Transcripción de documentos
¿Dudas? Visítenos en Internet: www.dewalt.com
Dúvidas? Visite-nos na Internet em www.dewalt.com.br
Questions? See us on the World Wide Web at www.dewalt.com
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL
PRODUCTO.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO, CENTRO DE SERVIÇOS E CERTIFICADO
DE GARANTIA. ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE
UTILIZAR O PRODUTO.
DCS391
Sierra circular inalámbrica de 20 V Max* 165 mm (6-1/2")
Serra circular sem fio de 165 mm (6-1/2") 20 V Máx*
20V Max* 6-1/2" (165 mm) Cordless Circular Saw
Sierra circular inalámbrica de 20 V Máx*, 165 mm (6-1/2") y 3700 RPM Modelo DCS391
A
Español
L
B
K
A
M
M
J
I
C
H
F
G
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
N
E
Botón de bloqueo del interruptor tipo gatillo
Conmutador tipo gatillo
Unidad de batería
Perilla de ajuste de profundidad
Base
Palanca retractable del protector de la hoja inferior
Protector de la hoja inferior
Tornillo de fijación de la hoja
I.
J.
K.
L.
M.
N.
1
D
Indicador de la vía del corte
Perilla de ajuste del bisel
Botón de bloqueo de la hoja (no aparece ilustrado)
Mango auxiliar
Botón de liberación de la batería
Llave de la hoja
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada advertencia. Lea el manual y preste atención a estos
símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se
evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si
no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no
se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la
propiedad.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse a la toma de corriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a
tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a las
tomas de corrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con toma de
tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si
su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. Si entra agua en una herramienta
eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No use el cable indebidamente. Nunca utilice el cable
para transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite,
los bordes afilados o las piezas móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad
para las herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad
e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias o
instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
GUARDE LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA PODER
CONSULTARLAS EN EL FUTURO
El término “herramienta eléctrica” incluido en todas las advertencias se
refiere a su herramienta eléctrica conectada a la red (cable eléctrico)
o a su herramienta eléctrica accionada con baterías (inalámbrica).
2
Español
1) SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
áreas abarrotadas u oscuras propician accidentes.
b) No haga funcionar las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde haya
polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas
eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o
producir humo.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores
de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las
distracciones pueden provocar la pérdida de control.
Definiciones: Normas
de seguridad
Español
e) No se estire demasiado. Conserve el equilibrio y
posiciónese adecuadamente en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas
o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de
accesorios con fines de recolección y extracción de
polvo, asegúrese de que estén conectados y que se
utilicen correctamente. El uso del extractor de polvo puede
reducir los riesgos relacionados con el polvo.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice
un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un
cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo
de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica
en una zona húmeda, utilice un dispositivo de corriente
residual (residual current device, RCD) de seguridad.
El uso de un RCD reduce el riesgo de sufrir una descarga
eléctrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y
utilice el sentido común cuando emplee una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera
una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipo de seguridad personal. Utilice siempre
protección ocular. El uso de equipo de seguridad, como
mascarillas para polvo, calzado de seguridad antideslizante,
cascos o protección auditiva en las condiciones adecuadas
reducirá las lesiones personales.
c) Evite poner en marcha la herramienta involuntariamente.
Asegúrese de que el interruptor está apagado antes de
conectar la fuente de alimentación y/o la batería, coger
o transportar la herramienta. Transportar herramientas
eléctricas con su dedo apoyado sobre el interruptor o enchufar
herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de
encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de
encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o
una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria
de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica correcta para el trabajo que realizará. La
herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor, y de un
modo más seguro, a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla
o apagarla con el interruptor. Las herramientas que no
puedan ser controladas con el interruptor constituyen un peligro
y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o
la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar
cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenar
las herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta
eléctrica de forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera
del alcance de los niños y no permita que otras personas
no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
3
pequeños que puedan realizar una conexión desde un
terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la
batería pueden provocar quemaduras o incendio.
d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado
de la batería. Evite su contacto. Si entra en contacto
accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra
en contacto con los ojos, busque atención médica. El
líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o
quemaduras.
6) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona cualificada en reparaciones que
realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica
y que solo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para todas
las sierras
a)
PELIGRO: Mantenga las manos alejadas del área y de
la hoja de corte. Mantenga la otra mano en el mango
auxiliar o en la caja del motor. Si ambas manos están
sujetando la sierra, entonces no podrán ser cortadas por la
sierra.
b) No ponga las manos debajo de la pieza de trabajo. El
protector no puede protegerle de la hoja debajo de la pieza de
trabajo.
c) Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de
trabajo. Menos de un diente completo de los dientes de la hoja
debe ser visible debajo de la pieza de trabajo.
d) No sujete nunca la pieza que esté cortando en las manos
o atravesada sobre una pierna. Sujete firmemente la
pieza de trabajo a una plataforma estable. Es importante
soportar apropiadamente la pieza de trabajo para minimizar
la exposición del cuerpo, el atasco de la hoja o la pérdida de
control.
5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON
BATERÍAS
a) Recargue solamente con el cargador especificado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de
baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otro
paquete de baterías.
b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de
baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier
otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y
lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo
lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos
4
Español
operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si son operadas por usuarios que no tienen
formación.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que
no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas,
piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar
el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si
encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica
antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a
causa de las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con
los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y
son más fáciles de controlar.
g) Utilice las herramientas eléctricas, sus accesorios y
piezas, etc. de acuerdo con las presentes instrucciones,
teniendo siempre en cuenta las condiciones de trabajo y
el trabajo que deba llevar a cabo. El uso de la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que
fue diseñada podría originar una situación peligrosa.
Español
– Si la hoja se tuerce o se desalinea en el corte, los dientes
ubicados en el borde trasero de la hoja pueden penetrar en la
superficie superior de la madera, haciendo que la hoja trepe,
se salga de la sección de corte y salte hacia atrás, hacia el
operador.
El retroceso es el resultado de un uso inapropiado de la sierra y/o
de procedimientos o situaciones de utilización incorrectos y se
puede evitar tomando las precauciones apropiadas que se indican
a continuación:
a) Mantenga un agarre firme con las dos manos en la sierra
y posicione los brazos de modo que puedan resistir las
fuerzas de retroceso. Las fuerzas de retroceso pueden ser
controladas por el operador, si se toman las precauciones
adecuadas.
b) Cuando la hoja se esté atascando o cuando se interrumpa
un corte por cualquier motivo, suelte el gatillo y sujete la
sierra de modo que esté inmóvil en el material hasta que
la hoja se detenga por completo. No intente nunca retirar
la sierra de la pieza de trabajo ni tirar de la sierra hacia
atrás mientras la hoja esté en movimiento o se podría
producir retroceso. Investigue y tome medidas correctivas
para eliminar la causa de atasco de la hoja.
c) Cuando rearranque una sierra en la pieza de trabajo,
centre la hoja de sierra en la sección de corte y asegúrese
de que los dientes de la hoja de sierra no estén acoplados
en el material. Si la hoja de sierra se está atascando, podría
desplazarse o experimentar retroceso respecto a la pieza de
trabajo cuando se arranque la sierra.
d) Soporte los paneles grandes para minimizar el riesgo
de que la hoja se pellizque y se produzca retroceso. Los
paneles grandes tienden a combarse bajo su propio peso. Se
deben colocar soportes debajo del panel a ambos lados, cerca
de la línea de corte y cerca del borde del panel.
e) Sujete la herramienta mecánica por las superficies de
agarre con aislamiento cuando realice una operación en
la que la herramienta de corte podría entrar en contacto
con cables ocultos. El contacto con un cable “con corriente”
hará que las partes metálicas de la herramienta mecánica que
estén al descubierto también “lleven corriente”, lo cual causará
descargas al operador.
f) Cuando corte al hilo, utilice siempre un tope-guía para
cortar al hilo o una guía de borde recto. Esto mejora la
precisión del corte y reduce las probabilidades de que la hoja
se atasque.
g) Utilice siempre hojas que tengan el tamaño correcto
y la forma correcta (de diamante frente a redonda) de
agujeros para el eje portaherramienta. Las hojas que no
coincidan con los herrajes de montaje de la sierra funcionarán
excéntricamente, causando pérdida de control.
h) No use nunca arandelas de hoja o un perno de hoja que
estén dañados o sean incorrectos. Las arandelas y el perno
de la hoja se diseñaron especialmente para su sierra, con el
fin de lograr un rendimiento óptimo y una seguridad óptima de
funcionamiento.
Instrucciones de seguridad adicionales
para todas las sierras
CAUSAS DEL RETROCESO Y SU PREVENCIÓN POR EL
OPERADOR:
– El retroceso es una reacción repentina a una hoja de sierra
pellizcada, atascada o desalineada, que hace que una sierra
descontrolada se levante y se salga de la pieza de trabajo, hacia
el operador.
– Cuando la hoja se pellizca o se atasca fuertemente al cerrarse la
sección de corte, la hoja se para y la reacción del motor impulsa
la unidad rápidamente hacia atrás, hacia el operador.
5
Instrucciones de seguridad adicionales
específicas para sierras circulares
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL PROTECTOR
INFERIOR
a) Compruebe el protector inferior para verificar si se
cierra apropiadamente antes de cada uso. No utilice la
sierra si el protector inferior no se mueve libremente
y no se cierra instantáneamente. No sujete nunca con
abrazaderas ni amarre el protector inferior en la posición
abierta. Si la sierra se cae accidentalmente, el protector inferior
se podría doblar. Suba el protector inferior con el mango retráctil
y asegúrese de que se mueve libremente y no toca la hoja ni
ninguna otra pieza, en todos los ángulos y profundidades de
corte.
b) Compruebe el funcionamiento del resorte del protector
inferior. Si el protector y el resorte no están funcionando
correctamente, se les debe hacer servicio de ajustes y
reparaciones antes de la utilización. El protector inferior
podría funcionar con dificultad debido a que haya piezas
dañadas, depósitos gomosos o una acumulación de residuos.
c) El protector inferior se debe retraer manualmente sólo
para realizar cortes especiales, tales como “cortes por
ADVERTENCIA: No use discos u hojas abrasivos.
ADVERTENCIA: No use accesorios de alimentación de
agua.
• Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y
sostener la pieza de trabajo sobre una plataforma estable.
Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la
estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.
• Mantenga el cuerpo de uno u otro lado de la hoja de la
sierra, nunca en línea con la misma. El RETROCESO podría
despedir la sierra hacia atrás (vea Causas del retroceso y su
prevención por el operador y CONTRAGOLPES).
• Las rejillas de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que se debe evitar el contacto con
ellas. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de
vestir sueltas, joyas o el cabello largo.
• Evite el corte de clavos. Revise y retire cualquier clavo antes de
cortar una pieza de Madera.
6
Español
penetración” y “cortes compuestos”. Suba el protector
inferior por el mango retráctil y, en cuanto la hoja entre
en el material, se debe soltar el protector inferior. Para
todas las demás operaciones de aserrado, el protector inferior
debe funcionar automáticamente.
d) Asegúrese siempre de que el protector inferior esté
cubriendo la hoja antes de dejar la sierra en un banco
de trabajo o en el piso. Una hoja que se esté moviendo por
inercia hasta detenerse y no esté protegida hará que la sierra
se desplace hacia atrás, cortando todo aquello que esté en su
camino. Tenga en cuenta el tiempo que se requiere para que la
hoja se detenga después de soltar el interruptor.
e) No use hojas desafiladas o dañadas. Las hojas desafiladas
o con triscado inapropiado producen una sección de corte
estrecha que causa fricción excesiva, atasco de la hoja y
retroceso.
f) Las palancas de fijación de ajuste de la profundidad
y del bisel de la hoja deben estar apretadas y sujetas
firmemente antes de realizar el corte. Si el ajuste de la hoja
cambia mientras se realiza el corte, dicho cambio podría causar
atasco y retroceso.
g) Tenga precaución adicional cuando haga un “corte por
penetración” en paredes existentes u otras áreas ciegas.
La hoja que sobresale podría cortar objetos que pueden causar
retroceso.
Español
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede
generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves
y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones.
Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración
de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al
polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva
personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el
uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la
pérdida auditiva.
ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la herramienta
apoyada en un costado sobre una superficie estable, donde no
interrumpa el paso o provoque una caída. Algunas herramientas
con paquetes de baterías de gran tamaño pueden colocarse paradas
sobre el paquete de baterías, pero pueden caerse fácilmente.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
V ......... voltios
A ............ amperios
Hz ....... hertz
W ........... vatios
......... corriente alterna
min ..... minutos
no .......... velocidad sin carga
... corriente directa
....... Construcción Clase I
........... terminal a tierra
.......... símbolo de alerta de
(con conexión a tierra)
........ Construcción Clase II
seguridad
(con aislamiento doble) …/min .... revoluciones o
BPM ... golpes por minuto
reciprocidad por
sfpm ... pies superficies por minuto........... minuto
ADVERTENCIA: Si el enchufe o el cable de alimentación están
dañados lo debe reemplazar el fabricante o su representante o por
una persona igualmente calificada para evitar peligro.
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los
anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además
una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte
genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD
CERTIFICADO:
• Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar
y taladrar, así como al realizar otras actividades del sector de la
construcción, contienen productos químicos que pueden producir
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas.
Algunos ejemplos de estos químicos son:
• plomo de algunas pinturas en base a plomo,
• polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros
productos de albañilería, y
• arsénico y cromo provenientes de madera tratada
químicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la
frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir
su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona
bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como
mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con polvo generado por el
lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de
construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de
la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo
se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede
favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.
7
Instrucciones de seguridad importantes
para todas las unidades de batería
Cuando solicite unidades de batería de repuesto, no olvide indicar el
número de catálogo y el voltaje.
La unidad de batería no viene completamente cargada de fábrica.
Antes de usar la unidad de batería y el cargador, lea las siguientes
instrucciones de seguridad. Luego, siga los procedimientos de carga
indicados.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
BATERÍAS DE IONES DE LITIO (Li-Ion)
• NO incinere la unidad de batería, aunque esté
completamente dañada o descargada. La unidad de batería
puede explotar si se quema. Cuando se queman unidades de
batería de iones de litio, se producen gases y materiales tóxicos.
• Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel,
lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el
líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos
con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la
irritación. Si se requiere de asistencia médica, el electrolito de la
batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos
líquidos y sales de litio.
• El contenido de los elementos abiertos de la batería puede
causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco.
Si los síntomas persisten, busque asistencia médica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería
puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
• No cargue o use la unidad de batería en atmósferas
explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos
inflamables. Puede que al insertar o sacar la unidad de batería
del cargador se inflamen el polvo o los gases.
• NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre en el
cargador. NO modifique la unidad de batería en ninguna
forma para que entre en un cargador no compatible, pues
puede producir una ruptura en la unidad de batería y
causar lesiones corporales graves.
• Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores
designados por DEWALT.
• NO salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos.
• No guarde ni use la herramienta y unidad de batería en
lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los
40 °C (105 °F), tales como cobertizos o construcciones de
metal durante el verano). Almacene las unidades de batería en
lugares frescos y secos para maximizar su vida útil.
NOTA: No almacene las unidades de batería en la
herramienta con el interruptor de gatillo en posición
encendida fija. Nunca use cinta adhesiva para mantener el
interruptor de gatillo en posición ENCENDIDA.
Instrucciones importantes de seguridad
para todos los cargadores de baterías
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene
instrucciones de seguridad y operación importantes para los
cargadores de baterías.
8
Español
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la unidad
de batería por ningún motivo. Si la caja exterior de la unidad de
batería se triza o daña, no la introduzca en el cargador. No triture, deje
caer o dañe la unidad de batería. No use una unidad de batería o un
cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o dañado
en cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo, golpeado
con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de batería dañadas al
centro de servicio para que sean recicladas.
Español
• No use un alargador a menos que sea absolutamente
necesario. El uso de un alargador incorrecto podría producir
riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución.
• Cuando opere un cargador al exterior, hágalo siempre en
un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al
exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
• Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado
para su seguridad. Un cable de un calibre insuficiente causará
una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida
de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un
alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos
de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente
muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud
del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si
tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor.
• Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y
advertencias que se encuentren en el cargador, la unidad de
batería y el producto que usa la unidad de batería.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita
que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir
descargas eléctricas.
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo
de lesiones, sólo cargue unidades de batería recargables marca
DEWALT. Otros tipos de batería podrían sobrecalentarse y reventar
lo que podría resultar en lesiones corporales y daños a su propiedad.
AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado
a una toma de corriente, el cargador puede hacer cortocircuito si
entra en contacto con algún material ajeno. Los materiales ajenos
de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, las placas
de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier
acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados
de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador
cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el
cargador antes de intentar limpiarlo.
• NO intente cargar la unidad de batería con otros cargadores
que no sean los descritos en este manual. El cargador y la
unidad de batería fueron específicamente diseñados para trabajar
en conjunto.
• Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados
para más que cargar las baterías recargables DEWALT.
Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas
eléctricas o electrocución.
• No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
• Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el
cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe
y cable.
• Asegúrese de que el cable no sea ubicado de manera que
podría ser pisado, causar que alguien tropiece con él o ser
expuesto a otro tipo de daños y desgastes.
Tensión (Voltios)
120–127 V
220–240 V
Corriente
nominal
(Amperios)
0–6 A
6–10 A
10–12 A
12–16 A
Longitud del cable en metros (m)
0–7
7–15
15–30
30–50
0–15
15–30
30–60
60–100
Sección nominal mínima del cable en
milímetros cuadrados (mm2)
1,0
1,0
1,5
2,5
1,5
1,5
1,5
4,0
1,5
2,5
2,5
4,0
2,5
4,0
No recomendado
• No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque
a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear
las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno
excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier
fuente de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras que
se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora.
9
La unidad estará entonces completamente cargad y podrá ser
utilizado de inmediato o dejarse en el cargador.
Operación de la luz indicadora
x
Indicadores de carga
Cargadores
Este cargador ha sido diseñado para detectar ciertos problemas
que pudieran surgir. Estos problemas se indican mediante una luz
roja intermitente rápida. Si esto ocurre, vuelva a colocar la unidad
de batería en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra
unidad de batería para determinar si el cargador está funcionando
debidamente. Si la segunda unidad de batería carga correctamente,
significa que la primera está fallada y debería ser llevada a un centro
de servicio u otro lugar de colección para su reciclaje. Si la segunda
unidad de batería hace que el cargador indique el mismo problema
que la primera, lleve el cargador y la unidad de batería a un centro
de servicio autorizado para su examinación.
Su herramienta utiliza un cargador DEWALT. Asegúrese de leer todas
las instrucciones de seguridad antes de utilizar su cargador.
Procedimiento de carga (Fig. 1)
1. Enchufe el cargador en una toma de
corriente apropiada antes de insertar
la unidad de batería.
2. Inserte la unidad de batería (C) en
el cargador, como se muestra en la
Figura 1, comprobando que quede
bien colocado dentro del mismo.
La luz roja (de carga) parpadeará
continuamente para indicar que se
ha iniciado el proceso de carga.
3. La luz roja se quedará ENCENDIDA
continuamente cuando se haya
completado el proceso de carga.
FIG. 1
C
RETARDO POR UNIDAD CALIENTE/FRÍA
Este cargador tiene una función de retardo por unidad caliente/fría:
cuando el cargador detecta una batería caliente, inmediatamente
empieza un retardo por unidad caliente y suspende la carga hasta
que la batería se haya enfriado. Una vez enfriada la batería, el
cargador pasará automáticamente a la modalidad de carga de la
unidad. Esta función asegura la máxima duración de su batería. La
10
Español
• No opere el cargador si su cable o enchufe están dañados.
• No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha
caído o si ha sido dañado de alguna otra forma. Llévelo a un
centro de servicio autorizado.
• No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio
autorizado cuando deba ser reparado. Si es reensamblado
incorrectamente, puede causar descargas eléctricas, electrocución
o incendios.
• Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto
reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el
paquete de baterías no reducirá este riesgo.
• NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí.
• El cargador está diseñado para operar con una corriente
eléctrica estándar residencial de 120 V. No intente usarlo
con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular.
unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador
o la unidad de batería en un lugar cálido, como un cobertizo
metálico o un remolque sin aislamiento térmico.
3. Una unidad de batería fría se demora el doble del tiempo en
cargarse que una unidad de batería caliente. La unidad de
batería se cargará a ese ritmo más lento durante todo el ciclo de
carga y no volverá a cargarse a la velocidad de carga máxima
aún cuando la unidad de batería se caliente.
4. Si la unidad de batería no se carga correctamente:
a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una
lámpara u otro aparato;
b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a un
interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la
luz;
c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde
la temperatura ambiental sea aproximadamente 18 – 24 °C
(65 – 75 °F);
d. Si el problema de carga continúa, lleve la herramienta, unidad
de batería y el cargador a su centro de servicio local.
5. La unidad de batería debería ser recargada cuando no sea
capaz de producir suficiente potencia para trabajos que eran
fácilmente realizados antes. NO CONTINÚE usándola bajo
estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También
puede cargar una unidad de batería que haya sido usada
parcialmente cuando lo desee, sin dañarla.
6. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como,
pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas metálicas,
la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación
de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las
cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la
toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su
cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
Español
luz roja parpadeará a intervalos largos, luego cortos cuando esté en
modalidad de retardo por unidad caliente/fría.
PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATERÍA EN EL
CARGADOR
El cargador y la unidad de batería pueden dejarse conectados con
la luz del cargador indicando que la unidad está cargada.
UNIDADES DE BATERÍA DESGASTADAS: Las baterías
desgastadas seguirán funcionando pero no debe esperarse que
tengan capacidad para la misma cantidad de trabajo.
UNIDADES DE BATERÍA DEFECTUOSAS: Este cargador no
cargará una unidad de batería defectuosa. El cargador indicará que
la unidad de batería es defectuosa al no iluminarse o al indicar que
existe un problema con la unidad o el cargador.
NOTA: Esto también puede significar que hay un problema con el
cargador.
LÍNEA DE POTENCIA CON PROBLEMAS
Algunos cargadores tienen un indicador de Línea de potencia
con problemas. Cuando el cargador se utiliza con algunas
fuentes de potencia portátiles, como generadores o fuentes que
convierten CC a CA, el cargador puede suspender temporalmente
el funcionamiento, ocasión en la que la luz roja se encenderá y
apagará rápidamente dos veces, seguido de una pausa. Esto indica
que la fuente de alimentación está fuera de los límites.
Notas importantes sobre la carga
1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento
si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiente de
18 – 24 °C (65 – 75 °F). NO cargue la unidad de batería a una
temperatura ambiental inferior a +4.5 °C (+40 °F) o superior a
+40.5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitará causar daños
graves a la batería.
2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten
ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no
representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la
11
NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos
o gases inflamables.
NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta
herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión.
Recomendaciones de almacenamiento
Cómo instalar y retirar la unidad de
batería (Fig. 2)
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente
de energía antes de realizar ajustes o de retirar o instalar
cualquier dispositivo o accesorio.
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco,
lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frío.
2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados de
almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de batería
completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del
cargador.
NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse
completamente descargadas. La unidad de batería deberá recargarse
antes de ser usada.
NOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de batería
esté completamente cargada.
Para instalar la unidad de batería (C) en el mango de la herramienta,
alinee la unidad de batería con los rieles en el interior del mango
de la herramienta y deslícela en el mango hasta que la unidad de
batería quede firmemente insertada en la herramienta; verifique que
ésta no se salga sola.
M
FIG. 2
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
COMPONENTES
C
FIG. 2A
R
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni
tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales
o daños.
Por favor remítase a la parte delantera de esta sección para ver una
lista de partes.
USO DEBIDO
Esta sierra circular para trabajos pesados fue diseñada para
aplicaciones de corte profesional de madera.
12
Español
7. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro
líquido.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita
que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir
descargas eléctricas.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja la unidad de
batería en líquido de ningún tipo ni permita que se introduzca ningún
tipo de líquido a la unidad de batería. Nunca intente abrir la unidad de
batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la unidad de batería
se triza o rompe, llévela a un centro de servicio para su reciclaje
Español
Para retirar la unidad de batería de la herramienta, presione los
botones de liberación (M) y tire firmemente de la unidad de batería
para sacarla del mango de la herramienta. Insértela en el cargador
tal como se describe en la sección del cargador de este manual.
Cambio de hojas (Fig 4, 5)
PARA INSTALAR LA HOJA (FIG. 4, 5)
1. Coloque la arandela de fijación interior (O) en el eje de la sierra
con la superficie grande y plana mirando hacia la parte de afuera
de la hoja (Fig. 4A, 4B).
UNIDADES DE ALIMENTACIÓN CON INDICADOR DE
CARGA (FIG. 2A)
Algunas unidades de alimentación DEWALT incluyen un indicador
de carga que consiste de tres luces LED verdes que indican el nivel
de carga que queda en la unidad de alimentación.
Para activar el indicador de carga, presione y sostenga el botón del
indicador (R). Se iluminará una combinación de las tres luces LED
verdes, que indicará el nivel de carga que queda. Cuando el nivel
de carga esté por debajo del nivel útil, el indicador no se iluminará,
y la batería deberá recargarse.
NOTA: El indicador de carga es sólo eso: un indicador de la carga
de la unidad de alimentación. No indica el nivel de funcionalidad de
la herramienta y puede variar de acuerdo a las piezas del producto,
la temperatura y la aplicación que el usuario le dé.
Para mayor información sobre unidades de batería con indicadores
de carga, por favor dirígase a su centro de servicio local.
FIG. 4A
F
H
Interruptor tipo gatillo (Fig. 3)
ADVERTENCIA: Esta herramienta
no se ha diseñado para permitir el
bloqueo del interruptor tipo gatillo en
la posición de encendido y nunca
debe intentar bloquearse en dicha
posición.
Suelte el botón de bloqueo del
interruptor tipo gatillo (A) presionando
el botón de la siguiente maner.
Tire del interruptor tipo gatillo (B)
para encender el motor. Suelte el
interruptor tipo gatillo para apagar
el motor.
FIG. 3
L
K
O
P
G
2. Repliegue el protector inferior de la hoja (G) y ponga la hoja en el eje
de la sierra contra la arandela de fijación interior, asegurando que
la hoja rote en la dirección correcta (la flecha de rotación en la hoja
y los dientes de la sierra debe apuntar en la misma dirección que
la flecha de rotación del protector inferior de la hoja). No suponga
que la parte impresa de la hoja tenga que estar mirando hacia
afuera cuando esté debidamente instalada. Cuando repliegue el
protector inferior de la hoja para instalar la hoja, revise la condición
y operación del protector inferior de la hoja para asegurar que
esté funcionando bien. Asegúrese que se mueva libremente y que
no toque la hoja ni cualquiera otra parte de la sierra, en todos los
ángulos y profundidades de corte.
A
B
13
O
H
PARA CAMBIAR LA HOJA (FIG. 4, 5)
1. Para aflojar el tornillo de fijación de la hoja (H), presione el botón
de bloqueo de la hoja (K) y rote el huso de la sierra con la llave
de la hoja (N) hasta que el bloqueo de la hoja se active y la hoja
deje de rotar. Cuando se active el bloqueo de la hoja, rote el
tornillo de fijación de la hoja en la dirección de las manillas del
reloj con la llave de la hoja (el tornillo tiene un hilo inverso y debe
ser rotado en la dirección de las manillas del reloj para aflojarse).
P
EJE
FIG. 5
K
H
P
O
HOJA
AFLOJAR
(dirección de las
manillas del reloj)
3. Coloque la arandela de fijación exterior (P) en el eje de la sierra
con la superficie grande y plana contra la hoja con el lado
biselado hacia afuera.
4. Inserte el tornillo de fijación de la hoja (H) en el eje de la sierra
con la mano (el tornillo tiene hilos en dirección siniestra y debe
ser girado en dirección contraria a las manillas del reloj para ser
ajustado).
N
AJUSTAR
(dirección contraria a
las manillas del reloj)
2. Quite sólo el tornillo de fijación de la hoja (H) y la arandela de
fijación exterior (P). Quite la hoja vieja.
14
Español
5. Presione el botón de bloqueo de la hoja (K) mientras rota el huso
de la sierra con la llave de la hoja (N) hasta que el bloqueo de la
hoja se active y la hoja deje de rotar (Fig. 5).
6. Ajuste bien el tornillo de fijación de la hoja con la llave de la hoja.
NOTA: Nunca enganche el dispositivo de bloqueo de la hoja
con la sierra andando ni trate de bloquear la hoja para detener la
herramienta. Nunca encienda la sierra mientras el bloqueo de la hoja
esté enganchado. Podría resultar en serios daños a su sierra.
FIG. 4B
Español
3. Limpie el aserrín que se haya acumulado en el protector o el área
de la arandela de fijación y revise la condición y funcionamiento
del protector inferior de la hoja como se describe más arriba. No
lubrique esta área.
4. Seleccione la hoja correcta para la aplicación (vea Hojas). Siempre
use hojas que sean del tamaño correcto (diámetro) con el orificio
central del tamaño y la forma apropiados para el montaje en el eje
de la sierra. Siempre asegure que la hoja de la sierra alcance o
supere la velocidad máxima recomendada (rpm) de la sierra.
5. Siga los pasos 2 a 6 bajo Para instalar la hoja, asegurándose
que la hoja gire en la dirección correcta.
PROTECTOR INFERIOR DE LA HOJA
ADVERTENCIA: El protector inferior de la hoja es una
característica de seguridad que reduce el riesgo de lesiones
corporales graves. Nunca use la sierra si el protector inferior
de la hoja no se encuentra en la sierra, si está dañado, mal
ensamblado o si no funciona debidamente. No dependa del
protector inferior de la hoja para protegerlo en cualquier
circunstancia. Su seguridad depende de las siguientes
advertencias y precauciones, como también de la operación
debida de la sierra. Revise el protector inferior de la hoja
para ver la manera debida de cerrarla antes de cada uso
como se describe en Instrucciones de seguridad adicionales
para todas las sierras. Si el protector inferior de la hoja no
se encuentra en la sierra, repárela antes de usarla otra vez.
Para garantizar la seguridad y confiabilidad del producto, las
reparaciones, el mantenimiento y el ajuste deben realizarlos
los centros de servicio autorizados u otras organizaciones
de servicio calificadas, usando siempre repuestos idénticos.
como alambres o clavos, podría cuartear o quebrar las puntas. Sólo
opere la sierra cuando el protector de la hoja esté en su lugar debido.
Monte la hoja en forma segura y asegúrese de que rote en la dirección
debida antes de usar la sierra y siempre use una hoja limpia y afilada.
ADVERTENCIA: No use esta sierra para cortar metales ferrosos
(acero), mampostería, vidrio, u otro tipo de mampostería similar al
entarimado, tablas de cemento o baldosas.
No use discos u hojas abrasivos. Una hoja roma produce cortes
ineficientes y lentos, sobrecarga el motor de la sierra, astilla
excesivamente la madera, y puede aumentar la posibilidad de
rebote. Remítase a la tabla de más abajo para determinar cuál es
el tamaño de hoja de repuesto correcto para su modelo de sierra.
Hoja
Diámetro
DW9155
165 mm
(6-1/2")
165 mm
(6-1/2")
165 mm
(6-1/2")
DW9154
DW9153
Dientes Aplicación
18
Cortes generales
24
Cortes suaves en madera
90
No-carburo, cortes en
contrachapado/vinilo
CONTRAGOLPES
El retroceso es una reacción repentina a una hoja de sierra pellizcada,
atascada o desalineada, que hace que una sierra descontrolada se
levante y se salga de la pieza de trabajo, hacia el operador. Cuando
la hoja se pellizca o se atasca fuertemente al cerrarse la sección
de corte, la hoja se para y la reacción del motor impulsa la unidad
rápidamente hacia atrás, hacia el operador. Si la hoja se tuerce o se
desalinea en el corte, los dientes ubicados en el borde trasero de la
hoja pueden penetrar en la superficie superior de la madera, haciendo
que la hoja trepe, se salga de la sección de corte y salte hacia atrás,
hacia el operador.
Suelen ocurrir contragolpes cuando se presentan alguna o algunas
de las siguientes condiciones:
Hojas
ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de lesiones oculares,
siempre use protección ocular. El carburo es un material duro pero
quebradizo. Si topa con objetos extraños en la pieza de trabajo, tales
15
4.
5.
6.
7.
16
D. Se propicia el mismo riesgo al cambiar de mano o cambiar la
posición del cuerpo mientras se corta.
E. También podría suceder así al regresar la unidad para limpiar
el disco.
MATERIALES QUE REQUIEREN DE MAYOR ATENCION
A. Madera húmeda.
B. Madera verde (material cortado recientemente o no estufado).
C. Madera tratada a presión (material tratado con conservadores
o anticorrosivos).
EMPLEO DE DISCOS SUCIOS O SIN FILO
Los discos sucios o mellados ocasionan carga excesiva en
la sierra. Para compensar la carga, el operador empujará
normalmente con más fuerza, lo que incrementará la carga aún
más y propiciará que el disco se trabe en el canal de corte.
Los discos desgastados pueden tener también una luz menor,
lo que aumentará la oportunidad de que el disco se doble e
incrementará la carga.
LEVANTAR LA SIERRA MIENTRAS SE HACEN CORTES
A BISEL
Los cortes a bisel requieren que el operador preste atención
especial a las técnicas de corte adecuadas sobre todo a la
conducción de la sierra. El ángulo del disco contra la zapata y la
gran superficie de la cara del disco expuesta al material aumentan
las posibilidades de que ocurran desviaciones.
REINICIACION DE UN CORTE CON LOS DIENTES DEL
DISCO BLOQUEADOS POR EL MATERIAL
Debe permitirse que la sierra alcance su velocidad máxima antes
de iniciar un corte después que la unidad se ha detenido con el
disco en el canal de corte. No hacerlo así causará que la sierra
se atasque y ocurra contragolpe.
Español
1. SOPORTE INADECUADO DE LA PIEZA DE TRABAJO
A. Caída o levantamiento inadecuado de la pieza que se
desprende, lo que hace que el disco quede atrapado
(Fig. 12).
B. Cortes en material que sólo se apoya por los extremos
(Fig. 12). Al tiempo que el material se debilita, éste se pandea
y cierra el canal de corte, lo que ocasiona que el disco quede
atrapado.
C. Corte desde la parte inferior de piezas voladas en dirección
vertical. La pieza que caerá podría trabar el disco.
D. Corte de tiras largas y angostas (como en cortes al hilo). La
pieza que se separa puede trabar el disco.
E. Sujetar la guarda inferior con una superficie que se encuentre
por debajo del material que se está cortando, lo que reduce
por un momento el control del operador. La sierra se puede
levantar parcialmente del corte, lo que incrementará la
posibilidad de un atorón del disco.
2. AJUSTE INCORRECTO DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE
EN LA SIERRA
Para hacer el corte más eficiente, la hoja no debe sobresalir más
de lo necesario para exponer la mitad de uno de sus dientes,
como lo muestra la Figura 7. Esto permite que la base soporte
la hoja y minimiza la torsión o el enganche del material. Vea la
sección encabezada Ajuste de la profundidad del corte.
3. DOBLECES EN EL DISCO (DESVIACIONES EN EL CORTE)
A. Empujar demasiado para cortar a través de un nudo, un clavo
o un área de fibras duras puede ocasionar que el disco se
doble.
B. Tratar de girar la sierra durante un corte (tratar de regresar a
la línea marcada) puede causar doblez.
C. Se corren los mismo peligros al tratar de alcanzar zonas
alejadas u operar la sierra con poco control del operador
(fuera de balance).
Español
la posibilidad de rebote. Un método para revisar la profundidad
correcta del corte aparece en la Figura 7. Recueste una pieza del
material que piensa cortar a lo largo de la hoja, como aparece, y
observe cuánto sobresale el diente más allá del material.
Cualquier otra condición que podría producir el enganche, el
trabado, la torsión o el desalineamiento de la hoja podría causar
rebote. Remítase a las secciones Instrucciones de seguridad
adicionales para todas las sierras y a Hojas para ver los
procedimientos y las técnicas que minimizarán la ocurrencia de
rebote.
Ajuste del ángulo de bisel (Fig. 7)
El rango completo de ajuste de biselado es de 0° a 50°. El
cuadrante se gradúa en incrementos de 1°. Frente a la sierra hay
un mecanismo de ajuste del ángulo de biselado que consiste de un
cuadrante calibrado y de un perilla de ajuste de biselado (J).
PARA CONFIGURAR LA SIERRA PARA UN CORTE BISELADO
1. Afloje (en dirección contraria a las manillas del reloj) el perilla de
ajuste de bisel (J) e incline la base de la sierra al ángulo deseado,
alineando la punta con la marca del ángulo deseado.
2. Vuelva a ajustar el botón (en dirección de las manillas del reloj).
Ajuste de profundidad del corte (Fig. 6, 7)
1. Sostenga la sierra firmementey afloje (en dirección a las manillas
del reloj) el perilla de ajuste de profundidad (D) y desplace la base
de la sierra para obtener la profundidad de corte deseada.
2. Asegúrese que el perilla de ajuste de profundidad se haya vuelto a
ajustar (en dirección contraria a las manillas del reloj) antes de usar
la sierra.
FIG. 7
FIG. 6
Ajuste a la base para cortes de 90°
(Fig. 8)
J
SI SE NECESITA HACER AJUSTES ADICIONALES:
FIG. 8
1. Ajuste la sierra a un bisel de 0°.
2. Retracte el protector inferior de la hoja.
Coloque la sierra en el lado de la hoja.
3. Afloje el perilla de ajuste del bisel. Coloque
una escuadra contra la hoja y la base para
ajustar la configuración de 90°.
4. Gire el tornillo de calibrado (Q) de modo
que la base se detenga en el ángulo
Q
correcto.
5. Revise la rectitud de un corte real en un pedazo de desecho del
material para confirmar la precisión de la configuración.
D
Para obtener el corte más eficiente, fije el ajuste de profundidad
de modo que la mitad de un diente de la hoja se proyecte por
debajo del material a cortar. Esta distancia se mide desde la punta
del diente hasta la parte inferior de la hendidura que sigue a ese
diente. Esto reduce al mínimo la fricción de la hoja, despeja el
aserrín del corte y resulta en un aserrado más frío y rápido, y reduce
17
Indicador de la vía del corte (Fig. 9)
FIG. 11
SOPORTE la tabla o
panel CERCA
DEL LUGAR DE CORTE.
Español
La parte delantera de la base de la sierra FIG. 9
tiene un indicador de la vía de corte (I) para
cortes verticales y biselados. Este indicador I
le permite guiar la sierra a lo largo de líneas
de corte marcadas con lápiz en el material a
cortar. El indicador de la vía de corte se
alinea con el lado izquierdo (exterior) de la
hoja de la sierra, el que hace que la ranura o
línea cortada por la hoja en movimiento caiga
a la derecha del indicador. Guíe la sierra por la línea de corte
marcada con lápiz de modo que la línea de corte caiga a la pila de
material de desecho.
SOPORTE
FIG. 12
Soporte de la pieza de trabajo
(Fig. 10–12)
ADVERTENCIA: Es importante soportar bien la pieza de trabajo
y sostener firmemente la sierra para evitar que se pierda el control
lo cual podría resultar en lesiones personales. La Figura 10 ilustra
la forma correcta de sostener la sierra con la mano. Sosténgala
firmemente y con ambas manos y sitúe su cuerpo y brazo de
modo que podría resistir la fuerza del rebote si ocurriese. ¡SIEMPRE
APAGUE LA HERRAMIENTA Y DESCONECTE LA UNIDAD DE
ALIMENTACIÓN ANTES DE HACER CUALQUIER AJUSTE!
NO PONGA el soporte
de la tabla o panel
LEJOS del lugar del corte.
La Figura 10 ilustra la posición correcta de serrado. Fíjese que las
manos se mantienen alejadas del área de corte. Para evitar rebote,
SOPORTE la tabla o el panel CERCA del corte (Fig. 11). NO soporte
la tabla o el panel lejos del corte (Fig. 12).
Ponga la pieza de trabajo con el lado “bueno” – el que se verá – hacia
abajo. La sierra corta hacia arriba por lo que el astillado quedará en el
lado que está hacia arriba en el momento del corte.
FIG. 10
18
Al completar un corte, suelte el interruptor tipo gatillo y permita que
la hoja se detenga antes de levantar la sierra de la pieza de trabajo.
Cuando levante la sierra, el protector inferior de la hoja, el que está
cargado por resorte, se cerrará automáticamente debajo de la hoja.
Recuerde que la hoja quedará expuesta hasta que esto ocurra.
Nunca ponga su mano debajo del material por ningún motivo.
Cuando tenga que retraer manualmente el protector inferior de la
hoja (lo que es necesario para iniciar un corte interior), siempre use
la palanca de retracción.
ADVERTENCIA: Cuando corte tiras angostas, tenga cuidado de
verificar que las piezas cortadas no queden colgando del interior del
protector inferior de la hoja.
Español
Corte
Ponga la parte más ancha de la base de la sierra en la parte de la
pieza de trabajo que está soportada y no en la sección que se caerá
cuando haga el corte. La Figura 10 ilustra la forma CORRECTA de
cortar el extremo de una tabla. Siempre use abrazaderas para fijar el
material. ¡No intente sujetar piezas más cortas con la mano! Recuerde
soportar material sobresaliente. Use precaución cuando corte el
material desde abajo.
Asegúrese que la sierra esté funcionando a toda velocidad antes de
que la hoja entre en contacto con el material a cortar. El arrancar la
sierra con la hoja contra el material a ser cortado o presionada en la
vía del corte puede resultar en rebote. Empuje la sierra hacia adelante
a una velocidad que permita que la hoja corte sin mucho esfuerzo.
El grado de dureza puede variar aun en la misma pieza de material
y algunas secciones con más nudos o húmedas pueden ser más
difíciles de cortar que otras. Cuando esto suceda, empuje la sierra
más lentamente pero con suficiente fuerza para que siga funcionando
sin disminuir mucho la velocidad. Si fuerza la sierra puede causar
cortes toscos, no precisos, rebotes y sobrecalentamiento del motor.
Si su corte comienza a salirse de la línea, no trate de regresarlo a
la línea a la fuerza. Suelte el interruptor tipo gatillo y permita que la
hoja se detenga por completo. Luego retire la sierra, vuelva a guiarla
y comience un nuevo corte ligeramente por dentro del corte con el
que se equivocó. Retire la sierra si debe cambiar la dirección de
corte. Si a la fuerza trata de corregir por dentro del corte, la sierra
puede trabarse y rebotar.
SI LA SIERRA SE TRABA, SUELTE EL INTERRUPTOR TIPO
GATILLO Y RETROCEDA CON LA SIERRA HASTA QUE SE
SUELTE. VERIFIQUE QUE LA HOJA ESTÉ DERECHA EN EL
CORTE Y ALEJADA DEL BORDE DE CORTE ANTES DE VOLVER
A ARRANCARLA.
CORTES LONGITUDINALES (FIG. 13)
Se utiliza un corte longitudinal para cortar tablas anchas en tablas
más angostas, cortando al hilo. La guía manual de la sierra es más
difícil cuando se utiliza este tipo de sierra y se recomienda el uso de
una guía para cortes longitudinales DEWALT.
FIG. 13
INSTALE LA BARRERA PARA
CORTES LONGITUDINALES
EN ESTA DIRECCIÓN
CORTE CENTRAL O DE ORIFICIO (FIG. 14)
ADVERTENCIA: Nunca fije el protector inferior de la hoja en la
posición elevada. Nunca mueva la sierra hacia atrás cuando haga
cortes interiores. Esto podría hacer que la sierra se levante de la
superficie de trabajo, lo que podría causar lesiones.
19
8. Cuando inicie un nuevo corte, repita los pasos anteriores.
Un corte central es un corte realizado en un piso, una pared u otra
superficie plana.
1. Ajuste la base de la sierra de modo que la hoja corte a la
profundidad deseada.
2. Incline la sierra hacia adelante y descanse la parte anterior de la
base sobre el material a cortar.
3. Usando la palanca de retracción del protector inferior de la
hoja, retracte el protector inferior de la hoja a una posición
ascendente. Baje la parte posterior de la base hasta que los
dientes de la hoja casi toquen la línea de corte.
4. Suelte el protector inferior FIG. 14
de la hoja (su contacto con
la pieza lo mantendrá en
una posición que permitirá
que se abra libremente
conforme inicie el corte).
Retire su mano de la
palanca de retracción del
protector inferior de la hoja
y agarre firmemente el
mango auxiliar, como lo
muestra la Figura 14.
Posicione su cuerpo y su
brazo de modo que pueda
resistir el rebote si esto ocurre.
5. Asegúrese que la hoja no esté en contacto con la superficie de
corte antes de arrancar la sierra.
6. Arranque el motor y baje la sierra gradualmente hasta que la
base descanse completamente plana sobre el material a cortar.
Avance la sierra por la línea del corte hasta que el corte se haya
completado.
7. Suelte el interruptor tipo gatillo y permita que la hoja se detenga
por completo antes de retirar la hoja del material.
MANTENIMIENTO
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los
conductos de ventilación con aire seco al menos una vez por
semana. Utilice la protección adecuada para los ojos ANSI Z87.1
(CAN/CSA Z94.3) y la protección respiratoria adecuada NIOSH/
OSHA/MSHA cuando realice esta operación.
ADVERTENCIA: Nunca utilice disolventes u otros productos
químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la
herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales
plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo
con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro
de la herramienta y nunca sumerja las piezas de la herramienta en un
líquido.
INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA DEL CARGADOR
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el
cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Se puede usar
un paño o un cepillo suave, que no sea metálico, para quitar la
suciedad y la grasa de la parte externa del cargador. No use agua ni
cualquier otra solución de limpieza.
Lubricación
La herramienta usa rodamientos autolubricantes y no requieren ser
relubricados. Sin embargo, sí se recomienda que una vez al año lleve
o envíe la herramienta a un centro de servicio autorizado para una
limpieza, inspección y lubricación a fondo del cárter.
20
Español
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente
de energía antes de realizar ajustes o de retirar o instalar
cualquier dispositivo o accesorio.
Español
Accesorios
DCS391
ADVERTENCIA: Dado que algunos accesorios, diferentes de los
ofrecidos por DEWALT, no se han probado con este producto, el
empleo de tales accesorios podría constituir un riesgo. Para reducir
el riesgo de lesiones, sólo deben usarse con el producto los
accesorios recomendados DEWALT.
Si desea más información sobre los accesorios adecuados, consulte
a su distribuidor.
ESPECIFICACIONES
20 V Máx*
3 700 rpm
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo)
es 20 voltios. El voltaje nominal es de 18.
Reparaciones
El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados.
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán
hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta
en los centros autorizados de servicio DEWALT u otras organizaciones
autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas
DEWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT.
Protección del Medio Ambiente
No deseche este producto con la basura normal del hogar o
sitio de trabajo.
Si llegase el día en que su producto DEWALT necesita reemplazo, o si
no es de utilidad para usted, no lo deseche junto con otros residuos.
Este producto puede ser reciclado para prevenir la
contaminación del medio ambiente y reducir la demanda de
materias primas.
Le sugerimos llevar el producto a un centro de servicio autorizado
DEWALT o a un centro de reciclaje, donde expertos podrán reciclar
y reutilizar los materiales.
Revise las normativas locales para reciclaje de productos eléctricos
tales como herramientas y electrodomésticos, allí podrá encontrar
centros de reciclaje municipales.
21
DCS391
Serra circular sem fio de 165 mm (6-1/2") 20 V Máx*
3700 RPM
A
L
B
K
A
M
M
J
I
H
F
G
N
E
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
Botão de trava do gatilho
Gatilho interruptor
Módulo de bateria
Alavanca de ajuste de profundidade
Sapata
Alavanca de retração da tampa protetora
inferior
G. Tampa protetora inferior
22
D
Parafuso de fixação do disco
Indicador de corte
Trava do ajuste do chanfro
Botão de trava do disco (não ilustrado)
Empunhadura auxiliar
Botão de liberação da bateria
Chave do disco
Português
C
b) Não opere ferramentas em atmosferas explosivas, como
na presença de líquidos inflamáveis, gases ou poeira. As
ferramentas criam faíscas que podem inflamar a poeira ou os
vapores.
c) Mantenha crianças e visitantes afastados ao operar
uma ferramenta. As distrações podem fazer você perder o
controle.
Português
Definições: diretrizes
de segurança
As definições abaixo apresentadas descrevem o grau de
gravidade correspondente a cada palavra de advertência. Leia
cuidadosamente o manual e preste atenção a estes símbolos.
PERIGO: Indica uma situação de risco iminente que, se não
for evitada, resultará em morte ou ferimentos graves.
ATENÇÃO: Indica uma situação de risco potencial que,
se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos
graves.
CUIDADO: Indica uma situação de risco potencial que,
se não evitada, poderá resultar em ferimentos leves ou
moderados.
AVISO: Se refere a uma prática não relacionada a lesões
corporais que se não evitadas podem resultar em danos
materiais.
2) SEGURANÇA ELÉTRICA
a) Os plugues da ferramenta devem ser compatíveis com
as tomadas. Nunca modifique o plugue. Não use nenhum
plugue adaptador com as ferramentas aterradas. Os
plugues sem modificações aliados a utilização de tomadas
compatíveis reduzirão o risco de choque elétrico
b) Evite o contato do corpo com superfícies ligadas ao
terra ou aterradas tais como as tubulações, radiadores,
escalas e refrigeradores. Há um aumento no risco de
choque elétrico se seu corpo for ligado ao terra ou aterramento.
c) Não exponha a ferramentas à chuva ou às condições
úmidas. O contato da água com a ferramenta aumentará o
risco de choque elétrico.
d) Não force o cabo elétrico. Nunca use o cabo elétrico para
carregar, puxar ou para desconectar a ferramenta da
tomada. Mantenha o cabo elétrico longe do calor, óleo,
bordas afiadas ou das partes em movimentos. Os cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque
elétrico.
e) Ao operar uma ferramenta ao ar livre, use um cabo de
extensão apropriado para o uso ao ar livre. O uso de um
cabo apropriado ao ar livre reduz o risco de choque elétrico.
f) Se não for possível evitar trabalhar com uma ferramenta
elétrica num local húmido, utilize uma alimentação
protegida por um dispositivo de corrente residual (DCR).
A utilização de um DCR reduz o risco de choque elétrico.
ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos, leia o manual de
instruções.
Regras Gerais de Segurança
ATENÇÃO! Leia todas as instruções. O descumprimento das
advertências e instruções listadas abaixo pode resultar em
choque elétrico, fogo e/ou em ferimento sério.
GUARDE AS INSTRUÇÕES A SEGUIR
PARA REFERÊNCIA FUTURA
O termo "ferramenta" em todos os avisos listados abaixo referem-se
a ferramenta alimentada através de cabo elétrico ou a ferramenta
operada a bateria (sem cabo elétrico).
1) ÁREA DE TRABALHO
a) Mantenha a área de trabalho limpa e iluminada. As áreas
desorganizadas e escuras são um convite aos acidentes.
23
4) USO E CUIDADOS DA FERRAMENTA
a) Não force a ferramenta. Use a ferramenta correta para
sua aplicação. A ferramenta correta fará o trabalho melhor
e mais seguro se utilizada dentro daquilo para a qual foi
projetada.
b) Não use a ferramenta se o interruptor não ligar e
desligar. Qualquer ferramenta que não pode ser controlada
com o interruptor é perigosa e deve ser reparada.
c) Desconecte o plugue da tomada antes de fazer qualquer
tipo de ajuste, mudança de acessórios ou armazenamento
de ferramentas. Tais medidas de segurança preventivas
reduzem o risco de se ligar a ferramenta acidentalmente.
d) Guarde as ferramentas fora do alcance das crianças
e não permitam que pessoas não familiarizadas com
a ferramenta ou com estas instruções operem a
ferramenta. As ferramentas são perigosas nas mãos de
usuários não treinados.
e) Manutenção das ferramentas. Cheque o desalinhamento
ou coesão das partes móveis, rachaduras e qualquer outra
condição que possa afetar a operação da ferramenta. Se
danificada, a ferramenta deve ser reparada antes do uso.
Muitos acidentes são causados pela falta de manutenção das
ferramentas.
f) Mantenha ferramentas de corte afiadas e limpas. A
manutenção apropriada das ferramentas de corte com lâminas
afiadas, tornam estas menos prováveis ao emperramento e são
mais fáceis de controlar.
g) Use a ferramenta, e seus acessórios de acordo com as
instruções e na maneira designada para o tipo particular
da ferramenta, levando em consideração as condições
e o trabalho a ser desempenhado. O uso da ferramenta
em operações diferentes das designadas podem resultar em
situações de risco.
24
Português
3) SEGURANÇA PESSOAL
a) Fique atento, olhe o que você está fazendo e use o bom
senso ao operar uma ferramenta. Não use a ferramenta
quando você estiver cansado ou sob a influência de
drogas, álcool ou de medicamentos. Um momento de
desatenção enquanto opera uma ferramenta pode resultar em
grave ferimento pessoal.
b) Use equipamento de segurança. Sempre use óculos
de segurança. O equipamento de segurança tais como a
máscara contra a poeira, sapatos de segurança antiderrapantes,
capacete de segurança, e protetor auricular usados em
condições apropriadas reduzirão os ferimentos pessoais.
c) Evite acidente inicial. Assegure que o interruptor está
na posição desligada antes de conectar o plugue na
tomada. Carregar a ferramentas com seu dedo no interruptor
ou conectar a ferramenta que apresenta o interruptor na
posição “ ligado” são um convite à acidentes.
d) Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar a
ferramenta. Uma chave de boca ou de ajuste unida a uma
parte rotativa da ferramenta pode resultar em ferimento
pessoal.
e) Não force além do limite. Mantenha o apoio e o equilíbrio
adequado todas as vezes que utilizar a ferramenta.
Isto permite melhor controle da ferramenta em situações
inesperadas.
f) Vista-se
apropriadamente.
Não
use
roupas
demasiadamente largas ou jóias. Mantenha seus cabelos,
roupas e luvas longe das peças móveis. A roupa folgada,
jóias ou cabelos longos podem ser presos pelas partes em
movimento.
g) Se os dispositivos são fornecidos com conexão para
extração e coleta de pó, assegure que estes estão
conectados e usados corretamente. O uso destes
dispositivos pode reduzir riscos relacionados a poeira.
Português
5) COMO USAR E CUIDAR DA BATERIA
a) Recarregue a bateria usando somente o carregador
especificado pelo fabricante. Um carregador adequado
para um tipo de módulo de bateria pode criar um risco de
incêndio ao ser usado com um tipo de módulo de bateria
diferente.
b) Use a ferramenta elétrica somente com o módulo
de bateria especificado para a ferramenta. O uso de
qualquer outro módulo de bateria pode criar um risco de
lesões corporais e incêndios.
c) Sempre que o módulo de bateria não estiver em uso,
mantenha-o longe de outros objetos metálicos tais
como grampos de papel, moedas, chaves, pregos,
parafusos e objetos metálicos semelhantes que possam
criar uma conexão entre os dois terminais. Um curtocircuito nos terminais da bateria pode provocar queimaduras
ou um incêndio.
d) Se a ferramenta for utilizada em condições abusivas, é
possível que líquido seja expelido da bateria; evite tocar.
Em caso de contato acidental, lave a parte exposta com
água. Caso o líquido entre em contato com os olhos,
procure assistência médica. O líquido expelido pela bateria
pode provocar irritação ou queimaduras.
b)
c)
d)
e)
f)
6) REPAROS
a) Tenha sua ferramenta reparada por um agente de
reparos qualificado e que somente use peças originais.
Isto irá assegurar que a segurança da ferramenta seja mantida.
g)
Instruções de segurança para todos os
tipos de serra
a)
h)
PERIGO: Mantenha sempre as mãos longe da área
de corte e da lâmina. Mantenha a outra mão na
empunhadura auxiliar ou na caixa do motor. Quando
25
suas duas mãos estão segurando a serra, elas não podem ser
atingidas pela lâmina.
Nunca se abaixe para tentar tocar a parte inferior da
peça sendo trabalhada. A tampa protetora não pode
proteger você contra a lâmina da serra debaixo da peça
sendo trabalhada.
Ajuste a profundidade de corte à espessura da peça
sendo trabalhada. Somente menos do que um dente inteiro
da lâmina deve ficar visível sob a peça sendo trabalhada.
Nunca apóie a peça sendo cortada entre as pernas nem
a segure com as mãos. Sempre prenda a peça sendo
trabalhada numa plataforma estável. É importante apoiar
corretamente a peça sendo trabalhada a fim de minimizar a
exposição do corpo, o emperramento do disco e a perda de
controle da serra.
Segure a ferramenta elétrica usando somente as
empunhaduras isoladas ao fazer um trabalho onde o
acessório de corte possa entrar em contato com uma
fiação oculta. O contato com um fio “vivo” tornará as partes
metálicas expostas da ferramenta “vivas” também e causará
um choque elétrico no usuário.
Sempre utilize uma guia longitudinal ou guia paralela ao
fazer um trabalho de corte ao longo da fibra da madeira.
Isto proporcionará um corte mais exato e diminuirá o risco de
emperramento do disco.
Sempre use discos de tamanho e orifícios de eixo
adequados (ex.: diamante ou redondo). Os discos que
não correspondem ao orifício da serra funcionarão de forma
excêntrica e farão com que o usuário perca o controle da
serra.
Nunca use discos, parafusos ou arruelas danificados ou
incorretos para o trabalho. As arruelas e os parafusos do
disco foram fabricados especificamente para a sua serra a fim
de proporcionar o melhor rendimento e garantir a segurança
máxima do trabalho de corte.
Instruções de segurança adicionais para
todos os tipos de serra
c)
d)
e)
f)
g)
26
Português
CAUSAS DE CONTRAGOLPES E COMO EVITÁ-LOS:
– O contragolpe é uma reação súbita a uma beliscadura,
emperramento ou alinhamento incorreto do disco, que faz
com que a serra se descontrole se soltando da peça sendo
trabalhada, e levante em direção ao operador.
– Quando a lâmina fica beliscada ou presa firmemente pelo
fechamento da fenda do corte, o disco emperra e a reação
do motor puxa a serra rapidamente para trás em direção ao
operador.
– Caso a lâmina sofra uma torcedura ou alinhamento incorreto
no corte, os dentes da extremidade posterior do disco podem
cravar na superfície superior da madeira fazendo com que o
disco pule para fora da fenda do corte, e salte em direção ao
operador.
O contragolpe resulta do uso incorreto da ferramenta e/ou de
procedimentos ou condições inadequados e pode ser evitado
tomando algumas precauções tais como, por exemplo:
a) Segure a serra firmemente com as duas mãos e posicione
seus braços de modo a poder resistir à força de um
possível contragolpe. Posicione seu corpo num dos lados
do disco, porém não alinhado com o disco. O contragolpe
pode fazer com que a serra pule para trás. Porém, o operador
pode controlar a força do contragolpe tomando algumas
precauções.
b) Caso o disco fique preso, ou quando você interromper
um trabalho de corte por qualquer razão, solte o
gatilho e segure a serra sem fazer nenhum movimento
no material sendo trabalhado até que a serra pare
completamente. Nunca tente retirar a serra da peça
sendo trabalhada nem tampouco puxe a serra para trás
enquanto o disco ainda estiver em movimento, pois
isto poderá provocar um contragolpe. Estude a situação
e tome as medidas necessárias para eliminar a causa do
emperramento.
Quando você puser novamente a serra para trabalhar na
peça, centralize a lâmina na fenda do corte e assegurese de que os dentes do disco não estejam presos no
material. Caso a lâmina ainda estiver emperrando no material,
o disco poderá pular ou provocar um contragolpe na peça
sendo trabalhada quando a serra entrar em funcionamento.
Os painéis de grande tamanho devem ser apoiados a
fim de minimizar o risco de emperramento do disco e
de contragolpe. Lembre-se de que os painéis de tamanho
grande tendem a arquear sob a ação de seu próprio peso.
Por isto, recomendamos que você coloque apoios sob o
painel, de ambos os lados, perto da linha de corte e da beira
do painel.
Nunca use um disco cego ou danificado. Um disco mal
afiado ou montado incorretamente criará um corte estreito
e causará atrito excessivo, emperramento da lâmina e
contragolpe.
As alavancas de profundidade da lâmina e de trava do
ajuste do chanfro devem estar presas firmemente e
travadas antes que o corte seja iniciado. O desvio do
ajuste do disco durante o corte poderá causar emperramento
da lâmina e contragolpe.
Recomendamos que você seja ainda mais cuidadoso
ao fazer um “corte de bolso” em paredes existentes ou
outras áreas ocultas. É possível que a parte saliente da
lâmina corte um objeto e cause um contragolpe.
Português
INSTRUÇÕES SOBRE O USO DA TAMPA PROTETORA
INFERIOR
a) Antes de usar a ferramenta, sempre verifique se a tampa
protetora inferior está bem fechada. Não opere a serra
caso a tampa protetora inferior não se mova livremente
e feche instantaneamente. Nunca prenda nem amarre
a tampa protetora inferior na posição aberta. Caso a
serra caia acidentalmente, a tampa protetora inferior pode
se encurvar. Levante a tampa protetora inferior com a
empunhadura retrátil e assegure-se de que ela se move
livremente e não toca na lâmina nem nenhuma outra peça, em
qualquer ângulo e profundidade de corte.
b) Verifique o funcionamento e as condições da mola da
tampa protetora inferior. Caso a proteção e a mola não
estejam funcionando corretamente, elas devem ser
consertadas antes do uso. A tampa protetora inferior pode
funcionar mais lentamente por causa de peças danificadas,
depósitos de seiva ou acúmulo de resíduos.
c) A tampa protetora inferior deve ser retraída manualmente
somente para cortes de bolso e cortes compostos. Levante
a tampa protetora inferior retraindo a empunhadura e,
assim que a lâmina penetrar no material, libere a tampa
protetora inferior. A tampa protetora inferior deve funcionar
automaticamente no caso de todos os outros tipos de corte.
d) Verifique sempre se o disco está coberto pela tampa
protetora inferior antes de baixar a serra na bancada
ou no chão. Um disco não protegido em movimento com o
motor da serra desligado fará com que a serra se movimente
para trás e corte tudo que encontrar em seu caminho. Esteja
ciente de que o disco demora algum tempo para parar
completamente depois que o interruptor for solto.
Instruções de segurança adicionais para
serras circulares
ATENÇÃO: Nunca use lâminas ou discos abrasivos.
ATENÇÃO: Nunca use acessórios alimentados a água com
esta serra.
• Use morsas, braçadeiras ou qualquer maneira prática para
prender e apoiar a peça a ser trabalhada numa bancada
estável. Segurar a peça com as mãos ou contra seu corpo faz
com que a peça fique instável e pode fazer com que você perca
o controle dela.
• Posicione seu corpo num dos lados da lâmina, porém não
alinhado com a lâmina. Um CONTRAGOLPE pode fazer com
que a serra pule para trás (consulte as seções Causas de
contragolpes e como evitá-los e CONTRAGOLPES).
• Muitas vezes, os orifícios de ventilação cobrem peças
móveis e, por isso, devem ser evitados. As roupas folgadas,
adereços ou cabelos compridos podem ficar presos às partes
móveis.
• Evite cortar pregos. Inspecione a peça a ser trabalhada e
remova todos os pregos antes de começar um trabalho de
corte.
ATENÇÃO: Use SEMPRE óculos de segurança. Seus óculos
de uso diário NÃO são óculos de segurança. Além disso, caso o
trabalho de corte possa criar muito pó, use sempre uma máscara
facial ou máscara contra pó. USE SEMPRE EQUIPAMENTOS DE
SEGURANÇA CERTIFICADOS:
• Proteção para os olhos ANSIZ87.1(CAN/CSA Z94.3),
• Proteção para os ouvidos ANSI S12.6 (S3.19),
• Proteção respiratória NIOSH/OSHA/MSHA.
ATENÇÃO: É possível que uma parte da poeira criada por
algumas ferramentas elétricas de lixamento, serragem, esmerilhagem,
perfuração e outras atividades de construção contenha substâncias
27
Instruções de segurança importantes
para todos os módulos de bateria
Ao encomendar módulos de bateria de reposição, não esqueça
indicar o número de catálogo e a tensão.
O módulo de bateria não vem completamente carregado da fábrica.
Antes de usar o módulo de bateria e o carregador, leia as instruções
de segurança abaixo e siga os procedimentos recomendados para
o carregamento.
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES
• Não carregue nem use a bateria em atmosferas explosivas
como, por exemplo, na presença de líquidos, gases ou
poeiras inflamáveis. Colocar a bateria no carregador ou retirála dele pode fazer com que a poeira ou os gases presentes no
ar se inflamem.
28
Português
baterias grandes de alguns tipos de ferramentas podem ser mantidas
sobre o módulo de bateria. Isto, porém, pode criar um risco maior
de queda.
• A etiqueta na ferramenta pode incluir os seguintes símbolos. Estes
símbolos e suas definições são as seguintes:
V ......... volts
A...........amperes
Hz ....... hertz
W..........watts
min ..... minutos
........corrente alternada
no .........sem velocidade de carga
... corrente contínua
....... Construção Classe I
.........terminal de aterramento
........... (aterrado)
.........símbolo de alerta de
........ Construção Classe II
segurança
........... isolamento duplo)
…/min ..revoluções ou
BPM ... batidas por minuto
.............alternações por minuto
sfpm ...... pés de superfície
por minuto (sfpm)
químicas que comprovadamente causam câncer, defeitos congênitos
ou problemas reprodutivos. Os seguintes são alguns exemplos
desses produtos químicos:
• chumbo nas tintas à base de chumbo,
• sílica cristalina em tijolos, cimento e outros produtos de
alvenaria, e
• arsênio e cromo em madeiras tratadas quimicamente.
O risco de exposição a esses produtos varia dependendo da
freqüência de execução desse tipo de trabalho. A fim de reduzir sua
exposição a essas substâncias químicas: trabalhe em áreas bem
ventiladas e usando equipamentos de segurança aprovados como,
por exemplo, máscaras contra pó fabricadas especialmente para
impedir a passagem de partículas microscópicas.
• Evite o contato prolongado com o pó produzido por
lixamento, serragem, esmerilhagem, perfuração e outras
atividades de construção. Vista roupas protetoras e lave
com água e sabão as partes do corpo expostas. Permitir
que o pó entre em contato com a boca, os olhos ou a pele pode
provocar a absorção de produtos químicos nocivos pelo corpo.
ATENÇÃO: O uso desta ferramenta pode criar e/ou espalhar
pó que pode causar lesões respiratórias e de outros tipos sérias e
permanentes. Use sempre equipamentos adequados de proteção
respiratória contra pó aprovados pelo NIOSH ou pela OSHA.
Direcione as partículas para longe do rosto e do corpo.
ATENÇÃO: Ao trabalhar com esta ferramenta, use sempre
uma proteção adequada para seus ouvidos em conformidade
com a norma ANSI S12.6 (S3.19). Sob algumas condições e
dependendo do tempo de uso contínuo, o ruído produzido pela
ferramenta pode contribuir para a perda da audição.
CUIDADO: Quando a ferramenta não estiver em uso,
mantenha-a deitada numa superfície estável onde ninguém
possa tropeçar nela nem ela possa sofrer uma queda. As
Português
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS PARA
BATERIAS DE ÍON DE LÍTIO (Li-Ion)
• Não incinere o módulo de bateria, mesmo se ele estiver
completamente danificado ou gasto. O módulo de bateria
poderá explodir ao ser queimado. A queima de um módulo de
bateria de íons de lítio cria gases e substâncias tóxicas.
• Se o conteúdo da bateria entrar em contato com a pele,
lave imediatamente a área afetada com água e sabão
suave. Se o líquido da bateria entrar em contato com seus
olhos, lave os abertos com água durante 15 minutos ou até não
sentir mais nenhuma irritação. Caso seja necessário recorrer
assistência médica, o eletrólito da bateria é composto de uma
mistura de carbonatos orgânicos líquidos e sais de lítio.
• O conteúdo das células da bateria aberta pode causar
irritação às vias respiratórias. Neste caso, saia ao ar livre. Se
os sintomas continuarem, procure assistência médica.
ATENÇÃO: Perigo de queimadura. O líquido da bateria pode se
inflamar caso seja exposto a faíscas ou chamas.
• NUNCA force o módulo de bateria para que entre no
carregador. NÃO faça nenhuma alteração no módulo de
bateria para que ele caiba num carregador não compatível
com o módulo. Isto poderia fazer com que a bateria se
quebre e cause lesões corporais graves.
• Carregue os módulos de bateria somente em carregadores de
marca DEWALT.
• NÃO salpique água ou qualquer outro líquido no módulo nem
submerja o módulo em água ou outro líquido.
• Não armazene nem use a ferramenta e o módulo de
bateria num local onde a temperatura possa alcançar ou
ultrapassar 40 °C (105 °F) (por exemplo, tendas e barracas
ao ar livre ou construções de metal durante o verão). Para
prolongar a vida útil do módulo de bateria, guarde-o num local
fresco e seco.
NOTA: Nunca guarde o módulo de bateria conectado a
uma ferramenta cujo gatilho interruptor esteja travado na
posição de funcionamento (“ON”). Nunca prenda com fita
adesiva o gatilho interruptor da ferramenta na posição de
funcionamento (“ON”).
ATENÇÃO: Perigo de incêndio. Nunca tente abrir o módulo
de bateria por nenhum motivo. Se o módulo de bateria estiver
rachado ou tiver sido danificado, não o coloque no carregador. Não
esmague, não comprima, não deixe cair, nem danifique o módulo
de bateria. Não use um módulo de bateria ou um carregador que
tenha sofrido uma pancada ou queda, ou que tenha sido pisado,
esmagado ou danificado de qualquer maneira (por exemplo, furado
com um prego, golpeado com um martelo, pisado, etc.). Os
módulos de bateria danificados devem ser devolvidos a um centro
de assistência técnica para serem reciclados.
Instruções de segurança importantes
para todos os carregadores de baterias
GUARDE AS INSTRUÇÕES A SEGUIR: Este manual contém
instruções de segurança e operação importantes para os
carregadores de baterias.
• Antes de usar o carregador, leia todas as instruções e
advertências que se encontram no carregador, no módulo da
bateria e no aparelho que usa o módulo de bateria.
ATENÇÃO: Perigo de choque elétrico. Nunca deixe que um
líquido caia dentro do carregador. Isto poderia causar um choque
elétrico.
CUIDADO: Perigo de queimadura. Para reduzir o risco de lesões,
somente carregue baterias recarregáveis de marca DEWALT.
Outros tipos de baterias podem explodir e causar danos físicos e
materiais.
29
• Para sua segurança, os cabos de extensão devem ter um
calibre adequado. Uma extensão de menor calibre causará
uma queda de tensão o que resultará em perda de potência e
superaquecimento da ferramenta. Ao usar mais de uma extensão
para completar o comprimento total, tenha certeza de que os
fios de cada extensão têm pelo menos o calibre mínimo. A tabela
a seguir indica o tamanho que deve ser usado em função do
comprimento do cabo e da amperagem nominal. Em caso de
dúvida, use um fio de maior capacidade. Quanto menor o número
do calibre, maior será a capacidade do cabo.
Tensão
Comprimento do cabo de extensão
(Volts)
em metros (m)
120–127V
0–7
7–15
15–30
30–50
220–240V
0–15
15–30
30–60
60–100
Faixa de
Secção mínima do cabo de extensão
Corrente nominal
em milímetros quadrados (mm2)
(Amperes)
0–6A
1,0
1,5
1,5
2,5
6–10A
1,0
1,5
2,5
4,0
10–12A
1,5
1,5
2,5
4,0
12–16A
2,5
4,0
Não Recomendado
• Não coloque nenhum objeto em cima do carregador nem
coloque o carregador numa superfície macia que poderia
bloquear as ranhuras de ventilação e fazer com que o
interior do aparelho se aqueça demasiadamente. Mantenha
sempre o carregador longe de fontes de calor. A ventilação
do carregador é feita através das ranhuras na parte superior e
inferior do aparelho.
• Não ponha o carregador para funcionar se o fio elétrico do
aparelho ou o plugue estiverem danificados.
• Não ponha o carregador para funcionar se ele tiver
recebido uma pancada forte ou se tiver sido danificado.
Leve-o a um centro de assistência técnica autorizado.
30
Português
AVISO: Sob determinadas condições, quando o carregador está
conectado à corrente elétrica, ele pode sofrer um curto-circuito
caso entre em contato com algum corpo estranho. O usuário
deve manter os orifícios do carregador longe de corpos estranhos
de natureza condutora como, por exemplo, poeira causada por
esmerilhamento, lascas de metal, lã de aço, papel de alumínio
ou qualquer acumulação de partículas metálicas. Desligue o
carregador da corrente elétrica sempre que não houver nenhuma
bateria na base. Desligue o carregador antes de tentar limpá-lo.
• NÃO tente carregar o módulo de bateria usando um
carregador de tipo diferente dos carregadores descritos
neste manual. O carregador e o módulo de bateria foram
fabricados especificamente para serem usados em conjunto.
• Estes carregadores foram fabricados para serem usados
para carregar somente as baterias recarregáveis de marca
DEWALT. Qualquer outro uso pode criar um risco de incêndios,
choques elétricos ou eletrocussão.
• Não exponha o carregador à chuva ou nem à neve.
• Para desconectar o carregador da corrente elétrica, retire
o plugue da tomada, em vez de puxar o fio elétrico do
aparelho. Isto diminuirá o risco de danos ao plugue e ao fio
elétrico.
• Não deixe que o fio fique numa posição onde alguém
possa pisar ou tropeçar nele nem que ele possa sofrer
danos ou desgaste.
• Não use um fio de extensão a menos que isto seja
absolutamente necessário. O uso de um fio de extensão
inadequado poderia criar um risco de incêndio, choque elétrico
ou eletrocussão.
• Ao utilizar um carregador ao ar livre, sempre o faça num
local seco e sempre use um fio de extensão adequado
para o ar livre. O uso de um fio adequado para o ar livre reduz
o risco de choque elétrico.
3. Quando o carregamento tiver terminado, a luz vermelha
permanecerá ACESA indefinidamente. O módulo estará
completamente carregado e poderá ser usado imediatamente
ou deixado no carregador.
Português
• Não desmonte o carregador. Sempre que for necessário
fazer um conserto ou a manutenção do aparelho, leve-o a
um centro de assistência técnica autorizado. A remontagem
incorreta do aparelho pode criar riscos de choque elétrico,
eletrocussão ou incêndio.
• Desligue sempre o carregador antes de tentar limpá-lo.
Isto reduzirá o risco de choque elétrico. Retirar as baterias
não reduzirá o risco.
• NUNCA tente conectar dois carregadores entre si.
• O carregador foi fabricado para ser operado com uma
corrente elétrica residencial normal de 127 V / 220 V. Não
tente usá-lo com nenhuma outra tensão. Porém, isto não se
aplica aos carregadores para baterias de veículos.
Funcionamento do indicador luminoso
Carregadores
Sua ferramenta utiliza um carregador fabricado pela DEWALT.
Certifique-se de ler todas as instruções de segurança antes de usar
o carregador.
Indicadores de carga
Procedimento de carregamento (Fig. 1)
1. Conecte o carregador a uma tomada
elétrica adequada antes de inserir o
módulo de bateria.
2. Insira o módulo de bateria (C) no
carregador tal como mostrado
na Figura 1. Certifique-se de que
o módulo está completamente
inserido no carregador. A luz
vermelha
(de
carregamento)
piscará continuamente indicando
que o carregamento foi iniciado.
FIG. 1
Este carregador foi fabricado para detectar a existência de alguns
problemas. Quando a luz vermelha pisca rapidamente, isso indica
um problema. Se isto acontecer, coloque novamente o módulo de
bateria no carregador. Se o problema continuar, tente usar outro
módulo de bateria para determinar se o carregador está em bom
estado ou defeituoso. Se o segundo módulo de bateria se carrega
sem problemas, isto significa que o módulo inicial está com defeito
e deve ser levado a um centro de assistência técnica ou outro
local para ser reciclado. Se o segundo módulo de bateria cria o
mesmo problema no carregador, leve o carregador a um centro de
assistência técnica autorizado para ser verificado.
C
31
FUNÇÃO DE ESPERA DE RESFRIAMENTO
Este carregador tem uma função de espera de resfriamento:
quando o carregador detecta uma bateria quente demais, ele
interrompe o carregamento até que a bateria tenha esfriado.
Uma vez que a bateria tenha esfriado, o carregador passará
automaticamente ao modo de carregamento do módulo de bateria.
Esta função prolonga a vida de sua bateria. A luz vermelha piscará a
intervalos longos e curtos alternados enquanto a função de espera
de resfriamento estiver ativada.
Notas importantes sobre o carregamento
DEIXAR O MÓDULO DE BATERIA NO CARREGADOR
Você pode deixar o carregador e o módulo de bateria conectados.
Neste caso, o indicador de carga indicará que o módulo está
carregado.
MÓDULOS DE BATERIA GASTOS: Um módulo de bateria gasto
continuará funcionando, porém não terá o mesmo rendimento.
MÓDULOS DE BATERIA DEFEITUOSOS: Este carregador não
carregará um módulo de bateria defeituoso. O carregador indicará
que o módulo de bateria está defeituoso se recusando a acender
ou indicando que existe um problema com o módulo de bateria ou
com o carregador.
NOTA: Isto também pode indicar um problema com o carregador.
PROBLEMA COM O FORNECIMENTO DE ENERGIA
Alguns carregadores têm um indicador de problemas com o
fornecimento de energia. Quando o carregador é usado com
fontes de alimentação portáteis, como, por exemplo, geradores ou
fontes que convertem DC em AC, o carregador pode suspender
temporariamente a operação. Quando isto ocorre, a luz vermelha
piscará duas vezes consecutivas seguidas por uma pausa. Isso
indica que a fonte de alimentação elétrica está fora dos limites.
32
Português
1. Para obter uma maior duração e melhor rendimento, carregue
o módulo de bateria a uma temperatura ambiente de 18 °C a
24 °C (65 °F a 75 °F). NÃO carregue o módulo de bateria a uma
temperatura ambiente menor do que +4,5 °C (+40 °F) ou maior
do que +40,5 °C (+105 °F). Isto é importante para evitar danos
graves ao módulo de bateria.
2. É possível que o carregador e o módulo de bateria esquentem
ligeiramente durante o carregamento. Isto é normal e não indica
nenhum problema. Para facilitar o resfriamento do módulo de
bateria após o uso, evite colocar o carregador ou o módulo de
bateria num local quente como, por exemplo, um depósito com
uma cobertura metálica ou um local não isolado contra o calor.
3. Um módulo de bateria frio carregará a um ritmo de quase a
metade do ritmo de carregamento de um módulo de bateria
morno. O módulo de bateria continuará carregando a um
ritmo mais lento durante todo o ciclo de carregamento e não
voltará ao ritmo máximo de carregamento mesmo depois que o
módulo de bateria tiver esquentado.
4. Se o módulo de bateria não estiver carregando corretamente:
a. Verifique o funcionamento da tomada elétrica com uma
lâmpada ou outro aparelho;
b. Verifique se a tomada não está conectada a um interruptor
de luz que corta a corrente quando a luz é apagada;
c. Transfira o carregador e o módulo de bateria para um local
onde a temperatura ambiente esteja entre 18 °C e 24 °C
(65 °F e 74 °F);
d. Se o problema continua, leve o aparelho, o módulo de
bateria e o carregador ao centro de assistência técnica mais
próximo.
Português
NOTA: Nunca armazene um módulo de bateria completamente
descarregado. Será necessário recarregar o módulo de bateria
antes de usá-lo.
5. O módulo de bateria deve ser recarregado quando não for
mais capaz de gerar uma potência suficiente para trabalhos
que antes eram feitos facilmente. NÃO CONTINUE a usar o
módulo de bateria nessas condições. Siga o procedimento de
carregamento. Você pode também carregar um módulo de
bateria que foi usado parcialmente sempre que quiser, sem
danificá-lo.
6. O usuário deve manter os orifícios do carregador longe de
corpos estranhos de natureza condutora como, por exemplo,
poeira causada por esmerilhamento, lascas de metal, lã de
aço, papel de alumínio ou qualquer acumulação de partículas
metálicas. Desligue o carregador da corrente elétrica sempre
que não houver nenhuma bateria na base. Desligue o carregador
antes de tentar limpá-lo.
7. Não congele nem submerja o carregador em água nem
qualquer outro líquido.
ATENÇÃO: Perigo de choque elétrico. Não deixe que nenhum
líquido entre no carregador. Isto poderia causar um choque elétrico.
ATENÇÃO: Perigo de queimadura. Nunca submerja o módulo
de bateria em nenhum líquido nem deixe que nenhum líquido entre
no módulo de bateria. Nunca tente abrir o módulo de bateria por
nenhum motivo. Se a caixa plástica do módulo de bateria sofrer
uma quebra ou rachadura, leve-a a um centro de assistência
técnica para ser reciclada.
GUARDE AS INSTRUÇÕES A SEGUIR
PARA REFERÊNCIA FUTURA
COMPONENTES
ATENÇÃO: Nunca faça nenhuma alteração na ferramenta
elétrica nem em nenhuma parte dela. Isto poderia causar ferimentos
e danos materiais.
A lista de componentes se encontra na frente desta seção.
USO DEVIDO DA FERRAMENTA
Esta serra circular de uso profissional foi fabricada para trabalhos
pesados de corte de madeira.
NUNCA use o aparelho na presença de umidade nem de líquidos
ou gases inflamáveis.
NUNCA deixe que nenhuma criança se aproxime da ferramenta.
Os usuários que não tenham experiência com esta ferramenta
devem sempre ser supervisados.
OPERAÇÃO
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais graves,
sempre desligue a ferramenta e retire-a da corrente elétrica
antes de fazer ajustes ou de retirar ou colocar acessórios.
Recomendações de armazenamento
Como instalar e remover o módulo de
bateria (Fig. 2)
1. O melhor local para armazenamento é num ambiente fresco e
seco, longe da luz do sol direta e de calor ou frio excessivo.
2. Para obter um melhor desempenho no caso de uma
armazenagem de longa duração, recomendamos que o
módulo de bateria seja armazenado completamente carregado,
separado do carregador, num local fresco.
NOTA: Para obter o melhor desempenho, assegure-se de que o
módulo de bateria esteja completamente carregado.
33
NOTA: O indicador simplesmente indica o nível de carga restante
na bateria. Ele não mostra a funcionalidade da ferramenta e seu
próprio funcionamento pode variar em função dos componentes da
ferramenta, da temperatura e do trabalho sendo realizado.
Para mais informações sobre os módulos de bateria equipados com
um indicador de nível de carga, converse com seu centro de serviços
local.
Para instalar o módulo de bateria (C) na empunhadura da
ferramenta, alinhe o módulo com as ranhuras na empunhadura e
deslize-o para dentro da empunhadura até que o módulo esteja
posicionado firmemente dentro da ferramenta. Assegure-se de que
o módulo não se soltará da ferramenta.
Para retirar o módulo de bateria da ferramenta, aperte o botão
de destrava (M) e puxe firmemente o módulo de bateria para fora
da empunhadura da ferramenta. Insira-a no carregador tal como
explicado na seção do carregador neste manual.
Gatilho interruptor (Fig. 3)
FIG. 2
C
FIG. 2A
R
FIG. 3
A
B
Como substituir um disco (Fig. 4, 5)
COMO INSTALAR UM DISCO (FIG. 4, 5)
1. Coloque a arruela de fixação interior (O) no eixo da serra com a
grande superfície plana voltada para fora em direção ao disco
(Fig. 4A, 4B).
INDICADOR DE NÍVEL DE CARGA DA BATERIA (FIG. 2A)
Alguns módulos de bateria da DEWALT estão equipados com um
indicador de nível de carga formado de três luzes LED que indicam o
nível de carga da bateria.
Para ativar o indicador, aperte e segure o botão do indicador (R).
Uma combinação das três luzes LED se acenderá mostrando o nível
de carga que resta na bateria. Sempre que o nível de carga atingir o
limite mínimo de uso, o indicador não se acenderá. Isto indica que a
bateria precisa ser recarregada.
34
Português
ATENÇÃO: Esta ferramenta não
está equipada de nenhum dispositivo
para travar o interruptor na posição
“ON” (ligada). Nunca tente de
nenhuma maneira travar a ferramenta
na posição “ON” (ligada).
Solte o botão de trava do gatilho
(A) apertando o botão tal como
mostrado. Aperte o gatilho (B) para
ligar o motor da ferramenta. Solte
o gatilho para desligar o motor da
ferramenta.
M
FIG. 4A
L
FIG. 4B
K
F
O
H
Português
H
P
O
P
G
EIXO
2. Retraia a tampa protetora inferior (G) e coloque o disco no eixo
da serra contra a arruela do prendedor interno, assegurandose de que o disco girará na direção correta (a direção da flecha
de rotação na lâmina e os dentes devem apontar na mesma
direção que a flecha de rotação na tampa protetora inferior).
Nunca presuma que a parte impressa da lâmina sempre estará
voltada para você quando for instalada corretamente. Ao
retrair a tampa protetora inferior para instalar o disco, verifique
se a tampa protetora inferior está em boas condições e se
funciona corretamente. Certifique-se de que ela pode se mover
livremente e que não toca a lâmina nem nenhuma outra peça
da serra em todos os ângulos e profundidades de corte.
3. Coloque a arruela de fixação exterior (P) no eixo da serra com
a grande superfície plana contra o disco com o lado chanfrado
voltado para fora.
4. Aperte manualmente o parafuso de fixação do disco (H) no eixo
da serra (o parafuso tem sulcos para a esquerda e, por isto, deve
ser girado no sentido anti-horário para ser apertado).
H
P
O
DISCO
4. Aperte manualmente o parafuso de fixação do disco (H) no eixo
da serra (o parafuso tem sulcos para a esquerda e, por isto,
deve ser girado no sentido anti-horário para ser apertado).
5. Pressione o botão de trava do disco (K) enquanto gira ao
mesmo tempo o eixo da serra com a chave do disco (N) até que
a trava do disco se encaixe e o disco pare de girar (Fig. 5).
6. Aperte firmemente o parafuso de fixação do disco usando a
chave do disco.
35
NOTA: Nunca trave a lâmina enquanto a serra estiverem
funcionamento nem faça um movimento para parar a ferramenta.
Nunca ligue o motor da serra enquanto o disco estiver preso. Isto
pode causar danos graves à serra.
4. Escolha o tipo de disco adequado para o trabalho (consulte
a seção Discos). Sempre use discos de tamanho adequado
(diâmetro) com o orifício central de tamanho e forma apropriados
para o eixo da serra. Certifique-se sempre de que a velocidade
máxima recomendada (rpm) no disco é igual ou maior do que a
velocidade (rpm) da serra.
5. Siga as etapas de 2 a 6 na seção Como instalar um disco e
certifique-se de que o disco girará na direção correta.
FIG. 5
TAMPA INFERIOR DE PROTEÇÃO DO DISCO
ATENÇÃO: A tampa protetora inferior é um dispositivo de
segurança cuja função é reduzir o risco de lesões corporais
graves. Nunca use a serra caso a tampa protetora inferior
não esteja instalada, caso ela tenha sido montada de modo
adequado ou caso não esteja funcionando corretamente. A
tampa protetora inferior não protegerá o operador em todas
as situações. Para sua maior segurança, recomendamos que
você sempre siga todas as precauções e avisos, e que opere
a serra de acordo com as instruções fornecidas. Antes de
usar a serra, verifique sempre se a tampa protetora inferior
fecha corretamente tal como explicado na seção Instruções
de segurança adicionais para todos os tipos de serra. Caso
a tampa protetora inferior não esteja instalada ou não
esteja funcionando corretamente, leve a serra a um centro
de serviço autorizado para ser examinada. Para garantir a
segurança e a confiabilidade do aparelho, os trabalhos de
conserto, manutenção e ajustes devem ser feitos por um
centro de serviço autorizado ou outro organismo qualificado,
sempre usando peças de reposição idênticas.
K
AFROUXAR
(sentido horário)
N
APERTAR
(sentido anti-horário)
36
Português
COMO SUBSTITUIR UM DISCO (FIG. 4, 5)
1. Para afrouxar o parafuso de fixação do disco (H), pressione o
botão de trava do disco (K) e gire o eixo da serra com a chave
do disco (N) até que a trava do disco se encaixe e o disco
pare de girar. Com a trava do disco encaixado, gire a parafuso
de fixação do disco no sentido horário com a chave do disco
(o parafuso tem sulcos para a esquerda e, por isto, deve ser
girado no sentido anti-horário para ser apertado).
2. Retire somente o parafuso de fixação do disco (H) e arruela de
fixação exterior (P). Retire o disco usado.
3. Limpe o pó que possa ter se acumulado na tampa protetora ou
ao redor da arruela de fixação e verifique as condições e uso e o
funcionamento da tampa protetora inferior tal como explicado.
Não lubrifique esta área.
ao operador. Caso a lâmina sofra uma torcedura ou alinhamento
incorreto no corte, os dentes da extremidade posterior do disco
podem cravar na superfície superior da madeira fazendo com que
o disco pule para fora do corte e salte em direção ao operador.
O risco de ocorrência de um contragolpe é maior nos seguintes
casos.
1. SUPORTE INADEQUADO DA PEÇA SENDO TRABALHADA
A. O afrouxamento ou levantamento inadequado da peça
cortada pode causar uma beliscadura da lâmina e provocar
um contragolpe (Fig. 12).
B. O material que está sendo cortado está apoiado somente nas
extremidades externas. À medida que o material enfraquece,
ele começa a arquear fechando o corte e beliscando a
lâmina. (Fig. 12).
C. Cortar na direção vertical de baixo para cima um pedaço
de material cuja superfície vai além da área da bancada. O
pedaço cortado do material pode beliscar a lâmina ao cair.
D. Cortar tiras finas e longas (por exemplo, num trabalho de
acabamento). A tira cortada pode arquear ou torcer fechando
o corte e beliscando a lâmina.
E. Apertar a tampa protetora inferior numa superfície abaixo do
material sendo cortado reduzirá por um momento o controle
do operador. Isto pode fazer com que a serra se levante
parcialmente para fora do corte aumentando o risco de
torcedura do disco.
2. AJUSTE INADEQUADO DA PROFUNDIDADE DE CORTE
DA SERRA
Para obter um corte mais eficiente, somente a metade de
um dente do disco deve ficar exposta tal como mostrado na
Figura 7. Isto permite que a sapata suporte o disco e reduz o
risco de torcedura e beliscadura do material. Consulte a seção
Como ajustar a profundidade do corte.
Português
Discos
ATENÇÃO: Para minimizar o risco de lesões aos olhos, use
sempre uma proteção para os olhos. O carboneto é um material
duro, mas quebradiço. A presença de corpos estranhos na peça
sendo trabalhada, tais como fios ou pregos, pode causar quebras
ou rachaduras. Somente faça funcionar a serra quando uma tampa
protetora adequada estiver instalada. Monte o disco de modo
seguro na rotação correta antes de usar a serra, e sempre use um
disco afiado e limpo.
ATENÇÃO: Não use esta serra para cortar metais ferrosos (aço),
alvenaria, vidro, pranchas de tipo alvenaria, placas de cimento ou
azulejos.
Nunca use lâminas ou discos abrasivos. Uma lâmina cega causará
corte ineficiente, sobrecarga do motor da serra, excesso de rebarba
e aumento da possibilidade de contragolpe. A tabela abaixo fornece
os tamanhos corretos dos discos de reposição para este modelo
de serra.
Disco
DW9155
DW9154
DW9153
Diâmetro Dentes
Uso
165 mm
(6-1/2")
165 mm
(6-1/2")
165 mm
(6-1/2")
18
Cortes gerais
24
Corte de madeiras macias
90
Compensado sem carboneto
Corte de painéis de vinil
CONTRAGOLPES
O contragolpe é uma reação súbita a uma beliscadura,
emperramento ou alinhamento incorreto do disco, que faz com
que a serra se descontrole se soltando da peça sendo trabalhada
e levante em direção ao operador. Quando a lâmina fica beliscada
ou presa firmemente pelo fechamento do corte, o disco emperra e
a reação do motor puxa a serra rapidamente para trás em direção
37
Como ajustar a profundidade de corte
(Fig. 6, 7)
1. Segure firmemente a serra para folgar (no sentido horário) a
alavanca de ajuste de profundidade (D) e mova a sapata até a
profundidade de corte desejada.
2. Não se esqueça de apertar novamente a alavanca de ajuste de
profundidade (no sentido anti-horário) antes de por a serra em
funcionamento.
38
Português
6. LEVANTAMENTO DA SERRA AO FAZER UM CORTE
CHANFRADO
O operador deve ter um cuidado especial ao fazer um
corte chanfrado usando uma técnica de corte adequada
especialmente ao direcionar a serra. O ângulo da lâmina com
relação à sapata e a maior superfície do disco no material
aumentam os riscos de travamento e alinhamento incorreto
(torcedura) da serra.
7. REINÍCIO DE UM CORTE COM O DENTE DA LÂMINA
TRAVADO NO MATERIAL
Caso a serra tenha parado com o disco no corte, o operador
deve deixar a ferramenta atingir a velocidade máxima de
operação antes de iniciar ou reiniciar o corte. Caso contrário, a
serra poderá emperrar e provocar um contragolpe.
Qualquer outra situação que possa causar uma beliscadura,
emperramento, torcedura ou alinhamento incorreto do disco
poderá provocar um contragolpe. Consulte as seções Instruções
de segurança adicionais para todos os tipos de serra e
Discos para uma explicação sobre os procedimentos e técnicas a
serem usados para reduzir o risco de contragolpes.
3. TORCEDURA DO DISCO (ALINHAMENTO INCORRETO
DO CORTE)
A. Não use de mais força para empurrar a serra através de um
nó, prego ou uma área mais dura da madeira, pois isto pode
torcer a lâmina.
B. Tentar fazer uma curva com a serra no corte (por exemplo,
para voltar à linha de corte marcada) pode causar uma
torcedura da lâmina.
C. Estender demasiadamente o corpo ou operar a serra sem
que seu corpo esteja bem posicionado (ou mal equilibrado),
pode causar uma torcedura da lâmina.
D. Mudar a posição da mão que segura a serra ou do corpo
durante o corte pode causar uma torcedura da lâmina.
E. Fazer recuar a serra para limpar ou soltar o disco pode
causar uma torcedura da lâmina.
4. MATERIAIS QUE EXIGEM UM CUIDADO ESPECIAL
A. Madeira molhada
B. Madeira verde (madeira cortada recentemente ou não
secada em forno)
C. Madeira tratada sob pressão (madeira tratada com
preservativos ou produtos químicos para impedir o
apodrecimento)
5. USO DE DISCOS CEGOS OU SUJOS
A utilização de discos cegos causará uma sobrecarga da
serra. Para compensar, o operador normalmente empurrará
a serra com mais força o que sobrecarregará ainda mais a
ferramenta e levará à torcedura do disco no corte. Além disso,
a parte cortante de uma lâmina gasta pode ser insuficiente
para a operação de corte aumentando ainda mais o risco de
emperramento e sobrecarga da serra.
FIG. 6
Como ajustar a sapata para cortes de 90°
(Fig. 8)
FIG. 7
J
CASO SEJA NECESSÁRIO FAZER AJUSTES ADICIONAIS:
1. Ajuste a serra a um ângulo de 0°.
FIG. 8
2. Retraia a tampa protetora inferior. Coloque
a serra deitada sobre o lado do disco.
3. Afrouxe o botão de ajuste de chanfro.
Coloque um esquadro contra a lâmina e a
sapata para ajustar o ângulo de 90°.
4. Gire o parafuso de calibração (Q) de modo
que a sapata pare no ângulo correto.
Q
5. Para confirmar a exatidão do ajuste,
faça um corte num pedaço de material
descartado e verifique se o corte seguiu
um ângulo reto.
Português
D
Para obter um corte mais eficiente, posicione a alavanca de ajuste
de profundidade de maneira que a metade de um dente da lâmina
fique projetada abaixo da superfície do material a ser cortado. Esta
distância é medida da ponta do dente à garganta do dente à frente.
Isto ajuda a minimizar o atrito, remover o pó de serra do corte,
fazer um trabalho mais rápido e menos quente, e reduzir o risco
de contragolpe. A Figura 7 mostra um método para verificar se a
profundidade de corte é correta. Coloque um pedaço do material
a ser cortado ao lado da lâmina, tal como mostrado na figura, e
observe qual a parte do dente que se projeta além do material.
Indicador de corte (Fig. 9)
A parte frontal da sapata da serra tem um
indicador de corte (I) para cortes verticais e
chanfrados. O indicador permite que você
guie a serra ao longo da linha de corte
traçada no material sendo cortado. O
indicador de corte se alinha com o lado
esquerdo (exterior) da lâmina, o que faz com
que o sulco ou “corte” feito pela lâmina em
movimento caia para o lado direito do
indicador. A serra deve ser guiada ao longo
da linha traçada de modo que o corte caia do
lado do material a ser descartado.
Ajuste do ângulo de chanfro (Fig. 7)
A amplitude total do ajuste de chanfro é de 0° a 50°. O quadrante
está dividido em intervalos de 1°. O mecanismo de ajuste do ângulo
de corte se encontra na parte frontal da serra. Ele consiste de um
quadrante calibrado e de um botão de ajuste de chanfro (J).
COMO AJUSTAR A SERRA PARA UM CORTE CHANFRADO
1. Afrouxe (no sentido anti-horário) o botão de ajuste de chanfro
(J) e incline a sapata até o ângulo desejado alinhando a flecha
com a marca do ângulo desejado.
2. Aperte firmemente o botão (no sentido horário).
39
FIG. 9
I
FIG. 10
FIG. 11
FIG. 12
APÓIE a tábua ou painel PERTO do corte
SUPPORT
NÃO apóie a tábua ou painel longe do corte
Português
Como apoiar a peça sendo trabalhada
(Fig. 10 a 12)
ATENÇÃO: É importante apoiar corretamente a peça sendo
trabalhada e segurar firmemente a serra a fim de impedir a perda
de controle da serra e prevenir a ocorrência de lesões corporais
graves. A Figura 10 ilustra a maneira correta de apoiar a serra com
a mão. Segure a serra firmemente com as duas mãos e posicione
seu corpo e seu braço de maneira a poder resistir a um possível
contragolpe. SEMPRE DESCONECTE A SERRA DA ALIMENTAÇÃO
ELÉTRICA E RETIRE A BATERIA ANTES DE FAZER UM AJUSTE!
A Figura 10 ilustra a posição correta de utilização da serra. Note que
você deve manter suas mãos longe da área de corte. Para evitar
contragolpes, APÓIE a tábua ou painel PERTO do corte (Fig. 11).
NÃO apóie a tábua nem o painel longe do corte (Fig. 12).
Posicione a peça sendo trabalhada com o lado “bom” – aquele cuja
aparência é mais importante – voltado para baixo. Como a serra
corta para cima, qualquer lasca durante o corte ocorrerá na parte
do material voltada para cima.
Como cortar
Posicione a parte mais larga da sapata na parte da peça que
está apoiada solidamente, não na parte que cairá quando o corte
for feito. A Figura 10 ilustra um exemplo de maneira CORRETA
de cortar a ponta de uma tábua. Sempre prenda a peça sendo
trabalhada. Nunca tente segurar uma peça pequena com as mãos!
Lembre-se de sempre apoiar materiais de tamanho maior que a
extensão da bancada. Tenha muito cuidado ao serrar um material
pelo lado de baixo.
Certifique-se de que a serra atingiu a velocidade máxima antes de
deixar que a lâmina entre em contato com o material a ser cortado.
40
Português
CORTE DE SEÇÕES FINAS (FIG. 13)
Neste tipo de trabalho, o corte é feito ao longo da textura das fibras
da madeira. É mais difícil guiar a serra manualmente neste tipo de
trabalho. Por isto, recomendamos o uso de uma guia DEWALT.
Por a serra em funcionamento com a lâmina contra o material a ser
cortado ou pressionada para a frente para dentro do corte poderá
provocar um contragolpe. Empurre a serra para a frente a uma
velocidade que permita que a lâmina faça o corte sem esforço.
A dureza e a dificuldade do corte podem variar até numa mesma
peça de material. Além disso, as partes da tábua úmidas ou com
nós podem causar uma sobrecarga na serra. Se isto acontecer,
empurre a serra mais lentamente, mas com bastante firmeza para
mantê-la em funcionamento sem que a velocidade caia muito.
Forçar a serra pode resultar em cortes mal feitos ou inexatos,
contragolpes, e aquecimento excessivo do motor.
Caso o corte comece a se desviar da linha traçada, não tente forçar
a serra a voltar ao traçado. Solte o gatilho interruptor e deixe que
o disco pare completamente. Retire a serra e inicie um novo corte
ligeiramente por dentro do corte errado. Sempre que for necessário
mudar a direção do corte, retire a serra antes de fazer a mudança
de direção. Forçar uma mudança de direção para corrigir um corte
pode fazer com que a serra emperre e provocar um contragolpe.
SE A SERRA EMPERRAR, SOLTE O GATILHO E PUXE A SERRA
PARA TRÁS ATÉ QUE FIQUE FOLGADA. CERTIFIQUE-SE DE QUE
A LÂMINA ESTEJA ALINHADA COM O TRAÇADO DO CORTE E
LONGE DAS BEIRAS ANTES DE REINICIAR O CORTE.
Ao terminar um corte, solte o gatilho e deixe que o disco pare
completamente antes de levantar a ferramenta da peça sendo
trabalhada. Ao levantar a serra, a tensão da mola fará com que a
tampa protetora inferior se feche automaticamente sob a lâmina.
Não se esqueça de que a lâmina continua exposta até que o
protetor seja acionado. Por isto, nunca coloque as mãos embaixo
da peça sendo trabalhada. Caso, por alguma razão, seja necessário
retirar manualmente a tampa protetora (por exemplo, para começar
um corte de bolso), use sempre a alavanca de retração.
ATENÇÃO: Ao cortar seções finas, certifique-se de que nenhuma
peça pequena tenha ficado presa dentro da tampa protetora inferior.
FIG. 13
INSTALE A GUIA
NESTA DIREÇÃO
CORTE DE BOLSO (FIG. 14)
ATENÇÃO: Nunca amarre ou prenda a tampa protetora inferior
numa posição levantada. Nunca puxe a serra para trás ao fazer
um corte de bolso. Isto pode fazer com que a serra levante da
superfície de trabalho e causar lesões corporais.
Um corte de bolso ou corte de cavidade é um corte feito numa
superfície plana como, por exemplo, assoalhos ou paredes.
1. Ajuste a sapata de modo FIG. 14
que a lâmina possa cortar
na profundidade desejada.
2. Incline a serra para a
frente, e coloque a frente
da sapata contra a peça
que você quer cortar.
3. Usando a alavanca de
retração, recolha a tampa
protetora inferior da lâmina
para cima. Abaixe a parte
traseira da sapata até que
o dente da lâmina esteja quase tocando a linha de corte.
41
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA DO CARREGADOR
ATENÇÃO: Perigo de choque elétrico. Desconecte o carregador
da tomada de corrente alternada antes de limpá-lo. Para limpar a
sujeira e graxa do exterior do carregador, use um pano ou uma
escova suave não metálica. Não utilize água nem líquidos de
limpeza.
4. Solte a tampa protetora inferior (o contato com a peça sendo
trabalhada a manterá na posição para que ela possa se abrir
livremente quando você iniciar o corte). Retire sua mão da
alavanca de retração da tampa protetora inferior e segure
firmemente a empunhadura auxiliar, tal como mostrado na
Figura 14. Posicione seu corpo e seu braço de modo a poder
resistir um possível contragolpe.
5. Certifique-se de que a lâmina não esteja em contato com a
superfície de corte antes de por a serra em funcionamento.
6. Ligue o motor e abaixe gradualmente a serra até que a sapata
descanse por completo na peça a ser cortada. Mova a serra ao
longo da linha de corte até que o corte esteja terminado.
7. Solte o gatilho interruptor e deixe que o disco pare completamente
antes de retirar a serra do material.
8. Repita as etapas acima sempre que iniciar um novo corte.
Lubrificação
Esta ferramenta está equipada de rolamentos auto-lubrificados. Por
isto, não é necessário lubrificá-la novamente. Porém, recomendamos
que, uma vez por ano, você leve a ferramenta a um centro de serviço
autorizado para uma limpeza, inspeção e lubrificação completas da
caixa do motor.
ATENÇÃO: Uma vez que os acessórios que não sejam os
disponibilizados pela DEWALT não foram testados com este produto,
a utilização de tais acessórios nesta ferramenta poderá ser perigosa.
Para reduzir o risco de lesão, deverão utilizar-se apenas os acessórios
recomendados pela DEWALT com este produto.
Consulte o seu revendedor para mais informações acerca dos
acessórios adequados.
MANUTENÇÃO
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais graves,
sempre desligue a ferramenta e retire-a da corrente elétrica
antes de fazer ajustes ou de retirar ou colocar acessórios.
Limpeza
ATENÇÃO: Injete ar seco para retirar a sujeira e o pó do
alojamento principal, sempre que notar uma acumulação de sujeira
nos respiradores ou em torno dos mesmos. Utilize uma proteção
adequada para os olhos e uma máscara para o pó quando realizar
esta operação.
ATENÇÃO: Nunca utilize solventes ou outros químicos agressivos
para limpar as partes não metálicas da ferramenta. Estes químicos
podem enfraquecer os materiais utilizados nestas partes. Utilize um
pano umedecido apenas com água e detergente suave. Nunca
permita que entre nenhum líquido na ferramenta; nunca mergulhe
qualquer parte da ferramenta em líquido.
Reparos
Não há nenhuma peça consertável dentro do carregador ou do
módulo de bateria.
Para assegurar a SEGURANÇA e a CONFIABILIDADE da ferramenta,
os reparos, a manutenção e os ajustes (incluindo inspeção e
substituição da escova) devem ser realizados por um centro
de serviços autorizados da DEWALT ou outro pessoal técnico
qualificado. Use sempre peças de reposição idênticas.
A DEWALT possui uma das maiores Redes de Serviços do País,
Ligue: 0800-7034644 ou consulte nosso site: www.dewalt.com.br,
para saber qual é a mais próxima de sua localidade.
42
Português
Acessórios
Protegendo o Meio Ambiente Coleta
seletiva
Este produto não deve ser descartado com o lixo doméstico
normal.
Português
Se você constatar que seu produto DEWALT necessita de troca, ou
não é mais viável ao uso, não elimine em lixo doméstico.
Este produto pode ser reciclado para evitar a poluição do
meio ambiente e reduzir a demanda por matérias-primas.
Sugerimos que você leve o produto para um centro de serviços
autorizado DEWALT ou centro de reciclagem.
Consulte as regulamentações locais para reciclagem de produtos
elétricos, e onde você pode encontrar centros de reciclagem local
DCS391
ESPECIFICAÇÕES
20 V Máx*
3 700 rpm
* A tensão inicial máxima da bateria (sem carga de trabalho) é
20 volts. A tensão nominal é de 18 volts.
43
DCS391
20V Max* 6-1/2" (165 mm) Cordless Circular Saw
3700 RPM
A
L
B
K
A
M
M
J
I
C
H
F
G
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
Trigger switch lock-off button
Trigger switch
Battery pack
Depth adjustment knob
Shoe
Lower blade guard retracting lever
Lower blade guard
44
Blade clamping screw
Kerf indicator
Bevel adjustment knob
Blade lock button (not shown)
Auxiliary handle
Battery release button
Blade wrench
D
English
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
N
E
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to these
symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which,
if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE: indicates a practice not related to personal injury
which, if not avoided, may result in property damage.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable,
use a residual current device (RCD) protected supply. Use
of an RCD reduces the risk of electric shock.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction
manual.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings and all instructions
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
English
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool”in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
45
c)
d)
e)
f)
g)
d) Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power tools
are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and
are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off position before connecting to power source and/
or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
46
English
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with another battery
pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws,
or other small metal objects that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
mounting hardware of the saw will run eccentrically, causing
loss of control.
h) Never use damaged or incorrect blade washers or bolt.
The blade washers and bolt were specially designed for your
saw, for optimum performance and safety of operation.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
Further Safety Instructions for All Saws
CAUSES AND OPERATOR PREVENTION OF KICKBACK:
– Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or
misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up
and out of the workpiece toward the operator;
– When the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing
down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit
rapidly back toward the operator;
– If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth
at the back edge of the blade can dig into the top surface of
the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump
back toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating
procedures or conditions and can be avoided by taking proper
precautions as given below:
a) Maintain a firm grip with both hands on the saw and
position your arms to resist kickback forces. Position
your body to either side of the blade, but not in line with
the blade. Kickback could cause the saw to jump backwards,
but kickback forces can be controlled by the operator, if proper
precautions are taken.
b) When blade is binding, or when interrupting a cut for any
reason, release the trigger and hold the saw motionless
in the material until the blade comes to a complete
stop. Never attempt to remove the saw from the work
or pull the saw backward while the blade is in motion or
kickback may occur. Investigate and take corrective actions
to eliminate the cause of blade binding.
Safety Instructions for All Saws
a)
b)
c)
d)
English
e)
f)
g)
DANGER: Keep hands away from cutting area and the
blade. Keep your second hand on auxiliary handle, or
motor housing. If both hands are holding the saw, they cannot
be cut by the blade.
Do not reach underneath the workpiece. The guard cannot
protect you from the blade below the workpiece.
Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece.
Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below
the workpiece.
Never hold piece being cut in your hands or across
your leg. Secure the workpiece to a stable platform. It
is important to support the work properly to minimize body
exposure, blade binding, or loss of control.
Hold power tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting tool may
contact hidden wiring. Contact with a “live” wire will also
make exposed metal parts of the power tool “live” and shock
the operator.
When ripping always use a rip fence or straight edge
guide. This improves the accuracy of cut and reduces the
chance of blade binding.
Always use blades with correct size and shape (diamond
versus round) of arbor holes. Blades that do not match the
47
c) When restarting a saw in the workpiece, center the
saw blade in the kerf and check that saw teeth are not
engaged into the material. If saw blade is binding, it may
walk up or kickback from the workpiece as the saw is restarted.
d) Support large panels to minimize the risk of blade
pinching and kickback. Large panels tend to sag under their
own weight. Supports must be placed under the panel on both
sides, near the line of cut and near the edge of the panel.
e) Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or
improperly set blades produce narrow kerf causing excessive
friction, blade binding and kickback.
f) Blade depth and bevel adjusting locking levers must be
tight and secure before making cut. If blade adjustment
shifts while cutting, it may cause binding and kickback.
g) Use extra caution when making a “plunge cut” into
existing walls or other blind areas. The protruding blade
may cut objects that can cause kickback.
soon as blade enters the material, the lower guard must
be released. For all other sawing, the lower guard should
operate automatically.
d) Always observe that the lower guard is covering the
blade before placing saw down on bench or floor.
An unprotected, coasting blade will cause the saw to walk
backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the time
it takes for the blade to stop after switch is released.
Additional Specific Safety Instructions for
Circular Saws
LOWER GUARD SAFETY INSTRUCTIONS
a) Check lower guard for proper closing before each use.
Do not operate the saw if lower guard does not move
freely and close instantly. Never clamp or tie the lower
guard into the open position. If saw is accidentally dropped,
lower guard may be bent. Raise the lower guard with the
retracting handle and make sure it moves freely and does not
touch the blade or any other part, in all angles and depths of
cut.
b) Check the operation of the lower guard spring. If the
guard and the spring are not operating properly, they
must be serviced before use. Lower guard may operate
sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a buildup of debris.
c) Lower guard should be retracted manually only for
special cuts such as “plunge cuts” and “compound
cuts.” Raise lower guard by retracting handle and as
48
English
WARNING: Do not use abrasive wheels or blades.
WARNING: Do not use water feed attachments.
• Use clamps or another practical way to secure and support
the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand
or against your body leaves it unstable and may lead to loss of
control.
• Keep your body positioned to either side of the blade, but
not in line with the saw blade. KICKBACK could cause the saw
to jump backwards (see Causes and Operator Prevention of
Kickback and KICKBACK).
• Air vents often cover moving parts and should be avoided.
Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
• Avoid cutting nails. Inspect for and remove all nails from lumber
before cutting.
WARNING: ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if
cutting operation is dusty. All users and bystanders MUST ALWAYS
wear certified safety equipment:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
English
V............. volts
Hz........... hertz
min ......... minutes
....... direct current
........... Class I Construction
............... (grounded)
............ Class II Construction
............... (double insulated)
BPM....... beats per minute
sfpm ...... surface feet
.............. per minute (sfpm)
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals
known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry
products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you
do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals:
work in a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities.
Wear protective clothing and wash exposed areas with
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or
lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust,
which may cause serious and permanent respiratory or other injury.
Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate
for the dust exposure. Direct particles away from face and body.
WARNING: Always wear proper personal hearing protection
that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this product may
contribute to hearing loss.
CAUTION: When not in use, place circular saw on a stable
surface, shoe side down, where it will not cause a tripping or
falling hazard. Some tools with large battery packs will stand upright
on the battery pack but may be easily knocked over.
• The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are as follows:
A.............amperes
W ...........watts
..........alternating current
no ...........no load speed
...........earthing terminal
...........safety alert symbol
…/min ....revolutions or
...............reciprocation
..............per minute
Important Safety Instructions for All
Battery Packs
When ordering replacement battery packs, be sure to include the
catalog number and voltage.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using
the battery pack and charger, read the safety instructions below and
then follow charging procedures outlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
• Do not charge or use the battery pack in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dust. Inserting or removing the battery pack from the
charger may ignite the dust or fumes.
• NEVER force the battery pack into the charger. DO NOT
modify the battery pack in any way to fit into a noncompatible charger as battery pack may rupture causing
serious personal injury.
• Charge the battery packs only in designated DEWALT chargers.
• DO NOT splash or immerse in water or other liquids.
49
• Do not store or use the tool and battery pack in locations
where the temperature may reach or exceed 105 °F (40 °C)
(such as outside sheds or metal buildings in summer). For
best life store battery packs in a cool, dry location.
NOTE: Do not store the battery packs in a tool with the
trigger switch locked on. Never tape the trigger switch in
the ON position.
WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the battery pack
for any reason. If the battery pack case is cracked or damaged, do
not insert into the charger. Do not crush, drop or damage the battery
pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp
blow, been dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced
with a nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs
should be returned to the service center for recycling.
Important Safety Instructions for All
Battery Chargers
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION (Li-Ion)
• Do not incinerate the battery pack even if it is severely
damaged or is completely worn out. The battery pack can
explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when
lithium ion battery packs are burned.
• If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water. If battery
liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15
minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed,
the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic
carbonates and lithium salts.
• Contents of opened battery cells may cause respiratory
irritation. Provide fresh air. If symptoms persist, seek medical
attention.
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if
exposed to spark or flame.
50
English
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important
safety and operating instructions for battery chargers.
• Before using the charger, read all instructions and cautionary
markings on the charger, battery pack and product using the
battery pack.
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside the
charger. Electric shock may result.
CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only
DEWALT rechargeable battery packs. Other types of batteries may
overheat and burst resulting in personal injury and property damage.
NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged into
the power supply, the charger can be shorted by foreign material.
Foreign materials of a conductive nature, such as, but not limited to,
grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil or any buildup
of metallic particles should be kept away from the charger cavities.
Always unplug the charger from the power supply when there is no
battery pack in the cavity. Unplug the charger before attempting to
clean.
• DO NOT attempt to charge the battery pack with any
chargers other than the ones in this manual. The charger and
battery pack are specifically designed to work together.
• These chargers are not intended for any uses other than
charging DEWALT rechargeable batteries. Any other uses
may result in risk of fire, electric shock or electrocution.
• Do not expose the charger to rain or snow.
• Pull by the plug rather than the cord when disconnecting
the charger. This will reduce the risk of damage to the electric
plug and cord.
• Make sure that the cord is located so that it will not be
stepped on, tripped over or otherwise subjected to damage
or stress.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in risk of
fire, electric shock or electrocution.
• When operating a charger outdoors, always provide a dry
location and use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
• An extension cord must have adequate wire size for safety.
An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss
of power and overheating. When using more than one extension
to make up the total length, be sure each individual extension
contains at least the minimum wire size. The following table shows
the correct size to use depending on cord length and nameplate
ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller
the gauge number, the heavier the cord.
Voltage (Volts)
120–127V
220–240V
English
Rated Ampere
range
• Do not operate the charger with a damaged cord or plug.
• Do not operate the charger if it has received a sharp blow,
been dropped or otherwise damaged in any way. Take it to
an authorized service center.
• Do not disassemble the charger; take it to an authorized
service center when service or repair is required. Incorrect
reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire.
• Disconnect the charger from the outlet before attempting
any cleaning. This will reduce the risk of electric shock.
Removing the battery pack will not reduce this risk.
• NEVER attempt to connect 2 chargers together.
• The charger is designed to operate on standard 120V
household electrical power. Do not attempt to use it on any
other voltage. This does not apply to the vehicular charger.
Chargers
Total length of cord in meters (m)
0–7
7–15
15–30
30–50
Your tool uses a DEWALT charger. Be sure to read all safety
instructions before using your charger.
0–15
15–30
30– 60
60–100
Charging Procedure (Fig. 1)
1. Plug the charger into an appropriate
outlet before inserting the battery
pack.
2. Insert the battery pack (C) into the
charger, as shown in Figure 1,
making sure the pack is fully seated
in charger. The red (charging) light will
blink continuously, indicating that the
charging process has started.
3. The completion of charge will be
indicated by the red light remaining
ON continuously. The pack is fully
charged and may be used at this
time or left in the charger.
Minimal cross-sectional area of the
cord in meters (mm2 )
0–6A
1.0
1.5
1.5
2.5
6–10A
1.0
1.5
2.5
4.0
10–12A
1.5
1.5
2.5
4.0
12–16A
2.5
4.0
Not Recommended
• Do not place any object on top of the charger or place the
charger on a soft surface that might block the ventilation
slots and result in excessive internal heat. Place the charger
in a position away from any heat source. The charger is ventilated
through slots in the top and the bottom of the housing.
51
FIG. 1
C
WEAK BATTERY PACKS: Weak batteries will continue to function
but should not be expected to perform as much work.
FAULTY BATTERY PACKS: This charger will not charge a faulty
battery pack. The charger will indicate faulty battery pack by refusing
to light or by displaying problem pack or charger.
NOTE: This could also mean a problem with a charger.
Indicator Light Operation
PACK CHARGING
PACK CHARGED
HOT/COLD DELAY
x
PROBLEM POWERLINE
Some chargers have a problem powerline indicator. When the charger
is used with some portable power sources such as generators or
sources that convert DC to AC, the charger may temporarily suspend
operation, flashing the red light with two fast blinks followed by a
pause. This indicates the power source is out of limits.
PROBLEM PACK OR CHARGER
PROBLEM POWERLINE
Important Charging Notes
This charger is designed to detect certain problems that can arise.
Problems are indicated by the red light flashing at a fast rate. If this
occurs, re-insert the battery pack into the charger. If the problem
persists, try a different battery pack to determine if the charger is
working properly. If the new pack charges correctly, then the original
pack is defective and should be returned to a service center or other
collection site for recycling. If the new battery pack elicits the same
trouble indication as the original, have the charger and the battery
pack tested at an authorized service center.
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery
pack is charged when the air temperature is between 65 °F
and 75 °F (18 °C – 24 °C). DO NOT charge the battery pack in
an air temperature below +40 °F (+4.5 °C), or above +105 °F
(+40.5 °C). This is important and will prevent serious damage to
the battery pack.
2. The charger and battery pack may become warm to the touch
while charging. This is a normal condition, and does not indicate
a problem. To facilitate the cooling of the battery pack after use,
avoid placing the charger or battery pack in a warm environment
such as in a metal shed or an uninsulated trailer.
3. A cold battery pack will charge at about half the rate of a warm
battery pack. The battery pack will charge at that slower rate
throughout the entire charging cycle and will not return to
maximum charge rate even if the battery pack warms.
4. If the battery pack does not charge properly:
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp or other
appliance;
HOT/COLD DELAY
This charger has a hot/cold delay feature: when the charger detects a
battery that is hot, it automatically starts a delay, suspending charging
until the battery has cooled. After the battery has cooled, the charger
automatically switches to the pack charging mode. This feature
ensures maximum battery life. The red light flashes long, then short
while in the hot/cold delay mode.
LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER
The charger and battery pack can be left connected with the charge
indicator showing Pack Charged.
52
English
Charge Indicators
NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of
charge. The battery pack will need to be recharged before use.
English
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which
turns power off when you turn out the lights;
c. Move the charger and battery pack to a location where the
surrounding air temperature is approximately 65 °F – 75 °F
(18 °C – 24 °C);
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and
charger to your local service center.
5. The battery pack should be recharged when it fails to produce
sufficient power on jobs which were easily done previously.
DO NOT CONTINUE to use under these conditions. Follow the
charging procedure. You may also charge a partially used pack
whenever you desire with no adverse effect on the battery pack.
6. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited
to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil, or any
buildup of metallic particles should be kept away from charger
cavities. Always unplug the charger from the power supply when
there is no battery pack in the cavity. Unplug the charger before
attempting to clean.
7. Do not freeze or immerse the charger in water or any other liquid.
WARNING: Shock hazard. Don’t allow any liquid to get inside the
charger. Electric shock may result.
WARNING: Burn hazard. Do not submerge the battery pack in
any liquid or allow any liquid to enter the battery pack. Never attempt
to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the
battery pack breaks or cracks, return to a service center for recycling.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
DESCRIPTION
WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage
or personal injury could result.
Please refer to the front of this section for the list of components.
INTENDED USE
This heavy-duty circular saw is designed for professional wood
cutting applications.
DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable
liquids or gases.
DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is
required when inexperienced operators use this tool.
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
turn tool off and disconnect tool from power source before
making any adjustments or removing/installing attachments
or accessories.
Installing and Removing the Battery Pack
(Fig. 2)
NOTE: For best results, make sure your battery pack is fully charged.
To install the battery pack (C) into the tool handle, align the battery
pack with the rails inside the tool’s handle and slide it into the handle
until the battery pack is firmly seated in the tool and ensure that it
does not disengage.
To remove the battery pack from the tool, press the release button
(M) and firmly pull the battery pack out of the tool handle. Insert it into
the charger as described in the charger section of this manual.
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that is cool and dry, away from
direct sunlight and excess heat or cold.
2. For long storage, it is recommended to store a fully charged
battery pack in a cool dry place out of the charger for optimal
results.
53
M
FIG. 2
C
Trigger Switch (Fig. 3)
FIG. 2A
FIG. 3
WARNING: This tool has no
provision to lock the trigger switch
in the ON position and should never
be locked ON by any other means.
Release the trigger switch lock-off
button (A) by pressing the button
as shown. Pull the trigger switch (B)
to turn the motor on. Releasing the
trigger switch turns the motor off.
R
A
B
Changing Blades
(Fig. 4, 5)
TO INSTALL THE BLADE (FIG. 4, 5)
1. Place inner clamp washer (O) on saw spindle with the large flat
surface facing out toward the blade (Fig. 4A, 4B).
FUEL GAUGE BATTERY PACKS (FIG. 2A)
Some DEWALT battery packs include a fuel gauge which consists of
three green LED lights that indicate the level of charge remaining in
the battery pack.
To actuate the fuel gauge, press and hold the fuel gauge button (R).
A combination of the three green LED lights will illuminate designating
the level of charge left. When the level of charge in the battery is below
the usable limit, the fuel gauge will not illuminate and the battery will
need to be recharged.
NOTE: The fuel gauge is only an indication of the charge left on the
battery pack. It does not indicate tool functionality and is subject to
variation based on product components, temperature and end-user
application.
For more information regarding fuel gauge battery packs, please
contact your local service center.
FIG. 4A
L
K
F
O
P
G
2. Retract the lower blade guard (G) and place blade on saw spindle
against the inner clamp washer, making sure that the blade
54
English
H
will rotate in the proper direction (the direction of the rotation
arrow on the saw blade and the teeth must point in the same
direction as the direction of rotation arrow on the lower blade
guard). Do not assume that the printing on the blade will always
be facing you when properly installed. When retracting the
lower blade guard to install the blade, check the condition and
operation of the lower blade guard to assure that it is working
properly. Make sure it moves freely and does not touch the blade
or any other part, in all angles and depths of cut.
3. Place outer clamp washer (P) on saw spindle with the large flat
surface against the blade with beveled side facing out.
4. Thread blade clamping screw (H) into saw spindle by hand (screw
has left-hand threads and must be turned counterclockwise to
tighten).
5. Depress the blade lock button (K) while turning the saw spindle
with the blade wrench (N) until the blade lock engages and the
blade stops rotating (Fig. 5).
6. Tighten the blade clamping screw firmly with the blade wrench.
NOTE: Never engage the blade lock while saw is running, or engage
in an effort to stop the tool. Never turn the saw on while the blade lock
is engaged. Serious damage to your saw will result.
FIG. 4B
TO REPLACE THE BLADE (FIG. 4, 5)
1. To loosen the blade clamping screw (H), depress the blade lock
button (K) and turn the saw spindle with the blade wrench (N)
until the blade lock engages and the blade stops rotating. With
the blade lock engaged, turn the blade clamping screw clockwise
with the blade wrench (screw has left-hand threads and must be
turned clockwise to loosen).
O
H
P
FIG. 5
K
English
SPINDLE
LOOSEN
(clockwise)
H
P
N
O
TIGHTEN
(counterclockwise)
2. Remove the blade clamping screw (H) and outer clamp washer
(P) only. Remove old blade.
BLADE
55
3. Clean any sawdust that may have accumulated in the guard or
clamp washer area and check the condition and operation of the
lower blade guard as previously outlined. Do not lubricate this
area.
4. Select the proper blade for the application (see Blades). Always
use blades that are the correct size (diameter) with the proper size
and shape center hole for mounting on the saw spindle. Always
assure that the maximum recommended speed (rpm) on the saw
blade meets or exceeds the speed (rpm) of the saw.
5. Follow steps 2 through 6 under To Install the Blade, making
sure that the blade will rotate in the proper direction.
WARNING: Do not cut ferrous metals (steel), masonry, glass,
masonry-type planking, cement board or tile with this saw.
Do not use abrasive wheels or blades. A dull blade will cause slow
inefficient cutting, overload on the saw motor, excessive splintering,
and could increase the possibility of kickback. Please refer to the
table below to determine the correct size replacement blade for your
model saw.
Blade
Diameter
Teeth
DW9155
6-1/2"
(165 mm)
6-1/2"
(165 mm)
6-1/2"
(165 mm)
18
General Purpose Cutting
24
Smooth Wood Cutting
90
Non-carbide, Plywood/
Vinyl Siding Cutting
DW9154
LOWER BLADE GUARD
WARNING: The lower blade guard is a safety feature which
reduces the risk of serious personal injury. Never use the saw
if the lower blade guard is missing, damaged, misassembled
or not working properly. Do not rely on the lower blade
guard to protect you under all circumstances. Your safety
depends on following all warnings and precautions as well
as proper operation of the saw. Check lower blade guard for
proper closing before each use as outlined in Further Safety
Instructions for All Saws. If the lower blade guard is missing
or not working properly, have the saw serviced before using.
To assure product safety and reliability, repair, maintenance
and adjustment should be performed by an authorized service
center or other qualified service organization, always using
identical replacement parts.
DW9153
Application
Blades
WARNING: To minimize the risk of eye injury, always use eye
protection. Carbide is a hard but brittle material. Foreign objects in
the workpiece such as wire or nails can cause tips to crack or break.
Only operate saw when proper saw blade guard is in place. Mount
blade securely in proper rotation before using, and always use a
clean, sharp blade.
56
English
KICKBACK
Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw
blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece
toward the operator. When the blade is pinched or bound tightly by
the kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction drives
the unit rapidly back toward the operator. If the blade becomes
twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the
blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to
climb out of the kerf and jump back toward the operator.
Kickback is more likely to occur when any of the following conditions
exists.
1. IMPROPER WORKPIECE SUPPORT
A. Sagging or improper lifting of the cut off piece can cause
pinching of the blade and lead to kickback (Fig. 12).
B. Cutting through material supported at the outer ends only can
cause kickback. As the material weakens it sags, closing down
the kerf and pinching the blade (Fig. 12).
C. Cutting off a cantilevered or overhanging piece of material from
the bottom up in a vertical direction can cause kickback. The
falling cut off piece can pinch the blade.
2.
3.
English
4.
5.
D. Cutting off long narrow strips (as in ripping) can cause
kickback. The cut off strip can sag or twist closing the kerf and
pinching the blade.
E. Snagging the lower guard on a surface below the material
being cut momentarily reduces operator control. The saw can
lift partially out of the cut increasing the chance of blade twist.
IMPROPER DEPTH OF CUT SETTING ON SAW
To make the most efficient cut, the blade should protrude only far
enough to expose one-half of a tooth as shown in Figure 7. This
allows the shoe to support the blade and minimizes twisting and
pinching in the material. See the section titled Cutting Depth
Adjustment.
BLADE TWISTING (MISALIGNMENT IN CUT)
A. Pushing harder to cut through a knot, a nail, or a hard grain
area can cause the blade to twist.
B. Trying to turn the saw in the cut (trying to get back on the
marked line) can cause blade twist.
C. Overreaching or operating the saw with poor body control (out
of balance), can result in twisting the blade.
D. Changing hand grip or body position while cutting can result in
blade twist.
E. Backing up the saw to clear blade can lead to twist.
MATERIALS THAT REQUIRE EXTRA ATTENTION
A. Wet lumber
B. Green lumber (material freshly cut or not kiln dried)
C. Pressure treated lumber (material treated with preservatives or
anti-rot chemicals)
USE OF DULL OR DIRTY BLADES
Dull blades cause increased loading of the saw. To compensate,
an operator will usually push harder which further loads the unit
and promotes twisting of the blade in the kerf. Worn blades may
also have insufficient body clearance which increases the chance
of binding and increased loading.
6. LIFTING THE SAW WHEN MAKING A BEVEL CUT
Bevel cuts require special operator attention to proper cutting
techniques – especially guidance of the saw. Both blade angle to
the shoe and greater blade surface in the material increase the
chance for binding and misalignment (twist) to occur.
7. RESTARTING A CUT WITH THE BLADE TEETH JAMMED
AGAINST THE MATERIAL
The saw should be brought up to full operating speed before
starting a cut or restarting a cut after the unit has been stopped
with the blade in the kerf. Failure to do so can cause stalling and
kickback.
Any other conditions which could result in pinching, binding, twisting,
or misalignment of the blade could cause kickback. Refer to the
sections Further Safety Instructions for All Saws and Blades
for procedures and techniques that will minimize the occurrence of
kickback.
Cutting Depth Adjustment (Fig. 6, 7)
1. Hold the saw firmly and loosen (clockwise) the depth adjustment
knob (D) and move shoe to obtain the desired depth of cut.
2. Make sure the depth adjustment knob has been retightened
(counterclockwise) before operating saw.
FIG. 6
FIG. 7
J
D
57
For the most efficient cutting action, set the depth adjustment so that
one-half tooth of the blade will project below the material to be cut.
This distance is from the tip of the tooth to the bottom of the gullet in
front of it. This keeps blade friction at a minimum, removes sawdust
from the cut, results in cooler, faster sawing and reduces the chance
of kickback. A method for checking for correct cutting depth is shown
in Figure 7. Lay a piece of the material you plan to cut along the side
of the blade, as shown, and observe how much tooth projects beyond
the material.
Kerf Indicator (Fig. 9)
The front of the saw shoe has a kerf indicator (I)
for vertical and bevel cutting. This indicator
enables you to guide the saw along cutting
lines penciled on the material being cut. The
kerf indicator lines up with the left (outer) side
of the saw blade, which makes the slot or
“kerf” cut by the moving blade fall to the right
of the indicator. Guide along the penciled
cutting line so that the kerf falls into the waste
or surplus material.
Bevel Angle Adjustment (Fig. 7)
The full range of the bevel adjustment is from 0° to 50°. The quadrant
is graduated in increments of 1°. On the front of the saw is a bevel
angle adjustment mechanism consisting of a calibrated quadrant and
a bevel adjustment knob (J).
FIG. 9
I
Workpiece Support (Fig. 10–12)
WARNING: It is important to support the work properly and to hold
the saw firmly to prevent loss of control which could cause personal
injury. Figure 10 illustrates proper hand support of the saw. Maintain a
firm grip with both hands on the saw and position your body and arm
to allow you to resist kickback if it occurs. ALWAYS TURN OFF TOOL
AND REMOVE BATTERY BEFORE MAKING ANY ADJUSTMENTS!
TO SET THE SAW FOR A BEVEL CUT
1. Loosen (counterclockwise) the bevel adjustment knob (J) and tilt
shoe to the desired angle by aligning the pointer with the desired
angle mark.
2. Retighten knob firmly (clockwise).
FIG. 10
Shoe Adjustment for 90°Cuts (Fig. 8)
Figure 10 shows proper sawing position. Note that hands are kept
away from cutting area. To avoid kickback, DO support board or
panel NEAR the cut (Fig. 11). DON’T support board or panel away from
the cut (Fig. 12).
58
English
IF ADDITIONAL ADJUSTMENT IS NEEDED:
FIG. 8
1. Adjust the saw to 0° bevel.
2. Retract the lower blade guard. Place the
saw on blade side.
3. Loosen bevel adjustment knob. Place a
square against the blade and shoe to adjust
the 90° setting.
4. Turn the calibration screw (Q) so that the
Q
shoe will stop at the proper angle.
5. Confirm the accuracy of the setting by checking the squareness
of an actual cut on a scrap piece of material.
Place the work with its “good” side – the one on which appearance is
most important – down. The saw cuts upward, so any splintering will
be on the work face that is up when you cut it.
FIG. 11
Starting saw with blade against material to be cut or pushed forward
into kerf can result in kickback. Push the saw forward at a speed which
allows the blade to cut without laboring.
Hardness and toughness can vary even in the same piece of material,
and knotty or damp sections can put a heavy load on the saw. When
this happens, push the saw more slowly, but hard enough to keep
working without much decrease in speed. Forcing the saw can cause
rough cuts, inaccuracy, kickback, and over-heating of the motor.
Should your cut begin to go off the line, don’t try to force it back on.
Release the trigger switch and allow blade to come to a complete
stop. Then you can withdraw the saw, sight anew, and start a new
cut slightly inside the wrong one. Withdraw the saw if you must shift
the cut. Forcing a correction inside the cut can stall the saw and lead
to kickback.
IF SAW STALLS, RELEASE THE TRIGGER SWITCH AND BACK THE
SAW UNTIL IT IS LOOSE. BE SURE BLADE IS STRAIGHT IN THE
CUT AND CLEAR OF THE CUTTING EDGE BEFORE RESTARTING.
As you finish a cut, release the trigger switch and allow the blade
to stop before lifting the saw from the work. As you lift the saw, the
spring-tensioned lower blade guard will automatically close under
the blade. Remember the blade is exposed until this occurs. Never
reach under the work for any reason. When you have to retract the
lower blade guard manually (as is necessary for starting pocket cuts),
always use the retracting lever.
WARNING: When cutting thin strips, be careful to ensure that
small cutoff pieces don’t hang up on the inside of the lower blade
guard.
DO support board or panel NEAR the cut.
SUPPORT
FIG. 12
DON’T support board or panel AWAY from the cut.
English
Cutting
Place the wider portion of the saw shoe on that part of the workpiece
which is solidly supported, not on the section that will fall off when the
cut is made. As an example, Figure 10 illustrates the RIGHT way to
cut off the end of a board. Always clamp work. Don’t try to hold short
pieces by hand! Remember to support cantilevered and overhanging
material. Use caution when sawing material from below.
Be sure saw is up to full speed before blade contacts material to be cut.
RIPPING (FIG. 13)
Ripping is the process of cutting wider boards into narrower strips –
cutting grain lengthwise. Hand guiding is more difficult for this type of
sawing and the use of a DEWALT rip fence is recommended.
59
6. Start the motor and gradually lower the saw until its shoe rests
flat on the material to be cut. Advance saw along the cutting line
until cut is completed.
7. Release the trigger switch and allow the blade to stop completely
before withdrawing the blade from the material.
8. When starting each new cut, repeat the above steps.
FIG. 13
INSTALL RIP FENCE
IN THIS DIRECTION
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
turn tool off and disconnect tool from power source before
making any adjustments or removing/installing attachments
or accessories.
POCKET CUTTING (FIG. 14)
WARNING: Never tie the lower blade guard in a raised position. Never
move the saw backwards when pocket cutting. This may cause the saw
to raise up off the work surface, which could cause injury.
A pocket cut is one that is FIG. 14
made in a floor, wall or other flat
surface.
1. Adjust the saw shoe so
the blade cuts at desired
depth.
2. Tilt the saw forward and
rest front of the shoe on
material to be cut.
3. Using the lower blade guard
retracting lever, retract the
lower blade guard to an
upward position. Lower the
rear of the shoe until the blade teeth almost touch the cutting line.
4. Release the lower blade guard (its contact with the work will keep
it in position to open freely as you start the cut). Remove your
hand from the lower blade guard retracting lever and firmly grip
the auxiliary handle, as shown in Figure 14. Position your body
and arm to allow you to resist kickback if it occurs.
5. Make sure blade is not in contact with cutting surface before
starting saw.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air
as often as dirt is seen collecting in and around the air vents. Wear
approved eye protection and approved dust mask when performing
this procedure.
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for
cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may
weaken the materials used in these parts. Use a cloth dampened only
with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool;
never immerse any part of the tool into a liquid.
Lubrication
Self lubricating ball and roller bearings are used in the tool and
relubrication is not required. However, it is recommended that, once
a year, you take or send the tool to a certified service center for a
thorough cleaning, inspection, and lubrication of the gear case.
60
English
CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS
WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC
outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the
exterior of the charger using a cloth or soft non-metallic brush. Do not
use water or any cleaning solutions.
DEWALT provides a facility for the collection and recycling of DEWALT
products once they have reached the end of their working life. To take
advantage of this service please return your product to any authorized
service center that will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorized service center
by contacting your local DEWALT office. Alternatively, a service center
listing is included in the packaging of this product.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered by
DEWALT, have not been tested with this product, use of such
accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of
injury, only DEWALT, recommended accessories should be used with
this product.
Recommended accessories for use with your tool are available at
extra cost from your local dealer or authorized service center.
Repairs
The charger and battery pack are not serviceable.
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustment (including brush inspection and replacement) should
be performed by authorized service centers or other qualified service
personnel, always using identical replacement parts.
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is
20 volts. Nominal voltage is 18.
Protecting the Environment
English
Separate collection. This product must not be disposed of
with normal household waste.
Should you find one day that your DEWALT product needs
replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it
with household waste.
Separate collection of used products and packaging allows
materials to be recycled and used again. Re-use of recycled
materials helps prevent environmental pollution and reduces
the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical
products from the household, at municipal waste sites or by the
retailer when you purchase a new product.
61
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE ARGENTINA:
IMPORTADO POR: BLACK & DECKER ARGENTINA S.A.
PACHECO TRADE CENTER
COLECTORA ESTE DE RUTA PANAMERICANA
KM. 32.0 EL TALAR DE PACHECO
PARTIDO DE TIGRE
BUENOS AIRES (B1618FBQ)
REPÚBLICA DE ARGENTINA
NO. DE IMPORTADOR: 1146/66
TEL. (011) 4726-4400
IMPORTED BY/IMPORTADO POR:
BLACK & DECKER DO BRASIL LTDA.
ROD. BR 050, S/N° - KM 167
DIST. INDUSTRIAL II
UBERABA – MG – CEP: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
INSC. EST.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800-703-4644
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9
COLONIA LA FE, SANTA FÉ
CÓDIGO POSTAL : 01210
DELEGACIÓN ALVARO OB REGÓN
MÉXICO D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
MAQUINAS Y HERRAMIENTAS BLACK & DECKER CHILE S.A.
AVDA. EDUARDO FREI M. #6001 EDIFICIO 67
CONCHALI-SANTIAGO
CHILE
HECHO EN MEXICO
FABRICADO NO MEXICO
MADE IN MEXICO
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(JAN12)
Part No. N157674
DCS391
Copyright @ 2012 DEWALT
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the
array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.