Hitachi RAC-18WPA Manual de usuario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

– 1 –
ENGLISH
– 1 –
ENGLISH
SPLIT TYPE AIR CONDITIONER
MODEL
INDOOR UNIT/OUTDOOR UNIT
INDOOR UNIT
RAK-18PPA
RAK-25PPA
RAK-35PPA
OUTDOOR UNIT
Instruction manual Page 1~15
To obtain the best performance and ensure years of
trouble free use, please read this instruction manual
completely.
RAC-18WPA
RAC-25WPA
RAC-35WPA
RAK-18PPA/RAC-18WPA
RAK-35PPA/RAC-35WPA
RAK-25PPA/RAC-25WPA
Instruction manual Page 1~36
To obtain the best performance and ensure years of
trouble free use, please read this instruction manual
completely.
Bedlenungsanleitung Seite 37~72
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch, um durch richtige Bedienung jahrelangen und
störungsfreien Betrieb zu gewährleisten.
Mode d’emploi Page 73~108
Des performances optimales et un fonctionnement à
long terme seront assurés en appliquant les présentes
instructions après avoir entièrement lu ce mode
d’emploi.
Manuale di istruzioni Pag. 109~144
Per garantire la migliore prestazione e la più lunga
durataleggere attentamente e al completo le seguanti
istruzioni.
Manual de instrucciones Página 145~180
Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años
de uso libre de problemas, lea cuidadosamente este
manual de instrucciones.
Manual de instruções Página 181~216
A m de obter um bom funcionamento e de garantir
uma utilização sem falhas durante muitos anos, é
favor ler este manual de instruções completamente.
Οδηγίες χρήσης ™ÂÏ›‰· 217~252
°È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ Î·È ÁÈ·
ÙËÓ Ì·ÎÚÔÚfiıÂÛÌË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ¯ˆÚ›˜ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù·,
‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘.
– 2 –
2
SAFETY PRECAUTION
Please read the Safety Precaution carefully before operating the unit to ensure correct usage of the unit.
Pay special attention to signs of
Warning and Caution. The “Warning” section contains
matters which, if not observed strictly, may cause death or serious injury. The “Caution” section
contains matters which may result in serious consequences if not observed properly. Please observe
all instructions strictly to ensure safety.
The signs indicate the following meanings. (The following are examples of signs.)
Please keep this manual after reading.
This sign in the figure indicates prohibition. Indicates the instructions that must be followed.
WARNING
CAUTION
Do not reconstruct the unit.
Water leakage, fault, short circuit or fire may occur if you reconstruct the unit by
yourself.
Please ask your sales agent or qualified technician for the installation of your
unit.
Water leakage, short circuit or fire may occur if you install the unit by yourself.
Please use earth line.
Do not place the earth line near water or gas pipes, lightning-conductor, or the
earth line of telephone. Improper installation of earth line may cause electric
shock.
Be sure to use the specified piping set for R410A. Otherwise, this may result in
broken copper pipes or faults.
A circuit breaker should be installed depending on the mounting site of the unit.
Without a circuit breaker, the danger of electric shock exists.
Do not install the unit near a location where there is flammable gas.
The outdoor unit may catch fire if flammable gas leaks around it. Piping shall be
suitable supported with a maximum spacing of 1m between the supports.
Please ensure smooth flow of water when installing the drain hose. If any failure
is found in the drain path, water drops from the indoor and outdoor units, causing
wet household effects.
Make sure that a single phase 230V power source is used.
The use of other power sources may cause electrical components to overheat
and lead to fire.
PROHIBITION
CONNECT EARTH LINE
PROHIBITION
PROHIBITION
Should abnormal situation arise (like burning smell), please stop operating the
unit and remove plug from the socket or turn off the circuit breaker. Contact your
agent. Fault, short circuit or fire may occur if you continue to operate the unit
under abnormal situation.
Please contact your agent for maintenance.
Improper self maintenance may cause electric shock and fire.
Please contact your agent if you need to remove and reinstall the unit.
Electric shock or fire may occur if you remove and reinstall the unit yourself improperly.
WARNING
PRECAUTIONS DURING INSTALLATION
PRECAUTIONS DURING SHIFTING OR MAINTENANCE
OFF
PROHIBITION
Avoid an extended period of direct air flow for your health.
Do not connect the power calbe with an extension cable or do not plug too many
leads of the other electric appliance into the socket where this cable is plugged.
In addition, wire the cable with some allowances to prevent the cable from stretching.
Not doing so will cause an electrical shock, heat generation or fire.
PROHIBITION
Do not put objects like thin rods into the panel of blower and suction side
because the high-speed fan inside may cause danger.
Do not bundle the power cable, pull it, put something on it, heat it, process it, or
put it between things. Breakage of the power cable may result.
Use of a damaged cable may cause an electrical shock or a fire.
PROHIBITION
PROHIBITION
– 3 –
ENGLISH
3
ENGLISH
WARNING
PRECAUTIONS DURING OPERATION
Do not use any conductor as fuse wire, this could cause fatal accident.
PROHIBITION
During thunder storm, disconnect the plug top or turn off the circuit breaker.
Spray cans and other combustibles should not be located within a meter of the air
outlets of both indoor and outdoor units.
As a spray cans internal pressure can be increased by hot air, a rupture may result.
OFF
CAUTION
PROHIBITION
The product shall be operated under the manufacturer specification and not for
any other intended use.
PROHIBITION
DON’T WET
Do not attempt to operate the unit with wet hands, this could cause fatal accident.
STRICTLY OBSERVE
PRECAUTIONS
PROHIBITION
PROHIBITION
PROHIBITION
PROHIBITION
PROHIBITION
When operating the unit with burning equipments, regularly ventilate
the room to avoid oxygen insufficiency.
Do not direct the cool air coming out from the air-conditioner panel to
face household heating apparatus as this may affect the working of
apparatus such as the electric kettle, oven etc.
Do not wash the unit with water or place a water container such as a
vase on the indoor unit.
Electrical leakage could be present and cause electric shock.
Please ensure that outdoor mounting frame is always stable, firm and
without defect. If not, the outdoor unit may collapse and cause danger.
Do not place plants or animals directly under the air flow as it is bad for the plants or
animals.
Do not climb on the outdoor unit or put objects on it.
PROHIBITION
PROHIBITION
PROHIBITION
DON’T TOUCH
DON’T TOUCH
When operating the unit with the door and windows opened, (the room humidity
is always above 80%) and with the air deflector facing down or moving automati-
cally for a long period of time, water will condense on the air deflector and drips
down occasionally. This will wet your furniture. Therefore, do not operate under
such condition for a long time.
If the amount of heat in the room is above the cooling or heating capability of the
unit (for example: more people entering the room, using heating equipments and
etc.), the preset room temperature cannot be achieved.
This appliance especially indoor unit cleaning must be performed by authorized
personnel only. Consult your sales agent.
Using a commercially available detergent or similar can damage the plastic parts
or clog the drain pipe, causing water to drip with potential electric shock hazard.
Do not touch the air outlet, bottom surface and aluminum fin of the outdoor
unit.
You may get hurt.
Do not touch the refrigerant pipe and connecting valve.
Burns may result.
This appliance is not intended for use by young children or infirm persons unless they have been
adequately supervised by a responsible person to ensure that they can use this appliance safely.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
– 4 –
780 280 218
700 505 258
750 548 288
RAK-18PPA , RAK-25PPA , RAK-35PPA
– 4 –
RAC-18WPA , RAC-25WPA
RAC-35WPA
Drain hose
Drains the dehumidified water from the indoor unit to the
outdoor during “cooling” or “dehumidifying” operation.
Piping and Wiring
Air inlets (Rear and left sides)
Air filter
To prevent dust from coming into the indoor unit.
(Refer page )
Front panel
Indoor unit indicators
Light indicator showing the operating condition.
(Refer page 5)
Horizontal deflector Vertical deflector
(Air Outlet)
Remote controller
Send out operation signal to the indoor unit. So as
to operate the whole unit.
(Refer page 6)
NAMES AND FUNCTIONS OF EACH PART
INDOOR UNIT
OUTDOOR UNIT
Air outlet
Whenheating operation is
performed, cool air blows and
when “cooling” or “dehumidifying”
operation is performed, warm air
blows.
Drain port
(Bottom)
Earth terminal
(Lower section of the side)
Air outlet
Whenheating operation is
performed, cool air blows and
when “cooling” or “dehumidifying”
operation is performed, warm air
blows.
Drain hose
Drains the dehumidified water from the indoor unit to the
outdoor during “cooling” or “dehumidifying” operation.
Piping and Wiring
Air inlets (Rear and left sides)
MODEL NAME AND DIMENSIONS
MODEL WIDTH (mm) HEIGHT (mm) DEPTH (mm)
Drain port
(Bottom)
Earth terminal
(Lower section of the side)
About the outdoor unit:
When “Stop” is selected during operation
of the indoor unit, the fan of the outdoor
unit continues turning for 10 to 60
seconds to cool the electric parts down.
In heating operation, condensate or
water due to defrosting will flow.
Do not cover the drain port of the outdoor
unit because such water may freeze in
the chilly area.
When the outdoor unit is hung on the
ceiling, install the bush and drain pipe
on the drain port and drain water.
RAC-18WPA
RAC-25WPA
RAC-35WPA
31
(Refer page )
31
– 5 –
ENGLISH
– 5 –
HSILGNE
NAMES AND FUNCTIONS OF EACH PART
INDOOR UNIT INDICATIONS
TIMER LAMP (Orange)
This lamp lights when the
timer is working.
OPERATION LAMP (Yellow)
This lamp lights during operation.
The OPERATION LAMP flashes
in the following cases during
heating.
(1) During preheating
For about 2-3 minutes after
starting up.
(2) During defrosting
Defrosting will be performed
about once an hour when frost
forms on the heat exchanger
of the outdoor unit, for 5-10
minutes each time.
TEMPORARY SWITCH
Use this switch to start and stop when the remote
controller does not work.
This temporary operation will be at the most
recent
setting made. (The unit will immediately go into
automatic operation once power is switched on.)
CAUTION
Turn off the circuit breaker or pull out
the power plug if the unit is not be
operated for a long period.
If the power stays on and the unit is not operated, power is slightly consumed in the control circuit.
The power is saved by turning off the power switch (or the circuit breaker when the power is supplied
from the outdoor unit).
Attaching the Wasabi-Nano Titanium Air Cleaning
s Attach the
to the C-case by gently compress its both sides
and release after insertion into filter frame.
s The cooling capacity is slightly weakened and
the cooling speed becomes slower when the
are used.
.
s
and reusable up to 20 times by using vacuum
cleaner or water rinse under running tap water.
When you want to renew it, please ask your sales
agent. Optional air cleansing and deodorizing
filters.
Air Filter
Claw
Filter Frame
Mesh (Accessories) to the filter frame.
Wasabi-Nano Titanium Air Cleaning Mesh
Wasabi-Nano Titanium Air Cleaning Mesh
Wasabi-Nano Titanium Air Cleaning Mesh
are washable
Wasabi-Nano Titanium Air Cleaning Mesh
C-case
– 6 –
PREPARATION BEFORE OPERATION
– 6 –
HSILGNE
1. Slide the cover to take it off.
2.
Install two dry batteries AAA.LR03 (alkaline).
The direction of the batteries should match
the
marks in the case.
1. Choose a place from where the signals can reach the unit.
2. Fix the remote controller holder to a wall, a pillar or similar
location with the provided screws.
3.
Place the remote controller in the remote controller holder.
Remote controller
Screws
Remote controller holder
To install the batteries
3. Replace the cover at its original position.
To fix the remote controller holder to the wall
NOTE
Notes on batteries
When replacing the batteries, use batteries of the same
type, and replace both old batteries together
.
When the system is not used for a long time, take the
batteries out.
The batteries will last for approximately 1 year. However, if
the remote controller display begins to fade and degradation
of reception performance occurs within a year
, replace both
batteries with new size AAA.LR03 (alkaline).
The attached batteries are provided for the initial use of
the system.
The usable period of the batteries may be short depending
on the manufactured date of the air conditioner.
Notes on the remote controller
Never expose the remote controller to direct sunlight.
Dust on the signal transmitter or receiver will reduce the
sensitivity
. Wipe off dust with soft cloth.
Signal communication may be disabled if an electronic-
starter-type 
uorescent lamp (such as inverter-type lamps)
is in the room. Consult the shop if that is the case.
If the remote controller signals happen to operate another
appliance,
move that appliance to somewhere else, o
r
consult the service shop.
When the remote controller is not in use, please close the
slide cover to prevent failure.
– 7 –
ENGLISH
– 7 –
HSILGNE
PREPARATION BEFORE OPERATION
To set calendar and clock
1. Press (RESET) button when first time setting.
"Year" blinks.
2. Press
(TIME) button to set the current year.
3. Press
(CLOCK) button. Next, "Day" and
"Month" blink.
4. Press
(TIME) button to set the current day and
month.
5. Press
(CLOCK) button. Next, "CLOCK" blinks.
6. Press
(TIME) button to set the clock to the current
time.
7. Press
(CLOCK) button.
Calendar and clock are set.
To modify the calendar and clock, press
(CLOCK)
button.
Then follow steps 1 to 7.
Calendar and clock shall be set again after changing
batteries.
After changing the batteries,
1. Press
(RESET) button.
2. Direct remote control towards indoor unit and press
(INFO) button.
3. The calendar and clock from indoor unit will be transmitted.
Calendar and clock will not be transmitted from indoor
unit when the following occurs:
When there is a power failure.
When breaker is OFF by user (unit is not in STANDBY
MODE).
NOTE
Note on setting the calendar and clock.
If the calendar and clock are not set, the ON-timer, OFF-timer and Weekly Timer cannot be set.
If the calendar and clock are not set correctly, the ON-timer, OFF-timer and Weekly Timer will not
operate correctly.
When the ON-timer, OFF-timer and Weekly Timer are set, the calendar and clock cannot be changed. If
need to change the calendar and clock, ON-timer, OFF-timer and Weekly Timer need to be cancelled.
– 8 –
– 8 –
HSILGNE
NAMES AND FUNCTIONS OF REMOTE CONTROLLER
REMOTE CONTROLLER
This controls the operation of the indoor unit. The range of control is about 7 meters. If indoor lighting is
controlled electronically, the range of controller may be shorter.
This unit can be fixed on a wall using the fixture provided. Before fixing it, make sure the indoor unit can
be controlled from the remote controller.
Handle the remote controller with care. Dropping it or getting it wet may compromise its signal transmission
capability.
After new batteries are inserted into the remote controller, the unit will initially require approximately 10
seconds to respond to commands and operate.
When remote controller is not in use for about 3 minutes during OFF condition, indicated by on the
display, the LCD will turn off.
During clock setting, the LCD will turn off about 10 minutes later if the remote controller is not in use.
When pressing any button, the LCD will turn on.
The LCD will not turn off during TIMER setting.
Signal Transmitting/Receiving
Window
Point this window towards the
indoor unit when controlling it.
Sensor
A temperature sensor inside the
remote controller senses ambient
temperature around the remote-
controller.
Display
ROOM TEMPERATURE setting Buttons
Press these buttons to set the room
temperature.
Press the [
] button to raise the room
temperature.
Press the [
] button to lower the room
temperature.
Keep pressing and the value will change
more quickly.
ECO Button
Use this button to set the ECO
START/STOP button
Press this button to start
operation. Press it again to stop
operation.
Transmission sign
The transmission sign lights up
when a signal is sent.
FAN SPEED selector Button
This determines the fan speed.
Every time you press this button
the ange from
(AUTO) (HIG H)
(MED) (LOW)
(SILENT) (This button allows
optimal or preferred
fan speed for each operation mode).
airflow rate will ch
selection of
This indicates the room temperature
selected, current time, timer status,
function and airflow rate selected.
mode.( p.18)
– 9 –
HSILGNE
MODE SELECTOR
AUTO
HEAT
DEHUMIDIFY
COOL
FAN
FAN SPEED
AUTO
SILENT
LOW
MED
HI
START / STOP
ECO
Precautions for Use
Do not put the remote controller in the following places.
Under direct sunlight.
In the vicinity of a heater.
Handle the remote controller carefully. Do not drop it on the floor, and protect it from water.
Once the outdoor unit stops, it will not restart for about 3 minutes (unless you turn the power switch
off and on or unplug the power cord and plug it in again).
This is to protect the device and does not indicate a failure.
If you press the MODE selector button during operation, the device may stop for about 3 minutes for
protection.
POWERFUL Button
Use this button to set the
POWERFUL mode.
INFORMATION Button
ONE TOUCH CLEAN Button
ON / OFF TIMER setting Buttons
MODE selector Button
Use this button to select the
operating mode. Every time you
press this button, the mode will
change from
(AUTO)
(HEAT)
(DEHUMIDIFY)
(COOL) and
(FAN)
cyclically.
SILENT Button
Use this button to set the SILENT
mode.
AUTO SWING (Vertical) Button
Controls the angle of the
horizontal air deflector.
WEEKLY TIMER setting Buttons
LEAVE HOME Button
NAMES AND FUNCTIONS OF REMOTE CONTROLLER
SLEEP TIMER Button
Use this button to set the sleep
timer.
FAN
POWERFUL
SILENT
INFO
SLEEP TIMER
AUTO SWING (VERTICAL)
LEAVE HOME
CLEAN
DAY
PROGRAM NO.
ON / OFF TIMER
TIME
OK
DELETE
COPY / PASTE
CANCEL
SEND
CLOCK
( p.16)
( p.30 )
( p.20 )
( p.19)
( p.21)
( p.22)
( p.17)
( p.24)
( p.15)
– 9 –
ENGLISH
MODE SELECTOR
AUTO
HEAT
DEHUMIDIFY
COOL
FAN
FAN SPEED
AUTO
SILENT
LOW
MED
HI
START / STOP
ECO
Precautions for Use
Do not put the remote controller in the following places.
Under direct sunlight.
In the vicinity of a heater.
Handle the remote controller carefully. Do not drop it on the floor, and protect it from water.
Once the outdoor unit stops, it will not restart for about 3 minutes (unless you turn the power switch
off and on or unplug the power cord and plug it in again).
This is to protect the device and does not indicate a failure.
If you press the MODE selector button during operation, the device may stop for about 3 minutes for
protection.
POWERFUL Button
Use this button to set the
POWERFUL mode.
INFORMATION Button
ONE TOUCH CLEAN Button
ON / OFF TIMER setting Buttons
MODE selector Button
Use this button to select the
operating mode. Every time you
press this button, the mode will
change from
(AUTO)
(HEAT)
(DEHUMIDIFY)
(COOL) and (FAN)
cyclically.
SILENT Button
Use this button to set the SILENT
mode.
AUTO SWING (Vertical) Button
Controls the angle of the
horizontal air deflector.
WEEKLY TIMER setting Buttons
LEAVE HOME Button
NAMES AND FUNCTIONS OF REMOTE CONTROLLER
SLEEP TIMER Button
Use this button to set the sleep
timer.
FAN
POWERFUL
SILENT
INFO
SLEEP TIMER
AUTO SWING (VERTICAL)
LEAVE HOME
CLEAN
DAY
PROGRAM NO.
ON / OFF TIMER
TIME
OK
DELETE
COPY / PASTE
CANCEL
SEND
CLOCK
( p.16)
( p.30 )
( p.20 )
( p.19)
( p.21)
( p.22)
( p.17)
( p.24)
( p.15)
– 10 –
– 10 –
HSILGNE
AUTOMATIC OPERATION
The device will automatically determine the mode of operation, HEAT or COOL depending on the current
room temperature. The selected mode of operation will change when the room temperature varies.
However, the mode of operation will not change when indoor unit is connected to multi type outdoor unit.
VARIOUS FUNCTIONS
Auto Restart Control
If there is a power failure, operation will be automatically restarted when the power is resumed with previous operation
mode and airflow direction.
(As the operation is not stopped by remote controller.)
If you intend not to continue the operation when the power is resumed, switch off the power supply.
When you switch on the circuit breaker, the operation will be automatically restarted with previous operation
mode
and air flow
direction.
Note: 1. If you do not require Auto Restart Control, please consult your sales agent.
2. Auto Restart Control is not available when Timer or Sleep Timer mode is set.
Press the MODE selector button so that the display indicates the
(AUTO) mode of operation.
When AUTO has been selected, the device will automatically
determine the mode of operation, HEAT or COOL depending on
the current
room temperature. However the mode of operation will
not change when indoor unit is connected to multi type
outdoor
unit.
If the mode automatically selected by the unit is not satisfactory
,
manually change the mode setting (HEAT, DEHUMIDIFY, COOL
or FAN).
Press the (FAN SPEED) button to select AUTO, HI, MED, LOW or
SILENT.
Press the
(START/STOP) button.
Operation starts with a beep.
Press the button again to stop operation.
Set the desired room temperature with the TEMPERATURE buttons
(the display indicates the setting).
The temperature setting and the actual room temperature may vary
depending on conditions.
START
STOP
1
3
2
Set the desired FAN SPEED with the (FAN SPEED) button (the
display indicates the setting).
(AUTO)
(HIGH)
(MED)
(LOW)
(SILENT)
As the settings are stored in the memory the remote controller, you
(START/STOP) button next time.only have to press the
of
– 11 –
ENGLISH
– 11 –
HSILGNE
HEATING OPERATION
Use the device for heating when the outdoor temperature is under 21°C.
When it is too warm (over 21°C), the heating function may not work in order to protect the device.
Press the MODE selector button so that the display indicates
(HEAT).
Set the desired FAN SPEED with the (FAN SPEED) button
(the display indicates the setting).
Set the desired room temperature with the TEMPERATURE buttons
(the display indicates the setting).
The temperature setting and the actual room temperature may
vary depending on conditions.
Press the
(START/STOP) button. Heating operation starts with
a beep. Press the button again to stop operation.
During AUTO fan, the fan speed automatically changes as below:
When the difference between room temperature and setting temperature
is large, fan starts to run at HI speed.
After room temperature reaches the preset temperature, fan speed
will be changed to lower speed to obtain optimum room temperature
condition for natural healthy heating.
START
STOP
Defrosting
Defrosting will be performed about once an hour when frost forms on the heat exchange of the outdoor unit,
for 5~10 minutes each time.
During defrosting operation, the operation lamp blinks in a cycle of 3 seconds on and 0.5 second off.
The maximum time for defrosting is 20 minutes.
(If the piping length used is longer than usual, frost is likely to form.)
1
2
3
In order to maintain reliability of the device, please use this device when outdoor temperature is above -15°C.
(AUTO)
(HIGH)
(MED)
(LOW)
(SILENT)
As the settings are stored in the memory of the remote controller, you only
have to press the (START/STOP) button next time.
However, if the indoor unit is connected to multi type outdoor unit, the maximum time for defrosting is 15 minutes.
– 12 –
– 12 –
HSILGNE
DEHUMIDIFYING OPERATION
Dehumidifying Function
When the room temperature is higher than the temperature setting: The device will dehumidify the
room, reducing the room temperature to the preset level.
When the room temperature is lower than the temperature setting: Dehumidifying will be performed at
the temperature setting slightly lower than the current room temperature, regardless of the temperature
setting.
The preset room temperature may not be reached depending on the number of people present in the
room or other room conditions.
Set the desired room temperature with the ROOM
TEMPERATURE setting buttons (the display indicates the
setting).
The range of 20-26°C is recommended as the room
temperature for dehumidifying.
Press the (START/STOP) button. Dehumidifying operation
starts with a beep. Press the button again to stop operation.
As the settings are stored in the memory of the remote controller, you
(START/STOP) button next time.
START
STOP
Press the MODE selector button so that the display
indicates
(DEHUMIDIFY).
The fan speed is set at LOW.
Press
(FAN SPEED) button to select SILENT or LOW fan
speed.
Use the device for dehumidifying when the room temperature is over 16°C.
When it is under 15°C, the dehumidifying function will not work.
1
2
only have to press the
– 13 –
HSILGNE
COOLING OPERATION
Use the device for cooling when the outdoor temperature is -10~ 43°C.
If indoors humidity is very high (80%), some dew may form on the air outlet grille of the indoor unit.
Press the MODE selector button so that the display indicates
(COOL).
Set the desired FAN SPEED with the
(FAN SPEED) button (the
display indicates the setting).
Set the desired room temperature with the TEMPERATURE buttons
(the display indicates the setting).
The temperature setting and the actual room temperature may vary
depending on conditions.
Press the
(START/STOP) button. Cooling operation starts with a
beep. Press the button again to stop operation. The cooling function
does not start if the temperature setting is higher than the current
room temperature (even though the (OPERATION) lamp lights).
The cooling function will start as soon as user set the temperature
below the current room temperature.
As the settings are stored in the memory of the remote controller, you only
have to press the
(START/STOP) button next time.
During AUTO fan, the fan speed automatically changes as below:
When the difference between room temperature and setting tem-
perature is large, fan starts to run at HI speed.
After room temperature reaches the preset temperature, fan speed
will be changed to lower speed to obtain optimum room temperature
condition for natural healthy cooling.
START
STOP
1
3
(AUTO)
(HIGH)
(MED)
(LOW)
(SILENT)
2
– 13 –
ENGLISH
– 13 –
HSILGNE
COOLING OPERATION
Use the device for cooling when the outdoor temperature is -10~ 43°C.
If indoors humidity is very high (80%), some dew may form on the air outlet grille of the indoor unit.
Press the MODE selector button so that the display indicates
(COOL).
Set the desired FAN SPEED with the
(FAN SPEED) button (the
display indicates the setting).
Set the desired room temperature with the TEMPERATURE buttons
(the display indicates the setting).
The temperature setting and the actual room temperature may vary
depending on conditions.
Press the
(START/STOP) button. Cooling operation starts with a
beep. Press the button again to stop operation. The cooling function
does not start if the temperature setting is higher than the current
room temperature (even though the (OPERATION) lamp lights).
The cooling function will start as soon as user set the temperature
below the current room temperature.
As the settings are stored in the memory of the remote controller, you only
have to press the
(START/STOP) button next time.
During AUTO fan, the fan speed automatically changes as below:
When the difference between room temperature and setting tem-
perature is large, fan starts to run at HI speed.
After room temperature reaches the preset temperature, fan speed
will be changed to lower speed to obtain optimum room temperature
condition for natural healthy cooling.
START
STOP
1
3
(AUTO)
(HIGH)
(MED)
(LOW)
(SILENT)
2
– 14 –
– 14 –
HSILGNE
FAN OPERATION
User can use the device simply as an air circulator.
START
STOP
1
2
Press the MODE selector so that the display indicates
(FAN).
Press the
(START/STOP) button. Fan operation starts with
a beep. Press the button again to stop operation.
Set the desired FAN SPEED with the (FAN SPEED) button
(the display indicates the setting).
(AUTO)
(HIGH)
(MED)
(LOW)
(SILENT)
– 15 –
ENGLISH
Vertical
Vertical
about 10°
about 40°
When cooling,
dehumidifying
When heating
about 10°
about 45°
HSILGNE
– 15 –
Minimum Maximum Minimum Maximum
Indoor Dry bulb °C 21 32 20 27
Wet bulb °C 15 23 12 19
Outdoor Dry bulb °C 21 43 2 21
Wet bulb °C 15 26 1 15
Note
gnitaeHgnilooC
Avoid to use the room air conditioner for cooling operation when the outside temperature is below
-10°C (14°F).
The recommended maximum and minimum operating temperatures of the hot and cold sides
should be as below:
AUTO SWING OPERATION
To start Vertical Auto Swing
To cancel Vertical Auto Swing
NOTE
During cooling and dehumidifying operation, do not keep
the deflectors swinging or in the lower position (in the case
of vertical auto swing) for a long time. It may cause dew
condensation on the deflectors.
Press (AUTO SWING (VERTICAL)) button. The
deflector(s) will start to swing up and down.
is displayed on the LCD.
Press (AUTO SWING (VERTICAL)) button again. The
deflector(s) will stop in the current position.
disappeared from the LCD.
– 16 –
– 16 –
HSILGNE
POWERFUL OPERATION
By pressing (POWERFUL) button during AUTO, HEATING, DEHUMIDIFYING, COOLING or FAN
operation, the air conditioner performs an the maximuum power.
During POWERFUL operation, cooler or warmer air will be blown out from indoor unit for COOLING of
HEATING operation respectively.
To start POWERFUL operation
To cancel POWERFUL operation
1
NOTE
When SLEEP mode, ECO mode, SILENT mode or LEAVE HOME mode is selected, POWERFUL
operation is cancelled.
During POWERFUL operation, capacity of the air conditioner will not increase
if the air conditioner is already running at maximum capacity.
just before defrost operation (when the air conditioner is running in HEATING operation).
After auto restart, POWERFUL operation is cancelled and previous operation shall start.
Press (POWERFUL) button during operation.
” is displayed on the LCD.
POWERFUL operation ends in 20 minutes. Then the system
automatically operates with the previous settings used before
POWERFUL operation.
Press
(POWERFUL) button again.
POWERFUL operation stops.
” disappears from the LCD.
Press (START/ STOP) button.Or
– 17 –
ENGLISH
– 17 –
HSILGNE
SILENT OPERATION
By pressing (SILENT) button during AUTO, HEATING, DEHUMIDIFYING, COOLING or FAN
operation, the fan speed will change to ultra slow.
To start SILENT operation
To cancel SILENT operation
Press (SILENT) button during operation.
is displayed on the LCD. Fan speed will be ultra
slow.
Press (START/STOP) button. Or
Press (SILENT) button again or (FAN SPEED)
button.
Fan speed will return to previous fan speed before SILENT
operation starts.
SILENT operation stops.
” disappears from the LCD.
1
NOTE
When POWERFUL operation is selected, SILENT operation is cancelled. Fan speed will return to
previous fan speed before SILENT operation.
After auto restart, SILENT operation is cancelled. Fan speed will return to previous
fan speed before SILENT operation.
During any operation with fan speed (SILENT), if press (SILENT) button, fan speed will
not change.
– 18 –
– 18 –
HSILGNE
ECO OPERATION
By pressing the (ECO) button during AUTO, HEATING,
DEHUMIDIFYING or COOLING operation, the air conditioner
performs the "ECO" operation.
1
To start ECO operation
To cancel ECO operation
Press (ECO) button during operation.
” is displayed on the LCD.
Energy saving operation will start by changing the set
temperature higher or lower automatically and reducing operation
power consumption. This function may vary based on the
Press (START/STOP) button.Or
Press (ECO) button again.
” disappears from the LCD.
NOTE
ECO function will not be effective when power consumption is low.
By pressing (POWERFUL) button, ECO operation is cancelled.
After auto restart, ECO operation is cancelled and previous operation mode shall start.
For multi model connections, energy saving operation shall only start by changing set temperature higher
connected outdoor unit.
o
r lower automatically. However, effectiveness of ECO depends on operation conditions.
ECO operation is an energy saving function by changing set temperature automatically and by limiting the
ma x imum power consumption value.
– 19 –
HSILGNE
LEAVE HOME(LH) OPERATION
To start LEAVE HOME operation
Press
(LEAVE HOME) button during stop or operation.
Room temperature is set at 10°C and heating operation starts.
”, “ ”, “ ”, “ ” is displayed on the LCD.
Press
(LEAVE HOME) button during stop or operation.
Room temperature is set at 10°C and heating operation starts.
”, “ ”, “ ”, “ ” is displayed on the LCD.
Set number of operation days (1 to 99 days), if needed.
Press
(TIME) button to select number of days.
Number of days blink.
* Press
(UP)” to set number of days from 1 day, 2 days, 3
days ..... 98 days, 99 days, 1 day and so on.
* Press
(DOWN)” to set number of days from 99 days, 98
days, 97 days .... 3 days, 2 days, 1 day, 99 days and so on.
* Number of day is counted when clock indicates 0:00.
Press (SEND) button to confirm number of operation
days. Display for number of operation days will stop blinking.
Press (CANCEL) button to reset number of operation
days or to have continuous operation.
To cancel LEAVE HOME operation
Press (START/STOP) button.Or
Press (LEAVE HOME) button again.
Change to other operation mode by pressing (MODE) button.
NOTE
After reaching the set number of operation days for Leave Home or by pressing the (Leave Home) button again,
During Leave Home operation, fan speed and horizontal air deflector position cannot be changed.
By pressing (Leave Home) button, implementation of Weekly Timer or One Timer only Timer is cancelled.
In case of power supply shut down, after autorestart, all setting for number of days operation will be reset and unit
shall be in continuous operation.
For multi connections, when each room is running in different operation mode such as FAN only, COOLING, DEHUMIDIFYING
or AUTO mode, Leave Home operation cannot operate even though it is possible to set Leave Home operation.
In order to start Leave Home operation, all rooms must stop its operation. Then, press (LEAVE HOME) button to
operate Leave Home operation.
For multi connections, when all rooms are running HEATING operation, it is possible to operate Leave Home operation
by pressing the (LEAVE HOME) button.
For multi connections, if two or more rooms are set to operate Leave Home operation, the capability to reach the
set temperature at 10°C may not possible. In addition, this also depends on outdoor temperature.
Continuous operation
Day timer operation
Prevent the room temperature from falling too much by setting temperature automatically when no one is at home.
This operation is able to operate by" Continuous operation" or " Day timer operation" . Please use " Day timer operation"
to set the number of days up to 99 days.
10°C
°
Option 1. Continuous operation.
Option 2. Day timer operation.
Return to previous operation mode.Or
othe unit will operate in previous mode.
POWERFUL,SILENT and ECO operations are not applicable during Leave Home.
1
– 19 –
ENGLISH
– 19 –
HSILGNE
LEAVE HOME(LH) OPERATION
To start LEAVE HOME operation
Press
(LEAVE HOME) button during stop or operation.
Room temperature is set at 10°C and heating operation starts.
”, “ ”, “ ”, “ ” is displayed on the LCD.
Press
(LEAVE HOME) button during stop or operation.
Room temperature is set at 10°C and heating operation starts.
”, “ ”, “ ”, “ ” is displayed on the LCD.
Set number of operation days (1 to 99 days), if needed.
Press
(TIME) button to select number of days.
Number of days blink.
* Press
(UP)” to set number of days from 1 day, 2 days, 3
days ..... 98 days, 99 days, 1 day and so on.
* Press
(DOWN)” to set number of days from 99 days, 98
days, 97 days .... 3 days, 2 days, 1 day, 99 days and so on.
* Number of day is counted when clock indicates 0:00.
Press (SEND) button to confirm number of operation
days. Display for number of operation days will stop blinking.
Press (CANCEL) button to reset number of operation
days or to have continuous operation.
To cancel LEAVE HOME operation
Press (START/STOP) button.Or
Press (LEAVE HOME) button again.
Change to other operation mode by pressing (MODE) button.
NOTE
After reaching the set number of operation days for Leave Home or by pressing the (Leave Home) button again,
During Leave Home operation, fan speed and horizontal air deflector position cannot be changed.
By pressing (Leave Home) button, implementation of Weekly Timer or One Timer only Timer is cancelled.
In case of power supply shut down, after autorestart, all setting for number of days operation will be reset and unit
shall be in continuous operation.
For multi connections, when each room is running in different operation mode such as FAN only, COOLING, DEHUMIDIFYING
or AUTO mode, Leave Home operation cannot operate even though it is possible to set Leave Home operation.
In order to start Leave Home operation, all rooms must stop its operation. Then, press (LEAVE HOME) button to
operate Leave Home operation.
For multi connections, when all rooms are running HEATING operation, it is possible to operate Leave Home operation
by pressing the (LEAVE HOME) button.
For multi connections, if two or more rooms are set to operate Leave Home operation, the capability to reach the
set temperature at 10°C may not possible. In addition, this also depends on outdoor temperature.
Continuous operation
Day timer operation
Prevent the room temperature from falling too much by setting temperature automatically when no one is at home.
This operation is able to operate by" Continuous operation" or " Day timer operation" . Please use " Day timer operation"
to set the number of days up to 99 days.
10°C
°
Option 1. Continuous operation.
Option 2. Day timer operation.
Return to previous operation mode.Or
othe unit will operate in previous mode.
POWERFUL,SILENT and ECO operations are not applicable during Leave Home.
1
– 20 –
– 2 0 –
HSILGNE
CLEAN (ONE TOUCH CLEAN) OPERATION
Drying indoor heat exchanger after cooling operation to prevent mildew.
To start CLEAN operation
To cancel CLEAN operation
Press (CLEAN) button when unit is OFF.
Total time taken for One Touch Clean operation is 60 minutes.
During this operation, HEATING or FAN operation shall
operate.
During one touch clean, operation lamp is blinking.
”, “ ” is displayed on the LCD.
Press (START/STOP) button.Or
Press (CLEAN) button again.
1
NOTE
When CLEAN operation finish, unit will switch OFF automatically.
For multi connections, when pressing (CLEAN) button, operation is limited to FAN operation.
For multi connections, when one room operates CLEAN operation first, other rooms can operate
COOLING, DEHUMIDIFYING or FAN operation. However, when other rooms need to operate HEATING
operation, air conditioner will be in STANDBY mode. After CLEAN operation finish, HEATING operation
will start.
If Weekly Timer or Once Timer is set, there is a need to cancel those timer before operating CLEAN function.
– 21 –
HSILGNE
ONCE TIMER (ON/OFF TIMER) OPERATION
The device can be set to turn off at a preset time.
1. Press
(OFF-TIMER) button. and blink on the display.
2. Set the "turn-off time" with
(TIME) button.
3. After setting, direct the remote controller towards the indoor and press
(SEND) button.
and "set time" lights up instead of blinking.
A beep sound emitted from indoor unit and the (TIMER) lamp on the
indoor unit lights up.
ON TIMER
The device will turn on at a designated time.
1. Press
(ON-TIMER) button. and blink on the display.
2. Set the "turn-on time" with
(TIME) button.
3. After setting, direct the remote controller towards the indoor and press
(SEND) button.
and "set time" light up instead of blinking.
A beep sound emitted from indoor unit and the (TIMER) lamp on the indoor
unit lights up.
ON/OFF TIMER
The device will turn on (off) and off (on) at the designated time.
The switching occurs first at the preset time that comes earlier.
The arrow mark appears on the display to indicate the sequence of switching
operations.
1. Press
(OFF-TIMER) button so that and blink on the
display.
2. Set the "turn-off" time with
(TIME) button. After setting, direct the remote
controller towards the indoor and press
(SEND) button.
3. Press
(ON-TIMER) button so that and set "turn-off" time light up.
The
and blink.
4. Set the "turn-on" time with
(TIME) button.
5. After setting, direct the remote controller towards the indoor and press
(SEND) button
and set "turn-on" time light up instead of blinking.
A beep sound emitted from indoor unit and the (TIMER) lamp on the indoor
unit lights up.
The timer may be used in three ways: OFF-timer, ON-timer and ON/OFF (OFF/ON)-
timer. Set the current time first because it serves as a reference.
To cancel Reservation
Point the signal window of the remote controller towards the indoor unit and press (CANCEL) button.
and "ON or OFF set time" goes out with a beep and the (TIMER) lamp on the indoor unit turns off.
NOTE
User can set only one of the OFF-timer, ON-timer or ON/OFF-timer.
If WEEKLY TIMER already set, by setting the ONCE TIMER, ONCE TIMER operation is prioriti zed. When
ONCE TIMER operation is complete, WEEKLY TIMER operation will be activated.
OFF TIMER
1
– 21 –
ENGLISH
– 21 –
HSILGNE
ONCE TIMER (ON/OFF TIMER) OPERATION
The device can be set to turn off at a preset time.
1. Press
(OFF-TIMER) button. and blink on the display.
2. Set the "turn-off time" with
(TIME) button.
3. After setting, direct the remote controller towards the indoor and press
(SEND) button.
and "set time" lights up instead of blinking.
A beep sound emitted from indoor unit and the (TIMER) lamp on the
indoor unit lights up.
ON TIMER
The device will turn on at a designated time.
1. Press
(ON-TIMER) button. and blink on the display.
2. Set the "turn-on time" with
(TIME) button.
3. After setting, direct the remote controller towards the indoor and press
(SEND) button.
and "set time" light up instead of blinking.
A beep sound emitted from indoor unit and the (TIMER) lamp on the indoor
unit lights up.
ON/OFF TIMER
The device will turn on (off) and off (on) at the designated time.
The switching occurs first at the preset time that comes earlier.
The arrow mark appears on the display to indicate the sequence of switching
operations.
1. Press
(OFF-TIMER) button so that and blink on the
display.
2. Set the "turn-off" time with
(TIME) button. After setting, direct the remote
controller towards the indoor and press
(SEND) button.
3. Press
(ON-TIMER) button so that and set "turn-off" time light up.
The
and blink.
4. Set the "turn-on" time with
(TIME) button.
5. After setting, direct the remote controller towards the indoor and press
(SEND) button
and set "turn-on" time light up instead of blinking.
A beep sound emitted from indoor unit and the (TIMER) lamp on the indoor
unit lights up.
The timer may be used in three ways: OFF-timer, ON-timer and ON/OFF (OFF/ON)-
timer. Set the current time first because it serves as a reference.
To cancel Reservation
Point the signal window of the remote controller towards the indoor unit and press (CANCEL) button.
and "ON or OFF set time" goes out with a beep and the (TIMER) lamp on the indoor unit turns off.
NOTE
User can set only one of the OFF-timer, ON-timer or ON/OFF-timer.
If WEEKLY TIMER already set, by setting the ONCE TIMER, ONCE TIMER operation is prioriti zed. When
ONCE TIMER operation is complete, WEEKLY TIMER operation will be activated.
OFF TIMER
1
– 22 –
– 22 –
HSILGNE
Press (SLEEP) button during operation.
”, “ ”, “ ”, “OFF”, off time, ” and number
of hour are displayed on the remote controller display.
During ECO SLEEP TIMER operation, fan speed will be ultra
A beep sound emitted from indoor unit and the (TIMER) lamp
on the indoor unit lights up.
Pressing
(SLEEP) button repeatedly, the number of hours
During ECO SLEEP TIMER operation, air conditioner will
When the ECO SLEEP TIMER has been set, the display on
Press
(START/STOP) button.
Room air conditioner will switch off.
Press
(SLEEP) button again until ”, ”, ”,
off time, “
and number of hour disappear from the remote
controller display.
Press
(CANCEL) button.
A beep sound emitted from indoor unit and the (TIMER) lamp
on the indoor unit turns off.
SLEEP TIMER operation is cancelled.
1
1 H 2 H 3 H 7 H
SLEEP TIMER off
will change as below:
continue to operate for the designated number of hours and
then turn off.
the remote controller indicates the turn off time.
E C O SLEEP TIMER OPERATION
By pressing
(SLEEP) button during AUTO, HEATING, DEHUMIDIFYING, COOLING or FAN operation,
. gn i vas yg r ene n i s t l use r t l . deeps na f eh t secude r dna e r u t a r epme t moo r eh t s t f i hs t i nu eh t
The timer can be set up to a duration of 7 hours.
Set the current time first before operating the ECO SLEEP TIMER operation.
To start EC O SLEEP TIMER operation
slow.
Example: If ECO SLEEP TIMER is
set for 1 hour at 18:00, the switch
off time will be at 19:00.
To cancel ECO SLEEP TIMER operation
– 23 –
HSILGNE
To set SLEEP TIMER and ON TIMER
The air conditioner will be turned off by ECO SLEEP TIMER and turned on by ON TIMER.
1. Set the ON TIMER.
2. Press
(SLEEP) button and set ECO SLEEP TIMER.
Direct the remote controller towards the indoor unit and press
(CANCEL) button.
”, “ ”, “ ”, “OFF”, off time, “ ”, number of hour, "ON" and ON TIMER set time disappear
from the remote controller display.
A beep sound emitted from indoor unit and the (TIMER) lamp on the indoor unit turns off.
30 minutes after setting ECO SLEEP TIMER, outdoor fan speed will be reduced to lower the noise level and to
1 hour after setting ECO SLEEP TIMER, set temperature will be slightly shifted. Amount of temperature
These automatic operation changes contribute to energy saving without losing comfort.
The level of energy consumption depends on outside temperature, room temperature, set temperature or air
conditioner type.
Cooling operation [diagram representation
for illustrative purpose only]
In this case, air conditioner will turn off in 2 hours (at 1:38) and it will be
turned on at 6:00 the next morning.
NOTE
Heating operation [diagram representation for
illustrative purpose only]
Temperature
30 minutes
Outdoor fan
speed reduce
Shift
temperature
1 hour
Temperature
30 minutes
Outdoor fan
speed reduce
Shift
temperature
1 hour
EC O SLEEP TIMER OPERATION
Example:
ECO SLEEP TIMER and ON TIMER reservations are cancelled.
have comfort operation.
shifted depends on type of air conditioner.
To cancel EC O SLEEP TIMER and ON TIMER operation
If ECO SLEEP TIMER is set when OFF TIMER or ON/OFF TIMER has been set earlier, the ECO
SLEEP TIMER becomes effective instead of the OFF TIMER or ON/OFF TIMER.
– 23 –
ENGLISH
– 23 –
HSILGNE
To set SLEEP TIMER and ON TIMER
The air conditioner will be turned off by ECO SLEEP TIMER and turned on by ON TIMER.
1. Set the ON TIMER.
2. Press
(SLEEP) button and set ECO SLEEP TIMER.
Direct the remote controller towards the indoor unit and press
(CANCEL) button.
”, “ ”, “ ”, “OFF”, off time, “ ”, number of hour, "ON" and ON TIMER set time disappear
from the remote controller display.
A beep sound emitted from indoor unit and the (TIMER) lamp on the indoor unit turns off.
30 minutes after setting ECO SLEEP TIMER, outdoor fan speed will be reduced to lower the noise level and to
1 hour after setting ECO SLEEP TIMER, set temperature will be slightly shifted. Amount of temperature
These automatic operation changes contribute to energy saving without losing comfort.
The level of energy consumption depends on outside temperature, room temperature, set temperature or air
conditioner type.
Cooling operation [diagram representation
for illustrative purpose only]
In this case, air conditioner will turn off in 2 hours (at 1:38) and it will be
turned on at 6:00 the next morning.
NOTE
Heating operation [diagram representation for
illustrative purpose only]
Temperature
30 minutes
Outdoor fan
speed reduce
Shift
temperature
1 hour
Temperature
30 minutes
Outdoor fan
speed reduce
Shift
temperature
1 hour
EC O SLEEP TIMER OPERATION
Example:
ECO SLEEP TIMER and ON TIMER reservations are cancelled.
have comfort operation.
shifted depends on type of air conditioner.
To cancel EC O SLEEP TIMER and ON TIMER operation
If ECO SLEEP TIMER is set when OFF TIMER or ON/OFF TIMER has been set earlier, the ECO
SLEEP TIMER becomes effective instead of the OFF TIMER or ON/OFF TIMER.
– 24 –
– 24 –
HSILGNE
WEEKLY TIMER OPERATION
Press
(WEEKLY) button. lights up. and blink on the
display. (Mode A is selected).
Press
(WEEKLY) button again, and blink on the display.
(Mode B is selected).
If no reservation has been made, ON/OFF, , appear.
If reservation has been made, ON/OFF, , will not
appear.
Press
(WEEKLY) button for about 3 seconds. The selection mode
can be changed.
, day: Mon, program no. : 1, ON/OFF, setting time and setting
temperature blink on the display.
Press
(DAY) button.
The day changes from Mon
Tue Wed Thu Fri Sat Sun
Mon, Tue, Wed, Thu, Fri, Sat, Sun [Full days] Mon, Tue, Wed, Thu,
Fri [weekday]
Sat, Sun [weekend] Mon
Tue ......
Select [Full days] for daily reservation.
Select [weekday] for Monday to Friday reservation.
Select [weekend] for Saturday and Sunday reservation.
After reservation has been set, it is easy to check and edit at the same
time.
4. Press
button to select a program number.
The number changes from 1
2 3 4 5 6 1 2 .....
If program number has been set, follow above in order to make
changes.
1
2
Step 1 : Set the reservation schedule to the remote controller. Send the registered reservation to indoor
unit and then operate.
Step 2 : Select Mode A or Mode B and activate or deactivate WEEKLY TIMER .
Step 3 : Copy and cancel the reservation schedule.
Step 1 : Set reservation schedule to the remote controller. Send the registered reservation
to indoor unit and then operate.
3
4
If calendar and clock are not set, the reservation setting for WEEKL
lt is possible to select Mode A or Mode B.For each mode ,up to 6 programs can be set per day. ln total, a
maximum of 42 programs can be set for a week for each mode.
Y TIMER cannot be set.
If calendar and clock are not set correctly, WEEKLY TIMER will not operate correctly.
Reservation for calendar and clock shall be set rst before operating WEEKLY TIMER. fi
How to set a WEEKLY TIMER.
1. Select Mode A or Mode B.
2. Set a program.
3. Select the desired day of the wekk.
– 25 –
HSILGNE
5. Press (ON-OFF TIMER) button to select ON TIMER or OFF TIMER
reservation.
6. Press
(TIME) button to set time reservation.
7. Press (TEMP
or ) button to set temperature reservation.
8. Press
(OK) button. The reservations are set. Day, program
number, ON reservation, setting temperature will light up.
will be
continuously blinks. If reservation is not complete, settings will not be
stored in memory.
To continue with the reservation, press
buttons.
Follow step 3 to 8 for reservation.
9. After all the reservations have been set, press
(SEND) button while
directing the remote controller towards the indoor unit for about 3 seconds.
Timer lamp on the indoor unit will blink rapidly.
After beep sound emitted from indoor unit, TIMER lamp will light up.
Please ensure that the TIMER lamp lights up.
This indicates that the reservation has been stored in the indoor unit and
Timer function has been completed.
The reservation contents will appear on the remote controller display.
If TIMER lamp on the indoor unit does not light up, press
(SEND) button while directing the remote controller towards the indoor
unit for about 3 seconds.
CAUTION ! Do not press
(CANCEL) button during reservation
setting because this will result in all reservation contents to be lost.
The reservation contents will not stored in the indoor unit until
(SEND) button has been pressed.
5
6
7
8
9
NOTE
Up to 6 programs can be set per day. Setting ON TIMER or OFF TIMER for each program number can
number will automatically arranged so that program number 1 shall have the earliest time and program
number 6 shall have the latest time.
If the setting time is the same, Priority will be given to the latest reservation contents.
after reservations have been made , all current reservations will be lost.
WEEKLY TIMER OPERATION
be at random. When pressing
(SEND) button, the set ON TIMER or OFF TIMER for each program
CAUTION ! If the remote controller is left idle and (SEND) button is not pressed within 3 minutes
– 25 –
ENGLISH
– 25 –
HSILGNE
5. Press (ON-OFF TIMER) button to select ON TIMER or OFF TIMER
reservation.
6. Press
(TIME) button to set time reservation.
7. Press (TEMP
or ) button to set temperature reservation.
8. Press
(OK) button. The reservations are set. Day, program
number, ON reservation, setting temperature will light up.
will be
continuously blinks. If reservation is not complete, settings will not be
stored in memory.
To continue with the reservation, press
buttons.
Follow step 3 to 8 for reservation.
9. After all the reservations have been set, press
(SEND) button while
directing the remote controller towards the indoor unit for about 3 seconds.
Timer lamp on the indoor unit will blink rapidly.
After beep sound emitted from indoor unit, TIMER lamp will light up.
Please ensure that the TIMER lamp lights up.
This indicates that the reservation has been stored in the indoor unit and
Timer function has been completed.
The reservation contents will appear on the remote controller display.
If TIMER lamp on the indoor unit does not light up, press
(SEND) button while directing the remote controller towards the indoor
unit for about 3 seconds.
CAUTION ! Do not press
(CANCEL) button during reservation
setting because this will result in all reservation contents to be lost.
The reservation contents will not stored in the indoor unit until
(SEND) button has been pressed.
5
6
7
8
9
NOTE
Up to 6 programs can be set per day. Setting ON TIMER or OFF TIMER for each program number can
number will automatically arranged so that program number 1 shall have the earliest time and program
number 6 shall have the latest time.
If the setting time is the same, Priority will be given to the latest reservation contents.
after reservations have been made , all current reservations will be lost.
WEEKLY TIMER OPERATION
be at random. When pressing
(SEND) button, the set ON TIMER or OFF TIMER for each program
CAUTION ! If the remote controller is left idle and (SEND) button is not pressed within 3 minutes
– 26 –
– 26
HSILGNE
How to select Mode A or Mode B of WEEKLY TIMER setting.
1. Press
(WEEKLY) button. and blink on the display.
(Normally Mode A will blink first).
2. Press
(WEEKLY) button again. and blink on the display.
3. Select Mode A or Mode B. Press
(SEND) button while directing the
remote controller towards the indoor unit for about 3 seconds. Timer lamp
on the indoor unit will blink rapidly.
After beep sound emitted from indoor unit, TIMER lamp will light up.
Please ensure that the TIMER lamp lights up.
This indicates that Mode A or Mode B selection and active WEEKLY TIMER
have been confirmed.
Setting non-active WEEKLY TIMER .
1. Direct the remote controller towards the indoor unit and press
(CANCEL) button.
Beep sound will be emitted from indoor unit and TIMER lamp will be OFF.
Reservation indication on remote display will also disappear.
This indicates that non-active WEEKLY TIMER has been confirmed.
To activate back the setting of WEEKLY TIMER , repeat the steps for
"How to select Mode A or Mode B of WEEKLY TIMER setting".
NOTE
When setting ONCE TIMER, operation of WEEKLY TIMER is interrupted. After ONCE TIMER operation
is complete, WEEKLY TIMER operation will be activated.
When ONCE TIMER is cancelled, operation of WEEKLY TIMER is also cancelled. Need to set WEEKLY
TIMER operation for activation.
After auto restart, WEEKLY TIMER operation is cancelled. Need to set WEEKLY TIMER operation for
activation.
1
2
1
WEEKLY TIMER OPERATION
Step 2: Select Mode A or Mode B and activate or deactivate WEEKLY TIMER.
3
– 27 –
HSILGNE
How to copy and paste.
Editing the reservation schedule is easy by copying data from one day to
another day.
1. Press
(WEEKLY) button to select Mode A or Mode B.
2. Press
(WEEKLY) button for about 3 seconds to start editing the
reservation schedule.
3. Press
(DAY) button to select a day of the week to copy.
4. Press
(COPY/PASTE) button. Then "PASTE" blinks on the display.
* Press
(CANCEL) button to cancel the COPY mode. Normal
setting mode is activated.
5. Press
(DAY) button to select a day of the week to paste.
6. Press
(COPY/PASTE) button one more time to paste. only
blinks on the display.
7. To continue copying to other days, press
or or or
.
Then start from step 3.
8. After copy and paste completed, press
(SEND) button while
directing the remote controller towards the indoor unit for about 3 seconds.
Timer lamp on the indoor unit will blink rapidly.
After beep sound emitted from indoor unit, TIMER lamp will light up.
Please ensure that the TIMER lamp lights up.
If TIMER lamp does not light up, Press
(SEND) button again.
Reservation data will not change if (SEND) button is not pressed.
Step 3: Copy and cancel the reservation schedule.
NOTE
If there is no reservation data, copying data from one day to another day cannot be done.
1
2
3
4
5
6
8
WEEKLY TIMER OPERATION
– 27 –
ENGLISH
– 27 –
HSILGNE
How to copy and paste.
Editing the reservation schedule is easy by copying data from one day to
another day.
1. Press
(WEEKLY) button to select Mode A or Mode B.
2. Press
(WEEKLY) button for about 3 seconds to start editing the
reservation schedule.
3. Press
(DAY) button to select a day of the week to copy.
4. Press
(COPY/PASTE) button. Then "PASTE" blinks on the display.
* Press
(CANCEL) button to cancel the COPY mode. Normal
setting mode is activated.
5. Press
(DAY) button to select a day of the week to paste.
6. Press
(COPY/PASTE) button one more time to paste. only
blinks on the display.
7. To continue copying to other days, press
or or or
.
Then start from step 3.
8. After copy and paste completed, press
(SEND) button while
directing the remote controller towards the indoor unit for about 3 seconds.
Timer lamp on the indoor unit will blink rapidly.
After beep sound emitted from indoor unit, TIMER lamp will light up.
Please ensure that the TIMER lamp lights up.
If TIMER lamp does not light up, Press
(SEND) button again.
Reservation data will not change if (SEND) button is not pressed.
Step 3: Copy and cancel the reservation schedule.
NOTE
If there is no reservation data, copying data from one day to another day cannot be done.
1
2
3
4
5
6
8
WEEKLY TIMER OPERATION
– 28 –
– 28 –
HSILGNE
Step 3: Copy and cancel the reservation schedule.
How to delete WEEKLY TIMER data.
[Delete one program number reservation]
1. Press
(WEEKLY) button to select Mode A or Mode B.
2. Press (WEEKLY) button for 3 seconds to start editing the reserva-
tion schedule.
3. Press
(DAY) button to select a day of the week to edit.
4. Press
to select program number. Selected program number will
blink.
5. Press
(DELETE) button. Reservation of selected program number
is deleted.
6. After deleting, press
(SEND) button while directing the remote
controller towards the indoor unit for about 3 seconds. Timer lamp on the
indoor unit will blink rapidly.
After beep sound emitted from indoor unit, TIMER lamp will light up.
Please ensure that the TIMER lamp lights up.
Reservation will not change if (SEND) button is not pressed.
1
2
3
4
5
6
WEEKLY TIMER OPERATION
– 29 –
HSILGNE
Step 3: Copy and cancel the reservation schedule.
[Delete one day reservation]
1. Press
(WEEKLY) button to select Mode A or Mode B.
2. Press
(WEEKLY) button for 3 seconds to start editing the
reservation schedule.
3. Press
(DAY) button to select a day of the week to edit.
4. Press
(DELETE) button for about 10 seconds. Reservations for all
program numbers will be deleted.
If press for a short time, reservation for one program number will be
deleted.
5. After deleting, press
(SEND) button while directing the remote
controller towards the indoor unit for about 3 seconds. Timer lamp on the
indoor unit will blink rapidly.
After beep sound emitted from indoor unit, TIMER lamp will light up.
Please ensure that the TIMER lamp lights up.
Reservation will not change if (SEND) button is not pressed.
1
1
2
NOTE
If all reservations in the remote controller were deleted and pressed
(SEND) button, no signal will be
transmitted to indoor unit. TIMER lamp will remain off and no changes will be done to the reservations
stored in the indoor unit.
3
2
4
5
WEEKLY TIMER OPERATION
[Delete Mode A or Mode B]
1. Press
(WEEKLY) button to select Mode A or Mode B.
2. Direct the remote controller towards the indoor unit and press
(DELETE) button for about 10 seconds while Mode A or Mode B display
blinks.
After beep sound emitted from indoor unit, reservations for Mode A or
Mode B will disappear.
– 29 –
ENGLISH
– 29 –
HSILGNE
Step 3: Copy and cancel the reservation schedule.
[Delete one day reservation]
1. Press
(WEEKLY) button to select Mode A or Mode B.
2. Press
(WEEKLY) button for 3 seconds to start editing the
reservation schedule.
3. Press
(DAY) button to select a day of the week to edit.
4. Press
(DELETE) button for about 10 seconds. Reservations for all
program numbers will be deleted.
If press for a short time, reservation for one program number will be
deleted.
5. After deleting, press
(SEND) button while directing the remote
controller towards the indoor unit for about 3 seconds. Timer lamp on the
indoor unit will blink rapidly.
After beep sound emitted from indoor unit, TIMER lamp will light up.
Please ensure that the TIMER lamp lights up.
Reservation will not change if (SEND) button is not pressed.
1
1
2
NOTE
If all reservations in the remote controller were deleted and pressed
(SEND) button, no signal will be
transmitted to indoor unit. TIMER lamp will remain off and no changes will be done to the reservations
stored in the indoor unit.
3
2
4
5
WEEKLY TIMER OPERATION
[Delete Mode A or Mode B]
1. Press
(WEEKLY) button to select Mode A or Mode B.
2. Direct the remote controller towards the indoor unit and press
(DELETE) button for about 10 seconds while Mode A or Mode B display
blinks.
After beep sound emitted from indoor unit, reservations for Mode A or
Mode B will disappear.
– 30 –
– 3 0 –
HSILGNE
INFO FUNCTION
By pressing (INFO) button, temperature around remote controller and monthly power consumption
will be displayed on the remote controller.
After changing the batteries, direct the remote controller towards the indoor unit and press
(INFO)
button.
Current calendar and clock will be transmitted from indoor unit.
In order to receive information from indoor unit, the distance between remote controller and receiver of indoor
units is within 2 meters.
Current calendar and clock can be retrieved
from indoor unit
To check monthly power consumption
Press (INFO) button.
Temperature will be displayed for 10 seconds.
meters in front of indoor unit) and press
(INFO) button. Wait
for 2 seconds for signal transmission.
Once received the current calendar and clock, check whether they
are correct or not by pressing
(CLOCK) button.
If there is no power supply to indoor unit or calendar and clock
have not been set, INFO function cannot be used for sending or
receiving information.
Direct the remote controller towards the receiver of indoor unit (within 2
meters in front of indoor unit) and press
(INFO) button. Wait
for 2 seconds for signal transmission.
(INFO) button repeatedly. The display will show as below:
this month power consumption amount for heating
last month
power consumption for heating
this month power consumption
amount for cooling
last month power consumption amount for
cooling
temperature around remote control this month power
consumption amount for heating ...... cyclically.
If indication is not given, bring remote controller closer to the
receiver of the indoor unit.
1
NOTE
In case failure occurs to the air conditioner, by pressing (INFO) button, an error code will
be displayed.
Direct the remote controller towards the receiver of indoor unit (within 2 meters in front of indoor unit)
and press
(INFO) button. Wait for 2 seconds for signal transmission.
An error code will be displayed.
Call service center and inform the error code.
While temperature around remote controller is displayed, press
To check temperature around remote controller
lndicated value shall be regarded as a guide only.
Direct the remote controller towards the receiver of indoor unit (within 2
– 3 1 –
HSILGNE
OPERATION MODE LOCK
The remote controller can be set to fix the HEATING mode (including FAN), COOLING mode (including FAN) and
DEHUMIDIFYING mode (including FAN) operations.
Method to lock HEATING mode (including FAN) operation.
Press
(ECO) and (POWERFUL) buttons simultaneously for about 5
seconds when remote controller is OFF.
”, and will be displayed for about 10 seconds. Later, and
” will remain.
This indicates that HEATING mode operation is locked.
(MODE) button, “ ” or “ ” will be displayed.
Method to unlock HEATING mode (including FAN) operation.
Press
(ECO) and (POWERFUL) buttons simultaneously for about 5
seconds when the remote controller is OFF.
All operation mode symbols will appear on the display for about 10 seconds. After
that, operation mode symbol before cancellation will be displayed.
This indicates that HEATING mode operation is unlocked.
Method to lock COOLING and DEHUMIDIFYING modes (including FAN)
operations.
Press
(ECO) and (SILENT) buttons simultaneously for about 5 seconds
when the remote controller is OFF.
”,
”, and will be displayed for about 10 seconds. Later,
and “
” will remain.
This indicates that COOLING and DEHUMIDIFYING mode operation is locked.
(MODE) button, “ ”, “ ” or “ ” will be displayed.
Method to unlock COOLING and DEHUMIDIFYING modes (including FAN)
operations.
Press
(ECO) and (SILENT) buttons simultaneously for about 5 seconds
when the remote controller is OFF.
All operation mode symbols will appear on the display for about 10 seconds. After
that, operation mode symbol before cancellation will be displayed.
This indicates that COOLING and DEHUMIDIFYING modes operation is unlocked.
NOTE
Operation Mode Lock function will not activate if TIMER reservations activate.
TIMER reservations shall be deactivated first. Then, Operation Mode Lock function can be activated.
HEATING, COOLING and DEHUMIDIFYING mode (including FAN) operations can be unlocked by pressing
the
(RESET) button. However, by pressing the (RESET) button, all the information stored
in the remote controller will disappear. You may need to set the necessary information again.
For multi connections, unit and mode which is set to lock HEATING and switched on first shall have
higher priority. Other units which are chosen to operate at different modes shall be in STANDBY until
either the first unit operation is switched off or the mode is selected to be same as the first unit.
When preessing
When pressing
– 31 –
ENGLISH
– 3 1 –
HSILGNE
OPERATION MODE LOCK
The remote controller can be set to fix the HEATING mode (including FAN), COOLING mode (including FAN) and
DEHUMIDIFYING mode (including FAN) operations.
Method to lock HEATING mode (including FAN) operation.
Press
(ECO) and (POWERFUL) buttons simultaneously for about 5
seconds when remote controller is OFF.
”, and will be displayed for about 10 seconds. Later, and
” will remain.
This indicates that HEATING mode operation is locked.
(MODE) button, “ ” or “ ” will be displayed.
Method to unlock HEATING mode (including FAN) operation.
Press
(ECO) and (POWERFUL) buttons simultaneously for about 5
seconds when the remote controller is OFF.
All operation mode symbols will appear on the display for about 10 seconds. After
that, operation mode symbol before cancellation will be displayed.
This indicates that HEATING mode operation is unlocked.
Method to lock COOLING and DEHUMIDIFYING modes (including FAN)
operations.
Press
(ECO) and (SILENT) buttons simultaneously for about 5 seconds
when the remote controller is OFF.
”, ”, and will be displayed for about 10 seconds. Later,
and “
” will remain.
This indicates that COOLING and DEHUMIDIFYING mode operation is locked.
(MODE) button, “ ”, “ ” or “ ” will be displayed.
Method to unlock COOLING and DEHUMIDIFYING modes (including FAN)
operations.
Press
(ECO) and (SILENT) buttons simultaneously for about 5 seconds
when the remote controller is OFF.
All operation mode symbols will appear on the display for about 10 seconds. After
that, operation mode symbol before cancellation will be displayed.
This indicates that COOLING and DEHUMIDIFYING modes operation is unlocked.
NOTE
Operation Mode Lock function will not activate if TIMER reservations activate.
TIMER reservations shall be deactivated first. Then, Operation Mode Lock function can be activated.
HEATING, COOLING and DEHUMIDIFYING mode (including FAN) operations can be unlocked by pressing
the
(RESET) button. However, by pressing the (RESET) button, all the information stored
in the remote controller will disappear. You may need to set the necessary information again.
For multi connections, unit and mode which is set to lock HEATING and switched on first shall have
higher priority. Other units which are chosen to operate at different modes shall be in STANDBY until
either the first unit operation is switched off or the mode is selected to be same as the first unit.
When preessing
When pressing
– 32 –
MAINTENANCE
Cleaning and maintenance must be carried out only by qualified service personal. Before cleaning,
stop operation and switch off the power supply.
CAUTION
1. AIR FILTER
Please clean the filter once about every two weeks. By doing so, the power rates are saved. In
case the air filter is full of dust, the air flow will decrease and the cooling capacity will be reduced.
Further, noise may occur. Be sure to clean the filter following the procedure below.
PROCEDURE
1
Open the front panel carefully and remove the filter.
2
Vacuum dust from the air filter using vacuum cleaner.
If there is too much dust, wash the filter with a detergent
and rinse it thoroughly. After that, dry it in the shade.
3
Set the filter with “FRONT” mark facing front, and
slot them into the original state.
After attaching the filters, push the front panel at
three arrow portions as shown in figure and close
it.
Do not wash with hot water at more than 40°C. The filter may shrink.
When washing it, shake off moisture completely and dry it in the shade; do not expose it directly
to the sun. The filter may shrink.
Don't operate the unit without filter. Fault may occur if you continue.
CAUTION
HSILGNE
– 32 –
TEMPORARY
SWITCH
TEMPORARY
SWITCH
TEMPORARY
SWITCH
2. CLEANING OF FRONT PANEL
Remove the front panel and wash with clean water.
Wash it with a soft sponge.
After using neutral detergent, wash thoroughly with
clean water.
When front panel is not removed, wipe it with a soft
dry cloth. Wipe the remote controller thoroughly with
a soft dry cloth.
Wipe the water thoroughly.
If water remains at indicators or signal receiver of
indoor unit, it causes trouble.
Method of removing the front panel.
Be sure to hold the front panel with both hands to
detach and attach it.
CAUTION
Removing the Front Panel Attaching the Front Panel
When the front panel is fully opened with both
hands, push the right arm to the inside to
release it, and while closing the front panel
slightly, put it out forward.
Move the shafts of the left and right arms into
the steps in the unit and securely insert them
into the holes.
Do not splash or direct water to the body of the unit when cleaning it as
this may cause short circuit.
Never use hot water (above 40°C), benzine, gasoline, acid, thinner or a
brush, because they will damage the plastic surface and the coating.
3. MAINTENANCE AT BEGINNING OF LONG OFF PERIOD
Run the unit by setting the operation mode to
(FAN) and the fan speed to HI for about half a day
on a fine day, and dry the whole of the unit.
Switch off the power plug or turn off the circuit breaker.
B
E
N
Z
I
N
E
T
H
I
N
N
E
R
A
C
I
D
Air
Blow
ENGLISH
– 33 –
Shaft
Hole
2 1
Shaft
Hole
2 1
– 33 –
ENGLISH
2. CLEANING OF FRONT PANEL
Remove the front panel and wash with clean water.
Wash it with a soft sponge.
After using neutral detergent, wash thoroughly with
clean water.
When front panel is not removed, wipe it with a soft
dry cloth. Wipe the remote controller thoroughly with
a soft dry cloth.
Wipe the water thoroughly.
If water remains at indicators or signal receiver of
indoor unit, it causes trouble.
Method of removing the front panel.
Be sure to hold the front panel with both hands to
detach and attach it.
CAUTION
Removing the Front Panel Attaching the Front Panel
When the front panel is fully opened with both
hands, push the right arm to the inside to
release it, and while closing the front panel
slightly, put it out forward.
Move the shafts of the left and right arms into
the steps in the unit and securely insert them
into the holes.
Do not splash or direct water to the body of the unit when cleaning it as
this may cause short circuit.
Never use hot water (above 40°C), benzine, gasoline, acid, thinner or a
brush, because they will damage the plastic surface and the coating.
3. MAINTENANCE AT BEGINNING OF LONG OFF PERIOD
Run the unit by setting the operation mode to
(FAN) and the fan speed to HI for about half a day
on a fine day, and dry the whole of the unit.
Switch off the power plug or turn off the circuit breaker.
B
E
N
Z
I
N
E
T
H
I
N
N
E
R
A
C
I
D
Air
Blow
ENGLISH
– 33 –
Shaft
Hole
2 1
Shaft
Hole
2 1
– 34 –
INFORMATION
CAPABILITIES
Heating Capability
This room air conditioner utilizes a heat pump system that absorbs
exterior heat and brings it into a room to be heated. As the ambient
temperature gets lower, heating capability will also lower. In such a
situation, the inverter work to increase compressor rpm to keep the
unit’s heating capability from decreasing. If the unit’s heating perfor-
mance is still unsatisfactory, other heating appliances should be used
to augment this unit’s performance.
The air conditioner is designed to heat an entire room so that it may take some time before you feel warm.
Timer operation is recommended for effective preheating ahead of the desired time.
Cooling and Dehumidifying Capabilities
If the heat present in a room exceeds the unit’s cooling capacity (for example, if there are many people in
the room or other heating appliances are used), the preset room temperature may not be reached.
CAUTION
Do not use a stove
or any other
hightemperature
devices in proximity
to the indoor unit.
PROHIBITION
ENGLISH
3 4 –
REGULAR INSPECTION
PLEASE CHECK THE FOLLOWING POINTS EVERY EITHER HALF YEARLY OR YEARLY. CONTACT
YOUR SALES AGENT SHOULD YOU NEED ANY HELP.
1
2
3
WARNING
WARNING
Check to see if the unit’s earth line has been con-
nected correctly.
If the earth line is disconnected or faulty, unit failure or
electric shock hazard may result.
Check to see if the mounting frame has rusted ex-
cessively or if the outdoor unit has tilted or become
unstable.
It could collapse or fall, causing injury.
AFTER SALES SERVICE AND WARRANTY
WHEN ASKING FOR SERVICE, CHECK THE FOLLOWING POINTS.
CONDITION CHECK THE FOLLOWING POINTS
Do the batteries need replacement?
Is the polarity of the inserted batteries correct?
Is the fuse all right?
Is the voltage extremely high or low?
Is the circuit breaker “ON”?
Is the power plug inserted?
Do you have any power cut?
Is the air filter blocked with dust?
Is the set temperature suitable?
Have horizontal air deflectors been adjusted to their correct
positions according to the operation mode selected?
Are the air inlets or air outlets of indoor and outdoor units
blocked?
Is the fan speed “LOW”or “SILENT”?
When it does not operate.
When it does not cool well.
When it does not heat well.
If the remote controller is not
transmitting a signal.
(Remote controller display is
dim or blank.)
The following phenomena do not indicate unit failure.
<Operation start>
The unit is preparing to blow warm air. Please wait.
<In operation>
The outdoor unit is defrosting. Please wait.
Refrigerant flow noise in the pipe or valve sound generated when flow rate is
adjusted.
Noise generated when the unit expands or contracts due to temperature changes.
Noise generated with the indoor unit fans rpm changing such as operation start
times.
Noise of the motorized valve when the unit is switched on.
During heating, the operation
indicator blinks and air blow stops
Hissing or fizzy sounds
Squeaking noise
Rustling noise
WARNING
Clicking noise
Check to see if the power plug is securely inserted
into the wall socket.
If the power plug is not inserted into the wall socket
securely or becomes hot, an electric shock or fire may result.
If dust or dirt is found on the power plug, clean the plug
and insert it into the wall socket.
ENGLISH
3 5 –
– 35 –
ENGLISH
REGULAR INSPECTION
PLEASE CHECK THE FOLLOWING POINTS EVERY EITHER HALF YEARLY OR YEARLY. CONTACT
YOUR SALES AGENT SHOULD YOU NEED ANY HELP.
1
2
3
WARNING
WARNING
Check to see if the unit’s earth line has been con-
nected correctly.
If the earth line is disconnected or faulty, unit failure or
electric shock hazard may result.
Check to see if the mounting frame has rusted ex-
cessively or if the outdoor unit has tilted or become
unstable.
It could collapse or fall, causing injury.
AFTER SALES SERVICE AND WARRANTY
WHEN ASKING FOR SERVICE, CHECK THE FOLLOWING POINTS.
CONDITION CHECK THE FOLLOWING POINTS
Do the batteries need replacement?
Is the polarity of the inserted batteries correct?
Is the fuse all right?
Is the voltage extremely high or low?
Is the circuit breaker “ON”?
Is the power plug inserted?
Do you have any power cut?
Is the air filter blocked with dust?
Is the set temperature suitable?
Have horizontal air deflectors been adjusted to their correct
positions according to the operation mode selected?
Are the air inlets or air outlets of indoor and outdoor units
blocked?
Is the fan speed “LOW”or “SILENT”?
When it does not operate.
When it does not cool well.
When it does not heat well.
If the remote controller is not
transmitting a signal.
(Remote controller display is
dim or blank.)
The following phenomena do not indicate unit failure.
<Operation start>
The unit is preparing to blow warm air. Please wait.
<In operation>
The outdoor unit is defrosting. Please wait.
Refrigerant flow noise in the pipe or valve sound generated when flow rate is
adjusted.
Noise generated when the unit expands or contracts due to temperature changes.
Noise generated with the indoor unit fan’s rpm changing such as operation start
times.
Noise of the motorized valve when the unit is switched on.
During heating, the operation
indicator blinks and air blow stops
Hissing or fizzy sounds
Squeaking noise
Rustling noise
WARNING
Clicking noise
Check to see if the power plug is securely inserted
into the wall socket.
If the power plug is not inserted into the wall socket
securely or becomes hot, an electric shock or fire may result.
If dust or dirt is found on the power plug, clean the plug
and insert it into the wall socket.
ENGLISH
3 5 –
– 36 –
If the unit still fails to operate
normally after performing the
above inspections, turn the
circuit breaker off, or pull the
power plug out, and contact
your sales agent immediately.
Contact your sales agent immediately if the
following phenomena should occur:
The circuit breaker switches off or the fuse blows
frequently.
The switch operation is not stable.
Foreign matter or water accidentally enters the unit interior.
The power cord gets excessively hot or its insulation is torn or stripped.
TIMER lamp on the indoor unit display blinks.
As the nature of the failure can be identified by the blinking cycle,
check the blinking cycle before turning off the circuit breaker.
(
)
Notes
In quiet operation or stopping the running, the following phenomena may
occasionally occur, but they are not abnormal for the operation.
(1) Slight flowing noise of refrigerant in the refrigerating cycle.
(2) Slight rubbing noise from the fan casing which is cooled and then
gradually warmed as operation stops.
The odor will possibly be emitted from the room air conditioner because
the various odor, emitted by smoke, foodstuffs, cosmetics and so on,
sticks to it. So please clean the air filter and the evaporator regularly to
reduce the odor.
Noise of the ventilation fan sucking in air present in the drain hose and blowing out
dehumidifying water that had accumulated in the condensed water collector. For
details, consult your sales agent.
Operation noise changes due to power variations according to room temperature
changes.
Mist is generated as the air within the room is suddenly cooled by conditioned air.
Water generated during defrosting operation evaporates and steam is emitted.
Caused as the smells and particles of smoke, food, cosmetics, etc. present in room
air become attached the unit and blown off into the room again.
Defrosting is underway (as the heating operation is stopped, the microcomputer
checks frost accumulated in the outdoor unit and instructs the unit to perform
automatic defrosting if necessary).
Shows preheating or defrosting operation is underway.
As the protective circuit or preheat sensor operates when unit operation is stopped
during preheating and then restarted, or when operation mode is switched from cooling
to heating, the lamp continues to blink.
Actual room temperature may deviate slightly from the remote controller's
temperature setting depending on the number of people in the room, indoor or
outdoor conditions.
Please contact your sales agent immediately if the air conditioner still fails to operate normally after
the above inspections. Inform your agent of the model of your unit, production number, date of
installation. Please also inform him regarding the fault.
Please note:
On switching on the equipment, particularly when the room light is dimmed, a slight brightness
fluctuation may occur. This is of no consequence.
The conditions of the local Power Supply Companies are to be observed.
Does not reach the temperature
setting
Mist emission
Perking noise
Changing operation noise
Steam emitted from the outdoor unit
The outdoor unit continues to operate
even if operation is stopped.
Odors
The OPERATION lamp is blinking.
ENGLISH
– 36 –
DEUTSCH
– 37 –
AUFGETEILTE KLIMAANLAGE
INNENGERÄT/AUSSENGERÄT
MODELL
RAK-18PPA/RAC-18WPA
RAK-25PPA/RAC-25WPA
RAK-35PPA/RAC-35WPA
HFC
R410A
AUSSENGERÄT
INNENGERÄT
RAC-18WPA
RAC-25WPA
RAC-35WPA
RAK-18PPA
RAK-25PPA
RAK-35PPA
Instruction manual Page 1~36
To obtain the best performance and ensure years of
trouble free use, please read this instruction manual
completely.
Bedlenungsanleitung Seite 37~72
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch, um durch richtige Bedienung jahrelangen und
störungsfreien Betrieb zu gewährleisten.
Mode d’emploi Page 73~108
Des performances optimales et un fonctionnement à
long terme seront assurés en appliquant les présentes
instructions après avoir entièrement lu ce mode
d’emploi.
Manuale di istruzioni Pag. 109~144
Per garantire la migliore prestazione e la più lunga
durataleggere attentamente e al completo le seguanti
istruzioni.
Manual de instrucciones Página 145~180
Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años
de uso libre de problemas, lea cuidadosamente este
manual de instrucciones.
Manual de instruções Página 181~216
A m de obter um bom funcionamento e de garantir
uma utilização sem falhas durante muitos anos, é
favor ler este manual de instruções completamente.
Οδηγίες χρήσης ™ÂÏ›‰· 217~252
°È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ Î·È ÁÈ·
ÙËÓ Ì·ÎÚÔÚfiıÂÛÌË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ¯ˆÚ›˜ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù·,
‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘.
– 38 –
Bitte lesen Sie die Sicherheitsmaßnahmen vor der Inbetriebnahme der Klimaanlage aufmerksam durch.
Beachten Sie besonders die mit “ Warning” und “ Caution”. bezeichneten Abschnitte. Die mit
WARNUNG” bezeichneten Abschnitte enthalten Punkte, die zum Tode oder zu ernshaften
Verletzungen führen können, wenn sie nicht strikt eingehalten werden. Bei Nichteinhaltung der mit
“VORSICHT” bezeichneten Abschnitte kann es zu ernsthaften Konsequenzen kommen. Bitte beachten
Sie strikt alle Anweisungen, um Sicherheit zu gewährleisten.
Die Symbole haben folgende Bedeutung. (Nachstehend sind einige Beispiele von Signalen.)
Dieses Symbol heißt “verboten”.
Dieses Symbol zeigt die Anweisungen an, die befolgt
werden müssen.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf.
VORSICHTSMASSNAHMEN WÄHREND DES EINBAUS
WARNUNG
Bauen Sie das Gerät nicht selbst ein, sonst könnten Probleme wie Wasserlecken,
Kurzschluß oder Feuer auftreten.
VERBOT
Wenden Sie sich bitte an den Händler oder an einen qualizierten Techniker für
den Einbau des Gerätes. Sollten Sie persönlich den Einbau ausführen, dann
könnte Wasserleck, Kurzschluß oder Feuer die Folge sein.
Verwenden Sie bitte einen Schutzleiter(Erdunagsleitung).
Der Schutzleiter darf nicht in der Nähe von Gas-, Wasserröhren oder dem Schutz-
leiter eines Telephons plaziert werden. Falsche Installation des Schutzleiters
könnte elektrischen Schlag verursachen.
DIE ERDLEITUNG
ANSCHLIESSEN
Verwenden Sie nur den angegebenen Rohrsatz für R410A. Andernfalls könnte
ein Rohrschaden oder Defekt stattnden.
VORSICHT
Ein Unterbrecher sollte jenach Montagestandort eingesetzt werden.
Ohne den Unterbrecher besteht die Gefahr des elektrischen Schlages.
VERBOT
Montieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbarem Gas.
Das Außen-gerät könnte Feuer fangen, wenn brennbares Gas in seiner Umge-
bung entweicht. Die Rohrleitungen sind gut abzustützen, wobei der Zwischen-
raum zwischen den Stützen nicht mehr als 1 m betragen soll.
Achten Sie beim Einbau darauf, daß eine einwandfreie Wasserableitung möglich ist.
Wenn in der Abußleitung Defekte auftreten, tropft Wasser von den Innen- und
Außen-geräten und verursacht Wasserschäden an der Wohnungseinrichtung.
Überprüfen Sie, dass eine einphasige 230V Stromquelle eingesetzt ist.
Die Anwendung von anderen Stromquellen kann zu einem Überhitzen der
elektrischen Komponenten, und deswegen zu einem Feuerbruch bringen.
VERBOT
VORSICHTSMASSNAHMEN WÄHREND DES TRANSPORTS UND DER WARTUNG
WARNUNG
Im Falle anormaler Begebenheiten (z.B. es riecht verbrannt), das Gerät sofort auss-
chalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Verständigen Sie Ihren Fachhändler.
Weiterer Betrieb des Gerätes unter anormalen Bedingungen kann zu Kurzschluß
und Feuergefahr führen.
“OFF
“AUS”
Bitte wenden Sie sich für die Wartung an Ihren Fachhändler oder an einen Kundendienst.
Selbst ausgeführte, fehlerhafte Wartung kann zu Feuer- und Stromschlaggefahr führen.
Bitte wenden Sie sich für den Ausbau und Einbau des Gerätes an Ihren Fachhändler oder an einen
Kundendienst.
Selbst ausgeführter, fehlerhafter Ausbau und Einbau können zu Feuer- und Stromschlaggefahr führen.
Aus gesundheitlichen Gründen sollten Sie es vermeiden für längere Zeit dem
direkten Luftstrom ausgesetzt zu sein.
VERBOT
Kein Verlängerungskabel an das Netzkabel anschließen oder zu viele andere Elektrogeräte an
die Netzsteckdose, in die das Netzkabel eingesteckt ist, anschließen.
Darüber hinaus das Kabel mit etwas zusätzlicher Kabellänge verdrahten, damit das Kabel keiner
Zugspannung ausgesetzt ist.
Nichtbeachtung kann einen Stromschlag, Wärmeentwicklung oder einen Brand zur Folge haben.
VERBOT
Das Netzkabel nicht bündeln, daran ziehen, etwas darauf stellen, es erwärmen,
es bearbeiten oder zwischen Gegenstände legen. Nichtbeachtung kann Brechen
des Netzkabels zur Folge haben.
Verwendung eines beschädigten Netzkabels kann einen Stromschlag oder einen
Brand zur Folge haben.
VERBOT
VERBOT
Keine Gegenstände wie Stäbe in die Luftansaug- oder Luftauslaßöffnungen
einschieben. Sonst verursacht der Hochgeschwindigkeitsventilator Gefahr.
SICHERHEITSMASSNAHMEN
DEUTSCH
– 39 –
VORSICHTSMASSNAHMEN WÄHREND DES BETRIEBS
WARNUNG
Verwenden Sie nicht irgend einen Draht als Sicherung. Das könnte lebesgefährlich
werden.
VERBOT
“OFF
“AUS”
Während eines Gewitters den Netzanschluß trennen oder den Unterbrecher-
schalter ausschalten.
Spritzbehälter und andere Brennstoffe müssen an wenigstens ein Meter weg von
Ablüftern der Innen- und Außeneinheiten aufgestellt werden.
Der Innendr uck eines Spritzbehälters wird von Warmluft erhöht werden; dies kann
einen Bruch verursachen.
VERBOT
VORSICHT
Das Gerät darf nur für die vom Hersteller vorgeschriebenen Zwecke verwendet
werden und nicht für andere Zwecke.
VERBOT
NICHT BENETZEN
Das Gerät niemals mit nassen Händen Betätigen. Tödliche Unfälle können
dadurch zustandekommen.
Wenn Verbrennungsgeräte wie Gasherd in Betrieb sind, dann lüften
Sie regelmäßig, um Sauerstoffmangel zu vermeiden.
VORSICHTSMASSNAHMEN
STRENG BEFOLGEN
VERBOT
Richten Sie die aus dem Innengerät ausströmende Kühlluft nicht auf
Heizgeräte, Warmhalteaschen, Öfen usw., da sonst das Leistungs-
vermögen dieser Geräte beeinträchtigt werden kann.
Sorgen Sie bitte dafür, daß das Gestell des Außengerätes stabil, standhaft, scha-
denfrei und in gutem Zustand ist. Denn sonst könnte das Gerät einstürzen und
Gefahren verursachen.
VERBOT
VERBOT
Die Einheit mit Wasser nicht waschen und keinen Wasserbehälter (wie eine
Schale) innerhalb der Inneneinheit stellen.
Eine Elektroleakage könnte erfolgen und einen elektrischen Schlag verursachen.
Keine Tiere oder Panzen unmittelbar unter dem Luftstrom halten, da dies
schädlich für Tiere oder Panzen ist.
VERBOT
VERBOT
Nicht auf das Außengerät steigen oder Gegenstände darauf stellen.
Wenn das Gerät für längere Zeit bei geöffneten Türen und/oder Fenstern (Luft-
feuchtigkeit über 80%) bzw. bei nach unten weisendem oder automatisch schwen-
kendem Luftreektor betrieben wird, dann kann Wasser an dem Luftreektor kon-
densieren und gelegentlich abtropfen. Dadurch können Ihre Möbel naß werden.
Daher lassen Sie Ihr Gerät unter solchen Bedingungen nicht für längere Zeit laufen.
VERBOT
VERBOT
Wenn die Wärmemenge im Raum größer als die Kühl- oder Heizleistung des Ge-
rätes ist (z.B. wenn zuviele Personen im Zimmer sind oder Heizgeräte verwendet
werden), dann kann die voreingestellte Raumtemperatur nicht erreicht werden.
Besonders dieses Gerät Die Reinigung des Innengerätes darf nur durch Fach-
leute erfolgen. Wenden Sie sich an Ihren Verkaufsagenten.
Die Anwendung von handelsüblichen Reinigungsmitteln oder ähnlichen Produk-
ten kann die Plastikteile beschädigen bzw. das Abußrohr verstopfen; dies verur-
sacht ein Wassertropfen mit darauffolgender Gefahr von elektrischem Schlag.
VERBOT
NICHT BERÜHREN
Den Luftabuss, die untere Oberäche sowie den Aluminiumügel der Auße-
neinheit nicht berühren.
Man könnte sich verletzen.
Das Kühlmittelrohr sowie das Anschlussventil nicht berühren.
Man könnte sich verbrennen.
NICHT BERÜHREN
Dieses Gerät ist nicht für die Bedienung durch junge Kinder oder ungeübte Personen vorgese-
hen, so lange diese nicht durch eine verantwortliche Person eingewiesen wurden, sodaß sie
das Gerät sicher bedienen können.
Junge Kinder sollten das Gerät nur unter Beobachtung bedienen, um sicherzustellen, daß sie
nicht mit dem Gerät spielen.
– 40 –
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN JEDES EINZELTEILS
INNENGERÄT
Luftlter
Verhindert das Eindringen von Staub in das Innengerät
(Siehe Seite 67)
Stirntafel
Anzeigen am Innengerät
Leuchtanzeige zur Darstellung des Betriebszustandes.
(Siehe Seite 41)
Horizontaler Luftableiter vertikaler Luftableiter
(Abluftausgang)
(Siehe Seite 67)
Fernbedienung
Sendet Betriebssignale an das Innengerät.
Dadurch wird die ganze Anlage betrieben.
(Siehe Seite 42)
AUSSENGERÄT
RAC-18WPA
RAC-25WPA
Ablaßschlauch
Sorgt während der Betriebsarten “Kühlen” oder “Entfeuchten”
für das Abführen des beim Entfeuchten entstehenden Wassers
vom Innengerät zum Außengerät.
Verrohrung und Verdrahtung
Lufteingänge (Hinten und links)
RAC-35WPA
Ablaßschlauch
Sorgt während der Betriebsarten “Kühlen” oder “Entfeuchten”
für das Abführen des beim Entfeuchten entstehenden Wassers
vom Innengerät zum Außengerät.
Verrohrung und Verdrahtung
Lufteingänge (Hinten und links)
Über das Außengerät:
Wenn während des Betriebs des Innengerätes
“Stop” gewählt wird, läuft der Ventilator des
Außengerätes weitere 10 bis 60 Sekunden,
damit sich die Elektroteile abkühlen.
Im Heizbetrieb ießt wegen des Enteisens Kon-
densat oder Wasser.
Den Abuß des Außengerätes nicht abdecken,
weil dieses Wasser in der kalten Zone gefrieren
kann.
Wenn das Außengerät an der Decke aufgehängt
ist, die Buchse und das Abußrohr am Abuß
installieren und das Wasser ablaufen lassen.
MODELL BREITE (mm) HÖHE (mm) TIEFE (mm)
RAK-18PPA, RAK-25PPA , RAK-35PPA 780 280 218
RAC-18WPA, RAC-25WPA 700 505 258
RAC-35WPA 750 548 288
Abluftausgang
In der Betriebsart “Heizen” strömt
kühle Luft aus, und in der Betrieb-
sart “Kühlen” oder “Entfeuchten”
strömt Warmluft aus
.
Abluftausgang
In der Betriebsart “Heizen”
strömt kühle Luft aus, und in
der Betriebsart “Kühlen” oder
“Entfeuchten” strömt Warmluft
aus.
Abuß
(unten)
Abuß
(unten)
Erdungsklemme
(Im unteren Bereich seitlich)
Erdungsklemme
(Im unteren Bereich seitlich)
MODELLBEZEICHNUNG UND ABMESSUNGEN
DEUTSCH
– 41 –
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN JEDES EINZELTEILS
ANZEIGEINSTRUMENTE FÜR INNENRAUMGERÄT
ZEITSCHATER
KONTROLLAMPE
(Orange)
Diese Lampe leuchtet,
wenn der Zeitgeber
arbeitet.
BETRIEBSLAMPE (Gelb)
Diese Lampe leuchtet während des
Betriebs.Die BETRIEBSLAMPE
blinkt während desHeizbetriebs in
den folgenden Fällen.
(1) Beim Vorheizen
Etwa 2-3 Minuten lang nach
dem Einschalten.
(2) Beim Enteisen
Wenn sich am Wärmetauscher
der Außenan-lage Frost bildet,
wird das Enteisen etwa einmal-
stündlich jeweils 5-10 Minuten
durchgeführt.
VORSICHT
Wenn das Gerät über einen längeren
Zeitraum nicht eingesetzt werden soll,
den Unterbrecherschalter ausschalten
oder den Netzstecker herausziehen.
TEMPORÄR-SCHALTER
Wenn die Fernbedienung nicht arbeitet, diesen
Schalter zum Starten und Ausschalten benutzen.
Diese vorübergehende Funktion wird zu der neus-
ten Einstellung gemacht. (Die Einheit schaltet beim
Einschaltung sofort auf automatische Betriebsart
um.)
Wenn der Strom eingeschaltet bleibt und das Gerät nicht betrieben wird, wird durch den Steuer-
stromkreis in geringem Umfang Strom verbraucht. Durch Ausschalten des Netzschalters (oder
des Unterbrecherschalters, wenn die Stromversorgung über das Außengerät erfolgt) wird Strom
gespart.
Wasabi-Nano Titani Luftreinigungsgerät anbringen
Gewebe (Zubehör) zum Filterrahmen.
Bringen Sie das Wasabi-Nano Titani Luftreinigungs-
gewebe an dem C-Gehäuse an, indem Sie dieses leicht
an beiden Seiten andrücken und nach dem Einsetzen
in den Filterrahmen loslassen.
Die Kühlkapazität wird leicht geschwächt und die Kühlge-
schwindigkeit wird verlangsamt, wenn das Wasabi-Nano
Titan Luftreinigungsgewebe verwendet wird.
Wasabi-Nano Titan Luftreinigungsgewebe sind waschbar
und können bis zu 20 mal wiederverwendet werden,
wenn man zur Reinigung einen Staubsauger verwendet
oder es unter dem Wasserhahn auswäscht. Wenn Sie
das Gewebe austauschen möchten, fragen Sie bitte bei
Ihrem Verkäufer nach. Optionale Luftreinigungslter und
geruchtilgende Filter.
Luftlter
C-Gehäuse
Filterrahmen
Kralle
Wasabi-Nano Titan Luftreinigungsgewebe
TEMPORARY
SWITCH
– 42 –
VORBEREITUNG VOR DEM BETRIEB
Batterien einlegen
1. Schieben Sie die Abdeckung weg,
um das Gerät zu öffnen.
2. Setzen Sie zwei trockene AAA.LR03 (Alkali-) Batterien ein.
Die Richtung zum Einsetzen der Batterien muss zu den
Markierungen im Gehäuse passen.
3. Setzen Sie die Abdeckung wieder in die ursprüngliche Position.
Zum Befestigen der Fernbedienungshalterung an der Wand
1. Wählen Sie einen Ort, an welchem die Signale das Gerät erreichen können.
2. Befestigen Sie die Fernsteuerungshalterung an der Wand,
einem Pfeiler oder einem ähnlichen
Standort mit den mitgelieferten Schrauben.
3. Platzieren Sie die Fernbedienung in der Fernbedienungshalterung.
HINWEIS
Hinweise zu den Batterien
Wenn Sie die Batterien austauschen, verwenden Sie
Batterien desselben Typs und tauschen Sie beide alten
Batterien gleichzeitig aus.
Wenn das System über längere Zeit nicht in Betrieb ist,
nehmen Sie die Batterien heraus.
Die Batterien halten ca. 1 Jahr lang. Wenn die Anzeige der
Fernbedienung langsam schwindet und die Empfangsleis-
tung innerhalb eines Jahres abnimmt, tauschen Sie beide
Batterien gegen neue AAA.LR03 (Alkali-) Batterien aus.
Die beigefügten Batterien werden für den Erstgebrauch
des Systems mitgeliefert.
Die Nutzungsdauer der Batterien kann kurz sein, je nach
Herstellungsdatum der Klimaanlage.
Hinweise zur Fernsteuerung
Setzen Sie die Fernsteuerung niemals direktem Sonnenlicht
aus.
Staub auf dem Signalsender oder -empfänger reduziert die
Empndlichkeit. Wischen Sie den Staub mit einem weichen
Tuch ab.
Die Signalkommunikation kann deaktiviert sein, wenn sich
eine Leuchtstofampe mit einem Elektronikstarter (wie z.B.
eine Inverterleuchte) im Raum bendet. Lassen Sie sich in
diesem Falle im Geschäft beraten.
Wenn das Fernsteuerungssignal versehentlich ein anderes
Gerät bedient, stellen Sie dieses andere Gerät an
einem anderen Standort auf oder lassen Sie sich im
Service-Geschäft beraten.
Wenn die Fernsteuerung nicht in Gebrauch ist, schließen
Sie bitte die Schiebeabdeckung, um eine Fehlfunktion zu
vermeiden.
FERNBEDIENUNG
Halter der Fernbedienung
Schraube
DEUTSCH
– 43 –
VORBEREITUNG VOR DEM BETRIEB
Zum Einstellen des Kalenders und der Uhr
1. Drücken Sie die Taste (ZURÜCKSETZEN) bei
der ersten Zeit-Einstellung. Die Anzeige „Jahr“ blinkt.
2. Drücken
Sie die Taste (ZEIT), um das aktuelle Jahr
einzustellen.
3. Drücken
Sie die Taste (UHR). „Tag“ und „Mo-
nat“ blinken.
4. Drücken
Sie die Taste (ZEIT), um den aktuellen Tag
und den Monat einzustellen.
5. Drücken
Sie die Taste (UHR). Die Anzeige
„UHR“ blinkt.
6. Drücken
Sie die Taste (ZEIT), um die aktuelle Uhrzeit an
der Uhr einzustellen.
7. Drücken
Sie die Taste (UHR).
Der Kalender und die Uhrzeit sind eingestellt.
Um den Kalender und die Uhrzeit zu ändern, drücken Sie
die Taste (UHR).
Befolgen Sie dann die Schritte 1 bis 7.
Nach dem Batterieaustausch müssen der Kalender und
die Uhr noch einmal eingestellt werden.
Nach dem Austausch der Batterien,
1. drücken Sie die Taste (ZURÜCKSETZEN).
2. Richten Sie die Fernsteuerung auf das Innenraumgerät
und drücken Sie
die Taste (INFO).
3. Der Kalender und die Uhr des Innenraumgerätes werden
übertragen.
Der Kalender und die Uhr werden nicht von dem
Innenraumgerät übertragen, wenn folgendes
geschieht:
Im Falle eines Stromausfalls.
Wenn der Aus-Schalter von dem Anwender auf AUS
geschaltet wurde (das Gerät bendet sich nicht im
STANDBY-MODUS).
HINWEIS
Beachten Sie die Einstellung des Kalenders und der Uhr.
Wenn der Kalender und die Uhr nicht eingestellt sind, können die Zeitschaltuhr-EIN, Zeitschaltuhr-AUS
und die Wochenzeitschaltuhr nicht eingestellt werden.
Wenn der Kalender und die Uhr nicht richtig eingestellt sind, können die Zeitschaltuhr-EIN, Zeitschaltuhr-
AUS und die Wochenzeitschaltuhr nicht richtig funktionieren.
Wenn die Zeitschaltuhr-EIN, Zeitschaltuhr-AUS und die Wochenzeitschaltuhr eingestellt sind, können
der Kalender und die Uhr nicht umgestellt werden. Wenn es notwendig ist, den Kalender und die
Uhr umzustellen, müssen die Zeitschaltuhr-EIN, die Zeitschaltuhr-AUS und die Wochenzeitschaltuhr
ausgeschaltet werden.
– 44 –
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER FERNBEDIENUNG
FERNBEDIENUNG
Diese steuert den Betrieb des Innenraumgerätes. Der Regelbereich der Fernsteuerung liegt bei ca. 7 Metern.
Wenn die Innenbeleuchtung elektronisch gesteuert wird, kann der Regelbereich der Fernsteuerung kleiner sein.
Das Gerät kann mit der mitgelieferten Halterung an der Wand befestigt werden. Bevor Sie das Gerät
befestigen, stellen Sie sicher, dass das Innenraumgerät mit der Fernsteuerung gesteuert werden kann.
Gehen Sie sorgfältig mit der Fernsteuerung um. Wenn Sie diese fallen oder nass werden lassen, kann dies die
Signalübertragungsfähigkeit beeinträchtigen.
Nachdem neue Batterien in die Fernsteuerung eingelegt wurden, braucht das Gerät anfangs 10 Sekunden,
um auf die Befehle zu reagieren und in Betrieb zu gehen.
Wenn die Fernsteuerung für ca. 3 Minuten im AUS-geschalteten Zustand nicht in Gebrauch ist, wird
auf der Anzeige angezeigt und das LCD schaltet sich aus.
Während der Einstellung der Uhr schaltet das LCD sich ca. 10 Minuten später aus, wenn die Fernsteuerung
nicht in Gebrauch ist.
Wenn Sie irgendeine Taste drücken, schaltet sich das LCD ein.
Das LCD schaltet sich während der ZEIT-Schaltuhr-Einstellung nicht aus.
Übertragungssignal
Das Übertragungssignal leuchtet
auf, wenn ein Signal gesendet wird.
START/STOPP-Taste
Drücken Sie diese Taste, um den
Betrieb zu starten. Drücken Sie
diese Taste noch einmal, um den
Betrieb zu stoppen.
Auswahltaste für die
GEBLÄSEGESCHWINDIGKEIT
Diese legt die Gebläsegeschwindig-
keit fest.
Jedes Mal, wenn Sie diese Taste drücken,
wechselt die Luftmenge von (AUTO)
(HOCH) (MITTEL)
(NIEDRIG) (GERÄUSCHARM)
(Diese Taste ermöglicht Ihnen, die
optimale oder bevorzugte Gebläsege-
schwindigkeit für jeden Betriebsmodus
auszuwählen).
ECO-Taste
Verwenden Sie diese Taste, um
den ECO-Modus einzuschalten.
(p.54)
Signalübertragungs-/
Empfangsfenster
Richten Sie dieses Fenster auf
das Innenraumgerät, wenn Sie
dieses steuern.
Sensor
Ein Temperatursensor in der
Fernbedienung erfasst die
Umgebungstemperatur um
die Fernsteuerung herum.
Anzeige
Diese zeigt die ausgewählte
Raumtemperatur, die aktuelle Zeit,
den Zeitschaltstatus, die Funktion
und die ausgewählte Luftmenge an.
Tasten zur Einstellung der
RAUMTEMPERATUR
Drücken Sie diese Tasten, um die
Raumtemperatur einzustellen.
Drücken Sie die Taste [
], um die
Raumtemperatur zu erhöhen.
Drücken Sie die Taste [
], um die
Raumtemperatur abzusenken.
Halten Sie die Taste gedrückt, um
den Wert schneller zu ändern.
DEUTSCH
– 45 –
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER FERNBEDIENUNG
MODUS-Auswahltaste
Drücken Sie diese Taste, um den
Betriebsmodus auszuwählen.
Jedes Mal, wenn Sie diese Taste
drücken, ändert sich der Modus
periodisch von (AUTO)
(WÄRME) (ENTFEUCH-
TEN) (KÜHLEN) und
(GEBLÄSE).
Taste GERÄUSCHARM
Diese Taste versetzt das Gerät in
den GERÄUSCHARM-Modus.
(p.53)
AUTOMATISCHES SCHWINGEN
(vertikale) Taste
Steuert den Winkel des horizontalen
Windabweisers.(p.51)
Einstelltasten für die
WOCHENZEITSCHALTUHR
(p.60)
Taste für STARKE
LEISTUNG
Drücken Sie diese Taste,
um den Modus für STARKE
LEISTUNG einzustellen.
(p.52)
INFORMATIONS-Taste
(p.66)
Taste zur REINIGUNG BEI
EINMALIGEM DRÜCKEN(p.56)
Taste HAUS VERLASSEN
(p.55)
Taste SCHLAFMODUS
DER ZEITSCHALTUHR
Drücken Sie diese Taste,
um den Schlafmodus der
Zeitschaltuhr einzustellen.
(p.58)
Einstelltasten
EIN-/AUS-ZEITSCHALTUHR
(p.57)
MODUSAUSWAHL
AUTO
HEIZEN
ENTFEUCHTEN
KÜHLEN
GEBLÄSE
GEBLÄSEGESCHWINDIGKEIT
AUTO
GERÄUSCHARM
NIEDRIG
MITTEL
HOCH
START / STOPP
ECO
GEBLÄSE
LEISTUNGSSTARK
GERÄUSCHARM
INFO
SCHLAFZEITSCHALTUHR
AUTOMATISCHES
SCHWINGEN (VERTIKAL)
HAUS VERLASSEN
REINIGEN
TAG
PROGRAMM NR.
ZEITSCHALTUHR EIN /
AUS
ZEIT
OK
LÖSCHEN
KOPIEREN / EINFÜGEN
ABBRECHEN
SENDEN
UHR
Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch
Legen Sie die Fernsteuerung nicht an die folgenden Stellen.
In direktes Sonnenlicht.
In die Nähe von Heizgeräten.
Behandeln Sie die Fernsteuerung sorgfältig. Lassen Sie diese nicht auf den Boden fallen und schützen
Sie diese gegen Wasser.
Sobald das Außengerät sich ausschaltet, startet es erst nach 3 Minuten erneut (es sei denn, Sie
schalten den Einschaltknopf aus und ein oder ziehen das Stromkabel und stecken dieses wieder ein).
Dies geschieht, um das Gerät zu schützen und zeigt keine Störung an.
Wenn Sie die MODUS-Auswahltaste während des Betriebs drücken, kann das Gerät zum Schutz für ca.
3 Minuten stoppen.
– 46 –
VERSCHIEDENE FUNKTIONEN
Automatische Neustartsteuerung
Bei einem Stromausfall wird der Betrieb automatisch im vorhergehenden Betriebsmodus
und der Luftstromrichtung neu gestartet, sobald wieder Strom vorhanden ist.
(Da der Betrieb nicht von der Fernsteuerung gestoppt wird.)
Wenn Sie beabsichtigen, den Betrieb nicht fortzuführen, sobald wieder Strom vorhanden ist, schalten
Sie die Stromzufuhr aus. Wenn Sie den Schutzschalter betätigen, wird der Betrieb automatisch im
vorhergehenden Betriebsmodus und der Luftstromrichtung neu gestartet.
Hinweis: 1. Wenn Sie die Auto-Neustart-Steuerung nicht wünschen, lassen Sie sich bitte von Ihrem
Vertriebsmitarbeiter beraten.
2. Die Auto-Neustart-Steuerung ist nicht verfügbar, wenn der Zeitschaltuhr- oder
Schlafzeitschaltuhr-Modus eingestellt ist.
AUTOMATISCHER BETRIEB
Das Gerät stellt automatisch den Betriebsmodus WÄRMEN oder KÜHLEN fest, je nach der aktuellen Raum-
temperatur. Der ausgewählte Betriebsmodus wechselt, wenn die Raumtemperatur variiert. Der Betriebsmodus
ändert sich jedoch nicht, wenn das Innenraumgerät an das Außengerät des Multityps angeschlossen wird.
1
2
3
Drücken Sie die MODUS-Auswahltaste, um auf der Anzeige den
(AUTO) Modus für den Betrieb anzuzeigen.
Wenn der AUTO-Modus ausgewählt wurde, stellt das Gerät auto-
matisch den Betriebsmodus WÄRMEN oder KÜHLEN, je nach der
aktuellen Raumtemperatur fest. Der Betriebsmodus ändert sich
jedoch nicht, wenn das Innenraumgerät an das Außengerät des
Multityps angeschlossen wird.
Wenn der von dem Gerät automatisch ausgewählte Modus nicht
zufriedenstellend ist, ändern Sie manuell die Moduseinstellung
(WÄRMEN, ENTFEUCHTEN; KÜHLEN oder GEBLÄSE).
Stellen Sie die gewünschte GEBLÄSEGESCHWINDIGKEIT mit der
Taste (GEBLÄSEGESCHWINDIGKEIT) ein (die Anzeige zeigt die
Einstellung an).
(AUTO) (HOCH) (MITTEL)
(GERÄUSCHARM) (NIEDRIG)
Stellen Sie die gewünschte Raumtemperatur mit den RAUMTEMPERATUR-
Tasten ein (die Anzeige zeigt die Einstellung an).
Die Temperatureinstellung und die tatsächliche Raumtemperatur
können je nach den Bedingungen variieren.
Drücken Sie die
(START/STOPP) Taste.
Der Betrieb startet mit einem Piepston.
Drücken Sie die Taste noch einmal, um den Betrieb zu stoppen.
Da die Einstellungen im Speicher in der Fernsteuerung gespeichert sind,
müssen Sie beim nächsten Mal nur die (START/STOPP) Taste drücken.
Drücken Sie die Taste (GEBLÄSEGESCHWINDIGKEIT), um AUTO,
HOCH, MITTEL, NIEDRIG oder GERÄUSCHARM auszuwählen.
START
STOPP
DEUTSCH
– 47 –
WÄRMEBETRIEB
Verwenden Sie das Gerät zum Wärmen, wenn die Außentemperatur unter 21°C liegt.
Wenn es zu warm ist (mehr als 21°C), funktioniert die Wärmefunktion möglicherweise nicht, um das
Gerät zu schützen.
Um die Zuverlässigkeit des Gerätes zu erhalten, verwenden Sie dieses Gerät bitte bei einer Außentemperatur
von mehr als -15°C.
1
2
3
Drücken Sie die MODUS-Auswahltaste, so dass die Anzeige
(WÄRMEN) anzeigt.
Stellen Sie die gewünschte GEBLÄSEGESCHWINDIGKEIT mit
der Taste
(GEBLÄSEGESCHWINDIGKEIT) ein (die Anzeige
zeigt die Einstellung an).
(AUTO) (HOCH) (MITTEL)
(GERÄUSCHARM) (NIEDRIG)
Stellen Sie die gewünschte Raumtemperatur mit den RAUMTEMPERATUR
-
Tasten ein (die Anzeige zeigt die Einstellung an).
Die Temperatureinstellung und die tatsächliche Raumtemperatur
können je nach den Bedingungen variieren.
Drücken Sie die
(START/STOPP) Taste. Der Wärmebetrieb startet
mit einem Piepston. Drücken Sie die Taste noch einmal, um den Betrieb
zu stoppen.
Da die Einstellungen im Speicher in der Fernsteuerung gespeichert
sind, müssen Sie beim nächsten Mal nur die (START/STOPP) Taste
drücken.
Während des AUTO Gebläsebetriebes wird die Gebläsegeschwindigkeit
automatisch, wie unten beschrieben, geändert:
Wenn der Unterschied zwischen der Raumtemperatur und der
eingestellten Temperatur groß ist, startet das Gebläse mit der HOHEN
Geschwindigkeit.
Nachdem die Raumtemperatur die voreingestellte Temperatur
erreicht hat, wechselt die Gebläsegeschwindigkeit auf eine niedere
Geschwindigkeit, um einen optimalen Raumtemperaturzustand für
eine natürliche gesunde Heizung zu erreichen.
Abtauen
Das Abtauen erfolgt ca. einmal pro Stunde, wenn sich Frost auf dem Wärmetauscher des Außen-
gerätes bildet; der Vorgang dauert jeweils 5~10 Minuten.
Während des Abtaubetriebs blinkt die Betriebsleuchte in Zyklen von 3 Sekunden ein und 0,5
Sekunden aus.
Die maximale Abtaudauer beträgt 20 Minuten.
Wenn jedoch das Innneraumgerät an ein mehrfach Außengerät angeschlossen ist, beträgt die
maximale Zeit für das Abtauen 15 Minuten. (Wenn die eingesetzte Verrohrungslänge länger ist als
normal, kann sich Frost bilden.)
START
STOPP
– 48 –
ENTFEUCHTUNGSBETRIEB
Verwenden Sie das Gerät zur Entfeuchtung, wenn die Raumtemperatur über 16°C liegt.
Wenn diese unter 15°C liegt, funktioniert die Entfeuchtungsfunktion nicht.
1
2
Drücken Sie die MODUS-Auswahltaste, so dass die
Anzeige (ENTFEUCHTEN) anzeigt.
Die Gebläsegeschwindigkeit ist auf NIEDRIG eingestellt.
Drücken Sie die (GEBLÄSEGESCHWINDIGKEITS-)
Taste, um die GERÄUSCHARME oder NIEDRIGE
Gebläsegeschwindigkeit auszuwählen.
Stellen Sie die gewünschte Raumtemperatur mit den
RAUMTEMPERATUR-Einstelltasten ein (die Anzeige gibt die
Einstellung an).
Der Bereich von 20-26°C wird als Raumtemperatur
für Entfeuchtung empfohlen.
Drücken Sie die
(START/STOPP) Taste. Der Entfeuch-
tungsbetrieb startet mit einem Piepston. Drücken Sie die
Taste noch einmal, um den Betrieb zu stoppen.
Da die Einstellungen im Speicher in der Fernsteuerung gespeichert
sind, müssen Sie beim nächsten Mal nur die (START/STOPP)
Taste drücken.
Entfeuchtungsfunktion
Wenn die Raumtemperatur höher ist als die Temperatureinstellung: Das Gerät entfeuchtet den Raum
und reduziert die Raumtemperatur auf den voreingestellten Wert. Wenn die Raumtemperatur geringer
ist, als die Temperatureinstellung: Die Entfeuchtung erfolgt bei einer Raumtemperatureinstellung, die
leicht geringer ist, als die aktuelle Raumtemperatur, gleichgültig, welche Temperatur eingestellt ist.
Die voreingestellte Raumtemperatur kann möglicherweise nicht erreicht werden, je nach dem, wie
viele Personen sich in dem Raum befinden oder bei anderen Raumbedingungen.
START
STOPP
DEUTSCH
– 49 –
KÜHLBETRIEB
Verwenden Sie das Gerät zum Kühlen, wenn die Außentemperatur -10°~43°C beträgt.
Wenn die Luftfeuchtigkeit innen sehr hoch ist (80%), kann sich Kondenswasser auf dem
Luftaustrittsgitter des Innenraumgerätes bilden.
1
2
3
Drücken Sie die MODUS-Auswahltaste; die Anzeige zeigt
(KÜHLEN) an.
Stellen Sie die gewünschte GEBLÄSEGESCHWINDIGKEIT mit
der Taste
(GEBLÄSEGESCHWINDIGKEIT) ein (die Anzeige
zeigt die Einstellung an).
(AUTO) (HOCH) (MITTEL)
(GERÄUSCHARM) (NIEDRIG)
Stellen Sie die gewünschte Raumtemperatur mit den RAUMTEMPERATUR
-
Tasten ein (die Anzeige zeigt die Einstellung an).
Die Temperatureinstellung und die tatsächliche Raumtemperatur
können je nach den Bedingungen variieren.
Drücken Sie die
(START/STOPP) Taste. Der Kühlbetrieb startet mit
einem Piepston. Drücken Sie die Taste noch einmal, um den
Betrieb zu stoppen. Die Kühlfunktion startet nicht , wenn die
Temperatureinstellung höher ist als die aktuelle Raumtemperatur
(selbst wenn, die (BETRIEBS-) Leuchte eingeschaltet ist).
Die Kühlfunktion startet erst, sobald der Benutzer die Temperatur
niedriger als die aktuelle Zimmertemperatur einstellt.
Da die Einstellungen im Speicher in der Fernsteuerung gespeichert
sind, müssen Sie beim nächsten Mal nur die (START/STOPP)
Taste drücken.
Während des AUTO Gebläsebetriebes wird die Gebläsegeschwindigkeit
automatisch, wie unten beschrieben, geändert:
Wenn der Unterschied zwischen der Raumtemperatur und der
eingestellten Temperatur groß ist, startet das Gebläse mit der
HOHEN Geschwindigkeit.
Nachdem die Raumtemperatur die voreingestellte Temperatur
erreicht hat, wechselt die Gebläsegeschwindigkeit auf eine niedere
Geschwindigkeit, um einen optimalen Raumtemperaturzustand für
eine natürliche, gesunde Kühlung zu erreichen.
START
STOPP
– 50 –
GEBLÄSEBETRIEB
Der Anwender kann das Gerät einfach zur Luftzirkulation verwenden.
1
2
Drücken Sie die MODUS-Auswahltaste, so dass die Anzeige
(GEBLÄSE) angezeigt wird.
Stellen Sie die gewünschte GEBLÄSEGESCHWINDIGKEIT mit
der Taste
(GEBLÄSEGESCHWINDIGKEIT) ein (die Anzeige
zeigt die Einstellung an).
(AUTO) (HOCH) (MITTEL)
(GERÄUSCHARM) (NIEDRIG)
Drücken Sie die (START/STOPP) Taste. Der Gebläsebetrieb
startet mit einem Piepston. Drücken Sie die Taste noch einmal, um
den Betrieb zu stoppen.
START
STOPP
DEUTSCH
– 51 –
Beim Kühlbetrieb,
Entfeuchten
etwa 10°
etwa 10°
Vertikal
Vertical
etwa 40°
etwa 45°
LUFTSTROM RICHTIG EINSTELLEN
Zum Start des vertikalen automatischen Schwingens
Drücken Sie die Taste (AUTOMATISCHES SCHWINGEN
(VERTIKAL)). Der/Die Ableiter startet/starten nach oben und
unten zu schwingen.
wird auf der LCD-Anzeige angezeigt.
Zum Abbrechen des vertikalen automatischen Schwingens
Drücken Sie noch einmal die Taste (AUTOMATISCHES
SCHWINGEN (VERTIKAL)). Der/Die Ableiter stoppt/stoppen
in der aktuellen Position.
verschwindet von der LCD Anzeige.
HINWEIS
Lassen Sie die Ableiter im Kühl- und Entfeuchtungsbetrieb
nicht über lange Zeit schwingen oder in der unteren Positon
(beim automatischen vertikalen Schwingen). Dies kan zu
Tau-kondensation an den Ableitern führen.
Einstellen der klimatisierten Luft nach links und rechts.
Den horizontalen Luftreflektor gemäß Abbildung halten
und verstellen, um die klimatisierte Luft nach links und
rechts zu verstellen.
HINWEIS
Vermeiden Sie es, die Luftklimaanlage für den Kühlbetrieb einzusetzen, wenn die Außentem-
peratur weniger als -10°C (14°F) beträgt.
Die empfohlenen minimalen und maximalen Betriebstemperaturen für die Warm- und Kaltseite
sollten unter den folgenden Temperaturen liegen:
Kühlung Heizung
Minimum Maximum Minimum Maximum
Innen Trockentemperatur °C 21 32 20 27
Feuchttemperatur °C 15 23 12 19
Außen Trockentemperatur °C 21 43 2 21
Feuchttemperatur °C 15 26 1 15
Beim Heizungs-
betrieb
– 52 –
LEISTUNGSSTARKER BETRIEB
Wenn Sie die Taste (LEISTUNGSSTARKER BETRIEB) während des AUTO-, HEIZ-, ENTFEUCH-
TUNGS-, KÜHLUNGS- oder GEBLÄSEBETRIEBES drücken, schaltet die Klimaanlage auf maximale Leistung.
Während des LEISTUNGSSTARKEN Betriebs wird kühlere oder wärmere Luft aus dem Innenraumgerät
entsprechend zum KÜHL- oder HEIZBETRIEB ausgeblasen.
1
Zum Starten des LEISTUNGSSTARKEN Betriebs
Drücken Sie die Taste (LEISTUNGSSTARK)
während des Betriebs.
“ wird auf der LCD-Anzeige angezeigt.
Der LEISTUNGSSTARKE Betrieb wird nach 20 Minuten beendet.
Dann läuft das System automatisch mit den voreingestellten
Einstellungen, die vor dem leistungsstarken Betrieb verwendet
wurden.
Zum Abbrechen des LEISTUNGSSTARKEN Betriebs
Drücken Sie die (START/STOPP) Taste.Oder
Drücken Sie die Taste
(LEISTUNGSSTARK) noch
einmal.
Der LEISTUNGSSTARKE Betrieb stoppt.
“ wird auf der LCD-Anzeige angezeigt.
HINWEIS
Im SCHLAF-Modus, ECO-Modus, GERÄUSCHARM-Modus oder HAUS VERLASSEN Modus ist der
LEISTUNGSSTARKE Betrieb ausgeschaltet.
Während des LEISTUNGSSTARKEN Betriebs erhöht sich die Kapazität der Klimaanlage nicht, wenn
– die Klimaanlage bereits mit maximaler Kapazität läuft.
– direkt vor dem Abtaubetrieb (wenn die Klimaanlage im HEIZBETRIEB läuft).
Nach dem automatischen Neustart ist der LEISTUNGSSTARKE Betrieb ausgeschaltet und der
vorhergehende Betrieb wird gestartet.
DEUTSCH
– 53 –
GERÄUSCHARMER BETRIEB
Wenn Sie die Taste (GERÄUSCHARM) bei AUTO-, HEIZ-, ENTFEUCHTUNGS-, KÜHLUNGS- oder
GEBLÄSEBETRIEB drücken, schaltet die Gebläsegeschwindigkeit auf ultralangsam.
1
Zum Starten des GERÄUSCHARMEN Betriebs
Drücken Sie die Taste (GERÄUSCHARM) während
des Betriebs.
“ wird auf der LCD-Anzeige angezeigt.
Die Gebläsegeschwindigkeit ist ultra-langsam.
Zum Abbrechen des GERÄUSCHARMEN Betriebs
Drücken Sie die (START/STOPP) Taste. Oder
Drücken Sie die
Taste (GERÄUSCHARM) noch einmal
oder die Taste (GEBLÄSEGESCHWINDIGKEIT).
Die Gebläsegeschwindigkeit schaltet auf die vorhergehende
Geschwindigkeit zurück, die eingeschaltet war, bevor der
GERÄUSCHARME Betrieb gestartet wurde.
Der GERÄUSCHARME Betrieb stoppt.
“ auf der LCD-Anzeige schaltet aus.
HINWEIS
Wenn der LEISTUNGSSTARKE Betrieb ausgewählt wird, wird der GERÄUSCHARME Betrieb
ausgeschaltet. Die Gebläsegeschwindigkeit schaltet vor dem GERÄUSCHARMEN Betrieb auf die
vorhergehende Geschwindigkeit zurück.
Nach dem automatischen Neustart wird der Betrieb abgebrochen. Die Gebläsegeschwindigkeit
schaltet vor dem GERÄUSCHARMEN Betrieb auf die vorhergehende Geschwindigkeit zurück.
Während jedem Betrieb mit der Gebläsegeschwindigkeit
(GERÄUSCHARM), ändert sich durch
Drücken der Taste (GERÄUSCHARM) die Gebläsegeschwindigkeit nicht.
– 54 –
ECO BETRIEB
Der ECO Betrieb ist eine Energiesparfunktion, indem Sie automatisch die Temperatur ändern und den
maximalen Stromverbrauchswert einschränken.
1
Wenn die Taste (ECO) während des AUTO-, HEIZ-,
ENFEUCHTUNGS- oder KÜHL-Betriebs gedrückt wird,
führt die Klimaanlage den „ECO“ Betrieb automatisch aus.
Zum Starten des ECO Betriebs
Drücken Sie die Taste (ECO) während des Betriebs.
“ wird auf der LCD-Anzeige angezeigt.
Der Energiesparbetrieb startet durch automatisches Ändern
der eingestellten Temperatur auf eine höhere oder niederere
Temperatur und reduziert so den Stromverbrauch während
des Betriebs. Diese Funktion kann basierend auf dem ang-
eschlossenen Außengerät variieren.
Zum Abbrechen des ECO Betriebs
Drücken Sie die (START/STOPP) Taste.Oder
Drücken Sie die
Taste (ECO) während des Betriebs.
“ wird auf der LCD-Anzeige angezeigt.
HINWEIS
Die ECO Funktion ist nicht effektiv, wenn der Stromverbrauch niedrig ist.
Durch Drücken der Taste (LEISTUNGSSTARK), wird der ECO Betrieb ausgeschaltet.
Nach dem automatischen Neustart ist der ECO Betriebmodus ausgeschaltet und der vorhergehende
Betrieb wird gestartet.
Bei Anschlüssen für mehrere Modelle startet der Energiesparbetrieb durch automatisches Ändern
der Einstelltemperatur auf eine höhere oder niederere Temperatur. Dennoch hängt die Wirksamkeit
des ECO Betriebs von den Betriebsbedingungen ab.
DEUTSCH
– 55 –
HAUS VERLASSEN (LH) BETRIEB
Verhindern Sie, dass die Raumtemperatur automatisch weit unter die Einstelltemperatur von 10°C fällt, wenn niemand zu Hause ist.
Dieser Betrieb kann im „Dauerbetrieb“ oder im „Tages-Zeitschaltuhrbetrieb“ laufen. Verwenden Sie bitte den
„Tages-Zeitschaltuhrbetrieb“, um die Anzahl der Tage auf bis zu 99 Tage einzustellen.
Dauerbetrieb Zum Starten des HAUS VERLASSEN Betriebs
1
Option 1. Dauerhafter Betrieb.
Drücken Sie die Taste (HAUS VERLASSEN) während des Betriebs.
Die Raumtemperatur wird auf 10°C eingestellt und der Heizbetrieb startet.
“, „ “, „ “, „ “ wird auf der LCD-Anzeige angezeigt.
Option 2. Tages-Zeitschaltuhrbetrieb.
Drücken Sie die Taste
(HAUS VERLASSEN) bei ausge-
schaltetem Gerät oder wenn das Gerät in Betrieb ist.
Die Raumtemperatur wird auf 10°C eingestellt und der Heizbetrieb startet.
“, „ “, „ “, „ “ wird auf der LCD-Anzeige angezeigt.
Stellen Sie die Anzahl der Betriebstage (1 bis 99 Tage) ein, falls erforderlich.
Drücken Sie die Taste (ZEIT), um die Anzahl der Tage auszuwählen.
Die Anzahl Tage blinkt.
*
Drücken Sie „ (NACH OBEN)“, um die Anzahl der Tage von 1
Tag, 2 Tage, 3 Tage ... 98 Tage, 99 Tage, 1 Tag usw. einzustellen.
* Drücken Sie „ (NACH UNTEN)“, um die Anzahl der Tage von
99 Tag, 98 Tage, 97 Tage ... 3 Tage, 2 Tage, 1 Tag, 99 Tage usw.
einzustellen.
* Die Anzahl Tage wird gezählt, wenn die Uhr 0:00 anzeigt.
Drücken Sie die Taste
(SENDEN), um die Anzahl der
Betriebstage zu bestätigen. Die Anzeige der Anzahl der
Betriebstage blinkt dann nicht mehr.
Drücken Sie die Taste
(ABBRECHEN), um die Anzahl
Betriebstage zurückzusetzen oder auf Dauerbetrieb umzuschalten.
Tageszeitschaltuhrbetrieb
Zum Abbrechen des HAUS VERLASSEN Betriebs
Drücken Sie die (START/STOPP) Taste. Oder
Drücken Sie noch einmal die Taste
(HAUS VERLASSEN).
Schalten Sie zum vorhergehenden Betriebsmodus zurück. Oder
Schalten Sie auf einen anderen Betriebsmodus um, indem Sie die
Taste (MODUS) drücken.
HINWEIS
Nachdem Sie die eingestellte Anzahl Betriebstage für Haus verlassen erreicht haben oder durch nochmaliges
Drücken der Taste (Haus verlassen), arbeitet das Gerät im vorhergehenden Modus.
Während des Betriebs Haus verlassen, können die Gebläsegeschwindigkeit und die Position des horizontalen
Windabweisers nicht verändert werden.
Wenn Sie die Taste (Haus verlassen) drücken, wird die Anwendung der Wochenzeitschaltuhr oder der einmaligen
Zeitschaltuhr abgebrochen.
Sollte der Strom ausfallen, werden nach dem automatischen Neustart alle Einstellungen für die Anzahl Betriebstage
zurückgesetzt und das Gerät arbeitet im Dauerbetrieb.
Bei Mehrfachanschlüssen, wenn jeder Raum mit verschiedenen Betriebsmodi läuft, wie z.B. im Modus nur GEBLÄSE,
KÜHLEN, ENTFEUCHTEN oder AUTOMATIK, kann Haus verlassen nicht in Betrieb genommen werden, auch
wenn es möglich sein sollte, den Betrieb Haus verlassen einzustellen. Um den Betrieb Haus verlassen einzustellen,
müssen alle Räume ihren Betrieb stoppen. Drücken Sie dann die Taste (HAUS VERLASSEN), um den Betrieb Haus
verlassen einzuschalten.
Bei Mehrfachanschlüssen, wenn alle Räume im HEIZBETRIEB laufen, ist es möglich, den Betrieb Haus verlassen
einzuschalten, indem Sie die Taste (HAUS VERLASSEN) drücken.
Bei Mehrfachanschlüssen, wenn zwei oder mehr Räume darauf eingestellt sind, im Haus verlassen Betrieb zu laufen,
kann es sein, dass es nicht möglich ist, die eingestellte Temperatur von 10°C zu erreichen. Des Weiteren hängt dies
ebenfalls von der Außentemperatur ab.
LEISTUNGSSTARK, GERÄUSCHARM und ECO Betriebe sind während des Haus verlassen Betriebs nicht anwendbar.
– 56 –
REINIGEN (REINIGEN MIT EINEM TASTENDRUCK) BETRIEB
Trocknen des Innenraum-Wärmetauschers nach dem Kühlbetrieb, um Pilzbildung zu vermeiden.
1
Zum Starten des REINIGEN Betriebs
Drücken Sie die Taste (REINIGEN) wenn das Gerät
AUSgeschaltet ist.
Die Gesamtzeitdauer für den Reinigungsbetrieb mit einem
Tastendruck beträgt 60 Minuten. Während dieser Zeit muss
der HEIZ- oder GEBLÄSE-Betrieb laufen.
Während der Reinigung mit einem Tastendruck blinkt die
Betriebsleuchte.
“, „ “ wird auf der LCD-Anzeige angezeigt.
Zum Abbrechen des REINIGEN Betriebs
Drücken Sie die (START/STOPP) Taste.Oder
Drücken Sie noch einmal die
Taste (REINIGEN).
HINWEIS
Wenn der REINIGUNGSbetrieb beendet ist, schaltet sich das Gerät automatisch AUS.
Wenn die Wochenzeitschaltuhr oder die Einmal-Zeitschaltuhr eingestellt ist, müssen Sie diese Zeitschaltuhren
ausschalten, bevor Sie die Funktion REINIGUNG einschalten.
Bei Mehrfachanschlüssen ist der Betrieb auf den GEBLÄSE-Betrieb begrenzt,
wenn Sie die
Taste (REINIGEN) drücken.
Bei Mehrfachanschlüssen, wenn ein Raum zuerst im Betrieb REINIGUNG arbeitet, können die anderen
Räume im KÜHL-, ENTFEUCHTUNGS- oder GEBLÄSE-Betrieb arbeiten. Wenn jedoch die anderen
Räume im HEIZ-Betrieb arbeiten müssen, schaltet die Klimaanlage auf den STANDBY-Modus. Wenn
der REINIGUNGS-Betrieb beendet ist, startet der HEIZ-Betrieb.
DEUTSCH
– 57 –
EINMAL-ZEITSCHALTUHR (ZEITSCHALTUHR EIN/AUS) BETRIEB
1
ZEITSCHALTUHR AUS
Das Gerät kann so eingestellt werden, dass es nach einer voreingestellten
Zeit ausschaltet.
1. Drücken Sie die Taste
(ZEITSCHALTUHR AUS) und
blinkt auf der Anzeige.
2. Schalten Sie mit der
Taste (ZEIT) die Zeit aus.
3. Richten Sie nach dem Einstellen die Fernbedienung auf den Innenraum
und drücken
Sie die Taste (SENDEN).
und „Zeit einstellen“ leuchtet, anstatt zu blinken.
Ein Piepton ertönt, der von dem Innenraumgerät ausgesandt wird
und die Leuchte (ZEIT) am Innenraumgerät schaltet sich ein.
ZEITSCHALTUHR EIN
Das Gerät schaltet zu einer bestimmten Zeit ein.
1. Drücken Sie die Taste
(ZEITSCHALTUHR EIN) und
blinkt auf der Anzeige.
2. Stellen Sie mit der
Taste (ZEIT) Tdie „Einschaltzeit ein“.
3. Nach der Einstellung richten Sie die Fernbedienung in den Innenraum
und drücken Sie die
Taste (SENDEN)
und „Zeit einstellen“ leuchtet, anstatt zu blinken.
Ein Piepton ertönt, der von dem Innenraumgerät ausgesandt wird
und die Leuchte (ZEIT) am Innenraumgerät schaltet sich ein.
ZEITSCHALTUHR EIN/AUS
Das Gerät schaltet zu einer bestimmten Zeit ein (aus) und aus (ein).
Das Schalten erfolgt zur zuerst zu Standardzeiten.
Die Pfeilmarkierung erscheint auf der Anzeige, um die Reihenfolge
der Schaltvorgänge anzuzeigen.
1. Drücken Sie die Taste
(ZEITSCHALTUHR AUS), so dass und
auf der Anzeige blinken.
2. Stellen Sie mit der
Taste (ZEIT) die „Ausschaltzeit" ein. Nach
der Einstellung richten Sie die Fernbedienung auf den Innenraum aus und
drücken Sie die
Taste (SENDEN).
3. Drücken Sie die Taste
(ZEITSCHALTUHR EIN), so dass
und einstellen der „Ausschaltzeit“, aueuchten.
Die
und blinken.
4. Stellen Sie mit der
Taste (ZEIT) die „Einschaltzeit ein“.
5. Nach der Einstellung richten Sie die Fernbedienung in den Innenraum
und drücken Sie die
Taste (SENDEN) und die eingestellte
„Einstellzeit“ leuchtet auf, anstatt zu blinken.
Ein Piepton ertönt, der von dem Innenraumgerät ausgesandt wird
und die Leuchte (ZEIT) am Innenraumgerät schaltet sich ein.
Die Zeitschaltuhr kann auf drei Arten verwendet werden: AUS-Zeitschaltuhr,
EIN-Zeitschaltuhr und EIN/AUS (AUS/EIN)-Zeitschaltuhr. Stellen Sie die
aktuelle Zeit zuerst ein, da diese als Referenz dient.
Zum Abbrechen der Vormerkung
Richten Sie das Signalfenster der Fernbedienung auf das Innenraumgerät und drücken Sie die Taste
(ABBRECHEN).
Die Anzeigen „EIN oder AUS Einstellzeit“ schalten mit einem Piepston aus und die
(ZEITSCHALTUHR) Leuchte am Innenraumgerät schaltet sich aus.
HINWEIS
Der Benutzer kann nur eine Einstellung vornehmen, #AUS-Zeitschaltuhr, EIN-Zeitschaltuhr oder EIN/
AUS-Zeitschaltuhr.
Wenn die WOCHENZEITSCHALTUHR bereits eingestellt ist, durch Einstellen der EINMAL ZEITSCHALT-
UHR, wird dem Betrieb Vorrang gegeben Wenn der EINMAL ZEITSCHALTUHR Betrieb fertig ist, wird die
WOCHEN-ZEITSCHALTUHR aktiviert.
– 58 –
ECO-SCHLAFZEITSCHALTUHRBETRIEB
Die Zeitschaltuhr kann bis zu einer Dauer von 7 Stunden eingestellt werden.
Wenn Sie die
Taste (SCHLAFEN) während des AUTO-, HEIZ-, ENTFEUCHTEN-, KÜHL- oder GEBLÄSE-
Betrieb drücken, schaltet das Gerät die Raumtemperatur um und reduziert die Gebläsegeschwindigkeit.
Dies führt zu Energieeinsparungen.
Stellen Sie zuerst die aktuelle Zeit ein, bevor Sie den ECO-SCHLAFZEITSCHALTUHRBETRIEB starten.
1
Zum Starten des ECO-SCHLAFZEITSCHALTUHR Betriebs
Drücken Sie die Taste (SCHLAF) während des Betriebs.
Es wird “
”, “ ”, “ ”, “AUS”, Auszeit, “ ” und
die Stundenanzahl auf der Anzeige der Fernbedienung
angezeigt.
Während des ECO-SCHLAFZEITSCHALTUHRBETRIEBS läuft
das Gebläse mit ultralangsamer Geschwindigkeit.
Ein Piepton ertönt, der von dem Innenraumgerät ausgesandt
wird und die Leuchte (ZEIT) am Innenraumgerät schaltet sich ein.
Drücken Sie die Taste
(SCHLAF) wiederholt und die
Stundenanzahl ändert sich, wie unten dargestellt:
1 Stunde 2 Stunden 3 Stunden 7 Stunden
SCHLAFMODUS DER ZEITSCHALTUHR aus
Während des ECO-SCHLAFZEITSCHALTUHRBETRIEBS
läuft die Klimaanlage für eine bestimmte Stundenanzahl
weiter und schaltet dann aus.
Wenn die ECO-SCHLAFZEITSCHALTUHR eingestellt ist,
zeigt die Anzeige an der Fernbedienung die Ausschaltzeit an.
Beispiel: Wenn die ECO-SCHLAF-
ZEITSCHALTUHR um 18.00 Uhr
auf 1 Stunde eingestellt wird, ist
die Ausschaltzeit 19.00 Uhr.
Zum Abbrechen des ECO-SCHLAFZEITSCHALTUHR Betriebs
Drücken Sie die (START/STOPP) Taste.
Die Zimmerklimaanlage schaltet aus.
Drücken Sie noch einmal die Taste
(SCHLAF), bis “ ”,
”, “ ”, Ausschaltzeit, “ ” und die Anzahl Stunden von
der Anzeige der Fernbedienung verschwindet
Drücken Sie die Taste
(ABBRECHEN).
Ein Piepston wird von dem Innenraumgerät ausgesandt und
die (ZEITSCHALTUHR) Leuchte am Innenraumgerät wird
ausgeschaltet.
Der SCHLAFZEITSCHALTUHRBETRIEB wird abgebrochen.
DEUTSCH
– 59 –
ECO-SCHLAFZEITSCHALTUHRBETRIEB
Zum Einstellen der ECO-SCHLAFZEITSCHALTUHR und der ZEITSCHALTUHR EIN
Die Klimaanlage wird von der ECO-SCHLAFZEITSCHALTUHR ausgeschaltet und von der ZEITSCHALTUHR
EIN eingeschaltet.
1. Stellen Sie die ZEITSCHALTUHR EIN ein.
2. Drücken Sie die Taste
(SCHLAFEN) und stellen Sie die ECO-SCHLAFZEITSCHALTUHR ein.
Beispiel:
In diesem Fall schaltet die Klimaanlage nach 2 Stunden (um 1.38 Uhr) aus
und wird um 6.00 Uhr am nächsten Morgen wieder eingeschaltet.
Zum Abbrechen des Betriebs ECO-SCHLAFZEITSCHALTUHR und ZEITSCHALTUHR EIN
Richten Sie die Fernbedienung auf das Innenraumgerät und drücken Sie die Taste (ABBRECHEN).
”, “ ”, “ ”, “AUS”, Ausschaltzeit, , Anzahl Stunden, "EIN" und ZEITSCHALTUHR EIN Zeit
einstellen verschwinden von der Anzeige der Fernsteuerung.
Ein Piepston wird von dem Innenraumgerät ausgesandt und die (ZEITSCHALTUHR) Leuchte am Innenraumgerät
wird ausgeschaltet.
Die ECO-SCHLAFZEITSCHALTUHR und ZEITSCHALTUHR EIN Vormerkungen werden abgebrochen.
30 Minuten nach dem Einstellen der ECO-SCHLAFZEITSCHALTUHR wird die Geschwindigkeit des Außenge-
bläses reduziert, um den Geräuschpegel zu verringern und einen angenehmen Betrieb zu ermöglichen.
1 Stunde nach dem Einstellen der ECO-SCHLAFZEITSCHALTUHR wird die eingestellte Temperatur
leicht verschoben. Die Verschiebung der Temperatur hängt von der Art der Klimaanlage ab.
Diese automatischen Betriebsänderungen tragen zum Energiesparen bei, ohne dass an Komfort eingebüßt wird.
Die eingesparte Energie hängt von der Außentemperatur, Raumtemperatur, eingestellter Temperatur und dem
Klimaanlagentyp ab.
Kühlbetrieb [Diagrammdarstellung nur zu
Illustrationszwecken]
Temperatur
30 Minuten 1 Stunde
Heizbetrieb [Diagrammdarstellung nur zu
Illustrationszwecken]
Temperatur
30 Minuten 1 Stunde
HINWEIS
Wenn die ECO-SCHLAFZEITSCHALTUHR eingestellt wird, bei zuerst eingestellter ZEITSCHALTUHR
AUS oder ZEITSCHALTUHR EIN/AUS, wird die ECO-SCHLAFZEITSCHALTUHR anstatt der ZEIT-
SCHALTUHR AUS oder ZEITSCHALTUHR EIN/AUS wirksam.
Verschieben
Temperatur
Verschieben
Temperatur
Außengerätegeblä-
segeschwindigkeit
reduzieren
Außengerätegeblä-
segeschwindigkeit
reduzieren
– 60 –
WOCHENZEITSCHALTUHR-BETRIEB
Modus A oder Modus B können ausgewählt werden. Bei jedem Modus können bis zu 6 Programme pro Tag
eingestellt werden. Insgesamt können maximal 42 Programme für eine Woche in jedem Modus eingestellt werden.
Wenn der Kalender und die Uhrzeit nicht eingestellt sind, kann die Einstellung Vormerken für die WOCHENZEIT-
SCHALTUHR nicht eingestellt werden.
Wenn Kalender und Zeitschaltuhr nicht richtig eingestellt sind, funktioniert die WOCHENZEITSCHALTUHR
nicht richtig.
Die Vormerkung für Kalender und Uhr müssen zuerst eingestellt werden, bevor die WOCHENZEITSCHALTUHR
benutzt werden kann.
Schritt 1: Stellen Sie den Vormerkplan auf der Fernbedienung ein. Senden Sie die aufgezeichnete
Vormerkung an das Innenraumgerät und nehmen Sie dieses dann in Betrieb.
Schritt 2: Wählen Sie Modus A oder Modus B aus und aktivieren oder deaktivieren Sie die WOCHEN-
ZEITSCHALTUHR.
Schritt 3: Kopieren Sie den Vormerkplan und brechen Sie diesen ab.
Schritt 1: Stellen Sie den Vormerkplan auf der Fernbedienung ein. Senden Sie die
aufgezeichnete Vormerkung an das Innenraumgerät und nehmen Sie dieses
dann in Betrieb.
1
2
Einstellung der WOCHENZEITSCHALTUHR:
1. Wählen Sie Modus A oder Modus B aus.
Drücken Sie die Taste
(WÖCHENTLICH). Leuchtet auf
und blinkt auf der Anzeige. (Modus A ist ausgewählt).
Drücken Sie noch einmal die Taste
(WÖCHENTLICH), und
blinken auf der Anzeige. (Modus B ist ausgewählt).
Wenn keine Vormerkung gemacht wurde, erscheint EIN/AUS
, .
Wenn eine Vormerkung gemacht wurde, erscheint EIN/AUS
, nicht.
2. Stellen Sie ein Programm ein.
Drücken Sie die Taste
(WÖCHENTLICH) ca. 3 Sekunden
lang. Der Auswahlmodus kann geändert werden.
Tag: Monat, Programm Nr.: 1, EIN/AUS, Zeit einstellen und Tem-
peratur einstellen blinken auf der Anzeige.
3. Wählen Sie den gewünschten Wochentag aus.
Drücken Sie
die Taste (TAG).
Der Tag wechselt von MO DI MI DO FR SA SO
MO, DI, MI, DO, FR, SA, SO [volle Tage] MO, DI, MI, DO, FR
[Wochentag] SA, SO [Wochenende] MO DI ...
Wählen Sie [volle Tage] für Tagesvormerkungen.
Wählen Sie [Wochentag] für eine Vormerkung von Montag bis Freitag.
Wählen Sie [Wochenende] für eine Vormerkung an Samstag und
Sonntag.
Nachdem die Vormerkung eingestellt wurde, ist es einfach diese
gleichzeitig zu prüfen und zu bearbeiten.
4. Drücken Sie die Taste , um eine Programmnummer auszuwählen.
Die Programmnummer wechselt von 1 2 3 4 5
6 1 2 .....
Wenn die Programmnummer eingestellt wurde, folgen Sie den
obigen Anmerkungen um Änderungen vorzunehmen.
3
4
DEUTSCH
– 61 –
WOCHENZEITSCHALTUHR-BETRIEB
5
5. Drücken Sie die Taste (ZEITSCHALTUHR EIN-AUS), um die
ZEITSCHALTUHR EIN oder die ZEITSCHALTUHR AUS Vormer-
kung auszuwählen.
6. Drücken Sie die
Taste (ZEIT), um die Zeitvormerkung einzustellen.
7. Drücken Sie (TEMP
oder ) Taste, um die Temperaturvormerkung
einzustellen.
8. Drücken Sie die Taste
(OK). Die Vormerkungen sind eingestellt.
Tag, Programmnummer, Vormerkung EIN, Temperatureinstellung
leuchten auf. Blinken dauerhaft. Wenn die Vormerkung nicht
fertiggestellt ist, werden die Einstellungen nicht im Speicher
abgespeichert.
Um mit der Vormerkung fortzufahren, drücken Sie die Tasten
.
Folgen Sie Schritt 3 bis 8, um Vormerkungen einzustellen.
9. Nachdem alle Vormerkungen eingestellt wurden, drücken Sie die
Taste
(SENDEN) und richten Sie dabei die Fernbedienung ca. 3
Sekunden lang auf das Innenraumgerät. Die Zeitschaltuhrleuchte auf
dem Innenraumgerät blinkt schnell.
Nachdem ein Piepston von dem Innenraumgerät ausgesandt wurde,
leuchtet die ZEITSCHALTUHR-Leuchte auf.
Bitte stellen Sie sicher, dass die Zeitschaltuhrleuchte aueuchtet.
Dies zeigt an, dass die Vormerkung im Innenraumgerät gespeichert
wurde und die Zeitschaltuhr-Funktion fertiggestellt wurde.
Der Vormerkungsinhalt erscheint auf der Fernbedienungsanzeige.
Wenn die ZEITSCHALTUHR-Leuchte auf dem Innenraumgerät
nicht aueuchtet, drücken Sie die Taste
(SENDEN) und
richten Sie dabei für ca. 3 Sekunden die Fernbedienung auf das
Innenraumgerä
ACHTUNG! Drücken Sie die Taste
(ABBRECHEN) nicht
während der Vormerkungseinstellung, da dies dazu führt, dass
alle Vormerkungsinhalte verloren gehen.
Die Vormerkungsinhalte werden nur solange in dem Innenraumgerät
gespeichert, bis die Taste
(SENDEN) gedrückt wird.
6
7
8
9
HINWEIS
Es können bis zu 6 Programme pro Tag eingestellt werden. Die Einstellungen ZEITSCHALTUHR
AUS oder ZEITSCHALTUHR EIN für jede Programmnummer können zufällig gewählt werden. Wenn die
Taste (SENDEN) gedrückt wird, wird die Einstellung ZEITSCHALTUHR EIN oder ZEITSCHALTUHR
AUS für jede Programmnummer automatisch angeordnet, so dass die Programmnummer 1 die früheste
Zeit und die Programmnummer 6 die späteste Zeit hat.
Wenn die Zeiteinstellung dieselbe ist, wird dem letzten Vormerkungsinhalt Vorrang gegeben.
ACHTUNG! Wenn die Fernsteuerung nicht benutzt wird und die Taste
(SENDEN) nicht innerhalb
von 3 Minuten, nachdem Vormerkungen gemacht wurden, gedrückt wird, gehen alle aktuellen Vor-
merkungen verloren.
– 62 –
WOCHENZEITSCHALTUHR-BETRIEB
Schritt 2: Wählen Sie Modus A oder Modus B aus und aktivieren oder deaktivieren Sie
die WOCHENZEITSCHALTUHR.
1
2
Wie wird Modus A oder Modus B der WOCHENZEITSCHALTUHR
Einstellung ausgewählt.
1. Drücken Sie die Taste
(WÖCHENTLICH). und blinkt
auf der Anzeige. (Normalerweise blinkt zuerst Modus A).
2. Drücken Sie noch einmal die Taste
(WÖCHENTLICH), und
blinken auf der Anzeige.
3. Wählen Sie Modus A oder Modus B aus. Drücken Sie die Taste
(SENDEN) und richten Sie die Fernbedienung dabei für ca. 3 Se-
kunden auf das Innenraumgerät. Die Zeitschaltuhrleuchte auf dem
Innenraumgerät blinkt schnell.
Nachdem ein Piepston von dem Innenraumgerät ausgesandt wurde,
leuchtet die ZEITSCHALTUHR-Leuchte auf.
Bitte stellen Sie sicher, dass die Zeitschaltuhrleuchte aueuchtet.
Dies zeigt an, dass die Modus A oder Modus B Auswahl und die akti-
ve Wochenzeitschaltuhr bestätigt wurden.
Einstellung WOCHENZEITSCHALTUHR inaktiv.
1. Richten Sie die Fernbedienung auf das Innenraumgerät und drücken
Sie die Taste
(ABBRECHEN).
Ein Piepston wird von dem Innenraumgerät ausgesandt und die
ZEITSCHALTUHR Leuchte ist AUS. Die Vormerkungsanzeige auf
der Fernbedienung geht ebenfalls aus.
Dies gibt an, dass WOCHENZEITSCHALTUHR inaktiv bestätigt wurde.
Um die Einstellung der WOCHENZEITSCHALTUHR wieder zu
aktivieren, wiederholen Sie die Schritte „Wie wird Modus A
oder Modus B für die Einstellung WOCHENZEITSCHALTUHR
ausgewählt“.
3
1
HINWEIS
Wenn die Einstellung EINMAL-ZEITSCHALTUHR vorgenommen wird, wird der Betrieb der WOCHENZEIT-
SCHALTUHR unterbrochen. Wenn der EINMAL-ZEITSCHALTUHR Betrieb fertiggestellt ist, wird der Betrieb
WOCHENZEITSCHALTUHR aktiviert.
Wenn EINMAL-ZEITSCHALTUHR abgebrochen wird, wird der Betrieb WOCHENZEITSCHALTUHR
ebenfalls abgebrochen. Es ist erforderlich, den Betrieb WOCHENZEITSCHALTUHR zu aktivieren.
Nach dem automatischen Neustart ist der Betrieb WOCHENZEITSCHALTUHR abgebrochen. Es ist
erforderlich, den Betrieb WOCHENZEITSCHALTUHR zu aktivieren.
DEUTSCH
– 63 –
WOCHENZEITSCHALTUHR-BETRIEB
Schritt 3: Kopieren Sie den Vormerkplan und brechen Sie diesen ab.
1
2
Wie man kopiert und einfügt.
Bearbeiten des Vormerkplans erfolgt einfach durch Kopieren der Daten
von einem auf den anderen Tag.
1. Drücken Sie die Taste
(WÖCHENTLICH), um Modus A
oder Modus B auszuwählen.
2. Drücken Sie die Taste
(WÖCHENTLICH) ca. 3 Sekunden
lang, um die Bearbeitung des Vormerkplans zu starten.
3. Drücken Sie die Taste
(TAG), um einen Tag der Woche zu
kopieren, auszuwählen.
4. Drücken Sie die Taste
(KOPIEREN/EINFÜGEN). Dann
blinkt „EINFÜGEN“ auf der Anzeige. * Drücken Sie die Taste
(ABBRECHEN), um den KOPIER-Modus abzubrechen. Der normale
Einstellmodus ist aktiviert.
5. Drücken Sie die Taste
(TAG), um einen Tag der Woche zum
Einfügen, auszuwählen.
6. Drücken Sie die Taste
(KOPIEREN/EINFÜGEN) einmal zum
Einfügen. Blinkt nur auf der Anzeige.
7. Um mit dem Kopieren anderer Tage fortzufahren, drücken Sie
oder oder oder .
Starten Sie dann mit Schritt 3.
8. Nachdem Kopieren und Einfügen fertiggestellt ist, drücken Sie die Taste
(SENDEN), während Sie die Fernbedienung ca. 3 Sekunden lang
auf das Innenraumgerät richten. Die Zeitschaltuhrleuchte auf dem
Innenraumgerät blinkt schnell.
Nachdem ein Piepston von dem Innenraumgerät ausgesandt wurde,
leuchtet die ZEITSCHALTUHR-Leuchte auf.
Bitte stellen Sie sicher, dass die Zeitschaltuhrleuchte aueuchtet.
Wenn die ZEITSCHALTUHR Leuchte nicht aueuchtet, drücken Sie
noch einmal die Taste
(SENDEN).
Die Vormerkdaten ändern sich nicht, wenn die Taste
(SENDEN)
nicht gedrückt wird.
3
4
5
6
8
HINWEIS
Wenn es keine Vormerkdaten gibt, können keine Daten von einem Tag auf den anderen kopiert werden.
– 64 –
WOCHENZEITSCHALTUHR-BETRIEB
Schritt 3: Kopieren Sie den Vormerkplan und brechen Sie diesen ab.
1
2
Wie werden WOCHENZEITSCHALTUHR Daten gelöscht.
[Löschen einer Programmnummer-Vormerkung]
1. Drücken Sie die Taste
(WÖCHENTLICH), um Modus A oder
Modus B auszuwählen.
2. Drücken Sie die Taste
(WÖCHENTLICH) ca. 3 Sekunden
lang, um die Bearbeitung des Vormerkplans zu starten.
3. Drücken Sie die Taste
(TAG), um einen Tag der Woche zur
Bearbeitung auszuwählen.
4. Drücken Sie
, um die Programmnummer auszuwählen. Die
ausgewählte Programmnummer blinkt.
5. Drücken Sie die Taste
(LÖSCHEN). Die Vormerkung der
ausgewählten Programmnummer wird gelöscht.
6. Nach dem Löschen drücken Sie 3 Sekunden lang die Taste
(SENDEN) und richten Sie die Fernbedienung dabei auf das
Innenraumgerät. Die Zeitschaltuhrleuchte im Innenraumgerät blinkt
schnell.
Nachdem ein Piepston von dem Innenraumgerät ausgesandt wurde,
leuchtet die ZEITSCHALTUHR-Leuchte auf.
Bitte stellen Sie sicher, dass die Zeitschaltuhrleuchte aueuchtet.
Die Vormerkdaten ändern sich nicht, wenn die Taste
(SENDEN) nicht gedrückt wird.
3
4
5
6
DEUTSCH
– 65 –
WOCHENZEITSCHALTUHR-BETRIEB
Schritt 3: Kopieren Sie den Vormerkplan und brechen Sie diesen ab.
1
2
[Eine Tagesvormerkung löschen]
1. Drücken Sie die Taste
(WÖCHENTLICH), um Modus A oder
Modus B auszuwählen.
2. Drücken Sie die Taste
(WÖCHENTLICH) ca. 3 Sekunden
lang, um die Bearbeitung des Vormerkplans zu starten.
3. Drücken Sie die Taste
(TAG), um einen Tag der Woche zur
Bearbeitung auszuwählen.
4. Drücken Sie die Taste
(LÖSCHEN) 10 Sekunden lang. Die
Vormerkungen für alle Programmnummern werden gelöscht.
Wenn Sie kurz drücken, wird die Vormerkung für eine Programmnummer
gelöscht.
5. Nach dem Löschen drücken Sie 3 Sekunden lang die Taste
(SENDEN) und richten Sie die Fernbedienung dabei auf das
Innenraumgerät. Die Zeitschaltuhrleuchte im Innenraumgerät blinkt
schnell.
Nachdem ein Piepston von dem Innenraumgerät ausgesandt wurde,
leuchtet die ZEITSCHALTUHR-Leuchte auf.
Bitte stellen Sie sicher, dass die Zeitschaltuhrleuchte aueuchtet.
Die Vormerkungen ändern sich nicht, wenn die Taste
(SENDEN)
nicht gedrückt wird.
[Modus A oder Modus B löschen]
1. Drücken Sie die Taste
(WÖCHENTLICH), um Modus A oder
Modus B auszuwählen.
2. Richten Sie die Fernbedienung auf das Innenraumgerät und drücken
Sie die Taste
(LÖSCHEN) für ca. 10 Sekunden, während die
Anzeige Modus A oder Modus B blinkt.
Nachdem ein Piepston von dem Innenraumgerät ausgesandt wurde,
erlöschen die Vormerkungen für Modus A oder Modus B.
3
4
5
1
2
HINWEIS
Wenn alle Vormerkungen in der Fernbedienung gelöscht wurden und die Taste (SENDEN) gedrückt
wurde, wird kein Signal an das Innenraumgerät übertragen. Die ZEITSCHALTUHRLAMPE bleibt aus und
es werden keine Änderungen an den im Innenraumgerät gespeicherten Vormerkungen vorgenommen.
– 66 –
INFO-FUNKTION
Wenn Sie die Taste (INFO) drücken, wird die Temperatur um die Fernbedienung herum und der monatliche
Stromverbrauch auf der Fernbedienung angezeigt.
Nach dem Wechseln der Batterien richten Sie die Fernbedienung auf das Innenraumgerät und drücken
Sie die
Taste (INFO).
Der aktuelle Kalender und die Uhr wird von dem Innenraumgerät übertragen.
Um die Daten von dem Innenraumgerät zu erhalten, muss der Abstand zwischen der Fernbedienung und
dem Empfänger der Innenraumgeräte in einem Bereich von 2 Metern liegen.
1
Zum Prüfen der Temperatur, um die Fernsteuerung herum
Drücken Sie die Taste (INFO).
Die Temperatur wird 10 Sekunden lang angezeigt.
Zum Prüfen des monatlichen Stromverbrauchs
Richten Sie die Fernbedienung auf den Empfänger des Innen-
raumgerätes (innerhalb von 2 Metern vor dem Innenraumgerät)
und drücken Sie die Taste (INFO). Warten Sie 2 Sekunden
lang auf die Signalübertragung.
Während die Temperatur um die Fernbedienung angezeigt wird,
drücken Sie wiederholt die
Taste (INFO). Die Anzeige zeigt
Folgendes an:
Der monatliche Stromverbrauch für Heizen
letzter Monats-
stromverbrauch für Heizen dieser Monatsstromverbrauch für
Kühlen letzter Monatsstromverbrauch für Kühlen Temperatur
um die Fernbedienung herum dieser Monatsstromverbrauch
für periodisches Heizen.
Wenn die Angabe nicht vorgegeben ist, gehen Sie mit der
Fernbedienung näher an den Empfänger des Innenraum-
gerätes heran.
Der angegebene Wert wird nur als Richtwert betrachtet.
Aktueller Kalender und Uhr können von dem
Innenraumgerät abgerufen werden
Richten Sie die Fernbedienung auf den Empfänger des Innenraum-
gerätes (innerhalb von 2 Metern vor dem Innenraumgerät) und
drücken Sie die Taste (INFO). Warten Sie 2 Sekunden lang
auf die Signalübertragung.
Sobald der aktuelle Kalender und die Uhrzeit empfangen wird,
prüfen Sie, ob diese richtig sind oder nicht, indem Sie die Taste
(UHR) drücken.
Wenn das Innenraumgerät nicht mit Strom versorgt wird oder
der Kalender und die Uhrzeit nicht eingestellt wurden, kann
die INFO Funktion nicht zum Senden oder Empfangen von
Daten verwendet werden.
HINWEIS
Im Falle einer Störung an der Klimaanlage wird durch Drücken der Taste (INFO) der Fehlercode
angezeigt.
Richten Sie die Fernbedienung auf den Empfänger des Innenraumgerätes (innerhalb von 2 Metern
vor dem Innenraumgerät) und drücken Sie die Taste (INFO). Warten Sie 2 Sekunden lang auf
die Signalübertragung.
Es wird ein Fehlercode angezeigt.
Rufen Sie das Service-Center an und geben Sie den Fehlercode durch.
DEUTSCH
– 67 –
BETRIEBSMODUSSPERRE
Die Fernbedienung kann benutzt werden um den Betrieb HEIZMODUS (inklusive GEBLÄSE), KÜHLMODUS
(inklusive GEBLÄSE) und ENTFEUCHTUNGSMODUS (inklusive GEBLÄSE) einzustellen.
Methode zum Sperren des HEIZMODUS (inklusive GEBLÄSE) Betriebes
Drücken Sie die Tasten
(ECO) und (LEISTUNGSSTARK) gleichzeitig
für ca. 5 Sekunden, wenn die Fernbedienung AUSGESCHALTET ist.
”, “ ” und “ ” werden für ca. 10 Sekunden angezeigt. Später bleibt “
und “ ”.
Dies zeigt an, dass der HEIZMODUS Betrieb gesperrt ist.
Wenn Sie die Taste
(MODUS) drücken, wird “ ” oder “ ” angezeigt.
Methode zum Entsperren des HEIZMODUS (inklusive GEBLÄSE) Betriebes
Drücken Sie die Tasten
(ECO) und (LEISTUNGSSTARK) gleichzeitig
für ca. 5 Sekunden, wenn die Fernbedienung AUSGESCHALTET ist.
Alle Betriebsmodussymbole erscheinen für ca. 10 Sekunden auf der Anzeige.
Anschließend wird das Betriebsmodussymbol vor dem Abbrechen angezeigt.
Dies zeigt an, dass der HEIZMODUS Betrieb entsperrt ist.
Methode zum Sperren des KÜHL- und ENTFEUCHTUNGSMODI (inklusive
GEBLÄSE) Betriebes.
Drücken Sie die Tasten
(ECO) und (GERÄUSCHARM) gleichzeitig für
ca. 5 Sekunden, wenn die Fernbedienung AUSGESCHALTET ist.
”, “ ”, “ ” und “ ” wird für ca. 10 Sekunden angezeigt. Später bleibt “
und “ ”.
Dies zeigt an, dass der KÜHL- und ENTFEUCHTUNGSMODUS Betrieb gesperrt ist.
Wenn Sie die Taste (MODUS) drücken, wird “ ” oder “ ” angezeigt.
Methode zum Entsperren des KÜHL- und ENTFEUCHTUNGSMODI (inklusive
GEBLÄSE) Betriebes.
Drücken Sie die Tasten
(ECO) und (GERÄUSCHARM) gleichzeitig für ca.
5 Sekunden, wenn die Fernbedienung AUSGESCHALTET ist.
Alle Betriebsmodussymbole erscheinen für ca. 10 Sekunden auf der Anzeige.
Anschließend wird das Betriebsmodussymbol vor dem Abbrechen angezeigt.
Dies zeigt an, dass der KÜHL- und ENTFEUCHTUNGSMODUS Betrieb entsperrt ist.
HINWEIS
Die Betriebsmodussperrfunktion wird nicht aktiviert, wenn die ZEITSCHALTUHR Vormerkung aktiviert ist.
Die ZEITSCHALTUHR Vormerkung muss zuerst deaktiviert werden. Dann kann die Betriebsmodussperr-
funktion aktiviert werden.
Der HEIZ-, KÜHL- und ENTFEUCHTUNGSMODUS (inklusive GEBLÄSE) Betrieb kann durch Drücken der
Taste
(ZURÜCKSETZEN) entsperrt werden. Wenn jedoch die Taste (ZURÜCKSETZEN)
gedrückt wird, werden alle Daten, die in der Fernbedienung gespeichert sind, gelöscht. Sie müssen die
erforderlichen Daten wieder einstellen.
Bei Mehrfachanschlüssen muss das Gerät und der Modus, die eingestellt sind, um das HEIZEN zu sperren
und zuerst eingeschaltet werden, den höchsten Vorrang haben. Andere Geräte, die ausgewählt werden, um
in verschiedenen Modi zu arbeiten, müssen im STANDBY Modus sein, bis entweder der erste Gerätebetrieb
ausgeschaltet wird oder der Modus so ausgewählt wird, dass er dem ersten Gerät entspricht.
– 68 –
WARTUNG
VORSICHT
Reinigung und Wartung darf nur von qualiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Vor dem
Reinigen Betrieb beenden und Netzstrom ausschalten.
1. LUFTFILTER
Dafür sorgen, den Filter einmal alle zwei Wochen zu reinigen; dadurch wird Strom gespart. Wenn der
Luftfil-ter mit Staub gefüllt ist, lässt die Luftzufuhr nach und die Kühlkapazität verringert sich. Außer-
dem entstehen Geräusche. Dafür sorgen, den Filter auf nachstehende Weise zu reinigen.
VORGEHENSWEISE
1
Die Stirntafel vorsichtig öffnen und den Filter herausne-
hmen.
7(0325$5<
6:,7&+
7(0325$5<
6:,7&+
7(0325$5<
6:,7&+
2
Mit einem Staubsauger Staub aus dem Luftlter absaugen.
Bei zu starker Verschmutzung, den Filter mit einem
Waschmittel auswaschen und ihn gründlich spülen.
Danach den Filter an einem schattigen Ort trocknen.
3
Die Filter mit der Markierung “Front” nach vorne
einsetzen und sie in Originalstellung anbringen.
Nach Anbringen der Filter die Stirntafel an drei
Punkten, wie in der Abbildung dargestellt, drücken
und schließen.
VORSICHT
Anlage mit Wasser nicht über 40°C spülen, da sonst der Filter schrumpfen würde.
Restfeuchtigkeit vollständig abschütteln und im Schatten trocknen. Direkte Sonneneinstrahlung kann
Schrumpfen des Filters bewirken.
Das Gerät nicht ohne Filter laufen lassen. Nichtbeachtung kann zum Ausfall des Gerätes führen.
DEUTSCH
– 69 –
2. REINIGEN DER STIRNTAFEL
Die Stirntafel abnehmen und mit klarem Wasser
abwaschen.
Zum Waschen einen weichen Schwamm verwenden.
Nach Verwendung eines neutralen Waschmittels,
gründlich mit klarem Wasser abwaschen.
Wird die Stirntafel nicht abgenommen, diese mit
einem weichen, trockenen Tuch abwischen.
Die Fernbedienung gründlich mit einem weichen,
trockenen Tuch abwischen.
Das Wasser gründlich abwischen.
Wenn an den Anzeigeinstrumenten oder dem
Signalempfänger des Innengerätes Wasser
zurückbleibt, verursacht es Störungen.
Verfahren zum Abnehmen der Stirntafel.
Darauf achten, die Stirntafel zum Abnehmen und
Anbringen mit beiden Händen zu halten.
Abnehmen der Stirntafel Anbringen der Stirntafel
Wenn die Stirntafel mit beiden Händen vollständig
geöffnet wurde, den rechten Arm zum Lösen nach
innen drücken und ihn nach vorne herausnehmen,
während man die Stirntafel leicht schließt.
Die Achsen des linken und rechten Arms in die
Stufen des Gerätes bewegen und sie fest und
sicher in die Loche einsetzen.
VORSICHT
Beim Säubern des Gerätes kein Wasser auf den Gerätekörper spritzen
oder gießen, da dies einen Kurzschluß verursachen könnte.
Niemalsheißes Wasser (über 40°C), Benzin, Säure, Verdünner oder eine
Bürste verwenden, da dadurch die Kunststofflächen und die Farbe des
Gerätes beschädigt werden.
B
E
N
Z
I
N
E
T
H
I
N
N
E
R
A
C
I
D
3. INSTANDHALTUNG VOR LÄNGERER NICHTVERWENDUNG
Lassen Sie die Anlage bei schönem Wetter
etwa einen halben Tag lang laufen, wobei
Sie die Betriebsart auf (VENTILATOR)und
die Gebläsedrehzahl auf HI einstellen und so die
ganze Anlage trocknen.
Den Netzstecker herausziehen. Oder den
Unterbrecherschalter ausschaltenr.
Achse
Loch
Achse
Loch
Luftstrom
– 70 –
INFORMATIONEN
LEISTUNGSFÄHIGKEITEN
Wärmefähigkeit
Diese Raumklimaanlage benutzt ein Heizpumpensystem, das
durch
die absorbierte Außenwärme den Raum beheizt. Wenn die
Raumtemperatur niedriger sinkt, so wird ebenfalls die Heizleistung
reduziert. In einer solchen Situation arbeitet der Inverter, um die
Umdrehungszahl des Kompressors zu erhöhen, um einen
Abfall der Heizleistung des Gerätes zu verhindern. Sollte die
Einheitsleistung immer noch unzufriedenstellend sein, so müssen
andere Heizgeräte verwendet werden, um die Einheitsleistung zu
erhöhen.
VORSICHT
Keinen Ofen oder
andere Hochheizgeräte
in der Nähe der internen
Einheit einsetzen.
VERBOT
Die Klimaanlage ist zum Heizen eines ganzen Raums geplant, so dass eine bestimmte Zeit benötigt ist,
bevor man sich erwärmt. Die Timer Funktion ist zum Vorziehen im Vergleich zu der gewünschten Zeit.
Kühl- und Entfeuchtleistungen
Wenn die Wärme in einem Raum die Kühlleistungsfähigkeit der Einheit überschreitet, (zum Beispiel, wenn
mehrere Leute in einem Raum anwesend sind oder weitere Heizgeräte betätigt sind), kann die voreinge-
stellte Raumtemperatur nicht erreicht werden.
DEUTSCH
– 71 –
REGELMÄSSIGE KONTROLLE
BITTE FOLGENDE PUNKTE JÄHRLICH ODER HALBJÄHRLICH PRÜFEN. WENDEN SIE SICH BITTE AN
DEN HÄNDLER, SOLLTEN SIE IRGEND EINE HILFE BRAUCHEN.
1
WARNUNG
Überprüfen Sie, ob die Einheitserdleitung korrekt
angeschlossen worden ist.
Mit nicht angeschlossener oder defekter Erdleitung
kann eine Einheitsstörung oder Elektroschockgefahr
auftreten.
2
WARNUNG
Überprüfen Sie, ob das Montagegerüst zu viel verrostet
ist und ob die Außeneinheit geneigt oder instabil
geworden ist.
Unter diesen Bedingungen könnte das Gerüst zusam-
menstürzen und Schaden verursachen.
3
WARNUNG
Vergewissern, ob der Netzstecker fest und sicher in
die Netzsteckdose eingesteckt ist.
Wenn der Netzstecker nicht fest und sicher in die Netzsteck-
dose eingesteckt ist oder wenn er heiß wird, kann dies einen
Stromschlag oder einen Brand zur Folge haben.
Wenn der Netzstecker staubig oder verschmutzt ist, den
Stecker reinigen und ihn in die Netzsteckdose einstecken.
KUNDENDIENST NACH DEM VERKAUF UND GARRANTIE
BEVOR SIE SICH AN EINEN WARTUNGSTECHNIKER WENDEN, DIE FOLGENDEN PUNKTE KONTROLLIEREN.
FALL ZUKONTROLLIERENDE PUNKTE
Keine Signalsendung vom
Fernbediengerät.
(Das Fernbediendisplay
zeigt niedrige Helligkeit oder ist leer.)
Sind die Batterien zu wechseln?
Ist die Polarität der eingeführten Batterien korrekt?
Wenn das Gerät nicht funktioniert.
Ist die Sicherung in Ordnung?
Ist die Spannung extrem hoch oder niedrig?
Steht der Überlastschalter auf Ein (“ON”)?
Ist der Netzstecker eingesteckt?
Haben Sie eine Stromunterbrechung?
Wenn das Gerät nicht richtig kühlt.
Wenn es nicht gut heizt.
Ist der Luftlter mit Staub verstopft?
Ist die eingestellte Temperatur geeignet?
Wurden die horizontalen Luftableiter entsprechend der eingestellten
Betriebsart in ihre richtigen Positionen eingestellt?
Sind die ZU-/Abluftleitungen der internen und externen Einheit verstopft?
Ist die Ventilatorgeschwindigkeit “NIEDRIG” oder “RUHIGER”?
Die nachstehenden Ereignisse zeigen keine Einheitsstörung an.
Beim Heizen blinkt der Betriebsan-
zeiger und der Luftuss stoppt
<Betriebsstart>
Die Einheit bereitet ein Blasen von warmer Luft. Bitte warten.
<Im Betrieb>
Die Außeneinheit ist beim Entfrosten. Bitte warten.
Störungsschall oder Pfeifen
Geräusch beim Kühlmitteluss in dem Rohr oder Ventilgeräusch während
derEinstellung der Flussmenge.
Knirschen
Geräusch erzeugt, wenn die Einheit aufgrund von Temperaturänderungen
sich ausdehnt oder schrumpft.
Rostendes Geräusch Geräusch erzeugt, wenn der Inneneinheitsventilator wechselt die U/M-Drehzahl.
Klingeln Geräusch des gesteuerten Ventils erzeugt beim Einschalten der Einheit.
– 72 –
( )
Keckgeräusch
Geräusch des Ventilators beim Saugen der Luft in dem Abussschlauch und beim
Entlassen des Entfeuchtwassers, das in dem Kondenswassersammler angesammelt
worden ist. Für weitere Einzelheiten, befragen Sie Ihren Verkaufsagent.
Geräusch beim Betriebswechseln
Das Betriebsgeräusch ändert aufgrund der Stromänderungen gleichzeitig der
Raumtemperaturänderungen.
Nebelemission
Der Nebel wird beim plötzlichen durch die klimatisierte Luft verursachten Abkühlen
der Raumluft erzeugt.
Dampf, der von der Außeneinheit
abgegeben wird
Wasser, das beim Entfrosten verdampft, mit erfolgtem Dampfabgeben.
Gerüche
Erzeugt von Partikeln von Rauch, Nahrung, Koszmetikprodukten, usw., die in der
Raumluft anwesend sind und an der Einheit haften.
Die Außeneinheit läuft weiter, auch
wenn der Betrieb gestoppt worden ist.
Enteisung ist im Gange (da der Heizbetrieb unterbrochen ist, überprüft der
Mikrocomputer, ob sich im Außengerät Eis angesammelt hat und weist das
Gerät an, bei Bedarf einen automatischen Enteisungsvorgang vorzunehmen).
Die Betriebslampe blinkt.
Zeigt, dass das Vorheizen- oder Entfrostverfahren im Laufe ist.
Wenn der Schutzschalter oder der Vorheizsensor arbeiten, wenn die Einheit beim
Vorheizen gestoppt ist und dann wieder eingeschaltet, oder wenn die Betriebsart
vom Kühlen auf Heizen umgeschaltet ist, so blinkt die Lampe weiter.
Die Temperatureinstellung wird nicht
erreicht.
Die tatsächliche Raumtemperatur kann je nach Zahl der Personen im Raum und
den Bedingungen der Innen- oder Außengeräte geringfügig von der auf der
Fernbedienung eingestellten Temperatur abweichen.
Wenn das Gerät nach Vornahme
der oben angegebenen Inspek-
tionen nach wie vor nicht normal
arbeitet, den Unterbrecherschalter
ausschalten oder den Netzstecker
herausziehen und sofort den
Kundendienst zu Rate ziehen.
Kontaktieren Sie sofort Ihren Verkaufsagent
beim Eintreten folgender Ereignisse:
Der Selbstausschalter schaltet aus oder die
Sicherung bläst häug.
Die Schaltfunktion ist nicht stabil.
Fremdkörper oder Wasser gehen zufällig in die Einheitsinnenseite ein.
Der Stromkabel wird viel zu warm oder der Isolator ist abgenutzt oder abisoliert.
Die ZEITGEBERLAMPE auf dem Inneneinheitsdisplay blinkt.
Da der Störungstyp mittels des Blinkzyklus identiziert werden kann,
soüberprüfen Sie den Blinkzyklus, bevor den Selbstausschalter auszuschalten.
Anmerkungen
Bei ruhigem Betrieb bzw. nach dem Abschalten des Gerätes könnten die
folgenden Zustände auftreten, die jedoch keinerlei Probleme darstellen.
(1) Ströhmungsgeräusche des Kühlmittels im Kühlmittelkreis.
(2) Schleifegeräusche des Ventilatorgehäuses während des Abkühlens
oder des Erwärmens.
Aufgrund angesammelter Fremdpartikel (Rauch, Eßwaren, Kosmetika
usw.) kann es zu geruchsbelästigung durch das Raumklimagerätkommen.
Zu Saisonbeginn sollten daher das Luftlter und der Verdunster gereinigt
werden, um diese Geruchsbelästigung zu reduzieren.
Bitte wenden Sie sich sofort an den Händler, solte Ihr Gerät trotz der oben beschriebenen Kontrollen nicht
richtig funktionieren. Informieren Sie Ihren Händler über das Modell, Produktionsnummer und Datum des
Einbaus Ihres Gerätes. Bitte informieren Sie ihn über die Natur des Defektes.
Zur Beachtung:
Beim Einschalten des Gerätes (besonders bei abgeblendeter Raumbeleuchtung) kann es zu einer geringen
Helligkeitsschwankung kommen. Dies stellt jedoch kein Problem dar.
Die Bedingungen des örtlichen Elektrizitätswerkes sind zu beachten.
– 73 –
FRANÇAIS
CLIMATISEUR SPLIT
APPAREIL INTÉRIEUR/APPAREIL EXTÉRIEUR
MODÈLES
RAK-18PPA/RAC-18WPA
RAK-25PPA/RAC-25WPA
RAK-35PPA/RAC-35WPA
HFC
R410A
APPAREIL EXTÉRIEUR
APPAREIL INTÉRIEUR
RAC-18WPA
RAC-25WPA
RAC-35WPA
RAK-18PPA
RAK-25PPA
RAK-35PPA
Instruction manual Page 1~36
To obtain the best performance and ensure years of
trouble free use, please read this instruction manual
completely.
Bedlenungsanleitung Seite 37~72
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch, um durch richtige Bedienung jahrelangen und
störungsfreien Betrieb zu gewährleisten.
Mode d’emploi Page 73~108
Des performances optimales et un fonctionnement à
long terme seront assurés en appliquant les présentes
instructions après avoir entièrement lu ce mode
d’emploi.
Manuale di istruzioni Pag. 109~144
Per garantire la migliore prestazione e la più lunga
durataleggere attentamente e al completo le seguanti
istruzioni.
Manual de instrucciones Página 145~180
Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años
de uso libre de problemas, lea cuidadosamente este
manual de instrucciones.
Manual de instruções Página 181~216
A m de obter um bom funcionamento e de garantir
uma utilização sem falhas durante muitos anos, é
favor ler este manual de instruções completamente.
Οδηγίες χρήσης ™ÂÏ›‰· 217~252
°È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ Î·È ÁÈ·
ÙËÓ Ì·ÎÚÔÚfiıÂÛÌË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ¯ˆÚ›˜ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù·,
‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘.
– 74 –
Veuillez lire les “précautions à suivre” attentivement avant de mettre l’appareil en marche an d’en assurer un emploi correct.
Veuillez être très attentif aux signes “
Avertissement” et “ Attention”. La section portant sur “Avertissement”
contient des instructions qui, si elles ne sont pas observées peuvent causer de graves blessures et même la mort.La
section portant sur “Attention” contient des instructions qui, si elles ne sont pas observées peuvent avoir de graves
conséquences. Veuillez suivre toutes les instructions très strictement an d’assurer un maximum de sécurité.
Le signal possède la signication suivante. (Des exemples de signaux sont reportés ci-dessous.)
Ce signal dans le schéma indique une interdiction.
Indique les instructions à suivre.
Veuillez garder ce manuel après lecture.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DE L’INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Ne remontez pas l’unité.
Une fuite d’eau, une erreur, un court-circuit ou un incendie peut se produire si vous
remontez l’unité par vous-même.
INTERDICTION DE
Veuillez demander à votre vendeur ou votre technicien qualié de procéder à
l’installation de votre appareil. Des fuites d’eau ou même des risques de feu sont
possibles si vous essayez d’installer votre appareil vous-même.
Veuillez utiliser un l de terre.
Ne placez pas le l de terre près de l’eau, des tuyaux à gaz, du paratonnerre ou de
la ligne du téléphone. Une erreur dans l’installation d’un l de terre peut causer une
électrocution.
CONWECT EARTH LINE
Veiller à utiliser le kit de tuyaux spécique pour R410A. Dans le cas contraire, les
tuyaux en cuivre risquent de se casser ou il peut y avoir une panne.
ATTENTION
Un interrupteur devrait être placé suivant l’endroit de l’installation de votre appareil.
Sans un interrupteur, le danger d’électrocution est présent.
INTERDICTION DE
Ne pas installer l’appareil à proximité de gaz inammables.
En cas de fuites de gaz inammables autour de l’installation, le groupe de conden-
sation risque de prendre feu. Les tubes devront correctement être xés avec un
maximum d’espace de 1m entre les supports.
Veuillez vous assurer que l’eau coule normalement lors de l’installation du tuyau
d’évacuation. En cas de circuit de vidange défectueux, de l’eau s'écoule des appa-
reils intérieur et extérieur et endommage vos meubles.
S’assurer de n’utiliser qu’une seule phase de 230V pour l’alimentation électrique.
L’emploi d’une alimentation électrique autre que celle indiquée peut provoquer une
surchauffe et même un incendie.
INTERDICTION DE
PRÉCAUTIONS À SUIVRE LORS D’UN DÉPLACEMENT OU D’UNE MAINTENANCE
ATTENTION
En cas d’anomalie (par ex., odeur de brûlé), mettez l’appareil hors tension et retirez la
che de la prise ou désactivez le coupe-circuit. Contacter votre revendeur.
Un appareil qui reste en fonctionnement en situation anormale risque de provoquer
une panne, un court-circuit ou un début d’incendie.
“OFF
“ARRÊT”
Veuillez faire appel au service de votre agent commercial habituel pour que les opérations de mainte-
nance soient faites correctement. Noter qu’une maintenance anormale et personnelle de l’appareil peut
se traduire par une électrocution voire un amorçage électrique.
Veuillez faire appel au service de votre agent commercial habituel pour que les opérations de démontage
et réinstallation de l’appareil soient faites correctement.
En effet, une électrocution voire un amorçage électrique peuvent se produire en voulant exécuter ce
travail personnellement.
Evitez tout contact direct avec le ux d’air pour votre santé.
INTERDICTION DE
Ne branchez pas le câble d’alimentation à l’aide d’une rallonge et ne raccordez pas
trop de ches d’autres appareils électriques à la prise ce câble est branché. En
outre, acheminez le câble sans trop le tendre pour éviter qu’il ne s’étire. Si vous tendez
trop le câble, un choc électrique, un dégagement de chaleur ou un incendie risque de
se produire.
INTERDICTION DE
Ne tirez pas et ne placez aucun objet sur le câble d’alimentation, ne l’enroulez pas,
ne le chauffez pas, ne le traitez pas et ne le placez pas entre des objets, sinon vous
risquez del’endommager. L’utilisation d’un câble endommagé risque de provoquer un
choc électrique ou un incendie.
INTERDICTION DE
INTERDICTION DE
N’introduisez pas de longues tiges dans le panneau du soufeur et de
l’aspirateur parce que le ventilateur interne est une source de danger.
PRÉCAUTIONS À SUIVRE
– 75 –
FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DE L’UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
AVERTISSEMENT
N’utilisez aucun conducteur d’électricité tel qu’un fusible. Cela pourrait causer un
accident mortel.
INTERDICTION DE
“OFF
“ARRÊT”
• En cas d’orage, débranchez la che ou désactivez le coupe-circuit.
Ne placer aucune bouteille ou bidon de combustible à moins d’un mètre des
orices d’évacuation de l’air ni sur l’unité interne ou externe.
La pression à l’intérieur de la bouteille ou du bidon pourrait augmenter à cause
de l’air chaud et les faire exploser.
INTERDICTION DE
ATTENTION
• L’appareil doit être utilisé conformément aux spécications du fabricant et non
pas à des ns de celles qui y sont spéciées.
INTERDICTION DE
NE PAS MOUILLER
Ne jamais mettre l’appareil en marche les mains humides car ceci peut constituer
un risque d’accident qui peut être grave.
Si l’appareil est mis en service en présence d’équipements de chauffage
à pétrole lampant ou autre, assurer un apport régulier d’oxygène à la
pièce pour éviter tout risque de saturation de l’oxygène.
PRENDRE TOUTES
LES PRÉCAUTIONS
QUI S’IMPOSENT
INTERDICTION DE
Ne dirigez pas l’air qui sort du panneau de votre climatiseur directement sur
des appareils de chauffage car ceci peut endommager le fonctionnement
d’appareils tel que la bouilloire électrique, le four, etc.
Veuillez vous assurer que la cadre d’installation l’appareil extérieur est bien
installé en position, stable et sans défaut. Sinon il pourrait tomber et devenir
une source de danger.
INTERDICTION DE
INTERDICTION DE
Ne pas laver l’unité avec de l’eau ni placer un récipient contenant de l’eau
sur l’unité interne.
Il pourrait se produire un contact électrique qui risquerait de provoquer un court-circuit.
Il n’est pas recommandé de placer des plantes ou des animaux directement
sous l’arrivée d'air.
INTERDICTION DE
INTERDICTION DE
Ne montez pas sur l’appareil extérieur ni ne posez a d’objet dessus.
Lorsque vous utilisez votre appareil avec portes et fenêtres ouvertes, (l’humidité
est toujours supérieure à 80%) et avec le volet d’air poussé vers le bas ou bougeant
automatiquement pour une période prolongée, l’eau va se condenser sur le volet d’air
et s’é gouttera. Ceci endommagera vos meubles. C’est pourquoi il est recommandé
de ne pas utiliser l’appareil dans de telles conditions pendant un long moment.
INTERDICTION DE
INTERDICTION DE
Lorsque la chaleur régnant dans la pièce dépasse la capacité de refroidissement
ou de chauffage de l’unité (par exemple: Nombreuses personnes entrant dans la
pièce, utilisation d’appareils de chauffage, etc.), la température programmée ne
peut pas être atteinte.
Cet appareil plus particulièrement. L’unité interne ne doit être nettoyée que par du
personnel autorisé. Il faut alors contacter le revendeur.
Ne pas utiliser de détergents ni de produits semblables vendus dans le com-
merce pour ne pas abîmer les pièces en plastique ou boucher le tuyau de vi-
dange, ce qui provoquerait une fuite d’eau et représenterait donc un risque po-
tentiel de court-circuit.
INTERDICTION DE
NE PAS TOUCHER
• Ne pas toucher l’orice de sortie de l’air, la surface du fond ni la lame d’aluminium
de l’unité externe.
Risque de blessures.
Ne pas toucher le tuyau du réfrigérant ni la soupape de raccordement.
Risque de brûlures.
NE PAS TOUCHER
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes inrmes, excepté
sous la surveillance d’une personne responsable qui s’assurera qu’ils peuvent utiliser cet appareil en
toute sécurité.
• Les jeunes enfants doivent être gardés sous surveillance an de vérier qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
– 76 –
NOM ET FONCTIONS DE CHAQUE PIÈCE
APPAREIL INTÉRIEUR
Filtre à air
Empêche la poussière de pénétrer dans l’appa-reil intérieur.
(Voir page 103)
Panneau frontal
Indicateurs de l’appareil intérieur
Voyant indiquant le mode de fonctionnement.(Voir page 77)
Déecteur horizontal Déecteur vertical(Sortie d’air)
(Voir page 103)
Télécommande
Envoie un signal de fonctionnement à l’appareil intérieur.
Permet de faire fonctionner l’appareildans son ensemble.
(Voir page 78)
APPAREIL EXTÉRIEUR
RAC-18WPA
RAC-25WPA
Tuyau de vidange
Évacue l’eau de l’appareil intérieur vers l’appareil
extérieur pendant le fonctionnement en mode
refroidissement ou déshumidication
.
Tuyaux et câbles
Entrées d'air (à l'arrière et à gauche)
RAC-35WPA
Tuyau de vidange
Évacue l’eau de l’appareil intérieur vers l’appareil
extérieur pendant le fonctionnement en mode re-
froidissement ou déshumidication.
Tuyaux et câbles
Entrées d'air (à l'arrière et à gauche)
À propos de l'appareil extérieur :
Si “Stop” est sélectionné pendant le fonctionnement
de l’appareil intérieur, le ventilateur de l’appareil
extérieur continue de fonctionner pendant 10 à 60
secondes pour refroidir les composants électriques.
Lors du fonctionnement en mode chauffage, de la
condensation ou de l’eau provenant du dégivrage
s’écoule.
Ne recouvrez pas l’orice de vidange de l’appareil
extérieur, sinon cette eau risque de geler dans
la zone de refroidissement.
En cas de xation de l’appareil extérieur au plafond,
installez la douille et le tuyau de vidange sur l’orice
de vidange et vidangez l’eau.
MODÉLE LARGEUR (mm) HAUTEUR (mm)
PROFONDEUR (mm)
RAK-18PPA, RAK-25PPA , RAK-35PPA 780 280 218
RAC-18WPA, RAC-25WPA 700 505 258
RAC-35WPA 750 548 288
Sortie d'air
Lorsque l’appareil fonctionne en mode
chauffage, l'air évacué est frais et lorsque
l’appareil fonctionne en mode refroidisse-
ment ou déshumi-dication, l’air évacué
est chaud.
Sortie d'air
Lorsque l’appareil fonctionne en mode
chauffage, l'air évacué est frais et
lorsque l’appareil fonctionne
en mode
refroidissement ou déshumi-dication,
l’air évacué est chaud.
Drain port
(Bottom)
Drain port
(Bottom)
Borne de terre
(partie inférieure latérale)
Borne de terre
(partie inférieure latérale)
NOM DU MODÈLE ET DIMENSIONS
– 77 –
FRANÇAIS
NOM ET FONCTIONS DE CHAQUE PIÈCE
INDICATEURS DE L'APPAREIL INTÉRIEUR
VOYANT DU
MINUTERIE(Orange)
Ce voyant s’allume lorsque
le minuterie fonctionne.
VOYANT DE FONCTIONNEMENT
(Jaune)
Ce voyant s’allume pendant le fonc-
tionnement de l’appareil.
Pendant le chauffage, le VOYANT
DE FONCTIONNEMENT clignote
dans les cas suivants :
(1) Pendant le préchauffage
Environ 2 à 3 minutes après le
démarrage.
(2) Pendant le dégivrage
Le dégivrage s’effectue environ
une fois par heure pendant 5 à
10 minutes lorsque du givre se
forme sur l’échangeur de chal-
eur de l’appareil extérieur.
ATTENTION
Désactivez le coupe-circuit ou débran-
chez la che d’alimentation si l’appareil
ne doit pas être utilisé pendant une
période prolongée.
INTERRUPTEUR TEMPORAIRE
Cet interrupteur permet de démarrer et d’arrêter
l’appareil lorsque la télécommande ne fonctionne
pas.
Ce fonctionnement temporaire a lieu selon le
dernier mode saisi (I’unité se met tout de suite à
fonctionner automatiquement quand I’alimentation
électrique est activée).
Si l’appareil est sous tension mais ne fonctionne pas, de l’électricité est légèrement consommée
par le circuit de commande. Pour économiser de l’électricité, mettez l’appareil hors tension (ou
désactivez le coupe-circuit si l’alimentation provient de l’appareil extérieur).
Montage du tamis ltrant d’air Wasabi-Nano Titane
(accessoire) sur le support du ltre.
Montez le tamis ltrant d’air Wasabi-Nano Titane sur le
boîtier en C en comprimant légèrement ses deux côtés
et relâchez-le après l’avoir inséré dans le support du
ltre.
L'efcacité du refroidissement est légèrement atténuée
et la vitesse de refroidissement est plus lente lorsque le
tamis ltrant d'air Wasabi-Nano Titane est utilisé.
Le tamis ltrant d’air Wasabi-Nano Titane est nettoyable
et réutilisable jusqu’à 20 fois en utilisant un aspirateur
ou en le rinçant sous l’eau du robinet.
Pour son remplacement, veuillez vous adresser à votre
point de vente habituel. Des ltres d’assainissement de
l’air et désodorisants sont disponibles en option.
Filtre à air
Boîtier en C
Support de ltre
Patte
Tamis ltrant d'air Wasabi-Nano Titane
TEMPORARY
SWITCH
– 78 –
PRÉPARATION AVANT L'UTILISATIION
Pour installer les piles
1. Faites glisser le cache pour le dégager.
2. Installez deux piles de type AAA.LR03 (alcalines).
Le sens des piles doit correspondre aux repères
sur le boîtier.
3. Remettez en place le cache.
Pour xer le support de la télécommande sur un mur
1. Choisissez un emplacement où les signaux peuvent atteindre l'appareil.
2. Fixez le support de la télécommande sur un mur, un pilier ou
un emplacement similaire avec les vis fournies.
3. Posez la télécommande sur son support.
REMARQUE
Remarques concernant les piles
Pour le remplacement des piles, utilisez des piles du même
type et changez les deux piles à la fois.
Lorsque le système n'est pas utilisé pendant une période
de temps prolongée, enlevez les piles.
Les piles durent environ une année. Toutefois, si l'afchage
à l'écran commence à faiblir et qu'une dégradation de
la réception se produit avant un an, remplacez les deux
piles par des neuves de format AAA.LR03 (alcalines).
Les piles fournies sont prévues pour l'utilisation initiale
du système.
La durée d'utilisation des piles peut être plus courte, selon
la date de fabrication du climatiseur.
Remarques concernant la télécommande
N'exposez jamais la télécommande à la lumière directe du
soleil.
La présence de poussière sur l'émetteur ou le récepteur
réduira la sensibilité. Éliminez la poussière en passant un
chiffon doux.
La communication du signal peut être perturbée par un
éclairage uorescent de type à commande électronique
(tel que les lampes de type à variateur) se trouvant dans la
pièce. Consultez le centre de service dans ce cas.
Si les signaux de la télécommande se mettent à actionner
un autre appareil, déplacez ce dernier dans un autre
emplacement ou consultez le centre de service.
Lorsque la télécommande n'est pas utilisée, veillez à refermer
le cache coulissant pour éviter toute risque de panne.
Télécommande
Support de télécommande
Vis
– 79 –
FRANÇAIS
PRÉPARATION AVANT L'UTILISATIION
Pour régler la date et l'heure
1. Appuyez sur la touche (RÉINITIALISATION)
pour le réglage initial de la date et de l'heure. "Year"
(année) clignote.
2. Appuyez sur la touche
(TEMPS) pour régler l'année
en cours.
3. Appuyez sur la touche
(HORLOGE). "Day"
(jour) et "Month" (mois) clignotent.
4. Appuyez sur la touche
(TEMPS) pour régler le jour et
le mois en cours.
5. Appuyez sur la touche
(HORLOGE). "CLOCK"
(horloge) clignote.
6. Appuyez sur la touche
(TEMPS) pour régler l'heure
actuelle.
7. Appuyez sur la touche
(HORLOGE).
La date et l'heure sont réglées.
Pour changer la date et l'heure, appuyez sur la touche
(CLOCK).
Suivez ensuite les étapes 1 à 7.
La date et l'heure doivent être réglées après le remplace-
ment des piles.
Après avoir remplacé les piles,
1. Appuyez sur la touche
(RÉINITIALISATION).
2. Pointez la télécommande en direction de l'appareil intéri-
eur et appuyez sur la touche
(INFO).
3. La date et l'heure de l'appareil intérieur seront transmises.
La date et l'heure ne seront pas transmises de
l'apparel intérieur dans les cas suivants :
En cas de panne de courant.
Lorsque le disjoncteur est positionné sur "OFF" (arrêt) par
l'utilisateur (l'appareil n'est pas en MODE ATTENTE).
REMARQUE
Remarques concernant le réglage de la date et de l'heure :
Si la date et l'heure ne sont pas réglées, le minuteur de mise en marche, le minuteur d'arrêt et le programmateur
hebdomadaire ne peuvent pas être réglés.
Si la date et l'heure ne sont pas réglées correctement, le minuteur de mise en marche, le minuteur
d'arrêt et le programmateur hebdomadaire ne fonctionneront pas convenablement.
Lorsque le minuteur de mise en marche, le minuteur d'arrêt et le programmateur hebdomadaire sont
réglés, la date et l'heure ne peuvent pas être changées. S'il y a lieu, pour changer le date et l'heure, le
minuteur de mise en marche, le minuteur d'arrêt et le programmateur hebdomadaire doivent être annulés.
– 80 –
NOMENCLATURE ET FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE
TÉLÉCOMMANDE
Elle permet de commander l'appareil intérieur. La portée de commande est d'environ 7 mètres.
Si l'éclairage intérieur est commandé électroniquement, la portée de commande peut être moindre.
La télécommande peut être implantée sur un mur à l'aide de la xation fournie. Avant de la xer, assurez-vous
que l'appareil intérieur peut être actionné par la télécommande.
Manipulez la télécommande avec soin. Ne pas la laisser tomber ni l'exposer à l'humidité, ce qui risquerait de
compromettre sa capacité de transmission du signal.
Après avoir installé des piles neuves dans la télécommande, l'appareil nécessite au départ environ 10
secondes pour répondre aux commandes et fonctionner.
Lorsque la télécommande n'est pas utilisée pendant 3 minutes en condition d'arrêt, ce qui est indiqué par
l'écran LCD, celui-ci s'éteint.
Au cours du réglage de l'horloge, l'écran LCD s'éteint environ 10 minutes plus tard si la télécommande
n'est pas utilisée.
L'écran LCD se rallume en appuyant sur une touche quelconque.
L'écran LCD ne s'éteint pas lors du réglage de la MINUTERIE.
Indicateur de transmission
L'indicateur de transmission s'allume
lorsqu'un signal est émis.
TOUCHE MARCHE/ARRÊT
Appuyez sur cette touche pour la
mise en service de la télécommande.
Appuyez une nouvelle fois pour
arrêter la télécommande.
Touche de sélection de VITESSE
DE VENTILATEUR
Elle détermine la vitesse du ventilateur.
À chaque fois que vous appuyez sur
cette touche, le débit d'air change
de (AUTO) (HAUTE)
(SILENCE)
(Cette touche permet de choisir
la vitesse optimale ou préférée du
ventilateur pour chaque mode de
fonctionnement).
Touche ECO
Utilisez cette touche pour passer en
mode ECO.
(p.90)
Cellule de transmission/réception
du signal
Pointez cette cellule vers
l'appareil intérieur pour le
commander.
Capteur
Une sonde de température à
l'intérieur de la télécommande
détecte la température ambiante
autour de la télécommande.
Écran
Il indique la température choisie pour
la pièce, l'heure en cours, l'état des
minuteurs, la fonction et le débit d'air
sélectionnés.
Touches de réglage de TEMPÉRATURE
AMBIANTE
Appuyez sur ces touches pour régler la
température ambiante.
Appuyez sur la touche [
] pour augmenter
la température ambiante.
Appuyez sur la touche [
] pour baisser
la température ambiante.
Maintenez la touche enfoncée pour
changer la valeur plus rapidement.
– 81 –
FRANÇAIS
NOMENCLATURE ET FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE
Touche de sélection du MODE
Utilisez cette touche pour choisir
le mode de fonctionnement.
À chaque fois que vous appuyez
sur cette touche, le mode
change alternativement de
(AUTO) (CHAUFFAGE)
(DÉSHUMIDIFICATION)
(RAFRAÎCHISSEMENT) et
(VENTILATION).
Touche SILENCE
Utilisez cette touche pour passer
en mode SILENCE. (p.89)
Touche OSCILLATION AUTO
(Verticale)
Commande l'angle du déecteur
d'air horizontal. (p.87)
Touches de réglage de
PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE
(p.96)
Touche PLEINE
PUISSANCE
Utilisez cette touche pour
passer en mode PLEINE
PUISSANCE. (p.88)
Touche INFORMATIONS
(p.102)
Touche NETTOYAGE À
ACTION DIRECTE (p.92)
Touche DÉPART MAISON
(p.91)
Touche MINUTERIE
D'EXTINCTION
Utilisez cette touche pour régler
la minuterie d'extinction.(p.94)
Touches de réglage de MINUTEUR
MISE EN MARCHE / ARRÊT
(p.93)
SÉLECTEUR DE MODE
AUTO
CHAUFFAGE
DÉSHUMIDIFICATION
RAFRAÎCHISSEMENT
VENTILATION
VITESSE DU VENTILATEUR
AUTO
SILENCE
BASSE
MOYENNE
HAUTE
MARCHE / ARRÊT
ECO
VENTILATION
PLEINE PUISSANCE
SILENCE
INFO
MINUTERIE
D'EXTINCTION
OSCILLATION AUTO
(VERTICALE)
DÉPART MAISON
NETTOYAGE
JOUR
N° DE PROGRAMME
MINUTEUR DE MISE EN
MARCHE / ARRÊT
HEURE
OK
EFFACER
COPIER / COLLER
ANNULER
VALIDER
HORLOGE
Précautions d'usage
N'installez pas la télécommande dans les emplacements suivants :
À la lumière directe du soleil.
À proximité d'un radiateur.
Manipulez la télécommande avec soin. Ne la laissez pas tomber au sol et protégez-la de l'eau.
Une fois que l'appareil extérieur s'arrête, il ne se réenclenche pas pendant environ 3 minutes (à moins
que vous le mettiez hors tension et sous tension ou que vous débranchiez et rebranchiez le cordon
d'alimentation électrique).
Cela est prévu pour protéger l'appareil et n'est en aucun cas révélateur d'une panne.
Si vous appuyez sur la touche de sélection du MODE en cours de fonctionnement, l'appareil peut
s'arrêter pendant environ 3 minutes à titre de protection.
– 82 –
FONCTIONS DIVERSES
Commande de redémarrage automatique
En cas de panne de courant, le fonctionnement reprend automatiquement lorsque le
courant est rétabli avec le mode de fonctionnement et le sens du flux d'air précédents.
(Quand le fonctionnement n'est pas arrêté par la télécommande).
Si vous souhaitez interrompre le fonctionnement lorsque le courant est rétabli, mettez l'appareil
hors tension. Lorsque vous remettez en circuit le disjoncteur, le fonctionnement reprend
automatiquement avec le mode de fonctionnement et le sens de flux d'air précédents.
Remarque: 1. Si vous n'avez pas besoin d'utiliser la commande de redémarrage automatique,
adressez-vous à votre agent commercial.
2. La commande de redémarrage automatique n'est pas disponible lorsque le mode
minuteur ou minuterie d'extinction est programmé.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
L'appareil détermine automatiquement le mode de fonctionnement, CHAUFFAGE ou RAFRAÎCHISSEMENT,
en fonction de la température ambiante actuelle. Le mode de fonctionnement sélectionné change lorsque la
température ambiante varie. Toutefois, le mode de fonctionnement ne change pas lorsque l'appareil intérieur
est relié à un appareil extérieur multi-type.
1
2
3
Appuyez sur la touche de sélection du MODE pour que l'écran afche
le mode
(AUTO) de fonctionnement.
Si AUTO a été sélectionné, l'appareil détermine automatiquement
le mode de fonctionnement, CHAUFFAGE ou RAFRAÎCHISSEMENT,
en fonction de la température actuelle de la pièce. Toutefois, le mode
de fonctionnement ne change pas lorsque l'appareil intérieur est
relié à un appareil extérieur multi-type.
Si le mode sélectionné automatiquement par l'appareil n'est pas
satisfaisant, modiez manuellement la programmation du mode
(CHAUFFAGE, DÉSHUMIDIFICATION, RAFRAÎCHISSEMENT
ou VENTILATION).
Réglez la VITESSE DU VENTILATEUR à la valeur voulue avec la
touche
(VITESSE DU VENTILATEUR) (l'écran afche le réglage).
(AUTO) (HAUTE) (MOYENNE)
(SILENCE) (BASSE)
Réglez la température ambiante à la valeur voulue avec les touches
de TEMPÉRATURE (l'écran afche le réglage).
Le réglage de la température et la température ambiante réelle peu-
vent varier selon les conditions.
Appuyez sur la touche
(MARCHE/ARRÊT).
Le fonctionnement se déclenche avec un bip.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour arrêter le fonctionnement.
Les réglages étant sauvegardés dans la mémoire de la télécommande, il
vous suft d'appuyer sur la touche
(MARCHE/ARRÊT) la fois suivante.
Appuyez sur la touche
(VITESSE DU VENTILATEUR) pour sélectionner
AUTO, HAUTE, MOYENNE, BASSE ou SILENCE.
MARCHE
ARRÊT
– 83 –
FRANÇAIS
UTILISATION DE LA FONCTION CHAUFFAGE
Utilisez l'appareil pour la fonction chauffage lorsque la température extérieure est en dessous de 21 °C.
Lorsqu'il fait trop chaud (au-dessus de 21 °C), la fonction chauffage peut ne pas se déclencher an de
protéger l'appareil.
Pour ne pas compromettre la abilité de l'appareil, veuillez l'utiliser lorsque la température extérieure se
situe au-dessus de -15 °C.
1
2
3
Appuyez sur la touche de sélection du MODE de façon à ce que
l'écran affiche (CHAUFFAGE).
Réglez la VITESSE DU VENTILATEUR à la valeur voulue avec la
touche
(VITESSE DU VENTILATEUR) (l'écran afche le réglage).
(AUTO) (HAUTE) (MOYENNE)
(SILENCE) (BASSE)
Réglez la température ambiante à la valeur voulue avec les touches
de TEMPÉRATURE (l'écran afche le réglage).
Le réglage de la température et la température ambiante réelle
peuvent varier selon les conditions.
Appuyez sur la touche
(MARCHE/ARRÊT). Le fonctionnement se
déclenche avec un bip. Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour
arrêter le fonctionnement.
Les réglages étant sauvegardés dans la mémoire de la télécommande,
il vous suft d'appuyer sur la touche (MARCHE/ARRÊT) la fois suivante.
Dans le mode ventilateur AUTO, la vitesse du ventilateur varie automa-
tiquement comme suit :
Lorsque la différence entre la température ambiante et la température
de réglage est importante, le ventilateur s'enclenche à HAUTE vitesse.
Dès que la température ambiante atteint la valeur préréglée, le
ventilateur passe à la vitesse inférieure pour obtenir une condition
de température ambiante optimale pour un chauffage naturel sain.
Dégivrage
Le dégivrage s ’effectue environ une fois toutes les heures pendant 5 ~ 10 minutes lorsque du
givre se forme sur l'échangeur de chaleur de l'appareil extérieur.
Au cours du dégivrage, le voyant de fonctionnement clignote de manière cyclique en s'allumant
pendant 3 secondes et s'éteignant pendant 0,5 seconde.
Le dégivrage dure 20 minutes au maximum.
Toutefois, si l'appareil intérieur est relié à un appareil extérieur multi-type, le dégivrage dure
au maximum 15 minutes (si la longueur de la tuyauterie est anormalement longue, du givre est
susceptible de se former).
MARCHE
ARRÊT
– 84 –
UTILISATION DE LA FONCTION DÉSHUMIDIFICATION
Utilisez l'appareil pour la fonction de déshumidication lorsque la température extérieure est supérieure
à 16 °C.
Lorsqu'elle se situe en dessous de 15 °C, la fonction de déshumidication est inopérante.
1
2
Appuyez sur la touche de sélection du MODE de façon à ce
que l'écran
affiche (DÉSHUMIDIFICATION).
Le ventilateur est réglé à vitesse BASSE.
Appuyez sur la touche (VITESSE DU VENTILATEUR) pour
sélectionner la vitesse SILENCE ou BASSE du ventliateur.
Paramétrez la température ambiante voulue avec les touches de
réglage de
TEMPÉRATURE AMBIANTE (l'écran afche le réglage).
La plage de 20 à 26 °C est recommandée comme
température ambiante pour la déshumidication.
Appuyez sur la touche
(MARCHE/ARRÊT). La fonction de
déshumidification se déclenche avec un bip. Appuyez une
nouvelle fois sur la touche pour arrêter le fonctionnement.
Les réglages étant sauvegardés dans la mémoire de la télécommande,
il vous suft d'appuyer sur la touche (MARCHE/ARRÊT) la fois
suivante.
Fonction de déshumidication
Lorsque la température ambiante est plus élevée que le réglage de température : L'appareil procède à
la déshumidification de la pièce en réduisant la température ambiante au niveau préréglé. Lorsque la
température ambiante est moins élevée que le réglage de température : La déshumidification a lieu à
la valeur de réglage de température légèrement inférieure à la température actuelle de la pièce, quel
que soit le réglage de température.
La température ambianté préréglée peut ne pas être atteinte selon le nombre de personnes présentes
dans la pièce ou d'autres conditions liées à la pièce.
MARCHE
ARRÊT
– 85 –
FRANÇAIS
UTILISATION DE LA FONCTION RAFRAÎCHISSEMENT
Utilisez l'appareil pour la fonction rafraîchissement lorsque la température extérieure est de -10~43 °C.
Si le taux d'humidité intérieur est très élevé (80 %), de la buée peut se former sur la grille de sortie d'air
de l'appareil intérieur.
1
2
3
Appuyez sur la touche de sélection du MODE de façon à ce que
l'écran afche (RAFRAÎCHISSEMENT).
Réglez la VITESSE DU VENTILATEUR à la valeur voulue avec la
touche
(VITESSE DU VENTILATEUR) (l'écran afche le réglage).
(AUTO) (HAUTE) (MOYENNE)
(SILENCE) (BASSE)
Réglez la température ambiante à la valeur voulue avec les touches
de TEMPÉRATURE (l'écran afche le réglage).
Le réglage de la température et la température ambiante réelle peu-
vent varier selon les conditions.
Appuyez sur la touche ( MARCHE/ARRÊT). La fonction rafraîchisse-
ment se déclenche avec un bip. Appuyez une nouvelle fois sur la
touche pour arrêter le fonctionnement. La fonction rafraîchissement
ne se déclenche pas si le réglage de température est plus élevé
que la température actuelle de la pièce (même si le voyant
(FONCTIONNEMENT) s'allume). La fonction rafraîchissement se
déclenche dès que l'utilisateur règle la température en dessous de
la température actuelle de la pièce.
Les réglages étant sauvegardés dans la mémoire de la télécommande, il
vous suft d'appuyer sur la touche (MARCHE/ARRÊT) la fois suivante.
Dans le mode ventilateur AUTO, la vitesse du ventilateur varie automa-
tiquement comme suit :
Lorsque la différence entre la température ambiante et la température
de réglage est importante, le ventilateur s'enclenche à HAUTE vitesse.
Dès que la température ambiante atteint la valeur préréglée, le
ventilateur passe à la vitesse inférieure pour obtenir une condition de
température ambiante optimale pour un rafraîchissement naturel sain.
MARCHE
ARRÊT
– 86 –
UTILISATION DE LA FONCTION VENTILATION
L'appareil peut être utilisé simplement pour assurer la circulation d'air.
1
2
Appuyez sur la touche de sélection du MODE de façon à ce que
l'écran affiche (VENTILATION).
Réglez la VITESSE DU VENTILATEUR à la valeur voulue avec la
touche
(VITESSE DU VENTILATEUR) (l'écran afche le réglage).
(AUTO) (HAUTE) (MOYENNE)
(SILENCE) (BASSE)
Appuyez sur la touche ( MARCHE/ARRÊT). La fonction de
ventilation se déclenche avec un bip. Appuyez une nouvelle fois sur
la touche pour arrêter le fonctionnement.
MARCHE
ARRÊT
– 87 –
FRANÇAIS
RÉGLAGE DU SENS DE FLUX D’AIR
Pour enclencher l'oscillation automatique verticale
Appuyez sur la touche (OSCILLATION AUTO (VERTICALE)).
Le ou les déecteurs se mettront à osciller de haut en bas.
s'afche sur l'écran LCD.
Pour annuler l'oscillation automatique verticale
Appuyez une nouvelle fois sur la touche (OSCILLATION
AUTO (VERTICALE)). Le ou les déecteurs s’arrêtent à la
position en cours.
disparaît sur l'écran LCD.
REMARQUE
Lors du fonctionnement en modes rafraîchissement et
déshumidication, ne laissez pas les déecteurs osciller ou
dans la position du bas (en cas d'oscillation verticale) pendant
une période de temps prolongée. Cela peut entraîner la
formation de buée par condensation sur les déecteurs.
Ajustement de l’air conditionné vers la gauche ou la droite.
Tenez le volet d’air vertical comme indiqué sur la figure
et ajustez l’airconditionné vers la gauche ou la droite.
REMARQUE
Évitez d’utiliser le climatiseur pour le refroidissement lorsque la température extérieure est
inférieure à -10 °C (14 °F).
Les températures de fonctionnement maximales et minimales recommandées pour le chauffage
et le refroidissement sont les suivantes :
Refroidissement Chauffage
Minimum Maximum Minimum Maximum
Extérieur
Atmosphère sèche °C 21 32 20 27
Atmosphère humide °C 15 23 12 19
Intérieur
Atmosphère sèche °C 21 43 2 21
Atmosphère humide °C 15 26 1 15
Pendant les modes
derefroidissement,
dedéshumidication
Pendant le
mode de
chauffage
Environ 10°
Environ 10°
Vertical
Vertical
Environ 40°
Environ 45°
– 88 –
FONCTIONNEMENT EN MODE PLEINE PUISSANCE
En appuyant sur la touche ( PLEINE PUISSANCE) au cours du fonctionnement en mode AUTO,
CHAUFFAGE, DÉSHUMIDIFICATION, RAFRAÎCHISSEMENT ou VENTILATION, le climatiseur fonctionne
à pleine puissance.
Dans le mode PLEINE PUISSANCE, l'air refroidi ou réchauffé est diffusé par l'appareil intérieur pour la
fonction RAFRAÎCHISSEMENT ou CHAUFFAGE respectivement.
1
Pour enclencher le mode PLEINE PUISSANCE
Appuyez sur la touche (PLEINE PUISSANCE) en
cours de fonctionnement.
” s'affiche sur l'écran LCD.
Le fonctionnement à PLEINE PUISSANCE se termine en 20
minutes. Le système fonctionne automatiquement avec les
réglages précédents qui étaient utilisés avant le fonctionnement
à PLEINE PUISSANCE.
Pour annuler le mode PLEINE PUISSANCE
Appuyez sur la touche (MARCHE/ARRÊT).Ou
Appuyez une nouvelle fois sur la touche
(PLEINE
PUISSANCE).
Le fonctionnement à PLEINE PUISSANCE s'arrête.
” s'affiche sur l'écran LCD.
REMARQUE
Lorsque le mode SLEEP, ECO, SILENCE ou DÉPART MAISON est sélectionné, le mode PLEINE
PUISSANCE est annulé.
Dans le mode PLEINE PUISSANCE, la capacité du climatiseur n'augmente pas
– si le climatiseur fonctionne déjà à sa scapacité maximale.
– immédiatement avant le dégivrage (lorsque le climatiseur fonctionne en mode CHAUFFAGE).
Après un redémarrage automatique, le mode PLEINE PUISSANCE est annulé et le fonctionnement
doit s'enclencher sur le mode précédent.
– 89 –
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT EN MODE SILENCE
En appuyant sur la touche (SILENCE) au cours du fonctionnement en mode AUTO, CHAUFFAGE,
DÉSHUMIDIFICATION, RAFRAÎCHISSEMENT ou VENTILATION, la vitesse du ventilateur passe en
mode ultra ralenti.
1
Pour enclencher le mode SILENCE
Appuyez sur la touche (SILENCE) en cours de
fonctionnement.
” s'affiche sur l'écran LCD. La vitesse du ventilateur
sera ultra ralentie.
Pour annuler le mode SILENCE
Appuyez sur la touche (MARCHE/ARRÊT). Ou
Appuyez une nouvelle fois sur la touche
(SILENCE)
ou sur la touche (VITESSE DU VENTILATEUR).
La vitesse du ventilateur revient à la valeur précédente
avant que le mode SILENCE soit enclenché.
Le fonctionnement en mode SILENCE s'arrête.
” disparaît sur l'écran LCD.
REMARQUE
Lorsque le mode PLEINE PUISSANCE est sélectionné, le mode SILENCE est annulé. La vitesse du
ventilateur revient à la valeur précédente avant le fonctionnement en mode SILENCE.
Après un redémarrage automatique, le fonctionnement en mode SILENCE est annulé. La vitesse du
ventilateur revient à la valeur précédente avant le fonctionnement en mode SILENCE.
En cours de fonctionnement avec le mode
(SILENCE) du ventilateur, si la touche (SILENCE)
est actionnée, la vitesse du ventilateur ne change pas.
– 90 –
FONCTIONNEMENT EN MODE ECO
Le mode ECO à économie d'énergie intervient en faisant varier automatiquement la température
programmée et en limitant la valeur maximale de la consommation électrique.
1
En appuyant sur la touche (ECO) au cours du fonctionnement
en mode AUTO, CHAUFFAGE, DÉSHUMIDIFICATION,
RAFRAÎCHISSEMENT ou VENTILATION, le climatiseur
passe en mode "ECO".
Pour enclencher le mode ECO
Appuyez sur la touche (ECO) en cours de fonctionnement.
” s'affiche sur l'écran LCD.
Le fonctionnement en mode économie d'énergie intervient en
faisant varier automatiquement la température programmée
à la hausse ou à la baisse et en réduisant la consommation
électrique en fonctionnement. Cette fonction peut varier selon
l'appareil extérieur relié.
Pour annuler le mode ECO
Appuyez sur la touche (MARCHE/ARRÊT).Ou
Appuyez sur la touche
(ECO) en cours de fonctionnement
” s'affiche sur l'écran LCD.
REMARQUE
La fonction ECO n'est pas effective lorsque la consommation électrique est faible.
Le mode ECO est annulé en appuyant sur la touche (PLEINE PUISSANCE).
Après un redémarrage automatique, le mode ECO est annulé et le mode de fonctionnement précédent
doit s'enclencher.
Pour les liaisons multi-modèle, le mode économie d'énergie doit intervenir uniquement en faisant varier
automatiquement à la hausse ou à la baisse la température programmée. L'efcacité du mode ECO
dépend toutefois des conditions de fonctionnement.
– 91 –
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT EN MODE DÉPART MAISON (LH)
Empêche la température ambiante de baisser excessivement en programmant automatiquement une température
de 10 °C lorsque personne n'est à la maison.
Ce mode peut opérer en "Fonctionnement continu" ou "Fonctionnement par minuteur en jours". Utiliser l'option
"Fonctionnement par minuteur en jours" pour programmer le nombre de jours jusqu'à 99.
Fonctionnement continu Pour enclencher le mode DÉPART MAISON
1
Option 1. Fonctionnement continu.
Appuyez sur la touche (DÉPART MAISON) en cours de fonctionnement.
La température ambiante est réglée à 10 °C et le chauffage s'enclenche.
”, “ ”, “ ”, “ ” s'afche sur l'écran LCD.
Option 2. Fonctionneur par minuteur en jours.
Appuyez sur la touche (DÉPART MAISON) en cours
d'arrêt ou de fonctionnement.
La température ambiante est réglée à 10 °C et le chauffage s'enclenche.
”, “ ”, “ ”, “ s'afche sur l'écran LCD.
Programmez au besoin le nombre de jours de fonctionnement (1 à 99).
Appuyez sur la touche (TEMPS) pour sélectionner le nombre de jours.
Le nombre de jours clignote.
* Appuyez sur la touche “
(HAUT)” pour programmer un nombre de
1 jour, 2 jours, 3 jours ..... 98 jours, 99 jours, 1 jour et ainsi de suite.
* Appuyez sur la touche “
(BAS)” pour programmer un nombre de
99 jours, 98 jours, 97 jours .... 3 jours, 2 jours, 1 jour, 99 jours et
ainsi de suite.
* Le nombre de jours est décompté lorsque l'horloge indique 0:00.
Appuyez sur la touche
(VALIDER) pour conrmer le nombre de
jours programmé. L'afchage du nombre de jours programmé s'arrête
de clignoter.
Appuyez sur la touche (ANNULER) pour remettre à zéro le nombre
de jours programmé ou passer en mode de fonctionnement continu.
Fonctionnement par minuteur en jours
Pour annuler le mode DÉPART MAISON
Appuyez sur la touche (MARCHE/ARRÊT).Ou
Appuyez une nouvelle fois sur la touche
(DÉPART MAISON)
Revenez au mode de fonctionnement précédent.Ou
Passez à un autre mode de fonctionnement en appuyant sur la touche
(MODE).
REMARQUE
Le nombre de jours de fonctionnement programmé pour le mode Départ maison étant atteint ou en appuyant une
nouvelle fois sur la touche (DÉPART MAISON), l'appareil revient au mode de fonctionnement précédent.
Au cours du fonctionnement en mode Départ maison, la vitesse du ventilateur et la position du déflecteur d'air
horizontal ne peuvent pas être modifiées.
En appuyant sur la touche (Départ maison), la programmation de la Minuterie hebdomadaire ou du Minuteur à
programmation unique est annulée.
En cas de panne de courant, après un redémarrage automatique, toute la programmation du nombre de jours de
fonctionnement sera remise à zéro et l'appareil doit passer en mode de fonctionnement continu.
En cas de liaisons multiples, lorsque chaque pièce est régie par un mode de fonctionnement différent, tel que le mode
VENTILATION uniquement, RAFRAÎCHISSEMENT, DÉSHUMIDIFICATION ou AUTO, le mode Départ maison est
inopérant bien qu'il puisse être programmé. Pour pouvoir activer le mode Départ maison, les fonctions dans toutes les
pièces doivent être arrêtées. Appuyez ensuite sur la touche (DÉPART MAISON) pour activer le mode Départ maison.
En cas de liaisons multiples, lorsque toutes les pièces sont régies par la fonction CHAUFFAGE, il est possible
d'activer le mode Départ maison en appuyant sur la touche (DÉPART MAISON).
En cas de liaisons multiples, si deux ou plusieurs pièces sont programmées avec la fonction Départ maison, il peut se révéler
impossible qu'elles atteignent la température programmée de 10 °C. De plus, cela dépend également de la température extérieure.
Les modes de fonctionnement PLEINE PUISSANCE, SILENCE et ECO ne sont pas opérationnels dans le mode Départ maison.
– 92 –
FONCTION NETTOYAGE (NETTOYAGE PAR TOUCHE À ACTION DIRECTE)
Déshumidication de l'échangeur de chaleur intérieur après les opérations de rafraîchissement pour
éviter la formation de moisissure.
1
Pour lancer l'opération NETTOYAGE
Appuyez sur la touche (NETTOYAGE) alors que
l'appareil est à l'état d'arrêt.
La durée totale de l'opération de nettoyage est de 60 minutes.
Au cours de cette opération, la fonction CHAUFFAGE ou
VENTILATION doit être mise en service.
Au cours du nettoyage, le voyant de fonctionnement clignote.
”, “ ” s'affiche sur l'écran LCD.
Pour annuler l'opération NETTOYAGE
Appuyez sur la touche (MARCHE/ARRÊT).Ou
Appuyez une nouvelle
fois sur la touche (NETTOYAGE).
REMARQUE
Une fois l'opération NETTOYAGE terminée, l'appareil se met automatiquement hors service.
Si le Programmateur hebdomadaire ou le Minuteur à programmation unique sont paramétrés, il est
nécessaire de les annuler avant d'utiliser la fonction de NETTOYAGE.
En cas de liaisons multiples, lorsque la touche
( NETTOYAGE) est actionnée, l'opération est limitée
au mode de fonctionnement VENTILATION.
En cas de liaisons multiples, lorsque l'opération de NETTOYAGE est effectuée au niveau d'une pièce
en premier, la fonction RAFRAÎCHISSEMENT, DÉSHUMIDIFICATION ou VENTILATION peut être
utilisée pour les autres pièces. Toutefois, si la fonction CHAUFFAGE doit être utilisée au niveau des
autres pièces, le climatiseur passe en mode ATTENTE. Une fois l'opération NETTOYAGE terminée, la
fonction CHAUFFAGE est mise en service.
– 93 –
FRANÇAIS
UTILISATION DU MINUTEUR À PROGRAMMATION UNIQUE (MINUTEUR DE MISE EN MARCHE/ARRÊT)
1
MINUTEUR D'ARRÊT
L'appareil peut être programmé pour s'arrêter à une heure déterminée.
1. Appuyez sur la touche
(MINUTEUR ARRÊT). et clignotent
sur l'écran.
2. Programmez l'heure d'arrêt avec la touche
(TEMPS).
3. Après la programmation, pointez la télécommande sur l'appareil intérieur
et appuyez sur la touche
(VALIDER).
et l'heure programmée s'allument au lieu de clignoter.
Un bip est émis par l'appareil intérieur et le voyant (MINUTERIE) de
l'appareil intérieur s'allume.
MINUTEUR DE MISE EN MARCHE
L'appareil se déclenche à une heure déterminée.
1. Appuyez sur la touche
(MINUTEUR MISE EN MARCHE). et
clignotent sur l'écran.
2. Programmez l'heure de mise en marche avec la touche
(TEMPS).
3. Après la programmation, pointez la télécommande sur l'appareil intérieur et
appuyez sur la touche
(VALIDER).
et l'heure programmée s'allument au lieu de clignoter.
Un bip est émis par l'appareil intérieur et le voyant (MINUTERIE) de
l'appareil intérieur s'allume.
MINUTEUR DE MISE EN MARCHE/ARRÊT
L'appareil se déclenche (s'arrête) à l'heure déterminée.
La commutation se produit d'abord à l'heure prédéterminée qui apparaît en premier.
La èche apparaît sur l'écran pour indiquer la séquence des opérations de commutation.
1. Appuyez sur la touche (MINUTEUR ARRÊT) de façon à ce que et
clignotent sur l'écran.
2. Programmez l'heure d'arrêt avec la touche
(TEMPS). Après la
programmation, pointez la télécommande sur l'appareil intérieur et
appuyez sur la touche
(VALIDER).
3. Appuyez sur la touche
(MINUTEUR MISE EN MARCHE) de façon
à ce que
et l'heure d'arrêt programmée s'allument.
L'indication
et clignotent.
4. Programmez l'heure de mise en marche avec la touche
(TEMPS).
5. Après la programmation, pointez la télécommande sur l'appareil intérieur et
appuyez sur la touche
(VALIDER).
et l'heure de mise en marche programmée s'allument au lieu de clignoter.
Un bip est émis par l'appareil intérieur et le voyant (MINUTERIE) de
l'appareil intérieur s'allume.
Le minuteur peut être utilisé de trois différentes manières: minuterie d'arrêt,
minuterie de mise en marche et minuterie MISE EN MARCHE/ARRÊT (ON/
OFF). Réglez l'heure actuelle en premier puisqu'elle sert de référence.
Pour annuler la programmation
Pointez la cellule de la télécommande sur l'appareil intérieur et appuyez sur la touche (ANNULER). et l'heure de
mise en marche ou d'arrêt programmée disparaissent avec un bip et le voyant (MINUTERIE) de l'appareil intérieur s'éteint.
REMARQUE
L'utilisateur peut programmer une seule fonction de minuterie : arrêt, mise en marche ou mise en marche/arrêt.
Si le PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE est déjà paramétré, le fonctionnement du MINUTEUR À PROGRAMMATION
UNIQUE s'il est paramétré est prioritaire. Le MINUTEUR À PROGRAMMATION UNIQUE s'étant déclenché, le
PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE sera activé.
– 94 –
UTILISATION DE LA MINUTERIE D'EXTINCTION ECO
La minuterie peut être programmée pour une durée jusqu'à 7 heures.
En appuyant sur la touche
(SLEEP) au cours du fonctionnement en mode AUTO, CHAUFFAGE,
DÉSHUMIDIFICATION, RAFRAÎ CHISSEMENT ou VENTILATION, l'appareil change la température ambiante
et réduit la vitesse du ventilateur. Il en résulte une économie d'énergie.
Réglez l'heure actuelle avant d'utiliser la fonction MINUTERIE D'EXTINCTION ECO.
1
Pour mettre en service la fonction MINUTERIE D'EXTINCTION ECO
Appuyez sur la touche (SLEEP) en cours de fonctionnement.
”, “ ”, “ ”, “OFF”, heure d'extinction, “ ” et le
nombre d'heures sont afchés sur l'écran de la télécommande.
Au cours du fonctionnement de la MIINUTERIE D'EXTINCTION
ECO, la vitesse du ventilateur sera ultra ralentie.
Un bip est émis par l'appareil intérieur et le voyant (MINUTERIE)
de l'appareil intérieur s'allume.
En appuyant sur la touche
(SLEEP) de manière répétée,
le nombre d'heures change comme suit :
1 H
2 H 3 H 7 H
Arrêt de la MINUTERIE D'EXTINCTION
Au cours du fonctionnement de la MINUTERIE D'EXTINCTION
ECO, le climatiseur continue à fonctionner pendant le nombre
d'heures déni et s'arrête.
Lorsque la MINUTERIE D'EXTINCTION ECO a été programmée,
l'écran sur la télécommande afche l'heure d'arrêt.
Exemple : Si la MINUTERIE
D'EXTINCTION ECO a été
programmée pendant 1 heure à
18:00, l'arrêt interviendra à 19:00.
Pour annuler la fonction MINUTERIE D'EXTINCTION ECO
Appuyez sur la touche (MARCHE/ARRÊT).
Le climatiseur s'arrête.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche
(SLEEP) jusqu'à
ce que “ ”, “ ”, “ ”, heure d'extinction, “ ” et le nombre
d'heures ne soient plus afchés sur l'écran de la télécommande.
Appuyez sur la touche
(ANNULER).
Un bip est émis par l'appareil intérieur et le voyant (MINUTERIE)
de l'appareil intérieur s'éteint.
La fonction MINUTERIE D'EXTINCTION est annulée.
– 95 –
FRANÇAIS
UTILISATION DE LA MINUTERIE D'EXTINCTION ECO
Pour programmer la MINUTERIE D'EXTINCTION ECO et le MINUTEUR DE MISE EN MARCHE
Le climatiseur sera arrêté par la MINUTERIE D'EXTINCTION ECO et mis en service par le MINUTEUR DE
MISE EN MARCHE.
1. Programmez le MINUTEUR DE MISE EN MARCHE.
2. Appuyez sur la touche
(SLEEP) et programmez la MINUTERIE D'EXTINCTION ECO.
Exemple :
Dans ce cas, le climatisateur s'arrête dans 2 heures (à 1:38)) et sera remis
en service à 6:00 le matin suivant.
Pour annuler la MINUTERIE D'EXTINCTION ECO et le MINUTEUR DE MISE EN MARCHE
Pointez la télécommande en direction de l'appareil intérieur et appuyez sur la touche (ANNULER).
”, “ ”, “ ”, “OFF”,heure d'extinction, , le nombre d'heures, "ON" et l'heure de programmation
du MINUTEUR DE MISE EN MARCHE ne sont plus afchés sur l'écran de la télécommande.
Un bip est émis par l'appareil intérieur et le voyant (MINUTERIE) de l'appareil intérieur s'éteint.
La programmation de la MINUTERIE D'EXTINCTION ECO et du MINUTEUR DE MISE EN MARCHE est
annulée.
30 minutes après la programmation de la MINUTERIE D'EXTINCTION ECO, la vitesse du ventilateur extérieur
est réduite pour diminuer le niveau de bruit et améliorer le confort.
1 heure après la programmation de la MINUTERIE D'EXTINCTION ECO, la température programmée
sera légèrement décalée. La valeur de décalage de la température dépend du type de climatiseur.
Ces changements automatiques intervenant dans le fonctionnement contribuent à économiser l'énergie sans
perte de confort.
Le niveau de consommation d'énergie dépend de la température extérieure, de la température ambiante, de la
température programmée ou du type de climatiseur.
Fonction de rafraîchissement [schéma à titre
d'illustration uniquement]
Température
30 minutes 1 heure
Fonction de chauffage [schéma à titre
d'illustration uniquement]
Température
30 minutes 1 heure
REMARQUE
Si la MINUTERIE D'EXTINCTION ECO est programmée lorsque le MINUTEUR D'ARRÊT ou le MINUTEUR
DE MISE EN MARCHE/ARRÊT a été programmé plus tôt, la MINUTERIE D'EXTINCTION ECO sera
effective au lieu du MINUTEUR D'ARRÊT ou du MINUTEUR DE MISE EN MARCHE/ARRÊT.
Décalage de
température
Décalage de
température
Réduction de la vitesse
du ventilateur extérieur
Réduction de la vitesse
du ventilateur extérieur
– 96 –
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE
Il est possible de sélectionner le Mode A ou le Mode B pour chaque option, jusqu'à 6 programmes pouvant
être paramétrés par jour. Au total, un maximum de 42 programmes peut être paramétré pendant une
semains pour chaque mode.
Si la date et l'heure ne sont pas réglées, le PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE ne peut pas être paramétré.
Si la date et l'heure ne sont pas réglées convenablement, le PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE ne
fonctionnera pas correctement.
Le réglage de la date et de l'heure doit être effectué au préalable pour pouvoir utiliser le PROGRAMMATEUR
HEBDOMADAIRE.
Étape 1 : Programmer les paramètres sur la télécommande. Transmettre les paramètres de programmation
à l'appareil intérieur puis les utiliser.
Étape 2 : Sélectionner le Mode A ou le Mode B et activer ou désactiver le PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE.
Étape 3 : Copier et annuler les paramètres de programmation.
Étape 1 : Programmez les paramètres sur la télécommande. Transmettre les paramètres
de programmation à l'appareil intérieur puis les utiliser.
1
2
Comment paramétrer le PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE.
1. Sélectionnez le Mode A ou le Mode B.
Appuyez sur la touche
(HEBDOMADAIRE). et cligno-
tent sur l'écran. (le Mode A est sélectionné).
Appuyez une nouvelle fois sur la touche
(HEBDOMADAIRE),
et clignotent sur l'écran. (le Mode B est sélectionné).
Si aucune programmation n'a été effectuée, ON/OFF,
,
s'afchent.
Si une programmation a été effectuée, ON/OFF,
,
ne s'afchent pas.
2. Paramétrez un programme.
Appuyez sur la touche
(HEBDOMADAIRE) pendant environ 3
secondes. Le mode sélectionné peut être changé.
, jour: Lun, n° de programme. : 1, ON/OFF, heure programmée et
température programmée clignotent à l'écran.
3. Sélectionnez le jour voulu de la semaine.
Appuyez sur la touche
(JOUR).
L'indication des jours change de Lun Mar Mer Jeu Ven
Sam Dim Lun, Mar, Mer, Jeu, Ven, Sam, Dim [Jours entiers]
Lun, Mar, Mer, Jeu, Ven [jours de la semaine] Sam, Dim [week-
end] Lun Mar ......
Sélectionnez [Jours entiers] pour une programmation quotidienne.
Sélectionnez [jours de la semaine] pour la programmation du lundi au vendredi.
Sélectionnez [week-end] pour la programmation du samedi et du dimanche.
Une fois que la programmation a été effectuée, il est facile de la vérier
et de l'éditer en même temps.
4. Appuyez sur la touche pour sélectionner un numéro de
programme.
Le numéro change de 1 2 3 4 5 6 1 2 .....
Si le numéro de programme a été paramétré, suivez l'ordre indiqué
ci-dessus pour effectuer une modication.
3
4
– 97 –
FRANÇAIS
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE
5
5. Appuyez sur la touche (MINUTEUR MISE EN MARCHE-ARRÊT)
pour sélectionner la programmation MINUTEUR DE MISE EN
MARCHE ou MINUTEUR D'ARRÊT.
6. Appuyez sur la touche
(TEMPS) pour programmer l'heure.
7. Appuyez sur la touche (TEMP
ou ) pour programmer la
température.
8. Appuyez sur la touche (OK). Les paramètres de programmation
sont dénis. Le jour, le numéro de programme, la programmation
de mise en marche, la température programmée s'allument.
clignote en continu. Si la programmation n'est pas complète, les
paramètres ne seront pas sauvegardés dans la mémoire.
pour continuer la programmation, appuyez sur les touches
.
Suivez les étapes 3 à 8 pour la programmation.
9. Après avoir effectué la programmation, appuyez sur la touche
(VALIDER) tout en pointant la télécommande sur l'appareil intérieur
pendant environ 3 secondes. Le voyant de minuterie sur l'appareil
intérieur clignotera rapidement.
Après un bip émis par l'appareil intérieur, le voyant MINUTERIE s'allume.
Assurez-vous que le voyant MINUTERIE s'allume.
Cela indique que la programmation a été sauvegardée dans l'appareil
intérieur et que la fonction minuterie a été activée.
Le contenu de la programmation s'afchera sur l'écran de la télé-
commande.
Si le voyant MINUTERIE de l'appareil intérieur ne s'allume pas,
appiuyez sur la touche
(VALIDER) tout en pointant la télé-
commande sur l'appareil intérieur pendant environ 3 secondes.
ATTENTION ! N'appuyez pas sur la touche
(ANNULER) au
cours de la programmation, ce qui entraînera une perte de tous les
paramètres de programmation.
Le contenu de la programmation n'est pas sauvegardé dans l'appareil
intérieur tant que la touche
(VALIDER) n'a pas été prese.
6
7
8
9
REMARQUE
Jusqu'à 6 programmes peuvent être paramétrés par jour. Le paramétrage du MINUTEUR DE MISE
EN MARCHE ou du MIINUTEUR D'ARRÊT pour chaque numéro de programme peut s'effectuer de
manière aléatoire. En appuyant sur la touche (VALIDER), le MINUTEUR DE MISE EN MARCHE
ou le MIINUTEUR D'ARRÊT paramétré pour chaque numéro de programme sera automatiquement
organisé de façon à ce que le numéro de programme 1 comporte l'heure la plus en avance et le
numéro de programme 6 l'heure la plus tardive.
Si l'heure programmée est la même, la priorité sera donnée au contenu de programmation le plus récent.
ATTENTION ! Si la télécommande n'est pas actionnée et que la touche
(VALIDER) n'est pas pressée
dans un délai de 3 minutes suivant la programmation, tous les paramètres actuels de programmation seront
perdus.
– 98 –
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE
Étape 2 : Sélectionner le Mode A ou le Mode B et activer ou désactiver le PROGRAMMATEUR
HEBDOMADAIRE.
1
2
Comment sélectionner le Mode A ou le Mode B de paramétrage
du PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE.
1. Appuyez sur la touche
(HEBDOMADAIRE). et clignotent
sur l'écran. (Le Mode A clignote normalement en premier).
2. Appuyez une nouvelle
fois sur la touche (HEBDOMADAIRE),
et clignotent sur l'écran.
3. Sélectionnez le Mode A ou le Mode B. Appuyez sur la touche
(VALIDER) tout en pointant la télécommande sur l'appareil intérieur
pendant environ 3 secondes. Le voyant de minuterie sur l'appareil
intérieur clignotera rapidement.
Après un bip émis par l'appareil intérieur, le voyant MINUTERIE s'allume.
Assurez-vous que le voyant MINUTERIE s'allume.
Cela indique que la sélection du Mode A ou du Mode B et l'activation
du PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE ont été validées.
Désactivation du PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE
1. Pointez la télécommande en direction de l'appareil intérieur et
appuyez sur la touche
(ANNULER).
Un bip sera émis par l'appareil intérieur et le voyant MINUTERIE
s'éteindra. Les indications de programmation sur l'écran de la télé-
commande disparaîtront également.
Cela indique que la désactivation du PROGRAMMATEUR
HEBDOMADAIRE a été confirmée.
Pour réactiver le paramétrage du PROGRAMMATEUR
HEBDOMADAIRE, répétez les étapes de la procédure
"Comment sélectionner le Mode A ou le Mode B de paramétrage
du PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE".
3
1
REMARQUE
Lors du paramétrage du MINUTEUR À PROGRAMMATION UNIQUE, le fonctionnement du PROGRAMMATEUR
HEBDOMADAIRE est interrompu. Le MINUTEUR À PROGRAMMATION UNIQUE s'étant déclenché, le
PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE sera activé.
Une fois que le MINUTEUR À PROGRAMMATION UNIQUE est annulé, le fonctionnement du PROGRAMMATEUR
HEBDOMADAIRE est également annulé. Il est nécessaire de paramétrer le fonctionnement du
PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE pour son activation.
Après un redémarrage automatique, la fonction du PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE est annulée.
Il est nécessaire de paramétrer le fonctionnement du PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE pour son
activation.
– 99 –
FRANÇAIS
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE
Étape 3 : Copier et annuler les paramètres de programmation.
1
2
Comment copier et coller les paramètres.
L'édition des paramètres de programmation s'effectue facilement en copiant
les données d'un jour sur l'autre.
1. Appuyez sur la touche
(HEBDOMADAIRE) pour sélectionner
le Mode A ou le Mode B.
2. Appuyez sur la touche
(HEBDOMADAIRE) pendant environ 3
secondes pour commencer à éditer les paramètres de programmation.
3. Appuyez sur la touche
(JOUR) pour sélectionner un jour de la
semaine à copier.
4. Appuyez sur la touche
(COPIER/COLLER). Puis "PASTE"
(coller) clignote sur l'écran. * Appuyez sur la touche (ANNULER)
pour annuler le mode COLLER. Le mode de paramétrage normal
est activé.
5. Appuyez sur la touche
(JOUR) pour sélectionner un jour de la
semaine à coller.
6. Appuyez une nouvelle fois sur la touche
(COPIER/COLLER)
pour coller. uniquement clignote sur l'écran.
7. Pour continuer à copier d'autres jours, appuyez sur
ou
ou ou .
Puis commencez à partir de l'étape 3.
8. Après avoir procédé à la copie et au collage des paramètres, appuyez
sur la touche
(VALIDER) tout en pointant la télécommande sur
l'appareil intérieur pendant environ 3 secondes. Le voyant de minuterie
sur l'appareil intérieur clignotera rapidement.
Après un bip émis par l'appareil intérieur, le voyant MINUTERIE s'allume.
Assurez-vous que le voyant MINUTERIE s'allume.
Si le voyant MINUTERIE ne s'allume pas, appuyez une nouvelle fois
sur la touche
(VALIDER).
Les données de programmation ne changeront pas si la touche
(VALIDER) n'est pas pressée.
3
4
5
6
8
REMARQUE
S'il n'existe aucune donnée de programmation, la copie des données d'un jour sur l'autre ne peut pas s'effectuer.
– 100 –
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE
Étape 3 : Copier et annuler les paramètres de programmation.
1
2
Comment effacer les données du PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE.
[Effacer un numéro de programme]
1. Appuyez sur la touche
(HEBDOMADAIRE) pour sélectionner
le Mode A ou le Mode B.
2. Appuyez sur la touche
(HEBDOMADAIRE) pendant environ 3
secondes pour commencer à éditer les paramètres de programmation.
3. Appuyez sur la touche
(JOUR) pour sélectionner un jour de la
semaine à éditer.
4. Appuyez sur
pour sélectionner le numéro de programme. Le
numéro de programme sélectionné clignote.
5. Appuyez sur la touche
(EFFACER). Le numéro de programme
sélectionné est supprimé.
6. Après la suppression, appuyez sur la touche
(VALIDER) tout
en pointant la télécommande sur l'appareil intérieur pendant environ
3 secondes. Le voyant de minuterie sur l'appareil intérieur clignotera
rapidement.
Après un bip émis par l'appareil intérieur, le voyant MINUTERIE s'allume.
Assurez-vous que le voyant MINUTERIE s'allume.
Les données de programmation ne changeront pas si la touche
(VALIDER) n'est pas pressée.
3
4
5
6
– 101 –
FRANÇAIS
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE
Étape 3 : Copier et annuler les paramètres de programmation.
1
2
[Effacer un jour programmé]
1. Appuyez sur la touche
(HEBDOMADAIRE) pour sélectionner
le Mode A ou le Mode B.
2. Appuyez sur la touche
(HEBDOMADAIRE) pendant environ 3
secondes pour commencer à éditer les paramètres de programmation.
3. Appuyez sur la touche
(JOUR) pour sélectionner un jour de
la semaine à éditer.
4. Appuyez sur la touche
(EFFACER) pendant environ 10
secondes. La réservation pour tous les numéros de programme
sera effacée.
En appuyant plus brièvement sur la touche, la réservation d'un numéro
de programme sera effacée.
5. Après la suppression, appuyez sur la touche
(VALIDER) tout
en pointant la télécommande sur l'appareil intérieur pendant environ
3 secondes. Le voyant de minuterie sur l'appareil intérieur clignotera
rapidement.
Après un bip émis par l'appareil intérieur, le voyant MINUTERIE s'allume.
Assurez-vous que le voyant MINUTERIE s'allume.
La programmation ne changera pas si la touche
(VALIDER) n'est
pas pressée.
[Effacer le Mode A ou le Mode B]
1. Appuyez sur la touche
(HEBDOMADAIRE) pour sélectionner
le Mode A ou le Mode B.
2. Pointez la télécommande sur l'appareil intérieur et appuyez sur la
touche
(EFFACER) pendant environ 10 secondes alors que
Mode A ou Mode B clignote à l'écran.
Après un bip émis par l'appareil intérieur, la programmation du Mode
A ou du Mode B disparaît sur l'écran.
3
4
5
1
2
REMARQUE
Si tous les paramètres de programmation dans la télécommande ont été effacés et que la touche
(VALIDER) est pressée, aucun signal ne sera transmis à l'appareil intérieur. Le voyant MINUTERIE
restera éteint et aucune modication ne sera effectuée pour les paramètres de programmation dans
l'appareil intérieur.
– 102 –
FONCTION INFO
En appuyant sur la touche (INFO), la température environnante de la télécommande et la consommation
électrique mensuelle seront afchées sur la télécommande.
Après avoir remplacé les piles, pointez la télécommande sur l'appareil intérieur et appuyez sur la touche
(INFO).
La date et l'heure en cours seront transmises de l'appareil intérieur.
An de recevoir des informations de l'appareil intérieur, la distance entre la télécommande et le récepteur des
appareils intérieurs est limitée à 2 mètres.
1
Pour contrôler la température environnante de la télécommande
Appuyez sur la touche (INFO).
La température sera affichée pendant 10 secondes.
Pour contrôler la consommation électrique mensuelle
Pointez la télécommande sur le récepteur de l'appareil intérieur
(dans une limite de 2 mètres en face de l'appareil intérieur) et
appuyez sur la touche (INFO). Observez un délai d'attente
de 2 secondes pour la transmission du signal.
Alors que la température environnante de la télécommande est
afchée, appuyez sur la touche
(INFO) de manière répétée.
L'écran afchera les informations suivantes :
consommation électrique du mois pour le chauffage consommation
électrique du mois dernier pour le chauffage consommation
électrique du mois pour le rafraîchissement consommation
électrique du mois dernier pour le rafraîchissement température
environnante de la télécommande consommation électrique du
mois pour le chauffage...... en boucle.
Si l'indication n'est pas afchée, approchez la télécommande
du récepteur de l'appareil intérieur.
La valeur est affichée à titre indicatif uniquement.
La date et l'heure en cours peuvent être récupérées
à partir de l'appareil intérieur
Pointez la télécommande sur le récepteur de l'appareil intérieur
(dans une limite de 2 mètres en face de l'appareil intérieur) et
appuyez sur la touche (INFO). Observez un délai d'attente
de 2 secondes pour la transmission du signal.
La date et l'heure en cours étant reçues, vériez si elles sont cor-
rectes ou non en appuyant sur la touche
(HORLOGE).
Si l'appareil intérieur n'est pas alimenté électriquement ou si la
date et l'heure n'ont pas été réglées, la fonction INFO ne peut
pas être utilisée pour transmettre ou recevoir des informations.
REMARQUE
En cas de panne du climatiseur, un code d'erreur sera afché en appuyant sur la touche (INFO).
Pointez la télécommande sur le récepteur de l'appareil intérieur (dans une limite de 2 mètres en face de
l'appareil intérieur) et appuyez sur la touche (INFO). Observez un délai d'attente de 2 secondes pour
la transmission du signal.
Un code d'erreur sera affiché.
Appelez le centre de service pour vous renseigner au sujet du code d'erreur.
– 103 –
FRANÇAIS
VERROUILLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT
La télécommande peut être programmée pour verrouiller les fonctions du mode CHAUFFAGE (y compris la
VENTILATION), du mode RAFRAÎCHISSEMENT (y compris la VENTILATION) et du mode DÉSHUMIDIFICATION
(y compris la VENTILATION).
Méthode pour verrouiller la fonction du mode CHAUFFAGE (y compris
la VENTILATION).
Appuyez simultanément sur les touches
(ECO) et (PLEINE PUISSANCE)
pendant environ 5 secondes alors que la télécommande est à l'état d'arrêt.
”, “ ” et “ ” s'afficheront pendant environ 10 secondes. “ ” et
” resteront ensuite affichés.
Cela indique que la fonction du mode CHAUFFAGE est verrouillée.
Si la touche
(MODE) est pressée, “ ” ou “ ” sera affiché.
Méthode pour déverrouiller la fonction du mode CHAUFFAGE (y compris
la VENTILATION).
Appuyez simultanément sur les touches
(ECO ) et (PLEINE PUISSANCE)
pendant environ 5 secondes alors que la télécommande est à l'état d'arrêt.
Tous les symboles des modes de fonctionnement s'afcheront sur l'écran pendant
environ 10 secondes. Après ce délai, le symbole du mode de fonctionnement avant
l'annulation sera afché.
Cela indique que la fonction du mode CHAUFFAGE est déverrouillée.
Méthode pour verrouiller la fonction des modes RAFRAÎCHISSEMENT
et DÉSHUMIDIFICATION (y compris la VENTILATION).
Appuyez simultanément sur les touches
(ECO) et (SILENCE) pendant
environ 5 secondes alors que la télécommande est à l'état d'arrêt.
”, “ ”, “ ” et “ s'afcheront pendant environ 10 secondes. ” et
” resteront ensuite afchés.
Cela indique que la fonction des modes RAFRAÎCHISSEMENT et DÉSHU-
MIDIFICATION est verrouillée.
Si la touche
(MODE) est pressée, “ ”, “ ” ou “ ”sera afché.
Méthode pour déverrouiller la fonction des modes RAFRAÎCHISSEMENT et
DÉSHUMIDIFICATION (y compris la VENTILATION).
Appuyez simultanément sur les touches
(ECO) et (SILENCE) pendant
environ 5 secondes alors que la télécommande est à l'état d'arrêt.
Tous les symboles des modes de fonctionnement s'afcheront sur l'écran pendant
environ 10 secondes. Après ce délai, le symbole du mode de fonctionnement avant
l'annulation sera afché.
Cela indique que la fonction des modes RAFRAÎCHISSEMENT et DÉSHUMIDI-
FICATION est déverrouuillée.
REMARQUE
La fonction de verrouillage du mode de fonctionnement ne sera pas effective si la programmation de la
MINUTERIE est activée. La programmation de la MINUTERIE doit être désactivée au préalable. La fonction
de verrouillage du mode de fonctionnement peut ensuite être activée.
La fonction des modes CHAUFFAGE, RAFRAÎCHISSEMENT et DÉSHUMIDIFICATION (y compris la
VENTILATION) peut être déverrouillée en appuyant sur la touche
(RÉINITIALISATION). Toutefois,
en appuyant sur la touche (RÉINITIALISATION), toutes les données sauvegardées dans la télécommande
disparaîtront. Vous devez alors redénir toutes les données nécessaires.
En cas de liaisons multiples, l'appareil et le mode qui est programmé pour verrouiller le CHAUFFAGE et enclenché
en premier doit avoir la priorité la plus haute. Les autres appareils qui sont prévus pour fonctionner sur des modes
différents doivent être mis EN ATTENTE jusqu'à ce que la fonction du premier appareil soit arrêtée ou que le mode
sélectionné soit le même que celui du premier appareil.
– 104 –
ENTRETIEN
ATTENTION
Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent être effectués que par des personnes qualiées.
Avant le nettoyage, arrêtez l’appareil et coupez l’alimentation.
1. FILTRE A AIR
Nettoyez le ltre une fois chaques deux semaines. Vous réduirez ainsi la consommation d’électricité. Si le
ltre à air est poussiéreux, le ux d’air est réduit, la capacité de refroidissement diminuée et des bruits peuvent
également être occasionnés. Veillez à nettoyer le ltre en respectant la procédure suivante.
PROCÉDURE
1
Ouvrez soigneusement le panneau frontal et retirez
le ltre.
7(0325$5<
6:,7&+
7(0325$5<
6:,7&+
7(0325$5<
6:,7&+
2
Enlevez la poussière du ltre à air à l’aide d’un aspirateur.
En cas d’accumulation trop importante de poussière,
nettoyez le filtre avec un détergent et rincez-le
abondamment. Par la suite, séchez-le à l’ombre.
3
Insérez le ltre dans sa position initiale, le côté
“FRONT”orienté vers l'avant.
Une fois le ltre xé, appuyez sur les trois sections
échées du panneau frontal comme illustré et refer-
mez-le.
ATTENTION
Ne lavez pas avec de l’eau chaude à plus de 40°C. Le filtre rétrécirait.
Lorsque vous le lavez, secouez les gouttelettes d’eau complètement et laissez le sécher à l’ombre;
ne pas exposer au soleil. Le filtre rétrécirait.
N’utilisez pas l’appareil sans filtre. Il pourrait ne plus fonctionner.
– 105 –
FRANÇAIS
2. NETTOYAGE DU PANNEAU FRONTAL
Retirez le panneau frontal et lavez-le à l’eau claire.
Utilisez une éponge douce.
Après avoir utilisé un détergent neutre, lavez-le soi-
gneusement à l'eau claire.
Si vous n’avez pas retiré le panneau frontal, essuyez-
le avec un chiffon sec et doux. Faites de même avec
la télécommande.
Essuyez l’eau soigneusement.
Des problèmes peuvent survenir si les indicateurs
ou le récepteur de signaux de l’appareil intérieur
restent humides.
Procédure de retrait du panneau frontal.
Veillez à tenir le panneau frontal des deux mains
pour le retirer et le remettre.
Retrait du panneau frontal Fixation du panneau frontal
Lorsque vous ouvrez complètement le panneau
frontal des deux mains, placez le bras droit à
l’intérieur pour le détacher. Rabaissez le panneau
frontal pour le retirer.
Placez les axes des bras droit et gauche dans les
rails de l’appareil et insérez-les correctement dans
les interstices.
ATTENTION
Ne pas verser d’eau sur ou contre le corps de l’appareil pendant le nettoyage.
Il y aurait risque de court-circuit.
Ne jamais utiliser d’eau chaude (plus de 40°C), ni benzène, essence, acide,
diluant ou une brosse; ces produits vont endommager les surfaces plastiques
et la peinture de l’appareil.
B
E
N
Z
I
N
E
T
H
I
N
N
E
R
A
C
I
D
3. ENTRETIEN AU DÉBUT D’UNE LONGUE PÉRIODE D’INTERRUPTION
Mettez l’appareil en marche en sélectionnant le mode de
(VENTILATEUR) et la vitesse du ventilateur sur “fort”
pendant environ une demi-journée de beau temps. Faites
sécher l’appareil.
Débranchez la prise d'alimentation. Ou désactivez le
coupe-circuit.
Sopro
de ar
Axe
Interstice
Axe
Interstice
– 106 –
INFORMATIONS
CAPACITÉ
Capacité de chauffage
Cette appareil d’air climatisé utilise un système de pompe à chaleur
qui absorbe la chaleur externe et l’achemine vers la pièce pour la
chauffer. La capacité de chauffage diminue au fur et à mesure que
la température diminue. Dans ce cas, l’inverseur fonctionne pour
augmenter la rotation du compres-seur et ainsi éviter que la
capacité de chauffage de l’appareil ne diminue.Si cette solution
n’est pas encore satisfaisante, il faut ajouter d’autres appreils
de chauffage pour améliorer les performances de l’appareil.
CAUTION
Ne pas utiliser un four
ou une autre source
de chaleur à proximité
delappareil intérieur.
INTERDICTION DE
Cette appareil d’air climatisé est conçue pour chauffer toute une pièce et il faut donc attendre un certain temps pour
que la chaleur se fasse sentir. Il est conseillé d’utiliser le Minuterie pour un préchauffage efcace avant l’heure voulue.
Capacité de réfrigération et de déshumidication
Il sera impossible d’atteindre la température désirée si la chaleur de la pièce dépasse la capacité de réfrigération
de l’appareil (par exemple s’il y a beaucoup de monde ou une autre source de chaleur dans la pièce).
– 107 –
FRANÇAIS
INSPECTION RÉGULIÈRE
VEUILLEZ VÉRIFIER LES POINTS SUIVANTS TOUS LES SIX MOIS OU TOUS LES ANS. CONTACTEZ
VOTRE VENDEUR SI VOUS AVEZ BESOIN D’AIDE.
1
AVERTISSEMENT
Vérier si l’unité est branchée correctement à la terre.
Si le conducteur de terre est débranché ou défectueux,
l’appareil peut tomber en panne ou il peut y avoir risque
de court-circuit.
2
AVERTISSEMENT
S’assurer qu’il n’y a pas de rouille dans le tableau de
montage et que l’appareil extérieur n’est pas instable
ou mise de travers.
En effet, elle pourrait dans ce cas tomber et blesser quelqu’un.
3
AVERTISSEMENT
Vériez que la che d’alimentation est correctement
insérée dans la prise murale.
Si la che d’alimentation n’est pas correctement insérée
dans la prise murale ou si elle s’échauffe, un choc électrique
ou un incendie risque de se produire.
Si de la poussière ou des saletés se sont déposées sur
la che d’alimentation, nettoyez-la et insérez-la dans la
prise murale.
SERVICE APRÈS-VENTE ET GARANTIE
LORSQUE VOUS DEMANDEZ UN SERVICE APRÈS VENTE, VEUILLEZ VÉRIFIER LES POINTS SUIVANTS.
CONDITION VÉRIFIEZ LES POINTS SUIVANTS
Si la télécommande ne transmet
pas de signaux.
(L’écran de la télécommande
est éteint ou à peine visible.)
Faut-il remplacer les piles?
La polarité des piles est-elle correcte?
Lorsque l’appareil refuse de
fonctionner.
Le fusible, est-il en bon état?
Le tension, est-il extrèmement élevé ou bas?
L’interrupteur le coupe-circuit est-il en position de marche (“EN FONCTION”)?
La che d’alimentation est-elle branchée ?
Une coupure de courant s’est-elle produite?
Lorsque l’appareil n’assure ni un
refrodissément ni un chauffage.
Le ltre, est-il bouché par la poussière?
La température, est-elle appropriée?
Les déecteurs d'air horizontaux ont-ils été correctement positionnés
conformément au mode de fonctionnement sélectionné ?
Y a t’il des obstacles aux orices d’entrée ou de sortie de l’air de l’appareil
intérieur ou extérieur?
Le ventilateur est-il à la vitesse “FAIBLE” ou “SILENCE”?
Les phénomènes suivants n’indiquent pas un défaut de l’appareil.
En mode chauffage, l’indicateur de
fonctionnement clignote et l’appareil
cesse de soufer de l’air.
<Début du fonctionnement>
L’appareil se prépare à soufer de l’air chaud. Attendre.
<Fonctionnement>
L’appareil extérieur se dégèle. Attendre.
Chuintement ou sifement
Bruit dû au réfrigérant dans les tuyaux ou à la soupape, à cause du ux,
quand lavitesse de ux est réglée.
Grincement
Bruit que fait l’appareil quand elle se dilate ou se contracte à cause des change-
mentsde température.
Bruissement
Bruit dû au changement de rotation de l’appareil intérieur, par exemple au momen-
toù elle se met à fonctionner.
Claquement Bruit de la soupape motorisée quand l’appareil se met en marche.
– 108 –
( )
Bruit de vide
Bruit que fait le ventilateur en aspirant l’air qui se trouve dans le tuyau de
vidange et en soufant l’eau de la déshumidication qui s’est accumulée
dans le collecteur de condensation. Contacter le revendeur pour avoir de
plus amples informations.
Bruit durant le changement de
fonctionnement
Bruit que fait l’appareil quand elle change de mode de fonctionnement en
fonction des changements de température de la pièce.
Production de brouillard
Il se forme du brouillard lorsque l’air de la pièce est soudainement réfrigéré
par l’air climatisé.
Vapeur émise par l’appareil extérieur
Eau qui s’ évapore durant l’ opération de décongélation.
Odeurs
Elles sont dues aux odeurs et aux particules de fumée, d’aliments, de
cosmétiques, etc. dans l’air de la pièce. Celles-ci sont captées par l’unité
et soufées de nouveau dans la piéce.
L’appareil extérieur continue à
fonctionner même si elle est
débranchée.
Décongélation (le fonctionnement en mode chauffage cesse, le micro-
ordinateur vérie la glace accumulée dans l'appareil extérieur et ordonne
à l'appareil de se décongeler automatiquement, au besoin).
Voyant FONCTIONNEMENT qui
clignote.
Indique que la phase de préchauffage ou de décongélation a eu lieu.
Il clignote lorsque le circuit de protection ou le capteur de préchauffage
continue à fonctionner après que l’unité s’est arrêtée ou durant le préchauffage,
pour ensuite recommencer, ou quand le mode de fonctionnement passe de
réfrigération à chauffage.
La température saisie n’est pasob-
tenue.
La température ambiante réelle peut légèrement différer de celle saisie sur la
télécommande, et ce, en fonction du nombre de personnes présentes dans la
pièce et des conditions internes ou externes.
Si l’appareil continue à ne pas
fonctionner normalement une
fois les vérications ci-dessus
effectuées, désactivez le coupe-
circuit ou débranchez la che
d’alimentation, et contactez
immédiatement le revendeur.
Contacter immédiatement le revendeur si une des
anomalies suivantes devait se produire:
L’interrupteur s’éteint ou le fusible brûlefréquemment.
Le fonctionnement du commutateur n’est pas stable.
Une substance étrangère ou de l’eau a pénétré
accidentellementdans l’appareil intérieur.
Le câble d’alimentation électrique chauffe trop, la gaine s’est déchirée
ou est incrustée.
Le voyant du MINUTERIE de l’appareil intérieur clignote.
Vu que le cycle de clignotement indique la nature du défaut, vérier
comment est ce cycle avant de mettre l’interrupteur sur OFF.
Remarques
Lors d’une utilisation lente et d’un arrêt, les phénomènes suivants peuvent
se produire à l’occasion, mais ils ne sont pas totalement inadéquats.
(1) Un bruit du réfrigérant dans le tuyau de réfrigération.
(2) Un petit bruit de la case du ventilateur qui refroidit et se réchauffe
petit à petit après arrêt.
Une odeur sera émise par l’appareil car il a tendance à garder les
odeurs comme la fumée, les aliments, les cosmétiques, et ainsi de
suite. Veuillez donc nettoyer le ltre à air et l’évaporateur régulièrement
pour réduire les odeurs.
Veuillez contacter votre vendeur immédiatement si le climatiseur ne fonctionnne pas normalement après
l’inspection ci-dessus. Informez votre agent du modèle de votre appareil, du numéro de série et de la date
d’installation. Veuillez aussi l’informer du défaut en question.
À noter:
Au moment de la mise en marche de l’équipement, notamment lorsque la pièce est sombre, une légère variation
de luminosité risque de se produire. Ceci n’a pas d’effet nuisible.
Les conditions imposées par les compagnies d’électricité locales doivent être respectées.
– 109 –
ITALIAN
SPLIT TYPE AIR CONDITIONER
IUNITÀ INTERNA/UNITÀ ESTERNA
MODELLI
RAK-18PPA/RAC-18WPA
RAK-25PPA/RAC-25WPA
RAK-35PPA/RAC-35WPA
HFC
R410A
UNITÀ ESTERNA
UNITÀ INTERN
RAC-18WPA
RAC-25WPA
RAC-35WPA
RAK-18PPA
RAK-25PPA
RAK-35PPA
Instruction manual Page 1~36
To obtain the best performance and ensure years of
trouble free use, please read this instruction manual
completely.
Bedlenungsanleitung Seite 37~72
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch, um durch richtige Bedienung jahrelangen und
störungsfreien Betrieb zu gewährleisten.
Mode d’emploi Page 73~108
Des performances optimales et un fonctionnement à
long terme seront assurés en appliquant les présentes
instructions après avoir entièrement lu ce mode
d’emploi.
Manuale di istruzioni Pag. 109~144
Per garantire la migliore prestazione e la più lunga
durataleggere attentamente e al completo le seguanti
istruzioni.
Manual de instrucciones Página 145~180
Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años
de uso libre de problemas, lea cuidadosamente este
manual de instrucciones.
Manual de instruções Página 181~216
A m de obter um bom funcionamento e de garantir
uma utilização sem falhas durante muitos anos, é
favor ler este manual de instruções completamente.
Οδηγίες χρήσης ™ÂÏ›‰· 217~252
°È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ Î·È ÁÈ·
ÙËÓ Ì·ÎÚÔÚfiıÂÛÌË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ¯ˆÚ›˜ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù·,
‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘.
– 110 –
Leggere attentamente i “Margini di Sicurezza” prima del funzionamento per accertarsi di usare il condizionatore
in modo corretto.
Prestare particolare attenzione ai simboli di “
Avvertenza” e di “ Cautela”. La sezione “Avvertenza”
contiene delle regole, che se non osservate rigorosamente si possono provocare gravi incidenti oppure
la morte. La sezione “Cautela” contiene delle regole che se non osservate attentamente possono essere
causa di gravi conseguenze. Osservare rigorosamente tutte le istruzioni per prevenire eventuali pericoli.
Signicato dei simboli utilizzati. (I seguenti sono esempi di targhette.)
Il simbolo sopra la gura, signica proibito.
Seguire attentamente le istruzioni.
Conservare il manuale dopo averlo letto con cura.
PRECAUZIONI DURANTE L’INSTALLAZIONE
AVVERTENZA
Non riporate/rimontate da soli il condizionatore.
Ne potrebbero derivare perdite d’acqua, malfunzionamenti, corti circuiti od incendi.
DIVIETO
Si consiglia di fare installare il condizionatore dal rivenditore oppure da un tecnico
specializzato. Potrebbe accadere una perdita d’acqua, un corto circuito oppure
prender fuoco se l’installazione viene fatta di propria iniziativa.
Mettere a massa.
Non collocare la messa a terra accanto ai tubi del gas e dell’acqua, al parafulmine
oppure vicino alla messa a terra del telefono. L’installazione impropria della messa
a terra potrebbe provocare una scossa elettrica.
COLLEGARE LA MASSA
Accertarsi di utilizzare il kit di tubazioni specicato per R410A, altrimenti possono
vericarsi danni o rotture delle tubazioni in rame.
CAUTELA
Dovrebbe essere installato un interruttore automatico (per eventuali sovraccarichi)
a secondo della posizione dell’unità. Senza tale interruttore automatico si incorre in
pericolo di una scossa elettrica.
DIVIETO
Non installare l'unità in prossimità di luoghi con gas inammabili.
L’unità esterna potrebbe prendere fuoco nel caso di dispersione di gas inforno
ad essa. La tubatura è adeguatamente sorretta con una distanza massima tra i
sostegni di 1m.
Accertarsi che il flusso dell’acqua sia scorrevole quando viene installato il tubo
di drenaggio. In caso di malfunzionamento del tubo di drenaggio, l'acqua può
gocciolare dalle unità interna ed esterna bagnando il mobilio.
Accertarsi di utilizzare una fonte di alimentazione monofase da 230V.
L’uso di altre fonti di alimentazione può provocare il surriscaldamento dei
componenti elettrici con il conseguente rischio di incendio.
DIVIETO
PRECAUZIONI DURANTE UNO SPOSTAMENTO OPPURE DURANTE LA MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Nel caso si verifichino situazioni anormali (per esempio odore di bruciato),
spegnere l'unità e togliere la spina dalla presa di corrente o disattivare l'interruttore
di rete. Contattare il personale di servizio. Guasti, corto circuiti o incendi si possono
vericare se l’apparecchio funziona in modo anormale.
“OFF
“SPENTO”
Contattare il rivenditore per ia manutenzione.
Una manutenzione sbagliata può causare scosse elettriche o un incendio.
Contattare il rivenditore in caso di reinstallazione e eventuale spostamento dell’unità.
Se tale reinstallazione e spostamento vengono fatti di propria iniziativa in modo non corretto, si incorre
nel pericolo di scosse elettriche e amme.
• Evitare il contatto diretto con il usso d’aria per un periodo prolungato, per ragioni
di salute.
DIVIETO
Non collegare il cavo di alimentazione a una prolunga e non inserire troppi cavi
di altre apparecchiature elettriche nella stessa presa in cui è inserito il cavo di
alimentazione.
Inoltre accertarsi che il cavo sia collegato in modo da non essere teso. In caso
contrario, potrebbero vericarsi scosse elettriche, generazione di calore o incendi.
DIVIETO
Non avvolgere, tirare, riscaldare o trattare il cavo di alimentazione. Non inserire il cavo
tra due oggetti e non collocare niente sopra di esso. Tali azioni potrebbero provocare la
rottura del cavo di alimentazione.
L'utilizzo di un cavo danneggiato potrebbe causare una scossa elettrica o un incendio.
DIVIETO
DIVIETO
Non inserire oggetti appuntiti tipo lo di ferro nel pannello di aspirazione dell’aria e
del compressore poichè il ventilatore ad alta velocità può provocare danni.
MARGINI DI SICUREZZA
– 111 –
ITALIAN
PRECAUZIONI DURANTE IL FUNZIONAMENTO
AVVERTENZA
Non utilizzare nessun tipo di lo conduttore come lo fusibile, questo
potrebbe provocare incidenti fatali.
DIVIETO
“OFF
“SPENTO”
Durante i temporali, scollegare la parte superiore della spina o disattivare
l’interruttore di rete.
Non posizionare bombolette spray o altre sostanze inammabili a meno di un
metro dalle uscite dell’aria delle unità sia per interni che per esterni.
L’aria calda può aumentare la pressione interna provocando un’esplosione.
DIVIETO
CAUTELA
Il prodotto deve essere utilizzato secondo le speciche del fabbricatore e
per nessun altro motivo o scopo.
DIVIETO
TENERE AL RIPARO
DALL’ACQUA
Evitare di mettere in funzione l’apparecchio con le mani bagnate, questo
potrebbe causare incidenti fatali.
Se qualcosa brucia nella stanza dove il condizionatore é in funzione,
ventilare regolarmente la stanza per prevenire insufficienza di
ossigeno.
RISPETTARE
ATTENTAMENTE LE
PRECAUZIONI
DIVIETO
Non spostare il fusso d’aria fredda del condizionatore d’aria in direzione di
elettrodomestici tipo forno, bollitore ecc, oppure verso impianti di riscaldamento
in quanto ciò può inuire sulla funzionalità di tali apparecchi
Accertarsi che il telaio di supporto esterno sia ssato saldamente e senza
difetti. In caso contrario l’unità esterna può crollare e provocare danni.
DIVIETO
DIVIETO
Non lavare l’unità con acqua e non posizionare contenitori d’acqua (ad es. vasi)
sull’unità per interni.
Un’eventuale scintilla può provocare una scossa elettrica.
Non esporre piante o animali direttamente al flusso d’aria, perché ciò li
danneggerebbe.
DIVIETO
DIVIETO
Evitare di salire sull’unità esterna e di appoggiare su di essa oggetti di ogni tipo.
Quando il condizionatore é in funzionamento con porta e nistre aperte
(l’umidità della stanza é sempre superiore all’ 80%) e con il deettore dell’aria
spostato verso il basso oppure automaticamente in movimento per lungo
tempo, l’aqua si condensa sul deettore dell’aria gocciolando di quando
in quando, bagnando i mobili. Quindi evitare di farlo funzioneare in tali
condizioni per un periodo prolungato.
DIVIETO
DIVIETO
Se il calore dell’ambiente è superiore alla portata di raffreddamento o riscalda-
mento del condizionatore (se, per esempio, un numero elevato di persone si
trovano nella stanza, o se si utilizzano altre apparecchiature di riscaldamento
ecc), non sarà possible raggiungere la temperatura ambiente impostata.
Questo apparecchio in particolare la pulizia dell’unità per interni deve essere
effettuata esclusivamente da personale autorizzato. Rivolgersi al proprio
rivenditore.
L’uso di un normale detergente può danneggiare le parti in plastica o intasare il tubo
di scarico, provocando sgocciolamenti con il potenziale rischio di scosse elettriche.
DIVIETO
NON TOCCARE
Non toccare l’uscita dell’aria, la supercie inferiore e l’aletta in alluminio
dell’unità per esterni.
Pericolo di lesioni.
Non toccare il tubo del refrigerante e la valvola di collegamento.
Pericolo di ustioni.
NON TOCCARE
Questo apparecchio non è previsto per l’utilizzo da parte di bambini o invalidi se non sotto la
supervisione di una persona responsabile che garantisca l’utilizzo dell’apparecchio in modo sicuro.
I bambini devono essere controllati per garantire che non giochino con l’apparecchio.
– 112 –
NOMI E FUNZIONI DELLE PARTI
UNITÀ INTERNA
Filtro dell’aria
Impedisce alla polvere di penetrare nell’unità interna.
(Vedere pagina 139)
Pannello anteriore
Indicatori unità interna
Spia che indica il funzionamento.
(Vedere pagina 113)
Deettore orizzontale Deettore verticale (Uscita dell’aria)
(Vedere pagina 139)
Telecomando
Invia un segnale all’unità interna che consente il funzi-
onamento dell’intera unità.
(Vedere pagina 114)
UNITÀ ESTERNA
RAC-18WPA
RAC-25WPA
Flessibile di scarico
Durante il funzionamento in modalità di raffreddamento
o di deumidicazione, consente lo scarico dell'acqua
condensata dall'unità interna a quella esterna.
Tubazioni e cablaggi
Prese d'aria (lati posteriore e sinistro)
RAC-35WPA
Flessibile di scarico
Durante il funzionamento in modalità di raffreddamento
o di deumidicazione, consente lo scarico dell'acqua
condensata dall'unità interna a quella esterna.
Tubazioni e cablaggi
Prese d'aria (lati posteriore e sinistro)
Informazioni sull'unità esterna:
Se si seleziona “Stop” durante il funzionamento
dell’unità interna, la ventola dell’unità esterna
continua a girare per 10-60 secondi allo scopo
di raffreddare le parti elettriche.
In modalità di riscaldamento si verica un us-
so di acqua condensata o di acqua derivante
dalla sbrinatura. Non coprire l’uscita di scarico
dell’unità esterna, perché nelle zone fredde
tale acqua potrebbe gelare.
• Se l’unità esterna viene collocata sul softto,
collegare la boccola e il tubo di drenaggio
all’uscita di scarico e scaricare l’acqua.
MODELLO
LARGHEZZA (mm) ALTEZZA (mm)
PROFONDITÀ (mm)
RAK-18PPA, RAK-25PPA , RAK-35PPA 780 280 218
RAC-18WPA, RAC-25WPA 700 505 258
RAC-35WPA 750 548 288
Uscita dell'aria
Durante il funzionamento in modalità
di riscaldamento, viene sofata aria
fredda; durante il funzionamento in
modalità di raffreddamento o di
deumidicazione, viene
sofata aria
calda.
Uscita dell'aria
Durante il funzionamento in modalità
di riscaldamento, viene sofata aria
fredda; durante il funzionamento in
modalità di raffreddamento o di
deumidicazione, viene sofata
aria calda.
Uscita di scarico
(parte inferiore)
Uscita di scarico (parte inferiore)
Terminale di messa a terra
(sezione inferiore della parte laterale)
Terminale di messa a terra
(sezione inferiore della parte laterale)
NOME MODELLO E DIMENSIONI
– 113 –
ITALIAN
NOMI E FUNZIONI DELLE PARTI
INDICATORI UNITÀ INTERNA
SPIA TIMER (Arancione)
Questa spia si illumina
quando il timer è in
funzione.
SPIA FUNZIONAMENTO (Giallo)
Questa spia rimane accesa durante
il funziona-mento. Durante il riscalda-
mento, la SPIA FUNZIONAMENTO
lampeggia nei seguenti casi.
(1) Durante il preriscaldamento
Per circa 2-3 minuti dopo l’avvio.
(2) Durante la sbrinatura
La sbrinatura viene eseguita
approssimativamente una volta
ogni ora, con cicli di 5-10 minuti
per volta, quando si forma la
brina sullo scambiatore di calore
dell’unità esterna.
CAUTELA
Se l’unità non viene utilizzata per un
lungo periodo, disattivare l’interruttore
di rete o disinserire la spina del cavo
di alimentazione.
INTERRUTTORE TEMPORANEO
Se il telecomando non funziona, utilizzare questo
interruttore per accendere e spegnere l’unità.
Questo interruttore imposta I’ultima modalità di
funzionamento utilizzata. (I’unità entra immediatamente
nella modalità di funzionamento in automatico.)
Se l’alimentazione rimane attiva ma l’unità non è in funzione, si verica un leggero consumo di
energia nel circuito di controllo. Per risparmiare energia, disattivare l’interruttore di alimentazione
(o l’interruttore di rete nel caso in cui l’alimentazione venga fornita dall’unità esterna).
Attaccare la griglia per pulizia dell'aria in titanio
Wasabi-Nano (accessori) al telaio del ltro.
Attaccare la griglia per pulizia dell'aria in titanio
Wasabi-Nano alla custodia C, premendo
delicatamente entrambi i lati e rilasciare dopo
l'inserimento nel telaio del ltro.
La capacità di raffreddamento è leggermente
ridotta e la velocità di raffreddamento diminuisce
quando si utilizzano le griglie per pulizia dell'aria
in titanio Wasabi-Nano.
Le griglie per pulizia dell'aria in titanio Wasabi-Nano
sono lavabili e riutilizzabili fino a 20 volte,
utilizzando un'aspirapolvere o risciacquandoli
in acqua corrente. Per riacquistarle, rivolgersi
al proprio rappresentante. Filtri opzionali per
pulizia e deodorizzazione dell'aria.
Filtro dell'aria
Custodia C
Telaio del ltro
Gancio
Griglia per pulizia dell'aria in titanio Wasabi-Nano
TEMPORARY
SWITCH
– 114 –
PREPARAZIONE PRIMA DEL FUNZIONAMENTO
Per inserire le batterie
1. Far scorrere il coperchio per rimuoverlo.
2. inserire due batterie asciutte AAA.LR03 (alcaline).
La direzione delle batterie deve corrispondere alle
marcature nel contenitore.
3. Rimettere il coperchio nella posizione originaria.
Per ssare il supporto del telecomando alla parete
1. Scegliere una posizione in cui i segnali possono raggiungere l'unità.
2. Fissare il supporto del telecomando alla parete, a un pilastro o posizione simile
con le viti fornite.
3. Posizionare il telecomando nel relativo supporto.
NOTA
Note sulle batterie
Quando si sostituiscono le batterie, utilizzarne dello stesso
tipo e sostituire entrambe le vecchie batterie insieme.
Quando il sistema non viene utilizzato per un lungo
periodo, rimuovere le batterie.
Le batterie hanno una durata di circa 1 anno. Tuttavia,
se il display del telecomando si sbiadisce e si verica
un peggioramento delle prestazioni di ricezione dopo un
anno, sostituire entrambe le batterie con nuove batterie di
tipo AAA.LR03 (alcaline).
Le batterie inserite sono fornite per l'utilizzo iniziale del
sistema.
Il periodo di utilizzo delle batterie potrebbe essere inferiore
a seconda della data di produzione del condizionatore.
Note sul telecomando
Non esporre mai il telecomando alla luce diretta del sole.
La polvere sul trasmettitore o ricevitore del segnale ne
riduce la sensibilità. Rimuovere la polvere con un panno
morbido.
La comunicazione del segnale può essere disabilitata se
una spia uorescente ad avviamento elettronico (come spie
di tipo inverter) si trova nella stanza. In tal caso, rivolgersi
al negozio.
Se i segnali del telecomando funzionano con un altro
apparecchio, spostare l'altro apparecchio o rivolgersi al
negozio di assistenza.
Quando il telecomando non viene utilizzato, chiudere il
coperchio a scorrimento per evitarne il guasto.
Telecomando
Supporto telecomando
Viti
– 115 –
ITALIAN
PREPARAZIONE PRIMA DEL FUNZIONAMENTO
Per impostare il calendario e l'orologio
1. Premere il pulsante (RESET) quando lo si
imposta per la prima volta. "Anno" lampeggia.
2. Premere il pulsante
(ORA) per impostare l'anno
corrente.
3. Premere il pulsante
(OROLOGIO). "Giorno" e
"Mese" lampeggiano.
4. Premere il pulsante
(ORA) per impostare il giorno e
il mese correnti.
5. Premere il pulsante (OROLOGIO). "OROLOGIO"
lampeggia.
6. Premere il pulsante (ORA) per impostare l'orologio
all'ora corrente .
7. Premere il pulsante
(OROLOGIO).
Il calendario e l'orologio vengono impostati.
Per modicare il calendario e l'orologio, premere il pulsante
(OROLOGIO).
Quindi, seguire i passaggi da 1 a 7.
Il calendario e l'orologio devono essere nuovamente impostati
dopo il cambio delle batterie.
Dopo il cambio delle batterie,
1. premere il pulsante
(RESET).
2. Direzionare il telecomando verso l'unità interna e premere
il pulsante
(INFO).
3. Il calendario e l'orologio dall'unità interna verranno trasmessi.
Il calendario e l'orologio non vengono trasmessi
dall'unità interna nelle seguenti situazioni:
Quando vi è un guasto elettrico.
Quando l'interruttore è impostato su OFF dall'utilizzatore
(unità non in MODALITÀ STANDBY).
NOTA
Nota sull'impostazione del calendario e dell'orologio.
Se il calendario e l'orologio non sono impostati, il Timer-ON, Timer-OFF e il Timer settimanale non
possono essere impostati.
Se il calendario e l'orologio non sono impostati, il Timer-ON, Timer-OFF e il Timer settimanale non
funzionano in modo corretto.
Quando il Timer-ON , Timer-OFF e il Timer settimanale sono impostati, il calendario e l'orologio non
possono essere modificati. Se fosse necessario modificare il calendario e l'orologio, il Timer-ON, il
Timer-OFF e il Timer settimanale devono essere annullati.
– 116 –
NOMI E FUNZIONI DEL TELECOMANDO
TELECOMANDO
Consente di controllare il funzionamento dell'unità interna. Il raggio di controllo è di circa 7 metri. Se
l'illuminazione interna è controllata elettronicamente, il raggio di controllo potrebbe essere inferiore.
Questa unità può essere ssata alla parete con i dispositivi di ssaggio forniti. Prima di ssarla, assicurarsi
che l'unità interna possa essere controllata dal telecomando.
Maneggiare con cura il telecomando. La caduta o l'esposizione a umidità del telecomando potrebbe
comprometterne la capacità di trasmissione del segnale.
Dopo aver inserito nuove batterie nel telecomando, l'unità richiederà circa 10 secondi per rispondere ai
comandi e funzionare.
Quando il telecomando non viene utilizzato per circa 3 minuti quando su OFF, indicato da
sul
display, l'LCD si spegne.
Durante l'impostazione dell'orologio, l'LCD si spegne circa 10 minuti dopo il non utilizzo del telecomando.
Quando si preme un qualsiasi pulsante, l'LCD si accende.
L'LCD non si spegne durante l'impostazione TIMER.
Simbolo di trasmissione
Il simbolo di trasmissione si
accende quando viene inviato un
segnale.
Pulsante AVVIA/ARRESTA
Premere questo pulsante per avviare
il funzionamento. Premerlo di nuovo
per arrestare il funzionamento.
Pulsante di selezione VELOCITÀ
VENTOLA
Consente di determinare la velocità
della ventola.
Ogni volta che si preme questo pulsante,
la potenza del usso dell'aria passa da
(AUTO) (HIGH)
(MED) (LOW)
(SILENT) (questo pulsante
consente di selezionare la velocità
della ventola ottimale o preferita per
ciascuna modalità di funzionamento).
Pulsante ECO
Utilizzare questo pulsante per
impostare la modalità ECO.
(p.126)
Finestra di trasmissione segnale/
ricezione
Puntare questa nestra verso l'unità
interna quando la si controlla.
Sensore
Un sensore di temperatura all'interno
del telecomando rileva la temperatura
ambiente nei pressi del telecomando.
Display
Indica che la temperatura ambiente,
l'orario attuale, lo stato del timer, la
funzione e la potenza del usso d'aria
vengono selezionati.
Pulsanti di impostazione TEMPERATURA
AMBIENTE
Premere questi pulsanti per impostare la
temperatura ambiente.
Premere il pulsante [
] per aumentare
la temperatura ambiente.
Premere il pulsante [
] per diminuire la
temperatura ambiente.
Continuare a premere per modicare più
velocemente il valore.
– 117 –
ITALIAN
NOMI E FUNZIONI DEL TELECOMANDO
Pulsante del selezionatore
MODALITÀ
Utilizzare questo pulsante per selezionare
la modalità di funzionamento. Ogni volta
che si preme questo pulsante, la moda-
lità passa ciclicamente da
(AUTO)
(RISCALDAMENTO)
(DEUMIDIFICAZIONE)
(RAFFREDDAMENTO) e
(VENTOLA).
Pulsante SILENZIOSO
Utilizzare questo pulsante per im-
postare la modalità SILENZIOSO.
(p.125)
Pulsante INCLINAZIONE AUTO
(verticale)
Consente di controllare l'angolo del
deettore dell'aria orizzontale.
(p.123)
Pulsanti di impostazione TIMER
SETTIMANALE
(p.132)
Pulsante POTENTE
Utilizzare questo pulsante
per impostare la modalità
POTENTE.(p.124)
Pulsante INFORMAZIONE
(p.138)
Pulsante PULITURA CON UN
TOCCO (p.128)
Pulsante FUORI CASA
(p.127)
Pulsante TIMER RIPOSO
Utilizzare questo pulsante
per impostare il timer riposo.
(p.130)
Pulsanti di impostazione TIMER
ON/OFF (p.129)
SELEZIONATORE MODALITÀ
AUTO
CALORE
DEUMIDIFICAZIONE
FREDDO
VENTOLA
VELOCITÀ VENTOLA
AUTO
SILENZIOSO
LOW
MED
HI
AVVIA/ARRESTA
ECO
VENTOLA
POTENTE
SILENZIOSO
INFO
TIMER RIPOSO
INCLINAZIONE AUTO
(VERTICALE)
FUORI CASA
PULITURA
GIORNO
N. PROGRAMMA
TIMER ON/OFF
ORA
OK
CANCELLA
COPIA/INCOLLA
ANNULLA
INVIA
OROLOGIO
Precauzioni per l'uso
Non mettere il telecomando nei seguenti luoghi.
Sotto la luce diretta del sole.
Vicino a fonti di calore.
Maneggiare con cura il telecomando. Non farlo cadere a terra e proteggerlo dall'acqua.
Quando l'unità esterna si arresta, non si riavvia per circa 3 minuti (a meno che non si imposti l'interruttore di
alimentazione su off e su on o si scolleghi il cavo di alimentazione e lo si ricolleghi)
per proteggere il dispositivo ed evitare guasti.
Se si preme il pulsante del selezionatore MODALITÀ durante il funzionamento, il dispositivo potrebbe
arrestarsi per circa 3 minuti per sicurezza.
– 118 –
VARIE FUNZIONI
Controllo di riavvio automatico
Se si verica un guasto elettrico, il funzionamento verrà riavviato automaticamente quando
la corrente viene rifornita con la precedente modalità di funzionamento e la direzione del
flusso d'aria
(siccome il funzionamento non viene arrestato dal telecomando).
Se non si vuole continuare il funzionamento quando viene rifornita corrente, scollegare l'alimentazione.
Quando si imposta l'interruttore su on, il funzionamento verrà riavviato automaticamente alla
precedente modalità di funzionamento e direzione del usso d'aria.
Nota. 1. Se non si richiede il controllo del riavvio automatico, rivolgersi all'addetto alle vendite.
2. Il controllo del riavvio automatico non è disponibile quando la modalità Timer o Timer
riposo sono impostate.
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
Il dispositivo determinerà automaticamente la modalità di funzionamento, RISCALDAMENTO o RAFFREDDAMENTO
a seconda della temperatura ambiente attuale. La modalità di funzionamento selezionata cambierà al variare della
temperatura ambiente. Tuttavia, la modalità di funzionamento non cambierà quando l'unità interna è collegata
all'unità esterna multi tipologia.
1
2
3
Premere il pulsante selezionatore MODALITÀ in modo tale che il display
indichi la modalità di funzionamento
(AUTO).
Quando AUTO è selezionato, il dispositivo determinerà automaticamente
la modalità di funzionamento, RISCALDAMENTO o RAFFREDDAMENTO
a seconda della temperatura ambiente corrente. Tuttavia, la modalità
di funzionamento non cambierà quando l'unità interna è collegata
all'unità esterna multi tipologia.
Se la modalità selezionata automaticamente dall'unità non è soddisfacente,
cambiare manualmente l'impostazione della modalità (RISCALDAMENTO,
DEUMIDIFICAZIONE, RAFFREDDAMENTO o VENTOLA).
Impostare la VELOCITÀ VENTOLA desiderata con il pulsante
(VELOCITÀ VENTOLA) (il display indica l'impostazione).
(AUTO) (HI) (MED)
(SILENT) (LOW)
Impostare la temperatura ambiente desiderata con i pulsanti
TEMPERATURA (il display indica l'impostazione).
L'impostazione della temperatura e l'effettiva temperatura ambiente
possono variare a seconda delle condizioni.
Premere il pulsante (AVVIA/ARRESTA).
Il funzionamento si avvia con un beep.
Premere di nuovo il pulsante per arrestare il funzionamento.
Siccome le impostazioni sono memorizzate nel telecomando, la prossima
volta basterà solo premere il pulsante
(AVVIA/ARRESTA).
Premere il pulsante
(VELOCITÀ VENTOLA) per selezionare AUTO,
HI, MED, LOW o SILENT.
AVVIA
ARRESTA
– 119 –
ITALIAN
FUNZIONAMENTO DI RISCALDAMENTO
Utilizzare il dispositivo per il riscaldamento quando la temperatura esterna è inferiore a 21 °C.
Quando è troppo alta (superiore a 21 °C), la funzione di riscaldamento potrebbe non funzionare e
quindi non proteggere il dispositivo.
Al ne di conservare l'afdabilità del dispositivo, utilizzarlo a una temperatura esterna superiore ai -15 °C.
1
2
3
Premere il pulsante selezionatore MODALITÀ in modo tale che il
display indichi (RISCALDAMENTO).
Impostare la VELOCITÀ VENTOLA desiderata con il pulsante
(VELOCITÀ VENTOLA) (il display indica l'impostazione).
(AUTO) (HI) (MED)
(SILENT) (LOW)
Impostare la temperatura ambiente desiderata con i pulsanti TEMPE-
RATURA (il display indica l'impostazione).
L'impostazione della temperatura e l'effettiva temperatura ambiente
possono variare a seconda delle condizioni.
Premere il pulsante
(AVVIA/ARRESTA). Il funzionamento del
riscaldamento si avvia con un beep. Premere di nuovo il pulsante
per arrestare il funzionamento.
Siccome le impostazioni sono memorizzate nel telecomando, la prossima
volta basterà solo premere il pulsante (AVVIA/ARRESTA).
Quando la ventola è AUTO, la velocità della ventola cambia automaticamente
come descritto qui sotto:
Quando la differenza tra la temperatura ambiente e la temperatura delle
impostazioni è notevole, la ventola comincia a girare alla velocità HI.
Dopo che la temperatura ambiente raggiungere la temperatura
preimpostata, la velocità della ventola passerà ad una velocità inferiore
per ottenere l'ottimale condizione della temperatura ambiente per un
naturale e sano riscaldamento.
Scongelamento
Lo scongelamento verrà eseguito circa una volta all'ora quando si forma della condensa sullo
scambiatore di calore dell'unità esterna, ogni volta per una durata di 5~10 minuti.
Durante il funzionamento di scongelamento, la spia di funzionamento lampeggia in un ciclo di 3
secondi accesa e 0,5 secondi spenta.
La durata massima per lo scongelamento è di 20 minuti.
Tuttavia, se l'unità interna è collegata a un'unità esterna multi tipologia, il tempo massimo
di scongelamento è di 15 minuti (se la lunghezza delle tubature è utilizzata più del normale,
potrebbe formarsi del ghiaccio).
AVVIA
ARRESTA
– 120 –
FUNZIONAMENTO DI DEUMIDIFICAZIONE
Utilizzare il dispositivo per la deumidicazione quando la temperatura ambiente è al di sopra di 16 °C.
Quando è inferiore a 15 °C, la funzione di deumidicazione non funziona.
1
2
Premere il pulsante selezionatore MODALITÀ in modo tale che il
display indichi (DEUMIDIFICAZIONE).
La velocità della ventola è imposta su LOW.
Premere il pulsante (VELOCITÀ VENTOLA) per selezionare la
velocità della ventola su SILENZIOSO o LOW.
Impostare la temperatura ambiente desiderata con i pulsanti di
impostazione TEMPERATURA AMBIENTE (il display indica l'
impostazione).
Come intervallo della temperatura ambiente per la
deumidicazione si consiglia 20-26 °C.
Premere il pulsante
(AVVIA/ARRESTA). Il funzionamento
di deumidicazione si avvia con un beep. Premere di nuovo il
pulsante per arrestare il funzionamento.
Siccome le impostazioni sono memorizzate nel telecomando, la prossima
volta basterà solo premere il pulsante (AVVIA/ARRESTA).
Funzione di deumidicazione
Quando la temperatura ambiente è superiore all'impostazione della temperatura: Il dispositivo deumidicherà la
stanza, riducendo la temperatura ambiente al livello preimpostato. Quando la temperatura ambiente è inferiore
all'impostazione della temperatura la deumidicazione verrà intrapresa all'impostazione della temperatura
nettamente inferiore rispetto alla temperatura ambiente attuale, indipendentemente dall'impostazione della
temperatura.
La temperatura ambiente preimpostata potrebbe non essere raggiunta a seconda del numero di persone
presenti nella stanza o in altre condizioni della stanza.
AVVIA
ARRESTA
– 121 –
ITALIAN
FUNZIONAMENTO DI RAFFREDDAMENTO
Utilizzare il dispositivo per il raffreddamento quando la temperatura esterna è -10~43 °C.
Se l'umidità interna è molto alta (80%), potrebbe formarsi della condensa sulla griglia di uscita dell'aria
dell'unità interna.
1
2
3
Premere il pulsante selezionatore MODALITÀ in modo tale che il
display indichi (RAFFREDDAMENTO).
Impostare la VELOCITÀ VENTOLA desiderata con il pulsante
(VELOCITÀ VENTOLA) (il display indica l'impostazione).
(AUTO) (HI) (MED)
(SILENT) (LOW)
Impostare la temperatura ambiente desiderata con i pulsanti TEMPE-
RATURA (il display indica l'impostazione).
L'impostazione della temperatura e l'effettiva temperatura ambiente
possono variare a seconda delle condizioni.
Premere il pulsante
(AVVIA/ARRESTA). Il funzionamento di
raffreddamento si avvia con un beep. Premere di nuovo il pulsante per
arrestare il funzionamento. La funzione di raffreddamento non si avvia se
l'impostazione della temperatura è superiore alla temperatura ambiente
attuale (anche se la spia (FUNZIONAMENTO) si accende).
La funzione di raffreddamento viene avviata quando l'utilizzatore
imposta la temperatura al di sotto della temperatura ambiente.
Siccome le impostazioni sono memorizzate nel telecomando, la prossima
volta basterà solo premere il pulsante (AVVIA/ARRESTA).
Quando la ventola è AUTO, la velocità della ventola cambia automatica-
mente come descritto qui sotto:
Quando la differenza tra la temperatura ambiente e la temperatura delle
impostazioni è notevole, la ventola comincia a girare alla velocità HI.
Dopo che la temperatura ambiente raggiungere la temperatura
preimpostata, la velocità della ventola passerà ad una velocità
inferiore per ottenere l'ottimale condizione della temperatura ambiente
per un naturale e sano riscaldamento.
AVVIA
ARRESTA
– 122 –
FUNZIONAMENTO VENTOLA
L'utilizzatore può utilizzare il dispositivo semplicemente come circolatore d'aria.
1
2
Premere il selezionatore MODALITÀ in modo tale che il display
indichi (VENTOLA).
Impostare la VELOCITÀ VENTOLA desiderata con il pulsante
(VELOCITÀ VENTOLA) (il display indica l'impostazione).
(AUTO) (HI) (MED)
(SILENT) (LOW)
Premere il pulsante (AVVIA/ARRESTA). Il funzionamento della
ventola si avvia con un beep. Premere di nuovo il pulsante per arrestare
il funzionamento.
AVVIA
ARRESTA
– 123 –
ITALIAN
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO DELL'ARIA
Per avviare l'inclinazione verticale automatica
Premere il pulsante (INCLINAZIONE AUTO (VERTICALE)).
Il/I deettore/i cominciano ad inclinarsi verso l'alto e verso il
basso.
viene visualizzato sull'LCD.
Per annullare l'inclinazione verticale automatica
Premere di nuovo il pulsante (INCLINAZIONE AUTO
(VERTICALE)). Il/i deettore/i si arrestando nella posizione
corrente.
disappeared from the LCD.
NOTA
• Durante il funzionamento di raffreddamento e di deumidicazione,
non lasciare che i deettori si inclinino o rimangano nella
posizione inferiore (in caso di inclinazione verticale automatica)
per un lungo periodo. Questo potrebbe causare la formazione
di condensa Condensa sui deettori.
Regolazione del usso dell’aria condizionata verso sinistra
e verso destra.
Afferrare il deflettore dell’aria come indicato nella figura
e regolare il flusso dell’aria verso sinistra e verso destra.
NOTA
Evitare di utilizzare il condizionatore per operazioni di raffreddamento quando la temperatura
esterna è inferiore a -10 °C (14 °F).
Le temperature di funzionamento massime e minime consigliate dei lati caldo e freddo devono
essere:
Raffreddamento Riscaldamento
Minima Massima Minima Massima
Interna °C bulbo secco 21 32 20 27
°C bulbo umido 15 23 12 19
Esterna °C bulbo secco 21 43 2 21
°C bulbo umido 15 26 1 15
Durante il raffreddamento e la
deumidicazione
Durante il
riscaldamento
Circa 10°
Circa 10°
Verticale
Verticale
Circa 40°
Circa 45°
– 124 –
FUNZIONAMENTO POTENTE
Premendo il pulsante (POTENTE) durante il funzionamento AUTO, RISCALDAMENTO, DEUMIDIFICAZIONE,
RAFFREDDAMENTO o VENTOLA, il condizionatore funziona alla potenza massima.
Durante il funzionamento POTENTE, l'aria più fredda o più calda verrà emessa dall'unità interna rispettivamente
per il funzionamento RAFFREDDAMENTO o RISCALDAMENTO.
1
Per avviare il funzionamento POTENTE
Premere il pulsante (POTENTE) durante il funzionamento.
” viene visualizzato sull'LCD.
Il funzionamento POTENTE termina dopo 20 minuti. Quindi
il sistema funziona automaticamente con le impostazioni
precedenti utilizzate prima del funzionamento POTENTE.
Per annullare il funzionamento POTENTE
Premere il pulsante (AVVIA/ARRESTA).O
Premere di nuovo il pulsante
(POTENTE).
Il funzionamento POTENTE si arresta.
” viene visualizzato sull'LCD.
NOTA
Quando sono selezionate la modalità ECO, RISPOSO, SILENZIOSO o FUORI CASA, il funzionamento
POTENTE viene annullato.
Durante il funzionamento POTENTE, la capacità del condizionatore non aumenta
– se il condizionatore funziona già alla massima capacità.
appena prima del funzionamento di scongelamento (quando il condizionatore funziona in RISCALDAMENTO).
Dopo il riavvio automatico, il funzionamento POTENTE viene annullato e verrà avviata la modalità di
funzionamento precedente.
– 125 –
ITALIAN
FUNZIONAMENTO SILENZIOSO
Premendo il pulsante (SILENZIOSO) durante il funzionamento AUTO, RISCALDAMENTO,
DEUMIDIFICAZIONE, RAFFREDDAMENTO o VENTOLA, la velocità della ventola sarà ultra lenta.
1
Per avviare il funzionamento SILENZIOSO
Premere il pulsante (SILENZIOSO) durante il funzionamento.
” viene visualizzato sull'LCD. La velocità della ventola sarà
ultra lenta.
Per annullare il funzionamento SILENZIOSO
Premere il pulsante (AVVIA/ARRESTA). O
Premere di nuovo il pulsante
(SILENZIOSO) o il pulsante
(VELOCITÀ VENTOLA).
La velocità della ventola torna alla velocità precedente prima
dell'avvio del funzionamento SILENZIOSO.
Il funzionamento SILENZIOSO si arresta.
” non compare più sull'LCD.
NOTA
Quando il funzionamento POTENTE viene selezionato, il funzionamento SILENZIOSO viene annullato.
La velocità della ventola torna alla velocità precedente prima del funzionamento SILENZIOSO.
Dopo il riavvio automatico, il funzionamento SILENZIOSO viene annullato. La velocità della ventola
torna alla velocità precedente prima del funzionamento SILENZIOSO.
Durante il funzionamento con la velocità della ventola
(SILENZIOSO), se si preme il pulsante
(SILENZIOSO) le velocità della ventola non cambia.
– 126 –
FUNZIONAMENTO ECO
Il funzionamento ECO è un funzionamento a risparmio energetico è attivo cambiando automaticamente
la temperatura impostata e riducendo il valore del consumo energetico massimo.
1
Premendo il pulsante (ECO) durante il funzionamento
AUTO
,
RISCALDAMENTO, DEUMIDIFICAZIONE o RAFFREDDAMENTO,
il condizionatore avvia la funzione "ECO".
Per avviare il funzionamento ECO
Premere il pulsante (ECO) durante il funzionamento.
" " viene visualizzato sull'LCD.
Il funzionamento con risparmio energetico si avvia aumentando
o diminuendo la temperatura impostata e salvando l'operazione
di risparmio energetico. Questa funzione potrebbe variare in
base all'unità esterna collegata
Per annullare il funzionamento ECO
Premere il pulsante (AVVIA/ARRESTA). O
Premere il pulsante
(ECO) durante il funzionamento.
" " viene visualizzato sull'LCD.
NOTA
La funzione ECO non sarà effettiva quando il consumo di corrente è basso.
Premendo il pulsante (POTENTE), il funzionamento ECO viene annullato.
Dopo il riavvio automatico, il funzionamento ECO viene annullato e verrà avviata la modalità di
funzionamento precedente.
Per connessioni multimodello, il funzionamento di risparmio energetico si avvierà aumentando o
diminuendo solo automaticamente la temperatura impostata. Tuttavia, l'efficienza di ECO dipende
dalle condizioni di funzionamento.
– 127 –
ITALIAN
FUNZIONAMENTO FUORI CASA (LH)
Evitare che la temperatura ambiente scenda troppo impostando automaticamente la temperatura a 10 °C quando
non si è a casa.
Questo funzionamento consente di funzionare con "Funzionamento continuo" o "Funzionamento timer giorni".
Utilizzare il "Funzionamento timer giorni" per impostare il numero di giorni no a 99.
Funzionamento continuo Per avviare il funzionamento FUORI CASA
1
Opzione 1 Funzionamento continuo.
Premere il pulsante (FUORI CASA) durante il funzionamento.
La temperatura ambiente è impostata a 10 °C e si avvia il funzionamento
di riscaldamento.
”, “ ”, “ ”, “ ” vengono visualizzati sull'LCD.
Opzione 2 Funzionamento timer giorni.
Premere il pulsante (FUORI CASA) durante l'arresto o il
funzionamento.
La temperatura ambiente è impostata a 10 °C e si avvia il funzio-
namento di riscaldamento.
”, “ ”, “ ”, “ ” vengono visualizzati sull'LCD.
Impostare il numero di giorni di funzionamento (da 1 a 99 giorni) se
necessario.
Premere il pulsante
(ORA) per selezionare il numero di giorni.
Il numero di giorni lampeggia.
* Premere “
(SU)” per impostare il numero di giorni da 1 giorno,
2 giorni, 3 giorni ... 98 giorni, 99 giorni, 1 giorno ecc.
* Premere “
(GIÙ)” per impostare il numero di giorni da 99 giorni,
98 giorni, 97 giorni ... 3 giorni, 2 giorni, 1 giorno, 99 giorni, ecc.
* Numero di giorni contato quando l'orologio indica 0:00.
Premere il pulsante
(INVIA) per confermare il numero di giorni
di funzionamento. Il display per il numero di giorni di funzionamento
smette di lampeggiare.
Premere il pulsante
(ANNULLA) per reimpostare il numero di
giorni di funzionamento o per avere un funzionamento
continuo.
Funzionamento timer giorni
Per annullare il funzionamento FUORI CASA
Premere il pulsante (AVVIA/ARRESTA). O
Premere di nuovo il pulsante (FUORI CASA).
Tornare alla modalità di funzionamento precedente. O
Passare a un'altra modalità di funzionamento premendo il pulsante
(MODALITÀ).
NOTA
Dopo aver raggiunto il numero impostato per i giorni di funzionamento per Fuori casa o premendo di nuovo il
pulsante (Fuori casa), l'unità funzionerà nella modalità precedente.
• Durante il funzionamento Fuori casa, la velocità della ventola e la posizione del deettore orizzontale non possono
essere cambiate.
Premendo il pulsante (Fuori casa), l'implementazione di Timer settimanale o del Timer solo una volta viene annullata.
In caso di arresto della corrente, dopo il riavvio automatico, tutte le impostazioni per il numero di giorni di funzionamento
verrà reimpostato e l'unità avrà un funzionamento continuo.
Per multiconnessioni, quando ciascuna stanza funziona con diversi funzionamenti come nelle modalità solo
VENTOLA, RAFFREDDAMENTO, DEUMIDIFICAZIONE o AUTO, il funzionamento Fuori casa non può funzionare
anche se è possibile impostarlo. Al ne di avviare il funzionamento Fuori casa, tutte le stanze devono arrestarne
il funzionamento. Quindi, premere il pulsante (FUORI CASA) per attivare il funzionamento Fuori casa.
Per multiconnessioni, quando tutte le stanze funzionano con funzionamento RISCALDAMENTO, è possibile attivare
il funzionamento Fuori casa premendo il pulsante (FUORI CASA).
Per multiconnessioni, se due o più stanze sono impostate per funzionare con funzionamento Fuori casa, la
capacità di raggiungere la temperatura impostata a 10 °C potrebbe non essere possibile. Inoltre, questo dipende anche
dalla temperatura esterna.
I funzionamenti POTENTE, SILENZIOSO e ECO non si possono utilizzare durante il funzionamento Fuori casa.
– 128 –
FUNZIONAMENTO PULITURA (PULITURA CON UN TOCCO)
Pulire lo scambiatore di calore interno dopo il funzionamento di raffreddamento per evitare che si
formi condensa.
1
Per avviare il funzionamento PULITURA
Premere il pulsante (PULITURA) quando l'unità è
spenta.
Il tempo totale richiesto per un funzionamento di Pulitura con un
tocco è di 60 minuti. Durante questo funzionamento, i funzionamenti
RISCALDAMENTO o VENTOLA devono essere attivi.
Durante la pulitura con un tocco, la spia di funzionamento è
lampeggiante.
”, “ ” vengono visualizzati sull'LCD.
Per annullare il funzionamento PULITURA
Premere il pulsante (AVVIA/ARRESTA).O
Premere di nuovo il pulsante
(PULITURA).
NOTA
Quando il funzionamento PULITURA finisce, l'unità si spegne automaticamente.
Se Timer settimanale o Timer una volta sono impostati, è necessario annullarli prima dell'attivazione
della funzione PULITURA.
Per multiconnessioni, quando si preme il pulsante
(PULITURA), il funzionamento è limitato
a quello della VENTOLA.
Per multiconnessioni, quando in una stanza vi è prima un funzionamento PULITURA, altre stanze
possono funzionare in RAFFREDDAMENTO, DEUMIDIFICAZIONE o VENTOLA. Tuttavia, quando le
altre stanze devono funzionare con RISCALDAMENTO, il condizionatore verrà impostato in modalità
STANDBY. Quando il funzionamento PULITURA termina, il funzionamento RISCALDAMENTO inizia.
– 129 –
ITALIAN
FUNZIONAMENTO TIMER UNA VOLTA (TIMER ON/OFF)
1
TIMER OFF
Il dispositivo può essere impostato in modo tale che si spenga in un momento
preimpostato.
1. Premere il pulsante
(TIMER OFF) e lampeggerà sul
display.
2. Impostare l'"orario di spegnimento" con il pulsante
(ORA).
3. Dopo l'impostazione, direzionare il telecomando verso l'interno e premere
il pulsante (INVIA);
le spie "orario impostato" si accendono invece di lampeggiare.
Viene emesso un beep dall'unità interna e la spia (TIMER) sull'unità interna si accende.
TIMER ON
Il dispositivo si accende in un dato momento.
1. Premere il pulsante
(TIMER ON) e lampeggerà sul
display.
2. Impostare l'"orario di accensione" con il pulsante
(ORA).
3. Dopo l'impostazione, direzionare il telecomando verso l'interno e premere il
pulsante
(INVIA);
le spie "orario impostato" si accendono invece di lampeggiare.
Viene emesso un beep dall'unità interna e la spia (TIMER) sull'unità
interna si accende.
TIMER ON/OFF
Il dispositivo si accende (spegne) e spegne (accende) in un dato momento.
Il passaggio avviene all'orario che viene prima.
La freccia compare sul display per indicare la sequenza del passaggio
dei funzionamenti.
1. Premere il pulsante
(TIMER OFF) così che e lampeggino
sul display.
2. Impostare l'"orario di spegnimento" con il pulsante
(ORA). Dopo
l'impostazione, direzionare il telecomando verso l'interno e premere il pulsante
(INVIA).
3. Premere il pulsante
(TIMER ON) così che e l'ora dell'"orario di
spegnimento" si accendano.
e lampeggiano.
4. Impostare l'"orario di accensione" con il pulsante
(ORA).
5. Dopo l'impostazione, direzionare il telecomando verso l'interno e premere il
pulsante
(INVIA);
la spia "orario accensione" si accende invece di lampeggiare.
Viene emesso un beep dall'unità interna e la spia (TIMER) sull'unità
interna si accende.
Il timer può essere utilizzato in tre modi: Timer OFF, timer ON e timer ON/
OFF (OFF/ON). Impostare prima l'orario attuale perché serve da riferimento.
Per annullare la prenotazione
Puntare la nestra del segnale sul telecomando verso l'unità interna e premere il pulsante (ANNULLA);
"orario impostato ON o OFF" compare con un beep e la spia (ORA) dell'unità interna si spegne.
NOTA
L'utilizzatore può impostare solo uno tra timer OFF, timer ON o timer ON/OFF.
Se è già stato impostato TIMER SETTIMANALE, impostando TIMER UNA VOLTA, il funzionamento
TIMER UNA VOLTA ha la priorità. Quando il funzionamento TIMER UNA VOLTA è completo, il funzionamento
TIMER SETTIMANALE verrà attivato.
– 130 –
FUNZIONAMENTO ECO TIMER RIPOSO
Il timer può essere impostato per una durata massima di 7 ore.
Premendo il pulsante
(RIPOSO) durante il funzionamento AUTO, RISCALDAMENTO, DEUMIDIFICA-
ZIONE, RAFFREDDAMENTO o VENTOLA, l'unità passa alla temperatura ambiente e riduce la velocità della
ventola favorendo un risparmio energetico.
Impostare l'orario corrente prima di attivare il funzionamento ECO TIMER RIPOSO.
1
Per avviare il funzionamento ECO TIMER RIPOSO
Premere il pulsante (SILENZIOSO) durante il funzionamento.
”, “ ”, “ ”, “OFF”, fuori tempo, “ ” e il numero
di ore vengono visualizzate sul display del telecomando.
Durante il funzionamento ECO TIMER RIPOSO, la velocità
della ventola sarà ultra lenta.
Viene emesso un beep dall'unità interna e la spia (TIMER)
sull'unità interna si accende.
Premere ripetutamente il pulsante
(RIPOSO); il numero
di ore cambia come mostrato qui sotto:
1 H
2 H 3 H 7 H
Spegnimento TIMER RIPOSO
Durante il funzionamento ECO TIMER RIPOSO, il condizionatore
continua a funzionare per un dato numero di ore e quindi si
spegne.
Quando ECO TIMER RIPOSO è stato impostato, il display
sul telecomando indica l'orario di spegnimento.
Esempio: Se il ECO TIMER RIPOSO
è impostato per 1 ora alle 18.00, l'orario
di spegnimento sarà alle 19.00.
Per annullare il funzionamento ECO TIMER RIPOSO
Premere il pulsante (AVVIA/ARRESTA).
Il condizionatore si spegne.
Premere di nuovo il pulsante
(RIPOSO) finché “ ,
”, “ ”, orario spegnimento, “ ” e il numero di ore
non vengono più visualizzati sul display del telecomando.
Premere il pulsante
(ANNULLA).
Viene emesso un beep dall'unità interna e la spia (TIMER)
sull'unità interna si spegne.
Il funzionamento TIMER RIPOSO viene annullato.
– 131 –
ITALIAN
FUNZIONAMENTO ECO TIMER RIPOSO
Per impostare il ECO TIMER RIPOSO e il TIMER ON
Il condizionatore viene spento dal ECO TIMER RIPOSO e acceso dal TIMER ON.
1. Impostare il TIMER ON.
2. Premere il pulsante
(RIPOSO) e impostare il ECO TIMER RIPOSO.
Esempio:
In questo caso il condizionatore si spegne entro 2 ore (all'1.38) e si
accende alle 6 la mattina successiva.
Per annullare il funzionamento del ECO TIMER RIPOSO e del TIMER ON
Direzionare il telecomando verso l'unità interna e premere il pulsante (ANNULLA).
”, “ ”, “ ”, “OFF”, orario spegnimento, ”, numero di ore, "ON" e l'orario impostato del
TIMER ON non vengono visualizzati sul display del telecomando.
Viene emesso un beep dall'unità interna e la spia (TIMER) sull'unità interna si spegne.
Le prenotazioni ECO TMER RIPOSO e TIMER ON vengono annullate.
30 minuti dopo aver impostato il ECO TIMER RIPOSO, la velocità della ventola esterna verrà ridotta per dimi-
nuite il livello di rumorosità e per avere un funzionamento confortevole.
1 ora dopo aver impostato ECO TIMER RIPOSO, la temperatura impostata verrà cambiata. La tempera-
tura cambiata dipende dal tipo di condizionatore.
Queste modiche del funzionamento automatico contribuiscono al risparmio energetico senza perdere il comfort.
Il livello di consumo energetico dipende dalla temperatura esterna, dalla temperatura ambiente, dalla temperatura
impostata o dal tipo di condizionatore.
Funzionamento di raffreddamento [rappresentazione
del diagramma solo a scopo illustrativo]
Temperatura
30 minuti 1 ora
Funzionamento di riscaldamento [rappresentazione
del diagramma solo a scopo illustrativo]
Temperatura
30 minuti 1 ora
NOTA
Se ECO TIMER RIPOSO è impostato quando sono stati prima impostati TIMER OFF o TIMER ON/OFF,
il TIMER RIPOSO diventa effettivo invece di ECO TIMER OFF o TIMER ON/OFF.
Cambiamento
temperatura
Cambiamento
temperatura
Riduzione velocità
ventola esterna
Riduzione velocità
ventola esterna
– 132 –
FUNZIONAMENTO TIMER SETTIMANALE
È possibile selezionare la Modalità A o la Modalità B. Per ciascuna, possono essere impostati un massimo
di 6 programmi al giorno. In totale, per ogni modalità possono essere impostati un massimo di 42 programmi
alla settimana.
Se il calendario e l'orologio non sono impostati, l'impostazione di prenotazione per il TIMER SETTIMANALE
non può essere impostata.
Se il calendario e l'orologio non sono impostati in modo corretto, TIMER SETTIMANALE non funziona in
modo corretto.
La prenotazione del calendario e dell'orologio deve essere fatta prima di attivare TIMER SETTIMANALE.
Passaggio 1: Impostare il programma di prenotazione nel telecomando. Inviare l'impostazione registrata
all'unità interna e quindi accendere.
Passaggio 2: Selezionare Modalità A o Modalità B e attivare o disattivare TIMER SETTIMANALE.
Passaggio 3: Copiare e annullare il programma di prenotazione.
Passaggio 1: Impostare il programma di prenotazione nel telecomando. Inviare l'impostazione
registrata all'unità interna e quindi accendere.
1
2
Come impostare un TIMER SETTIMANALE.
1. Selezionare Modalità A o Modalità B.
Premere il pulsante
(SETTIMANALE); si accende
lampeggerà sul display (Modalità A è selezionato).
Premere di nuovo il pulsante
(SETTIMANALE); e
lampeggiano sul display (Modalità B è selezionato).
Se non è stata effettuata alcuna prenotazione, compariranno ON/
OFF,
, .
Se è stata effettuata una prenotazione, non compariranno ON/
OFF,
, .
2. Impostare un programma.
Premere il pulsante
(SETTIMANALE) per circa 3 secondi. La
modalità di selezione può essere cambiata.
, giorno Lun, n. programma: 1, ON/OFF, orario dell'impostazione
e temperatura dell'impostazione lampeggiano sul display.
3. Selezionare il giorno della settimana desiderato.
Premere il pulsante
(GIORNO).
Il giorno cambia tra Lun Mar Mer Gio Ven Sab
Dom Lun, Mar, Mer, Gio, Ven, Sab, Dom [Giorni completi]
Lun, Mar, Mer, Gio, Ven [giorni settimana] Sab, Dom [weekend]
Lun Mar ......
Selezionare [Giorni completi] per la prenotazione giornaliera.
Selezionare [giorni settimana] per la prenotazione da lunedì a venerdì.
Selezionare [weekend] per la prenotazione il sabato e la domenica.
Dopo che la prenotazione è stata impostata, è facile controllare e
modicare nello stesso tempo.
4. Premere il pulsante
per selezionare un numero del programma.
Il numero cambia tra 1
2 3 4 5 6 1 2 .....
Se il numero del programma è stato impostato, seguire le procedu-
re descritte prima per effettuare le modiche.
3
4
– 133 –
ITALIAN
FUNZIONAMENTO TIMER SETTIMANALE
5
5. Premere il pulsante (TIMER ON-OFF) per selezionare la
prenotazione TIMER ON o TIMER OFF.
6. Premere il pulsante
(ORA) per impostare la prenotazione.
7. Premere il pulsante (TEMP
o ) per impostare la prenotazione
della temperatura.
8. Premere il pulsante
(OK). La prenotazione è stata impostata.
Giorno, numero programma, prenotazione ON e temperatura
impostazione si accendono e continuano a lampeggiare. Se
la prenotazione non è completa, le impostazioni non vengono
memorizzate.
Per continuare con la prenotazione, premere i pulsanti .
Seguire i passaggi da 3 a 8 per la prenotazione.
9. Dopo aver impostato tutte le prenotazioni, direzionando il telecomando
verso l'unità interna, premere per circa 3 secondi il pulsante
(INVIA). La spia del timer sull'unità interna lampeggia velocemente.
Dopo l'emissione del beep dall'unità interna, la spia TIMER si accende.
Assicurarsi che la spia TIMER si accenda.
Questo indica che la prenotazione è stata memorizzata nell'unità
interna e che la funzione Timer è stata completata.
I contenuti della prenotazione compariranno sul display del telecomando.
Se la spia TIMER sull'unità interna non si accende, direzionando
il telecomando verso l'unità interna, premere per circa 3 secondi il
pulsante (INVIA).
ATTENZIONE. Non premere il pulsante
(ANNULLA) durante
l'impostazione della prenotazione perché causa la perdita di tutti i con-
tenuti della prenotazione.
I contenuti della prenotazione non vengono memorizzati nell'unità in-
terna nché non viene premuto il pulsante
(INVIA).
6
7
8
9
NOTA
Possono essere impostati fino a 6 programmi al giorno. L'impostazione di TIMER ON o TIMER OFF
per ciascun numero del programma può essere random. Quando si preme il pulsante (INVIA),
il TIMER ON o TIMER OFF per ciascun numero del programma si regola automaticamente così che
il numero di programma 1 avrà il primo orario e il numero del programma 6 avrà l'ultimo orario.
Se l'orario impostato è lo stesso, la priorità verrà data agli ultimi contenuti della prenotazione.
ATTENZIONE. Se il telecomando viene lasciato inattivo e il pulsante
(INVIA) non viene premuto
entro 3 minuti dopo aver effettuato le prenotazioni, tutte le prenotazioni correnti vengono perse.
– 134 –
FUNZIONAMENTO TIMER SETTIMANALE
Passaggio 2: Selezionare Modalità A o Modalità B e attivare o disattivare TIMER
SETTIMANALE.
1
2
Come selezionare la Modalità A o Modalità B dell'impostazione
TIMER SETTIMANALE.
1. Premere il pulsante
(SETTIMANALE); lampeggerà
sul display (normalmente Modalità A lampeggia prima).
2. Premere di nuovo il pulsante
(SETTIMANALE); e
lampeggiano sul display
3. Selezionare Modalità A o Modalità B. Premere per circa 3 secondi il
pulsante
(INVIA) direzionando il telecomando verso l'unità interna.
La spia del timer sull'unità interna lampeggia velocemente.
Dopo l'emissione del beep dall'unità interna, la spia TIMER si accende.
Assicurarsi che la spia TIMER si accenda.
Questo indica che la scelta Modalità A o Modalità B e il TIMER SET-
TIMANALE sono stati confermati.
Impostazione TIMER SETTIMANALE non attiva.
1. Direzionare il telecomando verso l'unità interna e premere il pulsante
(ANNULLA).
Viene emesso un beep dall'unità interna e la spia TIMER si spegne.
Anche l'indicazione della prenotazione sul display remoto non è più
visualizzata.
Questo indica che TIMER SETTIMANALE non attivo è stato
confermato.
Per riattivare l'impostazione di TIMER SETTIMANALE, ripetere
i passaggi per "Come selezionare Modalità A o Modalità B
dell'impostazione TIMER SETTIMANALE".
3
1
NOTA
Quando si imposta TIMER UNA VOLTA, il funzionamento di TMER SETTIMANALE viene interrotto.
Dopo che il funzionamento TIMER UNA VOLTA è completo, il funzionamento TIMER SETTIMANALE
verrà attivato.
Quando TIMER UNA VOLTA viene annullato, anche il funzionamento TIMER SETTIMANALE viene
annullato. È necessario impostare il funzionamento TIMER SETTIMANALE per l'attivazione.
Dopo il riavvio automatico, il funzionamento TIMER SETTIMANALE viene annullato. È necessario
impostare il funzionamento TIMER SETTIMANALE per l'attivazione.
– 135 –
ITALIAN
FUNZIONAMENTO TIMER SETTIMANALE
Passaggio 3: Copiare e annullare il programma di prenotazione.
1
2
Come copiare e incollare.
Modicare il programma di prenotazione è facile copiando i dati da un
giorno all'altro.
1. Premere il pulsante
(SETTIMANALE) per selezionare
Modalità A o Modalità B.
2. Premere il pulsante
(SETTIMANALE) per circa 3 secondi per
avviare la modica della prenotazione.
3. Premere il pulsante
(GIORNO) per selezionare il giorno della
settimana che si vuole copiare.
4. Premere il pulsante
(COPIA/INCOLLA). Quindi "INCOLLA" lampeg-
gia sul display. * Premere il pulsante (ANNULLA) per annullare la
modalità COPIA. Viene attivata la modalità di impostazione normale.
5. Premere il pulsante
(GIORNO) per selezionare il giorno della
settimana che si vuole incollare.
6. Premere ancora una volta il pulsante
(COPIA/INCOLLA) per
incollare. solo lampeggerà sul display.
7. Per continuare la copia di altri giorni, premere
o o o .
Quindi cominciare dal passaggio 3.
8. Dopo aver copiato e incollato, premere per circa 3 secondi il pulsante
(INVIA) direzionando il telecomando verso l'unità interna. La
spia del timer sull'unità interna lampeggia velocemente.
Dopo l'emissione del beep dall'unità interna, la spia TIMER si accende.
Assicurarsi che la spia TIMER si accenda.
Se la spia TIMER non si accende, premere di nuovo il pulsante
(INVIA).
I dati della prenotazione non cambiano se non si preme il pulsante
(INVIA).
3
4
5
6
8
NOTA
Se non vi sono dati di prenotazione, non è possibile effettuare la copia di dati da un giorno all'altro.
– 136 –
FUNZIONAMENTO TIMER SETTIMANALE
Passaggio 3: Copiare e annullare il programma di prenotazione.
1
2
Come cancellare i dati TIMER SETTIMANALE.
[Cancellare la prenotazione di numero del programma]
1. Premere il pulsante
(SETTIMANALE) per selezionare Modalità
A o Modalità B.
2. Premere il pulsante
(SETTIMANALE) per 3 secondi per avviare la
modica del programma della prenotazione.
3. Premere il pulsante
(GIORNO) per selezionare il giorno della
settimana che si vuole modicare.
4. Premere
per selezionare un numero del programma. Il numero
del programma selezionato lampeggia.
5. Premere il pulsante
(CANCELLA). La prenotazione del numero
del programma selezionato viene cancellata.
6. Dopo aver cancellato, premere per circa 3 secondi il pulsante
(INVIA) direzionando il telecomando verso l'unità interna. La spia del
timer sull'unità interna lampeggia velocemente.
Dopo l'emissione del beep dall'unità interna, la spia TIMER si accende.
Assicurarsi che la spia TIMER si accenda.
I dati della prenotazione non cambiano se non si preme il pulsante
(INVIA).
3
4
5
6
– 137 –
ITALIAN
FUNZIONAMENTO TIMER SETTIMANALE
Passaggio 3: Copiare e annullare il programma di prenotazione.
1
2
[Cancellare la prenotazione di un giorno]
1. Premere il pulsante
(SETTIMANALE) per selezionare Modalità
A o Modalità B.
2. Premere il pulsante
(SETTIMANALE) per 3 secondi per av-
viare la modica del programma della prenotazione.
3. Premere il pulsante
(GIORNO) per selezionare il giorno della
settimana che si vuole modicare.
4. Premere il pulsante
(CANCELLA) per circa 10 secondi. Le pre-
notazioni per tutti i numeri dei programmi vengono cancellate.
Se si tiene premuto il pulsante per un tempo inferiore, la prenotazione
del numero di un programma verrà cancellata.
5. Dopo aver cancellato, premere per circa 3 secondi il pulsante
(INVIA) direzionando il telecomando verso l'unità interna. La spia del
timer sull'unità interna lampeggia velocemente.
Dopo l'emissione del beep dall'unità interna, la spia TIMER si accende.
Assicurarsi che la spia TIMER si accenda.
La prenotazione non cambia se non si preme il pulsante (INVIA).
[Cancellare Modalità A o Modalità B]
1. Premere il pulsante
(SETTIMANALE) per selezionare Modalità
A o Modalità B.
2. Direzionare il telecomando verso l'unità interna e premere il pulsante
(CANCELLA) per circa 10 secondi mentre Modalità A o Modalità
B sul display lampeggiano.
Dopo che viene emesso un beep dall'unità interna, le prenotazioni per
la Modalità A o Modalità B non vengono visualizzate.
3
4
5
1
2
NOTA
Se tutte le prenotazioni nel telecomando vengono cancellate e si preme il pulsante (INVIA), non
viene trasmesso alcun segnale all'unità interna. La spia TIMER rimane spenta e non vengono effettuate
modiche alle prenotazioni memorizzate nell'unità interna.
– 138 –
FUNZIONE INFORMAZIONI
Premendo il pulsante (INFO), sul telecomando vengono visualizzate la temperatura nei pressi del
telecomando e il consumo di energia mensile.
Dopo aver cambiato le batterie, direzionare il telecomando verso l'unità interna e premere il pulsante
(INFO).
Il calendario e l'orologio correnti vengono trasmessi dall'unità interna.
Al ne di ricevere le informazioni dall'unità interna, la distanza tra il telecomando e il ricevitore delle unità
interne deve essere entro 2 metri.
1
Per controllare la temperatura nei pressi del telecomando
Premere il pulsante (INFO).
La temperatura verrà visualizzata per 10 secondi.
Per controllare il consumo energetico mensile
Direzionare il telecomando verso il ricevitore dell'unità interna
(entro 2 metri di fronte all'unità interna) e premere il pulsante
(INFO). Attendere 2 secondi per la trasmissione del segnale.
Quando viene visualizzata la temperatura nei pressi del
telecomando, premere ripetutamente il pulsante
(INFO).
Il display mostrerà ciclicamente:
il consumo energetico di questo mese per il riscaldamento
il
consumo energetico dello scorso mese per il riscaldamento il
consumo energetico di questo mese per il raffreddamento il
consumo energetico dello scorso mese per il raffreddamento la
temperatura nei pressi del telecomando il consumo energetico
di questo mese per il riscaldamento.......
Se l'indicazione non viene mostrata, avvicinare il telecomando
al ricevitore dell'unità interna.
Il valore indicato ha il solo scopo di riferimento.
Il calendario e l'orologio correnti possono essere
recuperati dall'unità interna.
Direzionare il telecomando verso il ricevitore dell'unità interna
(entro 2 metri di fronte all'unità interna) e premere il pulsante
(INFO). Attendere 2 secondi per la trasmissione del segnale.
Quando si sono ricevuti il calendario e l'orologio correnti, controllare
che siano corretti premendo il pulsante
(OROLOGIO).
Se non vi è alimentazione all'unità interna o il calendario e
l'orologio non sono stati impostati, la funzione INFO non può
essere utilizzata per l'invio o la ricezione di informazioni.
NOTA
In caso di guasto al condizionatore, premendo il pulsante (INFO), viene visualizzato un codice
di errore.
Direzionare il telecomando verso il ricevitore dell'unità interna (entro 2 metri di fronte all'unità interna)
e premere il pulsante (INFO). Attendere 2 secondi per la trasmissione del segnale.
Viene visualizzato un codice di errore.
Contattare il centro di assistenza e informarli del codice di errore.
– 139 –
ITALIAN
BLOCCO MODALITÀ FUNZIONAMENTO
Il telecomando può essere impostato per ssare i funzionamento in modalità RISCALDAMENTO (compresa
VENTOLA), modalità RAFFREDDAMENTO (compresa VENTOLA) e modalità DEUMIDIFICAZIONE (compresa
VENTOLA).
Metodo per bloccare il funzionamento in modalità RISCALDAMENTO
(compresa VENTOLA).
Premere i pulsanti
(ECO) e (POTENTE) contemporaneamente per
circa 5 secondi quando il telecomando è spento.
”, “ ” e “ ” vengono visualizzati per circa 10 secondi. Successivamente,
” e “ ” rimangono visualizzati sul display.
Questo indica che il funzionamento in modalità RISCALDAMENTO è bloccato.
Se si preme il pulsante
(MODALITÀ), “ ” o “ ” verranno visualizzati.
Metodo per sbloccare il funzionamento in modalità RISCALDAMENTO
(compresa VENTOLA).
Premere i pulsanti
(ECO) e (POTENTE) contemporaneamente per
circa 5 secondi quando il telecomando è spento.
Tutti i simboli delle modalità di funzionamento compaiono sul display per circa
10 secondi. Successivamente viene visualizzato il simbolo della modalità di
funzionamento prima dell'annullamento.
Questo indica che il funzionamento in modalità RISCALDAMENTO è sbloccato.
Metodo per bloccare il funzionamento in modalità RAFFREDDAMENTO
e DEUMIDIFICAZIONE (compresa VENTOLA).
Premere i pulsanti
(ECO) e (SILENZIOSO) contemporaneamente
per circa 5 secondi quando il telecomando è spento.
”, “ ”, “ ” e “ ” vengono visualizzati per circa 10 secondi. Successivamente,
” e “ ” rimangono visualizzati sul display.
Questo indica che il funzionamento in modalità RAFFREDDAMENTO e
DEUMIDIFICAZIONE è bloccato.
Quando si preme il pulsante
(MODALITÀ), “ ”, “ ” o “ verranno
visualizzati.
Metodo per sbloccare il funzionamento in modalità RAFFREDDAMENTO e
DEUMIDIFICAZIONE (compresa VENTOLA).
Premere i pulsanti
(ECO) e (SILENZIOSO) contemporaneamente
per circa 5 secondi quando il telecomando è spento.
Tutti i simboli delle modalità di funzionamento compaiono sul display per circa 10 se-
condi. Successivamente viene visualizzato il simbolo della modalità di funzionamento
prima dell'annullamento.
Questo indica che il funzionamento in modalità RAFFREDDAMENTO e DEUMIDIFI-
CAZIONE è sbloccato.
NOTA
La funzione Blocco modalità di funzionamento non sarà attiva se si attivano le prenotazioni TIMER. Le
prenotazioni TIMER devono prima essere disattivate. Quindi, la funzione Blocco modalità di funzionamen-
to può essere attivata.
I funzionamenti in modalità RISCALDAMENTO, RAFFREDDAMENTO e DEUMIDIFICAZIONE (compre-
sa VENTOLA) possono essere sbloccati premendo il pulsante
(RESET). Tuttavia, premendo il
pulsante (RESET), tutte le informazioni memorizzate nel telecomando vengono perse. Potrebbe
essere necessario reimpostare le informazioni necessarie.
Per multiconnessioni, l'unità e la modalità impostate per bloccare RISCALDAMENTO e attivate prima de-
vono avere una maggiore priorità. Altre unità scelte per il funzionamento in altre modalità devono essere
impostate in STANDBY fino a quando il funzionamento della prima unità non viene spento o la modalità
selezionata è la stessa della prima unità.
– 140 –
MANUTENZIONE
CAUTELA
La pulizia e la manutenzione devono essere eseguite esclusivamente da personale qualicato. Prima di
eseguire la pulizia, arrestare il funzionamento e disinserire l’interruttore di accensione.
1. FILTRO ARIA
Pulire il ltro ogni due settimane circa. Ciò consente inoltre di risparmiare energia. Se il ltro è pieno di polvere,
il usso d’aria diminuisce e la capacità di raffreddamento risulta ridotta. Inoltre potrebbe essere generato del
rumore. Accertarsi di pulire il ltro attenendosi alla procedura riportata di seguito.
PROCEDURA
1
Aprire delicatamente il pannello anteriore e rimuovere
il ltro.
7(0325$5<
6:,7&+
7(0325$5<
6:,7&+
7(0325$5<
6:,7&+
2
Rimuovere la polvere dal ltro dell’aria con un aspirapolvere.
Se è presente una quantità eccessiva di polvere, lavare il
ltro con un detergente e risciacquarlo abbondantemente.
Quindi lasciarlo asciugare all’ombra.
3
• Collocare i ltri con la scritta “FRONT” (DAVANTI) rivolta
verso l’alto e ssarli nella posizione originale.
Dopo avere riagganciato i ltri, premere il pannello
anteriore nei tre punti indicati dalle frecce, come
illustrato in gura, e chiuderlo.
CAUTELA
Non lavare il ltro con acqua calda a temperatura superiore ai 40°C. Il ltro potrebbe altrimente deformarsi.
Quando si lava il ltro, eliminare la maggior parte dell’acqua scuotendolo e quindi lasciare asciugare
all’ombra; non esporre il ltro direttamente alla luce solare. Il ltro potrebbe altrimenti defomarsi.
Non utilizzare l’unità senza ltro, perché potrebbero vericarsi dei guasti.
– 141 –
ITALIAN
2. PULIZIA DEL PANNELLO ANTERIORE
Rimuovere il pannello anteriore e lavarlo con acqua pulita.
Utilizzare una spugna morbida per lavare il pannello.
Dopo avere utilizzato un detergente neutro, risciacquare
bene con acqua pulita.
Per pulire il pannello anteriore senza rimuoverlo, utilizzare
un panno morbido asciutto. Pulire bene anche il tele-
comando con un panno morbido asciutto.
Asciugare completamente l’acqua.
Se rimane dell’acqua sugli indicatori o sul ricettore
del segnale dell’unità interna, si possono vericare
malfunzionamenti.
Metodo di rimozione del pannello anteriore.
Per rimuovere e ricollocare il pannello anteriore,
afferrare sempre il pannello con entrambe le mani.
Rimozione del pannello anteriore Ricollocazione del pannello anteriore
Dopo avere sollevato completamente il pannello
anteriore con entrambe le mani, sganciarlo spingendo
il braccio destro all’interno. Quindi richiudere legger-
mente il pannello anteriore e tirarlo verso di sé.
Collocare le aste dei bracci sinistro e destro negli
appositi supporti dell’unità e inserirle saldamente
nei fori.
CAUTELA
Non gettare o dirigere acqua sul condizionatore durante le operazioni di
pulizia; questo potrebbe causare un corto circuito.
Non utilizzare acqua bollente (sopra i 40°C), benzolo, benzina, acido, solvente
o una spazzola poichè essi danneggiano la supercie di plastica e le niture.
B
E
N
Z
I
N
E
T
H
I
N
N
E
R
A
C
I
D
3. MANUTENZIONE ALL’INIZIO DI UN LUNGO PERIODO DI INUTILIZZO
Attivare l’unità nel modo di funzionamento
(Ventilatore), e la velocità della ventola su HI,
per circa mezza giornata in un giorno di bel
tempo, quindi asciugare l’intera unità.
Disinserire l’interruttore di accensione. O
disattivare l'interruttore di rete.
Asta
Foro
Asta
Foro
Salida
de aire
– 142 –
INFORMAZIONE
CAPACITÀ
Capacità di riscaldamento
Questo climatizzatore è dotato di una pompa di riscaldamento
che assorbe il calore esterno e riscalda il locale. Se si riduce
la temperature ambiente, si riduce anche la capacità di riscal-
damento. In una situazione simile, l’invertitore agisce in modo
da aumentare il regime del compressore, per evitare che la
capacità di riscaldamento dell’unità diminuisca. Se la capacità
di riscaldamento dell’unità è ancora insoddisfacente occorre
utilizzare altre fonti di calore per aumentare le prestazioni
dell’unità.
CAUTION
CAUTELA
Non utilizzare stufe
o altri apparecchi ad
alta temperatura in
prossimità dell’unità
per interni.
DIVIETO
Il climatizzatore è progettato per riscaldare un intero locale, quindi può essere necessario un certo
periodo di tempo prima che si avverta l’effetto di riscaldamento. Per un preriscaldamento efciente
all’orario desiderato, si raccomanda di utilizzare il timer.
Capacità di raffreddamento e deumidicazione
Se il calore presente nel locale supera la capacità di raffreddamento dell’unità (ad esempio per la presenza
di numerose persone o di altre fonti di calore nel locale), potrebbe non essere possibile raggiungere la
temperature preimpostata.
– 143 –
ITALIAN
CONTROLLI DA FARE DI QUANDO IN QUANDO
CONTROLLARE I PUNTI SEGUENTI OGNI SEI MESI OPPURE UNA VOLTA ALL’ANNO.
CONTATTARE IL RIVENDITORE IN CASO DI NECESSITÀ.
1
AVVERTENZA
Verificare che la massa dell’unità sia collegata
correttamente.
In caso di scollegamento o guasto alla massa sussiste il
rischio di danni all’unità e scosse elettriche.
2
AVVERTENZA
Vericare che il telaio non sia arrugginito oppure che
l’unità per esterni non sia inclinata oppure sia diventata
instabile.
In caso di caduta, sussiste il rischio di lesioni personali.
3
AVVERTENZA
Vericare che la spina del cavo di alimentazione sia
inserita saldamente nella presa di corrente.
Se la spina del cavo di alimentazione non è inserita saldamente
nella presa di corrente o se si surriscalda, si potrebbe vericare
una scossa elettrica o un incendio. Qualora si noti un accumulo
di polvere o di sporcizia sulla spina del cavo di alimentazione,
pulire la spina e inserirla nella presa di corrente.
ASSISTENZA DOPO LA VENDITA E GARANZIA
CONTROLLARE I SEGUENTI PUNTI QUANDO VIENE RICHIESTA L’ASSISTENZA DOPO LA VENDITA
CONDIZIONE CONTROLLA I PUNTI SEGUENTI
Il telecomando non
trasmette alcun segnale.
(Il display del telecomando è
sfocato o spento.)
Le batterie devono essere sostituite?
Le batterie sono inserite con le polarità corrette?
Quando il condizionatore
non funziona.
Il fusibile è intatto?
Il voltaggio è estremamente alto o basso?
L’interruttore è su “ACCENSIONE”?
La spina del cavo di alimentazione è inserita?
Si verica un’interruzione di corrente?
Quando il condizionatore non
raffredda o non riscalda bene.
Il ltro è otturato dalla polvere?
La temperatura impostata è appropriata?
I deettori orizzontali dell'aria sono stati regolati nelle posizioni corrette
in base alla modalità di funzionamento selezionata?
Le entrate e le uscite dell’aria delle unità per interni ed esterni sono intasate?
La velocità della ventola è “BASSA” o “SILENZIOSO”?
I seguenti fenomeni non indicano un guasto all’unità.
Durante il riscaldamento,
l’indicatore di funzionamento
lampeggia ed il usso d’aria
si interrompe.
<All’avviamento>
L’unità è pronta per fornire aria calda. Attendere prego.
<Durante il funzionamento>
L’unità per esterni è in modalità di sbrinamento. Attendere prego.
Sibili o rumori anomali
Rumore di usso del refrigerante nella tubazione o nella valvola gen-
erato quando viene regolato il usso.
Cigolio
Rumore generato quando l’unità si espande o contrae a causa delle vari-
azioni di temperatura.
Fruscio
Rumore generato quando la velocità della ventola dell’unità per interni
cambia, ad es. all’avviamento.
Rumore di “clic” Rumore della valvola motorizzata all’avviamento dell’unità.
– 144 –
( )
Rumore sordo
Rumore della ventola che aspira l’aria presente nel essibile di scarico
e scarica l’acqua deumidificata (accumulata nel serbatoio dell’acqua
condensata). Per informazioni, rivolgersi al proprio rivenditore.
Rumore durante il cambio della
modalità di funzionamento
Rumore dovuto alle variazioni di potenza in base alle variazioni di temperatura
nel locale.
Emissione di vapore
Il vapore si forma quando l’aria nel locale viene repentinamente raffreddata
dall’aria condizionata.
Vapore emesso dall’unità per esterni L’acqua generata durante la sbrinatura evapora e si forma il vapore.
Odori
Gli odori e le particelle di fumo, alimenti, cosmetici ecc. presenti nel locale
vengono aspirati e reintrodotti nel locale.
L’unità per esterni rimane in
funzione anche quando viene
spenta.
La sbrinatura è in corso (quando il funzionamento in modalità di riscaldamento
viene interrotto, il microcomputer controlla se è presente del ghiaccio
nell'unità esterna e, se necessario, indica all'unità di eseguire la sbrinatura
automatica).
La spia FUNZIONAMENTO
lampeggia.
Mostra il preriscaldamento o la sbrinatura in corso.
Poiché il circuito protettivo o il sensore di preriscaldamento continuano a
funzionare quando l’unità viene spenta e riavviata durante il preriscaldamento,
oppure quando l’unità commuta dal raffreddamento al riscaldamento, la spia
continua a lampeggiare.
Non raggiunge l’impostazione
della temperatura.
La temperatura effettiva della stanza potrebbe essere leggermente diversa
dalla temperatura impostata sul telecomando, a seconda del numero
di persone presenti nella stanza e delle condizioni interne ed esterne.
Se l'unità continua a funzionare
in modo anormale dopo avere
eseguito i controlli summenzionati,
disattivare l'interruttore di rete o
disinserire la spina del cavo di
alimentazione e contattare imme-
diatamente il proprio rivenditore.
Contattare immediatamente il proprio rivenditore
se si verica uno dei seguenti fenomeni:
L’interruttore di rete si disinserisce oppure
il fusibile salta frequentemente.
L’interruttore di rete non funziona regolarmente.
Sono penetrati accidentalmente acqua o corpi estranei nell’unità.
Il cavo di alimentazione si surriscalda eccessivamente oppure il relativo
isolamento è usurato.
La spia TIMER sul display dell’unità per interni lampeggia.
Poiché la natura del guasto può essere identicata dal tipo di
lampeggio, controllare il tipo di lampeggio prima di disinserire
l’interruttore di rete.
Note
Durante il funzionamento silenzioso/riposo oppure quando si interrompe il
funzionamento si possono a volte riscontrare i fenomeni indicati di seguito:
ma non sono comunque segni di funzionamento anormale.
(1) Un leggero rumore prodotto dal usso del liquido refrigerante all’interno
del ciclo.
(2) Un leggero rumore di sfregamento prodotto dal contenitore della ventola
che viene raffreddato e quindi gradualmente riscaldato quando il
funzionamento si interrompe.
Il condizionato d’aria potrebbe essere fonte.di odori in quanto vari odori,
prodotti da fumo, cibi, cosmetici e così via, possono aderire ad esso.
Pulire perciò il ltro dell’aria e l’evaporatore di quando in quando per
eleminare tali odori.
Se dopo aver svolto le sopra indicate ispezioni il condizionatore d’aria non dovesse funzionare, contattare il
rivenditore immediatamente. Comunicare al rivenditore il numero del modello dell’unità, il numero di fabbrica-
zione, la data di installazione. Informarlo anche del tipo di guasto.
Nota bene:
Quando si accende l’apparecchio, in particolare a luci basse, si possono avere variazioni della luminosità
dell’illuminazione. Ciò è normale.
Le condizioni per l’uso poste dall’ENEL o altro ente preposto devono venire scrupolosamente osservate.
– 145 –
SPANISH
UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO DE TIPO SPLIT
UNIDAD INTERIOR/UNIDAD EXTERIOR
MODELO
RAK-18PPA/RAC-18WPA
RAK-25PPA/RAC-25WPA
RAK-35PPA/RAC-35WPA
HFC
R410A
OUTDOOR UNIT
INDOOR UNIT
RAC-18WPA
RAC-25WPA
RAC-35WPA
RAK-18PPA
RAK-25PPA
RAK-35PPA
Instruction manual Page 1~36
To obtain the best performance and ensure years of
trouble free use, please read this instruction manual
completely.
Bedlenungsanleitung Seite 37~72
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch, um durch richtige Bedienung jahrelangen und
störungsfreien Betrieb zu gewährleisten.
Mode d’emploi Page 73~108
Des performances optimales et un fonctionnement à
long terme seront assurés en appliquant les présentes
instructions après avoir entièrement lu ce mode
d’emploi.
Manuale di istruzioni Pag. 109~144
Per garantire la migliore prestazione e la più lunga
durataleggere attentamente e al completo le seguanti
istruzioni.
Manual de instrucciones Página 145~180
Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años
de uso libre de problemas, lea cuidadosamente este
manual de instrucciones.
Manual de instruções Página 181~216
A m de obter um bom funcionamento e de garantir
uma utilização sem falhas durante muitos anos, é
favor ler este manual de instruções completamente.
Οδηγίες χρήσης ™ÂÏ›‰· 217~252
°È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ Î·È ÁÈ·
ÙËÓ Ì·ÎÚÔÚfiıÂÛÌË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ¯ˆÚ›˜ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù·,
‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘.
– 146 –
Lea atentamente estas MEDIDAS DE SEGURIDAD antes de poner en funcionamiento la unidad para garanti-
zar un uso adecuado de esta.
Preste especial atención a las señales de “
Advertencia” y “ Precaución”. La sección “Advertencia” con-
tiene consejos que, de no observarse debidamente, podrían causar la muerte o lesiones graves. La sección
“Precaución” contiene consejos que, de no observarse debidamente, podrían tener serias consecuencias.
Para garantizar su seguridad, siga atentamente todas las instrucciones.
A continuación se indica el signicado de las señales. (Algunos ejemplos de señales.)
Esta señal en una gura indica prohibición. Indica las instrucciones que se deben seguir.
Después de leerlo, guarde este manual para referencias futuras.
MEDIDAS DE SEGURIDAD DURANTE LA INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
No intente reconstruir la unidad.
Si intenta reconstruir la unidad por su cuenta, se puede producir un escape de
agua, una avería, un cortocircuito o fuego.
PROHIBICIÓN
Confíe la instalación de la unidad a su distribuidor o a un técnico cualicado. Si intenta
instalarla usted mismo, se puede producir un escape de agua, una avería, un cortocir-
cuito o fuego.
Utilice una línea de tierra.
No coloque la línea de tierra cerca de tuberías de agua o gas, pararrayos, o la línea de
tierra del teléfono. La instalación indebida de la línea de tierra puede causar una sacu-
dida eléctrica.
CONEXIÓN DE LA
LÍNEA DE TIERRA
Asegúrese de utilizar el conjunto de tubos indicado para R410A. De lo contrario,
podrían romperse o dañarse los tubos de cobre.
PRECAUCIÓN
Según el lugar en el que se monte la unidad, debería instalarse un disyuntor. Sin
disyuntor, existe peligro de descarga eléctrica.
PROHIBICIÓN
No instale el equipo cerca de un lugar donde haya gas inamable.
La unidad exterior podría incendiarse si se produjese un escape de gas inamable en
las cercanías. La tubería debe estar adecuadamente sostenida a una distancia máxima
de 1 m.
Al instalar la manguera de drenaje, compruebe que el agua circula sin dicultad.
Si se encontrase alguna avería en la línea de drenaje, se produciría una fuga
de agua en las unidades interior y exterior, pudiendo llegar a mojar los enseres
de la casa.
Asegúrese de utilizar una fuente de alimentación monofásica de 230V.
El uso de otras fuentes de alimentación puede sobrecalentar los componentes
y, por lo tanto, provocar un incendio.
PROHIBICIÓN
PRECAUCIONES DURANTE EL DESPLAZAMIENTO O MANTENIMIENTO DE LA UNIDAD
ADVERTENCIA
En caso de situaciones irregulares, tales como el olor a quemado, apague la unidad y
desenchúfela. Póngase en contacto con su comercial. Si deja la unidad en funcionamiento
después de una situación irregular, se puede producir una avería, un cortocircuito o fuego.
“OFF
“APAGADO”
Póngase en contacto con su distribuidor para que se haga cargo del anten-
imiento.
El mantenimiento indebido de la unidad puede causar una sacudida eléctrica o fuego.
Si necesita desmontar y reinstalar la unidad, póngase en contacto con su representante.
Si intenta desmontar y reinstalar indebidamente la unidad, se puede producir una sacudida eléctrica o fuego.
Evite, por razones de salud, exponerse a la corriente de aire durante largos periodos.
PROHIBICIÓN
No utilice cables de extensión, ni enchufe demasiados aparatos eléctricos a la toma de
corriente en la que está enchufado este cable. Además, ponga suciente cable para que
este no se tense.
De lo contrario, se podría producir una sacudida eléctrica, un sobrecalentamiento o un
incendio.
PROHIBICIÓN
No ate el cable de alimentación, no tire de él, no coloque nada encima, no lo
caliente ni lo coloque entre cosas. El cable se podría romper.
El uso de un cable deteriorado podría producir una sacudida eléctrica o un incendio.
PROHIBICIÓN
PROHIBICIÓN
No coloque objetos tales como varillas en el panel del convector de aire ni
en el lado de succión porque el ventilador de alta velocidad del interior puede
causar daños o lesiones.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
– 147 –
SPANISH
PRECAUCIONES DURANTE EL FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD
ADVERTENCIA
No utilice conductores tales como alambre para fusibles, ya que podría cau-
sar accidentes mortales.
PROHIBICIÓN
“OFF
“APAGADO”
Durante las tormentas, desenchufe la unidad o apague el disyuntor.
Evite la presencia de pulverizadores y otros materiales combustibles a menos
de un metro de distancia de las salidas de aire de las unidades interior y exterior.
La presión interna de un pulverizador puede aumentar por efecto del aire
caliente y romper el envase.
PROHIBICIÓN
PRECAUCIÓN
Este producto debe ser utilizado según las instrucciones del fabricante, y no
para nes no previstos.
PROHIBICIÓN
NO MOJAR
No intente poner en funcionamiento la unidad con las manos mojadas, ya que
podría causar un accidente mortal.
Cuando la unidad esté funcionando cerca de quemadores, ventile la
habitación con regularidad para evitar la escasez de oxígeno.
OBSERVE ESTRICTAMENTE
LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD
PROHIBICIÓN
No dirija el aire frío proveniente del panel de la unidad de aire acondicionado
hacia electrodomésticos de generación de calor, tales como una tetera eléctrica
o un horno, ya que su funcionamiento se podría ver comprometido.
Asegúrese de que el armazón exterior esté siempre estable, rme
y sin defectos. De lo contrario, la unidad exterior podría soltarse y
causar daños.
PROHIBICIÓN
PROHIBICIÓN
No lave la unidad con agua ni coloque un recipiente de agua, tal como un
orero, en la unidad interior.
Podría derramarse agua y causar una sacudida eléctrica.
No coloque plantas ni animales directamente debajo de la corriente de aire,
ya que esta es dañina para ambos.
PROHIBICIÓN
PROHIBICIÓN
No se suba a la unidad exterior ni coloque objetos encima.
Cuando la unidad esté en funcionamiento con las ventanas y la puerta de la
habitación abierta (la humedad ambiente es siempre superior al 80%), y con el
deector de aire dirigido hacia abajo o moviéndose automáticamente durante
un largo periodo, se condensará aire en el deector y goteará de vez en
cuando. Esto hará que se mojen sus muebles. Por lo tanto, no deje la unidad
en funcionamiento durante un largo periodo en estas condiciones.
PROHIBICIÓN
PROHIBICIÓN
Si el calor de la habitación es superior a la capacidad de refrigeración o calefac-
ción de la unidad (por ejemplo: gente que entra en la habitación, que utiliza
equipos de calor, etc.), no se podrá alcanzar la temperatura preajustada.
Este aparato especialmente la limpieza de la unidad interior sólo deberá ser
realizada por personal autorizado. Consulte a su distribuidor.
El uso de detergentes comunes y similares puede dañar las partes plásticas
o atascar el tubo de drenaje, haciendo que el agua gotee, con el consiguiente
riesgo de descargas eléctricas.
PROHIBICIÓN
NO TOCAR
No toque la salida de aire, la supercie inferior ni la aleta de aluminio de la
unidad exterior.
Podría producirse lesiones.
No toque el tubo del refrigerante ni la válvula de conexión.
Podría sufrir quemaduras.
NO TOCAR
Este aparato no está destinado para ser utilizado por niños o personas enfermas, a no ser
que estén supervisadas de cerca por una persona responsable que garantice que utilizan este
aparato de forma segura.
Deberá supervisarse que los niños no jueguen con el aparato.
– 148 –
NOMBRES Y FUNCIONES DE CADA COMPONENTE UNIDAD INTERIOR NOMBRE DEL
UNIDAD INTERIOR
Filtro de aire
Para impedir que se introduzca polvo en la unidad interior.
(Consulte la pág. 175)
Panel frontal
Indicadores de la unidad interior
Indicador luminoso del estado de funcionamiento.
(Consulte la pág. 149)
Deector horizontal Deector vertical (Salida de aire)
(Consulte la pág. 175 )
Mando a distancia
Envía señales de funcionamiento a la unidad interior.
Controla toda la unidad.
(Consulte la pág. 150)
UNIDAD EXTERIOR
RAC-18WPA
RAC-25WPA
Manguera de drenaje
Extrae el agua de deshumidicación de la uni-
dad interior a la exterior durante las operacio-
nes de “refrigeración” y “deshumidicación”.
Tubería y cableado
Entradas de aire
(lados posterior e izquierdo)
RAC-35WPA
Manguera de drenaje
Extrae el agua de deshumidicación de la uni-
dad interior a la exterior durante las operacio-
nes de “refrigeración” y “deshumidicación”.
Tubería y cableado
Entradas de aire (lados posterior e izquierdo)
Acerca de la unidad exterior:
Cuando se selecciona “Stop” durante el func-
ionamiento de la unidad interior, el ventilador
de la unidad exterior sigue girando durante 10 a
60 segundos para enfriar las partes eléctricas.
Durante la operación de calefacción, se acumula
agua o agua condensada debido al desescarche.
No cubra la porta de desagüe de la unidad exterior
porque el agua se podría congelar en el área fría.
Si la unidad externa va colgada en el cielorraso,
instale el manguito y la manguera de drenaje en
la porta de desagüe y vacíe el agua.
MODELO ANCHO (mm) ALTO (mm)
PROFUNDIDAD (mm)
RAK-18PPA, RAK-25PPA , RAK-35PPA 780 280 218
RAC-18WPA, RAC-25WPA 700 505 258
RAC-35WPA 750 548 288
Salida de aire
Durante la operación de “calefacción”,
la unidad emite aire frío; durante
las operaciones de “refrigeración” y
“deshumidi-cación”, aire caliente.
Salida de aire
Durante la operación de “calefacción”,
la unidad emite aire frío; durante
las operaciones de “refrigeración” y
“deshumidi-cación”, aire caliente.
Porta de desagüe
(parte inferior)
Porta de desagüe
(parte inferior)
Terminal de tierra
(sección inferior del lateral)
Terminal de tierra
(sección inferior del lateral)
NOMBRE DEL MODELO Y DIMENSIONES
– 149 –
SPANISH
NOMBRES Y FUNCIONES DE CADA COMPONENTE
INDICADORES DE LA UNIDAD INTERIOR
INDICADOR LUMINOSO
DEL TEMPORIZADOR
(Naranja)
Este piloto se en-
ciende cuando el
temporizador está
activado.
INDICADOR LUMINOSO DE
FUNCIONAMIENTO (Amarillo)
Este piloto se enciende durante el
funcionamiento de la unidad.
El indicador luminoso de funcionamiento
parpadea en los siguientes casos,
durante la función de calefacción.
(1) Mientras se precalienta
Durante unos 2-3 minutos
después de ponerse en marcha.
(2) Durante el proceso de
desescarche
El desescarche se realizará
aproximadamente una vez por
hora cuando se forme escarcha
en el intercambiador térmico
de la unidad exterior, durante
5-10 minutos cada vez.
PREAUCIÓN
Turn off the circuit breaker or pull out
the power plug if the unit is not be
operated for a long period.
INTERRUPTOR TEMPORAL
Utilice este interruptor para iniciar y parar la unidad
cuando el mando a distancia no funcione.
Este funcionamiento temporal se hará en el modo
seleccionado más recientemente. (La unidad en-
trará en funcionamiento automático tan pronto como
se encienda.)
Si la alimentación permanece encendida y la unidad no se usa, el circuito de control consumirá un
poco de energía. Para ahorrar energía, desconecte el interruptor de alimentación (o el disyuntor,
cuando la unidad interior se alimenta de la exterior).
Sujeción de la malla para la limpieza de aire Wasabi-
Nano Titanium (accesorios) en el armazón del ltro.
Sujete la malla para la limpieza de aire Wasabi-Nano
Titanium en la caja C comprimiendo ligeramente ambos
lados y suelte después de que se haya introducido en el
armazón del ltro.
La capacidad de refrigeración desciende ligeramente
y la velocidad de refrigeración se vuelve más lenta
cuando se utiliza la malla para la limpieza de aire
Wasabi-Nano Titanium.
La malla para la limpieza de aire Wasabi-Nano
Titanium se puede lavar y volver a utilizar hasta 20
veces utilizando un aspirador o enjuagando en agua
corriente. Cuando quiera cambiarla, pregúntele a su
distribuidor. Filtros desodorizadores y de limpieza del
aire opcionales.
Filtro de aire
Caja C
Armazón del ltro
Pinza
Malla para la limpieza de aire Wasabi-Nano Titanium
TEMPORARY
SWITCH
– 150 –
PREPARACIÓN ANTES DEL FUNCIONAMIENTO
Cómo instalar las pilas
1. Deslice la tapa para retirarla.
2. Ponga dos pilas secas AAA.LR03 (alcalinas).
La dirección de las pilas debe coincidir con las
marcas en la caja.
3. Vuelva a colocar la tapa en su posición original.
Cómo jar el soporte del mando a distancia a la pared
1. Elija un lugar desde el cual las señales puedan llegar a la unidad.
2. Fije el soporte del mando a distancia en la pared, en una columna o en una ubicación
similar con los tornillos proporcionados.
3. Coloque el mando a distancia en el soporte.
NOTA
Notas sobre las pilas
Cuando cambie las pilas, utilice del mismo tipo y cambie las
dos pilas usadas juntas.
Cuando el sistema no se vaya a utilizar durante un largo
período de tiempo, saque las pilas.
Las pilas durarán durante 1 año aproximadamente. Sin
embargo, si el mando a distancia muestra indicios de
agotarse y se produce una degradación del rendimiento
de la recepción, cambie ambas pilas por unas nuevas
AAA.LR03 (alcalinas).
Las pilas que van con el producto se proporcionan para
el uso inicial del sistema.
El período de uso de las pilas puede ser corto dependiendo
de la fecha de fabricación del aire acondicionado.
Notas sobre el mando a distancia
No exponga nunca el mando a distancia a los rayos del sol
directos.
El polvo en el transmisor de la señal o en el receptor
reducirán la sensibilidad. Limpie el polvo con un paño suave.
La comunicación de la señal puede desactivarse si en la
habitación hay una lámpara uorescente de tipo arrancador
electrónico (como lámparas tipo inversor). Consulte con la
tienda si este es el caso.
Si las señales del mando a distancia hacen funcionar a
otra aplicación, mueva la aplicación a otro lugar o consulte
con la tienda.
Cuando el mando a distancia no se esté usando, cierre la
tapa deslizante para evitar fallos.
Mando a distancia
Soporte del mando a distancia
Tornillos
– 151 –
SPANISH
PREPARACIÓN ANTES DEL FUNCIONAMIENTO
Cómo ajustar el reloj y el calendario
1. Pulse el botón (REINICIO) cuando lo congure
por primera vez. Parpadea “Año”.
2. Pulse el botón
(HORA) para establecer el año actual.
3. Pulse el botón
(RELOJ). Parpadea “Día” y “Mes”.
4. Pulse el botón
(HORA) para establecer el día y el
mes actual.
5. Pulse el botón
(RELOJ). Parpadea “RELOJ” .
6. Pulse el botón
(HORA) para establecer la hora
actual en el reloj.
7. Pulse el botón
(RELOJ).
Se ajusta el calendario y el reloj.
Para modicar el calendario y el reloj, pulse el botón
(RELOJ).
Después siga los pasos del 1 al 7.
El calendario y el reloj se tendrán que volver a ajustar
después de cambiar las pilas.
Después de cambiar las pilas,
1. Pulse el botón
(REINICIO).
2. Dirija el mando a distancia hacia la unidad interna y
pulse el botón
(INFORMACIÓN).
3. Se transmitirá el calendario y el reloj de la unidad interna.
El calendario y el reloj no se transmitirán desde la
unidad interna cuando ocurra lo siguiente:
Cuando haya un fallo en la alimentación.
Cuando el usuario haya puesto el disyuntor en OFF
(la unidad no está en MODO DE ESPERA).
NOTA
Nota sobre la conguración del calendario y del reloj.
Si el calendario y el reloj no están ajustados, el temporizador encendido, el temporizador apagado y
el temporizador semanal no se pueden ajustar.
Si el calendario y el reloj no están ajustados correctamente, el temporizador encendido, el temporizador
apagado y el temporizador semanal no funcionarán correctamente.
Cuando el temporizador encendido, el temporizador apagado y el temporizador semanal estén ajustados,
el calendario y el reloj no se pueden cambiar. Si necesita cambiar el calendario y el reloj, debe cancelar el
temporizador encendido, el temporizador apagado y el temporizador semanal.
– 152 –
NOMBRES Y FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
MANDO A DISTANCIA
Controla el funcionamiento de la unidad interna. El rango de control es de 7 metros. Si la iluminación
interna se controla electrónicamente, el rango de control será más corto.
Esta unidad puede jarse en una pared utilizando los accesorios proporcionados. Antes de jarla,
asegúrese de que la unidad interna pueda controlarse desde el mando a distancia.
Manipule el mando a distancia con cuidado. Si se cae o se humedece puede comprometer a la capacidad de
transmisión de la señal.
Después de introducir pilas nuevas en el mando a distancia, la unidad necesitará inicialmente sobre 10
segundos para responder a los comandos y funcionar.
Cuando no se utilice el mando a distancia durante 3 minutos en una situación OFF, indicada
en la
pantalla, se apagará la pantalla LCD.
Durante la configuración del reloj, la pantalla LCD se apagará 10 minutos más tarde si no se utiliza el
mando a distancia.
Cualdo pulse cualquier botón, la pantalla LCD se encenderá.
La pantalla LCD no se apagará durante la configuración del TEMPORIZADOR.
Señal de transmisión
La señal de transmisión se ilumina
cuando se envía una señal.
Botón START/STOP (INICIO/
PARADA)
Pulse este botón para iniciar el
funcionamiento. Vuelva a pulsarlo
para detener el funcionamiento.
Botón seleccionador FAN SPEED
(VELOCIDAD DEL VENTILADOR)
Determina la velocidad del ventilador.
Cada vez que pulse el botón, la
intensidad de la circulación cam-
biará de (AUTO)
(ALTA) (MEDIA)
(BAJA) (SILENCIOSO)
(Este botón le permite seleccionar
la velocidad del ventilador óptima
o preferida para cada modo de
funcionamiento).
Botón ECO (ECOLÓGICO)
Utilice este botón para establecer el
modo ECO (ECOLÓGICO).
(p.162)
Ventana de transmisión/recepción
de la señal
Apunte a esta ventana desde la
unidad interna cuando lo controle.
Sensor
Un sensor de temperatura en el
interior del mando a distancia
detecta la temperatura ambiente
alrededor del mando a distancia.
Pantalla
Indica la temperatura ambiente
seleccionada, la hora actual,
el estado del temporizador, la
función y la velocidad del ujo
seleccionado.
Botones de la configuración de la
TEMPERATURA AMBIENTE
Pulse estos botones para establecer la
temperatura ambiente.
pulse el botón [
] para aumentar la
temperatura ambiente.
Pulse el botón [
] para disminuir la
temperatura ambiente.
Mantenga pulsado y el valor cambiará
más rápido.
– 153 –
SPANISH
NOMBRES Y FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
Botón seleccionador MODE (MODO)
Utilice este botón para seleccionar
el modo de funcionamiento. Cada
vez que pulse este botón, el modo
cambiará de (AUTOMÁTICO)
a (CALOR), (DESHU-
MIDIFICADOR), (FRÍO) y
(VENTILADOR) cíclicamente.
Botón SILENT (SILENCIO)
Utilice este botón para establecer
el modo SILENT (SILENCIOSO).
(p.161)
Botón AUTO SWING (OSCILACIÓN
AUTOMÁTICA) (Vertical)
Controla el ángulo del deector de
aire horizontal.
(p.159)
Botones de conguración WEEKLY
TIMER (TEMPORIZADOR SEMANAL)
(p.168)
Botón POWERFUL
(POTENTE)
Utilice este botón para
establecer el modo
POWERFUL (POTENTE).
(p.160)
Botón INFORMATION
(INFORMACIÓN)
(p.174)
Botón ONE TOUCH CLEAN
(LIMPIEZA CON ACTIVACIÓN ÚNICA) (p.164)
Botón LEAVE HOME
(SALIR DE CASA)
(p.163)
Botón SLEEP TIMER
(TEMPORIZADOR DE
MODO DE REPOSO)
Utilice este botón para
establecer el temporizador
de modo de reposo.
(p.166)
Botones de conguración ON /
OFF TIMER (TEMPORIZADOR
ENCENDIDO / APAGADO)
(p.165)
SELECCIONADOR DEL MODO
AUTO (AUTOMÁTICO)
HEAT (CALOR)
DEHUMIDIFY (DESHUMIDIFICAR)
COOL (FRÍO)
FAN (VENTILADOR)
FAN SPEED (VELOCIDAD DEL VENTILADOR)
AUTO (AUTOMÁTICO)
SILENT (SILENCIOSO)
LOW (BAJA)
MED (MEDIA)
HI (ALTA)
START / STOP (INICIO/PARADA)
ECO (ECOLÓGICO)
FAN (VENTILADOR)
POWERFUL (POTENTE)
SILENT (SILENCIOSO)
INFO (INFORMACIÓN)
SLEEP TIMER (TEMPORI-
ZADOR EN REPOSO)
AUTO SWING (OSCILACIÓN
AUTOMÁTICA) (VERTICAL)
LEAVE HOME (SALIR DE CASA)
CLEAN (LIMPIEZA)
DAY (DÍA)
PROGRAM NO.
(Nº DE PROGRAMA)
TEMPORIZADOR
ENCENDIDO/APAGADO
TIME (HORA)
OK
DELETE (ELIMINAR)
COPY / PASTE (COPIAR/
PEGAR)
CANCEL (CANCELAR)
SEND (ENVIAR)
CLOCK (RELOJ)
Precauciones de uso
No coloque el mando a distancia en los siguientes lugares.
Bajo los rayos del sol directos.
Cerca de un calentador.
Manipule el mando a distancia con cuidado. No lo deje caer al suelo y protéjalo del agua.
Una vez que la unidad exterior se para, no se reiniciará durante 3 minutos (a no ser que desconecte
el interruptor y lo conecte o desenchufe el cable de alimentación y lo vuelva a enchufar).
Esto sirve para proteger al dispositivo y no indica un fallo.
Si pulsa el botón seleccionador MODO durante el funcionamiento, el dispositivo parará durante al
menos 3 minutos por protección.
– 154 –
FUNCIONES VARIAS
Control de reinicio automático
Si hay un fallo en la alimentación, el funcionamiento se reiniciará automáticamente cuando la
alimentación se recupere con el modo de funcionamiento anterior y la dirección del ujo de aire.
(Cuando el funcionamiento no se pare con el mando a distancia).
Si no quiere que continúe funcionando cuando se recupere la alimentación, apague la electricidad.
Cuando encienda el disyuntor, el funcionamiento se reiniciará automáticamente con el modo de
funcionamiento anterior y la dirección del ujo de aire.
Nota: 1. Si no necesita el control de reinicio automático, póngase en contacto con su distribuidor.
2. El control de reinicio automático no está disponible cuando se establece el modo de
temporizador o de temporizador de modo de reposo.
FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO
El dispositivo determinará automáticamente el modo de funcionamiento, CALOR o FRÍO dependiendo de la tempera-
tura ambiente actual. El modo seleccionado de funcionamiento cambiará cuando la temperatura ambiente varíe.
Sin embargo, el modo de funcionamiento no cambiará cuando la unidad interna esté conectada a múltiples tipos
de unidades exteriores.
1
2
3
Pulse el botón seleccionador MODO de este modo la pantalla indica el
modo de funcionamiento
(AUTOMÁTICO).
Cuando se haya seleccionado AUTOMÁTICO, el dispositivo deter-
minará automáticamente el modo de funcionamiento, CALOR o FRÍO
dependiendo de la temperatura ambiente actual. Sin embargo, el
modo de funcionamiento no cambiará cuando la unidad interna es
conectada a múltiples tipos de unidades exteriores.
Si el modo seleccionado automáticamente por la unidad no es
satisfactorio, cambie manualmente la conguración del modo
(CALOR,DESHUMIDIFICADOR, FRÍO o VENTILADOR).
Establezca la VELOCIDAD DEL VENTILADOR con el botón
(VELOCIDAD DEL VENTILADOR) (la pantalla indica la conguración).
(AUTOMÁTICO) (ALTA) (MEDIA)
(SILENCIOSO) (BAJA)
Establezca la temperatura ambiente deseada con los botones de
TEMPERATURE (TEMPERATURA) (la pantalla indica la conguración).
La conguración de la temperatura y la temperatura ambiente real
variarán dependiendo de las condiciones.
Pulse el botón
(INICIO/PARADA).
El funcionamiento se inicia con un pitido.
Vuelva a pulsarlo para detener el funcionamiento.
Como las conguraciones están almacenadas en la memoria del
mando a distancia, solo tiene que pulsar el botón
(INICIO/PARADA)
la próxima vez.
Pulse el botón
(VELOCIDAD DEL VENTILADOR) para seleccionar
AUTOMÁTICO, ALTA, MEDIA, BAJA o SILENCIOSA.
INICIO
PARADA
– 155 –
SPANISH
FUNCIONAMIENTO DE LA CALEFACCIÓN
Utilice la calefacción cuando la temperatura exterior esté por debajo de 21 ºC.
Cuando esté demasiado caliente (sobre 21 ºC), la función de la calefacción no funcionará para proteger
el dispositivo.
Para mantener la abilidad del dispositivo, utilícelo cuando la temperatura exterior esté por debajo de -15 ºC.
1
2
3
Pulse el botón seleccionador MODO, de este modo la pantalla indica
(CALOR).
Establezca la VELOCIDAD DEL VENTILADOR con el botón
(VELOCIDAD DEL VENTILADOR) (la pantalla indica la conguración).
(AUTOMÁTICO) (ALTA) (MEDIA)
(SILENCIOSO) (BAJA)
Establezca la temperatura ambiente deseada con los botones de
TEMPERATURA (la pantalla indica la conguración).
La configuración de la temperatura y la temperatura ambiente
real variarán dependiendo de las condiciones.
Pulse el botón
(INICIO/PARADA). El funcionamiento de la calefacción
se inicia con un pitido. Vuelva a pulsarlo para detener el funcionamiento.
Como las conguraciones están almacenadas en la memoria del mando
a distancia, solo tiene que pulsar el botón (INICIO/PARADA) la
próxima vez.
Durante el ventilador AUTOMÁTICO, la velocidad del ventilador cambia
automáticamente del siguiente modo:
Cuando la diferencia entre la temperatura ambiente y la temperatura
de la conguración es grande, el ventilador empieza a funcionar a
velocidad ALTA.
Después de que la temperatura ambiente alcance la temperatura
preestablecida, la velocidad del ventilador cambiará a velocidad
lenta para obtener una condición de temperatura ambiente óptima
para una calefacción saludable natural.
Desescarche
El desescarche se realizará aproximadamente una vez por hora cuando se forme escarcha en el
intercambiador térmico de la unidad exterior, durante 5-10 minutos cada vez.
Durante el desescarche, la lámpara de funcionamiento parpadea en ciclos de 3 segundos
encendido y de 0,5 segundos apagado.
El tiempo máximo de desescarche es 20 minutos.
Sin embargo, si la unidad interna se conecta a un multi tipo de unidad exterior, el tiempo máximo
de desescarche es de 15 minutos. (Si la longitud de la tubería es más larga de lo normal, es
probable que se forme hielo).
INICIO
PARADA
– 156 –
FUNCIONAMIENTO DEL DESHUMIDIFICADOR
Utilice el deshumidicador cuando la temperatura ambiente esté por encima de 16 ºC.
Cuando esté por debajo de 15 ºC, la función de deshumidicador no funcionará.
1
2
Pulse el botón seleccionador MODO, de este modo la pantalla
indica (DESHUMIDIFICADOR).
La velocidad del ventilador se establece en LOW (BAJA).
Pulse el botón (VELOCIDAD DEL VENTILADOR) para seleccionar
la velocidad del ventilador SILENCIOSA o BAJA.
Establezca la temperatura ambiente deseada con los botones de
conguración TEMPERATURA AMBIENTE (la pantalla indica la
conguración).
Se recomienda como temperatura ambiente un
rango de 20-26 ºC para deshumidicar.
Pulse el botón
(INICIO/PARADA). El funcionamiento del deshu-
midicador se inicia con un pitido. Vuelva a pulsarlo para detener
el funcionamiento.
Como las conguraciones están almacenadas en la memoria del
mando a distancia, solo tiene que pulsar el botón (INICIO/PARADA)
la próxima vez.
Función de deshumidicador
Cuando la temperatura ambiente sea mayor que la configuración de la temperatura: El dispositivo
deshumidificará la habitación, reduciendo la temperatura ambiente al nivel preestablecido. Cuando
la temperatura ambiente sea menor que la configuración de la temperatura: La deshumidificación
se realizará con la configuración de la temperatura un poco más baja que la temperatura ambiente
actual, independientemente de la configuración de la temperatura.
La temperatura ambiente preestablecida no se alcanzará dependiendo del número de personas en
la habitación o de otras condiciones de la misma.
INICIO
PARADA
– 157 –
SPANISH
FUNCIONAMIENTO DE LA REFRIGERACIÓN
Utilice la refrigeración cuando la temperatura exterior sea de -10 a 43 ºC.
Si la humedad interior es muy alta (80%), se formará rocío en la rejilla de salida del aire de la unidad interna.
1
2
3
Pulse el botón seleccionador MODO, de este modo la pantalla
indica (FRÍO).
Establezca la VELOCIDAD DEL VENTILADOR con el botón
(VELOCIDAD DEL VENTILADOR) (la pantalla indica la conguración).
(AUTOMÁTICO) (ALTA) (MEDIA)
(SILENCIOSO) (BAJA)
Establezca la temperatura ambiente deseada con los botones de
TEMPERATURA (la pantalla indica la conguración).
La conguración de la temperatura y la temperatura ambiente real
variarán dependiendo de las condiciones.
Pulse el botón
(INICIO/PARADA). El funcionamiento de la
refrigeración se inicia con un pitido. Vuelva a pulsarlo para detener
el funcionamiento. La función de la refrigeración no se inicia si la
configuración de la temperatura es mayor que la temperatura
ambiente actual (aunque la lámpara de (FUNCIONAMIENTO)
esté encendida). La función de refrigeración se iniciará tan pronto como
el usuario establezca la temperatura por debajo de la temperatura
ambiente actual.
Como las conguraciones están almacenadas en la memoria del mando
a distancia, solo tiene que pulsar el botón (INICIO/PARADA) la
próxima vez.
Durante el ventilador AUTOMÁTICO, la velocidad del ventilador cambia
automáticamente del siguiente modo:
Cuando la diferencia entre la temperatura ambiente y la temperatura de
la conguración es grande, el ventilador empieza a funcionar a velocidad
ALTA.
Después de que la temperatura ambiente alcance la temperatura
preestablecida, la velocidad del ventilador cambiará a velocidad
lenta para obtener una condición de temperatura ambiente óptima
para una refrigeración saludable natural.
INICIO
PARADA
– 158 –
FUNCIONAMIENTO DEL VENTILADOR
El usuario puede utilizar el dispositivo simplemente como un circulador de aire.
1
2
Pulse el botón seleccionador MODO, de este modo la pantalla
indica (VENTILADOR).
Establezca la VELOCIDAD DEL VENTILADOR con el botón
(VELOCIDAD DEL VENTILADOR) (la pantalla indica la conguración).
(AUTOMÁTICO) (ALTA) (MEDIA)
(SILENCIOSO) (BAJA)
Pulse el botón (INICIO/PARADA). El funcionamiento del ventilador
se inicia con un pitido. Vuelva a pulsarlo para detener el funcionamiento.
INICIO
PARADA
– 159 –
SPANISH
AJUSTAR LA DIRECCIÓN DEL FLUJO DE AIRE
Cómo iniciar la oscilación automática vertical
Pulse el botón (OSCILACIÓN AUTOMÁTICA (VERTICAL)).
El deector iniciará la oscilación hacia arriba y hacia abajo.
aparece en la pantalla LCD.
Cómo cancelar la oscilación automática vertical
Pulse otra vez el botón (OSCILACIÓN AUTOMÁTICA
(VERTICAL)). El deector se detendrá en la posición actual.
desaparece de la pantalla LCD.
NOTA
Durante el funcionamiento de la refrigeración y del deshumidi-
cador, no mantenga los deectores oscilando o en posición
baja (en caso de la oscilación automática vertical) durante
un largo período de tiempo. Provocará la aparición de rocío
Condensación en los deectores.
Ajuste del aire acondicionado hacia la izquierda y la derecha.
Sujete el deector vertical tal como se muestra en la gura
y ajuste el aire acondicionado hacia la izquierda y la derecha.
NOTA
Evite utilizar el aire acondicionado de interior para refrigerar cuando la temperatura exterior
esté por debajo de - 10 ºC (14 ºF).
Las temperaturas de funcionamiento máximas y mínimas recomendadas tanto las frías como
las calientes son las siguientes:
Enfriamiento Calentamiento
Mínima Máxima Mínima Máxima
Exterior
Bulbo seco ºC 21 32 20 27
Bulbo húmedo ºC 15 23 12 19
Interior
Bulbo seco ºC 21 43 2 21
Bulbo húmedo ºC 15 26 1 15
En el enfriamiento y
deshumidicación
En el
calentamiento
alrededor de 10°
alrededor de 10°
Vertical
Vertical
alrededor de 40°
alrededor de 45°
– 160 –
FUNCIONAMIENTO POTENTE
Pulsando el botón (POTENTE) durante el funcionamiento de AUTOMÁTICO,CALEFACCIÓN,
DESHUMIDIFICADOR, REFRIGERACIÓN o VENTILADOR, el aire acondicionado funciona con la
potencia máxima.
Durante el funcionamiento de POWERFUL (POTENTE), el ujo de aire frío o caliente saldrá de la unidad
interna durante el funcionamiento de REFRIGERACIÓN o CALEFACCIÓN respectivamente.
1
Cómo iniciar el funcionamiento de POTENTE
Pulse el botón (POTENTE) durante el funcionamiento.
” aparece en la pantalla LCD.
El funcionamiento de POTENTE naliza en 20 minutos.
Después, el sistema funciona automáticamente con la
conguración anterior utilizada antes del funcionamieno
de POTENTE.
Cómo cancelar el funcionamiento de POTENTE
Pulse el botón (INICIO/PARADA). O
Pulse el botón
(POTENTE) otra vez.
El funcionamiento de POTENTE se para.
” aparece en la pantalla LCD.
NOTA
Cuando esté seleccionado el modo REPOSO, ECOLÓGICO, SILENCIOSO o SALIR DE CASA, se
cancela el funcionamiento de POTENTE.
Durante el funcionamiento de POTENTE, no aumentará la capacidad del aire acondicionado.
- si el aire acondicionado ya está funcionando con su capacidad máxima.
- justo antes del desescarche (cuando el aire acondicionado esté funcionando en CALEFACCIÓN).
Después de reiniciarse automáticamente, se cancela el funcionamiento de POTENTE y se iniciará el
funcionamiento anterior.
– 161 –
SPANISH
FUNCIONAMIENTO DE SILENCIOSO
Pulsando el botón SILENCIOSO durante el funcionamiento de AUTOMÁTICO,CALEFACCIÓN,
DESHUMIDIFICADOR, REFRIGERACIÓN o VENTILADOR la velocidad del ventilador cambiará a ultra
lenta.
1
Cómo iniciar el funcionamiento de SILENCIOSO
Pulse el botón (SILENCIOSO) durante el funcionamiento.
” aparece en la pantalla LCD. La velocidad del ventilador
será ultra lenta.
Cómo cancelar el funcionamiento de SILENCIOSO
Pulse el botón (INICIO/PARADA). O
Pulse otra vez el botón
(SILENCIOSO) o el botón
(VELOCIDAD DEL VENTILADOR).
La velocidad del ventilador volverá a la velocidad anterior que
tenía antes de iniciar el funcionamiento de SILENCIOSO.
El funcionamiento de SILENCIOSO se para.
” desaparece de la pantalla LCD.
NOTA
Cuando el funcionamiento POTENTE esté seleccionado, el funcionamiento de SILENCIOSO se
cancela. La velocidad del ventilador volverá a la velocidad anterior que tenía antes de iniciar el
funcionamiento de SILENCIOSO.
Después de que se reinicie automáticamente, se cancela el funcionamiento de SILENCIOSO. La
velocidad del ventilador volverá a la velocidad anterior que tenía antes de iniciar el funcionamiento
de SILENCIOSO.
Durante cualquier funcionamiento con la velocidad del ventilador
(SILENCIOSO), si pulsa el
botón (SILENCIOSO), la velocidad del ventilador no cambiará.
– 162 –
FUNCIONAMIENTO DE ECOLÓGICO
El funcionamiento de ECOLÓGICO es una función de ahorro de energía que cambia automáti-
camente la temperatura congurada y limita el valor máximo del consumo de energía.
1
Pulsando el botón (ECOLÓGICO) durante el funcionamiento
de AUTOMÁTICO, CALEFACCIÓN, DESHUMIDIFICADOR
o REFRIGERACIÓN, el aire acondicionado realiza el
funcionamiento ECOLÓGICO.
Cómo iniciar el funcionamiento de ECOLÓGICO
Pulse el botón (ECOLÓGICO) durante el funcionamiento.
” aparece en la pantalla LCD.
El funcionamiento de ahorro de energía se iniciará cambiando
la temperatura establecida más alta o más baja automáticamente
y reduciendo el consumo de energía durante el funcionamiento.
Esta función variará basándose en la unidad exterior conectada.
Cómo cancelar el funcionamiento de ECOLÓGICO
Pulse el botón (INICIO/PARADA) . O
Pulse el botón
(ECOLÓGICO) durante el funcionamiento.
” aparece en la pantalla LCD.
NOTA
La función de ECOLÓGICA no será efectiva cuando el consumo de energía sea bajo.
Pulsando el botón POTENTE, el funcionamiento de ECOLÓGICA se cancela.
Después de reiniciarse automáticamente, se cancela el funcionamiento de ECOLÓGICA y se iniciará
el funcionamiento anterior.
Para las conexiones multimodelo, el funcionamiento de ahorro de energía se iniciará cambiando la
temperatura establecida más alta o más baja automáticamente. Sin embargo, la efectividad de ECOLÓGICA
depende de las condiciones del funcionamiento.
– 163 –
SPANISH
FUNCIONAMIENTO DE SALIR DE CASA (LH)
Evite que la temperatura ambiente disminuya mucho congurando la temperatura automáticamente en 10 ºC
cuando haya alguien en casa.
Este funcionamiento puede ser: “Funcionamento continuo” y “Funcionamiento con temporizador de días”. Utilice el
“funcionamiento con temporizador de días” para establecer el número de días hasta 99 días.
Funcionamiento continuo
Cómo iniciar el funcionamiento de SALIR DE CASA
1
Opción 1. Funcionamiento continuo.
Pulse el botón (SALIR DE CASA) durante el funcionamiento.
La temperatura ambiente está establecida en 10 ºC y se inicia el
funcionamiento de la calefacción.
”, “ ”, “ ”, “ ” aparece en la pantalla LCD.
Opción 2. Funcionamiento con temporizador de días.
Pulse el botón (SALIR DE CASA) durante el funcionamiento
o cuando esté parado.
La temperatura ambiente está establecida en 10 ºC y se inicia el
funcionamiento de la calefacción.
”, “ ”, “ ”, “ ” aparece en la pantalla LCD.
Establezca el número de días de funcio5namiento (de 1 a 99 días), si
es necesario.
Pulse el botón
(HORA) para establecer el número de días.
El número de días parpadea.
* Pulse “
(ARRIBA)” para establecer el número de días desde 1 día,
2 días, 3 días... 98 días, 99 días, 1 día y así sucesivamente.
* Pulse “ (ABAJO)” para establecer el número de días desde
99 días,
98 días, 97 días... 3 días, 2 días, 1 día, 99 días y así sucesivamente.
* El número de días se cuenta cuando el reloj indica 0:00.
Pulse el botón
(ENVIAR) para conrmar el número de días
de funcionamiento. En la pantalla, el número de días de funciona-
miento para de parpadear.
Pulse el botón (CANCELAR) para reiniciar el número de as de
funcionamiento o para poner el funcionamiento continuo.
Funcionamiento con temporizador de días
Cómo cancelar el funcionamiento de SALIR DE CASA
Pulse el botón (INICIO/PARADA). O
Pulse el botón
(SALIR DE CASA) otra vez.
Vuelva al modo de funcionamiento anterior. O
Cambie el otro modo de funcionamiento pulsando el botón
(MODO).
NOTA
Cuando establezca el número de días de funcionamiento para el modo Salir de casa o si vuelve a pulsar el botón
(Salir de casa), la unidad funcionará en el modo anterior.
Durante el funcionamiento de Salir de casa, la velocidad del ventilador y la posición del deector de aire horizontal no se
pueden cambiar.
Si pulsa el botón (Salir de casa), el temporizador semanal o el temporizador de una sola vez se cancelan.
En caso de que se apague la electricidad, después de que se reinicie, toda la configuración de los números de
días de funcionamiento se reestablecerá y la unidad se pondrá en funcionamiento continuo.
En caso de múltiples conexiones, cuando cada habitación tenga un modo de funcionamiento diferente como solo VE
NTILADOR,REFRIGERACIÓN,DESHUMIDIFICADOR o el modo AUTOMÁTICO, el funcionamiento de Salir de casa
no puede funcionar aunque sea posible establecer el funcionamiento Salir de casa. Para iniciar el funcionamiento
de Salir de casa, todas las habitaciones deben parar su funcionamiento. A continuación, pulse el botón (SALIR DE
CASA) para que se ponga en funcionamiento Salir de casa.
Para multiconexiones, cuando todas las habitaciones estén en funcionamiento de CALEFACCIÓN, se puede
hacer funcionar el funcionamiento Salir de casa pulsando el botón (SALIR DE CASA).
Para multiconexiones, si dos o más habitaciones tienen establecido el funcionamiento de Salir de casa, no será posible
alcanzar la temperatura establecida de 10 ºC. Además, esto también depende de la temperatura exterior.
Los funcionamientos POTENTE, SILENCIOSO y ECOLÓGICO no se aplican durante el funcionamiento de Salir de casa.
– 164 –
FUNCIONAMIENTO DE LIMPIEZA (LIMPIEZA CON ACTIVACIÓN ÚNICA)
Secar el intercambiador térmico interno después del funcionamiento de la refrigeración para evitar moho.
1
Cómo iniciar el funcionamiento de LIMPIEZA
Pulse el botón (LIMPIEZA) cuando la unidad esté
APAGADA.
El tiempo total del funcionamiento de una limpieza con activación
única es de 60 minutos. Durante el funcionamiento, funcionarán
CALEFACCIÓN o VENTILADOR.
Durante una limpieza con activación única, la lámpara de
funcionamiento parpadea.
”, “ ” aparece en la pantalla LCD.
Cómo cancelar el funcionamiento de LIMPIEZA
Pulse el botón (INICIO/PARADA) . O
Pulse otra vez el botón
(LIMPIEZA).
NOTA
Cuando finalice el funcionamiento de LIMPIEZA, la unidad se apagará automáticamente.
Si se establece el temporizador semanal o el temporizador de una sola vez, se deben cancelar estos
temporizadores antes de poner en funcionamiento la función LIMPIEZA.
En las multiconexiones, cuando pulse el botón
(LIMPIEZA), el funcionamiento se limita al
funcionamiento del VENTILADOR.
En las multiconexiones, cuando una habitación tenga en primer lugar el funcionamiento de LIMPIEZA,
las otras habitaciones pueden tener el funcionamiento REFRIGERACIÓN, DESHUMIDIFICADOR o
VENTILADOR. Sin embargo, cuando las otras habitaciones deban tener el funcionamiento CALEFACCIÓN,
el aire acondicionado deberá estar en modo DE ESPERA. Una vez que haya nalizado el funcionamiento
de LIMPIEZA, se iniciará el funcionamiento de CALEFACCIÓN.
– 165 –
SPANISH
FUNCIONAMIENTO ÚNICO DEL TEMPORIZADOR (TEMPORIZADOR ENCENDIDO/APAGADO)
1
TEMPORIZADOR APAGADO
El dispositivo puede establecerse para que se apague en una hora preestablecida.
1. Pulse el botón (TEMPORIZADOR APAGADO) y par-
padea en la pantalla.
2. Establezca la “hora de apagado” con el botón
(HORA).
3. Después de congurarlo, dirija el mando a distancia hacia el interior y pulse
el botón (ENVIAR).
Se iluminan y la “hora establecida” en lugar de parpadear.
La unidad interna emite un pitido y se ilumina la lámpara (TEMPORI-
ZADOR) de la unidad interior.
TEMPORIZADOR ENCENDIDO
El dispositivo se encenderá en la hora designada.
1. Pulse el botón
(TEMPORIZADOR ENCENDIDO) y
parpadea en la pantalla.
2. Establezca la “hora de encendido” con el botón
(HORA).
3. Después de congurarlo, dirija el mando a distancia hacia el interior y pulse
el botón
(ENVIAR).
Se iluminan y la “hora establecida” en lugar de parpadear.
La unidad interna emite un pitido y se ilumina la lámpara (TEMPORI-
ZADOR) de la unidad interior.
TEMPORIZADOR ENCENDIDO/APAGADO
El dispositivo se encenderá (on) y apagará (off) en la hora designada.
El cambio se realiza en primer lugar en la hora preestablecida que llegue antes.
En la pantalla aparece la marca de una echa para indicar la secuencia de las
operaciones de cambio.
1. Pulse el botón (TEMPORIZADOR APAGADO) de modo que
y
parpadean en la pantalla.
2. Establezca la “hora de apagado” con el botón (HORA). Después de congurarlo,
dirija
el mando a distancia hacia el interior y pulse el botón
(ENVIAR).
3. Pulse el botón (TEMPORIZADOR ENCENDIDO) de modo que se
ilumine
y la hora de “apagado” establecido.
El
y parpadean.
4. Establezca la hora de “encendido” con el botón
(HORA).
5. Después de congurarlo, dirija el mando a distancia hacia el interior y pulse
el botón
(ENVIAR).
Se iluminan y la hora de “encendido” establecida en lugar de parpadear.
La unidad interna emite un pitido y se ilumina la lámpara (TEMPORIZADOR) de la
unidad interior.
El temporizador se podrá utilizar de tres maneras: temporizador apagado, temporizador
encendido y temporizador (OFF/ON) (APAGADO/ENCENDIDO) o ON/OFF (ENCENDIDO/
APAGADO). En primer lugar establezca la hora actual porque sirve de referencia.
Cómo cancelar la reserva
Apunte la ventana de la señal del mando a distancia hacia la unidad interior y pulse el botón (CANCELAR). y la “hora
establecida
ENCENDIDA o APAGADA” se apagan con un pitido igual que la lámpara (TEMPORIZADOR) de la unidad interna.
NOTA
El usuario puede establecer solamente uno de los temporizadores: el temporizador APAGADO, el temporizador
ENCENDIDO y el temporizador ENCENDIDO/APAGADO.
Si ya está establecido el TEMPORIZADOR SEMANAL, si se congura el TEMPORIZADOR ÚNICO, funcionará en
primer lugar el TEMPORIZADOR ÚNICO. Cuando se haya completado el funcionamiento del TEMPORIZADOR ÚNICO,
se activará el funcionamiento del TEMPORIZADOR SEMANAL.
– 166 –
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR EN REPOSO ECOLÓGICO
El temporizador se puede establecer con una duración de 7 horas.
Si pulsa el botón
(REPOSO) durante el funcionamiento de AUTOMÁTICO, CALEFACCIÓN, DESHUMIDI-
FICADOR, REFRIGERACIÓN o VENTILADOR, la unidad cambia la temperatura ambiente y reduce la velocidad
del ventilador. Esto provoca un ahorro de energía.
En primer lugar establezca la hora actual antes de poner en funcionamiento el TEMPORIZADOR EN REPOSO
ECOLÓGICO.
1
Cómo iniciar el funcionamiento del TEMPORIZADOR EN REPOSO ECOLÓGICO
Pulse el botón (REPOSO) durante el funcionamiento.
”, “ ”, “ ”, “APAGADO”, la hora de apagado,
Durante el funcionamiento del TEMPORIZADOR EN REPOSO
ECOLÓGICO, la velocidad del ventilador será ultra lenta.
La unidad interna emite un pitido y se ilumina la lámpara
(TEMPORIZADOR) de la unidad interior.
Pulse el botón
(REPOSO) varias veces, de este modo
cambiará el número de horas como a continuación:
1 H
2 H 3 H 7 H
SLEEP TIMER (TEMPORIZADOR EN REPOSO) apagado
Durante el funcionamiento del TEMPORIZADOR EN REPOSO
ECOLÓGICO, el aire acondicionado continuará funcionando
durante el número de horas designado y después de apagará.
Cuando se haya establecido el TEMPORIZADOR EN REPOSO
ECOLÓGICO, la pantalla del mando a distancia indicará la
hora en la que se va a apagar.
Ejemplo: Si el TEMPORIZADOR
EN REPOSO ECOLÓGICO se
establece dentro de una hora a las
18:00 h, la hora de desconexión
será a las 19:00 h.
Cómo cancelar el funcionamiento del TEMPORIZADOR EN REPOSO ECOLÓGICO
Pulse el botón (INICIO/PARADA).
El aire acondicionado de interior se apagará.
Pulse el botón
(REPOSO) otra vez hasta que desaparezca
”, “ ”, “ ”, la hora de apagado, “ ” y el número de
la hora de la pantalla del mando a distancia.
Pulse el botón
(CANCELAR).
La unidad interna emite un pitido y se ilumina la lámpara
(TEMPORIZADOR) del apagado de la unidad interior.
El funcionamiento del TEMPORIZADOR EN REPOSO se
cancela.
– 167 –
SPANISH
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR EN REPOSO ECOLÓGICO
Cómo establecer el TEMPORIZADOR EN REPOSO ECOLÓGICO y el TEMPORIZADOR ENCENDIDO
El aire acondicionado se apagará con el TEMPORIZADOR EN REPOSO ECOLÓGICO y se encenderá con
el TEMPORIZADOR ENCENDIDO.
1. Establezca elTEMPORIZADOR ENCENDIDO.
2. Pulse el botón
(REPOSO) y establezca el TEMPORIZADOR EN REPOSO ECOLÓGICO.
Ejemplo:
En este caso, el aire acondicionado se apagará en 2 horas (a la 1:38) y se
encenderá a las 6:00 de la mañana siguiente.
Cómo cancelar el funcionamiento del TEMPORIZADOR EN REPOSO ECOLÓGICO y del TEMPORIZADOR ENCENDIDO
Dirija el mando a distancia hacia la unidad interna y pulse el botón (CANCELAR).
”, “ ”, “ ”, “APAGADO”, la hora de apagado, , el número de horas, ENCENDIDO y la
hora establecida en el TEMPORIZADOR ENCENDIDO desaparecen de la pantalla del mando a distancia.
La unidad interna emite un pitido y se ilumina la lámpara (TIMER) (TEMPORIZADOR) del apagado de la unidad interior
.
Se cancelan las reservas del TEMPORIZADOR EN REPOSO ECOLÓGICO y del TEMPORIZADOR ENCENDIDO.
30 minutos después de establecer el TEMPORIZADOR EN REPOSO ECOLÓGICO, la velocidad del
ventilador exterior se reducirá hasta disminuir el nivel de ruido y conseguir un funcionamiento cómodo.
1 hora después de establecer el TEMPORIZADOR EN REPOSO ECOLÓGICO, cambiará un poco
la temperatura establecida. La cantidad de la temperatura cambiada va a depender del tipo de aire
acondicionado.
Estos cambios de funcionamiento automático contribuyen al ahorro de energía sin perder comodidad.
El nivel de consumo de energía va a depender de la temperatura exterior, de la temperatura ambiente, de la
temperatura establecida o del tipo de aire acondicionado.
Funcionamiento de la refrigeración [diagrama de
representación con nes ilustrativos solamente]
Temperatura
30 minutos 1 hora
Funcionamiento de la calefacción [diagrama de
representación con nes ilustrativos solamente]
Temperatura
30 minutos 1 hora
NOTA
Si el TEMPORIZADOR EN REPOSO ECOLÓGICO se establece después de haber establecido el
TEMPORIZADOR APAGADO o el TEMPORIZADOR ENCENDIDO/APAGADO, el TEMPORIZADOR
EN REPOSO ECOLÓGICO se volverá efectivo en lugar del TEMPORIZADOR APAGADO o del
TEMPORIZADOR ENCENDIDO/APAGADO.
Cambio
temperatura
Cambio
temperatura
Reducción de la velocidad
del ventilador exterior
Reducción de la velocidad
del ventilador exterior
– 168 –
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL
Se puede seleccionar el Modo A o el Modo B. Para cada modo, se puede establecer hasta 6 programas
al día. En total, se pueden establecer un máximo de 42 programas durante una semana para cada modo.
• Si el calendario y el reloj no están establecidos, la conguración de reserva del TEMPORIZADOR SEMANAL no se
podrá establecer.
Si el calendario y el reloj no están establecidos correctamente, el TEMPORIZADOR SEMANAL no funcionará
correctamente.
En primer lugar se tendrá que establecer la reserva del calendario y del reloj antes de poner a funcionar al
TEMPORIZADOR SEMANAL.
Paso 1: Establecer el programa de reserva en el mando a distancia. Envíe la reserva registrada a la
unidad interna y después póngala en funcionamiento.
Paso 2: Seleccione el Modo A o el Modo B y active o desactive el TEMPORIZADOR SEMANAL.
Paso 3: Copiar y cancelar el programa de reserva.
Paso 1: Establecer el programa de reserva en el mando a distancia. Envíe la reserva
registrada a la unidad interna y después póngala en funcionamiento.
1
2
Cómo establecer un TEMPORIZADOR SEMANAL.
1. Seleccione el Modo A o el Modo B.
Pulse el botón
(SEMANAL). Se ilumina. y parpadean
en la pantalla. (El Modo A está seleccionado).
Pulse el botón
(SEMANAL) otra vez, y parpadean en
la pantalla. (El Modo B está seleccionado).
Si no se ha hecho ninguna reserva, aparece ENCENDIDO/
APAGADO,
y .
Si se ha hecho una reserva, no aparecerá ENCENDIDO/
APAGADO
, y.
2. Establezca un programa.
Pulse el botón
(SEMANAL) durante 3 segundos. El modo de
selección puede cambiar.
, día: Lun, nº. de programa. : 1, ENCENDIDO/APAGADO, hora de
la conguración y temperatura de la conguración parpadean en la
pantalla.
3. Seleccione el día deseado de la semana.
Pulse el botón
(DÍA).
El día cambia de Lun
Mar Mié Jue Vie Sáb Dom
Lun, Mar, Mié, Jue, Vie, Sáb, Dom [Todos los días] Lun, Mar,
Mié, Jue, Vie [días de la semana] Sáb, Dom [nes de semana]
Lun Mar ......
Seleccione [Todos los días] para realizar una reserva diaria.
Seleccione [días de la semana] para realizar una reserva de lunes a viernes.
Seleccione [nes de semana] para realizar una reserva el sábado y el domingo.
Después de que haya enviado la reserva, es fácil comprobar y
editar a la vez.
4. pulse el botón
para seleccionar un número de programa.
El número cambia de 1 2 3 4 5 6 1 2 .....
Si se ha enviado el número de programa, siga las instrucciones
anteriores para realizar cambios.
3
4
– 169 –
SPANISH
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL
5
5. Pulse el botón (TEMPORIZADOR ENCENDIDO-APAGADO)
para seleccionar la reserva del TEMPORIZADOR ENCENDIDO o
del TEMPORIZADOR APAGADO.
6. Pulse el botón (HORA) para establecer la reserva de la hora.
7. Pulse el botón (TEMP o ) para establecer la reserva de la
temperatura.
8. Pulse el botón
(OK). Las reservas se establecieron. Se
iluminará el día, el número de programa, la reserva ENCENDIDA y la
temperatura de la conguración. parpadeará continuamente. Si
la reserva no está completa, la conguración no se almacenará en
la memoria.
para continuar con la reserva, pulse lo botones
.
Siga los pasos del 3 al 8 de las instrucciones de la reserva.
9. Después de que haya enviado todas las reservas, pulse el botón
(ENVIAR) mientras dirige el mando a distancia hacia la unidad interna
durante 3 segundos. La lámpara del temporizador de la unidad interna
parpadeará rápidamente.
Después de que se escuche el pitido emitido por la unidad interna, se
iluminará la lámpara del TEMPORIZADOR.
Asegúrese de que se ilumina la lámpara del TEMPORIZADOR.
Esto indica que la reserva se ha almacenado en la unidad interna y
que se ha completado la función del temporizador.
El contenido de la reserva aparecerá en la pantalla del mando a distancia.
Si no se ilumina la lámpara del TEMPORIZADOR de la unidad
interna, pulse el botón (ENVIAR) mientras dirige el mando
a distancia hacia la unidad interna durante 3 segundos.
¡PRECAUCIÓN! No pulse el botón
(CANCELAR) durante la
conguración de la reserva ya que provocará que se pierdan
todos los contenidos de la misma.
Los contenidos de la reserva no se almacenarán en la unidad interna
hasta que haya pulsado en botón
(ENVIAR).
6
7
8
9
NOTA
Se pueden establecer hasta 6 programas al día. El establecimiento de TEMPORIZADOR ENCENDIDO
u TEMPORIZADOR APAGADO para cada número de programa puede ser aleatorio. Cuando pulse
el botón (ENVIAR), el establecimiento de TEMPORIZADOR ENCENDIDO u TEMPORIZADOR
APAGADO para cada número de programa se organizará automáticamente de modo que el número de
programa 1 tendrá la hora más temprana y el número de programa 6 tendrán la hora más tarde.
Si la hora de la configuración es la misma, se le dará prioridad a los últimos contenidos de la reserva.
¡PRECAUCIÓN! Si el mando a distancia queda inactivo y no se pulsa el botón
(ENVIAR) durante 3
minutos después de que se hayan hecho las reservas, se perderán todas las reservas actuales.
– 170 –
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL
Paso 2: Seleccione el Modo A o el Modo B y active o desactive el TEMPORIZADOR
SEMANAL.
1
2
Cómo seleccionar el Modo A o el Modo B de la configuración
del TEMPORIZADOR SEMANAL.
1. Pulse el botón
(SEMANAL). y parpadean en la pan-
talla. (Normalmente en primer lugar parpadeará el Modo A).
2. Pulse el botón
(SEMANAL) otra vez, y parpadean en
la pantalla.
3. Seleccione el Modo A o el Modo B. Pulse el botón
(ENVIAR)
mientras dirige el mando a distancia hacia la unidad interna du-
rante 3 segundos. La lámpara del temporizador de la unidad in-
terna parpadeará rápidamente.
Después de que se escuche el pitido emitido por la unidad interna, se
iluminará la lámpara del TEMPORIZADOR.
Asegúrese de que se ilumina la lámpara del TEMPORIZADOR.
Esto indica que la selección del Modo A o del Modo B y el temporizador
semanal activo se han conrmado.
Conguración del TEMPORIZADOR SEMANAL no activo.
1. Dirija el mando a distancia hacia la unidad interna y pulse el botón
(CANCELAR).
La unidad interior emitirá un pitido y se apagará la lámpara del
TEMPORIZADOR. También desaparecerá la indicación de la
reserva de la pantalla del mando.
Esto indica que se ha conrmado el TEMPORIZADOR SEMANAL
no activo.
Para volver a activar la conguración del TEMPORIZADOR SEMANAL,
repita los pasos de “Cómo seleccionar el Modo A o el Modo B de
la conguración del TEMPORIZADOR SEMANAL”.
3
1
NOTA
Cuando congure el TEMPORIZADOR ÚNICO, se interrumpe el funcionamiento del TEMPORIZADOR
SEMANAL. Cuando se haya completado el funcionamiento del TEMPORIZADOR ÚNICO, se
activará el funcionamiento del TEMPORIZADOR SEMANAL.
Cuando se cancele el TEMPORIZADOR ÚNICO, también se cancela el funcionamiento del TEMPORIZADOR
SEMANAL. Tendrá que establecer el funcionamiento del TEMPORIZADOR SEMANAL para activarlo.
Después de que se reinicie automáticamente, se cancela el funcionamiento del TEMPORIZADOR
SEMANAL. Tendrá que establecer el funcionamiento del TEMPORIZADOR SEMANAL para activarlo.
– 171 –
SPANISH
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL
Paso 3: Copiar y cancelar el programa de reserva.
1
2
Cómo copiar y pegar.
En la edición del programa de reserva es fácil de copiar datos de un día
para el otro.
1. Pulse el botón
(SEMANAL) para seleccionar el Modo A o
el Modo B.
2. Pulse el botón
(SEMANAL) durante 3 segundos para iniciar la
edición del programa de reserva.
3. Pulse el botón
(DÍA) para seleccionar un día de la semana
para copiar.
4. Pulse el botón
(COPIAR/PEGAR). A continuación, parpadea
“PEGAR” en la pantalla. * Pulse el botón (CANCELAR) para
cancelar el modo de COPIAR. El modo de conguración normal está
activado
5. Pulse el botón
(DÍA) para seleccionar un día de la semana
para pegar.
6. Pulse el botón
(COPIAR/PEGAR) una vez más para pegar.
En la pantalla parpadea solamente.
7. Para continuar copiando en otros días, pulse o o o .
A continuación, empiece desde el paso 3.
8. Después de que haya completado el copiar y pegar, pulse el botón
(ENVIAR) mientras dirige el mando a distancia hacia la unidad
interna durante 3 segundos. La lámpara del temporizador de la uni-
dad interna parpadeará rápidamente.
Después de que se escuche el pitido emitido por la unidad interna, se
iluminará la lámpara del TEMPORIZADOR.
Asegúrese de que se ilumina la lámpara del TEMPORIZADOR.
Si la lámpara del TEMPORIZADOR no se ilumina, pulse otra vez el
botón
(ENVIAR).
Los datos de la reserva no cambiarán si el botón
(ENVIAR) no
está pulsado.
3
4
5
6
8
NOTA
Si no hay datos de la reserva, no se puede realizar la copia de datos de un día para el otro.
– 172 –
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL
Paso 3: Copiar y cancelar el programa de reserva.
1
2
Cómo eliminar los datos del TEMPORIZADOR SEMANAL.
[Elimine una reserva del número de programa]
1. Pulse el botón
(SEMANAL) para seleccionar el Modo A o el
Modo B.
2. Pulse el botón
(SEMANAL) durante 3 segundos para iniciar la
edición del programa de reserva.
3. Pulse el botón
(DÍA) para seleccionar un día de la semana
para editar.
4. Pulse
para seleccionar el número del programa. El número de
programa seleccionada parpadeará.
5. Pulse el botón
(ELIMINAR). Se elimina el número de programa
seleccionado de la reserva.
6. Después de la eliminación, pulse el botón
(ENVIAR) mientras
dirige el mando a distancia hacia la unidad interna durante 3 segundos.
La lámpara del temporizador de la unidad interna parpadeará
rápidamente.
Después de que se escuche el pitido emitido por la unidad interna, se
iluminará la lámpara del TEMPORIZADOR
Asegúrese de que se ilumina la lámpara del TEMPORIZADOR.
Los datos de la reserva no cambiarán si el botón (ENVIAR)
no está pulsado.
3
4
5
6
– 173 –
SPANISH
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL
Paso 3: Copiar y cancelar el programa de reserva.
1
2
[Elimine la reserva de un día]
1. Pulse el botón
(SEMANAL) para seleccionar el Modo A o el
Modo B.
2. Pulse el botón
(SEMANAL) durante 3 segundos para iniciar
la edición del programa de reserva.
3. Pulse el botón
(DÍA) para seleccionar un día de la semana
para editar.
4. Pulse el botón
(ELIMINAR) durante 10 segundos. Se eliminarán
todos los números de los programas de las reservas.
Si pulsa durante un corto período de tiempo, se eliminará un número
del programa de la reserva.
5. Después de la eliminación, pulse el botón
(ENVIAR) mientras
dirige el mando a distancia hacia la unidad interna durante 3
segundos. La lámpara del temporizador de la unidad interna
parpadeará rápidamente.
Después de que se escuche el pitido emitido por la unidad interna, se
iluminará la lámpara del TEMPORIZADOR
Asegúrese de que se ilumina la lámpara del TEMPORIZADOR.
La reserva no cambiará si el botón
(ENVIAR) no está pul-
sado.
[Elimine el Modo A o el Modo B]
1. Pulse el botón
(SEMANAL) para seleccionar el Modo A o el
Modo B.
2. Dirija el mando a distancia hacia la unidad interna y pulse el botón
(ELIMINAR) durante 10 segundos mientras parpadea Modo A o
Modo B.
Después de que se escuche el pitido emitido por la unidad interna,
desaparecerán las reservas del Modo A o del Modo B.
3
4
5
1
2
NOTA
Si se eliminaron todas las reservas del mando a distancia y se pulsó el botón (ENVIAR), no
se transmitirá ninguna señal a la unidad interna. La lámpara del TEMPORIZADOR permanece
apagada y no se realizarán cambios en las reservas almacenadas en la unidad interna.
– 174 –
FUNCIÓN DE INFORMACIÓN
Pulsando el botón (INFORMACIÓN), se mostrará en el mando a distancia la temperatura alrededor
del mando y el consumo de energía mensual.
Después de cambiar las pilas, dirija el mando a distancia hacia la unidad interna y pulse el botón
(INFORMACIÓN).
Se transmitirá el calendario y el reloj actual de la unidad interna.
Para recibir información de la unidad interna, la distancia entre el mando a distancia y el receptor de la
unidades internas debe ser de 2 metros.
1
Cómo comprobar la temperatura alrededor del mando a distancia
Pulse el botón (INFORMACIÓN).
La temperatura se mostrará durante 10 segundos.
Cómo comprobar el consumo de energía mensual
Dirija el mando a distancia hacia el receptor de la unidad interna (a 2 met-
ros frente a la unidad interna) y pulse el botón (INFORMACIÓN).
Espere durante 2 segundos para que se transmita la señal.
Mientras se muestra la temperatura alrededor del mando a distan-
cia, pulse el botón (INFORMACIÓN) varias veces. La pantalla
mostrará los siguiente:
cantidad de consumo de energía de este mes con la calefacción
cantidad de consumo de energía del mes pasado con la calefacción
cantidad de consumo de energía de este mes con la refrigeración
cantidad de consumo de energía del mes pasado con la refrigeración
temperatural alrededor del mando a distancia cantidad de
consumo de energía de este mes con la calefacción... cíclicamente.
Si la indicación no se proporciona, acerque el mando a distancia
al receptor de la unidad interna.
El valor indicado se considerará solamente como una guía.
Se puede recuperar el calendario y el reloj actual
de la unidad interna
Dirija el mando a distancia hacia el receptor de la unidad
interna (a 2 metros frente a la unidad interna) y pulse el botón
(INFORMACIÓN). Espere durante 2 segundos para que
se transmita la señal.
Una vez que haya recibido el calendario y la hora actual, compruebe
que sean correctos pulsando el botón
(RELOJ).
Si la unidad interna no tiene electricidad o no se enviaron
ni el calendario ni el reloj, no se puede utilizar la función
INFORMACIÓN para enviar o recibir información.
NOTA
En el caso de que se produzca un fallo en el aire acondicionado, si pulsa el botón (INFORMACIÓN),
aparecerá un código de error.
Dirija el mando a distancia hacia el receptor de la unidad interna (a 2 metros frente a la unidad interna) y
pulse el botón
(INFORMACIÓN). Espere durante 2 segundos para que se transmita la señal.
Se mostrará un código de error.
Llame al centro de servicios e indíqueles el código de error.
– 175 –
SPANISH
BLOQUEO DEL MODO DE FUNCIONAMIENTO
Este mando a distancia puede jarse en el modo de CALEFACCIÓN (incluso de VENTILADOR, en el modo
de COOLING (REFRIGERACIÓN) (incluso de VENTILADOR y en el modo de DESHUMIDIFICADOR (incluso
de VENTILADOR).
Método para bloquear el funcionamiento del modo de CALEFACCIÓN (incluso de
VENTILADOR)
Pulse los botones
(ECOLÓGICO) y (POTENTE) simultáneamente durante 5
segundos mientras el mando a distancia esté APAGADO.
”, “ ” y “ aparecerán durante 10 segundos. Más tarde, permanecerán
y .
Esto indica que el funcionamiento en modo de CALEFACCIÓN ya se ha bloqueado.
Si pulsa el botón (MODO), aparecerá “ ” o “ ”.
Método para desbloquear el funcionamiento del modo de CALEFACCIÓN (incluso de
VENTILADOR).
Pulse los botones
(ECOLÓGICO) y (POTENTE) simultáneamente durante
5 segundos mientras el mando a distancia esté apagado.
Todos los símbolos del modo de funcionamiento aparecerán en la pantalla durante 10 segundos.
Después de esto, se mostrará el símbolo del modo de funcionamiento antes de la cancelación.
Esto indica que el funcionamiento en modo de CALEFACCIÓN ya se ha desbloqueado.
Método para bloquear los funcionamientos de los modos de REFRIGERACIÓN y
DEHUMIDIFYING DESHUMIDIFICADOR (incluso de VENTILADOR).
Pulse los botones
(ECOLÓGICO) y (SILENCIOSO) simultáneamente durante
5 segundos mientras el mando a distancia esté APAGADO.
”, “ ”, “ ” y “ ” aparecerán durante 10 segundos. Más tarde, permanecerán
y ”.
Esto indica que el funcionamiento en modo de REFRIGERACIÓN y DESHUMIDIFICADOR se ha
bloqueado.
Si pulsa el botón (MODO), “ ” o ”.
Método para desbloquear los funcionamientos de los modos de REFRIGERACIÓN y
DESHUMIDIFICADOR (incluso de VENTILADOR).
Pulse los botones
(ECOLÓGICO) y (SILENCIOSO) simultáneamente durante
5 segundos mientras el mando a distancia esté APAGADO.
Todos los símbolos del modo de funcionamiento aparecerán en la pantalla durante 10 segundos.
Después de esto, se mostrará el símbolo del modo de funcionamiento antes de la cancelación.
Esto indica que el funcionamiento en modo de REFRIGERACIÓN Y DESHUMIDIFICADOR ya se
ha bloqueado.
NOTA
La función de bloqueo del modo de funcionamiento no se activará si las reservas del TEMPORIZADOR
están activadas. Las reservas del TEMPORIZADOR se desactivarán en primer lugar. A continuación, se
puede activar la función de bloqueo del modo de funcionamiento.
Los funcionamientos en modo de CALEFACCIÓN, REFRIGERACIÓN y DESHUMIDIFICADOR (incluso
de VENTILADOR) se pueden bloquear pulsando el botón
(REINICIO). Sin embargo, si pulsa el
botón (REINICIO), desaparecerá toda la información almacenada en el mando a distancia. Tendrá
que volver a establecer toda la información necesaria.
En las multiconexiones, la unidad y el modo que se establece para bloquear CALEFACCIÓN y se enciende el
primero tendrá mayor prioridad. Las otras unidades que se eligen para funcionar en modos diferentes estarán
en ESPERA hasta que el funcionamiento de la primera unidad se detenga o se seleccione el modo para que
sea el mismo que el de la primera unidad.
– 176 –
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
La limpieza y el mantenimiento deben ser realizados ánicamente por personal cualicado. Antes de limpiar,
detenga el funcionamiento y apague la unidad.
1. FILTRO DE AIRE
Por favor, limpie el ltro una vez cada dos semanas aproximadamente. Al hacerlo, además, ahorrará energía. Si
el ltro de aire está lleno de polvo, el ujo de aire y la capacidad de refrigeración se verán afectados. Además, la
unidad podría producir ruido. Asegúrese de limpiar el ltro según el procedimiento que se indica a continuación.
PROCEDIMIENTO
1
Abra con cuidado el panel frontal y retire el ltro.
7(0325$5<
6:,7&+
7(0325$5<
6:,7&+
7(0325$5<
6:,7&+
2
Aspire el polvo del ltro de aire con un aspirador al vacío.
Si se ha acumulado demasiado polvo, lave el ltro con
un detergente y aclárelo a conciencia. A continuación,
déjelo secar a la sombra.
3
Sujete los ltros con la señal FRONT (Frontal) hacia
delante, e insértelos en su lugar.
Después de colocar los ltros, empuje el panel frontal
por los tres puntos indicados por las echas, tal como
se indica en la gura, y ciérrelo.
PRECAUCIÓN
No lo lave con agua caliente a más de 40°C. El ltro podría encogerse.
Después de lavarlo, elimine todo resto de humedad y déjelo secar a la sombra; no lo exponga directamente
a la luz del sol. El ltro podría encogerse.
No haga funcionar la unidad sin ltro. Podría dañarse la unidad.
– 177 –
SPANISH
2. LIMPIEZA DEL PANEL FRONTAL
Retire el panel frontal y lávelo con agua limpia.
Frótelo con una esponja suave.
Después de utilizar detergente neutro, aclare
concienzudamente con agua limpia.
Si preere no retirar el panel frontal, límpielo con
un paño seco suave. Limpie el mando a distancia
con un paño seco suave.
Seque concienzudamente los restos de humedad.
Si deja restos de humedad en los indicadores o
en el receptor de señales de la unidad interior, el
funcionamiento se podría ver comprometido.
Método para retirar el panel frontal.
Asegúrese de sujetar el panel frontal con ambas
manos para extraerlo e insertarlo.
Extracción del panel frontal Inserción del panel frontal
Una vez que haya abierto por completo el panel
frontal con ambas manos, empuje el brazo derecho
hacia el interior para soltarlo y, mientras lo cierra
ligeramente, sáquelo hacia delante.
Mueva los ejes de los brazos izquierdo y derecho
hacia el tramo de la unidad e insértelos de forma
segura en los agujeros.
PRECAUCIÓN
Al limpiarlo, no derrame ni dirija el agua directamente al cuerpo de la unidad,
ya que podría provocar un cortocircuito.
No utilice nunca agua caliente (por encima de los 40°C), bencina, gasolina, áci-
do, disolvente o un cepillo, porque podría dañar la supercie y el revestimiento
de plástico.
B
E
N
Z
I
N
E
T
H
I
N
N
E
R
A
C
I
D
3. MANTENIMIENTO AL PRINCIPIO DE UN LARGO PERIODO DE DESCONEXIÓN
Ponga en marcha la unidad en el modo (Venti-
lador) y la velocidad del ventilador ALTA durante
aproximadamente medio día en un día agradable,
y seque toda la unidad.
Desenchufe la unidad de la toma de alimentación.
O apague el disyuntor.
Eje
Agujero
Eje
Agujero
Salida
de aire
– 178 –
INFORMACIÓN
CAPACIDADES
Capacidad de calefacción
Esta unidad de aire acondicionado de interior utiliza un sistema
de bomba de calor que absorbe el calor exterior y lo transere a la
habitación que se quiere calentar. Conforme baja la temperatura
ambiente, también se reduce la capacidad de calefacción.
En tal situación, el inversor trabaja para incrementar la velocidad
del compresor, a n de evitar que se reduzca la capacidad
de calefacción de la unidad. Si la unidad sigue sin calentar lo
suciente, deben utilizarse otros aparatos de calefacción para
aumentar su rendimiento. Si la unidad sigue sin calentar lo
suciente, deben utilizarse otros aparatos de calefacción para
aumentar su rendimiento.
PRECAUCIÓN
No utilice una cocina
u otros dispositivos de
generación de altas
temperaturas cerca de
la unidad interior.
PROHIBICIÓN
Esta unidad de aire acondicionado ha sido diseñada para calentar una habitación entera, por lo que puede
pasar algún tiempo antes de que usted sienta el calor.
Se recomienda la utilización del temporizador para un calentamiento previo de la habitación antes de la
hora deseada.
Capacidad de refrigeración y deshumidicación
Si el calor ambiente supera la capacidad de refrigeración de la unidad (por ejemplo, si en la habitación hay
muchas personas o se están utilizando otros aparatos de calefacción), es posible que no se alcance la
temperatura ambiente seleccionada.
– 179 –
SPANISH
INSPECCIÓN REGULAR
COMPRUEBE LOS SIGUIENTES PUNTOS CADA SEIS MESES O ANUALMENTE. SI
NECESITA AYUDA, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR.
1
ADVERTENCIA
Compruebe que la línea de tierra de la unidad esté
correctamente conectada.
Si la línea de tierra está desconectada o defectuosa, pueden
producirse daños en la unidad o descargas eléctricas.
2
ADVERTENCIA
Compruebe que el bastidor de jación no se haya
oxidado en exceso, y que la unidad exterior no se
haya inclinado o esté inestable.
Podría soltarse y caer, causando lesiones.
3
ADVERTENCIA
Compruebe que el la clavija del cable de alimentación
esté rmemente insertado en la toma de corriente.
Si la clavija del cable de alimentación no está rmemente
insertado en la toma de corriente o se calienta, se podría
producir una sacudida eléctrica o un incendio. Si encuentra
polvo o suciedad en la clavija del cable de alimentación,
límpiela y vuelva a insertarla en la toma de corriente.
SERVICIO POSVENTA Y GARANTÍA
AL SOLICITAR SERVICIO, COMPRUEBE LOS SIGUIENTES PUNTOS.
CONDICIÓN COMPRUEBE LOS SIGUIENTES PUNTOS
Si el mando a distancia no
transmite ninguna señal.
(El visualizador está tenue
o no muestra nada.)
¿Es necesario cambiar las pilas?
¿Se han colocado las pilas en la posición correcta?
Si no funciona.
¿Está el fusible en buenas condiciones?
¿Es el voltaje demasiado alto o bajo?
¿Está el disyuntor en la posición CONEXIÓN?
¿Está enchufado el cable de alimentación?
¿Sufre cortes de energ a?
Si no enfría correctamente.
Si no calienta correctamente.
¿Está el ltro de aire obstruido por el polvo?
¿Es correcta la temperatura seleccionada?
¿Se ha ajustado correctamente la posición de los deectores horizon-
tales al modo de funcionamiento seleccionado?
¿Están obstruidas las entradas de aire de las unidades interiores o exteriores?
¿Está la velocidad del ventilador en “BAJA” o “SILENCIOSO” ?
Las siguientes circunstancias no indican un fallo de la unidad de aire acondicionado.
Durante el proceso de calefacción,
el indicador luminoso de funciona-
miento parpadea y la unidad deja
de emitir aire
<Inicio del funcionamiento>
La unidad se está preparando para emitir aire caliente. Por favor espere.
<Durante el funcionamiento>
La unidad exterior se está desescarchando. Por favor espere.
Sonidos sibilantes o gaseosos
Ruido de la circulación del refrigerante por el tubo o la válvula a causa de
un ajuste del caudal de ujo.
Chirridos
Ruido generado por la expansión o contracción de la unidad debido a
cambios de temperatura.
Crujidos
Ruido generado por un cambio de la velocidad de giro del ventilador de
la unidad interior, cuando se pone en marcha.
Chasquidos Ruido de la válvula motorizada cuando se enciende la unidad.
– 180 –
( )
Ruidos de ltración
Ruido que produce el ventilador cuando aspira el aire presente en la manguera
de drenaje y expulsa agua de deshumidicación acumulada en el colector del
agua de condensación. Para obtener más detalles, consulte a su distribuidor.
Cambio de ruidos de
funcionamiento
El ruido del funcionamiento cambia debido a las variaciones de potencia en
función de los cambios de la temperatura ambiente.
Emisión de vapor
La unidad produce vapor al enfriar de forma repentina el aire de la habitación.
Vapor emitido por la unidad exterior
El agua generada durante el proceso de desescarche se evapora y se produce vapor.
Olores
Los olores y las partículas de humo, comida, cosméticos, etc., presentes en el
ambiente, se adhieren a la unidad y vuelven a ser expulsados a la habitación
por la corriente de aire.
La unidad exterior sigue
funcionando a pesar de que
se ha apagado.
La unidad está desescarchando. Una vez detenido el proceso de calefacción,
el microordenador comprueba si hay escarcha acumulada en la unidad exterior
y ordena al equipo que realice el desescarche automático, si es necesario.
El indicador luminoso de
funcionamiento parpadea.
Indica que la unidad se está precalentando o a punto de realizar el desescarche.
Puesto que el circuito de protección o el sensor de precalentamiento se ponen
en funcionamiento cuando se detiene el equipo durante el precalentamiento y
luego se vuelve a poner en marcha, o cuando el modo de funcionamiento pasa
de refrigeración a calefacción, el indicador luminoso sigue parpadeando.
No se alcanza la temperatura
seleccionada.
La temperatura ambiente actual puede ser ligeramente distinta al valor
del mando a distancia en función del número de personas presentes en la
habitación y de las condiciones interiores y exteriores.
Si la unidad sigue sin funcionar
correctamente después de re-
alizarse las comprobaciones
anteriores, apague el disyuntor o
desenchufe el cable de alimen-
tación y póngase en contacto
con su distribuidor.
Póngase en contacto inmediatamente con su distribuidor
si se produce alguna de las siguientes circunstancias:
El disyuntor se apaga o el fusible se funde con frecuencia.
El funcionamiento del interruptor no es estable.
Se han introducido accidentalmente elementos extraños o agua en el
interior de la unidad.
El cable de alimentación se calienta en exceso o el material aislante
está roto o deteriorado.
El indicador luminoso del temporizador, en el visualizador de la unidad
interior, parpadea.
Puesto que la naturaleza del fallo puede identicarse por el ciclo
del parpadeo, compruebe el ciclo antes de apagar el disyuntor.
Notas
Durante el funcionamiento silencioso o durante su detención, se pueden
producir ocasionalmente las siguientes circunstancias, que no suponen
un funcionamiento anormal.
(1) Leve ruido del uido en el ciclo de refrigeración.
(2) Leve ruido de fricción desde la cubierta del ventilador, que se
enfría y calienta gradualmente cuando se detiene.
Es posible que la unidad interior emita un mal olor debido al humo y las
partículas de comida, cosméticos, etc., que se han adherido a ella. Limpie
con regularidad el ltro de aire y el evaporador para reducir los olores.
Si la unidad de aire acondicionado sigue sin funcionar correctamente después de realizar estas inspecciones,
póngase en contacto con su distribuidor. Indique al distribuidor el modelo de la unidad, el número de fabricación
y la fecha de instalación. Explíquele también en qué consiste la avería.
Tenga presente lo siguiente:
Al encender el equipo, especialmente cuando la habitación está poco iluminada, pueden producirse leves
uctuaciones del brillo. Esto no tiene ninguna importancia.
Se deben observar las normas de la compañía de electricidad local.
– 181 –
PORTUGUÊS
APARELHO DE AR CONDICIONADO DO TIPO SPLIT
UNIDADE INTERIOR/UNIDADE EXTERIOR
MODELO
RAK-18PPA/RAC-18WPA
RAK-25PPA/RAC-25WPA
RAK-35PPA/RAC-35WPA
HFC
R410A
UNIDADE EXTERIOR
UNIDADE INTERIOR
RAC-18WPA
RAC-25WPA
RAC-35WPA
RAK-18PPA
RAK-25PPA
RAK-35PPA
Instruction manual Page 1~36
To obtain the best performance and ensure years of
trouble free use, please read this instruction manual
completely.
Bedlenungsanleitung Seite 37~72
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch, um durch richtige Bedienung jahrelangen und
störungsfreien Betrieb zu gewährleisten.
Mode d’emploi Page 73~108
Des performances optimales et un fonctionnement à
long terme seront assurés en appliquant les présentes
instructions après avoir entièrement lu ce mode
d’emploi.
Manuale di istruzioni Pag. 109~144
Per garantire la migliore prestazione e la più lunga
durataleggere attentamente e al completo le seguanti
istruzioni.
Manual de instrucciones Página 145~180
Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años
de uso libre de problemas, lea cuidadosamente este
manual de instrucciones.
Manual de instruções Página 181~216
A m de obter um bom funcionamento e de garantir
uma utilização sem falhas durante muitos anos, é
favor ler este manual de instruções completamente.
Οδηγίες χρήσης ™ÂÏ›‰· 217~252
°È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ Î·È ÁÈ·
ÙËÓ Ì·ÎÚÔÚfiıÂÛÌË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ¯ˆÚ›˜ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù·,
‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘.
– 182 –
É favor ler atentamente as “Medidas de precaução”, antes de pôr o aparelho em funcionamento,
para garantir um manuseamento correcto do aparelho.
Preste especial atenção aos sinais de “
Aviso” e “ Cuidado”. Os passos assinalados com
“Aviso” podem causar morte ou ferimentos graves, se não forem rigorosamente respeitados.
Os passos assinalados com “Cuidado” podem resultar em consequências sérias se não forem
devidamente respeitados. Portanto, é favor respeit Ú (exactamente todas as instruções de modo a
garantir a devida segurança.
O Signal representado contém os seguintes signicados. (A seguir há exemplos de sinais.)
O signal representado na gura indica proibição.
Indica que as instruções devem ser seguidas.
É favor guardar este manual após a leitura.
PRECAUÇÕES A TOMAR DURANTE A INSTALAÇÃO
AVISO
Não instale o aparelho.
Fugas de água, defeitos, curto-circuito ou fogo podem ocorrer se você próprio
zer a instalação do aparelho.
É PROIBIDO
Por favor peca ao seu agente comercial ou a um técnico qualicado para fazer
a instalação da sua unidade. Fugas de água, curto-circuitos ou fogo poderão
ocurrer se zer você mesmo a instalação da sua unidade.
Use um cabo de ligação à terra.
Não coloque o cabo de ligação à terra perto de água, tubos de gás, pára-raios
ou do o-terra do telefone. Uma instalação inadequada do cabo de ligação à
terra pode causar choques eléctricos.
LIGAR NUMA
LIGAÇÃO À TERRA
Certique-se que usa o conjunto de encanamentos especicado para R410A.
Caso contrário,podem-se partir tubos de cobre ou haver falhas.
CAUTION
Deve-se instalar um disjuntor de circuito dependendo do local de instalação do
aparelho. Sem um disjuntor, há perigo de choques eléctricos.
É PROIBIDO
Não instale o aparelho perto de gás inamável.
A unidade exterior pode incendiar-se se houver fugas de gás por perto.
A canalização terá de ser correctamente suportada, com um espaço máximo
de 1 m entre os suportes.
Assegure um uxo suave da água ao efectuar a instalação da mangueira de
escoamento. Sehouver alguma falha no percurso de drenagem, cairá água das
unidades interior e exterior,molhando o recheio da habitação.
Certique-se que seja usada uma única fase de 230 V. da alimentação eléctrica.
O usode uma alimentação eléctrica diferente pode causar aquecimento
excessivo e chegara incêndio.
É PROIBIDO
PRECAUÇÕES A TOMAR DURANTE A DESLOCAÇÃO OU MANUTENÇÃO
WARNING
Caso se verique qualquer situação anormal (como cheiro a queimado), por
favor desligue o aparelho e retire a cha da tomada eléctrica. Contacte o seu
agente. Falhas, curto-circuitos ou incêndios poderão ocorrer caso continue a
funcionar com o aparelho em situações anormais.
“OFF
“DESLIGADO”
Contacte o seu agente de vendas para ns de manutenção.
Trabalhos de manutenção incorrectos, realizados pelo utilizador, podem causar choques eléc-
tricos e incêndio.
Contacte o seu agente de vendas para ns de deslocação ou reinstalação do aparelho.
Fazê-lo por sua conta, correrá o risco de choques eléctricos ou incêndio.
Por questões de saúde, evite longos períodos de exposição directa à corrente
de ar.
É PROIBIDO
Não ligue o cabo de alimentação a uma extensão, nem partilhe a mesma tomada
eléctrica com muitos outros aparelhos eléctricos.
Além disso, o cabo deverá ter comprimento suciente para não car esticado,
caso contrário, poderá causar choque eléctrico, produção de calor ou incêndio.
É PROIBIDO
Não embrulhe, puxe, trilhe, submeta a aquecimento ou coloque o cabo de alimen-
tação entre objectos; isto poderá danicá-lo.
A utilização de um cabo danicado poderá resultar em choque eléctrico ouincêndio.
É PROIBIDO
É PROIBIDO
Não utilize extensões eléctricas ou partilhe a mesma tomada eléctrica
com outros aparelhos eléctricos. Quaisquer tentativas poderão causar
acidentes fatais ou incêndios.
MEDIDAS DE PRECAUÇÃO
– 183 –
PORTUGUÊS
PRECAUÇÕES A TOMAR DURANTE O FUNCIONAMENTO
AVISO
Não desligue directamente a cha da tomada eléctrica para desligar o aparelho
de arcondicionado, isso poderá resultar num acidente fatal.
É PROIBIDO
“OFF
“DESLIGADO”
Durante uma tempestade com trovoada, desligue a ficha na tomada ou o
disjuntor.
Latas de spray ou outros combustíveis não devem ser colocados a menos de
um metro das saídas dear de nenhum dos aparelhos interno ou externo.
Como a pressão interna da lata de spray pode aumentar por causa do ar quente,
poderá rebentar.
É PROIBIDO
CUIDADO
O aparelho deve ser operado de acordo com as especicações do fabricante e
não para quaisquer outros ns..
É PROIBIDO
NÃO MOLHE
Não se aventure a operar o aparelho com as mãos molhadas, pois poderá
sofrer um acidente fatal.
Quando operar o aparelho junto de equipamentos inamáveis, convém
ventilar regularmente a sala para evitar, assim, uma insuciência de
oxigénio.
OBEDEÇA
RIGOROSAMENTE
AS PRECAUÇÕES
É PROIBIDO
Não instale o aparelho de maneira a que o ar fresco soprado do painel do sistema
de arcondicionado seja soprado em direcção aos aparelhos domésticos de
aquecimento, poispoderá afectar a funcionalidade dos aparelhos, como p.ex. a
chaleira eléctrica, o forno, etc.
Assegure-se de que a armação exterior se encontra sempre estável,rme
e sem defeitos. Caso contrário, a unidade exterior pode cair ecausar
perigos.
É PROIBIDO
É PROIBIDO
Não lave o aparelho com água nem coloque qualquer recipiente com água
sobre o aparelho interno.
Pode haver perdas eléctricas que causem choques eléctricos.
Não coloque plantas ou animais directamente sob o uxo de ar porque é
prejudicial para as plantas ou animais.
É PROIBIDO
É PROIBIDO
Não suba para cima da unidade exterior nem coloque objectos em cima do
mesmo.
Durante a operação do aparelho com as portas e janelas abertas, (a humidade
ambiente é sempre superior a 80%) e estando o deector de ar virado para
baixo ou em funcionamento automático por um longo período de tempo, a água
condensa-se no deector de ar e pinga, ocasionalmente, molhando os seus
móveis. Portanto, não opte por este tipo de operação por muito tempo.
É PROIBIDO
É PROIBIDO
Se a temperuatura da assoalhada or superior à capacidade de refrigeração ou
aquecimento da unidade (por exemplo: mais pessoas a entràr na assoalhada,
utilização de equipamento de aquecimento, etc.), a temperatura pré-ajustada
para a assoalhada pode não ser conseguida.
A limpeza deste aparelho, especialmente da unidade interna, só deve ser efectu-
ada por pessoal autorizado. Contacte o seu revendedor.
Se usar detergentes ou similares disponíveis no comércio poderá causar danos
às peças em plástico ou entupir o tubo de descarga e causar perda de água e
portanto haver riscos potenciais de choque eléctrico.
É PROIBIDO
NÃO TOQUE
Não toque a saída de ar, a superfície do fundo, nem a lâmina de alumínio do
aparelho externo.
Podem causar feridas.
Não toque o tubo de uido refrigerante nem a válvula de ligação.
Podem causar queimaduras.
NÃO TOQUE
Este aparelho não deve ser utilizado por crianças ou enfermos, a não ser que devidamente vigiados
por uma pessoa responsável, de forma a assegurar que o aparelho é utilizado com segurança.
As crianças mais pequenas devem ser vigiadas para garantir que não utilizam o aparelho como
umbrinquedo.
– 184 –
DENOMINAÇÃO E FUNÇÃO DE CADA COMPONENTE
UNIDADE INTERIOR
Filtro de ar
Impede a entrada de pó na unidade interior.
(Consultar a página 211.)
Painel frontal
Indicadores da unidade interior
Indicadores luminosos que indicam a condição de
funcionamento. (Consultar a página 185.)
Desviador horizontal de ar Desviador verticalde ar
(Saída de ar)
(Consultar a página 211.)
Controlo remoto
Envia um sinal para a unidade interior, colocandoa
em funcionamento.
(Consultar a página 186.)
UNIDADE EXTERIOR
RAC-18WPA
RAC-25WPA
Mangueira de escoamento
Drena a água recolhida durante a operação de
“desumidicação” ou “arrefecimento” da unidade
interior para o exterior.
Piping and Wiring
Air inlets (Rear and left sides)
RAC-35WPA
Mangueira de escoamento
Drena a água recolhida durante a operação de “desumidicação”
ou “arrefecimento” da unidade interior para o exterior.
Tubagem e cablagem
Entradas de ar (lados posterior e esquerdo)
Acerca da unidade interior:
Quando “Stop” (Parar) for seleccionado durante
a operação da unidade interior, a ventoinha da
unidade exterior continua a rodar durante 10 a
60 segundos para arrefecer as partes eléctricas.
Na operação de aquecimento, a condensação
ou a água resultante da descongelação uirá.
Não cubra a porta de descarga da unidade
exterior, uma vez que essa água poderá congelar
na área fria.
Sempre que a unidade exterior que suspensa
no tecto, instale o forro metálico e o tubo de
drenagem na porta de descarga e proceda ao
escoamento da água.
MODELO LARGURA (mm) ALTURA (mm)
PROFUNDIDADE (mm)
RAK-18PPA, RAK-25PPA , RAK-35PPA 780 280 218
RAC-18WPA, RAC-25WPA 700 505 258
RAC-35WPA 750 548 288
Saída de ar
Quando a operação de “heating” (aquecimento)
for efectuada, ar frio é soprado e quando
a operação de “cooling” (refrigeração) ou
“dehumidifying” (desumidicação) for efectuada,
é soprado
ar quente.
Saída de ar
Quando a operação de “heating” (aquecimento)
for efectuada, ar frio é soprado e quando a
operação de “cooling” (refrigeração) ou
“dehumidifying” (desumidicação) for efectuada,
é soprado ar
quente.
Porta de drenagem
(inferior)
Porta de drenagem
(inferior)
Terminal terra
(secção inferior da parte lateral)
Terminal terra
(secção inferior da parte lateral)
DENOMINAÇÃO E DIMENSÕES DO MODELO
– 185 –
PORTUGUÊS
DENOMINAÇÃO E FUNÇÃO DE CADA COMPONENTE
INDICADORES DA UNIDADE INTERIOR
LUZ DO TEMPORIZADOR
(Cor - de - laranja)
Esta luz acende-se sempre
que o temporizador estiver
em funcionamento.
LUZ DE FUNCIONAMENTO
(Amarelo)
Esta luz acende-se durante o
funcionamento.
A LUZ DE FUNCIONAMENTO ca
intermitente durante o aquecimento
nos casos a seguir indicados.
(1) Durante o pré-aquecimento
Durante 2 a 3 minutos após o
arranque.
(2) Durante a descongelação
A descongelação será efectuada
cerca de umavez por hora,
quando se formar gelo noper-
mutador de calor da unidade
exterior, durante5-10 minutos
de cada vez.
CUIDADO
Desligue o disjuntor ou retire a cha
datomada, caso não vá utilizar a
unidadedurante um longo período
de tempo.
INTERRUPTOR TEMPORÁRIO
Utilize este interruptor para activar e desactivar
a unidade, sempre que o controlo remoto não
funcionar.
Este funcionamento temporário será no último
modo que tiver sido denido. (O aparelho começará
a funcionar de maneira automática imediatamente,
quando a alimentação eléctrica for activada).
Se a corrente permanecer ligada e a unidade não for utilizada, verica-se um ligeiro consumo de
energia no circuito de controlo. A energia poderá ser poupada desligando o interruptor (ou o disjuntor,
sempre que a energia for fornecida a partir da unidade exterior).
A colocar a Malha de Limpeza de Ar Wasabi-Nano
Titanium (Wasabi-Nano Titânio) Malha (Acessórios)
para a estrutura do ltro.
Coloque a Malha de Limpeza de Ar Wasabi-Nano
Titanium (Wasabi-Nano Titânio) na C-Case com-
primindo gentilmente ambos os lados e libertando
após inserção na estrutura do filtro.
A capacidade de arrefecimento é ligeiramente mais
fraca e a velocidade de arrefecimento fica mais
lenta quando é usada a Malha de Limpeza de Ar
Wasabi-Nano Titanium (Wasabi-Nano Titânio).
A Malha de Limpeza de Ar Wasabi-Nano Titanium
(Wasabi-Nano Titânio) é lavável e reutilizável até 20
vezes utilizando um aspirador ou água corrente da
torneira. Quando a quiser renovar, contacte o seu
agente de vendas. Limpeza de ar opcional e ltros
desodorizantes.
Filtro de Ar
C-case
Estrutura do Filtro
Fixação
Malha de Limpeza de Ar Wasabi-Nano Titanium
(Wasabi-Nano Titânio)
TEMPORARY
SWITCH
– 186 –
PREPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO
Para instalar as pilhas
1. Deslize a tampa para a retirar.
2. instale duas pilhas secas AAA.LR03 (alcalinas).
A direcção das pilhas deve coincidir com as
marcas na caixa.
3. Substitua a tampa na sua posição original.
Para xar o suspensor do controlo remoto à parede
1. Escolha um local de onde os sinais possam alcançar a unidade.
2. Fixe o suspensor do controlo remoto à parede, ao pilar ou localização similar
com os parafusos fornecidos.
3. Coloque o controlo remoto no suspensor do controlo remoto.
NOTA
Notas sobre as pilhas
Quando substituir as pilhas, use pilhas do mesmo tipo e
substitua as duas pilhas antigas ao mesmo tempo.
Quando o sistema não é usado durante bastante tempo,
retire as pilhas.
As pilhas duram aproximadamente 1 ano. No entanto,
se o visor do controlo remoto começa a desaparecer ou
ocorre degradação no desempenho da recepção no
espaço de um ano, substitua as duas pilhas por um novo
tamanho AAA.LR03 (alcalinas).
As pilhas em anexo são fornecidas para o uso inicial do
sistema.
O período de utilização das pilhas pode ser mais curto
dependendo da data de fabrico do ar condicionado.
Notas sobre o controlo remoto
Nunca exponha o controlo remoto à luz solar directa.
Poeira no transmissor ou receptor de sinal irá reduzir a
sensibilidade. Limpe a poeira com um pano macio.
A comunicação do sinal pode ser desactivada se uma
lâmpada fluorescente do tipo de arranque electrónico
(tais como, lâmpadas do tipo inversor) estiver na divisão.
Consulte a loja se for este o caso.
Se os sinais do controlo remoto estiverem a operar outro
dispositivo, retire o dispositivo para outro lado ou consulte
a loja de manutenção.
Quando o controlo remoto não está a ser usado, feche a
tampa deslizante para evitar falhas.
Unidade de controlo remoto
Suporte do Controlo Remoto
Parafuso
– 187 –
PORTUGUÊS
PREPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO
Para denir calendário e relógio
1. Prima o botão (RESET) quando congurar pela
primeira vez. Pisca “Ano”.
2. Prima o botão
(TIME) para congurar o ano actual.
3. Prima o botão
(CLOCK) (Relógio). Piscam
“Dia” e “Mês” .
4. Prima o botão
(TIME) para congurar o dia e o mês
actuais.
5. Prima o botão (CLOCK) (Relógio). Pisca “Relógio”.
6. Prima o botão (TIME) para congurar o relógio para a
hora actual. a hora actual.
7. Prima o botão
(CLOCK) (Relógio).
O calendário e o relógio estão denidos.
Para modicar o calendário e o relógio, prima o botão
(CLOCK) (Relógio).
Depois siga os passos de 1 a 7.
O calendário e o relógio têm de ser definidos novamente
após a mudança das pilhas.
Depois de mudar as pilhas,
1. Prima o botão
(RESET)
2. Aponte o controlo remoto em direcção à unidade interior
e prima o botão
(INFO).
3. O calendário e o relógio da unidade interior serão
transmitidos.
O calendário e o relógio não serão transmitidos a
partir da unidade interior se acontecer o seguinte:
Quando houver falha de corrente eléctrica.
Quando o utilizador coloca o disjuntor em DESLIGADO
(a unidade não está em MODO DE ESPERA).
NOTA
Notas sobre como congurar o calendário e o relógio.
Se o calendário e o relógio não estiverem denidos, o temporizador-LIGADO, o temporizador-DESLIGADO
e o Temporizador Semanal não podem ser definidos.
Se o calendário e o relógio não estiverem correctamente denidos, o temporizador-LIGADO, o temporizador-
DESLIGADO e o Temporizador Semanal não funcionarão correctamente.
Quando o temporizador-LIGADO, o temporizador-DESLIGADO e o Temporizador Semanal estão
denidos, o calendário e o relógio não podem ser alterados. Se houver necessidade de alterar o calendário e
o relógio, o temporizador-LIGADO, o temporizador-DESLIGADOe o Temporizador Semanal precisam
de ser cancelados.
– 188 –
NOMES E FUNÇÕES DO CONTROLO REMOTO
CONTROLO REMOTO
Controla a operação da unidade interior. A faixa de controlo é de cerca de 7 metros. Se a iluminação
interior é controlada electronicamente, a faixa de controlo deve ser mais curta.
Esta unidade pode ser xada numa parede usando os acessórios fornecidos. Antes de a xar, certique-se
que a unidade interior pode ser controlada a partir do controlo remoto.
Manuseie com cuidado o controlo remoto. Deixá-lo cair ou molhá-lo pode comprometer a capacidade de
transmissão do sinal.
Depois de serem inseridas novas pilhas no controlo remoto, a unidade irá necessitar inicialmente de
aproximadamente 10 segundos para responder aos comandos e para funcionar.
Quando o controlo remoto não está a funcionar durante cerca de 3 minutos durante a condição DESLIGADO,
indicado
no visor, o LCD desliga-se.
Durante a configuração do relógio, o LCD desliga-se cerca de 10 minutos mais tarde se o controlo
remoto não estiver a ser usado.
Quando carregar em qualquer botão, o LCD liga-se.
O LCD não se desliga durante a configuração do TEMPORIZADOR.
Sinal de transmissão
O sinal de transmissão ilumina-se
quando um sinal é enviado.
Botão de INÍCIO/PARAGEM
Prima este botão para iniciar a
operação. Prima-o novamente
para parar a operação.
Botão selector da VELOCIDADE
DA VENTOINHA
Determina a velocidade da ventoinha.
Sempre que premir este botão,
taxa de fluxo de ar mudará de
(AUTOMÁTICO)
(ALTA) (MÉDIA)
(BAIXA) (SILENCIOSA)
(Este botão permite a selecção da
velocidade ideal ou preferida da ven-
toinha para cada modo de operação).
Botão ECO
Use este botão para denir o modo
ECO. (p.198)
Janela de Transmissão/Recepção
de Sinais
Vire esta janela na direcção
da unidade interior quando a
comandar.
Sensor
O sensor de temperatura dentro do
controlo remoto capta a temperatura
ambiente em redor do controlo
remoto.
Visor
Indica a temperatura ambiente
seleccionada, hora actual, estado do
temporizador, função e taxa de uxo
de ar seleccionada.
Botões para conguração da TEMPERATURA
AMBIENTE
Prima estes botões para denir a
temperatura ambiente.
Prima o botão [
] para aumentar a
temperatura ambiente.
Prima o botão [
] para baixar a
temperatura ambiente.
Mantenha premido e o valor irá mudar
mais rapidamente.
– 189 –
PORTUGUÊS
NOMES E FUNÇÕES DO CONTROLO REMOTO
Botão selector de MODO
Use este botão para seleccionar o
modo de funcionamento. Sempre
que premir este botão, o modo
irá mudar de (AUTOMÁTICO)
(AQUECIMENTO)
(DESUMIDIFICAÇÃO)
(ARREFECIMENTO) e
(VENTOINHA) ciclicamente.
Botão SILENCIOSO
Use este botão para denir o modo
SILENCIOSO. (p.197)
Botão OSCILAÇÃO AUTOMÁTICA
(Vertical)
Controla o ângulo do deector de
ar horizontal. (p.195)
Botões para conguração do
TEMPORIZADOR SEMANAL
(p.204)
Botão PODEROSO
Use este botão para definir
o modo PODEROSO.
(p.196)
Botão INFORMAÇÃO
(p.210)
Botão de LIMPEZA ONE
TOUCH (Um toque) (p.200)
Botão SAIR DE CASA
(p.199)
Botão SLEEP TIMER
Use este botão para definir o
temporizador de activação.
(p.202)
Botões para conguração do
TEMPORIZADOR ON/OFF
(p.201)
SELECTOR DE MODO
AUTOMÁTICO
AQUECIMENTO
DESUMIDIFICAÇÃO
ARREFECIMENTO
VENTOINHA
VELOCIDADE DA VENTOINHA
AUTOMÁTICO
SILENCIOSA
BAIXA
MÉDIA
ALTA
INÍCIO/PARAGEM
ECO
VENTOINHA
PODEROSA
SILENCIOSA
INFO
SLEEP TIMER
OSCILAÇÃO AUTOMÁTICA
(VERTICAL)
SAIR DE CASA
LIMPEZA
DIA
PROGRAMA
LIGAR/DESLIGAR
TEMPORIZADOR
HORA
OK
ELIMINAR
COPIAR / COLAR
CANCELAR
ENVIAR
RELÓGIO
Precauções de Utilização
Não coloque o controlo remoto nos seguintes lugares.
Sob a luz solar directa.
Na proximidade de um aquecedor.
Manuseie com cuidado o controlo remoto. Não o deixe cair ao chão e proteja-o da água.
Assim que a unidade exterior parar, não irá reiniciar durante cerca de 3 minutos (a menos que ligue
e desligue o interruptor ou desligue o cabo de alimentação e o volte a ligar).
Isto é para proteger o dispositivo e não indicar uma falha.
Se premir o botão selector MODO durante a operação, o dispositivo pode parar por cerca de 3 minutos
por protecção.
– 190 –
VÁRIAS FUNÇÕES
Reinício Automático dos Comandos
Se houver uma falha de corrente, a operação irá reiniciar automaticamente quando a
corrente for retomada com o modo de operação e direcção do fluxo de ar anteriores.
(Já que a operação não é parada pelo controlo remoto.)
Se não pretende continuar a operação quando a corrente for retomada, desligue a fonte de alimentação.
Quando liga o disjuntor do circuito, a operação irá reiniciar automaticamente com o modo de operação
e direcção do uxo de ar anteriores.
Nota: 1. Se não precisa de Reinício Automático dos Comandos, consulte o seu revendedor.
2. O Reinício Automático dos Comandos não está disponível quando o modo Temporizador
ou Sleep Timer estiver activado.
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA
O dispositivo irá determinar automaticamente o modo de operação, AQUECIMENTO ou ARREFECIMENTO
dependendo da actual temperatura ambiente. O modo de operação selecionado irá mudar quando a temperatura
ambiente variar. No entanto, o modo de operação não mudará quando o aparelho interior estiver ligado à unidade
exterior de tipo múltiplo.
1
2
3
Prima o botão selector MODO para que o visor indique o modo de
operação
(AUTOMÁTICO).
Quando AUTOMÁTICO tiver sido seleccionado, o dispositivo irá
determinar automaticamente o modo de operação, AQUECIEMNTO
ou ARREFECIMENTO dependendo da temperatura ambiente actual.
No entanto, o modo de operação não mudará quando o aparelho
interior estiver ligado à unidade exterior de tipo múltiplo.
Se o modo seleccionado automaticamente pela unidade não for
satisfatório, mude manualmente a denição de modo (AQUECIMENTO,
DESUMIDIFICAÇÃO, ARREFECIMENTO ou VENTOINHA).
Congure a VELOCIDADE DA VENTOINHA desejada com o botão
(VELOCIDADE DA VENTOINHA) (o visor indica a conguração).
(AUTOMÁTICO) (ALTA) (MÉDIA)
(SILENCIOSA) (BAIXA)
Congure a temperatura ambiente desejada com os botões TEM-
PERATURA (o visor indica a conguração).
A conguração da temperatura e a actual temperatura ambiente
podem variar dependendo das condições.
Prima o botão
(INÍCIO/PARAGEM).
A operação começa com um sinal acústico.
Prima o botão novamente para parar o funcionamento.
Conforme as denições são armazenadas na memória do controlo remoto,
apenas tem de premir o botão
(INÍCIO/PARAGEM) da próxima vez.
Prima o botão (VELOCIDADE DA VENTOINHA) para seleccionar
AUTOMÁTICO, ALTA, MÉDIA, BAIXA ou SILENCIOSA.
INICIAR
PARAGEM
– 191 –
PORTUGUÊS
OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO
Use o dispositivo para aquecimento quando a temperatura exterior for inferior a 21°C.
Quando estiver muito quente (mais de 21°C), a função aquecimento pode não funcionar de forma a
proteger o dispositivo.
De forma a manter a segurança do dispositivo, use este dispositivo a temperatura exterior for acima de -15°C.
1
2
3
Prima o botão selector MODO para que o visor indique
(AQUECIMENTO).
Congure a VELOCIDADE DA VENTOINHA desejada com o botão
(VELOCIDADE DA VENTOINHA) (o visor indica a conguração).
(AUTOMÁTICO) (ALTA) (MÉDIA)
(SILENCIOSA) (BAIXA)
Configure a temperatura ambiente desejada com os botões
TEMPERATURA (o visor indica a conguração).
A configuração da temperatura e a actual temperatura ambiente
podem variar dependendo das condições.
Prima o botão
(INÍCIO/PARAGEM). A operação de aquecimento
começa com um sinal acústico. Prima o botão novamente para
parar o funcionamento.
Conforme as denições são armazenadas na memória do controlo remoto,
apenas tem de premir o botão (INÍCIO/PARAGEM) da próxima vez.
Durante ventoinha AUTOMÁTICA, a velocidade da ventoinha muda
automaticamente como mostra em baixo:
Quando a diferença entre a temperatura ambiente e a temperatura
congurada é muito grande, a ventoinha começa a funcionar a uma
velocidade ALTA.
Depois da temperatura ambiente alcançar a temperatura predenida,
a velocidade da ventoinha irá ser alterada para uma velocidade mais
baixa para obter um óptima condição de temperatura ambiente para um
aquecimento natural e saudável.
Descongelação
A descongelação será efectuada cerca de uma vez a cada hora quando se formar gelo no permutador
de calor da unidade exterior, durante 5 a 10 minutos de cada vez.
Durante a operação de descongelação, a luz de operação pisca num ciclo de 3 segundos ligada
e 0,5 segundos desligada.
O tempo máximo de descongelação é de 20 minutos.
No entanto, se a unidade interior estiver ligada a uma unidade exterior de tipo múltiplo, o tempo
máximo de descongelação é de 15 minutos. (Se o comprimento da tubagem usada for maior do
que o usual, é provável que se forme gelo.)
INICIAR
PARAGEM
– 192 –
OPERAÇÃO DE DESUMIDIFICAÇÃO
Use o dispositivo para desumidicação quando a temperatura ambiente for superior a 16°C.
Quando for inferior a 15°C, a função de desumidicação não vai funcionar.
1
2
Prima o botão selector MODO para que o visor indique
(DESUMIDIFICAÇÃO).
A velocidade da ventoinha está definida para BAIXA.
Prima o botão (VELOCIDADE DA VENTOINHA) para seleccionar
a velocidade da ventoinha para BAIXA ou SILENCIOSA.
Dena a temperatura ambiente desejada com os botões de
conguração TEMPERATURA AMBIENTE (o visor indica a denição).
A faixa de 20-26°C é recomendada como temperatura
ambiente para desumidicação.
Prima o botão
(INÍCIO/PARAGEM). A operação de desumidi-
cação começa com um sinal acústico. Prima o botão novamente
para parar o funcionamento.
Conforme as denições são armazenadas na memória no controlo
remoto, apenas tem de premir o botão (INÍCIO/PARAGEM) da
próxima vez.
Função de Desumidicação
Quando a temperatura ambiente é superior à temperatura denida: O dispositivo irá desumidicar a
divisão, reduzindo a temperatura ambiente para o nível predenido. Quando a temperatura ambiente
é inferior à temperatura definida: A desumidificação será realizada na definição de temperatura
ligeiramente inferior do que a actual temperatura ambiente, independentemente da definição de
temperatura.
A temperatura ambiente predefinida pode não ser alcançada dependendo do número de pessoas
presentes na divisão ou outras condições da divisão.
INICIAR
PARAGEM
– 193 –
PORTUGUÊS
OPERAÇÃO DE ARREFECIMENTO
Use o dispositivo para arrefecimento quando a temperatura exterior for de -10~43°C.
Se a humidade interior for muito alta (80%), podem-se formar algumas gotas na grelha de saída de
ar da unidade interior.
1
2
3
Prima o botão selector MODOpara que o visor indique
(ARREFECIMENTO).
Congure a VELOCIDADE DA VENTOINHA desejada com o botão
(VELOCIDADE DA VENTOINHA) (o visor indica a conguração).
(AUTOMÁTICO) (ALTA) (MÉDIA)
(SILENCIOSA) (BAIXA)
Configure a temperatura ambiente desejada com os botões
TEMPERATURA (o visor indica a configuração).
A conguração da temperatura e a actual temperatura ambiente
podem variar dependendo das condições.
Prima o botão
(INÍCIO/PARAGEM). A operação de arrefecimento
começa com um sinal acústico. Prima o botão novamente para
parar o funcionamento. A função de arrefecimento não inicia se a
denição de temperatura for superior à temperatura ambiente actual
(mesmo que a lâmpada (OPERATION) tenha luz). A função de
arrefecimento inicia-se assim que o utilizador denir a temperatura
abaixo da temperatura ambiente actual.
Conforme as denições são armazenadas na memória no controlo remo-
to, apenas tem de premir o botão (INÍCIO/PARAGEM) da próxima vez.
Durante ventoinha AUTOMÁTICA, a velocidade da ventoinha muda
automaticamente como mostra em baixo:
Quando a diferença entre a temperatura ambiente e a temperatura
congurada é muito grande, a ventoinha começa a funcionar a uma
velocidade ALTA.
Depois da temperatura ambiente alcançar a temperatura predenida,
a velocidade da ventoinha irá ser alterada para uma velocidade mais
baixa para obter uma óptima condição de temperatura ambiente para
um arrefecimento natural e saudável.
INICIAR
PARAGEM
– 194 –
OPERAÇÃO DA VENTOINHA
O utilizador pode usar o dispositivo apenas para circulação de ar.
1
2
Prima o botão selector MODO para que o visor indique
(VENTOINHA).
Congure a VELOCIDADE DA VENTOINHA desejada com o botão
(VELOCIDADE DA VENTOINHA) (o visor indica a conguração).
(AUTOMÁTICO) (ALTA) (MÉDIA)
(SILENCIOSA) (BAIXA)
Prima o botão (INÍCIO/PARAGEM). A operação da ventoinha
começa com um sinal acústico. Prima o botão novamente para parar
o funcionamento.
INICIAR
PARAGEM
– 195 –
PORTUGUÊS
A AJUSTAR A DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR
Para iniciar Oscilação Automática Vertical
Prima o botão (OSCILAÇÃO AUTOMÁTICA (VERTICAL)).
O(s) deector(es) irá/irão começar a oscilar para cima e para baixo.
é exibido no LCD.
Para cancelar Oscilação Automática Vertical
Prima novamente o botão (OSCILAÇÃO AUTOMÁTICA
(VERTICAL)). O(s) deector(es) irá/irão parar na posição actual.
desaparece do LCD.
NOTA
Durante a operação arrefecimento e desumidicação, não
mantenha os deectores a oscilar ou em uma posição baixa
(no caso de oscilação automática vertical) durante muito
tempo. Pode causar gotas de condensação nos deectores.
Ajuste do ár condicionado para a esquerda e paraa direita.
Segure um dos deectores de ar verticais, como se mostra
nagura, e ajuste a direccao do ar condicionado para a
esquerdae para a direita.
NOTA
Evite utilizar o ar condicionado para arrefecimento quando a temperatura exterior for inferior a
-10°C (14°F).
As temperaturas máxima se mínimas recomendadas no quente e no frio devem ser como
mostra em baixo:
Arrefecimento Aquecimento
Mínimo Máximo Mínimo Máximo
Exterior
Temperatura seca °C 21 32 20 27
Temperatura húmida °C 15 23 12 19
Interior
Temperatura seca °C 21 43 2 21
Temperatura húmida °C 15 26 1 15
Quando refrigeração,
desumidicação
Quando
aquecimento
a 10°
a 10°
Vertical
Vertical
a 40°
a 45°
– 196 –
OPERAÇÃO PODEROSA
Ao premir o botão (PODEROSO) durante a operação AUTOMÁTICO, AQUECIMENTO, DESUM-
IDIFICAÇÃO, ARREFECIMENTO ou VENTOINHA, o ar condicionado funciona na potência máxima.
Durante a operação PODEROSA, o ar mais frio ou mais quente soprará a partir da unidade interior para
a operação ARREFECIMENTO ou AQUECIMENTO respectivamente.
1
Para iniciar operação PODEROSA
Prima o botão (PODEROSO) durante a operação.
” é exibido no LCD.
A operação PODEROSA termina em 20 minutos. Depois
disso o sistema funciona automaticamente com as denições
anteriores usadas antes da operação PODEROSA.
Para cancelar operação PODEROSA
Prima o botão (INÍCIO/PARAGEM).Ou
Prima novamente o botão
(PODEROSO).
A operação PODEROSA pára.
” é exibido no LCD.
NOTA
Quando o modo SLEEP, modo ECO, modo SILENCIOSO ou modo SAIR DE CASA está seleccionado,
a operação PODEROSA é cancelada.
Durante a operação PODEROSA, a capacidade de ar condicionado não irá aumentar
– se o ar condicionado já estiver a trabalhar na capacidade máxima.
– pouco antes da operação de descongelação (quando o ar condicionado está a trabalhar na operação
AQUECIMENTO).
Após o reinício automático, a operação PODEROSA é cancelada e a operação anterior deverá começar.
– 197 –
PORTUGUÊS
OPERAÇÃO SILENCIOSA
Ao premir o botão (SILENCIOSA) durante a operação AUTOMÁTICO, AQUECIMENTO, DESUM-
IDIFICAÇÃO, ARREFECIMENTO ou VENTOINHA, a velocidade da ventoinha irá mudar para ultra lenta.
1
Para iniciar operação SILENCIOSA
Prima o botão (SILENCIOSO) durante a operação.
” é exibido no LCD. A velocidade da ventoinha será
ultra lenta.
Para cancelar operação SILENCIOSA
Prima o botão (INÍCIO/PARAGEM). Ou
Prima o botão (SILENCIOSO) ou o botão (VELOCIDADE
DA VENTOINHA).
A velocidade da ventoinha regressará à velocidade anterior
ao início da operação SILENCIOSA
A operação SILENCIOSA pára.
” desaparece do LCD.
NOTA
Quando a operação PODEROSA é seleccionada, a operação SILENCIOSA é cancelada. A velocidade
da ventoinha regressará à velocidade anterior à operação SILENCIOSA.
Após reinício automático, a operação SILENCIOSA é cancelada. A velocidade da ventoinha regressará
à velocidade anterior à operação SILENCIOSA.
Durante qualquer operação com a velocidade da ventoinha
(SILENCIOSA), se premir o botão
(SILENCIOSO), a velocidade da ventoinha não se altera.
– 198 –
OPERAÇÃO ECO
A operação ECO é uma função de poupança energética que altera a denição de temperatura
automaticamente ao limitar o valor máximo de consumo de energia.
1
Ao premir o botão (ECO) durante a operação AUTOMÁTICO,
AQUECIMENTO, DESUMIDIFICAÇÃO ou ARREFECIMENTO,
o ar condicionado realiza a operação “ECO”.
Para iniciar operação ECO
Prima o botão (ECO) durante a operação.
” é exibido no LCD.
A operação de economia energética irá começar por alterar
automaticamente a temperatura denida mais alta ou mais
baixa e reduzir a economia do consumo energético. Esta
função pode variar com base na unidade exterior ligada.
Para cancelar operação ECO
Prima o botão (INÍCIO/PARAGEM). Ou
Prima o botão
(ECO) durante a operação.
” é exibido no LCD.
NOTA
A função ECO não será eficaz quando o consumo energético for baixo.
Ao premir o botão (PODEROSO), a operação ECO será cancelada.
Após o reinício automático, a operação ECO é cancelada e o modo de operação anterior deverá
começar.
Para ligações de múltiplos modelos, a operação de economia energética deverá iniciar apenas ao
alterar automaticamente a temperatura definida mais alta ou mais baixa. No entanto, a eficácia de
ECO depende das condições de operação.
– 199 –
PORTUGUÊS
OPERAÇÃO SAIR DE CASA (LH)
Evite que a temperatura ambiente baixe demasiado denindo a temperatura automaticamente para
10°C quando não está ninguém em casa.
Esta operação é capaz de operar por “Operação contínua” ou “Operação de temporizador de dias”.
Use “Operação de temporizador de dias” para denir o número de dias até 99 dias.
Operação contínua Para iniciar operação SAIR DE CASA
1
Opção 1. Operação contínua.
Prima o botão (SAIR DE CASA) durante a operação.
A temperatura ambiente está denida para 10°C e a operação de
aquecimento inicia.
”, “ ”, “ ”, “ ” é exibido no LCD.
Opção 2. Operação de temporizador de dias.
Prima o botão (SAIR DE CASA) durante a paragem ou a operação.
A temperatura ambiente está denida para 10°C e a operação de
aquecimento inicia.
”, “ ”, “ ”, “ ” é exibido no LCD.
• Dena o número de dias de operação (1 a 99 dias), caso seja
necessário.
Prima o botão
(TIME) para seleccionar o número de dias.
O número de dias pisca.
* Prima “
(UP)” para denir o número de dias desde 1 dia, 2 dias,
3 dias ..... 98 dias, 99 dias, 1 dia e assim por diante.
* Prima “
(DOWN)” denir o número de dias desde 99 dias,
98
dias, 97 dias .... 3 dias, 2 dias, 1 dia, 99 dias e assim por diante.
* O número de dias é contado quando o relógio indica 0:00.
Prima o botão
(SEND) (Enviar) para conrmar o número de
dias de operação. A exibição do número de dias de operação irá
parar de piscar.
Prima o botão (CANCEL) (Cancelar) para restabelecer o
número de dias de operação ou para ter operação contínua
Operação de temporizador de dias
Para cancelar operação SAIR DE CASA
Prima o botão (INÍCIO/PARAGEM). Ou
Prima novamente o botão (SAIR DE CASA).
Regresse ao modo de operação anterior. Ou
Mude para outro modo de operação premindo o botão
(MODO).
NOTA
Após conseguir a definição do número de dias de operação para Sair de Casa ou premindo novamente o botão
(Sair de Casa), a unidade irá operar no modo anterior.
Durante a operação Sair de Casa, a velocidade da ventoinha e a posição do deflector de ar horizontal não podem
ser alteradas.
Ao premir o botão (Sair de Casa), a implementação do Temporizador Semanal ou Uma Vez do Temporizador é cancelada.
No caso da fonte de alimentação se desligar, após reinício automático, todas as definições para dias de operação
serão reestabelecidas e a unidade deverá ficar em operação contínua.
Para ligações múltiplas, quando cada divisão está a funcionar em modos diferentes de operação tais como apenas
modo VENTOINHA, ARREFECIMENTO, DESUMIDIFICAÇÃO ou AUTOMÁTICO, a operação Sair de Casa não
pode operar apesar de ser possível denir a operação Sair de Casa. De forma a iniciar a operação Sair de Casa,
todas as divisões devem parar a sua operação. Prima o botão (SAIR DE CASA) para operar a operação Sair de Casa.
Para ligações múltiplas, quando todas as divisões estão a trabalhar em operação AQUECIMENTO, é possível
operar a operação Sair de Casa premindo o botão (SAIR DE CASA).
Para ligações múltiplas, se duas ou mais divisões estão denidas para operar a operação Sair de Casa, a capacidade
de alcançar a temperatura denida de 10°C pode não ser possível. Para além disso, isto também depende da
temperatura exterior.
Operações PODEROSA, SILENCIOSA ou ECO não se aplicam durante a operação Sair de Casa.
– 200 –
OPERAÇÃO DE LIMPEZA (LIMPEZA COM UM TOQUE)
Secar permutador de calor interior após a operação de arrefecimento para evitar o míldio.
1
Para iniciar operação LIMPEZA
Prima o botão (LIMPEZA) quando a unidade estiver
DESLIGADA.
O tempo total para efectuar a operação de Limpeza One
Touch (Um toque) é de 60 minutos. Durante esta operação, a
operação AQUECIMENTO ou VENTOINHA deve funcionar.
Durante a limpeza one touch (um toque) a lâmpada da
operação está a piscar.
”, “ ” é exibido no LCD.
Para cancelar operação LIMPEZA
Prima o botão (INÍCIO/PARAGEM). Ou
Prima novamente
o botão (LIMPEZA).
NOTA
Quando a operação LIMPEZA terminar, a unidade muda para DESLIGADO automaticamente.
Se o Temporizador Semanal ou Uma Vez do Temporizador está denido, a necessidade de cancelar
esses temporizadores antes de operar a função LIMPEZA.
Para ligações múltiplas, quando premir o botão
(LIMPEZA), a operação está limitada à operação
VENTOINHA.
Para ligações múltiplas, quando uma divisão opera LIMPEZA primeiro, as outras divisões podem
operar ARREFECIMENTO, DESUMIDIFICAÇÃO ou VENTOINHA. No entanto, quando outras divisões
precisam de operar AQUECIMENTO, o ar condicionado estará em modo de ESPERA. Depois da
operação LIMPEZA terminar, irá começar a operação AQUECIMENTO.
– 201 –
PORTUGUÊS
OPERAÇÃO DE UMA VEZ DO TEMPORIZADOR (LIGAR/DESLIGAR TEMPORIZADOR)
1
DESLIGAR TEMPORIZADOR
O dispositivo pode ser configurado para desligar a uma hora predefinida.
1. Prima o botão
(DESLIGAR TEMPORIZADOR) e ca a
piscar no visor.
2. Defina “desligar hora” com o botão
(TIME).
3. Após denição, aponte o controlo remoto na direcção do interior e prima
Botão (SEND) (Enviar).
e acende “definir hora” em vez de piscar.
O som de um sinal acústico emitido a partir da unidade interior e a lâmpada
(TIMER) (Temporizador) na unidade interior acende-se.
LIGAR TEMPORIZADOR
O dispositivo liga a uma hora designada.
1. Prima o botão
(LIGAR TEMPORIZADOR) e ca a piscar
no visor.
2. Defina “hora de ligar” com o botão
(TIME).
3. Após denição, aponte o controlo remoto na direcção do interior e prima o
botão
(SEND) (Enviar).
e acende “definir hora” em vez de piscar.
O som de um sinal acústico emitido a partir da unidade interior e a
lâmpada (TIMER) (Temporizador) na unidade interior acende-se.
LIGAR/DESLIGAR TEMPORIZADOR
O dispositivo liga (desliga) e desliga (liga) numa hora designada.
A mudança ocorre primeiro no tempo predefinido que surge mais cedo.
A marca da seta aparece no visor para indicar a sequência das operações
de mudança.
1. Prima o botão
(DESLIGAR TEMPORIZADOR) e ca a
piscar no visor.
2. Dena “hora de desligar” com
o botão (TIME). Após denição, aponte
o controlo remoto na direcção do interior e prima o botão
(SEND)
(Enviar).
3. Prima o botão
(LIGAR TEMPORIZADOR) de forma a e dena
“hora de desligar” e a luz acende.
O
e pisca.
4. Defina “hora de ligar” com o botão
(TIME).
5. Após denição, aponte o controlo remoto na direcção do interior e prima o
botão
(SEND) (Enviar).
e acende “hora de ligar” em vez de piscar.
O som de um sinal acústico emitido a partir da unidade interior e a
lâmpada (TIMER) (Temporizador) na unidade interior acende-se.
O temporizador pode ser usado de três formas: temporizador DESLIGADO, tem-
porizador LIGADO e temporizador LIGADO/DESLIGADO (DESLIGADO/LIGADO).
Dena primeiro a hora actual porque serve de referência.
Para cancelar Reserva
Aponte a janela do sinal do controlo remoto na direcção da unidade interior e prima o botão (CANCELAR).
e “denir hora LIGAR ou DESLIGAR” desaparece com um sinal acústico e a lâmpada (TIMER) (Temporizador) da
unidade interior desliga-se.
NOTA
• O utilizador pode apenas denir um dos seguintes temporizador desligado, temporizador ligado ou temporizador
LIGADO/DESLIGADO (DESLIGADO/LIGADO).
Se o TEMPORIZADOR SEMANAL já estiver denido, ao denir a operação UMA VEZ DO TEMPORIZADOR é prioridade.
Quando a operação UMA VEZ DO TEMPORIZADOR estiver completa, o TEMPORIZADOR SEMANAL será activado.
– 202 –
OPERAÇÃO ECO SLEEP TIMER
O temporizador pode ser congurado para uma duração de 7 horas.
Ao premir o botão
(SLEEP) durante a operação AUTOMÁTICO, AQUECIMENTO, DESUMIDIFICAÇÃO,
ARREFECIMENTO ou VENTOINHA, a unidade altera a temperatura e reduz a velocidade da ventoinha.
Resulta em economia energética.
Dena primeiro a hora actual antes de operar a operação ECO SLEEP TIMER.
1
Para iniciar operação ECO SLEEP TIMER
Prima o botão (SLEEP) durante a operação.
”, “ ”, “ ”, “DESLIGADO”, hora desligada, “
e número de horas são exibidos no visor do controlo remoto.
Durante a operação ECO SLEEP TIMER, a velocidade da
ventoinha será ultra lenta.
O som de um sinal acústico emitido a partir da unidade interior e a
lâmpada (TIMER) (Temporizador) na unidade interior acende-se.
Prima o botão (SLEEP) repetidamente, o número de
horas irá mudar como em baixo:
1 H
2 H 3 H 7 H
SLEEP TIMER desligado
Durante a operação ECO SLEEP TIMER, o ar condicionado
irá continuar a operar para o número de horas designado e
depois desligado.
Quando o ECO SLEEP TIMER tiver sido definido, o visor
no controlo remoto indica a hora de desligar.
Exemplo: Se o ECO SLEEP TIMER
está denido para 1 hora às
18:00, a mudança para desligar
será às 19:00.
Para cancelar operação ECO SLEEP TIMER
Prima o botão (INÍCIO/PARAGEM).
O ar condicionado da divisão será desligado.
Prima novamente o botão
(SLEEP) até “ ”, “ ”, “ ”,
hora de desligar, “ ” e o número de horas desaparece do visor
do controlo remoto
Prima o botão
(CANCEL).
O som de um sinal acústico emitido a partir da unidade interior e a
lâmpada (TIMER) (Temporizador) na unidade interior desliga-se.
A operação SLEEP TIMER é cancelada.
– 203 –
PORTUGUÊS
Alterar
temperatura
Alterar
temperatura
Velocidade da ventoinha
exterior reduzida
Velocidade da ventoinha
exterior reduzida
OPERAÇÃO ECO SLEEP TIMER
Para denir ECO SLEEP TIMER e LIGAR TEMPORIZADOR
O ar condicionado será desligado pelo ECO SLEEP TIMER e ligado pelo LIGAR TEMPORIZADOR.
1. Denir LIGAR TEMPORIZADOR.
2. Prima o botão
(SLEEP) e dena ECO SLEEP TIMER.
Exemplo:
Neste caso, o ar condicionado irá desligar-se em 2 horas (às 1:38) e
será ligado às 6:00 da manhã seguinte.
Para cancelar ECO SLEEP TIMER e operação LIGAR TEMPORIZADOR
Aponte o controlo remoto em direcção à unidade interior e prima o botão (CANCEL).
”, “ ”, “ ”, “DESLIGADO”, hora desligada, , número de horas, “LIGADO” e hora denida
para LIGAR TEMPORIZADOR desaparece do visor do controlo remoto.
O som de um sinal acústico emitido a partir da unidade interior e a lâmpada (TIMER) (Temporizador) na
unidade interior desliga-se.
As reservas ECO SLEEP TIMER e LIGAR TEMPORIZADOR são canceladas.
30 minutos depois de denir ECO SLEEP TIMER, a velocidade da ventoinha exterior irá reduzida para diminuir
o nível de ruído e para ter uma operação confortável.
1 hora depois de denir ECO SLEEP TIMER, a temperatura denida será ligeiramente alterada. A quan-
tidade de temperatura alterada depende do tipo de ar condicionado.
Estas mudanças de operação automáticas contribuem para a poupança energética sem perda de conforto.
O nível de consumo energético depende da temperatura exterior, temperatura ambiente, temperatura denida
ou tipo de ar condicionado.
Operação de arrefecimento [representação do
diagrama apenas para ns de ilustração]
Temperatura
30 minutos 1 hora
Operação de aquecimento [representação do
diagrama apenas para ns de ilustração]
Temperatura
30 minutos 1 hora
NOTA
Se ECO SLEEP TIMER está denido quando DESLIGAR TEMPORIZADOR ou LIGAR/DESLIGAR
TEMPORIZADOR foi anteriormente denido, o ECO SLEEP TIMER torna-se ecaz em vez do DESLIGAR
TEMPORIZADOR ou LIGAR/DESLIGAR TEMPORIZADOR.
– 204 –
OPERAÇÃO TEMPORIZADOR SEMANAL
É possível seleccionar o Modo A ou Modo B. Para cada modo, podem ser denidos até 6 programas por
dia. No total, um máximo de 42 programas pode ser denido para uma semana para cada modo.
Se o calendário e o relógio não estiverem denidos, a denição de reserva para o TEMPORIZADOR SEMANAL
não pode ser denida.
Se o calendário e o relógio não estiverem correctamente denidos, o TEMPORIZADOR SEMANAL não
funcionará correctamente.
A reserva para o calendário e relógio deve ser denida antes de operar o TEMPORIZADOR SEMANAL.
Passo 1: Dena o horário de reserva para o controlo remoto. Envie a reserva registada para a unidade
interior e opere depois.
Passo 2: Seleccionar Modo A ou Modo B e activar ou desactivar TEMPORIZADOR SEMANAL.
Passo 3: Copiar e cancelar o horário de reserva.
Passo 1: Dena o horário de reserva para o controlo remoto. Envie a reserva registada
para a unidade interior e opere depois.
1
2
Como definir um TEMPORIZADOR SEMANAL.
1. Seleccionar Modo A ou Modo B.
Prima o botão
(SEMANAL). acende. e pisca no visor.
(Modo A está seleccionado.)
Prima novamente o botão
(SEMANAL), e pisca no visor.
(Modo B está seleccionado.)
Se não for feita qualquer reserva, LIGADO/DESLIGADO, ,
aparece.
Se for feita a reserva, LIGADO/DESLIGADO,
,
não aparece.
2. Denir um programa.
Prima o botão
(SEMANAL) durante cerca de 3 segundos. O
modo de selecção pode ser alterado.
, dia: Seg., programa nº. : 1, LIGADO/DESLIGADO, hora denida
e temperatura denida piscam no visor.
3. Seleccionar o dia da semana desejado.
Prima o botão
(DAY) (Dia).
O dia muda de Seg. Ter. Qua. Qui. Sex. Sáb.
Dom. Seg. Ter. Qua. Qui. Sex. Sáb. Dom. [dias completos]
Seg. Ter. Qua. Qui. Sex. [dias úteis] Sáb. Dom. [dias de
m-de-semana] Seg. Ter ......
Seleccione [dias completos] para reserva diária.
Seleccione [dias úteis] para reserva de Segunda a Sexta.
Seleccione [dias de m-de-semana] para reserva de Sábado e Domingo.
Após a reserva ter sido denida, é fácil vericar e editar ao mesmo
tempo.
4. prima botão
para seleccionar o número do programa.
O número muda de 1 2 3 4 5 6 1 2 .....
Se o número do programa tiver sido denido, siga as instruções
acima para fazer mudanças.
3
4
– 205 –
PORTUGUÊS
OPERAÇÃO TEMPORIZADOR SEMANAL
5
5. Prima o botão (LIGAR/DESLIGAR TEMPORIZADOR) e dena
reserva LIGAR TEMPORIZADOR ou DESLIGAR TEMPORIZADOR.
6. Prima o botão
(TIME) para reservar hora.
7. Prima o botão (TEMP
ou ) para denir reserva de temperatura.
8. Prima o botão
(OK). As reservas estão denidas. Dia, núme-
ro do programa, reserva LIGADA, temperatura denida acende-se.
irá piscar continuamente. Se a reserva não estiver completa,
denições não serão armazenadas na memória.
para continuar com as reservas, prima botões
.
Siga do passo 3 ao 8 para reserva.
9. Depois de todas as reservas terem sido denidas, prima o botão
(SEND) (Enviar) enquanto aponta o controlo remoto na direcção da uni-
dade interior durante cerca de 3 minutos. A lâmpada do temporizador
da unidade interior irá piscar rapidamente.
Após ser emitido o som do sinal acústico a partir da unidade interior,
a lâmpada TEMPORIZADOR acende-se.
Certique-se de que a lâmpada TEMPORIZADOR se acende.
Isto indica que a reserva foi armazenada na unidade interior e a fun-
ção Temporizador foi completada.
O conteúdo da reserva irá aparecer no visor do controlo remoto.
Se a lâmpada TEMPORIZADOR na unidade interior não se acender,
prima o botão
(SEND) (Enviar) enquanto aponta o controlo
remoto na direcção da unidade interior durante cerca de 3 minutos.
CUIDADO ! Não prima o botão
(CANCEL) durante a denição
de reserva porque irá resultar na perda de todos os conteúdos da
reserva.
Os conteúdos da reserva não serão armazenados na unidade interior
até que o botão
(SEND) tenha sido premido.
6
7
8
9
NOTA
Podem ser definidos até 6 programas por dia. Definir LIGAR TEMPORIZADOR ou DESLIGAR TEM-
PORIZADOR para cada número de programa pode ser aleatório. Quando premir o botão
(SEND) (Enviar), a definição LIGAR TEMPORIZADOR ou DESLIGAR TEMPORIZADOR para cada
número de programa irá automaticamente arranjar forma de que o programa número 1 seja o mais
cedo e o programa número 6 será o último.
Se a hora de definição for a mesma, a prioridade será dada aos conteúdos da última reserva.
CUIDADO! Se o controlo remoto ficar inactivo e o botão
(SEND) (Enviar) não for premido den-
tro de 3 minutos após as reservas terem sido feitas, todas as reservas actuais serão perdidas.
– 206 –
OPERAÇÃO TEMPORIZADOR SEMANAL
Passo 2: Seleccionar Modo A ou Modo B e activar ou desactivar TEMPORIZADOR SEMANAL.
1
2
Como seleccionar Modo A ou Modo B da denição TEMPORIZADOR
SEMANAL.
1. Prima o botão (SEMANAL). e pisca no visor. (Normalmente
o Modo A irá piscar primeiro).
2. Prima novamente o botão (SEMANAL), e pisca no visor.
3. Seleccionar Modo A ou Modo B. Prima o botão
(SEND) (Enviar)
enquanto aponta o controlo remoto na direcção da unidade interior
durante cerca de 3 minutos. A lâmpada do temporizador da unidade
interior irá piscar rapidamente.
Após ser emitido o som do sinal acústico a partir da unidade interior,
a lâmpada TEMPORIZADOR acende-se.
Certique-se de que a lâmpada TEMPORIZADOR se acende.
Isto indica que a selecção do Modo A ou Modo B e a activação do
TEMPORIZADOR SEMANAL foram conrmadas.
Denir TEMPORIZADOR SEMANAL não activo.
1. Aponte o controlo remoto em direcção à unidade interior e prima o
botão
(CANCEL).
Será emitido o som do sinal acústico a partir da unidade interior e a
lâmpada do TEMPORIZADOR estará DESLIGADA. A indicação de
reserva no visor remoto também irá desaparecer.
Isto indica que o TEMPORIZADOR SEMANAL não activo foi conr-
mado.
Para voltar a activar a denição TEMPORIZADOR SEMANAL, repita
os passos para “Como seleccionar Modo A ou Modo B da denição
TEMPORIZADOR SEMANAL”.
3
1
NOTA
Quando denir UMA VEZ DO TEMPORIZADOR, a operação de TEMPORIZADOR SEMANAL é interrompida.
Depois da operação UMA VEZ DO TEMPORIZADOR estar completa, o TEMPORIZADOR SEMANAL
será activado.
Quando UMA VEZ DO TEMPORIZADOR estiver cancelada, a operação de TEMPORIZADOR SEMANAL
também é cancelada. Precisa de denir a operação TEMPORIZADOR SEMANAL para activação.
Após reinício automático, a operação TEMPORIZADOR SEMANAL é cancelada. Precisa de denir a
operação TEMPORIZADOR SEMANAL para activação.
– 207 –
PORTUGUÊS
OPERAÇÃO TEMPORIZADOR SEMANAL
Passo 3: Copiar e cancelar o horário de reserva.
1
2
Como copiar e colar.
Editar o horário de reserva é fácil ao copiar dados de um dia para outro dia.
1. Prima o botão
(SEMANAL) para seleccionar Modo A ou
Modo B.
2. Prima o botão
(SEMANAL) durante cerca de 3 segundos para
iniciar a edição do horário de reserva.
3. Prima o botão
(DAY) para seleccionar o dia da semana a copiar.
4. Prima o botão
(COPIAR/COLAR). Depois “COLAR” pisca no visor.
* Prima o botão (CANCEL) para cancelar o modo COPIAR. O
modo de denição normal é activado
5. Prima o botão
(DAY) para seleccionar o dia da semana para
colar.
6. Prima novamente o botão
(COPIAR/COLAR) para colar.
pisca apenas no visor.
7. Para continuar a copiar para outros dias, prima
ou ou
ou .
Depois comece a partir do passo 3.
8. Quando copiar e colar estiver completo, prima o botão
(SEND)
(Enviar) enquanto aponta o controlo remoto na direcção da unidade
interior durante cerca de 3 minutos. A lâmpada do temporizador da
unidade interior irá piscar rapidamente.
Após ser emitido o som do sinal acústico a partir da unidade interior,
a lâmpada TEMPORIZADOR acende-se.
Certique-se de que a lâmpada TEMPORIZADOR se acende.
Se a lâmpada do TEMPORIZADOR não acender, prima novamente
o botão
(SEND) (Enviar).
Os dados da reserva não mudam se o botão
(SEND) (Enviar) não
for premido.
3
4
5
6
8
NOTA
Se não houver dados de reserva, não é possível copiar dados de um dia para outro dia.
– 208 –
OPERAÇÃO TEMPORIZADOR SEMANAL
Passo 3: Copiar e cancelar o horário de reserva.
1
2
Como eliminar dados do TEMPORIZADOR SEMANAL.
[Eliminar reserva de um número do programa]
1. Prima o botão
(SEMANAL) para seleccionar Modo A ou Modo B.
2. Prima o botão
(SEMANAL) durante 3 segundos para iniciar
a edição do horário de reserva.
3. Prima o botão
(DAY) para seleccionar o dia da semana
para editar.
4. Prima
para seleccionar número do programa. O número do
programa seleccionado irá piscar.
5. Prima o botão
(DELETE) (Eliminar). A reserva do número de
programa seleccionado está eliminada.
6. Depois de eliminar, prima o botão
(SEND) (Enviar) enquanto
aponta o controlo remoto na direcção da unidade interior durante
cerca de 3 minutos. A lâmpada do temporizador da unidade interior
irá piscar rapidamente.
Após ser emitido o som do sinal acústico a partir da unidade interior,
a lâmpada TEMPORIZADOR acende-se.
Certique-se de que a lâmpada TEMPORIZADOR se acende.
Os dados da reserva não mudam se o botão
(SEND) (Enviar)
não for premido.
3
4
5
6
– 209 –
PORTUGUÊS
OPERAÇÃO TEMPORIZADOR SEMANAL
Passo 3: Copiar e cancelar o horário de reserva.
1
2
[Eliminar reserva de um dia]
1. Prima o botão
(SEMANAL) para seleccionar Modo A ou Modo B.
2. Prima o botão
(SEMANAL) durante 3 segundos para iniciar
a edição do horário de reserva.
3. Prima o botão
(DAY) para seleccionar o dia da semana para
editar.
4. Prima o botão
(DELETE) (Eliminar) durante cerca de 10
segundos. As reservas para todos os números do programa
serão eliminadas.
Se premido por pouco tempo, a reserva para um número do
programa será eliminada.
5. Depois de eliminar, prima o botão
(SEND) (Enviar) enquanto
aponta o controlo remoto na direcção da unidade interior durante
cerca de 3 minutos. A lâmpada do temporizador da unidade interior
irá piscar rapidamente.
Após ser emitido o som do sinal acústico a partir da unidade interior,
a lâmpada TEMPORIZADOR acende-se.
Certique-se de que a lâmpada TEMPORIZADOR se acende.
A reserva não muda se o botão
(SEND) (Enviar) não for premido.
[Eliminar Modo A ou Modo B]
1. Prima o botão
(SEMANAL) para seleccionar Modo A ou Modo B.
2. Aponte o controlo remoto em direcção à unidade interior e prima o
botão
(DELETE) (Eliminar) durante cerca de 10 segundos
enquanto o visor do Modo A ou do Modo B piscar.
Após ser emitido o som do sinal acústico a partir da unidade interior,
as reservas para Modo A ou Modo B irão desaparecer.
3
4
5
1
2
NOTA
Se todas as reservas no controlo remoto foram eliminadas e o botão (SEND) (Enviar) premido,
não será transmitido nenhum sinal para a unidade interior. A lâmpada do TEMPORIZADOR mantém-se
apagada e não serão feitas quaisquer alterações às reservas armazenadas na unidade interior.
– 210 –
FUNÇÃO INFO
Ao premir o botão (INFO), a temperatura em redor do controlo remoto e o consumo energético mensal
será apresentado no controlo remoto.
Após mudar as pilhas, aponte o controlo remoto na direcção da unidade interior e prima o botão
(INFO).
O calendário e o relógio actuais serão transmitidos a partir da unidade interior.
De forma a receber informação da unidade interior, a distância entre o controlo remoto e o receptor das
unidades interiores está dentro de 2 metros.
1
Para verificar a temperatura em redor do controlo remoto
Prima o botão (INFO).
A temperatura será apresentada durante 10 segundos.
Para vericar o consumo energético mensal
Aponte o contro remoto na direcção do receptor da unidade interior
(no espaço de 2 metros na frente da unidade interior) e prima o botão
(INFO). Aguarde 2 segundos pela transmissão do sinal.
Enquanto for visível a temperatura em redor do controlo remoto,
prima o botão
(INFO) repetidamente. O visor irá mostrar
como em baixo:
o consumo energético deste mês para aquecimento
o consumo
energético do último mês para aquecimento o consumo
energético deste mês para arrefecimento o consumo energético
do último mês para arrefecimento temperatura em redor do
controlo remoto o consumo energético deste mês para
aquecimento ...... ciclicamente.
Se a indicação não for dada, aproxime o controlo remoto
do receptor da unidade interna.
O valor indicado deve ser visto apenas como guia.
O calendário e o relógio actuais podem ser
recuperados a partir da unidade interior
Aponte o contro remoto na direcção do receptor da unidade interior
(no espaço de 2 metros na frente da unidade interior) e prima o botão
(INFO). Aguarde 2 segundos pela transmissão do sinal.
Uma vez recebidos o calendário e o relógio actuais, verique se
estão correctos ou não premindo o botão
(CLOCK) (Relógio).
Se não houver fonte de alimentação para a unidade interior
ou o calendário e o relógio não tiverem sido denidos, a função
INFO não pode ser usada para envio e recepção de informação.
NOTA
No caso de ocorrer uma falha no ar condicionado, ao premir o botão (INFO), um código de
erro aparecerá.
Aponte o contro remoto na direcção do receptor da unidade interior (no espaço de 2 metros na frente
da unidade interior) e prima o botão (INFO). Aguarde 2 segundos pela transmissão do sinal.
Um código de erro aparecerá.
Contacte o serviço de apoio e informe o código de erro.
– 211 –
PORTUGUÊS
OPERAÇÃO MODO DE BLOQUEIO
O controlo remoto pode ser congurado para xar as operações do modo AQUECIMENTO (incluindo VENTO-
INHA), modo ARREFECIMENTO e modo DESUMIFICAÇÃO (incluindo VENTOINHA).
Método para bloquear o modo AQUECIMENTO (incluindo VENTOINHA),
Prima os botões
(ECO) e (PODEROSO) em simultâneo durante
cerca de 5 segundos quando o controlo remoto está DESLIGADO.
”, “ ” e “ ” serão exibidos durante cerca de 10 segundos. Mais tarde,
” e “ ” irão permanecer.
Isto indica que a operação modo AQUECIMENTO está bloqueada.
Quando premir o botão
(MODO), “ ” ou “ ” serão exibidos.
Método para desbloquear a operação do modo AQUECIMENTO (incluindo
VENTOINHA).
Prima os botões
(ECO) e (PODEROSO) em simultâneo durante cerca
de 5 segundos quando o controlo remoto está DESLIGADO.
Todos os símbolos do modo de operação irão aparecer no visor durante cerca
de 10 segundos. Depois disso, o símbolo do modo de operação antes do
cancelamento será exibido.
Isto indica que a operação modo AQUECIMENTO está desbloqueada.
Método para bloquear os modos ARREDECIMENTO e DESUMIDIFICAÇÃO
(incluindo VENTOINHA).
Prima os botões
(ECO) e (SILENCIOSO) em simultâneo durante
cerca de 5 segundos quando o controlo remoto está DESLIGADO.
”, “ ”, “ ” e “ ” serão exibidos durante cerca de 10 segundos. Mais tarde,
” e “ ” irão permanecer.
Isto indica que a operação modo ARREFECIMENTO e DESUMIDIFICAÇÃO
está bloqueada.
Quando premir o botão
(MODO), “ ”, “ ” ou serão exibidos.
Método para desbloquear os modos ARREDECIMENTO e DESUMIDIFICAÇÃO
(incluindo VENTOINHA).
Prima os botões
(ECO) e (SILENCIOSO) em simultâneo durante
cerca de 5 segundos quando o controlo remoto está DESLIGADO.
Todos os símbolos do modo de operação irão aparecer no visor durante cerca de 10
segundos. Depois disso, o símbolo do modo de operação antes do cancelamento
será exibido.
Isto indica que a operação modo ARREFECIMENTO e DESUMIDIFICAÇÃO está
desbloqueada.
NOTA
A função Operação Modo de Bloqueio não fica activa se as reservas do TEMPORIZADOR estiverem
activas. As reservas do TEMPORIZADOR devem ser desativadas primeiro. Depois, a função Operação
Modo de Bloqueio pode ser activada.
As operações AQUECIMENTO, ARREFECIMENTO e DESUMIDIFICAÇÃO (incluindo VENTOINHA) podem
ser desbloqueadas premindo o botão
(RESET) . No entanto, ao premir o botão (RESET), toda
a informação armazenada no controlo remoto irá desaparecer. Pode necessitar de congurar novamente a
informação necessária.
Para ligações múltiplas, a unidade e modo que são denidos para bloquear AQUECIMENTO e ligados em
primeiro lugar têm alta prioridade. Outras unidades são escolhidas para operar em modos diferentes e devem
estar em modo de ESPERA até a primeira operação da unidade ser desligada ou o modo seleccionado ser o
mesmo da primeira unidade.
– 212 –
MANUTENÇÃO
CUIDADO
A limpeza e a manutenção devem ser efectuadas somente por técnicos qualicados. Antes de
proceder à limpeza, interrompa o funcionamento e desligue a alimentação eléctrica.
1. FILTRO DE AR
Por favor, limpe o filtro a cada duas semanas. Ao fazê-lo, poupa electricidade. Se o filtro de ar estiver
cheio de pó, o fluxo de ar diminuirá e a capacidade de arrefecimento será reduzida. Além disso, poderão
ser produzidos ruídos. Certifique-se de que limpa o filtro seguindo o procedimento indicado abaixo.
PROCEDIMENTO
1
Abra cuidadosamente o painel frontal e retire o ltro.
7(0325$5<
6:,7&+
7(0325$5<
6:,7&+
7(0325$5<
6:,7&+
2
Limpe o do ltro de ar utilizando o aspirador. Caso
este tenha muito pó, lave-o com detergente e passe-o
bem por água. Depois, deixe-o secar à sombra.
3
Posicione o ltro com a indicação “FRONT” voltada
para a frente e encaixe o conjunto na respectiva
posição original.
Depois de montar os ltros, empurre o painel frontal
nas áreas indicadas pelas três setas, tal como ilus-
trado na gura, e feche-o.
CUIDADO
Não lave com água quente a mais de 40°C. O filtro poderá mirrar.
Depois de lavar o filtro, sacuda completamente a água e seque-o à sombra; Não o exponha directa-
mente ao sol. O filtro poderá mirrar.
Não utilize a unidade sem o filtro, pois poderá danificá-la.
– 213 –
PORTUGUÊS
2. LIMPEZA DO PAINEL FRONTAL
Retire o painel frontal e lave-o com água limpa euma
e sponja macia.
Depois de utilizar um detergente neutro, passe-o
bem por água limpa.
No caso de não retirar o painel frontal, limpe-o com
um pano seco e macio. Limpe bem o controlo remoto
com um pano seco e macio.
Retire bem a água.
Poderão surgir problemas, se carem resíduos de
água nos indicadores ou no receptor de sinal da
unidade interior.
Método de remoção do painel frontal.
Ao montar e desmontar o painel frontal, segure-
obem, com ambas as mãos.
Remoção do painel frontal Montagem do painel frontal
Assim que o painel frontal estiver totalmente
aberto, desengate-o no interior com a mão direita
e, ao fechá-lo ligeiramente, puxe-o.
Mova os veios dos braços esquerdo e direito
para os passos na unidade e introduza-os bem
nos orifícios.
CUIDADO
Não espalhe o deite directamente água no corpo da unidade quando
limpar, isso poderá causar curto circuitos.
Nunca utilize água quente (acima de 40°C), benzina, gasolina, ácido,
diluentes ou uma escova, pais isto causará danos á supercie de plástico
e ao revestimento.
B
E
N
Z
I
N
E
T
H
I
N
N
E
R
A
C
I
D
3. MANUTENÇÃO APÓS UM LONGO PERÍODO DE PARALIZAÇÃO
Faça funcionar a unidade, regulando o modo de
funcionamento para (VENTOINHA) e a
velocidade da ventoinha para HI durante cerca de
12 horas num dia soalheiro, para secar toda a
unidade.
Desligue a cha eléctrica na tomada. Ou então,
desligue o disjuntor.
Veio
Orif
Veio
Orif
Sopro
de ar
– 214 –
INFORMAÇÕES
CAPACIDADES
Capacidade de aquecimento
Este aparelho de ar condicionado utiliza um sistema de bomba
de calor que absorve calor externo e o conduz para uma sala
a ser aquecida. A medida que a temperatura baixar, também a
capacidade de aquecimento diminuirá. Numa situação como esta,
o inversor trabalha para aumentar as rotações (rpm) do inversor
e evitar que a capacidade de aquecimento da unidade diminua.
Se a performance de aquecimento do aparelho ainda não for
satisfatória, mais aparelhos de aquecimento devem ser usados
para melhorar a performance do sistema.
CAUTION
Não use fornos nem
quaisquer aparelhos
fontes de calor nas
proximidades do
aparelho interno.
É PROIBIDO
Este aparelho de ar condicionado foi concebido para aquecer uma sala inteira,portanto pode levar um certo
tempo para sentir-se o calor. A utilização do Timer érecomendada para um aquecimento prévio eciente,
antes da hora desejada.
Capacidades de refrigeração e desumidicação
Se o calor que houver na sala ultrapassar a capacidade de refrigeração do aparelho (por exemplo, sehouver
muita gente na sala ou houver uma fonte de calor), não será possível chegar à temperatura denida.
– 215 –
PORTUGUÊS
INSPECÇÃO REGULAR
POR FAVOR VERIFIQUE OS SEGUINTES ASPECTOS SEMESTRAL OU ANUALMENTE. CONTACTE O SEU
AGENTE COMERCIAL SEMPRE QUE NECESSITAR DE AJUDA.
1
AVISO
Verique se a ligação à terra do aparelho está liga-
da correctamente.
Se a ligação à terra estiver solta ou com defeito,
podehaver falha no aparelho ou risco de choque
eléctrico.
2
AVISO
Verique se no quadro de montagem ferrugem
excessiva ou se o aparelho externo está torto ou
instável.
Poderá cair ou desmoronar e causar feridas.
3
AVISO
Verique se a cha foi devidamente colocada na
tomada de parede.
Se a ficha não for devidamente inserida na tomada
de parede ou se esta aquecer, poderão verificar-se
choques eléctricos ou incêndio.
Caso exista sujidade na ficha, limpe-a e insira-a na
tomada de parede.
SERVIÇO PÓS-VENDA E GARANTIA
QUANDO SOLICITAR QUALQUER SERVIÇO, VERIFIQUE OS SEGUINTES PONTOS.
CONDIÇÃO VERIFIQUE OS SEGUINTES PONTOS
Se o controlo remoto não
estiver a transmitir sinais.
(O display do controlo remoto
está fraco ou apagado.)
É necessário substituir as pilhas?
A polaridade das pilhas colocadas está certa?
Quando a unidade não funciona.
Estará o fusível operacional?
Estará a voltagem extremamente alta ou baixa?
Está o interruptor de circuito em “LIGAR” (ligado)?
A cha encontra-se inserida?
Houve alguma falha de energia?
Quando a unidade não arrefece bem.
Quando a unidade não aquecer bem.
Estará o ltro de ar bloqueado com poerra?
Estará a temperatura ajustada adequadamente?
Os desviadores horizontais de ar foram ajustados para as devidas
posições de acordo com a operação seleccionada?
Há obstáculos nas entradas de ar ou nas saídas de ar do aparelho interno
ou externo?
O ventilador está na velocidade “BAIXA” ou “SILENCIOSA”?
Os seguintes fenómenos não indicam defeitos do aparelho.
Durante o aquecimento, o indica-
dor de funcionamento está aceso
intermitente e pára de soprar ar.
<Início de funcionamento>
O aparelho está a preparar-se para sobrar ar quente. Aguarde.
<A funcionar>
O aparelho externo está a degelar. Aguarde.
Sons de assobio ou chiados
É o ruído do uxo do uido refrigerante nos tubos ou da válvula, por causa
do uxo, quando a velocidade de uxo é ajustada.
Ruído de rangido
É o ruído gerado quando o aparelho dilatar-se ou contrair-se por causa de
mudanças de temperatura.
Ruído de sussurro
É o ruído gerado por mudanças na rotação do aparelho interno, como por
exemploquando for hora de começar a funcionar.
Ruído de clique É o ruído da válvula motorizada quando for ligado o aparelho.
– 216 –
( )
Ruído oco
É o ruído do ventilador a aspirar o ar presente na mangueira de descarga
e a soprar para fora a água da desumidicação acumulada no colector de
condensação. Para maiores pormenores, contacte o seu revendedor.
Ruído de mudança de funcionamento
É o ruído por causa de mudanças de funcionamento em função de mudanças
da temperatura da sala.
Emissão de névoa
É gerada névoa a medida que o ar da sala for repentinamente refrigerado
pelo ar condicionado.
Vapor emitido pelo aparelho externo
É água gerada durante a operação de degelo que se evapora.
Odores
São causados pelos odores e partículas de fumo, comida, cosméticos etc.
presentes no ar da sala captados pelo aparelho e soprados novamente na sala.
O aparelho externo continua a
funcionar mesmo se for desligado.
Está em curso a descongelação (assim que a operação de aquecimento é
interrompida, o microcomputador verica se gelo acumulado na unidade
exterior e, se necessário, envia instruções à unidade para que seja realizada
a descongelação automática).
Luz FUNCIONAMENTO acesa
intermitente.
Indica que está a ser realizada operação de aquecimento prévio ou degelo.
Com o circuito de protecção ou o sensor de prévio aquecimento a continuar a
funcionar, depois do aparelho parar de funcionar ou durante o prévio aquecimento
para, em seguida, recomeçar, ou quando o modo de funcionamento for mudado
de refrigeração para aquecimento, a luz permanecerá acesa intermitente.
Não se chega à temperatura
denida.
A temperatura ambiente real poderá variar ligeiramente da denição de
temperatura do controlo remoto, dependendo do número de pessoas no
local e das condições interiores ou exteriores.
Se a unidade continuar a não
funcionar correctamente depois
de realizadas as inspecções
acima indicadas, desligue o dis-
juntor ou retire a cha da tomada
e contacte imediatamente o seu
agente de vendas.
Contacte imediatamente o seu revendedor se
houver um dos seguintes fenómenos:
O interruptor desligar-se ou se queimar-se o fusível
frequentemente.
O funcionamento do comutador não for estável.
Qualquer material estranho ou água acidentalmente entrar no aparelho interior.
O cabo de alimentação eléctrica aquecer-se excessivamente ou o seu forro
rasgar-se ou descascar-se.
A luz do display do TEMPORIZADOR do aparelho interno acenderse intermitente.
Como a natureza do defeito pode ser identicada pelo ciclo intermitente,
verique como é o ciclo intermitente antes de desligar o interruptor.
Notas
Durante a operação quieta ou interrupção do funcionamento, o seguinte
fenomeno poderá ocasionalmente ocorrer, mas isso não signica a existência
de uma anormalidade de operaçáo.
(1) Um pequeno ruido de uxo originado por o liquido refrigerante no ciclo de
refrigeração.
(2) Um pequeno ruido de fricção da caixa do ventilador, porque e arrefecida
edepois gradualmente aquecida a medida que a operação é interrompida.
O aparelho de ar condicionado provavelmente produz algum odor pois
vários odores da vida quotidiana, fumos, comidas, cosméticos, etc. podem
xar-se no aparelho. Por isso, deve-se limpar o ltro de ar e o evaporador
regularmente para reduzir o odor.
Por favor contacte imediatamente o seu agente comercial se o aparelho de ar condicionado continuar a não
funcionar normalmente depois de feitas as inspecções referidas acima. Informe o seu agente sobre o modelo
da sen aparelho, número de série e data de instalação. Por favor, informe-o também sobre a falha.
Repare, por favor:
Ao ligar o equipamento, particularmente quando a luz do ambiente está escura, uma pequena utuação do brilho
pode ocorrer. Isso não produz nenhuma consequência.
As condições das Companhias de Electricidade devem ser observadas.
– 217 –
GREEK
∫§πª∞∆π™∆π∫√ ¢π∞πƒ√Àª∂¡√À ∆À¶√À
∂™ø∆∂ƒπ∫∏ ª√¡∞¢∞/∂•ø∆∂ƒπ∫∏ ª√¡∞¢∞
ª√¡∆∂§√
RAK-18PPA/RAC-18WPA
RAK-25PPA/RAC-25WPA
RAK-35PPA/RAC-35WPA
HFC
R410A
∂•ø∆∂ƒπ∫∏ ª√¡∞¢∞
∂™ø∆∂ƒπ∫∏ ª√¡∞¢∞
RAC-18WPA
RAC-25WPA
RAC-35WPA
RAK-18PPA
RAK-25PPA
RAK-35PPA
Instruction manual Page 1~36
To obtain the best performance and ensure years of
trouble free use, please read this instruction manual
completely.
Bedlenungsanleitung Seite 37~72
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch, um durch richtige Bedienung jahrelangen und
störungsfreien Betrieb zu gewährleisten.
Mode d’emploi Page 73~108
Des performances optimales et un fonctionnement à
long terme seront assurés en appliquant les présentes
instructions après avoir entièrement lu ce mode
d’emploi.
Manuale di istruzioni Pag. 109~144
Per garantire la migliore prestazione e la più lunga
durataleggere attentamente e al completo le seguanti
istruzioni.
Manual de instrucciones Página 145~180
Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años
de uso libre de problemas, lea cuidadosamente este
manual de instrucciones.
Manual de instruções Página 181~216
A m de obter um bom funcionamento e de garantir
uma utilização sem falhas durante muitos anos, é
favor ler este manual de instruções completamente.
Οδηγίες χρήσης ™ÂÏ›‰· 217~252
°È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ Î·È ÁÈ·
ÙËÓ Ì·ÎÚÔÚfiıÂÛÌË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ¯ˆÚ›˜ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù·,
‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘.
– 218 –
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Ù· “¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜” ÚÈÓ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÁÈ· Ó· ›ÛÙ ۛÁÔ˘ÚÔÈ
fiÙÈ ı· ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ÛˆÛÙ¿.
¢ÒÛÙ ȉȷ›ÙÂÚË ÚÔÛÔ¯‹ ÛÙ· ۇ̂ÔÏ·
∫›Ó‰˘ÓÔ˜Î·È ¶ÚÔÛÔ¯‹”. ∆· ÙÌ‹Ì·Ù· Ô˘ ¯·Ú·ÎÙËÚ›˙ÔÓÙ·È ÌÂ
ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ “∫›Ó‰˘ÓÔ˜” ÂÚȤ¯Ô˘Ó ˘ԉ›ÍÂȘ Ë ÌË Ù‹ÚËÛË ÙˆÓ ÔÔ›ˆÓ ÌÔÚ› Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÂÈ Û ı¿Ó·ÙÔ ‹ ÛÔ‚·Úfi
ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi. ∆· ÙÌ‹Ì·Ù· Ô˘ ¯·Ú·ÎÙËÚ›˙ÔÓÙ·È Ì ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ “¶ÚÔÛÔ¯‹” ÂÚȤ¯Ô˘Ó ˘ԉ›ÍÂȘ Ë ÌË Ù‹ÚËÛË
ÙˆÓ ÔÔ›ˆÓ ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ ÛÔ‚·Ú¤˜ Û˘Ó¤ÂȘ. °È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜, ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ·˘ÛÙËÚ¿ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜.
∆· ۇ̂ÔÏ· ¤¯Ô˘Ó ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ ÛË̷ۛ˜. (∆· ·Ú·Î¿Ùˆ Â›Ó·È ·Ú·‰Â›ÁÌ·Ù· Û˘Ì‚fiψÓ.)
∞˘Ùfi ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ· ÛËÌ·›ÓÂÈ ··ÁfiÚ¢ÛË.
¢ËÏÒÓÂÈ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÂÙÂ.
º˘Ï¿ÍÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ·ÊÔ‡ ÙȘ ‰È·‚¿ÛÂÙÂ.
¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™ ∫∞∆∞ ∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏
∫π¡¢À¡√™
MËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÂÙ ÌfiÓÔÈ Û·˜ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi.
À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ‰È·ÚÚÔ‹˜ ÓÂÚÔ‡, ‚Ï¿‚˘, ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÌ·ÙÔ˜ ‹ ˘ÚηÁÈ¿˜.
∞¶∞°√ƒ∂À∂∆∞π
∑ËÙ‹ÛÙ ·fi ÙËÓ ·ÓÙÈÚÔÛˆ›· ‹ ·fi ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi Ó· ·Ó·Ï¿‚ÂÈ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË
ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡. À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ‰È·ÚÚÔ‹˜ ÓÂÚÔ‡, ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÌ·ÙÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜
·Ó ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÌfiÓÔÈ Û·˜ ÙË Û˘Û΢‹.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÁÚ·ÌÌ‹ Á›ˆÛ˘.
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË ÁÚ·ÌÌ‹ Á›ˆÛ˘ ÎÔÓÙ¿ Û ۈϋÓ˜ ÓÂÚÔ‡ ‹ ·ÂÚ›Ô˘, ÎÔÓÙ¿
Û ·ÏÂÍÈΤڷ˘ÓÔ ‹ ηÏÒ‰ÈÔ Á›ˆÛ˘ ÙËÏÂÊÒÓÔ˘. ∏ ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ÙÔÔı¤ÙËÛË Ù˘
ÁÚ·ÌÌ‹˜ Á›ˆÛ˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·.
™˘Ó‰¤ÛÙ ÙË ÁÚ·ÌÌ‹
Á›ˆÛ˘
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙȘ ηٿÏÏËϘ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ ÁÈ· ÙÔ „˘ÎÙÈÎfi R410A. ¢È·ÊÔÚÂÙÈο,
ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› Ú‹ÍË ÛÙÔ˘˜ ¯·ÏÎÔۈϋÓ˜ ‹ ‚Ï¿‚Ë.
¶ƒ√™√Ã∏
∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË ı¤ÛË ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ
Î·È ¤Ó·Ó ‰È·ÎfiÙË.·ÛÊ·Ï›·˜ Èڛ˜ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ·ÛÊ·Ï›·˜, ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
∞¶∞°√ƒ∂À∂∆∞π
Μην τοποθετείτε τη μονάδα κοντά σε εύφλεκτο αέριο.
Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ÌÔÚ› Ó· È¿ÛÂÈ ÊˆÙÈ¿ Û ÂÚ›ÙˆÛË ‰È·ÚÚÔ‹˜ ‡ÊÏÂÎÙÔ˘
·ÂÚ›Ô˘. √È ÛˆÏËÓÒÛÂȘ Ú¤ÂÈ Ó· ˘ÔÛÙËÚȯıÔ‡Ó Î·Ù¿ÏÏËÏ· Ì ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù· Ô˘
‰ÂÓ ·¤¯Ô˘Ó ÌÂٷ͇ ÙÔ˘˜ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi 1 ̤ÙÚÔ.
∂Í·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙËÓ ·ÓÂÌfi‰ÈÛÙË ÚÔ‹ ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ ηٿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ۈϋӷ
·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘. ∞Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ·ÛÙÔ¯›· ÛÙË ‰È·‰ÚÔÌ‹ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘, ı· ÛÙ¿˙ÂÈ ÓÂÚfi ·fi
ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ Î·È ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ‚Ú¤¯ÔÓÙ·˜ Î·È ÚÔηÏÒÓÙ·˜ ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ Û›ÙÈ.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÌÔÓÔÊ·ÛÈ΋ ËÁ‹ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Ú‡̷ÙÔ˜ 230V. ¯Ú‹ÛË ¿ÏψÓ
ËÁÒÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙËÓ ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ
ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Ì ΛӉ˘ÓÔ ˘ÚηÁÈ¿˜.
∞¶∞°√ƒ∂À∂∆∞π
¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™ ∫∞∆∞ ∆∏ ª∂∆∞∫π¡∏™∏ ∆∏ ™À¡∆∏ƒ∏™∏
∫π¡¢À¡√™
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ·ÓÙÈÏËÊı›Ù οÙÈ ·Û˘Ó‹ıÈÛÙÔ (fiˆ˜ Ì˘Úˆ‰È¿ ηÌ̤ÓÔ˘), ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÙÂ
ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ∂ÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ ÌÂ
ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ. ∞Ó ‰ÂÓ ‰È·Îfi„ÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ οو ·fi ·˘Ù¤˜ ÙȘ
Û˘Óı‹Î˜, ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ‚Ï¿‚˘, ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÌ·ÙÔ˜ ‹ ˘ÚηÁÈ¿˜.
“OFF
“∫§∂π™∆√™”
∏ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ·fi ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ.
∏ ÂÛÊ·Ï̤ÓË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ·fi ÌË ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ¿ÙÔÌÔ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· Î·È ˘ÚηÁÈ¿.
∞Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙÂ Î·È Ó· ÌÂٷʤÚÂÙ Û ¿ÏÏÔ ¯ÒÚÔ ÙË Û˘Û΢‹, ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆfi Û·˜.
∞Ó ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙÂ Î·È Ó· ÌÂٷʤÚÂÙ ÌfiÓÔÈ Û·˜ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi, ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ ‹ ˘ÚηÁÈ¿˜.
ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙÔÓ Â·˘Ùfi Û·˜ ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· ·¢ı›·˜ ÛÙË ÚÔ‹ ÙÔ˘ ·¤Ú·
ÁÈ·Ù› ·˘Ùfi Â›Ó·È ÂÈ‚Ï·‚¤˜ ÁÈ· ÙËÓ ˘Á›· Û·˜.
∞¶∞°√ƒ∂À∂∆∞π
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÏÒ‰ÈÔ Â¤ÎÙ·Û˘ Ì ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ Î·È ÌËÓ Û˘Ó‰¤ÂÙ ٷ
ηÏ҉ȷ ·fi ¿ÏϘ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ ÛÙËÓ ›‰È· Ú›˙· Ì ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡.
∂›Û˘, ÚÔÛ¤ÍÙ ӷ ÌËÓ ÙÂÓÙÒÓÂÙ·È ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·Ê‹ÓÔÓÙ¿˜ ÙÔ Ï›ÁÔ ¯·Ï·Úfi. ∞Ó ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ ÙÂÓÙˆı›, ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ‹ ˘ÚηÁÈ¿˜.
∞¶∞°√ƒ∂À∂∆∞π
ªËÓ Ù˘Ï›ÁÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜, ÌËÓ ÙÔ ÙÚ·‚¿ÙÂ, ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ·ÓÙÈΛÌÂÓ·
Â¿Óˆ Û’ ·˘Ùfi, ÌËÓ ÙÔ ıÂÚÌ·›ÓÂÙÂ, ÌËÓ ÙÔ ÙÚÔÔÔÈ›ÙÂ Î·È ÌËÓ ÙÔ ‚¿˙ÂÙ ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÂ
¿ÏÏ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ·. À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ڋ͢ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘. ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Û ·˘Ù‹ ÙËÓ
ÂÚ›ÙˆÛË ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ‹ ˘ÚηÁÈ¿.
∞¶∞°√ƒ∂À∂∆∞π
∞¶∞°√ƒ∂À∂∆∞π
ªËÓ ‚¿˙ÂÙ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· fiˆ˜ ÏÂÙ¤˜ Ú¿‚‰Ô˘˜ ÛÙ· ÛËÌ›· ÂÈÛfi‰Ô˘ ÙÔ˘ ·¤Ú· ηÈ
ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ÂÂȉ‹ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ·fi ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ˘„ËÏ‹˜
Ù·¯‡ÙËÙ·˜.
¶ƒ√ºÀ§∞∫∆π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™
– 219 –
GREEK
¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™ ∫∞∆∞ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞
∫π¡¢À¡√™
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·ÁˆÁfi ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ Û‡ÚÌ·ÙÔ˜ ÛÙËÓ
·ÛÊ¿ÏÂÈ·, ÁÈ·Ù› ·˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ı·Ó·ÙËÊfiÚÔ ·Ù‡¯ËÌ·.
∞¶∞°√ƒ∂À∂∆∞π
“OFF
“∫§∂π™∆√™”
™ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ηٷÈÁ›‰ˆÓ, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÎÏ›ÓÂÙ ÙÔÓ
·ÛÊ·ÏÂÈԉȷÎfiÙË.
ºÈ¿Ï˜ ÛÚ¤È Î·È ¿ÏÏ· ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÏÈο ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È Û ·fiÛÙ·ÛË ÌÈÎÚfiÙÂÚË
ÙÔ˘ ÂÓfi˜ ̤ÙÚÔ˘ ·fi ÙȘ ÂÍfi‰Ô˘˜ ÙÔ˘ ·¤Ú· ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ Î·È Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·.
∂Âȉ‹ Ë ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ›ÂÛË ÌÈ·˜ ÊÈ¿Ï˘ ÛÚ¤È ÌÔÚ› Ó· ·˘ÍËı› ·fi ÙÔ ıÂÚÌfi ·¤Ú·,
ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› Ú‹ÍË.
∞¶∞°√ƒ∂À∂∆∞π
¶ƒ√™√Ã∏
∆Ô ÚÔ˚fiÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÙÔ˘
ηٷÛ΢·ÛÙ‹ Î·È Î¿ı ¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË ··ÁÔÚ‡ÂÙ·È.
∞¶∞°√ƒ∂À∂∆∞π
ª∏¡ µƒ∂Ã∂∆∂
ªËÓ ¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ‚ÚÂÁ̤ӷ ¯¤ÚÈ· ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ı·Ó¿ÛÈÌ·
·Ù˘¯‹Ì·Ù·.
ŸÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û ¯ÒÚÔ˘˜ Ì ÂÛٛ˜ ʈÙÈ¿˜, ·ÂÚ›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ
‰ˆÌ¿ÙÈÔ ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ·ÓÂ¿ÚÎÂÈ· Ô͢ÁfiÓÔ˘ ÛÙÔÓ ·¤Ú·.
∆∏ƒ∏™∆∂ ¶ƒ√™∂∫∆π∫∞
∆π™ ¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™
∞¶∞°√ƒ∂À∂∆∞π
ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÒÛÙÂ Ô „˘¯Úfi˜ ·¤Ú·˜ Ô˘ ‚Á·›ÓÂÈ ·fi ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Ó· ÌËÓ Î·Ù¢ı‡ÓÂÙ·È
·¢ı›·˜ Û ÔÈÎȷΤ˜ Û˘Û΢¤˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ÂËÚ·ÛÙ› ·ÚÓËÙÈο Ë
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘˜, ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ‚Ú·ÛÙ‹Ú˜, ÎÔ˘˙›Ó˜ ÎÙÏ.
™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ ÙÔ Ï·›ÛÈÔ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ Â›Ó·È ÛÙ·ıÂÚfi ηÈ
·ÛÊ·ÏÒ˜ ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ.
¢È·ÊÔÚÂÙÈο, Ë Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ÌÔÚ› Ó· ¤ÛÂÈ ÚÔηÏÒÓÙ·˜ ÛÔ‚·ÚÔ‡˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜.
∞¶∞°√ƒ∂À∂∆∞π
∞¶∞°√ƒ∂À∂∆∞π
ªËÓ ϤÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÓÂÚfi Î·È ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù Â¿Óˆ ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋
ÌÔÓ¿‰· ‰Ô¯Â›· Ì ÓÂÚfi, fiˆ˜ ‚¿˙·.
∆˘¯fiÓ ‰È·ÚÚÔ‹ Ú‡̷ÙÔ˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·.
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›ÙÂ Ê˘Ù¿ ˙Ò· ·¢ı›·˜ ÛÙË ÚÔ‹ ÙÔ˘ ·¤Ú· ·fi ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ÁÈ·Ù›
Â›Ó·È ÂÈ‚Ï·‚¤˜ ÁÈ· Ù· Ê˘Ù¿ Î·È Ù· ˙Ò·.
∞¶∞°√ƒ∂À∂∆∞π
∞¶∞°√ƒ∂À∂∆∞π
ªËÓ ·Ó‚·›ÓÂÙ ÛÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Î·È ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ·ÓÙÈΛÌÂÓ·
Â¿Óˆ Û ·˘Ù‹.
ŸÙ·Ó ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ì ÙËÓ fiÚÙ· Î·È Ù· ·Ú¿ı˘Ú· ·ÓÔÈÎÙ¿ (Ë ˘ÁÚ·Û›·
¯ÒÚÔ˘ Â›Ó·È ¿ÓÙ· ¿Óˆ ·fi 80%) Î·È Ì ÙȘ ÂÚÛ›‰Â˜ Ù˘ ÂÍfi‰Ô˘ ·¤Ú· ÛÙÚ·Ì̤Ó˜ ÚÔ˜
Ù· οو ‹ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ˜ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·, ˘¿Ú¯ÂÈ ÂӉ¯fiÌÂÓÔ
Ó· Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ› Û˘Ì‡ÎÓˆÛË ÛÙȘ ÂÚÛ›‰Â˜ Î·È Ó· ÛÙ¿˙ÂÈ ÓÂÚfi Ì ΛӉ˘ÓÔ Ó· ‚Ú·¯Ô‡Ó
Ù· ¤ÈÏ¿ Û·˜. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi, ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛÙȘ
Û˘Óı‹Î˜ ·˘Ù¤˜ ÁÈ· ÔÏÏ‹ ÒÚ·.
∞¶∞°√ƒ∂À∂∆∞π
∞¶∞°√ƒ∂À∂∆∞π
∞Ó Ë ıÂÚÌfiÙËÙ· ÛÙÔ ¯ÒÚÔ Â›Ó·È ¤Ú· ·fi ÙËÓ „˘ÎÙÈ΋ ÙË ıÂÚÌ·ÓÙÈ΋ ·fi‰ÔÛË
ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ (ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·: ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÔÏÏÔ› ¿ÓıÚˆÔÈ ÛÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ,
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Û˘Û΢¤˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÎÙÏ.), ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi Ó· ÂÈÙ¢¯ı› Ë
Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘.
∂ȉÈο ·˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ Ô Î·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ Ú¤ÂÈ Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ›ٷÈ
ÌfiÓÔ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi. ™˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ.
∆· Û˘ÓËıÈṲ̂ӷ ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈο ÙÔ˘ ÂÌÔÚ›Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ηٷÛÙÚ¤„Ô˘Ó Ù· Ï·ÛÙÈο
̤ÚË Ó· ÊÚ¿ÍÔ˘Ó ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘, ÚÔηÏÒÓÙ·˜ ‰È·ÚÚÔ‹ ÓÂÚÔ‡ Ì Èı·Ófi
ΛӉ˘ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜..
∞¶∞°√ƒ∂À∂∆∞π
ª∏¡ ∞°°π∑∂∆∂
ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô ÙÔ˘ ·¤Ú·, ÙËÓ Î¿Ùˆ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Î·È ÙÔ ÙÂÚ‡ÁÈÔ ·ÏÔ˘ÌÈÓ›Ô˘
Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜.
À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.
ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· „˘ÎÙÈÎÔ‡ Î·È ÙË ‚·Ï‚›‰· Û‡Ó‰ÂÛ˘.
ªÔÚ› Ó· ¿ıÂÙ ÂÁη‡Ì·Ù·.
ª∏¡ ∞°°π∑∂∆∂
·ÚÔ‡Û· Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·fi ÌÈÎÚ¿ ·È‰È¿ ·fi ¿ÙÔÌ· Ì ÂȉÈΤ˜ ·Ó¿ÁΘ,
ÂÎÙfi˜ ·fi ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË fiÔ˘ ÂÈÙËÚÔ‡ÓÙ·È ·fi ˘‡ı˘ÓÔ ¿ÙÔÌÔ, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ‰È·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È fiÙÈ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙËÓ ·ÚÔ‡Û· Û˘Û΢‹ Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·.
∆· ÌÈÎÚ¿ ·È‰È¿ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÙËÚÔ‡ÓÙ·È, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ‰È·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È fiÙÈ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙË
Û˘Û΢‹ Û·Ó ·È¯Ó›‰È.
– 220 –
√¡√ª∞™π∂™ ∫∞π §∂π∆√Àƒ°π∂™ ∫∞£∂ ª∂ƒ√À™
∂™ø∆∂ƒπ∫∏ ª√¡∞¢∞
º›ÏÙÚÔ ·¤Ú·
∞ÔÚÚÔÊ¿ ÙË ÛÎfiÓË ÂÌÔ‰›˙ÔÓÙ¿˜ ÙËÓ Ó· ÌÂÈ ÛÙËÓ
ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·. (µÏ. ÛÂÏ›‰· 247)
ªÚÔÛÙÈÓfi Ï·›ÛÈÔ
∂Ӊ›ÍÂȘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜
ºˆÙÂÈÓ¤˜ ÂӉ›ÍÂȘ (Ï·Ì¿ÎÈ·) Ô˘ ‰Â›¯ÓÔ˘Ó ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜. (µÏ. ÛÂÏ›‰· 221)
√ÚÈ˙fiÓÙȘ ÂÚÛ›‰Â˜ ∫¿ıÂÙ˜ ÂÚÛ›‰Â˜
(ŒÍÔ‰Ô˜ ·¤Ú·)
(µÏ. ÛÂÏ›‰· 247)
∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ
™Ù¤ÏÓÂÈ ÙÔ Û‹Ì· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·.
∂ϤÁ¯ÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÔÏfiÎÏËÚ˘ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜.
(µÏ. ÛÂÏ›‰· 222)
∂•ø∆∂ƒπ∫∏ ª√¡∞¢∞
RAC-18WPA
RAC-25WPA
™ˆÏ‹Ó·˜ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘
∞ÔÛÙÚ·ÁÁ›˙ÂÈ ÙÔ ÓÂÚfi Ô˘ Û¯ËÌ·Ù›˙ÂÙ·È ÂÍ·ÈÙ›·˜ Ù˘
Û˘Ì‡ÎÓˆÛ˘ ·fi ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÚÔ˜ ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋
ÌÔÓ¿‰· ηٿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· “„‡Í˘” ‹ “·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘”.
™ˆÏËÓÒÛÂȘ Î·È Î·Ïˆ‰ÈÒÛÂȘ
∂›ÛÔ‰ÔÈ ·¤Ú· (¶›Ûˆ Î·È ·ÚÈÛÙÂÚ‹ ÏÂ˘Ú¿)
RAC-35WPA
™ˆÏ‹Ó·˜ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘
ÔÛÙÚ·ÁÁ›˙ÂÈ ÙÔ ÓÂÚfi Ô˘ Û¯ËÌ·Ù›˙ÂÙ·È ÂÍ·ÈÙ›·˜ Ù˘
Û˘Ì‡ÎÓˆÛ˘ ·fi ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÚÔ˜ ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋
ÌÔÓ¿‰· ηٿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· “„‡Í˘” ‹ “·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘”.
™ˆÏËÓÒÛÂȘ Î·È Î·Ïˆ‰ÈÒÛÂȘ
∂›ÛÔ‰ÔÈ ·¤Ú· (¶›Ûˆ Î·È ·ÚÈÛÙÂÚ‹ ÏÂ˘Ú¿)
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·:
ŸÙ·Ó ÂÈϤÍÂÙ “¢È·ÎÔ‹” ηٿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜, Ô ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜ Ù˘
Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ Û˘Ó¯›˙ÂÈ Ó· ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È
ÁÈ· 10 ¤ˆ˜ 60 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÒÛÙ ӷ ÎÚ˘ÒÛÔ˘Ó
Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ̤ÚË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
∫·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ı¤ÚÌ·ÓÛ˘, ÙÚ¤¯ÂÈ Û˘Ì‡Îӈ̷
ÓÂÚfi ÂÍ·ÈÙ›·˜ Ù˘ ·fi„˘Í˘. ªËÓ Î·Ï‡ÙÂÙ ÙÔ
ÛÙfiÌÈÔ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜
ÁÈ·Ù› ÙÔ ÓÂÚfi ÌÔÚ› Ó· ·ÁÒÛÂÈ Û ȉȷ›ÙÂÚ·
¯·ÌËϤ˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜.
ŸÙ·Ó Ë Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ÎÚ¤ÌÂÙ·È ·fi ÙÔ Ù·‚¿ÓÈ,
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ Î·È ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘
ÛÙÔ ÛÙfiÌÈÔ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ ÁÈ· ÙËÓ ÂÍ·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡.
ª√¡∆∂§√ ¶§∞∆√™ (mm) Àæ√™ (mm) µ∞£√™ (mm)
RAK-18PPA, RAK-25PPA , RAK-35PPA 780 280 218
RAC-18WPA, RAC-25WPA 700 505 258
RAC-35WPA 750 548 288
ŒÍÔ‰Ô˜ ·¤Ú·
ŸÙ·Ó ÍÂÎÈÓ¿ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· “ı¤ÚÌ·ÓÛ˘”,
ÎÚ‡Ô˜ ·¤Ú·˜ ÂͤگÂÙ·È ·fi ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi
Î·È fiÙ·Ó ÍÂÎÈÓ¿ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· “„‡Í˘”
“·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘”, ˙ÂÛÙfi˜ ·¤Ú·˜ ÂͤگÂÙ·È
·fi ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi.
ŒÍÔ‰Ô˜ ·¤Ú·
ŸÙ·Ó ÍÂÎÈÓ¿ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· “ı¤ÚÌ·ÓÛ˘”,
ÎÚ‡Ô˜ ·¤Ú·˜ ÂͤگÂÙ·È ·fi ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi
Î·È fiÙ·Ó ÍÂÎÈÓ¿ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· “„‡Í˘”
“·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘”, ˙ÂÛÙfi˜ ·¤Ú·˜ ÂͤگÂÙ·È
·fi ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi.
™ÙfiÌÈÔ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘
(ÛÙË ‚¿ÛË)
™ÙfiÌÈÔ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ (ÛÙË ‚¿ÛË)
∞ÎÚÔ‰¤ÎÙ˘ Á›ˆÛ˘
(¯·ÌËÏ¿ ÛÙÔ Ï¿È)
∞ÎÚÔ‰¤ÎÙ˘ Á›ˆÛ˘
(¯·ÌËÏ¿ ÛÙÔ Ï¿È)
√¡√ª∞™π∞ ª√¡∆∂§√À ∫∞π ¢π∞™∆∞™∂π™
– 221 –
GREEK
√¡√ª∞™π∂™ ∫∞π §∂π∆√Àƒ°π∂™ ∫∞£∂ ª∂ƒ√À™
∂¡¢∂π•∂π™ ∂™ø∆∂ƒπ∫∏™ ª√¡∞¢∞™
§∞ª¶∞∫π Ã√¡√¢π∞∫√¶∆∏
(¶ÔÚÙÔηϛ)
∆Ô Ï·Ì¿ÎÈ ·˘Ùfi ·Ó¿‚ÂÈ
fiÙ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ô
¯ÚÔÓԉȷÎfiÙ˘.
§∞ª¶∞∫π §∂π∆√Àƒ°π∞™ (∫›ÙÚÈÓÔ)
∆Ô Ï·Ì¿ÎÈ ·˘Ùfi ·Ó¿‚ÂÈ ÛÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ∆Ô §∞ª¶∞∫π §∂π∆√Àƒ°π∞™
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÛÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ ÂÚÈÙÒÛÂȘ
ÛÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘.
(1) ∫·Ù¿ ÙËÓ ÚÔı¤ÚÌ·ÓÛË
°È· 2-3 ÏÂÙ¿ ÂÚ›Ô˘ ÌÂÙ¿ ÙËÓ
ÂÎΛÓËÛË.
(2) ∫·Ù¿ ÙËÓ ·fi„˘ÍË
·fi„˘ÍË ı· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ›ٷÈ
ÂÚ›Ô˘ Ì›· ÊÔÚ¿ ÙËÓ ÒÚ· fiÙ·Ó
Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ› ¿ÁÔ˜ ÛÙÔ ÛÙÔȯ›Ô
ÂÓ·ÏÏ·Á‹˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ Ù˘
Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜, ÁÈ· 5-10
ÏÂÙ¿ οı ÊÔÚ¿.
¶ƒ√™√Ã∏
∫Ï›ÓÂÙ ÙÔÓ ·ÛÊ·ÏÂÈԉȷÎfiÙË ‚Á¿˙ÂÙÂ
·fi ÙËÓ Ú›˙· ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ fiÙ·Ó
‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ÁÈ·
ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·.
¶ƒ√™øƒπ¡√™ ¢π∞∫√¶∆∏™
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ·˘Ùfi ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÁÂÙ ηÈ
Ó· ÎÏ›ÓÂÙ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi fiÙ·Ó ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ
‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.
A˘Ù‹ Ë ÚoÛˆÚÈÓ‹ ÏÂÈÙo˘ÚÁ›· ı· Â›Ó·È Ë Èo ÚfiÛÊ·Ù·
Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË. (HÌoÓ¿‰· ı· ·Ú¯›ÛÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÙËÓ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· fiÙ·Ó ÙËÓ ·Ó¿æÂÙÂ.)
∞Ó ‰ÂÓ ÎÏ›ÛÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ú‡̷ÙÔ˜ Î·È ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹, ˘¿Ú¯ÂÈ ÌÈÎÚ‹ ÔÛfiÙËÙ·
Ú‡̷ÙÔ˜ ÛÙÔ Î‡Îψ̷. °È· ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜, ÎÏ›ÓÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ú‡̷ÙÔ˜ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜
(‹ ÙÔÓ ·ÛÊ·ÏÂÈԉȷÎfiÙË fiÙ·Ó Ë ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Á›ÓÂÙ·È ·fi ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·).
Τοποθετώντας το Μικροπλέγμα Καθαρισμού Αέρα
από Wasabi-Νανοσωματίδια Τιτανίου (αξεσουάρ)
στο πλαίσιο φίλτρου.
Στερεώστε το Μικροπλέγμα Καθαρισμού Αέρα από
Wasabi-Νανοσωματίδια Τιτανίου στη θήκη, συμπιέζοντας
ελαφρώς και τις δύο πλευρές του και αφού τοποθετηθεί
στο πλαίσιο φίλτρο, απελευθερώσετε.
Η ικανότητα ψύξης μειώνεται ελαφρώς και η ταχύτητας
ψύξης μειώνεται όταν χρησιμοποιείται Μικροπλέγμα
Καθαρισμού Αέρα από Wasabi-Νανοσωματίδια Τιτανίου.
Το Μικροπλέγμα Καθαρισμού Αέρα από Wasabi-
Νανοσωματίδια Τιτανίου μπορεί να καθαριστεί με
ηλεκτρική σκούπα ή τρεχούμενο νερό βρύσης και να
επαναχρησιμοποιηθεί έως και 20 φορές. Όταν θελήσετε
να το αντικαταστήσετε, παρακαλώ απευθυνθείτε στον
εμπορικό σας αντιπρόσωπο. Προαιρετικά φίλτρα
καθαρισμού αέρα και αποσμητικά φίλτρα.
Φίλτρο
καθαρισμού αέρα
Θήκη φίλτρου
Πλαίσιο φίλτρου
Λαβίδα
Μικροπλέγμα Καθαρισμού Αέρα από
Wasabi-Νανοσωματίδια Τιτανίου
TEMPORARY
SWITCH
– 222 –
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΠΡΙΝ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Τοποθέτηση των μπαταριών
1. Σύρετε το κάλυμμα για να το βγάλετε.
2. Τοποθετήστε δύο μπαταρίες ξηρού
τύπου AAA.LR03 (αλκαλικές).
Οι πόλοι των μπαταριών πρέπει να είναι τοποθετημένοι
όπως υποδεικνύουν τα σημάδια στη θήκη.
3. Επαναφέρετε το κάλυμμα στην αρχική του θέση.
Στερέωση της βάσης του τηλεχειριστηρίου στον τοίχο
1. Επιλέξτε μια θέση από την οποία τα σήματα μπορούν να φτάνουν στη μονάδα.
2. Στερεώστε τη βάση του τηλεχειριστηρίου σε έναν τοίχο, μία κολόνα ή σε ένα παρόμοιο
σημείο με τις βίδες που παρέχονται.
3. Τοποθετήστε το τηλεχειριστήριο στη βάση του τηλεχειριστηρίου.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Σημειώσεις σχετικά με τις μπαταρίες
Κατά την αντικατάσταση των μπαταριών, χρησιμοποιήστε
μπαταρίες ίδιου τύπου και αντικαταστήστε και τις δύο παλιές
μπαταρίες.
Όταν το σύστημα δεν χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό
διάστημα, βγάλτε τις μπαταρίες.
Οι μπαταρίες διαρκούν περίπου 1 έτος. Ωστόσο, αν η οθόνη
του τηλεχειριστηρίου αρχίζει να ξεθωριάζει και παρουσιαστεί
μείωση της απόδοσης λήψης σήματος εντός ενός έτους,
αντικαταστήστε και τις δύο μπαταρίες με νέες, μεγέθους AAA.
LR03 (αλκαλικές).
Οι παρεχόμενες μπαταρίες χρησιμεύουν για την αρχική χρήση
του συστήματος.
Η διάρκεια ζωής των μπαταριών μπορεί να είναι περιορισμένη,
ανάλογα με την ημερομηνία κατασκευής του κλιματιστικού.
Σημειώσεις σχετικά με το τηλεχειριστήριο
Ποτέ μην αφήνετε το τηλεχειριστήριο εκτεθειμένο σε άμεσο
ηλιακό φως.
Τυχόν σκόνη επάνω στον πομπό ή το δέκτη σημάτων έχει
ως αποτέλεσμα μείωση της ευαισθησίας τους. Σκουπίστε
τη σκόνη με ένα μαλακό πανί.
Η επικοινωνία των σημάτων μπορεί να εμποδιστεί αν στο ίδιο
δωμάτιο βρίσκεται ένας λαμπτήρας φθορισμού με ηλεκτρονική
εκκίνηση (όπως οι λαμπτήρες τύπου αντιστροφέα). Σε μια
τέτοια περίπτωση, συμβουλευθείτε το κατάστημα αγοράς.
Αν τα σήματα του τηλεχειριστηρίου επηρεάζουν το χειρισμό
κάποιας άλλης συσκευής, μετακινήστε αλλού αυτήν τη
συσκευή ή συμβουλευθείτε το κατάστημα αγοράς.
Όταν το τηλεχειριστήριο δεν χρησιμοποιείται, κλείστε το
συρόμενο κάλυμμα ώστε να αποφευχθούν τυχόν βλάβες.
Τηλεχειριστήριο
Βάση τηλεχειριστηρίου
Βίδες
– 223 –
GREEK
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΠΡΙΝ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Ρύθμιση του ημερολογίου και του ρολογιού
1. Πατήστε το κουμπί (ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ) όταν ρυθ-
μίζετε τις παραμέτρους για πρώτη φορά. Η ένδειξη
""Έτος" αναβοσβήνει.
2. Πατήστε το κουμπί
(ΧΡΟΝΟΣ) για να ορίσετε το τρέ-
χον έτος.
3. Πατήστε το κουμπί
(ΡΟΛΟΪ). Αναβοσβήνουν οι
ενδείξεις "Ημέρα" και "Μήνας".
4. Πατήστε το κουμπί
(ΧΡΟΝΟΣ) για να ορίσετε την
τρέχουσα ημέρα και μήνα.
5. Πατήστε το κουμπί
(ΡΟΛΟΪ). Αναβοσβήνει η
ένδειξη "ΡΟΛΟΪ".
6. Πατήστε το κουμπί
(ΧΡΟΝΟΣ) για να ρυθμίσετε το
ρολόι σύμφωνα με τον τρέχοντα χρόνο.
7. Πατήστε το κουμπί
(ΡΟΛΟΪ).
Το ημερολόγιο και το ρολόι είναι πλέον ρυθμισμένα.
Για να τροποποιήσετε το ημερολόγιο και το ρολόι, πατήστε
το κουμπί (ΡΟΛΟΪ).
Στη συνέχεια ακολουθήστε τα βήματα 1 μέχρι 7.
Το ημερολόγιο και το ρολόι χρειάζεται να ρυθμιστούν ξανά
μετά από την αντικατάσταση μπαταριών.
Αφού αντικαταστήσετε τις μπαταρίες,
1. Πατήστε το κουμπί (ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ).
2. Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς την εσωτερική μονάδα
και πατήστε το κουμπί
(ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ).
3. Οι ρυθμίσεις ημερολογίου και ρολογιού θα μεταδοθούν
από την εσωτερική μονάδα.
Το ημερολόγιο και το ρολόι δεν θα μεταδοθούν από
την εσωτερική μονάδα όταν συμβαίνουν τα ακόλουθα:
Όταν συμβεί διακοπή ρεύματος.
Όταν ο διακόπτης ασφαλείας είναι στη θέση ΚΛΕΙΣΤΟ
(όταν η μονάδα δεν βρίσκεται σε ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΑΝΑΜΟΝΗΣ).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Σημείωση σχετικά με το ημερολόγιο και το ρολόι.
Αν δεν έχει ρυθμιστεί το ημερολόγιο και το ρολόι, δεν μπορεί να ρυθμιστεί ο Χρονοδιακόπτης ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ,
ο Χρονοδιακόπτης ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και ο Εβδομαδιαίος Χρονοδιακόπτης.
Αν δεν έχουν ρυθμιστεί σωστά το ημερολόγιο και το ρολόι, δεν θα λειτουργεί σωστά ο Χρονοδιακόπτης
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ, ο Χρονοδιακόπτης ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και ο Εβδομαδιαίος Χρονοδιακόπτης.
Όταν έχει ρυθμιστεί ο Χρονοδιακόπτης ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ, ο Χρονοδιακόπτης ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και ο
Εβδομαδιαίος Χρονοδιακόπτης, το ημερολόγιο και το ρολόι είναι αμετάβλητα. Αν χρειαστεί να αλλάξετε το
ημερολόγιο και το ρολόι, ο ο Χρονοδιακόπτης ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ, ο Χρονοδιακόπτης ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
και ο Εβδομαδιαίος Χρονοδιακόπτης πρέπει να ακυρωθούν.
– 224 –
ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ
Ελέγξει τη λειτουργία της εσωτερικής μονάδας. Η εμβέλεια ελέγχου είναι περίπου 7 μέτρα. Αν ο εσωτερικός
φωτισμός ελέγχεται με ηλεκτρονικά μέσα, η εμβέλεια ελέγχου μπορεί να είναι μικρότερη.
Αυτή η μονάδα μπορεί να στερεωθεί σε έναν τοίχο, χρησιμοποιώντας την παρεχόμενη βάση. Προτού την
εγκαταστήσετε, βεβαιωθείτε ότι η εσωτερική μονάδα μπορεί να ελέγχεται από το τηλεχειριστήριο.
Να χειρίζεστε το τηλεχειριστήριο με προσοχή. Αν πέσει κάτω ή βραχεί, μπορεί να επηρεαστεί η ικανότητα εκπο-
μπής σημάτων.
Αφού τοποθετήσετε νέες μπαταρίες στο τηλεχειριστήριο, αρχικά η μονάδα θα χρειαστεί περίπου 10 δευτερόλεπτα
προτού ανταποκριθεί σε εντολές και λειτουργήσει.
Όταν το τηλεχειριστήριο δεν χρησιμοποιηθεί για περίπου 3 λεπτά κατά την ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ κατάσταση,
η οποία υποδεικνύεται στην οθόνη από το
, η οθόνη LCD θα σβήσει.
Κατά τη ρύθμιση του ρολογιού, αν το τηλεχειριστήριο δεν χρησιμοποιείται, η οθόνη LCD θα σβήσει περίπου 10
λεπτά αργότερα.
Αν πατήστε οποιοδήποτε κουμπί, η οθόνη LCD θα ανάψει.
Η οθόνη LCD δεν θα σβήσει κατά τη ρύθμιση του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ.
Ένδειξη εκπομπής
Η ένδειξη εκπομπής ανάβει όταν
στέλνετε ένα σήμα.
Κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ
Πατήστε αυτό το κουμπί για να
ξεκινήσει η λειτουργία. Ξαναπατήστε
το για να σταματήσει η λειτουργία.
Κουμπί επιλογής ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ
ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
Ρυθμίζει την ταχύτητα του ανεμιστήρα.
Κάθε φορά που πατάτε αυτό το κου-
μπί, η ένταση της ροής του αέρα θα
αλλάζει από ΥΤΟΜΑΤΗ)
(ΥΨΗΛΗ) (ΜΕΣΗ)
(ΧΑΜΗΛΗ) (ΣΙΩΠΗΛΗ)
(Αυτό το κουμπί επιτρέπει την επιλογή
της βέλτιστης ή της προτιμώμενης
ταχύτητας ανεμιστήρα για κάθε τρόπο
λειτουργίας).
Κουμπί ECO
Χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί για να
ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ECO.
(►p.234)
Παράθυρο εκπομπής/λήψης
σήματος
Στρέψτε το παράθυρο εκπομπής
προς την εσωτερική μονάδα που
θέλετε να ελέγξετε.
Αισθητήρας
Ένας αισθητήρας θερμοκρασίας
στο εσωτερικό του τηλεχειριστηρίου
καταγράφει τη θερμοκρασία
περιβάλλοντος γύρω από το
τηλεχειριστήριο.
Οθόνη
Δείχνει την επιλεγμένη θερμοκρασία
δωματίου, την τρέχουσα ώρα, την
κατάσταση του χρονοδιακόπτη, τον
επιλεγμένο τρόπο λειτουργίας και την
επιλεγμένη ένταση ροής του αέρα.
Κουμπιά ρύθμισης ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
ΔΩΜΑΤΙΟΥ
Πατήστε αυτά τα κουμπιά για να ορίσετε
τη θερμοκρασία δωματίου.
Πατήστε το κουμπί [
] για να αυξήσετε
τη θερμοκρασία δωματίου.
Πατήστε το κουμπί [
] για να μειώσετε
τη θερμοκρασία δωματίου.
Η τιμή της θερμοκρασίας θα αλλάξει πιο
γρήγορα αν πατήσετε ένα από τα κου-
μπιά παρατεταμένα.
– 225 –
GREEK
ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
Κουμπί επιλογής ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί για
να επιλέξετε τον τρόπο λειτουργίας.
Κάθε φορά που πατάτε αυτό το
κουμπί, ο τρόπος λειτουργίας θα αλ-
λάζει κυκλικά από ΥΤΟΜΑΤΟΣ)
(ΘΕΡΜΑΝΣΗ) (ΑΦΥ-
ΓΡΑΝΣΗ) (ΨΥΞΗ) και
(ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ).
Κουμπί ΣΙΩΠΗΛΗΣ λειτουργίας
Χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί για
να ενεργοποιήσετε τη ΣΙΩΠΗΛΗ
λειτουργία.
(
p.233)
Κουμπί ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ
ατακόρυφης)
Ελέγχει τη γωνία των οριζόντιων
περσίδων.
(
p.231)
Κουμπιά ρύθμισης ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΟΥ
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
(
p.240)
Κουμπί POWERFUL
Χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί
για να ενεργοποιήσετε την ΙΣΧΥΡΗ
λειτουργία. (
p.232)
Κουμπί ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
(
p.246)
Κουμπί ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΜΕ
ΕΝΑ ΑΓΓΙΓΜΑ
(
p.236)
Κουμπί ΕΚΤΟΣ ΣΠΙΤΙΟΥ
(
p.235)
Κουμπί ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΠΑΥΣΗΣ
Χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί για
να ενεργοποιήσετε την αυτόματη
παύση.
(
p.238)
Κουμπιά ρύθμισης Χρονοδιακόπτη
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ / ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
(
p.237)
ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡ-
ΓΙΑΣ
ΑΥΤΟΜΑΤΗ
ΘΕΡΜΑΝΣΗ
ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ
ΨΥΞΗ
ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ
ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
ΑΥΤΟΜΑΤΗ
ΣΙΩΠΗΛΗ
ΧΑΜΗΛΗ
ΜΕΣΑΙΑ
ΥΨΗΛΗ
ΕΝΑΡΞΗ / ΔΙΑΚΟΠΗ
ECO
ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ
ΙΣΧΥΡΗ
ΣΙΩΠΗΛΗ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ
ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΠΑΥΣΗΣ
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ
(ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΗ)
ΕΚΤΟΣ ΣΠΙΤΙΟΥ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
ΗΜΕΡΑ
ΑΡ. ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ /
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
ΧΡΟΝΟΣ
ΟΚ
ΔΙΑΓΡΑΦΗ
ΑΝΤΙΓΡΑΦΗ / ΕΠΙΚΟΛΛΗ-
ΣΗ
ΑΝΑΚΛΗΣΗ
ΑΠΟΣΤΟΛΗ
ΡΟΛΟΪ
Υποδείξεις ασφαλείας για τη χρήση
Μην αφήνετε το τηλεχειριστήριο στα εξής μέρη.
Σε τοποθεσίες εκτεθειμένες στον ήλιο.
Κοντά σε συσκευές θέρμανσης.
Να χειρίζεστε το τηλεχειριστήριο με προσοχή. Μην το αφήσετε να πέσει στο πάτωμα και προστατεύστε το από
το νερό.
Από τη στιγμή που θα σταματήσει η εξωτερική μονάδα, δεν ξεκινάει πάλι για περίπου 3 λεπτά (εκτός αν
κλείσετε και ξανανοίξετε τον διακόπτη ή αν βγάλετε και ξαναβάλετε το καλώδιο ρεύματος.)
Αυτό γίνεται για να προστατευτεί η συσκευή και δεν υποδηλώνει βλάβη.
Αν πατήσετε το κουμπί επιλογής ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ κατά τη διάρκεια λειτουργία της συσκευής, τότε μπορεί η
συσκευή να σταματήσει να λειτουργεί για περίπου τρία λεπτά, για λόγους ασφαλείας.
– 226 –
ΔΙΑΦΟΡΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
Αυτόματη επανεκκίνηση
Αν υπάρξει διακοπή ρεύματος, η συσκευή θα αρχίσει να λειτουργεί πάλι αυτομάτως όταν επανέλθει
το ρεύμα, στον προηγούμενο τρόπο λειτουργίας και με την ίδια κατεύθυνση ροής του αέρα.
(Καθώς η λειτουργία δεν διακόπτεται από το τηλεχειριστήριο.)
Αν δεν σκοπεύετε η συσκευή να συνεχίσει τη λειτουργία της όταν επανέλθει το ρεύμα, σβήστε την παροχή
ρεύματος. Όταν ανάψετε τον διακόπτη, η λειτουργία θα ξεκινήσει πάλι αυτόματα με τον προηγούμενο
τρόπο λειτουργίας και την προηγούμενη κατεύθυνση ροής του αέρα.
Σημείωση: 1. Αν δεν επιθυμείτε την αυτόματη επανεκκίνηση της συσκευής, συμβουλευθείτε τον εμπορικό
σας αντιπρόσωπο.
2. Η αυτόματη επανεκκίνηση της συσκευής δεν είναι διαθέσιμη όταν έχει οριστεί λειτουργία
Χρονοδιακόπτη ή Αυτόματης Παύσης.
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Η συσκευή καθορίζεται αυτόματα τον τρόπο λειτουργίας μεταξύ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ και ΨΥΞΗΣ ανάλογα με την τρέχουσα
θερμοκρασία δωματίου. Ο επιλεγμένος τρόπος λειτουργίας θα αλλάξει όταν η θερμοκρασία δωματίου αλλάξει. Ωστόσο,
ο τρόπος λειτουργίας δεν αλλάζει όταν η εσωτερική μονάδα είναι συνδεδεμένη με εξωτερική μονάδα πολλαπλού τύπου.
1
2
3
Πατήστε το κουμπί επιλογής ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ώστε να εμφανιστεί στην
οθόνη ο
ΥΤΟΜΑΤΟΣ) τρόπος λειτουργίας.
Όταν επιλεγεί ο ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ τρόπος λειτουργίας, η συσκευή θα
καθορίσει αυτομάτως τον τρόπο λειτουργίας μεταξύ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ και
ΨΥΧΗΣ, ανάλογα με την τρέχουσα θερμοκρασία δωματίου. Ωστόσο,
ο τρόπος λειτουργίας δεν αλλάζει όταν η εσωτερική μονάδα είναι
συνδεδεμένη με εξωτερική μονάδα πολλαπλού τύπου.
Αν ο τρόπος λειτουργίας που επιλεγεί από τη μονάδα δεν σας
ικανοποιεί, αλλάξτε χειροκίνητα τον τρόπο λειτουργίας (ανάμεσα
σε ΘΕΡΜΑΝΣΗ, ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ, ΨΥΞΗ ή ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ).
Ορίστε την επιθυμητή ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ με το κουμπί
ΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ) (η ρύθμιση εμφανίζεται στην οθόνη).
ΥΤΟΜΑΤΗ) (ΥΨΗΛΗ) (ΜΕΣΑΙΑ)
(ΣΙΩΠΗΛΗ) (ΧΑΜΗΛΗ)
Ορίστε την επιθυμητή θερμοκρασία δωματίου με τα κουμπιά ΘΕΡΜΟ-
ΚΡΑΣΙΑ (στην οθόνη εμφανίζεται η καθορισμένη θερμοκρασία).
Μπορεί να υπάρχουν ελαφριές αποκλίσεις μεταξύ της καθορισμένης
θερμοκρασίας και της πραγματικής θερμοκρασίας δωματίου, ανάλογα
με τις επικρατούσες συνθήκες.
Πατήστε το κουμπί
(ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ).
Η λειτουργία ξεκινάει με έναν βραχύ ήχο (μπιπ).
Πατήστε ξανά το κουμπί για να διακόψετε τη λειτουργία.
Επειδή οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στη μνήμη του τηλεχειριστηρίου, την
επόμενη φορά αρκεί να πατήσετε το κουμπί
(ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ).
Πατήστε το κουμπί
ΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ) για να επιλέξετε ανάμεσα
στις λειτουργίες ΑΥΤΟΜΑΤΗ, ΥΨΗΛΗ, ΜΕΣΑΙΑ, ΧΑΜΗΛΗ και ΣΙΩΠΗΛΗ.
ΕΝΑΡΞΗ
ΔΙΑΚΟΠΗ
– 227 –
GREEK
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
Χρησιμοποιήστε τη συσκευή για θέρμανση όταν η εξωτερική θερμοκρασία είναι κάτω από 21°C.
Όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι πολύ υψηλή (πάνω από 21°C), η θέρμανση μπορεί να μη λειτουργεί,
ώστε να προστατευτεί η συσκευή.
Για να διατηρηθεί η αξιόπιστη λειτουργία της συσκευής, χρησιμοποιήστε τη συσκευή όταν η εξωτερική
θερμοκρασία είναι πάνω από -15°C.
1
2
3
Πατήστε το κουμπί επιλογής ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ έτσι ώστε να εμφανιστεί
στην οθόνη (ΘΕΡΜΑΝΣΗ).
Ορίστε την επιθυμητή ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ με το κουμπί
ΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ) (η ρύθμιση εμφανίζεται στην οθόνη).
ΥΤΟΜΑΤΗ) (ΥΨΗΛΗ) (ΜΕΣΑΙΑ)
(ΣΙΩΠΗΛΗ) (ΧΑΜΗΛΗ)
Ορίστε την επιθυμητή θερμοκρασία δωματίου με τα κουμπιά ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
(στην οθόνη εμφανίζεται η καθορισμένη θερμοκρασία).
Μπορεί να υπάρχουν ελαφριές αποκλίσεις μεταξύ της καθορισμένης
θερμοκρασίας και της πραγματικής θερμοκρασίας δωματίου, ανάλογα
με τις επικρατούσες συνθήκες.
Πατήστε το κουμπί
(ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ). Η λειτουργία θέρμανσης
ξεκινάει με έναν βραχύ ήχο (μπιπ). Πατήστε ξανά το κουμπί για να
διακόψετε τη λειτουργία.
Επειδή οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στη μνήμη του τηλεχειριστηρίου, την
επόμενη φορά αρκεί να πατήσετε το κουμπί (ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ).
Κατά τη λειτουργία ΑΥΤΟΜΑΤΟΥ ανεμιστήρα, η ταχύτητα του ανεμιστήρα
αλλάζει αυτομάτως ως εξής:
Όταν η διαφορά μεταξύ θερμοκρασίας του δωματίου και καθορισμένης
θερμοκρασίας είναι μεγάλη, ο ανεμιστήρας αρχίζει να λειτουργεί στην
ΥΨΗΛΗ ταχύτητα.
Αφού η θερμοκρασία φτάσει την καθορισμένη θερμοκρασία, η ταχύτητα
του ανεμιστήρα θα μεταβεί σε χαμηλότερο επίπεδο, ώστε να επιτυγχάνονται
βέλτιστες συνθήκες θερμοκρασίας για φυσική και υγιεινή θέρμανση.
Απόψυξη
Η απόψυξη θα πραγματοποιείται περίπου μία φορά την ώρα όταν σχηματιστεί πάγος στο στοιχείο
ανταλλαγής θερμότητας της εξωτερικής μονάδας, για 5-10 λεπτά κάθε φορά.
Κατά τη λειτουργία απόψυξης, η λυχνία λειτουργίας αναβοσβήνει σε κύκλο των 3 δευτερολέπτων αναμμένη
και 0,5 δευτερολέπτων σβηστή.
Ο μέγιστος χρόνος απόψυξης είναι 20 λεπτά.
Ωστόσο, αν η συσκευή είναι συνδεδεμένη με εξωτερική μονάδα πολλαπλού τύπου, ο μέγιστος χρόνος
απόψυξης είναι 15 λεπτά. (Αν το μήκος των σωληνώσεων είναι μεγαλύτερο από το συνηθισμένο, είναι
πιθανό να σχηματίζεται πάγος.)
ΕΝΑΡΞΗ
ΔΙΑΚΟΠΗ
– 228 –
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ
Χρησιμοποιήστε τη συσκευή για αφύγρανση όταν η θερμοκρασία δωματίου είναι πάνω από 16°C.
Όταν η θερμοκρασία είναι κάτω από 15°C, η λειτουργία αφύγρανσης δεν ξεκινάει.
1
2
Πατήστε το κουμπί επιλογής ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ έτσι ώστε να εμφανιστεί
στην οθόνη ΦΥΓΡΑΝΣΗ).
Η ταχύτητα του ανεμιστήρα ρυθμίζεται σε ΧΑΜΗΛΗ.
Πατήστε το κουμπί ΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ) για να επιλέξετε
ΣΙΩΠΗΛΗ ή ΧΑΜΗΛΗ ταχύτητα ανεμιστήρα.
Ορίστε την επιθυμητή θερμοκρασία δωματίου με τα κουμπιά ρύθμισης
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
δωματίου (στην οθόνη εμφανίζεται η καθορισμέ-
νη θερμοκρασία).
Για την αφύγρανση η θερμοκρασία δωματίου
συνιστάται να κυμαίνεται μεταξύ 20-26°C.
Πατήστε το κουμπί (ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ). Η λειτουργία αφύγρανσης
ξεκινάει με έναν βραχύ ήχο (μπιπ). Πατήστε ξανά το κουμπί για να
διακόψετε τη λειτουργία.
Επειδή οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στη μνήμη του τηλεχειριστηρίου,
την επόμενη φορά αρκεί να πατήσετε το κουμπί (ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΤΗ).
Λειτουργία αφύγρανσης
Όταν η θερμοκρασία δωματίου είναι υψηλότερη από την καθορισμένη θερμοκρασία: Η συσκευή θα αφυγράνει
το δωμάτιο, μειώνοντας τη θερμοκρασία μέχρι το καθορισμένο επίπεδο. Όταν η θερμοκρασία δωματίου είναι
χαμηλότερη από την καθορισμένη θερμοκρασία: Η αφύγρανση θα πραγματοποιηθεί σε θερμοκρασία λίγο
χαμηλότερη από την τρέχουσα θερμοκρασία δωματίου, ανεξάρτητα από την καθορισμένη θερμοκρασία.
Ίσως δεν είναι δυνατόν να επιτευχθεί η καθορισμένη θερμοκρασία δωματίου, ανάλογα με τον αριθμό των
ατόμων που βρίσκονται στο δωμάτιο ή άλλες συνθήκες εντός του δωματίου.
ΕΝΑΡΞΗ
ΔΙΑΚΟΠΗ
– 229 –
GREEK
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΨΥΞΗΣ
Χρησιμοποιήστε τη συσκευή για ψύξη όταν η εξωτερική θερμοκρασία είναι -10-43°C.
Αν η εσωτερική υγρασία είναι πολύ υψηλή (πάνω από 80%) μπορεί να συσσωρευτεί στη σκάρα εκροής
αέρα της εσωτερικής συσκευής.
1
2
3
Πατήστε το κουμπί επιλογής ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ έτσι ώστε να εμφανιστεί
στην οθόνη (ΨΥΞΗ).
Ορίστε την επιθυμητή ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ με το κουμπί
ΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ) (η ρύθμιση εμφανίζεται στην οθόνη).
ΥΤΟΜΑΤΗ) (ΥΨΗΛΗ) (ΜΕΣΑΙΑ)
(ΣΙΩΠΗΛΗ) (ΧΑΜΗΛΗ)
Ορίστε την επιθυμητή θερμοκρασία δωματίου με τα κουμπιά ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
(στην οθόνη εμφανίζεται η καθορισμένη θερμοκρασία).
Μπορεί να υπάρχουν ελαφριές αποκλίσεις μεταξύ της καθορισμένης
θερμοκρασίας και της πραγματικής θερμοκρασίας δωματίου, ανάλογα
με τις επικρατούσες συνθήκες.
Πατήστε το κουμπί (ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ). Η λειτουργία ψύξης ξεκινάει
με έναν βραχύ ήχου (μπιπ). Πατήστε ξανά το κουμπί για να διακόψετε
τη λειτουργία. Η λειτουργία ψύξης δεν ξεκινάει αν η καθορισμένη
θερμοκρασία είναι υψηλότερο από την τρέχουσα θερμοκρασία δωματίου
(αν και η λυχνία (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ) ανάβει). Η λειτουργία ψύξης ξεκινάει
όταν ο χρήστης ορίσει τη θερμοκρασία κάτω από την τρέχουσα
θερμοκρασία δωματίου.
Επειδή οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στη μνήμη του τηλεχειριστηρίου, την
επόμενη φορά αρκεί να πατήσετε το κουμπί (ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΤΗ).
Κατά τη λειτουργία ΑΥΤΟΜΑΤΟΥ ανεμιστήρα, η ταχύτητα του ανεμιστήρα
αλλάζει αυτομάτως ως εξής:
Όταν η διαφορά μεταξύ θερμοκρασίας του δωματίου και καθορισμένης
θερμοκρασίας είναι μεγάλη, ο ανεμιστήρας αρχίζει να λειτουργεί στην
ΥΨΗΛΗ ταχύτητα.
Αφού η θερμοκρασία φτάσει την καθορισμένη θερμοκρασία, η ταχύτητα
του ανεμιστήρα θα μεταβεί σε χαμηλότερο επίπεδο, ώστε να επιτυγχά-
νονται βέλτιστες συνθήκες θερμοκρασίας για φυσική και υγιεινή ψύξη.
ΕΝΑΡΞΗ
ΔΙΑΚΟΠΗ
– 230 –
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
Ο χρήστης μπορεί να χρησιμοποιήσει τη συσκευή και απλώς ως συσκευή κυκλοφορίας αέρα.
1
2
Πατήστε το κουμπί επιλογής ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ έτσι ώστε να εμφανιστεί
στην οθόνη (ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ).
Ορίστε την επιθυμητή ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ με το κουμπί
ΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ) (η ρύθμιση εμφανίζεται στην οθόνη).
ΥΤΟΜΑΤΗ) (ΥΨΗΛΗ) (ΜΕΣΑΙΑ)
(ΣΙΩΠΗΛΗ) (ΧΑΜΗΛΗ)
Πατήστε το κουμπί (ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ). Η λειτουργία ανεμιστήρα
ξεκινάει με έναν βραχύ ήχου (μπιπ). Πατήστε ξανά το κουμπί για να
διακόψετε τη λειτουργία.
ΕΝΑΡΞΗ
ΔΙΑΚΟΠΗ
– 231 –
GREEK
ƒÀ£ªπ™∏ ∆ø¡ ¶∂ƒ™π¢ø¡ ∞∂ƒ∞
Για να εκκινήσετε την Κατακόρυφη Αυτόματη Περιστροφή
Πατήστε το κουμπί ΥΤΟΜΑΤΗ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ
(ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΗ)). Οι περσίδες θα αρχίσουν να περιστρέφονται
πάνω-κάτω.
Στην οθόνη LCD εμφανίζεται η ένδειξη .
Για να ακυρώσετε την Κατακόρυφη Αυτόματη Περιστροφή
Πατήστε ξανά το κουμπί ΥΤΟΜΑΤΗ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ
(ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΗ)). Οι περσίδες θα σταματήσουν στην τρέχουσα
θέση τους.
Το
εξαφανίζεται από την οθόνη LCD.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Κατά τη λειτουργία ψύξης και αφύγρανσης, μην κρατάτε
τις περσίδες σε περιστροφή ή στην κατώτερη θέση (στην
περίπτωση της κατακόρυφης αυτόματης περιστροφής)
για μεγάλο χρονικό διάστημα. Μπορεί να προκαλέσει τη
συσσώρευση υγρασίας στις περσίδες.
ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ηÙ‡ı˘ÓÛ˘ ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· ÚÔ˜ Ù·
·ÚÈÛÙÂÚ¿ Î·È ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿.
∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙȘ οıÂÙ˜ ÂÚÛ›‰Â˜ fiˆ˜ ‰Â›¯ÓÂÈ Ë ÂÈÎfiÓ· ηÈ
Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· ·ÚÈÛÙÂÚ¿
Î·È ‰ÂÍÈ¿.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Αποφύγετε να χρησιμοποιήστε το κλιματιστικό σε λειτουργία ψύξης όταν η εξωτερική θερμοκρασία είναι
χαμηλότερη από -10°C (14°F).
Η προτεινόμενη μέγιστη και ελάχιστη θερμοκρασία λειτουργίας της θερμής και της ψυχρής πλευράς
πρέπει να είναι όπως κατωτέρω:
Ψύξη Θέρμανση
Ελάχιστη Μέγιστη Ελάχιστη Μέγιστη
Εσωτερική
Θερμοκρασία θερμομέτρου ξηρού βολβού °C
21 32 20 27
Θερμοκρασία θερμομέτρου υγρού βολβού °C
15 23 12 19
Εξωτερική
Θερμοκρασία θερμομέτρου ξηρού βολβού °C
21 43 2 21
Θερμοκρασία θερμομέτρου υγρού βολβού °C
15 26 1 15
ŸÙ·Ó „‡¯ÂÈ
οÓÔÓÙ·˜
·Ê‡ÁÚ·ÓÛË
ŸÙ·Ó ıÂÚÌ·›ÓÂÈ
Á˘Úˆ ÛÙÔ˘˜ 10Æ
Á˘Úˆ ÛÙÔ˘˜ 10Æ
∫¿ıÂÙÔ
∫¿ıÂÙÔ
Á˘Úˆ ÛÙÔ˘˜ 40Æ
Á˘Úˆ ÛÙÔ˘˜ 45Æ
– 232 –
ΙΣΧΥΡΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Πατώντας το κουμπί (ΙΣΧΥΡΗ) κατά τη διάρκεια των λειτουργιών ΑΥΤΟΜΑΤΗ, ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, ΑΦΥ-
ΓΡΑΝΣΗΣ,ΨΥΞΗΣ ή ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ, το κλιματιστικό λειτουργεί στη μέγιστη ισχύ.
Κατά τη διάρκεια της ΙΣΧΥΡΗΣ λειτουργίας, η εσωτερική μονάδα του κλιματιστικού θα απελευθερώνει ψυχρό-
τερο ή θερμότερο αέρα στη λειτουργία ΨΥΞΗΣ και ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, αντίστοιχα.
1
Για να εκκινήσετε την ΙΣΧΥΡΗ λειτουργία
Πατήστε το κουμπί (ΙΣΧΥΡΗ) κατά τη λειτουργία.
Στην οθόνη LCD εμφανίζεται η ένδειξη
” .
Η ΙΣΧΥΡΗ λειτουργία τελειώνει σε 20 λεπτά. Στη συνέχεια, το
σύστημα περνάει αυτόματα στη λειτουργία που είχε οριστεί
πριν την ΙΣΧΥΡΗ λειτουργία.
Για να ακυρώσετε την ΙΣΧΥΡΗ λειτουργία
Πατήστε το κουμπί (ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ).Ή
Πατήστε ξανά το κουμπί
(ΙΣΧΥΡΗ).
Η ΙΣΧΥΡΗ λειτουργία σταματάει.
Στην οθόνη LCD εμφανίζεται η ένδειξη
” .
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Όταν επιλεγεί λειτουργία ΑΝΑΣΤΟΛΗΣ, λειτουργία ECO, ΣΙΩΠΗΛΗ λειτουργία ή λειτουργία ΕΚΤΟΣ ΣΠΙΤΙΟΥ,
τότε η ΙΣΧΥΡΗ λειτουργία ακυρώνεται.
Κατά τη διάρκεια της ΙΣΧΥΡΗΣ λειτουργίας, η απόδοση του κλιματιστικού δεν αυξάνεται
– αν το κλιματιστικό λειτουργεί ήδη στη μέγιστη δυνατή απόδοση.
– αμέσως πριν τη λειτουργία απόψυξης (όταν το κλιματιστικό βρίσκεται σε λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ).
Μετά από την αυτόματη επανεκκίνηση, η ΙΣΧΥΡΗ λειτουργία ακυρώνεται και αρχίζει η προηγούμενη λειτουργία.
– 233 –
GREEK
ΣΙΩΠΗΛΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Πατώντας το κουμπί (ΣΙΩΠΗΛΗ) κατά τη διάρκεια των λειτουργιών ΑΥΤΟΜΑΤΗ, ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ,
ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ, ΨΥΞΗΣ ή ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ ο ανεμιστήρας θα λειτουργεί στην πιο αργή ταχύτητα.
1
Για να εκκινήσετε τη ΣΙΩΠΗΛΗ λειτουργία
Πιέστε το κουμπί (ΣΙΩΠΗΛΗ) κατά τη λειτουργία.
Στην οθόνη LCD εμφανίζεται η ένδειξη
” . Ο ανεμιστήρας θα
λειτουργεί στην πιο αργή ταχύτητα.
Για να ακυρώσετε τη ΣΙΩΠΗΛΗ λειτουργία
Πατήστε το κουμπί (ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ). Ή
Πατήστε το κουμπί
(ΣΙΩΠΗΛΗ) ξανά ή το κουμπί
ΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ).
Η ταχύτητα ανεμιστήρα θα επιστρέψει στο προηγούμενο
επίπεδό της, πριν την έναρξη της ΣΙΩΠΗΛΗΣ λειτουργίας.
Η ΣΙΩΠΗΛΗ λειτουργία θα σταματήσει.
Το “
εξαφανίζεται από την οθόνη LCD.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Όταν επιλεγεί η ΙΣΧΥΡΗ λειτουργία, τότε η ΣΙΩΠΗΛΗ λειτουργία ακυρώνεται. Η ταχύτητα ανεμιστήρα θα
επιστρέψει στο προηγούμενο επίπεδό της, πριν την έναρξη της ΣΙΩΠΗΛΗΣ λειτουργίας.
Μετά από την αυτόματη επανεκκίνηση, η ΣΙΩΠΗΛΗ λειτουργία του ακυρώνεται. Η ταχύτητα ανεμιστήρα θα
επιστρέψει στο προηγούμενο επίπεδό της, πριν την έναρξη της ΣΙΩΠΗΛΗΣ λειτουργίας.
Κατά τη διάρκεια οποιασδήποτε λειτουργίας με
(ΣΙΩΠΗΛΗ) ταχύτητα ανεμιστήρα, αν πατήσετε το κουμπί
(ΣΙΩΠΗΛΗ), η ταχύτητα ανεμιστήρα δεν αλλάζει.
– 234 –
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ECO
Η λειτουργία ECO πραγματοποιεί εξοικονόμηση κατανάλωσης ενέργειας, αλλάζοντας την ρυθμισμένη
θερμοκρασία και περιορίζοντας τη μέγιστη τιμή κατανάλωσης ενέργειας.
1
Πατώντας το κουμπί (ECO) κατά τη διάρκεια των λειτουρ-
γιών ΑΥΤΟΜΑΤΗ, ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ ή ΨΥΞΗΣ, το
κλιματιστικό εκτελεί τη λειτουργία "ECO".
Για να εκκινήσετε τη λειτουργία ECO
Πατήστε το κουμπί (ECO) κατά τη λειτουργία.
Στην οθόνη LCD εμφανίζεται η ένδειξη “ ”.
Η λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας ξεκινάει με την αυτόματη
αλλαγή της καθορισμένης θερμοκρασίας σε υψηλότερο
ή χαμηλότερο επίπεδο, μειώνοντας έτσι την κατανάλωση
ενέργειας λειτουργίας. Η λειτουργία αυτή μπορεί να διαφέρει,
ανάλογα με την συνδεδεμένη εξωτερική μονάδα.
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία ECO
Πατήστε το κουμπί (ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ). Ή
Πατήστε το κουμπί
(ECO) κατά τη λειτουργία.
Στην οθόνη LCD εμφανίζεται η ένδειξη “ ”.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η λειτουργία ECO δεν είναι αποτελεσματική όταν η κατανάλωση ισχύος είναι χαμηλή.
Πατώντας το κουμπί (ΙΣΧΥΡΗ), η λειτουργία ECO ακυρώνεται.
Μετά την αυτόματη επανεκκίνηση, η λειτουργία ECO ακυρώνεται και αρχίζει η προηγούμενη λειτουργία.
Για συνδέσεις πολλαπλών μοντέλων, η λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας αρχίζει μόνο αφού αλλάξει
αυτομάτως η καθορισμένη θερμοκρασία σε υψηλότερο ή χαμηλότερο επίπεδο. Ωστόσο, η αποτελεσματι-
κότητα της λειτουργίας ECO εξαρτάται από τις συνθήκες λειτουργίας.
– 235 –
GREEK
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΚΤΟΣ ΣΠΙΤΙΟΥ(LH)
Εμποδίζει την υπερβολική πτώση της θερμοκρασίας δωματίου ρυθμίζοντας αυτόματα τη θερμοκρασία στους
10°C όταν δεν βρίσκεται κανένας στο σπίτι.
Αυτή η λειτουργία μπορεί να ενεργοποιηθεί μέσω της "Συνεχούς λειτουργίας" και της "Λειτουργίας χρονοδιακόπτη
ημερών". Χρησιμοποιήστε τη "Λειτουργία χρονοδιακόπτη ημερών" για να ορίσετε τον αριθμό των ημερών έως
τις 99 ημέρες.
Συνεχής λειτουργία Για να εκκινήσετε τη λειτουργία ΕΚΤΟΣ ΣΠΙΤΙΟΥ
1
Επιλογή 1. Συνεχής λειτουργία
Πατήστε το κουμπί (ΕΚΤΟΣ ΣΠΙΤΙΟΥ) κατά τη λειτουργία.
Η θερμοκρασία δωματίου ορίζεται στους 10°C και ξεκινάει η λειτουργία
θέρμανσης.
Στην οθόνη LCD εμφανίζονται οι ενδείξεις
”, “ ”, “ ”, “ ” .
Επιλογή 2. Λειτουργία χρονοδιακόπτη ημερών.
Πατήστε το κουμπί (ΕΚΤΟΣ ΣΠΙΤΙΟΥ) όταν η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη ή κατά τη λειτουργία της.
Η θερμοκρασία δωματίου ορίζεται στους 10°C και ξεκινάει η λειτουργία
θέρμανσης.
Στην οθόνη LCD εμφανίζονται οι ενδείξεις ”, “ ”, “ ”, “ ” .
Ορίστε τον αριθμό των ημερών λειτουργίας (1 έως 99 ημέρες), εφόσον είναι
απαραίτητο
.
Πατήστε το κουμπί (ΧΡΟΝΟΣ) για να επιλέξετε τον αριθμό ημερών.
Ο αριθμός των ημερών θα αναβοσβήνει.
*
Πατήστε (ΠΑΝΩ)” για να ορίσετε τον αριθμό των ημερών από 1 ημέρα,
2 ημέρες, 3 ημέρες ..... 98 ημέρες, 99 ημέρες, 1 ημέρα και ούτω καθεξής.
* Πατήστε το (ΚΑΤΩ)” για να ορίσετε τον αριθμό των ημερών από 99 ημέρες,
98 ημέρες, 97 ημέρες .... 3 ημέρες, 2 ημέρες, 1 ημέρα και ούτω καθεξής.
* Ο αριθμός της ημέρας μετριέται όταν το ρολόι δείχνει 0:00.
Πατήστε το κουμπί
(ΑΠΟΣΤΟΛΗ) για να επιβεβαιώσετε τον
αριθμό των ημερών λειτουργίας. Η ένδειξη του αριθμού ημερών
λειτουργίας θα σταματήσει να αναβοσβήνει.
Πατήστε το κουμπί
(ΑΝΑΚΛΗΣΗ) για να επαναφέρετε τον
αριθμό των ημερών λειτουργίας ή για να έχετε συνεχή λειτουργία.
Λειτουργία χρονοδιακόπτη ημερών
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία ΕΚΤΟΣ ΣΠΙΤΙΟΥ
Πατήστε το κουμπί (ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ). Ή
Πατήστε ξανά το κουμπί
(ΕΚΤΟΣ ΣΠΙΤΙΟΥ).
Επιστρέψτε στον προηγούμενο τρόπο λειτουργίας.Ή
Επιλέξτε διαφορετικό τρόπο λειτουργίας πατώντας το κουμπί (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Αφού συμπληρωθεί ο καθορισμένος αριθμός ημερών λειτουργίας Εκτός Σπιτιού ή όταν πατήσετε ξανά το κουμπί (Εκτός
σπιτιού), η μονάδα θα μεταβεί στον προηγούμενο τρόπο λειτουργίας.
Κατά τη λειτουργία Εκτός Σπιτιού, η ταχύτητα ανεμιστήρα και η θέση του οριζόντιου κατευθυντήρα αέρα είναι αμετάβλητες.
Πατώντας το κουμπί (Εκτός σπιτιού), ακυρώνεται η εφαρμογή του Εβδομαδιαίου Χρονοδιακόπτη ή του Στιγμιαίου Χρονοδιακόπτη.
Σε περίπτωση που διακοπεί η παροχή ρεύματος, μετά την αυτόματη επανεκκίνηση, γίνεται επαναφορά όλων των ρυθμίσεων
λειτουργίας αριθμού ημερών και η μονάδα μεταβαίνει σε συνεχή λειτουργία.
Για πολλαπλές συνδέσεις, όταν σε κάθε δωμάτιο εκτελείται διαφορετική λειτουργία, όπως απλού ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ , ΨΥΞΗΣ,
ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ ή ΑΥΤΟΜΑΤΗ, τότε δεν μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Εκτός Σπιτιού, αν και μπορείτε να την
ορίσετε. Για να ξεκινήσει η λειτουργία Εκτός Σπιτιού, πρέπει να σταματήσει η λειτουργία των συσκευών σε όλα τα δωμάτια.
Στη συνέχεια, πατήστε το κουμπί (ΕΚΤΟΣ ΣΠΙΤΙΟΥ) για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Εκτός Σπιτιού.
Για πολλαπλές συνδέσεις, όταν σε όλα τα δωμάτια εκτελείται λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη
λειτουργία Εκτός Σπιτιού πατώντας το κουμπί (ΕΚΤΟΣ ΣΠΙΤΙΟΥ).
Για πολλαπλές συνδέσεις, αν σε δύο η περισσότερα δωμάτια έχει οριστεί η λειτουργία Εκτός Σπιτιού, μπορεί να μην είναι
δυνατό να επιτευχθεί η προκαθορισμένη θερμοκρασία των 10°C. Αυτό εξαρτάται επίσης και από την εξωτερική θερμοκρασία.
Οι λειτουργίες ΙΣΧΥΡΗ, ΣΙΩΠΗΛΗ και ECO δεν μπορούν να εφαρμοστούν κατά τη διάρκεια της λειτουργίας Εκτός Σπιτιού.
– 236 –
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ (ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΕ ΕΝΑ ΑΓΓΙΓΜΑ)
Στέγνωμα του στοιχείου ανταλλαγής θερμότητας μετά από τη λειτουργία ψύξης, ώστε να αποφευχθεί ο
σχηματισμός μούχλας.
1
Για να εκκινήσετε τη λειτουργία ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ
Πατήστε το κουμπί (ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ) όταν η μονάδα είναι
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ.
Ο συνολικός χρόνος που απαιτείται για τη λειτουργία Καθαρισμός
με ένα Άγγιγμα είναι 60 λεπτά. Κατά τη διάρκεια αυτής της λειτουρ-
γίας, θα εκτελεστεί η λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ ή ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ.
Κατά τον καθαρισμό με ένα άγγιγμα, η λυχνία λειτουργίας θα
αναβοσβήνει.
Στην οθόνη LCD εμφανίζονται οι ενδείξεις
”, “ ”.
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ
Πατήστε το κουμπί (ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ). Ή
Πατήστε ξανά το κουμπί
(ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Όταν η λειτουργία καθαρισμού ολοκληρωθεί, η μονάδα θα απενεργοποιηθεί αυτομάτως.
Αν έχει οριστεί Εβδομαδιαίος ή Στιγμιαίος Χρονοδιακόπτης, πρέπει να ακυρωθούν πριν την ενεργοποίηση της
λειτουργίας ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ.
Για πολλαπλές συνδέσεις, όταν πατήσετε το κουμπί
(ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ), η συσκευή περιορίζεται σε
λειτουργία ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ.
Για πολλαπλές συνδέσεις, όταν ενεργοποιηθεί πρώτα σε ένα δωμάτιο η λειτουργία ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ, στα άλλα
δωμάτια μπορεί να εκτελείται λειτουργία ΨΗΞΗΣ, ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ ή ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ. Ωστόσο, όταν στα άλλα
δωμάτια χρειάζεται να εκτελεστεί λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, το κλιματιστικό θα μεταβεί σε κατάσταση
ΑΝΑΜΟΝΗΣ. Αφού ολοκληρωθεί η λειτουργία ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ, θα ξεκινήσει η λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ.
– 237 –
GREEK
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΤΙΓΜΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ)
1
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Η συσκευή μπορεί να ρυθμιστεί έτσι ώστε να απενεργοποιείται σε προκαθορισμένο
χρόνο.
1. Πατήστε το κουμπί
(ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ).
και θα αναβοσβήνουν στην οθόνη.
2. Ορίστε τον "χρόνο απενεργοποίησης" με το κουμπί
(ΧΡΟΝΟΣ).
3. Μετά τη ρύθμιση, στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς την εσωτερική μονάδα
και πατήστε
το κουμπί (ΑΠΟΣΤΟΛΗ).
και "καθορισμένος χρόνος" θα ανάψουν, αντί να αναβοσβήνουν.
Η εσωτερική μονάδα εκπέμπει έναν βραχύ ήχο (μπιπ) και η λυχνία
(ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ) της εσωτερικής μονάδας ανάβει.
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Η συσκευή θα ενεργοποιείται σε προκαθορισμένο χρόνο.
1. Πατήστε το κουμπί
(ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ).
και θα αναβοσβήνουν στην οθόνη.
2. Ορίστε τον "χρόνο ενεργοποίησης" με το κουμπί (ΧΡΟΝΟΣ).
3. Μετά τη ρύθμιση, στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς την εσωτερική μονάδα
και πατήστε το κουμπί
(ΑΠΟΣΤΟΛΗ).
και "καθορισμένος χρόνος" θα ανάψουν, αντί να αναβοσβήνουν.
Η εσωτερική μονάδα εκπέμπει έναν βραχύ ήχο (μπιπ) και η λυχνία
(ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ) της εσωτερικής μονάδας ανάβει.
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Η συσκευή θα ενεργοποιηθεί και θα απενεργοποιηθεί αντιστρόφως) σε προκαθορισμένο χρόνο
.
Η εναλλαγή πραγματοποιείται πρώτα στον προκαθορισμένο χρόνο που προηγείται.
Το σημάδι του τόξου εμφανίζεται στην οθόνη για να υποδηλώσει τη σειρά των
λειτουργιών εναλλαγής.
1. Πατήστε το κουμπί
(ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ) έτσι
ώστε να αρχίσουν να αναβοσβήνουν οι ενδείξεις
και στην οθόνη.
2. Ορίστε τον "χρόνο απενεργοποίησης" με το κουμπί
(ΧΡΟΝΟΣ). Μετά
τη ρύθμιση, στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς την εσωτερική μονάδα και
πατήστε το κουμπί
(ΑΠΟΣΤΟΛΗ).
3. Πατήστε το κουμπί (ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ) έτσι ώστε
να ανάψουν οι ενδείξεις
και καθορισμένος "χρόνος απενεργοποίησης
".
Τα
και θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν.
4. Ορίστε τον "χρόνο ενεργοποίησης" με το κουμπί
(ΧΡΟΝΟΣ).
5. Μετά τη ρύθμιση, στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς την εσωτερική μονάδα
και πατήστε το κουμπί
(ΑΠΟΣΤΟΛΗ).
και καθορισμένος "χρόνος ενεργοποίησης" θα ανάψουν, αντί να αναβοσβήνουν.
Η εσωτερική μονάδα θα εκπέμψει έναν βραχύ ήχο (μπιπ) και η λυχνία (ΧΡΟΝΟΔΙΑ-
ΚΟΠΤΗΣ) της εσωτερικής μονάδας θα ανάψει.
Ο χρονοδιακόπτης μπορεί να χρησιμοποιηθεί με τρεις τρόπους: Ως Χρονοδιακόπτης ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗ-
ΣΗΣ, ως Χρονοδιακόπτης ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και ως Χρονοδιακόπτης ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟ-
ΠΟΙΗΣΗΣ αντιστρόφως). Ορίστε πρώτα την τρέχουσα ώρα γιατί αυτή χρησιμεύει ως σημείο αναφοράς.
Για να ακυρώσετε την Απομνημόνευση
Στρέψτε το παράθυρο σήματος του τηλεχειριστηρίου προς την εσωτερική μονάδα και πατήστε το κουμπί (ΑΝΑΚΛΗΣΗ).
και "καθορισμένος χρόνος ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ή ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ" θα σβήσουν χωρίς ήχου (μπιπ) και η λυχνία
(ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ) στην εσωτερική μονάδα θα σβήσει.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Ο χρήστης μπορεί να ορίσει μόνο ένα είδος χρονοδιακόπτη τη φορά: ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ, ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
.
Αν έχει ήδη οριστεί ο ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ και ο χρήστης ορίσει τον ΣΤΙΓΜΙΑΙΟ ΔΙΑΚΟΠΤΗ, προτεραιότητα έχει η λειτουργία του
ΣΤΙΓΜΙΑΙΟΥ ΔΙΑΚΟΠΤΗ. Αφού ολοκληρωθεί η λειτουργία του ΣΤΙΓΜΙΑΙΟΥ ΔΙΑΚΟΠΤΗ, θα ενεργοποιηθεί η λειτουργία του ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΔΙΑΚΟΠΤΗ.
– 238 –
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΠΑΥΣΗΣ ECO
Η διάρκεια του χρονοδιακόπτη μπορεί να οριστεί μέχρι και τις 7 ώρες.
Πατώντας το κουμπί
ΥΤΟΜΑΤΗ ΠΑΥΣΗ) κατά τη διάρκεια των λειτουργιών ΑΥΤΟΜΑΤΗ, ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ,
ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ, ΨΥΞΗΣ ή ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ, η μονάδα μεταβάλλει τη θερμοκρασία δωματίου και ελαττώνει την
ταχύτητα του ανεμιστήρα. Αυτό έχει ως αποτέλεσμα την εξοικονόμηση ενέργειας.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΠΑΥΣΗΣ ECO, ορίστε πρώτα την τρέχουσα ώρα.
1
Για να εκκινήσετε τη λειτουργία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΠΑΥΣΗΣ ECO
Πατήστε το κουμπί ΥΤΟΜΑΤΗ ΠΑΥΣΗ) κατά τη λειτουργία.
Στην οθόνη του τηλεχειριστηρίου εμφανίζονται οι ενδείξεις ”,
”, “ ”, “ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ”, χρόνος απενεργοποίησης,
και αριθμός των ωρών.
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ
ΠΑΥΣΗΣ ECO, ο ανεμιστήρας θα λειτουργεί στην πιο αργή ταχύτητα.
Η εσωτερική μονάδα θα εκπέμψει έναν βραχύ ήχο (μπιπ) και η
λυχνία (ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ) της εσωτερικής μονάδας θα ανάψει.
Πατήστε επανειλημμένα το κουμπί ΥΤΟΜΑΤΗ ΠΑΥΣΗ)
και ο αριθμός των ωρών θα αλλάξει ως εξής:
1 Ω
2 Ω 3 Ω 7 Ω
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΠΑΥΣΗ απενεργοποιημένη
Κατά τη λειτουργία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΠΑΥΣΗΣ ECO
,
το κλιματιστικό θα συνεχίσει να λειτουργεί για τον προκαθορισμένο
αριθμό ωρών και μετά θα σβήσει.
Όταν έχει οριστεί ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΠΑΥΣΗΣ ECO,
στην οθόνη του τηλεχειριστηρίου θα εμφανίζεται ο χρόνος
απενεργοποίησης.
Παράδειγμα: Αν ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ
ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΠΑΥΣΗΣ ECO οριστεί
στη 1 ώρα στις 18:00, τότε ο χρόνος
απενεργοποίησης θα είναι στις 19:00.
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΠΑΥΣΗΣ ECO
Πατήστε το κουμπί (ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ).
Το κλιματιστικό του δωματίου θα απενεργοποιηθεί.
Πατήστε ξανά το κουμπί
ΥΤΟΜΑΤΗ ΠΑΥΣΗ) μέχρι οι εν-
δείξεις ”, “ ”, “ ”, χρόνος απενεργοποίησης, και
αριθμός ωρών να εξαφανιστούν από την οθόνη του τηλεχειριστηρίου
Πατήστε το κουμπί
(ΑΝΑΚΛΗΣΗ).
Η εσωτερική μονάδα εκπέμπει έναν βραχύ ήχο (μπιπ) και η
λυχνία (ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ) της εσωτερικής μονάδας σβήνει.
Η λειτουργία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΠΑΥΣΗΣ θα
ακυρωθεί.
– 239 –
GREEK
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΠΑΥΣΗΣ ECO
Για να ορίσετε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΠΑΥΣΗΣ ECO και τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Το κλιματιστικό απενεργοποιείται μέσω του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΠΑΥΣΗΣ ECO και ενεργοποιείται
μέσω του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ.
1. Ορίστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ.
2. Πατήστε το κουμπί ΥΤΟΜΑΤΗ ΠΑΥΣΗ) και ορίστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΠΑΥΣΗΣ ECO.
Παράδειγμα:
Σε αυτήν την περίπτωση, το κλιματιστικό θα απενεργοποιηθεί σε 2 ώρες
(στις 1:38) και θα ενεργοποιηθεί στις 6:00, το επόμενο πρωί.
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΠΑΥΣΗΣ ECO και του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς την εσωτερική μονάδα και πατήστε το κουμπί (ΑΝΑΚΛΗΣΗ).
Οι ενδείξεις
”, “ ”, “ ”, “ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ”, χρόνος απενεργοποίησης, , αριθμός ωρών,
"ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ" και προκαθορισμένος χρόνος του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ εξαφανίζονται
από την οθόνη του τηλεχειριστηρίου.
Η εσωτερική μονάδα εκπέμπει έναν βραχύ ήχο (μπιπ) και η λυχνία (ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ) της εσωτερικής
μονάδας σβήνει.
Οι απομνημονεύσεις του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΠΑΥΣΗΣ ECO και του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ακυρώνονται.
30 λεπτά αφού οριστεί ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΠΑΥΣΗΣ ECO, η ταχύτητα του εξωτερικού
ανεμιστήρα θα ελαττωθεί, έτσι ώστε να μειωθεί το επίπεδο θορύβου και να υπάρχει μεγαλύτερη άνεση.
1 ώρα αφού οριστεί ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΠΑΥΣΗΣ ECO, η καθορισμένη θερμοκρασία θα
μεταβληθεί ελαφρώς. Το μέγεθος της μεταβολής εξαρτάται από τον τύπο του κλιματιστικού.
Αυτές οι αυτόματες αλλαγές λειτουργίας συμβάλουν στην εξοικονόμηση ενέργειας, χωρίς απώλειες άνεσης.
Το επίπεδο της κατανάλωσης ενέργειας εξαρτάται από την εξωτερική θερμοκρασία, τη θερμοκρασία δωματίου,
την καθορισμένη θερμοκρασία και τον τύπο του κλιματιστικού.
Λειτουργία ψύξης [το διάγραμμα παρέχεται μόνο
για σκοπούς αναπαράστασης]
Θερμοκρασία
30 λεπτά 1 ώρα
Λειτουργία θέρμανσης [το διάγραμμα παρέχεται
μόνο για σκοπούς αναπαράστασης]
Θερμοκρασία
30 λεπτά 1 ώρα
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Αν έχει οριστεί ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΠΑΥΣΗΣ ECO όταν ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ή ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ECO έχουν οριστεί
προηγουμένως, τίθεται σε ισχύ ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΠΑΥΣΗΣ, αντί για τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ή τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ.
Αλλαγή
θερμοκρασία
Αλλαγή
θερμοκρασία
Ελάττωση ταχύτητας
εξωτερικού ανεμιστήρα
Ελάττωση ταχύτητας
εξωτερικού ανεμιστήρα
– 240 –
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
Μπορείτε να επιλέξετε Τρόπο Λειτουργίας Α ή Τρόπο Λειτουργίας Β. Για κάθε τρόπο λειτουργίας, μπορούν να
οριστούν έως και 6 προγράμματα την ημέρα. Συνολικά, μπορεί να οριστεί ένας μέγιστος αριθμός 42 προγραμ-
μάτων την εβδομάδα για κάθε τρόπο λειτουργίας.
Αν δεν έχουν ρυθμιστεί το ημερολόγιο και το ρολόι, δεν μπορεί να οριστεί η ρύθμιση απομνημόνευσης του
ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ.
Αν δεν έχουν ρυθμιστεί σωστά το ημερολόγιο και το ρολόι ο ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ δεν θα
λειτουργεί σωστά.
Πριν λειτουργήσει ο ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ, πρέπει να οριστεί η απομνημόνευση του ημερολογίου
και του ρολογιού.
Βήμα 1: Καθορισμός του προγράμματος απομνημόνευσης στο τηλεχειριστήριο. Αποστολή της
καταγεγραμμένης απομνημόνευσης στην εσωτερική μονάδα και μετέπειτα λειτουργία.
Βήμα 2: Επιλογή Τρόπου Λειτουργίας Α ή Τρόπου Λειτουργίας Β και ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση
του ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ.
Βήμα 3: Αντιγραφή και ανάκληση του προγράμματος απομνημόνευσης.
Βήμα 1:
Καθορισμός του προγράμματος απομνημόνευσης στο τηλεχειριστήριο. Αποστολή της
καταγεγραμμένης απομνημόνευσης στην εσωτερική μονάδα και μετέπειτα λειτουργία.
1
2
Πώς να ορίσετε έναν ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ.
1. Επιλέξτε Τρόπο Λειτουργίας Α ή Τρόπο Λειτουργίας Β.
Πατήστε το κουμπί
(ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ). ανάβει. και
θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν στην οθόνη. (Επιλέγεται ο Τρόπος
Λειτουργίας Α)
Πατήστε ξανά το κουμπί
(ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ), θα αρχίσουν να
αναβοσβήνουν και στην οθόνη. (Επιλέγεται ο Τρόπος Λειτουργίας Β).
Αν δεν έχει γίνει απομνημόνευση, θα εμφανιστούν στην οθόνη
ON/OFF, , .
Αν έχει γίνει απομνημόνευση, δεν θα εμφανιστούν στην οθόνη
ON/OFF,
, .
2. Ορίστε ένα πρόγραμμα.
Πατήστε το κουμπί
(ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ) για περίπου 3 δευτε-
ρόλεπτα. Ο επιλεγμένος τρόπος λειτουργίας μπορεί να αλλαχθεί.
, ημέρα: Δευ, αρ. προγράμματος : 1
,
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
,
καθορισμένος χρόνος και καθορισμένη θερμοκρασία θα αναβοσβήνουν
στην οθόνη.
3. Επιλέξτε την επιθυμητή ημέρα της εβδομάδας.
Πατήστε το κουμπί
(ΗΜΕΡΑ).
Η ημέρα αλλάζει από Δευ Τρι Τετ Πεμ Παρ Σαβ
Κυρ Δευ, Τρι, Τετ, Πεμ, Παρ, Σαβ, Κυρ [όλες οι ημέρες] Δευ,
Τρι, Τετ, Πεμ, Παρ [καθημερινές] Σαβ, Κυρ [σαββατοκύριακο]
Δευ Tρι ......
Επιλέξτε [όλες οι ημέρες] για απομνημόνευση όλες τις ημέρες.
Επιλέξτε [καθημερινές] για απομνημόνευση από Δευτέρα έως την Παρασκευή
.
Επιλέξτε [Σαββατοκύριακο] για απομνημόνευση το Σάββατο και την Κυριακή.
Αφού οριστεί η απομνημόνευση, είναι εύκολο να την ελέγξετε και να
την επεξεργαστείτε ταυτόχρονα.
4. Πατήστε το κουμπί για να επιλέξετε έναν αριθμό προγράμματος
.
Ο αριθμός προγράμματος αλλάζει από1 2 3 4 5 6
1 2 .....
Αν ο αριθμός προγράμματος έχει οριστεί, ακολουθήστε τα παραπά-
νω για να πραγματοποιήσετε αλλαγές.
3
4
– 241 –
GREEK
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
5
5. Πατήστε το κουμπί (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ-ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ) για να επιλέξετε την απομνημόνευση
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ή ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ.
6. Πατήστε το κουμπί
(ΧΡΟΝΟΣ) για να ορίσετε την απομνημόνευση
χρόνου.
7. Πατήστε το κουμπί (ΘΕΡΜ
ή ) για να ορίσετε την απομνημόνευση
θερμοκρασίας.
8. Πατήστε το κουμπί
(ΟΚ). Οι απομνημονεύσεις ορίζονται. Θα
ανάψουν οι ενδείξεις Ημέρα, αριθμός προγράμματος, απομνημόνευση
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και καθορισμένη θερμοκρασία. θα αναβοσβήνει
συνεχόμενα. Αν η απομνημόνευση δεν ολοκληρωθεί, οι ρυθμίσεις δεν
θα αποθηκευτούν στη μνήμη.
Για να συνεχίσετε την απομνημόνευση, πατήστε τα κουμπιά
.
Ακολουθήστε τα βήματα 3 έως 8 για την απομνημόνευση.
9. Αφού οριστούν όλες οι απομνημονεύσεις, πατήστε το κουμπί
(ΑΠΟΣΤΟΛΗ), ενώ κρατάτε στραμμένο το τηλεχειριστήριο προς την
εσωτερική μονάδα για περίπου 3 δευτερόλεπτα. Η λυχνία του χρονοδι-
ακόπτη της εσωτερικής μονάδας θα αρχίσει να αναβοσβήνει γρήγορα.
Αφού ακουστεί ένας βραχύς ήχος (μπιπ) από την εσωτερική μονάδα,
θα ανάψει η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ.
Βεβαιωθείτε ότι η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ άναψε.
Αυτό υποδεικνύει ότι η απομνημόνευση αποθηκεύτηκε στην εσωτερική
μονάδα και ότι ολοκληρώθηκε η λειτουργία του Χρονοδιακόπτη.
Τα περιεχόμενα της απομνημόνευσης θα εμφανιστούν στην οθόνη
του τηλεχειριστηρίου.
Αν δεν ανάψει η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ της εσωτερικής
μονάδας, πατήστε το κουμπί
(ΑΠΟΣΤΟΛΗ), ενώ κρατάτε
στραμμένο το τηλεχειριστήριο προς την εσωτερική μονάδα για
περίπου 3 δευτερόλεπτα.
ΠΡΟΣΟΧΗ ! Μην πατήσετε το κουμπί
(ΑΝΑΚΛΗΣΗ) κατά τη
ρύθμιση της απομνημόνευσης γιατί αυτό θα έχεις ως αποτέλεσμα
να χαθούν όλα τα περιεχόμενα της απομνημόνευσης.
Τα περιεχόμενα της απομνημόνευσης δεν θα αποθηκευτούν στην
εσωτερική μονάδα μέχρι να πατηθεί το κουμπί
(ΑΠΟΣΤΟΛΗ).
6
7
8
9
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Μπορούν να οριστούν έως και 6 προγράμματα την ημέρα. Η ρύθμιση του ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ή
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ για κάθε αριθμό προγράμματος μπορεί να γίνει σε τυχαία σειρά. Όταν πατάτε το κουμπί
(ΑΠΟΣΤΟΛΗ), ο καθορισμένος ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ή ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
για κάθε αριθμό προγράμματος θα ταξινομηθεί αυτομάτως, έτσι ώστε το πρόγραμμα με αριθμό 1 να έχει
τον νωρίτερο χρόνο και το πρόγραμμα με αριθμό 6 να έχει τον αργότερο χρόνο.
Αν ο χρόνος της ρύθμισης είναι ίδιος, θα δοθεί προτεραιότητα στα περιεχόμενα της πιο πρόσφατης
απομνημόνευσης.
ΠΡΟΣΟΧΗ ! Αν το τηλεχειριστήριο μείνει αχρησιμοποίητο και δεν πατηθεί το κουμπί
(ΑΠΟΣΤΟΛΗ) μέσα
σε 3 λεπτά αφού πραγματοποιηθούν απομνημονεύσεις, όλες οι τρέχουσες απομνημονεύσεις θα χαθούν.
– 242 –
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
Βήμα 2: Επιλογή Τρόπου Λειτουργίας Α ή Τρόπου Λειτουργίας Β και ενεργοποίηση ή
απενεργοποίηση του ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ.
1
2
Πώς να επιλέξετε Τρόπο Λειτουργίας Α ή Τρόπο Λειτουργίας Β του
ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ.
1. Πατήστε το κουμπί
(ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ). και θα αρχίσουν
να αναβοσβήνουν στην οθόνη. (Κανονικά θα αρχίσει να αναβοσβήνει
πρώτα ο Τρόπος Λειτουργίας Α).
2. Πατήστε ξανά το κουμπί
(ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ), θα αρχίσουν να
αναβοσβήνουν και στην οθόνη.
3. Επιλέξετε Τρόπο Λειτουργίας Α ή Τρόπο Λειτουργίας B. Πατήστε το
κουμπί (ΑΠΟΣΤΟΛΗ), ενώ κρατάτε στραμμένο το τηλεχειριστήριο
προς την εσωτερική μονάδα για περίπου 3 δευτερόλεπτα. Η λυχνία
του χρονοδιακόπτη της εσωτερικής μονάδας θα αρχίσει να αναβοσβήνει
γρήγορα.
Αφού ακουστεί ένας βραχύς ήχος (μπιπ) από την εσωτερική μονάδα,
θα ανάψει η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ.
Βεβαιωθείτε ότι η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ άναψε.
Αυτό υποδεικνύει ότι έχουν επιβεβαιωθεί η επιλογή του Τρόπου
Λειτουργίας Α ή του Τρόπου Λειτουργίας Β και ο ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ.
Απενεργοποιώντας τον ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ.
1. Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς την εσωτερική μονάδα και πατήστε
το κουμπί
(ΑΝΑΚΛΗΣΗ).
Θα ακουστεί ένας βραχύς ήχος (μπιπ) από την εσωτερική μονάδα και
η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ θα σβήσει. Επίσης, θα εξαφανιστεί η
ένδειξη απομνημόνευσης στην οθόνη του τηλεχειριστηρίου.
Αυτό υποδεικνύει ότι έχει επιβεβαιωθεί η απενεργοποίηση του ΕΒΔΟ-
ΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ.
Για να ενεργοποιήσετε ξανά τον ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟ-
ΠΤΗ, επαναλάβατε τα βήματα της ενότητας "Πώς να επιλέξετε
Τρόπο Λειτουργίας Α ή Τρόπο Λειτουργίας Β του ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ".
3
1
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Όταν ρυθμίζετε τον ΣΤΙΓΜΙΑΙΟ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ, η λειτουργία του ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
διακόπτεται. Αφού ολοκληρωθεί η λειτουργία του ΣΤΙΓΜΙΑΙΟΥ ΔΙΑΚΟΠΤΗ, θα ενεργοποιηθεί η λειτουργία του
ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΔΙΑΚΟΠΤΗ.
Όταν ακυρώνεται ο ΣΤΙΓΜΙΑΙΟΣ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ, η λειτουργία του ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
ακυρώνεται κι αυτή. Απαιτείται να ρυθμιστεί ο ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ για ενεργοποίηση.
Μετά από την αυτόματη επανεκκίνηση, η λειτουργία του ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ακυρώνεται. Απαιτείται
να ρυθμιστεί ο ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ για ενεργοποίηση.
– 243 –
GREEK
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
Βήμα 3: Αντιγραφή και ανάκληση του προγράμματος απομνημόνευσης.
1
2
Πώς να αντιγράψετε και να επικολλήσετε.
Η επεξεργασία του προγράμματος απομνημόνευσης γίνεται εύκολα,
αντιγράφοντας τα στοιχεία από τη μία ημέρα σε άλλη.
1. Πατήστε το κουμπί
(ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ) για να επιλέξετε Τρόπο
Λειτουργίας Α ή Τρόπο Λειτουργίας Β.
2. Πατήστε το κουμπί
(ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ) για περίπου 3 δευτερό-
λεπτα ώστε να αρχίσει η επεξεργασία του προγράμματος απομνημό-
νευσης.
3. Πατήστε το κουμπί
(ΗΜΕΡΑ) για να επιλέξετε την ημέρα της
εβδομάδας που θα αντιγράψετε.
4. Πατήστε το κουμπί
(ΑΝΤΙΓΡΑΦΗ/ΕΠΙΚΟΛΛΗΣΗ). Στη συνέχεια
θα αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη "ΕΠΙΚΟΛΛΗΣΗ" στην οθόνη.
* Πατήστε το κουμπί (ΑΝΑΚΛΗΣΗ) για να ακυρώσετε τη λειτουργία
ΑΝΤΙΓΡΑΦΗΣ. Θα ενεργοποιηθεί ο κανονικός τρόπος λειτουργίας.
5. Πατήστε το κουμπί (ΗΜΕΡΑ) για να επιλέξετε την ημέρα της
εβδομάδας που θα επικολλήσετε.
6. Πατήστε το κουμπί (ΑΝΤΙΓΡΑΦΗ/ΕΠΙΚΟΛΛΗΣΗ) άλλη μια φορά
για να πραγματοποιηθεί η επικόλληση. θα αρχίσει να αναβοσβήνει
μόνο του στην οθόνη.
7. Για να συνεχίσετε την επικόλληση και σε άλλες ημέρες, πατήστε
ή ή ή .
Στη συνέχεια ξεκινήστε από το βήμα 3.
8. Αφού ολοκληρωθεί η αντιγραφή και επικόλληση, πατήστε το κουμπί
(ΑΠΟΣΤΟΛΗ), ενώ κρατάτε στραμμένο το τηλεχειριστήριο προς
την εσωτερική μονάδα για περίπου 3 δευτερόλεπτα. Η λυχνία του
χρονοδιακόπτη της εσωτερικής μονάδας θα αρχίσει να αναβοσβήνει
γρήγορα.
Αφού ακουστεί ένας βραχύς ήχος (μπιπ) από την εσωτερική μονάδα,
θα ανάψει η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ.
Βεβαιωθείτε ότι η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ άναψε.
Αν η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ δεν ανάψει, πατήστε ξανά το κουμπί
(ΑΠΟΣΤΟΛΗ).
Τα στοιχεία της απομνημόνευσης δεν θα αλλάξουν αν δεν πατηθεί το
κουμπί
(ΑΠΟΣΤΟΛΗ).
3
4
5
6
8
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Αν δεν υπάρχουν στοιχεία απομνημόνευσης, δεν είναι δυνατή η αντιγραφή στοιχείων από τη μία ημέρα σε άλλη.
– 244 –
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
Βήμα 3: Αντιγραφή και ανάκληση του προγράμματος απομνημόνευσης.
1
2
Πώς να διαγράψετε στοιχεία ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ.
[Διαγραφή της απομνημόνευσης ενός αριθμού προγράμματος]
1. Πατήστε το κουμπί
(ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ) για να επιλέξετε Τρόπο
Λειτουργίας Α ή Τρόπο Λειτουργίας Β.
2. Πατήστε το κουμπί
(ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ) για 3 δευτερόλεπτα
ώστε να αρχίσει η επεξεργασία του προγράμματος απομνημόνευσης.
3. Πατήστε το κουμπί
(ΗΜΕΡΑ) για να επιλέξετε την ημέρα της
εβδομάδας που θα επεξεργαστείτε.
4. Πατήστε το κουμπί
για να επιλέξετε αριθμό προγράμματος. Το
επιλεγμένο πρόγραμμα θα αρχίσει να αναβοσβήνει.
5. Πατήστε το κουμπί
(ΔΙΑΓΡΑΦΗ). Θα διαγραφεί η απομνημό-
νευση του επιλεγμένο αριθμού προγράμματος.
6. Μετά από τη διαγραφή, πατήστε το κουμπί
(ΑΠΟΣΤΟΛΗ), ενώ
κρατάτε στραμμένο το τηλεχειριστήριο προς την εσωτερική μονάδα
για περίπου 3 δευτερόλεπτα. Η λυχνία του χρονοδιακόπτη της
εσωτερικής μονάδας θα αρχίσει να αναβοσβήνει γρήγορα.
Αφού ακουστεί ένας βραχύς ήχος (μπιπ) από την εσωτερική μονάδα,
θα ανάψει η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ.
Βεβαιωθείτε ότι η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ άναψε.
Τα στοιχεία της απομνημόνευσης δεν θα αλλάξουν αν δεν πατηθεί το
κουμπί
(ΑΠΟΣΤΟΛΗ).
3
4
5
6
– 245 –
GREEK
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
Βήμα 3: Αντιγραφή και ανάκληση του προγράμματος απομνημόνευσης.
1
2
[Διαγραφή της απομνημόνευσης μίας ημέρας]
1. Πατήστε το κουμπί
(ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ) για να επιλέξετε Τρόπο
Λειτουργίας Α ή Τρόπο Λειτουργίας Β.
2. Πατήστε το κουμπί
(ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ) για 3 δευτερόλεπτα
ώστε να αρχίσει η επεξεργασία του προγράμματος απομνημόνευσης.
3. Πατήστε το κουμπί
(ΗΜΕΡΑ) για να επιλέξετε την ημέρα της
εβδομάδας που θα επεξεργαστείτε.
4. Πατήστε το κουμπί
(ΔΙΑΓΡΑΦΗ) για περίπου 10 δευτερόλεπτα.
Θα διαγραφούν οι απομνημονεύσεις όλων των αριθμών προγραμμάτων.
Αν πατήσετε το κουμπί για σύντομο χρονικό διάστημα, θα διαγραφεί
η απομνημόνευση ενός αριθμού προγράμματος.
5. Μετά από τη διαγραφή, πατήστε το κουμπί
(ΑΠΟΣΤΟΛΗ), ενώ
κρατάτε στραμμένο το τηλεχειριστήριο προς την εσωτερική μονάδα
για περίπου 3 δευτερόλεπτα. Η λυχνία του χρονοδιακόπτη της
εσωτερικής μονάδας θα αρχίσει να αναβοσβήνει γρήγορα.
Αφού ακουστεί ένας βραχύς ήχος (μπιπ) από την εσωτερική μονάδα,
θα ανάψει η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ.
Βεβαιωθείτε ότι η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ άναψε.
Η απομνημόνευση δεν θα αλλάξει αν δεν πατηθεί το κουμπί
(ΑΠΟΣΤΟΛΗ).
[Διαγραφή Τρόπου Λειτουργίας Α ή Τρόπου Λειτουργίας Β]
1. Πατήστε το κουμπί
(ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ) για να επιλέξετε Τρόπο
Λειτουργίας Α ή Τρόπο Λειτουργίας Β.
2. Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς την εσωτερική μονάδα και πατήστε
το κουμπί
(ΔΙΑΓΡΑΦΗ) για περίπου 10 δευτερόλεπτα, ενώ
στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη του ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Α ή
ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Β.
Αφού ακουστεί ένας βραχύς ήχος (μπιπ) από την εσωτερική μονάδα,
θα εξαφανιστούν οι απομνημονεύσεις του ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Α
ή του ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Β.
3
4
5
1
2
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Αν διαγραφούν όλες οι απομνημονεύσεις από το τηλεχειριστήριο και πατηθεί το πλήκτρο
(ΑΠΟΣΤΟΛΗ), δεν θα μεταδοθεί σήμα στην εσωτερική μονάδα. Η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ θα
παραμείνει σβηστή και δεν θα επέλθει καμιά αλλαγή στις απομνημονεύσεις που έχουν αποθηκευτεί
στην εσωτερική μονάδα.
– 246 –
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ
Πατώντας το κουμπί (ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ), θα εμφανιστούν στην οθόνη του τηλεχειριστηρίου η θερμοκρασία
γύρω από το τηλεχειριστήριο και η μηνιαία κατανάλωση ενέργειας.
Αφού αντικαταστήσετε τις μπαταρίες, στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς την εσωτερική μονάδα και πατήστε το
κουμπί
(ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ).
Οι τρέχουσες ρυθμίσεις ημερολογίου και ρολογιού θα μεταδοθούν από την εσωτερική μονάδα.
Για να πραγματοποιηθεί η λήψη πληροφοριών από την εσωτερική μονάδα, η απόσταση ανάμεσα στο τηλεχειρι-
στήριο και τον δέκτη της εσωτερικής μονάδας πρέπει είναι το πολύ 2 μέτρα.
1
Για να ελέγξετε τη θερμοκρασία γύρω από το τηλεχειριστήριο
Πατήστε το κουμπί (ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ).
Η θερμοκρασία θα εμφανιστεί στην οθόνη για 10 δευτερόλεπτα.
Για να ελέγξετε τη μηνιαία κατανάλωση ρεύματος
Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς τον δέκτη της εσωτερικής μονάδας
(σε απόσταση 2 μέτρων από την μπροστινή όψη της εσωτερικής
μονάδας) και πατήστε το κουμπί (ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ). Περιμένετε
2 δευτερόλεπτα για να μεταδοθεί το σήμα.
Όσο εμφανίζεται στην οθόνη η θερμοκρασία γύρω από το
τηλεχειριστήριο, πατήστε επανειλημμένα το κουμπί
(ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ). Στην οθόνη θα εμφανιστούν τα εξής:
η κατανάλωση ενέργειας του τρέχοντος μήνα για θέρμανση
η κατανάλωση ενέργειας του προηγούμενου μήνα για θέρμανση
η κατανάλωση ενέργειας του τρέχοντος μήνα για ψύξη
η κατανάλωση ενέργειας του προηγούμενο μήνα για ψύξη
η θερμοκρασία γύρω από το τηλεχειριστήριο η κατανάλωση
ενέργειας του τρέχοντος μήνα για ψύξη ...... κυκλικά.
Αν η ένδειξη δεν εμφανιστεί, φέρτε το τηλεχειριστήριο πιο κοντά
στον δέκτη της εσωτερικής μονάδας.
Η τιμή που εμφανίζεται πρέπει να θεωρείται μόνο συμβουλευτική.
Οι τρέχουσες ρυθμίσεις ημερολογίου και ρολογιού
μπορούν να ληφθούν από την εσωτερική μονάδα
Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς τον δέκτη της εσωτερικής μονάδας
(σε απόσταση 2 μέτρων από την μπροστινή όψη της εσωτερικής
μονάδας) και πατήστε το κουμπί (ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ).
Περιμένετε 2 δευτερόλεπτα για να μεταδοθεί το σήμα.
Αφού πραγματοποιηθεί η λήψη των τρεχόντων ρυθμίσεων ημερολογίου και
ρολογιού, ελέγξτε αν είναι σωστές πατώντας το κουμπί (ΡΟΛΟΪ).
Αν δεν υπάρχει παροχή ρεύματος στην εσωτερική μονάδα ή στην
περίπτωση που το ημερολόγιο και το ρολόι δεν έχουν ρυθμιστεί,
η λειτουργία ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την
αποστολή ή τη λήψη πληροφοριών.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Σε περίπτωση το κλιματιστικό παρουσιάσει βλάβη, πατώντας το κουμπί (ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ), θα εμφανιστεί
στην οθόνη ένας κωδικός σφάλματος.
Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς τον δέκτη της εσωτερικής μονάδας (σε απόσταση 2 μέτρων από την μπροστινή
όψη της εσωτερικής μονάδας) και πατήστε το κουμπί (ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ). Περιμένετε 2 δευτερόλεπτα για
να μεταδοθεί το σήμα.
Θα εμφανιστεί στην οθόνη ένας κωδικός σφάλματος.
Καλέστε το κέντρο εξυπηρέτησης και αναφέρατε τον κωδικό σφάλματος.
– 247 –
GREEK
ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Το τηλεχειριστήριο μπορεί να ρυθμιστεί έτσι ώστε να κλειδώνει τη λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ (περιλαμβάνει τον ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ),
τη λειτουργία ΨΥΞΗΣ (περιλαμβάνει τον ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ) και τη λειτουργία ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ (περιλαμβάνει τον ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ).
Μέθοδος κλειδώματος της λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ (περιλαμβάνει τον
ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ)
Πατήστε ταυτόχρονα τα κουμπιά
(ECO) και (ΙΣΧΥΡΗ) για περίπου 5
δευτερόλεπτα όταν το τηλεχειριστήριο είναι ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ.
Θα εμφανιστούν “
”, “ και “ στην οθόνη για περίπου 10 δευτερόλεπτα.
Στη συνέχεια, θα παραμείνουν οι ενδείξεις “ ” και “ ”.
Αυτό υποδεικνύει ότι ο τρόπος λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗ είναι κλειδωμένος.
Όταν πατηθεί το κουμπί
(ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ), θα εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη
” ή ”.
Μέθοδος ξεκλειδώματος της λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ (περιλαμβάνει τον
ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ).
Πατήστε ταυτόχρονα τα κουμπιά
(ECO) και (ΙΣΧΥΡΗ) για περίπου 5
δευτερόλεπτα όταν το τηλεχειριστήριο βρίσκεται στην ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ
κατάσταση.
Τα σύμβολα όλων των τρόπων λειτουργίας θα εμφανιστούν στην οθόνη για περίπου
10 δευτερόλεπτα. Στη συνέχεια, θα εμφανιστεί το σύμβολο τρόπου λειτουργίας πριν
την ακύρωση.
Αυτό υποδεικνύει ότι ο τρόπος λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗ ξεκλειδώθηκε.
Μέθοδος κλειδώματος λειτουργιών ΨΥΞΗΣ και ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ (περιλαμβάνουν
τον ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ).
Πατήστε ταυτόχρονα τα κουμπιά
(ECO) και (ΣΙΩΠΗΛΗ) για περίπου 5
δευτερόλεπτα όταν το τηλεχειριστήριο είναι ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ.
Θα εμφανιστούν
”, “ ”, “ και στην οθόνη για περίπου 10 δευτερόλεπτα.
Στη συνέχεια, θα παραμείνουν οι ενδείξεις “ ” και “ ”.
Αυτό υποδεικνύει ότι οι τρόποι λειτουργίας ΨΥΞΗΣ και ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ είναι
κλειδωμένοι.
Όταν πατηθεί το κουμπί (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ), θα εμφανιστεί στην οθόνη
”, “ ή ”.
Μέθοδος ξεκλειδώματος λειτουργιών ΨΥΞΗΣ και ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ (περιλαμβάνουν
τον ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ).
Πατήστε ταυτόχρονα τα κουμπιά
(ECO) και (ΣΙΩΠΗΛΗ) για περίπου 5
δευτερόλεπτα όταν το τηλεχειριστήριο είναι ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ.
Τα σύμβολα όλων των τρόπων λειτουργίας θα εμφανιστούν στην οθόνη για περίπου 10
δευτερόλεπτα. Στη συνέχεια, θα εμφανιστεί το σύμβολο τρόπου λειτουργίας πριν την ακύρωση.
Αυτό υποδεικνύει ότι οι τρόποι λειτουργίας ΨΥΞΗΣ και ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ έχουν ξεκλειδωθεί.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η δυνατότητα κλειδώματος τρόπου λειτουργίας δεν θα ενεργοποιηθεί αν υπάρχουν ενεργές απομνημονεύσεις
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ. Πρώτα θα απενεργοποιηθούν οι απομνημονεύσεις ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ. Στη συνέχεια μπορεί
να ενεργοποιηθεί η δυνατότητα κλειδώματος τρόπου λειτουργίας.
Οι τρόποι λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, ΨΥΞΗΣ και ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ (περιλαμβάνουν ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ) μπορούν να
ξεκλειδωθούν πατώντας το κουμπί
(ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ). Ωστόσο, αν πατήσετε το κουμπί (ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ),
όλες οι πληροφορίες που έχουν αποθηκευτεί στο τηλεχειριστήριο θα εξαφανιστούν. Μπορεί να χρειαστεί να ορίσετε
τις απαραίτητες πληροφορίες ξανά.
Για πολλαπλές συνδέσεις, υψηλότερη προτεραιότητα έχει η μονάδα που είναι ενεργοποιημένη πρώτη στον τρόπο
λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ. Άλλες μονάδες που έχουν επιλεγεί να λειτουργούν σε διαφορετικούς τρόπους θα
παραμείνουν σε κατάσταση ΑΝΑΜΟΝΗΣ μέχρι να απενεργοποιηθεί η πρώτη μονάδα ή να επιλεγεί ο ίδιος τρόπος
λειτουργίας με εκείνον της πρώτης μονάδας.
– 248 –
™À¡∆∏ƒ∏™∏
¶ƒ√™√Ã∏
ηı·ÚÈÛÌfi˜ Î·È Ë Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ¤ÌÂÈÚÔ ÚÔÛˆÈÎfi. ¶ÚÈÓ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi,
ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È Û‚‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ú‡̷ÙÔ˜.
1. ºπ§∆ƒ√ ∞∂ƒ∞
Καθαρίζετε το φίλτρο κάθε δύο εβδομάδες. ŒÙÛÈ, ÂÍÔÈÎÔÓƠ̂٠ÂÓ¤ÚÁÂÈ·. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú·
Â›Ó·È ÁÂÌ¿ÙÔ ÛÎfiÓË, Ë ÚÔ‹ ÙÔ˘ ·¤Ú· ÌÂÈÒÓÂÙ·È Î·È Ë ·fi‰ÔÛË „‡Í˘ ¤ÊÙÂÈ. ∂ÈϤÔÓ, ÌÔÚ› Ó· ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È
Î·È ıfiÚ˘‚Ô˜. ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·ÎÔÏÔ˘ıÒÓÙ·˜ ¿ÓÙ· ÙËÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ‰È·‰Èηۛ·.
¢È·‰Èηۛ·
1
∞ÓÔ›ÍÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi Ï·›ÛÈÔ Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ
ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ.
7(0325$5<
6:,7&+
7(0325$5<
6:,7&+
7(0325$5<
6:,7&+
2
∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙË ÛÎfiÓË ·fi ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· Ì ÌÈ·
ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡·. ∞Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ÛÎfiÓË,
χÓÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Ì ‰È¿Ï˘Ì· ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈÎÔ‡ ηÈ
ÍÂχÓÂÙ ηϿ. ªÂÙ¿, ·Ê‹ÛÙ ÙÔ Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ
ÙÂÏ›ˆ˜ ÛÙË ÛÎÈ¿.
3
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ ÙÔ˘ ı¤ÛË Ì ÙËÓ
¤Ó‰ÂÈÍË “FRONT” ÛÙÚ·Ì̤ÓË ÚÔ˜ ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ Û·˜.
∞ÊÔ‡ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ٷ Ê›ÏÙÚ·, ȤÛÙ ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi
Ï·›ÛÈÔ ÛÙ· ÛËÌ›· Ô˘ ‰Â›¯ÓÔ˘Ó Ù· ÙÚ›· ‚¤ÏË ÛÙËÓ
ÂÈÎfiÓ· Î·È ÎÏ›ÛÙ ÙÔ.
¶ƒ√™√Ã∏
ªËÓ ÙÔ ϤÓÂÙ Ì ˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi Û ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·fi 40ÆC. ∆Ô Ê›ÏÙÚÔ ÌÔÚ› Ó· Ì·˙¤„ÂÈ Î·È Ó·
ηٷÛÙÚ·Ê›.
ŸÙ·Ó ÙÔ ϤÓÂÙÂ, ÙÈÓ¿ÍÙ ÙÂÏ›ˆ˜ Ù· ÓÂÚ¿ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙÔ Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ ÛÙË ÛÎÈ¿. ªËÓ ÙÔ ·Ê‹ÛÂÙ ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓÔ
ÛÙÔÓ ‹ÏÈÔ. ªÔÚ› Ó· Ì·˙¤„ÂÈ Î·È Ó· ηٷÛÙÚ·Ê›.
ªËÓ ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË ÌÔÓ¿‰· ¯ˆÚ›˜ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ. À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ‚Ï¿‚˘.
– 249 –
GREEK
2. ∫∞£∞ƒπ™ª√™ ∆√À ª¶ƒ√™∆π¡√À ¶§∞π™π√À
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi Ï·›ÛÈÔ Î·È χÓÙ ÙÔ ÌÂ
ηı·Úfi ÓÂÚfi.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ÛÊÔ˘ÁÁ¿ÚÈ.
ªÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ¤Ó· Ì·Ï·Îfi
·ÔÚÚ˘·ÓÙÈÎfi Î·È ÌÂÙ¿ Ó· ÍÂχÓÂÙ Ì ¿ÊıÔÓÔ
ÓÂÚfi.
∞Ó ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi Ï·›ÛÈÔ ‰ÂÓ ·Ê·ÈÚ›ٷÈ, ÛÎÔ˘›ÛÙÂ
ÙÔ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi, ÛÙÂÁÓfi ·Ó›. ™ÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ
ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Î·Ï¿ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi, ÛÙÂÁÓfi ·Ó›.
™ÎÔ˘›ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ÓÂÚfi.
∞Ó ·Ú·Ì›ÓÂÈ ˘ÁÚ·Û›· ÛÙ· Ï·Ì¿ÎÈ· ‹ ÛÙÔ ‰¤ÎÙË
Û‹Ì·ÙÔ˜ Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜, ÌÔÚ› Ó·
‰ËÌÈÔ˘ÚÁËı› Úfi‚ÏËÌ·.
∆ÚfiÔ˜ ·Ê·›ÚÂÛ˘ ÙÔ˘ ÌÚÔÛÙÈÓÔ‡ Ï·ÈÛ›Ô˘.
∫ڷٿ٠ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi Ï·›ÛÈÔ Î·È Ì ٷ ‰˘Ô Û·˜
¯¤ÚÈ· fiÙ·Ó ÙÔ ‚Á¿˙ÂÙÂ Î·È ÙÔ ‚¿˙ÂÙ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
∞Ê·›ÚÂÛË ÙÔ˘ ÌÚÔÛÙÈÓÔ‡ Ï·ÈÛ›Ô˘ ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ÌÚÔÛÙÈÓÔ‡ Ï·ÈÛ›Ô˘
∞ÊÔ‡ ¤¯ÂÙ ·ÓÔ›ÍÂÈ ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi Ï·›ÛÈÔ Î·È
ÙÔ Îڷٿ٠̠ٷ ‰˘Ô Û·˜ ¯¤ÚÈ·, ȤÛÙ ÛÙË
‰ÂÍÈ¿ ÏÂ˘Ú¿ ÁÈ· Ó· ··ÛÊ·Ï›ÛÂÈ Î·È ·ÊÔ‡ ÙÔ
ÎÏ›ÛÂÙ ϛÁÔ, ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÚÔ˜ ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ Û·˜
ÁÈ· Ó· ‚ÁÂÈ ·fi ÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙȘ ÁÏÒÛÛ˜ ÙÔ˘ ‚Ú·¯›ÔÓ· Ù˘
·ÚÈÛÙÂÚ‹˜ Î·È ‰ÂÍÈ¿˜ ÏÂ˘Ú¿˜ ̤۷ ÛÙÔ˘˜ Ô‰ËÁÔ‡˜
Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ Î·È ‚¿ÏÙ ÙȘ ÛÙȘ ÙÚ‡˜.
¶ƒ√™√Ã∏
ªËÓ ¯‡ÓÂÙÂ Î·È ÌËÓ ϤÓÂÙ Ì ÓÂÚfi ÙË ÌÔÓ¿‰· fiÙ·Ó ÙËÓ Î·ı·Ú›˙ÂÙ ÁÈ·Ù›
ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ‚Ú·¯˘Î‡Îψ̷.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi (¿Óˆ ·fi 40ÆC), ‚ÂÓ˙›ÓË, Ôͤ·, ÏÂÈ·ÓÙÈο
‚Ô‡ÚÙÛ·, ÁÈ·Ù› ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ηٷÛÙÚ·ÊÔ‡Ó ÔÈ Ï·ÛÙÈΤ˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ ηÈ
ÙÔ ¯ÚÒÌ· Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜.
B
E
N
Z
I
N
E
T
H
I
N
N
E
R
A
C
I
D
3.
™À¡∆∏ƒ∏™∏ √∆∞¡ ¢∂¡ ¶ƒ√∫∂π∆∞π ¡∞ Ã∏™πª√¶√π∏£∂π °π∞ ª∂°∞§√ Ã√¡π∫√ ¢π∞™∆∏ª∞
£¤ÛÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË ÌÔÓ¿‰· ÂÈϤÁÔÓÙ·˜
ηٿÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (∞¡∂ªπ™∆∏ƒ∞™)
Î·È ˘„ËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· (Àæ∏§∏)
ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ ÌÈÛ‹ ÒÚ· fiÙ·Ó Ô Î·ÈÚfi˜ Â›Ó·È Î·Ïfi˜
ÒÛÙ ӷ ·ÔÌ·ÎÚ˘Óı› Ë ˘ÁÚ·Û›· ·fi ÔÏfiÎÏËÚË
ÙË ÌÔÓ¿‰·.
∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜. ÎÏ›ÛÙÂ
ÙÔÓ ·ÛÊ·ÏÂÈԉȷÎfiÙË.
°ÏÒÛÛ·
∆Ú‡·
°ÏÒÛÛ·
∆Ú‡·
A¶√¢√™∏
– 250 –
¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™
∞¶√¢√™∏
£ÂÚÌ·ÓÙÈ΋ ·fi‰ÔÛË
∞˘Ùfi ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ› ¤Ó· Û‡ÛÙËÌ·
·ÓÙÏ›·˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ Ô˘ ·ÔÚÚÔÊ¿ Â͈ÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌfiÙËÙ· ηÈ
ÙË ‰ÈÔ¯ÂÙ‡ÂÈ Û ¤Ó· ¯ÒÚÔ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÙÔÓ ıÂÚÌ¿ÓÂÈ. ŸÙ·Ó
Ë Â͈ÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ¤ÊÙÂÈ, ÌÂÈÒÓÂÙ·È Î·È Ë ıÂÚÌ·ÓÙÈ΋
ÈηÓfiÙËÙ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ·˘Ù‹, ÙÔ Û‡ÛÙËÌ·
·Ó·ÛÙÚÔʤ· (inverter) ·ÚÂÌ‚·›ÓÂÈ Î·È ·˘Í¿ÓÂÈ ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ·
ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ ÙÔ˘ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ ÒÛÙ ӷ ·ÔÙÚ·› Ë Ì›ˆÛË
Ù˘ ıÂÚÌ·ÓÙÈ΋˜ ÈηÓfiÙËÙ·˜. ∞Ó Ë ıÂÚÌ·ÓÙÈ΋ ·fi‰ÔÛË Ù˘
Û˘Û΢‹˜ ÂÍ·ÎÔÏÔ˘ı› Ó· ÌËÓ Â›Ó·È ÈηÓÔÔÈËÙÈ΋, Ú¤ÂÈ Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ Î·È ¿ÏϘ Û˘Û΢¤˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘.
¶ƒ√™√Ã∏
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›ÙÂ
ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÎÔ˘˙›Ó˜
‹ ¿ÏϘ Û˘Û΢¤˜
Ô˘ ·Ú¿ÁÔ˘Ó ˘„ËÏ‹
ıÂÚÌfiÙËÙ· ÎÔÓÙ¿ ÛÙËÓ
ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·.
∞¶∞°√ƒ∂À∂∆∞π
∆Ô ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ·ÚÎÂÙfi ¯ÚfiÓÔ ÁÈ· Ó· ˙ÂÛÙ¿ÓÂÈ ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ. ∂Ӊ›ÎÓ˘Ù·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ÒÛÙ ӷ ÚÔıÂÚÌ·Óı› Ô ¯ÒÚÔ˜ ÚÈÓ ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ÒÚ·.
∞fi‰ÔÛË „‡Í˘ Î·È ·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘
∞Ó Ë ıÂÚÌfiÙËÙ· ÛÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ ÙËÓ „˘ÎÙÈ΋ ÈηÓfiÙËÙ· Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ (fiÙ·Ó ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·
˘¿Ú¯Ô˘Ó ÔÏÏ¿ ¿ÙÔÌ· ÛÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ ‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Û˘Û΢¤˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘), ÙfiÙ ›Ûˆ˜ ‰ÂÓ ÂÈÙ¢¯ı›
Ë Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘.
– 251 –
GREEK
∆∞∫∆π∫√™ ∂§∂°Ã√™
∂§∂°Ã∂∆∂ ∆∞ ¶∞ƒ∞∫∞∆ø ™∏ª∂π∞ ∫∞£∂ ∂•π ª∏¡∂™ ◊ ªπ∞ º√ƒ∞ ∆√ Ã√¡√. ∂¶π∫√π¡ø¡∏™∆∂ ª∂ ∆√¡
∞¡∆π¶ƒ√™ø¶√ ¶ø§∏™∏™ ∞¡ Ã∂π∞∑∂™∆∂ ∫∞¶√π∞ µ√∏£∂π∞.
1
∫π¡¢À¡√™
∂ϤÁÍÙÂ Â¿Ó Á›ÓÂÈ ÛˆÛÙ¿ Ë Û‡Ó‰ÂÛË Ù˘ ÁÚ·ÌÌ‹˜
Á›ˆÛ˘.
∞Ó Ë ÁÚ·ÌÌ‹ Á›ˆÛ˘ ·ÔÛ˘Ó‰Âı› ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Á›ÓÂÈ
ÛˆÛÙ¿, ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ‚Ï¿‚Ë ÛÙË Û˘Û΢‹ ‹
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·.
2
∫π¡¢À¡√™
∂ϤÁÍÙÂ Â¿Ó Ë ‚¿ÛË ÛÙ‹ÚÈ͢ ¤¯ÂÈ ÛÎÔ˘ÚÈ¿ÛÂÈ ‹ ¿Ó
Ë Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Á¤ÚÓÂÈ ‹ Â›Ó·È ·ÛÙ·ı‹˜.
ªÔÚ› Ó· ¤ÛÂÈ ÚÔηÏÒÓÙ·˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi.
3
∫π¡¢À¡√™
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ Ú‡̷ÙÔ˜
Â›Ó·È Î·Ï¿ Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ ÛÙËÓ Ú›˙·.
∞Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È Î·Ï¿ Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ
ÛÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ú›˙· ˘ÂÚıÂÚÌ·Óı›, ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ ˘ÚηÁÈ¿˜. ∞Ó ˘¿Ú¯Ô˘Ó Ú‡ÔÈ ÛÎfiÓË
ÛÙÔ ‚‡ÛÌ· ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘, ηı·Ú›ÛÙ ÙÔ Î·È Û˘Ó‰¤ÛÙÂ
ÙÔ Î·Ï¿ ÛÙËÓ Ú›˙·.
∂°°À∏™∏ ∫∞π ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ª∂∆∞ ∆∏¡ ¶ø§∏™∏
√∆∞¡ ∫∞§∂π∆∂ °π∞ ∂¶π™∫∂À∏, ∂§∂°•∆∂ ∆∞ ¶∞ƒ∞∫∞∆ø ™∏ª∂π∞.
∫∞∆∞™∆∞™∏ ∂§∂°•∆∂ ∆∞ ¶∞ƒ∞∫∞∆ø ™∏ª∂π∞
∆Ô ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ‰ÂÓ
ÂÎ¤ÌÂÈ Û‹Ì·.
(∏ ÔıfiÓË ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘
Â›Ó·È ÛÎÔÙÂÈÓ‹ ‹ ÎÂÓ‹.)
√È Ì·Ù·Ú›Â˜ ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË;
√È Ì·Ù·Ú›Â˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿ (Ì ÙË ÛˆÛÙ‹ ÔÏÈÎfiÙËÙ·);
∆Ô ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.
∂›Ó·È Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÂÓÙ¿ÍÂÈ;
ª‹ˆ˜ Ë Ù¿ÛË Â›Ó·È Ôχ ˘„ËÏ‹ ‹ Ôχ ¯·ÌËÏ‹;
∂›Ó·È Ô ‰È·ÎfiÙ˘ Ù˘ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ·ÓÔÈÎÙfi˜;
∂›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ ÛÙËÓ Ú›˙· ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜;
À¿Ú¯ÂÈ ‰È·ÎÔ‹ Ú‡̷ÙÔ˜;
∆Ô ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ÂÓ „‡¯ÂÈ Î·Ï¿.
∆Ô ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ÂÓ ˙ÂÛÙ·›ÓÂÈ Î·Ï¿.
ª‹ˆ˜ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· Â›Ó·È ‚Ô˘ÏˆÌ¤ÓÔ ·fi ÛÎfiÓË;
∂›Ó·È ÛˆÛÙ¿ Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·;
√È ÔÚÈ˙fiÓÙȘ ÂÚÛ›‰Â˜ ·¤Ú· Â›Ó·È Ú˘ıÌÈṲ̂Ó˜ ÛÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË
ı¤ÛË ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔÓ ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜;
ª‹ˆ˜ ÔÈ Â›ÛÔ‰ÔÈ ÔÈ ¤ÍÔ‰ÔÈ ·¤Ú· Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ Î·È Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜
ÌÔÓ¿‰·˜ Â›Ó·È ÌÏÔηÚÈṲ̂Ó˜;
H Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Â›Ó·È “ÃAªH§H” “A£OƒÀµH” ?
∆· ·Ú·Î¿Ùˆ Ê·ÈÓfiÌÂÓ· ‰ÂÓ ·ÔÙÂÏÔ‡Ó ÂӉ›ÍÂȘ ‚Ï¿‚˘ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜.
∫·Ù¿ ÙË ı¤ÚÌ·ÓÛË, ÙÔ Ï·Ì¿ÎÈ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Î·È
ÛÙ·Ì·Ù¿ Ó· ‚Á·›ÓÂÈ ·¤Ú·˜
<∂ÎΛÓËÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜>
∏ ÌÔÓ¿‰· ÂÙÔÈÌ¿˙ÂÙ·È Ó· ‚Á¿ÏÂÈ ˙ÂÛÙfi ·¤Ú·. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÂÚÈ̤ÓÂÙÂ.
<∫·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·>
∏ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ÂÎÙÂÏ› ·fi„˘ÍË. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÂÚÈ̤ÓÂÙÂ.
◊¯ÔÈ ÛÊ˘Ú›ÁÌ·ÙÔ˜
£fiÚ˘‚ÔÈ Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È ÛÙË ÚÔ‹ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ÛÙȘ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ ıfiÚ˘‚Ô˜
Ô˘ ·Ú¿ÁÂÙ·È ·fi ÙË ‚·Ï‚›‰· fiÙ·Ó Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È Ë ÚÔ‹.
◊¯Ô˜ ÙÚÈ̷͛ÙÔ˜
£fiÚ˘‚Ô˜ Ô˘ ·Ú¿ÁÂÙ·È fiÙ·Ó Ë ÌÔÓ¿‰· ‰È·ÛÙ¤ÏÏÂÙ·È Û˘ÛÙ¤ÏÏÂÙ·È
ÂÍ·ÈÙ›·˜ ÙˆÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ ÛÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·.
◊¯Ô˜ ıÚÔ˝ÛÌ·ÙÔ˜
£fiÚ˘‚Ô˜ Ô˘ ·Ú¿ÁÂÙ·È fiÙ·Ó ·˘Í¿ÓÔÓÙ·È ÔÈ ÛÙÚÔʤ˜ ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·
Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ηıÒ˜ ·Ú¯›˙ÂÈ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
ªÂÙ·ÏÏÈÎfi˜ ‹¯Ô˜ (ÎÏÈÎ) £fiÚ˘‚Ô˜ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú Ù˘ ‚·Ï‚›‰·˜ fiÙ·Ó ·Ó¿‚ÂÈ Ë ÌÔÓ¿‰·.
– 252 –
( )
√͇˜ ‹¯Ô˜
£fiÚ˘‚Ô˜ ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ Ô˘ ·ÔÚÚÔÊ¿ ÙÔÓ ·¤Ú· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ
ۈϋӷ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ Î·È ÂÎÙÔ͇ÂÈ ÙÔ ÓÂÚfi Ô˘ ¤¯ÂÈ Ì·˙¢Ù› ÛÙÔ Û˘ÏϤÎÙË
Û˘Ì˘Îӈ̿وÓ. °È· ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ, ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ÒÏËÛ˘
Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
£fiÚ˘‚Ô˜ ηٿ ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ Ù˘
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
ıfiÚ˘‚Ô˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·ÏÏ¿˙ÂÈ ÏfiÁˆ ÌÂÙ·‚ÔÏÒÓ Ù˘ ÈÛ¯‡Ô˜ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙȘ
·ÏÏ·Á¤˜ ÛÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘.
™¯ËÌ·ÙÈÛÌfi˜ ÂÏ·ÊÚÈ¿˜ ÔÌ›¯Ï˘
™¯ËÌ·Ù›˙ÂÙ·È ÌÈ· ÂÏ·ÊÚÈ¿ ÔÌ›¯ÏË Î·ıÒ˜ Ô ·¤Ú·˜ ÛÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ „‡¯ÂÙ·È ·fiÙÔÌ·
·fi ÙÔÓ ÎÏÈÌ·ÙÈṲ̂ÓÔ ·¤Ú·.
∞ÙÌfi˜ ‚Á·›ÓÂÈ ·fi ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋
ÌÔÓ¿‰·
∆Ô ÓÂÚfi Ô˘ ·Ú¿ÁÂÙ·È ·fi ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·fi„˘Í˘ ÂÍ·ÙÌ›˙ÂÙ·È Î·È ·Ô‚¿ÏÏÂÙ·È
ÌÂ ÙË ÌÔÚÊ‹ ·ÙÌÒÓ.
√Ṳ̂˜
√Ê›ÏÔÓÙ·È ÛÙȘ Ì˘Úˆ‰È¤˜ Î·È Ù· ۈ̷ٛ‰È· ηÓÔ‡, Ê·ÁËÙÒÓ, ηÏÏ˘ÓÙÈÎÒÓ ÎÙÏ.
Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÛÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ, Ù· ÔÔ›· ¤Ú¯ÔÓÙ·È Û Â·Ê‹ Ì ÙËÓ ÌÔÓ¿‰· ηÈ
‰ÈÔ¯ÂÙ‡ÔÓÙ·È Î·È ¿ÏÈ ÛÙÔ ¯ÒÚÔ.
∏ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Û˘Ó¯›˙ÂÈ
Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ·ÎfiÌË Î·È ·ÊÔ‡
ÎÏ›ÛÂÙ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi.
°›ÓÂÙ·È ·fi„˘ÍË (ηıÒ˜ ÛÙ·Ì·Ù¿ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ı¤ÚÌ·ÓÛ˘, Ô ÌÈÎÚÔÂÂÍÂÚÁ·ÛÙ‹˜
‰È·ÈÛÙÒÓÂÈ ÙË Û˘ÛÛÒÚ¢ÛË ¿ÁÔ˘ ÛÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Î·È ‰›ÓÂÈ ÂÓÙÔÏ‹ Ó·
Á›ÓÂÈ ·˘ÙfiÌ·ÙË ·fi„˘ÍË, ÂÊfiÛÔÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È).
∆Ô Ï·Ì¿ÎÈ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ.
¢Â›¯ÓÂÈ fiÙÈ ÂÎÙÂÏÂ›Ù·È ÚÔı¤ÚÌ·ÓÛË ‹ ·fi„˘ÍË.
∂¿Ó ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ·Îψ̷ ‹ Ô ·ÈÛıËÙ‹Ú·˜ ÚÔı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› fiÙ·Ó
ÎÏ›ÛÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· ÛÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÚÔı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Î·È ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·Ó¿„ÂÙÂ
Í·Ó¿, ‹ Â¿Ó ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·fi „‡ÍË Û ı¤ÚÌ·ÓÛË, ÙÔ Ï·Ì¿ÎÈ
Û˘Ó¯›˙ÂÈ Ó· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ.
¢ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ÂÈÙ¢¯ı› Ë
Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·
∏ Ú·ÁÌ·ÙÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ·ÔÎÏ›ÓÂÈ ÂÏ·ÊÚÒ˜ ·fi ÙËÓ ÙÈÌ‹
Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Î·È ·˘Ùfi ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÙˆÓ
·ÙfiÌˆÓ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ, ÙȘ ÂÛˆÙÂÚÈΤ˜ Î·È Â͈ÙÂÚÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜
fiÙ·Ó ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ·fi ¤Ó· ‰ˆÌ¿ÙÈ·.
∞Ó Ë ÌÔÓ¿‰· ÂÍ·ÎÔÏÔ˘ı› Ó· ÌËÓ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηÓÔÓÈο ·ÊÔ‡ ÂÎÙÂϤÛÂÙÂ
ÙÔ˘˜ ·Ú·¿Óˆ ÂϤÁ¯Ô˘˜, ÎÏ›ÛÙ ÙÔÓ
·ÛÊ·ÏÂÈԉȷÎfiÙË ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙÂ
ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ·fi ÙËÓ Ú›˙·
Î·È ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ Ì ÙÔÓ
·ÓÙÈÚfiÛˆÔ.
∂ÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ Ì ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ·Ó
Û˘Ì‚Â› οÙÈ ·fi Ù· ·Ú·Î¿Ùˆ:
√ ‰È·ÎfiÙ˘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÎÏ›ÓÂÈ ‹ Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ· η›ÁÂÙ·È
Û˘¯Ó¿.
∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË Â›Ó·È ·ÛÙ·ı‹˜.
•¤Ó· ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ÓÂÚfi ¤¯Ô˘Ó ÌÂÈ Î·Ù¿ Ï¿ıÔ˜ ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜.
∆Ô Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ˙ÂÛÙ·›ÓÂÙ·È ˘ÂÚ‚ÔÏÈο Ë ÌfiÓˆÛ‹ ÙÔ˘ Â›Ó·È Êı·Ṳ́ÓË
‹ ·ÔÁ˘Ìӈ̤ÓË.
∆Ô Ï·Ì¿ÎÈ ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ.
∂Âȉ‹ Ë Ê‡ÛË ÙÔ˘ ÚÔ‚Ï‹Ì·ÙÔ˜ ÌÔÚ› Ó· ‰È·ÈÛÙˆı› ·fi ÙÔÓ ÙÚfiÔ Ô˘
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÙÔ Ï·Ì¿ÎÈ, ÂϤÁÍÙ ÙÔ ¯ÚfiÓÔ Ô˘ ·Ú·Ì¤ÓÂÈ ·Ó·Ì̤ÓÔ Î·È
Û‚ËÛÙfi ÚÈÓ ÎÏ›ÛÂÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË.Ù˘ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜.
™ËÌÂÈÒÛÂȘ
∫·Ù¿ ÙËÓ ‹ÚÂÌË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ ‹ fiÙ·Ó ÙÔ ÎÏ›ÓÂÙÂ, ÌÔÚ› Ó·
·Ú·ÙËÚËıÔ‡Ó ÂÚÈÛÙ·Ûȷο Ù· ·Ú·Î¿Ùˆ Ê·ÈÓfiÌÂÓ·, Ù· ÔÔ›· fï˜ ›ӷÈ
Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈο.
(1) ∂Ï·ÊÚfi˜ ıfiÚ˘‚Ô˜ ÚÔ‹˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ÛÙÔÓ Î‡ÎÏÔ „‡Í˘.
(2) ∂Ï·ÊÚfi˜ ıfiÚ˘‚Ô˜ ÙÚÈ̷͛ÙÔ˜ ·fi ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ÙÔ ÔÔ›Ô
„‡¯ÂÙ·È Î·È ÌÂÙ¿ ıÂÚÌ·›ÓÂÙ·È ÛÙ·‰È·Î¿ ηıÒ˜ ÛÙ·Ì·Ù¿ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
∂›Ó·È Èı·Ófi Ó· ·Ó·‰‡ÂÈ ÔṲ̂˜ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi. ∞˘Ùfi Û˘Ì‚·›ÓÂÈ ÂÂȉ‹ ÔÈ
‰È¿ÊÔÚ˜ Ì˘Úˆ‰È¤˜ ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘, Ô˘ ÚÔ¤Ú¯ÔÓÙ·È ·fi ÙÔÓ Î·Ófi, Ù· Ê·ÁËÙ¿,
Ù· ηÏÏ˘ÓÙÈο ÎÙÏ., ·ÔÚÚÔÊÒÓÙ·È ·fi ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi. ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο
ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· Î·È ÙÔÓ ÂÍ·ÙÌÈÛÙ‹Ú· ÁÈ· Ó· ÂÚÈÔÚÈÛÙÔ‡Ó ÔÈ ÔṲ̂˜.
∂ÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ Ì ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Â¿Ó ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ÂÍ·ÎÔÏÔ˘ı› Ó· ÌËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηÓÔÓÈο ÌÂÙ¿ ÙÔ˘˜
·Ú·¿Óˆ ÂϤÁ¯Ô˘˜. ∂ÓËÌÂÚÒÛÙ ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ÁÈ· ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ Û·˜, ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ·Ú·ÁˆÁ‹˜ ηÈ
ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ÂÁηٿÛÙ·Û˘. ∂›Û˘, ÂÓËÌÂÚÒÛÙ ÙÔÓ Û¯ÂÙÈο Ì ÙË ‚Ï¿‚Ë.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÛËÌÂÈÒÛÙÂ:
ŸÙ·Ó ‚¿˙ÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË Û˘Û΢‹, ÂȉÈο fiÙ·Ó Ô ÊˆÙÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ Â›Ó·È ¯·ÌËÏfi˜, ÌÔÚ› Ó· ·Ú·ÙËÚËı›
ÌÈ· ÂÏ·ÊÚÈ¿ ‰È·Î‡Ì·ÓÛË Ù˘ ʈÙÂÈÓfiÙËÙ·˜. ∞˘Ùfi ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· Û·˜ ·ÓËÛ˘¯‹ÛÂÈ.
√È Î·ÓÔÓÈÛÌÔ› Ù˘ ¢∂∏ Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚÔ‡ÓÙ·È.

Transcripción de documentos

INDOOR UNIT/OUTDOOR UNIT MODEL RAK-18PPA/RAC-18WPA RAK-25PPA/RAC-25WPA RAK-35PPA/RAC-35WPA OUTDOOR UNIT INDOOR UNIT RAC-18WPA RAC-25WPA RAK-18PPA RAK-25PPA RAK-35PPA RAC-35WPA Instruction manual manual Page1~15 1~36 Page To obtain obtain the the best best performance performance and and ensure ensure years yearsofof To trouble free free use, use, please please read read this this instruction instruction manual manual trouble completely. completely. Manual de instrucciones Página 145~180 Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de uso libre de problemas, lea cuidadosamente este manual de instrucciones. Bedlenungsanleitung Seite 37~72 Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um durch richtige Bedienung jahrelangen und störungsfreien Betrieb zu gewährleisten. Manual de instruções Página 181~216 A fim de obter um bom funcionamento e de garantir uma utilização sem falhas durante muitos anos, é favor ler este manual de instruções completamente. Mode d’emploi Οδηγίες χρήσης Page 73~108 Des performances optimales et un fonctionnement à long terme seront assurés en appliquant les présentes instructions après avoir entièrement lu ce mode d’emploi. ™ÂÏ›‰· 217~252 °È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ Î·È ÁÈ· ÙËÓ Ì·ÎÚÔÚfiıÂÛÌË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ¯ˆÚ›˜ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù·, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘. Manuale di istruzioni Pag. 109~144 Per garantire la migliore prestazione e la più lunga durataleggere attentamente e al completo le seguanti istruzioni. –1– – 1 – ENGLISH ENGLISH SPLIT TYPE AIR CONDITIONER SAFETY PRECAUTION • Please read the “Safety Precaution” carefully before operating the unit to ensure correct usage of the unit. Warning” and “ Caution”. The “Warning” section contains • Pay special attention to signs of “ matters which, if not observed strictly, may cause death or serious injury. The “Caution” section contains matters which may result in serious consequences if not observed properly. Please observe all instructions strictly to ensure safety. • The signs indicate the following meanings. (The following are examples of signs.) This sign in the figure indicates prohibition. Indicates the instructions that must be followed. • Please keep this manual after reading. PRECAUTIONS DURING INSTALLATION WARNING CAUTION • Do not reconstruct the unit. Water leakage, fault, short circuit or fire may occur if you reconstruct the unit by yourself. PROHIBITION • Please ask your sales agent or qualified technician for the installation of your unit. Water leakage, short circuit or fire may occur if you install the unit by yourself. • Please use earth line. Do not place the earth line near water or gas pipes, lightning-conductor, or the earth line of telephone. Improper installation of earth line may cause electric CONNECT EARTH LINE shock. • Be sure to use the specified piping set for R410A. Otherwise, this may result in broken copper pipes or faults. • A circuit breaker should be installed depending on the mounting site of the unit. Without a circuit breaker, the danger of electric shock exists. • Do not install the unit near a location where there is flammable gas. The outdoor unit may catch fire if flammable gas leaks around it. Piping shall be PROHIBITION suitable supported with a maximum spacing of 1m between the supports. • Please ensure smooth flow of water when installing the drain hose. If any failure is found in the drain path, water drops from the indoor and outdoor units, causing wet household effects. • Make sure that a single phase 230V power source is used. The use of other power sources may cause electrical components to overheat PROHIBITION and lead to fire. PRECAUTIONS DURING SHIFTING OR MAINTENANCE • Should abnormal situation arise (like burning smell), please stop operating the unit and remove plug from the socket or turn off the circuit breaker. Contact your agent. Fault, short circuit or fire may occur if you continue to operate the unit under abnormal situation. “OFF” • Please contact your agent for maintenance. Improper self maintenance may cause electric shock and fire. • Please contact your agent if you need to remove and reinstall the unit. Electric shock or fire may occur if you remove and reinstall the unit yourself improperly. • Avoid an extended period of direct air flow for your health. PROHIBITION WARNING • Do not connect the power calbe with an extension cable or do not plug too many leads of the other electric appliance into the socket where this cable is plugged. In addition, wire the cable with some allowances to prevent the cable from stretching. Not doing so will cause an electrical shock, heat generation or fire. • Do not bundle the power cable, pull it, put something on it, heat it, process it, or put it between things. Breakage of the power cable may result. Use of a damaged cable may cause an electrical shock or a fire. PROHIBITION PROHIBITION PROHIBITION • Do not put objects like thin rods into the panel of blower and suction side because the high-speed fan inside may cause danger. – 2 – –2– PROHIBITION WARNING “OFF” • During thunder storm, disconnect the plug top or turn off the circuit breaker. • Spray cans and other combustibles should not be located within a meter of the air outlets of both indoor and outdoor units. As a spray can’s internal pressure can be increased by hot air, a rupture may result. • The product shall be operated under the manufacturer specification and not for any other intended use. PROHIBITION PROHIBITION • Do not attempt to operate the unit with wet hands, this could cause fatal accident. DON’T WET • When operating the unit with burning equipments, regularly ventilate the room to avoid oxygen insufficiency. PROHIBITION STRICTLY OBSERVE PRECAUTIONS • Do not direct the cool air coming out from the air-conditioner panel to face household heating apparatus as this may affect the working of apparatus such as the electric kettle, oven etc. • Please ensure that outdoor mounting frame is always stable, firm and without defect. If not, the outdoor unit may collapse and cause danger. PROHIBITION PROHIBITION • Do not wash the unit with water or place a water container such as a vase on the indoor unit. Electrical leakage could be present and cause electric shock. • Do not place plants or animals directly under the air flow as it is bad for the plants or animals. PROHIBITION • Do not climb on the outdoor unit or put objects on it. CAUTION PROHIBITION • When operating the unit with the door and windows opened, (the room humidity is always above 80%) and with the air deflector facing down or moving automatically for a long period of time, water will condense on the air deflector and drips down occasionally. This will wet your furniture. Therefore, do not operate under such condition for a long time. PROHIBITION • If the amount of heat in the room is above the cooling or heating capability of the unit (for example: more people entering the room, using heating equipments and etc.), the preset room temperature cannot be achieved. • This appliance especially indoor unit cleaning must be performed by authorized personnel only. Consult your sales agent. Using a commercially available detergent or similar can damage the plastic parts or clog the drain pipe, causing water to drip with potential electric shock hazard. DON’T TOUCH PROHIBITION PROHIBITION • Do not touch the air outlet, bottom surface and aluminum fin of the outdoor unit. You may get hurt. • Do not touch the refrigerant pipe and connecting valve. Burns may result. DON’T TOUCH • This appliance is not intended for use by young children or infirm persons unless they have been adequately supervised by a responsible person to ensure that they can use this appliance safely. • Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. – 33 –– – ENGLISH • Do not use any conductor as fuse wire, this could cause fatal accident. ENGLISH PRECAUTIONS DURING OPERATION NAMES AND FUNCTIONS OF EACH PART INDOOR UNIT Air filter To prevent dust from coming into the indoor unit. (Refer page 31) Front panel Indoor unit indicators Light indicator showing the operating condition. (Refer page 5) Horizontal deflector Vertical deflector (Air Outlet) (Refer page 31) Remote controller Send out operation signal to the indoor unit. So as to operate the whole unit. (Refer page 6) OUTDOOR UNIT RAC-18WPA RAC-25WPA Drain hose Drains the dehumidified water from the indoor unit to the outdoor during “cooling” or “dehumidifying” operation. Piping and Wiring Air inlets (Rear and left sides) Air outlet When “heating” operation is performed, cool air blows and when “cooling” or “dehumidifying” operation is performed, warm air blows. Drain port (Bottom) Earth terminal (Lower section of the side) RAC-35WPA Drain hose Drains the dehumidified water from the indoor unit to the outdoor during “cooling” or “dehumidifying” operation. Piping and Wiring Air inlets (Rear and left sides) Air outlet When “heating” operation is performed, cool air blows and when “cooling” or “dehumidifying” operation is performed, warm air blows. About the outdoor unit: • When “Stop” is selected during operation of the indoor unit, the fan of the outdoor unit continues turning for 10 to 60 seconds to cool the electric parts down. • In heating operation, condensate or water due to defrosting will flow. Do not cover the drain port of the outdoor unit because such water may freeze in the chilly area. • When the outdoor unit is hung on the ceiling, install the bush and drain pipe on the drain port and drain water. Drain port (Bottom) Earth terminal (Lower section of the side) MODEL NAME AND DIMENSIONS MODEL WIDTH (mm) HEIGHT (mm) DEPTH (mm) RAK-18PPA , RAK-25PPA , RAK-35PPA 780 280 218 RAC-18WPA , RAC-25WPA 700 505 258 RAC-35WPA 750 548 288 –4– – 4 – ENGLISH ENGLISH NAMES AND FUNCTIONS OF EACH PART INDOOR UNIT INDICATIONS OPERATION LAMP (Yellow) This lamp lights during operation. The OPERATION LAMP flashes in the following cases during heating. (1) During preheating For about 2-3 minutes after starting up. (2) During defrosting Defrosting will be performed about once an hour when frost forms on the heat exchanger of the outdoor unit, for 5-10 minutes each time. TIMER LAMP (Orange) This lamp lights when the timer is working. TEMPORARY SWITCH Use this switch to start and stop when the remote controller does not work. This temporary operation will be at the most recent setting made. (The unit will immediately go into automatic operation once power is switched on.) CAUTION Turn off the circuit breaker or pull out the power plug if the unit is not be operated for a long period. If the power stays on and the unit is not operated, power is slightly consumed in the control circuit. The power is saved by turning off the power switch (or the circuit breaker when the power is supplied from the outdoor unit). Attaching the Wasabi-Nano Titanium Air Cleaning Wasabi-Nano Titanium Air Cleaning Mesh Mesh (Accessories) to the filter frame. s Attach the Wasabi-Nano Titanium Air Cleaning Mesh to the C-case by gently compress its both sides C-case and release after insertion into filter frame. s The cooling capacity is slightly weakened and the cooling speed becomes slower when the Claw Air Filter . Wasabi-Nano Titanium Air Cleaning Mesh are used. s Wasabi-Nano Titanium Air Cleaning Mesh are washable and reusable up to 20 times by using vacuum cleaner or water rinse under running tap water. Filter Frame When you want to renew it, please ask your sales agent. Optional air cleansing and deodorizing filters. – 55 –– – ENGLISH PREPARATION BEFORE OPERATION ■ To install the batteries 1. Slide the cover to take it off. 2. Install two dry batteries AAA.LR03 (alkaline). The direction of the batteries should match the marks in the case. 3. Replace the cover at its original position. ■ To fix the remote controller holder to the wall 1. Choose a place from where the signals can reach the unit. 2. Fix the remote controller holder to a wall, a pillar or similar location with the provided screws. 3. Place the remote controller in the remote controller holder. Remote controller NOTE Notes on batteries ● When replacing the batteries, use batteries of the same type, and replace both old batteries together. ● When the system is not used for a long time, take the batteries out. ● The batteries will last for approximately 1 year. However, if the remote controller display begins to fade and degradation of reception performance occurs within a year, replace both batteries with new size AAA.LR03 (alkaline). ● The attached batteries are provided for the initial use of the system. The usable period of the batteries may be short depending Remote controller holder on the manufactured date of the air conditioner. Notes on the remote controller ● Never expose the remote controller to direct sunlight. ● Dust on the signal transmitter or receiver will reduce the sensitivity. Wipe off dust with soft cloth. ● Signal communication may be disabled if an electronicstarter-type uorescent lamp (such as inverter-type lamps) is in the room. Consult the shop if that is the case. ● If the remote controller signals happen to operate another appliance, move that appliance to somewhere else, or consult the service shop. ● When the remote controller is not in use, please close the slide cover to prevent failure. ––66–– Screws ■ To set calendar and clock 1. Press "Year" blinks. 2. Press (TIME) button to set the current year. 3. Press "Month" blink. 4. Press month. (RESET) button when first time setting. (CLOCK) button. Next, "Day" and (TIME) button to set the current day and 5. Press (CLOCK) button. Next, "CLOCK" blinks. 6. Press time. (TIME) button to set the clock to the current 7. Press (CLOCK) button. Calendar and clock are set. To modify the calendar and clock, press button. Then follow steps 1 to 7. (CLOCK) Calendar and clock shall be set again after changing batteries. After changing the batteries, (RESET) button. 1. Press 2. Direct remote control towards indoor unit and press (INFO) button. 3. The calendar and clock from indoor unit will be transmitted. ■ Calendar and clock will not be transmitted from indoor unit when the following occurs: ● When there is a power failure. ● When breaker is OFF by user (unit is not in STANDBY MODE). NOTE Note on setting the calendar and clock. ● If the calendar and clock are not set, the ON-timer, OFF-timer and Weekly Timer cannot be set. ● If the calendar and clock are not set correctly, the ON-timer, OFF-timer and Weekly Timer will not operate correctly. ● When the ON-timer, OFF-timer and Weekly Timer are set, the calendar and clock cannot be changed. If need to change the calendar and clock, ON-timer, OFF-timer and Weekly Timer need to be cancelled. – 77 –– – ENGLISH ENGLISH PREPARATION BEFORE OPERATION REMOTE CONTROLLER ● This controls the operation of the indoor unit. The range of control is about 7 meters. If indoor lighting is controlled electronically, the range of controller may be shorter. This unit can be fixed on a wall using the fixture provided. Before fixing it, make sure the indoor unit can be controlled from the remote controller. ● Handle the remote controller with care. Dropping it or getting it wet may compromise its signal transmission capability. ● After new batteries are inserted into the remote controller, the unit will initially require approximately 10 seconds to respond to commands and operate. ● When remote controller is not in use for about 3 minutes during OFF condition, indicated by on the display, the LCD will turn off. ● During clock setting, the LCD will turn off about 10 minutes later if the remote controller is not in use. ● When pressing any button, the LCD will turn on. ● The LCD will not turn off during TIMER setting. Transmission sign Signal Transmitting/Receiving Window Point this window towards the indoor unit when controlling it. The transmission sign lights up when a signal is sent. START/STOP button Press this button to start operation. Press it again to stop operation. Sensor A temperature sensor inside the remote controller senses ambient temperature around the remotecontroller. FAN SPEED selector Button This determines the fan speed. Display This indicates the room temperature selected, current time, timer status, function and airflow rate selected. Every time you press this button the airflow rate will change from (AUTO) ➔ (MED) ➔ (HIGH) ➔ (LOW) ➔ (SILENT) (This button allows selection of optimal or preferred ROOM TEMPERATURE setting Buttons Press these buttons to set the room temperature. fan speed for each operation mode). Press the [ ] button to raise the room temperature. ECO Button Use this button to set the ECO mode.( p.18) ] button to lower the room Press the [ temperature. Keep pressing and the value will change more quickly. –– 88 –– ENGLISH NAMES AND FUNCTIONS OF REMOTE CONTROLLER MODE selector Button Use this button to select the operating mode. Every time you press this button, the mode will change from (AUTO) (DEHUMIDIFY) (HEAT) (COOL) and (FAN) cyclically. POWERFUL Button Use this button to set the POWERFUL mode.( p.16) INFORMATION Button ( p.30) ONE TOUCH CLEAN Button ( p.20) SILENT Button Use this button to set the SILENT mode.( p.17) LEAVE HOME Button ( p.19) AUTO SWING (Vertical) Button Controls the angle of the horizontal air deflector. ( p.15) SLEEP TIMER Button Use this button to set the sleep timer. ( p.22) WEEKLY TIMER setting Buttons ( p.24) ON / OFF TIMER setting Buttons ( p.21) MODE SELECTOR AUTO HEAT DEHUMIDIFY COOL FAN FAN FAN SPEED AUTO SILENT LOW MED HI SLEEP TIMER CLEAN CANCEL START / STOP DAY SEND ECO PROGRAM NO. CLOCK ON / OFF TIMER POWERFUL SILENT INFO AUTO SWING (VERTICAL) LEAVE HOME TIME OK DELETE COPY / PASTE Precautions for Use Do not put the remote controller in the following places. ● Under direct sunlight. ● In the vicinity of a heater. ● Handle the remote controller carefully. Do not drop it on the floor, and protect it from water. ● Once the outdoor unit stops, it will not restart for about 3 minutes (unless you turn the power switch off and on or unplug the power cord and plug it in again). This is to protect the device and does not indicate a failure. ● If you press the MODE selector button during operation, the device may stop for about 3 minutes for protection. ● ––99– – ENGLISH ENGLISH NAMES AND FUNCTIONS OF REMOTE CONTROLLER ■ Auto Restart Control ● ● If there is a power failure, operation will be automatically restarted when the power is resumed with previous operation mode and airflow direction. (As the operation is not stopped by remote controller.) If you intend not to continue the operation when the power is resumed, switch off the power supply. When you switch on the circuit breaker, the operation will be automatically restarted with previous operation mode and air flow direction. Note: 1. If you do not require Auto Restart Control, please consult your sales agent. 2. Auto Restart Control is not available when Timer or Sleep Timer mode is set. AUTOMATIC OPERATION The device will automatically determine the mode of operation, HEAT or COOL depending on the current room temperature. The selected mode of operation will change when the room temperature varies. However, the mode of operation will not change when indoor unit is connected to multi type outdoor unit. Press the MODE selector button so that the display indicates the (AUTO) mode of operation. When AUTO has been selected, the device will automatically determine the mode of operation, HEAT or COOL depending on the current room temperature. However the mode of operation will not change when indoor unit is connected to multi type outdoor unit. ● If the mode automatically selected by the unit is not satisfactory, manually change the mode setting (HEAT, DEHUMIDIFY, COOL or FAN). ● 1 Set the desired FAN SPEED with the display indicates the setting). (AUTO) 2 (FAN SPEED) button (the (MED) (HIGH) (SILENT) (LOW) Set the desired room temperature with the TEMPERATURE buttons (the display indicates the setting). The temperature setting and the actual room temperature may vary depending on conditions. 3 START STOP Press the (START/STOP) button. Operation starts with a beep. Press the button again to stop operation. ■ As the settings are stored in the memory of the remote controller, you only have to press the Press the SILENT. (START/STOP) button next time. (FAN SPEED) button to select AUTO, HI, MED, LOW or ––10 10– – ENGLISH VARIOUS FUNCTIONS Use the device for heating when the outdoor temperature is under 21°C. When it is too warm (over 21°C), the heating function may not work in order to protect the device. ● In order to maintain reliability of the device, please use this device when outdoor temperature is above -15°C. ● 1 Press the MODE selector button so that the display indicates (HEAT). Set the desired FAN SPEED with the (the display indicates the setting). 2 (AUTO) (SILENT) 3 (FAN SPEED) button (MED) (HIGH) (LOW) Set the desired room temperature with the TEMPERATURE buttons (the display indicates the setting). The temperature setting and the actual room temperature may vary depending on conditions. START Press the (START/STOP) button. Heating operation starts with STOP a beep. Press the button again to stop operation. ■ As the settings are stored in the memory of the remote controller, you only have to press the (START/STOP) button next time. ■ During AUTO fan, the fan speed automatically changes as below: ● When the difference between room temperature and setting temperature is large, fan starts to run at HI speed. ● After room temperature reaches the preset temperature, fan speed will be changed to lower speed to obtain optimum room temperature condition for natural healthy heating. ■ Defrosting Defrosting will be performed about once an hour when frost forms on the heat exchange of the outdoor unit, for 5~10 minutes each time. During defrosting operation, the operation lamp blinks in a cycle of 3 seconds on and 0.5 second off. The maximum time for defrosting is 20 minutes. However, if the indoor unit is connected to multi type outdoor unit, the maximum time for defrosting is 15 minutes. (If the piping length used is longer than usual, frost is likely to form.) – 11 – – 11 – ENGLISH ENGLISH HEATING OPERATION Use the device for dehumidifying when the room temperature is over 16°C. When it is under 15°C, the dehumidifying function will not work. 1 2 Press the MODE selector button so that the display indicates (DEHUMIDIFY). The fan speed is set at LOW. (FAN SPEED) button to select SILENT or LOW fan Press speed. Set the desired room temperature with the ROOM TEMPERATURE setting buttons (the display indicates the setting). The range of 20-26°C is recommended as the room temperature for dehumidifying. START Press the (START/STOP) button. Dehumidifying operation STOP starts with a beep. Press the button again to stop operation. ■ As the settings are stored in the memory of the remote controller, you only have to press the (START/STOP) button next time. ■ Dehumidifying Function ● ● When the room temperature is higher than the temperature setting: The device will dehumidify the room, reducing the room temperature to the preset level. When the room temperature is lower than the temperature setting: Dehumidifying will be performed at the temperature setting slightly lower than the current room temperature, regardless of the temperature setting. The preset room temperature may not be reached depending on the number of people present in the room or other room conditions. ––12 12– – ENGLISH DEHUMIDIFYING OPERATION Use the device for cooling when the outdoor temperature is -10~ 43°C. If indoors humidity is very high (80%), some dew may form on the air outlet grille of the indoor unit. 1 Press the MODE selector button so that the display indicates (COOL). Set the desired FAN SPEED with the display indicates the setting). 2 (AUTO) (SILENT) (MED) (HIGH) (LOW) Set the desired room temperature with the TEMPERATURE buttons (the display indicates the setting). 3 The temperature setting and the actual room temperature may vary depending on conditions. START STOP (FAN SPEED) button (the Press the (START/STOP) button. Cooling operation starts with a beep. Press the button again to stop operation. The cooling function does not start if the temperature setting is higher than the current room temperature (even though the (OPERATION) lamp lights). The cooling function will start as soon as user set the temperature below the current room temperature. ■ As the settings are stored in the memory of the remote controller, you only have to press the (START/STOP) button next time. ■ During AUTO fan, the fan speed automatically changes as below: ● When the difference between room temperature and setting temperature is large, fan starts to run at HI speed. ● After room temperature reaches the preset temperature, fan speed will be changed to lower speed to obtain optimum room temperature condition for natural healthy cooling. ––13 13–– ENGLISH ENGLISH COOLING OPERATION ENGLISH FAN OPERATION User can use the device simply as an air circulator. 1 Press the MODE selector so that the display indicates (FAN). Set the desired FAN SPEED with the (the display indicates the setting). 2 (AUTO) (SILENT) START STOP (FAN SPEED) button (MED) (HIGH) (LOW) (START/STOP) button. Fan operation starts with Press the a beep. Press the button again to stop operation. ––14 14– – ENGLISH ENGLISH AUTO SWING OPERATION ■ To start Vertical Auto Swing ● Press (AUTO SWING (VERTICAL)) button. The deflector(s) will start to swing up and down. is displayed on the LCD. When cooling, dehumidifying ■ To cancel Vertical Auto Swing ● Press Vertical (AUTO SWING (VERTICAL)) button again. The about 10° deflector(s) will stop in the current position. about 40° disappeared from the LCD. NOTE ● During cooling and dehumidifying operation, do not keep the deflectors swinging or in the lower position (in the case of vertical auto swing) for a long time. It may cause dew condensation on the deflectors. When heating Vertical about 10° about 45° Note Avoid to use the room air conditioner for cooling operation when the outside temperature is below -10°C (14°F). The recommended maximum and minimum operating temperatures of the hot and cold sides should be as below: Indoor Outdoor Dry bulb °C Wet bulb °C Dry bulb °C Wet bulb °C Cooling Minimum Maximum 21 32 15 23 21 43 15 26 – 15 – – 15 – Heating Minimum Maximum 20 27 12 19 2 21 1 15 By pressing (POWERFUL) button during AUTO, HEATING, DEHUMIDIFYING, COOLING or FAN operation, the air conditioner performs an the maximuum power. ● During POWERFUL operation, cooler or warmer air will be blown out from indoor unit for COOLING of HEATING operation respectively. ● ■ To start POWERFUL operation ● Press ” is displayed on the LCD. “ 1 (POWERFUL) button during operation. POWERFUL operation ends in 20 minutes. Then the system automatically operates with the previous settings used before POWERFUL operation. ■ To cancel POWERFUL operation ● Press ● Press (START/ STOP) button.Or (POWERFUL) button again. POWERFUL operation stops. “ ” disappears from the LCD. NOTE When SLEEP mode, ECO mode, SILENT mode or LEAVE HOME mode is selected, POWERFUL operation is cancelled. ● During POWERFUL operation, capacity of the air conditioner will not increase – if the air conditioner is already running at maximum capacity. – just before defrost operation (when the air conditioner is running in HEATING operation). ● After auto restart, POWERFUL operation is cancelled and previous operation shall start. ● – 16 – – 16 – ENGLISH POWERFUL OPERATION By pressing ● (SILENT) button during AUTO, HEATING, DEHUMIDIFYING, COOLING or FAN operation, the fan speed will change to ultra slow. ■ To start SILENT operation 1 ● Press “ slow. (SILENT) button during operation. ” is displayed on the LCD. Fan speed will be ultra ■ To cancel SILENT operation ● Press ● Press button. (START/STOP) button. Or (SILENT) button again or (FAN SPEED) Fan speed will return to previous fan speed before SILENT operation starts. SILENT operation stops. “ ” disappears from the LCD. NOTE When POWERFUL operation is selected, SILENT operation is cancelled. Fan speed will return to previous fan speed before SILENT operation. ● After auto restart, SILENT operation is cancelled. Fan speed will return to previous fan speed before SILENT operation. ● ● During any operation with fan speed not change. (SILENT), if press – 17 – – 17 – (SILENT) button, fan speed will ENGLISH ENGLISH SILENT OPERATION ECO operation is an energy saving function by changing set temperature automatically and by limiting the max imum power consumption value. 1 ● By pressing the (ECO) button during AUTO, HEATING, DEHUMIDIFYING or COOLING operation, the air conditioner performs the "ECO" operation. ■ To start ECO operation ● Press “ (ECO) button during operation. ” is displayed on the LCD. Energy saving operation will start by changing the set temperature higher or lower automatically and reducing operation power consumption. This function may vary based on the connected outdoor unit. ■ To cancel ECO operation ● Press (START/STOP) button.Or ● Press (ECO) button again. “ ” disappears from the LCD. NOTE ECO function will not be effective when power consumption is low. By pressing (POWERFUL) button, ECO operation is cancelled. ● After auto restart, ECO operation is cancelled and previous operation mode shall start. ● For multi model connections, energy saving operation shall only start by changing set temperature higher or lower automatically. However, effectiveness of ECO depends on operation conditions. ● ● – 18 – – 18 – ENGLISH ECO OPERATION LEAVE HOME(LH) OPERATION Prevent the room temperature from falling too much by setting temperature 10°C automatically when no one is at home. This operation is able to operate by" Continuous operation" or " Day timer operation" . Please use " Day timer operation" to set the number of days up to 99 days. ■ To start LEAVE HOME operation Continuous operation Option 1. Continuous operation. (LEAVE HOME) button during stop or operation. ● Press Room temperature is set at 10°C and heating operation starts. “ ”, “ ”, “ ”, “ ” is displayed on the LCD. Option 2. Day timer operation. ● Press (LEAVE HOME) button during stop or operation. Room temperature is set at 10°C and heating operation starts. “ 1 ”, “ ”, “ ”, “ ” is displayed on the LCD. ● Set number of operation days (1 to 99 days), if needed. Press (TIME) button to select number of days. Number of days blink. * Press “ (UP)” to set number of days from 1 day, 2 days, 3 days ..... 98 days, 99 days, 1 day and so on. * Press “ (DOWN)” to set number of days from 99 days, 98 days, 97 days .... 3 days, 2 days, 1 day, 99 days and so on. * Number of day is counted when clock indicates 0:00. Day timer operation ● Press (SEND) button to confirm number of operation days. Display for number of operation days will stop blinking. ● Press (CANCEL) button to reset number of operation days or to have continuous operation. ■ To cancel LEAVE HOME operation ● Press (START/STOP) button.Or ● Press (LEAVE HOME) button again. Return to previous operation mode.Or ● Change to other operation mode by pressing (MODE) button. NOTE ● After reaching the set number of operation days for Leave Home or by pressing the (Leave Home) button again, othe unit will operate in previous mode. ● During Leave Home operation, fan speed and horizontal air deflector position cannot be changed. ● By pressing (Leave Home) button, implementation of Weekly Timer or One Timer only Timer is cancelled. ● In case of power supply shut down, after autorestart, all setting for number of days operation will be reset and unit shall be in continuous operation. ● For multi connections, when each room is running in different operation mode such as FAN only, COOLING, DEHUMIDIFYING or AUTO mode, Leave Home operation cannot operate even though it is possible to set Leave Home operation. In order to start Leave Home operation, all rooms must stop its operation. Then, press (LEAVE HOME) button to operate Leave Home operation. ● For multi connections, when all rooms are running HEATING operation, it is possible to operate Leave Home operation by pressing the (LEAVE HOME) button. ● For multi connections, if two or more rooms are set to operate Leave Home operation, the capability to reach the set temperature at 10°C may not possible. In addition, this also depends on outdoor temperature. ● POWERFUL,SILENT and ECO operations are not applicable during Leave Home. ––19 19–– ENGLISH ENGLISH ° Drying indoor heat exchanger after cooling operation to prevent mildew. ■ To start CLEAN operation ● 1 Press (CLEAN) button when unit is OFF. Total time taken for One Touch Clean operation is 60 minutes. During this operation, HEATING or FAN operation shall operate. During one touch clean, operation lamp is blinking. “ ”, “ ” is displayed on the LCD. ■ To cancel CLEAN operation ● Press (START/STOP) button.Or ● Press (CLEAN) button again. NOTE ● ● ● ● When CLEAN operation finish, unit will switch OFF automatically. If Weekly Timer or Once Timer is set, there is a need to cancel those timer before operating CLEAN function. For multi connections, when pressing (CLEAN) button, operation is limited to FAN operation. For multi connections, when one room operates CLEAN operation first, other rooms can operate COOLING, DEHUMIDIFYING or FAN operation. However, when other rooms need to operate HEATING operation, air conditioner will be in STANDBY mode. After CLEAN operation finish, HEATING operation will start. – –2020 – – ENGLISH CLEAN (ONE TOUCH CLEAN) OPERATION OFF TIMER The device can be set to turn off at a preset time. 1. Press (OFF-TIMER) button. 2. Set the "turn-off time" with 1 and blink on the display. (TIME) button. 3. After setting, direct the remote controller towards the indoor and press (SEND) button. and "set time" lights up instead of blinking. A beep sound emitted from indoor unit and the (TIMER) lamp on the indoor unit lights up. ON TIMER The device will turn on at a designated time. 1. Press (ON-TIMER) button. 2. Set the "turn-on time" with and blink on the display. (TIME) button. 3. After setting, direct the remote controller towards the indoor and press (SEND) button. and "set time" light up instead of blinking. A beep sound emitted from indoor unit and the (TIMER) lamp on the indoor unit lights up. ON/OFF TIMER ● ● ● The device will turn on (off) and off (on) at the designated time. The switching occurs first at the preset time that comes earlier. The arrow mark appears on the display to indicate the sequence of switching operations. 1. Press display. (OFF-TIMER) button so that and blink on the 2. Set the "turn-off" time with (TIME) button. After setting, direct the remote (SEND) button. controller towards the indoor and press 3. Press The (ON-TIMER) button so that and and set "turn-off" time light up. blink. 4. Set the "turn-on" time with (TIME) button. 5. After setting, direct the remote controller towards the indoor and press (SEND) button and set "turn-on" time light up instead of blinking. A beep sound emitted from indoor unit and the (TIMER) lamp on the indoor unit lights up. ■ The timer may be used in three ways: OFF-timer, ON-timer and ON/OFF (OFF/ON)timer. Set the current time first because it serves as a reference. ■ To cancel Reservation ● Point the signal window of the remote controller towards the indoor unit and press (CANCEL) button. and "ON or OFF set time" goes out with a beep and the (TIMER) lamp on the indoor unit turns off. NOTE ● ● User can set only one of the OFF-timer, ON-timer or ON/OFF-timer. If WEEKLY TIMER already set, by setting the ONCE TIMER, ONCE TIMER operation is prioritized. When ONCE TIMER operation is complete, WEEKLY TIMER operation will be activated. –– 21 21 –– ENGLISH ENGLISH ONCE TIMER (ON/OFF TIMER) OPERATION The timer can be set up to a duration of 7 hours. (SLEEP) button during AUTO, HEATING, DEHUMIDIFYING, COOLING or FAN operation, By pressing the unit shifts the room temperature and reduces the fan speed. lt results in energy sav ing. Set the current time first before operating the ECO SLEEP TIMER operation. ■ To start EC O SLEEP TIMER operation Press (SLEEP) button during operation. “ ”, “ ”, “ ”, “OFF”, off time, “ ” and number of hour are displayed on the remote controller display. ● During ECO SLEEP TIMER operation, fan speed will be ultra slow. ● A beep sound emitted from indoor unit and the (TIMER) lamp on the indoor unit lights up. ● 1 (SLEEP) button repeatedly, the number of hours Pressing will change as below: 1H 2H 3H 7H SLEEP TIMER off During ECO SLEEP TIMER operation, air conditioner will continue to operate for the designated number of hours and then turn off. ● When the ECO SLEEP TIMER has been set, the display on the remote controller indicates the turn off time. ● Example: If ECO SLEEP TIMER is set for 1 hour at 18:00, the switch off time will be at 19:00. ■ To cancel ECO SLEEP TIMER operation Press ● (START/STOP) button. Room air conditioner will switch off. Press (SLEEP) button again until “ ”, “ ”, “ ”, off time, “ ” and number of hour disappear from the remote controller display. Press (CANCEL) button. A beep sound emitted from indoor unit and the (TIMER) lamp on the indoor unit turns off. ● SLEEP TIMER operation is cancelled. ● – –2222 –– ENGLISH ECO SLEEP TIMER OPERATION ■ To set SLEEP TIMER and ON TIMER The air conditioner will be turned off by ECO SLEEP TIMER and turned on by ON TIMER. 1. Set the ON TIMER. 2. Press (SLEEP) button and set ECO SLEEP TIMER. Example: In this case, air conditioner will turn off in 2 hours (at 1:38) and it will be turned on at 6:00 the next morning. ■ To cancel ECO SLEEP TIMER and ON TIMER operation Direct the remote controller towards the indoor unit and press ● ● ● (CANCEL) button. “ ”, “ ”, “ ”, “OFF”, off time, “ ”, number of hour, "ON" and ON TIMER set time disappear from the remote controller display. A beep sound emitted from indoor unit and the (TIMER) lamp on the indoor unit turns off. ECO SLEEP TIMER and ON TIMER reservations are cancelled. 30 minutes after setting ECO SLEEP TIMER, outdoor fan speed will be reduced to lower the noise level and to have comfort operation. 1 hour after setting ECO SLEEP TIMER, set temperature will be slightly shifted. Amount of temperature shifted depends on type of air conditioner. These automatic operation changes contribute to energy saving without losing comfort. The level of energy consumption depends on outside temperature, room temperature, set temperature or air conditioner type. Cooling operation [diagram representation for illustrative purpose only] Temperature Heating operation [diagram representation for illustrative purpose only] Temperature Outdoor fan speed reduce 30 minutes Shift temperature 1 hour Outdoor fan speed reduce Shift temperature 30 minutes 1 hour NOTE ● If ECO SLEEP TIMER is set when OFF TIMER or ON/OFF TIMER has been set earlier, the ECO SLEEP TIMER becomes effective instead of the OFF TIMER or ON/OFF TIMER. ––23 23– – ENGLISH ENGLISH ECO SLEEP TIMER OPERATION ● lt is possible to select Mode A or Mode B.For each mode ,up to 6 programs can be set per day. ln total, a maximum of 42 programs can be set for a week for each mode. ● If calendar and clock are not set, the reservation setting for WEEKLY TIMER cannot be set. If calendar and clock are not set correctly, WEEKLY TIMER will not operate correctly. Reservation for calendar and clock shall be set first before operating WEEKLY TIMER. ● ● Step 1 : Set the reservation schedule to the remote controller. Send the registered reservation to indoor unit and then operate. Step 2 : Select Mode A or Mode B and activate or deactivate WEEKLY TIMER . Step 3 : Copy and cancel the reservation schedule. Step 1 : Set reservation schedule to the remote controller. Send the registered reservation to indoor unit and then operate. ■ How to set a WEEKLY TIMER. 1. Select Mode A or Mode B. 1 2 Press (WEEKLY) button. lights up. and blink on the display. (Mode A is selected). Press (WEEKLY) button again, and (Mode B is selected). ● If no reservation has been made, ON/OFF, ● If reservation has been made, ON/OFF, appear. 2. Set a program. Press blink on the display. , , appear. will not (WEEKLY) button for about 3 seconds. The selection mode can be changed. , day: Mon, program no. : 1, ON/OFF, setting time and setting temperature blink on the display. 3. Select the desired day of the wekk. Press 3 (DAY) button. The day changes from Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon, Tue, Wed, Thu, Fri, Sat, Sun [Full days] Mon, Tue, Wed, Thu, Sat, Sun [weekend] Mon Fri [weekday] Tue ...... Select [Full days] for daily reservation. Select [weekday] for Monday to Friday reservation. Select [weekend] for Saturday and Sunday reservation. ● After reservation has been set, it is easy to check and edit at the same time. 4. Press 4 button to select a program number. 2 3 4 5 6 1 2 ..... The number changes from 1 ● If program number has been set, follow above in order to make changes. 24– – ––24 ENGLISH WEEKLY TIMER OPERATION 5. Press 5 (ON-OFF TIMER) button to select ON TIMER or OFF TIMER reservation. 6. Press (TIME) button to set time reservation. 7. Press (TEMP 6 or ) button to set temperature reservation. (OK) button. The reservations are set. Day, program 8. Press number, ON reservation, setting temperature will light up. will be continuously blinks. If reservation is not complete, settings will not be stored in memory. To continue with the reservation, press Follow step 3 to 8 for reservation. 7 buttons. 9. After all the reservations have been set, press (SEND) button while directing the remote controller towards the indoor unit for about 3 seconds. Timer lamp on the indoor unit will blink rapidly. After beep sound emitted from indoor unit, TIMER lamp will light up. Please ensure that the TIMER lamp lights up. This indicates that the reservation has been stored in the indoor unit and Timer function has been completed. The reservation contents will appear on the remote controller display. ● If TIMER lamp on the indoor unit does not light up, press (SEND) button while directing the remote controller towards the indoor unit for about 3 seconds. ● CAUTION ! Do not press (CANCEL) button during reservation setting because this will result in all reservation contents to be lost. ● The reservation contents will not stored in the indoor unit until (SEND) button has been pressed. 8 9 NOTE ● ● Up to 6 programs can be set per day. Setting ON TIMER or OFF TIMER for each program number can be at random. When pressing (SEND) button, the set ON TIMER or OFF TIMER for each program number will automatically arranged so that program number 1 shall have the earliest time and program number 6 shall have the latest time. If the setting time is the same, Priority will be given to the latest reservation contents. CAUTION ! If the remote controller is left idle and (SEND) button is not pressed within 3 minutes after reservations have been made , all current reservations will be lost. 25 –– – 25 ENGLISH ENGLISH WEEKLY TIMER OPERATION Step 2: Select Mode A or Mode B and activate or deactivate WEEKLY TIMER. ■ How to select Mode A or Mode B of WEEKLY TIMER setting. 1 2 1. Press (WEEKLY) button. and blink on the display. (Normally Mode A will blink first). 2. Press (WEEKLY) button again. and blink on the display. (SEND) button while directing the 3. Select Mode A or Mode B. Press remote controller towards the indoor unit for about 3 seconds. Timer lamp on the indoor unit will blink rapidly. 3 After beep sound emitted from indoor unit, TIMER lamp will light up. Please ensure that the TIMER lamp lights up. This indicates that Mode A or Mode B selection and active WEEKLY TIMER have been confirmed. ■ Setting non-active WEEKLY TIMER . 1 1. Direct the remote controller towards the indoor unit and press (CANCEL) button. Beep sound will be emitted from indoor unit and TIMER lamp will be OFF. Reservation indication on remote display will also disappear. This indicates that non-active WEEKLY TIMER has been confirmed. ● To activate back the setting of WEEKLY TIMER , repeat the steps for "How to select Mode A or Mode B of WEEKLY TIMER setting". NOTE ● ● ● When setting ONCE TIMER, operation of WEEKLY TIMER is interrupted. After ONCE TIMER operation is complete, WEEKLY TIMER operation will be activated. When ONCE TIMER is cancelled, operation of WEEKLY TIMER is also cancelled. Need to set WEEKLY TIMER operation for activation. After auto restart, WEEKLY TIMER operation is cancelled. Need to set WEEKLY TIMER operation for activation. 26– – ––26 ENGLISH WEEKLY TIMER OPERATION ENGLISH ENGLISH WEEKLY TIMER OPERATION Step 3: Copy and cancel the reservation schedule. ■ How to copy and paste. 1 2 Editing the reservation schedule is easy by copying data from one day to another day. (WEEKLY) button to select Mode A or Mode B. 1. Press (WEEKLY) button for about 3 seconds to start editing the 2. Press reservation schedule. 3 3. Press (DAY) button to select a day of the week to copy. (COPY/PASTE) button. Then "PASTE" blinks on the display. 4. Press (CANCEL) button to cancel the COPY mode. Normal * Press setting mode is activated. (DAY) button to select a day of the week to paste. 5. Press 4 6. Press (COPY/PASTE) button one more time to paste. blinks on the display. 7. To continue copying to other days, press or or only or . Then start from step 3. 5 6 8. After copy and paste completed, press (SEND) button while directing the remote controller towards the indoor unit for about 3 seconds. Timer lamp on the indoor unit will blink rapidly. After beep sound emitted from indoor unit, TIMER lamp will light up. Please ensure that the TIMER lamp lights up. If TIMER lamp does not light up, Press (SEND) button again. ● Reservation data will not change if (SEND) button is not pressed. 8 NOTE ● If there is no reservation data, copying data from one day to another day cannot be done. 27–– –– 27 Step 3: Copy and cancel the reservation schedule. ■ How to delete WEEKLY TIMER data. 1 2 [Delete one program number reservation] 1. Press (WEEKLY) button to select Mode A or Mode B. 2. Press (WEEKLY) button for 3 seconds to start editing the reservation schedule. 3 3. Press (DAY) button to select a day of the week to edit. 4. Press blink. to select program number. Selected program number will 5. Press (DELETE) button. Reservation of selected program number is deleted. 4 (SEND) button while directing the remote 6. After deleting, press controller towards the indoor unit for about 3 seconds. Timer lamp on the indoor unit will blink rapidly. After beep sound emitted from indoor unit, TIMER lamp will light up. Please ensure that the TIMER lamp lights up. ● Reservation will not change if 5 6 ––2828– – (SEND) button is not pressed. ENGLISH WEEKLY TIMER OPERATION ENGLISH ENGLISH WEEKLY TIMER OPERATION Step 3: Copy and cancel the reservation schedule. [Delete one day reservation] 1 1. Press 2 2. Press (WEEKLY) button to select Mode A or Mode B. (WEEKLY) button for 3 seconds to start editing the reservation schedule. 3. Press 3 4 (DAY) button to select a day of the week to edit. (DELETE) button for about 10 seconds. Reservations for all 4. Press program numbers will be deleted. ● If press for a short time, reservation for one program number will be deleted. (SEND) button while directing the remote 5. After deleting, press controller towards the indoor unit for about 3 seconds. Timer lamp on the indoor unit will blink rapidly. After beep sound emitted from indoor unit, TIMER lamp will light up. Please ensure that the TIMER lamp lights up. ● Reservation will not change if (SEND) button is not pressed. 5 [Delete Mode A or Mode B] 1 1. Press (WEEKLY) button to select Mode A or Mode B. 2. Direct the remote controller towards the indoor unit and press (DELETE) button for about 10 seconds while Mode A or Mode B display blinks. After beep sound emitted from indoor unit, reservations for Mode A or Mode B will disappear. 2 NOTE ● (SEND) button, no signal will be If all reservations in the remote controller were deleted and pressed transmitted to indoor unit. TIMER lamp will remain off and no changes will be done to the reservations stored in the indoor unit. 29– – ––29 By pressing (INFO) button, temperature around remote controller and monthly power consumption will be displayed on the remote controller. ● (INFO) After changing the batteries, direct the remote controller towards the indoor unit and press button. Current calendar and clock will be transmitted from indoor unit. ● In order to receive information from indoor unit, the distance between remote controller and receiver of indoor units is within 2 meters. ● ■ To check temperature around remote controller Press 1 (INFO) button. Temperature will be displayed for 10 seconds. ■ To check monthly power consumption Direct the remote controller towards the receiver of indoor unit (within 2 meters in front of indoor unit) and press for 2 seconds for signal transmission. (INFO) button. Wait While temperature around remote controller is displayed, press (INFO) button repeatedly. The display will show as below: last month this month power consumption amount for heating power consumption for heating this month power consumption amount for cooling last month power consumption amount for temperature around remote control this month power cooling consumption amount for heating ...... cyclically. ● If indication is not given, bring remote controller closer to the receiver of the indoor unit. ● lndicated value shall be regarded as a guide only. ■ Current calendar and clock can be retrieved from indoor unit Direct the remote controller towards the receiver of indoor unit (within 2 (INFO) button. Wait meters in front of indoor unit) and press for 2 seconds for signal transmission. Once received the current calendar and clock, check whether they (CLOCK) button. are correct or not by pressing ● If there is no power supply to indoor unit or calendar and clock have not been set, INFO function cannot be used for sending or receiving information. NOTE ● In case failure occurs to the air conditioner, by pressing (INFO) button, an error code will be displayed. Direct the remote controller towards the receiver of indoor unit (within 2 meters in front of indoor unit) (INFO) button. Wait for 2 seconds for signal transmission. and press An error code will be displayed. Call service center and inform the error code. ––330 0 –– ENGLISH INFO FUNCTION ENGLISH ENGLISH OPERATION MODE LOCK The remote controller can be set to fix the HEATING mode (including FAN), COOLING mode (including FAN) and DEHUMIDIFYING mode (including FAN) operations. ■ Method to lock HEATING mode (including FAN) operation. (ECO) and (POWERFUL) buttons simultaneously for about 5 Press seconds when remote controller is OFF. “ “ ”, “ ” and “ ” will remain. ” will be displayed for about 10 seconds. Later, “ ” and This indicates that HEATING mode operation is locked. When preessing (MODE) button, “ ” or “ ” will be displayed. ■ Method to unlock HEATING mode (including FAN) operation. (ECO) and (POWERFUL) buttons simultaneously for about 5 Press seconds when the remote controller is OFF. All operation mode symbols will appear on the display for about 10 seconds. After that, operation mode symbol before cancellation will be displayed. This indicates that HEATING mode operation is unlocked. ■ Method to lock COOLING and DEHUMIDIFYING modes (including FAN) operations. (ECO) and (SILENT) buttons simultaneously for about 5 seconds Press when the remote controller is OFF. “ ”, “ ”, “ ” and “ and “ ” will remain. ” will be displayed for about 10 seconds. Later, “ ” This indicates that COOLING and DEHUMIDIFYING mode operation is locked. When pressing (MODE) button, “ ”, “ ” or “ ” will be displayed. ■ Method to unlock COOLING and DEHUMIDIFYING modes (including FAN) operations. Press (ECO) and (SILENT) buttons simultaneously for about 5 seconds when the remote controller is OFF. All operation mode symbols will appear on the display for about 10 seconds. After that, operation mode symbol before cancellation will be displayed. This indicates that COOLING and DEHUMIDIFYING modes operation is unlocked. NOTE Operation Mode Lock function will not activate if TIMER reservations activate. TIMER reservations shall be deactivated first. Then, Operation Mode Lock function can be activated. ● HEATING, COOLING and DEHUMIDIFYING mode (including FAN) operations can be unlocked by pressing the (RESET) button. However, by pressing the (RESET) button, all the information stored in the remote controller will disappear. You may need to set the necessary information again. ● For multi connections, unit and mode which is set to lock HEATING and switched on first shall have higher priority. Other units which are chosen to operate at different modes shall be in STANDBY until either the first unit operation is switched off or the mode is selected to be same as the first unit. ● ––331 1 –– CAUTION Cleaning and maintenance must be carried out only by qualified service personal. Before cleaning, stop operation and switch off the power supply. 1. AIR FILTER Please clean the filter once about every two weeks. By doing so, the power rates are saved. In case the air filter is full of dust, the air flow will decrease and the cooling capacity will be reduced. Further, noise may occur. Be sure to clean the filter following the procedure below. PROCEDURE 1 Open the front panel carefully and remove the filter. TEMPORARY SWITCH 2 3 Vacuum dust from the air filter using vacuum cleaner. If there is too much dust, wash the filter with a detergent and rinse it thoroughly. After that, dry it in the shade. • Set the filter with “FRONT” mark facing front, and slot them into the original state. • After attaching the filters, push the front panel at three arrow portions as shown in figure and close it. TEMPORARY SWITCH TEMPORARY SWITCH CAUTION • Do not wash with hot water at more than 40°C. The filter may shrink. • When washing it, shake off moisture completely and dry it in the shade; do not expose it directly to the sun. The filter may shrink. • Don't operate the unit without filter. Fault may occur if you continue. – 32 – – 32 – ENGLISH MAINTENANCE ENGLISH ENGLISH 2. CLEANING OF FRONT PANEL • Remove the front panel and wash with clean water. Wash it with a soft sponge. After using neutral detergent, wash thoroughly with clean water. • When front panel is not removed, wipe it with a soft dry cloth. Wipe the remote controller thoroughly with a soft dry cloth. • Wipe the water thoroughly. If water remains at indicators or signal receiver of indoor unit, it causes trouble. Method of removing the front panel. Be sure to hold the front panel with both hands to detach and attach it. Removing the Front Panel 2 Attaching the Front Panel 1 2 Shaft Hole 1 Shaft Hole • When the front panel is fully opened with both hands, push the right arm to the inside to release it, and while closing the front panel slightly, put it out forward. • Move the shafts of the left and right arms into the steps in the unit and securely insert them into the holes. CAUTION • Do not splash or direct water to the body of the unit when cleaning it as this may cause short circuit. • Never use hot water (above 40°C), benzine, gasoline, acid, thinner or a brush, because they will damage the plastic surface and the coating. 3. MAINTENANCE AT BEGINNING OF LONG OFF PERIOD • Run the unit by setting the operation mode to (FAN) and the fan speed to HI for about half a day on a fine day, and dry the whole of the unit. • Switch off the power plug or turn off the circuit breaker. – 33 – – 33 – Air Blow B E N ZIN E A C I D T H IN NER ENGLISH INFORMATION CAPABILITIES Heating Capability • This room air conditioner utilizes a heat pump system that absorbs CAUTION exterior heat and brings it into a room to be heated. As the ambient Do not use a stove temperature gets lower, heating capability will also lower. In such a or any other situation, the inverter work to increase compressor rpm to keep the h i g h t e m p e ra t u r e unit’s heating capability from decreasing. If the unit’s heating perfor- devices in proximity PROHIBITION mance is still unsatisfactory, other heating appliances should be used to the indoor unit. to augment this unit’s performance. • The air conditioner is designed to heat an entire room so that it may take some time before you feel warm. Timer operation is recommended for effective preheating ahead of the desired time. Cooling and Dehumidifying Capabilities • If the heat present in a room exceeds the unit’s cooling capacity (for example, if there are many people in the room or other heating appliances are used), the preset room temperature may not be reached. – 34 – – 34 – 1 WARNING 2 WARNING 3 WARNING Check to see if the unit’s earth line has been connected correctly. If the earth line is disconnected or faulty, unit failure or electric shock hazard may result. Check to see if the mounting frame has rusted excessively or if the outdoor unit has tilted or become unstable. It could collapse or fall, causing injury. Check to see if the power plug is securely inserted into the wall socket. If the power plug is not inserted into the wall socket securely or becomes hot, an electric shock or fire may result. If dust or dirt is found on the power plug, clean the plug and insert it into the wall socket. AFTER SALES SERVICE AND WARRANTY WHEN ASKING FOR SERVICE, CHECK THE FOLLOWING POINTS. CONDITION If the remote controller is not transmitting a signal. (Remote controller display is dim or blank.) CHECK THE FOLLOWING POINTS • Do the batteries need replacement? • Is the polarity of the inserted batteries correct? Is the fuse all right? Is the voltage extremely high or low? Is the circuit breaker “ON”? Is the power plug inserted? Do you have any power cut? When it does not operate. • • • • • When it does not cool well. When it does not heat well. • Is the air filter blocked with dust? • Is the set temperature suitable? • Have horizontal air deflectors been adjusted to their correct positions according to the operation mode selected? • Are the air inlets or air outlets of indoor and outdoor units blocked? • Is the fan speed “LOW”or “SILENT”? The following phenomena do not indicate unit failure. During heating, the operation indicator blinks and air blow stops Hissing or fizzy sounds Squeaking noise Rustling noise Clicking noise <Operation start> The unit is preparing to blow warm air. Please wait. <In operation> The outdoor unit is defrosting. Please wait. Refrigerant flow noise in the pipe or valve sound generated when flow rate is adjusted. Noise generated when the unit expands or contracts due to temperature changes. Noise generated with the indoor unit fan’s rpm changing such as operation start times. Noise of the motorized valve when the unit is switched on. –– 35 35 –– ENGLISH PLEASE CHECK THE FOLLOWING POINTS EVERY EITHER HALF YEARLY OR YEARLY. CONTACT YOUR SALES AGENT SHOULD YOU NEED ANY HELP. ENGLISH REGULAR INSPECTION Changing operation noise Mist emission Steam emitted from the outdoor unit Odors The outdoor unit continues to operate even if operation is stopped. The OPERATION lamp is blinking. Does not reach the temperature setting • If the unit still fails to operate normally after performing the above inspections, turn the circuit breaker off, or pull the power plug out, and contact your sales agent immediately. Noise of the ventilation fan sucking in air present in the drain hose and blowing out dehumidifying water that had accumulated in the condensed water collector. For details, consult your sales agent. Operation noise changes due to power variations according to room temperature changes. Mist is generated as the air within the room is suddenly cooled by conditioned air. Water generated during defrosting operation evaporates and steam is emitted. Caused as the smells and particles of smoke, food, cosmetics, etc. present in room air become attached the unit and blown off into the room again. Defrosting is underway (as the heating operation is stopped, the microcomputer checks frost accumulated in the outdoor unit and instructs the unit to perform automatic defrosting if necessary). Shows preheating or defrosting operation is underway. As the protective circuit or preheat sensor operates when unit operation is stopped during preheating and then restarted, or when operation mode is switched from cooling to heating, the lamp continues to blink. Actual room temperature may deviate slightly from the remote controller's temperature setting depending on the number of people in the room, indoor or outdoor conditions. Contact your sales agent immediately if the following phenomena should occur: • The circuit breaker switches off or the fuse blows frequently. • The switch operation is not stable. • Foreign matter or water accidentally enters the unit interior. • The power cord gets excessively hot or its insulation is torn or stripped. • TIMER lamp on the indoor unit display blinks. As the nature of the failure can be identified by the blinking cycle, check the blinking cycle before turning off the circuit breaker. ( ) Notes • In quiet operation or stopping the running, the following phenomena may occasionally occur, but they are not abnormal for the operation. (1) Slight flowing noise of refrigerant in the refrigerating cycle. (2) Slight rubbing noise from the fan casing which is cooled and then gradually warmed as operation stops. • The odor will possibly be emitted from the room air conditioner because the various odor, emitted by smoke, foodstuffs, cosmetics and so on, sticks to it. So please clean the air filter and the evaporator regularly to reduce the odor. • Please contact your sales agent immediately if the air conditioner still fails to operate normally after the above inspections. Inform your agent of the model of your unit, production number, date of installation. Please also inform him regarding the fault. Please note: On switching on the equipment, particularly when the room light is dimmed, a slight brightness fluctuation may occur. This is of no consequence. The conditions of the local Power Supply Companies are to be observed. – 36 – 36 –– ENGLISH Perking noise INNENGERÄT/AUSSENGERÄT MODELL HFC RAK-18PPA/RAC-18WPA RAK-25PPA/RAC-25WPA RAK-35PPA/RAC-35WPA R410A INNENGERÄT AUSSENGERÄT RAK-18PPA RAK-25PPA RAK-35PPA RAC-18WPA RAC-25WPA RAC-35WPA Instruction manual Page 1~36 To obtain the best performance and ensure years of trouble free use, please read this instruction manual completely. Manual de instrucciones Página 145~180 Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de uso libre de problemas, lea cuidadosamente este manual de instrucciones. Bedlenungsanleitung Seite 37~72 Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um durch richtige Bedienung jahrelangen und störungsfreien Betrieb zu gewährleisten. Manual de instruções Página 181~216 A fim de obter um bom funcionamento e de garantir uma utilização sem falhas durante muitos anos, é favor ler este manual de instruções completamente. Mode d’emploi Οδηγίες χρήσης Page 73~108 Des performances optimales et un fonctionnement à long terme seront assurés en appliquant les présentes instructions après avoir entièrement lu ce mode d’emploi. ™ÂÏ›‰· 217~252 °È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ Î·È ÁÈ· ÙËÓ Ì·ÎÚÔÚfiıÂÛÌË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ¯ˆÚ›˜ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù·, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘. Manuale di istruzioni Pag. 109~144 Per garantire la migliore prestazione e la più lunga durataleggere attentamente e al completo le seguanti istruzioni. – 37 – DEUTSCH AUFGETEILTE KLIMAANLAGE SICHERHEITSMASSNAHMEN • Bitte lesen Sie die Sicherheitsmaßnahmen vor der Inbetriebnahme der Klimaanlage aufmerksam durch. • Beachten Sie besonders die mit “ Warning” und “ Caution”. bezeichneten Abschnitte. Die mit “WARNUNG” bezeichneten Abschnitte enthalten Punkte, die zum Tode oder zu ernshaften Verletzungen führen können, wenn sie nicht strikt eingehalten werden. Bei Nichteinhaltung der mit “VORSICHT” bezeichneten Abschnitte kann es zu ernsthaften Konsequenzen kommen. Bitte beachten Sie strikt alle Anweisungen, um Sicherheit zu gewährleisten. • Die Symbole haben folgende Bedeutung. (Nachstehend sind einige Beispiele von Signalen.) Dieses Symbol zeigt die Anweisungen an, die befolgt werden müssen. Dieses Symbol heißt “verboten”. • Bitte bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf. VORSICHTSMASSNAHMEN WÄHREND DES EINBAUS • Bauen Sie das Gerät nicht selbst ein, sonst könnten Probleme wie Wasserlecken, Kurzschluß oder Feuer auftreten. • Wenden Sie sich bitte an den Händler oder an einen qualifizierten Techniker für den Einbau des Gerätes. Sollten Sie persönlich den Einbau ausführen, dann könnte Wasserleck, Kurzschluß oder Feuer die Folge sein. • WARNUNG Verwenden Sie bitte einen Schutzleiter(Erdunagsleitung). Der Schutzleiter darf nicht in der Nähe von Gas-, Wasserröhren oder dem Schutzleiter eines Telephons plaziert werden. Falsche Installation des Schutzleiters könnte elektrischen Schlag verursachen. • Verwenden Sie nur den angegebenen Rohrsatz für R410A. Andernfalls könnte ein Rohrschaden oder Defekt stattfinden. • Ein Unterbrecher sollte jenach Montagestandort eingesetzt werden. Ohne den Unterbrecher besteht die Gefahr des elektrischen Schlages. • Montieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbarem Gas. Das Außen-gerät könnte Feuer fangen, wenn brennbares Gas in seiner Umgebung entweicht. Die Rohrleitungen sind gut abzustützen, wobei der Zwischenraum zwischen den Stützen nicht mehr als 1 m betragen soll. • Achten Sie beim Einbau darauf, daß eine einwandfreie Wasserableitung möglich ist. VORSICHT Wenn in der Abflußleitung Defekte auftreten, tropft Wasser von den Innen- und Außen-geräten und verursacht Wasserschäden an der Wohnungseinrichtung. • Überprüfen Sie, dass eine einphasige 230V Stromquelle eingesetzt ist. Die Anwendung von anderen Stromquellen kann zu einem Überhitzen der elektrischen Komponenten, und deswegen zu einem Feuerbruch bringen. VERBOT DIE ERDLEITUNG ANSCHLIESSEN VERBOT VERBOT VORSICHTSMASSNAHMEN WÄHREND DES TRANSPORTS UND DER WARTUNG • Im Falle anormaler Begebenheiten (z.B. es riecht verbrannt), das Gerät sofort ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Verständigen Sie Ihren Fachhändler. Weiterer Betrieb des Gerätes unter anormalen Bedingungen kann zu Kurzschluß “AUS” “OFF” und Feuergefahr führen. • Bitte wenden Sie sich für die Wartung an Ihren Fachhändler oder an einen Kundendienst. Selbst ausgeführte, fehlerhafte Wartung kann zu Feuer- und Stromschlaggefahr führen. • Bitte wenden Sie sich für den Ausbau und Einbau des Gerätes an Ihren Fachhändler oder an einen Kundendienst. Selbst ausgeführter, fehlerhafter Ausbau und Einbau können zu Feuer- und Stromschlaggefahr führen. • Aus gesundheitlichen Gründen sollten Sie es vermeiden für längere Zeit dem direkten Luftstrom ausgesetzt zu sein. • Kein Verlängerungskabel an das Netzkabel anschließen oder zu viele andere Elektrogeräte an WARNUNG die Netzsteckdose, in die das Netzkabel eingesteckt ist, anschließen. Darüber hinaus das Kabel mit etwas zusätzlicher Kabellänge verdrahten, damit das Kabel keiner Zugspannung ausgesetzt ist. Nichtbeachtung kann einen Stromschlag, Wärmeentwicklung oder einen Brand zur Folge haben. • Das Netzkabel nicht bündeln, daran ziehen, etwas darauf stellen, es erwärmen, es bearbeiten oder zwischen Gegenstände legen. Nichtbeachtung kann Brechen des Netzkabels zur Folge haben. Verwendung eines beschädigten Netzkabels kann einen Stromschlag oder einen Brand zur Folge haben. VERBOT VERBOT VERBOT VERBOT • Keine Gegenstände wie Stäbe in die Luftansaug- oder Luftauslaßöffnungen einschieben. Sonst verursacht der Hochgeschwindigkeitsventilator Gefahr. – 38 – VORSICHTSMASSNAHMEN WÄHREND DES BETRIEBS • Verwenden Sie nicht irgend einen Draht als Sicherung. Das könnte lebesgefährlich werden. “AUS” “OFF” • Während eines Gewitters den Netzanschluß trennen oder den Unterbrecherschalter ausschalten. • Spritzbehälter und andere Brennstoffe müssen an wenigstens ein Meter weg von Ablüftern der Innen- und Außeneinheiten aufgestellt werden. Der Innendr uck eines Spritzbehälters wird von Warmluft erhöht werden; dies kann einen Bruch verursachen. • Das Gerät darf nur für die vom Hersteller vorgeschriebenen Zwecke verwendet werden und nicht für andere Zwecke. NICHT BENETZEN VORSICHTSMASSNAHMEN STRENG BEFOLGEN • Richten Sie die aus dem Innengerät ausströmende Kühlluft nicht auf Heizgeräte, Warmhalteflaschen, Öfen usw., da sonst das Leistungsvermögen dieser Geräte beeinträchtigt werden kann. • Sorgen Sie bitte dafür, daß das Gestell des Außengerätes stabil, standhaft, schadenfrei und in gutem Zustand ist. Denn sonst könnte das Gerät einstürzen und Gefahren verursachen. VERBOT VERBOT • Das Gerät niemals mit nassen Händen Betätigen. Tödliche Unfälle können dadurch zustandekommen. • Wenn Verbrennungsgeräte wie Gasherd in Betrieb sind, dann lüften Sie regelmäßig, um Sauerstoffmangel zu vermeiden. VERBOT VERBOT VERBOT • Die Einheit mit Wasser nicht waschen und keinen Wasserbehälter (wie eine Schale) innerhalb der Inneneinheit stellen. Eine Elektroleakage könnte erfolgen und einen elektrischen Schlag verursachen. • Keine Tiere oder Pflanzen unmittelbar unter dem Luftstrom halten, da dies schädlich für Tiere oder Pflanzen ist. VERBOT • Nicht auf das Außengerät steigen oder Gegenstände darauf stellen. VERBOT VORSICHT • Wenn das Gerät für längere Zeit bei geöffneten Türen und/oder Fenstern (Luft- feuchtigkeit über 80%) bzw. bei nach unten weisendem oder automatisch schwenkendem Luftreflektor betrieben wird, dann kann Wasser an dem Luftreflektor kondensieren und gelegentlich abtropfen. Dadurch können Ihre Möbel naß werden. Daher lassen Sie Ihr Gerät unter solchen Bedingungen nicht für längere Zeit laufen. VERBOT • Wenn die Wärmemenge im Raum größer als die Kühl- oder Heizleistung des Gerätes ist (z.B. wenn zuviele Personen im Zimmer sind oder Heizgeräte verwendet werden), dann kann die voreingestellte Raumtemperatur nicht erreicht werden. • Besonders dieses Gerät Die Reinigung des Innengerätes darf nur durch Fachleute erfolgen. Wenden Sie sich an Ihren Verkaufsagenten. Die Anwendung von handelsüblichen Reinigungsmitteln oder ähnlichen Produkten kann die Plastikteile beschädigen bzw. das Abflußrohr verstopfen; dies verursacht ein Wassertropfen mit darauffolgender Gefahr von elektrischem Schlag. NICHT BERÜHREN VERBOT VERBOT • Den Luftabfluss, die untere Oberfläche sowie den Aluminiumflügel der Außeneinheit nicht berühren. Man könnte sich verletzen. • Das Kühlmittelrohr sowie das Anschlussventil nicht berühren. Man könnte sich verbrennen. NICHT BERÜHREN • Dieses Gerät ist nicht für die Bedienung durch junge Kinder oder ungeübte Personen vorgesehen, so lange diese nicht durch eine verantwortliche Person eingewiesen wurden, sodaß sie das Gerät sicher bedienen können. • Junge Kinder sollten das Gerät nur unter Beobachtung bedienen, um sicherzustellen, daß sie nicht mit dem Gerät spielen. – 39 – DEUTSCH WARNUNG VERBOT BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN JEDES EINZELTEILS INNENGERÄT Luftfilter Verhindert das Eindringen von Staub in das Innengerät (Siehe Seite 67) Stirntafel Anzeigen am Innengerät Leuchtanzeige zur Darstellung des Betriebszustandes. (Siehe Seite 41) Horizontaler Luftableiter vertikaler Luftableiter (Abluftausgang) (Siehe Seite 67) Fernbedienung Sendet Betriebssignale an das Innengerät. Dadurch wird die ganze Anlage betrieben. (Siehe Seite 42) AUSSENGERÄT RAC-18WPA RAC-25WPA Ablaßschlauch Abluftausgang In der Betriebsart “Heizen” strömt kühle Luft aus, und in der Betriebsart “Kühlen” oder “Entfeuchten” strömt Warmluft aus. Sorgt während der Betriebsarten “Kühlen” oder “Entfeuchten” für das Abführen des beim Entfeuchten entstehenden Wassers vom Innengerät zum Außengerät. Verrohrung und Verdrahtung Lufteingänge (Hinten und links) Abfluß (unten) Erdungsklemme (Im unteren Bereich seitlich) RAC-35WPA Ablaßschlauch Abluftausgang In der Betriebsart “Heizen” strömt kühle Luft aus, und in der Betriebsart “Kühlen” oder “Entfeuchten” strömt Warmluft aus. Sorgt während der Betriebsarten “Kühlen” oder “Entfeuchten” für das Abführen des beim Entfeuchten entstehenden Wassers vom Innengerät zum Außengerät. Verrohrung und Verdrahtung Lufteingänge (Hinten und links) Über das Außengerät: • Wenn während des Betriebs des Innengerätes “Stop” gewählt wird, läuft der Ventilator des Außengerätes weitere 10 bis 60 Sekunden, damit sich die Elektroteile abkühlen. • Im Heizbetrieb fließt wegen des Enteisens Kondensat oder Wasser. Abfluß (unten) Erdungsklemme (Im unteren Bereich seitlich) Den Abfluß des Außengerätes nicht abdecken, weil dieses Wasser in der kalten Zone gefrieren kann. • Wenn das Außengerät an der Decke aufgehängt ist, die Buchse und das Abflußrohr am Abfluß installieren und das Wasser ablaufen lassen. MODELLBEZEICHNUNG UND ABMESSUNGEN MODELL BREITE (mm) HÖHE (mm) TIEFE (mm) RAK-18PPA, RAK-25PPA , RAK-35PPA 780 280 218 RAC-18WPA, RAC-25WPA 700 505 258 RAC-35WPA 750 548 288 – 40 – BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN JEDES EINZELTEILS ZEITSCHATER KONTROLLAMPE (Orange) Diese Lampe leuchtet, wenn der Zeitgeber arbeitet. VORSICHT Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht eingesetzt werden soll, den Unterbrecherschalter ausschalten oder den Netzstecker herausziehen. BETRIEBSLAMPE (Gelb) Diese Lampe leuchtet während des Betriebs.Die BETRIEBSLAMPE blinkt während desHeizbetriebs in den folgenden Fällen. (1) Beim Vorheizen Etwa 2-3 Minuten lang nach dem Einschalten. (2) Beim Enteisen Wenn sich am Wärmetauscher der Außenan-lage Frost bildet, wird das Enteisen etwa einmalstündlich jeweils 5-10 Minuten durchgeführt. TEMPORARY SWITCH TEMPORÄR-SCHALTER • Wenn die Fernbedienung nicht arbeitet, diesen Schalter zum Starten und Ausschalten benutzen. • Diese vorübergehende Funktion wird zu der neusten Einstellung gemacht. (Die Einheit schaltet beim Einschaltung sofort auf automatische Betriebsart um.) Wenn der Strom eingeschaltet bleibt und das Gerät nicht betrieben wird, wird durch den Steuerstromkreis in geringem Umfang Strom verbraucht. Durch Ausschalten des Netzschalters (oder des Unterbrecherschalters, wenn die Stromversorgung über das Außengerät erfolgt) wird Strom gespart. Wasabi-Nano Titani Luftreinigungsgerät anbringen Gewebe (Zubehör) zum Filterrahmen. • • • Bringen Sie das Wasabi-Nano Titani Luftreinigungsgewebe an dem C-Gehäuse an, indem Sie dieses leicht an beiden Seiten andrücken und nach dem Einsetzen in den Filterrahmen loslassen. Die Kühlkapazität wird leicht geschwächt und die Kühlgeschwindigkeit wird verlangsamt, wenn das Wasabi-Nano Titan Luftreinigungsgewebe verwendet wird. Wasabi-Nano Titan Luftreinigungsgewebe sind waschbar und können bis zu 20 mal wiederverwendet werden, wenn man zur Reinigung einen Staubsauger verwendet oder es unter dem Wasserhahn auswäscht. Wenn Sie das Gewebe austauschen möchten, fragen Sie bitte bei Ihrem Verkäufer nach. Optionale Luftreinigungsfilter und geruchtilgende Filter. – 41 – Wasabi-Nano Titan Luftreinigungsgewebe C-Gehäuse Luftfilter Kralle Filterrahmen DEUTSCH ANZEIGEINSTRUMENTE FÜR INNENRAUMGERÄT VORBEREITUNG VOR DEM BETRIEB Batterien einlegen 1. Schieben Sie die Abdeckung weg, um das Gerät zu öffnen. 2. Setzen Sie zwei trockene AAA.LR03 (Alkali-) Batterien ein. Die Richtung zum Einsetzen der Batterien muss zu den Markierungen im Gehäuse passen. 3. Setzen Sie die Abdeckung wieder in die ursprüngliche Position. Zum Befestigen der Fernbedienungshalterung an der Wand 1. Wählen Sie einen Ort, an welchem die Signale das Gerät erreichen können. 2. Befestigen Sie die Fernsteuerungshalterung an der Wand, einem Pfeiler oder einem ähnlichen Standort mit den mitgelieferten Schrauben. FERNBEDIENUNG 3. Platzieren Sie die Fernbedienung in der Fernbedienungshalterung. HINWEIS Hinweise zu den Batterien • Wenn Sie die Batterien austauschen, verwenden Sie Batterien desselben Typs und tauschen Sie beide alten Batterien gleichzeitig aus. • Wenn das System über längere Zeit nicht in Betrieb ist, nehmen Sie die Batterien heraus. • Die Batterien halten ca. 1 Jahr lang. Wenn die Anzeige der Fernbedienung langsam schwindet und die Empfangsleistung innerhalb eines Jahres abnimmt, tauschen Sie beide Batterien gegen neue AAA.LR03 (Alkali-) Batterien aus. • Die beigefügten Batterien werden für den Erstgebrauch des Systems mitgeliefert. Die Nutzungsdauer der Batterien kann kurz sein, je nach Herstellungsdatum der Klimaanlage. Hinweise zur Fernsteuerung • Setzen Sie die Fernsteuerung niemals direktem Sonnenlicht aus. • Staub auf dem Signalsender oder -empfänger reduziert die Empfindlichkeit. Wischen Sie den Staub mit einem weichen Tuch ab. • Die Signalkommunikation kann deaktiviert sein, wenn sich eine Leuchtstofflampe mit einem Elektronikstarter (wie z.B. eine Inverterleuchte) im Raum befindet. Lassen Sie sich in diesem Falle im Geschäft beraten. • Wenn das Fernsteuerungssignal versehentlich ein anderes Gerät bedient, stellen Sie dieses andere Gerät an einem anderen Standort auf oder lassen Sie sich im Service-Geschäft beraten. • Wenn die Fernsteuerung nicht in Gebrauch ist, schließen Sie bitte die Schiebeabdeckung, um eine Fehlfunktion zu vermeiden. – 42 – Halter der Fernbedienung Schraube VORBEREITUNG VOR DEM BETRIEB Zum Einstellen des Kalenders und der Uhr 2. Drücken Sie die Taste (ZEIT), um das aktuelle Jahr einzustellen. 3. Drücken nat“ blinken. Sie die Taste (UHR). „Tag“ und „Mo- 4. Drücken Sie die Taste (ZEIT), um den aktuellen Tag und den Monat einzustellen. 5. Drücken „UHR“ blinkt. Sie die Taste (UHR). Die Anzeige 6. Drücken Sie die Taste (ZEIT), um die aktuelle Uhrzeit an der Uhr einzustellen. 7. Drücken Sie die Taste (UHR). Der Kalender und die Uhrzeit sind eingestellt. Um den Kalender und die Uhrzeit zu ändern, drücken Sie die Taste (UHR). Befolgen Sie dann die Schritte 1 bis 7. Nach dem Batterieaustausch müssen der Kalender und die Uhr noch einmal eingestellt werden. Nach dem Austausch der Batterien, 1. drücken Sie die Taste (ZURÜCKSETZEN). 2. Richten Sie die Fernsteuerung auf das Innenraumgerät die Taste (INFO). und drücken Sie 3. Der Kalender und die Uhr des Innenraumgerätes werden übertragen. Der Kalender und die Uhr werden nicht von dem Innenraumgerät übertragen, wenn folgendes geschieht: • • Im Falle eines Stromausfalls. Wenn der Aus-Schalter von dem Anwender auf AUS geschaltet wurde (das Gerät befindet sich nicht im STANDBY-MODUS). HINWEIS Beachten Sie die Einstellung des Kalenders und der Uhr. • Wenn der Kalender und die Uhr nicht eingestellt sind, können die Zeitschaltuhr-EIN, Zeitschaltuhr-AUS und die Wochenzeitschaltuhr nicht eingestellt werden. • Wenn der Kalender und die Uhr nicht richtig eingestellt sind, können die Zeitschaltuhr-EIN, ZeitschaltuhrAUS und die Wochenzeitschaltuhr nicht richtig funktionieren. • Wenn die Zeitschaltuhr-EIN, Zeitschaltuhr-AUS und die Wochenzeitschaltuhr eingestellt sind, können der Kalender und die Uhr nicht umgestellt werden. Wenn es notwendig ist, den Kalender und die Uhr umzustellen, müssen die Zeitschaltuhr-EIN, die Zeitschaltuhr-AUS und die Wochenzeitschaltuhr ausgeschaltet werden. – 43 – DEUTSCH 1. Drücken Sie die Taste (ZURÜCKSETZEN) bei der ersten Zeit-Einstellung. Die Anzeige „Jahr“ blinkt. BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER FERNBEDIENUNG FERNBEDIENUNG • Diese steuert den Betrieb des Innenraumgerätes. Der Regelbereich der Fernsteuerung liegt bei ca. 7 Metern. Wenn die Innenbeleuchtung elektronisch gesteuert wird, kann der Regelbereich der Fernsteuerung kleiner sein. Das Gerät kann mit der mitgelieferten Halterung an der Wand befestigt werden. Bevor Sie das Gerät befestigen, stellen Sie sicher, dass das Innenraumgerät mit der Fernsteuerung gesteuert werden kann. • Gehen Sie sorgfältig mit der Fernsteuerung um. Wenn Sie diese fallen oder nass werden lassen, kann dies die Signalübertragungsfähigkeit beeinträchtigen. • Nachdem neue Batterien in die Fernsteuerung eingelegt wurden, braucht das Gerät anfangs 10 Sekunden, um auf die Befehle zu reagieren und in Betrieb zu gehen. • Wenn die Fernsteuerung für ca. 3 Minuten im AUS-geschalteten Zustand nicht in Gebrauch ist, wird auf der Anzeige angezeigt und das LCD schaltet sich aus. • Während der Einstellung der Uhr schaltet das LCD sich ca. 10 Minuten später aus, wenn die Fernsteuerung nicht in Gebrauch ist. • Wenn Sie irgendeine Taste drücken, schaltet sich das LCD ein. • Das LCD schaltet sich während der ZEIT-Schaltuhr-Einstellung nicht aus. Signalübertragungs-/ Empfangsfenster Richten Sie dieses Fenster auf das Innenraumgerät, wenn Sie dieses steuern. Übertragungssignal Das Übertragungssignal leuchtet auf, wenn ein Signal gesendet wird. START/STOPP-Taste Drücken Sie diese Taste, um den Betrieb zu starten. Drücken Sie diese Taste noch einmal, um den Betrieb zu stoppen. Sensor Ein Temperatursensor in der Fernbedienung erfasst die Umgebungstemperatur um die Fernsteuerung herum. Auswahltaste für die GEBLÄSEGESCHWINDIGKEIT Diese legt die Gebläsegeschwindigkeit fest. Jedes Mal, wenn Sie diese Taste drücken, wechselt die Luftmenge von (AUTO) (HOCH) (MITTEL) (NIEDRIG) (GERÄUSCHARM) (Diese Taste ermöglicht Ihnen, die optimale oder bevorzugte Gebläsegeschwindigkeit für jeden Betriebsmodus auszuwählen). Anzeige Diese zeigt die ausgewählte Raumtemperatur, die aktuelle Zeit, den Zeitschaltstatus, die Funktion und die ausgewählte Luftmenge an. Tasten zur Einstellung der  RAUMTEMPERATUR Drücken Sie diese Tasten, um die Raumtemperatur einzustellen. Drücken Sie die Taste [ ], um die Raumtemperatur zu erhöhen. Drücken Sie die Taste [ ], um die Raumtemperatur abzusenken. Halten Sie die Taste gedrückt, um den Wert schneller zu ändern. ECO-Taste Verwenden Sie diese Taste, um den ECO-Modus einzuschalten. (►p.54) – 44 – Taste für STARKE LEISTUNG Drücken Sie diese Taste, um den Modus für STARKE LEISTUNG einzustellen. (►p.52) INFORMATIONS-Taste (►p.66) MODUS-Auswahltaste Drücken Sie diese Taste, um den Betriebsmodus auszuwählen. Jedes Mal, wenn Sie diese Taste drücken, ändert sich der Modus periodisch von (AUTO) (WÄRME) (ENTFEUCHTEN) (KÜHLEN) und (GEBLÄSE). Taste zur REINIGUNG BEI EINMALIGEM DRÜCKEN(►p.56) Taste HAUS VERLASSEN (►p.55) Taste GERÄUSCHARM Diese Taste versetzt das Gerät in den GERÄUSCHARM-Modus. (►p.53) AUTOMATISCHES SCHWINGEN (vertikale) Taste Steuert den Winkel des horizontalen Windabweisers.(►p.51) Taste SCHLAFMODUS DER ZEITSCHALTUHR Drücken Sie diese Taste, um den Schlafmodus der Zeitschaltuhr einzustellen. (►p.58) Einstelltasten EIN-/AUS-ZEITSCHALTUHR (►p.57) Einstelltasten für die WOCHENZEITSCHALTUHR (►p.60) MODUSAUSWAHL AUTO HEIZEN ENTFEUCHTEN KÜHLEN GEBLÄSE GEBLÄSE GEBLÄSEGESCHWINDIGKEIT AUTO GERÄUSCHARM NIEDRIG MITTEL HOCH SCHLAFZEITSCHALTUHR START / STOPP TAG ECO PROGRAMM NR. LEISTUNGSSTARK GERÄUSCHARM INFO AUTOMATISCHES SCHWINGEN (VERTIKAL) HAUS VERLASSEN REINIGEN ZEITSCHALTUHR EIN / AUS ZEIT OK LÖSCHEN KOPIEREN / EINFÜGEN ABBRECHEN SENDEN UHR Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch • Legen Sie die Fernsteuerung nicht an die folgenden Stellen. • In direktes Sonnenlicht. • In die Nähe von Heizgeräten. • Behandeln Sie die Fernsteuerung sorgfältig. Lassen Sie diese nicht auf den Boden fallen und schützen Sie diese gegen Wasser. • Sobald das Außengerät sich ausschaltet, startet es erst nach 3 Minuten erneut (es sei denn, Sie schalten den Einschaltknopf aus und ein oder ziehen das Stromkabel und stecken dieses wieder ein). Dies geschieht, um das Gerät zu schützen und zeigt keine Störung an. • Wenn Sie die MODUS-Auswahltaste während des Betriebs drücken, kann das Gerät zum Schutz für ca. 3 Minuten stoppen. – 45 – DEUTSCH BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER FERNBEDIENUNG VERSCHIEDENE FUNKTIONEN Automatische Neustartsteuerung • Bei einem Stromausfall wird der Betrieb automatisch im vorhergehenden Betriebsmodus und der Luftstromrichtung neu gestartet, sobald wieder Strom vorhanden ist. (Da der Betrieb nicht von der Fernsteuerung gestoppt wird.) • Wenn Sie beabsichtigen, den Betrieb nicht fortzuführen, sobald wieder Strom vorhanden ist, schalten Sie die Stromzufuhr aus. Wenn Sie den Schutzschalter betätigen, wird der Betrieb automatisch im vorhergehenden Betriebsmodus und der Luftstromrichtung neu gestartet. Hinweis: 1. Wenn Sie die Auto-Neustart-Steuerung nicht wünschen, lassen Sie sich bitte von Ihrem Vertriebsmitarbeiter beraten. 2.  D ie Auto-Neustart-Steuerung ist nicht verfügbar, wenn der Zeitschaltuhr- oder Schlafzeitschaltuhr-Modus eingestellt ist. AUTOMATISCHER BETRIEB Das Gerät stellt automatisch den Betriebsmodus WÄRMEN oder KÜHLEN fest, je nach der aktuellen Raumtemperatur. Der ausgewählte Betriebsmodus wechselt, wenn die Raumtemperatur variiert. Der Betriebsmodus ändert sich jedoch nicht, wenn das Innenraumgerät an das Außengerät des Multityps angeschlossen wird. 1 Drücken Sie die MODUS-Auswahltaste, um auf der Anzeige den (AUTO) Modus für den Betrieb anzuzeigen. • Wenn der AUTO-Modus ausgewählt wurde, stellt das Gerät automatisch den Betriebsmodus WÄRMEN oder KÜHLEN, je nach der aktuellen Raumtemperatur fest. Der Betriebsmodus ändert sich jedoch nicht, wenn das Innenraumgerät an das Außengerät des Multityps angeschlossen wird. • Wenn der von dem Gerät automatisch ausgewählte Modus nicht zufriedenstellend ist, ändern Sie manuell die Moduseinstellung (WÄRMEN, ENTFEUCHTEN; KÜHLEN oder GEBLÄSE). Stellen Sie die gewünschte GEBLÄSEGESCHWINDIGKEIT mit der Taste (GEBLÄSEGESCHWINDIGKEIT) ein (die Anzeige zeigt die Einstellung an). 2 (AUTO) (HOCH) (GERÄUSCHARM) 3 START STOPP (MITTEL) (NIEDRIG) Stellen Sie die gewünschte Raumtemperatur mit den RAUMTEMPERATURTasten ein (die Anzeige zeigt die Einstellung an). Die Temperatureinstellung und die tatsächliche Raumtemperatur können je nach den Bedingungen variieren. Drücken Sie die (START/STOPP) Taste. Der Betrieb startet mit einem Piepston. Drücken Sie die Taste noch einmal, um den Betrieb zu stoppen. Da die Einstellungen im Speicher in der Fernsteuerung gespeichert sind, müssen Sie beim nächsten Mal nur die (START/STOPP) Taste drücken. Drücken Sie die Taste (GEBLÄSEGESCHWINDIGKEIT), um AUTO, HOCH, MITTEL, NIEDRIG oder GERÄUSCHARM auszuwählen. – 46 – WÄRMEBETRIEB 1 2 Drücken Sie die MODUS-Auswahltaste, so dass die Anzeige (WÄRMEN) anzeigt. Stellen Sie die gewünschte GEBLÄSEGESCHWINDIGKEIT mit der Taste (GEBLÄSEGESCHWINDIGKEIT) ein (die Anzeige zeigt die Einstellung an). (AUTO) (HOCH) (GERÄUSCHARM) 3 (MITTEL) (NIEDRIG) Stellen Sie die gewünschte Raumtemperatur mit den RAUMTEMPERATURTasten ein (die Anzeige zeigt die Einstellung an). Die Temperatureinstellung und die tatsächliche Raumtemperatur können je nach den Bedingungen variieren. START Drücken Sie die (START/STOPP) Taste. Der Wärmebetrieb startet mit einem Piepston. Drücken Sie die Taste noch einmal, um den Betrieb STOPP zu stoppen. Da die Einstellungen im Speicher in der Fernsteuerung gespeichert sind, müssen Sie beim nächsten Mal nur die (START/STOPP) Taste drücken. Während des AUTO Gebläsebetriebes wird die Gebläsegeschwindigkeit automatisch, wie unten beschrieben, geändert: • Wenn der Unterschied zwischen der Raumtemperatur und der eingestellten Temperatur groß ist, startet das Gebläse mit der HOHEN Geschwindigkeit. • Nachdem die Raumtemperatur die voreingestellte Temperatur erreicht hat, wechselt die Gebläsegeschwindigkeit auf eine niedere Geschwindigkeit, um einen optimalen Raumtemperaturzustand für eine natürliche gesunde Heizung zu erreichen. Abtauen Das Abtauen erfolgt ca. einmal pro Stunde, wenn sich Frost auf dem Wärmetauscher des Außengerätes bildet; der Vorgang dauert jeweils 5~10 Minuten. Während des Abtaubetriebs blinkt die Betriebsleuchte in Zyklen von 3 Sekunden ein und 0,5 Sekunden aus. Die maximale Abtaudauer beträgt 20 Minuten. Wenn jedoch das Innneraumgerät an ein mehrfach Außengerät angeschlossen ist, beträgt die maximale Zeit für das Abtauen 15 Minuten. (Wenn die eingesetzte Verrohrungslänge länger ist als normal, kann sich Frost bilden.) – 47 – DEUTSCH • Verwenden Sie das Gerät zum Wärmen, wenn die Außentemperatur unter 21°C liegt. Wenn es zu warm ist (mehr als 21°C), funktioniert die Wärmefunktion möglicherweise nicht, um das Gerät zu schützen. • Um die Zuverlässigkeit des Gerätes zu erhalten, verwenden Sie dieses Gerät bitte bei einer Außentemperatur von mehr als -15°C. ENTFEUCHTUNGSBETRIEB Verwenden Sie das Gerät zur Entfeuchtung, wenn die Raumtemperatur über 16°C liegt. Wenn diese unter 15°C liegt, funktioniert die Entfeuchtungsfunktion nicht. 1 2 Drücken Sie die MODUS-Auswahltaste, so dass die Anzeige (ENTFEUCHTEN) anzeigt. Die Gebläsegeschwindigkeit ist auf NIEDRIG eingestellt. Drücken Sie die (GEBLÄSEGESCHWINDIGKEITS-) Taste, um die GERÄUSCHARME oder NIEDRIGE Gebläsegeschwindigkeit auszuwählen. Stellen Sie die gewünschte Raumtemperatur mit den RAUMTEMPERATUR-Einstelltasten ein (die Anzeige gibt die Einstellung an). Der Bereich von 20-26°C wird als Raumtemperatur für Entfeuchtung empfohlen. (START/STOPP) Taste. Der EntfeuchSTART Drücken Sie die tungsbetrieb startet mit einem Piepston. Drücken Sie die STOPP Taste noch einmal, um den Betrieb zu stoppen. Da die Einstellungen im Speicher in der Fernsteuerung gespeichert sind, müssen Sie beim nächsten Mal nur die (START/STOPP) Taste drücken. Entfeuchtungsfunktion • Wenn die Raumtemperatur höher ist als die Temperatureinstellung: Das Gerät entfeuchtet den Raum und reduziert die Raumtemperatur auf den voreingestellten Wert. Wenn die Raumtemperatur geringer ist, als die Temperatureinstellung: Die Entfeuchtung erfolgt bei einer Raumtemperatureinstellung, die leicht geringer ist, als die aktuelle Raumtemperatur, gleichgültig, welche Temperatur eingestellt ist. • Die voreingestellte Raumtemperatur kann möglicherweise nicht erreicht werden, je nach dem, wie viele Personen sich in dem Raum befinden oder bei anderen Raumbedingungen. – 48 – KÜHLBETRIEB 1 Drücken Sie die MODUS-Auswahltaste; die Anzeige zeigt (KÜHLEN) an. Stellen Sie die gewünschte GEBLÄSEGESCHWINDIGKEIT mit der Taste (GEBLÄSEGESCHWINDIGKEIT) ein (die Anzeige zeigt die Einstellung an). 2 (AUTO) (HOCH) (GERÄUSCHARM) (MITTEL) (NIEDRIG) Stellen Sie die gewünschte Raumtemperatur mit den RAUMTEMPERATURTasten ein (die Anzeige zeigt die Einstellung an). 3 Die Temperatureinstellung und die tatsächliche Raumtemperatur können je nach den Bedingungen variieren. START STOPP Drücken Sie die (START/STOPP) Taste. Der Kühlbetrieb startet mit einem Piepston. Drücken Sie die Taste noch einmal, um den Betrieb zu stoppen. Die Kühlfunktion startet nicht , wenn die Temperatureinstellung höher ist als die aktuelle Raumtemperatur (selbst wenn, die (BETRIEBS-) Leuchte eingeschaltet ist). Die Kühlfunktion startet erst, sobald der Benutzer die Temperatur niedriger als die aktuelle Zimmertemperatur einstellt. Da die Einstellungen im Speicher in der Fernsteuerung gespeichert sind, müssen Sie beim nächsten Mal nur die (START/STOPP) Taste drücken. Während des AUTO Gebläsebetriebes wird die Gebläsegeschwindigkeit automatisch, wie unten beschrieben, geändert: • Wenn der Unterschied zwischen der Raumtemperatur und der eingestellten Temperatur groß ist, startet das Gebläse mit der HOHEN Geschwindigkeit. • Nachdem die Raumtemperatur die voreingestellte Temperatur erreicht hat, wechselt die Gebläsegeschwindigkeit auf eine niedere Geschwindigkeit, um einen optimalen Raumtemperaturzustand für eine natürliche, gesunde Kühlung zu erreichen. – 49 – DEUTSCH Verwenden Sie das Gerät zum Kühlen, wenn die Außentemperatur -10°~43°C beträgt. Wenn die Luftfeuchtigkeit innen sehr hoch ist (80%), kann sich Kondenswasser auf dem Luftaustrittsgitter des Innenraumgerätes bilden. GEBLÄSEBETRIEB Der Anwender kann das Gerät einfach zur Luftzirkulation verwenden. 1 Drücken Sie die MODUS-Auswahltaste, so dass die Anzeige (GEBLÄSE) angezeigt wird. Stellen Sie die gewünschte GEBLÄSEGESCHWINDIGKEIT mit (GEBLÄSEGESCHWINDIGKEIT) ein (die Anzeige der Taste zeigt die Einstellung an). 2 (AUTO) (HOCH) (GERÄUSCHARM) START STOPP (MITTEL) (NIEDRIG) Drücken Sie die (START/STOPP) Taste. Der Gebläsebetrieb startet mit einem Piepston. Drücken Sie die Taste noch einmal, um den Betrieb zu stoppen. – 50 – LUFTSTROM RICHTIG EINSTELLEN Zum Start des vertikalen automatischen Schwingens • Drücken Sie die Taste (AUTOMATISCHES SCHWINGEN (VERTIKAL)). Der/Die Ableiter startet/starten nach oben und unten zu schwingen. Zum Abbrechen des vertikalen automatischen Schwingens DEUTSCH Beim Kühlbetrieb, Entfeuchten wird auf der LCD-Anzeige angezeigt. Vertikal etwa 10° • Drücken Sie noch einmal die Taste (AUTOMATISCHES SCHWINGEN (VERTIKAL)). Der/Die Ableiter stoppt/stoppen in der aktuellen Position. etwa 40° verschwindet von der LCD Anzeige. HINWEIS Beim Heizungsbetrieb • Lassen Sie die Ableiter im Kühl- und Entfeuchtungsbetrieb nicht über lange Zeit schwingen oder in der unteren Positon (beim automatischen vertikalen Schwingen). Dies kan zu Tau-kondensation an den Ableitern führen. Vertical etwa 10° etwa 45° Einstellen der klimatisierten Luft nach links und rechts. Den horizontalen Luftreflektor gemäß Abbildung halten und verstellen, um die klimatisierte Luft nach links und rechts zu verstellen. HINWEIS • Vermeiden Sie es, die Luftklimaanlage für den Kühlbetrieb einzusetzen, wenn die Außentemperatur weniger als -10°C (14°F) beträgt. Die empfohlenen minimalen und maximalen Betriebstemperaturen für die Warm- und Kaltseite sollten unter den folgenden Temperaturen liegen: Kühlung Innen Außen Heizung Minimum Maximum Minimum Maximum Trockentemperatur °C 21 32 20 27 Feuchttemperatur °C 15 23 12 19 Trockentemperatur °C 21 43 2 21 Feuchttemperatur °C 15 26 1 15 – 51 – LEISTUNGSSTARKER BETRIEB • Wenn Sie die Taste (LEISTUNGSSTARKER BETRIEB) während des AUTO-, HEIZ-, ENTFEUCHTUNGS-, KÜHLUNGS- oder GEBLÄSEBETRIEBES drücken, schaltet die Klimaanlage auf maximale Leistung. • Während des LEISTUNGSSTARKEN Betriebs wird kühlere oder wärmere Luft aus dem Innenraumgerät entsprechend zum KÜHL- oder HEIZBETRIEB ausgeblasen. Zum Starten des LEISTUNGSSTARKEN Betriebs • Drücken Sie die Taste während des Betriebs. 1 „ (LEISTUNGSSTARK) “ wird auf der LCD-Anzeige angezeigt. Der LEISTUNGSSTARKE Betrieb wird nach 20 Minuten beendet. Dann läuft das System automatisch mit den voreingestellten Einstellungen, die vor dem leistungsstarken Betrieb verwendet wurden. Zum Abbrechen des LEISTUNGSSTARKEN Betriebs • Drücken Sie die (START/STOPP) Taste.Oder • Drücken Sie die Taste einmal. (LEISTUNGSSTARK) noch Der LEISTUNGSSTARKE Betrieb stoppt. „ “ wird auf der LCD-Anzeige angezeigt. HINWEIS • Im SCHLAF-Modus, ECO-Modus, GERÄUSCHARM-Modus oder HAUS VERLASSEN Modus ist der LEISTUNGSSTARKE Betrieb ausgeschaltet. • Während des LEISTUNGSSTARKEN Betriebs erhöht sich die Kapazität der Klimaanlage nicht, wenn – die Klimaanlage bereits mit maximaler Kapazität läuft. – direkt vor dem Abtaubetrieb (wenn die Klimaanlage im HEIZBETRIEB läuft). • Nach dem automatischen Neustart ist der LEISTUNGSSTARKE Betrieb ausgeschaltet und der vorhergehende Betrieb wird gestartet. – 52 – GERÄUSCHARMER BETRIEB Zum Starten des GERÄUSCHARMEN Betriebs 1 • Drücken Sie die Taste des Betriebs. (GERÄUSCHARM) während „ “ wird auf der LCD-Anzeige angezeigt. Die Gebläsegeschwindigkeit ist ultra-langsam. Zum Abbrechen des GERÄUSCHARMEN Betriebs • Drücken Sie die • Drücken Sie die (START/STOPP) Taste. Oder Taste (GERÄUSCHARM) noch einmal oder die Taste (GEBLÄSEGESCHWINDIGKEIT). Die Gebläsegeschwindigkeit schaltet auf die vorhergehende Geschwindigkeit zurück, die eingeschaltet war, bevor der GERÄUSCHARME Betrieb gestartet wurde. Der GERÄUSCHARME Betrieb stoppt. „ “ auf der LCD-Anzeige schaltet aus. HINWEIS • Wenn der LEISTUNGSSTARKE Betrieb ausgewählt wird, wird der GERÄUSCHARME Betrieb ausgeschaltet. Die Gebläsegeschwindigkeit schaltet vor dem GERÄUSCHARMEN Betrieb auf die vorhergehende Geschwindigkeit zurück. • Nach dem automatischen Neustart wird der Betrieb abgebrochen. Die Gebläsegeschwindigkeit schaltet vor dem GERÄUSCHARMEN Betrieb auf die vorhergehende Geschwindigkeit zurück. • Während jedem Betrieb mit der Gebläsegeschwindigkeit (GERÄUSCHARM), ändert sich durch Drücken der Taste (GERÄUSCHARM) die Gebläsegeschwindigkeit nicht. – 53 – DEUTSCH • Wenn Sie die Taste (GERÄUSCHARM) bei AUTO-, HEIZ-, ENTFEUCHTUNGS-, KÜHLUNGS- oder GEBLÄSEBETRIEB drücken, schaltet die Gebläsegeschwindigkeit auf ultralangsam. ECO BETRIEB Der ECO Betrieb ist eine Energiesparfunktion, indem Sie automatisch die Temperatur ändern und den maximalen Stromverbrauchswert einschränken. 1 • Wenn die Taste (ECO) während des AUTO-, HEIZ-, ENFEUCHTUNGS- oder KÜHL-Betriebs gedrückt wird, führt die Klimaanlage den „ECO“ Betrieb automatisch aus. Zum Starten des ECO Betriebs • Drücken Sie die „ Taste (ECO) während des Betriebs. “ wird auf der LCD-Anzeige angezeigt. Der Energiesparbetrieb startet durch automatisches Ändern der eingestellten Temperatur auf eine höhere oder niederere Temperatur und reduziert so den Stromverbrauch während des Betriebs. Diese Funktion kann basierend auf dem angeschlossenen Außengerät variieren. Zum Abbrechen des ECO Betriebs • Drücken Sie die • Drücken Sie die „ (START/STOPP) Taste.Oder Taste (ECO) während des Betriebs. “ wird auf der LCD-Anzeige angezeigt. HINWEIS • Die ECO Funktion ist nicht effektiv, wenn der Stromverbrauch niedrig ist. • Durch Drücken der Taste (LEISTUNGSSTARK), wird der ECO Betrieb ausgeschaltet. • Nach dem automatischen Neustart ist der ECO Betriebmodus ausgeschaltet und der vorhergehende Betrieb wird gestartet. • Bei Anschlüssen für mehrere Modelle startet der Energiesparbetrieb durch automatisches Ändern der Einstelltemperatur auf eine höhere oder niederere Temperatur. Dennoch hängt die Wirksamkeit des ECO Betriebs von den Betriebsbedingungen ab. – 54 – HAUS VERLASSEN (LH) BETRIEB Verhindern Sie, dass die Raumtemperatur automatisch weit unter die Einstelltemperatur von 10°C fällt, wenn niemand zu Hause ist. Dieser Betrieb kann im „Dauerbetrieb“ oder im „Tages-Zeitschaltuhrbetrieb“ laufen. Verwenden Sie bitte den „Tages-Zeitschaltuhrbetrieb“, um die Anzahl der Tage auf bis zu 99 Tage einzustellen. Zum Starten des HAUS VERLASSEN Betriebs Option 1. Dauerhafter Betrieb. Drücken Sie die Taste (HAUS VERLASSEN) während des Betriebs. • Die Raumtemperatur wird auf 10°C eingestellt und der Heizbetrieb startet. „ “, „ “, „ “, „ “ wird auf der LCD-Anzeige angezeigt. Option 2. Tages-Zeitschaltuhrbetrieb. (HAUS VERLASSEN) bei ausge• Drücken Sie die Taste schaltetem Gerät oder wenn das Gerät in Betrieb ist. Die Raumtemperatur wird auf 10°C eingestellt und der Heizbetrieb startet. „ “, „ “, „ “, „ “ wird auf der LCD-Anzeige angezeigt. • Stellen Sie die Anzahl der Betriebstage (1 bis 99 Tage) ein, falls erforderlich. 1 Tageszeitschaltuhrbetrieb Drücken Sie die Taste (ZEIT), um die Anzahl der Tage auszuwählen. Die Anzahl Tage blinkt. * Drücken Sie „ (NACH OBEN)“, um die Anzahl der Tage von 1 Tag, 2 Tage, 3 Tage ... 98 Tage, 99 Tage, 1 Tag usw. einzustellen. * Drücken Sie „ (NACH UNTEN)“, um die Anzahl der Tage von 99 Tag, 98 Tage, 97 Tage ... 3 Tage, 2 Tage, 1 Tag, 99 Tage usw. einzustellen. * Die Anzahl Tage wird gezählt, wenn die Uhr 0:00 anzeigt. • Drücken Sie die Taste (SENDEN), um die Anzahl der Betriebstage zu bestätigen. Die Anzeige der Anzahl der Betriebstage blinkt dann nicht mehr. • Drücken Sie die Taste (ABBRECHEN), um die Anzahl Betriebstage zurückzusetzen oder auf Dauerbetrieb umzuschalten. Zum Abbrechen des HAUS VERLASSEN Betriebs • Drücken Sie die (START/STOPP) Taste. Oder • Drücken Sie noch einmal die Taste (HAUS VERLASSEN). Schalten Sie zum vorhergehenden Betriebsmodus zurück. Oder • Schalten Sie auf einen anderen Betriebsmodus um, indem Sie die Taste (MODUS) drücken. HINWEIS • Nachdem Sie die eingestellte Anzahl Betriebstage für Haus verlassen erreicht haben oder durch nochmaliges Drücken der Taste (Haus verlassen), arbeitet das Gerät im vorhergehenden Modus. • Während des Betriebs Haus verlassen, können die Gebläsegeschwindigkeit und die Position des horizontalen Windabweisers nicht verändert werden. • Wenn Sie die Taste (Haus verlassen) drücken, wird die Anwendung der Wochenzeitschaltuhr oder der einmaligen Zeitschaltuhr abgebrochen. • Sollte der Strom ausfallen, werden nach dem automatischen Neustart alle Einstellungen für die Anzahl Betriebstage zurückgesetzt und das Gerät arbeitet im Dauerbetrieb. • Bei Mehrfachanschlüssen, wenn jeder Raum mit verschiedenen Betriebsmodi läuft, wie z.B. im Modus nur GEBLÄSE, KÜHLEN, ENTFEUCHTEN oder AUTOMATIK, kann Haus verlassen nicht in Betrieb genommen werden, auch wenn es möglich sein sollte, den Betrieb Haus verlassen einzustellen. Um den Betrieb Haus verlassen einzustellen, müssen alle Räume ihren Betrieb stoppen. Drücken Sie dann die Taste (HAUS VERLASSEN), um den Betrieb Haus verlassen einzuschalten. • Bei Mehrfachanschlüssen, wenn alle Räume im HEIZBETRIEB laufen, ist es möglich, den Betrieb Haus verlassen einzuschalten, indem Sie die Taste (HAUS VERLASSEN) drücken. • Bei Mehrfachanschlüssen, wenn zwei oder mehr Räume darauf eingestellt sind, im Haus verlassen Betrieb zu laufen, kann es sein, dass es nicht möglich ist, die eingestellte Temperatur von 10°C zu erreichen. Des Weiteren hängt dies ebenfalls von der Außentemperatur ab. • LEISTUNGSSTARK, GERÄUSCHARM und ECO Betriebe sind während des Haus verlassen Betriebs nicht anwendbar. – 55 – DEUTSCH Dauerbetrieb REINIGEN (REINIGEN MIT EINEM TASTENDRUCK) BETRIEB Trocknen des Innenraum-Wärmetauschers nach dem Kühlbetrieb, um Pilzbildung zu vermeiden. Zum Starten des REINIGEN Betriebs 1 • Drücken Sie die Taste (REINIGEN) wenn das Gerät AUSgeschaltet ist. Die Gesamtzeitdauer für den Reinigungsbetrieb mit einem Tastendruck beträgt 60 Minuten. Während dieser Zeit muss der HEIZ- oder GEBLÄSE-Betrieb laufen. Während der Reinigung mit einem Tastendruck blinkt die Betriebsleuchte. „ “, „ “ wird auf der LCD-Anzeige angezeigt. Zum Abbrechen des REINIGEN Betriebs • Drücken Sie die (START/STOPP) Taste.Oder • Drücken Sie noch einmal die Taste (REINIGEN). HINWEIS • Wenn der REINIGUNGSbetrieb beendet ist, schaltet sich das Gerät automatisch AUS. • Wenn die Wochenzeitschaltuhr oder die Einmal-Zeitschaltuhr eingestellt ist, müssen Sie diese Zeitschaltuhren ausschalten, bevor Sie die Funktion REINIGUNG einschalten. • Bei Mehrfachanschlüssen ist der Betrieb auf den GEBLÄSE-Betrieb begrenzt, wenn Sie die Taste (REINIGEN) drücken. • Bei Mehrfachanschlüssen, wenn ein Raum zuerst im Betrieb REINIGUNG arbeitet, können die anderen Räume im KÜHL-, ENTFEUCHTUNGS- oder GEBLÄSE-Betrieb arbeiten. Wenn jedoch die anderen Räume im HEIZ-Betrieb arbeiten müssen, schaltet die Klimaanlage auf den STANDBY-Modus. Wenn der REINIGUNGS-Betrieb beendet ist, startet der HEIZ-Betrieb. – 56 – EINMAL-ZEITSCHALTUHR (ZEITSCHALTUHR EIN/AUS) BETRIEB ZEITSCHALTUHR AUS 2. Schalten Sie mit der Taste (ZEIT) die Zeit aus. 3. Richten Sie nach dem Einstellen die Fernbedienung auf den Innenraum Sie die Taste (SENDEN). und drücken und „Zeit einstellen“ leuchtet, anstatt zu blinken. Ein Piepton ertönt, der von dem Innenraumgerät ausgesandt wird und die Leuchte (ZEIT) am Innenraumgerät schaltet sich ein. ZEITSCHALTUHR EIN Das Gerät schaltet zu einer bestimmten Zeit ein. 1. Drücken Sie die Taste (ZEITSCHALTUHR EIN) blinkt auf der Anzeige. 2. Stellen Sie mit der und Taste (ZEIT) Tdie „Einschaltzeit ein“. 3. Nach der Einstellung richten Sie die Fernbedienung in den Innenraum und drücken Sie die Taste (SENDEN) und „Zeit einstellen“ leuchtet, anstatt zu blinken. Ein Piepton ertönt, der von dem Innenraumgerät ausgesandt wird und die Leuchte (ZEIT) am Innenraumgerät schaltet sich ein. ZEITSCHALTUHR EIN/AUS • Das Gerät schaltet zu einer bestimmten Zeit ein (aus) und aus (ein). • Das Schalten erfolgt zur zuerst zu Standardzeiten. • Die Pfeilmarkierung erscheint auf der Anzeige, um die Reihenfolge der Schaltvorgänge anzuzeigen. 1. Drücken Sie die Taste (ZEITSCHALTUHR AUS), so dass und auf der Anzeige blinken. Taste (ZEIT) die „Ausschaltzeit" ein. Nach 2. Stellen Sie mit der der Einstellung richten Sie die Fernbedienung auf den Innenraum aus und drücken Sie die Taste (SENDEN). (ZEITSCHALTUHR EIN), so dass 3. Drücken Sie die Taste und einstellen der „Ausschaltzeit“, aufleuchten. Die und blinken. Taste (ZEIT) die „Einschaltzeit ein“. 4. Stellen Sie mit der 5. Nach der Einstellung richten Sie die Fernbedienung in den Innenraum und drücken Sie die Taste (SENDEN) und die eingestellte „Einstellzeit“ leuchtet auf, anstatt zu blinken. Ein Piepton ertönt, der von dem Innenraumgerät ausgesandt wird und die Leuchte (ZEIT) am Innenraumgerät schaltet sich ein. Die Zeitschaltuhr kann auf drei Arten verwendet werden: AUS-Zeitschaltuhr, EIN-Zeitschaltuhr und EIN/AUS (AUS/EIN)-Zeitschaltuhr. Stellen Sie die aktuelle Zeit zuerst ein, da diese als Referenz dient. Zum Abbrechen der Vormerkung • Richten Sie das Signalfenster der Fernbedienung auf das Innenraumgerät und drücken Sie die Taste Die Anzeigen „EIN oder AUS Einstellzeit“ schalten mit einem Piepston aus und die (ABBRECHEN). (ZEITSCHALTUHR) Leuchte am Innenraumgerät schaltet sich aus. HINWEIS • Der Benutzer kann nur eine Einstellung vornehmen, #AUS-Zeitschaltuhr, EIN-Zeitschaltuhr oder EIN/ AUS-Zeitschaltuhr. • Wenn die WOCHENZEITSCHALTUHR bereits eingestellt ist, durch Einstellen der EINMAL ZEITSCHALTUHR, wird dem Betrieb Vorrang gegeben Wenn der EINMAL ZEITSCHALTUHR Betrieb fertig ist, wird die WOCHEN-ZEITSCHALTUHR aktiviert. – 57 – DEUTSCH 1 Das Gerät kann so eingestellt werden, dass es nach einer voreingestellten Zeit ausschaltet. (ZEITSCHALTUHR AUS) und 1. Drücken Sie die Taste blinkt auf der Anzeige. ECO-SCHLAFZEITSCHALTUHRBETRIEB Die Zeitschaltuhr kann bis zu einer Dauer von 7 Stunden eingestellt werden. Wenn Sie die Taste (SCHLAFEN) während des AUTO-, HEIZ-, ENTFEUCHTEN-, KÜHL- oder GEBLÄSEBetrieb drücken, schaltet das Gerät die Raumtemperatur um und reduziert die Gebläsegeschwindigkeit. Dies führt zu Energieeinsparungen. Stellen Sie zuerst die aktuelle Zeit ein, bevor Sie den ECO-SCHLAFZEITSCHALTUHRBETRIEB starten. Zum Starten des ECO-SCHLAFZEITSCHALTUHR Betriebs Drücken Sie die Taste 1 (SCHLAF) während des Betriebs. • Es wird “ ”, “ ”, “ ”, “AUS”, Auszeit, “ ” und die Stundenanzahl auf der Anzeige der Fernbedienung angezeigt. • Während des ECO-SCHLAFZEITSCHALTUHRBETRIEBS läuft das Gebläse mit ultralangsamer Geschwindigkeit. • Ein Piepton ertönt, der von dem Innenraumgerät ausgesandt wird und die Leuchte (ZEIT) am Innenraumgerät schaltet sich ein. (SCHLAF) wiederholt und die Drücken Sie die Taste Stundenanzahl ändert sich, wie unten dargestellt: 1 Stunde 2 Stunden 3 Stunden 7 Stunden SCHLAFMODUS DER ZEITSCHALTUHR aus • Während des ECO-SCHLAFZEITSCHALTUHRBETRIEBS läuft die Klimaanlage für eine bestimmte Stundenanzahl weiter und schaltet dann aus. • Wenn die ECO-SCHLAFZEITSCHALTUHR eingestellt ist, zeigt die Anzeige an der Fernbedienung die Ausschaltzeit an. Beispiel: Wenn die ECO-SCHLAFZEITSCHALTUHR um 18.00 Uhr auf 1 Stunde eingestellt wird, ist die Ausschaltzeit 19.00 Uhr. Zum Abbrechen des ECO-SCHLAFZEITSCHALTUHR Betriebs Drücken Sie die (START/STOPP) Taste. • Die Zimmerklimaanlage schaltet aus. Drücken Sie noch einmal die Taste (SCHLAF), bis “ ”, “ ”, “ ”, Ausschaltzeit, “ ” und die Anzahl Stunden von der Anzeige der Fernbedienung verschwindet Drücken Sie die Taste (ABBRECHEN). • Ein Piepston wird von dem Innenraumgerät ausgesandt und die (ZEITSCHALTUHR) Leuchte am Innenraumgerät wird ausgeschaltet. • Der SCHLAFZEITSCHALTUHRBETRIEB wird abgebrochen. – 58 – ECO-SCHLAFZEITSCHALTUHRBETRIEB Zum Einstellen der ECO-SCHLAFZEITSCHALTUHR und der ZEITSCHALTUHR EIN 2. Drücken Sie die Taste (SCHLAFEN) und stellen Sie die ECO-SCHLAFZEITSCHALTUHR ein. Beispiel: In diesem Fall schaltet die Klimaanlage nach 2 Stunden (um 1.38 Uhr) aus und wird um 6.00 Uhr am nächsten Morgen wieder eingeschaltet. Zum Abbrechen des Betriebs ECO-SCHLAFZEITSCHALTUHR und ZEITSCHALTUHR EIN Richten Sie die Fernbedienung auf das Innenraumgerät und drücken Sie die Taste (ABBRECHEN). • “ ”, “ ”, “ ”, “AUS”, Ausschaltzeit, “ ”, Anzahl Stunden, "EIN" und ZEITSCHALTUHR EIN Zeit einstellen verschwinden von der Anzeige der Fernsteuerung. • Ein Piepston wird von dem Innenraumgerät ausgesandt und die (ZEITSCHALTUHR) Leuchte am Innenraumgerät wird ausgeschaltet. • Die ECO-SCHLAFZEITSCHALTUHR und ZEITSCHALTUHR EIN Vormerkungen werden abgebrochen. 30 Minuten nach dem Einstellen der ECO-SCHLAFZEITSCHALTUHR wird die Geschwindigkeit des Außengebläses reduziert, um den Geräuschpegel zu verringern und einen angenehmen Betrieb zu ermöglichen. 1 Stunde nach dem Einstellen der ECO-SCHLAFZEITSCHALTUHR wird die eingestellte Temperatur leicht verschoben. Die Verschiebung der Temperatur hängt von der Art der Klimaanlage ab. Diese automatischen Betriebsänderungen tragen zum Energiesparen bei, ohne dass an Komfort eingebüßt wird. Die eingesparte Energie hängt von der Außentemperatur, Raumtemperatur, eingestellter Temperatur und dem Klimaanlagentyp ab. Kühlbetrieb [Diagrammdarstellung nur zu Illustrationszwecken] Heizbetrieb [Diagrammdarstellung nur zu Illustrationszwecken] Temperatur Temperatur Außengerätegebläsegeschwindigkeit reduzieren 30 Minuten Verschieben Temperatur Außengerätegebläsegeschwindigkeit reduzieren 1 Stunde 30 Minuten Verschieben Temperatur 1 Stunde HINWEIS • Wenn die ECO-SCHLAFZEITSCHALTUHR eingestellt wird, bei zuerst eingestellter ZEITSCHALTUHR AUS oder ZEITSCHALTUHR EIN/AUS, wird die ECO-SCHLAFZEITSCHALTUHR anstatt der ZEITSCHALTUHR AUS oder ZEITSCHALTUHR EIN/AUS wirksam. – 59 – DEUTSCH Die Klimaanlage wird von der ECO-SCHLAFZEITSCHALTUHR ausgeschaltet und von der ZEITSCHALTUHR EIN eingeschaltet. 1. Stellen Sie die ZEITSCHALTUHR EIN ein. WOCHENZEITSCHALTUHR-BETRIEB • Modus A oder Modus B können ausgewählt werden. Bei jedem Modus können bis zu 6 Programme pro Tag eingestellt werden. Insgesamt können maximal 42 Programme für eine Woche in jedem Modus eingestellt werden. • Wenn der Kalender und die Uhrzeit nicht eingestellt sind, kann die Einstellung Vormerken für die WOCHENZEITSCHALTUHR nicht eingestellt werden. • Wenn Kalender und Zeitschaltuhr nicht richtig eingestellt sind, funktioniert die WOCHENZEITSCHALTUHR nicht richtig. • Die Vormerkung für Kalender und Uhr müssen zuerst eingestellt werden, bevor die WOCHENZEITSCHALTUHR benutzt werden kann. Schritt 1: S  tellen Sie den Vormerkplan auf der Fernbedienung ein. Senden Sie die aufgezeichnete Vormerkung an das Innenraumgerät und nehmen Sie dieses dann in Betrieb. Schritt 2: W  ählen Sie Modus A oder Modus B aus und aktivieren oder deaktivieren Sie die WOCHENZEITSCHALTUHR. Schritt 3: Kopieren Sie den Vormerkplan und brechen Sie diesen ab. Schritt 1: S  tellen Sie den Vormerkplan auf der Fernbedienung ein. Senden Sie die aufgezeichnete Vormerkung an das Innenraumgerät und nehmen Sie dieses dann in Betrieb. Einstellung der WOCHENZEITSCHALTUHR: 1 2 1. Wählen Sie Modus A oder Modus B aus. (WÖCHENTLICH). Leuchtet auf Drücken Sie die Taste und blinkt auf der Anzeige. (Modus A ist ausgewählt). Drücken Sie noch einmal die Taste (WÖCHENTLICH), und blinken auf der Anzeige. (Modus B ist ausgewählt). • Wenn keine Vormerkung gemacht wurde, erscheint EIN/AUS , . • Wenn eine Vormerkung gemacht wurde, erscheint EIN/AUS , nicht. 2. Stellen Sie ein Programm ein. (WÖCHENTLICH) ca. 3 Sekunden Drücken Sie die Taste lang. Der Auswahlmodus kann geändert werden. Tag: Monat, Programm Nr.: 1, EIN/AUS, Zeit einstellen und Temperatur einstellen blinken auf der Anzeige. 3. Wählen Sie den gewünschten Wochentag aus. 3 die Taste (TAG). Drücken Sie Der Tag wechselt von MO DI MI DO FR SA SO MO, DI, MI, DO, FR, SA, SO [volle Tage] MO, DI, MI, DO, FR [Wochentag] SA, SO [Wochenende] MO DI ... Wählen Sie [volle Tage] für Tagesvormerkungen. Wählen Sie [Wochentag] für eine Vormerkung von Montag bis Freitag. Wählen Sie [Wochenende] für eine Vormerkung an Samstag und Sonntag. • Nachdem die Vormerkung eingestellt wurde, ist es einfach diese gleichzeitig zu prüfen und zu bearbeiten. 4 4. Drücken Sie die Taste , um eine Programmnummer auszuwählen. Die Programmnummer wechselt von 1 2 3 4 5 6 1 2 ..... • Wenn die Programmnummer eingestellt wurde, folgen Sie den obigen Anmerkungen um Änderungen vorzunehmen. – 60 – WOCHENZEITSCHALTUHR-BETRIEB 6. Drücken Sie die 7. Drücken Sie (TEMP einzustellen. 6 Taste (ZEIT), um die Zeitvormerkung einzustellen. oder ) Taste, um die Temperaturvormerkung 8. Drücken Sie die Taste (OK). Die Vormerkungen sind eingestellt. Tag, Programmnummer, Vormerkung EIN, Temperatureinstellung leuchten auf. Blinken dauerhaft. Wenn die Vormerkung nicht fertiggestellt ist, werden die Einstellungen nicht im Speicher abgespeichert. Um mit der Vormerkung fortzufahren, drücken Sie die Tasten 7 8 9 . Folgen Sie Schritt 3 bis 8, um Vormerkungen einzustellen. 9. Nachdem alle Vormerkungen eingestellt wurden, drücken Sie die Taste (SENDEN) und richten Sie dabei die Fernbedienung ca. 3 Sekunden lang auf das Innenraumgerät. Die Zeitschaltuhrleuchte auf dem Innenraumgerät blinkt schnell. Nachdem ein Piepston von dem Innenraumgerät ausgesandt wurde, leuchtet die ZEITSCHALTUHR-Leuchte auf. Bitte stellen Sie sicher, dass die Zeitschaltuhrleuchte aufleuchtet. Dies zeigt an, dass die Vormerkung im Innenraumgerät gespeichert wurde und die Zeitschaltuhr-Funktion fertiggestellt wurde. Der Vormerkungsinhalt erscheint auf der Fernbedienungsanzeige. • Wenn die ZEITSCHALTUHR-Leuchte auf dem Innenraumgerät nicht aufleuchtet, drücken Sie die Taste (SENDEN) und richten Sie dabei für ca. 3 Sekunden die Fernbedienung auf das Innenraumgerä (ABBRECHEN) nicht • ACHTUNG! Drücken Sie die Taste während der Vormerkungseinstellung, da dies dazu führt, dass alle Vormerkungsinhalte verloren gehen. • Die Vormerkungsinhalte werden nur solange in dem Innenraumgerät (SENDEN) gedrückt wird. gespeichert, bis die Taste HINWEIS • Es können bis zu 6 Programme pro Tag eingestellt werden. Die Einstellungen ZEITSCHALTUHR AUS oder ZEITSCHALTUHR EIN für jede Programmnummer können zufällig gewählt werden. Wenn die Taste (SENDEN) gedrückt wird, wird die Einstellung ZEITSCHALTUHR EIN oder ZEITSCHALTUHR AUS für jede Programmnummer automatisch angeordnet, so dass die Programmnummer 1 die früheste Zeit und die Programmnummer 6 die späteste Zeit hat. Wenn die Zeiteinstellung dieselbe ist, wird dem letzten Vormerkungsinhalt Vorrang gegeben. • ACHTUNG! Wenn die Fernsteuerung nicht benutzt wird und die Taste (SENDEN) nicht innerhalb von 3 Minuten, nachdem Vormerkungen gemacht wurden, gedrückt wird, gehen alle aktuellen Vormerkungen verloren. – 61 – DEUTSCH 5 5. Drücken Sie die Taste (ZEITSCHALTUHR EIN-AUS), um die ZEITSCHALTUHR EIN oder die ZEITSCHALTUHR AUS Vormerkung auszuwählen. WOCHENZEITSCHALTUHR-BETRIEB Schritt 2: Wählen Sie Modus A oder Modus B aus und aktivieren oder deaktivieren Sie die WOCHENZEITSCHALTUHR. 1 2 Wie wird Modus A oder Modus B der WOCHENZEITSCHALTUHR Einstellung ausgewählt. 1. Drücken Sie die Taste (WÖCHENTLICH). und auf der Anzeige. (Normalerweise blinkt zuerst Modus A). 2. Drücken Sie noch einmal die Taste blinken auf der Anzeige. 3 (WÖCHENTLICH), blinkt und 3. Wählen Sie Modus A oder Modus B aus. Drücken Sie die Taste (SENDEN) und richten Sie die Fernbedienung dabei für ca. 3 Sekunden auf das Innenraumgerät. Die Zeitschaltuhrleuchte auf dem Innenraumgerät blinkt schnell. Nachdem ein Piepston von dem Innenraumgerät ausgesandt wurde, leuchtet die ZEITSCHALTUHR-Leuchte auf. Bitte stellen Sie sicher, dass die Zeitschaltuhrleuchte aufleuchtet. Dies zeigt an, dass die Modus A oder Modus B Auswahl und die aktive Wochenzeitschaltuhr bestätigt wurden. 1 Einstellung WOCHENZEITSCHALTUHR inaktiv. 1. Richten Sie die Fernbedienung auf das Innenraumgerät und drücken Sie die Taste (ABBRECHEN). Ein Piepston wird von dem Innenraumgerät ausgesandt und die ZEITSCHALTUHR Leuchte ist AUS. Die Vormerkungsanzeige auf der Fernbedienung geht ebenfalls aus. Dies gibt an, dass WOCHENZEITSCHALTUHR inaktiv bestätigt wurde. • Um die Einstellung der WOCHENZEITSCHALTUHR wieder zu aktivieren, wiederholen Sie die Schritte „Wie wird Modus A oder Modus B für die Einstellung WOCHENZEITSCHALTUHR ausgewählt“. HINWEIS • Wenn die Einstellung EINMAL-ZEITSCHALTUHR vorgenommen wird, wird der Betrieb der WOCHENZEITSCHALTUHR unterbrochen. Wenn der EINMAL-ZEITSCHALTUHR Betrieb fertiggestellt ist, wird der Betrieb WOCHENZEITSCHALTUHR aktiviert. • Wenn EINMAL-ZEITSCHALTUHR abgebrochen wird, wird der Betrieb WOCHENZEITSCHALTUHR ebenfalls abgebrochen. Es ist erforderlich, den Betrieb WOCHENZEITSCHALTUHR zu aktivieren. • Nach dem automatischen Neustart ist der Betrieb WOCHENZEITSCHALTUHR abgebrochen. Es ist erforderlich, den Betrieb WOCHENZEITSCHALTUHR zu aktivieren. – 62 – WOCHENZEITSCHALTUHR-BETRIEB Schritt 3: Kopieren Sie den Vormerkplan und brechen Sie diesen ab. Wie man kopiert und einfügt. 2 Bearbeiten des Vormerkplans erfolgt einfach durch Kopieren der Daten von einem auf den anderen Tag. 1. Drücken Sie die Taste oder Modus B auszuwählen. (WÖCHENTLICH), um Modus A (WÖCHENTLICH) ca. 3 Sekunden 2. Drücken Sie die Taste lang, um die Bearbeitung des Vormerkplans zu starten. 3 4 3. Drücken Sie die Taste kopieren, auszuwählen. (KOPIEREN/EINFÜGEN). Dann 4. Drücken Sie die Taste blinkt „EINFÜGEN“ auf der Anzeige. * Drücken Sie die Taste (ABBRECHEN), um den KOPIER-Modus abzubrechen. Der normale Einstellmodus ist aktiviert. 5. Drücken Sie die Taste Einfügen, auszuwählen. 5 (TAG), um einen Tag der Woche zu (TAG), um einen Tag der Woche zum (KOPIEREN/EINFÜGEN) einmal zum 6. Drücken Sie die Taste Einfügen. Blinkt nur auf der Anzeige. 7. Um mit dem Kopieren anderer Tage fortzufahren, drücken Sie oder oder oder . Starten Sie dann mit Schritt 3. 6 8 8. Nachdem Kopieren und Einfügen fertiggestellt ist, drücken Sie die Taste (SENDEN), während Sie die Fernbedienung ca. 3 Sekunden lang auf das Innenraumgerät richten. Die Zeitschaltuhrleuchte auf dem Innenraumgerät blinkt schnell. Nachdem ein Piepston von dem Innenraumgerät ausgesandt wurde, leuchtet die ZEITSCHALTUHR-Leuchte auf. Bitte stellen Sie sicher, dass die Zeitschaltuhrleuchte aufleuchtet. Wenn die ZEITSCHALTUHR Leuchte nicht aufleuchtet, drücken Sie noch einmal die Taste (SENDEN). • Die Vormerkdaten ändern sich nicht, wenn die Taste nicht gedrückt wird. (SENDEN) HINWEIS • Wenn es keine Vormerkdaten gibt, können keine Daten von einem Tag auf den anderen kopiert werden. – 63 – DEUTSCH 1 WOCHENZEITSCHALTUHR-BETRIEB Schritt 3: Kopieren Sie den Vormerkplan und brechen Sie diesen ab. Wie werden WOCHENZEITSCHALTUHR Daten gelöscht. 1 2 [Löschen einer Programmnummer-Vormerkung] 1. Drücken Sie die Taste Modus B auszuwählen. (WÖCHENTLICH), um Modus A oder (WÖCHENTLICH) ca. 3 Sekunden 2. Drücken Sie die Taste lang, um die Bearbeitung des Vormerkplans zu starten. 3 3. Drücken Sie die Taste Bearbeitung auszuwählen. (TAG), um einen Tag der Woche zur , um die Programmnummer auszuwählen. Die 4. Drücken Sie ausgewählte Programmnummer blinkt. (LÖSCHEN). Die Vormerkung der 5. Drücken Sie die Taste ausgewählten Programmnummer wird gelöscht. 4 5 6. Nach dem Löschen drücken Sie 3 Sekunden lang die Taste (SENDEN) und richten Sie die Fernbedienung dabei auf das Innenraumgerät. Die Zeitschaltuhrleuchte im Innenraumgerät blinkt schnell. Nachdem ein Piepston von dem Innenraumgerät ausgesandt wurde, leuchtet die ZEITSCHALTUHR-Leuchte auf. Bitte stellen Sie sicher, dass die Zeitschaltuhrleuchte aufleuchtet. • Die Vormerkdaten ändern sich nicht, wenn die Taste (SENDEN) nicht gedrückt wird. 6 – 64 – WOCHENZEITSCHALTUHR-BETRIEB Schritt 3: Kopieren Sie den Vormerkplan und brechen Sie diesen ab. [Eine Tagesvormerkung löschen] 2 1. Drücken Sie die Taste Modus B auszuwählen. (WÖCHENTLICH), um Modus A oder (WÖCHENTLICH) ca. 3 Sekunden 2. Drücken Sie die Taste lang, um die Bearbeitung des Vormerkplans zu starten. 3. Drücken Sie die Taste Bearbeitung auszuwählen. 3 4 (TAG), um einen Tag der Woche zur (LÖSCHEN) 10 Sekunden lang. Die 4. Drücken Sie die Taste Vormerkungen für alle Programmnummern werden gelöscht. • Wenn Sie kurz drücken, wird die Vormerkung für eine Programmnummer gelöscht. 5. Nach dem Löschen drücken Sie 3 Sekunden lang die Taste (SENDEN) und richten Sie die Fernbedienung dabei auf das Innenraumgerät. Die Zeitschaltuhrleuchte im Innenraumgerät blinkt schnell. Nachdem ein Piepston von dem Innenraumgerät ausgesandt wurde, leuchtet die ZEITSCHALTUHR-Leuchte auf. Bitte stellen Sie sicher, dass die Zeitschaltuhrleuchte aufleuchtet. 5 • Die Vormerkungen ändern sich nicht, wenn die Taste nicht gedrückt wird. (SENDEN) [Modus A oder Modus B löschen] 1 1. Drücken Sie die Taste Modus B auszuwählen. (WÖCHENTLICH), um Modus A oder 2. Richten Sie die Fernbedienung auf das Innenraumgerät und drücken (LÖSCHEN) für ca. 10 Sekunden, während die Sie die Taste Anzeige Modus A oder Modus B blinkt. Nachdem ein Piepston von dem Innenraumgerät ausgesandt wurde, erlöschen die Vormerkungen für Modus A oder Modus B. 2 HINWEIS • Wenn alle Vormerkungen in der Fernbedienung gelöscht wurden und die Taste (SENDEN) gedrückt wurde, wird kein Signal an das Innenraumgerät übertragen. Die ZEITSCHALTUHRLAMPE bleibt aus und es werden keine Änderungen an den im Innenraumgerät gespeicherten Vormerkungen vorgenommen. – 65 – DEUTSCH 1 INFO-FUNKTION • Wenn Sie die Taste (INFO) drücken, wird die Temperatur um die Fernbedienung herum und der monatliche Stromverbrauch auf der Fernbedienung angezeigt. • Nach dem Wechseln der Batterien richten Sie die Fernbedienung auf das Innenraumgerät und drücken Sie die Taste (INFO). Der aktuelle Kalender und die Uhr wird von dem Innenraumgerät übertragen. • Um die Daten von dem Innenraumgerät zu erhalten, muss der Abstand zwischen der Fernbedienung und dem Empfänger der Innenraumgeräte in einem Bereich von 2 Metern liegen. Zum Prüfen der Temperatur, um die Fernsteuerung herum 1 Drücken Sie die Taste (INFO). Die Temperatur wird 10 Sekunden lang angezeigt. Zum Prüfen des monatlichen Stromverbrauchs Richten Sie die Fernbedienung auf den Empfänger des Innenraumgerätes (innerhalb von 2 Metern vor dem Innenraumgerät) und drücken Sie die Taste (INFO). Warten Sie 2 Sekunden lang auf die Signalübertragung. Während die Temperatur um die Fernbedienung angezeigt wird, drücken Sie wiederholt die Taste (INFO). Die Anzeige zeigt Folgendes an: Der monatliche Stromverbrauch für Heizen letzter Monatsstromverbrauch für Heizen dieser Monatsstromverbrauch für Kühlen letzter Monatsstromverbrauch für Kühlen Temperatur um die Fernbedienung herum dieser Monatsstromverbrauch für periodisches Heizen. • Wenn die Angabe nicht vorgegeben ist, gehen Sie mit der Fernbedienung näher an den Empfänger des Innenraumgerätes heran. • Der angegebene Wert wird nur als Richtwert betrachtet. Aktueller Kalender und Uhr können von dem Innenraumgerät abgerufen werden Richten Sie die Fernbedienung auf den Empfänger des Innenraumgerätes (innerhalb von 2 Metern vor dem Innenraumgerät) und drücken Sie die Taste (INFO). Warten Sie 2 Sekunden lang auf die Signalübertragung. Sobald der aktuelle Kalender und die Uhrzeit empfangen wird, prüfen Sie, ob diese richtig sind oder nicht, indem Sie die Taste (UHR) drücken. • Wenn das Innenraumgerät nicht mit Strom versorgt wird oder der Kalender und die Uhrzeit nicht eingestellt wurden, kann die INFO Funktion nicht zum Senden oder Empfangen von Daten verwendet werden. HINWEIS • Im Falle einer Störung an der Klimaanlage wird durch Drücken der Taste (INFO) der Fehlercode angezeigt. Richten Sie die Fernbedienung auf den Empfänger des Innenraumgerätes (innerhalb von 2 Metern vor dem Innenraumgerät) und drücken Sie die Taste (INFO). Warten Sie 2 Sekunden lang auf die Signalübertragung. Es wird ein Fehlercode angezeigt. Rufen Sie das Service-Center an und geben Sie den Fehlercode durch. – 66 – BETRIEBSMODUSSPERRE Die Fernbedienung kann benutzt werden um den Betrieb HEIZMODUS (inklusive GEBLÄSE), KÜHLMODUS (inklusive GEBLÄSE) und ENTFEUCHTUNGSMODUS (inklusive GEBLÄSE) einzustellen. (ECO) und (LEISTUNGSSTARK) gleichzeitig Drücken Sie die Tasten für ca. 5 Sekunden, wenn die Fernbedienung AUSGESCHALTET ist. ”, “ “ und “ ” und “ ”. ” werden für ca. 10 Sekunden angezeigt. Später bleibt “ ” Dies zeigt an, dass der HEIZMODUS Betrieb gesperrt ist. (MODUS) drücken, wird “ Wenn Sie die Taste ” oder “ ” angezeigt. Methode zum Entsperren des HEIZMODUS (inklusive GEBLÄSE) Betriebes Drücken Sie die Tasten (ECO) und (LEISTUNGSSTARK) gleichzeitig für ca. 5 Sekunden, wenn die Fernbedienung AUSGESCHALTET ist. Alle Betriebsmodussymbole erscheinen für ca. 10 Sekunden auf der Anzeige. Anschließend wird das Betriebsmodussymbol vor dem Abbrechen angezeigt. Dies zeigt an, dass der HEIZMODUS Betrieb entsperrt ist. Methode zum Sperren des KÜHL- und ENTFEUCHTUNGSMODI (inklusive GEBLÄSE) Betriebes. (ECO) und (GERÄUSCHARM) gleichzeitig für Drücken Sie die Tasten ca. 5 Sekunden, wenn die Fernbedienung AUSGESCHALTET ist. “ ”, “ und “ ”, “ ”. ” und “ ” wird für ca. 10 Sekunden angezeigt. Später bleibt “ ” Dies zeigt an, dass der KÜHL- und ENTFEUCHTUNGSMODUS Betrieb gesperrt ist. Wenn Sie die Taste (MODUS) drücken, wird “ ” oder “ ” angezeigt. Methode zum Entsperren des KÜHL- und ENTFEUCHTUNGSMODI (inklusive GEBLÄSE) Betriebes. Drücken Sie die Tasten (ECO) und (GERÄUSCHARM) gleichzeitig für ca. 5 Sekunden, wenn die Fernbedienung AUSGESCHALTET ist. Alle Betriebsmodussymbole erscheinen für ca. 10 Sekunden auf der Anzeige. Anschließend wird das Betriebsmodussymbol vor dem Abbrechen angezeigt. Dies zeigt an, dass der KÜHL- und ENTFEUCHTUNGSMODUS Betrieb entsperrt ist. HINWEIS • Die Betriebsmodussperrfunktion wird nicht aktiviert, wenn die ZEITSCHALTUHR Vormerkung aktiviert ist. Die ZEITSCHALTUHR Vormerkung muss zuerst deaktiviert werden. Dann kann die Betriebsmodussperrfunktion aktiviert werden. • Der HEIZ-, KÜHL- und ENTFEUCHTUNGSMODUS (inklusive GEBLÄSE) Betrieb kann durch Drücken der Taste (ZURÜCKSETZEN) entsperrt werden. Wenn jedoch die Taste (ZURÜCKSETZEN) gedrückt wird, werden alle Daten, die in der Fernbedienung gespeichert sind, gelöscht. Sie müssen die erforderlichen Daten wieder einstellen. • Bei Mehrfachanschlüssen muss das Gerät und der Modus, die eingestellt sind, um das HEIZEN zu sperren und zuerst eingeschaltet werden, den höchsten Vorrang haben. Andere Geräte, die ausgewählt werden, um in verschiedenen Modi zu arbeiten, müssen im STANDBY Modus sein, bis entweder der erste Gerätebetrieb ausgeschaltet wird oder der Modus so ausgewählt wird, dass er dem ersten Gerät entspricht. – 67 – DEUTSCH Methode zum Sperren des HEIZMODUS (inklusive GEBLÄSE) Betriebes WARTUNG VORSICHT Reinigung und Wartung darf nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Vor dem Reinigen Betrieb beenden und Netzstrom ausschalten. 1. LUFTFILTER Dafür sorgen, den Filter einmal alle zwei Wochen zu reinigen; dadurch wird Strom gespart. Wenn der Luftfil-ter mit Staub gefüllt ist, lässt die Luftzufuhr nach und die Kühlkapazität verringert sich. Außerdem entstehen Geräusche. Dafür sorgen, den Filter auf nachstehende Weise zu reinigen. VORGEHENSWEISE 1 Die Stirntafel vorsichtig öffnen und den Filter herausnehmen. 7(0325$5< 6:,7&+ 2 3 Mit einem Staubsauger Staub aus dem Luftfilter absaugen. Bei zu starker Verschmutzung, den Filter mit einem Waschmittel auswaschen und ihn gründlich spülen. Danach den Filter an einem schattigen Ort trocknen. 7(0325$5< 6:,7&+ 7(0325$5< 6:,7&+ • Die Filter mit der Markierung “Front” nach vorne einsetzen und sie in Originalstellung anbringen. • Nach Anbringen der Filter die Stirntafel an drei Punkten, wie in der Abbildung dargestellt, drücken und schließen. VORSICHT • Anlage mit Wasser nicht über 40°C spülen, da sonst der Filter schrumpfen würde. • Restfeuchtigkeit vollständig abschütteln und im Schatten trocknen. Direkte Sonneneinstrahlung kann Schrumpfen des Filters bewirken. • Das Gerät nicht ohne Filter laufen lassen. Nichtbeachtung kann zum Ausfall des Gerätes führen. – 68 – 2. REINIGEN DER STIRNTAFEL DEUTSCH • Die Stirntafel abnehmen und mit klarem Wasser abwaschen. Zum Waschen einen weichen Schwamm verwenden. Nach Verwendung eines neutralen Waschmittels, gründlich mit klarem Wasser abwaschen. • Wird die Stirntafel nicht abgenommen, diese mit einem weichen, trockenen Tuch abwischen. Die Fernbedienung gründlich mit einem weichen, trockenen Tuch abwischen. • Das Wasser gründlich abwischen. Wenn an den Anzeigeinstrumenten oder dem Signalempfänger des Innengerätes Wasser zurückbleibt, verursacht es Störungen. Verfahren zum Abnehmen der Stirntafel. Darauf achten, die Stirntafel zum Abnehmen und Anbringen mit beiden Händen zu halten. Abnehmen der Stirntafel Anbringen der Stirntafel Achse Loch Achse Loch • Wenn die Stirntafel mit beiden Händen vollständig geöffnet wurde, den rechten Arm zum Lösen nach innen drücken und ihn nach vorne herausnehmen, während man die Stirntafel leicht schließt. • Die Achsen des linken und rechten Arms in die Stufen des Gerätes bewegen und sie fest und sicher in die Loche einsetzen. VORSICHT • Beim Säubern des Gerätes kein Wasser auf den Gerätekörper spritzen oder gießen, da dies einen Kurzschluß verursachen könnte. • Niemalsheißes Wasser (über 40°C), Benzin, Säure, Verdünner oder eine Bürste verwenden, da dadurch die Kunststofflächen und die Farbe des Gerätes beschädigt werden. 3. INSTANDHALTUNG VOR LÄNGERER NICHTVERWENDUNG • Lassen Sie die Anlage bei schönem Wetter etwa einen halben Tag lang laufen, wobei Sie die Betriebsart auf (VENTILATOR)und die Gebläsedrehzahl auf HI einstellen und so die ganze Anlage trocknen. • Den Netzstecker herausziehen. Oder den Unterbrecherschalter ausschaltenr. Luftstrom – 69 – B E N ZIN E A C I D T H IN NER INFORMATIONEN LEISTUNGSFÄHIGKEITEN Wärmefähigkeit • Diese Raumklimaanlage benutzt ein Heizpumpensystem, das durch die absorbierte Außenwärme den Raum beheizt. Wenn die Raumtemperatur niedriger sinkt, so wird ebenfalls die Heizleistung reduziert. In einer solchen Situation arbeitet der Inverter, um die Umdrehungszahl des Kompressors zu erhöhen, um einen Abfall der Heizleistung des Gerätes zu verhindern. Sollte die Einheitsleistung immer noch unzufriedenstellend sein, so müssen andere Heizgeräte verwendet werden, um die Einheitsleistung zu erhöhen. VORSICHT Keinen Ofen oder andere Hochheizgeräte in der Nähe der internen Einheit einsetzen. VERBOT • Die Klimaanlage ist zum Heizen eines ganzen Raums geplant, so dass eine bestimmte Zeit benötigt ist, bevor man sich erwärmt. Die Timer Funktion ist zum Vorziehen im Vergleich zu der gewünschten Zeit. Kühl- und Entfeuchtleistungen • Wenn die Wärme in einem Raum die Kühlleistungsfähigkeit der Einheit überschreitet, (zum Beispiel, wenn mehrere Leute in einem Raum anwesend sind oder weitere Heizgeräte betätigt sind), kann die voreingestellte Raumtemperatur nicht erreicht werden. – 70 – REGELMÄSSIGE KONTROLLE 1 WARNUNG 2 WARNUNG 3 WARNUNG Überprüfen Sie, ob die Einheitserdleitung korrekt angeschlossen worden ist. Mit nicht angeschlossener oder defekter Erdleitung kann eine Einheitsstörung oder Elektroschockgefahr auftreten. Überprüfen Sie, ob das Montagegerüst zu viel verrostet ist und ob die Außeneinheit geneigt oder instabil geworden ist. Unter diesen Bedingungen könnte das Gerüst zusammenstürzen und Schaden verursachen. Vergewissern, ob der Netzstecker fest und sicher in die Netzsteckdose eingesteckt ist. Wenn der Netzstecker nicht fest und sicher in die Netzsteckdose eingesteckt ist oder wenn er heiß wird, kann dies einen Stromschlag oder einen Brand zur Folge haben. Wenn der Netzstecker staubig oder verschmutzt ist, den Stecker reinigen und ihn in die Netzsteckdose einstecken. KUNDENDIENST NACH DEM VERKAUF UND GARRANTIE BEVOR SIE SICH AN EINEN WARTUNGSTECHNIKER WENDEN, DIE FOLGENDEN PUNKTE KONTROLLIEREN. FALL Keine Signalsendung vom Fernbediengerät. (Das Fernbediendisplay zeigt niedrige Helligkeit oder ist leer.) ZUKONTROLLIERENDE PUNKTE • Sind die Batterien zu wechseln? • Ist die Polarität der eingeführten Batterien korrekt? Wenn das Gerät nicht funktioniert. • • • • • Ist die Sicherung in Ordnung? Ist die Spannung extrem hoch oder niedrig? Steht der Überlastschalter auf Ein (“ON”)? Ist der Netzstecker eingesteckt? Haben Sie eine Stromunterbrechung? Wenn das Gerät nicht richtig kühlt. Wenn es nicht gut heizt. • Ist der Luftfilter mit Staub verstopft? • Ist die eingestellte Temperatur geeignet? • Wurden die horizontalen Luftableiter entsprechend der eingestellten Betriebsart in ihre richtigen Positionen eingestellt? • Sind die ZU-/Abluftleitungen der internen und externen Einheit verstopft? • Ist die Ventilatorgeschwindigkeit “NIEDRIG” oder “RUHIGER”? Die nachstehenden Ereignisse zeigen keine Einheitsstörung an. Beim Heizen blinkt der Betriebsanzeiger und der Luftfluss stoppt <Betriebsstart> Die Einheit bereitet ein Blasen von warmer Luft. Bitte warten. <Im Betrieb> Die Außeneinheit ist beim Entfrosten. Bitte warten. Rostendes Geräusch Geräusch beim Kühlmittelfluss in dem Rohr oder Ventilgeräusch während derEinstellung der Flussmenge. Geräusch erzeugt, wenn die Einheit aufgrund von Temperaturänderungen sich ausdehnt oder schrumpft. Geräusch erzeugt, wenn der Inneneinheitsventilator wechselt die U/M-Drehzahl. Klingeln Geräusch des gesteuerten Ventils erzeugt beim Einschalten der Einheit. Störungsschall oder Pfeifen Knirschen – 71 – DEUTSCH BITTE FOLGENDE PUNKTE JÄHRLICH ODER HALBJÄHRLICH PRÜFEN. WENDEN SIE SICH BITTE AN DEN HÄNDLER, SOLLTEN SIE IRGEND EINE HILFE BRAUCHEN. Keckgeräusch Geräusch beim Betriebswechseln Nebelemission Dampf, der von der Außeneinheit abgegeben wird Geräusch des Ventilators beim Saugen der Luft in dem Abflussschlauch und beim Entlassen des Entfeuchtwassers, das in dem Kondenswassersammler angesammelt worden ist. Für weitere Einzelheiten, befragen Sie Ihren Verkaufsagent. Das Betriebsgeräusch ändert aufgrund der Stromänderungen gleichzeitig der Raumtemperaturänderungen. Der Nebel wird beim plötzlichen durch die klimatisierte Luft verursachten Abkühlen der Raumluft erzeugt. Wasser, das beim Entfrosten verdampft, mit erfolgtem Dampfabgeben. Erzeugt von Partikeln von Rauch, Nahrung, Koszmetikprodukten, usw., die in der Raumluft anwesend sind und an der Einheit haften. Enteisung ist im Gange (da der Heizbetrieb unterbrochen ist, überprüft der Die Außeneinheit läuft weiter, auch Mikrocomputer, ob sich im Außengerät Eis angesammelt hat und weist das wenn der Betrieb gestoppt worden ist. Gerät an, bei Bedarf einen automatischen Enteisungsvorgang vorzunehmen). Zeigt, dass das Vorheizen- oder Entfrostverfahren im Laufe ist. Wenn der Schutzschalter oder der Vorheizsensor arbeiten, wenn die Einheit beim Die Betriebslampe blinkt. Vorheizen gestoppt ist und dann wieder eingeschaltet, oder wenn die Betriebsart vom Kühlen auf Heizen umgeschaltet ist, so blinkt die Lampe weiter. Die tatsächliche Raumtemperatur kann je nach Zahl der Personen im Raum und Die Temperatureinstellung wird nicht den Bedingungen der Innen- oder Außengeräte geringfügig von der auf der erreicht. Fernbedienung eingestellten Temperatur abweichen. Gerüche • Wenn das Gerät nach Vornahme der oben angegebenen Inspektionen nach wie vor nicht normal arbeitet, den Unterbrecherschalter ausschalten oder den Netzstecker herausziehen und sofort den Kundendienst zu Rate ziehen. Kontaktieren Sie sofort Ihren Verkaufsagent beim Eintreten folgender Ereignisse: • Der Selbstausschalter schaltet aus oder die Sicherung bläst häufig. • Die Schaltfunktion ist nicht stabil. • Fremdkörper oder Wasser gehen zufällig in die Einheitsinnenseite ein. • Der Stromkabel wird viel zu warm oder der Isolator ist abgenutzt oder abisoliert. • Die ZEITGEBERLAMPE auf dem Inneneinheitsdisplay blinkt. ( Da der Störungstyp mittels des Blinkzyklus identifiziert werden kann, soüberprüfen Sie den Blinkzyklus, bevor den Selbstausschalter auszuschalten. ) Anmerkungen • Bei ruhigem Betrieb bzw. nach dem Abschalten des Gerätes könnten die folgenden Zustände auftreten, die jedoch keinerlei Probleme darstellen. (1) Ströhmungsgeräusche des Kühlmittels im Kühlmittelkreis. (2) Schleifegeräusche des Ventilatorgehäuses während des Abkühlens oder des Erwärmens. • Aufgrund angesammelter Fremdpartikel (Rauch, Eßwaren, Kosmetika usw.) kann es zu geruchsbelästigung durch das Raumklimagerätkommen. Zu Saisonbeginn sollten daher das Luftfilter und der Verdunster gereinigt werden, um diese Geruchsbelästigung zu reduzieren. • Bitte wenden Sie sich sofort an den Händler, solte Ihr Gerät trotz der oben beschriebenen Kontrollen nicht richtig funktionieren. Informieren Sie Ihren Händler über das Modell, Produktionsnummer und Datum des Einbaus Ihres Gerätes. Bitte informieren Sie ihn über die Natur des Defektes. Zur Beachtung: Beim Einschalten des Gerätes (besonders bei abgeblendeter Raumbeleuchtung) kann es zu einer geringen Helligkeitsschwankung kommen. Dies stellt jedoch kein Problem dar. Die Bedingungen des örtlichen Elektrizitätswerkes sind zu beachten. – 72 – CLIMATISEUR SPLIT MODÈLES HFC RAK-18PPA/RAC-18WPA RAK-25PPA/RAC-25WPA RAK-35PPA/RAC-35WPA R410A APPAREIL INTÉRIEUR APPAREIL EXTÉRIEUR RAK-18PPA RAK-25PPA RAK-35PPA RAC-18WPA RAC-25WPA RAC-35WPA Instruction manual Page 1~36 To obtain the best performance and ensure years of trouble free use, please read this instruction manual completely. Manual de instrucciones Página 145~180 Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de uso libre de problemas, lea cuidadosamente este manual de instrucciones. Bedlenungsanleitung Seite 37~72 Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um durch richtige Bedienung jahrelangen und störungsfreien Betrieb zu gewährleisten. Manual de instruções Página 181~216 A fim de obter um bom funcionamento e de garantir uma utilização sem falhas durante muitos anos, é favor ler este manual de instruções completamente. Mode d’emploi Οδηγίες χρήσης Page 73~108 Des performances optimales et un fonctionnement à long terme seront assurés en appliquant les présentes instructions après avoir entièrement lu ce mode d’emploi. ™ÂÏ›‰· 217~252 °È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ Î·È ÁÈ· ÙËÓ Ì·ÎÚÔÚfiıÂÛÌË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ¯ˆÚ›˜ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù·, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘. Manuale di istruzioni Pag. 109~144 Per garantire la migliore prestazione e la più lunga durataleggere attentamente e al completo le seguanti istruzioni. – 73 – FRANÇAIS APPAREIL INTÉRIEUR/APPAREIL EXTÉRIEUR PRÉCAUTIONS À SUIVRE • • • Veuillez lire les “précautions à suivre” attentivement avant de mettre l’appareil en marche afin d’en assurer un emploi correct. Veuillez être très attentif aux signes “ Avertissement” et “ Attention”. La section portant sur “Avertissement” contient des instructions qui, si elles ne sont pas observées peuvent causer de graves blessures et même la mort.La section portant sur “Attention” contient des instructions qui, si elles ne sont pas observées peuvent avoir de graves conséquences. Veuillez suivre toutes les instructions très strictement afin d’assurer un maximum de sécurité. Le signal possède la signification suivante. (Des exemples de signaux sont reportés ci-dessous.) Ce signal dans le schéma indique une interdiction. • Indique les instructions à suivre. Veuillez garder ce manuel après lecture. PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DE L’INSTALLATION • Ne remontez pas l’unité. Une fuite d’eau, une erreur, un court-circuit ou un incendie peut se produire si vous remontez l’unité par vous-même. • Veuillez demander à votre vendeur ou votre technicien qualifié de procéder à l’installation de votre appareil. Des fuites d’eau ou même des risques de feu sont possibles si vous essayez d’installer votre appareil vous-même. • AVERTISSEMENT Veuillez utiliser un fil de terre. Ne placez pas le fil de terre près de l’eau, des tuyaux à gaz, du paratonnerre ou de la ligne du téléphone. Une erreur dans l’installation d’un fil de terre peut causer une électrocution. • Veiller à utiliser le kit de tuyaux spécifique pour R410A. Dans le cas contraire, les tuyaux en cuivre risquent de se casser ou il peut y avoir une panne. • Un interrupteur devrait être placé suivant l’endroit de l’installation de votre appareil. Sans un interrupteur, le danger d’électrocution est présent. • Ne pas installer l’appareil à proximité de gaz inflammables. En cas de fuites de gaz inflammables autour de l’installation, le groupe de condensation risque de prendre feu. Les tubes devront correctement être fixés avec un maximum d’espace de 1m entre les supports. • Veuillez vous assurer que l’eau coule normalement lors de l’installation du tuyau ATTENTION d’évacuation. En cas de circuit de vidange défectueux, de l’eau s'écoule des appareils intérieur et extérieur et endommage vos meubles. • S’assurer de n’utiliser qu’une seule phase de 230V pour l’alimentation électrique. L’emploi d’une alimentation électrique autre que celle indiquée peut provoquer une surchauffe et même un incendie. INTERDICTION DE CONWECT EARTH LINE INTERDICTION DE INTERDICTION DE PRÉCAUTIONS À SUIVRE LORS D’UN DÉPLACEMENT OU D’UNE MAINTENANCE • En cas d’anomalie (par ex., odeur de brûlé), mettez l’appareil hors tension et retirez la fiche de la prise ou désactivez le coupe-circuit. Contacter votre revendeur. Un appareil qui reste en fonctionnement en situation anormale risque de provoquer “ARRÊT” “OFF” une panne, un court-circuit ou un début d’incendie. • Veuillez faire appel au service de votre agent commercial habituel pour que les opérations de maintenance soient faites correctement. Noter qu’une maintenance anormale et personnelle de l’appareil peut se traduire par une électrocution voire un amorçage électrique. • Veuillez faire appel au service de votre agent commercial habituel pour que les opérations de démontage et réinstallation de l’appareil soient faites correctement. En effet, une électrocution voire un amorçage électrique peuvent se produire en voulant exécuter ce travail personnellement. • Evitez tout contact direct avec le flux d’air pour votre santé. ATTENTION • Ne branchez pas le câble d’alimentation à l’aide d’une rallonge et ne raccordez pas trop de fiches d’autres appareils électriques à la prise où ce câble est branché. En outre, acheminez le câble sans trop le tendre pour éviter qu’il ne s’étire. Si vous tendez trop le câble, un choc électrique, un dégagement de chaleur ou un incendie risque de se produire. • Ne tirez pas et ne placez aucun objet sur le câble d’alimentation, ne l’enroulez pas, ne le chauffez pas, ne le traitez pas et ne le placez pas entre des objets, sinon vous risquez del’endommager. L’utilisation d’un câble endommagé risque de provoquer un choc électrique ou un incendie. INTERDICTION DE INTERDICTION DE INTERDICTION DE • N’introduisez pas de longues tiges dans le panneau du souffleur et de l’aspirateur parce que le ventilateur interne est une source de danger. INTERDICTION DE – 74 – PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DE L’UTILISATION DE VOTRE APPAREIL • N’utilisez aucun conducteur d’électricité tel qu’un fusible. Cela pourrait causer un accident mortel. AVERTISSEMENT INTERDICTION DE • En cas d’orage, débranchez la fiche ou désactivez le coupe-circuit. “ARRÊT” “OFF” • Ne placer aucune bouteille ou bidon de combustible à moins d’un mètre des orifices d’évacuation de l’air ni sur l’unité interne ou externe. • L’appareil doit être utilisé conformément aux spécifications du fabricant et non pas à des fins de celles qui y sont spécifiées. NE PAS MOUILLER INTERDICTION DE • Ne jamais mettre l’appareil en marche les mains humides car ceci peut constituer un risque d’accident qui peut être grave. • Si l’appareil est mis en service en présence d’équipements de chauffage à pétrole lampant ou autre, assurer un apport régulier d’oxygène à la pièce pour éviter tout risque de saturation de l’oxygène. INTERDICTION DE INTERDICTION DE PRENDRE TOUTES LES PRÉCAUTIONS QUI S’IMPOSENT • Ne dirigez pas l’air qui sort du panneau de votre climatiseur directement sur des appareils de chauffage car ceci peut endommager le fonctionnement d’appareils tel que la bouilloire électrique, le four, etc. • Veuillez vous assurer que la cadre d’installation l’appareil extérieur est bien installé en position, stable et sans défaut. Sinon il pourrait tomber et devenir une source de danger. INTERDICTION DE • Ne pas laver l’unité avec de l’eau ni placer un récipient contenant de l’eau sur l’unité interne. INTERDICTION DE Il pourrait se produire un contact électrique qui risquerait de provoquer un court-circuit. • Il n’est pas recommandé de placer des plantes ou des animaux directement sous l’arrivée d'air. INTERDICTION DE • Ne montez pas sur l’appareil extérieur ni ne posez a d’objet dessus. INTERDICTION DE ATTENTION • Lorsque vous utilisez votre appareil avec portes et fenêtres ouvertes, (l’humidité est toujours supérieure à 80%) et avec le volet d’air poussé vers le bas ou bougeant automatiquement pour une période prolongée, l’eau va se condenser sur le volet d’air et s’é gouttera. Ceci endommagera vos meubles. C’est pourquoi il est recommandé INTERDICTION DE de ne pas utiliser l’appareil dans de telles conditions pendant un long moment. • Lorsque la chaleur régnant dans la pièce dépasse la capacité de refroidissement ou de chauffage de l’unité (par exemple: Nombreuses personnes entrant dans la pièce, utilisation d’appareils de chauffage, etc.), la température programmée ne INTERDICTION DE peut pas être atteinte. • Cet appareil plus particulièrement. L’unité interne ne doit être nettoyée que par du personnel autorisé. Il faut alors contacter le revendeur. Ne pas utiliser de détergents ni de produits semblables vendus dans le commerce pour ne pas abîmer les pièces en plastique ou boucher le tuyau de vidange, ce qui provoquerait une fuite d’eau et représenterait donc un risque potentiel de court-circuit. INTERDICTION DE • Ne pas toucher l’orifice de sortie de l’air, la surface du fond ni la lame d’aluminium de l’unité externe. NE PAS TOUCHER Risque de blessures. • Ne pas toucher le tuyau du réfrigérant ni la soupape de raccordement. Risque de brûlures. NE PAS TOUCHER • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes infirmes, excepté sous la surveillance d’une personne responsable qui s’assurera qu’ils peuvent utiliser cet appareil en toute sécurité. • Les jeunes enfants doivent être gardés sous surveillance afin de vérifier qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. – 75 – FRANÇAIS La pression à l’intérieur de la bouteille ou du bidon pourrait augmenter à cause de l’air chaud et les faire exploser. NOM ET FONCTIONS DE CHAQUE PIÈCE APPAREIL INTÉRIEUR Filtre à air Empêche la poussière de pénétrer dans l’appa-reil intérieur. (Voir page 103) Panneau frontal Indicateurs de l’appareil intérieur Voyant indiquant le mode de fonctionnement.(Voir page 77) Déflecteur horizontal Déflecteur vertical(Sortie d’air) (Voir page 103) Télécommande Envoie un signal de fonctionnement à l’appareil intérieur. Permet de faire fonctionner l’appareildans son ensemble. (Voir page 78) APPAREIL EXTÉRIEUR RAC-18WPA RAC-25WPA Tuyau de vidange Sortie d'air Évacue l’eau de l’appareil intérieur vers l’appareil extérieur pendant le fonctionnement en mode refroidissement ou déshumidification. Lorsque l’appareil fonctionne en mode chauffage, l'air évacué est frais et lorsque l’appareil fonctionne en mode refroidissement ou déshumi-dification, l’air évacué est chaud. Tuyaux et câbles Entrées d'air (à l'arrière et à gauche) Drain port (Bottom) Borne de terre (partie inférieure latérale) Tuyau de vidange Évacue l’eau de l’appareil intérieur vers l’appareil extérieur pendant le fonctionnement en mode refroidissement ou déshumidification. Tuyaux et câbles Sortie d'air RAC-35WPA Lorsque l’appareil fonctionne en mode chauffage, l'air évacué est frais et lorsque l’appareil fonctionne en mode refroidissement ou déshumi-dification, l’air évacué est chaud. Entrées d'air (à l'arrière et à gauche) À propos de l'appareil extérieur : Drain port (Bottom) Borne de terre (partie inférieure latérale) NOM DU MODÈLE ET DIMENSIONS • Si “Stop” est sélectionné pendant le fonctionnement de l’appareil intérieur, le ventilateur de l’appareil extérieur continue de fonctionner pendant 10 à 60 secondes pour refroidir les composants électriques. • Lors du fonctionnement en mode chauffage, de la condensation ou de l’eau provenant du dégivrage s’écoule. Ne recouvrez pas l’orifice de vidange de l’appareil extérieur, sinon cette eau risque de geler dans la zone de refroidissement. • En cas de fixation de l’appareil extérieur au plafond, installez la douille et le tuyau de vidange sur l’orifice de vidange et vidangez l’eau. MODÉLE LARGEUR (mm) HAUTEUR (mm) PROFONDEUR (mm) RAK-18PPA, RAK-25PPA , RAK-35PPA 780 280 218 RAC-18WPA, RAC-25WPA 700 505 258 RAC-35WPA 750 548 288 – 76 – NOM ET FONCTIONS DE CHAQUE PIÈCE VOYANT DU MINUTERIE(Orange) Ce voyant s’allume lorsque le minuterie fonctionne. ATTENTION Désactivez le coupe-circuit ou débranchez la fiche d’alimentation si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée. VOYANT DE FONCTIONNEMENT (Jaune) Ce voyant s’allume pendant le fonctionnement de l’appareil. Pendant le chauffage, le VOYANT DE FONCTIONNEMENT clignote dans les cas suivants : (1) Pendant le préchauffage Environ 2 à 3 minutes après le démarrage. (2) Pendant le dégivrage Le dégivrage s’effectue environ une fois par heure pendant 5 à 10 minutes lorsque du givre se forme sur l’échangeur de chaleur de l’appareil extérieur. TEMPORARY SWITCH INTERRUPTEUR TEMPORAIRE • Cet interrupteur permet de démarrer et d’arrêter l’appareil lorsque la télécommande ne fonctionne pas. • Ce fonctionnement temporaire a lieu selon le dernier mode saisi (I’unité se met tout de suite à fonctionner automatiquement quand I’alimentation électrique est activée). Si l’appareil est sous tension mais ne fonctionne pas, de l’électricité est légèrement consommée par le circuit de commande. Pour économiser de l’électricité, mettez l’appareil hors tension (ou désactivez le coupe-circuit si l’alimentation provient de l’appareil extérieur). Montage du tamis filtrant d’air Wasabi-Nano Titane (accessoire) sur le support du filtre. • • • Montez le tamis filtrant d’air Wasabi-Nano Titane sur le boîtier en C en comprimant légèrement ses deux côtés et relâchez-le après l’avoir inséré dans le support du filtre. L'efficacité du refroidissement est légèrement atténuée et la vitesse de refroidissement est plus lente lorsque le tamis filtrant d'air Wasabi-Nano Titane est utilisé. Le tamis filtrant d’air Wasabi-Nano Titane est nettoyable et réutilisable jusqu’à 20 fois en utilisant un aspirateur ou en le rinçant sous l’eau du robinet. Pour son remplacement, veuillez vous adresser à votre point de vente habituel. Des filtres d’assainissement de l’air et désodorisants sont disponibles en option. – 77 – Tamis filtrant d'air Wasabi-Nano Titane Boîtier en C Filtre à air Patte Support de filtre FRANÇAIS INDICATEURS DE L'APPAREIL INTÉRIEUR PRÉPARATION AVANT L'UTILISATIION Pour installer les piles 1. Faites glisser le cache pour le dégager. 2. Installez deux piles de type AAA.LR03 (alcalines). Le sens des piles doit correspondre aux repères sur le boîtier. 3. Remettez en place le cache. Pour fixer le support de la télécommande sur un mur 1. Choisissez un emplacement où les signaux peuvent atteindre l'appareil. 2. Fixez le support de la télécommande sur un mur, un pilier ou un emplacement similaire avec les vis fournies. 3. Posez la télécommande sur son support. Télécommande REMARQUE Remarques concernant les piles • Pour le remplacement des piles, utilisez des piles du même type et changez les deux piles à la fois. • Lorsque le système n'est pas utilisé pendant une période de temps prolongée, enlevez les piles. • Les piles durent environ une année. Toutefois, si l'affichage à l'écran commence à faiblir et qu'une dégradation de la réception se produit avant un an, remplacez les deux piles par des neuves de format AAA.LR03 (alcalines). • Les piles fournies sont prévues pour l'utilisation initiale du système. La durée d'utilisation des piles peut être plus courte, selon la date de fabrication du climatiseur. Remarques concernant la télécommande • N'exposez jamais la télécommande à la lumière directe du soleil. • La présence de poussière sur l'émetteur ou le récepteur réduira la sensibilité. Éliminez la poussière en passant un chiffon doux. • La communication du signal peut être perturbée par un éclairage fluorescent de type à commande électronique (tel que les lampes de type à variateur) se trouvant dans la pièce. Consultez le centre de service dans ce cas. • Si les signaux de la télécommande se mettent à actionner un autre appareil, déplacez ce dernier dans un autre emplacement ou consultez le centre de service. • Lorsque la télécommande n'est pas utilisée, veillez à refermer le cache coulissant pour éviter toute risque de panne. – 78 – Support de télécommande Vis PRÉPARATION AVANT L'UTILISATIION Pour régler la date et l'heure 1. Appuyez sur la touche (RÉINITIALISATION) pour le réglage initial de la date et de l'heure. "Year" (année) clignote. 2. Appuyez sur la touche en cours. (TEMPS) pour régler l'année 4. Appuyez sur la touche le mois en cours. (TEMPS) pour régler le jour et 5. Appuyez sur la touche (horloge) clignote. (HORLOGE). "CLOCK" 6. Appuyez sur la touche actuelle. (TEMPS) pour régler l'heure 7. Appuyez sur la touche (HORLOGE). La date et l'heure sont réglées. Pour changer la date et l'heure, appuyez sur la touche (CLOCK). Suivez ensuite les étapes 1 à 7. La date et l'heure doivent être réglées après le remplacement des piles. Après avoir remplacé les piles, 1. Appuyez sur la touche (RÉINITIALISATION). 2. Pointez la télécommande en direction de l'appareil intérieur et appuyez sur la touche (INFO). 3. La date et l'heure de l'appareil intérieur seront transmises. La date et l'heure ne seront pas transmises de l'apparel intérieur dans les cas suivants : • • En cas de panne de courant. Lorsque le disjoncteur est positionné sur "OFF" (arrêt) par l'utilisateur (l'appareil n'est pas en MODE ATTENTE). REMARQUE Remarques concernant le réglage de la date et de l'heure : • Si la date et l'heure ne sont pas réglées, le minuteur de mise en marche, le minuteur d'arrêt et le programmateur hebdomadaire ne peuvent pas être réglés. • Si la date et l'heure ne sont pas réglées correctement, le minuteur de mise en marche, le minuteur d'arrêt et le programmateur hebdomadaire ne fonctionneront pas convenablement. • Lorsque le minuteur de mise en marche, le minuteur d'arrêt et le programmateur hebdomadaire sont réglés, la date et l'heure ne peuvent pas être changées. S'il y a lieu, pour changer le date et l'heure, le minuteur de mise en marche, le minuteur d'arrêt et le programmateur hebdomadaire doivent être annulés. – 79 – FRANÇAIS (HORLOGE). "Day" 3. Appuyez sur la touche (jour) et "Month" (mois) clignotent. NOMENCLATURE ET FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE TÉLÉCOMMANDE • Elle permet de commander l'appareil intérieur. La portée de commande est d'environ 7 mètres. Si l'éclairage intérieur est commandé électroniquement, la portée de commande peut être moindre. La télécommande peut être implantée sur un mur à l'aide de la fixation fournie. Avant de la fixer, assurez-vous que l'appareil intérieur peut être actionné par la télécommande. • Manipulez la télécommande avec soin. Ne pas la laisser tomber ni l'exposer à l'humidité, ce qui risquerait de compromettre sa capacité de transmission du signal. • Après avoir installé des piles neuves dans la télécommande, l'appareil nécessite au départ environ 10 secondes pour répondre aux commandes et fonctionner. • Lorsque la télécommande n'est pas utilisée pendant 3 minutes en condition d'arrêt, ce qui est indiqué par l'écran LCD, celui-ci s'éteint. • Au cours du réglage de l'horloge, l'écran LCD s'éteint environ 10 minutes plus tard si la télécommande n'est pas utilisée. • L'écran LCD se rallume en appuyant sur une touche quelconque. • L'écran LCD ne s'éteint pas lors du réglage de la MINUTERIE. Cellule de transmission/réception du signal Pointez cette cellule vers l'appareil intérieur pour le commander. Indicateur de transmission L'indicateur de transmission s'allume lorsqu'un signal est émis. TOUCHE MARCHE/ARRÊT Appuyez sur cette touche pour la mise en service de la télécommande. Appuyez une nouvelle fois pour arrêter la télécommande. Capteur Une sonde de température à l'intérieur de la télécommande détecte la température ambiante autour de la télécommande. Touche de sélection de VITESSE DE VENTILATEUR Écran Il indique la température choisie pour la pièce, l'heure en cours, l'état des minuteurs, la fonction et le débit d'air sélectionnés. Elle détermine la vitesse du ventilateur. À chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le débit d'air change de (AUTO) (HAUTE) (SILENCE) (Cette touche permet de choisir la vitesse optimale ou préférée du ventilateur pour chaque mode de fonctionnement). Touches de réglage de TEMPÉRATURE AMBIANTE Appuyez sur ces touches pour régler la température ambiante. Appuyez sur la touche [ ] pour augmenter la température ambiante. Appuyez sur la touche [ ] pour baisser la température ambiante. Maintenez la touche enfoncée pour changer la valeur plus rapidement. Touche ECO Utilisez cette touche pour passer en mode ECO. (►p.90) – 80 – Touche de sélection du MODE Utilisez cette touche pour choisir le mode de fonctionnement. À chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le mode change alternativement de (AUTO) (CHAUFFAGE) (DÉSHUMIDIFICATION) (RAFRAÎCHISSEMENT) et (VENTILATION). Touche SILENCE Utilisez cette touche pour passer en mode SILENCE. (►p.89) Touche PLEINE PUISSANCE Utilisez cette touche pour passer en mode PLEINE PUISSANCE. (►p.88) Touche INFORMATIONS (►p.102) Touche NETTOYAGE À ACTION DIRECTE (►p.92) Touche DÉPART MAISON (►p.91) Touche OSCILLATION AUTO (Verticale) Commande l'angle du déflecteur d'air horizontal. (►p.87) Touche MINUTERIE D'EXTINCTION Utilisez cette touche pour régler la minuterie d'extinction.(►p.94) Touches de réglage de PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE (►p.96) Touches de réglage de MINUTEUR MISE EN MARCHE / ARRÊT (►p.93) SÉLECTEUR DE MODE AUTO CHAUFFAGE DÉSHUMIDIFICATION RAFRAÎCHISSEMENT VENTILATION VITESSE DU VENTILATEUR AUTO SILENCE BASSE MOYENNE HAUTE VENTILATION PLEINE PUISSANCE SILENCE INFO MINUTERIE D'EXTINCTION OSCILLATION AUTO (VERTICALE) DÉPART MAISON NETTOYAGE MARCHE / ARRÊT JOUR ECO N° DE PROGRAMME MINUTEUR DE MISE EN MARCHE / ARRÊT HEURE OK EFFACER COPIER / COLLER ANNULER VALIDER HORLOGE Précautions d'usage • N'installez pas la télécommande dans les emplacements suivants : • À la lumière directe du soleil. • À proximité d'un radiateur. • Manipulez la télécommande avec soin. Ne la laissez pas tomber au sol et protégez-la de l'eau. • Une fois que l'appareil extérieur s'arrête, il ne se réenclenche pas pendant environ 3 minutes (à moins que vous le mettiez hors tension et sous tension ou que vous débranchiez et rebranchiez le cordon d'alimentation électrique). Cela est prévu pour protéger l'appareil et n'est en aucun cas révélateur d'une panne. • Si vous appuyez sur la touche de sélection du MODE en cours de fonctionnement, l'appareil peut s'arrêter pendant environ 3 minutes à titre de protection. – 81 – FRANÇAIS NOMENCLATURE ET FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE FONCTIONS DIVERSES Commande de redémarrage automatique • En cas de panne de courant, le fonctionnement reprend automatiquement lorsque le courant est rétabli avec le mode de fonctionnement et le sens du flux d'air précédents. (Quand le fonctionnement n'est pas arrêté par la télécommande). • Si vous souhaitez interrompre le fonctionnement lorsque le courant est rétabli, mettez l'appareil hors tension. Lorsque vous remettez en circuit le disjoncteur, le fonctionnement reprend automatiquement avec le mode de fonctionnement et le sens de flux d'air précédents. Remarque: 1. Si vous n'avez pas besoin d'utiliser la commande de redémarrage automatique, adressez-vous à votre agent commercial. 2. La commande de redémarrage automatique n'est pas disponible lorsque le mode minuteur ou minuterie d'extinction est programmé. FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE L'appareil détermine automatiquement le mode de fonctionnement, CHAUFFAGE ou RAFRAÎCHISSEMENT, en fonction de la température ambiante actuelle. Le mode de fonctionnement sélectionné change lorsque la température ambiante varie. Toutefois, le mode de fonctionnement ne change pas lorsque l'appareil intérieur est relié à un appareil extérieur multi-type. 1 Appuyez sur la touche de sélection du MODE pour que l'écran affiche le mode (AUTO) de fonctionnement. • Si AUTO a été sélectionné, l'appareil détermine automatiquement le mode de fonctionnement, CHAUFFAGE ou RAFRAÎCHISSEMENT, en fonction de la température actuelle de la pièce. Toutefois, le mode de fonctionnement ne change pas lorsque l'appareil intérieur est relié à un appareil extérieur multi-type. • Si le mode sélectionné automatiquement par l'appareil n'est pas satisfaisant, modifiez manuellement la programmation du mode (CHAUFFAGE, DÉSHUMIDIFICATION, RAFRAÎCHISSEMENT ou VENTILATION). Réglez la VITESSE DU VENTILATEUR à la valeur voulue avec la touche (VITESSE DU VENTILATEUR) (l'écran affiche le réglage). 2 (AUTO) (HAUTE) (SILENCE) 3 MARCHE ARRÊT (MOYENNE) (BASSE) Réglez la température ambiante à la valeur voulue avec les touches de TEMPÉRATURE (l'écran affiche le réglage). Le réglage de la température et la température ambiante réelle peuvent varier selon les conditions. Appuyez sur la touche (MARCHE/ARRÊT). Le fonctionnement se déclenche avec un bip. Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour arrêter le fonctionnement. Les réglages étant sauvegardés dans la mémoire de la télécommande, il (MARCHE/ARRÊT) la fois suivante. vous suffit d'appuyer sur la touche (VITESSE DU VENTILATEUR) pour sélectionner Appuyez sur la touche AUTO, HAUTE, MOYENNE, BASSE ou SILENCE. – 82 – UTILISATION DE LA FONCTION CHAUFFAGE • Utilisez l'appareil pour la fonction chauffage lorsque la température extérieure est en dessous de 21 °C. Lorsqu'il fait trop chaud (au-dessus de 21 °C), la fonction chauffage peut ne pas se déclencher afin de protéger l'appareil. • Pour ne pas compromettre la fiabilité de l'appareil, veuillez l'utiliser lorsque la température extérieure se situe au-dessus de -15 °C. Appuyez sur la touche de sélection du MODE de façon à ce que l'écran affiche (CHAUFFAGE). Réglez la VITESSE DU VENTILATEUR à la valeur voulue avec la touche (VITESSE DU VENTILATEUR) (l'écran affiche le réglage). 2 (AUTO) (HAUTE) (SILENCE) 3 (MOYENNE) (BASSE) Réglez la température ambiante à la valeur voulue avec les touches de TEMPÉRATURE (l'écran affiche le réglage). Le réglage de la température et la température ambiante réelle peuvent varier selon les conditions. Appuyez sur la touche (MARCHE/ARRÊT). Le fonctionnement se MARCHE déclenche avec un bip. Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour ARRÊT arrêter le fonctionnement. Les réglages étant sauvegardés dans la mémoire de la télécommande, il vous suffit d'appuyer sur la touche (MARCHE/ARRÊT) la fois suivante. Dans le mode ventilateur AUTO, la vitesse du ventilateur varie automatiquement comme suit : • Lorsque la différence entre la température ambiante et la température de réglage est importante, le ventilateur s'enclenche à HAUTE vitesse. • Dès que la température ambiante atteint la valeur préréglée, le ventilateur passe à la vitesse inférieure pour obtenir une condition de température ambiante optimale pour un chauffage naturel sain. Dégivrage Le dégivrage s ’effectue environ une fois toutes les heures pendant 5 ~ 10 minutes lorsque du givre se forme sur l'échangeur de chaleur de l'appareil extérieur. Au cours du dégivrage, le voyant de fonctionnement clignote de manière cyclique en s'allumant pendant 3 secondes et s'éteignant pendant 0,5 seconde. Le dégivrage dure 20 minutes au maximum. Toutefois, si l'appareil intérieur est relié à un appareil extérieur multi-type, le dégivrage dure au maximum 15 minutes (si la longueur de la tuyauterie est anormalement longue, du givre est susceptible de se former). – 83 – FRANÇAIS 1 UTILISATION DE LA FONCTION DÉSHUMIDIFICATION Utilisez l'appareil pour la fonction de déshumidification lorsque la température extérieure est supérieure à 16 °C. Lorsqu'elle se situe en dessous de 15 °C, la fonction de déshumidification est inopérante. Appuyez sur la touche de sélection du MODE de façon à ce que l'écran affiche (DÉSHUMIDIFICATION). Le ventilateur est réglé à vitesse BASSE. Appuyez sur la touche (VITESSE DU VENTILATEUR) pour sélectionner la vitesse SILENCE ou BASSE du ventliateur. 1 Paramétrez la température ambiante voulue avec les touches de réglage de TEMPÉRATURE AMBIANTE (l'écran affiche le réglage). 2 La plage de 20 à 26 °C est recommandée comme température ambiante pour la déshumidification. Appuyez sur la touche (MARCHE/ARRÊT). La fonction de MARCHE déshumidification se déclenche avec un bip. Appuyez une ARRÊT nouvelle fois sur la touche pour arrêter le fonctionnement. Les réglages étant sauvegardés dans la mémoire de la télécommande, il vous suffit d'appuyer sur la touche (MARCHE/ARRÊT) la fois suivante. Fonction de déshumidification • Lorsque la température ambiante est plus élevée que le réglage de température : L'appareil procède à la déshumidification de la pièce en réduisant la température ambiante au niveau préréglé. Lorsque la température ambiante est moins élevée que le réglage de température : La déshumidification a lieu à la valeur de réglage de température légèrement inférieure à la température actuelle de la pièce, quel que soit le réglage de température. • La température ambianté préréglée peut ne pas être atteinte selon le nombre de personnes présentes dans la pièce ou d'autres conditions liées à la pièce. – 84 – UTILISATION DE LA FONCTION RAFRAÎCHISSEMENT Utilisez l'appareil pour la fonction rafraîchissement lorsque la température extérieure est de -10~43 °C. Si le taux d'humidité intérieur est très élevé (80 %), de la buée peut se former sur la grille de sortie d'air de l'appareil intérieur. 1 Appuyez sur la touche de sélection du MODE de façon à ce que l'écran affiche (RAFRAÎCHISSEMENT). 2 (AUTO) (HAUTE) (SILENCE) (MOYENNE) (BASSE) Réglez la température ambiante à la valeur voulue avec les touches de TEMPÉRATURE (l'écran affiche le réglage). 3 Le réglage de la température et la température ambiante réelle peuvent varier selon les conditions. MARCHE ARRÊT Appuyez sur la touche ( MARCHE/ARRÊT). La fonction rafraîchissement se déclenche avec un bip. Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour arrêter le fonctionnement. La fonction rafraîchissement ne se déclenche pas si le réglage de température est plus élevé que la température actuelle de la pièce (même si le voyant (FONCTIONNEMENT) s'allume). La fonction rafraîchissement se déclenche dès que l'utilisateur règle la température en dessous de la température actuelle de la pièce. Les réglages étant sauvegardés dans la mémoire de la télécommande, il vous suffit d'appuyer sur la touche (MARCHE/ARRÊT) la fois suivante. Dans le mode ventilateur AUTO, la vitesse du ventilateur varie automatiquement comme suit : • Lorsque la différence entre la température ambiante et la température de réglage est importante, le ventilateur s'enclenche à HAUTE vitesse. • Dès que la température ambiante atteint la valeur préréglée, le ventilateur passe à la vitesse inférieure pour obtenir une condition de température ambiante optimale pour un rafraîchissement naturel sain. – 85 – FRANÇAIS Réglez la VITESSE DU VENTILATEUR à la valeur voulue avec la (VITESSE DU VENTILATEUR) (l'écran affiche le réglage). touche UTILISATION DE LA FONCTION VENTILATION L'appareil peut être utilisé simplement pour assurer la circulation d'air. 1 Appuyez sur la touche de sélection du MODE de façon à ce que l'écran affiche (VENTILATION). Réglez la VITESSE DU VENTILATEUR à la valeur voulue avec la (VITESSE DU VENTILATEUR) (l'écran affiche le réglage). touche 2 (AUTO) (HAUTE) (SILENCE) MARCHE ARRÊT (MOYENNE) (BASSE) Appuyez sur la touche ( MARCHE/ARRÊT). La fonction de ventilation se déclenche avec un bip. Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour arrêter le fonctionnement. – 86 – RÉGLAGE DU SENS DE FLUX D’AIR Pour enclencher l'oscillation automatique verticale • Appuyez sur la touche (OSCILLATION AUTO (VERTICALE)). Le ou les déflecteurs se mettront à osciller de haut en bas. s'affiche sur l'écran LCD. Pendant les modes derefroidissement, dedéshumidification Pour annuler l'oscillation automatique verticale Vertical Environ 10° • Appuyez une nouvelle fois sur la touche (OSCILLATION AUTO (VERTICALE)). Le ou les déflecteurs s’arrêtent à la position en cours. FRANÇAIS Environ 40° disparaît sur l'écran LCD. REMARQUE Pendant le mode de chauffage • Lors du fonctionnement en modes rafraîchissement et déshumidification, ne laissez pas les déflecteurs osciller ou dans la position du bas (en cas d'oscillation verticale) pendant une période de temps prolongée. Cela peut entraîner la formation de buée par condensation sur les déflecteurs. Vertical Environ 10° Environ 45° Ajustement de l’air conditionné vers la gauche ou la droite. Tenez le volet d’air vertical comme indiqué sur la figure et ajustez l’airconditionné vers la gauche ou la droite. REMARQUE • Évitez d’utiliser le climatiseur pour le refroidissement lorsque la température extérieure est inférieure à -10 °C (14 °F). Les températures de fonctionnement maximales et minimales recommandées pour le chauffage et le refroidissement sont les suivantes : Refroidissement Extérieur Intérieur Chauffage Minimum Maximum Minimum Maximum Atmosphère sèche °C 21 32 20 27 Atmosphère humide °C 15 23 12 19 Atmosphère sèche °C 21 43 2 21 Atmosphère humide °C 15 26 1 15 – 87 – FONCTIONNEMENT EN MODE PLEINE PUISSANCE • En appuyant sur la touche ( PLEINE PUISSANCE) au cours du fonctionnement en mode AUTO, CHAUFFAGE, DÉSHUMIDIFICATION, RAFRAÎCHISSEMENT ou VENTILATION, le climatiseur fonctionne à pleine puissance. • Dans le mode PLEINE PUISSANCE, l'air refroidi ou réchauffé est diffusé par l'appareil intérieur pour la fonction RAFRAÎCHISSEMENT ou CHAUFFAGE respectivement. Pour enclencher le mode PLEINE PUISSANCE • Appuyez sur la touche cours de fonctionnement. 1 (PLEINE PUISSANCE) en “ ” s'affiche sur l'écran LCD. Le fonctionnement à PLEINE PUISSANCE se termine en 20 minutes. Le système fonctionne automatiquement avec les réglages précédents qui étaient utilisés avant le fonctionnement à PLEINE PUISSANCE. Pour annuler le mode PLEINE PUISSANCE • Appuyez sur la touche (MARCHE/ARRÊT).Ou • Appuyez une nouvelle fois sur la touche (PLEINE PUISSANCE). Le fonctionnement à PLEINE PUISSANCE s'arrête. “ ” s'affiche sur l'écran LCD. REMARQUE • Lorsque le mode SLEEP, ECO, SILENCE ou DÉPART MAISON est sélectionné, le mode PLEINE PUISSANCE est annulé. • Dans le mode PLEINE PUISSANCE, la capacité du climatiseur n'augmente pas – si le climatiseur fonctionne déjà à sa scapacité maximale. – immédiatement avant le dégivrage (lorsque le climatiseur fonctionne en mode CHAUFFAGE). • Après un redémarrage automatique, le mode PLEINE PUISSANCE est annulé et le fonctionnement doit s'enclencher sur le mode précédent. – 88 – FONCTIONNEMENT EN MODE SILENCE • En appuyant sur la touche (SILENCE) au cours du fonctionnement en mode AUTO, CHAUFFAGE, DÉSHUMIDIFICATION, RAFRAÎCHISSEMENT ou VENTILATION, la vitesse du ventilateur passe en mode ultra ralenti. Pour enclencher le mode SILENCE • Appuyez sur la touche fonctionnement. (SILENCE) en cours de “ ” s'affiche sur l'écran LCD. La vitesse du ventilateur sera ultra ralentie. Pour annuler le mode SILENCE • Appuyez sur la touche (MARCHE/ARRÊT). Ou • Appuyez une nouvelle fois sur la touche (SILENCE) ou sur la touche (VITESSE DU VENTILATEUR). La vitesse du ventilateur revient à la valeur précédente avant que le mode SILENCE soit enclenché. Le fonctionnement en mode SILENCE s'arrête. “ ” disparaît sur l'écran LCD. REMARQUE • Lorsque le mode PLEINE PUISSANCE est sélectionné, le mode SILENCE est annulé. La vitesse du ventilateur revient à la valeur précédente avant le fonctionnement en mode SILENCE. • Après un redémarrage automatique, le fonctionnement en mode SILENCE est annulé. La vitesse du ventilateur revient à la valeur précédente avant le fonctionnement en mode SILENCE. (SILENCE) du ventilateur, si la touche • En cours de fonctionnement avec le mode est actionnée, la vitesse du ventilateur ne change pas. – 89 – (SILENCE) FRANÇAIS 1 FONCTIONNEMENT EN MODE ECO Le mode ECO à économie d'énergie intervient en faisant varier automatiquement la température programmée et en limitant la valeur maximale de la consommation électrique. 1 • En appuyant sur la touche (ECO) au cours du fonctionnement en mode AUTO, CHAUFFAGE, DÉSHUMIDIFICATION, RAFRAÎCHISSEMENT ou VENTILATION, le climatiseur passe en mode "ECO". Pour enclencher le mode ECO • Appuyez sur la touche (ECO) en cours de fonctionnement. “ ” s'affiche sur l'écran LCD. Le fonctionnement en mode économie d'énergie intervient en faisant varier automatiquement la température programmée à la hausse ou à la baisse et en réduisant la consommation électrique en fonctionnement. Cette fonction peut varier selon l'appareil extérieur relié. Pour annuler le mode ECO • Appuyez sur la touche • Appuyez sur la touche “ (MARCHE/ARRÊT).Ou (ECO) en cours de fonctionnement ” s'affiche sur l'écran LCD. REMARQUE • La fonction ECO n'est pas effective lorsque la consommation électrique est faible. • Le mode ECO est annulé en appuyant sur la touche (PLEINE PUISSANCE). • Après un redémarrage automatique, le mode ECO est annulé et le mode de fonctionnement précédent doit s'enclencher. • Pour les liaisons multi-modèle, le mode économie d'énergie doit intervenir uniquement en faisant varier automatiquement à la hausse ou à la baisse la température programmée. L'efficacité du mode ECO dépend toutefois des conditions de fonctionnement. – 90 – FONCTIONNEMENT EN MODE DÉPART MAISON (LH) Empêche la température ambiante de baisser excessivement en programmant automatiquement une température de 10 °C lorsque personne n'est à la maison. Ce mode peut opérer en "Fonctionnement continu" ou "Fonctionnement par minuteur en jours". Utiliser l'option "Fonctionnement par minuteur en jours" pour programmer le nombre de jours jusqu'à 99. Fonctionnement continu Pour enclencher le mode DÉPART MAISON Option 1. Fonctionnement continu. Appuyez sur la touche (DÉPART MAISON) en cours de fonctionnement. • La température ambiante est réglée à 10 °C et le chauffage s'enclenche. ”, “ ”, “ ”, “ ” s'affiche sur l'écran LCD. Option 2. Fonctionneur par minuteur en jours. • Appuyez sur la touche (DÉPART MAISON) en cours d'arrêt ou de fonctionnement. La température ambiante est réglée à 10 °C et le chauffage s'enclenche. “ ”, “ ”, “ ”, “ ” s'affiche sur l'écran LCD. • Programmez au besoin le nombre de jours de fonctionnement (1 à 99). 1 Fonctionnement par minuteur en jours Appuyez sur la touche (TEMPS) pour sélectionner le nombre de jours. Le nombre de jours clignote. * Appuyez sur la touche “ (HAUT)” pour programmer un nombre de 1 jour, 2 jours, 3 jours ..... 98 jours, 99 jours, 1 jour et ainsi de suite. (BAS)” pour programmer un nombre de * Appuyez sur la touche “ 99 jours, 98 jours, 97 jours .... 3 jours, 2 jours, 1 jour, 99 jours et ainsi de suite. * Le nombre de jours est décompté lorsque l'horloge indique 0:00. (VALIDER) pour confirmer le nombre de • Appuyez sur la touche jours programmé. L'affichage du nombre de jours programmé s'arrête de clignoter. • Appuyez sur la touche (ANNULER) pour remettre à zéro le nombre de jours programmé ou passer en mode de fonctionnement continu. Pour annuler le mode DÉPART MAISON • Appuyez sur la touche (MARCHE/ARRÊT).Ou • Appuyez une nouvelle fois sur la touche (DÉPART MAISON) Revenez au mode de fonctionnement précédent.Ou • Passez à un autre mode de fonctionnement en appuyant sur la touche (MODE). REMARQUE • Le nombre de jours de fonctionnement programmé pour le mode Départ maison étant atteint ou en appuyant une nouvelle fois sur la touche (DÉPART MAISON), l'appareil revient au mode de fonctionnement précédent. • Au cours du fonctionnement en mode Départ maison, la vitesse du ventilateur et la position du déflecteur d'air horizontal ne peuvent pas être modifiées. • En appuyant sur la touche (Départ maison), la programmation de la Minuterie hebdomadaire ou du Minuteur à programmation unique est annulée. • En cas de panne de courant, après un redémarrage automatique, toute la programmation du nombre de jours de fonctionnement sera remise à zéro et l'appareil doit passer en mode de fonctionnement continu. • En cas de liaisons multiples, lorsque chaque pièce est régie par un mode de fonctionnement différent, tel que le mode VENTILATION uniquement, RAFRAÎCHISSEMENT, DÉSHUMIDIFICATION ou AUTO, le mode Départ maison est inopérant bien qu'il puisse être programmé. Pour pouvoir activer le mode Départ maison, les fonctions dans toutes les pièces doivent être arrêtées. Appuyez ensuite sur la touche (DÉPART MAISON) pour activer le mode Départ maison. • En cas de liaisons multiples, lorsque toutes les pièces sont régies par la fonction CHAUFFAGE, il est possible d'activer le mode Départ maison en appuyant sur la touche (DÉPART MAISON). • En cas de liaisons multiples, si deux ou plusieurs pièces sont programmées avec la fonction Départ maison, il peut se révéler impossible qu'elles atteignent la température programmée de 10 °C. De plus, cela dépend également de la température extérieure. • Les modes de fonctionnement PLEINE PUISSANCE, SILENCE et ECO ne sont pas opérationnels dans le mode Départ maison. – 91 – FRANÇAIS • “ FONCTION NETTOYAGE (NETTOYAGE PAR TOUCHE À ACTION DIRECTE) Déshumidification de l'échangeur de chaleur intérieur après les opérations de rafraîchissement pour éviter la formation de moisissure. Pour lancer l'opération NETTOYAGE • Appuyez sur la touche l'appareil est à l'état d'arrêt. 1 (NETTOYAGE) alors que La durée totale de l'opération de nettoyage est de 60 minutes. Au cours de cette opération, la fonction CHAUFFAGE ou VENTILATION doit être mise en service. Au cours du nettoyage, le voyant de fonctionnement clignote. “ ”, “ ” s'affiche sur l'écran LCD. Pour annuler l'opération NETTOYAGE • Appuyez sur la touche • Appuyez une nouvelle (MARCHE/ARRÊT).Ou fois sur la touche (NETTOYAGE). REMARQUE • Une fois l'opération NETTOYAGE terminée, l'appareil se met automatiquement hors service. • Si le Programmateur hebdomadaire ou le Minuteur à programmation unique sont paramétrés, il est nécessaire de les annuler avant d'utiliser la fonction de NETTOYAGE. • En cas de liaisons multiples, lorsque la touche ( NETTOYAGE) est actionnée, l'opération est limitée au mode de fonctionnement VENTILATION. • En cas de liaisons multiples, lorsque l'opération de NETTOYAGE est effectuée au niveau d'une pièce en premier, la fonction RAFRAÎCHISSEMENT, DÉSHUMIDIFICATION ou VENTILATION peut être utilisée pour les autres pièces. Toutefois, si la fonction CHAUFFAGE doit être utilisée au niveau des autres pièces, le climatiseur passe en mode ATTENTE. Une fois l'opération NETTOYAGE terminée, la fonction CHAUFFAGE est mise en service. – 92 – UTILISATION DU MINUTEUR À PROGRAMMATION UNIQUE (MINUTEUR DE MISE EN MARCHE/ARRÊT) MINUTEUR D'ARRÊT L'appareil peut être programmé pour s'arrêter à une heure déterminée. 1 1. Appuyez sur la touche sur l'écran. 2. (MINUTEUR ARRÊT). Programmez l'heure d'arrêt avec la touche et clignotent (TEMPS). 3. Après la programmation, pointez la télécommande sur l'appareil intérieur et appuyez sur la touche (VALIDER). et l'heure programmée s'allument au lieu de clignoter. Un bip est émis par l'appareil intérieur et le voyant (MINUTERIE) de l'appareil intérieur s'allume. L'appareil se déclenche à une heure déterminée. 1. Appuyez sur la touche (MINUTEUR MISE EN MARCHE). et clignotent sur l'écran. 2. Programmez l'heure de mise en marche avec la touche (TEMPS). 3. Après la programmation, pointez la télécommande sur l'appareil intérieur et (VALIDER). appuyez sur la touche et l'heure programmée s'allument au lieu de clignoter. Un bip est émis par l'appareil intérieur et le voyant (MINUTERIE) de l'appareil intérieur s'allume. MINUTEUR DE MISE EN MARCHE/ARRÊT • L'appareil se déclenche (s'arrête) à l'heure déterminée. • La commutation se produit d'abord à l'heure prédéterminée qui apparaît en premier. • La flèche apparaît sur l'écran pour indiquer la séquence des opérations de commutation. 1. Appuyez sur la touche (MINUTEUR ARRÊT) de façon à ce que et clignotent sur l'écran. 2. Programmez l'heure d'arrêt avec la touche (TEMPS). Après la programmation, pointez la télécommande sur l'appareil intérieur et appuyez sur la touche (VALIDER). 3. Appuyez sur la touche et l'heure d'arrêt programmée s'allument. à ce que L'indication 4. (MINUTEUR MISE EN MARCHE) de façon et clignotent. Programmez l'heure de mise en marche avec la touche (TEMPS). 5. Après la programmation, pointez la télécommande sur l'appareil intérieur et appuyez sur la touche (VALIDER). et l'heure de mise en marche programmée s'allument au lieu de clignoter. Un bip est émis par l'appareil intérieur et le voyant (MINUTERIE) de l'appareil intérieur s'allume. Le minuteur peut être utilisé de trois différentes manières: minuterie d'arrêt, minuterie de mise en marche et minuterie MISE EN MARCHE/ARRÊT (ON/ OFF). Réglez l'heure actuelle en premier puisqu'elle sert de référence. Pour annuler la programmation • Pointez la cellule de la télécommande sur l'appareil intérieur et appuyez sur la touche (ANNULER). et l'heure de mise en marche ou d'arrêt programmée disparaissent avec un bip et le voyant (MINUTERIE) de l'appareil intérieur s'éteint. REMARQUE • L'utilisateur peut programmer une seule fonction de minuterie : arrêt, mise en marche ou mise en marche/arrêt. • Si le PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE est déjà paramétré, le fonctionnement du MINUTEUR À PROGRAMMATION UNIQUE s'il est paramétré est prioritaire. Le MINUTEUR À PROGRAMMATION UNIQUE s'étant déclenché, le PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE sera activé. – 93 – FRANÇAIS MINUTEUR DE MISE EN MARCHE UTILISATION DE LA MINUTERIE D'EXTINCTION ECO La minuterie peut être programmée pour une durée jusqu'à 7 heures. En appuyant sur la touche (SLEEP) au cours du fonctionnement en mode AUTO, CHAUFFAGE, DÉSHUMIDIFICATION, RAFRAÎ CHISSEMENT ou VENTILATION, l'appareil change la température ambiante et réduit la vitesse du ventilateur. Il en résulte une économie d'énergie. Réglez l'heure actuelle avant d'utiliser la fonction MINUTERIE D'EXTINCTION ECO. Pour mettre en service la fonction MINUTERIE D'EXTINCTION ECO Appuyez sur la touche 1 (SLEEP) en cours de fonctionnement. • “ ”, “ ”, “ ”, “OFF”, heure d'extinction, “ ” et le nombre d'heures sont affichés sur l'écran de la télécommande. • Au cours du fonctionnement de la MIINUTERIE D'EXTINCTION ECO, la vitesse du ventilateur sera ultra ralentie. • Un bip est émis par l'appareil intérieur et le voyant (MINUTERIE) de l'appareil intérieur s'allume. (SLEEP) de manière répétée, En appuyant sur la touche le nombre d'heures change comme suit : 1H 2H 3H 7H Arrêt de la MINUTERIE D'EXTINCTION • Au cours du fonctionnement de la MINUTERIE D'EXTINCTION ECO, le climatiseur continue à fonctionner pendant le nombre d'heures défini et s'arrête. • Lorsque la MINUTERIE D'EXTINCTION ECO a été programmée, l'écran sur la télécommande affiche l'heure d'arrêt. Exemple : Si la MINUTERIE D'EXTINCTION ECO a été programmée pendant 1 heure à 18:00, l'arrêt interviendra à 19:00. Pour annuler la fonction MINUTERIE D'EXTINCTION ECO Appuyez sur la touche (MARCHE/ARRÊT). • Le climatiseur s'arrête. Appuyez une nouvelle fois sur la touche (SLEEP) jusqu'à ce que “ ”, “ ”, “ ”, heure d'extinction, “ ” et le nombre d'heures ne soient plus affichés sur l'écran de la télécommande. Appuyez sur la touche (ANNULER). • Un bip est émis par l'appareil intérieur et le voyant (MINUTERIE) de l'appareil intérieur s'éteint. • La fonction MINUTERIE D'EXTINCTION est annulée. – 94 – UTILISATION DE LA MINUTERIE D'EXTINCTION ECO Pour programmer la MINUTERIE D'EXTINCTION ECO et le MINUTEUR DE MISE EN MARCHE Le climatiseur sera arrêté par la MINUTERIE D'EXTINCTION ECO et mis en service par le MINUTEUR DE MISE EN MARCHE. 1. Programmez le MINUTEUR DE MISE EN MARCHE. 2. Appuyez sur la touche (SLEEP) et programmez la MINUTERIE D'EXTINCTION ECO. Pour annuler la MINUTERIE D'EXTINCTION ECO et le MINUTEUR DE MISE EN MARCHE Pointez la télécommande en direction de l'appareil intérieur et appuyez sur la touche (ANNULER). • “ ”, “ ”, “ ”, “OFF”,heure d'extinction, “ ”, le nombre d'heures, "ON" et l'heure de programmation du MINUTEUR DE MISE EN MARCHE ne sont plus affichés sur l'écran de la télécommande. • Un bip est émis par l'appareil intérieur et le voyant (MINUTERIE) de l'appareil intérieur s'éteint. • La programmation de la MINUTERIE D'EXTINCTION ECO et du MINUTEUR DE MISE EN MARCHE est annulée. 30 minutes après la programmation de la MINUTERIE D'EXTINCTION ECO, la vitesse du ventilateur extérieur est réduite pour diminuer le niveau de bruit et améliorer le confort. 1 heure après la programmation de la MINUTERIE D'EXTINCTION ECO, la température programmée sera légèrement décalée. La valeur de décalage de la température dépend du type de climatiseur. Ces changements automatiques intervenant dans le fonctionnement contribuent à économiser l'énergie sans perte de confort. Le niveau de consommation d'énergie dépend de la température extérieure, de la température ambiante, de la température programmée ou du type de climatiseur. Fonction de rafraîchissement [schéma à titre d'illustration uniquement] Fonction de chauffage [schéma à titre d'illustration uniquement] Température Température Réduction de la vitesse du ventilateur extérieur Décalage de température Réduction de la vitesse du ventilateur extérieur 30 minutes 1 heure Décalage de température 30 minutes 1 heure REMARQUE • Si la MINUTERIE D'EXTINCTION ECO est programmée lorsque le MINUTEUR D'ARRÊT ou le MINUTEUR DE MISE EN MARCHE/ARRÊT a été programmé plus tôt, la MINUTERIE D'EXTINCTION ECO sera effective au lieu du MINUTEUR D'ARRÊT ou du MINUTEUR DE MISE EN MARCHE/ARRÊT. – 95 – FRANÇAIS Exemple : Dans ce cas, le climatisateur s'arrête dans 2 heures (à 1:38)) et sera remis en service à 6:00 le matin suivant. UTILISATION DU PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE • Il est possible de sélectionner le Mode A ou le Mode B pour chaque option, jusqu'à 6 programmes pouvant être paramétrés par jour. Au total, un maximum de 42 programmes peut être paramétré pendant une semains pour chaque mode. • Si la date et l'heure ne sont pas réglées, le PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE ne peut pas être paramétré. • Si la date et l'heure ne sont pas réglées convenablement, le PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE ne fonctionnera pas correctement. • Le réglage de la date et de l'heure doit être effectué au préalable pour pouvoir utiliser le PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE. Étape 1 : Programmer les paramètres sur la télécommande. Transmettre les paramètres de programmation à l'appareil intérieur puis les utiliser. Étape 2 : Sélectionner le Mode A ou le Mode B et activer ou désactiver le PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE. Étape 3 : Copier et annuler les paramètres de programmation. Étape 1 : Programmez les paramètres sur la télécommande. Transmettre les paramètres de programmation à l'appareil intérieur puis les utiliser. Comment paramétrer le PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE. 1 2 1. Sélectionnez le Mode A ou le Mode B. (HEBDOMADAIRE). Appuyez sur la touche tent sur l'écran. (le Mode A est sélectionné). Appuyez une nouvelle fois sur la touche et cligno- (HEBDOMADAIRE), et clignotent sur l'écran. (le Mode B est sélectionné). • Si aucune programmation n'a été effectuée, ON/OFF, s'affichent. • Si une programmation a été effectuée, ON/OFF, ne s'affichent pas. , , 2. Paramétrez un programme. (HEBDOMADAIRE) pendant environ 3 Appuyez sur la touche secondes. Le mode sélectionné peut être changé. , jour: Lun, n° de programme. : 1, ON/OFF, heure programmée et température programmée clignotent à l'écran. 3. Sélectionnez le jour voulu de la semaine. 3 Appuyez sur la touche (JOUR). L'indication des jours change de Lun Mar Mer Jeu Ven Sam Dim Lun, Mar, Mer, Jeu, Ven, Sam, Dim [Jours entiers] Lun, Mar, Mer, Jeu, Ven [jours de la semaine] Sam, Dim [weekend] Lun Mar ...... Sélectionnez [Jours entiers] pour une programmation quotidienne. Sélectionnez [jours de la semaine] pour la programmation du lundi au vendredi. Sélectionnez [week-end] pour la programmation du samedi et du dimanche. • Une fois que la programmation a été effectuée, il est facile de la vérifier et de l'éditer en même temps. 4 4. Appuyez sur la touche pour sélectionner un numéro de programme. Le numéro change de 1 2 3 4 5 6 1 2 ..... • Si le numéro de programme a été paramétré, suivez l'ordre indiqué ci-dessus pour effectuer une modification. – 96 – UTILISATION DU PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE 6. Appuyez sur la touche (TEMPS) pour programmer l'heure. 7. Appuyez sur la touche (TEMP température. 6 ou ) pour programmer la 8. Appuyez sur la touche (OK). Les paramètres de programmation sont définis. Le jour, le numéro de programme, la programmation de mise en marche, la température programmée s'allument. clignote en continu. Si la programmation n'est pas complète, les paramètres ne seront pas sauvegardés dans la mémoire. pour continuer la programmation, appuyez sur les touches . 7 8 9 Suivez les étapes 3 à 8 pour la programmation. 9. Après avoir effectué la programmation, appuyez sur la touche (VALIDER) tout en pointant la télécommande sur l'appareil intérieur pendant environ 3 secondes. Le voyant de minuterie sur l'appareil intérieur clignotera rapidement. Après un bip émis par l'appareil intérieur, le voyant MINUTERIE s'allume. Assurez-vous que le voyant MINUTERIE s'allume. Cela indique que la programmation a été sauvegardée dans l'appareil intérieur et que la fonction minuterie a été activée. Le contenu de la programmation s'affichera sur l'écran de la télécommande. • Si le voyant MINUTERIE de l'appareil intérieur ne s'allume pas, appiuyez sur la touche (VALIDER) tout en pointant la télécommande sur l'appareil intérieur pendant environ 3 secondes. (ANNULER) au • ATTENTION ! N'appuyez pas sur la touche cours de la programmation, ce qui entraînera une perte de tous les paramètres de programmation. • Le contenu de la programmation n'est pas sauvegardé dans l'appareil (VALIDER) n'a pas été pressée. intérieur tant que la touche REMARQUE • Jusqu'à 6 programmes peuvent être paramétrés par jour. Le paramétrage du MINUTEUR DE MISE EN MARCHE ou du MIINUTEUR D'ARRÊT pour chaque numéro de programme peut s'effectuer de manière aléatoire. En appuyant sur la touche (VALIDER), le MINUTEUR DE MISE EN MARCHE ou le MIINUTEUR D'ARRÊT paramétré pour chaque numéro de programme sera automatiquement organisé de façon à ce que le numéro de programme 1 comporte l'heure la plus en avance et le numéro de programme 6 l'heure la plus tardive. Si l'heure programmée est la même, la priorité sera donnée au contenu de programmation le plus récent. • ATTENTION ! Si la télécommande n'est pas actionnée et que la touche (VALIDER) n'est pas pressée dans un délai de 3 minutes suivant la programmation, tous les paramètres actuels de programmation seront perdus. – 97 – FRANÇAIS 5 5. Appuyez sur la touche (MINUTEUR MISE EN MARCHE-ARRÊT) pour sélectionner la programmation MINUTEUR DE MISE EN MARCHE ou MINUTEUR D'ARRÊT. UTILISATION DU PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE Étape 2 : S  électionner le Mode A ou le Mode B et activer ou désactiver le PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE. 1 2 Comment sélectionner le Mode A ou le Mode B de paramétrage du PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE. 1. Appuyez sur la touche (HEBDOMADAIRE). et clignotent sur l'écran. (Le Mode A clignote normalement en premier). 2. Appuyez une nouvelle et 3 fois sur la touche (HEBDOMADAIRE), clignotent sur l'écran. 3. Sélectionnez le Mode A ou le Mode B. Appuyez sur la touche (VALIDER) tout en pointant la télécommande sur l'appareil intérieur pendant environ 3 secondes. Le voyant de minuterie sur l'appareil intérieur clignotera rapidement. Après un bip émis par l'appareil intérieur, le voyant MINUTERIE s'allume. Assurez-vous que le voyant MINUTERIE s'allume. Cela indique que la sélection du Mode A ou du Mode B et l'activation du PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE ont été validées. Désactivation du PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE 1 1. Pointez la télécommande en direction de l'appareil intérieur et appuyez sur la touche (ANNULER). Un bip sera émis par l'appareil intérieur et le voyant MINUTERIE s'éteindra. Les indications de programmation sur l'écran de la télécommande disparaîtront également. Cela indique que la désactivation du PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE a été confirmée. • Pour réactiver le paramétrage du PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE, répétez les étapes de la procédure "Comment sélectionner le Mode A ou le Mode B de paramétrage du PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE". REMARQUE • Lors du paramétrage du MINUTEUR À PROGRAMMATION UNIQUE, le fonctionnement du PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE est interrompu. Le MINUTEUR À PROGRAMMATION UNIQUE s'étant déclenché, le PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE sera activé. • Une fois que le MINUTEUR À PROGRAMMATION UNIQUE est annulé, le fonctionnement du PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE est également annulé. Il est nécessaire de paramétrer le fonctionnement du PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE pour son activation. • Après un redémarrage automatique, la fonction du PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE est annulée. Il est nécessaire de paramétrer le fonctionnement du PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE pour son activation. – 98 – UTILISATION DU PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE Étape 3 : Copier et annuler les paramètres de programmation. Comment copier et coller les paramètres. 1 2 L'édition des paramètres de programmation s'effectue facilement en copiant les données d'un jour sur l'autre. 1. Appuyez sur la touche le Mode A ou le Mode B. (HEBDOMADAIRE) pour sélectionner 3 4 3. Appuyez sur la touche semaine à copier. (COPIER/COLLER). Puis "PASTE" 4. Appuyez sur la touche (coller) clignote sur l'écran. * Appuyez sur la touche (ANNULER) pour annuler le mode COLLER. Le mode de paramétrage normal est activé. 5. Appuyez sur la touche semaine à coller. 5 (JOUR) pour sélectionner un jour de la (JOUR) pour sélectionner un jour de la (COPIER/COLLER) 6. Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour coller. uniquement clignote sur l'écran. 7. Pour continuer à copier d'autres jours, appuyez sur ou ou . ou Puis commencez à partir de l'étape 3. 6 8 8. Après avoir procédé à la copie et au collage des paramètres, appuyez (VALIDER) tout en pointant la télécommande sur sur la touche l'appareil intérieur pendant environ 3 secondes. Le voyant de minuterie sur l'appareil intérieur clignotera rapidement. Après un bip émis par l'appareil intérieur, le voyant MINUTERIE s'allume. Assurez-vous que le voyant MINUTERIE s'allume. Si le voyant MINUTERIE ne s'allume pas, appuyez une nouvelle fois sur la touche (VALIDER). • Les données de programmation ne changeront pas si la touche (VALIDER) n'est pas pressée. REMARQUE • S'il n'existe aucune donnée de programmation, la copie des données d'un jour sur l'autre ne peut pas s'effectuer. – 99 – FRANÇAIS (HEBDOMADAIRE) pendant environ 3 2. Appuyez sur la touche secondes pour commencer à éditer les paramètres de programmation. UTILISATION DU PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE Étape 3 : Copier et annuler les paramètres de programmation.  Comment effacer les données du PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE. 1 2 [Effacer un numéro de programme] 1. Appuyez sur la touche le Mode A ou le Mode B. (HEBDOMADAIRE) pour sélectionner (HEBDOMADAIRE) pendant environ 3 2. Appuyez sur la touche secondes pour commencer à éditer les paramètres de programmation. 3 3. Appuyez sur la touche semaine à éditer. (JOUR) pour sélectionner un jour de la pour sélectionner le numéro de programme. Le 4. Appuyez sur numéro de programme sélectionné clignote. 5. Appuyez sur la touche sélectionné est supprimé. 4 (EFFACER). Le numéro de programme (VALIDER) tout 6. Après la suppression, appuyez sur la touche en pointant la télécommande sur l'appareil intérieur pendant environ 3 secondes. Le voyant de minuterie sur l'appareil intérieur clignotera rapidement. Après un bip émis par l'appareil intérieur, le voyant MINUTERIE s'allume. Assurez-vous que le voyant MINUTERIE s'allume. 5 • Les données de programmation ne changeront pas si la touche (VALIDER) n'est pas pressée. 6 – 100 – UTILISATION DU PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE Étape 3 : Copier et annuler les paramètres de programmation. [Effacer un jour programmé] 1 2 1. Appuyez sur la touche le Mode A ou le Mode B. (HEBDOMADAIRE) pour sélectionner (HEBDOMADAIRE) pendant environ 3 2. Appuyez sur la touche secondes pour commencer à éditer les paramètres de programmation. 3 4 (JOUR) pour sélectionner un jour de (EFFACER) pendant environ 10 4. Appuyez sur la touche secondes. La réservation pour tous les numéros de programme sera effacée. • En appuyant plus brièvement sur la touche, la réservation d'un numéro de programme sera effacée. 5. Après la suppression, appuyez sur la touche (VALIDER) tout en pointant la télécommande sur l'appareil intérieur pendant environ 3 secondes. Le voyant de minuterie sur l'appareil intérieur clignotera rapidement. Après un bip émis par l'appareil intérieur, le voyant MINUTERIE s'allume. Assurez-vous que le voyant MINUTERIE s'allume. 5 • La programmation ne changera pas si la touche pas pressée. (VALIDER) n'est [Effacer le Mode A ou le Mode B] 1 2 1. Appuyez sur la touche le Mode A ou le Mode B. (HEBDOMADAIRE) pour sélectionner 2. Pointez la télécommande sur l'appareil intérieur et appuyez sur la (EFFACER) pendant environ 10 secondes alors que touche Mode A ou Mode B clignote à l'écran. Après un bip émis par l'appareil intérieur, la programmation du Mode A ou du Mode B disparaît sur l'écran. REMARQUE • Si tous les paramètres de programmation dans la télécommande ont été effacés et que la touche (VALIDER) est pressée, aucun signal ne sera transmis à l'appareil intérieur. Le voyant MINUTERIE restera éteint et aucune modification ne sera effectuée pour les paramètres de programmation dans l'appareil intérieur. – 101 – FRANÇAIS 3. Appuyez sur la touche la semaine à éditer. FONCTION INFO • En appuyant sur la touche (INFO), la température environnante de la télécommande et la consommation électrique mensuelle seront affichées sur la télécommande. • Après avoir remplacé les piles, pointez la télécommande sur l'appareil intérieur et appuyez sur la touche (INFO). La date et l'heure en cours seront transmises de l'appareil intérieur. • Afin de recevoir des informations de l'appareil intérieur, la distance entre la télécommande et le récepteur des appareils intérieurs est limitée à 2 mètres. Pour contrôler la température environnante de la télécommande 1 Appuyez sur la touche (INFO). La température sera affichée pendant 10 secondes. Pour contrôler la consommation électrique mensuelle Pointez la télécommande sur le récepteur de l'appareil intérieur (dans une limite de 2 mètres en face de l'appareil intérieur) et appuyez sur la touche (INFO). Observez un délai d'attente de 2 secondes pour la transmission du signal. Alors que la température environnante de la télécommande est (INFO) de manière répétée. affichée, appuyez sur la touche L'écran affichera les informations suivantes : consommation électrique du mois pour le chauffage consommation électrique du mois dernier pour le chauffage consommation électrique du mois pour le rafraîchissement consommation électrique du mois dernier pour le rafraîchissement température environnante de la télécommande consommation électrique du mois pour le chauffage...... en boucle. • Si l'indication n'est pas affichée, approchez la télécommande du récepteur de l'appareil intérieur. • La valeur est affichée à titre indicatif uniquement. La date et l'heure en cours peuvent être récupérées à partir de l'appareil intérieur Pointez la télécommande sur le récepteur de l'appareil intérieur (dans une limite de 2 mètres en face de l'appareil intérieur) et appuyez sur la touche (INFO). Observez un délai d'attente de 2 secondes pour la transmission du signal. La date et l'heure en cours étant reçues, vérifiez si elles sont correctes ou non en appuyant sur la touche (HORLOGE). • Si l'appareil intérieur n'est pas alimenté électriquement ou si la date et l'heure n'ont pas été réglées, la fonction INFO ne peut pas être utilisée pour transmettre ou recevoir des informations. REMARQUE • En cas de panne du climatiseur, un code d'erreur sera affiché en appuyant sur la touche (INFO). Pointez la télécommande sur le récepteur de l'appareil intérieur (dans une limite de 2 mètres en face de l'appareil intérieur) et appuyez sur la touche (INFO). Observez un délai d'attente de 2 secondes pour la transmission du signal. Un code d'erreur sera affiché. Appelez le centre de service pour vous renseigner au sujet du code d'erreur. – 102 – VERROUILLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT La télécommande peut être programmée pour verrouiller les fonctions du mode CHAUFFAGE (y compris la VENTILATION), du mode RAFRAÎCHISSEMENT (y compris la VENTILATION) et du mode DÉSHUMIDIFICATION (y compris la VENTILATION). Méthode pour verrouiller la fonction du mode CHAUFFAGE (y compris la VENTILATION). (ECO) et (PLEINE PUISSANCE) Appuyez simultanément sur les touches pendant environ 5 secondes alors que la télécommande est à l'état d'arrêt. “ “ ”, “ ” et “ ” s'afficheront pendant environ 10 secondes. “ ” resteront ensuite affichés. ” et Si la touche (MODE) est pressée, “ ” ou “ ” sera affiché.  Méthode pour déverrouiller la fonction du mode CHAUFFAGE (y compris la VENTILATION). (ECO ) et (PLEINE PUISSANCE) Appuyez simultanément sur les touches pendant environ 5 secondes alors que la télécommande est à l'état d'arrêt. Tous les symboles des modes de fonctionnement s'afficheront sur l'écran pendant environ 10 secondes. Après ce délai, le symbole du mode de fonctionnement avant l'annulation sera affiché. Cela indique que la fonction du mode CHAUFFAGE est déverrouillée. Méthode pour verrouiller la fonction des modes RAFRAÎCHISSEMENT et DÉSHUMIDIFICATION (y compris la VENTILATION). Appuyez simultanément sur les touches (ECO) et (SILENCE) pendant environ 5 secondes alors que la télécommande est à l'état d'arrêt. “ “ ”, “ ”, “ ” et “ ” s'afficheront pendant environ 10 secondes. “ ” resteront ensuite affichés. ” et Cela indique que la fonction des modes RAFRAÎCHISSEMENT et DÉSHUMIDIFICATION est verrouillée. Si la touche (MODE) est pressée, “ ”, “ ” ou “ ”sera affiché. Méthode pour déverrouiller la fonction des modes RAFRAÎCHISSEMENT et DÉSHUMIDIFICATION (y compris la VENTILATION). (ECO) et (SILENCE) pendant Appuyez simultanément sur les touches environ 5 secondes alors que la télécommande est à l'état d'arrêt. Tous les symboles des modes de fonctionnement s'afficheront sur l'écran pendant environ 10 secondes. Après ce délai, le symbole du mode de fonctionnement avant l'annulation sera affiché. Cela indique que la fonction des modes RAFRAÎCHISSEMENT et DÉSHUMIDIFICATION est déverrouuillée. REMARQUE • La fonction de verrouillage du mode de fonctionnement ne sera pas effective si la programmation de la MINUTERIE est activée. La programmation de la MINUTERIE doit être désactivée au préalable. La fonction de verrouillage du mode de fonctionnement peut ensuite être activée. • La fonction des modes CHAUFFAGE, RAFRAÎCHISSEMENT et DÉSHUMIDIFICATION (y compris la VENTILATION) peut être déverrouillée en appuyant sur la touche (RÉINITIALISATION). Toutefois, en appuyant sur la touche (RÉINITIALISATION), toutes les données sauvegardées dans la télécommande disparaîtront. Vous devez alors redéfinir toutes les données nécessaires. • En cas de liaisons multiples, l'appareil et le mode qui est programmé pour verrouiller le CHAUFFAGE et enclenché en premier doit avoir la priorité la plus haute. Les autres appareils qui sont prévus pour fonctionner sur des modes différents doivent être mis EN ATTENTE jusqu'à ce que la fonction du premier appareil soit arrêtée ou que le mode sélectionné soit le même que celui du premier appareil. – 103 – FRANÇAIS Cela indique que la fonction du mode CHAUFFAGE est verrouillée. ENTRETIEN ATTENTION Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent être effectués que par des personnes qualifiées. Avant le nettoyage, arrêtez l’appareil et coupez l’alimentation. 1. FILTRE A AIR Nettoyez le filtre une fois chaques deux semaines. Vous réduirez ainsi la consommation d’électricité. Si le filtre à air est poussiéreux, le flux d’air est réduit, la capacité de refroidissement diminuée et des bruits peuvent également être occasionnés. Veillez à nettoyer le filtre en respectant la procédure suivante. PROCÉDURE 1 Ouvrez soigneusement le panneau frontal et retirez le filtre. 7(0325$5< 6:,7&+ 2 3 Enlevez la poussière du filtre à air à l’aide d’un aspirateur. En cas d’accumulation trop importante de poussière, nettoyez le filtre avec un détergent et rincez-le abondamment. Par la suite, séchez-le à l’ombre. 7(0325$5< 6:,7&+ 7(0325$5< 6:,7&+ • Insérez le filtre dans sa position initiale, le côté “FRONT”orienté vers l'avant. • Une fois le filtre fixé, appuyez sur les trois sections fléchées du panneau frontal comme illustré et refermez-le. ATTENTION • Ne lavez pas avec de l’eau chaude à plus de 40°C. Le filtre rétrécirait. • Lorsque vous le lavez, secouez les gouttelettes d’eau complètement et laissez le sécher à l’ombre; ne pas exposer au soleil. Le filtre rétrécirait. • N’utilisez pas l’appareil sans filtre. Il pourrait ne plus fonctionner. – 104 – 2. NETTOYAGE DU PANNEAU FRONTAL • Retirez le panneau frontal et lavez-le à l’eau claire. Utilisez une éponge douce. Après avoir utilisé un détergent neutre, lavez-le soigneusement à l'eau claire. • Si vous n’avez pas retiré le panneau frontal, essuyezle avec un chiffon sec et doux. Faites de même avec la télécommande. FRANÇAIS • Essuyez l’eau soigneusement. Des problèmes peuvent survenir si les indicateurs ou le récepteur de signaux de l’appareil intérieur restent humides. Procédure de retrait du panneau frontal. Veillez à tenir le panneau frontal des deux mains pour le retirer et le remettre. Retrait du panneau frontal Fixation du panneau frontal Axe Interstice Axe Interstice • Lorsque vous ouvrez complètement le panneau frontal des deux mains, placez le bras droit à l’intérieur pour le détacher. Rabaissez le panneau frontal pour le retirer. • Placez les axes des bras droit et gauche dans les rails de l’appareil et insérez-les correctement dans les interstices. ATTENTION • Ne pas verser d’eau sur ou contre le corps de l’appareil pendant le nettoyage. Il y aurait risque de court-circuit. • Ne jamais utiliser d’eau chaude (plus de 40°C), ni benzène, essence, acide, diluant ou une brosse; ces produits vont endommager les surfaces plastiques et la peinture de l’appareil. B E N ZIN E 3. ENTRETIEN AU DÉBUT D’UNE LONGUE PÉRIODE D’INTERRUPTION • Mettez l’appareil en marche en sélectionnant le mode de (VENTILATEUR) et la vitesse du ventilateur sur “fort” pendant environ une demi-journée de beau temps. Faites sécher l’appareil. • Débranchez la prise d'alimentation. Ou désactivez le coupe-circuit. – 105 – Sopro de ar A C I D T H IN NER INFORMATIONS CAPACITÉ Capacité de chauffage • Cette appareil d’air climatisé utilise un système de pompe à chaleur qui absorbe la chaleur externe et l’achemine vers la pièce pour la chauffer. La capacité de chauffage diminue au fur et à mesure que la température diminue. Dans ce cas, l’inverseur fonctionne pour augmenter la rotation du compres-seur et ainsi éviter que la capacité de chauffage de l’appareil ne diminue.Si cette solution n’est pas encore satisfaisante, il faut ajouter d’autres appreils de chauffage pour améliorer les performances de l’appareil. CAUTION Ne pas utiliser un four ou une autre source de chaleur à proximité delappareil intérieur. INTERDICTION DE • Cette appareil d’air climatisé est conçue pour chauffer toute une pièce et il faut donc attendre un certain temps pour que la chaleur se fasse sentir. Il est conseillé d’utiliser le Minuterie pour un préchauffage efficace avant l’heure voulue. Capacité de réfrigération et de déshumidification • Il sera impossible d’atteindre la température désirée si la chaleur de la pièce dépasse la capacité de réfrigération de l’appareil (par exemple s’il y a beaucoup de monde ou une autre source de chaleur dans la pièce). – 106 – INSPECTION RÉGULIÈRE 1 Vérifier si l’unité est branchée correctement à la terre. Si le conducteur de terre est débranché ou défectueux, AVERTISSEMENT l’appareil peut tomber en panne ou il peut y avoir risque de court-circuit. 2 S’assurer qu’il n’y a pas de rouille dans le tableau de montage et que l’appareil extérieur n’est pas instable AVERTISSEMENT ou mise de travers. En effet, elle pourrait dans ce cas tomber et blesser quelqu’un. 3 Vérifiez que la fiche d’alimentation est correctement insérée dans la prise murale. Si la fiche d’alimentation n’est pas correctement insérée dans la prise murale ou si elle s’échauffe, un choc électrique AVERTISSEMENT ou un incendie risque de se produire. Si de la poussière ou des saletés se sont déposées sur la fiche d’alimentation, nettoyez-la et insérez-la dans la prise murale. SERVICE APRÈS-VENTE ET GARANTIE LORSQUE VOUS DEMANDEZ UN SERVICE APRÈS VENTE, VEUILLEZ VÉRIFIER LES POINTS SUIVANTS. CONDITION Si la télécommande ne transmet pas de signaux. (L’écran de la télécommande est éteint ou à peine visible.) VÉRIFIEZ LES POINTS SUIVANTS • Faut-il remplacer les piles? • La polarité des piles est-elle correcte? Lorsque l’appareil refuse de fonctionner. • • • • • Le fusible, est-il en bon état? Le tension, est-il extrèmement élevé ou bas? L’interrupteur le coupe-circuit est-il en position de marche (“EN FONCTION”)? La fiche d’alimentation est-elle branchée ? Une coupure de courant s’est-elle produite? Lorsque l’appareil n’assure ni un refrodissément ni un chauffage. • Le filtre, est-il bouché par la poussière? • La température, est-elle appropriée? • Les déflecteurs d'air horizontaux ont-ils été correctement positionnés conformément au mode de fonctionnement sélectionné ? • Y a t’il des obstacles aux orifices d’entrée ou de sortie de l’air de l’appareil intérieur ou extérieur? • Le ventilateur est-il à la vitesse “FAIBLE” ou “SILENCE”? Les phénomènes suivants n’indiquent pas un défaut de l’appareil. En mode chauffage, l’indicateur de fonctionnement clignote et l’appareil cesse de souffler de l’air. Chuintement ou sifflement Grincement Bruissement Claquement <Début du fonctionnement> L’appareil se prépare à souffler de l’air chaud. Attendre. <Fonctionnement> L’appareil extérieur se dégèle. Attendre. Bruit dû au réfrigérant dans les tuyaux ou à la soupape, à cause du flux, quand lavitesse de flux est réglée. Bruit que fait l’appareil quand elle se dilate ou se contracte à cause des changementsde température. Bruit dû au changement de rotation de l’appareil intérieur, par exemple au momentoù elle se met à fonctionner. Bruit de la soupape motorisée quand l’appareil se met en marche. – 107 – FRANÇAIS VEUILLEZ VÉRIFIER LES POINTS SUIVANTS TOUS LES SIX MOIS OU TOUS LES ANS. CONTACTEZ VOTRE VENDEUR SI VOUS AVEZ BESOIN D’AIDE. Bruit que fait le ventilateur en aspirant l’air qui se trouve dans le tuyau de vidange et en soufflant l’eau de la déshumidification qui s’est accumulée dans le collecteur de condensation. Contacter le revendeur pour avoir de plus amples informations. Bruit durant le changement de Bruit que fait l’appareil quand elle change de mode de fonctionnement en fonction des changements de température de la pièce. fonctionnement Il se forme du brouillard lorsque l’air de la pièce est soudainement réfrigéré Production de brouillard par l’air climatisé. Vapeur émise par l’appareil extérieur Eau qui s’ évapore durant l’ opération de décongélation. Elles sont dues aux odeurs et aux particules de fumée, d’aliments, de Odeurs cosmétiques, etc. dans l’air de la pièce. Celles-ci sont captées par l’unité et soufflées de nouveau dans la piéce. L’appareil extérieur continue à Décongélation (le fonctionnement en mode chauffage cesse, le microordinateur vérifie la glace accumulée dans l'appareil extérieur et ordonne fonctionner même si elle est à l'appareil de se décongeler automatiquement, au besoin). débranchée. Indique que la phase de préchauffage ou de décongélation a eu lieu. Voyant FONCTIONNEMENT qui Il clignote lorsque le circuit de protection ou le capteur de préchauffage continue à fonctionner après que l’unité s’est arrêtée ou durant le préchauffage, clignote. pour ensuite recommencer, ou quand le mode de fonctionnement passe de réfrigération à chauffage. La température saisie n’est pasob- La température ambiante réelle peut légèrement différer de celle saisie sur la télécommande, et ce, en fonction du nombre de personnes présentes dans la tenue. pièce et des conditions internes ou externes. Bruit de vide • Si l’appareil continue à ne pas fonctionner normalement une fois les vérifications ci-dessus effectuées, désactivez le coupecircuit ou débranchez la fiche d’alimentation, et contactez immédiatement le revendeur. Contacter immédiatement le revendeur si une des anomalies suivantes devait se produire: • L’interrupteur s’éteint ou le fusible brûlefréquemment. • Le fonctionnement du commutateur n’est pas stable. • Une substance étrangère ou de l’eau a pénétré accidentellementdans l’appareil intérieur. • Le câble d’alimentation électrique chauffe trop, la gaine s’est déchirée ou est incrustée. • Le voyant du MINUTERIE de l’appareil intérieur clignote. ( Vu que le cycle de clignotement indique la nature du défaut, vérifier comment est ce cycle avant de mettre l’interrupteur sur OFF. ) Remarques • Lors d’une utilisation lente et d’un arrêt, les phénomènes suivants peuvent se produire à l’occasion, mais ils ne sont pas totalement inadéquats. (1) Un bruit du réfrigérant dans le tuyau de réfrigération. (2) Un petit bruit de la case du ventilateur qui refroidit et se réchauffe petit à petit après arrêt. • Une odeur sera émise par l’appareil car il a tendance à garder les odeurs comme la fumée, les aliments, les cosmétiques, et ainsi de suite. Veuillez donc nettoyer le filtre à air et l’évaporateur régulièrement pour réduire les odeurs. • Veuillez contacter votre vendeur immédiatement si le climatiseur ne fonctionnne pas normalement après l’inspection ci-dessus. Informez votre agent du modèle de votre appareil, du numéro de série et de la date d’installation. Veuillez aussi l’informer du défaut en question. À noter: Au moment de la mise en marche de l’équipement, notamment lorsque la pièce est sombre, une légère variation de luminosité risque de se produire. Ceci n’a pas d’effet nuisible. Les conditions imposées par les compagnies d’électricité locales doivent être respectées. – 108 – SPLIT TYPE AIR CONDITIONER IUNITÀ INTERNA/UNITÀ ESTERNA MODELLI HFC R410A UNITÀ INTERN UNITÀ ESTERNA RAK-18PPA RAK-25PPA RAK-35PPA RAC-18WPA RAC-25WPA RAC-35WPA Instruction manual Page 1~36 To obtain the best performance and ensure years of trouble free use, please read this instruction manual completely. Manual de instrucciones Página 145~180 Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de uso libre de problemas, lea cuidadosamente este manual de instrucciones. Bedlenungsanleitung Seite 37~72 Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um durch richtige Bedienung jahrelangen und störungsfreien Betrieb zu gewährleisten. Manual de instruções Página 181~216 A fim de obter um bom funcionamento e de garantir uma utilização sem falhas durante muitos anos, é favor ler este manual de instruções completamente. Mode d’emploi Οδηγίες χρήσης Page 73~108 Des performances optimales et un fonctionnement à long terme seront assurés en appliquant les présentes instructions après avoir entièrement lu ce mode d’emploi. ™ÂÏ›‰· 217~252 °È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ Î·È ÁÈ· ÙËÓ Ì·ÎÚÔÚfiıÂÛÌË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ¯ˆÚ›˜ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù·, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘. Manuale di istruzioni Pag. 109~144 Per garantire la migliore prestazione e la più lunga durataleggere attentamente e al completo le seguanti istruzioni. – 109 – ITALIAN RAK-18PPA/RAC-18WPA RAK-25PPA/RAC-25WPA RAK-35PPA/RAC-35WPA MARGINI DI SICUREZZA • • • Leggere attentamente i “Margini di Sicurezza” prima del funzionamento per accertarsi di usare il condizionatore in modo corretto. Prestare particolare attenzione ai simboli di “ Avvertenza” e di “ Cautela”. La sezione “Avvertenza” contiene delle regole, che se non osservate rigorosamente si possono provocare gravi incidenti oppure la morte. La sezione “Cautela” contiene delle regole che se non osservate attentamente possono essere causa di gravi conseguenze. Osservare rigorosamente tutte le istruzioni per prevenire eventuali pericoli. Significato dei simboli utilizzati. (I seguenti sono esempi di targhette.) Il simbolo sopra la figura, significa proibito. • Seguire attentamente le istruzioni. Conservare il manuale dopo averlo letto con cura. PRECAUZIONI DURANTE L’INSTALLAZIONE • Non riporate/rimontate da soli il condizionatore. Ne potrebbero derivare perdite d’acqua, malfunzionamenti, corti circuiti od incendi. AVVERTENZA CAUTELA • Si consiglia di fare installare il condizionatore dal rivenditore oppure da un tecnico specializzato. Potrebbe accadere una perdita d’acqua, un corto circuito oppure prender fuoco se l’installazione viene fatta di propria iniziativa. • Mettere a massa. Non collocare la messa a terra accanto ai tubi del gas e dell’acqua, al parafulmine oppure vicino alla messa a terra del telefono. L’installazione impropria della messa a terra potrebbe provocare una scossa elettrica. • Accertarsi di utilizzare il kit di tubazioni specificato per R410A, altrimenti possono verificarsi danni o rotture delle tubazioni in rame. • Dovrebbe essere installato un interruttore automatico (per eventuali sovraccarichi) a secondo della posizione dell’unità. Senza tale interruttore automatico si incorre in pericolo di una scossa elettrica. • Non installare l'unità in prossimità di luoghi con gas infiammabili. L’unità esterna potrebbe prendere fuoco nel caso di dispersione di gas inforno ad essa. La tubatura è adeguatamente sorretta con una distanza massima tra i sostegni di 1m. • Accertarsi che il flusso dell’acqua sia scorrevole quando viene installato il tubo di drenaggio. In caso di malfunzionamento del tubo di drenaggio, l'acqua può gocciolare dalle unità interna ed esterna bagnando il mobilio. • Accertarsi di utilizzare una fonte di alimentazione monofase da 230V. L’uso di altre fonti di alimentazione può provocare il surriscaldamento dei componenti elettrici con il conseguente rischio di incendio. DIVIETO COLLEGARE LA MASSA DIVIETO DIVIETO PRECAUZIONI DURANTE UNO SPOSTAMENTO OPPURE DURANTE LA MANUTENZIONE • Nel caso si verifichino situazioni anormali (per esempio odore di bruciato), spegnere l'unità e togliere la spina dalla presa di corrente o disattivare l'interruttore di rete. Contattare il personale di servizio. Guasti, corto circuiti o incendi si possono verificare se l’apparecchio funziona in modo anormale. “SPENTO” “OFF” • Contattare il rivenditore per ia manutenzione. Una manutenzione sbagliata può causare scosse elettriche o un incendio. • Contattare il rivenditore in caso di reinstallazione e eventuale spostamento dell’unità. Se tale reinstallazione e spostamento vengono fatti di propria iniziativa in modo non corretto, si incorre nel pericolo di scosse elettriche e fiamme. • Evitare il contatto diretto con il flusso d’aria per un periodo prolungato, per ragioni di salute. AVVERTENZA • Non collegare il cavo di alimentazione a una prolunga e non inserire troppi cavi di altre apparecchiature elettriche nella stessa presa in cui è inserito il cavo di alimentazione. Inoltre accertarsi che il cavo sia collegato in modo da non essere teso. In caso contrario, potrebbero verificarsi scosse elettriche, generazione di calore o incendi. • Non avvolgere, tirare, riscaldare o trattare il cavo di alimentazione. Non inserire il cavo tra due oggetti e non collocare niente sopra di esso. Tali azioni potrebbero provocare la rottura del cavo di alimentazione. L'utilizzo di un cavo danneggiato potrebbe causare una scossa elettrica o un incendio. DIVIETO DIVIETO DIVIETO DIVIETO • Non inserire oggetti appuntiti tipo filo di ferro nel pannello di aspirazione dell’aria e del compressore poichè il ventilatore ad alta velocità può provocare danni. – 110 – PRECAUZIONI DURANTE IL FUNZIONAMENTO • Non utilizzare nessun tipo di filo conduttore come filo fusibile, questo potrebbe provocare incidenti fatali. • Durante i temporali, scollegare la parte superiore della spina o disattivare l’interruttore di rete. • Non posizionare bombolette spray o altre sostanze infiammabili a meno di un metro dalle uscite dell’aria delle unità sia per interni che per esterni. L’aria calda può aumentare la pressione interna provocando un’esplosione. DIVIETO • Il prodotto deve essere utilizzato secondo le specifiche del fabbricatore e per nessun altro motivo o scopo. DIVIETO TENERE AL RIPARO DALL’ACQUA • Evitare di mettere in funzione l’apparecchio con le mani bagnate, questo potrebbe causare incidenti fatali. • Se qualcosa brucia nella stanza dove il condizionatore é in funzione, ventilare regolarmente la stanza per prevenire insufficienza di ossigeno. DIVIETO RISPETTARE ATTENTAMENTE LE PRECAUZIONI • Non spostare il fusso d’aria fredda del condizionatore d’aria in direzione di elettrodomestici tipo forno, bollitore ecc, oppure verso impianti di riscaldamento in quanto ciò può influire sulla funzionalità di tali apparecchi • Accertarsi che il telaio di supporto esterno sia fissato saldamente e senza difetti. In caso contrario l’unità esterna può crollare e provocare danni. DIVIETO DIVIETO • Non lavare l’unità con acqua e non posizionare contenitori d’acqua (ad es. vasi) sull’unità per interni. Un’eventuale scintilla può provocare una scossa elettrica. • Non esporre piante o animali direttamente al flusso d’aria, perché ciò li danneggerebbe. DIVIETO • Evitare di salire sull’unità esterna e di appoggiare su di essa oggetti di ogni tipo. CAUTELA DIVIETO • Quando il condizionatore é in funzionamento con porta e finistre aperte (l’umidità della stanza é sempre superiore all’ 80%) e con il deflettore dell’aria spostato verso il basso oppure automaticamente in movimento per lungo tempo, l’aqua si condensa sul deflettore dell’aria gocciolando di quando in quando, bagnando i mobili. Quindi evitare di farlo funzioneare in tali condizioni per un periodo prolungato. DIVIETO • Se il calore dell’ambiente è superiore alla portata di raffreddamento o riscaldamento del condizionatore (se, per esempio, un numero elevato di persone si trovano nella stanza, o se si utilizzano altre apparecchiature di riscaldamento ecc), non sarà possible raggiungere la temperatura ambiente impostata. • Questo apparecchio in particolare la pulizia dell’unità per interni deve essere effettuata esclusivamente da personale autorizzato. Rivolgersi al proprio rivenditore. L’uso di un normale detergente può danneggiare le parti in plastica o intasare il tubo di scarico, provocando sgocciolamenti con il potenziale rischio di scosse elettriche. NON TOCCARE DIVIETO DIVIETO • Non toccare l’uscita dell’aria, la superficie inferiore e l’aletta in alluminio dell’unità per esterni. Pericolo di lesioni. • Non toccare il tubo del refrigerante e la valvola di collegamento. Pericolo di ustioni. NON TOCCARE • Questo apparecchio non è previsto per l’utilizzo da parte di bambini o invalidi se non sotto la supervisione di una persona responsabile che garantisca l’utilizzo dell’apparecchio in modo sicuro. • I bambini devono essere controllati per garantire che non giochino con l’apparecchio. – 111 – ITALIAN AVVERTENZA “SPENTO” “OFF” DIVIETO NOMI E FUNZIONI DELLE PARTI UNITÀ INTERNA Filtro dell’aria Impedisce alla polvere di penetrare nell’unità interna. (Vedere pagina 139) Pannello anteriore Indicatori unità interna Spia che indica il funzionamento. (Vedere pagina 113) Deflettore orizzontale Deflettore verticale (Uscita dell’aria) (Vedere pagina 139) Telecomando Invia un segnale all’unità interna che consente il funzionamento dell’intera unità. (Vedere pagina 114) UNITÀ ESTERNA RAC-18WPA RAC-25WPA Flessibile di scarico Durante il funzionamento in modalità di raffreddamento o di deumidificazione, consente lo scarico dell'acqua condensata dall'unità interna a quella esterna. Tubazioni e cablaggi Prese d'aria (lati posteriore e sinistro) Uscita dell'aria Durante il funzionamento in modalità di riscaldamento, viene soffiata aria fredda; durante il funzionamento in modalità di raffreddamento o di deumidificazione, viene soffiata aria calda. Uscita di scarico (parte inferiore) Terminale di messa a terra (sezione inferiore della parte laterale) Flessibile di scarico Durante il funzionamento in modalità di raffreddamento o di deumidificazione, consente lo scarico dell'acqua condensata dall'unità interna a quella esterna. Tubazioni e cablaggi Prese d'aria (lati posteriore e sinistro) Uscita dell'aria RAC-35WPA Durante il funzionamento in modalità di riscaldamento, viene soffiata aria fredda; durante il funzionamento in modalità di raffreddamento o di deumidificazione, viene soffiata aria calda. Informazioni sull'unità esterna: • Se si seleziona “Stop” durante il funzionamento dell’unità interna, la ventola dell’unità esterna continua a girare per 10-60 secondi allo scopo di raffreddare le parti elettriche. • In modalità di riscaldamento si verifica un flusso di acqua condensata o di acqua derivante dalla sbrinatura. Non coprire l’uscita di scarico dell’unità esterna, perché nelle zone fredde tale acqua potrebbe gelare. • Se l’unità esterna viene collocata sul soffitto, collegare la boccola e il tubo di drenaggio all’uscita di scarico e scaricare l’acqua. Uscita di scarico (parte inferiore) Terminale di messa a terra (sezione inferiore della parte laterale) NOME MODELLO E DIMENSIONI MODELLO LARGHEZZA (mm) ALTEZZA (mm) PROFONDITÀ (mm) RAK-18PPA, RAK-25PPA , RAK-35PPA 780 280 218 RAC-18WPA, RAC-25WPA 700 505 258 RAC-35WPA 750 548 288 – 112 – NOMI E FUNZIONI DELLE PARTI SPIA TIMER (Arancione) Questa spia si illumina quando il timer è in funzione. TEMPORARY SWITCH SPIA FUNZIONAMENTO (Giallo) Questa spia rimane accesa durante il funziona-mento. Durante il riscaldamento, la SPIA FUNZIONAMENTO lampeggia nei seguenti casi. (1) Durante il preriscaldamento Per circa 2-3 minuti dopo l’avvio. (2) Durante la sbrinatura La sbrinatura viene eseguita approssimativamente una volta ogni ora, con cicli di 5-10 minuti per volta, quando si forma la brina sullo scambiatore di calore dell’unità esterna. INTERRUTTORE TEMPORANEO CAUTELA Se l’unità non viene utilizzata per un lungo periodo, disattivare l’interruttore di rete o disinserire la spina del cavo di alimentazione. • Se il telecomando non funziona, utilizzare questo interruttore per accendere e spegnere l’unità. • Questo interruttore imposta I’ultima modalità di funzionamento utilizzata. (I’unità entra immediatamente nella modalità di funzionamento in automatico.) Se l’alimentazione rimane attiva ma l’unità non è in funzione, si verifica un leggero consumo di energia nel circuito di controllo. Per risparmiare energia, disattivare l’interruttore di alimentazione (o l’interruttore di rete nel caso in cui l’alimentazione venga fornita dall’unità esterna). Attaccare la griglia per pulizia dell'aria in titanio Wasabi-Nano (accessori) al telaio del filtro. • Attaccare la griglia per pulizia dell'aria in titanio Wasabi-Nano alla custodia C, premendo delicatamente entrambi i lati e rilasciare dopo l'inserimento nel telaio del filtro. • La capacità di raffreddamento è leggermente ridotta e la velocità di raffreddamento diminuisce quando si utilizzano le griglie per pulizia dell'aria in titanio Wasabi-Nano. • Le griglie per pulizia dell'aria in titanio Wasabi-Nano sono lavabili e riutilizzabili fino a 20 volte, utilizzando un'aspirapolvere o risciacquandoli in acqua corrente. Per riacquistarle, rivolgersi al proprio rappresentante. Filtri opzionali per pulizia e deodorizzazione dell'aria. – 113 – Griglia per pulizia dell'aria in titanio Wasabi-Nano Custodia C Filtro dell'aria Gancio Telaio del filtro ITALIAN INDICATORI UNITÀ INTERNA PREPARAZIONE PRIMA DEL FUNZIONAMENTO Per inserire le batterie 1. Far scorrere il coperchio per rimuoverlo. 2. inserire due batterie asciutte AAA.LR03 (alcaline). La direzione delle batterie deve corrispondere alle marcature nel contenitore. 3. Rimettere il coperchio nella posizione originaria. Per fissare il supporto del telecomando alla parete 1. Scegliere una posizione in cui i segnali possono raggiungere l'unità. 2. Fissare il supporto del telecomando alla parete, a un pilastro o posizione simile con le viti fornite. 3. Posizionare il telecomando nel relativo supporto. Telecomando NOTA Note sulle batterie • Quando si sostituiscono le batterie, utilizzarne dello stesso tipo e sostituire entrambe le vecchie batterie insieme. • Quando il sistema non viene utilizzato per un lungo periodo, rimuovere le batterie. • Le batterie hanno una durata di circa 1 anno. Tuttavia, se il display del telecomando si sbiadisce e si verifica un peggioramento delle prestazioni di ricezione dopo un anno, sostituire entrambe le batterie con nuove batterie di tipo AAA.LR03 (alcaline). • Le batterie inserite sono fornite per l'utilizzo iniziale del sistema. Il periodo di utilizzo delle batterie potrebbe essere inferiore a seconda della data di produzione del condizionatore. Note sul telecomando • Non esporre mai il telecomando alla luce diretta del sole. • La polvere sul trasmettitore o ricevitore del segnale ne riduce la sensibilità. Rimuovere la polvere con un panno morbido. • La comunicazione del segnale può essere disabilitata se una spia fluorescente ad avviamento elettronico (come spie di tipo inverter) si trova nella stanza. In tal caso, rivolgersi al negozio. • Se i segnali del telecomando funzionano con un altro apparecchio, spostare l'altro apparecchio o rivolgersi al negozio di assistenza. • Quando il telecomando non viene utilizzato, chiudere il coperchio a scorrimento per evitarne il guasto. – 114 – Supporto telecomando Viti PREPARAZIONE PRIMA DEL FUNZIONAMENTO Per impostare il calendario e l'orologio 1. Premere il pulsante (RESET) quando lo si imposta per la prima volta. "Anno" lampeggia. 2. Premere il pulsante corrente. (ORA) per impostare l'anno 3. Premere il pulsante "Mese" lampeggiano. (ORA) per impostare il giorno e 5. Premere il pulsante lampeggia. 6. Premere il pulsante all'ora corrente . (OROLOGIO). "OROLOGIO" (ORA) per impostare l'orologio 7. Premere il pulsante (OROLOGIO). Il calendario e l'orologio vengono impostati. Per modificare il calendario e l'orologio, premere il pulsante (OROLOGIO). Quindi, seguire i passaggi da 1 a 7. Il calendario e l'orologio devono essere nuovamente impostati dopo il cambio delle batterie. Dopo il cambio delle batterie, 1. premere il pulsante  (RESET). 2. Direzionare il telecomando verso l'unità interna e premere il pulsante  (INFO). 3. Il calendario e l'orologio dall'unità interna verranno trasmessi. Il calendario e l'orologio non vengono trasmessi dall'unità interna nelle seguenti situazioni: • • Quando vi è un guasto elettrico. Quando l'interruttore è impostato su OFF dall'utilizzatore (unità non in MODALITÀ STANDBY). NOTA Nota sull'impostazione del calendario e dell'orologio. • Se il calendario e l'orologio non sono impostati, il Timer-ON, Timer-OFF e il Timer settimanale non possono essere impostati. • Se il calendario e l'orologio non sono impostati, il Timer-ON, Timer-OFF e il Timer settimanale non funzionano in modo corretto. • Quando il Timer-ON , Timer-OFF e il Timer settimanale sono impostati, il calendario e l'orologio non possono essere modificati. Se fosse necessario modificare il calendario e l'orologio, il Timer-ON, il Timer-OFF e il Timer settimanale devono essere annullati. – 115 – ITALIAN 4. Premere il pulsante il mese correnti. (OROLOGIO). "Giorno" e NOMI E FUNZIONI DEL TELECOMANDO TELECOMANDO • Consente di controllare il funzionamento dell'unità interna. Il raggio di controllo è di circa 7 metri. Se l'illuminazione interna è controllata elettronicamente, il raggio di controllo potrebbe essere inferiore. Questa unità può essere fissata alla parete con i dispositivi di fissaggio forniti. Prima di fissarla, assicurarsi che l'unità interna possa essere controllata dal telecomando. • Maneggiare con cura il telecomando. La caduta o l'esposizione a umidità del telecomando potrebbe comprometterne la capacità di trasmissione del segnale. • Dopo aver inserito nuove batterie nel telecomando, l'unità richiederà circa 10 secondi per rispondere ai comandi e funzionare. • Quando il telecomando non viene utilizzato per circa 3 minuti quando su OFF, indicato da sul display, l'LCD si spegne. • Durante l'impostazione dell'orologio, l'LCD si spegne circa 10 minuti dopo il non utilizzo del telecomando. • Quando si preme un qualsiasi pulsante, l'LCD si accende. • L'LCD non si spegne durante l'impostazione TIMER. Finestra di trasmissione segnale/ ricezione Puntare questa finestra verso l'unità interna quando la si controlla. Simbolo di trasmissione Il simbolo di trasmissione si accende quando viene inviato un segnale. Pulsante AVVIA/ARRESTA Premere questo pulsante per avviare il funzionamento. Premerlo di nuovo per arrestare il funzionamento. Sensore Un sensore di temperatura all'interno del telecomando rileva la temperatura ambiente nei pressi del telecomando. Pulsante di selezione VELOCITÀ VENTOLA Display Indica che la temperatura ambiente, l'orario attuale, lo stato del timer, la funzione e la potenza del flusso d'aria vengono selezionati. Consente di determinare la velocità della ventola. Ogni volta che si preme questo pulsante, la potenza del flusso dell'aria passa da (AUTO)  (HIGH)  (MED)  (LOW)  (SILENT) (questo pulsante consente di selezionare la velocità della ventola ottimale o preferita per ciascuna modalità di funzionamento). Pulsanti di impostazione TEMPERATURA AMBIENTE Premere questi pulsanti per impostare la temperatura ambiente. Premere il pulsante [ ] per aumentare la temperatura ambiente. Premere il pulsante [ ] per diminuire la temperatura ambiente. Continuare a premere per modificare più velocemente il valore. Pulsante ECO Utilizzare questo pulsante per impostare la modalità ECO. (►p.126) – 116 – NOMI E FUNZIONI DEL TELECOMANDO Pulsante del selezionatore MODALITÀ Utilizzare questo pulsante per selezionare la modalità di funzionamento. Ogni volta che si preme questo pulsante, la modalità passa ciclicamente da (AUTO) (RISCALDAMENTO) (DEUMIDIFICAZIONE) (RAFFREDDAMENTO) e (VENTOLA). Pulsante SILENZIOSO Utilizzare questo pulsante per impostare la modalità SILENZIOSO. (►p.125) Pulsante POTENTE Utilizzare questo pulsante per impostare la modalità POTENTE.(►p.124) Pulsante INFORMAZIONE (►p.138) Pulsante PULITURA CON UN TOCCO (►p.128) Pulsante FUORI CASA (►p.127) Pulsante TIMER RIPOSO Utilizzare questo pulsante per impostare il timer riposo. (►p.130) Pulsanti di impostazione TIMER SETTIMANALE (►p.132) Pulsanti di impostazione TIMER ON/OFF (►p.129)   SELEZIONATORE MODALITÀ AUTO CALORE DEUMIDIFICAZIONE FREDDO VENTOLA  VENTOLA POTENTE SILENZIOSO INFO TIMER ON/OFF ORA OK VELOCITÀ VENTOLA AUTO SILENZIOSO LOW MED HI TIMER RIPOSO  AVVIA/ARRESTA GIORNO INVIA  ECO N. PROGRAMMA OROLOGIO  INCLINAZIONE AUTO (VERTICALE) FUORI CASA PULITURA CANCELLA COPIA/INCOLLA ANNULLA Precauzioni per l'uso • Non mettere il telecomando nei seguenti luoghi. • Sotto la luce diretta del sole. • Vicino a fonti di calore. • Maneggiare con cura il telecomando. Non farlo cadere a terra e proteggerlo dall'acqua. • Quando l'unità esterna si arresta, non si riavvia per circa 3 minuti (a meno che non si imposti l'interruttore di alimentazione su off e su on o si scolleghi il cavo di alimentazione e lo si ricolleghi) per proteggere il dispositivo ed evitare guasti. • Se si preme il pulsante del selezionatore MODALITÀ durante il funzionamento, il dispositivo potrebbe arrestarsi per circa 3 minuti per sicurezza. – 117 – ITALIAN Pulsante INCLINAZIONE AUTO (verticale) Consente di controllare l'angolo del deflettore dell'aria orizzontale. (►p.123) VARIE FUNZIONI Controllo di riavvio automatico • Se si verifica un guasto elettrico, il funzionamento verrà riavviato automaticamente quando la corrente viene rifornita con la precedente modalità di funzionamento e la direzione del flusso d'aria (siccome il funzionamento non viene arrestato dal telecomando). • Se non si vuole continuare il funzionamento quando viene rifornita corrente, scollegare l'alimentazione. Quando si imposta l'interruttore su on, il funzionamento verrà riavviato automaticamente alla precedente modalità di funzionamento e direzione del flusso d'aria. Nota. 1. Se non si richiede il controllo del riavvio automatico, rivolgersi all'addetto alle vendite. 2. Il controllo del riavvio automatico non è disponibile quando la modalità Timer o Timer riposo sono impostate. FUNZIONAMENTO AUTOMATICO Il dispositivo determinerà automaticamente la modalità di funzionamento, RISCALDAMENTO o RAFFREDDAMENTO a seconda della temperatura ambiente attuale. La modalità di funzionamento selezionata cambierà al variare della temperatura ambiente. Tuttavia, la modalità di funzionamento non cambierà quando l'unità interna è collegata all'unità esterna multi tipologia. Premere il pulsante selezionatore MODALITÀ in modo tale che il display indichi la modalità di funzionamento (AUTO). • Quando AUTO è selezionato, il dispositivo determinerà automaticamente la modalità di funzionamento, RISCALDAMENTO o RAFFREDDAMENTO a seconda della temperatura ambiente corrente. Tuttavia, la modalità di funzionamento non cambierà quando l'unità interna è collegata all'unità esterna multi tipologia. • Se la modalità selezionata automaticamente dall'unità non è soddisfacente, cambiare manualmente l'impostazione della modalità (RISCALDAMENTO, DEUMIDIFICAZIONE, RAFFREDDAMENTO o VENTOLA). 1 Impostare la VELOCITÀ VENTOLA desiderata con il pulsante (VELOCITÀ VENTOLA) (il display indica l'impostazione). 2 (AUTO)  (HI) (SILENT) (MED) (LOW) Impostare la temperatura ambiente desiderata con i pulsanti TEMPERATURA (il display indica l'impostazione). L'impostazione della temperatura e l'effettiva temperatura ambiente possono variare a seconda delle condizioni. 3 AVVIA ARRESTA Premere il pulsante (AVVIA/ARRESTA). Il funzionamento si avvia con un beep. Premere di nuovo il pulsante per arrestare il funzionamento. Siccome le impostazioni sono memorizzate nel telecomando, la prossima (AVVIA/ARRESTA). volta basterà solo premere il pulsante (VELOCITÀ VENTOLA) per selezionare AUTO, Premere il pulsante HI, MED, LOW o SILENT. – 118 – FUNZIONAMENTO DI RISCALDAMENTO • Utilizzare il dispositivo per il riscaldamento quando la temperatura esterna è inferiore a 21 °C. Quando è troppo alta (superiore a 21 °C), la funzione di riscaldamento potrebbe non funzionare e quindi non proteggere il dispositivo. • Al fine di conservare l'affidabilità del dispositivo, utilizzarlo a una temperatura esterna superiore ai -15 °C. 1 Premere il pulsante selezionatore MODALITÀ in modo tale che il display indichi (RISCALDAMENTO). Impostare la VELOCITÀ VENTOLA desiderata con il pulsante  (VELOCITÀ VENTOLA) (il display indica l'impostazione). (AUTO)  3 (HI) (SILENT) (MED) (LOW) Impostare la temperatura ambiente desiderata con i pulsanti TEMPERATURA (il display indica l'impostazione). L'impostazione della temperatura e l'effettiva temperatura ambiente possono variare a seconda delle condizioni. Premere il pulsante (AVVIA/ARRESTA). Il funzionamento del AVVIA riscaldamento si avvia con un beep. Premere di nuovo il pulsante ARRESTA per arrestare il funzionamento. Siccome le impostazioni sono memorizzate nel telecomando, la prossima volta basterà solo premere il pulsante (AVVIA/ARRESTA). Quando la ventola è AUTO, la velocità della ventola cambia automaticamente come descritto qui sotto: • Quando la differenza tra la temperatura ambiente e la temperatura delle impostazioni è notevole, la ventola comincia a girare alla velocità HI. • Dopo che la temperatura ambiente raggiungere la temperatura preimpostata, la velocità della ventola passerà ad una velocità inferiore per ottenere l'ottimale condizione della temperatura ambiente per un naturale e sano riscaldamento. Scongelamento Lo scongelamento verrà eseguito circa una volta all'ora quando si forma della condensa sullo scambiatore di calore dell'unità esterna, ogni volta per una durata di 5~10 minuti. Durante il funzionamento di scongelamento, la spia di funzionamento lampeggia in un ciclo di 3 secondi accesa e 0,5 secondi spenta. La durata massima per lo scongelamento è di 20 minuti. Tuttavia, se l'unità interna è collegata a un'unità esterna multi tipologia, il tempo massimo di scongelamento è di 15 minuti (se la lunghezza delle tubature è utilizzata più del normale, potrebbe formarsi del ghiaccio). – 119 – ITALIAN 2 FUNZIONAMENTO DI DEUMIDIFICAZIONE Utilizzare il dispositivo per la deumidificazione quando la temperatura ambiente è al di sopra di 16 °C. Quando è inferiore a 15 °C, la funzione di deumidificazione non funziona. Premere il pulsante selezionatore MODALITÀ in modo tale che il display indichi (DEUMIDIFICAZIONE). La velocità della ventola è imposta su LOW. Premere il pulsante (VELOCITÀ VENTOLA) per selezionare la velocità della ventola su SILENZIOSO o LOW. 1 Impostare la temperatura ambiente desiderata con i pulsanti di impostazione TEMPERATURA AMBIENTE (il display indica l' impostazione). 2 Come intervallo della temperatura ambiente per la deumidificazione si consiglia 20-26 °C. AVVIA Premere il pulsante (AVVIA/ARRESTA). Il funzionamento di deumidificazione si avvia con un beep. Premere di nuovo il ARRESTA pulsante per arrestare il funzionamento. Siccome le impostazioni sono memorizzate nel telecomando, la prossima volta basterà solo premere il pulsante (AVVIA/ARRESTA). Funzione di deumidificazione • Quando la temperatura ambiente è superiore all'impostazione della temperatura: Il dispositivo deumidificherà la stanza, riducendo la temperatura ambiente al livello preimpostato. Quando la temperatura ambiente è inferiore all'impostazione della temperatura la deumidificazione verrà intrapresa all'impostazione della temperatura nettamente inferiore rispetto alla temperatura ambiente attuale, indipendentemente dall'impostazione della temperatura. • La temperatura ambiente preimpostata potrebbe non essere raggiunta a seconda del numero di persone presenti nella stanza o in altre condizioni della stanza. – 120 – FUNZIONAMENTO DI RAFFREDDAMENTO Utilizzare il dispositivo per il raffreddamento quando la temperatura esterna è -10~43 °C. Se l'umidità interna è molto alta (80%), potrebbe formarsi della condensa sulla griglia di uscita dell'aria dell'unità interna. 1 Premere il pulsante selezionatore MODALITÀ in modo tale che il display indichi (RAFFREDDAMENTO). Impostare la VELOCITÀ VENTOLA desiderata con il pulsante  (VELOCITÀ VENTOLA) (il display indica l'impostazione). (AUTO)  3 AVVIA ARRESTA (HI) (SILENT) (MED) (LOW) Impostare la temperatura ambiente desiderata con i pulsanti TEMPERATURA (il display indica l'impostazione). L'impostazione della temperatura e l'effettiva temperatura ambiente possono variare a seconda delle condizioni. Premere il pulsante (AVVIA/ARRESTA). Il funzionamento di raffreddamento si avvia con un beep. Premere di nuovo il pulsante per arrestare il funzionamento. La funzione di raffreddamento non si avvia se l'impostazione della temperatura è superiore alla temperatura ambiente attuale (anche se la spia (FUNZIONAMENTO) si accende). La funzione di raffreddamento viene avviata quando l'utilizzatore imposta la temperatura al di sotto della temperatura ambiente. Siccome le impostazioni sono memorizzate nel telecomando, la prossima volta basterà solo premere il pulsante  (AVVIA/ARRESTA). Quando la ventola è AUTO, la velocità della ventola cambia automaticamente come descritto qui sotto: • Quando la differenza tra la temperatura ambiente e la temperatura delle impostazioni è notevole, la ventola comincia a girare alla velocità HI. • Dopo che la temperatura ambiente raggiungere la temperatura preimpostata, la velocità della ventola passerà ad una velocità inferiore per ottenere l'ottimale condizione della temperatura ambiente per un naturale e sano riscaldamento. – 121 – ITALIAN 2 FUNZIONAMENTO VENTOLA L'utilizzatore può utilizzare il dispositivo semplicemente come circolatore d'aria. 1 Premere il selezionatore MODALITÀ in modo tale che il display indichi (VENTOLA). Impostare la VELOCITÀ VENTOLA desiderata con il pulsante  (VELOCITÀ VENTOLA) (il display indica l'impostazione). 2 (AUTO)  AVVIA ARRESTA (HI) (SILENT) (MED) (LOW) Premere il pulsante (AVVIA/ARRESTA). Il funzionamento della ventola si avvia con un beep. Premere di nuovo il pulsante per arrestare il funzionamento. – 122 – REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO DELL'ARIA Per avviare l'inclinazione verticale automatica • Premere il pulsante (INCLINAZIONE AUTO (VERTICALE)). Il/I deflettore/i cominciano ad inclinarsi verso l'alto e verso il basso. Durante il raffreddamento e la deumidificazione viene visualizzato sull'LCD. Verticale Per annullare l'inclinazione verticale automatica Circa 10° • Premere di nuovo il pulsante (INCLINAZIONE AUTO (VERTICALE)). Il/i deflettore/i si arrestando nella posizione corrente. Circa 40° disappeared from the LCD. NOTA Durante il riscaldamento • Durante il funzionamento di raffreddamento e di deumidificazione, non lasciare che i deflettori si inclinino o rimangano nella posizione inferiore (in caso di inclinazione verticale automatica) per un lungo periodo. Questo potrebbe causare la formazione di condensa Condensa sui deflettori. ITALIAN Verticale Circa 10° Circa 45° Regolazione del flusso dell’aria condizionata verso sinistra e verso destra. Afferrare il deflettore dell’aria come indicato nella figura e regolare il flusso dell’aria verso sinistra e verso destra. NOTA • Evitare di utilizzare il condizionatore per operazioni di raffreddamento quando la temperatura esterna è inferiore a -10 °C (14 °F). Le temperature di funzionamento massime e minime consigliate dei lati caldo e freddo devono essere: Raffreddamento Minima Interna Esterna Riscaldamento Massima Minima Massima °C bulbo secco 21 32 20 27 °C bulbo umido 15 23 12 19 °C bulbo secco 21 43 2 21 °C bulbo umido 15 26 1 15 – 123 – FUNZIONAMENTO POTENTE • Premendo il pulsante (POTENTE) durante il funzionamento AUTO, RISCALDAMENTO, DEUMIDIFICAZIONE, RAFFREDDAMENTO o VENTOLA, il condizionatore funziona alla potenza massima. • Durante il funzionamento POTENTE, l'aria più fredda o più calda verrà emessa dall'unità interna rispettivamente per il funzionamento RAFFREDDAMENTO o RISCALDAMENTO. Per avviare il funzionamento POTENTE • Premere il pulsante “ 1 (POTENTE) durante il funzionamento. ” viene visualizzato sull'LCD. Il funzionamento POTENTE termina dopo 20 minuti. Quindi il sistema funziona automaticamente con le impostazioni precedenti utilizzate prima del funzionamento POTENTE. Per annullare il funzionamento POTENTE • Premere il pulsante (AVVIA/ARRESTA).O • Premere di nuovo il pulsante (POTENTE). Il funzionamento POTENTE si arresta. “ ” viene visualizzato sull'LCD. NOTA • Quando sono selezionate la modalità ECO, RISPOSO, SILENZIOSO o FUORI CASA, il funzionamento POTENTE viene annullato. • Durante il funzionamento POTENTE, la capacità del condizionatore non aumenta – se il condizionatore funziona già alla massima capacità. – appena prima del funzionamento di scongelamento (quando il condizionatore funziona in RISCALDAMENTO). • Dopo il riavvio automatico, il funzionamento POTENTE viene annullato e verrà avviata la modalità di funzionamento precedente. – 124 – FUNZIONAMENTO SILENZIOSO • Premendo il pulsante (SILENZIOSO) durante il funzionamento AUTO, RISCALDAMENTO, DEUMIDIFICAZIONE, RAFFREDDAMENTO o VENTOLA, la velocità della ventola sarà ultra lenta. Per avviare il funzionamento SILENZIOSO 1 • Premere il pulsante (SILENZIOSO) durante il funzionamento. “ ” viene visualizzato sull'LCD. La velocità della ventola sarà ultra lenta. Per annullare il funzionamento SILENZIOSO (AVVIA/ARRESTA). O • Premere di nuovo il pulsante (SILENZIOSO) o il pulsante (VELOCITÀ VENTOLA). La velocità della ventola torna alla velocità precedente prima dell'avvio del funzionamento SILENZIOSO. Il funzionamento SILENZIOSO si arresta. “ ” non compare più sull'LCD. NOTA • Quando il funzionamento POTENTE viene selezionato, il funzionamento SILENZIOSO viene annullato. La velocità della ventola torna alla velocità precedente prima del funzionamento SILENZIOSO. • Dopo il riavvio automatico, il funzionamento SILENZIOSO viene annullato. La velocità della ventola torna alla velocità precedente prima del funzionamento SILENZIOSO. • Durante il funzionamento con la velocità della ventola (SILENZIOSO), se si preme il pulsante (SILENZIOSO) le velocità della ventola non cambia. – 125 – ITALIAN • Premere il pulsante FUNZIONAMENTO ECO Il funzionamento ECO è un funzionamento a risparmio energetico è attivo cambiando automaticamente la temperatura impostata e riducendo il valore del consumo energetico massimo. 1 • Premendo il pulsante (ECO) durante il funzionamento AUTO, RISCALDAMENTO, DEUMIDIFICAZIONE o RAFFREDDAMENTO, il condizionatore avvia la funzione "ECO". Per avviare il funzionamento ECO • Premere il pulsante "  (ECO) durante il funzionamento. " viene visualizzato sull'LCD. Il funzionamento con risparmio energetico si avvia aumentando o diminuendo la temperatura impostata e salvando l'operazione di risparmio energetico. Questa funzione potrebbe variare in base all'unità esterna collegata Per annullare il funzionamento ECO • Premere il pulsante • Premere il pulsante " (AVVIA/ARRESTA). O (ECO) durante il funzionamento. " viene visualizzato sull'LCD. NOTA • La funzione ECO non sarà effettiva quando il consumo di corrente è basso. • Premendo il pulsante (POTENTE), il funzionamento ECO viene annullato. • Dopo il riavvio automatico, il funzionamento ECO viene annullato e verrà avviata la modalità di funzionamento precedente. • Per connessioni multimodello, il funzionamento di risparmio energetico si avvierà aumentando o diminuendo solo automaticamente la temperatura impostata. Tuttavia, l'efficienza di ECO dipende dalle condizioni di funzionamento. – 126 – FUNZIONAMENTO FUORI CASA (LH) Evitare che la temperatura ambiente scenda troppo impostando automaticamente la temperatura a 10 °C quando non si è a casa. Questo funzionamento consente di funzionare con "Funzionamento continuo" o "Funzionamento timer giorni". Utilizzare il "Funzionamento timer giorni" per impostare il numero di giorni fino a 99. Funzionamento continuo Per avviare il funzionamento FUORI CASA Opzione 1 Funzionamento continuo. Premere il pulsante (FUORI CASA) durante il funzionamento. • La temperatura ambiente è impostata a 10 °C e si avvia il funzionamento di riscaldamento. • “ ”, “  ”, “ ”, “  ” vengono visualizzati sull'LCD. Opzione 2 Funzionamento timer giorni. 1 • Impostare il numero di giorni di funzionamento (da 1 a 99 giorni) se necessario. (ORA) per selezionare il numero di giorni. Premere il pulsante Il numero di giorni lampeggia. Funzionamento timer giorni * Premere “ (SU)” per impostare il numero di giorni da 1 giorno, 2 giorni, 3 giorni ... 98 giorni, 99 giorni, 1 giorno ecc. (GIÙ)” per impostare il numero di giorni da 99 giorni, * Premere “ 98 giorni, 97 giorni ... 3 giorni, 2 giorni, 1 giorno, 99 giorni, ecc. * Numero di giorni contato quando l'orologio indica 0:00. • Premere il pulsante (INVIA) per confermare il numero di giorni di funzionamento. Il display per il numero di giorni di funzionamento smette di lampeggiare. • Premere il pulsante (ANNULLA) per reimpostare il numero di giorni di funzionamento o per avere un funzionamento continuo. Per annullare il funzionamento FUORI CASA • Premere il pulsante (AVVIA/ARRESTA). O • Premere di nuovo il pulsante (FUORI CASA). Tornare alla modalità di funzionamento precedente. O • Passare a un'altra modalità di funzionamento premendo il pulsante (MODALITÀ). NOTA • Dopo aver raggiunto il numero impostato per i giorni di funzionamento per Fuori casa o premendo di nuovo il pulsante (Fuori casa), l'unità funzionerà nella modalità precedente. • Durante il funzionamento Fuori casa, la velocità della ventola e la posizione del deflettore orizzontale non possono essere cambiate. • Premendo il pulsante (Fuori casa), l'implementazione di Timer settimanale o del Timer solo una volta viene annullata. • In caso di arresto della corrente, dopo il riavvio automatico, tutte le impostazioni per il numero di giorni di funzionamento verrà reimpostato e l'unità avrà un funzionamento continuo. • Per multiconnessioni, quando ciascuna stanza funziona con diversi funzionamenti come nelle modalità solo VENTOLA, RAFFREDDAMENTO, DEUMIDIFICAZIONE o AUTO, il funzionamento Fuori casa non può funzionare anche se è possibile impostarlo. Al fine di avviare il funzionamento Fuori casa, tutte le stanze devono arrestarne il funzionamento. Quindi, premere il pulsante (FUORI CASA) per attivare il funzionamento Fuori casa. • Per multiconnessioni, quando tutte le stanze funzionano con funzionamento RISCALDAMENTO, è possibile attivare il funzionamento Fuori casa premendo il pulsante (FUORI CASA). • Per multiconnessioni, se due o più stanze sono impostate per funzionare con funzionamento Fuori casa, la capacità di raggiungere la temperatura impostata a 10 °C potrebbe non essere possibile. Inoltre, questo dipende anche dalla temperatura esterna. • I funzionamenti POTENTE, SILENZIOSO e ECO non si possono utilizzare durante il funzionamento Fuori casa. – 127 – ITALIAN • Premere il pulsante (FUORI CASA) durante l'arresto o il funzionamento. La temperatura ambiente è impostata a 10 °C e si avvia il funzionamento di riscaldamento. “ ”, “  ”, “ ”, “  ” vengono visualizzati sull'LCD. FUNZIONAMENTO PULITURA (PULITURA CON UN TOCCO) Pulire lo scambiatore di calore interno dopo il funzionamento di raffreddamento per evitare che si formi condensa. Per avviare il funzionamento PULITURA 1 • Premere il pulsante (PULITURA) quando l'unità è spenta. Il tempo totale richiesto per un funzionamento di Pulitura con un tocco è di 60 minuti. Durante questo funzionamento, i funzionamenti RISCALDAMENTO o VENTOLA devono essere attivi. Durante la pulitura con un tocco, la spia di funzionamento è lampeggiante. “ ”, “ ” vengono visualizzati sull'LCD. Per annullare il funzionamento PULITURA • Premere il pulsante (AVVIA/ARRESTA).O • Premere di nuovo il pulsante (PULITURA). NOTA • Quando il funzionamento PULITURA finisce, l'unità si spegne automaticamente. • Se Timer settimanale o Timer una volta sono impostati, è necessario annullarli prima dell'attivazione della funzione PULITURA. • Per multiconnessioni, quando si preme il pulsante  (PULITURA), il funzionamento è limitato a quello della VENTOLA. • Per multiconnessioni, quando in una stanza vi è prima un funzionamento PULITURA, altre stanze possono funzionare in RAFFREDDAMENTO, DEUMIDIFICAZIONE o VENTOLA. Tuttavia, quando le altre stanze devono funzionare con RISCALDAMENTO, il condizionatore verrà impostato in modalità STANDBY. Quando il funzionamento PULITURA termina, il funzionamento RISCALDAMENTO inizia. – 128 – FUNZIONAMENTO TIMER UNA VOLTA (TIMER ON/OFF) TIMER OFF 1 Il dispositivo può essere impostato in modo tale che si spenga in un momento preimpostato. (TIMER OFF) e lampeggerà sul 1. Premere il pulsante display. (ORA). 2. Impostare l'"orario di spegnimento" con il pulsante 3. Dopo l'impostazione, direzionare il telecomando verso l'interno e premere il pulsante (INVIA); le spie "orario impostato" si accendono invece di lampeggiare. Viene emesso un beep dall'unità interna e la spia (TIMER) sull'unità interna si accende. TIMER ON Il dispositivo si accende in un dato momento. le spie "orario impostato" si accendono invece di lampeggiare. Viene emesso un beep dall'unità interna e la spia (TIMER) sull'unità interna si accende. TIMER ON/OFF • Il dispositivo si accende (spegne) e spegne (accende) in un dato momento. • Il passaggio avviene all'orario che viene prima. • La freccia compare sul display per indicare la sequenza del passaggio dei funzionamenti. (TIMER OFF) così che e lampeggino 1. Premere il pulsante sul display. (ORA). Dopo 2. Impostare l'"orario di spegnimento" con il pulsante l'impostazione, direzionare il telecomando verso l'interno e premere il pulsante (INVIA). 3. Premere il pulsante (TIMER ON) così che spegnimento" si accendano. e e l'ora dell'"orario di lampeggiano. 4. Impostare l'"orario di accensione" con il pulsante (ORA). 5. Dopo l'impostazione, direzionare il telecomando verso l'interno e premere il pulsante (INVIA); la spia "orario accensione" si accende invece di lampeggiare. Viene emesso un beep dall'unità interna e la spia (TIMER) sull'unità interna si accende. Il timer può essere utilizzato in tre modi: Timer OFF, timer ON e timer ON/ OFF (OFF/ON). Impostare prima l'orario attuale perché serve da riferimento. Per annullare la prenotazione • Puntare la finestra del segnale sul telecomando verso l'unità interna e premere il pulsante (ANNULLA); "orario impostato ON o OFF" compare con un beep e la spia (ORA) dell'unità interna si spegne. NOTA • L'utilizzatore può impostare solo uno tra timer OFF, timer ON o timer ON/OFF. • Se è già stato impostato TIMER SETTIMANALE, impostando TIMER UNA VOLTA, il funzionamento TIMER UNA VOLTA ha la priorità. Quando il funzionamento TIMER UNA VOLTA è completo, il funzionamento TIMER SETTIMANALE verrà attivato. – 129 – ITALIAN (TIMER ON) e lampeggerà sul 1. Premere il pulsante display. (ORA). 2. Impostare l'"orario di accensione" con il pulsante 3. Dopo l'impostazione, direzionare il telecomando verso l'interno e premere il (INVIA); pulsante FUNZIONAMENTO ECO TIMER RIPOSO Il timer può essere impostato per una durata massima di 7 ore. Premendo il pulsante (RIPOSO) durante il funzionamento AUTO, RISCALDAMENTO, DEUMIDIFICAZIONE, RAFFREDDAMENTO o VENTOLA, l'unità passa alla temperatura ambiente e riduce la velocità della ventola favorendo un risparmio energetico. Impostare l'orario corrente prima di attivare il funzionamento ECO TIMER RIPOSO. Per avviare il funzionamento ECO TIMER RIPOSO Premere il pulsante 1 (SILENZIOSO) durante il funzionamento. • “ ”, “ ”, “ ”, “OFF”, fuori tempo, “ ” e il numero di ore vengono visualizzate sul display del telecomando. • Durante il funzionamento ECO TIMER RIPOSO, la velocità della ventola sarà ultra lenta. • Viene emesso un beep dall'unità interna e la spia (TIMER) sull'unità interna si accende. Premere ripetutamente il pulsante di ore cambia come mostrato qui sotto: 2H 1H 3H (RIPOSO); il numero 7H Spegnimento TIMER RIPOSO  • Durante il funzionamento ECO TIMER RIPOSO, il condizionatore continua a funzionare per un dato numero di ore e quindi si spegne. • Quando ECO TIMER RIPOSO è stato impostato, il display sul telecomando indica l'orario di spegnimento.  Esempio: Se il ECO TIMER RIPOSO è impostato per 1 ora alle 18.00, l'orario di spegnimento sarà alle 19.00. Per annullare il funzionamento ECO TIMER RIPOSO Premere il pulsante (AVVIA/ARRESTA). • Il condizionatore si spegne. Premere di nuovo il pulsante “ ”, “ (RIPOSO) finché “ ”, orario spegnimento, “ ”, ” e il numero di ore non vengono più visualizzati sul display del telecomando. Premere il pulsante (ANNULLA). • Viene emesso un beep dall'unità interna e la spia (TIMER) sull'unità interna si spegne. • Il funzionamento TIMER RIPOSO viene annullato. – 130 – FUNZIONAMENTO ECO TIMER RIPOSO Per impostare il ECO TIMER RIPOSO e il TIMER ON Il condizionatore viene spento dal ECO TIMER RIPOSO e acceso dal TIMER ON. 1. Impostare il TIMER ON. 2. Premere il pulsante  (RIPOSO) e impostare il ECO TIMER RIPOSO. Esempio: In questo caso il condizionatore si spegne entro 2 ore (all'1.38) e si accende alle 6 la mattina successiva. Per annullare il funzionamento del ECO TIMER RIPOSO e del TIMER ON (ANNULLA). ”, “ ”, “ ”, “OFF”, orario spegnimento, “ ”, numero di ore, "ON" e l'orario impostato del • “ TIMER ON non vengono visualizzati sul display del telecomando. • Viene emesso un beep dall'unità interna e la spia (TIMER) sull'unità interna si spegne. • Le prenotazioni ECO TMER RIPOSO e TIMER ON vengono annullate. 30 minuti dopo aver impostato il ECO TIMER RIPOSO, la velocità della ventola esterna verrà ridotta per diminuite il livello di rumorosità e per avere un funzionamento confortevole. 1 ora dopo aver impostato ECO TIMER RIPOSO, la temperatura impostata verrà cambiata. La temperatura cambiata dipende dal tipo di condizionatore. Queste modifiche del funzionamento automatico contribuiscono al risparmio energetico senza perdere il comfort. Il livello di consumo energetico dipende dalla temperatura esterna, dalla temperatura ambiente, dalla temperatura impostata o dal tipo di condizionatore. Funzionamento di raffreddamento [rappresentazione del diagramma solo a scopo illustrativo] Funzionamento di riscaldamento [rappresentazione del diagramma solo a scopo illustrativo] Temperatura Temperatura  Riduzione velocità ventola esterna 30 minuti  Cambiamento temperatura 1 ora Riduzione velocità ventola esterna 30 minuti Cambiamento temperatura 1 ora NOTA • Se ECO TIMER RIPOSO è impostato quando sono stati prima impostati TIMER OFF o TIMER ON/OFF, il TIMER RIPOSO diventa effettivo invece di ECO TIMER OFF o TIMER ON/OFF. – 131 – ITALIAN Direzionare il telecomando verso l'unità interna e premere il pulsante FUNZIONAMENTO TIMER SETTIMANALE • È possibile selezionare la Modalità A o la Modalità B. Per ciascuna, possono essere impostati un massimo di 6 programmi al giorno. In totale, per ogni modalità possono essere impostati un massimo di 42 programmi alla settimana. • Se il calendario e l'orologio non sono impostati, l'impostazione di prenotazione per il TIMER SETTIMANALE non può essere impostata. • Se il calendario e l'orologio non sono impostati in modo corretto, TIMER SETTIMANALE non funziona in modo corretto. • La prenotazione del calendario e dell'orologio deve essere fatta prima di attivare TIMER SETTIMANALE. Passaggio 1: Impostare il programma di prenotazione nel telecomando. Inviare l'impostazione registrata all'unità interna e quindi accendere. Passaggio 2: Selezionare Modalità A o Modalità B e attivare o disattivare TIMER SETTIMANALE. Passaggio 3: Copiare e annullare il programma di prenotazione. Passaggio 1: Impostare il programma di prenotazione nel telecomando. Inviare l'impostazione registrata all'unità interna e quindi accendere. Come impostare un TIMER SETTIMANALE. 1 2 1. Selezionare Modalità A o Modalità B. Premere il pulsante (SETTIMANALE); si accende lampeggerà sul display (Modalità A è selezionato). Premere di nuovo il pulsante (SETTIMANALE); e lampeggiano sul display (Modalità B è selezionato). • Se non è stata effettuata alcuna prenotazione, compariranno ON/ OFF,  ,  . • Se è stata effettuata una prenotazione, non compariranno ON/ OFF,  ,  . 2. Impostare un programma. (SETTIMANALE) per circa 3 secondi. La Premere il pulsante modalità di selezione può essere cambiata. , giorno Lun, n. programma: 1, ON/OFF, orario dell'impostazione e temperatura dell'impostazione lampeggiano sul display. 3. Selezionare il giorno della settimana desiderato. 3 Premere il pulsante (GIORNO). Il giorno cambia tra Lun Mar Mer Gio Ven Sab Dom Lun, Mar, Mer, Gio, Ven, Sab, Dom [Giorni completi] Lun, Mar, Mer, Gio, Ven [giorni settimana] Sab, Dom [weekend] Lun Mar ...... Selezionare [Giorni completi] per la prenotazione giornaliera. Selezionare [giorni settimana] per la prenotazione da lunedì a venerdì. Selezionare [weekend] per la prenotazione il sabato e la domenica. • Dopo che la prenotazione è stata impostata, è facile controllare e modificare nello stesso tempo. 4 4. Premere il pulsante per selezionare un numero del programma. Il numero cambia tra 1 2 3 4 5 6 1 2 ..... • Se il numero del programma è stato impostato, seguire le procedure descritte prima per effettuare le modifiche. – 132 – FUNZIONAMENTO TIMER SETTIMANALE 5 5. Premere il pulsante (TIMER ON-OFF) per selezionare la prenotazione TIMER ON o TIMER OFF. 6. Premere il pulsante (ORA) per impostare la prenotazione. 7. Premere il pulsante (TEMP della temperatura. 6 o ) per impostare la prenotazione 8. Premere il pulsante (OK). La prenotazione è stata impostata. Giorno, numero programma, prenotazione ON e temperatura impostazione si accendono e continuano a lampeggiare. Se la prenotazione non è completa, le impostazioni non vengono memorizzate. Per continuare con la prenotazione, premere i pulsanti . 7 8 9. Dopo aver impostato tutte le prenotazioni, direzionando il telecomando verso l'unità interna, premere per circa 3 secondi il pulsante (INVIA). La spia del timer sull'unità interna lampeggia velocemente. Dopo l'emissione del beep dall'unità interna, la spia TIMER si accende. Assicurarsi che la spia TIMER si accenda. Questo indica che la prenotazione è stata memorizzata nell'unità interna e che la funzione Timer è stata completata. I contenuti della prenotazione compariranno sul display del telecomando. • Se la spia TIMER sull'unità interna non si accende, direzionando il telecomando verso l'unità interna, premere per circa 3 secondi il pulsante (INVIA). • ATTENZIONE. Non premere il pulsante (ANNULLA) durante l'impostazione della prenotazione perché causa la perdita di tutti i contenuti della prenotazione. 9 • I contenuti della prenotazione non vengono memorizzati nell'unità interna finché non viene premuto il pulsante (INVIA). NOTA • Possono essere impostati fino a 6 programmi al giorno. L'impostazione di TIMER ON o TIMER OFF per ciascun numero del programma può essere random. Quando si preme il pulsante (INVIA), il TIMER ON o TIMER OFF per ciascun numero del programma si regola automaticamente così che il numero di programma 1 avrà il primo orario e il numero del programma 6 avrà l'ultimo orario. Se l'orario impostato è lo stesso, la priorità verrà data agli ultimi contenuti della prenotazione. • ATTENZIONE. Se il telecomando viene lasciato inattivo e il pulsante (INVIA) non viene premuto entro 3 minuti dopo aver effettuato le prenotazioni, tutte le prenotazioni correnti vengono perse. – 133 – ITALIAN Seguire i passaggi da 3 a 8 per la prenotazione. FUNZIONAMENTO TIMER SETTIMANALE Passaggio 2: Selezionare Modalità A o Modalità B e attivare o disattivare TIMER SETTIMANALE. 1 2 Come selezionare la Modalità A o Modalità B dell'impostazione TIMER SETTIMANALE. (SETTIMANALE); lampeggerà 1. Premere il pulsante sul display (normalmente Modalità A lampeggia prima). 2. Premere di nuovo il pulsante lampeggiano sul display 3 (SETTIMANALE); e 3. Selezionare Modalità A o Modalità B. Premere per circa 3 secondi il (INVIA) direzionando il telecomando verso l'unità interna. pulsante La spia del timer sull'unità interna lampeggia velocemente. Dopo l'emissione del beep dall'unità interna, la spia TIMER si accende. Assicurarsi che la spia TIMER si accenda. Questo indica che la scelta Modalità A o Modalità B e il TIMER SETTIMANALE sono stati confermati. Impostazione TIMER SETTIMANALE non attiva. 1 1. Direzionare il telecomando verso l'unità interna e premere il pulsante (ANNULLA). Viene emesso un beep dall'unità interna e la spia TIMER si spegne. Anche l'indicazione della prenotazione sul display remoto non è più visualizzata. Questo indica che TIMER SETTIMANALE non attivo è stato confermato. • Per riattivare l'impostazione di TIMER SETTIMANALE, ripetere i passaggi per "Come selezionare Modalità A o Modalità B dell'impostazione TIMER SETTIMANALE". NOTA • Quando si imposta TIMER UNA VOLTA, il funzionamento di TMER SETTIMANALE viene interrotto. Dopo che il funzionamento TIMER UNA VOLTA è completo, il funzionamento TIMER SETTIMANALE verrà attivato. • Quando TIMER UNA VOLTA viene annullato, anche il funzionamento TIMER SETTIMANALE viene annullato. È necessario impostare il funzionamento TIMER SETTIMANALE per l'attivazione. • Dopo il riavvio automatico, il funzionamento TIMER SETTIMANALE viene annullato. È necessario impostare il funzionamento TIMER SETTIMANALE per l'attivazione. – 134 – FUNZIONAMENTO TIMER SETTIMANALE Passaggio 3: Copiare e annullare il programma di prenotazione. Come copiare e incollare. 1 2 Modificare il programma di prenotazione è facile copiando i dati da un giorno all'altro. 1. Premere il pulsante Modalità A o Modalità B. (SETTIMANALE) per selezionare (SETTIMANALE) per circa 3 secondi per 2. Premere il pulsante avviare la modifica della prenotazione. 4 (GIORNO) per selezionare il giorno della 3. Premere il pulsante settimana che si vuole copiare. (COPIA/INCOLLA). Quindi "INCOLLA" lampeg4. Premere il pulsante gia sul display. * Premere il pulsante (ANNULLA) per annullare la modalità COPIA. Viene attivata la modalità di impostazione normale. (GIORNO) per selezionare il giorno della 5. Premere il pulsante settimana che si vuole incollare. 5 6. Premere ancora una volta il pulsante incollare. solo lampeggerà sul display. (COPIA/INCOLLA) per 7. Per continuare la copia di altri giorni, premere o o o . Quindi cominciare dal passaggio 3. 6 8 8. Dopo aver copiato e incollato, premere per circa 3 secondi il pulsante (INVIA) direzionando il telecomando verso l'unità interna. La spia del timer sull'unità interna lampeggia velocemente. Dopo l'emissione del beep dall'unità interna, la spia TIMER si accende. Assicurarsi che la spia TIMER si accenda. Se la spia TIMER non si accende, premere di nuovo il pulsante (INVIA). • I dati della prenotazione non cambiano se non si preme il pulsante (INVIA). NOTA • Se non vi sono dati di prenotazione, non è possibile effettuare la copia di dati da un giorno all'altro. – 135 – ITALIAN 3 FUNZIONAMENTO TIMER SETTIMANALE Passaggio 3: Copiare e annullare il programma di prenotazione. Come cancellare i dati TIMER SETTIMANALE. 1 2 [Cancellare la prenotazione di numero del programma] 1. Premere il pulsante A o Modalità B. (SETTIMANALE) per selezionare Modalità (SETTIMANALE) per 3 secondi per avviare la 2. Premere il pulsante modifica del programma della prenotazione. 3 (GIORNO) per selezionare il giorno della 3. Premere il pulsante settimana che si vuole modificare. per selezionare un numero del programma. Il numero 4. Premere del programma selezionato lampeggia. (CANCELLA). La prenotazione del numero 5. Premere il pulsante del programma selezionato viene cancellata. 4 6. Dopo aver cancellato, premere per circa 3 secondi il pulsante (INVIA) direzionando il telecomando verso l'unità interna. La spia del timer sull'unità interna lampeggia velocemente. Dopo l'emissione del beep dall'unità interna, la spia TIMER si accende. Assicurarsi che la spia TIMER si accenda. 5 • I dati della prenotazione non cambiano se non si preme il pulsante (INVIA). 6 – 136 – FUNZIONAMENTO TIMER SETTIMANALE Passaggio 3: Copiare e annullare il programma di prenotazione. [Cancellare la prenotazione di un giorno] 1 2 1. Premere il pulsante A o Modalità B. (SETTIMANALE) per selezionare Modalità (SETTIMANALE) per 3 secondi per av2. Premere il pulsante viare la modifica del programma della prenotazione. (GIORNO) per selezionare il giorno della 3. Premere il pulsante settimana che si vuole modificare. 4 (CANCELLA) per circa 10 secondi. Le pre4. Premere il pulsante notazioni per tutti i numeri dei programmi vengono cancellate. • Se si tiene premuto il pulsante per un tempo inferiore, la prenotazione del numero di un programma verrà cancellata. 5. Dopo aver cancellato, premere per circa 3 secondi il pulsante (INVIA) direzionando il telecomando verso l'unità interna. La spia del timer sull'unità interna lampeggia velocemente. Dopo l'emissione del beep dall'unità interna, la spia TIMER si accende. Assicurarsi che la spia TIMER si accenda. • La prenotazione non cambia se non si preme il pulsante (INVIA). 5 [Cancellare Modalità A o Modalità B] 1 2 1. Premere il pulsante A o Modalità B. (SETTIMANALE) per selezionare Modalità 2. Direzionare il telecomando verso l'unità interna e premere il pulsante (CANCELLA) per circa 10 secondi mentre Modalità A o Modalità B sul display lampeggiano. Dopo che viene emesso un beep dall'unità interna, le prenotazioni per la Modalità A o Modalità B non vengono visualizzate. NOTA • Se tutte le prenotazioni nel telecomando vengono cancellate e si preme il pulsante (INVIA), non viene trasmesso alcun segnale all'unità interna. La spia TIMER rimane spenta e non vengono effettuate modifiche alle prenotazioni memorizzate nell'unità interna. – 137 – ITALIAN 3 FUNZIONE INFORMAZIONI • Premendo il pulsante (INFO), sul telecomando vengono visualizzate la temperatura nei pressi del telecomando e il consumo di energia mensile. • Dopo aver cambiato le batterie, direzionare il telecomando verso l'unità interna e premere il pulsante (INFO). Il calendario e l'orologio correnti vengono trasmessi dall'unità interna. • Al fine di ricevere le informazioni dall'unità interna, la distanza tra il telecomando e il ricevitore delle unità interne deve essere entro 2 metri.  Per controllare la temperatura nei pressi del telecomando 1 Premere il pulsante (INFO). La temperatura verrà visualizzata per 10 secondi. Per controllare il consumo energetico mensile Direzionare il telecomando verso il ricevitore dell'unità interna (entro 2 metri di fronte all'unità interna) e premere il pulsante (INFO). Attendere 2 secondi per la trasmissione del segnale. Quando viene visualizzata la temperatura nei pressi del telecomando, premere ripetutamente il pulsante (INFO). Il display mostrerà ciclicamente: il consumo energetico di questo mese per il riscaldamento il consumo energetico dello scorso mese per il riscaldamento il consumo energetico di questo mese per il raffreddamento il consumo energetico dello scorso mese per il raffreddamento la temperatura nei pressi del telecomando il consumo energetico di questo mese per il riscaldamento....... • Se l'indicazione non viene mostrata, avvicinare il telecomando al ricevitore dell'unità interna. • Il valore indicato ha il solo scopo di riferimento. Il calendario e l'orologio correnti possono essere recuperati dall'unità interna. Direzionare il telecomando verso il ricevitore dell'unità interna (entro 2 metri di fronte all'unità interna) e premere il pulsante (INFO). Attendere 2 secondi per la trasmissione del segnale. Quando si sono ricevuti il calendario e l'orologio correnti, controllare che siano corretti premendo il pulsante (OROLOGIO). • Se non vi è alimentazione all'unità interna o il calendario e l'orologio non sono stati impostati, la funzione INFO non può essere utilizzata per l'invio o la ricezione di informazioni. NOTA • In caso di guasto al condizionatore, premendo il pulsante (INFO), viene visualizzato un codice di errore. Direzionare il telecomando verso il ricevitore dell'unità interna (entro 2 metri di fronte all'unità interna) e premere il pulsante (INFO). Attendere 2 secondi per la trasmissione del segnale. Viene visualizzato un codice di errore. Contattare il centro di assistenza e informarli del codice di errore. – 138 – BLOCCO MODALITÀ FUNZIONAMENTO Il telecomando può essere impostato per fissare i funzionamento in modalità RISCALDAMENTO (compresa VENTOLA), modalità RAFFREDDAMENTO (compresa VENTOLA) e modalità DEUMIDIFICAZIONE (compresa VENTOLA). Metodo per bloccare il funzionamento in modalità RISCALDAMENTO (compresa VENTOLA). (ECO) e (POTENTE) contemporaneamente per Premere i pulsanti circa 5 secondi quando il telecomando è spento. “ “ ”, “ ” e “ ” vengono visualizzati per circa 10 secondi. Successivamente, ”e“ ” rimangono visualizzati sul display. Questo indica che il funzionamento in modalità RISCALDAMENTO è bloccato. Se si preme il pulsante (MODALITÀ), “ ”o“ ” verranno visualizzati. (ECO) e (POTENTE) contemporaneamente per Premere i pulsanti circa 5 secondi quando il telecomando è spento. Tutti i simboli delle modalità di funzionamento compaiono sul display per circa 10 secondi. Successivamente viene visualizzato il simbolo della modalità di funzionamento prima dell'annullamento. Questo indica che il funzionamento in modalità RISCALDAMENTO è sbloccato. Metodo per bloccare il funzionamento in modalità RAFFREDDAMENTO e DEUMIDIFICAZIONE (compresa VENTOLA). (ECO) e (SILENZIOSO) contemporaneamente Premere i pulsanti per circa 5 secondi quando il telecomando è spento. “ ”, “ ”, “ ” e “ ” vengono visualizzati per circa 10 secondi. Successivamente, ”e“ ” rimangono visualizzati sul display. Questo indica che il funzionamento in modalità RAFFREDDAMENTO e DEUMIDIFICAZIONE è bloccato. Quando si preme il pulsante visualizzati. (MODALITÀ), “ ”, “ ”o“ ” verranno Metodo per sbloccare il funzionamento in modalità RAFFREDDAMENTO e DEUMIDIFICAZIONE (compresa VENTOLA). Premere i pulsanti (ECO) e (SILENZIOSO) contemporaneamente per circa 5 secondi quando il telecomando è spento. Tutti i simboli delle modalità di funzionamento compaiono sul display per circa 10 secondi. Successivamente viene visualizzato il simbolo della modalità di funzionamento prima dell'annullamento. Questo indica che il funzionamento in modalità RAFFREDDAMENTO e DEUMIDIFICAZIONE è sbloccato. NOTA • La funzione Blocco modalità di funzionamento non sarà attiva se si attivano le prenotazioni TIMER. Le prenotazioni TIMER devono prima essere disattivate. Quindi, la funzione Blocco modalità di funzionamento può essere attivata. • I funzionamenti in modalità RISCALDAMENTO, RAFFREDDAMENTO e DEUMIDIFICAZIONE (compresa VENTOLA) possono essere sbloccati premendo il pulsante  (RESET). Tuttavia, premendo il pulsante  (RESET), tutte le informazioni memorizzate nel telecomando vengono perse. Potrebbe essere necessario reimpostare le informazioni necessarie. • Per multiconnessioni, l'unità e la modalità impostate per bloccare RISCALDAMENTO e attivate prima devono avere una maggiore priorità. Altre unità scelte per il funzionamento in altre modalità devono essere impostate in STANDBY fino a quando il funzionamento della prima unità non viene spento o la modalità selezionata è la stessa della prima unità. – 139 – ITALIAN  Metodo per sbloccare il funzionamento in modalità RISCALDAMENTO (compresa VENTOLA). MANUTENZIONE CAUTELA La pulizia e la manutenzione devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato. Prima di eseguire la pulizia, arrestare il funzionamento e disinserire l’interruttore di accensione. 1. FILTRO ARIA Pulire il filtro ogni due settimane circa. Ciò consente inoltre di risparmiare energia. Se il filtro è pieno di polvere, il flusso d’aria diminuisce e la capacità di raffreddamento risulta ridotta. Inoltre potrebbe essere generato del rumore. Accertarsi di pulire il filtro attenendosi alla procedura riportata di seguito. PROCEDURA 1 Aprire delicatamente il pannello anteriore e rimuovere il filtro. 7(0325$5< 6:,7&+ 2 Rimuovere la polvere dal filtro dell’aria con un aspirapolvere. Se è presente una quantità eccessiva di polvere, lavare il filtro con un detergente e risciacquarlo abbondantemente. Quindi lasciarlo asciugare all’ombra. 7(0325$5< 6:,7&+ 3 • Collocare i filtri con la scritta “FRONT” (DAVANTI) rivolta verso l’alto e fissarli nella posizione originale. • Dopo avere riagganciato i filtri, premere il pannello anteriore nei tre punti indicati dalle frecce, come illustrato in figura, e chiuderlo. 7(0325$5< 6:,7&+ CAUTELA • Non lavare il filtro con acqua calda a temperatura superiore ai 40°C. Il filtro potrebbe altrimente deformarsi. • Quando si lava il filtro, eliminare la maggior parte dell’acqua scuotendolo e quindi lasciare asciugare all’ombra; non esporre il filtro direttamente alla luce solare. Il filtro potrebbe altrimenti defomarsi. • Non utilizzare l’unità senza filtro, perché potrebbero verificarsi dei guasti. – 140 – 2. PULIZIA DEL PANNELLO ANTERIORE • Rimuovere il pannello anteriore e lavarlo con acqua pulita. Utilizzare una spugna morbida per lavare il pannello. Dopo avere utilizzato un detergente neutro, risciacquare bene con acqua pulita. • Per pulire il pannello anteriore senza rimuoverlo, utilizzare un panno morbido asciutto. Pulire bene anche il telecomando con un panno morbido asciutto. • Asciugare completamente l’acqua. Se rimane dell’acqua sugli indicatori o sul ricettore del segnale dell’unità interna, si possono verificare malfunzionamenti. Metodo di rimozione del pannello anteriore. Per rimuovere e ricollocare il pannello anteriore, afferrare sempre il pannello con entrambe le mani. Ricollocazione del pannello anteriore Asta Foro ITALIAN Rimozione del pannello anteriore Asta Foro • Dopo avere sollevato completamente il pannello anteriore con entrambe le mani, sganciarlo spingendo il braccio destro all’interno. Quindi richiudere leggermente il pannello anteriore e tirarlo verso di sé. • Collocare le aste dei bracci sinistro e destro negli appositi supporti dell’unità e inserirle saldamente nei fori. CAUTELA • Non gettare o dirigere acqua sul condizionatore durante le operazioni di pulizia; questo potrebbe causare un corto circuito. • Non utilizzare acqua bollente (sopra i 40°C), benzolo, benzina, acido, solvente o una spazzola poichè essi danneggiano la superficie di plastica e le finiture. B E N ZIN E 3. MANUTENZIONE ALL’INIZIO DI UN LUNGO PERIODO DI INUTILIZZO • Attivare l’unità nel modo di funzionamento (Ventilatore), e la velocità della ventola su HI, per circa mezza giornata in un giorno di bel tempo, quindi asciugare l’intera unità. • Disinserire l’interruttore di accensione. O disattivare l'interruttore di rete. Salida de aire – 141 – A C I D T H IN NER INFORMAZIONE CAPACITÀ Capacità di riscaldamento • Questo climatizzatore è dotato di una pompa di riscaldamento che assorbe il calore esterno e riscalda il locale. Se si riduce la temperature ambiente, si riduce anche la capacità di riscaldamento. In una situazione simile, l’invertitore agisce in modo da aumentare il regime del compressore, per evitare che la capacità di riscaldamento dell’unità diminuisca. Se la capacità di riscaldamento dell’unità è ancora insoddisfacente occorre utilizzare altre fonti di calore per aumentare le prestazioni dell’unità. CAUTION CAUTELA Non utilizzare stufe o altri apparecchi ad alta temperatura in prossimità dell’unità per interni. DIVIETO • Il climatizzatore è progettato per riscaldare un intero locale, quindi può essere necessario un certo periodo di tempo prima che si avverta l’effetto di riscaldamento. Per un preriscaldamento efficiente all’orario desiderato, si raccomanda di utilizzare il timer. Capacità di raffreddamento e deumidificazione • Se il calore presente nel locale supera la capacità di raffreddamento dell’unità (ad esempio per la presenza di numerose persone o di altre fonti di calore nel locale), potrebbe non essere possibile raggiungere la temperature preimpostata. – 142 – CONTROLLI DA FARE DI QUANDO IN QUANDO CONTROLLARE I PUNTI SEGUENTI OGNI SEI MESI OPPURE UNA VOLTA ALL’ANNO. CONTATTARE IL RIVENDITORE IN CASO DI NECESSITÀ. 1 AVVERTENZA 2 AVVERTENZA Verificare che la massa dell’unità sia collegata correttamente. In caso di scollegamento o guasto alla massa sussiste il rischio di danni all’unità e scosse elettriche. Verificare che il telaio non sia arrugginito oppure che l’unità per esterni non sia inclinata oppure sia diventata instabile. In caso di caduta, sussiste il rischio di lesioni personali. 3 AVVERTENZA Se la spina del cavo di alimentazione non è inserita saldamente nella presa di corrente o se si surriscalda, si potrebbe verificare una scossa elettrica o un incendio. Qualora si noti un accumulo di polvere o di sporcizia sulla spina del cavo di alimentazione, pulire la spina e inserirla nella presa di corrente. ASSISTENZA DOPO LA VENDITA E GARANZIA CONTROLLARE I SEGUENTI PUNTI QUANDO VIENE RICHIESTA L’ASSISTENZA DOPO LA VENDITA CONDIZIONE Il telecomando non trasmette alcun segnale. (Il display del telecomando è sfocato o spento.) CONTROLLA I PUNTI SEGUENTI • Le batterie devono essere sostituite? • Le batterie sono inserite con le polarità corrette? Quando il condizionatore non funziona. • • • • • Il fusibile è intatto? Il voltaggio è estremamente alto o basso? L’interruttore è su “ACCENSIONE”? La spina del cavo di alimentazione è inserita? Si verifica un’interruzione di corrente? Quando il condizionatore non raffredda o non riscalda bene. • Il filtro è otturato dalla polvere? • La temperatura impostata è appropriata? • I deflettori orizzontali dell'aria sono stati regolati nelle posizioni corrette in base alla modalità di funzionamento selezionata? • Le entrate e le uscite dell’aria delle unità per interni ed esterni sono intasate? • La velocità della ventola è “BASSA” o “SILENZIOSO”? I seguenti fenomeni non indicano un guasto all’unità. Durante il riscaldamento, l’indicatore di funzionamento lampeggia ed il flusso d’aria si interrompe. <All’avviamento> L’unità è pronta per fornire aria calda. Attendere prego. <Durante il funzionamento> L’unità per esterni è in modalità di sbrinamento. Attendere prego. Sibili o rumori anomali Rumore di flusso del refrigerante nella tubazione o nella valvola generato quando viene regolato il flusso. Cigolio Fruscio Rumore di “clic” Rumore generato quando l’unità si espande o contrae a causa delle variazioni di temperatura. Rumore generato quando la velocità della ventola dell’unità per interni cambia, ad es. all’avviamento. Rumore della valvola motorizzata all’avviamento dell’unità. – 143 – ITALIAN Verificare che la spina del cavo di alimentazione sia inserita saldamente nella presa di corrente. Rumore sordo Rumore della ventola che aspira l’aria presente nel flessibile di scarico e scarica l’acqua deumidificata (accumulata nel serbatoio dell’acqua condensata). Per informazioni, rivolgersi al proprio rivenditore. Rumore durante il cambio della modalità di funzionamento Rumore dovuto alle variazioni di potenza in base alle variazioni di temperatura nel locale. Il vapore si forma quando l’aria nel locale viene repentinamente raffreddata Emissione di vapore dall’aria condizionata. Vapore emesso dall’unità per esterni L’acqua generata durante la sbrinatura evapora e si forma il vapore. Gli odori e le particelle di fumo, alimenti, cosmetici ecc. presenti nel locale Odori vengono aspirati e reintrodotti nel locale. La sbrinatura è in corso (quando il funzionamento in modalità di riscaldamento L’unità per esterni rimane in viene interrotto, il microcomputer controlla se è presente del ghiaccio funzione anche quando viene nell'unità esterna e, se necessario, indica all'unità di eseguire la sbrinatura spenta. automatica). Mostra il preriscaldamento o la sbrinatura in corso. Poiché il circuito protettivo o il sensore di preriscaldamento continuano a La spia FUNZIONAMENTO funzionare quando l’unità viene spenta e riavviata durante il preriscaldamento, lampeggia. oppure quando l’unità commuta dal raffreddamento al riscaldamento, la spia continua a lampeggiare. Non raggiunge l’impostazione della temperatura. • Se l'unità continua a funzionare in modo anormale dopo avere eseguito i controlli summenzionati, disattivare l'interruttore di rete o disinserire la spina del cavo di alimentazione e contattare immediatamente il proprio rivenditore. La temperatura effettiva della stanza potrebbe essere leggermente diversa dalla temperatura impostata sul telecomando, a seconda del numero di persone presenti nella stanza e delle condizioni interne ed esterne. Contattare immediatamente il proprio rivenditore se si verifica uno dei seguenti fenomeni: • L’interruttore di rete si disinserisce oppure il fusibile salta frequentemente. • L’interruttore di rete non funziona regolarmente. • Sono penetrati accidentalmente acqua o corpi estranei nell’unità. • Il cavo di alimentazione si surriscalda eccessivamente oppure il relativo isolamento è usurato. • La spia TIMER sul display dell’unità per interni lampeggia. ( Poiché la natura del guasto può essere identificata dal tipo di lampeggio, controllare il tipo di lampeggio prima di disinserire l’interruttore di rete. ) Note • Durante il funzionamento silenzioso/riposo oppure quando si interrompe il funzionamento si possono a volte riscontrare i fenomeni indicati di seguito: ma non sono comunque segni di funzionamento anormale. (1) Un leggero rumore prodotto dal flusso del liquido refrigerante all’interno del ciclo. (2) Un leggero rumore di sfregamento prodotto dal contenitore della ventola che viene raffreddato e quindi gradualmente riscaldato quando il funzionamento si interrompe. • Il condizionato d’aria potrebbe essere fonte.di odori in quanto vari odori, prodotti da fumo, cibi, cosmetici e così via, possono aderire ad esso. Pulire perciò il filtro dell’aria e l’evaporatore di quando in quando per eleminare tali odori. • Se dopo aver svolto le sopra indicate ispezioni il condizionatore d’aria non dovesse funzionare, contattare il rivenditore immediatamente. Comunicare al rivenditore il numero del modello dell’unità, il numero di fabbricazione, la data di installazione. Informarlo anche del tipo di guasto. Nota bene: Quando si accende l’apparecchio, in particolare a luci basse, si possono avere variazioni della luminosità dell’illuminazione. Ciò è normale. Le condizioni per l’uso poste dall’ENEL o altro ente preposto devono venire scrupolosamente osservate. – 144 – UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO DE TIPO SPLIT UNIDAD INTERIOR/UNIDAD EXTERIOR MODELO HFC RAK-18PPA/RAC-18WPA RAK-25PPA/RAC-25WPA RAK-35PPA/RAC-35WPA INDOOR UNIT OUTDOOR UNIT RAK-18PPA RAK-25PPA RAK-35PPA RAC-18WPA RAC-25WPA RAC-35WPA Instruction manual Page 1~36 To obtain the best performance and ensure years of trouble free use, please read this instruction manual completely. Manual de instrucciones Página 145~180 Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de uso libre de problemas, lea cuidadosamente este manual de instrucciones. Bedlenungsanleitung Seite 37~72 Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um durch richtige Bedienung jahrelangen und störungsfreien Betrieb zu gewährleisten. Manual de instruções Página 181~216 A fim de obter um bom funcionamento e de garantir uma utilização sem falhas durante muitos anos, é favor ler este manual de instruções completamente. Mode d’emploi Οδηγίες χρήσης Page 73~108 Des performances optimales et un fonctionnement à long terme seront assurés en appliquant les présentes instructions après avoir entièrement lu ce mode d’emploi. ™ÂÏ›‰· 217~252 °È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ Î·È ÁÈ· ÙËÓ Ì·ÎÚÔÚfiıÂÛÌË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ¯ˆÚ›˜ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù·, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘. Manuale di istruzioni Pag. 109~144 Per garantire la migliore prestazione e la più lunga durataleggere attentamente e al completo le seguanti istruzioni. – 145 – SPANISH R410A MEDIDAS DE SEGURIDAD • Lea atentamente estas MEDIDAS DE SEGURIDAD antes de poner en funcionamiento la unidad para garantizar un uso adecuado de esta. • Preste especial atención a las señales de “ Advertencia” y “ Precaución”. La sección “Advertencia” contiene consejos que, de no observarse debidamente, podrían causar la muerte o lesiones graves. La sección “Precaución” contiene consejos que, de no observarse debidamente, podrían tener serias consecuencias. Para garantizar su seguridad, siga atentamente todas las instrucciones. • A continuación se indica el significado de las señales. (Algunos ejemplos de señales.) Esta señal en una figura indica prohibición. Indica las instrucciones que se deben seguir. • Después de leerlo, guarde este manual para referencias futuras. MEDIDAS DE SEGURIDAD DURANTE LA INSTALACIÓN • No intente reconstruir la unidad. Si intenta reconstruir la unidad por su cuenta, se puede producir un escape de agua, una avería, un cortocircuito o fuego. PROHIBICIÓN • Confíe la instalación de la unidad a su distribuidor o a un técnico cualificado. Si intenta instalarla usted mismo, se puede producir un escape de agua, una avería, un cortocircuito o fuego. ADVERTENCIA • Utilice una línea de tierra. No coloque la línea de tierra cerca de tuberías de agua o gas, pararrayos, o la línea de tierra del teléfono. La instalación indebida de la línea de tierra puede causar una sacudida eléctrica. • Asegúrese de utilizar el conjunto de tubos indicado para R410A. De lo contrario, podrían romperse o dañarse los tubos de cobre. • Según el lugar en el que se monte la unidad, debería instalarse un disyuntor. Sin disyuntor, existe peligro de descarga eléctrica. • No instale el equipo cerca de un lugar donde haya gas inflamable. La unidad exterior podría incendiarse si se produjese un escape de gas inflamable en las cercanías. La tubería debe estar adecuadamente sostenida a una distancia máxima de 1 m. PRECAUCIÓN CONEXIÓN DE LA LÍNEA DE TIERRA PROHIBICIÓN • Al instalar la manguera de drenaje, compruebe que el agua circula sin dificultad. Si se encontrase alguna avería en la línea de drenaje, se produciría una fuga de agua en las unidades interior y exterior, pudiendo llegar a mojar los enseres de la casa. • Asegúrese de utilizar una fuente de alimentación monofásica de 230V. El uso de otras fuentes de alimentación puede sobrecalentar los componentes y, por lo tanto, provocar un incendio. PROHIBICIÓN PRECAUCIONES DURANTE EL DESPLAZAMIENTO O MANTENIMIENTO DE LA UNIDAD • En caso de situaciones irregulares, tales como el olor a quemado, apague la unidad y desenchúfela. Póngase en contacto con su comercial. Si deja la unidad en funcionamiento “APAGADO” “OFF” después de una situación irregular, se puede producir una avería, un cortocircuito o fuego. • Póngase en contacto con su distribuidor para que se haga cargo del antenimiento. El mantenimiento indebido de la unidad puede causar una sacudida eléctrica o fuego. • Si necesita desmontar y reinstalar la unidad, póngase en contacto con su representante. Si intenta desmontar y reinstalar indebidamente la unidad, se puede producir una sacudida eléctrica o fuego. • Evite, por razones de salud, exponerse a la corriente de aire durante largos periodos. • No utilice cables de extensión, ni enchufe demasiados aparatos eléctricos a la toma de ADVERTENCIA corriente en la que está enchufado este cable. Además, ponga suficiente cable para que este no se tense. De lo contrario, se podría producir una sacudida eléctrica, un sobrecalentamiento o un incendio. • No ate el cable de alimentación, no tire de él, no coloque nada encima, no lo caliente ni lo coloque entre cosas. El cable se podría romper. El uso de un cable deteriorado podría producir una sacudida eléctrica o un incendio. PROHIBICIÓN PROHIBICIÓN PROHIBICIÓN PROHIBICIÓN • No coloque objetos tales como varillas en el panel del convector de aire ni en el lado de succión porque el ventilador de alta velocidad del interior puede causar daños o lesiones. – 146 – PRECAUCIONES DURANTE EL FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD • No utilice conductores tales como alambre para fusibles, ya que podría causar accidentes mortales. • Durante las tormentas, desenchufe la unidad o apague el disyuntor. • Evite la presencia de pulverizadores y otros materiales combustibles a menos de un metro de distancia de las salidas de aire de las unidades interior y exterior. La presión interna de un pulverizador puede aumentar por efecto del aire caliente y romper el envase. • Este producto debe ser utilizado según las instrucciones del fabricante, y no para fines no previstos. NO MOJAR OBSERVE ESTRICTAMENTE LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD • No dirija el aire frío proveniente del panel de la unidad de aire acondicionado hacia electrodomésticos de generación de calor, tales como una tetera eléctrica o un horno, ya que su funcionamiento se podría ver comprometido. • Asegúrese de que el armazón exterior esté siempre estable, firme y sin defectos. De lo contrario, la unidad exterior podría soltarse y causar daños. PROHIBICIÓN PROHIBICIÓN • No intente poner en funcionamiento la unidad con las manos mojadas, ya que podría causar un accidente mortal. • Cuando la unidad esté funcionando cerca de quemadores, ventile la habitación con regularidad para evitar la escasez de oxígeno. PROHIBICIÓN PROHIBICIÓN PROHIBICIÓN • No lave la unidad con agua ni coloque un recipiente de agua, tal como un florero, en la unidad interior. Podría derramarse agua y causar una sacudida eléctrica. • No coloque plantas ni animales directamente debajo de la corriente de aire, ya que esta es dañina para ambos. PROHIBICIÓN • No se suba a la unidad exterior ni coloque objetos encima. PROHIBICIÓN PRECAUCIÓN • Cuando la unidad esté en funcionamiento con las ventanas y la puerta de la habitación abierta (la humedad ambiente es siempre superior al 80%), y con el deflector de aire dirigido hacia abajo o moviéndose automáticamente durante un largo periodo, se condensará aire en el deflector y goteará de vez en cuando. Esto hará que se mojen sus muebles. Por lo tanto, no deje la unidad en funcionamiento durante un largo periodo en estas condiciones. PROHIBICIÓN • Si el calor de la habitación es superior a la capacidad de refrigeración o calefacción de la unidad (por ejemplo: gente que entra en la habitación, que utiliza equipos de calor, etc.), no se podrá alcanzar la temperatura preajustada. • Este aparato especialmente la limpieza de la unidad interior sólo deberá ser realizada por personal autorizado. Consulte a su distribuidor. El uso de detergentes comunes y similares puede dañar las partes plásticas o atascar el tubo de drenaje, haciendo que el agua gotee, con el consiguiente riesgo de descargas eléctricas. NO TOCAR PROHIBICIÓN PROHIBICIÓN • No toque la salida de aire, la superficie inferior ni la aleta de aluminio de la unidad exterior. Podría producirse lesiones. • No toque el tubo del refrigerante ni la válvula de conexión. Podría sufrir quemaduras. NO TOCAR • Este aparato no está destinado para ser utilizado por niños o personas enfermas, a no ser que estén supervisadas de cerca por una persona responsable que garantice que utilizan este aparato de forma segura. • Deberá supervisarse que los niños no jueguen con el aparato. – 147 – SPANISH ADVERTENCIA “APAGADO” “OFF” PROHIBICIÓN NOMBRES Y FUNCIONES DE CADA COMPONENTE UNIDAD INTERIOR NOMBRE DEL UNIDAD INTERIOR Filtro de aire Para impedir que se introduzca polvo en la unidad interior. (Consulte la pág. 175) Panel frontal Indicadores de la unidad interior Indicador luminoso del estado de funcionamiento. (Consulte la pág. 149) Deflector horizontal Deflector vertical (Salida de aire) (Consulte la pág. 175 ) Mando a distancia Envía señales de funcionamiento a la unidad interior. Controla toda la unidad. (Consulte la pág. 150) UNIDAD EXTERIOR RAC-18WPA RAC-25WPA Manguera de drenaje Salida de aire Extrae el agua de deshumidificación de la unidad interior a la exterior durante las operaciones de “refrigeración” y “deshumidificación”. Durante la operación de “calefacción”, la unidad emite aire frío; durante las operaciones de “refrigeración” y “deshumidi-ficación”, aire caliente. Tubería y cableado Entradas de aire (lados posterior e izquierdo) Porta de desagüe (parte inferior) Terminal de tierra (sección inferior del lateral) Manguera de drenaje Salida de aire RAC-35WPA Extrae el agua de deshumidificación de la unidad interior a la exterior durante las operaciones de “refrigeración” y “deshumidificación”. Tubería y cableado Entradas de aire (lados posterior e izquierdo) Durante la operación de “calefacción”, la unidad emite aire frío; durante las operaciones de “refrigeración” y “deshumidi-ficación”, aire caliente. Acerca de la unidad exterior: Porta de desagüe (parte inferior) Terminal de tierra (sección inferior del lateral) NOMBRE DEL MODELO Y DIMENSIONES • Cuando se selecciona “Stop” durante el funcionamiento de la unidad interior, el ventilador de la unidad exterior sigue girando durante 10 a 60 segundos para enfriar las partes eléctricas. • Durante la operación de calefacción, se acumula agua o agua condensada debido al desescarche. No cubra la porta de desagüe de la unidad exterior porque el agua se podría congelar en el área fría. • Si la unidad externa va colgada en el cielorraso, instale el manguito y la manguera de drenaje en la porta de desagüe y vacíe el agua. MODELO ANCHO (mm) ALTO (mm) PROFUNDIDAD (mm) RAK-18PPA, RAK-25PPA , RAK-35PPA 780 280 218 RAC-18WPA, RAC-25WPA 700 505 258 RAC-35WPA 750 548 288 – 148 – NOMBRES Y FUNCIONES DE CADA COMPONENTE INDICADORES DE LA UNIDAD INTERIOR INDICADOR LUMINOSO DEL TEMPORIZADOR (Naranja) Este piloto se enciende cuando el temporizador está activado. TEMPORARY SWITCH INDICADOR LUMINOSO DE FUNCIONAMIENTO (Amarillo) Este piloto se enciende durante el funcionamiento de la unidad. El indicador luminoso de funcionamiento parpadea en los siguientes casos, durante la función de calefacción. (1) Mientras se precalienta Durante unos 2-3 minutos después de ponerse en marcha. (2) Durante el proceso de desescarche El desescarche se realizará aproximadamente una vez por hora cuando se forme escarcha en el intercambiador térmico de la unidad exterior, durante 5-10 minutos cada vez. PREAUCIÓN Turn off the circuit breaker or pull out the power plug if the unit is not be operated for a long period. • Utilice este interruptor para iniciar y parar la unidad cuando el mando a distancia no funcione. • Este funcionamiento temporal se hará en el modo seleccionado más recientemente. (La unidad entrará en funcionamiento automático tan pronto como se encienda.) Si la alimentación permanece encendida y la unidad no se usa, el circuito de control consumirá un poco de energía. Para ahorrar energía, desconecte el interruptor de alimentación (o el disyuntor, cuando la unidad interior se alimenta de la exterior). Sujeción de la malla para la limpieza de aire WasabiNano Titanium (accesorios) en el armazón del filtro. • • • Sujete la malla para la limpieza de aire Wasabi-Nano Titanium en la caja C comprimiendo ligeramente ambos lados y suelte después de que se haya introducido en el armazón del filtro. La capacidad de refrigeración desciende ligeramente y la velocidad de refrigeración se vuelve más lenta cuando se utiliza la malla para la limpieza de aire Wasabi-Nano Titanium. La malla para la limpieza de aire Wasabi-Nano Titanium se puede lavar y volver a utilizar hasta 20 veces utilizando un aspirador o enjuagando en agua corriente. Cuando quiera cambiarla, pregúntele a su distribuidor. Filtros desodorizadores y de limpieza del aire opcionales. – 149 – Malla para la limpieza de aire Wasabi-Nano Titanium Caja C Filtro de aire Pinza Armazón del filtro SPANISH INTERRUPTOR TEMPORAL PREPARACIÓN ANTES DEL FUNCIONAMIENTO Cómo instalar las pilas 1. Deslice la tapa para retirarla. 2. Ponga dos pilas secas AAA.LR03 (alcalinas). La dirección de las pilas debe coincidir con las marcas en la caja. 3. Vuelva a colocar la tapa en su posición original. Cómo fijar el soporte del mando a distancia a la pared 1. Elija un lugar desde el cual las señales puedan llegar a la unidad. 2. Fije el soporte del mando a distancia en la pared, en una columna o en una ubicación similar con los tornillos proporcionados. 3. Coloque el mando a distancia en el soporte. Mando a distancia NOTA Notas sobre las pilas • Cuando cambie las pilas, utilice del mismo tipo y cambie las dos pilas usadas juntas. • Cuando el sistema no se vaya a utilizar durante un largo período de tiempo, saque las pilas. • Las pilas durarán durante 1 año aproximadamente. Sin embargo, si el mando a distancia muestra indicios de agotarse y se produce una degradación del rendimiento de la recepción, cambie ambas pilas por unas nuevas AAA.LR03 (alcalinas). • Las pilas que van con el producto se proporcionan para el uso inicial del sistema. El período de uso de las pilas puede ser corto dependiendo de la fecha de fabricación del aire acondicionado. Notas sobre el mando a distancia • No exponga nunca el mando a distancia a los rayos del sol directos. • El polvo en el transmisor de la señal o en el receptor reducirán la sensibilidad. Limpie el polvo con un paño suave. • La comunicación de la señal puede desactivarse si en la habitación hay una lámpara fluorescente de tipo arrancador electrónico (como lámparas tipo inversor). Consulte con la tienda si este es el caso. • Si las señales del mando a distancia hacen funcionar a otra aplicación, mueva la aplicación a otro lugar o consulte con la tienda. • Cuando el mando a distancia no se esté usando, cierre la tapa deslizante para evitar fallos. – 150 – Soporte del mando a distancia Tornillos PREPARACIÓN ANTES DEL FUNCIONAMIENTO Cómo ajustar el reloj y el calendario 1. Pulse el botón (REINICIO) cuando lo configure por primera vez. Parpadea “Año”. 2. Pulse el botón (HORA) para establecer el año actual. 3. Pulse el botón (RELOJ). Parpadea “Día” y “Mes”. 4. Pulse el botón mes actual. (HORA) para establecer el día y el 5. Pulse el botón (RELOJ). Parpadea “RELOJ” . 6. Pulse el botón actual en el reloj. 7. Pulse el botón (HORA) para establecer la hora (RELOJ). Se ajusta el calendario y el reloj. El calendario y el reloj se tendrán que volver a ajustar después de cambiar las pilas. Después de cambiar las pilas, 1. Pulse el botón (REINICIO). 2. Dirija el mando a distancia hacia la unidad interna y (INFORMACIÓN). pulse el botón 3. Se transmitirá el calendario y el reloj de la unidad interna. El calendario y el reloj no se transmitirán desde la unidad interna cuando ocurra lo siguiente: • • Cuando haya un fallo en la alimentación. Cuando el usuario haya puesto el disyuntor en OFF (la unidad no está en MODO DE ESPERA). NOTA Nota sobre la configuración del calendario y del reloj. • Si el calendario y el reloj no están ajustados, el temporizador encendido, el temporizador apagado y el temporizador semanal no se pueden ajustar. • Si el calendario y el reloj no están ajustados correctamente, el temporizador encendido, el temporizador apagado y el temporizador semanal no funcionarán correctamente. • Cuando el temporizador encendido, el temporizador apagado y el temporizador semanal estén ajustados, el calendario y el reloj no se pueden cambiar. Si necesita cambiar el calendario y el reloj, debe cancelar el temporizador encendido, el temporizador apagado y el temporizador semanal. – 151 – SPANISH Para modificar el calendario y el reloj, pulse el botón (RELOJ). Después siga los pasos del 1 al 7. NOMBRES Y FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA MANDO A DISTANCIA • Controla el funcionamiento de la unidad interna. El rango de control es de 7 metros. Si la iluminación interna se controla electrónicamente, el rango de control será más corto. Esta unidad puede fijarse en una pared utilizando los accesorios proporcionados. Antes de fijarla, asegúrese de que la unidad interna pueda controlarse desde el mando a distancia. • Manipule el mando a distancia con cuidado. Si se cae o se humedece puede comprometer a la capacidad de transmisión de la señal. • Después de introducir pilas nuevas en el mando a distancia, la unidad necesitará inicialmente sobre 10 segundos para responder a los comandos y funcionar. • Cuando no se utilice el mando a distancia durante 3 minutos en una situación OFF, indicada en la pantalla, se apagará la pantalla LCD. • Durante la configuración del reloj, la pantalla LCD se apagará 10 minutos más tarde si no se utiliza el mando a distancia. • Cualdo pulse cualquier botón, la pantalla LCD se encenderá. • La pantalla LCD no se apagará durante la configuración del TEMPORIZADOR. Señal de transmisión La señal de transmisión se ilumina cuando se envía una señal. Ventana de transmisión/recepción de la señal Apunte a esta ventana desde la unidad interna cuando lo controle. Botón START/STOP (INICIO/ PARADA) Pulse este botón para iniciar el funcionamiento. Vuelva a pulsarlo para detener el funcionamiento. Sensor Un sensor de temperatura en el interior del mando a distancia detecta la temperatura ambiente alrededor del mando a distancia. Botón seleccionador FAN SPEED (VELOCIDAD DEL VENTILADOR) Pantalla Indica la temperatura ambiente seleccionada, la hora actual, el estado del temporizador, la función y la velocidad del flujo seleccionado. Determina la velocidad del ventilador. Cada vez que pulse el botón, la intensidad de la circulación cambiará de (AUTO) (ALTA) (MEDIA) (BAJA) (SILENCIOSO) (Este botón le permite seleccionar la velocidad del ventilador óptima o preferida para cada modo de funcionamiento). Botones de la configuración de la TEMPERATURA AMBIENTE Pulse estos botones para establecer la temperatura ambiente. pulse el botón [ ] para aumentar la temperatura ambiente. Pulse el botón [ ] para disminuir la temperatura ambiente. Mantenga pulsado y el valor cambiará más rápido. Botón ECO (ECOLÓGICO) Utilice este botón para establecer el modo ECO (ECOLÓGICO). (►p.162) – 152 – NOMBRES Y FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA Botón seleccionador MODE (MODO) Utilice este botón para seleccionar el modo de funcionamiento. Cada vez que pulse este botón, el modo cambiará de (AUTOMÁTICO) a (CALOR), (DESHUMIDIFICADOR), (FRÍO) y (VENTILADOR) cíclicamente. Botón POWERFUL (POTENTE) Utilice este botón para establecer el modo POWERFUL (POTENTE). (►p.160) Botón INFORMATION (INFORMACIÓN) (►p.174) Botón SILENT (SILENCIO) Utilice este botón para establecer el modo SILENT (SILENCIOSO). (►p.161) Botón ONE TOUCH CLEAN (LIMPIEZA CON ACTIVACIÓN ÚNICA) (►p.164) Botón LEAVE HOME (SALIR DE CASA) (►p.163) Botón AUTO SWING (OSCILACIÓN AUTOMÁTICA) (Vertical) Controla el ángulo del deflector de aire horizontal. (►p.159) Botón SLEEP TIMER (TEMPORIZADOR DE MODO DE REPOSO) Utilice este botón para establecer el temporizador de modo de reposo. (►p.166) SELECCIONADOR DEL MODO AUTO (AUTOMÁTICO) HEAT (CALOR) DEHUMIDIFY (DESHUMIDIFICAR) COOL (FRÍO) FAN (VENTILADOR) FAN SPEED (VELOCIDAD DEL VENTILADOR) AUTO (AUTOMÁTICO) SILENT (SILENCIOSO) LOW (BAJA) MED (MEDIA) HI (ALTA) START / STOP (INICIO/PARADA) ECO (ECOLÓGICO) FAN (VENTILADOR) POWERFUL (POTENTE) SILENT (SILENCIOSO) INFO (INFORMACIÓN) SLEEP TIMER (TEMPORIZADOR EN REPOSO) AUTO SWING (OSCILACIÓN AUTOMÁTICA) (VERTICAL) TEMPORIZADOR ENCENDIDO/APAGADO TIME (HORA) OK DELETE (ELIMINAR) LEAVE HOME (SALIR DE CASA) COPY / PASTE (COPIAR/ PEGAR) CLEAN (LIMPIEZA) CANCEL (CANCELAR) DAY (DÍA) SEND (ENVIAR) PROGRAM NO. (Nº DE PROGRAMA) CLOCK (RELOJ) Precauciones de uso • No coloque el mando a distancia en los siguientes lugares. • Bajo los rayos del sol directos. • Cerca de un calentador. • Manipule el mando a distancia con cuidado. No lo deje caer al suelo y protéjalo del agua. • Una vez que la unidad exterior se para, no se reiniciará durante 3 minutos (a no ser que desconecte el interruptor y lo conecte o desenchufe el cable de alimentación y lo vuelva a enchufar). Esto sirve para proteger al dispositivo y no indica un fallo. • Si pulsa el botón seleccionador MODO durante el funcionamiento, el dispositivo parará durante al menos 3 minutos por protección. – 153 – SPANISH Botones de configuración WEEKLY TIMER (TEMPORIZADOR SEMANAL) (►p.168) Botones de configuración ON / OFF TIMER (TEMPORIZADOR ENCENDIDO / APAGADO) (►p.165) FUNCIONES VARIAS Control de reinicio automático • Si hay un fallo en la alimentación, el funcionamiento se reiniciará automáticamente cuando la alimentación se recupere con el modo de funcionamiento anterior y la dirección del flujo de aire. (Cuando el funcionamiento no se pare con el mando a distancia). • Si no quiere que continúe funcionando cuando se recupere la alimentación, apague la electricidad. Cuando encienda el disyuntor, el funcionamiento se reiniciará automáticamente con el modo de funcionamiento anterior y la dirección del flujo de aire. Nota: 1. Si no necesita el control de reinicio automático, póngase en contacto con su distribuidor. 2. El control de reinicio automático no está disponible cuando se establece el modo de temporizador o de temporizador de modo de reposo. FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO El dispositivo determinará automáticamente el modo de funcionamiento, CALOR o FRÍO dependiendo de la temperatura ambiente actual. El modo seleccionado de funcionamiento cambiará cuando la temperatura ambiente varíe. Sin embargo, el modo de funcionamiento no cambiará cuando la unidad interna esté conectada a múltiples tipos de unidades exteriores. Pulse el botón seleccionador MODO de este modo la pantalla indica el modo de funcionamiento (AUTOMÁTICO). • Cuando se haya seleccionado AUTOMÁTICO, el dispositivo determinará automáticamente el modo de funcionamiento, CALOR o FRÍO dependiendo de la temperatura ambiente actual. Sin embargo, el modo de funcionamiento no cambiará cuando la unidad interna esté conectada a múltiples tipos de unidades exteriores. • Si el modo seleccionado automáticamente por la unidad no es satisfactorio, cambie manualmente la configuración del modo (CALOR,DESHUMIDIFICADOR, FRÍO o VENTILADOR). 1 Establezca la VELOCIDAD DEL VENTILADOR con el botón (VELOCIDAD DEL VENTILADOR) (la pantalla indica la configuración). 2 (AUTOMÁTICO) (SILENCIOSO) (ALTA) (MEDIA) (BAJA) Establezca la temperatura ambiente deseada con los botones de TEMPERATURE (TEMPERATURA) (la pantalla indica la configuración). La configuración de la temperatura y la temperatura ambiente real variarán dependiendo de las condiciones. 3 INICIO PARADA Pulse el botón (INICIO/PARADA). El funcionamiento se inicia con un pitido. Vuelva a pulsarlo para detener el funcionamiento. Como las configuraciones están almacenadas en la memoria del mando a distancia, solo tiene que pulsar el botón (INICIO/PARADA) la próxima vez. (VELOCIDAD DEL VENTILADOR) para seleccionar Pulse el botón AUTOMÁTICO, ALTA, MEDIA, BAJA o SILENCIOSA. – 154 – FUNCIONAMIENTO DE LA CALEFACCIÓN • Utilice la calefacción cuando la temperatura exterior esté por debajo de 21 ºC. Cuando esté demasiado caliente (sobre 21 ºC), la función de la calefacción no funcionará para proteger el dispositivo. • Para mantener la fiabilidad del dispositivo, utilícelo cuando la temperatura exterior esté por debajo de -15 ºC. 1 Pulse el botón seleccionador MODO, de este modo la pantalla indica (CALOR). Establezca la VELOCIDAD DEL VENTILADOR con el botón (VELOCIDAD DEL VENTILADOR) (la pantalla indica la configuración). (AUTOMÁTICO) (SILENCIOSO) 3 (ALTA) (MEDIA) (BAJA) Establezca la temperatura ambiente deseada con los botones de TEMPERATURA (la pantalla indica la configuración). La configuración de la temperatura y la temperatura ambiente real variarán dependiendo de las condiciones. INICIO Pulse el botón (INICIO/PARADA). El funcionamiento de la calefacción PARADA se inicia con un pitido. Vuelva a pulsarlo para detener el funcionamiento. Como las configuraciones están almacenadas en la memoria del mando a distancia, solo tiene que pulsar el botón (INICIO/PARADA) la próxima vez. Durante el ventilador AUTOMÁTICO, la velocidad del ventilador cambia automáticamente del siguiente modo: • Cuando la diferencia entre la temperatura ambiente y la temperatura de la configuración es grande, el ventilador empieza a funcionar a velocidad ALTA. • Después de que la temperatura ambiente alcance la temperatura preestablecida, la velocidad del ventilador cambiará a velocidad lenta para obtener una condición de temperatura ambiente óptima para una calefacción saludable natural. Desescarche El desescarche se realizará aproximadamente una vez por hora cuando se forme escarcha en el intercambiador térmico de la unidad exterior, durante 5-10 minutos cada vez. Durante el desescarche, la lámpara de funcionamiento parpadea en ciclos de 3 segundos encendido y de 0,5 segundos apagado. El tiempo máximo de desescarche es 20 minutos. Sin embargo, si la unidad interna se conecta a un multi tipo de unidad exterior, el tiempo máximo de desescarche es de 15 minutos. (Si la longitud de la tubería es más larga de lo normal, es probable que se forme hielo). – 155 – SPANISH 2 FUNCIONAMIENTO DEL DESHUMIDIFICADOR Utilice el deshumidificador cuando la temperatura ambiente esté por encima de 16 ºC. Cuando esté por debajo de 15 ºC, la función de deshumidificador no funcionará. Pulse el botón seleccionador MODO, de este modo la pantalla indica (DESHUMIDIFICADOR). La velocidad del ventilador se establece en LOW (BAJA). Pulse el botón (VELOCIDAD DEL VENTILADOR) para seleccionar la velocidad del ventilador SILENCIOSA o BAJA. 1 Establezca la temperatura ambiente deseada con los botones de configuración TEMPERATURA AMBIENTE (la pantalla indica la configuración). 2 Se recomienda como temperatura ambiente un rango de 20-26 ºC para deshumidificar. Pulse el botón (INICIO/PARADA). El funcionamiento del deshu- INICIO midificador se inicia con un pitido. Vuelva a pulsarlo para detener PARADA el funcionamiento. Como las configuraciones están almacenadas en la memoria del mando a distancia, solo tiene que pulsar el botón (INICIO/PARADA) la próxima vez. Función de deshumidificador • Cuando la temperatura ambiente sea mayor que la configuración de la temperatura: El dispositivo deshumidificará la habitación, reduciendo la temperatura ambiente al nivel preestablecido. Cuando la temperatura ambiente sea menor que la configuración de la temperatura: La deshumidificación se realizará con la configuración de la temperatura un poco más baja que la temperatura ambiente actual, independientemente de la configuración de la temperatura. • La temperatura ambiente preestablecida no se alcanzará dependiendo del número de personas en la habitación o de otras condiciones de la misma. – 156 – FUNCIONAMIENTO DE LA REFRIGERACIÓN Utilice la refrigeración cuando la temperatura exterior sea de -10 a 43 ºC. Si la humedad interior es muy alta (80%), se formará rocío en la rejilla de salida del aire de la unidad interna. 1 Pulse el botón seleccionador MODO, de este modo la pantalla indica (FRÍO). Establezca la VELOCIDAD DEL VENTILADOR con el botón (VELOCIDAD DEL VENTILADOR) (la pantalla indica la configuración). 2 (AUTOMÁTICO) (SILENCIOSO) (ALTA) (MEDIA) (BAJA) 3 La configuración de la temperatura y la temperatura ambiente real variarán dependiendo de las condiciones. INICIO PARADA Pulse el botón (INICIO/PARADA). El funcionamiento de la refrigeración se inicia con un pitido. Vuelva a pulsarlo para detener el funcionamiento. La función de la refrigeración no se inicia si la configuración de la temperatura es mayor que la temperatura ambiente actual (aunque la lámpara de (FUNCIONAMIENTO) esté encendida). La función de refrigeración se iniciará tan pronto como el usuario establezca la temperatura por debajo de la temperatura ambiente actual. Como las configuraciones están almacenadas en la memoria del mando a distancia, solo tiene que pulsar el botón (INICIO/PARADA) la próxima vez. Durante el ventilador AUTOMÁTICO, la velocidad del ventilador cambia automáticamente del siguiente modo: • Cuando la diferencia entre la temperatura ambiente y la temperatura de la configuración es grande, el ventilador empieza a funcionar a velocidad ALTA. • Después de que la temperatura ambiente alcance la temperatura preestablecida, la velocidad del ventilador cambiará a velocidad lenta para obtener una condición de temperatura ambiente óptima para una refrigeración saludable natural. – 157 – SPANISH Establezca la temperatura ambiente deseada con los botones de TEMPERATURA (la pantalla indica la configuración). FUNCIONAMIENTO DEL VENTILADOR El usuario puede utilizar el dispositivo simplemente como un circulador de aire. 1 Pulse el botón seleccionador MODO, de este modo la pantalla indica (VENTILADOR). Establezca la VELOCIDAD DEL VENTILADOR con el botón (VELOCIDAD DEL VENTILADOR) (la pantalla indica la configuración). 2 (AUTOMÁTICO) (SILENCIOSO) (ALTA) (MEDIA) (BAJA) INICIO Pulse el botón (INICIO/PARADA). El funcionamiento del ventilador PARADA se inicia con un pitido. Vuelva a pulsarlo para detener el funcionamiento. – 158 – AJUSTAR LA DIRECCIÓN DEL FLUJO DE AIRE Cómo iniciar la oscilación automática vertical • Pulse el botón (OSCILACIÓN AUTOMÁTICA (VERTICAL)). El deflector iniciará la oscilación hacia arriba y hacia abajo. aparece en la pantalla LCD. En el enfriamiento y deshumidificación Cómo cancelar la oscilación automática vertical Vertical alrededor de 10° • Pulse otra vez el botón (OSCILACIÓN AUTOMÁTICA (VERTICAL)). El deflector se detendrá en la posición actual. alrededor de 40° desaparece de la pantalla LCD. NOTA En el calentamiento • Durante el funcionamiento de la refrigeración y del deshumidificador, no mantenga los deflectores oscilando o en posición baja (en caso de la oscilación automática vertical) durante un largo período de tiempo. Provocará la aparición de rocío Condensación en los deflectores. Vertical alrededor de 10° alrededor de 45° Ajuste del aire acondicionado hacia la izquierda y la derecha. SPANISH Sujete el deflector vertical tal como se muestra en la figura y ajuste el aire acondicionado hacia la izquierda y la derecha. NOTA • Evite utilizar el aire acondicionado de interior para refrigerar cuando la temperatura exterior esté por debajo de - 10 ºC (14 ºF). Las temperaturas de funcionamiento máximas y mínimas recomendadas tanto las frías como las calientes son las siguientes: Enfriamiento Exterior Interior Calentamiento Mínima Máxima Mínima Máxima Bulbo seco ºC 21 32 20 27 Bulbo húmedo ºC 15 23 12 19 Bulbo seco ºC 21 43 2 21 Bulbo húmedo ºC 15 26 1 15 – 159 – FUNCIONAMIENTO POTENTE • Pulsando el botón (POTENTE) durante el funcionamiento de AUTOMÁTICO,CALEFACCIÓN, DESHUMIDIFICADOR, REFRIGERACIÓN o VENTILADOR, el aire acondicionado funciona con la potencia máxima. • Durante el funcionamiento de POWERFUL (POTENTE), el flujo de aire frío o caliente saldrá de la unidad interna durante el funcionamiento de REFRIGERACIÓN o CALEFACCIÓN respectivamente. Cómo iniciar el funcionamiento de POTENTE • Pulse el botón “ 1 (POTENTE) durante el funcionamiento. ” aparece en la pantalla LCD. El funcionamiento de POTENTE finaliza en 20 minutos. Después, el sistema funciona automáticamente con la configuración anterior utilizada antes del funcionamieno de POTENTE. Cómo cancelar el funcionamiento de POTENTE • Pulse el botón • Pulse el botón (INICIO/PARADA). O (POTENTE) otra vez. El funcionamiento de POTENTE se para. “ ” aparece en la pantalla LCD. NOTA • Cuando esté seleccionado el modo REPOSO, ECOLÓGICO, SILENCIOSO o SALIR DE CASA, se cancela el funcionamiento de POTENTE. • Durante el funcionamiento de POTENTE, no aumentará la capacidad del aire acondicionado. - si el aire acondicionado ya está funcionando con su capacidad máxima. - justo antes del desescarche (cuando el aire acondicionado esté funcionando en CALEFACCIÓN). • Después de reiniciarse automáticamente, se cancela el funcionamiento de POTENTE y se iniciará el funcionamiento anterior. – 160 – FUNCIONAMIENTO DE SILENCIOSO • Pulsando el botón SILENCIOSO durante el funcionamiento de AUTOMÁTICO,CALEFACCIÓN, DESHUMIDIFICADOR, REFRIGERACIÓN o VENTILADOR la velocidad del ventilador cambiará a ultra lenta. Cómo iniciar el funcionamiento de SILENCIOSO 1 • Pulse el botón (SILENCIOSO) durante el funcionamiento. “ ” aparece en la pantalla LCD. La velocidad del ventilador será ultra lenta. Cómo cancelar el funcionamiento de SILENCIOSO • Pulse el botón (INICIO/PARADA). O • Pulse otra vez el botón (SILENCIOSO) o el botón (VELOCIDAD DEL VENTILADOR). La velocidad del ventilador volverá a la velocidad anterior que tenía antes de iniciar el funcionamiento de SILENCIOSO. El funcionamiento de SILENCIOSO se para. ” desaparece de la pantalla LCD. SPANISH “ NOTA • Cuando el funcionamiento POTENTE esté seleccionado, el funcionamiento de SILENCIOSO se cancela. La velocidad del ventilador volverá a la velocidad anterior que tenía antes de iniciar el funcionamiento de SILENCIOSO. • Después de que se reinicie automáticamente, se cancela el funcionamiento de SILENCIOSO. La velocidad del ventilador volverá a la velocidad anterior que tenía antes de iniciar el funcionamiento de SILENCIOSO. • Durante cualquier funcionamiento con la velocidad del ventilador botón (SILENCIOSO), la velocidad del ventilador no cambiará. – 161 – (SILENCIOSO), si pulsa el FUNCIONAMIENTO DE ECOLÓGICO El funcionamiento de ECOLÓGICO es una función de ahorro de energía que cambia automáticamente la temperatura configurada y limita el valor máximo del consumo de energía. 1 • Pulsando el botón (ECOLÓGICO) durante el funcionamiento de AUTOMÁTICO, CALEFACCIÓN, DESHUMIDIFICADOR o REFRIGERACIÓN, el aire acondicionado realiza el funcionamiento ECOLÓGICO. Cómo iniciar el funcionamiento de ECOLÓGICO • Pulse el botón “ (ECOLÓGICO) durante el funcionamiento. ” aparece en la pantalla LCD. El funcionamiento de ahorro de energía se iniciará cambiando la temperatura establecida más alta o más baja automáticamente y reduciendo el consumo de energía durante el funcionamiento. Esta función variará basándose en la unidad exterior conectada. Cómo cancelar el funcionamiento de ECOLÓGICO • Pulse el botón • Pulse el botón “ (INICIO/PARADA) . O (ECOLÓGICO) durante el funcionamiento. ” aparece en la pantalla LCD. NOTA • La función de ECOLÓGICA no será efectiva cuando el consumo de energía sea bajo. • Pulsando el botón POTENTE, el funcionamiento de ECOLÓGICA se cancela. • Después de reiniciarse automáticamente, se cancela el funcionamiento de ECOLÓGICA y se iniciará el funcionamiento anterior. • Para las conexiones multimodelo, el funcionamiento de ahorro de energía se iniciará cambiando la temperatura establecida más alta o más baja automáticamente. Sin embargo, la efectividad de ECOLÓGICA depende de las condiciones del funcionamiento. – 162 – FUNCIONAMIENTO DE SALIR DE CASA (LH) Evite que la temperatura ambiente disminuya mucho configurando la temperatura automáticamente en 10 ºC cuando haya alguien en casa. Este funcionamiento puede ser: “Funcionamento continuo” y “Funcionamiento con temporizador de días”. Utilice el “funcionamiento con temporizador de días” para establecer el número de días hasta 99 días. Funcionamiento continuo Cómo iniciar el funcionamiento de SALIR DE CASA Opción 1. Funcionamiento continuo. Pulse el botón (SALIR DE CASA) durante el funcionamiento. • La temperatura ambiente está establecida en 10 ºC y se inicia el funcionamiento de la calefacción. • “ ”, “ ”, “ ”, “ ” aparece en la pantalla LCD. Opción 2. Funcionamiento con temporizador de días. • Pulse el botón (SALIR DE CASA) durante el funcionamiento o cuando esté parado. La temperatura ambiente está establecida en 10 ºC y se inicia el funcionamiento de la calefacción. Funcionamiento con temporizador de días El número de días parpadea. * Pulse “ (ARRIBA)” para establecer el número de días desde 1 día, 2 días, 3 días... 98 días, 99 días, 1 día y así sucesivamente. * Pulse “ (ABAJO)” para establecer el número de días desde 99 días, 98 días, 97 días... 3 días, 2 días, 1 día, 99 días y así sucesivamente. * El número de días se cuenta cuando el reloj indica 0:00. (ENVIAR) para confirmar el número de días • Pulse el botón de funcionamiento. En la pantalla, el número de días de funcionamiento para de parpadear. • Pulse el botón (CANCELAR) para reiniciar el número de días de funcionamiento o para poner el funcionamiento continuo. Cómo cancelar el funcionamiento de SALIR DE CASA • Pulse el botón • Pulse el botón (INICIO/PARADA). O (SALIR DE CASA) otra vez. Vuelva al modo de funcionamiento anterior. O • Cambie el otro modo de funcionamiento pulsando el botón (MODO). NOTA • Cuando establezca el número de días de funcionamiento para el modo Salir de casa o si vuelve a pulsar el botón (Salir de casa), la unidad funcionará en el modo anterior. • Durante el funcionamiento de Salir de casa, la velocidad del ventilador y la posición del deflector de aire horizontal no se pueden cambiar. • Si pulsa el botón (Salir de casa), el temporizador semanal o el temporizador de una sola vez se cancelan. • En caso de que se apague la electricidad, después de que se reinicie, toda la configuración de los números de días de funcionamiento se reestablecerá y la unidad se pondrá en funcionamiento continuo. • En caso de múltiples conexiones, cuando cada habitación tenga un modo de funcionamiento diferente como solo VE NTILADOR,REFRIGERACIÓN,DESHUMIDIFICADOR o el modo AUTOMÁTICO, el funcionamiento de Salir de casa no puede funcionar aunque sea posible establecer el funcionamiento Salir de casa. Para iniciar el funcionamiento de Salir de casa, todas las habitaciones deben parar su funcionamiento. A continuación, pulse el botón (SALIR DE CASA) para que se ponga en funcionamiento Salir de casa. • Para multiconexiones, cuando todas las habitaciones estén en funcionamiento de CALEFACCIÓN, se puede hacer funcionar el funcionamiento Salir de casa pulsando el botón (SALIR DE CASA). • Para multiconexiones, si dos o más habitaciones tienen establecido el funcionamiento de Salir de casa, no será posible alcanzar la temperatura establecida de 10 ºC. Además, esto también depende de la temperatura exterior. • Los funcionamientos POTENTE, SILENCIOSO y ECOLÓGICO no se aplican durante el funcionamiento de Salir de casa. – 163 – SPANISH 1 ”, “ ”, “ ”, “ ” aparece en la pantalla LCD. “ • Establezca el número de días de funcio5namiento (de 1 a 99 días), si es necesario. Pulse el botón (HORA) para establecer el número de días. FUNCIONAMIENTO DE LIMPIEZA (LIMPIEZA CON ACTIVACIÓN ÚNICA) Secar el intercambiador térmico interno después del funcionamiento de la refrigeración para evitar moho. Cómo iniciar el funcionamiento de LIMPIEZA • Pulse el botón APAGADA. 1 (LIMPIEZA) cuando la unidad esté El tiempo total del funcionamiento de una limpieza con activación única es de 60 minutos. Durante el funcionamiento, funcionarán CALEFACCIÓN o VENTILADOR. Durante una limpieza con activación única, la lámpara de funcionamiento parpadea. “ ”, “ ” aparece en la pantalla LCD. Cómo cancelar el funcionamiento de LIMPIEZA • Pulse el botón (INICIO/PARADA) . O • Pulse otra vez el botón (LIMPIEZA). NOTA • Cuando finalice el funcionamiento de LIMPIEZA, la unidad se apagará automáticamente. • Si se establece el temporizador semanal o el temporizador de una sola vez, se deben cancelar estos temporizadores antes de poner en funcionamiento la función LIMPIEZA. • En las multiconexiones, cuando pulse el botón (LIMPIEZA), el funcionamiento se limita al funcionamiento del VENTILADOR. • En las multiconexiones, cuando una habitación tenga en primer lugar el funcionamiento de LIMPIEZA, las otras habitaciones pueden tener el funcionamiento REFRIGERACIÓN, DESHUMIDIFICADOR o VENTILADOR. Sin embargo, cuando las otras habitaciones deban tener el funcionamiento CALEFACCIÓN, el aire acondicionado deberá estar en modo DE ESPERA. Una vez que haya finalizado el funcionamiento de LIMPIEZA, se iniciará el funcionamiento de CALEFACCIÓN. – 164 – FUNCIONAMIENTO ÚNICO DEL TEMPORIZADOR (TEMPORIZADOR ENCENDIDO/APAGADO) TEMPORIZADOR APAGADO El dispositivo puede establecerse para que se apague en una hora preestablecida. 1. Pulse el botón (TEMPORIZADOR APAGADO) padea en la pantalla. 1 y par- 2. Establezca la “hora de apagado” con el botón (HORA). 3. Después de configurarlo, dirija el mando a distancia hacia el interior y pulse el botón (ENVIAR). Se iluminan y la “hora establecida” en lugar de parpadear. La unidad interna emite un pitido y se ilumina la lámpara (TEMPORIZADOR) de la unidad interior. TEMPORIZADOR ENCENDIDO El dispositivo se encenderá en la hora designada. (TEMPORIZADOR ENCENDIDO) 1. Pulse el botón parpadea en la pantalla. y 2. Establezca la “hora de encendido” con el botón (HORA). 3. Después de configurarlo, dirija el mando a distancia hacia el interior y pulse el botón (ENVIAR). Se iluminan y la “hora establecida” en lugar de parpadear. La unidad interna emite un pitido y se ilumina la lámpara (TEMPORIZADOR) de la unidad interior. • El dispositivo se encenderá (on) y apagará (off) en la hora designada. • El cambio se realiza en primer lugar en la hora preestablecida que llegue antes. • En la pantalla aparece la marca de una flecha para indicar la secuencia de las operaciones de cambio. 1. Pulse el botón (TEMPORIZADOR APAGADO) de modo que parpadean en la pantalla. y 2. Establezca la “hora de apagado” con el botón (HORA). Después de configurarlo, dirija el mando a distancia hacia el interior y pulse el botón (ENVIAR). 3. Pulse el botón (TEMPORIZADOR ENCENDIDO) de modo que se ilumine y la hora de “apagado” establecido. y parpadean. El (HORA). 4. Establezca la hora de “encendido” con el botón 5. Después de configurarlo, dirija el mando a distancia hacia el interior y pulse el botón (ENVIAR). Se iluminan y la hora de “encendido” establecida en lugar de parpadear. La unidad interna emite un pitido y se ilumina la lámpara (TEMPORIZADOR) de la unidad interior. El temporizador se podrá utilizar de tres maneras: temporizador apagado, temporizador encendido y temporizador (OFF/ON) (APAGADO/ENCENDIDO) o ON/OFF (ENCENDIDO/ APAGADO). En primer lugar establezca la hora actual porque sirve de referencia. Cómo cancelar la reserva • Apunte la ventana de la señal del mando a distancia hacia la unidad interior y pulse el botón (CANCELAR). ENCENDIDA o APAGADA” se apagan con un pitido igual que la lámpara (TEMPORIZADOR) de la unidad interna. y la “hora establecida NOTA • El usuario puede establecer solamente uno de los temporizadores: el temporizador APAGADO, el temporizador ENCENDIDO y el temporizador ENCENDIDO/APAGADO. • Si ya está establecido el TEMPORIZADOR SEMANAL, si se configura el TEMPORIZADOR ÚNICO, funcionará en primer lugar el TEMPORIZADOR ÚNICO. Cuando se haya completado el funcionamiento del TEMPORIZADOR ÚNICO, se activará el funcionamiento del TEMPORIZADOR SEMANAL. – 165 – SPANISH TEMPORIZADOR ENCENDIDO/APAGADO FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR EN REPOSO ECOLÓGICO El temporizador se puede establecer con una duración de 7 horas. Si pulsa el botón (REPOSO) durante el funcionamiento de AUTOMÁTICO, CALEFACCIÓN, DESHUMIDIFICADOR, REFRIGERACIÓN o VENTILADOR, la unidad cambia la temperatura ambiente y reduce la velocidad del ventilador. Esto provoca un ahorro de energía. En primer lugar establezca la hora actual antes de poner en funcionamiento el TEMPORIZADOR EN REPOSO ECOLÓGICO. Cómo iniciar el funcionamiento del TEMPORIZADOR EN REPOSO ECOLÓGICO Pulse el botón 1 (REPOSO) durante el funcionamiento. • “ ”, “ ”, “ ”, “APAGADO”, la hora de apagado, “ ” Durante el funcionamiento del TEMPORIZADOR EN REPOSO ECOLÓGICO, la velocidad del ventilador será ultra lenta. • La unidad interna emite un pitido y se ilumina la lámpara (TEMPORIZADOR) de la unidad interior. (REPOSO) varias veces, de este modo Pulse el botón cambiará el número de horas como a continuación: 1H 2H 3H 7H SLEEP TIMER (TEMPORIZADOR EN REPOSO) apagado • Durante el funcionamiento del TEMPORIZADOR EN REPOSO ECOLÓGICO, el aire acondicionado continuará funcionando durante el número de horas designado y después de apagará. • Cuando se haya establecido el TEMPORIZADOR EN REPOSO ECOLÓGICO, la pantalla del mando a distancia indicará la hora en la que se va a apagar. Ejemplo: Si el TEMPORIZADOR EN REPOSO ECOLÓGICO se establece dentro de una hora a las 18:00 h, la hora de desconexión será a las 19:00 h. Cómo cancelar el funcionamiento del TEMPORIZADOR EN REPOSO ECOLÓGICO Pulse el botón (INICIO/PARADA). • El aire acondicionado de interior se apagará. Pulse el botón (REPOSO) otra vez hasta que desaparezca “ ”, “ ”, “ ”, la hora de apagado, “ la hora de la pantalla del mando a distancia. ” y el número de Pulse el botón (CANCELAR). • La unidad interna emite un pitido y se ilumina la lámpara (TEMPORIZADOR) del apagado de la unidad interior. • El funcionamiento del TEMPORIZADOR EN REPOSO se cancela. – 166 – FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR EN REPOSO ECOLÓGICO Cómo establecer el TEMPORIZADOR EN REPOSO ECOLÓGICO y el TEMPORIZADOR ENCENDIDO El aire acondicionado se apagará con el TEMPORIZADOR EN REPOSO ECOLÓGICO y se encenderá con el TEMPORIZADOR ENCENDIDO. 1. Establezca elTEMPORIZADOR ENCENDIDO. 2. Pulse el botón (REPOSO) y establezca el TEMPORIZADOR EN REPOSO ECOLÓGICO. Ejemplo: En este caso, el aire acondicionado se apagará en 2 horas (a la 1:38) y se encenderá a las 6:00 de la mañana siguiente. Cómo cancelar el funcionamiento del TEMPORIZADOR EN REPOSO ECOLÓGICO y del TEMPORIZADOR ENCENDIDO Dirija el mando a distancia hacia la unidad interna y pulse el botón (CANCELAR). 30 minutos después de establecer el TEMPORIZADOR EN REPOSO ECOLÓGICO, la velocidad del ventilador exterior se reducirá hasta disminuir el nivel de ruido y conseguir un funcionamiento cómodo. 1 hora después de establecer el TEMPORIZADOR EN REPOSO ECOLÓGICO, cambiará un poco la temperatura establecida. La cantidad de la temperatura cambiada va a depender del tipo de aire acondicionado. Estos cambios de funcionamiento automático contribuyen al ahorro de energía sin perder comodidad. El nivel de consumo de energía va a depender de la temperatura exterior, de la temperatura ambiente, de la temperatura establecida o del tipo de aire acondicionado. Funcionamiento de la refrigeración [diagrama de representación con fines ilustrativos solamente] Funcionamiento de la calefacción [diagrama de representación con fines ilustrativos solamente] Temperatura Temperatura Reducción de la velocidad del ventilador exterior 30 minutos Cambio temperatura Reducción de la velocidad del ventilador exterior 1 hora 30 minutos Cambio temperatura 1 hora NOTA • Si el TEMPORIZADOR EN REPOSO ECOLÓGICO se establece después de haber establecido el TEMPORIZADOR APAGADO o el TEMPORIZADOR ENCENDIDO/APAGADO, el TEMPORIZADOR EN REPOSO ECOLÓGICO se volverá efectivo en lugar del TEMPORIZADOR APAGADO o del TEMPORIZADOR ENCENDIDO/APAGADO. – 167 – SPANISH ”, “ ”, “ ”, “APAGADO”, la hora de apagado, “ ”, el número de horas, “ENCENDIDO” y la • “ hora establecida en el TEMPORIZADOR ENCENDIDO desaparecen de la pantalla del mando a distancia. • La unidad interna emite un pitido y se ilumina la lámpara (TIMER) (TEMPORIZADOR) del apagado de la unidad interior. • Se cancelan las reservas del TEMPORIZADOR EN REPOSO ECOLÓGICO y del TEMPORIZADOR ENCENDIDO. FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL • Se puede seleccionar el Modo A o el Modo B. Para cada modo, se puede establecer hasta 6 programas al día. En total, se pueden establecer un máximo de 42 programas durante una semana para cada modo. • Si el calendario y el reloj no están establecidos, la configuración de reserva del TEMPORIZADOR SEMANAL no se podrá establecer. • Si el calendario y el reloj no están establecidos correctamente, el TEMPORIZADOR SEMANAL no funcionará correctamente. • En primer lugar se tendrá que establecer la reserva del calendario y del reloj antes de poner a funcionar al TEMPORIZADOR SEMANAL. Paso 1: Establecer el programa de reserva en el mando a distancia. Envíe la reserva registrada a la unidad interna y después póngala en funcionamiento. Paso 2: S  eleccione el Modo A o el Modo B y active o desactive el TEMPORIZADOR SEMANAL. Paso 3: Copiar y cancelar el programa de reserva. Paso 1: Establecer el programa de reserva en el mando a distancia. Envíe la reserva registrada a la unidad interna y después póngala en funcionamiento. Cómo establecer un TEMPORIZADOR SEMANAL. 1 2 1. Seleccione el Modo A o el Modo B. (SEMANAL). Se ilumina. Pulse el botón en la pantalla. (El Modo A está seleccionado). y parpadean Pulse el botón (SEMANAL) otra vez, y parpadean en la pantalla. (El Modo B está seleccionado). • Si no se ha hecho ninguna reserva, aparece ENCENDIDO/ APAGADO, y . • Si se ha hecho una reserva, no aparecerá ENCENDIDO/ APAGADO , y. 2. Establezca un programa. (SEMANAL) durante 3 segundos. El modo de Pulse el botón selección puede cambiar. , día: Lun, nº. de programa. : 1, ENCENDIDO/APAGADO, hora de la configuración y temperatura de la configuración parpadean en la pantalla. 3. Seleccione el día deseado de la semana. 3 Pulse el botón (DÍA). Mar Mié Jue Vie Sáb Dom El día cambia de Lun Lun, Mar, Mié, Jue, Vie, Sáb, Dom [Todos los días] Lun, Mar, Mié, Jue, Vie [días de la semana] Sáb, Dom [fines de semana] Lun Mar ...... Seleccione [Todos los días] para realizar una reserva diaria. Seleccione [días de la semana] para realizar una reserva de lunes a viernes. Seleccione [fines de semana] para realizar una reserva el sábado y el domingo. • Después de que haya enviado la reserva, es fácil comprobar y editar a la vez. 4 para seleccionar un número de programa. 4. pulse el botón El número cambia de 1 2 3 4 5 6 1 2 ..... • Si se ha enviado el número de programa, siga las instrucciones anteriores para realizar cambios. – 168 – FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL 6. Pulse el botón (HORA) para establecer la reserva de la hora. 7. Pulse el botón (TEMP temperatura. 6 o ) para establecer la reserva de la 8. Pulse el botón (OK). Las reservas se establecieron. Se iluminará el día, el número de programa, la reserva ENCENDIDA y la temperatura de la configuración. parpadeará continuamente. Si la reserva no está completa, la configuración no se almacenará en la memoria. para continuar con la reserva, pulse lo botones 7 8 9 . Siga los pasos del 3 al 8 de las instrucciones de la reserva. 9. Después de que haya enviado todas las reservas, pulse el botón (ENVIAR) mientras dirige el mando a distancia hacia la unidad interna durante 3 segundos. La lámpara del temporizador de la unidad interna parpadeará rápidamente. Después de que se escuche el pitido emitido por la unidad interna, se iluminará la lámpara del TEMPORIZADOR. Asegúrese de que se ilumina la lámpara del TEMPORIZADOR. Esto indica que la reserva se ha almacenado en la unidad interna y que se ha completado la función del temporizador. El contenido de la reserva aparecerá en la pantalla del mando a distancia. • Si no se ilumina la lámpara del TEMPORIZADOR de la unidad interna, pulse el botón (ENVIAR) mientras dirige el mando a distancia hacia la unidad interna durante 3 segundos. • ¡PRECAUCIÓN! No pulse el botón (CANCELAR) durante la configuración de la reserva ya que provocará que se pierdan todos los contenidos de la misma. • Los contenidos de la reserva no se almacenarán en la unidad interna hasta que haya pulsado en botón (ENVIAR). NOTA • Se pueden establecer hasta 6 programas al día. El establecimiento de TEMPORIZADOR ENCENDIDO u TEMPORIZADOR APAGADO para cada número de programa puede ser aleatorio. Cuando pulse el botón (ENVIAR), el establecimiento de TEMPORIZADOR ENCENDIDO u TEMPORIZADOR APAGADO para cada número de programa se organizará automáticamente de modo que el número de programa 1 tendrá la hora más temprana y el número de programa 6 tendrán la hora más tarde. Si la hora de la configuración es la misma, se le dará prioridad a los últimos contenidos de la reserva. • ¡PRECAUCIÓN! Si el mando a distancia queda inactivo y no se pulsa el botón (ENVIAR) durante 3 minutos después de que se hayan hecho las reservas, se perderán todas las reservas actuales. – 169 – SPANISH 5 5. Pulse el botón (TEMPORIZADOR ENCENDIDO-APAGADO) para seleccionar la reserva del TEMPORIZADOR ENCENDIDO o del TEMPORIZADOR APAGADO. FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL Paso 2: S  eleccione el Modo A o el Modo B y active o desactive el TEMPORIZADOR SEMANAL. 1 2 Cómo seleccionar el Modo A o el Modo B de la configuración del TEMPORIZADOR SEMANAL. (SEMANAL). y parpadean en la pan1. Pulse el botón talla. (Normalmente en primer lugar parpadeará el Modo A). 2. Pulse el botón la pantalla. 3 (SEMANAL) otra vez, y parpadean en (ENVIAR) 3. Seleccione el Modo A o el Modo B. Pulse el botón mientras dirige el mando a distancia hacia la unidad interna durante 3 segundos. La lámpara del temporizador de la unidad interna parpadeará rápidamente. Después de que se escuche el pitido emitido por la unidad interna, se iluminará la lámpara del TEMPORIZADOR. Asegúrese de que se ilumina la lámpara del TEMPORIZADOR. Esto indica que la selección del Modo A o del Modo B y el temporizador semanal activo se han confirmado. Configuración del TEMPORIZADOR SEMANAL no activo. 1 1. Dirija el mando a distancia hacia la unidad interna y pulse el botón (CANCELAR). La unidad interior emitirá un pitido y se apagará la lámpara del TEMPORIZADOR. También desaparecerá la indicación de la reserva de la pantalla del mando. Esto indica que se ha confirmado el TEMPORIZADOR SEMANAL no activo. • Para volver a activar la configuración del TEMPORIZADOR SEMANAL, repita los pasos de “Cómo seleccionar el Modo A o el Modo B de la configuración del TEMPORIZADOR SEMANAL”. NOTA • Cuando configure el TEMPORIZADOR ÚNICO, se interrumpe el funcionamiento del TEMPORIZADOR SEMANAL. Cuando se haya completado el funcionamiento del TEMPORIZADOR ÚNICO, se activará el funcionamiento del TEMPORIZADOR SEMANAL. • Cuando se cancele el TEMPORIZADOR ÚNICO, también se cancela el funcionamiento del TEMPORIZADOR SEMANAL. Tendrá que establecer el funcionamiento del TEMPORIZADOR SEMANAL para activarlo. • Después de que se reinicie automáticamente, se cancela el funcionamiento del TEMPORIZADOR SEMANAL. Tendrá que establecer el funcionamiento del TEMPORIZADOR SEMANAL para activarlo. – 170 – FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL Paso 3: Copiar y cancelar el programa de reserva. Cómo copiar y pegar. 1 2 En la edición del programa de reserva es fácil de copiar datos de un día para el otro. 1. Pulse el botón el Modo B. (SEMANAL) para seleccionar el Modo A o (SEMANAL) durante 3 segundos para iniciar la 2. Pulse el botón edición del programa de reserva. 4 3. Pulse el botón para copiar. (COPIAR/PEGAR). A continuación, parpadea 4. Pulse el botón “PEGAR” en la pantalla. * Pulse el botón (CANCELAR) para cancelar el modo de COPIAR. El modo de configuración normal está activado 5. Pulse el botón para pegar. 5 (DÍA) para seleccionar un día de la semana (DÍA) para seleccionar un día de la semana (COPIAR/PEGAR) una vez más para pegar. 6. Pulse el botón En la pantalla parpadea solamente. 7. Para continuar copiando en otros días, pulse o o o . A continuación, empiece desde el paso 3. 6 8 8. Después de que haya completado el copiar y pegar, pulse el botón (ENVIAR) mientras dirige el mando a distancia hacia la unidad interna durante 3 segundos. La lámpara del temporizador de la unidad interna parpadeará rápidamente. Después de que se escuche el pitido emitido por la unidad interna, se iluminará la lámpara del TEMPORIZADOR. Asegúrese de que se ilumina la lámpara del TEMPORIZADOR. Si la lámpara del TEMPORIZADOR no se ilumina, pulse otra vez el botón (ENVIAR). • Los datos de la reserva no cambiarán si el botón está pulsado. NOTA • Si no hay datos de la reserva, no se puede realizar la copia de datos de un día para el otro. – 171 – (ENVIAR) no SPANISH 3 FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL Paso 3: Copiar y cancelar el programa de reserva. Cómo eliminar los datos del TEMPORIZADOR SEMANAL. 1 2 [Elimine una reserva del número de programa] 1. Pulse el botón Modo B. (SEMANAL) para seleccionar el Modo A o el (SEMANAL) durante 3 segundos para iniciar la 2. Pulse el botón edición del programa de reserva. 3 3. Pulse el botón para editar. (DÍA) para seleccionar un día de la semana para seleccionar el número del programa. El número de 4. Pulse programa seleccionada parpadeará. (ELIMINAR). Se elimina el número de programa 5. Pulse el botón seleccionado de la reserva. 4 5 (ENVIAR) mientras 6. Después de la eliminación, pulse el botón dirige el mando a distancia hacia la unidad interna durante 3 segundos. La lámpara del temporizador de la unidad interna parpadeará rápidamente. Después de que se escuche el pitido emitido por la unidad interna, se iluminará la lámpara del TEMPORIZADOR Asegúrese de que se ilumina la lámpara del TEMPORIZADOR. • Los datos de la reserva no cambiarán si el botón no está pulsado. 6 – 172 – (ENVIAR) FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL Paso 3: Copiar y cancelar el programa de reserva. [Elimine la reserva de un día] 1 2 1. Pulse el botón Modo B. (SEMANAL) para seleccionar el Modo A o el (SEMANAL) durante 3 segundos para iniciar 2. Pulse el botón la edición del programa de reserva. 3 4 3. Pulse el botón para editar. (DÍA) para seleccionar un día de la semana (ELIMINAR) durante 10 segundos. Se eliminarán 4. Pulse el botón todos los números de los programas de las reservas. • Si pulsa durante un corto período de tiempo, se eliminará un número del programa de la reserva. 5. Después de la eliminación, pulse el botón (ENVIAR) mientras dirige el mando a distancia hacia la unidad interna durante 3 segundos. La lámpara del temporizador de la unidad interna parpadeará rápidamente. Después de que se escuche el pitido emitido por la unidad interna, se iluminará la lámpara del TEMPORIZADOR 5 • La reserva no cambiará si el botón sado. (ENVIAR) no está pul- [Elimine el Modo A o el Modo B] 1 2 1. Pulse el botón Modo B. (SEMANAL) para seleccionar el Modo A o el 2. Dirija el mando a distancia hacia la unidad interna y pulse el botón (ELIMINAR) durante 10 segundos mientras parpadea Modo A o Modo B. Después de que se escuche el pitido emitido por la unidad interna, desaparecerán las reservas del Modo A o del Modo B. NOTA • Si se eliminaron todas las reservas del mando a distancia y se pulsó el botón (ENVIAR), no se transmitirá ninguna señal a la unidad interna. La lámpara del TEMPORIZADOR permanecerá apagada y no se realizarán cambios en las reservas almacenadas en la unidad interna. – 173 – SPANISH Asegúrese de que se ilumina la lámpara del TEMPORIZADOR. FUNCIÓN DE INFORMACIÓN • Pulsando el botón (INFORMACIÓN), se mostrará en el mando a distancia la temperatura alrededor del mando y el consumo de energía mensual. • Después de cambiar las pilas, dirija el mando a distancia hacia la unidad interna y pulse el botón (INFORMACIÓN). Se transmitirá el calendario y el reloj actual de la unidad interna. • Para recibir información de la unidad interna, la distancia entre el mando a distancia y el receptor de la unidades internas debe ser de 2 metros. Cómo comprobar la temperatura alrededor del mando a distancia 1 Pulse el botón (INFORMACIÓN). La temperatura se mostrará durante 10 segundos. Cómo comprobar el consumo de energía mensual Dirija el mando a distancia hacia el receptor de la unidad interna (a 2 metros frente a la unidad interna) y pulse el botón (INFORMACIÓN). Espere durante 2 segundos para que se transmita la señal. Mientras se muestra la temperatura alrededor del mando a distancia, pulse el botón (INFORMACIÓN) varias veces. La pantalla mostrará los siguiente: cantidad de consumo de energía de este mes con la calefacción cantidad de consumo de energía del mes pasado con la calefacción cantidad de consumo de energía de este mes con la refrigeración cantidad de consumo de energía del mes pasado con la refrigeración temperatural alrededor del mando a distancia cantidad de consumo de energía de este mes con la calefacción... cíclicamente. • Si la indicación no se proporciona, acerque el mando a distancia al receptor de la unidad interna. • El valor indicado se considerará solamente como una guía. Se puede recuperar el calendario y el reloj actual de la unidad interna Dirija el mando a distancia hacia el receptor de la unidad interna (a 2 metros frente a la unidad interna) y pulse el botón (INFORMACIÓN). Espere durante 2 segundos para que se transmita la señal. Una vez que haya recibido el calendario y la hora actual, compruebe (RELOJ). que sean correctos pulsando el botón • Si la unidad interna no tiene electricidad o no se enviaron ni el calendario ni el reloj, no se puede utilizar la función INFORMACIÓN para enviar o recibir información. NOTA • En el caso de que se produzca un fallo en el aire acondicionado, si pulsa el botón aparecerá un código de error. (INFORMACIÓN), Dirija el mando a distancia hacia el receptor de la unidad interna (a 2 metros frente a la unidad interna) y (INFORMACIÓN). Espere durante 2 segundos para que se transmita la señal. pulse el botón Se mostrará un código de error. Llame al centro de servicios e indíqueles el código de error. – 174 – BLOQUEO DEL MODO DE FUNCIONAMIENTO Este mando a distancia puede fijarse en el modo de CALEFACCIÓN (incluso de VENTILADOR, en el modo de COOLING (REFRIGERACIÓN) (incluso de VENTILADOR y en el modo de DESHUMIDIFICADOR (incluso de VENTILADOR). Método para bloquear el funcionamiento del modo de CALEFACCIÓN (incluso de VENTILADOR) (ECOLÓGICO) y (POTENTE) simultáneamente durante 5 Pulse los botones segundos mientras el mando a distancia esté APAGADO. “ “ ”, “ ” y “ ” y “ ”. ” aparecerán durante 10 segundos. Más tarde, permanecerán Esto indica que el funcionamiento en modo de CALEFACCIÓN ya se ha bloqueado. Si pulsa el botón (MODO), aparecerá “ ”o“ ”. Método para desbloquear el funcionamiento del modo de CALEFACCIÓN (incluso de VENTILADOR). (ECOLÓGICO) y (POTENTE) simultáneamente durante Pulse los botones 5 segundos mientras el mando a distancia esté apagado. Todos los símbolos del modo de funcionamiento aparecerán en la pantalla durante 10 segundos. Después de esto, se mostrará el símbolo del modo de funcionamiento antes de la cancelación. Esto indica que el funcionamiento en modo de CALEFACCIÓN ya se ha desbloqueado. (ECOLÓGICO) y (SILENCIOSO) simultáneamente durante Pulse los botones 5 segundos mientras el mando a distancia esté APAGADO. “ ”, “ “ ”y“ ”, “ ”y“ ” aparecerán durante 10 segundos. Más tarde, permanecerán ”. Esto indica que el funcionamiento en modo de REFRIGERACIÓN y DESHUMIDIFICADOR se ha bloqueado. Si pulsa el botón (MODO), “ ”“ ”o “ ”. Método para desbloquear los funcionamientos de los modos de REFRIGERACIÓN y DESHUMIDIFICADOR (incluso de VENTILADOR). (ECOLÓGICO) y (SILENCIOSO) simultáneamente durante Pulse los botones 5 segundos mientras el mando a distancia esté APAGADO. Todos los símbolos del modo de funcionamiento aparecerán en la pantalla durante 10 segundos. Después de esto, se mostrará el símbolo del modo de funcionamiento antes de la cancelación. Esto indica que el funcionamiento en modo de REFRIGERACIÓN Y DESHUMIDIFICADOR ya se ha bloqueado. NOTA • La función de bloqueo del modo de funcionamiento no se activará si las reservas del TEMPORIZADOR están activadas. Las reservas del TEMPORIZADOR se desactivarán en primer lugar. A continuación, se puede activar la función de bloqueo del modo de funcionamiento. • Los funcionamientos en modo de CALEFACCIÓN, REFRIGERACIÓN y DESHUMIDIFICADOR (incluso de VENTILADOR) se pueden bloquear pulsando el botón (REINICIO). Sin embargo, si pulsa el botón (REINICIO), desaparecerá toda la información almacenada en el mando a distancia. Tendrá que volver a establecer toda la información necesaria. • En las multiconexiones, la unidad y el modo que se establece para bloquear CALEFACCIÓN y se enciende el primero tendrá mayor prioridad. Las otras unidades que se eligen para funcionar en modos diferentes estarán en ESPERA hasta que el funcionamiento de la primera unidad se detenga o se seleccione el modo para que sea el mismo que el de la primera unidad. – 175 – SPANISH Método para bloquear los funcionamientos de los modos de REFRIGERACIÓN y DEHUMIDIFYING DESHUMIDIFICADOR (incluso de VENTILADOR). MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN La limpieza y el mantenimiento deben ser realizados ánicamente por personal cualificado. Antes de limpiar, detenga el funcionamiento y apague la unidad. 1. FILTRO DE AIRE Por favor, limpie el filtro una vez cada dos semanas aproximadamente. Al hacerlo, además, ahorrará energía. Si el filtro de aire está lleno de polvo, el flujo de aire y la capacidad de refrigeración se verán afectados. Además, la unidad podría producir ruido. Asegúrese de limpiar el filtro según el procedimiento que se indica a continuación. PROCEDIMIENTO 1 Abra con cuidado el panel frontal y retire el filtro. 7(0325$5< 6:,7&+ 2 3 Aspire el polvo del filtro de aire con un aspirador al vacío. Si se ha acumulado demasiado polvo, lave el filtro con un detergente y aclárelo a conciencia. A continuación, déjelo secar a la sombra. • Sujete los filtros con la señal FRONT (Frontal) hacia delante, e insértelos en su lugar. • Después de colocar los filtros, empuje el panel frontal por los tres puntos indicados por las flechas, tal como se indica en la figura, y ciérrelo. 7(0325$5< 6:,7&+ 7(0325$5< 6:,7&+ PRECAUCIÓN • No lo lave con agua caliente a más de 40°C. El filtro podría encogerse. • Después de lavarlo, elimine todo resto de humedad y déjelo secar a la sombra; no lo exponga directamente a la luz del sol. El filtro podría encogerse. • No haga funcionar la unidad sin filtro. Podría dañarse la unidad. – 176 – 2. LIMPIEZA DEL PANEL FRONTAL • Retire el panel frontal y lávelo con agua limpia. Frótelo con una esponja suave. Después de utilizar detergente neutro, aclare concienzudamente con agua limpia. • Si prefiere no retirar el panel frontal, límpielo con un paño seco suave. Limpie el mando a distancia con un paño seco suave. • Seque concienzudamente los restos de humedad. Si deja restos de humedad en los indicadores o en el receptor de señales de la unidad interior, el funcionamiento se podría ver comprometido. Extracción del panel frontal Inserción del panel frontal Eje Agujero Eje Agujero • Una vez que haya abierto por completo el panel frontal con ambas manos, empuje el brazo derecho hacia el interior para soltarlo y, mientras lo cierra ligeramente, sáquelo hacia delante. • Mueva los ejes de los brazos izquierdo y derecho hacia el tramo de la unidad e insértelos de forma segura en los agujeros. PRECAUCIÓN • Al limpiarlo, no derrame ni dirija el agua directamente al cuerpo de la unidad, ya que podría provocar un cortocircuito. • No utilice nunca agua caliente (por encima de los 40°C), bencina, gasolina, ácido, disolvente o un cepillo, porque podría dañar la superficie y el revestimiento de plástico. B E N ZIN E A C I D 3. MANTENIMIENTO AL PRINCIPIO DE UN LARGO PERIODO DE DESCONEXIÓN • Ponga en marcha la unidad en el modo (Ventilador) y la velocidad del ventilador ALTA durante aproximadamente medio día en un día agradable, y seque toda la unidad. • Desenchufe la unidad de la toma de alimentación. O apague el disyuntor. Salida de aire – 177 – T H IN NER SPANISH Método para retirar el panel frontal. Asegúrese de sujetar el panel frontal con ambas manos para extraerlo e insertarlo. INFORMACIÓN CAPACIDADES Capacidad de calefacción • Esta unidad de aire acondicionado de interior utiliza un sistema de bomba de calor que absorbe el calor exterior y lo transfiere a la habitación que se quiere calentar. Conforme baja la temperatura ambiente, también se reduce la capacidad de calefacción. En tal situación, el inversor trabaja para incrementar la velocidad del compresor, a fin de evitar que se reduzca la capacidad de calefacción de la unidad. Si la unidad sigue sin calentar lo suficiente, deben utilizarse otros aparatos de calefacción para aumentar su rendimiento. Si la unidad sigue sin calentar lo suficiente, deben utilizarse otros aparatos de calefacción para aumentar su rendimiento. PRECAUCIÓN No utilice una cocina u otros dispositivos de generación de altas temperaturas cerca de la unidad interior. PROHIBICIÓN • Esta unidad de aire acondicionado ha sido diseñada para calentar una habitación entera, por lo que puede pasar algún tiempo antes de que usted sienta el calor. Se recomienda la utilización del temporizador para un calentamiento previo de la habitación antes de la hora deseada. Capacidad de refrigeración y deshumidificación • Si el calor ambiente supera la capacidad de refrigeración de la unidad (por ejemplo, si en la habitación hay muchas personas o se están utilizando otros aparatos de calefacción), es posible que no se alcance la temperatura ambiente seleccionada. – 178 – INSPECCIÓN REGULAR COMPRUEBE LOS SIGUIENTES PUNTOS CADA SEIS MESES O ANUALMENTE. SI NECESITA AYUDA, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR. 1 ADVERTENCIA 2 ADVERTENCIA 3 ADVERTENCIA Compruebe que la línea de tierra de la unidad esté correctamente conectada. Si la línea de tierra está desconectada o defectuosa, pueden producirse daños en la unidad o descargas eléctricas. Compruebe que el bastidor de fijación no se haya oxidado en exceso, y que la unidad exterior no se haya inclinado o esté inestable. Podría soltarse y caer, causando lesiones. Compruebe que el la clavija del cable de alimentación esté firmemente insertado en la toma de corriente. Si la clavija del cable de alimentación no está firmemente insertado en la toma de corriente o se calienta, se podría producir una sacudida eléctrica o un incendio. Si encuentra polvo o suciedad en la clavija del cable de alimentación, límpiela y vuelva a insertarla en la toma de corriente. SERVICIO POSVENTA Y GARANTÍA CONDICIÓN Si el mando a distancia no transmite ninguna señal. (El visualizador está tenue o no muestra nada.) COMPRUEBE LOS SIGUIENTES PUNTOS • ¿Es necesario cambiar las pilas? • ¿Se han colocado las pilas en la posición correcta? Si no funciona. • • • • • ¿Está el fusible en buenas condiciones? ¿Es el voltaje demasiado alto o bajo? ¿Está el disyuntor en la posición CONEXIÓN? ¿Está enchufado el cable de alimentación? ¿Sufre cortes de energ a? Si no enfría correctamente. Si no calienta correctamente. • ¿Está el filtro de aire obstruido por el polvo? • ¿Es correcta la temperatura seleccionada? • ¿Se ha ajustado correctamente la posición de los deflectores horizontales al modo de funcionamiento seleccionado? • ¿Están obstruidas las entradas de aire de las unidades interiores o exteriores? • ¿Está la velocidad del ventilador en “BAJA” o “SILENCIOSO” ? Las siguientes circunstancias no indican un fallo de la unidad de aire acondicionado. Durante el proceso de calefacción, el indicador luminoso de funcionamiento parpadea y la unidad deja de emitir aire Sonidos sibilantes o gaseosos Chirridos Crujidos Chasquidos <Inicio del funcionamiento> La unidad se está preparando para emitir aire caliente. Por favor espere. <Durante el funcionamiento> La unidad exterior se está desescarchando. Por favor espere. Ruido de la circulación del refrigerante por el tubo o la válvula a causa de un ajuste del caudal de flujo. Ruido generado por la expansión o contracción de la unidad debido a cambios de temperatura. Ruido generado por un cambio de la velocidad de giro del ventilador de la unidad interior, cuando se pone en marcha. Ruido de la válvula motorizada cuando se enciende la unidad. – 179 – SPANISH AL SOLICITAR SERVICIO, COMPRUEBE LOS SIGUIENTES PUNTOS. Ruidos de filtración Ruido que produce el ventilador cuando aspira el aire presente en la manguera de drenaje y expulsa agua de deshumidificación acumulada en el colector del agua de condensación. Para obtener más detalles, consulte a su distribuidor. Cambio de ruidos de funcionamiento El ruido del funcionamiento cambia debido a las variaciones de potencia en función de los cambios de la temperatura ambiente. Emisión de vapor La unidad produce vapor al enfriar de forma repentina el aire de la habitación. Vapor emitido por la unidad exterior El agua generada durante el proceso de desescarche se evapora y se produce vapor. Olores Los olores y las partículas de humo, comida, cosméticos, etc., presentes en el ambiente, se adhieren a la unidad y vuelven a ser expulsados a la habitación por la corriente de aire. La unidad exterior sigue funcionando a pesar de que se ha apagado. La unidad está desescarchando. Una vez detenido el proceso de calefacción, el microordenador comprueba si hay escarcha acumulada en la unidad exterior y ordena al equipo que realice el desescarche automático, si es necesario. El indicador luminoso de funcionamiento parpadea. Indica que la unidad se está precalentando o a punto de realizar el desescarche. Puesto que el circuito de protección o el sensor de precalentamiento se ponen en funcionamiento cuando se detiene el equipo durante el precalentamiento y luego se vuelve a poner en marcha, o cuando el modo de funcionamiento pasa de refrigeración a calefacción, el indicador luminoso sigue parpadeando. No se alcanza la temperatura seleccionada. La temperatura ambiente actual puede ser ligeramente distinta al valor del mando a distancia en función del número de personas presentes en la habitación y de las condiciones interiores y exteriores. • Si la unidad sigue sin funcionar correctamente después de realizarse las comprobaciones anteriores, apague el disyuntor o desenchufe el cable de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor. Póngase en contacto inmediatamente con su distribuidor si se produce alguna de las siguientes circunstancias: • El disyuntor se apaga o el fusible se funde con frecuencia. • El funcionamiento del interruptor no es estable. • Se han introducido accidentalmente elementos extraños o agua en el interior de la unidad. • El cable de alimentación se calienta en exceso o el material aislante está roto o deteriorado. • El indicador luminoso del temporizador, en el visualizador de la unidad interior, parpadea. ( Puesto que la naturaleza del fallo puede identificarse por el ciclo del parpadeo, compruebe el ciclo antes de apagar el disyuntor. ) Notas • Durante el funcionamiento silencioso o durante su detención, se pueden producir ocasionalmente las siguientes circunstancias, que no suponen un funcionamiento anormal. (1) Leve ruido del fluido en el ciclo de refrigeración. (2) Leve ruido de fricción desde la cubierta del ventilador, que se enfría y calienta gradualmente cuando se detiene. • Es posible que la unidad interior emita un mal olor debido al humo y las partículas de comida, cosméticos, etc., que se han adherido a ella. Limpie con regularidad el filtro de aire y el evaporador para reducir los olores. • Si la unidad de aire acondicionado sigue sin funcionar correctamente después de realizar estas inspecciones, póngase en contacto con su distribuidor. Indique al distribuidor el modelo de la unidad, el número de fabricación y la fecha de instalación. Explíquele también en qué consiste la avería. Tenga presente lo siguiente: Al encender el equipo, especialmente cuando la habitación está poco iluminada, pueden producirse leves fluctuaciones del brillo. Esto no tiene ninguna importancia. Se deben observar las normas de la compañía de electricidad local. – 180 – APARELHO DE AR CONDICIONADO DO TIPO SPLIT UNIDADE INTERIOR/UNIDADE EXTERIOR MODELO HFC RAK-18PPA/RAC-18WPA RAK-25PPA/RAC-25WPA RAK-35PPA/RAC-35WPA R410A UNIDADE INTERIOR UNIDADE EXTERIOR RAK-18PPA RAK-25PPA RAK-35PPA PORTUGUÊS RAC-18WPA RAC-25WPA RAC-35WPA Instruction manual Page 1~36 To obtain the best performance and ensure years of trouble free use, please read this instruction manual completely. Manual de instrucciones Página 145~180 Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de uso libre de problemas, lea cuidadosamente este manual de instrucciones. Bedlenungsanleitung Seite 37~72 Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um durch richtige Bedienung jahrelangen und störungsfreien Betrieb zu gewährleisten. Manual de instruções Página 181~216 A fim de obter um bom funcionamento e de garantir uma utilização sem falhas durante muitos anos, é favor ler este manual de instruções completamente. Mode d’emploi Οδηγίες χρήσης Page 73~108 Des performances optimales et un fonctionnement à long terme seront assurés en appliquant les présentes instructions après avoir entièrement lu ce mode d’emploi. ™ÂÏ›‰· 217~252 °È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ Î·È ÁÈ· ÙËÓ Ì·ÎÚÔÚfiıÂÛÌË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ¯ˆÚ›˜ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù·, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘. Manuale di istruzioni Pag. 109~144 Per garantire la migliore prestazione e la più lunga durataleggere attentamente e al completo le seguanti istruzioni. – 181 – MEDIDAS DE PRECAUÇÃO • É favor ler atentamente as “Medidas de precaução”, antes de pôr o aparelho em funcionamento, para garantir um manuseamento correcto do aparelho. • Preste especial atenção aos sinais de “ Aviso” e “ Cuidado”. Os passos assinalados com “Aviso” podem causar morte ou ferimentos graves, se não forem rigorosamente respeitados. Os passos assinalados com “Cuidado” podem resultar em consequências sérias se não forem devidamente respeitados. Portanto, é favor respeit Ú (exactamente todas as instruções de modo a garantir a devida segurança. • O Signal representado contém os seguintes significados. (A seguir há exemplos de sinais.) O signal representado na figura indica proibição. Indica que as instruções devem ser seguidas. • É favor guardar este manual após a leitura. PRECAUÇÕES A TOMAR DURANTE A INSTALAÇÃO • Não instale o aparelho. Fugas de água, defeitos, curto-circuito ou fogo podem ocorrer se você próprio fizer a instalação do aparelho. • Por favor peca ao seu agente comercial ou a um técnico qualificado para fazer a instalação da sua unidade. Fugas de água, curto-circuitos ou fogo poderão ocurrer se fizer você mesmo a instalação da sua unidade. • Use um cabo de ligação à terra. AVISO Não coloque o cabo de ligação à terra perto de água, tubos de gás, pára-raios ou do fio-terra do telefone. Uma instalação inadequada do cabo de ligação à terra pode causar choques eléctricos. • Certifique-se que usa o conjunto de encanamentos especificado para R410A. Caso contrário,podem-se partir tubos de cobre ou haver falhas. • Deve-se instalar um disjuntor de circuito dependendo do local de instalação do aparelho. Sem um disjuntor, há perigo de choques eléctricos. • Não instale o aparelho perto de gás inflamável. A unidade exterior pode incendiar-se se houver fugas de gás por perto. A canalização terá de ser correctamente suportada, com um espaço máximo de 1 m entre os suportes. • Assegure um fluxo suave da água ao efectuar a instalação da mangueira de CAUTION escoamento. Sehouver alguma falha no percurso de drenagem, cairá água das unidades interior e exterior,molhando o recheio da habitação. • Certifique-se que seja usada uma única fase de 230 V. da alimentação eléctrica. O usode uma alimentação eléctrica diferente pode causar aquecimento excessivo e chegara incêndio. É PROIBIDO LIGAR NUMA LIGAÇÃO À TERRA É PROIBIDO É PROIBIDO PRECAUÇÕES A TOMAR DURANTE A DESLOCAÇÃO OU MANUTENÇÃO • Caso se verifique qualquer situação anormal (como cheiro a queimado), por favor desligue o aparelho e retire a ficha da tomada eléctrica. Contacte o seu agente. Falhas, curto-circuitos ou incêndios poderão ocorrer caso continue a “DESLIGADO” “OFF” funcionar com o aparelho em situações anormais. • Contacte o seu agente de vendas para fins de manutenção. Trabalhos de manutenção incorrectos, realizados pelo utilizador, podem causar choques eléctricos e incêndio. • Contacte o seu agente de vendas para fins de deslocação ou reinstalação do aparelho. Fazê-lo por sua conta, correrá o risco de choques eléctricos ou incêndio. • Por questões de saúde, evite longos períodos de exposição directa à corrente de ar. WARNING • Não ligue o cabo de alimentação a uma extensão, nem partilhe a mesma tomada É PROIBIDO eléctrica com muitos outros aparelhos eléctricos. Além disso, o cabo deverá ter comprimento suficiente para não ficar esticado, caso contrário, poderá causar choque eléctrico, produção de calor ou incêndio. É PROIBIDO • Não embrulhe, puxe, trilhe, submeta a aquecimento ou coloque o cabo de alimentação entre objectos; isto poderá danificá-lo. A utilização de um cabo danificado poderá resultar em choque eléctrico ouincêndio. É PROIBIDO É PROIBIDO • Não utilize extensões eléctricas ou partilhe a mesma tomada eléctrica com outros aparelhos eléctricos. Quaisquer tentativas poderão causar acidentes fatais ou incêndios. – 182 – PRECAUÇÕES A TOMAR DURANTE O FUNCIONAMENTO • Não desligue directamente a ficha da tomada eléctrica para desligar o aparelho de arcondicionado, isso poderá resultar num acidente fatal. • Durante uma tempestade com trovoada, desligue a ficha na tomada ou o disjuntor. • Latas de spray ou outros combustíveis não devem ser colocados a menos de um metro das saídas dear de nenhum dos aparelhos interno ou externo. Como a pressão interna da lata de spray pode aumentar por causa do ar quente, poderá rebentar. • O aparelho deve ser operado de acordo com as especificações do fabricante e não para quaisquer outros fins.. NÃO MOLHE OBEDEÇA RIGOROSAMENTE AS PRECAUÇÕES • Não instale o aparelho de maneira a que o ar fresco soprado do painel do sistema de arcondicionado seja soprado em direcção aos aparelhos domésticos de aquecimento, poispoderá afectar a funcionalidade dos aparelhos, como p.ex. a chaleira eléctrica, o forno, etc. • Assegure-se de que a armação exterior se encontra sempre estável,firme e sem defeitos. Caso contrário, a unidade exterior pode cair ecausar perigos. É PROIBIDO É PROIBIDO • Não lave o aparelho com água nem coloque qualquer recipiente com água sobre o aparelho interno. Pode haver perdas eléctricas que causem choques eléctricos. • Não coloque plantas ou animais directamente sob o fluxo de ar porque é prejudicial para as plantas ou animais. CUIDADO É PROIBIDO É PROIBIDO • Não se aventure a operar o aparelho com as mãos molhadas, pois poderá sofrer um acidente fatal. • Quando operar o aparelho junto de equipamentos inflamáveis, convém ventilar regularmente a sala para evitar, assim, uma insuficiência de oxigénio. É PROIBIDO É PROIBIDO É PROIBIDO • Não suba para cima da unidade exterior nem coloque objectos em cima do mesmo. • Durante a operação do aparelho com as portas e janelas abertas, (a humidade ambiente é sempre superior a 80%) e estando o deflector de ar virado para baixo ou em funcionamento automático por um longo período de tempo, a água condensa-se no deflector de ar e pinga, ocasionalmente, molhando os seus É PROIBIDO móveis. Portanto, não opte por este tipo de operação por muito tempo. • Se a temperuatura da assoalhada fior superior à capacidade de refrigeração ou aquecimento da unidade (por exemplo: mais pessoas a entràr na assoalhada, utilização de equipamento de aquecimento, etc.), a temperatura pré-ajustada É PROIBIDO para a assoalhada pode não ser conseguida. • A limpeza deste aparelho, especialmente da unidade interna, só deve ser efectuada por pessoal autorizado. Contacte o seu revendedor. Se usar detergentes ou similares disponíveis no comércio poderá causar danos às peças em plástico ou entupir o tubo de descarga e causar perda de água e É PROIBIDO portanto haver riscos potenciais de choque eléctrico. NÃO TOQUE • Não toque a saída de ar, a superfície do fundo, nem a lâmina de alumínio do aparelho externo. Podem causar feridas. • Não toque o tubo de fluido refrigerante nem a válvula de ligação. Podem causar queimaduras. NÃO TOQUE • Este aparelho não deve ser utilizado por crianças ou enfermos, a não ser que devidamente vigiados por uma pessoa responsável, de forma a assegurar que o aparelho é utilizado com segurança. • As crianças mais pequenas devem ser vigiadas para garantir que não utilizam o aparelho como umbrinquedo. – 183 – PORTUGUÊS AVISO “DESLIGADO” “OFF” É PROIBIDO DENOMINAÇÃO E FUNÇÃO DE CADA COMPONENTE UNIDADE INTERIOR Filtro de ar Impede a entrada de pó na unidade interior. (Consultar a página 211.) Painel frontal Indicadores da unidade interior Indicadores luminosos que indicam a condição de funcionamento. (Consultar a página 185.) Desviador horizontal de ar Desviador verticalde ar (Saída de ar) (Consultar a página 211.) Controlo remoto Envia um sinal para a unidade interior, colocandoa em funcionamento. (Consultar a página 186.) UNIDADE EXTERIOR RAC-18WPA RAC-25WPA Mangueira de escoamento Drena a água recolhida durante a operação de Saída de ar Quando a operação de “heating” (aquecimento) for efectuada, ar frio é soprado e quando a operação de “cooling” (refrigeração) ou “dehumidifying” (desumidificação) for efectuada, é soprado ar quente. “desumidificação” ou “arrefecimento” da unidade interior para o exterior. Piping and Wiring Air inlets (Rear and left sides) Porta de drenagem (inferior) Terminal terra (secção inferior da parte lateral) Mangueira de escoamento Drena a água recolhida durante a operação de “desumidificação” ou “arrefecimento” da unidade interior para o exterior. Tubagem e cablagem Saída de ar RAC-35WPA Quando a operação de “heating” (aquecimento) for efectuada, ar frio é soprado e quando a operação de “cooling” (refrigeração) ou “dehumidifying” (desumidificação) for efectuada, é soprado ar quente. Entradas de ar (lados posterior e esquerdo) Acerca da unidade interior: • Quando “Stop” (Parar) for seleccionado durante a operação da unidade interior, a ventoinha da unidade exterior continua a rodar durante 10 a 60 segundos para arrefecer as partes eléctricas. • Na operação de aquecimento, a condensação ou a água resultante da descongelação fluirá. Não cubra a porta de descarga da unidade exterior, uma vez que essa água poderá congelar na área fria. • Sempre que a unidade exterior fique suspensa no tecto, instale o forro metálico e o tubo de drenagem na porta de descarga e proceda ao escoamento da água. Porta de drenagem (inferior) Terminal terra (secção inferior da parte lateral) DENOMINAÇÃO E DIMENSÕES DO MODELO MODELO LARGURA (mm) ALTURA (mm) PROFUNDIDADE (mm) RAK-18PPA, RAK-25PPA , RAK-35PPA 780 280 218 RAC-18WPA, RAC-25WPA 700 505 258 RAC-35WPA 750 548 288 – 184 – DENOMINAÇÃO E FUNÇÃO DE CADA COMPONENTE INDICADORES DA UNIDADE INTERIOR LUZ DE FUNCIONAMENTO (Amarelo) Esta luz acende-se durante o funcionamento. A LUZ DE FUNCIONAMENTO fica intermitente durante o aquecimento nos casos a seguir indicados. (1) Durante o pré-aquecimento Durante 2 a 3 minutos após o arranque. (2) Durante a descongelação A descongelação será efectuada cerca de umavez por hora, quando se formar gelo nopermutador de calor da unidade exterior, durante5-10 minutos de cada vez. LUZ DO TEMPORIZADOR (Cor - de - laranja) CUIDADO Desligue o disjuntor ou retire a ficha datomada, caso não vá utilizar a unidadedurante um longo período de tempo. TEMPORARY SWITCH INTERRUPTOR TEMPORÁRIO • Utilize este interruptor para activar e desactivar a unidade, sempre que o controlo remoto não funcionar. • Este funcionamento temporário será no último modo que tiver sido definido. (O aparelho começará a funcionar de maneira automática imediatamente, quando a alimentação eléctrica for activada). Se a corrente permanecer ligada e a unidade não for utilizada, verifica-se um ligeiro consumo de energia no circuito de controlo. A energia poderá ser poupada desligando o interruptor (ou o disjuntor, sempre que a energia for fornecida a partir da unidade exterior). A colocar a Malha de Limpeza de Ar Wasabi-Nano Titanium (Wasabi-Nano Titânio) Malha (Acessórios) para a estrutura do filtro. • • • Coloque a Malha de Limpeza de Ar Wasabi-Nano Titanium (Wasabi-Nano Titânio) na C-Case comprimindo gentilmente ambos os lados e libertando após inserção na estrutura do filtro. A capacidade de arrefecimento é ligeiramente mais fraca e a velocidade de arrefecimento fica mais lenta quando é usada a Malha de Limpeza de Ar Wasabi-Nano Titanium (Wasabi-Nano Titânio). A Malha de Limpeza de Ar Wasabi-Nano Titanium (Wasabi-Nano Titânio) é lavável e reutilizável até 20 vezes utilizando um aspirador ou água corrente da torneira. Quando a quiser renovar, contacte o seu agente de vendas. Limpeza de ar opcional e filtros desodorizantes. – 185 – Malha de Limpeza de Ar Wasabi-Nano Titanium (Wasabi-Nano Titânio) C-case Filtro de Ar Fixação Estrutura do Filtro PORTUGUÊS Esta luz acende-se sempre que o temporizador estiver em funcionamento. PREPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO Para instalar as pilhas 1. Deslize a tampa para a retirar. 2. instale duas pilhas secas AAA.LR03 (alcalinas). A direcção das pilhas deve coincidir com as marcas na caixa. 3. Substitua a tampa na sua posição original. Para fixar o suspensor do controlo remoto à parede 1. Escolha um local de onde os sinais possam alcançar a unidade. 2. Fixe o suspensor do controlo remoto à parede, ao pilar ou localização similar com os parafusos fornecidos. 3. Coloque o controlo remoto no suspensor do controlo remoto. Unidade de controlo remoto NOTA Notas sobre as pilhas • Quando substituir as pilhas, use pilhas do mesmo tipo e substitua as duas pilhas antigas ao mesmo tempo. • Quando o sistema não é usado durante bastante tempo, retire as pilhas. • As pilhas duram aproximadamente 1 ano. No entanto, se o visor do controlo remoto começa a desaparecer ou ocorre degradação no desempenho da recepção no espaço de um ano, substitua as duas pilhas por um novo tamanho AAA.LR03 (alcalinas). • As pilhas em anexo são fornecidas para o uso inicial do sistema. O período de utilização das pilhas pode ser mais curto dependendo da data de fabrico do ar condicionado. Notas sobre o controlo remoto • Nunca exponha o controlo remoto à luz solar directa. • Poeira no transmissor ou receptor de sinal irá reduzir a sensibilidade. Limpe a poeira com um pano macio. • A comunicação do sinal pode ser desactivada se uma lâmpada fluorescente do tipo de arranque electrónico (tais como, lâmpadas do tipo inversor) estiver na divisão. Consulte a loja se for este o caso. • Se os sinais do controlo remoto estiverem a operar outro dispositivo, retire o dispositivo para outro lado ou consulte a loja de manutenção. • Quando o controlo remoto não está a ser usado, feche a tampa deslizante para evitar falhas. – 186 – Suporte do Controlo Remoto Parafuso PREPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO Para definir calendário e relógio 1. Prima o botão (RESET) quando configurar pela primeira vez. Pisca “Ano”. 2. Prima o botão 3. Prima o botão “Dia” e “Mês” . 4. Prima o botão actuais. 5. Prima o botão (TIME) para configurar o ano actual. (CLOCK) (Relógio). Piscam (TIME) para configurar o dia e o mês (CLOCK) (Relógio). Pisca “Relógio”. 6. Prima o botão (TIME) para configurar o relógio para a hora actual. a hora actual. 7. Prima o botão (CLOCK) (Relógio). O calendário e o relógio estão definidos. Para modificar o calendário e o relógio, prima o botão (CLOCK) (Relógio). Depois siga os passos de 1 a 7. O calendário e o relógio têm de ser definidos novamente após a mudança das pilhas. 2. Aponte o controlo remoto em direcção à unidade interior e prima o botão (INFO). 3. O calendário e o relógio da unidade interior serão transmitidos. O calendário e o relógio não serão transmitidos a partir da unidade interior se acontecer o seguinte: • • Quando houver falha de corrente eléctrica. Quando o utilizador coloca o disjuntor em DESLIGADO (a unidade não está em MODO DE ESPERA). NOTA Notas sobre como configurar o calendário e o relógio. • Se o calendário e o relógio não estiverem definidos, o temporizador-LIGADO, o temporizador-DESLIGADO e o Temporizador Semanal não podem ser definidos. • Se o calendário e o relógio não estiverem correctamente definidos, o temporizador-LIGADO, o temporizadorDESLIGADO e o Temporizador Semanal não funcionarão correctamente. • Quando o temporizador-LIGADO, o temporizador-DESLIGADO e o Temporizador Semanal estão definidos, o calendário e o relógio não podem ser alterados. Se houver necessidade de alterar o calendário e o relógio, o temporizador-LIGADO, o temporizador-DESLIGADOe o Temporizador Semanal precisam de ser cancelados. – 187 – PORTUGUÊS Depois de mudar as pilhas, (RESET) 1. Prima o botão NOMES E FUNÇÕES DO CONTROLO REMOTO CONTROLO REMOTO • Controla a operação da unidade interior. A faixa de controlo é de cerca de 7 metros. Se a iluminação interior é controlada electronicamente, a faixa de controlo deve ser mais curta. Esta unidade pode ser fixada numa parede usando os acessórios fornecidos. Antes de a fixar, certifique-se que a unidade interior pode ser controlada a partir do controlo remoto. • Manuseie com cuidado o controlo remoto. Deixá-lo cair ou molhá-lo pode comprometer a capacidade de transmissão do sinal. • Depois de serem inseridas novas pilhas no controlo remoto, a unidade irá necessitar inicialmente de aproximadamente 10 segundos para responder aos comandos e para funcionar. • Quando o controlo remoto não está a funcionar durante cerca de 3 minutos durante a condição DESLIGADO, indicado no visor, o LCD desliga-se. • Durante a configuração do relógio, o LCD desliga-se cerca de 10 minutos mais tarde se o controlo remoto não estiver a ser usado. • Quando carregar em qualquer botão, o LCD liga-se. • O LCD não se desliga durante a configuração do TEMPORIZADOR. Sinal de transmissão O sinal de transmissão ilumina-se quando um sinal é enviado. Janela de Transmissão/Recepção de Sinais Vire esta janela na direcção da unidade interior quando a comandar. Botão de INÍCIO/PARAGEM Prima este botão para iniciar a operação. Prima-o novamente para parar a operação. Sensor O sensor de temperatura dentro do controlo remoto capta a temperatura ambiente em redor do controlo remoto. Botão selector da VELOCIDADE DA VENTOINHA Visor Indica a temperatura ambiente seleccionada, hora actual, estado do temporizador, função e taxa de fluxo de ar seleccionada. Determina a velocidade da ventoinha. Sempre que premir este botão, taxa de fluxo de ar mudará de (AUTOMÁTICO) (ALTA) (MÉDIA) (BAIXA) (SILENCIOSA) (Este botão permite a selecção da velocidade ideal ou preferida da ventoinha para cada modo de operação). Botões para configuração da TEMPERATURA AMBIENTE Prima estes botões para definir a temperatura ambiente. Prima o botão [ ] para aumentar a temperatura ambiente. Prima o botão [ ] para baixar a temperatura ambiente. Mantenha premido e o valor irá mudar mais rapidamente. Botão ECO Use este botão para definir o modo ECO. (►p.198) – 188 – NOMES E FUNÇÕES DO CONTROLO REMOTO Botão selector de MODO Use este botão para seleccionar o modo de funcionamento. Sempre que premir este botão, o modo irá mudar de (AUTOMÁTICO) (AQUECIMENTO) (DESUMIDIFICAÇÃO) (ARREFECIMENTO) e (VENTOINHA) ciclicamente. Botão PODEROSO Use este botão para definir o modo PODEROSO. (►p.196) Botão INFORMAÇÃO (►p.210) Botão de LIMPEZA ONE TOUCH (Um toque) (►p.200) Botão SILENCIOSO Use este botão para definir o modo SILENCIOSO. (►p.197) Botão SAIR DE CASA (►p.199) Botão OSCILAÇÃO AUTOMÁTICA (Vertical) Controla o ângulo do deflector de ar horizontal. (►p.195) Botão SLEEP TIMER Use este botão para definir o temporizador de activação. (►p.202) Botões para configuração do TEMPORIZADOR SEMANAL (►p.204) SELECTOR DE MODO AUTOMÁTICO AQUECIMENTO DESUMIDIFICAÇÃO ARREFECIMENTO VENTOINHA VENTOINHA VELOCIDADE DA VENTOINHA AUTOMÁTICO SILENCIOSA BAIXA MÉDIA ALTA SLEEP TIMER INÍCIO/PARAGEM DIA ENVIAR ECO PROGRAMA Nº RELÓGIO PODEROSA SILENCIOSA LIGAR/DESLIGAR TEMPORIZADOR HORA INFO OSCILAÇÃO AUTOMÁTICA (VERTICAL) SAIR DE CASA LIMPEZA OK ELIMINAR COPIAR / COLAR CANCELAR Precauções de Utilização • Não coloque o controlo remoto nos seguintes lugares. • Sob a luz solar directa. • Na proximidade de um aquecedor. • Manuseie com cuidado o controlo remoto. Não o deixe cair ao chão e proteja-o da água. • Assim que a unidade exterior parar, não irá reiniciar durante cerca de 3 minutos (a menos que ligue e desligue o interruptor ou desligue o cabo de alimentação e o volte a ligar). Isto é para proteger o dispositivo e não indicar uma falha. • Se premir o botão selector MODO durante a operação, o dispositivo pode parar por cerca de 3 minutos por protecção. – 189 – PORTUGUÊS Botões para configuração do TEMPORIZADOR ON/OFF (►p.201) VÁRIAS FUNÇÕES Reinício Automático dos Comandos • Se houver uma falha de corrente, a operação irá reiniciar automaticamente quando a corrente for retomada com o modo de operação e direcção do fluxo de ar anteriores. (Já que a operação não é parada pelo controlo remoto.) • Se não pretende continuar a operação quando a corrente for retomada, desligue a fonte de alimentação. Quando liga o disjuntor do circuito, a operação irá reiniciar automaticamente com o modo de operação e direcção do fluxo de ar anteriores. Nota: 1. Se não precisa de Reinício Automático dos Comandos, consulte o seu revendedor. 2. O Reinício Automático dos Comandos não está disponível quando o modo Temporizador ou Sleep Timer estiver activado. OPERAÇÃO AUTOMÁTICA O dispositivo irá determinar automaticamente o modo de operação, AQUECIMENTO ou ARREFECIMENTO dependendo da actual temperatura ambiente. O modo de operação selecionado irá mudar quando a temperatura ambiente variar. No entanto, o modo de operação não mudará quando o aparelho interior estiver ligado à unidade exterior de tipo múltiplo. Prima o botão selector MODO para que o visor indique o modo de operação (AUTOMÁTICO). • Quando AUTOMÁTICO tiver sido seleccionado, o dispositivo irá determinar automaticamente o modo de operação, AQUECIEMNTO ou ARREFECIMENTO dependendo da temperatura ambiente actual. No entanto, o modo de operação não mudará quando o aparelho interior estiver ligado à unidade exterior de tipo múltiplo. • Se o modo seleccionado automaticamente pela unidade não for satisfatório, mude manualmente a definição de modo (AQUECIMENTO, DESUMIDIFICAÇÃO, ARREFECIMENTO ou VENTOINHA). 1 Configure a VELOCIDADE DA VENTOINHA desejada com o botão (VELOCIDADE DA VENTOINHA) (o visor indica a configuração). 2 (AUTOMÁTICO) (SILENCIOSA) 3 (ALTA) (MÉDIA) (BAIXA) Configure a temperatura ambiente desejada com os botões TEMPERATURA (o visor indica a configuração). A configuração da temperatura e a actual temperatura ambiente podem variar dependendo das condições. INICIAR PARAGEM Prima o botão (INÍCIO/PARAGEM). A operação começa com um sinal acústico. Prima o botão novamente para parar o funcionamento. Conforme as definições são armazenadas na memória do controlo remoto, (INÍCIO/PARAGEM) da próxima vez. apenas tem de premir o botão Prima o botão (VELOCIDADE DA VENTOINHA) para seleccionar AUTOMÁTICO, ALTA, MÉDIA, BAIXA ou SILENCIOSA. – 190 – OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO • Use o dispositivo para aquecimento quando a temperatura exterior for inferior a 21°C. Quando estiver muito quente (mais de 21°C), a função aquecimento pode não funcionar de forma a proteger o dispositivo. • De forma a manter a segurança do dispositivo, use este dispositivo a temperatura exterior for acima de -15°C. 1 Prima o botão selector MODO para que o visor indique (AQUECIMENTO). Configure a VELOCIDADE DA VENTOINHA desejada com o botão (VELOCIDADE DA VENTOINHA) (o visor indica a configuração). 2 (AUTOMÁTICO) (SILENCIOSA) 3 (ALTA) (MÉDIA) (BAIXA) Configure a temperatura ambiente desejada com os botões TEMPERATURA (o visor indica a configuração). A configuração da temperatura e a actual temperatura ambiente podem variar dependendo das condições. Prima o botão (INÍCIO/PARAGEM). A operação de aquecimento Conforme as definições são armazenadas na memória do controlo remoto, apenas tem de premir o botão (INÍCIO/PARAGEM) da próxima vez. Durante ventoinha AUTOMÁTICA, a velocidade da ventoinha muda automaticamente como mostra em baixo: • Quando a diferença entre a temperatura ambiente e a temperatura configurada é muito grande, a ventoinha começa a funcionar a uma velocidade ALTA. • Depois da temperatura ambiente alcançar a temperatura predefinida, a velocidade da ventoinha irá ser alterada para uma velocidade mais baixa para obter um óptima condição de temperatura ambiente para um aquecimento natural e saudável. Descongelação A descongelação será efectuada cerca de uma vez a cada hora quando se formar gelo no permutador de calor da unidade exterior, durante 5 a 10 minutos de cada vez. Durante a operação de descongelação, a luz de operação pisca num ciclo de 3 segundos ligada e 0,5 segundos desligada. O tempo máximo de descongelação é de 20 minutos. No entanto, se a unidade interior estiver ligada a uma unidade exterior de tipo múltiplo, o tempo máximo de descongelação é de 15 minutos. (Se o comprimento da tubagem usada for maior do que o usual, é provável que se forme gelo.) – 191 – PORTUGUÊS INICIAR começa com um sinal acústico. Prima o botão novamente para PARAGEM parar o funcionamento. OPERAÇÃO DE DESUMIDIFICAÇÃO Use o dispositivo para desumidificação quando a temperatura ambiente for superior a 16°C. Quando for inferior a 15°C, a função de desumidificação não vai funcionar. 1 2 Prima o botão selector MODO para que o visor indique (DESUMIDIFICAÇÃO). A velocidade da ventoinha está definida para BAIXA. Prima o botão (VELOCIDADE DA VENTOINHA) para seleccionar a velocidade da ventoinha para BAIXA ou SILENCIOSA. Defina a temperatura ambiente desejada com os botões de configuração TEMPERATURA AMBIENTE (o visor indica a definição). A faixa de 20-26°C é recomendada como temperatura ambiente para desumidificação. Prima o botão (INÍCIO/PARAGEM). A operação de desumidifi- INICIAR cação começa com um sinal acústico. Prima o botão novamente PARAGEM para parar o funcionamento. Conforme as definições são armazenadas na memória no controlo remoto, apenas tem de premir o botão (INÍCIO/PARAGEM) da próxima vez. Função de Desumidificação • Quando a temperatura ambiente é superior à temperatura definida: O dispositivo irá desumidificar a divisão, reduzindo a temperatura ambiente para o nível predefinido. Quando a temperatura ambiente é inferior à temperatura definida: A desumidificação será realizada na definição de temperatura ligeiramente inferior do que a actual temperatura ambiente, independentemente da definição de temperatura. • A temperatura ambiente predefinida pode não ser alcançada dependendo do número de pessoas presentes na divisão ou outras condições da divisão. – 192 – OPERAÇÃO DE ARREFECIMENTO Use o dispositivo para arrefecimento quando a temperatura exterior for de -10~43°C. Se a humidade interior for muito alta (80%), podem-se formar algumas gotas na grelha de saída de ar da unidade interior. 1 Prima o botão selector MODOpara que o visor indique (ARREFECIMENTO). Configure a VELOCIDADE DA VENTOINHA desejada com o botão (VELOCIDADE DA VENTOINHA) (o visor indica a configuração). 2 (AUTOMÁTICO) (SILENCIOSA) (ALTA) (MÉDIA) (BAIXA) Configure a temperatura ambiente desejada com os botões TEMPERATURA (o visor indica a configuração). 3 INICIAR PARAGEM Prima o botão (INÍCIO/PARAGEM). A operação de arrefecimento começa com um sinal acústico. Prima o botão novamente para parar o funcionamento. A função de arrefecimento não inicia se a definição de temperatura for superior à temperatura ambiente actual (mesmo que a lâmpada (OPERATION) tenha luz). A função de arrefecimento inicia-se assim que o utilizador definir a temperatura abaixo da temperatura ambiente actual. Conforme as definições são armazenadas na memória no controlo remoto, apenas tem de premir o botão (INÍCIO/PARAGEM) da próxima vez. Durante ventoinha AUTOMÁTICA, a velocidade da ventoinha muda automaticamente como mostra em baixo: • Quando a diferença entre a temperatura ambiente e a temperatura configurada é muito grande, a ventoinha começa a funcionar a uma velocidade ALTA. • Depois da temperatura ambiente alcançar a temperatura predefinida, a velocidade da ventoinha irá ser alterada para uma velocidade mais baixa para obter uma óptima condição de temperatura ambiente para um arrefecimento natural e saudável. – 193 – PORTUGUÊS A configuração da temperatura e a actual temperatura ambiente podem variar dependendo das condições. OPERAÇÃO DA VENTOINHA O utilizador pode usar o dispositivo apenas para circulação de ar. 1 Prima o botão selector MODO para que o visor indique (VENTOINHA). Configure a VELOCIDADE DA VENTOINHA desejada com o botão (VELOCIDADE DA VENTOINHA) (o visor indica a configuração). 2 (AUTOMÁTICO) (SILENCIOSA) (ALTA) (MÉDIA) (BAIXA) (INÍCIO/PARAGEM). A operação da ventoinha INICIAR Prima o botão começa com um sinal acústico. Prima o botão novamente para parar PARAGEM o funcionamento. – 194 – A AJUSTAR A DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR Para iniciar Oscilação Automática Vertical • Prima o botão (OSCILAÇÃO AUTOMÁTICA (VERTICAL)). O(s) deflector(es) irá/irão começar a oscilar para cima e para baixo. é exibido no LCD. Quando refrigeração, desumidificação Para cancelar Oscilação Automática Vertical Vertical a 10° • Prima novamente o botão (OSCILAÇÃO AUTOMÁTICA (VERTICAL)). O(s) deflector(es) irá/irão parar na posição actual. a 40° desaparece do LCD. NOTA Quando aquecimento • Durante a operação arrefecimento e desumidificação, não mantenha os deflectores a oscilar ou em uma posição baixa (no caso de oscilação automática vertical) durante muito tempo. Pode causar gotas de condensação nos deflectores. Vertical a 10° Ajuste do ár condicionado para a esquerda e paraa direita. a 45° PORTUGUÊS Segure um dos deflectores de ar verticais, como se mostra nafigura, e ajuste a direccao do ar condicionado para a esquerdae para a direita. NOTA • Evite utilizar o ar condicionado para arrefecimento quando a temperatura exterior for inferior a -10°C (14°F). As temperaturas máxima se mínimas recomendadas no quente e no frio devem ser como mostra em baixo: Arrefecimento Exterior Interior Temperatura seca °C Aquecimento Mínimo Máximo Mínimo Máximo 21 32 20 27 Temperatura húmida °C 15 23 12 19 Temperatura seca °C 21 43 2 21 Temperatura húmida °C 15 26 1 15 – 195 – OPERAÇÃO PODEROSA • Ao premir o botão (PODEROSO) durante a operação AUTOMÁTICO, AQUECIMENTO, DESUMIDIFICAÇÃO, ARREFECIMENTO ou VENTOINHA, o ar condicionado funciona na potência máxima. • Durante a operação PODEROSA, o ar mais frio ou mais quente soprará a partir da unidade interior para a operação ARREFECIMENTO ou AQUECIMENTO respectivamente. Para iniciar operação PODEROSA • Prima o botão 1 “ (PODEROSO) durante a operação. ” é exibido no LCD. A operação PODEROSA termina em 20 minutos. Depois disso o sistema funciona automaticamente com as definições anteriores usadas antes da operação PODEROSA. Para cancelar operação PODEROSA • Prima o botão (INÍCIO/PARAGEM).Ou • Prima novamente o botão (PODEROSO). A operação PODEROSA pára. “ ” é exibido no LCD. NOTA • Quando o modo SLEEP, modo ECO, modo SILENCIOSO ou modo SAIR DE CASA está seleccionado, a operação PODEROSA é cancelada. • Durante a operação PODEROSA, a capacidade de ar condicionado não irá aumentar – se o ar condicionado já estiver a trabalhar na capacidade máxima. – pouco antes da operação de descongelação (quando o ar condicionado está a trabalhar na operação AQUECIMENTO). • Após o reinício automático, a operação PODEROSA é cancelada e a operação anterior deverá começar. – 196 – OPERAÇÃO SILENCIOSA • Ao premir o botão (SILENCIOSA) durante a operação AUTOMÁTICO, AQUECIMENTO, DESUMIDIFICAÇÃO, ARREFECIMENTO ou VENTOINHA, a velocidade da ventoinha irá mudar para ultra lenta. Para iniciar operação SILENCIOSA 1 • Prima o botão (SILENCIOSO) durante a operação. ” é exibido no LCD. A velocidade da ventoinha será “ ultra lenta. Para cancelar operação SILENCIOSA • Prima o botão (INÍCIO/PARAGEM). Ou • Prima o botão (SILENCIOSO) ou o botão (VELOCIDADE DA VENTOINHA). A velocidade da ventoinha regressará à velocidade anterior ao início da operação SILENCIOSA A operação SILENCIOSA pára. ” desaparece do LCD. NOTA • Quando a operação PODEROSA é seleccionada, a operação SILENCIOSA é cancelada. A velocidade da ventoinha regressará à velocidade anterior à operação SILENCIOSA. • Após reinício automático, a operação SILENCIOSA é cancelada. A velocidade da ventoinha regressará à velocidade anterior à operação SILENCIOSA. • Durante qualquer operação com a velocidade da ventoinha (SILENCIOSA), se premir o botão (SILENCIOSO), a velocidade da ventoinha não se altera. – 197 – PORTUGUÊS “ OPERAÇÃO ECO A operação ECO é uma função de poupança energética que altera a definição de temperatura automaticamente ao limitar o valor máximo de consumo de energia. 1 • Ao premir o botão (ECO) durante a operação AUTOMÁTICO, AQUECIMENTO, DESUMIDIFICAÇÃO ou ARREFECIMENTO, o ar condicionado realiza a operação “ECO”. Para iniciar operação ECO • Prima o botão “ (ECO) durante a operação. ” é exibido no LCD. A operação de economia energética irá começar por alterar automaticamente a temperatura definida mais alta ou mais baixa e reduzir a economia do consumo energético. Esta função pode variar com base na unidade exterior ligada. Para cancelar operação ECO • Prima o botão • Prima o botão “ (INÍCIO/PARAGEM). Ou (ECO) durante a operação. ” é exibido no LCD. NOTA • A função ECO não será eficaz quando o consumo energético for baixo. • Ao premir o botão (PODEROSO), a operação ECO será cancelada. • Após o reinício automático, a operação ECO é cancelada e o modo de operação anterior deverá começar. • Para ligações de múltiplos modelos, a operação de economia energética deverá iniciar apenas ao alterar automaticamente a temperatura definida mais alta ou mais baixa. No entanto, a eficácia de ECO depende das condições de operação. – 198 – OPERAÇÃO SAIR DE CASA (LH) Evite que a temperatura ambiente baixe demasiado definindo a temperatura automaticamente para 10°C quando não está ninguém em casa. Esta operação é capaz de operar por “Operação contínua” ou “Operação de temporizador de dias”. Use “Operação de temporizador de dias” para definir o número de dias até 99 dias. Operação contínua Para iniciar operação SAIR DE CASA Opção 1. Operação contínua. Prima o botão (SAIR DE CASA) durante a operação. • A temperatura ambiente está definida para 10°C e a operação de aquecimento inicia. • “ ”, “ ”, “ ”, “ ” é exibido no LCD. Opção 2. Operação de temporizador de dias. • Prima o botão (SAIR DE CASA) durante a paragem ou a operação. A temperatura ambiente está definida para 10°C e a operação de aquecimento inicia. 1 Operação de temporizador de dias “ ”, “ ”, “ ”, “ ” é exibido no LCD. • Defina o número de dias de operação (1 a 99 dias), caso seja necessário. Prima o botão (TIME) para seleccionar o número de dias. O número de dias pisca. * Prima “ (UP)” para definir o número de dias desde 1 dia, 2 dias, 3 dias ..... 98 dias, 99 dias, 1 dia e assim por diante. (DOWN)” definir o número de dias desde 99 dias, 98 * Prima “ dias, 97 dias .... 3 dias, 2 dias, 1 dia, 99 dias e assim por diante. * O número de dias é contado quando o relógio indica 0:00. (SEND) (Enviar) para confirmar o número de • Prima o botão dias de operação. A exibição do número de dias de operação irá parar de piscar. Para cancelar operação SAIR DE CASA • Prima o botão (INÍCIO/PARAGEM). Ou • Prima novamente o botão (SAIR DE CASA). Regresse ao modo de operação anterior. Ou • Mude para outro modo de operação premindo o botão (MODO). NOTA • Após conseguir a definição do número de dias de operação para Sair de Casa ou premindo novamente o botão (Sair de Casa), a unidade irá operar no modo anterior. • Durante a operação Sair de Casa, a velocidade da ventoinha e a posição do deflector de ar horizontal não podem ser alteradas. • Ao premir o botão (Sair de Casa), a implementação do Temporizador Semanal ou Uma Vez do Temporizador é cancelada. • No caso da fonte de alimentação se desligar, após reinício automático, todas as definições para dias de operação serão reestabelecidas e a unidade deverá ficar em operação contínua. • Para ligações múltiplas, quando cada divisão está a funcionar em modos diferentes de operação tais como apenas modo VENTOINHA, ARREFECIMENTO, DESUMIDIFICAÇÃO ou AUTOMÁTICO, a operação Sair de Casa não pode operar apesar de ser possível definir a operação Sair de Casa. De forma a iniciar a operação Sair de Casa, todas as divisões devem parar a sua operação. Prima o botão (SAIR DE CASA) para operar a operação Sair de Casa. • Para ligações múltiplas, quando todas as divisões estão a trabalhar em operação AQUECIMENTO, é possível operar a operação Sair de Casa premindo o botão (SAIR DE CASA). • Para ligações múltiplas, se duas ou mais divisões estão definidas para operar a operação Sair de Casa, a capacidade de alcançar a temperatura definida de 10°C pode não ser possível. Para além disso, isto também depende da temperatura exterior. • Operações PODEROSA, SILENCIOSA ou ECO não se aplicam durante a operação Sair de Casa. – 199 – PORTUGUÊS • Prima o botão (CANCEL) (Cancelar) para restabelecer o número de dias de operação ou para ter operação contínua OPERAÇÃO DE LIMPEZA (LIMPEZA COM UM TOQUE) Secar permutador de calor interior após a operação de arrefecimento para evitar o míldio. Para iniciar operação LIMPEZA • Prima o botão DESLIGADA. 1 (LIMPEZA) quando a unidade estiver O tempo total para efectuar a operação de Limpeza One Touch (Um toque) é de 60 minutos. Durante esta operação, a operação AQUECIMENTO ou VENTOINHA deve funcionar. Durante a limpeza one touch (um toque) a lâmpada da operação está a piscar. “ ”, “ ” é exibido no LCD. Para cancelar operação LIMPEZA • Prima o botão (INÍCIO/PARAGEM). Ou • Prima novamente o botão (LIMPEZA). NOTA • Quando a operação LIMPEZA terminar, a unidade muda para DESLIGADO automaticamente. • Se o Temporizador Semanal ou Uma Vez do Temporizador está definido, há a necessidade de cancelar esses temporizadores antes de operar a função LIMPEZA. • Para ligações múltiplas, quando premir o botão (LIMPEZA), a operação está limitada à operação VENTOINHA. • Para ligações múltiplas, quando uma divisão opera LIMPEZA primeiro, as outras divisões podem operar ARREFECIMENTO, DESUMIDIFICAÇÃO ou VENTOINHA. No entanto, quando outras divisões precisam de operar AQUECIMENTO, o ar condicionado estará em modo de ESPERA. Depois da operação LIMPEZA terminar, irá começar a operação AQUECIMENTO. – 200 – OPERAÇÃO DE UMA VEZ DO TEMPORIZADOR (LIGAR/DESLIGAR TEMPORIZADOR) DESLIGAR TEMPORIZADOR O dispositivo pode ser configurado para desligar a uma hora predefinida. 1 1. Prima o botão (DESLIGAR TEMPORIZADOR) e fica a piscar no visor. 2. Defina “desligar hora” com o botão (TIME). 3. Após definição, aponte o controlo remoto na direcção do interior e prima Botão (SEND) (Enviar). e acende “definir hora” em vez de piscar. O som de um sinal acústico emitido a partir da unidade interior e a lâmpada (TIMER) (Temporizador) na unidade interior acende-se. LIGAR TEMPORIZADOR O dispositivo liga a uma hora designada. 1. Prima o botão (LIGAR TEMPORIZADOR) e fica a piscar no visor. 2. Defina “hora de ligar” com o botão (TIME). 3. Após definição, aponte o controlo remoto na direcção do interior e prima o botão (SEND) (Enviar). e acende “definir hora” em vez de piscar. O som de um sinal acústico emitido a partir da unidade interior e a lâmpada (TIMER) (Temporizador) na unidade interior acende-se. LIGAR/DESLIGAR TEMPORIZADOR • O dispositivo liga (desliga) e desliga (liga) numa hora designada. • A mudança ocorre primeiro no tempo predefinido que surge mais cedo. • A marca da seta aparece no visor para indicar a sequência das operações de mudança. 2. Defina “hora de desligar” com o botão (TIME). Após definição, aponte o controlo remoto na direcção do interior e prima o botão (SEND) (Enviar). (LIGAR TEMPORIZADOR) de forma a 3. Prima o botão “hora de desligar” e a luz acende. O e e defina pisca. 4. Defina “hora de ligar” com o botão (TIME). 5. Após definição, aponte o controlo remoto na direcção do interior e prima o (SEND) (Enviar). botão e acende “hora de ligar” em vez de piscar. O som de um sinal acústico emitido a partir da unidade interior e a lâmpada (TIMER) (Temporizador) na unidade interior acende-se. O temporizador pode ser usado de três formas: temporizador DESLIGADO, temporizador LIGADO e temporizador LIGADO/DESLIGADO (DESLIGADO/LIGADO). Defina primeiro a hora actual porque serve de referência. Para cancelar Reserva • Aponte a janela do sinal do controlo remoto na direcção da unidade interior e prima o botão (CANCELAR). e “definir hora LIGAR ou DESLIGAR” desaparece com um sinal acústico e a lâmpada (TIMER) (Temporizador) da unidade interior desliga-se. NOTA • O utilizador pode apenas definir um dos seguintes temporizador desligado, temporizador ligado ou temporizador LIGADO/DESLIGADO (DESLIGADO/LIGADO). • Se o TEMPORIZADOR SEMANAL já estiver definido, ao definir a operação UMA VEZ DO TEMPORIZADOR é prioridade. Quando a operação UMA VEZ DO TEMPORIZADOR estiver completa, o TEMPORIZADOR SEMANAL será activado. – 201 – PORTUGUÊS (DESLIGAR TEMPORIZADOR) e fica a 1. Prima o botão piscar no visor. OPERAÇÃO ECO SLEEP TIMER O temporizador pode ser configurado para uma duração de 7 horas. Ao premir o botão (SLEEP) durante a operação AUTOMÁTICO, AQUECIMENTO, DESUMIDIFICAÇÃO, ARREFECIMENTO ou VENTOINHA, a unidade altera a temperatura e reduz a velocidade da ventoinha. Resulta em economia energética. Defina primeiro a hora actual antes de operar a operação ECO SLEEP TIMER. Para iniciar operação ECO SLEEP TIMER Prima o botão 1 (SLEEP) durante a operação. • “ ”, “ ”, “ ”, “DESLIGADO”, hora desligada, “ ” e número de horas são exibidos no visor do controlo remoto. • Durante a operação ECO SLEEP TIMER, a velocidade da ventoinha será ultra lenta. • O som de um sinal acústico emitido a partir da unidade interior e a lâmpada (TIMER) (Temporizador) na unidade interior acende-se. Prima o botão (SLEEP) repetidamente, o número de horas irá mudar como em baixo: 2H 1H 3H 7H SLEEP TIMER desligado • Durante a operação ECO SLEEP TIMER, o ar condicionado irá continuar a operar para o número de horas designado e depois desligado. • Quando o ECO SLEEP TIMER tiver sido definido, o visor no controlo remoto indica a hora de desligar. Exemplo: Se o ECO SLEEP TIMER está definido para 1 hora às 18:00, a mudança para desligar será às 19:00. Para cancelar operação ECO SLEEP TIMER Prima o botão (INÍCIO/PARAGEM). • O ar condicionado da divisão será desligado. Prima novamente o botão hora de desligar, “ do controlo remoto (SLEEP) até “ ”, “ ”, “ ”, ” e o número de horas desaparece do visor Prima o botão (CANCEL). • O som de um sinal acústico emitido a partir da unidade interior e a lâmpada (TIMER) (Temporizador) na unidade interior desliga-se. • A operação SLEEP TIMER é cancelada. – 202 – OPERAÇÃO ECO SLEEP TIMER Para definir ECO SLEEP TIMER e LIGAR TEMPORIZADOR O ar condicionado será desligado pelo ECO SLEEP TIMER e ligado pelo LIGAR TEMPORIZADOR. 1. Definir LIGAR TEMPORIZADOR. 2. Prima o botão (SLEEP) e defina ECO SLEEP TIMER. Exemplo: Neste caso, o ar condicionado irá desligar-se em 2 horas (às 1:38) e será ligado às 6:00 da manhã seguinte. Para cancelar ECO SLEEP TIMER e operação LIGAR TEMPORIZADOR Aponte o controlo remoto em direcção à unidade interior e prima o botão (CANCEL). • “ ”, “ ”, “ ”, “DESLIGADO”, hora desligada, “ ”, número de horas, “LIGADO” e hora definida para LIGAR TEMPORIZADOR desaparece do visor do controlo remoto. • O som de um sinal acústico emitido a partir da unidade interior e a lâmpada (TIMER) (Temporizador) na unidade interior desliga-se. • As reservas ECO SLEEP TIMER e LIGAR TEMPORIZADOR são canceladas. Operação de arrefecimento [representação do diagrama apenas para fins de ilustração] Operação de aquecimento [representação do diagrama apenas para fins de ilustração] Temperatura Temperatura Velocidade da ventoinha exterior reduzida Alterar temperatura Velocidade da ventoinha exterior reduzida 30 minutos 1 hora Alterar temperatura 30 minutos 1 hora NOTA • Se ECO SLEEP TIMER está definido quando DESLIGAR TEMPORIZADOR ou LIGAR/DESLIGAR TEMPORIZADOR foi anteriormente definido, o ECO SLEEP TIMER torna-se eficaz em vez do DESLIGAR TEMPORIZADOR ou LIGAR/DESLIGAR TEMPORIZADOR. – 203 – PORTUGUÊS 30 minutos depois de definir ECO SLEEP TIMER, a velocidade da ventoinha exterior irá reduzida para diminuir o nível de ruído e para ter uma operação confortável. 1 hora depois de definir ECO SLEEP TIMER, a temperatura definida será ligeiramente alterada. A quantidade de temperatura alterada depende do tipo de ar condicionado. Estas mudanças de operação automáticas contribuem para a poupança energética sem perda de conforto. O nível de consumo energético depende da temperatura exterior, temperatura ambiente, temperatura definida ou tipo de ar condicionado. OPERAÇÃO TEMPORIZADOR SEMANAL • É possível seleccionar o Modo A ou Modo B. Para cada modo, podem ser definidos até 6 programas por dia. No total, um máximo de 42 programas pode ser definido para uma semana para cada modo. • Se o calendário e o relógio não estiverem definidos, a definição de reserva para o TEMPORIZADOR SEMANAL não pode ser definida. • Se o calendário e o relógio não estiverem correctamente definidos, o TEMPORIZADOR SEMANAL não funcionará correctamente. • A reserva para o calendário e relógio deve ser definida antes de operar o TEMPORIZADOR SEMANAL. Passo 1: Defina o horário de reserva para o controlo remoto. Envie a reserva registada para a unidade interior e opere depois. Passo 2: Seleccionar Modo A ou Modo B e activar ou desactivar TEMPORIZADOR SEMANAL. Passo 3: Copiar e cancelar o horário de reserva. Passo 1: Defina o horário de reserva para o controlo remoto. Envie a reserva registada para a unidade interior e opere depois. Como definir um TEMPORIZADOR SEMANAL. 1 2 1. Seleccionar Modo A ou Modo B. Prima o botão (SEMANAL). acende. (Modo A está seleccionado.) e pisca no visor. (SEMANAL), e pisca no visor. Prima novamente o botão (Modo B está seleccionado.) • Se não for feita qualquer reserva, LIGADO/DESLIGADO, , aparece. • Se for feita a reserva, LIGADO/DESLIGADO, , não aparece. 2. Definir um programa. (SEMANAL) durante cerca de 3 segundos. O Prima o botão modo de selecção pode ser alterado. , dia: Seg., programa nº. : 1, LIGADO/DESLIGADO, hora definida e temperatura definida piscam no visor. 3. Seleccionar o dia da semana desejado. 3 Prima o botão (DAY) (Dia). O dia muda de Seg. Ter. Qua. Qui. Sex. Sáb. Dom. Seg. Ter. Qua. Qui. Sex. Sáb. Dom. [dias completos] Seg. Ter. Qua. Qui. Sex. [dias úteis] Sáb. Dom. [dias de fim-de-semana] Seg. Ter ...... Seleccione [dias completos] para reserva diária. Seleccione [dias úteis] para reserva de Segunda a Sexta. Seleccione [dias de fim-de-semana] para reserva de Sábado e Domingo. • Após a reserva ter sido definida, é fácil verificar e editar ao mesmo tempo. 4 para seleccionar o número do programa. 4. prima botão O número muda de 1 2 3 4 5 6 1 2 ..... • Se o número do programa tiver sido definido, siga as instruções acima para fazer mudanças. – 204 – OPERAÇÃO TEMPORIZADOR SEMANAL 5 5. Prima o botão (LIGAR/DESLIGAR TEMPORIZADOR) e defina reserva LIGAR TEMPORIZADOR ou DESLIGAR TEMPORIZADOR. 6. Prima o botão (TIME) para reservar hora. 7. Prima o botão (TEMP 6 ou ) para definir reserva de temperatura. 8. Prima o botão (OK). As reservas estão definidas. Dia, número do programa, reserva LIGADA, temperatura definida acende-se. irá piscar continuamente. Se a reserva não estiver completa, definições não serão armazenadas na memória. para continuar com as reservas, prima botões Siga do passo 3 ao 8 para reserva. 7 8 . 9. Depois de todas as reservas terem sido definidas, prima o botão (SEND) (Enviar) enquanto aponta o controlo remoto na direcção da unidade interior durante cerca de 3 minutos. A lâmpada do temporizador da unidade interior irá piscar rapidamente. Após ser emitido o som do sinal acústico a partir da unidade interior, a lâmpada TEMPORIZADOR acende-se. Certifique-se de que a lâmpada TEMPORIZADOR se acende. Isto indica que a reserva foi armazenada na unidade interior e a função Temporizador foi completada. O conteúdo da reserva irá aparecer no visor do controlo remoto. • Se a lâmpada TEMPORIZADOR na unidade interior não se acender, prima o botão (SEND) (Enviar) enquanto aponta o controlo remoto na direcção da unidade interior durante cerca de 3 minutos. 9 • Os conteúdos da reserva não serão armazenados na unidade interior até que o botão (SEND) tenha sido premido. NOTA • Podem ser definidos até 6 programas por dia. Definir LIGAR TEMPORIZADOR ou DESLIGAR TEMPORIZADOR para cada número de programa pode ser aleatório. Quando premir o botão (SEND) (Enviar), a definição LIGAR TEMPORIZADOR ou DESLIGAR TEMPORIZADOR para cada número de programa irá automaticamente arranjar forma de que o programa número 1 seja o mais cedo e o programa número 6 será o último. Se a hora de definição for a mesma, a prioridade será dada aos conteúdos da última reserva. • CUIDADO! Se o controlo remoto ficar inactivo e o botão (SEND) (Enviar) não for premido dentro de 3 minutos após as reservas terem sido feitas, todas as reservas actuais serão perdidas. – 205 – PORTUGUÊS • CUIDADO ! Não prima o botão (CANCEL) durante a definição de reserva porque irá resultar na perda de todos os conteúdos da reserva. OPERAÇÃO TEMPORIZADOR SEMANAL Passo 2: Seleccionar Modo A ou Modo B e activar ou desactivar TEMPORIZADOR SEMANAL. 1 2 Como seleccionar Modo A ou Modo B da definição TEMPORIZADOR SEMANAL. 1. Prima o botão (SEMANAL). o Modo A irá piscar primeiro). 2. Prima novamente o botão 3 e pisca no visor. (Normalmente (SEMANAL), e pisca no visor. (SEND) (Enviar) 3. Seleccionar Modo A ou Modo B. Prima o botão enquanto aponta o controlo remoto na direcção da unidade interior durante cerca de 3 minutos. A lâmpada do temporizador da unidade interior irá piscar rapidamente. Após ser emitido o som do sinal acústico a partir da unidade interior, a lâmpada TEMPORIZADOR acende-se. Certifique-se de que a lâmpada TEMPORIZADOR se acende. Isto indica que a selecção do Modo A ou Modo B e a activação do TEMPORIZADOR SEMANAL foram confirmadas. Definir TEMPORIZADOR SEMANAL não activo. 1 1. Aponte o controlo remoto em direcção à unidade interior e prima o botão (CANCEL). Será emitido o som do sinal acústico a partir da unidade interior e a lâmpada do TEMPORIZADOR estará DESLIGADA. A indicação de reserva no visor remoto também irá desaparecer. Isto indica que o TEMPORIZADOR SEMANAL não activo foi confirmado. • Para voltar a activar a definição TEMPORIZADOR SEMANAL, repita os passos para “Como seleccionar Modo A ou Modo B da definição TEMPORIZADOR SEMANAL”. NOTA • Quando definir UMA VEZ DO TEMPORIZADOR, a operação de TEMPORIZADOR SEMANAL é interrompida. Depois da operação UMA VEZ DO TEMPORIZADOR estar completa, o TEMPORIZADOR SEMANAL será activado. • Quando UMA VEZ DO TEMPORIZADOR estiver cancelada, a operação de TEMPORIZADOR SEMANAL também é cancelada. Precisa de definir a operação TEMPORIZADOR SEMANAL para activação. • Após reinício automático, a operação TEMPORIZADOR SEMANAL é cancelada. Precisa de definir a operação TEMPORIZADOR SEMANAL para activação. – 206 – OPERAÇÃO TEMPORIZADOR SEMANAL Passo 3: Copiar e cancelar o horário de reserva. Como copiar e colar. 1 2 Editar o horário de reserva é fácil ao copiar dados de um dia para outro dia. 1. Prima o botão Modo B. (SEMANAL) para seleccionar Modo A ou (SEMANAL) durante cerca de 3 segundos para 2. Prima o botão iniciar a edição do horário de reserva. 3 3. Prima o botão (DAY) para seleccionar o dia da semana a copiar. (COPIAR/COLAR). Depois “COLAR” pisca no visor. 4. Prima o botão * Prima o botão (CANCEL) para cancelar o modo COPIAR. O modo de definição normal é activado 5. Prima o botão colar. (DAY) para seleccionar o dia da semana para 6. Prima novamente o botão pisca apenas no visor. 5 6 8 (COPIAR/COLAR) para colar. ou 7. Para continuar a copiar para outros dias, prima ou . ou Depois comece a partir do passo 3. (SEND) 8. Quando copiar e colar estiver completo, prima o botão (Enviar) enquanto aponta o controlo remoto na direcção da unidade interior durante cerca de 3 minutos. A lâmpada do temporizador da unidade interior irá piscar rapidamente. Após ser emitido o som do sinal acústico a partir da unidade interior, a lâmpada TEMPORIZADOR acende-se. Certifique-se de que a lâmpada TEMPORIZADOR se acende. Se a lâmpada do TEMPORIZADOR não acender, prima novamente o botão (SEND) (Enviar). • Os dados da reserva não mudam se o botão for premido. (SEND) (Enviar) não NOTA • Se não houver dados de reserva, não é possível copiar dados de um dia para outro dia. – 207 – PORTUGUÊS 4 OPERAÇÃO TEMPORIZADOR SEMANAL Passo 3: Copiar e cancelar o horário de reserva. Como eliminar dados do TEMPORIZADOR SEMANAL. 1 2 [Eliminar reserva de um número do programa] 1. Prima o botão (SEMANAL) para seleccionar Modo A ou Modo B. (SEMANAL) durante 3 segundos para iniciar 2. Prima o botão a edição do horário de reserva. 3 3. Prima o botão para editar. (DAY) para seleccionar o dia da semana para seleccionar número do programa. O número do 4. Prima programa seleccionado irá piscar. (DELETE) (Eliminar). A reserva do número de 5. Prima o botão programa seleccionado está eliminada. 4 (SEND) (Enviar) enquanto 6. Depois de eliminar, prima o botão aponta o controlo remoto na direcção da unidade interior durante cerca de 3 minutos. A lâmpada do temporizador da unidade interior irá piscar rapidamente. Após ser emitido o som do sinal acústico a partir da unidade interior, a lâmpada TEMPORIZADOR acende-se. Certifique-se de que a lâmpada TEMPORIZADOR se acende. 5 • Os dados da reserva não mudam se o botão não for premido. 6 – 208 – (SEND) (Enviar) OPERAÇÃO TEMPORIZADOR SEMANAL Passo 3: Copiar e cancelar o horário de reserva. [Eliminar reserva de um dia] 1 2 1. Prima o botão (SEMANAL) durante 3 segundos para iniciar 2. Prima o botão a edição do horário de reserva. 3. Prima o botão editar. 3 4 (SEMANAL) para seleccionar Modo A ou Modo B. (DAY) para seleccionar o dia da semana para (DELETE) (Eliminar) durante cerca de 10 4. Prima o botão segundos. As reservas para todos os números do programa serão eliminadas. • Se premido por pouco tempo, a reserva para um número do programa será eliminada. 5. Depois de eliminar, prima o botão (SEND) (Enviar) enquanto aponta o controlo remoto na direcção da unidade interior durante cerca de 3 minutos. A lâmpada do temporizador da unidade interior irá piscar rapidamente. Após ser emitido o som do sinal acústico a partir da unidade interior, a lâmpada TEMPORIZADOR acende-se. Certifique-se de que a lâmpada TEMPORIZADOR se acende. • A reserva não muda se o botão (SEND) (Enviar) não for premido. 1 [Eliminar Modo A ou Modo B] 1. Prima o botão 2 (SEMANAL) para seleccionar Modo A ou Modo B. 2. Aponte o controlo remoto em direcção à unidade interior e prima o (DELETE) (Eliminar) durante cerca de 10 segundos botão enquanto o visor do Modo A ou do Modo B piscar. Após ser emitido o som do sinal acústico a partir da unidade interior, as reservas para Modo A ou Modo B irão desaparecer. NOTA • Se todas as reservas no controlo remoto foram eliminadas e o botão (SEND) (Enviar) premido, não será transmitido nenhum sinal para a unidade interior. A lâmpada do TEMPORIZADOR mantém-se apagada e não serão feitas quaisquer alterações às reservas armazenadas na unidade interior. – 209 – PORTUGUÊS 5 FUNÇÃO INFO • Ao premir o botão (INFO), a temperatura em redor do controlo remoto e o consumo energético mensal será apresentado no controlo remoto. • Após mudar as pilhas, aponte o controlo remoto na direcção da unidade interior e prima o botão (INFO). O calendário e o relógio actuais serão transmitidos a partir da unidade interior. • De forma a receber informação da unidade interior, a distância entre o controlo remoto e o receptor das unidades interiores está dentro de 2 metros. Para verificar a temperatura em redor do controlo remoto 1 Prima o botão (INFO). A temperatura será apresentada durante 10 segundos. Para verificar o consumo energético mensal Aponte o contro remoto na direcção do receptor da unidade interior (no espaço de 2 metros na frente da unidade interior) e prima o botão (INFO). Aguarde 2 segundos pela transmissão do sinal. Enquanto for visível a temperatura em redor do controlo remoto, prima o botão (INFO) repetidamente. O visor irá mostrar como em baixo: o consumo energético deste mês para aquecimento o consumo energético do último mês para aquecimento o consumo energético deste mês para arrefecimento o consumo energético do último mês para arrefecimento temperatura em redor do controlo remoto o consumo energético deste mês para aquecimento ...... ciclicamente. • Se a indicação não for dada, aproxime o controlo remoto do receptor da unidade interna. • O valor indicado deve ser visto apenas como guia. O calendário e o relógio actuais podem ser recuperados a partir da unidade interior Aponte o contro remoto na direcção do receptor da unidade interior (no espaço de 2 metros na frente da unidade interior) e prima o botão (INFO). Aguarde 2 segundos pela transmissão do sinal. Uma vez recebidos o calendário e o relógio actuais, verifique se (CLOCK) (Relógio). estão correctos ou não premindo o botão • Se não houver fonte de alimentação para a unidade interior ou o calendário e o relógio não tiverem sido definidos, a função INFO não pode ser usada para envio e recepção de informação. NOTA • No caso de ocorrer uma falha no ar condicionado, ao premir o botão (INFO), um código de erro aparecerá. Aponte o contro remoto na direcção do receptor da unidade interior (no espaço de 2 metros na frente da unidade interior) e prima o botão (INFO). Aguarde 2 segundos pela transmissão do sinal. Um código de erro aparecerá. Contacte o serviço de apoio e informe o código de erro. – 210 – OPERAÇÃO MODO DE BLOQUEIO O controlo remoto pode ser configurado para fixar as operações do modo AQUECIMENTO (incluindo VENTOINHA), modo ARREFECIMENTO e modo DESUMIFICAÇÃO (incluindo VENTOINHA). Método para bloquear o modo AQUECIMENTO (incluindo VENTOINHA), Prima os botões (ECO) e (PODEROSO) em simultâneo durante cerca de 5 segundos quando o controlo remoto está DESLIGADO. “ “ ”, “ ” e “ ” serão exibidos durante cerca de 10 segundos. Mais tarde, ”e“ ” irão permanecer. Isto indica que a operação modo AQUECIMENTO está bloqueada. Quando premir o botão (MODO), “ ” ou “ ” serão exibidos.  Método para desbloquear a operação do modo AQUECIMENTO (incluindo VENTOINHA). Prima os botões (ECO) e (PODEROSO) em simultâneo durante cerca de 5 segundos quando o controlo remoto está DESLIGADO. Todos os símbolos do modo de operação irão aparecer no visor durante cerca de 10 segundos. Depois disso, o símbolo do modo de operação antes do cancelamento será exibido. Isto indica que a operação modo AQUECIMENTO está desbloqueada. Método para bloquear os modos ARREDECIMENTO e DESUMIDIFICAÇÃO (incluindo VENTOINHA). Prima os botões (ECO) e (SILENCIOSO) em simultâneo durante cerca de 5 segundos quando o controlo remoto está DESLIGADO. “ “ ”, “ ”, “ ” e “ ” serão exibidos durante cerca de 10 segundos. Mais tarde, ”e“ ” irão permanecer. Quando premir o botão (MODO), “ ”, “ ” ou “ ” serão exibidos. Método para desbloquear os modos ARREDECIMENTO e DESUMIDIFICAÇÃO (incluindo VENTOINHA). (ECO) e (SILENCIOSO) em simultâneo durante Prima os botões cerca de 5 segundos quando o controlo remoto está DESLIGADO. Todos os símbolos do modo de operação irão aparecer no visor durante cerca de 10 segundos. Depois disso, o símbolo do modo de operação antes do cancelamento será exibido. Isto indica que a operação modo ARREFECIMENTO e DESUMIDIFICAÇÃO está desbloqueada. NOTA • A função Operação Modo de Bloqueio não fica activa se as reservas do TEMPORIZADOR estiverem activas. As reservas do TEMPORIZADOR devem ser desativadas primeiro. Depois, a função Operação Modo de Bloqueio pode ser activada. • As operações AQUECIMENTO, ARREFECIMENTO e DESUMIDIFICAÇÃO (incluindo VENTOINHA) podem ser desbloqueadas premindo o botão (RESET) . No entanto, ao premir o botão (RESET), toda a informação armazenada no controlo remoto irá desaparecer. Pode necessitar de configurar novamente a informação necessária. • Para ligações múltiplas, a unidade e modo que são definidos para bloquear AQUECIMENTO e ligados em primeiro lugar têm alta prioridade. Outras unidades são escolhidas para operar em modos diferentes e devem estar em modo de ESPERA até a primeira operação da unidade ser desligada ou o modo seleccionado ser o mesmo da primeira unidade. – 211 – PORTUGUÊS Isto indica que a operação modo ARREFECIMENTO e DESUMIDIFICAÇÃO está bloqueada. MANUTENÇÃO CUIDADO A limpeza e a manutenção devem ser efectuadas somente por técnicos qualificados. Antes de proceder à limpeza, interrompa o funcionamento e desligue a alimentação eléctrica. 1. FILTRO DE AR Por favor, limpe o filtro a cada duas semanas. Ao fazê-lo, poupa electricidade. Se o filtro de ar estiver cheio de pó, o fluxo de ar diminuirá e a capacidade de arrefecimento será reduzida. Além disso, poderão ser produzidos ruídos. Certifique-se de que limpa o filtro seguindo o procedimento indicado abaixo. PROCEDIMENTO 1 Abra cuidadosamente o painel frontal e retire o filtro. 7(0325$5< 6:,7&+ 2 3 Limpe o pó do filtro de ar utilizando o aspirador. Caso este tenha muito pó, lave-o com detergente e passe-o bem por água. Depois, deixe-o secar à sombra. • Posicione o filtro com a indicação “FRONT” voltada para a frente e encaixe o conjunto na respectiva posição original. • Depois de montar os filtros, empurre o painel frontal nas áreas indicadas pelas três setas, tal como ilustrado na figura, e feche-o. 7(0325$5< 6:,7&+ 7(0325$5< 6:,7&+ CUIDADO • Não lave com água quente a mais de 40°C. O filtro poderá mirrar. • Depois de lavar o filtro, sacuda completamente a água e seque-o à sombra; Não o exponha directamente ao sol. O filtro poderá mirrar. • Não utilize a unidade sem o filtro, pois poderá danificá-la. – 212 – 2. LIMPEZA DO PAINEL FRONTAL • Retire o painel frontal e lave-o com água limpa euma e sponja macia. Depois de utilizar um detergente neutro, passe-o bem por água limpa. • No caso de não retirar o painel frontal, limpe-o com um pano seco e macio. Limpe bem o controlo remoto com um pano seco e macio. • Retire bem a água. Poderão surgir problemas, se ficarem resíduos de água nos indicadores ou no receptor de sinal da unidade interior. Método de remoção do painel frontal. Ao montar e desmontar o painel frontal, segureobem, com ambas as mãos. Remoção do painel frontal Montagem do painel frontal Veio Orif Veio Orif • Mova os veios dos braços esquerdo e direito para os passos na unidade e introduza-os bem nos orifícios. CUIDADO • Não espalhe o deite directamente água no corpo da unidade quando limpar, isso poderá causar curto circuitos. • Nunca utilize água quente (acima de 40°C), benzina, gasolina, ácido, diluentes ou uma escova, pais isto causará danos á superficie de plástico e ao revestimento. 3. MANUTENÇÃO APÓS UM LONGO PERÍODO DE PARALIZAÇÃO • Faça funcionar a unidade, regulando o modo de funcionamento para (VENTOINHA) e a velocidade da ventoinha para HI durante cerca de 12 horas num dia soalheiro, para secar toda a unidade. • Desligue a ficha eléctrica na tomada. Ou então, desligue o disjuntor. – 213 – Sopro de ar B E N ZIN E A C I D T H IN NER PORTUGUÊS • Assim que o painel frontal estiver totalmente aberto, desengate-o no interior com a mão direita e, ao fechá-lo ligeiramente, puxe-o. INFORMAÇÕES CAPACIDADES Capacidade de aquecimento • Este aparelho de ar condicionado utiliza um sistema de bomba de calor que absorve calor externo e o conduz para uma sala a ser aquecida. A medida que a temperatura baixar, também a capacidade de aquecimento diminuirá. Numa situação como esta, o inversor trabalha para aumentar as rotações (rpm) do inversor e evitar que a capacidade de aquecimento da unidade diminua. Se a performance de aquecimento do aparelho ainda não for satisfatória, mais aparelhos de aquecimento devem ser usados para melhorar a performance do sistema. CAUTION Não use fornos nem quaisquer aparelhos fontes de calor nas proximidades do aparelho interno. É PROIBIDO • Este aparelho de ar condicionado foi concebido para aquecer uma sala inteira,portanto pode levar um certo tempo para sentir-se o calor. A utilização do Timer érecomendada para um aquecimento prévio eficiente, antes da hora desejada. Capacidades de refrigeração e desumidificação • Se o calor que houver na sala ultrapassar a capacidade de refrigeração do aparelho (por exemplo, sehouver muita gente na sala ou houver uma fonte de calor), não será possível chegar à temperatura definida. – 214 – INSPECÇÃO REGULAR POR FAVOR VERIFIQUE OS SEGUINTES ASPECTOS SEMESTRAL OU ANUALMENTE. CONTACTE O SEU AGENTE COMERCIAL SEMPRE QUE NECESSITAR DE AJUDA. 1 AVISO 2 AVISO 3 AVISO Verifique se a ligação à terra do aparelho está ligada correctamente. Se a ligação à terra estiver solta ou com defeito, podehaver falha no aparelho ou risco de choque eléctrico. Verifique se no quadro de montagem há ferrugem excessiva ou se o aparelho externo está torto ou instável. Poderá cair ou desmoronar e causar feridas. Verifique se a ficha foi devidamente colocada na tomada de parede. Se a ficha não for devidamente inserida na tomada de parede ou se esta aquecer, poderão verificar-se choques eléctricos ou incêndio. Caso exista sujidade na ficha, limpe-a e insira-a na tomada de parede. SERVIÇO PÓS-VENDA E GARANTIA QUANDO SOLICITAR QUALQUER SERVIÇO, VERIFIQUE OS SEGUINTES PONTOS. CONDIÇÃO (O display do controlo remoto está fraco ou apagado.) • É necessário substituir as pilhas? • A polaridade das pilhas colocadas está certa? Quando a unidade não funciona. • • • • • Estará o fusível operacional? Estará a voltagem extremamente alta ou baixa? Está o interruptor de circuito em “LIGAR” (ligado)? A ficha encontra-se inserida? Houve alguma falha de energia? Quando a unidade não arrefece bem. Quando a unidade não aquecer bem. • Estará o filtro de ar bloqueado com poerra? • Estará a temperatura ajustada adequadamente? • Os desviadores horizontais de ar foram ajustados para as devidas posições de acordo com a operação seleccionada? • Há obstáculos nas entradas de ar ou nas saídas de ar do aparelho interno ou externo? • O ventilador está na velocidade “BAIXA” ou “SILENCIOSA”? Os seguintes fenómenos não indicam defeitos do aparelho. Durante o aquecimento, o indicador de funcionamento está aceso intermitente e pára de soprar ar. <Início de funcionamento> O aparelho está a preparar-se para sobrar ar quente. Aguarde. <A funcionar> O aparelho externo está a degelar. Aguarde. Sons de assobio ou chiados É o ruído do fluxo do fluido refrigerante nos tubos ou da válvula, por causa do fluxo, quando a velocidade de fluxo é ajustada. Ruído de rangido É o ruído gerado quando o aparelho dilatar-se ou contrair-se por causa de mudanças de temperatura. Ruído de sussurro É o ruído gerado por mudanças na rotação do aparelho interno, como por exemploquando for hora de começar a funcionar. Ruído de clique É o ruído da válvula motorizada quando for ligado o aparelho. – 215 – PORTUGUÊS Se o controlo remoto não estiver a transmitir sinais. VERIFIQUE OS SEGUINTES PONTOS Ruído oco É o ruído do ventilador a aspirar o ar presente na mangueira de descarga e a soprar para fora a água da desumidificação acumulada no colector de condensação. Para maiores pormenores, contacte o seu revendedor. Ruído de mudança de funcionamento É o ruído por causa de mudanças de funcionamento em função de mudanças da temperatura da sala. Emissão de névoa É gerada névoa a medida que o ar da sala for repentinamente refrigerado pelo ar condicionado. Vapor emitido pelo aparelho externo É água gerada durante a operação de degelo que se evapora. Odores São causados pelos odores e partículas de fumo, comida, cosméticos etc. presentes no ar da sala captados pelo aparelho e soprados novamente na sala. O aparelho externo continua a funcionar mesmo se for desligado. Está em curso a descongelação (assim que a operação de aquecimento é interrompida, o microcomputador verifica se há gelo acumulado na unidade exterior e, se necessário, envia instruções à unidade para que seja realizada a descongelação automática). Luz FUNCIONAMENTO acesa intermitente. Indica que está a ser realizada operação de aquecimento prévio ou degelo. Com o circuito de protecção ou o sensor de prévio aquecimento a continuar a funcionar, depois do aparelho parar de funcionar ou durante o prévio aquecimento para, em seguida, recomeçar, ou quando o modo de funcionamento for mudado de refrigeração para aquecimento, a luz permanecerá acesa intermitente. Não se chega à temperatura definida. A temperatura ambiente real poderá variar ligeiramente da definição de temperatura do controlo remoto, dependendo do número de pessoas no local e das condições interiores ou exteriores. • Se a unidade continuar a não funcionar correctamente depois de realizadas as inspecções acima indicadas, desligue o disjuntor ou retire a ficha da tomada e contacte imediatamente o seu agente de vendas. Contacte imediatamente o seu revendedor se houver um dos seguintes fenómenos: • O interruptor desligar-se ou se queimar-se o fusível frequentemente. • O funcionamento do comutador não for estável. • Qualquer material estranho ou água acidentalmente entrar no aparelho interior. • O cabo de alimentação eléctrica aquecer-se excessivamente ou o seu forro rasgar-se ou descascar-se. • A luz do display do TEMPORIZADOR do aparelho interno acenderse intermitente. ( Como a natureza do defeito pode ser identificada pelo ciclo intermitente, verifique como é o ciclo intermitente antes de desligar o interruptor. ) Notas • Durante a operação quieta ou interrupção do funcionamento, o seguinte fenomeno poderá ocasionalmente ocorrer, mas isso não significa a existência de uma anormalidade de operaçáo. (1) Um pequeno ruido de fluxo originado por o liquido refrigerante no ciclo de refrigeração. (2) Um pequeno ruido de fricção da caixa do ventilador, porque e arrefecida edepois gradualmente aquecida a medida que a operação é interrompida. • O aparelho de ar condicionado provavelmente produz algum odor pois vários odores da vida quotidiana, fumos, comidas, cosméticos, etc. podem fixar-se no aparelho. Por isso, deve-se limpar o filtro de ar e o evaporador regularmente para reduzir o odor. • Por favor contacte imediatamente o seu agente comercial se o aparelho de ar condicionado continuar a não funcionar normalmente depois de feitas as inspecções referidas acima. Informe o seu agente sobre o modelo da sen aparelho, número de série e data de instalação. Por favor, informe-o também sobre a falha. Repare, por favor: Ao ligar o equipamento, particularmente quando a luz do ambiente está escura, uma pequena flutuação do brilho pode ocorrer. Isso não produz nenhuma consequência. As condições das Companhias de Electricidade devem ser observadas. – 216 – ∫§πª∞∆π™∆π∫√ ¢π∞πƒ√Àª∂¡√À ∆À¶√À ∂™ø∆∂ƒπ∫∏ ª√¡∞¢∞/∂•ø∆∂ƒπ∫∏ ª√¡∞¢∞ ª√¡∆∂§√ HFC RAK-18PPA/RAC-18WPA RAK-25PPA/RAC-25WPA RAK-35PPA/RAC-35WPA R410A ∂™ø∆∂ƒπ∫∏ ª√¡∞¢∞ ∂•ø∆∂ƒπ∫∏ ª√¡∞¢∞ RAK-18PPA RAK-25PPA RAK-35PPA RAC-18WPA RAC-25WPA Instruction manual Page 1~36 To obtain the best performance and ensure years of trouble free use, please read this instruction manual completely. Manual de instrucciones Página 145~180 Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de uso libre de problemas, lea cuidadosamente este manual de instrucciones. Bedlenungsanleitung Seite 37~72 Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um durch richtige Bedienung jahrelangen und störungsfreien Betrieb zu gewährleisten. Manual de instruções Página 181~216 A fim de obter um bom funcionamento e de garantir uma utilização sem falhas durante muitos anos, é favor ler este manual de instruções completamente. Mode d’emploi Οδηγίες χρήσης Page 73~108 Des performances optimales et un fonctionnement à long terme seront assurés en appliquant les présentes instructions après avoir entièrement lu ce mode d’emploi. ™ÂÏ›‰· 217~252 °È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ Î·È ÁÈ· ÙËÓ Ì·ÎÚÔÚfiıÂÛÌË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ¯ˆÚ›˜ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù·, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘. Manuale di istruzioni Pag. 109~144 Per garantire la migliore prestazione e la più lunga durataleggere attentamente e al completo le seguanti istruzioni. – 217 – GREEK RAC-35WPA ¶ƒ√ºÀ§∞∫∆π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ • • • ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Ù· “¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜” ÚÈÓ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÁÈ· Ó· ›ÛÙ ۛÁÔ˘ÚÔÈ fiÙÈ ı· ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ۈÛÙ¿. ¢ÒÛÙ ȉȷ›ÙÂÚË ÚÔÛÔ¯‹ ÛÙ· ۇ̂ÔÏ· “ ∫›Ó‰˘ÓÔ˜” Î·È “ ¶ÚÔÛÔ¯‹”. ∆· ÙÌ‹Ì·Ù· Ô˘ ¯·Ú·ÎÙËÚ›˙ÔÓÙ·È Ì ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ “∫›Ó‰˘ÓÔ˜” ÂÚȤ¯Ô˘Ó ˘ԉ›ÍÂȘ Ë ÌË Ù‹ÚËÛË ÙˆÓ ÔÔ›ˆÓ ÌÔÚ› Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÂÈ Û ı¿Ó·ÙÔ ‹ ÛÔ‚·Úfi ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi. ∆· ÙÌ‹Ì·Ù· Ô˘ ¯·Ú·ÎÙËÚ›˙ÔÓÙ·È Ì ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ “¶ÚÔÛÔ¯‹” ÂÚȤ¯Ô˘Ó ˘ԉ›ÍÂȘ Ë ÌË Ù‹ÚËÛË ÙˆÓ ÔÔ›ˆÓ ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ ÛÔ‚·Ú¤˜ Û˘Ó¤ÂȘ. °È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜, ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ·˘ÛÙËÚ¿ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜. ∆· ۇ̂ÔÏ· ¤¯Ô˘Ó ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ ÛË̷ۛ˜. (∆· ·Ú·Î¿Ùˆ Â›Ó·È ·Ú·‰Â›ÁÌ·Ù· Û˘Ì‚fiψÓ.) ∞˘Ùfi ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ· ÛËÌ·›ÓÂÈ ··ÁfiÚ¢ÛË. • ¢ËÏÒÓÂÈ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÂÙÂ. º˘Ï¿ÍÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ·ÊÔ‡ ÙȘ ‰È·‚¿ÛÂÙÂ. ¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™ ∫∞∆∞ ∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏ • MËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÂÙ ÌfiÓÔÈ Û·˜ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi. À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ‰È·ÚÚÔ‹˜ ÓÂÚÔ‡, ‚Ï¿‚˘, ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÌ·ÙÔ˜ ‹ ˘ÚηÁÈ¿˜. ∞¶∞°√ƒ∂À∂∆∞π • ∑ËÙ‹ÛÙ ·fi ÙËÓ ·ÓÙÈÚÔÛˆ›· ‹ ·fi ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi Ó· ·Ó·Ï¿‚ÂÈ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡. À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ‰È·ÚÚÔ‹˜ ÓÂÚÔ‡, ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÌ·ÙÔ˜ ‹ ˘ÚηÁÈ¿˜ ·Ó ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÌfiÓÔÈ Û·˜ ÙË Û˘Û΢‹. ∫π¡¢À¡√™ • ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÁÚ·ÌÌ‹ Á›ˆÛ˘. ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË ÁÚ·ÌÌ‹ Á›ˆÛ˘ ÎÔÓÙ¿ Û ۈϋÓ˜ ÓÂÚÔ‡ ‹ ·ÂÚ›Ô˘, ÎÔÓÙ¿ Û ·ÏÂÍÈΤڷ˘ÓÔ ‹ ηÏÒ‰ÈÔ Á›ˆÛ˘ ÙËÏÂÊÒÓÔ˘. ∏ ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ÙÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ ÁÚ·ÌÌ‹˜ Á›ˆÛ˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·. ¶ƒ√™√Ã∏ • ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙȘ ηٿÏÏËϘ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ ÁÈ· ÙÔ „˘ÎÙÈÎfi R410A. ¢È·ÊÔÚÂÙÈο, ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› Ú‹ÍË ÛÙÔ˘˜ ¯·ÏÎÔۈϋÓ˜ ‹ ‚Ï¿‚Ë. • ∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË ı¤ÛË ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ Î·È ¤Ó·Ó ‰È·ÎfiÙË.·ÛÊ·Ï›·˜ Èڛ˜ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ·ÛÊ·Ï›·˜, ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜. • Μην τοποθετείτε τη μονάδα κοντά σε εύφλεκτο αέριο. ∏ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ÌÔÚ› Ó· È¿ÛÂÈ ÊˆÙÈ¿ Û ÂÚ›ÙˆÛË ‰È·ÚÚÔ‹˜ ‡ÊÏÂÎÙÔ˘ ·ÂÚ›Ô˘. √È ÛˆÏËÓÒÛÂȘ Ú¤ÂÈ Ó· ˘ÔÛÙËÚȯıÔ‡Ó Î·Ù¿ÏÏËÏ· Ì ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù· Ô˘ ‰ÂÓ ·¤¯Ô˘Ó ÌÂٷ͇ ÙÔ˘˜ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi 1 ̤ÙÚÔ. • ∂Í·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙËÓ ·ÓÂÌfi‰ÈÛÙË ÚÔ‹ ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ ηٿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ۈϋӷ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘. ∞Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ·ÛÙÔ¯›· ÛÙË ‰È·‰ÚÔÌ‹ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘, ı· ÛÙ¿˙ÂÈ ÓÂÚfi ·fi ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ Î·È ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ‚Ú¤¯ÔÓÙ·˜ Î·È ÚÔηÏÒÓÙ·˜ ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ Û›ÙÈ. • ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÌÔÓÔÊ·ÛÈ΋ ËÁ‹ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Ú‡̷ÙÔ˜ 230V. ∏ ¯Ú‹ÛË ¿ÏÏˆÓ ËÁÒÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙËÓ ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Ì ΛӉ˘ÓÔ ˘ÚηÁÈ¿˜. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙË ÁÚ·ÌÌ‹ Á›ˆÛ˘ ∞¶∞°√ƒ∂À∂∆∞π ∞¶∞°√ƒ∂À∂∆∞𠶃√ºÀ§∞•∂π™ ∫∞∆∞ ∆∏ ª∂∆∞∫π¡∏™∏ ◊ ∆∏ ™À¡∆∏ƒ∏™∏ • ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ·ÓÙÈÏËÊı›Ù οÙÈ ·Û˘Ó‹ıÈÛÙÔ (fiˆ˜ Ì˘Úˆ‰È¿ ηÌ̤ÓÔ˘), ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ∂ÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ. ∞Ó ‰ÂÓ ‰È·Îfi„ÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ οو ·fi ·˘Ù¤˜ ÙȘ Û˘Óı‹Î˜, ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ‚Ï¿‚˘, ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÌ·ÙÔ˜ ‹ ˘ÚηÁÈ¿˜. “∫§∂π™∆√™” “OFF” • ∏ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ·fi ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ. ∏ ÂÛÊ·Ï̤ÓË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ·fi ÌË ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ¿ÙÔÌÔ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· Î·È ˘ÚηÁÈ¿. • ∞Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙÂ Î·È Ó· ÌÂٷʤÚÂÙ Û ¿ÏÏÔ ¯ÒÚÔ ÙË Û˘Û΢‹, ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆfi Û·˜. ∞Ó ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙÂ Î·È Ó· ÌÂٷʤÚÂÙ ÌfiÓÔÈ Û·˜ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi, ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ ‹ ˘ÚηÁÈ¿˜. • ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙÔÓ Â·˘Ùfi Û·˜ ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· ·¢ı›·˜ ÛÙË ÚÔ‹ ÙÔ˘ ·¤Ú· ÁÈ·Ù› ·˘Ùfi Â›Ó·È ÂÈ‚Ï·‚¤˜ ÁÈ· ÙËÓ ˘Á›· Û·˜. ∞¶∞°√ƒ∂À∂∆∞π ∫π¡¢À¡√™ • ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÏÒ‰ÈÔ Â¤ÎÙ·Û˘ Ì ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ Î·È ÌËÓ Û˘Ó‰¤ÂÙ ٷ ηÏ҉ȷ ·fi ¿ÏϘ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ ÛÙËÓ ›‰È· Ú›˙· Ì ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡. ∂›Û˘, ÚÔÛ¤ÍÙ ӷ ÌËÓ ÙÂÓÙÒÓÂÙ·È ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·Ê‹ÓÔÓÙ¿˜ ÙÔ Ï›ÁÔ ¯·Ï·Úfi. ∞Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÂÓÙˆı›, ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ‹ ˘ÚηÁÈ¿˜. ∞¶∞°√ƒ∂À∂∆∞π • ªËÓ Ù˘Ï›ÁÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜, ÌËÓ ÙÔ ÙÚ·‚¿ÙÂ, ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ·ÓÙÈΛÌÂÓ· Â¿Óˆ Û’ ·˘Ùfi, ÌËÓ ÙÔ ıÂÚÌ·›ÓÂÙÂ, ÌËÓ ÙÔ ÙÚÔÔÔÈ›ÙÂ Î·È ÌËÓ ÙÔ ‚¿˙ÂÙ ·Ó¿ÌÂÛ· Û ¿ÏÏ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ·. À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ڋ͢ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘. ∏ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Û ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ‹ ˘ÚηÁÈ¿. ∞¶∞°√ƒ∂À∂∆∞π ∞¶∞°√ƒ∂À∂∆∞π • ªËÓ ‚¿˙ÂÙ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· fiˆ˜ ÏÂÙ¤˜ Ú¿‚‰Ô˘˜ ÛÙ· ÛËÌ›· ÂÈÛfi‰Ô˘ ÙÔ˘ ·¤Ú· Î·È ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ÂÂȉ‹ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ·fi ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ˘„ËÏ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜. – 218 – ¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™ ∫∞∆∞ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ • ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·ÁˆÁfi ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ Û‡ÚÌ·ÙÔ˜ ÛÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·, ÁÈ·Ù› ·˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ı·Ó·ÙËÊfiÚÔ ·Ù‡¯ËÌ·. ∫π¡¢À¡√™ “∫§∂π™∆√™” “OFF” • ™ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ηٷÈÁ›‰ˆÓ, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ·fi ÙËÓ Ú›˙· ‹ ÎÏ›ÓÂÙ ÙÔÓ ·ÛÊ·ÏÂÈԉȷÎfiÙË. • ºÈ¿Ï˜ ÛÚ¤È Î·È ¿ÏÏ· ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÏÈο ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È Û ·fiÛÙ·ÛË ÌÈÎÚfiÙÂÚË ÙÔ˘ ÂÓfi˜ ̤ÙÚÔ˘ ·fi ÙȘ ÂÍfi‰Ô˘˜ ÙÔ˘ ·¤Ú· ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ Î·È Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·. ∂Âȉ‹ Ë ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ›ÂÛË ÌÈ·˜ ÊÈ¿Ï˘ ÛÚ¤È ÌÔÚ› Ó· ·˘ÍËı› ·fi ÙÔ ıÂÚÌfi ·¤Ú·, ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› Ú‹ÍË. • ∆Ô ÚÔ˚fiÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹ Î·È Î¿ı ¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË ··ÁÔÚ‡ÂÙ·È. ª∏¡ µƒ∂Ã∂∆∂ ∞¶∞°√ƒ∂À∂∆∞π ∆∏ƒ∏™∆∂ ¶ƒ√™∂∫∆π∫∞ ∆π™ ¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™ • ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÒÛÙÂ Ô „˘¯Úfi˜ ·¤Ú·˜ Ô˘ ‚Á·›ÓÂÈ ·fi ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Ó· ÌËÓ Î·Ù¢ı‡ÓÂÙ·È ·¢ı›·˜ Û ÔÈÎȷΤ˜ Û˘Û΢¤˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ÂËÚ·ÛÙ› ·ÚÓËÙÈο Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘˜, ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ‚Ú·ÛÙ‹Ú˜, ÎÔ˘˙›Ó˜ ÎÙÏ. • ™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ ÙÔ Ï·›ÛÈÔ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ Â›Ó·È ÛÙ·ıÂÚfi Î·È ·ÛÊ·ÏÒ˜ ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ. ¢È·ÊÔÚÂÙÈο, Ë Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ÌÔÚ› Ó· ¤ÛÂÈ ÚÔηÏÒÓÙ·˜ ÛÔ‚·ÚÔ‡˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜. ∞¶∞°√ƒ∂À∂∆∞π ∞¶∞°√ƒ∂À∂∆∞π • ªËÓ ¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ‚ÚÂÁ̤ӷ ¯¤ÚÈ· ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ı·Ó¿ÛÈÌ· ·Ù˘¯‹Ì·Ù·. • ŸÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û ¯ÒÚÔ˘˜ Ì ÂÛٛ˜ ʈÙÈ¿˜, ·ÂÚ›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ·ÓÂ¿ÚÎÂÈ· Ô͢ÁfiÓÔ˘ ÛÙÔÓ ·¤Ú·. ∞¶∞°√ƒ∂À∂∆∞π ∞¶∞°√ƒ∂À∂∆∞π ∞¶∞°√ƒ∂À∂∆∞π • ªËÓ ϤÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÓÂÚfi Î·È ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù Â¿Óˆ ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ‰Ô¯Â›· Ì ÓÂÚfi, fiˆ˜ ‚¿˙·. ∆˘¯fiÓ ‰È·ÚÚÔ‹ Ú‡̷ÙÔ˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·. • ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›ÙÂ Ê˘Ù¿ ‹ ˙Ò· ·¢ı›·˜ ÛÙË ÚÔ‹ ÙÔ˘ ·¤Ú· ·fi ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ÁÈ·Ù› Â›Ó·È ÂÈ‚Ï·‚¤˜ ÁÈ· Ù· Ê˘Ù¿ Î·È Ù· ˙Ò·. ∞¶∞°√ƒ∂À∂∆∞π • ªËÓ ·Ó‚·›ÓÂÙ ÛÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Î·È ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ·ÓÙÈΛÌÂÓ· Â¿Óˆ Û ·˘Ù‹. ∞¶∞°√ƒ∂À∂∆∞𠶃√™√Ã∏ • ŸÙ·Ó ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ì ÙËÓ fiÚÙ· Î·È Ù· ·Ú¿ı˘Ú· ·ÓÔÈÎÙ¿ (Ë ˘ÁÚ·Û›· ∞¶∞°√ƒ∂À∂∆∞π • ∞Ó Ë ıÂÚÌfiÙËÙ· ÛÙÔ ¯ÒÚÔ Â›Ó·È ¤Ú· ·fi ÙËÓ „˘ÎÙÈ΋ ‹ ÙË ıÂÚÌ·ÓÙÈ΋ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ (ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·: ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÔÏÏÔ› ¿ÓıÚˆÔÈ ÛÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Û˘Û΢¤˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÎÙÏ.), ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi Ó· ÂÈÙ¢¯ı› Ë Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘. • ∂ȉÈο ·˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ Ô Î·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ Ú¤ÂÈ Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÂ›Ù·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi. ™˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ. ∆· Û˘ÓËıÈṲ̂ӷ ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈο ÙÔ˘ ÂÌÔÚ›Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ηٷÛÙÚ¤„Ô˘Ó Ù· Ï·ÛÙÈο ̤ÚË ‹ Ó· ÊÚ¿ÍÔ˘Ó ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘, ÚÔηÏÒÓÙ·˜ ‰È·ÚÚÔ‹ ÓÂÚÔ‡ Ì Èı·Ófi ΛӉ˘ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.. ª∏¡ ∞°°π∑∂∆∂ ∞¶∞°√ƒ∂À∂∆∞π ∞¶∞°√ƒ∂À∂∆∞π • ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô ÙÔ˘ ·¤Ú·, ÙËÓ Î¿Ùˆ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Î·È ÙÔ ÙÂÚ‡ÁÈÔ ·ÏÔ˘ÌÈÓ›Ô˘ Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜. À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡. • ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· „˘ÎÙÈÎÔ‡ Î·È ÙË ‚·Ï‚›‰· Û‡Ó‰ÂÛ˘. ªÔÚ› Ó· ¿ıÂÙ ÂÁη‡Ì·Ù·. ª∏¡ ∞°°π∑∂∆∂ • ∏ ·ÚÔ‡Û· Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·fi ÌÈÎÚ¿ ·È‰È¿ ‹ ·fi ¿ÙÔÌ· Ì ÂȉÈΤ˜ ·Ó¿ÁΘ, ÂÎÙfi˜ ·fi ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË fiÔ˘ ÂÈÙËÚÔ‡ÓÙ·È ·fi ˘‡ı˘ÓÔ ¿ÙÔÌÔ, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ‰È·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È fiÙÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙËÓ ·ÚÔ‡Û· Û˘Û΢‹ Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·. • ∆· ÌÈÎÚ¿ ·È‰È¿ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÙËÚÔ‡ÓÙ·È, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ‰È·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È fiÙÈ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙË Û˘Û΢‹ Û·Ó ·È¯Ó›‰È. – 219 – GREEK ¯ÒÚÔ˘ Â›Ó·È ¿ÓÙ· ¿Óˆ ·fi 80%) Î·È Ì ÙȘ ÂÚÛ›‰Â˜ Ù˘ ÂÍfi‰Ô˘ ·¤Ú· ÛÙÚ·Ì̤Ó˜ ÚÔ˜ Ù· οو ‹ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ˜ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·, ˘¿Ú¯ÂÈ ÂӉ¯fiÌÂÓÔ Ó· Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ› Û˘Ì‡ÎÓˆÛË ÛÙȘ ÂÚÛ›‰Â˜ Î·È Ó· ÛÙ¿˙ÂÈ ÓÂÚfi Ì ΛӉ˘ÓÔ Ó· ‚Ú·¯Ô‡Ó Ù· ¤ÈÏ¿ Û·˜. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi, ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛÙȘ Û˘Óı‹Î˜ ·˘Ù¤˜ ÁÈ· ÔÏÏ‹ ÒÚ·. √¡√ª∞™π∂™ ∫∞π §∂π∆√Àƒ°π∂™ ∫∞£∂ ª∂ƒ√À™ ∂™ø∆∂ƒπ∫∏ ª√¡∞¢∞ º›ÏÙÚÔ ·¤Ú· ∞ÔÚÚÔÊ¿ ÙË ÛÎfiÓË ÂÌÔ‰›˙ÔÓÙ¿˜ ÙËÓ Ó· ÌÂÈ ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·. (µÏ. ÛÂÏ›‰· 247) ªÚÔÛÙÈÓfi Ï·›ÛÈÔ ∂Ӊ›ÍÂȘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ºˆÙÂÈÓ¤˜ ÂӉ›ÍÂȘ (Ï·Ì¿ÎÈ·) Ô˘ ‰Â›¯ÓÔ˘Ó ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜. (µÏ. ÛÂÏ›‰· 221) √ÚÈ˙fiÓÙȘ ÂÚÛ›‰Â˜ ∫¿ıÂÙ˜ ÂÚÛ›‰Â˜ (ŒÍÔ‰Ô˜ ·¤Ú·) (µÏ. ÛÂÏ›‰· 247) ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ™Ù¤ÏÓÂÈ ÙÔ Û‹Ì· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·. ∂ϤÁ¯ÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÔÏfiÎÏËÚ˘ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜. (µÏ. ÛÂÏ›‰· 222) ∂•ø∆∂ƒπ∫∏ ª√¡∞¢∞ RAC-18WPA RAC-25WPA ™ˆÏ‹Ó·˜ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ ∞ÔÛÙÚ·ÁÁ›˙ÂÈ ÙÔ ÓÂÚfi Ô˘ Û¯ËÌ·Ù›˙ÂÙ·È ÂÍ·ÈÙ›·˜ Ù˘ Û˘Ì‡ÎÓˆÛ˘ ·fi ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÚÔ˜ ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ηٿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· “„‡Í˘” ‹ “·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘”. ŒÍÔ‰Ô˜ ·¤Ú· ŸÙ·Ó ÍÂÎÈÓ¿ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· “ı¤ÚÌ·ÓÛ˘”, ÎÚ‡Ô˜ ·¤Ú·˜ ÂͤگÂÙ·È ·fi ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Î·È fiÙ·Ó ÍÂÎÈÓ¿ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· “„‡Í˘” ‹ “·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘”, ˙ÂÛÙfi˜ ·¤Ú·˜ ÂͤگÂÙ·È ·fi ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi. ™ÙfiÌÈÔ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ (ÛÙË ‚¿ÛË) ™ˆÏËÓÒÛÂȘ Î·È Î·Ïˆ‰ÈÒÛÂȘ ∂›ÛÔ‰ÔÈ ·¤Ú· (¶›Ûˆ Î·È ·ÚÈÛÙÂÚ‹ ÏÂ˘Ú¿) ∞ÎÚÔ‰¤ÎÙ˘ Á›ˆÛ˘ (¯·ÌËÏ¿ ÛÙÔ Ï¿È) ™ˆÏ‹Ó·˜ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ ÔÛÙÚ·ÁÁ›˙ÂÈ ÙÔ ÓÂÚfi Ô˘ Û¯ËÌ·Ù›˙ÂÙ·È ÂÍ·ÈÙ›·˜ Ù˘ Û˘Ì‡ÎÓˆÛ˘ ·fi ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÚÔ˜ ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ηٿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· “„‡Í˘” ‹ “·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘”. ™ˆÏËÓÒÛÂȘ Î·È Î·Ïˆ‰ÈÒÛÂȘ ∂›ÛÔ‰ÔÈ ·¤Ú· (¶›Ûˆ Î·È ·ÚÈÛÙÂÚ‹ ÏÂ˘Ú¿) ŒÍÔ‰Ô˜ ·¤Ú· RAC-35WPA ŸÙ·Ó ÍÂÎÈÓ¿ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· “ı¤ÚÌ·ÓÛ˘”, ÎÚ‡Ô˜ ·¤Ú·˜ ÂͤگÂÙ·È ·fi ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Î·È fiÙ·Ó ÍÂÎÈÓ¿ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· “„‡Í˘” ‹ “·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘”, ˙ÂÛÙfi˜ ·¤Ú·˜ ÂͤگÂÙ·È ·fi ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi. ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·: • ŸÙ·Ó ÂÈϤÍÂÙ “¢È·ÎÔ‹” ηٿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜, Ô ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜ Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ Û˘Ó¯›˙ÂÈ Ó· ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È ÁÈ· 10 ¤ˆ˜ 60 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÒÛÙ ӷ ÎÚ˘ÒÛÔ˘Ó Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ̤ÚË Ù˘ Û˘Û΢‹˜. • ∫·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ı¤ÚÌ·ÓÛ˘, ÙÚ¤¯ÂÈ Û˘Ì‡Îӈ̷ ‹ ÓÂÚfi ÂÍ·ÈÙ›·˜ Ù˘ ·fi„˘Í˘. ªËÓ Î·Ï‡ÙÂÙ ÙÔ ÛÙfiÌÈÔ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ÁÈ·Ù› ÙÔ ÓÂÚfi ÌÔÚ› Ó· ·ÁÒÛÂÈ Û ȉȷ›ÙÂÚ· ¯·ÌËϤ˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜. • ŸÙ·Ó Ë Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ÎÚ¤ÌÂÙ·È ·fi ÙÔ Ù·‚¿ÓÈ, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ Î·È ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ ÛÙÔ ÛÙfiÌÈÔ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ ÁÈ· ÙËÓ ÂÍ·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡. ™ÙfiÌÈÔ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ (ÛÙË ‚¿ÛË) ∞ÎÚÔ‰¤ÎÙ˘ Á›ˆÛ˘ (¯·ÌËÏ¿ ÛÙÔ Ï¿È) √¡√ª∞™π∞ ª√¡∆∂§√À ∫∞π ¢π∞™∆∞™∂π™ ª√¡∆∂§√ ¶§∞∆√™ (mm) Àæ√™ (mm) µ∞£√™ (mm) RAK-18PPA, RAK-25PPA , RAK-35PPA 780 280 218 RAC-18WPA, RAC-25WPA 700 505 258 RAC-35WPA 750 548 288 – 220 – √¡√ª∞™π∂™ ∫∞π §∂π∆√Àƒ°π∂™ ∫∞£∂ ª∂ƒ√À™ ∂¡¢∂π•∂π™ ∂™ø∆∂ƒπ∫∏™ ª√¡∞¢∞™ §∞ª¶∞∫π §∂π∆√Àƒ°π∞™ (∫›ÙÚÈÓÔ) ∆Ô Ï·Ì¿ÎÈ ·˘Ùfi ·Ó¿‚ÂÈ ÛÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ∆Ô §∞ª¶∞∫π §∂π∆√Àƒ°π∞™ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÛÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ ÂÚÈÙÒÛÂȘ ÛÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘. §∞ª¶∞∫π Ã√¡√¢π∞∫√¶∆∏ (¶ÔÚÙÔηϛ) ∆Ô Ï·Ì¿ÎÈ ·˘Ùfi ·Ó¿‚ÂÈ fiÙ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ô ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙ˘. (1) ∫·Ù¿ ÙËÓ ÚÔı¤ÚÌ·ÓÛË TEMPORARY SWITCH °È· 2-3 ÏÂÙ¿ ÂÚ›Ô˘ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË. (2) ∫·Ù¿ ÙËÓ ·fi„˘ÍË ∏ ·fi„˘ÍË ı· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÂ›Ù·È ÂÚ›Ô˘ Ì›· ÊÔÚ¿ ÙËÓ ÒÚ· fiÙ·Ó Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ› ¿ÁÔ˜ ÛÙÔ ÛÙÔÈ¯Â›Ô ÂÓ·ÏÏ·Á‹˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜, ÁÈ· 5-10 ÏÂÙ¿ οı ÊÔÚ¿. ¶ƒ√™øƒπ¡√™ ¢π∞∫√¶∆∏™ ¶ƒ√™√Ã∏ ∫Ï›ÓÂÙ ÙÔÓ ·ÛÊ·ÏÂÈԉȷÎfiÙË ‹ ‚Á¿˙ÂÙ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ fiÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. • ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ·˘Ùfi ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÁÂÙÂ Î·È Ó· ÎÏ›ÓÂÙ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi fiÙ·Ó ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›. • A˘Ù‹ Ë ÚoÛˆÚÈÓ‹ ÏÂÈÙo˘ÚÁ›· ı· Â›Ó·È Ë Èo ÚfiÛÊ·Ù· Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË. (HÌoÓ¿‰· ı· ·Ú¯›ÛÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· fiÙ·Ó ÙËÓ ·Ó¿æÂÙÂ.) Τοποθετώντας το Μικροπλέγμα Καθαρισμού Αέρα από Wasabi-Νανοσωματίδια Τιτανίου (αξεσουάρ) στο πλαίσιο φίλτρου. • • • Στερεώστε το Μικροπλέγμα Καθαρισμού Αέρα από Wasabi-Νανοσωματίδια Τιτανίου στη θήκη, συμπιέζοντας ελαφρώς και τις δύο πλευρές του και αφού τοποθετηθεί στο πλαίσιο φίλτρο, απελευθερώσετε. Η ικανότητα ψύξης μειώνεται ελαφρώς και η ταχύτητας ψύξης μειώνεται όταν χρησιμοποιείται Μικροπλέγμα Καθαρισμού Αέρα από Wasabi-Νανοσωματίδια Τιτανίου. Το Μικροπλέγμα Καθαρισμού Αέρα από WasabiΝανοσωματίδια Τιτανίου μπορεί να καθαριστεί με ηλεκτρική σκούπα ή τρεχούμενο νερό βρύσης και να επαναχρησιμοποιηθεί έως και 20 φορές. Όταν θελήσετε να το αντικαταστήσετε, παρακαλώ απευθυνθείτε στον εμπορικό σας αντιπρόσωπο. Προαιρετικά φίλτρα καθαρισμού αέρα και αποσμητικά φίλτρα. – 221 – Μικροπλέγμα Καθαρισμού Αέρα από Wasabi-Νανοσωματίδια Τιτανίου Θήκη φίλτρου Φίλτρο καθαρισμού αέρα Λαβίδα Πλαίσιο φίλτρου GREEK ∞Ó ‰ÂÓ ÎÏ›ÛÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ú‡̷ÙÔ˜ Î·È ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹, ˘¿Ú¯ÂÈ ÌÈÎÚ‹ ÔÛfiÙËÙ· Ú‡̷ÙÔ˜ ÛÙÔ Î‡Îψ̷. °È· ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜, ÎÏ›ÓÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ú‡̷ÙÔ˜ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ (‹ ÙÔÓ ·ÛÊ·ÏÂÈԉȷÎfiÙË fiÙ·Ó Ë ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Á›ÓÂÙ·È ·fi ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·). ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΠΡΙΝ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Τοποθέτηση των μπαταριών 1. Σύρετε το κάλυμμα για να το βγάλετε. 2. Τοποθετήστε δύο μπαταρίες ξηρού τύπου AAA.LR03 (αλκαλικές). Οι πόλοι των μπαταριών πρέπει να είναι τοποθετημένοι όπως υποδεικνύουν τα σημάδια στη θήκη. 3. Επαναφέρετε το κάλυμμα στην αρχική του θέση. Στερέωση της βάσης του τηλεχειριστηρίου στον τοίχο 1. Επιλέξτε μια θέση από την οποία τα σήματα μπορούν να φτάνουν στη μονάδα. 2. Στερεώστε τη βάση του τηλεχειριστηρίου σε έναν τοίχο, μία κολόνα ή σε ένα παρόμοιο σημείο με τις βίδες που παρέχονται. 3. Τοποθετήστε το τηλεχειριστήριο στη βάση του τηλεχειριστηρίου. Τηλεχειριστήριο ΣΗΜΕΙΩΣΗ Σημειώσεις σχετικά με τις μπαταρίες • Κατά την αντικατάσταση των μπαταριών, χρησιμοποιήστε μπαταρίες ίδιου τύπου και αντικαταστήστε και τις δύο παλιές μπαταρίες. • Όταν το σύστημα δεν χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα, βγάλτε τις μπαταρίες. • Οι μπαταρίες διαρκούν περίπου 1 έτος. Ωστόσο, αν η οθόνη του τηλεχειριστηρίου αρχίζει να ξεθωριάζει και παρουσιαστεί μείωση της απόδοσης λήψης σήματος εντός ενός έτους, αντικαταστήστε και τις δύο μπαταρίες με νέες, μεγέθους AAA. LR03 (αλκαλικές). • Οι παρεχόμενες μπαταρίες χρησιμεύουν για την αρχική χρήση του συστήματος. Η διάρκεια ζωής των μπαταριών μπορεί να είναι περιορισμένη, ανάλογα με την ημερομηνία κατασκευής του κλιματιστικού. Σημειώσεις σχετικά με το τηλεχειριστήριο • Ποτέ μην αφήνετε το τηλεχειριστήριο εκτεθειμένο σε άμεσο ηλιακό φως. • Τυχόν σκόνη επάνω στον πομπό ή το δέκτη σημάτων έχει ως αποτέλεσμα μείωση της ευαισθησίας τους. Σκουπίστε τη σκόνη με ένα μαλακό πανί. • Η επικοινωνία των σημάτων μπορεί να εμποδιστεί αν στο ίδιο δωμάτιο βρίσκεται ένας λαμπτήρας φθορισμού με ηλεκτρονική εκκίνηση (όπως οι λαμπτήρες τύπου αντιστροφέα). Σε μια τέτοια περίπτωση, συμβουλευθείτε το κατάστημα αγοράς. • Αν τα σήματα του τηλεχειριστηρίου επηρεάζουν το χειρισμό κάποιας άλλης συσκευής, μετακινήστε αλλού αυτήν τη συσκευή ή συμβουλευθείτε το κατάστημα αγοράς. • Όταν το τηλεχειριστήριο δεν χρησιμοποιείται, κλείστε το συρόμενο κάλυμμα ώστε να αποφευχθούν τυχόν βλάβες. – 222 – Βάση τηλεχειριστηρίου Βίδες ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΠΡΙΝ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ρύθμιση του ημερολογίου και του ρολογιού 1. Πατήστε το κουμπί (ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ) όταν ρυθμίζετε τις παραμέτρους για πρώτη φορά. Η ένδειξη ""Έτος" αναβοσβήνει. 2. Πατήστε το κουμπί χον έτος. (ΧΡΟΝΟΣ) για να ορίσετε το τρέ- (ΡΟΛΟΪ). Αναβοσβήνουν οι 3. Πατήστε το κουμπί ενδείξεις "Ημέρα" και "Μήνας". (ΧΡΟΝΟΣ) για να ορίσετε την 4. Πατήστε το κουμπί τρέχουσα ημέρα και μήνα. 5. Πατήστε το κουμπί ένδειξη "ΡΟΛΟΪ". (ΡΟΛΟΪ). Αναβοσβήνει η (ΧΡΟΝΟΣ) για να ρυθμίσετε το 6. Πατήστε το κουμπί ρολόι σύμφωνα με τον τρέχοντα χρόνο. 7. Πατήστε το κουμπί (ΡΟΛΟΪ). Το ημερολόγιο και το ρολόι είναι πλέον ρυθμισμένα. Για να τροποποιήσετε το ημερολόγιο και το ρολόι, πατήστε το κουμπί (ΡΟΛΟΪ). Στη συνέχεια ακολουθήστε τα βήματα 1 μέχρι 7. Το ημερολόγιο και το ρολόι χρειάζεται να ρυθμιστούν ξανά μετά από την αντικατάσταση μπαταριών. Αφού αντικαταστήσετε τις μπαταρίες, 1. Πατήστε το κουμπί (ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ). 2. Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς την εσωτερική μονάδα (ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ). και πατήστε το κουμπί 3. Οι ρυθμίσεις ημερολογίου και ρολογιού θα μεταδοθούν από την εσωτερική μονάδα. • • Όταν συμβεί διακοπή ρεύματος. Όταν ο διακόπτης ασφαλείας είναι στη θέση ΚΛΕΙΣΤΟ (όταν η μονάδα δεν βρίσκεται σε ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΝΑΜΟΝΗΣ). ΣΗΜΕΙΩΣΗ Σημείωση σχετικά με το ημερολόγιο και το ρολόι. • Αν δεν έχει ρυθμιστεί το ημερολόγιο και το ρολόι, δεν μπορεί να ρυθμιστεί ο Χρονοδιακόπτης ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ, ο Χρονοδιακόπτης ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και ο Εβδομαδιαίος Χρονοδιακόπτης. • Αν δεν έχουν ρυθμιστεί σωστά το ημερολόγιο και το ρολόι, δεν θα λειτουργεί σωστά ο Χρονοδιακόπτης ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ, ο Χρονοδιακόπτης ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και ο Εβδομαδιαίος Χρονοδιακόπτης. • Όταν έχει ρυθμιστεί ο Χρονοδιακόπτης ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ, ο Χρονοδιακόπτης ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και ο Εβδομαδιαίος Χρονοδιακόπτης, το ημερολόγιο και το ρολόι είναι αμετάβλητα. Αν χρειαστεί να αλλάξετε το ημερολόγιο και το ρολόι, ο ο Χρονοδιακόπτης ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ, ο Χρονοδιακόπτης ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και ο Εβδομαδιαίος Χρονοδιακόπτης πρέπει να ακυρωθούν. – 223 – GREEK Το ημερολόγιο και το ρολόι δεν θα μεταδοθούν από την εσωτερική μονάδα όταν συμβαίνουν τα ακόλουθα: ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ • Ελέγξει τη λειτουργία της εσωτερικής μονάδας. Η εμβέλεια ελέγχου είναι περίπου 7 μέτρα. Αν ο εσωτερικός φωτισμός ελέγχεται με ηλεκτρονικά μέσα, η εμβέλεια ελέγχου μπορεί να είναι μικρότερη. Αυτή η μονάδα μπορεί να στερεωθεί σε έναν τοίχο, χρησιμοποιώντας την παρεχόμενη βάση. Προτού την εγκαταστήσετε, βεβαιωθείτε ότι η εσωτερική μονάδα μπορεί να ελέγχεται από το τηλεχειριστήριο. • Να χειρίζεστε το τηλεχειριστήριο με προσοχή. Αν πέσει κάτω ή βραχεί, μπορεί να επηρεαστεί η ικανότητα εκπομπής σημάτων. • Αφού τοποθετήσετε νέες μπαταρίες στο τηλεχειριστήριο, αρχικά η μονάδα θα χρειαστεί περίπου 10 δευτερόλεπτα προτού ανταποκριθεί σε εντολές και λειτουργήσει. • Όταν το τηλεχειριστήριο δεν χρησιμοποιηθεί για περίπου 3 λεπτά κατά την ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ κατάσταση, η οποία υποδεικνύεται στην οθόνη από το , η οθόνη LCD θα σβήσει. • Κατά τη ρύθμιση του ρολογιού, αν το τηλεχειριστήριο δεν χρησιμοποιείται, η οθόνη LCD θα σβήσει περίπου 10 λεπτά αργότερα. • Αν πατήστε οποιοδήποτε κουμπί, η οθόνη LCD θα ανάψει. • Η οθόνη LCD δεν θα σβήσει κατά τη ρύθμιση του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ. Ένδειξη εκπομπής Η ένδειξη εκπομπής ανάβει όταν στέλνετε ένα σήμα. Παράθυρο εκπομπής/λήψης σήματος Στρέψτε το παράθυρο εκπομπής προς την εσωτερική μονάδα που θέλετε να ελέγξετε. Κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ Πατήστε αυτό το κουμπί για να ξεκινήσει η λειτουργία. Ξαναπατήστε το για να σταματήσει η λειτουργία. Αισθητήρας Ένας αισθητήρας θερμοκρασίας στο εσωτερικό του τηλεχειριστηρίου καταγράφει τη θερμοκρασία περιβάλλοντος γύρω από το τηλεχειριστήριο. Κουμπί επιλογής ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ Οθόνη Δείχνει την επιλεγμένη θερμοκρασία δωματίου, την τρέχουσα ώρα, την κατάσταση του χρονοδιακόπτη, τον επιλεγμένο τρόπο λειτουργίας και την επιλεγμένη ένταση ροής του αέρα. Ρυθμίζει την ταχύτητα του ανεμιστήρα. Κάθε φορά που πατάτε αυτό το κουμπί, η ένταση της ροής του αέρα θα αλλάζει από (ΑΥΤΟΜΑΤΗ) (ΥΨΗΛΗ) (ΜΕΣΗ) (ΧΑΜΗΛΗ) (ΣΙΩΠΗΛΗ) (Αυτό το κουμπί επιτρέπει την επιλογή της βέλτιστης ή της προτιμώμενης ταχύτητας ανεμιστήρα για κάθε τρόπο λειτουργίας). Κουμπιά ρύθμισης ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΔΩΜΑΤΙΟΥ Πατήστε αυτά τα κουμπιά για να ορίσετε τη θερμοκρασία δωματίου. Πατήστε το κουμπί [ ] για να αυξήσετε τη θερμοκρασία δωματίου. Πατήστε το κουμπί [ ] για να μειώσετε τη θερμοκρασία δωματίου. Η τιμή της θερμοκρασίας θα αλλάξει πιο γρήγορα αν πατήσετε ένα από τα κουμπιά παρατεταμένα. Κουμπί ECO Χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ECO. (►p.234) – 224 – ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ Κουμπί επιλογής ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί για να επιλέξετε τον τρόπο λειτουργίας. Κάθε φορά που πατάτε αυτό το κουμπί, ο τρόπος λειτουργίας θα αλλάζει κυκλικά από (ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ) (ΘΕΡΜΑΝΣΗ) (ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ) (ΨΥΞΗ) και (ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ). Κουμπί POWERFUL Χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί για να ενεργοποιήσετε την ΙΣΧΥΡΗ λειτουργία. (►p.232) Κουμπί ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ (►p.246) Κουμπί ΣΙΩΠΗΛΗΣ λειτουργίας Χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί για να ενεργοποιήσετε τη ΣΙΩΠΗΛΗ λειτουργία. (►p.233) Κουμπί ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΜΕ ΕΝΑ ΑΓΓΙΓΜΑ (►p.236) Κουμπί ΕΚΤΟΣ ΣΠΙΤΙΟΥ (►p.235) Κουμπί ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ (κατακόρυφης) Ελέγχει τη γωνία των οριζόντιων περσίδων. (►p.231) Κουμπί ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΠΑΥΣΗΣ Χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί για να ενεργοποιήσετε την αυτόματη παύση. (►p.238) Κουμπιά ρύθμισης ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ (►p.240) ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ ΨΥΞΗ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΣΙΩΠΗΛΗ ΧΑΜΗΛΗ ΜΕΣΑΙΑ ΥΨΗΛΗ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΙΣΧΥΡΗ ΣΙΩΠΗΛΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΠΑΥΣΗΣ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ (ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΗ) ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ / ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΧΡΟΝΟΣ ΟΚ ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΕΚΤΟΣ ΣΠΙΤΙΟΥ ΑΝΤΙΓΡΑΦΗ / ΕΠΙΚΟΛΛΗΣΗ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΑΝΑΚΛΗΣΗ ΕΝΑΡΞΗ / ΔΙΑΚΟΠΗ ΗΜΕΡΑ ΑΠΟΣΤΟΛΗ ECO ΑΡ. ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ ΡΟΛΟΪ Υποδείξεις ασφαλείας για τη χρήση • Μην αφήνετε το τηλεχειριστήριο στα εξής μέρη. • Σε τοποθεσίες εκτεθειμένες στον ήλιο. • Κοντά σε συσκευές θέρμανσης. • Να χειρίζεστε το τηλεχειριστήριο με προσοχή. Μην το αφήσετε να πέσει στο πάτωμα και προστατεύστε το από το νερό. • Από τη στιγμή που θα σταματήσει η εξωτερική μονάδα, δεν ξεκινάει πάλι για περίπου 3 λεπτά (εκτός αν κλείσετε και ξανανοίξετε τον διακόπτη ή αν βγάλετε και ξαναβάλετε το καλώδιο ρεύματος.) Αυτό γίνεται για να προστατευτεί η συσκευή και δεν υποδηλώνει βλάβη. • Αν πατήσετε το κουμπί επιλογής ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ κατά τη διάρκεια λειτουργία της συσκευής, τότε μπορεί η συσκευή να σταματήσει να λειτουργεί για περίπου τρία λεπτά, για λόγους ασφαλείας. – 225 – GREEK Κουμπιά ρύθμισης Χρονοδιακόπτη ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ / ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ (►p.237) ΔΙΑΦΟΡΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Αυτόματη επανεκκίνηση • Αν υπάρξει διακοπή ρεύματος, η συσκευή θα αρχίσει να λειτουργεί πάλι αυτομάτως όταν επανέλθει το ρεύμα, στον προηγούμενο τρόπο λειτουργίας και με την ίδια κατεύθυνση ροής του αέρα. (Καθώς η λειτουργία δεν διακόπτεται από το τηλεχειριστήριο.) • Αν δεν σκοπεύετε η συσκευή να συνεχίσει τη λειτουργία της όταν επανέλθει το ρεύμα, σβήστε την παροχή ρεύματος. Όταν ανάψετε τον διακόπτη, η λειτουργία θα ξεκινήσει πάλι αυτόματα με τον προηγούμενο τρόπο λειτουργίας και την προηγούμενη κατεύθυνση ροής του αέρα. Σημείωση: 1. Αν δεν επιθυμείτε την αυτόματη επανεκκίνηση της συσκευής, συμβουλευθείτε τον εμπορικό σας αντιπρόσωπο. 2. Η αυτόματη επανεκκίνηση της συσκευής δεν είναι διαθέσιμη όταν έχει οριστεί λειτουργία Χρονοδιακόπτη ή Αυτόματης Παύσης. ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Η συσκευή καθορίζεται αυτόματα τον τρόπο λειτουργίας μεταξύ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ και ΨΥΞΗΣ ανάλογα με την τρέχουσα θερμοκρασία δωματίου. Ο επιλεγμένος τρόπος λειτουργίας θα αλλάξει όταν η θερμοκρασία δωματίου αλλάξει. Ωστόσο, ο τρόπος λειτουργίας δεν αλλάζει όταν η εσωτερική μονάδα είναι συνδεδεμένη με εξωτερική μονάδα πολλαπλού τύπου. 1 Πατήστε το κουμπί επιλογής ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ώστε να εμφανιστεί στην οθόνη ο (ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ) τρόπος λειτουργίας. • Όταν επιλεγεί ο ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ τρόπος λειτουργίας, η συσκευή θα καθορίσει αυτομάτως τον τρόπο λειτουργίας μεταξύ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ και ΨΥΧΗΣ, ανάλογα με την τρέχουσα θερμοκρασία δωματίου. Ωστόσο, ο τρόπος λειτουργίας δεν αλλάζει όταν η εσωτερική μονάδα είναι συνδεδεμένη με εξωτερική μονάδα πολλαπλού τύπου. • Αν ο τρόπος λειτουργίας που επιλεγεί από τη μονάδα δεν σας ικανοποιεί, αλλάξτε χειροκίνητα τον τρόπο λειτουργίας (ανάμεσα σε ΘΕΡΜΑΝΣΗ, ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ, ΨΥΞΗ ή ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ). Ορίστε την επιθυμητή ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ με το κουμπί (ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ) (η ρύθμιση εμφανίζεται στην οθόνη). 2 (ΑΥΤΟΜΑΤΗ) (ΣΙΩΠΗΛΗ) 3 ΕΝΑΡΞΗ ΔΙΑΚΟΠΗ (ΥΨΗΛΗ) (ΜΕΣΑΙΑ) (ΧΑΜΗΛΗ) Ορίστε την επιθυμητή θερμοκρασία δωματίου με τα κουμπιά ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ (στην οθόνη εμφανίζεται η καθορισμένη θερμοκρασία). Μπορεί να υπάρχουν ελαφριές αποκλίσεις μεταξύ της καθορισμένης θερμοκρασίας και της πραγματικής θερμοκρασίας δωματίου, ανάλογα με τις επικρατούσες συνθήκες. Πατήστε το κουμπί (ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ). Η λειτουργία ξεκινάει με έναν βραχύ ήχο (μπιπ). Πατήστε ξανά το κουμπί για να διακόψετε τη λειτουργία. Επειδή οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στη μνήμη του τηλεχειριστηρίου, την (ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ). επόμενη φορά αρκεί να πατήσετε το κουμπί Πατήστε το κουμπί (ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ) για να επιλέξετε ανάμεσα στις λειτουργίες ΑΥΤΟΜΑΤΗ, ΥΨΗΛΗ, ΜΕΣΑΙΑ, ΧΑΜΗΛΗ και ΣΙΩΠΗΛΗ. – 226 – ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ • Χρησιμοποιήστε τη συσκευή για θέρμανση όταν η εξωτερική θερμοκρασία είναι κάτω από 21°C. Όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι πολύ υψηλή (πάνω από 21°C), η θέρμανση μπορεί να μη λειτουργεί, ώστε να προστατευτεί η συσκευή. • Για να διατηρηθεί η αξιόπιστη λειτουργία της συσκευής, χρησιμοποιήστε τη συσκευή όταν η εξωτερική θερμοκρασία είναι πάνω από -15°C. 1 Πατήστε το κουμπί επιλογής ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ έτσι ώστε να εμφανιστεί στην οθόνη (ΘΕΡΜΑΝΣΗ). Ορίστε την επιθυμητή ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ με το κουμπί (ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ) (η ρύθμιση εμφανίζεται στην οθόνη). 2 (ΑΥΤΟΜΑΤΗ) (ΣΙΩΠΗΛΗ) 3 (ΥΨΗΛΗ) (ΜΕΣΑΙΑ) (ΧΑΜΗΛΗ) Ορίστε την επιθυμητή θερμοκρασία δωματίου με τα κουμπιά ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ (στην οθόνη εμφανίζεται η καθορισμένη θερμοκρασία). Μπορεί να υπάρχουν ελαφριές αποκλίσεις μεταξύ της καθορισμένης θερμοκρασίας και της πραγματικής θερμοκρασίας δωματίου, ανάλογα με τις επικρατούσες συνθήκες. ΕΝΑΡΞΗ Πατήστε το κουμπί (ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ). Η λειτουργία θέρμανσης ξεκινάει με έναν βραχύ ήχο (μπιπ). Πατήστε ξανά το κουμπί για να ΔΙΑΚΟΠΗ διακόψετε τη λειτουργία. Κατά τη λειτουργία ΑΥΤΟΜΑΤΟΥ ανεμιστήρα, η ταχύτητα του ανεμιστήρα αλλάζει αυτομάτως ως εξής: • Όταν η διαφορά μεταξύ θερμοκρασίας του δωματίου και καθορισμένης θερμοκρασίας είναι μεγάλη, ο ανεμιστήρας αρχίζει να λειτουργεί στην ΥΨΗΛΗ ταχύτητα. • Αφού η θερμοκρασία φτάσει την καθορισμένη θερμοκρασία, η ταχύτητα του ανεμιστήρα θα μεταβεί σε χαμηλότερο επίπεδο, ώστε να επιτυγχάνονται βέλτιστες συνθήκες θερμοκρασίας για φυσική και υγιεινή θέρμανση. Απόψυξη Η απόψυξη θα πραγματοποιείται περίπου μία φορά την ώρα όταν σχηματιστεί πάγος στο στοιχείο ανταλλαγής θερμότητας της εξωτερικής μονάδας, για 5-10 λεπτά κάθε φορά. Κατά τη λειτουργία απόψυξης, η λυχνία λειτουργίας αναβοσβήνει σε κύκλο των 3 δευτερολέπτων αναμμένη και 0,5 δευτερολέπτων σβηστή. Ο μέγιστος χρόνος απόψυξης είναι 20 λεπτά. Ωστόσο, αν η συσκευή είναι συνδεδεμένη με εξωτερική μονάδα πολλαπλού τύπου, ο μέγιστος χρόνος απόψυξης είναι 15 λεπτά. (Αν το μήκος των σωληνώσεων είναι μεγαλύτερο από το συνηθισμένο, είναι πιθανό να σχηματίζεται πάγος.) – 227 – GREEK Επειδή οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στη μνήμη του τηλεχειριστηρίου, την επόμενη φορά αρκεί να πατήσετε το κουμπί (ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ). ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ Χρησιμοποιήστε τη συσκευή για αφύγρανση όταν η θερμοκρασία δωματίου είναι πάνω από 16°C. Όταν η θερμοκρασία είναι κάτω από 15°C, η λειτουργία αφύγρανσης δεν ξεκινάει. 1 2 Πατήστε το κουμπί επιλογής ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ έτσι ώστε να εμφανιστεί στην οθόνη (ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ). Η ταχύτητα του ανεμιστήρα ρυθμίζεται σε ΧΑΜΗΛΗ. Πατήστε το κουμπί (ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ) για να επιλέξετε ΣΙΩΠΗΛΗ ή ΧΑΜΗΛΗ ταχύτητα ανεμιστήρα. Ορίστε την επιθυμητή θερμοκρασία δωματίου με τα κουμπιά ρύθμισης ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ δωματίου (στην οθόνη εμφανίζεται η καθορισμένη θερμοκρασία). Για την αφύγρανση η θερμοκρασία δωματίου συνιστάται να κυμαίνεται μεταξύ 20-26°C. ΕΝΑΡΞΗ Πατήστε το κουμπί (ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ). Η λειτουργία αφύγρανσης ξεκινάει με έναν βραχύ ήχο (μπιπ). Πατήστε ξανά το κουμπί για να ΔΙΑΚΟΠΗ διακόψετε τη λειτουργία. Επειδή οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στη μνήμη του τηλεχειριστηρίου, την επόμενη φορά αρκεί να πατήσετε το κουμπί (ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΤΗ). Λειτουργία αφύγρανσης • Όταν η θερμοκρασία δωματίου είναι υψηλότερη από την καθορισμένη θερμοκρασία: Η συσκευή θα αφυγράνει το δωμάτιο, μειώνοντας τη θερμοκρασία μέχρι το καθορισμένο επίπεδο. Όταν η θερμοκρασία δωματίου είναι χαμηλότερη από την καθορισμένη θερμοκρασία: Η αφύγρανση θα πραγματοποιηθεί σε θερμοκρασία λίγο χαμηλότερη από την τρέχουσα θερμοκρασία δωματίου, ανεξάρτητα από την καθορισμένη θερμοκρασία. • Ίσως δεν είναι δυνατόν να επιτευχθεί η καθορισμένη θερμοκρασία δωματίου, ανάλογα με τον αριθμό των ατόμων που βρίσκονται στο δωμάτιο ή άλλες συνθήκες εντός του δωματίου. – 228 – ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΨΥΞΗΣ Χρησιμοποιήστε τη συσκευή για ψύξη όταν η εξωτερική θερμοκρασία είναι -10-43°C. Αν η εσωτερική υγρασία είναι πολύ υψηλή (πάνω από 80%) μπορεί να συσσωρευτεί στη σκάρα εκροής αέρα της εσωτερικής συσκευής. Πατήστε το κουμπί επιλογής ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ έτσι ώστε να εμφανιστεί στην οθόνη (ΨΥΞΗ). 1 Ορίστε την επιθυμητή ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ με το κουμπί (ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ) (η ρύθμιση εμφανίζεται στην οθόνη). 2 (ΑΥΤΟΜΑΤΗ) (ΣΙΩΠΗΛΗ) (ΥΨΗΛΗ) (ΜΕΣΑΙΑ) (ΧΑΜΗΛΗ) Ορίστε την επιθυμητή θερμοκρασία δωματίου με τα κουμπιά ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ (στην οθόνη εμφανίζεται η καθορισμένη θερμοκρασία). 3 Μπορεί να υπάρχουν ελαφριές αποκλίσεις μεταξύ της καθορισμένης θερμοκρασίας και της πραγματικής θερμοκρασίας δωματίου, ανάλογα με τις επικρατούσες συνθήκες. ΕΝΑΡΞΗ ΔΙΑΚΟΠΗ Πατήστε το κουμπί (ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ). Η λειτουργία ψύξης ξεκινάει με έναν βραχύ ήχου (μπιπ). Πατήστε ξανά το κουμπί για να διακόψετε τη λειτουργία. Η λειτουργία ψύξης δεν ξεκινάει αν η καθορισμένη θερμοκρασία είναι υψηλότερο από την τρέχουσα θερμοκρασία δωματίου (αν και η λυχνία (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ) ανάβει). Η λειτουργία ψύξης ξεκινάει όταν ο χρήστης ορίσει τη θερμοκρασία κάτω από την τρέχουσα θερμοκρασία δωματίου. Κατά τη λειτουργία ΑΥΤΟΜΑΤΟΥ ανεμιστήρα, η ταχύτητα του ανεμιστήρα αλλάζει αυτομάτως ως εξής: • Όταν η διαφορά μεταξύ θερμοκρασίας του δωματίου και καθορισμένης θερμοκρασίας είναι μεγάλη, ο ανεμιστήρας αρχίζει να λειτουργεί στην ΥΨΗΛΗ ταχύτητα. • Αφού η θερμοκρασία φτάσει την καθορισμένη θερμοκρασία, η ταχύτητα του ανεμιστήρα θα μεταβεί σε χαμηλότερο επίπεδο, ώστε να επιτυγχάνονται βέλτιστες συνθήκες θερμοκρασίας για φυσική και υγιεινή ψύξη. – 229 – GREEK Επειδή οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στη μνήμη του τηλεχειριστηρίου, την επόμενη φορά αρκεί να πατήσετε το κουμπί (ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΤΗ). ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ Ο χρήστης μπορεί να χρησιμοποιήσει τη συσκευή και απλώς ως συσκευή κυκλοφορίας αέρα. 1 Πατήστε το κουμπί επιλογής ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ έτσι ώστε να εμφανιστεί στην οθόνη (ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ). Ορίστε την επιθυμητή ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ με το κουμπί (ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ) (η ρύθμιση εμφανίζεται στην οθόνη). 2 (ΑΥΤΟΜΑΤΗ) (ΣΙΩΠΗΛΗ) (ΥΨΗΛΗ) (ΜΕΣΑΙΑ) (ΧΑΜΗΛΗ) ΕΝΑΡΞΗ Πατήστε το κουμπί (ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ). Η λειτουργία ανεμιστήρα ξεκινάει με έναν βραχύ ήχου (μπιπ). Πατήστε ξανά το κουμπί για να ΔΙΑΚΟΠΗ διακόψετε τη λειτουργία. – 230 – ƒÀ£ªπ™∏ ∆ø¡ ¶∂ƒ™π¢ø¡ ∞∂ƒ∞ Για να εκκινήσετε την Κατακόρυφη Αυτόματη Περιστροφή • Πατήστε το κουμπί (ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ (ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΗ)). Οι περσίδες θα αρχίσουν να περιστρέφονται πάνω-κάτω. Στην οθόνη LCD εμφανίζεται η ένδειξη . ŸÙ·Ó „‡¯ÂÈ Î¿ÓÔÓÙ·˜ ·Ê‡ÁÚ·ÓÛË Για να ακυρώσετε την Κατακόρυφη Αυτόματη Περιστροφή ∫¿ıÂÙÔ Á˘Úˆ ÛÙÔ˘˜ 10Æ • Πατήστε ξανά το κουμπί (ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ (ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΗ)). Οι περσίδες θα σταματήσουν στην τρέχουσα θέση τους. Το Á˘Úˆ ÛÙÔ˘˜ 40Æ εξαφανίζεται από την οθόνη LCD. ΣΗΜΕΙΩΣΗ ŸÙ·Ó ıÂÚÌ·›ÓÂÈ • Κατά τη λειτουργία ψύξης και αφύγρανσης, μην κρατάτε τις περσίδες σε περιστροφή ή στην κατώτερη θέση (στην περίπτωση της κατακόρυφης αυτόματης περιστροφής) για μεγάλο χρονικό διάστημα. Μπορεί να προκαλέσει τη συσσώρευση υγρασίας στις περσίδες. ∫¿ıÂÙÔ Á˘Úˆ ÛÙÔ˘˜ 10Æ Á˘Úˆ ÛÙÔ˘˜ 45Æ ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ηÙ‡ı˘ÓÛ˘ ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· ÚÔ˜ Ù· ·ÚÈÛÙÂÚ¿ Î·È ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿. ΣΗΜΕΙΩΣΗ • Αποφύγετε να χρησιμοποιήστε το κλιματιστικό σε λειτουργία ψύξης όταν η εξωτερική θερμοκρασία είναι χαμηλότερη από -10°C (14°F). Η προτεινόμενη μέγιστη και ελάχιστη θερμοκρασία λειτουργίας της θερμής και της ψυχρής πλευράς πρέπει να είναι όπως κατωτέρω: Ψύξη Εσωτερική Εξωτερική Θέρμανση Ελάχιστη Μέγιστη Ελάχιστη Μέγιστη Θερμοκρασία θερμομέτρου ξηρού βολβού °C 21 32 20 27 Θερμοκρασία θερμομέτρου υγρού βολβού °C 15 23 12 19 Θερμοκρασία θερμομέτρου ξηρού βολβού °C 21 43 2 21 Θερμοκρασία θερμομέτρου υγρού βολβού °C 15 26 1 15 – 231 – GREEK ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙȘ οıÂÙ˜ ÂÚÛ›‰Â˜ fiˆ˜ ‰Â›¯ÓÂÈ Ë ÂÈÎfiÓ· Î·È Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· ·ÚÈÛÙÂÚ¿ Î·È ‰ÂÍÈ¿. ΙΣΧΥΡΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ • Πατώντας το κουμπί (ΙΣΧΥΡΗ) κατά τη διάρκεια των λειτουργιών ΑΥΤΟΜΑΤΗ, ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ,ΨΥΞΗΣ ή ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ, το κλιματιστικό λειτουργεί στη μέγιστη ισχύ. • Κατά τη διάρκεια της ΙΣΧΥΡΗΣ λειτουργίας, η εσωτερική μονάδα του κλιματιστικού θα απελευθερώνει ψυχρότερο ή θερμότερο αέρα στη λειτουργία ΨΥΞΗΣ και ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, αντίστοιχα. Για να εκκινήσετε την ΙΣΧΥΡΗ λειτουργία • Πατήστε το κουμπί 1 (ΙΣΧΥΡΗ) κατά τη λειτουργία. Στην οθόνη LCD εμφανίζεται η ένδειξη “ ”. Η ΙΣΧΥΡΗ λειτουργία τελειώνει σε 20 λεπτά. Στη συνέχεια, το σύστημα περνάει αυτόματα στη λειτουργία που είχε οριστεί πριν την ΙΣΧΥΡΗ λειτουργία. Για να ακυρώσετε την ΙΣΧΥΡΗ λειτουργία • Πατήστε το κουμπί (ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ).Ή • Πατήστε ξανά το κουμπί (ΙΣΧΥΡΗ). Η ΙΣΧΥΡΗ λειτουργία σταματάει. Στην οθόνη LCD εμφανίζεται η ένδειξη “ ”. ΣΗΜΕΙΩΣΗ • Όταν επιλεγεί λειτουργία ΑΝΑΣΤΟΛΗΣ, λειτουργία ECO, ΣΙΩΠΗΛΗ λειτουργία ή λειτουργία ΕΚΤΟΣ ΣΠΙΤΙΟΥ, τότε η ΙΣΧΥΡΗ λειτουργία ακυρώνεται. • Κατά τη διάρκεια της ΙΣΧΥΡΗΣ λειτουργίας, η απόδοση του κλιματιστικού δεν αυξάνεται – αν το κλιματιστικό λειτουργεί ήδη στη μέγιστη δυνατή απόδοση. – αμέσως πριν τη λειτουργία απόψυξης (όταν το κλιματιστικό βρίσκεται σε λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ). • Μετά από την αυτόματη επανεκκίνηση, η ΙΣΧΥΡΗ λειτουργία ακυρώνεται και αρχίζει η προηγούμενη λειτουργία. – 232 – ΣΙΩΠΗΛΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ • Πατώντας το κουμπί (ΣΙΩΠΗΛΗ) κατά τη διάρκεια των λειτουργιών ΑΥΤΟΜΑΤΗ, ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ, ΨΥΞΗΣ ή ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ ο ανεμιστήρας θα λειτουργεί στην πιο αργή ταχύτητα. Για να εκκινήσετε τη ΣΙΩΠΗΛΗ λειτουργία 1 • Πιέστε το κουμπί (ΣΙΩΠΗΛΗ) κατά τη λειτουργία. Στην οθόνη LCD εμφανίζεται η ένδειξη “ λειτουργεί στην πιο αργή ταχύτητα. ” . Ο ανεμιστήρας θα Για να ακυρώσετε τη ΣΙΩΠΗΛΗ λειτουργία • Πατήστε το κουμπί (ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ). Ή • Πατήστε το κουμπί (ΣΙΩΠΗΛΗ) ξανά ή το κουμπί (ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ). Η ταχύτητα ανεμιστήρα θα επιστρέψει στο προηγούμενο επίπεδό της, πριν την έναρξη της ΣΙΩΠΗΛΗΣ λειτουργίας. Η ΣΙΩΠΗΛΗ λειτουργία θα σταματήσει. Το “ ” εξαφανίζεται από την οθόνη LCD. ΣΗΜΕΙΩΣΗ • Όταν επιλεγεί η ΙΣΧΥΡΗ λειτουργία, τότε η ΣΙΩΠΗΛΗ λειτουργία ακυρώνεται. Η ταχύτητα ανεμιστήρα θα επιστρέψει στο προηγούμενο επίπεδό της, πριν την έναρξη της ΣΙΩΠΗΛΗΣ λειτουργίας. • Μετά από την αυτόματη επανεκκίνηση, η ΣΙΩΠΗΛΗ λειτουργία του ακυρώνεται. Η ταχύτητα ανεμιστήρα θα επιστρέψει στο προηγούμενο επίπεδό της, πριν την έναρξη της ΣΙΩΠΗΛΗΣ λειτουργίας. • Κατά τη διάρκεια οποιασδήποτε λειτουργίας με (ΣΙΩΠΗΛΗ) ταχύτητα ανεμιστήρα, αν πατήσετε το κουμπί GREEK (ΣΙΩΠΗΛΗ), η ταχύτητα ανεμιστήρα δεν αλλάζει. – 233 – ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ECO Η λειτουργία ECO πραγματοποιεί εξοικονόμηση κατανάλωσης ενέργειας, αλλάζοντας την ρυθμισμένη θερμοκρασία και περιορίζοντας τη μέγιστη τιμή κατανάλωσης ενέργειας. 1 • Πατώντας το κουμπί (ECO) κατά τη διάρκεια των λειτουργιών ΑΥΤΟΜΑΤΗ, ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ ή ΨΥΞΗΣ, το κλιματιστικό εκτελεί τη λειτουργία "ECO". Για να εκκινήσετε τη λειτουργία ECO • Πατήστε το κουμπί (ECO) κατά τη λειτουργία. Στην οθόνη LCD εμφανίζεται η ένδειξη “ ”. Η λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας ξεκινάει με την αυτόματη αλλαγή της καθορισμένης θερμοκρασίας σε υψηλότερο ή χαμηλότερο επίπεδο, μειώνοντας έτσι την κατανάλωση ενέργειας λειτουργίας. Η λειτουργία αυτή μπορεί να διαφέρει, ανάλογα με την συνδεδεμένη εξωτερική μονάδα. Για να ακυρώσετε τη λειτουργία ECO • Πατήστε το κουμπί • Πατήστε το κουμπί (ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ). Ή (ECO) κατά τη λειτουργία. Στην οθόνη LCD εμφανίζεται η ένδειξη “ ”. ΣΗΜΕΙΩΣΗ • • • • Η λειτουργία ECO δεν είναι αποτελεσματική όταν η κατανάλωση ισχύος είναι χαμηλή. Πατώντας το κουμπί (ΙΣΧΥΡΗ), η λειτουργία ECO ακυρώνεται. Μετά την αυτόματη επανεκκίνηση, η λειτουργία ECO ακυρώνεται και αρχίζει η προηγούμενη λειτουργία. Για συνδέσεις πολλαπλών μοντέλων, η λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας αρχίζει μόνο αφού αλλάξει αυτομάτως η καθορισμένη θερμοκρασία σε υψηλότερο ή χαμηλότερο επίπεδο. Ωστόσο, η αποτελεσματικότητα της λειτουργίας ECO εξαρτάται από τις συνθήκες λειτουργίας. – 234 – ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΚΤΟΣ ΣΠΙΤΙΟΥ(LH) Εμποδίζει την υπερβολική πτώση της θερμοκρασίας δωματίου ρυθμίζοντας αυτόματα τη θερμοκρασία στους 10°C όταν δεν βρίσκεται κανένας στο σπίτι. Αυτή η λειτουργία μπορεί να ενεργοποιηθεί μέσω της "Συνεχούς λειτουργίας" και της "Λειτουργίας χρονοδιακόπτη ημερών". Χρησιμοποιήστε τη "Λειτουργία χρονοδιακόπτη ημερών" για να ορίσετε τον αριθμό των ημερών έως τις 99 ημέρες. Συνεχής λειτουργία Για να εκκινήσετε τη λειτουργία ΕΚΤΟΣ ΣΠΙΤΙΟΥ Επιλογή 1. Συνεχής λειτουργία Πατήστε το κουμπί (ΕΚΤΟΣ ΣΠΙΤΙΟΥ) κατά τη λειτουργία. • Η θερμοκρασία δωματίου ορίζεται στους 10°C και ξεκινάει η λειτουργία θέρμανσης. • Στην οθόνη LCD εμφανίζονται οι ενδείξεις “ ”, “ ”, “ ”, “ ”. Επιλογή 2. Λειτουργία χρονοδιακόπτη ημερών. 1 Λειτουργία χρονοδιακόπτη ημερών • Πατήστε το κουμπί (ΕΚΤΟΣ ΣΠΙΤΙΟΥ) όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη ή κατά τη λειτουργία της. Η θερμοκρασία δωματίου ορίζεται στους 10°C και ξεκινάει η λειτουργία θέρμανσης. Στην οθόνη LCD εμφανίζονται οι ενδείξεις “ ”, “ ”, “ ”, “ ”. • Ορίστε τον αριθμό των ημερών λειτουργίας (1 έως 99 ημέρες), εφόσον είναι απαραίτητο. Πατήστε το κουμπί (ΧΡΟΝΟΣ) για να επιλέξετε τον αριθμό ημερών. Ο αριθμός των ημερών θα αναβοσβήνει. * Πατήστε “ (ΠΑΝΩ)” για να ορίσετε τον αριθμό των ημερών από 1 ημέρα, 2 ημέρες, 3 ημέρες ..... 98 ημέρες, 99 ημέρες, 1 ημέρα και ούτω καθεξής. * Πατήστε το “ (ΚΑΤΩ)” για να ορίσετε τον αριθμό των ημερών από 99 ημέρες, 98 ημέρες, 97 ημέρες .... 3 ημέρες, 2 ημέρες, 1 ημέρα και ούτω καθεξής. * Ο αριθμός της ημέρας μετριέται όταν το ρολόι δείχνει 0:00. • Πατήστε το κουμπί (ΑΠΟΣΤΟΛΗ) για να επιβεβαιώσετε τον αριθμό των ημερών λειτουργίας. Η ένδειξη του αριθμού ημερών λειτουργίας θα σταματήσει να αναβοσβήνει. • Πατήστε το κουμπί (ΑΝΑΚΛΗΣΗ) για να επαναφέρετε τον αριθμό των ημερών λειτουργίας ή για να έχετε συνεχή λειτουργία. Για να ακυρώσετε τη λειτουργία ΕΚΤΟΣ ΣΠΙΤΙΟΥ • Πατήστε το κουμπί (ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ). Ή • Πατήστε ξανά το κουμπί (ΕΚΤΟΣ ΣΠΙΤΙΟΥ). Επιστρέψτε στον προηγούμενο τρόπο λειτουργίας.Ή (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ). ΣΗΜΕΙΩΣΗ • Αφού συμπληρωθεί ο καθορισμένος αριθμός ημερών λειτουργίας Εκτός Σπιτιού ή όταν πατήσετε ξανά το κουμπί (Εκτός σπιτιού), η μονάδα θα μεταβεί στον προηγούμενο τρόπο λειτουργίας. • Κατά τη λειτουργία Εκτός Σπιτιού, η ταχύτητα ανεμιστήρα και η θέση του οριζόντιου κατευθυντήρα αέρα είναι αμετάβλητες. • Πατώντας το κουμπί (Εκτός σπιτιού), ακυρώνεται η εφαρμογή του Εβδομαδιαίου Χρονοδιακόπτη ή του Στιγμιαίου Χρονοδιακόπτη. • Σε περίπτωση που διακοπεί η παροχή ρεύματος, μετά την αυτόματη επανεκκίνηση, γίνεται επαναφορά όλων των ρυθμίσεων λειτουργίας αριθμού ημερών και η μονάδα μεταβαίνει σε συνεχή λειτουργία. • Για πολλαπλές συνδέσεις, όταν σε κάθε δωμάτιο εκτελείται διαφορετική λειτουργία, όπως απλού ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ , ΨΥΞΗΣ, ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ ή ΑΥΤΟΜΑΤΗ, τότε δεν μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Εκτός Σπιτιού, αν και μπορείτε να την ορίσετε. Για να ξεκινήσει η λειτουργία Εκτός Σπιτιού, πρέπει να σταματήσει η λειτουργία των συσκευών σε όλα τα δωμάτια. Στη συνέχεια, πατήστε το κουμπί (ΕΚΤΟΣ ΣΠΙΤΙΟΥ) για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Εκτός Σπιτιού. • Για πολλαπλές συνδέσεις, όταν σε όλα τα δωμάτια εκτελείται λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Εκτός Σπιτιού πατώντας το κουμπί (ΕΚΤΟΣ ΣΠΙΤΙΟΥ). • Για πολλαπλές συνδέσεις, αν σε δύο η περισσότερα δωμάτια έχει οριστεί η λειτουργία Εκτός Σπιτιού, μπορεί να μην είναι δυνατό να επιτευχθεί η προκαθορισμένη θερμοκρασία των 10°C. Αυτό εξαρτάται επίσης και από την εξωτερική θερμοκρασία. • Οι λειτουργίες ΙΣΧΥΡΗ, ΣΙΩΠΗΛΗ και ECO δεν μπορούν να εφαρμοστούν κατά τη διάρκεια της λειτουργίας Εκτός Σπιτιού. – 235 – GREEK • Επιλέξτε διαφορετικό τρόπο λειτουργίας πατώντας το κουμπί ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ (ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΕ ΕΝΑ ΑΓΓΙΓΜΑ) Στέγνωμα του στοιχείου ανταλλαγής θερμότητας μετά από τη λειτουργία ψύξης, ώστε να αποφευχθεί ο σχηματισμός μούχλας. Για να εκκινήσετε τη λειτουργία ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ 1 • Πατήστε το κουμπί (ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ) όταν η μονάδα είναι ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ. Ο συνολικός χρόνος που απαιτείται για τη λειτουργία Καθαρισμός με ένα Άγγιγμα είναι 60 λεπτά. Κατά τη διάρκεια αυτής της λειτουργίας, θα εκτελεστεί η λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ ή ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ. Κατά τον καθαρισμό με ένα άγγιγμα, η λυχνία λειτουργίας θα αναβοσβήνει. Στην οθόνη LCD εμφανίζονται οι ενδείξεις “ ”, “ ”. Για να ακυρώσετε τη λειτουργία ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ • Πατήστε το κουμπί (ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ). Ή • Πατήστε ξανά το κουμπί (ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ). ΣΗΜΕΙΩΣΗ • Όταν η λειτουργία καθαρισμού ολοκληρωθεί, η μονάδα θα απενεργοποιηθεί αυτομάτως. • Αν έχει οριστεί Εβδομαδιαίος ή Στιγμιαίος Χρονοδιακόπτης, πρέπει να ακυρωθούν πριν την ενεργοποίηση της λειτουργίας ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ. • Για πολλαπλές συνδέσεις, όταν πατήσετε το κουμπί (ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ), η συσκευή περιορίζεται σε λειτουργία ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ. • Για πολλαπλές συνδέσεις, όταν ενεργοποιηθεί πρώτα σε ένα δωμάτιο η λειτουργία ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ, στα άλλα δωμάτια μπορεί να εκτελείται λειτουργία ΨΗΞΗΣ, ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ ή ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ. Ωστόσο, όταν στα άλλα δωμάτια χρειάζεται να εκτελεστεί λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, το κλιματιστικό θα μεταβεί σε κατάσταση ΑΝΑΜΟΝΗΣ. Αφού ολοκληρωθεί η λειτουργία ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ, θα ξεκινήσει η λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ. – 236 – ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΤΙΓΜΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ) ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ Η συσκευή μπορεί να ρυθμιστεί έτσι ώστε να απενεργοποιείται σε προκαθορισμένο χρόνο. (ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ). 1. Πατήστε το κουμπί 1 και θα αναβοσβήνουν στην οθόνη. 2. Ορίστε τον "χρόνο απενεργοποίησης" με το κουμπί (ΧΡΟΝΟΣ). 3. Μετά τη ρύθμιση, στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς την εσωτερική μονάδα το κουμπί (ΑΠΟΣΤΟΛΗ). και πατήστε και "καθορισμένος χρόνος" θα ανάψουν, αντί να αναβοσβήνουν. Η εσωτερική μονάδα εκπέμπει έναν βραχύ ήχο (μπιπ) και η λυχνία (ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ) της εσωτερικής μονάδας ανάβει. ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ Η συσκευή θα ενεργοποιείται σε προκαθορισμένο χρόνο. 1. Πατήστε το κουμπί και (ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ). θα αναβοσβήνουν στην οθόνη. 2. Ορίστε τον "χρόνο ενεργοποίησης" με το κουμπί (ΧΡΟΝΟΣ). 3. Μετά τη ρύθμιση, στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς την εσωτερική μονάδα (ΑΠΟΣΤΟΛΗ). και πατήστε το κουμπί και "καθορισμένος χρόνος" θα ανάψουν, αντί να αναβοσβήνουν. Η εσωτερική μονάδα εκπέμπει έναν βραχύ ήχο (μπιπ) και η λυχνία (ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ) της εσωτερικής μονάδας ανάβει. ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ • Η συσκευή θα ενεργοποιηθεί και θα απενεργοποιηθεί (ή αντιστρόφως) σε προκαθορισμένο χρόνο. • Η εναλλαγή πραγματοποιείται πρώτα στον προκαθορισμένο χρόνο που προηγείται. • Το σημάδι του τόξου εμφανίζεται στην οθόνη για να υποδηλώσει τη σειρά των λειτουργιών εναλλαγής. (ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ) έτσι 1. Πατήστε το κουμπί ώστε να αρχίσουν να αναβοσβήνουν οι ενδείξεις και στην οθόνη. (ΧΡΟΝΟΣ). Μετά 2. Ορίστε τον "χρόνο απενεργοποίησης" με το κουμπί τη ρύθμιση, στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς την εσωτερική μονάδα και πατήστε το κουμπί (ΑΠΟΣΤΟΛΗ). 3. Πατήστε το κουμπί (ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ) έτσι ώστε να ανάψουν οι ενδείξεις και θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν. 4. Ορίστε τον "χρόνο ενεργοποίησης" με το κουμπί (ΧΡΟΝΟΣ). 5. Μετά τη ρύθμιση, στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς την εσωτερική μονάδα (ΑΠΟΣΤΟΛΗ). και πατήστε το κουμπί και καθορισμένος "χρόνος ενεργοποίησης" θα ανάψουν, αντί να αναβοσβήνουν. Η εσωτερική μονάδα θα εκπέμψει έναν βραχύ ήχο (μπιπ) και η λυχνία (ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ) της εσωτερικής μονάδας θα ανάψει. Ο χρονοδιακόπτης μπορεί να χρησιμοποιηθεί με τρεις τρόπους: Ως Χρονοδιακόπτης ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ, ως Χρονοδιακόπτης ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και ως Χρονοδιακόπτης ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ (ή αντιστρόφως). Ορίστε πρώτα την τρέχουσα ώρα γιατί αυτή χρησιμεύει ως σημείο αναφοράς. Για να ακυρώσετε την Απομνημόνευση • Στρέψτε το παράθυρο σήματος του τηλεχειριστηρίου προς την εσωτερική μονάδα και πατήστε το κουμπί (ΑΝΑΚΛΗΣΗ). και "καθορισμένος χρόνος ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ή ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ" θα σβήσουν χωρίς ήχου (μπιπ) και η λυχνία (ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ) στην εσωτερική μονάδα θα σβήσει. ΣΗΜΕΙΩΣΗ • Ο χρήστης μπορεί να ορίσει μόνο ένα είδος χρονοδιακόπτη τη φορά: ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ, ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ. • Αν έχει ήδη οριστεί ο ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ και ο χρήστης ορίσει τον ΣΤΙΓΜΙΑΙΟ ΔΙΑΚΟΠΤΗ, προτεραιότητα έχει η λειτουργία του ΣΤΙΓΜΙΑΙΟΥ ΔΙΑΚΟΠΤΗ. Αφού ολοκληρωθεί η λειτουργία του ΣΤΙΓΜΙΑΙΟΥ ΔΙΑΚΟΠΤΗ, θα ενεργοποιηθεί η λειτουργία του ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΔΙΑΚΟΠΤΗ. – 237 – GREEK Τα και καθορισμένος "χρόνος απενεργοποίησης". ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΠΑΥΣΗΣ ECO Η διάρκεια του χρονοδιακόπτη μπορεί να οριστεί μέχρι και τις 7 ώρες. Πατώντας το κουμπί (ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΠΑΥΣΗ) κατά τη διάρκεια των λειτουργιών ΑΥΤΟΜΑΤΗ, ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ, ΨΥΞΗΣ ή ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ, η μονάδα μεταβάλλει τη θερμοκρασία δωματίου και ελαττώνει την ταχύτητα του ανεμιστήρα. Αυτό έχει ως αποτέλεσμα την εξοικονόμηση ενέργειας. Πριν χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΠΑΥΣΗΣ ECO, ορίστε πρώτα την τρέχουσα ώρα. Για να εκκινήσετε τη λειτουργία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΠΑΥΣΗΣ ECO Πατήστε το κουμπί 1 (ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΠΑΥΣΗ) κατά τη λειτουργία. • Στην οθόνη του τηλεχειριστηρίου εμφανίζονται οι ενδείξεις “ ”, “ ”, “ ”, “ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ”, χρόνος απενεργοποίησης, “ ” και αριθμός των ωρών. • Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΠΑΥΣΗΣ ECO, ο ανεμιστήρας θα λειτουργεί στην πιο αργή ταχύτητα. • Η εσωτερική μονάδα θα εκπέμψει έναν βραχύ ήχο (μπιπ) και η λυχνία (ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ) της εσωτερικής μονάδας θα ανάψει. Πατήστε επανειλημμένα το κουμπί (ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΠΑΥΣΗ) και ο αριθμός των ωρών θα αλλάξει ως εξής: 1Ω 2Ω 3Ω 7Ω ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΠΑΥΣΗ απενεργοποιημένη • Κατά τη λειτουργία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΠΑΥΣΗΣ ECO, το κλιματιστικό θα συνεχίσει να λειτουργεί για τον προκαθορισμένο αριθμό ωρών και μετά θα σβήσει. • Όταν έχει οριστεί ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΠΑΥΣΗΣ ECO, στην οθόνη του τηλεχειριστηρίου θα εμφανίζεται ο χρόνος απενεργοποίησης. Παράδειγμα: Αν ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΠΑΥΣΗΣ ECO οριστεί στη 1 ώρα στις 18:00, τότε ο χρόνος απενεργοποίησης θα είναι στις 19:00. Για να ακυρώσετε τη λειτουργία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΠΑΥΣΗΣ ECO Πατήστε το κουμπί (ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ). • Το κλιματιστικό του δωματίου θα απενεργοποιηθεί. Πατήστε ξανά το κουμπί δείξεις “ ”, “ ”, “ (ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΠΑΥΣΗ) μέχρι οι εν”, χρόνος απενεργοποίησης, “ ” και αριθμός ωρών να εξαφανιστούν από την οθόνη του τηλεχειριστηρίου Πατήστε το κουμπί (ΑΝΑΚΛΗΣΗ). • Η εσωτερική μονάδα εκπέμπει έναν βραχύ ήχο (μπιπ) και η λυχνία (ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ) της εσωτερικής μονάδας σβήνει. • Η λειτουργία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΠΑΥΣΗΣ θα ακυρωθεί. – 238 – ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΠΑΥΣΗΣ ECO Για να ορίσετε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΠΑΥΣΗΣ ECO και τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ Το κλιματιστικό απενεργοποιείται μέσω του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΠΑΥΣΗΣ ECO και ενεργοποιείται μέσω του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ. 1. Ορίστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ. 2. Πατήστε το κουμπί (ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΠΑΥΣΗ) και ορίστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΠΑΥΣΗΣ ECO. Παράδειγμα: Σε αυτήν την περίπτωση, το κλιματιστικό θα απενεργοποιηθεί σε 2 ώρες (στις 1:38) και θα ενεργοποιηθεί στις 6:00, το επόμενο πρωί. Για να ακυρώσετε τη λειτουργία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΠΑΥΣΗΣ ECO και του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς την εσωτερική μονάδα και πατήστε το κουμπί (ΑΝΑΚΛΗΣΗ). ”, “ ”, “ ”, “ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ”, χρόνος απενεργοποίησης, “ ”, αριθμός ωρών, • Οι ενδείξεις “ "ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ" και προκαθορισμένος χρόνος του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ εξαφανίζονται από την οθόνη του τηλεχειριστηρίου. • Η εσωτερική μονάδα εκπέμπει έναν βραχύ ήχο (μπιπ) και η λυχνία (ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ) της εσωτερικής μονάδας σβήνει. • Οι απομνημονεύσεις του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΠΑΥΣΗΣ ECO και του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ακυρώνονται. Λειτουργία ψύξης [το διάγραμμα παρέχεται μόνο για σκοπούς αναπαράστασης] Λειτουργία θέρμανσης [το διάγραμμα παρέχεται μόνο για σκοπούς αναπαράστασης] Θερμοκρασία Θερμοκρασία Ελάττωση ταχύτητας εξωτερικού ανεμιστήρα 30 λεπτά Αλλαγή θερμοκρασία 1 ώρα Ελάττωση ταχύτητας εξωτερικού ανεμιστήρα Αλλαγή θερμοκρασία 30 λεπτά 1 ώρα ΣΗΜΕΙΩΣΗ • Αν έχει οριστεί ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΠΑΥΣΗΣ ECO όταν ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ή ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ECO έχουν οριστεί προηγουμένως, τίθεται σε ισχύ ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΠΑΥΣΗΣ, αντί για τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ή τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ. – 239 – GREEK 30 λεπτά αφού οριστεί ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΠΑΥΣΗΣ ECO, η ταχύτητα του εξωτερικού ανεμιστήρα θα ελαττωθεί, έτσι ώστε να μειωθεί το επίπεδο θορύβου και να υπάρχει μεγαλύτερη άνεση. 1 ώρα αφού οριστεί ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΠΑΥΣΗΣ ECO, η καθορισμένη θερμοκρασία θα μεταβληθεί ελαφρώς. Το μέγεθος της μεταβολής εξαρτάται από τον τύπο του κλιματιστικού. Αυτές οι αυτόματες αλλαγές λειτουργίας συμβάλουν στην εξοικονόμηση ενέργειας, χωρίς απώλειες άνεσης. Το επίπεδο της κατανάλωσης ενέργειας εξαρτάται από την εξωτερική θερμοκρασία, τη θερμοκρασία δωματίου, την καθορισμένη θερμοκρασία και τον τύπο του κλιματιστικού. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ • Μπορείτε να επιλέξετε Τρόπο Λειτουργίας Α ή Τρόπο Λειτουργίας Β. Για κάθε τρόπο λειτουργίας, μπορούν να οριστούν έως και 6 προγράμματα την ημέρα. Συνολικά, μπορεί να οριστεί ένας μέγιστος αριθμός 42 προγραμμάτων την εβδομάδα για κάθε τρόπο λειτουργίας. • Αν δεν έχουν ρυθμιστεί το ημερολόγιο και το ρολόι, δεν μπορεί να οριστεί η ρύθμιση απομνημόνευσης του ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ. • Αν δεν έχουν ρυθμιστεί σωστά το ημερολόγιο και το ρολόι ο ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ δεν θα λειτουργεί σωστά. • Πριν λειτουργήσει ο ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ, πρέπει να οριστεί η απομνημόνευση του ημερολογίου και του ρολογιού. Βήμα 1: Κ  αθορισμός του προγράμματος απομνημόνευσης στο τηλεχειριστήριο. Αποστολή της καταγεγραμμένης απομνημόνευσης στην εσωτερική μονάδα και μετέπειτα λειτουργία. Βήμα 2: Ε  πιλογή Τρόπου Λειτουργίας Α ή Τρόπου Λειτουργίας Β και ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ. Βήμα 3: Αντιγραφή και ανάκληση του προγράμματος απομνημόνευσης. Βήμα 1: Καθορισμός του προγράμματος απομνημόνευσης στο τηλεχειριστήριο. Αποστολή της καταγεγραμμένης απομνημόνευσης στην εσωτερική μονάδα και μετέπειτα λειτουργία. Πώς να ορίσετε έναν ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ. 1 2 1. Επιλέξτε Τρόπο Λειτουργίας Α ή Τρόπο Λειτουργίας Β. Πατήστε το κουμπί (ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ). ανάβει. και θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν στην οθόνη. (Επιλέγεται ο Τρόπος Λειτουργίας Α) Πατήστε ξανά το κουμπί (ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ), θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν και στην οθόνη. (Επιλέγεται ο Τρόπος Λειτουργίας Β). • Αν δεν έχει γίνει απομνημόνευση, θα εμφανιστούν στην οθόνη ON/OFF, , . • Αν έχει γίνει απομνημόνευση, δεν θα εμφανιστούν στην οθόνη ON/OFF, , . 2. Ορίστε ένα πρόγραμμα. Πατήστε το κουμπί (ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ) για περίπου 3 δευτερόλεπτα. Ο επιλεγμένος τρόπος λειτουργίας μπορεί να αλλαχθεί. , ημέρα: Δευ, αρ. προγράμματος : 1, ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ, καθορισμένος χρόνος και καθορισμένη θερμοκρασία θα αναβοσβήνουν στην οθόνη. 3. Επιλέξτε την επιθυμητή ημέρα της εβδομάδας. 3 Πατήστε το κουμπί (ΗΜΕΡΑ). Η ημέρα αλλάζει από Δευ Τρι Τετ Πεμ Παρ Σαβ Κυρ Δευ, Τρι, Τετ, Πεμ, Παρ, Σαβ, Κυρ [όλες οι ημέρες] Δευ, Τρι, Τετ, Πεμ, Παρ [καθημερινές] Σαβ, Κυρ [σαββατοκύριακο] Δευ Tρι ...... Επιλέξτε [όλες οι ημέρες] για απομνημόνευση όλες τις ημέρες. Επιλέξτε [καθημερινές] για απομνημόνευση από Δευτέρα έως την Παρασκευή. Επιλέξτε [Σαββατοκύριακο] για απομνημόνευση το Σάββατο και την Κυριακή. • Αφού οριστεί η απομνημόνευση, είναι εύκολο να την ελέγξετε και να την επεξεργαστείτε ταυτόχρονα. 4 4. Πατήστε το κουμπί για να επιλέξετε έναν αριθμό προγράμματος. Ο αριθμός προγράμματος αλλάζει από1 2 3 4 5 6 1 2 ..... • Αν ο αριθμός προγράμματος έχει οριστεί, ακολουθήστε τα παραπάνω για να πραγματοποιήσετε αλλαγές. – 240 – ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ 5 5. Πατήστε το κουμπί (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ-ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ) για να επιλέξετε την απομνημόνευση ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ή ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ. (ΧΡΟΝΟΣ) για να ορίσετε την απομνημόνευση 6. Πατήστε το κουμπί χρόνου. 7. Πατήστε το κουμπί (ΘΕΡΜ θερμοκρασίας. 6 ή ) για να ορίσετε την απομνημόνευση 8. Πατήστε το κουμπί (ΟΚ). Οι απομνημονεύσεις ορίζονται. Θα ανάψουν οι ενδείξεις Ημέρα, αριθμός προγράμματος, απομνημόνευση ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και καθορισμένη θερμοκρασία. θα αναβοσβήνει συνεχόμενα. Αν η απομνημόνευση δεν ολοκληρωθεί, οι ρυθμίσεις δεν θα αποθηκευτούν στη μνήμη. Για να συνεχίσετε την απομνημόνευση, πατήστε τα κουμπιά . 7 Ακολουθήστε τα βήματα 3 έως 8 για την απομνημόνευση. 8 9 9. Αφού οριστούν όλες οι απομνημονεύσεις, πατήστε το κουμπί (ΑΠΟΣΤΟΛΗ), ενώ κρατάτε στραμμένο το τηλεχειριστήριο προς την εσωτερική μονάδα για περίπου 3 δευτερόλεπτα. Η λυχνία του χρονοδιακόπτη της εσωτερικής μονάδας θα αρχίσει να αναβοσβήνει γρήγορα. Αφού ακουστεί ένας βραχύς ήχος (μπιπ) από την εσωτερική μονάδα, θα ανάψει η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ. Βεβαιωθείτε ότι η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ άναψε. Αυτό υποδεικνύει ότι η απομνημόνευση αποθηκεύτηκε στην εσωτερική μονάδα και ότι ολοκληρώθηκε η λειτουργία του Χρονοδιακόπτη. Τα περιεχόμενα της απομνημόνευσης θα εμφανιστούν στην οθόνη του τηλεχειριστηρίου. • Αν δεν ανάψει η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ της εσωτερικής μονάδας, πατήστε το κουμπί (ΑΠΟΣΤΟΛΗ), ενώ κρατάτε στραμμένο το τηλεχειριστήριο προς την εσωτερική μονάδα για περίπου 3 δευτερόλεπτα. • Τα περιεχόμενα της απομνημόνευσης δεν θα αποθηκευτούν στην εσωτερική μονάδα μέχρι να πατηθεί το κουμπί (ΑΠΟΣΤΟΛΗ). ΣΗΜΕΙΩΣΗ • Μπορούν να οριστούν έως και 6 προγράμματα την ημέρα. Η ρύθμιση του ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ή ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ για κάθε αριθμό προγράμματος μπορεί να γίνει σε τυχαία σειρά. Όταν πατάτε το κουμπί (ΑΠΟΣΤΟΛΗ), ο καθορισμένος ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ή ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ για κάθε αριθμό προγράμματος θα ταξινομηθεί αυτομάτως, έτσι ώστε το πρόγραμμα με αριθμό 1 να έχει τον νωρίτερο χρόνο και το πρόγραμμα με αριθμό 6 να έχει τον αργότερο χρόνο. Αν ο χρόνος της ρύθμισης είναι ίδιος, θα δοθεί προτεραιότητα στα περιεχόμενα της πιο πρόσφατης απομνημόνευσης. • ΠΡΟΣΟΧΗ ! Αν το τηλεχειριστήριο μείνει αχρησιμοποίητο και δεν πατηθεί το κουμπί (ΑΠΟΣΤΟΛΗ) μέσα σε 3 λεπτά αφού πραγματοποιηθούν απομνημονεύσεις, όλες οι τρέχουσες απομνημονεύσεις θα χαθούν. – 241 – GREEK • ΠΡΟΣΟΧΗ ! Μην πατήσετε το κουμπί (ΑΝΑΚΛΗΣΗ) κατά τη ρύθμιση της απομνημόνευσης γιατί αυτό θα έχεις ως αποτέλεσμα να χαθούν όλα τα περιεχόμενα της απομνημόνευσης. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ Βήμα 2: Επιλογή Τρόπου Λειτουργίας Α ή Τρόπου Λειτουργίας Β και ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ. 1 2 Πώς να επιλέξετε Τρόπο Λειτουργίας Α ή Τρόπο Λειτουργίας Β του ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ. 1. Πατήστε το κουμπί (ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ). και θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν στην οθόνη. (Κανονικά θα αρχίσει να αναβοσβήνει πρώτα ο Τρόπος Λειτουργίας Α). 2. Πατήστε ξανά το κουμπί αναβοσβήνουν 3 και (ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ), θα αρχίσουν να στην οθόνη. 3. Επιλέξετε Τρόπο Λειτουργίας Α ή Τρόπο Λειτουργίας B. Πατήστε το κουμπί (ΑΠΟΣΤΟΛΗ), ενώ κρατάτε στραμμένο το τηλεχειριστήριο προς την εσωτερική μονάδα για περίπου 3 δευτερόλεπτα. Η λυχνία του χρονοδιακόπτη της εσωτερικής μονάδας θα αρχίσει να αναβοσβήνει γρήγορα. Αφού ακουστεί ένας βραχύς ήχος (μπιπ) από την εσωτερική μονάδα, θα ανάψει η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ. Βεβαιωθείτε ότι η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ άναψε. Αυτό υποδεικνύει ότι έχουν επιβεβαιωθεί η επιλογή του Τρόπου Λειτουργίας Α ή του Τρόπου Λειτουργίας Β και ο ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ. Απενεργοποιώντας τον ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ. 1 1. Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς την εσωτερική μονάδα και πατήστε το κουμπί (ΑΝΑΚΛΗΣΗ). Θα ακουστεί ένας βραχύς ήχος (μπιπ) από την εσωτερική μονάδα και η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ θα σβήσει. Επίσης, θα εξαφανιστεί η ένδειξη απομνημόνευσης στην οθόνη του τηλεχειριστηρίου. Αυτό υποδεικνύει ότι έχει επιβεβαιωθεί η απενεργοποίηση του ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ. • Για να ενεργοποιήσετε ξανά τον ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ, επαναλάβατε τα βήματα της ενότητας "Πώς να επιλέξετε Τρόπο Λειτουργίας Α ή Τρόπο Λειτουργίας Β του ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ". ΣΗΜΕΙΩΣΗ • Όταν ρυθμίζετε τον ΣΤΙΓΜΙΑΙΟ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ, η λειτουργία του ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ διακόπτεται. Αφού ολοκληρωθεί η λειτουργία του ΣΤΙΓΜΙΑΙΟΥ ΔΙΑΚΟΠΤΗ, θα ενεργοποιηθεί η λειτουργία του ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΔΙΑΚΟΠΤΗ. • Όταν ακυρώνεται ο ΣΤΙΓΜΙΑΙΟΣ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ, η λειτουργία του ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ακυρώνεται κι αυτή. Απαιτείται να ρυθμιστεί ο ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ για ενεργοποίηση. • Μετά από την αυτόματη επανεκκίνηση, η λειτουργία του ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ακυρώνεται. Απαιτείται να ρυθμιστεί ο ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ για ενεργοποίηση. – 242 – ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ Βήμα 3: Αντιγραφή και ανάκληση του προγράμματος απομνημόνευσης. Πώς να αντιγράψετε και να επικολλήσετε. 1 2 3 4 Η επεξεργασία του προγράμματος απομνημόνευσης γίνεται εύκολα, αντιγράφοντας τα στοιχεία από τη μία ημέρα σε άλλη. 1. Πατήστε το κουμπί (ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ) για να επιλέξετε Τρόπο Λειτουργίας Α ή Τρόπο Λειτουργίας Β. 2. Πατήστε το κουμπί (ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ) για περίπου 3 δευτερόλεπτα ώστε να αρχίσει η επεξεργασία του προγράμματος απομνημόνευσης. 3. Πατήστε το κουμπί (ΗΜΕΡΑ) για να επιλέξετε την ημέρα της εβδομάδας που θα αντιγράψετε. 4. Πατήστε το κουμπί (ΑΝΤΙΓΡΑΦΗ/ΕΠΙΚΟΛΛΗΣΗ). Στη συνέχεια θα αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη "ΕΠΙΚΟΛΛΗΣΗ" στην οθόνη. * Πατήστε το κουμπί (ΑΝΑΚΛΗΣΗ) για να ακυρώσετε τη λειτουργία ΑΝΤΙΓΡΑΦΗΣ. Θα ενεργοποιηθεί ο κανονικός τρόπος λειτουργίας. 5. Πατήστε το κουμπί (ΗΜΕΡΑ) για να επιλέξετε την ημέρα της εβδομάδας που θα επικολλήσετε. 5 6. Πατήστε το κουμπί (ΑΝΤΙΓΡΑΦΗ/ΕΠΙΚΟΛΛΗΣΗ) άλλη μια φορά για να πραγματοποιηθεί η επικόλληση. θα αρχίσει να αναβοσβήνει μόνο του στην οθόνη. 7. Για να συνεχίσετε την επικόλληση και σε άλλες ημέρες, πατήστε ή ή ή . 6 8 8. Αφού ολοκληρωθεί η αντιγραφή και επικόλληση, πατήστε το κουμπί (ΑΠΟΣΤΟΛΗ), ενώ κρατάτε στραμμένο το τηλεχειριστήριο προς την εσωτερική μονάδα για περίπου 3 δευτερόλεπτα. Η λυχνία του χρονοδιακόπτη της εσωτερικής μονάδας θα αρχίσει να αναβοσβήνει γρήγορα. Αφού ακουστεί ένας βραχύς ήχος (μπιπ) από την εσωτερική μονάδα, θα ανάψει η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ. Βεβαιωθείτε ότι η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ άναψε. Αν η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ δεν ανάψει, πατήστε ξανά το κουμπί (ΑΠΟΣΤΟΛΗ). • Τα στοιχεία της απομνημόνευσης δεν θα αλλάξουν αν δεν πατηθεί το κουμπί (ΑΠΟΣΤΟΛΗ). ΣΗΜΕΙΩΣΗ • Αν δεν υπάρχουν στοιχεία απομνημόνευσης, δεν είναι δυνατή η αντιγραφή στοιχείων από τη μία ημέρα σε άλλη. – 243 – GREEK Στη συνέχεια ξεκινήστε από το βήμα 3. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ Βήμα 3: Αντιγραφή και ανάκληση του προγράμματος απομνημόνευσης. Πώς να διαγράψετε στοιχεία ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ. 1 2 [Διαγραφή της απομνημόνευσης ενός αριθμού προγράμματος] (ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ) για να επιλέξετε Τρόπο 1. Πατήστε το κουμπί Λειτουργίας Α ή Τρόπο Λειτουργίας Β. (ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ) για 3 δευτερόλεπτα 2. Πατήστε το κουμπί ώστε να αρχίσει η επεξεργασία του προγράμματος απομνημόνευσης. 3 (ΗΜΕΡΑ) για να επιλέξετε την ημέρα της 3. Πατήστε το κουμπί εβδομάδας που θα επεξεργαστείτε. για να επιλέξετε αριθμό προγράμματος. Το 4. Πατήστε το κουμπί επιλεγμένο πρόγραμμα θα αρχίσει να αναβοσβήνει. (ΔΙΑΓΡΑΦΗ). Θα διαγραφεί η απομνημό5. Πατήστε το κουμπί νευση του επιλεγμένο αριθμού προγράμματος. 4 5 (ΑΠΟΣΤΟΛΗ), ενώ 6. Μετά από τη διαγραφή, πατήστε το κουμπί κρατάτε στραμμένο το τηλεχειριστήριο προς την εσωτερική μονάδα για περίπου 3 δευτερόλεπτα. Η λυχνία του χρονοδιακόπτη της εσωτερικής μονάδας θα αρχίσει να αναβοσβήνει γρήγορα. Αφού ακουστεί ένας βραχύς ήχος (μπιπ) από την εσωτερική μονάδα, θα ανάψει η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ. Βεβαιωθείτε ότι η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ άναψε. • Τα στοιχεία της απομνημόνευσης δεν θα αλλάξουν αν δεν πατηθεί το (ΑΠΟΣΤΟΛΗ). κουμπί 6 – 244 – ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ Βήμα 3: Αντιγραφή και ανάκληση του προγράμματος απομνημόνευσης. [Διαγραφή της απομνημόνευσης μίας ημέρας] 1 2 (ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ) για να επιλέξετε Τρόπο 1. Πατήστε το κουμπί Λειτουργίας Α ή Τρόπο Λειτουργίας Β. (ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ) για 3 δευτερόλεπτα 2. Πατήστε το κουμπί ώστε να αρχίσει η επεξεργασία του προγράμματος απομνημόνευσης. (ΗΜΕΡΑ) για να επιλέξετε την ημέρα της 3. Πατήστε το κουμπί εβδομάδας που θα επεξεργαστείτε. 3 4 (ΔΙΑΓΡΑΦΗ) για περίπου 10 δευτερόλεπτα. 4. Πατήστε το κουμπί Θα διαγραφούν οι απομνημονεύσεις όλων των αριθμών προγραμμάτων. • Αν πατήσετε το κουμπί για σύντομο χρονικό διάστημα, θα διαγραφεί η απομνημόνευση ενός αριθμού προγράμματος. (ΑΠΟΣΤΟΛΗ), ενώ 5. Μετά από τη διαγραφή, πατήστε το κουμπί κρατάτε στραμμένο το τηλεχειριστήριο προς την εσωτερική μονάδα για περίπου 3 δευτερόλεπτα. Η λυχνία του χρονοδιακόπτη της εσωτερικής μονάδας θα αρχίσει να αναβοσβήνει γρήγορα. Αφού ακουστεί ένας βραχύς ήχος (μπιπ) από την εσωτερική μονάδα, θα ανάψει η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ. Βεβαιωθείτε ότι η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ άναψε. 5 • Η απομνημόνευση δεν θα αλλάξει αν δεν πατηθεί το κουμπί (ΑΠΟΣΤΟΛΗ). [Διαγραφή Τρόπου Λειτουργίας Α ή Τρόπου Λειτουργίας Β] 2 1. Πατήστε το κουμπί (ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ) για να επιλέξετε Τρόπο Λειτουργίας Α ή Τρόπο Λειτουργίας Β. 2. Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς την εσωτερική μονάδα και πατήστε (ΔΙΑΓΡΑΦΗ) για περίπου 10 δευτερόλεπτα, ενώ το κουμπί στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη του ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Α ή ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Β. Αφού ακουστεί ένας βραχύς ήχος (μπιπ) από την εσωτερική μονάδα, θα εξαφανιστούν οι απομνημονεύσεις του ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Α ή του ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Β. ΣΗΜΕΙΩΣΗ • Αν διαγραφούν όλες οι απομνημονεύσεις από το τηλεχειριστήριο και πατηθεί το πλήκτρο (ΑΠΟΣΤΟΛΗ), δεν θα μεταδοθεί σήμα στην εσωτερική μονάδα. Η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ θα παραμείνει σβηστή και δεν θα επέλθει καμιά αλλαγή στις απομνημονεύσεις που έχουν αποθηκευτεί στην εσωτερική μονάδα. – 245 – GREEK 1 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ • Πατώντας το κουμπί (ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ), θα εμφανιστούν στην οθόνη του τηλεχειριστηρίου η θερμοκρασία γύρω από το τηλεχειριστήριο και η μηνιαία κατανάλωση ενέργειας. • Αφού αντικαταστήσετε τις μπαταρίες, στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς την εσωτερική μονάδα και πατήστε το κουμπί (ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ). Οι τρέχουσες ρυθμίσεις ημερολογίου και ρολογιού θα μεταδοθούν από την εσωτερική μονάδα. • Για να πραγματοποιηθεί η λήψη πληροφοριών από την εσωτερική μονάδα, η απόσταση ανάμεσα στο τηλεχειριστήριο και τον δέκτη της εσωτερικής μονάδας πρέπει είναι το πολύ 2 μέτρα. Για να ελέγξετε τη θερμοκρασία γύρω από το τηλεχειριστήριο 1 Πατήστε το κουμπί (ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ). Η θερμοκρασία θα εμφανιστεί στην οθόνη για 10 δευτερόλεπτα. Για να ελέγξετε τη μηνιαία κατανάλωση ρεύματος Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς τον δέκτη της εσωτερικής μονάδας (σε απόσταση 2 μέτρων από την μπροστινή όψη της εσωτερικής μονάδας) και πατήστε το κουμπί (ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ). Περιμένετε 2 δευτερόλεπτα για να μεταδοθεί το σήμα. Όσο εμφανίζεται στην οθόνη η θερμοκρασία γύρω από το τηλεχειριστήριο, πατήστε επανειλημμένα το κουμπί (ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ). Στην οθόνη θα εμφανιστούν τα εξής: η κατανάλωση ενέργειας του τρέχοντος μήνα για θέρμανση η κατανάλωση ενέργειας του προηγούμενου μήνα για θέρμανση η κατανάλωση ενέργειας του τρέχοντος μήνα για ψύξη η κατανάλωση ενέργειας του προηγούμενο μήνα για ψύξη η θερμοκρασία γύρω από το τηλεχειριστήριο η κατανάλωση ενέργειας του τρέχοντος μήνα για ψύξη ...... κυκλικά. • Αν η ένδειξη δεν εμφανιστεί, φέρτε το τηλεχειριστήριο πιο κοντά στον δέκτη της εσωτερικής μονάδας. • Η τιμή που εμφανίζεται πρέπει να θεωρείται μόνο συμβουλευτική. Οι τρέχουσες ρυθμίσεις ημερολογίου και ρολογιού μπορούν να ληφθούν από την εσωτερική μονάδα Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς τον δέκτη της εσωτερικής μονάδας (σε απόσταση 2 μέτρων από την μπροστινή όψη της εσωτερικής μονάδας) και πατήστε το κουμπί (ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ). Περιμένετε 2 δευτερόλεπτα για να μεταδοθεί το σήμα. Αφού πραγματοποιηθεί η λήψη των τρεχόντων ρυθμίσεων ημερολογίου και ρολογιού, ελέγξτε αν είναι σωστές πατώντας το κουμπί (ΡΟΛΟΪ). • Αν δεν υπάρχει παροχή ρεύματος στην εσωτερική μονάδα ή στην περίπτωση που το ημερολόγιο και το ρολόι δεν έχουν ρυθμιστεί, η λειτουργία ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την αποστολή ή τη λήψη πληροφοριών. ΣΗΜΕΙΩΣΗ • Σε περίπτωση το κλιματιστικό παρουσιάσει βλάβη, πατώντας το κουμπί (ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ), θα εμφανιστεί στην οθόνη ένας κωδικός σφάλματος. Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς τον δέκτη της εσωτερικής μονάδας (σε απόσταση 2 μέτρων από την μπροστινή όψη της εσωτερικής μονάδας) και πατήστε το κουμπί (ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ). Περιμένετε 2 δευτερόλεπτα για να μεταδοθεί το σήμα. Θα εμφανιστεί στην οθόνη ένας κωδικός σφάλματος. Καλέστε το κέντρο εξυπηρέτησης και αναφέρατε τον κωδικό σφάλματος. – 246 – ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Το τηλεχειριστήριο μπορεί να ρυθμιστεί έτσι ώστε να κλειδώνει τη λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ (περιλαμβάνει τον ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ), τη λειτουργία ΨΥΞΗΣ (περιλαμβάνει τον ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ) και τη λειτουργία ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ (περιλαμβάνει τον ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ). Μέθοδος κλειδώματος της λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ (περιλαμβάνει τον ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ) Πατήστε ταυτόχρονα τα κουμπιά (ECO) και (ΙΣΧΥΡΗ) για περίπου 5 δευτερόλεπτα όταν το τηλεχειριστήριο είναι ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ. Θα εμφανιστούν “ ”, “ ” και “ ” στην οθόνη για περίπου 10 δευτερόλεπτα. Στη συνέχεια, θα παραμείνουν οι ενδείξεις “ ” και “ ”. Αυτό υποδεικνύει ότι ο τρόπος λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗ είναι κλειδωμένος. Όταν πατηθεί το κουμπί “ ” ή “ ”. (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ), θα εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη  Μέθοδος ξεκλειδώματος της λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ (περιλαμβάνει τον ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ). Πατήστε ταυτόχρονα τα κουμπιά (ECO) και (ΙΣΧΥΡΗ) για περίπου 5 δευτερόλεπτα όταν το τηλεχειριστήριο βρίσκεται στην ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ κατάσταση. Τα σύμβολα όλων των τρόπων λειτουργίας θα εμφανιστούν στην οθόνη για περίπου 10 δευτερόλεπτα. Στη συνέχεια, θα εμφανιστεί το σύμβολο τρόπου λειτουργίας πριν την ακύρωση. Αυτό υποδεικνύει ότι ο τρόπος λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗ ξεκλειδώθηκε. Μέθοδος κλειδώματος λειτουργιών ΨΥΞΗΣ και ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ (περιλαμβάνουν τον ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ). Πατήστε ταυτόχρονα τα κουμπιά (ECO) και (ΣΙΩΠΗΛΗ) για περίπου 5 δευτερόλεπτα όταν το τηλεχειριστήριο είναι ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ. Θα εμφανιστούν “ ”, “ ”, “ ” και “ ” στην οθόνη για περίπου 10 δευτερόλεπτα. Στη συνέχεια, θα παραμείνουν οι ενδείξεις “ ” και “ ”. Αυτό υποδεικνύει ότι οι τρόποι λειτουργίας ΨΥΞΗΣ και ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ είναι κλειδωμένοι. Όταν πατηθεί το κουμπί (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ), θα εμφανιστεί στην οθόνη “ ”, “ ”ή“ ”. Πατήστε ταυτόχρονα τα κουμπιά (ECO) και (ΣΙΩΠΗΛΗ) για περίπου 5 δευτερόλεπτα όταν το τηλεχειριστήριο είναι ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ. Τα σύμβολα όλων των τρόπων λειτουργίας θα εμφανιστούν στην οθόνη για περίπου 10 δευτερόλεπτα. Στη συνέχεια, θα εμφανιστεί το σύμβολο τρόπου λειτουργίας πριν την ακύρωση. Αυτό υποδεικνύει ότι οι τρόποι λειτουργίας ΨΥΞΗΣ και ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ έχουν ξεκλειδωθεί. ΣΗΜΕΙΩΣΗ • Η δυνατότητα κλειδώματος τρόπου λειτουργίας δεν θα ενεργοποιηθεί αν υπάρχουν ενεργές απομνημονεύσεις ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ. Πρώτα θα απενεργοποιηθούν οι απομνημονεύσεις ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ. Στη συνέχεια μπορεί να ενεργοποιηθεί η δυνατότητα κλειδώματος τρόπου λειτουργίας. • Οι τρόποι λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, ΨΥΞΗΣ και ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ (περιλαμβάνουν ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ) μπορούν να ξεκλειδωθούν πατώντας το κουμπί (ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ). Ωστόσο, αν πατήσετε το κουμπί (ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ), όλες οι πληροφορίες που έχουν αποθηκευτεί στο τηλεχειριστήριο θα εξαφανιστούν. Μπορεί να χρειαστεί να ορίσετε τις απαραίτητες πληροφορίες ξανά. • Για πολλαπλές συνδέσεις, υψηλότερη προτεραιότητα έχει η μονάδα που είναι ενεργοποιημένη πρώτη στον τρόπο λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ. Άλλες μονάδες που έχουν επιλεγεί να λειτουργούν σε διαφορετικούς τρόπους θα παραμείνουν σε κατάσταση ΑΝΑΜΟΝΗΣ μέχρι να απενεργοποιηθεί η πρώτη μονάδα ή να επιλεγεί ο ίδιος τρόπος λειτουργίας με εκείνον της πρώτης μονάδας. – 247 – GREEK Μέθοδος ξεκλειδώματος λειτουργιών ΨΥΞΗΣ και ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ (περιλαμβάνουν τον ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ). ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ¶ƒ√™√Ã∏ √ ηı·ÚÈÛÌfi˜ Î·È Ë Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ¤ÌÂÈÚÔ ÚÔÛˆÈÎfi. ¶ÚÈÓ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi, ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È Û‚‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ú‡̷ÙÔ˜. 1. ºπ§∆ƒ√ ∞∂ƒ∞ Καθαρίζετε το φίλτρο κάθε δύο εβδομάδες. ŒÙÛÈ, ÂÍÔÈÎÔÓƠ̂٠ÂÓ¤ÚÁÂÈ·. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· Â›Ó·È ÁÂÌ¿ÙÔ ÛÎfiÓË, Ë ÚÔ‹ ÙÔ˘ ·¤Ú· ÌÂÈÒÓÂÙ·È Î·È Ë ·fi‰ÔÛË „‡Í˘ ¤ÊÙÂÈ. ∂ÈϤÔÓ, ÌÔÚ› Ó· ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È Î·È ıfiÚ˘‚Ô˜. ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·ÎÔÏÔ˘ıÒÓÙ·˜ ¿ÓÙ· ÙËÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ‰È·‰Èηۛ·. ¢È·‰Èηۛ· 1 ∞ÓÔ›ÍÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi Ï·›ÛÈÔ Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ. 7(0325$5< 6:,7&+ 2 ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙË ÛÎfiÓË ·fi ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· Ì ÌÈ· ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡·. ∞Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ÛÎfiÓË, χÓÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Ì ‰È¿Ï˘Ì· ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈÎÔ‡ Î·È ÍÂχÓÂÙ ηϿ. ªÂÙ¿, ·Ê‹ÛÙ ÙÔ Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ ÙÂÏ›ˆ˜ ÛÙË ÛÎÈ¿. 7(0325$5< 6:,7&+ 7(0325$5< 6:,7&+ 3 • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ ÙÔ˘ ı¤ÛË Ì ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË “FRONT” ÛÙÚ·Ì̤ÓË ÚÔ˜ ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ Û·˜. • ∞ÊÔ‡ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ٷ Ê›ÏÙÚ·, ȤÛÙ ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi Ï·›ÛÈÔ ÛÙ· ÛËÌ›· Ô˘ ‰Â›¯ÓÔ˘Ó Ù· ÙÚ›· ‚¤ÏË ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ· Î·È ÎÏ›ÛÙ ÙÔ. ¶ƒ√™√Ã∏ • ªËÓ ÙÔ ϤÓÂÙ Ì ˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi Û ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·fi 40ÆC. ∆Ô Ê›ÏÙÚÔ ÌÔÚ› Ó· Ì·˙¤„ÂÈ Î·È Ó· ηٷÛÙÚ·Ê›. • ŸÙ·Ó ÙÔ ϤÓÂÙÂ, ÙÈÓ¿ÍÙ ÙÂÏ›ˆ˜ Ù· ÓÂÚ¿ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙÔ Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ ÛÙË ÛÎÈ¿. ªËÓ ÙÔ ·Ê‹ÛÂÙ ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓÔ ÛÙÔÓ ‹ÏÈÔ. ªÔÚ› Ó· Ì·˙¤„ÂÈ Î·È Ó· ηٷÛÙÚ·Ê›. • ªËÓ ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË ÌÔÓ¿‰· ¯ˆÚ›˜ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ. À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ‚Ï¿‚˘. – 248 – 2. ∫∞£∞ƒπ™ª√™ ∆√À ª¶ƒ√™∆π¡√À ¶§∞π™π√À • ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi Ï·›ÛÈÔ Î·È χÓÙ ÙÔ Ì ηı·Úfi ÓÂÚfi. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ÛÊÔ˘ÁÁ¿ÚÈ. ªÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈÎfi Î·È ÌÂÙ¿ Ó· ÍÂχÓÂÙ Ì ¿ÊıÔÓÔ ÓÂÚfi. • ∞Ó ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi Ï·›ÛÈÔ ‰ÂÓ ·Ê·ÈÚ›ٷÈ, ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi, ÛÙÂÁÓfi ·Ó›. ™ÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Î·Ï¿ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi, ÛÙÂÁÓfi ·Ó›. • ™ÎÔ˘›ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ÓÂÚfi. ∞Ó ·Ú·Ì›ÓÂÈ ˘ÁÚ·Û›· ÛÙ· Ï·Ì¿ÎÈ· ‹ ÛÙÔ ‰¤ÎÙË Û‹Ì·ÙÔ˜ Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜, ÌÔÚ› Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁËı› Úfi‚ÏËÌ·. ∆ÚfiÔ˜ ·Ê·›ÚÂÛ˘ ÙÔ˘ ÌÚÔÛÙÈÓÔ‡ Ï·ÈÛ›Ô˘. ∫ڷٿ٠ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi Ï·›ÛÈÔ Î·È Ì ٷ ‰˘Ô Û·˜ ¯¤ÚÈ· fiÙ·Ó ÙÔ ‚Á¿˙ÂÙÂ Î·È ÙÔ ‚¿˙ÂÙ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘. ∞Ê·›ÚÂÛË ÙÔ˘ ÌÚÔÛÙÈÓÔ‡ Ï·ÈÛ›Ô˘ ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ÌÚÔÛÙÈÓÔ‡ Ï·ÈÛ›Ô˘ °ÏÒÛÛ· ∆Ú‡· °ÏÒÛÛ· ∆Ú‡· • ∞ÊÔ‡ ¤¯ÂÙ ·ÓÔ›ÍÂÈ ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi Ï·›ÛÈÔ Î·È ÙÔ Îڷٿ٠̠ٷ ‰˘Ô Û·˜ ¯¤ÚÈ·, ȤÛÙ ÛÙË ‰ÂÍÈ¿ ÏÂ˘Ú¿ ÁÈ· Ó· ··ÛÊ·Ï›ÛÂÈ Î·È ·ÊÔ‡ ÙÔ ÎÏ›ÛÂÙ ϛÁÔ, ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÚÔ˜ ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ Û·˜ ÁÈ· Ó· ‚ÁÂÈ ·fi ÙË ı¤ÛË ÙÔ˘. • ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙȘ ÁÏÒÛÛ˜ ÙÔ˘ ‚Ú·¯›ÔÓ· Ù˘ ·ÚÈÛÙÂÚ‹˜ Î·È ‰ÂÍÈ¿˜ ÏÂ˘Ú¿˜ ̤۷ ÛÙÔ˘˜ Ô‰ËÁÔ‡˜ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ Î·È ‚¿ÏÙ ÙȘ ÛÙȘ ÙÚ‡˜. ¶ƒ√™√Ã∏ B E N ZIN E A C I D T H IN NER 3. ™À¡∆∏ƒ∏™∏ √∆∞¡ ¢∂¡ ¶ƒ√∫∂π∆∞π ¡∞ Ã∏™πª√¶√π∏£∂π °π∞ ª∂°∞§√ Ã√¡π∫√ ¢π∞™∆∏ª∞ • £¤ÛÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË ÌÔÓ¿‰· ÂÈϤÁÔÓÙ·˜ ηٿÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (∞¡∂ªπ™∆∏ƒ∞™) Î·È ˘„ËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· (Àæ∏§∏) ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ ÌÈÛ‹ ÒÚ· fiÙ·Ó Ô Î·ÈÚfi˜ Â›Ó·È Î·Ïfi˜ ÒÛÙ ӷ ·ÔÌ·ÎÚ˘Óı› Ë ˘ÁÚ·Û›· ·fi ÔÏfiÎÏËÚË ÙË ÌÔÓ¿‰·. • ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜. ◊ ÎÏ›ÛÙ ÙÔÓ ·ÛÊ·ÏÂÈԉȷÎfiÙË. A¶√¢√™∏ – 249 – GREEK • ªËÓ ¯‡ÓÂÙÂ Î·È ÌËÓ ϤÓÂÙ Ì ÓÂÚfi ÙË ÌÔÓ¿‰· fiÙ·Ó ÙËÓ Î·ı·Ú›˙ÂÙ ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ‚Ú·¯˘Î‡Îψ̷. • ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi (¿Óˆ ·fi 40ÆC), ‚ÂÓ˙›ÓË, Ôͤ·, ÏÂÈ·ÓÙÈο ‹ ‚Ô‡ÚÙÛ·, ÁÈ·Ù› ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ηٷÛÙÚ·ÊÔ‡Ó ÔÈ Ï·ÛÙÈΤ˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ Î·È ÙÔ ¯ÚÒÌ· Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜. ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ ∞¶√¢√™∏ £ÂÚÌ·ÓÙÈ΋ ·fi‰ÔÛË • ∞˘Ùfi ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ› ¤Ó· Û‡ÛÙËÌ· ·ÓÙÏ›·˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ Ô˘ ·ÔÚÚÔÊ¿ Â͈ÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌfiÙËÙ· Î·È ÙË ‰ÈÔ¯ÂÙ‡ÂÈ Û ¤Ó· ¯ÒÚÔ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÙÔÓ ıÂÚÌ¿ÓÂÈ. ŸÙ·Ó Ë Â͈ÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ¤ÊÙÂÈ, ÌÂÈÒÓÂÙ·È Î·È Ë ıÂÚÌ·ÓÙÈ΋ ÈηÓfiÙËÙ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ·˘Ù‹, ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ·Ó·ÛÙÚÔʤ· (inverter) ·ÚÂÌ‚·›ÓÂÈ Î·È ·˘Í¿ÓÂÈ ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ ÙÔ˘ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ ÒÛÙ ӷ ·ÔÙÚ·› Ë Ì›ˆÛË Ù˘ ıÂÚÌ·ÓÙÈ΋˜ ÈηÓfiÙËÙ·˜. ∞Ó Ë ıÂÚÌ·ÓÙÈ΋ ·fi‰ÔÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÂÍ·ÎÔÏÔ˘ı› Ó· ÌËÓ Â›Ó·È ÈηÓÔÔÈËÙÈ΋, Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ Î·È ¿ÏϘ Û˘Û΢¤˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘. ¶ƒ√™√Ã∏ ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÎÔ˘˙›Ó˜ ‹ ¿ÏϘ Û˘Û΢¤˜ Ô˘ ·Ú¿ÁÔ˘Ó ˘„ËÏ‹ ıÂÚÌfiÙËÙ· ÎÔÓÙ¿ ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·. ∞¶∞°√ƒ∂À∂∆∞π • ∆Ô ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ·ÚÎÂÙfi ¯ÚfiÓÔ ÁÈ· Ó· ˙ÂÛÙ¿ÓÂÈ ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ. ∂Ӊ›ÎÓ˘Ù·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ÒÛÙ ӷ ÚÔıÂÚÌ·Óı› Ô ¯ÒÚÔ˜ ÚÈÓ ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ÒÚ·. ∞fi‰ÔÛË „‡Í˘ Î·È ·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘ • ∞Ó Ë ıÂÚÌfiÙËÙ· ÛÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ ÙËÓ „˘ÎÙÈ΋ ÈηÓfiÙËÙ· Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ (fiÙ·Ó ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÔÏÏ¿ ¿ÙÔÌ· ÛÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ ‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Û˘Û΢¤˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘), ÙfiÙ ›Ûˆ˜ ‰ÂÓ ÂÈÙ¢¯ı› Ë Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘. – 250 – ∆∞∫∆π∫√™ ∂§∂°Ã√™ ∂§∂°Ã∂∆∂ ∆∞ ¶∞ƒ∞∫∞∆ø ™∏ª∂π∞ ∫∞£∂ ∂•π ª∏¡∂™ ◊ ªπ∞ º√ƒ∞ ∆√ Ã√¡√. ∂¶π∫√π¡ø¡∏™∆∂ ª∂ ∆√¡ ∞¡∆π¶ƒ√™ø¶√ ¶ø§∏™∏™ ∞¡ Ã∂π∞∑∂™∆∂ ∫∞¶√π∞ µ√∏£∂π∞. 1 ∫π¡¢À¡√™ 2 ∫π¡¢À¡√™ 3 ∫π¡¢À¡√™ ∂ϤÁÍÙÂ Â¿Ó Á›ÓÂÈ ÛˆÛÙ¿ Ë Û‡Ó‰ÂÛË Ù˘ ÁÚ·ÌÌ‹˜ Á›ˆÛ˘. ∞Ó Ë ÁÚ·ÌÌ‹ Á›ˆÛ˘ ·ÔÛ˘Ó‰Âı› ‹ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÛˆÛÙ¿, ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ‚Ï¿‚Ë ÛÙË Û˘Û΢‹ ‹ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·. ∂ϤÁÍÙÂ Â¿Ó Ë ‚¿ÛË ÛÙ‹ÚÈ͢ ¤¯ÂÈ ÛÎÔ˘ÚÈ¿ÛÂÈ ‹ Â¿Ó Ë Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Á¤ÚÓÂÈ ‹ Â›Ó·È ·ÛÙ·ı‹˜. ªÔÚ› Ó· ¤ÛÂÈ ÚÔηÏÒÓÙ·˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Â›Ó·È Î·Ï¿ Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ ÛÙËÓ Ú›˙·. ∞Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È Î·Ï¿ Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ ÛÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ú›˙· ‹ ˘ÂÚıÂÚÌ·Óı›, ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ ‹ ˘ÚηÁÈ¿˜. ∞Ó ˘¿Ú¯Ô˘Ó Ú‡ÔÈ ‹ ÛÎfiÓË ÛÙÔ ‚‡ÛÌ· ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘, ηı·Ú›ÛÙ ÙÔ Î·È Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·Ï¿ ÛÙËÓ Ú›˙·. ∂°°À∏™∏ ∫∞π ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ª∂∆∞ ∆∏¡ ¶ø§∏™∏ √∆∞¡ ∫∞§∂π∆∂ °π∞ ∂¶π™∫∂À∏, ∂§∂°•∆∂ ∆∞ ¶∞ƒ∞∫∞∆ø ™∏ª∂π∞. ∫∞∆∞™∆∞™∏ (∏ ÔıfiÓË ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ Â›Ó·È ÛÎÔÙÂÈÓ‹ ‹ ÎÂÓ‹.) • √È Ì·Ù·Ú›Â˜ ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË; • √È Ì·Ù·Ú›Â˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿ (Ì ÙË ÛˆÛÙ‹ ÔÏÈÎfiÙËÙ·); ∆Ô ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›. • • • • • ∆Ô ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ÂÓ „‡¯ÂÈ Î·Ï¿. ∆Ô ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ÂÓ ˙ÂÛÙ·›ÓÂÈ Î·Ï¿. • ª‹ˆ˜ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· Â›Ó·È ‚Ô˘ÏˆÌ¤ÓÔ ·fi ÛÎfiÓË; • ∂›Ó·È ÛˆÛÙ¿ Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·; • √È ÔÚÈ˙fiÓÙȘ ÂÚÛ›‰Â˜ ·¤Ú· Â›Ó·È Ú˘ıÌÈṲ̂Ó˜ ÛÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ı¤ÛË ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔÓ ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜; • ª‹ˆ˜ ÔÈ Â›ÛÔ‰ÔÈ ‹ ÔÈ ¤ÍÔ‰ÔÈ ·¤Ú· Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ Î·È Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ Â›Ó·È ÌÏÔηÚÈṲ̂Ó˜; • H Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Â›Ó·È “ÃAªH§H” ‹ “A£OƒÀµH” ? ∂›Ó·È Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÂÓÙ¿ÍÂÈ; ª‹ˆ˜ Ë Ù¿ÛË Â›Ó·È Ôχ ˘„ËÏ‹ ‹ Ôχ ¯·ÌËÏ‹; ∂›Ó·È Ô ‰È·ÎfiÙ˘ Ù˘ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ·ÓÔÈÎÙfi˜; ∂›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ ÛÙËÓ Ú›˙· ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜; À¿Ú¯ÂÈ ‰È·ÎÔ‹ Ú‡̷ÙÔ˜; ∆· ·Ú·Î¿Ùˆ Ê·ÈÓfiÌÂÓ· ‰ÂÓ ·ÔÙÂÏÔ‡Ó ÂӉ›ÍÂȘ ‚Ï¿‚˘ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜. ∫·Ù¿ ÙË ı¤ÚÌ·ÓÛË, ÙÔ Ï·Ì¿ÎÈ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Î·È ÛÙ·Ì·Ù¿ Ó· ‚Á·›ÓÂÈ ·¤Ú·˜ ◊¯ÔÈ ÛÊ˘Ú›ÁÌ·ÙÔ˜ ◊¯Ô˜ ÙÚÈ̷͛ÙÔ˜ ◊¯Ô˜ ıÚÔ˝ÛÌ·ÙÔ˜ ªÂÙ·ÏÏÈÎfi˜ ‹¯Ô˜ (ÎÏÈÎ) <∂ÎΛÓËÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜> ∏ ÌÔÓ¿‰· ÂÙÔÈÌ¿˙ÂÙ·È Ó· ‚Á¿ÏÂÈ ˙ÂÛÙfi ·¤Ú·. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÂÚÈ̤ÓÂÙÂ. <∫·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·> ∏ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ÂÎÙÂÏ› ·fi„˘ÍË. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÂÚÈ̤ÓÂÙÂ. £fiÚ˘‚ÔÈ Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È ÛÙË ÚÔ‹ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ÛÙȘ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ ‹ ıfiÚ˘‚Ô˜ Ô˘ ·Ú¿ÁÂÙ·È ·fi ÙË ‚·Ï‚›‰· fiÙ·Ó Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È Ë ÚÔ‹. £fiÚ˘‚Ô˜ Ô˘ ·Ú¿ÁÂÙ·È fiÙ·Ó Ë ÌÔÓ¿‰· ‰È·ÛÙ¤ÏÏÂÙ·È ‹ Û˘ÛÙ¤ÏÏÂÙ·È ÂÍ·ÈÙ›·˜ ÙˆÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ ÛÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·. £fiÚ˘‚Ô˜ Ô˘ ·Ú¿ÁÂÙ·È fiÙ·Ó ·˘Í¿ÓÔÓÙ·È ÔÈ ÛÙÚÔʤ˜ ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ηıÒ˜ ·Ú¯›˙ÂÈ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. £fiÚ˘‚Ô˜ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú Ù˘ ‚·Ï‚›‰·˜ fiÙ·Ó ·Ó¿‚ÂÈ Ë ÌÔÓ¿‰·. – 251 – GREEK ∆Ô ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ‰ÂÓ ÂÎ¤ÌÂÈ Û‹Ì·. ∂§∂°•∆∂ ∆∞ ¶∞ƒ∞∫∞∆ø ™∏ª∂π∞ √͇˜ ‹¯Ô˜ £fiÚ˘‚Ô˜ ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ Ô˘ ·ÔÚÚÔÊ¿ ÙÔÓ ·¤Ú· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ Î·È ÂÎÙÔ͇ÂÈ ÙÔ ÓÂÚfi Ô˘ ¤¯ÂÈ Ì·˙¢Ù› ÛÙÔ Û˘ÏϤÎÙË Û˘Ì˘Îӈ̿وÓ. °È· ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ, ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ÒÏËÛ˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. £fiÚ˘‚Ô˜ ηٿ ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ √ ıfiÚ˘‚Ô˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·ÏÏ¿˙ÂÈ ÏfiÁˆ ÌÂÙ·‚ÔÏÒÓ Ù˘ ÈÛ¯‡Ô˜ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙȘ ·ÏÏ·Á¤˜ ÛÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘. ™¯ËÌ·ÙÈÛÌfi˜ ÂÏ·ÊÚÈ¿˜ ÔÌ›¯Ï˘ ™¯ËÌ·Ù›˙ÂÙ·È ÌÈ· ÂÏ·ÊÚÈ¿ ÔÌ›¯ÏË Î·ıÒ˜ Ô ·¤Ú·˜ ÛÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ „‡¯ÂÙ·È ·fiÙÔÌ· ·fi ÙÔÓ ÎÏÈÌ·ÙÈṲ̂ÓÔ ·¤Ú·. ∞ÙÌfi˜ ‚Á·›ÓÂÈ ·fi ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ∆Ô ÓÂÚfi Ô˘ ·Ú¿ÁÂÙ·È ·fi ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·fi„˘Í˘ ÂÍ·ÙÌ›˙ÂÙ·È Î·È ·Ô‚¿ÏÏÂÙ·È Ì ÙË ÌÔÚÊ‹ ·ÙÌÒÓ. √Ṳ̂˜ √Ê›ÏÔÓÙ·È ÛÙȘ Ì˘Úˆ‰È¤˜ Î·È Ù· ۈ̷ٛ‰È· ηÓÔ‡, Ê·ÁËÙÒÓ, ηÏÏ˘ÓÙÈÎÒÓ ÎÙÏ. Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÛÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ, Ù· ÔÔ›· ¤Ú¯ÔÓÙ·È Û Â·Ê‹ Ì ÙËÓ ÌÔÓ¿‰· Î·È ‰ÈÔ¯ÂÙ‡ÔÓÙ·È Î·È ¿ÏÈ ÛÙÔ ¯ÒÚÔ. ∏ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Û˘Ó¯›˙ÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ·ÎfiÌË Î·È ·ÊÔ‡ ÎÏ›ÛÂÙ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi. °›ÓÂÙ·È ·fi„˘ÍË (ηıÒ˜ ÛÙ·Ì·Ù¿ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ı¤ÚÌ·ÓÛ˘, Ô ÌÈÎÚÔÂÂÍÂÚÁ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÈÛÙÒÓÂÈ ÙË Û˘ÛÛÒÚ¢ÛË ¿ÁÔ˘ ÛÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Î·È ‰›ÓÂÈ ÂÓÙÔÏ‹ Ó· Á›ÓÂÈ ·˘ÙfiÌ·ÙË ·fi„˘ÍË, ÂÊfiÛÔÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È). ∆Ô Ï·Ì¿ÎÈ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ. ¢Â›¯ÓÂÈ fiÙÈ ÂÎÙÂÏÂ›Ù·È ÚÔı¤ÚÌ·ÓÛË ‹ ·fi„˘ÍË. ∂¿Ó ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ·Îψ̷ ‹ Ô ·ÈÛıËÙ‹Ú·˜ ÚÔı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› fiÙ·Ó ÎÏ›ÛÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· ÛÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÚÔı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Î·È ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·Ó¿„ÂÙ ͷӿ, ‹ Â¿Ó ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·fi „‡ÍË Û ı¤ÚÌ·ÓÛË, ÙÔ Ï·Ì¿ÎÈ Û˘Ó¯›˙ÂÈ Ó· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ. ¢ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ÂÈÙ¢¯ı› Ë Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ∏ Ú·ÁÌ·ÙÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ·ÔÎÏ›ÓÂÈ ÂÏ·ÊÚÒ˜ ·fi ÙËÓ ÙÈÌ‹ Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Î·È ·˘Ùfi ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÙˆÓ ·ÙfiÌˆÓ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ, ÙȘ ÂÛˆÙÂÚÈΤ˜ Î·È Â͈ÙÂÚÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜ fiÙ·Ó ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ·fi ¤Ó· ‰ˆÌ¿ÙÈ·. • ∞Ó Ë ÌÔÓ¿‰· ÂÍ·ÎÔÏÔ˘ı› Ó· ÌËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηÓÔÓÈο ·ÊÔ‡ ÂÎÙÂϤÛÂÙ ÙÔ˘˜ ·Ú·¿Óˆ ÂϤÁ¯Ô˘˜, ÎÏ›ÛÙ ÙÔÓ ·ÛÊ·ÏÂÈԉȷÎfiÙË ‹ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ Ì ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ. ∂ÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ Ì ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ·Ó Û˘Ì‚Â› οÙÈ ·fi Ù· ·Ú·Î¿Ùˆ: • √ ‰È·ÎfiÙ˘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÎÏ›ÓÂÈ ‹ Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ· η›ÁÂÙ·È Û˘¯Ó¿. • ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË Â›Ó·È ·ÛÙ·ı‹˜. • •¤Ó· ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ‹ ÓÂÚfi ¤¯Ô˘Ó ÌÂÈ Î·Ù¿ Ï¿ıÔ˜ ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜. • ∆Ô Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ˙ÂÛÙ·›ÓÂÙ·È ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ‹ Ë ÌfiÓˆÛ‹ ÙÔ˘ Â›Ó·È Êı·Ṳ́ÓË ‹ ·ÔÁ˘Ìӈ̤ÓË. • ∆Ô Ï·Ì¿ÎÈ ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ. ( ∂Âȉ‹ Ë Ê‡ÛË ÙÔ˘ ÚÔ‚Ï‹Ì·ÙÔ˜ ÌÔÚ› Ó· ‰È·ÈÛÙˆı› ·fi ÙÔÓ ÙÚfiÔ Ô˘ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÙÔ Ï·Ì¿ÎÈ, ÂϤÁÍÙ ÙÔ ¯ÚfiÓÔ Ô˘ ·Ú·Ì¤ÓÂÈ ·Ó·Ì̤ÓÔ Î·È Û‚ËÛÙfi ÚÈÓ ÎÏ›ÛÂÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË.Ù˘ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜. ) ™ËÌÂÈÒÛÂȘ • ∫·Ù¿ ÙËÓ ‹ÚÂÌË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ ‹ fiÙ·Ó ÙÔ ÎÏ›ÓÂÙÂ, ÌÔÚ› Ó· ·Ú·ÙËÚËıÔ‡Ó ÂÚÈÛÙ·Ûȷο Ù· ·Ú·Î¿Ùˆ Ê·ÈÓfiÌÂÓ·, Ù· ÔÔ›· fï˜ Â›Ó·È Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈο. • (1) ∂Ï·ÊÚfi˜ ıfiÚ˘‚Ô˜ ÚÔ‹˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ÛÙÔÓ Î‡ÎÏÔ „‡Í˘. (2) ∂Ï·ÊÚfi˜ ıfiÚ˘‚Ô˜ ÙÚÈ̷͛ÙÔ˜ ·fi ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ÙÔ ÔÔ›Ô „‡¯ÂÙ·È Î·È ÌÂÙ¿ ıÂÚÌ·›ÓÂÙ·È ÛÙ·‰È·Î¿ ηıÒ˜ ÛÙ·Ì·Ù¿ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. • ∂›Ó·È Èı·Ófi Ó· ·Ó·‰‡ÂÈ ÔṲ̂˜ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi. ∞˘Ùfi Û˘Ì‚·›ÓÂÈ ÂÂȉ‹ ÔÈ ‰È¿ÊÔÚ˜ Ì˘Úˆ‰È¤˜ ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘, Ô˘ ÚÔ¤Ú¯ÔÓÙ·È ·fi ÙÔÓ Î·Ófi, Ù· Ê·ÁËÙ¿, Ù· ηÏÏ˘ÓÙÈο ÎÙÏ., ·ÔÚÚÔÊÒÓÙ·È ·fi ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi. ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· Î·È ÙÔÓ ÂÍ·ÙÌÈÛÙ‹Ú· ÁÈ· Ó· ÂÚÈÔÚÈÛÙÔ‡Ó ÔÈ ÔṲ̂˜. • ∂ÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ Ì ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Â¿Ó ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ÂÍ·ÎÔÏÔ˘ı› Ó· ÌËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηÓÔÓÈο ÌÂÙ¿ ÙÔ˘˜ ·Ú·¿Óˆ ÂϤÁ¯Ô˘˜. ∂ÓËÌÂÚÒÛÙ ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ÁÈ· ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ Û·˜, ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ·Ú·ÁˆÁ‹˜ Î·È ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ÂÁηٿÛÙ·Û˘. ∂›Û˘, ÂÓËÌÂÚÒÛÙ ÙÔÓ Û¯ÂÙÈο Ì ÙË ‚Ï¿‚Ë. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÛËÌÂÈÒÛÙÂ: ŸÙ·Ó ‚¿˙ÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË Û˘Û΢‹, ÂȉÈο fiÙ·Ó Ô ÊˆÙÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ Â›Ó·È ¯·ÌËÏfi˜, ÌÔÚ› Ó· ·Ú·ÙËÚËı› ÌÈ· ÂÏ·ÊÚÈ¿ ‰È·Î‡Ì·ÓÛË Ù˘ ʈÙÂÈÓfiÙËÙ·˜. ∞˘Ùfi ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· Û·˜ ·ÓËÛ˘¯‹ÛÂÈ. √È Î·ÓÔÓÈÛÌÔ› Ù˘ ¢∂∏ Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚÔ‡ÓÙ·È. – 252 –
1 / 1

Hitachi RAC-18WPA Manual de usuario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para