Tekonsha 118380 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

ENGLISH
1. Open rear door on vehicle then temporarily remove
rear taillights by using a Phillips head screwdriver
and removing two screws on each side of the vehicle.
Disconnect the vehicle’s wire harness connectors on
both taillight assemblies.
2. Starting on the driver’s side of the vehicle, insert
the T-connector plugs with the yellow wire in between
the driver side connectors.
3. Route the T-Connector harness end, with the green
wire, to the passenger’s side from underneath the
vehicle up through the opening behind the taillight.
(Fig. 5) Note, make sure to avoid areas that could
pinch, cut or melt the wires when routing the harness
across the vehicle.
4. Insert the T-Connector plugs with a green wire in
between the passenger side connectors.
5. Locate a suitable grounding point on the driver’s
side to drill a 3/32" hole, such as the vehicle’s frame
or crossmember (Do not drill into vehicle’s floor or
bed), and secure white wire with eyelet using screw
provided.
6. Test the installation with a test light.
7. Secure wires and mount convertor (black box) as
shown using cable ties and double side tape provided
and reinstall rear taillights. (fig. 3)
8. This unit is rated for 4 amps per circuit.
FRANÇAIS
1. Ouvrez la porte arrière du véhicule, puis retirez les
feux arrière à l'aide d'un tournevis Phillips. Pour cela,
ôtez deux vis de chaque côté du véhicule.
Débranchez les connecteurs du faisceau de câblage
de deux blocs de feux arrière.
2. En commençant par le côté conducteur, insérez les
fiches du connecteur en T à fil jaune entre les autres
connecteurs.
3. Faites passer l'extrémité du faisceau du con
necteur en T, comportant le fil vert, vers le côté pas-
sager, sous le véhicule et par l'ouverture des feux
arrière. (Fig. 5) Remarque : Évitez les parties du
véhicule qui pourraient pincer, couper ou faire fondre
les fils durant l'opération.
4. Du côté passager, insérez les fiches du connecteur
en T à fil vert entre les autres connecteurs.
5. Repérez un point de mise à la masse convenable
du côté connecteur (sur le cadre ou une traverse, par
exemple) et percez-y un trou de 3/32" (ne percez ni le
plancher ni la benne), et fixez le fil blanc à l'aide de la
vis et de l'œillet fournis.
6. Testez l'installation à l'aide d'une lampe-témoin.
7. Fixez les fils et installez le convertisseur (boîtier
noir) comme illustré, à l'aide des attaches autoblo-
quantes et du ruban adhésif double face fournis, et
remettez les feux arrière en place. (Fig. 3).
8. La capacité maximale de ce dispositif est de 4 A
par circuit.
Installation instructions
Instructions d’installation
Instrucciones de instalación
18380-037 8/1/01
FIG. 3
FIG. 4
ESPAÑOL
1. Abra la puerta trasera del vehículo y retire tem-
poralmente las luces traseras usando un destornil-
lador de estría y quite dos tornillos a cada lado del
vehículo. Desconecte el arnés de cableado del
vehículo de los conjuntos de ambas luces traseras.
2. Empezando en el lado del conductor del vehícu-
lo, inserte los enchufes del conector en T con el
cable amarillo entre los conectores del lado del
conductor.
3. Lleve el extremo del arnés del Conector en T,
con el cable verde, hacia el lado del pasajero desde
la parte inferior del vehículo y subiendo a través de
la apertura detrás de la luz posterior. (Fig. 5) Nota,
asegúrese de evitar áreas que podrían perforar,
cortar o derretir los cables cuando pase el arnés a
través del vehículo.
4. Inserte los enchufes del Conector en T con el
cable verde entre los conectores del lado del
pasajero.
5. Localice un punto de aterrizaje adecuado en el
lado del conductor para taladrar un agujero de
3/32", tal como el marco del vehículo o un puente
(no taladre el piso o el platón del vehículo), y ase-
gure el cable blanco con el tornillo de ojal sumin-
istrado.
6. Revise la instalación con una luz de prueba.
7. Asegure los cables y monte el conversor (caja
negra) tal como se muestra utilizando los amarres
de cable y la cinta de doble faz suministrada y rein-
stale las luces traseras. (Fig. 3).
8. Esta unidad tiene una capacidad de 4 amperios
por circuito.
FIG. 5
FIG. 2
FIG. 2 & 3
Drivers Side
Côté conducteur
Lado del conductor

Transcripción de documentos

FIG. 2 FIG. 4 Installation instructions Instructions d’installation Instrucciones de instalación 18380-037 FIG. 2 & 3 Driver’s Side Côté conducteur Lado del conductor FIG. 3 FIG. 5 8/1/01 ENGLISH FRANÇAIS 1. Open rear door on vehicle then temporarily remove rear taillights by using a Phillips head screwdriver and removing two screws on each side of the vehicle. Disconnect the vehicle’s wire harness connectors on both taillight assemblies. 1. Ouvrez la porte arrière du véhicule, puis retirez les feux arrière à l'aide d'un tournevis Phillips. Pour cela, ôtez deux vis de chaque côté du véhicule. Débranchez les connecteurs du faisceau de câblage de deux blocs de feux arrière. 2. Starting on the driver’s side of the vehicle, insert the T-connector plugs with the yellow wire in between the driver side connectors. 2. En commençant par le côté conducteur, insérez les fiches du connecteur en T à fil jaune entre les autres connecteurs. 3. Route the T-Connector harness end, with the green wire, to the passenger’s side from underneath the vehicle up through the opening behind the taillight. (Fig. 5) Note, make sure to avoid areas that could pinch, cut or melt the wires when routing the harness across the vehicle. 3. Faites passer l'extrémité du faisceau du con necteur en T, comportant le fil vert, vers le côté passager, sous le véhicule et par l'ouverture des feux arrière. (Fig. 5) Remarque : Évitez les parties du véhicule qui pourraient pincer, couper ou faire fondre les fils durant l'opération. 4. Insert the T-Connector plugs with a green wire in between the passenger side connectors. 4. Du côté passager, insérez les fiches du connecteur en T à fil vert entre les autres connecteurs. 4. Inserte los enchufes del Conector en T con el cable verde entre los conectores del lado del pasajero. 5. Locate a suitable grounding point on the driver’s side to drill a 3/32" hole, such as the vehicle’s frame or crossmember (Do not drill into vehicle’s floor or bed), and secure white wire with eyelet using screw provided. 5. Repérez un point de mise à la masse convenable du côté connecteur (sur le cadre ou une traverse, par exemple) et percez-y un trou de 3/32" (ne percez ni le plancher ni la benne), et fixez le fil blanc à l'aide de la vis et de l'œillet fournis. 5. Localice un punto de aterrizaje adecuado en el lado del conductor para taladrar un agujero de 3/32", tal como el marco del vehículo o un puente (no taladre el piso o el platón del vehículo), y asegure el cable blanco con el tornillo de ojal suministrado. 6. Testez l'installation à l'aide d'une lampe-témoin. 6. Revise la instalación con una luz de prueba. 7. Secure wires and mount convertor (black box) as shown using cable ties and double side tape provided and reinstall rear taillights. (fig. 3) 7. Fixez les fils et installez le convertisseur (boîtier noir) comme illustré, à l'aide des attaches autobloquantes et du ruban adhésif double face fournis, et remettez les feux arrière en place. (Fig. 3). 7. Asegure los cables y monte el conversor (caja negra) tal como se muestra utilizando los amarres de cable y la cinta de doble faz suministrada y reinstale las luces traseras. (Fig. 3). 8. This unit is rated for 4 amps per circuit. 8. La capacité maximale de ce dispositif est de 4 A par circuit. 6. Test the installation with a test light. ESPAÑOL 1. Abra la puerta trasera del vehículo y retire temporalmente las luces traseras usando un destornillador de estría y quite dos tornillos a cada lado del vehículo. Desconecte el arnés de cableado del vehículo de los conjuntos de ambas luces traseras. 2. Empezando en el lado del conductor del vehículo, inserte los enchufes del conector en T con el cable amarillo entre los conectores del lado del conductor. 3. Lleve el extremo del arnés del Conector en T, con el cable verde, hacia el lado del pasajero desde la parte inferior del vehículo y subiendo a través de la apertura detrás de la luz posterior. (Fig. 5) Nota, asegúrese de evitar áreas que podrían perforar, cortar o derretir los cables cuando pase el arnés a través del vehículo. 8. Esta unidad tiene una capacidad de 4 amperios por circuito.
  • Page 1 1

Tekonsha 118380 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para