Moulinex FG2628 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Moulinex FG2628 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
FR
EN
NL
DE
IT
ES
PT
EL
TR
DA
NO
SV
FI
AR
FA
PM
AM
a
b
c
d
h
i
j
k
g
f
e
l
m
Réf. NC00117501
04/2013
ESPACE GRAPHIQUE
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:51 PageC1
fig.1 fig.2 fig.3
fig.4 fig.5 fig.6
fig.7
PM
AM
fig.8
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:51 PageC4
7
Description
Consignes de sécurité
a Couvercle
b Reservoir
c Plaque chauffante
d Ecran de contrôle LCD
e Cuillere doseuse
f Porte-filtre
g Verseuse
h Témoin Marche / Arrêt (rouge)
i Touche Marche / Arrêt
j Touche H (Heure)
k Témoin de programmation (vert)
l Touche Programmation
m Touche MIN (Minutes)
FR
Lire attentivement le
mode demploi avant la
première utilisation de
votre appareil : une
utilisation non
conforme dégagerait le
fabricant de toute
responsabilité.
Cet appareil n’est pas
prévu pour être utilisé
par des personnes (y
compris les enfants) dont
les capacités physiques,
sensorielles ou mentales
sont duites ou des
personnes dénes
d’expérience ou de
connaissance, sauf si
elles ont pu bénéficier,
par lintermédiaire dune
personne responsable de
leur curité, d’une
surveillance ou
d’instructions préalables
concernant l’utilisation
de l’appareil.
Il convient de surveiller
les enfants pour sassurer
qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Cet appareil peut être
utili par des enfants
âgés dau moins 8 ans et
par des personnes ayant
des capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites ou nes
d’expérience ou de
connaissance, s’ils (si
elles) sont correctement
surveillé(e)s ou si des
instructions relatives à
l’utilisation de l’appareil
en toute curité leur ont
été dones et si les
risques encourus ont été
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page7
8
appréhendés. Les enfants
ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien par lusager
ne doivent pas être
effectués par des enfants
sans surveillance.
Conserver l'appareil et
son câble hors de portée
des enfants âgés de
moins de 8 ans.
Votre appareil est destiné
uniquement à un usage
domestique et à
l’intérieur de la maison.
Cet appareil peut être
utili par des enfants
âs d'au moins 8 ans, à
condition qu'ils
bénéficient d'une
surveillance ou qu'ils
aient reçu des
instructions quant à
l'utilisation de l'appareil
en toute sécurité et qu'ils
comprennent bien les
dangers encourus. Le
nettoyage et l'entretien
par l'utilisateur ne
doivent pas être effectués
par des enfants, à moins
qu'ils ne soient âgés de
plus de 8 ans et qu'ils
soient sous la surveillance
d'un adulte.
Si le câble d’alimentation
ou la fiche sont
endommagés, n’utilisez
pas l’appareil. Afin
d’éviter tout danger,
faites obligatoirement
remplacer la pce par le
fabricant, son service
après vente, un centre
agréé ou des personnes
de qualification similaire.
Ne pas mettre l’appareil,
le câble d’alimentation
ou la fiche dans l’eau ou
tout autre liquide.
Votre machine n'a pas
été coue pour être
utilie dans les cas
suivants qui ne sont pas
couverts par la garantie :
- dans des coins de
cuisines réservés au
personnel dans des
magasins, bureaux et
autres
environnements
professionnels,
- dans des fermes,
- par les clients des
hôtels, motels et
autres
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page8
9
environnements à
caractère résidentiel,
- dans des
environnements de
type chambres
d’hôtes.
Pour votre sécurité, cet appareil est
conforme aux normes et
réglementations applicables
(Directives Basse Tension,
Compatibilité Electromagnétique,
Matériaux en contact des aliments,
Environnement,...).
• Avant de brancher l’appareil, vérifier
que la tension d’alimentation de
votre installation correspond à celle
de l’appareil et que la prise de
courant comporte bien la terre.
Toute erreur de branchement annule
la garantie.
• Toute intervention autre que le
nettoyage et l’entretien usuel par le
client doit être effectuée par un
centre service agréé.
• Ne pas laisser pendre le ble
d’alimentation à portée de main des
enfants.
• Pour votre sécurité, n’utiliser que des
accessoires et des pièces détachées
du fabricant adaptés à votre
appareil.
• Ne pas débrancher la fiche de la
prise en tirant sur le câble.
• Ne pas utiliser la verseuse ou le pot
isotherme sur une flamme et sur des
plaques de cuisinières électriques.
• Ne pas remettre d’eau dans
l’appareil s’il est encore chaud.
• Toujours fermer le couvercle (a) lors
du fonctionnement de la cafetière.
• Tous les appareils sont soumis à un
contrôle qualité sévère. Des essais
d’utilisation pratiques sont faits avec
des appareils pris au hasard ce qui
explique d’éventuelles traces
d’utilisation.
• Après la mise en route de votre
cafetière avec pot verre, ne jamais
poser la main sur la plaque
chauffante lorsque vous retirez la
verseuse verre de la cafetière. En
fonctionnement, la température de
cette plaque est élevée et peut
provoquer des brûlures.
• N’utilisez pas la verseuse ou le pot
isotherme sans leur couvercle.
• Ne pas réchauffer votre café en
mettant votre verseuse verre au
micro-ondes.
Utilisation
Avant la première
utilisation
• Faire fonctionner une première fois
votre cafetière filtre sans café avec
l’équivalent d’une verseuse d’eau
pour la rincer.
Préparation du café
(Suivre les illustrations de 1 à 8)
• Utiliser uniquement de l’eau froide
et un filtre papier n°4.
• Ne pas dépasser la quantité d’eau
maximum indiquée sur le niveau
d’eau du réservoir.
• Cette cafetière est équipée d’un stop
- goutte permettant de se servir un
café avant la fin du passage d’eau.
Replacer rapidement la verseuse
pour éviter tout débordement.
FR
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page9
10
• Attendre quelques minutes avant de
réaliser une seconde préparation du
café.
Programmation
Réglage de l’heure
• Branchez la cafetière, l’écran LCD (d)
indique 12.00 et clignote.
• Appuyez sur la touche H pour choisir
l’heure, soit plusieurs fois, soit en
continu pour un défilement plus
rapide.
• AM indique les heures du matin et PM
les heures de l’après-midi.
• Une fois l’heure réglée, appuyez sur la
touche MIN avec le même principe.
• Lorsque les minutes sont réglées,
attendez la fin du clignotement et
l’heure complète sera validée, ou
appuyer une fois sur la touche (i).
• Cette opération sera à renouveler en
cas de coupure électrique ou si vous
débranchez votre cafetière.
Fonctionnement en mode
programmation
• Pour programmer votre cafetière,
appuyez 1 fois sur la touche PROG.
• Réglez l’heure et les minutes selon
l’heure à laquelle vous désirez que
votre cafetière se mette en marche (cf
ci-dessus le paragraphe « Réglage de
l’heure »).
• Validez le réglage en appuyant à
nouveau sur la touche PROG.
• L’écran affiche l’heure de
programmation, et le témoin
lumineux vert (k) est allumé.
• Pour afficher à nouveau l’heure
actuelle, faites un appui court sur la
touche .
• A l’heure programmée, le voyant
rouge s’allumera et la cafetière se
mettra à fonctionner.
ATTENTION : La programmation est
désactivée automatiquement à la fin
du cycle café, mais l’heure que vous
avez programmée est conservée.
Réactiver la programmation chaque
jour en appuyant sur la touche PROG.
Pour programmer une nouvelle heure,
reportez-vous au paragraphe
«Fonctionnement en mode
programmation».
Vous pouvez toutefois à tout moment :
• Mettre en marche ou arrêter votre
cafetière avec la touche .
• Annuler la programmation en faisant
un appui long (3 secondes) sur la
touche PROG (le témoin lumineux (k)
s’éteint).
• Réactiver la programmation en
appuyant 1 fois sur la touche PROG.
• Changer l’heure de programmation
en faisant un appui de 2 secondes sur
la touche PROG.
Fonctionnement manuel
Suivez les illustrations de 1 à 8.
• Appuyez sur la touche , le voyant
rouge s’allume et la cafetière se met
à fonctionner.
• Appuyez à nouveau sur la touche
pour arrêter le fonctionnement.
A NOTER
Que ce soit en fonctionnement manuel
ou en mode programmation, votre
cafetière s’éteindra automatiquement
30 minutes après la fin du cycle de café.
Durant ces 30 minutes, votre café est
maintenu au chaud, à la bonne
température.
Nettoyage
• Pour évacuer la mouture usagée,
retirer le filtre papier contenant la
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page10
11
mouture.
• Débrancher et laisser refroidir la
cafetière.
• Nettoyer avec un chiffon ou une
éponge humide.
• Ne pas nettoyer l’appareil lorsqu’il
est encore chaud.
• Ne jamais immerger l’appareil.
• Aucun élément de votre cafetière ne
doit être mis au lave-vaisselle.
Détartrage
• Détartrez votre cafetière tous les
mois ou tous les 40 cycles.
Vous pouvez utiliser :
- soit un sachet de détartrant dilué
dans 2 grandes tasses d’eau.
- soit 2 grandes tasses de vinaigre
d’alcool blanc.
• Verser dans le réservoir (b) et mettre
la cafetière en marche (sans café).
• Laisser couler dans la verseuse
l’équivalent d’une tasse, puis arrêter
votre cafetière.
• Laisser agir pendant une heure.
• Remettre la cafetière en marche
pour terminer l’écoulement.
• Faire fonctionner la cafetière 2 ou 3
fois avec l’équivalent d’une verseuse
d’eau pour la rincer.
La garantie exclut les cafetières ne
fonctionnant pas ou mal par absence
de détartrage.
Participons à la protection
de l’environnement !
Votre appareil contient de
nombreux matériaux
valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un
point de collecte ou à
défaut dans un centre
service agrée pour que son
traitement soit effectué.
FR
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page11
12
Read the instructions for
use carefully before
using your appliance for
the first time: the
manufacturer does not
accept responsibility for
use that does not
comply with the
instructions.
Children should not be
allowed to play with the
appliance.
This appliance can be
used by children aged
from 8 years and above
and persons with reduced
physical, sensory or
mental capabilities or lack
of experience and
knowledge if they have
been given supervision or
instruction concerning use
of the appliance in a safe
way and understand the
hazards involved.
Cleaning and user
maintenance shall not be
carried out by children
unless they are older than
8 years and supervised.
Keep the device and its
cord away from children
under 8 years old.
This appliance is designed
for indoor domestic
household use only. In
case of professional use,
inappropriate use or
failure to comply with the
instructions, the
manufacturer accepts no
responsibility and the
guarantee does not apply.
This appliance may be
used by children of at least
8 years of age, as long as
Description
Safety Instructions
a Lid
b Tank
c Heating plate
d LCD control screen
e Measuring spoon
f Filter holder
g Jug
h ON/OFF signal light (red)
i ON/OFF button
j H Button (hours)
k Program signal light (green)
l Program button
m MIN Button (minutes)
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page12
13
EN
they are supervised and
have been given
instructions about using
the appliance safely and
are fully aware of the
dangers involved.
Cleaning and
maintenance by the user
should not be carried out
by children unless they
are at least 8 years of age
and are supervised by an
adult.
Do not use your
appliance if it does not
operate correctly, if it has
been damaged or if the
power cord or plug is
damaged. To maintain
safety, these parts must
be replaced by an
Approved Service Centre.
To avoid the risk of
electric shock, never use
the appliance with wet
hands or on a damp or
wet surface. Never
immerse the appliance,
the power cord or plug in
water or any other liquid.
It is not intended to be
used in the following
cases, which are not
covered by the
guarantee.
- In kitchens reserved for
staff use in shops,
offices and other
professional
environments;
- On farms;
- By hotel or motel clients,
or on other residential
premises;
- In bed and breakfast
accommodation and
other similar
environments.
• For your safety, this appliance
meets applicable standards and
regulations (Directives on Low
Voltage, Electromagnetic
Compatibility, Materials in contact
with food articles, Environment,
etc.).
This appliance is designed to
function on AC current only. Before
using it for the first time, check that
your mains supply voltage matches
that indicated on the appliance
data plate.
• Any connection error will
invalidate your guarantee.
Given the diverse standards in
effect, if the appliance is used in a
country other than that in which it
is purchased, have it checked by an
Approved Service Centre.
Do not use an extension lead. If
you accept liability for doing so,
only use an extension lead which is
in good condition, has a plug with
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page13
14
an earth connection and is suited to
the power rating of the appliance.
This appliance is not intended to
function using an external time-
switch or a separate remote control
system.
Never leave the appliance
unattended whilst connected to the
power supply, even if for a few
moments, especially where children
are present.
Do not let the power cord hang
where children may reach it.
Switch off and disconnect the
appliance from the power supply
before carrying out cleaning &
maintenance or when not in use.
Never disconnect the plug by pulling
on the power cord.
Any intervention other than normal
cleaning and maintenance by the
customer must be performed by an
Approved Service Centre.
The warming plate is very hot
when the appliance is in use.
Never place your hand on the
warming plate while the coffee
maker is in operation.
Allow the appliance to cool down
completely before you clean and
store it.
Never insert your hand inside the
thermal pot.
Do not use the jug or thermal pot
without their lids.
Do not use the the jug or thermal
pot on a flame or electric hob.
Do not put water into the appliance
when it is still warm.
Always close the lid (a) when the
coffee maker is in operation.
All appliances are subject to rigorous
quality inspection. Practical tests
using appliances taken at random
are conducted and this may explain
any possible traces of use.
The power cord must never be close
to or in contact with hot parts of the
appliance, close to a source of heat
or resting on sharp edges.
Never place the appliance close to a
wall or below a wall cupboard. The
steam could cause damage.
Never place the appliance below or
close to easily inflammable objects
(e.g. curtains, etc.).
After switching on your coffee
maker, never put your hand on the
warming plate when you are
removing the jug from the coffee
maker. While in operation, this plate
has a very high temperature, which
could cause burns.
• Do not heat your coffee by placing
the glass jug in the microwave.
USE
Before using for the first
time
• Use your filter coffee maker without
coffee the first time using the
equivalent of a jug of water to rinse
the circuits.
Making coffee
(Follow figures 1 to 8)
• Use only cold water and a n°4 paper
filter.
• Do not exceed the maximum water
level indicated on the tank.
• This coffee maker is equipped with a
drip stop so that you can serve coffee
before the cycle ends. Replace the jug
immediately in order to avoid
overflowing.
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page14
15
EN
• Wait a few minutes before you make
coffee a second time.
Programming
Setting the time
• Plug in the coffee maker. The LCD
screen (d) will display 12.00 and
flash.
• Press the H Button in order to set the
hour. You may do this repeatedly, or
continually for faster hour progression.
• AM indicates morning hours and PM,
afternoon and evening hours.
• Once you have set the hour, press
the MINI button for minutes and
follow the same procedure.
• Once the minutes are set, wait for
the flashing to stop and the set time
will be validated. Otherwise, press
the (i) button once.
• The programming will have to be
repeated in case of a blackout or if
the coffee maker is unplugged.
Program mode
functioning
• In order to program your coffee
maker, press the PROG button once.
• Set the hour and minutes according
to the time you wish your coffee
maker to start (please refer to
"Programming", above).
• Validate the set time by pressing the
PROG button once more.
• The screen will display the set time
and the green light signal (k) will
turn on.
• In order to display the current time
again, briefly press the button.
• At the set time, the red light signal
will turn on and the coffee maker will
start.
WARNING: The set program is
automatically deactivated at the end
of the coffee cycle; however, the set
time is saved. Reactivate the set
program every day by pressing on the
PROG button. In order to set a different
time, please refer to paragraph "Using
the appliance in the Program Mode".
It is possible at all times:
• Turn your coffee maker ON or OFF by
pressing the button.
• Cancel the programming by pressing
the PROG button for 3 seconds.
When you do so, the green light
signal (k) will turn off.
• In order to reactivate the program
on your coffee maker, press the
PROG button once.
• To change the set time, press the
PROG button for 2 seconds.
Manual functioning
Follow figures 1 to 8.
• Press the button. The red light
signal will turn on and the coffee
maker will start functioning.
• Press the button once more to
stop functioning.
PLEASE NOTE
Whether you use your coffee maker
manually or in the program mode, it
will turn off automatically 30 minutes
after the end of each cycle.
During those 30 minutes, your coffee
will be kept warm, at the right
temperature.
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page15
16
Cleaning
• To dispose of the used coffee grounds,
remove the used paper filter.
• Unplug the coffee maker and let it
cool down.
• Clean with a damp cloth or sponge.
• Do not clean the appliance while it is
still hot.
• Never immerse the appliance in water
or any other liquid.
• None of the coffee maker parts
should be put in the dishwasher.
Descaling
• Descale your coffee maker every month
or every 40 cycles.
You can use:
- a packet of descaling agent diluted in
two large cups of water.
- or two large cups of commercially
available white vinegar which can be
purchased in hardware stores.
• Pour into the tank (b) and turn on the
coffee maker (without coffee).
• Let the equivalent of one cup pour
into the jug, then turn the coffee
maker off.
• Allow the liquid to stand for one hour.
• Restart the coffee maker and let the
rest of the liquid pass through to the
jug.
• To rinse, run the coffee maker 2 or 3
more times with the equivalent of
one glass jug of water.
The guarantee does not cover coffee
makers that malfunction or cease to
operate because they have not been
regularly descaled.
Think of the environment!
Your appliance contains
valuable materials which
can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste
collection point or at an
approved service centre,
where it will be disposed of
properly.
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page16
17
NL
Lees voor het eerste
gebruik van het
apparaat de
gebruiksaanwijzing
aandachtig door:
gebruik dat niet in
overeenstemming is
met de
gebruiksaanwijzing
ontslaat de fabrikant
van elke
aansprakelijkheid.
Dit apparaat is niet
bedoeld om zonder hulp
of toezicht gebruikt te
worden door kinderen of
andere personen indien
hun fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogen
hen niet in staat stellen
dit apparaat op een
veilige wijze te
gebruiken, tenzij ze van
tevoren instructies
hebben ontvangen
betreffende het gebruik
van dit apparaat door
een persoon die
verantwoordelijk is voor
hun veiligheid, of deze
persoon toezicht op hen
houdt en hen op
voorhand het gebruik
van het apparaat uitlegt.
Zorg ervoor dat kinderen
niet met het apparaat
spelen.
Dit apparaat kan
worden gebruikt door
kinderen van minder
dan 8 jaar en door
personen met een
beperkt fysiek, zintuiglijk
of mentaal vermogen of
personen zonder
ervaring of kennis, als er
Beschrijving
Veiligheidsvoorschriften
a Deksel
b Reservoir
c Verwarmingsplaat
d LCD-controlescherm
e Doseringslepel
f Filterhouder
g Schenkkan
h Controlelampje Aan / Uit (rood)
i Toets Aan / Uit
j Toets H (Uur)
k Controlelampje Programmering
(groen)
l Toets Programmering
m Toets MIN (Minuten)
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page17
18
op een gepaste manier
toezicht wordt gehouden
of als deze personen de
instructies voor het
gebruik van het apparaat
correct hebben gekregen
en als deze personen op
de hoogte zijn van de
mogelijke risico's.
Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen.
Kinderen mogen het
apparaat niet
schoonmaken of het
onderhoud door de
gebruiker niet uitvoeren
als er geen toezicht op
hen wordt gehouden.
Bewaar het apparaat en
zijn snoer buiten het
bereik van kinderen
onder de 8 jaar.
Uw apparaat is alleen
bedoeld voor gebruik
thuis en binnenshuis.
Dit apparaat mag
worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar als
ze onder toezicht staan
of als ze richtlijnen
hebben gekregen om het
apparaat veilig te kunnen
hanteren en de risico's
kennen. De reinigings- en
onderhoudswerkzaamhe
den mogen niet door
kinderen worden
uitgevoerd tenzij ze
ouder zijn dan 8 jaar en
onder toezicht staan van
een volwassene.
Als het snoer of de
stekker beschadigd zijn
dient u het apparaat niet
te gebruiken. Om elk
gevaar te vermijden,
dient de fabrikant, de
servicedienst of personen
met een gelijkwaardige
vakbekwaamheid het
onderdeel te vervangen.
Dompel het apparaat,
het snoer of de stekker
nooit in water of in een
andere vloeistof onder.
Uw apparaat is niet
ontworpen om gebruikt
te worden in de volgende
gevallen die niet door de
garantie worden gedekt :
- in keukenhoeken die zijn
voorbehouden voor het
personeel in een winkel,
een kantoor of in andere
professionele
omgevingen,
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page18
19
NL
- door klanten in hotels,
motels of andere
overnachtingsgelegen
heden,
- zoals bed & breakfasts.
Voor uw veiligheid voldoet dit
apparaat aan de toepasselijke
normen en regelgevingen (Richtlijnen
laagspanning, Elektromagnetische
Compatibiliteit, Materialen in contact
met voedingswaren, Milieu,…).
• Voordat u het apparaat aansluit
dient u na te gaan of de spanning
van uw installatie overeenkomt met
die van het apparaat en of de
aarding van de stekker goed werkt.
Elke fout bij het aansluiten maakt de
garantie ongeldig.
• Behalve het schoonmaken en het
onderhoud door de klant, dient elke
interventie te worden uitgevoerd
door een erkende servicedienst.
• Zorg ervoor dat het snoer zich nooit
binnen het handbereik van kinderen
bevindt.
• Voor uw eigen veiligheid dient u
uitsluitend gebruik te maken van
accessoires en onderdelen die zijn
vervaardigd door de fabrikant en
afgestemd zijn op uw apparaat.
• Koppel de stekker niet los door aan
het snoer te trekken.
• Plaats de koffiekan of de
isothermische pot niet boven een
vlam of op elektrische kookplaten.
• Giet geen water in het apparaat als
het nog warm is.
• Sluit het deksel (a) altijd wanneer
het koffiezetapparaat in werking is.
• Alle apparaten worden onderworpen
aan een strenge kwaliteitscontrole.
Er worden praktische gebruikstests
uitgevoerd op apparaten die
willekeurig worden uitgekozen, wat
eventuele sporen van gebruik kan
verklaren.
• Leg uw hand nooit op de
verwarmingsplaat wanneer u de
koffiekan van het koffiezetapparaat
haalt nadat u het apparaat met
glazen pot heeft ingeschakeld.
Wanneer het apparaat in werking is
kan de plaat zeer warm worden:
gevaar voor brandwonden.
• Gebruik de koffiekan of de
isothermische pot niet zonder hun
deksel.
• Plaats uw schenkkan niet in de
magnetron om uw koffie opnieuw op
te warmen.
Gebruikt
Voor het eerste gebruik
• Wanneer u uw koffiezetapparaat
met filter voor de eerste keer gaat
gebruiken, dient u het met de
schenkkan met water in te schakelen
om op die manier het toestel te
spoelen.
Bereiding van de koffie
(Volg de afbeeldingen van 1 tot 8)
• Gebruik alleen koud water en een
filterzakje nr. 4.
• Overschrijd nooit de maximale
hoeveelheid water die aangeduid
staat op het waterniveau van het
reservoir.
• Dit koffiezetapparaat is uitgerust
met een druppelstop, wat u toelaat
om uw koffie te drinken voordat al
het water doorgestroomd is. Vervang
de schenkkan snel om te voorkomen
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page19
20
dat hij overloopt.
• Wacht enkele minuten voordat u de
volgende koffie bereidt.
Programmering
Instelling van de tijd
• Steek de stekker van het
koffiezetapparaat in; het LCD-scherm
(d) duidt 12.00 aan en knippert.
• Druk op de toets H om de tijd in te
stellen, verscheidene keren of
ononderbroken om sneller af te
spelen.
• AM duidt de uren voor de middag aan
en PM de uren na de middag.
• Zodra de tijd is ingesteld, drukt u op
dezelfde manier op de knop MIN.
• Wanneer de minuten zijn ingesteld,
wacht u tot de cijfers niet langer
knipperen, het volledige uur wordt
gevalideerd of drukt u één keer op de
toets (i).
• U dient deze handeling te herhalen
wanneer de stroom onderbroken
wordt of u de stekker van uw
koffiezetapparaat uittrekt.
Werking in
programmeringsmodus
• Om uw koffiezetapparaat te
programmeren drukt u 1 keer op de
toets PROG.
• Stel het uur en de minuten in waarop
u uw koffiezetapparaat wilt
aanzetten (zie de paragraaf
hierboven « Instelling van het uur »).
• Valideer de instelling door opnieuw
op de toets PROG te drukken.
• Het scherm geeft het
geprogrammeerde uur weer en het
groene controlelampje (k) licht op.
• Om opnieuw het huidige uur weer te
geven, dient u kort op de toets te
drukken.
• Op de geprogrammeerde tijd licht het
rode controlelampje op en begint het
koffiezetapparaat te werken.
OPGELET : Aan het einde van de
koffiecyclus wordt het programma
automatisch gedeactiveerd. Het uur
dat u heeft geprogrammeerd wordt
wel opgeslagen. Reactiveer het
programma elke dag door op de knop
PROG te drukken. Raadpleeg paragraaf
"Werking in programmeermodus" om
een nieuw uur in te stellen.
U kunt op elk ogenblik echter:
• uw koffiezetapparaat aanzetten of
stopzetten met de toets .
• de programmering annuleren door
lang (3 seconden) te drukken op de
toets PROG (het groene
controlelampje (k) dooft).
• 1 keer op de toets PROG drukken om
uw koffiezetapparaat te
programmeren.
• Het programmeringsuur wijzigen
door 2 seconden op de knop PROG te
drukken.
Hadmatige werking
Volg de afbeeldingen van 1 tot 8.
• Druk op de toets , het rode
controlelampje licht op en het
koffiezetapparaat begint te werken.
• Druk opnieuw op de toets om het
apparaat uit te zetten.
OPMERKING
Of het koffiezetapparaat zich nu in de
modus handmatige werking of
programmering bevindt, uw toestel zal
30 minuten na het einde van de
koffiecyclus automatisch uitschakelen.
Gedurende deze 30 minuten wordt uw
koffie warm en op de juiste
temperatuur gehouden.
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page20
21
NL
Schoonmaken
• Om het gebruikte koffiemaalsel te
verwijderen, dient u het filterzakje
met het maalsel weg te nemen.
• Trek de stekker van het
koffiezetapparaat uit het
stopcontact en laat het toestel
afkoelen.
• Maak het schoon met een doek of
een vochtige spons.
• Maak het apparaat niet schoon
wanneer het nog warm is.
• Dompel het toestel nooit onder.
• Geen enkel element van uw
koffiezetapparaat kan in de
vaatwasmachine worden geplaatst.
Ontkalking
• Ontkalk uw koffiezetapparaat elke
maand of na 40 cycli.
Hiervoor kunt u het volgende
gebruiken:
- ofwel een opgelost ontkalkingszakje
in 2 grote koppen water.
- ofwel 2 grote koppen witte
alcoholazijn.
• Giet de azijn in het reservoir (b) en
schakel het koffiezetapparaat aan
(zonder koffie).
• Laat het equivalent van een kop in
de schenkkan druppelen en schakel
vervolgens het koffiezetapparaat uit.
• Laat het gedurende één uur
inwerken.
• Schakel het koffiezetapparaat
opnieuw aan om het
doorsijpelproces te beëindigen.
• Laat het koffiezetapparaat 2 of 3
keer werken met het equivalent van
een schenkkan water om het te
spoelen.
In het geval van een
koffiezetapparaat dat niet of slecht
werkt omdat het niet wordt ontkalkt,
wordt de garantie ongeldig.
Help mee het milieu te
beschermen !
Uw apparaat bevat
verscheidene waardevolle
of recycleerbare
materialen.
Breng het apparaat naar
een ophaalpunt of, als dat
er niet is, naar een erkende
servicedienst voor verdere
verwerking.
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page21
22
Lesen Sie die
Gebrauchsanweisung
vor der ersten
Verwendung Ihres
Geräts aufmerksam: Bei
unsachgemäßem
Gebrauch übernimmt
der Hersteller keine
Haftung.
Dieses Gerät ist nicht
dafür vorgesehen, von
Personen (oder Kindern)
verwendet zu werden,
deren physische,
sensorische oder mentale
Fähigkeiten verringert
sind, oder von Personen,
die unzureichende
Erfahrung oder Kenntnisse
besitzen, außer sie werden
von einer Person
überwacht, die für ihre
Sicherheit verantwortlich
ist, oder zuvor hinsichtlich
des Gebrauchs des Geräts
unterwiesen.
Kinder müssen überwacht
werden, um
sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät
spielen.
Dieses Gerät kann von
Kinder ab 8 Jahren und
Personen, denen es an
Erfahrung und
Kenntnissen mangelt oder
deren physische,
sensorielle oder mentale
Fähigkeiten verringert
sind, verwendet werden,
wenn sie bezüglich der
sicheren Verwendung des
Geräts unterrichtet und
betreut werden und die
Risiken kennen. Kinder
dürfen nicht mit dem
Beschreibung
Sicherheitshinweise
a Deckel
b Tank
c Heizplatte
d LCD-Kontrolldisplay
e Dosierlöffel
f Filterträger
g Kanne
h Betriebsleuchte (rot)
i Betriebsschalter
j H-Taste (Stunden)
k Programmierleuchte (grün)
l Programmiertaste
m MIN-Taste (Minuten)
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page22
23
DE
Gerät spielen. Die
Reinigung und
Instandhaltung durch
den Nutzer darf nicht
durch Kinder erfolgen,
aer sie werden
überwacht.
Halten Sie das Gerät und
sein Kabel von Kindern
unter 8 Jahren fern.
Ihr Gerät ist
ausschließlich für den
Hausgebrauch und den
Betrieb in geschlossenen
Räumen bestimmt.
Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren
verwendet werden, wenn
sie überwacht werden
oder bezüglich der
sicheren Verwendung des
Geräts unterrichtet
wurden und die Risiken
genau kennen. Die
Reinigung und Pflege
durch den Nutzer darf
nicht durch Kinder
erfolgen, außer sie sind
mindestens 8 Jahre alt
und werden von einem
Erwachsenen überwacht.
Wenn das Stromkabel
oder der Stecker
beschädigt sind, darf das
Gerät nicht benutzt
werden. Aus
Sicherheitsgründen
müssen Sie das Kabel
unbedingt durch den
Hersteller, autorisierten
Kundendienstwerkstatt
oder Personen mit
ähnlicher Qualifikation
ersetzen lassen.
Tauchen Sie das Gerät,
das Stromkabel oder den
Stecker nicht in Wasser
oder eine andere
Flüssigkeit.
Ihre Maschine wurde
nicht entwickelt, um in
folgenden, nicht von der
Garantie gedeckten
Fällen verwendet zu
werden:
- in Küchen für Mitarbeiter
in Läden, Büros und
anderen gewerblichen
Bereichen,
- auf Bauernhöfen,
- von Hotel- und
Motelkunden oder
Kunden anderer
Unterkünfte,
- in Unterkünften wie
Gästezimmern.
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page23
24
Um Ihre Sicher3heit zu gewährleisten,
entspricht dieses Gerät den gültigen
Normen und Vorschriften (Richtlinien zur
Niederspannung, elektromagnetischen
Verträglichkeit, Lebensmittelechtheit von
Materialien, Umweltverträglichkeit,...).
• Überprüfen Sie, bevor Sie das Gerät
anschließen ob die Stromspannung
Ihres Stromnetzes derjenigen des
Geräts entspricht und die Steckdose
geerdet ist.
Bei falschem Anschluss erlischt die
Garantie.
• Alle Eingriffe, die über die Reinigung
und normale Pflege durch den
Kunden hinausgehen, ssen von
einer autorisierten
Kundendienstwerkstatt ausgeführt
werden.
• Lassen Sie das Stromkabel nicht in
Reichweite von Kindern
herunterhängen.
• Verwenden Sie zu Ihrer eigenen
Sicherheit nur für Ihr Gerät geeignete
Zubehör- und Ersatzteile des
Herstellers.
• Stecken Sie den Stecker nicht durch
Ziehen am Stromkabel aus.
• Verwenden Sie die Kanne oder
Isotherm-Kanne nicht auf einer
Flamme oder auf elektrischen
Kochplatten.
• Geben Sie kein Wasser in das Gerät,
wenn es noch heiß ist.
• Schließen Sie bei Betrieb der
Kaffeemaschine stets den Deckel (a).
• Alle Geräte unterliegen einer strengen
Qualitätskontrolle. An einzelnen
Geräten werden nach dem
Zufallsprinzip praktische
Nutzungstests durchgeführt, was
etwaige Gebrauchsspuren erklärt.
• Legen Sie nach dem Einschalten Ihrer
Kaffeemaschine mit Glaskanne die
Hand niemals auf die Heizplatte,
wenn Sie die Kanne der
Kaffeemaschine herausnehmen. Im
Betrieb ist die Temperatur dieser
Platte hoch und kann Verbrennungen
verursachen.
• Verwenden Sie die Kanne oder die
Isotherm-Kanne nicht ohne ihren
Deckel.
• Wärmen Sie Ihren Kaffee nicht auf,
indem Sie Ihre Glaskanne in die
Mikrowelle stellen.
Inbetriebnahme
Vor der ersten
Inbetriebnahme
• Lassen Sie Ihre Filterkaffeemaschine
ein erstes Mal ohne Kaffee mit einer
Wassermenge laufen, die einer Kanne
entspricht, um sie durchzuspülen.
Zubereitung des Kaffees
(Beachten Sie die Abbildungen 1 bis 8)
• Verwenden Sie nur kaltes Wasser und
Filterpapier Nr. 4.
• Überschreiten Sie die an der
Wasserstandsanzeige des Tanks
angegebene, maximale
Wassermenge nicht.
• Diese Kaffeemaschine besitzt einen
Tropfstopp, so dass Sie vor Ende des
Brühvorgangs Kaffee servieren
können. Setzen Sie die Kanne schnell
wieder ein, um ein Überlaufen zu
vermeiden.
• Warten Sie einige Minuten, bevor Sie
erneut Kaffee zubereiten.
Programmierung
Einstellen der Uhrzeit
• Stecken Sie die Kaffeemaschine an,
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page24
25
DE
das LCD-Display (d) zeigt 12.00 an
und blinkt.
• Drücken Sie auf die H-Taste, um die
Stunde auszuwählen, entweder
mehrmals oder dauerhaft, um
schneller durchzublättern.
• AM steht für die Vormittagsstunden
und PM für die Nachmittagsstunden.
• Drücken Sie nach Einstellen der
Stunde auf die MIN-Taste. Verfahren
Sie hier ebenso.
• Warten Sie nach dem Einstellen der
Minuten, bis das Blinken endet und
die vollständige Uhrzeit bestätigt ist
oder drücken Sie einmal auf die
Taste (i).
• Sie müssen die Uhrzeit nach jedem
Stromausfall oder nach dem
Abstecken Ihrer Kaffeemaschine
erneut einstellen.
Programmierter Betrieb
• Drücken Sie 1 Mal auf die Taste
PROG, um Ihre Kaffeemaschine zu
programmieren.
• Stellen Sie die Stunde und die
Minuten ein, zu denen Ihre
Kaffeemaschine sich einschalten soll
(siehe vorstehender Absatz
„Einstellen der Uhrzeit“).
• Bestätigen Sie die Einstellung, indem
Sie erneut auf die Taste PROG
drücken.
• Das Display zeigt die programmierte
Uhrzeit an und die grüne Leuchte (k)
leuchtet.
• Um wieder die aktuelle Uhrzeit
anzeigen zu lassen, drücken Sie kurz
auf die Taste .
• Zur programmierten Uhrzeit leuchtet
die rote Leuchte auf und die
Kaffeemaschine schaltet sich ein.
ACHTUNG: Die Programmierung
wird am Ende des Brühvorgangs
automatisch deaktiviert, die Uhrzeit,
die Sie programmiert haben, bleibt
aber bestehen. Aktivieren Sie die
Programmierung täglich neu, indem
Sie auf die Taste PROG drücken.
Beziehen Sie sich auf den Absatz
„Programmierter Betrieb“, um eine
neue Uhrzeit zu programmieren.
Sie können jedoch jederzeit:
• Ihre Kaffeemaschine mit der Taste
ein- oder ausschalten.
• Die Programmierung löschen, indem
Sie lange (3 Sekunden) auf die Taste
PROG drücken (die Leuchte (k)
erlischt).
• Drücken Sie 1 Mal auf die Taste
PROG, um die Programmierung
wieder zu aktivieren.
• Wenn Sie 2 Sekunden auf die Taste
PROG drücken, können Sie die
programmierte Uhrzeit ändern.
Manueller Betrieb
Folgen Sie den Abbildungen 1 bis 8.
• Wenn Sie auf die Taste , drücken,
leuchtet die rote Leuchte auf und die
Kaffeemaschine beginnt mit dem
Brühvorgang.
• Drücken Sie erneut auf die Taste ,
um sie auszuschalten.
HINWEIS
Egal ob im manuellen oder
programmierten Betrieb - Ihre
Kaffeemaschine schaltet sich 30
Minuten nach Ende des Brühvorgangs
automatisch aus.
Während dieser 30 Minuten wird Ihr
Kaffee auf der richtigen Temperatur
warm gehalten.
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page25
26
Reinigung
• Um das gebrauchte Pulver zu
entsorgen, entfernen Sie den
Papierfilter mit dem Pulver.
• Stecken Sie die Kaffeemaschine aus
und lassen Sie sie abkühlen.
• Reinigen Sie sie mit einem feuchten
Lappen oder Schwamm.
• Reinigen Sie das Gerät nicht, wenn es
noch heiß ist.
• Tauchen Sie das Gerät niemals unter.
• Kein Teil Ihrer Kaffeemaschine ist
spülmaschinenfest.
Entkalken
• Entkalken Sie Ihre Kaffeemaschine
monatlich oder nach jeweils 40
Brühvorgängen.
Sie können:
- entweder einen in 2 großen Tassen
Wasser aufgelösten Beutel
Entkalkungsmittel
- oder 2 große Tassen Weißweinessig
verwenden.
• Geben Sie sie in den Wassertank (b)
und schalten Sie die Kaffeemaschine
(ohne Kaffee) ein.
• Lassen Sie etwa eine Tasse in die
Kanne laufen, schalten Sie Ihre
Maschine dann ab.
• Lassen Sie das Mittel eine Stunde
einwirken.
• Schalten Sie die Kaffeemaschine
dann wieder ein, bis alles
durchgelaufen ist.
• Lassen Sie Ihre Kaffeemaschine 2
oder 3 Mal mit einer Kanne
entsprechendem Wasser laufen, um
sie durchzuspülen.
Nicht oder schlecht funktionierende
Kaffeemaschinen, die nicht entkalkt
wurden, fallen nicht unter die
Garantie.
Denken sie an den Schutz
der Umwelt!
Ihr Gerät enthält zahlreiche
wieder verwertbare oder
recycelbare Materialien.
Bringen Sie es zu einer
Sammelstelle Ihrer Stadt
oder Gemeinde.
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page26
27
IT
Leggere attentamente
il manuale d’istruzioni
prima del primo utilizzo
dell’apparecchio: un
uso scorretto libera il
produttore da qualsiasi
responsabilità.
Questo apparecchio non
deve essere utilizzato da
persone (compresi i
bambini) le cui capacità
fisiche, sensoriali o
mentali sono ridotte o
da persone senza
esperienza o
conoscenza, a meno che
non siano sorvegliate o
siano state istruite
sull’uso del prodotto da
una persona
responsabile della loro
sicurezza..
Si consiglia di sorvegliare
i bambini per accertarsi
che non giochino con
l'apparecchio.
Questo apparecchio p
essere usato da bambini
di almeno 8 anni e da
persone affette da
disabili fisiche,
sensoriali o mentali o
prive di esperienza o
conoscenza
dell’apparecchio se
correttamente
sorvegliati o se sono stati
istruiti sull’uso sicuro
dell’apparecchio e
conoscono i rischi
correlati. Le operazioni di
pulizia e manutenzione
ordinaria non devono
essere effettuate da
bambini non sorvegliati.
Conservare
Descrizione
Norme di sicurezza
a Coperchio
b Serbatoio
c Piastra riscaldante
d Schermo di comando LCD
e Cucchiaio di dosaggio
f Portafiltro
g Bricco
h Spia Avvio/Arresto (rossa)
i Pulsante Avvio/Arresto
j Pulsante H (ora)
k Spia di programmazione (verde)
l Pulsante di programmazione
m Pulsante MIN (minuti)
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page27
28
l'apparecchio e il cavo di
alimentazione fuori dalla
portata di bambini
minori di 8 anni.
Questo apparecchio è
destinato unicamente
all’uso domestico e in
interni.
Questo apparecchio p
essere utilizzato da
bambini di età inferiore a
8 anni, purché possano
beneficiare di
sorveglianza e istruzioni
sull'uso sicuro
dell'apparecchio e siano
coscienti dei rischi
connessi. La pulizia e la
manutenzione non
devono essere eseguite
da bambini, a meno che
non abbiano più di 8
anni di età e che siano
sorvegliati da un adulto.
Non usare l’apparecchio
se il cavo di
alimentazione o la spina
sono danneggiati. Per
evitare pericoli, fare
sostituire il componente
unicamente dal
produttore, dal suo
centro di assistenza, da
un centro di assistenza
autorizzato o da tecnici
qualificati.
Non immergere
l’apparecchio, il cavo di
alimentazione o la spina
in acqua o altri liquidi.
Questo apparecchio non
è progettato per essere
usato nei seguenti luoghi,
pena l’invalidità della
garanzia:
- cucine riservate al
personale di negozi,
uffici o altri ambienti
professionali,
- case coloniche,
- stanze di alberghi, motel
e altri edifici residenziali;
- camere in affitto e altri
ambienti analoghi.
• Per motivi di sicurezza, questo
apparecchio è conforme alle norme
e alle leggi in vigore (Direttive Bassa
tensione, Compatibili
elettromagnetica, Materiali a
contatto con prodotti alimentari,
Ambiente...).
• Prima di collegare l’apparecchio alla
rete elettrica, verificare che la
tensione della rete in uso corrisponda
a quella dell’apparecchio e che la
presa di corrente sia dotata di messa
a terra.
Collegamenti elettrici scorretti
comportano l’annullamento della
garanzia.
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page28
29
IT
• Interventi diversi dalle operazioni di
pulizia e manutenzione ordinaria
devono essere effettuati da un
centro di servizio autorizzato.
• Non far pendere il cavo di
alimentazione in prossimità di
bambini.
• Per motivi di sicurezza, utilizzare
esclusivamente accessori e parti di
ricambio originali adatti
all’apparecchio.
• Non tirare il cavo per scollegare la
spina dalla presa di corrente.
• Non usare la caraffa o il recipiente
isotermico su una fiamma viva e su
piastre di cottura elettriche.
• Non aggiungere acqua
nell’apparecchio se questo è ancora
caldo.
• Tenere il coperchio (a) chiuso
quando la caffettiera è in funzione.
• Tutti gli apparecchi sono sottoposti
a rigidi controlli di qualità. Poiché
alcuni, presi a campione, sono
oggetto di test di funzionamento,
sull’apparecchio potrebbero essere
presenti eventuali tracce di utilizzo.
• Dopo l'accensione della caffettiera
con recipiente in vetro, non posare la
mano sulla piastra riscaldante
durante la rimozione del recipiente
dalla caffettiera. La temperatura di
funzionamento della piastra è
elevata e può provocare ustioni.
• Non utilizzare la caraffa o il
recipiente isotermico senza il
coperchio.
• Non scaldare il caffè mettendo il
bricco in vetro nel microonde.
Utilizzo
Al primo utilizzo
• Attivare una prima volta la
caffettiera a filtro senza caffè, per
risciacquarla, usando l’equivalente in
acqua di un bricco.
Preparazione del caffè
(seguire le illustrazioni da 1 a 8)
• Utilizzare soltanto acqua fredda e un
filtro in carta n° 4.
• Non superare la quantità massima
d’acqua indicata sul livello
dell'acqua del serbatoio.
• La caffettiera è dotata di un ferma-
goccia che consente di servire il caffè
prima che l'acqua completi il suo
passaggio. Riposizionare
rapidamente il bricco per evitare
fuoriuscite.
• Attendere qualche minuto prima di
preparare un nuovo caffè.
Programmazione
Regolazione dell’ora
• Collegare la caffettiera: lo schermo
LCD (d) indica le ore 12:00 e
lampeggia.
• Premere sul tasto H per selezionare
l’ora, più volte oppure tenendolo
premuto di continuo per avanzare
più rapidamente.
• AM indica le ore prima di
mezzogiorno, PM le ore dopo
mezzogiorno.
• Regolata l’ora, premete sul tasto
MIN, che funziona con lo stesso
principio.
• Una volta regolati anche i minuti,
attendere la fine del
lampeggiamento che sta ad indicare
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page29
30
il salvataggio dell’orario, oppure
premere una volta sul tasto (i).
• L’operazione dovrà essere ripetuta in
caso di interruzione della corrente
elettrica o qualora la caffettiera
venga scollegata.
Funzionamento in modalità
programmazione
• Per programmare la caffettiera,
premere 1 volta sul tasto PROG.
• Regolare l’ora e i minuti sull’orario
desiderato in cui la caffettiera dovrà
mettersi in funzione (cfr. paragrafo
precedente, "Regolazione dell'ora").
• Salvare la regolazione premendo
nuovamente sul tasto PROG.
• Lo schermo mostra l’ora di
programmazione e la spia luminosa
verde (k) si accende.
• Per ritornare all’orario attuale,
premere brevemente sul tasto .
• All’orario programmato, la spia rossa
si accende e la caffettiera entra in
funzione.
ATTENZIONE: Al termine del ciclo del
caffè la programmazione si disattiva
automaticamente, ma l’orario
programmato viene conservato.
Riattivare la programmazione ogni
giorno, premendo sul tasto PROG. Per
programmare un nuovo orario, fare
riferimento al paragrafo
“Funzionamento in modalità di
programmazione.
Tuttavia, è possibile in qualsiasi
momento:
• Azionare o arrestare la caffettiera
premendo il tasto .
• Annullare la programmazione
premendo per qualche secondo (3
secondi) il tasto PROG: la spia
luminosa (k) si spegne.
• Per riattivare la programmazione,
premere 1 volta sul tasto PROG.
• Modificare l’orario di
programmazione premendo per 2
secondi sul tasto PROG.
Funzionamento manuale
Seguire le illustrazioni da 1 a 8.
• Premere sul tasto : la spia rossa si
accende e la caffettiera entra in
funzione.
• Per arrestare il funzionamento,
premere nuovamente sul tasto .
NOTA
Che si trovi in modalità di
funzionamento manuale o in modalità
programmata, la caffettiera si spegne
automaticamente 30 minuti dopo la
fine del ciclo di preparazione del caffè.
Nel corso di questi 30 minuti, il caffè
viene mantenuto caldo, alla
temperatura corretta.
Pulizia
• Per rimuovere i residui di caffè,
estrarre il filtro in carta usato
contenente il caffè.
• Scollegare la caffettiera e lasciarla
raffreddare.
• Pulirla con un panno o una spugna
umida.
• Non pulire l’apparecchio mentre è
ancora caldo.
• Non immergere mai l'apparecchio.
• Nessun elemento della caffettiera
può essere lavato in lavastoviglie.
Decalcificazione
• Decalcificare la caffettiera tutti i mesi
o ogni 40 cicli.
È possibile utilizzare:
- o una dose di anticalcare diluito in 2
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page30
31
IT
tazze d’acqua grandi
- o 2 tazze grandi di aceto bianco di
vino.
• Versare il composto nel serbatoio (b)
e azionare la caffettiera (senza
caffè).
• Lasciare scorrere nel bricco
l’equivalente di una tazza e spegnere
la caffettiera.
• Lasciare agire per un’ora.
• Rimettere in azione la caffettiera per
completare il drenaggio.
• Attivare la caffettiera 2 o 3 volte per
risciacquarla, usando l’equivalente in
acqua di un bricco.
La garanzia non copre le caffettiere
che non funzionano o che
presentano malfunzionamenti
dovuti alla mancata decalcificazione.
Protezione ambientale
Questo apparecchio
contiene numerosi
materiali riciclabili o
riutilizzabili.
Portarlo in un punto di
raccolta o in un centro di
assistenza autorizzato
affinché venga riciclato.
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page31
32
Lea atentamente el
modo de empleo antes
de la primera utilización
de su aparato: una
utilización no conforme
liberaa al fabricante de
cualquier
responsabilidad.
Este aparato no está
previsto para ser utilizado
por personas (entre las
que se incluye a los
niños) cuyas capacidades
sicas, sensoriales o
mentales esn
disminuidas, o por
personas carentes de
experiencia o de
conocimiento, excepto si
han podido beneficiarse,
por mediación de una
persona responsable de
su seguridad, de una
vigilancia o de
instrucciones previas
concernientes a la
utilización del aparato.
Conviene vigilar a los
niños para asegurarse de
que no juegan con el
aparato.
Este aparato puede ser
utilizado por niños que
tengan al menos 8 años
y por personas que
tengan las capacidades
sicas, sensoriales o
mentales disminuidas o
desprovistas de
experiencia o de
conocimiento, si están
correctamente vigilados
o si las instrucciones
relativas a la utilización
del aparato se les ha
dado con total seguridad
Descripción
Medidas de seguridad
a Tapadera
b Depósito
c Placa eléctrica
d Pantalla de control LCD
e Cuchara dosificadora
f Portafiltros
g jarra
h Testigo de encendido/apagado (rojo)
i Interruptor Marcha/Parada
j Botón H (Hora)
k Testigo de programación (verde)
l Botón de programación
m Botón MIN (minutos)
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page32
33
ES
y si los riesgos en los que
se ha incurrido son
apreendidos. Los niños
no deben jugar con el
aparato. La limpieza y el
mantenimiento por el
usuario no deben ser
efectuados por nos sin
vigilancia.
Guarde el aparato y su
cable fuera del alcance
de niños menores de 8
años de edad.
Su aparato está
destinado únicamente a
un uso dostico y en el
interior de la casa.
Este aparato puede ser
utilizado por niños
menores de 8 os
siempre que estén bajo
vigilancia o hayan
recibido instrucciones
acerca del uso del
aparato y comprendan
adecuadamente los
peligros que implica su
utilización. A menos que
tengan más de 8 años y
esn bajo la vigilancia
de una persona adulta,
los niños no deben
efectuar la limpieza y el
mantenimiento
realizados por el usuario.
Si el cable de
alimentación o el
enchufe están dañados,
no utilice el aparato.
Con el fin evitar todo
peligro, haga reemplazar
obligatoriamente la
pieza por el fabricante,
su servicio postventa, un
Servicio Técnico Oficial o
por personas con
cualificación análoga.
No sumerja el aparato,
el cable de alimentacn
o el enchufe dentro del
agua o de cualquier otro
líquido.
Su máquina no ha sido
concebida para ser
utilizada en los casos
siguientes, que no están
cubiertos por la garana:
- en los rincones
reservados a cocina
para el personal en las
tiendas, oficinas y otros
ambientes
profesionales,
- en las granjas,
- por los clientes de los
hoteles, moteles y otros
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page33
34
ambientes con carácter
residencial,
- en los ambientes de tipo
similar a las
habitaciones de
huéspedes.
• Para su seguridad este aparato es
conforme a las normas y
reglamentaciones aplicables
(Directivas de Baja Tensión,
Compatibilidad Electromagnética,
Materiales en contacto con los
alimentos, Medio Ambiente…).
• Antes de enchufar el aparato,
verifique que la tensión de
alimentación de su instalación
eléctrica corresponde a la del aparato
y que la toma de corriente es
eficiente con la de toma de tierra.
Cualquier error de conexión anula la
garantía.
• Cualquier intervención que no sea la
limpieza y el mantenimiento habitual
por el cliente debe efectuarse por un
Servicio Técnico Oficial.
• No deje colgando el cable de
alimentación al alcance de la mano
de los niños.
• Para su seguridad, use únicamente
accesorios y piezas sueltas adaptadas
a su aparato.
• No desconecte el enchufe de la toma
de corriente tirando del cable.
• No utilice la jarra o el recipiente
isotérmico sobre una llama ni sobre
las placas de cocinas eléctricas.
• No introduzca agua en el aparato si
permanece todavía caliente.
• Cierre siempre la tapa (a) mientras
esté en funcionamiento la cafetera.
• Todos los aparatos están sometidos a
un estricto control de calidad.
Ensayos prácticos de utilización han
sido hechos con aparatos cogidos al
azar lo que explica posibles rastros de
utilización.
• Tras la puesta en marcha de la
cafetera con recipiente de cristal,
nunca coloque la mano sobre la placa
calentadora cuando retire la jarra de
cristal de la cafetera. Una vez en
funcionamiento, la temperatura de
esta placa resulta elevada y puede
provocar quemaduras.
• No use la jarra o el recipiente
isotérmico sin su tapa.
• No recaliente el café colocando la
jarra de cristal en el microondas.
Utilización
Antes de la primera
utilización
• La primera vez que ponga a funcionar
la cafetera evite rellenarla de café y
emplee el equivalente a una jarra de
agua para aclararla.
Preparación del café
(siga las ilustraciones 1 a 8)
• Emplee lo agua fría y un filtro de
papel n°4.
• No sobrepase la cantidad máxima de
agua indicada en el nivel de agua del
depósito.
• Esta cafetera está equipada con un
sistema antigoteo que permite
servirse un café antes de que termine
de pasar el agua. Para evitar
desbordamientos, reemplace
rápidamente la jarra.
• Antes de realizar una segunda
preparación de café aguarde unos
instantes.
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page34
35
ES
Programación
Ajuste de la hora
• Enchufe la cafetera. La pantalla LCD
(d) indica las 12.00 y parpadea.
• Pulse el botón H para escoger la
hora, bien varias veces o bien de
forma continua para un avance más
rápido.
• AM indica las horas de la mañana y
PM las horas de la tarde.
• Una vez ajustada la hora, pulse el
botón MIN utilizando el mismo
procedimiento.
• Cuando los minutos estén ajustados,
espera a que los números dejen de
parpadear y la hora quedará
validada o bien pulse una vez el
botón (i).
• En caso de que se produzca un corte
del suministro eléctrico o bien si
desenchufa la cafetera será preciso
repetir esta operación.
Funcionamiento en modo
de programación
• Para programar la cafetera, pulse 1
vez el botón PROG.
• Ajuste la hora y los minutos según el
momento en que desee que la
cafetera se ponga en marcha (véase
más abajo el rrafo «Ajuste de la
hora»).
• Valide el ajuste pulsando
nuevamente el botón PROG.
• La pantalla muestra la hora de
programación y el testigo luminoso
de color verde (k) se ilumina.
• Para mostrar nuevamente la hora
actual pulse brevemente el botón .
• A la hora programada, el piloto rojo
se iluminará y la cafetera empezará
a funcionar.
ATENCIÓN: la programación se
desactiva automáticamente al
finalizar el ciclo del café pero el
horario programado se mantiene.
Para reactivar la programación cada
día basta pulsar el botón PROG. Para
programar una nueva hora, consulte
el apartado «funcionamiento en
modo de programación».
Podrá en cualquier momento:
• Poner en marcha o detener la
cafetera pulsando el botón .
• Anule la programación pulsando
durante 3 segundos el botón PROG
(el testigo luminoso (k) se apagará).
• Para reactivar la programación, pulse
1 vez el botón PROG.
• Para modificar la hora de
programación, pulse durante 2
segundos el botón PROG.
Funcionamiento manual
Siga las indicaciones de las
ilustraciones 1 a 8.
• Pulse el botón , el piloto rojo se
ilumina y la cafetera empieza a
funcionar.
• Para apagar la cafetera vuelva a
pulsar el botón .
NOTA
Tanto si está en modo de
funcionamiento manual como si está
en modo de programación, la cafetera
se apagará automáticamente
transcurridos 30 minutos tras la
finalización del ciclo del café.
Durante estos 30 minutos, su café se
mantendrá caliente y a una
temperatura adecuada.
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page35
36
Limpieza
• Para eliminar el poso de café, retire el
filtro de papel que contiene el poso
de café.
• Desconecte el aparato y deje que la
cafetera se enfríe.
• Límpiela con un paño o una esponja
húmeda.
• No limpie el aparato mientras aún
esté caliente.
• Nunca sumerja el aparato en líquido
alguno.
• Ninguna de las partes de la cafetera
debe introducirse en el lavavajillas.
Descalcificación
• Elimine la cal de la cafetera cada mes
o bien tras 40 ciclos de uso.
Puede utilizar:
- una bolsa de producto antical diluida
en dos grandes tazas de agua.
- o bien 2 grandes tazas de vinagre de
alcohol blanco.
• Viértalo en el depósito (b) y ponga la
cafetera en marcha (sin café).
• Deje que se filtre en la jarra el
equivalente a una taza y luego
detenga la cafetera.
• Deje actuar durante una hora.
• Vuelva a poner la cafetera en marcha
para finalizar el proceso de filtrado.
• Haga funcionar la cafetera 2 o 3
veces con el equivalente a una jarra
de agua para aclararla.
La garantía excluye a las cafeteras
que no funcionan o están mal por no
haber descalificación.
¡Participamos en la protec-
ción del medio ambiente!
Su aparato contiene
numerosos materiales de
valor o reciclables.
Confíe este a un punto de
recogida o en su defecto a
un Servicio Técnico Oficial
para que se lleve a cabo su
tratamiento.
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page36
37
PT
Leia atentamente as
instruções de utilizão
antes da primeira
utilizão do aparelho:
uma utilizão o
conforme ao manual
de instruções liberta o
fabricante de qualquer
responsabilidade.
Este aparelho o foi
concebido para ser
utilizado por pessoas
(incluindo crianças)
cujas capacidades
sicas, sensoriais ou
mentais se encontram
reduzidas, ou por
pessoas com falta de
experiência ou
conhecimento, excepto
se tiverem sido
devidamente
acompanhadas e
instruídas sobre a
correcta utilização do
aparelho, pela pessoa
responvel pela sua
segurança.
Convém vigiar as
crianças por forma a
garantir que as mesmas
o brincam com o
aparelho.
Este aparelho pode ser
utilizado por criaas
com mais de 8 anos e
por pessoas com
capacidades sicas,
sensoriais ou metais
reduzidas, ou sem
experiência ou
conhecimentos, se estas
pessoas forem
correctamente
supervisionadas ou se
tiverem recebido
Descrição
Instruções de segurança
a Tampa
b Reservatório de água
c Placa de aquecimento
d Ecrã de controlo LCD
e Colher doseadora
f Porta-filtro
g Jarra
h Indicador luminoso Ligar/Desligar
(vermelho)
i Botão ligar/desligar
j Botão H (hora)
k Indicador luminoso de
programação (verde)
l Botão de programação
m Botão MIN (minutos)
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page37
38
instrões relativamente
à utilização segura do
aparelho e se os possíveis
riscos tiverem sido
assimilados. As criaas
o podem brincar com
o aparelho. A limpeza e a
manutenção pelo
utilizador não devem ser
realizadas por crianças
sem supervisão.
Manter o aparelho e o
respectivo cabo fora do
alcance de crianças com
menos de 8 anos.
O aparelho destina-se
apenas a um uso
doméstico, dentro de
casa.
Este aparelho pode ser
utilizado por crianças
com mais de 8 anos de
idade, desde que sejam
supervisionadas ou que
tenham recebido
instrões relativamente
à utilização segura do
aparelho e
compreendam os riscos
envolvidos. A limpeza e a
manutenção do mesmo
por parte do utilizador
não devem ser realizadas
por crianças, a menos
que tenham mais de 8
anos e sejam
supervisionadas por um
adulto.
Se o cabo de
alimentação ou a ficha
se encontrarem de
alguma forma
danificados, o utilize o
aparelho. Para evitar
qualquer tipo de perigo,
solicite a substituição da
peça junto do fabricante,
de um Serviço de
Assisncia Técnica
autorizado ou de pessoas
de qualificão
semelhante.
Não coloque o aparelho,
o cabo de alimentação
ou a ficha dentro de
água ou qualquer outro
líquido.
O aparelho não foi
concebido para
utilização nos casos
indicados a seguir, os
quais não o cobertos
pela garantia:
- em cozinhas pequenas
reservadas a
funcionários de lojas,
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page38
39
PT
escritórios e outros
ambientes profissionais.
- em quintas,
- por clientes de hois,
mois ou outros
ambientes de carácter
residencial,
- em ambientes tipo
quarto de hóspedes.
• Para sua segurança, este aparelho
está em conformidade com as
normas e regulamentos aplicáveis
(Directivas de Baixa Tensão,
Compatibilidade Electromagnética,
Materiais em contacto com os
alimentos, Ambiente…).
• Antes de ligar o aparelho à corrente,
verifique se a tensão de alimentação
do aparelho é compatível com a da
sua instalação eléctrica e que a
tomada está devidamente ligada à
terra.
Os erros de ligação anulam a
garantia.
• Qualquer intervenção para além da
limpeza e manutenção habituais
realizadas pelo cliente deve ser
efectuada por um Serviço de
Assistência Técnica autorizado.
• Não deixe o cabo de alimentação
pendurado ao alcance das crianças.
• Para sua segurança, utilize apenas
acessórios e peças sobresselentes de
origem, adaptados ao seu aparelho.
• Não desligue a ficha da tomada
puxando pelo cabo.
• Não utilize a jarra ou o recipiente
isotérmico por cima de uma chama
ou de placas de cozinha eléctricas.
• Não volte a colocar água dentro do
aparelho se este ainda estiver
quente.
• Mantenha sempre a tampa fechada
(a) durante o funcionamento da
cafeteira.
• Todos os aparelhos são submetidos
a um controlo de qualidade
minucioso. São realizados testes de
utilização prática com aparelhos
escolhidos aleatoriamente, o que
explica eventuais vestígios de
utilização.
• Depois de colocar a sua cafeteira
com bule de vidro em
funcionamento, nunca coloque a
mão sobre a placa de aquecimento
quando está a tirar o bule de vidro
da cafeteira. Quando em
funcionamento, a temperatura desta
placa é elevada e pode provocar
queimaduras.
• Não utilize a jarra ou o recipiente
isotérmico sem a respectiva tampa.
• Não reaqueça o seu café colocando a
jarra de vidro dentro do micro-ondas.
Utilização
Antes da primeira
utilização
• Aquando da primeira utilização,
coloque a cafeteira de filtro em
funcionamento sem café, com o
equivalente a uma jarra de água
para enxaguar o aparelho.
Preparação do café
(Seguir as ilustrações de 1 a 8)
• Utilize apenas água fria e um filtro
de papel n°4.
• Não exceda a quantidade de água
máxima indicada no nível de água
do reservatório.
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page39
40
• Esta cafeteira está equipada com um
sistema anti-pingo que permite servir
um café antes do fim da passagem
da água. Volte a colocar rapidamente
a jarra para evitar que transborde.
• Aguarde alguns minutos antes de
preparar outro café.
Programação
Regulação da hora
• Ligue a cafeteira, o ecrã LCD (d)
indica 12.00 e pisca.
• Pressione o botão H para escolher a
hora, quer várias vezes, quer
continuamente para um desfile mais
rápido.
• AM indica as horas da manhã e PM
indica as horas da tarde.
• Depois de regular a hora, pressione o
botão MIN da mesma forma.
• Quando tiver regulado os minutos,
aguarde que o ecrã pare de piscar e a
hora completa será validada, ou
pressione uma vez no botão (i).
• Esta operação terá de ser efectuada
novamente em caso de falha eléctrica
ou se desligar a cafeteira da corrente.
Funcionamento em modo
de programação
• Para programar a sua cafeteira,
pressione 1 vez no botão PROG.
• Regule a hora e os minutos de acordo
com a hora a que pretende que a sua
cafeteira comece a funcionar (ver acima
o parágrafo «Regulação da hora»).
• Valide a regulação da hora
pressionando de novo o botão PROG.
• O ecrã apresenta a hora de
programação e o indicador luminoso
verde (k) está aceso.
• Para apresentar de novo a hora
actual, pressione levemente o botão
.
• À hora programada, o indicador
luminoso vermelho acende e a
cafeteira começa a funcionar.
ATENÇÃO: A programação é
desactivada automaticamente no fim
do ciclo de café, mas a hora que
programou é conservada. Reactive a
programação diariamente premindo
o botão PROG. Para programar uma
nova hora, consulte o parágrafo
“Funcionamento em modo de
programação.
De qualquer modo, pode, em
qualquer altura:
• Colocar em funcionamento ou parar
a sua cafeteira com o botão .
• Anular a programação pressionando
prolongadamente (3 segundos) o
botão PROG (o indicador luminoso (k)
acende).
• Reactivar a programação
pressionando 1 vez no botão PROG.
• Alterar a hora de programação
pressionando durante 2 segundos o
botão PROG.
Funcionamento manual
Siga as ilustrações de 1 a 8.
• Pressione o botão ), o indicador
luminoso vermelho acende e a
cafeteira começa a funcionar.
• Pressione novamente o botão para
parar o funcionamento.
NOTE QUE:
Quer esteja em funcionamento manual
ou em modo de programação, a sua
cafeteira pára automaticamente 30
minutos após o fim do ciclo de café.
Durante estes 30 minutos, o seu café é
mantido quente.
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page40
41
PT
Limpeza
• Para retirar as borras de café, retire o
porta-filtro .
• Desligue a cafeteira da corrente e
deixe arrefecer.
• Limpe com um pano ou uma
esponja húmida.
• Não limpe o aparelho enquanto
estiver quente.
• Não imerja o aparelho.
• Nenhum elemento da sua cafeteira
pode ser colocado na máquina de
lavar loiça.
Descalcificão da cafeteira
de filtro
• Proceda à descalcificação da sua
cafeteira todos os meses ou a cada
40 ciclos.
Pode utilizar:
- uma saqueta de produto
descalcificante, diluído em 2
chávenas grandes de água.
- 2 chávenas grandes de vinagre de
vinho branco.
• Deite no reservatório (b) e coloque a
cafeteira em funcionamento (sem
café).
• Deixe correr para a jarra o
equivalente a uma chávena e depois
desligue a cafeteira.
• Deixe actuar durante uma hora.
• Volte a ligar a cafeteira para
terminar o escoamento.
• Coloque a cafeteira em
funcionamento 2 ou 3 vezes com o
equivalente a uma jarra de água
para enxaguar o aparelho.
A garantia não cobre as cafeteiras
que não funcionam ou funcionam
mal devido à falta de
descalcificação.
Protecção do ambiente em
primeiro lugar!
O seu aparelho contém
materiais que podem ser
recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de
recolha para possibilitar o
seu tratamento.
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page41
42
Διαβάστε προσεκτικά τις
οδηγίες χρήσης προτού
χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή για πρώτη
φορά: η μη ενδεδειγμένη
χρήση απαλλάσσει τον
κατασκευαστή από κάθε
ευθύνη.
Δεν προβλέπεται η χρήση
της συσκευής αυτής από
άτομα
(συμπεριλαμβανομένων
των παιδιών) με μειωμένες
σωματικές, αντιληπτικές ή
πνευματικές ικανότητες, ή
από άτομα χωρίς εμπειρία
ή γνώσεις, εκτός αν τα
άτομα αυτά είναι σε θέση
να λάβουν, μέσω ενός
ατόμου υπεύθυνου για την
ασφάλειά τους, από
επίβλεψη ή
προειδοποιήσεις όσον
αφορά τη χρήση της
συσκευής.
Πρέπει να επιβλέπετε τα
παιδιά, για να βεβαιωθείτε
ότι δεν παίζουν με τη
συσκευή.
Αυτή η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από
παιδιά ηλικίας 8 ετών και
άνω και από άτομα που
δεν έχουν εμπειρία και
γνώσεις ή με
περιορισμένες σωματικές,
αντιληπτικές ή διανοητικές
ικανότητες, αν
επιβλέπονται σωστά ή αν
λάβουν οδηγίες σχετικά με
τη χρήση της συσκευής με
ασφαλή τρόπο και αν
κατανοούν τους κινδύνους
που διατρέχουν. Τα παιδιά
δεν πρέπει να παίζουν με
τη συσκευή. Ο καθαρισμός
Περιγραφή
Οδηγίες ασφαλείας
a Κα̟άκι
b Δοχείο νερού
c Θερµαινόµενη ̟λάκα
d Οθόνη ελέγχου LCD
e Μεζούρα
f Θήκη φίλτρων
g Κανάτα
h Φωτεινή ένδειξη On/Off (κόκκινη)
i Πλήκτρο On/Off
j Πλήκτρο H (ώρα)
k Φωτεινή ένδειξη
̟ρογραµµατισµού (̟ράσινη)
l Πλήκτρο ̟ρογραµµατισµού
m Πλήκτρο MIN (λε̟τά)
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page42
43
EL
και η συντήρηση από το
χρήστη δεν πρέπει να
πραγματοποιείται από
παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Διατηρείτε τη συσκευή και
το καλώδιό της σε μέρος
που να μην τη φτάνουν
παιδιά μικρότερα από 8
ετών.
Η συσκευή σας
σχεδιάστηκε
αποκλειστικά για οικιακή
χρήση εντός του σπιτιού.
Αυτή η συσκευή μπορεί
να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά ηλικίας
τουλάχιστον 8 ετών, υπό
την προϋπόθεση ότι
τελούν υπό επίβλεψη ή ότι
έχουν λάβει οδηγίες όσον
αφορά την απόλυτα
ασφαλή χρήση της
συσκευής και ότι
κατανοούν τους
κινδύνους που
διατρέχουν. Ο
καθαρισμός και η
συντήρηση από το
χρήστη δεν πρέπει να
πραγματοποιούνται από
παιδιά, παρά μόνο αν
έχουν ηλικία από 8 ετών
και άνω και επιβλέπονται
από κάποιον ενήλικα.
Αν το καλώδιο
τροφοδότησης ή το φις
φέρουν ζημία, μην
χρησιμοποιείτε τη
συσκευή σας. Για να
αποφύγετε κάθε κίνδυνο,
ζητήστε υποχρεωτικά να
σας γίνει αντικατάσταση
των ανταλλακτικών από
τον κατασκευαστή, την
υπηρεσία σέρβις μετά την
πώλησή του, ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο
σέρβις ή πρόσωπα με
παρεμφερή προσόντα.
Μην βάζετε τη συσκευή,
το καλώδιο τροφοδοσίας
ή το φις μέσα σε νερό ή σε
οποιοδήποτε άλλο υγρό.
Η συσκευή σας δεν
σχεδιάστηκε για να
χρησιμοποιηθεί στις
παρακάτω περιπτώσεις, οι
οποίες δεν καλύπτονται
από την εγγύηση:
- Σε κουζίνες που
προορίζονται για το
προσωπικό
καταστημάτων,
γραφείων και άλλων
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page43
44
επαγγελματικών χώρων,
- σε αγροκτήματα,
- από τους πελάτες
ξενοδοχείων, ξενώνων
και λοιπών
περιβαλλόντων με
χαρακτήρα φιλοξενίας,
- σε περιβάλλοντα τύπου
δωματίων ξενοδοχείων.
Για την ασφάλειά σας, η συσκευή αυτή
είναι σύμφωνη με τα ισχύοντα
πρότυπα και τους κανονισμούς
(οδηγία για τη χαμηλή τάση, την
ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα, τα
υλικά που έρχονται σε επαφή με
τρόφιμα, το περιβάλλον κπ.).
Πριν να βάλετε τη συσκευή στην πρίζα,
βεβαιωθείτε ότι η τάση τροφοδοσίας της
ηλεκτρικής σας εγκατάστασης
αντιστοιχεί σε εκείνη της συσκευής και
ότι ο επιτοίχιος ρευματοδότης είναι
γειωμένος.
Κάθε σφάλμα σύνδεσης ακυρώνει την
εγγύηση.
Οποιαδήποτε παρέμβαση πέραν του
καθαρισμού και της συνήθους
συντήρησης εκ μέρους του πελάτη
πρέπει να πραγματοποιείται σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
Μην αφήνετε να κρέμεται το καλώδιο
τροφοδοσίας σε σημείο που να το
φτάνουν τα παιδιά.
Για την ασφάλειά σας, χρησιμοποιείτε
μόνο ανταλλακτικά και εξαρτήματα του
κατασκευαστή που είναι κατάλληλα για
τη συσκευή σας.
Μην βγάζετε το φις από την πρίζα,
τραβώντας το καλώδιο.
Μην χρησιμοποιείτε τη γυάλινη ή την
κανάτα θερμός επάνω σε φωτιά και σε
ηλεκτρικά μάτια.
Μην συμπληρώνετε νερό μέσα στη
συσκευή αν είναι ακόμα ζεστή.
Κλείνετε πάντοτε το καπάκι (a) κατά τη
λειτουργία της καφετιέρας.
Όλες οι συσκευές υποβάλλονται σε
αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Πρακτικές
δοκιμές χρήσης γίνονται με τυχαίες
συσκευές, πράγμα που εξηγεί τα πιθανά
σημάδια χρήσης.
Η γυάλινη κανάτα χωρίς μεταλλικά
στοιχεία μπορεί να μπει στο φούρνο
μικροκυμάτων και στο πλυντήριο πιάτων
(ΠΡΟΣΟΧΗ : αντίθετα, η κανάτα θέρμος
δεν πρέπει να τοποθετηθεί ούτε στο
φούρνο μικροκυμάτων ούτε στο
πλυντήριο πιάτων).
Μετά την ενεργοποίηση της καφετιέρας
σας με τη γυάλινη κανάτα, μην βάζετε
ποτέ το χέρι σας επάνω στη
θερμαινόμενη πλάκα όταν βγάζετε την
κανάτα από την καφετιέρα. Κατά τη
λειτουργία, η θερμοκρασία αυτής της
πλάκας είναι υψηλή και μπορεί να
προκαλέσει εγκαύματα.
Μην χρησιμοποιείτε τη γυάλινη κανάτα
ή την κανάτα θέρμος χωρίς το καπάκι
της.
Μην βάζετε την κανάτα στο φούρνο
μικροκυμάτων για να ζεστάνετε τον
καφέ σας.
Χρήση
Πριν από την πρώτη
χρήση
Θέστε σε λειτουργία την καφετιέρα
φίλτρου σας για πρώτη φορά χωρίς
καφέ, με νερό που αντιστοιχεί σε μία
κανάτα, για να την ξεπλύνετε.
Παρασκευή του καφέ
(ακολουθήστε τα σχήματα 1 έως 8)
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page44
45
EL
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά κρύο
νερό και χάρτινα φίλτρα αρ. 4.
Μην ξεπερνάτε τη μέγιστη στάθμη
νερού που υποδεικνύεται επάνω στο
δοχείο νερού.
Αυτή η καφετιέρα διαθέτει σύστημα
κατά του σταξίματος drip-stop, το
οποίο σας επιτρέπει να σερβίρετε
καφέ πριν να τελειώσει το
φιλτράρισμα όλου του νερού. Βάλτε
ξανά την κανάτα στη θέση της
γρήγορα για να μην ξεχειλίσει ο
καφές.
Περιμένετε μερικά λεπτά πριν να
φτιάξετε καφέ για δεύτερη φορά.
Προγραμματισμός
Ρύθμιση της ώρας
Βάλτε την καφετιέρα στην πρίζα, η
οθόνη LCD (d) δείχνει 12.00 και
αναβοσβήνει.
Πατήστε το πλήκτρο H για να
επιλέξετε την ώρα, είτε πολλές φορές
είτε συνεχόμενα για γρηγορότερη
κύλιση.
Το AM δείχνει τις ώρες προ
μεσημβρίας και το PM τις ώρες μετά
μεσημβρίας.
Μόλις ρυθμίσετε την ώρα, πατήστε
το πλήκτρο MIN και ακολουθήστε
την ίδια διαδικασία.
Μόλις ρυθμίσετε τα λεπτά,
περιμένετε μέχρι η οθόνη να
σταματήσει να αναβοσβήνει και θα
επικυρωθεί η ολοκληρωμένη ώρα, ή
πατήστε μία φορά το πλήκτρο (i).
Αυτή η λειτουργία πρέπει να οριστεί
ξανά αν σημειωθεί διακοπή
ρεύματος ή αν βγάλετε την
καφετιέρα σας από την πρίζα.
Λειτουργία σε κατάσταση
προγραμματισμού
Για να προγραμματίσετε την
καφετιέρα σας, πατήστε 1 φορά το
πλήκτρο PROG.
Ρυθμίστε την ώρα και τα λεπτά,
σύμφωνα με την ώρα που επιθυμείτε
να ενεργοποιηθεί η καφετιέρα σας
(βλ. παραπάνω παράγραφο «
Ρύθμιση της ώρας »).
Επιβεβαιώστε τη ρύθμιση, πατώντας
ξανά το πλήκτρο PROG.
Στην οθόνη προβάλλεται η ώρα
προγραμματισμού και ανάβει η
πράσινη φωτεινή ένδειξη (k).
Για να εμφανιστεί ξανά η πραγματική
ώρα, πατήστε σύντομα το πλήκτρο
.
Την προγραμματισμένη ώρα, η
κόκκινη φωτεινή ένδειξη θα ανάψει
και η καφετιέρα θα αρχίσει να
λειτουργεί.
ΠΡΟΣΟΧΗ : Ο προγραμματισμός
απενεργοποιείται αυτομάτως στο
τέλος του κύκλου καφέ, αλλά
διατηρείται η ώρα του
προγραμματισμού. Ενεργοποιείτε
ξανά τον προγραμματισμό κάθε
μέρα, πατώντας το πλήκτρο PROG.
Για να προγραμματίσετε μία
καινούργια ώρα, συμβουλευτείτε την
παράγραφο «Λειτουργία σε ρύθμιση
προγραμματισμού.
Ωστόσο, μπορείτε ανά πάσα στιγμή :
Να ενεργοποιήσετε ή να
απενεργοποιήσετε την καφετιέρα
σας με το πλήκτρο .
Να ακυρώσετε τον προγραμματισμό,
πατώντας παρατεταμένα (για 3
δευτερόλεπτα) το πλήκτρο PROG
(σβήνει η φωτεινή ένδειξη (k)).
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page45
46
Να ενεργοποιήσετε ξανά τον
προγραμματισμό, πατώντας 1 φορά
το πλήκτρο PROG.
Να αλλάξετε την ώρα
προγραμματισμού, πατώντας για 2
δευτερόλεπτα το πλήκτρο PROG.
Μη αυτόματη λειτουργία
Ακολουθήστε τα σχήματα 1 έως 8
Πατήστε το πλήκτρο ), η κόκκινη
φωτεινή ένδειξη θα ανάψει και η
καφετιέρα θα αρχίσει να λειτουργεί.
Πατήστε ξανά το πλήκτρο για να
σταματήσετε τη λειτουργία.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η καφετιέρα σας, είτε βρίσκεται στην
αυτόματη είτε στη μη αυτόματη
λειτουργία, θα απενεργοποιηθεί
αυτομάτως 30 λεπτά μετά το τέλος ενός
κύκλου προετοιμασίας καφέ.
Για αυτά τα 30 λεπτά, ο καφές σας
διατηρείται ζεστός, στην κατάλληλη
θερμοκρασία.
Καθαρισμός
Για να αδειάσετε τον
χρησιμοποιημένο καφέ, αφαιρέστε το
χάρτινο φίλτρο που τον περιέχει.
Βγάλτε την καφετιέρα από την πρίζα
και αφήστε την να κρυώσει.
Καθαρίστε την με ένα νωπό πανί ή
σφουγγάρι.
Μην καθαρίζετε τη συσκευή αν είναι
ακόμη ζεστή.
Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σας
στο νερό.
Κανένα στοιχείο της καφετιέρας σας
δεν πρέπει να πλένεται στο πλυντήριο
πιάτων.
Αφαίρεση αλάτων
Πραγματοποιείτε αφαίρεση των
αλάτων της καφετιέρας σας μία φορά
το μήνα ή ανά 40 χρήσεις.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε:
- είτε ένα φακελάκι προϊόντος για την
αφαίρεση των αλάτων σε 2 μεγάλα
φλιτζάνια νερό
- είτε 2 μεγάλα φλιτζάνια λευκό ξύδι
από κρασί.
Αδειάστε το στο δοχείο (b) και θέστε
σε λειτουργία την καφετιέρα ωρίς
καφέ).
Αφήστε να στάξει μέσα στην κανάτα
το ισοδύναμο ενός φλιτζανιού,
κατόπιν σταματήστε την.
Αφήστε να δράσει για μία ώρα.
Θέστε ξανά σε λειτουργία την
καφετιέρα για να ολοκληρωθεί η ροή.
Θέστε σε λειτουργία την καφετιέρα
σας 2-3 φορές με νερό που αντιστοιχεί
σε μία κανάτα, για να την ξεπλύνετε.
Η εγγύηση δεν καλύπτει καφετιέρες
που δεν λειτουργούν ή που δεν
λειτουργούν σωστά λόγω
λανθασμένης ή καθόλου αφαίρεσης
των αλάτων.
Ας συμμετέχουμε στην
προστασία του περιβάλ-
λοντος!
Η συσκευή σας περιέχει
πολλά αξιοποιήσιμα ή
ανακυκλώσιμα υλικά.
Αποθέστε την σε ένα
κέντρο διαλογής το οποίο
θα αναλάβει την
επεξεργασία της.
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page46
47
TR
Cihazı ilk defa
kullanmaya
başlamadan önce
kullanım kılavuzunu
dikkatli bir şekilde
okuyun: Uygunsuz
kullamlardan
doğacak durumlardan
imalaı sorumlu
tutulamaz.
Bu cihaz, gözetim
altında olmadıkla veya
güvenliklerinden
sorumlu bir kişi
tarafından cihazın
kullanımı ile ilgili talimat
almadıkla sürece,
fiziksel, duyusal veya
zihinsel kapasiteleri zaf
veya tecrübe veya bilgi
yetersizliği olan kişiler
tarafından (çocuklar
dahil) kullalmak üzere
tasarlanmamıştır.
Çocukların cihazla
oynamadıklarından
emin olmak için gözetim
altında tutulmala
gerekir.
Bu cihaz 8 yaşın
üzerindeki çocuklar ve
fiziksel, duyusal veya
zihinsel kapasitesi sınırlı
olan kimselerce
kullanılabilir; bununin
cihazın venli
kullanımına ilişkin
talimatların veya
kuralların bildirilmesi ve
potansiyel tehlikelerin
ık bir dille anlatılma
gerekmektedir.
Çocukların cihazla
oynamasına izin
verilmemelidir. Temizlik
ve bakım lemlerinin
Ürünün tanıtımı
Güvenlik talimatları
a Kapak
b Hazne
c Isıtma plakası
d LCD kontrol ekranı
e Ölçme kaşığı
f Filtre desteği
g Sürahi
h Açık/Kapalı göstergesi (kırmızı)
i Açma/Kapama düğmesi
j H (Saat) düğmesi
k Programlama göstergesi (yeşil)
l Programlama düğmesi
m MIN düğmesi (Dakika)
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page47
48
yetkin gözetimi alnda
olmayan çocuklar
tarafından
gerçekltirilmemesi
gerekir.
8 yaşın altındaki
çocuklardan cihazı ve
kablosu uzak tutun.
Cihazınız sadece ev
erisinde kullanım için
tasarlanmışr.
Bu cihaz 8 yaş ve üzeri
çocuklar ve cihaz
hakkında hbir tecrübe
veya bilgisi olmayan
şahıslar tarafından,
güvenliklerinden
sorumlu bir kişinin
zetimi altında
bulunmala veya bu kişi
tarafından cihazın
kullanı konusunda
itilmeleri koşuluyla
kullanılabilir. Cihazın
temizlik ve bakımının
yetişkin zetiminde
bulunan, 8 yaş ve üzeri
çocuklar dışında,
çocuklar tarafından
gerçekltirilmemesi
gerekir.
Besleme kablosu veya fi
hasar rmüş olan cihazı
kullanmayın. Herhangi
bir tehlikeden
kaçınılma amayla, bu
paaların satış sonrası
servisi, yetkili bir servis
veya benzer yetkinliğe
sahip bir kimse
tarafından
değtirilmeleri
gerekmektedir.
Cihazı, besleme
kablosunu ve fişini suya
veya bir bka sıvı ine
sokmayın.
Cihazınız garanti
kapsamı dışında
kalmasına neden olacak,
ıdaki hallerde
kullanım in
tasarlanmamıştır:
- Mağazaların personele
ayrılmış mutfakları,
rolar veya mesleki
amaçla kullalan diğer
alanlar,
- Çiftlikler,
- Otel, motel veya
konaklama amaç diğer
alanlarda müşteriler
tarafından kullanım,
- Pansiyonlarda kullam.
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page48
49
TR
Bu cihaz, güvenliğiniz dikkate
alınarak, ilgili norm ve
düzenlemelere (Düşük Gerilim
Direktifleri, Elektromanyetik
Uyumluluk, Besinlerle temas halinde
bulunan donanımlar ve Çevre
Korunması …) uygun olarak
üretilmiştir.
Cihazın fişini prize takmadan önce,
şebeke geriliminin cihazın gerilim
değeri ile uyumlu olduğunu ve prizin
toprak bağlantısının bulunduğunu
kontrol edin.
Bağlanhatalacihazın garanti dışı
kalmasına neden olur.
Cihazın temizliği ve bakımı dışındaki
tüm işlemlerin yetkili servis tarafından
gerçekleştirilmesi gerekmektedir.
Besleme kablosunu çocukların
ulaşamayacakları yerlerde muhafaza
edin.
Emniyetiniz için, sadece cihazınızla
uyumlu olan, imalatçı tarafından
üretilmiş aksesuarla ve yedek
parçalarını kullanın.
Fişi kablosundan çekerek prizden
çıkarmayın.
Sürahiyi veya izoterm kabı doğrudan
ateş veya elektrik ocak üzerinde
kullanmayın.
Sıcaklığını muhafaza etmekte olan
cihaza su doldurmayın.
Kahve makinesi çalışırken kapağı (a)
daima kapatın.
Tüm cihazlar sıkı bir kalite
kontrolünden geçer. Rasgele olarak
seçilen cihazlar üzerinde pratik
kullanım denemeleri gerçekleştirilir;
buna bağlı kullanım izleri bulunabilir.
Cam sürahi, metal kısmı olmadan
mikrodalga nda kullalabilir, bulık
makinesinde kanabilir (DIKKAT: Ancak
izoterm kabin ne mikrodalga fırına, ne
de bulaşık makinesine sokulmaması
gerekmektedir).
Kahve makinenizi cam sürahi le
çalıştırdıktan sonra, cam sürahiyi kahve
makinesinden çıkarmadan önce, ısınan
levha üzerine asla eliniz ile
dokunmayın. Çalışma sırasında, bu
levhanın sıcaklığı artar ve yanmalara
neden olabilir.
Sürahiyi veya izoterm kabı kapakları
olmadan kullanmayın.
Kahvenizi, cam sürahiyi mikrodalga
fırına koyarak ısıtmayın.
Kullanım
İlk kullanım öncesi
Filtre kahve makinenizi ilk defa
kullanmadan önce, kahve
kullanmadan, bir ölçek su ile
çalıştırarak, durulayın.
Kahve hazırlama
(1 ila 8 talimatlarını uygulayın)
Yalnızca soğuk su ve 4 numara bir
kâğıt filtre kullanın.
Haznenin su seviyesi için belirtilen
maksimum su seviyesini aşmayın.
Bu kahve makinesi, kahve
hazırlanmaya devam ederken kahve
servisi yapılmasına izin veren bir
damlama önleme sistemi ile
donatılmıştır. Herhangi bir taşmaya
karşı, cam sürahiyi çabuk bir şekilde
yerine yerleştirin.
İkinci bir defa kahve hazırlamadan
önce, birkaç dakika bekleyin.
Programlama
Saat ayarı
Kahve makinesinin fişini yerine takın,
LCD ekranda (d) 12.00 görüntülenir
ve yanıp söner.
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page49
50
Saati seçmek için, H düğmesine basın;
tekrarlı olarak veya daha çabuk
listelenmesini arzu ederseniz sürekli
olarak basabilirsiniz.
AM sabah saatlerini, PM ise öğleden
sonrayı ifade eder.
Saat ayarlandıktan sonra, aynı şekilde
MIN düğmesine basın.
Dakika ayarı gerçekleştirildiğinde,
yanıp sönmenin sonlanmasını
bekleyin, tam saat onaylanır veya
düğmesine basın (i).
Bu işlemin elektrik kesilmesi veya
kahve makinesinin fişinin prizden
çıkarılması durumunda tekrar
edilmesi gerekir.
Programlama modunda
çalışma
Kahve makinenizi programlamak için,
PROG düğmesine 1 defa basın.
Kahve makinenizin çalışmaya
başlamasını arzu ettiğiniz saate göre,
saat ve dakika ayarını gerçekleştirin
(Yukarıdaki "Saat ayarı" paragrafına
bkz.).
Yeniden PROG düğmesine basarak,
ayarı onaylayın.
Ekranda programlama saati
görüntülenir ve yeşil ışıklı gösterge (k)
yanar.
Güncel saati yeniden rüntülemek
için, düğmesine kısa süre ile basın.
Programlanan saatte, kırmızı gösterge
yanacak ve kahve makineniz
çalışmaya başlayacaktır.
DİKKAT: Kahve hazırlama işleminin
sonunda, programlama otomatik
olarak etkisiz duruma gelir, ancak
programladığınız saat hafızada
saklanır. PROG tuşuna basarak
programı her gün etkin duruma
getirebilirsiniz. Yeni bir saat
programlamak için, “Programlama
modunda çalışma” paragrafına bkz.
Yine de, arzuladığınız zaman:
düğmesini kullanarak, kahve
makinenizi çalıştırabilir veya
durdurabilirsiniz.
PROG düğmesi üzerine uzun süreli
olarak (3 saniye) basarak (yeşil
gösterge ışığı (k) söner) programı iptal
edebilirsiniz.
PROG düğmesine bir defa basarak,
progra yeniden etkin duruma
getirebilirsiniz.
PROG düğmesine 2 saniye basarak,
programlama saatini değiştirin.
Manuel çalışma
1 ila 8 şekillerini takip edin.
düğmesine basın, kahve
makinesinin kırmızı gösterge ışığı
yanıp sönmeye başlar ve kahve
makinesi çalışmaya başlar.
Çalışmayı durdurmak için,
düğmesine yeniden basın.
UNUTMAYIN
İster manuel çalışma ister programlı
çalışma modunda olsun, kahve
makineniz, kahve hazırlamanın
sonlanmasıtakiben 30 dakika sonra
kendiliğinden kapanır.
Bu 30 dakika boyunca kahveniz uygun
sıcaklıkta muhafaza edilir.
Temizlik
Kahve telvesini boşaltmak in,
telvenin bulunduğu kağıt filtreyi
çıkarın.
Kahve makinesinin fişini prizden
çıkarın ve soğumaya bırakın.
Nemli bir bez veya sünger ile
temizleyin.
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page50
51
TR
Cihazı sıcakken temizlemeyin.
Cihazı asla su içine daldırmayın.
Kahve makinenizin hiçbir parçası
bulaşık makinesinde yıkanmamalıdır.
Kireçten arındırma
Her ay veya her 40 kullanımda bir
kahve makinenizi kireçlerinden
arındırın.
Bunun için şunları kullanabilirsiniz:
- 2 yük bardak suda eritilmiş kireç
çözücü bir torba kireç çözücü.
- 2 büyük bardak dolusu beyaz sirke.
Hazne (b) içine kün ve kahve
makinesini çalıştırın (kahve
koymadan).
Cam sürahi içine bir bardak kadar
boşalmasını bekleyin, ardından
kahve makinesini durdurun.
Bir saat etki etmesini bekleyin.
Akmasını tamamlaması için, kahve
makinesini yeniden çalıştırın.
Kahve makinenizi durulamak için, 2
veya 3 defa bir sürahi dolusu su ile
çalıştırın.
Kireçlenme nedeniyle çalışmayan
veya zgün çalışmayan cihazlar,
garanti kapsamı dışındadırlar.
Çevre korumasına
katkıda bulunalım!
Cihazınız yeniden
kullanılabilir veya geri
dönüştürebilir malzemeler
ermektedir.
Gerekli işlemlere tabi
tutulabilmesi için, bu amaca
yönelik oluşturulmuş
toplama noktalarına veya
bu tip kuruluşların
olmaması halinde tescilli bir
hizmet servisine teslim edin.
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page51
52
s omhyggeligt
brugsanvisningen før
første brug af apparatet:
Hvis maskinen ikke bruges
i overensstemmelse
hermed, fragger
producenten sig ethvert
ansvar.
Dette apparat er ikke
beregnet til at blive brugt af
personer, hvis fysiske,
sensoriske eller mentale
egenskaber er nedsatte
(lder også børn), eller
personer, som ikke har
erfaring med, eller kendskab
til det, undtagen hvis de
forudende har fået
instruktioner i brugen af
apparatet eller overvåges af
en person, som er ansvarlig
for deres sikkerhed.
Hold øje med børn, for at
sikre, at de ikke leger med
apparatet.
rn fra 8 år og opefter,
samt personer med
manglende erfaring eller
kendskab, eller hvis fysiske,
sensoriske eller mentale
egenskaber er nedsatte, må
benytte apparatet, hvis de
overvåges og har fået
instruktion i brugen af
apparatet på forsvarlig
måde, og er klar over den
forbundne risiko. Lad ikke
børn lege med apparatet.
Renring og
vedligeholdelse må ikke
udføres af børn uden
overvågning.
Hold apparatet og dets
ledning uden for
rækkevidde af børn under 8
år.
Beskrivelse
Sikkerhedsanvisninger
a Låg
b Beholder
c Varmeplade
d LCD-kontrolskærm
e Måleske
f Filterholder
g Kande
h Tænd/sluk-kontrollampe (rød)
i Tænd/sluk-knap
j H-tast (tid)
k Kontrollampe for programmering
(grøn)
l Programmeringstast
m MIN-tast (Minutter)
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page52
53
DA
Apparatet er beregnet til
indendørs brug i hjemmet.
Dette apparat kan
benyttes af børn fra 8 år og
opefter, hvis de er under
overvågning eller har fået
instruktion i brugen af
apparatet forsvarlig
måde, og er klar over den
forbundne risiko. Rengøring
og brugervedligeholdelse
bør ikke udføres af børn,
medmindre de er 8 år eller
mere og under opsyn af en
voksen.
Hvis el-ledningen eller
stikket er beskadiget, må
apparatet ikke benyttes.
For at undgå enhver fare,
skal delen ubetinget
udskiftes af producenten,
dennes eftersalgsservice, et
autoriseret service-center
eller personer med
lignende kvalifikationer.
Apparatet, el-ledningen og
stikket må ikke nedsænkes
i vand eller nogen form for
væske.
Maskinen er ikke beregnet
til brug i følgende tilfælde,
som ikke kkes af
garantien:
- I tekøkkener reserveret
personalet i butikker,
kontorer og andre
erhvervslokaler.
- På gårde.
- Af kunder hoteller,
moteller og andre
beboelsesområder.
- I lokaler af typen Bed and
Breakfast.
• Af hensyn til din sikkerhed er dette
apparat i overensstemmelse med
gældende normer og bestemmelser
(Lavspændingsdirektivet,
Elektromagnetisk kompatibilitet,
Materialer, der kommer i berøring
med fødevarer, Miljø, osv.).
• Før apparatet tilsluttes stikkontakten,
skal du kontrollere, at apparatets
strømforsynings-spænding svarer til
spændingen din elektriske
installation.
Forkert tilslutning vil gøre garantien
ugyldig.
• Ethvert indgreb, bortset fra rengøring
og løbende vedligeholdelse af
apparatet, bør udføres af et autoriseret
servicecenter.
• Lad ikke el-ledningen hænge ned inden
for børns rækkevidde.
• Af hensyn til din sikkerhed, du kun
anvende tilbehør og reservedele fra
producenten, som passer til apparatet.
• Afbryd ikke apparatet fra stikkontakten
ved at trække i ledningen.
• Brug ikke kanden eller termokanden på
en flamme eller elektriske
kogeplader.
• Hæld ikke vand i apparatet, hvis det
stadig er varmt.
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page53
54
• Luk altid låget (a), når kaffemaskinen er
i brug.
• Alle apparater er underlagt streng
kvalitetskontrol. Der udføres
stikprøvekontrol af apparaterne, hvilket
kan forklare eventuelle spor af brug.
• Efter at have tændt for kaffemaskinen,
du aldrig lægge hånden
varmepladen, når du fjerner glaskanden
fra kaffemaskinen. Denne plade har en
høj temperatur, når den er tændt, og
kan forårsage forbrændinger.
• Brug ikke glaskanden eller termokanden
uden låget påsat.
• Varm ikke kaffen ved at sætte
glaskanden i mikroovnen.
Brug
Før første brug
• Fyld kaffemaskinen med en kande
vand. Tænd og lad vandet løbe
igennem uden kaffe, for at skylle
maskinen igennem.
Sådan laver du kaffe
(Følg illustrationerne fra 1 til 8)
• Brug kun koldt vand og papirfilter nr.
4.
• Overstig ikke den maksimale
vandmængde angivet i
vandbeholderens niveau.
• Denne kaffemaskine er udstyret med
et dråbestop, som gør det muligt at
hælde en kop kaffe op, før cyklussen
er færdig. Sæt straks kanden på plads
igen, for at undgå, at det løber over.
• Vent i nogle minutter, før du laver en
ny portion kaffe.
Programmering
Tidsindstilling
• Tilslut kaffemaskinen, hvorefter LCD-
skærmen (d) angiver 12.00 og blinker.
• Tryk på tasten H, for at vælge tid. Tryk
enten flere gange eller hold tasten
nede, for at rulle hurtigere frem.
• AM angiver tiden før middag og PM
tiden efter middag.
• Når du har indstillet timerne, skal du
trykke tasten MIN og frem
samme måde.
• Når du har indstillet minutterne, skal
du vente til skærmen holder op med
at blinke, hvorpå klokkeslættet er
valideret, eller trykke én gang
tasten (i).
• Denne handling skal gentages i
tilfælde af strømsvigt, eller hvis du
afbryder kaffemaskinen fra
stikkontakten.
Funktion i
programmeringstilstand
• Tryk 1 gang tasten PROG, for at
programmere kaffemaskinen.
• Indstil timer og minutter i henhold til
det klokkeslæt, hvorpå du ønsker, at
kaffemaskinen skal starte (se afsnittet
"Tidsindstilling" ovenfor).
• Bekræft indstillingen ved at trykke på
tasten PROG igen.
• Skærmen viser
programmeringstidspunktet, og den
grønne kontrollampe (k) lyser.
• Tryk kortvarigt tasten , for at
vise det aktuelle klokkeslæt igen.
• På det programmerede tidspunkt
tændes den røde kontrollampe og
kaffemaskinen går i gang.
VIGTIGT: Programmeringen deaktiveres
automatisk, r kaffecyklussen er
rdig, men det programmerede
klokkest bibeholdes. Reaktiver
programmeringen hver dag ved at
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page54
55
DA
trykke tasten PROG. Se afsnittet
"Funktion i programmeringstilstand" for
at programmere et nyt klokkeslæt.
Du kan dog til enhver tid:
• Starte eller stoppe kaffemaskinen
med tasten .
• Annullere programmeringen ved at
trykke langvarigt (3 sekunder)
tasten PROG (kontrollampen (k)
slukkes).
• Tryk 1 gang tasten PROG, for at
reaktivere programmeringen.
• Du kan ændre
programmeringstidspunktet ved at
holde tasten PROG nedtrykket i to
sekunder.
Manuel funktion
Følg illustrationerne fra 1 til 8.
• Tryk tasten :Den røde
kontrollampe tændes og
kaffemaskinen går i gang.
• Tryk på tasten igen, for at stoppe
kaffemaskinen.
BEMÆRK
Hvad enten kaffemaskinen er i manuel
eller programmeret tilstand, vil den
automatisk slukke 30 minutter efter
kaffen er færdig.
I løbet af disse 30 minutter, holdes
kaffen varm ved den rigtige temperatur.
Rengøring
• Tag papirfilteret med kaffen ud, for
at fjerne det brugte kaffegrums.
• Tag stikket ud og lad kaffemaskinen
køle af.
• Rengør med en fugtig klud eller
svamp.
• Rengør ikke apparatet, mens det
endnu er varmt.
• Nedsænk aldrig apparatet i vand.
• Vask ikke nogen af kaffemaskinens
dele i opvaskemaskinen.
Afkalkning
• Afkalk kaffemaskinen en gang om
måneden, eller for hver 40 ganges
brug.
Du kan benytte:
- En pose afkalkningsmiddel opløst i 2
store kopper vand.
- 2 store kopper eddike.
• Hæld dem i beholderen (b) og tænd
for kaffemaskinen (uden kaffe).
• Lad ca. en kop vand løbe ned i
kanden (e), og sluk derefter for
kaffemaskinen.
• Lad det virke i en time.
• Tænd for kaffemaskinen igen, for at
lade resten løbe igennem.
• Fyld kaffemaskinen med en kande
vand, nd og lad vandet løbe
igennem, for at skylle maskinen.
Gentag dette 2-3 gange.
Garantien kker ikke, hvis
kaffemaskinen fungerer dårligt eller
slet ikke, som følge af manglende
afkalkning.
Tænk på miljøet!
Apparatet indeholder
mange materialer, der kan
genvindes eller genbruges.
Bortskaf apparatet et
indsamlingssted, eller i
mangel heraf et
godkendt servicecenter,
det kan blive bortskaffet på
korrekt vis.
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page55
56
Les bruksanvisningen
nøye før første gangs bruk
av apparatet. En bruk som
ikke er i samsvar med
denne, fritar produsenten
for ethvert ansvar.
Dette apparatet er ikke
beregnet for personer
(inkludert barn) med
reduserte fysiske, sensoriske
eller mentale evner, eller
personer som mangler
kjennskap til eller erfaring
med apparatet, med
mindre de har fått
opplæring i bruken av det
eller er under oppsyn av en
person som er ansvarlig for
deres sikkerhet.
Pass på at barn ikke leker
med apparatet.
Dette apparatet kan brukes
av barn som er minst 8 år
gamle og av personer med
reduserte fysiske, sensoriske
eller mentale evner, eller
som mangler erfaring eller
kjennskap til apparatet, hvis
de er under oppsyn eller har
fått opplæring i bruken av
det og er kjent med
risikoene og farene ved
apparatet. Barn må ikke
leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold
av brukeren må ikke utføres
av barn med mindre de er
under oppsyn.
Apparatet og
strømledningen må holdes
utenfor rekkevidde for barn
yngre enn 8 år.
Apparatet er utelukkende
ment for bruk i hjemmet.
Dette apparatet kan brukes
av barn som er 8 år eller
Beskrivelse
Råd om sikkerhet
a Lokk
b Vanntank
c Varmeplate
d LCD-skjerm
e Doseringsskje
f Filterholder
g Kanne
h Start/Stopp-lys (rødt)
i Start/Stopp-knapp
j H-knapp (tid)
k Programmeringslys (grønt)
l Programmeringsknapp
m MIN-knapp (Minutter)
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page56
57
NO
eldre. Men bare hvis de er
under oppsyn eller har fått
opplæring i bruken av det
og er innforstått med
farene ved apparatet.
Rengjøring og alminnelig
vedlikehold utført av
brukeren skal ikke utføres
av barn med mindre de er
eldre enn 8 år og under
oppsyn av en voksen.
Apparatet ikke brukes
hvis strømledningen eller
spselet er skadet. For å
unngå fare er det
nødvendig at produsenten,
et godkjent servicesenter
eller en person med
tilsvarende kvalifikasjoner
skifter ut delene.
Apparatet, strømledningen
eller støpselet må ikke
senkes ned i vann eller
annen væske.
Maskinen er ikke laget for
bruk i følgende tilfeller (ikke
dekket av garantien):
- I kjøkkenkroker for ansatte
i butikker, kontorer og
andre profesjonelle miljøer
- På gårder
- Av gjester på hoteller,
moteller og andre
lignende steder
- I hyttemiljøer.
For din egen sikkerhet, er dette
apparatet i samsvar med gjeldende
lover og regler
(Lavspenningsdirektivet, Direktivet
om elektromagnetisk kompatibilitet,
Materialer i kontakt med matvarer,
Miljø, osv.).
• Kontroller at den elektriske spenningen
i strømnettet svarer til apparatet og at
stikkontakten er jordet før du kobler til
apparatet.
Enhver tilkoblingsfeil opphever
garantien.
• Alle inngrep bortsett fra alminnelig
vedlikehold og rengjøring utført av
kunden, skal gres av et godkjent
servicesenter.
• Hold strømledningen utenfor barns
rekkevidde,
• For din egen sikkerhet ikke annet
tilbehør eller reservedeler brukes med
apparatet enn de som er tilpasset til
det fra produsenten.
• Ikke trekk i strømledningen for å koble
apparatet fra.
• Kannen eller termokannen må ikke
brukes en åpen flamme eller
stekeplater.
• Vann må ikke helles i apparatet mens
det fremdeles er varmt.
• Alltid lukk lokket (a) før du starter
kaffetrakteren.
• Alle apparatene gjennomr en streng
kvalitetskontroll. Tilfeldige praktiske
stikkprøver foretas; dette forklarer
eventuelle rester etter bruk.
• Etter kaffemaskinen med glasskannen
er startet, hendene aldri plasseres
varmeplaten når du fjerner
glasskannen fra kaffemaskinen. Under
bruk er temperaturen på denne platen
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page57
58
y og kan forårsake brannskader.
• Kannen eller termokannen ikke
brukes uten lokk.
• Ikke varm opp kaffen din ved å sette
kaffekannen i mikrobølgeovnen.
Bruk
Før første gangs bruk
• Første gang du bruker apparatet, bør
du skylle apparatet ved å bruke en full
kanne vann uten kaffe i filteret.
Brygging av kaffe
(Følg illustrasjonene 1-8)
• Bruk kun kaldt vann og filter nr. 4.
• Maksimumsnivået i vanntanken
ikke overskrides.
• Denne kaffetrakteren er utstyrt med
en dryppstopp-funksjon som gjør det
mulig å servere kaffe før vannet har
rent igjennom. Sett kaffekannen raskt
tilbake for å unngå at det renner over.
• Vent noen minutter før du starter å
brygge kaffe på nytt.
Programmering
Innstilling av tid
• Koble til kaffetrakteren, og 12.00
blinker på LCD-skjermen (d).
• Trykk H-knappen for å stille inn
timene. Trykk den mange ganger
eller hold den inne for å spole frem
hurtigere.
• AM viser perioden fra midnatt til
formiddag (12.00), og PM viser
perioden fra formiddag til midnatt.
• Når timene er stilt inn, trykker du
MIN-knappen på den samme måten.
• Når minuttene er stilt inn, venter du
til det slutter å blinke og den innstilte
tiden lagres, eller du kan trykke en
gang på knappen (i).
• Dette gjentas i tilfelle
strømavbrudd eller hvis du kobler fra
kaffetrakteren.
Bruk av programmering
• Trykk 1 gang på PROG-knappen for å
programmere kaffetrakteren din.
• Still inn når du ønsker at
kaffetrakteren skal starte (se avsnittet
"Innstilling av tid" ovenfor)
• Bekreft innstillingen ved å trykke
PROG-knappen.
• Skjermen viser tiden som er
programmert inn, og det grønne lyset
(k) lyser.
• For å vise klokken igjen, trykker du kort
på knappen .
• På innstilt klokkeslett vil det røde lyset
tennes og kaffetrakteren starter.
ADVARSEL: Programmeringen
deaktiveres automatisk ved slutten av
en brygging. Men tiden som du la inn,
lagres. Start programmeringen igjen
hver dag ved å trykke PROG-
knappen. Se avsnittet "Bruk av
programmering" for å programmere
inn en ny tid.
Du kan likevel når som helst:
• Starte eller stoppe kaffetrakteren med
knappen .
• Annullere programmeringen ved å
holde inne knappen PROG i 3
sekunder (lyset (k) slukker).
• Starte programmeringen igjen ved å
trykke 1 gang på PROG-knappen.
• Endre innstilt tid ved å holde inne
PROG-knappen i 2 sekunder.
Manuell bruk
Følg illustrasjonene 1-8.
• Trykk på knappen , ), det røde lyset
tennes og kaffetrakteren starter.
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page58
59
NO
• Trykk en gang til knappen for
å stoppe maskinen.
MERK
Uansett om kaffetrakteren brukes med
eller uten programmering, vil den slå
seg av automatisk 30 minutter etter at
bryggingen av kaffe er gjennomført.
I løpet av disse 30 minuttene vil kaffen
holdes varm med perfekt temperatur.
Rengjøring
• For å fjerne den brukte kaffegruten,
fjernes papirfilteret som inneholder
gruten.
• Koble fra kaffetrakteren og la den
kjøle seg ned.
• Rengjør med en myk klut eller en
fuktig svamp.
• Ikke rengjør apparatet mens det
fremdeles er varmt.
• Apparatet må aldri senkes ned i
vann.
• Ingen deler av kaffetrakteren kan
vaskes i oppvaskmaskin.
Avkalking
• Avkalk kaffetrakteren din hver
måned eller etter hver 40. syklus.
Du kan bruke:
- En pose avkalkingsmiddel oppløst i 2
store kopper vann.
- 2 store kopper med hvit eddik.
• Hell det i vanntanken (b), og start
kaffetrakteren (uten kaffe).
• La en mengde tilsvarende 1 kopp
renne med i kannen (d), og deretter
stopp maskinen.
• La maskinen stå i en time.
• Start kaffetrakteren igjen for å
avslutte traktingen.
• Skyll igjennom kaffetrakteren 2 eller
3 ganger med en full kanne vann.
Garantien dekker ikke kaffetraktere
som ikke fungerer eller som fungerer
dårlig grunnet manglende avkalking.
Tenk miljø!
Apparatet inneholder en
mengde materialer som
kan resirkuleres eller
gjenvinnes.
Lever det til et egnet
innsamlingspunkt for en
riktig behandling.
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page59
60
s bruksanvisningen
noggrant innan du
använder apparaten
första gången:
användning som
apparaten inte är avsedd
för friskriver tillverkaren
från allt ansvar.
Den här apparaten är inte
avsedd att användas av
personer (inklusive barn)
med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental
förmåga, eller av personer
som saknar mplig
erfarenhet eller kunskap, om
de inte står under uppsikt av
eller har hlp av en
kompetent person som
ansvarar för deras säkerhet,
eller tidigare fått de
instruktioner som krävs för
att kunna använda
apparaten.
Barn r hållas under
uppsikt. De får inte leka med
produkten.
Den här apparaten får
användas av barn över 8 år
och av personer med
bristande fysisk, sensorisk
eller mental förga eller
utan erfarenheter eller
kunskaper, om de övervakas
eller om de fått tydliga
instruktioner om apparaten
och medföljande risker.
Barn får inte leka med
apparaten. Rengöring och
underhåll av apparaten får
inte utföras av barn utan
övervakning.
Förvara apparat och
tillrande sladd utom
räckhåll för barn under 8 år.
Apparaten är endast
Beskrivning
Säkerhetsanvisningar
a Lock
b Vattenbehållare
c Värmeplatta
d LCD-display
e Kaffemått
f Filterhållare
g Kanna
h Start-/stopplampa (röd)
i Start-/stoppknapp
j Knapp H (för timma)
k Programmeringslampa (grön)
l Programmeringsknapp
m Knapp MIN (för minuter)
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page60
61
SV
avsedd för hushållsbruk
inomhus.
Den här apparaten får
användas av barn över 8 år,
förutsatt att de använder
den tillsammans med en
vuxen eller har fått
instruktioner om hur den
ska användas på ett säkert
sätt, och förutsatt att de
förstår riskerna med den.
Renring och underhåll
som får utföras av
användaren får inte utföras
av barn, annat än om de är
över 8 år och r det
tillsammans med en vuxen.
Använd inte apparaten om
strömsladden eller
stickkontakten har skadats.
Den måste bytas ut av
tillverkaren, tillverkarens
serviceverkstad, ett
godkänt servicecenter eller
en person med
motsvarande
kvalifikationer.
gg aldrig apparaten,
strömsladden eller
stickkontakten i vatten eller
andra vätskor.
Apparaten är inte
anpassad för användning i
följande fall, som inte heller
täcks av garantin:
- i personalpentryn i
butiker, på kontor eller
andra arbetsplatser,
- på bondgårdar,
- av hotell- eller
motellster, eller andra
miljöer av samma typ,
- i miljöer av typen
vandrarhem.
Av säkerhetsskäl följer apparaten
tillämpliga normer och föreskrifter
(direktiven för gspänning,
elektromagnetisk kompatibilitet,
material som kommer i kontakt med
livsmedel, miljö m.m.).
• Kontrollera att bryggarens spänning
motsvarar vägguttagets samt att
uttaget är jordat innan du sätter i
kontakten.
All felaktig typ av inkoppling innebär att
garantin upphör att gälla.
• Allt underhåll, utöver rengöring och
vanlig skötsel, måste utföras av ett
godkänt servicecenter.
• Låt inte barn handskas med
strömsladden.
• För din egen säkerhet bör du endast
annda de tillbehör som är anpassade
för den här apparaten.
• Dra aldrig ur kontakten genom att dra i
sladden.
• Använd inte glaskannan eller
termoskannan tillsammans med öppen
eld/gasflamma eller elektriska
spisplattor.
• Häll inte i vatten i kaffebryggaren om
den fortfarande är varm.
• Stäng alltid locket (a) när
kaffebryggaren är i bruk.
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page61
62
• Alla apparater genomgår en noggrann
säkerhetskontroll. Tester utförs
slumpvis utvalda apparater, därför kan
man ibland se spår av användning en
apparat.
• Man får absolut inte lägga handen
rmeplattan när man tar av glaskannan
fn bryggaren efter bryggning. När
bryggaren är eller nyss har varit igång
håller värmeplattan en pass hög
temperatur att den kan orsaka
brännskador.
• Använd inte glaskanna eller termoskanna
utan tillhörande lock.
• Värm inte kaffet genom att ställa
glaskannan i mikrovågsugnen.
Användning
Innan du använder
apparaten första gången
• Brygg en omgång med enbart vatten,
för att skölja igenom apparaten.
Brygga kaffe
(Följ bild 1 till 8)
• Använd endast kallt vatten och
pappersfilter nr 4.
• Överskrid inte behållarens maxgräns
för vattenmängd.
• Den här kaffebryggaren är försedd
med dropp-stopp som gör att du kan
ta kaffe innan allt vatten runnit
igenom. Ställ tillbaka kannan
omgående, för att undvika
översvämning.
• Vänta gra minuter mellan
bryggningar.
Programmering
Ställa in klockan
• Sätt i bryggarens stickkontakt i
uttaget. LCD-displayen (d) visar 12.00
och blinkar.
• Tryck knappen H för att ange
timtalet, antingen flera gånger eller
en lång tryckning om timtalet ska
skifta snabbare.
• AM anger morgon och PM
eftermiddag/kväll.
• När du har ställt in timtalet gör du
samma sak med knappen MIN.
• När du fått fram rätt minuttal väntar
du tills blinkandet upphör, eller trycker
en gång på knappen (i).
• Efter strömavbrott, eller om du tagit
ur kontakten, ställer du enkelt in
klockan igen på samma sätt.
Så här programmerar du
bryggaren
• Tryck 1 gång knappen PROG om
du vill programmera bryggaren.
• Ställ in antal timmar och minuter efter
när du vill att bryggaren ska starta (se
stycket ovan "Ställa in klockan").
• Bekräfta inställningen genom att
trycka på knappen PROG igen.
• Displayen visar programmerad tid,
och den gröna lampan (k) tänds.
• Om du vill visa aktuell tid igen trycker
du bara helt kort på knappen .
• När den inprogrammerade tiden
inträffar tänds den röda lampan och
bryggningen startas.
OBS! Programmet stängs av
automatiskt när kaffet har bryggts
klart, men den inställda tiden sparas.
Programmet kan startas igen varje
dag med knappen PROG. För att
ställa in en ny tid, se avsnittet ”Så här
programmerar du bryggaren”.
Trots detta kan du när du vill:
• Sätta eller stänga av bryggaren
med knappen .
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page62
63
SV
• Stänga av inprogrammeringen
genom att trycka länge (3 sekunder)
knappen PROG (lampan (k)
släcks).
• Tryck 1 gång knappen PROG om
du vill aktivera programmeringen igen.
• Ändra programmeringstiden genom
att trycka 2 sekunder på knappen
PROG.
Manuell drift
Följ bild 1 till 8.
• Tryck på knappen , lDen da
lampan tänds och bryggaren sätts
igång.
• Tryck på knappen igen för att
avbryta bryggningen.
OBS!
Bryggaren stängs av 30 minuter efter
bryggningens slut, oavsett om du
använder bryggaren manuellt eller har
programmerat in en tid.
Kaffet lls varmt vid lagom
temperatur under dessa 30 minuter.
Rengöring
• Lyft ur pappersfiltret med kaffesump
och släng det.
• Dra ur kontakten och låt bryggaren
svalna.
• Rengör med en trasa eller fuktad
svamp.
• Rengör inte apparaten medan den är
varm.
• Doppa inte apparaten i vatten.
• Inga av bryggarens delar går att
diska i maskin.
Avkalkning
• Kalka av kaffebryggaren efter 40
bryggningar.
Det går att använda:
- antingen en påse avkalkningsmedel
upplöst i två stora koppar vatten.
- eller t stora koppar med
vitvinsvinäger.
• Häll ner avkalkningsmedlet i
behållaren (b) och sätt bryggaren
(utan kaffe).
• Låt vätskan rinna ner i kannan
motsvarande en kopp och stäng
sedan av apparaten.
• Låt verka i en timme.
• Sätt bryggaren igen och låt den
sista vätskan rinna ner i kannan.
• Brygg 2–3 kannor med enbart
vatten, för att skölja igenom
apparaten.
Om kaffebryggaren inte fungerar,
eller fungerar dåligt, pga. bristande
avkalkning täcks det inte av
garantin.
Skydda vår miljö!
Apparaten innehåller
material som går att
återvinna.
Lämna in apparaten på din
lokala återvinningscentral
eller, om sådan inte finns
din ort, en
auktoriserad
serviceverkstad för
återvinning.
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page63
64
Lue käytohjeet
huolellisesti ennen
laitteen ensimmäistä
käyttöä: käyttöohjeiden
vastainen käyttö
vapauttaa valmistajan
kaikesta vastuusta.
Tätä laitetta ei ole
tarkoitettu sellaisten
henkilöiden käytön
(mukaan lukien lapset),
joiden fyysiset, aistimilliset
tai henkiset kyvyt ovat
heikentyneet tai joilla ei
ole tarpeeksi kokemusta
tai tietoa laitteen
käyttämiseksi, ellei heidän
turvallisuudestaan
vastuussa oleva henkilö
ole ohjannut ja neuvonut
heitä laitteen käytössä.
Älä anna lasten leikkiä
laitteella.
Tätä laitetta voivat
käyttää vähintään 8-
vuotiaat lapset ja aikuiset,
joiden fyysiset, aisteihin
liittyvät tai henkiset kyvyt
ovat rajoittuneet tai joilla
ei ole riittävästi tietoa ja
kokemusta, mikäli he ovat
saaneet tietoa ja
opastusta laitteen
turvallisesta käytöstä ja
jos he ymrtävät
laitteen käyttöön liittyvät
riskit ja vaarat. Ä anna
lasten leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa tehdä
käyttäjälle sallittua
puhdistusta ja huoltoa
ilman valvontaa.
ilytä laite ja sen johto
poissa alle 8-vuotiaiden
lasten ulottuvilta.
Laitteesi on tarkoitettu
Kuvaus
Säkerhetsanvisningar
a Kansi
b Vesisäiliö
c Lämmityslevy
d LCD-ohjausnäyttö
e Mittalusikka
f Suodatinteline
g kannu
h Virtakatkaisimen merkkivalo
(punainen)
i Virtakatkaisin
j H-painike (tunnit)
k Ohjelmoinnin merkkivalo (vihreä)
l Ohjelmointipainike
m MIN-painike (minuutit)
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page64
65
FI
ainoastaan kotikäytön
sisätiloissa.
Tätä laitetta voivat
käyttää vähintään 8-
vuotiat lapset
edellyttäen, että he ovat
aikuisen valvonnassa tai
he ovat saaneet ohjausta
laitteen turvallisessa
käyssä ja he
ymmärtävät siihen
liittyvät vaarat. Alle 8-
vuotiaat lapset eivät saa
teh käyttälle
kuuluvaa laitteen
puhdistusta tai huoltoa
ilman aikuisen valvontaa.
Jos laitteen virtajohto tai
pistoke on vioittunut, älä
käytä laitetta.
Vaaratilanteiden
välttämiseksi vain
valmistaja, valmistajan
huoltopalvelu tai
samanlaisen pätevyyden
omaava henki voi
vaihtaa vioittuneen osan.
Älä laita laitetta,
sähköjohtoa tai
pistoketta veteen tai
muuhun nesteeseen.
Laitetta ei ole suunniteltu
käytettäväksi seuraavissa
käyttötarkoituksissa eikä
takuu ole voimassa
näissä tapauksissa:
- henkilökunnalle varatut
keittiötilat liikkeissä,
toimistoissa ja muissa
ammattimaisissa
työympäristöissä,
- maatilat,
- hotellien, motellien ja
muiden
majoitusympäristöjen
asukkaiden käyttöön,
- Bed&Breakfast-tyyliset
majoitusympäristöt.
Turvallisuussyistä laite on voimassa
olevien normien ja säädösten
mukainen (alijännitedirektiivi,
elektromagneettinen yhteensopivuus,
ruokien kanssa kosketuksissa olevat
materiaalit, ympäristö…).
• Ennen laitteen kytkemistä
sähköverkkoon varmista, että kotisi
sähjännite vastaa laitteen jännitet,
ja että sähköjohto on maadoitettu.
Kaikki liintävirheet kumoavat takuun.
• Kaikki huoltotoimenpiteet, lukuun
ottamatta käyttäjän suorittamaa
normaalia puhdistusta tai huoltoa, tulee
antaa valtuutetun huoltopalvelun
tehtäväksi.
• Ä anna virtajohdon roikkua lasten
ulottuvilla.
• Turvallisuussyistä älä käytä muita kuin
laitteelle sopivia valmistajan
lisätarvikkeita ja varaosia.
• Äkytke laitetta irti vetämällä johdosta.
• Ä käytä lasi- tai termoskannua
avotulen tai sähköhellan levyjen päällä.
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page65
66
• Älä laita vettä kuumaan laitteeseen.
• Muista aina sulkea kansi (a) kun
kahvinkeitin on käynnis.
• Kaikille laitteille suoritetaan tarkka
laatutarkastus. Sattumanvaraisesti
valituille laitteille tehdään ytännön
testejä, minkä johdosta laitteissa saattaa
näkkäyttöjälkiä.
• Kun olet ynnistänyt lasikannulla
varustetun kahvinkeittimen, et saa
koskaan laittaa kättä lämmittävälle
levylle, kun otat lasikannun pois. ytön
aikana tämä levy on hyvin kuuma ja voi
aiheuttaa palovammoja.
• Äkäytä lasi- tai termoskannua ilman
kantta.
• Ä laita lasikannua mikroaaltouuniin
kahvin lämmittämiseksi.
yttö
Ennen ensimmäistä
yttöä
• Käynnistä suodatinkahvinkeitin
ensimmäisen kerran ilman kahvia.
Huuhtele laite kaatamalla säiliöön
lasikannullinen vettä ja käynnistämäl
laite.
Kahvin valmistus
(Suivre les illustrations de 1 à 8)
• Käytä ainoastaan kylmää vettä ja nro
4 suodatinpaperia.
• Älä ylitä vesisäiliöön merkittyä veden
maksimirajaa.
• Kahvinkeitin on varustettu
tippalukolla, jonka avulla voit tarjoilla
kahvin ennen kahvin valumisen
loppumista. Aseta kannu nopeasti
takaisin lämmityslevylle, jotta vesi ei
valu yli suodatintelineestä.
• Odota muutama minuutti, ennen
kuin aloitat kahvin valmistuksen
uudelleen.
Ohjelmointi
Kellonajan säätö
• Kytke kahvinkeitin älle. LCD-
näytössä (d) vilkkuu 12.00.
• Valitse tunnit painamalla H-
painiketta joko useamman kerran tai
painamalla painikkeen pohjaan, jotta
numerot vaihtuvat nopeammin.
• AM merkitsee aamupäivän tunteja
01–12 ja PM iltapäivän tunteja 13–24.
• Kun tunnit on ädetty, valitse
minuutit painamalla MIN-painiketta
yllä olevien ohjeiden mukaisesti.
• Kun minuutit on säädetty, odota että
kellonaika lakkaa vilkkumasta ja näet
näytössä lopullisen ajan tai paina
kerran painiketta (i).
• Kellonaika tulee säätää uudelleen
sähkökatkoksen jälkeen tai jos kytket
kahvinkeittimen irti sähköverkosta.
Käyttö ohjelmointitilassa
• Jos haluat ohjelmoida
kahvinkeittimen, paina PROG-
painiketta kerran.
• Säädä tunnit ja minuutit aikaan,
jolloin haluat kahvinkeittimen
käynnistyvän (katso yllä oleva
kappale « Kellonajan säätö »).
• Vahvista kellonajan säätö painamalla
PROG-painiketta uudelleen.
• Näytössä näkyy ohjelmointiaika ja
vihreä merkkivalo (k) palaa.
• Jos haluat nähdä näytössä oikean
kellonajan, paina nopeasti painiketta
.
• Kun ohjelmoitu aika alkaa, punainen
merkkivalo syttyy ja kahvinkeitin
käynnistyy.
HUOMIO: Ohjelmointi poistuu
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page66
67
FI
automaattisesti ytöstä kahvisyklin
loputtua, mutta ohjelmoimasi aika
säilytetään. Aktivoi ohjelmointi joka
päivä uudelleen painamalla PROG-
näppäintä. Ohjelmoidaksesi uuden
ajan katso kohta « Ohjelmointitilan
yttö.
Voit kuitenkin milloin tahansa:
• käynnistää tai sammuttaa
kahvinkeittimen painamalla
painiketta .
• peruuttaa ohjelmoinnin painamalla
pitkään (3 sekuntia) PROG-
painiketta (merkkivalo (k) sammuu).
• käynnistää ohjelmoinnin uudelleen
painamalla kerran PROG-painiketta.
• vaihtaa ohjelmointiajan painamalla
2 sekunnin ajan PROG-painiketta.
Manuaali käyttö
Seuraa kuvien 1 - 8 ohjeita.
• Paina painiketta , ), punainen
merkkivalo syttyy ja kahvinkeitin
käynnistyy.
• Sammuta kahvinkeitin painamalla
painiketta uudelleen.
HUOMAUTUS
Käytitpä kahvinkeitintä manuaalisesti
tai ohjelmoidussa tilassa, kahvinkeitin
sammuu automaattisesti 30 minuutin
kuluttua kahvin valmistusjakson
päättymisen jälkeen.
Näiden 30 minuutin aikana kahvi
säilyy kuumana, sopivan lämpöisenä.
Puhdistus
• Poista käytetty kahvijauhe
poistamalla kahvijauheen sisältävä
suodatinpaperi.
• Kytke kahvinkeitin irti sähköverkosta
ja anna sen jäähtyä.
• Puhdista kostealla liinalla tai
pesusienellä.
• Älä puhdista laitetta sen ollessa vielä
kuuma.
• Älä koskaan upota laitetta veteen.
• Kahvinkeitin ja sen osat eivät kestä
konepesua.
Kalkinpoisto
• Suorita kahvinkeittimelle
kalkinpoisto joka kuukausi tai aina
40 kahvin valmistusjakson jälkeen.
Voit käyttää kalkinpoistoon:
- joko kahteen isoon vesilasiin
liuotetun kalkinpoistopussin.
- tai kaksi isoa kupillista
valkoviinietikkaa.
• Kaada seos vesisäiliöön (b) ja
käynnis kahvinkeitin (ilman
kahvia).
• Anna keittimen valuttaa seosta
yhden kupillisen verran lasikannuun
ja sammuta sitten kahvinkeitin.
• Anna vaikuttaa tunnin ajan.
• Käynnistä kahvinkeitin uudelleen ja
anna lopun seoksen valua kannuun.
• Huuhtele laite 2-3 kertaa kaatamalla
säiliöön lasikannullinen vettä ja
käynnistämällä laite.
Takuu ei korvaa kahvinkeittimiä,
jotka toimivat huonosti tai eivät
ollenkaan, jos niille ei ole tehty
kalkinpoistoa.
Pidä huolta ympäristöstäsi!
Laitteesi sisältää useita
arvokkaita ja kierrätettäviä
materiaaleja.
Palauta se keräyspisteeseen
tai valtuutettuun
huoltopalveluun sen
asianmukaista käsittelyä
varten.
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page67
68
> ®GÒq ÅU≤FW «∞INu… NO/FFO °U∞CGj
´Kv “¸ «∞∑AGOq .
> ¥LJMp ≈∞G«∞∂d±πW °U∞CGj ´Kv “¸
GORP ∞Lb… 3 £u«Ê. ´Mb «∞IOUÂ °c∞p,
ßu· ¥ÔDHQ «∞LR®d «∞Cuzw «_îCd
(k).
> ∞Jw ¢ÔFUËœ ¢HFOq «∞∂d≤U±Z ≠w ÅU≤FW
«∞INu…, ¥JHw «∞CGj ´Kv «∞e¸ GORP
±d… Ë«•b….
> ∞∑GOOd {∂j «∞uÆX, «{Gj ´Kv ¸
GORP ∞Lb… £U≤O∑Os.
«∞∑AGOq ¥bË¥UÎ
«¢∂l «∞dßu «∞∑u{O∫OW ±s
1 «∞v 8
> «{Gj ´Kv “¸ . ßu· ¥ÔCU¡ «∞LR®d
«∞Cuzw «_•Ld, Ë°U∞∑U∞w ¢∂bÅU≤FW
«∞INu… °U∞FLq.
> «{Gj ´Kv “¸ ±d… £U≤OW ∞Jw ¢∑uÆn
ÅU≤FW «∞INu… ´s «∞∑AGOq.
¥Ôd§v «∞Lö•EW
ßu«¡ ¢r ¢AGOq ÅU≤FW «∞INu ¥bË¥UÎ √Ë
°u«ßDW «∞∂d±πW, ≠S≤NU ߢ∑uÆn ´s
«∞FLq °Fb 03 œÆOIW °Fb «≤∑NU¡ Øq œË¸….
îö‰ «∞‡ 03 œÆOIW ≥cÁ, ßu· ¢∂Iv «∞INu…
ßUîMW •ºV «∞∫d«¸… «∞B∫O∫W.
«∞∑MEOn
> ∞Jw ¢∑LJs ±s ¢Hd¥m ÅU≤FW «∞INu… ±s
«∞∂s «∞Lº∑FLq, «≤eŸ «∞HK∑d «∞u¸Æw.
> «≠Bq ÅU≤FW «∞INu… ´s «∞∑OU¸
«∞JNd°Uzw, Ë«¢dØNU ∞Jw ¢∂dœ ¢LU±UÎ.
> ¢ÔMEÒn °u«ßDW ÆDFW ÆLUË «ßHMπW
¸©∂W.
> ô ¢ÔMEÒn «∞LM∑Z ≈–« ØUÊ ô ¥e«‰ ßUîMUÎ.
> ô ¢GLd «∞LM∑Z °U∞LU¡ Ëô °QÍ ßUzq ¬îd.
> ô ¢Cl √Í §e¡ ±s √§e«¡ ÅU≤FW «∞INu…
≠w §öÒ¥W «∞B∫uÊ.
≈“«∞W «∞∑JKÒf
> ¢ÔMEÒn ÅU≤FW «∞INu… ±s «∞∑d«ØLU‹
«∞JKºOW ±d Øq ®Nd, √Ë °Fb 04
«ß∑FLUôÎ.
¥ÔLJMp «ß∑FLU‰ ±U ¥Kw :-
- ±EdË· ±s ±u«œ ≈“«∞W «∞∑JKf ±ÔªHn ≠w
≠MπU≤Os Ø∂Od¥s ±s «∞LU¡
- √Ë≠MπU≤UÊ Ø∂Od«Ê ±s «∞ªq «_°Oi.
> ¢ÔºJV ≠w «∞ªe«Ê (b) Ë¢ÔAGÒq ÅU≤FW
«∞INu… (°bËÊ √Ê ¥u{l ≠ONU «∞∂s).
> °Fb √Ê ¥ÔLú «ù°d¥o °LU ¥ÔFUœ‰ ≠MπU≤UÎ
Ø∂Od«Î, √ËÆn ÅU≤FW «∞INu… ´s «∞∑AGOq.
> «¢d„ «∞ºUzq ∞O∂Iv ≠w ÅU≤FW «∞INu… ∞Lb…
ßU´W Ë«•b….
> √´b ¢AGOq ÅU≤FW «∞INu… Ë«¢d„ ±U ¢∂Iv
±s «∞ºUzq ¥ªdà «∞v «ù°d¥o.
> ∞Jw ¥∑r ¨ºq ±ºU∞JNU, ¢ÔAGÒq ÅU≤FW
«∞INu… ±d¢Os Ë £öÀ ±d«‹ °LU ¥ÔFUœ‰
•πr «ù°d¥o «∞e§U§w ±s «∞LU¡.
ô ¢ÔGDw «∞CLU≤W ¬ô‹ ÅÔMl «∞INu…
«∞LÔFDÒKW °AJq ØU±q √Ë §ezw °º∂V
´b ≈“«∞W «∞∑JKf «∞L∑d«Ør ≠ONU.
•LU¥W «∞∂OµW √Ëô Î !
¥∫∑uÍ ≥c« «∞LÔM∑Z ´Kv ±u«œ
ÆOÒLW ÅMU´OUΠ˥LJs ≈´Uœ…
¢BMOFNU.
√Ëœ´t ≠w √•b ±d«Øe ¢πLOl
«∞LNLö‹ «∞LÔª∑BW, Ë ≠w
√•b ±d«Øe «∞ªb±W «∞LÔF∑Lb…,
•OY ¢∑r ±ÔFU∞π∑t.
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page68
69
AR
>
°Fb √Ê ¢uÆn ÅU≤FW «∞INu… ´s «∞∑AGOq, ô ¢KLf
∞u•W «∞∑ºªOs √£M¸≠l «ù°d¥o ±MNU. ≠SÊ ∞u•W
«∞∑ºªOs ¢JuÊ ≠w «∞FUœ… ßUîMW §b«Î √£M«∞∑AGOq
ËÆb ¢Ôº∂V «∞∫dË‚.
>
ô ¢º∑FLq «ù°d¥o √Ë Ë´U¡ «∞Fe‰ «∞∫d«¸Í œËÊ
«_¨DOW «∞∑U°FW ∞NU.
>
ô ¢ÔºªÒs ÆNu¢p °u{l «ù°d¥o «∞e§U§w ≠w ≠dÊ
«∞LOJdËË¥n.
«ùß∑FLU‰
Æ∂q «ùß∑FLU‰ ∞KLd… «_Ë∞v
> ¢ÔAGÒq ÅU≤FW «∞INu… ∞KLd… «_Ë∞v œËÊ √Ê
¢Cl «∞∂s ≠ONU, °q ¥u{l °bôÎ ±s –∞p ±U
¥u«“¥t ±s «∞LU¡ ∞∑MEOn ±ºU∞JNU «∞b«îKOW.
¢∫COd «∞INu…
(«¢∂l «∞dßu «∞∑u{O∫OW ±s 1 «∞v 8)
> «ß∑FLq «∞LU¡ «∞∂U¸œ ≠Ij Ë«∞HK∑d «∞u¸Æw ¸Ær
4.
> ô ¢∑FbÈ ±º∑uÈ «∞∫b «_ÆBv ∞KLU¡
«∞LÔAU¸ «∞Ot ≠w «∞ªeÒ«Ê.
> §ÔNÒe‹ ÅU≤FW «∞INu… ≥cÁ °LU≤l ∞K∑MIOj,
°∫OY ¥LJMp ¢Ib¥r «∞INu… Æ∂q «≤∑NU¡ «∞b˸….
«ß∑∂b‰ «ù°d¥o ≠u¸«Î ∞Jw ¢∑πMÒV «∞HUzi ±s
«∞INu….
> «≤∑Ed °Cl œÆUzo Æ∂q ¢∫COd ÆNu… ±d…
£U≤OW.
«∞∂d±πW
{∂j «∞uÆX
> √ËÅq ÅU≤FW «∞INu… °U∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw.
ß∑F «∞AU®W «∞dÆLOW (d) «∞d±e
00:21, Ë¢∂b√ °U∞u±Oi.
> «{Gj ´Kv “¸
H C∂j «∞uÆX. ¥LJs
«∞IO°c∞p °U∞∑∑U∞w √Ë °U∞CGj «∞Lº∑Ld
∞ºd´W √Ø∂d ≠w «∞C∂j.
> «∞d±e MA ¥ÔAOd «∞v «∞∑uÆOX Æ∂q «∞ENd,
Ë«∞d±e MP ¥ÔAOd «∞v «∞∑uÆOX °Fb «∞ENd.
> °LÔπdÒœ «ù≤∑NU¡ ±s {∂j «∞ºU´U‹, «{Gj
´Kv “¸ INIM Ë«¢∂l ≤Hf «∞ªDu«‹.
> °Fb √Ê ¢ÔC∂j «∞bÆUzo, «≤∑Ed √Ê ¥∑uÆn
«∞u±Oi, «∞uÆX «∞cÍ {∂j ߥÔHFÒq. √Ë,
«{Gj ´Kv “¸ (i) ±d… Ë«•b….
> ¥∑∫∑r ´Uœ… °d±πW «∞uÆX w •U¢F∑Or
«∞AU®W, √Ë ≠w •U‰ ≠BKX ÅU≤FW «∞INu…
´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw.
¢HFOq Ë{FOW «∞∂d±πW
> ∞Jw ¢∑LJs ±s °d±πW ÅU≤FW «∞INu…,
«{Gj ´Kv “¸ GORP ±d… Ë«•b….
> «{∂j «∞ºU´W Ë«∞bÆUzo •ºV «∞uÆX «∞cÍ
¢d¥b √Ê ¢∂b√ °t ÅU≤FW «∞INu… ´LKNU (¥Ôd§v
±d«§FW ≠Id… "«∞∂d±πW" √´öÁ).
> ¢∫Io ±s Å∫W {∂j «∞uÆX °U∞CGj ´Kv
“¸ GORP ±d… £U≤OW.
> ßu· ¥ÔFd÷ ´Kv «∞AU®W «∞uÆX «∞LÔC∂j,
Ëßu· ¥ÔCU¡ «∞LR®d «∞Cuzw «_îCd
(k).
> ∞Jw ¢∑LJs ±s ´d÷ «∞uÆX «∞πU¸Í ±d…
£U≤OW, °Sî∑BU¸ ¥LJMp «∞CGj ´Kv “¸
> ´Mb {∂j «∞uÆX, ßu· ¥ÔCU¡ «∞LR®d
«∞Cuzw «_•Ld, ËÅU≤FW «∞INu… ¢∂b√
´LKNU.
¢∫c¥d : ¥∑uÆn ¢HFOq «∞∂d≤U±Z «∞LÔC∂j
±Ôº∂IUÎ ´Mb «≤∑NU¡ œË¸… ¢∫COd «∞INu…;
Ë´Kv Øq U‰, ¥∂Iv ≥c« «∞C∂j
±∫Hu™UÎ. ¥LJMp ¢HFOq ≥c« «∞∂d≤U±Z
«∞LÔC∂j ¥u±OUÎ °U∞CGj ´Kv “¸ GORP.
√±U ≈–« «¸œ‹ ¬Ê ¢C∂j °d≤U±πUÎ ¬îd,
¥Ôd§v «∞Fuœ… «∞v «∞HId… ß∑FLU
«∞LM∑Z ≠w Ë{FOW «∞∂d±πW".
–∞p ±LJs ≠w §LOl «_ËÆU‹ :
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page69
70
>
¥ÔLJs ≈Ê ¥Ôº∑FLq ≥c« «∞LM∑Z
°u«ßDW «_©HU‰ «∞c¥s ô ¢Iq
√´LU¸≥r ´s «∞∏U±MW, ®d√Ê ¢∑u≠d
Nr «dÆU°W ËÊ ¢∑ud ∞Nr «ù¸®Uœ«
«∞ö±W ùßFLU‰ «∞LM∑Z °AJq ¬±s,
Ë√Ê ¥Ôb¸Ø √¥CUÎ «∞d «∞JU±MW
±s «ùß∑FLU‰ «∞ª. ¥πVÊ ô
¥I «HU«∞s ¢Iq √´LU¸≥r ´s
«∞∏U±MW °U∞∑MEOn Ë«∞BOU≤W ±U ∞r
¢∑u≠d ∞Nr «∞dÆU°W °u«ßDW ®ªh
°U∞m.
>
¥Ôd§v «∞∑uÆn ´s «ß∑FLU‰ «∞LM∑`
≈–« ØUÊ «∞ºKp «∞JNd°Uzw «∞∑U°l t
¢U∞HUÎ. ¢πMÒ∂UÎ ∞∫bËÀ √¥W √îDU¸
±Ô∫∑LKW.
>
¥Ôd§v «ß∑∂b«‰ «∞ºKp «∞JNd°Uzw
°u«ßDW «∞AdØW «∞LÔBMÒFW, √Ë
°u«ßDW ±e îb±W ±U °Fb «∞∂Ol, √Ë
°u«ßDW ±dØe îb±W ±ÔF∑Lb, √Ë
°u«ßDW ®ªh ∞b¥t «∞JHU¡…
Ë«∞ª∂d…KIOU °c∞p.
>
∞r ¥ÔBLr ≥c« «∞LM∑Z ∞öß∑FLU≠w
«_±UØs «∞∑U∞OW, Ë°U∞∑U∞w ¢ºIj
«∞CLU≤W ´Mt ≠w •U‰ «ß∑FLU∞t
≠w:-
- √±UØs «∞D∂a «∞LªBBW ∞DUÆr
«∞Lu™HOs ≠w «∞L∫öË «∞LJU¢V, Ë
«_±UØs «∞LNMOW «_îdÈ.
- «∞Le«¸Ÿ .
- «ôß∑FLUô‹ ±s Æ∂q ´Lö¡
«∞HMUœ‚ Ë «∞Meô¡ Ë √±UØs «ùÆU±W
«_îdÈ .
- ≠w ¨d· «∞Mu ˫±UØs ¢MUˉ
«∞HDu¸.
>
¥ªCl c« «∞LÔM∑Z πLOl Æu«≤Os «∞ºö±W
«∞ºU¸¥W «∞LHFu‰, °LU ≠w –∞p Æu«≤Os «∞∑OU¸
«∞JNd°Uzw «∞LMªHi, Æu«≤Os «∞∑u«≠IOW
«∞JNd˱GMU©OºOW, «∞Iu«≤Os «∞LÔ∑FKIW
°U∞Lu«œ «∞∑w ∞NU ÅKW °U∞DFU ˫∞Lu«œ
«∞Gc«zOW, ËÆu«≤Os «∞∂OµW.
>
Æ∂q ¢uÅOq «∞LM∑Z «∞v «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw, ¥Ôd§v
«∞∑QØb °QÊ ±Bb¸ «∞∑uÅOq ±R¸Ò÷ (–Ë ¢uÅOKW
√¸{OW).
≈Ê √Í îDQ °U∞∑uÅOq «∞JNUzw ¥ÔºIj «∞CLU≤W
´s «∞LM∑Z.
>
¥I∑Bd ¢bîKp °U∞LM∑Z ´Kv ´LKOW «∞∑MEOn Ë«∞BOU≤W
«ù´∑OUœ¥W ≠Ij, √±U «∞FLKOU‹ «_îdÈ ±s ¢BKO`
Ëîö≠t, ≠ö ¥Iu °NU ß±dØe îb±W ±ÔF∑Lb.
>
¥Ôd§v°I«∞ºKp «∞JNd°Uzw «∞∑U°l ∞KLM∑Z °FOb«Î ´s
±∑MUˉ «_©HU‰.
>
ô ¢∫UË≠Bq «∞LM∑Z ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw °u«ßDW
®b «∞ºKp «∞JNd°Uzw «∞∑U°l ∞t.
>
ô ¢º∑FLq «ù°d¥oË «∞u´U¡ –Ë «∞Fe‰ «∞∫d«¸Íu‚
∞NV «∞MU¸ Ëô ≠w «_≠d«Ê «∞JNd°UzOW.
>
ô ¢Cl «∞L ≠w «∞LM∑Z ≈–« Øô ¥e«‰ ßUîMUÎ.
>
¥Ôd§v «ù°IU¡ ´Kv ¨DU¡ ÅU≤FW «∞INu… (a) ±ÔIHöÎ
√£MU¡ «∞∑AGOq.
>
¢ªCl §LOl ±ÔM∑πU¢MU ù§d«¡¬‹ «∞dÆU°W «∞BU¸±W
∞CLUÊ «∞πuœ…. Ë¢ÔπdÈ «∞∑πU¸» Ë«ùî∑∂U¸«‹
∞CLUÊ «_œ«¡ «∞FLKw ∞ú§Ne… ¢πM∂UÎ ∞∑Fd{NU
∞KLªU©d, Ë≥c« ±U ¥ÔHºd ˧uœ °Fi ¬£U¸
«ùß∑FLU‰.
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page70
71
AR
≈¸®Uœ«‹ ±s √§q «∞ºö±W
>
¥Ôv Æd«¡≈¸®Uœ««ùß∑FLU‰
°FMU¥W Æ∂q «∞∂b¡ °Uß∑FLU‰ ≥c«
«∞LM∑Z ∞KLd… «_Ë∞v : ≈Ê √Í
«ß∑FLU‰ ô ¥ªCl ∞N
«ù¸®Uœ«‹ ßu· ¥ÔFHw «∞AdØW
«∞BMÒFW ±s¥W ±ºRË∞OW.
>
∞r ¥ÔBLr ≥c« «∞LM∑Z ∞ûß∑FLU‰
°u«ßDW «_®ªU (°Ls ≠ONr
«_©HU‰) «∞c¥s ô ¥∑L∑FuÊ °Ib¸«‹
°b≤OW Ë•ºW Ë≠Jd¥W ØU≠OW, √Ë °MIh
≠w «∞ª∂d… Ë«∞LFd≠W, ±U ∞r ¢∑r
±d«Æ∂∑Nr √Ë ¢b¸¥∂Nr Ë≈´DUzNr
«∞LFKu±U‹ «∞JU≠OW ùß∑FLU‰ ≥c«
«∞LMZ ¢∫X ≈®d«· ®ªh ±ºRˉ
•HU™´Kv ßö±∑Nr.
>
¥πV ±ÔÆ∂W «_©HU‰ Ë«∞∑b °Q≤Nr ô
¥KF∂°U∞LM∑Z.
>
¥ÔºL` °Uß∑FLU‰ «∞LM∑Z ∞û©HU
±Ls ≥r u‚ ßs «∞∏U±MW ±s ´Ld≥r,
Ë«_®ªU«∞∂U∞GuÊ «∞c¥s ¥FU≤uÊ
±s ≤Ih ≠w Æu«≥r «∞πºb¥W
Ë«∞∫ºOW Ë«∞FIKOW, √Ë ≤Ih ≠w
«∞ª∂d… Ë«∞LFd≠W, ±l «ùß∑L¸ w
±d«Æ∂∑Nr, √Ë ≠w •U‰ ¢u≠d∞Nr
«∞LFKu±U‹ Ë«ù¸®Uœ«‹ «∞ö“±W ´s
ØOHOW «ß∑FLU‰ ≥c« «∞LM∑Z, ±Ôb¸ØOs
«_îDU¸ «∞LÔ∫∑LKW «∞MU¢πW ´s ßu¡
«ùßFLU. ¥πV √Ê ¥ÔLMl «HU‰ ´s
«∞KFV °U∞LM∑Z. ¥πV √Ê ¥∂Iv «HU
¢∫X «∞dÆU°W Ë«ù®d«· ´Mb «∞IO
°Q´LU‰ «∞BOU≤W Ë«∞∑MEOn ´Kv
«∞LM∑Z.
>
¥Ôd§v «∞∫HUÿ ´Kv «∞LM∑Z Ë«∞ºKp
«∞JNd°Uzw «∞∑l ∞t °FOb«Î ´s ±Ô∑MUˉ
«_©HU‰ ±Ls ≥r œËÊ «∞∏U±MW.
>
√Ô´bÒ «∞LM∑Z ûß∑FLU‰ «∞LMe∞w
≠Ij , Ë≠w œ«îq «∞LMe‰.
ËÅn √§e«¡ «∞LM∑Z
a ¨DU¡
b îeÒ«Ê
c ∞u•W «∞∑ºªOs
d ®U®W ¸ÆLOW ∞K∑∫Jr
e ±KFIW ∞KIOU”
f ÆU´b… «∞HK∑d
g ≈°d¥o
h ±R®d {uzw "¢AGOq/≈¥IU·" (√•Ld)
i “¸ "¢AGOq/≈¥IU·"
j “¸
H (∞∫ºU» «∞ºU´U‹)
k ±R®d {uzw ∞K∂d≤U±Z (√îCd)
l “¸ «∞∂d≤U±Z
m “¸ NIM (∞∫ºU» «∞bÆUzo)
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page71
72
> ÆNuÁ ßU“ îuœ ¸« °U AU¸ °d œØLt
NO/FFO, ¸Ë®s ËîU±u‘ ØMOb. .
> °d≤U±t ≤u|ºv ¸« °U ≠AU¸ °d œØLt
GORP °t ±b‹ 3 £U≤}t ØMºq ØM}b.
>
≥M~U±v Øt ®LU «|s ØU¸ ¸« «≤πU ±v œ≥}b,
ß}~MU‰ ≤u¸ ß∂e (
k) îU±u‘ îu«≥b ®b.
> °t ±MEu¸ °d≤U±t ¸|eÈ ±πbœ ÆNuÁ ßU“,
œØLt GORP ¸« |J‡ °U¸ ≠AU¸ œ≥}b.
> °d«È ¢G}}d “±UÊ ¢ME}r ®bÁ, œØLt GORP
¸« °t ±b‹ 2 £U≤}t ≠AU¸ œ≥}b.
´LKJdœ ¸«≥MLU
œß∑u¸«∞FLq ≥UÈ 1 ¢U 8 ¸« œ≤∂U‰ ØMOb.
> œØLt ¸« ≠AU¸ œ≥}b. ß}~MU‰ ≤u¸ Æd±e
¸Ë®s îu«≥b ®b Ë ÆNuÁ ßU“ ®dËŸ °t
ØU¸ îu«≥b Ødœ.
> œØLt ¸« |J∂U¸ œ|~d °d«È ¢uÆn ´LKJdœ
≠AU¸ œ≥}b.
∞DHU" ¢u§t œ«®∑t °U®}b
®LU Çt «“ ÆNuÁ ßU“ °t ©u¸ œß∑v «ß∑HUœÁ
ØM}b Ë Çt œ¸ •U∞X °d≤U±t ¸|eÈ, ÆNuÁ ßU“ °t
Åu¸‹ îuœØU¸ °t ±b‹ 03 £U≤}t Äf «“ ÄU|UÊ
≥d Çdît îU±u‘ îu«≥b ®b.
œ¸ ©u‰ «|s 03 œÆ}It, ÆNuÁ ®LU œ¸ •d«¸‹
±MUßV Öd ≤~t œ«®∑t îu«≥b ®b.
¢L}e ØdœÊ
> °d«È ¢ªK}t ÆNuÁ, ≠}K∑d ØU¨cÈ «ß∑HUœÁ
®bÁ ¸« °dœ«¸|b.
> ß}r °d‚ ÆNuÁ ßU“ ¸« °JA}b Ë «§U“Á œ≥}b
îMJ‡ ®uœ.
> °U |J‡ ÄU¸Çt |U «ßHMZ ±d©u» ¢L}e ØM}b.
> œß∑~UÁ ¸« ¢L}e ≤JMOb œ¸ •U∞v Øt ≥Mu“ ÖdÂ
«ßX.
> ≥dÖe œß∑~UÁ ¸« œ¸ ¬» |U ≥d ±U|l œ|~dÈ
≠dË ≤∂d|b.
> ≥}â}J‡ «“ ÆDFU‹ ÆNuÁ ßU“ ≤∂U|b œ¸
±U®}s ™d≠Auzv Æd«¸ œ«œÁ ®uœ.
§d “œ«zv
> ÆNuÁ ßU“ îuœ ¸« ≥d ±UÁ |U ≥d 03 Çdît
§d “œ«zv ØMOb.
®LU ±v ¢u«≤}b «ß∑HUœÁ ØM}b:
- |J‡ °º∑t ´U±q §d “œ«zv ¸« œ¸ œË ≠MπUÊ
°e¸¯ ¬» •q ØM}b.
- |U œË ≠MπUÊ °e¸¯ ßdØt ßH}b.
> œ¸ ±ªeÊ (b) °d|e|b Ë ÆNuÁ ßU“ ¸« ¸Ë®s
ØM}b (°bËÊ ÆNuÁ).
>
«§U“Á œ≥}b ±FUœ‰ |J‡ ≠MπUÊ œ¸ Øu“Á ¸|ª∑t
®uœ, ßáf ÆNuÁ ßU“ ¸« îU±u‘ ØMOb.
> °~c«¸|b ±U|l °t ±b‹ |J‡ ßU´X °LU≤b.
> ÆNuÁ ßU“ ¸« ±πbœ«" ¸«Á «≤b«“È ØM}b Ë
°~c«¸|b °I}t ±U|l «“ ©d|o Øu“Á ¸œ ®uœ.
> °d«È ®º∑Au, ÆNuÁ ßU“ ¸« 2 ¥U 3 œ≠Ft
°}A∑d °U |J‡ ∞}u«Ê ¬» Øu“Á °t ØU¸ «≤b«“|b.
{LU≤X °d«È ÆNuÁ ßU“È Øt ØU¸ Lv
ØMb |U °t œ∞}q ´b §d “œ«zv °t œ¸ß∑v
ØU¸ ≤Lv ØMb, œ¸ ≤Ed Öd≠∑t ≤Lv ®uœ.
°t ±∫}j “|ºX ≠Jd ØM}b!
ÆNuÁ ßU“ ®LU •UËÈ ±u«œ
«¸“®LMbÈ «ßX Øt ±v ¢u«≤Mb
«•}U¡ |U °U“|U≠X ®u≤b.
¬Ê ¸« œ¸ ≤IDt §Ll ¬Ë¸È “°U∞t
≥UÈ ±b≤v ±∫Kv |U ±dØe
îb±U‹ ±πU“ °U“|U≠X Æd«¸
œ≥}b, §Uzv Øt °t ©u¸ ±MUßV
œË¸ «≤b«î∑t ±v ®uœ.
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page72
73
FA
> «“ «ß∑HUœÁ «“ Øu“Á |U œ|@ •d«¸¢v °bËÊ œ¸»
îuœœ«¸È ØM}b.
> ÆNuÁ îuœ ¸« °U Æd«¸ œ«œÊ Øu“Á ®}At «È œ¸
±U|JdËË|u Öd ≤JMOb
.
«ß‡‡∑H‡‡UœÁ
Æ∂q «“ «ß∑HUœÁ °d«È «Ë∞}s °U¸
> °U «ß∑HUœÁ «“ ±FUœ‰ ¥J‡ ¢M@ ¬» °d«È
®º∑AuÈ ÆNuÁ ßU“ ≠}K∑dœ«¸, «“ ÆNuÁ
ßU“ îuœ¢UÊ °bËÊ ÆNuÁ «ß∑HUœÁ ØMOb.
œ¸ßX ØdœÊ ÆNuÁ
(°t œß∑u¸«∞FLq ≥UÈ 1 ¢U 8 ¢u§t ØM}b)
> ≠Ij «“ ¬» ßdœ Ë ≠OK∑d ØU¨cÈ n
«ß∑HUœÁ ØM}b.
> «“ ßD` •b«Ø∏d ¬» °d ¸ËÈ ±ªeÊ ≠d«¢d
≤dË|b.
> «|s ÆNuÁ ßU±πNe °t ¢uÆn ÇJt ±v
°U®b °t ©u¸È Øt ®LU ±v ¢u«≤}b ÆNuÁ ¸«
Æ∂q «“ °t ÄU|UÊ ¸ß}bÊ Çdît ßdË ØMOb.
Øu“Á ¸« °t ±ME«§∑MU» «“ ∞∂d|e ®bÊ
≠u¸«" ¢Fu|i ØMOb.
> ÇMb œÆ}It Å∂d ØM}b Æ∂q «“ «|MJt ÆNuÁ ¸«
°d«È °U¸ œË œ¸ßX ØM}b.
°d≤U±t ≤u|ºv
¢ME}r “±UÊ
> ÆNuÁ ßU¸« °t Äd|e °dËÅq ØM}b.
ÅH∫t ≤LU|g DCL )d), 00:21 ¸«
≤LU|g ±v œ≥b Ë ÇALJ‡ ±v “≤b.
> ϯLt
H ¸« °t ±ME¢F}}s ßU´X ≠AU¸
œ≥}b. ®LU ±LJs «ßX «|s ØU¸ ¸« °U¸≥U,
|U °t ©±b«ËÂ °d«È Ä}Ad≠X ßd|l ¢d
ßU´X «≤πU œ≥}b.
> MA ßU´X Å∂`, Ë MP ßU´X °Fb «“
™Nd ¸« ≤AUÊ ±v œ≥b.
> ≥M~U±v Øt ®LU ßU´X ¸« ¢ME}r ØdœÁ «|b,
ϯLt
INIM ¸« AU¸ œ≥}b Ë ≥LUÊ ¸Ë‘
¸« œ≤∂U‰ ØM}b.
> ≥M~U±v Øt œ¸ œÆ}It ¢ME}r ®bÁ «ßX,
±M∑Ed °U®}b ¢U ÇALJ‡ “œÊ ±∑uÆn ®uœ
Ë “±UÊ ¢F}}s ®bÁ ¢U|}b îu«≥b ®b. œ¸
¨}d «|s Åu¸‹, œØLt (i) ¸« |J‡ °U¸
≠AU¸ œ≥}b.
>
°d≤U±t ≤u|ºv °U|b œ¸ Åu¸‹ îU±u®v |U œ¸
Åu¸‹ ÆDl ®bÊ ÆNuÁ ßU“, ¢Jd«¸ ®uœ.
°d≤U±t œ¸ •U∞X ØU¸ ØdœÊ
> °t ±MEu¸ °d≤U±t ¸|eÈ ÆNuÁ ßU“, œØLt
GORP ¸« |J‡ °U¸ ≠AU¸ œ≥}b.
> ßU´X Ë œÆ}It ¸« °U ¢u§t °t “±U≤v Øt ±v
îu«≥}b ÆNuÁ ßU“ ®LU ®dËŸ °t ØU¸ ØMb
¢ME}r ØM}b (∞DHU" °t "°d≤U±t ≤u|ºv" œ¸
°Uô ¸§uŸ ØM}b).
> “±UÊ ¢F}}s ®bÁ ¸« °U |J∂U¸ œ|~d ≠AU¸
œ«œÊ °d œØLt GORP ¢U|}b ØM}b.
> ÅH∫t ≤LU|g, “±UÊ ¢F}}s ®bÁ ¸« ≤AUÊ
îu«≥b œ«œ Ë ß}~MU‰ ≤u¸ ß∂e (k) ¸Ë®s
îu«≥b ®b .
> °t ±MEu¸ ≤LU|g ±πbœ “±UÊ ØMu≤v, œØLt
¸« œË°U¸Á ≠AU¸ œ≥}b.
> œ¸ “±¢F}}s ®bÁ, ß}~MU‰ Æd±e
¸Ë®s îu«≥b ®b Ë ÆNuÁ ßU“ ®dËŸ °t
ØU¸ ±v ØMb.
≥Ab«¸: «|s °d≤U±t ±πLu´t «È «ßX Øt
°t Åu¸‹ îuœØU¸ œ¸ ÄU|UÊ Çdît ÆNuÁ
ßU“ ¨}d ≠FU‰ ®bÁ «ßX; °U «|s •U‰,
“±UÊ ¢F}}s ®bÁ –î}dÁ ®bÁ «ßX.
°d≤U±t ±πLu´t ¸« ≥d ¸Ë“ °U ≠AU¸ °d
œØLt GORP œË°U¸Á FU‰ ØMOb. °t
±ME¢F}}s ±UÊ ±ª∑Kn, ∞DHU" °t
ÄU¸«Öd«· " «ß∑HUœÁ «“ œß∑~UÁ œ¸ •U∞X
°d≤U±t ≤u|ºv" ¸§uŸ ØMOb.
±LJs «ßX œ¸ ¢LU «ËÆU‹ ØU¸ ØMb:
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page73
74
®uœ, ¢U ±U≤v Øt ¬≤NU ¢∫X EU¸‹
°Mb Ë œß∑u¸«∞FLq «ßHUœÁ «±s «
œß∑~°t ¬≤NU œ«œÁ ®bÁ °U®b Ë
ØU±ö" «“ îDœ¸Ö}d ¬Ö ®bÁ
°Mb. ¢L}e ØdœÊ Ë ≤~Nb«¸È ¢ußj
ØU¸°d U|b ¢ußj ØuœØUÊ «πU ®uœ
±~d «¥MJt ¬NU b«Æq 8 ßUœ«®t Ë
¢∫X ≤EU¸‹ °e¸ÖºUôÊ °U®Mb.
> «“ «ß∑HÁ «“ œß∑~UÁ œ¸ Åu¸‹
¬ß}V ß}r °d|U Äd|e îuœœ«¸È
ØM}b. °d«È «§∑M «“ îDd, °U|b
¢j ¢u∞}b ØMM, ±e îUÄf
«dË‘ ¬NU, |J‡ ±dØe îb±U ±πU“
|U «≠d«œ Ë«§b ®d«|j ¢Fu|i ®.
> «Æd«¸ œ«œÊ œß∑~UÁ, ß}r °d |U Äd|e
œ¸ ¬» |U ßU|d ±U|FU «Ø}b«"
¸È ØM}b.
> œß∑~ ®LU °d«È «ßHUœÁ œ¸ ±u«¸œ
–|q Øt ¢∫X Äu®g {LU≤X ≤Lv
°b, œ¸ Ed Öd∑tA «ßX:-
- œ¸ ¬®áU≤t °d«È «ß∑HÁ ØU¸ØM
œ¸ ±GU“Á ≥U, «œ«¸«Ë ßU|d ±∫}j
•dt «È;
- œ¸ ±e«¸Ÿ;
- ¢j ±A∑d| q |U ±∑q, |U ßU|d
±JUÊUÈ ±ºJu≤v;
- œ¸ ¢ª∑ª» Ë «¢U‚ ≥∑q °d«È
Å∂∫U≤t Ë ±∫}jUÈ ±AU°t œ|~d.
> «|s œß∑~UÁ ±DU°o °U Æu«≤}s «|LMv
±d°u«“ §LKt œß∑u¸«∞FLq ≥UÈ Ë∞∑U˛
ÄUz}s, ±Id¸«‹ ±d°u °t ßU“ÖU¸È
«∞J∑d˱GMU©}ºv Ë ±u«œ œ¸ ¢LU” °U
±u«œ ¨c«zv, Ë Æu«≤}s ±∫}j “|ºX ±v
°U®b.
> Æ∂q «“ ËÅq ØdœÊ œß∑~UÁ, °d¸ßv ØMOb Øt
Ë∞∑±M∂l œß∑~UÁ °U Äd|e “±}Mv ≥r îu«≤v
œ«¸œ.
≥dÖu≤t îDU œ¸ «¢BU‰ ®d«|j ¢CL}s ¸«
∞Gu îu«≥b Ødœ.
> ≥dÖu≤t ¢FL}d Ë ≤~Nb«¸È °t ¨}d «“ ¢L}e ØdœÊ
´UœÈ Ë ≤~Nb«¸È °uß}Kt ±A∑dÈ °U|b ¢ußj
±dØe îb±U‹ ±πU“ «≤πU ®uœ.
> ß}r °d‚ ¸« îU¸Ã «“ œß∑d” ØuœØUÊ –î}dÁ
ØM}b.
> °d«È «|LMv ®LU, ≠Ij «“ ∞u«“ §U≤∂v Ë ÆºLX
≥UÈ |bØv ´d{t ®bÁ ¢ußj ¢u∞}b ØMMbÁ Øt
±MUßV œß∑~UÁ ®LU ±v °U®b «ß∑HUœÁ ØM}b.
> «“ÆDl ØdœÊ Äd|e °d‚ °U ØA}bÊ ß}r °d‚
îuœœ«¸È ØM}b.
> «“ «ß∑HUœÁ «“ Øu“Á ¥U œ|@ •d«¸¢v °d ¸ËÈ |J‡
®FKt |U ±dØe •d«¸¢v îuœœ«¸È ØMOb.
> «“ Æd«¸ œ«œÊ ¬» œ¸ œß∑~UÁ ≥M~U±v Øt ≥Mu
Öd «ßX îuœœ«¸È ØM}b.
> ≥L}At œ¸» (a)¸« ËÆ∑v ÆNuÁ ßU“ ØU¸ ±v ØMb
°∂Mb|b.
> ≥Lt œß∑~UÁ ≥U œ¸ ±Fd÷ ØOHOX œÆOo ¸Ë
≥UÈ ØM∑d‰ Æd«¸ œ«¸≤b. ¬“±uÊ ´LKv ¸ËÈ
œß∑~UÁ ≥U|v «§d« ±v ®uœ Øt œ¸ ±Fd÷ îDd
≥º∑Mb, «|s ØU¸ ≥dÖu≤t ¬£U¸ «•∑LU∞v «ß∑HUœÁ
¸« ¢u{}` ±v œ≥b.
> Äf «“ ¢Fu|i ÆNuÁ ßU“, «“ Æd«¸ œ«œÊ œßX
îuœ °d ¸ËÈ ÅH∫t Öd ®bÊ «ØOb«" îuœœ«¸È
ØMOb ≥M~U±v Øt ®LU œ¸ •U‰ °dœ«®∑s Øu“Á «“
ÆNuÁ ßU“ ±v °U®}b. œ¸ •U∞}Jt œß∑~UÁ ØU¸ ±v
ØMb, œ±UÈ «|s ÅH∫t °º}U¸ °UôßX Ë ±v ¢u«≤b
°U´Y ßuî∑~v ®uœ.
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page74
75
FA
œß∑u¸«FLqUÈ «|LMv
> œß∑u¸«∞FLq «ß∑HUœÁ «“ œß∑~UÁ
°d«È «Ë}s °U¸ ¸« °U œÆX °ªu«}b:
≥dÖu≤t «ß∑HÁ Øt °U «|s
œß∑u¸«∞FLq ±DU°IX ¸œ ¢u∞}b
ØMMbÁ ¸« « dÖut ¢FNb ±FU· ±v
ßU“œ.
> «|s œß∑~ °d«È «ß∑HUœÁ «≠d«œÈ
(«“§LKt ØuœØUÊ) °U ≤U¢v §ºLv,
ºv |U ¸Ë«v |U UÆb ¢πd°t Ë œ«g
œ¸ Ed Öd≠∑tA «ßX, ±~d «|MJt
¬≤NU ¢∫X ≤E °U®Mb |U
œß∑u¸«FLq «ßHÁ « œß~UÁ «
Æ∂q ¢ußj |J ±ºµu‰ «|LMv °t
¬≤NU œ«œÁ ®bÁ °U®b.
> ØuœØUÊ °U¥b ¢∫X ≤E°U®Mb Øt
«©L}MUÊq ®uœ Øt ¬≤NU °U
œß∑~ °UÈ Lv ØMMb.
> «|s œß~UÁ ±v ¢u«≤b ¢ußj Øuœ±UÊ
°}g «
8 ßU‰ Ë «≠d«œÈ °U ØU≥g
ÆK}X }e|Jv,ºv |U ¸Ë«v
|U UÆb ¢πd°t |U œ«≤g «ßHUœÁ ®uœ,
°t ®d◊ ¬≤Jt ¬≤NU °t œ¸ß∑v ¢∫X
≤E °Mb |U œß∑u¸«∞FLq
Ç~u~v «ß‡HUœÁ «|LMv « œß‡~UÁ
°‡t ¬≤NU œ«œÁ ® °U®‡b Ë
îDd« «LUv ¸« œ¸Ø ØMMb. ØuœØUÊ
∂U|b °U «e«¸ °UÈ ØMMb. ØuœØUÊ
°U|b œ¸ ≥M~U ¢L}e ØdœÊ Ë «≤πUÂ
¢FL}d Ë ≤~N¸È œß∑~ ¢∫X
EU¸°Mb.
> œß∑~ Ë ß}r ¬Ê ¸« œË¸ «œßd”
ØØ “|d 8 ßU‰ ≤~t œ«¸|b.
> œß∑~ ®LU ≠Ij °d«È «ß∑HUœÁ
œ«îKv Ë œ¸ §UÈ ßdÄu®}bÁ ©d«•v
® «ßX.
> «|s œß∑~UÁ ±LJs «ßX ¢j
ØuœØUÊ •Æq 8 ßU‰ «ß∑HÁ
®‡‡‡‡dÕ
a œ¸»
b ±ªeÒÊ
c ÅH∫t •d«¸¢v
d ÅH∫t ØM∑d‰
e ÆU®o «≤b«“Á Ö}dÈ
f ÄU|t ≠}K∑d
g Øu“Á
h ≤u¸ ß}~MU‰ ¸Ë®s/îU±u‘ (Æd±e)
i œØLt ¸Ë®s/îU±u‘
j œØLt H (ßU´X)
k ≤u¸ ß}~MU‰ °d≤U±t (ß∂e)
l œØLt °d≤U±t
m ϯLt NIM (Ϯ}It)
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page75
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page76
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page77
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page78
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page79
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page80
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page81
SM_CAFETIERE_SUBITO-3_TIMER_NC00117501_Mise en page 1 02/05/13 10:50 Page82
1/78