Philips MCM108DB/37 Manual de usuario

Categoría
Altavoces de acoplamiento
Tipo
Manual de usuario

El Philips MCM108DB/37 es un completo sistema de entretenimiento con base para iPod, capaz de reproducir CD, MP3, WMA y archivos de audio desde iPod, todo ello con una calidad de sonido superior, controles intuitivos y funciones avanzadas como la programación de pistas y el temporizador de reposo.

El Philips MCM108DB/37 es un completo sistema de entretenimiento con base para iPod, capaz de reproducir CD, MP3, WMA y archivos de audio desde iPod, todo ello con una calidad de sonido superior, controles intuitivos y funciones avanzadas como la programación de pistas y el temporizador de reposo.

MCM108DB
Docking Entertainment System
Thank you for choosing Philips.
Need help fast?
Read your Quick Use Guide and/or
Owner's Manual first for quick tips
that make using your Philips product
more enjoyable.
If you have read your instructions
and still need assistance,
you may access our online help at
www.philips.com/support
or call
1-888-PHILIPS (744-5477)
while with your product.
(and Model / Serial number)
Philips vous remercie de
votre confiance.
Besoin d'une aide
rapide?
Les Guide d'utilisation rapide et Manuel de
l'utilisateur regorgent d'astuces destinées à
simplifier l'utilisation de votre produit Philips.
Toutefois, si vous ne parvenez pas à résoudre
votre probléme, vous pouvez accéder à
notre aide en ligne à l'adresse
www.philips.com/support
ou formez le
1-800-661-6162 (Francophone)
1-888-PHILIPS (744-5477) (English speaking)
Veillez à avoir votre produit à
portée de main.
(et model / serial nombre)
Gracias por escoger Philips
Necesita ayuda
inmediata?
Lea primero la Guía de uso rápido o el
Manual del usuario, en donde encontrará
consejos que le ayudarán a disfrutar
plenamente de su producto Philips.
Si después de leerlo aún necesita ayuda,
consulte nuestro servicio de
asistencia en línea en
www.philips.com/support
o llame al teléfono
1-888-PHILIPS (744-5477)
y tenga a mano el producto.
(y número de model / serial)
PG 001-024_MCM108DB_37-Eng 26/4/07, 17:071
2
.
Note : This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following measures :
Relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
IMPORTANT !
modifications not authorized by the manufacturer may void users authority to operate this device.
Nota : Este aparato ha sido probado y cumple con los límites correspondientes a un aparato digital de Clase
B, según la parte 15 de las Normas FCC. Estos límites han sido diseñados para facilitar suficiente protección
frente a interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este aparato genera, utiliza y puede emitir
energía de frecuencias de radio y, si no se instala y utiliza según el manual de instrucciones, puede provocar
interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe garantía de que las
interferencias no ocurrirán en una instalación particular. Si este aparato provoca interferencias perjudiciales en
la recepción de radio o television, que se puede identificar encendiendo y apagando el aparato,
recomendamos al usuario que intente solucionar las interferencias siguiendo una o más de las siguientes
medidas:
– Cambie la posición de la antena receptora.
– Aumente la separación entre el aparato y el receptor.
– Conecte el aparato a una toma de un circuito diferente al que está conectado el receptor.
– Consulte con el distribuidor o un técnico de radio/TV con experiencia para que le ayuden.
¡IMPORTANTE!
modificações não autorizadas pelo fabricante, podem causar danos na operação deste aparelho.
Remarque : Cet équipement a été testé et a été certifié conforme aux limites imposées pour un
appareil numérique de Classe B, conformément à la partie 15 des réglements FCC. Ces limites sont
définies aux fins d'assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une
installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et émet des fréquences radio qui, en cas d'une
mauvaise installation ou d'une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel d'utilisation
peuvent causer des interférences nuisibles aux communications radio. Il n'y a toutefois aucune garantie
que des interférences nuisibles ne se produiront pas dans une installation donnée. Si cet équipement
cause des interférences nuisibles avec votre poste radio ou de télévision, ce que vous pouvez déterminer
en éteignant et en rallumant votre équipement, il est conseillé à l'utilisateur d'essayer de pallier à ces
interférences nuisibles en prenant l'une ou l'autre des mesures suivantes:
– Changez la position de l'antenne de réception.
– Augmentez la séparation entre l'équipement et le récepteur.
– Branchez l'équipement sur une source d'alimentation différente de celle sur laquelle le récepteur est
branché.
– Consultez votre distributeur ou un technicien qualifié en la matière pour assistance.
IMPORTANTE !
las modificaciones no autorizadas por el fabricante pueden anular la autoridad de los usuarios para
utilizar este aparato.
PG 001-024_MCM108DB_37-Eng 26/4/07, 17:072
3
SOURCE VOLUME
-
+
BAND
O
P
E
N
/
C
L
O
S
E
PROG/CLOCK
MICRO SYSTEM
TUNING
iR
1
2
3
8
9
4
5
6
7
0
@
!
STANDBY-ON
MCM108DB
#
PG 001-024_MCM108DB_37-Eng 26/4/07, 17:073
6
Canada
English:
This digital apparatus does not exceed
the Class B limits for radio noise
emissions from digital apparatus as set
out in the Radio Interference
Regulations of the Canadian
Department of Communications.
Français:
Cet appareil numérique n'emet pas de
bruits radioélectriques dépassant les
limites applicables aux appareils
numériques de Class B prescrites dans
le Règlement sur le Brouillage
Radioélectrique édicté par le Ministère
des Communications du Canada.
CAUTION
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other
than herein may result in hazardous
radiation exposure or other unsafe
operation.
ATTENTION
L’utilisation des commandes ou
réglages ou le non respect des
procédures ci-incluses peuvent se
traduire par une exposition
dangereuse à l’irradiation.
ATENCIÓN
El uso de mando o ajustes o la
ejecucción de métodos que no sean
los aquí descritos puede ocasionar
peligro de exposición a radiación.
PG 001-024_MCM108DB_37-Eng 26/4/07, 17:076
7
English
Français
EspañolDeutsch
Index
English ------------------------------------------------ 8
Français -------------------------------------------- 25
Español --------------------------------------------- 44
PG 001-024_MCM108DB_37-Eng 26/4/07, 17:077
44
pg044-062_MCM108DB_37_Spa 26/4/07, 17:0944
45
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Símbolo del equipo Clase II
Este símbolo indica que la unidad tiene un
sistema doble de aislamiento.
el mando a distancia:
el mando a distancia.
Utilice sólo un paño seco para
la limpieza.
Cuando se usa el conector MAINS u otro
dispositivo acoplador como dispositivo de
desconexión, debe estar siempre disponible.
9
pg044-062_MCM108DB_37_Spa 26/4/07, 17:0945
46
Español
Contenido
Información General
Accesorios incluido ........................................... 47
Información medioambiental ........................... 47
Información de seguridad ........................... 47-48
Preparativos
Conexiones posteriores ............................ 49–50
Antes de utilizar el control remoto ............... 50
Colocación de la pila (litio CR2032) en el
control remoto ................................................... 50
Controles
Controles (Ilustración en la página 3) ........... 51
Controles del sistema y mando a distancia
Funciones básicas
Para activar el sistema ....................................... 52
Espera automática para el ahorro de
energía .................................................................. 52
Ajustes de volumen y de sonido ..................... 52
Funcionamiento de CD/MP3/
WMA
Colocación de disco .......................................... 53
Control de reproducción básicos .................. 53
Reproducción de un disco MP3/WMA ............ 53
Los modos de reproducción: SHUFFLE y
REPEAT ................................................................. 54
Programación de pistas ..................................... 54
Revisión del programa ...................................... 54
Borrado de un programa .................................. 54
Recepción de radio
Sintonización de emisoras de radio ............... 55
Mantenimiento ....................................... 55
Reloj/Temporizador
Ajuste del reloj ................................................... 56
Ajuste del temporizador .................................. 56
Activación y desactivación de TIMER
(temporizador) ................................................... 56
Activación y desactivación de la función
SLEEP .................................................................... 56
DOCK
Reproducción de iPod con la base....................57
Reproductor portátil compatible
Adaptadores de base
Selección del adaptador de base correcto
Instalación del adaptador de base ............. 57
Desconexión del adaptador de
base........................ ........................................... 58
Reproducción de iPod........................ ......... 58
Carga de la batería de iPod de Apple utilizando
la base ................................................................... 58
Resolución de problemas ....... 59-60
Especificaciones ..................................... 61
pg044-062_MCM108DB_37_Spa 26/4/07, 17:0946
Español
xxxxx
47
Información General
El aparato cumple las normas FCC, Parte
15 y 21 CFR 1040.10. Funcionamiento
dependiente de dos condiciones siguientes:
Este aparato no puede provocar
interferencia dañina, y
Este aparato debe aceptar cualquier
interferenciarecibida, incluyendo las
interferencias que puedenprovocar un
funcionamiento insuficiente.
Accesorios incluido
–2 altavoces
MCM108DB mando a distancia (con pila)
antena de cuadro de AM
Kit de base
- Base para iPod de Apple
- Adaptadores de base (8 adaptadores para
diferentes tipos de iPod)
Información medioambiental
Se ha prescindido de cualquier material de
embalaje innecesario. Hemos puesto el
mayorempeño en que el embalaje sea
fácilmente separable en tres materiales: cartón
(caja), poliestireno expandible (amortiguación) y
polietileno (bolsas, plancha protectora de
espuma).
Los materiales que componen el equipo son
reciclables y reutilizables si son desmontados
poruna empresa especializada. Observe las
normas locales concernientes a la eliminación
de los materiales de embalaje, pilas usadas y
equipos desechables.
Información de seguridad
Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe
que la tensión de servicio indicada en la placa
de especificaciones (o la indicación de tensión
mostrada junto al selector de tensión) de su
sistema sea idéntica a la tensión de su fuente de
alimentación local. En caso contrario, consulte a
su distribuidor.
Coloque el sistema sobre una superficie plana,
dura y estable.
Instale esta unidad cerca de la toma de CA y
donde tenga facil acceso al enchufe de
alimentacion de CA.
Los aparatos no deben exponerse a las gotas o
salpicaduras.
Coloque el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación interna de
calor del sistema. Permita que haya un espacio
libre de 10 cm detrás y encima de la unidad y
de 5 cm a ambos lados, como mínimo.
No se debe obstaculizar la ventilación
cubriendo los orificios de ventilación con
artículos. como periódicos, manteles, cortinas,
etc..
No exponga el aparato, las pilas o los discos a
humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado
por equipo de calefacción o la luz directa del
sol.
No debe colocar ninguna fuente de llamas,
como una vela encendida, sobre el aparato.
No debe colocar ningún objeto con líquido,
como por ejemplo un jarrón, sobre el aparato.
Si el sistema se traslada directamente de un
lugar frío a uno caliente o si se coloca en una
sala muy húmeda, es posible que se condense
humedad en la lente de la unidad de disco en el
interior del sistema. Si ocurre esto, el
reproductor de CD no funcionará
normalmente. Desconecte la corriente
alrededor de una hora, sin ningún disco en el
sistema, hasta que se pueda realizar la
reproducción normal.
Las partes mecánicas del aparato contienen
cojinetes autolubricantes, que no deben
lubricarse.
Cuando el sistema está en modo de
espera (STANDBY), sigue consumiendo
algo de energía. Para desconectar
completamente el sistema de la fuente
de alimentación, desenchufe el sistema
de la toma de corriente de CA de pared.
pg044-062_MCM108DB_37_Spa 26/4/07, 17:0947
48
Español
Seguridad en la Audición
Escuchar a volumen moderado:
El uso de los auriculares con un volumen
elevado puede dañar sus oídos. Este producto
puede emitir sonido con un nivel de decibelios
que podría provocar la pérdida de audición en
una persona normal, incluso durante una
exposición inferior a un minuto. El mayor nivel
de decibelios se ofrece para aquellas personas
que ya han sufrido una pérdida de audición.
El sonido puede ser engañoso. Con el
transcurso del tiempo su "nivel cómodo" de
audición se adapta a un volumen más alto.
Después de un uso prolongado, lo que suena
"normal" puede ser demasiado alto y peligroso
para sus oídos. Como precaución, seleccione un
nivel seguro de volumen antes de que su oído se
adapte a un nivel muy alto.
Para establecer un nivel de volumen
adecuado:
Seleccione un nivel bajo de volumen.
Incremente el volumen lentamente hasta
escuchar el sonido cómoda y claramente, sin
distorsiones.
Escuchar durante un periodo de tiempo
razonable:
La exposición prolongada al sonido, incluso a un
nivel "adecuado" de volumen, también puede
provocar una pérdida de audición.
Utilice el equipo de modo razonable y descanse
periódicamente.
Siga estos consejos durante la utilización
de auriculares.
Escuche música a un volumen razonable y
durante intervalos de tiempo razonables.
No incremente el volumen cuando su oído se
adapte el nivel actual.
No escuche a un volumen tan alto que no le
permita escuchar lo que sucede a su alrededor.
Utilice con precaución o interrumpa el uso en
circunstancias potencialmente peligrosas.
No utilice los auriculares mientras conduce un
vehículo motorizado, monta en bicicleta o en
monopatín, etc.; sería peligroso y es ilegal en
muchas zonas.
Información General
pg044-062_MCM108DB_37_Spa 26/4/07, 17:0948
Español
xxxxx
49
Preparativos
Conexiones posteriores
La placa de especificaciones está situada
en la parte posterior de su sistema.
AA
AA
A Power
Antes de conectar el cable de alimentación
de ca a la toma de corriente de pared,
asegúrese de que todas las demás conexiones
hayan sido realizadas.
¡ADVERTENCIA!
–Para obtener un rendimiento óptimo, as
utilice solamente el cable de alimentación
original.
Nunca haga ni cambie conexiones con
la corriente activada.
Antena de
alambre FM
Altavoces
(derecho)
Altavoces
(izquierdo)
Cable de alimentación de ca
antena de cuadro AM
BB
BB
B Conexión de los altavoces
Antena de AM
1 Despliegue la antena de cuadro y, si es
necesario, utilice tornillos (no incluidos) para
ajustarla a una superficie plana, sólida y estable:
2 Conecte la toma de la antena de cuadro a MW
ANTENNA como se muestra anteriormente.
3 Ajuste la posición de la antena de forma que se
obtenga una recepción óptima.
Antena de FM
No es necesario conectar el cable de antena
para FM porque está incorporado al sistema.
Ajuste la posición de las antenas de modo que
se obtenga una recepción óptima.
1
2
pg044-062_MCM108DB_37_Spa 26/4/07, 17:0949
50
Español
Preparativos
CC
CC
C Conexión de los altavoces
Conecte los terminales a SPEAKERS, el altavoz
derecho a "RIGHT" y el altavoz izquierdo a
"LEFT". el cable (marcado en rojo) a "+" y el
cable (marcado en negro) a "-".
Enganche la parte rayada del cable del altavoz
de la forma mostrada.
Notas:
–Para obtener un rendimiento de sonido óptimo,
se recomienda utilizar los altavoces suministrados.
No conecte más de un altavoz a un par de
terminales de altavoces
+
/
-
.
No conecte altavoces con una impedancia
inferior a la de los altavoces suministrados.
Consulte la sección ESPECIFICACIONES de este
manual.
Antes de utilizar el control
remoto
1 Retire la sábana protectora de plástico.
2 Seleccione la fuente que desea controlar
pulsando una de las teclas de selección de
fuente en el control remoto (por ejemplo CD,
TUNER).
3 Seguidamente seleccione la función deseada
(por ejemplo É,
í,
ë).
Colocación de la pila (litio
CR2032) en el control remoto
1 Tire del botón A ligeramente hacia la derecho
2 Extraiga el compartimiento de la pila B .
3 Coloque una nueva pila y vuelva introducir
completamente el compartimiento de pilas
hasta la posición original.
B
AA
¡PRECAUCIÓN!
Quite las pilas cuando se gasten o si no
va a utilizar el mando a distancia durante
un período prolongado de tiempo.
Las pilas contienen sustancias
químicas, por lo tanto deben desecharse
correctamente.
Material de perclorato: es posible que
requiera una manipulación específica.
Consulte www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate.
pg044-062_MCM108DB_37_Spa 26/4/07, 17:0950
Español
xxxxx
51
^ SHUFF (SHUFFLE)
reproduce las pistas del CD al azar/MP3
& SLEEP
activa y desactiva “sleeper”; selecciona la
desactivación automática de la radio.
* TIMER
activa/desactiva o ajusta el temporizador.
( ALBUM 4 3
para MP3 disc .. selecciona un álbum.
) DBB (Dynamic Bass Boost)
realza los graves.
¡ DSC
(Digital Sound Control) realza el tipo de música:
JAZZ/POP/CLASSIC/ROCK.
Controles (Ilustración en la página 3)
Controles del sistema y mando
a distancia
1 BAND
–Para sintonizador....... (sólo en el equipo)
selecciona ancha banda.
2 SOURCE (CD/ TUNER/ DOCK)
enciende la unidad.
selecciona la fuente de sonido para CD/ FM/
MW// DOCK.
3 STANDBY-ON / y
pone la unidad en modo de espera/modo de
espera de bajo consumo/enciende la unidad.
4 PROG/CLOCK
para CD ............. programa las pistas y repasa los
programas.
para reloj ............ establece la función de reloj.
5 OPEN•CLOSE
abre/cierra la bandeja del CD.
6 VOLUME
/
+
ajusta el volumen.
7 TUNING 0
sintoniza la emisoras de radio.
8 iR SENSOR
sensor remoto para la recepción del mando a
distancia.
9 n
conectar los auriculares.
0 ÉÅ
para CD ............. comienza o interrumpe la
reproducción del CD.
! ¡1 / 2™
salta al principio de la pista actual/ anterior/
siguiente.
busca hacia atrás o adelante dentro de una
pista/ un CD.
@ STOP 9
detiene la reproducción del CD y borra la
programación.
# AUX IN
conecta a una fuente de audio externa.
$ MUTE
activa y desactiva la función del sonidon.
% REPEAT
repite una pista/ un programa de CD/ un CD
entero.
Observaciones del mando a distancia
– Seleccione primero la fuente que desea
manejar presionando uno de los botones
de selección de fuente en el mando a
distancia (por ej. CD, TUNER).
A continuación, seleccione la función
deseada (por ej.
É
,
í
,
ë
).
VOLUME
ALBUM
DBB DSC
MUTE
SLEEP TIMER
REPEAT
SHUFF
PROG
CD
TUNER
3
2
%
&
@
!
)
$
4
^
*
0
(
6
¡
DOCK
pg044-062_MCM108DB_37_Spa 26/4/07, 17:0951
52
Español
Funciones básicas
IMPORTANTE!
Antes de poner en funcionamiento el
sistema, asegúrese de haber realizado
correctamente todos los preparativos.
Para activar el sistema
En modo de espera activo o modo de espera
de bajo consumo, pulse STANDBY-ON (y
en el control remoto).
El sistema conmutará a la última fuente
seleccionada.
Pulse SOURCE (CD, TUNER, AUX o
DOCK en el mando a distancia).
El sistema conmutará a la fuente
seleccionada.
Para poner la unidad en estado de
espera
Pulse STANDBY-ON (y en el mando a
distancia).
Se muestra el reloj.
Conmutación a mode de espera Eco
Power
Pulse STANDBY-ON (y en el mando a
distancia) durante más de dos segundos.
La pantalla se pone en blanco.
Espera automática para el
ahorro de energía
Esta función de ahorro de energía, permite que
la unidad se ponga en estado de espera 15
minutos después de haber es-cuchado un CD o
cinta y no se haya activado ninguna función.
Adjusting volume and sound
1 Pulse VOLUME
/
+
de las agujas del para
aumentarlo o para disminuirlo.
El visualizador muestra un número del 0
al 32.
2 Pulse DSC repetidamente para seleccionar el
efecto de sonido deseado: JAZZ / POP /
CLASSIC / ROCK.
3 Pulse DBB (en el mando a
distancia) para encender o
apagar el realce dinámico de
los graves.
El visualizador muestra:
DBB
si DBB está
activado.
4 Pulse MUTE en el mando a distancia para
interrumpir el sonido inmediatamente.
La reproducción continuará sin sonido y el
visualizador mostrará: MUTE.
Para volver a activar la reproducción de sonido:
vuelva a pulsar MUTE ;
ajuste los controles de volumen;
cambiar la fuente.
Nota:
– En el modo de espera de bajo consumo, sólo se
pueden activar los botones SOURCE y
STANDBY-ON.
VOLUME
DBB DSC
SOURCE VOLUME
-
+
BAND
O
P
E
N
/
C
L
O
S
E
PROG/CLOCK
TUNING
STANDBY-ON
pg044-062_MCM108DB_37_Spa 26/4/07, 17:0952
Español
xxxxx
53
Funcionamiento de CD/MP3/WMA
IMPORTANTE!
¡La lente del reproductor de CD no debe
tocarse nunca!
Colocación de disco
Este reproductor de CD reproduce Discos
Audio incluyendo CD-Recordable y CD-
Rewritables y MP3 CD/WMA.
No es posible reproducir CD-ROM, CD-I, CDV,
VCD, DVD o CDs de ordenador.
1 Seleccione la fuente CD.
2 Pulse OPEN/CLOSE3 para abrir la bandeja
del CD.
Aparece en pantalla OPEN icuando abra la
bandeja del CD.
3 Coloque el CD, con el lado impreso hacia arriba
y pulse OPEN/CLOSE3 para cerrar la
bandeja del CD.
READ aparece en pantalla cuando el
reproductor analiza el contenido del CD, El
número total de pistas y el tiempo de
reproducción (o el número total de álbumes y
pistas para el disco MP3) aparecen mostrados.
Control de reproducción básicos
Reproducción de un CD
Pulse 2; para comenzar la reproducción.
Durante la reproducción, aparecen en
pantalla el número de la pista y el tiempo
transcurrido de reproducción.
Selección de una pista
Pulse ¡1 2™ una o más veces hasta que
aparezca en el visualizador el número de la pista
deseado.
Búsqueda de un pasaje dentro de una
pista
1 Mantenga pulsado ¡1 2™.
El CD se reproduce a bajo volumen y a alta
velocidad.
2 Cuando identifique el fragmento que desea,
suelte ¡1 2™.
Se reanudará la reproducción normal del
CD.
Para interrumpir la reproducción
Pulse 2; .
El visualizador se paraliza y comienza a
parpadear el tiempo transcurrido cuando se
interrumpe la reproducción.
Pulse 2; de nuevo para continuar la
reproducción.
Para detener la reproducción de CD
Pulse 9.
Nota: la reproducción de CD también se
interrumpe cuando;
– Se abre la puerta de la bandeja del CD.
– El CD ha llegado al final.
– Selecciona otra fuente: TUNER o AUX.
– Pulsa el estado de espera (standby).
Reproducción de un disco MP3/
WMA
1 Coloque un disco MP3.
El tiempo de lectura del disco puede
exceder 10 segundos debido al gran número de
canciones compiladas en un disco.
Aparece "XXX YY". XXX es el número del
álbum actual y YY es el número de título actual.
2 Pulse ALBUM 4 3 para seleccionar el álbum
que desee.
CD
REP
MP3
ALL
PROG
POP
TRK
DBB
MICRO SYSTEM
iR
MCM108DB
pg044-062_MCM108DB_37_Spa 26/4/07, 17:0953
54
Español
3 Pulse ¡1 2™ para seleccionar un título
deseado.
El número de álbum cambiará
correspondientemente cuando se alcance la
primera pista de un álbum pulsando 4 o la
última pista de un álbum pulsando ¢.
4 Pulse 2; para iniciar la reproducción.
Durante la reproducción, pulseALBUM 4 3
para mostrar el álbum y el título.
Formatos de disco MP3 compatibles:
ISO9660, Joliet, UDF 1,5
Número máximo de título: 512 (según la
longitud del nombre de fichero)
Número máximo de álbum: 99
Frecuencias de muestreo compatibles :
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
–Velocidades en bits compatibles : 32~256
(kbps), velocidades en bits variables
Los modos de reproducción:
SHUFFLE y REPEAT
Es posible seleccionar o cambiar los modos
diferentes antes de la reproducción o durante la
misma.
SHUFFLE .........se reproducen las pista del CD
en cualquier orden
REPEAT ALL ...repite el CD entero/ el
programa
REPEAT ............ reproduce la pista actual
continuamente
REPEAT ALB ... repite todas las pistas del álbum
actual (sólo para MP3).
1 Para seleccionar el modo de reproducción,
pulse el botón SHUFF o REPEAT en el
mando a distancia antes o durante la
reproducción hasta que el visualizador muestre
la función deseada.
2 Pulse 2; (en el mando a distancia 2;) para
comenzar la reproducción si está en la posición
STOP.
Si ha seleccionado SHUFFLE, la reproducción
comienza automáticamente.
3 Para volver a la reproducción normal, pulse el
botón SHUFF o REPEAT en el mando a
distancia hasta que los diferentes modos de
SHUFFLE/ REPEAT dejen de visualizarse.
También se puede pulsar 9 para cancelar el
modo de reproducción.
Nota:
– Las funciones SHUFFLE y REPEAT no se pueden
utilizar simultaneamente.
En el modo de programación no es posible
seleccionar la reproducción aleatoria.
Programación de pistas
La programación se debe realizar en la posición
STOP para seleccionar y almacenar las pistas en
la secuencia que prefiera. Una pista puede
almacenarse más de una vez si así lo prefiere.
Hasta 40 pistas se pueden almacenar en la
memoria.
1 Seleccione la pista deseada con ¡1 2™ para
seleccionar la pista deseada.
Para MP3, puede pulsar ALBUM 4 3 para
seleccionar un álbum deseado y, , a continuación
¡1 2™ , pulse para seleccionar la pista
deseada.
2 Pulse PROGRAM (o PROG/CLOCK sólo
en el equipo) para almacenar.
Pantalla: PROG parpadea, y se muestra
brevemente, a continuación, se muestra el
número de pista seleccionado (y el número de
álbum de MP).
3 Repita los pasos del 1 al 2 para seleccionar y
almacenar todas las pistas deseadas.
Si intenta almacenar más de 40 pistas,
aparece en pantalla FULL.
4 Para comenzar la reproducción de un programa
de CD, pulse 2;.
Revisión del programa
Pare la reproducción y pulse PROGRAM (o
PROG/CLOCK sólo en el equipo)
repetidamente.
La pantalla muestra primero una secuencia
de programa y, a continuación, el número de
pista memorizada (y el número de álbum de
MP3).
Para salir del mode de revisión, pulseÇ.
Borrado de un programa
Maneras de borrar un programa:
pulse una vez 9 en la posición de STOP;
pulse dos veces 9 durante la reproducción;
pulse el botón de apertura de la bandeja del
CD;
El PROG desaparece del visualizado.
Funcionamiento de CD/MP3/WMA
pg044-062_MCM108DB_37_Spa 26/4/07, 17:0954
Español
xxxxx
55
Recepción de radio
Sintonización de emisoras de
radio
1 Seleccione la fuente TUNER.
TUNER
el reloj.
2 Pulse BAND (TUNER en el control remoto)
una o más veces para seleccionar la banda de
ondas.
3 sintoniza la emisoras de radio. TUNING 0 .
La pantalla muestra la frecuencia de la
emisora sintonizada.
Consejos prácticos:
Para mejorar la recepción de radio:
–Para FM, extienda la antena en espiral de la
parte posterior de la unidad al máximo para
obtener una recepción óptima.
Mantenimiento
Limpieza del mueble
Utilice un año ligeramente humedecido con una
solución de detergente suave. No utilice una
solución que contenga alcohol, amoniaco o
sustancias abrasivas.
Limpieza de los discos
Cuando un disco esté sucio,
límpielo con un paño. Pase el
paño desde el centro hasta el
borde del disco. No pase el
paño en movimientos
circulares.
No utilice disolventes como bencina, diluyentes,
productos de limpieza comerciales o
vaporizador antiestático destinado a discos
analógicos.
Limpieza de la lente del disco
Después de uso prolongado, puede acumularse
suciedad o polvo en la lente del disco. Para asegurar
una buena calidad de reproducción, limpie la lente
del disco con Philips CD Lens Cleaner (limpiador
de lente de CD Phillips) o cualquier producto de
limpieza comercial. Siga las instrucciones
suministradas con el producto de limpieza.
SOURCE VOLUME
-
+
BAND
O
P
E
N
/
C
L
O
S
E
PROG/CLOCK
TUNING
STANDBY-ON
pg044-062_MCM108DB_37_Spa 26/4/07, 17:0955
56
Español
Reloj/Temporizador
Ajuste del reloj
1 En espera, pulse el botón PROG/CLOCK .
Los dígitos del reloj para las horas
parpadean.
2 Pulse ¡1 / 2™ para ajustar las horas.
3 Vuelva a pulsa PROG/CLOCK.
Los dígitos del reloj para los minutos
parpadean.
4 Pulse ¡1 / 2™ para ajustar los minutos.
5 Pulse PROG/CLOCK para confirmar la hora.
Nota:
– Si no se ha ajustado el reloj, se mostrará -- --:-- --
Ajuste del temporizador
El aparato puede utilizarse como un
despertador, si se ajusta el CD/DOCK o el
sintonizador para que se encienda a una hora
predeterminada. Es necesario ajustar la hora del
reloj antes de poder utilizar el temporizador.
Si no pulsa ningún botón durante más de 90
segundos, el modo de ajuste del temporizador
se desactiv.
1 En la posición de espera (standby), pulse
TIMER en el mando a distancia durante más
de dos segundos.
2 Pulse ¡1 / 2™ (o CD / TUNER en el
mando a distancia) to select sound source.
3 Pulse TIMER para confirmar.
Los dígitos del reloj para la hora parpadean.
4 Pulse ¡1 / 2™ para ajustar las horas.
5 Vuelva a pulsar TIMER.
Los dígitos del reloj para los minutos
parpadean.
6 Pulse ¡1 / 2™ para ajustar los minutos.
7 Pulse TIMER para confirmar la hora.
El temporizador está ahora ajustado y
activado.
Nota:
- Si se selecciona la fuente CD y no hay ningún
disco en la bandeja del CD o el disco tiene un
error, automáticamente se seleccionará TUNER.
- Si se selecciona la fuente DOCK (base) y no se
ha conectado ningún dispositivo iPod a la base o si
no se ha establecido ninguna conexión, se
seleccionará TUNER (sintonizador)
automáticamente
Activación y desactivación de
TIMER (temporizador)
En la posición de espera (standby), pulse
TIMER una vez.
Si está activado el visualizador muestra
y
si está desactivado desaparece.
Activación y desactivación de
SLEEP
El temporizador Sleep hace que la unidad se
apague por si misma después de un tiempo
preseleccionado. Es necesario ajustar la hora del
reloj primero antes de poder utilizar el
temporizador.
Pulse SLEEP en el mando a
distancia una o más veces.
El visualizador muestra
SLEEP y una de las opciones
de la hora de acostarse: , , , , ,
...
Para desactivar, pulse SLEEP en el mando a
distancia una o más veces hasta que
aparezca“
o pulse STANDBY ON n la
unidad o en el mando a distancia.
MICRO SY STEM
iR
MCM108DB
SLEEP TIMER
pg044-062_MCM108DB_37_Spa 26/4/07, 17:0956
Español
xxxxx
57
Instalación del adaptador de base
Alinee dos pasadores y dos orificios de la base y
el adaptador; a continuación, presione
suavemente el adaptador hasta oír un clic.
Desconexión del adaptador de base
Presione suavemente el adaptador de la base, tal
como se indica en la figura siguiente, para
desbloquearlo y, a continuación, extráigalo.
Reproducción de iPod con la
base
Si conecta la base suministrada al sistema Hi-Fi,
puede escuchar el sonido del reproductor
conectado a la base a través de los potentes
altavoces del sistema Hi-Fi.
Reproductor portátil compatible
La mayoría de los modelos de iPod de Apple
con conectores de base de 30 patillas, según se
indica a continuación:
20 GB, 40 GB, 20/30 GB de imagen, 40/60 GB
de imagen, 30 GB de vídeo, 60 GB de vídeo, mini
y nano.
Adaptadores de base
Antes de conectar el reproductor a la base,
introduzca en la base el adaptador
correspondiente para poder ajustar
correctamente el reproductor que se va a
conectar.
Selección del adaptador de base correcto
Para la base de iPod, se incluyen 8 adaptadores
de base de diferente tipo, como se indica en la
parte posterior del adaptador, para conectar el
siguiente iPod:
20 GB, 40 GB, 20/30 GB de imagen, 40/60 GB
de imagen, 30 GB de vídeo, 60 GB de vídeo,
mini y nano.
Base
Speaker
(right)
Speaker
(left)
Portable player
Dock
Altavoces
(derecho)
Altavoces
(izquierdo)
Reproductor
portátil
Base
2
1
pg044-062_MCM108DB_37_Spa 26/4/07, 17:0957
58
Español
Reproducción de iPod
1 Seleccione el adaptador de base del tipo y
tamaño correctos e introdúzcalo en la base
(consulte "Adaptador de base").
2 Coloque correctamente el iPod en la base.
3 Conecte los cables de la base a las tomas DOCK
IN del equipo principal correspondientes.
4 Pulse SOURCE varias veces o DOCK para
seleccionar la fuente DOCK (Base).
El reproductor conectado comenzará la
reproducción de modo automático.
Notas:
– Utilizando los botones ( 2;, ¡1, 2™ y
VOLUME ) del MCM108DB y el mando a
distancia se pueden utilizar las siguientes funciones
de reproducción de disco: Reproducción/Pausa,
selección de la pista anterior/siguiente, rebobinado/
avance rápidos (sólo disponible para iPod de Apple)
y cambio de volumen.
– Los botones ( 2;, ¡1, 2™ y VOLUME) del
MCM108DB y el mando a distancia sólo funcionan
con la reproducción del contenido de audio
almacenado en el reproductor conectado a la base.
– La función de parada (Ç) de la reproducción
del disco no está disponible para el reproductor
conectado a la base.
Base
Carga de la batería de iPod de
Apple utilizando la base
Si acopla el iPod y conecta la base al
MCM108DB, puede cargar el iPod en el modo
de espera y modo de encendido de
MCM108DB.
Notas:
– En el modo de espera de bajo consumo, no se
puede cargar el iPod.
– Cuando se cambia el equipo al modo base, si no
se conecta ningún reproductor durante 15 minutos,
el equipo pasa a modo de bajo consumo.
pg044-062_MCM108DB_37_Spa 26/4/07, 17:0958
Español
xxxxx
59
Resolución de problemas
ADVERTENCIA
¡No abra el sistema ya que hay el riesgo de recibir una sacudida eléctrica! El usuario no debe
intentar reparar el sistema bajo ninguna circunstancia, ya que esto anularía la garantía.
Si ocurre una avería, en primer lugar compruebe los puntos detallados a continuación antes de
llevar el sistema a que se repare. Si no es posible solucionar un problema siguiendo estos
consejos, consulte al distribuidor o centro de servicio.
Problema
Solución
Aparece no cd (no hay disco).
Mala recepción de radio.
No reacciona cuando se pulsa cualquier
botón.
No hay sonido o el sonido es malo.
Sonido del canal izquierdo sale del canal
derecho y viceversa.
El control remoto no funciona
correctamente.
El temporizador no funciona.
El ajuste de reloj/temporizador ha sido
borrado.
Coloque el disco.
Compruebe si el disco está colocado al revés.
Espere a que la condensación de humedad en la
lente haya desaparecido.
Cambie o limpie el disco, consulte
“Mantenimiento”.
Utilice un CD-RW finalizado o un disco de
formato MP3-CD correcto.
Las señal es demasiado débil, ajuste la antena o
conecte una antena externa para obtener una
recepción mejor.
Aumente la distancia al televisor o VCR.
Desenchufar y volver a enchufar el cable de CA
y volver a activar el sistema.
Ajustar el volumen.
Desconectar los auriculares.
Comprobar que los altavoces estén conectados
correctamente.
Comprobar que el cable rayado esté sujeto.
Asegúrese de que el CD MP3 sea grabado con
una velocidad en bits de 32 a 256 kbps con
frecuencias de muestreo de 48 kHz, 44.1 kHz o
32 kHz.
Comprobar las conexiones y la ubicación de los
altavoces.
Seleccionar la fuente (por ejemplo CD, TUNER)
antes de pulsar el botón de función (É,í,ë).
Reducir la distancia al sistema.
Colocar las pilas con sus polos (signos +/–) de la
forma indicada.
Cambiar las pilas.
Apuntar en la dirección del sensor del sistema.
Ajustar el reloj correctamente.
Mantenga pulsado TIMER para activar el
temporizador.
Ocurrió un corte de corriente o se desconectó
el cable de alimentación. Volver a ajustar el reloj/
temporizador.
pg044-062_MCM108DB_37_Spa 26/4/07, 17:0959
60
Español
Troubleshooting
El desplazamiento por el menú o la
reproducción de fotografías del
reproductor conectado a la base no
pueden realizarse con los botones del
MCM108D ni el control remoto.
El botón STOP 9 y algunos botones del
MCM108D y el control remoto no tienen
función alguna.
Los botones del MCM108D y el control remoto
permiten controlar sólo la reproducción de
contenido de audio. Para desplazarse por el
menú, utilice los controles del reproductor
conectado a la base.
La reproducción del reproductor conectado a la
base no puede detenerse utilizando el botón
STOP 9 del MCM108D y el control remoto.
Sólo funcionan los botones ( 2;, ¡1, 2™ y
VOLUME).
pg044-062_MCM108DB_37_Spa 26/4/07, 17:0960
Español
xxxxx
61
Especificaciones
AMPLIFICADOR
Potencia de salida ................................................. 2 x 2W
..................................................................... 4W total power
Relación señal ruido ......................... 62 dBA (IEC)
Respuesta de frecuencia .. 125 – 16000 Hz, ± 3 dB
Impedancia, altavoces ................................................. 8
Impedancia, auriculares .......................................... 32
REPRODUCTOR DE CD
Gama de frecuencia .......................... 20 – 20000 Hz
Relación señal ruido ........................................... 62 dBA
SINTONIZADOR
Banda de FM .................................... 87.5 – 108.5 MHz
Banda de AM ....................................... 531 – 1602 kHz
Sensibilidad a 75
– mono, 26 dB relación señal ruido ............ 3,8 µV
– estéreo, 46 dB relación señal ruido ...... 61,4 µV
Selectividad ............................................................. 28 dB
Distorsión armónica total .................................... 5%
Respuesta de frecuencia ....... 63 – 12500 Hz (± 3 dB)
Relación señal ruido .......................................... 50 dB
ALTAVOCES
Sistema de reflexión de graves
Dimensiones (l x a x p).....150 x 153 x 204 (mm)
GENERAL
Alimentación C.A ..................... 110 - 120V / 60 Hz
Dimensiones (l x a x p) .....................................................
...................................................... 150 x 153 x 244 (mm)
Peso (con/ sin altavoces) ..................................................
............................................................... approx 4.9 / 2.3 kg
Consumición de energía en espera ............. < 4 W
Las especificaciones y el aspecto externo
están sujetos a cambios sin notificación
previa.
pg044-062_MCM108DB_37_Spa 26/4/07, 17:0961
62
Español
Philips P.O. Box 671539, Marietta, GA. 30006-0026
GARANTÍA LIMITADA PHILIPS
UN (1) AÑO
COBERTURA DE GARANTÍA:
La obligación de la garantía PHILIPS se limita a los términos
establecidos a continuación.
QUIÉNES ESTÁN CUBIERTOS:
Philips le garantiza el producto al comprador original o a la per-
sona que lo recibe como regalo contra defectos en los materi-
ales y en la mano de obra, a partir de la fecha de la compra
original ("período de garantía") en el distribuidor autorizado. El
recibo de ventas, donde aparecen el nombre del producto y la
fecha de la compra en un distribuidor autorizado, se consider-
ará comprobante de esta fecha.
LO QUE ESTÁ CUBIERTO:
La garantía Philips cubre productos nuevos si aparece algún
defecto y Philips recibe un reclamo válido dentro del período
de garantía. A su propia discreción, Philips (1) reparará el pro-
ducto sin costo, usando piezas de repuesto nuevas o reacondi-
cionadas; (2) cambiará el producto por uno nuevo o que se ha
fabricado con piezas nuevas o usadas utilizables, y que sea al
menos funcionalmente equivalente o lo más parecido al produc-
to original del inventario actual de Philips; o (3) reembolsará el
precio de compra original del producto.
Philips garantiza productos o piezas de repuesto proporciona-
dos bajo esta garantía contra defectos en los materiales y en la
mano de obra durante noventa (90) días o por el resto de la
garantía del producto original, lo que le promocione más cober-
tura. Cuando se cambia un producto o una pieza, el artículo
que usted recibe pasa a ser de su propiedad y el que le entrega
a Philips pasa a ser propiedad de éste último. Cuando se pro-
porcione un reembolso, su producto pasa a ser propiedad de
Philips.
Nota: Cualquier producto que se venda y que esté iden-
tificado como reacondicionado o renovado tiene una
garantía limitada de noventa (90) días.
El producto de reemplazo sólo se puede enviar si se
cumplen todos los requisitos de la garantía. El
incumplimiento de tales requisitos puede ocasionar un
retardo.
LO QUE NO SE CUBRE: EXCLUSIONES Y LIMITA-
CIONES:
La garantía limitada se aplica sólo a los productos nuevos fabri-
cados por Philips o para Philips que se pueden identificar por la
marca registrada, el nombre comercial o por tener el logotipo
correspondiente. Esta garantía limitada no se aplica a ningún
producto de hardware ni de software que no sea Philips, inclu-
so si viene empacado con el producto o si se vende junto con
éste. Los fabricantes, proveedores o editores que no sean
Philips pueden proporcionar una garantía por separado para sus
propios productos empacados con el producto Philips.
Philips no es responsable por ningún daño o pérdida de progra-
mas, datos u otra información almacenados en algún medio
contenido en el producto, ni por ningún producto o pieza que
no sea Philips que no esté cubierta por esta garantía. La recu-
peración o la reinstalación de programas, datos u otra informa-
ción no está cubierta por esta garantía limitada.
Esta garantía no se aplica (a) a daños causados por accidente,
abuso, mal uso, mala aplicación o a productos que no sean
Philips; (b) a daño provocado por servicio realizado por
cualquier persona distinta de Philips o de un establecimiento de
servicio autorizado de Philips; (c) a productos o piezas que se
hayan modificado sin la autorización por escrito de Philips; (d) si
se ha retirado o desfigurado el número de serie de Philips; y
tampoco se aplica la garantía a (e) productos, accesorios o
insumos vendidos TAL COMO ESTÁN sin garantía de ningún
tipo, lo que incluye productos Philips vendidos TAL COMO
ESTÁN por algunos distribuidores.
Esta garantía limitada no cubre:
Los costos de envío al devolver el producto defectuoso a
Philips.
Los costos de mano de obra por la instalación o configu-
ración del producto, el ajuste de controles del cliente en el
producto y la instalación o reparación de sistemas de antena
externos al producto.
La reparación del producto y/o el reemplazo de piezas debido
a la instalación inadecuada, a conexiones hechas a un suministro
de voltaje inadecuado, al abuso, descuido, mal uso, accidentes,
reparaciones no autorizadas u otras causas que no se encuen-
tren bajo el control de Philips.
• Daños o reclamos por productos que no están disponibles
para su uso, por datos perdidos o por pérdida de software.
• Daños ocurridos al producto durante el envío.
• Un producto que requiera modificación o adaptación para
permitir su funcionamiento en algún país que no sea el país para
el que se diseñó, fabricó, aprobó y/o autorizó o la reparación
de productos dañados por estas modificaciones.
• Un producto que se use para propósitos comerciales o insti-
tucionales (lo que incluye, entre otros, los de alquiler).
• La pérdida del producto en el envío y cuando no se pueda
proporcionar una firma que verifique el recibo.
• No operar según el Manual del propietario.
PARA OBTENER AYUDA EN LOS EE.UU., PUERTO
RICO O EN LAS ISLAS VÍRGENES DE LOS EE.UU...
Comuníquese con el Centro de Atención al Cliente al:
1-888-PHILIPS (1-888-744-5477)
PARA OBTENER AYUDA EN CANADÁ…
1-800-661-6162 (si habla francés)
1-888-744-5477 - (Si habla inglés o español)
LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO, SEGÚN LO DISPONE
ESTA GARANTÍA, ES LA SOLUCIÓN EXCLUSIVA PARA EL
CLIENTE. PHILIPS NO SERÁ RESPONSABLE DE LOS DAÑOS
INCIDENTALES O INDIRECTOS QUE INFRINJAN ALGUNA
GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA SOBRE ESTE PRODUC-
TO. CON EXCEPCIÓN DE LO QUE PROHÍBA LA LEY
VIGENTE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILI-
DAD Y ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICU-
LAR EN ESTE PRODUCTO ESTÁ LIMITADA EN DURACIÓN
A LO QUE ESPECIFIQUE ESTA GARANTÍA.
Algunos estados no permiten las exclusiones ni la limitación de
los daños incidentales o indirectos, ni permiten limitaciones
sobre la duración de la garantía implícita, de modo que las lim-
itaciones o exclusiones anteriores pueden no aplicarse a usted.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede tener otros derechos que varían entre los diferentes estados y provincias.
3121 233 48841
pg044-062_MCM108DB_37_Spa 26/4/07, 17:0962
1
AVISO IMPORTANTE
Philips Mexicana, S.A. de C.V. no se hace
responsable por daños o desperfectos causados por:
– Maltrato, descuido o mal uso, presencia de
insectos o roedores (cucarachas, ratones etc.).
– Cuando el aparato no haya sido operarado
de acuerdo con el instructivo del uso, fuera
de los valores nominales y tolerancias de las
tensiones (voltaje), frecuencia (ciclaje) de
alimentación eléctrica y las características
que deben reunir las instalaciones auxiliares.
– Por fenómenos naturales tales como:
temblores, inundaciones, incendios, descargas
eléctricas, rayos etc. o delitos causados por
terceros (choques asaltos, riñas
, etc.).
México
Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de
manejo.
No abrir, riesgo de choque eléctrico
Verifique que el voltaje de alimentación
sea el requerido para su aparato
ATENCIÓN
Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no quite la tapa.
En caso de requerir servicio, dirijase al personal calificado.
PRECAUCIÓN - ADVERTENCIA
Descripción: Minisistema de Audio
Modelo : MCM108DB/ 37
Alimentación: 120V~; 60 Hz
Consumo: 25 W
Importador: Philips Mexicana, S.A. de C.V.
Domicilio: Av. La Palma No.6
Col. San Fernando La Herradura
Huixquilucan
Localidad y Tel: Edo. de México C.P. 52784
Tel.52 69 90 00
Exportador: Philips Electronics HK, Ltd.
País de Origen: China
Nº de Serie: ______________________________
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR SU APARATO.
Warranties_55_Mexico 2 25/7/07, 11:1362
2
Warranties_55_Mexico 2 25/7/07, 11:1463
3
Warranties_55_Mexico 2 25/7/07, 11:1464
4
Warranties_55_Mexico 2 25/7/07, 11:1465
Notes for iPod connection
1. The docking entertainment system is compatible with all the existing Apple iPod models with 30-pin
connector.
2. Four adaptors are included to fit different iPod models including iPod touch (8GB, 16GB), iPod
classic (80GB, 160GB), iPod nano 3rd generation (4GB, 8GB), iPod the 5th generation (30GB, 60GB,
80GB), iPod nano 2nd generation (2GB, 4GB, 8GB) and iPod nano 1st generation (1GB, 2GB, 4GB ).
Remarques relatives à la connexion d'un iPod
1. La station d'accueil pour baladeur est compatible avec tous les modèles d'iPod Apple existants avec
connecteur 30 broches.
2. Inclus: quatre adaptateurs pour les différents modèles d'iPod, notamment iPod touch (8 Go, 16 Go),
iPod classic (80 Go, 160 Go), iPod nano 3ème génération (4 Go, 8 Go), iPod 5ème génération (30
Go, 60 Go, 80 Go), iPod nano 2ème génération (2 Go, 4 Go, 8 Go) et iPod nano 1ère génération (1
Go, 2 Go, 4 Go).
Notas acerca de la conexión del iPod
1. El sistema de base de entretenimiento es compatible con todos los modelos existentes de iPod de
Apple que tengan conectores de 30 patillas.
2. Se incluyen cuatro adaptadores para que encajen los diferentes modelos de iPod, incluidos el iPod
touch (8 GB, 16 GB), iPod classic (80 GB, 160 GB), iPod nano de tercera generación (4 GB, 8 GB),
iPod de quinta generación (30 GB, 60 GB, 80 GB), iPod nano de segunda generación (2 GB, 4 GB, 8
GB) y iPod nano de primera generación (1 GB, 2 GB, 4 GB).
English Français Español
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
iPod_37_R.eps 2008-02-19 2:44:11 PMiPod_37_R.eps 2008-02-19 2:44:11 PM

Transcripción de documentos

Docking Entertainment System Thank you for choosing Philips. MCM108DB Philips vous remercie de votre confiance. Gracias por escoger Philips Read your Quick Use Guide and/or Owner's Manual first for quick tips that make using your Philips product more enjoyable. If you have read your instructions and still need assistance, you may access our online help at Besoin d'une aide rapide? Necesita ayuda inmediata? Les Guide d'utilisation rapide et Manuel de l'utilisateur regorgent d'astuces destinées à simplifier l'utilisation de votre produit Philips. Toutefois, si vous ne parvenez pas à résoudre votre probléme, vous pouvez accéder à notre aide en ligne à l'adresse www.philips.com/support www.philips.com/support Lea primero la Guía de uso rápido o el Manual del usuario, en donde encontrará consejos que le ayudarán a disfrutar plenamente de su producto Philips. Si después de leerlo aún necesita ayuda, consulte nuestro servicio de asistencia en línea en Need help fast? or call ou formez le www.philips.com/support 1-888-PHILIPS (744-5477) while with your product. (and Model / Serial number) 1-800-661-6162 (Francophone) 1-888-PHILIPS (744-5477) (English speaking) Veillez à avoir votre produit à portée de main. (et model / serial nombre) 1-888-PHILIPS (744-5477) y tenga a mano el producto. (y número de model / serial) PG 001-024_MCM108DB_37-Eng 1 o llame al teléfono 26/4/07, 17:07 Note : This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures : – Relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. IMPORTANT ! modifications not authorized by the manufacturer may void users authority to operate this device. Remarque : Cet équipement a été testé et a été certifié conforme aux limites imposées pour un appareil numérique de Classe B, conformément à la partie 15 des réglements FCC. Ces limites sont définies aux fins d'assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et émet des fréquences radio qui, en cas d'une mauvaise installation ou d'une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel d'utilisation peuvent causer des interférences nuisibles aux communications radio. Il n'y a toutefois aucune garantie que des interférences nuisibles ne se produiront pas dans une installation donnée. Si cet équipement cause des interférences nuisibles avec votre poste radio ou de télévision, ce que vous pouvez déterminer en éteignant et en rallumant votre équipement, il est conseillé à l'utilisateur d'essayer de pallier à ces interférences nuisibles en prenant l'une ou l'autre des mesures suivantes: – Changez la position de l'antenne de réception. – Augmentez la séparation entre l'équipement et le récepteur. – Branchez l'équipement sur une source d'alimentation différente de celle sur laquelle le récepteur est branché. – Consultez votre distributeur ou un technicien qualifié en la matière pour assistance. IMPORTANTE ! las modificaciones no autorizadas por el fabricante pueden anular la autoridad de los usuarios para utilizar este aparato. Nota : Este aparato ha sido probado y cumple con los límites correspondientes a un aparato digital de Clase B, según la parte 15 de las Normas. FCC. Estos límites han sido diseñados para facilitar suficiente protección frente a interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este aparato genera, utiliza y puede emitir energía de frecuencias de radio y, si no se instala y utiliza según el manual de instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe garantía de que las interferencias no ocurrirán en una instalación particular. Si este aparato provoca interferencias perjudiciales en la recepción de radio o television, que se puede identificar encendiendo y apagando el aparato, recomendamos al usuario que intente solucionar las interferencias siguiendo una o más de las siguientes medidas: – Cambie la posición de la antena receptora. – Aumente la separación entre el aparato y el receptor. – Conecte el aparato a una toma de un circuito diferente al que está conectado el receptor. – Consulte con el distribuidor o un técnico de radio/TV con experiencia para que le ayuden. ¡IMPORTANTE! modificações não autorizadas pelo fabricante, podem causar danos na operação deste aparelho. 2 PG 001-024_MCM108DB_37-Eng 2 26/4/07, 17:07 4 1 5 2 OP E N / C LO S E 6 7 3 STANDBY-ON SOURCE BAND PROG/CLOCK - VOLUME + TUNING M I C R O S Y S T E M MCM108DB 8 iR 0 ! @ 9 # 3 PG 001-024_MCM108DB_37-Eng 3 26/4/07, 17:07 Canada English: This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise emissions from digital apparatus as set out in the Radio Interference Regulations of the Canadian Department of Communications. Français: Cet appareil numérique n'emet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de Class B prescrites dans le Règlement sur le Brouillage Radioélectrique édicté par le Ministère des Communications du Canada. CAUTION Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein may result in hazardous radiation exposure or other unsafe operation. ATTENTION L’utilisation des commandes ou réglages ou le non respect des procédures ci-incluses peuvent se traduire par une exposition dangereuse à l’irradiation. ATENCIÓN El uso de mando o ajustes o la ejecucción de métodos que no sean los aquí descritos puede ocasionar peligro de exposición a radiación. 6 PG 001-024_MCM108DB_37-Eng 6 26/4/07, 17:07 English Index Français English ------------------------------------------------ 8 Español Français -------------------------------------------- 25 Deutsch Español --------------------------------------------- 44 7 PG 001-024_MCM108DB_37-Eng 7 26/4/07, 17:07 44 pg044-062_MCM108DB_37_Spa 44 26/4/07, 17:09 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Utilice sólo un paño seco para la limpieza. el mando a distancia: el mando a distancia. Cuando se usa el conector MAINS u otro dispositivo acoplador como dispositivo de desconexión, debe estar siempre disponible. 9 Símbolo del equipo Clase II Este símbolo indica que la unidad tiene un sistema doble de aislamiento. 45 pg044-062_MCM108DB_37_Spa 45 26/4/07, 17:09 Contenido Información General Mantenimiento ....................................... 55 Accesorios incluido ........................................... 47 Información medioambiental ........................... 47 Información de seguridad ........................... 47-48 Reloj/Temporizador Preparativos Español Conexiones posteriores ............................ 49–50 Antes de utilizar el control remoto ............... 50 Colocación de la pila (litio CR2032) en el control remoto ................................................... 50 Ajuste del reloj ................................................... 56 Ajuste del temporizador .................................. 56 Activación y desactivación de TIMER (temporizador) ................................................... 56 Activación y desactivación de la función SLEEP .................................................................... 56 DOCK Controles Controles (Ilustración en la página 3) ........... 51 Controles del sistema y mando a distancia Funciones básicas Para activar el sistema ....................................... 52 Espera automática para el ahorro de energía .................................................................. 52 Ajustes de volumen y de sonido ..................... 52 Funcionamiento de CD/MP3/ WMA Colocación de disco .......................................... 53 Control de reproducción básicos .................. 53 Reproducción de un disco MP3/WMA ............ 53 Los modos de reproducción: SHUFFLE y REPEAT ................................................................. 54 Programación de pistas ..................................... 54 Revisión del programa ...................................... 54 Borrado de un programa .................................. 54 Reproducción de iPod con la base....................57 Reproductor portátil compatible Adaptadores de base Selección del adaptador de base correcto Instalación del adaptador de base ............. 57 Desconexión del adaptador de base........................ ........................................... 58 Reproducción de iPod........................ ......... 58 Carga de la batería de iPod de Apple utilizando la base ................................................................... 58 Resolución de problemas ....... 59-60 Especificaciones ..................................... 61 Recepción de radio Sintonización de emisoras de radio ............... 55 46 pg044-062_MCM108DB_37_Spa 46 26/4/07, 17:09 El aparato cumple las normas FCC, Parte 15 y 21 CFR 1040.10. Funcionamiento dependiente de dos condiciones siguientes: – Este aparato no puede provocar interferencia dañina, y – Este aparato debe aceptar cualquier interferenciarecibida, incluyendo las interferencias que puedenprovocar un funcionamiento insuficiente. Accesorios incluido – – – – 2 altavoces MCM108DB mando a distancia (con pila) antena de cuadro de AM Kit de base - Base para iPod de Apple - Adaptadores de base (8 adaptadores para diferentes tipos de iPod) Información medioambiental Se ha prescindido de cualquier material de embalaje innecesario. Hemos puesto el mayorempeño en que el embalaje sea fácilmente separable en tres materiales: cartón (caja), poliestireno expandible (amortiguación) y polietileno (bolsas, plancha protectora de espuma). Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son desmontados poruna empresa especializada. Observe las normas locales concernientes a la eliminación de los materiales de embalaje, pilas usadas y equipos desechables. Información de seguridad ● Coloque el sistema en un lugar con ventilación adecuada para evitar la acumulación interna de calor del sistema. Permita que haya un espacio libre de 10 cm detrás y encima de la unidad y de 5 cm a ambos lados, como mínimo. ● No se debe obstaculizar la ventilación cubriendo los orificios de ventilación con artículos. como periódicos, manteles, cortinas, etc.. ● No exponga el aparato, las pilas o los discos a humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado por equipo de calefacción o la luz directa del sol. ● No debe colocar ninguna fuente de llamas, como una vela encendida, sobre el aparato. ● No debe colocar ningún objeto con líquido, como por ejemplo un jarrón, sobre el aparato. ● Si el sistema se traslada directamente de un lugar frío a uno caliente o si se coloca en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en la lente de la unidad de disco en el interior del sistema. Si ocurre esto, el reproductor de CD no funcionará normalmente. Desconecte la corriente alrededor de una hora, sin ningún disco en el sistema, hasta que se pueda realizar la reproducción normal. ● Las partes mecánicas del aparato contienen cojinetes autolubricantes, que no deben lubricarse. ● Cuando el sistema está en modo de espera (STANDBY), sigue consumiendo algo de energía. Para desconectar completamente el sistema de la fuente de alimentación, desenchufe el sistema de la toma de corriente de CA de pared. ● Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe que la tensión de servicio indicada en la placa de especificaciones (o la indicación de tensión mostrada junto al selector de tensión) de su sistema sea idéntica a la tensión de su fuente de alimentación local. En caso contrario, consulte a su distribuidor. ● Coloque el sistema sobre una superficie plana, dura y estable. ● Instale esta unidad cerca de la toma de CA y donde tenga facil acceso al enchufe de alimentacion de CA. ● Los aparatos no deben exponerse a las gotas o salpicaduras. 47 pg044-062_MCM108DB_37_Spa 47 26/4/07, 17:09 xxxxx Español Información General Información General Seguridad en la Audición Escuchar a volumen moderado: Español ● El uso de los auriculares con un volumen elevado puede dañar sus oídos. Este producto puede emitir sonido con un nivel de decibelios que podría provocar la pérdida de audición en una persona normal, incluso durante una exposición inferior a un minuto. El mayor nivel de decibelios se ofrece para aquellas personas que ya han sufrido una pérdida de audición. ● El sonido puede ser engañoso. Con el transcurso del tiempo su "nivel cómodo" de audición se adapta a un volumen más alto. Después de un uso prolongado, lo que suena "normal" puede ser demasiado alto y peligroso para sus oídos. Como precaución, seleccione un nivel seguro de volumen antes de que su oído se adapte a un nivel muy alto. Para establecer un nivel de volumen adecuado: ● Seleccione un nivel bajo de volumen. ● Incremente el volumen lentamente hasta escuchar el sonido cómoda y claramente, sin distorsiones. Escuchar durante un periodo de tiempo razonable: ● La exposición prolongada al sonido, incluso a un nivel "adecuado" de volumen, también puede provocar una pérdida de audición. ● Utilice el equipo de modo razonable y descanse periódicamente. Siga estos consejos durante la utilización de auriculares. ● Escuche música a un volumen razonable y durante intervalos de tiempo razonables. ● No incremente el volumen cuando su oído se adapte el nivel actual. ● No escuche a un volumen tan alto que no le permita escuchar lo que sucede a su alrededor. ● Utilice con precaución o interrumpa el uso en circunstancias potencialmente peligrosas. ● No utilice los auriculares mientras conduce un vehículo motorizado, monta en bicicleta o en monopatín, etc.; sería peligroso y es ilegal en muchas zonas. 48 pg044-062_MCM108DB_37_Spa 48 26/4/07, 17:09 Preparativos antena de cuadro AM Español Antena de alambre FM Altavoces (izquierdo) Altavoces (derecho) Cable de alimentación de ca A Conexiones posteriores B Conexión de los altavoces La placa de especificaciones está situada en la parte posterior de su sistema. 1 Power – Antes de conectar el cable de alimentación de ca a la toma de corriente de pared, asegúrese de que todas las demás conexiones hayan sido realizadas. ¡ADVERTENCIA! – Para obtener un rendimiento óptimo, as utilice solamente el cable de alimentación original. – Nunca haga ni cambie conexiones con la corriente activada. Antena de AM Despliegue la antena de cuadro y, si es necesario, utilice tornillos (no incluidos) para ajustarla a una superficie plana, sólida y estable: 1 2 2 3 Conecte la toma de la antena de cuadro a MW ANTENNA como se muestra anteriormente. Ajuste la posición de la antena de forma que se obtenga una recepción óptima. Antena de FM No es necesario conectar el cable de antena para FM porque está incorporado al sistema. ● Ajuste la posición de las antenas de modo que se obtenga una recepción óptima. 49 pg044-062_MCM108DB_37_Spa 49 26/4/07, 17:09 xxxxx Preparativos C Antes de utilizar el control remoto Conexión de los altavoces Conecte los terminales a SPEAKERS, el altavoz derecho a "RIGHT" y el altavoz izquierdo a "LEFT". el cable (marcado en rojo) a "+" y el cable (marcado en negro) a "-". 1 2 Español 3 Retire la sábana protectora de plástico. Seleccione la fuente que desea controlar pulsando una de las teclas de selección de fuente en el control remoto (por ejemplo CD, TUNER). Seguidamente seleccione la función deseada (por ejemplo É, í, ë). ● Enganche la parte rayada del cable del altavoz de la forma mostrada. Notas: – Para obtener un rendimiento de sonido óptimo, se recomienda utilizar los altavoces suministrados. – No conecte más de un altavoz a un par de terminales de altavoces+/-. – No conecte altavoces con una impedancia inferior a la de los altavoces suministrados. Consulte la sección ESPECIFICACIONES de este manual. Colocación de la pila (litio CR2032) en el control remoto 1 Tire del botón A ligeramente hacia la derecho 2 Extraiga el compartimiento de la pila B . 3 Coloque una nueva pila y vuelva introducir completamente el compartimiento de pilas hasta la posición original. A B ¡PRECAUCIÓN! – Quite las pilas cuando se gasten o si no va a utilizar el mando a distancia durante un período prolongado de tiempo. – Las pilas contienen sustancias químicas, por lo tanto deben desecharse correctamente. – Material de perclorato: es posible que requiera una manipulación específica. Consulte www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/ perchlorate. 50 pg044-062_MCM108DB_37_Spa 50 26/4/07, 17:09 Controles (Ilustración en la página 3) 1 BAND – enciende la unidad. selecciona la fuente de sonido para CD/ FM/ MW// DOCK. reproduce las pistas del CD al azar/MP3 & SLEEP – Para sintonizador....... (sólo en el equipo) selecciona ancha banda. 2 SOURCE (CD/ TUNER/ DOCK) – – ^ SHUFF (SHUFFLE) – activa y desactiva “sleeper”; selecciona la desactivación automática de la radio. * TIMER – activa/desactiva o ajusta el temporizador. ( ALBUM 4 3 para MP3 disc .. selecciona un álbum. 3 STANDBY-ON / y ) DBB (Dynamic Bass Boost) – – pone la unidad en modo de espera/modo de espera de bajo consumo/enciende la unidad. 4 PROG/CLOCK 5 OPEN•CLOSE – realza los graves. ¡ DSC – para CD ............. programa las pistas y repasa los programas. para reloj ............ establece la función de reloj. (Digital Sound Control) realza el tipo de música: JAZZ/POP/CLASSIC/ROCK. 3 abre/cierra la bandeja del CD. 6 VOLUME – / + – sintoniza la emisoras de radio. 8 iR SENSOR – sensor remoto para la recepción del mando a distancia. 9n – TUNER DOCK PROG 4 % REPEAT SHUFF ^ & SLEEP TIMER * @ 0 ALBUM conectar los auriculares. ( 0 ÉÅ para CD ............. comienza o interrumpe la reproducción del CD. ! VOLUME 6 ! ¡1 / 2™ – – $ CD 7 TUNING 0 – MUTE 2 ajusta el volumen. Español Controles del sistema y mando a distancia salta al principio de la pista actual/ anterior/ siguiente. busca hacia atrás o adelante dentro de una pista/ un CD. ) DBB DSC ¡ @ STOP 9 – detiene la reproducción del CD y borra la programación. # AUX IN – conecta a una fuente de audio externa. $ MUTE – activa y desactiva la función del sonidon. % REPEAT – repite una pista/ un programa de CD/ un CD entero. Observaciones del mando a distancia – Seleccione primero la fuente que desea manejar presionando uno de los botones de selección de fuente en el mando a distancia (por ej. CD, TUNER). – A continuación, seleccione la función deseada (por ej. É, í, ë). 51 pg044-062_MCM108DB_37_Spa 51 26/4/07, 17:09 xxxxx Funciones básicas Nota: – En el modo de espera de bajo consumo, sólo se pueden activar los botones SOURCE y STANDBY-ON. Adjusting volume and sound Español OP STANDBY-ON SOURCE BAND PROG/CLOCK - VOLUME 1 Pulse VOLUME – / + de las agujas del para aumentarlo o para disminuirlo. ➜ El visualizador muestra un número del 0 al 32. 2 Pulse DSC repetidamente para seleccionar el efecto de sonido deseado: JAZZ / POP / CLASSIC / ROCK. 3 Pulse DBB (en el mando a distancia) para encender o apagar el realce dinámico de los graves. ➜ El visualizador muestra: DBB si DBB está activado. Pulse MUTE en el mando a distancia para interrumpir el sonido inmediatamente. ➜ La reproducción continuará sin sonido y el visualizador mostrará: MUTE. E N / C LO S E + TUNING IMPORTANTE! Antes de poner en funcionamiento el sistema, asegúrese de haber realizado correctamente todos los preparativos. DBB Para activar el sistema ● En modo de espera activo o modo de espera de bajo consumo, pulse STANDBY-ON (y en el control remoto). ➜ El sistema conmutará a la última fuente seleccionada. ● Pulse SOURCE (CD, TUNER, AUX o DOCK en el mando a distancia). ➜ El sistema conmutará a la fuente seleccionada. VOLUME 4 ● Para volver a activar la reproducción de sonido: – vuelva a pulsar MUTE ; – ajuste los controles de volumen; – cambiar la fuente. Para poner la unidad en estado de espera ● Pulse STANDBY-ON (y en el mando a distancia). ➜ Se muestra el reloj. Conmutación a mode de espera Eco Power ● Pulse STANDBY-ON (y en el mando a distancia) durante más de dos segundos. ➜ La pantalla se pone en blanco. Espera automática para el ahorro de energía Esta función de ahorro de energía, permite que la unidad se ponga en estado de espera 15 minutos después de haber es-cuchado un CD o cinta y no se haya activado ninguna función. 52 pg044-062_MCM108DB_37_Spa 52 DSC 26/4/07, 17:09 Funcionamiento de CD/MP3/WMA Control de reproducción básicos Reproducción de un CD M I C R O S Y S T E M MCM108DB iR ● Pulse 2; para comenzar la reproducción. ➜ Durante la reproducción, aparecen en pantalla el número de la pista y el tiempo transcurrido de reproducción. POP PROG DBB MP3 REP ALL Selección de una pista CD ● Pulse ¡1 2™ una o más veces hasta que aparezca en el visualizador el número de la pista deseado. Búsqueda de un pasaje dentro de una pista IMPORTANTE! ¡La lente del reproductor de CD no debe tocarse nunca! 1 2 Mantenga pulsado ¡1 2™. ➜ El CD se reproduce a bajo volumen y a alta velocidad. Cuando identifique el fragmento que desea, suelte ¡1 2™. ➜ Se reanudará la reproducción normal del CD. Para interrumpir la reproducción Colocación de disco Este reproductor de CD reproduce Discos Audio incluyendo CD-Recordable y CDRewritables y MP3 CD/WMA. ● Pulse 2; . ➜ El visualizador se paraliza y comienza a parpadear el tiempo transcurrido cuando se interrumpe la reproducción. ➜ Pulse 2; de nuevo para continuar la reproducción. Para detener la reproducción de CD ● Pulse 9. Nota: la reproducción de CD también se interrumpe cuando; – Se abre la puerta de la bandeja del CD. – El CD ha llegado al final. – Selecciona otra fuente:TUNER o AUX. – Pulsa el estado de espera (standby). ● No es posible reproducir CD-ROM, CD-I, CDV, VCD, DVD o CDs de ordenador. 1 Seleccione la fuente CD. 2 Pulse OPEN/CLOSE3 para abrir la bandeja del CD. ➜ Aparece en pantalla OPEN icuando abra la bandeja del CD. 3 Coloque el CD, con el lado impreso hacia arriba y pulse OPEN/CLOSE3 para cerrar la bandeja del CD. ➜ READ aparece en pantalla cuando el reproductor analiza el contenido del CD, El número total de pistas y el tiempo de reproducción (o el número total de álbumes y pistas para el disco MP3) aparecen mostrados. pg044-062_MCM108DB_37_Spa 53 Reproducción de un disco MP3/ WMA 1 2 Coloque un disco MP3. ➜ El tiempo de lectura del disco puede exceder 10 segundos debido al gran número de canciones compiladas en un disco. ➜ Aparece "XXX YY". XXX es el número del álbum actual y YY es el número de título actual. Pulse ALBUM 4 3 para seleccionar el álbum que desee. 53 26/4/07, 17:09 xxxxx Español TRK Funcionamiento de CD/MP3/WMA 3 Pulse ¡1 2™ para seleccionar un título deseado. ➜El número de álbum cambiará correspondientemente cuando se alcance la primera pista de un álbum pulsando 4 o la última pista de un álbum pulsando ¢. 4 Pulse 2; para iniciar la reproducción. Nota: – Las funciones SHUFFLE y REPEAT no se pueden utilizar simultaneamente. – En el modo de programación no es posible seleccionar la reproducción aleatoria. Programación de pistas Español La programación se debe realizar en la posición STOP para seleccionar y almacenar las pistas en la secuencia que prefiera. Una pista puede almacenarse más de una vez si así lo prefiere. Hasta 40 pistas se pueden almacenar en la memoria. ● Durante la reproducción, pulseALBUM 4 3 para mostrar el álbum y el título. Formatos de disco MP3 compatibles: – ISO9660, Joliet, UDF 1,5 – Número máximo de título: 512 (según la longitud del nombre de fichero) – Número máximo de álbum: 99 – Frecuencias de muestreo compatibles : 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz – Velocidades en bits compatibles : 32~256 (kbps), velocidades en bits variables 1 Seleccione la pista deseada con ¡1 2™ para seleccionar la pista deseada. ● Para MP3, puede pulsar ALBUM 4 3 para seleccionar un álbum deseado y, , a continuación ¡1 2™ , pulse para seleccionar la pista deseada. 2 Pulse PROGRAM (o PROG/CLOCK sólo en el equipo) para almacenar. ➜ Pantalla: PROG parpadea, y se muestra brevemente, a continuación, se muestra el número de pista seleccionado (y el número de álbum de MP). 3 Repita los pasos del 1 al 2 para seleccionar y almacenar todas las pistas deseadas. ➜ Si intenta almacenar más de 40 pistas, aparece en pantalla FULL. Los modos de reproducción: SHUFFLE y REPEAT 1 2 3 Es posible seleccionar o cambiar los modos diferentes antes de la reproducción o durante la misma. SHUFFLE ......... se reproducen las pista del CD en cualquier orden REPEAT ALL ... repite el CD entero/ el programa REPEAT ............ reproduce la pista actual continuamente REPEAT ALB ... repite todas las pistas del álbum actual (sólo para MP3). Para seleccionar el modo de reproducción, pulse el botón SHUFF o REPEAT en el mando a distancia antes o durante la reproducción hasta que el visualizador muestre la función deseada. Pulse 2; (en el mando a distancia 2;) para comenzar la reproducción si está en la posición STOP. ➜ Si ha seleccionado SHUFFLE, la reproducción comienza automáticamente. Para volver a la reproducción normal, pulse el botón SHUFF o REPEAT en el mando a distancia hasta que los diferentes modos de SHUFFLE/ REPEAT dejen de visualizarse. ● También se puede pulsar 9 para cancelar el modo de reproducción. 4 Para comenzar la reproducción de un programa de CD, pulse 2;. Revisión del programa ● Pare la reproducción y pulse PROGRAM (o PROG/CLOCK sólo en el equipo) repetidamente. ➜ La pantalla muestra primero una secuencia de programa y, a continuación, el número de pista memorizada (y el número de álbum de MP3). ● Para salir del mode de revisión, pulseÇ. Borrado de un programa Maneras de borrar un programa: ● pulse una vez 9 en la posición de STOP; ● pulse dos veces 9 durante la reproducción; ● pulse el botón de apertura de la bandeja del CD; ➜ El PROG desaparece del visualizado. 54 pg044-062_MCM108DB_37_Spa 54 26/4/07, 17:09 Recepción de radio Consejos prácticos: OP STANDBY-ON SOURCE BAND PROG/CLOCK - VOLUME Español Para mejorar la recepción de radio: – Para FM, extienda la antena en espiral de la parte posterior de la unidad al máximo para obtener una recepción óptima. E N / C LO S E + TUNING Sintonización de emisoras de radio 1 Seleccione la fuente TUNER. ➜ TUNER el reloj. 2 Pulse BAND (TUNER en el control remoto) una o más veces para seleccionar la banda de ondas. 3 sintoniza la emisoras de radio. TUNING 0 . ➜ La pantalla muestra la frecuencia de la emisora sintonizada. Mantenimiento Limpieza del mueble ● Utilice un año ligeramente humedecido con una solución de detergente suave. No utilice una solución que contenga alcohol, amoniaco o sustancias abrasivas. Limpieza de los discos ● Cuando un disco esté sucio, límpielo con un paño. Pase el paño desde el centro hasta el borde del disco. No pase el paño en movimientos circulares. ● No utilice disolventes como bencina, diluyentes, productos de limpieza comerciales o vaporizador antiestático destinado a discos analógicos. Limpieza de la lente del disco ● Después de uso prolongado, puede acumularse suciedad o polvo en la lente del disco. Para asegurar una buena calidad de reproducción, limpie la lente del disco con Philips CD Lens Cleaner (limpiador de lente de CD Phillips) o cualquier producto de limpieza comercial. Siga las instrucciones suministradas con el producto de limpieza. 55 pg044-062_MCM108DB_37_Spa 55 26/4/07, 17:09 xxxxx Reloj/Temporizador 4 5 Pulse ¡1 / 2™ para ajustar las horas. 6 7 Pulse ¡1 / 2™ para ajustar los minutos. Pulse TIMER para confirmar la hora. ➜ El temporizador está ahora ajustado y activado. M I C R O S Y S T E M MCM108DB iR Español Nota: - Si se selecciona la fuente CD y no hay ningún disco en la bandeja del CD o el disco tiene un error, automáticamente se seleccionará TUNER. - Si se selecciona la fuente DOCK (base) y no se ha conectado ningún dispositivo iPod a la base o si no se ha establecido ninguna conexión, se seleccionará TUNER (sintonizador) automáticamente Ajuste del reloj 1 2 3 4 5 En espera, pulse el botón PROG/CLOCK . ➜ Los dígitos del reloj para las horas parpadean. Pulse ¡1 / 2™ para ajustar las horas. Vuelva a pulsa PROG/CLOCK. ➜ Los dígitos del reloj para los minutos parpadean. Pulse ¡1 / 2™ para ajustar los minutos. Pulse PROG/CLOCK para confirmar la hora. Nota: – Si no se ha ajustado el reloj, se mostrará -- --:-- -- Ajuste del temporizador ● El aparato puede utilizarse como un despertador, si se ajusta el CD/DOCK o el sintonizador para que se encienda a una hora predeterminada. Es necesario ajustar la hora del reloj antes de poder utilizar el temporizador. ● Si no pulsa ningún botón durante más de 90 segundos, el modo de ajuste del temporizador se desactiv. 1 Vuelva a pulsar TIMER. ➜ Los dígitos del reloj para los minutos parpadean. En la posición de espera (standby), pulse TIMER en el mando a distancia durante más de dos segundos. 2 Pulse ¡1 / 2™ (o CD / TUNER en el mando a distancia) to select sound source. 3 Pulse TIMER para confirmar. ➜ Los dígitos del reloj para la hora parpadean. Activación y desactivación de TIMER (temporizador) ● En la posición de espera (standby), pulse TIMER una vez. ➜ Si está activado el visualizador muestra si está desactivado desaparece. Activación y desactivación de SLEEP El temporizador Sleep hace que la unidad se apague por si misma después de un tiempo preseleccionado. Es necesario ajustar la hora del reloj primero antes de poder utilizar el temporizador. ● Pulse SLEEP en el mando a distancia una o más veces. ➜ El visualizador muestra SLEEP y una de las opciones de la hora de acostarse: , , ... 56 SLEEP , TIMER , , ● Para desactivar, pulse SLEEP en el mando a distancia una o más veces hasta que aparezca“ “ o pulse STANDBY ON n la unidad o en el mando a distancia. 56 pg044-062_MCM108DB_37_Spa y 26/4/07, 17:09 Base Reproductor portátil Portable player Altavoces Speaker (left) (izquierdo) Altavoces Speaker (right) (derecho) Dock Español Base Reproducción de iPod con la base Si conecta la base suministrada al sistema Hi-Fi, puede escuchar el sonido del reproductor conectado a la base a través de los potentes altavoces del sistema Hi-Fi. Reproductor portátil compatible ● La mayoría de los modelos de iPod de Apple con conectores de base de 30 patillas, según se indica a continuación: 20 GB, 40 GB, 20/30 GB de imagen, 40/60 GB de imagen, 30 GB de vídeo, 60 GB de vídeo, mini y nano. Adaptadores de base Instalación del adaptador de base ● Alinee dos pasadores y dos orificios de la base y el adaptador; a continuación, presione suavemente el adaptador hasta oír un clic. 2 1 Desconexión del adaptador de base ● Presione suavemente el adaptador de la base, tal como se indica en la figura siguiente, para desbloquearlo y, a continuación, extráigalo. Antes de conectar el reproductor a la base, introduzca en la base el adaptador correspondiente para poder ajustar correctamente el reproductor que se va a conectar. Selección del adaptador de base correcto ● Para la base de iPod, se incluyen 8 adaptadores de base de diferente tipo, como se indica en la parte posterior del adaptador, para conectar el siguiente iPod: 20 GB, 40 GB, 20/30 GB de imagen, 40/60 GB de imagen, 30 GB de vídeo, 60 GB de vídeo, mini y nano. 57 pg044-062_MCM108DB_37_Spa 57 26/4/07, 17:09 xxxxx Base 1 2 3 Reproducción de iPod Seleccione el adaptador de base del tipo y tamaño correctos e introdúzcalo en la base (consulte "Adaptador de base"). Coloque correctamente el iPod en la base. Conecte los cables de la base a las tomas DOCK IN del equipo principal correspondientes. Español 4 Pulse SOURCE varias veces o DOCK para seleccionar la fuente DOCK (Base). ● El reproductor conectado comenzará la reproducción de modo automático. Notas: – Utilizando los botones ( 2;, ¡1, 2™ y VOLUME ) del MCM108DB y el mando a distancia se pueden utilizar las siguientes funciones de reproducción de disco: Reproducción/Pausa, selección de la pista anterior/siguiente, rebobinado/ avance rápidos (sólo disponible para iPod de Apple) y cambio de volumen. – Los botones ( 2;, ¡1, 2™ y VOLUME) del MCM108DB y el mando a distancia sólo funcionan con la reproducción del contenido de audio almacenado en el reproductor conectado a la base. – La función de parada (Ç) de la reproducción del disco no está disponible para el reproductor conectado a la base. Carga de la batería de iPod de Apple utilizando la base Si acopla el iPod y conecta la base al MCM108DB, puede cargar el iPod en el modo de espera y modo de encendido de MCM108DB. Notas: – En el modo de espera de bajo consumo, no se puede cargar el iPod. – Cuando se cambia el equipo al modo base, si no se conecta ningún reproductor durante 15 minutos, el equipo pasa a modo de bajo consumo. 58 pg044-062_MCM108DB_37_Spa 58 26/4/07, 17:09 Resolución de problemas ADVERTENCIA ¡No abra el sistema ya que hay el riesgo de recibir una sacudida eléctrica! El usuario no debe intentar reparar el sistema bajo ninguna circunstancia, ya que esto anularía la garantía. Si ocurre una avería, en primer lugar compruebe los puntos detallados a continuación antes de llevar el sistema a que se repare. Si no es posible solucionar un problema siguiendo estos consejos, consulte al distribuidor o centro de servicio. Problema Aparece “no cd” (no hay disco). ✔ Coloque el disco. ✔ Compruebe si el disco está colocado al revés. ✔ Espere a que la condensación de humedad en la lente haya desaparecido. ✔ Cambie o limpie el disco, consulte “Mantenimiento”. ✔ Utilice un CD-RW finalizado o un disco de formato MP3-CD correcto. ✔ Las señal es demasiado débil, ajuste la antena o Mala recepción de radio. conecte una antena externa para obtener una recepción mejor. ✔ Aumente la distancia al televisor o VCR. No reacciona cuando se pulsa cualquier botón. ✔ Desenchufar y volver a enchufar el cable de CA No hay sonido o el sonido es malo. ✔ Ajustar el volumen. ✔ Desconectar los auriculares. ✔ Comprobar que los altavoces estén conectados y volver a activar el sistema. correctamente. ✔ Comprobar que el cable rayado esté sujeto. ✔ Asegúrese de que el CD MP3 sea grabado con una velocidad en bits de 32 a 256 kbps con frecuencias de muestreo de 48 kHz, 44.1 kHz o 32 kHz. Sonido del canal izquierdo sale del canal derecho y viceversa. ✔ Comprobar las conexiones y la ubicación de los El control remoto no funciona correctamente. ✔ Seleccionar la fuente (por ejemplo CD, TUNER) altavoces. antes de pulsar el botón de función (É,í,ë). ✔ Reducir la distancia al sistema. ✔ Colocar las pilas con sus polos (signos +/–) de la forma indicada. ✔ Cambiar las pilas. ✔ Apuntar en la dirección del sensor del sistema. El temporizador no funciona. ✔ Ajustar el reloj correctamente. ✔ Mantenga pulsado TIMER para activar el temporizador. El ajuste de reloj/temporizador ha sido borrado. ✔ Ocurrió un corte de corriente o se desconectó el cable de alimentación. Volver a ajustar el reloj/ temporizador. 59 pg044-062_MCM108DB_37_Spa 59 26/4/07, 17:09 xxxxx Español Solución Troubleshooting Español El desplazamiento por el menú o la reproducción de fotografías del reproductor conectado a la base no pueden realizarse con los botones del MCM108D ni el control remoto. ✔ Los botones del MCM108D y el control remoto El botón STOP 9 y algunos botones del MCM108D y el control remoto no tienen función alguna. ✔ La reproducción del reproductor conectado a la permiten controlar sólo la reproducción de contenido de audio. Para desplazarse por el menú, utilice los controles del reproductor conectado a la base. base no puede detenerse utilizando el botón STOP 9 del MCM108D y el control remoto. ✔ Sólo funcionan los botones ( 2;, ¡1, 2™ y VOLUME). 60 pg044-062_MCM108DB_37_Spa 60 26/4/07, 17:09 Especificaciones REPRODUCTOR DE CD Gama de frecuencia .......................... 20 – 20000 Hz Relación señal ruido ........................................... 62 dBA SINTONIZADOR Banda de FM .................................... 87.5 – 108.5 MHz Banda de AM ....................................... 531 – 1602 kHz Sensibilidad a 75 Ω – mono, 26 dB relación señal ruido ............ 3,8 µV – estéreo, 46 dB relación señal ruido ...... 61,4 µV Selectividad ............................................................. ≥ 28 dB Distorsión armónica total .................................... ≤ 5% Respuesta de frecuencia ....... 63 – 12500 Hz (± 3 dB) Relación señal ruido .......................................... ≥ 50 dB ALTAVOCES Sistema de reflexión de graves Dimensiones (l x a x p).....150 x 153 x 204 (mm) GENERAL Alimentación C.A ..................... 110 - 120V / 60 Hz Dimensiones (l x a x p) ..................................................... ...................................................... 150 x 153 x 244 (mm) Peso (con/ sin altavoces) .................................................. ............................................................... approx 4.9 / 2.3 kg Consumición de energía en espera ............. < 4 W Las especificaciones y el aspecto externo están sujetos a cambios sin notificación previa. 61 pg044-062_MCM108DB_37_Spa 61 26/4/07, 17:09 xxxxx Español AMPLIFICADOR Potencia de salida ................................................. 2 x 2W ..................................................................... 4W total power Relación señal ruido ......................... ≥ 62 dBA (IEC) Respuesta de frecuencia .. 125 – 16000 Hz, ± 3 dB Impedancia, altavoces ................................................. 8 Ω Impedancia, auriculares .......................................... 32 Ω GARANTÍA LIMITADA PHILIPS UN (1) AÑO Español COBERTURA DE GARANTÍA: La obligación de la garantía PHILIPS se limita a los términos establecidos a continuación. QUIÉNES ESTÁN CUBIERTOS: Philips le garantiza el producto al comprador original o a la persona que lo recibe como regalo contra defectos en los materiales y en la mano de obra, a partir de la fecha de la compra original ("período de garantía") en el distribuidor autorizado. El recibo de ventas, donde aparecen el nombre del producto y la fecha de la compra en un distribuidor autorizado, se considerará comprobante de esta fecha. LO QUE ESTÁ CUBIERTO: La garantía Philips cubre productos nuevos si aparece algún defecto y Philips recibe un reclamo válido dentro del período de garantía. A su propia discreción, Philips (1) reparará el producto sin costo, usando piezas de repuesto nuevas o reacondicionadas; (2) cambiará el producto por uno nuevo o que se ha fabricado con piezas nuevas o usadas utilizables, y que sea al menos funcionalmente equivalente o lo más parecido al producto original del inventario actual de Philips; o (3) reembolsará el precio de compra original del producto. Philips garantiza productos o piezas de repuesto proporcionados bajo esta garantía contra defectos en los materiales y en la mano de obra durante noventa (90) días o por el resto de la garantía del producto original, lo que le promocione más cobertura. Cuando se cambia un producto o una pieza, el artículo que usted recibe pasa a ser de su propiedad y el que le entrega a Philips pasa a ser propiedad de éste último. Cuando se proporcione un reembolso, su producto pasa a ser propiedad de Philips. Nota: Cualquier producto que se venda y que esté identificado como reacondicionado o renovado tiene una garantía limitada de noventa (90) días. El producto de reemplazo sólo se puede enviar si se cumplen todos los requisitos de la garantía. El incumplimiento de tales requisitos puede ocasionar un retardo. LO QUE NO SE CUBRE: EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: La garantía limitada se aplica sólo a los productos nuevos fabricados por Philips o para Philips que se pueden identificar por la marca registrada, el nombre comercial o por tener el logotipo correspondiente. Esta garantía limitada no se aplica a ningún producto de hardware ni de software que no sea Philips, incluso si viene empacado con el producto o si se vende junto con éste. Los fabricantes, proveedores o editores que no sean Philips pueden proporcionar una garantía por separado para sus propios productos empacados con el producto Philips. Philips no es responsable por ningún daño o pérdida de programas, datos u otra información almacenados en algún medio contenido en el producto, ni por ningún producto o pieza que no sea Philips que no esté cubierta por esta garantía. La recuperación o la reinstalación de programas, datos u otra información no está cubierta por esta garantía limitada. abuso, mal uso, mala aplicación o a productos que no sean Philips; (b) a daño provocado por servicio realizado por cualquier persona distinta de Philips o de un establecimiento de servicio autorizado de Philips; (c) a productos o piezas que se hayan modificado sin la autorización por escrito de Philips; (d) si se ha retirado o desfigurado el número de serie de Philips; y tampoco se aplica la garantía a (e) productos, accesorios o insumos vendidos TAL COMO ESTÁN sin garantía de ningún tipo, lo que incluye productos Philips vendidos TAL COMO ESTÁN por algunos distribuidores. Esta garantía limitada no cubre: • Los costos de envío al devolver el producto defectuoso a Philips. • Los costos de mano de obra por la instalación o configuración del producto, el ajuste de controles del cliente en el producto y la instalación o reparación de sistemas de antena externos al producto. • La reparación del producto y/o el reemplazo de piezas debido a la instalación inadecuada, a conexiones hechas a un suministro de voltaje inadecuado, al abuso, descuido, mal uso, accidentes, reparaciones no autorizadas u otras causas que no se encuentren bajo el control de Philips. • Daños o reclamos por productos que no están disponibles para su uso, por datos perdidos o por pérdida de software. • Daños ocurridos al producto durante el envío. • Un producto que requiera modificación o adaptación para permitir su funcionamiento en algún país que no sea el país para el que se diseñó, fabricó, aprobó y/o autorizó o la reparación de productos dañados por estas modificaciones. • Un producto que se use para propósitos comerciales o institucionales (lo que incluye, entre otros, los de alquiler). • La pérdida del producto en el envío y cuando no se pueda proporcionar una firma que verifique el recibo. • No operar según el Manual del propietario. PARA OBTENER AYUDA EN LOS EE.UU., PUERTO RICO O EN LAS ISLAS VÍRGENES DE LOS EE.UU... Comuníquese con el Centro de Atención al Cliente al: 1-888-PHILIPS (1-888-744-5477) PARA OBTENER AYUDA EN CANADÁ… 1-800-661-6162 (si habla francés) 1-888-744-5477 - (Si habla inglés o español) LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO, SEGÚN LO DISPONE ESTA GARANTÍA, ES LA SOLUCIÓN EXCLUSIVA PARA EL CLIENTE. PHILIPS NO SERÁ RESPONSABLE DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O INDIRECTOS QUE INFRINJAN ALGUNA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA SOBRE ESTE PRODUCTO. CON EXCEPCIÓN DE LO QUE PROHÍBA LA LEY VIGENTE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR EN ESTE PRODUCTO ESTÁ LIMITADA EN DURACIÓN A LO QUE ESPECIFIQUE ESTA GARANTÍA. Algunos estados no permiten las exclusiones ni la limitación de los daños incidentales o indirectos, ni permiten limitaciones sobre la duración de la garantía implícita, de modo que las limitaciones o exclusiones anteriores pueden no aplicarse a usted. Esta garantía no se aplica (a) a daños causados por accidente, Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede tener otros derechos que varían entre los diferentes estados y provincias. Philips P.O. Box 671539, Marietta, GA. 30006-0026 3121 233 48841 62 pg044-062_MCM108DB_37_Spa 62 26/4/07, 17:09 México Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo. PRECAUCIÓN - ADVERTENCIA No abrir, riesgo de choque eléctrico ATENCIÓN Verifique que el voltaje de alimentación sea el requerido para su aparato Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no quite la tapa. En caso de requerir servicio, dirijase al personal calificado. Minisistema de Audio MCM108DB/ 37 120V~; 60 Hz 25 W Philips Mexicana, S.A. de C.V. Av. La Palma No.6 Col. San Fernando La Herradura Huixquilucan Localidad y Tel: Edo. de México C.P. 52784 Tel.52 69 90 00 Exportador: Philips Electronics HK, Ltd. País de Origen: China Nº de Serie: ______________________________ Descripción: Modelo : Alimentación: Consumo: Importador: Domicilio: LEA CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR SU APARATO. AVISO IMPORTANTE Philips Mexicana, S.A. de C.V. no se hace responsable por daños o desperfectos causados por: – Maltrato, descuido o mal uso, presencia de insectos o roedores (cucarachas, ratones etc.). – Cuando el aparato no haya sido operarado de acuerdo con el instructivo del uso, fuera de los valores nominales y tolerancias de las tensiones (voltaje), frecuencia (ciclaje) de alimentación eléctrica y las características que deben reunir las instalaciones auxiliares. – Por fenómenos naturales tales como: temblores, inundaciones, incendios, descargas eléctricas, rayos etc. o delitos causados por terceros (choques asaltos, riñas, etc.). 1 Warranties_55_Mexico 2 62 25/7/07, 11:13 2 Warranties_55_Mexico 2 63 25/7/07, 11:14 3 Warranties_55_Mexico 2 64 25/7/07, 11:14 4 Warranties_55_Mexico 2 65 25/7/07, 11:14 iPod_37_R.eps CM MY CY CMY K Remarques relatives à la connexion d'un iPod 1. La station d'accueil pour baladeur est compatible avec tous les modèles d'iPod Apple existants avec connecteur 30 broches. 2. Inclus: quatre adaptateurs pour les différents modèles d'iPod, notamment iPod touch (8 Go, 16 Go), iPod classic (80 Go, 160 Go), iPod nano 3ème génération (4 Go, 8 Go), iPod 5ème génération (30 Go, 60 Go, 80 Go), iPod nano 2ème génération (2 Go, 4 Go, 8 Go) et iPod nano 1ère génération (1 Go, 2 Go, 4 Go). Notas acerca de la conexión del iPod 1. El sistema de base de entretenimiento es compatible con todos los modelos existentes de iPod de Apple que tengan conectores de 30 patillas. 2. Se incluyen cuatro adaptadores para que encajen los diferentes modelos de iPod, incluidos el iPod touch (8 GB, 16 GB), iPod classic (80 GB, 160 GB), iPod nano de tercera generación (4 GB, 8 GB), iPod de quinta generación (30 GB, 60 GB, 80 GB), iPod nano de segunda generación (2 GB, 4 GB, 8 GB) y iPod nano de primera generación (1 GB, 2 GB, 4 GB). Español Y Notes for iPod connection 1. The docking entertainment system is compatible with all the existing Apple iPod models with 30-pin connector. 2. Four adaptors are included to fit different iPod models including iPod touch (8GB, 16GB), iPod classic (80GB, 160GB), iPod nano 3rd generation (4GB, 8GB), iPod the 5th generation (30GB, 60GB, 80GB), iPod nano 2nd generation (2GB, 4GB, 8GB) and iPod nano 1st generation (1GB, 2GB, 4GB ). Français M 2:44:11 PM English C 2008-02-19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Philips MCM108DB/37 Manual de usuario

Categoría
Altavoces de acoplamiento
Tipo
Manual de usuario

El Philips MCM108DB/37 es un completo sistema de entretenimiento con base para iPod, capaz de reproducir CD, MP3, WMA y archivos de audio desde iPod, todo ello con una calidad de sonido superior, controles intuitivos y funciones avanzadas como la programación de pistas y el temporizador de reposo.