Valberg BIH 60 + X302C El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Hotte groupe filtrant encastrable
Inbouwdampkap
Campana extractora encastrable
06/2018
956702
BIH 60 + X 302C
GUIDE D’UTILISATION ....................................02
HANDLEIDING ................................................18
MANUAL DEL USUARIO .................................34
2 FR
Merci !
Merci
d’avoir choisi
ce
produit VALBERG.
Choisis, t
es
t
és et r
ec
ommandés par
ELEC
TRO DEPO
T, l
es pr
oduits de la mar
que
V
ALBERG sont synonymes d’utilisation
simpl
e, de perf
ormanc
es fiables et de qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr
www.electrodepot.be
VOTRE AVIS COMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons
de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par
nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur :
http://www.electrodepot.fr/avis-client
http://www.electrodepot.be/avis-client
FR 3
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Utilisation de
l’appareil
D
Informations
pratiques
B
Aperçu de l’appareil
Table des matières
4 Avertissements
5 Consignes de sécurité
10 Description de la hotte
11 Spécifications techniques
12 Consignes pour l' installation murale
13 Installation sans ouverture vers l’extérieur
14 Consignes d’utilisation
15 Entretien et nettoyage de votre appareil
16 Guide de dépannage
17 Mise au rebut de votre ancien appareil
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices/
FR4
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Avertissements
Veuillez lire attentivement ce guide d’utilisation avant
d’utiliser votre hotte aspirante.
Conservez-le afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de
blessures causées à des
personnes ou de dommages
matériels dus au non-
respect des instructions
d’entretien et à une
utilisation inappropriée de
l’appareil. Après avoir retiré
l’emballage des différentes
pièces de l’appareil, vérifiez
qu’elles sont en parfait état.
Si vous avez des doutes à ce
sujet, n’utilisez pas l’appareil
et adressez-vous à votre
vendeur ou à un technicien
qualifié.
Veillez également à ce
que les différents types
d’emballage (cartons, sacs
en plastique, polystyrène,
rubans adhésifs, liens,
etc.) restent hors de portée
des enfants. Ces éléments
présentent un risque
potentiel. Avant d’utiliser
l’appareil, vérifiez que le
courant de votre secteur
correspond à celui indiqué
sur la plaque signalétique de
l’appareil.
Quand vous utilisez cet
appareil, veuillez suivre les
consignes de sécurité ci-
après.
Mises en garde importantes
Lisez attentivement ces
consignes et conservez-les
afin de pouvoir les consulter
ultérieurement.
FR 5
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Avant d’utiliser cet appareil,
lisez attentivement le guide
d’utilisation. Conservez ce
guide avec soin.
Vérifiez tout d'abord que
la tension indiquée sur
l'appareil correspond à votre
alimentation électrique.
Avertissement: afin d’éviter
tout risque d’incendie,
d’électrocution ou de
blessure, veillez à toujours
suivre les principales
consignes de sécurité ci-
après quand vous utilisez un
appareil électrique.
Vérifiez régulièrement
l’état de votre appareil.
N’utilisez pas l’appareil s'il
est endommagé.
Ne manipulez pas l’appareil
ni la prise avec les mains
mouillées.
N’utilisez pas l’appareil si
le cordon d’alimentation ou
la prise sont endommagés.
N’utilisez pas l’appareil s’il
est tombé, est endommagé,
est resté dehors ou est
tombé dans l’eau. Retournez
l’appareil au service après-
vente le plus proche pour
qu’il soit réparé ou réglé.
Ne tirez pas et ne portez
pas l’appareil par le cordon
d’alimentation, n’utilisez pas
le cordon comme poignée,
ne coincez pas le fil dans une
porte et ne le tirez pas le long
de bords ou d’angles acérés.
Ne posez pas l’appareil
sur le cordon d’alimentation.
Ne laissez en aucune
façon le cordon s’enrouler
ou s’emmêler. Tenez le
cordon éloigné des surfaces
chaudes.
Ne débranchez pas la fiche
en tirant sur le cordon. Pour
l'ôter, prenez-la en main et
retirez-la prudemment de la
prise murale.
Utilisez uniquement une
rallonge certifiée avec un
ampérage répondant aux
normes en vigueur dans votre
pays. Une rallonge certifiée
avec un ampérage inférieur
FR6
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
risque de surchauffer.
Veillez à ce que personne ne
trébuche sur le cordon ou la
prise.
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou
une personne de qualification
similaire, afin d’éviter tout
danger.
Toute réparation doit
être effectuée par le
service après-vente ou des
personnes de qualification
similaire.
Tous les travaux électriques
requis dans le cadre de
l’installation de cet appareil
doivent être effectués par un
électricien qualifié ou une
personne compétente.
Éteignez et débranchez
l’appareil lorsque vous ne
l’utilisez pas.
N’utilisez pas l’appareil près
de matériaux inflammables.
N’utilisez pas d’autres
accessoires que ceux fournis
avec l’appareil.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
âgés d’au moins 8ans et
par des personnes ayant
des capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites, ou dénuées
d’expérience ou de
connaissances, à condition
d'être correctement
surveillés ou que des
instructions relatives à
l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité leur aient été
fournies et que les risques
encourus soient compris.
Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien de
l’appareil ne doivent pas être
effectués par des enfants
sans surveillance.
ATTENTION
Débranchez
toujours le cordon
d’alimentation
ou coupez le
disjoncteur avant
de procéder au
nettoyage.
Surveillez les enfants afin
de vous assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil n’est pas un
jouet. Soyez particulièrement
vigilant(e) lorsque vous
utilisez l’appareil en
présence d’enfants ou
d’animaux domestiques.
Ne nettoyez jamais
l’appareil avec des liquides
inflammables.
Les vapeurs risqueraient
de provoquer un incendie ou
une explosion.
Ne stockez pas et n’utilisez
pas d’essence, de vapeurs ou
de liquides inflammables à
proximité de cet appareil. Les
vapeurs peuvent entraîner
un incendie ou une explosion. Toute opération de
nettoyage ou intervention
sur le produit doit se faire
hors alimentation. Pour cela,
la fiche d’alimentation doit
être débranchée de la prise
de courant.
Pour éviter tout risque
d’incendie, d’électrocution
ou de blessure corporelle,
FR 7
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Cet appareil est destiné
à être utilisé pour des
applications domestiques
ou similaires, telles que:
- les coins-cuisine
réservés au personnel
dans des magasins,
des bureaux et d'autres
environnements
professionnels;
- des fermes;
- une utilisation par des
clients dans des hôtels,
motels et d'autres
environnements à
caractère résidentiel;
- des environnements du
type chambres d’hôtes.
FR8
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
ne plongez jamais le cordon
d’alimentation ou la fiche
dans de l’eau ou tout autre
liquide.
Veuillez nettoyer la hotte
et le filtre régulièrement,
afin de garantir leur bon
fonctionnement et leur
efficacité.
Nettoyez l’appareil en
suivant soigneusement les
consignes contenues dans
ce guide, afin de prévenir
tout risque d’incendie.
Veillez à ce que la pièce
dans laquelle se trouve la
hotte soit bien aérée, avec
des ouvertures d’aération,
surtout lorsqu’elle est
utilisée en même temps
que des appareils à gaz ou
fonctionnant avec d'autres
combustibles.
L’air aspiré ne doit en aucun
cas être évacué dans un flux
d’air où du gaz ou d’autres
combustibles sont présents.
Veillez à bien respecter la
réglementation en vigueur
relative à l’évacuation d’air.
Ne faites pas flamber des
aliments sous la hotte.
Risque d’électrocution:
ne branchez l’appareil que
sur une prise qui a bien été
mise à la terre. En cas de
doute, demandez conseil à
un électricien qualifié.
Le non-respect de ces
consignes pourrait
entraîner un incendie, une
électrocution, voire la mort.
La distance minimale entre
la table de cuisson et la hotte
doit être d’au moins 65cm
(référez-vous aux consignes
d’installation dans le guide).
ATTENTION
Certaines parties
accessibles de
l’appareil, ainsi que
celles des appareils
de cuisson utilisés
en même temps,
peuvent devenir
chaudes.
FR 9
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Il est préférable de ne
pas installer la sortie du
tuyau dans la direction du
vent, pour empêcher l’air de
refluer.
Fixez bien les composantes
de la sortie du tuyau.
Pour assurer une bonne
évacuation de l’air, le tuyau
ne doit pas être coudé de
trop nombreuses fois.
Les enfants de moins de
trois ans doivent être tenus à
l'écart de l'appareil à moins
d'être constamment
surveillés.
En ce qui concerne les
informations pour
l'installation, la
manipulation, l'entretien, le
remplacement de l'ampoule
(le cas échéant), le nettoyage
et la mise au rebut de
l’appareil, référez-vous aux
paragraphes ci-après de la
notice.
FR10
B
Français
Aperçu de l’appareil
Description de la hotte
Accessoires fournis
10 Vis (4 mm x 18 mm)
2 Vis (4 mm x 30 mm)
4 Vis (4 mm x 35 mm)
4 Vis (4 mm x 8 mm)
2 Chevilles en caoutchouc
8 Joints
4 Écrous M4
1 Support mural gauche
1 Support mural droit
FR 11
B
Français
Aperçu de l’appareil
Spécifications techniques
Fiche produit
Mesures effectuées suivant les règlements UE N° 65/2014 & 66/2014 de la Commission Européenne et la norme EN 61591.
Symbole Valeur Uni
Marque Valberg
Identification du modèle
BIH 60 + X 302C
Code produit
956702
Consommation d'énergie annuelle AEChotte
46.3
kWh/a
Classe d'efficacité énergétique
A
Efficacité uidodynamique FDEhotte
30.8
Classe d'efficacité fluidodynamique
A
Efficacité lumineuse LEhotte
31.7
lux/Watt
Classe d'efficacité lumineuse
A
Efficacité de filtration des graisses GFEhotte
76.9
%
Classe d'efficacité de filtration des graisses
C
Débit d'air en vitesse minimale
en fonctionnement normal
352.7
m3/h
Débit d'air en vitesse maximale en fonctionnement normal
609
m3/h
Niveau de puissance acoustique à la vitesse minimale en fonctionnement normal Lwa
66
dB(A)
Niveau de puissance acoustique à la vitesse maximale en fonctionnement normal Lwa
73
dB(A)
Consommation d’électricité mesurée en mode «arrêt»
Documentation technique et informations complémentaires
Electro-Dépôt, 1 Route de Vendeville, 59155 Faches-Thumesnil (France)
Ps 0,49
W
S
ymbole Valeur Uni
Indice d'efficacité énergétique EEIhotte
52.5
Facteur d'accroissement dans le temps f
0.9
Débit d'air mesuré au point de rendement maximal Qbep
308.7
m3/h
Pression d’air mesurée au point de rendement maximal Pbep
451
Pa
Puissance électrique à l'entrée mesurée au point de rendement maximal Wbep
125.5
W
Éclairement moyen du système d’éclairage sur la surface de cuisson Emoyen
222
lux
Puissance nominale
du sysme d’éclairage Wl
7
W
Débit d'air maximal Qmax
611.6
m3/h
Caractéristiques techniques
Symbole Valeur Uni
Tension assignée 220-240 V
Nature du courant ~
Fréquence assignée
50
Hz
Classe de protection électrique I
Type d'éclairage
GU10 LED
Puissance d'éclairage
2 x 3
W
Eclairage remplaçable par l'utilisateur
OUI
Puissance moteur
230
W
Puissance totale assignée
236
W
Poids net
8
Kg
FR12
C
Français
Utilisation de l’appareil
Consignes pour l'installation murale
Préparation de l’installation
1) Retirez le filtre à graisse en métal (A).
2) Faites une ouverture dans le bas de votre
meuble de cuisine, en respectant bien les
dimensions indiquées sur le schéma ci-
dessous:
567
3) Percez un trou dans le meuble, qui
servira à faire passer le câble électrique de
l’appareil. Retirez les vis qui fixent le cadre
(B) du ventilateur à la hotte, puis dévissez
les 2ampoules. Vérifiez que les 2dispositifs
de soutien (clips) situés des 2côtés de la
hotte sont bien adaptés à l’épaisseur de la
surface sur laquelle la hotte sera montée.
Si ce n’est pas le cas, réglez-les au moyen
des vis.
4) Soulevez la hotte jusqu’au niveau de
l’ouverture que vous avez faite durant
l’étape2, puis passez le câble électrique
dans le trou percé lors de l’étape3.
Remarque importante: ne branchez pas
encore le câble sur le secteur à ce stade.
5) Insérez complètement la hotte dans
l’ouverture faite durant l’étape2. Si vous
comptez raccorder la hotte à un conduit
extérieur, fixez alors le tuyau du conduit sur
le dispositif de raccordement de la hotte.
Pendant qu’une personne soutient la hotte,
l’autre personne doit visser à fond les vis de
support dans le meuble de cuisine, en les
faisant passer à travers les trous situés sur
le coffrage extérieur de la hotte. Réinstallez
ensuite le cadre (B) du ventilateur, en
le fixant avec les 2vis, puis revissez les
2ampoules.
6) Réinstallez le filtre à graisse.
FR 13
C
Français
Utilisation de l’appareil
REMARQUE
Assurez-vous que le filtre soit bien fixé; dans le cas contraire, il risquerait de
se détacher et de présenter un danger.
L’installation d’un filtre à charbon diminue la puissance d’aspiration de la
hotte.
Installation sans ouverture vers l’extérieur
Version recyclage
Pour transformer la hotte version
évacuation en version recyclage, demandez
à votre vendeur des filtres à charbon actif.
Installez le filtre à charbon actif (cassette)
Vérifiez que le diamètre du filtre à
charbon actif correspond à celui de
la sortie d'évacuation.
Si nécéssaire, enlevez l'adaptateur
de diamètre préalablement installé.
Placez le filtre à charbon actif sur la
sortie d'évacuation, puis fixez-le en
le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Installez le filtre à charbon actif (à découper)
Pour installer le filtre à charbon
actif, le filtre métallique doit être
préalablement retiré.
Pour ouvrir la filtre métallique,
appuyez sur le dispositif de
verrouillage, puis tirez le filtre vers
le bas.
Placez le filtre pré-découpé au
dessus du filtre métallique .
Maintenez-le en position à l'aide de
baguettes métal (fournies selon les
modèles).
Replacez le filtre métallique dans sa
position initiale.
FR14
C
Français
Utilisation de l’appareil
Cette touche permet de faire démarrer et d’arrêter la ventilation.
Cette touche permet d’allumer ou d’éteindre la hotte.
Cette touche permet de choisir entre les 3 puissances d'apiration. La
puissance par défaut est la plus basse, et l'afficheur indique [1]. Appuyez
une seconde fois pour une puissance d'aspiration moyenne [2], une
toisième fois pour la puissance maximale [3]. Appuyez une derniere fois
pour repartir du niveau le plus bas.
Appuyez sur cette touche pour activer une aspiration programmée pour 9
minutes.
Note : La fonction minuteur ne contôle pas l'éclairage.
Consignes d’utilisation
Panneau de commande
FR 15
D
Français
Informations pratiques
Entretien et nettoyage de l'appareil
Avant toute opération d'entretien ou de nettoyage, veuillez
éteindre et débrancher la hotte.
Nettoyage quotidien
Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chiffon doux trempé
dans de l’eau tiède légèrement savonneuse ou mélangée
à un produit d’entretien. N’utilisez en aucun cas de paille
de fer, de produits chimiques abrasifs ou de brosses à poils
durs.
Nettoyage mensuel du filtre à graisse
Remarque importante: le fait de nettoyer le filtre une fois
par mois permet de prévenir les risques d’incendie.
Les graisses et les poussières piégées par ce filtre influent
directement sur l’efficacité de la hotte. Il est donc important
de le laver régulièrement avec un produit nettoyant pour
appareils ménagers, car les résidus de graisse accumulés
sont potentiellement inflammables.
Remplacement annuel du filtre à charbon actif (non inclus)
Ce filtre permettant de piéger les odeurs ne peut être installé
que sur les modèles de hotte à recyclage d’air (c’est-à-dire
sans évacuation d’air vers l’extérieur). Il doit être changé au
moins une fois par an, selon la fréquence d’utilisation de la
hotte.
FR16
D
Français
Informations pratiques
Remplacement des ampoules
Éteignez et débranchez la hotte.
Attendez que l’ampoule refroidisse avant de la remplacer.
Retirez le cache de l'ampoule.
Enlevez l'ampoule.
Remplacez-la par une ampoule du même type et
présentant les mêmes spécifications:
GU 10 - 220-240V~ - 3W max.
Le code ILCOS D pour cette lampe est:
DR-3/65 / 1B-H-GU10-46 / 50 .
Problèmes Causes Solutions
La lumière de la hotte
s’allume, mais pas la
ventilation.
Les hélices du ventilateur
sont bloquées.
Éteignez la hotte et faites-la
réparer uniquement par le service
après-vente ou une personne
qualifiée.
Le moteur a été endommagé.
Ni la lumière, ni
la ventilation ne
fonctionnent.
L'ampoule a grillé.
Remplacez-la par une ampoule
présentant les mêmes
spécifications.
Le cordon d’alimentation
n’est pas bien branché.
Débranchez puis rebranchez le
cordon.
L’appareil vibre
fortement.
Les hélices du ventilateur
sont abîmées.
Éteignez la hotte et faites-la
réparer uniquement par le service
après-vente ou une personne
qualifiée.
Le moteur du ventilateur
n’est pas bien fixé.
La hotte n’est pas accrochée
correctement.
Décrochez-la et vérifiez que le
support mural est bien installé.
La puissance
d’aspiration ne semble
pas être suffisante.
La table de cuisson est trop
éloignée de la hotte.
Vérifiez que la hotte est bien à une
distance de 65 à 75cm de la table
de cuisson et ajustez sa hauteur si
nécessaire.
Guide de dépannage
FR 17
D
Français
Informations pratiques
Mise au rebut de votre ancien appareil
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement
Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit
pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri
de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à
préserver notre environnement.
Emballage et environnement
Mise au rebut des matériaux d’emballage
Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre
les dommages susceptibles de survenir pendant le transport.
Ces matériaux sont respectueux de l’environnement puisqu’ils
sont recyclables. Le recyclage des matériaux permet à la
fois d’économiser les matières premières et de réduire la
production de déchets.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et
nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil,
comme le signale le symbole
apposé sur
sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Pour la sécurité des enfants, rangez vos vieux appareils en
lieu sûr jusqu’à ce qu’ils soient mis au rebut, hors de votre
domicile.
18 NL
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van
VALBERG.
De selectie en de testen van de toestellen van
VALBERG gebeuren volledig onder controle en
supervisie van ELECTRO DEPOT. We staan garant
voor de kwaliteit van de toestellen van VALBERG,
die uitmunten in hun eenvoudig gebruik, hun
betrouwbare werking en hun onberispelijke
kwaliteit.
ELECTRO DEPOT beveelt de VALBERG toestellen aan
en is ervan dat u uiterst tevreden zal zijn bij elk
gebruik van het toestel.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.be
@  
NL 19
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Gebruik van het
toestel
D
Praktische informatie
B
Overzicht van het
toestel
Inhoudstafel
20 Waarschuwingen
21 Veiligheidsvoorschriften
26 Beschrijving van de dampkap
27 Technische specificaties
28 Tips voor muurinstallatie
29 Installatie zonder opening naar buiten
30 Gebruiksinstructies
31 Onderhoud en reiniging van het toestel
32 Probleemoplossingsgids
33 Afdanking van uw oud toestel
De gebruiksaanwijzingen kunnen tevens
warden geraadpleegd op de website:
https://www.electrodepot.be/nl/sav/notices
NL20
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Waarschuwingen
Lees aandachtig deze gebruikershandleiding alvorens uw
dampkap in gebruik te nemen.
Bewaar de handleiding zorgvuldig, zodat u ze later opnieuw
kunt raadplegen.
De fabrikant ziet af van elke
aansprakelijkheid bij letsels
die veroorzaakt worden aan
personen of materiële schade
door het niet-naleven van de
onderhoudsinstructies en
een niet passend gebruik
van het toestel. Gelieve
nadat u de verpakking van
de verschillende onderdelen
van het toestel verwijderd
hebt te controleren of ze in
perfecte staat zijn. Indien
u twijfels hebt hieromtrent
neemt u het toestel niet in
gebruik en neemt u contact
op met uw verkoper of een
gekwalificeerde technicus.
Zorg er ook voor dat
de verschillende types
verpakking (karton, plastic
tassen, piepschuim,
plakband, snoeren, enz.)
buiten het bereik van
kinderen blijven. Deze
onderdelen vormen
een potentieel risico.
Alvorens het toestel
te gebruiken controleert
u of de stroomsterkte
van uw elektriciteitsnet
overeenstemt met
de informatie op het
identificatieplaatje van het
toestel.
Gelieve tijdens het
gebruik van dit toestel
de hieronder beschreven
veiligheidsvoorschriften in
acht te nemen.
Belangrijke
waarschuwingen
Lees aandachtig deze
voorschriften en bewaar ze
voor latere raadpleging.
NL 21
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsvoorschriften
Gelieve aandachtig deze
voorschriften te lezen
alvorens het toestel te
gebruiken. Bewaar deze gids
goed
Let erop dat de op het
toestel aangegeven spanning
overeenstemt met uw
elektrische voeding.
Waarschuwing: o m
brandgevaar elektrocutie
of blessures te voorkomen,
dient u steeds de
hieronder beschreven
veiligheidsinstructies na
te leven wanneer u een
elektrisch toestel gebruikt.
Controleer regelmatig de
toestand van uw toestel.
Gebruik het toestel niet
wanneer het beschadigd is.
Raak het toestel of de
stekker niet aan met natte
handen.
Gebruik het toestel niet
wanneer het voedingssnoer
of de stekker beschadigd
zijn. Gebruik het toestel
niet wanneer het gevallen
of beschadigd is, wanneer
het langere tijd buiten heeft
gestaan of in het water
gevallen is. Breng het toestel
naar de dichtstbijzijnde
klantendienst voor reparatie
of afstelling.
Trek of draag het toestel
niet bij het voedingssnoer,
gebruik het snoer niet als
handvat, klem het snoer
niet tussen een deur en trek
het niet tegen boorden of
scherpe hoeken.
Plaats het toestel niet op
het voedingssnoer. Laat
het snoer niet oprollen of
verstrikt raken. Houd het
snoer uit de buurt van warme
oppervlakken.
Haal de stekker nooit uit
het stopcontact door aan
het snoer te trekken. Wees
voorzichtig wanneer u de
stekker uit het stopcontact
trekt.
Gebruik enkel een
gecertificeerd verlengsnoer
met een amperage dat
NL22
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
beantwoordt aan de normen
die van kracht zijn in uw
land. Een gecertificeerd
verlengsnoer met een lager
amperage kan oververhit
raken. Let erop dat niemand
struikelt over het snoer of
het stopcontact.
OPGELET
Haal altijd de stekker
uit het stopcontact
of schakel de
stroomschakelaar
uit alvorens het
toestel te reinigen.
Als het voedingssnoer
beschadigd is, moet het door
de fabrikant, de klantendienst
of een persoon met een
vergelijkbare kwalificatie
vervangen worden om elk
risico te vermijden.
Elke herstelling dient
uitgevoerd te worden
door de klantendienst of
vergelijkbaar bevoegde
personen.
Alle elektriciteitswerken
die vereist zijn in het kader
van de installatie van het
toestel dienen uitgevoerd te
worden door een bekwame
elektricien of een bevoegde
persoon.
Schakel het toestel uit
en trek de stekker uit het
stopcontact wanneer u het
niet gebruikt.
Gebruik het toestel niet in
de buurt van ontvlambare
materialen.
Gebruik het toestel niet
met andere accessoires dan
degene die met het toestel
meegeleverd worden.
Dit toestel mag gebruikt
worden door kinderen jonger
dan 8 jaar en door personen
met een lichamelijke, fysieke
of mentale beperking, of
zonder ervaring of de nodige
kennis, mits ze onder toezicht
staan of instructies gekregen
hebben betreffende het
veilige gebruik van het toestel
en de gevaren inherent aan
dit gebruik begrepen hebben.
Kinderen mogen niet
met het toestel spelen. De
reiniging en het onderhoud
van het toestel mogen niet
uitgevoerd worden door
kinderen wanneer zij niet
begeleid worden.
Houd kinderen steeds in de
gaten, zodat ze niet met dit
toestel kunnen spelen.
Dit toestel is geen
speelgoed. Wees bijzonder
oplettend wanneer u het
toestel gebruikt in het bijzijn
van kinderen of huisdieren.
Reinig het toestel nooit met
ontvlambare vloeistoffen.
De dampen kunnen leiden
tot brand of ontploffing.
Bewaar en gebruik
geen benzine, dampen of
brandbare vloeistoffen in
de buurt van dit toestel. De
dampen kunnen leiden tot
brand of ontploffing.
Dit apparaat is
bedoeld voor gebruik
in huishoudelijke en
andere vergelijkbare
toepassingen, zoals:
- keukenhoeken voor
winkelpersoneel,
kantoren en andere
professionele
omgevingen
- boerderijen
- gebruik door klanten in
hotels, motels en andere
verblijfsomgevingen
- omgevingen van het type
bed and breakfast.
Tijdens het reinigen of
herstellen van het product
mag het toestel niet onder
stroom staan. Hiervoor
haalt u de stekker uit het
stopcontact.
Om brandgevaar,
elektrocutie of andere
blessures te voorkomen,
mag het voedingssnoer of de
stekker nooit in water of een
ander vloeistof gedompeld
worden.
NL 23
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
NL24
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Reinig de dampkap en de
filter regelmatig, om ervoor
te zorgen dat ze goed en
doeltreffend blijven werken.
Volg tijdens het reinigen
nauwgezet de instructies in
deze gids, om brandgevaar
te voorkomen.
Zorg ervoor dat de ruimte
waarin de dampkap zich
bevindt correct verlucht is,
met luchtopeningen, vooral
wanneer in dezelfde ruimte
tegelijkertijd ook toestellen
op gas of andere brandstoffen
gebruikt worden.
De aangezogen lucht mag in
geen geval afgevoerd worden
in een luchtstroom die gas of
andere brandstoffen bevat.
Volg de van kracht zijnde
voorschriften inzake
luchtafvoer.
Flambeer geen
voedingsmiddelen onder de
dampkap.
OPGELET
Bepaalde
toegankelijke delen
van het toestel,
evenals die van
kooktoestellen die
tegelijk gebruikt
worden, kunnen
heet worden.
Risico op elektrocutie: sluit
het toestel enkel aan op
een stopcontact met een
correcte aarding. Vraag in
geval van twijfel raad aan een
gekwalificeerde elektricien.
Het niet-naleven van deze
instructies leidt tot brand- of
elektrocutiegevaar en kan tot
de dood tot gevolg hebben.
De minimale afstand tussen
de kookplaat en de dampkap
moet 65 cm bedragen (zie
de installatie-instructies in
deze gids).
Installeer de uitgang van
de buis bij voorkeur niet in
de richting van de wind, om
te voorkomen dat de lucht
terugstroomt.
NL 25
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Maak de elementen van
de uitgang van de buis goed
vast.
Met het oog op een goede
luchtafvoer mag de buis niet
te veel bochten bevatten.
Kinderen jonger dan drie
moeten uit de buurt van het
apparaat worden gehouden,
tenzij ze constant worden
gecontroleerd.
Raadpleeg de volgende
paragrafen voor informatie
over installatie, hantering,
onderhoud, lampvervanging
(indien van toepassing),
schoonmaken en verwijderen
van het apparaat instructies.
NL26
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Beschrijving van de dampkap
Meegeleverde accessoires
10
schroef (4 mm x 18 mm)
2
schroef(4 mm x 30 mm)
4
schroef(4 mm x 35 mm)
4
schroef (4 mm x 8 mm)
2 Rubberen deuvels
8
zeehonden
4
noten M4
1 Linker muurbeugel
1
Rechter muurbeugel
NL 27
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Technische specificaties
Productblad
Metingen uitgevoerd volgens de Europese regels N ° 65/2014 & 66/2014 van de Europese Commissie en de norm EN 61591.
symbool waarde eenheid
Mark
Model identificatie
Productcode
Jaarlijks energieverbruik
AEChood
kWh / a
Energie-efficiëntieklasse
Fluidodynamische efcntie
FDEhood
Klasse van uidodynamische efcntie
Lichtopbrengst
LEhood
lux / Watt
Lichtefcntieklasse
Filterefficiëntie van vetten
GFEhood
%
Filtratie-efficiëntieklasse van vetten
Luchtstroom bij minimale snelheid tijdens normale werking m3
/ h
Luchtstroom bij maximale snelheid tijdens normale werking m3 / h
Geluidsniveau bij minimale snelheid bij normale werking lwa dB (A)
Geluidsniveau bij maximale snelheid bij normale werking lwa dB (A)
Elektriciteitsverbruik gemeten in "stop" -modus
Ps
w
Technische documentatie en aanvullende informatie
Electro-Depot, 1 Route de Vendeville, 59155 Faches-Thumesnil (Frankrijk) symbool
waarde eenheid
Energie-efficiëntie-index
EEIhood
Groeifactor in de tijd f
Luchtstroom gemeten op het punt van maximale opbrengst QBEP m3 / h
Luchtdruk gemeten op het punt van maximale efficiëntie PBEP
Pa
Input elektrisch vermogen gemeten op het punt van maximale efficiëntie Wbep w
Gemiddelde verlichting van het verlichtingssysteem op het kookoppervlak
Emiddle
lux
Nominaal vermogen van het verlichtingssysteem WI w
Maximale luchtstroom Qmax m3 / h
Technische kenmerken
symbool waarde eenheid
Nominale spanning V
Aard van de stroom
Toegewezen frequentie hz
Klasse elektrische beveiliging
Type verlichting
Verlichtingskracht w
Door de gebruiker vervangbare verlichting
Motorvermogen w
Totaal vermogen toegewezen w
Netto gewicht kg
220-240
~
50
I
GU10 LED
2 x 3
Ja
230
236
8
Valberg
BIH 60 + X 302C
956702
46.3
A
30.8
A
31.7
A
76.9
C
352.7
609
66
73
0,49
52.5
0.9
308.7
451
125.5
222
7
611.6
NL28
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Tips voor muurinstallatie
Voorbereiding van de installatie
1) Verwijder de metalen vetfilter (A).
2) Maak een opening onderaan in uw
keukenmeubel. Volg hierbij nauwgezet de
in het onderstaande schema aangegeven
afmetingen:
567
3) Boor een gat in het meubel voor de
elektriciteitskabel van het toestel. Verwijder
de schroeven die de kader (B) van de
ventilator op de dampkap bevestigen.
Verwijder daarna de 2 lampen. Controleer
of de 2 clips op beide zijkanten van de
dampkap geschikt zijn voor de dikte van het
oppervlak waarop de dampkap gemonteerd
zal worden. Als dat niet het geval is, regelt u
ze bij aan de hand van de schroeven.
4) Til de dampkap op tot bij de opening
die u hebt gemaakt tijdens stap 2. Steek
vervolgens de elektriciteitskabel door het
gat dat u geboord hebt tijdens stap 3.
Belangrijke opmerking: sluit de kabel
in dit stadium nog niet aan op het
elektriciteitsnet.
5) Breng de volledige dampkap aan in de
opening die u hebt gemaakt tijdens stap 2.
Als u de dampkap wilt aansluiten op een
externe leiding brengt u de buis van de
leiding aan op het aansluitingsstuk van de
dampkap.
Terwijl iemand de dampkap vasthoudt,
draait iemand anders de steunschroeven
volledig in het keukenmeubel, door de gaten
op de externe behuizing van de dampkap.
Breng vervolgens de kader (B) van de
ventilator opnieuw aan door de 2 schroeven
aan te draaien. Draai daarna de 2 lampen
opnieuw aan.
6) Breng de vetfilter opnieuw aan.
NL 29
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
OPMERKING
Controleer dat de filter goed vastgemaakt is. Zo niet kan hij loskomen,
hetgeen risico's met zich meebrengt.
De installatie van een koolstoffilter vermindert het afzuigvermogen van de
dampkap.
Installatie zonder opening naar buiten
Filterversie
Om de dampkap van de afzuigversie naar
de filterversie om te bouwen, vraag uw
dealer om actieve koolstoffilters.
Installeer de actieve koolstoffilter
(cassette)
Controleer of de diameter van de
actieve koolstoffilter overeenkomt met
die van de evacuatieuitlaat.
Verwijder indien nodig de
eerder
geïnstalleerde diameter-adapter.
Plaats de actieve koolstoffilter op de
evacuatieuitlaat en zet hem vast door
het tegen de klok in te draaien.
Installeer de actieve koolstoffilter
(uit te snijden)
Om de actieve koolfilter te installeren,
moet de metalen filter van tevoren
worden verwijderd.
Om de metalen filter te openen, drukt
u op het slot en trekt u de filter naar
beneden.
Plaats de vooraf uitgesneden filter
boven de metalen filter.
Houd hem in positie met behulp van
metalen stangen (geleverd volgens het
model).
Plaats de metalen filter terug in de
oorspronkelijke positie.
NL30
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Deze sleutel wordt gebruikt om ventilatie te starten en te stoppen.
Met deze toets schakelt u de kap in of uit.
Met deze sleutel kunt u kiezen tussen de drie apogenen. Het
standaardvermogen is het laagste en op het display verschijnt [1]. Druk
een tweede keer voor gemiddelde zuigkracht [2], een derde keer voor
maximale kracht [3]. Druk nog een laatste keer om te beginnen vanaf het
laagste niveau.
Druk op deze knop om een aspiratie te activeren die gedurende 9 minuten
is geprogrammeerd.
Opmerking: de timerfunctie heeft geen invloed op de verlichting.
Gebruiksinstructies
Bedieningspaneel
NL 31
D
Nederlands
Praktische informatie
Onderhoud en reiniging van het toestel
Alvorens de dampkap te onderhouden of te reinigen schakelt
u de dampkap uit en haalt u de stekker uit het stopcontact.
Dagelijkse reiniging
Om het toestel te reinigen gebruikt u een zachte doek
gedrenkt in lauw water met een beetje zeep of gemengd met
een onderhoudsproduct. Gebruik in geen geval staalwol,
bijtende chemische producten of harde borstels.
Maandelijkse reiniging van de vetfilter
Belangrijke opmerking: door de filter een keer per maand
te reinigen voorkomt u brandgevaar.
Het door deze filter opgevangen vet en stof heeft een
rechtstreekse invloed op de werking van de dampkap.
Daarom is het belangrijk om hem regelmatig te reinigen
met een reinigingsproduct voor huishoudtoestellen. Deze
opgestapelde vetresten zijn immers potentieel ontvlambaar.
Jaarlijkse vervanging van de actieve koolstoffilter (niet
inbegrepen)
Deze filter die geuren opvangt mag enkel geïnstalleerd
worden op dampkapmodellen met luchtfiltering (d.w.z.
zonder afvoer naar buiten). Hij moet minstens een keer per
jaar vervangen worden, naargelang de gebruiksfrequentie
van de dampkap.
NL32
D
Nederlands
Praktische informatie
Vervanging van de lampen:
Problemen Oorzaken Oplossingen
Het licht van de
dampkap gaat aan,
maar de ventilatie
werkt niet.
De schroeven van de
ventilator zijn geblokkeerd.
Schakel de dampkap uit
en laat ze enkel herstellen
door de klantendienst of een
gekwalificeerde persoon.
De motor is beschadigd.
Noch het licht noch de
ventilatie werkt.
De gloeilamp is stuk.
Vervang ze door een gloeilamp
met dezelfde specificaties.
Het voedingssnoer is niet
goed aangesloten.
Ontkoppel het voedingssnoer en
sluit het vervolgens opnieuw aan.
Het toestel trilt heftig.
De schroeven van de
ventilator zijn beschadigd.
Schakel de dampkap uit en
laat ze enkel herstellen door
de klantendienst of door een
gekwalificeerde persoon.
De motor van de ventilator
staat niet goed vast.
De dampkap is niet correct
vastgemaakt.
Maak ze los en controleer of de
muursteun correct geïnstalleerd
is.
Het zuigvermogen lijkt
onvoldoende te zijn.
De kookplaat is te ver
verwijderd van de dampkap.
Controleer dat de dampkap zich
op een afstand van 65 tot 75 cm
van de kookplaat bevindt en pas
indien nodig de hoogte ervan aan.
Probleemoplossingsgids
• Schakel het apparaat uit en trek eerst de stekker uit.
• Wacht tot de gloeilamp is afgekoeld voordat u hem
vervangt.
• Neem het aluminium filter en schroef de lamp uit de
binnenkant van de afzuigkap.
• Vervang door hetzelfde type lamp
( GU 10 - 220-240V~ - max. 3 W)
• ILCOS D-code voor deze lamp is:
DR-3/65 / 1B-H-GU10-46 / 50
NL 33
D
Nederlands
Praktische informatie
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het AEEA-symbool, wat betekent dat het
niet bij
het huishoudelijke afval gegooid mag
worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
Verpakking en milieu
Afdanken van de verpakkingsmaterialen
De verpakkingsmaterialen beschermen uw toestel tegen
mogelijke beschadiging tijdens het transport.
Deze materialen zijn milieuvriendelijk want ze kunnen
gerecycleerd worden. Door materialen te recycleren
kan op grondstoffen bespaard worden en wordt er minder
afval geproduceerd.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een
aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het
kenplaatje of de
verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar een openbaar inzamelpunt voor selectieve afvalverwerking te
brengen, zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor
andere toepassingen, conform de richtlijn.
Maak het afgedankte apparaat onmiddellijk onbruikbaar. Haal de
stekker uit het stop-contact en knip het snoer af. Verwijder of maak
de knip- of veersluitingen permanent onbruikbaar voordat u het
apparaat afdankt. Dit voorkomt dat kinderen in het apparaat
opgesloten raken, wat tot levensgevaarlijke situaties kan leiden.
Bewaar uw oude toestellen steeds op een veilige plaats buiten uw
huis waar kinderen er niet bijkunnen.
34
ES
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto
VALBERG.
Seleccionados, probados y recomendados por
ELECTRO DEPOT, los productos de la marca
VALBERG son sinónimo de un fácil manejo, unas
prestaciones fiables y una calidad incuestionable
Quedará muy satisfecho cada vez que use
este aparato.
Bienvenido(a) a ELECTRO DEPOT.
Consulte nuestra página web: www.electrodepot.fr
ES
35
Español
A
Antes de utilizar el
aparato
C
Utilización del
aparato
D
Información práctica
B
Presentación del
aparato
Índice
Advertencias
Instrucciones de seguridad
Descripción de la campana
Características técnicas
Instrucciones de instalación en la pared
Instalación sin abertura hacia el exterior
Instrucciones de utilización
Mantenimiento y limpieza del aparato
Solución de problemas
Cómo desechar su antiguo aparato
36
37
42
43
44
45
46
47
48
49
ES
36
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Advertencias
Lea con atención este manual del usuario antes de utilizar
su campana extractora.
Conserve el manual para poder consultarlo más adelante.
El fabricante declina
toda responsabilidad en
caso de daños corporales
o materiales ocasionados
por el incumplimiento
de las instrucciones de
mantenimiento y utilización
inadecuada del aparato.
Después de quitar el embalaje
de las distintas piezas del
aparato, compruebe que
estén en perfecto estado.
Si tiene alguna duda a este
respecto, no utilice el aparato
y diríjase a su vendedor o a
un técnico cualificado.
Asegúrese también de
que los diferentes tipos de
embalajes (cartones, bolsas
de plástico, poliestireno,
precinto, bridas, etc.) se
queden fuera del alcance de
los niños. Estos elementos
suponen un peligro
potencial. Antes de utilizar el
aparato, compruebe que la
corriente de su red eléctrica
corresponde a la indicada en
la placa de características
del aparato.
Cuando vaya a usar
este aparato, siga las
instrucciones de seguridad
siguientes.
Advertencias importantes
Lea atentamente estas
instrucciones y guárdelas
para que pueda consultarlas
posteriormente.
ES
37
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Instrucciones de seguridad
Antes de utilizar este
aparato, lea atentamente el
manual de instrucciones.
Guarde este manual en un
sitio seguro.
Compruebe en primer lugar
que la tensión indicada en el
aparato corresponde con la
de su suministro eléctrico.
Advertencia: Para evitar
cualquier riesgo de incendio,
de descargas eléctricas
o lesiones, asegúrese
de seguir siempre las
principales instrucciones de
seguridad siguientes cuando
use un aparato eléctrico.
Compruebe el estado del
aparato con regularidad.
No use el aparato si está
estropeado.
No manipule ni el aparato
ni la toma con las manos
mojadas.
No utilice el aparato si el
cable de alimentación o la
toma están estropeados.
No utilice el aparato si se
ha caído, está estropeado, ha
permanecido en el exterior o
se ha caído al agua. Devuelva
el aparato al servicio
postventa más cercano para
que lo arreglen o reparen.
No tire del cable de
alimentación ni transporte
su aparato tirando del cable,
no utilice el cable como un
asa, no atranque el cable con
una puerta y no lo coloque a
lo largo de bordes o ángulos
afilados.
No coloque el aparato
encima del cable de
alimentación. No deje, de
ninguna manera, que el
cable se enrolle o se enrede.
Mantenga el cable alejado de
las superficies calientes.
No desenchufe el aparato
tirando del cable. Para
quitarlo, cójalo con la mano
y quítelo de la toma de pared
con precaución.
Utilice únicamente una
alargadera certificada con
una amperaje que cumpla
con las normas vigentes
ES
38
A
Español
Antes de utilizar el aparato
de su país. Una alargadera
certificada con un amperaje
inferior podría provocar un
calentón. Procure que nadie
tropiece con el cable o el
enchufe.
ATENCIÓN
Desenchufe
siempre el cable
de alimentación o
corte el disyuntor
antes de proceder a
la limpieza.
Si el cable de alimentación
está estropeado, debe
cambiarlo el fabricante, su
servicio postventa o una
persona con cualificación
similar, para evitar cualquier
peligro.
Cualquier reparación debe
ser efectuada por el servicio
de postventa o una persona
de cualificación similar.
Todos los trabajos eléctricos
requeridos en el contexto de
la instalación de este aparato
deben ser realizados por un
electricista cualificado o una
persona competente.
Apague el aparato cuando
no esté en uso.
No utilice el aparato cerca
de materiales inflamables.
No utilice accesorios que
no sean los que vienen
suministrados con el aparato.
Los niños menores
de 8 años y las personas
con capacidades físicas,
sensoriales o mentales
reducidas, o sin experiencia
o falta de conocimientos
pueden usar este aparato, si
se les vigila correctamente
o si han recibido las
instrucciones relativas al
uso del aparato con toda
seguridad y han comprendido
los riesgos a los que pueden
enfrentarse.
Los niños no deben jugar
con este aparato. La limpieza
y el mantenimiento no deben
ser realizados por niños sin
supervisión.
Vigile a sus hijos para
asegurarse de que no
jueguen con este aparato.
Este aparato no es un
juguete. Tenga especial
cuidado cuando utilice el
aparato en presencia de
niños o animales domésticos.
No limpie nunca el aparato
con líquidos inflamables.
Los vapores podrían
provocar un incendio o una
explosión.
No almacene ni utilice
gasolina, vapores o líquidos
inflamables cerca del
aparato. Los vapores pueden
provocar un incendio o una
explosión.
Este aparato está
destinado a usos
domésticos o similares,
tal y como:
- los espacios de cocina
reservados al personal de
las tiendas, oficinas y otros
entornos profesionales;
- granjas;
- la utilización por parte
de los clientes de hoteles,
moteles y otros entornos
de carácter residencial;
- entornos tal y como los
alojamientos rurales.
Cuando vaya a realizar
cualquier operación de
limpieza o mantenimiento
tiene que hacerlo sin
conexión eléctrica. Para ello,
debe desconectar el enchufe
de la toma de corriente.
Para evitar cualquier
riesgo de incendio, de
descargas eléctricas o
lesiones corporales, no
sumerja nunca el cable de
alimentación ni el enchufe
en el agua o en cualquier
otro líquido.
Limpie la campana y el filtro
regularmente, para asegurar
su buen funcionamiento y
eficacia.
Limpie el aparato
cuidadosamente siguiendo
las instrucciones contenidas
en este manual, para evitar
cualquier riesgo de incendio.
Asegúrese de que la
habitación en la que
está ubicada la campana
esté bien ventilada, con
ES
39
A
Español
Antes de utilizar el aparato
ES
40
A
Español
Antes de utilizar el aparato
aberturas de ventilación,
especialmente cuando se
utilice al mismo tiempo que
los aparatos de gas o los
aparatos que funcionen con
otros combustibles.
El aire aspirado no debe en
ningún caso evacuarse en un
flujo de aire que contenga
gas u otros combustibles.
Asegúrese de respetar
la reglamentación en vigor
relativa a la evacuación del
aire.
No flambee alimentos bajo
la campana.
ATENCIÓN
Algunas partes
accesibles del
aparato, así como
las de los aparatos
de cocción que
se vayan a usar
al mismo tiempo,
pueden ponerse
calientes.
¡Riesgo de electrocución!
enchufe el aparato sólo a
unatoma que haya sido puesta
a tierra correctamente.
En caso de duda, consulte
a un electricista cualificado.
El incumplimiento de
estas instrucciones podría
provocar un incendio, una
descarga eléctrica, o incluso
la muerte.
La distancia mínima entre
la placa y la campana debe
ser de al menos 65 cm
(consulte las instrucciones
de instalación en la guía).
Es preferible que no instale
la salida del tubo en la
dirección del viento, para
impedir que el aire fluya
hacia atrás.
Sujete bien los componentes
d e l a sal id a d el tu b
o. Para asegurar
una
buena evacuación del aire,
el tubo no debe tener
demasiados codos.
Los niños menores de tres
años deben mantenerse
alejados del dispositivo a
menos que sean
monitoreados
constantemente.
ES
41
B
Español
Presentación del aparato
Descripción de la campana
Para obtener información sobre la instalación, el manejo, el
mantenimiento, el reemplazo de la bombilla (si
corresponde), la limpieza y la eliminación del dispositivo,
consulte los párrafos del manual.
Accesorios suministrados
10
tornillo (4 mm x 18 mm)
2
tornillo(4 mm x 30 mm)
4
tornillo(4 mm x 35 mm)
4
tornillo (4 mm x 8 mm)
2
Tacos de goma
8
sellos
4
nueces M4
1
Soporte de pared izquierdo
1
Soporte de pared derecho
ES
42
B
Español
Presentación del aparato
Especifi caciones técnicas
Producto
Mediciones realizadas según las normativas europeas N ° 65/2014 y 66/2014 de la Comisión Europea y la norma EN 61591.
símbolo valor unidad
marca Valberg
Identificacn del modelo
Código del producto
Consumo de energía anual
AEChood
kWh / a
Clase de eficiencia energética
Eficiencia Fluidodinámica
FDEhood
Clase de eficiencia fluidodinámica
Eficiencia luminosa
LEhood lux / Watt
Clase de eficiencia luminosa
La eficiencia de filtracn de las grasas
GFEhood
%
Clase de eficiencia de filtración de grasas
Flujo de aire a la velocidad
nima durante el funcionamiento normal m3 / h
Flujo de aire a velocidad máxima durante el funcionamiento normal m3 / h
Nivel de potencia acústica a velocidad mínima en funcionamiento normal LWA dB (A)
Nivel de potencia acústica a máxima velocidad en funcionamiento normal LWA dB (A)
Consumo de electricidad medido en modo "detener"
Documentación técnica e información adicional
Electro-Depot, 1 Route de Vendeville, 59155 Faches-T
humesnil (Francia)
Ps
W
símbolo valor unidad
Índice de eficiencia energética
EEIhood
Factor de crecimiento en el tiempo F
Flujo de aire medido en el punto deximo rendimiento QBEP m3 / h
La presión de aire medida en el punto de máxima eficiencia PBEP
Pa
Energía eléctrica de entrada medida en el punto de máxima eficiencia Wbep W
Iluminación promedio del sistema de iluminación en la superficie
de cocción
Emiddle
lux
Potencia nominal del sistema de iluminación
WI
W
Flujo de aireximo Qmax m3 / h
Características técnicas
símbolo valor unidad
Voltaje nominal V
Naturaleza de la corriente
Frecuencia asignada hz
Clase de protección eléctrica
Tipo de iluminación
Poder de iluminación W
Iluminación reemplazable por el usuario
Potencia del motor W
Potencia total asignada W
Peso neto kg
220-240
~
50
I
GU10 LED
2
x 3
Si
230
236
8
52.5
0.9
308.7
451
125.5
222
7
611.6
BIH 60 + X 302C
956702
46.3
A
30.8
A
31.7
A
76.9
C
352.7
609
66
73
0,49
ES
43
C
Español
Utilización del aparato
Instrucciones de instalación en la pared
Preparación de la instalación
1) Retire el filtro antigrasa de metal (A).
2) Haga una abertura en la parte inferior
de su mueble de cocina, respetando bien
las dimensiones indicadas en el esquema
siguiente:
567
3) Taladre un agujero en el mueble, que
servirá para hacer pasar el cable eléctrico
del aparato. Retire los tornillos que fijan
el marco (B) del ventilador de la campana
y después desenrosque las 2 bombillas.
Compruebe que los 2 dispositivos de sostén
(clips) situados en los 2 lados de la campana
se adapten bien al grosor de la superficie en
la que se va a colocar la campana. Si así no
fuera, ajústelos con los tornillos.
4) Levante la campana hasta el nivel de la
abertura que ha hecho en el paso 2 y luego
pase el cable eléctrico por el agujero que
taladró cuando realizó el paso 3.
Observaciones importantes: no enchufe
todavía el cable a la red eléctrica en este
paso.
5) Introduzca completamente la campana
en la abertura realizada en el paso 2. Si
desea conectar la campana a un conducto
exterior, fije entonces el tubo del conducto al
dispositivo de conexión de la campana.
Mientras que una persona sostiene la
campana, la otra persona debe apretar a
fondo los tornillos de soporte en el mueble
de cocina, haciéndolos pasar a través de los
orificios situados en la carcasa exterior de
la campana. Vuelva a instalar el marco (B)
del ventilador, fijándolo con los 2 tornillos y
después enrosque las 2 bombillas.
6) Vuelva a poner el filtro antigrasa.
ES
44
C
Español
Utilización del aparato
Instalación sin abertura hacia el exterior
OBSERVACIONES
Asegúrese de que el filtro esté bien fijo; de lo contrario, podría despegarse y
suponer un peligro.
La instalación de un filtro de carbón disminuye la potencia de aspiración de
la campana.
Para instalar el filtro de carbón
activo, deber retirar previamente el
filtro metálico.
Para abril el filtro metálico, presione
sobre el dispositivo de cierre,
después tire del filtro hacia abajo.
Coloque el filtro precortado por
encima del filtro metálico.
Manténgalo en posición con la ayuda
de varillas de metal (incluidas según
los modelos).
Función del aire de circulación
Para transformar la campana versión
evacuación en versión reciclaje, solicite
filtros de carbón activo a su vendedor.
Instale el filtro de carbón activo
(casette)
Verfique que el diámetro del filtro de
carbón activo se corresponde con el
de la salida de evacuación.
Si es necesario, quite el adaptador de
diámetro previamente instalado.
Coloque el filtro de carbón activo
sobre la salida de evacuación,
después fíjelo girándolo en el sentido
contrario a las agujas del reloj.
Instale el filtro de carbón activo
(para cortar)
su posición inicial.
Vuelva a colocar el filtro metálico en
ES
45
C
Español
Utilización del aparato
Esta tecla se utiliza para iniciar y detener la ventilación.
Esta tecla enciende o apaga el cofre.
Esta tecla te permite elegir entre las 3 potencias de apiration. La
potencia predeterminada es la más baja, y la pantalla muestra [1].
Presione por segunda vez para la potencia de succión media [2], una
tercera vez para la potencia máxima [3]. Presione una última vez para
comenzar desde el nivel más bajo.
Presione este botón para activar una aspiración programada durante 9
minutos.
Nota: La función del temporizador no controla la iluminación.
Instrucciones de utilización
Panel de control
ES
46
D
Español
Información práctica
Mantenimiento y limpieza del aparato
Antes de cualquier operación de mantenimiento o de
limpieza, apague y desenchufe la campana.
Limpieza diaria
Para limpiar el aparato, utilice un paño suave humedecido
con agua tibia y un poco de jabón o producto de limpieza. No
utilice en ningún caso estropajos nanas, productos químicos
abrasivos o cepillos de cerdas duras.
Limpieza mensual del filtro antigrasa
Observaciones importantes: Si limpia el filtro una vez al
mes, ayuda a prevenir los riesgos de incendio.
La grasa y el polvo que atrapa el filtro afectan directamente
a la eficacia de la campana. Por lo tanto, es importante
que lo lave regularmente con un producto de limpieza para
electrodomésticos, ya que los residuos de grasa acumulados
son potencialmente inflamables.
Sustitución anual del filtro de carbón activado (no incluido)
Este filtro que sirve para atrapar los olores sólo puede
instalarse en los modelos de campana de reciclaje de aire
(es decir, sin evacuación de aire hacia el exterior). Debe
cambiarse al menos una vez al año, según la frecuencia de
utilización de la campana.
ES
47
D
Español
Información práctica
Sustitución de las bombillas
Problemas Causas Soluciones
La luz de la campana
se enciende, pero no el
sistema de ventilación.
Las hélices del ventilador
están bloqueadas.
Apague la campana y llévela
a que la repare únicamente el
servicio postventa o un persona
cualificada.
El motor está estropeado.
Ni la luz, ni la
ventilación funcionan.
La bombilla está fundida.
Cambie la bombilla por una de las
mismas características.
El cable de alimentación no
está bien enchufado.
Desenchufe el cable y luego
vuelva a enchufarlo.
El aparato vibra
fuertemente.
Las hélices del ventilador
están estropeadas.
Apague la campana y llévela
a que la repare únicamente el
servicio postventa o un persona
cualificada.
El motor del ventilador no
está bien colocado.
La campana no está
correctamente colgada.
Descuélguela y compruebe que
el soporte de pared esté bien
instalado.
La potencia de
aspiración no parece
ser suficiente.
La placa queda demasiado
lejos de la campana.
Compruebe que la campana esté
a una distancia de 65-75 cm de
la placa y ajuste su altura, si es
necesario.
Solución de problemas
• Apague la unidad y desconecte primero el enchufe.
• Espere hasta que la bombilla se enfríe antes de
reemplazarla.
• Saque el filtro de aluminio y atornille la bombilla desde el
interior de la campana extractora.
• Reemplace con el mismo tipo de bombilla:
( GU 10 - 220-240V~ - 3Wmáx.)
• El código ILCOS D para esta lámpara es:
DR-3/65 / 1B-H-GU10-46 / 50
ES
48
D
Español
Información práctica
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe depositarse en la unidad de clasificación
de residuos de
su localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a conservar nuestro medio ambiente.
Embalaje y medioambiente
Cómo desechar los materiales del embalaje
Los materiales del embalaje protegen su aparato contra los
posibles daños que se puedan originar en el transporte.
Estos materiales son respetuosos con el medioambiente ya
que son reciclables. El reciclado de los materiales permite,
al mismo tiempo, economizar las materias primas y reducir
la producción de residuos.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor
como del usuario.
Es por ello que su aparato, tal y como señala el símbolo que se encuentra
en su placa de
características o en su embalaje, no debe, bajo ningún concepto,
tirarse a un contenedor público o privado de residuos domésticos. El usuario
tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público de recogida selectiva
de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de
conformidad con la directiva.
Por la seguridad de los niños, guarde sus aparatos en un
lugar seguro hasta que pueda eliminarlos, preferentemente
fuera de su domicilio.
49
NOTAS
50
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
51
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville 59155
FACHES-THUMESNIL
France
Made in PRC
FR
NL
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de
compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material.
Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados
por una mala instalación,
un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ES

Transcripción de documentos

06/2018 Hotte groupe filtrant encastrable Inbouwdampkap Campana extractora encastrable 956702 BIH 60 + X 302C GUIDE D’UTILISATION ....................................02 HANDLEIDING ................................................18 MANUAL DEL USUARIO .................................34 Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G . Choisis, testés et recommandés par E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VALBERG sont synonymes d’utilisation s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le . G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e utilisation vous apportera satisfaction. B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr www.electrodepot.be VOTRE AVIS COMPTE ! PARTAGEZ VOTRE EXPERIENCE SUR LES PRODUITS Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit. Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client http://www.electrodepot.be/avis-client 2 FR A Français Table des matières Avant d’utiliser l’appareil 4 5 Avertissements Consignes de sécurité Aperçu de l’appareil 10 11 Description de la hotte Spécifications techniques C Utilisation de l’appareil 12 13 14 Consignes pour l' installation murale Installation sans ouverture vers l’extérieur Consignes d’utilisation D Informations pratiques 15 16 17 Entretien et nettoyage de votre appareil Guide de dépannage Mise au rebut de votre ancien appareil B Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices/ FR 3 Français A Avant d’utiliser l’appareil Veuillez lire attentivement ce guide d’utilisation avant d’utiliser votre hotte aspirante. Conservez-le afin de pouvoir le consulter ultérieurement. Avertissements • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessures causées à des personnes ou de dommages matériels dus au nonrespect des instructions d’entretien et à une utilisation inappropriée de l’appareil. Après avoir retiré l’emballage des différentes pièces de l’appareil, vérifiez qu’elles sont en parfait état. Si vous avez des doutes à ce sujet, n’utilisez pas l’appareil et adressez-vous à votre vendeur ou à un technicien qualifié. • Veillez également à ce que les différents types d’emballage (cartons, sacs en plastique, polystyrène, rubans adhésifs, liens, etc.) restent hors de portée des enfants. Ces éléments présentent un risque 4 FR potentiel. Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que le courant de votre secteur correspond à celui indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil. • Quand vous utilisez cet appareil, veuillez suivre les consignes de sécurité ciaprès. Mises en garde importantes Lisez attentivement ces consignes et conservez-les afin de pouvoir les consulter ultérieurement. Consignes de sécurité • Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement le guide d’utilisation. Conservez ce guide avec soin. • Vérifiez tout d'abord que l a te n s i o n i n d i q u é e s u r l'appareil correspond à votre alimentation électrique. Avertissement : afin d’éviter tout risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure, veillez à toujours s u i v re le s p r i n c i p a le s consignes de sécurité ciaprès quand vous utilisez un appareil électrique. • Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil. N’utilisez pas l’appareil s'il est endommagé. • Ne manipulez pas l’appareil ni la prise avec les mains mouillées. • N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation ou la prise sont endommagés. N’utilisez pas l’appareil s’il est tombé, est endommagé, est resté dehors ou est tombé dans l’eau. Retournez l’appareil au service aprèsvente le plus proche pour qu’il soit réparé ou réglé. • Ne tirez pas et ne portez pas l’appareil par le cordon d’alimentation, n’utilisez pas le cordon comme poignée, ne coincez pas le fil dans une porte et ne le tirez pas le long de bords ou d’angles acérés. • Ne posez pas l’appareil sur le cordon d’alimentation. Ne laissez en aucune façon le cordon s’enrouler o u s’ e m m ê le r. Te n e z le cordon éloigné des surfaces chaudes. • Ne débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon. Pour l'ôter, prenez-la en main et retirez-la prudemment de la prise murale. • Utilisez uniquement une rallonge certifiée avec un ampérage répondant aux normes en vigueur dans votre pays. Une rallonge certifiée avec un ampérage inférieur FR A Français Avant d’utiliser l’appareil 5 Français A Avant d’utiliser l’appareil r i s q u e d e s u rc h a u f f e r. Veillez à ce que personne ne trébuche sur le cordon ou la prise. ATTENTION D é b r a n c h e z toujours le cordon d’alimentation ou coupez le disjoncteur avant de procéder au nettoyage. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger. • To u t e ré p a r a t i o n d o i t être effectuée par le service après-vente ou des personnes de qualification similaire. • Tous les travaux électriques requis dans le cadre de l’installation de cet appareil doivent être effectués par un électricien qualifié ou une personne compétente. 6 FR • Éteignez et débranchez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. • N’utilisez pas l’appareil près de matériaux inflammables. • N’utilisez pas d’autres accessoires que ceux fournis avec l’appareil. • Cet appareil peut être u t i l i s é p a r d e s e n fa n t s âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dénuées d’expérience ou de connaissances, à condition d'être correctement surveillés ou que des i n st r u c t i o n s re l a t i ve s à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur aient été fournies et que les risques encourus soient compris. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. • Surveillez les enfants afin de vous assurer qu’ils ne Cet appareil est destiné à être utilisé pour des jouent pas avec l’appareil. • Cet appareil n’est pas un applications domestiques jouet. Soyez particulièrement ou similaires, telles que : vigilant(e) lorsque vous - l e s c o i n s - c u i s i n e u t i l i s e z l ’ a p p a r e i l e n réservés au personnel p ré s e n c e d ’ e n f a n t s o u d a n s d e s m a g a s i n s , des bureaux et d'autres d’animaux domestiques. • Ne nettoyez jamais e n v i r o n n e m e n t s l’appareil avec des liquides professionnels ; - des fermes ; inflammables. • Les vapeurs risqueraient - une utilisation par des de provoquer un incendie ou clients dans des hôtels, motels et d'autres une explosion. • Ne stockez pas et n’utilisez e n v i r o n n e m e n t s à pas d’essence, de vapeurs ou caractère résidentiel ; de liquides inflammables à - des environnements du proximité de cet appareil. Les type chambres d’hôtes. vapeurs peuvent entraîner un incendie ou une explosion. • To u t e o p é r a t i o n d e nettoyage ou intervention sur le produit doit se faire hors alimentation. Pour cela, la fiche d’alimentation doit être débranchée de la prise de courant. • Pour éviter tout risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure corporelle, FR A Français Avant d’utiliser l’appareil 7 Français A 8 Avant d’utiliser l’appareil ne plongez jamais le cordon d’alimentation ou la fiche dans de l’eau ou tout autre liquide. • Veuillez nettoyer la hotte et le filtre régulièrement, afin de garantir leur bon fo n c t i o n n e m e n t e t le u r efficacité. • Nettoyez l’appareil en suivant soigneusement les consignes contenues dans ce guide, afin de prévenir tout risque d’incendie. • Veillez à ce que la pièce dans laquelle se trouve la hotte soit bien aérée, avec des ouvertures d’aération, s u r t o u t l o r s q u ’ e l le e s t utilisée en même temps que des appareils à gaz ou fonctionnant avec d'autres combustibles. • L’air aspiré ne doit en aucun cas être évacué dans un flux d’air où du gaz ou d’autres combustibles sont présents. • Veillez à bien respecter la réglementation en vigueur relative à l’évacuation d’air. FR • Ne faites pas flamber des aliments sous la hotte. ATTENTION Certaines parties accessibles de l’appareil, ainsi que celles des appareils de cuisson utilisés en même temps, peuvent devenir chaudes. Risque d’électrocution : ne branchez l’appareil que sur une prise qui a bien été mise à la terre. En cas de doute, demandez conseil à un électricien qualifié. • Le non-respect de ces consignes pourrait entraîner un incendie, une électrocution, voire la mort. • La distance minimale entre la table de cuisson et la hotte doit être d’au moins 65 cm (référez-vous aux consignes d’installation dans le guide). Avant d’utiliser l’appareil Français • Il est préférable de ne pas installer la sortie du tuyau dans la direction du vent, pour empêcher l’air de refluer. • Fixez bien les composantes de la sortie du tuyau. Pour assurer une bonne évacuation de l’air, le tuyau ne doit pas être coudé de trop nombreuses fois. • Les enfants de moins de trois ans doivent être tenus à l'écart de l'appareil à moins d'être constamment surveillés. • En ce qui concerne les informations pour l'installation, la manipulation, l'entretien, le remplacement de l'ampoule (le cas échéant), le nettoyage et la mise au rebut de l’appareil, référez-vous aux paragraphes ci-après de la notice. A FR 9 B Aperçu de l’appareil Français Description de la hotte Accessoires fournis 10 2 4 4 2 8 4 1 1 10 FR Vis (4 mm x 18 mm) Vis (4 mm x 30 mm) Vis (4 mm x 35 mm) Vis (4 mm x 8 mm) Chevilles en caoutchouc Joints Écrous M4 Support mural gauche Support mural droit B Français Aperçu de l’appareil Spécifications techniques Fiche produit Mesures effectuées suivant les règlements UE N° 65/2014 & 66/2014 de la Commission Européenne et la norme EN 61591. Symbole Marque 956702 Code produit AEChotte FDEhotte 30.8 LEhotte 31.7 lux/Watt A Classe d'efficacité lumineuse Efficacité de filtration des graisses kWh/a A Classe d'efficacité fluidodynamique Efficacité lumineuse 46.3 A Classe d'efficacité énergétique Efficacité fluidodynamique Unité BIH 60 + X 302C Identification du modèle Consommation d'énergie annuelle Valeur Valberg GFEhotte 76.9 % C Classe d'efficacité de filtration des graisses Débit d'air en vitesse minimale en fonctionnement normal 352.7 m3/h Débit d'air en vitesse maximale en fonctionnement normal 609 m3/h Niveau de puissance acoustique à la vitesse minimale en fonctionnement normal Lwa 66 dB(A) Niveau de puissance acoustique à la vitesse maximale en fonctionnement normal Lwa 73 dB(A) Ps 0,49 Consommation d’électricité mesurée en mode «arrêt» W Documentation technique et informations complémentaires Electro-Dépôt, 1 Route de Vendeville, 59155 Faches-Thumesnil (France) Symbole Valeur Indice d'efficacité énergétique EEIhotte 52.5 Unité 0.9 Facteur d'accroissement dans le temps f Débit d'air mesuré au point de rendement maximal Qbep 308.7 Pression d’air mesurée au point de rendement maximal Pbep 451 Puissance électrique à l'entrée mesurée au point de rendement maximal Wbep 125.5 W Éclairement moyen du système d’éclairage sur la surface de cuisson Emoyen 222 lux Puissance nominale du système d’éclairage Wl Débit d'air maximal Qmax Caractéristiques techniques Symbole Tension assignée 7 W m3/h Valeur Unité 220-240 ~ Fréquence assignée 50 Type d'éclairage Pa 611.6 Nature du courant Classe de protection électrique m3/h V Hz I GU10 LED Puissance d'éclairage 2x3 Eclairage remplaçable par l'utilisateur OUI W Puissance moteur 230 Puissance totale assignée 236 W Poids net 8 Kg W FR 11 Français C Utilisation de l’appareil Consignes pour l'installation murale Préparation de l’installation 1) Retirez le filtre à graisse en métal (A). 2) Faites une ouverture dans le bas de votre meuble de cuisine, en respectant bien les dimensions indiquées sur le schéma cidessous : 567 3) Percez un trou dans le meuble, qui servira à faire passer le câble électrique de l’appareil. Retirez les vis qui fixent le cadre (B) du ventilateur à la hotte, puis dévissez les 2 ampoules. Vérifiez que les 2 dispositifs de soutien (clips) situés des 2 côtés de la hotte sont bien adaptés à l’épaisseur de la surface sur laquelle la hotte sera montée. Si ce n’est pas le cas, réglez-les au moyen des vis. 4) Soulevez la hotte jusqu’au niveau de l’ouverture que vous avez faite durant l’étape 2, puis passez le câble électrique dans le trou percé lors de l’étape 3. Remarque importante : ne branchez pas encore le câble sur le secteur à ce stade. 12 FR 5) Insérez complètement la hotte dans l’ouverture faite durant l’étape 2. Si vous comptez raccorder la hotte à un conduit extérieur, fixez alors le tuyau du conduit sur le dispositif de raccordement de la hotte. • Pendant qu’une personne soutient la hotte, l’autre personne doit visser à fond les vis de support dans le meuble de cuisine, en les faisant passer à travers les trous situés sur le coffrage extérieur de la hotte. Réinstallez ensuite le cadre (B) du ventilateur, en le fixant avec les 2 vis, puis revissez les 2 ampoules. 6) Réinstallez le filtre à graisse. C Français Utilisation de l’appareil Installation sans ouverture vers l’extérieur Version recyclage Pour transformer la hotte version évacuation en version recyclage, demandez à votre vendeur des filtres à charbon actif. Installez le filtre à charbon actif (cassette) • • • Vérifiez que le diamètre du filtre à charbon actif correspond à celui de la sortie d'évacuation. Si nécéssaire, enlevez l'adaptateur de diamètre préalablement installé. Placez le filtre à charbon actif sur la sortie d'évacuation, puis fixez-le en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Installez le filtre à charbon actif (à découper) • • • • Pour installer le filtre à charbon actif, le filtre métallique doit être préalablement retiré. Pour ouvrir la filtre métallique, appuyez sur le dispositif de verrouillage, puis tirez le filtre vers le bas. Placez le filtre pré-découpé au dessus du filtre métallique . Maintenez-le en position à l'aide de baguettes métal (fournies selon les modèles). Replacez le filtre métallique dans sa position initiale. REMARQUE Assurez-vous que le filtre soit bien fixé ; dans le cas contraire, il risquerait de se détacher et de présenter un danger. L’installation d’un filtre à charbon diminue la puissance d’aspiration de la hotte. FR 13 Français C Utilisation de l’appareil Consignes d’utilisation Panneau de commande Cette touche permet de faire démarrer et d’arrêter la ventilation. Cette touche permet d’allumer ou d’éteindre la hotte. Cette touche permet de choisir entre les 3 puissances d'apiration. La puissance par défaut est la plus basse, et l'afficheur indique [1]. Appuyez une seconde fois pour une puissance d'aspiration moyenne [2], une toisième fois pour la puissance maximale [3]. Appuyez une derniere fois pour repartir du niveau le plus bas. Appuyez sur cette touche pour activer une aspiration programmée pour 9 minutes. Note : La fonction minuteur ne contôle pas l'éclairage. 14 FR Entretien et nettoyage de l'appareil Avant toute opération d'entretien ou de nettoyage, veuillez éteindre et débrancher la hotte. D Français Informations pratiques Nettoyage quotidien Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chiffon doux trempé dans de l’eau tiède légèrement savonneuse ou mélangée à un produit d’entretien. N’utilisez en aucun cas de paille de fer, de produits chimiques abrasifs ou de brosses à poils durs. Nettoyage mensuel du filtre à graisse Remarque importante : le fait de nettoyer le filtre une fois par mois permet de prévenir les risques d’incendie. Les graisses et les poussières piégées par ce filtre influent directement sur l’efficacité de la hotte. Il est donc important de le laver régulièrement avec un produit nettoyant pour appareils ménagers, car les résidus de graisse accumulés sont potentiellement inflammables. Remplacement annuel du filtre à charbon actif (non inclus) Ce filtre permettant de piéger les odeurs ne peut être installé que sur les modèles de hotte à recyclage d’air (c’est-à-dire sans évacuation d’air vers l’extérieur). Il doit être changé au moins une fois par an, selon la fréquence d’utilisation de la hotte. FR 15 Français D Informations pratiques Remplacement des ampoules Éteignez et débranchez la hotte. Attendez que l’ampoule refroidisse avant de la remplacer. Retirez le cache de l'ampoule. Enlevez l'ampoule. Remplacez-la par une ampoule du même type et présentant les mêmes spécifications: GU 10 - 220-240V~ - 3 W max. • Le code ILCOS D pour cette lampe est: DR-3/65 / 1B-H-GU10-46 / 50 . • • • • • Guide de dépannage Problèmes Causes Les hélices du ventilateur La lumière de la hotte sont bloquées. s’allume, mais pas la ventilation. Le moteur a été endommagé. N i l a l u m i è r e , n i L'ampoule a grillé. la ventilation ne fonctionnent. Le cordon d’alimentation n’est pas bien branché. Solutions Éteignez la hotte et faites-la réparer uniquement par le service après-vente ou une personne qualifiée. Remplacez-la par une ampoule présentant les mêmes spécifications. Débranchez puis rebranchez le cordon. Les hélices du ventilateur Éteignez la hotte et faites-la sont abîmées. réparer uniquement par le service L’ a p p a r e i l v i b r e Le moteur du ventilateur après-vente ou une personne qualifiée. n’est pas bien fixé. fortement. La hotte n’est pas accrochée Décrochez-la et vérifiez que le correctement. support mural est bien installé. Vérifiez que la hotte est bien à une La puissance La table de cuisson est trop distance de 65 à 75 cm de la table d’aspiration ne semble éloignée de la hotte. de cuisson et ajustez sa hauteur si pas être suffisante. nécessaire. 16 FR Emballage et environnement Mise au rebut des matériaux d’emballage Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre les dommages susceptibles de survenir pendant le transport. Ces matériaux sont respectueux de l’environnement puisqu’ils sont recyclables. Le recyclage des matériaux permet à la fois d’économiser les matières premières et de réduire la production de déchets. D Français Informations pratiques Mise au rebut de votre ancien appareil COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive. Pour la sécurité des enfants, rangez vos vieux appareils en lieu sûr jusqu’à ce qu’ils soient mis au rebut, hors de votre domicile. Nos emballages peuvent faire l'objet d'une consigne de tri. Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr FR 17 Bedankt! Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG. De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG gebeuren volledig onder controle en supervisie van ELECTRO DEPOT. We staan garant voor de kwaliteit van de toestellen van VALBERG, die uitmunten in hun eenvoudig gebruik, hun betrouwbare werking en hun onberispelijke kwaliteit. ELECTRO DEPOT beveelt de VALBERG toestellen aan en is ervan dat u uiterst tevreden zal zijn bij elk gebruik van het toestel. Welkom bij ELECTRO DEPOT. Bezoek onze website: www.electrodepot.be @ l:Ll:C:Tl:t() l>l:l>c)T 18 NL A Alvorens het toestel te gebruiken 20 21 Waarschuwingen Veiligheidsvoorschriften B Overzicht van het toestel 26 27 Beschrijving van de dampkap Technische specificaties C Gebruik van het toestel 28 29 30 Tips voor muurinstallatie Installatie zonder opening naar buiten Gebruiksinstructies Praktische informatie 31 32 33 Onderhoud en reiniging van het toestel Probleemoplossingsgids Afdanking van uw oud toestel D Nederlands Inhoudstafel De gebruiksaanwijzingen kunnen tevens warden geraadpleegd op de website: https://www.electrodepot.be/nl/sav/notices NL 19 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken Lees aandachtig deze gebruikershandleiding alvorens uw dampkap in gebruik te nemen. Bewaar de handleiding zorgvuldig, zodat u ze later opnieuw kunt raadplegen. Waarschuwingen • De fabrikant ziet af van elke aansprakelijkheid bij letsels die veroorzaakt worden aan personen of materiële schade door het niet-naleven van de onderhoudsinstructies en een niet passend gebruik van het toestel. Gelieve nadat u de verpakking van de verschillende onderdelen van het toestel verwijderd hebt te controleren of ze in perfecte staat zijn. Indien u twijfels hebt hieromtrent neemt u het toestel niet in gebruik en neemt u contact op met uw verkoper of een gekwalificeerde technicus. • Z o rg e r o o k v o o r d a t de verschillende types verpakking (karton, plastic tassen, piepschuim, plakband, snoeren, enz.) buiten het bereik van 20 NL k i n d e re n blijven. Deze onderdelen vormen een potentieel risico. Alvorens het toestel te gebruiken controleert u o f d e st ro o m ste r k te van uw elektriciteitsnet overeenstemt met de informatie op het identificatieplaatje van het toestel. • Gelieve tijdens het gebruik van dit toestel de hieronder beschreven veiligheidsvoorschriften in acht te nemen. B e l a n g r i j k e waarschuwingen Lees aandachtig deze voorschriften en bewaar ze voor latere raadpleging. Veiligheidsvoorschriften • Gelieve aandachtig deze voorschriften te lezen a lv o re n s h e t t o e s t e l t e gebruiken. Bewaar deze gids goed • Let erop dat de op het toestel aangegeven spanning overeenstemt met uw elektrische voeding. Waarschuwing: om brandgevaar elektrocutie of blessures te voorkomen, dient u steeds de hieronder beschreven veiligheidsinstructies na te leven wanneer u een elektrisch toestel gebruikt. • Controleer regelmatig de toestand van uw toestel. Gebruik het toestel niet wanneer het beschadigd is. • Raak het toestel of de stekker niet aan met natte handen. • Gebruik het toestel niet wanneer het voedingssnoer of de stekker beschadigd zijn. Gebruik het toestel niet wanneer het gevallen of beschadigd is, wanneer het langere tijd buiten heeft gestaan of in het water gevallen is. Breng het toestel naar de dichtstbijzijnde klantendienst voor reparatie of afstelling. • Trek of draag het toestel niet bij het voedingssnoer, gebruik het snoer niet als handvat, klem het snoer niet tussen een deur en trek het niet tegen boorden of scherpe hoeken. • Plaats het toestel niet op het voedingssnoer. Laat het snoer niet oprollen of verstrikt raken. Houd het snoer uit de buurt van warme oppervlakken. • Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan het snoer te trekken. Wees voorzichtig wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt. • Gebruik enkel een gecertificeerd verlengsnoer met een amperage dat NL A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken 21 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken beantwoordt aan de normen die van kracht zijn in uw land. Een gecertificeerd verlengsnoer met een lager amperage kan oververhit raken. Let erop dat niemand struikelt over het snoer of het stopcontact. OPGELET Haal altijd de stekker uit het stopcontact of schakel de stroomschakelaar u i t a lv o re n s h e t toestel te reinigen. • Als het voedingssnoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, de klantendienst of een persoon met een vergelijkbare kwalificatie vervangen worden om elk risico te vermijden. • Elke herstelling dient uitgevoerd te worden door de klantendienst of v e rg e l i j k b a a r b e v o e g d e personen. 22 NL • Alle elektriciteitswerken die vereist zijn in het kader van de installatie van het toestel dienen uitgevoerd te worden door een bekwame elektricien of een bevoegde persoon. • Schakel het toestel uit en trek de stekker uit het stopcontact wanneer u het niet gebruikt. • Gebruik het toestel niet in de buurt van ontvlambare materialen. • Gebruik het toestel niet met andere accessoires dan degene die met het toestel meegeleverd worden. • Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen jonger dan 8 jaar en door personen met een lichamelijke, fysieke of mentale beperking, of zonder ervaring of de nodige kennis, mits ze onder toezicht staan of instructies gekregen h e b b e n b e t re f fe n d e h e t veilige gebruik van het toestel en de gevaren inherent aan dit gebruik begrepen hebben. • K i n d e re n m o g e n n i e t met het toestel spelen. De reiniging en het onderhoud van het toestel mogen niet uitgevoerd worden door kinderen wanneer zij niet begeleid worden. • Houd kinderen steeds in de gaten, zodat ze niet met dit toestel kunnen spelen. • Dit toestel is geen speelgoed. Wees bijzonder oplettend wanneer u het toestel gebruikt in het bijzijn van kinderen of huisdieren. • Reinig het toestel nooit met ontvlambare vloeistoffen. • De dampen kunnen leiden tot brand of ontploffing. • Bewaar en gebruik geen benzine, dampen of brandbare vloeistoffen in de buurt van dit toestel. De dampen kunnen leiden tot brand of ontploffing. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en a n d e re v e rg e l i j k b a re toepassingen, zoals: - ke u ke n h o e ke n vo o r winkelpersoneel, kantoren en andere p r o f e s s i o n e l e omgevingen - boerderijen - gebruik door klanten in hotels, motels en andere verblijfsomgevingen - omgevingen van het type bed and breakfast. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken • Tijdens het reinigen of herstellen van het product mag het toestel niet onder s t ro o m s t a a n . H i e r v o o r haalt u de stekker uit het stopcontact. • O m b r a n d g e v a a r, e l e k t ro c u t i e o f a n d e re blessures te voorkomen, mag het voedingssnoer of de stekker nooit in water of een ander vloeistof gedompeld worden. NL 23 Nederlands A 24 Alvorens het toestel te gebruiken • Reinig de dampkap en de filter regelmatig, om ervoor te zorgen dat ze goed en doeltreffend blijven werken. • Volg tijdens het reinigen nauwgezet de instructies in deze gids, om brandgevaar te voorkomen. • Zorg ervoor dat de ruimte waarin de dampkap zich bevindt correct verlucht is, met luchtopeningen, vooral wanneer in dezelfde ruimte tegelijkertijd ook toestellen op gas of andere brandstoffen gebruikt worden. • De aangezogen lucht mag in geen geval afgevoerd worden in een luchtstroom die gas of andere brandstoffen bevat. • Volg de van kracht zijnde voorschriften inzake luchtafvoer. • Flambeer geen voedingsmiddelen onder de dampkap. NL OPGELET B e p a a l d e toegankelijke delen van het toestel, evenals die van kooktoestellen die tegelijk gebruikt wo rd e n , k u n n e n heet worden. Risico op elektrocutie: sluit het toestel enkel aan op een stopcontact met een correcte aarding. Vraag in geval van twijfel raad aan een gekwalificeerde elektricien. • Het niet-naleven van deze instructies leidt tot brand- of elektrocutiegevaar en kan tot de dood tot gevolg hebben. • De minimale afstand tussen de kookplaat en de dampkap moet 65 cm bedragen (zie de installatie-instructies in deze gids). • Installeer de uitgang van de buis bij voorkeur niet in de richting van de wind, om te voorkomen dat de lucht terugstroomt. Alvorens het toestel te gebruiken Nederlands • Maak de elementen van de uitgang van de buis goed vast. • Met het oog op een goede luchtafvoer mag de buis niet te veel bochten bevatten. • Kinderen jonger dan drie moeten uit de buurt van het apparaat worden gehouden, tenzij ze constant worden gecontroleerd. • Raadpleeg de volgende paragrafen voor informatie over installatie, hantering, onderhoud, lampvervanging (indien van toepassing), schoonmaken en verwijderen van het apparaat instructies. A NL 25 B Overzicht van het toestel Nederlands Beschrijving van de dampkap Meegeleverde accessoires 10 2 4 4 2 8 4 1 1 26 NL schroef (4 mm x 18 mm) schroef(4 mm x 30 mm) schroef(4 mm x 35 mm) schroef (4 mm x 8 mm) Rubberen deuvels zeehonden noten M4 Linker muurbeugel Rechter muurbeugel Technische specificaties Productblad Metingen uitgevoerd volgens de Europese regels N ° 65/2014 & 66/2014 van de Europese Commissie en de norm EN 61591. symbool Mark 956702 Productcode AEChood FDEhood 30.8 LEhood 31.7 lux / Watt A Lichtefficiëntieklasse Filterefficiëntie van vetten kWh / a A Klasse van fluidodynamische efficiëntie Lichtopbrengst 46.3 A Energie-efficiëntieklasse Fluidodynamische efficiëntie eenheid BIH 60 + X 302C Model identificatie Jaarlijks energieverbruik waarde Valberg Nederlands B Overzicht van het toestel GFEhood 76.9 % C Filtratie-efficiëntieklasse van vetten Luchtstroom bij minimale snelheid tijdens normale werking 352.7 m3 / h Luchtstroom bij maximale snelheid tijdens normale werking 609 m3 / h Geluidsniveau bij minimale snelheid bij normale werking lwa 66 dB (A) Geluidsniveau bij maximale snelheid bij normale werking lwa 73 dB (A) Elektriciteitsverbruik gemeten in "stop" -modus Ps 0,49 w Technische documentatie en aanvullende informatie Electro-Depot, 1 Route de Vendeville, 59155 Faches-Thumesnil (Frankrijk) symbool waarde Energie-efficiëntie-index EEIhood 52.5 Groeifactor in de tijd f Luchtstroom gemeten op het punt van maximale opbrengst QBEP 308.7 Luchtdruk gemeten op het punt van maximale efficiëntie PBEP 451 Input elektrisch vermogen gemeten op het punt van maximale efficiëntie Wbep 125.5 w Gemiddelde verlichting van het verlichtingssysteem op het kookoppervlak Emiddle 222 lux Nominaal vermogen van het verlichtingssysteem WI Maximale luchtstroom Qmax Technische kenmerken symbool 0.9 waarde Aard van de stroom ~ Toegewezen frequentie 50 Verlichtingskracht Pa w 220-240 Type verlichting m3 / h 7 611.6 Nominale spanning Klasse elektrische beveiliging eenheid m3 / h eenheid V hz I GU10 LED 2x3 w Door de gebruiker vervangbare verlichting Ja Motorvermogen 230 Totaal vermogen toegewezen 236 w 8 kg Netto gewicht w NL 27 C Gebruik van het toestel Nederlands Tips voor muurinstallatie Voorbereiding van de installatie 1) Verwijder de metalen vetfilter (A). 2) Maak een opening onderaan in uw keukenmeubel. Volg hierbij nauwgezet de in het onderstaande schema aangegeven afmetingen: 567 3) Boor een gat in het meubel voor de elektriciteitskabel van het toestel. Verwijder de schroeven die de kader (B) van de ventilator op de dampkap bevestigen. Verwijder daarna de 2 lampen. Controleer of de 2 clips op beide zijkanten van de dampkap geschikt zijn voor de dikte van het oppervlak waarop de dampkap gemonteerd zal worden. Als dat niet het geval is, regelt u ze bij aan de hand van de schroeven. 4) Til de dampkap op tot bij de opening die u hebt gemaakt tijdens stap 2. Steek vervolgens de elektriciteitskabel door het gat dat u geboord hebt tijdens stap 3. Belangrijke opmerking: sluit de kabel in dit stadium nog niet aan op het elektriciteitsnet. 28 NL 5) Breng de volledige dampkap aan in de opening die u hebt gemaakt tijdens stap 2. Als u de dampkap wilt aansluiten op een externe leiding brengt u de buis van de leiding aan op het aansluitingsstuk van de dampkap. • Terwijl iemand de dampkap vasthoudt, draait iemand anders de steunschroeven volledig in het keukenmeubel, door de gaten op de externe behuizing van de dampkap. Breng vervolgens de kader (B) van de ventilator opnieuw aan door de 2 schroeven aan te draaien. Draai daarna de 2 lampen opnieuw aan. 6) Breng de vetfilter opnieuw aan. C Nederlands Gebruik van het toestel Installatie zonder opening naar buiten Filterversie Om de dampkap van de afzuigversie naar de filterversie om te bouwen, vraag uw dealer om actieve koolstoffilters. Installeer de actieve koolstoffilter (cassette) Controleer of de diameter van de actieve koolstoffilter overeenkomt met die van de evacuatieuitlaat. • Verwijder indien nodig de eerder geïnstalleerde diameter-adapter. • Plaats de actieve koolstoffilter op de evacuatieuitlaat en zet hem vast door het tegen de klok in te draaien. • Installeer de actieve koolstoffilter (uit te snijden) • Om de actieve koolfilter te installeren, moet de metalen filter van tevoren worden verwijderd. • Om de metalen filter te openen, drukt u op het slot en trekt u de filter naar beneden. • Plaats de vooraf uitgesneden filter boven de metalen filter. • Houd hem in positie met behulp van metalen stangen (geleverd volgens het model). • Plaats de metalen filter terug in de oorspronkelijke positie. OPMERKING Controleer dat de filter goed vastgemaakt is. Zo niet kan hij loskomen, hetgeen risico's met zich meebrengt. De installatie van een koolstoffilter vermindert het afzuigvermogen van de dampkap. NL 29 Nederlands C Gebruik van het toestel Gebruiksinstructies Bedieningspaneel Deze sleutel wordt gebruikt om ventilatie te starten en te stoppen. Met deze toets schakelt u de kap in of uit. Met deze sleutel kunt u kiezen tussen de drie apogenen. Het standaardvermogen is het laagste en op het display verschijnt [1]. Druk een tweede keer voor gemiddelde zuigkracht [2], een derde keer voor maximale kracht [3]. Druk nog een laatste keer om te beginnen vanaf het laagste niveau. Druk op deze knop om een aspiratie te activeren die gedurende 9 minuten is geprogrammeerd. Opmerking: de timerfunctie heeft geen invloed op de verlichting. 30 NL Onderhoud en reiniging van het toestel Alvorens de dampkap te onderhouden of te reinigen schakelt u de dampkap uit en haalt u de stekker uit het stopcontact. D Nederlands Praktische informatie Dagelijkse reiniging Om het toestel te reinigen gebruikt u een zachte doek gedrenkt in lauw water met een beetje zeep of gemengd met een onderhoudsproduct. Gebruik in geen geval staalwol, bijtende chemische producten of harde borstels. Maandelijkse reiniging van de vetfilter Belangrijke opmerking: door de filter een keer per maand te reinigen voorkomt u brandgevaar. Het door deze filter opgevangen vet en stof heeft een rechtstreekse invloed op de werking van de dampkap. Daarom is het belangrijk om hem regelmatig te reinigen met een reinigingsproduct voor huishoudtoestellen. Deze opgestapelde vetresten zijn immers potentieel ontvlambaar. Jaarlijkse vervanging van de actieve koolstoffilter (niet inbegrepen) Deze filter die geuren opvangt mag enkel geïnstalleerd worden op dampkapmodellen met luchtfiltering (d.w.z. zonder afvoer naar buiten). Hij moet minstens een keer per jaar vervangen worden, naargelang de gebruiksfrequentie van de dampkap. NL 31 D Praktische informatie Nederlands Vervanging van de lampen: • Schakel het apparaat uit en trek eerst de stekker uit. • Wacht tot de gloeilamp is afgekoeld voordat u hem vervangt. • Neem het aluminium filter en schroef de lamp uit de binnenkant van de afzuigkap. • Vervang door hetzelfde type lamp ( GU 10 - 220-240V~ - max. 3 W) • ILCOS D-code voor deze lamp is: DR-3/65 / 1B-H-GU10-46 / 50 Probleemoplossingsgids Problemen Oorzaken H e t l i c h t va n d e De schroeven van de dampkap gaat aan, ventilator zijn geblokkeerd. m a a r d e ve n t i l a t i e De motor is beschadigd. werkt niet. Oplossingen Schakel de dampkap uit e n l a a t z e e n ke l h e rste l le n door de klantendienst of een gekwalificeerde persoon. Vervang ze door een gloeilamp De gloeilamp is stuk. met dezelfde specificaties. Noch het licht noch de ventilatie werkt. Het voedingssnoer is niet Ontkoppel het voedingssnoer en goed aangesloten. sluit het vervolgens opnieuw aan. Het toestel trilt heftig. D e s c h r o e v e n v a n d e S c h a ke l d e d a m p k a p u i t e n ventilator zijn beschadigd. laat ze enkel herstellen door De motor van de ventilator de klantendienst of door een gekwalificeerde persoon. staat niet goed vast. Maak ze los en controleer of de De dampkap is niet correct muursteun correct geïnstalleerd vastgemaakt. is. Controleer dat de dampkap zich Het zuigvermogen lijkt D e ko o k p l a a t i s t e v e r op een afstand van 65 tot 75 cm onvoldoende te zijn. verwijderd van de dampkap. van de kookplaat bevindt en pas indien nodig de hoogte ervan aan. 32 NL D Verpakking en milieu Afdanken van de verpakkingsmaterialen De verpakkingsmaterialen beschermen uw toestel tegen mogelijke beschadiging tijdens het transport. Deze materialen zijn milieuvriendelijk want ze kunnen gerecycleerd worden. Door materialen te recycleren kan op grondstoffen bespaard worden en wordt er minder afval geproduceerd. Nederlands Praktische informatie Afdanken van uw oude toestel SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het AEEA-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar een openbaar inzamelpunt voor selectieve afvalverwerking te brengen, zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor andere toepassingen, conform de richtlijn. Maak het afgedankte apparaat onmiddellijk onbruikbaar. Haal de stekker uit het stop-contact en knip het snoer af. Verwijder of maak de knip- of veersluitingen permanent onbruikbaar voordat u het apparaat afdankt. Dit voorkomt dat kinderen in het apparaat opgesloten raken, wat tot levensgevaarlijke situaties kan leiden. Bewaar uw oude toestellen steeds op een veilige plaats buiten uw huis waar kinderen er niet bijkunnen. NL 33 ¡Gracias! Gracias por haber elegido este producto VA L B E R G . S e le c c i o n a d o s , p ro b a d o s y re c o m e n d a d o s p o r E L E C T R O D E P O T , l o s p ro d u c t o s d e l a m a rc a VALBERG son sinónimo de un fácil manejo, unas prestaciones fiables y una calidad incuestionable Quedará muy satisfecho cada vez que use este aparato. B i e n v e n i d o ( a ) a E L E C T R O D E P O T. Consulte nuestra página web: www.electrodepot.fr 34 ES Índice 36 Advertencias 37 Instrucciones de seguridad B Presentación del aparato 42 Descripción de la campana 43 Características técnicas C Utilización del aparato 44 Instrucciones de instalación en la pared 45 Instalación sin abertura hacia el exterior 46 Instrucciones de utilización Información práctica 47 Mantenimiento y limpieza del aparato 48 Solución de problemas 49 Cómo desechar su antiguo aparato D Español A Antes de utilizar el aparato ES 35 Español A Antes de utilizar el aparato Lea con atención este manual del usuario antes de utilizar su campana extractora. Conserve el manual para poder consultarlo más adelante. Advertencias • E l fa b r i c a n t e d e c l i n a toda responsabilidad en caso de daños corporales o materiales ocasionados por el incumplimiento d e l a s i n st r u cc i o n e s d e mantenimiento y utilización inadecuada del aparato. Después de quitar el embalaje de las distintas piezas del aparato, compruebe que estén en perfecto estado. Si tiene alguna duda a este respecto, no utilice el aparato y diríjase a su vendedor o a un técnico cualificado. • Asegúrese también de que los diferentes tipos de embalajes (cartones, bolsas de plástico, poliestireno, precinto, bridas, etc.) se queden fuera del alcance de los niños. Estos elementos suponen un peligro potencial. Antes de utilizar el 36 ES aparato, compruebe que la corriente de su red eléctrica corresponde a la indicada en la placa de características del aparato. • Cuando vaya a usar este aparato, siga las instrucciones de seguridad siguientes. Advertencias importantes Lea atentamente estas instrucciones y guárdelas para que pueda consultarlas posteriormente. Instrucciones de seguridad • Antes de utilizar este aparato, lea atentamente el manual de instrucciones. Guarde este manual en un sitio seguro. • Compruebe en primer lugar que la tensión indicada en el aparato corresponde con la de su suministro eléctrico. Advertencia: Para evitar cualquier riesgo de incendio, de descargas eléctricas o le s i o n e s , a s e g ú re s e d e s e g u i r s i e m p re l a s principales instrucciones de seguridad siguientes cuando use un aparato eléctrico. • Compruebe el estado del aparato con regularidad. No use el aparato si está estropeado. • No manipule ni el aparato ni la toma con las manos mojadas. • No utilice el aparato si el cable de alimentación o la toma están estropeados. • No utilice el aparato si se ha caído, está estropeado, ha permanecido en el exterior o se ha caído al agua. Devuelva el aparato al servicio postventa más cercano para que lo arreglen o reparen. • N o t i re d e l c a b l e d e alimentación ni transporte su aparato tirando del cable, no utilice el cable como un asa, no atranque el cable con una puerta y no lo coloque a lo largo de bordes o ángulos afilados. • No coloque el aparato encima del cable de alimentación. No deje, de ninguna manera, que el cable se enrolle o se enrede. Mantenga el cable alejado de las superficies calientes. • No desenchufe el aparato t i ra n d o d e l ca b le . Pa ra quitarlo, cójalo con la mano y quítelo de la toma de pared con precaución. • Utilice únicamente una alargadera certificada con una amperaje que cumpla con las normas vigentes ES A Español Antes de utilizar el aparato 37 Español A Antes de utilizar el aparato de su país. Una alargadera certificada con un amperaje inferior podría provocar un calentón. Procure que nadie tropiece con el cable o el enchufe. ATENCIÓN D e s e n c h u f e siempre el cable de alimentación o corte el disyuntor antes de proceder a la limpieza. • Si el cable de alimentación e stá e st ro p e a d o , d e b e cambiarlo el fabricante, su servicio postventa o una persona con cualificación similar, para evitar cualquier peligro. • Cualquier reparación debe ser efectuada por el servicio de postventa o una persona de cualificación similar. • Todos los trabajos eléctricos requeridos en el contexto de la instalación de este aparato deben ser realizados por un 38 ES electricista cualificado o una persona competente. • Apague el aparato cuando no esté en uso. • No utilice el aparato cerca de materiales inflamables. • No utilice accesorios que n o s e a n lo s q u e v i e n e n suministrados con el aparato. • Los niños menores de 8 años y las personas con capacidades físicas, s e n s o r i a le s o m e n ta le s reducidas, o sin experiencia o falta de conocimientos pueden usar este aparato, si se les vigila correctamente o si han recibido las instrucciones relativas al uso del aparato con toda seguridad y han comprendido los riesgos a los que pueden enfrentarse. • Los niños no deben jugar con este aparato. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños sin supervisión. • Vigile a sus hijos para asegurarse de que no jueguen con este aparato. • Este aparato no es un juguete. Tenga especial cuidado cuando utilice el aparato en presencia de niños o animales domésticos. • No limpie nunca el aparato con líquidos inflamables. • L o s v a p o re s p o d r í a n provocar un incendio o una explosión. • No almacene ni utilice gasolina, vapores o líquidos i n f l a m a b le s ce rca d e l aparato. Los vapores pueden provocar un incendio o una explosión. Este aparato está destinado a usos domésticos o similares, tal y como: - los espacios de cocina reservados al personal de las tiendas, oficinas y otros entornos profesionales; - granjas; - la utilización por parte de los clientes de hoteles, moteles y otros entornos de carácter residencial; - entornos tal y como los alojamientos rurales. • Cuando vaya a realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento tiene que hacerlo sin conexión eléctrica. Para ello, debe desconectar el enchufe de la toma de corriente. • Pa ra ev i ta r c u a l q u i e r riesgo de incendio, de d e s c a rg a s e lé c t r i c a s o lesiones corporales, no sumerja nunca el cable de alimentación ni el enchufe en el agua o en cualquier otro líquido. • Limpie la campana y el filtro regularmente, para asegurar su buen funcionamiento y eficacia. • Limpie el aparato cuidadosamente siguiendo las instrucciones contenidas en este manual, para evitar cualquier riesgo de incendio. • A s e g ú re s e d e q u e l a habitación en la que está ubicada la campana esté bien ventilada, con ES A Español Antes de utilizar el aparato 39 Español A 40 Antes de utilizar el aparato aberturas de ventilación, especialmente cuando se utilice al mismo tiempo que los aparatos de gas o los aparatos que funcionen con otros combustibles. • El aire aspirado no debe en ningún caso evacuarse en un flujo de aire que contenga gas u otros combustibles. • Asegúrese de respetar la reglamentación en vigor relativa a la evacuación del aire. • No flambee alimentos bajo la campana. En caso de duda, consulte a un electricista cualificado. • El incumplimiento de estas instrucciones podría provocar un incendio, una descarga eléctrica, o incluso la muerte. • La distancia mínima entre la placa y la campana debe ser de al menos 65 cm (consulte las instrucciones de instalación en la guía). • Es preferible que no instale la salida del tubo en la dirección del viento, para impedir que el aire fluya hacia atrás. ATENCIÓN • Sujete bien los componentes Algunas partes d e l a sal id a d el tu b accesibles del o . Para asegurar una aparato, así como buena evacuación del aire, las de los aparatos el tubo no debe tener de cocción que demasiados codos. se vayan a usar • Los niños menores de tres al mismo tiempo, años deben mantenerse pueden ponerse alejados del dispositivo a calientes. menos que sean monitoreados ¡Riesgo de electrocución! enchufe el aparato sólo a constantemente. unatoma que haya sido puesta a tierra correctamente. ES Para obtener información sobre la instalación, el manejo, el mantenimiento, el reemplazo de la bombilla (si corresponde), la limpieza y la eliminación del dispositivo, consulte los párrafos del manual. B Español Presentación del aparato Descripción de la campana Accesorios suministrados 10 2 4 4 2 8 4 1 1 tornillo (4 mm x 18 mm) tornillo(4 mm x 30 mm) tornillo(4 mm x 35 mm) tornillo (4 mm x 8 mm) Tacos de goma sellos nueces M4 Soporte de pared izquierdo Soporte de pared derecho ES 41 B Presentación del aparato Español Especificaciones técnicas Producto Mediciones realizadas según las normativas europeas N ° 65/2014 y 66/2014 de la Comisión Europea y la norma EN 61591. símbolo marca Identificación del modelo AEChood FDEhood 30.8 LEhood 31.7 lux / Watt A Clase de eficiencia luminosa La eficiencia de filtración de las grasas kWh / a A Clase de eficiencia fluidodinámica Eficiencia luminosa 46.3 A Clase de eficiencia energética Eficiencia Fluidodinámica unidad 956702 Código del producto Consumo de energía anual valor Valberg BIH 60 + X 302C GFEhood 76.9 % C Clase de eficiencia de filtración de grasas Flujo de aire a la velocidad mínima durante el funcionamiento normal Flujo de aire a velocidad máxima durante el funcionamiento normal 352.7 m3 / h 609 m3 / h Nivel de potencia acústica a velocidad mínima en funcionamiento normal LWA 66 dB (A) Nivel de potencia acústica a máxima velocidad en funcionamiento normal LWA 73 dB (A) Consumo de electricidad medido en modo "detener" Ps 0,49 W unidad Documentación técnica e información adicional Electro-Depot, 1 Route de Vendeville, 59155 Faches-Thumesnil (Francia) símbolo valor Índice de eficiencia energética EEIhood 52.5 Factor de crecimiento en el tiempo F Flujo de aire medido en el punto de máximo rendimiento QBEP 308.7 La presión de aire medida en el punto de máxima eficiencia PBEP 451 Energía eléctrica de entrada medida en el punto de máxima eficiencia Wbep 125.5 W Iluminación promedio del sistema de iluminación en la superficie de cocción Emiddle 222 lux Potencia nominal del sistema de iluminación WI Flujo de aire máximo Qmax Características técnicas símbolo Voltaje nominal 7 unidad 50 Iluminación reemplazable por el usuario W valor 220-240 Frecuencia asignada Poder de iluminación Pa m3 / h ~ Tipo de iluminación m3 / h 611.6 Naturaleza de la corriente Clase de protección eléctrica V hz I GU10 LED 2x3 W Si Potencia del motor 230 W Potencia total asignada 236 W 8 kg Peso neto 42 0.9 ES C Español Utilización del aparato Instrucciones de instalación en la pared Preparación de la instalación 1) Retire el filtro antigrasa de metal (A). 2) Haga una abertura en la parte inferior de su mueble de cocina, respetando bien las dimensiones indicadas en el esquema siguiente: 567 3) Taladre un agujero en el mueble, que servirá para hacer pasar el cable eléctrico del aparato. Retire los tornillos que fijan el marco (B) del ventilador de la campana y después desenrosque las 2 bombillas. Compruebe que los 2 dispositivos de sostén (clips) situados en los 2 lados de la campana se adapten bien al grosor de la superficie en la que se va a colocar la campana. Si así no fuera, ajústelos con los tornillos. 4) Levante la campana hasta el nivel de la abertura que ha hecho en el paso 2 y luego pase el cable eléctrico por el agujero que taladró cuando realizó el paso 3. Observaciones importantes: no enchufe todavía el cable a la red eléctrica en este paso. 5) Introduzca completamente la campana en la abertura realizada en el paso 2. Si desea conectar la campana a un conducto exterior, fije entonces el tubo del conducto al dispositivo de conexión de la campana. • Mientras que una persona sostiene la campana, la otra persona debe apretar a fondo los tornillos de soporte en el mueble de cocina, haciéndolos pasar a través de los orificios situados en la carcasa exterior de la campana. Vuelva a instalar el marco (B) del ventilador, fijándolo con los 2 tornillos y después enrosque las 2 bombillas. 6) Vuelva a poner el filtro antigrasa. ES 43 Español C Utilización del aparato Instalación sin abertura hacia el exterior Función del aire de circulación Para transformar la campana versión evacuación en versión reciclaje, solicite filtros de carbón activo a su vendedor. Instale el filtro de carbón activo (casette) • Verfique que el diámetro del filtro de carbón activo se corresponde con el de la salida de evacuación. Si es necesario, quite el adaptador de diámetro previamente instalado. Coloque el filtro de carbón activo sobre la salida de evacuación, después fíjelo girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj. • • Instale el filtro de carbón activo (para cortar) • • • Para instalar el filtro de carbón activo, deber retirar previamente el filtro metálico. Para abril el filtro metálico, presione sobre el dispositivo de cierre, después tire del filtro hacia abajo. Coloque el filtro precortado por encima del filtro metálico. Manténgalo en posición con la ayuda de varillas de metal (incluidas según los modelos). Vuelva a colocar el filtro metálico en su posición inicial. OBSERVACIONES Asegúrese de que el filtro esté bien fijo; de lo contrario, podría despegarse y suponer un peligro. La instalación de un filtro de carbón disminuye la potencia de aspiración de la campana. 44 ES C Español Utilización del aparato Instrucciones de utilización Panel de control Esta tecla se utiliza para iniciar y detener la ventilación. Esta tecla enciende o apaga el cofre. Esta tecla te permite elegir entre las 3 potencias de apiration. La potencia predeterminada es la más baja, y la pantalla muestra [1]. Presione por segunda vez para la potencia de succión media [2], una tercera vez para la potencia máxima [3]. Presione una última vez para comenzar desde el nivel más bajo. Presione este botón para activar una aspiración programada durante 9 minutos. Nota: La función del temporizador no controla la iluminación. ES 45 Español D Información práctica Mantenimiento y limpieza del aparato Antes de cualquier operación de mantenimiento o de limpieza, apague y desenchufe la campana. Limpieza diaria Para limpiar el aparato, utilice un paño suave humedecido con agua tibia y un poco de jabón o producto de limpieza. No utilice en ningún caso estropajos nanas, productos químicos abrasivos o cepillos de cerdas duras. Limpieza mensual del filtro antigrasa Observaciones importantes: Si limpia el filtro una vez al mes, ayuda a prevenir los riesgos de incendio. La grasa y el polvo que atrapa el filtro afectan directamente a la eficacia de la campana. Por lo tanto, es importante que lo lave regularmente con un producto de limpieza para electrodomésticos, ya que los residuos de grasa acumulados son potencialmente inflamables. Sustitución anual del filtro de carbón activado (no incluido) Este filtro que sirve para atrapar los olores sólo puede instalarse en los modelos de campana de reciclaje de aire (es decir, sin evacuación de aire hacia el exterior). Debe cambiarse al menos una vez al año, según la frecuencia de utilización de la campana. 46 ES Sustitución de las bombillas • Apague la unidad y desconecte primero el enchufe. • Espere hasta que la bombilla se enfríe antes de reemplazarla. • Saque el filtro de aluminio y atornille la bombilla desde el interior de la campana extractora. • Reemplace con el mismo tipo de bombilla: ( GU 10 - 220-240V~ - 3 W máx.) • El código ILCOS D para esta lámpara es: DR-3/65 / 1B-H-GU10-46 / 50 D Español Información práctica Solución de problemas Problemas Causas Las hélices del ventilador La luz de la campana están bloqueadas. se enciende, pero no el sistema de ventilación. El motor está estropeado. Soluciones Apague la campana y llévela a que la repare únicamente el servicio postventa o un persona cualificada. Cambie la bombilla por una de las La bombilla está fundida. mismas características. Ni la luz, ni la ventilación funcionan. El cable de alimentación no Desenchufe el cable y luego está bien enchufado. vuelva a enchufarlo. Las hélices del ventilador Apague la campana y llévela están estropeadas. a que la repare únicamente el El motor del ventilador no servicio postventa o un persona El aparato vibra cualificada. está bien colocado. fuertemente. Descuélguela y compruebe que La campana no está el soporte de pared esté bien correctamente colgada. instalado. Compruebe que la campana esté La potencia de La placa queda demasiado a una distancia de 65-75 cm de aspiración no parece lejos de la campana. la placa y ajuste su altura, si es ser suficiente. necesario. ES 47 Español D Información práctica Embalaje y medioambiente Cómo desechar los materiales del embalaje Los materiales del embalaje protegen su aparato contra los posibles daños que se puedan originar en el transporte. Estos materiales son respetuosos con el medioambiente ya que son reciclables. El reciclado de los materiales permite, al mismo tiempo, economizar las materias primas y reducir la producción de residuos. Cómo desechar su antiguo aparato RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse a la basura, sino que debe depositarse en la unidad de clasificación de residuos de su localidad. La valorización de los residuos permite contribuir a conservar nuestro medio ambiente. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor como del usuario. Es por ello que su aparato, tal y como señala el símbolo que se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe, bajo ningún concepto, tirarse a un contenedor público o privado de residuos domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de conformidad con la directiva. Por la seguridad de los niños, guarde sus aparatos en un lugar seguro hasta que pueda eliminarlos, preferentemente fuera de su domicilio. 48 ES NOTAS 49 NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS 50 NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS 51 CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. CONDICIONES DE LA GARANTÍA ES Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto. *mediante la presentación del comprobante de compra. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL France Made in PRC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Valberg BIH 60 + X302C El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario