
eller för att rikta uppmärksamheten mot
speciella faror och risker.
2. Förpackningsinnehåll
•Precisionsvåg
•2batterier typ CR2032
•Den här bruksanvisningen
3. Manöverelement och indikeringar
1. Enhets-knapp: Valavmåttenheter
(g, ct, gn, oz, ozt, dwt)
2. Slå på/av displaybelysningen
3. Display
4. TARE-knapp: Tara-funktion
5. På/av-knapp
6. Vägningsyta
4. Säkerhetsanvisningar
Produkten är avsedd för privat hemanvändning,
inte yrkesmässig användning.
Skydda produkten mot smuts, fuktighet och
överhettning och använd den barainomhus.
Tappa inte produkten och utsätt den inte för
kraftiga vibrationer.
Använd inte produkten utanför de
kapacitetsgränser som är angivna för den iden
tekniska datan.
Öppna inte produkten och använd den inte mer om
den är skadad.
Det är viktigt att barn hålls borta från
förpackningsmaterialet. Det nns risk för kvävning.
Kasseraförpackningsmaterialet direkt enligt lokalt
gällande kasseringsregler.
Förändraingenting produkten. förlorar du
alla garantianspråk.
Varning –batterier
•Var mycket noga med att batteriernas
polaritet är korrekt (+ och –märkning) och
lägg in dem.
•enligt detta. Beaktas inte detta nns det risk
att batterierna läcker el ler exploderar.
•Kortslut inte batterierna.
•Ladda inte batterier.
•Kasta inte batterier ppen eld.
•Förvarabatterier utom räckhåll för barn.
•Låt inte barn byta batterier utan uppsikt.
•Tag ur batterier ur produkter som inte ska
användas under längretid.
5. Börja använda
5.1 Lägga ibatteri:
Öppna batterifacket baksidan och sätt in två
knappcellsbatterier CR2032 ibatterifacket. Var
noga med rätt polaritet (+/-). Pluspolen (+) måste
peka uppåt. Stäng sedan batterifacket ordentligt.
5.2 Måttenheter
Välj mellan ”g” (gram), ”ct” (carat), ”gn” (grain),
”oz” (ounce), ”ozt” (ne ounce) och ”dwt”
(pennyweight). Genom att trycka enhetsknappen
väljer man löpande ”g-ct-gn-oz-ozt-dwt-g”.
5.3 Väga
•Ställ vågen en renoch jämn bordsyta.
Försäkradig om att vågen står stadigt.
•Starta vågen genom att trycka på/av-knappen.
När vågen har startat visas först alla symboler
displayen. Vänta tills ”0,0 g” visas.
•Lägg först produkten som ska vägas och
läs av vikten.
33
5.4 Tara-funktion (TARA)
Lägg en tom behållaresåvisas vikten
displayen. Nollställvågen genom att trycka
”TARE”-knappen (tarera). Lägg en ny produkt.
Nu visas endast den tillagda nettovikten.
snart indikeringen stabiliseras stänger vågen
av sig automatiskt efter 60 sekunder.Vågen kan
stängas av manuellt genom att man håller på/
av-knappen nedtryckt.
6. Felmeddelanden
•Vågen är överlastad när felmeddelandet ”O-Ld” visas.
•När felmeddelandet ”LO” visas är batteriet tomt.
Byt batteriet fort som möjligt.
7. Service och skötsel
•Rengör baraden här produkten med en luddfri,
lätt fuktad duk och använd inga aggressiva
rengöringsmedel. Varnoga med att vatten inte
tränger in ivågen.
•Vägningsytan består av rostfritt stål.
8. Garantifriskrivning
Hama GmbH &Co. KG övertar ingen form av
ansvar eller garanti för skador som beror
olämplig installation, montering och olämplig
produktanvändning eller att bruksanvisningen
och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
9. Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har
frågor om produkten.
Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng)
Du hittar mer support-information här:
www.xavax.eu
10. Tekniska data
Den mycket exakta töjningssensorn och den
kraftfulla processorn sörjer för hög vägnoggrannhet
Max. vikt 500 g
Min. vikt 1g
Skalindelning 0,1 g
Enhet
g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
Indikering vid låg batterinivå
och överlastning
Strömförsörjning
2batterier typ
CR 2032
11. Kasseringshänvisningar
Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv
2012/19/EU och 2006/66/EU iden
nationella lagstiftningen, gäller följande:
Elektriska och elektroniska apparater samt
batterier får inte kastas ihushållssoporna.
Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska
och elektroniska apparater samt batterier vid slutet
av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga
uppsamlingsplatser.Detaljer för detta denieras via
den nationella lagstiftningen irespektive land.
Denna symbol produkten, instruktionsmanualen
eller förpackningen indikerar att produkten
innefattas av denna bestämmelse. Genom
återvinning och återanvändning av material/batterier
bidrar du till att skydda miljön och din
omgivning.
34
L Käyttöohje
Suurkiitos, että valitsit Xavax-tuotteen.
Varaaaikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan
läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa
paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri
asioita
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja
huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja
riskeihin.
2. Pakkauksen sisältö
•Hienovaaka
•2CR2032-paristoa
•Tämä käyttöohje
3. Käyttöelementit ja näytöt
1. Unit-painike: Mittayksiköiden valinta:
(g, ct, gn, oz, ozt, dwt)
2. Näytön valaistuksen kytkeminen päälle/pois
3. Näyttö
4. TARE-painike: Taaraustoiminto
5. Virtakytkin
6. Punnitusala
4. Turvaohjeet
•Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen
kotikäyttöön.
•Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja
ylikuumenemiselta, ja käytä sitä vain kuivissa
tiloissa.
•Ä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä
voimakkaalle tärinälle.
•Ä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa
ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella.
•Ä avaa tuoteta, äläkä käytä sitä enää, jos se on
vaurioitunut.
•Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta,
niistä aiheutuu tukehtumisvaara.
•Hävitä pakkausmateriaali heti paikallisten
jätehuoltomääräysten mukaisesti.
•Ä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten
tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen.
Varoitus -Paristot
•Varmista ehdottomasti, että paristojen
akut (+ ja -) ovat oikein päin, ja aseta ne
paikoilleen.
•sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei noudateta,
paristot voivat vuotaa tai räjähtää.
•Ä oikosulje paristoja.
•Ä lataa paristoja.
•Ä heitä paristoja tuleen.
•Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
Älä annalasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa.
•Ota paristot pois laitteista, jotka ovat pitkään
käyttämättä.
5. Käyttöönotto
5.1 Pariston asentaminen:
Avaa taustapuolella oleva paristokotelo ja aseta
paristokoteloon kaksi CR2032-paristokoteloa.
Varmista, että navat tulevat oikein päin (+/-).
Plusnavan (+) tulee osoittaa ylöspäin. Sulje
paristolokeroasianmukaisesti.
5.2 Mittayksiköt
Valittavissa on ”g” (gramma), ”ct” (karaatti), ”gn”
(graani), ”oz” (unssi), ”ozt” (hieno unssi) ja ”dwt”
(pennyweight). Unit-painiketta painamalla voi valita
yksikön järjestyksessä ”g-ct-gn-oz-ozt-dwt-g”.
5.3 Punnitseminen
•Aseta vaaka puhtaalle ja tasaiselle pöytäpinnalle.
Varmista, että vaaka on tukevasti alustan päällä.
•Kytke vaaka päälle virtakytkimestä.
Päällekytkemisen jälkeen kaikki symbolit näkyvät
näytössä. Odota, kunnes näytössä näkyy ”0,0 g”.
Aseta punnittava tuote vaa’alle vasta sen jälkeen
ja lue paino näytöstä.
35
5.4 Nollaaminen omapainolla (TAARAUS)
Aseta tyhjä astia vaa’alle. Paino näkyy näytössä.
Nollaa vaaka ”TARE”-painikkeella (taaraus). Aseta
uusi punnittava tuote vaa’alle. Vain punnittu
nettopaino näytetään.
Kunnäyttö on asettunut, vaa’asta katkeaa itsenäisesti
virta 60 sekunnin kuluttua. Vaa’an voi kytkeä
manuaalisesti pois päältä virtakytkintä painamalla.
6. Virheilmoitukset
•Vaaka on ylikuormittunut, jos näytöllä näkyy
virheilmoitus ”O-Ld”.
•Kun näytölle tulee virheilmoitus “LO”, paristo on
tyhjä. Vaihda paristo niin pian kuin mahdollista.
7. Hoito ja huolto
•Puhdista tämä tuote ainoastaan
nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla
äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita.
Varmista, ettei vaa’an sisään pääse vettä.
8. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &Co. KG ei vastaa millään tavalla
vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta
asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen
ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
9. Huolto ja tuki
Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme
kääntymään Haman tuoteneuvonnan puoleen.
Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti)
Lisää tukitietoja on osoitteessa www.xavax.eu
10. Tekniset tiedot
Erittäin tarkka laajenemisanturi ja tehokas suoritin
takaavat tarkan punnituksen
Maksimipaino 500 g
Min. Paino 1g
Asteikkojako 0,1 g
Yksikkö
g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
näyttö ilmoittaa pariston alhaisesta
tasosta ja ylikuormituksesta
virtalähde 2CR2032-paristoa
11. HinHävittämisohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin
direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/EU
otetaan käyttöön kansallisessa
lainsäädännössä, pätevät seuraavat
määräykset: Sähkö- ja
elektroniikkalaitteita ja paristoja ei saa hävittää
talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain mukaan
velvollisuus toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet
niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin
keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan.
Tähän liittyvistä yksityiskohdista säädetään
kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä määräyksistä
mainitaan myös tuotteen symbolissa,
käyttöohjeessa tai pakkauksessa.
Uudelleenkäytöllä, materiaalien/paristoja
uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden
uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus yhteisen
ympäristömme suojelussa.

Transcripción de documentos

All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. 00095318/03.18 Distributed by Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim / Germany +49 9091 502-0 www.xavax.eu 00 095318 Digital Fine Scales Digitale Feinwaage „Jewel” Bedienungsanleitung Operating Instructions Mode d‘emploi Návod k použití Návod na použitie Руководство по эксплуатации Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Használati útmutató Οδηγίες χρήσης Manual de utilizare Instrucciones de uso Manual de instruções Kullanma kılavuzu Bruksanvisning Käyttöohje D GB F CZ SK RUS I NL PL H GR RO E P TR S FIN 6 1 5 2 4 3 G Operating instruction Thank you for choosing a Xavax product. Take your time and read the following instructions and information completely. Keep these operating instructions in a safe place for future reference. 1. Explanation of Warning Symbols and Notes Warning This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific hazards and risks. 2. Package Contents • Fine Scales • 2 CR2032 batteries • These operating instructions 3. Controls and Displays 1. Unit button: Select the units of measurement 2. Switch display backlight on/off 3. Display 4. TARE button: tare function 5. Power on/off button 6. Weighing surface 4. Safety Notes • This device is intended for private, noncommercial use only. • Protect the device from dirt, moisture and overheating, and only use it in dry locations. • Do not drop the device and do not expose it to any major shocks. • Do not operate the device outside of its operating limits as defined in the technical specifications. • Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged. • Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation. • Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations. • Do not modify the device in any way. Doing so voids the warranty. 2 Warning - batteries • When inserting batteries, note the correct polarity (+ and - markings) and place. • the batteries accordingly. Failure to do so could result in the batteries leaking or exploding. • Do not short-circuit the batteries. • Do not recharge the batteries. • Do not throw the batteries in a fire. • Keep batteries out of the reach of children. • Do not allow children to change batteries without supervision. • If the device is not used for a long period of time, remove the batteries. 5. Getting Started 5.1 Insert the batteries: Open the battery compartment on the back and insert two CR2032 button cell batteries. Make sure that the polarity (+/-) is correct. The positive pole (+) must point upwards. Close the battery compartment fully. 5.2 Units of measurement The following units of measurement are available: g (gram), ct (carat), gn (grain), oz (ounce), ozt (troy ounce) and dwt (pennyweight). Press the Unit button to select one of the units of measurement in the given order: g-ct-gn-oz-ozt-dwt-g. 5.3 Weighing • Place the scales on a clean, level table. Make sure that the scales are stable and do not tilt. • Switch on the scales by pressing the Power on/off button. Initially all symbols appear on the display. Please wait until ‘0.0 g’ appears. You can then place the item to be weighed onto the scales and read the weight value. 5.4 Using the tare function (TARE) • Place the empty container onto the scales; the weight is shown on the display. Set the scales to zero by pressing the TARE button. Now place the new item to be weighed (in the container) onto the scales. Only the net weight of the item (its weight without the weight of the container) is shown. Once the display stops changing, the scales automatically switch off after approximately 60 seconds. You can manually switch off the scales by pressing and holding down the Power on/off button. 6. Error messages • When the error message ‘O-Ld’ is shown, the scale is overloaded. • When the error message ‘LO’ is shown, the battery is empty. Replace the battery as soon as possible. 7. Care and Maintenance • Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents. Make sure that water does not get into the scales. • The weighing surface is made of stainless steel. 8. Warranty Disclaimer Hama GmbH & Co. KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes. 9. Service and Support Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product. Hotline: +49 9091 502-115 (German/English) Further support information can be found here: www.xavax.eu 10. Technical Data The high-precision strain gauge sensor and the powerful processor ensure extremely precise weighing. Max. weight 500 g Min. weight 1g Scale division 0,1 g Units of measurement g, ct, gn, oz, ozt, dwt Low battery and overload warning Power supply 2x CR 2032 11. Recycling Information Note on environmental protection: After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are defined by the national law of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you are making an important contribution to protecting our environment. 3 D Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für ein Xavax Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. 1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen Warnung • Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken. 2. Packungsinhalt • Feinwaage • 2 CR2032 Batterien • Diese Bedienungsanleitung 3. Bedienungselemente 1. Unit-Taste: Auswahl der Maßeinheiten (g, ct, gn, oz, ozt, dwt) 2. Display-Beleuchtung ein/ausschalten 3. Display 4. TARE-Taste: Tara-Funktion 5. Ein-/ Ausschalttaste 6. Wiegefläche 4. Sicherheitshinweise • Das Produkt ist für den privaten, nichtgewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen. • Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Räumen. • Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus. • Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen. • Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter. • Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr. • Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften. 4 • Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. Dadurch verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche. Warnung – Batterien • Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung + und -) der Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien. • Schließen Sie die Batterien nicht kurz. • Laden Sie Batterien nicht. • Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer. • Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von Batterien. • Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längere Zeit nicht benutzt werden. 5. Inbetriebnahme und Betrieb 5.1 Batterien einlegen: Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite und legen Sie zwei Knopfzellen CR2032 in das Batteriefach ein. Beachten Sie die richtige Polarität (+/-). Der Plus-Pol (+) muss nach oben zeigen. Schließen Sie das Batteriefach ordnungsgemäß. 5.2 Maßeinheiten Zur Auswahl stehen „g“ (Gramm), „ct“ (Carat), „gn“ (Grain), „oz“ (Unze), „ozt“ (Feinunze) und „dwt“ (Pennyweight). Durch Drücken der Unit-Taste wählen Sie fortlaufend „g-ct-gn-oz-ozt-dwt-g“. 5.3 Wiegen • Stellen Sie die Waage auf eine saubere und ebene Tischfläche. Vergewissern Sie sich, dass die Waage stabil steht. • Schalten Sie die Waage ein, in dem Sie die Ein/ Ausschalttaste drücken. Nach dem Einschalten erscheinen zunächst alle Symbole im Display. Bitte warten Sie bis „0,0g“ erscheint. Erst dann das Wiegegut auflegen und den Gewichtswert ablesen. 5.4 Zuwiegen (TARA) • Leeren Behälter auflegen, das Gewicht wird im Display angezeigt. Waage durch Drücken der „TARE“- Taste auf Null stellen (tarieren). Neues Wiegegut auflegen. Nur das zugewogene Nettogewicht wird angezeigt. Sobald die Anzeige stabil bleibt, schaltet sich die Waage nach 60 Sekunden selbstständig ab. Manuell können Sie die Waage ausschalten, indem Sie die Ein/Ausschalttaste gedrückt halten. 6. Fehlermeldungen • Die Waage ist überlastet, wenn die Fehlermeldung „O-Ld“ angezeigt wird. • Wenn die Fehlermeldung „LO“ angezeigt wird, ist die Batterie leer. Wechseln Sie Batterie so schnell wie möglich aus. 7. Wartung und Pflege • Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Waage eindringt. • Die Wiegefläche besteht aus Edelstahl. 8. Haftungsausschluss Die Hama GmbH & Co. KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren. 9. Service and Support Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung. Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) Weitere Supportinformationen finden sie hier: www.xavax.eu 10. Technische Daten Der hochpräzise Dehnungssensor und der leistungsstarke Prozessor sorgen für hohe Wiegegenauigkeit. Max. Gewicht 500 g Min. Gewicht 1g Skalenteilung 0,1 g Einheiten g, ct, gn, oz, ozt, dwt Anzeige bei niedrigem Batteriestand und Überlastung Stromversorgung 2x CR 2032 11. Entsorgungshinweise Hinweis zum Umweltschutz: Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben.Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. 5 F Mode d‘emploi Nous vous remercions d’avoir sélectionné un produit de Xavax. Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi à portée de main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin. • N’apportez aucune modification à l’appareil. Des modifications vous feraient perdre vos droits de garantie. 1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques • Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage + et -) lors de l‘insertion dans le boîtier ; risques d‘écoulement et d‘explosion de la pile si tel n‘est pas le cas. • Ne mettez pas la pile en court-circuit. • Ne tentez pas de recharger la pile. • Ne jetez pas de piles au feu. • Conservez les piles hors de portée des enfants. • N‘autorisez pas à des enfants de remplacer les piles d‘un appareil sans surveillance. • Retirez la pile de l‘appareil si vous ne comptez pas utiliser ce dernier pendant un certain temps. Avertissement • Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers. 2. Contenu de l‘emballage • Balance de précision • 2 piles de type CR2032 • Mode d‘emploi 3. Éléments de commande et d'affichage 1. Touche Unit : sélection des unités de mesure (g, ct, gn, oz, ozt, dwt) 2. Allumer / éteindre l’éclairage de l‘écran 3. Écran 4. Touche TARE : fonction de tare 5. Touche marche / arrêt 6. Surface de pesage 4. Consignes de sécurité • Ce produit est destiné à une installation domestique non commerciale. • Protégez-le de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des locaux secs. • Protégez-le des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute. • N‘utilisez pas la balance au delà des indications mentionnées dans les caractéristiques techniques. • N‘essayez pas d‘ouvrir l‘appareil et cessez de l’utiliser en cas de détérioration. • Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque d‘étouffement. • Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur. 6 Avertissement concernant la pile 5. Mise en service 5.1 Insertion de la pile : Ouvrez le compartiment à piles sur la face arrière et insérez-y deux piles boutons CR2032. Respectez la polarité (+/-). Le pôle positif (+) doit être situé vers le haut. Refermez correctement le couvercle du compartiment. 5.2 Unités de mesure Vous avez le choix entre « g » (gramme), « ct » (carat), « gn » (grain), « oz » (once), « ost » (once troy) et « dwt » (pennyweight). En appuyant sur la touche Unit, vous pouvez faire défiler les valeurs dans l’ordre « g-ct-gn-oz-ozt-dwt-g ». 5.3 Pesée • Placez la balance sur une surface propre et plane. Assurez-vous que la balance soit parfaitement stable. • Allumez la balance en appuyant sur la touche marche / arrêt. Une fois balance allumée, tous les symboles apparaissent à l’écran. Veuillez patienter jusqu’à ce que « 0,0 g » apparaisse. Posez alors votre produit à peser et lisez le poids. 5.4 Ajuster la balance (Tare) • Posez un récipient vide sur la balance, le poids est affiché à l’écran. Réglez la balance sur la valeur zéro (tarer) en appuyant sur la touche « TARE ». Pesez un nouveau produit. Seul le poids net en plus est alors affiché. Dès que la valeur reste stable, la balance s’éteint automatiquement au bout de 60 secondes. Vous pouvez éteindre la balance manuellement en maintenant la touche marche / arrêt enfoncée. 6. Messages d'erreur • La balance est surchargée si le message d‘erreur « O-Ld » apparaît à l‘écran. • La pile de la balance est usée lorsque « LO » apparaît à l‘écran. Remplacez la pile au plus vite. 7. Soins et entretien • Nettoyez la balance uniquement à l’aide d’un chiffon non fibreux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif. Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans la balance. • La surface de pesage est en inox. 8. Exclusion de garantie La société Hama GmbH & Co. KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité. 9. Service et assistance En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama. Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115 (allemand/anglais) Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance : www.xavax.eu 10. Caractéristiques techniques Un capteur extensométrique de haute précision ainsi qu'un processeur puissant garantissent la précision de la pesée. Poids maxi 500 g Poids min. 1g Graduation 0,1 g Unités g, ct, gn, oz, ozt, dwt Affichage de pile faible et de surcharge Alimentation en électricité 2x CR 2032 11. Consignes de recyclage Remarques concernant la protection de l’environnement: Conformément à la directive européenne 2012/19/CE et 2006/66/CE, et afin d‘atteindre un certain nombre d‘objectifs en matière de protection de l‘environnement, les règles suivantes doivent être appliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usager aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi le remettre à un revendeur. En permettant enfin le recyclage des produits ainsi que les batteries, le consommateur contribuera à la protection de notre environnement. C‘est un acte écologique. 7 C Návod k použití Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek Xavax. Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k použití. Návod k použití si pečlivě uschovejte, abyste jej v případě potřeby mohli použít. 1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů Upozornění Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a nebezpečí. 2. Obsah balení • Jemná váha • 2 baterie typu CR2032 • Návod k použití 3. Provozní prostředí 1. Tlačítko jednotek: Výběr měrných jednotek (g, ct, gn, oz, ozt, dwt) 2. Zapnout/vypnout osvětlení displeje 3. Displej 4. Tlačítko TÁRA: Funkce tára n 5. Vypínač 6. Plocha pro vážení 4. Bezpečnostní pokyny • Tento výrobek je určen pro domácí použití, ne pro komerční účely. • Chraňte zařízení před prachem, vlhkostí a vysokými teplotami, zařízení používejte v suchých místnostech. • Dbejte na to, aby Vám zařízení nespadlo a nevystavujte ho otřesům. • Zařízení nepřetěžujte. • Zařízení neotvírejte. • Pokud je zařízení poškozené, dále ho nepoužívejte. • Obalový materiál uschovejte mimo dosah dětí, hrozí nebezpečí udušení. • Obalový materiál odstraňte podle platných místních předpisů o likvidaci. • Zařízení neopravujte sami, tím by mohl zaniknout nárok na záruku. 8 Upozornění – baterie • Při vkládání baterií dbejte na správnou polaritu (+ / -). Pokud baterie vložíte nesprávné, hrozí nebezpečí vytečení baterií, nebo exploze. • Baterie nezkratujte. • Baterie nenabíjejte. • Neházejte baterie do ohně. • Baterie odložte mimo dosah dětí. • Nedovolte, aby děti měnily baterie bez dozoru. • Pokud delší dobu zařízení nepoužíváte, vyjměte baterie. 5. Uvedení do provozu 5.1 Vložení baterie: Otevřete přihrádku na baterie na zadní straně a vložte do ní dvě knoflíkové baterie CR2032. Dodržujte správnou polaritu (+/-). Kladný pól (+) musí ukazovat nahoru. Kryt přihrádky na baterie správně uzavřete. 5.2 Měrné jednotky Na výběr jsou jednotky „g“ (gram), „ct“ (karát), „gr“ (grain), „oz“ (unce), „ozt“ (trojská unce) a „dwt“ (pennyweight). Stisknutím tlačítka jednotek postupně vybíráte mezi jednotkami „g-ct-gr-ozozt-dwt-g“. 5.3 Vážení • Váhu postavte na čistou a rovnou plochu stolu. Ujistěte se, že je váha stabilní. • Zapněte váhu tak, že stisknete tlačítko vypínače. Po zapnutí se nejprve na displeji objeví všechny symboly. Počkejte, dokud se neobjeví „0,0g“.Teprve poté položte objekt k vážení a přečtěte váhu. 5.4 Vážení obalu (TÁRA) • Položte prázdnou nádobu, hmotnost se zobrazí na displeji. Stisknutím tlačítka „TARE“ nastavíte váhu na nulu (tárování). Položte nový objekt k vážení. Nyní se zobrazí čistá hmotnost bez obalu. • Jakmile zůstane zobrazení na displeji stabilní, váha se po 60 sekundách sama vypne. Přidržením tlačítka vypínače váhu můžete vypnout manuálně. 10. Technické údaje Přesnost vážení zaručuje vysoce přesný tenzometrický snímač a výkonný procesor. Max. zatížení 500 g Min. hmotnost 1g 6. Hlášení chyb • Váha je přetížená, pokud se zobrazí chybové hlášení „O-Ld“. • Jestliže se zobrazí chybové hlášení „LO“, baterie je vybitá. Co nejrychleji vyměňte baterie. Měření 0,1 g Možnost měření v g, ct, gn, oz, ozt, dwt 7. Údržba a čištění • Zařízení čistěte jemným navlhčeným hadříkem, který nepouští žmolky. Při čištění nepoužívejte agresivní čistící prostředky. Dbejte na to, aby se do váhy nedostala voda. • Vážící plocha je z ušlechtilé oceli. Napájení 8. Vyloučení záruky Hama GmbH & Co. KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů. 9. Servis a podpora Máte otázky k produktu ? Obraťte na na poradenské oddělení Hama. Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky) Další podpůrné informace naleznete na adrese: www.xavax.eu Indikace slabých baterií a přetížení 2x CR 2032 11. Pokyny k likvidaci Ochrana životního prostředí: Evropská směrnice 2012/19/EU a 2006/66/EU ustanovujete následující: Elektrická a elektronická zařízení stejně jako baterie nepatří do domovního odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení a baterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země. Symbol na produktu, návod k obsluze nebo balení na toto poukazuje. Recyklací a jinými způsoby zužitkování přispíváte k ochraně životního prostředí. 9 Q Návod na použitie Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok Xavax. Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na použitie. Návod na použitie si starostlivo uchovajte, aby ste ho v prípade potreby mohli použiť 1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení Upozornenie Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká a nebezpečenstva. 2. Obsah balenia • Presná váha • 2 batérie typu CR2032 • návod na použitie 3. Ovládacie prvky a indikácie 1. Tlačidlo jednotky: voľba merných jednotiek (g, ct, gn, oz, ozt, dwt) 2. Zapnutie/vypnutie podsvietenia displeja 3. Displej 4. Tlačidlo TARE: Funkcia tarovania 5. Zapínač/vypínač 6. Vážiaca plocha 4. Bezpečnostné upozornenia • Tento výrobok je určený na domáce použitie, nie na komerčné účely. Chráňte zariadenie pred prachom, vlhkosťou a vysokými teplotami, zariadenie používajte v suchých miestnostiach. • Dbajte na to, aby Vám zariadenie nespadlo a nevystavujte ho otrasom. • Zariadenie nepreťažujte. • Zariadenie neotvárajte. Ak je zariadenie poškodené, ďalej ho nepoužívajte. • Obalový materiál odložte mimo dosah detí, hrozí nebezpečenstvo udusenia. • Obalový materiál odstráňte podľa platných miestnych predpisov o likvidácií. • Zariadenie neopravujte sami, tým by mohol zaniknúť nárok na záruku. 10 Upozornenie – batérie • Pri vkladaní batérií dbajte na správnu polaritu (+/-). Ak batérie vložíte nesprávne, hrozí nebezpečenstvo vytečenia batérií, alebo explózia. • Batérie neskratujte. • Batérie nenabíjajte. • Nehádžte batérie do ohňa. • Batérie odložte mimo dosah detí. • Nedovoľte, aby deti menili batérie bez dozoru. • Ak dlhší čas zariadenie nepoužívate, vyberte z neho batérie. 5. Uvedenie do prevádzky 5.1 Vloženie batérie: Otvorte batériovú priehradku na zadnej strane a vložte dve gombíkové batérie CR2032 do priehradky na batérie. Dbajte pritom na správnu polaritu (+/-). Kladný pól (+) musí smerovať nahor. Batériovú priehradku riadne zatvorte. 5.2 Merné jednotky Na výber sú k dispozícii „g“ (gram), „ct“ (karát), „gn“ (Grain), „oz“ (unca), „ozt“ (trójska unca) a „dwt“ (pennyweight). Stlačením tlačidla jednotky zvolíte priebežne „g-ct-gn-oz-ozt-dwt-g“. 5.3 Váženie • Postavte váhu na čistý a rovný povrch stola. Ubezpečte sa, že je váha stabilná. • Stlačením zapínača/vypínača váhu zapnite. Po zapnutí sa zobrazia na displeji najskôr všetky symboly. Počkajte, kým sa nezobrazí „0,0g“. • Až potom položte materiál na váženie a odčítajte hodnotu hmotnosti. 5.4 Tarovanie (TARA) • Položte na váhu prázdnu nádobu, na displeji sa zobrazí hmotnosť. Stlačením tlačidla „TARE“ nastavte váhu na nulu (tarovanie). Položte na váhu nový materiál na váženie. Zobrazí sa len netto hmotnosť privažovaného materiálu. • Hneď ako sa zobrazenie stabilizuje, váha sa po 60 sekundách automaticky vypne. Manuálne môžete váhu vypnúť tak, že podržíte stlačený zapínač/vypínač. 6. Hlásenia chýb • Keď sa zobrazí hlásenie chyby „O-Ld“, váha je preťažená. • Keď sa zobrazí hlásenie chyby „LO“, je vybitá batéria. Batériu čo najskôr vymeňte. 7. Údržba a starostlivosť • Zariadenie čistite jemnou navlhčenou handričkou, ktorá nezanecháva žmolky. Pri čistení nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky. Dbajte na to, aby sa do váhy nedostala voda. • Vážiaca plocha pozostáva z ušľachtilej ocele. 8. Vylúčenie záruky Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov. 9. Servis a podpora S otázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenské oddelenie firmy Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.) Ďalšie informácie o podpore nájdete tu: www.xavax.eu 10. Technické údaje Presnosť váženia zaručuje vysoko presný tenzometrický snímač a výkonný procesor Max. zaťaženie 500 g Min. zaťaženie 1g Meranie 0,1 g Možnosť merania v g, ct, gn, oz, ozt, dwt Indikácia slabých batérií a preťaženia Napájanie 2x CR 2032 11. Pokyny pre likvidáciu Ochrana životného prostredia: Európska smernica 2012/19/EU a 2006/66/EU stanovuje: Elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovať do domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie na miesta k tomu určené. Symbolizuje to obrázok v návode na použitie, alebo na balení výrobku. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií prispievate k ochrane životného prostredia. 11 R Руководство по эксплуатации Благодарим за покупку изделия фирмы Xavax. Для этого внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Храните инструкцию в надежном месте для справок в будущем. 1. Предупредительные пиктограммы и инструкции Внимание Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может привести к опасной ситуации. 2. Комплект поставки • Цифровые точные весы • 2 батареи, тип CR2032 • Настоящая инструкция 3. Органы управления и индикации 1. Кнопка «Единицы измерения»: выбор единиц измерения (грамм, карат, гран, унция, тройская унция, пеннивейт) 2. Включение/выключение подсветки дисплея 3. Дисплей 4. Кнопка ТАРА: функция учета веса тары 5. Кнопка выключения 6. Поверхность взвешивания 4. Техника безопасности • Изделие предназначено только для домашнего применения. • Беречь от грязи, влаги и источников тепла. Эксплуатировать только в сухих помещениях. • Не ронять. Беречь от сильных ударов. • Соблюдать технические характеристики. • Изделие не открывать. Запрещается эксплуатировать неисправное изделие. • Упаковку не давать детям: опасность асфиксии. • Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами. • Запрещается вносить изменения в конструкцию. В противном случае гарантийные обязательства аннулируются. 12 Батареи. Техника безопасности • Загружая батареи, соблюдайте полярность (+ и -). • Несоблюдение полярности может стать причиной взрыва батарей. • Не закорачивайте контакты батарей. • Не заряжайте батареи. • Не бросайте батареи в огонь. • Храните батареи в безопасном месте и не давайте их детям. • Запрещается детям заменять батареи без присмотра взрослых. • В случае большого перерыв в эксплуатации удалите батареи из устройства 5. Ввод в эксплуатацию 5.1 Загрузка батарей: Откройте отсек для батарей на задней панели и вложите в него две пуговичных батареи CR2032. Соблюдайте полярность (+/-). Положительный полюс (+) должен быть обращен вверх. Закройте отсек для батарей надлежащим образом. 5.2 Единицы измерения Можно выбрать г (грамм), ct (карат), gn (гран), oz (унция), ozt (тройская унция) и dwt (пеннивейт). Многократным нажатием кнопки единиц измерения выбирается g-ct-gn-oz-ozt-dwt-g. 5.3 Взвешивание • Поставьте весы на чистую ровную горизонтальную поверхность. Убедитесь в том, что весы не качаются. • Включите весы с помощью кнопки включения/ выключения. После включения на дисплее появляются все символы. Дождитесь, пока на дисплее не появится индикация «0,0». Только после этого положите на весы взвешиваемый предмет и посмотрите значение веса. 5.4 Довесок (ТАРА) • Установите на весы пустой контейнер, на дисплее отобразится вес. Обнулите показания весов, нажав кнопку «ТАРА» (тарирование). Уложите на весы новый взвешиваемый предмет. На дисплее отображается только довесок. Через 60 с после стабилизации показаний весы автоматически выключаются. С помощью кнопки включения/выключения можно выключить весы вручную. 6. Индикация сбоев • Если весы перегружены, на дисплее отображается O-Ld. • Если разряжена батарея, на дисплее отображается LO. В этом случае замените батарею как можно скорее. 7. Уход и техническое обслуживание • Чистку изделия производить только безворсовой слегка влажной салфеткой. Запрещается применять агрессивные чистящие средства. Следите за тем, чтобы в устройство не попала вода. • Платформа весов изготовлена из нержавеющей стали. 8. Отказ от гарантийных обязательств Компания Hama GmbH & Co. KG не несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия не по назначению, а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности. 9. Отдел техобслуживания По вопросам ремонта или замены неисправных изделий обращайтесь к продавцу или в сервисную службу компании Hama. Горячая линия отдела техобслуживания: +49 9091 502-115 (немецкий, английский) Подробнее смотрите здесь: www.xavax.eu 10. Технические характеристики Высокоточный датчик и мощный процессор. Макс. вес 500 г Мин. вес 1г Шаг шкалы 0,1 г Единицы измерения g, ct, gn, oz, ozt, dwt Индикация разряда батарей и перегрузки Питание 2 элемента питания CR 2032 11. Инструкции по утилизации Охрана окружающей среды: С момента перехода национального законодательства на европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU действительно следующее: Электрические и электронные приборы, а также батареи запрещается утилизировать с обычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать электрические и электронные приборы, а также батареи и аккумуляторы после их использования в специально предназначенных для этого пунктах сбора, либо в пунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании материалов или при другой форме утилизации бывших в употреблении приборов Вы помогаете охране окружающей среды. В соответствии с предписаниями по обращению с батареями, в Германии вышеназванные нормативы действуют для утилизации батарей и аккумуляторов. 13 I Istruzioni per l‘uso Grazie per avere acquistato un prodotto Xavax! Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e avvertenze. quindi conservatele in un luogo sicuro per una eventuale consultazione. 1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni Attenzione Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli. 2. Contenuto della confezione • Bilancia di precisione • 2 batterie tipo CR2032 • Queste istruzioni per l’uso 3. Elementi di comando e indicazioni 1. Tasto unità: Scelta delle unità di misura: (g, ct, gn, oz, ozt, dwt) 2. Accensione/spegnimento illuminazione display 3. Display 4. Tasto TARA: Funzione tara 5. Interruttore on/off 6. Piano di pesatura 4. Indicazioni di sicurezza: • Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non commerciale. • Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e surriscaldamento e utilizzarlo solo in locali asciutti. • Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni! • Non mettere in esercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di rendimento indicati nei dati tecnici. • Non aprire il prodotto e non utilizzarlo più se danneggiato. • Ttenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento! • Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti. • Non apportare modifiche all’apparecchio per evitare di perdere i diritti di garanzia. 14 Attenzione – Batterie • Attenersi sempre alla corretta polarità (scritte + e -) delle batterie e inserirle di conseguenza. • La mancata osservanza comporta la perdita di potenza o il rischio di esplosione delle batterie. • Non cortocircuitare le batterie. • Non caricare le batterie. • Non gettare le batterie nel fuoco. • Conservare le batterie al di fuori della portata dei bambini. • I bambini possono sostituire le batterie solo sotto la sorveglianza degli adulti. • Togliere sempre le batterie dai prodotti che non vengono utilizzati per un lungo periodo. 5. Messa in funzione 5.1 Inserimento della batteria: Aprire il vano batterie sul retro e inserire due batterie a bottone CR2032. Prestare attenzione alla corretta polarità (+/-). Il polo positivo (+) deve essere rivolto verso l’alto. Richiudere bene il vano batterie. 5.2 Unità di misura Si può scegliere tra „g“ (grammi), „ct“ (carati), „gn“ (grani), „oz“ (once), „ozt“ (oncia Troy) und „dwt“ (pennyweight). Premendo sul tasto di unità si può scegliere di seguito „g-ct-gn-oz-ozt-dwt-g“. 5.3 Pesatura • Disporre la bilancia su una superficie pulita e piana. Accertarsi che la bilancia sia stabile. • Per accendere la bilancia premere il tasto On/Off. Una volta accesa la bilancia appaiono sul display tutti i simboli delle unità di misura. Attende fino a che appare „0,0g“.Ora pesare e leggere il valore. 5.4 Pesatura (TARA) Mettere sulla bilancia il contenitore vuoto, il peso appare sul display. Azzerare la bilancia premendo il tasto „TARE“ (tara). Mettere sulla bilancia le cose da pesare. Viene indicato solo il peso netto. Non appena l‘indicazione resta stabile, la bilancia si spegne automaticamente dopo ca. 60 secondi. La bilancia si può spegnere manualmente premendo il tasto On/Off. 6. Messaggi di errore • Se viene visualizzato il messaggio di errore „OLd“ , la bilancia è sovraccarica. • Se viene visualizzato il messaggio „LO”, la batteria è scarica. Sostituirla al più presto. 7. Cura e manutenzione • Pulire questo prodotto solo con un panno umido e che non lascia pelucchi e non utilizzare mai detergenti aggressivi. Fare attenzione a non fare entrare acqua nella bilancia. • La superficie di pesata è in acciaio inox. 8. Esclusione di garanzia Hama GmbH & Co.KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza. 9. Assistenza e supporto In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.) Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.xavax.eu 10. Dati tecnici Il precisissimo sensore di allungamento e il potente processore garantiscono un'elevata precisione di misurazione. Peso max.: 500 g Peso min.: 1g Suddivisione scalare: 0,1 g Unità g, ct, gn, oz, ozt, dwt Indicazione di batterie quasi scariche e sovraccarico Alimentazione elettrica 2 batterie CR 2032 11. Indicazioni di smaltimento Informazioni per protezione ambientale: Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19/EU e 2006/66/EU nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire I dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie alla fine della loro vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono definiti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni o sull’imballo indicano che questo prodotto è soggetto a queste regole. Riciclando, ri-utilizzando i materiali o utilizzando sotto altra forma i vecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente. 15 N Gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor een product van Xavax heeft gekozen! Neemt u zich de tijd en lees de onderstaande aanwijzingen en instructies allereerst geheel door. Bewaar deze bedieningsinstructies op een veilige plaats als naslagwerk op een later tijdstip. 1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies Waarschuwing Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere gevaren en risico‘s. 2. Inhoud van de verpakking • Precisieschaal • 2 batterijen type CR2032 • deze bedieningsinstructies 3. Bedieningselementen en weergaven 1. Unit-toets: Selectie van de maateenheden: (g, ct, gn, oz, ozt, dwt) 2. Displayverlichting in-/uitschakelen 3. Display 4. TARE-toets: tarra-functie 5. Aan/uit-knop 6. Weegvlak 4. Veiligheidsinstructies • Het product is bedoeld voor privegebruik in huiselijke kring. • Product beschermen tegen vuil, vocht en oververhitting. Alleen in droge ruimtes opstellen. • Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten. • Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen. • Open het product niet en gebruik het niet meer als het beschadigd is. • Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen! Verstikkingsgevaar! • Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren. • Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantiei. 16 Waarschuwing – batterij • Let op de correcte polariteit (opschrifr + en -) van de batterij en plaats • deze dienovereenkomstig in het batterijvakje. Indien de batterij verkeerd wordt geplaatst kan deze gaan lekken of zelfs exploderen. • De batterij niet kortsluiten. • De batterij niet opladen. • De batterij niet in vuur werpen. • Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen • Laat kinderen nooit zonder toezicht een batterij vervangen. • Indien u het product gedurende langere tijd niet gebruikt, neem dan de batterij uit het product 5. Inbedrijfstellen 5.1 Batterij plaatsen: Open het batterijvakje aan de achterzijde en plaats twee CR2032-knoopcellen in het batterijvakje. Let erop dat de batterijen met de polen in de juiste richtingen worden geplaatst. De plus-pool (+) moet naar boven wijzen. Sluit het batterijvakje weer goed. 5.2 Maateenheden De keuzes zijn „g” (gram), „ct” (karaat), „gn” (grain), „oz” (ons/ounce), „ozt” (troy ounce) en „dwt” (pennyweight). Door op de Unit-toets te drukken, selecteert u achtereenvolgens „g-ct-gnoz-ozt-dwt-g”. 5.3 Wegen • Zet de weegschaal op een schone en vlakke ondergrond. Controleer of de weegschaal stabiel staat. • Schakel de weegschaal in door op de aan-/ uitknop te drukken. Na het inschakelen verschijnen eerst alle symbolen op de display. Wacht tot „0.0g” verschijnt. Plaats dan alleen het te wegen artikel op de weegschaal en lees de gewichtswaarde af. 5.4 Wegen (TARRA) Lege bak plaatsen, het gewicht wordt weergegeven in het display. Stel de schaal in op nul door op de „TARE”-toets te drukken (tarreren). Nieuw weegmateriaal plaatsen. Alleen het gewogen nettogewicht wordt weergegeven. Zodra de weergave stabiel blijft, schakelt de weegschaal zichzelf na 60 seconden automatisch uit. U kunt de weegschaal handmatig uitschakelen door de aan-/ uitknop ingedrukt te houden. 6. Foutmeldingen • Indien de foutmelding „O-Ld“ in de display verschijnt, dan is de weegschaal overbelast. • Indien de foutmelding „LO“ in de display verschijnt, dan is de batterij zwak. Vervang de batterij zo snel mogelijk. 7. Onderhoud en verzorging • Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in de weegschaal terechtkomt. • Het weegoppervlak bestaat uit roestvast staal. 8. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid Hama GmbH & Co. KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies. 9. Service en support Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van HAMA. Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels) Meer support-informatie vindt u hier: www.xavax.eu 10. Technische specificaties De uiterst precieze rekstrooksensor en de krachtige processor zorgen voor een zeer nauwkeurig weegresulaat. Max. gewicht 500 g Min. gewicht 1g Schaalverdeling Eenheid 0,1 g Eenheid g, ct, gn, oz, ozt, dwt Automatische uitschakeling Voeding 2x CR 2032 11. Aanwijzingen over de afvalverwerking Notitie aangaande de bescherming van het milieu: Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch system, is het volgende van toepassing: Elektrische en elektronische apparatuur, zoals batterijen mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om electrische en elctronische apparaten zoals batterijen op het einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u een grote bijdrage aan de bescherming van het mileu. 17 P Instrukcja obsługi Dziękujemy za zakup naszego produktu! Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechować, gdyż może być jeszcze potrzebna. 1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek Ostrzeżenie Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko. 2. Zawartość opakowania • Waga precyzyjna • 2 baterie typu CR2032 • Instrukcja obsługi 3. Elementy obsługi i sygnalizacjik 1. Przycisk Unit: wybór jednostek miary (g, ct, gn, oz, ozt, dwt) 2. Włączanie/wyłączanie podświetlenia ekranu 3. Wyświetlacz 4. Przycisk TARE: funkcja tary 5. Włącznik/wyłącznik zasilania 6. Powierzchnia ważenia 4. Wskazówki bezpieczeństwa • Produkt przeznaczony tylko i wyłącznie do użytku domowego. • Produkt chronić przed zabrudzeniami, wilgocią i przegrzaniem. Używać tylko i wyłącznie w suchych pomieszczeniach. • Urządzenie chronić przed upadkiem i mocnymi wstrząsami. • Urządzenia nie należy poddawać przeciążeniu. • Nie otwierać obudowy urządzenia, gdyż może to doprowadzić do jego uszkodzenia. • Produkt oraz pozostałe elementy opakowania chronić przed dziećmi. Niebezpieczeństwo uduszenia się. • Elementy opakowania należy usuwać zgodnie z lokalnymi przepisami o utylizacji odpadów. • Nie należy dokonywać zmian w konstrukcji urządzenia. W przeciwnym razie grozi utrata gwarancji. 18 Ostrzeżenia dotyczące baterii • Przy wkładaniu baterii do komory baterii należy uwzględnić właściwą polaryzację (opisy + i -) . W przeciwnym razie może dojść do wybuchu baterii. • Nie zwierać styków baterii. • Nie ładować baterii. • Baterii nie należy wrzucać do ognia. • Baterie przechowywać z dala od dzieci. • Nie należy pozwalać dzieciom wymaniać baterii bez nadzoru. • W przypadku nieużywania produktu baterie należy wyjąć. 5. Uruchamianie 5.1 Włożenie baterii: Otworzyć schowek na baterie w tylnej części i umieścić w nim dwie baterie guzikowe CR2032. Zwrócić uwagę na właściwe połączenie biegunów (+/-). Biegun dodatni (+) musi wskazywać kierunek do góry. Prawidłowo zamknąć schowek na baterie. 5.2 Jednostki miary Do wyboru są następujące jednostki: „g” (gram), „ct” (karat), „gn” (gran), „oz” (uncja), „ozt” (uncja trojańska) lub „dwt” (pennyweight). Wciskając przycisk Unit, można wybrać kolejno „g-ct-gn-ozozt-dwt-g”. 5.3 Ważenie • Ustawić wagę na czystej i równej powierzchni stołu. Upewnić się, że waga stoi stabilnie. • Włączyć wagę, wciskając przycisk włączania/ wyłączania. Po włączeniu na wyświetlaczu pojawią się najpierw wszystkie symbole. Poczekać, aż pojawi się „0,0 g”. Dopiero wtedy ułożyć na wadze produkt do zważenia i odczytać wartość masy. 5.4 Dodawanie produktów na wadze (TARA) Umieścić na wadze pusty pojemnik – na wyświetlaczu pojawi się masa. Wyzerować wagę, wciskając przycisk „TARE” (tarowanie). Ułożyć na wadze nowy produkt. Na wyświetlaczu pojawi się tylko wartość netto dołożonej masy. Gdy wskaźnik osiągnie wartość stabilną, waga samoczynnie wyłączy się po 60 sekundach. Można ręcznie wyłączyć wagę, wciskając przycisk włączania/wyłączania. 6. Komunikaty o błędzie • Waga jest przeciążona, gdy na wyświetlaczu pojawia się komunikat o błędzie „O-Ld”. • Gdy pojawia się komunikat „LO”, oznacza to, że bateria jest wyczerpana. Jak najszybciej wymienić baterię. 7. Czyszczenie • Produkt można czyścić jedynie lekko zwilżoną szmatką. Do czyszczenia nie należy używać żadnych silnych i agresywnych detergentów. Proszę uwzględnić fakt, że do wnętrza wagi nie może dostać się żadna ciecz. • Powierzchnia ważenia jest wykonana z tworzywa stali nierdzewnej. 8. Wyłączenie odpowiedzialności Hama GmbH & Co. KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa. 9. Serwis i pomoc techniczna W razie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama. Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.) Dodatkowe informacje są dostępne na stronie: www.xavax.eu 10. Dane techniczne Bardzo precyzyjny czujnik wagi oraz wydajny procesor zapewniają bardzo dokładny pomiar. Maks. Masa 500 g Min. Masa 1g Podział skali 0,1 g Jednostka g, ct, gn, oz, ozt, dwt Ostrzeżenie przy zbyt dużym obciążeniu oraz zbyt małym stanie naładowania baterii Zasilanie baterie typu CR 2032 11. Informacje dotycząca recyklingu Wskazówki dotyczące ochrony środowiska: Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i 2006/66/EU do prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy wyrzucać razem z codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych i elektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy. Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym symbol przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregując odpady pomagasz chronić środowisko! 19 H Használati útmutató Köszönjük, hogy ezt a Xavax terméket választotta. Szánjon rá időt és olvassa el az alábbi útmutatót és a biztonsági tudnivalókat az elejétől a végéig, hogy megfelelően használhassa mérlegét. Ezt a füzetet tartsa biztonságos, mindig elérhető helyen, hogy bármikor elővehesse, amikor szüksége van rá. 1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése Ostrzeżenie Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko. 2. A csomag tartalma • Finommérleg • 2 darab CR2032 típusú elem • Ez a kézikönyv 3. Elementy obsługi i sygnalizacjik 1. Unit-gomb: Mértékegységek kiválasztása (g, ct, gn, oz, ozt, dwt) 2. Kijelzővilágítás be/kikapcsolása 3. Kijelző 4. TARE (tára)-gomb: Tára funkció 5. Be-/kikapcsoló gomb 6. Mérőfelület 4. Biztonsági előírások: • Ez a termék kizárólag személyes, nem kereskedelmi célú otthoni használatra készült. • Óvja a készüléket a piszoktól, nedvességtől és túlmelegedéstől; csak száraz helyiségekben használja. • Ügyeljen rá, hogy ne ejtse le a készüléket, és ne tegye ki erős ütésnek. • Ne terhelje túl a mérleget a műszaki adatok között meghatározott teljesítmény-korlátok fölött. • Ha megsérült ne használja tovább és ne nyissa ki. • Ne engedje a gyerekeket a csomagolóanyaggal játszani, mert ez játék közben fulladást okozhat. • Az elhasznált csomagolóanyagot azonnal meg kell semmisíteni, az ide vonatkozó rendelet szerint. • Ne szedje szét és ne változtassa meg a készülék felépítését, mert ezzel elveszítheti az összes garanciális igényét 20 Figyelmeztetés • Mindig tartsa be az elemre vonatkozó helyes polaritást (+ és jelölt -). Ennek elmulasztása rövidzárlathoz vezethet. • Ne okozzon rövidzárlatot az elem pólusai között • Ez a gombelem nem tölthető, ezért ne töltse! • Ne dobja tűzbe! • Az elhasznált vagy a pótelemeket tartsa távol a gyerekektől. • Ne engedje, hogy gyermekek felügyelet nélkül elemcserét végezzenek a mérlegben. • Ha hosszabb ideig nem használja a mérleget, vegye ki belőle az elemet 5. Üzembe vétel 5.1 Használat Nyissa ki az eszköz hátoldalán található elemfiókot, és helyezzen be két CR2032-es gombelemet. Ügyeljen a helyes polaritásra (+/-). A pozitív pólus (+) nézzen felfelé. Ezután szabályosan zárja be az elemfiókot. 5.2 Mértékegységek A választható mértékegységek: „g“ (Gramm), „ct“ (Karát), „gn“ (Grain), „oz“ (Uncia), „ozt“ (Finom uncia) und „dwt“ (Pennyweight). Az Unit-gomb megnyomásával egymás után választhat a „g-ct-gnoz-ozt-dwt-g“ közül. 5.3 Súlymérés • Tegye a mérleget tiszta és sík asztalfelületre. Győződjön meg arról, hogy a mérleg stabilan áll. • A be/kikapcsoló gomb megnyomásával kapcsolja be a mérleget. A bekapcsolás után először minden szimbólum megjelenik a kijelzőn. Várjon a „0,0g“ megjelenéséig. Ezután helyezze fel a lemérendő tételt, és olvassa le a súlyt. 5.4 További mérés (TÁRA) Helyezzen fel egy üres edényt, melynek súlya megjelenik a kijelzőn. Az „TÁRA“-gomb megnyomásával a mérleg nullára áll (tárálás). Helyezze fel az újabb lemérendő tételt. Csak a nettó súly jelenik meg. Amint kijelzés stabil marad, a mérleg 60 másodperc után magától kikapcsol. Manuálisan a be/ kikapcsoló gomb nyomva tartásával kapcsolhatja ki a mérleget. 6. Hibaüzenetek • Ha az „O-Ld“ hibaüzenet jelenik meg, akkor a mérleg túl van terhelve. • Ha az „LO” hibaüzenet jelenik meg, akkor az elem kimerült. Cserélje ki az elemet a lehető leggyorsabban. 7. Karbantartás és ápolás • Ha a mérleg felülete beszennyeződik, tisztítsa meg egy puha törlőruhával. Ne használjon kémiai tisztítószereket, és bevizezett textilt, mert a víz befolyhat a mérleg belsejébe. Ügyeljen arra, hogy a víz ne kerüljön a skála mögé. • A mérlegfelület nemesacélból készült. 8. Szavatosság kizárása A Hama GmbH & Co. KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a kezelési útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért. 9. Szerviz és támogatás Kérjük, hogy a termékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon a Hama terméktanácsadásához. Közvetlen vonal Közvetlen vonal: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) További támogatási információt itt talál: www.xavax.eu 10. Műszaki adatok Nagy pontosságú érzékelő és nagy teljesítményű processzor biztosítja a nagy mérési pontosságot. Max. mérési tömeg Min. mérési tömeg 500 g 1g Skála-beosztás 0,1 g Mértékegységek g, ct, gn, oz, ozt, dwt Automatikus kijelzések: gyengülő elem és túlterhelés jelzése Tápáram-ellátás 2 darab CR 2032 típusú elem 11. Ártalmatlanítási előírások Környezetvédelmi tudnivalók: Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EU ajánlása szerint, a megjelölt időponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek a következők: Az elektromos és elektronikai készülékeket és az elemeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni! A leselejtezett elektromos és elektronikus készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem szabad a háztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus készülékek gyűjtésére törvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtő helyre vagy visszavinni a vásárlás helyére. A termék csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad erre vonatkozóan a felhasználónak. A régi készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formában történő újra hasznosítása közös hozzájárulás környezetünk védelméhez. 21 J Οδηγίες χρήσης Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος της Xavax! Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. 1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων Προειδοποίηση Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ή για να επιστήσει την προσοχή σε ιδιαίτερους κινδύνους. 2. Περιεχόμενα συσκευασίας • Μίνι ζυγαριά • 2 μπαταρίες τύπου CR2032 • Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης 3. Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις 1. Πλήκτρο Unit: Επιλογή μονάδων μέτρησης (g, ct, gn, oz, ozt, dwt) 2. Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση φωτισμού οθόνης 3. Οθόνη 4. Πλήκτρο TARE: Λειτουργία μέτρησης απόβαρου 5. Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 6. Επιφάνεια ζυγίσματος 4. Υποδείξεις ασφαλείας • Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης. • Προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία και υπερθέρμανση και να το χρησιμοποιείτε μόνο σε ξηρούς χώρους. • Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε και να δέχεται δυνατά χτυπήματα. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των ορίων απόδοσης που περιγράφονται στα τεχνικά χαρακτηριστικά. • Μην ανοίγετε το προϊόν και μην το χρησιμοποιείτε αν χαλάσει. • Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με τα υλικά συσκευασίας, υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας. • Απορρίπτετε κατευθείαν τα υλικά συσκευασίας σύμφωνα με τις ισχύουσες τοπικές προδιαγραφές απόρριψης. • Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘ αυτόν τον τρόπο παύει να ισχύει η εγγύηση. 22 Προειδοποίηση – Μπαταρίες • Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή + και -) των μπαταριών και τοποθετήστε τις ανάλογα. Η μη τήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή του υγρού ή σε έκρηξη των μπαταριών. • Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες. • Μην φορτίζετε τις μπαταρίες. • Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά. • Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά. • Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίες χωρίς επίβλεψη. • Αφαιρείτε τις μπαταρίες από προϊόντα που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα. 5. Έναρξη χρήσης 5.1 Τοποθέτηση μπαταρίας: Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών στην πίσω πλευρά και τοποθετήστε δύο μπαταρίες-κουμπιά CR2032 στη θήκη μπαταριών. Προσέξτε τη σωστή πολικότητα (+/-). Ο θετικός πόλος (+) πρέπει να είναι στραμμένος προς τα επάνω. Κλείστε σωστά τη θήκη μπαταριών. 5.2 Μονάδες μέτρησης Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ των εξής μονάδων: „g” (γραμμάρια), „ct” (καράτια), „gn” (κόκκοι), „oz” (ουγγιές), „ozt” (ουγγιές troy) και „dwt” (pennyweight). Πατώντας το πλήκτρο Unit, επιλέξτε με τη σειρά „g-ct-gn-oz-ozt-dwt-g”. 5.3 Ζύγισμα • Τοποθετήστε τη ζυγαριά σε μια καθαρή και επίπεδη επιφάνεια. Βεβαιωθείτε ότι η ζυγαριά πατάει σταθερά. • Ενεργοποιήστε τη ζυγαριά πατώντας το πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης. Μετά την ενεργοποίηση θα εμφανιστούν αρχικά όλα τα σύμβολα στην οθόνη. Περιμένετε μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη „0,0g”. Τοποθετήστε το προϊόν που θέλετε να ζυγίσετε και διαβάστε την τιμή βάρους. 5.4 Ζύγισμα απόβαρου (TARE) Τοποθετήστε το άδειο δοχείο και το βάρος του θα εμφανιστεί στην οθόνη. Ρυθμίστε τη ζυγαριά σε μηδενική τιμή (μέτρηση απόβαρου) πατώντας το πλήκτρο „TARE”. Τοποθετήστε το νέο προϊόν που θέλετε να ζυγίσετε. Θα εμφανιστεί μόνο το ζυγισμένο καθαρό βάρος. Όταν η ένδειξη παραμείνει σταθερή, η ζυγαριά θα απενεργοποιηθεί αυτόματα μετά από 60 δευτερόλεπτα. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη ζυγαριά χειροκίνητα πατώντας το πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης. 6. Μηνύματα σφάλματος • Το μήνυμα σφάλματος „O-Ld” υποδεικνύει ότι η ζυγαριά έχει υπερφορτωθεί. • Το μήνυμα σφάλματος „LO” υποδεικνύει ότι η μπαταρία είναι άδεια. Αντικαταστήστε την μπαταρία όσο το δυνατόν πιο γρήγορα. 7. Συντήρηση και φροντίδα • Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με ένα ελαφρώς βρεγμένο πανί χωρίς χνούδια και μην χρησιμοποιείτε επιθετικά καθαριστικά. Δεν επιτρέπεται να μπει νερό στη ζυγαριά. • Η επιφάνεια ζυγίσματος είναι από ανοξείδωτο χάλυβα. 8. Απώλεια εγγύησης Η εταιρεία Xavax GmbH & Co. KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή λανθασμένη χρήση του προϊόντος ή μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ή των υποδείξεων ασφαλείας. 9. Σέρβις και υποστήριξη Για ερωτήσεις σχετικά με το προϊόν απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Hama. Γραμμή υποστήριξης: +49 9091 502-115 (Γερμανικά/Αγγλικά) Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε στη διεύθυνση: www.xavax.eu 10. Τεχνικά χαρακτηριστικά Μεγάλη ακρίβεια χάρη στον αισθητήρα ακριβείας και τον ισχυρό επεξεργαστή Μέγιστο βάρος 500 g Ελάχ. βάρος 1g Διαβάθμιση 0,1 g Μονάδες g, ct, gn, oz, ozt, dwt Ένδειξη χαμηλής στάθμης μπαταρίας και υπερφόρτωσης Ηλεκτρική τροφοδοσία 2 μπαταρίες τύπου CR 2032 11. EΥποδείξεις απόρριψης Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος: Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/EE ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα οικιακά απορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τον νόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις μπαταρίες στο τέλος της ζωής τους στα δημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτό το σκοπό ή στα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ή στη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των υλικών ή με άλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουν αντίστοιχα οι παραπάνω κανόνες απόρριψης σύμφωνα με τον κανονισμό για μπαταρίες και συσσωρευτές. 23 M Manual de utilizare Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Xavax! Pentru început vă rugăm să vă luați puțin timp și să citiți complet următoarele instrucțiuni și indicații. Vă rugăm să păstraţi acest manual pentru consultare ulterioară într-un loc sigur 1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații Avertizare Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz de pericol și riscuri mari. 2. Conținutul pachetului • Cântar de precizie • 2 baterii tip CR2032 • Acest manual de utilizare 3. Elemente de comandă și afișaje 1. Tasta Unit: Selectare unități de măsură (g, ct, gn, oz, ozt, dwt) 2. Pornire/oprire iluminare display 3. Display 4. Tasta TARE: Funcție Tara 5. Tasta pornit/oprit 6. Suprafață cântărire 4. Instrucțiuni de siguranță • Produsul este conceput numai pentru utilizare privată și nu profesională. • Protejaţi aparatul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire şi utilizaţi-l numai în încăperi uscate. • Nu lăsați cântarul să cadă și nu îl supuneți trepidațiilor puternice. • Nu exploatați cântarul în afara limitelor de capacitate indicate în datele tehnice. • Nu deschideți produsul și nu-l utilizați în continuare în caz de deterioare. • Nu lăsați copiii să se joace cu materialul pachetului, prezintă pericol de sufocare. • Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de salubrizare în vigoare. • Nu executaţi modificări la aparat. În acest fel pierdeţi orice drept la garanţie. 24 Avertizare - baterii • Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă (marcajele + şi -) și introduceți-le. • corespunzător cu acestea. În cazul nerespectării vă expuneți pericolului scurgerilor sau exploziei bateriilor. • Nu scurtcircuitați bateriile. • Bateriile nu se încarcă. • Nu aruncați bateriile în foc. • Păstraţi bateriile astfel încât să nu fie la îndemâna copiilor. • Nu permiteți copiilor să schimbe bateriile nesupravegheați. • Dacă aparatele nu sunt întrebuințate pe perioade mai îndelungate este recomandată scoaterea bateriilor. 5. Punere în funcțiune 5.1 Introduceți bateria: Deschideți compartimentul bateriei și introduceți două baterii plate CR2032. Respectați polaritatea corectă (+/-). Polul plus (+) arată în sus. Închideți compartimentul bateriei. 5.2 Unități măsură Puteți selecta între „g“ (gram), „ct“ (carat), „gn“ (grain), „oz“ (uncie), „ozt“ (uncie fină) și „dwt“ (pennyweight). Prin apăsarea tastei Unit puteți selecta succesiv între „g-ct-gn-oz-ozt-dwt-g“. 5.3 Cântărire • Plasați cântarul pe o suprafață orizontală și curată. Asigurați stabilitatea cântarului. • Cântarul se activează prin apăsarea tastei pornit/ oprit. După pornire toate simbolurile apar afișate pe display. Așteptați până la afișarea „0,0g“. Plasați ce aveți de cântărit și citiți valoarea greutății. 5.4 Aducere la zero (TARA) Plasați recipientul gol, greutatea se afișează pe display. Prin apăsarea tastei „TARE“ cântarul se aduce la zero (cântărirea greutății recipientului). Plasați ce aveți de cântărit. Se afișează numai greutatea netă plasată în final. La 60 de secunde după stabilizarea afișajului cântarul se oprește automat. Oprirea manuală se face prin apăsarea permanentă a tastei pornire/oprire. 6. Mesaje de erori • La afișarea mesajului „O-Ld“ cântarul este supraîncărcat. • La afișarea mesajului „LO” bateria este goală. Înlocuiți imediat bateria. 7. Întreţinere şi revizie • Curățați acest produs numai cu o cârpă fără scame, puțin umedă și nu folosiți detergenți agresivi. Aveți grijă să nu intre apă in cântar. • Suprafaţa de cântărire este din material oţel inoxidabil. 8. Excludere de garanție Hama GmbH & Co. KG nu îşi asumă nici o răspundere sau garanție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță. 9. Service și suport Dacă aveți întrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privind produsul. Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.) Alte informații de suport găsiți aici: www.xavax.eu 10. Date tehnice Senzorul de extensie de înaltă precizie şi procesorul performant asigură o precizie ridicată a cântăririi. Greutate max 500 g Greutate min 1g Valoarea diviziunii 0,1 g Unitate g, ct, gn, oz, ozt, dwt Se afişează scăderea capacităţii bateriei şi supraîncărcarea Alimentarea cu curent 2 baterii tip CR 2032 11. Informații pentru reciclare Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător: Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/EU în dreptul național sunt valabile următoarele: Aparatele electrice şi electronice nu pot fi salubrizate cu gunoiul menajer. Consumatorul este obigat conform legii să predea aparatele electrice și electronice la sfârșitul duratei de utilizare la locurile de colectare publice sau înapoi de unde au fost cumpărate. Detaliile sunt reglementate de către legislaţia țării respective. Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de utilizare sau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revalorificarea materialelor sau alte forme de valorificare a aparatelor scoase din uz aduceți o contribuție importată la protecția mediului nostru înconjurător. 25 E Instrucciones de uso Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Xavax. Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. 1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones Aviso Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales. 2. Contenido del paquete • Microbáscula • 2 pilas tipo CR2032 • Estas instrucciones de manejo 3. Elementos de manejo e indicadores 1. Tecla Unit: selección de las unidades de medida (g, ct, gn, oz, ozt, dwt) 2. Encendido/apagado de la iluminación de la pantalla 3. Pantalla 4. Tecla TARE: función de tara 5. Tecla de encendido/apagado 6. Superficie de pesaje 4. Instrucciones de seguridad • El producto es para el uso doméstico privado, no comercial. • Proteja el producto de la suciedad, la humedad, el calor excesivo y utilícelo sólo en recintos secos. • No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes. • No opere el producto fuera de los límites de potencia indicados en los datos técnicos. • No abra el producto y no lo siga operando de presentar deterioros. • Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, existe peligro de asfixia. • Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre el desecho vigentes. • No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía. 26 Aviso – Pilas • Observe siempre la correcta polaridad (inscripciones + y -) de las pilas y coloque éstas de forma correspondiente. La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame o explosión de las pilas. • No cortocircuite las pilas. • No cargue las pilas. • No arroje las pilas al fuego. • Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. • No permita a los niños cambiar las pilas sin la supervisión de una persona adulta. • Saque las pilas de los productos que no se vayan a utilizar durante un periodo prolongado de tiempo. 5. Puesta en funcionamiento 5.1 Colocación de la pila: Abra el compartimento para pilas del lado posterior e introduzca dos pilas de botón CR2032 en el mismo. Tenga en cuenta la polaridad correcta (+/-). El polo positivo (+) debe quedar hacia arriba. Cierre correctamente el compartimento para pilas. 5.2 Unidades de medida Puede seleccionar entre las unidades «g» (gramos), «ct» (quilates), «gn» (granos), «oz» (onzas), «ozt» (onza troy) y «dwt» (pennyweight). Pulsando la tecla Unit se seleccionan consecutivamente las unidades «g-ct-gn-oz-ozt-dwt-g». 5.3 Pesaje • Coloque la báscula sobre una superficie de mesa limpia y plana. Asegúrese de que la báscula reposa bien estable. • Encienda la báscula pulsando la tecla de encendido/apagado. Una vez encendida, aparecerán en la pantalla todos los símbolos. Espere hasta que aparezca «0,0g». Proceda entonces a colocar la mercancía que desee pesar y a leer el valor de su peso. 5.4 Agregación (TARA) Coloque el recipiente vacío, su peso de muestra en la pantalla. Ponga la báscula a cero (tara) pulsando la tecla «TARE». Coloque la nueva mercancía que desee pesar. Se muestra únicamente el peso neto agregado. Cuando la indicación no registra cambios, la báscula se apaga automáticamente después de 60 segundos. Puede apagar la báscula manualmente manteniendo pulsada la tecla de encendido/ apagado. 6. Mensajes de fallo • La báscula está sobrecargada cuando aparece el mensaje de fallo «O-Ld». • Cuando se visualiza el mensaje de fallo «LO», la pila se ha gastado. Cambie la pila lo antes posible. 7. Mantenimiento y cuidado • Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y no utilice detergentes agresivos. Asegúrese de que no entre agua en el interior de la báscula. • La superficie de pesaje se ha realizado en acero inoxidable. 8. Exclusión de responsabilidad Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad. 9. Servicio y soporte Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto, diríjase al asesoramiento de productos Hama. Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés) Encontrar más información de soporte aquí: www.xavax.eu 10. Datos técnicos El sensor de dilatación de alta precisión y el potente procesador garantizan una elevada exactitud de pesaje Peso máx 500 g Peso min 1g División de la escala 0,1 g Unidades g, ct, gn, oz, ozt, dwt Indicación en caso de carga baja de las pilas y en caso de sobrecarga Alimentación de corriente 2 pilas CR 2032 11. Instrucciones para desecho y reciclaje Nota sobre la protección medioambiental: Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y 2006/66/ EU en el sistema legislativo nacional, se aplicara lo siguiente: Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas recargables, al final de su vida útil a los puntos de recogida comunales o a devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran definidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a otras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante a la protección de nuestro medio ambiente. 27 O Manual de instruções Agradecemos que se tenha decidido por este produto Xavax! Antes de utilizar o produto, leia completamente estas indicações e informações. Guarde, depois, estas informações num local seguro para consultas futuras 1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas Aviso É utilizado para identificar informações de segurança ou chamar a atenção para perigos e riscos especiais. 2. Conteúdo da embalagem • Balança de precisão • 2 pilhas do tipo CR2032 • Estas instruções de utilização 3. Elementos de comando e indicadores 1. Botão de unidades: seleção das unidades de medida (g, ct, gn, oz, ozt, dwt) 2. Ligar/desligar a iluminação do visor 3. Visor 4. Botão TARE: função de tara 5. Botão de ligar/desligar 6. Superfície de pesagem 4. Indicações de segurança • O produto está previsto apenas para utilização doméstica e não comercial. • Proteja o produto de sujidade, humidade e sobreaquecimento e utilize-o somente em espaços secos. • Não deixe cair o produto nem o submeta a choques fortes. • Não utilize o produto fora dos limites de desempenho indicados nas especificações técnicas. • Não abra o produto nem o utilize caso este esteja danificado. • Mantenha a embalagem fora do alcance de crianças. Perigo de asfixia. • Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis. • Não efectue modificações no aparelho. Perda dos direitos de garantia! 28 Aviso - pilhas • ao colocar as pilhas, tenha em atenção a polaridade correcta (inscrições + e -). A não observação da polaridade correcta poderá levar ao derrama das pilhas ou explosão. • não curte circuite as pilhas. • não recarregue as pilhas. • não deite as pilhas para chamas. • mantenha as pilhas fora do alcance das crianças. • não deixe crianças substituir as pilhas sem vigilância. • remova as pilhas do produto se este não for utilizado durante um longo período de tempo 5. Colocação em funcionamento 5.1 Colocar a pilha: Abra o compartimento das pilhas na traseira e coloque duas pilhas de botão CR2032 no compartimento. Verifique se a polaridade está correta (+/-). O polo positivo (+) tem de apontar para cima. Volte a fechar devidamente o compartimento das pilhas. 5.2 Unidades de medida As opções de seleção são „g” (grama), „ct” (quilate), „gn” (grão), „oz” (onça), „ozt” (onça troy) e „dwt” (pennyweight). Pressionando o botão de unidade, a seleção é feita na sequência „g-ct-gnoz-ozt-dwt-g”. 5.3 Pesagem • Coloque a balança numa superfície nivelada e limpa. Certifique-se de que a balança está numa posição estável. • Ligue a balança premindo o botão de ligar/ desligar. Após a ligação, surgem primeiro todos os símbolos no ecrã. Aguarde até aparecer „0,0g”. Apenas então colocar o produto a ser pesado e ler o valor de peso. 5.4 Pesagem sucessiva (TARA) Colocar o recipiente vazio, sendo apresentado o peso no visor. Colocar a balança a zeros pressionando o botão „TARE” (tarar). Colocar o novo produto a ser pesado. Apenas é apresentado o peso líquido da pesagem adicional. Assim que a indicação estabilizar, a balança desliga-se automaticamente após 60 segundos. É possível desligar a balança manualmente premindo o botão de ligar/desligar. 6. Mensagens de falha • A mensagem de falha „O-Ld” significa que a balança está sobrecarregada. • A mensagem de falha „LO” significa que a pilha está sem carga. Substitua a pilha o mais rapidamente possível. 7. Manutenção e conservação • limpe o produto apenas com um pano sem fiapos ligeiramente humedecido e não utilize produtos de limpeza agressivos. Garanta que água não se infiltre para dentro da balança. • A superfície de pesagem é fabricada em aço inoxidável. 8. Exclusão de garantia A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e não observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança. 9. Contactos e apoio técnico Em caso de dúvidas sobre o produto, contacte o serviço de assistência ao produto da Hama. Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/inglês) Para mais informações sobre os serviços de apoio ao cliente, visite: www.xavax.eu 10. Especificações técnicas O sensor de alta precisão e o processador de alto desempenho garantem uma elevada precisão ao pesar Peso máx. 500 g Peso min. 1g segmentos de escala 0,1 g unidades g, ct, gn, oz, ozt, dwt indicação de bateria fraca e sobrecarga alimentação de energia 2 pilhas do tipo CR 2032 11. Indicações de eliminação Nota em Protecção Ambiental: Após a implementação da directiva comunitária 2012/19/EU e 2006/66/EU no sistema legal nacional, o seguinte aplica-se: Os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, não podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Consumidores estão obrigados por lei a colocar os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, sem uso em locais públicos específicos para este efeito ou no ponto de venda. Os detalhes para este processo são definidos por lei pelos respectivos países. Este símbolo no produto, o manual de instruções ou a embalagem indicam que o produto está sujeito a estes regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/ baterias, esta a fazer uma enorme contribuição para a protecção do ambiente. 29 T Kullanma kılavuzu Bir Xavax ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz! Biraz zaman ayırın ve önce aşağıda verilen talimatları ve bilgileri tamamen okuyun. Daha sonra da bu kullanım kılavuzunu ileride kullanmak üzere emin bir yerde saklayın 1. Uyarı sembollerinin ve uyarıların açıklanması Uyarı Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle tehlikeli durumlara dikkat çekmek için kullanılır. 2. Paketin içindekiler • Hassas tartı • 2 adet CR2032 tipi pil • Bu kullanım kılavuzu 3. Kumanda ve gösterge elemanları 1. Unit tuşu: Ölçüm birimi seçimi (g, ct, gn, oz, ozt, dwt) 2. Ekran aydınlatmasını açma/kapatma 3. Ekran 4. TARE tuşu: Dara fonksiyonu 5. Açma/kapatma tuşu 6. Tartma yüzeyi 4. Güvenlik uyarıları • Bu ürün ticari olmayan özel evsel kullanım için öngörülmüştür. • Cihazı pisliklere, neme ve aşırı ısınmaya karşı koruyunuz ve sadece kuru mekanlarda kullanınız. • Ürünü yere düşürmeyin ve çok aşırı sarsıntılara maruz bırakmayın. • Bu ürünü teknik bilgilerde verilen kapasite sınırları dışında kullanmayın. • Ürünün içini açmayın ve hasarlı ürünleri çalıştırmayın. • Çocukları ambalaj malzemelerinden uzak tutun, boğulma tehlikesi mevcuttur. • Ambalaj malzemelerini yerel olarak geçerli talimatlara uygun olarak atık toplamaya veriniz. • Cihazda herhangi bir değişiklik yapmayınız. Aksi takdirde her türlü garanti hakkı kaybolur. 30 Uyarı -Piller • Pilleri yerleştirirken kutuplarının (+ ve işaretleri) doğru • olmasına mutlaka dikkat edin. Dikkat edilmediğinde pil akabilir veya patlayabilir • Pilleri kısa devre yapmayın. • Pilleri şarj etmeyin. • Pilleri ateşe atmayın. • Pilleri çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın • Çocukların denetim altında olmadan pil değiştirmelerine izin vermeyin. • Uzun süre kullanılmayan ürünlerdeki pilleri çıkartın 5. Devreye alma 5.1 Pil yerleştirilmesi: Arka kısımdaki pil yuvasını açınız ve yuvaya iki adet CR2032 düğme pil yerleştiriniz. Kutupların (+/-) doğru olmasına dikkat ediniz. Artı kutbu (+) yukarı bakmalıdır. Pil yuvasını tekrar doğru olarak kapatın. 5.2 Ölçü birimleri Seçim için „g” (gram), „ct” (karat), „gn” (greyn), „oz” (ons), „ozt” (ince ons) ve „dwt” (Pennyweight) kullanılabilir. Unit tuşuna basarak devamlı olara „g-ct-gn-oz-ozt-dwt-g” seçebilirsiniz. 5.3 Tartmak • Tartıyı temiz ve düz bir masaya yerleştirin. Tartının sarsılmadan durduğundan emin olun. • Açma/kapatma tuşuna basarak tartıyı açınız. Açtıktan sonra ilk önce ekranda tüm simgeler görünür. „0,0g” görüntülenene kadar lütfen bekleyiniz. Tartılan ürünü ancak bundan sonra yerleştiriniz ve ağırlık değerini okuyunuz. 5.4 Darayı almak (TARA) Boş kabı yerleştiriniz, ağırlığı ekranda görüntülenir. „TARE” tuşuna basarak tartıyı sıfıra getiriniz (darasını düşünüz). Tartılacak olan yeni ürünü yerleştiriniz. Sadece darası alınan net ağırlık gösterilir. Gösterge dengede durduğu anda, tartı otomatik olarak 60 saniye sonunda kapanır. Manüel olarak Açma/Kapatma tuşunu basılı tutarak tartıyı kapatabilirsiniz. 6. Hata mesajları • Hata mesajı „O-Ld” göründüğünde tartı fazla yüklü demektir. • „LO” hata mesajı görünürse pil zayıf demektir. Pili mümkün olduğu kadar çabuk değiştiriniz. 7. Bakım ve temizlik • Bu cihazı sadece lifsiz, hafif nemli bir bez ile silin ve agresif temizleyiciler kullanmayın. Tartının içine su girmemesine dikkat edin. 8. Garanti reddi Hama GmbH & Co. KG şirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün amacına uygun olarak kullanılmaması durumunda veya kullanım kılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına uyulmaması sonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti hakkı kaybolur. 9. Servis ve destek Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen HAMA ürün danışmanlığına başvurunuz. Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/İng) Diğer destek bilgileri için, bkz.: www.xavax.eu 10. Teknik bilgiler Yüksek hassasiyetli genleşme sensörü ve güçlü işlemci sayesinde tartı hassasiyeti çok yüksektir Maks. ağırlık 500 g Asgari ağırlık 1g Ölçek 0,1 g Birim g, ct, gn, oz, ozt, dwt Zayıf pilde ve fazla yüklenmede de gösterir Güç kaynağı 2 adet CR2032 tipi pil 11. Atık toplama bilgileri Çevre koruma uyarısı: Avrupa Birliği Direktifi 2012/19/EU ve 2006/66/EU ulusal yasal uygulamalar için de geçerli olduğu tarihten itibaren: Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller normal evsel çöpe atılmamalıdır. Tüketiciler için, artık çalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları piller, kamuya ait toplama yerlerine götürme veya satın alındıkları yerlere geri verme yasal bir zorunluluktur. Bu konu ile ilgili ayrıntılar ulusal yasalarla düzenlenmektedir. Ürün üzerinde, kullanma kılavuzunda veya ambalajda bulunan bu sembol tüketiciyi bu konuda uyarır. Eski cihazların geri kazanımı, yapıldıkları malzemelerin değerlendirilmesi veya diğer değerlendirme şekilleri ile, çevre korumasına önemli bir katkıda bulunursunuz. Yukarıda adı geçen atık toplama kuralları Almanya’da piller ve aküler için de geçerlidir. 31 S Bruksanvisning Tack för att du valde en Xavax produkt! Ta dig tid och börja med att läsa igenom de följande anvisningarna och hänvisningarna ordentligt. Spara sedan den här bruksanvisningen på en säker plats så att det är möjligt att titta i den vid behov 1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar Varning Används för att markera säkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker. 2. Förpackningsinnehåll • Precisionsvåg • 2 batterier typ CR2032 • Den här bruksanvisningen 3. Manöverelement och indikeringar 1. Enhets-knapp: Val av måttenheter (g, ct, gn, oz, ozt, dwt) 2. Slå på/av displaybelysningen 3. Display 4. TARE-knapp: Tara-funktion 5. På/av-knapp 6. Vägningsyta 4. Säkerhetsanvisningar Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte yrkesmässig användning. Skydda produkten mot smuts, fuktighet och överhettning och använd den bara inomhus. Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer. Använd inte produkten utanför de kapacitetsgränser som är angivna för den i den tekniska datan. Öppna inte produkten och använd den inte mer om den är skadad. Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det finns risk för kvävning. Kassera förpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande kasseringsregler. Förändra ingenting på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk. 32 Varning – batterier • Var mycket noga med att batteriernas polaritet är korrekt (+ och – märkning) och lägg in dem. • enligt detta. Beaktas inte detta finns det risk att batterierna läcker eller exploderar. • Kortslut inte batterierna. • Ladda inte batterier. • Kasta inte batterier i öppen eld. • Förvara batterier utom räckhåll för barn. • Låt inte barn byta batterier utan uppsikt. • Tag ur batterier ur produkter som inte ska användas under längre tid. 5. Börja använda 5.1 Lägga i batteri: Öppna batterifacket på baksidan och sätt in två knappcellsbatterier CR2032 i batterifacket. Var noga med rätt polaritet (+/-). Pluspolen (+) måste peka uppåt. Stäng sedan batterifacket ordentligt. 5.2 Måttenheter Välj mellan ”g” (gram), ”ct” (carat), ”gn” (grain), ”oz” (ounce), ”ozt” (fine ounce) och ”dwt” (pennyweight). Genom att trycka på enhetsknappen väljer man löpande ”g-ct-gn-oz-ozt-dwt-g”. 5.3 Väga • Ställ vågen på en ren och jämn bordsyta. Försäkra dig om att vågen står stadigt. • Starta vågen genom att trycka på på/av-knappen. När vågen har startat visas först alla symboler på displayen. Vänta tills ”0,0 g” visas. • Lägg först då på produkten som ska vägas och läs av vikten. 5.4 Tara-funktion (TARA) Lägg på en tom behållare så visas vikten på displayen. Nollställ vågen genom att trycka på ”TARE”-knappen (tarera). Lägg på en ny produkt. Nu visas endast den tillagda nettovikten. Så snart indikeringen stabiliseras stänger vågen av sig automatiskt efter 60 sekunder. Vågen kan stängas av manuellt genom att man håller på/ av-knappen nedtryckt. 6. Felmeddelanden • Vågen är överlastad när felmeddelandet ”O-Ld” visas. • När felmeddelandet ”LO” visas är batteriet tomt. Byt batteriet så fort som möjligt. 7. Service och skötsel • Rengör bara den här produkten med en luddfri, lätt fuktad duk och använd inga aggressiva rengöringsmedel. Var noga med att vatten inte tränger in i vågen. • Vägningsytan består av rostfritt stål. 8. Garantifriskrivning Hama GmbH & Co. KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs. 9. Service och support Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om produkten. Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng) Du hittar mer support-information här: www.xavax.eu 10. Tekniska data Den mycket exakta töjningssensorn och den kraftfulla processorn sörjer för hög vägnoggrannhet Max. vikt 500 g Min. vikt 1g Skalindelning 0,1 g Enhet g, ct, gn, oz, ozt, dwt Indikering vid låg batterinivå och överlastning Strömförsörjning 2 batterier typ CR 2032 11. Kasseringshänvisningar Not om miljöskydd: Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/EU och 2006/66/EU i den nationella lagstiftningen, gäller följande: Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas i hushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser. Detaljer för detta definieras via den nationella lagstiftningen i respektive land. Denna symbol på produkten, instruktionsmanualen eller på förpackningen indikerar att produkten innefattas av denna bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning av material/batterier bidrar du till att skydda miljön och din omgivning. 33 L Käyttöohje Suurkiitos, että valitsit Xavax-tuotteen. Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita 1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset Varoitus Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin. 2. Pakkauksen sisältö • Hienovaaka • 2 CR2032-paristoa • Tämä käyttöohje 3. Käyttöelementit ja näytöt 1. Unit-painike: Mittayksiköiden valinta: (g, ct, gn, oz, ozt, dwt) 2. Näytön valaistuksen kytkeminen päälle/pois 3. Näyttö 4. TARE-painike: Taaraustoiminto 5. Virtakytkin 6. Punnitusala 4. Turvaohjeet • Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön. • Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta, ja käytä sitä vain kuivissa tiloissa. • Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle. • Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella. • Älä avaa tuoteta, äläkä käytä sitä enää, jos se on vaurioitunut. • Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu tukehtumisvaara. • Hävitä pakkausmateriaali heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. • Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen. 34 Varoitus - Paristot • Varmista ehdottomasti, että paristojen akut (+ ja -) ovat oikein päin, ja aseta ne paikoilleen. • sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei noudateta, paristot voivat vuotaa tai räjähtää. • Älä oikosulje paristoja. • Älä lataa paristoja. • Älä heitä paristoja tuleen. • Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta. • Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa. • Ota paristot pois laitteista, jotka ovat pitkään käyttämättä. 5. Käyttöönotto 5.1 Pariston asentaminen: Avaa taustapuolella oleva paristokotelo ja aseta paristokoteloon kaksi CR2032-paristokoteloa. Varmista, että navat tulevat oikein päin (+/-). Plusnavan (+) tulee osoittaa ylöspäin. Sulje paristolokero asianmukaisesti. 5.2 Mittayksiköt Valittavissa on ”g” (gramma), ”ct” (karaatti), ”gn” (graani), ”oz” (unssi), ”ozt” (hieno unssi) ja ”dwt” (pennyweight). Unit-painiketta painamalla voi valita yksikön järjestyksessä ”g-ct-gn-oz-ozt-dwt-g”. 5.3 Punnitseminen • Aseta vaaka puhtaalle ja tasaiselle pöytäpinnalle. Varmista, että vaaka on tukevasti alustan päällä. • Kytke vaaka päälle virtakytkimestä. Päällekytkemisen jälkeen kaikki symbolit näkyvät näytössä. Odota, kunnes näytössä näkyy ”0,0 g”. Aseta punnittava tuote vaa’alle vasta sen jälkeen ja lue paino näytöstä. 5.4 Nollaaminen omapainolla (TAARAUS) Aseta tyhjä astia vaa’alle. Paino näkyy näytössä. Nollaa vaaka ”TARE”-painikkeella (taaraus). Aseta uusi punnittava tuote vaa’alle. Vain punnittu nettopaino näytetään. Kun näyttö on asettunut, vaa’asta katkeaa itsenäisesti virta 60 sekunnin kuluttua. Vaa’an voi kytkeä manuaalisesti pois päältä virtakytkintä painamalla. 6. Virheilmoitukset • Vaaka on ylikuormittunut, jos näytöllä näkyy virheilmoitus ”O-Ld”. • Kun näytölle tulee virheilmoitus “LO”, paristo on tyhjä. Vaihda paristo niin pian kuin mahdollista. 7. Hoito ja huolto • Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita. Varmista, ettei vaa’an sisään pääse vettä. 8. Vastuun rajoitus Hama GmbH & Co. KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta. 9. Huolto ja tuki Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kääntymään Haman tuoteneuvonnan puoleen. Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti) Lisää tukitietoja on osoitteessa www.xavax.eu 10. Tekniset tiedot Erittäin tarkka laajenemisanturi ja tehokas suoritin takaavat tarkan punnituksen Maksimipaino 500 g Min. Paino 1g Asteikkojako 0,1 g Yksikkö g, ct, gn, oz, ozt, dwt näyttö ilmoittaa pariston alhaisesta tasosta ja ylikuormituksesta virtalähde 2 CR2032-paristoa 11. HinHävittämisohjeet Ympäristönsuojelua koskeva ohje: Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/EU otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen symbolissa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä, materiaalien/paristoja uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa. 35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Xavax Jewel Manual de usuario

Categoría
Escalas personales
Tipo
Manual de usuario