Transcripción de documentos
-2-
Contents
Contenido
Sommaire
Inhalt
Configuration Guide
2
Gufa de configuraci6n
2
Guide de configuration
2
Konfigurationsanleitung
2
Introduction
3
Introducci6n
.3
Introduction
3
EinfOhrung
3
Specifications
.4
Especificaciones
4
Specifications
4
Technische Daten
.4
Parts List
5
Lista de piezas
5
Liste des composants
5
Teileliste
5
Placement/Location Tips
5
Sugerencias sobre
la colocaci6n
5
Conseils d'installation I
d'emplacement
5
Hinweise zum optimalen
Installationsort
.5
Sugerencias sobre
la instalaci6n
10
Installation Tips
10
Wiring
12
Installation Instructions
Painting
14
17
Listening Levelsl
Power Handling
18
Contact Info
18
Cableado
Conseils d1nstallation
10
Cablage
12
Instructions d'installation
14
Peinture
17
12
Instrucciones de instalaci6n .....14
Pintura
Manejo de la potencia
18
Informaci6n de contacto
18
10
Verkabelung
12
Anleitungen zur Installation .....14
17
y los niveles de audici6n
Tips zur optimalen
Installation
Niveaux d'ecoute I
Contr61e de puissance
Info de contact
Lackierung
17
18
Horpegel/Power Handling
18
18
Kontaktinformationen
18
Introduction
Introduccion
Introduction'
EinfUhrung
Boston Acoustics HSi H460T2 and
VSi H470T2 are high-humidity
speakers for single location stereo
in-ceiling installations. They are ideal
for bathrooms, saunas or other highhumidity locations. They are
designed for outstanding durability
as well as outstanding sonic
performance. Rubber surrounds,
coated steel or aluminum hardware,
aluminum grilles, specially coated
crossover networks and speaker
cones made of polypropylene or
other protected materials help in
protecting these speakers from the
elements.
VSiH470T2
VSiH470T2
VSi H470T2
Cuando se usan en aplicaciones
de cine casero, tanto el como e
VSi H470T2 se pueden configurar
para que funcionen en modo difuso
o directo. Si el altavoz ambiental
esta situado directamente por encirna de la zona de audici6n, el instalador puede configura rio para que
funcione en modo difuso. En esta
aplicaci6n, la isla T2 gira, 10 que permite dirigir e'"nulo" al oyente. EI giro
de la isla n puede realizarse
despues de instalarse el altavoz.
Tanto el HSi H460n como el
VSi H470T2 se pueden configurar
para entradas de uno y dos canales,
permitiendo que el altavoz funcione
como un canal ambiental (mico 0
como canal lateral y trasero, desde
una ubicaci6n (mica en el techo.
Utilisees en applications de theatre,
les VSi H470n peuvent etre configures pour un fonctionnement direct
ou de diffusion. Si I'enceinte Surround
est situee directement au-dessus du
site d'ecoute, 11nstallateur peut configurer I'enceinte pour un fonctionnement de diffusion. Dans cette
application,l'ilotT2 tourne, ce qui
permet de diriger Ie « zero» vers I'auditeur. L'ilotT2 peut etre tourne apres
I'installation de I'enceinte.
La HSi H460n et la VSi H470T2
peuvent etre configures pour des
entrees un ou deux canaux, ce qui
permet que les enceintes peuvent
fonctionner en tant que canal
Surround simple ou en tant que canal
lateral et posterieur partir d'un
unique emplacement au plafond.
Bei Cinemaanwendungen konnen
der VSi H470n im direkten oder diffusen Modus konfiguriert werden.
Wenn
sich
der
SurroundLautsprecher direkt uber dem
Horbereich befindet, kann der
Installateur den Lautsprecher fUr den
diffusen Betrieb konfigurieren. Bei
dieser Applikation rotiert die T2Insel, so dass die "Null-Achse" zum
Horer gerichtet werden kann. Die nInsel kann gedreht werden, nachdem der Lautsprecher installiert worden ist.
Sowohl der HSi H460T2 als auch
der VSi H470T2 konnen mit 1- oder
2-Kanal-Eingang verwendet werden,
damit der Lautsprecher als einzelner
Surround-Kanal funktioniert, oder sie
konnen zur Abstrahlung zur Seite
oder nach hinten von einem einzelnen Deckeninstallationspunkt aus
eingesetzt werden.
Both models can be set for one or
two-channel inputs, allOWing the
speaker to function as a single
stereo speaker or to operate as a or
as both a side and rear channel for a
single locations.
a
a
VSiH470T2
The VSi H470n can be configured
for diffuse or direct operation. If the
surround speaker is located directly
above the listening area, the
installer can configure the speaker
for diffuse operation. In this
application, the T2 island rotates,
allOWing the "null" to be directed at
the listener. Turning the nisland
can be done after the speaker is
installed.
-3-
Thank you!
iGracias!
Merci !
Danke!
Thank you for selecting Boston
Acoustics in-ceiling loudspeakers.
Your speaker has been designed
to deliver years of stunning
audio performance.
Please keep your manual in a safe
place in case you need to refer to it
later. For professional installers who
have experience with in-ceiling
speakers, please read the Installation
Tips as they contain HSi H460T2 and
VSi H470T2 specific information.
Enjoy your new Boston Acoustics
T2 speaker.
Gracias por seleccionar los altavoces Boston Acoustics para techo.
Este altavoz se ha diseliado para
proporcionar muchos alios de producci6n de audio extraordinaria.
Conserve el manual en un lugar
seguro por si 10 necesita para
futuras consultas. Los instaladores
profesionales que tengan experiencia con altavoces de techo deben
leer Sugerencias sabre la instalacion, ya que contiene informaci6n
especifica para los HSi H460T2 YVSi
H470T2.
Disfrute de su nuevo altavoz T2 de
Boston Acoustics.
Merci d'avoir porte votre choix sur
les enceintes de plafond Boston
Acoustics Votre enceinte a ete con<;ue
pour assurer des
performances audio etonnantes
pendant des annees.
Gardez votre mode d'emploi en
surete pour si vous devez Ie consulter
ulterieurement. Les installateurs professionnels ayant de I'experience avec
des enceintes de plafond, sont pries
de lire les Conseils d'installation, car
ils contiennent des informations specifiques it propos des
HSi H460T2 et VSi H470T2.
Beaucoup de plaisir avec votre nouvelle enceinte Boston Acoustics T2 !
Wir danken Ihnen, dass Sie sich fUr
die Deckenlautsprecher Boston
Acoustics entschieden haben! Ihr
Lautsprecher wurde fUr viele Jahre
uberragender Soundperformance
ausgelegt.
Bewahren Sie das Handbuch fUr
spateres Nachschlagen an einem
sicheren Ort auf. Professionelle
Installateure, die Erfahrung mit
Deckenlautsprechern haben, sollten
bitte die Tips zur optimalen
Installation durchlesen, da sie
besondere Informationen zu dem
HSi H460T2 und dem VSi H470T2
enthalten.
Viel Spal3 mit Ihrem neuen Boston
Acoustics T2-Lautsprecher.
Specifications
HSi H460T2
VSiH470T2
Frequency Response (±3dB)
75Hz-20kHz
60Hz-20kHz
Recommended Amp Power
10-70 watts
10-100 watts
Nominal Impedance
Dual8 ohms
Single input 4 ohms
Dual80hms
Single input 4 ohm
Sensitivity (2.83v at 1m)
92dB
91dB
Tweeter
Dual %" (19mm)
VR- Aluminum Dome
Dual 1" (25mm)
Kortec- Soft Dome
Bass Unit
6" (152mm)
DCD copolymer
6J!' (165mm)
DCD copolymer
Crossover Frequency
4000Hz
3200Hz
External Dimensions (Diameter)
811,6
11
10',{.'
(20Smm) diameter
(262mm) diameter
6¥.."
(171 mm) diameter
87,(,"
(225mm) diameter
Mounting Depth (from surface)
4V." (108mm)
40/,." (11Smm)
Optional New Construction Bracket
NCBRS
NCBR6
Optional Cover Plate
Cover5R
Cover6R
Mounting Hole Diameter
Warning
Advertencia
Always turn off the amplifier or
receiver when connecting speakers or
any other components to the system.
Apague el amplificador el receptor
siempre que vaya a conectarlo los
altavoces a cualquier otro
componente del sistema.
°
°
Avertissement
Achtung
Eteignez toujours /'amplificateur ou Ie
recepteur lorsque vous allez connecter
des enceintes ou d'autres composants
ausysteme.
Den Verstiirker oder Receiver beim
Anschlief1en der Lautsprecher oder
irgend einer anderen Komponente
immer ausschalten.
Note
Installation should only be performed
by professional installers or those
possessing skills in construction, the
proper use of hand and power tools,
knowledge of local building and
electrical codes, and familiarity with
the environment in which the High
Humidity speaker will be installed.
Install the speakers to meet all local
building, energy, and electrical codes.
Nota
La instalaci6n 5610 deben realizarla
instaladores profesionales 0 aquellas
personas con habilidades suficientes
en la construcci6n, experiencia en el
uso correcto de las herramientas de
mano y electricas, conocimiento de
las normas locales de construcci6n y
eJectricos, y familiaridad con el
entorno en que va a instalarse el
altavoz T2. Instale los altavoces T2 de
modo que se cumplan todas las normas de construcci6n, energia y
electricas locales.
-4-
Remarque
Anmerkung
L'installation ne devrait etre executee
que par des installateurs professionnels ou par des personnes ayants des
talents en construction, de /'experience avec /'utilisation correcte d'outils,
des connaissances concernant les
consignes locales de construction et
de securite electrique et la connaissance de /'environnement dans lequel
l'enceinte T2 sera installee. Installez les
enceintes T2 conformement aux directives locales de construction, d'energie
et electriques.
Die Installation sollte nur von professionellem Personal oder von Personen
vorgenommen werden, die ausreichend einschliigige Erfahrung haben,
im Umgang mit Hand- und Elektrowerkzeug erfahren sind, die mit den
elektrischen und bautechnischen
Verordnungen sowie mit der
Umgebung vertraut sind, in welche
die T2-Lautsprecher installiert
werden sollen. Die T2-Lautsprecher
gemiif1 der geltenden bau-,
energie- und stromtechnischen
Vorschriften installieren.
Included
Contiene
Inclus
Lieferumfang
• Speaker
• Grille w/scrim cloth
• Paint shield
• Cutout template
• Screwdriver bit (VSi H470T2 only)
• Altavoz
• Rejilla con tela de gasa
• Protector de pintura
• Plantilla recortable
• Destornillador de berbiqui
• Enceinte
• Grille avec toile
• Ecran de peinture
• Gabarit de decoupe
• Embout de tournevis
• Lautsprecher
• Gitter m/Stoffbezug
• Lackierschutz
·Schablone
·Schraubendrehereinsatz
Placement I Location
Tips
Sugerendas sobre la colocadon
Conseils d'installation I
d'emplacement
Hinweise zum optimalen
Installationsort
Exterior locations that include
some protection from the elements
are preferred. Unprotected outdoor
Puesto que la instalacion del
altavoz es permanente y es posible
que la colocacion de los muebles no
10 sea, antes debe deteimiiiar la
mejor situacion a largo plazo para el
altavoz: aquella que se vaya a ajustar
a la colocacion de los muebles en la
habitacion y que proporcione un
sonido equilibrado a la zona de
audicion principal.
Puisque I'emplacement de I'enceinte est permanente et que
I'emplacement des meubles pourrait
fie pas I'etre, vous devr'iez d'abord
determiner quel sera Ie meilleur
emplacement pour I'enceinte ; c.-ad. un emplacement qui permettra
que les meubles soient deplaces
sans que la bonne balance du son
tout-autour de la zone d'ecoute soit
affectee.
Da die Lautsprecherinstallation permanent ist, die Aufstellung der
Einrichtung dagegen nicht, sollte man
zunachst den instaiiationsort fUr eine
mehr oder weniger langfristige
Installation des Lautsprechers ausfindig machen, einen Installationsort,
der das Umstellen der Einrichtungsgegenstande ermoglicht und doch
noch einen gut ausbalancierten
Sound im zentralen Horbereich
ermoglicht.
deteriorate more quickly over time.
Boston high-humidity in-ceiling
speakers can also be used in
bathrooms and other moist interior
locations.
Single Stereo Speaker
Altavoz estereo unico
If the speaker is going to be used
as the only speaker in a small or
midsize room, hallway, or bathroom,
position the speaker as close to the
center of the room as possible. This
will allow the speaker to provide the
most even distribution of sound.
Align the tweeter island so the
tweeters are parallel with the long
dimension of the room (see Single
Speaker Options #1 and #2).
Enceinte stereo simple
Stereo-Einzellautsprecher
Si se va a usar el T2 como altavoz
unico en una habitacion de tamano
pequeno 0 medio, como el vestibulo
o el cuarto de bano, coloque el
altavoz 10 mas cerca posible del centro. Esto permitira al altavoz proporcionar la distribucion mas uniforme
del sonido. Alinee la isla del altavoz
de agudos de forma que estos altavoces queden paralelos con la dimension larga de la habitacion (consulte
Opciones de altavoz unico, n° 1 y 2).
Si vous allez utiliser la T2 en tant
qu'enceinte unique dans une petite
ou moyenne salle, un hall ou une
salle de bain, placez I'enceinte Ie
plus pres possible du centre de la
piece. Cela permettra a I'enceinte de
fournir la meilleure distribution du
son. Alignez l'ilot des tweeters pour
qu'ils soient paralleles a la dimension de longueur de la piece
(reportez-vous aux Options d'enceinte unique 1 et 2).
5011 der T2 alleine in kleinen oder
mittelgroBen Raumen, Gangen oder
Badezimmern installiert werden, den
Lautsprecher so nahe wie moglich in
der Mitte des Raums positionieren. So
kann der Lautsprecher den Ton auf
die gleichmaBigste Art abstrahlen.
Die Tweeter-Insel so ausrichten, dass
die Hochtoner parallel zur langeren
Seite des Raums verlaufen (siehe
Einzellautsprecher Optionen 1 und 2).
/
e
l.----;-
---~
Single Speaker
Option #2
Single Speaker
Option #7
-5-
Surround Speaker
Altavoz ambiental
Enceinte Surround
Surround-Lautsprecher
When using the speakers as surround speakers, you will want to
locate the speakers on opposite
sides of the room, located parallel
with or behind the listening area.
Once each of the speakers is
installed, the speaker can be
fine-tuned by rotating the tweeter
island and switching between direct
and diffuse modes. (VSi H470T2
only)
We have provided placement
options for six of the most common
installation scenarios. The diagrams
note location, tweeter island
location, and which mode (direct or
diffuse) is used.
Cuando utilice los altavoces T2
como altavoces ambientales,
deseara colocarlos en el lado
opuesto de la habitacion, en parale10 con 0 detras de la zona de audicion.
Una vez instalado el altavoz T2,
puede realizarse un ajuste preciso
girando la isla del altavoz de agudos
y cambiando entre los modos directo y difuso. (VSi H470T2 only)
Hemos incluido opciones de colocacion para seis de los escenarios de
instalacion mas comunes. Los croquis indican la colocacion, la
situacion de la isla del altavoz de
agudos y el modo (directo 0 difuso)
usado.
Lorsque vous allez utiliser les
enceintes T2 en tant qu'enceintes
Surround, vous devriez les placer
aux cotes opposes de la piece, derriere ou en parallele avec la zone
d'ecoute.
Une fois I'enceinte T2 installee,
vous pouvez proceder au reglage fin
en pivotant 1110t des tweeters et en
alternant entre les modes direct et
diffusion. (VSi H470T2 only)
Nous avons fourni des options
d'emplacement pour six des
scenarios d'installation les plus
communs. Les diagrammes montrent I'emplacement, I'orientation de
1110t des tweeters et quel mode
(direct ou diffusion) utiliser.
Funcionamiento directo/
difuso
Fonctionnement Direct /
Diffusion
Bei der Verwendung von T2Lautsprechern als Surround-Lautsprecher sollten sie auf der
gegenuber liegenden Seite des
Raums installiert werden, parallel zu
oder hinter dem Horbereich.
Sobald der Lautsprecher installiert
ist, kann der T2-Lautsprecher fein
eingestellt werden, indem man die
Tweeter-Insel dreht und zwischen
dem direkten und dem diffusen
Modus umschaltet. (VSi H470T2
only)
Wir haben Optionen fUr sechs der
gewohnlichsten Installationsfalle
angeben. In den Abbildungen sind
die Installationsstellen, die Einstellung derTweeter-lnsel und der
verwendete Modus (direkt oder diffus) angegeben.
Cuando use el VSi H470T2 como
altavoz ambiental, puede configurarse en modo directo 0 difuso. En
modo directo, el altavoz tiene un
modelo de dispersion uniforme en
todas las direcciones. En modo difuso, se crea un nulo bajo el altavoz a
10 largo del eje, que se describe en
el croquis siguiente.
Lorsque vous utilisez la VSi
H470T2 en tant qu'enceinte
Surround, vous pouvez la configurer
en mode direct ou diffusion. En
mode direct, I'enceinte aun motif de
dispersion uniforme dans toutes les
directions. En mode diffusion, un «
zero» est cree sous I'enceinte, Ie
long de I'axe indique dans Ie diagramme ci-dessous.
Direct/Diffuse Operation
When using the VSi H470T2 as a
surround speaker, it can be configured in either direct or diffuse
mode. In direct mode, the speaker
has an even dispersion pattern in all
directions. In diffuse mode, a null is
created under the speaker along the
axis depicted in the diagram below.
Direkter/diffuser Betrieb
Diffuse Mode
T2 Dispersion
Pattern
-6-
Verwendet man den VSi H470T2
als Surround-Lautsprecher, kann er
entweder im direkten oder diffusen
Modus betrieben werden. 1m Direktmodus strahlt der Lautsprecher
gleichmaBig in aile Richtungen abo
1m diffusen Modus entsteht eine
Null-Achse unter dem Lautsprecher,
so wie sie in der Abbildung hier
unten eingetragen ist.
Surround Placement Option #1
• Direct mode
• Tweeters face front and back
Opci6n de colocaci6n
ambiental nO 1
• Modo directo
• Altavoces de agudos hacia el frente
yatras
Option de placement Surround 1
Option fUr Surround-Installation 1
• Mode Direct
• Tweeters diriges en avant et
en arriere
• Direkter Modus
• Die Hochttiner sind nach vorne und
nach hinten ausgerichtet
Surround Placement Option # 1
Surround Placement Option #2
• Diffuse mode
• Tweeters face front and back
Opci6n de colocaci6n
ambiental nO 2
• Modo difuso
• Altavoces de agudos hacia el frente
yatras
Option de placement Surround 2
Option fur Surround-Installation 2
• Mode diffusion
•Tweeters diriges en avant et
en arriere
• Diffuser Modus
• Die Hochttiner sind nach vorne und
nach hinten ausgerichtet
Surround Placement Option #2
-7-
Surround Placement Option #3
• Direct mode
• Tweeters face front and back
Opci6n de colocaci6n
ambiental nO 3
• Modo directo
• Altavoces de agudos hacia el frente
yatras
Option de placement Surround 3
Option fUr Surround-Installation 3
• Mode Direct
• Tweeters diriges en avant et
en arriere
• Direkter Modus
• Die Hochtoner sind nach vorne und
nach hinten ausgerichtet
Front
8-12 feet
(2.4-3.6m)
I·
:-;-'.'.''J''~/
.
-,
'... : ' ,
,\'$.".,
""
,
_
.
..
'
. '.:
. . .
~
~.-
.
' ...
".
",
-,'
~...
,~~.~
"
-,.~
..~.-
Surround Placement Option #3
Surround Placement Option #4
• Diffuse mode
• Tweeters face side walls
Opcion de colocacion
ambiental n° 4
• Modo difuso
• Altavoces de agudos hacia
las paredes laterales
Option de placement Surround 4
Option fOr Surround-Installation 4
• Mode diffusion
• Tweeters diriges vers les murs
lateraux
• Diffuser Modus
• Die Hochtoner sind zu den
Seitenwanden gerichtet
Surround Placement Option #4
-8-
Surround Placement Option #5
• Side speakers-diffuse mode
• Rear speaker-direct mode
• Tweeters face front and back
Opcion de colocacion
ambiental nO 5
• Altavoces laterales-modo difuso
• Altavoz trasero-modo directo
• Altavoces de agudos hacia el frente
yatras
Option de placement Surround 5
Option fur Surround-Installation 5
• Enceintes laterales-mode diffusion
• Enceinte arriere-mode direct
• Tweeters diriges en avant et
en arriere
• Seitlicher Speaker-Diffuser Modus
• Ruckseitiger SpeakerDirekter Modus
• Die Hochtoner sind nach vorne und
nach hinten ausgerichtet
7
Front
~
8-12 feet
(2.4-3.6m)
•I
Surround Placement Option #5
Surround Placement Option #6
• Side speakers-diffuse mode
• Rear speakers-direct mode
• Tweeters face front and back
Opcion de colocacion
ambiental nO 6
• Altavoces laterales-modo difuso
• Altavoz trasero-modo directo
• Altavoces de agudos hacia el frente
yatras
Option de placement Surround 6
Option fur Surround-Installation 6
• Enceintes laterales-mode diffusion
• Enceinte arriere-mode direct
• Tweeters diriges en avant et
en arriere
• Seitlicher Speaker-Diffuser Modus
• Ruckseitiger SpeakerDirekter Modus
• Die Hochtoner sind nach vorne und
nach hinten ausgerichtet
Front
I·
8-12 feet
(2.4-3.6m)
•I
4-10 feet
(1.2-3m)
Surround Placement Option #6
-9-
Installation Tips
Required Clearances
Behind the mounting surface, there
must be 1-inch (25mm) of clearance
around the mounting hole.
Sugerencias sobre
la instalaci6n
Conseils
d'installation
Tips zur optimalen
Installation
Espacio Iibre necesario
Distances exigees
Detras de la superficie de
instalacion, debe haber 25 mm (1
pulgada) de espacio Iibre alrededor
del orificio de instalacion.
Derriere la surface de montage,
vous devez disposer d'un espace de
25 mm (1 pouce) autour du trou de
montage.
Raumanforderungen
fOr die Installation
1 - - - - 8".'
222mm
/"
/
....
--
.-j
/
.....
",.
......
I
/
I
I
1 -_ _ 6"" _ _-1 \
l7lmm
/'
\
J
225mm
\
I
\
/
......
8%'
\
/
"
"\
\
"
I
\
.....
/
\
\
:~~~~
"
/ /
"-
Hinter der Einbauflache muss sich
urn die Einbauoffnung ein Freiraum
von 25 mm befinden.
/
""
/
/
............... _-,.-'
HSI460n
",./
VSl470n
New Construction
Nueva construccion
Nouvelle construction
Neukonstruktion
Performance of your Boston
Acoustics loudspeaker can be
enhanced if the ceiling cavity is
filled with standard fiberglass
insulation. If there is already
insulation in the ceiling that has a
paper backing facing the speaker,
remove the backing in the area
behind the installation location.
(Consult local building codes for
compliance.)
Taking steps to increase the
rigidity of the mounting surface by
using additional drywall screws,
and/or the use of a construction
adhesive between the drywall
and joists adjacent to the speaker
location, will further enhance
performance.
Pueden mejorarse las prestaciones
del altavoz Boston Acoustics si se reilena la cavidad del techo con aislante
de fibra de vidrio estandar. Si ya hay
aislante en la pared que tiene un relleno de papel enfrente del altavoz,
quite el relleno en la zona de detras
de la colocacion de la instalacion.
(Consulte las normas locales sobre
construccion para cumplirlas.)
Se mejoraran las prestaciones realizando los pasos necesarios para
aumentar la rigidez de la superficie
de instalacion, utilizando tornillos adicionales para panel de yeso un adhesivo especial para la construccion
entre el panel de yeso y las vigas adyacentes a la colocacion del altavoz.
Les performances de votre
enceinte Boston Acoustics peuvent
etre ameliorees lorsque la cavite du
piafond est remplie avec de I'isolation standard en fibre de verre. S'il y
a deja de 11solation installee, du
type avec un recouvrement en papier dirige vers I'enceinte, eliminez Ie
recouvrement situe derriere I'emplacement d1nstallation. (Consultez
la conformite avec les directives
locales de construction.)
Si vous prenez des mesures pour
augmenter la rigidite de la surface
de montage en utilisant des vis de
fixation supplementaires et/ou des
adhesifs de construction entre les
parois et les poutres adjacentes a
I'emplacement de I'enceinte, apporteront egalement une amelioration
des performances.
Die Leistungen Ihres Boston
Acoustics-Lautsprechers konnen
verbessert werden, wenn die
Deckenoffnung mit StandardGlasfasermaterial gefUllt wird.
Befindet sich in der Wand hinter
dem Lautsprecher bereits eine
Isolierung mit Papierverstarkung,
diese Verstarkung hinter der
Einbauoffnung entfernen. (FOr
etwaige Konformitatsfragen gelten
die ortlichen Bauverordnungen.)
Noch bessere Leistungen konnen
durch die Verwendung von Schrauben und/oder von Bauklebern zwischen der Gipswand und den
Deckenbalken in der Nahe der
Installationsstelle des Lautsprechers
zur Versteifung von Gipsplatten
erhalten werden.
Joist-- - Fiberglass lining
Ceiling Material - - - Additional drywall screws
- - Adhesive between studs and drywall
Diagram #1
-10-
Bass Management
Gesti6n de graves
Gestion des basses
If you are using your High Humidity
loudspeaker with a surround-sound
processor and subwoofer, set the bass
management control to ·small" for the
HSi H460T2 and the VSi H470T2.
Consult your surround-sound
receiver or processor manual for
instructions on changing bass
management settings.
Si utiliza el altavozT2 con una
procesadora de sonido ambiental y
un altavoz de graves, configure la
gestion del control de graves en
"small" (pequeno) para los equipos
HSi H460T2 YVSi H470T2.
Consulte las instrucciones sobre
como cambiar los parametros de la
gestion de graves en el manual del
receptor 0 la procesadora de sonido
ambiental.
Si vous allez utiliser votre enceinte
T2 avec un processeur de son
Surround et un subwoofer, reglez Ie
contr61e de gestion des basses «
small» (faible) pour les enceintes
HSi H460T2 et VSi H470T2.
Consultez Ie mode d'emploi de
votre recepteur ou processeur
Surround pour des instructions
propos de la modification des
reglages de gestion de basses.
Verwenden Sie Ihren T2-Speaker mit
einem Surround-Soundprozessor und
Subwoofer, stellen Sie die Steuerung
der Basswiedergabe auf"small·
(niedrig) fUr den HSi H460T2 und den
VSi H470T2.
Lesen Sie die Anleitungen zur
Anderung der Basswiedergabe in
dem Handbuch Ihres SurroundSound-Receivers oder -Prozessors.
Soportes opcionales para
construcciones nuevas
Supports optionnels pour
nouvelle construction
Optionale Bugel fur
Neukonstruktionen
Para instalaciones en construcciones nuevas, ofrecemos nuevos
soportes de construccion. Los
soportes NCB actuan como una guia
perfecta cuando se corta el panel de
yeso.
Pour des installations dans de
nouvelles constructions, nous disposons de supports pour nouvelles
constructions. Les supports NCB
font office de guide parfait pour
effectuer la decoupe.
Fur Neukonstruktionen konnen
neue Einbaubugel verwendet werden. Die NCB-Bugel dienen als
Fuhrungselemente beim Ausschneiden der Gipsplatten.
Optional Brackets for
New Construction
For new construction installations,
we offer new construction brackets.
The NCB brackets act as a perfect
guide when cutting the drywall.
Model
Bracket
HSiH460T2
VSi H470T2
NCBR8
NCBR6
a
a
Transformers
Modelo
Abrazadera
Modele
Support
We have provided space on the
crossover boards of the HSi H460T2
and VSi H470T2 for mounting two
25/70-volt distribution transformers.
HSi H460T2
VSiH470T2
NCBR8
NCBR6
HSiH460T2
VSiH470T2
NCBR8
NCBR6
To Remove Grille
If you need to remove the grille,
gently lift it out at the edges. Use a
sharp, pointed instrument such as an
awl or the optional Boston Acoustics
grille pick.
Steuerung der
Basswiedergabe
Modell
Bligel
HSiH460T2
VSiH470T2
NCBR8
NCBR6
Trafos
Transformadores
Transformateurs
Hemos dejado espacio entre los
paneles de union de los equipos
HSi H460T2 yVSi H470T2 para la
instalacion de dos transformadores
de distribucion de 25/70 V.
Nous avons prevu un espace sur
les circuits de transition des HSi
H460T2 etVSi H470T2 pour Ie montage de deux transformateurs de
distribution de 25/70 V.
Para retirar la rejilla
Pour retirer la grille
Si necesita quitar la rejilla, tire de
ella suavemente por los bordes.
Utilice un instrumento afilado
acabado en punta, como un punzon
o el pico de rejilla opcional de
Boston Acoustics.
Si vous avez besoin de retirer la
grille, soulevez-Ia doucement sur les
bords. Utilisez un instrument pointu,
tel qu'un aune ou Ie poin.;on de
grille optionnel de Boston Acoustics.
-11-
Wir haben auf den Platten der
Frequenzweichen des HSi H460T2
und des VSi H470T2 Platz fur zwei
25/70 Volt Trafos geschaffen.
Abnehmen des Gitters
Soli das Gitter entfernt werden, es
leicht an den Kanten ausheben.
Einen scharfen spitzen Gegenstand
wie eine Dorn oder den bei Boston
Acoustics auf Anfrage erhaltlichen
Gitterhaken verwenden.
Wiring
Cableado
Cablage
Verkabelung
Depending on the application,
there are several different ways to
wire the speaker.
En funci6n de la aplicaci6n, hay varias
formas diferentes de cablear el altavoz
T2.
Selon I'application, iI ya differentes manieres de cabler I'enceinteT2.
Je nach Anwendung gibt es verschiedene Anschlussmoglichkeiten
des T2-Speakers.
Single Stereo Speaker
Altavoz estereo unico
Enceinte stereo simple
Stereo-Einzellautsprecher
If your speaker is going to be used
as the sole stereo speaker, refer to the
diagram below.
Si va a usar el T2 como altavoz
estereo unico, consulte el croquis siguiente.
Si vous allez utiliser votre enceinte
T2 comme unique enceinte stereo,
reportez-vous au diagramme cidessous.
SolllhrT2-Speaker als einziger
Stereolautsprecher dienen, beziehen
Sie sich auf die Abbildung hier
unten.
1. Set the input jumper (located on
1. Coloque el puente de entrada (situado en la parte trasera del altavoz T2)
en la opci6n de entrada dual (ver 1).
1. Placez Ie cavalier d'entree (situe a
1. Die Eingangs-Steckbrucke (hin-
the back of the T2 speaker) to the
Dual Input Setting (see 1).
2. Connect the wires to the terminals
Input "A" and Input "B'~ Check that
you have retained proper polarity
(see 2).
3. Set the Direct/Diffuse switch,
found on the front of the speaker,
to Direct (see 3). (VSi H470T2 only)
WARNINGS
Check your wiring. Ifpolarity is not
correctly maintained, bass performance
will suffer and possible damage can
occur to the speaker that would not be
covered under warranty.
I'arriere de I'enceinte T2) ala
position « Dual Input » (voir 1).
2. Conecte los cables en los terminales
de entrada "An y "B". Compruebe que
ha conservado la polaridad carrecta
(ver 2).
2. Connectez les cables aux bornes
« Input A » et « Input B ». Assurezvous de maintenir la polarite correcte (voir 2).
3. Configure el interruptor Directo/
Difuso, situado en la parte frontal
del altavoz, en Directo (ver 3). (VSi
H470T2 only)
3. Positionnez Ie commutateur
« Direct/Diffuse» situe a I'avant
de I'enceinte a « Direct (voir 3).
(VSi H470T2 only)
ADVERTENCIAS
Compruebe el cableado. Si no se
AVERTISSEMENTS
Verifiez votre cablage. Si la polarite
mantiene correctamente la polaridad, el
rendimiento de los bajos sera menor y
pueden producirse danos en el altavoz
que no estarfan cubiertos por la garantfa.
correcte n'est pas maintenue, les performances des basses seront reduites
et if y a danger d'endommagements
de l'enceinte qui ne sont pas couverts
par la garantie.
Check the input setting. Verify that
the jumper is set to Dual Input Setting.
If the speaker is set in Single Input
Mode, damage can occur to both the
speaker and your amplifier that would
not be covered under warranty.
Compruebe la configuracion de entrada. Compruebe que el puente estcl con-
figurado con la opci6n de entrada dual.
Si el altavoz esta configurado como
modo de entrada (mica, pueden producirse danos tanto en el altavoz como
en el amplificador, que no estan cubiertos
por la garantfa.
Speaker Outputs
'~
• • • • • • • • C!H!) • •
-e •••••••••••
Verifiez les parametres d'entree.
Verifiez que Ie cavalier est positionne
sur « Dual Input ». Si l'enceinte est en
mode « Single Input », if y a risque
d'endommagements de I'enceinte et
de votre amplificateur, qui ne sont pas
couverts par la garantie.
'0,
Diagram #2
-12 -
3
ten am T2-Speaker) auf Dual
Input Setting (doppelter
Eingang) (siehe 1) stellen.
2. Die Drahte an die Eingangskontakte Input"A" und Input"B"
anschlieBen. Kontrollieren, dass
die richtige Polaritat eingehalten
wird (siehe 2).
3. Den Schalter Direct/Diffuse an
der Vorderseite des Lautsprechers auf Direct stellen (siehe
3). (VSi H470T2 only)
ACHTUNG
Die Verkabelung kontrollieren.
Wird die Polaritat nicht eingehalten,
leidet die Qualitat der Basswiedergabe
darunter und die Lautsprecher k6nnen
beschadigt werden; dieser Schaden
fdllt nicht unter die Garantieleistung.
Die Eingangseinstellungen kontrollieren. Stellen Sie sicher, dass die
Steckbriicke auf Dual Input Setting
(doppelter Eingang) eingestellt ist. 1st
der Lautsprecher aufden Single Input
Modus eingestellt (einzelner Eingang),
k6nnen der Lautsprecher und der
Verstarker beschddigt werden; dieser
Schaden fallt nicht unter die
Garantieleistung.
Surround Speaker
Altavoz ambiental
Enceinte Surround
Su rround-Speaker
If your speaker is going to be used
as a surround speaker, refer to the
diagram below.
Si va a usar el T2 como altavoz
ambiental, consulte el croquis
siguiente.
Si vous allez utiliser votre enceinte
T2 comme enceinte Surround,
reportez-vous au diagramme cidessous.
Solllhr T2-Speaker als SurroundSpeaker dienen, beziehen Sie sich
auf die Abbildung hier unten.
1. Set the input jumper (located on
the back of the speaker) to Single
Input Setting (see 1).
1. Coloque el puente de entrada
2. Connect the speaker wire to Input
"A" only. Check that you have
retained proper polarity (see 2).
3. The speaker can be configured for
either direct or diffuse mode (VSi
H470T2) when used in this application (see 3). It is recommended
that you experiment with both
settings to determine which setting works better for your application.
1. Placez Ie cavalier d'entree (situe a
I'arriere de I'enceinte VSi H470T2)
a la position « Single Input » (voir
(situado en la parte trasera del
altavoz VSi H470T2) en la opci6n
de entrada (mica (ver 1).
1. Die Eingangs-Steckbrucke (hinten am VSi H470T2-Speaker) auf
Single Input Setting (einzelner
Eingang) (siehe 1) stellen.
1).
2. Conneetez les cables d'enceinte
« Input A » uniquement. Assurezvous de maintenir la polarite correcte (voir 2).
2. Das Lautsprecherkabel nur an
den Eingang"A" anschlieBen.
Kontrollieren, dass die richtige
Polaritat eingehalten wird (siehe
2).
3. Sous cette application, I'enceinte
T2 peut etre configuree pour les
modes direct ou diffusion (voir
3). Nous vous recommandons
d'essayer les deux configurations
pour determiner quel reglage
convient Ie mieux votre application.
3. Der T2-Speaker kann in dieser
Betriebsart entweder im direkten
oder im diffusen Modus eingesetzt werden (siehe 3). Es wird
empfohlen, beide Einstellungen
auszuprobieren, urn die fUr Ihre
Anwendung ideaIe Einstellung zu
finden.
2. Conecte el cable del altavoz s610
a la entrada "A~ Compruebe que
ha conservado la polaridad correcta (ver 2).
a
3. EI aitavozT2 puede configurarse
tanto en modo directo como
difuso cuando se use en esta
aplicaci6n (ver 3). Es aconsejable
que experimente con ambas
configuraciones para determinar
cual de elias funciona mejor para
la aplicaci6n.
Speakor 0u1pUts
GGCi)Ci)GGG • • • • •
.... GGGGGGGGGG • •
~
a
'0
I
3
2
Diagram #3
-13-
Installation
Instructions
Instrucciones
de instalaci6n
Instructions
d'installation
Anleitungen
zur Installation
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
ACHTUNG
Always turn offthe amplifier or receiver
when connecting speakers or any other
components to the system.
Apague el amplificador 0 el receptor
siempre que vaya a conectarlo los
altavoces 0 a cualquier otro componente del sistema.
Eteignez toujours /'amplificateur ou Ie
recepteur lorsque vous allez connecter
des enceintes ou d'autres composants
ausysteme.
Den Verstarker oder Receiver beim
AnschlieBen der Lautsprecher oder
irgend einer anderen Komponente
immer ausschalten.
Important
Installation should only be performed
by professional installers or those
possessing skills in construction,
experience with the proper use of hand
and power tools, knowledge of local
building and electrical codes, and
familiarity with the environment in
which the speaker will be installed.
Install the speaker to meet all local
building, energy, and electrical codes.
Tools You'll Need
•
A utility knife, jigsaw, or other tool
for cutting the required hole in
the mounting surface.
A #2 Phillips screwdriver.
A wire cutter or stripper for
preparing the speaker wires.
A pencil.
Importante
Important
Wichtig
La instalaci6n s610 deben realizarla
instaladores profesionales 0 aquellas
personas con habiJidades suficientes
en la construcci6n, experiencia en el
uso correcto de las herramientas de
mana y electricas, conocimiento de
las normas locales de construcci6n y
electricos, y familiaridad con el
entorno en que va a instalarse el
altavoz de graves. Instale el altavoz T2
de modo que se cumplan todas las
normas de construcci6n, energia y
eJectricas locales.
L'installation ne devrait etre executee
que par des installateurs professionnels ou par des personnes ayants des
talents en construction, de l'experience avec /'utiJisation correcte d'outils,
des connaissances concernant les
consignes locales de construction et
de securite electrique et la connaissance de l'environnement dans lequel
l'enceinte T2 sera installee. Installez
l'enceinte T2 conformement aux directives locales de construction, denergie
et electriques.
Die Installation sollte nur von professionellem Personal oder von Personen
vorgenommen werden, die ausreichend einschlagige Erfahrung haben,
im Umgang mit Hand- und Elektrowerkzeug erfahren sind, die mit den
elektrischen und bautechnischen Verordnungen sowie mit der Umgebung
vertraut sind, wo die T2-Lautsprecher
installiert werden sollen. Die T2Lautsprecher gemaB der geltenden
bautechnischen, energie- und
stromtechnischen Verordnungen
installieren.
Herramientas necesarias
Outils dont vous aurez
besoin
Retrofit Installations
1. Mark the outline of the
installation hole using the
supplied template (see diagram
#4). Make a small hole at the
center of the speaker location.
Insert a long bent piece of wire
and rotate to confirm that there
are no obstructions behind the
chosen location (see diagram #5).
•
•
Una navaja multiuso, sierra de
vaiven u otra herramienta para
cortar el orificio que se necesita
en la superficie de instalacion.
Un destornillador Phillips nO 2.
Un cortador de alambre 0 separador para preparar los cables del
altavoz.
Un lapicero.
Un couteau de travail, une scie
sauteuse ou un autre outil pour
decouper la cavite requise dans
la surface de montage.
Tournevis Phillips #2.
Des pinces d'electricien ou des
pinces denuder pour la preparation des cables.
Un stylo.
a
Instalaciones adaptadas
Ein Messer, eine Sage oder ein
anderes Werkzeug zum Ausschneiden der Einbauoffnung.
Kreuzschlitzschraubendreher Nr.
2.
Ein Drahtschneider oder eine
Abisolierzange.
Ein Bleistift.
Nachrustungen
Installations existantes
1. Marque el perfil del orificio de
instalacion usando la plantilla
que se incluye (consulte el croquis nO 4). Realice un pequeno
orificio en el centro dellugar en
que vaya a colocarse el altavoz.
Inserte un trozo largo de cable
doblado y gfrelo para confirmar
que no hay obstrucciones detras
de la colocacion elegida (consuite el croquis n° 5).
1. Marquez Ie contour de la cavite
d'installation I'aide du gabarit
fourni (voir diagramme 4). Percez
un petit trou au centre de I'emplacement de I'enceinte. Inserezy un long fiI de fer plie et faites-Ie
tourner afin de confirmer qu'i1 n'y
a pas d'obstacles derriere I'emplacement choisi (voir diagramme 5).
a
1. Den Umriss der Installationsoffnung mit Hilfe der beigelieferten Schablone markieren (siehe
Abb. 4). Ein kleines Loch in der
Mitte der Lautsprecher-Einbauoffnung bohren. Ein langes
gebogenes StUck Draht in das
Loch einfilhren und drehen, um
sicherzustellen, dass hinter der
Einbaustelle keine Hindernisse
vorhanden sind (siehe Abb. 5).
Diagram #5
Diagram #4
2. Cut the installation hole.
3. Run the wire from the amplifier
location to the cutout. Allow for
an extra foot (300mm) of wire at
the cutout.
Erforderliches Werkzeug
2. Corte el orificio de instalacion.
3. Coloque el cable desde la colocacion del amplificador hasta el
recorte. Deje cable sobrante (300
mm) en el recorte.
2. Decoupez Ie trou d'installation.
3. Acheminez Ie cable depuis I'amplificateur jusqu'au trou decoupe.
Laissez depasser Ie cable d'environ
300 mm (l pied) du trou.
-14-
2. Die Einbauoffnung aussagen.
3. Das Kabel yom Verstarker bis zur
Ausschnittstelle ziehen. Etwa 30
em Kabel an der Ausschnittstelle
zugeben.
All Installations
Todas las instalaciones
Toutes installations
Aile Installationen
1. Strip ~-inch (1 2mm) of insulation
from the wire, and twist the wire
strands together. The speaker
jack will accept either bare wire
(up to 12-gauge) or single
banana plugs.
2. Connect the wire to the speaker,
being careful to retain proper
polarity.
3. Slide the speaker into the cutout
(see diagram #6).
1. Pele 12 mm (~ pulgada) de aislante del cable y gire el cable para
unir los hilos. EI conector del
altavoz T2 acepta tanto el cable
pelado (hasta un calibre 12) como
un enchufe sencillo con punta
c6nica.
2. Conecte el cable al altavoz con
cuidado de mantener la polaridad
correcta.
3. Deslice el altavoz hacia el recorte
(consulte el croquis nO 6).
1. Denudez 12 mm (W') du cable et
torsadez les brins. Le receptacle
de I'enceinte T2 accepte des
cables denudes (jusqu'au calibre
12) ou des fiches « banane ». simpies.
2. Connectez les cables I'enceinte
en observant de maintenir la
polarite correcte.
3. Glissez I'enceinte dans la cavite
decoupee (voir diagramme 6).
1. 12 mm Kabelmantel entfernen
und die Aderenden verdrillen. Der
Anschluss an die T2-SpeakerBuchse kann mit blankem Draht
(bis 12-gauge, etwa 2 mm) oder
einem einzelnen Bananenstecker
ausgefuhrt werden.
2. Das Kabel an den Lautsprecher
anschlie3en, dabei auf die richtige
Polaritat achten.
3. Den Lautsprecher in die Einbauoffnung einsetzen (siehe Abb. 6).
a
Diagram #6
4. Tighten the four Phillips mounting
screws. The mounting arms will
pivot into position and clamp the
speaker to the mounting surface
(see diagram #7).
4. Apriete los cuatro tornillos de
soporte Phillips. Los brazos de
soporte pivotaran en su posici6n
y sujetaran el altavoz a la superficie de instalaci6n (consulte el
croquis nO 7).
4. Serrez les quatre vis Phillips de
montage. Les bras de montage
pivoteront en position et
ancreront I'enceinte a la surface
de montage (voir diagramme 7).
4. Die vier Kreuzschlitzschrauben
anziehen. Die Einbaubugel klappen in Position und klemmen
den Lautsprecher an der
Einbauflache fest (siehe Abb. 7).
NOTA
REMARQUE
La isla del altavoz de agudos puede
girarse 780 grados, 10 que Ie permite
redirigir el nulo sin necesidad de soltar
todo el altavoz para reeolocar la isla
del a/ravoz de agudos.
L7/0t des tweeter peut etre pivote sur
780 degres, ee qui vous permettra de
diriger Ie « zero" sans avoir ademonter /'eneeinte complete pour atteindre
/7/ot des tweeters.
Die Tweeter-Insel kann um 780 0
gedreht werden, wodureh die NullAchse neu ausgerichtet wird, ohne
den gesamten Lautspreeher zur Neupositionierung der Tweeter-Insellosen
zu miissen.
ANMERKUNG
NOTE
The tweeter island can be rotated 780
degrees, allowing you to redirect the null
without loosening the entire speaker to
reposition the tweeter island.
WARNING
Do NOT overtighten the mounting screws.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
ACHTUNG
No apriete exeesivamente los tomillos
desoporte.
NE JAMAIS serrer exeessivement les vis
de montage.
Die Befestigungsschrauben nicht zu
fest anziehen.
Diagram #7
-15 -
s.
Rotate the tweeter island by
touching the outside edges
only--do not directly touch the
tweeters (see diagram #8). To
determine the best direction in
which to position the tweeter
plane, please read the Surround
Speaker section found on pages
6 through 9.
5. Para girar la isla del altavoz de
agudos, toque solo los bordes
exteriores, no toque directamente los altavoces (consulte el
croquis n° 8). Para determinar la
mejor direccion para la colocadon del plano del altavoz de
agudos, lea fa seccion Altavoz
ambiental en las paginas 6 a 9.
s.
Pivotez l'ilot des tweeters en ne
touchant que les bords exterieurs - ne touchezjamais les
tweeters directement (voir diagramme 8). Pour determiner la
meilleure direction pour les
tweeters, veuillez vous reporter
fa section Enceinte Surround,
aux pages 6 a9.
5. Die Tweeter-Insel an den AuB-
a
enkanten fassen und drehen - die
Hochtoner nie direkt beriihren
(siehe Abb. 8). Um die beste
Richtung ausfindig zu machen, in
die die Hochtoner ausgerichtet
werden sollten, lesen Sie bitte das
Kapitel Surround-Speaker von
Seite 6 bis 9.
Diagram #8
6. Insert the grille into the slots in
the baffle by gently applying
pressure along the edge
(see diagram #9).
6. Inserte la rejilla en las ranuras de
6. Inserez la grille dans les rainures
la pantalla acustica aplicando
una suave presion a 10 largo del
borde (consulte el croquis nO 9).
du baffle en poussant legerement sur les bards (voir diagramme 9).
6. Das Gitter in die SchUtze im
Lautsprechergehause einsetzen
und am Rand leicht andrucken
(siehe Abb. 9).
NOTE
NOTA
REMARQUE
ANMERKUNG
Ifyou wish to paint your speakers or
grilles, it should be done prior to
installation of the grille. Please
see the Painting instructions.
5i desea pintar los altavoces 0 rejillas,
debera hacerlo antes de instalar la
rejilla. Consulte las instrucciones contenidas en Pintura.
5i vous souhaitez peindre les enceintes
ou les grilles, vous devriez ce faire
avant d'installer les grilles. Veuillez
vous reporter aux instructions de
Wollen 5ie Ihren Lautsprecher oder
das Gitter lackieren, so tun 5ie das
bitte vor der Installation des Gitters.
Lesen 5ie dazu die Anleitungen zur
Peinture.
Lackierung.
Diagram #9
-16-
Painting
Pintura
Peinture
Lackierung
The Speaker Frame
EI marco del altavoz
Le cadre de I'enceinte
Die Lautsprecherblende
The speaker may be painted before
or after installation. The speaker has
already been primed.
EI altavoz puede pintarse antes 0
despues de la instalaci6n. AI altavoz
ya se Ie ha aplicado primer.
Vous pouvez peindre I'enceinte
avant ou apres I'installation.
~enceinte a deja ete traitee avec de
la peinture de fond.
Der Lautsprecher kann vor oder
nach der Installation lackiert werden. Der Lautsprecher ist bereits fur
die Lackierung vorbereitet.
1. Insert the supplied paint shield
into the frame of the speaker and
secure with tape if necessary.
(see diagram #10).
2. Paint the frame. If you are using
spray paint, apply two light coats.
If you are applying paint with a
brush or roller, thin the paint and
apply two very light coats. This
helps prevent excessive p'aint
buildup and Uruns" on the frame.
3. After the paint has dried, use the
finger pulls to remove the paint
sheild.
1. Inserte el protector de pintura
incluido en el marco del altavoz
(consulte el croquis nO 10).
2. Pinte el marco. 5i va a utilizar pintura pulverizada, aplique dos
capas ligeras. 5i va a aplicar pintura con una brocha 0 rodillo,
disuelva la pintura y aplique dos
capas muy Iigeras. Esto ayuda a
evitar que se formen acumulaciones y Uregueros" de pintura en
el marco.
3. Cuando se haya secado la pintura, quite el protector de pintura
con los dedos.
1. Inserez I'ecran de peinture fourni
dans Ie cadre de I'enceinte (voir
diagramme 10).
2. Peignez Ie cadre. 5i vous utilisez
de la peinture en aerosol,
appliquez deux legeres couches.
5i vous I'appliquez avec un
pinceau ou un rouleau, diluez la
peinture et appliquez deux
couches tres legeres. Cela evitera
des accumulations de peinture et
des « ecoulements » sur Ie cadre.
3. Patientezjusqu'a ce que la peinture soit seche et retirez I'ecran
de peinture par les levres de
manipulation.
1. Den beigelieferten Lackierschutz
in die Lautsprecherblende einsetzen (siehe Abb. 10).
2. Den Rahmen lackieren. Wenn 5ie
einen 5praylack verwenden, tragen 5ie zwei leichte Schichten
auf. Wenn Sie den Lack mit einer
Burste oder eine Rolle auftragen,
verdunnen 5ie den Lack und tragen Sie zwei sehr dunne
Schichten auf. Dadurch werden
ubermaBige Lackansammlungen
und"Lacktranen" auf dem
Rahmen vermieden.
3. Nach dem Trocknen des Lacks,
den Lackierschutz mit den
Fingern abziehen.
The Speaker Grille
1. Carefully remove the cloth from
the inside of the grille. Set it aside
in a clean location for later
reinstallation.
2. Paint the grille. If you are using
spray paint, apply two light coats.
If you are applying paint with a
brush or roller, thin the paint and
apply two very light coats. This
helps prevent paint from filling the
holes in the grille.
3. After the paint is dry, reinstall the
cloth and grille logo.
4. Logo included with paint mask.
Peel off and place.
La rejilla del altavoz
1. Quite ellogotipo de la rejilla. Esta
instalada con una sujeci6n tipo
uadhesiva~ Dejela aparte para su
posterior reinstalaci6n.
2. Quite con cuidado la tela del
interior de la rejilla. Dejela aparte
en un lugar Iimpio para su posterior reinstalaci6n.
3. Pinte la rejilla. 5i va a utilizar pintura pulverizada, aplique dos
capas Iigeras. 5i va a aplicar pintura con una brocha 0 rodillo,
disuelva la pintura y aplique dos
capas muy Iigeras. Esto ayuda a
evitar que la pintura tape los orificios de la rejilla.
4. Cuando este seca la pintura,
vuelva a colocar la tela y el
logotipo de la rejilla.
La grille de I'enceinte
1. Enlevez Ie logo de la grille. II est
fixe avec une attache « tie-tack ».
Mettez-Ie de cote pour Ie remonter ulterieurement.
2. Enlevez prudemment Ie tissu a
l"tnterieur de la grille. Mettez-Ie
de cote dans un endroit propre
pour Ie remonter ulterieurement.
3. Peignez la grille. 5i vous utilisez
de la peinture en aerosol,
appliquez deux legeres couches.
5i vous I'appliquez avec un
pinceau ou un rouleau, diluez la
peinture et appliquez deux
couches tres legeres. Cela
emplkhera que la peinture ne
bouche les trous de la grille.
4. Patientez que la peinture se
seche et replacez Ie tissu et Ie
logo.
Diagram #10
-17 -
Das Lautsprechergitter
1. Das Gitter -Logo entfernen. Es ist
mit einem Klip befestigt. Heben
Sie es zu r spateren
Wiederverwendung auf.
2. Entfernen Sie vorsichtig den Stoff
auf der Innenseite des Gitters.
Heben Sie es an einem sauberen
Ort zur spateren Verwendung
auf.
3. Gitter lackieren. Wenn Sie einen
Spraylack verwenden, tragen Sie
zwei leichte Schichten auf. Wenn
Sie den Lack mit einer Burste
oder eine Rolle auftragen,
verdunnen 5ie den Lack und tragen Sie zwei sehr dunne
Schichten auf. Dadurch wird vermieden, dass der Lack die Locher
im Gitter ausfUlit.
4. Wenn der Lack trocken ist, den
Stoff und das Gitter-Logo wieder
anbringen.
Power Handling/
Listening Levels
The power recommendations for the
speaker assume that you will
operate the amplifier in a way that
will not produce distortion. Even our
rugged speakers can be damaged
by an amplifier if it is producing
distortion.
If you hear a harsh, gritty sound,
turn down the volume. Prolonged or
repeated operation of your speaker
with a distorted signal from the
amplifier can cause damage that is
not covered by the warranty.
If Service Seems
Necessary
First, contact the dealer from whom
you purchased the product.
Or contact us via e-mail at:
USA and Canada:
[email protected]
Japan:
[email protected].
Asia/Pacific countries:
[email protected]
We will promptly advise you of what
action to take. If it is necessary to
return your speakers to the factory,
please ship it prepaid. After it has
been repaired, we will return it
freight prepaid in the United States
and Canada.
Manejo de la potencia y
los niveles de audici6n
Niveaux 'ecoutel
Controle de puissance
Power Handling/Horpegel
Las recomendaciones de potencia
para el altavoz presuponen que hara
funcionar el amplificador de forma
que no produzca distorsion. Incluso
nuestros altavoces mas resistentes
pueden averiarse si el amplificador
produce distorsion.
Si escucha un sonido molesto 0
distorsionado, baje el volumen. Un
funcionamiento prolongado 0
repetido del altavoz con una serial
distorsionada del amplificador
puede provocar darios que no estan
cubiertos por la garantfa.
Les recommandations donnees
pour "enceinte supposent que vous
utiliserez I'amplificateur de maniere
ne pas produire de distorsions.
Meme nos robustes enceintes peuvent etre endommagees par un
amplificateur produisant de la distorsion.
Si vous entendez un son
grincheux ou deforme, reduisez Ie
volume. Le fonctionnement prolonge ou repetitif de votre enceinte
avec un signal provenant d'un
amplificateur en distorsion peut
entrainer des endommagements
non couverts par la garantie.
Die Angaben hinsichtlich der
Leistungsdaten des Lautsprechers
setzen voraus, dass Sie den
Lautsprecher so einsetzen werden,
dass keine Verzerrungen auftreten.
Sogar unsere robusten Lautsprecher
konnen durch einen verzerrenden
Verstarker Schaden davontragen.
Horen Sie einen kratzenden,
groben Sound, verringern Sie die
Lautstarke. Wenn Sie Ihre
Lautsprecher uber einen langeren
Zeitraum hinweg oder wiederholt
dieser Oberlastung aussetzen, konnen sie beschadigt werden. Solche
Schaden sind durch die
Herstellergarantie nicht abgedeckt.
Si parece necesaria una
reparaci6n
a
Demande de service
apres-vente
Primero, pongase en contacto con el
distribuidor al cual ha com prado el
producto.
Veuillez contacter en premier lieu Ie
revendeur aupres duquel vous avez
achete ce produit.
o pongase en contacto con
nosotros por medio de un correo
electronico:
Estados Unidos y Canada:
[email protected]
Japen:
[email protected]
Asia/paises del Pacifi co:
[email protected]
Ou veuillez nous contacter
par e-mail:
Etats-Unis et Canada:
[email protected]
Japon :
[email protected]
Pays de l'Asie/Pacifi que:
[email protected]
Le indicaremos de inmediato que
accion tomar. Si es necesario
devolver un altavoz a la fabrica, Ie
rogamos que 10 envfe con franqueo
prepago. Despues de la reparacion,
10 devolveremos con costas de
transporte pagados solo en Estados
Unidos y Canada.
Nous vous informerons rapidement
des mesures prendre. Si vous
devez retourner I'usine votre hautparleur veuillez I'expedier dans un
colis prepaye. Apres la reparation, iI
vous sera retourne en fret prepaye
aux Etats-Unis et au Canada.
a
-18 -
a
Falls ein Kundendienst
notwendig scheint
Nehmen Sie zunachst Kontakt mit
dem Handler auf, bei dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Oder kontaktieren Sie uns
pe E-Mail unter:
USA und Kanada:
[email protected]
Japan:
[email protected]
Asien/Pazifi sche Region:
[email protected]
Wir werden Ihnen umgehend mitteilen, wie Sie we iter vorgehen 5011ten. Falls es notwendig sein sollte,
Lautsprecher den Hersteller zuruckzusenden, so versenden Sie diese
bitte frei. Nach der Reparatur werden wir Sie in den USA undin
Kanada ebenfalls frei zurucksenden.
For EU Customers Only
This symbol found on the product
indicates that the product must
not be disposed of with household
waste. Instead. it may be placed
in a separate collection facility
for electronic waste or returned
to a retailer when purchasing
similar product. The producer
paid to recycle this product.
Doing this contributes to reuse
and recycling. minimizes adverse
effects on the environment
and human health and avoids any
fines for incorrect disposal.
Solo para c1ientes de la UE
Este simbolo que aparece en el
producto indica que este no debe
ser eliminado con la basura domestica. En vez de esto, debe colocarse
en un punto de recogida separada
para desechos electronicos 0
devuelto a un detallista al comprar
un producto si-milar. EI fabricante
ha pagado para reciclar este producto. Haciendo esto contribuye a
reutilizar y reciclar, minimiza los
efectos adversos sobre el medioambiente y la salud humana yevita
cualquier multa por una eliminacion
incorrecta.
-19 -
Pour les clients de I'UE uniquement
Ce symbole sur Ie produit indique
que Ie produit ne doit pas etre jete
avec les dechets domestiques. II doit
plutot etre place dans une installation de collecte separee destinee
aux dechets electroniques ou rem is
11 un detaillant lorsque vous achetez
un produit semblable. Le fabricant a
paye pour recycler ce produit, ce qui
contribue 11 reutiliser et recycler et
ce qui minimise les effets nefastes
sur I'environnement et la sante
humaine. tout en evitant des
amendes encourues en cas d'elimination incorrecte.
Nur fOr Kunden in der EU
Dieses auf dem Produkt angebrachte
Symbol weist darauf hin, dass das
Produkt nicht mit dem HausmOIl
entsorgt werden darf. Es muss bei einer
sammelstelle fOr Elektronikschrott
abgegeben oder dem Handler
Obergeben werden, wenn ein ahnliches
Produkt erworben wird. Der Hersteller
hat fOr das Recycling dieses Produktes
bezahlt. Dies tragt zur
Wiederverwertung und zum Recycling
bei minimiert schadliche Auswirkungen
auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit und vermeidet Geldbussen
fOr unsachgemasse Entsorgung.
300 Jubilee Drive, Peabody, MA 01960 USA
bostonacoustics.com
© 2008 Boston Acoustics, Inc. Boston, Boston Acoustics, the Boston Acoustics logo, Kortec and VR are registered
trademarks and the BIA ellipse symbol is a trademark of Boston Acoustics, Inc. Dolby Digital, and Dolby Pro Logic
are registered trademarks of Dolby Laboratories. DTS is a registered trademarks of DTS, Inc. Specifications are
subject to change without notice. © 2008 Boston Acoustics, Inc. 142-Q03S37-{)
C!>soston"
HSi 250 • HSi 460 • HSi 460T2
HSi H460T2 • HSi N640T2 • VSi 560
•
6 3.4" (171 mm)
HOLE CUnlNG TEMPLATE
Cut hole to exact size of template. See installation instructions for details.
Use this template to score the proper size hole for the HSi 250, HSi 460, HSi 460T2,
HSi H460T2, HSi N640T2, or VSi 560 speaker system.
Make sure the template is centered before scoring the outline on the mounting surface.
Behind the mounting surface: There must be a 1" (25mm) clearance around the mounting hole.
300 Jubilee Drive, Peabody, MA 01960 USA
bostonacoustics.com
•
~ Boston
Boston Acoustics· Product Registration for U.S. and Canada purchases only.
Thank you for purchasing a Boston Acoustics product. Your feedback will help us to continue providing
consumers with the best possible products and service. Data provided Is the confidential property of
Boston Acoustics, Inc. and Is not distributed or sold to third parties.
acoustiCS.
Please print below, or register your new product online at: bostonacoustics.com/prodreg
First Name
_
Last Name
_
Street Address
_
City
_
State
_
E-mail
_
Age Group:
Under 20
20 to 29
Marital Status:
Single _
Education:
High School _
30 to 39
Married
Gender:
Some College _
What type of Boston Acoustics product did you purchase?
Date of Purchase _ _----'/_ _----'/
_
40 to 49
50 to 59
Male
Model Name
_
ZIP
_
Phone
60 to 69
_
70 to 79
80 and over
Female
Associate/Jr. College Degree _
Home StereolTheater
Apt. #
4-Year College Degree _
Car
In-Wall/ln-Ceiling _
Graduate School
Multimedia/PC
Serial #
_
(located on a silver lebel on the outside of packaging.)
Store Name
How did you hear about this product?
City
Boston Acoustics advertisement
Store display _
Online review _
Store salesperson _
Trade show _
_
Store advertisement
PC manufacturer _
State
_
Magazine review _
Friend/family_
Other
What other brand(s) and model(s) did you consider when making this purchase?
Brand(s)
Model(s)
_
_
Thank you for completing this form. If you have any technical questions or are interested In other Boston Acoustics products, visit us on the
Web at bostonacoustlcs.com, or call (978) 538·5000.
e2007 Boston Acoustics. Inc. All Rights Reserved.
142-001601-3
l... Boston
acoustlcs~
ATTN: PRODUCT REGISTRATION
BOSTON ACOUSTICS INC
300 JUBILEE DR
PEABODY MA 01960-4030
111 •••••• 111.1 ••• 11 •• 11 •••• 1•• 111••••• 11.11 ••• 11••• 11••• 1••• 11
Postage
Required
Post Office will
not deliver
without proper
postage.