Sony WM-FX271 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Manual de instrucciones
Manual de instruções
©1998 by Sony Corporation Printed in Malaysia
WM-FX275/FX271
WALKMAN es marca registrada de Sony Corporation.
WALKMAN é uma marca comercial registada de Sony Corporation.
3-864-879-21(1)
Radio Cassette
Player
1
2
R6 (AA) X2
DC IN 3V
AB
Preparativos
Inserción de las pilas A
Nota
Si la tapa del compartimiento de la pila se desprende,
fíjela como se muestra en la ilustración B.
Cuándo reemplazar las pilas
Reemplace las pilas por otras nuevas cuando en el
visualizador parpadee “n”.
La marca de indicadora de las pilas posee 3 pasos
para mostrar la energía restante de las mismas.
Indicación Condición
Las pilas está llena.
La energía de las pilas está
disminuyendo.
Las pilas están agotadas.
Reemplácelas por otras nuevas.
Notas
• La marca de batería restante puede mostrar
temporalmente un nivel inferior durante el avance
rápido o el rebobinado, o cuando utilice la unidad en
temperaturas extremadamente bajas.
Cuando tenga que reemplazar las pilas, reemplace
ambas antes de 30 segundos, ya que de lo contrario se
cancelarían todos los datos almacenados, incluyendo
las emisoras de radiodifusión memorizadas.
Duración de las pilas (horas aproximadas)
(EIAJ*)
Pilas alcalinas R6P (SR)
LR6 (SG) Sony Sony
Reproducción 24 7,5
radio 40 13
* Valor medido mediante las normas de la EIAJ
(Electronic Industries Association of Japan).
(Utilizando un cassette de la serie HF Sony)
Notas
La duración de la pila puede acortarse dependiendo
de la operación de la unidad.
Para obtener el máximo rendimiento, se recomienda
utilizar pilas alcalinas Sony.
Para utilizar alimentación exterior
Para corriente de la red; Conecte un adaptador de
alimentación de CA AC-E30HG (no suministrado) a la
toma DC IN 3V. La polaridad de la clavija se muestra
en la figura C.
Las especificaciones del AC-E30HG varían de acuerdo
con la zona. Antes de adquirirlo, compruebe la
tensión local y la forma del enchufe.
Cuando utilice auriculares con casco/
auriculares
Colóquese la parte marcada con “L” en el oído
izquierdo, y la marcada con “R” en el oído derecho.
Solución de problemas
El volumen no aumenta.
•AVLS está ajustado a LIMIT.
No es posible utilizar MEGA BASS ni la
radio
•Deslice HOLD in sentido opuesto al de la flecha.
El sonido es inestable o no se oye nada.
•Inserte adecuadamente las pilas R6 (tamaño AA).
•Si las pilas están débiles, reemplácelas.
El visualizador muestra información
incorrecta.
•El visualizador puede mostrar información incorrecta, o
es posible que las emisoras memorizadas no se
invoquen correctamente cuando utilice la unidad por
primera vez, o cuando la haya dejado sin pilas durante
mucho tiempo. En tales casos, desconecte la
alimentación del reproductor de cassettes y de la radio,
y después mantenga presionada BAND durante unos
10 segundos. Usted oirá un pitido a través de los
auriculares de casco/auriculares y se borrarán todas las
emisoras almacenadas en la memoria. Vuelva a
programar estas funciones.
La reproducción de la cinta es de mala
calidad.
•Limpie la clavija de los auriculares de casco/
auriculares.
Cabeza sucia. Limpie la cabeza y la trayectoria de la
cinta con un palillo de cabeza de algodón ligeramente
humedecido en líquido limpiador o en alcohol.
Especificaciones
• Gama de frecuencias
FM:
65 - 74/87,5 -108 MHz (Europa oriental)
87,5 - 108 MHz (Otros países)
AM:
530 - 1.710 kHz (Norteamérica, Centroamérica, y
Sudamérica)
531 - 1.602 kHz (Otros países)
• Alimentación
3V CC, 2 pilas R6 (AA) /fuentes de alimentación externas de
3 V CC
• Dimensiones
91,4 x 115,5 x 35.9 mm (an/al/prf) incluyendo
partes y controles salientes
• Masa
Aprox, 150 g
Aprox. 230 g, incluyendo las pilas y un cassette
• Accesorios suministrados
Auriculares de casco estéreo o Auriculares estéreo (1)/Caja de
transporte (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo
aviso.
NOTAS DE SEGURIDAD SOBRE LA UNIDAD
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o descargas eléctricas, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
No utilice los auriculares de casco/auriculares
cuando conduzca, vaya en bicicleta, o maneje
cualquier vehículo motorizado. Esto podría suponer
un peligro para el tráfico, y es ilegal en ciertas zonas.
También puede resultar potencialmente peligroso
escuchar a través de los auriculares de casco/
auriculares a gran volumen mientras camine,
especialmente en pasos cebra. En situaciones
potencialmente peligrosas, deberá tener mucho
cuidado o dejar de utilizar los auriculares de casco/
auriculares.
Para evitar descargas eléctricas, no abra nunca la
unidad mientras esté conectada a la fuente de
alimentación.
PRECAUCÓN
No utilice los auriculares de casco/auriculares a gran
volumen. Los expertos en oídos desaconsejan la
escucha prolongada a gran nivel. Si experimenta un
silbido en sus oídos, reduzca el volumen o deje de
escuchar a través de los auriculares de casco/
auriculares.
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le
permitirá escuchar los sonidos del exterior y respetar
a quienes se encuentren a su alrededor.
DE SEGURIDAD SOBRE LAS FUENTES DE ALIMENTACIÓN
Para evitar la fuga del electrólito de las pilas, incendios,
daños, explosión, etc., lea las descripciones siguientes.
PELIGRO
•No lleve las pilas con monedas ni otros objetos
metálicos. Si los polos positivo y negativo de las pilas
se conectasen accidentalmente, podría generarse
calor.
ADVERTENCIA
Utilice solamente el adaptador de alimentación de CA
recomendado (no suministrado). Compruebe
también la tensión de la red local para evitar
cortocircuitar el adaptador de alimentación de CA.
Para desconectar el adaptador de alimentación de
CA, tire solamente del enchufe, no del propio cable.
No cargue pilas.
Compruebe ] y } de las pilas, y cerciórese de
insertarlas como se muestra en la ilustración de este
manual.
PRECAUCIÓN
Cuando no vaya a emplear el Walkman durante
mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar el daño
que podría causar el electrólito de las mismas.
Precauciones
No deje la unidad cerca de fuentes térmicas, ni en un
lugar sometido a la luz solar directa, a polvo
excesivo, a arena, a la humedad, a la lluvia, ni a
golpes, ni en el interior de un automóvil con las
ventanillas cerradas.
No bobine el cable de los auriculares de casco/
auriculares alrededor de la unidad. Las teclas
podrían presionarse, y las pilas se gastarían
innecesariamente.
No utilice cassettes de más de 90 minutos, excepto
para reproducción larga y continua.
Cuando no haya utilizado la unidad durante mucho
tiempo, póngala en el modo de reproducción y deje
que se caliente durante algunos minutos antes de
insertarle un cassette.
Para limpiar la caja, utilice un paño suave
ligeramente humedecido en una solución poco
concentrada de detergente. No utilice alcohol,
bencina, ni diluidor de pintura.
Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con
el Walkman, póngase en contacto con su proveedor
Sony.
Español
µ
µ
Preparações
Para inserir pilhas A
Nota
Caso a tampa do compartimento de pilhas se
desencaixe, reencaixe-a como ilustrado na fig. B.
Quando substituir as pilhas
Substitua as pilhas quando «n» piscar no
mostrador.
A indicação de carga restante na pilha possui 3
etapas para indicar a carga restante.
Indicador Condição
A carga das pilhas está cheia.
A carga das pilhas está a diminuir.
A carga das pilhas está exaurida.
Substitua-as por pilhas novas.
Notas
• A indicação de carga restante da pilha pode mostrar
temporariamente um nível mais baixo durante o
avanço rápido ou a rebobinagem ou durante o uso em
temperaturas extremamente baixas.
Quando substituir as pilhas, troque ambas as pilhas
dentro de 30 segundos; do contrário, todas as
memórias, inclusive as estações de rádio programadas
serão canceladas.
NOTAS DE SEGURANÇA SOBRE O APARELHO
ADVERTÊNCIA
Para evitar incêndios ou choques eléctricos, não
exponha o aparelho a chuva ou humidade.
Não utilize auscultadores/auriculares durante a
condução de automóveis, bicicletas ou quaisquer
veículos motorizados. Do contrário, poderá provocar
riscos ao tráfego e infringir a lei de algumas áreas.
Pode também ser potencialmente perigosa a audição
com auscultadores/auriculares a altos volumes
durante caminhadas, especialmente em cruzamentos
para pedestres. Deve-se exercer a máxima cautela ou
interromper o uso dos auscultadores/auriculares em
situações potencialmente perigosas.
Para evitar choques eléctricos, nunca abra o aparelho
enquanto ligado à fonte de alimentação.
ATENÇÃO
Não utilize os auscultadores/auriculares a volumes
elevados. Especialistas em sistema auditivo advertem
contra a audição contínua, prolongada, a altos
volumes. Caso perceba tinidos nos ouvidos, reduza o
volume ou interrompa o uso dos auscultadores/
auriculares.
Mantenha o volume a um nível moderado. Isto
possibilitar-lhe-á escutar os sons externos e respeitar
as pessoas ao seu redor.
NOTAS DE SEGURANÇA ACERCA DAS FONTES DE ALIMENTAÇÃO
Para evitar vazamentos das pilhas, incêndio, avarias,
explosões, etc., siga as instruções abaixo.
PERIGO
Não transporte pilhas secas junto com moedas ou
outros objectos metálicos. Poderá ocorrer geração de
calor, caso os terminais positivo e negativo das pilhas
entrem acidentalmente em contacto com um objecto
metálico.
ADVERTÊNCIA
Utilize somente o adaptador CA recomendado (venda
avulsa). Verifique também o ajuste à voltagem local
para evitar um curto-circuito no adaptador CA.
Para desligar o adaptador CA, puxe-o pela ficha,
nunca pelo fio.
Não tente recarregar pilhas secas.
Verifique os pólos ] e } das pilhas e certifique-se de
inseri-las conforme a ilustração neste manual.
ATENÇÃO
Retire as pilhas quando preveja não utilizar o
Walkman por um período prolongado, para evitar
avarias causadas pela fuga do electrólito e posterior
corrosão das pilhas.
Precauções
Não deixe o aparelho em locais próximos a fontes de
calor ou sujeitos a luz solar directa, poeira ou areia
excessiva, humidade, chuva, choque mecânico, ou
ainda no interior de um automóvel com as janelas
fechadas.
Não enrole o fio dos auscultadores/auriculares em
torno do aparelho. As teclas podem ser mantidas
pressionadas, causando desgaste desnecessário da
pilha.
Não utilize cassetes com mais de 90 minutos de
duração, excepto para reproduções longas e
contínuas.
Caso o aparelho não tenha sido utilizado por um
longo intervalo, ajuste-o ao modo de reprodução para
aquecê-lo por alguns minutos antes de inserir uma
cassete.
Para limpar a parte externa, utilize um pano macio
levemente humedecido com solução de detergente
suave. Não utilize álcool, benzina ou diluente.
Caso surjam quaisquer questões ou problemas
concernentes a este Walkman, consulte o seu agente
Sony mais próximo.
Português
C
µ
µ
Duração das pilhas (em horas aproximadas)
(EIAJ*)
Sony alcalina Sony
LR6 (SG) R6P (SR)
Reprodução 24 7,5
Rádio 40 13
* Valor mensurado pelos padrões de EIAJ (Electronic
lndustries Association of Japan). (Utilizando cassetes
Sony da série HF)
Notas
A duração da pilha pode encurtar-se conforme as
condições de funcionamento do aparelho.
Para obter o máximo desempenho, recomendamos o
uso de pilhas alcalinas Sony.
Para utilizar alimentação externa
Tensão da rede local: Ligue o adaptador CA AC-
E30HG (venda avulsa) à tomada DC IN 3 V.
A polaridade da ficha é conforme mostrado na fig.
C.
As especificações para o AC-E30HG variam para cada
área. Verifique a voltagem local e o formato da ficha
antes da aquisição.
Na utilização de auscultadores/
auriculares
Encaixe o lado marcado com «L» no ouvido
esquerdo, e o lado marcado com «R» no ouvido
direito.
Guia para solução de
problemas
Não é possível aumentar o volume.
•AVLS está ajustado a LIMIT.
MEGA BASS ou o rádio não pode ser
operado.
•Deslize HOLD no sentido oposto ao indicado pela seta.
Instabilidade de som ou ausência de
áudio.
Insira duas pilhas R6 (tamanho AA) apropriadamente.
Substitua todas as pilhas, caso estejam fracas.
O mostrador exibe informações
incorrectas.
•O mostrador pode exibir informações incorrectas ou as
estações programadas podem não ser rechamadas
correctamente quando se usa o aparelho pela primeira
vez, ou quando se deixa o aparelho sem pilhas por um
longo período. Nestes casos, desligue o deck de
cassetes e o rádio e então carregue em BAND por cerca
de 10 segundos; será emanado um sinal sonoro pelos
auscultadores/auriculares e as memórias de todas as
estações programadas serão canceladas. Reajuste tais
funções novamente.
Qualidade insatisfatória de reprodução
da fita.
Limpe a ficha dos auscultadores/auriculares.
•A cabeça está suja. Limpe a cabeça e o trajeto da fita
com uma haste de algodão levemente humedecida
com líquido de limpeza ou álcool.
Especificações
• Gama de frequências
FM: 65–74/87,5–108 MHz (
Europa oriental
)
87,5–108 MHz (
Outros países
)
AM: 530–1.710 kHz (
Américas do Norte, Central e do Sul
)
531–1.602 kHz (
Outros países
)
• Alimentação requerida
3 V CC com 2 pilhas R6 (AA)/fontes de alimentação externa
CC de 3 V
• Dimensões
91,4 x 115,5 x 35,9 mm (l/a/p), incluindo controlos e partes
salientes
• Peso
Aprox. 150 g
Aprox. 230 g incluindo pilhas e uma cassete
• Acessórios fornecidos
Auscultadores estéreo ou Auriculares estéreo (1 par)/Estojo de
transporte (1)
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Reprodução de cassetes
1 Ajuste NORM•CrO2/METAL de forma a
corresponder ao tipo de fita.
2 Insira uma cassete e carregue em
( PLAY.
Para Carregue em
Cessar a reprodução p STOP
Avançar rapidamente ou ) FF or 0 REW
rebobinar a fita*
*Nota acerca do avanço rápido e
rebobinagem
Caso deixe o aparelho activado após a fita ter sido
avançada ou rebobinada, as pilhas serão consumidas
rapidamente. Certifique-se de pressionar p STOP.
Nota
Não abra o compartimento de cassete enquanto a fita
está em movimento.
Audição do rádio
1 Carregue em RADIO ON/OFF.
2 Certifique-se de que a função HOLD
esteja desactivada.
Caso esteja activada, deslize o interruptor
HOLD para desactivá-la.
3 Carregue em BAND para seleccionar a
banda (FM1, FM2, FM3, FM4, FM5 ou
AM).
A cada pressionamento da tecla, o
mostrador altera-se conforme mostrado na
fig. D.
4 Pressione TUNING +/– para sintonizar a
estação desejada.
Para desligar o rádio
Carregue em RADIO ON/OFF.
Para sintonizar uma estação rapidamente
Mantenha pressionada TUNING +/- por alguns
segundos no passo 4. O Walkman inicia a
exploração de estações e cessa por um segundo,
cada vez que uma estação é sintonizada. Quando os
dígitos da frequência desejada aparecerem,
pressione TUNING +/- para cessar a exploração.
Para aprimorar a recepção de
transmissões E
Em FM, estire o fio dos auscultadores/auriculares
ou ajuste DX/LOCAL ou ST/FM MONO.
Em AM, reoriente o aparelho em si.
Nota
Caso a transmissão esteja ruidosa quando inserida uma
cassete com invólucro ou etiqueta metálicos, remova a
cassete.
Reproducción de una cinta
1 Ajuste NORM•CrO2/METAL de acuerdo
con el tipo de cinta.
2 Inserte el cassette y presione ( PLAY.
Para Presione
parar la reproducción p STOP
hacer que la cinta avance ) FF o 0 REW
rápidamente o se rebobine*
*Nota sobre el avance rápido y el
rebobinado
Si deja la unidad después de haber bobinado o
rebobinado la cinta, las pilas se consumirán
rápidamente. Cerciórese de presionar p STOP.
Nota
No abra el portacassette mientras la cinta esté
moviéndose.
Escucha de la radio
1 Presione RADIO ON/OFF.
2 Cerciórese de que la función de bloqueo
(HOLD) esté desactivada.
Si está acticada, deslice el mando HOLD
para desctivarla.
3 Presione BAND para seleccionar la banda
(FM1, FM2, FM3, FM4, FM5 o AM). Cada
vez que presione la tecla, la visualización
cambiará como se muestra en la fig. D.
4 Presione TUNING +/– para sintonizar la
emisora deseada.
Para desconectar la radio
Presione RADIO ON/OFF.
Para sintonizar rápidamente una emisora
Mantenga presionada TUNING+/– durante
algunos segundos en el paso 4. El Walkman iniciará
la exploración de emisoras y se parará durante un
segundo cada vez que sintonice una emisora.
Cuando aparezcan los díditos de la frecuencia
deseada, presione TUNING+/– para parar la
exploración.
Para mejorar la recepción de la radio E
Para FM, extienda el cable de los auriculares de
casco/auriculares o ajuste DX/LOCAL o ST/FM
MONO.
Para AM, oriente la propia unidad.
Nota
Si la recepción es ruidosa cuando haya insertado un
cassette con casco o etiqueta de metal, extraiga dicho
cassette.
NORM CrO
2
/METAL
NORM CrO
2
/METAL
Memorizaión de emisoras
de radiodifusión
Usted podrá almacenar emisoras de radiodifusión
en la memoria de la unidad. Podrá memorizar
hasta 30 emisoras, 5 en cada banda, FM1, FM2,
FM3, FM4, FM5, y AM.
1 Presione RADIO ON/OFF.
2 Sintonice la emisora deseada utilizando
BAND y TUNING + o –.
3 Mantenga presionada una tecla de
memorización (1-5) durante 2 segundos,
la frecuencia visualizada parpadeará,
sonará un pitido, y la emisora se
almacenará.
Si ya había almacenado una emisora, la nueva
reemplazará a la antigua.
Para sintonizar las emisoras memorizadas
Presione BAND para seleccionar la banda, y
después presione las teclas 1-5 para sintonizar la
emisora memorizada deseada.
Recepción de emisoras
fuera de su país
(Excluyendo los modelos para
Europa, Arabia Saudita, y China)
La gama de frecuencias diferirá dependiendo del
área (consulte la tabla “Indicación de áreas y gamas
de frecuencias”). Para escuchar la radio en un área
con gama de frecuencias diferente, cambie la
indicación del área del visualizador.
1 Conecte la radio y mantenga presionada
BAND durante más de 10 segundos hasta
que en el visualizador parpadee la
indicación del área.
2 Mientras la visualización esté
parpadeando, presione TUNING +/–
para seleccionar la indicación “U” o “E”.
3 Presione BAND para introducir la
indicación del área.
Nota
Si cambia la gama de frecuencias, todas las emisoras
memorizadas se borrarán.
Indicación de áreas y gamas de frecuencias
Área* Gama de frecuencias
FM (MHz) AM(kHz)
E 87,5–108 531–1.602
U 87,5–108 530–1.710
* E: Europa y otros países
U: EE.UU., Canadá, y Centro y Sudamérica
Utilización de otras funciones
Para bloquear los controles
Para bloquear los controles, deslice HOLD en el
sentido de la flecha.
La función de bloqueo solamente bloqueará loa
botones de operación de la radio y MEGA BASS.
Para limitar automáticamente el volumen
máximo
Ponga AVLS (sistema limitador automático de
volumen) en LIMIT. El volumen máximo se
mantendrá bajo para proteger sus oídos sin, incluso
aunque aumente el volumen. Para cancelar la
función del AVLS, ponga AVLS en NORM.
Para acentuar el sonido
Presione MEGA BASS.
En el visualizador aparecerá “MEGA BASS”.
Notas
Cuando ponga AVLS en LIMIT:
– el efecto de MEGA BASS se reducirá.
– reduzca el volumen si el sonido con graves
reforzados se distorsiona o se oye de forma
inestable.
Mientras la función de ploqueo (HOLD) esté
activada, la tecla MEGA BASS no trabajará.
Programação de
estações de rádio
Podem-se armazenar estações de rádio na memória
do aparelho. É possível programar um total de 30
estações de rádio, 5 para cada banda: FM1, FM2,
FM3, FM4, FM5 e AM.
1 Carregue em RADIO ON/OFF.
2 Sintonize a estação desejada mediante a
utilização de BAND e TUNING + ou –.
3 Pressione um número de memória (1-5)
por 2 segundos; a frequência exibida
passará a piscar com um sinal sonoro e a
estação será armazenada.
Caso uma estação já esteja armazenada, a nova
estação substituirá a prévia.
Para reproduzir as estações de rádio
programadas
Carregue em BAND para seleccionar a banda, e
então pressione as teclas de 1 a 5 para sintonizar a
estação armazenada.
Recepção de estações
fora do seu país
(Excluindo modelos para a
Europa, Arábia Saudita e China)
A gama de frequências difere conforme a área (veja
o quadro «Indicação da área e gama de
frequências»). Caso escute o rádio numa área com
uma gama de frequências diferente, altere a
indicação da área no mostrador.
1 Ligue o rádio e carregue em BAND por
mais de 10 segundos até que a indicação
da área passe a piscar no mostrador.
2 Com o mostrador a piscar, pressione
TUNING +/– para seleccionar a indicação
«U» ou «E».
3 Pressione BAND para ajustar a indicação
da área.
Nota
Caso altere a gama de frequências, todas as estações
programadas serão canceladas.
Indicação de área e gama de frequências
Área* Gama de frequências
FM (MHz) AM(kHz)
E 87,5–108 531–1.602
U 87,5–108 530–1.710
* E: Países europeus e outros países
U: E.U.A., Canadá e Américas Central e do Sul
Utilização de outras
funções
Para bloquear os controlos
Ajuste HOLD no sentido indicado pela seta para
bloquear os controlos.
A função de retenção somente bloqueia as teclas de
operação de rádio e MEGA BASS.
Para limitar o volume máximo
automaticamente
Ajuste AVLS (sistema de limitação automática de
volume) a LIMIT. O volume máximo será mantido
limitado para proteger os seus ouvidos, mesmo que
o volume seja aumentado. Para cancelar a função
AVLS, ajuste AVLS a NORM.
Para enfatizar o som
Pressione MEGA BASS.
«MEGA BASS» aparece no mostrador.
Notes
Quando se ajusta AVLS a LIMIT
– o efeito MEGA BASS é reduzido;
– reduza o volume, caso o som de graves reforçados
se torne distorcido ou instável.
Quando a função HOLD é activada, a tecla MEGA
BASS não funciona.
AVLS
VOLUME
pSTOP
)FF
(PLAY
0REW
TUNING +/–
HOLD
2
MEGA BASS
RADIO ON/OFF
BAND
DC IN 3V
1-5 (teclas de memoricación/
memória)
NORM/CrO2/METAL ·
DX/LOCAL
o/ou
NORM/CrO2/METAL ·
ST/FM MONO
DE
LOCALDX
FM MONOST
Ubicación de parte y controles
Localização das partes e dos controlos
FM
AM
Español
Português
HOLD
HOLD

Transcripción de documentos

3-864-879-21(1) Preparativos A B Inserción de las pilas A Radio Cassette Player 2 Nota Si la tapa del compartimiento de la pila se desprende, fíjela como se muestra en la ilustración B. 1 Cuándo reemplazar las pilas Manual de instrucciones Manual de instruções Reemplace las pilas por otras nuevas cuando en el visualizador parpadee “n”. La marca de indicadora de las pilas posee 3 pasos para mostrar la energía restante de las mismas. Indicación µ µ La energía de las pilas está disminuyendo. Las pilas están agotadas. Reemplácelas por otras nuevas. Notas ©1998 by Sony Corporation Printed in Malaysia • La marca de batería restante puede mostrar temporalmente un nivel inferior durante el avance rápido o el rebobinado, o cuando utilice la unidad en temperaturas extremadamente bajas. • Cuando tenga que reemplazar las pilas, reemplace ambas antes de 30 segundos, ya que de lo contrario se cancelarían todos los datos almacenados, incluyendo las emisoras de radiodifusión memorizadas. Duración de las pilas (horas aproximadas) (EIAJ*) Español NOTAS DE SEGURIDAD SOBRE LA UNIDAD ADVERTENCIA • Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. • No utilice los auriculares de casco/auriculares cuando conduzca, vaya en bicicleta, o maneje cualquier vehículo motorizado. Esto podría suponer un peligro para el tráfico, y es ilegal en ciertas zonas. También puede resultar potencialmente peligroso escuchar a través de los auriculares de casco/ auriculares a gran volumen mientras camine, especialmente en pasos cebra. En situaciones potencialmente peligrosas, deberá tener mucho cuidado o dejar de utilizar los auriculares de casco/ auriculares. • Para evitar descargas eléctricas, no abra nunca la unidad mientras esté conectada a la fuente de alimentación. PRECAUCÓN • No utilice los auriculares de casco/auriculares a gran volumen. Los expertos en oídos desaconsejan la escucha prolongada a gran nivel. Si experimenta un silbido en sus oídos, reduzca el volumen o deje de escuchar a través de los auriculares de casco/ auriculares. • Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá escuchar los sonidos del exterior y respetar a quienes se encuentren a su alrededor. C DC IN 3V Condición Las pilas está llena. WALKMAN es marca registrada de Sony Corporation. WALKMAN é uma marca comercial registada de Sony Corporation. WM-FX275/FX271 R6 (AA) X2 Pilas alcalinas LR6 (SG) Sony R6P (SR) Sony Reproducción 24 7,5 radio 40 13 * Valor medido mediante las normas de la EIAJ (Electronic Industries Association of Japan). (Utilizando un cassette de la serie HF Sony) Notas • La duración de la pila puede acortarse dependiendo de la operación de la unidad. • Para obtener el máximo rendimiento, se recomienda utilizar pilas alcalinas Sony. Para utilizar alimentación exterior • Para corriente de la red; Conecte un adaptador de alimentación de CA AC-E30HG (no suministrado) a la toma DC IN 3V. La polaridad de la clavija se muestra en la figura C. • Las especificaciones del AC-E30HG varían de acuerdo con la zona. Antes de adquirirlo, compruebe la tensión local y la forma del enchufe. Cuando utilice auriculares con casco/ auriculares Colóquese la parte marcada con “L” en el oído izquierdo, y la marcada con “R” en el oído derecho. Português NOTAS DE SEGURANÇA SOBRE O APARELHO ADVERTÊNCIA • Para evitar incêndios ou choques eléctricos, não exponha o aparelho a chuva ou humidade. • Não utilize auscultadores/auriculares durante a condução de automóveis, bicicletas ou quaisquer veículos motorizados. Do contrário, poderá provocar riscos ao tráfego e infringir a lei de algumas áreas. Pode também ser potencialmente perigosa a audição com auscultadores/auriculares a altos volumes durante caminhadas, especialmente em cruzamentos para pedestres. Deve-se exercer a máxima cautela ou interromper o uso dos auscultadores/auriculares em situações potencialmente perigosas. • Para evitar choques eléctricos, nunca abra o aparelho enquanto ligado à fonte de alimentação. ATENÇÃO • Não utilize os auscultadores/auriculares a volumes elevados. Especialistas em sistema auditivo advertem contra a audição contínua, prolongada, a altos volumes. Caso perceba tinidos nos ouvidos, reduza o volume ou interrompa o uso dos auscultadores/ auriculares. • Mantenha o volume a um nível moderado. Isto possibilitar-lhe-á escutar os sons externos e respeitar as pessoas ao seu redor. NOTAS DE SEGURANÇA ACERCA DAS FONTES DE ALIMENTAÇÃO Para evitar vazamentos das pilhas, incêndio, avarias, explosões, etc., siga as instruções abaixo. PERIGO • Não transporte pilhas secas junto com moedas ou outros objectos metálicos. Poderá ocorrer geração de calor, caso os terminais positivo e negativo das pilhas entrem acidentalmente em contacto com um objecto metálico. ADVERTÊNCIA • Utilize somente o adaptador CA recomendado (venda avulsa). Verifique também o ajuste à voltagem local para evitar um curto-circuito no adaptador CA. • Para desligar o adaptador CA, puxe-o pela ficha, nunca pelo fio. • Não tente recarregar pilhas secas. • Verifique os pólos ] e } das pilhas e certifique-se de inseri-las conforme a ilustração neste manual. ATENÇÃO Solución de problemas • Retire as pilhas quando preveja não utilizar o Walkman por um período prolongado, para evitar avarias causadas pela fuga do electrólito e posterior corrosão das pilhas. El volumen no aumenta. Precauções PELIGRO •AVLS está ajustado a LIMIT. •No lleve las pilas con monedas ni otros objetos metálicos. Si los polos positivo y negativo de las pilas se conectasen accidentalmente, podría generarse calor. No es posible utilizar MEGA BASS ni la radio ADVERTENCIA El sonido es inestable o no se oye nada. • Utilice solamente el adaptador de alimentación de CA recomendado (no suministrado). Compruebe también la tensión de la red local para evitar cortocircuitar el adaptador de alimentación de CA. • Para desconectar el adaptador de alimentación de CA, tire solamente del enchufe, no del propio cable. • No cargue pilas. • Compruebe ] y } de las pilas, y cerciórese de insertarlas como se muestra en la ilustración de este manual. •Inserte adecuadamente las pilas R6 (tamaño AA). •Si las pilas están débiles, reemplácelas. • Não deixe o aparelho em locais próximos a fontes de calor ou sujeitos a luz solar directa, poeira ou areia excessiva, humidade, chuva, choque mecânico, ou ainda no interior de um automóvel com as janelas fechadas. • Não enrole o fio dos auscultadores/auriculares em torno do aparelho. As teclas podem ser mantidas pressionadas, causando desgaste desnecessário da pilha. • Não utilize cassetes com mais de 90 minutos de duração, excepto para reproduções longas e contínuas. • Caso o aparelho não tenha sido utilizado por um longo intervalo, ajuste-o ao modo de reprodução para aquecê-lo por alguns minutos antes de inserir uma cassete. • Para limpar a parte externa, utilize um pano macio levemente humedecido com solução de detergente suave. Não utilize álcool, benzina ou diluente. DE SEGURIDAD SOBRE LAS FUENTES DE ALIMENTACIÓN Para evitar la fuga del electrólito de las pilas, incendios, daños, explosión, etc., lea las descripciones siguientes. PRECAUCIÓN • Cuando no vaya a emplear el Walkman durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar el daño que podría causar el electrólito de las mismas. Precauciones • No deje la unidad cerca de fuentes térmicas, ni en un lugar sometido a la luz solar directa, a polvo excesivo, a arena, a la humedad, a la lluvia, ni a golpes, ni en el interior de un automóvil con las ventanillas cerradas. • No bobine el cable de los auriculares de casco/ auriculares alrededor de la unidad. Las teclas podrían presionarse, y las pilas se gastarían innecesariamente. • No utilice cassettes de más de 90 minutos, excepto para reproducción larga y continua. • Cuando no haya utilizado la unidad durante mucho tiempo, póngala en el modo de reproducción y deje que se caliente durante algunos minutos antes de insertarle un cassette. • Para limpiar la caja, utilice un paño suave ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilice alcohol, bencina, ni diluidor de pintura. Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con el Walkman, póngase en contacto con su proveedor Sony. •Deslice HOLD in sentido opuesto al de la flecha. El visualizador muestra información incorrecta. •El visualizador puede mostrar información incorrecta, o es posible que las emisoras memorizadas no se invoquen correctamente cuando utilice la unidad por primera vez, o cuando la haya dejado sin pilas durante mucho tiempo. En tales casos, desconecte la alimentación del reproductor de cassettes y de la radio, y después mantenga presionada BAND durante unos 10 segundos. Usted oirá un pitido a través de los auriculares de casco/auriculares y se borrarán todas las emisoras almacenadas en la memoria. Vuelva a programar estas funciones. La reproducción de la cinta es de mala calidad. •Limpie la clavija de los auriculares de casco/ auriculares. • Cabeza sucia. Limpie la cabeza y la trayectoria de la cinta con un palillo de cabeza de algodón ligeramente humedecido en líquido limpiador o en alcohol. Preparações Para inserir pilhas A Nota Caso a tampa do compartimento de pilhas se desencaixe, reencaixe-a como ilustrado na fig. B. Substitua as pilhas quando «n» piscar no mostrador. A indicação de carga restante na pilha possui 3 etapas para indicar a carga restante. • Gama de frecuencias FM: 65 - 74/87,5 -108 MHz (Europa oriental) 87,5 - 108 MHz (Otros países) AM: 530 - 1.710 kHz (Norteamérica, Centroamérica, y Sudamérica) 531 - 1.602 kHz (Otros países) • Alimentación 3V CC, 2 pilas R6 (AA) /fuentes de alimentación externas de 3 V CC • Dimensiones 91,4 x 115,5 x 35.9 mm (an/al/prf) incluyendo partes y controles salientes • Masa Aprox, 150 g Aprox. 230 g, incluyendo las pilas y un cassette • Accesorios suministrados Auriculares de casco estéreo o Auriculares estéreo (1)/Caja de transporte (1) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. Sony alcalina LR6 (SG) Sony R6P (SR) Reprodução 24 7,5 Rádio 40 13 * Valor mensurado pelos padrões de EIAJ (Electronic lndustries Association of Japan). (Utilizando cassetes Sony da série HF) Notas • A duração da pilha pode encurtar-se conforme as condições de funcionamento do aparelho. • Para obter o máximo desempenho, recomendamos o uso de pilhas alcalinas Sony. Para utilizar alimentação externa • Tensão da rede local: Ligue o adaptador CA ACE30HG (venda avulsa) à tomada DC IN 3 V. A polaridade da ficha é conforme mostrado na fig. C. • As especificações para o AC-E30HG variam para cada área. Verifique a voltagem local e o formato da ficha antes da aquisição. Na utilização de auscultadores/ auriculares Encaixe o lado marcado com «L» no ouvido esquerdo, e o lado marcado com «R» no ouvido direito. Guia para solução de problemas Não é possível aumentar o volume. •AVLS está ajustado a LIMIT. MEGA BASS ou o rádio não pode ser operado. •Deslize HOLD no sentido oposto ao indicado pela seta. Instabilidade de som ou ausência de áudio. • Insira duas pilhas R6 (tamanho AA) apropriadamente. • Substitua todas as pilhas, caso estejam fracas. O mostrador exibe informações incorrectas. •O mostrador pode exibir informações incorrectas ou as estações programadas podem não ser rechamadas correctamente quando se usa o aparelho pela primeira vez, ou quando se deixa o aparelho sem pilhas por um longo período. Nestes casos, desligue o deck de cassetes e o rádio e então carregue em BAND por cerca de 10 segundos; será emanado um sinal sonoro pelos auscultadores/auriculares e as memórias de todas as estações programadas serão canceladas. Reajuste tais funções novamente. Qualidade insatisfatória de reprodução da fita. • Limpe a ficha dos auscultadores/auriculares. •A cabeça está suja. Limpe a cabeça e o trajeto da fita com uma haste de algodão levemente humedecida com líquido de limpeza ou álcool. Caso surjam quaisquer questões ou problemas concernentes a este Walkman, consulte o seu agente Sony mais próximo. Quando substituir as pilhas Especificaciones Duração das pilhas (em horas aproximadas) (EIAJ*) Indicador Condição A carga das pilhas está cheia. µ A carga das pilhas está a diminuir. µ A carga das pilhas está exaurida. Substitua-as por pilhas novas. Notas • A indicação de carga restante da pilha pode mostrar temporariamente um nível mais baixo durante o avanço rápido ou a rebobinagem ou durante o uso em temperaturas extremamente baixas. • Quando substituir as pilhas, troque ambas as pilhas dentro de 30 segundos; do contrário, todas as memórias, inclusive as estações de rádio programadas serão canceladas. Especificações • Gama de frequências FM: 65–74/87,5–108 MHz (Europa oriental) 87,5–108 MHz (Outros países) AM: 530–1.710 kHz (Américas do Norte, Central e do Sul) 531–1.602 kHz (Outros países) • Alimentação requerida 3 V CC com 2 pilhas R6 (AA)/fontes de alimentação externa CC de 3 V • Dimensões 91,4 x 115,5 x 35,9 mm (l/a/p), incluindo controlos e partes salientes • Peso Aprox. 150 g Aprox. 230 g incluindo pilhas e uma cassete • Acessórios fornecidos Auscultadores estéreo ou Auriculares estéreo (1 par)/Estojo de transporte (1) Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio. Ubicación de parte y controles Localização das partes e dos controlos AVLS VOLUME D E NORM/CrO2/METAL · DX/LOCAL o/ou NORM/CrO2/METAL · ST/FM MONO FM 2 pSTOP DX LOCAL ST FM MONO MEGA BASS RADIO ON/OFF )FF (PLAY BAND 0REW AM 1-5 (teclas de memoricación/ memória) TUNING +/– HOLD DC IN 3V Español Português Reproducción de una cinta 1 Ajuste NORM•CrO2/METAL de acuerdo con el tipo de cinta. NORM CrO2/METAL 2 Inserte el cassette y presione ( PLAY. Memorizaión de emisoras Reprodução de cassetes Programação de estações de rádio de radiodifusión Usted podrá almacenar emisoras de radiodifusión en la memoria de la unidad. Podrá memorizar hasta 30 emisoras, 5 en cada banda, FM1, FM2, FM3, FM4, FM5, y AM. 1 2 3 1 Ajuste NORM•CrO2/METAL de forma a corresponder ao tipo de fita. NORM CrO2/METAL Presione RADIO ON/OFF. Sintonice la emisora deseada utilizando BAND y TUNING + o –. 2 Mantenga presionada una tecla de memorización (1-5) durante 2 segundos, la frecuencia visualizada parpadeará, sonará un pitido, y la emisora se almacenará. Insira uma cassete e carregue em ( PLAY. Presione parar la reproducción p STOP hacer que la cinta avance rápidamente o se rebobine* ) FF o 0 REW *Nota sobre el avance rápido y el rebobinado • Si deja la unidad después de haber bobinado o rebobinado la cinta, las pilas se consumirán rápidamente. Cerciórese de presionar p STOP. Nota No abra el portacassette mientras la cinta esté moviéndose. Escucha de la radio 1 2 3 4 Recepción de emisoras fuera de su país (Excluyendo los modelos para Europa, Arabia Saudita, y China) La gama de frecuencias diferirá dependiendo del área (consulte la tabla “Indicación de áreas y gamas de frecuencias”). Para escuchar la radio en un área con gama de frecuencias diferente, cambie la indicación del área del visualizador. 1 Presione RADIO ON/OFF. Cerciórese de que la función de bloqueo (HOLD) esté desactivada. Si está acticada, deslice el mando HOLD para desctivarla. Presione BAND para seleccionar la banda (FM1, FM2, FM3, FM4, FM5 o AM). Cada vez que presione la tecla, la visualización cambiará como se muestra en la fig. D. Presione TUNING +/– para sintonizar la emisora deseada. Para desconectar la radio Presione RADIO ON/OFF. Para sintonizar rápidamente una emisora Mantenga presionada TUNING+/– durante algunos segundos en el paso 4. El Walkman iniciará la exploración de emisoras y se parará durante un segundo cada vez que sintonice una emisora. Cuando aparezcan los díditos de la frecuencia deseada, presione TUNING+/– para parar la exploración. Para mejorar la recepción de la radio E Para FM, extienda el cable de los auriculares de casco/auriculares o ajuste DX/LOCAL o ST/FM MONO. Para AM, oriente la propia unidad. Nota Si la recepción es ruidosa cuando haya insertado un cassette con casco o etiqueta de metal, extraiga dicho cassette. 2 3 Conecte la radio y mantenga presionada BAND durante más de 10 segundos hasta que en el visualizador parpadee la indicación del área. Mientras la visualización esté parpadeando, presione TUNING +/– para seleccionar la indicación “U” o “E”. Para Carregue em Cessar a reprodução p STOP Avançar rapidamente ou rebobinar a fita* ) FF or 0 REW *Nota acerca do avanço rápido e rebobinagem • Caso deixe o aparelho activado após a fita ter sido avançada ou rebobinada, as pilhas serão consumidas rapidamente. Certifique-se de pressionar p STOP. Nota Não abra o compartimento de cassete enquanto a fita está em movimento. Audição do rádio 1 2 Presione BAND para introducir la indicación del área. Nota Si cambia la gama de frecuencias, todas las emisoras memorizadas se borrarán. 3 Indicación de áreas y gamas de frecuencias Área* Gama de frecuencias FM (MHz) AM(kHz) E 87,5–108 531–1.602 U 87,5–108 530–1.710 Carregue em RADIO ON/OFF. Certifique-se de que a função HOLD esteja desactivada. Caso esteja activada, deslize o interruptor HOLD para desactivá-la. Carregue em BAND para seleccionar a banda (FM1, FM2, FM3, FM4, FM5 ou AM). A cada pressionamento da tecla, o mostrador altera-se conforme mostrado na fig. D. * E: Europa y otros países U: EE.UU., Canadá, y Centro y Sudamérica 4 Utilización de otras funciones Para desligar o rádio Para bloquear los controles Carregue em RADIO ON/OFF. Para bloquear los controles, deslice HOLD en el sentido de la flecha. Para sintonizar uma estação rapidamente HOLD La función de bloqueo solamente bloqueará loa botones de operación de la radio y MEGA BASS. Para limitar automáticamente el volumen máximo Ponga AVLS (sistema limitador automático de volumen) en LIMIT. El volumen máximo se mantendrá bajo para proteger sus oídos sin, incluso aunque aumente el volumen. Para cancelar la función del AVLS, ponga AVLS en NORM. Para acentuar el sonido Presione MEGA BASS. En el visualizador aparecerá “MEGA BASS”. Notas • Cuando ponga AVLS en LIMIT: – el efecto de MEGA BASS se reducirá. – reduzca el volumen si el sonido con graves reforzados se distorsiona o se oye de forma inestable. • Mientras la función de ploqueo (HOLD) esté activada, la tecla MEGA BASS no trabajará. Carregue em RADIO ON/OFF. Sintonize a estação desejada mediante a utilização de BAND e TUNING + ou –. Pressione um número de memória (1-5) por 2 segundos; a frequência exibida passará a piscar com um sinal sonoro e a estação será armazenada. Para reproduzir as estações de rádio programadas Para sintonizar las emisoras memorizadas Presione BAND para seleccionar la banda, y después presione las teclas 1-5 para sintonizar la emisora memorizada deseada. 1 2 3 Caso uma estação já esteja armazenada, a nova estação substituirá a prévia. Si ya había almacenado una emisora, la nueva reemplazará a la antigua. Para Podem-se armazenar estações de rádio na memória do aparelho. É possível programar um total de 30 estações de rádio, 5 para cada banda: FM1, FM2, FM3, FM4, FM5 e AM. Pressione TUNING +/– para sintonizar a estação desejada. Mantenha pressionada TUNING +/- por alguns segundos no passo 4. O Walkman inicia a exploração de estações e cessa por um segundo, cada vez que uma estação é sintonizada. Quando os dígitos da frequência desejada aparecerem, pressione TUNING +/- para cessar a exploração. Para aprimorar a recepção de transmissões E Em FM, estire o fio dos auscultadores/auriculares ou ajuste DX/LOCAL ou ST/FM MONO. Em AM, reoriente o aparelho em si. Nota Caso a transmissão esteja ruidosa quando inserida uma cassete com invólucro ou etiqueta metálicos, remova a cassete. Carregue em BAND para seleccionar a banda, e então pressione as teclas de 1 a 5 para sintonizar a estação armazenada. Recepção de estações fora do seu país (Excluindo modelos para a Europa, Arábia Saudita e China) A gama de frequências difere conforme a área (veja o quadro «Indicação da área e gama de frequências»). Caso escute o rádio numa área com uma gama de frequências diferente, altere a indicação da área no mostrador. 1 2 3 Ligue o rádio e carregue em BAND por mais de 10 segundos até que a indicação da área passe a piscar no mostrador. Com o mostrador a piscar, pressione TUNING +/– para seleccionar a indicação «U» ou «E». Pressione BAND para ajustar a indicação da área. Nota Caso altere a gama de frequências, todas as estações programadas serão canceladas. Indicação de área e gama de frequências Área* Gama de frequências FM (MHz) AM(kHz) E 87,5–108 531–1.602 U 87,5–108 530–1.710 * E: Países europeus e outros países U: E.U.A., Canadá e Américas Central e do Sul Utilização de outras funções Para bloquear os controlos Ajuste HOLD no sentido indicado pela seta para bloquear os controlos. HOLD A função de retenção somente bloqueia as teclas de operação de rádio e MEGA BASS. Para limitar o volume máximo automaticamente Ajuste AVLS (sistema de limitação automática de volume) a LIMIT. O volume máximo será mantido limitado para proteger os seus ouvidos, mesmo que o volume seja aumentado. Para cancelar a função AVLS, ajuste AVLS a NORM. Para enfatizar o som Pressione MEGA BASS. «MEGA BASS» aparece no mostrador. Notes • Quando se ajusta AVLS a LIMIT – o efeito MEGA BASS é reduzido; – reduza o volume, caso o som de graves reforçados se torne distorcido ou instável. • Quando a função HOLD é activada, a tecla MEGA BASS não funciona.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony WM-FX271 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas