Hitachi PC-ARFHE Manual de usuario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Manual de usuario
REMOTE CONTROLLER
PC-ARFHE
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’UTILISATION
MANUALE DI ISTRUZIONI
EN
Specications in this manual are subject to change without notice in order that HITACHI
may bring the latest innovations to their customers.
Whilst every effort is made to ensure that all specications are correct, printing errors
are beyond Hitachi’s control; Hitachi cannot be held responsible for these errors.
ES
Las especicaciones de este manual están sujetas a cambios sin previo aviso a n de
que HITACHI pueda ofrecer las últimas innovaciones a sus clientes.
A pesar de que se hacen todos los esfuerzos posibles para asegurarse de que las
especicaciones sean correctas, los errores de impresión están fuera del control de
HITACHI, a quien no se hará responsable de ellos.
DE
Bei den technischen Angaben in diesem Handbuch sind Änderungen vorbehalten,
damit HITACHI seinen Kunden die jeweils neuesten Innovationen präsentieren kann.
Sämtliche Anstrengungen wurden unternommen, um sicherzustellen, dass alle
technischen Informationen ohne Fehler veröffentlicht worden sind. Für Druckfehler kann
HITACHI jedoch keine Verantwortung übernehmen, da sie außerhalb ihrer Kontrolle
liegen.
FR
Les caractéristiques publiées dans ce manuel peuvent être modiées sans préavis,
HITACHI souhaitant pouvoir toujours offrir à ses clients les dernières innovations.
Bien que tous les efforts sont faits pour assurer l’exactitude des caractéristiques, les
erreurs d’impression sont hors du contrôle de HITACHI qui ne pourrait en être tenu
responsable.
IT
Le speciche di questo manuale sono soggette a modica senza preavviso afnché
HITACHI possa offrire ai propri clienti le ultime novità.
Sebbene sia stata posta la massima cura nel garantire la correttezza dei dati, HITACHI
non è responsabile per eventuali errori di stampa che esulano dal proprio controllo.
! CAUTION
This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life
and it shall be retired according to the appropriated local or national regulations
in a environmentally correct way.
Due to the refrigerant, oil and other components contained in Air Conditioner, its
dismantling must be done by a professional installer according to the applicable
regulations.
Contact to the corresponding authorities for more information.
! PRECAUCIÓN
Éste producto no se debe eliminar con la basura doméstica al nal de su vida útil y se debe
desechar de manera respetuosa con el medio ambiente de acuerdo con los reglamentos
locales o nacionales aplicables.
Debido al refrigerante, el aceite y otros componentes contenidos en el sistema de aire
acondicionado, su desmontaje debe realizarlo un instalador profesional de acuerdo con la
normativa aplicable.
Para obtener más información, póngase en contacto con las autoridades competentes.
! VORSICHT
Dass Ihr Produkt am Ende seiner Betriebsdauer nicht in den allgemeinen Hausmüll gewor-
fen werden darf, sondern entsprechend den geltenden örtlichen und nationalen Bestimmun-
gen auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden muss.
Aufgrund des Kältemittels, des Öls und anderer in der Klimaanlage enthaltener Komponent-
en muss die Demontage von einem Fachmann entsprechend den geltenden Vorschriften
durchgeführt werden.
Für weitere Informationen setzen Sie sich bitte mit den entsprechenden Behörden in Verbind-
ung.
! PRECAUTION
Ne doit pas être mélangé aux ordures ménagères ordinaires à la n de sa vie utile et qu’il
doit être éliminé conformément à la réglementation locale ou nationale, dans le plus strict
respect de l’environnement.
En raison du frigorigène, de l’huile et des autres composants que le climatiseur contient, son
démontage doit être réalisé par un installateur professionnel conformément aux réglemen-
tations en vigueur.
! ATTENZIONE
Indicazioni per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea 2002/96/
EC e Dlgs 25 luglio 2005 n.151
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’ apparecchiatura indica che il prodotto alla
ne della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a ne vita agli idonei centri di
raccolta differenziata dei riuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivendi-
tore al momento dell’ acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente.
L’adeguata raccolta differenziata delle apparecchiature dismesse, per il loro avvio al rici-
claggio, al trattamento ed allo smaltimento ambientalmente compatibile, contribuisce ad
evitare possibili effetti negativi sull’ ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali
di cui è composta l’ apparecchiatura.
Non tentate di smontare il sistema o l’unità da soli poichè ciò potrebbe causare effetti dan-
nosi sulla vostra salute o sull’ ambiente.
Vogliate contattare l’ installatore, il rivenditore, o le autorità locali per ulteriori informazioni.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente può comportare l’applicazione delle
sanzioni amministrative di cui all’articolo 50 e seguenti del D.Lgs. n. 22/1997.
!
DANGER – Hazards or unsafe practices which COULD result in severe personal
injuries or death.
PELIGRO – Riesgos o prácticas poco seguras que PODRÍAN producir lesiones
personales e incluso la muerte.
GEFAHR – Gefährliche oder unsichere Anwendung, die zu schweren
Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
DANGER – Utilisation dangereuse ou sans garantie de sécurité qui PEUT
provoquer de sévères blessures personnelles ou la mort.
PERICOLO – Pericoli o azioni pericolose che POTREBBERO avere come esito
lesioni siche gravi o il decesso.
!
CAUTION – Hazards or unsafe practices which COULD result in minor personal
injury or product or property damage.
PRECAUCIÓN – Riesgos o prácticas poco seguras que PODRÍAN provocar
lesiones personales de menor importancia o daños en el producto u otros bienes.
VORSICHT – Gefährliche oder unsichere Anwendung, die geringfügigen
Personen-, Produkt- oder Sachschaden verursachen kann.
PRECAUTION – Utilisation dangereuse ou sans garantie de sécurité qui PEUT
provoquer des blessures mineures ou des dommages au produit ou aux biens.
ATTENZIONE – Pericoli o azioni pericolose che POTREBBERO avere come esito
lesioni siche minori o danni al prodotto o ad altri beni.
?
NOTE – The text following this symbol contains information or instructions that may
be of use or that require a more thorough explanation.
NOTA – El texto que sigue a este símbolo contiene información o instrucciones que
pueden ser de utilidad o requeridas para ampliar una explicación.
HINWEIS – Der diesem Symbol folgende Text enthält konkrete Informationen und
Anleitungen, die nützlich sein können oder eine tiefergehende Erklärung benötigen.
REMARQUE – Les textes précédés de ce symbole contiennent des informations ou
des indications qui peuvent être utiles, ou qui méritent une explication plus étendue.
NOTA – I testi preceduti da questo simbolo contengono informazioni o indicazioni
che possono risultare utili o che meritano una spiegazione più estesa.
INDEX
1 SAFETY SUMMARY
2 INSTALLATION
3 ELECTRICAL WIRING
4 SWITCH NAMES AND FUNCTIONS
ÍNDICE
1 RESUMEN DE SEGURIDAD
2 INSTALACIÓN
3 CABLEADO ELÉCTRICO
4 NOMBRE Y FUNCIONES DE LOS
INTERRUPTORES
INHALTSVERZEICHNIS
1 SICHERHEITSÜBERSICHT
2 INSTALLATION
3 KABELANSCHLUSS
4 SCHALTERNAMEN UND -FUNKTIONEN
INDEX
1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2 INSTALLATION
3 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
4 NOMS ET FONCTIONS DES TOUCHES
INDICE
1 PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
2 INSTALLAZIONE
3 COLLEGAMENTO DELLO SCHEMA
ELETTRICO
4 NOMI E FUNZIONI DEI TASTI
EN English Original version
ES Español Versión traducida
DE Deutsch Übersetzte Version
FR Français Version traduite
IT Italiano Versione tradotta
(v)
A
(i)
OK
?
OK
(mm)
120
17.9
17
120
(ii)
OK
A B C
(iii)
> 50mm
(vi)
B
C
D
E
F
G
H
I
J
(vii)
(viii)
K
A
B
C
D
E
F
(iv)
PMML0358B rev.0 - 12/2015
e
1 SAFETY SUMMARY
HITACHI cannot anticipate every possible circumstance that might involve a potential hazard.
! DANGER
Perform electrical work according to the Installation Manual. As for the electrical wiring work and
check, turn OFF the main power supply before opening/closing the service cover of indoor unit. If
service cover is opened with main power supply left on, it may result in an electrical shock.
! CAUTION
DO NOT pour water into the remote controller. This product is equipped with electrical parts. If poured,
it will cause a serious electrical shock.
DO NOT perform installation work and electrical wiring connection by yourself. Contact your HITACHI
distributor or dealer and ask them for installation work and electrical wiring by a service person.
DO NOT install the product in places where oil vapour or oil are dispersed, in the vicinity of hot springs
(in a sulfuric environment), where the generation, ow, accumulation or leakage of ammable gas is
detected, or in salty, acid or alkaline environments.
DO NOT install the controller and its cables within approximately 3 meters from strong electro magnetic
wave radiators such as medical equipment. In case that the controller is installed in a place where
there is electromagnetic wave radiation, shield the controller and cables by covering them with a steel
box and running the cable through a metal conduit tube.
? NOTE
The installer and system specialist shall comply with local regulations or standards for safety. The
following standards may be applicable, if local regulations are not in force: International Organization
for Standardization, ISO5149 or European Standard, EN378 or Japan Standard, KHKS0010.
This appliance must be used only by adult and capable people, having received the technical information
or instructions to handle it properly and safely.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Important: Please read and understand this manual before using this remote controller.
If you have any questions, contact your HITACHI distributor or dealer.
2 INSTALLATION
Select a suitable place for operation and determine the installation place of the controller
with the customer’s acceptance.
Do not install the controller in a place where it is at the reach of children.
The controller has a built-in thermistor; do not install it in places where it may become
excessively affected by other equipment, such as indoor units, water pipes, radiators, etc.
Select an installation place where the average room temperature can be detected, where
the remote control is not directly exposed to the sun or heat sources, and where it is not
affected by outdoor air currents from opening and closing doors.
Prior to the installation work, ensure that surface is at and sufciently strong and then x
the unit securely.
Safety summary
PMML0358B rev.0 - 12/2015
1
ENGLISH
ENGLISH
Check the contents and the quantity of the accessories in the packing.
(ii) A - Remote control switch for operation control
B - 2 M4x16L screws for xation of the holding bracket onto the wall or unit.
C -1 Instruction Manual
In case of installing multiple controllers in a vertical arrangement, a clearance of more than
50 mm shall be kept between controllers (iii).
2.1 INSTALLATION PROCEDURE
1 Insert the tip of a slotted screwdriver into the notches at the bottom of the holding
bracket, push and turn the slotted screw driver and then remove the holding bracket from
the remote control switch.
(iv) A - Notches
B - Approx. 6mm
C - Slotted screwdriver
D - View from the bottom side
E - Rear cover
F - Notch for attachment of the controller
2 Attach the remote control switch to the holding bracket and connect the cable as follows:
- In case of direct connection of exposed remote control cable
Fix the holding bracket onto the wall with screws (accessory). (v)
Attach the stopper (plastic band) to the cable at the inner side of the draw-out hole.
(vi) B - Cable
C - Band stopper (Field-supplied)
D- Draw-out hole
E- Lead the cable with its sheath peeled through the
groove
F- Peel the insulation at the end of the cable and
clamp the M3 solderless terminals (eld-supplied)
- When using a switch box
i. Prepare a eld-supplied implanted switch box (JIS C 8336-1988 type)
ii. Lead the cable through the conduit tube in the wall.
(vii) G - Implanted switch box (JIS Box) with 4 xing tabs
H - Implanted switch box (JIS Box) with 2 xing tabs
I - M4 screws (eld-supplied)
iii. Peel the insulation at the end of the cable and clamp the M3 solderless terminals
(eld-supplied). Connect the terminals (J)
3 Attach the remote control switch to the holding bracket. Be careful not to pinch the cable
when attaching it.
4 Remove the protection lm from the liquid crystal display. (viii)
Installation
PMML0358B rev.0 - 12/2015
2
ENGLISH
ENGLISH
3 ELECTRICAL WIRING
! DANGER
Always make sure to turn off the power of the indoor unit when performing electrical wiring work.
Performing electrical wiring work with the power turned on can damage the circuit boards of the
indoor unit and the remote control switch.
Wiring Example (Using a twist pair cable with shield tube: 1P-0.75 mm
2
or more)
REMOCON
A
REMOCON
B
REMOCON
A
REMOCON
B
3
4
Remote
control switch
Remote control
switch (Subsidiary)
Electrical box of unit
Terminal board 2
M3.5
screws
Twist pair cable with shield tube:
1P-0.75mm
2
or more
? NOTE
Use a 0.3 to 0.75 mm2 cable for connection. The maximum total cable length is:
- If 3 controllers (Unit + 2 zone thermostats) are installed: 25 m each one, for a combined maximum
of 75 m.
- If 2 controllers (Unit + 1 zone thermostats) are installed: 50 m each one, for a combined maximum
of 100 m.
- If 1 controller (Unit) is installed: up to 100 m.
If total cable length exceeds 30 m, use a twist pair cable with shield tube (1P - 0.75 mm2). The use of
cables other than those specied above can cause malfunction due to the effect of noise.
Keep a clearance of more than 30 cm between the transmission line (remote control switch cable and
transmission wires) and the power source of indoor units. Otherwise, the heat pump may not operate
properly or malfunction may occur due to the effect of power source noise.
Refer to the documentation provided with each unit for the proper settings when performing electrical
wiring work between the remote control switch and the indoor units.
No gap shall exist between the remote control switch cable and the hole of the remote control switch
case. If there is a gap, cover the gap with vinyl tape. Otherwise, malfunction may occur due to the
entrance of water droplets or insects.
In case of setting up two or more remote control switches (Main and Subs), follow the contents of the
supplied technical documentation of the indoor units in order to select the appropriate functions in the
main and sub remote control switches. Upon completion of settings, turn off the power supply of all the
indoor units connected to the remote control switches.
Electrical Wiring
PMML0358B rev.0 - 12/2015
3
ENGLISH
ENGLISH
4 SWITCH NAMES AND FUNCTIONS
OK
Liquid Crystal Display
Screen where controller software is displayed.
OK button
To select the variables to be edited and to conrm the selected values.
Arrows key
It helps the user to move through the menus and views.
Run/Stop button
It works for all zones if none of the zones is selected or only for one zone when that zone
is selected.
Menu button
It shows the different conguration options of the user controller.
Return button
To return to the previous screen.
Favourite button
When this button is pressed, the selected favourite action (ECO, Holiday, Simple timer or
DHW boost) is directly executed.
? NOTE
The complete information about the purchased products is supplied in a CD-ROM, which can be found
bundled with the indoor unit. In case that the CD-ROM is missing or it is not readable, please contact your
Hitachi dealer or distributor.
Switch Names and Functions
PMML0358B rev.0 - 12/2015
4
ENGLISH
ENGLISH
4.1.1 Comprehensive view
Time and date
The current time/date information is
displayed. This information can be
changed on the conguration menu.
Operation mode (Heating/Cooling/Auto)
This icon shows the unit’s mode of
operation status. It has to be edited by
pressing the OK button, and it can be
switched between Heating, Cooling and
Auto mode. (If available option).
Control of circuits 1 and 2
It displays the setting temperature
calculated for each circuit and a
throughput icon indicating the percentage
of the actual temperature with respect to
the setting temperature. It can also show
the ECO mode and timer activation if they
are enabled.
The setting temperature can be modied
using the arrows keys over this view (if
water calculation mode is set as x).
Pressing the OK button, the following quick
actions are shown:
- Timer: In this menu, simple timer or
schedule timer can be selected and
congured.
- OTC: OTC Setting temperature (User
can only refer to the OTC mode and its
setting temperature value)
- Comfort/ECO: Selection between
Comfort and ECO mode.
- Status: Some working conditions can be
consulted.
DHW control
It displays the setting temperature for
DHW and a throughput icon indicating the
percentage of the actual temperature with
respect to the setting temperature. It can
also show the operation of the electrical
heater of the DHW, the timer activation
and the DHW boost if they are enabled.
The setting temperature can be modied
using the arrows keys over this view.
Pressing the OK button, the following quick
actions are shown:
- Timer: In this menu, simple timer or
schedule timer can be selected and
congured.
- DHW boost: It activates the DHW heater
for an immediate DHW operation
- Status: Some working conditions can be
consulted.
If anti-legionella operation is working,
its icon appears below the setting
temperature.
Swimming pool control
It gives information about the swimming
pool setting temperature and displays a
throughput icon indicating the percentage
of the actual temperature with respect to
the setting temperature.
The setting temperature can be modied
using the arrows keys over this view.
Pressing the OK button, the following
options are shown:
- Timer: In this menu, simple timer or
schedule timer can be selected and
congured.
- Status: Some working conditions can be
consulted.
Unit status signals
This part of the screen displays all the
notication icons that offer general
knowledge on the unit’s situation
Some of these icons can be: Defrost
operation, Water pumps, Compressor/s,
Boiler working, Tariff input, Test tun...
Outdoor temperature / Alarm indication
In normal operation, the outdoor
temperature is displayed besides the home
icon signal.
In abnormal operation, the alarm icon is
indicated with its corresponding alarm
code.
Available buttons / Installer mode
It indicates the buttons of the user
controller which can be used in this
moment.
When Installer mode is enabled, its icon
appears on the right side of this view.
Switch Names and Functions
PMML0358B rev.0 - 12/2015
5
ENGLISH
ENGLISH
4.1.2 Room thermostat view
21
20
Time and date
The current time/date information is
displayed. This information can be
changed on the conguration menu.
Denition of the circuit
It informs about which circuit is being
indicated (1 or 2).
Actual/Setting room temperature
It displays the actual room temperature.
The setting temperature can be adjusted
using the up/down arrows keys. In this
case, while the setting temperature is
being modied, the icon of the actual
room temperature is indicated below the
setting temperature (house icon).
Room thermostat mode
In this part of the screen, the room
thermostat mode can be selected
between Manual and Auto. If Auto is
selected, two possible icons can be
displayed: one if a timer period has been
selected and the other one if not.
Operation mode (Heating / Cooling /
Auto)
The current operation mode is displayed.
To congure it press OK to enter in quick
actions.
Next operation
In this area, the end hour of the simple
timer or holiday or next schedule action is
indicated below its respective icon.
Next circuit
It informs that there is a room thermostat
view for a second circuit and it is possible
to access by pressing the right key.
Icons notication
This part of the screen displays all the
notication icons that offer general
knowledge on the unit’s situation
Some of these icons can be: ECO mode,
Timer operation, throughput icon...
Outdoor temperature / Alarm
indication
In normal operation, the outdoor
temperature is displayed besides the
home icon signal.
In abnormal operation, the alarm icon is
indicated with its corresponding alarm
code.
Available buttons / Installer mode
It indicates the buttons of the user
controller which can be used in this
moment.
When Installer mode is enabled, its icon
appears on the right side of this view.
OK button
Pressing the OK button, the quick actions
are shown:
Timer: In this menu, simple timer or
schedule timer can be selected and
congured.
Operation mode: It allows to select the
unit operation between Heating, Cooling
and Auto mode.
Comfort/ECO: Selection between Comfort
and ECO mode.
Holiday: It allows to start a holiday period
until the congured returning date and
time.
Status: Some working conditions can be
consulted.
Switch Names and Functions
PMML0358B rev.0 - 12/2015
6
ENGLISH
ENGLISH
1 RESUMEN DE SEGURIDAD
HITACHI no puede prever todas las circunstancias que pudieran conllevar un peligro potencial.
!PELIGRO
Realice los trabajos eléctricos de acuerdo a las instrucciones del Manual de Instalación.
Desconecte la alimentación principal antes de abrir la tapa de servicio de la unidad interior para
realizar cualquier trabajo de montaje eléctrico o de vericación. Si abre la tapa de servicio sin
haber desconectado la alimentación puede provocar una descarga eléctrica.
!PRECAUCIÓN
NO vierta agua sobre el mando a distancia. El dispositivo está equipado con componentes eléctricos.
Si vierte agua, se puede producir una descarga eléctrica grave.
NO realice por sí mismo tareas de instalación ni de cableado eléctrico. Póngase en contacto con su
distribuidor o proveedor de HITACHI para solicitar que personal de servicio cualicado realice los
trabajos de instalación y de cableado eléctrico.
NO instale el producto en lugares donde haya vapores de aceite o el aceite se disperse, en las
cercanías de fuentes de calor (en ambientes sulfúricos), donde se detecte generación, circulación,
acumulación o fugas de gases inamables o en entornos salinos, ácidos o alcalinos.
No instale el controlador y sus cables a menos de 3 metros aproximadamente de fuertes radiaciones de
ondas electromagnéticas como las generadas por equipos médicos. En caso de que el controlador se
instale en un lugar en el que se produzcan radiaciones de ondas electromagnéticas deberá protegerlo
cubriéndolo con la caja de acero y pasando el cable a través del conducto metálico.
?NOTA
El instalador y el técnico del sistema deberán cumplir con la normativa local y de seguridad. En caso
de que no exista reglamento local se podrán aplicar las siguientes normas: Organización Internacional
para la Normalización, ISO5149 o Norma Europea, EN378 o Norma Japonesa, KHKS0010.
Este dispositivo debe utilizarlo únicamente un adulto o una persona responsable que haya recibido
formación o instrucciones técnicas sobre cómo manipularlo de forma correcta y segura.
Debe vigilar a los niños para que no jueguen con el dispositivo.
Importante: lea atentamente el presente manual antes de utilizar este controlador remoto.
Si tiene cualquier tipo de duda, póngase en contacto con su proveedor o distribuidor de
HITACHI.
2 INSTALACIÓN
Elija el lugar apropiado para el funcionamiento del dispositivo y determine el lugar de la
instalación con el consentimiento del cliente.
No instale el controlador en lugares al alcance de los niños.
El controlador dispone de un termistor integrado; no lo instale en lugares en los que pueda
resultar afectado por otros equipos como unidades interiores, tuberías de agua, radiadores,
etc. Seleccione un lugar en el que se pueda detectar la temperatura ambiente media,
donde no esté directamente expuesto a fuentes de calor o a radiaciones solares, y donde
no se vea afectado por corrientes de aire generadas al abrir y cerrar puertas.
Antes de iniciar la instalación, asegúrese de que la supercie sea plana y lo
sucientemente resistente y je la unidad de forma segura.
Resumen de seguridad
PMML0358B rev.0 - 12/2015
7
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Compruebe el contenido y el buen estado de los accesorios incluidos en el paquete.
(ii) A - Mando a distancia para controlar el funcionamiento
B - 2 tornillos M4x16L para jar el soporte a la pared o a la unidad.
C - Un manual de instrucciones
Si instala varios controladores en vertical, mantenga una distancia superior a 50mm entre
ellos (iii).
2.1 PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
1 Inserte la punta del destornillador en las hendiduras de la parte inferior del soporte,
empuje y gire el destornillador. Retire el soporte del controlador.
(iv) A - Hendiduras
B - 6 mm aprox.
C - Destornillador
D - Vista inferior
E - Tapa posterior
F - Hendidura para jar el controlador
2 Fije el mando a distancia al soporte y conecte el cable del siguiente modo:
- En caso de conexión directa del cable del mando a distancia
Monte el soporte en la pared utilizando los tornillos (accesorio). (v)
Fije el tope (brida) al cable en el interior del oricio perforable.
(vi) B - Cable
C - Brida de tope (suministrada por el
instalador)
D - Oricio perforable
E - Conduzca el cable con la vaina pelada a través
de la ranura
F - Pele el extremo del cable y je, sin soldar, los
terminales M3 (suministrados por el instalador)
- En caso de utilización de una caja eléctrica
i. Prepare una caja de interruptores de tipo JIS C 8336-1988 suministrada por el
instalador.
ii. Pase el cable a través del conducto de la pared.
(vii) G - Fije la caja de interruptores JIS con 4 tornillos
H - Fije la caja de interruptores JIS con 2 tornillos
I - Tornillos M4 (suministrados por el instalador)
iii. Pele el extremo del cable y je, sin soldar, los terminales M3 (suministrados por el
instalador). Conecte los terminales (J)
3 Monte el mando a distancia en el soporte. Tenga cuidado de no pellizcar el cable cuando
lo coloque.
4 Retire el plástico protector de la pantalla de cristal líquido (viii).
Instalación
PMML0358B rev.0 - 12/2015
8
ESPAÑOL
ESPAÑOL
3 CABLEADO ELÉCTRICO
!PELIGRO
Asegúrese de desconectar la unidad interior siempre que realice trabajos de cableado eléctrico.
En caso contrario los circuitos internos de la unidad interior y del mando a distancia podrían
resultar dañados.
Ejemplo de cableado (utilizando un cable de par trenzado: 1P-0,75 mm
2
o superior)
REMOCON
A
REMOCON
B
REMOCON
A
REMOCON
B
3
4
Mando a
distancia
Mando a distancia
(Secundario)
Caja eléctrica de la unidad
Cuadro de terminales 2
Tornillos
M3.5
Cable de par trenzado con tubo
protector: 1P-0,75mm
2
o más
?NOTA
Utilice un cable de 0,3 a 0,75 mm2 para la conexión. La longitud máxima del cable es:
- En caso de tres controladores instalados (unidad + 2 termostatos de zona): 25 m cada uno, 75 m
para el total de la combinación.
- En caso de dos controladores instalados (unidad + 1 termostato de zona): 50 m cada uno, 100 m
para el total de la combinación.
- En caso de un controlador instalado (unidad): hasta 100 m.
Si la longitud total del cable supera los 30 m utilice un cable de par trenzado blindado (1P - 0,75mm2).
El uso de cables distintos a los detallados anteriormente puede provocar un funcionamiento anómalo
por los efectos del ruido.
Mantenga una distancia de más de 30 cm entre la línea de transmisión (cable del mando a distancia
y cables de transmisión) y la fuente de alimentación de las unidades interiores. De lo contrario, la
bomba de calor podría funcionar de forma incorrecta debido al ruido de la fuente de alimentación.
Consulte la documentación proporcionada con cada unidad para que la conexión eléctrica entre el
mando a distancia y las unidades interiores sea correcta.
El cable del mando a distancia debe quedar ajustado en el agujero de la caja. Para evitar holguras
puede cubrirlo con cinta de vinilo. De lo contrario podrían entrar gotas de agua o insectos y provocar
un mal funcionamiento.
Si se ajustan dos o mas mandos a distancia (principal y secundarios), consulte la documentación
técnica de las unidades interiores para seleccionar las funciones adecuadas en los mandos a distancia
principal y secundarios. Una vez completada la conguración, apague la fuente de alimentación de
todas las unidades interiores conectadas al mando a distancia.
Cableado eléctrico
PMML0358B rev.0 - 12/2015
9
ESPAÑOL
ESPAÑOL
4 NOMBRE Y FUNCIONES DE LOS INTERRUPTORES
OK
Pantalla de cristal líquido
Pantalla en la que se muestra el software del controlador.
Botón OK
Selecciona las variables a editar y conrma los valores seleccionados.
Flechas
Ayudan al usuario a moverse a través de los menús y las pantallas.
Botón de Marcha/Paro
Funciona para todas las zonas si ninguna de ellas está seleccionada o para una zona si
está seleccionada.
Botón Menú
Muestra las distintas opciones de conguración del controlador.
Botón volver
Vuelve a la pantalla anterior.
Botón Favorito
Al pulsar este botón se ejecuta directamente la acción seleccionada como favorita (ECO,
día festivo, temporizador o impulso ACS).
?NOTA
En el CD-ROM que se incluye con la unidad interior encontrará información completa acerca del
producto adquirido. Si no tiene el CD-ROM o si es ilegible contacte con su proveedor o distribuidor
Hitachi.
Nombre y funciones de los interruptores
PMML0358B rev.0 - 12/2015
10
ESPAÑOL
ESPAÑOL
4.1.1
Vista integral
Fecha y hora
Se muestran la fecha y la hora actuales. Es posible
modicar la información que se muestra desde el
menú de conguración.
Modo de funcionamiento (calefacción/
enfriamiento/auto)
Este icono muestra el modo de funcionamiento de la
unidad. Se puede editar pulsando OK, y elegir entre
calefacción, enfriamiento y auto (si está disponible).
Control de los circuitos 1 y 2
Muestra la temperatura de ajuste calculada para
cada circuito y un icono que indica el porcentaje de
temperatura real respecto a la de ajuste. También
puede mostrar, si están activados, el modo ECO y el
temporizador.
La temperatura de ajuste se puede modicar con las
teclas de echas ubicadas sobre esta vista integral (si
el modo de cálculo del agua está ajustado como jo).
Pulsando OK se mostrarán las siguientes acciones
rápidas:
-
Temporizador: en este menú puede seleccionar y
congurar el temporizador simple o el programado.
-
OTC: Ajuste de la temperatura exterior
compensada (el usuario solo puede referirse al
modo OTC y a su temperatura de ajuste)
-
Confort/ECO: Puede seleccionar entre Modo
Confort y Modo ECO
-
Estado: Se pueden consultar algunas condiciones
de funcionamiento.
Control ACS
Muestra la temperatura de ajuste del agua caliente
sanitaria y un icono que indica el porcentaje de
temperatura real respecto a la de ajuste. También
puede mostrar, si están activados, el funcionamiento
del calefactor eléctrico de ACS, la activación del
temporizador y el impulso de ACS.
La temperatura de ajuste se puede modicar con las
teclas de echas ubicadas sobre esta vista integral.
Pulsando OK se mostrarán las siguientes acciones
rápidas:
-
Temporizador: en este menú puede seleccionar y
congurar el temporizador simple o el programado.
-
Impulso de ACS: Activa el calefactor de ACS para
el funcionamiento inmediato del agua caliente
sanitaria.
-
Estado: Se pueden consultar algunas condiciones
de funcionamiento.
Si está en marcha la función antilegionela su icono
aparecerá debajo de la temperatura de ajuste.
Control de piscina
Ofrece información sobre la temperatura de ajuste de
la piscina y muestra un icono que indica el porcentaje
de temperatura real respecto a la de ajuste.
La temperatura de ajuste se puede modicar con las
teclas de echas ubicadas sobre esta vista integral.
Pulsando OK se mostrarán las siguientes opciones:
-
Temporizador: en este menú puede seleccionar y
congurar el temporizador simple o el programado.
-
Estado: Se pueden consultar algunas condiciones
de funcionamiento.
Señales de estado de la unidad
Esta zona de la pantalla muestra todos los iconos de
noticación que ofrecen información general sobre la
situación de la unidad.
Algunos de estos iconos son: funcionamiento
con descarche, bombas de agua, compresor/es,
funcionamiento de la caldera, entrada de tarifa
eléctrica, prueba de funcionamiento, etc.
Temperatura exterior / Indicación de alarma
Durante el funcionamiento normal, además del icono
de la casita, se indica la temperatura exterior.
En caso de funcionamiento anómalo se muestra el
icono de alarma con su correspondiente código de
alarma.
Botones disponibles / Modo Instalador
Indica qué botones del controlador se pueden utilizar
en ese momento.
Si está activado el modo Instalador, se mostrará su
icono a la derecha de su vista.
Nombre y funciones de los interruptores
PMML0358B rev.0 - 12/2015
11
ESPAÑOL
ESPAÑOL
4.1.2
Vista termostato de ambiente
21
20
Fecha y hora
Se muestran la fecha y la hora actuales.
Es posible modicar la información que se
muestra desde el menú de conguración.
Denición del circuito
Informa sobre el circuito que se indica (1
o 2).
Temperatura de ajuste/real de la
habitación
Indica la temperatura real de la habita-
ción. La temperatura de ajuste se puede
establecer con las echas arriba/abajo.
En ese caso, mientras la temperatura de
ajuste está siendo modicada, el icono
de la temperatura real de la habitación
se muestra debajo de la temperatura de
ajuste (icono de la casita).
Modo termostato de ambiente
En esta zona de la pantalla puede selec-
cionar entre modo Manual y modo Auto.
Si está seleccionado el modo Auto se
pueden mostrar dos iconos: uno si se ha
seleccionado un período de temporizador
y otro si no se ha seleccionado.
Modo de funcionamiento (Calefacción
/ Enfriamiento / Auto)
Se muestra el modo de funcionamiento
actual. Congúrelo pulsando OK para
acceder a acciones rápidas.
Siguiente operación
En esta zona se indica, debajo de su
respectivo icono, que ha nalizado el
período de temporizador simple o de día
festivo, o la siguiente acción programada.
Siguiente circuito
Informa que hay una ventana de
termostato de ambiente para el segundo
circuito y se puede acceder pulsando la
tecla derecha.
Iconos de noticación
Esta zona de la pantalla muestra todos
los iconos de noticación que ofrecen
información general sobre la situación de
la unidad.
Algunos de estos iconos son: modo ECO,
funcionamiento del temporizador, icono
de rendimiento, etc.
Temperatura exterior / Indicación de
alarma
Durante el funcionamiento normal,
además del icono de la casita, se indica
la temperatura exterior.
En caso de funcionamiento anómalo
se muestra el icono de alarma con su
correspondiente código de alarma.
Botones disponibles / Modo Instalador
Indica qué botones del controlador se
pueden utilizar en ese momento.
Si está activado el modo Instalador, se
mostrará su icono a la derecha de su
vista.
Botón OK
Pulsando OK se mostrarán las siguientes
acciones rápidas:
Temporizador: en este menú puede
seleccionar y congurar el temporizador
simple o el programado.
Modo de funcionamiento: Permite
seleccionar el modo de funcionamiento
entre Calefacción, Enfriamiento y Auto.
Confort/ECO: Puede seleccionar entre
Modo Confort y Modo ECO
Día Festivo: Permite iniciar un período
festivo hasta la fecha y hora de regreso
conguradas.
Estado: Se pueden consultar algunas
condiciones de funcionamiento.
Nombre y funciones de los interruptores
PMML0358B rev.0 - 12/2015
12
ESPAÑOL
ESPAÑOL
DEUTSCH
DEUTSCH
1 SICHERHEITSÜBERSICHT
HITACHI kann nicht alle möglichen Umstände voraussehen, die potentielle Gefahrenquellen
bergen können.
!GEFAHR
Führen Sie die Verkabelung gemäß dem Installationshandbuch aus. Schalten Sie wie bei den Arbeiten
an der Verkabelung und Prüfung die elektrische Stromversorgung AUS, bevor Sie die Wartungsklappe
des Innengeräts öffnen/schließen. Wenn die Wartungsklappe bei angeschalteter Stromversorgung
geöffnet ist, kann dies zu Stromschlägen führen.
!VORSICHT
Lassen Sie KEIN Wasser in die Fernbedienung eindringen. Dieses Gerät enthält elektrische Komponenten.
Das Eindringen von Wasser verursacht ernsthafte Stromschläge.
Führen Sie Installationsarbeiten und die Kabelanschlüsse NICHT selbst aus. Die Installationsarbeit und
der Kabelanschluss werden auf Anfrage bei Ihrem HITACHI-Fach- oder Vertragshändler von qualiziertem
Fachpersonal durchgeführt.
Installieren Sie die Steuerung NICHT an Orten, an denen Öldämpfe bzw. Öle austreten, in der Nähe von
heißen Quellen (in einer schwefelhaltigen Umgebungsluft), an Orten, an denen entzündbare Gase gebildet
werden, zirkulieren, vorhanden sind oder entweichen, und nicht in salzhaltigen, säurehaltigen oder alkalinen
Umgebungen.
Installieren Sie die Fernbedienung und Kabel MINDESTENS 3 Meter von starken elektromagnetischen
Strahlungsquellen, wie z. B. medizinischem Gerät, entfernt. Falls die Fernbedienung in einer Umgebung
installiert wird, in der sie elektromagnetischen Strahlungen ausgesetzt ist, schirmen Sie die Fernbedienung
mithilfe eines Stahlgehäuses ab und verlegen Sie die Kabel durch eine Metallkabelführung.
?HINWEIS
Der Installateur und Systemexperte sollte die örtlichen Vorschriften oder Sicherheitsnormen erfüllen. Die fol-
genden Normen können ggf. angewandt werden, wenn keine örtlichen Vorschriften gelten. Internationale Or-
ganisation für Standardisierung, ISO5149 oder Europäische Norm, EN378 oder Japanische Norm, KHKS0010.
Dieses Gerät darf nur von Erwachsenen und befähigten Personen betrieben werden, die zuvor technische
Informationen oder Instruktionen zu dessen sachgemäßer und sicherer Handhabung erhalten haben.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Wichtig: Lesen Sie dieses Handbuch gründlich durch, bevor Sie die Fernbedienung benutzen.
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Wartungsdienst oder HITACHI-Händler.
2 INSTALLATION
Wählen Sie in Absprache mit dem Kunden einen für die Installation der Fernbedienung geeig-
neten Platz aus.
Installieren Sie die Steuerung nicht innerhalb der Reichweite von Kindern.
Die Steuerung ist mit einem eingebauten Thermistor ausgestattet. Installieren Sie die Steuerung
nicht an Orten, wo der Thermistor durch andere Geräte wie z. B. Innengeräte, Wasserrohre, Ra-
diatoren usw. beeinträchtigt werden kann. Wählen Sie einen Installationsort, an dem die durch-
schnittliche Raumtemperatur erkannt werden kann, an dem die Fernbedienung nicht dem direk-
ten Sonnenlicht oder sonstigen Wärmequellen ausgesetzt ist und an dem die Fernbedienung
nicht von äußeren Luftströmen durch das Öffnen und Schließen von Türen beeinträchtigt wird.
Stellen Sie vor der Installation sicher, dass der Untergrund eben und ausreichend tragfähig ist,
und befestigen Sie dann das Gerät auf eine sichere Weise.
Sicherheitsübersicht
PMML0358B rev.0 - 12/2015
13
DEUTSCH
DEUTSCH
Überprüfen Sie Inhalt und Menge der Zubehörteile in der Verpackung.
(ii) A - Fernbedienung für Betriebssteuerung
B - 2 M4x16L Schrauben zum Befestigen der Halterung an der Wand oder am Gerät.
C - 1 Handbuch
Bei Installation mehrerer Fernbedienungen ist ein vertikaler Mindestabstand von 50 mm
zwischen den einzelnen Steuerungen einzuhalten (iii).
2.1 INSTALLATION
1 Die Kante des Schlitzschraubendrehers in die Nuten am unteren Teil der Halterung
einführen, eindrücken, Schraubendreher drehen und dann die Fernbedienung aus der
Halterung ausbauen.
(iv) A - Nuten
B - ca. 6 mm
C - Schlitzschraubendreher
D - Ansicht von der Unterseite
E - Hintere Abdeckung
F - Nut zur Befestigung der Steuerung
2 Die Fernbedienung an der Halterung befestigen und das Kabel wie folgt anschließen:
- Bei direktem Anschluss des freiliegenden Fernbedienungskabels:
Die Halterung mit Schrauben (Zubehör) an der Wand befestigen. (v)
Bringen Sie den Stopper (Plastikband) am Kabel auf der Innenseite der
Abzugsbohrung an.
(vi) B - Kabel
C - Stopper (
nicht mitgeliefert
)
D - Abzugsbohrung
E - Führen Sie das Ende des Kabels, an dem Sie
die Ummantelung entfernt haben, durch die
Aussparung
F -
Entfernen Sie die Isolierung am Ende des Kabels
und klemmen Sie die lötfreien Klemmen M3
(nicht mitgeliefert) an.
- Bei Verwendung eines Schaltkastens
i. Einen vor Ort bereitzustellenden JIS-Schaltkasten (JIS C 8336-1988) vorbereiten.
ii. Führen Sie das Kabel durch den Kabelschacht in der Wand.
(vii) G - Eingesetzter JIS-Schaltkasten mit 4 Befestigungslaschen
H - Eingesetzter JIS-Schaltkasten mit 2 Befestigungslaschen
I - M4 Schrauben (nicht mitgeliefert)
iii. Entfernen Sie die Isolierung am Ende des Kabels und klemmen Sie die lötfreien
Klemmen M3 (nicht mitgeliefert) an. Schließen Sie die Anschlüsse (J) an.
3 Befestigen Sie die Fernbedienung an der Halterung. Achten Sie darauf, dass das Kabel
beim Befestigen nicht eingeklemmt wird.
4 Entfernen Sie den Schutzlm von der LCD-Anzeige. (viii)
Installation
PMML0358B rev.0 - 12/2015
14
DEUTSCH
DEUTSCH
3 KABELANSCHLUSS
!GEFAHR
Schalten Sie immer die Stromversorgung des Innengeräts aus, wenn Sie elektrische Verkabe-
lungsarbeiten ausführen. Das Durchführen elektrischer Verkabelungsarbeiten bei eingeschalte-
ter Stromversorgung kann die Leiterplatten im Innengerät und die Fernbedienung beschädigen.
Anschluss-Beispiel (Verwendung eines abgeschirmten paarverseilten Kabels: 1P-0,75 mm²
oder mehr).
REMOCON
A
REMOCON
B
REMOCON
A
REMOCON
B
3
4
Fernbedienung
Fernbedienung
(Sekundär)
Schaltkasten des Geräts
Anschlussleiste 2
M3,5
Schrauben
Abgeschirmten paarverseilten
Kabels: 1P-0,75 mm
2
oder mehr
?HINWEIS
Verwenden Sie ein 0,3 bis 0,75 mm² Kabel für den Anschluss. Die maximale Gesamtlänge des Kabels
beträgt:
- Bei Installation von 3 Steuerungen (Gerät + 2 Bereichsthermostate): Jeweils 25 m, mit kombinierter
Maximallänge von 75 m.
- Bei Installation von 2 Steuerungen (Gerät + 1 Bereichsthermostate): Jeweils 50 m, mit kombinierter
Maximallänge von 100 m.
- Falls 1 Steuerung (Gerät) installiert wird: bis zum 100 m.
Wenn die Gesamtkabellänge mehr als 30 m beträgt, verwenden Sie ein abgeschirmtes paarverseiltes
Kabel (1P – 0,75 mm2). Die Verwendung anderer Kabel als den oben angegebenen kann zu
Fehlfunktionen infolge der Geräuschentwicklung führen.
Sorgen Sie für einen Abstand von über 30 cm zwischen der Übertragungsleitung (Fernbedienungskabel
und Übertragungskabel) und dem Stromversorgungskabel von Innengeräten. Andernfalls wird die
Wärmepumpe möglicherweise nicht ordnungsgemäß funktionieren, oder es treten Störungen durch
Stromversorgungsgeräusche auf.
Für die Durchführung von Arbeiten an der Verkabelung zwischen dem Fernbedienungsschalter und
den Innengeräten müssen die in der mit jedem Gerät bereitgestellten Dokumentation vorhandenen
Anweisungen für die korrekten Einstellungen befolgt werden.
Zwischen dem Fernbedienungskabel und der Bohrung des Fernbedienungs-Schaltkasten sollte keine
Lücke vorhanden sein. Wenn eine Lücke vorhanden ist, verschließen Sie die Lücke mit Vinyl-Band.
Andernfalls können Störungen durch eindringende Wassertropfen oder Insekten auftreten.
Werden zwei oder mehr Fernbedienungsschalter (Haupt- und Nebenschalter) eingerichtet, müssen
die Anweisungen der mitgelieferten technischen Dokumentation der Innengeräte befolgt werden,
um die geeigneten Funktionen für die Haupt- und Nebenfernbedienungsschalter auszuwählen.
Nach der getätigten Einstellung schalten Sie die Stromversorgung aller Innengeräte aus, die an der
Fernbedienung angeschlossen sind.
Kabelanschluss
PMML0358B rev.0 - 12/2015
15
DEUTSCH
DEUTSCH
4 SCHALTERNAMEN UND -FUNKTIONEN
OK
LCD-Anzeige
Bildschirm auf dem die Steuerungssoftware angezeigt wird.
OK-Taste
Für die Auswahl zu die zu editierenden Variablen aus und bestätigt den gewählten Wert.
Pfeiltaste
Hilft dem Benutzer, sich durch die Menüs und Anzeigen zu bewegen.
Start/Stopp-Taste
Funktioniert für alle Bereiche, falls kein Bereich ausgewählt wurde oder nur für einen
bestimmten Bereich, wenn dieser ausgewählt wurde.
Menü-Taste
Zeigt die verschiedenen Kongurationsoptionen für die Benutzersteuerung.
Zurück-Taste
Zur Rückkehr zum vorherigen Bildschirm.
Favorit-Taste
Wenn diese Taste gedrückt wird, wird unmittelbar der Favoriten-Vorgang (ECO, Ferien,
Einfacher Timer oder TWE-Verstärkung) ausgeführt.
?HINWEIS
Die vollständigen Informationen zu den erworbenen Produkten werden auf einer CD-ROM
bereitgestellt, die im Paket mit dem Innengerät zu nden ist. Falls diese CD-ROM fehlen oder nicht
lesbar sein sollte, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Hitachi-Händler oder Vertragspartner in Verbindung.
Schalternamen und -funktionen
PMML0358B rev.0 - 12/2015
16
DEUTSCH
DEUTSCH
4.1.1
Gesamtübersicht
Zeit und Datum
Die aktuellen Daten zu Uhrzeit/Datum werden ange-
zeigt Die angezeigte Information kann im Menü Steue-
rungskonguration verändert werden.
Betriebsart (Heizung/Kühlen/Auto)
Dieses Symbol zeigt den Gerätemodus vom
Betriebsstatus an. Er kann durch Drücken der OK-
Taste editiert werden und zwischen Heiz-, Kühl- und
Autobetriebsart umgeschaltet werden. (Falls diese
Option verfügbar ist).
Steuerung der Kreise 1 und 2
Zeigt die für jeden Kreislauf errechnete
Einstelltemperatur und ein Durchsatz-Symbol mit dem
erzeugten Prozentsatz der tatsächlichen Temperatur
bezüglich zur Einstelltemperatur an. Kann auch die
Betriebsart ECO und die Timer-Aktivierung anzeigen,
falls diese aktiviert sind.
Die Einstelltemperatur kann unter Verwendung der
Pfeiltasten über dieser Ansicht geändert werden (falls
die feste Wasserberechnung eingestellt wurde).
Durch Drücken der OK-Taste werden folgende
Schnellvorgänge angezeigt:
-
Timer: In diesem Menü kann der Einfache Timer
oder der Plan-Tier gewählt und konguriert werden.
-
OTC: OTC-Einstelltemperatur (für den Benutzer
ist nur die OTC-Betriebsart und dessen
Einstelltemperaturwert verfügbar)
-
Komfort/ECO: Auswahl zwischen Betriebsart
Komfort und ECO.
-
Status: Bestimmte Betriebsbedingungen können
konsultiert werden.
TWE-Steuerung
Zeigt die für TWE Einstelltemperatur und ein
Durchsatz-Symbol mit dem erzeugten Prozentsatz
der tatsächlichen Temperatur bezüglich zur
Einstelltemperatur an. Kann auch den Betrieb der
elektrischen Heizung des TWE, die Timer-Aktivierung
und die TWE-Verstärkung anzeigen, falls diese
aktiviert sind.
Die Einstelltemperatur kann unter Verwendung der
Pfeiltasten über dieser Ansicht geändert werden.
Durch Drücken der OK-Taste werden folgende
Schnellvorgänge angezeigt:
-
Timer: In diesem Menü kann der Einfache Timer
oder der Plan-Tier gewählt und konguriert werden.
-
TWE-Verstärkung: Aktiviert die TWE-Heizung für
unmittelbaren TWE-Betrieb
-
Status: Bestimmte Betriebsbedingungen können
konsultiert werden.
Falls der Antilegionellen-Betrieb läuft, erscheint das
entsprechende Symbol unter der Einstelltemperatur.
Schwimmbadsteuerung
Zeigt die Schwimmbad-Einstelltemperatur und ein
Durchsatz-Symbol mit dem erzeugten Prozentsatz der
tatsächlichen Temperatur bezüglich zur Einstelltempera-
tur an.
Die Einstelltemperatur kann unter Verwendung der
Pfeiltasten über dieser Ansicht geändert werden.
Durch Drücken der Taste OK werden folgende
Optionen angezeigt:
-
Timer: In diesem Menü kann der Einfache Timer
oder der Plan-Tier gewählt und konguriert werden.
-
Status: Bestimmte Betriebsbedingungen können
konsultiert werden.
Gerätestatussignale
Dieser Teil des Bildschirms zeigt alle Meldungssymbole
an, die eine allgemeine Information über die Situation
des Geräts geben.
B
eispiele für solche Symbole: Entfrosterbetrieb, Was-
serpumpen, Kompressor(en), Heizkessel in Betrieb,
Tarif-Eingang, Testlauf...
Außentemperatur / Alarmanzeige
Bei normalem Betrieb wird die Außentemperatur ne-
ben dem Haussymbolsignal angezeigt.
Bei fehlerhaftem Betrieb erscheint das Alarmsymbol
mit dem entsprechenden Alarmcode.
Verfügbare Tasten / Installermodus
Zeit die Tasten der Benutzersteuerung an, die in
diesem Moment verwendet werden können.
Wenn der Installermodus aktiviert ist, erscheint das
entsprechende Symbol auf der rechten Seite dieser
Ansicht.
Schalternamen und -funktionen
PMML0358B rev.0 - 12/2015
17
DEUTSCH
DEUTSCH
4.1.2
Raumthermostatansicht
21
20
Zeit und Datum
Die aktuellen Daten zu Uhrzeit/
Datum werden angezeigt Die
angezeigte Information kann im Menü
Steuerungskonguration verändert
werden.
Denition des Kreislaufs
Gibt Informationen dazu, welcher
Kreislauf angezeigt wird (1 oder 2).
Tatsächliche / Einstellraumtemperatur
Zeigt die tatsächliche Raumtemperatur
an. Die Einstelltemperatur kann mit den
Auf/Ab-Pfeiltasten eingestellt werden. In
diesem Fall wird während der Änderung
der Einstelltemperatur das Symbol
der tatsächliche Raumtemperatur
unter der Einstelltemperatur angezeigt
(Haussymbol).
Raumthermostat-Betriebsart
In diesem Bildschirmbereich kann für die
Raumthermostat-Betriebsart zwischen
Manuell und Auto ausgewählt werden.
Bei „Auto“ können zwei verschiedene
Symbole angezeigt werden: eines, wenn
ein Zeitraum für den Timer ausgewählt
wurde und eines, wenn nicht.
Betriebsart (Heizung / Kühlen / Auto)
Die aktuelle Betriebsart wird angezeigt.
Für die Konguration drücken Sie auf OK,
um zu den Schnellvorgängen zu kommen.
Nächster Vorgang
In diesem Bereich wird die Endzeit
des einfachen Timers oder der
Ferieneinstellung oder auch der “Next
Schedule”-Vorgang unter dem jeweiligen
Symbol angezeigt.
Nächster Kreislauf
Informiert darüber, dass es für den zweiten
Kreislauf eine Raumthermostatansicht
gibt, auf die durch Drücken der rechten
Taste zugegriffen werden kann.
Symbolmeldung
Dieser Teil des Bildschirms zeigt alle
Meldungssymbole an, die eine allgemeine
Information über die Situation des Geräts
geben.
Beispiele für solche Symbole: Betriebsart
ECO, Timerbetrieb, Durchsatzsymbol...
Außentemperatur / Alarmanzeige
Bei normalem Betrieb wird die
Außentemperatur neben dem
Haussymbolsignal angezeigt.
Bei fehlerhaftem Betrieb erscheint das
Alarmsymbol mit dem entsprechenden
Alarmcode.
Verfügbare Tasten / Installermodus
Zeit die Tasten der Benutzersteuerung an,
die in diesem Moment verwendet werden
können.
Wenn der Installermodus aktiviert ist,
erscheint das entsprechende Symbol auf
der rechten Seite dieser Ansicht.
OK-Taste
Durch Drücken der OK-Taste werden
folgende Schnellvorgänge angezeigt:
Timer: In diesem Menü kann der Einfache
Timer oder der Plan-Tier gewählt und
konguriert werden.
Betriebsart: Erlaubt die
Gerätebetriebsauswahl zwischen den
Betriebsarten Heizung, Kühlen und Auto.
Komfort/ECO: Auswahl zwischen
Betriebsart Komfort und ECO.
Ferien: Erlaubt den Start eines
Ferienzeitraums bis zum kongurierten
Rückkehrdatum (und Uhrzeit).
Status: Bestimmte Betriebsbedingungen
können konsultiert werden.
Schalternamen und -funktionen
PMML0358B rev.0 - 12/2015
18
1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
HITACHI ne peut anticiper toutes les éventuelles circonstances pouvant entraîner un danger
potentiel.
!DANGER
Réalisez l’installation électrique conformément au Manuel d’installation. Pour l'intervention sur le
câblage électrique et sa vérication, mettez l'alimentation hors tension avant d’ouvrir/de fermer
le panneau de branchement de l’unité intérieure. Si le panneau de branchement est ouvert et
l’alimentation sous tension, cela pourrait entraîner une décharge électrique.
!ATTENTION
Ne versez JAMAIS d’eau sur la télécommande. Cet appareil contient des composants électriques.
L’inltration d’eau provoquerait de graves décharges électriques.
N'effectuez JAMAIS vous-même les travaux d’installation et la connexion du câblage électrique.
Contactez votre distributeur HITACHI et demandez-lui de vous mettre en contact avec du personnel
de maintenance qui réalisera les travaux d’installation et de câblage électrique.
N'installez PAS le produit dans des lieuxil y a de vapeur d’huile ou d’huile dispersée, près des
sources chaudes (environnement soufré), où on détecte génération, circulation, accumulation ou fuit
de gaz inammable ou dans des endroits salin, acide ou alcalin.
N'installez PAS le contrôleur et ses câbles à moins de 3 mètres d’une source de radiations
électromagnétiques élevées, comme celles générées par un appareil médical. Si vous devez installer
le contrôleur à proximité d’une source de radiations électromagnétiques, blindez le contrôleur en
l’introduisant dans le coffret en acier, et en passant les câbles dans le tube métallique.
?REMARQUE
L’installateur et le technicien spécialisé devront respecter les réglementations et normes de sécurité.
En absence de réglementation locale, on pourra appliquer les normes suivantes : Organisation
internationale de normalisation, ISO5149 ou les normes européennes EN378 ou japonaises KHKS0010.
Cet équipement ne peut être utilisé que par des personnes adultes ou compétentes ayant reçu des
informations ou des instructions techniques pour manipuler l'équipement de façon sûre et correcte.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Important : lisez ce manuel pour bien le comprendre avant d'installer cette télécommande.
Pour toute question, contactez votre distributeur ou revendeur HITACHI.
2 INSTALLATION
Choisissez un endroit approprié pour le fonctionnement de l'appareil et déterminez son
emplacement avec commun accord avec le client.
N'installez pas le contrôleur dans des endroits à la portée des enfants.
Le contrôleur a une thermistance intégrée; ne pas l'installer dans des endroits où il peut
être affecté par d'autres unités intérieures, tuyaux d'eau, radiateurs, etc. Sélectionner
un endroit où la température ambiante moyenne peut être mesurée, où il ne soit pas
directement exposé aux sources de chaleur ou aux radiations solaires, et où il ne soit pas
affecté par de courants d'air générés par l'ouverture et fermeture des portes.
Avant l’installation vériez que la surface est plane et sufsamment solide, puis xez l’unité
solidement.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Consignes de sécurité
PMML0358B rev.0 - 12/2015
19
Vériez le contenu et le bon état des accessoires inclus dans l’emballage.
(ii) A - Télécommande pour contrôler le fonctionnement
B - 2 vis M4X16L pour accrocher le support de xation au mur ou à l’unité.
C - 1 Manuel d’instructions
Si vous installez plusieurs contrôleurs sur une ligne verticale, maintenez une distance
supérieure à 50 mm entre eux (iii).
2.1 PROCÉDURE D’INSTALLATION
1 Insérez la pointe du tournevis dans les rainures de la partie inférieure du support de
xation, puis poussez, tournez le tournevis et retirez la télécommande du support de
xation.
(iv) A - Rainures
B - 6 mm aprox.
C - Tournevis plat
D - Vue du dessous
E - Couvercle arrière
F - Rainure pour xer le contrôleur
2 Montez la télécommande sur le support de xation et branchez le câble comme indiqué
ci-dessous :
- En cas de connexion directe du câble de la télécommande
Fixez le support de xation au mur à l’aide des vis (accessoire). (v)
Fixez la butée (collier plastique) au câble à l’intérieur de l'orice de sortie.
(vi) B - Câble
C - Butée (fournie sur site)
D - Orice de sortie
E - Insérez le câble en passant l’extrémité dénudée
à travers la rainure
F - Retirez la gaine isolante à l’extrémité du câble
et serrez les bornes sans soudures M3 (fournies
sur site).
- En cas d'utilisation d'une boîte de commutation
i. Préparez la boîte de commutation fournie sur site (JIS C 8336-1988).
ii. Introduisez le câble dans le conduit qui se trouve dans le mur.
(vii) G - Boîte de commutation JIS avec 4 broches de xation
H - Boîte de commutation JIS avec 2 broches de xation
I - Vis (M4) (fournies sur site)
iii. Retirez la gaine isolante à l’extrémité du câble et serrez les bornes sans soudures
M3 (fournies sur site). Connectez les bornes (J)
3 Fixez la télécommande au support de xation. Veillez à ne pas pincer le câble lors de sa
xation.
4 Retirez le lm de protection de l’afcheur à cristaux liquides. (viii)
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Installation
PMML0358B rev.0 - 12/2015
20
3 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
!DANGER
N’oubliez jamais de mettre l’unité intérieure hors tension lors d'une intervention sur le câblage
électrique. Si vous réalisez l'installation électrique sous tension, cela pourrait endommager les
cartes à circuits imprimés et la télécommande.
Exemple de câblage (avec un câble blindé à paire torsadée : 1P-0,75 mm
2
ou plus)
REMOCON
A
REMOCON
B
REMOCON
A
REMOCON
B
3
4
Télécommande
Télécommande
(secondaire)
Coffret électrique de l'unité
Bornier 2
Vis
M3.5
Câble blindé à paire torsadée :
1P-0,75mm
2
ou plus
?REMARQUE
Utilisez un câble de 0,3 à 0,75 mm2 pour le raccordement. La longueur maximale du câble est de 30
m :
- Au cas où il y a trois contrôleurs installés (unité + 2 thermostats de zone) : 25 m chacun, 75 m pour
le total de la combinaison.
- Au cas où il y a deux contrôleurs installés (unité + 1 thermostat de zone) : 50 m chacun, 100 m
pour le total de la combinaison.
- Au cas où il y a un contrôleur installé (unité) : jusqu’à 100 m.
Si la longueur totale du câble dépasse les 30 m, utilisez un câble blindé à paire torsadé (1P -
0,75 mm2). L’utilisation d’un câble autre que le câble indiqué précédemment peut entraîner des
dysfonctionnements en raison des effets du bruit.
Maintenez une distance supérieure à 30 cm entre la ligne de transmission (câble de la
télécommande et câbles de transmission) et la source d’alimentation des unités intérieures.
Sinon, la pompe à chaleur pourrait ne pas fonctionner correctement à cause du bruit de la source
d’alimentation.
Veuillez vous reporter à la documentation fournie avec chaque unité pour que la connexion entre la
télécommande sans l et les unités intérieures soit correcte.
Ne laissez aucun espace entre le câble de la télécommande et l’orice du boîtier de la
télécommande. En cas d’espace, couvrez-le avec un ruban adhésif. Sinon, des dysfonctionnements
pourraient se produire en raison de la pénétration de gouttes d’eau ou d’insectes.
Si vous réglez deux o plus télécommandes sans l (principale et
secondaires), reportez-vous à la documentation technique des unités intérieures pour sélectionner
les fonctions appropriées dans les télécommandes sans l principale et secondaires. Après
la conguration, déconnectez l’alimentation de toutes les unités intérieures connectées à la
télécommande.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Câblage électrique
PMML0358B rev.0 - 12/2015
21
4 NOMS ET FONCTIONS DES TOUCHES
OK
Afcheur à cristaux liquides
Écran où le logiciel de contrôle est afché.
Bouton OK
Sélectionner les variables à modier et conrmer la valeur sélectionnée.
Flèches
Aident l’utilisateur à se déplacer dans les menus et dans les écrans.
Bouton Marche/Arrêt
Fonctionne pour toutes les zones si aucune d’elles est en fonctionnement ou pour la
zone si elle est sélectionnée.
Bouton de menu
Afche les différentes options de réglage du contrôleur.
Bouton retour
Pour retourner à l’écran antérieur.
Bouton favori
En appuyant sur ce bouton s’exécute directement l’action sélectionnée en tant que favori
(ECO, jour férié, programmateur ou augmentation d’ECS).
?REMARQUE
Dans le CD-ROM inclus dans l’unité intérieure vous trouverez l’information complète à propos du
produit acquis. Si vous n’avez pas ce CD-ROM où il est illisible contactez avec votre fournisseur ou
distributeur Hitachi.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Noms et fonctions des touches
PMML0358B rev.0 - 12/2015
22
4.1.1
Vue générale
Date et heure
La date et l’heure sont afchés. Vous pouvez modier
les informations qui s’afchent à partir du menu
conguration.
Mode de fonctionnement (chauffage/
refroidissement/auto)
Cette icône indique le mode de l’unité de l’état de
fonctionnement. Il peut être modié en appuyant
sur la touche OK et il peut être changé entre le
mode chauffage, refroidissement et auto (s’ils sont
disponibles).
Contrôle des circuits 1 et 2
S’afchent la température de réglage calculée pour
chaque circuit et une icône qui indique le pourcentage
de la température réelle par rapport à celle du réglage.
Il peut également afcher, s’ils sont activés, le mode
ECO et le programmateur.
La température de consigne peut se modier avec les
èches situés dans cette vue (si le mode de calcul de
l’eau est déni comme xe).
En appuyant sur OK, s’afchent les actions rapides
suivantes :
-
Programmateur : dans ce menu vous pouvez
sélectionner et congurer le programmateur simple
ou celui qui est programmé.
-
OTC : Réglage de la température extérieure
compensée (l’utilisateur peut se reporter
uniquement au mode OTC et à sa température de
réglage)
-
Confort / ECO : Vous pouvez sélectionner entre
Mode Confort et Mode ECO.
-
État : vous pouvez consulter certaines conditions
de fonctionnement.
Contrôle ECS
S’afchent la température de réglage calculée pour
l’eau chaude sanitaire et une icône qui indique le
pourcentage de la température réelle par rapport à celle
du réglage. Il peut également afcher, s’ils sont activés,
le fonctionnement du dispositif de chauffage de l’ECS,
l’activation du programmateur et l’augmentation de
l’ECS.
La température de consigne peut se modier avec les
èches situés au dessus de cette vue.
En appuyant sur OK, s’afchent les actions rapides
suivantes :
-
Programmateur : dans ce menu vous pouvez
sélectionner et congurer le programmateur simple
ou celui qui est programmé.
-
Augmentation d’ECS : Active le chauffage de l’ECS
pour le fonctionnement immédiat de l’eau chaude
sanitaire.
-
État : vous pouvez consulter certaines conditions
de fonctionnement.
Si la fonction anti-légionella est en fonctionnement
son icône apparaît en dessous de la température de
réglage.
Contrôle de piscine
Fournit de l’information sur la température de réglage
de la piscine et s’afche une icône qui indique le
pourcentage de la température réelle par rapport à
celle du réglage.
La température de consigne peut se modier avec les
èches situés au dessus de cette vue.
En appuyant sur OK, s’afchent les options suivantes :
-
Programmateur : dans ce menu vous pouvez
sélectionner et congurer le programmateur simple
ou celui qui est programmé.
-
État : vous pouvez consulter certaines conditions
de fonctionnement.
Signaux d’état de l’unité
Cette partie de l’écran afche toutes les icônes de
notications qui indique des informations générales
sur l’état de l’unité.
Certains de ces icônes sont : dégivrage, pompes d’eau,
compresseur/s, fonctionnement de la chaudière,
entrée du compteur, test de fonctionnement, etc.
Température extérieure / indication d’alarme
L’icône d’accueil et la température extérieure s’afchent
pendant le fonctionnement normal.
En cas de fonctionnement anormal, l’icône d’alarme et
son correspondant code s’afchent.
Boutons disponibles / mode Installateur
Indique quels boutons du contrôleur peuvent être
utilisés à ce moment.
Si le mode Installateur est activé, son icône sera
afchée sur la droite de cette vue.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Noms et fonctions des touches
PMML0358B rev.0 - 12/2015
23
4.1.2
Vues du thermostat d’ambiance
21
20
Date et heure
La date et l’heure sont afchés. Vous
pouvez modier les informations qui
s’afchent à partir du menu conguration.
Dénition du circuit
Informe sur le circuit du thermostat
d’ambiance (1 ou 2).
Température de réglage/réelle de la
pièce
Indique la température réelle de la pièce.
La température de réglage peut s’établir
avec les èches dirigées vers le haut
ou vers le bas. Dans se cas, lorsque la
température de réglage est en cours de
modication, l’icône de la température
réelle de la pièce s’afche dessous de la
température de réglage (icône d’accueil).
Mode thermostat d’ambiance
Dans cette zone de l’écran, vous pouvez
choisir le mode du thermostat d’ambiance
entre Auto et Manuel. Si le mode Auto est
sélectionné deux icônes peuvent afcher :
une si vous avez sélectionné une période
de programmation et une autre s’il n’a pas
été sélectionné.
Mode de fonctionnement (Chauffage /
Refroidissement / Auto)
Le mode de fonctionnement actuel est
afché. Appuyez sur OK pour entrer dans
les actions rapides, et pouvoir faire la
conguration.
Fonctionnement suivant
Dans cette zone, au-dessous de sa
respective icône, s’indique que la
période du temporisateur ou le jour
férié ont terminé ou la suivante action
programmée.
Circuit suivant
Informe qu’il existe une fenêtre de
thermostat d’ambiance pour le second
circuit et on peut y accéder en appuyant
sur la touche droite.
Icônes de notication
Cette partie de l’écran afche toutes les
icônes de notications qui indique des
informations générales sur l’état de l’unité.
Certains de ces icônes sont : Mode ECO,
fonctionnement du programmateur, icône
de pourcentage, etc.
Température extérieure / indication
d’alarme
L’icône d’accueil et la température
extérieure s’afchent pendant le
fonctionnement normal.
En cas de fonctionnement anormal, l’icône
d’alarme et son correspondant code
s’afchent.
Boutons disponibles / mode
Installateur
Indique quels boutons du contrôleur
peuvent être utilisés à ce moment.
Si le mode Installateur est activé, son
icône sera afchée sur la droite de cette
vue.
Bouton OK
En appuyant sur OK, s’afchent les actions
rapides :
Programmateur : dans ce menu vous
pouvez sélectionner et congurer le
programmateur simple ou celui qui est
programmé.
mode de fonctionnement : permet de
sélectionner le mode fonctionnement
entre chauffage, refroidissement et auto.
Confort / ECO : Vous pouvez sélectionner
entre Mode Confort et Mode ECO.
Vacances : Permet de démarrer une
période de vacances jusqu’à la date et
l’heure de retour congurées.
État : vous pouvez consulter certaines
conditions de fonctionnement.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Noms et fonctions des touches
PMML0358B rev.0 - 12/2015
24
ITALIANO
ITALIANO
1 PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
HITACHI non può prevedere tutte le possibili circostanze che potrebbero comportare un
potenziale pericolo.
!PERICOLO
Effettuare i lavori elettrici in conformità a quanto previsto nel Manuale di installazione. Come per
l'esecuzione e il controllo dei collegamenti elettrici, scollegare l'alimentazione principale prima di
aprire/chiudere il coperchio di servizio dell'unità interna. Nel caso in cui il coperchio di servizio
venisse aperto con l'alimentazione accesa, potrebbero vericarsi scosse elettriche.
!AVVERTENZA
NON versare acqua sul dispositivo di controllo remoto. Questo prodotto è dotato di componenti elettrici.
Versando acqua su questi componenti si possono provocare forti scosse elettriche.
NON eseguire da soli l’installazione e i collegamenti elettrici. Contattare il proprio distributore o
concessionario HITACHI e richiedere l'installazione e l'esecuzione dei collegamenti elettrici da parte
del personale di assistenza.
NON installare il prodotto in luoghi caratterizzati da vapori oleosi o a dispersione d'olio, in prossimità di
fonti di calore (in un ambiente sulfureo), in punti in cui si riscontra la generazione, il usso, l'accumulo
o la perdita di gas inammabili, o in ambiente salino, acido o alcalino.
NON installare il dispositivo di controllo e i relativi cavi a meno di 3 metri da qualsiasi fonte di onde
elettromagnetiche, come ad esempio apparecchiature elettromedicali. Nel caso di installazione in
un luogo con presenza di radiazioni elettromagnetiche, proteggere il dispositivo di controllo e i cavi
coprendoli con una scatola in acciaio e facendo passare i cavi attraverso una canalina metallica.
?NOTA
L'installatore e gli specialisti del sistema dovranno rispettare le normative o gli standard locali in materia
di sicurezza. Qualora non fossero in vigore normative locali speciche, saranno applicate le seguenti
norme: Organizzazione Internazionale per la Standardizzazione, ISO5149 o Norma Europea, EN378
o Norma Giapponese, KHKS0010.
Questo dispositivo deve essere utilizzato unicamente da persone adulte competenti, alle quali siano
state fornite informazioni tecniche o istruzioni atte a garantire un uso corretto e sicuro dello stesso.
Mantenere i bambini fuori dalla portata del dispositivo.
Importante: Si prega di leggere e comprendere il presente manuale prima di utilizzare il controllo remoto.
Per qualsiasi quesito, contattare il proprio distributore o concessionario HITACHI.
2 INSTALLAZIONE
Selezionare un luogo adatto per l’installazione e determinare la posizione del dispositivo di
controllo previa accettazione del cliente.
Non installare il dispositivo di controllo in punti alla portata di bambini.
Il dispositivo di controllo ha un termistore integrato; non installarlo in luoghi che potrebbero
essere eccessivamente inuenzati da altre apparecchiature, come unità interne, tubi
dell'acqua, radiatori, ecc. Selezionare per l'installazione un luogo dove può essere rilevata
la temperatura ambiente, e in cui il controllo remoto non sia esposto direttamente alla luce
del sole o a fonti di calore, e in cui non sia inuenzato da correnti d'aria esterne in caso di
aperture o chiusura delle porte.
Prima di effettuare l'installazione, assicurarsi che supercie sia piatta, livellata e
sufcientemente resistente e in seguito ssare saldamente l'unità.
Precauzioni per la sicurezza
PMML0358B rev.0 - 12/2015
25
ITALIANO
ITALIANO
Vericare il contenuto e la quantità degli accessori presenti nell’imballaggio.
(ii) A - Controllo remoto per il controllo del funzionamento
B - 2 viti M4x16L per il ssaggio della staffa di sostegno alla parete o all’unità.
C -1 Manuale di istruzioni
Nel caso in cui fossero installati più dispositivi di controllo in verticale, mantenere una
distanza di oltre 50mm tra i dispositivi (iii).
2.1 PROCEDURA DI INSTALLAZIONE
1 Inserire la punta di un cacciavite piatto nelle scanalature situata nella parte inferiore
della staffa di sostegno, spingere e ruotare il cacciavite e quindi rimuovere la staffa di
sostegno dal controllo remoto.
(iv) A - Scanalature
B - Appross. 6mm
C - Cacciavite piatto
D - Vista dal basso
E - Coperchio posteriore
F - Scanalatura per il ssaggio del dispositivo di
controllo
2 Fissare il controllo remoto sulla staffa di sostegno e collegare il cavo come indicato di
seguito:
- In caso di collegamento diretto del cavo scoperto del controllo remoto
Fissare la staffa di sostegno alla parete come di seguito illustrato (accessorio). (v)
Inserire la fascetta sul cavo all’interno del foro di passaggio.
(vi) B - Cavo
C - Fascetta fermacavi (non in dotazione)
D - Foro di passaggio
E - Rimuovere il rivestimento dal cavo e farlo
passare attraverso la scanalatura.
F - Rimuovere l'isolante all'estremità del cavo e
ssare i terminali non saldati M3 mediante l'apposita
fascetta (non in dotazione).
- In caso di utilizzo di una scatola di interruttori
i. Preparare una scatola di interruttori impiantata non in dotazione (JIS C 8336-1988)
ii. Far passare il cavo attraverso la canalina nella parete.
(vii) G - Scatola di interruttori impiantata (Scatola JIS) con 4 linguette di ssaggio
H - Scatola di interruttori impiantata (Scatola JIS) con 2 linguette di ssaggio
I - Viti M4 (non in dotazione)
iii. Rimuovere l'isolante all'estremità del cavo e ssare i terminali non saldati M3
mediante l'apposita fascetta (non in dotazione). Collegare i morsetti (J)
3 Fissare il controllo remoto alla staffa di sostegno. Fare attenzione a non schiacciare il
cavo durante il ssaggio.
4 Rimuovere la pellicola protettiva dal display a cristalli liquidi. (viii)
Installazione
PMML0358B rev.0 - 12/2015
26
ITALIANO
ITALIANO
3 COLLEGAMENTO DELLO SCHEMA ELETTRICO
!PERICOLO
Assicurarsi sempre di aver scollegato l'alimentazione dell'unità interna durante i lavori di cablaggio
elettrico. Effettuare i lavori di cablaggio elettrico con l'alimentazione inserita può danneggiare i
circuiti stampati dell'unità interna ed il controllo remoto.
Esempio di cablaggio (utilizzando un cavo doppino schermato con tubo schermato:
1P-0,75 mm
2
o più)
REMOCON
A
REMOCON
B
REMOCON
A
REMOCON
B
3
4
Controllo
remoto
Controllo remoto
(secondario)
Quadro elettrico dell'unità
Morsettiera 2
Viti
M3.5
Doppino ritorto con tubo
schermato: 1P-0,75mm
2
o più
?NOTA
Utilizzare un cavo compreso tra 0,3 e 0,75 mm2 per il collegamento. La lunghezza massima totale
del cavo è la seguente:
- Se sono installati 3 dispositivi di controllo (unità + 2 termostati di zona): 25 m ciascuno, 75 m per il
totale della combinazione.
- Se sono installati 2 dispositivi di controllo (unità + 1 termostati di zona): 50 m ciascuno, 100 m per
il totale della combinazione.
- Se è installato 1 dispositivo di controllo (unità): no a 100 metri.
Se la lunghezza totale del cavo supera i 30 m, utilizzare un cavo doppino schermato (1P -
0,75mm2). L’utilizzo di cavi diversi da quelli indicati sopra può causare un funzionamento anomalo
dovuto all’effetto del rumore.
Mantenere una distanza superiore a 30 cm tra la linea di trasmissione (cavo del controllo remoto
e cavi di trasmissione) e quella di alimentazione delle unità interne. In caso contrario, la pompa di
calore potrebbe non funzionare in modo corretto o potrebbe vericarsi un funzionamento anomalo
dovuto all’effetto del rumore dell’alimentazione.
Consultare la documentazione fornita con ogni unità in modo che i collegamenti elettrici tra il
controllo remoto e le unità interne sia corretto.
Non dovrà essere presente spazio tra il cavo e il foro della scatola del controllo remoto. Se presenti
spazi, coprirli con nastro in vinile. In caso contrario, potrebbe vericarsi malfunzionamento dato
dall’entrata di particelle liquide o insetti.
In caso di impostazione di due o più controlli remoti (principale e secondari), attenersi alla
documentazione tecnica fornita con le unità interne, al ne di selezionare le funzioni appropriate nel
controllo remoto principale e in quelli secondari. Al completamento dell’impostazione, scollegare
l’alimentazione di tutte le unità interne collegate ai controlli remoti.
Collegamento dello schema elettrico
PMML0358B rev.0 - 12/2015
27
ITALIANO
ITALIANO
4 NOMI E FUNZIONI DEI TASTI
OK
Display a cristalli liquidi
Schermo in cui è visualizzato il software di controllo.
Pulsante OK
Per selezionare le variabili da modicare e confermare i valori selezionati.
Tasto freccia
Consente all’utente di muoversi tra i menù e le schermate.
Pulsante avvio/arresto
Funziona per tutte le zone se non ne viene selezionata nessuna o solo per una zona
quando si seleziona quella.
Tasto menù
Mostra le diverse opzioni di congurazione del dispositivo di controllo dell’utente.
Tasto indietro
Per tornare allo schermo precedente.
Tasto preferito
Quando si preme questo pulsante, viene eseguita direttamente l’azione preferita
selezionata (ECO, giorno festivo, timer o impulso ACD).
?NOTA
Le informazioni complete riguardo i prodotti acquistati sono forniti all’interno di un CD-ROM che può
essere trovato insieme all’unità interna. Nel caso in cui il CD-ROM non fosse presente o leggibile,
contattare il proprio distributore o rivenditore Hitachi.
Nomi e funzioni dei tasti
PMML0358B rev.0 - 12/2015
28
ITALIANO
ITALIANO
4.1.1
Visualizzazione generale
Ora e data
Vengono visualizzate l’ora e la data correnti. Queste
informazioni possono essere modicate nel menù di
congurazione..
Modalità di funzionamento (riscaldamento/
raffreddamento/auto)
Questa icona mostra lo stato della modalità di
funzionamento dell’unità. Per modicarla bisogna
premere il tasto OK, e si può scegliere tra la modalità
di riscaldamento, di raffreddamento e auto (se
disponibile).
Controllo dei circuiti 1 e 2
Mostra la temperatura di impostazione calcolata per
ogni circuito e un’icona che indica la percentuale della
temperatura effettiva rispetto a quella impostata. Può
anche mostrare, se sono abilitati, la modalità ECO e
l’attivazione del timer.
La temperatura di impostazione può essere modicata
usando i tasti freccia sopra questa schermata (se la
modalità di calcolo dell’acqua è impostata su sso).
Se si preme il pulsante OK, vengono visualizzate le
seguenti azioni rapide:
-
Timer: In questo menù, è possibile selezionare e
congurare il timer semplice o quello programmato.
-
OTC: impostazione della temperatura esterna
compensata (l’utente può riferirsi solo alla
modalità OTC e al suo valore di temperatura di
impostazione).
-
Comfort/ECO: è possibile selezionare tra la
modalità Comfort e la modalità ECO.
-
Stato: è possibile consultare alcune condizioni di
funzionamento.
Controllo ACD
Mostra la temperatura di impostazione per l’ACD e
un’icona che indica la percentuale della temperatura
effettiva rispetto a quella impostata. Può anche
mostrare, se sono abilitati, il funzionamento del
riscaldatore elettrico dell’ACD, l’attivazione del timer e
l’impulso di ACD.
La temperatura di impostazione può essere modicata
usando i tasti freccia sopra questa schermata.
Se si preme il pulsante OK, vengono visualizzate le
seguenti azioni rapide:
-
Timer: In questo menù, è possibile selezionare e
congurare il timer semplice o quello programmato.
-
Impulso di ACD: Attiva il riscaldatore di ACD per
il funzionamento immediate dell’acqua calda
domestica.
-
Stato: è possibile consultare alcune condizioni di
funzionamento.
Se è attiva la funzione anti-legionella, la sua icona
appare sotto la temperatura di impostazione.
Controllo della piscina
Fornisce informazioni sulla temperatura di
impostazione della piscina e mostra un’icona che
indica la percentuale della temperatura effettiva
rispetto a quella impostata.
La temperatura di impostazione può essere modicata
usando i tasti freccia sopra questa schermata.
Premendo il pulsante OK, vengono visualizzate le
seguenti opzioni:
-
Timer: In questo menù, è possibile selezionare e
congurare il timer semplice o quello programmato.
-
Stato: è possibile consultare alcune condizioni di
funzionamento.
Segnali dello stato dell’unità
Questa parte dello schermo mostra tutte le icone di
notica che offrono informazioni generali riguardanti la
situazione dell’unità.
Alcune di queste icone possono essere: Modalità
di sbrinamento, pompe d’acqua, compressore/
i, funzionamento della caldaia, entrata della tariffa
elettrica, prova di funzionamento, ecc.
Temperatura esterna/ Indicazione di allarme
In caso di funzionamento normale, oltre al segnale
dell’icona home, viene mostrata la temperatura
esterna.
In caso di funzionamento anomalo, viene indicata
l’icona di allarme con il suo codice di allarme
corrispondente.
Pulsanti disponibili / Modalità Installatore
Indica quali pulsanti del dispositivo di controllo
dell’utente possono essere utilizzati in questo
momento.
Se è abilitata la modalità Installatore, appare la sua
icona sul lato destro di questa schermata.
Nomi e funzioni dei tasti
PMML0358B rev.0 - 12/2015
29
ITALIANO
ITALIANO
4.1.2
Schermata del termostato ambientale
21
20
Ora e data
Vengono visualizzate l’ora e la data
correnti. Queste informazioni possono
essere modicate nel menù di
congurazione..
Denizione del circuito
Informa su quale circuito viene indicato (1
o 2).
Temperatura ambiente effettiva/di
impostazione
Mostra la temperatura ambiente effettiva.
Consente di regolare la temperatura di
impostazione usando i tasti freccia su/giù.
In questo caso, mentre la temperatura
di impostazione viene modicata, l’icona
della temperatura ambiente effettiva
è indicata sotto la temperatura di
impostazione (icona home).
Modalità termostato ambientale
In questa parte dello schermo, è possibile
selezionare la modalità termostato
ambiente tra manuale e automatica.
Se si seleziona la modalità automatica,
possono essere visualizzate due icone:
una se è stato selezionato un periodo del
timer e l’altra se non è stato selezionato.
Modalità di funzionamento
(riscaldamento/raffreddamento/auto)
La modalità di funzionamento corrente
viene visualizzata. Per congurarla premere
OK per accedere alle azioni rapide.
Modalità seguente
Viene indicata sotto la propria rispettiva
icona l’ora in cui termina il timer semplice,
il giorno festivo o l’azione programmata
seguente.
Circuito seguente
Indica che c’è una schermata del
termostato ambientale per il secondo
circuito ed è possibile accedervi
premendo il tasto destro.
Icone di notica
Questa parte dello schermo mostra
tutte le icone di notica che offrono
informazioni generali riguardanti la
situazione dell’unità.
Alcune di queste icone possono essere:
modalità ECO, funzionamento del timer,
icona di rendimento, ecc.
Temperatura esterna/ Indicazione di
allarme
In caso di funzionamento normale, oltre al
segnale dell’icona home, viene mostrata
la temperatura esterna.
In caso di funzionamento anomalo, viene
indicata l’icona di allarme con il suo
codice di allarme corrispondente.
Pulsanti disponibili / Modalità
Installatore
Indica quali pulsanti del dispositivo di
controllo dell’utente possono essere
utilizzati in questo momento.
Se è abilitata la modalità Installatore,
appare la sua icona sul lato destro di
questa schermata.
^<^<
Pulsante OK
Se si preme il pulsante OK, vengono
visualizzate le azioni rapide:
Timer: In questo menù, è possibile
selezionare e congurare il timer semplice
o quello programmato.
Modalità di funzionamento: consente di
selezionare la modalità di funzionamento
dell’unità tra riscaldamento,
raffreddamento e auto.
Comfort/ECO: è possibile selezionare tra
la modalità Comfort e la modalità ECO.
Giorno festivo: consente di iniziare un
periodo festivo no al giorno e all’orario di
rientro congurati.
Stato: è possibile consultare alcune
condizioni di funzionamento.
Nomi e funzioni dei tasti
PMML0358B rev.0 - 12/2015
30
Printed in Spain
© Copyright 2015 HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. – All rights reserved.

Transcripción de documentos

INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION MANUALE DI ISTRUZIONI REMOTE CONTROLLER PC-ARFHE EN Specifications in this manual are subject to change without notice in order that HITACHI may bring the latest innovations to their customers. Whilst every effort is made to ensure that all specifications are correct, printing errors are beyond Hitachi’s control; Hitachi cannot be held responsible for these errors. ES Las especificaciones de este manual están sujetas a cambios sin previo aviso a fin de que HITACHI pueda ofrecer las últimas innovaciones a sus clientes. A pesar de que se hacen todos los esfuerzos posibles para asegurarse de que las especificaciones sean correctas, los errores de impresión están fuera del control de HITACHI, a quien no se hará responsable de ellos. DE Bei den technischen Angaben in diesem Handbuch sind Änderungen vorbehalten, damit HITACHI seinen Kunden die jeweils neuesten Innovationen präsentieren kann. Sämtliche Anstrengungen wurden unternommen, um sicherzustellen, dass alle technischen Informationen ohne Fehler veröffentlicht worden sind. Für Druckfehler kann HITACHI jedoch keine Verantwortung übernehmen, da sie außerhalb ihrer Kontrolle liegen. FR Les caractéristiques publiées dans ce manuel peuvent être modifiées sans préavis, HITACHI souhaitant pouvoir toujours offrir à ses clients les dernières innovations. Bien que tous les efforts sont faits pour assurer l’exactitude des caractéristiques, les erreurs d’impression sont hors du contrôle de HITACHI qui ne pourrait en être tenu responsable. IT Le specifiche di questo manuale sono soggette a modifica senza preavviso affinché HITACHI possa offrire ai propri clienti le ultime novità. Sebbene sia stata posta la massima cura nel garantire la correttezza dei dati, HITACHI non è responsabile per eventuali errori di stampa che esulano dal proprio controllo. ! CAUTION This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the appropriated local or national regulations in a environmentally correct way. Due to the refrigerant, oil and other components contained in Air Conditioner, its dismantling must be done by a professional installer according to the applicable regulations. Contact to the corresponding authorities for more information. ! PRECAUCIÓN Éste producto no se debe eliminar con la basura doméstica al final de su vida útil y se debe desechar de manera respetuosa con el medio ambiente de acuerdo con los reglamentos locales o nacionales aplicables. Debido al refrigerante, el aceite y otros componentes contenidos en el sistema de aire acondicionado, su desmontaje debe realizarlo un instalador profesional de acuerdo con la normativa aplicable. Para obtener más información, póngase en contacto con las autoridades competentes. ! VORSICHT Dass Ihr Produkt am Ende seiner Betriebsdauer nicht in den allgemeinen Hausmüll geworfen werden darf, sondern entsprechend den geltenden örtlichen und nationalen Bestimmungen auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden muss. Aufgrund des Kältemittels, des Öls und anderer in der Klimaanlage enthaltener Komponenten muss die Demontage von einem Fachmann entsprechend den geltenden Vorschriften durchgeführt werden. Für weitere Informationen setzen Sie sich bitte mit den entsprechenden Behörden in Verbindung. ! PRECAUTION Ne doit pas être mélangé aux ordures ménagères ordinaires à la fin de sa vie utile et qu’il doit être éliminé conformément à la réglementation locale ou nationale, dans le plus strict respect de l’environnement. En raison du frigorigène, de l’huile et des autres composants que le climatiseur contient, son démontage doit être réalisé par un installateur professionnel conformément aux réglementations en vigueur. ! AT T E N Z I O N E Indicazioni per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea 2002/96/ EC e Dlgs 25 luglio 2005 n.151 Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’ apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’ acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. L’adeguata raccolta differenziata delle apparecchiature dismesse, per il loro avvio al riciclaggio, al trattamento ed allo smaltimento ambientalmente compatibile, contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’ apparecchiatura. Non tentate di smontare il sistema o l’unità da soli poichè ciò potrebbe causare effetti dannosi sulla vostra salute o sull’ ambiente. Vogliate contattare l’ installatore, il rivenditore, o le autorità locali per ulteriori informazioni. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente può comportare l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui all’articolo 50 e seguenti del D.Lgs. n. 22/1997. ! DANGER – Hazards or unsafe practices which COULD result in severe personal injuries or death. PELIGRO – Riesgos o prácticas poco seguras que PODRÍAN producir lesiones personales e incluso la muerte. GEFAHR – Gefährliche oder unsichere Anwendung, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann. DANGER – Utilisation dangereuse ou sans garantie de sécurité qui PEUT provoquer de sévères blessures personnelles ou la mort. PERICOLO – Pericoli o azioni pericolose che POTREBBERO avere come esito lesioni fisiche gravi o il decesso. ! CAUTION – Hazards or unsafe practices which COULD result in minor personal injury or product or property damage. PRECAUCIÓN – Riesgos o prácticas poco seguras que PODRÍAN provocar lesiones personales de menor importancia o daños en el producto u otros bienes. VORSICHT – Gefährliche oder unsichere Anwendung, die geringfügigen Personen-, Produkt- oder Sachschaden verursachen kann. PRECAUTION – Utilisation dangereuse ou sans garantie de sécurité qui PEUT provoquer des blessures mineures ou des dommages au produit ou aux biens. ATTENZIONE – Pericoli o azioni pericolose che POTREBBERO avere come esito lesioni fisiche minori o danni al prodotto o ad altri beni. ? NOTE – The text following this symbol contains information or instructions that may be of use or that require a more thorough explanation. NOTA – El texto que sigue a este símbolo contiene información o instrucciones que pueden ser de utilidad o requeridas para ampliar una explicación. HINWEIS – Der diesem Symbol folgende Text enthält konkrete Informationen und Anleitungen, die nützlich sein können oder eine tiefergehende Erklärung benötigen. REMARQUE – Les textes précédés de ce symbole contiennent des informations ou des indications qui peuvent être utiles, ou qui méritent une explication plus étendue. NOTA – I testi preceduti da questo simbolo contengono informazioni o indicazioni che possono risultare utili o che meritano una spiegazione più estesa. INDEX INDEX 1 SAFETY SUMMARY 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 INSTALLATION 2 INSTALLATION 3 ELECTRICAL WIRING 3 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 4 SWITCH NAMES AND FUNCTIONS 4 NOMS ET FONCTIONS DES TOUCHES ÍNDICE INDICE 1 RESUMEN DE SEGURIDAD 1 PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA 2 INSTALACIÓN 2 INSTALLAZIONE 3 CABLEADO ELÉCTRICO 3 COLLEGAMENTO DELLO SCHEMA ELETTRICO 4 NOMBRE Y FUNCIONES DE LOS INTERRUPTORES 4 NOMI E FUNZIONI DEI TASTI INHALTSVERZEICHNIS 1 SICHERHEITSÜBERSICHT 2 INSTALLATION 3 KABELANSCHLUSS 4 SCHALTERNAMEN UND -FUNKTIONEN EN ES DE FR IT English Español Deutsch Français Italiano Original version Versión traducida Übersetzte Version Version traduite Versione tradotta   (i) 17 (mm)  (ii)  (iii) 120 > 50mm OK OK ? A 120 B C 17.9  (iv)  (vi)  (v) D B A C A B E C F D E  (vii) G H F I  (viii) K J e PMML0358B rev.0 - 12/2015 ENGLISH ENGLISH Safety summary 1 SAFETY SUMMARY HITACHI cannot anticipate every possible circumstance that might involve a potential hazard. ! DANGER Perform electrical work according to the Installation Manual. As for the electrical wiring work and check, turn OFF the main power supply before opening/closing the service cover of indoor unit. If service cover is opened with main power supply left on, it may result in an electrical shock. ! CAUTION • DO NOT pour water into the remote controller. This product is equipped with electrical parts. If poured, it will cause a serious electrical shock. • DO NOT perform installation work and electrical wiring connection by yourself. Contact your HITACHI distributor or dealer and ask them for installation work and electrical wiring by a service person. • DO NOT install the product in places where oil vapour or oil are dispersed, in the vicinity of hot springs (in a sulfuric environment), where the generation, flow, accumulation or leakage of flammable gas is detected, or in salty, acid or alkaline environments. • DO NOT install the controller and its cables within approximately 3 meters from strong electro­magnetic wave radiators such as medical equipment. In case that the controller is installed in a place where there is electromagnetic wave radiation, shield the controller and cables by covering them with a steel box and running the cable through a metal conduit tube. ? NOTE • The installer and system specialist shall comply with local regulations or standards for safety. The following standards may be applicable, if local regulations are not in force: International Organization for Standardization, ISO5149 or European Standard, EN378 or Japan Standard, KHKS0010. • This appliance must be used only by adult and capable people, having received the technical information or instructions to handle it properly and safely. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Important: Please read and understand this manual before using this remote controller. If you have any questions, contact your HITACHI distributor or dealer. 2 INSTALLATION Select a suitable place for operation and determine the installation place of the controller with the customer’s acceptance. Do not install the controller in a place where it is at the reach of children. The controller has a built-in thermistor; do not install it in places where it may become excessively affected by other equipment, such as indoor units, water pipes, radiators, etc. Select an installation place where the average room temperature can be detected, where the remote control is not directly exposed to the sun or heat sources, and where it is not affected by outdoor air currents from opening and closing doors. Prior to the installation work, ensure that surface is flat and sufficiently strong and then fix the unit securely. 1 PMML0358B rev.0 - 12/2015 ENGLISH Check the contents and the quantity of the accessories in the packing. (ii) A - Remote control switch for operation control B - 2 M4x16L screws for fixation of the holding bracket onto the wall or unit. C -1 Instruction Manual In case of installing multiple controllers in a vertical arrangement, a clearance of more than 50 mm shall be kept between controllers (iii). 2.1 INSTALLATION PROCEDURE 1 Insert the tip of a slotted screwdriver into the notches at the bottom of the holding bracket, push and turn the slotted screw­driver and then remove the holding bracket from the remote control switch. (iv) A - Notches B - Approx. 6mm C - Slotted screwdriver D - View from the bottom side E - Rear cover F - Notch for attachment of the controller 2 Attach the remote control switch to the holding bracket and connect the cable as follows: -- In case of direct connection of exposed remote control cable Fix the holding bracket onto the wall with screws (accessory). (v) Attach the stopper (plastic band) to the cable at the inner side of the draw-out hole. (vi) B - Cable C - Band stopper (Field-supplied) D- Draw-out hole E- Lead the cable with its sheath peeled through the groove F- Peel the insulation at the end of the cable and clamp the M3 solderless terminals (field-supplied) -- When using a switch box i. Prepare a field-supplied implanted switch box (JIS C 8336-1988 type) ii. Lead the cable through the conduit tube in the wall. (vii) G - Implanted switch box (JIS Box) with 4 fixing tabs H - Implanted switch box (JIS Box) with 2 fixing tabs I - M4 screws (field-supplied) iii. Peel the insulation at the end of the cable and clamp the M3 solderless terminals (field-supplied). Connect the terminals (J) 3 Attach the remote control switch to the holding bracket. Be careful not to pinch the cable when attaching it. 4 Remove the protection film from the liquid crystal display. (viii) 2 PMML0358B rev.0 - 12/2015 ENGLISH Installation ENGLISH ENGLISH Electrical Wiring 3 ELECTRICAL WIRING ! DANGER Always make sure to turn off the power of the indoor unit when performing electrical wiring work. Performing electrical wiring work with the power turned on can damage the circuit boards of the indoor unit and the remote control switch. Wiring Example (Using a twist pair cable with shield tube: 1P-0.75 mm2 or more) Remote control switch REMOCON REMOCON A B Electrical box of unit Terminal board 2 3 4 M3.5 screws REMOCON REMOCON A B Remote control switch (Subsidiary) Twist pair cable with shield tube: 1P-0.75mm2 or more ? NOTE • Use a 0.3 to 0.75 mm2 cable for connection. The maximum total cable length is: -- If 3 controllers (Unit + 2 zone thermostats) are installed: 25 m each one, for a combined maximum of 75 m. -- If 2 controllers (Unit + 1 zone thermostats) are installed: 50 m each one, for a combined maximum of 100 m. -- If 1 controller (Unit) is installed: up to 100 m. • If total cable length exceeds 30 m, use a twist pair cable with shield tube (1P - 0.75 mm2). The use of cables other than those specified above can cause malfunction due to the effect of noise. • Keep a clearance of more than 30 cm between the transmission line (remote control switch cable and transmission wires) and the power source of indoor units. Otherwise, the heat pump may not operate properly or malfunction may occur due to the effect of power source noise. • Refer to the documentation provided with each unit for the proper settings when performing electrical wiring work between the remote control switch and the indoor units. • No gap shall exist between the remote control switch cable and the hole of the remote control switch case. If there is a gap, cover the gap with vinyl tape. Otherwise, malfunction may occur due to the entrance of water droplets or insects. • In case of setting up two or more remote control switches (Main and Subs), follow the contents of the supplied technical documentation of the indoor units in order to select the appropriate functions in the main and sub remote control switches. Upon completion of settings, turn off the power supply of all the indoor units connected to the remote control switches. 3 PMML0358B rev.0 - 12/2015 ENGLISH 4 SWITCH NAMES AND FUNCTIONS     OK     Liquid Crystal Display Screen where controller software is displayed.  OK button To select the variables to be edited and to confirm the selected values.  Arrows key It helps the user to move through the menus and views.  Run/Stop button It works for all zones if none of the zones is selected or only for one zone when that zone is selected.  Menu button It shows the different configuration options of the user controller.  Return button To return to the previous screen.  Favourite button When this button is pressed, the selected favourite action (ECO, Holiday, Simple timer or DHW boost) is directly executed. ? NOTE The complete information about the purchased products is supplied in a CD-ROM, which can be found bundled with the indoor unit. In case that the CD-ROM is missing or it is not readable, please contact your Hitachi dealer or distributor. 4 PMML0358B rev.0 - 12/2015 ENGLISH Switch Names and Functions ENGLISH ENGLISH Switch Names and Functions 4.1.1 Comprehensive view and the DHW boost if they are enabled. The setting temperature can be modified using the arrows keys over this view. Pressing the OK button, the following quick  actions are shown:  -- Timer: In this menu, simple timer or schedule timer can be selected and configured.   -- DHW boost: It activates the DHW heater for an immediate DHW operation   -- Status: Some working conditions can be consulted.  Time and date If anti-legionella operation is working, The current time/date information is its icon appears below the setting displayed. This information can be temperature. changed on the configuration menu.  Operation mode (Heating/Cooling/Auto)  Swimming pool control It gives information about the swimming This icon shows the unit’s mode of pool setting temperature and displays a operation status. It has to be edited by throughput icon indicating the percentage pressing the OK button, and it can be of the actual temperature with respect to switched between Heating, Cooling and the setting temperature. Auto mode. (If available option). The setting temperature can be modified  Control of circuits 1 and 2 using the arrows keys over this view. It displays the setting temperature Pressing the OK button, the following calculated for each circuit and a options are shown: throughput icon indicating the percentage of the actual temperature with respect to -- Timer: In this menu, simple timer or the setting temperature. It can also show schedule timer can be selected and the ECO mode and timer activation if they configured. are enabled. -- Status: Some working conditions can be consulted. The setting temperature can be modified using the arrows keys over this view (if  Unit status signals water calculation mode is set as fix). This part of the screen displays all the Pressing the OK button, the following quick notification icons that offer general actions are shown: knowledge on the unit’s situation -- Timer: In this menu, simple timer or Some of these icons can be: Defrost schedule timer can be selected and operation, Water pumps, Compressor/s, configured. Boiler working, Tariff input, Test tun... -- OTC: OTC Setting temperature (User can only refer to the OTC mode and its  Outdoor temperature / Alarm indication setting temperature value) In normal operation, the outdoor -- Comfort/ECO: Selection between temperature is displayed besides the home Comfort and ECO mode. icon signal. -- Status: Some working conditions can be In abnormal operation, the alarm icon is consulted. indicated with its corresponding alarm code.  DHW control  Available buttons / Installer mode It displays the setting temperature for DHW and a throughput icon indicating the It indicates the buttons of the user percentage of the actual temperature with controller which can be used in this respect to the setting temperature. It can moment. also show the operation of the electrical When Installer mode is enabled, its icon heater of the DHW, the timer activation appears on the right side of this view.   5 PMML0358B rev.0 - 12/2015 ENGLISH 4.1.2 Room thermostat view      21 20       Time and date The current time/date information is displayed. This information can be changed on the configuration menu.  Definition of the circuit It informs about which circuit is being indicated (1 or 2).  Actual/Setting room temperature It displays the actual room temperature. The setting temperature can be adjusted using the up/down arrows keys. In this case, while the setting temperature is being modified, the icon of the actual room temperature is indicated below the setting temperature (house icon).  Room thermostat mode In this part of the screen, the room thermostat mode can be selected between Manual and Auto. If Auto is selected, two possible icons can be displayed: one if a timer period has been selected and the other one if not.  Operation mode (Heating / Cooling / Auto) The current operation mode is displayed. To configure it press OK to enter in quick actions.  Next operation In this area, the end hour of the simple timer or holiday or next schedule action is indicated below its respective icon.  Next circuit It informs that there is a room thermostat view for a second circuit and it is possible to access by pressing the right key. 6 PMML0358B rev.0 - 12/2015  Icons notification This part of the screen displays all the notification icons that offer general knowledge on the unit’s situation Some of these icons can be: ECO mode, Timer operation, throughput icon...  Outdoor temperature / Alarm indication In normal operation, the outdoor temperature is displayed besides the home icon signal. In abnormal operation, the alarm icon is indicated with its corresponding alarm code.  Available buttons / Installer mode It indicates the buttons of the user controller which can be used in this moment. When Installer mode is enabled, its icon appears on the right side of this view.  OK button Pressing the OK button, the quick actions are shown: • Timer: In this menu, simple timer or schedule timer can be selected and configured. • Operation mode: It allows to select the unit operation between Heating, Cooling and Auto mode. • Comfort/ECO: Selection between Comfort and ECO mode. • Holiday: It allows to start a holiday period until the configured returning date and time. • Status: Some working conditions can be consulted. ENGLISH Switch Names and Functions ESPAÑOL ESPAÑOL Resumen de seguridad 1 RESUMEN DE SEGURIDAD HITACHI no puede prever todas las circunstancias que pudieran conllevar un peligro potencial. !PELIGRO Realice los trabajos eléctricos de acuerdo a las instrucciones del Manual de Instalación. Desconecte la alimentación principal antes de abrir la tapa de servicio de la unidad interior para realizar cualquier trabajo de montaje eléctrico o de verificación. Si abre la tapa de servicio sin haber desconectado la alimentación puede provocar una descarga eléctrica. !PRECAUCIÓN • NO vierta agua sobre el mando a distancia. El dispositivo está equipado con componentes eléctricos. Si vierte agua, se puede producir una descarga eléctrica grave. • NO realice por sí mismo tareas de instalación ni de cableado eléctrico. Póngase en contacto con su distribuidor o proveedor de HITACHI para solicitar que personal de servicio cualificado realice los trabajos de instalación y de cableado eléctrico. • NO instale el producto en lugares donde haya vapores de aceite o el aceite se disperse, en las cercanías de fuentes de calor (en ambientes sulfúricos), donde se detecte generación, circulación, acumulación o fugas de gases inflamables o en entornos salinos, ácidos o alcalinos. • No instale el controlador y sus cables a menos de 3 metros aproximadamente de fuertes radiaciones de ondas electromagnéticas como las generadas por equipos médicos. En caso de que el controlador se instale en un lugar en el que se produzcan radiaciones de ondas electromagnéticas deberá protegerlo cubriéndolo con la caja de acero y pasando el cable a través del conducto metálico. ?NOTA • El instalador y el técnico del sistema deberán cumplir con la normativa local y de seguridad. En caso de que no exista reglamento local se podrán aplicar las siguientes normas: Organización Internacional para la Normalización, ISO5149 o Norma Europea, EN378 o Norma Japonesa, KHKS0010. • Este dispositivo debe utilizarlo únicamente un adulto o una persona responsable que haya recibido formación o instrucciones técnicas sobre cómo manipularlo de forma correcta y segura. • Debe vigilar a los niños para que no jueguen con el dispositivo. • Importante: lea atentamente el presente manual antes de utilizar este controlador remoto. Si tiene cualquier tipo de duda, póngase en contacto con su proveedor o distribuidor de HITACHI. 2 INSTALACIÓN Elija el lugar apropiado para el funcionamiento del dispositivo y determine el lugar de la instalación con el consentimiento del cliente. No instale el controlador en lugares al alcance de los niños. El controlador dispone de un termistor integrado; no lo instale en lugares en los que pueda resultar afectado por otros equipos como unidades interiores, tuberías de agua, radiadores, etc. Seleccione un lugar en el que se pueda detectar la temperatura ambiente media, donde no esté directamente expuesto a fuentes de calor o a radiaciones solares, y donde no se vea afectado por corrientes de aire generadas al abrir y cerrar puertas. Antes de iniciar la instalación, asegúrese de que la superficie sea plana y lo suficientemente resistente y fije la unidad de forma segura. 7 PMML0358B rev.0 - 12/2015 (ii) A - Mando a distancia para controlar el funcionamiento B - 2 tornillos M4x16L para fijar el soporte a la pared o a la unidad. C - Un manual de instrucciones Si instala varios controladores en vertical, mantenga una distancia superior a 50mm entre ellos (iii). 2.1 PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN 1 Inserte la punta del destornillador en las hendiduras de la parte inferior del soporte, empuje y gire el destornillador. Retire el soporte del controlador. (iv) A - Hendiduras B - 6 mm aprox. C - Destornillador D - Vista inferior E - Tapa posterior F - Hendidura para fijar el controlador 2 Fije el mando a distancia al soporte y conecte el cable del siguiente modo: -- En caso de conexión directa del cable del mando a distancia Monte el soporte en la pared utilizando los tornillos (accesorio). (v) Fije el tope (brida) al cable en el interior del orificio perforable. (vi) B - Cable C - Brida de tope (suministrada por el instalador) D - Orificio perforable E - Conduzca el cable con la vaina pelada a través de la ranura F-P  ele el extremo del cable y fije, sin soldar, los terminales M3 (suministrados por el instalador) -- En caso de utilización de una caja eléctrica i. Prepare una caja de interruptores de tipo JIS C 8336-1988 suministrada por el instalador. ii. Pase el cable a través del conducto de la pared. (vii) G - Fije la caja de interruptores JIS con 4 tornillos H - Fije la caja de interruptores JIS con 2 tornillos I - Tornillos M4 (suministrados por el instalador) iii. P  ele el extremo del cable y fije, sin soldar, los terminales M3 (suministrados por el instalador). Conecte los terminales (J) 3 Monte el mando a distancia en el soporte. Tenga cuidado de no pellizcar el cable cuando lo coloque. 4 Retire el plástico protector de la pantalla de cristal líquido (viii). 8 PMML0358B rev.0 - 12/2015 ESPAÑOL Compruebe el contenido y el buen estado de los accesorios incluidos en el paquete. ESPAÑOL Instalación ESPAÑOL ESPAÑOL Cableado eléctrico 3 CABLEADO ELÉCTRICO !PELIGRO Asegúrese de desconectar la unidad interior siempre que realice trabajos de cableado eléctrico. En caso contrario los circuitos internos de la unidad interior y del mando a distancia podrían resultar dañados. Ejemplo de cableado (utilizando un cable de par trenzado: 1P-0,75 mm2 o superior) Mando a distancia Caja eléctrica de la unidad Cuadro de terminales 2 REMOCON REMOCON A B 3 4 Tornillos M3.5 REMOCON REMOCON A B Mando a distancia (Secundario) Cable de par trenzado con tubo protector: 1P-0,75mm2 o más ?NOTA • Utilice un cable de 0,3 a 0,75 mm2 para la conexión. La longitud máxima del cable es: -- En caso de tres controladores instalados (unidad + 2 termostatos de zona): 25 m cada uno, 75 m para el total de la combinación. -- En caso de dos controladores instalados (unidad + 1 termostato de zona): 50 m cada uno, 100 m para el total de la combinación. -- En caso de un controlador instalado (unidad): hasta 100 m. • Si la longitud total del cable supera los 30 m utilice un cable de par trenzado blindado (1P - 0,75mm2). El uso de cables distintos a los detallados anteriormente puede provocar un funcionamiento anómalo por los efectos del ruido. • Mantenga una distancia de más de 30 cm entre la línea de transmisión (cable del mando a distancia y cables de transmisión) y la fuente de alimentación de las unidades interiores. De lo contrario, la bomba de calor podría funcionar de forma incorrecta debido al ruido de la fuente de alimentación. • Consulte la documentación proporcionada con cada unidad para que la conexión eléctrica entre el mando a distancia y las unidades interiores sea correcta. • El cable del mando a distancia debe quedar ajustado en el agujero de la caja. Para evitar holguras puede cubrirlo con cinta de vinilo. De lo contrario podrían entrar gotas de agua o insectos y provocar un mal funcionamiento. • Si se ajustan dos o mas mandos a distancia (principal y secundarios), consulte la documentación técnica de las unidades interiores para seleccionar las funciones adecuadas en los mandos a distancia principal y secundarios. Una vez completada la configuración, apague la fuente de alimentación de todas las unidades interiores conectadas al mando a distancia. 9 PMML0358B rev.0 - 12/2015     OK     Pantalla de cristal líquido Pantalla en la que se muestra el software del controlador.  Botón OK Selecciona las variables a editar y confirma los valores seleccionados.  Flechas Ayudan al usuario a moverse a través de los menús y las pantallas.  Botón de Marcha/Paro Funciona para todas las zonas si ninguna de ellas está seleccionada o para una zona si está seleccionada.  Botón Menú Muestra las distintas opciones de configuración del controlador.  Botón volver Vuelve a la pantalla anterior.  Botón Favorito Al pulsar este botón se ejecuta directamente la acción seleccionada como favorita (ECO, día festivo, temporizador o impulso ACS). ?NOTA En el CD-ROM que se incluye con la unidad interior encontrará información completa acerca del producto adquirido. Si no tiene el CD-ROM o si es ilegible contacte con su proveedor o distribuidor Hitachi. 10 PMML0358B rev.0 - 12/2015 ESPAÑOL 4 NOMBRE Y FUNCIONES DE LOS INTERRUPTORES ESPAÑOL Nombre y funciones de los interruptores ESPAÑOL ESPAÑOL Nombre y funciones de los interruptores 4.1.1 Vista integral  La temperatura de ajuste se puede modificar con las teclas de flechas ubicadas sobre esta vista integral.  Pulsando OK se mostrarán las siguientes acciones rápidas:        Fecha y hora Se muestran la fecha y la hora actuales. Es posible modificar la información que se muestra desde el menú de configuración.  Modo de funcionamiento (calefacción/ enfriamiento/auto) Este icono muestra el modo de funcionamiento de la unidad. Se puede editar pulsando OK, y elegir entre calefacción, enfriamiento y auto (si está disponible).  Control de los circuitos 1 y 2 Muestra la temperatura de ajuste calculada para cada circuito y un icono que indica el porcentaje de temperatura real respecto a la de ajuste. También puede mostrar, si están activados, el modo ECO y el temporizador. -- Temporizador: en este menú puede seleccionar y configurar el temporizador simple o el programado. -- Impulso de ACS: Activa el calefactor de ACS para el funcionamiento inmediato del agua caliente sanitaria. -- Estado: Se pueden consultar algunas condiciones de funcionamiento. Si está en marcha la función antilegionela su icono aparecerá debajo de la temperatura de ajuste.  Control de piscina Ofrece información sobre la temperatura de ajuste de la piscina y muestra un icono que indica el porcentaje de temperatura real respecto a la de ajuste. La temperatura de ajuste se puede modificar con las teclas de flechas ubicadas sobre esta vista integral. Pulsando OK se mostrarán las siguientes opciones: -- Temporizador: en este menú puede seleccionar y configurar el temporizador simple o el programado. -- Estado: Se pueden consultar algunas condiciones de funcionamiento.  Señales de estado de la unidad La temperatura de ajuste se puede modificar con las teclas de flechas ubicadas sobre esta vista integral (si el modo de cálculo del agua está ajustado como fijo). Esta zona de la pantalla muestra todos los iconos de notificación que ofrecen información general sobre la situación de la unidad. Pulsando OK se mostrarán las siguientes acciones rápidas: Algunos de estos iconos son: funcionamiento con descarche, bombas de agua, compresor/es, funcionamiento de la caldera, entrada de tarifa eléctrica, prueba de funcionamiento, etc. -- Temporizador: en este menú puede seleccionar y configurar el temporizador simple o el programado. -- OTC: Ajuste de la temperatura exterior compensada (el usuario solo puede referirse al modo OTC y a su temperatura de ajuste) -- Confort/ECO: Puede seleccionar entre Modo Confort y Modo ECO -- Estado: Se pueden consultar algunas condiciones de funcionamiento.  Control ACS Muestra la temperatura de ajuste del agua caliente sanitaria y un icono que indica el porcentaje de temperatura real respecto a la de ajuste. También puede mostrar, si están activados, el funcionamiento del calefactor eléctrico de ACS, la activación del temporizador y el impulso de ACS. 11 PMML0358B rev.0 - 12/2015  Temperatura exterior / Indicación de alarma Durante el funcionamiento normal, además del icono de la casita, se indica la temperatura exterior. En caso de funcionamiento anómalo se muestra el icono de alarma con su correspondiente código de alarma.  Botones disponibles / Modo Instalador Indica qué botones del controlador se pueden utilizar en ese momento. Si está activado el modo Instalador, se mostrará su icono a la derecha de su vista.   21    Siguiente circuito  20       Fecha y hora Se muestran la fecha y la hora actuales. Es posible modificar la información que se muestra desde el menú de configuración.  Definición del circuito Informa sobre el circuito que se indica (1 o 2).  Temperatura de ajuste/real de la habitación Indica la temperatura real de la habitación. La temperatura de ajuste se puede establecer con las flechas arriba/abajo. En ese caso, mientras la temperatura de ajuste está siendo modificada, el icono de la temperatura real de la habitación se muestra debajo de la temperatura de ajuste (icono de la casita).  Modo termostato de ambiente En esta zona de la pantalla puede seleccionar entre modo Manual y modo Auto. Si está seleccionado el modo Auto se pueden mostrar dos iconos: uno si se ha seleccionado un período de temporizador y otro si no se ha seleccionado.  Modo de funcionamiento (Calefacción / Enfriamiento / Auto) Se muestra el modo de funcionamiento actual. Configúrelo pulsando OK para acceder a acciones rápidas.  Siguiente operación En esta zona se indica, debajo de su respectivo icono, que ha finalizado el período de temporizador simple o de día festivo, o la siguiente acción programada. 12 PMML0358B rev.0 - 12/2015 Informa que hay una ventana de termostato de ambiente para el segundo circuito y se puede acceder pulsando la tecla derecha.  Iconos de notificación Esta zona de la pantalla muestra todos los iconos de notificación que ofrecen información general sobre la situación de la unidad. Algunos de estos iconos son: modo ECO, funcionamiento del temporizador, icono de rendimiento, etc.  Temperatura exterior / Indicación de alarma Durante el funcionamiento normal, además del icono de la casita, se indica la temperatura exterior. En caso de funcionamiento anómalo se muestra el icono de alarma con su correspondiente código de alarma.  Botones disponibles / Modo Instalador Indica qué botones del controlador se pueden utilizar en ese momento. Si está activado el modo Instalador, se mostrará su icono a la derecha de su vista.  Botón OK Pulsando OK se mostrarán las siguientes acciones rápidas: • Temporizador: en este menú puede seleccionar y configurar el temporizador simple o el programado. • Modo de funcionamiento: Permite seleccionar el modo de funcionamiento entre Calefacción, Enfriamiento y Auto. • Confort/ECO: Puede seleccionar entre Modo Confort y Modo ECO • Día Festivo: Permite iniciar un período festivo hasta la fecha y hora de regreso configuradas. • Estado: Se pueden consultar algunas condiciones de funcionamiento. ESPAÑOL 4.1.2 Vista termostato de ambiente ESPAÑOL Nombre y funciones de los interruptores Sicherheitsübersicht 1 SICHERHEITSÜBERSICHT DEUTSCH DEUTSCH HITACHI kann nicht alle möglichen Umstände voraussehen, die potentielle Gefahrenquellen bergen können. !GEFAHR Führen Sie die Verkabelung gemäß dem Installationshandbuch aus. Schalten Sie wie bei den Arbeiten an der Verkabelung und Prüfung die elektrische Stromversorgung AUS, bevor Sie die Wartungsklappe des Innengeräts öffnen/schließen. Wenn die Wartungsklappe bei angeschalteter Stromversorgung geöffnet ist, kann dies zu Stromschlägen führen. !VORSICHT • Lassen Sie KEIN Wasser in die Fernbedienung eindringen. Dieses Gerät enthält elektrische Komponenten. Das Eindringen von Wasser verursacht ernsthafte Stromschläge. • Führen Sie Installationsarbeiten und die Kabelanschlüsse NICHT selbst aus. Die Installationsarbeit und der Kabelanschluss werden auf Anfrage bei Ihrem HITACHI-Fach- oder Vertragshändler von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt. • Installieren Sie die Steuerung NICHT an Orten, an denen Öldämpfe bzw. Öle austreten, in der Nähe von heißen Quellen (in einer schwefelhaltigen Umgebungsluft), an Orten, an denen entzündbare Gase gebildet werden, zirkulieren, vorhanden sind oder entweichen, und nicht in salzhaltigen, säurehaltigen oder alkalinen Umgebungen. • Installieren Sie die Fernbedienung und Kabel MINDESTENS 3 Meter von starken elektromagnetischen Strahlungsquellen, wie z. B. medizinischem Gerät, entfernt. Falls die Fernbedienung in einer Umgebung installiert wird, in der sie elektromagnetischen Strahlungen ausgesetzt ist, schirmen Sie die Fernbedienung mithilfe eines Stahlgehäuses ab und verlegen Sie die Kabel durch eine Metallkabelführung. ?HINWEIS • Der Installateur und Systemexperte sollte die örtlichen Vorschriften oder Sicherheitsnormen erfüllen. Die folgenden Normen können ggf. angewandt werden, wenn keine örtlichen Vorschriften gelten. Internationale Organisation für Standardisierung, ISO5149 oder Europäische Norm, EN378 oder Japanische Norm, KHKS0010. • Dieses Gerät darf nur von Erwachsenen und befähigten Personen betrieben werden, die zuvor technische Informationen oder Instruktionen zu dessen sachgemäßer und sicherer Handhabung erhalten haben. • Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. • Wichtig: Lesen Sie dieses Handbuch gründlich durch, bevor Sie die Fernbedienung benutzen. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Wartungsdienst oder HITACHI-Händler. 2 INSTALLATION Wählen Sie in Absprache mit dem Kunden einen für die Installation der Fernbedienung geeigneten Platz aus. Installieren Sie die Steuerung nicht innerhalb der Reichweite von Kindern. Die Steuerung ist mit einem eingebauten Thermistor ausgestattet. Installieren Sie die Steuerung nicht an Orten, wo der Thermistor durch andere Geräte wie z. B. Innengeräte, Wasserrohre, Radiatoren usw. beeinträchtigt werden kann. Wählen Sie einen Installationsort, an dem die durchschnittliche Raumtemperatur erkannt werden kann, an dem die Fernbedienung nicht dem direkten Sonnenlicht oder sonstigen Wärmequellen ausgesetzt ist und an dem die Fernbedienung nicht von äußeren Luftströmen durch das Öffnen und Schließen von Türen beeinträchtigt wird. Stellen Sie vor der Installation sicher, dass der Untergrund eben und ausreichend tragfähig ist, und befestigen Sie dann das Gerät auf eine sichere Weise. 13 PMML0358B rev.0 - 12/2015 Installation Überprüfen Sie Inhalt und Menge der Zubehörteile in der Verpackung. A - Fernbedienung für Betriebssteuerung B - 2 M4x16L Schrauben zum Befestigen der Halterung an der Wand oder am Gerät. C - 1 Handbuch 2.1 INSTALLATION 1 Die Kante des Schlitzschraubendrehers in die Nuten am unteren Teil der Halterung einführen, eindrücken, Schraubendreher drehen und dann die Fernbedienung aus der Halterung ausbauen. (iv) A - Nuten B - ca. 6 mm C - Schlitzschraubendreher D - Ansicht von der Unterseite E - Hintere Abdeckung F - Nut zur Befestigung der Steuerung 2 Die Fernbedienung an der Halterung befestigen und das Kabel wie folgt anschließen: -- Bei direktem Anschluss des freiliegenden Fernbedienungskabels: Die Halterung mit Schrauben (Zubehör) an der Wand befestigen. (v) Bringen Sie den Stopper (Plastikband) am Kabel auf der Innenseite der Abzugsbohrung an. (vi) B - Kabel C - Stopper (nicht mitgeliefert) D - Abzugsbohrung E - Führen Sie das Ende des Kabels, an dem Sie die Ummantelung entfernt haben, durch die Aussparung F-E  ntfernen Sie die Isolierung am Ende des Kabels und klemmen Sie die lötfreien Klemmen M3 (nicht mitgeliefert) an. -- Bei Verwendung eines Schaltkastens i. Einen vor Ort bereitzustellenden JIS-Schaltkasten (JIS C 8336-1988) vorbereiten. ii. Führen Sie das Kabel durch den Kabelschacht in der Wand. (vii) G - Eingesetzter JIS-Schaltkasten mit 4 Befestigungslaschen H - Eingesetzter JIS-Schaltkasten mit 2 Befestigungslaschen I - M4 Schrauben (nicht mitgeliefert) iii. E  ntfernen Sie die Isolierung am Ende des Kabels und klemmen Sie die lötfreien Klemmen M3 (nicht mitgeliefert) an. Schließen Sie die Anschlüsse (J) an. 3 Befestigen Sie die Fernbedienung an der Halterung. Achten Sie darauf, dass das Kabel beim Befestigen nicht eingeklemmt wird. 4 Entfernen Sie den Schutzfilm von der LCD-Anzeige. (viii) 14 PMML0358B rev.0 - 12/2015 DEUTSCH Bei Installation mehrerer Fernbedienungen ist ein vertikaler Mindestabstand von 50 mm zwischen den einzelnen Steuerungen einzuhalten (iii). DEUTSCH (ii) Kabelanschluss 3 KABELANSCHLUSS DEUTSCH DEUTSCH !GEFAHR Schalten Sie immer die Stromversorgung des Innengeräts aus, wenn Sie elektrische Verkabelungsarbeiten ausführen. Das Durchführen elektrischer Verkabelungsarbeiten bei eingeschalteter Stromversorgung kann die Leiterplatten im Innengerät und die Fernbedienung beschädigen. Anschluss-Beispiel (Verwendung eines abgeschirmten paarverseilten Kabels: 1P-0,75 mm² oder mehr). Schaltkasten des Geräts Fernbedienung Anschlussleiste 2 REMOCON REMOCON A B 3 4 M3,5 Schrauben REMOCON REMOCON A B Fernbedienung (Sekundär) Abgeschirmten paarverseilten Kabels: 1P-0,75 mm2 oder mehr ?HINWEIS • Verwenden Sie ein 0,3 bis 0,75 mm² Kabel für den Anschluss. Die maximale Gesamtlänge des Kabels beträgt: -- Bei Installation von 3 Steuerungen (Gerät + 2 Bereichsthermostate): Jeweils 25 m, mit kombinierter Maximallänge von 75 m. -- Bei Installation von 2 Steuerungen (Gerät + 1 Bereichsthermostate): Jeweils 50 m, mit kombinierter Maximallänge von 100 m. -- Falls 1 Steuerung (Gerät) installiert wird: bis zum 100 m. • Wenn die Gesamtkabellänge mehr als 30 m beträgt, verwenden Sie ein abgeschirmtes paarverseiltes Kabel (1P – 0,75 mm2). Die Verwendung anderer Kabel als den oben angegebenen kann zu Fehlfunktionen infolge der Geräuschentwicklung führen. • Sorgen Sie für einen Abstand von über 30 cm zwischen der Übertragungsleitung (Fernbedienungskabel und Übertragungskabel) und dem Stromversorgungskabel von Innengeräten. Andernfalls wird die Wärmepumpe möglicherweise nicht ordnungsgemäß funktionieren, oder es treten Störungen durch Stromversorgungsgeräusche auf. • Für die Durchführung von Arbeiten an der Verkabelung zwischen dem Fernbedienungsschalter und den Innengeräten müssen die in der mit jedem Gerät bereitgestellten Dokumentation vorhandenen Anweisungen für die korrekten Einstellungen befolgt werden. • Zwischen dem Fernbedienungskabel und der Bohrung des Fernbedienungs-Schaltkasten sollte keine Lücke vorhanden sein. Wenn eine Lücke vorhanden ist, verschließen Sie die Lücke mit Vinyl-Band. Andernfalls können Störungen durch eindringende Wassertropfen oder Insekten auftreten. • Werden zwei oder mehr Fernbedienungsschalter (Haupt- und Nebenschalter) eingerichtet, müssen die Anweisungen der mitgelieferten technischen Dokumentation der Innengeräte befolgt werden, um die geeigneten Funktionen für die Haupt- und Nebenfernbedienungsschalter auszuwählen. Nach der getätigten Einstellung schalten Sie die Stromversorgung aller Innengeräte aus, die an der Fernbedienung angeschlossen sind. 15 PMML0358B rev.0 - 12/2015 Schalternamen und -funktionen 4 SCHALTERNAMEN UND -FUNKTIONEN   OK     LCD-Anzeige Bildschirm auf dem die Steuerungssoftware angezeigt wird.  OK-Taste Für die Auswahl zu die zu editierenden Variablen aus und bestätigt den gewählten Wert.  Pfeiltaste Hilft dem Benutzer, sich durch die Menüs und Anzeigen zu bewegen.  Start/Stopp-Taste Funktioniert für alle Bereiche, falls kein Bereich ausgewählt wurde oder nur für einen bestimmten Bereich, wenn dieser ausgewählt wurde.  Menü-Taste Zeigt die verschiedenen Konfigurationsoptionen für die Benutzersteuerung.  Zurück-Taste Zur Rückkehr zum vorherigen Bildschirm.  Favorit-Taste Wenn diese Taste gedrückt wird, wird unmittelbar der Favoriten-Vorgang (ECO, Ferien, Einfacher Timer oder TWE-Verstärkung) ausgeführt. ?HINWEIS Die vollständigen Informationen zu den erworbenen Produkten werden auf einer CD-ROM bereitgestellt, die im Paket mit dem Innengerät zu finden ist. Falls diese CD-ROM fehlen oder nicht lesbar sein sollte, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Hitachi-Händler oder Vertragspartner in Verbindung. 16 PMML0358B rev.0 - 12/2015 DEUTSCH  DEUTSCH  Schalternamen und -funktionen 4.1.1 Gesamtübersicht DEUTSCH DEUTSCH  aktiviert sind.   Die Einstelltemperatur kann unter Verwendung der Pfeiltasten über dieser Ansicht geändert werden.       Zeit und Datum Die aktuellen Daten zu Uhrzeit/Datum werden angezeigt Die angezeigte Information kann im Menü Steuerungskonfiguration verändert werden.  Betriebsart (Heizung/Kühlen/Auto) Dieses Symbol zeigt den Gerätemodus vom Betriebsstatus an. Er kann durch Drücken der OKTaste editiert werden und zwischen Heiz-, Kühl- und Autobetriebsart umgeschaltet werden. (Falls diese Option verfügbar ist).  Steuerung der Kreise 1 und 2 Zeigt die für jeden Kreislauf errechnete Einstelltemperatur und ein Durchsatz-Symbol mit dem erzeugten Prozentsatz der tatsächlichen Temperatur bezüglich zur Einstelltemperatur an. Kann auch die Betriebsart ECO und die Timer-Aktivierung anzeigen, falls diese aktiviert sind. Die Einstelltemperatur kann unter Verwendung der Pfeiltasten über dieser Ansicht geändert werden (falls die feste Wasserberechnung eingestellt wurde). Durch Drücken der OK-Taste werden folgende Schnellvorgänge angezeigt: -- Timer: In diesem Menü kann der Einfache Timer oder der Plan-Tier gewählt und konfiguriert werden. -- OTC: OTC-Einstelltemperatur (für den Benutzer ist nur die OTC-Betriebsart und dessen Einstelltemperaturwert verfügbar) -- Komfort/ECO: Auswahl zwischen Betriebsart Komfort und ECO. -- Status: Bestimmte Betriebsbedingungen können konsultiert werden.  TWE-Steuerung Zeigt die für TWE Einstelltemperatur und ein Durchsatz-Symbol mit dem erzeugten Prozentsatz der tatsächlichen Temperatur bezüglich zur Einstelltemperatur an. Kann auch den Betrieb der elektrischen Heizung des TWE, die Timer-Aktivierung und die TWE-Verstärkung anzeigen, falls diese 17 PMML0358B rev.0 - 12/2015 Durch Drücken der OK-Taste werden folgende Schnellvorgänge angezeigt: -- Timer: In diesem Menü kann der Einfache Timer oder der Plan-Tier gewählt und konfiguriert werden. -- TWE-Verstärkung: Aktiviert die TWE-Heizung für unmittelbaren TWE-Betrieb -- Status: Bestimmte Betriebsbedingungen können konsultiert werden. Falls der Antilegionellen-Betrieb läuft, erscheint das entsprechende Symbol unter der Einstelltemperatur.  Schwimmbadsteuerung Zeigt die Schwimmbad-Einstelltemperatur und ein Durchsatz-Symbol mit dem erzeugten Prozentsatz der tatsächlichen Temperatur bezüglich zur Einstelltemperatur an. Die Einstelltemperatur kann unter Verwendung der Pfeiltasten über dieser Ansicht geändert werden. Durch Drücken der Taste OK werden folgende Optionen angezeigt: -- Timer: In diesem Menü kann der Einfache Timer oder der Plan-Tier gewählt und konfiguriert werden. -- Status: Bestimmte Betriebsbedingungen können konsultiert werden.  Gerätestatussignale Dieser Teil des Bildschirms zeigt alle Meldungssymbole an, die eine allgemeine Information über die Situation des Geräts geben. Beispiele für solche Symbole: Entfrosterbetrieb, Wasserpumpen, Kompressor(en), Heizkessel in Betrieb, Tarif-Eingang, Testlauf...  Außentemperatur / Alarmanzeige Bei normalem Betrieb wird die Außentemperatur neben dem Haussymbolsignal angezeigt. Bei fehlerhaftem Betrieb erscheint das Alarmsymbol mit dem entsprechenden Alarmcode.  Verfügbare Tasten / Installermodus Zeit die Tasten der Benutzersteuerung an, die in diesem Moment verwendet werden können. Wenn der Installermodus aktiviert ist, erscheint das entsprechende Symbol auf der rechten Seite dieser Ansicht. Schalternamen und -funktionen 4.1.2 Raumthermostatansicht   20       Zeit und Datum Die aktuellen Daten zu Uhrzeit/ Datum werden angezeigt Die angezeigte Information kann im Menü Steuerungskonfiguration verändert werden.  Definition des Kreislaufs Gibt Informationen dazu, welcher Kreislauf angezeigt wird (1 oder 2).  Tatsächliche / Einstellraumtemperatur Zeigt die tatsächliche Raumtemperatur an. Die Einstelltemperatur kann mit den Auf/Ab-Pfeiltasten eingestellt werden. In diesem Fall wird während der Änderung der Einstelltemperatur das Symbol der tatsächliche Raumtemperatur unter der Einstelltemperatur angezeigt (Haussymbol).  Raumthermostat-Betriebsart In diesem Bildschirmbereich kann für die Raumthermostat-Betriebsart zwischen Manuell und Auto ausgewählt werden. Bei „Auto“ können zwei verschiedene Symbole angezeigt werden: eines, wenn ein Zeitraum für den Timer ausgewählt wurde und eines, wenn nicht.  Betriebsart (Heizung / Kühlen / Auto) Die aktuelle Betriebsart wird angezeigt. Für die Konfiguration drücken Sie auf OK, um zu den Schnellvorgängen zu kommen.  Nächster Vorgang In diesem Bereich wird die Endzeit des einfachen Timers oder der Ferieneinstellung oder auch der “Next 18 PMML0358B rev.0 - 12/2015 Informiert darüber, dass es für den zweiten Kreislauf eine Raumthermostatansicht gibt, auf die durch Drücken der rechten Taste zugegriffen werden kann.  Symbolmeldung Dieser Teil des Bildschirms zeigt alle Meldungssymbole an, die eine allgemeine Information über die Situation des Geräts geben. Beispiele für solche Symbole: Betriebsart ECO, Timerbetrieb, Durchsatzsymbol...  Außentemperatur / Alarmanzeige Bei normalem Betrieb wird die Außentemperatur neben dem Haussymbolsignal angezeigt. Bei fehlerhaftem Betrieb erscheint das Alarmsymbol mit dem entsprechenden Alarmcode.  Verfügbare Tasten / Installermodus Zeit die Tasten der Benutzersteuerung an, die in diesem Moment verwendet werden können. Wenn der Installermodus aktiviert ist, erscheint das entsprechende Symbol auf der rechten Seite dieser Ansicht.  OK-Taste Durch Drücken der OK-Taste werden folgende Schnellvorgänge angezeigt: • Timer: In diesem Menü kann der Einfache Timer oder der Plan-Tier gewählt und konfiguriert werden. • Betriebsart: Erlaubt die Gerätebetriebsauswahl zwischen den Betriebsarten Heizung, Kühlen und Auto. • Komfort/ECO: Auswahl zwischen Betriebsart Komfort und ECO. • Ferien: Erlaubt den Start eines Ferienzeitraums bis zum konfigurierten Rückkehrdatum (und Uhrzeit). • Status: Bestimmte Betriebsbedingungen können konsultiert werden. DEUTSCH 21  Schedule”-Vorgang unter dem jeweiligen Symbol angezeigt.  Nächster Kreislauf  DEUTSCH  Consignes de sécurité 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ HITACHI ne peut anticiper toutes les éventuelles circonstances pouvant entraîner un danger potentiel. !DANGER FRANÇAIS FRANÇAIS Réalisez l’installation électrique conformément au Manuel d’installation. Pour l'intervention sur le câblage électrique et sa vérification, mettez l'alimentation hors tension avant d’ouvrir/de fermer le panneau de branchement de l’unité intérieure. Si le panneau de branchement est ouvert et l’alimentation sous tension, cela pourrait entraîner une décharge électrique. !ATTENTION • Ne versez JAMAIS d’eau sur la télécommande. Cet appareil contient des composants électriques. L’infiltration d’eau provoquerait de graves décharges électriques. • N'effectuez JAMAIS vous-même les travaux d’installation et la connexion du câblage électrique. Contactez votre distributeur HITACHI et demandez-lui de vous mettre en contact avec du personnel de maintenance qui réalisera les travaux d’installation et de câblage électrique. • N'installez PAS le produit dans des lieuxoù il y a de vapeur d’huile ou d’huile dispersée, près des sources chaudes (environnement soufré), où on détecte génération, circulation, accumulation ou fuit de gaz inflammable ou dans des endroits salin, acide ou alcalin. • N'installez PAS le contrôleur et ses câbles à moins de 3 mètres d’une source de radiations électromagnétiques élevées, comme celles générées par un appareil médical. Si vous devez installer le contrôleur à proximité d’une source de radiations électromagnétiques, blindez le contrôleur en l’introduisant dans le coffret en acier, et en passant les câbles dans le tube métallique. ?REMARQUE • L’installateur et le technicien spécialisé devront respecter les réglementations et normes de sécurité. En absence de réglementation locale, on pourra appliquer les normes suivantes : Organisation internationale de normalisation, ISO5149 ou les normes européennes EN378 ou japonaises KHKS0010. • Cet équipement ne peut être utilisé que par des personnes adultes ou compétentes ayant reçu des informations ou des instructions techniques pour manipuler l'équipement de façon sûre et correcte. • Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. • Important : lisez ce manuel pour bien le comprendre avant d'installer cette télécommande. Pour toute question, contactez votre distributeur ou revendeur HITACHI. 2 INSTALLATION Choisissez un endroit approprié pour le fonctionnement de l'appareil et déterminez son emplacement avec commun accord avec le client. N'installez pas le contrôleur dans des endroits à la portée des enfants. Le contrôleur a une thermistance intégrée; ne pas l'installer dans des endroits où il peut être affecté par d'autres unités intérieures, tuyaux d'eau, radiateurs, etc. Sélectionner un endroit où la température ambiante moyenne peut être mesurée, où il ne soit pas directement exposé aux sources de chaleur ou aux radiations solaires, et où il ne soit pas affecté par de courants d'air générés par l'ouverture et fermeture des portes. Avant l’installation vérifiez que la surface est plane et suffisamment solide, puis fixez l’unité solidement. 19 PMML0358B rev.0 - 12/2015 Installation Vérifiez le contenu et le bon état des accessoires inclus dans l’emballage. (ii) A - Télécommande pour contrôler le fonctionnement B - 2 vis M4X16L pour accrocher le support de fixation au mur ou à l’unité. C - 1 Manuel d’instructions Si vous installez plusieurs contrôleurs sur une ligne verticale, maintenez une distance supérieure à 50 mm entre eux (iii). (iv) A - Rainures B - 6 mm aprox. C - Tournevis plat D - Vue du dessous E - Couvercle arrière F - Rainure pour fixer le contrôleur 2 Montez la télécommande sur le support de fixation et branchez le câble comme indiqué ci-dessous : -- En cas de connexion directe du câble de la télécommande Fixez le support de fixation au mur à l’aide des vis (accessoire). (v) Fixez la butée (collier plastique) au câble à l’intérieur de l'orifice de sortie. (vi) B - Câble C - Butée (fournie sur site) D - Orifice de sortie E - Insérez le câble en passant l’extrémité dénudée à travers la rainure F-R  etirez la gaine isolante à l’extrémité du câble et serrez les bornes sans soudures M3 (fournies sur site). -- En cas d'utilisation d'une boîte de commutation i. Préparez la boîte de commutation fournie sur site (JIS C 8336-1988). ii. Introduisez le câble dans le conduit qui se trouve dans le mur. (vii) G - Boîte de commutation JIS avec 4 broches de fixation H - Boîte de commutation JIS avec 2 broches de fixation I - Vis (M4) (fournies sur site) iii. R  etirez la gaine isolante à l’extrémité du câble et serrez les bornes sans soudures M3 (fournies sur site). Connectez les bornes (J) 3 Fixez la télécommande au support de fixation. Veillez à ne pas pincer le câble lors de sa fixation. 4 Retirez le film de protection de l’afficheur à cristaux liquides. (viii) 20 PMML0358B rev.0 - 12/2015 FRANÇAIS 1 Insérez la pointe du tournevis dans les rainures de la partie inférieure du support de fixation, puis poussez, tournez le tournevis et retirez la télécommande du support de fixation. FRANÇAIS 2.1 PROCÉDURE D’INSTALLATION Câblage électrique 3 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE !DANGER N’oubliez jamais de mettre l’unité intérieure hors tension lors d'une intervention sur le câblage électrique. Si vous réalisez l'installation électrique sous tension, cela pourrait endommager les cartes à circuits imprimés et la télécommande. Exemple de câblage (avec un câble blindé à paire torsadée : 1P-0,75 mm2 ou plus) Coffret électrique de l'unité Bornier 2 REMOCON REMOCON A B FRANÇAIS FRANÇAIS Télécommande 3 4 Vis M3.5 REMOCON REMOCON A B Télécommande (secondaire) Câble blindé à paire torsadée : 1P-0,75mm2 ou plus ?REMARQUE • Utilisez un câble de 0,3 à 0,75 mm2 pour le raccordement. La longueur maximale du câble est de 30 m: -- Au cas où il y a trois contrôleurs installés (unité + 2 thermostats de zone) : 25 m chacun, 75 m pour le total de la combinaison. -- Au cas où il y a deux contrôleurs installés (unité + 1 thermostat de zone) : 50 m chacun, 100 m pour le total de la combinaison. -- Au cas où il y a un contrôleur installé (unité) : jusqu’à 100 m. • Si la longueur totale du câble dépasse les 30 m, utilisez un câble blindé à paire torsadé (1P 0,75 mm2). L’utilisation d’un câble autre que le câble indiqué précédemment peut entraîner des dysfonctionnements en raison des effets du bruit. • Maintenez une distance supérieure à 30 cm entre la ligne de transmission (câble de la télécommande et câbles de transmission) et la source d’alimentation des unités intérieures. Sinon, la pompe à chaleur pourrait ne pas fonctionner correctement à cause du bruit de la source d’alimentation. • Veuillez vous reporter à la documentation fournie avec chaque unité pour que la connexion entre la télécommande sans fil et les unités intérieures soit correcte. • Ne laissez aucun espace entre le câble de la télécommande et l’orifice du boîtier de la télécommande. En cas d’espace, couvrez-le avec un ruban adhésif. Sinon, des dysfonctionnements pourraient se produire en raison de la pénétration de gouttes d’eau ou d’insectes. • Si vous réglez deux o plus télécommandes sans fil (principale et secondaires), reportez-vous à la documentation technique des unités intérieures pour sélectionner les fonctions appropriées dans les télécommandes sans fil principale et secondaires. Après la configuration, déconnectez l’alimentation de toutes les unités intérieures connectées à la télécommande. 21 PMML0358B rev.0 - 12/2015 Noms et fonctions des touches 4 NOMS ET FONCTIONS DES TOUCHES   OK     Afficheur à cristaux liquides Écran où le logiciel de contrôle est affiché.  Bouton OK Sélectionner les variables à modifier et confirmer la valeur sélectionnée.  Flèches Aident l’utilisateur à se déplacer dans les menus et dans les écrans.  Bouton Marche/Arrêt Fonctionne pour toutes les zones si aucune d’elles est en fonctionnement ou pour la zone si elle est sélectionnée.  Bouton de menu Affiche les différentes options de réglage du contrôleur.  Bouton retour Pour retourner à l’écran antérieur.  Bouton favori En appuyant sur ce bouton s’exécute directement l’action sélectionnée en tant que favori (ECO, jour férié, programmateur ou augmentation d’ECS). ?REMARQUE Dans le CD-ROM inclus dans l’unité intérieure vous trouverez l’information complète à propos du produit acquis. Si vous n’avez pas ce CD-ROM où il est illisible contactez avec votre fournisseur ou distributeur Hitachi. 22 PMML0358B rev.0 - 12/2015 FRANÇAIS  FRANÇAIS  Noms et fonctions des touches 4.1.1 Vue générale     FRANÇAIS FRANÇAIS le fonctionnement du dispositif de chauffage de l’ECS, l’activation du programmateur et l’augmentation de l’ECS.      Date et heure La date et l’heure sont affichés. Vous pouvez modifier les informations qui s’affichent à partir du menu configuration.  Mode de fonctionnement (chauffage/ refroidissement/auto) Cette icône indique le mode de l’unité de l’état de fonctionnement. Il peut être modifié en appuyant sur la touche OK et il peut être changé entre le mode chauffage, refroidissement et auto (s’ils sont disponibles).  Contrôle des circuits 1 et 2 S’affichent la température de réglage calculée pour chaque circuit et une icône qui indique le pourcentage de la température réelle par rapport à celle du réglage. Il peut également afficher, s’ils sont activés, le mode ECO et le programmateur. La température de consigne peut se modifier avec les flèches situés dans cette vue (si le mode de calcul de l’eau est défini comme fixe). En appuyant sur OK, s’affichent les actions rapides suivantes : -- Programmateur : dans ce menu vous pouvez sélectionner et configurer le programmateur simple ou celui qui est programmé. -- OTC : Réglage de la température extérieure compensée (l’utilisateur peut se reporter uniquement au mode OTC et à sa température de réglage) -- Confort / ECO : Vous pouvez sélectionner entre Mode Confort et Mode ECO. -- État : vous pouvez consulter certaines conditions de fonctionnement. En appuyant sur OK, s’affichent les actions rapides suivantes : -- Programmateur : dans ce menu vous pouvez sélectionner et configurer le programmateur simple ou celui qui est programmé. -- Augmentation d’ECS : Active le chauffage de l’ECS pour le fonctionnement immédiat de l’eau chaude sanitaire. -- État : vous pouvez consulter certaines conditions de fonctionnement. Si la fonction anti-légionella est en fonctionnement son icône apparaît en dessous de la température de réglage.  Contrôle de piscine Fournit de l’information sur la température de réglage de la piscine et s’affiche une icône qui indique le pourcentage de la température réelle par rapport à celle du réglage. La température de consigne peut se modifier avec les flèches situés au dessus de cette vue. En appuyant sur OK, s’affichent les options suivantes : -- Programmateur : dans ce menu vous pouvez sélectionner et configurer le programmateur simple ou celui qui est programmé. -- État : vous pouvez consulter certaines conditions de fonctionnement.  Signaux d’état de l’unité Cette partie de l’écran affiche toutes les icônes de notifications qui indique des informations générales sur l’état de l’unité. Certains de ces icônes sont : dégivrage, pompes d’eau, compresseur/s, fonctionnement de la chaudière, entrée du compteur, test de fonctionnement, etc.  Température extérieure / indication d’alarme L’icône d’accueil et la température extérieure s’affichent pendant le fonctionnement normal. En cas de fonctionnement anormal, l’icône d’alarme et son correspondant code s’affichent.  Boutons disponibles / mode Installateur  Contrôle ECS S’affichent la température de réglage calculée pour l’eau chaude sanitaire et une icône qui indique le pourcentage de la température réelle par rapport à celle du réglage. Il peut également afficher, s’ils sont activés, 23 La température de consigne peut se modifier avec les flèches situés au dessus de cette vue. PMML0358B rev.0 - 12/2015 Indique quels boutons du contrôleur peuvent être utilisés à ce moment. Si le mode Installateur est activé, son icône sera affichée sur la droite de cette vue. Noms et fonctions des touches 4.1.2 Vues du thermostat d’ambiance  21   programmée.  Circuit suivant  20      La date et l’heure sont affichés. Vous pouvez modifier les informations qui s’affichent à partir du menu configuration.  Définition du circuit Informe sur le circuit du thermostat d’ambiance (1 ou 2).  Température de réglage/réelle de la pièce Indique la température réelle de la pièce. La température de réglage peut s’établir avec les flèches dirigées vers le haut ou vers le bas. Dans se cas, lorsque la température de réglage est en cours de modification, l’icône de la température réelle de la pièce s’affiche dessous de la température de réglage (icône d’accueil).  Mode thermostat d’ambiance Dans cette zone de l’écran, vous pouvez choisir le mode du thermostat d’ambiance entre Auto et Manuel. Si le mode Auto est sélectionné deux icônes peuvent afficher : une si vous avez sélectionné une période de programmation et une autre s’il n’a pas été sélectionné.  Mode de fonctionnement (Chauffage / Refroidissement / Auto) Le mode de fonctionnement actuel est affiché. Appuyez sur OK pour entrer dans les actions rapides, et pouvoir faire la configuration.  Fonctionnement suivant Dans cette zone, au-dessous de sa respective icône, s’indique que la période du temporisateur ou le jour férié ont terminé ou la suivante action 24 PMML0358B rev.0 - 12/2015 Cette partie de l’écran affiche toutes les icônes de notifications qui indique des informations générales sur l’état de l’unité. Certains de ces icônes sont : Mode ECO, fonctionnement du programmateur, icône de pourcentage, etc.  Température extérieure / indication d’alarme L’icône d’accueil et la température extérieure s’affichent pendant le fonctionnement normal. En cas de fonctionnement anormal, l’icône d’alarme et son correspondant code s’affichent.  Boutons disponibles / mode Installateur Indique quels boutons du contrôleur peuvent être utilisés à ce moment. Si le mode Installateur est activé, son icône sera affichée sur la droite de cette vue.  Bouton OK En appuyant sur OK, s’affichent les actions rapides : • Programmateur : dans ce menu vous pouvez sélectionner et configurer le programmateur simple ou celui qui est programmé. • mode de fonctionnement : permet de sélectionner le mode fonctionnement entre chauffage, refroidissement et auto. • Confort / ECO : Vous pouvez sélectionner entre Mode Confort et Mode ECO. • Vacances : Permet de démarrer une période de vacances jusqu’à la date et l’heure de retour configurées. • État : vous pouvez consulter certaines conditions de fonctionnement. FRANÇAIS  Date et heure Informe qu’il existe une fenêtre de thermostat d’ambiance pour le second circuit et on peut y accéder en appuyant sur la touche droite.  Icônes de notification FRANÇAIS  Precauzioni per la sicurezza 1 PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA HITACHI non può prevedere tutte le possibili circostanze che potrebbero comportare un potenziale pericolo. !PERICOLO Effettuare i lavori elettrici in conformità a quanto previsto nel Manuale di installazione. Come per l'esecuzione e il controllo dei collegamenti elettrici, scollegare l'alimentazione principale prima di aprire/chiudere il coperchio di servizio dell'unità interna. Nel caso in cui il coperchio di servizio venisse aperto con l'alimentazione accesa, potrebbero verificarsi scosse elettriche. ITALIANO ITALIANO !AVVERTENZA • NON versare acqua sul dispositivo di controllo remoto. Questo prodotto è dotato di componenti elettrici. Versando acqua su questi componenti si possono provocare forti scosse elettriche. • NON eseguire da soli l’installazione e i collegamenti elettrici. Contattare il proprio distributore o concessionario HITACHI e richiedere l'installazione e l'esecuzione dei collegamenti elettrici da parte del personale di assistenza. • NON installare il prodotto in luoghi caratterizzati da vapori oleosi o a dispersione d'olio, in prossimità di fonti di calore (in un ambiente sulfureo), in punti in cui si riscontra la generazione, il flusso, l'accumulo o la perdita di gas infiammabili, o in ambiente salino, acido o alcalino. • NON installare il dispositivo di controllo e i relativi cavi a meno di 3 metri da qualsiasi fonte di onde elettromagnetiche, come ad esempio apparecchiature elettromedicali. Nel caso di installazione in un luogo con presenza di radiazioni elettromagnetiche, proteggere il dispositivo di controllo e i cavi coprendoli con una scatola in acciaio e facendo passare i cavi attraverso una canalina metallica. ?NOTA • L'installatore e gli specialisti del sistema dovranno rispettare le normative o gli standard locali in materia di sicurezza. Qualora non fossero in vigore normative locali specifiche, saranno applicate le seguenti norme: Organizzazione Internazionale per la Standardizzazione, ISO5149 o Norma Europea, EN378 o Norma Giapponese, KHKS0010. • Questo dispositivo deve essere utilizzato unicamente da persone adulte competenti, alle quali siano state fornite informazioni tecniche o istruzioni atte a garantire un uso corretto e sicuro dello stesso. • Mantenere i bambini fuori dalla portata del dispositivo. • Importante: Si prega di leggere e comprendere il presente manuale prima di utilizzare il controllo remoto. Per qualsiasi quesito, contattare il proprio distributore o concessionario HITACHI. 2 INSTALLAZIONE Selezionare un luogo adatto per l’installazione e determinare la posizione del dispositivo di controllo previa accettazione del cliente. Non installare il dispositivo di controllo in punti alla portata di bambini. Il dispositivo di controllo ha un termistore integrato; non installarlo in luoghi che potrebbero essere eccessivamente influenzati da altre apparecchiature, come unità interne, tubi dell'acqua, radiatori, ecc. Selezionare per l'installazione un luogo dove può essere rilevata la temperatura ambiente, e in cui il controllo remoto non sia esposto direttamente alla luce del sole o a fonti di calore, e in cui non sia influenzato da correnti d'aria esterne in caso di aperture o chiusura delle porte. Prima di effettuare l'installazione, assicurarsi che superficie sia piatta, livellata e sufficientemente resistente e in seguito fissare saldamente l'unità. 25 PMML0358B rev.0 - 12/2015 Installazione Verificare il contenuto e la quantità degli accessori presenti nell’imballaggio. (ii) A - Controllo remoto per il controllo del funzionamento B - 2 viti M4x16L per il fissaggio della staffa di sostegno alla parete o all’unità. C -1 Manuale di istruzioni Nel caso in cui fossero installati più dispositivi di controllo in verticale, mantenere una distanza di oltre 50mm tra i dispositivi (iii). 2.1 PROCEDURA DI INSTALLAZIONE 1 Inserire la punta di un cacciavite piatto nelle scanalature situata nella parte inferiore della staffa di sostegno, spingere e ruotare il cacciavite e quindi rimuovere la staffa di sostegno dal controllo remoto. A - Scanalature B - Appross. 6mm C - Cacciavite piatto D - Vista dal basso E - Coperchio posteriore F-S  canalatura per il fissaggio del dispositivo di controllo Fissare la staffa di sostegno alla parete come di seguito illustrato (accessorio). (v) Inserire la fascetta sul cavo all’interno del foro di passaggio. (vi) B - Cavo E - Rimuovere il rivestimento dal cavo e farlo C - Fascetta fermacavi (non in dotazione) passare attraverso la scanalatura. F - Rimuovere l'isolante all'estremità del cavo e D - Foro di passaggio fissare i terminali non saldati M3 mediante l'apposita fascetta (non in dotazione). -- In caso di utilizzo di una scatola di interruttori i. Preparare una scatola di interruttori impiantata non in dotazione (JIS C 8336-1988) ii. Far passare il cavo attraverso la canalina nella parete. (vii) G - Scatola di interruttori impiantata (Scatola JIS) con 4 linguette di fissaggio H - Scatola di interruttori impiantata (Scatola JIS) con 2 linguette di fissaggio I - Viti M4 (non in dotazione) iii. R  imuovere l'isolante all'estremità del cavo e fissare i terminali non saldati M3 mediante l'apposita fascetta (non in dotazione). Collegare i morsetti (J) 3 Fissare il controllo remoto alla staffa di sostegno. Fare attenzione a non schiacciare il cavo durante il fissaggio. 4 Rimuovere la pellicola protettiva dal display a cristalli liquidi. (viii) 26 PMML0358B rev.0 - 12/2015 ITALIANO 2 Fissare il controllo remoto sulla staffa di sostegno e collegare il cavo come indicato di seguito: -- In caso di collegamento diretto del cavo scoperto del controllo remoto ITALIANO (iv) Collegamento dello schema elettrico 3 COLLEGAMENTO DELLO SCHEMA ELETTRICO !PERICOLO Assicurarsi sempre di aver scollegato l'alimentazione dell'unità interna durante i lavori di cablaggio elettrico. Effettuare i lavori di cablaggio elettrico con l'alimentazione inserita può danneggiare i circuiti stampati dell'unità interna ed il controllo remoto. Esempio di cablaggio (utilizzando un cavo doppino schermato con tubo schermato: 1P-0,75 mm2 o più) ITALIANO ITALIANO Controllo remoto Quadro elettrico dell'unità Morsettiera 2 REMOCON REMOCON A B 3 4 Viti M3.5 REMOCON REMOCON A B Controllo remoto (secondario) Doppino ritorto con tubo schermato: 1P-0,75mm2 o più ?NOTA • Utilizzare un cavo compreso tra 0,3 e 0,75 mm2 per il collegamento. La lunghezza massima totale del cavo è la seguente: -- Se sono installati 3 dispositivi di controllo (unità + 2 termostati di zona): 25 m ciascuno, 75 m per il totale della combinazione. -- Se sono installati 2 dispositivi di controllo (unità + 1 termostati di zona): 50 m ciascuno, 100 m per il totale della combinazione. -- Se è installato 1 dispositivo di controllo (unità): fino a 100 metri. • Se la lunghezza totale del cavo supera i 30 m, utilizzare un cavo doppino schermato (1P 0,75mm2). L’utilizzo di cavi diversi da quelli indicati sopra può causare un funzionamento anomalo dovuto all’effetto del rumore. • Mantenere una distanza superiore a 30 cm tra la linea di trasmissione (cavo del controllo remoto e cavi di trasmissione) e quella di alimentazione delle unità interne. In caso contrario, la pompa di calore potrebbe non funzionare in modo corretto o potrebbe verificarsi un funzionamento anomalo dovuto all’effetto del rumore dell’alimentazione. • Consultare la documentazione fornita con ogni unità in modo che i collegamenti elettrici tra il controllo remoto e le unità interne sia corretto. • Non dovrà essere presente spazio tra il cavo e il foro della scatola del controllo remoto. Se presenti spazi, coprirli con nastro in vinile. In caso contrario, potrebbe verificarsi malfunzionamento dato dall’entrata di particelle liquide o insetti. • In caso di impostazione di due o più controlli remoti (principale e secondari), attenersi alla documentazione tecnica fornita con le unità interne, al fine di selezionare le funzioni appropriate nel controllo remoto principale e in quelli secondari. Al completamento dell’impostazione, scollegare l’alimentazione di tutte le unità interne collegate ai controlli remoti. 27 PMML0358B rev.0 - 12/2015 Nomi e funzioni dei tasti 4 NOMI E FUNZIONI DEI TASTI     OK   Display a cristalli liquidi Schermo in cui è visualizzato il software di controllo.  Pulsante OK Per selezionare le variabili da modificare e confermare i valori selezionati.  Tasto freccia Consente all’utente di muoversi tra i menù e le schermate.  Pulsante avvio/arresto Funziona per tutte le zone se non ne viene selezionata nessuna o solo per una zona quando si seleziona quella.  Tasto menù Mostra le diverse opzioni di configurazione del dispositivo di controllo dell’utente.  Tasto indietro Per tornare allo schermo precedente.  Tasto preferito Quando si preme questo pulsante, viene eseguita direttamente l’azione preferita selezionata (ECO, giorno festivo, timer o impulso ACD). ?NOTA Le informazioni complete riguardo i prodotti acquistati sono forniti all’interno di un CD-ROM che può essere trovato insieme all’unità interna. Nel caso in cui il CD-ROM non fosse presente o leggibile, contattare il proprio distributore o rivenditore Hitachi. 28 PMML0358B rev.0 - 12/2015 ITALIANO  ITALIANO  Nomi e funzioni dei tasti 4.1.1 Visualizzazione generale  l’impulso di ACD.   La temperatura di impostazione può essere modificata usando i tasti freccia sopra questa schermata. Se si preme il pulsante OK, vengono visualizzate le seguenti azioni rapide: -- Timer: In questo menù, è possibile selezionare e configurare il timer semplice o quello programmato. -- Impulso di ACD: Attiva il riscaldatore di ACD per il funzionamento immediate dell’acqua calda domestica. -- Stato: è possibile consultare alcune condizioni di funzionamento.       Ora e data ITALIANO ITALIANO Vengono visualizzate l’ora e la data correnti. Queste informazioni possono essere modificate nel menù di configurazione..  Modalità di funzionamento (riscaldamento/ raffreddamento/auto) Questa icona mostra lo stato della modalità di funzionamento dell’unità. Per modificarla bisogna premere il tasto OK, e si può scegliere tra la modalità di riscaldamento, di raffreddamento e auto (se disponibile).  Controllo dei circuiti 1 e 2 Mostra la temperatura di impostazione calcolata per ogni circuito e un’icona che indica la percentuale della temperatura effettiva rispetto a quella impostata. Può anche mostrare, se sono abilitati, la modalità ECO e l’attivazione del timer. La temperatura di impostazione può essere modificata usando i tasti freccia sopra questa schermata (se la modalità di calcolo dell’acqua è impostata su fisso). Se si preme il pulsante OK, vengono visualizzate le seguenti azioni rapide: -- Timer: In questo menù, è possibile selezionare e configurare il timer semplice o quello programmato. -- OTC: impostazione della temperatura esterna compensata (l’utente può riferirsi solo alla modalità OTC e al suo valore di temperatura di impostazione). -- Comfort/ECO: è possibile selezionare tra la modalità Comfort e la modalità ECO. -- Stato: è possibile consultare alcune condizioni di funzionamento.  Controllo della piscina Fornisce informazioni sulla temperatura di impostazione della piscina e mostra un’icona che indica la percentuale della temperatura effettiva rispetto a quella impostata. La temperatura di impostazione può essere modificata usando i tasti freccia sopra questa schermata. Premendo il pulsante OK, vengono visualizzate le seguenti opzioni: -- Timer: In questo menù, è possibile selezionare e configurare il timer semplice o quello programmato. -- Stato: è possibile consultare alcune condizioni di funzionamento.  Segnali dello stato dell’unità Questa parte dello schermo mostra tutte le icone di notifica che offrono informazioni generali riguardanti la situazione dell’unità. Alcune di queste icone possono essere: Modalità di sbrinamento, pompe d’acqua, compressore/ i, funzionamento della caldaia, entrata della tariffa elettrica, prova di funzionamento, ecc.  Temperatura esterna/ Indicazione di allarme In caso di funzionamento normale, oltre al segnale dell’icona home, viene mostrata la temperatura esterna. In caso di funzionamento anomalo, viene indicata l’icona di allarme con il suo codice di allarme corrispondente.  Pulsanti disponibili / Modalità Installatore  Controllo ACD Mostra la temperatura di impostazione per l’ACD e un’icona che indica la percentuale della temperatura effettiva rispetto a quella impostata. Può anche mostrare, se sono abilitati, il funzionamento del riscaldatore elettrico dell’ACD, l’attivazione del timer e 29 Se è attiva la funzione anti-legionella, la sua icona appare sotto la temperatura di impostazione. PMML0358B rev.0 - 12/2015 Indica quali pulsanti del dispositivo di controllo dell’utente possono essere utilizzati in questo momento. Se è abilitata la modalità Installatore, appare la sua icona sul lato destro di questa schermata. Nomi e funzioni dei tasti 4.1.2 Schermata del termostato ambientale  21    Circuito seguente  20       Ora e data Informa su quale circuito viene indicato (1 o 2).  Temperatura ambiente effettiva/di impostazione Mostra la temperatura ambiente effettiva. Consente di regolare la temperatura di impostazione usando i tasti freccia su/giù. In questo caso, mentre la temperatura di impostazione viene modificata, l’icona della temperatura ambiente effettiva è indicata sotto la temperatura di impostazione (icona home).  Modalità termostato ambientale In questa parte dello schermo, è possibile selezionare la modalità termostato ambiente tra manuale e automatica. Se si seleziona la modalità automatica, possono essere visualizzate due icone: una se è stato selezionato un periodo del timer e l’altra se non è stato selezionato.  Modalità di funzionamento (riscaldamento/raffreddamento/auto) La modalità di funzionamento corrente viene visualizzata. Per configurarla premere OK per accedere alle azioni rapide.  Modalità seguente Viene indicata sotto la propria rispettiva icona l’ora in cui termina il timer semplice, il giorno festivo o l’azione programmata seguente. 30 PMML0358B rev.0 - 12/2015 Questa parte dello schermo mostra tutte le icone di notifica che offrono informazioni generali riguardanti la situazione dell’unità. Alcune di queste icone possono essere: modalità ECO, funzionamento del timer, icona di rendimento, ecc.  Temperatura esterna/ Indicazione di allarme In caso di funzionamento normale, oltre al segnale dell’icona home, viene mostrata la temperatura esterna. In caso di funzionamento anomalo, viene indicata l’icona di allarme con il suo codice di allarme corrispondente.  Pulsanti disponibili / Modalità Installatore Indica quali pulsanti del dispositivo di controllo dell’utente possono essere utilizzati in questo momento. Se è abilitata la modalità Installatore, appare la sua icona sul lato destro di questa schermata. ^<^&ltPulsante OK Se si preme il pulsante OK, vengono visualizzate le azioni rapide: • Timer: In questo menù, è possibile selezionare e configurare il timer semplice o quello programmato. • Modalità di funzionamento: consente di selezionare la modalità di funzionamento dell’unità tra riscaldamento, raffreddamento e auto. • Comfort/ECO: è possibile selezionare tra la modalità Comfort e la modalità ECO. • Giorno festivo: consente di iniziare un periodo festivo fino al giorno e all’orario di rientro configurati. • Stato: è possibile consultare alcune condizioni di funzionamento. ITALIANO Vengono visualizzate l’ora e la data correnti. Queste informazioni possono essere modificate nel menù di configurazione..  Definizione del circuito Indica che c’è una schermata del termostato ambientale per il secondo circuito ed è possibile accedervi premendo il tasto destro.  Icone di notifica ITALIANO  © Copyright 2015 HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. – All rights reserved. Printed in Spain
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Hitachi PC-ARFHE Manual de usuario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Manual de usuario