Transcripción de documentos
HP PageWide Enterprise Color MFP 785
caps lock
A
shift
Z
@
S
X
alt
D
C
F
V
G
B
H
N
J
K
L
M
alt
,
:
;
.
/
?
‘
“
enter
shift
785zs
EN
FR
DE
IT
ES
CA
HR
CS
DA
NL
FI
EL
Installation Guide
Guide d’installation
Installationshandbuch
Guida all’installazione
Guía de instalación
Guia d’instal·lació
Vodič kroz instalaciju
Instalační příručka
Installationsvejledning
Installatiehandleiding
Asennusopas
Οδηγός εγκατάστασης
HU
KK
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SV
TR
UK
Telepítési útmutató
Орнату нұсқаулығы
Installasjonsveiledning
Instrukcja instalacji
Guia de instalação
Ghid de instalare
Руководство по установке
Inštalačná príručka
Priročnik za namestitev
Installationsguide
Kurulum Kılavuzu
Посібник зі встановлення
AR
ES
Lea esto primero
support.hp.com
www.hp.com/support/pwcolor785MFP
&
)
&
)
EN
Select a sturdy, well-ventilated, dust-free area, away from direct
sunlight to position the printer.
KK
Принтерді берік, жақсы желдетілетін, шаңсыз және күн сәулесі
тікелей түспейтін жерге орнатыңыз.
FR
Choisissez un support solide et un endroit propre, bien aéré et à
l’abri du rayonnement direct du soleil pour placer votre imprimante.
NO
Plasser skriveren i et stabilt, støvfritt område med god ventilasjon
og utenfor direkte sollys.
DE
Stellen Sie den Drucker an einem stabilen, gut durchlüfteten und
staubfreien Ort auf, der nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
PL
Do umieszczenia drukarki wybierz solidne, dobrze wentylowane
i pozbawione kurzu miejsce, w którym drukarka nie będzie
wystawiona na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
IT
Posizionare la stampante su un'area piana robusta, ben ventilata,
priva di polvere e lontana dalla luce diretta del sole.
PT
Escolha um local firme, bem ventilado, sem poeira e longe da
exposição direta à luz do sol para instalar a impressora.
Busque una superficie sólida en un lugar bien ventilado, sin polvo
y alejado de la luz solar directa para colocar la impresora.
RO
Pentru a amplasa imprimanta, alegeţi un loc stabil, bine ventilat
şi fără praf, ferit de lumina directă a soarelui.
Seleccioneu una superfície sòlida, ben ventilada, sense pols
i allunyada de la llum directa del sol per col·locar-hi la impressora.
RU
Выберите для установки принтера хорошо проветриваемое
непыльное место, не допускающее попадания прямых
солнечных лучей.
SK
Tlačiareň umiestnite na stabilnom, dobre vetranom a bezprašnom
mieste, na ktoré nedopadá priame slnečné svetlo.
SL
Tiskalnik postavite na trdno površino v dobro prezračevanem in
čistem prostoru, ki ni izpostavljen neposredni sončni svetlobi.
SV
Placera skrivaren på en stadig, dammfri yta med god ventilation
och undvik direkt solljus.
TR
Yazıcıyı yerleştirmek için doğrudan güneş ışığından uzak, sağlam,
iyi havalandırılan ve tozsuz bir yer seçin.
UK
Встановлюйте принтер на стійкій поверхні в добре
провітрюваному й вільному від пилу приміщенні, подалі від
прямих сонячних променів.
ES
CA
HR
CS
DA
Pisač postavite na čvrstu površinu do koje ne dopire izravno
sunčevo svjetlo, u dobro prozračenom prostoru bez prašine.
Pro umístění tiskárny vyberte stabilní, dobře větraný a bezprašný
prostor mimo dosah přímého slunečního světla.
Placer printeren i et stabilt, godt udluftet, støvfrit område uden
direkte sollys.
NL
Plaats de printer op een stevige, goed geventileerde, stofvrije plek
uit direct zonlicht.
FI
Sijoita tulostin tukevalle alustalle pölyttömään paikkaan, johon
aurinko ei paista suoraan ja jossa on hyvä ilmanvaihto.
EL
Τοποθετήστε τον εκτυπωτή σε ένα σταθερό σημείο, σε καλά
αεριζόμενο χώρο, χωρίς σκόνη και μακριά από το άμεσο ηλιακό φως.
HU
A nyomtatót masszív, jól szellőző, pormentes helyen állítsa fel,
és ne tegye ki közvetlen napfény hatásának.
AR
2
FDSVORFN
VKLIW
$
=
#
6
;
DOW
'
&
)
9VKLIW
FDSVORF
* N
%
+
1=
#
$ -
6 .
0 ;
DOW DOW
'/
&
9"
)
µ
³
VKLIW
%
*
HQWHU+
1
-
0
DOW
.
/
"
µ
³
PP
LQ
& 0
< .
HQWHU
VKLIW
P
P
LQ
3
PP
L
Q
NJ
OE
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
EN
Remove all tape, packing material and orange restraints.
HU
FR
Retirez le ruban adhésif, le matériau d’emballage et les pièces
de retenue orange.
Távolítson el minden szalagot, csomagolóanyagot és narancsszínű
rögzítőelemet.
KK
DE
Entfernen Sie das gesamte Klebeband, Verpackungsmaterial und
die orangefarbenen Transportsicherungen.
Барлық таспаларды, орауыш материалды және қызғылт сары
бекіткіштерді алыңыз.
NO
Fjern all tape, emballasje og oransje bånd.
IT
Rimuovere completamente il nastro, il materiale di imballaggio e i
blocchi arancioni.
PL
Usuń taśmę, materiał opakowaniowy oraz pomarańczowe opaski.
ES
Retire la cinta, el material de embalaje y las contenciones naranjas.
PT
Remova todas as fitas, materiais de embalagem e retenções na cor
laranja.
CA
Retireu totes les cintes adhesives, el material d'embalatge i els
materials de retenció de color taronja.
RO
Îndepărtaţi toate benzile, ambalajul şi elementele portocalii de fixare.
HR
Uklonite sve trake, materijal pakiranja i narančaste spone.
RU
Снимите все ленты, упаковочный материал и оранжевые
фиксаторы.
CS
Odstraňte všechny pásky, obalový materiál a oranžové zarážky.
SK
Odstráňte všetku pásku, baliaci materiál a oranžové poistky.
DA
Fjern al tape, al emballage og alle orange bånd.
SL
Odstranite vse trakove, embalažo in oranžne omejevalnike.
NL
Verwijder alle tape, verpakkingsmateriaal en oranje klemmen.
SV
Ta bort all tejp, förpackningsmaterial och orangefärgade band.
FI
Poista kaikki teipit, pakkausmateriaalit ja oranssinväriset
kuljetustuet.
TR
Tüm bantları, paketleme materyalini ve turuncu korumaları çıkarın.
EL
Αφαιρέστε την ταινία, το υλικό συσκευασίας και τα πορτοκαλί
στοιχεία συγκράτησης.
UK
Зніміть плівку, пакувальні матеріали та оранжеві фіксатори.
AR
4
EN
FI
FR
EL
DE
HU
IT
KK
ES
NO
PL
CA
HR
PT
CS
RO
DA
RU
NL
SK
5
SL
TR
SV
UK
AR
6
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
7
2.7
2.8
2.9
EN
CAUTION: Use Letter/A4 paper in Tray 2 to initialize the printer.
The printer will not initialize correctly with Tabloid/A3 paper
loaded in Tray 2.
FR
ATTENTION : Utilisez du papier Lettre/A4 dans le bac à papier 2 pour
initialiser l’imprimante. L’imprimante ne s’initialisera pas correctement
avec du papier Tabloid/A3 chargé dans le bac à papier 2.
DE
IT
ES
CA
2.10
KK
ЕСКЕРТУ: Принтерді бастапқы күйге орнату үшін 2‑науада
Letter/A4 қағазын пайдаланыңыз. 2‑науада Tabloid/A3
қағазы жүктелген болса, принтер дұрыс бастапқы күйге
орнатылмайды.
NO
ACHTUNG: Verwenden Sie in Fach 2 das Papierformat Letter/A4,
um den Drucker zu initialisieren. Mit dem Papierformat Tabloid/A3
in Fach 2 wird der Drucker nicht ordnungsgemäß initialisiert.
FORSIKTIG: Bruk Letter/A4-papir i skuff 2 for å initialisere skriveren.
Skriveren vil ikke initialiseres riktig hvis det ligger Tabloid/A3-papir
i skuff 2.
PL
ATTENZIONE: utilizzare la carta formato Letter/A4 nel vassoio 2
per inizializzare la stampante. La stampante non viene inizializzata
correttamente se nel vassoio 2 è caricata carta formato Tabloid/A3.
PRZESTROGA: Użyj papieru w formacie Letter/A4 w podajniku 2,
aby zainicjować drukarkę. Drukarka nie zostanie prawidłowo
zainicjowana z papierem w formacie Tabloid/A3 w podajniku 2.
PT
PRECAUCIÓN: Coloque papel carta o A4 en la bandeja 2 para iniciar
la impresora. La impresora no iniciará correctamente si tiene papel
doble carta o A3 cargado en la bandeja 2.
CUIDADO: Use papel Carta/A4 na Bandeja 2 para inicializar a
impressora. A impressora não inicializará corretamente com papel
Tabloid/A3 carregado na Bandeja 2.
RO
ATENŢIE: Utilizaţi hârtie Letter/A4 în Tava 2 pentru a iniţializa
imprimanta. Imprimanta nu se va iniţializa corect cu hârtie
Tabloid/A3 încărcată în Tava 2.
RU
ВНИМАНИЕ. Для инициализации принтера вставьте бумагу
формата A4 в Лоток 2. Если в Лотке 2 будет использована
бумага формата A3, в процессе инициализации принтера может
произойти ошибка.
PRECAUCIÓ: Utilitzeu paper de tipus Carta/A4 a la safata 2 per iniciar
la impressora. La impressora no s’iniciarà correctament amb paper
Tabloide/A3 carregat a la safata 2.
HR
OPREZ: upotrijebite papir formata pismo/A4 u ladici 2 kako biste
pokrenuli pisač. Pisač se neće ispravno pokrenuti ako je u ladicu 2
umetnut papir formata tabloid/A3.
CS
UPOZORNĚNÍ: K inicializaci tiskárny použijte papír Letter/A4,
který vložte do zásobníku 2. Pokud do zásobníku 2 vložíte papír
Tabloid/A3, tiskárna se správně neinicializuje.
SK
UPOZORNENIE: Na inicializáciu tlačiarne použite papier veľkosti
Letter/A4 v zásobníku 2. Ak je v zásobníku 2 papier veľkosti
Tabloid/A3, tlačiareň sa neinicializuje správne.
DA
ADVARSEL: Brug papir i Letter-/A4-format i bakke 2 for at initialisere
printeren. Printeren initialiseres ikke korrekt med papir i Tabloid-/A3format lagt i bakke 2.
SL
OPOZORILO: Za inicializacijo tiskalnika uporabite papir velikosti
Letter/A4 na pladnju 2. Tiskalnik se ne bo pravilno inicializiral,
če na pladnju 2 ni papirja velikosti Tabloid/A3.
NL
LET OP: Gebruik Letter/A4-papier in lade 2 om de printer op te
starten. De printer start niet goed op als er Tabloid/A3-papier in
lade 2 is geplaatst.
SV
VARNING: Använd Letter-/A4-papper i Fack 2 för att initiera
skrivaren. Skrivaren kommer inte att initieras rätt med
Tabloid-/A3-papper i Fack 2.
FI
VAROITUS: Käytä tulostimen alustamiseen Letter/A4-kokoista
paperia paperilokerossa 2. Tulostimen alustus ei tapahdu oikein,
jos paperilokerossa 2 on Tabloid/A3-koon paperia.
TR
DIKKAT: Yazıcıyı başlatmak için Tepsi 2’de Letter/A4 kağıt kullanın.
Tepsi 2’ye Tabloid/A3 kağıt yerleştirilirse, yazıcı düzgün şekilde
başlatılmaz.
EL
ΠΡΟΣΟΧΉ: Χρησιμοποιήστε χαρτί μεγέθους Letter/A4 στο Δίσκο 2
για για την αρχική εκκίνηση του εκτυπωτή. Η αρχική εκκίνηση του
εκτυπωτή δεν θα γίνει σωστά εάν φορτωθεί χαρτί μεγέθους
Tabloid/A3 στο Δίσκο 2.
UK
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Для ініціалізації принтера використовуйте
папір розміру Letter/A4 в лотку 2. Принтер не буде
ініціалізуватися належним чином із завантаженим у лоток 2
папером розмірів Tabloid/A3.
HU
FIGYELEM! Letter/A4 méretű papírt használjon a 2. tálcában a
nyomtató inicializálásához. A nyomtató nem inicializál helyesen a 2.
tálcába adagolt Tabloid/A3 papírral.
AR
8
EN
If you are connecting to a network, connect the network cable now.
CAUTION: Do not connect the USB cable now.
NOTE: The cables are not included with the printer.
KK
Егер желіге қосылсаңыз, желілік кабельді қазір қосыңыз.
ЕСКЕРТУ: USB кабелін қазір жалғамаңыз.
ЕСКЕРТПЕ. Кабельдер принтермен бірге берілмеген.
FR
Si vous vous connectez à un réseau, branchez le câble réseau
maintenant.
ATTENTION : Ne connectez pas le câble USB pour le moment.
REMARQUE : Les câbles ne sont pas fournis avec l’imprimante.
NO
Koble til nettverkskabelen nå hvis du skal koble til et nettverk.
FORSIKTIG: Ikke koble til USB-kabelen nå.
MERK: Kablene følger ikke med skriveren.
DE
Wenn Sie das Gerät mit einem Netzwerk verbinden möchten,
schließen Sie das Netzwerkkabel jetzt an.
ACHTUNG: Schließen Sie das USB-Kabel nicht sofort an.
HINWEIS: Die Kabel sind nicht im Lieferumfang des Druckers
enthalten.
PL
Jeśli zamierzasz podłączyć drukarkę do sieci, podłącz teraz kabel
sieciowy.
PRZESTROGA: Nie należy podłączać jeszcze kabla USB.
UWAGA: Kable nie są dołączone do drukarki.
PT
Se você estiver se conectando a uma rede, conecte o cabo de
rede agora.
CUIDADO: Não conecte o cabo USB agora.
NOTA: Os cabos não são fornecidos com a impressora.
IT
Se ci si connette a una rete, collegare ora il cavo di rete.
ATTENZIONE: non collegare il cavo USB ora.
NOTA: i cavi non sono inclusi con la stampante.
ES
Si se está conectando a una red, conecte ahora el cable de red.
PRECAUCIÓN: No conecte todavía el cable USB.
NOTA: Los cables no se incluyen con la impresora.
RO
Dacă vă conectaţi la o reţea, conectaţi acum cablul de reţea.
ATENŢIE: Nu conectaţi acum cablul USB.
NOTĂ: Cablurile nu sunt incluse cu imprimanta.
CA
Si us connecteu a una xarxa, connecteu el cable de xarxa.
PRECAUCIÓ: No connecteu encara el cable USB.
NOTA: Els cables no s'inclouen amb la impressora.
RU
HR
Ako se povezujete na mrežu, sada priključite mrežni kabel.
OPREZ: nemojte sada spajati USB kabel.
NAPOMENA: kabeli se ne isporučuju s pisačem.
Если устройство подключается к локальной сети, подсоедините
сетевой кабель сейчас.
ВНИМАНИЕ. Пока не подсоединяйте USB-кабель.
ПРИМЕЧАНИЕ. Кабели не входят в комплект поставки принтера.
SK
Ak zariadenie budete pripájať k sieti, pripojte sieťový kábel teraz.
UPOZORNENIE: Teraz nepripájajte kábel USB.
POZNÁMKA: Káble sa nedodávajú s tlačiarňou.
CS
Pokud chcete produkt připojit k síti, připojte síťový kabel.
UPOZORNĚNÍ: Kabel USB nyní nepřipojujte.
POZNÁMKA: Kabely nejsou dodávány s tiskárnou.
SL
DA
Hvis du opretter forbindelse til et netværk, skal du tilslutte
netværkskablet nu.
ADVARSEL: Du må ikke tilslutte USB-kablet nu.
BEMÆRK: Kablerne leveres ikke sammen med printeren.
Če boste vzpostavili povezavo z omrežjem, priključite omrežni kabel.
OPOZORILO: kabla USB še ne priključite.
OPOMBA: kabli niso priloženi tiskalniku.
SV
Om du ansluter till ett nätverk ska du ansluta nätverkskabeln nu.
VARNING: Anslut inte USB-kabeln nu.
OBS: Kablarna medföljer inte skrivaren.
TR
Bir ağa bağlanıyorsanız ağ kablosunu şimdi bağlayın.
DIKKAT: USB kablosunu şimdi bağlamayın.
NOT: Kablolar yazıcıya dahil değildir.
UK
Якщо встановлюєте мережеве з’єднання, під’єднайте
мережевий кабель.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Поки що не під’єднуйте USB-кабель.
ПРИМІТКА. Кабелі не входять до комплекту поставки принтера.
NL
Sluit de netwerkkabel nu aan als u verbinding wilt maken met een
netwerk.
LET OP: Sluit de USB-kabel nu nog niet aan.
OPMERKING: De kabels zijn niet bij de printer inbegrepen.
FI
Jos haluat muodostaa verkkoyhteyden, liitä verkkokaapeli nyt.
VAROITUS: Älä liitä USB-kaapelia vielä.
HUOMAUTUS: Kaapeleita ei toimiteta tulostimen mukana.
EL
Εάν πρόκειται να συνδέσετε τον εκτυπωτή σε δίκτυο, συνδέστε το
καλώδιο δικτύου τώρα.
ΠΡΟΣΟΧΉ: Μην συνδέσετε ακόμα το καλώδιο USB.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τα καλώδια δεν παρέχονται με τον εκτυπωτή.
HU
Ha hálózathoz csatlakozik, csatlakoztassa most a hálózati kábelt.
FIGYELEM! Még ne csatlakoztassa az USB-kábelt.
MEGJEGYZÉS: A kábelek nincsenek mellékelve a nyomtatóhoz.
AR
9
EN
Connect the phone cord for fax. A country/region specific adapter
for the RJ11 telephone cord may be required to connect to the
telephone jack.
FR
Branchez le cordon téléphonique au télécopieur. Un adaptateur
spécifique à votre pays/région pour le cordon de téléphone RJ11
peut être requis pour le branchement à la prise téléphonique.
DE
Schließen Sie das Telefonkabel für das Fax an. Für den Anschluss
an die Telefondose ist möglicherweise für die RJ11-Telefonschnur
je nach Land/Region ein spezieller Adapter erforderlich.
IT
Collegare il cavo telefonico per il fax. Potrebbe essere necessario
utilizzare un adattatore specifico per il paese/la regione per
collegare il cavo del telefono RJ11 alla presa telefonica.
ES
Conecte el cable telefónico para fax. Puede que se requiera
un adaptador específico de país/región para conectar el cable
telefónico RJ11 a la toma de teléfono.
CA
Connecteu el cable de telèfon per al fax. Pot ser que necessiteu
un adaptador específic del país o la regió per connectar el cable
de telèfon RJ11 a l’endoll del telèfon.
HR
KK
Телефон сымын факсқа жалғаңыз. Телефон ұясына жалғау
үшін, белгілі бір елге/аймаққа арналған RJ11 телефон сымының
адаптері қажет болуы мүмкін.
NO
Koble til telefonledningen for faksen. Du trenger kanskje en land-/
regionspesifikk adapter for RJ11-telefonledningen for å kunne
koble til telefonkontakten.
PL
Podłącz przewód telefoniczny do faksu. W niektórych krajach/
regionach do podłączenia kabla do gniazdka telefonicznego może
być wymagane użycie specjalnej przejściówki kabla RJ-11.
PT
Conecte o cabo telefônico para fax. Um adaptador específico do
país/região pode ser necessário para conectar o cabo telefônico
RJ-11 à tomada telefônica.
RO
Conectaţi cablul telefonic pentru fax. Pentru conectarea la mufa de
telefon, poate fi necesar un adaptor special pentru cablul telefonic
RJ11, în funcţie de ţară/regiune.
RU
Подключите телефонный кабель для факса. В зависимости
от страны/региона может потребоваться переходник для
телефонного провода с разъемом RJ11.
Priključite telefonski kabel za faks. Za priključivanje u telefonsku
utičnicu može biti potreban prilagodnik za telefonski kabel RJ11
specifičan za državu/regiju.
SK
Pripojte telefónny kábel pre fax. Na pripojenie telefónneho kábla
RJ11 k telefónnej prípojke môže byť potrebný adaptér špecifický
pre konkrétnu krajinu/región.
CS
Připojte telefonní kabel pro fax. Připojení telefonního kabelu RJ11
do telefonní zdířky může vyžadovat speciální adaptér pro danou
zemi/oblast.
SL
Priključite kabel za telefon za faks. Za priključitev na telefonsko
vtičnico boste morda potrebovali poseben prilagojevalnik za kabel
za telefon RJ11, ki se uporablja v določeni državi/regiji.
DA
Tilslut telefonledningen til fax. Du skal måske bruge en lande-/
områdespecifik adapter til RJ11-telefonledningen for at kunne
slutte den til telefonstikket.
SV
Anslut faxens telefonsladd. En lands-/regionsspecifik adapter för
RJ11-telefonsladden kan behövas för att ansluta till telefonjacket.
NL
Sluit het telefoonsnoer van de fax aan. Een land-/regiospecifieke
adapter voor het RJ11-telefoonsnoer is mogelijk vereist om het
snoer op de telefoonaansluiting aan te sluiten.
TR
Faks için telefon kablosunu takın. Telefon jakına bağlantı amacıyla
RJ11 telefon kablosu için ülkeye/bölgeye özel bir adaptör gerekebilir.
UK
Під’єднайте телефонний шнур для факсу. У деяких країнах/
регіонах для під’єднання до телефонного гнізда може
знадобитись адаптер для телефонного шнура RJ11.
FI
Liitä puhelinjohto faksia varten. Liittäminen puhelinliitäntään voi
edellyttää maa- tai aluekohtaista RJ11-puhelinjohdon sovitinta.
EL
Συνδέστε το καλώδιο τηλεφώνου για το φαξ. Για τη σύνδεση στην
πρίζα τηλεφώνου, ενδέχεται να απαιτείται ειδικός προσαρμογέας
ανάλογα με τη χώρα/περιοχή για το καλώδιο τηλεφώνου RJ11.
HU
Csatlakoztassa a fax telefonkábelét. Az RJ11-telefonvezeték
telefonaljzathoz történő csatlakoztatásához szükség lehet az
adott országban/térségben használatos adapterre.
AR
10
3
3.1
3.3
caps lock
A
shift
Z
@
S
X
alt
D
C
F
V
G
B
H
N
J
K
L
M
alt
,
.
:
;
/
?
‘
“
enter
shift
3.2
EN
3.1 Connect the power cable between the printer and a grounded AC outlet. 3.2 Turn on the printer. 3.3 On the Initial Setup screen, set the
language, the location, the date/time format, and other features.
NOTE: For advanced setup for network-connected printers, enter the printer IP address in the address bar of a web browser after the printer
is in a ready state. To find the IP address, select the Information
button, and then select the Ethernet
icon.
CAUTION: Make sure your power source is adequate for the printer voltage rating. The voltage rating is on the printer label. The printer uses
100-127 Vac or 220-240 Vac and 50/60 Hz. To prevent damage to the printer, use only the power cable that is provided with the printer.
FR
3.1 Branchez le cordon d'alimentation entre l'imprimante et une prise secteur mise à la terre. 3.2 Allumez l'imprimante. 3.3 Sur l'écran de
Configuration initiale définissez la langue, le lieu, le format de date et d'heure, et d'autres fonctions.
REMARQUE : Pour effectuer une configuration avancée d'imprimantes connectées en réseau, entrez l'adresse IP de l'imprimante dans la barre d'adresse
d'un navigateur Web une fois l'imprimante prête. Pour rechercher l'adresse IP, sélectionnez le bouton d'information , puis l'icône Ethernet .
ATTENTION : Vérifiez que la source d'alimentation électrique est adéquate pour la tension nominale de l'imprimante. Cette tension nominale
est indiquée sur l'étiquette de l'imprimante. L'imprimante utilise 100-127 V (ca) ou 220-240 V (ca) et 50/60 Hz. Afin d'éviter d'endommager
l'imprimante, utilisez uniquement le cordon d'alimentation fourni avec l'imprimante.
DE
3.1 Schließen Sie das Stromkabel am Drucker und an einer geerdeten Steckdose mit Wechselspannung an. 3.2 Schalten Sie den Drucker ein.
3.3 Stellen Sie auf dem Bildschirm Initialisierungseinrichtung die Sprache, den Ort, das Datum-/Zeitformat und weitere Funktionen ein.
HINWEIS: Geben Sie zur erweiterten Einrichtung von mit einem Netzwerk verbundenen Druckern die IP-Adresse des Druckers in der Adressleiste
eines Webbrowsers ein, nachdem der Drucker in einen betriebsbereiten Zustand gegangen ist. Um die IP-Adresse herauszufinden, wählen Sie die
Informationstaste
und anschließend das Ethernetsymbol .
ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass die Stromquelle für die Betriebsspannung des Druckers geeignet ist. Die Betriebsspannung ist auf dem Etikett
des Druckers angegeben. Der Drucker arbeitet mit 100-127 V Wechselspannung oder mit 220-240 V Wechselspannung und 50/60 Hz. Zur
Vermeidung von Schäden am Drucker sollten Sie ausschließlich das Stromkabel verwenden, das im Lieferumfang des Druckers enthalten ist.
IT
3.1 Collegare il cavo di alimentazione della stampante a una presa CA con messa a terra. 3.2 Accendere la stampante. 3.3 Dalla schermata
Impostazione iniziale, impostare la lingua, la località, il formato di data/ora e altre funzionalità.
NOTA: per le impostazioni avanzate delle stampanti connesse alla rete, immettere l'indirizzo IP della stampante nell'apposita barra degli indirizzi
di un browser Web quando la stampante si trova nello stato di pronta. Per trovare l'indirizzo IP, selezionare il pulsante Informazioni , quindi
selezionare l'icona Ethernet .
ATTENZIONE: accertarsi che la fonte di alimentazione sia adeguata alla tensione nominale della stampante. La tensione nominale richiesta
è specificata sulla relativa etichetta. La stampante utilizza una tensione di 100-127 V CA o 220-240 V CA e 50/60 Hz. Per evitare di danneggiare
la stampante, utilizzare solo il cavo di alimentazione fornito in dotazione.
ES
3.1 Conecte el cable de alimentación a la impresora y a una toma de CA a tierra. 3.2 Encienda la impresora. 3.3 En la pantalla Configuración inicial,
establezca el idioma, la ubicación, el formato de fecha y hora y otras funciones.
NOTA: Para realizar una configuración avanzada de las impresoras que se conectan a la red, una vez que la impresora esté en estado preparada,
introduzca la dirección IP de la impresora en la barra de direcciones de un navegador web. Para encontrar la dirección IP, seleccione el botón
Información
y, a continuación, seleccione el icono de Ethernet .
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la fuente de alimentación sea la adecuada para el voltaje de la impresora. La información sobre el voltaje
se encuentra en la etiqueta de la impresora. La impresora utiliza 100-127 V CA o 220-240 V CA y 50/60 Hz. Para evitar ocasionar daños a la
impresora, utilice solo el cable de alimentación que se proporciona con esta.
ADVERTENCIA: Para evitar ocasionar daños en el producto, en áreas en las que se utilice 110 V y 220 V, verifique el voltaje del enchufe.
11
CA
3.1 Endolleu el cable d'alimentació a la impressora i a una presa de CA connectada a terra. 3.2 Engegueu la impressora. 3.3 A la pantalla de
Configuració inicial, establiu l’idioma, la localització, el format de data i hora i altres funcions.
NOTA: per fer la configuració avançada de les impressores que es connecten a la xarxa, escriviu l'adreça IP de la impressora a la barra d'adreces
d'un navegador web un cop la impressora estigui preparada. Per trobar l'adreça IP, seleccioneu el botó
Informació i, a continuació, seleccioneu
la icona Ethernet .
PRECAUCIÓ: assegureu-vos que la font d'energia sigui adequada per a la tensió nominal de la impressora, la qual trobareu indicada a l'etiqueta. La
impressora fa servir 100-127 VCA o 220-240 VCA i 50/60 Hz. Per evitar fer malbé la impressora, feu servir només el cable d'alimentació que s'hi inclou.
HR
3.1 Povežite pisač i električnu utičnicu za izmjeničnu struju s uzemljenjem kabelom za napajanje. 3.2 Uključite pisač. 3.3 Na zaslonu Početno
postavljanje postavite jezik, lokaciju, oblik datuma/vremena i druge značajke.
NAPOMENA: Kako biste izvršili napredno postavljanje pisača povezanih s mrežom, u adresnu traku web-preglednika unesite IP adresu pisača kada
pisač bude u stanju pripravnosti. Da biste pronašli IP adresu, odaberite gumb Informacije , a zatim ikonu Ethernet .
OPREZ: Provjerite je li izvor napajanja u skladu sa specifikacijama za napon pisača. Specifikacija za napon nalazi se na naljepnici pisača. Pisač
se koristi strujom napona od 100 – 127 VAC ili 220 – 240 VAC pri 50/60 Hz. Kako ne biste oštetili pisač, koristite se samo kabelom za napajanje
koji je isporučen uz pisač.
CS
3.1 Připojte tiskárnu napájecím kabelem k uzemněné zásuvce střídavého proudu. 3.2 Zapněte tiskárnu. 3.3 Na obrazovce Initial Setup (Počáteční
nastavení) nastavte jazyk, umístění, formát data a času a další položky.
POZNÁMKA: Chcete-li u tiskárny připojené k síti upravit pokročilá nastavení, zadejte poté, co tiskárna přejde do pohotovostního režimu, do adresního
řádku webového prohlížeče adresu IP tiskárny. Chcete-li zjistit adresu IP, stiskněte tlačítko Information (Informace)
a poté ikonu
Ethernet.
UPOZORNĚNÍ: Zkontrolujte, zda parametry zdroje napájení odpovídají jmenovitému napětí zařízení. Jmenovité napětí naleznete na štítku tiskárny.
Tato tiskárna využívá napětí 100–127 V stř. nebo 220–240 V stř. při 50/60 Hz. Používejte pouze napájecí kabel dodaný s tiskárnou, jinak může dojít
k jejímu poškození.
DA
3.1 Tilslut netledningen mellem printeren og en stikkontakt med jordforbindelse. 3.2 Tænd for printeren. 3.3 På skærmen Initial Setup (Indledende
opsætning) skal du indstille sprog, sted, dato-/klokkeslætsformat og andre funktioner.
BEMÆRK: Til avanceret opsætning af printere, der er tilsluttet et netværk, skal du angive printerens IP-adresse i adresselinjen i en webbrowser, når
printeren er i klar til brug-tilstand. For at finde IP-adressen skal du vælge knappen Oplysninger
og derefter vælge Ethernet-ikonet .
ADVARSEL: Sørg for, at strømforsyningen svarer til printerens spændingsangivelse. Spændingsangivelsen findes på printeretiketten. Printeren
bruger enten 100-127 V eller 220-240 V og 50/60 Hz. Hvis du vil forhindre beskadigelse af printeren, skal du kun bruge den netledning, der fulgte
med produktet.
NL
3.1 Sluit het netsnoer aan op de printer en steek de stekker in een geaard stopcontact. 3.2 Schakel de printer in. 3.3 Stel op het scherm
Begininstellingen de taal, de locatie, de datum-/tijdsnotatie en andere functies in.
OPMERKING: Voor geavanceerde instellingen voor printers met netwerkverbinding voert u het IP-adres van de printer in in de adresbalk van een
webbrowser wanneer de printer zich in een gereedstatus bevindt. Als u het IP-adres wilt zoeken, selecteert u de knop Informatie
en selecteert
u vervolgens het pictogram Ethernet .
PAS OP: Controleer of uw voedingsbron geschikt is voor het nominale voltage van de printer. U vindt het nominale voltage op het printerlabel.
De printer maakt gebruik van 100-127 V AC of 220-240 V AC en 50/60 Hz. Gebruik alleen het bij de printer meegeleverde netsnoer om schade
aan de printer te voorkomen.
FI
3.1 Liitä virtajohto tulostimeen ja maadoitettuun AC-pistorasiaan. 3.2 Kytke tulostin päälle. 3.3 Valitse Aloitusasennus-ruudussa kieli, sijainti, ajan ja
päivämäärän muoto sekä muut ominaisuudet.
HUOMAUTUS: Jos haluat määrittää lisäasetuksia verkkoon liitetylle tulostimelle, kirjoita tulostimen IP-osoite verkkoselaimen osoitekenttään, kun
tulostin on valmiina. Löydät IP-osoitteen valitsemalla Tiedo
-painikkeen, ja valitsemalla sitten Ethernet
-kuvakkeen.
VAROITUS: Tarkista, että virtalähteen jännite on tulostimelle sopiva. Sopiva jännite on merkitty tulostimen tarraan tai tyyppikilpeen. Tulostimen
käyttämä jännite on joko 100–127 V tai 220–240 V ja 50/60 Hz. Älä käytä muuta kuin tulostimen mukana toimitettua virtajohtoa. Muutoin tulostin
voi vahingoittua.
EL
3.1 Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στον εκτυπωτή και σε μια γειωμένη πρίζα εναλλασσόμενου ρεύματος. 3.2 Ενεργοποιήστε τον εκτυπωτή.
3.3 Στην οθόνη Αρχική ρύθμιση ορίστε τη γλώσσα, την τοποθεσία, τη μορφή ημερομηνίας/ώρα και άλλες λειτουργίες.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για τη σύνθετη ρύθμιση εκτυπωτών που συνδέονται σε δίκτυο, πληκτρολογήστε τη διεύθυνση IP του εκτυπωτή στη γραμμή
διεύθυνσης ενός προγράμματος περιήγησης στο web, μόλις ο εκτυπωτής βρίσκεται σε κατάσταση ετοιμότητας. Για να βρείτε τη διεύθυνση IP,
επιλέξτε το κουμπί πληροφοριών
και, στη συνέχεια επιλέξτε το εικονίδιο δικτύου Ethernet .
ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι η πηγή τροφοδοσίας είναι κατάλληλη για την ονομαστική τιμή τάσης του εκτυπωτή. Η ονομαστική τιμή τάσης
αναγράφεται στην ετικέτα του εκτυπωτή. Ο εκτυπωτής χρησιμοποιεί τάση 100-127 Vac ή 220-240 Vac και 50/60 Hz. Για να αποτρέψετε την
πρόκληση βλάβης στον εκτυπωτή, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το καλώδιο τροφοδοσίας που παρέχεται με τον εκτυπωτή.
12
HU
3.1 Csatlakoztassa a tápkábelt a nyomtatóhoz, illetve egy földelt fali aljzathoz. 3.2 Kapcsolja be a nyomtatót. 3.3 Az Initial Setup (Kezdeti beállítás)
képernyőn állítsa be a nyelvet, a helyet, a dátum és az idő formátumát és egyéb funkciókat.
MEGJEGYZÉS: Hálózatba kötött nyomtatók esetén a speciális beállításhoz adja meg a nyomtató IP-címét webböngészője címsorában, miután
a nyomtató készen áll. Az IP-cím megkereséséhez válassza az Információ
gombot, majd az Ethernet
ikont.
FIGYELEM: Ellenőrizze, hogy a nyomtató tápellátása megfelel-e a készülék feszültségbesorolásának. A feszültségbesorolás a nyomtató
termékcímkéjén található. A nyomtató működéséhez 100–127 V váltakozó feszültség vagy 220–240 V váltakozó feszültség és 50/60 Hz
szükséges. A nyomtató károsodásának elkerülése érdekében csak a nyomtatóhoz mellékelt tápkábelt használja.
KK
3.1Принтерді қуат сымы арқылы жерге тұйықталған айнымалы ток розеткасына жалғаңыз. 3.2Принтерді қосыңыз. 3.3 Initial Setup
(Бастапқы параметрлерді орнату) экранында тіл, мекенжай, күн және уақыт форматы мен басқа мүмкіндіктерді орнатыңыз.
ЕСКЕРТПЕ. Желіге қосылатын принтерлердің қосымша параметрлерін орнату үшін, принтер дайын күйде болғаннан кейін принтердің IP
мекенжайын шолғыштың мекенжай жолағына енгізіңіз. IP мекенжайын табу үшін Ақпарат
түймесін басып, Ethernet
белгішесін таңдаңыз.
ЕСКЕРТУ! Қуат көзі принтердің номиналды кернеуіне сәйкес келетінін тексеріңіз. Номиналды кернеу мөлшері принтердің жапсырмасында
көрсетіледі. Принтерде 100-127 В айнымалы ток немесе 220-240 В айнымалы ток кернеуі және 50/60 Гц жиілік пайдаланылады. Принтер
зақымданбауы үшін тек онымен бірге берілген қуат кабелін пайдаланыңыз.
NO
3.1 Koble strømledningen til skriveren og et jordet strømuttak. 3.2 Slå på skriveren. 3.3 På skjermbildet Første gangs konfigurasjon, angir du språk,
plassering, dato-/tidsformat og andre funksjoner.
MERK: Ved avansert oppsett av nettverkstilkoblede skrivere angir du skriverens IP-adresse i adressefeltet til en nettleser etter at skriveren er i Klartilstand. Du finner IP-adressen ved å velge Informasjon-knappen
og deretter velge Ethernet-ikonet .
FORSIKTIG: Kontroller at strømkilden passer for spenningsspesifikasjonen for skriveren. Spenningsnivået vises på skriveretiketten. Skriveren bruker
100–127 volt eller 220–240 volt og 50/60 Hz. Bruk bare strømledningen som følger med skriveren, slik at du ikke skader skriveren.
PL
3.1 Podłącz drukarkę do uziemionego gniazdka sieci elektrycznej za pomocą przewodu zasilającego. 3.2 Włącz drukarkę. 3.3 Na ekranie
Konfiguracja początkowa ustaw język, lokalizację, format daty/godziny oraz inne funkcje.
UWAGA: Aby uzyskać dostęp do zaawansowanych ustawień w przypadku drukarki podłączonej do sieci, po tym, jak drukarka będzie już gotowa
do użycia, wpisz adres IP drukarki w pasku adresu przeglądarki internetowej. Aby odnaleźć adres IP, wybierz przycisk
Informacje, a następnie
wybierz ikonę Ethernet .
OSTRZEŻENIE: Upewnij się, że źródło zasilania spełnia wymagania specyfikacji drukarki dotyczące napięcia. Specyfikacje dotyczące napięcia
znajdują się na etykiecie drukarki. Drukarka jest zasilana napięciem 100–127 V (prąd zmienny) lub 220–240 V (prąd zmienny) o częstotliwości
50/60 Hz. Aby uniknąć uszkodzenia drukarki, należy stosować wyłącznie dołączony kabel zasilający.
PT
3.1 Conecte o cabo de alimentação entre a impressora e uma tomada CA aterrada. 3.2 Ligue a impressora. 3.3 Na tela Configuração inicial, defina o
idioma, o local e o formato de data/hora, além de outros recursos.
NOTA: Para configuração avançada de impressoras conectadas em rede, digite o endereço IP da impressora na barra de endereço de um navegador
da Web depois que a impressora estiver no estado Pronto. Para encontrar o endereço IP, selecione o botão
Informações e, depois, o ícone
Ethernet .
CUIDADO: Verifique se a fonte de alimentação é adequada para a classificação de tensão da impressora. A classificação de tensão está na etiqueta
da impressora. A impressora usa 100-127 Vca ou 220-240 Vca e 50/60 Hz. Para evitar danos à impressora, utilize somente o cabo de alimentação
fornecido com a impressora.
AVISO: Para impedir ocasionar daños ao produto, em áreas onde 110 V e 220 V estiverem em uso, verifique a tensão da tomada.
RO
3.1 Conectaţi cablul de alimentare la imprimantă şi la o priză de c.a. împământată. 3.2 Porniţi imprimanta. 3.3 În ecranul Initial Setup (Configurare
iniţială), setaţi limba, locul, formatul de dată/oră şi alte caracteristici.
NOTĂ: pentru configurarea avansată a imprimantelor conectate la reţea, introduceţi adresa IP a imprimantei în bara de adrese a unui browser web
după ce imprimanta se află în starea „gata de lucru”. Pentru a găsi adresa IP, selectaţi butonul Informaţii , apoi selectaţi pictograma Ethernet .
ATENŢIE: asiguraţi-vă că sursa de alimentare corespunde tensiunii nominale a imprimantei. Tensiunea nominală este menţionată pe eticheta
imprimantei. Imprimanta utilizează 100-127 V c.a. sau 220-240 V c.a. şi 50/60 Hz. Pentru a preveni deteriorarea imprimantei, utilizaţi numai cablul
de alimentare furnizat împreună cu aceasta.
RU
3.1 Подсоедините кабель питания к принтеру и заземленной розетке переменного тока. 3.2 Включите принтер. 3.3 На экране
первоначальной настройки выберите язык, местоположение, формат даты/времени и другие параметры.
ПРИМЕЧАНИЕ. Для расширенной настройки подключенных к сети принтеров введите IP-адрес принтера в адресную строку веб-браузера,
когда принтер будет готов к использованию. Чтобы найти IP-адрес, коснитесь кнопки «Информация» , затем выберите значок «Сеть» .
ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что источник питания соответствует техническим требованиям принтера. На табличке принтера указаны данные
о напряжении. Принтер работает при напряжении 100–127 В или 220–240 В переменного тока частотой 50/60 Гц. Для предотвращения
повреждения принтера используйте только кабель питания из комплекта поставки.
SK
3.1 Pripojte napájací kábel k tlačiarni a uzemnenej sieťovej zásuvke. 3.2 Zapnite tlačiareň. 3.3 Na obrazovke Initial Setup (Úvodné nastavenie)
nastavte jazyk, lokalitu, formát dátumu/času a ďalšie funkcie.
POZNÁMKA: Ak chcete získať prístup k rozšíreným nastaveniam pre tlačiarne pripojené k sieti, keď je tlačiareň pripravená po dokončení inštalácie
softvéru, zadajte do panela s adresou vo webovom prehliadači adresu IP tlačiarne. Ak chcete nájsť adresu IP, stlačte tlačidlo Informácie
a potom
vyberte ikonu siete Ethernet .
UPOZORNENIE: Uistite sa, že je zdroj napájania postačujúci pre menovité napätie tlačiarne. Menovité napätie je uvedené na štítku tlačiarne.
Tlačiareň používa napätie 100 – 127 V (striedavý prúd) alebo 220 – 240 V (striedavý prúd) a frekvenciu 50/60 Hz. Používajte len napájací kábel
dodaný s tlačiarňou, aby nedošlo k jej poškodeniu.
13
SL
3.1 Napajalni kabel priključite na tiskalnik in ozemljeno vtičnico za izmenični tok. 3.2 Vklopite tiskalnik. 3.3 Na zaslonu Začetna nastavitev nastavite
jezik, lokacijo, obliko zapisa datuma/ure in druge funkcije.
OPOMBA: za napredno nastavitev omrežnih tiskalnikov, potem ko je tiskalnik v stanju pripravljenosti, vnesite naslov IP tiskalnika v naslovno vrstico
spletnega brskalnika. Če želite poiskati naslov IP, izberite gumb »Informacije« ( ) in nato še ikono »Ethernet« ( ).
OPOZORILO: Preverite, ali vir napajanja ustreza nazivni napetosti tiskalnika. Nazivna napetost je navedena na nalepki tiskalnika. Tiskalnik uporablja
100–127 ali 220–240 V izmenične napetosti in 50/60 Hz. Uporabljajte samo priloženi napajalni kabel, da preprečite poškodbe tiskalnika.
SV
3.1 Anslut skrivarens strömkabel till ett jordat växelströmsuttag. 3.2 Starta skrivaren. 3.3 På skärmen Initial Setup anger du språk, plats, datum-/
tidsformat och andra funktioner.
OBS! För avancerad installation av nätverksanslutna skrivare anger du skrivarens IP-adress i adressfältet i en webbläsare, när skrivaren är klar. För
att hitta IP-adressen väljer du knappen Information
och sedan Ethernet-ikonen .
VARNING: Kontrollera att strömkällan är tillräcklig för skrivarens spänning. Du hittar spänningsinformationen på skrivaretiketten. Skrivaren
använder 100–127 V växelström eller 220–240 V växelström samt 50/60 Hz. Använd endast strömkabeln som medföljde skrivaren för att undvika
att skrivaren skadas.
TR
3.1 Güç kablosunu yazıcı ile topraklı bir AC prizi arasına bağlayın. 3.2 Yazıcıyı açın. 3.3 İlk kurulum ekranında dili, konumu, tarih/saat formatını ve
diğer özellikleri ayarlayın.
NOT: Ağa bağlı yazıcıların gelişmiş kurulumu için, yazıcı hazır durumunda olduktan sonra web tarayıcısının adres çubuğuna yazıcı IP adresini girin.
IP adresini bulmak için, Bilgi
düğmesine ve ardından Ethernet
simgesine tıklayın.
DİKKAT: Güç kaynağınızın yazıcı voltaj değerine uygun olduğundan emin olun. Voltaj değeri yazıcı etiketi üzerinde belirtilmektedir. Yazıcıda
100 - 127 Vac veya 220 - 240 Vac ve 50/60 Hz kullanılmaktadır. Yazıcının hasar görmesini önlemek için yalnızca yazıcıyla birlikte verilen güç
kablosunu kullanın.
UK
3.1 Під'єднайте кабель живлення до принтера та заземленої розетки мережі змінного струму. 3.2 Увімкніть принтер. 3.3 На екрані
початкового запуску встановіть мову, розташування, формати дати і часу, а також інші налаштування.
ПРИМІТКА. Для додаткової настройки підключених до мережі принтерів введіть IP-адресу принтера в адресний рядок веб-браузера, коли
принтер буде готовий до використання. Щоб знайти IP-адресу, виберіть кнопку інформація , а потім виберіть значок Мережа .
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Переконайтеся, що джерело живлення відповідає вимогам принтера до напруги. Значення напруги наведено на наклейці
на принтері. Для цього принтера потрібна напруга 100–127 В або 220–240 В змінного струму з частотою 50/60 Гц. Щоб не пошкодити
принтер, слід використовувати лише кабель живлення з комплекту поставки.
3.3
3.2
14
3.1
AR
EN
Windows: Do not connect the USB cable until prompted during
the software installation in the next step. If the network cable was
connected previously, proceed to the next section.
Mac: Connect the USB cable now.
NOTE: The cables are not included with the printer.
DA
Windows: Tilslut ikke USB-kablet, før du bliver bedt om det under
softwareinstallationen i næste trin. Hvis netværkskablet blev
tilsluttet tidligere, kan du fortsætte til næste afsnit.
Mac: Tilslut USB-kablet nu.
BEMÆRK: Kablerne leveres ikke sammen med printeren.
FR
Windows : Ne branchez pas le câble USB tant que vous n’y êtes
pas invité durant l’installation du logiciel à l’étape suivante. Si vous
avez précédemment connecté le câble réseau, passez à la section
suivante.
Mac : Branchez le câble USB maintenant.
REMARQUE : Les câbles ne sont pas fournis avec l’imprimante.
NL
Windows: Sluit de USB-kabel pas aan wanneer hier tijdens de
software-installatie in de volgende stap om wordt gevraagd.
Als de netwerkkabel eerder is aangesloten, gaat u verder naar
het volgende gedeelte.
Mac: Sluit de USB-kabel nu aan.
OPMERKING: De kabels zijn niet bij de printer inbegrepen.
DE
Windows: Schließen Sie das USB-Kabel erst an, wenn Sie während
der Softwareinstallation im nächsten Schritt dazu aufgefordert
werden. Wenn das Netzwerkkabel zuvor angeschlossen wurde,
fahren Sie mit dem nächsten Abschnitt fort.
Mac: Schließen Sie das USB-Kabel jetzt an.
HINWEIS: Die Kabel sind nicht im Lieferumfang des Druckers enthalten.
FI
Windows: Älä liitä USB-kaapelia ennen kuin sinua pyydetään
seuraavassa vaiheessa ohjelmiston asennuksen aikana tekemään
niin. Jos verkkojohto on liitetty aiemmin, siirry seuraavaan osaan.
Mac: Liitä USB-kaapeli nyt.
HUOMAUTUS: Kaapeleita ei toimiteta tulostimen mukana.
IT
Windows: non collegare il cavo USB finché non viene richiesto
durante l'installazione del software nel passaggio successivo.
Se precedentemente è stato collegato il cavo di rete, procedere
con la sezione successiva.
Mac: collegare il cavo USB ora.
NOTA: i cavi non sono inclusi con la stampante.
EL
Windows: Μην συνδέσετε το καλώδιο USB μέχρι να εμφανιστεί
το σχετικό μήνυμα κατά την εγκατάσταση του λογισμικού στο
επόμενο βήμα. Εάν το καλώδιο δικτύου συνδέθηκε προηγουμένως,
προχωρήστε στην επόμενη ενότητα.
Mac: Συνδέστε το καλώδιο USB τώρα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τα καλώδια δεν παρέχονται με τον εκτυπωτή.
ES
Windows: No conecte el cable USB hasta que se le indique durante
la instalación del software en el siguiente paso. Si se ha conectado
el cable de red anteriormente, vaya a la siguiente sección.
Mac: Conecte ahora el cable USB.
NOTA: Los cables no se incluyen con la impresora.
HU
Windows: Ne csatlakoztassa az USB-kábelt addig, amíg a rendszer
nem kéri erre a szoftvertelepítés következő lépésében. Ha a hálózati
kábelt korábban már csatlakoztatta, ugorjon a következő részre.
Mac: Csatlakoztassa az USB-kábelt.
MEGJEGYZÉS: A kábelek nincsenek mellékelve a nyomtatóhoz.
KK
CA
Windows: No connecteu el cable USB fins que se us demani durant
la instal·lació del programari al pas següent. Si el cable de xarxa
s'ha connectat anteriorment, passeu a la secció següent.
Mac: Connecteu el cable USB ara.
NOTA: Els cables no s'inclouen amb la impressora.
Windows: бағдарламалық құралды орнату кезінде келесі қадамда
нұсқау берілгенге дейін USB кабелін жалғамаңыз. Егер желі
кабелі алдын ала жалғанған болса, алдыңғы қадамға өтіңіз.
Mac: USB кабелін қазір жалғаңыз.
ЕСКЕРТПЕ. Кабельдер принтермен бірге берілмеген.
NO
Windows: Ikke koble til USB-kabelen før du får beskjed om det under
programvareinstallasjonen i neste trinn. Hvis nettverkskabelen ble
koblet til tidligere, kan du gå videre til neste del.
Mac: Koble til USB-kabelen nå.
MERK: Kablene følger ikke med skriveren.
PL
System Windows: Nie podłączaj przewodu USB, dopóki nie
zostanie wyświetlony monit podczas instalacji oprogramowania
(w następnym kroku). Jeśli kabel sieciowy został już wcześniej
podłączony, przejdź do następnej sekcji.
System Mac: Teraz podłącz kabel USB.
UWAGA: Kable nie są dołączone do drukarki.
HR
CS
Windows: nemojte spajati USB kabel dok se to ne zatraži tijekom
instalacije softvera u sljedećem koraku. Ako je mrežni kabel već
spojen, prijeđite na sljedeći dio.
Mac: sada povežite USB kabel.
NAPOMENA: kabeli se ne isporučuju s pisačem.
Windows: Nepřipojujte kabel USB, dokud k tomu nebudete vyzváni
v dalším kroku při instalaci softwaru. Pokud jste v předchozím kroku
připojili síťový kabel, pokračujte k další části.
Mac: Připojte kabel USB.
POZNÁMKA: Kabely nejsou dodávány s tiskárnou.
15
PT
Windows: não conecte o cabo USB até que seja solicitado a fazê-lo
durante a instalação do software na próxima etapa. Se o cabo de
rede já tiver sido conectado, prossiga para a próxima seção.
Mac: conecte o cabo USB agora.
NOTA: Os cabos não são fornecidos com a impressora.
SV
Windows: Anslut inte USB-kabeln förrän du instrueras att göra det
under programvaruinstallationen i nästa steg. Om nätverkskabeln
anslöts tidigare går du vidare till nästa steg.
Mac: Anslut USB-kabeln nu.
OBS: Kablarna medföljer inte skrivaren.
RO
Windows: Nu conectaţi cablul USB până când nu vi se solicită acest
lucru în timpul instalării software-ului de la pasul următor. Dacă era
deja conectat cablul de reţea, continuaţi cu secţiunea următoare.
Mac: Conectaţi cablul USB acum.
NOTĂ: Cablurile nu sunt incluse cu imprimanta.
TR
Windows: Yazılım yüklemesi sırasında, sonraki adımda istenene
kadar USB kablosunu bağlamayın. Ağ kablosunu önceden
bağladıysanız sonraki bölüme geçin.
Mac: USB kablosunu şimdi bağlayın.
NOT: Kablolar yazıcıya dahil değildir.
RU
Windows: не подключайте кабель USB, пока не появится
соответствующее приглашение во время установки ПО на
следующем этапе. Если ранее был подключен сетевой кабель,
перейдите к следующему шагу.
Mac: подключите кабель USB сейчас.
ПРИМЕЧАНИЕ. Кабели не входят в комплект поставки принтера.
UK
Windows. Не під’єднуйте USB-кабель, доки на наступному етапі
інсталяції ПЗ не з’явиться відповідний запит. Якщо раніше було
під’єднано мережевий кабель, перейдіть до наступного розділу.
Mac. Під’єднайте кабель USB.
ПРИМІТКА. Кабелі не входять до комплекту поставки принтера.
SK
Windows: Nepripájajte kábel USB, kým sa počas inštalácie softvéru
v ďalšom kroku nezobrazí výzva na jeho pripojenie. Ak je už sieťový
kábel pripojený, prejdite na ďalšiu časť.
Mac: Teraz pripojte kábel USB.
POZNÁMKA: Káble sa nedodávajú s tlačiarňou.
SL
Windows: kabla USB ne priključujte, dokler niste k temu pozvani
med namestitvijo programske opreme v naslednjem koraku. Če ste
omrežni kabel že priključili, nadaljujte z naslednjim razdelkom.
Mac: priključite kabel USB.
OPOMBA: kabli niso priloženi tiskalniku.
AR
16
EN
Download the software installation files.
Method 1: Download HP Easy Start (Windows and macOS clients)
1. Go to 123.hp.com and click Download.
2. Follow the onscreen instructions.
Method 2: Download from product support website
(Windows clients and servers)
1.
2.
3.
4.
DE
Go to the product support website:
www.hp.com/support/pwcolor785MFP
Select software and drivers.
Download the software for your printer model and
operating system.
Launch the software file from the folder where the file was
saved, and follow the on-screen instructions.
Laden Sie die Software-Installationsdateien herunter.
Methode 1: Download von HP Easy Start (Windows- und
MacOS-Clients)
1. Gehen Sie auf 123.hp.com, und klicken Sie auf Download.
2. Befolgen Sie die angezeigten Anweisungen.
Methode 2: Download von der Produktsupport-Website
(Windows-Clients und -Server)
1.
2.
3.
4.
Method 3: IT managed setup (Windows only - clients and servers)
Visit hp.com/go/upd to download and install the
HP Universal Print Driver.
FR
Methode 3: IT-gesteuertes Setup (nur Windows - Clients und Server)
Rufen Sie die Website hp.com/go/upd auf, um den
HP Universal Print Driver herunterzuladen und zu installieren.
Téléchargez les fichiers d’installation du logiciel.
Méthode 1 : Téléchargement de HP Easy Start
(clients Windows et mac OS)
1. Visitez la page 123.hp.com et cliquez sur Télécharger.
2. Suivez les instructions affichées à l’écran.
Méthode 2 : Téléchargement depuis le site Web d’assistance du
produit (clients et serveurs Windows)
1.
2.
3.
4.
Gehen Sie auf die Supportseite für das Gerät:
www.hp.com/support/pwcolor785MFP
Wählen Sie Software und Treiber aus.
Laden Sie die Software für Ihr Druckermodell und Ihr
Betriebssystem herunter.
Öffnen Sie die Softwaredatei in dem Ordner, in dem die Datei
gespeichert wurde, und befolgen Sie die Anweisungen auf
dem Bildschirm.
IT
Visitez le site Web d’assistance du produit :
www.hp.com/support/pwcolor785MFP
Sélectionnez Logiciels et pilotes.
Téléchargez le logiciel adapté à votre modèle d’imprimante et
à votre système d’exploitation.
Lancez le fichier du logiciel à partir du dossier d’enregistrement
du fichier et suivez les instructions affichées à l’écran.
Scaricare i file di installazione del software.
Metodo 1: download di HP Easy Start (client Windows e Mac)
1. Accedere a 123.hp.com e fare clic su Download.
2. Seguire le istruzioni visualizzate.
Metodo 2: download dal sito Web di supporto del prodotto
(client e server Windows)
1.
2.
3.
4.
Méthode 3 : Configuration gérée par l’informatique
(Windows uniquement - clients et serveurs)
Accedere al sito Web dell'assistenza del prodotto:
www.hp.com/support/pwcolor785MFP
Selezionare software and drivers.
Scaricare il software per il modello della stampante e il sistema
operativo in uso.
Avviare il file del software dalla cartella in cui è stato salvato
e seguire le istruzioni visualizzate.
Metodo 3: installazione gestita IT (solo per client e server Windows)
Visitez la page hp.com/go/upd pour télécharger et installer
le HP Universal Print Driver (Pilote d’impression universel HP).
Accedere a hp.com/go/upd per scaricare e installare
HP Universal Print Driver.
17
ES
Descargue los archivos de instalación del software.
Método 1: Descarga desde HP Easy Start (Windows y Mac OS)
1. Vaya a 123.hp.com y haga clic en Descargar.
2. Siga las instrucciones que se muestran en la pantalla.
Método 2: Descarga desde el sitio web de asistencia del producto
(clientes y servidores de Windows)
1.
2.
3.
4.
CS
Vaya al sitio web de asistencia del producto:
www.hp.com/support/pwcolor785MFP
Seleccione Software y drivers.
Descargue el software para su modelo de impresora y sistema
operativo.
Inicie el archivo de software desde la carpeta donde se guardó y,
a continuación, siga las instrucciones que aparecen en pantalla.
1.
2.
3.
4.
Método 3: Configuración administrada por TI (únicamente Windows clientes y servidores)
Navštivte stránku hp.com/go/upd a stáhněte a nainstalujte
Univerzální tiskový ovladač HP.
Descarregueu els fitxers d'instal·lació del programari.
Mètode 1: Descàrrega de l'HP Easy Start (clients Windows i macOS)
1. Aneu a 123.hp.com i feu clic a Descarrega.
2. Seguiu les instruccions de la pantalla.
Mètode 2: Descàrrega des del lloc web d'assistència tècnica del
producte (clients i servidors Windows)
1.
2.
3.
4.
DA
Aneu al lloc web d'assistència del producte:
www.hp.com/support/pwcolor785MFP
Seleccioneu Programari i controladors.
Descarregueu el programari per al vostre model d'impressora
i sistema operatiu.
Inicieu el fitxer del programari des de la carpeta en què l'hàgiu
desat i seguiu les instruccions de la pantalla.
2.
3.
4.
Besøg hp.com/go/upd for at downloade og installere
HP Universal-printerdriveren.
Preuzmite datoteke za instalaciju softvera.
Prva metoda: preuzimanje alata HP Easy Start (klijenti sa sustavima
Windows i macOS)
1. Otvorite 123.hp.com i kliknite na Preuzmi.
2. Slijedite upute na zaslonu.
Druga metoda: preuzimanje s web-mjesta podrške za proizvod
(klijenti i poslužitelji sa sustavom Windows)
2.
3.
4.
Gå til webstedet med produktsupport:
www.hp.com/support/pwcolor785MFP
Vælg software og drivere.
Download softwaren til din printermodel og dit
operativsystem.
Start softwarefilen fra den mappe, hvor filen blev gemt,
og følg derefter vejledningen på skærmen.
Metode 3: It-administreret opsætning (kun Windows - klienter
og servere)
Visiteu hp.com/go/upd per descarregar i instal·lar
el Controlador d'impressió universal HP.
1.
Download softwareinstallationsfilerne.
Metode 1: Download HP Easy Start (Windows- og macOS-klienter)
1. Gå til 123.hp.com, og klik på Download.
2. Følg vejledningen på skærmen.
Metode 2: Download fra webstedet med produktsupport
(Windows-klienter og -servere)
1.
Mètode 3: Configuració gestionada per TI (només clients i servidors
de Windows)
HR
Přejděte na web podpory produktu:
www.hp.com/support/pwcolor785MFP
Vyberte možnost Software a ovladače.
Stáhněte software pro váš model tiskárny a operační systém.
Spusťte soubor softwaru ze složky, do které se uložil, a poté
postupujte podle pokynů na obrazovce.
Způsob 3: Instalace řízená IT (pouze klienti a servery se
systémem Windows)
Visite hp.com/go/upd para descargar e instalar el
HP Universal Print Driver.
CA
Stáhněte soubory pro instalaci softwaru.
Způsob 1: Stažení ze služby HP Easy Start (klienti se systémem
Windows a macOS)
1. Přejděte na stránku 123.hp.com a klikněte na tlačítko
Stáhnout.
2. Postupujte podle pokynů na obrazovce.
Způsob 2: Stažení z webových stránek podpory k produktům
(klienti a servery se systémem Windows)
NL
Otvorite web-mjesto podrške za proizvod:
www.hp.com/support/pwcolor785MFP
Odaberite software and drivers (softver i upravljački programi).
Preuzmite softver za svoj model pisača i operacijski sustav.
Pokrenite softversku datoteku iz mape u koju ste spremili
datoteku i slijedite upute na zaslonu.
Download de software-installatiebestanden.
Methode 1: Download HP Easy Start (Windows en macOS clients)
1. Ga naar 123.hp.com en klik op Downloaden.
2. Volg de instructies op het scherm.
Methode 2: Downloaden vanaf de website voor
productondersteuning (Windows clients en servers)
1.
2.
3.
4.
Treća metoda: IT upravljano podešavanje (klijenti i poslužitelji samo
sa sustavom Windows)
Ga naar de website voor productondersteuning:
www.hp.com/support/pwcolor785MFP
Selecteer Software en drivers.
Download de software voor uw printermodel en
besturingssysteem.
Start het bestand met de software vanuit de map waar het
bestand is opgeslagen en volg de aanwijzingen op het scherm.
Methode 3: IT-beheerde opstelling (alleen Windows - clients en
servers)
Posjetite hp.com/go/upd da biste preuzeli i instalirali
HP univerzalni upravljački program pisača.
Bezoek hp.com/go/upd om de HP Universal Print Driver te downloaden
en installeren.
18
FI
Lataa ohjelmiston asennustiedostot.
Tapa 1: Lataa HP Easy Start -ohjelmisto (Windows- ja macOSasiakkaat)
1. Siirry osoitteeseen 123.hp.com ja valitse Lataa.
2. Noudata näyttöön tulevia ohjeita.
Tapa 2: Lataaminen tuotetuen verkkosivustolta
(Windows-asiakkaat ja palvelimet)
1.
2.
3.
4.
KK
1.
Мына 123.hp.com веб-торабына өтіп, Download (Жүктеп
алу) түймесін басыңыз.
2. Экрандағы нұсқауларды орындаңыз.
2-әдіс: өнімді қолдау веб-сайтынан жүктеп алу
(Windows клиенттері және серверлері)
Siirry tuotetuen verkkosivustolle:
www.hp.com/support/pwcolor785MFP
Valitse ohjelmisto ja ohjaimet.
Lataa käyttämääsi tulostinmalliin ja käyttöjärjestelmään
tarkoitettu ohjelmisto.
Käynnistä ohjelmiston tiedosto kansiosta, johon tiedosto on
tallennettu, ja noudata näyttöön tulevia ohjeita.
1.
2.
3.
4.
Tapa 3: IT-hallinnoitu määritys (vain Windows - asiakkaat ja
palvelimet)
HP әмбебап баспа драйверін жүктеп алу және орнату үшін
hp.com/go/upd торабына кіріңіз.
Πραγματοποιήστε λήψη των αρχείων εγκατάστασης λογισμικού.
Μέθοδος 1: Λήψη του HP Easy Start (υπολογιστές-πελάτες
Windows και macOS)
1. Μεταβείτε στη διεύθυνση 123.hp.com και κάντε κλικ στην
επιλογή Download (Λήψη).
2. Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη.
Μέθοδος 2: Λήψη από την τοποθεσία web υποστήριξης προϊόντος
(υπολογιστές-πελάτες και διακομιστές Windows)
1.
2.
3.
4.
NO
2.
3.
4.
Gå til hp.com/go/upd for å laste ned og installere
HP Universal Print Driver.
PL
Töltse le a szoftvertelepítő fájlokat.
1. módszer: Letöltés a HP Easy Start webhelyről
(Windows és macOS ügyfelek)
1. Keresse fel az 123.hp.com webhelyet, majd kattintson a
Download (Letöltés) gombra.
2. Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.
2. módszer: Letöltés a terméktámogatási webhelyről
(Windows ügyfelek és kiszolgálók)
2.
3.
4.
Gå til webområdet for produktstøtte:
www.hp.com/support/pwcolor785MFP
Velg Programvare og drivere.
Last ned programvaren for skrivermodellen og
operativsystemet.
Start programvarefilen fra mappen der filen ble lagret, og følg
instruksjonene på skjermen.
Metode 3: IT-styrt oppsett (kun Windows - klienter og servere)
Επισκεφθείτε τη διεύθυνση hp.com/go/upd για λήψη και
εγκατάσταση του HP Universal Print Driver.
1.
Last ned programvareinstallasjonsfilene.
Metode 1: Last ned HP Easy Start (Windows og MacOS-klienter)
1. Gå til 123.hp.com, og klikk på Last ned.
2. Følg instruksjonene på skjermen.
Metode 2: Last ned fra webområdet for produktstøtte
(Windows-klienter og -servere)
1.
Μεταβείτε στην ιστοσελίδα υποστήριξης του προϊόντος:
www.hp.com/support/pwcolor785MFP
Επιλέξτε software and drivers (λογισμικό και προγράμματα
οδήγησης).
Πραγματοποιήστε λήψη του λογισμικού για το μοντέλο
εκτυπωτή και το λειτουργικό σύστημά σας.
Εκκινήστε το αρχείο λογισμικού από το φάκελο όπου
αποθηκεύτηκε το αρχείο και ακολουθήστε τις οδηγίες που
εμφανίζονται στην οθόνη.
Μέθοδος 3: Ρύθμιση διαχειριζόμενη από IT (υπολογιστές-πελάτες
και διακομιστές Windows μόνο)
HU
Өнімді қолдау веб-торабына өтіңіз:
www.hp.com/support/pwcolor785MFP
Бағдарламалық құрал мен драйверлер опциясын таңдаңыз.
Принтер моделі мен операциялық жүйеңізге арналған
бағдарламалық құралды жүктеп алыңыз.
Файл сақталған қалтаның ішінен бағдарламалық құрал
файлын іске қосып, экрандағы нұсқауларды орындаңыз.
3-әдіс: АТ басқаратын орнату (тек Windows клиенттері
мен серверлері)
Siirry osoitteeseen hp.com/go/upd ja lataa ja asenna
HP:n yleinen tulostinohjain.
EL
Бағдарламалық құралды орнату файлдарын жүктеп алыңыз.
1-әдіс: HP Easy Start бағдарламасын жүктеп алу
(Windows және macOS клиенттері)
Pobierz pliki instalacyjne oprogramowania.
Sposób 1: Pobranie narzędzia HP Easy Start
(klienci Windows i macOS)
1. Przejdź na stronę 123.hp.com, a następnie kliknij opcję
Download (Pobierz).
2. Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.
Sposób 2: Pobranie z witryny wsparcia technicznego produktu
(klienci i serwery Windows)
1.
2.
3.
Keresse fel a termék támogatási weboldalát:
www.hp.com/support/pwcolor785MFP
Válassza a Software and drivers (Szoftverek és
illesztőprogramok) elemet.
Töltse le a nyomtatója típusának és az operációs rendszerének
megfelelő szoftvert.
Indítsa el a szoftverfájlt abból a mappából, amelybe mentette
a fájlt, majd kövesse a képernyőn megjelenő útmutatást.
4.
Przejdź na stronę internetową wsparcia produktu:
www.hp.com/support/pwcolor785MFP
Wybierz Oprogramowanie i sterowniki.
Pobierz oprogramowanie dla swojego modelu drukarki
i systemu operacyjnego.
Uruchom plik oprogramowania z folderu, w którym zapisano
plik, i postępuj zgodnie z instrukcjami na ekranie.
Sposób 3: Konfiguracja zarządzana przez dział IT
(tylko Windows – klienci i serwery)
Przejdź na stronę hp.com/go/upd, aby pobrać i zainstalować
sterownik HP Universal Print Driver.
3. módszer: IT-felügyelt telepítés (csak Windows – ügyfelek
és kiszolgálók)
Keresse fel a hp.com/go/upd címet, és töltse le
a HP Universal Print Driver illesztőprogramot.
19
PT
Faça download dos arquivos de instalação do software.
Método 1: Faça download do HP Easy Start
(clientes Windows e macOS)
1. Acesse 123.hp.com e clique em Fazer download.
2. Siga as instruções da tela.
Método 2: Faça download no site de suporte do produto
(clientes e servidores do Windows)
1.
2.
3.
4.
SK
Acesse o site de suporte do produto:
www.hp.com/support/pwcolor785MFP
Selecione software e drivers.
Faça o download do software para seu modelo de impressora
e sistema operacional.
Inicie o arquivo de software da pasta em que ele foi salvo
e siga as instruções na tela.
1.
2.
3.
4.
Método 3: Configuração gerenciada de TI (Apenas Windows - clientes
e servidores)
Prejdite na stránku hp.com/go/upd a prevezmite a nainštalujte
Univerzálny tlačový ovládač HP.
Descărcaţi fişierele de instalare a software-ului.
Metoda 1: Descărcarea instrumentului HP Easy Start
(clienţi Windows şi macOS)
SL
1. Accesaţi 123.hp.com şi faceţi clic pe Download (Descărcare).
2. Urmaţi instrucţiunile de pe ecran.
Metoda 2: Descărcarea de pe site-ul Web de asistenţă pentru
produs (clienţi şi servere Windows)
1.
2.
3.
4.
Accesaţi site-ul Web de asistenţă pentru produs:
www.hp.com/support/pwcolor785MFP
Selectaţi Software and drivers (Software şi drivere).
Descărcaţi software-ul pentru modelul de imprimantă şi
sistemul dvs. de operare.
Lansaţi fişierul de software din folderul în care a fost salvat
fişierul şi urmaţi instrucţiunile de pe ecran.
2.
3.
4.
Obiščite spletno mesto hp.com/go/upd ter prenesite in namestite
HP Universal Print Driver (HP-jev univerzalni gonilnik tiskalnika).
Скачайте файлы установки программы.
Способ 1. Скачивание HP Easy Start (Windows и клиенты macOS)
SV
1.
Перейдите на страницу 123.hp.com и нажмите Download
(Скачать).
2. Следуйте указаниям на экране.
Способ 2. Загрузка с веб-сайта поддержки устройства
(Клиенты и серверы Windows)
2.
3.
4.
Obiščite spletno mesto s podporo za izdelek:
www.hp.com/support/pwcolor785MFP
Izberite Programska oprema in gonilniki.
Prenesite programsko opremo za svoj model tiskalnika
in operacijski sistem.
Zaženite datoteko s programsko opremo iz mape, v katero
je bila shranjena, in upoštevajte navodila na zaslonu.
3. način: namestitev, ki jo upravlja oddelek za IT
(samo Windows – odjemalci in strežniki)
Vizitaţi hp.com/go/upd pentru a descărca şi instala driverul
de imprimare universal HP.
1.
Prenesite namestitvene datoteke s programsko opremo.
1. način: prenos s spletnega mesta HP Easy Start
(odjemalci sistema Windows in macOS)
1. Obiščite spletno mesto 123.hp.com in kliknite Prenos.
2. Upoštevajte navodila na zaslonu.
2. način: prenos s spletnega mesta s podporo za izdelek
(odjemalci in strežniki Windows)
1.
Metoda 3: Instalare gestionată de personalul IT
(numai Windows - clienţi şi servere)
RU
Prejdite na webovú stránku podpory produktu na adrese
www.hp.com/support/pwcolor785MFP
Vyberte položku software and drivers (Softvér a ovládače).
Prevezmite softvér určený pre váš model tlačiarne a operačný
systém.
Spustite softvérový súbor z priečinka s uloženým súborom
a postupujte podľa pokynov na obrazovke.
Metóda č. 3: Nastavenie v réžii IT (len pre klienty a servery so
systémom Windows)
Acesse hp.com/go/upd para fazer download do
HP Universal Print Driver e instalá-lo.
RO
Prevezmite inštalačné súbory softvéru.
Metóda č. 1: Prevzatie aplikácie HP Easy Start (klienty so systémom
Windows a macOS)
1. Prejdite na stránku 123.hp.com a kliknite na položku
Download (Prevziať).
2. Postupujte podľa pokynov na obrazovke.
Metóda č. 2: Prevzatie z webovej stránky technickej podpory
produktu (servery a klienty so systémom Windows)
Hämta programinstallationsfilerna.
Metod 1: Hämta HP Easy Start (Windows- och MacOS-klienter)
1. Gå till 123.hp.com och klicka på Hämta.
2. Följ instruktionerna på skärmen.
Metod 2: Hämta från webbsidan för produktsupport
(Windowsklienter och -servrar)
1.
Перейдите на сайт поддержки устройства:
www.hp.com/support/pwcolor785MFP
Выберите software and drivers (ПО и драйверы).
Скачайте ПО для своей модели принтера и ОС.
Запустите файл ПО из папки, в которой сохранен файл,
и следуйте указаниям на экране.
2.
3.
4.
Gå till webbplatsen med produktsupport:
www.hp.com/support/pwcolor785MFP
Välj programvara och drivrutiner.
Hämta programvaran för din skrivarmodell och
operativsystem.
Starta programvarufilen från mappen där filen sparades och
följ sedan instruktionerna på skärmen.
Способ 3. Установка отделом IT (Только для Windows - клиенты
и серверы)
Metod 3: IT-hanterad inställning (enbart Windows – klienter och
servrar)
Перейдите на страницу hp.com/go/upd, чтобы скачать
и установить универсальный драйвер печати
HP Universal Print Driver (UPD).
Besök sidan hp.com/go/upd för att hämta och installera
HP Universal Print Driver.
20
TR
Yazılım yükleme dosyalarını indirin.
1. Yöntem: HP Easy Start'ı indirme (Windows ve macOS istemciler)
AR
123.hp.com
1. 123.hp.com adresine gidip İndir'e tıklayın.
2. Ekrandaki yönergeleri izleyin.
2. Yöntem: Ürün destek web sitesinden indirme
(Windows istemcileri ve sunucuları)
1.
2.
3.
4.
Ürün destek web sitesine gidin:
www.hp.com/support/pwcolor785MFP
Yazılım ve sürücüler öğesini seçin.
Yazıcı modelinize ve işletim sisteminize uygun yazılımı indirin.
Dosyanın kaydedildiği klasörden yazılım dosyasını başlatın ve
ekrana gelen yönergeleri uygulayın.
3. Yöntem: BT tarafından yönetilen kurulum (Yalnızca Windows istemciler ve sunucular)
HP Universal Print Driver'ı indirmek ve kurmak için hp.com/go/upd
adresine gidin.
UK
Завантажте файли для встановлення програмного забезпечення.
Спосіб 1. Завантаження HP Easy Start (для клієнтських версій
ОС Windows і macOS)
1. Перейдіть на веб-сайт 123.hp.com і натисніть кнопку
Download (Завантажити).
2. Дотримуйтеся вказівок на екрані.
Спосіб 2. Завантаження з веб-сайту підтримки принтера
(для клієнтських і серверних версій ОС Windows)
1.
2.
3.
4.
Перейдіть на веб-сайт технічної підтримки пристрою за
адресою: www.hp.com/support/pwcolor785MFP
Виберіть software and drivers (Програмне забезпечення
та драйвери).
Завантажте програмне забезпечення, яке відповідає вашій
моделі принтера та операційній системі.
Запустіть файл програмного забезпечення з папки, у якій
збережено файли, а потім дотримуйтеся вказівок на екрані.
Спосіб 3. Керована ІТ-інсталяція (тільки клієнтські та серверні
ОС Windows)
Перейдіть на веб-сайт hp.com/go/upd, щоб завантажити
й інсталювати драйвер HP Universal Print Driver.
21
EN
For information on firmware updates, advanced configuration using
the Embedded Web Server, and remote and mobile printing using
HP ePrint go to www.hp.com/support/pwcolor785MFP.
Press the Help
button on the printer control panel to access
Help topics.
CS
Informace o aktualizacích firmwaru, pokročilé konfiguraci pomocí
integrovaného webového serveru a vzdáleném či mobilním tisku
pomocí služby HP ePrint najdete na adrese
www.hp.com/support/pwcolor785MFP.
Stisknutím tlačítka Nápověda
na ovládacím panelu tiskárny
zobrazíte témata nápovědy.
FR
Pour obtenir plus d'informations sur les mises à jour de
micrologiciels, la configuration avancée à l'aide du serveur Web
intégré, ainsi que sur l'impression mobile et à distance à l'aide
de HP ePrint, accédez à www.hp.com/support/pwcolor785MFP.
Appuyez sur le bouton Aide
sur le panneau de commande
de l'imprimante pour accéder aux rubriques d'aide.
DA
Du kan finde oplysninger om firmwareopdateringer, avanceret
konfiguration ved brug af den integrerede webserver og fjern- og
mobiludskrivning ved brug af HP ePrint ved at gå til
www.hp.com/support/pwcolor785MFP.
Tryk på knappen Hjælp
på printerens kontrolpanel for at få
adgang til hjælpeemner.
DE
Informationen zu Firmware-Aktualisierungen, erweiterter
Konfiguration unter Verwendung des integrierten Webservers und
Remote- und Mobildruck mittels HP ePrint erhalten Sie auf
www.hp.com/support/pwcolor785MFP.
Klicken Sie die auf die Hilfetaste
auf dem Bedienfeld des
Druckers, um zu den Hilfethemen zu gelangen.
NL
Ga naar www.hp.com/support/pwcolor785MFP voor informatie
over firmware-updates, geavanceerde configuratie via de
geïntegreerde webserver en op afstand en mobiel afdrukken met
HP ePrint.
Druk op de knop Help
op het bedieningspaneel van de printer
voor toegang tot Help-onderwerpen.
IT
Per informazioni sugli aggiornamenti del firmware, sulla
configurazione avanzata con il server Web incorporato e la stampa
remota e da dispositivi mobili con HP ePrint, accedere a
www.hp.com/support/pwcolor785MFP.
Per accedere agli argomenti della Guida, premere il pulsante
Guida
sul pannello di controllo della stampante.
FI
Lisätietoja laiteohjelmiston päivityksistä, lisäasetusten
määrityksestä Embedded Web Serverin avulla sekä etä- ja
mobiilitulostuksesta HP ePrintin avulla on osoitteessa
www.hp.com/support/pwcolor785MFP.
Voit käyttää tulostimen ohjetta valitsemalla ohjauspaneelissa
olevan Ohje
-painikkeen.
ES
Para obtener información acerca de las actualizaciones de
firmware, la configuración avanzada utilizando el servidor web
incorporado y la impresión remota y móvil mediante HP ePrint,
consulte www.hp.com/support/pwcolor785MFP.
Toque el botón Ayuda
en el panel de control de la impresora
para acceder a los temas de ayuda.
EL
Για πληροφορίες σχετικά με τις ενημερώσεις υλικολογισμικού, τη
διαμόρφωση για προχωρημένους μέσω του Ενσωματωμένου web
server, και πληροφορίες σχετικά με την απομακρυσμένη εκτύπωση
και την εκτύπωση από φορητές συσκευές μέσω του HP ePrint,
μεταβείτε στη διεύθυνση www.hp.com/support/pwcolor785MFP.
Πατήστε το κουμπί Βοήθειας
στον πίνακα ελέγχου του
εκτυπωτή για να αποκτήσετε πρόσβαση στα θέματα της Βοήθειας.
CA
Per obtenir més informació sobre actualitzacions de
microprogramari, configuració avançada mitjançant Embedded
Web Server i impressió remota i mòbil mitjançant HP ePrint, aneu
a www.hp.com/support/pwcolor785MFP.
Premeu el botó Ajuda
al tauler de control de la impressora per
accedir als temes de l'ajuda.
HU
A firmware-frissítésekkel, a beágyazott webszerver speciális
konfigurálásával, valamint a HP ePrint segítségével távoli és
mobileszközről való nyomtatással kapcsolatban keresse fel
a www.hp.com/support/pwcolor785MFP weboldalt.
A súgótémaköröket a nyomtató vezérlőpultján található Súgó
gomb megnyomásával nyithatja meg.
HR
Informacije o ažuriranjima firmvera, naprednom konfiguriranju
s pomoću ugrađenog web-poslužitelja (Embedded Web Server)
te o daljinskom i mobilnom ispisu s pomoću usluge HP ePrint
potražite na web-stranici www.hp.com/support/pwcolor785MFP.
Pritisnite gumb Pomoć
na upravljačkoj ploči pisača za pristup
temama pomoći.
KK
Микробағдарлама жаңартулары, кірістірілген веб-серверде
пайдаланылатын қосымша конфигурация және HP ePrint
көмегімен қашықтан және ұялы басып шығару туралы қосымша
ақпарат алу үшін www.hp.com/support/pwcolor785MFP торабына
өтіңіз.
Анықтама бөлімдеріне қол жеткізу үшін принтердің басқару
панеліндегі Анықтама
түймешігін басыңыз.
22
NO
Hvis du vil ha informasjon om fastvareoppdateringer, avansert
konfigurasjon ved hjelp av den innebygde webserveren og ekstern
utskrift og mobilutskrift med HP ePrint, kan du gå til
www.hp.com/support/pwcolor785MFP.
Trykk på Hjelp-knappen
på skriverens kontrollpanel for å få
tilgang til hjelp.
RO
Pentru informaţii despre actualizările de firmware, configurarea
avansată utilizând serverul web încorporat (EWS) şi despre
imprimarea de la distanţă şi mobilă utilizând HP ePrint, accesaţi
www.hp.com/support/pwcolor785MFP.
Apăsaţi butonul Ajutor
de pe panoul de control al imprimantei
pentru a accesa subiectele secţiunii Ajutor.
RU
Новости об обновлениях микропрограммы; советы по
расширенной настройке с помощью встроенного веб-сервера;
инструкции по удаленной и мобильной печати с помощью
HP ePrint можно найти на странице
www.hp.com/support/pwcolor785MFP.
Чтобы открыть разделы справки , нажмите кнопку справки
на панели управления принтера.
SK
Informácie o aktualizáciách firmvéru, rozšírenej konfigurácii
pomocou vstavaného webového servera a vzdialenej a mobilnej
tlači pomocou funkcie HP ePrint nájdete na stránke
www.hp.com/support/pwcolor785MFP.
Stlačením tlačidla Pomocník
na ovládacom paneli tlačiarne
otvoríte témy Pomocníka.
SL
Informacije o posodobitvah vdelane programske opreme, napredni
konfiguraciji z vdelanim spletnim strežnikom ter informacije
o oddaljenem tiskanju in tiskanju iz prenosne naprave s storitvijo
HP ePrint najdete na spletnem mestu
www.hp.com/support/pwcolor785MFP.
Na nadzorni plošči tiskalnika pritisnite gumb »Pomoč« ,
da odprete teme pomoči.
PL
Więcej informacji dotyczących aktualizacji oprogramowania
sprzętowego, przeprowadzania zaawansowanej konfiguracji za
pomocą wbudowanego serwera EWS oraz drukowania zdalnego i z
urządzeń przenośnych za pomocą funkcji HP ePrint można znaleźć
na stronie www.hp.com/support/pwcolor785MFP.
Naciśnij przycisk
Pomoc na panelu sterowania drukarki, aby
przejść do tematów Pomocy.
PT
Para obter informações sobre atualizações do firmware,
configuração avançada usando o Embedded Web Server (EWS)
e impressão remota e móvel usando o HP ePrint, acesse
www.hp.com/support/pwcolor785MFP.
Pressione o botão Ajuda
no painel de controle da impressora
para acessar os tópicos da Ajuda.
SV
För information om firmware-uppdateringar och avancerad
konfiguration genom användning av Inbäddad webbserver samt
fjärrutskrift och mobil utskrift med HP ePrint, gå till
www.hp.com/support/pwcolor785MFP.
Tryck på Hjälpknappen
på skrivarens kontrollpanel för att öppna
Hjälpguiden.
TR
Yazılım güncellemeleri, Gömülü Web Sunucusu aracılığıyla gelişmiş
yapılandırma ve HP ePrint kullanarak uzak ve mobil yazdırma
hakkında bilgi için www.hp.com/support/pwcolor785MFP adresine
gidin.
Yardım konularına erişmek için yazıcı kontrol panelinde bulunan
Yardım
düğmesine basın.
UK
Інформацію щодо оновлення мікропрограм, додаткового
налаштування через вбудований веб-сервер, а також друк
із віддалених і мобільних пристроїв за допомогою функції HP
ePrint див. на веб-сторінці www.hp.com/support/pwcolor785MFP.
Щоб відкрити довідку, натисніть кнопку довідки
на панелі
керування принтера.
AR
.www.hp.com/support/pwcolor785MFP
23
www.hp.com
© Copyright 2020 HP Development Company, L.P.
© Copyright 2020 HP Development Company, L.P.
Reproduction, adaptation or translation without prior written permission
is prohibited, except as allowed under the copyright laws.
La reproduction, l’adaptation ou la traduction de ce document sans
l’autorisation écrite préalable de HP est interdite, sauf dans des conditions
conformes aux lois relatives au copyright.
The information contained herein is subject to change without notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in the
express warranty statements accompanying such products and services.
Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty.
HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions
contained herein.
Trademark Credits
Windows® is a trademark of the Microsoft Group of companies.
macOS is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
AirPrint and the AirPrint logo are trademarks of Apple Inc.
Les informations contenues dans ce document peuvent être modifiées
sans préavis.
Les seules garanties pour les produits et services HP sont décrites dans les
déclarations de garantie expresse qui accompagnent ces produits et services.
Les informations contenues dans ce document ne constituent en aucun cas
une garantie supplémentaire. HP n’est pas responsable des erreurs d’ordre
technique ou éditorial ou des omissions contenues dans ce document.
Crédits concernant les marques
Windows® est une marque commerciale du groupe de sociétés Microsoft.
macOS est une marque commerciale d’Apple Inc. aux États-Unis et dans
d’autres pays/régions.
Le nom et le logo AirPrint sont des marques de commerce d’Apple Inc..
*J7Z12-90925*
*J7Z12-90925*
J7Z12-90925