JBM 53490 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
ZESTAW DO TESTOWANIA KOMPRESJI SILNIKÓW BENZYNOWYCH I SILNIKÓW DIESLA. . . . 12
COMPROBADOR DE PRESIÓN PARA DIESEL Y GASOLINA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
COMPROVADOR DE PRESSÃO PARA DIESEL E GASOLINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
A BENZIN- ÉS DIZELMOTOROK KOMPRESSZIÓJÁNAK TESZTELÉSÉHEZ VALÓ KÉSZLET . . . . . 10
KIT DE TEST DE COMPRESSION DES MOTEURS ESSENCE ET DIESEL . . . . . . . . . . . . . . 4
PETROL AND DIESEL COMPRESSION TEST KIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
SATZ ZUR KOMPRESSIONSPRÜFUNG VON BENZIN- UND DIESELMOTOREN . . . . . . . . . . 5
SET PENTRU TESTAREA COMPRESIEI LA MOTORE PETROL ȘI DIESEL. . . . . . . . . . . . . . . 8
ТЕСТЕР ДЛЯ ИЗМЕРЕНИЯ ДАВЛЕНИЯ БЕНЗИНОВЫХ И ДИЗЕЛЬНЫХ МОТОРОВ . . . . . . . 11
KIT PER PROVE DI COMPRESSIONE DEI MOTORI DIESEL E A BENZINA . . . . . . . . . . . . . . 6
SET VOOR HET TESTEN VAN DE COMPRESSIE VAN BENZINE- EN DIESELMOTOREN . . . . . . 9
53490
MANUAL DE INSTRUCCIONES · INSTRUCTION MANUAL · GUIDE D’UTILISATION · BEDIENUNGSANLEITUNG ·
MANUALE D’USO · MANUAL DE INSTRUÇÕES · MANUAL DE INSTRUCŢIUNI · INSTRUCTIEHANDLEIDING ·
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS · РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ · INSTRUKCJA OBSŁUGI
· 2 ·
· 3 ·
REF. 53490
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
INTRODUCCIÓN
El kit se utiliza para identicar fallos del sistema a tra-
vés de lecturas de la presión en la cámara de com-
bustión. Puede ser usado en vehículos de gasolina y
diésel.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Asegúrese que el vehículo se haya levantado
con un gato y repose sobre caballetes.
Asegúrese que se usa el conector adecuado
para el motor que se desea comprobar.
Siempre descargue la presión del manómetro
antes de desconectar el conector rápido.
FUNCIONAMIENTO
Compruebe que el nivel de aceite del motor es
el adecuado.
Quite todos los calentadores/bujías del motor.
Escoja el adaptador adecuado y enrósquelo en
el primer oricio del calentador/bujía.
Conecte el enganche del tubo del manómetro al
adaptador.
Ponga en marcha el motor mediante el motor de
arranque y observe el manómetro.
La aguja debería subir de manera constante has-
ta llegar a un máximo.
Anote la presión máxima obtenida.
Apriete el botón de liberación de presión.
Esta válvula le permite repetir la comprobación
sin desconectar el manómetro.
¡ATENCIÓN! Siempre presione el botón de
la válvula de descarga antes de desconectar el
comprobador de presión.
Desconecte el comprobador de presión del
adaptador y desenrosque el adaptador.
Enrosque el adaptador en el oricio el siguiente
cilindro y repita la comprobación.
Continúe la comprobación en todos los cilindros.
NOTA: Una variación entre las lecturas de varios
cilindros es a menudo un mejor indicador de pro-
blemas en el motor que no el valor obtenido en
una única lectura.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Gasolina: 10, 12, 14, 18mm
Aplicaciones: Alfa Romeo, BMW, Chrysler, Citroen,
Daewoo, Fiat, Ford, Honda, Hyundai, Isuzu, Jeep,
Kia, Lada, Lancia, Land Rover, LDV, Mazda, Merce-
des, MG, Mitsubishi, Nissan, Peugeot, Renault, Rover,
Saab, Ssangyong, Suzuki, Toyota, VAG, Vauxhall/
Opel, Volvo.
CONTENIDO
Medidor de presión de 0-40 BAR (0-600 PSI)
13 adaptadores para diésel
4 adaptadores para gasolina: 10, 12, 14, 18mm
5 adaptadores para inyectores
Juego de arandelas y obuses de repuesto
Set de pilar y puentes (pequeño, mediano, gran-
de)
Nivel de compresión Diagnóstico/acción
Lectura inicial muy
baja seguida de un
incremento de la
presión.
Anillos de pistón defec-
tuosos.
Lectura inicial muy
baja que se mantiene
igual en los siguientes
ciclos.
Válvulas con fugas o jun-
ta de culata defectuosa.
El nivel de compresión
es excesivamente
elevado.
Las cámaras de combus-
tión están probablemente
cubiertas con restos de
carbón.
Se debe descarbonizar
el motor.
· 2 ·
· 3 ·
REF. 53490
INSTRUCTION MANUAL
EN
PRODUCT’S PRESENTATION
This kit allows you to detect errors in the system by
means of pressure readings in the combustion cham-
ber. It can be used both in petrol and diesel vehicles.
SAFETY INSTRUCTIONS
Make sure that the vehicle has been jacked up
and is supported with axle stands.
Make sure that the correct connector is used for
the engine being tested.
Always release the pressure from the gauge, be-
fore disconnecting the quick release
coupling.
OPERATION
Check that the engine oil is at the correct level.
Remove all of the glow plugs/spark plugs from
the engine.
Select the suitable adaptor from the kit and screw
it into the rst glow/spark plug port.
Connect the coupling of the gauge hose to the
adaptor.
Turn over the engine using the starter motor and
observe the gauge.
The pointer should rise steadily until reaching its
maximum reading.
Note the maximum reading obtained.
Depress the release valve to release the pres-
sure.
This valve allows you to repeat the test if required
without disconnecting the tester.
WARNING! Always release pressure via the
release valve before disconnecting the tester.
Disconnect the compression tester from the
adaptor and unscrew the adaptor.
Install the adaptor into the next cylinders glow/
spark plug port and repeat the test.
Continue the tests for all of the remaining cylin-
ders in turn.
NOTE: A variation in compression readings be-
tween cylinders is often a better indication of
engine problems than the individual values of
compression.
TROUBLESHOOTING
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Gasoline: 10, 12, 14, 18mm
Applications: Alfa Romeo, BMW, Chrysler, Citroen,
Daewoo, Fiat, Ford, Honda, Hyundai, Isuzu, Jeep,
Kia, Lada, Lancia, Land Rover, LDV, Mazda, Merce-
des, MG, Mitsubishi, Nissan, Peugeot, Renault, Rover,
Saab, Ssangyong, Suzuki, Toyota, VAG, Vauxhall/
Opel, Volvo.
CONTENTS
Gauge of 0-40 BAR (0-600 PSI)
13 adaptors for diesel
4 adaptors for gasoline: 10, 12, 14, 18mm
5 adaptors for injectors
Set of washers and spare valve cores
Set of pillar and bridges (small, medium, big)
Level of compression Diagnosis/action
Very low compression
reading on the rst
stroke, followed by
gradually increasing
pressure on successi-
ve strokes.
Worn piston rings.
Low compression rea-
ding on the rst stroke,
which does not build
up during successive
strokes.
Leaking valves or dama-
ged head gasket.
Compression level is
unusually high. Combustion chambers
are probably coated with
carbon deposits.
You should decarbonize
the engine.
· 4 ·
· 5 ·
REF. 53490
GUIDE D’UTILISATION
FR
DESCRIPTION DU PRODUIT
Ce kit permet de détecter les erreurs du système à
l’aide des valeurs de pression dans la chambre de
combustion. Il peut être utilisé dans les véhicules fonc-
tionnant à l’essence et au diesel.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Assurez-vous que le véhicule est soulevé et sou-
tenu par les chandelles.
Assurez-vous que le bon connecteur est utilisé
pour le moteur à tester.
Relâchez toujours la pression du manomètre
avant de déconnecter le raccord à dégagement
rapide.
MODE OPÉRATOIRE
Assurez-vous que le niveau d’huile moteur co-
rrespond à la valeur établie.
Retirez toutes les bougies d’allumage/de
préchauage du moteur.
Sélectionnez l’adaptateur approprié dans le kit
et vissez-le dans le trou de la première bougie
d’allumage/préchauage.
Connectez le raccord de tuyau du manomètre à
l’adaptateur.
Lancez le moteur avec le démarreur et lisez le
manomètre.
La èche doit monter doucement jusqu’à ce
qu’elle atteigne la valeur maximale.
Faites attention à la lecture maximale obtenue.
Appuyez sur la valve de dépressurisation.
Cette vanne permet de retester, si nécessaire,
sans fermer la vanne de mesure.
AVERTISSEMENT! Relâchez toujours la
pression à l’aide de la vanne de dépressurisation
avant de fermer le mesureur.
Déconnectez le testeur de compression de
l’adaptateur et dévissez l’adaptateur.
Installez l’adaptateur dans le trou de la bougie
d’allumage/de préchauage du cylindre suivant
et revériez.
Vériez les cylindres restants un par un.
REMARQUE : Les diérences entre les valeurs de
compression des diérents cylindres sont souvent un
meilleur indicateur des problèmes de moteur que les
valeurs de compression individuelles.
DÉPANNAGE
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Essence : 10, 12, 14, 18 mm
Applications : Alfa Romeo, BMW, Chrysler, Citroen,
Daewoo, Fiat, Ford, Honda, Hyundai, Isuzu, Jeep,
Kia, Lada, Lancia, Land Rover, LDV, Mazda, Merce-
des, MG, Mitsubishi, Nissan, Peugeot, Renault, Rover,
Saab, Ssangyong, Suzuki, Toyota, VAG, Vauxhall/
Opel, Volvo.
KIT
Manomètre avec plage 0-40 BAR (0-600 PSI)
13 adaptateurs pour diesel
4 adaptateurs pour essence : 10, 12, 14, 18 mm
5 adaptateurs d’injecteur
Jeu de rondelles et d’obus de valve de rechange
Jeu de tiges et chevalets (petite, moyenne, gran-
de taille)
Niveau de compres-
sion
Diagnostic / Action
Compression extrê-
mement faible sur le
premier coup avec une
augmentation progres-
sive de la pression sur
les coups suivants.
Segments de piston usés.
Valeur de compression
faible sur le premier
coup, qui n’augmente
pas avec les coups
suivants.
La valve fuit ou le joint de
culasse est endommagé.
Un niveau de com-
pression inhabituelle-
ment élevé.
Probablement, une
couche de dépôts de
carbone s’est formée
dans les chambres de
combustion.
Enlevez les dépôts de
carbone du moteur.
· 4 ·
· 5 ·
REF. 53490
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
PRODUKTBESCHREIBUNG
Dieses Gerät ermöglicht die Erkennung von Fehlern im
System durch Druckwerte in Brennkammer.
Es kann in Benzin- und Dieselfahrzeugen verwendet
werden.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Sicherstellen, dass das Fahrzeug auf den Wa-
genhebern angehoben ist und von den Achss-
tändern unterstützt wird.
Sicherstellen, dass ein geeigneter Stecker für
den getesteten Motor verwendet wird.
Vor dem Trennen der Schnellkupplung immer
Druck aus dem Manometer ablassen
ARBEITSFOLGE
Sicherstellen, dass der Motorölstand dem So-
llwert entspricht.
Alle Zündkerzen/Glühkerzen vom Motor entfer-
nen.
Einen passenden Adapter aus dem Kit wählen
und ihn in die Önung für die erste Zündkerze/
Glühkerze einschrauben.
Schlauchkupplung des Manometers an den
Adapter anschliessen.
Motor mit Hilfe des Anlassermotors durchdrehen
und Manometeranzeige registrieren.
Der Pfeil muß stoßfrei steigen, bis er den maxi-
malen Wert erreicht hat.
Den maximalen Messwert beachten.
Ventil für Druckablass drücken.
Dieses Ventil ermöglicht ggf. eine erneute Prü-
fung ohne Abschalten des Messventils.
WARNUNG! Vor dem Ausschalten des Mess-
geräts immer Druck mit Ablassventil ablassen.
Kompressionsmessgerät vom Adapter trennen
und Adapter lösen.
Adapter in die die Önung der Zündkerze/
Glühkerze des nächsten Zylinders einstecken
und erneut prüfen.
übrige Zylinder der Reihe nach überprüfen.
HINWEIS: Unterschiede zwischen Kompres-
sionswerten verschiedener Zylinder sind oft ein
besserer Indikator für Motorprobleme als einzel-
ne Kompressionswerte.
FEHLERBESEITIGUNG
TECHNISCHE DATEN
Benzin: 10, 12, 14, 18 mm
Anwendungen: Alfa Romeo, BMW, Chrysler, Citroen,
Daewoo, Fiat, Ford, Honda, Hyundai, Isuzu, Jeep,
Kia, Lada, Lancia, Land Rover, LDV, Mazda, Merce-
des, MG, Mitsubishi, Nissan, Peugeot, Renault, Rover,
Saab, Ssangyong, Suzuki, Toyota, VAG, Vauxhall/
Opel, Volvo.
KIT
Manometer mit einem Bereich von 0-40 BAR (0-
600 PSI )
13 Adapter für Diesel
4 Adapter für Benzin: 10, 12, 14, 18 mm
5 Adapter für Düsen
Satz von Unterlegscheiben und Ersatzventilker-
nen
Stangen - und Brückensatz (klein, mittel, groß)
Kompressionsgrad Diagnose/Aktion
Extrem niedriger Kom-
pressionswert beim
ersten Gang mit all-
mählichem Druckans-
tieg bei nachfolgenden
Gängen.
Verschleiß der Kolben-
ringe.
Niedriger Kompres-
sionswert beim ersten
Gang ohne Anstieg
bei nachfolgenden
Gängen.
Leckage der Ventile oder
Beschädigung der Kopfdi-
chtung.
Ungewöhnlich hoher
Kompressionsgrad. Wahrscheinlich hat
sich in Brennkammern
eine Kohlenablagerung
gebildet.
Kohlenablagerungen aus
dem Motor entfernen.
· 6 ·
· 7 ·
REF. 53490
MANUALE D’USO
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Questo kit permette di rilevare i guasti del sistema
utilizzando i valori di pressione nella camera di com-
bustione. Può essere utilizzato in veicoli alimentati a
benzina e diesel.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Assicurarsi che la macchina sia sollevata e su-
pportata dai cavalletti delle assi.
Assicurarsi che venga utilizzato il connettore co-
rretto per il motore in prova.
Scaricare sempre la pressione dal manometro
prima di sganciare l’attacco di incastro.
PROCEDURA OPERATIVA
Controllare che il livello dell’olio nel motore co-
rrisponda al valore impostato.
Rimuovere tutte le candele d’accensione/cande-
le ad incandescenza dal motore.
Scegliere un adattatore adatto dal kit e avvitarlo
nel foro della prima candela d’accensione/cande-
le ad incandescenza.
Collegare il raccordo del tubo essibile del mano-
metro all’adattatore.
Far girare il motore con il motorino d’avviamento
e leggere indicazioni del manometro.
La freccia dovrebbe salire dolcemente no a rag-
giungere il valore massimo.
Prestare attenzione alla lettura massima ottenu-
ta.
Premere la valvola per scaricare la pressione.
Questa valvola permette di ripetere il test, se ne-
cessario, senza scollegare la valvola di misura.
AVVERTIMENTO! Scaricare sempre la pres-
sione con la valvola di scarico prima di spegnere
il misuratore.
Scollegare il dispositivo di misurazione della
compressione dall’adattatore e svitare l’adatta-
tore.
Installare l’adattatore nel foro della candela d’ac-
censione /candela ad incandescenza del cilindro
successivo e ricontrollare.
Controllare i cilindri rimanenti uno per uno.
NOTA: le dierenze tra i valori di compressione
dei diversi cilindri sono spesso un indicatore mi-
gliore dei problemi del motore rispetto ai singoli
valori di compressione.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
CARATTERISTICHE TECNICHE
Benzina: 10, 12, 14, 18 mm
Applicazioni: Alfa Romeo, BMW, Chrysler, Citroen,
Daewoo, Fiat, Ford, Honda, Hyundai, Isuzu, Jeep,
Kia, Lada, Lancia, Land Rover, LDV, Mazda, Merce-
des, MG, Mitsubishi, Nissan, Peugeot, Renault, Rover,
Saab, Ssangyong, Suzuki, Toyota, VAG, Vauxhall/
Opel, Volvo.
KIT
Manometro con gamma 0-40 BAR (0-600 PSI)
13 adattatori per diesel
4 adattatori per la benzina: 10, 12, 14, 18 mm
5 adattatori per ugelli
Un set di rondelle e nuclei delle valvole di ricam-
bio
Set di aste e ponti (piccolo, medio, grande)
Livello di compres-
sione
Diagnostica/azione
Compressione
estremamente bassa
alla prima corsa con
un graduale aumento
della pressione nelle
corse successive.
Usura degli anelli del
pistone.
Basso valore di com-
pressione alla prima
corsa, che non aumen-
ta con le successive
corse.
Perdite delle valvole o
guarnizione della testa
danneggiata.
Livello di compressio-
ne eccezionalmente
alto.
Probabilmente si è
formato uno strato di
fuliggine nelle camere di
combustione.
Rimuovere la fuliggine dal
motore.
· 6 ·
· 7 ·
REF. 53490
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
Este kit permite detectar erros do sistema usando os
valores de pressão na câmara de combustão.
Pode ser utilizado em veículos movidos a gasolina e
diesel.
REGULAMENTOS DE SEGURANÇA
Certique-se de que a máquina esteja levantada
e apoiada nos suportes de eixo.
Certique-se de que o conector correto seja usa-
do para o motor em teste.
Sempre alivie a pressão do medidor antes de
desconectar a luva de conexão rápida.
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO
Certique-se de que o nível de óleo do motor
está correto.
Remova todas as velas de ignição/incandescên-
cia do motor.
Selecione o adaptador apropriado do kit e apara-
fuse-o no orifício para a primeira vela de ignição/
incandescência.
Conecte a luva da mangueira do manômetro ao
adaptador.
Dê partida no motor com o motor de arranque e
leia o manômetro.
A seta deve subir suavemente até atingir o valor
máximo.
Preste atenção à leitura máxima obtida.
Pressione a válvula para baixo para liberar a
pressão.
Esta válvula permite reteste, se necessário, sem
desligar a válvula medidora.
UM AVISO! Sempre alivie a pressão usando
a válvula de sangria antes de desligar o medidor.
Desconecte o medidor de compressão do adap-
tador e desparafuse o adaptador.
Instale o adaptador no orifício da vela de ignição/
incandescência do próximo cilindro e verique
novamente.
Verique os cilindros restantes, um de cada vez.
NOTA: As diferenças entre os valores de com-
pressão de diferentes cilindros são frequente-
mente um melhor indicador dos problemas do
motor do que os valores de compressão indivi-
duais.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
ESPECIFICAÇÕES
Gasolina: 10, 12, 14, 18 mm
Aplicações: Alfa Romeo, BMW, Chrysler, Citroen,
Daewoo, Fiat, Ford, Honda, Hyundai, Isuzu, Jeep,
Kia, Lada, Lancia, Land Rover, LDV, Mazda, Merce-
des, MG, Mitsubishi, Nissan, Peugeot, Renault, Rover,
Saab, Ssangyong, Suzuki, Toyota, VAG, Vauxhall /
Opel, Volvo.
KIT
Manômetro com faixa de 0-40 BAR (0-600 PSI)
13 adaptadores para diesel
4 adaptadores para gasolina: 10, 12, 14, 18 mm
5 adaptadores injetores
Um conjunto de arruelas e núcleos de válvulas
sobressalentes
Conjunto de hastes e pontes (pequeno, médio,
grande)
Nível de compressão Diagnóstico/ação
Compressão extrema-
mente baixa na primei-
ra braçada com um
aumento gradual da
pressão nas braçadas
subsequentes.
Anéis de pistão gastos.
Baixo valor de com-
pressão no primeira
braçada, que não au-
menta com braçadas
subsequentes.
Vazamentos em válvulas
ou a junta do cabeçote
está danicada.
Um nível de com-
pressão excepcional-
mente alto.
Provavelmente, uma
camada de depósitos de
carbono se formou nas
câmaras de combustão.
Remova os depósitos de
carbono do motor.
· 8 ·
· 9 ·
REF. 53490
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RO
DESCRIEREA PRODUSULUI
Acest kit permite detectați erori în sistem folo-
sind valorile de presiune din camera de ardere. Poa-
te folosit pentru vehiculele alimentate cu benzină și
motorină.
REGULI DE SIGURANȚĂ
Asigurați-vă mașina este ridicată pe cric și
susținută de suporturile axelor.
Asigurați-vă este utilizat conectorul corect
pentru motorul testat.
Eliminați întotdeauna presiunea din manometru
înainte de a decupla cuplajul cu eliberare rapidă.
PROCEDURA DE OPERARE
Asigurați-vă nivelul uleiului în motor este co-
rect.
Scoateți toate bujiile incandescente/ inama-
toare de pe motor.
Selectați adaptorul corespunzător din kit și
înșurubați-l în oriciul pentru prima bujie incan-
descentă/ inamatoare.
Conectați cuplajul furtunului manometrului la
adaptor.
Porniți motorul cu demarorul motorului și citiți
manometrul.
Acul indicator trebuie se ridice lin până când
atinge valoarea maximă.
Acordați atenție valorii maxime obținute.
Apăsați pe supapa de eliberare a presiunii.
Această supapă permite efectuarea retestării,
dacă este necesar, fără a opri supapa de măsu-
rare.
ATENȚIE! Înainte de a opri testerul eliberați
întotdeauna presiunea folosind supapa de elibe-
rare a presiunii.
Deconectați testerul de compresie de la adaptor
și deșurubați adaptorul.
Instalați adaptorul în oriciul pentru bujie incan-
descentă/ inamatoare a cilindrului următor și
vericați din nou.
Vericați cilindrii rămași unul după altul.
NOTĂ: Diferențele dintre valorile de compresie ale
diferiților cilindri sunt adesea un indicator mai bun al
problemelor motorului decât valorile de compresie in-
dividuale.
ÎNLĂTURAREA DEFECŢIUNILOR
SPECIFICAȚII TEHNICE
Benzină: 10, 12, 14, 18 mm
Domeniu de aplicare: Alfa Romeo, BMW, Chrysler,
Citroen, Daewoo, Fiat, Ford, Honda, Hyundai, Isuzu,
Jeep, Kia, Lada, Lancia, Land Rover, LDV, Mazda,
Mercedes, MG, Mitsubishi, Nissan, Peugeot, Renault,
Rover, Saab, Ssangyong, Suzuki, Toyota, VAG, Vaux-
hall/Opel, Volvo.
KIT
Manometru cu gama 0-40 BAR (0-600 PSI/ ȚOL
PĂTRAT).
13 adaptoare pentru motor pe motorină
4 adaptoare pentru motor pe benzină: 10, 12, 14,
18 mm
5 adaptoare pentru injector
Un set de șaibe și miezuri de supapă de rezervă
Set de tije și poduri (mici, medii, mari)
Nivel de compresie Diagnostic / acțiune
Compresie extrem de
scăzută la prima cursă,
cu o creștere treptată
a presiunii la cursele
ulterioare.
Inele de piston sunt
uzate.
Valoare de compre-
sie scăzută la prima
cursă care nu crește la
cursele ulterioare.
Scurgerile supapelor sau
deteriorarea garniturii
capului.
Un nivel de compresie
neobișnuit ridicat. Probabil, în camerele de
ardere s-a format un strat
de depozite de carbon.
Îndepărtați depunerile de
carbon de la motor.
· 8 ·
· 9 ·
REF. 53490
INSTRUCTIEHANDLEIDING
NL
PRODUCT BESCHRIJVING
Met deze kit kunt u fouten in het systeem detecteren
met behulp van de drukwaarden in de verbrandings-
kamer. Kan worden gebruikt in voertuigen die worden
aangedreven door benzine en diesel.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Zorg ervoor dat de machine wordt verhoogd op
de vijzels en ondersteund door de asrekken.
Zorg ervoor dat de juiste connector wordt gebrui-
kt voor de te testen motor.
Ontlucht altijd de druk van de manometer voor-
dat u de snelkoppeling
loskoppelt.
OPERATIE PROCEDURE
Zorg ervoor dat het motoroliepeil overeenkomt
met de ingestelde waarde.
Verwijder alle bougies/gloeibougies van de mo-
tor.
Selecteer de juiste adapter uit de set en schroef
deze in het gat voor de eerste bougie/gloeibou-
gie.
Sluit de manometer slangkoppeling aan op de
adapter.
Start de motor met de startmotor en lees de ma-
nometer af.
De pijl moet soepel stijgen totdat deze de maxi-
male waarde bereikt.
Let op de maximaal verkregen waarde.
Druk op de overdrukklep.
Met deze klep kunt u de test indien nodig herha-
len zonder het meetventiel los te koppelen.
EEN WAARSCHUWING! Ontlast altijd de
druk met behulp van de ontluchtingsklep voordat
u de meter uitschakelt.
Koppel het compressie meetapparaat los van de
adapter en schroef de adapter los.
Installeer de adapter in de bougie/glowplug gat
van de volgende cilinder en controleer opnieuw.
Controleer de resterende cilinders één voor één.
OPMERKING: Verschillen tussen de compres-
siewaarden van verschillende cilinders zijn vaak
een betere indicator van motorsproblemen dan
individuele compressiewaarden.
PROBLEEMOPLOSSEN
SPECIFICATIES
Benzine: 10, 12, 14, 18 mm
Toepassing: Alfa Romeo, BMW, Chrysler, Citroen,
Daewoo, Fiat, Ford, Honda, Hyundai, Isuzu, Jeep,
Kia, Lada, Lancia, Land Rover, LDV, Mazda, Merce-
des, MG, Mitsubishi, Nissan, Peugeot, Renault, Rover,
Saab, Ssangyong, Suzuki, Toyota, VAG, Vauxhall/
Opel, Volvo.
SET
Manometer met een bereik van 0-40 BAR (0-
600. PSI)
13 adapters voor diesel
4 adapters voor benzine: 10, 12, 14, 18 mm
5 adapters voor injectoren
Een set ringen en reserve ventielkernen
Set hengels en bruggen (small, medium, large)
Compressie niveau Diagnose/actie
Extreem lage com-
pressie bij de eerste
slag met een gelei-
delijke toename van
de druk bij volgende
slagen.
Versleten zuigerveren.
Lage compressiewaar-
de bij de eerste slag,
die niet toeneemt bij
volgende slagen.
Klep lekt of beschadigde
koppakking.
Buitengewoon hoge
compressieverhou-
ding.
Waarschijnlijk heeft zich
een laag koolstofafzetting
gevormd in de verbran-
dingskamers.
Verwijder koolstofafzettin-
gen van de motor.
· 10 ·
· 11 ·
REF. 53490
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS
HU
A TERMÉK LEÍRÁSA
Ez a készlet lehetővé teszi a rendszer hibáinak észle-
lését az égéstérben lévő nyomásértékek segítségével.
Benzines és dízelüzemű járművekben is használható.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Győződjön meg arról, hogy a jármű emelővel fel
van emelve és a tengelyállványok támasztják
alá.
Győződjön meg róla, hogy a vizsgált motorhoz
megfelelő csatlakozót használ.
A gyorskioldó tengelykapcsoló lekapcsolása előtt
mindig engedje le a nyomásmérő
nyomását.
MŰKÖDÉSI ELJÁRÁS
Győződjön meg róla, hogy a motorolaj szintje
megfelel a beállított értéknek.
Távolítsa el az összes gyújtógyertyát / izzítógyer-
tyát a motorból.
Válassza ki a megfelelő adaptert a készletből,
majd csavarja be az első gyújtógyertya/Izzítóg-
yertya lyukába.
Csatlakoztassa a nyomásmérő tömlőcsatlakozót
az adapterhez.
Forgassa el a motort az indítómotorral, majd ve-
gye be a nyomásmérő leolvasását.
A mutatónak simán kell emelkednie, amíg el nem
éri a maximális értéket.
Figyelje az elért maximális olvasási értéket.
Nyomja meg a nyomáscsökkentő szelepet.
Ez a szelep lehetővé teszi, hogy szükség esetén
ismételje meg a vizsgálatot a mérőszelep levála-
sztása nélkül.
FIGYELEM! A mérő leválasztása előtt mindig
engedje el a nyomást a kioldószelep segítségé-
vel.
Húzza ki a kompressziós mérőkészüléket az
adapterből, majd csavarja le az adaptert.
Szerelje be az adaptert a következő henger gyú-
jtógyertya/Izzítógyertya lyukába, majd ismételje
meg a tesztet.
Ellenőrizze a fennmaradó hengereket egyenként.
MEGJEGYZÉS: a különböző hengerek kompressziós
értékei közötti különbségek gyakran jobban jelzik a
motor problémáit, mint az egyes tömörítési értékek.
HIBAELHÁRÍTÁS
MŰSZAKI ELŐÍRÁSOK
Benzin: 10, 12, 14, 18 mm
Alkalmazások: Alfa Romeo, BMW, Chrysler, Citroen,
Daewoo, Fiat, Ford, Honda, Hyundai, Isuzu, Jeep,
Kia, Lada, Lancia, Land Rover, LDV, Mazda, Merce-
des, MG, Mitsubishi, Nissan, Peugeot, Renault, Rover,
Saab, Ssangyong, Suzuki, Toyota, VAG, Vauxhall/
Opel, Volvo.
KÉSZLET
Nyomásmérő 0–40 BAR (0–600 PSI) tartomán-
yban
13 adapter dízelhez
4 adapter benzinhez: 10, 12, 14, 18 mm
5 adapter injektorokhoz
Alátétek és tartalék szelepmagok-készlet
Rúd és híd készlet (kicsi, közepes, nagy méretű)
Tömörítési szint Diagnózis / cselekvés
Rendkívül alacsony
tömörítés az első
ütésnél, a nyomás
fokozatos növeke-
désével a következő
ütéseken.
A dugattyúgyűrűk kopása.
Alacsony tömörítési
érték az első löketnél,
amely a következő
löketekkel nem növe-
kszik.
A szelep szivárog vagy
megsérül a tömítés.
Szokatlanul magas
szintű tömörítés. Valószínűleg egy réteg
szénlerakódás alakult ki
az égéskamrákban.
Távolítsa el a szénlerakó-
dásokat a motorból.
· 10 ·
· 11 ·
REF. 53490
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА
Данный комплект позволяет обнаруживать ошибки
в системе с помощью значений давления в камере
сгорания. Может применяться в транспортных
средствах, работающих на бензине и дизеле.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
Убедитесь, что машина поднята на домкратах
и поддерживается стойками осей.
Убедитесь, что для испытываемого двигателя
используется подходящий разъем.
Всегда стравливайте давление из манометра
перед отключением быстроразъемной
муфты.
ПОРЯДОК РАБОТЫ
Убедитесь, что уровень масла в двигателе
соответствует заданному значению.
Снимите все свечи зажигания/накала с
двигателя.
Выберите подходящий переходник из
комплекта и вкрутите его в отверстие для
первой свечи зажигания/накала.
Подключите муфту шланга манометра к
переходнику.
Проверните двигатель с помощью мотора
стартера и снимите показания манометра.
Стрелка должна плавно подниматься, пока не
достигнет максимального значения.
Обратите внимание на максимальное
полученное показание.
Нажмите на клапан для сброса давления.
Этот клапан позволяет при необходимости
выполнять повторное испытание без
отключения измерительного клапана.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед отключением
измерителя всегда сбрасывайте давление с
помощью клапана спуска.
Отключите устройство для измерения
компрессии от переходника и открутите
переходник.
Установите переходник в отверстие свечи
зажигания/накала следующего цилиндра и
повторите проверку.
Поочередно выполните проверку остальных
цилиндров.
ПРИМЕЧАНИЕ: Различия между значениями
компрессии разных цилиндров часто являются
лучшим показателем проблем с двигателем, чем
отдельные значения компрессии.
PROBLEEMOPLOSSEN
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Бензин: 10, 12, 14, 18 мм
Применения: Alfa Romeo, BMW, Chrysler, Citroen,
Daewoo, Fiat, Ford, Honda, Hyundai, Isuzu, Jeep,
Kia, Lada, Lancia, Land Rover, LDV, Mazda, Merce-
des, MG, Mitsubishi, Nissan, Peugeot, Renault, Rover,
Saab, Ssangyong, Suzuki, Toyota, VAG, Vauxhall/
Opel, Volvo..
КОМПЛЕКТ
Манометр с диапазоном 0-40 БАР (0-600
ФУНТОВ/КВ. ДЮЙМ)
13 переходников для дизеля
4 переходника для бензина: 10, 12, 14, 18 мм
5 переходников для форсунок
Комплект шайб и запасных сердечников
клапанов
Комплект стержней и мостов (малого,
среднего, большого размера)
Уровень
компрессии Диагностика/действие
Крайне низкое
значение компрессии
при первом ходе
с постепенным
повышением
давления при
последующих ходах.
Износ колец поршня.
Низкое значение
компрессии при
первом ходе, которое
не увеличивается
с последующими
ходами.
Протечки клапанов или
повреждение прокладки
головки.
Необычайно высокий
уровень компрессии. Вероятно, в камерах
сгорания образовался
слой нагара.
Удалите нагар из
двигателя.
· 12 ·
REF. 53490
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
OPIS PRODUKTU
Zestaw ten pozwala na wykrycie błędów w układzie na
podstawie wartości ciśnienia w komorze spalania.
Może być stosowany w pojazdach napędzanych ben-
zyną i olejem napędowym.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Upewnij się, że maszyna jest podniesiona przy
pomocy lewarku i podparta kobyłkami.
Upewnij się, że do testowanego silnika jest
używane właściwe złącze.
Zawsze spuść ciśnienie z manometru przed
odłączeniem szybkozłącza.
PORZĄDEK PRACY
Upewnij się, że poziom oleju silnikowego jest
prawidłowy.
Wyjmij wszystkie świece zapłonowe/żarowe z
silnika.
Wybierz odpowiedni adapter z zestawu i wkręć
go w otwór na pierwszą świecę zapłonową/ża-
rową.
Podłącz złączkę węża manometru do adaptera.
Obróć silnik za pomocą rozrusznika i odczytaj
dane z manometru.
Strzałka powinna wznosić się płynnie, osiąg-
nie swoją maksymalną wartość.
Zwróć uwagę na maksymalne uzyskane znac-
zenie.
Naciśnij zawór, aby spuścić ciśnienie.
Zawór ten umożliwia ponowne testowanie, jeśli
to konieczne, bez wyłączania zaworu pomia-
rowego.
OSTRZEŻENIE! Zawsze spuszczaj ciśnienie
za pomocą zaworu spustowego przed wyłącze-
niem miernika.
Odłącz urządzenie dla pomiaru kompresji od
adaptera i odkręć adapter.
Zainstaluj adapter w otworze świecy zapłonowej/
żarowej następnego cylindra i sprawdź ponow-
nie.
Sprawdź pozostałe cylindry jeden po drugim.
UWAGA: Różnice pomiędzy wartościami sprężania
różnych cylindrów często lepszym wskaźnikiem
problemów z silnikiem niż poszczególne wartości
sprężania.
HIBAELHÁRÍTÁS
DANE TECHNICZNE
Benzyna: 10, 12, 14, 18 mm
Применения: Alfa Romeo, BMW, Chrysler, Citroen,
Daewoo, Fiat, Ford, Honda, Hyundai, Isuzu, Jeep,
Kia, Lada, Lancia, Land Rover, LDV, Mazda, Merce-
des, MG, Mitsubishi, Nissan, Peugeot, Renault, Rover,
Saab, Ssangyong, Suzuki, Toyota, VAG, Vauxhall/
Opel, Volvo.
ZESTAW
Manometr o zakresie 0-40 BAR (0-600 FUNTÓW
/ CAL KWADRATOWY)
13 adapterów do oleju napędowego
4 adaptery do benzyny: 10, 12, 14, 18 mm
5 adapterów wtryskiwaczy
Komplet podkładek i zapasowe rdzenie zaworów
Zestaw drążków i mostków (rozmiar mały, średni,
duży)
Poziom kompresji Sprawdzanie / Działanie
Niezwykle niska kom-
presja przy pierwszym
skoku ze stopniowym
wzrostem ciśnie-
nia przy kolejnych
skokach.
Zużyte pierścienie
tłokowe.
Niska wartość kom-
presji przy pierwszym
skoku, która nie
wzrasta przy kolejnych
skokach.
Nieszczelny tłok lub
uszkodzona uszczelka
głowicy.
Niezwykle wysoki
poziom kompresji. Prawdopodobnie w
komorach spalania utwor-
zyła się warstwa nagaru.
Usuń osady węglowe z
silnika.
www.jbmcamp.com
C/ Rejas, 2 - P5, Ocina 17
28821 Coslada (Madrid)
jbm@jbmcamp.com
Tel. +34 972 405 721
Fax. +34 972 245 437
53490
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

JBM 53490 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Documentos relacionados