Nilfisk 56116002 El manual del propietario

Categoría
Máquina de piso
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Advance Models:
56116000 (36C)
56116001 (40D)
56116002 (34D)
SC6000
Instructions for use Instructions for Use
Original Instructions
Instrucciones de uso
Mode d’ emploi
4/2016 revised 10/2022 REV E
Form no. 56091161
A-English
B-Español
C-Français
TABLE OF CONTENTS
Identi cation of Mechanical Brake Status ...........................................3
Introduction .............................................................................................5
Cautions and Warnings....................................................................6 – 9
Know Your Machine......................................................................10 – 11
Control Panel ..................................................................................12 – 13
Information Menu Display ...............................................................14 – 15
Magnetic SmartKey ................................................................................16
Prepare the Machine for Use
Lead-Acid Batteries ........................................................................16 – 17
Lead-Acid Battery Installation .................................................................16
Install the Brushes (Disc System) ...........................................................18
Install the Brushes (Cylindrical System) ................................................19
Filling the Solution Tank ..........................................................................20
Solution Tank Indicator ...........................................................................20
Solution Shutoff Valve ............................................................................20
Squeegee Installation .............................................................................21
Detergent System Preparation (Eco ex Models Only) ...................22 – 23
Fill the Detergent Cartridge ................................................................22
Detergent System Purge (EcoFlex Models Only) ...............................23
Detergent System Use (EcoFlex) ...................................................24 – 25
Operating the Machine .................................................................27 – 29
Starting the Machine ...............................................................................27
Stopping the Machine .............................................................................27
Scrubbing ...............................................................................................28
Wet Vacuuming ......................................................................................29
After Use .................................................................................................30
revised 10/2022
Maintenance
Maintenance Schedule ...........................................................................30
Dustguard Nozzle Cleaning Procedure ..................................................30
Lubricating the Machine .........................................................................31
Electromagnetic Brake ...........................................................................31
Charging Wet Lead-Acid Batteries .........................................................32
Check the Battery Water Level ...............................................................32
Charging GEL/AGM (VRLA) Batteries ....................................................33
Charging Other Types of Batteries .........................................................33
Squeegee Maintenance ..................................................................34 – 35
Squeegee Adjustment ....................................................................34 – 35
Side Blade Maintenance .................................................................36 – 37
Side Blade Height Adjustment ................................................................36
Side Blade Pressure Adjustment ............................................................36
Double Scrub Position ............................................................................36
Troubleshooting ...................................................................................38
General Machine Troubleshooting ..........................................................39
Fault Code Display .........................................................................39 – 40
Fault Code History ..................................................................................41
Speci cations
Accessories Options ...............................................................................42
Solution Flow Rates ................................................................................42
Technical Speci cations without Mechanical Brake ...............................43
Technical Speci cations with Mechanical Brake ....................................44
A - 2 SC6000 - 56091161 4/2016
INSTRUCTIONS FOR USEA - ENGLISH
IDENTIFICATION OF MECHANICAL BRAKE STATUS
This manual covers both machines with and without a mechanical brake. Please refer to the graphic below and observe your machine to
determine if your machine is equipped with the mechanical brake. Presence of Brake Pedal (37) identi es mechanical brake has been installed.
Keep this in mind as you use this manual and refer to the appropriate sections for your machine, hence forth referred to as machines “Without
Mechanical Brake” or “With Mechanical Brake”.
37
revised 10/2022
Without
Mechanical
Brake For machines before
SN 3510224200761 and
‘56118292 Rear Wheel
Brake Kit’ not installed
With
Mechanical
Brake
For all machines after SN
3510224200761 or earlier
machines with ‘56118292
Rear Wheel Brake Kit’
installed
4/2016 A - 3 56091161 - SC6000
ENGLISH - AINSTRUCTIONS FOR USE
CAUTIONS SPECIFIC TO MACHINES WITHOUT MECHANICAL BRAKE
CAUTION!
• Use extreme CAUTION when operating this machine. Be certain that you are thoroughly familiar with all operating
instructions before using this machine. If you have any questions, contact your supervisor or your local Advance Industrial
Dealer.
• If the machine malfunctions, do not try to correct the problem unless your supervisor directs you to do so. Have a
quali ed company mechanic or an authorized Advance Dealer service person make any necessary corrections to the
equipment.
• Use extreme care when working on this machine. Loose clothing, long hair, and jewelry can get caught in moving parts.
Turn the Power Switch OFF and remove the magnetic key before servicing the machine. Use good common sense,
practice good safety habits and pay attention to the yellow decals on this machine.
• Drive the machine slowly on inclines. DO NOT turn the machine on an incline; drive straight up or down.
• The maximum incline for scrubbing is 7% (4°). The maximum incline during transport is 7% (4°).
CAUTIONS SPECIFIC TO MACHINES WITH MECHANICAL BRAKE
CAUTION!
• Use extreme CAUTION when operating this machine. Be certain that you are thoroughly familiar with all operating
instructions before using this machine. If you have any questions, contact your supervisor or your local Advance Industrial
Dealer.
• If the machine malfunctions, do not try to correct the problem unless your supervisor directs you to do so. Have a
quali ed company mechanic or an authorized Advance Dealer service person make any necessary corrections to the
equipment.
• Use extreme care when working on this machine. Loose clothing, long hair, and jewelry can get caught in moving parts.
Turn the Power Switch OFF and remove the magnetic key before servicing the machine. Use good common sense,
practice good safety habits and pay attention to the yellow decals on this machine.
• Drive the machine slowly on inclines. Use the Brake Pedal (37) to help control machine speed while descending
inclines. DO NOT turn the machine on an incline; drive straight up or down.
• The maximum incline for scrubbing is 12.2% (7°). The maximum incline during transport is 18.5% (10.5°).
revised 10/2022
A - 4 SC6000 - 56091161 4/2016
INSTRUCTIONS FOR USEA - ENGLISH
INTRODUCTION
This manual will help you get the most from your Advance Rider Scrubber. Read it thoroughly before operating the machine.
Note: Bold numbers in parentheses indicate an item illustrated on pages 10 – 13.
This product is intended for commercial use only.
PARTS AND SERVICE
Repairs, when required, should be performed by your Authorized Advance Service Center, who employs factory trained service personnel, and maintains an
inventory of Advance original replacement parts and accessories.
Call the ADVANCE DEALER named below for repair parts or service. Please specify the Model and Serial Number when discussing your machine.
MODIFICATIONS
Modi cations and additions to the cleaning machine which affect capacity and safe operation shall not be performed by the customer or user without prior written
approval from Nil sk, Inc. Unapproved modi cations will void the machine warranty and make the customer liable for any resulting accidents.
NAMEPLATE
The Model Number (also known as Part Number) and Serial Number of your machine are shown on the Nameplate, located on the steering column of the
machine. This information is needed when ordering repair parts for the machine. Use the space below to note the Part Number and Serial Number of your
machine for future reference.
PART NO. ____________________________________________________
SERIAL NO. __________________________________________________
UNCRATE THE MACHINE
When the machine is delivered, carefully inspect the shipping packaging and the machine for damage. If damage is evident, save the shipping carton (if
applicable) so that it can be inspected. Contact the Advance Customer Service Department immediately to le a freight damage claim. Refer to the unpacking
instruction sheet included with the machine to remove the machine from the pallet.
WARNING!
The Products sold with this Manual contain or may contain chemicals that are known to certain governments (such as
the State of California, as identi ed in its Proposition 65 Regulatory Warning Law) to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. In certain locations (including the State of California) purchasers of these Products that place them
in service at an employment job site or a publicly accessible space are required by regulation to make certain notices,
warnings or disclosures regarding the chemicals that are or may be contained in the Products at or about such work sites.
It is the purchaser’s responsibility to know the content of, and to comply with, any laws and regulations relating to the
use of these Products in such environments. The Manufacturer disclaims any responsibility to advise purchasers of any
speci c requirements that may be applicable to the use of the Products in such environments.
TRANSPORTING THE MACHINE
CAUTION!
Before transporting the machine on an open truck or trailer, make sure that . . .
All tanks are empty.
All access doors are latched securely.
The machine is tied down securely - see Tie Down Point locations (25).
The machine’s electromagnetic brake is engaged (not manually overridden).
Lower the scrub deck and squeegee then press Emergency Stop Switch (U) or disconnect batteries to prevent them from raising when the machine is
powered off.
The machine is turned off and the magnetic SmartKey™ is removed.
4/2016 A - 5 56091161 - SC6000
ENGLISH - AINSTRUCTIONS FOR USE
CAUTIONS AND WARNINGS FOR MACHINES WITHOUT MECHANICAL BRAKE
SYMBOLS
Advance uses the symbols below to signal potentially dangerous conditions. Always read this information carefully and take the necessary steps
to protect personnel and property.
This machine is for commercial use, for example in hotels, schools, hospitals, factories, shops and of ces other than normal residential
housekeeping purposes.
DANGER!
Is used to warn of immediate hazards that will cause severe personal injury or death.
WARNING!
Is used to call attention to a situation that could cause severe personal injury.
CAUTION!
Is used to call attention to a situation that could cause minor personal injury or damage to the machine or other property.
Read all instructions before using.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Speci c Cautions and Warnings are included to warn you of potential danger of machine damage or bodily harm.
WARNING!
This machine shall be used only by properly trained and authorized persons.
This machine is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the machine by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the machine.
Close attention is necessary when used near children.
While on ramps or inclines, avoid sudden stops. Avoid abrupt sharp turns. Use low speed down ramps.
Keep sparks, ame and smoking materials away from batteries. Explosive gases are vented during normal operation.
Charging the batteries produces highly explosive hydrogen gas. Charge batteries only in well-ventilated areas, away
from open ame. Do not smoke while charging the batteries.
Remove all jewelry when working near electrical components.
Turn the power switch off, remove the magnetic key and disconnect the batteries before servicing electrical
components.
Never work under a machine without safety blocks or stands to support the machine.
Do not dispense ammable cleaning agents, operate the machine on or near these agents, or operate in areas where
ammable liquids exist.
Do not pressure wash operator control panel, circuit breaker panel or batteries.
Only use the brushes provided with the appliance or those speci ed in the instruction manual. The use of other
brushes may impair safety.
Observe the Gross Vehicle Weight, GVW, of the machine when loading, driving, lifting or supporting the machine.
Do not use the machine without a falling object protective structure (FOPS) in areas where it is likely that the operator
is hit by falling objects.
Do not leave the machine unattended without being sure that it cannot move independently.
revised 10/2022
A - 6 SC6000 - 56091161 4/2016
INSTRUCTIONS FOR USEA - ENGLISH
CAUTIONS AND WARNINGS FOR MACHINES WITHOUT MECHANICAL BRAKE - CONTINUED
WARNING!
DO NOT OPERATE the machine under the below conditions.
revised 10/2022
CAUTION!
This machine is not approved for use on public paths or roads.
This machine is not suitable for picking up hazardous dust.
Do not use scari er discs and grinding stones. Advance will not be held responsible for any damage to oor surfaces
caused by scari ers or grinding stones (can also cause damage to the brush drive system).
When operating this machine, ensure that third parties, particularly children, are not endangered.
Before performing any service function, carefully read all instructions pertaining to that function.
Do not leave the machine unattended without rst turning the power switch off and removing the magnetic key.
Turn the power switch off and remove the magnetic key, before changing the brushes, and before opening any access
panels.
Take precautions to prevent hair, jewelry, or loose clothing from becoming caught in moving parts.
Use caution when moving this machine in below freezing temperature conditions. Any water in the solution, recovery
or detergent tanks or in the hose lines could freeze, causing damage to valves and ttings. Flush with windshield
washer uid.
The batteries must be removed from the machine before the machine is scrapped. The disposal of the batteries
should be safely done in accordance with your local environmental regulations.
Do not use on surfaces having a gradient exceeding that marked on the machine.
All doors and covers are to be positioned as indicated in the instruction manual before using the machine.
The machine’s magnetic smart key has a built-in magnet. Do not place objects having magnetic bands (such as
credit cards, electronic keys, phone cards) near the key. The built-in magnet can damage or erase the data stored on
the magnetic bands.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4/2016 A - 7 56091161 - SC6000
ENGLISH - AINSTRUCTIONS FOR USE
CAUTIONS AND WARNINGS FOR MACHINES WITH MECHANICAL BRAKE
SYMBOLS
Advance uses the symbols below to signal potentially dangerous conditions. Always read this information carefully and take the necessary steps
to protect personnel and property.
This machine is for commercial use, for example in hotels, schools, hospitals, factories, shops and of ces other than normal residential
housekeeping purposes.
DANGER!
Is used to warn of immediate hazards that will cause severe personal injury or death.
WARNING!
Is used to call attention to a situation that could cause severe personal injury.
CAUTION!
Is used to call attention to a situation that could cause minor personal injury or damage to the machine or other property.
Read all instructions before using.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Speci c Cautions and Warnings are included to warn you of potential danger of machine damage or bodily harm.
WARNING!
This machine shall be used only by properly trained and authorized persons.
This machine is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the machine by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the machine.
Close attention is necessary when used near children.
While on ramps or inclines, avoid sudden stops. Avoid abrupt sharp turns. Use low speed down ramps.
Keep sparks, ame and smoking materials away from batteries. Explosive gases are vented during normal operation.
Charging the batteries produces highly explosive hydrogen gas. Charge batteries only in well-ventilated areas, away
from open ame. Do not smoke while charging the batteries.
Remove all jewelry when working near electrical components.
Turn the power switch off, remove the magnetic key and disconnect the batteries before servicing electrical
components.
Never work under a machine without safety blocks or stands to support the machine.
Do not dispense ammable cleaning agents, operate the machine on or near these agents, or operate in areas where
ammable liquids exist.
Do not pressure wash operator control panel, circuit breaker panel or batteries.
Only use the brushes provided with the appliance or those speci ed in the instruction manual. The use of other
brushes may impair safety.
Observe the Gross Vehicle Weight, GVW, of the machine when loading, driving, lifting or supporting the machine.
Do not use the machine without a falling object protective structure (FOPS) in areas where it is likely that the operator
is hit by falling objects.
Do not leave the machine unattended without being sure that it cannot move independently.
revised 10/2022
A - 8 SC6000 - 56091161 4/2016
INSTRUCTIONS FOR USEA - ENGLISH
CAUTIONS AND WARNINGS FOR MACHINES WITH MECHANICAL BRAKE - CONTINUED
CAUTION!
This machine is not approved for use on public paths or roads.
This machine is not suitable for picking up hazardous dust.
Do not use scari er discs and grinding stones. Advance will not be held responsible for any damage to oor surfaces
caused by scari ers or grinding stones (can also cause damage to the brush drive system).
When operating this machine, ensure that third parties, particularly children, are not endangered.
Before performing any service function, carefully read all instructions pertaining to that function.
Do not leave the machine unattended without rst turning the power switch off and removing the magnetic key.
Turn the power switch off and remove the magnetic key, before changing the brushes, and before opening any access
panels.
Take precautions to prevent hair, jewelry, or loose clothing from becoming caught in moving parts.
Use caution when moving this machine in below freezing temperature conditions. Any water in the solution, recovery
or detergent tanks or in the hose lines could freeze, causing damage to valves and ttings. Flush with windshield
washer uid.
The batteries must be removed from the machine before the machine is scrapped. The disposal of the batteries
should be safely done in accordance with your local environmental regulations.
Do not use on surfaces having a gradient exceeding that marked on the machine.
All doors and covers are to be positioned as indicated in the instruction manual before using the machine.
The machine’s magnetic smart key has a built-in magnet. Do not place objects having magnetic bands (such as
credit cards, electronic keys, phone cards) near the key. The built-in magnet can damage or erase the data stored on
the magnetic bands.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
revised 10/2022
4/2016 A - 9 56091161 - SC6000
ENGLISH - AINSTRUCTIONS FOR USE
KNOW YOUR MACHINE
As you read this manual, you will occasionally run across a bold number or letter in parentheses - example: (2). These numbers refer to an item shown on these
pages unless otherwise noted. Refer back to these pages whenever necessary to pinpoint the location of an item mentioned in the text. NOTE: Refer to the
service manual for detailed explanations of each item illustrated on the next 4 pages.
1 Recovery Tank Cover
2 Operators Seat (adjustable)
3 Drive Pedal, Directional/Speed
4 Drive and Steer Wheel
5 Rear Wheel
6 Battery Compartment
7 Waste Bin
8 Detergent Cartridge (EcoFlex models only)
9 Seat Prop Rod
10 Machine Battery Connector
11 Headlights (optional)
12 Onboard Battery Charger (optional)
13 Cup Holder
14 Fuse Holder Boot (Main Fuse 150 Amp)
15 Scrub Deck Side Door
34 Left Side Access Grip
35 Step
12
3
4
5
6
7
89
10
11
11
12
13
15
35
34
14
37
A - 10 SC6000 - 56091161 4/2016
INSTRUCTIONS FOR USEA - ENGLISH
KNOW YOUR MACHINE
15 Scrub Deck Side Door
16 Steering Column Tilt Adjust
17 Recovery Filter and Screen Cover
18 Debris Catch Tray
19 Recovery Tank Full Switch
20 Recovery Tank Drain Hose
21 Squeegee Removal Knob
22 Squeegee Tilt Adjust Knob
23 Squeegee Height Adjust Knob
24 Squeegee Assembly
28
16
17 18
19
20
21
23
24
25
26
27
15
29
30 25
31
32
33
22
36
37
25 Tie-Down Location
26 Hopper (cylindrical only)
27 Scrub Deck
28 Control Panel
29 Solution Filter
30 Solution Shutoff Valve
31 Solution Tank Drain Hose
32 Solution Tank Fill
33 Squeegee Hose
36 Squeegee Hook
37 Brake Pedal (see Page 3)
revised 10/2022
4/2016 A - 11 56091161 - SC6000
ENGLISH - AINSTRUCTIONS FOR USE
CONTROL PANEL
A SmartKey™ Reader
B Power Switch
C Display
D Information Switch and Navigation Switches
E One-Touch™ Scrub Switch
F Scrub Pressure Increase Switch
G Scrub Pressure Decrease Switch
H Solution Switch
J Solution Flow Increase Switch
K Solution Flow Decrease Switch
L Vacuum / Wand Switch
M Headlight Switch (optional)
10A
A
B
CD
E
F
G
L
M
NOPQ
S
RT
U
V
J
H
K
W
N Speed Limiter Switch
O Brush Install Switch
P Dust Guard™ Switch (optional)
Q Detergent Switch
R Timed Solution Off Paddle
S Burst of Power Paddle
T Horn Paddle
U Emergency Stop Switch
V Control Circuit Breaker
W Magnetic SmartKey™
-Blue = User
-Yellow = Supervisor
A - 12 SC6000 - 56091161 4/2016
INSTRUCTIONS FOR USEA - ENGLISH
CONTROL PANEL - CONTINUED
C1 Hour Meter (Drive Hours)
C2 Active Fault Codes
C3 Battery Indicator
C4 Solution Tank Level Indicator
C5 Speed (miles per hour)
C6 Detergent Indicator (if so equipped)
C7 Detergent Ratio Indicator
C8 Detergent Indicator Bar Graph
FIRST = Minimum Concentration Detergent Mode
SECOND = Maximum Concentration Detergent Mode
NONE = Off
C9 Solution Flow Indicator
C10 Solution Flow Rate Bar Graph
FIRST = Low
SECOND = Medium
THIRD = High
FOURTH = Extreme
NONE = Off
C11 Scrub Pressure Indicator
C12 Scrub Brush Pressure Bar Graph
FIRST = Regular
SECOND = Heavy
THIRD = Extreme
NONE = Off
C13 Recovery Tank Full Indicator
C14 Battery Low Voltage Indicator
C15 Burst of Power Indicator (EcoFlex models only)
C16 Vacuum Indicator
C17 Wand Indicator
C18 Brush Install Indicator
C19 Purge Indicator (EcoFlex models only)
C20 Emergency Stop Activated Indicator
C21 No Key Indicator
C22 Key Read Error Indicator (see Troubleshooting)
C23 Restricted User Key Indicator (see Troubleshooting)
C24 Critical Fault Indicator
C25 Fault Code (Critical)
C26 Impact Lockout Indicator (see page 11)
C1
C2
C3
C4
C5
C8C7
C6
C10
C12
C11
C9
C25
C14 C15 C21
C22
C23
C16 C17 C18 C19 C20
C13
C24 C26
4/2016 A - 13 56091161 - SC6000
ENGLISH - AINSTRUCTIONS FOR USE
INFORMATION MENU DISPLAY
Menu Level Notes
12
Hours Displays various system hours
On Time Displays Power ON hours
Drive Time Displays drive(non-neutral) hours
Scrub Time Displays scrub/brush ON hours
Recovery Time Displays recovery/vacuum ON hours
Faults**
Active Faults Displays list of active faults w/timestamp and description
Fault History Displays list of fault history w/timestamp and description
Keys
Read Key Read the key serial number, family and type for key inserted into holder
- if user key, allows supervisor to add to key list
Key List Display the current approved user key list
supervisor can also remove selected key from list
**See Fault Code Display
Menu Level Notes
12 3
Options User selectable options
Language
English*
Italiano
Deutsch
Portuguese
Français
Español
Menu display language
Floor Standard*
Smooth Floor type
Scrub Startup
Light
Heavy
Extreme
Last*
Scrub level at start
Scrub Max
Light
Heavy
Extreme*
Maximum scrub level allowed
*Default setting
Menu Display
Pressing the Information Switch (D) will bring up the menu shown
below which allows the operator to change machine settings and
gather machine information. Use the four Navigation Arrows (D1)
(up, down, left & right) to move through the menu and the information
switch to exit the menu.
D
Menu
Hours
Faults
Keys
Options
iExit Select D1
D1
A - 14 SC6000 - 56091161 4/2016
INSTRUCTIONS FOR USEA - ENGLISH
INFORMATION MENU DISPLAY - CONTINUED
Menu Level Notes
12 3
Options User selectable options
Solution
Proportional*
Fixed
UK
Solution mode; Proportional – solution ow
increases with speed of machine. Fixed – Solution
ow stays the same despite machine speed. UK
(United Kingdom) – solution ow is reduced to
conserve water.
Solution In Rev No*
Yes Leave solution on in reverse?
Lock Detergent No*
Yes Lockout detergent ratio adjustment for user?
Headlight On*
Off Headlight on/off at startup
Burst Of Power (s)
min = 60*
max = 300
step = 60
Burst-of-power (BOP) time span (seconds)
Fwd Speed Max (%)
min = 50
max = 100*
step = 10
Maximum forward speed as percentage of maximum
available speed
Lock Speed Limit No*
Yes Lockout scrub speed limit for user?
Inactivity Time (min)
min = 1
max = 30
step = 1
default = 15
Inactivity time before putting machine in sleep mode
(minutes)
Impact Detect
Off*
Log
Lockout
Impact detection status
Log – Impact is recorded
Lockout – Impact is recorded and User is locked
out of scrub functions (Display shows (C26)) until
machine is reset with a Supervisor key.
Impact Level High*
Low
Impact detection sensitivity level. If nuisance
tripping occurs (i.e. driving over a oor transition),
adjust setting to low.
System
Firmware Display current rmware revision
Serial Num Display PCB serial number from factory
Impact Log
Display list of impact events with max value,
timestamp and user id (only if enabled)
- single item view will show max values for each axis
(x,y,z)
*Default setting
4/2016 A - 15 56091161 - SC6000
ENGLISH - AINSTRUCTIONS FOR USE
MAGNETIC SmartKey™
The use of a Magnetic SmartKey (W) is required to operate this machine. Pressing the power switch without a key in place on the SmartKey
Reader (A) will cause the machine to momentarily turn on and display No Key Indicator (C21) before turning off.
There are two different magnetic SmartKeys (W).
1. The “User” (blue) key allows a basic level of access to the information menu (press Information Switch (D)).
2. The “Supervisor” (yellow) key allows an additional level of access. The service menu allows observing operational and user
parameters. The con guration menu allows adjusting machine settings. See Service Manual for more details.
PREPARE THE MACHINE FOR USE
LEAD-ACID BATTERIES
If your machine shipped with batteries installed do the following:
Check that the batteries are connected to the machine.
Turn ON the Power Switch (B) and check the Battery Indicator (C3). If the gauge is completely lled the batteries are ready for use. If the
gauge is less than full the batteries should be charged before use. See the “Charging The Batteries” section.
IMPORTANT!: IF YOUR MACHINE HAS AN ONBOARD BATTERY CHARGER REFER TO THE OEM PRODUCT MANUAL FOR
INSTRUCTIONS REGARDING SETTING THE CHARGER FOR BATTERY TYPE.
If your machine shipped without batteries installed do the following:
Consult your Authorized Advance dealer for recommended batteries.
Install the batteries by following the instructions below.
IMPORTANT!: IF YOUR MACHINE HAS AN ONBOARD BATTERY CHARGER REFER TO THE OEM PRODUCT MANUAL FOR
INSTRUCTIONS REGARDING SETTING THE CHARGER FOR BATTERY TYPE.
LEAD-ACID BATTERY INSTALLATION
WARNING!
Use extreme caution when working with batteries. Sulfuric acid in batteries can cause severe injury if allowed to contact
the skin or eyes. Explosive hydrogen gas is vented from the batteries through openings in the battery caps. This gas
can be ignited by any electrical arc, spark or ame. Do not install any lead-acid battery in a sealed container or enclosure.
Hydrogen gas from overcharging must be allowed to escape.
When Servicing Batteries...
Remove all jewelry
Do not smoke
Wear safety glasses, rubber gloves and a rubber apron
Work in a well-ventilated area
Do not allow tools to touch more than one battery terminal at a time
ALWAYS disconnect the negative (ground) cable rst when replacing batteries to prevent sparks.
ALWAYS connect the negative cable last when installing batteries.
A
DW
A - 16 SC6000 - 56091161 4/2016
INSTRUCTIONS FOR USEA - ENGLISH
LEAD-ACID BATTERIES - CONTINUED
CAUTION!
Electrical components in this machine can be severely damaged if the batteries are not installed and connected properly.
Batteries should be installed by Advance or by a quali ed electrician.
1 Remove the batteries from their shipping crate and carefully inspect them for cracks or other damage. If damage is evident, contact the
carrier that delivered them or the battery manufacturer to le a damage claim.
2 Turn the Power Switch (B) OFF and remove the magnetic SmartKey.
3 Raise the steering column to the full upright position. Tip the seat forward and engage the Seat Prop Rod (9).
4 Remove the crossbar and if installed also remove the overhead guard.
5 Remove the recovery tank from the machine. NOTE: Disconnect the recovery switch wiring and the vacuum motor wiring then lift the tank
straight up and off the machine.
6 Your machine comes from the factory with enough battery cables to install six 6 volt batteries. Using at least (2) people and an appropriate
lifting strap, carefully lift the batteries into the battery compartment and arrange them exactly as shown in FIGURE 1. Secure the batteries
as close to the front and right side of the machine as possible. Use battery spacer to keep batteries from moving. If installing a mono-block
battery use an overhead hoist (the seat support bracket will need to be temporarily removed to install a mono-block battery).
7 Install the battery cables as shown. Position the cables so the battery caps can be easily removed for battery service.
IMPORTANT!: The protective caps supplied with the batteries need to be left on or re-used to completely cover the portion of the
battery terminals that are not being protected by the battery cable terminal cover boots supplied with the battery cables. This also
applies to the inline fuse holder boot.
8 Carefully tighten the nut in each battery terminal until the terminal will not turn. Do not over-tighten the terminals, or they will be very dif cult
to remove for future service.
9 Coat the terminals with spray-on battery terminal coating (available at most auto parts stores).
10 Put one of the black rubber boots over each of the terminals and connect the Machine Battery Connector (10).
11 Make sure the Fuse Holder Boot (14) is covering the fuse holder, the cable end of the Machine Battery Connector (10), and as much of the
battery terminal as possible. Leave the protective caps supplied with the batteries in place or re-use to cover the terminal areas not protected
by the terminal cover boots.
When changing batteries or the charger, please contact your local authorized service center for correct battery, charger and machine
settings to prevent battery damage.
FIGURE 1
MAX 420 AH @ 20HR RATE
MAX 805 LB / 365 KG
MAX (6)
255 AH (EU) 420 AH (US)
310 AH (US) 312 AH (US)
180 AH (EU)
6V
6V
6V
6V
6V
6V
6V
6V
6V
6V
6V
6V
4/2016 A - 17 56091161 - SC6000
ENGLISH - AINSTRUCTIONS FOR USE
INSTALL THE BRUSHES (DISC SYSTEM)
CAUTION!
Turn the machine OFF at the power switch, before changing the brushes, and before opening any access panels.
1 Make sure the Scrub Deck is in the RAISED position. Make sure the Power Switch (B) is off.
2 Unlatch and swing open the Scrub Deck Side Doors (15).
3 See Figure 2. Remove both Side Blade Assemblies (AA). NOTE: The blades are held in place by a large Knob (BB). Loosen these knobs and slide the
Blade Assemblies (AA) forward slightly and then off of the Scrub Deck.
4a To manually install the brushes:
Lift the Brushes (DD) (or pad holders) and align the lugs on the brush with the holes on the mounting plate then turn to lock in place (turn the outside edge of
brush towards the front of machine as shown by arrow (EE)).
4b To use the automatic Brush Install feature:
i. Press the Guide Bar (CC) forward while sliding the brush under the deck and stop when the brush is contacting both legs of the guide bar. Repeat this
step for the brush on the other side of the deck. NOTE: Do not push the rst brush out of position with the second brush.
ii. Turn the machine ON at the Power Switch (B). (SCRUB SYSTEM MUST BE OFF and MACHINE IN NEUTRAL)
CAUTION!
Keep hands and feed out from underneath the deck. Take precautions to prevent hair, jewelry, or loose clothing from
becoming caught in moving parts.
iii. Press the Brush Install Switch (O) the display will show Brush Install Indicator (C18) then wait for the brush install sequence to nish.
5 Reinstall the side blade assemblies and close the deck side doors. NOTE: While scrubbing the brushes rotate as shown by arrow (FF).
FIGURE 2
CC
CC
EE
EE
FF
FF
AA
BB
BB
DD
O
C18
A - 18 SC6000 - 56091161 4/2016
INSTRUCTIONS FOR USEA - ENGLISH
INSTALL THE BRUSHES (CYLINDRICAL SYSTEM)
CAUTION!
Turn the machine OFF at the power switch, before changing the brushes, and before opening any access panels.
1 Make sure the Scrub Deck is in the RAISED position. Make sure the Power Switch (B) is off.
2 Unlatch and swing open the Scrub Deck Side Doors (15).
3 See Figure 3. Unlatch and swing open both Side Blade Assemblies (AA).
4 Unhook the Latch (AB) on top of the Idler Assemblies (AC) and remove.
5 Slide the brush into the housing, lift slightly, push and turn until the tabs on the drive hub seat into the notches in the brush. NOTE: The idler is designed with
a snug t into the brush to reduce vibration. Re-install the Idler Assemblies (AC) make sure the tabs on the idler are inside of the weldment (as shown in
Figure 3). Secure with Latch (AB). Close and latch both the Blade Assemblies (AA) and Scrub Deck Doors (15).
FIGURE 3
AA
AB
AC
AC
4/2016 A - 19 56091161 - SC6000
ENGLISH - AINSTRUCTIONS FOR USE
FILLING THE SOLUTION TANK
See Figure 4. Fill the solution tank with a maximum
of 50 gallons (190 Liters) of cleaning solution. Do
not ll the solution tank above 5 cm (2 inches) from
the bottom of the Solution Fill (32). The solution
should be a mixture of water and the proper cleaning
chemical for the job. Always follow the dilution
instructions on the chemical container label. NOTE:
EcoFlex machines can either be used conventionally
with detergent mixed in the tank or the detergent
dispensing system can be used. When using the
detergent dispensing do not mix detergent in the
tank, plain water should be used.
CAUTION!
Use only low-foaming, non- ammable
liquid detergents intended for machine
application. Water temperature should
not exceed 130 degrees Fahrenheit (54.4
degrees Celsius)
2"
(5cm)
SOLUTION TANK INDICATOR
See Figure 5-1. The solution tank has a level sensor with four measurement points. The Solution Level Indicator (C4) displays the level (1-4) of
the solution in the tank. Once the tank is empty the Solution Empty Indicator (C26) will ash on the display.
FIGURE 5-1
C4 C26
FIGURE 4
SOLUTION SHUTOFF VALVE
See Figure 5-2. A bidirectional Shutoff Valve (30) permits the solution ow
to be shutoff, directed toward the scrub deck, or directed toward the drain
hose. The ow is off when the handle is perpendicular to the body. When
the handle is turned completely in direction shown (arrow ‘A’), solution
ow will be directed toward Solution Filter (29) & scrub deck.
FIGURE 5-2
29
30
A
revised 10/2022
A - 20 SC6000 - 56091161 4/2016
INSTRUCTIONS FOR USEA - ENGLISH
SQUEEGEE INSTALLATION
1 See Figure 6. Ensure the Squeegee Seal (AA) is free from debris and installed on the Squeegee Assembly (24). Lift the squeegee
assembly by its Handles (AB) and slide it onto the Squeegee Mount (AC) and tighten the Squeegee Mount Thumb Nuts (21).
2 Connect the Recovery Hose (33) to the squeegee mount (AC).
3 Lower the squeegee and move the machine ahead slightly. Check that the rear squeegee blade touches the oor evenly across its entire
width and is bent over slightly as shown in the squeegee cross section (AD). If necessary adjust the rear squeegee to the proper height and
angle by following the steps in the “Squeegee Adjustment” section.
FIGURE 6
AA
AC
21
33
21
24
AD
AB
AB
4/2016 A - 21 56091161 - SC6000
ENGLISH - AINSTRUCTIONS FOR USE
DETERGENT SYSTEM PREPARATION (ECOFLEX MODELS ONLY)
FILL THE DETERGENT CARTRIDGE
CAUTION!
Always follow the instructions on the labels of the detergent cartridge when using oor cleaning detergents. Wear the appropriate
personal protective equipment such as gloves and eye protection when handling oor cleaning detergents.
In the event of a detergent spill follow these four steps:
• Communicate the hazard. Immediately notify others working in the area and any supervisory personnel of the hazard, and if the
situation warrants it, evacuate the area.
• Control the spill. Ensure the spill does not become any worse.
• Contain the hazard.
• Clean up the spill and any damage safely.
The Detergent Cartridge (8) is located beneath the seat. Fill the detergent cartridge with a maximum of 1 gallon (4 Liters) of detergent.
SERVICE NOTE: Remove the detergent cartridge from the machine prior to lling to avoid spilling detergent on the machine.
It is recommended that a separate cartridge be used for each detergent you plan to use. The detergent cartridges have a white decal on them so
you can write the detergent name on each cartridge for clari cation. When installing a new cartridge, remove the Factory Cap (AA) and place the
cartridge in the machine. Install the Dry Break Cap (BB) and detergent hose as shown in Figure 7-1.
The system should be purged of previous detergent when switching to a different detergent (see “To Purge When Changing Detergent”).
FIGURE 7-1
BB
8
AA
A - 22 SC6000 - 56091161 4/2016
INSTRUCTIONS FOR USEA - ENGLISH
A
C
EH1
H
QQ1
S
W
B
C19
DETERGENT SYSTEM PURGE (ECOFLEX MODELS ONLY)
To Purge When Changing Detergent (SCRUB AND SOLUTION SYSTEMS MUST BE OFF):
SERVICE NOTE: Move machine over oor drain before purging because a small amount of detergent will be dispensed in the process.
1 Disconnect and remove the Detergent Cartridge (8).
2 Place the Magnetic SmartKey (W) onto SmartKey Reader (A). See Figure 7-2. Press the Power Switch (B) to power on the machine. Wait
a few seconds for the start-up sequence to nish.
3 Press and hold the Solution Switch (H) and the Detergent Switch (Q) down for 2 seconds. Release the switches when the Detergent Purge
Indicator (C19) appears on the display (the Detergent Switch Light (Q1) and Solution Switch Light (H1) will be ON). NOTE: Once activated
the purge process takes 20 seconds. Press (H) and (Q) again before 20 seconds to cancel purge. Normally one purge cycle is adequate to
purge the system.
To Purge Weekly (SCRUB AND SOLUTION SYSTEMS MUST BE OFF):
1 Disconnect and remove the detergent cartridge. Install and connect a Cartridge lled with clean warm water.
2 Follow steps 2 and 3 from “To Purge When Changing Detergent”.
When the detergent level is nearing the bottom of the cartridge it is time to re ll or replace the cartridge.
SERVICE NOTE: Follow the “To Purge Weekly” instructions above if the machine is going to be stored for an extended period of time.
FIGURE 7-2
Purge
Press and hold (H) & (Q)
for 2 seconds to purge.
4/2016 A - 23 56091161 - SC6000
ENGLISH - AINSTRUCTIONS FOR USE
DETERGENT SYSTEM USE (ECOFLEX)
Detergent Ratio (SCRUB SYSTEM MUST BE ON): See Figure 7-3.
No detergent is dispensed until the scrub and detergent systems are enabled and the Drive Pedal (3) pushed forward.
The Detergent Indicator (C6) will be displayed in scrub mode when the detergent system is installed on the machine.
The Detergent Ratio Indicator (C7) will display the selected ratio when the detergent system is on.
There are 4 modes of EcoFlex operation:
1A. Plain Water Cleaning Mode - During scrubbing, the detergent system can be turned off at any time by pressing the Detergent Switch
(Q) to allow scrubbing with water only. Detergent Ratio Indicator (C7) will be blank and Detergent Indicator Bar Graph (C8) will display
no bars lled. Detergent Light (Q1) will be off.
2A. Minimum Concentration Detergent ModeActivated by pressing the Detergent Switch (Q) when detergent is off (repeated presses
will cycle to maximum Mode, off and back to minimum mode). Detergent Ratio Indicator (C7) will display the current minimum
detergent level and Detergent Indicator Bar Graph (C8) will display rst bar lled. Detergent Light (Q1) will be on. See below the
steps “To program the Minimum Detergent Level”.
3A. Maximum Concentration Detergent ModeActivated by pressing the Detergent Switch (Q) when detergent is at minimum mode
(repeated presses will cycle to minimum mode, off and back to maximum mode). Detergent Ratio Indicator (C7) will display the
current maximum detergent level and Detergent Indicator Bar Graph (C8) will display left and right bars lled. Detergent Light (Q1) will
be on. See below the steps “To program the Maximum Detergent Level”. Do not use a concentration level exceeding the detergent
manufacturer’s recommendation.
4A. Burst of Power Cleaning Mode – Pull the Burst of Power Paddle (S) to increase the detergent ratio for one minute to the pre-
programmed “maximum concentration” detergent level (as noted in programming instructions below). Detergent system will be turned
ON at “minimum concentration” detergent level if it was off. This will also cause the solution ow rate to increase to the next level and
the scrub pressure to increase to the next level. Burst of Power Indicator (C15) will blink for one minute on the display along with a 60
second timer countdown. Pull Paddle (S) again before 60 seconds to cancel Burst of Power. The amount of time Burst of Power runs
is adjustable (see “Information Menu Display” submenu “Options”).
To program the Maximum Concentration Detergent Level
1. Press the OneTouch™ Scrub switch (E) to activate the scrub system.
2. Press and release Detergent Switch (Q) until you have entered the maximum concentration detergent mode ((C8) shows left and right
bars lled).
3. Press and hold the Detergent Switch (Q) for approximately 2 seconds until the Ratio Indicator (C7) ashes.
4. While the ratio is ashing, pressing and releasing the detergent switch will cycle through the available ratios (400:1, 300:1, 256:1, 200:1,
150:1, 128:1, 100:1, 64:1, 50:1, 32:1).
CAUTION!
Do not use a concentration level exceeding the detergent manufacturer’s recommendation.
5. Once the desired ratio is displayed on the screen, stop and it will save the setting after 3 seconds.
6. Whenever the maximum concentration detergent setting is set to a lower concentration than the current minimum programmed
concentration setting, the minimum concentration default setting will be equal to the maximum concentration setting until changed by the
operator.
To program the Minimum Concentration Detergent Level
1. Press the OneTouch™ Scrub switch (E) to activate the scrub system.
2. Press and release Detergent Switch (Q) until you have entered the minimum concentration detergent mode ((C8) shows left bar lled).
3. Press and hold the Detergent Switch (Q) for approximately 2 seconds until the Ratio Indicator (C7) ashes.
4. While the ratio is ashing, pressing and releasing the detergent switch will cycle through the available ratios (Note: only ratios that are a
lower concentration or equal to the maximum detergent setting will be available.
5. Once the desired ratio is displayed on the screen, stop and it will save the setting after 3 seconds.
Once set, the detergent ow rate automatically increases and decreases with the solution ow rate, but the detergent ratio remains the same.
A - 24 SC6000 - 56091161 4/2016
INSTRUCTIONS FOR USEA - ENGLISH
DETERGENT SYSTEM USE (ECOFLEX MODELS ONLY)
FIGURE 7-3
A
C
EH1
H
QQ1
S
W
1A
3A
2A
4A
B
C6
C8 C8
C7
C8
C7 C15
Plain Water Cleaning Mode / Detergent Off Minimum Concentration Detergent Mode
Maximum Concentration Detergent Mode Burst of Power Cleaning Mode
4/2016 A - 25 56091161 - SC6000
ENGLISH - AINSTRUCTIONS FOR USE
This page is intentionally blank
A - 26 SC6000 - 56091161 4/2016
INSTRUCTIONS FOR USEA - ENGLISH
OPERATING THE MACHINE
WARNING!
Be sure you understand the operator controls and their functions.
While on ramps or inclines, avoid sudden stops. Avoid abrupt sharp turns. Use low speed down ramps.
STARTING THE MACHINE
1 Follow the instructions in “Preparing the Machine for Use” section of this manual and verify the following;
• Batteries are fully charged.
• Exterior of machine is free of damage. Report any damage to your supervisor.
This point only for machines with Mechanical Brake. Check the Brake Pedal (37). The pedal should be rm. If the brake pedal reaches its
end of travel in the slot while being pressed, DO NOT OPERATE THE MACHINE. Report all defects immediately to service personnel.
• Proper brushes are correctly installed.
• Squeegee is installed.
• Solution tank is full.
• Recovery tank is empty.
• Ensure that area to be scrubbed is clear of obstacles that are not xed, such as hoses, buckets or pails, boxes, electrical cords, carts,
pallets, etc.
WARNING!
Do not dispense ammable cleaning agents, operate the machine on or near these agents, or operate in areas
where ammable liquids exist.
2 See Figure 8-2. While seated on the machine, adjust the seat and steering wheel to a comfortable operating position using the adjustment
controls found on the seat and Steering column Tilt Adjust (16).
3 Place the Magnetic SmartKey (W) onto the SmartKey Reader (A). Press the Power Switch (B). This will activate the Display (C).
4 Reference the Battery Condition Indicator (C3) and Hour Meter (C1) before proceeding.
5 To transport the machine to the work area, apply even pressure with your foot on the front of the Drive Pedal (3) to go forward or the rear of
the pedal for reverse.
6 Adjust machine speed by varying the pressure on the Drive Pedal (3).
STOPPING THE MACHINE
3
37
1 Stop the machine by releasing the Drive Pedal (3).
2 This step only for machines with Mechanical Brake.
After releasing the Drive Pedal, the Brake Pedal (37)
can be pressed to help stop the machine.
NOTE: The brake pedal actuates the mechanical
brake system located on the rear wheels.
3 ONLY IN THE EVENT OF AN EMERGENCY!
To stop all machine functions immediately, press the
Emergency Stop (U).
• The display will show Emergency Stop Activated
Indicator (C20).
• To reset the machine functions, rotate the
emergency stop clockwise.
FIGURE 8-1
revised 10/2022
4/2016 A - 27 56091161 - SC6000
ENGLISH - AINSTRUCTIONS FOR USE
OPERATING THE MACHINE
WARNING!
Be sure you understand the operator controls and their functions.
While on ramps or inclines, avoid sudden stops when loaded. Avoid abrupt sharp turns. Use low speed down hills.
To Scrub...
Follow the instructions in “Starting the Machine” section and drive the machine to the starting point for cleaning.
1 Press the Solution Switch (H) and hold for 5 seconds to pre-wet the oor. NOTE: This will help prevent scarring of the oor surface when starting to
scrub with dry brushes. This must be done prior to pressing the One-Touch Scrub Switch (E).
2 Press the One-Touch Scrub ON Switch (E) once for Regular Scrub. Press the Scrub Pressure Increase Switch (F) once for Heavy Scrub or twice
for Extreme Scrub mode. The solution ow has settings that coincide with the scrub pressure, it will increase and decrease along with the scrub
pressure.
NOTE: The solution ow rate can also be increased or decreased independently of the scrub pressure by pressing the Solution Flow Increase
Switch (J) or Solution Flow Decrease Switch (K), observe the Solution Flow Rate Bar Graph (C10) (see Control Panel). Any subsequent scrub
pressure adjustments will reset the solution ow rate to default.
3 When the One-Touch Scrub ON Switch (E) is selected, the brushes and squeegee are automatically lowered to the oor. The scrub, solution,
vacuum and detergent (EcoFlex models) systems are all automatically enabled and will start when the Drive Pedal (3) is activated. Any individual
system can be turned OFF or back ON by simply pressing its switch at any time during scrubbing.
NOTE: When operating the machine in reverse the squeegee automatically raises.
4 Begin scrubbing by driving the machine forward in a straight line at a normal walking speed and overlap each path by 2-3 inches (50-75 mm). Adjust
the machine speed and solution ow when necessary according to the condition of the oor. Pull the Timed Solution Off Paddle (R) before entering a
turn to temporarily turn off the solution ow. The Solution Flow Rate Bar Graph (C10) will be replaced by a 5 second countdown timer showing how
long the solution ow will be off. Pull paddle again before timer runs out to cancel solution off.
NOTE: While scrubbing the maximum machine speed can be set by pressing the Speed Limiter Switch (N). Adjust the machine to the desired speed
using the Drive Pedal (3) then press the Speed Limiter Switch (N). The operator can now press the pedal all the way forward without increasing the
machine speed thereby reducing operator fatigue. The machine Speed (C5) is shown on the display.
CAUTION!
To avoid damaging the oor, keep the machine moving while the brushes are turning.
5 When scrubbing, check behind the machine occasionally to see that all of the waste water is being picked up. If there is water trailing the machine,
you may be dispensing too much solution, the recovery tank may be full, or the squeegee tool may require adjustment.
6 The machine defaults to the last cleaning mode used Minimum or Maximum Concentration Detergent (if detergent is installed and was activated).
Pull the Burst of Power Paddle (S) to override the current cleaning mode and temporarily increase scrub pressure, solution ow and the detergent
ratio (unless in Maximum Concentration). This will cause the Burst of Power Indicator (C15) to be displayed along with a countdown timer for one
minute, solution ow rate will increase to the next level, scrub pressure will increase to the next level and the detergent ratio will be at the Maximum
Concentration level (detergent system will be turned on at Minimum Concentration level if it was off).
NOTE: Repeatedly pressing and releasing the Detergent Switch (Q) will cycle between Minimum Concentration, Maximum Concentration and
detergent off. The EcoFlex system will only function if the scrub system (E) has been enabled.
7 For extremely dirty oors, a one-pass scrubbing operation may not be satisfactory and a “double-scrub” operation may be required. This operation
is the same as a one-pass scrubbing except on the rst pass the squeegee and scrub deck blades are in the up position (press the Vacuum/Wand
Switch (L) to raise the squeegee). Open both scrub deck Side Doors (15) and step down on the side blade Raise/Lower Lever (AA) to raise the side
blades. This allows the cleaning solution to remain on the oor to work longer. The nal pass is made over the same area, with the squeegee and
side blades (step down on Lever (AA) again to lower) lowered to pick up the accumulated solution.
8 The recovery tank has a Tank Full Switch (19) that causes ALL systems to turn OFF except the drive system when the recovery tank is full. When
this switch is activated, the recovery tank must be emptied. The machine will not pick up water or scrub with the switch activated.
NOTE: Scrub, solution and detergent indicators vanish and the Recovery Tank Full Indicator (C13) appears on the Display Panel when the switch is
activated.
9 When the operator wants to stop scrubbing or the recovery tank is full, press the One-Touch Scrub Switch (E) once. This will automatically stop the
scrub brushes and solution ow and the scrub deck will raise up. The squeegee will raise up after a brief delay and the vacuum will stop after an
additional delay (this is to allow any remaining water to be picked up without turning the vacuum back on).
10 Drive the machine to a designated waste water “DISPOSAL SITE” and empty the recovery tank. To empty, pull the Drain Hose (20) from its rear
storage area, then remove the plug (hold the end of the hose above the water level in the tank to avoid sudden, uncontrolled ow of waste water).
Re ll the solution tank and continue scrubbing.
NOTE: Make sure the Recovery Tank Cover (1) and the Recovery Tank Drain Hose (20) cap are properly seated or the machine will not pick-up water
correctly.
When the batteries require recharging the Battery Low Voltage Indicator (C14) will come on, the scrub brushes and solution ow will stop and the scrub
deck will raise up. The squeegee will raise up after a brief delay and the vacuum will stop after an additional delay. Transport the machine to a service
area and recharge the batteries according to the instructions in the Battery section of this manual.
A - 28 SC6000 - 56091161 4/2016
INSTRUCTIONS FOR USEA - ENGLISH
WET VACUUMING
Steps to follow in tting the machine with optional attachments for wet vacuuming.
1 Disconnect the recovery hose (33) from the squeegee mount. Connect the coupler and hose from the wand kit to the recovery hose.
2 Attach suitable wet pick-up tools to the hose. (An optional Vac Wand Kit PN56116355 is available from Advance).
3 Place the magnetic key onto the SmartKey Reader (A) and press the Power Switch (B). While standing alongside the machine (not on the seat) press the
Vacuum/Wand Switch (L). The vacuum motor and the pump will run continuously until the switch is pressed again to turn it OFF. The Wand Indicator (C17)
is displayed. NOTE: Pressing the Vacuum/Wand Switch (L) while seated on the machine will cause the squeegee to lower and the vacuum motor(s) to run
while machine is moving forward. The Vacuum Indicator (C16) will be displayed.
SERVICE NOTE: Refer to the service manual for detailed functional descriptions of all controls and optional programmability.
FIGURE 8-2
A
B
C
E
F
L
NQ
J
H
K
W
R
S
19
1
33
AA
15
16
20
C10 C1
C3
C5
4/2016 A - 29 56091161 - SC6000
ENGLISH - AINSTRUCTIONS FOR USE
AFTER USE
1 When nished scrubbing, press the One-Touch Scrub Switch (E). This will automatically raise, retract and stop all the machine systems (brush, squeegee,
vacuum, solution and detergent (EcoFlex models)). Then drive the machine to a service area for daily maintenance and review of other needed service up
keep.
2 To empty the solution tank, open the left side scrub deck door and remove the Solution Drain Hose (31) from it’s storage clamp. Direct the hose to a
designated “DISPOSAL SITE” and remove the plug. Rinse the tank with clean water.
3 To empty the recovery tank, pull the Recovery Tank Drain Hose (20) from its storage area. Direct the hose to a designated “DISPOSAL SITE” and remove the
plug (hold the end of the hose above the water level in the tank to avoid sudden, uncontrolled ow of waste water). The Recovery Tank Drain Hose can be
squeezed to regulate the ow. Rinse the recovery tank with clean water. Inspect the recovery and vacuum hoses; replace if kinked or damaged.
4 Remove the brushes or pad holders. Rinse the brushes or pads in warm water and hang up to dry.
5 Remove the squeegee, rinse it with warm water and re-install on mount or hang it from the back of the recovery tank.
6 Remove the hopper on cylindrical systems and clean thoroughly. Remove from either side of the machine by opening the scrub deck door, unlatching and
swinging open the side blade and tilting the hopper up and away from housing, then pull out.
7 Check the maintenance schedule below and perform any required maintenance before storage.
8 Store the machine indoors in a clean dry place. Keep from freezing. Leave the tanks open to air them out.
9 Turn the machine off by pressing the Power Switch (B) and then remove the magnetic key.
10 Batteries are the most expensive replacement item on this machine. To protect your investment and to get as many cycles from the batteries as possible,
remember the following:
Batteries will last longer if kept fully charged.
Battery chargers will not over or undercharge the batteries.
Batteries will prematurely fail if stored in a discharged state.
Every day after use, the battery charger must be plugged in and the charger must be allowed to run through a full charging sequence to fully charge the
batteries.
MAINTENANCE SCHEDULE
MAINTENANCE ITEM Daily Weekly Monthly Yearly
Charge Batteries X
Check/Clean Tanks & Hoses X
Check/Clean/Rotate the Brushes/Pads X
Check/Clean the Squeegee X
Empty/Clean Debris Catch Tray in Recovery Tank X
Check/Clean the vacuum motor foam lter(s) X
Clean Hopper on Cylindrical System X
Clean the DustGuard system spray nozzles X
*Check mechanical brake (if equipped) X
Check Each Battery Cell(s) Water Level (wet lead-acid batteries) X
Inspect Scrub Housing Blades X
Inspect and clean Solution Filter X
Clean Solution Trough on Cylindrical System X
Purge Detergent System (EcoFlex only) X
Lubrication – see “Lubricating the Machine” X
** Check Carbon Brushes X
*The brake pedal should be rm. If the brake pedal reaches its end of travel in the slot while being pressed, DO NOT OPERATE THE MACHINE. Report all defects
immediately to service personnel.
** Have Advance check the vacuum motor carbon motor brushes after 1200 recovery hours (replace motor after 2000 recovery hours).
NOTE: Refer to the Service Manual for more detail on maintenance and service repairs.
DUSTGUARD NOZZLE CLEANING PROCEDURE
To prevent nozzle plugging remove nozzle(s) after each daily use and soak
overnight in clean white vinegar or appropriate calcium/lime remover. To avoid
machine downtime best practice is to purchase spare nozzle(s) and replaced
those that have just been used with those that have been cleaned. When
nozzles can no longer be cleaned effectively replace as necessary.
FIGURE 9 Clean the DustGuard
system spray nozzle
revised 10/2022
A - 30 SC6000 - 56091161 4/2016
INSTRUCTIONS FOR USEA - ENGLISH
LUBRICATING THE MACHINE
Once a month, pump a small amount of grease into each grease tting on the machine until grease seeps out around the bearings. See Figure 10.
Grease tting locations (or apply grease to) (AA):
ELECTROMAGNETIC BRAKE
CAUTION!
To avoid uncontrolled machine movement,
block the wheels and ensure machine is
on a level surface before disengaging the
electromagnetic brake.
See Figure 11. The Drive Wheel Assembly (4) has
a built in electromagnetic brake that is engaged
whenever the machine power is OFF or the Drive
Pedal (3) is not being pressed, machine in neutral.
This brake can be manually overridden if necessary
by inserting a medium to large screwdriver behind the
Yoke (AC) as shown. This should only be done in the
event you need to push or pull the unit.
Squeegee Caster Wheel Axle and Pivot
Steering Wheel Shaft Universal joint
• Steering Chain
Squeegee mount angle adjustment knob threads
Once a month, apply light machine oil or synthetic
lubricant spray to lubricate (AB):
Side Blade Down Stop Adjustment Threads
AC 4
FIGURE 11
AA
AA
AA
AB
AA AA
FIGURE 10
4/2016 A - 31 56091161 - SC6000
ENGLISH - AINSTRUCTIONS FOR USE
9
12
12A 10
CHARGING WET LEAD-ACID BATTERIES
Charge the batteries each time the machine is used or when the Battery Charge Level Indicator (C3) is reading less than full.
WARNING!
Do not top off the batteries before charging. Check to ensure the plates are covered only.
Charge batteries in a well-ventilated area. If battery acid makes contact with your skin, ush the affected area with water for 5 minutes
and seek medical attention.
Do not smoke while servicing the batteries.
When Servicing Batteries...
FIGURE 12
C19
* Remove all jewelry
* Do not smoke
* Wear safety glasses, rubber gloves and a rubber apron
* Work in a well-ventilated area
* Do not allow tools to touch more than one battery terminal at a
time
* ALWAYS disconnect the negative (ground) cable rst when
replacing batteries to prevent sparks.
* ALWAYS connect the negative cable last when installing
batteries.
If your machine shipped with an onboard battery charger do the
following:
1 Turn the machine off at the Power Switch (B).
2 See Figure 12. Raise the steering column to the full upright
position. Tip the seat forward and engage the Seat Prop Rod
(9) for battery, charger access and proper ventilation.
3 Unwind the electrical cord for the onboard charger and plug
it into a properly grounded outlet. Refer to the OEM product
manual for more detailed operating instructions. While AC
power is applied to the onboard charger all machine functions
are disabled.
4 The Battery Charge Status Indicator (C19) will begin showing
the batteries’ state of charge. This indicates that the charging
cycle has begun. As the charging cycle continues, the battery
charge level will ll in.
5 When the Battery Charge Status Indicator (C19) is completely lled, the machine senses fully charged batteries, however the charging process may not be
complete. Rely on the status lights on the Charger (12) (and its OEM manual) to verify when the batteries are completely charged. This may take several
hours depending upon the condition of the batteries before charging.
6 After charging is complete unplug the charger and wind up the Cord (12A). Wait at least 10 seconds before turning on the machine after unplugging the
charger.
If your machine shipped without an onboard battery charger do the following:
1 Turn the machine off at the Power Switch (B).
2 See Figure 12. Raise the steering column to the full upright position. Tip the seat forward and engage the Seat Prop Rod (9) for battery access and proper
ventilation.
3 Disconnect the batteries from the machine and push the connector from the charger into the Machine Battery Connector (10). Follow the instructions on the
battery charger. SERVICE NOTE: Make sure you plug the battery charger into the connector that attaches to the batteries.
CAUTION!
To avoid damage to oor surfaces, wipe water and acid from the top of the batteries after charging. Under or overcharging will
shorten battery life and limit performance. Be sure to FOLLOW PROPER CHARGING INSTRUCTIONS!
CHECKING THE BATTERY WATER LEVEL
After charging, check the water level of the batteries at least once a week.
Remove the vent caps and check the water level in each battery cell. Use distilled or demineralized water in a battery lling dispenser (available at most auto parts
stores) to ll each cell to the level indicator (or to .39 inches / 10 mm over the top of the separators). DO NOT over- ll the batteries! Reinstall vent caps.
CAUTION!
Acid can spill onto the oor if the batteries are over lled.
Tighten the vent caps. Wash the tops of the batteries with a solution of baking soda and water (2 tablespoons of baking soda to 1 liter of water).
A - 32 SC6000 - 56091161 4/2016
INSTRUCTIONS FOR USEA - ENGLISH
9
12
12A 10
CHARGING GEL/AGM (VRLA) BATTERIES
Charge the batteries each time the machine is used or when the Battery Charge Level Indicator (C3) is reading less than full.
WARNING!
Charge batteries in a well-ventilated area. If battery acid makes contact with your skin, ush the affected area with water for 5
minutes and seek medical attention.
Do not smoke while servicing the batteries.
When Servicing Batteries...
If your machine shipped with an onboard battery charger do the following:
1 Turn the machine off at the Power Switch (B).
2 See Figure 12. Raise the steering column to the full upright position. Tip the seat forward and engage the Seat Prop Rod (9) for battery, charger access and
proper ventilation.
3 Unwind the electrical cord for the onboard charger and plug it into a properly grounded outlet. Refer to the OEM product manual for more detailed operating
instructions. While AC power is applied to the onboard charger all machine functions are disabled.
4 The Battery Charge Status Indicator (C19) will begin showing the batteries’ state of charge. This indicates that the charging cycle has begun. As the
charging cycle continues, the battery charge level will ll in.
5 When the Battery Charge Status Indicator (C19) is completely lled, the machine senses fully charged batteries, however the charging process may not be
complete. Rely on the status lights on the Charger (12) (and its OEM manual) to verify when the batteries are completely charged. This may take several
hours depending upon the condition of the batteries before charging.
6 After charging is complete unplug the charger and wind up the Cord (12A). Wait at least 10 seconds before turning on the machine after unplugging the
charger.
If your machine shipped without an onboard battery charger do the following:
1 Turn the machine off at the Power Switch (B).
2 See Figure 12. Raise the steering column to the full upright position. Tip the seat forward and engage the Seat Prop Rod (9) for battery access and proper
ventilation.
3 Disconnect the batteries from the machine and push the connector from the charger into the Machine Battery Connector (10). Follow the instructions on the
battery charger. SERVICE NOTE: Make sure you plug the battery charger into the connector that attaches to the batteries.
IMPORTANT: Make sure you have an appropriate charger for use on Gel cell batteries. Use only “voltage-regulated” or “voltage-limited” chargers.
Standard constant current or taper current chargers MUST NOT be used. A temperature-sensing charger is recommended, as manual adjustments are
never accurate and will damage any VRLA battery.
CHARGING OTHER TYPES OF BATTERIES
See separate Instructions for Use document(s) regarding any battery type not mentioned in this document.
FIGURE 12
* Remove all jewelry
* Do not smoke
* Wear safety glasses, rubber gloves and a rubber apron
* Work in a well-ventilated area
* Do not allow tools to touch more than one battery
terminal at a time
* ALWAYS disconnect the negative (ground) cable rst
when replacing batteries to prevent sparks.
* ALWAYS connect the negative cable last when installing
batteries.
CAUTION!
Your valve regulated lead acid (VRLA) battery
will deliver superior performance and life ONLY
IF IT IS RECHARGED PROPERLY! Under or
overcharging will shorten battery life and limit
performance. Be sure to FOLLOW PROPER
CHARGING INSTRUCTIONS! DO NOT ATTEMPT
TO OPEN THIS BATTERY! If a VRLA battery
is opened, it loses its pressure and the plates
become oxygen contaminated. THE WARRANTY
WILL BE VOIDED IF THE BATTERY IS OPENED. C19
4/2016 A - 33 56091161 - SC6000
ENGLISH - AINSTRUCTIONS FOR USE
SQUEEGEE MAINTENANCE
If the squeegee leaves narrow streaks or water, the blades may be dirty or damaged. Remove the squeegee, rinse it under warm water and
inspect the blades. Reverse or replace the blades if they are cut, torn, wavy or worn.
To Reverse or Replace the Rear Squeegee Wiping Blade...
1 See Figure 13. Raise the squeegee tool off the oor, then unsnap the Latch (AA) on the squeegee tool.
2 Remove the Tension Strap (AB).
3 Slip the rear blade off the alignment pins.
4 The squeegee blade has 4 working edges as shown below. Turn the blade so a clean, undamaged edge faces toward the front of the
machine. Replace the blade if all 4 edges are nicked, torn or worn to a large radius.
5 Install the blade, following the steps in reverse order and adjust the squeegee tilt.
To Reverse or Replace the Front Squeegee Blade...
1 Raise the squeegee tool off the oor, then loosen the (2) Thumb Nuts (21) on top of the squeegee and remove the squeegee tool from the
mount.
2 Loosen the Front Squeegee Blade Removal Thumb Nut (AC), then remove Tension Strap (AD) and front blade
3 The squeegee blade has 4 working edges as shown below. Turn the blade so a clean, undamaged edge faces toward the front of the
machine. Replace the blade if all 4 edges are nicked, torn or worn to a large radius.
4 Install the blade, following the steps in reverse order and adjust the squeegee tilt.
SQUEEGEE ADJUSTMENT
There are two squeegee tool adjustments possible, angle and height.
Adjust the squeegee angle whenever a blade is reversed or replaced, or if the squeegee is not wiping the oor dry.
1 Park the machine on a at, even surface.
2 Lower the squeegee, move the machine ahead slightly and adjust the squeegee tilt and height using the Squeegee Tilt Adjust Knob (22) and
Squeegee Height Adjust Knobs (23) so that the rear squeegee blade touches the oor evenly across its entire width and is bent over slightly
as shown in the squeegee cross section.
3 Squeegee height is pre-set at the factory but may require periodic adjustment due to caster wear. Proper squeegee height is achieved when
the front squeegee blade is in contact with the oor but not bent over.
a. Loosen Height Adjust Knob (23).
b. Thread Caster (AE) up or down as required to achieve proper height and ensure blade position is uniform left to right.
c. Tighten Caster Stop (AF) against squeegee mount (AG).
d. Tighten Height Adjust Knob (23) against squeegee mount to lock adjustment.
4 The Tilt Adjust Knob (22) is used to adjust the tool angle for uniform contact from center to tips of blade.
a. Loosen Tilt Stop Knob (AH).
b. Turn Tilt Adjust Knob as required to adjust.
c. Tighten Tilt Stop Knob (AH) against the squeegee mount to lock adjustment.
A - 34 SC6000 - 56091161 4/2016
INSTRUCTIONS FOR USEA - ENGLISH
AG
21
21
23
23
AF
AE
AC
AA
AB
22
AH
1 2
3
4
SQUEEGEE MAINTENANCE - CONTINUED
FIGURE 13
4/2016 A - 35 56091161 - SC6000
ENGLISH - AINSTRUCTIONS FOR USE
SIDE BLADE MAINTENANCE
The side blade’s function is to channel the waste water to the squeegee, helping contain the water within the machines cleaning path. During
normal use the blades will wear in time. The operator will notice a small amount of water leaking out underneath the side blades. A height
adjustment can easily be made to lower the blades so that all the water can be picked-up by the squeegee.
To reverse or replace the scrub system side blades ...
1 Unlatch and open the scrub deck side doors (15).
2 See Figure 14-1. Unlatch the retaining strap (AA) and remove the strap and blade.
3 The main side blade has 4 working edges as shown. Turn the blade so a clean, undamaged edge faces toward the center of the machine.
Swap the right and left side blades to use the remaining two edges. Replace the blades as a set if all edges are nicked, torn or worn beyond
their ability to be adjusted.
4 Reinstall the blade onto the blade assembly and secure by latching the retainer strap (AA). Adjust the blade for proper contact to the oor
when the brush deck is placed in the scrub position.
SIDE BLADE HEIGHT ADJUSTMENT
1 The down stop can be adjusted on the side blades to compensate for blade wear.
2 Make sure the machine is on a level surface.
3 Lower the scrub deck by pressing the One-Touch Scrub Switch (E) and drive the machine forward a short distance to ensure the blades fold
over.
4 Open the scrub deck side doors (15) and observe blade fold over.
5 To adjust, loosen the Side Blade Lock Knob (AB). Turn the Down Stop Knob (AC) (Up or Down) to where the blades just fold over enough
when scrubbing that all the waste water is contained inside the deck. NOTE: Make small adjustments to obtain good blade wiping. Do not
lower the blades too much to where they fold over excessively and cause unneeded blade wear. Tighten the Side Blade Lock Knob (AB) to
lock the adjustment.
SIDE BLADE PRESSURE ADJUSTMENT
1 The scrub deck side blades have two settings for down pressure.
2 See Figure 14-2. Position 1 (AE) is normal wiping pressure, it is recommended to start at this setting. Position 2 (AF) is heavy wiping
pressure, this setting can be used if wiping performance is not satisfactory. NOTE: Position 2 will cause faster blade wear.
3 Pull Bracket (AG) to change between the two settings. Use the same setting on both sides of the scrub deck.
DOUBLE SCRUB POSITION
1 See Figure 14-3. Step down on Blade Raise/Lower Lever (AH) to raise blade. NOTE: This position can also be used for installing/removing
brushes.
2 When nished double scrubbing with the machine, step down again on Lever (AH) or pull Release Bracket (AJ) to lower side blade back to its
normal operating position.
A - 36 SC6000 - 56091161 4/2016
INSTRUCTIONS FOR USEA - ENGLISH
AA
AA
AB AC
AG
AF
AE
AJ
AH
AH
SIDE BLADE MAINTENANCE
FIGURE 14-1
FIGURE 14-2
FIGURE 14-3
4/2016 A - 37 56091161 - SC6000
ENGLISH - AINSTRUCTIONS FOR USE
GENERAL MACHINE TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Remedy
Poor water pick-up Worn or torn squeegee blades Reverse or replace
Squeegee out of adjustment Adjust so blades touch oor evenly across entire
width
Recovery tank full Empty recovery tank
Recovery tank drain hose leak Secure drain hose cap or replace
Recovery tank cover gasket leak Replace gasket / Seat cover properly
Debris caught in squeegee Clean squeegee tool
Squeegee seal clogged or missing Clean or replace squeegee seal
Vacuum hose clogged Remove debris
Using too much solution Reduce ow via control panel solution button
Foam lter cover not seated Seat cover properly
Poor scrubbing performance Worn brush or pad Rotate or replace brushes
Wrong brush or pad type Consult Advance Authorized Service Center
Wrong cleaning chemical Consult Advance Authorized Service Center
Moving machine too fast Slow down
Not using enough solution Increase ow via control panel solution button
Inadequate solution ow
or no solution Solution tank empty Fill solution tank
Solution lines, valves, lter or trough
clogged Flush lines, trough and clean solution lter
Solution turned OFF Activate ow via control panel solution button
Solution solenoid valve plugged or
defective
Clean or replace valve
(contact Advance Authorized Service Center)
Machine does not power ON Machine Battery Connector (10)
disconnected
Reset Emergency Stop Switch
Reconnect battery connectors
Tripped 10 Amp (CB1) circuit breaker (V) Check for electrical short circuit & reset
Blown Main Fuse 150 Amp (14) Replace Main Fuse 150 Amp
No FWD/REV wheel drive Drive system speed controller Check error fault codes
(contact Advance Authorized Service Center)
Emergency Stop Switch (U) activated,
display will show Emergency Stop
Activated Indicator (C20).
Reset Emergency Stop Switch
Brake(s) locked, if equipped Consult Advance Authorized Service Center
Poor Sweeping Performance
(Cylindrical System) Hopper Full Empty and clean hopper
Brushes worn Replace brushes
Bristles have taken a set Rotate brushes
No Detergent Flow (EcoFlex
models only) Empty detergent cartridge Fill detergent cartridge
Plugged or kinked detergent ow line Purge system, straighten lines to remove any
kinks
Dry seal cap on detergent cartridge not
sealed Reseat dry seal cap
Detergent pump Check pump, wiring and lines
Magnetic SmartKey Errors No Key Indicator (C21).
-No Magnetic SmartKey is present on
the SmartKey Reader (A).
Place an appropriate SmartKey onto the
SmartKey Reader.
Key Read Error Indicator (C22).
- Magnetic SmartKey present on the
SmartKey Reader (A) cannot be read.
Clean both the SmartKey and the SmartKey
Reader using a clean cloth. Depress the
SmartKey between your thumb and fore nger to
insure free movement of the magnet.
Restricted User Key Indicator (C23).
-Magnetic SmartKey present on the
SmartKey Reader (A) is not programmed
to be used with this machine.
Place a SmartKey that has been programmed
to be used with this machine onto the SmartKey
Reader.
revised 10/2022
A - 38 SC6000 - 56091161 4/2016
INSTRUCTIONS FOR USEA - ENGLISH
G ENERAL MACHINE TROUBLESHOOTING
FAULT CODE DISPLAY
Any fault codes detected by the controllers will
be displayed on the control panel display as they
occur. If more than one error exists, the display will
sequence through the error codes at one-second
intervals. The error will display as a mechanical
wrench symbol followed by a four-digit code.
Fault codes are displayed as X-YYY, where
X = system number (1: main board, 2: power module,
3: drive controller)
YYY = fault code number
For example, 1-101 would be solution solenoid
valve – short.
C2 Active Fault Code
C24 Critical Fault Indicator
C25 Fault Code (Critical)
Fault Code Description
E2 Main Controller Faults
1-001 K1 Coil Open
1-002 K1 Coil Short
1-003 K1 Contact Weld
1-010 CAN Bus 0
1-011 CAN Bus 1
1-101 L1 Short
1-102 L2 Short
1-103 H2 Short
1-104 LP1,2 Short
1-105 H1 Short
1-106 M8 Short
1-107 M9 Short
1-201 Level Sensor
1-560 EEPROM Con guration
1-561 EEPROM Options
1-562 EEPROM Sys Values
1-563 EEPROM Fault Log
1-564 EEPROM User Key List
1-565 EEPROM Impact Log
Fault Code Description
E3 Power Module Faults
2-001 E3 Timeout
2-011 Precharge Fail
2-012 K2 Overload
2-013 K2 Contact Weld
2-014 K2 Contact Open
2-017 OverVolt Cutoff
2-018 UnderVolt Cutoff
2-021 M1 Open
2-022 M2 Open
2-023 M3 Open
2-024 M4 Open
2-025 M5 Open
2-026 M6 Open
2-027 M7 Open
2-028 M10 Open
2-031 M1 Overload
2-032 M2 Overload
2-033 M3 Overload
2-034 M4 Overload
2-035 M5 Overload
2-036 M6 Overload
2-037 M7 Overload
2-038 M10 Overload
2-041 M1 Overcurrent
2-042 M2 Overcurrent
2-043 M3 Overcurrent
C2
C25
C24
4/2016 A - 39 56091161 - SC6000
ENGLISH - AINSTRUCTIONS FOR USE
FAULT CODE DISPLAY - CONTINUED
Fault Code Description
E3 Power Module Faults - continued
2-044 M4 Overcurrent
2-045 M5 Overcurrent
2-046 M6 Overcurrent
2-047 M7 Overcurrent
2-048 M10 Overcurrent
2-051 M1 Mosfet Short
2-052 M2 Mosfet Short
2-053 M3 Mosfet Short
2-054 M4 Mosfet Short
2-055 M5 Mosfet Short
2-056 M6 Mosfet Short
2-057 M7 Mosfet Short
2-058 M10 Mosfet Short
2-061 M1 Current Sensor
2-062 M2 Current Sensor
2-063 M3 Current Sensor
2-064 M4 Current Sensor
2-065 M5 Current Sensor
2-066 OverTemp Cutoff
2-067 UnderTemp Cutoff
2-071 M1 Overload Trip
2-072 M2 Overload Trip
2-073 M3 Overload Trip
2-074 M4 Overload Trip
2-075 M5 Overload Trip
2-076 M6 Stall
2-077 M7 Stall
2-078 M10 Stall
2-081 EEPROM Fault
2-082 PDO Timeout
2-083 CAN Bus
2-084 Actuator Timeout
2-086 OverTemp Cutback
2-087 UnderTemp Cutback
2-088 K2 Coil Open
2-091 M1 HW Fault
2-092 M2 HW Fault
2-093 M3 HW Fault
2-094 M4 HW Fault
2-095 M5 HW Fault
2-096 Parameter Change
2-097 M6 Current Sensor
2-098 M7 Current Sensor
2-101 M10 Current Sensor
2-102 Thermal Sensor
2-103 K2 Coil Short
Fault Code Description
E4 Drive Controller Faults
3-001 E4 Timeout
3-012 Control Overcurrent
3-013 Current Sensor
3-014 Precharge Fail
3-015 Severe UnderTemp
3-016 Severe OverTemp
3-017 Severe UnderVolt
3-018 Severe OverVolt
3-022 OverTemp Cutback
3-023 UnderVolt Cutback
3-024 OverVolt Cutback
3-025 +5V Fault
3-028 Motor Hot Cutback
3-029 Motor Temp Sensor
3-031 K3 Coil Fault
3-032 EM Brake Fault
3-036 Encoder Fault
3-037 Motor Open
3-038 K3 Weld
3-039 K3 Contact Open
3-041 Pedal Open
3-042 Pedal Short
3-045 Pot Low Overcurrent
3-046 EEPROM Fault
3-047 HPD Fault
3-049 Parameter Change
3-051 Pedal Disable
3-056 Low BDI
3-057 EM Brake Type
3-068 VCL Fault
3-069 Supply Fault
3-071 OS General
3-072 PDO Timeout
3-073 Stall
3-077 Supervisor Fault
3-078 Supervisor Incompatible
3-087 Motor Character
3-088 Encoder Pulse Fault
3-089 Motor Type
3-091 VCL/OS Mismatch
3-092 EM Brake Not Set
3-093 Encoder LOS
A - 40 SC6000 - 56091161 4/2016
INSTRUCTIONS FOR USEA - ENGLISH
D
Menu
Hours
Faults
Keys
Options
iExit Select D1
D1
FAULT CODE HISTORY
Every fault code that occurs is recorded by the machine and kept in a history log. See Figures 15A-15D. To view the fault history press the
Information Switch (D) to bring up the information menu. Use the four Navigation Arrows (D1) (up, down, left & right) to move through the menu
and the information switch to exit the menu.
Scroll down to Faults, right arrow to select.
Menu [Menu] ________________________________
Hours [Hours]
Faults [Faults]
Keys [Keys]
Options [Options] _______________________
Exit [i Exit] Select [Select]
Scroll down to Fault History, right arrow to select.
Faults [Faults] ______________________________
Active Faults [Active Faults]
Fault History [Fault History]
___________________________________________
Back [Back] Select [Select]
A list of all faults and corresponding timestamp will be displayed, scroll
up or down to an individual fault, right arrow for more information.
Fault History [Fault History] __________________
Fault code Drive Hours
___________________________________________
Back [Back] Select [Select]
The fault is displayed along with the timestamp and description. Use the
up and down arrows to scroll through the list of faults.
Fault History [Fault History] _________________
Fault Code Drive Hours
Fault Code Description
___________________________________________
Back [Back] Scroll [Scroll]
FIGURE 15A
FIGURE 15B
FIGURE 15C
FIGURE 15D
Fault History
1-003 0007.7
Back Scroll
(1/5)
K1 Contact Weld
Fault History
1-003 0007.7
Back Select
(1/5)
3-001 0005.2
3-001 0005.2
3-001 0004.3
Faults
Active Faults 0
Fault History 5
Back Select
4/2016 A - 41 56091161 - SC6000
ENGLISH - AINSTRUCTIONS FOR USE
ACCESSORIES / OPTIONS
In addition to the standard components, the machine can be equipped with the following accessories/options, according to the machine speci c use:
Brushes with harder or softer bristles Operator Foot Guard Kit
Squeegee and side blades with different material Back-Up Alarm Kit
Dual Vacuum Motor Kit Vacuum Wand Kit
Warning Beacon Kit Headlight Kit
Deluxe Seat Kit Squeegee Guard Kit
Overhead Guard Kit Dust Guard Kit
Seat Belt Kit Detergent Metering Kit
Battery Watering Kit Heavy Duty Front Bumper Kit
Wash Hose Kit Mop Holder Kit
Onboard Charger Kit USB Kit
TrackClean Kit Side Sweep Kit
Solution Auto-Fill Kit
For further information about the above-mentioned accessories, contact an authorized Retailer.
SOLUTION FLOW RATES
Standard Flow Rates* Override Flow
Rate**
1 bar 2 bars 3 bars 4 bars
36” Cylindrical 0.70 GPM /
2.6 liters/minute
0.84 GPM /
3.1 liters/minute
1.00 GPM /
3.7 liters/minute
2.50 GPM /
9.4 liters/minute
34” Disc 0.70 GPM /
2.6 liters/minute
0.84 GPM /
3.1 liters/minute
1.00 GPM /
3.7 liters/minute
2.50 GPM /
9.4 liters/minute
40” Disc 0.84 GPM /
3.1 liters/minute
1.00 GPM /
3.7 liters/minute
1.50 GPM /
5.6 liters/minute
2.50 GPM /
9.4 liters/minute
*These values are for Fixed Flow mode with a full solution tank.
**These are maximum values with a full solution tank.
A - 42 SC6000 - 56091161 4/2016
INSTRUCTIONS FOR USEA - ENGLISH
TECHNICAL SPECIFICATIONS (AS INSTALLED AND TESTED ON THE UNIT)
FOR MACHINES WITHOUT MECHANICAL BRAKE
Model SC6000 36C SC6000 34D SC6000 40D
Model No. 56116000 56116002 56116001
Voltage, Batteries V 36V 36V 36V
Battery Capacity (max) Ah C20 420 420 420
Protection Grade, Operating Class 3 Class 3 Class 3
Protection Grade, Charging Class 1 Class 1 Class 1
Sound Pressure Level
IEC 60335-2-72: 2002 Amend. 1:2005, ISO
11203, ISO 3744
dB(A)/20μPa 69 69 69
Sound Pressure level - KpA
(IEC 60335-2-72, ISO 11203) Uncertainty dB(A) 3.0 3.0 3.0
Gross Vehicle Weight* lbs / kg 2359 / 1070 2359 / 1070 2359 / 1070
Transportation Weight** lbs / kg 1784 / 810 1784 / 810 1784 / 810
Maximum Wheel Floor Loading (center
front) psi / kg/cm2120 / 8.43 104 / 7.31 120 / 8.43
Maximum Wheel Floor Loading (right rear) psi / kg/cm2128 / 8.99 121 / 8.50 128 / 8.99
Maximum Wheel Floor Loading (left rear) psi / kg/cm2110 / 7.73 109 / 7.66 110 / 7.73
Vibrations at the Hand Controls (ISO
5349-1)
m/s2<2.5 <2.5 <2.5
Vibrations at the Seat (EN 1032) m/s2<0.04 <0.02 <0.02
Gradeability Transport 7% (4°) 7% (4°) 7% (4°)
Gradeability Cleaning 7% (4°) 7% (4°) 7% (4°)
Machine Length inch / cm 70 / 178
Machine Height inch / cm 62.3 / 158
Machine Height (w/Std overhead guard) inch / cm 82 / 208
Machine Height (w/Low overhead guard) inch / cm 79 / 200
Machine Width inch / cm 46 / 117 39 / 99 46 / 117
Machine Width with Squeegee inch / cm 48.5 / 123 “K” 43 / 109 “J” 48.5 / 123 “K”
Minimum Aisle Turn Width inch / cm 79.5 / 202
Solution Tank Capacity Gallon / L 50 / 190
Recovery Tank Capacity Gallon / L 50 / 190
Transport Speed (Fwd. Maximum) mph / kph 5.6 / 9.0
Transport Speed (Rev. Maximum) mph / kph 2.6 / 4.2
Battery Compartment Size (approximate)
Height (maximum) inch / cm 17.25 /43.8
Width (maximum) inch / cm 22 / 55.9
Length (maximum) inch / cm 24 / 61
Scrub brush size
Outside Scrub Brush Diameter -
Cylindrical
(inside core is 3.5 in / 8.9 cm)
inch / cm 7.1 / 18
Scrub Brush Length - Cylindrical
(two brushes per machine) inch / cm 35.58 / 90.4
Brush Diameter - Disc inch / cm (Quantity of 2) at 17 / 43 (Quantity of 2) at 20 / 51
Scrub Brush
Speed
Cylindrical RPM 760
Disc RPM — 250 250
Hopper Capacity - Cylindrical in3 / L 744 / 12.2
Cleaning Path Width (scrubbing path) inch / cm 36 / 91.4 34 / 86.3 40 / 101.6
Sweeping Path with optional side broom -
Cylindrical inch / cm 43 / 109
*Gross Vehicle Weight: Standard machine without options, full solution tank and empty recovery tank, with removable scrub brushes, batteries installed and 75 kg
operator.
**Transportation Weight: Standard machine without options, empty solution and recovery tanks, with batteries installed and no operator.
revised 10/2022
4/2016 A - 43 56091161 - SC6000
ENGLISH - AINSTRUCTIONS FOR USE
TECHNICAL SPECIFICATIONS (AS INSTALLED AND TESTED ON THE UNIT)
FOR MACHINES WITH MECHANICAL BRAKE
Model SC6000 36C SC6000 34D SC6000 40D
Model No. 56116000 56116002 56116001
Voltage, Batteries V 36V 36V 36V
Battery Capacity (max) Ah C20 420 420 420
Protection Grade, Operating Class 3 Class 3 Class 3
Protection Grade, Charging Class 1 Class 1 Class 1
Sound Pressure Level
IEC 60335-2-72: 2002 Amend. 1:2005, ISO
11203, ISO 3744
dB(A)/20μPa 69 69 69
Sound Pressure level - KpA
(IEC 60335-2-72, ISO 11203) Uncertainty dB(A) 3.0 3.0 3.0
Gross Vehicle Weight* lbs / kg 2359 / 1070 2359 / 1070 2359 / 1070
Transportation Weight** lbs / kg 1784 / 810 1784 / 810 1784 / 810
Maximum Wheel Floor Loading (center
front) psi / kg/cm2120 / 8.43 104 / 7.31 120 / 8.43
Maximum Wheel Floor Loading (right rear) psi / kg/cm2128 / 8.99 121 / 8.50 128 / 8.99
Maximum Wheel Floor Loading (left rear) psi / kg/cm2110 / 7.73 109 / 7.66 110 / 7.73
Vibrations at the Hand Controls (ISO
5349-1)
m/s2<2.5 <2.5 <2.5
Vibrations at the Seat (EN 1032) m/s2<0.04 <0.02 <0.02
Gradeability Transport 18.5% (10.5°) 18.5% (10.5°) 18.5% (10.5°)
Gradeability Cleaning 12.2% (7°) 12.2% (7°) 12.2% (7°)
Machine Length inch / cm 70 / 178
Machine Height inch / cm 62.3 / 158
Machine Height (w/Std overhead guard) inch / cm 82 / 208
Machine Height (w/Low overhead guard) inch / cm 79 / 200
Machine Width inch / cm 46 / 117 39 / 99 46 / 117
Machine Width with Squeegee inch / cm 48.5 / 123 “K” 43 / 109 “J” 48.5 / 123 “K”
Minimum Aisle Turn Width inch / cm 79.5 / 202
Solution Tank Capacity Gallon / L 50 / 190
Recovery Tank Capacity Gallon / L 50 / 190
Transport Speed (Fwd. Maximum) mph / kph 5.6 / 9.0
Transport Speed (Rev. Maximum) mph / kph 2.6 / 4.2
Battery Compartment Size (approximate)
Height (maximum) inch / cm 17.25 /43.8
Width (maximum) inch / cm 22 / 55.9
Length (maximum) inch / cm 24 / 61
Scrub brush size
Outside Scrub Brush Diameter -
Cylindrical
(inside core is 3.5 in / 8.9 cm)
inch / cm 7.1 / 18
Scrub Brush Length - Cylindrical
(two brushes per machine) inch / cm 35.58 / 90.4
Brush Diameter - Disc inch / cm (Quantity of 2) at 17 / 43 (Quantity of 2) at 20 / 51
Scrub Brush
Speed
Cylindrical RPM 760
Disc RPM — 250 250
Hopper Capacity - Cylindrical in3 / L 744 / 12.2
Cleaning Path Width (scrubbing path) inch / cm 36 / 91.4 34 / 86.3 40 / 101.6
Sweeping Path with optional side broom -
Cylindrical inch / cm 43 / 109
*Gross Vehicle Weight: Standard machine without options, full solution tank and empty recovery tank, with removable scrub brushes, batteries installed and 75 kg
operator.
**Transportation Weight: Standard machine without options, empty solution and recovery tanks, with batteries installed and no operator.
revised 10/2022
A - 44 SC6000 - 56091161 4/2016
INSTRUCTIONS FOR USEA - ENGLISH
B - 2 SC6000 - 56091161 4/2016
INSTRUCCIONES DE USOB - ESPAÑOL
ÍNDICE
revisado 10/2022
Mantenimiento
Programa de mantenimiento ..................................................................30
Procedimiento de limpieza de la boquilla DustGuard .............................30
Cómo lubricar la máquina .......................................................................31
Freno electromagnético ..........................................................................31
Carga de las baterías húmedas de plomo/ácido ....................................32
Revise el nivel de agua en las baterías ..................................................32
Carga de las baterías de GEL/AGM (VRLA) ..........................................33
Carga de otros tipos de baterías ............................................................33
Mantenimiento del limpiador ...........................................................34 – 35
Ajuste del limpiador ........................................................................34 – 35
Mantenimiento de la hoja lateral .....................................................36 – 37
Ajuste de la altura de la hoja lateral .......................................................36
Ajuste de la presión de la hoja lateral .....................................................36
Posición de fregado doble ......................................................................36
Localización de averías .......................................................................38
Localización de averías generales de la máquina ..................................39
Pantalla de códigos de fallos ..........................................................39 – 40
Histórico de códigos de fallos .................................................................41
Especi caciones
Accesorios Opciones ..............................................................................42
Caudales de la solución .........................................................................42
Especi caciones técnicas sin freno mecánico .......................................43
Especi caciones técnicas con freno mecánico ......................................44
Identi cación del estado del freno mecánico ...................................... 3
Introducción ............................................................................................ 5
Precauciones y advertencias ..........................................................6 – 9
Conozca su máquina ....................................................................10 – 11
Panel de control ..............................................................................12 – 13
Pantalla del menú de información ..................................................14 – 15
SmartKey magnética ..............................................................................16
Preparación de la máquina para su uso
Baterías de plomo-ácido .................................................................16 – 17
Instalación de las baterías de plomo-ácido ............................................16
Instalación de los cepillos (sistema de disco) .........................................18
Instalación de los cepillos (sistema cilíndrico) ........................................19
Llenado del depósito de la solución .......................................................20
Indicador del depósito de la solución .....................................................20
Válvula de corte de la solución ...............................................................20
Instalación del limpiador .........................................................................21
Preparación del sistema de detergente (solo modelos EcoFlex) ...22 – 23
Llene el cartucho de detergente .........................................................22
Purga del sistema de detergente (solo modelos EcoFlex) .................23
Uso del sistema de detergente (EcoFlex) ......................................24 – 25
Funcionamiento de la máquina ...................................................27 – 29
Puesta en marcha de la máquina ...........................................................27
Detención de la máquina ........................................................................27
Fregado ..................................................................................................28
Aspiración húmeda .................................................................................29
Después del uso .....................................................................................30
4/2016 B - 3 56091161 - SC6000
ESPAÑOL - BINSTRUCCIONES DE USO
IDENTIFICACIÓN DEL ESTADO DEL FRENO MECÁNICO
Este manual cubre ambas máquinas con y sin freno mecánico. Consulte el grá co a continuación y observe su máquina para determinar si su
máquina está equipada con el freno mecánico. La presencia del pedal de freno (37) identi ca que se ha instalado el freno mecánico. Tenga esto
en cuenta al usar este manual y consulte las secciones apropiadas para su máquina, por lo tanto, se denominan máquinas «Sin freno mecánico»
o «Con freno mecánico».
37
revisado 10/2022
Sin freno
mecánico Para máquinas anteriores al
modelo SN 3510224200761 y
«56118292 Kit de frenos de
rueda trasera» no instalado
Con freno
mecánico
Para todas las máquinas
posteriores al modelo SN
3510224200761 o máquinas
anteriores con «56118292 Kit
de frenos de rueda trasera»
instalado
B - 4 SC6000 - 56091161 4/2016
INSTRUCCIONES DE USOB - ESPAÑOL
PRECAUCIONES ESPECÍFICAS PARA MÁQUINAS SIN FRENO MECÁNICO
¡ATENCIÓN!
• Tenga CUIDADO al operar esta máquina. Asegúrese de estar completamente familiarizado con todas las instrucciones
de funcionamiento antes de usar esta máquina. Si tiene cualquier pregunta, contacte a su supervisor o al distribuidor
Advance de su localidad.
• Si la máquina tiene fallos, no intente corregir el problema a menos que su supervisor se lo ordene. Haga que un
mecánico cali cado de la empresa o la persona de servicio de un distribuidor autorizado de Advance lleve a cabo las
correcciones necesarias al equipo.
• Extreme los cuidados al trabajar con esta máquina. La ropa suelta, el pelo largo y las joyas pueden encastrarse en
las partes en movimiento. Antes de dar servicio a la máquina, ponga el interruptor de encendido en la posición de
apagado y quite la llave magnética. Use el sentido común, practique buenos hábitos de seguridad y preste atención a las
calcomanías amarillas presentes en esta máquina.
• En planos inclinados maneje la máquina despacio. NO haga girar la máquina en un plano inclinado; conduzca recto de
subida o bajada.
• La inclinación máxima para el lavado es de 7% (4°). La inclinación máxima para el transporte es de 7% (4°).
PRECAUCIONES ESPECÍFICAS PARA MÁQUINAS CON FRENO MECÁNICO
¡ATENCIÓN!
• Tenga CUIDADO al operar esta máquina. Asegúrese de estar completamente familiarizado con todas las instrucciones
de funcionamiento antes de usar esta máquina. Si tiene cualquier pregunta, contacte a su supervisor o al distribuidor
Advance de su localidad.
• Si la máquina tiene fallos, no intente corregir el problema a menos que su supervisor se lo ordene. Haga que un
mecánico cali cado de la empresa o la persona de servicio de un distribuidor autorizado de Advance lleve a cabo las
correcciones necesarias al equipo.
• Extreme los cuidados al trabajar con esta máquina. La ropa suelta, el pelo largo y las joyas pueden encastrarse en
las partes en movimiento. Antes de dar servicio a la máquina, ponga el interruptor de encendido en la posición de
apagado y quite la llave magnética. Use el sentido común, practique buenos hábitos de seguridad y preste atención a las
calcomanías amarillas presentes en esta máquina.
• En planos inclinados maneje la máquina despacio. Use el pedal de freno (37) para ayudar a controlar la velocidad de
la máquina al descender planos inclinados. NO haga girar la máquina en un plano inclinado; conduzca recto de subida o
bajada.
• La inclinación máxima para el lavado es de 12,2% (7°). La inclinación máxima para el transporte es de 18,5% (10,5°).
revisado 10/2022
4/2016 B - 5 56091161 - SC6000
ESPAÑOL - BINSTRUCCIONES DE USO
INTRODUCCIÓN
Este manual le ayudará a obtener el máximo rendimiento de su fregadora con operador a bordo Advance. Léalo por completo antes de poner en funcionamiento
la máquina.
Nota: Los números en negrita y entre paréntesis indican un tema ilustrado entre las páginas 10 – 13.
Este producto está destinado para uso comercial únicamente.
PIEZAS Y SERVICIO
Las reparaciones, cuando sean necesarias, deben ser realizadas por un Centro de asistencia autorizado Advance, que utiliza personal de servicio formado en
fábrica y lleva un inventario de las piezas de repuesto y accesorios Advance originales.
Para reparaciones o mantenimiento llame al DISTRIBUIDOR de ADVANCE que se indica abajo. Especi que el modelo y número de serie cuando hable de su
máquina.
MODIFICACIONES
Cualquier modi cación y adición a la máquina limpiadora, que afecte su capacidad y operación segura no podrá hacerla el cliente ni el usuario sin previa
aprobación por escrito de Nil sk, Inc. Las modi caciones no autorizadas invalidarán la garantía limitada y harán responsable al cliente de cualquier accidente que
resulte.
PLACA DE IDENTIFICACIÓN
El número de modelo (conocido también como Número de Pieza) y el número de serie de la máquina se muestran en la placa de identi cación, situada en la
columna de dirección de la máquina. Esta información es necesaria al solicitar repuestos para la máquina. Utilice el espacio a continuación para anotar el
número de pieza y el número de serie de la máquina para futuras consultas.
N.º DE PIEZA _________________________________________________
N.º DE SERIE _________________________________________________
DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
Cuando le entreguen la máquina, inspeccione cuidadosamente el embalaje de envío en busca de daños. Si hay evidencia de daños, guarde el caja de envío
(si procede) para poder inspeccionarlo. Póngase en contacto inmediatamente con el Departamento de Servicio al Cliente de Advance para presentar una
reclamación por daños de transporte. Para quitar la máquina del palet, consulte la hoja de instrucciones de desembalaje, adjunta con la máquina.
¡ADVERTENCIA!
Los productos que se venden junto con este Manual contienen o pueden contener productos químicos conocidos por
ciertos gobiernos (como el Estado de California, como lo indica la Propuesta 65 de su Ley de advertencia regulatoria)
como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otras lesiones reproductivas. En ciertas ubicaciones (incluyendo
el Estado de California) el reglamento obliga a los compradores de estos productos (o quienes los ponen en servicio
en el sito de trabajo o espacio público), a poner avisos, advertencias y dar a conocer -en dichos sitios de trabajo- las
sustancias químicas que los Productos contienen o pueden contener. El comprador es responsable de conocer el
contenido de y cumplir con, cualesquiera leyes y reglamentos relacionados con el uso de estos Productos en dichos
ambientes. El fabricante no será responsable de asesorar a los compradores, de cualesquiera requisitos especí cos que
pudieran ser aplicables para el uso de los productos en dichos entornos.
TRANSPORTE DE LA MÁQUINA
¡ATENCIÓN!
Antes de transportar la máquina sobre un camión o remolque, asegúrese que: . .
Todos los depósitos estén vacíos.
Todas las puertas de acceso estén cerradas adecuadamente con el pestillo.
La máquina está sujeta de forma segura - véase el aparatdo dedicado a las ubicaciones de los puntos de sujeción (25).
El freno electromagnético de la máquina está activado (no se puede anular manualmente).
Baje el cabezal de fregado y el limpiador, luego pulse el interruptor de parada de emergencia (U) o desconecte las baterías para evitar que suban al poner
en marcha la máquina.
La máquina está apagada cpm ña SmartKey™ magnética extraída.
B - 6 SC6000 - 56091161 4/2016
INSTRUCCIONES DE USOB - ESPAÑOL
PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS PARA MÁQUINAS SIN FRENO MECÁNICO
SÍMBOLOS
Advance utiliza los símbolos que se indican más abajo para señalar situaciones potencialmente peligrosas. Siempre lea esta información
cuidadosamente y anote los pasos necesarios para proteger a las personas y a las cosas.
Esta máquina es para uso comercial, por ejemplo en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, talleres y o cinas; fuera de un uso normal de limpieza
en el hogar.
¡PELIGRO!
Se usa para advertir sobre aquellos peligros inmediatos que causan graves lesiones personales o la muerte.
¡ADVERTENCIA!
Se usa para llamar la atención acerca de una situación que podría ocasionar graves lesiones personales.
¡ATENCIÓN!
Se usa para llamar la atención sobre una situación que podría ocasionar lesiones personales leves o daños a la máquina
u otros objetos.
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Se incluyen precauciones y advertencias especí cas para advertirle de peligros potenciales de daño a la máquina o lesiones
corporales.
¡ADVERTENCIA!
Esta máquina solo será usada por personas debidamente capacitadas y autorizadas.
Esta máquina no está diseñada para ser usada por personas (incluyendo niños) con capacidades disminuidas,
tanto físicas, como sensoriales o mentales, ni carentes de experiencia o conocimientos, a menos que una persona
responsable de su seguridad les haya dado instrucciones o les supervise en el uso de la máquina.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Cuando la máquina se usa cerca de donde hay niños se debe prestar mucha atención.
Cuando se encuentre en rampas o super cies inclinadas evite paradas bruscas. Evite giros bruscos. Al bajar
rampas use la velocidad baja.
Mantenga las chispas, amas y materiales humeantes lejos de las baterías. Durante la operación normal se
desprenden gases explosivos.
Al cargar las baterías se produce gas de hidrógeno altamente explosivo. Cargue las baterías solo en áreas bien
ventiladas, lejos de llamas libres. No fume mientras carga las baterías.
Quítese todos los accesorios de joyería cuando trabaje cerca de componentes eléctricos.
Ponga el interruptor de encendido en la posición de apagado, quite la llave magnética y desconecte las baterías
antes de reparar los componentes eléctricos.
Nunca trabaje debajo de una máquina sin colocar bloques o soportes de seguridad para apoyar la máquina.
No disperse agentes de limpieza in amables, ni opere la máquina cerca o sobre estos agentes, ni en áreas donde
existan líquidos in amables.
No limpie con un lavador a presión el panel de control del operador, ni el tablero de disyuntores ni las baterías.
Utilice únicamente los cepillos provistos junto con el aparato o los especi cados en el manual de instrucciones.. El
uso de otros cepillos podrá menoscabar la seguridad.
Observe el peso en bruto del vehículo (GVW, por su sigla en Inglés) de la máquina al cargarla, conducirla, levantarla
o sostenerla.
No use la máquina sin una estructura de protección contra caída de objetos (FOPS, por su sigla en inglés) en áreas
donde sea probable que el operador resulte golpeado por objetos que caen.
No deje la máquina sin vigilancia, sin antes estar bien seguro de que no se puede mover por sí misma.
revisado 10/2022
4/2016 B - 7 56091161 - SC6000
ESPAÑOL - BINSTRUCCIONES DE USO
PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS PARA MÁQUINAS SIN FRENO MECÁNICO - CONTINUACIÓN
¡ADVERTENCIA!
NO MANEJE la máquina en las siguientes condiciones.
revisado 10/2022
¡ATENCIÓN!
Esta máquina no está aprobada para su uso en carreteras o caminos públicos.
Esta máquina no es adecuada para recoger polvo de sustancias peligrosas.
No use discos escariadores ni piedras de pulir. Advance no será responsable de ningún daño a las super cies de
suelos resultantes del uso de escari cadores o piedras de pulir (también puede dañar el sistema de tracción del
cepillo).
Al operar esta máquina asegúrese de no poner en peligro a terceros, en especial a los niños.
Antes de efectuar cualquier función de servicio, lea con cuidado todas las instrucciones de dicha función.
No deje la máquina desatendida sin antes poner el interruptor de encendido en la posición de apagado y quitar la
llave magnética.
Ponga el interruptor de encendido en la posición de apagado y saque la llave magnética, antes de cambiar los
cepillos y antes de abrir cualquier panel de acceso.
Tome las debidas precauciones para evitar que el pelo, las joyas o las prendas sueltas queden atrapados entre
piezas en movimiento.
Tenga cuidado al mover esta máquina en condiciones de temperatura bajo cero. Cualquier cantidad de agua
presente en los depósitos de solución, de recuperación, de detergente, o en los tubos, podría congelarse y dañar las
válvulas y conexiones. Enjuáguelos con líquido de lavado de parabrisas.
Antes de desguazar la máquina, retire las baterías. Las baterías deben desecharse de forma segura, de acuerdo
con la reglamentación medioambiental vigente en su zona.
No usar en super cies con una inclinación mayor a la que está indicada en la máquina.
Antes de usar la máquina, coloque todas las puertas y cubiertas del modo indicado en el manual de instrucciones.
La SmartKey magnética de la máquina tiene un imán integrado. No coloque objetos con bandas magnéticas cerca
de la llave (como tarjetas de crédito, llaves electrónicas, tarjetas de teléfono). El imán integrado puede dañar o borrar
los datos almacenados en las bandas magnéticas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
B - 8 SC6000 - 56091161 4/2016
INSTRUCCIONES DE USOB - ESPAÑOL
PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS PARA MÁQUINAS CON FRENO MECÁNICO
SÍMBOLOS
Advance utiliza los símbolos que se indican más abajo para señalar situaciones potencialmente peligrosas. Siempre lea esta información
cuidadosamente y anote los pasos necesarios para proteger a las personas y a las cosas.
Esta máquina es para uso comercial, por ejemplo en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, talleres y o cinas; fuera de un uso normal de limpieza
en el hogar.
¡PELIGRO!
Se usa para advertir sobre aquellos peligros inmediatos que causan graves lesiones personales o la muerte.
¡ADVERTENCIA!
Se usa para llamar la atención acerca de una situación que podría ocasionar graves lesiones personales.
¡ATENCIÓN!
Se usa para llamar la atención sobre una situación que podría ocasionar lesiones personales leves o daños a la máquina
u otros objetos.
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Se incluyen precauciones y advertencias especí cas para advertirle de peligros potenciales de daño a la máquina o lesiones
corporales.
¡ADVERTENCIA!
Esta máquina solo será usada por personas debidamente capacitadas y autorizadas.
Esta máquina no está diseñada para ser usada por personas (incluyendo niños) con capacidades disminuidas,
tanto físicas, como sensoriales o mentales, ni carentes de experiencia o conocimientos, a menos que una persona
responsable de su seguridad les haya dado instrucciones o les supervise en el uso de la máquina.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Cuando la máquina se usa cerca de donde hay niños se debe prestar mucha atención.
Cuando se encuentre en rampas o super cies inclinadas evite paradas bruscas. Evite giros bruscos. Al bajar
rampas use la velocidad baja.
Mantenga las chispas, amas y materiales humeantes lejos de las baterías. Durante la operación normal se
desprenden gases explosivos.
Al cargar las baterías se produce gas de hidrógeno altamente explosivo. Cargue las baterías solo en áreas bien
ventiladas, lejos de llamas libres. No fume mientras carga las baterías.
Quítese todos los accesorios de joyería cuando trabaje cerca de componentes eléctricos.
Ponga el interruptor de encendido en la posición de apagado, quite la llave magnética y desconecte las baterías
antes de reparar los componentes eléctricos.
Nunca trabaje debajo de una máquina sin colocar bloques o soportes de seguridad para apoyar la máquina.
No disperse agentes de limpieza in amables, ni opere la máquina cerca o sobre estos agentes, ni en áreas donde
existan líquidos in amables.
No limpie con un lavador a presión el panel de control del operador, ni el tablero de disyuntores ni las baterías.
Utilice únicamente los cepillos provistos junto con el aparato o los especi cados en el manual de instrucciones.. El
uso de otros cepillos podrá menoscabar la seguridad.
Observe el peso en bruto del vehículo (GVW, por su sigla en Inglés) de la máquina al cargarla, conducirla, levantarla
o sostenerla.
No use la máquina sin una estructura de protección contra caída de objetos (FOPS, por su sigla en inglés) en áreas
donde sea probable que el operador resulte golpeado por objetos que caen.
No deje la máquina sin vigilancia, sin antes estar bien seguro de que no se puede mover por sí misma.
revisado 10/2022
4/2016 B - 9 56091161 - SC6000
ESPAÑOL - BINSTRUCCIONES DE USO
PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS PARA MÁQUINAS CON FRENO MECÁNICO -
CONTINUACIÓN
¡ATENCIÓN!
Esta máquina no está aprobada para su uso en carreteras o caminos públicos.
Esta máquina no es adecuada para recoger polvo de sustancias peligrosas.
No use discos escariadores ni piedras de pulir. Advance no será responsable de ningún daño a las super cies de
suelos resultantes del uso de escari cadores o piedras de pulir (también puede dañar el sistema de tracción del
cepillo).
Al operar esta máquina asegúrese de no poner en peligro a terceros, en especial a los niños.
Antes de efectuar cualquier función de servicio, lea con cuidado todas las instrucciones de dicha función.
No deje la máquina desatendida sin antes poner el interruptor de encendido en la posición de apagado y quitar la
llave magnética.
Ponga el interruptor de encendido en la posición de apagado y saque la llave magnética, antes de cambiar los
cepillos y antes de abrir cualquier panel de acceso.
Tome las debidas precauciones para evitar que el pelo, las joyas o las prendas sueltas queden atrapados entre
piezas en movimiento.
Tenga cuidado al mover esta máquina en condiciones de temperatura bajo cero. Cualquier cantidad de agua
presente en los depósitos de solución, de recuperación, de detergente, o en los tubos, podría congelarse y dañar las
válvulas y conexiones. Enjuáguelos con líquido de lavado de parabrisas.
Antes de desguazar la máquina, retire las baterías. Las baterías deben desecharse de forma segura, de acuerdo
con la reglamentación medioambiental vigente en su zona.
No usar en super cies con una inclinación mayor a la que está indicada en la máquina.
Antes de usar la máquina, coloque todas las puertas y cubiertas del modo indicado en el manual de instrucciones.
La SmartKey magnética de la máquina tiene un imán integrado. No coloque objetos con bandas magnéticas cerca
de la llave (como tarjetas de crédito, llaves electrónicas, tarjetas de teléfono). El imán integrado puede dañar o borrar
los datos almacenados en las bandas magnéticas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
revisado 10/2022
B - 10 SC6000 - 56091161 4/2016
INSTRUCCIONES DE USOB - ESPAÑOL
CONOZCA SU MÁQUINA
Conforme lea este manual, va a encontrar ocasionalmente en negrita un número o letra entre paréntesis, por ejemplo: (2). Estos números se re eren a un artículo
mostrado en estas páginas a menos que se advierta lo contrario. Vuelva a consultar estas páginas cuando sea necesario para ubicar un artículo mencionado en
el texto. NOTA: Véase el manual de servicio para ver explicaciones detalladas de cada artículo ilustrado en las siguientes 4 páginas.
1 Tapa del depósito de recuperación
2 Asiento del operador (ajustable)
3 Pedal de marcha, direccional/velocidad
4 Rueda de tracción y de dirección
5 Rueda trasera
6 Compartimiento batería
7 Cubo de basura
8 Cartucho de detergente (únicamente modelos EcoFlex)
9 Varilla de apoyo del asiento
10 Conector de baterías de la máquina
11 Faros (opcional)
12 Cargador de batería abordo (opcional)
13 Portavasos
14 Funda del sujetador de fusibles (fusible principal de 150
Amp)
15 Puerta lateral del cabezal de fregado
34 Empuñadura de acceso de lado izquierdo
35 Escalón
12
3
4
5
6
7
89
10
11
11
12
13
15
35
34
14
37
4/2016 B - 11 56091161 - SC6000
ESPAÑOL - BINSTRUCCIONES DE USO
CONOZCA SU MÁQUINA
28
16
17 18
19
20
21
23
24
25
26
27
15
29
30 25
31
32
33
22
36
37
15 Puerta lateral del cabezal de fregado
16 Ajuste inclinación de la columna de dirección
17 Filtro de recuperación y cubierta de malla
18 Bandeja de retención de residuos
19 Interruptor de depósito de recuperación lleno
20 Tubo de drenado del depósito de recuperación
21 Perilla de extracción del limpiador
22 Perilla de ajuste de inclinación del limpiador
23 Perilla de ajuste de altura del limpiador
24 Grupo limpiador
25 Puntos de sujeción
26 Tolva (solo sistema cilíndrico)
27 Cabezal de fregado
28 Panel de control
29 Filtro de la solución
30 Válvula de corte de la solución
31 Tubo de drenado del depósito de solución
32 Tapón de llenado del depósito de la solución
33 Tubo del limpiador
36 Gancho del limpiador
37 Pedal de freno (véase página 3)
revisado 10/2022
B - 12 SC6000 - 56091161 4/2016
INSTRUCCIONES DE USOB - ESPAÑOL
PANEL DE CONTROL
10A
A
B
CD
E
F
G
L
M
NOPQ
S
RT
U
V
J
H
K
W
A Lector SmartKey™
B Interruptor de encendido
C Pantalla
D Botones de navegación e interruptor de información
E Interruptor de fregado One-Touch™
F Interruptor de incremento de presión de fregado
G Interruptor de decremento de presión de fregado
H Interruptor de solución
J Interruptor de incremento de ujo de solución
K Interruptor de decremento de ujo de solución
L Interruptor de aspiración/varita
M Interruptor de faros (opcional)
N Interruptor limitador de velocidad
O Interruptor de instalación de cepillos
P Interruptor de Dust Guard™ (opcional)
Q Interruptor de detergente
R Pala cronometrada de cierre de solución
S Pala de aumento de potencia
T Pala de la bocina
U Interruptor de parada de emergencia
V Disyuntor de control
W SmartKey™ magnética
-Azul = Usuario
-Amarillo = Supervisor
4/2016 B - 13 56091161 - SC6000
ESPAÑOL - BINSTRUCCIONES DE USO
PANEL DE CONTROL - CONTINUACIÓN
C1 Contador de horas (Horas de conducción)
C2 Códigos de fallos activos
C3 Indicador de baterías
C4 Indicador del nivel del depósito de la solución
C5 Velocidad (millas por hora)
C6 Indicador de detergente (si está equipado)
C7 Indicador de proporción de detergente
C8 Grá co de barras del indicador de detergente
PRIMERO = Modo de mínima concentración
de detergente
SEGUNDO = Modo de máxima concentración
de detergente
NINGUNO = Apagado
C9 Indicador del ujo de solución
C10 Grá co de barras de la tasa de ujo de solución
PRIMERO = Bajo
SEGUNDO = Medio
TERCERO = Alto
CUARTO = Extremo
NINGUNO = Apagado
C11 Indicador de presión de fregado
C12 Grá co de barras de la presión del cepillo de fregado
PRIMERO = Normal
SEGUNDO = Pesado
TERCERO = Extremo
NINGUNO = Apagado
C13 Indicador de depósito de recuperación lleno
C14 Indicador de bajo voltaje de baterías
C15 Indicador aumento de potencia (solo modelos EcoFlex)
C16 Indicador de aspiración
C17 Indicador de varita
C18 Indicador de instalación del cepillo
C19 Indicador de purga (únicamente modelos EcoFlex)
C20 Indicador de parada de emergencia activado
C21 Indicador de No hay Llave
C22 Indicador de error de lectura de llave (véase Localización de
averías)
C23 Indicador de llave de usuario restringido (véase
Localización de averías)
C24 Indicador de fallos críticos
C25 Código de fallo (crítico)
C26 Indicador de bloqueo por impacto (véase página 11)
C1
C2
C3
C4
C5
C8C7
C6
C10
C12
C11
C9
C25
C14 C15 C21
C22
C23
C16 C17 C18 C19 C20
C13
C24 C26
B - 14 SC6000 - 56091161 4/2016
INSTRUCCIONES DE USOB - ESPAÑOL
PANTALLA DEL MENÚ DE INFORMACIÓN
Menú de visualización
Al presionar el interruptor de información (D) aparecerá el menú antes
mostrado que permite al operador cambiar los ajustes de la máquina
y recolectar información de la máquina. Use las cuatro echas de
navegación (D1) (arriba, abajo, izquierda y derecha) para moverse a
través del menú y del interruptor de información, use el interruptor para
salir del menú.
Nivel del menú Notas
12
Horas Muestra diversas horas del sistema
Tiempo de encendido Muestra horas de encendido
Tiempo de conducción Muestra las horas de conducción (no en punto muerto)
Tiempo de fregado Muestra las horas de fregado/cepillado
Tiempo de recuperación Muestra las horas de recuperación/aspiración
Fallos**
Fallos activos Muestra una lista de las fallos activos con marca de tiempo y descripción
Histórico de fallos Muestra una lista del histórico de fallos con marcas de tiempo y descripción
Llaves
Leer llave Lea el número de serie de la llave, la familia y el tipo para la llave insertada en el sujetador
- Si es la llave del usuario, le permite al supervisor agregarla a la lista de llaves
Lista de llaves Despliega la lista de llaves actuales de usuario aprobadas
El supervisor también puede quitar de la lista la llave seleccionada
**Véase Pantalla de códigos de fallos
Nivel del menú Notas
12 3
Opciones Opciones seleccionables del Usuario
Idioma
English*
Italiano
Deutsch
Portuguese
Français
Español
Menú de visualización del idioma
Suelo Estándar*
Liso Tipo de suelo
Inicio del fregado
Ligero
Pesado
Extremo
Último*
Nivel de fregado al inicio
Fregado máx
Ligero
Pesado
Extremo*
Máximo nivel de fregado permitido
*Ajuste predeterminado
D
Menu
Hours
Faults
Keys
Options
iExit Select D1
D1
4/2016 B - 15 56091161 - SC6000
ESPAÑOL - BINSTRUCCIONES DE USO
PANTALLA DEL MENÚ DE INFORMACIÓN - CONTINUACIÓN
Nivel del menú Notas
12 3
Opciones Opciones seleccionables del Usuario
Solución
Proporcional*
Fijo
UK
Modo de solución; Proporcional: el ujo de solución
aumenta con la velocidad de la máquina. Fijo:
el ujo de solución se mantiene sin importar la
velocidad de la máquina. UK (Reino Unido): el ujo
de solución se reduce para conservar el agua.
Solución en marcha atrás No*
¿Dejar la solución encendida en marcha atrás?
Bloquear detergente No*
¿Bloquear el ajuste de proporción de detergente
para el usuario?
Faro Encendido*
Apagado Faros encendidos/apagados en el arranque
Aumento de potencia (s)
mín = 60
máx = 300*
paso = 60
Intervalo de tiempo (segundos) del aumento de
potencia (BOP, por su sigla en Inglés)
Máx. velocidad de
avance (%)
mín = 50
máx = 100*
paso = 10
Velocidad máxima de arranque como porcentaje de
la máxima velocidad disponible
Bloqueo límite de
velocidad
No*
¿Bloquear el límite de velocidad de fregado para el
usuario?
Tiempo de inactividad
(mín.)
mín = 1
máx = 30*
paso = 1
predeterminado = 15
Tiempo de inactividad antes de poner la máquina en
modo de reposo (minutos)
Detección de impacto
Apagado*
Registrar
Bloqueado
Estado de detección de impacto
Registrar: se registra el impacto
Bloqueado: se registra el impacto y se bloquean
para el Usuario las funciones de fregado (la pantalla
muestra (C26)) hasta que se reinicie la máquina con
una Llave de Supervisor.
Nivel de Impacto Alto*
Bajo
Nivel de sensibilidad de detección de Impacto. En
caso de tropezones molestos(ej. al conducir sobre
un cambio de suelo), cambie el ajuste a uno más
bajo.
Sistema
Firmware Muestra la revisión de rmware actual
Núm. de serie Muestra el número de serie PCB de fábrica
Registro de Impacto
Muestra la lista de eventos de impacto con el valor
máximo, la marca de tiempo y la ID del usuario (solo
si está habilitada)
- la vista de una sola partida mostrará los valores
máximos para cada eje (x,y,z)
*Ajuste predeterminado
B - 16 SC6000 - 56091161 4/2016
INSTRUCCIONES DE USOB - ESPAÑOL
SMARTKEY™ MAGNÉTICA
Para operar esta máquina se requiere una SmartKey magnética (W). Si presiona el interruptor de encendido sin una llave en el lector de
SmartKey (A) esto hará que la máquina se encienda por un momento y muestre el indicador de No hay Llave (C21) antes de apagarse.
Hay dos tipos diferentes de SmartKey magnéticas (W).
1. La llave del «Usuario» (azul) permite un acceso de nivel básico al menú de información (presione el interruptor de información (D)).
2. La llave de «Supervisor» (amarilla) permite un nivel de acceso adicional. El menú de servicio permite observar los parámetros
operativos y de usuario. El menú de con guración permite hacer ajustes a la máquina. Para más detalles lea el Manual de servicio.
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA SU USO
BATERÍAS DE PLOMO-ÁCIDO
Si su máquina le fue enviada con las baterías ya instaladas, haga lo siguiente:
Revise que las baterías estén conectadas a la máquina.
Ponga el interruptor (B) en posición de encendido y revise el indicador de baterías (C3). Si el medidor está completamente lleno las baterías
están listas para usarse. Si el medidor no está lleno, las baterías se deben cargar antes de usarse. Véase la sección «Carga de las
baterías».
¡IMPORTANTE!: SI SU MÁQUINA TIENE UN CARGADOR DE BATERÍA A BORDO, CONSULTE EL MANUAL DEL PRODUCTO OEM
PARA OBTENER INSTRUCCIONES SOBRE CÓMO AJUSTAR EL CARGADOR PARA EL TIPO DE BATERÍA.
Si su máquina fue embarcada sin baterías instaladas, haga lo siguiente:
Consulte a su Distribuidor Autorizado de Advance para que le recomiende baterías.
Instale las baterías siguiendo las instrucciones que se mencionan a continuación.
¡IMPORTANTE!: SI SU MÁQUINA TIENE UN CARGADOR DE BATERÍA A BORDO, CONSULTE EL MANUAL DEL PRODUCTO OEM
PARA OBTENER INSTRUCCIONES SOBRE CÓMO AJUSTAR EL CARGADOR PARA EL TIPO DE BATERÍA.
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS DE PLOMO-ÁCIDO
¡ADVERTENCIA!
Tenga extremo cuidado al trabajar con baterías. El ácido sulfúrico en las baterías puede causar graves lesiones si entra
en contacto con la piel o con los ojos. El gas de hidrógeno explosivo se ventila desde las baterías a través de aperturas
en las tapas de las baterías. Este gas se puede encender por cualquier arco eléctrico, chispa o llama. No instale ninguna
batería de ácido de plomo en un contenedor o gabinete sellados. El gas de hidrógeno provocado por sobrecarga debe
poder salir.
Al realizar el mantenimiento de las baterías...
Quítese las joyas
No fume
Utilice gafas de seguridad, guantes y mandil de hule
Trabaje en un área bien ventilada
No permita que las herramientas toquen más de un terminal de la batería a la vez
SIEMPRE desconecte primero el cable negativo (tierra) al reemplazar las baterías, para evitar chispas.
Conecte SIEMPRE el cable negativo en último lugar cuando instale las baterías.
A
DW
4/2016 B - 17 56091161 - SC6000
ESPAÑOL - BINSTRUCCIONES DE USO
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS DE PLOMO-ÁCIDO - CONTINUACIÓN
¡ATENCIÓN!
Los componentes eléctricos en esta máquina se pueden dañar severamente si las baterías no están instaladas ni
conectadas adecuadamente. Las baterías deben ser instaladas por Advance o por un electricista cuali cado.
1 Retire las baterías de su empaque de embarque e inspecciónelas cuidadosamente en busca de roturas u otro daño. Si hay evidencias de
daño, contacte al transportista que las entregó o al fabricante de las baterías para presentar un reclamo por daños.
2 Desconecte el interruptor de encendido (B) y retire la SmartKey magnética.
3 Levante la columna de dirección hasta su posición vertical. Incline el asiento hacia adelante y coloque la varilla de apoyo del asiento (9).
4 Quite la barra cruzada y, si está instalada, quite también la protección superior.
5 Quite el depósito de recuperación de la máquina. NOTA: Desconecte el cableado del interruptor de recuperación y el cableado del motor de
aspiración, después levante el depósito en línea recta hacia arriba y fuera de la máquina.
6 Su máquina viene de la fábrica con su cientes cables de batería para instalar seis baterías de 6 voltios. Utilizando por lo menos (2)
personas y una abrazadera de carga adecuada, suba cuidadosamente las baterías dentro del compartimiento y colóquelas exactamente
como se muestra en la FIGURA 1. Fije las baterías tan cerca como sea posible de la parte delantera derecha de la máquina. Utilice
el espaciador de baterías para evitar que las baterías se muevan. Si se instala una batería monoblock, utilice un polipasto aéreo (será
necesario quitar temporalmente el soporte del asiento para instalar una batería monoblock).
7 Instale los cables de batería del modo ilustrado en la gura. Coloque los cables de manera que las tapas de las baterías se puedan retirar
fácilmente para el mantenimiento de las mismas.
¡IMPORTANTE!: Las tapas protectoras suministradas con las baterías necesitan dejarse puestas o reutilizarse para cubrir por
completo la parte de las terminales de la batería que no estén protegidas por las fundas de las terminales de cables de la batería,
que se suministraron con los mismos. Esto también se aplica a la funda del sujetador de fusibles en serie.
8 Apriete cuidadosamente la tuerca en cada terminal de batería hasta que la terminal no gire. No apriete de más los bornes, o será muy difícil
quitarlos para un mantenimiento futuro.
9 Recubra las terminales con recubrimiento en spray para terminales de baterías (disponible en la mayoría de las tiendas de auto partes).
10 Coloque uno de las fundas de goma negras sobre cada una de las terminales y conecte el conector de baterías de la máquina (10).
11 Cerciórese de que la funda del sujetador de fusibles (14) cubra lo más que se pueda el sujetador de fusibles, el cable del conector de
baterías de la máquina (10) y el terminal de baterías. Deje en su lugar las tapas protectoras suministradas con las baterías, o vuelva a
usarlas para cubrir las áreas de las terminales que no estén protegidas por las fundas de las terminales.
Al cambiar las baterías o el cargador, contacte el centro de asistencia autorizado de su localidad para ajustar correctamente la
batería, el cargador y la máquina, para no dañar las baterías.
FIGURA 1
MAX 420 AH @ 20HR RATE
MAX 805 LB / 365 KG
MAX (6)
255 AH (EU) 420 AH (US)
310 AH (US) 312 AH (US)
180 AH (EU)
6V
6V
6V
6V
6V
6V
6V
6V
6V
6V
6V
6V
B - 18 SC6000 - 56091161 4/2016
INSTRUCCIONES DE USOB - ESPAÑOL
INSTALACIÓN DE LOS CEPILLOS (SISTEMA DE DISCO)
¡ATENCIÓN!
Antes de cambiar los cepillos y antes de abrir cualquier panel de acceso, apague la máquina poniendo el interruptor de
encendido en la posición de apagado.
1 Asegúrese de que el cabezal de fregado esté en su posición ELEVADA. Asegúrese de que el interruptor de encendido (B) esté apagado.
2 Desabroche y abra las puertas laterales del cabezal de fregado (15).
3 Véase gura 2. Retire ambos conjuntos de hojas laterales (AA). NOTA: Los conjuntos de hojas están sujetos en su sitio mediante una perilla grande (BB).
A oje estas perillas y deslice los conjuntos de hoja (AA) cuidadosamente hacia adelante y después fuera del cabezal de fregado.
4a Para instalar manualmente los cepillos:
Levante los cepillos (DD) (o porta eltros) y alinee los anillos en el cepillo con los agujeros de la placa de montaje y gírelos para jarlos en su lugar (gire el
borde exterior del cepillo hacia la parte delantera de la maquina como lo muestra la echa (EE)).
4b Para utilizar la característica de Instalación de Cepillo automática:
i. Presione la barra guía (CC) hacia adelante mientras desliza el cepillo debajo del cabezal y pare cuando el cepillo haga contacto con ambas patas de la
barra guía. Repita este paso con el cepillo en el otro lado del cabezal. NOTA: No empuje el primer cepillo fuera de posición con el segundo cepillo.
ii. Encienda la máquina con el interruptor de encendido (B). (EL SISTEMA DE FREGADO DEBE ESTAR APAGADO y LA MÁQUINA EN PUNTO
MUERTO)
¡ATENCIÓN!
No meta manos ni pies debajo del cabezal. Tome las debidas precauciones para evitar que el pelo, las joyas o las
prendas sueltas queden atrapados entre piezas en movimiento.
iii. Pulse el interruptor de instalación de cepillo (O), la pantalla mostrará el indicador de instalación de cepillo (C18), después espere a que termine la
secuencia de instalación de cepillo.
5 Reinstale los conjuntos de hojas laterales y cierre las puertas laterales del cabezal. NOTA: Al limpiar los cepillos rotan como muestra la echa (FF).
FIGURA 2
CC
CC
EE
EE
FF
FF
AA
BB
BB
DD
O
C18
4/2016 B - 19 56091161 - SC6000
ESPAÑOL - BINSTRUCCIONES DE USO
INSTALACIÓN DE LOS CEPILLOS (SISTEMA CILÍNDRICO)
¡ATENCIÓN!
Antes de cambiar los cepillos y antes de abrir cualquier panel de acceso, apague la máquina poniendo el interruptor de
encendido en la posición de apagado.
1 Asegúrese de que el cabezal de fregado esté en su posición ELEVADA. Asegúrese de que el interruptor de encendido (B) esté apagado.
2 Desabroche y abra las puertas laterales del cabezal de fregado (15).
3 Véase gura 3. Desabroche y abra ambos conjuntos de hojas laterales batientes (AA).
4 Desenganche el pestillo (AB) en la parte superior de los conjuntos del rodillo (AC) y retírelos.
5 Deslice el cepillo dentro de la carcasa, levántelo cuidadosamente, empújelo y gírelo hasta que las pestañas en el buje de conducción se asienten dentro de
las muescas en el cepillo. NOTA: El rodillo está diseñado con un ajuste sin holgura para reducir la vibración en el cepillo. Reinstale los conjuntos del rodillo
(AC); asegúrese de que las pestañas en el rodillo estén dentro de la ensambladura (como se muestra en la Figura 3). Asegure con el pestillo (AB). Cierre y
enganche ambos conjuntos de hoja (AA) y las puertas del cabezal de fregado (15).
FIGURA 3
AA
AB
AC
AC
B - 20 SC6000 - 56091161 4/2016
INSTRUCCIONES DE USOB - ESPAÑOL
LLENADO DEL DEPÓSITO DE LA
SOLUCIÓN
Véase Figura 4. Llene el depósito de la solución con
un máximo de 50 galones (190 Litros) de solución
de limpieza. No llene el depósito de la solución por
encima de 5 cm (2 in) desde el fondo de llenado de
la solución (32). La solución debe ser una mezcla
de agua y el producto químico de limpieza adecuado
para el trabajo. Siempre siga las instrucciones de
dilución presentes en la etiqueta del envase del
producto químico. NOTA: Las máquinas EcoFlex
también pueden ser usadas convencionalmente
con detergente mezclado en el depósito o se puede
usar el sistema de dosi cación de detergente.
Cuando se utiliza la dosi cación de detergente, no
mezcle detergente en el depósito, debe usarse agua
corriente.
¡ATENCIÓN!
Utilice únicamente detergentes líquidos no
in amables y poco espumosos destinados
para su aplicación con máquina. La
temperatura del agua no debe exceder 130
grados Fahrenheit (54,4 grados Celsius)
2"
(5cm)
INDICADOR DEL DEPÓSITO DE LA SOLUCIÓN
Véase Figura 5-1. El depósito de la solución tiene un sensor de nivel con cuatro puntos de medición. El indicador de nivel de solución (C4)
muestra el nivel (1-4) de la solución en el depósito. Una vez que el depósito está vacío, el indicador de vaciado de la solución (C26) parpadeará
en la pantalla.
FIGURA 5-1
C4 C26
FIGURA 4
VÁLVULA DE CORTE DE LA SOLUCIÓN
Véase Figura 5-2. Una válvula de cierre bidireccional (30) permite el corte
del ujo de la solución, dirigido hacia el cabezal de fregado o hacia el tubo
de drenaje. El ujo está cortado cuando la empuñadura está en posición
perpendicular al cuerpo. Cuando la empuñadura se gira completamente
en la dirección mostrada ( echa A‘), el ujo de la solución se dirigirá
hacia el ltro de la solución (29) y al cabezal de fregado.
FIGURA 5-2
29
30
A
revisado 10/2022
4/2016 B - 21 56091161 - SC6000
ESPAÑOL - BINSTRUCCIONES DE USO
INSTALACIÓN DEL LIMPIADOR
1 Véase gura 6. Cerciórese de que el sello del limpiador (AA) esté instalado en el grupo limpiador (24) y libre de residuos. Levante el grupo
limpiador por sus empuñaduras (AB), deslícelo sobre el soporte del limpiador(AC) y apriete las tuercas mariposa del soporte del limpiador
(21).
2 Conecte el tubo de recuperación (33) al soporte del limpiador (AC).
3 Baje el limpiador y mueva la máquina hacia adelante cuidadosamente. Controle que la hoja trasera del limpiador toque el suelo
uniformemente a todo lo ancho y se doble ligeramente por encima como se muestra en el corte transversal del limpiador (AD). Si es
necesario ajuste el limpiador trasero a la altura y ángulo adecuados siguiendo los pasos en la sección de «Ajuste del limpiador».
FIGURA 6
AA
AC
21
33
21
24
AD
AB
AB
B - 22 SC6000 - 56091161 4/2016
INSTRUCCIONES DE USOB - ESPAÑOL
PREPARACIÓN DEL SISTEMA DE DETERGENTE (SOLO MODELOS ECOFLEX)
LLENE EL CARTUCHO DE DETERGENTE
¡ATENCIÓN!
Siga siempre las instrucciones presentes en las etiquetas de los cartuchos de detergente cuando se utilizan detergentes de limpieza
para suelos. Use el equipo de protección individual apropiado como guantes y gafas de protección al manipular los detergentes de
limpieza para suelos.
En caso de derrame de detergente, siga estos cuatro pasos:
• Comunique el peligro. Noti que inmediatamente a los demás que trabajan en el área y a cualquier personal de supervisión del
peligro, y si la situación lo justi ca, evacue el área.
• Controle el derrame. Asegúrese de que el derrame no empeore.
• Contenga el peligro.
• Limpie el derrame y cualquier daño de forma segura.
El cartucho de detergente (8) está situado debajo del asiento. Llene el cartucho de detergente con un máximo de 4 litros (1 galón) de detergente.
NOTA DE SERVICIO: Retire de la máquina el cartucho de detergente antes de llenarlo para evitar derramar detergente en la máquina.
Se recomienda usar cartuchos separados para cada detergente que planee utilizar. Los cartuchos de detergente tienen una calcomanía blanca,
para poder escribir el nombre del detergente en cada cartucho. Al instalar un nuevo cartucho, retire la tapa de fábrica (AA) y coloque el cartucho
en la máquina. Instale la tapa de ruptura seca (BB) y el tubo del detergente como se muestra en la Figura 7-1.
El sistema debe ser purgado del detergente anterior cuando se cambia a otro detergente (véase «Cómo purgar al cambiar el detergente»).
FIGURA 7-1
BB
8
AA
4/2016 B - 23 56091161 - SC6000
ESPAÑOL - BINSTRUCCIONES DE USO
A
C
EH1
H
QQ1
S
W
B
C19
PURGA DEL SISTEMA DE DETERGENTE (SOLO MODELOS ECOFLEX)
Para purgar cuando se cambien detergentes (LOS SISTEMAS DE FREGADO Y DE SOLUCIÓN DEBEN ESTAR APAGADOS):
NOTA DE SERVICIO: Mueva la máquina sobre el drenaje del suelo antes de purgar ya que se tirará una pequeña cantidad de detergente en el proceso.
1 Desconecte y retire el cartucho de detergente (8).
2 Coloque la SmartKey magnética (W) en el lector de SmartKey (A). Véase Figura 7-2. Pulse el interruptor de encendido (B) para encender
la máquina. Espere algunos segundos a que termine la secuencia de arranque.
3 Pulse y mantenga pulsado el interruptor de la solución (H) y el interruptor de detergente (Q) durante 2 segundos. Suelte los interruptores
cuando el indicador de purga de detergente (C19) aparezca en la pantalla (la luz del interruptor de detergente (Q1) y la luz del interruptor de
solución (H1) estarán en ON). NOTA: Una vez activado el proceso de purga toma 20 segundos. Pulse (H) y (Q) nuevamente antes de los
20 segundos para cancelar la purga. Normalmente un ciclo de purga es adecuado para purgar el sistema.
Para purgar semanalmente (LOS SISTEMAS DE FREGADO Y SOLUCIÓN DEBEN ESTAR APAGADOS):
1 Desconecte y retire el cartucho de detergente. Instale y conecte un cartucho lleno de agua tibia limpia.
2 Siga los pasos 2 y 3 de «Cómo purgar al cambiar el detergente».
Cuando el nivel de detergente se acerca al fondo del cartucho, es momento de rellenar o reemplazar el cartucho.
NOTA DE SERVICIO: Siga las instrucciones antes mencionadas de ”Como purgar semanalmente” si la máquina será almacenada por un largo periodo
de tiempo.
FIGURA 7-2
Purga
Pulse y mantenga
presionado (H) y (Q) durante
2 segundos para purgar.
B - 24 SC6000 - 56091161 4/2016
INSTRUCCIONES DE USOB - ESPAÑOL
USO DEL SISTEMA DE DETERGENTE (ECOFLEX)
Proporción de detergente (EL SISTEMA DE FREGADO DEBE ESTAR ENCENDIDO): Véase Figura 7-3.
No se despacha detergente hasta que estén habilitados los sistemas de detergente y de fregado, y se pise hacia adelante el pedal de marcha (3).
El indicador de detergente (C6) se mostrará en el modo de fregado cuando en la máquina esté instalado el sistema de detergente.
El indicador de proporción de detergente (C7) mostrará la proporción seleccionada cuando el sistema de detergente esté
encendido.
Hay 4 modos de funcionamiento EcoFlex:
1A. Modo de limpieza con agua corriente - Durante la limpieza, el sistema de detergente puede apagarse en cualquier momento
presionando el interruptor de detergente (Q) para poder limpiar únicamente con agua. El indicador de proporción de detergente (C7)
será blanco y el grá co de barras del indicador de detergente (C8) no mostrará las barras llenas. La luz de detergente (Q1) estará
apagada.
2A. Modo de mínima concentración de detergente - Se activa al pulsar el interruptor de detergente (Q) cuando el detergente está
apagado (si se pulsa repetidamente cambiarán el ciclo al modo máximo, apagado y nuevamente al modo mínimo). El indicador de
proporción de detergente (C7) mostrará el nivel mínimo de detergente actual y el grá co de barras del indicador de detergente (C8)
mostrará la primera barra llena. La luz de detergente (Q1) estará encendida. Véase a continuación los pasos de «Cómo programar
el nivel mínimo de detergente».
3A. Modo de máxima concentración de detergente - Se activa al pulsar el interruptor de detergente (Q) cuando el detergente está en el
modo mínimo (si se pulsa repetidamente cambiarán el ciclo al modo mínimo, apagado y nuevamente al modo máximo). El indicador
de proporción de detergente (C7) mostrará el nivel máximo de detergente actual y el grá co de barras del indicador de detergente
(C8) mostrará las barras derecha e izquierda llenas. La luz de detergente (Q1) estará encendida. Véase a continuación los pasos de
«Cómo programar el nivel máximo de detergente». No utilice un nivel de concentración de detergente que exceda el recomendado
por el fabricante.
4A. Modo de limpieza con aumento de potencia – Tire de la pala de aumento de potencia (S) para incrementar la proporción de
detergente por un minuto al nivel preprogramado «máxima concentración» (como está anotado en las instrucciones de programación
a continuación). Si se encontraba apagado, el sistema de detergente se encenderá al nivel de detergente de «concentración
mínima». Esto también ocasionará que la relación de ujo de solución y que la presión de fregado se incrementen al siguiente nivel.
El indicador aumento de potencia (C15) parpadeará durante un minuto en la pantalla junto con un una cuenta regresiva cronometrada
de 60 segundos. Tire de la pala (S) nuevamente antes de 60 segundos para cancelar el aumento de potencia. El total de tiempo que
funciona el aumento de potencia se puede ajustar (véase «Pantalla del menú de información» submenú «Opciones»).
Cómo programar el nivel de máxima concentración de detergente
1. Pulse el interruptor de fregado OneTouch™ (E) para activar el sistema de fregado.
2. Pulse y suelte el interruptor de detergente (Q) hasta que haya introducido el modo de detergente de máxima concentración ((C8) se
muestran llenas la barra derecha e izquierda).
3. Tenga pulsado el interruptor de detergente (Q) durante aproximadamente 2 segundos hasta que el indicador de proporción (C7)
parpadee.
4. Si se presiona y se suelta el interruptor de detergente mientras la proporción parpadea, se realizará el ciclo a través de las proporciones
disponibles (400:1, 300:1, 256:1, 200:1, 150:1, 128:1, 100:1, 64:1, 50:1, 32:1).
¡ATENCIÓN!
No utilice un nivel de concentración de detergente que exceda el recomendado por el fabricante.
5. Una vez que la proporción se muestra en la pantalla, pare y se guardará el ajuste después de 3 segundos.
6. Siempre que el ajuste de máxima concentración de detergente se ajuste a una concentración menor que el ajuste mínimo actual
programado, el ajuste mínimo de concentración predeterminado será igual al ajuste máximo de concentración hasta que el operador lo
cambie.
Cómo programar el nivel de mínima concentración de detergente
1. Pulse el interruptor de fregado OneTouch™ (E) para activar el sistema de fregado.
2. Pulse y suelte el interruptor de detergente (Q) hasta que haya introducido el modo de mínima concentración de detergente ((C8) se
muestra llena la barra izquierda).
3. Tenga pulsado el interruptor de detergente (Q) durante aproximadamente 2 segundos hasta que el indicador de proporción (C7)
parpadee.
4. Si se presiona y mantiene presionado el interruptor de detergente mientras la proporción parpadea, podrá recorrer las proporciones
disponibles (Nota: únicamente estarán disponibles las proporciones que sean de una concentración menor o igual al ajuste de
detergente máximo disponible.)
5. Una vez que la proporción se muestra en la pantalla, pare y se guardará el ajuste después de 3 segundos.
Una vez establecida, la proporción de ujo de detergente incrementará automáticamente y disminuirá con la tasa de ujo de solución, pero la
proporción de detergente permanecerá igual.
4/2016 B - 25 56091161 - SC6000
ESPAÑOL - BINSTRUCCIONES DE USO
USO DEL SISTEMA DE DETERGENTE (SOLO MODELOS ECOFLEX)
FIGURA 7-3
A
C
EH1
H
QQ1
S
W
1A
3A
2A
4A
B
C6
C8 C8
C7
C8
C7 C15
Modo de limpieza con agua corriente/detergente apagado Modo de mínima concentración de detergente
Modo de máxima concentración de detergente Modo de limpieza con aumento de potencia
B - 26 SC6000 - 56091161 4/2016
INSTRUCCIONES DE USOB - ESPAÑOL
Esta página está intencionalmente en blanco
4/2016 B - 27 56091161 - SC6000
ESPAÑOL - BINSTRUCCIONES DE USO
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de entender los controles del operador y sus funciones.
Cuando se encuentre en rampas o super cies inclinadas evite paradas bruscas. Evite giros bruscos. Al bajar rampas use la
velocidad baja.
PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA
1 Siga las instrucciones de la sección «Preparación de la máquina para su uso» en este manual y controle lo siguiente:
• Las baterías están totalmente cargadas.
• El exterior de la máquina está libre de daños. Informe cualquier daño a su supervisor.
Este punto se aplica solo a las máquinas con freno mecánico. Compruebe el pedal de freno (37). El pedal debe estar rme. Si el pedal
de freno llega a su nal de recorrido en la ranura mientras se presiona, NO PONGA EN FUNCIONAMIENTO LA MÁQUINA. Comunique
inmediatamente todos los defectos al personal de mantenimiento.
• Los cepillos apropiados están instalados correctamente.
• El limpiador está instalado.
• El depósito de la solución está lleno.
• El depósito de recuperación está vacío.
Asegúrese de que el área a fregar esté libre de obstáculos que no están jados, tales como tubos, cubos o baldes, cajas, cables
eléctricos, carros, palets, etc.
¡ADVERTENCIA!
No disperse agentes de limpieza in amables, ni opere la máquina cerca o sobre estos agentes, ni en áreas donde
existan líquidos in amables.
2 Véase Figura 8-2. Estando sentado en la máquina, ajuste el asiento y el volante a una posición cómoda de funcionamiento valiéndose de
los controles de ajuste que se encuentran en el asiento y ajuste la inclinación de la columna de dirección (16).
3 Coloque la SmartKey magnética (W) en el lector de SmartKey (A). Pulse el interruptor de encendido (B). Esto activará la pantalla (C).
4 Antes de proceder consulte el indicador de estado de la batería (C3) y el contador de horas (C1).
5 Para trasladar la máquina al área de trabajo, pise uniformemente la parte delantera del pedal de marcha (3) para ir hacia adelante o la parte
trasera para ir hacia atrás.
6 Ajuste la velocidad de la máquina variando la presión del pedal de marcha (3).
3
37
DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
1 Detenga la máquina soltando el pedal de marcha (3).
2 Este punto se aplica solo a las máquinas con freno
mecánico. Después de soltar el pedal de marcha, se
puede presionar el pedal de freno (37) para ayudar a
detener la máquina.
NOTA: El pedal de freno acciona el sistema de freno
mecánico situado en las ruedas traseras.
3 ¡SOLO EN CASO DE EMERGENCIA!
Para detener inmediatamente todas las funciones de
la máquina, pulse el botón de parada de emergencia
(U).
• La pantalla mostrará el indicador activado de
parada de emergencia (C20).
• Para restablecer las funciones de la máquina, gire
el interruptor de parada de emergencia en sentido
horario.
FIGURA 8-1
revisado 10/2022
B - 28 SC6000 - 56091161 4/2016
INSTRUCCIONES DE USOB - ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de entender los controles del operador y sus funciones.
Mientras esté en rampas o inclinaciones, evite paradas bruscas cuando esté cargada. Evite giros bruscos. Baje las colinas a poca velocidad.
Cómo fregar...
Siga las instrucciones de la sección «Puesta en marcha de la máquina» y conduzca la máquina hasta el punto de inicio para empezar la limpieza.
1 Pulse el interruptor de la solución (H) y manténgalo pulsado durante 5 segundos para prehumedecer el suelo. NOTA: Esto ayudará a evitar que el suelo se
raye al iniciar el fregado con cepillos secos. Esto se debe hacer antes de pulsar el Interruptor de fregado One-Touch (E).
2 Pulse el interruptor de fregado One-Touch (E) en ON (encendido) una vez para fregado normal. Pulse el interruptor de incremento de presión de fregado (F)
una vez para un modo de fregado pesado o dos veces para un modo de fregado extremo. El ujo de la solución posee ajustes que coinciden con la presión
de fregado. Este aumentará o disminuirá junto con la presión de fregado.
NOTA: El caudal de solución también aumentará o disminuirá, independientemente de la presión de fregado, al pulsar el interruptor de aumento de ujo de
solución (J) o el interruptor de disminución de ujo de solución (K), observe el grá co de barras de la tasa de ujo de solución (C10) (véase Panel de control)
Cualquier ajuste posterior a la presión de fregado restablecerá el caudal de solución al valor predeterminado.
3 Cuando se selecciona el interruptor de activación de fregado One-Touch (E), los cepillos y el limpiador automáticamente bajan al suelo. Los sistemas
de fregado, solución, aspiración y detergente (modelos EcoFlex) están habilitados de forma automática, e iniciarán al activarse el pedal de marcha (3).
Cualquier sistema individual puede apagarse o volver a encenderse simplemente pulsando su interruptor en cualquier momento durante el fregado.
NOTA: Al operar la máquina en marcha atrás el limpiador se eleva automáticamente.
4 Comience a fregar haciendo avanzar la máquina hacia adelante en línea recta a velocidad normal de peatón, traslapando las huellas 2-3 pulgadas (50-75
mm). Ajuste la velocidad de la máquina y el caudal de solución cuando sea necesario, de acuerdo a las condiciones del suelo. Tire de la pala cronometrada
de cierre de solución (R) antes de dar una vuelta, para apagar temporalmente el ujo de la solución. El grá co de barras del caudal de solución (C10) será
reemplazado por un temporizador de cuenta regresiva de 5 segundos, que muestra por cuánto tiempo se suspenderá el ujo de solución. Para anular el
cierre del ujo de la solución, vuelva a tirar de la pala antes de que el temporizador expire.
NOTA: Al limpiar, se puede ajustar la velocidad máxima de la máquina pulsando el interruptor limitador de velocidad (N). Ajuste la máquina a la velocidad
deseada por medio del pedal de marcha (3) y luego presione el interruptor limitador de velocidad (N). Ahora el operador puede pisar el pedal hacia adelante
hasta el fondo sin aumentar la velocidad de la máquina. Esto reduce la fatiga del operador. La velocidad de la máquina (C5) aparece en la pantalla.
¡ATENCIÓN!
Para evitar dañar el suelo, mantenga la máquina en movimiento mientras los cepillos están girando.
5 Al lavar, revise ocasionalmente detrás de la máquina para con rmar que toda el agua residual se esté recogiendo. Si detrás de la máquina queda un rastro
de agua, puede ser que esté dispensando demasiada solución, o el depósito de recuperación puede estar lleno, o la herramienta limpiador puede requerir
un ajuste.
6 La máquina se pone de forma predeterminada en el último modo de limpieza utilizado máxima o mínima concentración de detergente (si el detergente
está instalado y fue activado). Tire de la pala de aumento de potencia (S) para cancelar el modo de limpieza actual y temporalmente aumentar la presión
de fregado, el ujo de la solución y la proporción del detergente (a menos que esté en Concentración Máxima). Esto hará que el indicador aumento de
potencia (C15) se visualice junto con un temporizador de cuenta regresiva durante un minuto, el caudal de solución aumentará al siguiente nivel, la presión
de fregado aumentará al siguiente nivel y la proporción de detergente estará en el nivel de máxima concentración (si el sistema de detergente estaba
apagado, se encenderá al nivel de máxima concentración).
NOTA: Si se pulsa y suelta repetidamente el interruptor de detergente (Q), entrará en un ciclo de detergente entre mínima concentración, máxima
concentración y apagado. El sistema EcoFlex solo funcionará si el sistema de fregado (E) ha sido habilitado.
7 Para suelos demasiado sucios, un lavado de una pasada puede no ser satisfactorio, requiriéndose una operación de «doble fregado». Esta operación es
la misma que la del fregado de una sola pasada, excepto que en la primera pasada el limpiador y las hojas del cabezal de fregado están elevados. Pulse el
interruptor de aspiración/varita (L) para elevar el limpiador). Abra las dos puertas laterales del cabezal de fregado (15) y baje la palanca de subida/bajada de
las hojas laterales (AA) para elevar las hojas laterales. Esto permite que la solución de limpieza permanezca en el suelo y actúe por más tiempo. La última
pasada se hace sobre la misma super cie, con el limpiador y las hojas laterales (vuelva a bajar la palanca [AA] para que desciendan) bajadas para recoger
la solución acumulada.
8 El depósito de recuperación tiene un interruptor de depósito lleno (19) que, cuando el depósito de recuperación se llena, hace que TODOS los sistemas se
apaguen excepto el sistema de tracción. Cuando se activa este interruptor, el depósito de recuperación debe vaciarse. Cuando este interruptor esté activado
la máquina no recogerá agua ni fregará.
NOTA: Los indicadores de fregado, solución y detergente desaparecen y cuando el interruptor se activa el indicador de depósito de recuperación lleno (C13)
aparece en el panel de visualización.
9 Cuando el operador desea detener la operación de fregado, o el depósito de recuperación está lleno, pulse una vez el interruptor de fregado One-Touch (E).
Esto automáticamente detendrá los cepillos de fregado y el ujo de solución; el cabezal de fregado se elevará. El limpiador se elevará después de un breve
retraso y la aspiración se detendrá después de un retraso adicional (esto es para permitir recoger cualquier cantidad de agua restante sin tener que volver a
encender la aspiración).
10 Conduzca la máquina a un «sitio de disposición» designado para el agua residual y vacíe el depósito de recuperación. Para vaciarlo, tire del tubo de drenaje
(20) colocado en el área de almacenamiento trasera y quite el tapón (sostenga el extremo del tubo por encima del nivel de agua en el depósito para evitar el
ujo repentino e incontrolado de agua residual). Vuelva a llenar el depósito de la solución y siga fregando.
NOTA: Cerciórese de que la tapa del depósito de recuperación (1) y el tapón del tubo de drenado del depósito de recuperación (20) estén colocados
correctamente o la máquina no recogerá bien el agua.
Cuando las baterías necesitan recarga, el indicador de baja tensión de las baterías (C14) se encenderá, los cepillos de fregado y el ujo de solución se detendrán
y el cabezal de fregado se levantará. El limpiador se elevará después de un breve retraso y la aspiración se detendrá después de un retraso adicional. Transporte
la máquina a un área de servicio y recargue las baterías siguiendo las instrucciones mencionadas en la sección Batería de este manual.
4/2016 B - 29 56091161 - SC6000
ESPAÑOL - BINSTRUCCIONES DE USO
ASPIRACIÓN HÚMEDA
Pasos a seguir para equipar la máquina con accesorios opcionales para la aspiración húmeda.
1 Desconecte el tubo de recuperación (33) del soporte del limpiador. Conecte el acoplador y el tubo del juego de la varita al tubo de recuperación.
2 Conecte al tubo las herramientas adecuadas para el recogido húmedo. (Advance tiene disponible de manera opcional un Kit de varita de aspiración,
PN56116355).
3 Ponga la llave magnética en el lector de SmartKey (A) y pulse el interruptor de encendido (B). Estando de pie al lado de la máquina (no en el asiento)
pulse el interruptor de aspiración/varita (L). El motor de aspiración y la bomba funcionarán continuamente hasta que se vuelva a pulsar el interruptor para
apagarlos. Se visualiza el indicador de la varita (C17). NOTA: Si pulsa el interruptor de aspiración/varita (L) estando sentado en la máquina, el limpiador
bajará y el motor de aspiración funcionará mientras la máquina avanza. Se visualizará el indicador de aspiración (C16).
NOTA DE SERVICIO: Consulte el manual de servicio para ver descripciones de las funciones detalladas de todos los controles y opciones de
programación.
FIGURA 8-2
A
B
C
E
F
L
NQ
J
H
K
W
R
S
19
1
33
AA
15
16
20
C10 C1
C3
C5
B - 30 SC6000 - 56091161 4/2016
INSTRUCCIONES DE USOB - ESPAÑOL
DESPUÉS DEL USO
1 Al terminar el fregado, pulse el interruptor de limpieza One-Touch (E). Esto de forma automática elevará, retraerá y detendrá todos los sistemas de la máquina
(cepillos, limpiador, aspiración, solución y detergente (en los modelos EcoFlex)). Ahora conduzca la máquina a un área de servicio para que reciba su
mantenimiento diario y revisión de otros servicios y atención necesaria.
2 Para vaciar el depósito de la solución, abra la puerta del lado izquierdo del cabezal de fregado y quite el tubo de drenaje de la solución (31) de su abrazadera
de almacenamiento. Dirija el tubo a un «SITIO DE DISPOSICIÓN» designado y quite el tapón. Enjuague el depósito con agua limpia.
3 Para vaciar el depósito de recuperación, tire el tubo de drenado del depósito de recuperación (20) y sáquelo de su área de almacenamiento. Dirija el tubo
hacia el «SITIO DE DISPOSICIÓN» establecido y quite el tapón (sostenga el extremo del tubo por encima del nivel de agua en el depósito para evitar un ujo
repentino e incontrolado de agua residual). Puede aplastar el tubo de drenado del depósito de recuperación para regular el ujo. Enjuague el depósito de
recuperación con agua limpia. Inspeccione los tubos de recuperación y aspiración; reemplácelos si tienen dobleces o están dañados.
4 Quite los cepillos o porta eltros. Enjuague los cepillos o eltros con agua tibia y cuélguelos para que se sequen.
5 Quite el limpiador, enjuáguelo con agua tibia y reinstálelo en su soporte o cuélguelo de la parte posterior del depósito de recuperación.
6 Quite la tolva de los sistemas cilíndricos y límpielo por completo. Quítela desde cualquier lado de la máquina, abriendo la puerta del cabezal de fregado,
desenganchando y abriendo la hoja lateral para apartarla, e inclinando la tolva hacia arriba alejándola del alojamiento, luego tírela hacia afuera.
7 Revise el programa de mantenimiento que se menciona a continuación y efectúe cualquier mantenimiento necesario antes de guardarla.
8 Guarde la máquina bajo techo en un lugar limpio y seco. Evite que se congele. Deje los depósitos abiertos para que se ventilen.
9 Apague la máquina presionando el interruptor de encendido (B) y luego quite la llave magnética.
10 Las baterías son la partida de repuesto más costosa de esta máquina. Para proteger su inversión y sacarle la mayor cantidad posible de ciclos a sus baterías,
recuerde lo siguiente:
Las baterías durarán más si se las mantiene totalmente cargadas.
Los cargadores de baterías no cargan las baterías ni de más ni de menos.
Las baterías fallarán prematuramente si se almacenan descargadas.
Cada día después de usar la máquina, debe conectarse el cargador de batería para que realice una secuencia de carga completa para cargar
completamente las baterías.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO Diario Semanal Mensual Anual
Cargar las baterías X
Revise/limpie los depósitos y tubos X
Revise/limpie/gire los cepillos/ eltros X
Revise/limpie el limpiador X
Vacíe/limpie la bandeja de retención de residuos en el depósito de recuperación X
Revise/limpie los ltros de espuma del motor de aspiración X
Limpie la tolva del sistema cilíndrico X
Limpie las boquillas de rociado del sistema DustGuard X
*Compruebe el freno mecánico (si está equipado) X
Revise el nivel de agua de la(s) celda(s) de cada batería (baterías húmedas de plomo-ácido) X
Inspeccione las hojas del alojamiento de fregado X
Inspeccione y limpie el ltro de la solución X
Limpie el canal de la solución del sistema cilíndrico X
Purgue el sistema de detergente (solo EcoFlex) X
Lubricación: consulte «Lubricación de la máquina» X
** Revise los cepillos de carbón X
*El pedal de freno debe estar rme. Si el pedal de freno llega a su nal de recorrido en la ranura mientras se presiona, NO PONGA EN FUNCIONAMIENTO LA
MÁQUINA. Comunique inmediatamente todos los defectos al personal de mantenimiento.
* Haga que Advance revise los cepillos de carbón del motor de aspiración después de 1200 horas de funcionamiento (reemplace el motor después de 2000 horas
de recuperación).
NOTA: Consulte el Manual de servicio para más detalles del mantenimiento y reparaciones de servicio.
PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA DE LA BOQUILLA
DUSTGUARD
Para evitar la obstrucción de las boquillas, quite la(s) boquilla(s) después de
cada uso diario, sumergiéndolas toda la noche en vinagre blanco limpio o en
un disolvente de calcio/cal adecuado. Para evitar el tiempo de inactividad de la
máquina, la mejor práctica es adquirir boquilla(s) de repuesto y sustituir las que
se acaban de utilizar por las que ya se han limpiado. Cuando las boquillas ya
no puedan limpiarse e cazmente, sustitúyalas si es necesario.
FIGURA 9 Clean the DustGuard
system spray nozzle
revisado 10/2022
4/2016 B - 31 56091161 - SC6000
ESPAÑOL - BINSTRUCCIONES DE USO
CÓMO LUBRICAR LA MÁQUINA
Una vez al mes, bombee una pequeña cantidad de grasa en cada conexión de grasa hasta que la grasa salga alrededor de los cojinetes. Véase gura 10.
Ubicaciones de las conexiones de grasa (o aplique grasa) (AA):
Eje y pivote de la rueda giratoria del limpiador
Junta universal del eje del volante
Cadena de dirección
Roscas de la perilla de ajuste del ángulo de montaje del limpiador
Una vez al mes aplique aceite ligero para maquinaria o aerosol de lubricante sintético para lubricar (AB):
Roscas de ajuste del tope inferior de la hoja lateral
FRENO ELECTROMAGNÉTICO
¡ATENCIÓN!
A n de evitar un movimiento descontrolado
de la máquina, bloquee las ruedas y permita
que la máquina esté en una super cie nivelada
antes de soltar el freno electromagnético.
Véase gura 11. El conjunto de la rueda de tracción
(4) tiene un freno electromagnético incorporado, que
se activa cada vez que la máquina está apagada, o
que el pedal de marcha (3) no está siendo pisado o
la máquina está en punto muerto. Este freno puede
cancelarse manualmente de ser necesario, insertando
un destornillador mediano o grande detrás de la horquilla
(AC), como se muestra. Esto solo se debe hacer en caso
de que necesite empujar o tirar de la unidad. AC 4
FIGURA 11
AA
AA
AA
AB
AA AA
FIGURA 10
B - 32 SC6000 - 56091161 4/2016
INSTRUCCIONES DE USOB - ESPAÑOL
9
12
12A 10
CARGA DE LAS BATERÍAS HÚMEDAS DE PLOMO/ÁCIDO
Cargue las baterías cada vez que la máquina se use o cuando la lectura del Indicador del nivel de carga de la batería (C3) indique menos de
lleno.
¡ADVERTENCIA!
No llene las baterías antes de cargarlas. Revise para cerciorarse de que solo las placas estén cubiertas.
Recargue las baterías en un área bien ventilada. Si el ácido de las baterías toca su piel, enjuague el área afectada con agua durante
5 minutos y busque atención médica.
No fume mientras realiza el mantenimiento de las
baterías.
Al realizar el mantenimiento de las baterías...
* Quítese las joyas
* No fume
* Utilice gafas de seguridad, guantes y mandil de hule
* Trabaje en un área bien ventilada
* No permita que las herramientas toquen más de un terminal
de la batería a la vez.
* SIEMPRE desconecte primero el cable negativo (tierra) al
reemplazar las baterías, para evitar chispas.
* Conecte SIEMPRE el cable negativo en último lugar cuando
instale las baterías.
Si su máquina le fue enviada con un cargador de batería a
bordo, haga lo siguiente:
1 Apague la máquina con el interruptor de encendido (B).
2 Véase gura 12. Levante la columna de dirección hasta su
posición vertical. Incline el asiento hacia delante y acople la
varilla de apoyo del asiento (9) para acceder a la batería, al
cargador y a una ventilación adecuada.
3 Desenrolle el cable eléctrico del cargador abordo y conéctelo
en una salida eléctrica puesta debidamente a tierra. Controle el
manual del fabricante original (OEM) del producto para recibir
instrucciones de funcionamiento más detalladas. Mientras la
alimentación CA está siendo aplicada al cargador de a bordo,
todas las funciones de la máquina quedan inhabilitadas.
4 El Indicador de estado de carga de la batería (C19) empezará
a mostrar el estado de carga de las baterías. Esto indica que el ciclo de carga ha iniciado. Conforme la carga continúa, el nivel de carga de la batería se
llenará.
5 Cuando el indicador de estado de carga de batería (C19) está completamente lleno, la máquina detecta baterías totalmente cargadas, pero el proceso de
carga puede no haberse completado. Confíe en las luces de estado del cargador (12) (y el manual de su fabricante original, o OEM) para veri car cuando
las baterías están completamente cargadas. Esto puede tardar varias horas, dependiendo de la condición de las baterías antes de la carga.
6 Una vez que la carga esté completa, desconecte el cargador y enrolle el cable (12A). Después de desconectar el cargador, espere al menos 10 segundos
antes de encender la máquina.
Si su máquina le fue enviada sin un cargador de batería a bordo, haga lo siguiente:
1 Apague la máquina con el interruptor de encendido (B).
2 Véase gura 12. Levante la columna de dirección hasta su posición vertical. Incline el asiento hacia delante y acople la varilla de apoyo del asiento (9) para
acceder a la batería y a una ventilación adecuada.
3 Desconecte las baterías de la máquina y empuje el conector del cargador dentro del conector de baterías de la máquina (10). Siga las instrucciones en el
cargador de batería. NOTA DE SERVICIO: Asegúrese de conectar el cargador de batería en el conector que se ja a las baterías.
¡ATENCIÓN!
Para evitar dañar las super cies del suelo, limpie el agua y el ácido de la parte superior de las baterías después de la carga. Si se la
carga de más o de menos, acortará la vida útil de la batería, limitando el rendimiento. ¡Asegúrese de SEGUIR CORRECTAMENTE
LAS INSTRUCCIONES DE CARGA!
CONTROL DEL NIVEL DE AGUA EN LAS BATERÍAS
Después de la carga, revise el nivel de agua de las baterías al menos una vez a la semana.
Quite los tapas de ventilación y revise el nivel de agua de cada celda de batería. Use agua destilada o desmineralizada en el dosi cador de llenado de la batería
(disponible en casi todas las tiendas de auto partes) para llenar cada celda hasta el indicador de nivel (o a 0,39 pulgadas / 10 mm por encima de la parte superior
de los separadores). ¡NO llene de más las baterías! Reinstale las tapas de ventilación.
¡ATENCIÓN!
Si llena de más las baterías, el ácido se puede derramar en el suelo.
Apriete las tapas de ventilación. Lave la parte superior de las baterías con una solución de bicarbonato y agua (2 cucharadas de bicarbonato por 1 litro de agua).
FIGURA 12
C19
4/2016 B - 33 56091161 - SC6000
ESPAÑOL - BINSTRUCCIONES DE USO
9
12
12A 10
CARGA DE LAS BATERÍAS DE GEL/AGM (VRLA)
Cargue las baterías cada vez que la máquina se use o cuando la lectura del Indicador del nivel de carga de la batería (C3) indique menos de
lleno.
¡ADVERTENCIA!
Recargue las baterías en un área bien ventilada. Si el ácido de las baterías toca su piel, enjuague el área afectada con agua durante
5 minutos y busque atención médica.
No fume mientras realiza el mantenimiento de las baterías.
Al realizar el mantenimiento de las baterías...
* Quítese las joyas
* No fume
* Utilice gafas de seguridad, guantes y mandil de hule
* Trabaje en un área bien ventilada
* No permita que las herramientas toquen más de un
terminal de la batería a la vez.
* SIEMPRE desconecte primero el cable negativo (tierra) al
reemplazar las baterías, para evitar chispas.
* Conecte SIEMPRE el cable negativo en último lugar
cuando instale las baterías.
¡ATENCIÓN!
Su batería de plomo-ácido regulada por válvula
(VRLA) tendrá un rendimiento superior y una
vida más larga ¡SOLO SI SE LA RECARGA
CORRECTAMENTE! Si se la carga de más
o de menos, acortará la vida útil de la batería,
limitando el rendimiento. ¡Asegúrese de SEGUIR
CORRECTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE
CARGA! ¡NO INTENTE ABRIR ESTA BATERÍA! Si
se abre una batería VRLA, ésta pierde su presión y
los platos se contaminan de oxígeno. LA GARANTÍA
SE ANULARÁ SI SE ABRE LA BATERÍA.
Si su máquina le fue enviada con un cargador de batería a bordo, haga lo siguiente:
1 Apague la máquina con el interruptor de encendido (B).
2 Véase gura 12. Levante la columna de dirección hasta su posición vertical. Incline el asiento hacia delante y acople la varilla de apoyo del asiento (9)
para acceder a la batería, al cargador y a una ventilación adecuada.
3 Desenrolle el cable eléctrico del cargador abordo y conéctelo en una salida eléctrica puesta debidamente a tierra. Controle el manual del fabricante original
(OEM) del producto para recibir instrucciones de funcionamiento más detalladas. Mientras la alimentación CA está siendo aplicada al cargador de a bordo,
todas las funciones de la máquina quedan inhabilitadas.
4 El Indicador de estado de carga de la batería (C19) empezará a mostrar el estado de carga de las baterías. Esto indica que el ciclo de carga ha iniciado.
Conforme la carga continúa, el nivel de carga de la batería se llenará.
5 Cuando el indicador de estado de carga de batería (C19) está completamente lleno, la máquina detecta baterías totalmente cargadas, pero el proceso de
carga puede no haberse completado. Confíe en las luces de estado del cargador (12) (y el manual de su fabricante original, o OEM) para veri car cuando
las baterías están completamente cargadas. Esto puede tardar varias horas, dependiendo de la condición de las baterías antes de la carga.
6 Una vez que la carga esté completa, desconecte el cargador y enrolle el cable (12A). Después de desconectar el cargador, espere al menos 10 segundos
antes de encender la máquina.
Si su máquina le fue enviada sin un cargador de batería a bordo, haga lo siguiente:
1 Apague la máquina con el interruptor de encendido (B).
2 Véase gura 12. Levante la columna de dirección hasta su posición vertical. Incline el asiento hacia delante y acople la varilla de apoyo del asiento (9)
para acceder a la batería y a una ventilación adecuada.
3 Desconecte las baterías de la máquina y empuje el conector del cargador dentro del conector de baterías de la máquina (10). Siga las instrucciones en el
cargador de batería. NOTA DE SERVICIO: Asegúrese de conectar el cargador de batería en el conector que se ja a las baterías.
IMPORTANTE: Asegúrese de tener un cargador adecuado para usarlo con baterías de células de Gel. Use únicamente cargadores con «voltaje
regulado» o «voltaje limitado». NO USE cargadores estándar de corriente constante ni cargadores de toma corriente. Se recomienda un cargador
sensible a la temperatura, ya que los ajustes manuales nunca son precisos y dañan la batería VRLA.
CARGA DE OTROS TIPOS DE BATERÍAS
Véase el o los documento(s) de Instrucciones de Uso de los tipos de baterías que no se indican en este documento.
FIGURA 12
C19
B - 34 SC6000 - 56091161 4/2016
INSTRUCCIONES DE USOB - ESPAÑOL
MANTENIMIENTO DEL LIMPIADOR
Si el limpiador deja rayas estrechas de agua, las hojas pueden estar sucias o dañadas. Retire el limpiador, enjuáguelo con agua tibia y revise las
hojas. Invierta las hojas o sustitúyalas si están cortadas, desgarradas, onduladas o desgastadas.
Cómo invertir o sustituir la hoja secadora del limpiador trasero:
1 Véase gura 13. Eleve del suelo la herramienta limpiador y desenganche el pestillo (AA) de la herramienta del limpiador.
2 Quite la tira tensora (AB).
3 Saque la hoja trasera, deslizándola fuera de los pasadores de alineación.
4 La hoja del limpiador tiene 4 los de trabajo, como se muestra a continuación. Gire la hoja de modo que uno de sus los limpios e intactos
quede apuntando hacia el frente de la máquina. Si los 4 los de la hoja presentan muescas, desgarros o un desgaste que aumente su radio,
sustitúyala.
5 Instale la hoja siguiendo los pasos en el orden contrario y ajuste la inclinación del limpiador.
Cómo invertir o sustituir la hoja delantera del limpiador...
1 Eleve del suelo el limpiador, luego a oje las (2) tuercas mariposa (21) en la parte superior del limpiador y quite el limpiador de su soporte.
2 Quite la tuerca mariposa de remoción de la hoja delantera del limpiador (AC), luego quite el tensor (AD) y la hoja delantera.
3 La hoja del limpiador tiene 4 los de trabajo, como se muestra a continuación. Gire la hoja de modo que uno de sus los limpios e intactos
quede apuntando hacia el frente de la máquina. Si los 4 los de la hoja presentan muescas, desgarros o un desgaste que aumente su radio,
sustitúyala.
4 Instale la hoja siguiendo los pasos en el orden contrario y ajuste la inclinación del limpiador.
AJUSTE DEL LIMPIADOR
Hay dos ajustes posibles para la herramienta limpiador: ángulo y altura.
Ajuste el ángulo del limpiador cada vez que invierta o reemplace la hoja, o si el limpiador no deja seco el suelo.
1 Estacione la máquina sobre una super cie plana y lisa.
2 Baje el limpiador, mueva la máquina ligeramente hacia adelante y ajuste la inclinación y altura del limpiador valiéndose de la perilla de ajuste
de inclinación del limpiador (22) y las perillas de ajuste de altura del limpiador (23) de manera que la hoja trasera del limpiador toque el suelo
uniformemente a todo lo ancho y que esté ligeramente doblada, tal como se muestra en la sección transversal del limpiador.
3 La altura del limpiador viene preestablecida de fábrica pero puede requerir ajustes periódicos por el desgaste de las ruedas. La altura
correcta del limpiador se logra cuando la hoja delantera del limpiador está en contacto con el suelo pero no se dobla.
a. A oje la perilla de ajuste de altura (23).
b. Suba o baje la rueda (AE) como se requiera para lograr la altura correcta y asegurar que la posición de la hoja sea uniforme de izquierda
a derecha.
c. Apriete el tope de la rueda (AF) contra el soporte del limpiador (AG).
d. Apriete la perilla de ajuste de la altura (23) contra el soporte del limpiador para bloquear el ajuste.
4 La perilla de ajuste de inclinación (22) se usa para ajustar el ángulo/inclinación para que su contacto sea uniforme desde el centro hasta los
extremos de la hoja.
a. A oje la perilla de tope de inclinación (AH).
b. Gire la perilla de ajuste de inclinación lo necesario para hacer el ajuste.
c. Apriete la perilla de tope de inclinación (AH) contra el soporte del limpiador para bloquear el ajuste.
4/2016 B - 35 56091161 - SC6000
ESPAÑOL - BINSTRUCCIONES DE USO
AG
21
21
23
23
AF
AE
AC
AA
AB
22
AH
1 2
3
4
MANTENIMIENTO DEL LIMPIADOR - CONTINUACIÓN
FIGURA 13
B - 36 SC6000 - 56091161 4/2016
INSTRUCCIONES DE USOB - ESPAÑOL
MANTENIMIENTO DE LA HOJA LATERAL
La función de la hoja lateral es canalizar el agua residual al limpiador, ayudando a contener el agua dentro de la huella de limpieza de la máquina.
Con el uso normal las hojas se desgastan con el paso del tiempo. El operador notará que hay una pequeña cantidad de agua que gotea por
debajo de las hojas laterales. Es fácil ajustar la altura de las hojas para bajarlas, de manera que el limpiador pueda recoger toda el agua.
Cómo invertir o reemplazar las hojas laterales del sistema de fregado...
1 Desenganche y abra las puertas laterales del cabezal de fregado (15).
2 Véase Figura 14-1. Desenganche la tira retenedora (AA) y quite la cinta y la hoja.
3 La hoja lateral principal tiene 4 los de trabajo, como se muestra. Gire la hoja de modo que uno de sus los limpios e intactos quede
apuntando hacia el centro de la máquina. Intercambie las hojas laterales, derecha e izquierda, para utilizar los dos los restantes.
Reemplace las hojas como un conjunto si todos los bordes ya están tan mellados, desgarrados o gastados que no se les puede ajustar.
4 Vuelva a instalar la hoja en el conjunto de la hoja y fíjela enganchándola con la tira retenedora (AA). Cuando coloque el cabezal de fregado
en la posición de fregado, ajuste la hoja para que toque correctamente el suelo.
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA HOJA LATERAL
1 El tope inferior puede ser ajustado en las hojas laterales para compensar el desgaste de la hoja.
2 Asegúrese de que la máquina esté sobre una super cie nivelada.
3 Baje el cabezal de fregado presionando el interruptor de fregado One-Touch (E) y conduzca la máquina hacia adelante una distancia corta
para asegurarse de que las hojas se doblen.
4 Abra las puertas laterales del cabezal de fregado (15) y observe que la hoja se doble.
5 Para ajustar, a oje la perilla de bloqueo de la hoja lateral (AB). Gire la perilla de tope de bajada (AC) (arriba o abajo) hasta donde las hojas
se doblen solo lo su ciente durante el fregado, de modo que el agua residual quede dentro del cabezal. NOTA: Haga pequeños ajustes
para que la hoja haga una buena limpieza. No baje las hojas demasiado hasta el punto que se doblen demasiado y la hoja se desgaste
innecesariamente. Para bloquear el ajuste, apriete la perilla de bloqueo de la hoja lateral (AB).
AJUSTE DE LA PRESIÓN DE LA HOJA LATERAL
1 Las hojas laterales del cabezal de fregado poseen dos ajustes para la presión de descenso.
2 Véase Figura 14-2. La posición 1 (AE) es una presión de frotado normal. Se recomienda iniciar con este ajuste. La posición 2 (AF) es una
presión de frotado pesada. Se puede usar este ajuste si el rendimiento de frotado no es satisfactorio. NOTA: La posición 2 desgastará más
rápidamente la hoja.
3 Tire del soporte (AG) para cambiar entre los dos ajustes. Use el mismo ajuste en ambos lados del cabezal de fregado.
POSICIÓN DE FREGADO DOBLE
1 Véase Figura 14-3. Pise la palanca de subida / bajada de la hoja (AH) para subir la hoja. NOTA: Esta posición también se puede usar para
instalar/quitar los cepillos.
2 Cuando termine el fregado doble con la máquina, baje de nuevo la palanca (AH) o tire del soporte de liberación (AJ) para bajar la hoja lateral
a su posición normal de funcionamiento.
4/2016 B - 37 56091161 - SC6000
ESPAÑOL - BINSTRUCCIONES DE USO
AA
AA
AB AC
AG
AF
AE
AJ
AH
AH
MANTENIMIENTO DE LA HOJA LATERAL
FIGURA 14-1
FIGURA 14-2
FIGURA 14-3
B - 38 SC6000 - 56091161 4/2016
INSTRUCCIONES DE USOB - ESPAÑOL
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS GENERALES DE LA MÁQUINA
Problema Posible causa Solución
Recoge mal el agua Hojas del limpiador desgastadas o desgarradas Inviértalas o sustitúyalas
El limpiador está desajustado Ajuste las hojas de modo que toquen el suelo uniformemente
a todo lo ancho
El depósito de recuperación está lleno Vacíe el depósito de recuperación
Fuga en el tubo de drenado del depósito de recuperación Fije o sustituya la tapa del tubo de drenaje
Fuga en la guarnición de la tapa del depósito de recuperación Sustituya la guarnición / Coloque correctamente la cubierta
Hay desechos atrapados en el limpiador Limpie la herramienta limpiador
Sello del limpiador obstruido o ausente Limpie o reemplace el sello del limpiador
El tubo de aspiración está tapado Quite los desechos
Se está usando demasiada solución Reduzca el ujo con el botón de solución del panel de control
La cubierta del ltro de espuma no está colocada Coloque correctamente la cubierta
Fregado poco e caz El cepillo o el eltro están desgastados Gire o sustituya los cepillos
Se está usando un cepillo o eltro de tipo incorrecto Consulte el Centro de asistencia autorizado de Advance
Se usa la sustancia química equivocada Consulte el Centro de asistencia autorizado de Advance
La máquina se está moviendo demasiado rápidamente Desacelere
No se usa su ciente solución Aumente el ujo con el botón de solución del panel de control
El ujo de solución no
es el adecuado o no hay
solución
El depósito de la solución está vacío Llene el depósito de la solución
Las líneas, válvulas, ltro o canaleta de solución están
tapadas Enjuague las líneas, la canaleta y limpie el ltro de la solución
Solución apagada Active el ujo con el botón de solución del panel de control
La electroválvula de la solución está tapada o defectuosa Limpie la válvula o reemplácela
(contacte al Centro de asistencia autorizado de Advance)
La máquina no se
enciende El conector de baterías de la máquina (10) está desconectado Restablezca el interruptor de parada de emergencia
Reconecte los conectores de la batería
Disyuntor (CB1) de 10 Amp disparado (V) Revise si hay un cortocircuito eléctrico y restablezca el
dispositivo
El fusible principal de 150 Amp (14) se ha fundido Reemplace el fusible principal de 150 Amp
No hay tracción delantera/
trasera Controlador de velocidad del sistema de tracción Revise los códigos de fallos por error
(contacte al Centro de asistencia autorizado de Advance)
El interruptor de parada de emergencia (U) está activado;
la pantalla mostrará el indicador de parada de emergencia
activado (C20).
Restablezca el interruptor de parada de emergencia
Freno(s) bloqueado (s), si está(n) equipado(s) Consulte el Centro de asistencia autorizado de Advance
El barrido es de ciente
(Sistema cilíndrico) La tolva está llena Vacíe la tolva y límpiela
Los cepillos están desgastados Reemplace los cepillos
Las cerdas se han deformado Haga una rotación de cepillos
No hay ujo de detergente
(Solo en los modelos
EcoFlex)
Vacíe el cartucho de detergente Llene el cartucho de detergente
La línea de ujo del detergente está obstruida o torcida Purgue el sistema, enderece las líneas para quitarles
cualquier pliegue
La tapa del sello está seca o el cartucho de detergente no
sella Vuelva a colocar la tapa de sello seca
Bomba de detergente Revise la bomba, las conexiones y las líneas
Errores en la SmartKey
magnética
Indicador de No hay Llave (C21).
-No hay una SmartKey magnética presente en el lector de
SmartKey (A).
Coloque la SmartKey magnética apropiada en el lector de
SmartKey.
Indicador de error del lector de llave (C22).
- No se puede leer la SmartKey magnética presente en el
lector de SmartKey (A).
Limpie con una tela limpia tanto la SmartKey como el lector de
SmartKey. Pulse la SmartKey entre los dedos pulgar e índice
para asegurar que el imán se mueve libremente.
Indicador de llave de usuario restringida (C23).
-La SmartKey magnética puesta en el Lector de SmartKey (A)
no está programada para ser usada con esta máquina.
Ponga una SmartKey que haya sido programada para ser
usada con esta máquina en su lector de SmartKey.
revisado 10/2022
4/2016 B - 39 56091161 - SC6000
ESPAÑOL - BINSTRUCCIONES DE USO
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS GENERALES DE LA MÁQUINA
PANTALLA DE CÓDIGOS DE FALLOS
Cualquier código de fallo que detecten los
controladores, se visualizarán en la pantalla del panel
de control al momento en que se producen. Si existe
más de un error, la pantalla repasará la secuencia de
los códigos de error con intervalos de un segundo.
El error se mostrará como el símbolo de una llave
mecánica seguido de un código de cuatro dígitos.
Los códigos de fallo se visualizan como X-YYY, donde
X = número de sistema (1: tablero principal, 2: módulo
de alimentación, 3: controlador de tracción)
YYY = número de código de fallo
Por ejemplo, 1-101 sería electroválvula de la
solución: cortocircuito.
C2 Código de fallo activo
C24 Indicador de fallos críticos
C25 Código de fallo (crítico)
Código de fallo Descripción
E2 Fallos del controlador principal
1-001 K1 Circuito abierto bobina
1-002 K1 Cortocircuito bobina
1-003 K1 Contactos soldados
1-010 CAN Bus 0
1-011 CAN Bus 1
1-101 L1 Cortocircuito
1-102 L2 Cortocircuito
1-103 H2 Cortocircuito
1-104 LP1,2 Cortocircuito
1-105 H1 Cortocircuito
1-106 M8 Cortocircuito
1-107 M9 Cortocircuito
1-201 Sensor de nivel
1-560 Con guración EEPROM
1-561 Opciones EEPROM
1-562 Valores del sistema EEPROM
1-563 Registro de fallos EEPROM
1-564 Lista de llave de usuario EEPROM
1-565 Registro impacto EEPROM
Código de fallo Descripción
E3 Fallos en el módulo de alimentación
2-001 E3 Pausa
2-011 Falla de precarga
2-012 K2 Sobrecarga
2-013 K2 Contactos soldados
2-014 K2 Contactos abierto
2-017 Corte por sobretensión
2-018 Corte por baja tensión
2-021 M1 Abierto
2-022 M2 Abierto
2-023 M3 Abierto
2-024 M4 Abierto
2-025 M5 Abierto
2-026 M6 Abierto
2-027 M7 Abierto
2-028 M10 Abierto
2-031 M1 Sobrecarga
2-032 M2 Sobrecarga
2-033 M3 Sobrecarga
2-034 M4 Sobrecarga
2-035 M5 Sobrecarga
2-036 M6 Sobrecarga
2-037 M7 Sobrecarga
2-038 M10 Sobrecarga
2-041 M1 Sobrecorriente
2-042 M2 Sobrecorriente
2-043 M3 Sobrecorriente
C2
C25
C24
B - 40 SC6000 - 56091161 4/2016
INSTRUCCIONES DE USOB - ESPAÑOL
PANTALLA DE CÓDIGOS DE FALLOS - CONTINUACIÓN
Código de fallo Descripción
E3 Fallos en el módulo de alimentación - continuación
2-044 M4 Sobrecorriente
2-045 M5 Sobrecorriente
2-046 M6 Sobrecorriente
2-047 M7 Sobrecorriente
2-048 M10 Sobrecorriente
2-051 M1 Cortocircuito Mosfet
2-052 M2 Cortocircuito Mosfet
2-053 M3 Cortocircuito Mosfet
2-054 M4 Cortocircuito Mosfet
2-055 M5 Cortocircuito Mosfet
2-056 M6 Cortocircuito Mosfet
2-057 M7 Cortocircuito Mosfet
2-058 M10 Cortocircuito Mosfet
2-061 M1 Sensor de corriente
2-062 M2 Sensor de corriente
2-063 M3 Sensor de corriente
2-064 M4 Sensor de corriente
2-065 M5 Sensor de corriente
2-066 Corte por sobretemperatura
2-067 Corte por baja temperatura
2-071 M1 Disparo por sobrecarga
2-072 M2 Disparo por sobrecarga
2-073 M3 Disparo por sobrecarga
2-074 M4 Disparo por sobrecarga
2-075 M5 Disparo por sobrecarga
2-076 M6 Parada
2-077 M7 Parada
2-078 M10 Parada
2-081 Fallo EEPROM
2-082 Pausa PDO
2-083 Bus CAN
2-084 Pausa actuador
2-086 Recorte por sobretemperatura
2-087 Recorte por baja temperatura
2-088 K2 Circuito abierto bobina
2-091 M1 Fallo HW
2-092 M2 Fallo HW
2-093 M3 Fallo HW
2-094 M4 Fallo HW
2-095 M5 Fallo HW
2-096 Cambio de parámetro
2-097 M6 Sensor de corriente
2-098 M7 Sensor de corriente
2-101 M10 Sensor de corriente
2-102 Sensor térmico
2-103 K2 Cortocircuito bobina
Código de fallo Descripción
E4 Fallos en el controlador de tracción
3-001 E4 Pausa
3-012 Sobrecorriente de control
3-013 Sensor de corriente
3-014 Falla de precarga
3-015 Baja temperatura grave
3-016 Sobretemperatura grave
3-017 Baja tensión grave
3-018 Sobretensión grave
3-022 Recorte por sobretemperatura
3-023 Recorte por baja tensión
3-024 Recorte por sobretensión
3-025 Fallo +5V
3-028 Recorte por motor caliente
3-029 Sensor temperatura motor
3-031 K3 Fallo bobina
3-032 Fallo freno de emergencia
3-036 Fallo codi cador
3-037 Motor abierto
3-038 K3 Soldado
3-039 K3 Contactos abierto
3-041 Pedal abierto
3-042 Cortocircuito pedal
3-045 Sobrecorriente baja potenciómetro
3-046 Fallo EEPROM
3-047 Fallo HPD
3-049 Cambio de parámetro
3-051 Deshabilitar pedal
3-056 BDI bajo
3-057 Tipo freno de emergencia
3-068 Fallo VLC
3-069 Fallo suministro
3-071 OS General
3-072 Pausa PDO
3-073 Parada
3-077 Fallo supervisor
3-078 Incompatible supervisor
3-087 Características del motor
3-088 Fallo pulso codi cador
3-089 Tipo de motor
3-091 Incompatibilidad VCL/OS
3-092 Freno de emergencia no ajustado
3-093 Codi cador LOS
4/2016 B - 41 56091161 - SC6000
ESPAÑOL - BINSTRUCCIONES DE USO
D
Menu
Hours
Faults
Keys
Options
iExit Select D1
D1
HISTÓRICO DE CÓDIGOS DE FALLOS
Cada código de fallo que ocurre se registra en la máquina y se mantiene en un registro histórico. Véase gura 15A-15D. Para ver el histórico de
fallos pulse el interruptor de información (D) para que aparezca el menú de información. Use las cuatro echas de navegación (D1) (arriba, abajo,
izquierda y derecha) para moverse a través del menú y del interruptor de información, use el interruptor para salir del menú.
Desplácese hacia abajo hasta Fallos, echa derecha para seleccionar.
Menú [Menu] ________________________________
Horas [Hours]
Fallos [Faults]
Llaves [Keys]
Opciones [Options] ______________________
Salida [i Exit] Seleccionar [Select]
Desplácese hacia abajo hasta Histórico de fallos, echa derecha para
seleccionar.
Fallos [Faults]
Fallos activos [Active Faults]
Histórico de fallos [Fault History]
___________________________________________
Atrás [Back] Seleccionar [Select]
Se visualizará una lista de fallos y su marca de tiempo correspondiente,
desplácese hacia arriba o abajo hasta dar con un fallo individual, echa
derecha para obtener más información.
Histórico de fallos [Fault History]
Código de fallo Horas de conducción
___________________________________________
Atrás [Back] Seleccionar [Select]
El fallo se muestra junto con la marca de tiempo y la descripción. Use
las echas arriba y abajo para desplazarse por la lista de fallos.
Histórico de fallos [Fault History] _____________
Código de fallo Horas de conducción
Descripción del código de fallo
___________________________________________
Atrás [Back] Desplazar [Scroll]
FIGURA 15A
FIGURA 15B
FIGURA 15C
FIGURA 15D
Fault History
1-003 0007.7
Back Scroll
(1/5)
K1 Contact Weld
Fault History
1-003 0007.7
Back Select
(1/5)
3-001 0005.2
3-001 0005.2
3-001 0004.3
Faults
Active Faults 0
Fault History 5
Back Select
B - 42 SC6000 - 56091161 4/2016
INSTRUCCIONES DE USOB - ESPAÑOL
ACCESORIOS/OPCIONES
Además de los componentes estándar, la máquina puede equiparse con los siguientes accesorios/opciones, conforme al uso especí co de la máquina:
Cepillos con cerdas más duras o blandas Kit de guarda de pie del operador
Limpiador y hojas laterales con diferente material Kit de alarma de marcha atrás
Kit de motor de aspiración doble Kit de varita de aspiración
Kit de baliza de advertencia Kit de fanales
Kit asiento de lujo Kit guarda del limpiador
Kit de guarda superior Kit Dust Guard
Kit cinturón de seguridad Kit medidor de detergente
Kit agua en baterías Kit parachoques delantero de servicio pesado
Kit tubo de lavado Kit portamopa
Kit cargador abordo Kit USB
Kit TrackClean Kit de barrido lateral
Kit de auto-llenado de solución
Para más información sobre los accesorios antes mencionados, contacte con un revendedor autorizado.
CAUDALES DE LA SOLUCIÓN
Tasas de ujo estándar* Tasa de ujo de
cancelación**
1 bar 2 bar 3 bar 4 bar
36” Cilíndrico 0,70 GPM / 2,6
litros/minuto
0,84 GPM / 3,1
litros/minuto
1,00 GPM / 3,7
litros/minuto
2,50 GPM / 9,4
litros/minuto
Disco de 34" 0,70 GPM / 2,6
litros/minuto
0,84 GPM / 3,1
litros/minuto
1,00 GPM / 3,7
litros/minuto
2,50 GPM / 9,4
litros/minuto
Disco de 40" 0,84 GPM / 3,1
litros/minuto
1,00 GPM / 3,7
litros/minuto
1,50 GPM / 5,6
litros/minuto
2,50 GPM / 9,4
litros/minuto
*Estos valores son para el modo de ujo jo con un depósito de la solución lleno.
**Estos son valores máximos con un depósito de la solución lleno.
4/2016 B - 43 56091161 - SC6000
ESPAÑOL - BINSTRUCCIONES DE USO
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (TAL COMO SE INSTALARON Y PROBARON EN LA UNIDAD)
PARA MÁQUINAS SIN FRENO MECÁNICO
Modelo SC6000 36C SC6000 34D SC6000 40D
N.º de modelo 56116000 56116002 56116001
Tensión, baterías V 36 V 36 V 36 V
Capacidad de la batería (máx) Ah C20 420 420 420
Grado de protección, Operación Clase 3 Clase 3 Clase 3
Grado de protección, Carga Clase 1 Clase 1 Clase 1
Nivel de presión de sonido
CEI 60335-2-72: 2002 Amend. 1:2005, ISO 11203, ISO 3744 dB(A)/20μPa 69 69 69
Nivel de presión sonora - KpA
(CEI 60335-2-72, ISO 11203) Incertidumbre dB(A) 3,0 3,0 3,0
Peso bruto del vehículo* lbs / kg 2359 / 1070 2359 / 1070 2359 / 1070
Peso de transporte** lbs / kg 1784 / 810 1784 / 810 1784 / 810
Carga máxima en el suelo de la rueda (delantera central) psi/kg/cm2120/8,43 104/7,31 120/8,43
Carga máxima en el suelo de la rueda (trasera derecha) psi/kg/cm2128/8,99 121/8,50 128/8,99
Carga máxima en el suelo de la rueda (trasera izquierda) psi/kg/cm2110/7,73 109/7,66 110/7,73
Vibraciones en los controles manuales (ISO 5349-1) m/s2<2,5 <2,5 <2,5
Vibraciones en el asiento (EN 1032) m/s2<0,04 <0,02 <0,02
Inclinación transporte 7% (4°) 7% (4°) 7% (4°)
Inclinación limpieza 7% (4°) 7% (4°) 7% (4°)
Longitud de la máquina pulgadas/cm 70/178
Altura de la máquina pulgadas/cm 62,3/158
Altura de la máquina (con guarda superior estándar) pulgadas/cm 82/208
Altura de la máquina (con guarda superior baja) pulgadas/cm 79/200
Ancho de la máquina pulgadas/cm 46/117 39/99 46/117
Ancho de la máquina con limpiador pulgadas/cm 48,5 / 123 «K» 43 / 109 «J» 48,5 / 123 «K»
Ancho mínimo de giro en pasillo pulgadas/cm 79,5/202
Capacidad del depósito de la solución Galón/L 50/190
Capacidad del depósito de recuperación Galón/L 50/190
Velocidad de transporte (máx en avance) mph/kph 5,6/9,0
Velocidad de transporte (máx en marcha atrás) mph/kph 2,6/4,2
Tamaño del compartimiento de la batería (aproximado)
Altura (máxima) pulgadas/cm 17,25/43,8
Ancho (máximo) pulgadas/cm 22/55,9
Longitud (máxima) pulgadas/cm 24/61
Tamaño del cepillo de fregado
Diámetro externo del cepillo de fregado - Cilíndrico
(El centro interior es Ø 3,5 in/8,9 cm) pulgadas/cm 7,1/18
Longitud del cepillo de fregado - Cilíndrico
(dos cepillos por máquina) pulgadas/cm 35,58/90,4
Diámetro del cepillo - Disco pulgadas/cm (Cantidad de 2) a 17/43 (Cantidad de 2) a 20/51
Velocidad del cepillo de
fregado
Cilíndrico RPM 760
Disco RPM — 250 250
Capacidad de la tolva - Cilíndrico in3 / L 744/12,2
Ancho del rastro de limpieza (huella de limpieza) pulgadas/cm 36/91,4 34/86,3 40/101,6
Rastro de barrido con cepillo lateral opcional - Cilíndrico pulgadas/cm 43/109
*Peso bruto del vehículo: Máquina estándar sin opciones, con depósito de la solución lleno y depósito de recuperación vacío, con cepillos de fregado removibles,
baterías instaladas y un operador de 75 kg de peso.
**Peso de transporte: Máquina estándar sin opciones, depósitos de recuperación y solución vacíos, sin baterías y sin operador.
revisado 10/2022
B - 44 SC6000 - 56091161 4/2016
INSTRUCCIONES DE USOB - ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (TAL COMO SE INSTALARON Y PROBARON EN LA UNIDAD)
PARA MÁQUINAS CON FRENO MECÁNICO
Modelo SC6000 36C SC6000 34D SC6000 40D
N.º de modelo 56116000 56116002 56116001
Tensión, baterías V 36 V 36 V 36 V
Capacidad de la batería (máx) Ah C20 420 420 420
Grado de protección, Operación Clase 3 Clase 3 Clase 3
Grado de protección, Carga Clase 1 Clase 1 Clase 1
Nivel de presión de sonido
CEI 60335-2-72: 2002 Amend. 1:2005, ISO 11203, ISO 3744 dB(A)/20μPa 69 69 69
Nivel de presión sonora - KpA
(CEI 60335-2-72, ISO 11203) Incertidumbre dB(A) 3,0 3,0 3,0
Peso bruto del vehículo* lbs / kg 2359 / 1070 2359 / 1070 2359 / 1070
Peso de transporte** lbs / kg 1784 / 810 1784 / 810 1784 / 810
Carga máxima en el suelo de la rueda (delantera central) psi/kg/cm2120/8,43 104/7,31 120/8,43
Carga máxima en el suelo de la rueda (trasera derecha) psi/kg/cm2128/8,99 121/8,50 128/8,99
Carga máxima en el suelo de la rueda (trasera izquierda) psi/kg/cm2110/7,73 109/7,66 110/7,73
Vibraciones en los controles manuales (ISO 5349-1) m/s2<2,5 <2,5 <2,5
Vibraciones en el asiento (EN 1032) m/s2<0,04 <0,02 <0,02
Inclinación transporte 18,5% (10,5°) 18,5% (10,5°) 18,5% (10,5°)
Inclinación limpieza 12,2% (7°) 12,2% (7°) 12,2% (7°)
Longitud de la máquina pulgadas/cm 70/178
Altura de la máquina pulgadas/cm 62,3/158
Altura de la máquina (con guarda superior estándar) pulgadas/cm 82/208
Altura de la máquina (con guarda superior baja) pulgadas/cm 79/200
Ancho de la máquina pulgadas/cm 46/117 39/99 46/117
Ancho de la máquina con limpiador pulgadas/cm 48,5 / 123 «K» 43 / 109 «J» 48,5 / 123 «K»
Ancho mínimo de giro en pasillo pulgadas/cm 79,5/202
Capacidad del depósito de la solución Galón/L 50/190
Capacidad del depósito de recuperación Galón/L 50/190
Velocidad de transporte (máx en avance) mph/kph 5,6/9,0
Velocidad de transporte (máx en marcha atrás) mph/kph 2,6/4,2
Tamaño del compartimiento de la batería (aproximado)
Altura (máxima) pulgadas/cm 17,25/43,8
Ancho (máximo) pulgadas/cm 22/55,9
Longitud (máxima) pulgadas/cm 24/61
Tamaño del cepillo de fregado
Diámetro externo del cepillo de fregado - Cilíndrico
(El centro interior es Ø 3,5 in/8,9 cm) pulgadas/cm 7,1/18
Longitud del cepillo de fregado - Cilíndrico
(dos cepillos por máquina) pulgadas/cm 35,58/90,4
Diámetro del cepillo - Disco pulgadas/cm (Cantidad de 2) a 17/43 (Cantidad de 2) a 20/51
Velocidad del cepillo de
fregado
Cilíndrico RPM 760
Disco RPM — 250 250
Capacidad de la tolva - Cilíndrico in3 / L 744/12,2
Ancho del rastro de limpieza (huella de limpieza) pulgadas/cm 36/91,4 34/86,3 40/101,6
Rastro de barrido con cepillo lateral opcional - Cilíndrico pulgadas/cm 43/109
*Peso bruto del vehículo: Máquina estándar sin opciones, con depósito de la solución lleno y depósito de recuperación vacío, con cepillos de fregado removibles,
baterías instaladas y un operador de 75 kg de peso.
**Peso de transporte: Máquina estándar sin opciones, depósitos de recuperación y solución vacíos, sin baterías y sin operador.
revisado 10/2022
C - 2 SC6000 - 56091161 4/2016
MODE D'EMPLOIC - FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
révisé 10/2022
Entretien
Programme d’entretien ...........................................................................30
Procédure de nettoyage de la buse pare-poussière ...............................30
Lubri cation de la machine .....................................................................31
Frein électromagnétique .........................................................................31
Chargement des batteries au plomb/acide .............................................32
Véri cation du niveau d’eau des batteries ..............................................32
Chargement des batteries SÈCHES/AGM (VRLA) ................................33
Chargement d’autres types de batteries .................................................33
Entretien de la raclette ....................................................................34 – 35
Réglage de la raclette .....................................................................34 – 35
Entretien des lames latérales .........................................................36 – 37
Réglage de la hauteur de la lame latérale ..............................................36
Réglage de la pression des lames latérales ...........................................36
Position de lavage double ......................................................................36
Dépannage ............................................................................................38
Dépannage général de la machine .........................................................39
Af chage des codes d’erreur ..........................................................39 – 40
Historique des codes d’erreur .................................................................41
Spéci cations
Accessoires Options ...............................................................................42
Débit de solution .....................................................................................42
Spéci cations techniques sans frein mécanique ....................................43
Spéci cations techniques avec frein mécanique ....................................44
Identi cation de l'état du frein mécanique ........................................... 3
Introduction .............................................................................................5
Consignes de prudence et de sécurité ...........................................6 – 9
Apprenez à connaître votre machine ..........................................10 – 11
Panneau de commande .................................................................12 – 13
Af chage du menu d’information ....................................................14 – 15
Clé intelligente magnétique SmartKey ...................................................16
Préparation de la machine
Batteries au plomb/acide ................................................................16 – 17
Installation de batteries au plomb/acide .................................................16
Installation des brosses (système avec brosses à disque) ....................18
Installation des brosses (système avec brosses cylindriques) ...............19
Remplissage du réservoir de la solution .................................................20
Indicateur du réservoir de la solution ......................................................20
Vanne d'arrêt de la solution ....................................................................20
Installation de la raclette .........................................................................21
Préparation du système de détergent
(modèles EcoFlex uniquement) ......................................................22 – 23
Remplissez la cartouche de détergent ...............................................22
Vidange du système de détergent (modèles EcoFlex uniquement) ...23
Utilisation du système de détergent (EcoFlex) ...............................24 – 25
Fonctionnement de la machine ...................................................27 – 29
Démarrage de la machine ......................................................................27
Arrêt de la machine ................................................................................27
Lavage .................................................................................................... 28
ASPIRATION HUMIDE ...........................................................................29
Après l’utilisation .....................................................................................30
4/2016 C - 3 56091161 - SC6000
FRANÇAIS - CMODE D'EMPLOI
IDENTIFICATION DE L'ÉTAT DU FREIN MÉCANIQUE
Ce manuel concerne les deux machines, avec et sans frein mécanique. Veuillez vous reporter au graphique ci-dessous et observer votre machine
pour déterminer si votre machine est équipée du frein mécanique. La présence de la pédale de frein (37) indique que le frein mécanique a été
installé. Gardez cela à l'esprit lorsque vous utilisez ce manuel et consultez les sections appropriées pour votre machine, ci-après dénommées
« Machines sans frein mécanique » ou « Machines avec frein mécanique ».
37
révisé 10/2022
Sans frein
mécanique Pour les machines
antérieures à SN
3510224200761 et
« 56118292 Kit de frein de
roue arrière » non installé
Avec frein
mécanique
Pour toutes les machines
après SN 3510224200761 ou
les machines antérieures
avec « 56118292 Kit de frein
de roue arrière » installé
C - 4 SC6000 - 56091161 4/2016
MODE D'EMPLOIC - FRANÇAIS
CONSIGNES DE PRUDENCE SPÉCIFIQUES AUX MACHINES SANS FREIN MÉCANIQUE
ATTENTION !
• Faites preuve d’une extrême PRUDENCE lorsque vous utilisez cette machine. Assurez-vous de connaître parfaitement
le mode de fonctionnement de cette machine avant de vous en servir. Si vous avez des questions, contactez votre
superviseur ou votre revendeur local Advance Industrial.
• Si la machine ne fonctionne pas correctement, n’essayez pas de la réparer vous-même, à moins d’y être invité par votre
superviseur. Demandez à un revendeur Advance agréé ou à un mécanicien quali é de votre entreprise de procéder aux
réglages nécessaires.
• Soyez très prudent lorsque vous travaillez sur cette machine. Les vêtements amples, les cheveux longs et les bijoux
peuvent être entraînés dans les parties mobiles de la machine. Tournez l’interrupteur d’alimentation en position d’arrêt
(OFF) et enlevez la clé magnétique avant de procéder à l’entretien de la machine. Faites preuve de bons sens, appliquez
toutes les précautions d’usage et prêtez une attention particulière aux autocollants jaunes apposés sur la machine.
Descendez lentement les plans inclinés. NE faites PAS fonctionner la machine sur un plan incliné ; roulez tout droit vers
le haut ou vers le bas.
• L’inclinaison maximale pour le nettoyage est de 7% (4°). L’inclinaison maximale pour le transport est de 7% (4°).
CONSIGNES DE PRUDENCE SPÉCIFIQUES AUX MACHINES AVEC FREIN MÉCANIQUE
ATTENTION !
• Faites preuve d’une extrême PRUDENCE lorsque vous utilisez cette machine. Assurez-vous de connaître parfaitement
le mode de fonctionnement de cette machine avant de vous en servir. Si vous avez des questions, contactez votre
superviseur ou votre revendeur local Advance Industrial.
• Si la machine ne fonctionne pas correctement, n’essayez pas de la réparer vous-même, à moins d’y être invité par votre
superviseur. Demandez à un revendeur Advance agréé ou à un mécanicien quali é de votre entreprise de procéder aux
réglages nécessaires.
• Soyez très prudent lorsque vous travaillez sur cette machine. Les vêtements amples, les cheveux longs et les bijoux
peuvent être entraînés dans les parties mobiles de la machine. Tournez l’interrupteur d’alimentation en position d’arrêt
(OFF) et enlevez la clé magnétique avant de procéder à l’entretien de la machine. Faites preuve de bons sens, appliquez
toutes les précautions d’usage et prêtez une attention particulière aux autocollants jaunes apposés sur la machine.
Descendez lentement les plans inclinés. Utilisez la pédale de frein (37) pour aider à contrôler la vitesse de la machine
quand vous descendez des plans inclinés. NE faites PAS fonctionner la machine sur un plan incliné ; roulez tout droit
vers le haut ou vers le bas.
• L’inclinaison maximale pour le nettoyage est de 12,2 % (7°). L’inclinaison maximale pour le transport est de 18,5 %
(10,5°).
révisé 10/2022
4/2016 C - 5 56091161 - SC6000
FRANÇAIS - CMODE D'EMPLOI
INTRODUCTION
Ce mode d’emploi vous permettra d’exploiter au maximum les fonctionnalités de votre laveuse à conducteur porté Advance. Lisez-le attentivement avant d’utiliser
la machine.
Remarque : les chiffres en gras entre parenthèses indiquent que la pièce gure sur les illustrations des pages 10 à 13.
Ce produit est conçu pour un usage commercial uniquement.
PIÈCES DE RECHANGE ET ENTRETIEN
Si nécessaire, les réparations doivent être effectuées par votre centre technique agréé Advance. Ce centre emploie du personnel formé en usine et gère un stock
de pièces de rechange et d'accessoires originaux Advance.
Pour tout entretien ou pièce de rechange, contactez votre revendeur ADVANCE. Veuillez préciser les numéros de modèle et de série de votre machine dans toute
communication.
MODIFICATIONS
Les modi cations et ajouts d’éléments à la machine, qui affectent ses capacités et son fonctionnement sécurisé, ne doivent pas être réalisés par le client ou
l’utilisateur sans le consentement préalable et écrit de Nil sk Inc. Toute altération non approuvée annulera la garantie de la machine. En outre, le client sera
entièrement responsable des accidents associés.
PLAQUE SIGNALÉTIQUE
Le numéro de modèle (également dénommé Numéro de pièce) et le numéro de série de votre machine gurent sur la plaque signalétique située sur la colonne de
direction de la machine. Ces informations sont nécessaires pour commander des pièces détachées. Utilisez l'espace ci-dessous pour noter le numéro de modèle
et le numéro de série de votre machine en vue d'une utilisation ultérieure.
N° de PIÈCE __________________________________________________
N° DE SÉRIE _________________________________________________
DÉBALLAGE DE LA MACHINE
Lors de la livraison de la machine, veuillez inspecter soigneusement l’emballage et la machine a n de déceler tout dommage éventuel. En cas de dommage
manifeste, conservez le carton de conditionnement (au besoin) a n d’en permettre l’inspection. Le cas échéant, prenez immédiatement contact avec le service
clientèle de Advance a n de faire une déclaration de dégât de fret. Veuillez consulter la che d’instruction de déballage livrée avec la machine a n d’enlever la
machine de la palette.
AVERTISSEMENT !
Les Produits vendus avec le présent manuel contiennent ou peuvent contenir des produits chimiques reconnus par
certains gouvernements (comme l’État de Californie, par le biais de la proposition de loi d’avertissement règlementaire
65) comme provoquant des cancers, des anomalies congénitales et autres dangers pour la reproduction. Dans certains
endroits (comme l’État de Californie), les acheteurs de ces Produits, qui les utilisent sur un lieu de travail ou dans un
espace public, ont l’obligation d’apposer certains avis, avertissements ou informations concernant les produits chimiques
qui sont ou peuvent être contenus dans les Produits dans ces lieux ou aux alentours de ces lieux de travail. Il incombe
à l’acheteur de connaître les dispositions de, et de respecter, toutes les lois et règlementations ayant attrait à l’utilisation
de ces Produits au sein de tels environnements. Le Fabricant décline toute responsabilité concernant l’information
des acheteurs sur les exigences spéci ques qui peuvent s’appliquer à l’utilisation de ces Produits dans de tels
environnements.
TRANSPORT DE LA MACHINE
ATTENTION !
Avant de transporter la machine dans un camion ouvert ou une remorque, assurez-vous que. . .
Tous les réservoirs sont vides.
Tous les panneaux d’accès sont correctement verrouillés.
La machine est correctement xée au sol – voir Points d’amarrage (25).
Le frein électromagnétique de la machine est actionné (aucun contournement manuel).
Abaissez le plateau de lavage et la raclette, puis appuyez sur l’interrupteur d’arrêt d'urgence (U) ou débranchez les batteries pour les empêcher de se
soulever quand la machine est éteinte.
La machine est éteinte et la clé intelligente magnétique SmartKey™ est retirée.
C - 6 SC6000 - 56091161 4/2016
MODE D'EMPLOIC - FRANÇAIS
CONSIGNES DE PRUDENCE ET DE SÉCURITÉ POUR LES MACHINES SANS FREIN MÉCANIQUE
SYMBOLES
Les symboles reproduits ci-dessous sont utilisés par Advance pour attirer l'attention de l'opérateur sur des situations potentiellement dangereuses.
Il est donc conseillé de les lire attentivement et de prendre les mesures adéquates en vue de protéger le personnel et les biens.
Cette machine est destinée à un usage commercial et peut être utilisée, entre autres, dans les hôtels, écoles, hôpitaux, usines, magasins et
bureaux. Elle n’a donc pas été conçue pour l’entretien ménager.
DANGER !
Utilisé pour mettre en garde contre des dangers immédiats pouvant entraîner des blessures graves, voire un décès.
AVERTISSEMENT !
Utilisé pour attirer l’attention sur une situation susceptible d’entraîner des blessures graves.
ATTENTION !
Utilisé pour attirer l’attention sur une situation qui pourrait entraîner des blessures minimes ou des dommages mineurs de
la machine ou autres biens.
Veuillez lire l’ensemble des instructions avant d’utiliser la machine.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Les consignes spéci ques de prudence et de sécurité mentionnées dans ce document ont pour but de vous informer sur les risques
potentiels de dommages matériels ou corporels.
AVERTISSEMENT !
Cette machine doit être utilisée uniquement par un personnel parfaitement quali é et autorisé.
Cette machine n’est pas destinée aux personnes (y compris les enfants) qui souffrent de capacités physiques,
sensorielles ou mentales diminuées, ou d’un manque d’expérience et de connaissances sauf si elles sont supervisées
ou si une personne responsable de leur sécurité leur a communiqué des instructions sur l’utilisation de la machine.
Les enfants doivent être surveillés a n de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec la machine.
Faites très attention lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’enfants.
Évitez les arrêts soudains lorsque la machine se trouve sur des rampes ou des pentes. Évitez les virages serrés.
Adoptez une vitesse réduite lorsque la machine est en descente.
Éloignez les batteries de toute amme, étincelle ou substance fumigène. Des gaz explosifs sont dégagés lors du
fonctionnement normal.
De plus, du gaz hydrogène explosif s’échappe des batteries lorsqu’elles sont en charge. Procédez au chargement
des batteries uniquement dans une zone bien aérée, loin de toute amme nue. Ne fumez pas à proximité des
batteries lorsqu’elles sont en charge.
Enlevez tous vos bijoux lorsque vous travaillez à proximité de composants électriques.
Placez l’interrupteur d’alimentation en position d’arrêt, retirez la clé magnétique et débranchez les batteries avant de
procéder à l’entretien des composants électriques.
Ne travaillez jamais sous une machine sans avoir placé au préalable des blocs de sécurité ou des étais pour soutenir
la machine.
Ne déversez pas de produits nettoyants in ammables, ne faites pas fonctionner la machine sur ou à proximité de tels
produits ou dans des zones contenant des liquides in ammables.
Ne nettoyez pas le panneau de commande, le panneau de disjoncteurs ou les batteries avec un appareil à haute
pression.
Utilisez uniquement les brosses fournies avec l’appareil ou celles spéci ées dans le mode d’emploi. L’utilisation
d’autres brosses peut mettre la sécurité en péril.
Respectez le poids brut du véhicule (PBV) de la machine quand vous chargez, conduisez, levez ou supportez la
machine.
N’utilisez pas la machine sans une structure de protection contre les chutes d’objets (SPCO) dans les zones où des
objets risquent de tomber et de blesser l’opérateur.
Ne laissez pas la machine sans surveillance sans être sûr qu’elle ne peut pas bouger toute seule.
révisé 10/2022
4/2016 C - 7 56091161 - SC6000
FRANÇAIS - CMODE D'EMPLOI
CONSIGNES DE PRUDENCE ET DE SÉCURITÉ POUR LES MACHINES SANS FREIN MÉCANIQUE
- SUITE
AVERTISSEMENT !
N'UTILISEZ PAS la machine dans les conditions ci-dessous.
révisé 10/2022
ATTENTION !
Cette machine n’est pas conçue pour une utilisation sur les voies publiques.
Cette machine n’est pas conçue pour le ramassage des poussières dangereuses.
N’utilisez pas de disques de scari cateur ni de meules. Advance ne pourra en aucun cas être tenu pour responsable
des dommages occasionnés à vos sols par des scari cateurs ou des meules (vous risquez également d'endommager
le système d'entraînement des brosses).
Pendant l’utilisation de cette machine, assurez-vous que les autres personnes, notamment les enfants, ne courent
aucun risque.
Avant de procéder à toute opération d’entretien, veuillez lire attentivement toutes les instructions se rapportant à cette
opération.
Ne laissez pas la machine sans surveillance sans avoir, au préalable, coupé le contact et retiré la clé magnétique.
Coupez le contact et enlevez la clé magnétique avant de remplacer les brosses et d’ouvrir un panneau d’accès.
Prenez toutes les mesures nécessaires pour éviter que des cheveux, bijoux ou vêtements amples ne soient entraînés
dans les parties mobiles de la machine.
Faites attention lorsque vous déplacez cette machine dans un endroit où la température peut descendre en dessous
de zéro. L’eau contenue dans les réservoirs de solution, de récupération ou de détergent ou dans les conduites
risquerait de geler et d’endommager les vannes et les raccords de la machine. Rincez avec un liquide de lave-glace.
Prenez soin d’enlever les batteries de la machine avant de la mettre au rebut. Concernant l’élimination des batteries,
respectez les réglementations locales en matière d’environnement.
N’utilisez pas cette machine sur des pentes dont l’inclinaison est supérieure à celle indiquée sur la machine.
Tous les couvercles et panneaux doivent être dans la position indiquée dans le mode d’emploi avant de mettre la
machine en service.
La clé intelligente magnétique de la machine est dotée d’un aimant intégré. Ne placez aucun objet portant des
bandes magnétiques (comme des cartes de crédit, clés électroniques, cartes de téléphone) à côté de la clé. L’aimant
intégré peut endommager ou effacer les données stockées sur les bandes magnétiques.
CONSERVEZ CES CONSIGNES
C - 8 SC6000 - 56091161 4/2016
MODE D'EMPLOIC - FRANÇAIS
CONSIGNES DE PRUDENCE ET DE SÉCURITÉ POUR LES MACHINES AVEC FREIN MÉCANIQUE
SYMBOLES
Les symboles reproduits ci-dessous sont utilisés par Advance pour attirer l'attention de l'opérateur sur des situations potentiellement dangereuses.
Il est donc conseillé de les lire attentivement et de prendre les mesures adéquates en vue de protéger le personnel et les biens.
Cette machine est destinée à un usage commercial et peut être utilisée, entre autres, dans les hôtels, écoles, hôpitaux, usines, magasins et
bureaux. Elle n’a donc pas été conçue pour l’entretien ménager.
DANGER !
Utilisé pour mettre en garde contre des dangers immédiats pouvant entraîner des blessures graves, voire un décès.
AVERTISSEMENT !
Utilisé pour attirer l’attention sur une situation susceptible d’entraîner des blessures graves.
ATTENTION !
Utilisé pour attirer l’attention sur une situation qui pourrait entraîner des blessures minimes ou des dommages mineurs de
la machine ou autres biens.
Veuillez lire l’ensemble des instructions avant d’utiliser la machine.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Les consignes spéci ques de prudence et de sécurité mentionnées dans ce document ont pour but de vous informer sur les risques
potentiels de dommages matériels ou corporels.
AVERTISSEMENT !
Cette machine doit être utilisée uniquement par un personnel parfaitement quali é et autorisé.
Cette machine n’est pas destinée aux personnes (y compris les enfants) qui souffrent de capacités physiques,
sensorielles ou mentales diminuées, ou d’un manque d’expérience et de connaissances sauf si elles sont supervisées
ou si une personne responsable de leur sécurité leur a communiqué des instructions sur l’utilisation de la machine.
Les enfants doivent être surveillés a n de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec la machine.
Faites très attention lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’enfants.
Évitez les arrêts soudains lorsque la machine se trouve sur des rampes ou des pentes. Évitez les virages serrés.
Adoptez une vitesse réduite lorsque la machine est en descente.
Éloignez les batteries de toute amme, étincelle ou substance fumigène. Des gaz explosifs sont dégagés lors du
fonctionnement normal.
De plus, du gaz hydrogène explosif s’échappe des batteries lorsqu’elles sont en charge. Procédez au chargement
des batteries uniquement dans une zone bien aérée, loin de toute amme nue. Ne fumez pas à proximité des
batteries lorsqu’elles sont en charge.
Enlevez tous vos bijoux lorsque vous travaillez à proximité de composants électriques.
Placez l’interrupteur d’alimentation en position d’arrêt, retirez la clé magnétique et débranchez les batteries avant de
procéder à l’entretien des composants électriques.
Ne travaillez jamais sous une machine sans avoir placé au préalable des blocs de sécurité ou des étais pour soutenir
la machine.
Ne déversez pas de produits nettoyants in ammables, ne faites pas fonctionner la machine sur ou à proximité de tels
produits ou dans des zones contenant des liquides in ammables.
Ne nettoyez pas le panneau de commande, le panneau de disjoncteurs ou les batteries avec un appareil à haute
pression.
Utilisez uniquement les brosses fournies avec l’appareil ou celles spéci ées dans le mode d’emploi. L’utilisation
d’autres brosses peut mettre la sécurité en péril.
Respectez le poids brut du véhicule (PBV) de la machine quand vous chargez, conduisez, levez ou supportez la
machine.
N’utilisez pas la machine sans une structure de protection contre les chutes d’objets (SPCO) dans les zones où des
objets risquent de tomber et de blesser l’opérateur.
Ne laissez pas la machine sans surveillance sans être sûr qu’elle ne peut pas bouger toute seule.
révisé 10/2022
4/2016 C - 9 56091161 - SC6000
FRANÇAIS - CMODE D'EMPLOI
CONSIGNES DE PRUDENCE ET DE SÉCURITÉ POUR LES MACHINES AVEC FREIN MÉCANIQUE
- SUITE
ATTENTION !
Cette machine n’est pas conçue pour une utilisation sur les voies publiques.
Cette machine n’est pas conçue pour le ramassage des poussières dangereuses.
N’utilisez pas de disques de scari cateur ni de meules. Advance ne pourra en aucun cas être tenu pour responsable
des dommages occasionnés à vos sols par des scari cateurs ou des meules (vous risquez également d'endommager
le système d'entraînement des brosses).
Pendant l’utilisation de cette machine, assurez-vous que les autres personnes, notamment les enfants, ne courent
aucun risque.
Avant de procéder à toute opération d’entretien, veuillez lire attentivement toutes les instructions se rapportant à cette
opération.
Ne laissez pas la machine sans surveillance sans avoir, au préalable, coupé le contact et retiré la clé magnétique.
Coupez le contact et enlevez la clé magnétique avant de remplacer les brosses et d’ouvrir un panneau d’accès.
Prenez toutes les mesures nécessaires pour éviter que des cheveux, bijoux ou vêtements amples ne soient entraînés
dans les parties mobiles de la machine.
Faites attention lorsque vous déplacez cette machine dans un endroit où la température peut descendre en dessous
de zéro. L’eau contenue dans les réservoirs de solution, de récupération ou de détergent ou dans les conduites
risquerait de geler et d’endommager les vannes et les raccords de la machine. Rincez avec un liquide de lave-glace.
Prenez soin d’enlever les batteries de la machine avant de la mettre au rebut. Concernant l’élimination des batteries,
respectez les réglementations locales en matière d’environnement.
N’utilisez pas cette machine sur des pentes dont l’inclinaison est supérieure à celle indiquée sur la machine.
Tous les couvercles et panneaux doivent être dans la position indiquée dans le mode d’emploi avant de mettre la
machine en service.
La clé intelligente magnétique de la machine est dotée d’un aimant intégré. Ne placez aucun objet portant des
bandes magnétiques (comme des cartes de crédit, clés électroniques, cartes de téléphone) à côté de la clé. L’aimant
intégré peut endommager ou effacer les données stockées sur les bandes magnétiques.
CONSERVEZ CES CONSIGNES
révisé 10/2022
C - 10 SC6000 - 56091161 4/2016
MODE D'EMPLOIC - FRANÇAIS
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE MACHINE
En lisant ce manuel, vous rencontrerez à l’occasion un chiffre ou une lettre en gras et entre parenthèses, tel que : (2). Ces chiffres font référence à un élément
illustré sur ces pages, sauf indication contraire. Reportez-vous à ces pages dès que nécessaire a n de repérer avec précision un élément mentionné dans le
texte. REMARQUE : consultez le manuel d’entretien pour obtenir des explications détaillées sur chaque élément illustré dans les 4 pages suivantes.
1 Couvercle du réservoir de récupération
2 Siège de l'opérateur (réglable)
3 Pédale d'accélérateur, direction/vitesse
4 Roue motrice
5 Roue arrière
6 Logement de la batterie
7 Poubelle
8 Cartouche de détergent (modèles EcoFlex uniquement)
9 Tige de support du siège
10 Connecteur de batterie de la machine
11 Phares avant (en option)
12 Chargeur de batterie embarqué (en option)
13 Porte-gobelet
14 Embout du porte-fusible (fusible principal 150 A)
15 Panneau latéral du plateau de lavage
34 Poignée d'accès latérale gauche
35 Marche
12
3
4
5
6
7
89
10
11
11
12
13
15
35
34
14
37
4/2016 C - 11 56091161 - SC6000
FRANÇAIS - CMODE D'EMPLOI
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE MACHINE
28
16
17 18
19
20
21
23
24
25
26
27
15
29
30 25
31
32
33
22
36
37
15 Panneau latéral du plateau de lavage
16 Réglage de l'inclinaison de la colonne de direction
17 Couvercle et ltre de récupération
18 Bac collecteur de débris
19 Interrupteur du réservoir de récupération plein
20 Tuyau de vidange du réservoir de récupération
21 Bouton de démontage de la raclette
22 Bouton de réglage de l’inclinaison de la raclette
23 Bouton de réglage de la hauteur de la raclette
24 Raclette
25 Emplacement des points d’amarrage
26 Trémie (modèle cylindrique uniquement)
27 Plateau de lavage
28 Panneau de commande
29 Filtre de la solution
30 Vanne d'arrêt de la solution
31 Tuyau de vidange du réservoir de solution
32 Remplissage du réservoir de la solution
33 Tuyau de la raclette
36 Crochet de la raclette
37 Pédale de frein (voir page 3)
révisé 10/2022
C - 12 SC6000 - 56091161 4/2016
MODE D'EMPLOIC - FRANÇAIS
PANNEAU DE COMMANDE
10A
A
B
CD
E
F
G
L
M
NOPQ
S
RT
U
V
J
H
K
W
A Lecteur de SmartKey™
B Interrupteur d’alimentation
C Écran
D Interrupteur d’information et interrupteurs de navigation
E Interrupteur de lavage One-Touch™
F Interrupteur d’augmentation de la pression de lavage
G Interrupteur de réduction de la pression de lavage
H Interrupteur de solution
J Interrupteur d’augmentation du débit de solution
K Interrupteur de réduction du débit de solution
L Interrupteur d'aspiration/du tube-rallonge
M Interrupteur des phares avant (en option)
N Interrupteur du limiteur de vitesse
O Interrupteur de l’installation des brosses
P Interrupteur Dust Guard™ (en option)
Q Interrupteur de détergent
R Levier d’arrêt minuté de la solution
S Levier de puissance supplémentaire
T Manette du klaxon
U Interrupteur d’arrêt d'urgence
V Disjoncteur de commande
W Clé intelligente magnétique SmartKey™
- Bleue = Utilisateur
- Jaune = Superviseur
4/2016 C - 13 56091161 - SC6000
FRANÇAIS - CMODE D'EMPLOI
PANNEAU DE COMMANDE - SUITE
C1 Compteur horaire (heures de transport)
C2 Codes d'erreur actifs
C3 Indicateur de la batterie
C4 Indicateur du niveau du réservoir de la solution
C5 Vitesse (miles par heure)
C6 Indicateur de détergent (si équipé)
C7 Indicateur du taux de détergent
C8 Graphique à barres de l’indicateur de détergent
PREMIÈRE = Mode de concentration minimum
du détergent
DEUXIÈME = Mode de concentration maximum
du détergent
AUCUNE = Arrêt
C9 Indicateur du débit de solution
C10 Graphique à barres du débit de solution
PREMIÈRE = Bas
DEUXIÈME = Moyen
TROISIÈME = Haut
QUATRIÈME = Extrême
AUCUNE = Arrêt
C11 Indicateur de la pression de lavage
C12 Graphique à barres de la pression de la brosse de lavage
PREMIÈRE = Régulier
DEUXIÈME = Forte
TROISIÈME = Extrême
AUCUNE = Arrêt
C13 Indicateur du réservoir de récupération plein
C14 Indicateur de tension faible de la batterie
C15 Indicateur de puissance supplémentaire (modèles EcoFlex
uniquement)
C16 Indicateur d’aspiration
C17 Indicateur du tube-rallonge
C18 Indicateur de l’installation des brosses
C19 Indicateur de vidange (modèles EcoFlex uniquement)
C20 Indicateur d’arrêt d'urgence activé
C21 Indicateur de clé absente
C22 Indicateur d’erreur de lecture de la clé (voir Dépannage)
C23 Indicateur de clé d’utilisateur limitée (voir Dépannage)
C24 Indicateur de défaut critique
C25 Code d'erreur (critique)
C26 Indicateur de verrouillage pour impact (voir page 11)
C1
C2
C3
C4
C5
C8C7
C6
C10
C12
C11
C9
C25
C14 C15 C21
C22
C23
C16 C17 C18 C19 C20
C13
C24 C26
C - 14 SC6000 - 56091161 4/2016
MODE D'EMPLOIC - FRANÇAIS
AFFICHAGE DU MENU D’INFORMATION
Af chage du menu
Appuyez sur l’interrupteur d’information (D) pour af cher le menu illustré
ci-dessous. Ce menu permet à l’opérateur de modi er les paramètres de
la machine et de collecter des données sur celle-ci. Utilisez les quatre
èches de navigation (D1) (haut, bas, gauche et droite) pour parcourir le
menu, et l’interrupteur d’information pour quitter le menu.
Niveau du menu Notes
12
Heures Af che les différentes durées en heure du système
Temps de fonctionnement Af che la durée en heures de fonctionnement
Temps de conduite Af che la durée de transport (non neutre)
Temps de lavage Af che la durée en heures de lavage/brossage
Temps de récupération Af che la durée en heures de MARCHE de la récupération/aspiration
Erreurs**
Erreurs actives Af che la liste des erreurs actives avec l’heure et la description
Historique des erreurs Af che l’historique des erreurs avec l’heure et la description
Clés
Lecture de la clé Lit le numéro de série, la famille et le type de clé qui est insérée dans l’interrupteur
- En cas de clé utilisateur, autorise le superviseur à l’ajouter à la liste des clefs
Liste des clés Af che la liste des clés utilisateurs actuellement approuvées.
Le superviseur peut également retirer la clé sélectionnée de la liste.
**Voir Af chage des codes d'erreur
Niveau du menu Notes
12 3
Options Options que l’utilisateur peut sélectionner
Langue
English*
Italiano
Deutsch
Portuguese
Français
Español
Langue d’af chage du menu
Sol Standard*
Lisse Type de sol
Démarrage du lavage
Léger
Intensif
Extrême
Dernier*
Niveau de lavage au démarrage
Lavage max.
Léger
Intensif
Extrême*
Niveau de lavage maximal autorisé
*Réglage par défaut
D
Menu
Hours
Faults
Keys
Options
iExit Select D1
D1
4/2016 C - 15 56091161 - SC6000
FRANÇAIS - CMODE D'EMPLOI
AFFICHAGE DU MENU D’INFORMATION - SUITE
Niveau du menu Notes
12 3
Options Options que l’utilisateur peut sélectionner
Solution
Proportionnel*
Fixe
UK
Mode de solution ; Proportionnel – le débit de
solution augmente avec la vitesse de la machine.
Fixe – Le débit de solution reste le même en dépit
de la vitesse de la machine. UK (Royaume-Uni) – Le
débit de solution est réduit pour économiser l’eau.
Solution en marche
arrière
Non*
Oui Laisser la solution activée en marche arrière ?
Verrouillage détergent Non*
Oui
Verrouiller le réglage du taux de détergent pour
l’utilisateur ?
Phare Marche*
Arrêt Marche/Arrêt du phare au démarrage
Puissance
supplémentaire (s)
min = 60*
max = 300
pas = 60
Durée de la puissance supplémentaire (« Burst of
Power » ou BOP) (secondes)
Vitesse maximum en
marche avant (%)
min = 50
max = 100*
pas = 10
Vitesse d’avance maximum sous forme de
pourcentage de la vitesse maximum disponible
Verrouillage limite de
vitesse
Non*
Oui
Verrouillage de la limite de vitesse de lavage pour
l’utilisateur ?
Durée d'inactivité (min)
min = 1
max = 30
pas = 1
défaut = 15
Durée d’inactivité avant que la machine passe en
mode de veille (minutes)
Détection d’impact
Arrêt*
Historique
Fermeture
État de la détection des impacts
Historique – L’impact est enregistré
Fermeture – L’impact est enregistré et les
fonctions de lavage sont interdites d’utilisation
pour cet utilisateur (l’écran af che (C26)) jusqu’à
la réinitialisation de la machine avec la clef du
superviseur.
Niveau d’impact Élevé*
Faible
Niveau de sensibilité du détecteur d’impact. En
cas d’arrêt intempestif (c.-à-d. conduite sur une
transition au sol), réglez ce paramètre sur Bas.
Système
Firmware Af che la version actuelle du logiciel
Numéro de série Af che le numéro de série de la carte de circuit
imprimé, xé à l’usine
Historique des impacts
Af che la liste des impacts avec la valeur max.,
l’horodatage et l’identité de l’utilisateur (uniquement
si activé)
- la vue d’un seul élément af chera les valeurs max.
pour chaque axe (x,y,z)
*Réglage par défaut
C - 16 SC6000 - 56091161 4/2016
MODE D'EMPLOIC - FRANÇAIS
CLÉ INTELLIGENTE MAGNÉTIQUE SmartKey™
L’utilisation d’une clé intelligente magnétique SmartKey (W) est indispensable au fonctionnement de cette machine. Si vous appuyez sur
l’interrupteur d’alimentation sans avoir inséré une clé dans le lecteur de SmartKey (A), la machine s’allumera momentanément et af chera
l'indicateur de clé absente (C21) avant de s’éteindre.
Il existe deux types différents de clés intelligentes magnétiques SmartKey (W).
1. La clé « utilisateur » (bleue) permet d’avoir accès au niveau de base du menu d’information (appuyez sur l’interrupteur d’information (D)).
2. La clé « superviseur » (jaune) offre un niveau d’accès supplémentaire. Le menu de service permet d’observer les paramètres
utilisateur et opérationnels. Le menu de con guration permet d’ajuster les paramètres de la machine. Consultez le Manuel
d'entretien pour de plus amples informations.
PRÉPARATION DE LA MACHINE
BATTERIES AU PLOMB/ACIDE
Si votre machine est livrée avec des batteries installées, procédez comme suit :
Véri ez que les batteries sont branchées à la machine.
Mettez l’interrupteur d’alimentation (B) en position de marche et contrôlez l’indicateur de la batterie (C3). Si la jauge est complètement
remplie, les batteries sont prêtes à être utilisées. Si la jauge n’indique pas une charge pleine, chargez les batteries avant l’utilisation.
Consultez la section « Chargement des batteries ».
IMPORTANT ! SI VOTRE MACHINE EST DOTÉE D’UN CHARGEUR DE BATTERIE EMBARQUÉ, VEUILLEZ CONSULTER LE MANUEL
DU FABRICANT POUR OBTENIR DES INSTRUCTIONS SUR LE RÉGLAGE DU CHARGEUR EN FONCTION DU TYPE DE BATTERIE.
Si votre machine est livrée sans batteries installées, procédez comme suit :
Consultez votre revendeur Advance agréé pour connaître les modèles de batterie recommandés.
Installez les batteries en suivant les instructions ci-dessous.
IMPORTANT ! SI VOTRE MACHINE EST DOTÉE D’UN CHARGEUR DE BATTERIE EMBARQUÉ, VEUILLEZ CONSULTER LE MANUEL
DU FABRICANT POUR OBTENIR DES INSTRUCTIONS SUR LE RÉGLAGE DU CHARGEUR EN FONCTION DU TYPE DE BATTERIE.
INSTALLATION DE BATTERIES AU PLOMB/ACIDE
AVERTISSEMENT !
Soyez très prudent lorsque vous manipulez les batteries. L’acide sulfurique qu’elles contiennent peut provoquer des
blessures graves en cas de contact avec la peau ou les yeux. L’évacuation de l’hydrogène explosif présent dans les
batteries est réalisée par le biais d’ori ces dans les bouchons des batteries. Ce gaz peut être en ammé par un arc
électrique, une étincelle ou une amme. N’installez pas de batterie au plomb acide dans un conteneur ou un boîtier
hermétique. En cas de surcharge, l'hydrogène doit pouvoir s'évacuer.
Lors de l’entretien des batteries…
Retirez tous vos bijoux.
Ne fumez pas.
Portez des lunettes de protection, ainsi qu’un tablier et des gants en caoutchouc.
Travaillez dans une zone bien aérée
Veillez à ce que les outils ne touchent pas plusieurs bornes de batterie en même temps.
Débranchez TOUJOURS le câble de polarité négative (terre) en premier lors du remplacement des batteries a n d’éviter des étincelles.
Branchez TOUJOURS le câble négatif en dernier lors de l’installation des batteries.
A
DW
4/2016 C - 17 56091161 - SC6000
FRANÇAIS - CMODE D'EMPLOI
BATTERIES AU PLOMB/ACIDE - SUITE
ATTENTION !
Les composants électriques de cette machine peuvent être gravement endommagés si les batteries ne sont pas
installées et branchées correctement. Nous vous conseillons de faire installer les batteries pas un technicien Advance ou
un électricien quali é.
1 Enlevez les batteries de leur emballage et inspectez-les avec soin pour véri er qu’elles ne sont pas ssurées ou endommagées de toute
autre manière. Si vous constatez un dommage, contactez immédiatement la société qui vous les a livrées ou le fabricant, a n de remplir une
déclaration de dommage de fret.
2 Placez l’interrupteur d’alimentation (B) en position d’arrêt et enlevez la clé intelligente magnétique SmartKey.
3 Relevez la colonne de direction complètement à la verticale. Basculez le siège vers l'avant et engagez la tige de support du siège (9).
4 Retirez la barre transversale et, si installé, l'arceau de sécurité.
5 Enlevez le réservoir de récupération de la machine. REMARQUE : Débranchez le câblage de l'interrupteur de récupération et celui du
moteur d'aspiration, puis soulevez le réservoir vers le haut et retirez-le de la machine.
6 Votre machine vous a été livrée avec suf samment de câbles pour installer six batteries de 6 V. À l’aide d’au moins (2) personnes et d’une
sangle de levage, placez soigneusement les batteries dans le compartiment des batteries et disposez-les comme illustré à la FIGURE 1.
Fixez les batteries le plus près possible du côté avant droit de la machine. Utilisez des entretoises de batterie pour éviter que les batteries ne
se déplacent. En cas d'installation d'une batterie monobloc, utilisez un palan suspendu (le support du siège devra être retiré temporairement
pour installer une batterie monobloc).
7 Installez les câbles de la batterie comme illustré. Placez les câbles de sorte que les couvercles des batteries puissent être facilement
enlevés pour l’entretien de ces dernières.
IMPORTANT ! Les couvercles de protection fournis avec les batteries doivent rester en place ou être réutilisés pour couvrir
complètement la partie des bornes de batteries qui n’est pas protégée par les cache-bornes fournis avec les câbles des batteries.
Ce point s’applique également à l’embout du porte-fusible en ligne.
8 Serrez délicatement l’écrou de chaque borne de batterie jusqu’à ce que la borne ne tourne plus. Toutefois, ne serrez pas trop fort car les
écrous seront très dif ciles à dévisser lors des futurs entretiens.
9 Enduisez les bornes d’un enduit prévu à cet effet (disponible dans la plupart des magasins de pièces automobiles).
10 Placez ensuite les raccords de batterie en caoutchouc noir sur chacune des bornes et branchez le connecteur de batterie de la machine (10).
11 Assurez-vous que l’embout du porte-fusible (14) recouvre bien le porte-fusible, l’extrémité du câble du connecteur de batterie de la machine
(10), et autant que possible la borne de la batterie. Laissez en place les couvercles de protection fournis avec les batteries ou réutilisez-les
pour couvrir les zones des bornes qui ne sont pas protégées par les cache-bornes.
Pendant le remplacement des batteries ou du chargeur, veuillez contacter votre centre technique agréé local pour connaître les
réglages corrects de la batterie, du chargeur et de la machine a n d’éviter tout dommage.
FIGURE 1
MAX 420 AH @ 20HR RATE
MAX 805 LB / 365 KG
MAX (6)
255 AH (EU) 420 AH (US)
310 AH (US) 312 AH (US)
180 AH (EU)
6V
6V
6V
6V
6V
6V
6V
6V
6V
6V
6V
6V
C - 18 SC6000 - 56091161 4/2016
MODE D'EMPLOIC - FRANÇAIS
INSTALLATION DES BROSSES (SYSTÈME AVEC BROSSES À DISQUE)
ATTENTION !
Arrêtez la machine à l’aide de l’interrupteur d’alimentation avant de remplacer les brosses et avant d’ouvrir un panneau
d’accès.
1 Assurez-vous que le plateau de lavage est en position HAUTE. Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation (B) est en position d’arrêt.
2 Déverrouillez et ouvrez les panneaux latéraux du plateau de lavage (15).
3 Voir Figure 2. Retirer les ensembles de lames latérales des deux côtés (AA). REMARQUE : Les lames sont retenues en place par un grand bouton (BB).
Desserrez ces boutons et faites glisser les lames (AA) légèrement vers l’avant, puis retirez-les du plateau de lavage.
4a Pour installer manuellement les brosses :
Soulevez les brosses (DD) (ou porte-tampons) et alignez les oreilles de la brosse avec les ori ces du plateau de montage, puis tournez pour bloquer en
place (faites tourner le bord extérieur de la brosse vers l’avant de la machine, comme illustré par la èche (EE)).
4b Pour utiliser la fonction d’installation automatique des brosses :
i. Poussez la tige de guidage (CC) vers l’avant tout en glissant la brosse sous le plateau et arrêtez quand la brosse entre en contact avec les deux pattes de
la tige de guidage. Répétez cette étape de l’autre côté du plateau. REMARQUE : ne décentrez pas la première brosse lors de l’installation de la deuxième.
ii. Mettez la machine en marche à l’aide de l’interrupteur d’alimentation (B). (LE SYSTÈME DE LAVAGE DOIT ÊTRE ÉTEINT et LA MACHINE AU POINT
MORT)
ATTENTION !
Évitez de mettre les mains et les pieds sous le plateau. Prenez toutes les mesures nécessaires pour éviter que des
cheveux, bijoux ou vêtements amples ne soient entraînés dans les parties mobiles de la machine.
iii. Un appui sur l’interrupteur d’installation des brosses (O) permet d’af cher l’indicateur d’installation des brosses (C18). Ensuite, attendez que la séquence
d’installation soit terminée.
5 Réinstallez les ensembles de lames latérales et fermez les panneaux latéraux du plateau. REMARQUE : Pendant le lavage, les brosses tournent dans le
sens indiqué par la èche (FF).
FIGURE 2
CC
CC
EE
EE
FF
FF
AA
BB
BB
DD
O
C18
4/2016 C - 19 56091161 - SC6000
FRANÇAIS - CMODE D'EMPLOI
INSTALLATION DES BROSSES (SYSTÈME AVEC BROSSES CYLINDRIQUES)
ATTENTION !
Arrêtez la machine à l’aide de l’interrupteur d’alimentation avant de remplacer les brosses et avant d’ouvrir un panneau
d’accès.
1 Assurez-vous que le plateau de lavage est en position HAUTE. Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation (B) est en position d’arrêt.
2 Déverrouillez et ouvrez les panneaux latéraux du plateau de lavage (15).
3 Voir Figure 3. Détachez et basculez les deux ensembles de lames latérales (AA).
4 Détachez le loquet (AB) situé au sommet des tendeurs (AC) et enlevez.
5 Glissez la brosse dans le logement, soulevez légèrement, poussez et tournez jusqu’à ce les languettes du siège du moyeu d’entraînement entrent dans
les crans de la brosse. REMARQUE : le tendeur est conçu pour être bien ajusté dans la brosse et réduire les vibrations. Réinstallez les tendeurs (AC) en
veillant à insérer les languettes du tendeur à l’intérieur de l’ensemble soudé (comme illustré à la Figure 3). Bloquez avec le loquet (AB). Fermez et bloquez
les deux ensembles de lames (AA) et les panneaux du plateau de lavage (15).
FIGURE 3
AA
AB
AC
AC
C - 20 SC6000 - 56091161 4/2016
MODE D'EMPLOIC - FRANÇAIS
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE
LA SOLUTION
Voir Figure 4. Remplissez le réservoir de la solution
avec 50 gallons (190 litres) de solution de lavage.
Remplissez le réservoir de la solution en laissant un
espace de 5 cm (2 pouces) entre le liquide et la base
du goulot de remplissage (32). La solution doit être
composée d’eau et d’un agent chimique détergent
adapté au nettoyage à effectuer. Respectez toujours
les instructions de dilution gurant sur l’étiquette
de l’emballage de l’agent chimique détergent.
REMARQUE : les machines EcoFlex peuvent être
utilisées de manière classique en mélangeant le
détergent dans le réservoir ou en utilisant le système
de distribution de détergent. Si vous utilisez le
système de distribution de détergent, ne mélangez
pas le détergent dans le réservoir et utilisez de l’eau
pure.
ATTENTION !
Veillez à n’utiliser que des produits de
lavage peu moussants et inin ammables
adaptés aux autolaveuses. La température
de l’eau ne doit pas dépasser 130 degrés
Fahrenheit (54,4 degrés Celsius).
2"
(5cm)
INDICATEUR DU RÉSERVOIR DE LA SOLUTION
Voir Figure 5-1. Le réservoir de la solution possède un capteur de niveau avec quatre points de mesure. L’indicateur de niveau de solution (C4)
af che le niveau (1-4) de solution dans le réservoir. Dès que le réservoir est vide, l’indicateur de réservoir de solution vide (C26) clignote sur
l’af chage.
FIGURE 5-1
C4 C26
FIGURE 4
VANNE D'ARRÊT DE LA SOLUTION
Voir Figure 5-2. Une vanne d'arrêt bidirectionnelle (30) permet l'arrêt de
l'écoulement de la solution, dirigé vers le plateau de lavage, ou dirigé
vers le tuyau de vidange. L'écoulement est coupé lorsque la poignée est
perpendiculaire au corps. Lorsque la poignée est complètement tournée
dans le sens indiqué ( èche « A »), la solution coule vers le ltre de la
solution (29) et le plateau de lavage.
FIGURE 5-2
29
30
A
révisé 10/2022
4/2016 C - 21 56091161 - SC6000
FRANÇAIS - CMODE D'EMPLOI
INSTALLATION DE LA RACLETTE
1 Voir Figure 6. Véri ez que le joint de la raclette (AA) n’est pas sale et qu’il est positionné sur la raclette (24). Soulevez la raclette par ses
poignées (AB), glissez-la sur le support de la raclette (AC) et serrez les écrous à ailettes du support de la raclette (21).
2 Raccordez le tuyau de récupération (33) au support de la raclette (AC).
3 Abaissez la raclette et faites avancer légèrement la machine. Véri ez que la lame arrière de la raclette touche le sol de manière uniforme
sur toute sa largeur et qu’elle est légèrement courbée, comme illustré sur la coupe transversale de la raclette (AD). Si nécessaire, réglez la
raclette arrière à la hauteur et à l’angle appropriés en suivant les étapes de la section « Réglage de la raclette ».
FIGURE 6
AA
AC
21
33
21
24
AD
AB
AB
C - 22 SC6000 - 56091161 4/2016
MODE D'EMPLOIC - FRANÇAIS
PRÉPARATION DU SYSTÈME DE DÉTERGENT (MODÈLES ECOFLEX UNIQUEMENT)
REMPLISSEZ LA CARTOUCHE DE DÉTERGENT
ATTENTION !
Suivez toujours les instructions des étiquettes des cartouches de détergent lorsque vous en utilisez pour le nettoyage des sols.
Portez l’équipement de protection personnel approprié comme des gants et des lunettes lorsque vous manipulez des détergents pour
le nettoyage des sols.
En cas de déversement de détergent, procédez comme suit :
• Indiquez le danger. Informez immédiatement du danger les autres personnes travaillant dans la zone et tout le personnel de
supervision et, si la situation le justi e, évacuez la zone.
• Contrôle du déversement. Assurez-vous que le déversement ne s'aggrave pas.
• Contenez le danger.
• Nettoyez le déversement et tout dommage en toute sécurité.
La cartouche de détergent (8) est située sous le siège. Remplissez la cartouche de détergent avec 1 gallon (4 litres) maximum de détergent.
REMARQUE POUR L’ENTRETIEN : retirez la cartouche de détergent de la machine avant de la remplir a n d’éviter de renverser du détergent
sur la machine.
Nous vous recommandons d’utiliser une cartouche différente pour chaque détergent à utiliser. Les cartouches de détergent portent un autocollant
blanc a n de pouvoir écrire le nom du détergent sur chaque cartouche pour plus de clarté. Lors de l’installation d’une nouvelle cartouche, déposez
le bouchon d’usine (AA) et placez la cartouche dans la machine. Installez le bouchon de raccord rapide (BB) et le tuyau de détergent comme
indiqué à la Figure 7-1.
Les résidus d’ancien détergent doivent être vidangés du système avant d’utiliser un détergent différent (voir « Pour vidanger lors d’un changement
de détergent »).
FIGURE 7-1
BB
8
AA
4/2016 C - 23 56091161 - SC6000
FRANÇAIS - CMODE D'EMPLOI
A
C
EH1
H
QQ1
S
W
B
C19
VIDANGE DU SYSTÈME DE DÉTERGENT (MODÈLES ECOFLEX UNIQUEMENT)
Pour vidanger lors d’un changement de détergent (LES SYSTÈMES DE LAVAGE ET DE SOLUTION DOIVENT ÊTRE ÉTEINTS) :
REMARQUE POUR L’ENTRETIEN : déplacez la machine sur une bouche d’écoulement avant la vidange car une petite quantité de détergent s’écoulera
lors de ce processus.
1 Débranchez et retirez la cartouche de détergent (8).
2 Placez la clé intelligente magnétique SmartKey (W) dans le lecteur de SmartKey (A). Voir Figure 7-2. Appuyez sur l’interrupteur
d’alimentation (B) pour allumer la machine. Attendez quelques secondes que la séquence de démarrage se termine.
3 Appuyez et maintenez enfoncés pendant 2 secondes l’interrupteur de solution (H) et l’interrupteur de détergent (Q). Relâchez les
interrupteurs quand l’indicateur de vidange (C19) apparaît sur l’écran (le voyant de l’interrupteur de détergent (Q1) et le voyant de
l’interrupteur de solution (H1) sont allumés). REMARQUE : une fois activé, le processus de vidange dure 20 secondes. Réappuyez sur (H)
et (Q) avant 20 secondes pour annuler la vidange. En général, un seul cycle de vidange suf t pour vidanger le système.
Pour une vidange hebdomadaire (LES SYSTÈMES DE LAVAGE ET DE SOLUTION DOIVENT ÊTRE ÉTEINTS) :
1 Débranchez et retirez la cartouche de détergent. Installez et branchez une cartouche remplie d'eau chaude et propre.
2 Suivez les étapes 2 et 3 de la section « Pour vidanger lors d’un changement de détergent ».
Lorsque le niveau de détergent a presque atteint le fond de la cartouche, il est temps de remplir ou de remplacer la cartouche.
REMARQUE POUR L’ENTRETIEN : Suivez les instructions de la section « Pour une vidange hebdomadaire » ci-dessus si la machine doit être rangée
pendant une période prolongée.
FIGURE 7-2
Vidange
Appuyez et maintenez
enfoncés (H) et (Q) pendant
2 secondes pour vidanger.
C - 24 SC6000 - 56091161 4/2016
MODE D'EMPLOIC - FRANÇAIS
UTILISATION DU SYSTÈME DE DÉTERGENT (ECOFLEX)
Taux de détergent (LE SYSTÈME DE LAVAGE DOIT ÊTRE ALLUMÉ) : Voir Figure 7-3.
Aucun détergent ne s’écoule jusqu’à ce que les systèmes de lavage et de détergent soient activés et que la pédale d’accélérateur (3) soit
enfoncée.
L’indicateur de détergent (C6) s’af che en mode de lavage quand le système de détergent est installé sur la machine.
L’indicateur du taux de détergent (C7) af che le taux sélectionné quand le système de détergent est allumé.
Le système EcoFlex dispose de 4 modes de fonctionnement :
1A. Mode de nettoyage à l’eau pure – Pendant le lavage, vous pouvez arrêter à tout moment en appuyant sur l’interrupteur de détergent
(Q) a n d’effectuer un lavage à l’eau uniquement. L’indicateur du taux de détergent (C7) est vide et le graphique à barres de
l’indicateur de détergent (C8) n’af che que des barres vides. Le voyant du détergent (Q1) est éteint.
2A. Mode de concentration minimum du détergentActivé en appuyant sur l’interrupteur de détergent (Q) quand le système de détergent
est arrêté (des appuis répétés permettent de passer du mode maximum, à l’arrêt et retour au mode minimum). L’indicateur du taux
de détergent (C7)af che le niveau minimum actuel de détergent et le graphique à barres de l’indicateur de détergent (C8)af che la
première barre remplie. Le voyant du détergent (Q1) est allumé. Voir ci-dessous les étapes « Programmation du niveau minimum de
détergent ».
3A. Mode de concentration maximum du détergentActivé en appuyant sur l’interrupteur de détergent (Q) quand le système de
détergent est en mode minimum (des appuis répétés permettent de passer du mode minimum, à l’arrêt et retour au mode maximum).
L'indicateur du taux de détergent (C7) af che le niveau maximum actuel de détergent et le graphique à barres de l’indicateur de
détergent (C8) af che les barres gauche et droite remplies. Le voyant du détergent (Q1) est allumé. Voir ci-dessous les étapes
« Programmation du niveau maximum de détergent ». N’utilisez pas un niveau de concentration supérieur aux recommandations du
fabricant du détergent.
4A. Mode de nettoyage avec puissance supplémentaire – Tirez la manette de la puissance supplémentaire (S) pour augmenter le taux
de détergent pendant une minute jusqu’au niveau de détergent « concentration maximum » préprogrammé (comme indiqué dans les
instructions de programmation ci-dessous). S’il était éteint, le système de détergent s’allume au niveau de détergent « concentration
minimum ». En outre, le débit de solution augmente au niveau suivant, tout comme la pression de lavage qui passe au prochain
niveau. L’indicateur de puissance supplémentaire (C15) clignote pendant une minute à l’écran, accompagné d’un décompte de 60
secondes. Tirez à nouveau la manette (S) avant la n des 60 secondes pour annuler la puissance supplémentaire. La durée de la
puissance supplémentaire est ajustable (voir le menu secondaire « Af chage du menu d’information », « Options »).
Programmation du niveau de concentration maximum de détergent
1. Appuyez sur l’interrupteur du lavage OneTouch™ (E) pour activer le système de lavage.
2. Appuyez brièvement sur l’interrupteur de détergent (Q) jusqu’à ce que vous passiez en mode de concentration maximum de détergent
((C8) af che les barres gauche et droite remplies).
3. Appuyez et maintenez enfoncé l’interrupteur de détergent (Q) pendant environ 2 secondes jusqu’à ce que l’indicateur du pourcentage
(C7) clignote.
4. Pendant que le taux/pourcentage clignote, une brève pression sur l'interrupteur de détergent permet de faire dé ler les taux disponibles
(400:1, 300:1, 256:1, 200:1, 150:1, 128:1, 100:1, 64:1, 50:1, 32:1).
ATTENTION !
N’utilisez pas un niveau de concentration supérieur aux recommandations du fabricant du détergent.
5. Dès que le taux désiré s’af che à l’écran, arrêtez et le paramètre sera enregistré après 3 secondes.
6. À chaque fois que le paramètre de concentration maximum de détergent est réglé sur une concentration plus basse que le paramètre
de concentration minimum programmé actuellement, le paramètre de concentration minimum par défaut sera égal au paramètre de
concentration maximum jusqu’à ce que l'opérateur le modi e.
Programmation du niveau de concentration minimum de détergent
1. Appuyez sur l’interrupteur du lavage OneTouch™ (E) pour activer le système de lavage.
2. Appuyez brièvement sur l’interrupteur de détergent (Q) jusqu’à ce que vous passiez en mode de concentration minimum de détergent
((C8) af che la barre gauche remplie).
3. Appuyez et maintenez enfoncé l’interrupteur de détergent (Q) pendant environ 2 secondes jusqu’à ce que l’indicateur du pourcentage
(C7) clignote.
4. Quand le taux clignote, une brève pression sur l’interrupteur de détergent fait dé ler les taux disponibles (remarque : seuls les taux dont
la concentration est inférieure ou égale au paramètre de détergent maximum seront disponibles.
5. Dès que le taux désiré s’af che à l’écran, arrêtez et le paramètre sera enregistré après 3 secondes.
Une fois réglé, le débit de détergent augmente et diminue automatiquement en fonction du débit de solution, mais le taux de détergent reste le
même.
4/2016 C - 25 56091161 - SC6000
FRANÇAIS - CMODE D'EMPLOI
UTILISATION DU SYSTÈME DE DÉTERGENT (MODÈLES ECOFLEX UNIQUEMENT)
FIGURE 7-3
A
C
EH1
H
QQ1
S
W
1A
3A
2A
4A
B
C6
C8 C8
C7
C8
C7 C15
Mode de nettoyage à l’eau pure / Arrêt détergent Mode de concentration minimum du détergent
Mode de concentration maximum du détergent Mode de nettoyage avec puissance supplémentaire
C - 26 SC6000 - 56091161 4/2016
MODE D'EMPLOIC - FRANÇAIS
Cette page est laissée intentionnellement vide
4/2016 C - 27 56091161 - SC6000
FRANÇAIS - CMODE D'EMPLOI
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE
AVERTISSEMENT !
Assurez-vous de bien comprendre les commandes et leurs fonctions.
Évitez les arrêts soudains lorsque la machine se trouve sur des rampes ou des pentes. Évitez les virages serrés. Adoptez une
vitesse réduite lorsque la machine est en descente.
DÉMARRAGE DE LA MACHINE
1 Respectez les instructions gurant dans la section « Préparation de la machine » de ce manuel et véri ez les éléments suivants :
• Les batteries sont complètement chargées.
• L’extérieur de la machine n’est pas endommagé. Signalez tout dommage à votre superviseur.
Ce point concerne uniquement les machines avec frein mécanique. Véri ez la pédale de frein (37). La pédale doit être ferme. Si la pédale
de frein atteint sa n de course dans la fente en appuyant dessus, N'UTILISEZ PAS LA MACHINE. Signalez immédiatement tout défaut au
personnel d'entretien.
• Les bonnes brosses sont correctement installées.
• La raclette est installée.
• Le réservoir de la solution est plein.
• Le réservoir de récupération est vide.
• Véri ez que la zone à laver est dépourvue d’obstacles qui ne sont pas xes, comme des tuyaux, seaux, boîtes, câbles électriques,
chariots, palettes, etc.
AVERTISSEMENT !
Ne déversez pas de produits nettoyants in ammables, ne faites pas fonctionner la machine sur ou à proximité de
tels produits ou dans des zones contenant des liquides in ammables.
2 Voir Figure 8-2. Lorsque vous êtes assis sur la machine, utilisez les commandes de réglage du siège et du volant présents sur le siège et la
fonction de réglage de l'inclinaison de la colonne de direction (16) pour travailler dans une position confortable.
3 Placez la clé intelligente magnétique SmartKey (W) dans le lecteur de SmartKey (A). Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation (B). L'écran
(C) s’active.
4 Véri ez l’indicateur de la batterie (C3) et le compteur horaire (C1) avant de poursuivre.
5 Pour conduire la machine dans la zone de travail, appliquez une pression uniforme avec votre pied sur l’avant de la pédale d’accélérateur (3)
pour avancer ou sur l’arrière pour reculer.
6 Réglez la vitesse de la machine en faisant varier la pression sur la pédale d’accélérateur (3).
3
37
ARRÊT DE LA MACHINE
1 Arrêtez la machine en relâchant la pédale
d’accélérateur (3).
2 Cette étape concerne uniquement les machines
avec frein mécanique. Après avoir relâché la pédale
d’accélérateur, vous pouvez pousser sur la pédale de
frein (37) pour arrêter la machine.
REMARQUE : La pédale de frein actionne le système
de freinage mécanique situé sur les roues arrière.
3 UNIQUEMENT EN CAS D'URGENCE !
Pour arrêter immédiatement toutes les fonctions de la
machine, appuyez sur l'arrêt d’urgence (U).
• L’écran af chera l’indicateur d’arrêt d’urgence
activé (C20).
• Pour rétablir les fonctions de la machine, tournez
l’arrêt d’urgence dans le sens des aiguilles d’une
montre.
FIGURE 8-1
révisé 10/2022
C - 28 SC6000 - 56091161 4/2016
MODE D'EMPLOIC - FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE
AVERTISSEMENT !
Assurez-vous de bien comprendre les commandes et leurs fonctions.
Évitez les arrêts soudains lorsque la machine en charge se trouve sur des rampes ou des pentes. Évitez les virages
serrés. Adoptez une vitesse réduite lorsque la machine est en descente.
Pour le lavage…
Suivez les instructions de la section « Démarrage de la machine » et conduisez la machine jusqu’au point de démarrage pour le nettoyage.
1 Maintenez l'interrupteur de solution (H) enfoncé pendant 5 secondes a n de pré-humidi er le sol. REMARQUE : de cette manière, vous n’abîmerez pas le
sol quand vous commencerez à nettoyer avec des brosses sèches. Cette action doit être réalisée avant d’appuyer sur l’interrupteur de lavage One-Touch (E).
2 Appuyez une fois sur l’interrupteur de lavage activé One-Touch (E) pour un lavage normal. Appuyez une fois sur l’interrupteur d’augmentation de la pression
de lavage (F) pour un lavage intensif ou deux fois pour un lavage extrême. Le débit de solution propose des réglages qui correspondent à la pression de
lavage ; il augmentera et diminuera conjointement à la pression de lavage.
REMARQUE : Le débit de solution peut également augmenter ou diminuer indépendamment de la pression de lavage en appuyant sur l’interrupteur
d’augmentation du débit de solution (J) ou l’interrupteur de réduction du débit de solution (K) ; observez le graphique à barres du débit de solution (C10) (voir
Panneau de commande). Les réglages consécutifs de la pression du lavage rétabliront le débit de solution sur le débit par défaut.
3 Lorsque vous appuyez sur le bouton de mise en marche du lavage One-Touch (E), les brosses et la raclette sont automatiquement abaissées jusqu’au sol.
Les systèmes de lavage, de solution, d’aspiration et de détergent (modèles EcoFlex) démarrent tous automatiquement quand la pédale d’accélérateur (3) est
enfoncée. Pour arrêter ou réactiver un système individuel, il suf t d’appuyer sur l’interrupteur qui lui correspond à tout moment pendant le lavage.
REMARQUE : lorsque la machine fonctionne en marche arrière, la raclette remonte automatiquement.
4 Entamez le lavage en guidant la machine en ligne droite à la vitesse de marche et en veillant à ce que les passages se chevauchent de 2 à 3 pouces (50 à
75 mm). Réglez le débit de solution et la vitesse de la machine en fonction de l’état du sol que vous traitez. Tirez le levier d’arrêt minuté de la solution (R)
avant de prendre un virage pour arrêter temporairement le débit de solution. Le graphique à barres du débit de solution (C10) est remplacé par un décompte
de 5 secondes indiquant la durée d’arrêt du débit de solution. Tirez encore la manette avant que la minuterie ne se termine pour annuler l’arrêt de la solution.
REMARQUE : Pendant le lavage, la vitesse maximum de la machine peut être réglée en appuyant sur l’interrupteur du limiteur de vitesse (N). Réglez la
machine à vitesse désirée en utilisant la pédale d’accélérateur (3), puis appuyez sur l’interrupteur du limiteur de vitesse (N). L’opérateur peut maintenant
enfoncer la pédale jusqu’au bout sans augmenter la vitesse de la machine, ce qui réduit ainsi la fatigue. La vitesse de la machine (C5) est indiquée sur
l’écran.
ATTENTION !
Pour éviter d’endommager le sol, maintenez toujours la machine en mouvement lorsque les brosses tournent.
5 Lorsque vous nettoyez, assurez-vous, après votre passage, qu’il ne reste plus d’eau sale sur le sol. Si vous remarquez des traînées d’eau derrière la
machine, il se peut que cette dernière distribue trop de solution, que le réservoir de récupération soit plein ou que la raclette soit mal réglée.
6 La machine reste par défaut sur le dernier mode de nettoyage avec la concentration de détergent maximum ou minimum utilisée (si le détergent est
installé et a été activé). Tirez sur la manette de puissance supplémentaire (S) pour contourner le mode de lavage actuel et augmenter temporairement la
pression de lavage, le débit de solution et le pourcentage de détergent, si installé (sauf en mode de concentration maximum). L'indicateur de puissance
supplémentaire (C15) s'af che alors avec un décompte d'une minute, le débit de solution augmente jusqu'au niveau suivant, la pression de lavage
augmente jusqu'au niveau suivant et le taux de détergent atteint le niveau de concentration maximum (le système de détergent est activé sur la concentration
minimum s'il était éteint).
REMARQUE : Un bref appui répété sur l'interrupteur de détergent (Q) permet de faire dé ler la concentration minimum, la concentration maximum et l'arrêt
du détergent. Le système EcoFlex fonctionne uniquement si le système de lavage (E) a été activé.
7 Pour les sols extrêmement sales, il se peut qu’un seul passage ne suf se pas et que vous deviez adopter la technique des « deux passages ». Cette
technique est fort semblable à la méthode habituelle. Cependant, lors du premier passage, la raclette et les lames du plateau de lavage sont relevées
(appuyez sur l’interrupteur d'aspiration/du tube-rallonge (L) pour lever la raclette). Ouvrez les deux panneaux latéraux du plateau de lavage (15) et
descendez d'un cran le levier de levage/abaissement des lames latérales (AA) pour relever les lames latérales. La solution de lavage peut ainsi agir plus
longtemps sur le sol. Le passage nal est réalisé sur la même zone, la raclette et les lames latérales (descendez de nouveau d’un cran le levier (AA) pour
abaisser) étant abaissées pour ramasser la solution accumulée.
8 Le réservoir de récupération est équipé d’un interrupteur de réservoir plein (19) qui ARRÊTE TOUS les systèmes, à l’exception du système de traction,
lorsque le réservoir est plein. Si vous activez cet interrupteur, veillez à ce que le réservoir de récupération soit vidé. Lorsque cet interrupteur est activé, la
machine ne ramasse plus d’eau et cesse de laver.
REMARQUE : les indicateurs de lavage, de solution et de détergent s’éteignent et l’indicateur du réservoir de récupération plein (C13) apparaît sur le
panneau d’af chage lorsque le témoin est activé.
9 Lorsque l’opérateur souhaite arrêter de laver ou lorsque le réservoir de récupération est plein, il doit appuyer une fois sur l’interrupteur de lavage One-Touch
(E). De cette manière, les brosses de lavage et le débit de solution s’arrêtent automatiquement et le plateau de lavage est relevé. La raclette remonte après
un court instant et l’aspiration s’arrête peu après (a n de pouvoir ramasser l’eau résiduelle sans devoir relancer l’aspiration).
10 Conduisez la machine vers un « SITE DE DÉCHARGE » destiné aux eaux usées et videz le réservoir de récupération. Pour le vider, tirez le tuyau de vidange
(20) de son dispositif de rangement arrière, puis enlevez le bouchon (maintenez l’extrémité du tuyau au-dessus du niveau d’eau du réservoir a n d’éviter tout
déversement accidentel des eaux usées). Remplissez le réservoir de la solution et poursuivez le lavage.
REMARQUE : assurez-vous que le couvercle du réservoir de récupération (1) et le bouchon du tuyau de vidange du réservoir de récupération (20) sont
bien en place. Dans le cas contraire, la machine ne ramassera pas l’eau correctement.
Lorsque les batteries doivent être chargées, l’indicateur de tension faible de la batterie (C14) s’allume, les brosses de lavage et le débit de solution
s’arrêtent et le plateau de lavage remonte. La raclette remonte après un court instant et l’aspiration s’arrête après un délai supplémentaire. Transporter la
machine vers une zone d’entretien et recharger les batteries conformément aux instructions de la section « Batterie » de ce manuel.
4/2016 C - 29 56091161 - SC6000
FRANÇAIS - CMODE D'EMPLOI
ASPIRATION HUMIDE
Procédure à suivre a n d’équiper la machine des accessoires nécessaires à l’aspiration humide.
1 Débranchez le tuyau de récupération (33) du support de la raclette. Branchez le coupleur et le tube du kit du tube-rallonge au tuyau de récupération.
2 Fixez au tuyau les accessoires adaptés au ramassage humide. (Advance propose un Kit de tube-rallonge d’aspiration en option, réf. PN56116355).
3 Placez la clé magnétique sur le lecteur de SmartKey (A) et appuyez sur l’interrupteur d’alimentation (B). Tout en vous tenant à côté de la machine (pas sur
le siège), appuyez sur l’interrupteur d’aspiration/du tube-rallonge (L). Le moteur d'aspiration et la pompe continueront de tourner jusqu’à ce que l’opérateur
appuie une nouvelle fois sur l’interrupteur pour l’éteindre. L’indicateur du tube-rallonge (C17) s’af che. REMARQUE : Une pression sur l’interrupteur
d’aspiration/du tube-rallonge (L) pendant que vous êtes assis sur la machine abaissera la raclette et fera fonctionner le(s) moteur(s) d'aspiration pendant que
la machine avancent. L’indicateur d’aspiration (C16) s’af che.
REMARQUE POUR L’ENTRETIEN : Consultez le manuel d'entretien pour une description détaillée du fonctionnement de toutes les commandes et
programmes en option.
FIGURE 8-2
A
B
C
E
F
L
NQ
J
H
K
W
R
S
19
1
33
AA
15
16
20
C10 C1
C3
C5
C - 30 SC6000 - 56091161 4/2016
MODE D'EMPLOIC - FRANÇAIS
APRÈS L’UTILISATION
1 Une fois le lavage terminé, appuyez sur l’interrupteur de lavage One-Touch (E). Cela permet de relever, rétracter et arrêter tous les systèmes de la machine
(brosse, raclette, aspiration, solution et détergent (modèles EcoFlex)). Conduisez ensuite la machine dans une zone d’entretien où un technicien procédera à son
entretien quotidien et effectuera les éventuelles réparations.
2 Pour vider le réservoir de la solution, ouvrez le panneau latéral gauche du plateau de lavage et retirez le tuyau de vidange de la solution (31) de son dispositif de
rangement. Dirigez le tuyau de vidange vers un « SITE DE DÉCHARGE » des eaux usées et enlevez le bouchon. Rincez le réservoir à l’eau claire.
3 Pour vider le réservoir de récupération, tirez le tuyau de vidange du réservoir de récupération (20) de son dispositif de rangement. Dirigez le tuyau de vidange vers
un « SITE DE DÉCHARGE » désigné et enlevez le bouchon (maintenez l’extrémité du tuyau au-dessus du niveau d’eau du réservoir a n d’éviter tout déversement
accidentel des eaux usées). Vous pouvez également presser le tuyau de vidange du réservoir de récupération pour réguler le ux. Rincez le réservoir de
récupération à l’eau claire. Véri ez les tuyaux de récupération et d’aspiration, et remplacez-les s’ils sont endommagés ou présentent une quelconque anomalie.
4 Enlevez les supports de brosses ou les porte-tampons. Rincez les brosses ou les tampons à l’eau chaude et suspendez-les pour qu’ils sèchent.
5 Retirez la raclette, rincez à l’eau chaude et réinstallez sur le support ou suspendez-le à l’arrière du réservoir de récupération.
6 Sur les systèmes cylindriques, enlevez la trémie et nettoyez-la soigneusement. Elle peut être enlevée de chaque côté de la machine. Pour ce faire, ouvrez le
panneau latéral du plateau de lavage, décrochez et ouvrez la lame latérale, puis tirez la trémie hors de la machine en l’inclinant vers le haut, hors de son logement.
7 Consultez le programme d’entretien ci-dessous et effectuez toutes les opérations requises avant de ranger la machine.
8 Rangez la machine dans un endroit sec et propre à l’intérieur d’un bâtiment. Maintenez-la à l’abri du gel. Laissez les réservoirs ouverts pour les aérer.
9 Arrêtez la machine en appuyant sur l’interrupteur d’alimentation (B), puis en retirant la clé magnétique.
10 Les batteries sont les pièces de rechange les plus chères de cette machine. Pour protéger votre investissement et réaliser autant de cycles de nettoyage que
possible, gardez les points suivants à l’esprit :
Les batteries durent plus longtemps si elles sont constamment à pleine charge.
Les chargeurs de batteries ne chargent pas les batteries de manière excessive ou insuf sante.
Les batteries tombent en panne prématurément si elles sont entreposées en étant déchargées.
Après chaque utilisation journalière, le chargeur de batterie doit être branché et il doit fonctionner pendant une séquence de charge complète pour charger
entièrement les batteries.
PROGRAMME D’ENTRETIEN
ÉLÉMENT Tous les
jours
Toutes les
semaines
Tous les
mois
Tous les
ans
Chargement des batteries X
Véri cation/nettoyage des réservoirs et tuyaux X
Véri cation / lavage / rotation des brosses / tampons X
Véri cation/nettoyage de la raclette X
Vidage / nettoyage du bac collecteur de débris dans le réservoir de récupération X
Véri cation / nettoyage du ou des ltres en mousse du moteur d'aspiration X
Lavage de la trémie sur les système avec brosses cylindriques X
Nettoyage des buses de pulvérisation du système pare-poussière X
*Véri cation du frein mécanique (selon les modèles) X
Véri cation du niveau d’eau de chaque cellule de batterie (batteries au plomb-acide à liquide) X
Inspection des lames du compartiment de lavage X
Inspection et lavage du ltre de la solution X
Nettoyage des conduites de solution sur le système avec brosses cylindriques X
Vidange du système de détergent (EcoFlex uniquement) X
Graissage – voir « Graissage de la machine » X
** Véri cation des balais de carbone X
*La pédale de frein doit être ferme. Si la pédale de frein atteint sa n de course dans la fente en appuyant dessus, N'UTILISEZ PAS LA MACHINE. Signalez immédiatement tout défaut
au personnel d'entretien.
* Demandez à Advance de véri er les balais de carbone du moteur d’aspiration après 1200 heures de récupération (remplacez le moteur après 2000 heures de récupération).
REMARQUE : pour de plus amples informations sur l’entretien et les pièces de rechange, reportez-vous au Manuel d'entretien.
PROCÉDURE DE NETTOYAGE DE LA BUSE PARE-
POUSSIÈRE
Pour éviter que la(les) buse(s) ne se bouche(nt), retirez la (les) buse(s) après
chaque utilisation quotidienne et trempez-la (les) pendant la nuit dans du
vinaigre blanc propre ou dans un détartrant approprié. Pour éviter les temps
d'arrêt de la machine, il convient d'acheter des buses de rechange et de
remplacer celles qui viennent d'être utilisées par celles qui ont été nettoyées.
Lorsque les buses ne peuvent plus être nettoyées de façon satisfaisante,
remplacez-les.
FIGURE 9 Clean the DustGuard
system spray nozzle
révisé 10/2022
4/2016 C - 31 56091161 - SC6000
FRANÇAIS - CMODE D'EMPLOI
LUBRIFICATION DE LA MACHINE
Une fois par mois, mettez une petite quantité de graisse sur chaque raccord de graissage de la machine jusqu’à ce que la graisse coule autour des roulements.
Voir Figure 10.
Graissez les points de xation (ou appliquez de la graisse dessus) (AA) :
Axe et pivot de la roue de la raclette
Joint universel de l'arbre du volant
Chaîne de direction
Filetages des boutons de réglage de l’inclinaison de la raclette
Une fois par mois, appliquez un peu d’huile machine légère ou pulvérisez un lubri ant synthétique pour graisser (AB) :
Filetages de réglage de la butée inférieure de la lame latérale
FREIN ÉLECTROMAGNÉTIQUE
ATTENTION !
Pour éviter tout déplacement incontrôlé de la
machine, bloquez les roues et assurez-vous
que la machine est sur une surface plane avant
de débloquer le frein électromagnétique.
Voir Figure 11. La roue motrice (4) est dotée d’un
frein électromagnétique intégré qui est activé dès que
l’alimentation de la machine est en position d’arrêt ou
que la pédale d’accélérateur (3) n’est pas enfoncée,
avec la machine au point mort. Au besoin, vous pouvez
contourner manuellement ce frein en insérant un tournevis
grand ou moyen derrière le poussoir (AC) comme illustré.
Vous devez procéder ainsi uniquement si vous avez
besoin de pousser ou de tirer la machine. AC 4
FIGURE 11
AA
AA
AA
AB
AA AA
FIGURE 10
C - 32 SC6000 - 56091161 4/2016
MODE D'EMPLOIC - FRANÇAIS
9
12
12A 10
CHARGEMENT DES BATTERIES AU PLOMB/ACIDE
Chargez les batteries à chaque utilisation de la machine ou lorsque l’indicateur de charge de la batterie (C3) indique qu’elle n’est pas complètement chargée.
AVERTISSEMENT !
Ne remplissez pas les batteries avant de les charger. Assurez-vous que les plaques sont simplement couvertes.
Chargez les batteries dans une zone bien aérée. Si l’acide de batterie entre en contact avec votre peau, rincez la zone contaminée à l’eau pendant
5 minutes et consultez un médecin.
Ne fumez pas lorsque vous procédez à l’entretien des batteries.
Lors de l’entretien des batteries…
* Retirez tous vos bijoux.
* Ne fumez pas.
* Portez des lunettes de protection, ainsi qu’un tablier et des
gants en caoutchouc.
* Travaillez dans une zone bien aérée
* Veillez à ce que les outils ne touchent pas plusieurs bornes de
batterie en même temps.
* Débranchez TOUJOURS le câble de polarité négative (terre)
en premier lors du remplacement des batteries a n d’éviter des
étincelles.
* Branchez TOUJOURS le câble négatif en dernier lors de
l’installation des batteries.
Si votre machine est livrée avec un chargeur de batterie
embarqué, procédez comme suit :
1 Arrêtez la machine à l’aide de l’interrupteur d’alimentation (B).
2 Voir Figure 12. Relevez la colonne de direction complètement
à la verticale. Basculez le siège vers l’avant et engagez la tige
de support du siège (9) pour avoir accès à la batterie et au
chargeur et assurer une ventilation correcte.
3 Déroulez le cordon d’alimentation du chargeur embarqué et
branchez-le à une prise correctement reliée à la terre. Consultez
le manuel du fabricant pour obtenir des consignes plus détaillées
sur l’utilisation. Pendant que la puissance c.a. est appliquée
au chargeur embarqué, toutes les fonctions de la machine sont
désactivées.
4 L’indicateur d’état de charge de la batterie (C19) commencera à
montrer des signes de changement de charge des batteries. Cela
indique que le cycle de charge a commencé. Alors que le cycle de charge se poursuit, le niveau de charge de la batterie augmente.
5 Quand l’indicateur d’état de la charge de la batterie (C19) est complètement terminé, la machine détecte des batteries totalement chargées. Cependant, le
processus de charge peut ne pas être terminé. Comptez sur les voyants d’état du chargeur (12) (et son manuel OEM) pour véri er quand les batteries sont
complètement chargées. Cela peut prendre plusieurs heures selon l’état des batteries avant la charge.
6 Quand la charge est terminée, débranchez le chargeur et enroulez le cordon (12A). Attendez au moins 10 secondes avant d’allumer la machine après avoir
débranché le chargeur.
Si votre machine est livrée sans chargeur de batterie embarqué, procédez comme suit :
1 Arrêtez la machine à l’aide de l’interrupteur d’alimentation (B).
2 Voir Figure 12. Relevez la colonne de direction complètement à la verticale. Basculez le siège vers l’avant et engagez la tige de support du siège (9) pour avoir
accès à la batterie et assurer une ventilation correcte.
3 Débranchez les batteries de la machine et enfoncez le connecteur du chargeur dans le connecteur de la batterie de la machine (10). Suivez les instructions
gurant sur le chargeur de batterie. REMARQUE POUR L’ENTRETIEN : veillez à brancher le chargeur de batterie dans le connecteur qui se xe aux batteries.
ATTENTION !
Pour éviter d’endommager le sol, essuyez l’eau et l’acide au sommet des batteries après un chargement. Un chargement insuf sant
ou excessif réduira la durée de vie de la batterie et limitera ses performances. Assurez-vous de SUIVRE ATTENTIVEMENT LES
INSTRUCTIONS DE CHARGEMENT !
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’EAU DES BATTERIES
Après le chargement, véri ez le niveau d’eau des batteries au moins une fois par semaine.
Retirez les bouchons à évent et véri ez le niveau d’eau dans chaque cellule de batterie. Utilisez un distributeur rempli d’eau distillée ou déminéralisée (disponible
dans la plupart des magasins de pièces automobiles) pour remplir chaque cellule jusqu’au niveau indicateur (0,39 pouce ou 10 mm au-dessus du sommet des
séparateurs). NE remplissez PAS trop les batteries ! Réinstallez les bouchons à évent.
ATTENTION !
De l’acide peut être projeté sur le sol si les batteries sont trop remplies.
Serrez les bouchons à évent. Lavez les sommets des batteries avec une solution de bicarbonate de soude et d’eau (2 cuillères à soupe de bicarbonate de soude
pour 1 litre d’eau).
FIGURE 12
C19
4/2016 C - 33 56091161 - SC6000
FRANÇAIS - CMODE D'EMPLOI
9
12
12A 10
CHARGEMENT DES BATTERIES SÈCHES/AGM (VRLA)
Chargez les batteries à chaque utilisation de la machine ou lorsque l’indicateur de charge de la batterie (C3) indique qu’elle n’est pas complètement chargée.
AVERTISSEMENT !
Chargez les batteries dans une zone bien aérée. Si l’acide de batterie entre en contact avec votre peau, rincez la zone contaminée à l’eau
pendant 5 minutes et consultez un médecin.
Ne fumez pas lorsque vous procédez à l’entretien des batteries.
Lors de l’entretien des batteries…
* Retirez tous vos bijoux.
* Ne fumez pas.
* Portez des lunettes de protection, ainsi qu’un tablier et des
gants en caoutchouc.
* Travaillez dans une zone bien aérée
* Veillez à ce que les outils ne touchent pas plusieurs bornes
de batterie en même temps.
* Débranchez TOUJOURS le câble de polarité négative
(terre) en premier lors du remplacement des batteries a n
d’éviter des étincelles.
* Branchez TOUJOURS le câble négatif en dernier lors de
l’installation des batteries.
ATTENTION !
La batterie au plomb à régulation par soupape
(VRLA) vous offrira des performances et une durée
de vie supérieures UNIQUEMENT SI VOUS LA
RECHARGEZ CORRECTEMENT ! Un chargement
insuf sant ou excessif réduira la durée de vie de la
batterie et limitera ses performances. Assurez-vous de
SUIVRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS DE
CHARGEMENT ! N’ESSAYEZ PAS D’OUVRIR CETTE
BATTERIE ! Si vous ouvrez une batterie VRLA, elle
perdra sa pression et les plaques seront contaminées
par l’oxygène. LA GARANTIE SERA ANNULÉE SI LA
BATTERIE EST OUVERTE.
Si votre machine est livrée avec un chargeur de batterie embarqué, procédez comme suit :
1 Arrêtez la machine à l’aide de l’interrupteur d’alimentation (B).
2 Voir Figure 12. Relevez la colonne de direction complètement à la verticale. Basculez le siège vers l’avant et engagez la tige de support du siège (9) pour
avoir accès à la batterie et au chargeur et assurer une ventilation correcte.
3 Déroulez le cordon d’alimentation du chargeur embarqué et branchez-le à une prise correctement reliée à la terre. Consultez le manuel du fabricant pour
obtenir des consignes plus détaillées sur l’utilisation. Pendant que la puissance c.a. est appliquée au chargeur embarqué, toutes les fonctions de la machine
sont désactivées.
4 L’indicateur d’état de charge de la batterie (C19) commencera à montrer des signes de changement de charge des batteries. Cela indique que le cycle de
charge a commencé. Alors que le cycle de charge se poursuit, le niveau de charge de la batterie augmente.
5 Quand l’indicateur d’état de la charge de la batterie (C19) est complètement terminé, la machine détecte des batteries totalement chargées. Cependant, le
processus de charge peut ne pas être terminé. Comptez sur les voyants d’état du chargeur (12) (et son manuel OEM) pour véri er quand les batteries sont
complètement chargées. Cela peut prendre plusieurs heures selon l’état des batteries avant la charge.
6 Quand la charge est terminée, débranchez le chargeur et enroulez le cordon (12A). Attendez au moins 10 secondes avant d’allumer la machine après avoir
débranché le chargeur.
Si votre machine est livrée sans chargeur de batterie embarqué, procédez comme suit :
1 Arrêtez la machine à l’aide de l’interrupteur d’alimentation (B).
2 Voir Figure 12. Relevez la colonne de direction complètement à la verticale. Basculez le siège vers l’avant et engagez la tige de support du siège (9) pour
avoir accès à la batterie et assurer une ventilation correcte.
3 Débranchez les batteries de la machine et enfoncez le connecteur du chargeur dans le connecteur de la batterie de la machine (10). Suivez les instructions
gurant sur le chargeur de batterie. REMARQUE POUR L’ENTRETIEN : veillez à brancher le chargeur de batterie dans le connecteur qui se xe aux
batteries.
IMPORTANT : assurez-vous d’utiliser un chargeur adapté aux batteries à cellule sèche. Utilisez uniquement des chargeurs « à tension régulée » ou
« à tension limitée ». N’utilisez JAMAIS des chargeurs standards à courant constant ou à courant alternatif. Il est recommandé d’utiliser un chargeur à
détection de température, car les réglages manuels manquent de précision et risquent d’endommager toutes les batteries VRLA.
CHARGEMENT D’AUTRES TYPES DE BATTERIES
Voir le document Mode d’emploi séparé concernant n’importe quel type de batterie non mentionné dans ce document.
FIGURE 12
C19
C - 34 SC6000 - 56091161 4/2016
MODE D'EMPLOIC - FRANÇAIS
ENTRETIEN DE LA RACLETTE
Si la raclette ne ramasse pas toute l’eau ou laisse des traces derrière elle, il est possible que ses lames soient sales ou endommagées. Enlevez
la raclette, rincez-la sous l’eau chaude et véri ez les lames. Si les lames sont abîmées, tordues ou usées, remplacez-les ou retournez-les.
Pour retourner ou remplacer la lame arrière de la raclette…
1 Voir Figure 13. Levez la raclette, puis déverrouillez le loquet (AA) situé sur celle-ci.
2 Retirez la sangle de tension (AB).
3 Faites glisser la lame arrière hors des goupilles de positionnement.
4 Cette lame de la raclette présente 4 bords de travail, comme indiqué ci-dessous. Tournez la lame de sorte qu’un bord propre et non
endommagé soit dirigé vers l’avant de la machine. Si les 4 bords sont très abîmés, tordus ou usés, remplacez la lame.
5 Installez la lame en suivant la procédure dans l’ordre inverse et réglez l’inclinaison de la raclette.
Pour retourner ou remplacer la lame avant de la raclette…
1 Soulevez la raclette du sol et desserrez les (2) écrous à ailettes (21) situés au sommet de la raclette, puis enlevez la raclette de son support.
2 Desserrez l’écrou à ailettes de démontage de la lame avant de la raclette (AC), puis enlevez la sangle de tension (AD) et la lame avant.
3 Cette lame de la raclette présente 4 bords de travail, comme indiqué ci-dessous. Tournez la lame de sorte qu’un bord propre et non
endommagé soit dirigé vers l’avant de la machine. Si les 4 bords sont très abîmés, tordus ou usés, remplacez la lame.
4 Installez la lame en suivant la procédure dans l’ordre inverse et réglez l’inclinaison de la raclette.
RÉGLAGE DE LA RACLETTE
Le réglage de la raclette s’effectue à deux niveaux : l’angle et la hauteur.
Ce réglage doit être effectué à chaque fois qu’une lame est retournée ou remplacée, ou si le sol n’est pas sec après le passage de la raclette.
1 Placez la machine sur une surface plane et régulière.
2 Abaissez la raclette, faites avancer légèrement la machine et réglez l’inclinaison et la hauteur de la raclette à l’aide du bouton de réglage de
l’inclinaison de la raclette (22) et des boutons de réglage de la hauteur de la raclette (23), a n que la lame arrière de la raclette touche le sol
de manière uniforme sur toute sa largeur et soit légèrement pliée, comme indiqué sur la coupe transversale de la raclette.
3 La hauteur de la raclette est prédé ni en usine mais elle peut nécessiter des ajustements réguliers en raison de l’usure des roulettes. La
bonne hauteur de la raclette est obtenue quand la lame avant de la raclette est en contact avec le sol, mais sans être courbée.
a. Desserrez le bouton de réglage de la hauteur (23).
b. Vissez la roue (AE) vers le bas ou le haut pour atteindre la bonne hauteur et véri ez que la position de la lame est uniforme de gauche à
droite.
c. Serrez la butée de roue (AF) contre le support de la raclette (AG).
d. Serrez les boutons de réglage de la hauteur de la raclette (23) contre le support de la raclette pour verrouiller ce réglage.
4 Le bouton de réglage de l’inclinaison (22) permet d’ajuster l’angle de l’outil pour obtenir un contact uniforme, du centre aux extrémités de la
lame.
a. Desserrez le bouton d’arrêt de l’inclinaison (AH).
b. Tournez le bouton de réglage de l’inclinaison comme requis pour ajuster.
c. Serrez le bouton d’arrêt de l’inclinaison (AH) contre le support de la raclette pour verrouiller ce réglage.
4/2016 C - 35 56091161 - SC6000
FRANÇAIS - CMODE D'EMPLOI
AG
21
21
23
23
AF
AE
AC
AA
AB
22
AH
1 2
3
4
ENTRETIEN DE LA RACLETTE - SUITE
FIGURE 13
C - 36 SC6000 - 56091161 4/2016
MODE D'EMPLOIC - FRANÇAIS
ENTRETIEN DES LAMES LATÉRALES
Les lames latérales permettent de canaliser les eaux usées vers la raclette, en aidant à contenir l’eau sur le chemin de la machine. Il est normal
que les lames s’usent avec le temps. L’opérateur remarquera alors qu’un peu d’eau s’échappe sous les lames latérales. La hauteur peut être
facilement réglée. Il est ainsi possible d’abaisser les lames de sorte que toute l’eau soit ramassée par la raclette.
Pour retourner ou remplacer les lames latérales du système de lavage...
1 Déverrouillez et ouvrez les panneaux latéraux du plateau de lavage (15).
2 Voir Figure 14-1. Décrochez la sangle de retenue (AA) et retirez la sangle et la lame.
3 La principale lame latérale présente 4 bords de travail, comme indiqué. Tournez la lame de sorte qu’un bord propre et non endommagé soit
dirigé vers le centre de la machine. Échangez les lames latérales droite et gauche pour utiliser les deux bords restants. Si les bords de lames
sont abîmés, tordus ou usés à un tel point qu’il s’avère impossible de les régler, remplacez-les par jeu complet.
4 Réinstallez la lame sur l’ensemble de lames et xez en accrochant la sangle de retenue (AA). Réglez les lames a n qu’elles soient
parfaitement en contact avec le sol lorsque le plateau de lavage est en position de lavage.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA LAME LATÉRALE
1 La butée inférieure peut être réglée sur les lames latérales pour compenser l'usure de la lame.
2 Véri ez que la machine est sur une surface plane.
3 Abaissez le plateau de lavage en appuyant sur le commutateur de lavage One-Touch (E) et conduisez la machine sur une courte distance
pour assurer le repli des lames.
4 Ouvrez les panneaux latéraux du plateau de lavage (15) et observez le repli des lames.
5 Pour régler, desserrez le bouton de verrouillage de la lame latérale (AB). Tournez le bouton de la butée inférieure (AC) (vers le haut ou
vers le bas) jusqu’à ce que les lames soient suf samment repliées lors du lavage pour retenir toute l’eau dans le plateau. REMARQUE :
effectuez de petits réglages de manière à ce que le travail des lames soit parfait. N’abaissez pas trop les lames car, si elles sont trop
courbées, elles risquent de s’user prématurément. Serrez le bouton de verrouillage de la lame latérale (AB) pour bloquer le réglage.
RÉGLAGE DE LA PRESSION DES LAMES LATÉRALES
1 Les lames latérales du plateau de lavage ont deux réglages pour la pression vers le bas.
2 Voir Figure 14-2. La position 1 (AE) correspond à la pression de raclage normale ; elle est recommandée pour commencer. La position 2
(AF) correspond à une pression de raclage intensive. Ce réglage peut être utilisé si les performances de raclage ne sont pas satisfaisantes.
REMARQUE : La position 2 entraîne une usure plus rapide de la lame.
3 Tirez sur le support (AG) pour passer d'une position à l'autre. Utilisez la même position des deux côtés du plateau de lavage.
POSITION DE LAVAGE DOUBLE
1 Voir Figure 14-3. Descendez d’un cran le levier de levage/abaissement des lames (AH) pour relever la lame. REMARQUE : Cette position
peut également permettre d’installer/enlever les brosses.
2 Lorsque le double lavage est terminé, descendez à nouveau d’un cran le levier (AH) ou tirez le support d’abaissement (AJ) pour abaisser la
lame latérale en position normale de fonctionnement.
4/2016 C - 37 56091161 - SC6000
FRANÇAIS - CMODE D'EMPLOI
AA
AA
AB AC
AG
AF
AE
AJ
AH
AH
ENTRETIEN DES LAMES LATÉRALES
FIGURE 14-1
FIGURE 14-2
FIGURE 14-3
C - 38 SC6000 - 56091161 4/2016
MODE D'EMPLOIC - FRANÇAIS
DÉPANNAGE GÉNÉRAL DE LA MACHINE
Problème Cause possible Solution
Mauvaise récupération
de l’eau Lames de la raclette usées ou tordues Retournez ou remplacez
Raclette mal réglée Réglez les lames de telle sorte qu’elles touchent le sol de
manière uniforme sur toute leur largeur
Réservoir de récupération plein Videz le réservoir de récupération
Fuite au niveau du tuyau de vidange du réservoir de
récupération Serrez le bouchon du tuyau de vidange ou remplacez
Fuite au niveau du joint du couvercle du réservoir de
récupération Remplacez le joint d’étanchéité/couvercle correctement
Débris coincés dans la raclette Nettoyer la raclette
Joint de la raclette bouché ou absent Nettoyer ou remplacer le joint de la raclette
Tuyau d’aspiration colmaté Enlevez les débris
Utilisation d’une quantité trop importante de solution Réduire le débit à l’aide du bouton de solution du panneau de
commande
Couvercle du ltre en mousse mal positionné Repositionner le couvercle correctement.
Mauvaises performances
de lavage Brosse ou tampon usé(e) Retourner ou remplacer les brosses
Mauvais type de brosse ou de tampon Consultez un centre technique agréé Advance
Produit chimique inadapté Consultez un centre technique agréé Advance
Déplacement trop rapide de la machine Ralentissez
Utilisation d’une quantité de solution trop faible Augmenter le débit à l’aide du bouton de solution du panneau
de commande
Débit de solution incorrect
ou absence de solution Réservoir de la solution vide Remplissez le réservoir de la solution
Conduits, valves et ltre de solution encrassés Rincer les conduites et nettoyer le ltre de la solution
Le débit de solution a été ARRÊTÉ Activez le débit à l’aide du bouton de solution du panneau de
commande
Électrovanne de solution colmatée ou défectueuse Nettoyez ou remplacez la vanne
(contactez un centre technique agréé Advance)
La machine ne se met pas
sous tension Connecteur de batterie (10) débranché Réarmer l’interrupteur d’arrêt d'urgence
Rebranchez les connecteurs de batterie
Disjoncteur de 10 A (CB1) déclenché (V) Véri ez la présence d’un court-circuit et réarmez
Le fusible principal 150 A (14) a sauté Remplacer le fusible principal 150 A
Absence d’entraînement
avance/recul de roue
motrice
Contrôleur de vitesse du système de traction Véri ez les codes d’erreur
(contactez un centre technique agréé Advance)
Bouton d’arrêt d’urgence (U) activé, l’indicateur d’arrêt
d’urgence activé (C20) est a ché à l’écran.Réarmer l’interrupteur d’arrêt d'urgence
Frein(s) verrouillé(s), selon les modèles Consultez un centre technique agréé Advance
Mauvaises performances
du balayage
(système avec brosses
cylindriques)
Trémie remplie Vider et nettoyer la trémie
Brosses usées Remplacer les brosses
Poils de brosses endommagés Retourner les brosses
Aucun débit de détergent
(modèles EcoFlex
uniquement)
Cartouche de détergent vide Remplissez la cartouche de détergent
Conduite de débit de détergent tordue ou colmatée Vidangez le système et redressez les conduites pour éliminer
les torsions
Le bouchon de fermeture hermétique sur la cartouche de
détergent est mal fermé Bien refermer le bouchon de fermeture hermétique
Pompe à détergent Véri ez la pompe, le câblage et les conduites
Erreurs de la clé
intelligente magnétique
SmartKey :
Indicateur de clé absente (C21).
- Aucune clé intelligente magnétique SmartKey n’est présente
dans le lecteur de SmartKey (A).
Placez une clé intelligente SmartKey dans le lecteur de
SmartKey.
Indicateur d’erreur du lecteur de clé (C22).
- La clé intelligente magnétique SmartKey présente dans le
lecteur de SmartKey (A) n’est pas lisible.
Nettoyez à la fois la clé intelligente SmartKey et le lecteur de
SmartKey avec un chiffon propre. Serrez la clé intelligente
SmartKey entre le pouce et l’index pour garantir un libre
déplacement de l’aimant.
Indicateur de clé utilisateur limitée (C23).
- La clé intelligente magnétique SmartKey présente sur le
lecteur de SmartKey (A) n’est pas programmée pour être
utilisée avec cette machine.
Placez sur le lecteur de SmartKey une clé intelligente
SmartKey qui a été programmée pour être utilisée avec cette
machine.
révisé 10/2022
4/2016 C - 39 56091161 - SC6000
FRANÇAIS - CMODE D'EMPLOI
DÉPANNAGE GÉNÉRAL DE LA MACHINE
AFFICHAGE DES CODES D’ERREUR
Tous les codes d’erreur détectés par les contrôleurs
seront af chés sur l’écran du panneau de commande
au l de leur survenue. Si plusieurs erreurs surviennent
en même temps, l’écran af chera les codes d’erreurs
à une seconde d'intervalle. L’erreur s’af che sous
forme de clé mécanique suivie d’un code à quatre
chiffres.
Les codes d’erreur sont af chés sous la forme X-YYY,
X = numéro du système (1: contrôleur principal, 2:
module de puissance, 3: contrôleur de traction)
YYY = numéro du code d’erreur
Par exemple, 1-101 indique un court-circuit de
l’électrovanne de solution.
C2 Code d’erreur actif
C24 Indicateur de défaut critique
C25 Code d'erreur (critique)
Code d’erreur Description
E2 Erreurs du contrôleur principal
1-001 K1 Relai ouv
1-002 K1 Court circ
1-003 K1 Contact soud
1-010 CAN Bus 0
1-011 CAN Bus 1
1-101 L1 Court-circuit
1-102 L2 Court-circuit
1-103 H2 Court-circuit
1-104 LP1,2 Court-circuit
1-105 H1 Court-circuit
1-106 M8 Court-circuit
1-107 M9 Court-circuit
1-201 Capteur de niveau
1-560 Con guration EEPROM
1-561 Options EEPROM
1-562 Valeu sys EEPROM
1-563 Liste err EEPROM
1-564 Liste clé utilisateur EEPROM
1-565 Liste cont EEPROM
Code d’erreur Description
E3 Erreurs du module de puissance
2-001 E3 Temporisation
2-011 Échec précharge
2-012 K2 Surcharge
2-013 K2 Contact soud
2-014 K2 Contact ouv
2-017 Coupure surtension
2-018 Coupure sous-tension
2-021 M1 ouvert
2-022 M2 ouvert
2-023 M3 ouvert
2-024 M4 ouvert
2-025 M5 ouvert
2-026 M6 ouvert
2-027 M7 ouvert
2-028 M10 ouvert
2-031 M1 Surcharge
2-032 M2 Surcharge
2-033 M3 Surcharge
2-034 M4 Surcharge
2-035 M5 Surcharge
2-036 M6 Surcharge
2-037 M7 Surcharge
2-038 M10 Surcharge
2-041 M1 Surintensité
2-042 M2 Surintensité
2-043 M3 Surintensité
C2
C25
C24
C - 40 SC6000 - 56091161 4/2016
MODE D'EMPLOIC - FRANÇAIS
AFFICHAGE DES CODES D’ERREUR - SUITE
Code d’erreur Description
E3 Erreurs du module de puissance - suite
2-044 M4 Surintensité
2-045 M5 Surintensité
2-046 M6 Surintensité
2-047 M7 Surintensité
2-048 M10 Surintensité
2-051 M1 Mosfet court
2-052 M2 Mosfet court
2-053 M3 Mosfet court
2-054 M4 Mosfet court
2-055 M5 Mosfet court
2-056 M6 Mosfet court
2-057 M7 Mosfet court
2-058 M10 Mosfet court
2-061 M1 Courant capteur
2-062 M2 Courant capteur
2-063 M3 Courant capteur
2-064 M4 Courant capteur
2-065 M5 Courant capteur
2-066 Coup haut tempé
2-067 Coup bass tempé
2-071 M1 Déclenchement par surcharge
2-072 M2 Déclenchement par surcharge
2-073 M3 Déclenchement par surcharge
2-074 M4 Déclenchement par surcharge
2-075 M5 Déclenchement par surcharge
2-076 M6 Calage
2-077 M7 Calage
2-078 M10 Calage
2-081 Erreur EEPROM
2-082 Arrêt PDO
2-083 CAN Bus
2-084 Temporisation actionneur
2-086 Réduction haute température
2-087 Réduction basse température
2-088 K2 Relai ouv
2-091 M1 Erreur HW
2-092 M2 Erreur HW
2-093 M3 Erreur HW
2-094 M4 Erreur HW
2-095 M5 Erreur HW
2-096 Chang paramètre
2-097 M6 Courant capteur
2-098 M7 Courant capteur
2-101 M10 Courant capteur
2-102 Capteur thermique
2-103 K2 Court circ
Code d’erreur Description
E4 Erreurs du contrôleur de traction
3-001 E4 Temporisation
3-012 Surintensité commande
3-013 Courant capteur
3-014 Échec précharge
3-015 Température trop basse
3-016 Température trop haute
3-017 Sous-tension grave
3-018 Surtension grave
3-022 Réduction haute température
3-023 Réduction sous-tension
3-024 Réduction surtension
3-025 Erreur +5V
3-028 Réduction moteur chaud
3-029 Capteur de température moteur
3-031 K3 Erreur bobine
3-032 Erreur frein d’urgence
3-036 Panne encodeur
3-037 Moteur ouvert
3-038 K3 soudé
3-039 K3 Contact ouv
3-041 Pédale ouverte
3-042 Pédale en court-circuit
3-045 Surintensité pot. bas
3-046 Erreur EEPROM
3-047 Erreur HPD
3-049 Chang paramètre
3-051 Pédale désactivée
3-056 BDI bas
3-057 Type de frein d’urgence
3-068 Erreur VCL
3-069 Erreur d'alimentation
3-071 OS général
3-072 Arrêt PDO
3-073 Calage
3-077 Erreur superviseur
3-078 Superviseur incompatible
3-087 Caractéristiques moteur
3-088 Erreur impulsions encodeur
3-089 Type de moteur
3-091 VCL/OS non correspondants
3-092 Frein d’urgence non activé
3-093 LOS encodeur
4/2016 C - 41 56091161 - SC6000
FRANÇAIS - CMODE D'EMPLOI
D
Menu
Hours
Faults
Keys
Options
iExit Select D1
D1
HISTORIQUE DES CODES D’ERREUR
Chaque code d’erreur qui s’af che est enregistré par la machine et conservé dans un historique. Voir Figures 15A-15D. Pour voir l’historique
des codes d’erreur, appuyez sur l’interrupteur d’information (D) pour af cher le menu d’information. Utilisez les quatre èches de navigation (D1)
(haut, bas, gauche et droite) pour parcourir le menu, et l’interrupteur d’information pour quitter le menu.
Faites dé ler les erreurs et utilisez la èche droite pour sélectionner.
Menu [Menu] ________________________________
Heures [Hours]
Erreurs [Faults]
Clés [Keys]
Options [Options] _______________________
Sortie [i Exit] Sélectionner [Select]
Faites dé ler l’historique des erreurs et utilisez la èche droite pour
sélectionner.
Erreurs [Faults]
Erreurs actives [Active Faults]
Historique erreurs [Fault History]
___________________________________________
Retour [Back] Sélectionner [Select]
Une liste de toutes les erreurs et horodatages correspondants s’af che.
Faites dé ler vers le haut ou le bas jusqu'à l’erreur, puis appuyez sur la
èche droite pour obtenir des informations supplémentaires.
Historique erreurs [Fault History]
Code d’erreur Heures de parcours
___________________________________________
Retour [Back] Sélectionner [Select]
L'erreur s’af che avec l'horodatage et la description. Utilisez les touches
échées (haut et bas) pour faire dé ler la liste des erreurs.
Historique erreurs [Fault History] _____________
Code d’erreur Heures de parcours
Description du code d’erreur
___________________________________________
Retour [Back] lement [Scroll]
FIGURE 15A
FIGURE 15B
FIGURE 15C
FIGURE 15D
Fault History
1-003 0007.7
Back Scroll
(1/5)
K1 Contact Weld
Fault History
1-003 0007.7
Back Select
(1/5)
3-001 0005.2
3-001 0005.2
3-001 0004.3
Faults
Active Faults 0
Fault History 5
Back Select
C - 42 SC6000 - 56091161 4/2016
MODE D'EMPLOIC - FRANÇAIS
ACCESSOIRES/OPTIONS
En plus des composants standard, la machine peut être dotée des options/accessoires suivants, en fonction de son utilisation spéci que :
Brosses avec des poils plus durs ou plus souples Kit de protection des pieds de l’opérateur
Raclette et lames latérales dans des matériaux
différents
Kit d'avertisseur de recul
Kit de double moteur d’aspiration Kit du tube-rallonge d’aspiration
Kit de gyrophare d’avertissement Kit de phare avant
Kit de siège de luxe Kit de protecteur pour raclette
Kit d’arceau protecteur Kit pare-poussière
Kit de ceinture de sécurité Kit de dosage de détergent
Kit de remplissage de la batterie Kit du pare-chocs avant très résistant
Kit de tuyau de nettoyage Kit de porte-balai
Kit de chargeur embarqué Kit USB
Kit TrackClean Kit de balayage latéral
Kit de remplissage automatique de la solution
Pour de plus amples informations sur les accessoires précités, veuillez contacter un revendeur agréé.
DÉBIT DE SOLUTION
Débit standard Débit en
contournement*
1 bar 2 bars 3 bars 4 bars
Cylindrique 36” 0,70 GPM/2,6
litres/minute
0,84 GPM/3,1
litres/minute
1,00 GPM/3,7
litres/minute
2,50 GPM/9,4
litres/minute
Disque 34" 0,70 GPM/2,6
litres/minute
0,84 GPM/3,1
litres/minute
1,00 GPM/3,7
litres/minute
2,50 GPM/9,4
litres/minute
Disque 40" 0,84 GPM/3,1
litres/minute
1,00 GPM/3,7
litres/minute
1,50 GPM/5,6
litres/minute
2,50 GPM/9,4
litres/minute
*Ces valeurs concernent le mode à débit xe avec un réservoir de solution plein.
**Il s’agit des valeurs maximum avec un réservoir de solution plein.
4/2016 C - 43 56091161 - SC6000
FRANÇAIS - CMODE D'EMPLOI
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES (TELLES QU’INSTALLÉES ET TESTÉES SUR L'UNITÉ)
POUR MACHINES SANS FREIN MÉCANIQUE
Modèle SC6000 36C SC6000 34D SC6000 40D
Modèle 56116000 56116002 56116001
Tension, batteries V 36V 36V 36V
Capacité de batterie (max) Ah C20 420 420 420
Niveau de protection, fonctionnement Classe 3 Classe 3 Classe 3
Niveau de protection, charge Classe 1 Classe 1 Classe 1
Niveau de pression sonore
CEI 60335-2-72 : Modif. 2002 1:2005, ISO 11203, ISO 3744 dB(A)/20μPa 69 69 69
Niveau de pression sonore - KpA
(CEI 60335-2-72, ISO 11203) Incertitude dB(A) 3,0 3,0 3,0
Poids brut du véhicule* lbs / kg 2359/1070 2359/1070 2359/1070
Poids de transport** lbs / kg 1784/810 1784/810 1784/810
Charge de roue maximum au sol (avant centre) psi/kg/cm2120/8,43 104/7,31 120/8,43
Charge de roue maximum au sol (arrière droite) psi/kg/cm2128/8,99 121/8,50 128/8,99
Charge de roue maximum au sol (arrière gauche) psi/kg/cm2110/7,73 109/7,66 110/7,73
Vibrations au niveau des commandes manuelles (ISO 5349-1) m/s2<2,5 <2,5 <2,5
Vibrations au niveau du siège (EN 1032) m/s2<0,04 <0,02 <0,02
Transport en pente 7% (4°) 7% (4°) 7% (4°)
Nettoyage en pente 7% (4°) 7% (4°) 7% (4°)
Longueur de la machine pouce/cm 70/178
Hauteur de la machine pouce/cm 62,3/158
Hauteur de la machine (avec arceau de protection standard) pouce/cm 82/208
Hauteur de la machine (avec arceau de protection bas) pouce/cm 79/200
Largeur de la machine pouce/cm 46/117 39/99 46/117
Largeur de la machine avec raclette pouce/cm 48,5 / 123 « K » 43 / 109 « J » 48,5 / 123 « K »
Diamètre de braquage min. dans les couloirs pouce/cm 79,5/202
Capacité du réservoir de la solution Gallon/L 50/190
Capacité du réservoir de récupération Gallon/L 50/190
Vitesse de transport (avant maximum) mph / kph 5,6/9,0
Vitesse de transport (recul maximum) mph / kph 2,6/4,2
Taille du compartiment batteries (approximative)
Hauteur (maximum) pouce/cm 17,25/43,8
Largeur (maximum) pouce/cm 22/55,9
Longueur (maximum) pouce/cm 24/61
Taille des brosses de lavage
Diamètre extérieur des brosses de lavage - Cylindrique
(le mandrin mesure 3,5 in. / 8,9 cm) pouce/cm 7,1/18
Longueur de la brosse de lavage - Cylindrique
(deux brosses par machine) pouce/cm 35,58/90,4
Diamètre des brosses - Disque pouce/cm (Quantité de 2) à 17 / 43 (Quantité de 2) à 20 / 51
Vitesse des brosses de
lavage
Cylindrique Tr./min. 760
Disque Tr./min. — 250 250
Capacité de la trémie - Cylindrique in3 / l 744/12,2
Largeur de lavage (chemin de lavage) pouce/cm 36/91,4 34/86,3 40/101,6
Largeur de balayage avec brosse latérale optionnelle - Cylindrique pouce/cm 43/109
*Poids brut du véhicule : La machine standard sans option, réservoir de la solution plein et réservoir de récupération vide, avec brosses de lavage amovibles,
batteries installées et opérateur de 75 kg.
** Poids de transport : machine standard sans option, réservoirs de solution et de récupération vides, batteries installées et sans opérateur.
révisé 10/2022
C - 44 SC6000 - 56091161 4/2016
MODE D'EMPLOIC - FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES (TELLES QU’INSTALLÉES ET TESTÉES SUR L'UNITÉ)
POUR MACHINES AVEC FREIN MÉCANIQUE
Modèle SC6000 36C SC6000 34D SC6000 40D
Modèle 56116000 56116002 56116001
Tension, batteries V 36V 36V 36V
Capacité de batterie (max) Ah C20 420 420 420
Niveau de protection, fonctionnement Classe 3 Classe 3 Classe 3
Niveau de protection, charge Classe 1 Classe 1 Classe 1
Niveau de pression sonore
CEI 60335-2-72 : Modif. 2002 1:2005, ISO 11203, ISO 3744 dB(A)/20μPa 69 69 69
Niveau de pression sonore - KpA
(CEI 60335-2-72, ISO 11203) Incertitude dB(A) 3,0 3,0 3,0
Poids brut du véhicule* lbs / kg 2359/1070 2359/1070 2359/1070
Poids de transport** lbs / kg 1784/810 1784/810 1784/810
Charge de roue maximum au sol (avant centre) psi/kg/cm2120/8,43 104/7,31 120/8,43
Charge de roue maximum au sol (arrière droite) psi/kg/cm2128/8,99 121/8,50 128/8,99
Charge de roue maximum au sol (arrière gauche) psi/kg/cm2110/7,73 109/7,66 110/7,73
Vibrations au niveau des commandes manuelles (ISO 5349-1) m/s2<2,5 <2,5 <2,5
Vibrations au niveau du siège (EN 1032) m/s2<0,04 <0,02 <0,02
Transport en pente 18,5% (10,5°) 18,5% (10,5°) 18,5% (10,5°)
Nettoyage en pente 12,2% (7°) 12,2% (7°) 12,2% (7°)
Longueur de la machine pouce/cm 70/178
Hauteur de la machine pouce/cm 62,3/158
Hauteur de la machine (avec arceau de protection standard) pouce/cm 82/208
Hauteur de la machine (avec arceau de protection bas) pouce/cm 79/200
Largeur de la machine pouce/cm 46/117 39/99 46/117
Largeur de la machine avec raclette pouce/cm 48,5 / 123 « K » 43 / 109 « J » 48,5 / 123 « K »
Diamètre de braquage min. dans les couloirs pouce/cm 79,5/202
Capacité du réservoir de la solution Gallon/L 50/190
Capacité du réservoir de récupération Gallon/L 50/190
Vitesse de transport (avant maximum) mph / kph 5,6/9,0
Vitesse de transport (recul maximum) mph / kph 2,6/4,2
Taille du compartiment batteries (approximative)
Hauteur (maximum) pouce/cm 17,25/43,8
Largeur (maximum) pouce/cm 22/55,9
Longueur (maximum) pouce/cm 24/61
Taille des brosses de lavage
Diamètre extérieur des brosses de lavage - Cylindrique
(le mandrin mesure 3,5 in. / 8,9 cm) pouce/cm 7,1/18
Longueur de la brosse de lavage - Cylindrique
(deux brosses par machine) pouce/cm 35,58/90,4
Diamètre des brosses - Disque pouce/cm (Quantité de 2) à 17 / 43 (Quantité de 2) à 20 / 51
Vitesse des brosses de
lavage
Cylindrique Tr./min. 760
Disque Tr./min. — 250 250
Capacité de la trémie - Cylindrique in3 / l 744/12,2
Largeur de lavage (chemin de lavage) pouce/cm 36/91,4 34/86,3 40/101,6
Largeur de balayage avec brosse latérale optionnelle - Cylindrique pouce/cm 43/109
*Poids brut du véhicule : La machine standard sans option, réservoir de la solution plein et réservoir de récupération vide, avec brosses de lavage amovibles,
batteries installées et opérateur de 75 kg.
** Poids de transport : machine standard sans option, réservoirs de solution et de récupération vides, batteries installées et sans opérateur.
révisé 10/2022
9435 Winnetka Ave North
Minneapolis, MN 55445
www.advance-us.com
Phone: 800-989-2235
Fax: 800-989-6566
©2022 Nilfi sk, Inc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134

Nilfisk 56116002 El manual del propietario

Categoría
Máquina de piso
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para