Ikra Bio 3000 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
73711171-03
Biotrituradora eléctrica silenciosa
Manual de instrucciones - Traducción de las instrucciones de servicio originales
Lea el manual de instrucciones antes de usar este producto !
ES
ES | Instrucciones de Manejo
ES-1
Biotrituradora eléctrica silenciosa bio3000
Traducción de las instrucciones de servicio originales
Contenidoc Página
Imágenes 2 - 5
1. Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ES-2
1.1 Seguridad en el puesto de trabajo
1.2 Seguridad eléctrica
1.3 Seguridad de las personas
1.4 Utilización y tratamiento de las herramientas eléctricas
1.5 Asistencia
2. Instucciones de segurdad para la trituradora de jardin ES-3
2.1 Preparacion
2.2 Funcionamiento
2.3 Mantenimiento y conservacio
2.4 Instrucciones de seguridad adicionales para los dispositivos con cesto o contenedor de recogida
3. Funcion ES-6
4. Contenido del embalaje ES-6
5. Instrucciones operativas ES-6
5.1 Montaje de la Trituradora de Jardín
5.2 Recipiente o cesto colector
6. Funcionamiento ES-6
6.1 Interruptor de encendido/apagado
6.2 Selector de sentido de giro
6.3 Desmontaje
6.4 Instrucciones de uso
6.5 Ajuste del engranaje de corte
7. Solución de problemas ES-7
El motor no arranca
El material a triturar está atascado
La abertura de llenado está atascada
8. Mantenimiento y cuidados ES-7
9. Almacenamiento ES-8
10. Servicio de reparación ES-8
11. Deshecho del aparato y protección medioambiental ES-8
12. Datos técnicos ES-8
13. Piezas de recambio ES-9
14. Condiciones de garantía ES-9
15. Declaración de conformidad
Servicio
ES | Manual de instrucciones
2
6
1
2
3
11
4
5
8
7
9
10
12
6
13
1
1 Oriciodeentrada
2 Protector sobrecarga
3 Interruptor conexión / desconexión
4 Selector de sentido de giro
5 Cable eléctrico
6 Ajuste separación de corte
7 Recogedor
8 Soporte
9 Pies de apoyo
10 Rueda
11 Selector de sentido de giro
12 Llave de Allen
13 Empujador
ES | Manual de instrucciones
3
1
2
2
3
5
4
ES | Manual de instrucciones
4
1
8
3
2
7
1
6
23
ES | Manual de instrucciones
Ilustración y explicación de los pictogramas
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11
1 ¡Lea las instrucciones antes de usar el aparato!
2 ¡Mantenga a terceros alejados de la zona de riesgo!
3 ¡Precaución! ¡Herramienta de rotación eléctrica! No se acerque a la abertura de alimentación ni al conducto de
descarga.
4 Si el cable eléctrico está dañado desenchufe el aparato y cambie inmediatamente el cable.
5 ADVERTENCIA: Lleve siempre gafas de seguridad, tapones auditivos
6 No subirse/pisar el colector
7 La herramienta continúa funcionamiento después de ser apagada!
8 Clase de protección II
9 ¡Atención Protección medioambiental! Este dispositivo no se puede dejar en la basura general del hogar.
Llévelo solamente en un punto señalado para su recolección.
10 Posición “Abierto”
11 Posición “Cerrado
5
ES | Instrucciones de Manejo
ES-2
1.
Instrucciones generales de seguridad
para herramientas eléctricas
Advertencia! Lea todas las instrucciones de
seguridad y los consejos. Si no se cumplen las
instrucciones de seguridad y los consejos, pue-
de sufrirse una descarga eléctrica, quemaduras
u otras graves lesiones.
Guarde todas las instrucciones de seguridad y
los consejos para su uso futuro.
El concepto usado en las instrucciones de
seguridad, “herramienta eléctrica”, se reere a
las herramientas que funcionan con corriente
de red (con cable de alimentación), y también a
las que llevan batería recargable (sin cable de
alimentación).
1.1 Seguridad en el puesto de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpio y bien ilu-
minado. El desorden y las zonas de trabajo no
iluminadas pueden producir accidentes.
No trabaje con herramientas eléctricas en
ambientes bajo peligro de explosión, donde
haya líquidos, gases o polvos combustibles.
Las herramientas eléctricas producen chispas,
que pueden incendiar el polvo o los vapores.
Al usar la herramienta eléctrica, mantenga
alejados a los niños y demás personas. Si le
despistasen, podría perder el control sobre el
aparato.
1.2 Seguridad eléctrica
Antes de encender, cerciórese de que el volta-
je de su suministro de electricidad es igual que
ése indicado en la placa de datos de servicio.
El enchufe conector de la herramienta eléc-
trica debe caber en la toma de corriente. El
enchufe no debe modicarse de ninguna
manera. No utilice ningún enchufe adaptador
juntamente con aparatos que dispongan de
protección por puesta a tierra. Los enchufes
y las cajas de empalme correspondientes no
modicadas disminuyen el riesgo de sufrir una
descarga eléctrica.
Evite el contacto físico con supercies con
toma de tierra, tales como tuberías, calefac-
ciones, hornos y neveras. Existe un mayor
riesgo de sufrir una descarga eléctrica, si su
cuerpo está puesto a tierra.
Mantener el aparato alejado de la lluvia y del
agua. Cuando penetra agua en un aparato
eléctrico, aumenta el riesgo de sufrir una des-
carga eléctrica.
No utilice el cable para nalidades inadecua-
das, como para llevar el aparato, colgarlo o
tirar de él para desenchufarlo de la toma de
corriente. Mantener el cable alejado del calor,
el aceite, los bordes alados y las piezas -
viles del aparato correspondiente. Los cables
dañados o liados aumentan el riesgo de sufrir
una descarga eléctrica.
Si trabaja con una herramienta eléctrica al aire
libre, utilice solamente cables de alargo, que
también estén autorizados para ser usados en
el exterior. La utilización de un cable de alargo
adecuado para el exterior, disminuye el riesgo
de sufrir una descarga eléctrica.
Cuando sea inevitable hacer funcionar una
herramienta eléctrica en un ambiente húmedo,
utilice un interruptor protector contra corriente
de falla. El uso de un interruptor protector
contra corriente de falla disminuye el riesgo de
sufrir una descarga eléctrica.
1.3
Seguridad de las personas
Esté atento, observe lo que esté haciendo, y
proceda de una forma razonable cuando vaya
a trabajar con una herramienta eléctrica. No
utilice ninguna herramienta eléctrica cuando
esté cansado o se encuentre bajo los efectos
de drogas, medicamentos o alcohol. Un mo-
mento de descuido cuando se está utilizando
una herramienta eléctrica, puede producir
graves lesiones.
Lleve un equipo protector personal y siempre
unas gafas protectoras. Si lleva un equipo pro-
tector personal, como una mascarilla contra el
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes,
un casco protector o protectores del oído,
disminuye el riesgo de sufrir lesiones según
el tipo de herramienta eléctrica y la aplicación
que haga con ella.
Evite que pueda darse la posibilidad de poner
en marcha el aparato de forma inadvertida.
Asegúrese de que la herramienta eléctrica
esté desactivada, antes de conectarla a la
alimentación de corriente o a la batería recar-
gable, y cuando la recoja o la lleve consigo.
Si al llevar el aparato, su dedo está colocado
encima del interruptor, o si conecta el aparato
a la alimentación de corriente con el interrup-
tor activado, pueden producirse accidentes.
Extraiga las herramientas de ajuste y los des-
tornilladores, antes de conectar la herramienta
eléctrica. Las herramientas o llaves que se
ES | Instrucciones de Manejo
ES-3
encuentren en una de las piezas giratorias del
aparato, pueden producir lesiones.
Evite mantener el cuerpo en una posición an-
tinatural. Procure estar en una posición rme,
y mantenga en todo momento el equilibrio. De
esta forma podrá controlar mejor la herramienta
eléctrica durante las situaciones inesperadas.
Lleve una indumentaria adecuada. No lleve in-
dumentaria ancha ni joyas. Mantenga el pelo,
la ropa y los guantes alejados de las piezas
que se mueven. La indumentaria suelta, las
joyas y el pelo largo pueden ser atrapados por
las piezas móviles del aparato.
Cuando se hayan montado sistemas aspirado-
res y recogedores de polvo, asegúrese de que
éstos estén conectados y se utilicen correc-
tamente. Si se utilizan sistemas aspiradores,
puede disminuir el riesgo derivado del polvo.
1.4 Utilización y tratamiento de las herra-
mientas eléctricas
No sobrecargue el aparato. Utilice para cada
trabajo, la herramienta eléctrica adecuada para
ello. Con la herramienta eléctrica adecuada,
trabajará mejor y de forma más segura dentro
de la gama de potencias indicada.
No utilice ninguna herramienta eléctrica, que
tenga un interruptor defectuoso. Las herra-
mientas eléctricas que ya no se pueden co-
nectar o desconectar, son peligrosas y tienen
que repararse.
Saque el enchufe de la toma de corriente o ex-
traiga la batería recargable antes de proceder
a ajustar el aparato, a cambiar piezas acce-
sorias o a depositar el aparato en algún lugar.
Esta medida preventiva evita que se ponga en
marcha el aparato de una forma inadvertida.
Guarde las herramientas eléctricas que no se
utilicen, fuera del alcance de los niños. No per-
mita que utilicen este aparato personas que
no estén familiarizadas con él, o que no hayan
leído estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas son peligrosas si son utilizadas por
personas que no tienen experiencia en su
manejo.
Cuide el aparato con dedicación. Compruebe
que las piezas móviles del aparato funcionen
perfectamente y no estén atascadas, que no
haya ninguna pieza rota ni tan dañada, que
ello afecte al funcionamiento de la herramien-
ta eléctrica. Haga reparar las piezas dañadas
antes de seguir utilizando el aparato. Numero-
sos accidentes tienen su origen en herramien-
tas eléctricas, que han sido mal mantenidas.
Mantenga las herramientas cortantes siem-
pre aladas y limpias. Las herramientas bien
cuidadas con bordes cortantes alados se
atascan menos y son más fáciles de manejar.
Utilice herramientas eléctricas, accesorios,
herramientas adicionales, etc. según estas
instrucciones y de la forma prescrita para este
tipo de aparato en concreto. Tenga en cuenta
para ello las condiciones de trabajo dadas y la
actividad que tenga que ejercer. El uso de he-
rramientas eléctricas para otras aplicaciones
que las previstas, puede llevar a situaciones
peligrosas.
1.5 Asistencia
Haga reparar la herramienta eléctrica sólo por
personal técnico cualicado, el cual debe usar
solamente piezas de recambio originales. De
esta forma se garantiza que se mantiene la
seguridad del aparato.
2.
Instucciones de segurdad para la tritura-
dora de jardin
Use guantes protectores, gafas y protectores
para los oídos. No use ropa holgada.
Coloque siempre la máquina trituradora en un
lugar seguro y equilibrado. No se apoye en la
unidad.
La máquina debe estar ubicada en una super-
cie plana y estable durante la operación.
Antes de usar la máquina, asegúrese de que
todos los tornillos y tuercas están bien apre-
tados.
Utilice la trituradora sólo en condiciones secas
y no durante el tiempo lluvioso.
No utilice la máquina con el equipo de protec-
ción dañado o sin equipo de protección.
Mantenga las manos, otras partes del cuerpo y
la ropa muy lejos del colector de alimentación
y el conducto de expulsión del material.
Nunca coloque la cara o otras partes del cuer-
po cerca del colector de alimentación.
No deje la máquina desatendida. Apague el
motor y desconectar la unidad.
No alimente con ningún objeto contundente el
colector de alimentación, como piedras, bo-
tellas, latas o pedazos de metal. Esto podría
dañar la máquina.
Si la máquina se bloquea: apagar el motor,
desconecte la unidad de la red, quite todos los
ES | Instrucciones de Manejo
ES-4
objetos del interior de la máquina y compruebe
los daños y perjuicios sufridos.
Si el fusible se ha fundido o la protección de
sobrecarga se ha disparado, signica que la
máquina estaba sobrecargada y/o que había
demasiados dispositivos conectados al cable
de extensión de la red. Buscar la causa y so-
lucionar el problema. No instale un fusible de
mayor resistencia.
No tire del cable de extensión. No tenga el ca-
ble demasiado tensado. Esto podría dañar el
cable o el aislamiento del mismo. Este tipo de
daños no es visible, pero puede ser peligroso.
Siempre mantenga la extensión del cable ale-
jada de la máquina. Retire el enchufe de la red
y compruebe el cable de forma regular para
detectar signos de daños o envejecimiento. No
utilice la máquina con un cable de extensión
dañado.
Si el cable está dañado, debe ser sustituido
por un especialista con el n de prevenir ac-
cidentes.
Nunca mueva la máquina tirando del cable.
No mueva la máquina mientras el motor está
funcionando.
Antes de utilizar la trituradora por primera vez
hay que instalarlo correctamente.
Utilice únicamente cables de extensión que
son adecuados para trabajar al aire libre.
Antes de utilizar la máquina debe asegurarse
de que no hay daños ni problemas con el ca-
ble.
Apague siempre la trituradora antes de desen-
chufar el cable y/o la extensión de la red.
Mantenga a los niños y animales lejos de la tri-
turadora. Todos deben mantener una distancia
mínima de seguridad de la trituradora cuando
esté en funcionamiento.
Los niños o las personas que no han leído es-
tas instrucciones, o que no están familiarizados
con la trituradora de jardín no pueden usarla.
El usuario del dispositivo se responsabiliza so-
bre terceros durante la operación.
La trituradora sólo podrá ser utilizada para los
nes previstos.
ADVERTENCIA: Este dispositivo tiene
una cuchilla giratoria.
ADVERTENCIA: Las cuchillas no se de-
tienen inmediatamente cuando el dispo-
sitivo está apagado.
Antes de emprender cualquier trabajo de re-
paración o limpieza en la máquina, apague el
triturador, quite el enchufe de la toma, y espere
hasta que la cuchilla trituradora se detenga por
completo.
Usted no tiene derecho a eliminar, desconec-
tar o modicar los equipos de protección eléc-
trica o mecánica.
Sólo use la trituradora durante el día o con luz
articial.
Nunca coloque las manos en la boca de alimen-
tación o en la apertura de eyección del material.
Si la unidad emite ruidos extraños o vibracio-
nes, apague el motor y buscar la causa. En
general, las vibraciones son un signo de pro-
blemas.
Asegúrese de que la cuchilla trituradora está
rmemente instalada antes de usar la tritura-
dora. El aparato sólo puede ser operado con
una cuchilla instalada correctamente.
El triturador deben ser inspeccionado cuida-
dosamente antes de usarse. Utilice sólo la
máquina que está en condiciones correctas de
funcionamiento. Si usted descubre cualquier
daño o problema en el dispositivo, que pudiera
suponer un riesgo para el usuario, asegúrese
de que se han reparado los daños antes de
usar la máquina de nuevo.
Si algún componente de la máquina se ha
desgastado o ha sufrido daños, esyos deben
ser sustituidos inmediatamente por razones
de seguridad. Sólo utilice piezas de repuesto
originales. Utilizando piezas no originales pue-
de ocasionar un funcionamiento defectuoso y
lesiones en el operario.
Sólo use la trituradora en áreas protegidas del
agua. No exponga el dispositivo a la lluvia.
Guarde la trituradora en un lugar seco y segu-
ro y fuera del alcance de los niños.
Las personas más jóvenes, los discapacitados
o débiles no puede utilizar este dispositivo sin
la supervisión del operario.
Supervise a los niños en las proximidades del
dispositivo para asegurarse de que no juegan
con la máquina.
2.1 Preparacion
No permita que los niños se encuentren cerca
al trabajar con este dispositivo.
No utilice este aparato en presencia de perso-
na o transeúntes.
Siempre use protección para los ojos y oídos
durante el trabajo con la máquina.
ES | Instrucciones de Manejo
tar la eyección adecuada o hacer que material
retrocediera a través de la boca de llenado.
Si la máquina empieza a obstruirse, apágue-
la (desconecte el aparato de la red), antes de
liberar la obstrucción. Mantener la unidad de
energía libre de residuos y otros daños por
acumulación de restos, para evitar el riesgo
potencial de incendio. Recuerde que las cu-
chillas siguen funcionando después de que la
máquina se apaga y se desconecta.
Mantenga todos los equipos de protección y
blindaje en buenas condiciones.
No jugar con la conguración del controlador
de motor. El controlador regula la velocidad
máxima segura y protege el motor y todas las
partes móviles de los daños causados por ex-
ceso de velocidad. En el caso de un problema,
buscar ayuda especializada.
Apague siempre la trituradora (también debe
ser desconectada de la red) al dejar o alejarse
del área de trabajo.
No incline la máquina cuando el motor está
funcionando.
2.3 Mantenimiento y conservacion
Si la máquina está parada por mantenimiento,
inspección, almacenamiento, o para reempla-
zar algún elemento, (la unidad de alimentación
debe ser desconectada de la red), asegúrese
de que todos los elementos móviles se han de-
tenido igualmente y que cualquier herramien-
ta/llave han sido retiradas. Deje que la máqui-
na se enfríe antes de cualquier inspección o
reparación.
Al mantener el mecanismo de la cuchilla, ase-
gúrese de que la fuente de alimentación no
puede activar por el dispositivo de protección
de bloqueo, las cuchillas siempre pueden ser
activadas por un mecanismo de inicio manual.
2.4 Instrucciones de seguridad adicionales
para los dispositivos con cesto o conte-
nedor de recogida
Apague el triturador antes de instalar o retirar
el cesto o contenedor de recogida.
ES-5
Evite usar ropa suelta o con correas o bandas
sueltas.
Utilice la máquina solamente en espacios
abiertos (por ejemplo, no junto a una pared u
otros objetos jos) y sobre una supercie -
lida y plana.
No utilice la máquina sobre una supercie em-
pedrada o sobre grava, donde puedan salir
expulsados partículas que ocasionen lesiones.
Antes de usar la máquina, revise todos los tor-
nillos, pernos, tuercas y otros equipos de suje-
ción para asegurar que están bien instalados
y apretados de forma segura. También revise
los sistemas y elementos de seguridad y pro-
tección. Reemplace las pegatinas dañadas o
ilegibles.
2.2 Funcionamiento
Antes de poner la trituradora en marcha, ins-
peccionar el contenedor de recogida para ase-
gurarse de que está vacía.
No coloque la cara o el cuerpo cerca de la tol-
va de alimentación.
No coloque las manos, otras partes del cuerpo
o la ropa en la boca de alimentación o la aper-
tura de eyección.
Siempre coloque los pies en la tierra de forma
segura. No se incline hacia la unidad, cuando
la alimentación de la máquina se encuentre
más alta que la supercie sobre la que se en-
cuentra la máquina.
Mantener siempre alejado del área de eyec-
ción durante la operación a personas o anima-
les domésticos.
Cuando se añade material, asegurarse de que
no hay piezas de metal, piedras, botellas, latas
u otros objetos extraños.
Si un objeto extraño termina en el mecanismo
de corte o si la máquina empieza a producir
ruidos o vibraciones, apague el dispositivo,
espere hasta que la cuchilla se detenga, des-
conecte el aparato de la red, desconecte el ca-
ble de bujía o bujías, y proceda de la siguiente
manera:
1. Comprobar los daños y perjuicios.
2. Compruebe si hay piezas sueltas o ojas;
apretarlas.
3. Reemplazar las partes dañadas con piezas
de recambio o reparar las piezas (con las
mismas especicaciones).
No permita que el material triturado se acumu-
le en la zona de expulsión. Esto podría dicul-
ES | Instrucciones de Manejo
3. Funcion
Esta máquina solamente está destinada a usos particu-
lares y no debe usarse para nalidades profesionales.
La trituradora de compuesto está diseñada para triturar
material orgánico como residuos secos de plantas, rami-
tas, palos y ramas.
ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, por
favor lea este manual y las instrucciones de
seguridad antes de operar con la máquina.
Si usted presta o da la unidad a otra persona,
siempre incluya este manual de instrucciones.
4. Contenido del embalaje
Retire el material de embalaje.
Retire el embalaje y/o de protección para el transporte
(si existe).
Verique que la caja contiene todos los elementos.
Compruebe que la máquina y los accesorios no han
sufrido daños durante el transporte.
Si es posible, guarde el embalaje hasta el nal del pe-
ríodo de garantía. Después de ese período, por favor,
deshacerse de los envases de una manera que cuide
el medioambiente.
ADVERTENCIA: El material del envase no es
un juguete. Por favor, mantenga las bolsas de
plástico fuera del alcance de los niños. Existe
riesgo de asxia.
1x Silencioso biotrituradora
2x Kit Ruedas
2x Soportes
1x Recogedor
1x Chasis
1x Bolsa tornilleria
1x Botón de ajuste
1x Llave
1x Instrucciones de manejo
Si falta alguna de las piezas o están dañadas,
póngase en contacto con su distribuidor.
5. Instrucciones operativas
ADVERTENCIA: Usted puede necesitar ayuda al
desembalar y montar la máquina.
Después del desembalaje y la inspección de la triturado-
ra por posibles daños, seguir los pasos siguientes:
5.1 Montaje de la Trituradora de Jardín
Ponga la trituradora de forma invertida o boca abajo.
Doble ambas patas hacia arriba e inserte el eje sumi-
nistrado a través de las aberturas. (Fig. 2)
Coloque las dos arandelas en el lado izquierdo y dere-
cho del paso del eje (Fig. 3).
Coloque el espaciador con rosca suministrado en el
eje. A continuación, montar las ruedas y, nalmente,
las tuercas de seguridad con los embellecedores o
protectores de las ruedas.
ADVERTENCIA: Tenga cuidado cuando se incli-
na la máquina sobre las ruedas, ya que el peso
se desequilibra.
5.2 Recipiente o cesto colector (Fig. 4)
Deslice la caja de colección de a la bancada. Asegúre-
se de que la colecta se ejecuta encima de los carriles
guía.
Bloquee de la caja de colección con interruptor de
seguridad en su posición empujando hacia arriba .. . ..
Vaciado del recogedor
El nivel de los desechos del material triturado en la colec-
ta se puede comprobar mirando a través de las muescas
en la cara superior de la bancada. Siempre vacíe la caja
de colección con la suciente antelación para evitar que
se llene en exceso.
Para vaciarla, haga lo siguiente:
a) Apague el dispositivo en el interruptor ON / OFF.
b) Pulse el interruptor de seguridad hacia abajo (Fig.
4).
c) Soltar la caja de colección. Tomar la caja de colección
a cabo en el frente.
6. Funcionamiento
6.1 Interruptor de encendido/apagado (Fig. 5)
Presione el botón verde 1 “START” para poner en mar-
cha el aparato.
Presione el botón rojo 2 “STOP” para parar el aparato.
Nota: Esta máquina está equipada con un in-
terruptor electromagnético para evitar de que,
inesperadamente, se ponga en marcha cuando
regrese la corriente.
6.2 Selector de sentido de giro (Fig. 6)
Esta trituradora dispone de protección de so-
brecarga automática e interruptor de marcha
atrás.
En caso de bloqueo repentino, la máquina puede cam-
biar el sentido de giro de forma automática (3 sec). En
este caso, el material es transportado de vuelta (5 sec.).
Con el n de evitar daños en el motor, el interruptor de
seguridad se apaga automáticamente (1).
Si la hoja de corte sigue atascada despues de 5 sec, de
forma que el motor no pueda funcionar,pulse el interrup-
tor de sentido giro atrás (2) REVERSE. El disco de corte
gira en la dirección inversa y el material es transportado
de vuelta.
6.3 Desmontaje
Para ciertos propósitos, por ejemplo, almacenamiento
después de su uso, etc, se puede desmontar la máquina
en el orden inverso a como se describe en “Montaje”.
6.4 Instrucciones de uso
Alimentación
Alimente el material que se corta en el lado derecho del
túnel de alimentación. El material entra de forma auto-
mática por el sistema de cuchillo de picar
ES-6
ES | Instrucciones de Manejo
¡Atención! Al material de pie fuera de la máqui-
na, podría dañar al usuario al ser empujada por
el cuchillo de cortar! Mantenga una distancia
de seguridad!
¡Atención! Utilice siempre el empujador (Fig.
7), si trata de empujar el material en el túnel de
alimentación. No use las manos directamente!
Mantenga el pulsador y después de su uso.
- Sólo inserte el material que no bloqueará el túnel de
alimentación.
- Picar los residuos de jardinería que se ha almacenado
durante varios días ya que se marchitan y la humedad
en alternancia con las ramas, esto evitará que el cuchi-
llo de cortar hasta que se bloquee.
- No llene en la máquina de de cualquier material blando,
como los residuos de cocina en lugar de composición
de la misma.
- El material ampliamente ramicado, con hojas, debe
estar completamente picado antes de poner nuevas
ramas para triturar.
- Tenga cuidado de que el material picado libremente
puede caer de la tolva de descarga – Cuidado si le da
al botón de retroceso
- Las ranuras de ventilación no deben estar cubiertos por
la bolsa de residuos o el material picado.
6.5 Ajuste del engranaje de corte (Fig. 8)
La lámina 2 del yunque se debe ajustar para tener una
distancia de 0 a 0,50 mm m de la lámina de corte A (g.
8). Esta distancia se debe guardar para garantizar la ope-
ración ecaz del máximo.
Nota: Los materiales suaves o las ramitas mojadas pue-
den ser rasgadas en vez de de trituradas correctamente
debido al ajuste incorrecto. También una lámina gastada
por el uso frecuente produce el mismo problema. En el
lado derecho de la biotrituradora usted encontrará la pe-
rilla del ajuste de la lámina (3). Para ajustar la distancia,
dé vuelta al tornillo a la derecha.
1. Para un material más ligero, gire la perilla de una me-
dia vuelta.
2. Si usted está de triturando materiales pesados (como
los materiales más fuertes o grandes) puede ser
necesario pasar por la trituradora dos veces, para
aplastar el material antes de cortar por completo. Para
aojar el tornillo de ajuste, gire la perilla (3) en sentido
antihorario media vuelta.
3. Después de haber completado el ajuste, verique si la
cuchilla corta de manera eciente. Para evitar y daños
a la máquina debe asegurarse de que la cuchilla no
entra en contacto con la hoja del yunque.
Nota:
1. No permita que la basura del jardín se acumule des-
pués de la poda, ya que se vuelve húmedo y esto di-
culta su triturado. El material seco ayudará al resto de
material para despejar el canal inclinado de eyección.
Limpie los restos que pueden quedarse en la lámina
de corte.
2. Supervise con frecuencia la acumulación/la colección
de material triturado.
3. No permita que el material triturado aumente y llene
el interior del canal inclinado de la descarga de la bio-
trituradora.
4. Cuando la caja del recogedor esté llena, presione el
interruptor con./desc. Y desconecte la biotrituradora
antes de vaciar el recogedor.
Advertencia!
No ponga sus manos dentro del canal inclinado de la
descarga de la biotrituradora para quitar el material tritu-
rado mientras el aparato este encendido o conectado a
la corriente eléctrica.
Nota: En uso normal, no apague la biotrituradora de jar-
dín hasta que todo el material triturado haya salido del
aparato. Si se apaga la biotrituradora de jardín demasia-
do rápidamente, los pedazos restantes de material pue-
den estorbar en el sistema de corte y atascar el motor, en
este cado de marcha atrás al motor para desatascarla.
7. Solución de problemas
El motor no arranca
La protección de sobrecarga ha respondido.
- Pulse el conmutador de sobrecarga (2). (Deje que
la máquina se enfríe al menos 1-2 minutos antes de
reiniciarla.)
- Pulse el interruptor de giro de dirección REVERSE.
El disco de corte gira en la dirección inversa y el
material es transportado de vuelta y podra ser ex-
traido. Pulse el botón verde START, para encender
la trituradora.
No hay corriente electrica
- Verique el cable de alimentación, la clavija y el fusi-
ble de la casa y con la CCD.
El interruptor de seguridad del recogedor que no esté
bloqueado en su posición.
- El recogedor no esta en su posición correcta y blo-
queado.
El material a triturar está atascado
El cuchillo de cortar está funcionando al revés.
- Cambiar el sentido de giro.
El material se ha atascado en el túnel de la alimentación
- Ajuste el selector de sentido de giro a la posición
“REVERSE” (2). Extraiga el material de la alimenta-
ción de embudo.
- Re-alimentación ramas gruesas de tal manera que
el cuchillo de cortar no captar de inmediato las
muescas pre-cortadas de nuevo.
La abertura de llenado está atascada
- Extraer las ramas de la abertura. Utilice el prensador
para aojar las ramas y extraerlas.
¡Atención! Antes de cambiar el sentido de giro,
asegurese de que la trituradora esté completa-
mente parada.
8. Mantenimiento y cuidados
Advertencia!
Antes de comenzar los procedimientos de la limpieza y
de mantenimiento, cerciórese de que la biotrituradora de
ES-7
ES | Instrucciones de Manejo
jardín está apagada y que desconectada de la corriente
eléctrica. Use siempre guantes de cuero robustos al lim-
piar las cuchillas del sistema de corte.
1. Para asegurar el óptimo funcionamiento del aparato
manténgalo siempre limpio.
2. Siempre limpie la biotrituradora inmediatamente des-
pués de su uso.
3. No permita que los restos del triturado se sequen
dentro del sistema de corte o en cualquier supercie
del aparato. Esto afectaría directamente al funciona-
miento del aparto.
4. Cerciórese de que el canal inclinado del alimentador
y el canal inclinado de salida se mantengan limpios y
despejados de todo material de desecho.
5. Cerciórese de que todas las tuercas, pernos y torni-
llos estén apretados y seguros.
6. Solo personal autorizado puede reparar las averías
de la biotrituradora de jardín.
7. No utilice liquidos de limpieza o disolventes, ya que
podrían causar daños irreparables en la máquina.
Los productos químicos, pueden destruir las piezas
de plástico.
8. Los tornillos de jación de la estructura, deben ser
controlados de vez en cuando.
9. Para proteger el triturador de la corrosión, cuando
sea almacenado durante periodos prolongados, el
mango de la cuchilla de corte, debe ser engrasado
con aceite ecológico.
Precaución
1. No apriete excesivamente el tornillo de ajuste del siste-
ma de corte, esto reduciría la vida de la biotrituradora.
2. Haga que su biotrituradora sea revisada o reparada
por personal autorizado. No intente repararla usted
mismo a menos que este calicado para hacerlo.
9. Almacenamiento
Para proteger el triturador de la corrosión, cuando sea
almacenado durante periodos prolongados, el mango
de la cuchilla de corte, debe ser engrasado con aceite
ecológico.
Asegúrese de que la biotrituradora esté totalmente limpia
antes de almacenarla. Guárdela en un lugar limpio, seco
y fuera del alcance de los niños.
10. Servicio de reparación
¡Atención! Las reparaciones eléctricas solo pue-
den ser realizadas por un electricista experto o
un taller del servicio de atención al cliente!
Si usted envía la biotrituradora al servicio técnico para
ser reparada, por favor indique la avería.
11. Deshecho del aparato y protección
medioambiental
Si este cortasetos algún día después de haber sido uti-
lizado de una manera intensa debe ser reemplazado o
no tienen ningún uso para él por más tiempo, por favor,
piense en la protección del medio ambiente. Los apara-
tos eléctricos, y accesorios no se deben tirar a la basura
doméstica, sino que deben ser suministrados para su
ES-8
reciclaje o depositados en los puntos especícamente
situados para ello, protegiendo el medio ambiente de
acuerdo con las normas locales aplicables.
Solo para países de la EU
No deseche herramientas eléctricas en la
basura doméstica.
Conforme a la directiva europea 2012/19/CE hay que
reunir por separado las herramientas eléctricas y otros
productos eléctricos y electrónicos que ya no sirvan y
reciclarlos de forma acorde con el medio ambiente.
Alternativa de reciclaje al requerimiento de devolución:
El propietario del aparato eléctrico está obligado a envi-
arlo de vuelta, o de forma opcional encargarse de que
sea reciclado debidamente en caso de desprenderse
de él. Para ello, el aparato viejo también puede ser
entregado en un punto de devolución que realice una
eliminación conforme a las leyes nacionales de gestión
de reciclaje y residuos. Esto no afecta a los accesorios
que acompañan al aparato y los elementos auxiliares
que no tienen componentes eléctricos.
12. Datos técnicos
Biotrituradora eléctrica silenciosa ILH 3000 A
Voltaje nominal V~ 230-240
Frecuencia Hz 50
Potencia W 3000 (S6/40%)
Velocidad sin carga rpm 60
Diámetro máx. ramas mm ≤44
Volumen colector l 60
Peso kg 23,5
Presión acústica LpA dB(A) 70,3 (K=3 dB(A))
(EN 50434:2014)
Nivel de ruido medio
LWA (2000/14/EG) dB(A) 90,1 (K=2,36 dB(A))
Servicio S6/40% (a plena carga: 40 sec., sin carga: 60 sec.)
Clase de protección II; Grado de protección IPX4
Los cambios técnicos y visuales se pueden realizar du-
rante el curso del desarrollo posterior y sin previo aviso.
Toda la información dada en estas instrucciones para el
uso, se dan sin garantía. Las demandas legales, que se
basan en las instrucciones para el uso, pueden por lo
tanto no ser hechas.
13. Piezas de recambio
Si necesita accesorios o piezas de repuesto, diríjase a
nuestro servicio técnico.
Para el trabajo con este aparato, utilice únicamente las
piezas de recambio recomendadas por nuestra empresa.
En caso contrario, tanto el usuario como las personas
que se encuentren a su alrededor podrían sufrir lesiones
graves, o el aparato podría dañarse.
Debe hacer las siguiente indicaciones al encargar piezas
de repuesto:
Tipo de aparato
Número de artículo del aparato
ES | Instrucciones de Manejo
13. Condiciones de garantía
Independientemente de las obligaciones del vendedor
derivadas del contrato de compra, por esta herramienta
eléctrica le concedemos al comprador nal la siguiente
garantía:
La garantía asciende a 24 meses y empieza con la
entrega que deberá ser demostrada por el comprobante
de compra original. De la garantía están excluidas las
piezas de desgaste y los daños que se han originado por
el empleo de piezas accesorias equivocadas, repara-
ciones
con piezas no originales, uso de la fuerza, golpe y
rotura, así como una sobrecarga con intención del motor.
La sustitución cubierta por la garantía se extiende úni-
camente
a piezas defectuosas y no a aparatos completos.
Reparaciones cubiertas por la garantía deberán ser
efectuadas
sólo por talleres autorizados o por el Servicio de
Postventa de la fábrica. La garantía no se aplica al uso
comercial del producto. La garantía caducará en el caso
de una intervención ajena.
Porte, costes de envío y subsiguientes corren a cargo
del comprador.
EGKONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EC DECLARATION OF CONFORMITY
D - erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel
GB - explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product
FR - déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l'article
IT - dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l'articolo
NL - verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product
E - declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo
PT - declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo
DK - attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel
SE - förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln
FIN - vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset
EE - tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ - vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU a norem pro výrobek
SI - potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek
SK - vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok
HU - a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki
PL - deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE
BG - декларира съответното съответствие съгласно Директива на ЕС и норми за артикул
LV - paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT - apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO - declară următoarea conformitate conform directivei UE şi normelor pentru articolul
GR - δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR - potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl
RU - следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
TR - Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
NO - erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel
Biotrituradora eléctrica silenciosa bio 3000 (ILH 3000 A)
x2006/42/EG x2000/14/EG+2005/88/EG
X Annex V Annex VI
x2014/30/EU
x2011/65/EU Noise: measured LWA 90,1 dB (A)
Noise: guaranteed LWA 92 dB (A)
Normen / Standard References:
EN 60335-1:2012/A2:2019; EN 50434:2014
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019; EN 61000-3-3:2013/A1:2019
AfPS GS 2019:01 PAK; EN 50581:2012
Prüfstelle / Notify Body:
Münster, 24.06.2021
Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Matthias Fiedler, Senior Product Manager Ikra GmbH
Matthias Fiedler, Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany
ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Ikra Bio 3000 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario