Transcripción de documentos
Docking Entertainment System
Thank you for choosing Philips.
MCM108DB
Philips vous remercie de
votre confiance.
Gracias por escoger Philips
Read your Quick Use Guide and/or
Owner's Manual first for quick tips
that make using your Philips product
more enjoyable.
If you have read your instructions
and still need assistance,
you may access our online help at
Besoin d'une aide
rapide?
Necesita ayuda
inmediata?
Les Guide d'utilisation rapide et Manuel de
l'utilisateur regorgent d'astuces destinées à
simplifier l'utilisation de votre produit Philips.
Toutefois, si vous ne parvenez pas à résoudre
votre probléme, vous pouvez accéder à
notre aide en ligne à l'adresse
www.philips.com/support
www.philips.com/support
Lea primero la Guía de uso rápido o el
Manual del usuario, en donde encontrará
consejos que le ayudarán a disfrutar
plenamente de su producto Philips.
Si después de leerlo aún necesita ayuda,
consulte nuestro servicio de
asistencia en línea en
Need help fast?
or call
ou formez le
www.philips.com/support
1-888-PHILIPS (744-5477)
while with your product.
(and Model / Serial number)
1-800-661-6162 (Francophone)
1-888-PHILIPS (744-5477) (English speaking)
Veillez à avoir votre produit à
portée de main.
(et model / serial nombre)
1-888-PHILIPS (744-5477)
y tenga a mano el producto.
(y número de model / serial)
PG 001-024_MCM108DB_37-Eng
1
o llame al teléfono
26/4/07, 17:07
Note : This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following measures :
– Relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
IMPORTANT !
modifications not authorized by the manufacturer may void users authority to operate this device.
Remarque : Cet équipement a été testé et a été certifié conforme aux limites imposées pour un
appareil numérique de Classe B, conformément à la partie 15 des réglements FCC. Ces limites sont
définies aux fins d'assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une
installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et émet des fréquences radio qui, en cas d'une
mauvaise installation ou d'une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel d'utilisation
peuvent causer des interférences nuisibles aux communications radio. Il n'y a toutefois aucune garantie
que des interférences nuisibles ne se produiront pas dans une installation donnée. Si cet équipement
cause des interférences nuisibles avec votre poste radio ou de télévision, ce que vous pouvez déterminer
en éteignant et en rallumant votre équipement, il est conseillé à l'utilisateur d'essayer de pallier à ces
interférences nuisibles en prenant l'une ou l'autre des mesures suivantes:
– Changez la position de l'antenne de réception.
– Augmentez la séparation entre l'équipement et le récepteur.
– Branchez l'équipement sur une source d'alimentation différente de celle sur laquelle le récepteur est
branché.
– Consultez votre distributeur ou un technicien qualifié en la matière pour assistance.
IMPORTANTE !
las modificaciones no autorizadas por el fabricante pueden anular la autoridad de los usuarios para
utilizar este aparato.
Nota : Este aparato ha sido probado y cumple con los límites correspondientes a un aparato digital de Clase
B, según la parte 15 de las Normas. FCC. Estos límites han sido diseñados para facilitar suficiente protección
frente a interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este aparato genera, utiliza y puede emitir
energía de frecuencias de radio y, si no se instala y utiliza según el manual de instrucciones, puede provocar
interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe garantía de que las
interferencias no ocurrirán en una instalación particular. Si este aparato provoca interferencias perjudiciales en
la recepción de radio o television, que se puede identificar encendiendo y apagando el aparato,
recomendamos al usuario que intente solucionar las interferencias siguiendo una o más de las siguientes
medidas:
– Cambie la posición de la antena receptora.
– Aumente la separación entre el aparato y el receptor.
– Conecte el aparato a una toma de un circuito diferente al que está conectado el receptor.
– Consulte con el distribuidor o un técnico de radio/TV con experiencia para que le ayuden.
¡IMPORTANTE!
modificações não autorizadas pelo fabricante, podem causar danos na operação deste aparelho.
2
PG 001-024_MCM108DB_37-Eng
2
26/4/07, 17:07
4
1
5
2
OP
E N / C LO S E
6
7
3
STANDBY-ON
SOURCE
BAND
PROG/CLOCK
-
VOLUME
+
TUNING
M I C R O S Y S T E M MCM108DB
8
iR
0
!
@
9
#
3
PG 001-024_MCM108DB_37-Eng
3
26/4/07, 17:07
Canada
English:
This digital apparatus does not exceed
the Class B limits for radio noise
emissions from digital apparatus as set
out in the Radio Interference
Regulations of the Canadian
Department of Communications.
Français:
Cet appareil numérique n'emet pas de
bruits radioélectriques dépassant les
limites applicables aux appareils
numériques de Class B prescrites dans
le Règlement sur le Brouillage
Radioélectrique édicté par le Ministère
des Communications du Canada.
CAUTION
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other
than herein may result in hazardous
radiation exposure or other unsafe
operation.
ATTENTION
L’utilisation des commandes ou
réglages ou le non respect des
procédures ci-incluses peuvent se
traduire par une exposition
dangereuse à l’irradiation.
ATENCIÓN
El uso de mando o ajustes o la
ejecucción de métodos que no sean
los aquí descritos puede ocasionar
peligro de exposición a radiación.
6
PG 001-024_MCM108DB_37-Eng
6
26/4/07, 17:07
English
Index
Français
English ------------------------------------------------ 8
Español
Français -------------------------------------------- 25
Deutsch
Español --------------------------------------------- 44
7
PG 001-024_MCM108DB_37-Eng
7
26/4/07, 17:07
44
pg044-062_MCM108DB_37_Spa
44
26/4/07, 17:09
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Utilice sólo un paño seco para
la limpieza.
el mando a distancia:
el mando a distancia.
Cuando se usa el conector MAINS u otro
dispositivo acoplador como dispositivo de
desconexión, debe estar siempre disponible.
9
Símbolo del equipo Clase II
Este símbolo indica que la unidad tiene un
sistema doble de aislamiento.
45
pg044-062_MCM108DB_37_Spa
45
26/4/07, 17:09
Contenido
Información General
Mantenimiento ....................................... 55
Accesorios incluido ........................................... 47
Información medioambiental ........................... 47
Información de seguridad ........................... 47-48
Reloj/Temporizador
Preparativos
Español
Conexiones posteriores ............................ 49–50
Antes de utilizar el control remoto ............... 50
Colocación de la pila (litio CR2032) en el
control remoto ................................................... 50
Ajuste del reloj ................................................... 56
Ajuste del temporizador .................................. 56
Activación y desactivación de TIMER
(temporizador) ................................................... 56
Activación y desactivación de la función
SLEEP .................................................................... 56
DOCK
Controles
Controles (Ilustración en la página 3) ........... 51
Controles del sistema y mando a distancia
Funciones básicas
Para activar el sistema ....................................... 52
Espera automática para el ahorro de
energía .................................................................. 52
Ajustes de volumen y de sonido ..................... 52
Funcionamiento de CD/MP3/
WMA
Colocación de disco .......................................... 53
Control de reproducción básicos .................. 53
Reproducción de un disco MP3/WMA ............ 53
Los modos de reproducción: SHUFFLE y
REPEAT ................................................................. 54
Programación de pistas ..................................... 54
Revisión del programa ...................................... 54
Borrado de un programa .................................. 54
Reproducción de iPod con la base....................57
Reproductor portátil compatible
Adaptadores de base
Selección del adaptador de base correcto
Instalación del adaptador de base ............. 57
Desconexión del adaptador de
base........................ ........................................... 58
Reproducción de iPod........................ ......... 58
Carga de la batería de iPod de Apple utilizando
la base ................................................................... 58
Resolución de problemas ....... 59-60
Especificaciones ..................................... 61
Recepción de radio
Sintonización de emisoras de radio ............... 55
46
pg044-062_MCM108DB_37_Spa
46
26/4/07, 17:09
El aparato cumple las normas FCC, Parte
15 y 21 CFR 1040.10. Funcionamiento
dependiente de dos condiciones siguientes:
– Este aparato no puede provocar
interferencia dañina, y
– Este aparato debe aceptar cualquier
interferenciarecibida, incluyendo las
interferencias que puedenprovocar un
funcionamiento insuficiente.
Accesorios incluido
–
–
–
–
2 altavoces
MCM108DB mando a distancia (con pila)
antena de cuadro de AM
Kit de base
- Base para iPod de Apple
- Adaptadores de base (8 adaptadores para
diferentes tipos de iPod)
Información medioambiental
Se ha prescindido de cualquier material de
embalaje innecesario. Hemos puesto el
mayorempeño en que el embalaje sea
fácilmente separable en tres materiales: cartón
(caja), poliestireno expandible (amortiguación) y
polietileno (bolsas, plancha protectora de
espuma).
Los materiales que componen el equipo son
reciclables y reutilizables si son desmontados
poruna empresa especializada. Observe las
normas locales concernientes a la eliminación
de los materiales de embalaje, pilas usadas y
equipos desechables.
Información de seguridad
● Coloque el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación interna de
calor del sistema. Permita que haya un espacio
libre de 10 cm detrás y encima de la unidad y
de 5 cm a ambos lados, como mínimo.
● No se debe obstaculizar la ventilación
cubriendo los orificios de ventilación con
artículos. como periódicos, manteles, cortinas,
etc..
● No exponga el aparato, las pilas o los discos a
humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado
por equipo de calefacción o la luz directa del
sol.
● No debe colocar ninguna fuente de llamas,
como una vela encendida, sobre el aparato.
● No debe colocar ningún objeto con líquido,
como por ejemplo un jarrón, sobre el aparato.
● Si el sistema se traslada directamente de un
lugar frío a uno caliente o si se coloca en una
sala muy húmeda, es posible que se condense
humedad en la lente de la unidad de disco en el
interior del sistema. Si ocurre esto, el
reproductor de CD no funcionará
normalmente. Desconecte la corriente
alrededor de una hora, sin ningún disco en el
sistema, hasta que se pueda realizar la
reproducción normal.
● Las partes mecánicas del aparato contienen
cojinetes autolubricantes, que no deben
lubricarse.
● Cuando el sistema está en modo de
espera (STANDBY), sigue consumiendo
algo de energía. Para desconectar
completamente el sistema de la fuente
de alimentación, desenchufe el sistema
de la toma de corriente de CA de pared.
● Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe
que la tensión de servicio indicada en la placa
de especificaciones (o la indicación de tensión
mostrada junto al selector de tensión) de su
sistema sea idéntica a la tensión de su fuente de
alimentación local. En caso contrario, consulte a
su distribuidor.
● Coloque el sistema sobre una superficie plana,
dura y estable.
● Instale esta unidad cerca de la toma de CA y
donde tenga facil acceso al enchufe de
alimentacion de CA.
● Los aparatos no deben exponerse a las gotas o
salpicaduras.
47
pg044-062_MCM108DB_37_Spa
47
26/4/07, 17:09
xxxxx
Español
Información General
Información General
Seguridad en la Audición
Escuchar a volumen moderado:
Español
● El uso de los auriculares con un volumen
elevado puede dañar sus oídos. Este producto
puede emitir sonido con un nivel de decibelios
que podría provocar la pérdida de audición en
una persona normal, incluso durante una
exposición inferior a un minuto. El mayor nivel
de decibelios se ofrece para aquellas personas
que ya han sufrido una pérdida de audición.
● El sonido puede ser engañoso. Con el
transcurso del tiempo su "nivel cómodo" de
audición se adapta a un volumen más alto.
Después de un uso prolongado, lo que suena
"normal" puede ser demasiado alto y peligroso
para sus oídos. Como precaución, seleccione un
nivel seguro de volumen antes de que su oído se
adapte a un nivel muy alto.
Para establecer un nivel de volumen
adecuado:
● Seleccione un nivel bajo de volumen.
● Incremente el volumen lentamente hasta
escuchar el sonido cómoda y claramente, sin
distorsiones.
Escuchar durante un periodo de tiempo
razonable:
● La exposición prolongada al sonido, incluso a un
nivel "adecuado" de volumen, también puede
provocar una pérdida de audición.
● Utilice el equipo de modo razonable y descanse
periódicamente.
Siga estos consejos durante la utilización
de auriculares.
● Escuche música a un volumen razonable y
durante intervalos de tiempo razonables.
● No incremente el volumen cuando su oído se
adapte el nivel actual.
● No escuche a un volumen tan alto que no le
permita escuchar lo que sucede a su alrededor.
● Utilice con precaución o interrumpa el uso en
circunstancias potencialmente peligrosas.
● No utilice los auriculares mientras conduce un
vehículo motorizado, monta en bicicleta o en
monopatín, etc.; sería peligroso y es ilegal en
muchas zonas.
48
pg044-062_MCM108DB_37_Spa
48
26/4/07, 17:09
Preparativos
antena de cuadro AM
Español
Antena de
alambre FM
Altavoces
(izquierdo)
Altavoces
(derecho)
Cable de alimentación de ca
A
Conexiones posteriores
B Conexión de los altavoces
La placa de especificaciones está situada
en la parte posterior de su sistema.
1
Power
– Antes de conectar el cable de alimentación
de ca a la toma de corriente de pared,
asegúrese de que todas las demás conexiones
hayan sido realizadas.
¡ADVERTENCIA!
– Para obtener un rendimiento óptimo, as
utilice solamente el cable de alimentación
original.
– Nunca haga ni cambie conexiones con
la corriente activada.
Antena de AM
Despliegue la antena de cuadro y, si es
necesario, utilice tornillos (no incluidos) para
ajustarla a una superficie plana, sólida y estable:
1
2
2
3
Conecte la toma de la antena de cuadro a MW
ANTENNA como se muestra anteriormente.
Ajuste la posición de la antena de forma que se
obtenga una recepción óptima.
Antena de FM
No es necesario conectar el cable de antena
para FM porque está incorporado al sistema.
● Ajuste la posición de las antenas de modo que
se obtenga una recepción óptima.
49
pg044-062_MCM108DB_37_Spa
49
26/4/07, 17:09
xxxxx
Preparativos
C
Antes de utilizar el control
remoto
Conexión de los altavoces
Conecte los terminales a SPEAKERS, el altavoz
derecho a "RIGHT" y el altavoz izquierdo a
"LEFT". el cable (marcado en rojo) a "+" y el
cable (marcado en negro) a "-".
1
2
Español
3
Retire la sábana protectora de plástico.
Seleccione la fuente que desea controlar
pulsando una de las teclas de selección de
fuente en el control remoto (por ejemplo CD,
TUNER).
Seguidamente seleccione la función deseada
(por ejemplo É, í, ë).
● Enganche la parte rayada del cable del altavoz
de la forma mostrada.
Notas:
– Para obtener un rendimiento de sonido óptimo,
se recomienda utilizar los altavoces suministrados.
– No conecte más de un altavoz a un par de
terminales de altavoces+/-.
– No conecte altavoces con una impedancia
inferior a la de los altavoces suministrados.
Consulte la sección ESPECIFICACIONES de este
manual.
Colocación de la pila (litio
CR2032) en el control remoto
1 Tire del botón A ligeramente hacia la derecho
2 Extraiga el compartimiento de la pila B .
3 Coloque una nueva pila y vuelva introducir
completamente el compartimiento de pilas
hasta la posición original.
A
B
¡PRECAUCIÓN!
– Quite las pilas cuando se gasten o si no
va a utilizar el mando a distancia durante
un período prolongado de tiempo.
– Las pilas contienen sustancias
químicas, por lo tanto deben desecharse
correctamente.
– Material de perclorato: es posible que
requiera una manipulación específica.
Consulte www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate.
50
pg044-062_MCM108DB_37_Spa
50
26/4/07, 17:09
Controles (Ilustración en la página 3)
1 BAND
–
enciende la unidad.
selecciona la fuente de sonido para CD/ FM/
MW// DOCK.
reproduce las pistas del CD al azar/MP3
& SLEEP
–
Para sintonizador....... (sólo en el equipo)
selecciona ancha banda.
2 SOURCE (CD/ TUNER/ DOCK)
–
–
^ SHUFF (SHUFFLE)
–
activa y desactiva “sleeper”; selecciona la
desactivación automática de la radio.
* TIMER
–
activa/desactiva o ajusta el temporizador.
( ALBUM 4
3
para MP3 disc .. selecciona un álbum.
3 STANDBY-ON / y
) DBB (Dynamic Bass Boost)
–
–
pone la unidad en modo de espera/modo de
espera de bajo consumo/enciende la unidad.
4 PROG/CLOCK
5 OPEN•CLOSE
–
realza los graves.
¡ DSC
–
para CD ............. programa las pistas y repasa los
programas.
para reloj ............ establece la función de reloj.
(Digital Sound Control) realza el tipo de música:
JAZZ/POP/CLASSIC/ROCK.
3
abre/cierra la bandeja del CD.
6 VOLUME – / +
–
sintoniza la emisoras de radio.
8 iR SENSOR
–
sensor remoto para la recepción del mando a
distancia.
9n
–
TUNER
DOCK
PROG
4
%
REPEAT
SHUFF
^
&
SLEEP
TIMER
*
@
0
ALBUM
conectar los auriculares.
(
0 ÉÅ
para CD ............. comienza o interrumpe la
reproducción del CD.
!
VOLUME
6
! ¡1 / 2™
–
–
$
CD
7 TUNING 0
–
MUTE
2
ajusta el volumen.
Español
Controles del sistema y mando
a distancia
salta al principio de la pista actual/ anterior/
siguiente.
busca hacia atrás o adelante dentro de una
pista/ un CD.
)
DBB
DSC
¡
@ STOP 9
–
detiene la reproducción del CD y borra la
programación.
# AUX IN
–
conecta a una fuente de audio externa.
$ MUTE
–
activa y desactiva la función del sonidon.
% REPEAT
–
repite una pista/ un programa de CD/ un CD
entero.
Observaciones del mando a distancia
– Seleccione primero la fuente que desea
manejar presionando uno de los botones
de selección de fuente en el mando a
distancia (por ej. CD, TUNER).
– A continuación, seleccione la función
deseada (por ej. É, í, ë).
51
pg044-062_MCM108DB_37_Spa
51
26/4/07, 17:09
xxxxx
Funciones básicas
Nota:
– En el modo de espera de bajo consumo, sólo se
pueden activar los botones SOURCE y
STANDBY-ON.
Adjusting volume and sound
Español
OP
STANDBY-ON
SOURCE
BAND
PROG/CLOCK
-
VOLUME
1
Pulse VOLUME – / + de las agujas del para
aumentarlo o para disminuirlo.
➜ El visualizador muestra
un número del 0
al 32.
2
Pulse DSC repetidamente para seleccionar el
efecto de sonido deseado: JAZZ / POP /
CLASSIC / ROCK.
3
Pulse DBB (en el mando a
distancia) para encender o
apagar el realce dinámico de
los graves.
➜ El visualizador muestra: DBB si DBB está
activado.
Pulse MUTE en el mando a distancia para
interrumpir el sonido inmediatamente.
➜ La reproducción continuará sin sonido y el
visualizador mostrará: MUTE.
E N / C LO S E
+
TUNING
IMPORTANTE!
Antes de poner en funcionamiento el
sistema, asegúrese de haber realizado
correctamente todos los preparativos.
DBB
Para activar el sistema
● En modo de espera activo o modo de espera
de bajo consumo, pulse STANDBY-ON (y
en el control remoto).
➜ El sistema conmutará a la última fuente
seleccionada.
● Pulse SOURCE (CD, TUNER, AUX o
DOCK en el mando a distancia).
➜ El sistema conmutará a la fuente
seleccionada.
VOLUME
4
● Para volver a activar la reproducción de sonido:
– vuelva a pulsar MUTE ;
– ajuste los controles de volumen;
– cambiar la fuente.
Para poner la unidad en estado de
espera
● Pulse STANDBY-ON (y en el mando a
distancia).
➜ Se muestra el reloj.
Conmutación a mode de espera Eco
Power
● Pulse STANDBY-ON (y en el mando a
distancia) durante más de dos segundos.
➜ La pantalla se pone en blanco.
Espera automática para el
ahorro de energía
Esta función de ahorro de energía, permite que
la unidad se ponga en estado de espera 15
minutos después de haber es-cuchado un CD o
cinta y no se haya activado ninguna función.
52
pg044-062_MCM108DB_37_Spa
52
DSC
26/4/07, 17:09
Funcionamiento de CD/MP3/WMA
Control de reproducción básicos
Reproducción de un CD
M I C R O S Y S T E M MCM108DB
iR
● Pulse 2; para comenzar la reproducción.
➜ Durante la reproducción, aparecen en
pantalla el número de la pista y el tiempo
transcurrido de reproducción.
POP
PROG
DBB
MP3
REP ALL
Selección de una pista
CD
● Pulse ¡1 2™ una o más veces hasta que
aparezca en el visualizador el número de la pista
deseado.
Búsqueda de un pasaje dentro de una
pista
IMPORTANTE!
¡La lente del reproductor de CD no debe
tocarse nunca!
1
2
Mantenga pulsado ¡1 2™.
➜ El CD se reproduce a bajo volumen y a alta
velocidad.
Cuando identifique el fragmento que desea,
suelte ¡1 2™.
➜ Se reanudará la reproducción normal del
CD.
Para interrumpir la reproducción
Colocación de disco
Este reproductor de CD reproduce Discos
Audio incluyendo CD-Recordable y CDRewritables y MP3 CD/WMA.
● Pulse 2; .
➜ El visualizador se paraliza y comienza a
parpadear el tiempo transcurrido cuando se
interrumpe la reproducción.
➜ Pulse 2; de nuevo para continuar la
reproducción.
Para detener la reproducción de CD
● Pulse 9.
Nota: la reproducción de CD también se
interrumpe cuando;
– Se abre la puerta de la bandeja del CD.
– El CD ha llegado al final.
– Selecciona otra fuente:TUNER o AUX.
– Pulsa el estado de espera (standby).
● No es posible reproducir CD-ROM, CD-I, CDV,
VCD, DVD o CDs de ordenador.
1
Seleccione la fuente CD.
2
Pulse OPEN/CLOSE3 para abrir la bandeja
del CD.
➜ Aparece en pantalla OPEN icuando abra la
bandeja del CD.
3
Coloque el CD, con el lado impreso hacia arriba
y pulse OPEN/CLOSE3 para cerrar la
bandeja del CD.
➜ READ aparece en pantalla cuando el
reproductor analiza el contenido del CD, El
número total de pistas y el tiempo de
reproducción (o el número total de álbumes y
pistas para el disco MP3) aparecen mostrados.
pg044-062_MCM108DB_37_Spa
53
Reproducción de un disco MP3/
WMA
1
2
Coloque un disco MP3.
➜ El tiempo de lectura del disco puede
exceder 10 segundos debido al gran número de
canciones compiladas en un disco.
➜ Aparece "XXX YY". XXX es el número del
álbum actual y YY es el número de título actual.
Pulse ALBUM 4 3 para seleccionar el álbum
que desee.
53
26/4/07, 17:09
xxxxx
Español
TRK
Funcionamiento de CD/MP3/WMA
3
Pulse ¡1 2™ para seleccionar un título
deseado.
➜El número de álbum cambiará
correspondientemente cuando se alcance la
primera pista de un álbum pulsando 4 o la
última pista de un álbum pulsando ¢.
4
Pulse 2; para iniciar la reproducción.
Nota:
– Las funciones SHUFFLE y REPEAT no se pueden
utilizar simultaneamente.
– En el modo de programación no es posible
seleccionar la reproducción aleatoria.
Programación de pistas
Español
La programación se debe realizar en la posición
STOP para seleccionar y almacenar las pistas en
la secuencia que prefiera. Una pista puede
almacenarse más de una vez si así lo prefiere.
Hasta 40 pistas se pueden almacenar en la
memoria.
● Durante la reproducción, pulseALBUM 4 3
para mostrar el álbum y el título.
Formatos de disco MP3 compatibles:
– ISO9660, Joliet, UDF 1,5
– Número máximo de título: 512 (según la
longitud del nombre de fichero)
– Número máximo de álbum: 99
– Frecuencias de muestreo compatibles :
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
– Velocidades en bits compatibles : 32~256
(kbps), velocidades en bits variables
1
Seleccione la pista deseada con ¡1 2™ para
seleccionar la pista deseada.
● Para MP3, puede pulsar ALBUM 4 3 para
seleccionar un álbum deseado y, , a continuación
¡1 2™ , pulse para seleccionar la pista
deseada.
2
Pulse PROGRAM (o PROG/CLOCK sólo
en el equipo) para almacenar.
➜ Pantalla: PROG parpadea, y
se muestra
brevemente, a continuación, se muestra el
número de pista seleccionado (y el número de
álbum de MP).
3
Repita los pasos del 1 al 2 para seleccionar y
almacenar todas las pistas deseadas.
➜ Si intenta almacenar más de 40 pistas,
aparece en pantalla FULL.
Los modos de reproducción:
SHUFFLE y REPEAT
1
2
3
Es posible seleccionar o cambiar los modos
diferentes antes de la reproducción o durante la
misma.
SHUFFLE ......... se reproducen las pista del CD
en cualquier orden
REPEAT ALL ... repite el CD entero/ el
programa
REPEAT ............ reproduce la pista actual
continuamente
REPEAT ALB ... repite todas las pistas del álbum
actual (sólo para MP3).
Para seleccionar el modo de reproducción,
pulse el botón SHUFF o REPEAT en el
mando a distancia antes o durante la
reproducción hasta que el visualizador muestre
la función deseada.
Pulse 2; (en el mando a distancia 2;) para
comenzar la reproducción si está en la posición
STOP.
➜ Si ha seleccionado SHUFFLE, la reproducción
comienza automáticamente.
Para volver a la reproducción normal, pulse el
botón SHUFF o REPEAT en el mando a
distancia hasta que los diferentes modos de
SHUFFLE/ REPEAT dejen de visualizarse.
● También se puede pulsar 9 para cancelar el
modo de reproducción.
4
Para comenzar la reproducción de un programa
de CD, pulse 2;.
Revisión del programa
● Pare la reproducción y pulse PROGRAM (o
PROG/CLOCK sólo en el equipo)
repetidamente.
➜ La pantalla muestra primero una secuencia
de programa y, a continuación, el número de
pista memorizada (y el número de álbum de
MP3).
● Para salir del mode de revisión, pulseÇ.
Borrado de un programa
Maneras de borrar un programa:
● pulse una vez 9 en la posición de STOP;
● pulse dos veces 9 durante la reproducción;
● pulse el botón de apertura de la bandeja del
CD;
➜ El PROG desaparece del visualizado.
54
pg044-062_MCM108DB_37_Spa
54
26/4/07, 17:09
Recepción de radio
Consejos prácticos:
OP
STANDBY-ON
SOURCE
BAND
PROG/CLOCK
-
VOLUME
Español
Para mejorar la recepción de radio:
– Para FM, extienda la antena en espiral de la
parte posterior de la unidad al máximo para
obtener una recepción óptima.
E N / C LO S E
+
TUNING
Sintonización de emisoras de
radio
1
Seleccione la fuente TUNER.
➜
TUNER
el reloj.
2
Pulse BAND (TUNER en el control remoto)
una o más veces para seleccionar la banda de
ondas.
3
sintoniza la emisoras de radio. TUNING 0 .
➜ La pantalla muestra la frecuencia de la
emisora sintonizada.
Mantenimiento
Limpieza del mueble
● Utilice un año ligeramente humedecido con una
solución de detergente suave. No utilice una
solución que contenga alcohol, amoniaco o
sustancias abrasivas.
Limpieza de los discos
● Cuando un disco esté sucio,
límpielo con un paño. Pase el
paño desde el centro hasta el
borde del disco. No pase el
paño en movimientos
circulares.
● No utilice disolventes como bencina, diluyentes,
productos de limpieza comerciales o
vaporizador antiestático destinado a discos
analógicos.
Limpieza de la lente del disco
● Después de uso prolongado, puede acumularse
suciedad o polvo en la lente del disco. Para asegurar
una buena calidad de reproducción, limpie la lente
del disco con Philips CD Lens Cleaner (limpiador
de lente de CD Phillips) o cualquier producto de
limpieza comercial. Siga las instrucciones
suministradas con el producto de limpieza.
55
pg044-062_MCM108DB_37_Spa
55
26/4/07, 17:09
xxxxx
Reloj/Temporizador
4
5
Pulse ¡1 / 2™ para ajustar las horas.
6
7
Pulse ¡1 / 2™ para ajustar los minutos.
Pulse TIMER para confirmar la hora.
➜ El temporizador está ahora ajustado y
activado.
M I C R O S Y S T E M MCM108DB
iR
Español
Nota:
- Si se selecciona la fuente CD y no hay ningún
disco en la bandeja del CD o el disco tiene un
error, automáticamente se seleccionará TUNER.
- Si se selecciona la fuente DOCK (base) y no se
ha conectado ningún dispositivo iPod a la base o si
no se ha establecido ninguna conexión, se
seleccionará TUNER (sintonizador)
automáticamente
Ajuste del reloj
1
2
3
4
5
En espera, pulse el botón PROG/CLOCK .
➜ Los dígitos del reloj para las horas
parpadean.
Pulse ¡1 / 2™ para ajustar las horas.
Vuelva a pulsa PROG/CLOCK.
➜ Los dígitos del reloj para los minutos
parpadean.
Pulse ¡1 / 2™ para ajustar los minutos.
Pulse PROG/CLOCK para confirmar la hora.
Nota:
– Si no se ha ajustado el reloj, se mostrará -- --:-- --
Ajuste del temporizador
● El aparato puede utilizarse como un
despertador, si se ajusta el CD/DOCK o el
sintonizador para que se encienda a una hora
predeterminada. Es necesario ajustar la hora del
reloj antes de poder utilizar el temporizador.
● Si no pulsa ningún botón durante más de 90
segundos, el modo de ajuste del temporizador
se desactiv.
1
Vuelva a pulsar TIMER.
➜ Los dígitos del reloj para los minutos
parpadean.
En la posición de espera (standby), pulse
TIMER en el mando a distancia durante más
de dos segundos.
2
Pulse ¡1 / 2™ (o CD / TUNER en el
mando a distancia) to select sound source.
3
Pulse TIMER para confirmar.
➜ Los dígitos del reloj para la hora parpadean.
Activación y desactivación de
TIMER (temporizador)
● En la posición de espera (standby), pulse
TIMER una vez.
➜ Si está activado el visualizador muestra
si está desactivado desaparece.
Activación y desactivación de
SLEEP
El temporizador Sleep hace que la unidad se
apague por si misma después de un tiempo
preseleccionado. Es necesario ajustar la hora del
reloj primero antes de poder utilizar el
temporizador.
● Pulse SLEEP en el mando a
distancia una o más veces.
➜ El visualizador muestra
SLEEP y una de las opciones
de la hora de acostarse:
,
,
...
56
SLEEP
,
TIMER
,
,
● Para desactivar, pulse SLEEP en el mando a
distancia una o más veces hasta que
aparezca“ “ o pulse STANDBY ON n la
unidad o en el mando a distancia.
56
pg044-062_MCM108DB_37_Spa
y
26/4/07, 17:09
Base
Reproductor
portátil
Portable
player
Altavoces
Speaker
(left)
(izquierdo)
Altavoces
Speaker
(right)
(derecho)
Dock
Español
Base
Reproducción de iPod con la
base
Si conecta la base suministrada al sistema Hi-Fi,
puede escuchar el sonido del reproductor
conectado a la base a través de los potentes
altavoces del sistema Hi-Fi.
Reproductor portátil compatible
● La mayoría de los modelos de iPod de Apple
con conectores de base de 30 patillas, según se
indica a continuación:
20 GB, 40 GB, 20/30 GB de imagen, 40/60 GB
de imagen, 30 GB de vídeo, 60 GB de vídeo, mini
y nano.
Adaptadores de base
Instalación del adaptador de base
● Alinee dos pasadores y dos orificios de la base y
el adaptador; a continuación, presione
suavemente el adaptador hasta oír un clic.
2
1
Desconexión del adaptador de base
● Presione suavemente el adaptador de la base, tal
como se indica en la figura siguiente, para
desbloquearlo y, a continuación, extráigalo.
Antes de conectar el reproductor a la base,
introduzca en la base el adaptador
correspondiente para poder ajustar
correctamente el reproductor que se va a
conectar.
Selección del adaptador de base correcto
● Para la base de iPod, se incluyen 8 adaptadores
de base de diferente tipo, como se indica en la
parte posterior del adaptador, para conectar el
siguiente iPod:
20 GB, 40 GB, 20/30 GB de imagen, 40/60 GB
de imagen, 30 GB de vídeo, 60 GB de vídeo,
mini y nano.
57
pg044-062_MCM108DB_37_Spa
57
26/4/07, 17:09
xxxxx
Base
1
2
3
Reproducción de iPod
Seleccione el adaptador de base del tipo y
tamaño correctos e introdúzcalo en la base
(consulte "Adaptador de base").
Coloque correctamente el iPod en la base.
Conecte los cables de la base a las tomas DOCK
IN del equipo principal correspondientes.
Español
4
Pulse SOURCE varias veces o DOCK para
seleccionar la fuente DOCK (Base).
● El reproductor conectado comenzará la
reproducción de modo automático.
Notas:
– Utilizando los botones ( 2;, ¡1, 2™ y
VOLUME ) del MCM108DB y el mando a
distancia se pueden utilizar las siguientes funciones
de reproducción de disco: Reproducción/Pausa,
selección de la pista anterior/siguiente, rebobinado/
avance rápidos (sólo disponible para iPod de Apple)
y cambio de volumen.
– Los botones ( 2;, ¡1, 2™ y VOLUME) del
MCM108DB y el mando a distancia sólo funcionan
con la reproducción del contenido de audio
almacenado en el reproductor conectado a la base.
– La función de parada (Ç) de la reproducción
del disco no está disponible para el reproductor
conectado a la base.
Carga de la batería de iPod de
Apple utilizando la base
Si acopla el iPod y conecta la base al
MCM108DB, puede cargar el iPod en el modo
de espera y modo de encendido de
MCM108DB.
Notas:
– En el modo de espera de bajo consumo, no se
puede cargar el iPod.
– Cuando se cambia el equipo al modo base, si no
se conecta ningún reproductor durante 15 minutos,
el equipo pasa a modo de bajo consumo.
58
pg044-062_MCM108DB_37_Spa
58
26/4/07, 17:09
Resolución de problemas
ADVERTENCIA
¡No abra el sistema ya que hay el riesgo de recibir una sacudida eléctrica! El usuario no debe
intentar reparar el sistema bajo ninguna circunstancia, ya que esto anularía la garantía.
Si ocurre una avería, en primer lugar compruebe los puntos detallados a continuación antes de
llevar el sistema a que se repare. Si no es posible solucionar un problema siguiendo estos
consejos, consulte al distribuidor o centro de servicio.
Problema
Aparece “no cd” (no hay disco).
✔ Coloque el disco.
✔ Compruebe si el disco está colocado al revés.
✔ Espere a que la condensación de humedad en la
lente haya desaparecido.
✔ Cambie o limpie el disco, consulte
“Mantenimiento”.
✔ Utilice un CD-RW finalizado o un disco de
formato MP3-CD correcto.
✔ Las señal es demasiado débil, ajuste la antena o
Mala recepción de radio.
conecte una antena externa para obtener una
recepción mejor.
✔ Aumente la distancia al televisor o VCR.
No reacciona cuando se pulsa cualquier
botón.
✔ Desenchufar y volver a enchufar el cable de CA
No hay sonido o el sonido es malo.
✔ Ajustar el volumen.
✔ Desconectar los auriculares.
✔ Comprobar que los altavoces estén conectados
y volver a activar el sistema.
correctamente.
✔ Comprobar que el cable rayado esté sujeto.
✔ Asegúrese de que el CD MP3 sea grabado con
una velocidad en bits de 32 a 256 kbps con
frecuencias de muestreo de 48 kHz, 44.1 kHz o
32 kHz.
Sonido del canal izquierdo sale del canal
derecho y viceversa.
✔ Comprobar las conexiones y la ubicación de los
El control remoto no funciona
correctamente.
✔ Seleccionar la fuente (por ejemplo CD, TUNER)
altavoces.
antes de pulsar el botón de función (É,í,ë).
✔ Reducir la distancia al sistema.
✔ Colocar las pilas con sus polos (signos +/–) de la
forma indicada.
✔ Cambiar las pilas.
✔ Apuntar en la dirección del sensor del sistema.
El temporizador no funciona.
✔ Ajustar el reloj correctamente.
✔ Mantenga pulsado TIMER para activar el
temporizador.
El ajuste de reloj/temporizador ha sido
borrado.
✔ Ocurrió un corte de corriente o se desconectó
el cable de alimentación. Volver a ajustar el reloj/
temporizador.
59
pg044-062_MCM108DB_37_Spa
59
26/4/07, 17:09
xxxxx
Español
Solución
Troubleshooting
Español
El desplazamiento por el menú o la
reproducción de fotografías del
reproductor conectado a la base no
pueden realizarse con los botones del
MCM108D ni el control remoto.
✔ Los botones del MCM108D y el control remoto
El botón STOP 9 y algunos botones del
MCM108D y el control remoto no tienen
función alguna.
✔ La reproducción del reproductor conectado a la
permiten controlar sólo la reproducción de
contenido de audio. Para desplazarse por el
menú, utilice los controles del reproductor
conectado a la base.
base no puede detenerse utilizando el botón
STOP 9 del MCM108D y el control remoto.
✔ Sólo funcionan los botones ( 2;, ¡1, 2™ y
VOLUME).
60
pg044-062_MCM108DB_37_Spa
60
26/4/07, 17:09
Especificaciones
REPRODUCTOR DE CD
Gama de frecuencia .......................... 20 – 20000 Hz
Relación señal ruido ........................................... 62 dBA
SINTONIZADOR
Banda de FM .................................... 87.5 – 108.5 MHz
Banda de AM ....................................... 531 – 1602 kHz
Sensibilidad a 75 Ω
– mono, 26 dB relación señal ruido ............ 3,8 µV
– estéreo, 46 dB relación señal ruido ...... 61,4 µV
Selectividad ............................................................. ≥ 28 dB
Distorsión armónica total .................................... ≤ 5%
Respuesta de frecuencia ....... 63 – 12500 Hz (± 3 dB)
Relación señal ruido .......................................... ≥ 50 dB
ALTAVOCES
Sistema de reflexión de graves
Dimensiones (l x a x p).....150 x 153 x 204 (mm)
GENERAL
Alimentación C.A ..................... 110 - 120V / 60 Hz
Dimensiones (l x a x p) .....................................................
...................................................... 150 x 153 x 244 (mm)
Peso (con/ sin altavoces) ..................................................
............................................................... approx 4.9 / 2.3 kg
Consumición de energía en espera ............. < 4 W
Las especificaciones y el aspecto externo
están sujetos a cambios sin notificación
previa.
61
pg044-062_MCM108DB_37_Spa
61
26/4/07, 17:09
xxxxx
Español
AMPLIFICADOR
Potencia de salida ................................................. 2 x 2W
..................................................................... 4W total power
Relación señal ruido ......................... ≥ 62 dBA (IEC)
Respuesta de frecuencia .. 125 – 16000 Hz, ± 3 dB
Impedancia, altavoces ................................................. 8 Ω
Impedancia, auriculares .......................................... 32 Ω
GARANTÍA LIMITADA PHILIPS
UN (1) AÑO
Español
COBERTURA DE GARANTÍA:
La obligación de la garantía PHILIPS se limita a los términos
establecidos a continuación.
QUIÉNES ESTÁN CUBIERTOS:
Philips le garantiza el producto al comprador original o a la persona que lo recibe como regalo contra defectos en los materiales y en la mano de obra, a partir de la fecha de la compra
original ("período de garantía") en el distribuidor autorizado. El
recibo de ventas, donde aparecen el nombre del producto y la
fecha de la compra en un distribuidor autorizado, se considerará comprobante de esta fecha.
LO QUE ESTÁ CUBIERTO:
La garantía Philips cubre productos nuevos si aparece algún
defecto y Philips recibe un reclamo válido dentro del período
de garantía. A su propia discreción, Philips (1) reparará el producto sin costo, usando piezas de repuesto nuevas o reacondicionadas; (2) cambiará el producto por uno nuevo o que se ha
fabricado con piezas nuevas o usadas utilizables, y que sea al
menos funcionalmente equivalente o lo más parecido al producto original del inventario actual de Philips; o (3) reembolsará el
precio de compra original del producto.
Philips garantiza productos o piezas de repuesto proporcionados bajo esta garantía contra defectos en los materiales y en la
mano de obra durante noventa (90) días o por el resto de la
garantía del producto original, lo que le promocione más cobertura. Cuando se cambia un producto o una pieza, el artículo
que usted recibe pasa a ser de su propiedad y el que le entrega
a Philips pasa a ser propiedad de éste último. Cuando se proporcione un reembolso, su producto pasa a ser propiedad de
Philips.
Nota: Cualquier producto que se venda y que esté identificado como reacondicionado o renovado tiene una
garantía limitada de noventa (90) días.
El producto de reemplazo sólo se puede enviar si se
cumplen todos los requisitos de la garantía. El
incumplimiento de tales requisitos puede ocasionar un
retardo.
LO QUE NO SE CUBRE: EXCLUSIONES Y LIMITACIONES:
La garantía limitada se aplica sólo a los productos nuevos fabricados por Philips o para Philips que se pueden identificar por la
marca registrada, el nombre comercial o por tener el logotipo
correspondiente. Esta garantía limitada no se aplica a ningún
producto de hardware ni de software que no sea Philips, incluso si viene empacado con el producto o si se vende junto con
éste. Los fabricantes, proveedores o editores que no sean
Philips pueden proporcionar una garantía por separado para sus
propios productos empacados con el producto Philips.
Philips no es responsable por ningún daño o pérdida de programas, datos u otra información almacenados en algún medio
contenido en el producto, ni por ningún producto o pieza que
no sea Philips que no esté cubierta por esta garantía. La recuperación o la reinstalación de programas, datos u otra información no está cubierta por esta garantía limitada.
abuso, mal uso, mala aplicación o a productos que no sean
Philips; (b) a daño provocado por servicio realizado por
cualquier persona distinta de Philips o de un establecimiento de
servicio autorizado de Philips; (c) a productos o piezas que se
hayan modificado sin la autorización por escrito de Philips; (d) si
se ha retirado o desfigurado el número de serie de Philips; y
tampoco se aplica la garantía a (e) productos, accesorios o
insumos vendidos TAL COMO ESTÁN sin garantía de ningún
tipo, lo que incluye productos Philips vendidos TAL COMO
ESTÁN por algunos distribuidores.
Esta garantía limitada no cubre:
• Los costos de envío al devolver el producto defectuoso a
Philips.
• Los costos de mano de obra por la instalación o configuración del producto, el ajuste de controles del cliente en el
producto y la instalación o reparación de sistemas de antena
externos al producto.
• La reparación del producto y/o el reemplazo de piezas debido
a la instalación inadecuada, a conexiones hechas a un suministro
de voltaje inadecuado, al abuso, descuido, mal uso, accidentes,
reparaciones no autorizadas u otras causas que no se encuentren bajo el control de Philips.
• Daños o reclamos por productos que no están disponibles
para su uso, por datos perdidos o por pérdida de software.
• Daños ocurridos al producto durante el envío.
• Un producto que requiera modificación o adaptación para
permitir su funcionamiento en algún país que no sea el país para
el que se diseñó, fabricó, aprobó y/o autorizó o la reparación
de productos dañados por estas modificaciones.
• Un producto que se use para propósitos comerciales o institucionales (lo que incluye, entre otros, los de alquiler).
• La pérdida del producto en el envío y cuando no se pueda
proporcionar una firma que verifique el recibo.
• No operar según el Manual del propietario.
PARA OBTENER AYUDA EN LOS EE.UU., PUERTO
RICO O EN LAS ISLAS VÍRGENES DE LOS EE.UU...
Comuníquese con el Centro de Atención al Cliente al:
1-888-PHILIPS (1-888-744-5477)
PARA OBTENER AYUDA EN CANADÁ…
1-800-661-6162 (si habla francés)
1-888-744-5477 - (Si habla inglés o español)
LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO, SEGÚN LO DISPONE
ESTA GARANTÍA, ES LA SOLUCIÓN EXCLUSIVA PARA EL
CLIENTE. PHILIPS NO SERÁ RESPONSABLE DE LOS DAÑOS
INCIDENTALES O INDIRECTOS QUE INFRINJAN ALGUNA
GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA SOBRE ESTE PRODUCTO. CON EXCEPCIÓN DE LO QUE PROHÍBA LA LEY
VIGENTE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR EN ESTE PRODUCTO ESTÁ LIMITADA EN DURACIÓN
A LO QUE ESPECIFIQUE ESTA GARANTÍA.
Algunos estados no permiten las exclusiones ni la limitación de
los daños incidentales o indirectos, ni permiten limitaciones
sobre la duración de la garantía implícita, de modo que las limitaciones o exclusiones anteriores pueden no aplicarse a usted.
Esta garantía no se aplica (a) a daños causados por accidente,
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede tener otros derechos que varían entre los diferentes estados y provincias.
Philips P.O. Box 671539, Marietta, GA. 30006-0026
3121 233 48841
62
pg044-062_MCM108DB_37_Spa
62
26/4/07, 17:09
México
Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de
manejo.
PRECAUCIÓN - ADVERTENCIA
No abrir, riesgo de choque eléctrico
ATENCIÓN
Verifique que el voltaje de alimentación
sea el requerido para su aparato
Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no quite la tapa.
En caso de requerir servicio, dirijase al personal calificado.
Minisistema de Audio
MCM108DB/ 37
120V~; 60 Hz
25 W
Philips Mexicana, S.A. de C.V.
Av. La Palma No.6
Col. San Fernando La Herradura
Huixquilucan
Localidad y Tel: Edo. de México C.P. 52784
Tel.52 69 90 00
Exportador:
Philips Electronics HK, Ltd.
País de Origen: China
Nº de Serie:
______________________________
Descripción:
Modelo :
Alimentación:
Consumo:
Importador:
Domicilio:
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR SU APARATO.
AVISO IMPORTANTE
Philips Mexicana, S.A. de C.V. no se hace
responsable por daños o desperfectos causados por:
– Maltrato, descuido o mal uso, presencia de
insectos o roedores (cucarachas, ratones etc.).
– Cuando el aparato no haya sido operarado
de acuerdo con el instructivo del uso, fuera
de los valores nominales y tolerancias de las
tensiones (voltaje), frecuencia (ciclaje) de
alimentación eléctrica y las características
que deben reunir las instalaciones auxiliares.
– Por fenómenos naturales tales como:
temblores, inundaciones, incendios, descargas
eléctricas, rayos etc. o delitos causados por
terceros (choques asaltos, riñas, etc.).
1
Warranties_55_Mexico 2
62
25/7/07, 11:13
2
Warranties_55_Mexico 2
63
25/7/07, 11:14
3
Warranties_55_Mexico 2
64
25/7/07, 11:14
4
Warranties_55_Mexico 2
65
25/7/07, 11:14
iPod_37_R.eps
CM
MY
CY
CMY
K
Remarques relatives à la connexion d'un iPod
1. La station d'accueil pour baladeur est compatible avec tous les modèles d'iPod Apple existants avec
connecteur 30 broches.
2. Inclus: quatre adaptateurs pour les différents modèles d'iPod, notamment iPod touch (8 Go, 16 Go),
iPod classic (80 Go, 160 Go), iPod nano 3ème génération (4 Go, 8 Go), iPod 5ème génération (30
Go, 60 Go, 80 Go), iPod nano 2ème génération (2 Go, 4 Go, 8 Go) et iPod nano 1ère génération (1
Go, 2 Go, 4 Go).
Notas acerca de la conexión del iPod
1. El sistema de base de entretenimiento es compatible con todos los modelos existentes de iPod de
Apple que tengan conectores de 30 patillas.
2. Se incluyen cuatro adaptadores para que encajen los diferentes modelos de iPod, incluidos el iPod
touch (8 GB, 16 GB), iPod classic (80 GB, 160 GB), iPod nano de tercera generación (4 GB, 8 GB),
iPod de quinta generación (30 GB, 60 GB, 80 GB), iPod nano de segunda generación (2 GB, 4 GB, 8
GB) y iPod nano de primera generación (1 GB, 2 GB, 4 GB).
Español
Y
Notes for iPod connection
1. The docking entertainment system is compatible with all the existing Apple iPod models with 30-pin
connector.
2. Four adaptors are included to fit different iPod models including iPod touch (8GB, 16GB), iPod
classic (80GB, 160GB), iPod nano 3rd generation (4GB, 8GB), iPod the 5th generation (30GB, 60GB,
80GB), iPod nano 2nd generation (2GB, 4GB, 8GB) and iPod nano 1st generation (1GB, 2GB, 4GB ).
Français
M
2:44:11 PM
English
C
2008-02-19