Transcripción de documentos
Setup Guide
Guia de Configuração
Guide de configuration
Installationshandbuch
Guida all’installazione
Guía de instalación
Installationsvejledning
Installatiehandleiding
Installasjonshåndbok
Asennusopas
Installationshandbok
21 kg
(46.2 lbs.)
Руководство по установке
Podręcznik instalacji
מ ד רי ך ה ת קנ ה
Set
دﻟﻴﻞ اﻹﻋﺪاد
Se
Příručka nastavení
up
(46.21 kg
2 lbs.
pte
mb
er
200
Gui
de
)
8
ww
w.l
exm
ark
.co
m
Οδηγός εγκατάστασης
Üzembe helyezési útmutató
Ghid de configurare
Kurulum Kılavuzu
Інструкція з встановлення
设置指南
安裝手冊
설치 설명서
October 2008
Remove the printer and other components from the box.
1
Remova a impressora e outros componentes da caixa.
Retirez l'imprimante et les autres composants de la boîte.
Nehmen Sie den Drucker und die anderen Komponenten aus der
Verpackung.
Rimuovere la stampante e altri componenti dalla confezione.
Extraiga la impresora y los otros componentes de la caja.
Tag printeren og de andre dele ud af kassen.
Haal de printer en de andere onderdelen uit de doos.
Fjern skriveren og de andre komponentene fra boksen.
Poista tulostin ja muut osat pakkauksesta.
Ta ur skrivaren och övriga komponenter ur lådan.
Извлеките принтер и другие компоненты из коробки.
Wyjmij drukarkę i inne elementy z pudełka.
.הוצא את המדפסת ואת הרכיבים האחרים מהקופסה
.ى اة
زا ا وات ا
Vyjměte tiskárnu a ostatní součásti z krabice.
Αφαιρέστε τον εκτυπωτή και τα υπόλοιπα εξαρτήματα από την συσκευασία.
Vegye ki a nyomtatót és az egyéb tartozékokat a dobozból.
Scoateţi imprimanta şi celelalte componente din cutie.
Yazıcıyı ve diğer bileşenleri kutudan çıkarın.
Вийміть принтер та інші компоненти з коробки.
从包装箱中取出打印机和其他组件。
從包裝箱中取出印表機及其他元件。
상자에서 프린터와 기타 구성 요소를 꺼냅니다 .
21 kg
(46.2 lbs.)
Se
tup
Gui
de
21
(46.2
kg
lbs.)
Sep
tem
ber
200
8
ww
w.le
xma
rk.c
om
2
2
When the printer is set up, allow clearance around it as shown.
Ao instalar a impressora, deixe um espaço ao redor dela, como mostrado.
Respectez les espaces indiqués ci-dessous pour mettre l'imprimante en place.
Lassen Sie beim Aufstellen des Druckers auf allen Seiten genügend Platz (siehe
Abbildung).
Quando la stampante viene installata, rispettare le distanze riportate
nell'illustrazione.
Al instalar la impresora, deje espacio libre a su alrededor tal como se muestra.
5
Sørg for at sætte printeren op i passende afstand til andre genstande som vist.
Zorg dat u ruimte vrijhoudt rondom de printer wanneer u deze installeert.
1
Når du har plassert skriveren, må du sørge for at det er klaring rundt den,
som vist.
Jätä tulostimen ympärille vapaata tilaa kuvan mukaisesti.
4
2
3
När du installerar skrivaren, se till att det finns tillräckligt med utrymme kring
den så som bilden visar.
При установке принтера необходимо оставить вокруг него свободное
пространство, как показано на рисунке.
Podczas instalacji drukarki należy wokół niej zapewnić nieco wolnej przestrzeni
(tak jak pokazano na rysunku).
1
304.8 mm (12.0 in.)
2
508 mm (20.0 in)
3
304.8 mm (12.0 in.)
4
304.8 mm (12.0 in.)
5
508 mm (20.0 in)
. הקפד להשאיר סביבה מרווח מספיק כפי שמוצג,בעת התקנת המדפסת
. أد
اك آ ه، !" ا
و$%&
Jakmile je tiskárna nastavena, ponechte okolo volný prostor (viz obrázek).
Όταν ο εκτυπωτής τοποθετηθεί, τα περιθώρια γύρω του πρέπει να
αντιστοιχούν σε αυτά του σχεδιαγράμματος.
Ha a nyomtató beállítása kész, biztosítson elegendő helyet körülötte a képen
látható módon.
La instalarea imprimantei lăsaţi spaţiu în vecinătatea acesteia, după cum este
prezentat în imagine.
Yazıcıyı kurarken, etrafında şekilde gösterilen şekilde boşluk bırakın.
Коли принтер встановлено, доступи з усіх сторін мають бути такими,
як на малюнку.
当设置打印机时,在它周围留出如图所示的空间。
安裝印表機時,請在它的周圍預留空間,如圖所示。
프린터가 설치되면 다음과 같이 청소하십시오 .
3
Open the front door and upper side cover.
3
Abra a porta frontal e a tampa lateral superior.
Ouvrez la porte avant et le couvercle latéral supérieur.
Öffnen Sie die vordere und die obere seitliche Klappe.
Aprire lo sportello anteriore e il coperchio laterale superiore.
Abra la puerta frontal y la cubierta de la parte superior.
Åbn frontpanelet og topdækslet.
Open de voorklep en de bovenste zijklep.
Åpne frontdekselet og toppdekselet.
Avaa etuluukku ja ylempi sivuluukku.
Öppna framluckan och den övre luckan.
Откройте переднюю дверцу и верхнюю боковую крышку.
Otwórz przednie drzwiczki i unieś górną pokrywę.
.פתח את הדלת הקדמית ואת המכסה הצדדי העליון
.اي
ا ا ب ا وا ء ا
Otevřete přední dvířka a horní kryt.
Ανοίξτε την μπροστινή θύρα και το επάνω κάλυμμα.
Nyissa ki az elülső ajtót és a felső oldalsó panelt.
Ön kapağı ve üst yan kapağı açın.
Y
C
Y
M
C
K
M
K
Deschideţi uşa frontală şi capacul din partea superioară.
Відкрийте передній відсік та верхню бокову кришку.
打开前部盖门和上部侧盖板。
打開前門和上層邊的蓋版。
전면 덮개와 상단 측면 덮개를 엽니다 .
4
Open and then remove the side panel.
4
Abra e remova o painel lateral.
Ouvrez, puis retirez le panneau latéral.
Öffnen Sie das seitliche Fach und nehmen Sie es heraus.
Aprire e rimuovere il pannello laterale.
Abra y quite el panel lateral.
Åbn sidepanelet, og tag det af.
Åpne og fjern sidepanelet.
Y
C
Y
M
C
K
M
K
Open en verwijder het zijpaneel.
Avaa sivupaneeli ja irrota se.
Öppna och ta sedan bort sidopanelen.
Откройте и снимите боковую панель.
Otwórz, a następnie wyjmij panel boczny.
.פתח והסר את הלוח הצדדי
.زا
ا ا ا
Otevřete boční panel a následně jej vyjměte.
Ανοίξτε και στη συνέχεια αφαιρέστε το πλαϊνό κάλυμμα.
Nyissa ki, majd távolítsa el az oldalsó panelt.
Deschideţi, apoi scoateţi panoul lateral.
Yan paneli açıp çıkarın.
Відкрийте та зніміть бокову панель.
打开然后移除侧面板。
打開然後移除旁邊的凹槽
측면 패널을 연 다음 제거합니다 .
5
Lift the cartridge latches and then remove the cartridges.
5
Levante as lingüetas do cartucho e remova os cartuchos.
Soulevez les loquets de la cartouche, puis retirez les cartouches.
Heben Sie Verriegelung für die Kassette an und nehmen Sie die
Kassette heraus.
Sollevare i fermi della cartuccia e rimuovere le cartucce.
Levante los pestillos de los cartuchos y extraiga los cartuchos.
Løft låsene til tonerpatronerne, og tag tonerpatronerne ud.
Til de hendels van de cartridges omhoog en verwijder de cartridges.
Løft kassettholderne og fjern kassettene.
K
Nosta kasetin kiinnityssalvat ja irrota kasetti.
K
M
Lyft kassettspärrarna och ta sedan bort kassetten.
Y
M
C
Поднимите фиксаторы картриджа, а затем удалите картриджи.
C
Unieś zatrzaski nabojów, a następnie wyjmij naboje.
Y
.הרם את תפסי המחסניות והסר את המחסניות
.
ار ا و زا اا
Nadzdvihněte kazetové západky a poté vyjměte kazety.
Σηκώστε την ασφάλεια της κασέτας και στην συνέχεια αφαιρέστε τις κασέτες
εκτύπωσης.
Emelje fel a kazettarögzítőket, majd távolítsa el a kazettákat.
Ridicaţi dispozitivele de blocare ale cartuşelor, apoi scoateţi cartuşele.
Підніміть затискачі картриджа, після чого вийміть картриджі.
抬起碳粉盒插销,然后移除碳粉盒。
掀開壓桿,然後取出裝釘匣。
카트리지 고정 장치를 올린 다음 카트리지를 제거합니다 .
Y
C
Y
M
C
M
K
Kartuş mandallarını kaldırıp kartuşları çıkarın.
6
Remove the red packing material.
6
Remova o material de embalagem vermelha.
Retirez l'emballage de couleur rouge.
Entfernen Sie das rote Verpackungsmaterial.
Rimuovere il materiale di imballaggio rosso.
Extraiga el material de embalaje rojo.
Fjern den røde emballage.
Verwijder het verpakkingsmateriaal.
Fjern det røde innpakningsmaterialet.
Poista punainen pakkausmateriaali.
Ta bort det röda förpackningsmaterialet.
Удалите красный упаковочный материал.
Zdejmij czerwone opakowanie.
.הסר את חומר האריזה האדום
. ااء
زا اد ا
Odstraňte červený balící materiál.
Αφαιρέστε το κόκκινο υλικό συσκευασίας.
Távolítsa el a piros csomagolóanyagot.
Îndepărtaţi materialul roşu utilizat la ambalare.
Kırmızı ambalaj malzemesini çıkarın.
Зніміть червоний пакувальний матеріал.
移除红色的包装材料。
移除紅色包裝材料。
빨간색 포장재를 제거합니다 .
7
Remove the packing rods and clips.
7
Remova as hastes e os clipes da embalagem.
Retirez les différentes protections.
Entfernen Sie die Stäbe und Klammern.
Rimuovere i fermagli e le graffe dell'imballaggio.
Quite las barras de embalaje y los clips.
Fjern emballagestængerne og clipsene.
Verwijder de verpakkingsstaafjes- en clips.
Fjern pakkestavene og klipsene.
Irrota pakkaussauvat ja liittimet.
Ta bort förpackningslisterna och klämmorna.
Извлеките упаковочные стержни и зажимы.
Usuń wszystkie elementy opakowania.
הסר את המוטות והתפסים של האריזה
.
.ا
زا ن و
Odstraňte ochranný obal a svorky.
Αφαιρέστε τους μοχλούς και τα κλιπ της συσκευασίας.
Távolítsa el a rögzítőpálcákat és kapcsokat.
Îndepărtaţi penele şi clemele utilizate la ambalare.
Ambalaj iplerini ve klipsleri çıkarın.
Зніміть пакувальні вкладки та кліпси.
移除包装杆和夹扣。
移除包裝條和迴紋針。
포장 막대와 클립을 제거합니다 .
8
Align and insert the cartridges, and then press down to lock the cartridge.
8
Alinhe e insira os cartuchos, e pressione para baixo para travar o cartucho.
Alignez et insérez les cartouches, puis appuyez vers le bas pour les
verrouiller.
Richten Sie die Druckkassette aus, und drücken Sie sie nach unten,
bis sie einrastet.
M
K
Allineare e inserire le cartucce, quindi premere verso il basso per
bloccare la cartuccia.
Alinee e inserte los cartuchos y, a continuación, presione hacia abajo
para bloquear el cartucho.
C
Sæt tonerpatronerne i, og tryk ned for at låse dem fast.
Y
C
Y
M
K
Lijn de cartridges uit en plaats deze. Duw ze dan naar beneden om ze
vast te zetten.
Sikt inn og sett inn kassettene. Trykk ned for å låse kassetten på plass.
Kohdista ja aseta kasetit ja lukitse sitten kasetti painamalla sitä alaspäin.
Rikta in kassetten och för in den. Tryck sedan nedåt för att låsa
kassetten.
Выровняйте и вставьте картриджи, а затем нажмите, чтобы
зафиксировать картридж.
Dopasuj i wsuń naboje, a następnie dociśnij je, aż się zablokują.
. ואז לחץ למטה כדי לנעול את המחסנית,ישר והכנס את המחסניות
.
ا، ذاة ا "!ا وإد%&'
Vyrovnejte a vložte kazety, poté je stlačte pro následné zajištění.
Ευθυγραμμίστε και τοποθετήστε τις κασέτες εκτύπωσης, και στη συνέχεια
πιέστε προς τα κάτω για να ασφαλίσετε τις κασέτες.
Igazítsa helyükre a kazettákat, majd nyomja le azokat a rögzítéshez.
Aliniaţi şi introduceţi cartuşele, apoi apăsaţi în jos pentru a asigura blocarea
cartuşului.
Kartuşları hizalayıp yerleştirin ve sonra kartuşu kilitlemek için bastırın.
Налаштуйте та вставте картриджі, після чого натисніть на картридж, щоб
заблокувати його.
对齐并插入碳粉盒,然后向下压来锁定碳粉盒。
對準並插入碳粉匣,然後向下推至鎖住碳粉匣。
카트리지를 올바르게 맞춰 삽입한 다음 카트리지를 아래로 눌러
고정시킵니다 .
9
Install the side cover, close the top cover, and then close the front door.
9
Instale a tampa lateral, feche a tampa superior e a porta frontal.
Installez le capot latéral, fermez le capot supérieur, puis fermez la porte
avant.
Bringen Sie die seitliche Abdeckung wieder an, schließen Sie die obere
Abdeckung und anschließend die vordere Klappe.
Installare il coperchio laterale, chiudere il coperchio superiore, quindi lo
sportello anteriore.
Instale la cubierta lateral, cierre la cubierta superior y, a continuación,
cierre la puerta frontal.
Montér sidepanelet, luk topdækslet og derefter frontpanelet.
Installeer het zijpaneel, sluit de bovenklep en vervolgens de voorklep.
Sett på plass sidedekselet. Lukk toppdekselet og deretter frontdekselet.
Aseta sivuluukku paikalleen, sulje yläkansi ja sulje sitten etuluukku.
Installera sidoluckan, stäng den övre luckan och därefter frontluckan.
Установите боковую крышку, закройте верхнюю крышку, а затем
закройте переднюю дверцу.
Załóż boczną pokrywę, zamknij pokrywę górną, a następnie zamknij
drzwiczki przednie.
. ואז סגור את הדלת הקדמית, סגור את המכסה העליון,התקן את מכסה הצד
."!آ ا ء ا وإ ق ا ء ا ي أ ا ب ا# $
Nainstalujte boční kryt, zavřete vrchní kryt a následně zavřete i přední dvířka.
Τοποθετήστε το πλαϊνό κάλυμμα, κλείστε το επάνω κάλυμμα και, στη
συνέχεια, κλείστε την μπροστινή θύρα.
Tegye vissza az oldalsó panelt, a felső fedelet, és csukja be az elülső ajtót.
Instalaţi capacul lateral, închideţi capacul superior, apoi închideţi uşa frontală.
Yan kapağı takın, üst kapağı ve ardından ön kapağı kapatın.
Встановіть бокову кришку, закрийте верхню кришку, після чого закрийте
передній відсік.
Y
C
Y
M
C
K
M
K
安装侧盖板,关闭顶部盖板,然后关闭前部盖门。
安裝側蓋版,關閉頂蓋,然後關閉前門。
측면 덮개를 설치하고 상단 덮개를 닫은 다음 전면 덮개를 닫습니다 .
10
Attach the dust cover to the back of the printer.
10
Encaixe a tampa contra poeira na parte traseira da impressora.
Fixez le carter anti-poussière à l'arrière de l'imprimante.
Befestigen Sie die Schutzabdeckung an der Rückseite des Druckers.
Installare la copertura antipolvere sul retro della stampante.
Coloque la cubierta de polvo en la parte posterior de la impresora.
Monter støvdækslet bag på printeren.
Maak de stofkap aan de achterkant van de printer vast.
Fest støvdekslet bak på skriveren.
Kiinnitä pölysuojus tulostimen takaosaan.
Fäst dammskyddet baktill på skrivaren.
Прикрепите пылезащитный чехол к тыльной стороне принтера.
Załóż osłonę na tylną część drukarki.
.חבר כיסוי נגד אבק לצד האחורי של המדפסת
.
! آ ء ا ا ا ء ا
Do zadní části tiskárny připojte kryt proti nečistotám.
Τοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα στο πίσω μέρος του εκτυπωτή.
Helyezze a porfogót a nyomtató hátuljára.
Ataşaţi capacul anti-praf în spatele imprimantei.
Yazıcının arkasına toz kapağını takın.
Приєднайте ззаду принтера пилозахисний чохол.
将防尘盖板安装在打印机的后部。
找出印表機背部的存取蓋。
프린터 뒷면에 먼지 덮개를 부착하십시오 .
11
Load the paper tray.
11
Carregue a bandeja de papel.
Chargez le tiroir papier.
Legen Sie Papier in das Fach ein.
Caricare il vassoio carta.
Cargue la bandeja de papel.
Læg papir i skuffen.
Vul de lade met papier.
Legg papir i papirskuffen.
Lisää lokeroon paperia.
Fyll på pappersmagasinet.
Загрузите бумагу в лоток.
Załaduj zasobnik na papier.
.טען את מגש הנייר
. درج ارق
Vložte zásobník na papír.
Τοποθετήστε χαρτί στη θήκη.
Töltsön be papírt.
Încărcaţi tava pentru hârtie.
Tepsiye kağıt yükleyin.
Вставте лоток із папером.
加载进纸匣。
載入送紙匣。
용지함을 넣습니다 .
12
To connect your printer to a computer, see Local install on page 15.
To connect your printer to a network, see Network install on page 19.
12
Para conectar sua impressora a um computador, consulte a Instalação
local na página 15. Para conectar sua impressora a uma rede, consulte
a Instalação em rede na página 19.
Pour connecter votre imprimante à un ordinateur, reportez-vous à la
rubrique Installation locale page 15. Pour connecter votre imprimante
à un réseau, reportez-vous à la rubrique Installation réseau page 19.
Lesen Sie den Abschnitt "Lokale Installation" auf Seite 15, um den
Drucker an einen Computer anschließen. Um den Drucker in ein
Netzwerk einzubinden, lesen Sie den Abschnitt "Netzwerkinstallation"
auf Seite 19.
Per collegare la stampante a un computer, vedere la sezione relativa
all'installazione locale a pagina 15. Per collegare la stampante a una
rete, vedere la sezione relativa all'installazione in rete a pagina 19.
113
5
Para conectar la impresora a un ordenador, consulte Instalación local en
la página 15. Para conectar la impresora a una red, consulte Instalación
en red en la página 19.
Oplysninger om tilslutning af printeren til computeren findes på side 15.
Oplysninger om tilslutning af printeren til et netværk findes på side 19.
Om uw printer op een computer aan te sluiten, zie Lokale installatie op
pagina 15. Om uw printer op een netwerk aan te sluiten, zie
Netwerkinstallatie op pagina 19.
For å koble skriveren din til en datamaskin, se Lokal installasjon på
side 15. For å koble skriveren din til et nettverk, se Nettverksinstallasjon
på side 19.
Tietoja tulostimen kytkemisestä tietokoneeseen on sivun 15 kohdassa
Paikallinen asennus. Tietoja tulostimen kytkemisestä verkkoon on
sivun 19 kohdassa Verkkoasennus.
För att ansluta din skrivare till en dator, se Lokal installation på sidan 15.
För att ansluta din skrivare till ett nätverk, se Nätverksinstallation på
sidan 19.
Чтобы подключить принтер к компьютеру, см. раздел "Локальная
установка" на стр. 15. Чтобы подключить принтер к сети. см. раздел
"Сетевая установка" на стр. 19.
Aby podłączyć drukarkę do komputera, zobacz część „Instalacja lokalna”
na stronie 15. Aby podłączyć drukarkę do sieci, zobacz część „Instalacja
sieciowa” na stronie 19.
117
9
.15 עיין בסעיף 'התקנה מקומית' בעמוד,לחיבור המדפסת למחשב
.19 עיין בסעיף 'התקנה ברשת' בעמוד,לחיבור המדפסת לרשת
.15 ا."ا
.19 ! ا."ال
ا "ا، ا
" ا،ال
ا
Na to, jak připojit svou tiskárnu k počítači, se podívejte na Místní instalaci
na straně 15. Na to, jak připojit svou tiskárnu k síti, se podívejte na Síťovou
instalaci na straně 19.
Για να συνδέσετε τον εκτυπωτή σας σε υπολογιστή, ανατρέξτε στην ενότητα
Τοπική εγκατάσταση στη σελίδα 15. Για να συνδέσετε τον εκτυπωτή σας σε
δίκτυο, ανατρέξτε στην ενότητα Εγκατάσταση σε δίκτυο στη σελίδα 19.
13
A nyomtató és a számítógép csatlakoztatásáról lásd a Helyi telepítés című
részt a 15. oldalon. A nyomtató és a hálózat csatlakoztatásáról lásd a Hálózati
telepítés című részt a 19. oldalon.
Pentru a conecta imprimanta la un computer, consultaţi Instalare locală,
la pagina 15. Pentru a conecta imprimanta la o reţea, consultaţi Instalare
în reţea, la pagina 19.
Yazıcınızı bir bilgisayara bağlamak için bkz. Yerel kurulum, sayfa 15. Yazıcınızı
bir ağa bağlamak için bkz. Ağ kurulumu, sayfa 19.
Щоб під'єднати принтер до комп'ютера, див. «Локальне встановлення» на
сторінці 15. Щоб під'єднати принтер до мережі див. «Налаштування
мережі» на сторінці 19
要将打印机连接到计算机,请参阅第 15 页上的 “本地安装” 。要将打印
机连接到网络,请参阅第 19 页上的 “网络安装” 。
將您的印表機連接至電腦,請至第 15 頁 參閱本端安裝。將您的印表機
連接至網路,請至第 19 頁 參閱網路安裝。
프린터를 컴퓨터에 연결하려면 15 페이지의 로컬 설치를 참조하십시오 .
프린터를 네트워크에 연결하려면 19 페이지의 네트워크 설치를
참조하십시오 .
14
Install the software.
Instale o software.
Installez le logiciel.
Software and
Documentation
Installieren Sie die Software.
Software and
Documentation
Installare il software.
Instale el software.
Installation af software.
Installeer de software.
Installer programvaren.
Asenna ohjelmisto.
Installera programvaran.
Установите программное обеспечение.
Zainstaluj oprogramowanie.
.התקן את התוכנה
. ا
Nainstalujte software.
Εγκαταστήστε το λογισμικό.
Telepítse a szoftvert.
Instalaţi software-ul.
Yazılımı yükleyin.
Встановіть програмне забезпечення.
安装软件。
安裝軟體。
소프트웨어를 설치합니다 .
15
Connect the USB cable to the printer and the computer.
Conecte o cabo USB à impressora e ao computador.
Branchez le câble USB entre votre imprimante et l'ordinateur.
Schließen Sie das USB-Kabel an den Drucker und den Computer an.
Collegare il cavo USB alla stampante e al computer.
Conecte el cable USB a la impresora y al ordenador.
Slut USB-kablet til printeren og computeren.
Sluit de USB-kabel aan op de printer en de computer.
1
Koble USB-kabelen til skriveren og datamaskinen.
Kiinnitä USB-kaapeli tulostimeen ja tietokoneeseen.
Anslut USB-kabeln till skrivaren och datorn.
Подсоедините кабель USB к принтеру и к компьютеру.
Podłącz kabel USB do drukarki i do komputera.
. למדפסת ולמחשבUSB -חבר את כבל ה
. واUSB آ
Zapojte kabel USB do tiskárny a následně do počítače.
Συνδέστε το καλώδιο USB στον εκτυπωτή και στον υπολογιστή.
Csatlakoztassa az USB-kábelt a nyomtatóhoz és a számítógéphez.
Conectaţi cablul USB la imprimantă şi la computer.
2
USB kablosuyla yazıcıyı ve bilgisayarı birbirine bağlayın.
Під'єднайте кабель USB до принтера та комп'ютера.
将 USB 电缆连接到打印机和计算机上。
直接將電纜連接至多功能複合機和電腦。
USB 케이블을 프린터와 컴퓨터에 연결합니다 .
16
Connect the power cord to the printer and then into the wall outlet.
Turn the printer on.
Conecte o cabo de alimentação à impressora e à tomada. Ligue a
impressora.
Branchez le cordon d'alimentation sur l'imprimante, puis sur une prise
murale. Mettez l'imprimante sous tension.
Schließen Sie das Netzkabel erst an den Drucker und dann an die
Steckdose an. Schalten Sie den Drucker ein.
1
Collegare il cavo di alimentazione alla stampante e poi alla presa a muro.
Accendere la stampante.
Conecte el cable de alimentación a la impresora y, a continuación,
a un enchufe. Encienda la impresora.
Sæt netledningen i printeren og derefter i en stikkontakt. Tænd for
printeren.
Sluit het netsnoer aan op de printer en vervolgens op een stopcontact.
Zet de printer aan.
Koble strømledningen til skriveren og deretter til vegguttaket. Slå på
skriveren.
Kytke virtajohto ensin tulostimeen ja sitten pistorasiaan. Kytke
tulostimeen virta.
Anslut strömsladden till skrivaren först och sedan till vägguttaget. Sätt
på skrivaren.
Подсоедините кабель питания к принтеру и к розетке. Включите
принтер.
2
Podłącz kabel zasilający do drukarki, a następnie do gniazdka sieciowego.
Włącz drukarkę.
. הפעל את המדפסת.חבר את כבל החשמל למדפסת ולאחר מכן לשקע בקיר
. ار ا، ! ار
.ا
Zapojte napájecí kabel do tiskárny a poté jej zapojte do elektrické zásuvky.
Zapněte tiskárnu.
Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος στον εκτυπωτή και στη συνέχεια στην πρίζα
του τοίχου. Ενεργοποιήστε τον εκτυπωτή.
Csatlakoztassa a tápkábelt a nyomtatóhoz és a fali aljzathoz. Kapcsolja be a
nyomtatót.
Conectaţi cablul de tensiune la imprimantă, apoi la priza de perete. Porniţi
imprimanta.
Elektrik kablosunu yazıcıya ve bir prize bağlayın. Yazıcıyı açın.
Спершу під'єднайте шнур живлення до принтера, а потім - до розетки.
Увімкніть принтер.
将电源线连接到打印机上,然后插入墙壁插座中。打开打印机电源。
將電源線連接至印表機,並插入牆上電源插座。開啟印表機電源。
전원 코드를 프린터에 연결한 다음 벽 콘센트에 연결합니다 . 프린터를
켭니다 .
17
Local setup is complete, for more information, see the User’s Guide.
A configuração local está completa. Para obter mais informações,
consulte o Guia do Usuário.
La configuration locale est terminée. Pour plus d'informations, reportezvous au Guide de l'utilisateur.
Die lokale Druckereinrichtung ist abgeschlossen. Weitere Informationen
finden Sie im Benutzerhandbuch.
La configurazione locale è completata. Per ulteriori informazioni,
consultare la Guida per l'utente.
La instalación local ha terminado. Para más información, consulte la
Guía del usuario.
Den lokale installation er afsluttet; der findes yderligere oplysninger i
Brugervejledningen.
Software and
Documentation
Lokale installatie is voltooid, raadpleeg de Gebruikershandleiding voor
meer informatie.
Lokalt oppsett er fullført. Se brukerhåndboken for mer informasjon.
Paikallinen asennus on valmis. Lisätietoja on käyttöoppaassa.
@
Lokal installation är slutförd, för mer information se Användarhandboken.
Локальная установка завершена. Для получения дополнительных
сведений см. Руководство пользователя принтера.
Instalacja lokalna jest ukończona. Aby uzyskać więcej informacji, patrz
Podręcznik użytkownika.
. עיין במדריך למשתמש, למידע נוסף,ההתקנה המקומית הושלמה
ا،ت
ل ا، اآ ااد ا
."ا م
"د
Místní nastavení je dokončeno, pro další informace se podívejte do
Uživatelské příručky.
XXXx Xxxxxx
Η τοπική εγκατάσταση ολοκληρώθηκε, για περισσότερες πληροφορίες,
ανατρέξτε στον Οδηγό χρήστη.
Xxxxx Xxxxx
A helyi telepítést ezzel befejezte. További információ a felhasználói
kézikönyvben található.
Instalarea locală este gata; pentru informaţii suplimentare, consultaţi Ghidul
utilizatorului.
Yerel kurulum tamamlanmıştır, daha fazla bilgi için, bkz. Kullanıcı Kılavuzu.
xxx.xxxxxxx.xxx
Локальні налаштування завершено, для детальнішої інформації див.
Посібник користувача.
完成本地设置,如需更多信息,请参阅 用户指南 。
本端安裝已完成,若要其他資訊,請參閱用戶手冊。
“
”
로컬 설치가 완료되었습니다 . 자세한 내용은 사용 설명서를
참조하십시오 .
18
Connect the network cable to the printer and then the wall outlet.
Conecte o cabo de rede à impressora e à tomada.
Branchez le câble réseau sur l'imprimante, puis sur une prise murale.
Schließen Sie das Netzwerkkabel erst an den Drucker und dann an die
Steckdose an.
2
Collegare il cavo di rete alla stampante e poi alla presa a muro.
Conecte el cable de red a la impresora y, a continuación, a la toma de
pared.
1
Sæt netværkskablet i printeren og derefter i en stikkontakt.
Sluit de netwerkkabel aan op de printer en vervolgens op het stopcontact.
Koble nettverkskabelen til skriveren, og deretter til vegguttaket.
Kytke verkkokaapeli ensin tulostimeen ja sitten pistorasiaan.
Anslut nätverkssladden till skrivaren först och sedan till vägguttaget.
Подсоедините сетевой кабель к принтеру и к розетке.
Podłącz kabel sieciowy do drukarki, a następnie do gniazdka sieciowego.
.חבר את כבל הרשת למדפסת ואז לשקע שבקיר
.
" آ ال ار ا# ب
Zapojte síťový kabel do tiskárny a poté do zásuvky.
Συνδέστε το καλώδιο δικτύου στον εκτυπωτή και στη συνέχεια στην πρίζα
του τοίχου.
Csatlakoztassa a hálózati kábelt a nyomtatóhoz és a fali aljzathoz.
Conectaţi cablul de reţea la imprimantă, apoi la priza de perete.
Ağ kablosunu yazıcıya ve bir prize bağlayın
Спершу під'єднайте мережний кабель до принтера, а потім - до розетки
将网络电缆连接到打印机上,然后插入墙壁插座中。
將電源線連接至印表機,並插入牆上電源插座。
네트워크 케이블을 프린터에 연결한 다음 벽 콘센트에 연결합니다 .
19
Connect the power cord to the printer and then into the wall outlet.
Turn the printer on.
Conecte o cabo de alimentação à impressora e à tomada. Ligue a
impressora.
Branchez le cordon d'alimentation sur l'imprimante, puis sur une prise
murale. Mettez l'imprimante sous tension.
Schließen Sie das Netzkabel erst an den Drucker und dann an die
Steckdose an. Schalten Sie den Drucker ein.
1
Collegare il cavo di alimentazione alla stampante e poi alla presa a muro.
Accendere la stampante.
Conecte el cable de alimentación a la impresora y, a continuación,
a un enchufe. Encienda la impresora.
Sæt netledningen i printeren og derefter i en stikkontakt. Tænd for
printeren.
Sluit het netsnoer aan op de printer en vervolgens op een stopcontact.
Zet de printer aan.
Koble strømledningen til skriveren og deretter til vegguttaket. Slå på
skriveren.
Kytke virtajohto ensin tulostimeen ja sitten pistorasiaan. Kytke
tulostimeen virta.
Anslut strömsladden till skrivaren först och sedan till vägguttaget. Sätt
på skrivaren.
Подсоедините кабель питания к принтеру и к розетке. Включите
принтер.
2
Podłącz kabel zasilający do drukarki, a następnie do gniazdka sieciowego.
Włącz drukarkę.
. הפעל את המדפסת.חבר את כבל החשמל למדפסת ולאחר מכן לשקע בקיר
.
ا ر ا، ا ر
. ا
Zapojte napájecí kabel do tiskárny a poté jej zapojte do elektrické zásuvky.
Zapněte tiskárnu.
Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος στον εκτυπωτή και στη συνέχεια στην πρίζα
του τοίχου. Ενεργοποιήστε τον εκτυπωτή.
Csatlakoztassa a tápkábelt a nyomtatóhoz és a fali aljzathoz. Kapcsolja be a
nyomtatót.
Conectaţi cablul de tensiune la imprimantă, apoi la priza de perete. Porniţi
imprimanta.
Elektrik kablosunu yazıcıya ve bir prize bağlayın. Yazıcıyı açın.
Спершу під'єднайте шнур живлення до принтера, а потім - до розетки.
Увімкніть принтер.
将电源线连接到打印机上,然后插入墙壁插座中。打开打印机电源。
將電源線連接至印表機,並插入牆上電源插座。開啟印表機電源。
전원 코드를 프린터에 연결한 다음 벽 콘센트에 연결합니다 . 프린터를
켭니다 .
20
Press
on the printer control panel.
Pressione
no painel de controle da impressora.
Sur le panneau de commandes de l'imprimante, appuyez sur
Drücken Sie an der Bedienerkonsole des Druckers auf
Menus
Premere
Back
Stop
Pulse
sul pannello di controllo della stampante.
en el panel de control de la impresora.
Tryk på
på printerens kontrolpanel.
Druk op
op het bedieningspaneel van de printer.
Trykk på
på skriverens kontrollpanel.
Paina tulostimen ohjauspaneelin
Tryck på
-painiketta.
på skrivarens kontrollpanel.
На панели управления принтера нажмите кнопку
Naciśnij przycisk
na panelu sterowania drukarki.
.בלוח הבקרה של המדפסת
.
.
לחץ על
ا > < ا ا
Stiskněte
na ovládacím panelu tiskárny.
Πατήστε το κουμπί
Nyomja meg a
στον πίνακα ελέγχου του εκτυπωτή.
gombot a nyomtató vezérlőpaneljén.
Pe panoul de control al imprimantei, apăsaţi pe
Yazıcı kontrol panelinde
Натисніть
düğmesine basın.
на панелі керування принтера.
在打印机控制面板上,按 。
按下印表機控制面板上的 。
프린터 제어판에서 을 누릅니다 .
21
.
.
.
Press
until Reports appears, and then press
Pressione
até que Relatórios apareça, e pressione
Appuyez sur
sur
Menus
jusqu'à ce que Rapports s'affiche, puis appuyez
, bis Berichte angezeigt wird, und drücken Sie
anschließend auf
.
Stop
Premere
fino a visualizzare Report, quindi premere
Pulse
.
hasta que aparezca Informes y, a continuación, pulse
Tryk på
, indtil Rapporter vises, og tryk derefter på
Druk op
totdat Reports verschijnt, druk dan op
.
Trykk på
til Rapporter vises. Trykk deretter på
.
Paina
.
.
-painiketta, kunnes Raportit tulee näyttöön, ja paina sitten
-painiketta.
Menus
Tryck på
Back
.
.
Drücken Sie auf
Back
.
tills Rapporter visas, och tryck sedan på
.
Stop
Нажимайте кнопку
до тех пор, пока не появится пункт Отчеты,
а затем нажмите кнопку
Naciskaj przycisk
do momentu pojawienia się komunikatu Raporty,
a następnie naciśnij przycisk
.
.<3
.
.
ולאחר מכן לחץ על, ( )דוחותReports עד שמוצג
לחץ על
ا،" ر "ارG> ا
Stiskněte a držte
, dokud se nezobrazí Hlášení a poté stiskněte
Πατήστε το κουμπί
μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη Αναφορές, και στη
συνέχεια πατήστε το κουμπί
Nyomja a
.
.
gombot, amíg a Jelentések felirat meg nem jelenik, majd
nyomja meg a
Apăsaţi pe
gombot.
până când apare Reports (Rapoarte), apoi apăsaţi pe
Raporlar görüntüleninceye kadar
düğmesine basın.
Натискайте
düğmesine ve ardından
, доки не з’явиться Reports (Звіти), тоді натисніть
按 ,直到出现报告,然后按 。
按下 直到 Reports (報告)出現時,再按下
보고서가
나타날 때까지
22
.
을 누른 다음
。
을 누릅니다 .
.
Press
until Network Setup Page appears, then press
Pressione
até que Página de Configuração de Rede apareça,
e pressione
.
Appuyez sur
Menus
jusqu'à ce que Page de configuration réseau
s'affiche, puis appuyez sur
Back
Stop
Drücken Sie auf
.
, bis Netzwerk-Konfigurationsseite angezeigt wird,
und drücken Sie anschließend auf
fino a visualizzare Pagina impostazioni rete, quindi
premere
.
hasta que aparezca Página de configuración de la red y,
a continuación, pulse
Tryk på
Back
.
, indtil Side med netværksindstillinger vises, og tryk
derefter på
Stop
.
Premere
Pulse
Menus
.
.
Druk op
totdat Network Setup Page verschijnt, druk dan op
Trykk på
til Nettverksoppsettside vises. Trykk deretter på
Paina
.
.
-painiketta, kunnes Verkkoasennussivu tulee näyttöön,
ja paina sitten
Tryck på
-painiketta.
tills Sida med nätverksinställningar visas, och tryck
sedan på
.
Нажимайте кнопку
до тех пор, пока не появится пункт Страница
настройки сети, а затем нажмите кнопку
Naciskaj przycisk
.
do momentu pojawienia się opcji Strona konfig. sieci,
a następnie naciśnij przycisk
.
, ( ) דף הגדרות רשתNetwork Setup Page עד שמוצג
לחץ על
ולאחר מכן לחץ על
.
.<> ا
،"! ر " إاد ا لG> ا
Stiskněte a držte
, dokud se nezobrazí Stránka nastavení sítě a poté
stiskněte
.
Πατήστε το κουμπί
μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη Σελίδα εγκατάστασης
δικτύου, και στη συνέχεια πατήστε το κουμπί
Nyomja a
gombot, amíg a Hálózatbeállítási oldal meg nem jelenik,
majd nyomja meg a
Apăsaţi pe
gombot.
până când apare Network Setup Page (Pagină de
configuraţie pentru reţea), apoi apăsaţi pe
Ağ Kurulumu Sayfası görüntüleninceye kadar
ardından
23
.
düğmesine basın.
.
düğmesine ve
Натискайте
, доки не з’явиться Network Setup Page
(Сторінка налаштувань мережі), тоді натисніть
.
按 ,直到出现网络设置页,然后按 。
按下 直到 Network Setup Page (網路設定頁)出現時,再按下
네트워크 설정 페이지
가 나타날 때까지
누릅니다 .
24
을 누른 다음
을
。
The network setup page lists the IP address and MAC address.
A página de configuração de rede lista o endereço IP e o endereço MAC.
La page de configuration réseau indique l'adresse IP et l'adresse MAC.
Auf der Netzwerk-Konfigurationsseite sind die IP-Adresse und die MACAdresse aufgeführt.
Nella pagina delle impostazioni di rete vengono elencati l'indirizzo IP
e l'indirizzo MAC.
La página de configuración de la red muestra la dirección IP y la
dirección MAC.
Siden med netværksindstillinger viser IP- og MAC-adresserne.
XXX.XXX.XX.XX
De pagina met netwerkinstellingen vermeldt het IP-adres en de MACadressen.
XXX.XXX.XX.X
XXX.XXX.XX.X
Nettverksoppsettsiden viser IP- og MAC-adressen.
XXX.XXX.XXX.XX
XXX.XXX.XXX.XXX
Verkkoasennussivu sisältää IP-osoitteen ja MAC-osoitteen.
Nätverksinställningssidan listar IP-adressen och MAC-adressen.
На странице настройки сети указаны IP-адрес и MAC-адрес.
Strona konfiguracji sieci zawiera informacje o adresach IP i MAC.
.MAC - וIP דף הגדרות הרשת מפרט כתובות
.MAC وانIP م إاد ال د ان
V seznamu stránky nastavení sítě se nalézají adresy IP a MAC.
Στη σελίδα εγκατάστασης αναγράφεται η διεύθυνση IP και η διεύθυνση MAC.
A hálózatbeállítási oldalon látható az IP-cím és a MAC-cím.
Pagina de configuraţie pentru reţea listează adresa IP şi adresa MAC.
Ağ kurulumu sayfasında IP adresi ve MAC adresi listelenir.
На сторінці налаштувань мережі перераховано IP- і МАС-адреси.
网络设置页列出 地址和 地址。
網路安裝網頁列出 位址及 位址。
IP
MAC
IP
MAC
네트워크 설정 페이지에 IP 주소와 MAC 주소가 표시됩니다 .
25
Install the software.
Instale o software.
Installez le logiciel.
Installieren Sie die Software.
Installare il software.
Software and
Documentation
Software and
Documentation
Instale el software.
Installer softwaren.
Installeer de software.
Installer programvaren.
Asenna ohjelmisto.
Installera programvaran.
Установите программное обеспечение.
Zainstaluj oprogramowanie.
.התקן את התוכנה
. ا
Nainstalujte software.
Εγκαταστήστε το λογισμικό.
Telepítse a szoftvert.
Instalaţi software-ul.
Yazılımı yükleyin.
Встановіть програмне забезпечення.
安装软件。
安裝軟體。
소프트웨어를 설치합니다 .
26
Network setup is complete, for more information, see the User’s Guide.
A configuração de rede está completa. Para obter mais informações,
consulte o Guia do Usuário.
La configuration réseau est terminée. Pour plus d'informations, reportezvous au Guide de l'utilisateur.
Die Netzwerkeinrichtung ist abgeschlossen. Weitere Informationen
finden Sie im Benutzerhandbuch.
L'impostazione di rete è completata. Per ulteriori informazioni, consultare
la Guida per l'utente.
La instalación en red ha terminado. Para más información, consulte la
Guía del usuario.
Netværksinstallationen er nu afsluttet; der findes yderligere oplysninger
i Brugervejledningen.
De netwerkconfiguratie is voltooid, raadpleeg de Gebruikershandleiding
voor meer informatie.
Nettverksoppsett er fullført. Se brukerhåndboken for mer informasjon.
Verkkoasennus on valmis. Lisätietoja on käyttöoppaassa.
Software and
Documentation
Nätverksinstallationen är slutförd, för mer information se
Användarhandboken.
Сетевая установка завершена. Для получения дополнительных сведений
см. Руководство пользователя принтера.
@
Instalacja sieciowa jest ukończona. Aby uzyskać więcej informacji, patrz
Podręcznik użytkownika.
. עיין במדריך למשתמש, למידע נוסף,ההתקנה ברשת הושלמה
ا،ت
ل ا،"! إاد ال# $ %اآ
."ا م
"د
Nastavení sítě je dokončeno, pro další informace se podívejte do Uživatelské
příručky.
Η εγκατάσταση δικτύου ολοκληρώθηκε, για περισσότερες πληροφορίες,
ανατρέξτε στον Οδηγό χρήστη.
XXXx Xxxxxx
A hálózati telepítést ezzel befejezte. További információ a felhasználói
kézikönyvben található.
Xxxxx Xxxxx
Instalarea în reţea este gata; pentru informaţii suplimentare, consultaţi Ghidul
utilizatorului.
Ağ kurulumu tamamlanmıştır, daha fazla bilgi için, bkz. Kullanıcı Kılavuzu.
xxx.xxxxxxx.xxx
Налаштування мережі завершено, для детальнішої інформації див.
Посібник користувача.
完成网络设置,如需更多信息,请参阅 “用户指南 。
網路安裝已完成,若要其他資訊,請參閱用戶手冊。
”
네트워크 설정이 완료되었습니다 . 자세한 내용은 사용 설명서를
참조하십시오 .
27
PN 3044495
Rev 001
© 2008 Lexmark International, Inc. All rights reserved.
*3044495*
10/08