Sony WM-FX455V El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

3-858-915-83 (1)
Radio Cassette Player
Sony Corporation ©1998 Printed in Malaysia
WM-FX455/FX453/FX451
WALKMAN es marca comercial de Sony Corporation.
WALKMAN é uma marca registada della Sony Corporation.
]
}
]
}
A B C D
2
1
R6 (AA) x 2
DC IN 3V
Solución de problemas
El volumen no aumenta.
AVLS está ajustado a LIMIT.
El sonido es inestable o no se oye nada.
Inserte adecuadamente las pilas R6 (AA).
Si las pilas de R6 (tamaño AA) están débiles,
reemplácelas.
El visualizador muestra información
incorrecta
El visualizador puede mostrar información
incorrecta o es posible que las emisoras
memorizadas no se invoquen correctamente
cuando utilice la unidad por primera vez, o
cuando haya dejado la unidad sin pilas durante
mucho tiempo. En tales casos, extraiga las pilas y
espere hasta que haya desaparecido la
visualización. Después inserte las pilas y conecte
de nuevo la alimentación.
Las emisoras memorizadas y los datos del reloj se
borrarán. Vuelva a memorizar las emisoras y
ajustar el reloj.
La reproducción de la cinta es de mala
calidad.
Cabeza sucia. Limpie la cabeza y la trayectoria de
recorrido de la cinta con un palillo de cabeza de
algodón ligeramente humedecido en un líquido
limpiador o en alcohol.
Limpie la clavija de los auriculares de casco/
auriculares.
Especificaciones
• Gama de frecuencias
FM: 65,0-74, 87,5-108 MHz (Europa oriental)
87,5-108 MHz (Otros países)
AM: 530-1710kHz (Norte, Centro, y Sudamérica)
531-1602 kHz (Otros países)
• Alimentación
3V CC, 2 pilas (AA) R6 /fuentes de alimentación externas de
3 V CC
• Dimensiones
112,5 x 87,3 x 35,2 mm (an/al/prf) incluyendo
partes y controles salientes
• Masa
Aprox. 155 g
Aprox. 235 g, incluyendo las pilas y un cassette
• Accesorios suministrados
Auricurales de casco estéreo o Auriculares estéreo (1)/Presilla
para el cinturón (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin
previo aviso.
Manual de instrucciones
Manual de Instruções
NOTAS DE SEGURANÇA SOBRE O APARELHO
ADVERTÊNCIA
Para evitar incêndios ou choques eléctricos, não
exponha o aparelho a chuva ou humidade.
Não utilize auscultadoes/auriculares durante a
condução de automóveis, bicicletas ou quaisquer
veículos motorizados. Do contrário, poderá provocar
riscos ao tráfego e infringir a lei de algumas áreas.
Pode também ser potencialmente perigosa a audição
com auscultadoes/auriculares a altos volumes
durante caminhadas, especialmente em cruzamentos
para pedestres. Deve-se exercer a máxima cautela ou
interromper o uso dos auscultadoes/auriculares em
situações potencialmente perigosas.
Para evitar choques eléctricos, nunca abra o aparelho
enquanto ligado à fonte de alimentação.
ATENÇÃO
Não utilize os auscultadoes/auriculares a volumes
elevados. Especialistas em sistema auditivo advertem
contra a audição contínua, prolongada, a altos
volumes. Caso perceba tinidos nos ouvidos, reduza o
volume ou interrompa o uso dos auscultadoes/
auriculares.
Mantenha o volume a um nível moderado. Isto
possibilitar-lhe-á escutar os sons externos e respeitar
as pessoas ao seu redor.
NOTAS DE SEGURANÇA ACERCA DAS FONTES DE ALIMENTAÇÃO
Para evitar vazamentos das pilhas, incêndio, avarias,
explosões, etc., siga as instruções abaixo.
PERIGO
Não transporte pilhas secas junto com moedas ou
outros objectos metálicos. Poderá ocorrer geração de
calor, caso os terminais positivo e negativo das pilhas
entrem acidentalmente em contacto com um objecto
metálico.
ADVERTÊNCIA
Utilize somente o adaptador CA AC-E30HG Sony
(venda avulsa).
Para desligar o adaptador CA, puxe-o pela ficha,
nunca pelo fio.
Não tente recarregar pilhas secas.
Verifique os pólos ] e } das pilhas e certifique-se de
inseri-las conforme a ilustração neste manual.
ATENÇÃO
Retire as pilhas quando preveja não utilizar o
Walkman por um período prolongado, para evitar
avarias causadas pela fuga do electrólito e posterior
corrosão das pilhas.
Acerca deste manual
As instruções neste manual destinam-se ao WM-FX455,
WM-FX453 e ao WM-FX451. Antes de iniciar a sua
leitura, verifique o número do seu modelo. O WM-
FX455 é o modelo aqui utilizado para propósitos de
ilustração. Quaisquer diferenças na operação estão
claramente indicadas no texto, por exemplo, com
«somente FX455».
Precauções
Não deixe o aparelho em locais próximos a fontes de
calor ou sujeitos a luz solar directa, poeira ou areia
excessiva, humidade, chuva, choque mecânico, ou
ainda no interior de um automóvel com as janelas
fechadas.
Não enrole o fio dos auscultadoes/auriculares em
torno do aparelho. As teclas podem ser mantidas
pressionadas, causando desgaste desnecessário da
pilha.
Não utilize cassetes com mais de 90 minutos de
duração, excepto para reproduções ou gravações
longas e contínuas.
Caso o aparelho não tenha sido utilizado por um
longo intervalo, ajuste-o ao modo de reprodução para
aquecê-lo por alguns minutos antes de inserir uma
cassete.
Para limpar a parte externa, utilize um pano macio
levemente humedecido com solução de detergente
suave. Não utilize álcool, benzina ou diluente.
Caso surjam quaisquer questões ou problemas
concernentes a este Walkman, consulte o seu agente
Sony mais próximo.
Preparações
Para inserir pilhas A
Duração das pilhas (em horas aproximadas)
(EIAJ*)
FX455/FX453 Sony alcalina Sony
LR6 (SG) R6P (SR)
Reprodução 22 7
Rádio 33 13
Guia para solução de
problemas
Não é possível aumentar o volume.
•AVLS está ajustado a LIMIT.
Instabilidade de som ou ausência de
áudio.
Insira pilhas R6 (tamanho AA) apropriadamente.
Substitua todas as pilhas, caso estejam fracas.
O mostrador indica informações
incorrectas
O mostrador pode indicar informações incorrectas
ou as estações programadas podem não ser
rechamadas correctamente quando se utiliza o
aparelho pela primeira vez, ou quando este é
deixado sem pilhas por um longo intervalo.
Nestes casos, retire as pilhas e espere até que o
mostrador desapareça. Em seguida, insira as
pilhas e ligue o aparelho novamente.
As estações programadas e a hora corrente serão
canceladas. Reajuste estas funções novamente.
Qualidade insatisfatória de reprodução
da fita.
Cabeças contaminadas. Limpe a cabeça e o trajeto
da fita com uma haste de algodão levemente
humedecida em fluido de limpeza ou álcool.
• Limpe a ficha dos auscultadores/auriculares.
Especificações
• Gama de frequências
FM: 65,0-74, 87,5-108 MHz (Europa Oriental)
87,5-108 MHz (Outros países)
AM: 530-1710kHz (Américas do Norte, Central e do Sul)
531-1602 kHz (Outros países)
• Alimentação requerida
3 V CC com 2 pilhas R6 (AA)/fontes de alimentação externa
CC de 3 V
• Dimensões
112,5 x 87,3 x 35,2 mm (l/a/p), incluindo controlos e partes
salientes
• Peso
Aprox. 155 g
Aprox. 235 g incluindo pilhas e uma cassete
• Acessórios fornecidos
Auscultadores estéreo ou Auriculares estéreo (1)/Presilha para
cinto (1)
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
FX451 Pilas alcalinas R6P (SR)
LR6 (SG) Sony Sony
Reproducción 24 7,5
Radio 33 13
* Valor medido mediante las normas de la EIAJ
(Asociación de Industrias Electrónicas de Japón).
(Utilizando un cassette de la serie HF Sony)
Notas
Reemplace ambas pilas cuando en el visualizador
aparezca la indicación E, ya que de lo contrario, la
memoria se borrará.
La duración de las pilas puede acortarse
dependiendo de la operación de la unidad.
Para obtener el máximo rendimiento, le
recomendamos que utilice pilas alcalinas.
Si la tapa del compartimiento de las pilas se
desprende, fíjela como se muestra en la ilustración
B.
Para utilizar alimentación exterior
Para corriente de la red; Conecte un adaptador de
alimentación de CA AC-E30HG (no suministrado) a
la toma DC IN 3V. La polaridad de la clavija se
muestra en la ilustración C.
Las especificaciones del AC-E30HG varían de
acuerdo con la zona. Antes de adquirirlo, compruebe
la tensión local y la forma del enchufe.
Para utilizar la presilla para el cinturón D
Cuando utilice auriculares de casco/
auriculares
Colóquese la parte marcada con “L” en el oído
izquierdo, y la marcada con “R” en el oído derecho.
FX451 Sony alcalina Sony
LR6 (SG) R6P (SR)
Reprodução 24 7,5
Rádio 33 13
* Valor mensurado pelos padrões de EIAJ (Associação
das Indústrias Electrónicas do Japão). (Utilizando
cassetes Sony da série HF)
Notas
Substitua ambas as pilhas enquxanto a indicação E
aparece no mostrador; caso contrário, todas as
memórias serão canceladas.
A duração da pilha pode encurtar-se conforme as
condições de funcìonamento do aparelho.
Para o desempenho máximo recomendamos o uso de
pilhas alcalinas.
Caso a tampa do compartimento de pilha se
desencaixe, reencaixe-a conforme a ilustração B.
Para utilizar alimentação externa
Tensão da rede local: Ligue o adaptador CA
AC-E30HG (venda avulsa) à tomada DC IN 3V. A
polaridade da ficha está ilustrada C.
Especificações para o AC-E30HG varia para cada
área. Verifique a voltagem local e o formato da ficha
antes da aquisição.
Para utilizar a presilha para cinto D
Na utilização de auscultadores/auriculares
Encaixe o lado marcado com «L» no ouvido esquerdo,
e o lado marcado com «R» no ouvido direito.
NOTAS DE SEGURIDAD SOBRE LA UNIDAD
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o descargas eléctricas, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
No utilice los auriculares de casco/auriculares
cuando conduzca, vaya en bicicleta, o maneje
cualquier vehículo motorizado. Esto podría suponer
un peligro para el tráfico, y es ilegal en ciertas zonas.
También puede resultar potencialmente peligroso
escuchar a través de los auriculares de casco/
auriculares a gran volumen mientras camine,
especialmente en pasos cebra. En situaciones
potencialmente peligrosas, deberá tener mucho
cuidado o dejar de utilizar los auriculares de casco/
auriculares.
Para evitar descargas eléctricas, no abra nunca la
unidad mientras esté conectada a la fuente de
alimentación.
PRECAUCÓN
No utilice los auriculares de casco/auriculares a gran
volumen. Los expertos en oídos desaconsejan la
escucha prolongada a gran nivel. Si experimenta un
silbido en sus oídos, reduzca el volumen o deje de
escuchar a través de los auriculares de casco/
auriculares.
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le
permitirá escuchar los sonidos del exterior y respetar
a quienes se encuentren a su alrededor.
NOTAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS FUENTES DE ALIMENTACIÓN
Para evitar la fuga del electrólito de las pilas,
incendios, daños, explosión, etc., lea las descripciones
siguientes.
PELIGRO
No lleve las pilas con monedas ni otros objetos
metálicos. Si los polos positivo y negativo de las
pilas se conectasen accidentalmente, podría generarse
calor.
ADVERTENCIA
Utilice solamente el adaptador de alimentación de
CA AC-E30HG Sony (no suministrado).
Para desconectar el adaptador de alimentación de
CA, tire solamente del enchufe, no del propio cable.
No cargue pilas.
Compruebe ] y } de las pilas, y cerciórese de
insertarlas como se muestra en la ilustración de este
manual.
PRECAUCIÓN
Cuando no vaya a utilizar el Walkman durante
mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar el daño
que podría causar el electrólito de las mismas.
Sobre este manual
Las instrucciones de este manual son para el WM-
FX455, el WM-FX453 y el WM-FX451. Antes de
comenzar a leerlas, compruebe el número de su
modelo. El WM-FX455 es el modelo utilizado para las
ilustraciones. Cualquier diferencia en la operación se
indicará claramente en el texto, por ejemplo, “FX455
solamente”.
Precauciones
No deje la unidad cerca de fuentes térmicas, ni en un
lugar sometido a la luz solar directa, a polvo
excesivo, a arena, a la humedad, a la lluvia, ni a
golpes, ni en el interior de un automóvil con las
ventanillas cerradas.
No bobine el cable de los auriculares de casco/
auriculares alrededor de la unidad. Las teclas
podrían presionarse, y las pilas se gastarían
innecesariamente.
No utilice cassettes de más de 90 minutos, excepto
para reproducción o grabación larga y continua.
Cuando no haya utilizado la unidad durante mucho
tiempo, póngala en el modo de reproducción y deje
que se caliente durante algunos minutos antes de
insertarle un cassette.
Para limpiar la caja, utilice un paño suave
ligeramente humedecido en una solución poco
concentrada de detergente. No utilice alcohol,
bencina, ni diluidor de pintura.
Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con
el Walkman, póngase en contacto con su proveedor
Sony.
Preparativos
Inserción de las pilas A
Duración de las pilas (horas aproximadas)
(EIAJ*)
FX455/FX453 Pilas alcalinas R6P (SR)
LR6 (SG) Sony Sony
Reproducción 22 7
Radio 33 13
Español
Português
Reprodução de
cassetes
1 Seleccione NORM ou CrO2/METAL de
acordo com o tipo de fita.
2 Insira uma cassete.
3 Carregue em 9 PLAY.
Para Carregue em
Cessar a reprodução p STOP
Avançar rapidamente ou 0 ou )
rebobinar a fita*
*Notas acerca do avanço rápido e
rebobinagem
Verifique a direcção da fita e escolha 0 ou )
conformemente.
Caso deixe o aparelho inerte após a fita ter sido
bobinada ou rebobinada, as pilhas serão consumidas
rapidamente. Certifique-se de pressionar p STOP.
Para limitar o volume máximo
automaticamente
Ajuste AVLS (sistema de limitação automática de
volume) a LIMIT. O volume máximo será mantido
limitado para proteger os seus ouvidos sem
degenerar a qualidade do som, mesmo que o
volume seja aumentado. Para cancelar a função
AVLS, ajuste AVLS a NORM.
Informações
Para passar à reprodução do lado oposto, ajuste DIR
a 9 ou (.
Para seleccionar o modo direccional da fita, ajuste
MODE a Å para reproduzir ambos os lados uma
vez, ou a para reproduzir ambos os lados
repetidamente.
Somente FX455/FX453: Para enfatizar os sons graves
profundos, carregue em MEGA BASS, de forma que
«MEGA BASS» apareceça durante o funcionamento
do rádio e da fita. Para cancelar a função MEGA
BASS, pressione MEGA BASS novamente.
Somente FX455: Para escutar uma fita gravada no
sistema Dolby* NR, pressione DOLBY NR, de forma
que «a» apareceça durante o funcionamento da fita.
Para cancelar a função DOLBY NR, pressione DOLBY
NR novamente.
* Redução de ruído Dolby fabricada sob licença de
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY e o símbolo dos dois D a são marcas de
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Notas
Quando se ajusta AVLS a LIMIT:
- o efeito MEGA BASS é reduzido (somente FX455/
FX453);
- pode-se reduzir o volume, caso o som de graves
reforçados se torne distorcido ou instável.
Não abra o compartimento de cassete enquanto a fita
está em movimento.
FM
MHz
FM
MHz
FM
MHz
AM
kHz
1
2
3
Ubicación de partes y controles
Localização das partes e dos controlos
FM
LOCAL DX FM MONO ST
AM
E
F
Reproducción de una cinta
1 Seleccione NORM o CrO2/METAL de
acuerdo con el tipo de cinta.
2 Inserte un cassette.
3 Presione 9 PLAY.
Para Presione
parar la reproducción p STOP
hacer que la cinta avance 0 o )
rápidamente o se rebobine
hacia*
*Notas sobre el avance rápido y el
rebobinado
Compruebe el sentido de movimiento de la cinta y
elija 0 o ).
Si deja la unidad después de haber bobinado o
rebobinado la cinta, las pilas se gastarán
rápidamente. Cerciórese de presionar p STOP.
Para limitar automáticamente el volumen
máximo
Ponga AVLS (sistema limitador automático de
volumen) en LIMIT. El volumen máximo se
mantendrá bajo para proteger sus oídos sin
degradación de la calidad del sonido, incluso
aunque aumente el volumen. Para cancelar la
función del sistema AVLS, ponga AVLS en NORM.
Sugerencias
Para cambiar a la reproducción de la otra cara, ponga
DIR en 9 o (.
Para seleccionar el sentido de movimiento de la cinta,
ponga MODE en Å para reproducir una vez ambas
caras, o en a para reproducir repetidamente ambas
caras.
FX455/FX453 solamente: Para acentuar el sonido de
graves profundos, presione MEGA BASS y, durante las
operaciones de la radio y del reproductor de cassettes, se
visualizará “MEGA BASS”. Para cancelar la función de
MEGA BASS, vuelva a presionar MEGA BASS.
FX455 solamente: Para escuchar una cinta grabada con el
sistema reductor de ruido Dolby*, presione DOLBY NR
y, durante las operaciones del reproductor de cassettes,
se visualizará “a”. Para cancelar la función de
reducción de ruido Dolby, vuelva a presionar DOLBY
NR.
* Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia de
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY y el símbolo de la D doble a son marcas de
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Notas
Cuando haya puesto AVLS en LIMIT:
- el efecto de MEGA BASS se reducirá (FX455/FX453
solamente).
- reduzca el volumen si el sonido con graves reforzados
se oye distorsionado o de forma inestable.
No abra el portacassette mientras la cinta esté
moviéndose.
Ajuste del reloj
1 Presione ENTER.
Parpadearán los dígitos de la hora y de los
minutos.
2 Presione HOUR y MINUTE para ajustar
la hora antes de 10 segundos de haber
empezado a parpadear los dígitos.
3 Presione ENTER.
El reloj se pondrá en funcionamiento.
Sugerencia
El reloj variará entre el sistema de 24 y el de 12
horas dependiendo del área.
Acerto do relógio
1 Carregue em ENTER.
Os dígitos da hora e do mês passam a piscar.
2 Carregue em HOUR e MINUTE até
acertar a hora dentro do intervalo de 10
segundos de piscamento.
3 Carregue em ENTER.
O relógio começa a funcionar.
Informação
O funcionamento do relógio varia entre os sistemas
de 24 horas e 12 horas, conforme a área.
Escucha de la radio
1 Presione RADIO ON/OFF.
2 Presione BAND para seleccionar la banda
deseada (FM1, FM2, FM3, o AM).
Cada vez que presione esta tecla, la
visualización cambiará E.
3 Presione TUNING +/– para sintonizar la
emisora deseada.
Para desconectar la alimentación de la
radio
Presione RADIO ON/OFF.
Para sintonizar rápidamente una emisora
Mantenga presionada TUNING +/– en el paso 3.
Los dígitos de la frecuencia cambiarán
rápidamente. Se iniciará la exploración y, cuando
se reciba una emisora, se parará automáticamente.
Para mejorar la recepción de la radio F
Para FM, extienda el cable de los auriculares de
casco/auriculares o ajuste FM MONO/ST o
LOCAL/DX.
Para AM, oriente la propia unidad.
Nota
Si la recepción es ruidosa cuando haya insertado un
cassette con casco o etiqueta de metal, extraiga dicho
cassette.
Para memorizar emisoras
Usted podrá almacenar emisoras en la memoria de
la unidad.
Podrá memorizar hasta 20 emisoras, 5 por cada
banda.
1 Sintonice la emisora deseada.
2 Mantenga presionadas las teclas 1-5
durante más de 2 segundos.
La visualización parpadeará dos veces con un
pitido, y la emisora se memorizará.
Si ya hay una emisora almacenada, la nueva
reemplazará a la antigua.
Para sintonizar las emisoras memorizadas
Presione BAND para seleccionar la banda, y
después presione las teclas 1-5 para sintonizar la
emisora memorizada deseada.
Para escuchar la radio en el extranjero
(Excluyendo los modelos par Europa y
Arabia Saudita)
La gama de frecuencias diferirá dependiendo del área.
Para escuchar la radio en un área con gama de
frecuencias diferente, cambie la indicación del área del
visualizador.
1 Conecte la alimentación de la radio y mantenga
presionada ENTER durante unos 3 segundos
para que parpadee la visualización.
2 Mantenga presionada BAND durante unos 3
segundos hasta que parpadee la visualización y
después ña indicación del área “U”. Mientras
esté parpadeando este área, presione BAND para
cambiar dicha indicación (p. ej.,
“E”n”U”n”E”...) (“U”: EE.UU. , Canadá, uy
Sudamérica, “E”: Europa y otros países).
3 Elija la indicación de área “U” o “E” y después
presione ENTER para introducirla.
Notas
Si cambia la gama de frecuencias, todas las emisoras
memorizadas se cancelarán.
Con la indicación de área “U”, el reloj será del
sistema de 12 horas.
Con la indicación de área “E”, el reloj será del sistema
de 24 horas.
Audição do rádio
1 Carregue em RADIO ON/OFF.
2 Carregue em BAND para seleccionar a
banda desejada (FM1, FM2, FM3 ou AM).
Cada vez que se pressiona esta tecla, a
indicação altera-se E.
3 Carregue em TUNING +/– para
sintonizar a estação desejada.
Para desligar o rádio
Carregue em RADIO ON/OFF.
Para sintonizar a estação rapidamente
Mantenha pressionada TUNING +/– no passo 3. Os
dígitos de frequência alteram-se rapidamente. Ao
liberar a tecla, a pesquisa inicia-se e cessa
automaticamente ao receber uma estação.
Para aprimorar a recepção de
transmissões F
Em FM, estire o fio dos auscultadoes/auriculares
ou ajuste FM MONO/ST ou LOCAL/DX.
Em AM, reoriente o aparelho em si.
Nota
Caso a transmissão se torne ruidosa quando inserida
uma cassete com invólucro ou etiqueta metálicos,
remova a cassete.
Para programar estações de
rádio
Podem-se armazenar estações de rádio na memória
do aparelho. É possível programar até 20 estações
de rádio, 5 para cada banda.
1 Sintonize a estação desejada.
2 Mantenha pressionadas as teclas de 1 a 5
por mais de 2 segundos.
O mostrador pisca duas vezes com um sinal
sonoro, quando a estação é programada.
Caso já exista uma estação armazenada, a nova
estação substituirá a antiga.
Para reproduzir estações de rádio
programadas
Carregue em BAND para seleccionar a banda, e
então pressione as teclas de 1 a 5 para sintonizar a
estação armazenada.
Para escutar o rádio no exterior
(excluindo modelos para a Europa e para
a Arábia Saudita)
A gama de frequência difere conforme a área.
Caso escute o rádio em uma área de gama de
frequência diferente, altere a indicação de área no
mostrador.
1 Ligue o rádio e pressione ENTER por cerca de 3
segundos até que o mostrador comece a piscar.
2 Carregue em BAND por cerca de 3 segundos,
enquanto o mostrador estiver a piscar, e então a
indicação de área «U» passa a piscar. Enquanto a
indicação de área «U» estiver a piscar, carregue
em BAND para alterar a indicação de área. Cada
pressionamento de BAND altera a indicação de
área (por exemplo: «E»n«U»n«E»...)(«U»:
E.U.A., Canadá e América do Sul, «E»: Europa e
outros países).
3 Escolha uma das indicações de área «U» ou «E», e
em seguida pressione ENTER para ajustar a
indicação de área.
Notas
Caso altere a gama de frequência, todas as estações
programadas serão canceladas.
Para a indicação de área «U», o relógio funciona no
sistema de 12 horas.
Para a indicação de área «E», o relógio funciona no
sistema de 24 horas.
2
DOLBY NR
DIR
MODE
TUNING+/HOUR
1~5
BAND
RADIO ON/OFF
MEGA BASS
)
pSTOP
VOL
CrO
2
/METAL/NORM
FM MONO/ST
(
TUNING–/MINUTE
ENTER
0
AVLS
PLAY
CrO
2
/METAL/NORM
LOCAL/DX
FX455
(teclas de memorización/
memória)
o/ou
Español Português

Transcripción de documentos

3-858-915-83 (1) Radio Cassette Player A B C D 2 Manual de instrucciones Manual de Instruções ] ] } } WALKMAN es marca comercial de Sony Corporation. WALKMAN é uma marca registada della Sony Corporation. WM-FX455/FX453/FX451 Sony Corporation ©1998 R6 (AA) x 2 DC IN 3V Printed in Malaysia Español 1 Português NOTAS DE SEGURIDAD SOBRE LA UNIDAD FX451 Pilas alcalinas LR6 (SG) Sony R6P (SR) Sony Reproducción 24 7,5 Radio 33 13 ADVERTENCIA • Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. • No utilice los auriculares de casco/auriculares cuando conduzca, vaya en bicicleta, o maneje cualquier vehículo motorizado. Esto podría suponer un peligro para el tráfico, y es ilegal en ciertas zonas. También puede resultar potencialmente peligroso escuchar a través de los auriculares de casco/ auriculares a gran volumen mientras camine, especialmente en pasos cebra. En situaciones potencialmente peligrosas, deberá tener mucho cuidado o dejar de utilizar los auriculares de casco/ auriculares. • Para evitar descargas eléctricas, no abra nunca la unidad mientras esté conectada a la fuente de alimentación. PRECAUCÓN • No utilice los auriculares de casco/auriculares a gran volumen. Los expertos en oídos desaconsejan la escucha prolongada a gran nivel. Si experimenta un silbido en sus oídos, reduzca el volumen o deje de escuchar a través de los auriculares de casco/ auriculares. • Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá escuchar los sonidos del exterior y respetar a quienes se encuentren a su alrededor. * Valor medido mediante las normas de la EIAJ (Asociación de Industrias Electrónicas de Japón). (Utilizando un cassette de la serie HF Sony) Notas • Reemplace ambas pilas cuando en el visualizador aparezca la indicación E, ya que de lo contrario, la memoria se borrará. • La duración de las pilas puede acortarse dependiendo de la operación de la unidad. • Para obtener el máximo rendimiento, le recomendamos que utilice pilas alcalinas. • Si la tapa del compartimiento de las pilas se desprende, fíjela como se muestra en la ilustración B. Para utilizar alimentación exterior • Para corriente de la red; Conecte un adaptador de alimentación de CA AC-E30HG (no suministrado) a la toma DC IN 3V. La polaridad de la clavija se muestra en la ilustración C. • Las especificaciones del AC-E30HG varían de acuerdo con la zona. Antes de adquirirlo, compruebe la tensión local y la forma del enchufe. NOTAS DE SEGURANÇA SOBRE O APARELHO • Para evitar incêndios ou choques eléctricos, não exponha o aparelho a chuva ou humidade. • Não utilize auscultadoes/auriculares durante a condução de automóveis, bicicletas ou quaisquer veículos motorizados. Do contrário, poderá provocar riscos ao tráfego e infringir a lei de algumas áreas. Pode também ser potencialmente perigosa a audição com auscultadoes/auriculares a altos volumes durante caminhadas, especialmente em cruzamentos para pedestres. Deve-se exercer a máxima cautela ou interromper o uso dos auscultadoes/auriculares em situações potencialmente perigosas. • Para evitar choques eléctricos, nunca abra o aparelho enquanto ligado à fonte de alimentação. ATENÇÃO • Não utilize os auscultadoes/auriculares a volumes elevados. Especialistas em sistema auditivo advertem contra a audição contínua, prolongada, a altos volumes. Caso perceba tinidos nos ouvidos, reduza o volume ou interrompa o uso dos auscultadoes/ auriculares. • Mantenha o volume a um nível moderado. Isto possibilitar-lhe-á escutar os sons externos e respeitar as pessoas ao seu redor. PELIGRO Colóquese la parte marcada con “L” en el oído izquierdo, y la marcada con “R” en el oído derecho. • Não transporte pilhas secas junto com moedas ou outros objectos metálicos. Poderá ocorrer geração de calor, caso os terminais positivo e negativo das pilhas entrem acidentalmente em contacto com um objecto metálico. Solución de problemas ADVERTÊNCIA •AVLS está ajustado a LIMIT. PRECAUCIÓN • Cuando no vaya a utilizar el Walkman durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar el daño que podría causar el electrólito de las mismas. Sobre este manual Las instrucciones de este manual son para el WMFX455, el WM-FX453 y el WM-FX451. Antes de comenzar a leerlas, compruebe el número de su modelo. El WM-FX455 es el modelo utilizado para las ilustraciones. Cualquier diferencia en la operación se indicará claramente en el texto, por ejemplo, “FX455 solamente”. Precauciones • No deje la unidad cerca de fuentes térmicas, ni en un lugar sometido a la luz solar directa, a polvo excesivo, a arena, a la humedad, a la lluvia, ni a golpes, ni en el interior de un automóvil con las ventanillas cerradas. • No bobine el cable de los auriculares de casco/ auriculares alrededor de la unidad. Las teclas podrían presionarse, y las pilas se gastarían innecesariamente. • No utilice cassettes de más de 90 minutos, excepto para reproducción o grabación larga y continua. • Cuando no haya utilizado la unidad durante mucho tiempo, póngala en el modo de reproducción y deje que se caliente durante algunos minutos antes de insertarle un cassette. • Para limpiar la caja, utilice un paño suave ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilice alcohol, bencina, ni diluidor de pintura. Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con el Walkman, póngase en contacto con su proveedor Sony. Preparativos Inserción de las pilas A Duración de las pilas (horas aproximadas) (EIAJ*) FX455/FX453 Pilas alcalinas LR6 (SG) Sony R6P (SR) Sony Reproducción 22 7 Radio 33 13 El sonido es inestable o no se oye nada. •Inserte adecuadamente las pilas R6 (AA). •Si las pilas de R6 (tamaño AA) están débiles, reemplácelas. El visualizador muestra información incorrecta •El visualizador puede mostrar información incorrecta o es posible que las emisoras memorizadas no se invoquen correctamente cuando utilice la unidad por primera vez, o cuando haya dejado la unidad sin pilas durante mucho tiempo. En tales casos, extraiga las pilas y espere hasta que haya desaparecido la visualización. Después inserte las pilas y conecte de nuevo la alimentación. Las emisoras memorizadas y los datos del reloj se borrarán. Vuelva a memorizar las emisoras y ajustar el reloj. La reproducción de la cinta es de mala calidad. •Cabeza sucia. Limpie la cabeza y la trayectoria de recorrido de la cinta con un palillo de cabeza de algodón ligeramente humedecido en un líquido limpiador o en alcohol. •Limpie la clavija de los auriculares de casco/ auriculares. PERIGO • Utilize somente o adaptador CA AC-E30HG Sony (venda avulsa). • Para desligar o adaptador CA, puxe-o pela ficha, nunca pelo fio. • Não tente recarregar pilhas secas. • Verifique os pólos ] e } das pilhas e certifique-se de inseri-las conforme a ilustração neste manual. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. 7,5 33 13 * Valor mensurado pelos padrões de EIAJ (Associação das Indústrias Electrónicas do Japão). (Utilizando cassetes Sony da série HF) Notas • Substitua ambas as pilhas enquxanto a indicação E aparece no mostrador; caso contrário, todas as memórias serão canceladas. • A duração da pilha pode encurtar-se conforme as condições de funcìonamento do aparelho. • Para o desempenho máximo recomendamos o uso de pilhas alcalinas. • Caso a tampa do compartimento de pilha se desencaixe, reencaixe-a conforme a ilustração B. Para utilizar alimentação externa • Tensão da rede local: Ligue o adaptador CA AC-E30HG (venda avulsa) à tomada DC IN 3V. A polaridade da ficha está ilustrada C. • Especificações para o AC-E30HG varia para cada área. Verifique a voltagem local e o formato da ficha antes da aquisição. Encaixe o lado marcado com «L» no ouvido esquerdo, e o lado marcado com «R» no ouvido direito. Guia para solução de problemas Não é possível aumentar o volume. •AVLS está ajustado a LIMIT. Instabilidade de som ou ausência de áudio. ATENÇÃO •Insira pilhas R6 (tamanho AA) apropriadamente. •Substitua todas as pilhas, caso estejam fracas. • Retire as pilhas quando preveja não utilizar o Walkman por um período prolongado, para evitar avarias causadas pela fuga do electrólito e posterior corrosão das pilhas. O mostrador indica informações incorrectas Acerca deste manual As instruções neste manual destinam-se ao WM-FX455, WM-FX453 e ao WM-FX451. Antes de iniciar a sua leitura, verifique o número do seu modelo. O WMFX455 é o modelo aqui utilizado para propósitos de ilustração. Quaisquer diferenças na operação estão claramente indicadas no texto, por exemplo, com «somente FX455». Precauções • Não deixe o aparelho em locais próximos a fontes de calor ou sujeitos a luz solar directa, poeira ou areia excessiva, humidade, chuva, choque mecânico, ou ainda no interior de um automóvel com as janelas fechadas. • Não enrole o fio dos auscultadoes/auriculares em torno do aparelho. As teclas podem ser mantidas pressionadas, causando desgaste desnecessário da pilha. • Não utilize cassetes com mais de 90 minutos de duração, excepto para reproduções ou gravações longas e contínuas. • Caso o aparelho não tenha sido utilizado por um longo intervalo, ajuste-o ao modo de reprodução para aquecê-lo por alguns minutos antes de inserir uma cassete. • Para limpar a parte externa, utilize um pano macio levemente humedecido com solução de detergente suave. Não utilize álcool, benzina ou diluente. Caso surjam quaisquer questões ou problemas concernentes a este Walkman, consulte o seu agente Sony mais próximo. Especificaciones • Gama de frecuencias FM: 65,0-74, 87,5-108 MHz (Europa oriental) 87,5-108 MHz (Otros países) AM: 530-1710kHz (Norte, Centro, y Sudamérica) 531-1602 kHz (Otros países) • Alimentación 3V CC, 2 pilas (AA) R6 /fuentes de alimentación externas de 3 V CC • Dimensiones 112,5 x 87,3 x 35,2 mm (an/al/prf) incluyendo partes y controles salientes • Masa Aprox. 155 g Aprox. 235 g, incluyendo las pilas y un cassette • Accesorios suministrados Auricurales de casco estéreo o Auriculares estéreo (1)/Presilla para el cinturón (1) 24 Rádio Na utilização de auscultadores/auriculares Cuando utilice auriculares de casco/ auriculares • Utilice solamente el adaptador de alimentación de CA AC-E30HG Sony (no suministrado). • Para desconectar el adaptador de alimentación de CA, tire solamente del enchufe, no del propio cable. • No cargue pilas. • Compruebe ] y } de las pilas, y cerciórese de insertarlas como se muestra en la ilustración de este manual. Reprodução Para utilizar a presilha para cinto D Para utilizar la presilla para el cinturón D El volumen no aumenta. Sony R6P (SR) Para evitar vazamentos das pilhas, incêndio, avarias, explosões, etc., siga as instruções abaixo. Para evitar la fuga del electrólito de las pilas, incendios, daños, explosión, etc., lea las descripciones siguientes. ADVERTENCIA Sony alcalina LR6 (SG) NOTAS DE SEGURANÇA ACERCA DAS FONTES DE ALIMENTAÇÃO NOTAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS FUENTES DE ALIMENTACIÓN • No lleve las pilas con monedas ni otros objetos metálicos. Si los polos positivo y negativo de las pilas se conectasen accidentalmente, podría generarse calor. FX451 ADVERTÊNCIA Preparações Para inserir pilhas A Duração das pilhas (em horas aproximadas) (EIAJ*) FX455/FX453 Sony alcalina LR6 (SG) Sony R6P (SR) Reprodução 22 7 Rádio 33 13 •O mostrador pode indicar informações incorrectas ou as estações programadas podem não ser rechamadas correctamente quando se utiliza o aparelho pela primeira vez, ou quando este é deixado sem pilhas por um longo intervalo. Nestes casos, retire as pilhas e espere até que o mostrador desapareça. Em seguida, insira as pilhas e ligue o aparelho novamente. As estações programadas e a hora corrente serão canceladas. Reajuste estas funções novamente. Qualidade insatisfatória de reprodução da fita. •Cabeças contaminadas. Limpe a cabeça e o trajeto da fita com uma haste de algodão levemente humedecida em fluido de limpeza ou álcool. • Limpe a ficha dos auscultadores/auriculares. Especificações • Gama de frequências FM: 65,0-74, 87,5-108 MHz (Europa Oriental) 87,5-108 MHz (Outros países) AM: 530-1710kHz (Américas do Norte, Central e do Sul) 531-1602 kHz (Outros países) • Alimentação requerida 3 V CC com 2 pilhas R6 (AA)/fontes de alimentação externa CC de 3 V • Dimensões 112,5 x 87,3 x 35,2 mm (l/a/p), incluindo controlos e partes salientes • Peso Aprox. 155 g Aprox. 235 g incluindo pilhas e uma cassete • Acessórios fornecidos Auscultadores estéreo ou Auriculares estéreo (1)/Presilha para cinto (1) Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio. E Ubicación de partes y controles Localização das partes e dos controlos F 0 ) FM FM 1 DIR MODE VOL FM FM MONO ST ( PLAY 2 DOLBY NR MHz LOCAL DX pSTOP MHz TUNING+/HOUR CrO2/METAL/NORM • FM MONO/ST o/ou CrO2/METAL/NORM • LOCAL/DX TUNING–/MINUTE FM 3 ENTER MHz AM AVLS 1~5 (teclas de memorización/ memória) BAND 2 AM kHz RADIO ON/OFF MEGA BASS FX455 Español Português Ajuste del reloj Escucha de la radio Acerto do relógio Audição do rádio 1 1 2 1 1 2 Presione ENTER. Parpadearán los dígitos de la hora y de los minutos. 2 3 Presione HOUR y MINUTE para ajustar la hora antes de 10 segundos de haber empezado a parpadear los dígitos. Sugerencia El reloj variará entre el sistema de 24 y el de 12 horas dependiendo del área. Reproducción de una cinta 1 2 3 Seleccione NORM o CrO2/METAL de acuerdo con el tipo de cinta. Presione BAND para seleccionar la banda deseada (FM1, FM2, FM3, o AM). Presione TUNING +/– para sintonizar la emisora deseada. Para desconectar la alimentación de la radio Presione RADIO ON/OFF. 2 3 Carregue em HOUR e MINUTE até acertar a hora dentro do intervalo de 10 segundos de piscamento. Carregue em ENTER. Informação O funcionamento do relógio varia entre os sistemas de 24 horas e 12 horas, conforme a área. Mantenga presionada TUNING +/– en el paso 3. Los dígitos de la frecuencia cambiarán rápidamente. Se iniciará la exploración y, cuando se reciba una emisora, se parará automáticamente. Para mejorar la recepción de la radio F Reprodução de cassetes 1 2 Seleccione NORM ou CrO2/METAL de acordo com o tipo de fita. Insira uma cassete. Presione 9 PLAY. Para Presione parar la reproducción p STOP hacer que la cinta avance rápidamente o se rebobine hacia* 0o) *Notas sobre el avance rápido y el rebobinado • Compruebe el sentido de movimiento de la cinta y elija 0 o ). • Si deja la unidad después de haber bobinado o rebobinado la cinta, las pilas se gastarán rápidamente. Cerciórese de presionar p STOP. Para limitar automáticamente el volumen máximo Ponga AVLS (sistema limitador automático de volumen) en LIMIT. El volumen máximo se mantendrá bajo para proteger sus oídos sin degradación de la calidad del sonido, incluso aunque aumente el volumen. Para cancelar la función del sistema AVLS, ponga AVLS en NORM. Sugerencias • Para cambiar a la reproducción de la otra cara, ponga DIR en 9 o (. • Para seleccionar el sentido de movimiento de la cinta, ponga MODE en Å para reproducir una vez ambas caras, o en a para reproducir repetidamente ambas caras. • FX455/FX453 solamente: Para acentuar el sonido de graves profundos, presione MEGA BASS y, durante las operaciones de la radio y del reproductor de cassettes, se visualizará “MEGA BASS”. Para cancelar la función de MEGA BASS, vuelva a presionar MEGA BASS. • FX455 solamente: Para escuchar una cinta grabada con el sistema reductor de ruido Dolby*, presione DOLBY NR y, durante las operaciones del reproductor de cassettes, se visualizará “a”. Para cancelar la función de reducción de ruido Dolby, vuelva a presionar DOLBY NR. * Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY y el símbolo de la D doble a son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Notas • Cuando haya puesto AVLS en LIMIT: - el efecto de MEGA BASS se reducirá (FX455/FX453 solamente). - reduzca el volumen si el sonido con graves reforzados se oye distorsionado o de forma inestable. • No abra el portacassette mientras la cinta esté moviéndose. Usted podrá almacenar emisoras en la memoria de la unidad. Podrá memorizar hasta 20 emisoras, 5 por cada banda. 1 2 3 Carregue em 9 PLAY. Carregue em Cessar a reprodução p STOP Sintonice la emisora deseada. Avançar rapidamente ou rebobinar a fita* 0 ou ) Mantenga presionadas las teclas 1-5 durante más de 2 segundos. *Notas acerca do avanço rápido e rebobinagem Para sintonizar las emisoras memorizadas Presione BAND para seleccionar la banda, y después presione las teclas 1-5 para sintonizar la emisora memorizada deseada. Para escuchar la radio en el extranjero (Excluyendo los modelos par Europa y Arabia Saudita) La gama de frecuencias diferirá dependiendo del área. Para escuchar la radio en un área con gama de frecuencias diferente, cambie la indicación del área del visualizador. 1 Conecte la alimentación de la radio y mantenga presionada ENTER durante unos 3 segundos para que parpadee la visualización. 2 Mantenga presionada BAND durante unos 3 segundos hasta que parpadee la visualización y después ña indicación del área “U”. Mientras esté parpadeando este área, presione BAND para cambiar dicha indicación (p. ej., “E”n”U”n”E”...) (“U”: EE.UU. , Canadá, uy Sudamérica, “E”: Europa y otros países). 3 Elija la indicación de área “U” o “E” y después presione ENTER para introducirla. Notas • Si cambia la gama de frecuencias, todas las emisoras memorizadas se cancelarán. • Con la indicación de área “U”, el reloj será del sistema de 12 horas. • Con la indicación de área “E”, el reloj será del sistema de 24 horas. Carregue em TUNING +/– para sintonizar a estação desejada. Para desligar o rádio Carregue em RADIO ON/OFF. Para sintonizar a estação rapidamente Mantenha pressionada TUNING +/– no passo 3. Os dígitos de frequência alteram-se rapidamente. Ao liberar a tecla, a pesquisa inicia-se e cessa automaticamente ao receber uma estação. Para aprimorar a recepção de transmissões F Em FM, estire o fio dos auscultadoes/auriculares ou ajuste FM MONO/ST ou LOCAL/DX. Em AM, reoriente o aparelho em si. Para programar estações de rádio Para La visualización parpadeará dos veces con un pitido, y la emisora se memorizará. Si ya hay una emisora almacenada, la nueva reemplazará a la antigua. 3 Caso a transmissão se torne ruidosa quando inserida uma cassete com invólucro ou etiqueta metálicos, remova a cassete. Si la recepción es ruidosa cuando haya insertado un cassette con casco o etiqueta de metal, extraiga dicho cassette. 3 Carregue em BAND para seleccionar a banda desejada (FM1, FM2, FM3 ou AM). Nota Nota Para memorizar emisoras Carregue em RADIO ON/OFF. Cada vez que se pressiona esta tecla, a indicação altera-se E. O relógio começa a funcionar. Para sintonizar rápidamente una emisora Para FM, extienda el cable de los auriculares de casco/auriculares o ajuste FM MONO/ST o LOCAL/DX. Para AM, oriente la propia unidad. Inserte un cassette. Carregue em ENTER. Os dígitos da hora e do mês passam a piscar. Cada vez que presione esta tecla, la visualización cambiará E. Presione ENTER. El reloj se pondrá en funcionamiento. Presione RADIO ON/OFF. • Verifique a direcção da fita e escolha 0 ou ) conformemente. • Caso deixe o aparelho inerte após a fita ter sido bobinada ou rebobinada, as pilhas serão consumidas rapidamente. Certifique-se de pressionar p STOP. Para limitar o volume máximo automaticamente Ajuste AVLS (sistema de limitação automática de volume) a LIMIT. O volume máximo será mantido limitado para proteger os seus ouvidos sem degenerar a qualidade do som, mesmo que o volume seja aumentado. Para cancelar a função AVLS, ajuste AVLS a NORM. Informações • Para passar à reprodução do lado oposto, ajuste DIR a 9 ou (. • Para seleccionar o modo direccional da fita, ajuste MODE a Å para reproduzir ambos os lados uma vez, ou a para reproduzir ambos os lados repetidamente. • Somente FX455/FX453: Para enfatizar os sons graves profundos, carregue em MEGA BASS, de forma que «MEGA BASS» apareceça durante o funcionamento do rádio e da fita. Para cancelar a função MEGA BASS, pressione MEGA BASS novamente. • Somente FX455: Para escutar uma fita gravada no sistema Dolby* NR, pressione DOLBY NR, de forma que «a» apareceça durante o funcionamento da fita. Para cancelar a função DOLBY NR, pressione DOLBY NR novamente. * Redução de ruído Dolby fabricada sob licença de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY e o símbolo dos dois D a são marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Notas • Quando se ajusta AVLS a LIMIT: - o efeito MEGA BASS é reduzido (somente FX455/ FX453); - pode-se reduzir o volume, caso o som de graves reforçados se torne distorcido ou instável. • Não abra o compartimento de cassete enquanto a fita está em movimento. Podem-se armazenar estações de rádio na memória do aparelho. É possível programar até 20 estações de rádio, 5 para cada banda. 1 2 Sintonize a estação desejada. Mantenha pressionadas as teclas de 1 a 5 por mais de 2 segundos. O mostrador pisca duas vezes com um sinal sonoro, quando a estação é programada. Caso já exista uma estação armazenada, a nova estação substituirá a antiga. Para reproduzir estações de rádio programadas Carregue em BAND para seleccionar a banda, e então pressione as teclas de 1 a 5 para sintonizar a estação armazenada. Para escutar o rádio no exterior (excluindo modelos para a Europa e para a Arábia Saudita) A gama de frequência difere conforme a área. Caso escute o rádio em uma área de gama de frequência diferente, altere a indicação de área no mostrador. 1 Ligue o rádio e pressione ENTER por cerca de 3 segundos até que o mostrador comece a piscar. 2 Carregue em BAND por cerca de 3 segundos, enquanto o mostrador estiver a piscar, e então a indicação de área «U» passa a piscar. Enquanto a indicação de área «U» estiver a piscar, carregue em BAND para alterar a indicação de área. Cada pressionamento de BAND altera a indicação de área (por exemplo: «E»n«U»n«E»...)(«U»: E.U.A., Canadá e América do Sul, «E»: Europa e outros países). 3 Escolha uma das indicações de área «U» ou «E», e em seguida pressione ENTER para ajustar a indicação de área. Notas • Caso altere a gama de frequência, todas as estações programadas serão canceladas. • Para a indicação de área «U», o relógio funciona no sistema de 12 horas. • Para a indicação de área «E», o relógio funciona no sistema de 24 horas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony WM-FX455V El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas