Reebok SL8.0 DC Manual de usuario

Categoría
Cintas de correr
Tipo
Manual de usuario
SL8.0 DC
USER MANUAL
reebokfitness.info V1 .03/2023
SL8.0 DC
UK: RFE Europa Ltd. 8 Clarendon Drive, Wymbush, Milton Keynes, MK8 8ED.
+44 (0)800 440 2459 / techsupport@rfeinternational.com
Europe: RFE Europa, Linprunstrasse 49, 80335 Munich, Deutschland.
serviceeuropa@rfeinternational.com
ES: +34 800 600 816 / serviciotecnico@rfeinternational.com
DE: +49 (0)89 189 39 700 / techsupporteu@rfeinternational.com
APAC (excluding Australia): RFE Asia Pacific, 26F, 2608-2609,
1 Hung To Road, Kwun Tong, Kowloon, Hong Kong.
+852 34685027 / techsupportapac@rfeinternational.com
Australia: techsupportaustralia@rfeinternational.com
China: 中国: 上海达健身科限公司 上海市宝山区201号 智航创 1 1601 A.
4007037798 / techsupportchina@rfeinternational.com
USA: RFE Sporting Goods Inc. 445 Plasamour Drive, Suite 1, Atlanta, GA 30324, USA.
+1 (800) 215 6216 / techsupportusa@rfeinternational.com
RVSL-10821 / RVSL-10821-120
REEBOKFITNESS.INFO
2
EN CAUTION
The equipment is intended for home use only (HB). Do
not use the equipment in any commercial, rental, or
institutional setting.
Use the equipment only as described in this manual.
Consult your doctor before performing any
exercise program.
Keep children and pets away fromthe device at all times.
This appliance can be used by children aged from 14
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children under 14 years old.
Ensure the equipment is on a flat, stable and level
surface with at least 0.6m of clear area surrounding the
equipment.
Always wear appropriate exercise clothingand
training shoes.
The safety level of the equipment can only be
maintained if it is examined regularly for damage and
wear. Replace defective components immediately and/
or keep theequipment out of use until repaired. Pay
special attention to components most susceptible to
wear. All warnings and instructions must be read and
followed prior to use.
Keep hair, body, and clothing free and clear of all
moving parts.
If at any time during exercise you feel faint, dizzy, or
experience pain, stop exercising immediately and
consult your physician.
Over exercising may result in serious injury or death.
Keep the equipment indoors, away from moisture and
dust. Do not put the equipment in a garage or covered
patio, or near water.
If any of the adjustment devices are left projecting, they
could interfere with the user’s movement.
The equipment should be used only by persons
weighing 150 kg / 330.69 lb or less.
Heart rate monitoring system may be inaccurate.
Excessive exercise can lead to serious injury or death.
Stop exercising immediately.
This equipment is for consumer use only.
Ensure a safety area of at least 2 000 mm x 1 000 mm
behind the equipment.
Noise emission under load is higher than without load.
CAUTION: The user is cautioned that changes or
modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s authority
to operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and
Industry Canada licence-exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause
undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
CAN ICES-3(B) / NMB-3(B)
FCC& IC Radiation Exposure Statement:
This equipment complies with FCC and Canada radiation
exposure limits set forth for an uncontrolled environment.
This equipment should be installed and operated with a
minimum distance of 20cm between the radiator and
your body.
This transmitter must not be co-located or operating in
conjunction with any other antenna or transmitter.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the
following:
Read all instructions before using (this appliance).
DANGER
– To reduce the risk of electric shock and the injury from moving parts: Always unplug this appliance
from the electrical outlet immediately after using and before cleaning or servicing.
WARNING
- To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury
to persons:
1. This appliance is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Keep
children under the age of 13 away from this machine.
2. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments
not recommended by the manufacturer.
3. Never operate the appliance with the air openings blocked. Keep the air openings free of lint,
hair, and the like.
4. Never drop or insert any object into any opening.
5. Do not use outdoors. Household use only.
6. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is
being administered.
7. An appliance should never be left unattended when plugged in. Unplug from outlet when not in
use, and before putting on or taking off parts.
8. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has
been dropped or damaged, or dropped into water. Return the appliance to a service center for
examination and repair.
9. Keep the cord away from heated surfaces.
10. To disconnect, turn all controls to the off position, then remove plug from outlet.
11. CAUTION: Risk of Injury to Persons – To Avoid Injury, use extreme caution when stepping onto or
off of a moving belt. Read Instruction Manual Before Using.
12. Connect this appliance to a properly grounded outlet only. See Grounding Instructions.
13. REMOVE CONTROL BOX (OR KEY, OR SAFETY PIN, AS APPLICABLE) WHEN NOT IN USE, AND
STORE OUT OF REACH OF CHILDREN.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
REEBOKFITNESS.INFO
4
EN CAUTION
WARNING: This treadmill requires a right power source in
order to properly operate.
For your safety, as well as the safety of others, please
verify that the power source is correct before plugging the
equipment.
Any incorrect power source could cause significant
damage to the equipment and or user.
GROUNDING METHODS:
This product must be grounded. Grounding provides the
least resistance for electrical current and will reduce the
risk of electric shock.
The plug must be plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
Ensure that the product is connected to an outlet which
contains the same configuration as the plug. Do not use an
adaptor for this product.
This product is for use on a nominal circuit and has a
grounding plug that looks like the plug illustrated in
sketch A.
Make sure that the product is connected to an outlet
having the same configuration as the plug. No adapter
should be used with this product.
DANGER:
Improper connection of the equipment-grounding
conductor can result in risk of electric shock.
Check with a certified electrician if you are in doubt as to
whether the product is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the product. If it
will not fit the outlet, have a proper outlet installed by an
electrician.
WARNING!
1. NEVER use a ground fault circuit interrupt (GFCI) wall
outlet with this treadmill. Route the power cord away from
any moving part of the treadmill including the elevation
mechanism and
transport wheels.
2. NEVER operate the treadmill using a generator or UPS
power supply.
3. NEVER remove any cover without first disconnecting
AC power.
4. NEVER expose the treadmill to rain or moisture. This
treadmill is not designed for use outdoors, near pools or in
any other high humidity environment
IMPORTANT ELECTRICAL INFORMATION
FR MISE EN GARDE
Cet équipement est conçu pour un usage
domestique uniquement (classe HB). N’utilisez
pas cet équipement dans un environnement
commercial, locatif ou institutionnel.
Conformez-vous aux instructions d’utilisation de
ce manuel. Consultez votre médecin avant de
commencer un programme d’entraînement.
Tenez les enfants et les animaux domestiques
éloignés de l’appareil à tout moment.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir
de 14 ans et des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
ayant un manque d’expérience et de connaissances
s’ils ont été supervisés ou ont reçu des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et s’ils comprennent les dangers encourus.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par des enfants de moins de 14 ans
Veiller à installer l’équipement sur une surface
plane et stable en laissant au moins 0,6m d’espace
gagé autour de l’appareil.
Portez toujours des vêtements et chaussures de
sport appropriés.
Le niveau de sécurité de léquipement ne peut
être maintenu que si une inspection régulière
est effectuée pour détecter les dommages et
l’usure. Remplacez immédiatement les pièces
défectueuses et/ou arrêtez d’utiliser léquipement
tant qu’il n’a pas été réparé. Accordez une attention
particulière aux pièces les plus sujettes à l’usure.
Tous les avertissements et instructions doivent être
lus et suivis avant l’utilisation.
Gardez les cheveux, le corps et les vêtements à
l’écart de toute pièce mobile.
Si pendant la séance vous ressentez une faiblesse, un
étourdissement ou une douleur, cessez immédiatement
tout effort et consultez votre médecin.
Un entraînement excessif peut provoquer des
blessures graves, voire mortelles.
Installez la machine à l’intérieur, à l’abri de l’humidité
et de la poussière. Ne l’installez pas dans un garage,
sur une terrasse couverte ou à proximité de l’eau.
Si l’un des dispositifs d’ajustement est laissé saillant,
il pourrait entraver les mouvements de l’utilisateur.
La machine ne doit être utilisée que par des
personnes pesant 150 kg / 330.69 lb ou moins.
Le système de cardiofréquencemètre peut être
erroné. Un entraînement excessif peut entraîner
des blessures graves, voire la mort. Cessez
immédiatement tout effort.
Cet équipement est destiné à une utilisation par le
consommateur seulement.
Prévoyez une zone de sécurité d’au moins 2m x 1m
derrière lappareil.
Le bruit est plus important avec que sans charge.
MISE EN GARDE Lutilisateur est avisé que tout
changement ou modification non expressément autorisés
par la partie responsable de la conformité pourraient faire
perdre à l’utilisateur son droit d’utiliser cet appareil.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie
Canada applicables aux appareils radio exempts de licence.
L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) lappareil ne doit pas produire de brouillage préjudiciable, et
(2) l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique
subi, même si le brouillage est susceptible d’en
compromettre le fonctionnement.
REMARQUE  Cet appareil a été testé et respecte les
limites imposées aux appareils numériques de classeB,
conformément à la partie15 de la réglementation de
la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une
protection suffisante contre le brouillage préjudiciable
dans les installations résidentielles. Cet appareil génère,
utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence
et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux
instructions, peut causer un brouillage préjudiciable
aux communications radio. Cependant, rien ne garantit
qu’une installation donnée ne produira aucun brouillage.
Si cet appareil entraîne un brouillage préjudiciable à
la réception des signaux radio ou de télévision, ce qui
peut être vérifié en éteignant et en rallumant l’appareil,
l’utilisateur est invité à tenter de résoudre ce problème en
appliquant l’une ou plusieurs des mesures suivantes:
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
Augmenter la distance séparant l’appareil du récepteur.
Brancher l’appareil dans un circuit électrique différent de
celui du récepteur.
Communiquer avec le détaillant ou un technicien radio/
télévision d’expérience pour obtenir del’aide.
CAN ICES-3(B) / NMB-3(B)
Déclaration d’ic sur l’exposition aux radiations:
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux
radiations définies par le canada pour des environnements
non contrôlés.
Cet équipement doit être installé et utilisé à une distance
minimum de 20 cm entre l’antenne et votre corps.
Cet émetteur ne doit pas être installé au même endroit
qu’une autre antenne ou qu’un autre émetteur ni être
utilisé conjointement avec une autre antenne ou un autre
émetteur.
GROUNDED
OUTLET
GROUNDED
OUTLET BOX
GROUNDING
PIN
REEBOKFITNESS.INFO
6
FR MISE EN GARDE
AVERTISSEMENT: Ce tapis de course nécessite
une bonne source d’alimentation pour fonctionner
correctement.
Pour votre sécurité, ainsi que celle des autres, veuillez
vérifier que la source d’alimentation est correcte avant de
brancher l’équipement.
Toute source d’alimentation incorrecte pourrait causer des
dommages importants à l’équipement et à l’utilisateur.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. En cas de
dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre
fournit un chemin de moindre résistance pour le courant
électrique afin de réduire le risque de choc électrique.
Ce produit est équipé d’un cordon comportant un
conducteur de mise à la terre et une fiche de mise à
la terre. La fiche doit être branchée dans une prise
appropriée, correctement installée et mise à la terre,
conformément à tous les codes et ordonnances locaux.
Ce produit est destiné à être utilisé sur un circuit nominal
de 120 V et possède une fiche de mise à la terre qui
ressemble à la fiche illustrée dans le croquis A de la figure.
S’assurer que le produit est connecté à une prise ayant la
même configuration que la fiche. Aucun adaptateur ne doit
être utilisé avec ce produit.
DANGER:
Une connexion incorrecte du conducteur de mise à
la terre de l’équipement peut entraîner un risque de
choc électrique. En cas de doute sur la mise à la terre
de l’appareil, consultez un électricien ou un réparateur
qualifié. Ne pas modifier la fiche fournie avec le produit:
si elle ne convient pas à la prise, faites installer une prise
appropriée par un électricien qualifié.
AVERTISSEMENT!
1. Un appareil ne doit jamais être laissé sans surveillance
lorsqu’il est branché. Débrancher la prise lorsqu’elle n’est
pas utilisée, et avant de mettre ou d’enlever des pièces.
2. Ne jamais utiliser cet appareil si le cordon ou la fiche
sont endommagés, si l’appareil ne fonctionne pas
correctement, s’il est tombé ou est abimé, ou s’il est tom
dans l’eau. Retourner l’appareil à un centre de service pour
examen et réparation.
3. Maintenir le cordon à l’écart des surfaces chauffées.
4. Pour débrancher, mettre toutes les commandes en
position d’arrêt, puis retirer la fiche de la prise.
5.Brancher uniquement l’appareil sur une prise de courant
correctement mise à la terre.
À LA TERRE
SORTIE
À LA TERRE
BOÎTIER DE SORTIE
BROCHE DE
MISE À LA TERRE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’un appareil électronique, il faut toujours prendre des précautions de base,
comme celles-ci:
Lire toutes les consignes avant l’utilisation (de cet appareil).
DANGER
- Pour réduire le risque de choc électrique et de blessure par des pièces mobiles: Toujours
débrancher l’appareil de la prise électrique immédiatement après utilisation et avant le nettoyage
ou le service.
AVERTISSEMENT
–Pour diminuer le risque de brûlures, d’incendie, de décharge électrique ou de blessure au corps:
1. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d’expérience et de connaissances, à
moins qu’elles ne soient surveillées et qu’elles reçoivent des instructions concernant l’utilisation
de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Garder les enfants de moins de
13ans loin de cette machine.
2. Utiliser cet appareil uniquement selon l’usage prévu décrit dans ce manuel. Ne pas utiliser
d’accessoires non recommandés par le fabricant.
3. Ne jamais utiliser cet appareil si les ouvertures d’air sont obstruées. Garder les ouvertures d’air
libre de poussières, de cheveux et d’autres débris.
4. Ne pas laisser tomber ni insérer d’objets dans toute ouverture.
5. Ne pas utiliser à l’extérieur. Usage domestique seulement.
6. Ne pas faire fonctionner où des produits en aérosol sont utilisés ou là où de l’oxygène est administré.
7. Un appareil ne doit jamais être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché. Débrancher la prise
lorsqu’elle nest pas utilisée, et avant de mettre ou d’enlever des pièces.
8. Ne jamais utiliser cet appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés, si l’appareil ne
fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou est abimé, ou s’il est tombé dans l’eau. Retourner
l’appareil à un centre de service pour examen et réparation.
9. Maintenir le cordon à l’écart des surfaces chauffées.
10. Pour débrancher, mettre toutes les commandes en position d’arrêt, puis retirer la fiche de la
prise.
11. ATTENTION : Risque de blessure : Pour éviter toute blessure, soyez extrêmement prudent
lorsque vous montez ou descendez d’une bande en mouvement. Lire le guide d’instructions
avant de l’utiliser.
12. Brancher uniquement l’appareil sur une prise de courant correctement mise à la terre. Voir les
instructions de mise à la terre.
13. RETIRER LE BOÎTIER DE COMMANDE (OU LA CLÉ, OU L’ÉPINGLE DE SÛRETÉ, SELON LE CAS)
LORSQU’IL N’EST PAS UTILISÉ, ET LE RANGER HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
CONSERVER SES CONSIGNES.
REEBOKFITNESS.INFO
8
ES PRECAUCIÓN
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando se utiliza un aparato eléctrico, siempre deben seguirse las precauciones básicas, entre las
que se incluyen las siguientes:
Lee todas las instrucciones antes de utilizar (este aparato).
PELIGRO
– Para reducir el riesgo de descarga eléctrica y lesiones por piezas móviles: Siempre desenchufe
el aparato de la toma de corriente inmediatamente después de utilizarlo y antes de limpiarlo o
realizarle una reparación.
ADVERTENCIA
- A fin de disminuir el riesgo de que las personas sufran quemaduras, incendios, descargas
eléctricas o lesiones se debe hacer lo siguiente:
1. Este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que las supervise o
instruya una persona responsable de su seguridad. Se debe mantener a los niños menores de 13
años alejados de esta máquina.
2. Este aparato solo se debe utilizar para el uso previsto, tal y como se describe en este manual. No
se deben usar accesorios no recomendados por el fabricante.
3. No se debe poner en marcha el aparato si las salidas de aire están bloqueadas. Estas se deben
mantener sin pelusas, pelos u elementos obstructores similares.
4. No se debe dejar caer ni introducir ningún objeto en ninguna abertura.
5. No se debe utilizar en ambientes al aire libre. Está destinado únicamente al uso doméstico.
6. No se debe operar donde se utilicen productos en aerosol (espray) o donde se administre oxígeno.
7. Nunca debe dejar el aparato desatendido cuando está enchufado. Desenchúfelo de la toma de
corriente cuando no lo utilice y antes de agregarle o quitarle piezas.
8. Nunca utilice el aparato si el cable o el enchufe están dañados, si no funciona correctamente, si
se ha caído o averiado, o si se ha caído al agua. Lleve el aparato a un centro de servicio para que
puedan examinarlo y repararlo.
9. Mantenga el cable alejado de las superficies calientes.
10. Para desconectar el aparato, gire todos los controles a la posición de apagado y, a
continuación, desconecte el enchufe de la toma de corriente.
11. PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones en personas. Para evitar lesionarse, extreme las
precauciones al subir o bajar de una cinta en movimiento. Lea el manual de instrucciones antes
de usar el aparato.
12. Conecte este aparato únicamente a una toma de corriente con conexión a tierra. Consulte las
instrucciones de conexión a tierra.
13. RETIRE LA CAJA DE CONTROL (O LA LLAVE O EL PASADOR DE SEGURIDAD, SEGÚN
CORRESPONDA) CUANDO NO LA UTILICE, Y GUÁRDELA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NOS.
SE DEBEN GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES.
Este equipo está diseñado únicamente para ser utilizado
en el hogar (uso doméstico - clase B). No utilice el equipo
en ningún entorno comercial, institucional ni de alquiler.
Utilice el equipo solo como se describe en este manual.
Consulte con su médico antes de realizar cualquier
programa de ejercicios.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del dispositivo
en todo momento.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los
14 años y personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o con falta de experiencia y
conocimiento si han recibido supervisión o instrucciones
sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden
los peligros que conlleva.
Los menores de 14 años no deben realizar tareas de
limpieza y mantenimiento del usuario
Asegúrese de que el equipo quede ubicado sobre una
superficie plana, estable y nivelada, manteniendo
despejada la zona alrededor del mismo en un radio de al
menos 0,6 m.
Utilice siempre zapatillas de deporte y ropa de
entrenamiento adecuadas.
Puede mantenerse el nivel de seguridad del equipo
únicamente si se revisa de forma periódica en cuanto a
daños y desgaste. Sustituya de inmediato los componentes
defectuosos o mantenga el equipo fuera de servicio
hasta que sea reparado. Preste especial atención a los
componentes más propensos al desgaste. Se deben leer y
seguir todas las advertencias e instrucciones antes de su uso.
Mantenga el pelo, el cuerpo y la ropa libres y despejados
de todas las partes móviles.
Si en cualquier momento al hacer ejercicio se siente
débil, mareado o siente dolor, deje de hacer ejercicio de
inmediato y consulte con su médico.
Hacer ejercicio en exceso puede provocar lesiones graves
o la muerte.
Mantenga el equipo en interiores, lejos de la humedad
y del polvo. No coloque el equipo en un garaje o patio
techado ni cerca del agua.
Si se deja sobresaliendo cualquiera de los dispositivos de
ajuste, estos podrían interferir con el movimiento del usuario.
El equipo solo debería ser utilizado por personas con un
peso igual o inferior a 150 kg / 330.69 lb.
El sistema de monitorización de la frecuencia cardíaca
puede ser inexacto. El ejercicio excesivo puede provocar
lesiones graves o la muerte. Interrumpa el ejercicio
inmediatamente.
Este equipo es de uso exclusivo para el consumidor.
Asegúrese de que haya una zona de seguridad de al
menos 2mx1m detrás del equipo.
El nivel de ruido es mayor con carga que sin ella.
No se debe utilizar la caminadora si está plegada.
Deje que la superficie para caminar o correr se detenga
por completo antes de plegarla
PRECAUCIÓN Se advierte al usuario de que los cambios
o modificaciones no aprobados expresamente por la parte
responsable del cumplimiento normativo podrían invalidar la
autoridad del usuario para utilizar el equipo.
Este equipo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC y
con el(los) estándar(es) RSS [Radio Standards Specification]
exento(s) de licencia del Ministerio de Industria de Canadá.
La utilización está sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) este dispositivo no podrá ocasionar interferencias
perjudiciales, y
(2) este dispositivo deberá admitir cualquier interferencia
recibida, incluidas aquellas que puedan provocar un
funcionamiento no deseado.
NOTA Este equipo se ha sometido a pruebas y se ha
determinado que cumple los límites establecidos para los
dispositivos digitales de clase B, de conformidad con el
apartado 15 de las normas de la FCC [Comisión Federal de
Comunicaciones de EE. UU.]. Estos límites están disados
para proporcionar una protección razonable contra
interferencias perjudiciales en una instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y se usa como se indica
en las instrucciones, podría ocasionar interferencias
perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin embargo,
no se puede garantizar que no se produzcan interferencias
en una instalación en particular.
Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción
de señales de radio o televisión (lo cual puede determinarse
apagando y encendiendo el dispositivo), recomendamos al
usuario que intente corregir dichas interferencias adoptando
una o varias de las siguientes medidas:
Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora.
Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una toma ubicada en un circuito
diferente al del receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/televisión
experimentado para obtener ayuda.
CAN ICES-3(B) / NMB-3(B)
Declaración de exposición a la radiación de la FCC e IC
[Ministerio de Industria de Canadá]:
Este equipo cumple con los límites de exposición a la
radiación de Canadá y FCC establecidos para un entorno
no controlado.
Este equipo debe instalarse y manejarse con una distancia
mínima de 20cm entre el radiador y el cuerpo de la persona.
Este transmisor no deberá ser colocado ni funcionar en
combinación con ninguna otra antena o transmisor.
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
120-127V, 60Hz, 1865W
REEBOKFITNESS.INFO
10
ES PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA: Esta cinta de correr necesita una
fuente de alimentación adecuada para funcionar
correctamente.
Por su seguridad y la de los demás, compruebe que
la fuente de alimentación sea adecuada antes de
enchufar el equipo.
Una fuente de alimentación inadecuada podría
causar daños importantes al equipo o el usuario.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este producto debe estar conectado a tierra. En
caso de mal funcionamiento o avería, la conexión
a tierra proporciona una vía de menor resistencia
a la corriente eléctrica para reducir el riesgo de
una descarga eléctrica. Este producto cuenta con
un cable con un conductor de conexión a tierra
para el equipo y un enchufe de conexión a tierra. El
enchufe debe conectarse a una toma de corriente
adecuada que esté correctamente instalada
y conectada a tierra de acuerdo con todos los
códigos y ordenanzas locales.
Este producto debe utilizarse en un circuito nominal
de 120V y dispone de un enchufe de conexión a
tierra similar al enchufe ilustrado en el esquema
A de la figura. Asegúrese de que el producto es
conectado a una toma de corriente con la misma
configuración que el enchufe. No debe utilizarse
ningún adaptador con este producto.
PELIGRO:
Si la conexión del conductor de conexión a tierra
del equipo es incorrecta, puede provocar un riesgo
de descarga eléctrica. Consulte a un electricista
o técnico capacitado si tiene dudas sobre si el
producto está correctamente conectado a tierra.
No modifique el enchufe provisto con el producto;
si no encaja en la toma de corriente, pídale a un
electricista capacitado que instale una toma de
corriente adecuada.
WARNING!
1. Nunca debe dejar el aparato desatendido
cuando está enchufado. Desenchúfelo de la
toma de corriente cuando no lo utilice y antes de
agregarle o quitarle piezas.
2. Nunca utilice el aparato si el cable o el enchufe
están dañados, si no funciona correctamente, si se
ha caído o averiado, o si se ha caído al agua. Lleve
el aparato a un centro de servicio para que puedan
examinarlo y repararlo.
3. Mantenga el cable alejado de las superficies
calientes.
4. Para desconectar el aparato, gire todos
los controles a la posición de apagado y, a
continuación, desconecte el enchufe de la toma de
corriente.
5. Conecte este aparato únicamente a una toma de
corriente con conexión a tierra.
ENCHUFE DE
CONEXIÓN A TIERRA
CAJA ELÉCTRICA DE
CONEXIÓN A TIERRA
PASADOR DE
CONEXIÓN A TIERRA
Das Gerät ist nur für den Heimgebrauch geeignet
(Verwendungsklasse H, Genauigkeitsklasse B).
Verwenden Sie das Gerät nicht zu gewerblichen,
Vermietungs- oder institutionellen Zwecken.
Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser Anleitung
beschrieben. Wenden Sie sich an Ihren Arzt, bevor
Sie ein Trainingsprogramm durchführen.
Bewahren Sie das Gerät stets außerhalb der
Reichweite von Kindern und Haustieren auf.
Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät auf einer
flachen, stabilen und geraden Oberfläche befindet
und ein Mindestabstand von 0,6 m um das Gerät
eingehalten wird.
Tragen Sie stets angemessene Sportbekleidung und
Trainingsschuhe.
Das Sicherheitsniveau des Geräts kann nur
gewährleistet werden, wenn es regelmäßig auf
Beschädigungen und Verschleiß geprüft wird.
Tauschen Sie defekte Teile umgehend aus bzw.
benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es
repariert wurde. Achten Sie insbesondere auf
verschleißanfällige Teile. Alle Warnungen und
Anweisungen müssen vor dem Gebrauch gelesen
und berücksichtigt werden.
Halten Sie Haare, Körper und Bekleidung von
sämtlichen beweglichen Geräteteilen fern.
Sollten Sie sich zu einem beliebigen Zeitpunkt
während Ihres Workout schwach fühlen, Ihnen
schwindelig sein oder Sie Schmerzen verspüren,
brechen Sie das Training umgehend ab und
konsultieren Sie einen Arzt.
Übermäßiges Training kann zu ernsthaften
Verletzungen oder zum Tod führen.
Stellen Sie das Gerät im Innenbereich an einem
trockenen und staubfreien Ort auf. Stellen Sie es
nicht in einer Garage, auf einer überdachten Veranda
oder in der Nähe von Wasser auf.
Ragen Einstellgeräte aus dem Gerät heraus, können
sie sich dadurch im Bewegungsbereich des Nutzers
befinden.
Das Gerät sollte nur von Personen verwendet
werden, die max. 150 kg wiegen.
Der Herzfrequenzmesser kann ungenaue Werte
liefern. Übermäßiges Training kann zu ernsthaften
Verletzungen oder zum Tod führen. Beenden Sie das
Training umgehend.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch
bestimmt.
Sorgen Sie hinter dem Gerät für einen
Sicherheitsbereich von mind. 2m x 1m.
Die Geräuschentwicklung ist unter Belastung höher
als ohne.
Ein zusammengeklapptes Laufband sollte nicht
bedient werden.
Lassen Sie die Lauffläche vor dem
Zusammenklappen vollständig zum Stillstand
kommen.
DE ACHTUNG
REEBOKFITNESS.INFO
12
O equipamento destina-se exclusivamente a
utilização doméstica (Utilização doméstica, Classe
B). Não utilize o equipamento em qualquer ambiente
comercial, de aluguer ou institucional.
Utilize o equipamento apenas conforme descrito
neste manual. Consulte o seu médico antes de
realizar qualquer programa de exercícios.
Mantenha sempre as crianças e os animais de
estimação afastados do equipamento.
Certifique-se de que o equipamento é colocado
numa superfície plana, estável e nivelada, com pelo
menos 0,6m de área livre à volta do mesmo.
Use sempre roupa e calçado de desporto
adequados.
O nível de segurança do equipamento apenas
pode ser garantido se este for regularmente
inspecionado quanto a danos e desgaste. Substitua
imediatamente componentes com defeito e/ou não
use o equipamento enquanto não for reparado. Preste
especial atenção aos componentes mais suscetíveis
a desgaste. Todos os avisos e instruções têm que ser
lidos e respeitados antes de qualquer utilização.
Mantenha o cabelo, o corpo e a roupa afastados de
todas as peças móveis.
Se a qualquer momento durante a prática de
exercício sentir sensação de desmaio, tonturas ou
dores, interrompa imediatamente e consulte o seu
médico.
O excesso de exercício pode resultar em lesões
graves ou morte.
Mantenha o equipamento no interior, num local sem
humidade nem poeira. Não coloque o equipamento
numa garagem ou pátio coberto, nem perto de
água.
Se algum dos mecanismos de ajuste ficar saliente,
poderá interferir com os movimentos do utilizador.
O equipamento deve ser utilizado apenas por
pessoas com um peso igual ou inferior a 150 kg /
330.69 lb.
O sistema de monitorização do ritmo cardíaco
pode não ser exato. O excesso de exercício pode
resultar em lees graves ou morte. Interrompa
imediatamente a prática de exercício.
Este equipamento destina-se apenas à utilização
pelo consumidor.
Garanta uma área de segurança de pelo menos
2000mm x 1000mm atrás do equipamento.
o utilize a passadeira quando estiver dobrada.
Aguarde que a superfície de corrida pare
completamente para dobrar a passadeira.
O ruído emitido com carga é mais elevado do que
sem carga.
o utilize a passadeira quando estiver dobrada.
Aguarde que a superfície de corrida pare
completamente para dobrar a passadeira.
Aguarde que a superfície de corrida pare
completamente para dobrar a passadeira.
O ruído emitido com carga é mais elevado do que
sem carga.
PT ATENÇÃO
该设备仅供家庭使用(HB)勿在任商业、租赁
使本设备。
请按照本使用说明书的描述使用设备,在进行任
运动之前,请咨询您的医生。
必让离设备。
本产品旨在由成来进育锻, 本产品不
14以下使
保设备在一个平坦水平的表面上,
周围应少留有0.6米的空间。
使用设备时务必穿着合适的运动服和训练鞋。
只有定期检查设备的损坏和磨损情况,才能保持
备的安全水立即更换有缺陷的部件和/或使设
备停止使用直至修理。别注意易磨损的部件
使用前必须阅读并遵循所有警告和说明。
务必使头发、和衣服远离活动部
如果在运动过程中你感到疲劳头晕或疼痛,立即
停止
过度运动可能导致严重的伤害或死亡
请将设备放置在室内远离湿气、灰尘。不要把设
井 ,或
如果任何设备调整装置是突出们可能会干扰
用户的移动。
备只能由体150公斤/ 330.69 以下
员使用。
心率监测系统只能作为运动辅助工具。 用于确定
心率的大体趋势读数可能不是很精确过度运动
可导致严重的伤害或死亡请立即停运动。
设备仅供消者使用
步机后方应留有2000 mm x 1000 mm
的空间。
当有人在跑步机上行走时跑步机噪声将会增大。
HB されていま
、レ ン
使 用いでくだ
機 器本 マニュアルの 中記 述されてるように
み使用しかの運動プ行う
、医 し て く だ
いつでも、 トを ないでく
さい。
の装置装置安全使用関す監督
は説明を受関係す危険を理解14歳以
の子供や身体能力、感覚能力、は精神能
力がた人、は経験や知識がなが使用
と が でき ま す。
ク リ ー メ 、1 4
の子供が行はいけま
器を必平らな、た水面の上に、
りのリアか 0.6 mしていて
さい。
いつも適服をーニング用
履 いてくだ さ い 。
機器の安全は、損傷や摩耗が
定 期 的検 査 する場 合維 持 するこ
あるコンポーネントは換し、およ
び/あるい 理されるまで使用しな
さ い 。接 ど 、最 コ ン ポ ー
トに 特注 意を 払っください使 用 前すべ
の警と使用説明を読み、従っい。
髪、体、がすの可部分に巻き込まれな
よ う に 、注 し てく だ さ い
運 動たり、フラしたり、
じ る と き つ で 、医
師 に み ても らってくだ さい 。
過 剰な 運 動をすると、大 怪 我や 死をもたら可 能
が あま す。
器を常に屋内に置き、湿気やから守っ
い。をガレージやのある中あるいは
ば で使 用いでくだ
調デバイスのどれたまなってい
ー ザの 動きと干 渉 する可 能 性 が ありま
器は体150 kg / 330.69 lb人しか使
すべありま
監視シムは不正確しれん。 過
をすると、 をもたらす
あ り ま 。即 め てく だ
の機器は民生用にみ利用い。
くと 2000 mm x 1000 mm
してく
負荷があの騒音は、負荷がい時よ
で す。
ZH 警告 JP 注意
REEBOKFITNESS.INFO
14
본 장는 가정용으로 제작었습니다 ( 가정
B 클래스). 업체나 대여 서비스, 공공장소 등에서
사용해서는 안 됩니다.
얼에 명시된 방식으로만 장비를 활
합니. 운동 프로을 시작하기 전, 의사에게
시기 바랍니.
이와 애완동물이 절대 기기 가까이 오지 않도록
다.
본 기기 사용으로 수반될 수 있는 위험을 이해
전하게 기기를 사용할 수 있도록 감시하거나
설명해줄 수 있는 환이 사용자에게 주진다는
건 하에서, 본 기기는 12세 이상의 어는 물론
신체나 감각, 정적 능력이 저되었나 경험,
지식이 부족한 사람도 이용 가능합니.
14세 미만의 어린이가 기기를 청소고 유지보수
참여해서는 안 됩니.
울어지 않은 편평고 안인 표면에 기기를
되, 주변에 최소 0.6m의 여유 공간을 둡니다.
상 적합한 운동복과 운동용 신발을 착용시기
다.
상이나 마된 부분이 있지 정기적으로 검사를
은 경우에만 기계의 안전이 보장됩니다. 하
견된 부품은 즉각 교체하거나 수가 완
때까지 기계 사용을 중단니다. 소모가 많이 되는
부품에 특히 주의를 기울십시오. 경고사항
안내문을 모두 읽고 숙지한 후 제품을 사용시기
바랍니다.
카락과 신체, 옷이 작동 중인 제품에 가
닿지 않록 합니다.
동 도중 현기증을 느끼거나 통증 발생 시 운동을
즉각 중단고 의의 진찰을 받으시기 바랍니다.
도한 운동으로 중상을 입거나 사망에 이를 수
다.
기와 먼지가 없는 실내에서 장비를 보관합니.
나 정원 파티오, 물 근에서 장비를 보관하
마십시오.
절 장치 중 어느 한지라도 돌출된 상태로
내버려두면, 운동에 방해가 될 수 있습.
본 장는 체중이 150 kg 이하인 사람만 사용
다.
장박동수 모니터링 기기의 수치가 정확하지 않
수 있습니다. 과도 운동으로 중상을 입거나 사망에
이를 수 있습니다. 운동을 즉각 중단하십시오.
본 장는 소비자 용도로 한정니다.
비 뒤으로 최대 2000mm x 1000mm의 안
공간을 확보합니다.
하중이 가진 상태에서는 하중이 없을 때보다
소음이 커집니다.
   (HB).  
    .
.   
      
      .
   .
         
      .
   .
       
   
         
  
   
.
     
 .   
 .      /  
    .  
      .
        
  .
       .
          
    .
         .
  .       
    
     .
          
.
         
 330.9 / 150 .
 1000 × 2000      
 ..
KO주의AR

Utstyret er laget utelukkende for hjemmebruk (HB).
Utstyret skal ikke brukes kommersielt, leies ut eller
benyttes i institusjoner.
Bruk utstyret kun som beskrevet i denne
håndboken. Snakk med legen før du gjennomfører
treningsprogrammer.
Hold alltid barn og kjæledyr unna enheten.
Forsikre deg om at utstyret står på en stabil og jevn
overflate med minst 0,6 m frirom rundt utstyret.
Bruk alltid egnede klær og sko når du trener.
Sikkerhetsnivået for utstyret kan opprettholdes
bare hvis det kontrolleres regelmessig med tanke
på skader og slitasje. Skift ut defekte komponenter
omgående og/eller ta utstyret ut av drift til det er
reparert. Vær spesielt oppmerksom på komponenter
som er mer utsatt for slitasje. Alle advarsler og
instruksjoner skal leses og følges før bruk.
Hold hår, kropp og klær fri og på avstand fra alle
bevegelige deler.
Hvis du føler deg matt, svimmel eller kjenner smerte,
må du stoppe treningen omgående og rådføre deg
med lege.
Overtrening kan forårsake alvorlige eller
dødelige skader.
Hold utstyret innendørs, borte fra fuktighet og støv.
Ikke plasser utstyret i en garasje eller på en overbygd
veranda e.l., eller i nærheten av vann.
Hvis en av innstillingsenhetene fremdeles stikker ut,
kan det forstyrre brukerens bevegelse.
Utstyret skal kun brukes av personer som veier 150
kg / 330.9 lb eller mindre.
Overvåkingssystemer for hjerterytme kan være
unøyaktige. Overdreven trening kan føre til
alvorlige personskader eller død. Stopp treningen
umiddelbart.
Dette utstyret er kun for forbrukerbruk.
Lag et sikkerhetsområde på minst 2000 mm x 1000
mm bak utstyret.
Støyutstlippet er høyere under belastning enn
uten belastning.
Denna utrustning är endast avsedd för användning
i hemmet (HB). Använd inte utrustningen
kommersiellt, för uthyrning eller i
institutionella miljöer.
Använd endast utrustningen enligt beskrivningen i
den här bruksanvisningen. Samråd med din läkare
innan du genomför ett träningsprogram.
ll alltid barn och husdjur borta från utrustningen.
Se till att utrustningen ligger på en plan, stabil och
jämn yta med minst 0,6m fritt utrymme kring
utrustningen.
Bär alltid lämpliga träningskläder och -skor.
Utrustningens säkerhet kan bibehållas endast om
den regelbundet kontrolleras med avseende på
skador och slitage. Defekta komponenter måste
genast bytas ut, annars måste utrustningen tas
ur användning tills den reparerats. Var särskilt
uppmärksam på de komponenter som är mest
utsatta för slitage. Alla varningar och instruktioner
måste läsas och följas före användning.
ll hår, kropp och klädsel borta från alla rörliga delar.
Om du någon gång under träningen känner dig matt,
yr eller upplever smärta ska du omedelbart avbryta
träningspasset och kontakta din läkare.
Överdriven träning kan leda till allvarliga skador eller
till och med död.
rvara utrustningen inomhus och håll den borta från
fukt och damm. Placera inte utrustningen i ett garage
eller uteplats under tak, eller i närheten av vatten.
Om någon justeringsanordning lämnas i utskjutande
läge kan den hindra användarens rörelser.
Utrustningen ska bara användas av personer som
väger 150 kg eller mindre.
Pulsmätningssystem kan vara inexakta. För hård
träning kan leda till allvarliga skador eller till och med
död. Avbryt träningen omedelbart.
Denna utrustning är endast avsedd att användas
av konsumenter.
Se till att det finns ett säkerhetsområde på minst
2000 mm x 1 000 mm bakom utrustningen.
Löpbandet låter mer under belastning än
utan belastning.
NO FORSIKTIG SE VAR FÖRSIKTIG
REEBOKFITNESS.INFO
16
Udstyret er udelukkende beregnet til hjemmebrug.
Udstyret må ikke bruges professionelt, til udlejning
eller til brug i institutioner.
Brug kun udstyret som beskrevet i denne
brugsanvisning. Rådfør dig med din læge, inden du
påbegynder et træningsprogram.
Hold altid børn og kæledyr væk fra udstyret.
Anbring udstyret på en plan, stabil og vandret flade
med mindst 0,6 m frirum hele vejen rundt
om udstyret.
r altid egnet træningstøj og -sko.
Udstyrets sikkerhedsniveau kan kun opretholdes,
hvis det regelmæssigt undersøges for skader og
slitage. Udskift defekte dele omgående og/eller
brug ikke udstyret, før det er repareret. Vær især
opmærksom på de dele, som er mest udsatte
for slitage. Læs og overhold alle advarsler og
anvisninger, inden du tager udstyret i brug.
Hold hår, legemsdele og tøj på sikker afstand af alle
bevægelige dele.
Hvis du under træningen føler dig svimmel, tæt på
at besvime eller føler smerte, skal du omgående
stoppe træningen og rådføre dig med din læge.
Hvis du træner for hårdt, kan det medføre alvorlig
personskade eller død.
Udstyret skal holdes indendørs, væk fra fugt og
støv. Anbring aldrig udstyret i en garage, på en
overdækket terrasse eller nær bassiner.
Hvis justeringsanordningerne ikke pakkes væk, kan
de komme i vejen for brugerens bevægelser.
Udstyret er kun beregnet til personer, som vejer
maks. 150 kg.
Pulsmålingssystemer kan være unøjagtige.
Overdreven træning kan medføre alvorlig
personskade eller død. Stop omgående træningen.
Dette udstyr er kun beregnet til privat brug.
rg for, at der er et sikkerhedsområde på mindst
2.000 x 1.000 mm bag ved udstyret.
Støjemissionen er højere ved belastning end
uden belastning.
Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön (HB).
Älä käytä laitetta kaupallisessa, vuokra- tai
laitoskokoonpanossa.
Käytä laitetta ainoastaan tässä käyttöohjeessa
kuvatulla tavalla. Keskustele lääkärisi kanssa ennen
minkään harjoitusohjelman suorittamista.
Pidä lapset ja lemmikit aina poissa laitteen luota.
Varmista, että laite on tasaisella, vakaalla ja suoralla
pinnalla ja sen ympärillä on vähintään 0,6m
vapaata tilaa.
Käytä aina asianmukaisia treenivaatteita ja
harjoituskenkiä.
Laitteen turvallisuus säilyy vain, jos se tarkistetaan
säännöllisin väliajoin vaurioiden ja kulumisen varalta.
Vaihda vialliset osat välittömästi ja/tai keskeytä
laitteen käyttö, kunnes se on korjattu. Kiinnitä
erityistä huomiota osiin, jotka ovat eniten alttiina
kulumiselle. Kaikki varoitukset ja ohjeet on luettava
ennen käyttöä ja niitä on noudatettava.
Pidä hiukset, keho ja vaatteet erillään kaikista
liikkuvista osista.
Jos sinua alkaa harjoituksen aikana heikottaa tai
pyörryttää tai tunnet kipua, keskeytä harjoittelu
välittömästi ja käänny lääkärin puoleen.
Liikaharjoittelu voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen
tai jopa kuolemaan.
Säilytä laite sisätiloissa pölyltä ja kosteudelta
suojattuna. Älä sijoita laitetta autotalliin, katetulle
patiolle tai veden läheisyyteen.
Jos säätölaitteita jää ulkoneviksi, ne saattavat häiritä
käyttäjän liikkeitä.
Laite sopii ainoastaan enintään 150 kg
painavien käyttöön.
Sykkeenmittausjärjestelmä saattaa olla
epätarkka. Liiallinen harjoittelu voi johtaa vakavaan
loukkaantumiseen tai jopa kuolemaan. Lopeta
harjoittelu välittömästi.
Tämä laite on tarkoitettu yksinomaan kuluttajakäyttöön.
Varmista, että laitteen takana on turva-alue, jonka
koko on vähintään 2000 mm x 1000mm.
Laitteesta aiheutuu enemmän melua kuormitettuna
kuin kuormittamattomana.
DK FORSIGTIG FI HUOMAA
REEBOKFITNESS.INFO
18
1
X 1
X 1
D07 X 4
B10
1
2X 2
AB
C18
E14
B09 B14
C
C17
DE
C21
C22 E22
D28D27
D07
D12
E31
D16
F
D06
B10
C05
E41
D39 D30 D38
AB
C18
E14
B09 B14
C
C17
DE
C21
C22 E22
D28D27
D07
D12
E31
D16
F
D06
B10
C05
E41
D39 D30 D38
REEBOKFITNESS.INFO
20
4
X 1
X 1
D06 X 6
B14
D28 X 6
X 2
4
D07 X 4
B10
5
6
3
REEBOKFITNESS.INFO
22
9
10
D16 X 4
D38 X 4
D39 X 4
B09
D12 X 4
B10
D27 X 4
D30 X 4
8
7
X 1
X 1
X 2
7
REEBOKFITNESS.INFO
24
11
Product disassembly instructions:
Please disassemble according to the reverse steps of product assembly.
产品拆卸说请按照产品装相步骤卸。
REEBOKFITNESS.INFO
26
150kg /
330.7lb
107kg/
235.9lb
www.reebokfitness.info/support
Product Registration and Support
Enregistrement des produits et assistance
Produktregistrierung und Unterstützung
Registrace produktu a podpora
Produktregistrering og support
Registro del producto y soporte
Registo e Apoio ao Produto
产品
製 品 登 ート
품 등록 및 지
  
2m
2m
2m 2m
Serial no.
Serial No.: RVAR-10621SL/0718/000001
Manufacture Date: July 2018
176cm (L) x 84.2cm (W) x 147.5cm (H)
Serial number / Numéro de série / Número de serie /
Seriennummer/ Numéro de série / Серийный номер/
产品序 / シリアル 番 号 / 련 번호 / número de serie /
 
RVSL-10821/0718/000001
EVERY 300KM/188MILES
REEBOKFITNESS.INFO
28
REEBOKFITNESS.INFO
30
QTY.
A01 Incline bracket 1
A02 Main frame 1
A03 Left upright tube 1
A04 Right upright tube 1
A05 Console bracket 1
A06 Console panel bracket 1
A07 Tablet holder bracket 1
A08 Motor bracket 1
B01 Front roller 1
B02 Back roller 1
B03 Speaker net 1
B04 Versatile adjustment screw 2
B05 Compression spring 1 4
B06 Pulse steel plate 4
B07 Tension spring 2
B08 Safety key plate 1
B09 Cross wrench with screw driver 1
B10 T shape Allen wrench 1
B11 Side rail pressing sheet 12
B12 Screw plate 3
B13 Big washer 2
B14 8# Allen wrench 1
B15 Belt hook 2
C01 Console top cover 1
C02 Console bottom cover 1
C03 Console panel top cover 1
C04 Console panel bottom cover 1
C05 Console back cover 1
C06 Left handle bar 1
C07 Holder bottom cover 1
C08 Holder top cover 1
C09 Holder sliding top cover 1
C10 Holder sliding bottom cover 1
C11 Motor top cover 1
C12 Motor front cover 1
C13 Rear cover 1
C14 Left side rail 1
QTY.
C15 Right side rail 1
C16 Top side rail 2
C17 Left upright tube cover 1
C18 Right upright tube cover 1
C19 Running belt 1
C20 Anti-slip pad 2
C21 Accessories holder mat 1
C22 Bottle holder mat 1
C23 T shaped cushion 4
C24 Volume control button 1
C25 Base of volume control button 1
C26 Fan guide 1
C27 Fan axis 1
C28 Cushion 4
C29 Moving wheel 2
C30 Versitile foot pad 2
C31 Rubber pad 2
C32 Tube buckle 2
C33 Flat foot pad 2
C34 Motor belt 1
C35 Big silicone pad 1
C36 Small silicone pad 2
C37 Right handle bar 1
C38 Tablet holder mat (5*5*40mm) 2
C39 Tablet holder mat (13*1*120mm) 1
D01 Nut (M8) 20
D02 Nut (M10) 4
D03 Bolt (M10*65) 1
D04 Bolt (M10*45) 3
D05 Bolt (M5*16) 2
D06 Bolt (M10*20) 8
D07 Bolt (M10*25) 8
D08 Bolt (M8*85) 1
D09 Bolt (M8*15) 6
D10 Bolt (M8*65) 2
D11 Bolt (M8*55) 1
D12 Bolt (M8*30) 4
QTY.
D13 Bolt (M8*45) 6
D14 Bolt (M8*55) 6
D15 Bolt (M8*25) 4
D16 Bolt (M6*15) 4
D17 Bolt (M5*12) 8
D18 Bolt (M4*12) 2
D19 Screw (ST4.2*40) 8
D20 Screw (ST4.2*25) 8
D21 Screw (ST4.2*20) 8
D22 Screw (ST4.2*12) 43
D23 Screw (ST4.2*20) 10
D24 Screw (ST2.9*12) 2
D25 Screw (ST2.9*8) 59
D26 Screw (ST2.9*8) 2
D27 Flat Washer (8) 10
D28 Flat Washer (10) 6
D29 Big washer (5*13*1.0) 4
D30 Spring washer (8) 10
D31 Spring washer (10) 2
D32 Lock washer (8) 8
D33 Lock washer (10) 2
D34 Big washer (10) 2
D35 Flat washer (8) 1
D36 Nut (M8) 1
D37 Spring washer (8) 1
D38 Spring Washer(6) 4
D39 Flat washer (6) 4
D40 Big Washer (8) 3
E01 Console 1
E02 Control board 1
E03 Button board 1 1
E04 Button board 2 1
E05 Button board top signal wire 1
E06 Console top signal wire 1
E07 Console middle signal wire 1 1
E08 Console middle signal wire 2 1
E09 Console bottom signal wire 1
QTY.
E10 Hand pulse top signal wire 1
E11 Hand pulse bottom signal wire 1
E12 Top signal wire on switch button 1
E13 Bottom signal wire on switch
button 1
E14 Safety key 1
E15 Running board 1
E16 Incline motor 1
E17 DC motor 1
E18 Switch button 1
E19 Power socket 1
E20 Magnet ring 1
E21 Magnet core 1
E22 Power wire 1
E23 Overload protector 2
E24 AC single wire (Blue 200mm) 4
E25 AC single wire (Brown 200mm) 4
E26 AC single wire (Blue 350mm) 2
E27 AC single wire (Brown 350 mm) 1
E28 Grounding wire (Y/G 350mm) 1
E29 Speaker 1
E30 Little speaker 12
E31 MP3 connecting wire 3
E32 Volume control board 2
E33 Volume control wire 1
E34 Audio input/output board 2
E35 Amplifier board input wire 1
E36 USB connecting board 1
E37 USB connecting wire 1
E38 Fan 1
E39 Speed sensor 1
E40 Bluetooth board 1
E41 Dongle 1
F01 Inductance 1
F02 Filter 1
REEBOKFITNESS.INFO
32
(FR) ENTRAÎNEZ-VOUS PARTOUT
DANS LE MONDE DES MILLIERS
DE VIDÉOS DISPONIBLES
(ES) ENTRENA EN CUALQUIER
PARTE DEL MUNDO MILES DE
VIDEOS DISPONIBLES
(DE) TRAINIERE ÜBERALL AUF DER
WELT TAUSENDE VON VIDEOS
VERFÜGBAR
(PT) TREINE EM TODO O MUNDO
MILHARES DE VÍDEOS
DISPONÍVEIS
(ZH) 遍及全世界的训练
数以千计可用
(JP) 世 界 中 でトレ ー
のビデ
(KO) 세계 어디에서든 운
수 있습니다. 수천여 개의
동영을 참세요.
(AR)     
 
(FR) ENTRAÎNEMENTS STRUCTURÉS
ACCOMPAGNEMENT ET
ENTRAÎNEMENT FRACTIONNÉ
(ES) ENTRENAMIENTOS
ESTRUCTURADOS
ASESORAMIENTO Y
ENTRENAMIENTO EN
INTERVALOS
(DE) STRUKTURIERTE WORKOUTS
COACHING UND
INTERVALLTRAINING
(PT) TREINOS ESTRUTURADOS
TREINADOR E TREINOS
INTERVALADOS
(ZH) 结构化的训练
教练和间隙训练
(JP) した
グとインタールト
ーニング
(KO) 체계적인 운동
칭과 인터벌 트
(AR)  
  
(FR) PARTAGEZ VOS RÉALISATIONS
AVEC LA COMMUNAUTÉ
KINOMAP
(ES) COMPARTE TUS LOGROS
CON LA COMUNIDAD
KINOMAP
(DE) TEILE DEINE ERFOLGE
MIT DER KINOMAP-
COMMUNITY
(PT) PARTILHE AS SUAS
CONQUISTAS COM A
COMUNIDADE KINOMAP
(ZH) KINOMAP社区分享
成就
(JP) KINOMAP コミュィで
の達成共有
(KO) 자신이 성취한 결과를
KINOMAP 커뮤니티와
공유해보세요
(AR) 
KINOMAP  
(FR) MODE MULTIJOUEURS
LANCEZ UN DÉFI À VOS AMIS
(ES) MODO MULTIJUGADOR
DESAFÍA A TUS AMIGOS
(DE) MEHRSPIELER-MODUS
FORDERE DEINE FREUNDE
HERAUS
(PT) MODO MULTIJOGADOR
DESAFIE OS SEUS AMIGOS
(ZH)
挑战您的朋友
(JP) マル ード
友 達挑 戦よう
(KO) 멀티플레이어 모
친구에게 도
(AR)  
 
(FR) +1MILLION
D’UTILISATEURS ACTIFS
(ES) MÁS DE 1 MILLÓN DE
USUARIOS ACTIVOS
(DE) ÜBER 1 MIO. AKTIVE NUTZER
(PT) MAIS DE 1 MILHÃO DE
UTILIZADORES ATIVOS
(ZH) +1m 活跃 用 户
(JP) +1m アユーザ
(KO) +1백만 활성 유
(AR)     
www.kinomap.com
REEBOKFITNESS.INFO
34
www.kinomap.com
(PL) ĆWICZ WDOWOLNYM
MIEJSCU NA ZIEMI
TYSIĄCE DOSTĘPNYCH
NAGRAŃ
(CZ) TRÉNUJTE PO CELÉM SVĚTĚ
K DISPOZICI TISÍCE VIDEÍ
(DK) STRUKTURERET TRÆNING
COACHING OG
INTERVALTRÆNING
(FI) TREENAA YMPÄRI MAAILMAA
SAATAVANA TUHANSIA
VIDEOITA
(NO) TREN OVER HELE VERDEN
TUSENVIS AV TILGJENGELIGE
VIDEOER
(SE) TRÄNA ÖVER HELA VÄRLDEN
TUSENTALS TILLGÄNGLIGA
VIDEOR
(PL) STARANNIE OPRACOWANE
TRENINGI
COACHING ITRENING
INTERWOWY
(CZ) STRUKTUROVANÉ CVIČENÍ
KOUČOVÁNÍ A INTERVALO
TRÉNINK
(DK) STRUKTURERET TRÆNING
COACHING OG
INTERVALTRÆNING
(FI) JÄSENNELTYJÄ TREENEJÄ
VALMENNUSTA JA
INTERVALLIHARJOITTELUA
(NO) STRUKTURERTE
TRENINGSØKTER
VEILEDNING OG
INTERVALLTRENING
(SE) STRUKTURERADE
TRÄNINGSPASS
COACHNING OCH
INTERVALLTRÄNING
(PL) DZIEL SIĘ SWOIMI
OSIĄGNIĘCIAMI
ZE SPOŁECZNOŚCIĄ KINOMAP
(CZ) PODĚLTE SE O SVÉ ÚSPĚCHY
SKOMUNITOU UŽIVATELŮ
KINOMAP
(DK) DEL DINE RESULTATER
MED KINOMAP-
FÆLLESSKABET
(FI) AA SAAVUTUKSESI
KINOMAP-YHTEISÖN KANSSA
(NO) DEL DINE PRESTASJONER
MED KINOMAP-SAMFUNNET
(SE) DELA DINA PRESTATIONER
MED KINOMAP-COMMUNITYN
(PL) TRYB WIELOOSOBOWY
ZMIERZ SIĘ ZE ZNAJOMYMI
(CZ) MODUS VÍCE HRÁČŮ
VYZVĚTE SVÉ PŘÁTELE
(DK) MULTIPLAYER-FUNKTION
DU KAN UDFORDRE DINE
VENNER
(FI) MONINPELITILA
HAASTA YSTÄVIÄSI
(NO) FLERSPILLERMODUS
UTFORDRE VENNENE DINE
(SE) MULTIPLAYERLÄGE
UTMANA DINA VÄNNER
(PL) PONAD MILION AKTYWNYCH
UŻYTKOWNIKÓW
(CZ) VÍCE NEŽ 1m AKTIVNÍCH
UŽIVATELŮ
(DK) 1+ MILLION AKTIVE BRUGERE
(FI) YLI MILJOONA AKTIIVISTA
YTTÄJÄÄ
(NO) +1 m AKTIVE BRUKERE
(SE) +1 MILJ. AKTIVA ANVÄNDARE
REEBOKFITNESS.INFO
36
User Program
- Press PROG until you get to U1, U2, U3.
- Press INCLINE +/- OR SPEED +/- to change the
incline or speed.
- Press MODE button to confirm and enter next
section.
From standby mode press PROG button until you see
U1, U2, U3. Set the running time and press START to
begin.
Body Fat Test
- Press PROG untill you get to FAT.
- Press MODE to enter information:
Set value fom F-1-to F-4 (F-1 GENDER, F-2 AGE, F-3
HEIGHT, F-4 WEIGHT).
- Press MODE to enter F-5 (F-5 BODY FAT TEST) hold
hands on the pusle sensors, the console will display
your body fat value after 3 seconds.
The body fat value is intended as a guide, and is not
medical data:
<19: Under Weight
20-25: Normal Weight
26-29: Overweight
> 30: Obese
MPH to KPH conversion
The SPEED and DISTANCE can be set to operate in
MPH and KPH. To switch between these.
1. In Standby mode, insert SAFETY KEY, Press SPEED
+ and INCLINE + for 5 seconds.
2. Speed will show “0.6” for MPH or “1.0” for KPH.
3. Repeat above process to change the speed again.
Lubrication Remind Function
After every 300km (188 miles) of running the
treadmill will require lubricating. The machine will
make a sound every 10 seconds and display ‘OIL.
Read the user guide for lubrication instructions. After
lubrication, hold STOP for 3 seconds and the warning
will be removed.
Safety Lock Function
Under any mode, if you pull away the safety key, the
machine will stop.The machine cannot work until the
safety key is inserted back.
Safety Key
Included with this machine is a red safety key, the
machine will not operate unless this is inserted. Its
purpose is to immediately stop the machine in the
event of an emergency. The computer will display
safety key disconnected” if not correctly attached
to the treadmill. The clip on the other end of the
safety key must be attached to the user at all times
during your workout to ensure the machine stops
immediately in the event of an emergency.
Unplug the emergency safey key when the
equipment is not in use.
Power Saving
This product is fitted with a power saving mode which
will activate if the Treadmill is inactive for a period of
10 minutes. To restart the treadmill simply press any
button.
Power Off
You can switch off the power to stop the treadmill at
any time, which will not cause any damage.
Caution
We recommend that you maintain a slow speed
at the beginning of a session and hold on to the
handrails until you become comfortable and
familiar with the treadmill.
Attach the safety key (the magnet end of the
safety pulling rope) to the console and attach the
clip to your clothing.
To end your workout safely, press the STOP button
or pull out the safety key, the treadmill will stop
immediately.
In case you must escape the equipment in an
emergency situation during exercising , grab the
handrails and set both feet on the right and left
foot platform beside the running belt.
EN
Button Functions
PROG.
Press this button to choose the program; manual
mode, P1-P24 pre-set programs, U1-U3 user
programs, FAT body fat test.
MODE
Press this button to choose between time, distance
or calories workout targets. You can press SPEED +/-
and INCLINE +/- to set the value, and press START to
begin.
START
Press this button at any time to start the machine.
STOP
Press this button to either pause or stop the machine.
SPEED + / SPEED -
Press this button to adjust the speed.
INCLINE + / INCLINE -
Press this button to adjust the incline.
FAN
Press this button to open or close the fan.
Computer Functions
Quick Start
- Press START, the system will count down for 3
seconds count down, and make a sound.
- Press SPEED + /- to adjust the speed of the
machine.
- Press INCLINE +/- to adjust the incline of the
machine.
Manual
- Press MODE to enter TIME, DISTANCE, CALORIES
and INCLINE.
- Press START button, treadmill will run after 3
seconds.
- Press SPEED +/- and INCLINE +/- to adjust the
speed and the incline.
Program
- Press PROG button, DISTANCE window will display 24
programs, select between program 1-24.
- Press SPEED +/- or INCLINE +/- to set the workout
time.
- Each program can be divided into 10 sections,
machine will beep 3 times when starting a new
section.
- Press SPEED +/- and INCLINE +/- to change the
speed and incline during each section.
- Machine will beep 3 times and stop when the
program is finished.
REEBOKFITNESS.INFO
38
VITESSE
INSTANTANÉE
PROGRAMME
Programme utilisateur
- Appuyez sur PROG jusqu’à atteindre U1, U2, U3.
- Appuyez sur INCLINAISON + ou VITESSE + pour
modifier l’inclinaison ou la vitesse.
- Appuyez sur le bouton MODE pour confirmer et
passer à la section suivante.
Depuis le mode veille, appuyez sur le bouton PROG
jusqu’à afficher U1, U2, U3. Définissez la durée de la
course et appuyez sur DÉMARRER pour commencer.
Détermination de la masse adipeuse
- Appuyez sur PROG jusqu’à atteindre MASSE
ADIPEUSE.
- Appuyez sur MODE pour saisir les informations :
Définissez les valeurs de F-1 à F-4 (F-1 SEXE, F-2 ÂGE,
F-3 TAILLE, F-4 POIDS)
- Appuyez sur MODE pour passer à F-5 (F-5
DÉTERMINATION DE LA MASSE ADIPEUSE) et posez les
mains sur les capteurs de pouls; la console va afficher
votre masse adipeuse au bout de 3 secondes.
La masse adipeuse est une indication, pas une
donnée médicale:
< 19 : Insuffisance pondérale
20-25 : Poids normal
26-29 : Surpoids
> 30 : Obésité
Conversion en kilomètres ou miles par heure
La VITESSE et la DISTANCE peuvent être indiquées en
kilomètres ou en miles par heure.
Pour basculer entre ces deux mesures, procédez
comme suit :
1. En mode veille, insérez la CLÉ DE SÉCURITÉ, puis
appuyez sur les boutons d’AUGMENTATION DE LA
VITESSE et de l’INCLINAISON pendant
5 secondes.
2. En mode kilomètres, la vitesse indiquée est 1,0. En
mode miles, la vitesse indiquée est 0,6.
3. Répétez la procédure ci-dessous pour modifier la
vitesse une nouvelle fois.
Fonction de Rappel de la Lubrification
Cette machine est équipée d’une fonction de rappel
de la lubrification. Après 300km de course (188
miles), vous devrez mettre de l’huile dans votre
machine. Le système va vous le rappeler en émettant
un son toutes les 10 secondes et l’écran va afficher
«OIL » (HUILE). Cela indique que vous devez lubrifier
votre tapis avec de l’huile. Veuillez tout d’abord lire le
manuel utilisateur. Ensuite ajoutez l’huile sur la partie
médiane du tapis de course. Une fois la lubrification
terminée, veuillez appuyer sur le bouton «ARRÊT»
pendant 3 secondes. Le son d’alerte du système va
disparaître.
Fonction Verrouillage de Sécurité
Quel que soit le mode, la machine va s’arrêter si
vous retirez la clé de sécurité. La fenêtre va afficher «
safety key disconnected” et un son de rappel se fera
entendre. La machine ne pourra pas fonctionner tant
que vous n’aurez pas remis la clé de sécurité.
Clé de Sécurité
Une clé de sécurité rouge est fournie avec cette
machine. Si elle n’est pas insérée, cette dernière
ne peut pas être démarrée. Elle permet en outre
d’interrompre immédiatement la machine en cas
d’urgence. Si la clé nest pas correctement insérée, le
message « safety key disconnected» (Clé de sécurité
déconnectée) s’affiche sur la console. La pince située
à l’autre extrémité de la clé de sécurité doit être fixée
sur l’utilisateur à tout moment pendant un exercice.
Ainsi, la machine s’interrompt automatiquement
en cas d’urgence. Débranchez la clé de sécurité
d’urgence lorsque l’équipement nest pas utilisé.
Fonction Économie D’énergie
La machine est dotée d’une fonction d’économie
d’énergie. En mode veille, quand la machine attend
de fonctionner, la fonction d’économie d’énergie se
déclenchera au bout de 10 minutes sans utilisation,
puis l’écran va s’éteindre. Vous pouvez appuyer sur
n’importe quel bouton pour allumer l’écran.
Éteindre la machine:
Vous pouvez couper l’électricité pour arrêter le tapis,
qui ne sera aucunement endommagé.
Attention
Nous vous conseillons de rester à faible
vitesse au démarrage d’une séance et de tenir les
poignées jusqu’à vous être familiarisé avec le tapis.
Fixez l’extrémité magnétique du cordon de
sécurité à l’ordinateur et fixez le clip du cordon de
sécurité à vos vêtements.
Pour terminer votre séance en toute sécurité,
appuyez sur le bouton ARRÊT ou tirez sur le cordon
de sécurité. Le tapis s’arrête immédiatement.
Si vous devez rapidement évacuer l’équipement
en cas d’urgence pendant l’exercice, saisissez
les mains courantes et posez les deux pieds sur
les plates-formes droite et gauche à côté de la
ceinture de course.
FR
RÉDUCTION
DU VOLUME/
RETOUR À LA
CHANSON
PRÉCÉDENTE
.Fonctions des boutons
PROG
Appuyez sur ce bouton pour choisir le programme
; mode manuel, programmes prédéfinis P1 à P24,
programmes utilisateur U1-U3, détermination de la
masse adipeuse.
MODE
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner les
objectifs d’entraînement par durée, distance ou
calories. Vous pouvez appuyer sur VITESSE + et
INCLINAISON + pour définir la valeur, puis sur
DÉMARRER pour commencer.
DÉMARRER
Appuyez à tout moment sur ce bouton pour
démarrer la machine.
ARRÊT
Appuyez sur ce bouton pour faire une pause ou
arrêter la machine.
VITESSE +/VITESSE -
Appuyez sur ce bouton pour régler la vitesse.
INCLINAISON +/INCLINAISON -
Appuyez sur ce bouton pour régler l’inclinaison.
VENTILATEUR
Appuyez sur ce bouton pour ouvrir ou fermer
le ventilateur.
Fonctions informatiques
Démarrage rapide
- Appuyez sur DÉMARRER, le système va faire un
décompte pendant 3 secondes puis émettre un son.
- Appuyez sur VITESSE + pour régler la vitesse de
la machine.
- Appuyez sur INCLINAISON + pour régler
l’inclinaison de la machine.
Manuel
- Appuyez sur MODE pour saisir la DURÉE, la
DISTANCE, les CALORIES et l’INCLINAISON.
- Appuyez sur le bouton DÉMARRER, le tapis va
démarrer au bout de 3 secondes.
- Appuyez sur VITESSE + et INCLINAISON + pour
régler la vitesse et l’inclinaison.
Programme
- Appuyez sur le bouton PROG, la fenêtre DISTANCE
va afficher 24 programmes, sélectionnez l’un de ces
programmes, de 1 à 24.
- Appuyez sur VITESSE + ou INCLINAISON + pour
définir la durée de l’entraînement.
- Chaque programme peut être divisé en 10 sections,
la machine va biper 3 fois au début d’une nouvelle
section.
- Appuyez sur VITESSE + et INCLINAISON + pour
modifier la vitesse et l’inclinaison pendant chaque
section.
- À la fin du programme, la machine va biper 3 fois et
s’arrêter.
REEBOKFITNESS.INFO
40
Programa de usuario
- Pulse PROG hasta que aparezca U1, U2, U3.
-Pulse INCLINACIÓN +/- o bien VELOCIDAD +/- para
cambiar la inclinación o la velocidad.
- Pulse el botón MODO para confirmar y acceder a la
siguiente sección.
A partir del modo standby, pulse el botón PROG
hasta que aparezca U1, U2, U3. Ajuste el tiempo de
carrera y pulse INCIAR para comenzar.
Test de grasa corporal
- Pulse PROG hasta que aparezca GRASA.
- Pulse MODO para introducir información:
Ajuste los valores de F-1 a F-4 (F-1 SEXO, F-2 EDAD,
F-3 ALTURA, F-4 PESO).
- Pulse MODO para acceder a F-5 (F-5 TEST DE
GRASA CORPORAL), mantenga las manos sobre los
sensores de pulso, la consola le mostrará el valor de
grasa corporal a los 3 segundos.
El valor de grasa corporal es orientativo, no es
información médica:
<19: Bajo peso
20-25: Peso normal
26-29: Sobrepeso
> 30: Obesidad
Conversión de MPH a KM/H
La velocidad y la distancia pueden fijarse para
proporcionar valores en MPH y en KM/H.
Para alternar entre ambas:
1. En modo Standby, inserte la LLAVE DE SEGURIDAD y pulse
VELOCIDAD + e INCLINACIÓN + durante 5 segundos.
2. El valor de velocidad que aparecerá será “0.6” para MPH o
“1.0” para KM/H.
3. Repita los pasos anteriores para volver a cambiar la
velocidad.
Recordatorio de lubricación
Esta máquina cuenta con función de recordatorio de
lubricación. Cada vez que se recorra una distancia
total de 300 km (188 millas), su cinta de correr
precisará mantenimiento con aceite. El sistema
emitirá un recordatorio acústico cada 10 segundos y
en la ventana aparecerá “OIL” (“aceite”). Esto quiere
decir que su cinta de correr precisa ser lubricada con
aceite. Lea primero el manual de usuario y aplique
el aceite a la zona central de la banda de carrera.
Una vez finalizada la lubricación, mantenga pulsado
el botón de “STOP” (parar) durante 3 segundos y la
alerta acústica del sistema desaparecerá.
Función de Bloqueo de Seguridad
Sea cual sea el modo seleccionado, si se saca la llave
de seguridad, la máquina se parará. En la ventana
aparecerá “safety key disconnected”, emitiéndose
un recordatorio acústico. La máquina no podrá
funcionar hasta que la llave de seguridad vuelva a
estar puesta.
Llave de Seguridad
La máquina incluye una llave de seguridad roja que
debe insertarse en el lugar habilitado a tal efecto
para que funcione el equipo. Su misión es detener
inmediatamente la máquina en caso de emergencia.
En el ordenador aparecerá el mensaje «llave de
seguridad desconectada» si no se ha insertado
correctamente en la cinta de correr. Para garantizar
la detención inmediata de la máquina en caso de
emergencia, el usuario debe llevar sujeto a su cuerpo
en todo momento el clip que se encuentra al otro
extremo de la llave de seguridad. Desconecte la llave
de seguridad de emergencia cuando el equipo no
esté en uso.
Función de Ahorro de Energía
La máquina incorpora función de ahorro de energía.
En modo standby, a la espera de entrar en servicio,
en caso de no hallarse en funcionamiento, la
función de ahorro de energía se hallará disponible
transcurridos 10 minutos y la pantalla se cerrará.
Puede pulsar cualquier botón para encender la
pantalla.
Desconexión eléctrica:
Puede desconectar la alimentación para detener la
cinta de correr, sin que esta resulte dañada en ningún
momento.
Precaución
Le recomendamos que mantenga una baja
velocidad al comienzo de la sesión y que se agarre
al pasamanos hasta que se sienta cómodo/a y se
familiarice con la cinta de correr.
Fije el extremo magnético del cable de seguridad
al ordenador y fije también el clip del cable de
seguridad a su ropa.
Para finalizar su entrenamiento de forma segura,
pulse el botón de “PARAR” o tire del cable de
seguridad, y la cinta de correr se parará
de inmediato.
En caso de que deba bajarse del equipo en una
situación de emergencia mientras se ejercita,
sujétese a las barandas y coloque ambos pies en
las plataformas para pies a la derecha e izquierda
de la cinta de correr.
Funciones de los botones
PROG
Pulse este botón para elegir programa; modo
manual, programas predefinidos P1-P24, programas
de usuario U1-U3, test de grasa corporal.
MODO
Pulse este botón para elegir entre objetivos
de entrenamiento por calorías, distancia o
tiempo. Puede pulsar VELOCIDAD +/-, así como
INCLINACIÓN +/- para ajustar el valor y pulsar
INCIAR para comenzar.
INCIAR
Pulse este botón en cualquier momento para poner
en marcha la máquina.
DETENER
Pulse este botón para pausar o detener la máquina.
+ VELOCIDAD/– VELOCIDAD
Pulse este botón para ajustar la velocidad.
+ INCLINACIÓN/– INCLINACIÓN
Pulse este botón para ajustar la inclinación.
VENTILADOR
Pulse este botón para abrir o cerrar el ventilador.
Funciones de la computadora
Inicio rápido
-Pulse INCIAR, el sistema comenzará una cuenta
regresiva de 3 segundos y emitirá un sonido.
- Pulse VELOCIDAD +/- para ajustar la velocidad de
la máquina.
-Pulse INCLINACIÓN +/- para ajustar la inclinación de
la máquina.
Manual
-Pulse MODO para introducir TIEMPO, DISTANCIA,
CALORÍAS e INCLINACIÓN.
- Pulse el botón INCIAR, la cinta se pondrá en marcha
una vez transcurridos 3 segundos.
-Pulse VELOCIDAD +/- e INCLINACIÓN +/- para
ajustar la velocidad y la inclinación.
Programa
- Pulse el botón PROG, la ventana DISTANCIA
mostrará 24 programas, seleccione entre los
programas 1-24.
- Pulse VELOCIDAD +/- o bien INCLINACIÓN +/- para
ajustar el tiempo de entrenamiento.
- Cada programa puede dividirse en 10 secciones,
la máquina emitirá 3 pitidos al iniciar una nueva
sección.
-Pulse VELOCIDAD +/- e INCLINACIÓN +/- para
modificar la velocidad y la inclinación durante cada
sección.
- La máquina emitirá 3 pitidos y se parará cuando el
programa haya finalizado.
ES
INCLINACIÓN
INSTANTÁNEA
ENTRADA MP3
ENTRADA USB
REEBOKFITNESS.INFO
42
ZEIT
STOPP
PROGRAMM
MP3 EINGANG
KOPFHÖRER
-EINGANG
USB EINGANG
LAUTSTÄRKE +
/ NÄCHSTER
SONG
LAUTSTÄRKE -
/ VORHERIGER
SONG
STEIGUNG
STEIGUNG AUFWÄRTS /
ABWÄRTS
STRECKE
MODUS
PULS
KALORIEN
GESCHWINDIGKEIT
SCHNELLE
GESCHWINDIGKEIT
GESCHWINDIGKEIT
AUFWÄRTS / ABWÄRTS
SCHNELLE STEIGUNG
LÜFTER
DE
Anwenderprogramm
- Drücken Sie PROG, bis die Programme U1, U2, U3
angezeigt werden.
- Drücken Sie INCLINE +/- ODER SPEED +/-, um die
Steigung oder Geschwindigkeit zu ändern.
- Drücken Sie MODE, um zu bestätigen und den
nächsten Abschnitt aufzurufen.
Drücken Sie im Standby-Modus die Taste PROG, bis
U1, U2, U3 angezeigt wird. Stellen Sie die Laufzeit ein
und drücken Sie START, um das Laufband zu starten.
Körperfetttest
- Drücken Sie PROG, bis FAT angezeigt wird.
- Drücken Sie MODE für die Eingabe von
Informationen:
Stellen Sie die Werte für F-1 bis F-4 ein (F-1 GENDER
(GESCHLECHT), F-2 AGE (ALTER), F-3 HEIGHT
(GRÖSSE), F-4 WEIGHT (GEWICHT) )
- Drücken Sie MODE zur Eingabe von F-5 (F-5 BODY
FAT TEST (KÖRPERFETTTEST)), halten Sie die Hände
an den Pulssensor, Ihr Körperfettanteil wird nach 3
Sek. angezeigt.
Der Körperfettanteil ist nur als Richtwert zu
betrachten und stellt keinen medizinischen Wert dar:
<19 Untergewicht
20 – 25: Normalgewicht
26 – 29: Übergewicht
>30 Adipositas
Umrechnung zwischen MPH und KPH
Die Geschwindigkeit kann in Kilometern pro Stunde
(km/h) oder Meilen pro Stunde (mph) angegeben
werden.So wechseln Sie zwischen
den Einheiten.
1. Setzen Sie in standby-Modus den SAFETY
KEY (SICHERHEITSSCHLÜSSEL) ein. Drücken
Sie anschließend 5 Sekunden lang SPEED
(GESCHWINDIGKEIT) + und INCLINE
(STEIGUNG) +.
2. Die Geschwindigkeit wird für mph mit „0.6”
oder mit „1.0” für km/h angegeben.
3. Wiederholen Sie die obigen Schritte, um die
Einstellung für die Geschwindigkeit erneut
zu ändern.
Erinnerung Zur Regelmässigen Schmierung
Das Gerät hat eine Erinnerungsfunktion für die
regelmäßige Schmierung. Immer wenn Sie 300
km auf dem Gerät zurückgelegt haben, sollte Ihr
Laufband mit Öl geschmiert werden. Das System
erinnert Sie durch einen Ton alle 10 Sekunden daran,
während auf dem Display „OIL“ (ÖL) angezeigt
wird. Das bedeutet, Ihr Laufband muss mit Öl
geschmiert werden. Zuvor sollten Sie allerdings das
Benutzerhandbuch lesen und dann das Öl in die
Mitte des Laufgürtels verteilen. Nachdem Sie das
Band geschmiert haben, halten Sie die Taste „STOP“
(STOPP) für 3 Sekunden gedrückt. Das Warnsignal
hört dann auf.
Sicherheitsfunktion
Wenn Sie den Sicherheitsschlüssel herausziehen,
hält das Gerät in jedemModus an. Das Display
zeigt dann „safety key disconnected“ an und ein
Erinnerungston ist zu hören.Das Gerät funktioniert
erst wieder, wenn Sie den Sicherheitsschlüssel
erneut einführen.
Sicherheitsschlossel
Diesem Gerat liegt ein roter Sicherheitsschlussel
bei, ohne den das Laufband nicht in Betrieb
genommen werden kann. Mit diesem Schlussel
konnen Sie das Gerat im Notfall sofort anhalten.
Wenn der Schlussel nicht korrekt am Laufband
angeschlossen ist, erscheint auf der Anzeige
“Sicherheitsschlussel nicht eingesetzt”. Der Clip an
der anderen Seite des Sicherheitsschlussels muss
jederzeit wahrend des Trainings mit der Kleidung
verbunden sein um sicherzustellen, dass das Gerat
im Notfall unverzuglich ausschaltet. Ziehen Sie den
Notfallsicherheitsschlüssel, wenn das Gerät nicht
verwendet wird.
Energiesparfunktion
Das Gerät verfügt über eine Energiesparfunktion.
Nach 10 Minuten im Standby-Modus (während das
Gerät darauf wartet, bedient zu werden bzw. es
gerade nicht bedient wird) schaltet das Gerät in den
Energiesparmodus und das Display schaltet sich aus.
Sie können jede beliebige Taste drücken, um das
Display wieder einzuschalten.
Schalten Sie das Gerät aus:
Sie können das Laufband ausschalten, um es zu
anzuhalten, ohne es dadurch zu beschädigen.
Vorsicht
Wir empfehlen, Ihr Workout mit einer niedrigen
Geschwindigkeit zu beginnen und die Handläufe
festzuhalten, bis Sie sich mit dem Laufband wohl und
vertraut fühlen.
Befestigen Sie das magnetische Ende der
Sicherheitsleine am Computer und den Clip an Ihrer
Kleidung.
Um Ihr Workout sicher zu beenden, drücken Sie die
Taste STOPP oder ziehen Sie die Sicherheitsleine
heraus. Daraufhin hält das Laufband umgehend an.
Falls Sie das Gerät im Notfall während des Trainings
verlassen müssen, halten Sie die Handläufe fest und
stellen beide Füße auf die Plattformen rechts und
links des Laufbands.
Tastenfunktionen
PROG
Drücken Sie diese Taste, um ein Programm
auszuwählen, den manuellen Modus, die
voreingestellten Programme P1 – P4, die
Anwenderprogramme U1 – U3 oder den
Körperfetttest FAT.
MODE
Drücken Sie diese Taste, um die Workout-Ziele
Zeit, Distanz oder Kalorien auszuwählen. Legen Sie
den Wert mit SPEED +/- und INCLINE +/- fest und
drücken Sie dann START, um zu beginnen.
START
Mit dieser Taste können Sie das Laufband jederzeit in
Betrieb nehmen.
STOP
Drücken Sie diese Taste, um das Laufband
anzuhalten oder auszuschalten.
SPEED + / SPEED -
Mit dieser Taste können Sie die Geschwindigkeit
einstellen.
INCLINE + / INCLINE -
Mit dieser Taste können Sie die Steigung einstellen.
FAN
Drücken Sie diese Taste, um den Lüfter zu öffnen
oder zu schließen.
Computer-funktionen
Schnellstart
- Drücken Sie START, nach einem 3-Sekunden-
Countdown ist ein Ton zu hören.
- Drücken Sie SPEED + /-, um die Geschwindigkeit
einzustellen.
- Drücken Sie INCLINE +/-, um die Steigung
einzustellen.
Manuell
- Drücken Sie MODE, um die Parameter ZEIT,
DISTANZ, KALORIEN und STEIGUNG einzugeben.
- Drücken Sie START, das Laufband startet nach 3
Sek.
- Drücken Sie SPEED +/- und INCLINE +/-, um die
Geschwindigkeit bzw. die Steigung einzustellen.
Programm
- Drücken Sie die Taste PROG, in der Anzeige
DISTANCE erscheinen 24 Programme, Sie können
zwischen den Programmen 1 – 24 auswählen.
- Drücken Sie SPEED +/- oder INCLINE +/-, um die
Workout-Zeit einzustellen.
- Jedes Programm kann in 10 Abschnitte unterteilt
werden, der Beginn eines neuen Abschnitts wird
durch 3 Pieptöne signalisiert.
- Drücken Sie SPEED +/- und INCLINE +/-, um in
jedem Abschnitt die Geschwindigkeit und Steigung
zu ändern.
- Nach Abschluss des Programms ertönen 3
Pieptöne, anschließend stoppt das Laufband.
REEBOKFITNESS.INFO
44
TEMPO
INCLANATO VELOCITÀ
VELOCITÀ AUMENTO /
DIMINUZIONE
DISTANZA
VELOCITÀ VELOCE
AVVIO
MODALITÀ
ARRESTO
VENTILATORE
INCLINATO VELOCE
INCLINATO AUMENTO /
DIMINUZIONE
MODALITÀ
INGRESSO MP3
INGRESSO USB
PULSAZIONICALORIE
INGRESSO
PER CUFFIE
AUMENTO VOLUME /
BRANO SUCCESSIVO
RIDUZIONE VOLUME /
BRANO PRECEDENTE
IT
Programma utente
- Premere PROG fino a quando si arriva a U1, U2,
U3.
- Premere INCLINE +/- O SPEED +/- per
modificare l’inclinazione o la velocità.
- Premere il tasto MODE per confermare ed
avviare la prossima sezione.
Dalla modalità standby premere il tasto PROG
fino a quando vedete U1, U2, U3. Impostare il
tempo di funzionamento e premere START per
iniziare.
Test grasso corporeo
- Premere PROG fino a quando si arriva a FAT.
- Premere MODE per inserire le informazioni:
Impostare il valore da F-1 a F-4 (F-1 GENDER
(SESSO), F-2 AGE (ETÀ), F-3 HEIGHT (ALTEZZA),
F-4 WEIGHT (PESO))
- Premere MODE per inserire F-5 (F-5 BODY
FAT TEST) mettere la mani sui sensori battito,
la console visualizzerà il vostro valore di grasso
corporeo dopo 3 secondi.
Il valore grasso corporeo si intende come guida e
non costituisce un dato medico:
<19 sotto peso
20-25: Peso normale
26-29: Sovrappeso
> 30 Obeso
Conversione da MPH a KPH
La velocità e la distanza possono essere
impostate con le unità di misura MPH e KPH.
Per modificare l’unità di misura:
1. Nella modalità di standby, inserire la chiave
di sicurezza e premere SPEED + (Aumento
velocità) e INCLINE+ (Aumento pendenza) per 5
secondi.
2. Per la velocità viene visualizzato “0,6” per MPH
o “1,0” per KPH.
3.Ripetere la procedura per cambiare
nuovamente la velocità.
FUNZIONE DI RICORDO LUBRIFICAZIONE
Dopo ogni 300km (188 miglia) di corsa il tapis
roulant richiede un intervento di lubrificazione.
La macchina emetterà un suono ogni 10 secondi
e visualizzerà ‘OIL’ (OLIO). Leggere la guida
utilizzatore per le istruzioni di lubrificazione.
Dopo la lubrificazione, mantenere premuto STOP
(ARRESTO) per 3 secondi e l’avvertimento verrà
rimosso.
FUNZIONE BLOCCO DI SICUREZZA:
In tutte le modalità, estraendo la chiave di
sicurezza, la macchina si ferma e non può
funzionare finché non viene reinserita la chiave
di sicurezza. In tutte le modalità, estraendo la
chiave di sicurezza, la macchina si ferma. Nella
finestra compare “safety key disconnected
con un promemoria sonoro. La macchina non
potrà funzionare fino a quando non sarà stata
reinserita la chiave di sicurezza.
CHIAVE DI SICUREZZA
Inclusa nella macchina vi è una chiave di
sicurezza rossa; la macchina non funziona
se non è inserita. La sua funzione è quella di
arrestare immediatamente la macchina in
caso di emergenza. Se la chiave non è inserita
correttamente nell’attrezzo, sul monitor compare
la scritta “chiave di sicurezza non connessa. Per
consentire l’arresto immediato della macchina
in caso di emergenza, durante l’allenamento la
clip presente sull’altra estremità della chiave
di sicurezza deve essere sempre fissata a un
indumento dell’utente. Quando non si usa
l’attrezzo togliere la chiave di emergenza di
sicurezza.
RISPARMIO DI ENERGIA
Il prodotto prevede la modalità di risparmio
energetico che entra in funzione se il tapis
roulant rimane inattivo per un tempo minimo
di 10 minuti. Per riavviare il tapis roulant basta
premere un pulsante qualunque.
SPEGNIMENTO
Per fermare il tapis roulant si può togliere la
corrente di rete in qualsiasi momento senza
causare danni.
ATTENZIONE:
1. All’inizio della sessione si consiglia di
mantenere una bassa velocità e di tenersi ai
corrimano finché non si è presa confidenza con il
tapis roulant.
2. Inserire la chiave di sicurezza (estremità
magnetica della fune di sicurezza) nella console
e fissare la clip a un indumento.
3. Per chiudere la sessione in sicurezza, premere
il pulsante STOP o estrarre la chiave di sicurezza:
il tapis roulant si fermerà immediatamente. In
caso di emergenza, per uscire dal tapis roulant
durante la sessione, tenersi ai corrimano e
mettersi a cavallo del nastro posizionando i piedi
sulle pedane a sinistra e a destra.
Funzioni tasti
PROG
Premere questo tasto per scegliere il programma;
modalità manuale, P1-P4 programmi
preimpostati, programmi utente U1-U3, test
grasso corporeo FAT
MODE
Premere questo tasto per scegliere fra obiettivi
di esercizi basati su tempo, distanza o calorie.
Si può premere SPEED +/- e INCLINE +/- per
impostare il valore e premere START per iniziare.
START
Premere questo tasto in qualunque momento per
avviare la macchina.
STOP
Premere questo tasto per fare pausa o fermare la
macchina.
SPEED + / SPEED -
Premere questo tasto per regolare la velocità.
INCLINE + / INCLINE -
Premere questo tasto per regolare l’inclinazione.
FAN
Premere questo tasto per aprire o chiudere il
ventilatore.
Funzioni del Computer
Quick START
- Premere START, il sistema eseguirà il
countdown per 3 secondi e quindi emetterà un
suono.
- Premere SPEED + /- per regolare la velocità
della macchina.
- Premere INCLINE + /- per regolare l’inclinazione
della macchina.
Manuale
- Premere MODE per impostare TIME, DISTANCE,
CALORIES e INCLINE.
- Premere il tasto START, il tapis roulant entrerà in
funzione dopo 3 secondi.
- Premere SPEED +/- e INCLINE +/- per regolare
la velocità e l’inclinazione.
Programma
- Premere il tasto PROG, nella finestra DISTANCE
compariranno 24 programmi, selezionare fra
programma 1 e 24.
- Premere SPEED +/- o INCLINE +/- per impostare
il tempo dell’esercizio.
- Ogni programma può essere diviso in 10 sezioni,
la macchina emetterà 3 suoni quando inizia una
nuova sezione.
- Premere SPEED +/- e INCLINE +/- per regolare
la velocità e l’inclinazione durante ogni sezione.
- La macchina emetterà 3 suoni e si fermerà
quando il programma è finito.
REEBOKFITNESS.INFO
46
卡路里
坡度
时间
停止
程式
速度
模式
速度快
MP3 输入
USB 输入
快速斜坡
风扇
坡度 向上 / 向下 速度快 向上
/ 向下
距离
启励
心率
ZH
体脂测试
- 按 PROG 直至看到 FAT。
- 按 MODE 输入信息:
设置从 F-1 至 F-4 各值(F-1 GENDER (性别),F-2
AGE (年龄),F-3 HEIGHT (身高),F-4 WEIGHT (
体重))
- 按 MODE 进入 F-5 (F-5 BODY FAT TEST),将手
放在心率传感器上,控制台将在 3 秒后显示您的体
脂。
体脂值仅供参考,不可作为医疗数据:
<19 体重不足
20-25:<19 体重正常
26-29:体重过量
> 30 肥胖
MPH/KPH 转换
可将速度和距离设置为 MPH 和 KPH 模式
如要进行两者切换:
1. 在待机模式下, 插入“安全开关", 按下
“SPEED+ (速度+)”和 “INCLINE (坡度+)” 5
秒钟。
2. 速度将会显示 MPH “0.6” 或KPH “1.0” 。
3. 重复上述过程以再次更改速度。
加油提醒功能
本机有加油提醒功能。 跑步机每运行300公里
(188英里)时,电子表每隔10秒发出“嘀嘀嘀”
的响声,同时窗口显示“OIL”,当看到此提示
时,代表跑步机需要加油保养。加油方法请参照跑
步机说明书的维护指南部分。必须将润滑油加到
跑步板中间位置。 加好润滑油后,待机状态下按
住“STOP”键3秒,系统会清除加油提醒。
安全锁功能
在任何模式下,拔出安全锁,跑步机都会停止。窗
口将显示“---”
并伴有警示音。需重新插回安全锁,跑步机才能运
行。
安全锁
本设备附带红色安全锁,将其插入设备后,跑步机
才能运行。 其目的是在出现紧急情况 时立即停止
设备。 如未将其正确连接至跑步机,电子表将会显
示“safety key disconnected”。 在健身时必须始
终将安全锁的另一端夹子 夹在用户身上,以确保出
现紧急情况 时立即停止设备。 不使用跑步机时,请
拔下红色安全开关。
节电功能
本系统具有节电功能,在待机状态下,如果10分钟内
没有任何按键指令输入,系统进入节电模式,自动关
闭显示,按任意键可重新唤醒系统。
接通和关闭电源
在任何时候都可通过关闭电源开关的方式来关闭跑
步机,这样并不会损坏跑步机。
注意事项:
我们建议您在刚开始锻炼时保持低速并握住扶手,
直到您可熟练使用跑步机。
将安全锁带有磁性那一头连接到跑步机上,另一头
到衣服上。
结束锻炼时,可按 STOP(停止)按扭或拔出安全
锁,跑步机就会停止。
当训练过程中,遇到危险情况需要紧急跳离跑步
机,请拔掉 红色急停开关,借助双侧扶手,逃离
跑步机。
按钮功能
PROG
按此按钮选择程序;手动模式、P1-P4 预设程
序、U1-U3 用户程序、FAT 体脂测试
模式
按此按钮选择时间、距离或卡路里训练目标。可按
SPEED +/- 和 INCLINE +/- 设置值,然后按 START
开始。
START:
随时按此按钮可启动跑步机。
STOP
按此按钮可暂停或停止跑步机。
SPEED + / SPEED -
按此按钮可调节速度。
INCLINE + / INCLINE -
按此按钮可调节坡度。
FAN
按此按钮可开关风扇。
电脑功能
快速启动
- 按 START,系统将倒计时 3 秒,然后发出提示
音。
- 按 SPEED + /- 调节跑步机速度。
- 按 INCLINE + /- 调节跑步机坡度。
手动
- 按 MODE 进入 TIME、DISTANCE、CALORIES 和
INCLINE。
- 按 START 按钮,跑步机将在 3 秒后开始运行。
- 按 SPEED +/- 和 INCLINE +/- 调节速度和坡度。
程序
- 按 PROG 按钮,DISTANCE 窗口将显示 24 个程
序,选择程序 1-24。
- 按 SPEED +/- 或 INCLINE +/- 设置训练时间。
- 每个程序分为 10 部分,跑步机将在开始新部分时
发出 3 声蜂鸣音。
- 按 SPEED +/- 和 INCLINE +/- 可在每个部分期间
更改速度和坡度。
- 跑步机将在程序完成时发出 3 声蜂鸣音并停止。
用户程序
- 按 PROG 直至看到 U1、U2、U3。
- 按 INCLINE +/- 或 SPEED +/- 更改坡度或速度。
- 按 MODE 按钮确认并进入下一部分。
在待机模式下,按 PROG 按钮直至看到 U1、U2
、U3。设置跑步时间并按 START 开始。
REEBOKFITNESS.INFO
48
カロリー
傾斜
傾斜 アップ
/ ダウン
時間
速い傾斜
停止
プログラム
ファン
心拍数
速度
速度 アップ
/ ダウン
距離
開始
モード
速度快
MP3 入力
USB 入力
JP
ユーザープログラム
- U1、U2、U3に達するまでPROG を押します。
- INCLINE +/- または SPEED +/- を押して、傾斜
またはスピードを変更します。
- MODE ボタンを押して確定し、次のセクション
に入ります。
スタンバイモードから、U1、U2、U3に達するま
でPROG ボタンを押します。ランニング時間を設
定し、STARTを押して開始します。
体脂肪テスト
- FATに達するまでPROG を押します。
- MODE を押して、情報 を入力します。
F-1 ~ F-4 (F-1 GENDER (性別)、F-2 AGE (年齢)
、F-3 HEIGHT (身長)、F-4 WEIGHT (体重)) から値
を設定します。
- MODE を押してF-5 (F-5 BODY FAT TEST (体脂肪
テスト)) を入力し、脈拍センサの上に両手を置く
と、コンソールが3秒後に体脂肪値を表示します。
体脂肪値は目安として意図されており、医療デー
タではありません。
<19 重量不足
20-25:標準体重
26-29:太りすぎ
> 30 肥満
MPH からKPH への変換
速度/距離の設定をMPH からKPH に切り替える
ことができます。
切り替えるには次の手順に従ってください。
1. スタンバイモードで安全キ一を挿入し、SPEED
+/- と INCLINE +/- を約5 秒間押します。
2.スピードの画面には、 MPH では「0.6」、KPH
では「1.0」が表示されます。
3. もう一度速度を変更するには上記の手順を繰り
返しします。
潤滑リマインド機能
器械は潤滑リマインド機能を有しています。合計
のランニング距離が 300km (188miles) を超える
たびに、トレッドミルはオイルでメンテナンスを
する必要があります。システムは10秒間ずつ音で
リマインドし、ウィンドウが「OIL」と表示しま
す。これは、トレッドミルがオイルで潤滑されな
ければならないことを意味します。まずユーザー
マニュアルを読み、その後で、ランニングボード
の中央部分にオイルを追加してください。潤滑が
終わったら、「STOP」(ストップ)ボタンを3秒
間押し続けてください。システムの警告音が消え
ます。
安全ロック機能
どんなモードでも、安全キーを引き抜くと、器械
は停止しま
す。ウィンドウは、残りの音とともに「---」を表
示します。安
全キーが再び挿入されるまで、器械は作動するこ
とができませ
ん。
安全キー
このマシンには赤い安全キーが付属しており、こ
れを挿入しなければマシンは可動しません。この
安全キーはトレーニング中思わぬ緊急事態が発生
した時に即時停止する装置です。安全キーが正し
く取リ付けられていない場合、コンピューター に
「safety key disconnected (安全キーが取り外さ
れています)」と表示されます。安全上の理由か
ら、運動中は常に安全キーの逆側端のクリップを
衣装の胸元当たりに装着してください。これによ
り緊急時に安全キーが外れると機械が緊急停止し
ます. 機器を使用していないとき、非常安全キーを
抜いてください。
パワーセーブ機能
器械は省エネ機能を有しています。スタンバイモ
ードで、運転を待っている状態で、他の運転がな
ければ、10分後にパワーセーブ機能が利用可能に
なり、ディスプレーは閉じます。どんなボタンを
押しても、ディスプレーのスイッチを入れること
ができます。
電源のスイッチを切る:
トレッドミルの電源をいつでも切ることができま
す。トレッドミルはいつでも損傷しません。
注意
1. セッションの初めはゆっくりの速度を維持し、
快適に感じ、トレッドミルに慣れるまで、ハンド
レールをつかみ続けることをお勧めします。
2. 安全引きロープの末端の磁石をコンピュータに
取り付け、安全引きロープのクリップをあなたの
衣類に取り付けてください。
3. トレーニングを安全に終えるために、STOP (
ストップ)ボタンを押すか、安全引きロープを引
き抜くと、トレッドミルは即座に停止します。 ト
レーニング中に緊急事態がおき、機器から逃れな
ければならない場合、ハンドレールを掴み、ラン
ニングベルトの横の右足と左足のプラットフォー
ムに両足を置いてください。
ボタン機能
- PROG:
このボタンを押してプログラムを選んでくださ
い。マニュアルモード、P1-P4 事前設定プログラ
ム、U1-U3 ユーザープログラム、FAT 体脂肪テ
スト
- MODE:
このボタンを押して、時間、距離、カロリーのト
レーニング目標を選んでください。SPEED +/- と
INCLINE +/- を押して値を設定し、START を押し
て開始します。
- START:
このボタンを押して、いつでも器械をスタートで
きます。
- STOP:
このボタンを押して、器械を休止するか、ストッ
プします。
- SPEED + / SPEED - :
このボタンを押して、スピードを調節します。
- INCLINE + / INCLINE - :
このボタンを押して、傾斜を調節します。
- FAN:
このボタンを押して、ファンを開くか、閉じま
す。
コンピュータ機能
Quick START
- START を押すと、システムは3秒間カウントダウ
ンし、その後音が鳴ります。
- SPEED + /- を押して、器械のスピードを調節し
ます。
- INCLINE + /- を押して、器械の傾斜を調節しま
す。
マニュアル
- MODE を押し
て、TIME、DISTANCE、CALORIES と INCLINE を
入力します。
- START ボタンを押すと、3秒後にトレッドミルが
動き始めます。
- SPEED + /- と INCLINE +/- を押して、スピード
と傾斜を調節します。
プログラム
- PROG ボタンを押すと、DISTANCE ウィンドウ
が24個のプログラムを表示します。1~24 の中か
ら1つ選んでください。
- SPEED +/- と INCLINE +/- を押して、トレーニ
ング時間を設定します。
- 各プログラムは10個のセクションに分けること
ができ、器械は新しいセクションが始まるときに3
回ブザーを鳴らします。
- SPEED + /- と INCLINE +/- を押して、各セクシ
ョンの間にスピードと傾斜を変更します。
- プログラムが終了すると、器械は3回ブザーを鳴
らし、停止します。
REEBOKFITNESS.INFO
50
칼로리
경사도
경사도 위 / 아래
선풍기
빠른 기울기
프로그램
시간
정지
펄스
속도
속도 위 / 아래
거리
시작
모드
빠른 속도
KO
유저 프로그램
- U1, U2, U3가 나올 때까지 PROG를 누릅니다.
- INCLINE +/- 이나 SPEED +/- 을 눌러서 기울기나
속도를 변경합니다.
- MODE 버튼을 눌러서 입력사항을 확인한 후 다음
섹션으로 넘어갑니다.
대기 모드에서 U1, U2, U3가 나올 때까지 PROG
버튼을 누릅니다. 달리기 시간을 설정한 후 START
를 눌러서 작동을 시작합니다.
체지방 검사
- FAT가 나올 때까지 PROG를 누릅니다.
- MODE를 눌러서 정보를 입력합니다:
F-1에서 F-4까지 정보를 입력합니다 (F-1 GENDER
(성별), F-2 AGE (연령), F-3 HEIGHT (신장), F-4
WEIGHT (체중)).
- MODE를 눌러 F-5 (F-5 BODY FAT TEST)를
선택한 후, 손을 맥박 측정기에 올려두면 콘솔이 3
초 후 체지방 측정치를 보여줍니다.
체지방 수치는 참고사항일 뿐 의학자료가 아닙니다:
<19 저체중
20-25: 정상 체중
26-29: 과체중
> 30 비만
MPH to KPH conversion 변환
속도와 거리는 MPH 및 KPH 으로 작동하도록
설정할 수 있습니다.
들사이를전환하려면
1. 대기 모드에서 삽입 키를 삽입하고 SPEED (
속도) + 및 INCLINE (경사도) +를 5초 동안
누릅니다.
2. 속도가 MPH 에서는 “0.6” 또는 KPH 에서는
“LO”을 표시합니다.
3. 속도를 다시 변경하려면 위의 프로세스를
반복합니다.
윤활제 알림 기0능
본 기계에는 윤활제 알림 기능이 있습니다. 매번
300km (188마일)를 달릴 때마다, 트레드밀에
오일 작업이 필요합니다. 시스템이 매 10초마다
소리를 울려 이를 알려주며, 화면에 “OIL (오일)”
이라는 메시지가 뜹니다. 이는 트레드밀에 오일을
이용한 윤활유 작업이 필요하다는 뜻입니다. 사용
설명서를 먼저 읽어본 후, 발판의 중간 부분에 오일
작업을 해주시기 바랍니다. 윤활유 작업이 끝나고
나서 “STOP (정지)” 버튼을 3초간 누르고 있으면
시스템의 경고음이 사라집니다.
안전 잠금 기능
어떤 모드에서든 안전 키를 잡아당기면 기계가
멈춥니다.
화면에는 알림음과 함께 “---”이라고 뜹니다. 안전
키를
다시 삽입하지 않으면 기계가 작동하지 않습니다.
안전키
제품에 포함된 빨간색 안전 키로 이 키를 삽입하지
않으면 제품이 동작하지 않습니다. 긴급 상황 시
제품율 즉시 정지하는 용도입니다. 키가 러닝머신에
올바르게 연결되지 않으면 컴퓨터에 “”안전 키
연결 없음”이 표시됩니다. 안전 키 다른 쪽 끝의
클립은 운동하는 동안 항상 사용자에게 연결되어야
하며 긴급 상황 시 제품이 즉시 멈줍니다. 기기를
사용하지 않을 때는 비상용 안전 키를 빼놓으시기
바랍니다.
에너지 절약 기능
본 기계에는 에너지 절약 기능이 있습니다. 대기
모드에서 작동을 기다리는 동안 아무런 작동을
하지 않으면, 10분 후 절전 기능이 시작되고, 화면이
닫힙니다. 아무 버튼이나 누르면 화면이 켜집니다.
전원 스위치 끄기:
전원 스위치를 끄면 어느 때건 트레드밀을 중단할
수 있으며, 이렇게 하더라도 기계가 손상되지
않습니다.
주의
세션이 시작될 때는 느린 속도를 유지하다가,
트레드밀의 작동 환경에 익숙해질 때까지 손잡이를
붙들고 있는 것이 좋습니다.
비상 정지 스위치의 끝에 달린 자석은 컴퓨터에
부착해두고 스위치의 클립은 자신의 옷에 끼웁니다.
운동을 안전하게 마무리하기 위해 STOP (정지)
버튼을 누르거나 비상 정지 스위치를 잡아당기면
트레드밀이 곧바로 멈춥니다.
운동 도중 비상 사태 발생으로 기기에서 재빨리
벗어나야 할 경우, 손잡이를 붙들고 러닝 벨트 옆에
있는 왼쪽과 오른쪽 발 플랫폼에다 발을 하나씩
걸치시기 바랍니다.
버튼 기능
PROG
수동 모드, P1-P4 사전 설정 프로그램, U1-U3
유저 프로그램, FAT 체지방 검사 등의 프로그램을
선택하려면 이 버튼을 눌러주세요.
MODE
시간이나 거리, 칼로리 소모량 등을 선택하려면 이
버튼을 눌러주세요. SPEED +/- 와 INCLINE +/-
버튼으로 숫자를 정한 후 START를 누르면 작동이
시작됩니다.
START
기계의 작동을 시작하려면 어느 때건 이 버튼을
눌러주세요.
STOP
기계를 잠시 멈추거나 작동을 중단하려면 이
버튼을 눌러주세요.
SPEED + / SPEED -
속도를 조절하려면 이 버튼을 눌러주세요.
INCLINE + / INCLINE -
기울기를 조절하려면 이 버튼을 눌러주세요.
FAN
선풍기를 켜거나 끄려면 이 버튼을 눌러주세요.
컴퓨터 기능
빠른 시작
- START를 누르면 시스템이 3초 동안
카운트다운을 시작하고 소리가 나옵니다.
- SPEED + /- 를 눌러서 기계의 속도를 조절하세요.
- INCLINE + /- 를 눌러서 기계의 기울기를
조절하세요.
수동 모드
- MODE를 누르고 시간과 거리, 칼로리, 기울기를
입력하세요.
- START 버튼을 누르면 3초 후 러닝머신이
작동합니다.
- SPEED +/- 와 INCLINE +/- 을 눌러서 속도와
기울기를 조절하세요.
프로그램
- PROG 버튼을 누르면, DISTANCE 창에 1~24
번까지 24개의 프로그램이 나오는데 이 중 하나를
선택하세요.
- SPEED +/- 나 INCLINE +/- 을 눌러서 운동 시간을
설정하세요.
- 모든 프로그램은 10개의 섹션으로 나누어지는데
새로운 섹션이 시작될 때마다 기계에서 삐 소리가 3
번 나옵니다.
- 섹션이 시작될 때마다 SPEED +/- 와 INCLINE +/-
을 눌러서 속도와 기울기를 바꿀 수 있습니다.
- 프로그램이 끝나면 기계에서 삐 소리가 3번
나오고 작동이 멈춥니다.
REEBOKFITNESS.INFO
52
TID
PYSÄYTYS
PROGRAM
PUHALLIN
MP3 INNGANG
HODETELEFON
INNGANG
VOLUM +
/ NESTE SANG
VOLUM -
/ FORRIGE SANG
USB INNGANG
HELLING
HELLING OPP / NED
DISTANSE
MODE
YNNISTYS
PULSKALORIER
HASTIGHET
PIKAKALLISTUS
HASTIGHET OPP / NED
PIKANOPEUS
NO
Brukerprogram
- Trykk på PROG inntil du kommer til U1, U2, U3.
- Trykk på INCLINE +/- eller SPEED +/- for å endre
hellingen eller hastigheten.
- Trykk på MODE-knappen for å bekrefte og gå til
neste seksjon.
Fra standby-modusen trykker du på PROG-knappen
inntil du ser U1, U2, U3. Fastlegg løpetiden og trykk
START for å begynne.
Kroppsfett-test
- Trykk på PROG inntil du kommer til FAT.
- Trykk på MODE for å legge inn informasjon:
Fastlegg verdien fra F-1-til F-4 (F-1 GENDER (KJØNN),
F-2 AGE (ALDER), F-3 HEIGHT (HØYDE), F-4 WEIGHT
(VEKT))
- Trykk på MODE for komme til F-5 (F-5 BODY
FAT TEST (KROPPSFETT-TEST)) hold hendene på
pulssensorene, konsollen viser deg kroppsfett-
verdien din etter 3 sekunder.
Kroppsfett-verdien er ment som en veileder, det er
ikke en medisinsk verdi:
< 19 undervekt
20-25: Normal vekt
26-29: Overvekt
> 30 Sterk overvekt
KONVERTERING FRA MPH TIL KMT
Hastighet og distanse kan stilles inn i MPH (miles/t)
og KPH (km/t).
For å veksle mellom disse.
1. I beredskapsmodus setter du inn SAFETY
KEY (SIKKERHETSNØKKEL), trykker på SPEED+
(HASTIGHET) og INCLINE+ (STIGNING) i 5 sekunder.
2. Hastigheten vil vise «0,6» for mph eller «1,0»
for km/t.
3. Gjenta prosessen over for å endre
hastigheten igjen.
SMØREPÅMINNELSE-FUNKSJON
Etter hver 300. km (188 miles) løping må
tredemøllen smøres. Maskinen vil lage en
lyd hvert 10. sekund og vise «OIL» (OLJE). Les
bruksanvisningen for smøreinstruksjonene.
Etter smøring, trykk på STOP og hold den inne i 3
sekunder. Advarselen forsvinner.
Sikkerhetssperrefunksjon
Hvis du trekker ut sikkerhetsnøkkelen, vil maskinen
stoppe i alle moduser. Vinduet vil vise «safety key
disconnected» og lage en lyd. Maskinen kan ikke
arbeide før sikkerhetsnøkkelen er satt inn igjen.
Sikkerhetsnøkkel
Denne maskinen har en rød sikkerhetsnøkkel, og vil
ikke gå uten at den røde sikkerhetsnøkkelen er satt
inn. Hensikten er å stoppe maskinen umiddelbart
i en nødsituasjon. Computeren vil vise «E07 -
sikkerhetsnøkkel ikke koblet til» hvis den ikke er
festet til tredemøllen. Klipset i den andre enden av
sikkerhetsnøkkelen må alltid være festet til brukeren
under hele treningsøkten for å sikre at maskinen
stopper umiddelbart i en nødsituasjon. Koble fra
nødsikkerhetsnøkkelen når utstyret ikke er i bruk.
Strømsparing
Dette produktet er utstyrt med en
strømsparemodus som vil aktiveres hvis
tredemøllen er inaktiv i en periode på 10 minutter.
Trykk på en vilkårlig knapp for å starte opp
tredemøllen igjen.
S Av
Du kan slå av strømmen for å stoppe tredemøllen
når som helst. Dette vil ikke skade tredemøllen.
Forsiktig:
Vi anbefaler at du opprettholder en lav hastighet i
begynnelsen av økten og holder fast i håndtakene til
du blir komfortabel og kjent med tredemøllen.
Fest sikkerhetsnøkkelen (magnetenden i
sikkerhetstauet) til konsollen og fest klipsen til
klærne dine.
For å avslutte treningsøkten trygt, trykk på STOP-
knappen (STOPP) eller trekk ut sikkerhetsnøkkelen.
Tredemøllen stopper umiddelbart.
Hvis du må komme deg av utstyret i en nødsituasjon
mens du trener, ta tak i gelendrene og plasser
ttene på høyre og venstre fotplattform på hver side
av løpebåndet.
Knapp-funksjoner
PROG
Trykk på knappen for å velge program; manuell
modus, P1-P4 forhåndsvalgte programmer, U1-U3
brukerprogrammer, FAT kroppsfett-test
MODE (MODUS)
Trykk på denne knappen for å velge mellom tid,
strekning eller kalorier workout-mål. Du kan trykke på
SPEED +/- og INCLINE +/- for å fastlegge verdien og
trykk på START for å starte.
START
Trykk på denne knappen til enhver tid for å starte
maskinen.
STOP
Trykk på denne knappen for å ta en pause eller for å
stanse maskinen.
SPEED + / SPEED -
Trykk på denne knappen for å justere hastigheten.
INCLINE + / INCLINE -
Trykk på denne knappen for å justere hellingen.
FAN
Trykk på denne knappen for å åpne eller lukke viften.
Datamaskinfunksjoner
Quick Start
- Trykk på START, systemet vil telle ned i 3 sekunder
og lage en lyd.
- Trykk på SPEED + /- for å justere maskinens
hastighet.
- Trykk på INCLINE + /- for å justere maskinens helling.
Manuell
- Trykk på MODE for å taste inn TIME, DISTANCE,
CALORIES og INCLINE.
- Trykk på START-tasten, tredemøllen forsetter å gå i
3 sekunder.
- Trykk på SPEED +/- og INCLINE +/- for å justere
hastigheten og hellingen.
Program
- Trykk på PROG-knappen, DISTANCE-vinduet viser
24 programmer, velg mellom programmene 1-24.
- Trykk på SPEED +/- eller INCLINE +/- for å fastlegge
workout-tiden.
- Hvert program kan deles inn i 10 seksjoner.
Maskinen piper 3 ganger når en ny seksjon starter.
- Trykk på SPEED +/- og INCLINE +/- for å justere
hastigheten og hellingen i hver seksjon.
- Maskinen piper 3 ganger og stopper når
programmet er ferdig.
REEBOKFITNESS.INFO
54
TEMPO
INCLINAÇÃO VELOCIDADE
VELOCIDADE PARA
CIMA / PARA BAIXO
DISTÂNCIA
VELOCIDADE
RAPIDA
INÍCIO
MODO
PARAR
VENTOINHA
INCLINAÇÃO
RAPIDA
INCLINAÇÃO PARA
CIMA / PARA BAIXO
MODALITÀ
ENTRDA MP3
ENTRDA PARA
AUSCULTADORES
VOLUME +
/ MÚSICA SEGUINTE
VOLUME -
/ MÚSICA ANTERIOR
ENTRADA USB
PULSAÇÃOCALORAS
PT
Programa do utilizador
- Prima PROG até aceder a U1, U2, U3.
- Prima INCLINE +/- OU SPEED +/- para alterar a
inclinação ou velocidade.
- Prima o botão MODE para confirmar e inserir a
próxima secção.
A partir do modo de espera, prima o botão PROG
até aceder a U1, U2, U3. Defina o tempo de
corrida e prima START para iniciar.
Teste de gordura corporal
- Prima PROG até aceder a FAT.
- Prima MODE para inserir as informações:
Defina o valor de F-1-a F-4 (F-1 GENDER, F-2 AGE,
F-3 HEIGHT, F-4 WEIGHT)
- Prima MODE para inserir F-5 (F-5 BODY FAT
TEST), coloque as mãos sobre os sensores de
pulso e a consola irá apresentar o seu valor de
gordura corporal após 3 segundos.
O valor de gordura corporal serve apenas como
orientação:
<19 Baixo peso
20-25: Peso normal
26-29: Excesso de peso
> 30 Obeso
Conversão de MPH para KPH
A velocidade e a distância podem ser definidas
para funcionar em MPH (milhas por hora) e KPH
(quilómetros por hora)
Para alternar entre estes dois modos
1. No modo de Espera, insira a CHAVE DE
SEGURANÇA e prima os botões SPEED
(VELOCIDADE) + e INCLINE (INCLINAÇÃO) +
durante 5 segundos.
2. O visor da velocidade indica “0,6” para MPH ou
“1,0” para KPH.
3. Repita o processo acima para alterar de novo
a velocidade.
Função De Lembrete De Lubrificação
Esta passadeira possui uma função de lembrete
de lubrificação. Depois de uma distância de
corrida total de 300km (188milhas), a sua
passadeira tem de ser submetida a uma
manutenção com óleo. O sistema irá emitir
um lembrete sonoro a cada 10 segundos e
aparecerá uma janela com a palavra “OIL
(Óleo). Isto significa que a sua passadeira tem
de ser lubrificada com óleo. Leia o manual de
instruções primeiro e acrescente óleo na parte
do meio da plataforma de corrida. Depois de
terminar a lubrificação, prima e mantenha
premido o botão “STOP” (Parar) durante 3
segundos e o som de aviso do sistema deixará de
ser emitido.
Função de Bloqueio de Segurança
Em qualquer modo, se a chave de segurança for
puxada, a máquina
irá parar. A janela irá apresentar “safety key
disconnected” com o som de lembrete. A
passadeira não funciona até que a chave de
segurança seja
novamente introduzida.
Chave de Segurança
Esta máquina é fornecida com uma chave
de segurança vermelha. Para que a máquina
funcione, a chave deve estar inserida. A sua
finalidade é desligar de imediato a máquina
numa situação de urgência. O computador
apresenta a mensagem “”chave de segurança
desligada”” no caso de não estar corretamente
ligado à passadeira. O clip na outra extremidade
da chave de segurança deve estar fixado ao
utilizador em todos os momentos durante o
exercício para garantir que a máquina para de
imediato numa situação de urgência. Remova
a chave de segurança de emergência quando o
equipamento não estiver a ser utilizado.
Função de Poupança de Energia
A passadeira possui a função de poupança
de energia. No modo de standby, no estado
de espera pelo funcionamento, sem qualquer
operação, a função de poupança de energia
estará disponível após 10 minutos e o ecrã será
desligado. Pode premir qualquer botão para ligar
o ecrã.
Desligar a ficha de alimentação
Pode desligar a ficha de alimentação da
passadeira a qualquer momento sem danificar a
passadeira.
Atenção
Recomendamos que mantenha uma velocidade
baixa no início de uma sessão e se segure nos
corrimões até se sentir familiarizado com a
passadeira.
Fixe a extremidade com íman do fio de
segurança no computador e prenda também o
clipe do fio de segurança à sua roupa.
Para terminar o seu treino de forma segura,
prima o botão STOP (Parar) ou puxe o fio
de segurança e a passadeira irá parar
imediatamente.
Caso tenha que sair do equipamento numa
situação de emergência durante a prática de
exercício, coloque as mãos nos corrimões e
os pés nas respetivas plataformas direita e
esquerda junto ao tapete de corrida.
Funções dos botões
PROG
Prima este botão para escolher o programa;
modo manual, programas predefinidos P1-P4,
programas do utilizador U1-U3, teste de gordura
corporal FAT
MODE
Prima este botão para escolher os objetivos de
treino entre o tempo, a distância ou as calorias.
Prima SPEED +/- e INCLINE +/- para definir o
valor e, em seguida, prima START para iniciar.
START
Prima este botão em qualquer altura para iniciar
a máquina.
STOP
Prima este botão para interromper ou parar a
máquina.
SPEED + / SPEED -
Prima este botão para ajustar a velocidade.
INCLINE + / INCLINE -
Prima este botão para ajustar a inclinação.
FAN
Prima este botão para abrir ou fechar a ventoinha.
FUNÇÕES DO COMPUTADOR
Início rápido- Prima START, o sistema contará
3 segundos em contagem decrescente e emitirá
um sinal sonoro.
- Prima SPEED + /- para ajustar a velocidade da
máquina.
- Prima INCLINE +/- para ajustar a inclinação da
máquina.
Manual
- Prima MODE para inserir TIME, DISTANCE,
CALORIES e INCLINE.
- Prima o botão START e a passadeira começará
a funcionar após 3 segundos.
- Prima SPEED +/- e INCLINE +/- para ajustar a
velocidade e a inclinação.
Programa
- Prima o botão PROG e a janela DISTANCE
apresentará 24 programas que poderá selecionar
entre 1-24.
- Prima SPEED +/- ou INCLINE +/- para ajustar o
tempo de treino.
- Cada programa pode ser dividido em 10
secções. A máquina emitirá um sinal sonoro 3
vezes ao iniciar uma nova secção.
- Prima SPEED +/- e INCLINE +/- para alterar a
velocidade e a inclinação durante cada secção.
- A máquina emitirá um sinal sonoro 3 vezes e irá
parar quando o programa tiver terminado.
REEBOKFITNESS.INFO
56
TID
STOP
PROGRAM
PUHALLIN
MP3 INDGANG
INDGANG TIL
HOVEDTELEFON
LYDSTRYKE +
/ NÆSTE
LYDSTRYKE -
/ FORRIGE
USB INDGANG
HÆLDNING
HELLING OP / NED
DISTANCE
MODUS
START
PULSKALORIER
HASTIGHED
PIKAKALLISTUS
HASTIGHED OP / NED
PIKANOPEUS
DK
Brugerprogram
- Tryk på knappen PROG for at vælge U1, U2 eller U3.
- Tryk på knapperne INCLINE +/- eller SPEED +/- for
at indstille stigningen eller hastigheden.
- Tryk på knappen MODE for at bekræfte og gå videre
til næste sektion af programmet.
Fra standby kan du trykke på knappen PROG, til du får
vist U1, U2 eller U3. Indstil træningstiden, og tryk på
knappen START for at begynde.
Kropsfedtanalyse
- Tryk på knappen PROG, indtil FAT vises på displayet.
- Tryk på knappen MODE for at indtaste dine
oplysninger:
Indstil værdierne for F-1 til F-4 (F-1 GENDER (køn), F-2
AGE (alder), F-3 HEIGHT (højde), F-4 WEIGHT (vægt))
- Tryk på knappen MODE for at gå til F-5 (F-5 BODY
FAT TEST (kropsfedtanalyse)). Hold hænderne på
pulssensorerne. Displayet viser resultatet efter 3
sekunder.
Kropsfedtanalysen er tænkt som en rettesnor og kan
ikke bruges som medicinske data:
<19 Undervægt
20-25: Normalvægt
26-29: Overvægt
> 30 Fedme
Omstilling fra MI/H til KM/T
Hastighed og distance kan indstilles til MI/H
og KM/T.
For at skifte mellem disse:
1. lndsæt SIKKERHEDSNØGLEN i til standen Standby,
trykpå SPEED + {HASTIGHED+}oglNCLINCE+
{HÆLDNING+} ifemsekunder.
2. Hastighed viser “0,6” for MI/H eller “1,0” for KM/T.
3. Gentag ovennævnte proces for at ændre
hastigheden igen.
Påmindelse om smøring
Løbebåndet skal smøres for hver 300
kilometers træning (188 miles). Maskinen
afgiver en lyd hvert 10 sekund, og ‘OIL’ vises på
displayet. Smøringsinstruktionerne fremgår af
brugsanvisningen. Efter smøring skal du holde
knappen STOP (stop) inde i 3 sekunder, hvorefter
påmindelsen slettes.
Sikkerhedslås
Hvis du trækker sikkerhedsnøglen ud, stopper
maskinen uanset
den aktuelle funktion. Displayet viser ”safety key
disconnected, og der lyder et signal.
Maskinen kan ikke bruges, før sikkerhedsnøglen
sættes i igen.
Sikkerhedsnogle
Maskinen har en rød sikkerhedsnøgle. Maskinen
fungerer ikke, medmindre denne nøgle er isat.
Formålet med nøglen er at stoppe maskinen i
tilfælde af en nødsituation. Hvis nøglen ikke er korrekt
isat i løbebåndet, viser computeren “safety key
disconnected” (“sikkerhedsnøgle fjernet)”. Klemmen
i den anden ende af sikkerhedsnøglen skal til enhver
tid være fastgjort til brugeren under træningen for at
sikre, at maskinen stopper øjeblikkeligt i tilfælde af
en nødsituation. Sikkerhedsnøglen skal tages af, når
udstyret ikke er i brug.
Strømsparefunktion
Løbebåndet går på strømsparefunktion, hvis det ikke
har været brugt i 10 minutter. Displayet slukkes. Tryk
på en knap for at tænde det igen.
Slukke
Du kan til enhver tid slukke for løbebåndet, uden at
det tager skade.
Forsigtig
Vi anbefaler, at du starter med lav hastighed ved hver
træningspas og holder ved håndtagene, indtil du
føler dig tryg ved at bruge løbebåndet.
Sæt magneten fra sikkerhedssnoren på computeren,
og sæt klemmen fra sikkerhedssnoren fast på dit tøj.
Tryk på knappen STOP, eller træk sikkerhedssnorens
magnet af computeren for omgående at
stoppe løbebåndet.
Hvis du er nødt til at komme væk fra udstyret i en
nødsituation under træningen, skal du tage ved
håndtagene og sætte fødderne på fladen på hver
side af løbebåndet.
Knapper
PROG
Tryk på denne knap for at vælge program:
manuel brug, P1-P4 faste programmer, U1-U3
brugerprogrammer, FAT (analyse af kropsfedt)
MODE
Tryk på denne knap for at vælge mellem træningsmål
baseret på tid, distance eller kalorier. Du kan indstille
værdien med knapperne SPEED +/- og INCLINE +/-.
Tryk på knappen START for at begynde.
START
Du kan til enhver tid trykke på denne knap for at
starte maskinen.
STOP
Tryk på denne knap for at stoppe maskinen eller
sætte den på pause.
SPEED + / SPEED -
Tryk på denne knap for at indstille hastigheden.
INCLINE + / INCLINE -
Tryk på denne knap for at indstille stigningen.
FAN
Tryk på denne knap for at tænde eller slukke for
blæseren.
Computerfunktioner
Kvikstart
- Tryk på knappen START. Systemet tæller ned fra 3
sekunder, og der lyder et signal.
- Tryk på knappen SPEED + /- for at indstille
maskinens hastighed.
- Tryk på knappen INCLINE + /- for at indstille
maskinens stigning.
Manuel
- Tryk på knappen MODE for at vælge TIME (tid),
DISTANCE, CALORIES (kalorier) og stigning.
- Tryk på knappen START. Løbebåndet begynder at
køre efter 3 sekunder.
- Tryk på knapperne SPEED + /- og INCLINE +/- for at
indstille maskinens hastighed og stigning.
Program
- Tryk på knappen PROG. Vinduet DISTANCE viser 24
programmer. Vælg et program fra 1 til 24.
- Tryk på knapperne SPEED +/- eller INCLINE +/- for
at indstille træningstiden.
- Hvert program deles ind i 10 sektioner. Maskinen
bipper 3 gange, når en ny sektion påbegyndes.
- Tryk på knapperne SPEED + /- og INCLINE +/- for at
ændre maskinens hastighed og stigning i løbet af en
sektion.
- Maskinen bipper 3 gange og stopper, når
programmet er gennemført.
REEBOKFITNESS.INFO
58
TID
SLUTA
PROGRAM
FLÄKT
MP3 INGÅNG
HÖRLURSINGÅNG
USB INGÅNG
LUTNING
LUTNING UPP / NED
STRÄCKA
VOLYM +
/ NÄSTA SPÅR
VOLYM -
/ FÖREGÅ ENDE SPÅR
MODE
START
PULS
KALORIER
HASTIGHET
SNABB HASTGHET
HASTIGHET OP / NED
SNABB LUTNING
SE
Användarprogram
- Tryck på PROGR tills du kommer till U1, U2, U3.
- Tryck på INCLINE +/- eller SPEED +/- för att ändra
lutning eller hastighet.
- Tryck på MODE-knappen för att bekräfta och börja
på nästa sektion.
Från standbyläget trycker du på PROG-knappen tills
du ser U1, U2, U3. Ställ in tiden för ditt träningspass
och tryck på START för att börja.
Kropsfettstest
- Tryck på PROG tills du kommer till FAT.
- Tryck på MODE för att mata in din information.
Ställ in värdena för F-1 till F-4: F-1 GENDER (kön), F-2
AGE (ålder), F-3 HEIGHT (längd), F-4 WEIGHT (vikt)
- Tryck på MODE för att komma till F-5 (F-5 BODY FAT
TEST), håll händerna på pulssensorerna. På konsolen
kommer ditt kroppsfettsvärde att visas efter 3
sekunder.
Kroppsfettsvärdet är avsett som vägledning och ska
inte ses som medicinska data.
<19: Undervikt
20-25: Normal vikt
26-29: Övervikt
> 30: Fetma
Omvandling från MPH till KM/H
Hastigheten och distansen kan ställas in i MPH och
KM/H.
För att växla mellan dem.
1. I standbyläget sätter du i SAFETY KEY
(SÄKERHETSNYCKELN), trycker SPEED+
(HASTIGHET+) och INCLINE+ (LUTNING+) i 5
sekunder.
2. Hastigheten visas som ”0.6” för miles/h eller ”1.0”
för km/h.
3. Upprepa proceduren ovan för att ändra
hastigheten igen.
SMÖRJNINGSPÅMINNELSE
För varje 300km (188miles) av löpning krävs
smörjning av maskinen. Maskinen avger
en ljudsignal var 10 sekund och visar ”OIL
(OLJA). Du hittar instruktioner för smörjning i
användarmanualen. När smörjningen är klar håller
du STOP (STOPP) nedtryckt i 3 sekunder för att ta
bort varningen.
Funktionen Säkerhetslås
Om du drar ut säkerhetsnyckeln kommer maskinen
att stanna, oavsett läge. I fönstret visas ”safety key
disconnected” och ett ljud hörs. Maskinen kan inte
användas förrän säkerhetsnyckeln sätts i igen.
Säkerhetsnyckel
Löpbandet fungerar bara när den röda
säkerhetsnyckeln är isatt. Den är avsedd att stoppa
maskinen omedelbart vid en nödsituation. Datorn
visar ”E07 - safety key is not connected” om
säkerhetsnyckeln inte är korrekt ansluten till
löpbandet. Klämman i ändan av snodden till
säkerhetsnyckeln måste alltid vara fäst på
användaren för att säkra att maskinen stoppar
omedelbart vid ett nödläge. Ta ut säkerhetsnyckeln
när utrustningen inte används.
Energisparläge
Produkten är utrustad med ett energisparläge som
aktiveras om löpbandet är inaktivt under 10 minuter.
Starta maskinen igen genom att trycka på valfri
knapp.
Stänga Av Löpbandet
Du kan när som helst stänga av strömmen för att
stoppa löpbandet. Löpbandet tar inte skada av
detta.
Var försiktig:
Vi rekommenderar att du håller ett lågt tempo
i början av passet och håller i handtagen tills du
känner dig bekväm och förtrogen med löpbandet.
Sätt i säkerhetsnyckeln (magnetänden av
säkerhetssnöret) i konsolen och sätt fast klämman i
dina kläder.
För att avsluta ditt träningspass trycker du på STOP
(STOPP) -knappen eller drar ut säkerhetsnyckeln.
Löpbandet stannar omedelbart.
Om du behöver lämna utrustningen vid en
nödsituation när du tränar fattar du tag i handtagen
och sätter båda fötterna på höger och vänster
fotplattform vid sidan av löpbanden.
Knapparnas Funktioner
PROG
Tryck på den här knappen för att välja program:
manuellt läge, P1-P4 förinställda program, U1-U3
användarprogram, FAT kroppsfettstest
MODE
Tryck på den här knappen för att välja träningsmål:
tid, distans eller kalorier Du kan trycka på SPEED
+/- och INCLINE +/- för att ställa in värden. Tryck på
START för att börja.
START
Tryck på den här knappen när som helst för att starta
maskinen.
STOP
Tryck på den här knappen för att pausa eller stoppa
maskinen.
SPEED + / SPEED -
Tryck på den här knappen för att ändra hastighet.
INCLINE + / INCLINE -
Tryck på den här knappen för att ändra lutning.
FAN
Tryck på den här knappen för att för att starta eller
stoppa fläkten.
Datorunktioner
Quick START
- Tryck på START, systemet räknar ner 3 sekunder och
avger ett ljud.
- Tryck på SPEED +/- för att ändra maskinens
hastighet.
- Tryck på INCLINE +/- för att ändra maskinens
lutning.
Manuelt läge
- Tryck på MODE för att välja TIME, DISTANCE,
CALORIES eller INCLINE.
- Tryck på START-knappen, löpbandet startar efter 3
sekunder.
- Tryck på SPEED +/- och INCLINE +/- för att ändra
hastighet och lutning.
Program
- Tryck på PROG-knappen, i DISTANCE-fönstret visas
24 program, välj mellan program 1-24.
- Tryck på SPEED +/- eller INCLINE +/- för att ställa in
tiden för ditt träningspass.
- Varje program kan uppdelas i 10 sektioner;
maskinen piper 3 gånger när en ny sektion startas.
- Tryck på SPEED +/- och INCLINE +/- för att ändra
hastighet och lutning för varje sektion.
-Maskinen piper 3 gånger och stoppar när
programmet är avslutat.
REEBOKFITNESS.INFO
60
SÜRE
DURDUR
PROGRAM
FAN
EĞIM
EĞIM YUKARI / AŞAĞI
MESAFE
MOD
BLAT
NABIZ
KALORİ
HIZ
ÇABUK HIZ AYARI
HIZ YUKARI / AŞAĞI
ÇABUK EĞIM AYARI
MP3 GİRİŞİ
USB GİRİŞİ
KULAKLIK GİRİŞİ
SES + / SONRAKİ ŞARKI
SES - / ÖNECKİ ŞARKI
TU
Kullanıcı Programı
- U1, U2, U3’e gelene kadar PROG tuşuna basın.
- Eğimi veya hızı değiştirmek için INCLINE +/-
veya SPEED +/- tuşuna basın.
- Onaylamak ve bir sonraki bölüme girmek için
MODE tuşuna basın.
Bekleme modundayken U1, U2, U3’ü görene kadar
PROG tuşuna basın. Koşu süresini ayarlayın ve
başlamak için START tuşuna basın.
Vücut Yağ Testi
- FAT bölümüne gelene kadar PROG tuşuna
basın.
- Bilgi girmek için MODE tuşuna basın:
F-1-ile F-4 (F-1 GENDER (CİNSİYET), F-2 AGE
(YAŞ), F-3 HEIGHT (BOY), F-4 WEIGHT (KİLO))
arasındaki değerleri ayarlayın
- F-5 (F-5 BODY FAT TEST (VÜCUT YAĞ TESTİ))
bölümüne girmek için MODE tuşuna basın,
ellerinizi nabız sensörlerinin üstünde tutun.
3 saniye sonra konsolda vücut yağ değeriniz
görünür.
Vücut yağ değerinin amacı bir fikir vermektir, tıbbi
bir veri değildir:
<19 Normal Kilonun Altında
20-25: Normal Kiloda
26-29: Fazla Kilolu
> 30 Obez
MPH - KPH (Mil/saat - Km/Saat)
dönüşümü
Hız ve mesafe MPH ve KPH olarak çalışacak
şekilde ayarlanabilir
Bunların arasında geçiş yapmak için
1. Bekleme modundayken GÜVENLİK
ANAHTARINI takın, SPEED (HIZ) + ve INCLINE
(EĞİM) + düğmelerini 5 saniye basılı
tutun.
2. Hız MPH için “0,6” veya KPH için “1.0”
gösterecektir.
3. Hızı tekrar değiştirmek için yukarıdaki işlemi
tekrarlayın
YAĞLAMA HATIRLATMA İŞLEVİ
Her 300 km (188 mil) koşudan sonra koşu
bandının yağlanması gerekir. Makine her 10
saniyede bir ses çıkaracak ve ‘OIL’ yazısını
gösterecektir. Yağlama talimatları için kullanım
kılavuzunu okuyun. Yağlama işleminin ardından
STOP düğmesini 3 saniye boyunca basılı tutun.
Uyarı silinecektir.
GÜVENLİK KİLİDİ İŞLEVİ:
Herhangi bir modda, güvenlik anahtarını
çıkarırsanız makine duracaktır. Güvenlik anahtarı
geri takılana kadar makine çalışamaz. Herhangi
bir modda, güvenlik anahtarını çıkarırsanız
makine duracaktır. Pencerede, hatırlatma sesi
ile birlikte “safety key disconnected” görünür.
Güvenlik anahtarı geri takılana kadar makine
çalışamaz.
GÜVENLİK ANAHTARI
Bu makineyle birlikte bir kırmızı güvenlik anahtarı
verilir ve bu anahtar takılmadan makine çalışmaz.
Bunun amacı, bir acil durum yaşanması halinde
makinenin anında durdurulmasını sağlamaktır.
Koşu bandına doğru takılmaması durumunda,
bilgisayar “güvenlik anahtarı çıkarıldı” mesajını
gösterecektir. Güvenlik anahtarının diğer
ucundaki klips egzersiz sırasında daima
kullanıcıya bağlı olmalıdır. Böylece, bir acil
durum yaşandığında makinenin hemen durması
sağlanmış olacaktır. Ekipmanı kullanmazken acil
durum güvenlik anahtarını çıkarın.
GÜÇ TASARRUFU
Bu ürün, Koşu Bandı 10 dakika boyunca
kullanılmadığında devreye giren bir güç tasarrufu
moduna sahiptir. Koşu bandını tekrar çalıştırmak
için bir tuşa basmanız yeterlidir.
GÜÇ KAPALI
Koşu bandını hiçbir hasar oluşturmadan
durdurmak için istediğiniz zaman gücü
kesebilirsiniz.
DİKKAT:
Kendinizi rahat hissedene ve koşu bandına aşina
olana kadar seansların başında düşük bir hızda
kalmanızı ve makinenin tutunma rayını sıkıca
tutmanızı öneririz.
Güvenlik anahtarını (güvenlik çekme ipinin
mıknatıslı ucu) konsola takın ve klipsi kıyafetinize
geçirin.
Egzersizinizi bitirmek için STOP düğmesine basın
veya güvenlik anahtarını çıkarın, koşu bandı
hemen duracaktır.
Egzersiz esnasında acil bir durum oluşur ve
ekipmandan hemen inmeniz gerekirse tutunma
raylarını sıkıca kavrayıp ayaklarınızı koşu bandının
yanlarındaki sağ ve sol ayak platformlarına koyun.
Tuş İşlevleri
PROG
Programı seçmek için bu tuşa basın; manuel
mod, P1-P4 ön ayarlı programlar, U1-U3 kullanıcı
programları, FAT vücut yağı testi
MODE
Süre, mesafe veya kalori çalışma hedefleri
arasında seçim yapmak için bu tuşa basın.
Değeri ayarlamak için SPEED +/- ve INCLINE
+/- tuşlarına ve başlamak için START tuşuna
basabilirsiniz.
START
Makineyi çalıştırmak için bu tuşa basın.
STOP
Makineyi duraklatmak veya durdurmak için bu
tuşa basın.
SPEED + / SPEED -
Hızı ayarlamak için bu tuşa basın.
INCLINE + / INCLINE -
Eğimi ayarlamak için bu tuşa basın.
FAN
Fanı açmak veya kapamak için bu tuşa basın.
Bilgisayar İşlevleri
Hızlı Başlatma
- START tuşuna basın, sistem 3’ten geriye doğru
sayar ve bir ses çıkarır.
- Makinenin hızını ayarlamak için SPEED +/-
tuşuna basın.
- Makinenin eğimini ayarlamak için INCLINE +/-
tuşuna basın.
Manuel
- TIME, DISTANCE, CALORIES ve INCLINE
ayarlarına girmek için MODE tuşuna basın.
- START tuşuna basın, koşu bandı 3 saniye sonra
çalışır.
- Makinenin hızını ve eğimini ayarlamak için
SPEED +/- ve INCLINE +/- tuşlarına basın.
Program
- PROG tuşuna basın, DISTANCE penceresinde
24 program gösterilir. 1-24 programlarından birini
seçin.
- Egzersiz süresini ayarlamak için SPEED +/- veya
INCLINE +/- tuşuna basın.
- Her program 10 bölüme ayrılabilir. Yeni bir bölüm
başlatılırken makine 3 kez bip sesi çıkarır.
- Her bölüm sırasında hızı ve eğimi değiştirmek
için SPEED +/- ve INCLINE +/- tuşlarına basın.
- Program bittiğinde makine 3 kez bip sesi çıkarır
ve durur.
REEBOKFITNESS.INFO
62
(EN) MAINTENANCE AND CARE
If the running belt moves to the right, turn the bolt on the
right side ¼ turn clockwise, then turn the left bolt ¼ turn
counter-clockwise. If the belt does not move, repeat until
it centres.
If the running belt moves to the left, turn the bolts on the
left side ¼ of a turn clockwise, then turn the right bolt ¼ turn
counter-clockwise. If the belt does not move, repeat until
it centres.
Over time the running belt will loosen. To tighten the belt turn
the left & right side bolts one full turn clockwise, check the
tension of the belt. Continue process until belt is the correct
tension. Ensure to adjust both sides equally to correct belt
alignment.
(FR) MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Si le tapis roulant se déplace vers la droite: tourner le boulon
de droite d'un quart de tour dans le sens des aiguilles d'une
montre, puis tourner le boulon de gauche d'un quart de tour
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Si le tapis ne
bouge pas, répéter l'opération jusqu'à ce qu'il soit centré.
Si le tapis roulant se déplace vers la gauche: tourner les
boulons de gauche d'un quart de tour dans le sens des aiguilles
d'une montre, puis tourner le boulon de droite d'un quart de
tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Si le tapis
ne bouge pas, répéter l'opération jusqu'à ce qu'il soit centré.
Le tapis roulant va se détendre au fil du temps. Pour le
retendre, tourner les boulons de gauche et de droite d'un
tour complet dans le sens des aiguilles d'une montre.
Vérifier la tension du tapis. Continuer le processus jusqu
ce que le tapis soit à la bonne tension. Veiller à ajuster les
deux côtés de la même façon pour corriger l'alignement
du tapis.
Place the treadmill on level ground and set it at 5-8kph
(3-5mph) to check if the running belt drifts.
Placez le tapis sur une surface plane et paramétrez-le sur
5-8km/h (3-5m/h) pour vérifier si le tapis dévie.
(ES) MANTENIMIENTO Y CUIDADOS (DE) WARTUNG UND PFLEGE
Si la cinta de correr se desplaza a la derecha: gire el
perno del lado derecho ¼ de vuelta en sentido horario,
a continuación gire el perno izquierdo ¼ de vuelta en
sentido antihorario. Si la cinta no se desplaza, repetir hasta
centrarla.
Si la cinta de correr se desplaza a la izquierda: gire los
pernos del lado izquierdo ¼ de vuelta en sentido horario, a
continuación gire el perno derecho ¼ de vuelta en sentido
antihorario. Si la cinta no se desplaza, repetir hasta centrarla.
La cinta de correr se aflojará con el tiempo. Para tensar la
cinta gire los pernos de los lados derecho e izquierdo una
vuelta completa en sentido horario, compruebe la tensión
de la cinta. Continúe con el proceso hasta que la cinta esté
correctamente tensada. Asegúrese de ajustar ambos lados
por igual para una alineación correcta de la cinta.
Wenn sich das laufband rechtsherum bewegt: drehen sie die
schraube auf der rechten seite um 90 grad im uhrzeigersinn
und dann die schraube auf der linken seite um 90 grad
gegen den uhrzeigersinn. Bewegt sich das laufband nicht,
wiederholen sie den vorherigen schritt, bis es sich zentriert.
Wenn sich das laufband linksherum bewegt: drehen sie die
schrauben auf der linken seite um 90 grad im uhrzeigersinn
und dann die schraube auf der rechten seite um 90 grad
gegen den uhrzeigersinn. Bewegt sich das laufband nicht,
wiederholen sie den vorherigen schritt, bis es sich zentriert.
Mit der zeit wird sich das laufband lockern. Um das laufband
zu spannen, drehen sie die schraubender rechten und linken
seite einmal um 360 grad im uhrzeigersinn herum und
überprüfen sie dann die spannkraft des laufbands. Führen sie
diesen prozess fort, bis das laufband die richtige spannkraft
hat. Stellen sie sicher, dass beide seiten gleich eingestellt
sind, um die ausrichtung des laufbands zu korrigieren.
Coloque la máquina sobre suelo nivelado y ajuste una
velocidad de 5-8 km/h (3-5mph) para comprobar si la cinta
de correr (tapiz) se desvía.
Stellen sie das laufband auf einem geraden untergrund auf
und stellen sie die geschwindigkeit auf 5 – 8 km/h, um zu
sehen, ob sich der laufbandgurt bewegt.
REEBOKFITNESS.INFO
64
(PT) MANUTENÇÃO E CUIDADOS
SE O TAPETE DE CORRIDA SE MOVER PARA A ESQUERDA
RODE OS PARAFUSOS À ESQUERDA ¼ DE VOLTA NO
SENTIDO DOS PONTEIROS DO RELÓGIO, DEPOIS, RODE O
PARAFUSO À DIREITA ¼ DE VOLTA NO SENTIDO CONTRÁRIO
AO DOS PONTEIROS DO RELÓGIO. SE O TAPETE NÃO SE
MOVER, REPITA ATÉ QUE FIQUE CENTRADO.
SE O TAPETE DE CORRIDA SE MOVER PARA A DIREITA RODE
O PARAFUSO À DIREITA ¼ DE VOLTA NO SENTIDO DOS
PONTEIROS DO RELÓGIO, DEPOIS,RODE O PARAFUSO À
ESQUERDA ¼ DE VOLTA NO SENTIDO CONTRÁRIO AO DOS
PONTEIROS DO RELÓGIO. SE O TAPETE NÃO SE MOVER,
REPITA ATÉ QUE FIQUE CENTRADO.
AO LONGO DO TEMPO, O TAPETE DE CORRIDA FICA
SOLTO. PARA APERTAR O TAPETE, RODE OS PARAFUSOS À
ESQUERDA E DIREITA UMA VOLTA COMPLETA NO SENTIDO
DOS PONTEIROS DO RELÓGIO E VERIFIQUE A TENSÃO DO
TAPETE. REPITA O PROCESSO ATÉ QUE O TAPETE TENHA
A TENSÃO CORRETA. CERTIFIQUESE DE QUE AJUSTA
AMBOS OS LADOS DA MESMA FORMA PARA OBTER UM
ALINHAMENTO CORRETO DO TAPETE.
(ZH) 护与
如果跑带左移则顺时针旋转左侧螺栓 ¼ 圈后逆时针
旋转右侧螺栓 ¼ 圈。 如果跑带没有移重复操作直至其
居中。
如果跑带右则顺时针旋转右侧螺栓 ¼ 圈后逆时针旋
左侧螺栓 ¼ 圈 如果跑带没有移动复操作直至其居中
随着时间推移跑带将变松。若要上紧跑带则顺时针拧动左
右螺栓一整圈然后检查跑带张续此操作直至跑带正
确张紧。确保两侧均等调节以便跑带正确对正。
COLOQUE A PASSADEIRA AO NÍVEL DO SOLO E DEFINAA
PARA 58KPH 35MPH PARA VERIFICAR SE O TAPETE DE
CORRIDA SE DESVIA.
上 ,将 其 设 5-8KPH3-
5MPH的速度运行观察跑带是否偏移
(JP) メンナンスとお手入れ (KO) 지보수 및 관
ニングベルが左動く合: 左側の ボ時計回
に ¼ 回転、の後右のを逆時計回¼ 回転
回しください。 ベルトがかない合、それるま
で 繰 り返 してくだ さい 。
ニングベル右に場合: 右側のを 時計回
¼ 、そ 、そ
心に来まで繰返しくだ。 ボトを逆時計回に ¼
、回 し て く
たつと、ンニグベルトんできます。ルト
め付けは、左右ボルトを時計回 1回転、ベル
トの張力をチェックください。ルトが正しい張力になる
で、このスをくださいルトしく位
合わせされるように、必ずを均一に調節しください。
러닝 벨트가 오른쪽으로 움직이면, 오른쪽에 있는 볼
시계 방향으로 ¼ 바퀴 돌리고 왼쪽의 볼를 반시계
방향으로 ¼ 바퀴 돌립니다. 벨트가 움이지 않면 중심에
올 때까지 반복합니다.
러닝 벨트가 왼쪽으로 움직이면, 왼쪽에 있는 볼를 시계
방향으로 ¼ 바퀴 돌리고 오른쪽의 볼트를 반시계 방향으로
¼ 바퀴 돌립니다. 벨트가 움직이지 않으면 중심에 올 때까
복합다.
제품을 오래 사용하면 러닝 벨트가 느슨해질 수 있습니다.
벨트를 단단하게 조이려면 왼쪽과 오른쪽의 사이드 볼
시계 방향으로 한 바퀴 돌린 후 벨트의 조임 상태를
확인합니. 벨트의 조임 상태가 적절해질 때까지 이 과정을
이어갑니다. 반드시 양쪽을 동일하게 조절해야 벨트의 문제를
해결할 수 있습니다.
ッ ド 、そ 5-8KPH 3-
5MPH し、ランニングベルトがドリフトするかェッ
クしま す。
트레드밀을 평평한 지면에 배치하 5-8KM/H 3-5M/H
도로 설정한 후 러닝 벨트가 돌아가는지 점검합니다.
REEBOKFITNESS.INFO
66
(AR)  
     :     
          
       .
     :     
          
   .
          .
    .     
        
          

    .    
 .
(PL) KONSERWACJA I UTRZYMANIE
JEŻELI PORUSZAJĄCYSIĘ PAS PRZEMIESZCZASIĘ W
PRAWO: OBRÓĆ ŚRUBĘ PO PRAWEJ STRONIE O ¼ OBROTU
W PRAWO, A NASPNIE ŚRUBĘ PO LEWEJ STRONIE O ¼
OBROTU W LEWO.
JEŻELI PORUSZAJĄCYSIĘ PAS PRZEMIESZCZASIĘ W
LEWO: OBRÓĆ ŚRUBY PO LEWEJ STRONIE O ¼ OBROTU
W PRAWO, A NASPNIE ŚRUBĘ PO PRAWEJ STRONIE
O ¼ OBROTU W LEWO. JEŻELI PAS SIĘ NIE PORUSZA,
POWTARZAJ OPISANE CZYNNCI, AŻ PAS ZOSTANIE
WYŚRODKOWANY.
Z CZASEM PAS STANIE SIĘ LUŹNIEJSZY. ABYGO
NAPRĘŻYĆ, OBRÓĆ ŚRUBY Z LEWEJ I PRAWEJ STRONYO
JEDEN PNYOBRÓT W PRAWO, A NASTĘPNIE SPRAWDŹ
NAPRĘŻENIE PASA. POWTARZAJ TE CZYNNOŚCI, AŻ PAS
DZIE PRAWIDŁOWO NAPRĘŻONY. UPEWNIJ S, ŻE OBIE
STRONY ZOSTYJEDNAKOWOWYREGULOWANE, TAK
ABY UZYSKAĆ PRAWIDŁOWE WYRÓWNANIE PASA.
5-8       
     (  3-5)    
.
USTAW BIEŻNIĘ NA RÓWNYM PODŁOŻU I USTAWJĄ NA
58 KM/H 3–5 MPH, ABYSPRAWDZIĆ, CZY PAS BIEGOWY
PRAWIDŁOWO SIĘ PRZESUWA.
(CZ) ÚDRŽBA A PÉČE (DK) VEDLIGEHOLD OG PLEJE
POKUD BĚŽECKÝ PÁS UHÝBÁ DOLEVA: OTOČTE ŠROUBEM
NA LEVÉ STRANĚ O ¼ OTOČKY PO SMĚRU HODINOVÝCH
RUČEK A POTÉ ŠROUBEM NA PRAVÉ STRANĚ O ¼
OTOČKY PROTI SMĚRU HODINOCH RUČIČEK. POKUD SE
PÁS NEPOHYBUJE, OPAKUJTE, DOKUD SE NEVYCENTRUJE.
POKUD BĚŽECKÝ PÁS UHÝBÁ DOPRAVA: OTOČTE
ŠROUBEM NA PRAVÉ STRANĚ O ¼ OTOČKY PO SMĚRU
HODINOVÝCH RUČIČEK A POTÉ ŠROUBEM NA LE
STRANĚ O ¼ OTOČKY PROTI SMĚRU HODINOVÝCH
RUČIČEK. POKUD SE PÁS NEPOHYBUJE, OPAKUJTE,
DOKUD SE NEVYCENTRUJE.
ŽECKÝ PÁS ČASEM POVOLÍ. PRO DOTAŽENÍ PÁSU
OTOČTE LEVÝ I PRAVÝŠROUB O CELOU OTOČKU PO
SMĚRU HODINOVÝCH RUČIČEK, PO ZKONTROLUJTE
NATÍ PÁSU. POKRAČUJTE STEJM ZPŮSOBEM, DOKUD
PÁS NEBUDE DOSTATEČNĚ NAPNUTÝ. PRO ZAJIŠTĚNÍ
SPRÁVNÉ POLOHY PÁSU JE NUTNÉ, ABY BYLYOBĚ STRANY
SEŘÍZENYSTEJNOMĚRNĚ.
HVIS BÅNDET TRÆKKER TILVENSTRE: DREJ SKRUEN PÅ
VENSTRE SIDE ¼ OMGANG MED URET, OG SKRU DEREFTER
SKRUEN PÅ HØJRE SIDE ¼ OMGANG MOD URET. HVIS
BÅNDET IKKE FLYTTER SIG, SKAL DU GENTAGE, INDTIL DET
ER CENTRERET.
HVIS BÅNDET TRÆKKER TIL HØJRE: DREJ SKRUEN PÅ
JRE SIDE ¼ OMGANG MED URET, OG SKRU DEREFTER
SKRUEN PÅVENSTRE SIDE ¼ OMGANG MOD URET. HVIS
BÅNDET IKKE FLYTTER SIG, SKAL DU GENTAGE, INDTIL DET
ER CENTRERET.
BÅNDET VIL BLIVE LØSERE MEDTIDEN. STRAM BÅNDET
OP VEDAT DREJE SKRUERNE PÅVENSTRE OG HØJRE
SIDE EN HELOMGANG MED URET, OG KONTROLLER
DEREFTER, HVOR STRAMT BÅNDET ER BLEVET. GENTAG,
INDTIL BÅNDET ER STRAMMET KORREKT. SKRUERNE SKAL
JUSTERES LIGE MEGET I BEGGE SIDER, SÅ BÅNDET IKKE
TRÆKKER TIL NOGEN AF SIDERNE.
ŽECKÝ PÁS UMÍSTĚTE NA ROVNOU PODLAHU,
NASTAVTE NA NĚM RYCHLOST 5-8 KM/H 3-5 MPH A
ZKONTROLUJTE, ZDA NEUHÝBÁ DO STRAN.
ANBRING LØBEBÅNDET PÅ EN PLAN FLADE, OG START DET
VED 5-8 KM/T FOR ATSE, OM BÅNDET TKKER TIL EN AF
SIDERNE.
REEBOKFITNESS.INFO
68
(FI) KUNNOSSAPITO JA HOITO
JOS JUOKSUMATTO SIIRTYY OIKEALLE KIERRÄ
OIKEANPUOLEISTA PULTTIA ¼ KIERROSTA MYÖTÄPÄIVÄÄN
JA SITTEN VASEMMANPUOLEISTA PULTTIA ¼ KIERROSTA
VASTAPÄIVÄÄN.
JOS JUOKSUMATTO SIIRTYY VASEMMALLE KIERRÄ
VASEMMANPUOLEISIA PULTTEJA ¼ KIERROSTA
MYÖTÄPÄIVÄÄN JA SITTEN OIKEANPUOLEISTA PULTTIA ¼
KIERROSTA VASTAPÄIVÄÄN. JOS MATTO EI LIIKU, TOISTA,
KUNNES SE SIIRTYY KESKELLE.
AJAN MYÖTÄ JUOKSUMATTO LÖYSTYY. KIRISTÄ MATTOA
KIERTÄMÄLLÄ VASEMMAN JA OIKEANPUOLEISIA PULTTEJA
YKSI KOKONAINEN KIERROS MYÖTÄPÄIVÄÄN JA TARKISTA
SITTEN MATON KIREYS. JATKA, KUNNES MATON KIREYS ON
SOPIVA. SÄÄDÄ MOLEMMAT PUOLET SAMALLA TAVALLA,
JOTTA MATTO KOHDISTUU OIKEIN.
(NO) VEDLIKEHOLD & PLEIE
HVIS LØPEBELTET BEVEGER SEG MOT HØYRE VRI BOLTEN
PÅ HØYRE SIDE ¼ MED KLOKKEN,VRI SÅ DEN VENSTRE
BOLTEN ¼ GANG MOT KLOKKEN.
HVIS LØPEBELTET BEVEGER SEG MOT VENSTRE VRI
BOLTENE PÅ VENSTRE SIDE ¼ GANG MED KLOKKEN, VRI
SÅ DEN HØYRE BOLTEN ¼ GANG MOT KLOKKEN. HVIS IKKE
BELTET BEVEGER SEG, GJENTA TIL DET SENTRERES.
OVER TID VIL LØPEBELTET BLI LØSERE. FOR Å STRAMME
BELTET MÅ DU VRI BOLTENE PÅ HØYRE OG VENSTRE SIDE
EN HEL GANG MED KLOKKEN, KONTROLLER SPENNINGEN
PÅ BELTET. FORTSETT PROSESSEN TIL BELTET ER PASSENDE
STRAMT. FORSIKRE DEG OM AT DU HAR STRAMMET BEGGE
SIDENE LIKT.
ASETA JUOKSUMATTO TASAISELLE ALUSTALLE JA SÄÄ
SEN NOPEUDEKSI 58KMH 35MPH TARKISTAAKSESI,
POIKKEAAKO JUOKSUHIHNA SUUNNASTA.
PLASSER TREDELLEN PÅ ET JEVNT UNDERLAG OG STILL
DEN INN PÅ 58 KMT 35MPH FOR Å KONTROLLER OM
LØPEBELTENE GLIR.PRAWIDŁOWO SIĘ PRZESUWA.
(SE) UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL
OM LÖPBANDET FLYTTAR SIG ÅT HÖGER VRID BULTEN PÅ
GER SIDA ¼ VARV MEDURS, OCH SEDAN DEN VÄNSTRA
BULTEN ¼ VARV MOTURS.
OM LÖPBANDET FLYTTAR SIG ÅT VÄNSTER VRID BULTEN PÅ
VÄNSTERSIDA ¼ VARV MEDURS, OCH SEDAN DEN HÖGRA
BULTEN ¼ VARV MOTURS. OM BANDET INTE FLYTTAR SIG,
RSÖK IGEN TILLS DET ÄR CENTRERAT.
EFTER HAND BLIR LÖPBANDET LÖSARE. FÖR ATT SPÄNNA
BANDET VRIDER DU DE BÅDA BULTARNA PÅ VÄNSTER
OCH HÖGER SIDA ETT HELT VARV MEDURS, KONTROLLERA
SEDAN OM BANDET ÄR SPÄNT. FORTSÄTT PÅ SAMMA SÄTT
TILLS BANDET ÄR KORREKT SPÄNT. TÄNK PÅ ATT JUSTERA
DA SIDORNA LIKA MYCKET, SÅ ATT BANDET BLIR
KORREKT CENTRERAT.
STÄLL UPP LÖPBANDET PÅ ETT JÄMNT UNDERLAG
OCH STÄLL IN DET PÅ 58 KMH 35 MPH FÖR ATT
KONTROLLERA OM BANDET DRAR SNETT.
REEBOKFITNESS.INFO
70
(PT) Logótipo WEEE (REEE –resíduos de equipamentos elétricos e
eletrónicos). Este símbolo num produto significa que o produto é
abrangido pela Diretiva Europeia 2012/19/UE.
A marca nominativa e os logótipos Bluetooth® são marcas registadas
detidas pela Bluetooth SIG, Inc. e qualquer utilização dessas marcas
pela RFE International está sujeita a licença.
Frequência de operação do dongle de bluetooth = 10 MHz to 300 GHz
e potência maxima de RF transmitida= 0.632 mW
Por este meio, a R.F.E International Ltd declara que o presente
tipo de equipamento de rádio “Passadeira Motorizada” está em
conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto completo da
declarção de conformidade da UE está disponível no seguinte
endereço de Internet: https://library.rfeinternational.com/RVSL-
10821_SL8.0%20Treadmill%20(DC)_RED%20DOC.docx
(DE) WEEE-Etikett: Diese Kennzeichnung bedeutet, dass das Produkt
unter die EU-Richtlinie 2012/19/EU fällt.
Die Bluetooth®-Wortmarke und -Logos sind eingetragene
Markenzeichen im Eigentum von Bluetooth SIG, Inc. und jegliche
Verwendung dieser Markenzeichen von RFE International erfolgt unter
Lizenz.
Betriebsfrequenz des Dongles = 10 MHz bis 300 GHz und max.
übermittelte Sendeleistung = 0,632 Mw
Hiermit erklärt, R.F.E International Ltd, dass der Funkanlagetyp
„Motorisiertes Laufband“ der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar:
https://library.rfeinternational.com/RVSL-10821_SL8.0%20
Treadmill%20(DC)_RED%20DOC.docx
(FR) Logo DEEE. Ce symbole sur un produit signifie que le produit est
couvert par la directive européenne 2012/19/UE.
La marque verbale et les logos Bluetooth sont des marques
déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de
ces marques par RFE International se fait sous licence.
Fréquence de fonctionnement du dongle = 10 MHz à 300 GHz et
puissance RF maximale transmise = 0,632 mW
Par la présente, RFE International Ltd, déclare que l’équipement
radio du type «Tapis roulant motorisé» est conforme à la directive
2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité
est disponible à l’adresse internet suivante: https://library.
rfeinternational.com/RVSL-10821_SL8.0%20Treadmill%20(DC)_
RED%20DOC.docx
(EN) WEEE logo this symbol on a product means that the product is
covered by European Directive 2012/19/EU.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by RFE
International is under license.
Operation frequency of dongle = 10 MHz to 300 GHz and Max.
transmitted RF power = 0.632 mW
Hereby, R.F.E International Ltd declares that the radio equipment
type “Motorized Treadmill” is in compliance with Directive 2014/53/
EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at
the following internet address: https://library.rfeinternational.com/
RVSL-10821_SL8.0%20Treadmill%20(DC)_RED%20DOC.docx
(ES) Logotipo WEEE [o «RAEE»: residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos]. Cuando este símbolo aparece en un producto significa
que el producto se rige por la Directiva Europea 2012/19/UE.
Los logotipos y marca denominativa Bluetooth® son marcas
registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de tales
marcas por parte de RFE International se efectúa bajo licencia.
Frecuencia operativa del dongle (dispositivo de bluetooth) = 10 MHz
a 300 GHz y máxima potencia de RF transmitida = 0,632 mW
Por la presente, R.F.E International Ltd declara que el tipo de equipo
de radio ""Cinta de correr motorizada"" cumple con la Directiva
2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad
está disponible en la dirección de Internet siguiente:https://library.
rfeinternational.com/RVSL-10821_SL8.0%20Treadmill%20(DC)_
RED%20DOC.docx (KO) WEEE 로고- 제품에 본 표시가 붙은 것은 해당 제품이 유
지침 2012/19/EU를 준수하고 있음을 뜻니다.
Bluetooth® 글자 마크와 로고는 Bluetooth SIG, Inc. 소유
등록상이며 RFE 인터내셔널은 라이센스 계약에 따라 해당
마크를 사용합니.
이에 따라 RFE 인터내셔널은 본 제품이 지침 2014/53/EU의 핵
조건은 물론 기타 관련 조을 준수을 선포니다.
(ZH) 产品上的WEEE示该产品符合指令2012/19/
EU。
牙®文字标是由蓝牙SIG, Inc.拥有册商标,RFE
International对这些 标志的任何使用都是过许可的。
在此,RFE international声明本产品符合指令2014/53/EU的基
本要求和其他相关规定。
(CZ) WEEE (OEEZ) logo; tento symbol na výrobku znamená, že
výrobek podléhá směrnici Evropského parlamentu a Rady 2012/19/
EU.
Slovní ochranná známka a logotyp Bluetooth® jsou registrované
obchodní známky společnosti Bluetooth SIG, Inc.; jejich použití
společností RFE International podléhá licenčním podmínkám.
Operační frekvence adaptéru = 10 MHz až 300 GHz a max. vysílací
vysokofrekvenční výkon = 0,632 mW
Tímto R.F.E International Ltd prohlašuje, že rádiové zařízení typu
“Běžecký pás smotorem” je vsouladu se směrnicí2014/53/EU.
Kompletní text EU prohlášení o shodě je kdispozici na následující
internetové adrese: https://library.rfeinternational.com/RVSL-
10821_SL8.0%20Treadmill%20(DC)_RED%20DOC.docx
(JP) WEEE ロ品上のボルは製品が欧指令
2012/19/EU にてカされを意味ます
Bluetooth® ワドマークゴは、Bluetooth SIG, Inc. が所有
する あり、R F E インターショナよるような
のどんな使用も許を得ています
の結果RFE イナシルがこの製品が指令 2014/53/
EU の本質的な必件と他の関連する規定に応じているこ
宣 言 して いま す。
(AR)
"  WEEE     
2012/19/EU.
  Bluetoot 
  
 Bluetooth SIG Inc.      
 RFE International      .
 RFE   
2014/53     /
EU."
(DK) WEEE-logo Dette symbol på et produkt betyder, at produktet er
omfattet af Rådets Direktiv 2012/19/EU.
Mærket og logoet for Bluetooth® er registrerede varemærker, som
tilhører Bluetooth SIG, Inc. Enhver brug af disse mærker af RFE
International sker under licens.
Donglens driftsfrekvens = 10 MHz til 300 GHz og maks. transmitteret
RF-effekt = 0,632 mW
R.F.E International Ltd. erklærer herved, at radioudstyret af typen
""Løbebånd med motor"" er i overensstemmelse med direktivet
2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringen fulde tekst findes
på følgende internetadresse:https://library.rfeinternational.com/
RVSL-10821_SL8.0%20Treadmill%20(DC)_RED%20DOC.docx
(TU)WEEE logo sembolü, ürünün Avrupa Direktifi 2012/19/EU ile
uyumlu olduğunu gösterir. Bluetooth® yazısı ve logoları, mülkiyeti
Bluetooth SIG, Inc. şirketine ait olan tescilli ticari markalardır ve bu
işaretlerin RFE International tarafından tüm kullanımları lisansa tabidir.
Program kilidinin çalışma frekansı = 10 MHz ila 300 GHz ve İletilen en
yüksek RF gücü = 0,632 mW
Bu belgeyle, R.F.E International Ltd, “Motorlu Koşu Bandı” türü
radyo ekipmanının Direktif 2014/53/EU ile uyumlu olduğunu beyan
eder. AB uygunluk beyanının tam metnine şu internet adresinden
ulaşabilirsiniz: https://library.rfeinternational.com/RVSL-10821_
SL8.0%20Treadmill%20(DC)_RED%20DOC.docx
(FI) WEEE-logo: tämä symboli tuotteessa tarkoittaa, että
tuotteeseen sovelletaan EU-direktiiviä 2012/19/EU.
Bluetooth®-sanamerkin ja -logot ovat rekisteröityjä tavaramerkkejä,
jotka omistaa Bluetooth SIG, Inc., ja RFE International käyttää näitä
merkkejä lisenssillä.
Käyttöavaimen käyttötaajuus = 10 MHz - 300 GHz ja suurin siirretty
RF-teho = 0,632 mW
R.F.E. International Ltd vakuuttaaa täten, että radiolaitetyyppi
moottorikäyttöinen juoksumatto” on direktiivin 2014/53/EU
vaatimusten mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen
koko teksti on nähtävissä seuraavassa Internet-osoitteessa: https://
library.rfeinternational.com/EU%20DOC%20for%20GT40x%20
GT40z.docx
(NO) WEE-logo dette symbolet på et produkt betyr at produktet er
underlagt det europeiske direktivet 2012/19/EU.
Bluetooth® ordmerker og logoer er registrerte varemerker eid av
Bluetooth SIG, Inc. og all bruk av slike merker av RFE International er
med lisens.
Driftsfrekvens for dongel = 10 MHz til 300 GHz og maks. overført
RF-strøm
= 0,632 mW
R.F.E International Ltd erklærer med dette at radioutstyr av typen
«Motorized Treadmill» (motodrevet tredemølle) oppfyller direktivet
2014/53/EU. Den fullstendige teksten i EU-samsvarserklæringen finner
du på følgende internettadresse: https://library.rfeinternational.com/
RVSL-10821_SL8.0%20Treadmill%20(DC)_RED%20DOC.docx
(SE) WEEE-logo den här symbolen på en produkt betyder att produkten
uppfyller EU-direktivet 2012/19/EU.
Bluetooth® ordmärke och logotyper är registrerade varumärken som
ägs av Bluetooth SIG, Inc. och all användning av dessa märken från RFE
International under licens.
Dongelns driftfrekvens = 10 MHz till 300 GHz och max. överförd RF-
effekt = 0,632 mW
R.F.E International försäkrar härmed att radioutrustningen av typ
motordrivet löpband” uppfyller direktivet i 2014/53/EU. Den
fullständiga texten i EU-försäkran om överensstämmelse kan hämtas
på följande internetadress: https://library.rfeinternational.com/RVSL-
10821_SL8.0%20Treadmill%20(DC)_RED%20DOC.docx
(PL) Logo WEEE na produkcie oznacza, że produkt jest objęty
dyrektywą europejską 2012/19/UE.
Nazwa i logo Bluetooth® są zastrzeżonymi znakami towarowymi
firmy Bluetooth SIG, Inc., a każde użycie tych znaków przez RFE
International jest objęte licencją.
Częstotliwość robocza klucza sprzętowego = 10 MHz do 300 GHz
oraz maksymalna przekazywana moc w zakresie fal radiowych =
0,632 mW.
Niniejszym R.F.E International Ltd oświadcza, że urządzenie radiowe
typu „bieżnia wyposażona w silnik” jest zgodne z dyrektywą
2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE dostępny
jest pod następującym adresem internetowym: https://library.
rfeinternational.com/RVSL-10821_SL8.0%20Treadmill%20(DC)_
RED%20DOC.docx
(IT) Logo RAEE Questo simbolo apposto su un prodotto indica che il
prodotto è conforme alla Direttiva europea 2012/19/UE. Il marchio e i
loghi Bluetooth® sono marchi registrati di proprietà Bluetooth SIG, Inc.
e ogni uso di tali marchi da parte di RFE International è concesso su
licenza. Frequenza di funzionamento dongle = da 10 MHz a 300 GHz e
potenza RF massima trasmessa = 0,632 mW
R.F.E International Ltd dichiara qui che l’apparecchiatura radio tipo
“Tapis roulant motorizzato” è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il
testo completo della Dichiarazione di conformità UE è disponibile al
seguente indirizzo internet: https://library.rfeinternational.com/RVSL-
10821_SL8.0%20Treadmill%20(DC)_RED%20DOC.docx
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Reebok SL8.0 DC Manual de usuario

Categoría
Cintas de correr
Tipo
Manual de usuario