ABB RGU-10 B Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Monitor de Corriente y Protección Diferencial RGU-10 B
RGU-10 B Residual Current device and Monitor
CONSIDERACIONES INICIALES
INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA
¡ IMPORTANTE !
!
DESCRIPCIÓN GENERAL
Si se utiliza el equipo de forma no especificada por el fabricante, la protección
puede resultar comprometida.
Electronic type B earth leakage current protection and monitoring relay. Associated to
external core balance transformer the . It has 2
programmables outputs relays. Main trip and prealarm signal. It has one free voltage input
for external TRIP/RESET. Mounting in DIN rail 466277 (En50022) or PANEL 72x72 by
means of accesories M5ZFF1. Displays setting values and instantaneus earth leakage
current value.
WG-xx-TB and WGC-xx-TB families
GENERAL DESCRIPTION
PRELIMINARY CONSIDERATIONS
INSTALLATION AND START-UP
¡ IMPORTANT !
!
The unit´s protections systems might not be effective if the unit is used for
purpose other than those specifications by the manufacturer.
El equipo no debe ser utilizado hasta que haya finalizado por
completo su instalación. El equipo debe conectarse a un circuito
de alimentación protegido con fusibles acorde con el rango de
alimentación y consumo del mismo. A su vez el circuito de
alimentación tiene que estar provisto de un interruptor
magnetotermico o dispositivo equivalente para desconectar el
equipo de la red de alimentación. Durante el conexionado se
2
aconseja una sección cable permitida entre 1- 1.5 mm . Un par
de apriete recomendado de 0,5-0,6 N.m y una longitud a
desaislar cable de 7 mm.
terminals and opening covers or removing elements, can
give access to dangerous parts to touch. The equipment
must not be used until it has completely finished installation.
The unit must be connected to a power supply circuit
protected by fuses in line with the range and power
consumption. In turn, the supply circuit must be provided
with a circuit breaker or equivalent device to disconnect the
equipment from the mains. During the wiring cable is
advisable a section permitted between 1 - 1.5 mm2. A
recommended torque of 0.5-0.6 N.M. Cable Stripping Tools
length 7 mm.
Dispositivo de protección/ monitorizacn diferencial tipo B. Se asocia a los toroidal
externo de las familias WG-xx-TB y WGC-xx-TB. Dispone de relés programables, 2
salidas. Disparo relé principal y de señalización por prealarma. Posee entrada libre
de tensión para disparo y rearme exterior. Montaje en Carril DIN 46277 (EN 50022) o
en panel 72x72 mediante accesorio (M5ZZF1). Permite visualizar por display los
valores de ajuste y de la corriente de fuga instantánea.
P11951
RGU-10 B
0,1-0,3-0,5-1-3
P 1 X X X X 0 0 X
Código
Code
Código interno
Internal code
Tensión/alimentac
Power supply
230 Vc.a./a.c.
0
0,1-0,2-0,3-0,4-0,5-0,75-1-5-10
Retardo disparo (s)
Tripping delay
Sensibilidad (A)
Sensivity
Tipo
Type
Código
code
COMPROBACIONES A LA RECEPCIÓN
Asegurarse del cumplimiento de:
- El equipo corresponde a las especificaciones de su pedido.
- El equipo no ha sufrido desperfectos durante el transporte.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Para la utilización segura del equipo, es fundamental que las personas que lo instalen o
manipulen, sigan las medidas de seguridad habituales, así como las advertencias en dicha
guía rápida.
El RGU-10 B es un equipo diseñado específicamente para ser instalado dentro de un
cuadro eléctrico o envolvente, con fijación en carril DIN o en panel mediante accesorio.
Dispone de LED luminoso (ON) indicando que hay presencia de tensión. Aunque este
LED no esté encendido, no exime al usuario de comprobar que el equipo está
desconectado de toda de toda fuente de alimentación.
CHECKS ON RECEPTION
On receving the instrument, check the following points:
- The unit’s specifications are the same as those on your order.
- Check that the device has not suffered any damage during transport.
SAFETY PRECAUTIONS
The staff using or handling the unit must follow the common safety measures and warnings
included in the instruction manual.
The RGU-10 B unit has been specifically designed for its installation in a electric board,
enclosure to a DIN rail or mounted in panel by means of accesories. It has a flashing green
LED (ON) when it is operation and, therefore, it shows that there is voltage and current in
the electronic circuit. The user must make sure that the equipment is not conected to the
power supply at all the times, even when the LED is not flashing.
The user must take into account and observe the informations and warnings included in this
instruction manual to guarantee the correct operation of the equipment and comply whit the
safety specifications. The equipment must not turned on until is fully installed in the
electrical panel.
Disconnect the equipment from the power supply when the unit´s safety protection systems
are not working or there are signs of a problem (in case of visible damage). In this case,
contact a qualified technical service or with our own technical service (TAS).
INSTALLING THE EQUIPMENT
DIN rail installation. Through the CBT must pass all live conductors supplyng electrical
energy to loads or part of the installation which requires it to earth leakage protection with
this device. In single-phase installation (phase and neutral, L and N), three phase - 3 wires
(three phases, L1, L2 and L3) or three phases - 4 wires (L1, L2, L3 and N). All connections
Should be inside t he electrical board. Please note that with the connected equipment,
Peso / Wheight : 168 gr
52,5
85
45
43,5
67,9
Fijación carril/
Fixed by rail DIN 46277 (EN 50022)
cotas en mm
dimensions in mm.
Optoacoplada, 0.7W /230 Vac ± 20%
Corriente Nominal: 10 Ac.a.
Tensión Nominal: 250 Vc.a.
Carga Nominal: 2500 V·A en AC1
DESCRIPCIÓN DE BORNES CARACTERÍSTICAS
Corriente Nominal: 10 Ac.a.
Tensión Nominal: 250 Vc.a.
Carga Nominal: 2500 V·A en AC1
1 - 2 Entrada disparo externo
3 Sin uso
4 Contacto salida relé prealarma común
5 Contacto salida relé prealarma NC
6 Contacto salida relé prealarma NA
7 Sin uso
8 Entrada toroidal 1S1
9 Entrada toroidal 1S2
10 Alimentación Aux. (fase o neutro)
11 Alimentación Aux. (neutro o fase)
12 Sin uso
13 Contacto salida relé disparo NA
14 Contacto salida relé disparo NC
15 Contacto salida relé disparo COMUN
BORNES DE CONEXIONADO
La presente guía rápida contiene informaciones y advertencias que el usuario tiene que
respetar para garantizar el funcionamiento seguro del equipo. En su funcionamiento
habitual no debe ser utilizado hasta su instalación definitiva en el cuadro eléctrico.
Cuando sea probable que el equipo haya perdido la protección de seguridad (presencia de
daños visibles) debe desconectarse la alimentación del equipo. En este caso póngase en
contacto con el servicio técnico cualificado, o bien, con nuestro S.A.T. (Servicio Asistencia
Técnica).
INSTALACIÓN DEL EQUIPO
La instalación en carril DIN. Por el toroidal asociado tienen que pasar todos los conductores
activos que alimentan a las cargas o parte de la instalación en la que se requiera realizar la
protección diferencial con este equipo. En instalación monofásica (fase y neutro, L y N),
trifásica (las tres fases, L1,L2 yL3) o trifásica mas neutro (L1, L2, L3 y N). En el interior del
cuadro eléctrico. A tener en cuenta, que con el equipo conectado, los bornes y la apertura
de cubiertas o eliminación de elementos, puede dar acceso a partes peligrosas al tacto.
M98230212-20-15A
TERMINAL CONNECTIONS
TERMINAL DESCRIPCIÓN FEATURES
1 - 2 External Input Trip / Reclose
3 Not used
4 Pre-alarm output relay common
5 Pre-alarm output relay, NC
6 Pre-alarm output relay common
7 Not used
8 Input C.B.T. 1S1
9 Input C.B.T. 1S2
10 Supply 230 Va.c. (Phase or Neutral)
11 Supply 230 Va.c. (Neutral or Phase)
12 Not used
13 Tripping output relay NO
14 Tripping output relay NC
15 Tripping output relay COMMON
Rated current: 10 Ac.a.
Rated voltage: 250 Vc.a.
Rated Load: 2.500 V·A en AC1
Rated current: 10 Ac.a.
Rated voltage: 250 Vc.a.
Rated Load: 2.500 V·A en AC1
Optocoupled, 0.7W /230 Vac ± 20%
8 9
1 2 4
5
6
10
11
13
14
15
Reset
Test
Tipo
Type
Tipo
Type
- SETTING ALARM DELAY The message and two values appear on the
screen after pressing the button. The lowest value indicates the current set value
and the highest is the values to be configured which are displayed by pressing The
selected value to be saved is displayed by showing the message
, t .
d
t
d
..
SAVE.
DESCRIPCIÓN DE LOS LED Y PULSADORES.
- Indicación del estado del equipo mediante display y 2 LED.
- Ajuste y programación del equipo mediante 5 pulsadores.
- Operaciones de TEST y RESET del equipo mediante 2 pulsadores.
- POR ALARMA. Para volver al estado inicial del equipo se tiene que realizar un RESET manual
o una señal de rearme externa. Por disparo forzado por señal externa, sólo se puede rearmar
por señal externa de rearme.
- POR PREALARMA. Para anular este estado se tiene que realizar un RESET manual si está
configurado en modo no automático.
- PULSADOR RESET / RESET BUTTON
- PULSADOR TEST / TEST BUTTON
Otros MENSAJES por display
SAVE
OVR
ERRt Mala conexión con el toroidal
Valida valores de configuración.
Lectura del valor fuera de escala.
Causa del disparo
Mensaje display
Test
Señal remota ON/OFF
Corriente de fuga
TESt
EXT
ALARM
DESCRIPTION LED AND BUTTONS
- BY ALARM.
l.
A manual RESET, or remote ON is required to return to the equipment's initial
status. When the trip is caused by the remote OFF signal, it can only be re-armed by the remote ON
signa
- BY PREALARM.
.
A manual RESET has to be performed if it is in non-automatic mode to cancel
this status
PROG
Other display MESSAGES
SAVE
OVR
ERRt
Enters setting values
Current leakage reading off scale
Poor toroidal connection
Cause of trip
Message display
Test
Remote signal ON/OFF
Current leakage
TESt
EXT
ALARM
- AJUSTE RETARDO /
- AJUSTE SENSIBILIDAD /
- AJUSTE SEGURIDAD /
- -AJUSTE RESET PREALARMA /
DELAY SETTING
SENSITIVITY SETTING
SAFETY SETTING
RESET PREALARM SETTING
AUTO
- LED VERDE: Equipo encendido / GREEN LED: Equipment on
- LED ROJO: Disparo por fuga / RED LED: Leakage trip
- LED AMARILLO: Prealarma / YELLOW LED: Prealarm
Id
- VISUALIZACIÓN RELÉ PRINCIPAL / PREALARMA
- MAIN RELAY/ PREALARM RELAY DISPLAY
B
INDICACIONES POR LED Y DISPLAY.
INDICATION BY LED AND DISPLAY
RECONEXIÓN DEL EQUIPO.
RECLOSING THE EQUIPMENT
AJUSTES PARÁMETROS RELÉ PRINCIPAL ( t , I y std/+ ) .
d d
MAIN RELAY PARAMETER SETTING ( t , I and std/+ )
d d
- , I .
d
I .
d
SENSITIVITY SETTING The same operation as above setting is carried out by
pressing
- , std/+. Pressing this
.
SAFETY SETTING button select the type of safety you want:
(Std) Standard, contact NO
(+) Positive, contact NC the symbol appears in the display
AJUSTES PARÁMETROS RELÉ PREALARMA ( t , I ,std/+ y Auto)
d d
PREALARM RELAY PARAMETER SETTING ( t , I , std/+ and Auto)
d d
PROG
- AJUSTE DEL RETARDO DE ALARMA, t . Al pulsar la tecla t aparece en pantalla el
d d
mensaje y dos valores. El más pequeño indica el valor actual configurado y
en el más grande los valores a configurar que debemos ir visualizando pulsando
. Visualizado el valor escogido se espera a que el equipo valide el valor como
configurado mostrando el mensaje de SAVE.
- AJUSTE DE LA SENSIBILIDAD, I . Al pulsar la tecla I realizamos la operación con el
d d
mismo modus operandi que el anterior ajuste.
+
Para entrar en el canal de prealarma se realiza una pulsación corta en
activando el mensaje de Alarm en el display.
PROG,
A short press on PROG enters the prealarm channel activating the Alarm message on
the display.
- AJUSTE DEL RETARDO, t seleccionamos el retardo de tiempo en dar la señal de
d
prealarma.
- DELAY SETTING . Select the time delay for giving the prealarm signal, t .
d
- , I . S
d
(OFF-50-60-70-80-MAIN).
SENSITIVITY SETTING elect the equipment's prealarm threshold. Selected
sensitivity stated as % in the main channel
- , std/+. SPOLARITY SETTING elect the prealarm output signal polarity.
REC
- , Auto. A
.
SETTING OF RESET OF PREALARM ctivating , the equipment
automatically resets the prealarm when the leakage current drops below the preset
alarm threshold
- AJUSTE DE LA SENSIBILIDAD, I seleccionamos el umbral de prealarma del equipo.
d
Referidos en % a la sensibilidad escogida en el canal principal ( OFF-50-60-70-80-
MAIN).
- AJUSTE DE POLARIDAD, std/+ . Seleccionamos la polaridad de la salida de
salización de la prealarma.
REC
- AJUSTE DE RESET DE PREALARMA, Auto. Al activar el equipo realiza un
reset de la prealarma de forma automática cuando la corriente de fuga vuelva a estar
por debajo del umbral de prealarma programado.
M98230212-20-15A
Shows equipment status via a display and 2 LED's.
- 5 button equipment setup and setting.
- 2 button equipment TEST and RESET.
- .
.
MAIN TRIP RELAY LED and display signals a
change of status by changing from green to red.
Display event type messages or values
- .
.
PREALARM SIGNAL. The yellow LED only
comes on when current leakage exceeds the
preset prealarm threshold
- DISPARO RELÉ PRINCIPAL. Señaliza por un
cambio de estado de color verde a rojo, tanto
del LED como del display. Se visualizan los
mensajes o valores concernientes al tipo evento
que lo produce.
- SEÑALIZACIÓN PREALARMA.Cuando la
corriente de fuga supera el umbral de
prealarma programado solo se enciende el
LED amarillo.
- AJUSTE DE SEGURIDAD, std/+ . Al pulsar esta tecla seleccionamos el tipo de
seguridad que queremos:
(Std) Standard, contacto NA
(+) Positiva, contacto NC, aparece el símbolo en el display.
+
Monitor de Corriente y Protección Diferencial RGU-10 B
RGU-10 B Residual Current device and Monitor
mS
mA
mA
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS.
TECHNICAL FEATURES
- Tipo de relé: Electrónico, clase B
- Tipo de reconexión: Manual, mediante pulsador de RESET o corte de alimentación.
- Tensión de alimentación nominal: 230 (± 20%) 50/60 Hz, 6 V·A
- Temperatura de trabajo: -10ºC / +50ºC
- Humedad (sin condensación) : 5% .... 95%
- IP Protección
Equipo montado (frontal) : IP 41
Equipo sin montar (laterales y tapa posterior) : IP 20
- Altitud máxima funcionamiento : 2000 m.
- Conexionado:
2
Sección cable permitida: 0,127 - 2,082 mm
Par de apriete recomendado: 0,5-0,6 N.m
Longitud de cable a desaislar: 7 mm
Destornilladores recomendado: Varilla: 0,4 x 2,5 x 80 mm, longitud 160 mm
Tipo A / Type A
Tipo B / Type B
CORRIENTE / CURRENT
Tipo AC (senoidal) / Type AC (sine)
Onda senoidal rectificada / Sine half wave
Onda senoidal rectificada controlada por fase / Sine half wave phase controlled (90º-135º)
Onda senoidal a1000Hz / Sine current at 1000Hz
Onda senoidal a 400Hz / Sine current at 400Hz
Onda senoidal a 150Hz / Sine current at 150Hz
Corriente DC / Smooth DC current
Límite inferior / Lower limit
0,8xldn
0,8xldn
1xldn
0,8xldn
0,8xldn
0,8xldn
0,8xldn
Límite superior / Upper limit
1xldn
1,4xldn
1,3xldn
1xldn
1xldn
1,7xldn
1,4xldn
- Tipo
: 230 (± 20%) 50/60 Hz, 6 VA
- : -10ºC / +50ºC
- Humidity (without condensation) : 5% .... 95%
- IP Protection
Assembled equipment (front) : IP 41
Non assembled equipment (sides and rear cove) : IP 20
- Maximum operating height : 2000 m.
- :
2
0,127 - 2,082 mm
: Bar 0.4 x 2.5 x 80 mm, 160 mm
Relay type: Electronic class B
- Reclosing type: Manual via RESET button or by cutting power supply.
- Rated power supply voltage
Operating temperature
Connections
Permissible cable section:
Recommended tightening torque: 0.5-0.6 Nm
Length of cable to strip: 7 mm
Recommended screwdrivers length
- Características contactos conmutados de salida 13-14-15 y 4-5-6:
Corriente Nominal/Máxima corriente instantánea: 10 / 15 A c.a.
Tensión Nominal / tensión conmutación 250 / 400 V c.a.
Carga Nominal en AC1: 2 500 V·A
- 13-14-15 and 4-5-6
: 10 / 15 A a.c.
: 250 / 400 V a.c.
AC1: 2,500 V·A
Switch Output contact features
Rated current/Maximum instant current
Rated voltage/Maximum switching voltage
Rated load in
ESQUEMAS DE CONEXIÓN / WIRING DIAGRAM
Márgenes de alarma según tipo de fuga medida / Alarm range according to leakage current measured
M98230212-20-15A
Technical Assistance Service (T.A.S)
NORMATIVA
STANDARD
MRCD, earth leakage protection for adjustable trip delay. IEC60947-2(M)
RCM, residual current monitoring, IEC62020
Measurement conditions for Type B waveforms specified in IEC60755.
MRCD de protección diferencial regulable en tiempo definido IEC 60947-2(M)
RCM de monitorización diferencial IEC62020
Condiciones de medida para formas de onda Tipo B de la Norma IEC60755.
NL1 L2
L3
CARGA
S1
S2
LOAD
Type WGC
S1
S2
ON / OFF externo
External ON/OFF
Aux. Supply
230 V a.c.
8 9
1 2 4
5
6
10
11
13
14
15
Reset
Test
B
Monitor de Corriente y Protección Diferencial RGU-10 B
RGU-10 B Residual Current device and Monitor
100 mA
Sensinilidad / Sensivity
WGC-80 TB, WGC-110 TB, WGC-140 TB, WGC-180 TB
Tipo de transformador según sensibilidad IDn/ Type transformer according sensivity IDn
300 mA
500 mA
WGC-55 TB,
WGS-20 TB, WGC-25 TB, WGC-35 TB
Transformador / Transformer
NL1 L2
L3
1S1
1S2
Type WG
1S1
1S2
ON / OFF externo
External ON/OFF
Disparo por BOBINA DE MÍNIMA
- Rearme manual.
Trip by UNDERVOLTAGE COIL.
- Manual reclose.
Reset
Test
CARGA
LOAD
1 2 4
5
6 8 9
10
11
13
14
15
RGU - 10 C
NL1 L2
L3
CARGA
1S1
1S2
LOAD
Type WG
1S1
1S2
ON / OFF externo
External ON/OFF
Disparo por BOBINA DE EMISIÓN
- Rearme manual.
Trip by SHUNT COIL.
- Manual reclose.
8 9
1 2 4
5
6
10
11
13
14
15
Reset
Test
MENU SETUP / SETUP MENU
RCM
MRCD
SERVICIO TÉCNICO / TECHNICAL SERVICE
Asea Brown Boveri, S.A.
Electrification Products
C/ San Romualdo, 13
28037 Madrid
Telf: +34 91 581 93 93
Fax: +34 91 754 51 50
www.abb.es/bajatension
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

ABB RGU-10 B Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas