HeatStar 8944985 El manual del propietario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
El manual del propietario
23587
WARNING: NOT FOR HOME OR RECREATIONAL VEHICLE USE
GENERAL HAZARD WARNING:
FAILURE TO COMPLY WITH THE PRECAUTIONS AND INSTRUCTIONS PROVIDED WITH THIS HEATER
CAN RESULT IN DEATH, SERIOUS BODILY INJURY AND PROPERTY LOSS OR DAMAGE FROM
HAZARDS OF FIRE, EXPLOSION, BURN, ASPHYXIATION, CARBON MONOXIDE POISONING, AND/OR
ELECTRICAL SHOCK.
ONLY PERSONS WHO CAN UNDERSTAND AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS SHOULD USE OR
SERVICE THIS HEATER.
IF YOU NEED ASSISTANCE OR HEATER INFORMATION SUCH AS INSTRUCTION MANUALS, LABELS,
ETC., CONTACT THE MANUFACTURER.
WARNING:
FIRE, BURN, INHALATION AND EXPLOSION HAZARD. KEEP SOLID COMBUSTIBLES SUCH AS
BUILDING MATERIALS, PAPER OR CARDBOARD A SAFE DISTANCE AWAY FROM THE HEATER AS
RECOMMENDED BY THE INSTRUCTIONS. NEVER USE THE HEATER IN SPACES WHICH DO OR MAY
CONTAIN VOLATILE OR AIRBORNE COMPUSTIBLES OR PRODUCTS SUCH AS GASOLINE, SOLVENTS,
PAINT THINNER, DUST PARTICLES OR UNKNOWN CHEMICALS.
READ INSTRUCTIONS CAREFULLY: Read and follow all instructions. Place
instructions in a safe place for future reference. Do not allow anyone who has
not read these instructions to assemble, light, adjust or operate the heater. MH35LP
MODEL
OPERATING INSTRUCTIONS AND OWNER’S MANUAL
HEATSTAR
GAS-FIRED INFRA-RED
PORTABLE CONSTRUCTION HEATER
DO NOT LEAVE HEATER UNATTENDED OR IN OPERATION WHILE SLEEPING
NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!
ENERCO GROUP, INC., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 • 866-447-2194
CYLINDER NOT INCLUDED
2
Heatstar, Inc. Portable Propane Radiant Heater Operating Instructions and Owner’s Manual
NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!
CLEARANCE (Minimum clearances to combustible materials)
MODEL NO. BTU/HR RATING NORMAL OPERATING CLEARANCES TO
TYPE GAS POSTION COMBUSTIBLES
NATURAL LP & NG TOP SIDES BACK FRONT
MH35LP 35,000* VERTICAL 40” 40” 0” 54”
CONTENTS
Installation Instructions ..................................................... 4
Location ............................................................................ 4
Piping ............................................................................... 4
Operating Instructions ...................................................... 5
Lighting and Shut Down ................................................... 5
Maintenance Instructions .................................................. 6
Replacement Parts List ...................................................... 7
Service and Parts Ordering Information ............................. 9
The heater is designed and approved for use as a construction
heater under ANSI Z83.7 / CGA 2.14
We cannot anticipate every use which may be made of our
heaters. CHECK WITH YOUR LOCAL FIRE SAFETY AUTHORITY IF
YOU HAVE QUESTIONS ABOUT APPLICATIONS.
Other standards govern the use of fuel gases and heat producing
products in specific applications. Your local authority can advise
you about these.
This appliance is intended to be used primarily for the heating of
buildings under construction, alteration or repair.
FOR YOUR SAFETY
Do not use this heater in a space where
gasoline or other liquids having flammable
vapors are stored or used.
WARNING
DO NOT EXCEED 27.5” W.C. (1 psi) INLET
PRESSURE TO HEATER.
SPECIFICATIONS
MODEL NO. ........... MH35LP
GAS TYPE ................. LP-Gas
MAX. INLET
PRESSURE. .......... 27.5” W.C.
MIN. INLET
PRESSURE ........... 27.5” W.C.
MANIFOLD
PRESSURE ........... 25.5” W.C
VENTILATION
WARNING
THIS APPLIANCE IS UNVENTED AND MUST BE
USED ONLY IN A WELL VENTILATED AREA.
The flow of combustion and ventilation air must not be
obstructed. DO NOT use in a tightly enclosed area. Any
combustion process requires and consumes oxygen, and may
produce carbon monoxide. This heater must be operated with
adequate ventilation. Two openings directly to the outdoors must
be provided, one low and one high, preferably on opposite sides
of the area to be heated. Each of these openings must provide
at least three square inches of combustion air-intake area and
exhaust outlet area for every 1000 BTUs per hour of heater input
rate in order to complete the combustion/ventilation process.
Provide additional ventilation for any additional fuel-burning
appliances and/or additional occupants.
Do not exceed the gas supply pressures shown on rating plate
for Model MH35LP. The maximum inlet gas supply pressure and
the minimum inlet gas supply pressure (for purposes of input
adjustment) for LP-Gas are shown as follows:
*Tank size and tank temperature can directly affect BTU output
WARNING:THIS PRODUCT CAN EXPOSE
YOU TO CHEMICALS INCLUDING LEAD AND LEAD
COMPOUNDS, WHICH ARE KNOWN TO THE STATE
OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER AND BIRTH
DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM. FOR
MORE INFORMATION VISIT WWW.P65WARNINGS.
CA.GOV.
WARNING: Fuels used in liquefied propane
gas appliances, and the products of combustion of such
fuel, can expose you to chemicals including benzene,
which is known to the state of California to cause cancer
and cause birth defects or other reproductive harm, for
more information go to www.P65Warnings.ca.gov.
Heatstar, Inc. Portable Propane Radiant Heater Operating Instructions and Owner’s Manual
3
NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!
GENERAL INFORMATION
A. Your portable gas-fired infra-red heater comes fully assembled
and is tested at the factory for proper gas and input as stated
on the nameplate.
B. Each heater is equipped with a 100% safety shutoff, push
button valve which will automatically stop the flow of gas in
the event the heater fails to operate for any reason. A tip over
switch and an excess flow check are also standard on the
model MH35LP.
C. Before proceeding with this installation, be sure to inspect
for damages. The freight company must be notified of any
damages and request that an inspection be made. Enerco
Technical Products will send replacements for damaged parts
only after receiving a signed inspection report to prove the
liability of the freight company.
FOR SAFE OPERATION
A. READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY. Read and
adhere to these instructions. DO NOT allow anyone
who has not read these instructions to assemble, light,
adjust or operate this heater.
B. LP-Gas IS HIGHLY FLAMMABLE. In the event of a leak,
LP-Gas will accumulate and the possibility of a fire is present.
LP-Gas is scented and its strong odor is readily detectable.
Never strike a match, bring any flame or create an electric
spark in an enclosure when you smell LP-Gas. Ventilate the
area thoroughly, move the heater outside, and correct the
source of the leak before attempting to light any appliance.
C. Always operate the heater with the LP-Gas cylinder in an
upright position on a level non-combustible surface. NEVER
PLACE THE CYLINDER ON ITS SIDE WHEN OPERATING
THE HEATER.
D. DO NOT attempt to operate the heater with any gas
other than that indicated on the heater nameplate.
ODOR FADE WARNING
WARNING
Asphyxiation Hazard
• Do not use in unventilated areas.
• The flow of combustion and ventilation air must
not be obstructed.
• Proper ventilation air must be provided to
support the combustion air requirements of the
heater being used.
• Refer to the specification section of the heater’s
manual, heater dataplate, or contact the factory
to determine combustion air ventilation
requirements of the heater.
• Lack of proper ventilation air will lead to
improper combustion.
• Improper combustion can lead to carbon
monoxide poisoning leading to serious injury or
death. Symptom of carbon monoxide poisoning
can include headaches, dizziness and difficulty
in breathing.
FUEL GAS ODOR
LP gas and natural gas have man-made odorants
added specifically for detection of fuel gas leaks.
If a gas leak occurs you should be able to smell the
fuel gas. Since Propane (LP) is heavier than air you
should smell for the gas odor low to the floor. ANY
GAS ODOR IS YOUR SIGNAL TO GO INTO IMMEDIATE
ACTION!
Do not take any action that could ignite the fuel gas.
Do not operate any electrical switches. Do not pull
any power supply or extension cords. Do not light
matches or any other source of flame. Do not use your
telephone.
Get everyone out of the building and away from the
area immediately.
Close all propane (LP) gas tank or cylinder fuel supply
valves, or the main fuel supply valve located at the
meter if you use natural gas.
Propane (LP) gas is heavier than air and may settle in
low areas. When you have reason to suspect a propane
leak, keep out of all low areas.
Use your neighbor’s phone and call your fuel gas
supplier and your fire department. Do not re-enter the
building or area.
Stay out of the building and away from the area until
declared safe by the firefighters and your fuel gas
supplier.
FINALLY, let the fuel gas service person and the
firefighters check for escaped gas. Have them air out
the building and area before you return. Properly trained
service people must repair any leaks, check for further
leakages, and then relight the appliance for you.
ODOR FADING - NO ODOR DETECTED
Some people cannot smell well. Some people cannot
smell the odor of the man-made chemical added to
propane (LP) or natural gas. You must determine if you
can smell the odorant in these fuel gases.
Learn to recognize the odor of propane (LP) gas and
natural gas. Local propane (LP) gas dealers will be more
than happy to give you a scratch and sniff pamphlet.
Use it to become familiar with the fuel gas odor.
Smoking can decrease your ability to smell. Being
around an odor for a period of time can affect your
sensitivity to that particular odor. Odors present in
animal confinement buildings can mask fuel gas odor.
The odorant in propane (LP) gas and natural gas
is colorless and the intensity of its odor can fade
under some circumstances.
If there is an underground leak, the movement of gas
through the soil can filter the odorant.
Propane (LP) gas odor may differ in intensity at different
levels. Since Propane (LP) gas is heavier than air, there
may be more odor at lower levels.
Always be sensitive to the slightest gas odor. If you
continue to detect any gas odor, no matter how small,
treat it as a serious leak. Immediately go into action as
discussed previously.
4
Heatstar, Inc. Portable Propane Radiant Heater Operating Instructions and Owner’s Manual
NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!
INSTALLATION INSTRUCTIONS
GENERAL
For the U.S. and/or Canada, the installation of this appliance must
comply with local and/or Provincial codes or, in the absence of
these codes,
With the (U.S.) National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 – Latest
Edition, AND with the (U.S.) Standard for the Storage and
Handling of Liquified Petroleum Gases, ANSI/NFPA 58, OR
With the current (Canadian) CAN/CGA B149.1 AND B149.2
INSTALLATION CODES.
This heater (including hose and regulator assembly) must be
inspected before each use and at least annually by a qualified
service person. If the hose for Model MH35LP shows evidence
of excessive abrasion or wear, or if the hose is cut, it must
be replaced prior to the heater being put into operation. The
replacement hose assembly shall be that specified by the
manufacturer. See the parts list.
The minimum ambient temperature rating for this heater is 20
degrees F.
This heater incorporates a “Tip Over” switch which automatically
shuts off the burner in the event of tipping. Ensure that this switch
is in the vertical position and is secured with the screws provided
(see Fig. 2). DO NOT operate this heater with the LP-gas
supply cylinder in any other than the upright position.
LOCATION
Although this heater incorporates a “tip over” switch, the heater
and LP-Gas supply cylinder must be located on a hard, flat,
level surface to minimize the risk of accidental tipping. The LP
Gas supply cylinder should be adequately restrained to prevent
accidental tipping. DO NOT OPERATE this heater with the
supply cylinder in any other than the upright position.
This appliance must be installed only in locations where the
potential for physical damage to the appliance (i.e., due to
physical contact) is reduced to a minimum.
The installer must inform the owner/operator of this appliance
that precautions must be taken to protect the appliance from
physical damage.
This appliance produces radiant heat. Therefore, it must be located
at least six feet away from any LP-Gas container and must not be
directed toward any LP-Gas container within 20 feet.
The heater must be installed in a location such that it will not be
exposed directly to water spray, rain, and/or dripping water.
Use of this heater in a draft/windy area may decrease its
efficiency. If possible, operate the unit in a draft free area or turn
the face of the heater away from the draft.
PIPING:
(for use with LP-Gas)
This model may be connected to a self-contained LP-Gas supply
system using the hose and regulator assembly supplied with the
appliance, OR, it may be connected to a permanently installed
LP-Gas supply system.
If connected to a self-contained LP-Gas supply system, the hose
assembly must be inspected prior to each use of the heater. If it is
evident that there is excessive abrasion or wear, or the hose is cut,
it must be replaced prior to the heater being put into operation.
If connected to a self-contained LP-Gas supply system, the cylinder
must have no less than a minimum capacity of 20 pounds and no
more than a maximum capacity of 100 pounds of LP-Gas. DO NOT
connect this appliance to a cylinder having less than a nominal 20
pound capacity of LP-Gas. DO NOT connect this appliance to more
than one (1) 100 pound cylinder.
WARNING
NEVER USE A FORK LIFT TRUCK TYPE
CYLINDER.
ATTENTION - CRITICAL POINTS TO
REMEMBER!
Propane (LP) gas has a distinctive odor. Learn to
recognize these odors. (Reference Fuel Gas Odor and
Odor Fading sections above.
Even If you are not property trained in the service and
repair of the heater, ALWAYS be consciously aware of
the odors of propane (LP) gas and natural gas.
If you have not been properly trained in repair and
service of propane (LP) gas then do not attempt to
light heater, perform service or repairs, or make any
adjustments to the heater on the propane (LP) gas fuel
system.
A periodic sniff test around the heater or at the heater’s
joints; i.e. hose, connections, etc., is a good safety
practice under any conditions. If you smell even a small
amount of gas, CONTACT YOUR FUEL GAS SUPPLIER
IMMEDIATELY. DO NOT WAIT!
Heatstar, Inc. Portable Propane Radiant Heater Operating Instructions and Owner’s Manual
5
NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!
CAUTION
DO NOT PLACE CLOTHING OR
OTHER COMBUSTIBLE MATERIALS
ON THIS APPLIANCE.
DO NOT operate this heater if any part has been under
water. Call a qualified service technician to inspect the
appliance and to replace any part of the control system or gas
control valve which has been under water.
This appliance must be installed and operated only in locations
where the potential for physical damage to the appliance is
reduced to a minimum. The owner/operator of this appliance
must ensure that precautions are taken to protect the appliance
from physical damage.
LIGHTING AND SHUT-DOWN
Lighting the Heater:
1. Before attempting to light the heater, smell all around
the heater area for gas. Be sure to smell next to the floor
because LP-Gas is heavier than air and will settle on the
floor. Turn on the gas supply to the appliance and check
all fittings and connections for gas leaks using a mild
soap and water solution. NEVER use a match to check
for gas leaks. Should a gas leak occur, shut off the gas
supply to the appliance immediately. Wait a minimum of
five minutes before repairing the leak.
2. Use only the fuel intended for this appliance. Check the
appliance rating plate for the correct fuel information.
3. Turn off the main gas supply to the appliance. Wait five
minutes.
4. Turn on the main gas supply.
5. Depress red spark ignition button repeatedly or with
a lighted match held to the burner face, depress and
hold the reset button on the safety valve. After the
burner ignites, hold the reset button depressed for
about one minute or until the burner stays lit when
the reset button is released. DO NOT light the gas
at the burner orifice. DO NOT face heater when
attempting to light. Always stand to the side of the
unit when lighting.
NOTE: In cases where long runs of gas supply lines have been
installed ahead of the appliance, it may be necessary to bleed
trapped air out of the supply lines before lighting the burner.
New installations generally require bleeding of supply lines.
Wait a minimum of five minutes after bleeding the supply
lines before attempting to light the heater.
6. IMPORTANT: DO NOT attempt to adjust the main
burner input using the main gas supply valve, for this
may cause the thermocouple to shut down the burner.
The connection of Model MH35LP to an LP-Gas cylinder must
be made in a well ventilated area using the regulator and hose
assembly supplied with the appliance. DO NOT attempt to adjust
this regulator. It has been preset at the factory to provide safe and
proper operation of the appliance. Use a 7/8” open end wrench
to connect the POL fitting (supplied with the LP regulator) to the
LP-Gas cylinder. Turn the POL nut in a counter-clockwise direction
(left hand thread) until tight. DO NOT use pipe compound on POL
threads.
The heater must be located at least six feet away from any LP-Gas
cylinder and must not be directed toward any LP-Gas cylinder
within 20 feet. If more than one heater is used, they and the
supply cylinders must be separated by at least 20 feet.
The gas supply must be turned off at the LP-Gas supply cylinder
when the heater is not in use.
When the heater is to be stored indoors, the connection between
the LP-Gas supply cylinder and the heater must be disconnected
and the cylinder removed from the heater and stored in
accordance with Chapter 5 of the Standard for the Storage and
Handling of Liquefied Petroleum Gases, ANSI/NF-PA 58 (U.S.), OR
CAN/CGA B149.2 (Canada).
If connected to a permanently installed LP Gas supply system, the
system requires the use of a two-stage gas regulator assembly
which is normally provided by your LP-Gas dealer as part of the
LP-Gas supply system. Consult with your local LP-Gas dealer for
details concerning proper equipment and installation.
Piping must be clean and free from scale or burr.
Before attempting to ignite the appliance, all gas fittings and
connections must be thoroughly checked for gas leaks. Apply a
small amount of a mild soap and water solution to all fittings and
connections and observe for escaping bubbles. If any leaks are
detected, shut off the gas supply to the appliance immediately.
Wait a minimum of five minutes, repair the leak(s) and retest for
leakage. Dry all fittings and connections after leak testing.
WARNING
NEVER USE A FLAME FOR GAS LEAK TESTING.
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: IF YOU DO NOT FOLLOW
THESE INSTRUCTION EXACTLY, A FIRE
OR EXPLOSION MAY RESULT CAUSING
PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY,
OR LOSS OF LIFE.
CAUTION
THIS APPLIANCE IS HOT DURING
NORMAL OPERATION. AVOID
PHYSICAL CONTACT.
6
Heatstar, Inc. Portable Propane Radiant Heater Operating Instructions and Owner’s Manual
NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!
Shut-down instructions:
To turn the heater OFF:
1. Close the LP-Gas supply cylinder valve.
2. Observe the burner until flame is extinguished.
3. Listen for closure of the safety valve.
4. IMPORTANT: DO NOT re-open the LP-Gas supply
cylinder valve before the safety valve closes.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
This heater (including hose and regulator assembly) must be
inspected before each use. If the hose for Model MH35LP shows
evidence of excessive abrasion or wear, or if the hose is cut, it
must be replaced prior to the heater being put into operation.
The replacement hose assembly shall be that specified by the
manufacturer. See the parts list.
The appliance area must be kept free and clear of combustible
materials, gasoline and other flammable vapors and liquids at all
times.
The flow of combustion and ventilation air must not be
obstructed.
Cleaning the heater:
Periodically, the heater must be cleaned of all dirt and dust
particles.
DANGER
DO NOT ATTEMPT TO CLEAN THE HEATER
WHILE IT IS OPERATING OR WHILE IT IS
STILL HOT.
Turn the heater off and wait until it has completely cooled (at
least 20 minutes) before cleaning.
Clean the outside of the heater using a damp cloth. DO NOT
clean the heater by spraying water on it. Wipe the outside of
the heater off with a dry cloth after cleaning.
Clean the inside of the heater using compressed air. Blow
air back and forth along the entire burner face until all dust
has been dislodged from the surface of the reverberator and
grid screen. Blow through venturi from the control end of the
heater.
Clean the orifice of each burner with a #55 drill bit
(for LP-Gas).
Clean the thermocouple lead.
DO NOT operate this heater if any part has been under
water. Call a qualified service person to inspect the appliance
and to replace any part of the control system or gas control valve
which has been under water.
This heater must be inspected at least annually by a qualified
service person.
TROUBLESHOOTING INFORMATION:
If burner lights, but goes out when button is released.
CHECK
Loose wires on tipover switch. (see Fig. 2)
Loose lead wire and repair wires if necessary.
Loose thermocouple and tighten if necessary.
Make sure T/C is located correctly between the
reverberator and grid.
Defective thermocouple. Replace if necessary.
Defective control. Replace if necessary.
Defective tip over switch. Replace if necessary.
Figure 1
NOTE: WHEN LIGHTING BURNER WITH A MATCH OR TAPER, LIGHT AT
BOTTOM OF SCREEN. (NOT AT ORIFICE)
Expanded Metal Screen
Burner Face
Reflector
Thermocouple
Orifice
Control
Valve
Reset
Button
Cylinder
Gas Valve
Propane
Gas
Cylinder
Regulator
Hose
Heatstar, Inc. Portable Propane Radiant Heater Operating Instructions and Owner’s Manual
7
NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!
Gas-Fired Infra-Red Portable Construction Heater • Model MH35LP
Tip-Over Switch Arrangement
NOTE: The purpose of the tip-over Switch is to stop the flow of
gas when heater is accidentally knocked over. When and if the
heater is knocked over, simply stand heater up.
REPLACEMENT PARTS LIST
REF. # ....... ITEM# DESCRIPTION
1 ...............23525 ...........CONT M-N SS PORT 3/8MPXI/4MP
2 ...............23526 ...........BURNR/LTFR PORTABLES/D1096
3 ...............23527 ...........ORIFICE/BURNER #55 DRILL
4 ...............21920............THERMOCOUPLE ASSY/18”
5 ...............4 2116 ............TIP-OVER SWITCH 6” LEAD (PORT)
7 ...............07133 ............REG.L/P 21” WC OUT and HOSE
8 ...............23531 ...........IGNITOR, MODEL#35
9 ...............20735 ...........PIEZO, MODEL#35
10 .............23532 ...........WHEEL, MODEL#35
11 ..............23533 ...........AXLE, MODEL#35
12 .............23534 ...........AXLE BRACKETS, MODEL#35
13 .............2 3517 ............HANDLE
14 .............23536 ...........WHEEL LOC
15 .............70722 ...........MAIN FRAME LOWER ASSEMBLY
16 ............. 145 0 4 ...........THERMOCOUPLE BRACKET
Figure 2
Heater Bottom
11
4
5
16
12
2
10
14
13
15
3
9
8
1
7
Magnetic Portion
of Control
Tip Over
Switch
Thermocouple
Tip Over
Switch
Leads
Adaptor
Leads
Control
4
1
5
8
Heatstar, Inc. Portable Propane Radiant Heater Operating Instructions and Owner’s Manual
NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!
WARNING
Air Quality Hazard
Do not use this heater for heating human living quarters.
• Use of direct-fired heaters in the construction environment can result in exposure to levels of CO, CO2, and NO2 con-
sidered to be hazardous to health and potentially life threatening.
Do not use in unventilated areas.
Know the signs of CO and CO2 poisoning.
Headaches, stinging eyes
• Dizziness, disorientation
Difficulty breathing, feels of being suffocated
• Proper ventilation air exchange (OSHA 29 CFR 1926.57) to support combustion and maintain acceptable air quality shall
be provided in accordance with OSHA 29 CFR Part 1926.154, ANSI A10.10 Safety Requirements for Temporary and Por-
table Space Heating Devices and Equipment used in the Construction Industry or the Natural Gas and Propane Installa-
tion Codes CSA B149.1.
• Periodically monitor levels of CO, CO2 and NO2 existing at the construction site – at the minimum at the start of
the shift and after 4 hours.
Provide ventilation air exchange, either natural or mechanical, as required to maintain acceptable indoor air quality.
USA 8-Hr Time weighted average
(OSHA 29 CFR 1926.55 App A)
Canada 8-hr time weighted average
WorkSafe BC OHS Guidelines Part 5.1
and Ontario Workplaces Reg 833
CO 50 ppm 25 ppm
CO25000 ppm 5000 ppm
NO23 ppm (Reg 833)
USA – Ceiling Limit
(Short Term Exposure Limit = 15 minutes)
Canada STEL (15 minutes Reg 833/1 hour
WSBC) WorkSafe BC OHS Guidelines Part
5.1 and Ontario Workplaces Reg 833
CO 100 ppm
CO2
15000 ppm (WSBC)
30000 ppm (Reg 833)
NO25 ppm 1.0 ppm (WorkSafeBC)
5.0 ppm (Reg 833)
Ensure that the flow of combustion and ventilation air exchange cannot become obstructed.
• As the building ‘tightens up’ during the construction phases ventilation may need to be increased.
Installation of this appliance at altitudes above 2000 ft (610 m) shall be in accordance with local codes, or in the absence of
local codes, the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, or National Standard of Canada, Natural Gas and Propane
Installation Code, CSA B149.1
The heater has been shipped from the factory set up for operation on propane gas.
Heatstar, Inc. Portable Propane Radiant Heater Operating Instructions and Owner’s Manual
9
NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!
Heatstar, Inc. reserves the right to make changes at any time, without notice or obli-
gation, in colors, specifications, accessories, materials and models.
WARNING:
USE ONLY MANUFACTURER’S REPLACEMENT PARTS. USE OF ANY OTHER PARTS
COULD CAUSE INJURY OR DEATH. REPLACEMENT PARTS ARE ONLY AVAILABLE
DIRECT FROM THE FACTORY AND MUST BE INSTALLED BY A QUALIFIED SERVICE
AGENCY.
PARTS ORDERING INFORMATION:
PURCHASING: Accessories may be purchased at any Heatstar local dealer or direct
from the factory
FOR INFORMATION REGARDING SERVICE
Please call Toll-Free 866-447-2194
www.heatstarbyenerco.com • www.enerco.com
Our office hours are 8:00 AM – 5:00 PM, EST, Monday through Friday.
Please include the model number, date of purchase, and description of problem in
all communication.
ENERCO GROUP, INC., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 • 866-447-2194
Enerco and HEATSTAR are registered trademarks of Enerco Group, Inc.
© 2020, Enerco Group, Inc. All rights reserved
WARRANTY
Heatstar, Inc. warrants that Infra Red Heaters manufactured and sold will be free from
defects in material and workmanship.
Parts assemblies, controls, etc. furnished by Heatstar, Inc. will carry a two (2) year warranty
on the applicable warranties of the suppliers.
The sole responsibility of Heatstar, Inc. under this warranty shall be to replace or repair any
part for which a written claim is made to Heatstar, Inc. within the time limit of this warranty
which is returned upon request to Heatstar, Inc. – F.O.B. Cleveland, Ohio – or F.O.B. any
Heatstar, Inc. authorized service facility and which is proved to be defective upon inspection
by Heatstar, Inc..
This warranty shall not apply to any part or product which has been subjected to misuse or
neglect, damaged by accident, or rendered defective by reason of improper installation. THIS
WARRANTY IS IN LIEU OF ANY AND ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, and
of any other responsibility of Heatstar, Inc. for parts or products sold by Heatstar, Inc.,
including consequential or special damages.
READ INSTRUCTIONS CAREFULLY: Read and follow all instructions. Place
instructions in a safe place for future reference. Do not allow anyone who has
not read these instructions to assemble, light, adjust or operate the heater. MH35LP
MODEL
OPERATING INSTRUCTIONS AND OWNER’S MANUAL
HEATSTAR
PRODUCT REGISTRATION: Thank you for your purchase.
Please log in to http://www.egiregistration.com to register your product.
MISE EN GARDE : LE PRÉSENT APPAREIL N’EST PAS DESTINÉ À ÊTRE UTILISÉ DANS UN DOMICILE OU
UN VÉHICULE RÉCRÉATIF.
AVERTISSEMENT CONTRE LES RISQUES GÉNÉRAUX :
LE FAIT DE NE PAS RESPECTER LES PRÉCAUTIONS ET LES INSTRUCTIONS FOURNIES AVEC LE PRÉSENT
APPAREIL DE CHAUFFAGE PEUT ENTRAÎNER LA MORT, DES BLESSURES CORPORELLES GRAVES, DES
PERTES OU DOMMAGES DE BIENS CAUSÉS PAR LE FEU, DES EXPLOSIONS, DES BRÛLURES, L’ASPHYXIE,
L’EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE OU DES ÉLECTROCUTIONS.
SEULES LES PERSONNES COMPRENNANT ET POUVANT SUIVRE LES INSTRUCTIONS DEVRAIENT UTILISER LE
PRÉSENT APPAREIL DE CHAUFFAGE.
SI VOUS DÉSIREZ OBTENIR DE L’AIDE OU DES INFORMATIONS SUR LE PRÉSENT APPAREIL, COMME DES
MODES D’EMPLOI, DES ÉTIQUETTES, ETC., VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC LE FABRICANT.
MISE EN GARDE :
RISQUE D’INCENDIE, DE BRÛLURE, D’INHALATION DE SUBSTANCES TOXIQUES ET D’EXPLOSION. TEL QUE
MENTIONNÉ DANS LE MANUEL DE L’UTILISATEUR, VEUILLEZ GARDER LES COMBUSTIBLES SOLIDES TELS QUE
LES MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION, LE PAPIER OU LE CARTON À DISTANCE DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE.
N’UTILISEZ JAMAIS L’APPAREIL DE CHAUFFAGE DANS DES ENDROITS OÙ IL Y A OU IL PEUT Y AVOIR DES
COMBUSTILBES VOLATILES OU DES PRODUITS TELS QUE DE L’ESSENCE, DES SOLVENTS, DES DILUENTS À
PEINTURE, DES PARTICULES DE POUSSIÈRE OU DES PRODUITS CHIMIQUES INCONNUS.
REMARQUE : lisez et suivez les instructions d’utilisation. Rangez le manuel de
l’utilisateur dans un endroit sûr aux fins de référence ultérieure. NE LAISSEZ
PERSONNE qui n’a pas lu le manuel de l’utilisateur tenter de monter, de mettre en
marche, de régler ou de faire fonctionner l’appareil de chauffage. MH35LP
MODÈLE
MANUEL DE L’UTILISATEUR ET INSTRUCTIONS D’UTILISATION
APPAREIL DE CHAUFFAGE PORTATIF À
INFRAROUGE FONCTIONNANT AU GAZ
NE LAISSEZ PAS L’APPAREIL DE CHAUFFAGE FONCTIONNER SANS SURVEILLANCE
BONBONNE NON COMPRISE
23587
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
ENERCO GROUP, INC., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 • 866-447-2194
HEATSTAR
2
Heatstar, Inc. Portable Propane Radiant Heater Operating Instructions and Owner’s Manual
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
VENTILATION
MISE EN GARDE
LE PRÉSENT APPAREIL N’EST PAS VENTILÉ ET DOIT
ÊTRE UTILISÉ SEULEMENT DANS UN ENDROIT
BIEN AÉRÉ.
La circulation d’air et le flux de combustion ne doivent pas être
ralentis. N’UTILISEZ PAS l’appareil dans un endroit fermé. Tout
processus de combustion requiert de l’oxygène et peut produire
du monoxyde de carbone. L’appareil de chauffage doit être utilisé
en présence d’une aération adéquate. L’endroit où l’appareil
est mis en marche doit comporter deux ouvertures qui donnent
directement vers l’extérieur, soit une basse et une haute, de
préférence sur des côtés opposés de la pièce. Chacune de ces
ouvertures doit permettre au moins 3 pouces carrés de prise
et de sortie d’air pour chaque 1 000 BTU/heure consommé
par l’appareil de chauffage afin de compléter le processus de
combustion/ventilation. Veuillez assurer une meilleure ventilation si
des appareils à combustible ou des personnes supplémentaires se
trouvent dans la même pièce que l’appareil de chauffage.
DÉGAGEMENT (Distances de dégagement autour de matériaux combustibles)
MODÈLE NO. TAUX BTU/HEURE POSITION NORMALE DE DISTANCES DE DÉGAGEMENT
TYPE DE GAZ FONCTIONNEMENT AUTOUR DES COMBUSTIBLES
NATUREL HAUT CÔTÉS ARRIÈRE AVANT
MH35LP 35 000* VERTICALE 40 po 40 po 0 po 54 po
CONTENU
Instructions d’installation .................................................. 4
Emplacement ....................................................................4
Tuyauterie ......................................................................... 4
Instructions d’utilisation .................................................... 5
Allumage et arrêt .............................................................. 5
Entretien ........................................................................... 6
Liste des pièces de remplacement ..................................... 7
Service à la clientèle et commande de pièces .................. 10
Le présent appareil est destiné à être utilisé comme appareil de
chauffage sur les chantiers de construction conformément à la
norme ANSI Z83.7 / CGA 2.14
Nous ne pouvons pas prévoir toutes les possibilités d’utilisation
de nos appareils de chauffage. SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS
QUANT AUX DIFFÉRENTES UTILISATIONS POSSIBLES, VEUILLEZ
COMMUNIQUER AVEC VOTRE SERVICE DES INCENDIES LOCAL.
Pour certaines applications, d’autres normes régissent l’utilisation
de gaz combustibles et d’appareils de chauffage. Demandez à
votre commission locale pour obtenir de plus amples informations
à ce sujet.
Le présent appareil de chauffage est principalement destiné à
chauffer les structures en construction ou en réparation.
MESURES DE SÉCURITÉ
N’utilisez pas l’appareil de chauffage dans
un endroit où de l’essence ou autres liquides
qui dégagent des vapeurs inflammables sont
entreposés ou utilisés.
MISE EN GARDE
N’EXCÉDEZ PAS 1 PSI (27.5 POUCES D’EAU) DE
PRESSION À LA VALVE D’ADMISSION DU GAZ.
SPÉCIFICATIONS
MODÈLE NO. ..........MH35LP
TYPE DE GAZ ............Gaz propane liquéfié
PRESSION D’ADMISSION
MAXIMALE.............27.5 pouces d’eau (in. w.c.)
PRESSION D’ADMISSION
MINIMALE ..............27.5 pouces d’eau (in. w.c.)
PRESSION
D’ADMISSION.........25.5 pouces d’eau (in. w.c.)
N’excédez pas les pressions d’admission de gaz indiquées sur
la plaque signalétique pour le modèle MH35LP. Les pressions
d’admission maximale et minimale (pour le réglage de l’admission)
pour le gaz propane liquéfié sont les suivantes :
*La capacité et la température du réservoir peuvent influer directement sur la production de BTU
Gaz propane liquéfié
et gaz naturel
AVERTISSEMENT: CE PRODUIT
PEUT VOUS EXPOSER À PLOMB ET COMPOSÉS
DE PLOMB, IDENTIFIÉ PAR L'ÉTAT DE CALIFORNIE
COMME POUVANT CAUSER LE CANCER. LAVEZ-VOUS
LES MAINS APRÈS AVOIR MANIPULÉ CE PRODUIT.
POUR DE PLUS AMPLES INFORMATIONS, PRIÈRE DE
CONSULTER WWW.P65WARNINGS.CA.GOV.
AVERTISSEMENT: Les carburants
utilisés dans les appareils à des produits chimiques,
notamment le benzène, connu en Californie pour causer
le cancer et causer des malformations congénitales ou
d’autres problèmes de reproduction. www.P65Warnings.
ca.gov
Heatstar, Inc. Portable Propane Radiant Heater Operating Instructions and Owner’s Manual
3
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
ODEUR DU GAZ DE COMBUSTION
Le GPL et le gaz naturel contiennent des substances
odorantes artificielles ajoutées spécifiquement pour la
détection de fuites de gaz de combustion. Si une fuite
de gaz survient, vous devriez pouvoir sentir le gaz de
combustion. Du fait que le propane (liquéfié) est plus lourd
que l’air, vous devriez sentir l’odeur de gaz près du sol.
N’IMPORTE QUELLE ODEUR DE GAZ EST LE SIGNAL POUR
PRENDRE DES MESURES IMMEDIATES !
Ne pas entreprendre une action qui pourrait enflammer le gaz
de combustion. Ne pas basculer des interrupteurs électriques.
Ne pas tirer une alimentation ou des rallonges électriques. Ne
pas allumer des allumettes ni aucune autre source de flamme.
Ne pas utiliser votre téléphone.
Faire sortir tout le monde du bâtiment et s’éloigner de la
zone tout de suite.
Fermer tous les réservoirs de gaz propane (liquéfié) ou les
vannes d’alimentation des cylindres de carburant ou la vanne
d’alimentation principale de carburant située au compteur si
vous utilisez du gaz naturel.
Le gaz propane (liquéfié) est plus lourd que l’air et peut
séjourner dans les zones basses. Quand vous avez toutes les
raisons pour soupçonner une fuite de propane, empêchez
l’accès à toutes les zones basses.
Utiliser le téléphone de votre voisin et appeler votre fournisseur
de gaz de combustion et les pompiers de votre secteur. Ne pas
rentrer à nouveau dans le bâtiment ou dans la zone.
Vous tenir hors du bâtiment et loin de la zone jusqu’à
ce qu’elle soit déclarée sûre par les pompiers et par le
fournisseur de votre gaz de combustion.
ENFIN, laisser le personnel d’entretien du gaz de combustion
et les pompiers vérifier si du gaz s’est échappé. Leur
faire aérer le bâtiment et la zone avant d’y retourner. Les
personnels d’entretien correctement formés doivent réparer
toutes les fuites, vérifier qu’il n’y ait pas d’autres fuites
possibles et ensuite rallumer l’appareil pour vous.
DISSIPATION D’ODEUR -
PAS D’ODEUR DETECTÉE
Certaines personnes ne peuvent pas bien sentir les odeurs.
Certaines personnes ne peuvent pas sentir l’odeur artificielle
du produit chimique ajouté au propane (liquéfié) ou au
gaz naturel. Vous devez déterminer si vous pouvez sentir la
substance odorante dans ces gaz de combustion.
Apprenez à reconnaître l’odeur du gaz propane (liquéfié)
et du gaz naturel. Les revendeurs locaux de gaz propane
(liquéfié) seront plus qu’heureux de vous donner une brochure
que vous grattez et sentez. Utilisez-la pour vous familiariser
avec l’odeur du gaz de combustion.
Fumer peut diminuer votre capacité à sentir les odeurs. Se
trouver alentour d’une odeur pour une certaine période de
temps peut affecter votre sensibilité à cette odeur particulière.
Les odeurs présentes dans les bâtiments où sont enfermés des
animaux peuvent masquer l’odeur de gaz de carburant.
La substance odorante dans le gaz propane (liquéfié) et
dans le gaz naturel n’a pas de couleur et l’intensité de
son odeur peut se dissiper dans certaines circonstances.
S’il y a une fuite souterraine, le passage du gaz à travers le sol
peut filtrer la substance odorante.
L’odeur de gaz propane (liquéfié) peut différer dans son
intensité à différents niveaux. Du fait que le gaz propane
(liquéfié) est plus lourd que l’air, il peut y avoir plus d’odeurs à
des niveaux inférieurs.
Soyez toujours être en alerte pour l’odeur de gaz la plus
insignifiante. Si vous continuez à détecter n’importe quelle
odeur de gaz, aussi faible soit-elle, traitez-la comme une fuite
sérieuse. Mettez-vous tout de suite en action comme il a été
discuté précédemment.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
A. Votre appareil de chauffage portatif Enerco/MR. HEATER
est livré entièrement assemblé. Il a été testé en usine avec la
pression d’admission et le type de gaz appropriés, comme
indiqué sur la plaque signalétique.
B. Chaque appareil est muni d’une valve de sécurité à bouton
pressoir qui permet d’arrêter totalement et automatiquement
la circulation de gaz en cas de problème. Le modèle MH35LP
est également équipé d’un interrupteur de bascule et d’un
indicateur de suralimentation.
C. Avant de procéder à l’installation, veuillez vous assurer que
l’appareil n’a subi aucun dommage. En cas de dommage,
veuillez en informer la compagnie de transport et demander
à ce qu’une vérification soit effectuée. Enerco/MR. HEATER
fournira les pièces de remplacement seulement après
avoir reçu un rapport de vérification écrit qui prouve la
responsabilité de la compagnie de transport.
POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
A. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS
SUIVANTES. Lisez et suivez les instructions. NE LAISSEZ
PERSONNE qui n’a pas lu le manuel de l’utilisateur
tenter de monter, de mettre en marche, de régler ou de
faire fonctionner l’appareil de chauffage.
B. Le gaz propane liquéfié est HAUTEMENT INFLAMMABLE.
En cas de fuite, la quantité de gaz propane liquéfié dans l’air
augmentera ainsi que les risques d’incendie. La forte odeur du
gaz propane liquéfié est facilement détectable. N’allumez jamais
une allumette, ne mettez jamais de flamme et ne créez jamais
d’étincelle électrique en présence d’odeur de gaz propane
liquéfié. Aérez bien l’endroit, sortez l’appareil à l’extérieur et
colmatez la fuite avant de mettre tout appareil en marche.
C. Faites toujours fonctionner l’appareil de chauffage avec
la bonbonne de gaz en position verticale sur une surface
plane, au niveau et non combustible. NE PLACEZ JAMAIS
LA BONBONNE SUR LE CÔTÉ LORSQUE L’APPAREIL DE
CHAUFFAGE EST EN MARCHE.
D. N’ESSAYEZ JAMAIS de faire fonctionner l’appareil de
chauffage avec un type de gaz autre que celui indiqué sur
la plaque signalétique.
MISE EN GARDE LIÉE AUX
SUBSTANCES ODORANTES
MISE EN GARDE
Risque d’asphyxie
N’utilisez pas l’appareil dans des endroits sans ventilation.
Le débit de combustion et l’air de ventilation ne doivent
pas être obstrués.
Un air de ventilation adéquat doit être fourni pour
supporter les exigences de l’air de combustion de l’appareil
de chauffage utilisé.
Référez-vous à la section des spécifications du manuel
de l’appareil de chauffage, à la plaque de données de
l’appareil ou communiquez avec le fabricant pour obtenir
les renseignements relatifs aux exigences en apport d’air
de ventilation de l’appareil.
Un air de ventilation inapproprié occasionnera une
combustion inadéquate.
Une combustion inadéquate peut provoquer une asphyxie
par le monoxyde de carbone causant de sérieuses blessures
ou la mort. Les symptômes d’empoisonnement par le
monoxyde de carbone peuvent inclure des maux de tête,
des étourdissements et des difficultés respiratoires.
4
Heatstar, Inc. Portable Propane Radiant Heater Operating Instructions and Owner’s Manual
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
ATTENTION - POINTS CRITIQUES
À MÉMORISER !
Le gaz propane (liquéfié) a une odeur reconnaissable.
Apprenez à reconnaître ces odeurs. (Se référer aux sections
Odeur de gaz de combustion et Dissipation d’odeur ci-dessus.
Même si vous n’êtes pas correctement formé dans l’entretien
et la réparation de l’appareil de chauffage, il faut TOUJOURS
être consciemment averti des odeurs du gaz propane
(liquéfié) et du gaz naturel.
Si vous n’avez pas été correctement formé dans la réparation
et l’entretien du gaz propane (liquéfié), alors ne tenter
pas d’allumer l’appareil de chauffage, de faire l’entretien
ou les réparations ou de faire des réglages du système
de combustion de gaz propane (liquéfié) de l’appareil de
chauffage.
Un test périodique de reniflage autour de l’appareil de
chauffage ou aux raccords de l’appareil de chauffage ;
c.-à-d. tuyauterie, connexions, etc., est une bonne pratique
de sécurité sous n’importe quelles conditions. Si vous
sentez l’odeur de même une petite quantité de gaz,
CONTACTEZ VOTRE FOURNISSEUR DE GAZ DE COMBUSTION
IMMÉDIATEMENT. N’ATTENDEZ PAS !
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
GÉNÉRAL
Pour les É.-U. et le Canada, l’installation du présent appareil
doit être conforme aux codes locaux et/ou provinciaux ou, dans
l’absence de tels codes, au
code national (É.-U.) de gaz inflammables (National Fuel
Gas Code), ANSI Z223.1 - dernière édition, ET à la (É.-U.)
norme sur l’entreposage et la manipulation de gaz liquéfiés
(Standard for the Storage and Handling of Liquified
Petroleum Gases), ANSI/NFPA 58, OU
aux CODES D’INSTALLATION (Canada) CAN/CGA B149.1 ET
B149.2
L’appareil de chauffage (y compris le tuyau et l’ensemble de
régulation) doit être inspecté avant chaque utilisation et au moins
une fois par année par une personne qualifiée. Si le tuyau du
modèle MH35LP montre des signes d’usure excessive, ou s’il est
coupé, il doit être remplacé avant que l’appareil de chauffage ne
soit mis en marche. La tuyauterie de remplacement doit avoir été
approuvée par le fabricant. Voir la liste des pièces.
La température minimale ambiante pour utiliser le présent appareil
est de 20 degrés Fahrenheit (-6 degrés Celsius).
L’appareil est muni d’un interrupteur « de bascule » qui coupe
automatiquement l’alimentation en gaz si l’appareil bascule.
Assurez-vous que cet interrupteur est en position verticale et est
bien fixé avec les vis fournies (voir fig. 2). N’UTILISEZ JAMAIS
l’appareil de chauffage avec la bonbonne de gaz en une
position autre que verticale.
EMPLACEMENT
Même si l’appareil de chauffage est muni d’un interrupteur
« de bascule », la bonbonne de gaz et l’appareil doivent être
placés sur une surface dure, plane et au niveau afin de réduire
les risques de bascule. La bonbonne de gaz doit être installée de
façon sécuritaire afin d’empêcher qu’elle ne tombe. N’UTILISEZ
PAS l’appareil de chauffage avec la bonbonne de gaz en une
position autre que verticale.
Le présent appareil de chauffage doit être installé seulement dans
des endroits où le potentiel de dommages physiques à l’appareil
(p. ex. causés par un contact physique) est réduit au minimum.
L’installateur doit informer le propriétaire/l’utilisateur de l’appareil
des précautions à prendre pour protéger l’appareil contre
d’éventuels dommages physiques.
Le présent appareil de chauffage produit de la chaleur rayonnante.
Il doit donc être placé à au moins six pieds d’une bonbonne de
gaz et ne doit pas faire face à une bonbonne de gaz à moins de
20 pieds.
L’appareil ne doit pas être exposé directement à l’eau pulvérisée
ou à la pluie.
L’efficacité de l’appareil peut être réduite si vous l’utilisez dans un
endroit venteux. Dans la mesure du possible, installez l’appareil
dans un endroit sans courant d’air ou dirigez-le en direction
opposé au courant d’air.
TUYAUTERIE
(pour utilisation avec du gaz propane liquéfié)
Ce modèle peut être branché à un système d’alimentation
autonome de gaz propane liquéfié à l’aide du tuyau et de
l’ensemble de régulation fournis avec l’appareil, OU, il peut être
branché à un système d’alimentation de gaz propane liquéfié
installé de façon permanente.
Si branchée à un système d’alimentation autonome de gaz
propane liquéfié, la tuyauterie doit être examinée avant chaque
utilisation. Si le tuyau du modèle montre des signes d’usure
excessive, ou s’il est coupé, il doit être remplacé avant que
l’appareil de chauffage ne soit mis en marche.
Si branchée à un système d’alimentation autonome de gaz
propane liquéfié, la bonbonne doit avoir une capacité de gaz
propane liquéfié minimale et maximale de 20 et 100 livres
respectivement. NE BRANCHEZ PAS l’appareil à une bonbonne
ayant une capacité de gaz propane liquéfié nominale de 20 livres.
NE BRANCHEZ PAS l’appareil à plus d’une bonbonne ayant une
capacité de 100 livres.
MISE EN GARDE
N’UTILISEZ JAMAIS UNE BONBONNE DE TYPE
CHARIOT ÉLÉVATEUR À FOURCHE
Heatstar, Inc. Portable Propane Radiant Heater Operating Instructions and Owner’s Manual
5
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
Le branchement du modèle MH35LP à une bonbonne de gaz
propane liquéfié doit être effectué dans un endroit bien aéré à l’aide
de la tuyauterie et l’ensemble de régulation fournis avec l’appareil.
N’ESSAYEZ PAS de régler ce régulateur. Celui-ci a été réglé en usine
afin d’assurer un fonctionnement adéquat et sécuritaire de l’appareil.
Utilisez une clé à fourche 7/8 po pour bancher la pièce de fixation de
gauche (fournie avec le régulateur à gaz) à la bonbonne de gaz. Vissez
l’écrou de gauche en sens anti-horaire (filetage à gauche). N’UTILISEZ
PAS de mastic pour joints de tuyaux sur le filetage de gauche.
L’appareil de chauffage doit être placé à au moins six pieds d’une
bonbonne de gaz et ne doit pas faire face à une bonbonne de gaz à
moins de 20 pieds. Si plusieurs appareils de chauffage sont utilisés,
ces derniers ainsi que les bonbonnes doivent être séparés par une
distance d’au moins 20 pieds.
Lorsque l’appareil de chauffage n’est pas utilisé, l’alimentation en gaz
doit être coupée à la source, c’est-à-dire à la bonbonne de gaz.
Si l’appareil de chauffage doit être entreposé à l’intérieur, le tuyau
entre la bonbonne de gaz et l’appareil doit être débranché, et la
bonbonne enlevée de l’appareil de chauffage et entreposée de
la façon indiquée au chapitre 5 de la norme d’entreposage et de
manipulation des gaz liquéfiés (Standard for the Storage and Handling
of Liquefied Petroleum Gases), ANSI/NF-PA 58 (É.-U.), OU CAN/CGA
B149.2 (Canada).
Si branché à un système d’alimentation de gaz installé de façon
permanente, le système requiert l’utilisation d’un ensemble de régulation
à deux phases habituellement fourni par votre fournisseur de gaz
dans un système d’alimentation de gaz. Pour obtenir de plus amples
informations sur les instructions d’installation et l’équipement appropriés,
veuillez vous renseigner auprès de votre fournisseur de gaz local.
La tuyauterie doit être maintenue propre et ne doit pas être salie de
bavure de mortier ou présenter des dépôts calcaires.
Avant d’allumer l’appareil, veuillez vous assurer que les pièces de
fixations et les joints sont bien fixés afin de prévenir des fuites
éventuelles. Pour détecter des fuites, appliquez une petite quantité
d’eau savonneuse sur tous les joints; des bulles se formeront
en présence de fuite. Dans un tel cas, couper immédiatement
l’alimentation en gaz. Attendez au moins 5 minutes, réparez la fuite et
faites une autre vérification. Faites sécher les joints après la vérification.
MISE EN GARDE
N’UTILISEZ JAMAIS UNE FLAMME NUE POUR
PROCÉDER À LA VÉRIFICATION D’UNE FUITE
COLMATÉE.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
MISE EN GARDE
SI VOUS NE RESPECTEZ PAS LES
INSTRUCTIONS À LA LETTRE, UN INCENDIE
OU UNE EXPLOSION PEUT S’ENSUIVRE ET
CAUSER DES DOMMAGES DE BIENS, DES
BLESSURES CORPORELLES OU LA MORT.
AVERTISSEMENT
LE PRÉSENT APPAREIL DEVIENT TRÈS
CHAUD EN COURS D’UTILISATION.
ÉVITEZ TOUT CONTACT PHYSIQUE.
AVERTISSEMENT
NE DÉPOSEZ PAS DE VÊTEMENT OU
AUTRE MATÉRIAU COMBUSTIBLE SUR
L’APPAREIL DE CHAUFFAGE.
N’UTILISEZ PAS l’appareil si l’un de ses composants a été en
contact avec de l’eau. Faites appel à un technicien qualifié
pour procéder à une vérification de l’appareil et remplacer
toute pièce du système de contrôle ou de la valve ayant été en
contact avec de l’eau.
Le présent appareil de chauffage doit être installé seulement dans
des endroits où le potentiel de dommages physiques à l’appareil
est réduit au minimum. Le propriétaire/utilisateur doit s’assurer
que les précautions nécessaires sont prises afin de protéger
l’appareil contre d’éventuels dommages physiques.
ALLUMAGE ET ARRÊT
Allumage de l’appareil
1. Avant d’allumer l’appareil, assurez-vous qu’il n’y a pas
d’odeur de gaz autour de l’appareil. Étant donné que
le gaz propane liquéfié est plus lourd que l’air, il est
important de sentir au niveau du sol. Alimentez l’appareil
en gaz et inspectez les joints pour détecter toute fuite
de gaz à l’aide d’eau savonneuse. N’UTILISEZ JAMAIS
une flamme nue pour détecter une fuite. En cas de fuite,
couper immédiatement l’alimentation en gaz à l’appareil.
Attendez au moins 5 minutes avant de colmater la fuite.
2. Utilisez seulement le type de combustible prévu pour
le présent appareil de chauffage. Consultez la plaque
signalétique pour obtenir des informations sur le type de
combustible à utiliser.
3. Coupez l’alimentation principale à l’appareil. Attendez
5 minutes.
4. Ouvrez l’alimentation de gaz principale.
5. Appuyez sur le bouton de réinitialisation et maintenez-le
enfoncé tout en approchant une allumette allumée du
brûleur. Une fois le brûleur allumé, maintenez le bouton
de réinitialisation enfoncé pendant environ une minute ou
jusqu’à ce que le brûleur reste allumé lorsque le bouton
de réinitialisation est relâché. NE METTEZ PAS le feu
au gaz à l’orifice du brûleur. NE FAITES PAS face
à la partie frontale de l’appareil au moment de
l’allumage, tenez-vous toujours à côté de celui-ci.
REMARQUE : Si de longues conduites d’alimentation en gaz ont
été installées en avant de l’appareil de chauffage, vous devrez
peut-être enlever l’air de ces conduites avant d’allumer le brûleur.
On doit habituellement enlever l’air des conduites d’alimentation
des nouvelles installations. Après voir enlevé l’air des conduites
d’alimentation, attendez au moins 5 minutes avant d’essayer
d’allumer le brûleur.
6. IMPORTANT : N’ESSAYEZ PAS de régler l’admission
en gaz du brûleur principal à l’aide de la valve
d’alimentation principale, car le thermocouple
pourrait fermer le brûleur.
6
Heatstar, Inc. Portable Propane Radiant Heater Operating Instructions and Owner’s Manual
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
REMARQUE : LORSQUE VOUS ALLUMEZ LE BRÛLEUR À L’AIDE D’UNE
ALLUMETTE OU D’UNE MÈCHE, FAITES-LE AU BAS DE L’ÉCRAN, ET NON
PAS À L’ORIFICE.
Écran en métal
Face du brûleur
Réflecteur
Thermocouple
Orifice
Valve
de contrôle
Bouton de
réinitialisation
Valve de la
bonbonne de gaz
Bonbonne de gaz
propane
Régulateur
Tuyau
Figure 1
Instructions d’arrêt
Pour éteindre l’appareil de chauffage :
1. Fermez la valve d’alimentation de la bonbonne de gaz.
2. Observez le brûleur jusqu’à ce que la flamme s’éteigne.
3. Soyez attentif au bruit provoqué par la fermeture de la valve
de sécurité.
4. IMPORTANT : ATTENDEZ que la valve de sécurité
se ferme avant d’ouvrir à nouveau la valve de la
bonbonne de gaz.
ENTRETIEN
Le présent appareil de chauffage (y compris la tuyauterie et
l’ensemble de régulation) doit être inspecté avant chaque
utilisation. Si le tuyau du modèle MH35LP montre des signes
d’usure excessive, ou s’il est coupé, il doit être remplacé avant
que l’appareil de chauffage ne soit mis en marche. La tuyauterie
de remplacement doit avoir été approuvée par le fabricant. Voir la
liste des pièces.
L’espace environnant de l’appareil doit toujours être dépourvu
de combustibles, d’essence ou de vapeurs ou de liquides
inflammables.
La circulation d’air et le flux de combustion ne doivent pas être
ralentis.
Nettoyage
L’appareil de chauffage doit être nettoyé régulièrement afin
d’enlever toute particule de poussière et de saleté.
DANGER
NE TENTEZ PAS DE NETTOYER L’APPAREIL
DE CHAUFFAGE LORSQUE CELUI-CI EST EN
MARCHE OU ENCORE CHAUD.
Éteignez l’appareil et attendez qu’il soit entièrement refroidi
(attendre au moins 20 minutes) avant de le nettoyer.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon humide.
NE NETTOYEZ PAS l’appareil de chauffage en y vaporisant de
l’eau. Essuyez ensuite l’extérieur avec un chiffon sec.
Nettoyez l’intérieur de l’appareil en utilisant de l’air comprimé.
Soufflez de l’air dans l’orifice du brûleur jusqu’à ce que toute
saleté soit délogée de la surface de la pièce réverbérante et de
l’écran grillagé. Soufflez également de l’air dans le diffuseur à
partir de l’embout de contrôle du brûleur.
Nettoyez l’orifice de chaque brûleur à l’aide d’une mèche no 55
(pour gaz propane liquéfié).
Nettoyez le fil du thermocouple.
N’UTILISEZ PAS l’appareil si l’un de ses composants a été en
contact avec de l’eau. Faites appel à un technicien qualifié pour
procéder à une vérification de l’appareil et remplacer toute pièce
du système de contrôle ou de la valve ayant été en contact avec
de l’eau.
L’appareil de chauffage doit être inspecté au moins une fois par
année par une personne qualifiée.
DÉPANNAGE
Le brûleur s’allume, mais s’éteint lorsque le bouton est
relâché.
VÉRIFIEZ SI :
Les fils branchés à l’interrupteur de bascule sont
bien fixés. (voir fig. 2)
Tous les fils sont bien fixés.
Le thermocouple est bien fixé. Assurez-vous que le
thermocouple est correctement mis en place entre
la pièce réverbérante et la grille.
Le thermocouple fonctionne correctement.
Remplacez-le si nécessaire.
La pièce de contrôle du gaz fonctionne bien.
Remplacez-la si nécessaire.
L’interrupteur de bascule fonctionne bien.
Remplacez-le si nécessaire.
Heatstar, Inc. Portable Propane Radiant Heater Operating Instructions and Owner’s Manual
7
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
Interrupteur en cas de basculement
REMARQUE : L’interrupteur en cas de basculement sert à bloquer
automatiquement l’alimentation en gaz si l’appareil bascule ou
est renversé accidentellement. Si l’appareil est renversé, veuillez
simplement le remettre en position verticale.
LISTE DES PIÈCES DE REMPLACEMENT
No RÉF. ..... No Article DESCRIPTION
1 ...............23525 ...........VALVE DE CONTRÔLE, ARRÊT D’URGENCE
MANUEL, PORTATIF 3/8MPXI/4MP
2 ...............23526 ...........BRÛLEUR/CADRE LÉGER/D1096
3 ...............23527 ...........ORIFICE/MÈCHE POUR BRÛLEUR NO 55
4 ...............21920............ENSEMBLE THERMOCOUPLE/18 PO
5 ...............4 2116 ............F I L D E 6 P O D E L ’ I N T E R R U P T E U R D E
BASCULE (PORT)
7 ...............07133 ............R É G U L A T E U R D E G A Z - P R E S S I O N
D’ADMISSION DE 21 PO D’EAU et FLEXIBLE
8 ...............23531 ...........ALLUMEUR, MODÈLE NO 35
9 ...............20735 ...........PIEZO, MODÈLE NO 35
10 .............23532 ...........ROUE, MODÈLE NO 35
11 ..............23533 ...........ESSIEU, MODÈLE NO 35
12 .............23534 ...........TIGE DE L’ESSIEU, MODÈLE NO 35
13 .............2 3517 ............POIGNÉE
14 .............23536 ...........BARRE DE VERROUILLAGE DES ROUES
15 .............70722 ...........MAIN FRAME LOWER ASSEMBLY
16 ............. 145 0 4 ...........PARENTHÈSE DE THERMOCOUPLE
Figure 2 Partie inférieure du brûleur
Appareil de chauffage portatif à infrarouge fonctionnant au gaz • Modèle no MH35LP
SI UN ENTRETIEN EST NÉCESSAIRE
VEUILLEZ NE PAS RETOURNER CET APPAREIL A VOTRE MAGASIN
Pour les informations concernant l’entretien, veuillez appeler notre numéro gratuit : 1-800-251-0001.
Nos heures de bureau sont de 8:30 h à 17:00 h, fuseau horaire de l’est, du lundi au vendredi
Veuillez inclure le numéro du modèle, la date d’achat et la description du problème dans toute communication.
11
4
5
16
12
2
10
14
13
15
3
9
8
1
7
4
1
5
Pièce de
contrôle
Partie magnétique de la
pièce de contrôle
Interrupteur de
bascule
Thermocouple
Fils de
l’interrupteur
de bascule
Fils de l’adaptateur
8
Heatstar, Inc. Portable Propane Radiant Heater Operating Instructions and Owner’s Manual
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
AVERTISSEMENT
Danger de la qualité de l’air
• N’utilisez pas cet appareil de chauffage pour le chauffage des locaux d’habitation humaine.
• L’utilisation des appareils de chauffage direct dans les environnements de construction peut vous exposer à des niveaux
de CO, CO2, et NO2, qui sont considérés comme dangereux pour la santé et potentiellement mortels.
• Ne pas utiliser dans les zones non ventilées.
• Connaissez les signes d’empoisonnement au CO et CO2.
• Maux de tête, brûlure des yeux
• Vertige, désorientation
• Difficulté à respirer, sensation d’étouffement
• Un échange d’air de ventilation adéquat (OSHA 29 CFR 1926.57) pour supporter la combustion et maintenir une qualité
de l’air acceptable est fournie selon OSHA 29 CFR partie 1926.154, ANSI A10.10 Exigences de sécurité pour les appar-
eils et équipements de chauffage portables et temporaires utilisés dans l’industrie de la construction ou les Codes CSA
pour le gaz naturel et le gaz propane CSA B149.1.
• Surveiller périodiquement les niveaux de CO, de CO2 et de NO2 existants sur le site de construction – à tout le
moins au début du quart de travail et après 4 heures.
• Prévoir un échange d’air de ventilation, soit naturel ou mécanique, tel que requis pour maintenir une qualité de l’air
intérieur acceptable.
Moyenne pondérée dans le temps sur 8
heures, États-Unis
(OSHA 29 CFR 1926.55 App A)
Moyenne pondérée dans le temps sur 8
heures, Canada Directives SST de Work-
Safe BC partie 5.1 et Règlement sur les
milieux de travail en Ontario 833
CO 50 parties par million 25 parties par million
CO25000 parties par million 5000 parties par million
NO23 parties par million (Reg 833)
É.-U. - Limite de plafond (limite
d’exposition à court terme = 15 minutes)
Directives de SST Canada STEL (15 minutes
Rég. 833 / 1 heure WSBC) de WorkSafe
BC partie 5.1 et Règlement sur les milieux
de travail en Ontario 833
CO 100 parties par million
CO2
15000 parties par million (WSBC)
30000 parties par million (Reg 833)
NO25 parties par million 1.0 parties par million (WorkSafeBC)
5.0 parties par million (Reg 833)
• Assurez-vous que le débit d’échange d’air de combustion et de ventilation ne peut pas être obstrué.
• La ventilation peut devoir être augmentée à mesure que le bâtiment « durcit » lors des phases de construction.
L’installation de cet appareil à une altitude supérieure à 2000 pi (610 m) doit être conforme aux codes locaux, ou en
l’absence de codes locaux, le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, ou la norme nationale du Canada, le Code
pour le gaz naturel et le gaz propane, CSA B149.1.
L’appareil de chauffage a été expédié de l’usine, configuré pour fonctionner au gaz propane.
Heatstar, Inc. Portable Propane Radiant Heater Operating Instructions and Owner’s Manual
9
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK
ESTA PÁGINA INTENCIONALMENTE SE DEJA EN BLANCO
CETTE PAGE A ÉTÉ INTENTIONNELLEMENT LAISSÉE VIERGE
10
Heatstar, Inc. Portable Propane Radiant Heater Operating Instructions and Owner’s Manual
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
Heatstar, Inc. se réserve le droit d’apporter des modifications à tout moment, sans
préavis ou obligation, concernant les couleurs, les spécifications, les accessoires, les
matériaux et les modèles.
MISE EN GARDE
UTILISEZ SEULEMENT LES PIÈCES DE REMPLACEMENT DU FABRICANT. L’UTILISATION
D’AUTRES PIÈCES PEUT CAUSER DES BLESSURES OU LA MORT. LES PIÈCES DE
REMPLACEMENT SONT UNIQUEMENT DISPONIBLES AUPRÈS DE L’USINE ET DOIVENT
ÊTRE INSTALLÉES PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.
COMMANDE DE PIÈCES
ACHAT : Des accessoires peuvent être achetés chez Heatstar, Inc. ou un détaillant
local Heatstar, ou directement de l’usine.
INFORMATION SUR LE SERVICE
Veuillez composer le numéro sans frais suivant : 866-447-2194
www.heatstarbyenerco.com • www.enerco.com
Nos heures d’ouverture sont de 8 h 00 à 17 h, heure de l’Est, du lundi au vendredi.
Veuillez fournir le numéro du modèle, la date d’achat et la description du problème
lorsque vous communiquez avec notre service.
GARANTIE
Heatstar, Inc. garantit que les appareils de chauffage infrarouges fabriqués et vendus sont
exempts de défaut de matériel et de fabrication.
Les pièces détachées des ensembles, les contrôles, etc. fournis par Heatstar, Inc.
comporteront la garantie d’deux (2) ans sur les garanties applicables des fournisseurs.
La seule responsabilité de Heatstar, Inc. sous cette garantie sera de remplacer ou de réparer
n’importe quelle pièce pour laquelle une réclamation écrite est faite à Heatstar, Inc. dans
la limite de validité de cette garantie, qui est retournée sur demande à Heatstar, Inc. – FOB
Cleveland, Ohio – ou FOB à n’importe quel centre d’entretien agréé Heatstar, Inc., et qui
s’est révélée défectueuse lors de l’inspection par Heatstar, Inc..
Cette garantie ne s’appliquera pas à toute pièce ou produit qui a été soumis à une mauvaise
utilisation ou à de la négligence, endommagé par accident ou rendu défectueux en raison en
raison d’une mauvaise installation. CETTE GARANTIE VAUT EN LIEU ET PLACE DE N’IMPORTE
QUELLE ET DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRIMEES OU IMPLICITES, et d’aucune autre
responsabilité de MR. HEATER pour les parties ou les produits vendus par MR. HEATER, y
compris les dommages conséquents ou spéciaux.
ENERCO GROUP, INC., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 • 866-447-2194
Enerco et Heatstar sont des marques déposées par Enerco Group, Inc.
© 2020 , Enerco Group, Inc. Tous droits réservés
REMARQUE : lisez et suivez les instructions d’utilisation. Rangez le manuel de
l’utilisateur dans un endroit sûr aux fins de référence ultérieure. NE LAISSEZ
PERSONNE qui n’a pas lu le manuel de l’utilisateur tenter de monter, de
mettre en marche, de régler ou de faire fonctionner l’appareil de chauffage. MH35LP
MODÈLE
MANUEL DE L’UTILISATEUR ET INSTRUCTIONS D’UTILISATION
ENREGISTREMENT DE PRODUIT: Merci pour votre achat.
Connectez-vous s’ll vous plait a http://www.egiregistration.com pour enregistrer votre produit.
HEATSTAR
ADVERTENCIA: NO APTO PARA USAR EN EL HOGAR NI EN CASAS RODANTES.
ADVERTENCIA GENERAL DE PELIGRO:
EL NO CUMPLIR CON LAS PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES QUE VIENEN CON ESTE CALENTADOR
PUEDE CAUSAR LA MUERTE, LESIONES GRAVES Y PÉRDIDAS Y DAÑOS MATERIALES DERIVADOS
DEL PELIGRO DE INCENDIO, EXPLOSIÓN, QUEMADURAS, ASFIXIA, ENVENENAMIENTO CON
MONÓXIDO DE CARBONO, Y/O DESCARGAS ELÉCTRICAS.
SOLO LAS PERSONAS QUE ENTIENDAN Y PUEDAN SEGUIR LAS INSTRUCCIONES DEBEN USAR O
MANTENER ESTE CALENTADOR.
SI NECESITA AYUDA O INFORMACIÓN ACERCA DEL CALENTADOR, COMO MANUALES DE
INSTRUCCIONES, ETIQUETAS, ETC., PÓNGASE EN CONTACTO CON EL FABRICANTE.
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE INCENDIO, QUEMADURAS, INHALACIÓN Y EXPLOSIÓN. MANTENGA LOS COMBUSTIBLES
SÓLIDOS COMO MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN, PAPEL O CARTÓN A UNA DISTANCIA SEGURA
DEL CALENTADOR TAL COMO LO RECOMIENDAN LAS INSTRUCCIONES. NUNCA USE EL CALENTADOR
EN ESPACIOS QUE CONTIENEN O PODRÍAN CONTENER COMBUSTIBLES VOLÁTILES O PRODUCTOS
COMO GASOLINA, SOLVENTES, DILUYENTE DE PINTURA, PARTÍCULAS DE POLVO O PRODUCTOS
QUÍMICOS DESCONOCIDOS.
LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES: lea y siga todas las
instrucciones. Consérvelas en un lugar seguro para futura referencia.
No permita que nadie que no haya leído estas instrucciones arme, encienda,
ajuste o use el calentador. MH35LP
MODELO
INSTRUCCIONES DE USO Y MANUAL DEL USUARIO
23587
NO INCLUYE CILINDRO
CALENTADOR PORTÁTIL PARA
CONSTRUCCIÓN INFRARROJO A GAS
NO DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO Y NO LO DEJE FUNCIONANDO MIENTRAS DUERME.
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
ENERCO GROUP, INC., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 • 866-447-2194
HEATSTAR
2
Heatstar, Inc. Portable Propane Radiant Heater Operating Instructions and Owner’s Manual
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
SEPARACIÓN (distancias mínimas a materiales combustibles)
CONTENIDOS
Instrucciones de instalación............................................... 4
Ubicación .......................................................................... 4
Tuberías ............................................................................ 4
Instrucciones de operación ................................................ 5
Encendido y apagado ....................................................... 5
Instrucciones de mantenimiento .......................................6
Lista de repuestos ............................................................. 7
Información del servicio técnico y para ordenar piezas ...... 9
El calentador está diseñado y aprobado para usarse como calentador
para construcción bajo las normas ANSI Z83.7/CGA 2.14
No podemos anticipar todos los usos que se le pueden dar a
nuestros calentadores. CONSULTE CON LA AUTORIDAD DE
SEGURIDAD ANTIINCENDIOS SI TIENE ALGUNA PREGUNTA SOBRE
SUS APLICACIONES.
Hay otros estándares que rigen el uso de gases combustibles
y productos que producen calor en aplicaciones específicas.
Su autoridad local podrá asesorarle al respecto.
Este artefacto está diseñado para usarse principalmente para
calefaccionar edificios en construcción, remodelación o reparación.
POR SU SEGURIDAD
No use este calentador en un lugar donde
se almacene o se use gasolina u otros
líquidos con vapores inflamables.
ADVERTENCIA
NO EXCEDA LOS 27.5” W.C. (1 psi) DE
PRESIÓN DE ENTRADA AL CALENTADOR.
ESPECIFICACIONES
MODELO N.°. ........ MH35LP
TIPO DE GAS ............Gas LP
PRESIÓN DE ENTRADA
MÁX. . ................ 27.5” W.C.
PRESIÓN DE ENTRADA
MÍN. .................. 27.5” W.C.
PRESIÓN
DEL COLECTOR ... 25.5” W.C
VENTILACIÓN
ADVERTENCIA
ESTE ARTEFACTO NO TIENE VENTILACIÓN
Y DEBE USARSE ÚNICAMENTE EN UN ÁREA
BIEN VENTILADA.
No obstruya el flujo de aire necesario para la combustión y la
ventilación. NO lo use en un lugar muy cerrado. Todo proceso
de combustión requiere y consume oxígeno, y puede producir
monóxido de carbono. Este calentador debe usarse con la ventilación
adecuada. Debe haber dos aberturas directamente hacia el exterior,
una baja y otra alta, preferentemente en los lados opuestos del área
que se desea calentar. Cada una de estas aberturas debe tener por
lo menos tres pulgadas cuadradas de área de entrada de aire de
combustión y área de salida de escape por cada 1000 BTU por hora
de la tasa de entrada del calentador para completar el proceso de
combustión/ventilación. Proporcione ventilación adicional por cada
artefacto a combustible y ocupantes adicionales.
No exceda las presiones del suministro de gas indicadas en la placa
de especificación para el modelo MH35LP. La presión máxima y
la presión mínima del suministro de gas (para ajustar la entrada)
para gas LP son las siguientes:
*El tamaño y la temperatura del tanque pueden afectar directamente la salida de BTU.
MODELO N.°:ESPECIFICACIÓN BTU/HR
TIPO DE GAS
FUNCIONAMIENTO NORMAL
POSICIÓN DISTANCIAS A COMBUSTIBLES
NATURAL LP Y NG ARRIBA LADOS ATRÁS FRENTE
HS35LP 35,000* VERTICAL 40” 40” 0” 54”
ADVERTENCIA: ESTE PRODUCTO
PUEDE EXPONERLE A PLOMO Y COMPUESTOS DE
PLOMO, QUE ES CONOCIDO (A) POR EL ESTADO
DE CALIFORNIA COMO CAUSANTE DE CÁNCER.
LÁVESE LAS MANOS DESPUÉS DE MANIPULAR ESTE
PRODUCTO. PARA MAYOR INFORMACIÓN, VISITE
WWW.P65WARNINGS.CA.GOV.
ADVERTENCIA: LOS COMBUSTIBLES
USADOS EN EQUIPOS PARA LICUAR GAS PROPANO, A
COMO LOS PRODUCTOS DE SU COMBUSTIÓN, PUEDEN
EXPONERTE A SUSTANCIAS QUÍMICAS, ENTRE ELLAS EL
BENCENO, QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA RECONOCE
COMO CAUSA DE CÁNCER Y DE MALFORMACIONES
CONGÉNITAS Y OTROS DAÑOS AL SISTEMA
REPRODUCTOR. PARA MÁS INFORMCIÓN, WWW.
P65WARNINGS.CA.GOV
Heatstar, Inc. Portable Propane Radiant Heater Operating Instructions and Owner’s Manual
3
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
INFORMACIÓN GENERAL
A. El calentador portátil infrarrojo a gas viene completamente
armado y probado en la fábrica para verificar que el gas y la
entrada indicados en la placa sean correctos.
B. Todo calentador viene con una válvula de seguridad de 100 %
de cierre, a pulsador, que detendrá automáticamente el flujo
del gas en caso de que el calentador deje de funcionar por
cualquier motivo. El modelo MH35LP también viene equipado
con un interruptor contra caídas y un control de exceso de flujo.
C. Antes de seguir con esta instalación, verifique que la unidad
no esté dañada. Debe notificar a la compañía de transporte
acerca de cualquier daño y solicitar que inspeccionen la
unidad. Enerco Technical Products enviará reemplazos para
las partes dañadas solamente después de recibir un informe
de inspección firmado para demostrar la responsabilidad de
la compañía de transporte.
PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO
A. LEA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES. Lea y siga
las siguientes instrucciones. NO permita que nadie que no
las haya leído arme, encienda, ajuste o use este calentador.
B. El gas LP ES ALTAMENTE INFLAMABLE. De producirse una
fuga, el gas LP se acumulará y podría desatarse un incendio.
El gas LP tiene un olor característico fuerte que puede ser
detectado fácilmente. Nunca encienda fósforos o ningún
tipo de llama, ni provoque una chispa eléctrica en un recinto
donde haya olor a gas LP. Ventile el área a fondo, saque el
calentador al exterior y repare la fuente de la fuga antes de
encender cualquier artefacto.
C. Utilice siempre el calentador con el cilindro de gas LP en
posición vertical en una superficie nivelada no combustible.
NUNCA COLOQUE EL CILINDRO DE LADO AL UTILIZAR
EL CALENTADOR.
D. NO intente usar el calentador con cualquier otro gas
que no sea el que se indica en la placa del calentador.
ADVERTENCIA DE DISIPACIÓN DEL OLOR
ADVERTENCIA:
Peligro de asfixia
No lo utilice en áreas sin ventilación.
No obstruya el flujo de aire necesario para
la combustión y la ventilación.
Deberá suministrar la ventilación adecuada para
garantizar que el calentador disponga del aire que
necesita para la combustión.
Consulte la sección de especificaciones del manual
del calentador, la placa del calentador o póngase en
contacto con el fabricante para conocer los
requerimientos de ventilación del calentador.
Si la ventilación no es la adecuada, la combustión
no se llevará a cabo correctamente.
Una combustión inadecuada puede producir
envenenamiento con monóxido de carbono con
graves daños para la salud, o causar la muerte.
Los síntomas de envenenamiento con monóxido
de carbono incluyen dolores de cabeza, mareos
y dificultad para respirar.
OLOR A GAS COMBUSTIBLE
Los gases LP y el gas natural contienen sustancias aromáticas
artificiales añadidas específicamente para facilitar la detección
de fugas de gas. Si se produjera una fuga de gas, usted debe
poder oler el gas combustible. Dado que el propano (LP) es
más pesado que el aire, debe tratar de detectar el olor lo más
cerca del piso posible. ¡CUALQUIER OLOR A GAS SERÁ LA
SEÑAL PARA TOMAR MEDIDAS INMEDIATAMENTE!
No haga nada que pudiera inflamar el gas combustible.
No active ningún interruptor eléctrico. No desconecte ninguna
toma de corriente ni cables de extensión. No encienda fósforos
ni ninguna otra fuente de llamas. No utilice su teléfono.
Saque a todas las personas del edificio y aléjelos del área
inmediatamente.
Cierre todas las válvulas de suministro de combustible de
los cilindros o del tanque de gas propano (LP), o la válvula
principal de suministro de combustible que se encuentra en
el medidor si emplea gas natural.
El gas propano (LP) es más pesado que el aire y puede
asentarse en áreas bajas. Cuando sospeche que puede haber
una fuga de propano, manténgase alejado de las áreas bajas.
Utilice el teléfono de su vecino y llame al proveedor de gas y
al departamento de bomberos. No vuelva a entrar al edificio
ni se acerque al área.
Manténgase alejado del edificio y del área hasta que los bomberos
y el proveedor de gas hayan declarado que no hay peligro.
POR ÚLTIMO, permita que la persona del servicio de gas y los
bomberos revisen si hay fugas de gas. Haga que ventilen el
edificio y el área antes de su regreso. Un agente de servicios
calificado debe reparar cualquier fuga, revisar si hay otras
fugas y volver a encender el artefacto por usted.
DISIPACIÓN DEL OLOR: NO SE DETECTA
NINGÚN OLOR
Algunas personas tienen problemas de olfato. Algunos no
pueden detectar el olor del químico artificial añadido al propano
(LP) o al gas natural. Debe determinar si es capaz de oler la
sustancia aromática que contienen estos gases combustibles.
Aprenda a reconocer el olor del gas propano (LP) y del gas
natural. Los distribuidores locales de propano (LP) le darán
con gusto un panfleto con muestras de olores. Utilícelo para
familiarizarse con el olor del gas combustible.
El hábito de fumar puede disminuir su sentido del olfato.
Exponerse a un olor durante un período puede afectar su
sensibilidad a ese olor específico. Los olores presentes en
instalaciones donde se crían animales pueden enmascarar
el olor del gas combustible.
La sustancia aromática presente en el gas propano (LP)
y en el gas natural es incolora y la intensidad de su olor
puede desvanecerse en algunas circunstancias.
Si hay una fuga subterránea, el recorrido del gas a través del
suelo puede filtrar esta sustancia aromática.
El aroma del gas propano (LP) puede variar en intensidad
a diferentes niveles. Dado que el gas propano (LP) es más
pesado que el aire, el olor puede ser más intenso en los niveles
más bajos.
Manténgase siempre alerta al más mínimo olor a gas.
Si continúa percibiendo el olor a gas, no importa cuán poco
sea, proceda como si fuera una fuga grave. Tome medidas
inmediatamente como se explicó anteriormente.
4
Heatstar, Inc. Portable Propane Radiant Heater Operating Instructions and Owner’s Manual
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
GENERAL
Para los EE. UU. y/o Canadá, la instalación de este artefacto debe
cumplir con las normas locales o provinciales o, en ausencia de
dichas normas,
Con el Reglamento nacional de combustible gaseoso
(EE. UU.) ANSI Z223.1, última edición Y con las Normas para
el almacenamiento y manejo de gases licuados de petróleo
(EE. UU.) ANSI/NFPA 58, O BIEN
Con las NORMAS ACTUALES DE INSTALACIÓN CAN/CGA
B149.1 Y B149.2 (Canadá).
Hay que inspeccionar este calentador (incluso la manguera y el
regulador) antes de cada uso y hacerlo revisar por una persona
calificada una vez por año por lo menos. Si la manguera del
modelo MH35LP muestra signos de abrasión o desgaste excesivo,
o si tiene cortes, debe ser reemplazada antes de hacer funcionar
el calentador. La manguera de reemplazo debe ser la indicada por
el fabricante. Consulte la lista de piezas.
La temperatura ambiente mínima especificada para este calentador
es de -6,6 Cº (20 Fº).
Este calentador tiene un interruptor contra “caídas” que apaga
automáticamente el quemador en caso de que se caiga. Verifique
que este interruptor esté en posición vertical y asegurado con
los tornillos suministrados (consulte la figura 2). NO use este
calentador con el cilindro de gas LP en ninguna posición que
no sea la vertical.
UBICACIÓN
A pesar de que este calentador tiene un interruptor contra “caídas”,
el calentador y el cilindro de suministro de gas LP deben colocarse
sobre una superficie dura, plana y nivelada para reducir al mínimo
el riesgo de una caída accidental. El cilindro de suministro de
gas LP debe sujetarse correctamente para evitar que se caiga
accidentalmente. NO USE este calentador con el cilindro de
suministro en ninguna posición que no sea la vertical.
Este artefacto debe instalarse únicamente en lugares donde el
riesgo de daños físicos al artefacto (debidos a contacto físico por
ejemplo) se reduzcan al mínimo.
El instalador debe informarle al dueño o usuario de este artefacto
que se deben tomar las precauciones necesarias para proteger al
artefacto contra daños físicos.
Este artefacto produce calor radiante. Por lo tanto, debe ubicarse
por lo menos a seis pies de distancia de cualquier contenedor de
gas LP y no debe apuntar hacia ningún contenedor de gas LP a
menos de 6 metros.
El calentador debe instalarse en un lugar en el que no quede expuesto
directamente a las salpicaduras de agua, lluvia o goteo de agua.
El usar este calentador en un área ventosa/con corrientes de aire
puede disminuir su eficiencia. De ser posible, use la unidad en un
área sin corrientes de aire o coloque el frente del calentador de
espaldas a la corriente de aire.
TUBERÍAS:
(para usar con gas LP)
Este modelo puede conectarse a un sistema de suministro
autónomo de gas LP con la manguera y el conjunto del regulador
suministrado con el artefacto, O BIEN, puede conectarse a un
sistema de suministro de gas LP permanentemente.
Si se conecta a un sistema de suministro de gas LP autónomo,
el conjunto de la manguera debe inspeccionarse antes de cada
uso del calentador. Si es evidente que hay abrasión o desgaste
excesivos, o que la manguera está cortada, debe reemplazarse
antes de poner en funcionamiento el calentador.
Si se conecta a un sistema de suministro de gas LP autónomo,
el cilindro debe tener una capacidad de gas LP mínima de
9 kilogramos y máxima de 52,2 kilogramos. NO conecte este
artefacto a un cilindro que tenga una capacidad nominal de
gas LP menor a los 9 kilogramos. NO conecte este artefacto a
más de un (1) cilindro de 52,2 kilogramos.
ADVERTENCIA
NUNCA USE UN CILINDRO DEL TIPO USADO
EN MONTACARGAS.
ATENCIÓN: PUNTOS IMPORTANTES
PARA RECORDAR
El gas propano (LP) tiene un olor característico. Aprenda a
reconocer estos olores. (Consulte las secciones Olor a gas
combustible y Disipación del olor).
Aunque usted no esté capacitado para dar mantenimiento y
reparar el calentador, SIEMPRE esté atento a los olores del gas
propano (LP) y del gas natural.
Si no ha recibido capacitación para reparar y dar
mantenimiento a equipos que emplean gas propano (LP),
no intente encender el calentador, darle mantenimiento o
repararlo, ni hacer ningún ajuste al calentador en el sistema
de combustible de gas propano (LP).
Una prueba olfativa periódica en las proximidades del calentador
o en sus conexiones, por ejemplo, en la manguera, los acoples,
etc., es una buena costumbre en todo momento. Si huele la
más mínima cantidad de gas, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL
PROVEEDOR DE GAS INMEDIATAMENTE. ¡NO ESPERE!
Heatstar, Inc. Portable Propane Radiant Heater Operating Instructions and Owner’s Manual
5
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
La conexión del modelo MH35LP a un cilindro de gas LP debe
hacerse en un área bien ventilada, usando el regulador y la manguera
que vienen con el artefacto. NO intente ajustar este regulador. Ha
sido ajustado en la fábrica para brindar un funcionamiento seguro
y adecuado del artefacto. Use una llave de extremo abierto de 7/8”
para conectar el acople del POL (suministrado con el regulador de LP)
al cilindro de gas LP. Enrosque la tuerca POL hacia la izquierda (es una
rosca izquierda) hasta que quede fija. NO utilice compuestos para
tuberías en las roscas POL.
El calentador debe ubicarse por lo menos a 1,8 m de cualquier
cilindro de gas LP y no debe apuntar hacia ningún cilindro de
gas LP a menos de 6 m. Si se usa más de un calentador, deberán
separarse de los cilindros de suministro por más de 6 m.
El suministro de gas debe cerrarse en el cilindro de suministro de
gas LP cuando el calentador no se use.
Cuando deba guardar el calentador en un lugar cerrado, deberá
desconectar la conexión entre el cilindro de suministro de
gas LP y el calentador, y deberá retirar el cilindro del calentador
y guardarlo como se especifica en el Capítulo 5 de las normas
para almacenamiento y manipulación de gases de petróleo líquido
ANSI/NF-PA 58 (EE.UU.), O CAN/CGA B149.2 (Canadá).
Si se conecta a un sistema de suministro de gas LP permanentemente,
el sistema requiere el uso de un regulador de gas de dos etapas,
generalmente suministrado por el distribuidor de gas LP como parte
del sistema de suministro de gas LP. Comuníquese con el distribuidor
de gas LP local para obtener información detallada sobre el equipo y la
instalación adecuados.
La tubería debe estar limpia y sin sarro o rebabas.
Antes de intentar encender el artefacto, deberá verificar bien que
no haya ninguna fuga de gas por los acoples o las conexiones.
Coloque una pequeña cantidad de solución de agua y jabón en
todos los acoples y conexiones y observe si aparecen burbujas.
Si detecta alguna fuga, cierre la entrada de gas al artefacto
inmediatamente. Espere cinco minutos como mínimo, repare
las fugas y vuelva a verificar que no haya fugas. Seque todos los
acoples y conexiones después de la prueba de fugas.
ADVERTENCIA
NUNCA USE UNA LLAMA PARA VERIFICAR
LAS FUGAS.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA: SI NO SE SIGUEN AL
PIE DE LA LETRA LAS INSTRUCCIONES
DE ESTE MANUAL, PODRÍA PRODUCIRSE
UN INCENDIO O UNA EXPLOSIÓN QUE
PROVOCARÍA DAÑOS MATERIALES,
LESIONES O MUERTES.
CUIDADO
TESTE ARTEFACTO SE CALIENTA DURANTE
SU FUNCIONAMIENTO NORMAL. EVITE
TODO CONTACTO FÍSICO.
CUIDADO
NO COLOQUE ROPA U OTRO
MATERIAL COMBUSTIBLE SOBRE
ESTE ARTEFACTO.
NO use este calentador si alguna de las piezas ha estado
bajo el agua. Contáctese de inmediato con un técnico de
mantenimiento calificado para que inspeccione el calentador
y reemplace cualquier pieza del sistema de control o válvula de
control de gas que haya estado bajo el agua.
Este artefacto debe instalarse y usarse únicamente en lugares
donde el riesgo de daños físicos al artefacto se reduzcan al
mínimo. El dueño/usuario de este artefacto debe asegurar que
se tomen las precauciones necesarias para proteger el artefacto
contra daños físicos.
ENCENDIDO Y APAGADO
Encendido del calentador:
1. Antes de encender el calentador, huela alrededor del
área del calentador para verificar que no haya olor a
gas. Asegúrese de oler cerca del piso ya que el gas LP
es más pesado que el aire y se acumula en el piso. Abra
el suministro de gas del artefacto y verifique todos los
acoples y conexiones para corroborar que no haya fugas
de gas con una solución de agua jabonosa. NUNCA
use un fósforo para buscar fugas. En caso de que se
produzca una fuga de gas, cierre el suministro de gas
del artefacto de inmediato. Aguarde un mínimo de cinco
minutos antes de reparar la fuga.
2. Use únicamente el combustible especificado para este
artefacto. Consulte la placa de especificaciones del artefacto
para obtener información actual acerca del combustible.
3. Cierre el suministro principal de gas al artefacto. Espere
cinco minutos.
4. Abra la llave general de gas.
5. Oprima el botón de encendido de color rojo
repetidamente o con un fósforo encendido en el
quemador, oprima y mantenga presionado el botón
RESET (reinicio) en la válvula de seguridad. Después de
que se prenda el quemador, mantenga presionado el
botón de reinicio por aproximadamente un minuto o
hasta que el quemador se mantenga encendido cuando
se suelte el botón. NO encienda el gas en el orificio
del quemador. NO se coloque frente al calentador
cuando intente encenderlo. Siempre manténgase al
costado de la unidad cuando la encienda.
NOTA: En caso de que se instalen circuitos largos de líneas de
suministro de gas antes que el artefacto, podría ser necesario
purgar el aire atrapado en ellas antes de encender el
quemador. Generalmente, las instalaciones nuevas requieren
del purgado de las líneas de suministro. Aguarde durante un
mínimo de cinco minutos luego de haber purgado las líneas
de suministro antes de intentar encender el calentador.
6. IMPORTANTE: NO intente ajustar la entrada del
quemador principal usando la válvula general del
suministro de gas, ya que esto podría provocar que la
termocupla apague el quemador.
6
Heatstar, Inc. Portable Propane Radiant Heater Operating Instructions and Owner’s Manual
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
Instrucciones de apagado:
Para APAGAR el calentador:
1. Cierre la válvula del cilindro del suministro de gas LP.
2. Observe el quemador hasta que la llama se haya extinguido.
3. Escuche hasta que se haya cerrado la válvula de seguridad.
4. IMPORTANTE: NO vuelva a abrir la válvula del cilindro
de suministro de gas LP antes de que se cierre la
válvula de seguridad.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Este calentador (que incluye la manguera y el regulador) debe
inspeccionarse antes de cada uso. Si la manguera del modelo
MH35LP muestra signos de abrasión o desgaste excesivo, o si
tiene cortes, debe ser reemplazada antes de hacer funcionar el
calentador. La manguera de reemplazo debe ser la indicada por
el fabricante. Consulte la lista de piezas.
El área del artefacto debe mantenerse libre de materiales
combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables en
todo momento.
No obstruya el flujo de aire necesario para la combustión y
la ventilación.
Limpieza del calentador:
Periódicamente, deberá limpiar toda la suciedad y la tierra
del calentador.
PELIGRO
NO INTENTE LIMPIAR EL CALENTADOR
MIENTRAS ESTÁ FUNCIONANDO O
ANTES DE QUE SE HAYA ENFRIADO.
Apague el calentador y espere hasta que se haya enfriado
por completo (por lo menos 20 minutos) antes de limpiarlo.
Limpie el exterior del calentador con un trapo húmedo. NO
limpie el calentador rociándolo con agua. Repase el exterior
del calentador con un trapo seco después de limpiarlo.
Limpie el interior del calentador con aire comprimido. Limpie
todo el quemador con aire hasta que haya quitado toda la
suciedad de la superficie del reverberador y la rejilla. Limpie
el Venturi desde el extremo de control del calentador.
Limpie el orificio de cada quemador con una broca N.° 55
(para gas LP).
Limpie el cable de la termocupla.
NO use este calentador si alguna de las piezas ha estado
bajo el agua. Contáctese de inmediato con un técnico de
mantenimiento calificado para que inspeccione el calentador y
reemplace cualquier pieza del sistema de control o válvula de
control de gas que haya estado bajo el agua.
Una persona calificada debe inspeccionar el calentador por lo
menos una vez por año.
INFORMACIÓN PARA EL DIAGNÓSTICO
DE FALLAS:
Si el quemador se enciende, pero se apaga al soltar el botón.
VERIFIQUE
Cables flojos en el interruptor contra caídas.
(Consulte la fig. 2)
Afloje los cables y repárelos si es necesario.
Afloje la termocupla y vuelva a ajustarla si es
necesario. Asegúrese de que la termocupla
se encuentre en el lugar adecuado entre el
reverberador y la rejilla.
Termocupla defectuosa. Reemplácelo si es necesario.
Control defectuoso. Reemplácelo si es necesario.
Interruptor contra caídas defectuoso. Reemplácelo
si es necesario.
Figura 1
NOTA: CUANDO ENCIENDA EL QUEMADOR CON UN FÓSFORO O
ENCENDEDOR, DIRIJA LA LLAMA HACIA LA PARTE INFERIOR DE
LA REJILLA (NO AL ORIFICIO).
Rejilla de metal expandible
Parte frontal
del quemador
Reflector
Termocupla
Orificio
Válvula
de control
Botón de
reinicio
Válvula de
gas del cilindro
Cilindro
de gas
propano
Regulator
Manguera
Heatstar, Inc. Portable Propane Radiant Heater Operating Instructions and Owner’s Manual
7
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
Calentador portátil para construcción infrarrojo a gas • Modelo MH35LP
Interruptor contra caídas
NOTA: El propósito del interruptor contra caídas es detener el flujo
de gas cuando el calentador se cae accidentalmente. En ese caso,
simplemente vuelva a ubicarlo en la posición correspondiente.
LISTA DE REPUESTOS
Figura 2 Parte inferior del calentador
SI NECESITA REPARACIONES
NO DEVUELVA ESTE ARTEFACTO A LA TIENDA
Si desea obtener información acerca de reparaciones, llame a nuestra línea sin cargo: 1-800-251-0001.
Nuestro horario de trabajo es de 8:00 a. m. a 5:00 p. m., hora del este, de lunes a viernes.
Incluya el número de modelo, la fecha de compra y la descripción del problema en todas sus comunicaciones.
11
4
5
16
12
2
10
14
13
15
3
9
8
1
7
N.° DE REF N.° DE ARTÍCULO DESCRIPCIÓN
1 ............... 23525 .................
CONT M-N SS PUERTO
3/8MPXI/4MP
2 ............... 23526.................. QUEMADOR/LTFR PORTÁTIL/D1096
3 ............... 23527 .................. ORIFICIO/QUEM. N.° 55 BROCA
4 ............... 21920 .................. CONJ. TERMOCUPLA/18”
5 ............... 4 2116 .................. CAB. DEL INT. CONTRA CAÍDAS 6”
(PUERTO)
7 ............... 07133 .................. REC.L/P 21” SALIDA CA Y LA
MANGUERA
8 ............... 23531 .................. ENCENDEDOR, MODELO N.° 35
9 ............... 20735 .................. PIEZO, MODELO N.° 35
10 ............. 23532.................. RUEDA, MODELO N.° 35
11 ............. 23533 ................. EJE, MODELO N.° 35
12 ............. 23534 .................
SOPORTES DEL EJE, MODELO N.° 35
13 ............. 2 3517 .................. MANIJA
14 ............. 23536 ................. UB. RUEDA
15 ............. 70722 .................MARCO PRIN. CONJ. INFERIOR
16 ............. 1450 4 .................SOPORTE DE TERMOCUPLA
Parte magnética
del control
Interruptor
contra caídas
Termocupla
Cables del
interruptor
contra caídas
Cables
del adaptador
Control
4
1
5
8
Heatstar, Inc. Portable Propane Radiant Heater Operating Instructions and Owner’s Manual
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
ADVERTENCIA
Peligro para la calidad del aire
No utilice este calefactor para calentar viviendas de personas.
El uso de calefactores a fuego directo en lugares de construcción puede causar una exposición a niveles de CO, CO2 y
NO2 considerados como peligrosos para la salud y potencialmente letales.
No lo utilice en áreas sin ventilación.
• Conozca los signos de envenenamiento por CO y CO2.
• Dolor de cabeza, picazón en los ojos
Mareo, desorientación
Dificultad para respirar, sentirse sofocado
• Se debe proporcionar aire de ventilación exterior adecuado (OSHA 29 CFR 1926.57) como para mantener la combustión
y una calidad de aire aceptable de acuerdo con la norma OSHA 29 CFR Parte 1926.154, con los requisitos de seguridad
para dispositivos y equipos de calefacción temporarios y portátiles utilizados en la industria de la construcción (ANSI
A10.10) o con las normas de instalación para gas natural y propano (CSA B149.1).
• Controle periódicamente los niveles de CO, CO2 y NO2 presentes en el lugar de la construcción (como mínimo, al
principio del turno de trabajo y luego de 4 horas).
Proporcione aire de ventilación exterior, ya sea de forma natural o mecánica, como sea necesario para mantener
una calidad aceptable del aire interior.
EE.UU.: Promedio ponderado de 8 horas
(OSHA 29 CFR 1926.55 App A)
Canadá: Promedio ponderado de 8 horas
Recomendaciones WorkSafe BC OHS Parte
5.1 y Reglamentaciones para lugares de
trabajo de Ontario 833
CO 50 partes por millón 25 partes por millón
CO25000 partes por millón 5000 partes por millón
NO23 partes por millón (Reg 833)
EE.UU.: Límite superior (Límite de ex-
posición por corto tiempo = 15 minutos)
Canadá: STEL (15 minutos Reglamenta-
ción 833/1 hora WSBC) Recomendaciones
WorkSafe BC OHS Parte 5.1 y Reglamenta-
ciones para lugares de trabajo de Ontario
833
CO 100 partes por millón
CO2
15000 partes por millón (WSBC)
30000 partes por millón (Reg 833)
NO25 partes por millón 1.0 partes por millón (WorkSafeBC)
5.0 partes por millón (Reg 833)
Asegúrese de que no obstruya el flujo de aire necesario para la combustión y para el aire de ventilación.
• A medida que el edificio se vuelve “más cerrado” durante las etapas de construcción, podría ser necesario aumentar la
ventilación.
La instalación de este artefacto a alturas de más de 2000 pies (610 m) debe realizarse de acuerdo con las normas locales,
y en caso de no existir, de acuerdo con la norma nacional para gas combustible (ANSI Z223.1/NFPA 54), con las normas
nacionales de Canadá o con las normas de instalación para gas natural y propano (CSA B149.1)
El calefactor se envió desde la fábrica configurado para funcionar con gas propano.
Heatstar, Inc. Portable Propane Radiant Heater Operating Instructions and Owner’s Manual
9
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
Heatstar, Inc. se reserva el derecho de hacer cambios en cualquier momento, sin previo
aviso, en los colores, especificaciones, accesorios, materiales y modelos.
ADVERTENCIA:
USE SOLAMENTE REPUESTOS DEL FABRICANTE. EL USO DE CUALQUIER OTRA PIEZA
PODRÍA CAUSAR HERIDAS O LA MUERTE. LOS REPUESTOS ESTÁN DISPONIBLES
ÚNICAMENTE EN LA FÁBRICA Y DEBEN SER INSTALADOS POR UNA AGENCIA
DE SERVICIO CALIFICADA.
INFORMACIÓN PARA ORDENAR REPUESTOS:
COMPRAS: Los accesorios se pueden comprar en cualquiera de los distribuidores
locales de Heatstar o directamente de la fábrica.
SI DESEA OBTENER INFORMACIÓN ACERCA DE REPARACIONES
Llame sin cargo al 866-447-2194
www.heatstarbyenerco.com • www.enerco.com
Nuestro horario de trabajo es de 8:00 a. m. a 5:00 p. m., hora del este, de lunes a viernes.
Incluya el número de modelo, la fecha de compra y la descripción del problema en
todas sus comunicaciones.
ENERCO GROUP, INC., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 • 866-447-2194
Enerco y Heatstar son marcas registradas de Enerco Group, Inc.
© 2020 , Enerco Group, Inc. Todos los derechos reservados.
GARANTÍA
Heatstar, Inc. garantiza que los calentadores infrarrojos fabricados y vendidos estarán libres
de defectos de materiales y de mano de obra.
Las piezas, los controles, etc. suministrados por Heatstar, Inc. tendrán dos (2) años de
garantía sobre las garantías correspondientes de los proveedores.
La única responsabilidad de Heatstar, Inc. en virtud de esta garantía será la de reemplazar
o reparar toda pieza que sea reclamada por escrito ante Heatstar, Inc. en el plazo de esta
garantía, la cual se envíe a solicitud a Heatstar, Inc. – F.O.B. Cleveland, Ohio – o F.O.B. a
cualquier centro de reparaciones autorizado de Heatstar, Inc. y que se compruebe que esté
defectuosa luego de ser inspeccionada por Heatstar, Inc..
Esta garantía no cubre ninguna pieza o producto que haya sido usado incorrectamente o con
negligencia, dañado por accidente o que se haya arruinado por una instalación inadecuada.
ESTA GARANTÍA EXPRESA REEMPLAZA A TODAS Y CADA UNA DE LAS GARANTÍAS
EXISTENTES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, y cualquier otra responsabilidad de Heatstar, Inc. sobre
las piezas o los productos vendidos por Heatstar, Inc., incluidos los daños consecuentes o
especiales.
LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES: lea y siga todas las
instrucciones. Consérvelas en un lugar seguro para futura referencia.
No permita que nadie que no haya leído estas instrucciones arme,
encienda, ajuste o use el calentador. MH35LP
MODELO
INSTRUCCIONES DE USO Y MANUAL DEL USUARIO
REGISTRO DE PRODUCTO: Gracias por su compra.
Por favor entre al sistema a http://www.egiregistration.com para registrar su producto.
HEATSTAR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

HeatStar 8944985 El manual del propietario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
El manual del propietario