Tunturi R85W Manual Concise

Tipo
Manual Concise
www.tunturi.com
- Please read this assembly manual carefully prior to assembling this product.
- Lesen Sie sich vor der Montage des Produkts diese Montageanleitung sorgfältig durch.
- Veuillez lire attentivement le présent manuel d’assemblage avant de monter ce produit.
- Lees deze montagehandleiding zorgvuldig voordat u dit product in elkaar gaat zetten.
- Leggere attentamente questo manuale di montaggio prima di montare il prodotto.
- Antes de montar este producto, lea atentamente este manual de montaje.
- Läs den här monteringshandboken noggrant före användning av den här produkten.
- Lue tämä asennusohje huolellisesti ennen tämän tuotteen asennusta.
Attention, Achtung, Attention, Attentie, Attenzione, Atención, Giv akt, Huomio
GB Assembly manual
DE Montageanleitung
FR Manuel d’assemblage
NL Montagehandleiding
IT Manuale di montaggio
ES Manual de montaje
SV Monteringshandbok
SU Asennusohje
GET YOUR
USER MANUAL
ONLINE
http://manuals.tunturi.com
WWW
IMPORTANT
R85W Rower Dual Rail
13 -17
18 - 23
24 - 200
30 - 29
36 - 41
42 - 47
48 - 52
53 - 57
3
R85 Rower
A
i
K-4 Allen Key (1)
K-5 Box Spanner (1)
L-3 Screw M5x14L (4)
L-1 Allen Bolt M8x P 1.25x 16L (12)
L-2 Flat Washer Ø8x Ø19x 2T (12)
4
R85 Rower
B
100 cm
100 cm
100 cm
100 cm
K-4 Allen Key (1)
K-5 Box Spanner (1)
L-3 Screw M5x14L (4)
L-1 Allen Bolt M8x P 1.25x 16L (12)
L-2 Flat Washer Ø8x Ø19x 2T (12)
5
R85 Rower
C
D
DO NOT FASTEN BOLTS
AND NUTS IN THIS STEP
K-4 Allen Key (1)
K-5 Box Spanner (1)
L-3 Screw M5x14L (4)
L-1 Allen Bolt M8x P 1.25x 16L (12)
L-2 Flat Washer Ø8x Ø19x 2T (12)
6
R85 Rower
D-1
STEP 1
STEP 1
STEP 2
DO FASTEN ALL BOLTS AND
NUTS IN THIS STEP AND BOLTS
AND NUTS OF FORMER STEPS
K-4 Allen Key (1)
K-5 Box Spanner (1)
L-3 Screw M5x14L (4)
L-1 Allen Bolt M8x P 1.25x 16L (12)
L-2 Flat Washer Ø8x Ø19x 2T (12)
7
R85 Rower
D-2
STEP 2
STEP 3
STEP 1
STEP 3
K-4 Allen Key (1)
K-5 Box Spanner (1)
L-3 Screw M5x14L (4)
L-1 Allen Bolt M8x P 1.25x 16L (12)
L-2 Flat Washer Ø8x Ø19x 2T (12)
8
R85 Rower
D-3
K-4 Allen Key (1)
K-5 Box Spanner (1)
L-3 Screw M5x14L (4)
L-1 Allen Bolt M8x P 1.25x 16L (12)
L-2 Flat Washer Ø8x Ø19x 2T (12)
9
R85 Rower
D-4
X
K-4 Allen Key (1)
K-5 Box Spanner (1)
L-3 Screw M5x14L (4)
L-1 Allen Bolt M8x P 1.25x 16L (12)
L-2 Flat Washer Ø8x Ø19x 2T (12)
10
R85 Rower
D-5
11
R85 Rower
E-1
E-2
12
R85 Rower
E-3
E-4
13
English
USER MANUAL ON OUR WEBSITE
To reduce the impact on the environment, you will only
find the assembly steps in this manual.
To learn how to use this product, please download the
user manual from:
manuals.tunturi.com
Welcome
Important Safety Instructions
This Owner’s Manual is an essential part of your
training equipment: reading all instructions in this
manual before you start using this appliance. The
following precautions must always be followed:
Safety warnings
⚠ WARNING
Read the safety warnings and the
instructions. Failure to follow the safety
warnings and the instructions can cause
personal injury or damage to the equipment.
Keep the safety warnings and the
instructions for future reference.
⚠ WARNING
Heart rate monitoring systems may be
inaccurate.
Over exercise may result in serious injury
or death. If you feel faint stop exercising
immediately.
- The equipment is suitable for domestic and
professional use only (e.g. hospitals, fire
stations, hotels, schools etc.). Max. usage is
limited to 8 hrs a day. The equipment is not
suitable for full commercial use (e.g. large
gyms).
- The use of this equipment by children or
persons with a physical, sensory, mental
or motorial disability, or lack of experience
and knowledge can give cause to hazards.
Persons responsible for their safety must give
explicit instructions or supervise the use of the
equipment.
Index
Welcome ����������������������������������������� 13
Safety warnings ������������������������������ 13
Assembly instructions ��������������������� 14
Description illustration A ������������������������������14
Description illustration B ������������������������������14
Description illustration C ������������������������������14
Description illustration D ������������������������������14
Fasten Nuts and Bolts ����������������������������������15
Adjust tank water level ������������������ 15
Filling the tank with water (Fig� E-3) ������������15
Removing water from the tank (Fig� E-4) �����15
Water treatment �������������������������������������������15
Use�������������������������������������������������� 16
Adjusting the support feet (g. E-1) ������������16
Adjusting resistance �������������������������������������16
Adjusting the footplates ������������������������������16
Cleaning and maintenance ���������������������������16
Water changes colour or becomes cloudy ���16
Seat rollers become noisy (Fig� E-2)� ������������16
Troubleshooting ����������������������������� 17
Additional information ���������������������������������17
Warranty ����������������������������������������� 17
Declaration of the manufacturer ���� 17
Disclaimer ��������������������������������������� 17
14
English
- Before starting your workout, consult a
physician to check your health.
- If you experience nausea, dizziness or other
abnormal symptoms, immediately stop your
workout and consult a physician.
- To avoid muscular pain and strain, start each
workout by warming up and finish each workout
by cooling down. Remember to stretch at the
end of the workout.
- The equipment is suitable for indoor use only.
The equipment is not suitable for outdoor use.
- Only use the equipment in environments
with adequate ventilation. Do not use the
equipment in draughty environments in order
not to catch a cold.
- Only use the equipment in environments with
ambient temperatures between 10 °C and 35
°C. Only store the equipment in environments
with ambient temperatures between 5 °C and
45 °C.
- Do not use or store the equipment in humid
surroundings. The air humidity must never be
more than 80%.
- Only use the equipment for its intended
purpose. Do not use the equipment for other
purposes than described in the manual.
- Do not use the equipment if any part is
damaged or defective. If a part is damaged or
defective, contact your dealer.
- Keep your hands, feet and other body parts
away from the moving parts.
- Keep your hair away from the moving parts.
- Wear appropriate clothing and shoes.
- Keep clothing, jewellery and other objects away
from the moving parts.
- Make sure that only one person uses the
equipment at a time. The equipment must not
be used by persons weighing more than 150kg
(330 lbs).
- Do not open equipment without consulting
your dealer.
Assembly instructions
Description illustration A
The illustration shows what the trainer will looks
like after the assembly is completed.
You can use this as a reference during your
assembly, but do follow the assembly steps
always in the correct sequence as showed in the
illustrations.
Description illustration B
The illustration shows what components and parts
you should find when un-boxing your product.
‼ NOTE
Small parts can be hidden/ packed in hollow
spaces in the Styrofoam product protection
If a part is missing, contact your dealer.
Description illustration C
The illustration shows the hardware kit that comes
with your product.
The hardware kit contains bolts, washers, screws
, nuts etc. and the required tools to properly fit
your trainer.
Description illustration D
The illustrations shows you in the correct following
order how to assembly your trainer best.
‼ NOTE
Part numbers shown in the assembly steps
are commencing with the spare part drawing
that can be found in the online version user
manual.
⚠ WARNING
Assemble the equipment in the given order.
Carry and move the equipment with at least
two persons.
⚠ CAUTION
Place the equipment on a firm, level surface.
Place the equipment on a protective base to
prevent damage to the floor surface.
Allow at least 100 cm of clearance around
the equipment.
Refer to the illustrations for the correct
assembly of the equipment.
15
English
Fasten Nuts and Bolts
Securely tighten all
Nuts and Bolts after all
components have been
assembled in current
and previous steps.
‼ NOTE
Do not over tighten any component with
pivoting function.
Make sure all pivoting components are able
to move freely.
Do not tighten all Nuts
and Bolts in this step.
‼ NOTE
Save the tools provided with this product,
after you completed the product assembly,
for future service purposes.
Adjust tank water level
Filling the tank with water (Fig�
E-3)
- Remove the rubber tank plug from the top of
the tank.
- Place a large bucket of water next to the rower
and position the siphon with the rigid hose in
the bucket and the flexible hose into the tank as
shown. Make sure the small breather valve on
the top of the siphon is closed before filling.
‼ NOTE
17 liters of water is required for maximum
filling.
Where water quality is poor, we recommend
using distilled water.
Putting the bucket higher than the tank
will allow the siphon to “self-pump” when
adding water to the tank.
Consider using a towel under the bucket
and water tank preventing stains on the
floor.
⚠ WARNING
Filling the water level over the Maximum
level might result in water leakage during
workout.
- Begin filling the tank by squeezing the siphon.
Use the level gauge decal on the side of the
tank to measure volume of water in the tank.
- After filling the tank to the desired water level,
open the valve on the top of the siphon to
allow excess water to escape.
- Ensure that the tank plug is replaced once
filling and water treatment procedures are
complete.
Removing water from the tank
(Fig� E-4)
- Remove the tank plug.
- Insert the siphon rigid hose end into the tank
- Insert the siphon flexible hose end into a large
bucket.
- Drain the tank (approx. 20% of water will remain
in the tank. It is not possible to drain the tank
completely without disassembling the tank)
- Refill the tank following the directions as
described under the section “Filling the tank”
of this manual.
‼ NOTE
If the water treatment schedule is
maintained, it will not be necessary to
change the water inside the tank. An
additional water treatment tablet is only
required when discolouration of the water
appears.
Exposure to sunlight affects the water.
Moving the rower away from direct sunlight
will extend time between water treatments
Water treatment
- Add one water treatment tablet.
- Add a water treatment tablet whenever the
water appears dirty or cloudy over time.
⚠ WARNING
Only use the Tunturi supplied water
treatment tablets.
16
English
Use
Adjusting the support feet (fig�
E-1)
The equipment is equipped with 2 support feet. If
the equipment is not stable, the support feet can
be adjusted.
- Turn the support feet as required to put the
equipment in a stable position.
- Tighten the locknuts to lock the support feet.
‼ NOTE
The machine is the most stable when all
support feet are turned fully in. Therefore
start to level the machine by turning all
support feet fully in, before turning out the
required support feet to stable the machine.
Adjusting resistance
To increase or decrease resistance, adjust the
water level.
- More water is more resistance.
- Less water is less resistance.
The scale on the water tank helps you find and set
a suitable resistance.
Adjusting the footplates
- Lift the top of the sliding portion of the
footplate and slide up or down.
The symbols A ~ F represent a guideline from
which the proper length can be determined.
- Secure the plate onto the mounting pegs and
push down firmly to lock into position.
⚠ WARNING
Never operate this rower without feet
properly secured in Foot straps, or without
the sliding portion of the Slider Footplate
locked into position.
Cleaning and maintenance
The equipment does not require special
maintenance. The equipment does not require
recalibration when it is assembled, used and
serviced according to the instructions.
⚠ WARNING
Do not use solvents to clean the equipment.
Clean the equipment with a soft, absorbent
cloth after each use.
Regularly check that all screws and nuts
are tight.
If necessary, lubricate the joints.
Water changes colour or becomes
cloudy
Possible cause:
Rower is in direct sunlight or has not had water
treatment.
Solution:
- Change rower location to reduce direct
exposure to sunlight.
- Add water treatment or change tank water as
directed in the water treatment section of this
manual.
Seat rollers become noisy (Fig�
E-2)�
When seat rollers become (squeaking) noisy, it
is recommended to apply one drop of silicon
lubricant on the roller race where the rollers are
running over during workout. (Fig. E-2)
‼ NOTE
Do not apply too much lubricant as this will
result in a slippery feeling.
17
English
Troubleshooting
Despite continuous quality control, defects and
malfunctions caused by individual components
may occur in the equipment. In most cases it’s
unnecessary to take the whole device in for repair,
as it’s usually sufficient to replace the defective
part.
If the equipment does not function properly
during use, contact your Tunturi dealer
immediately. Always give the model and serial
number of your equipment. Please state also
the nature of the problem, conditions of use and
purchase date.
If you require spare parts, always give the model,
serial number of your equipment and the spare
part number for the part you need. The spare part
list is at the back of this manual. Use only spare
parts mentioned in the spare part list.
Trouble shooting
- When the display of LCD is dim, it means the
batteries need to be changed.
If there is no signal when you pedal, please
check if the cable is well connected.
‼ NOTE
When stop training for 4 minutes, the main
screen will be off.
If the computer displays abnormally, please
re-install the batteries and try again.
Additional information
Packaging disposal
Government guidelines ask that we reduce the
amount of waste material disposed of in land fill
sites. We therefore ask that you dispose of all
packaging waste responsibly at public recycling
centres.
End of life disposal
We at Tunturi hope you enjoy many years of
enjoyable use from your fitness trainer. However,
a time will come when your fitness trainer will
come to the end of its useful life. Under ‘European
WEEE Legislation you are responsible for the
appropriate disposal of your fitness trainer to a
recognised public collection facility.
Warranty
Warranty terms
The consumer is entitled to the applicable legal
rights stated in the national legislation concerning
the commerce of consumer goods. This warranty
does not restrict these rights. The Purchaser’s
Warranty is only valid if the item is used in an
environment approved by Tunturi New Fitness BV
for that particular equipment. The product-specific
approved environment is stated in the Owner’s
Manual provided with your equipment.
Declaration of the manufac-
turer
Tunturi New Fitness BV declares that the product
is in conformity with the following standards
and directives: EN 957 (HC), 2014/30/EU.. The
product therefore carries the CE label.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Disclaimer
© 2020 Tunturi New Fitness BV
All rights reserved.
The product and the manual are subject to
change. Specifications can be changed without
further notice.
18
Deutsch
Deutsch
Diese deutsche Bedienungsanleitung ist eine
Übersetzung des englischen Textes. Es können
keine Rechte auf diese Übersetzung abgeleitet
werden.
Index
Benutzerhandbuch auf unserer Website
Um die Belastung für die Umwelt zu reduzieren, finden
Sie in dieser Anleitung nur die Montageschritte.
Um zu erfahren, wie Sie dieses Produkt verwenden, laden
Sie bitte das Benutzerhandbuch herunter:
manuals.tunturi.com
Willkommen
Wichtige sicherheitshinweise
Dieses Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil
Ihres Trainingsgerätes. Lesen Sie es bitte
sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Trainingsgerät
montieren, mit ihm trainieren oder es warten.
Bitte bewahren Sie dieses Handbuch auf; es wird
Sie jetzt und zukünftig darüber informieren, wie
Sie Ihr Gerät benutzen und warten. Befolgen Sie
diese Anweisungen immer sorgfältig.
Warnhinweise zur Sicherheit
⚠ WARNUNG
Lesen Sie die Warnhinweise zur Sicherheit
und die Anweisungen. Werden die
Warnhinweise zur Sicherheit und die
Anweisungen nicht befolgt, kann dies
zu Personenverletzungen und Schäden
am Gerät führen. Bewahren Sie die
Warnhinweise zur Sicherheit und die
Anweisungen zur künftigen Bezugnahme
auf.
Willkommen ������������������������������������ 18
Warnhinweise zur Sicherheit ���������� 18
Montageanleitungen ���������������������� 19
Beschreibung Abbildung A ��������������������������19
Beschreibung Abbildung B ���������������������������19
Beschreibung Abbildung C ��������������������������19
Beschreibung Abbildung D ��������������������������20
Fasten Nuts and Bolts ����������������������������������20
Tankfüllung und Wasserbehandlung 20
Den Tank füllen (Abb� E-3) ���������������������������� 20
Entfernung vom Wasser aus dem tank ��������21
Wasserbehandlung ���������������������������������������21
Gebrauch ���������������������������������������� 21
Einstellen der Stützfüße (Abb� E-1) ��������������21
Widerstand einstellen �����������������������������������21
Anpassen der Fußrasten ������������������������������21
Reinigung und Wartung ������������������ 22
Wasser ändert die Farbe und zieht ockig
aus�����������������������������������������������������������������22
Sitzrollen werden laut (Abb E-2)� �����������������22
Störungen und Fehlfunktionen ������� 22
Zusätzliche Informationen ����������������������������22
Garantie ������������������������������������������ 23
Herstellererklärung ������������������������ 23
Haftungsausschluss ������������������������� 23
19
Deutsch
⚠ WARNUNG
Herzfrequenz-Überwachungssysteme
können ungenau sein.
Eine Überanstrengung kann zu schweren
Schädigungen oder zum Tod führen. Wenn
Sie sich schwach oder ohnmächtig fühlen,
stellen Sie die Übungen unverzüglich ein.
- Das Gerät ist nur für den Heim- und
gewerblichen Gebrauch (z.B. Krankenhäuser,
Feuerwachen, Hotels, Schulen, usw.) geeignet.
Die maximale Verwendung ist auf 8 Stunden
pro Tag beschränkt. Das Gerät ist nicht für den
ausschließlichen gewerblichen Einsatz (z.B.
große Fitnessstudios) geeignet.
- Wenn dieses Gerät von Kindern oder Personen
mit körperlicher, sensorischer, geistiger oder
motorischer Behinderung verwendet wird,
oder wenn nicht genügend Erfahrung und
Kenntnisse vorhanden sind, kann dies zu
Gefahrensituationen führen. Personen, die für
deren Sicherheit verantwortlich sind, müssen
klare Anweisungen geben oder den Gebrauch
des Geräts beaufsichtigen.
- Bevor Sie Ihr Training starten, nehmen Sie
Kontakt mit einem Arzt auf, um Ihre Gesundheit
kontrollieren zu lassen.
- Falls Sie Übelkeit, ein Schwindelgefühl oder
andere anormale Symptome verspüren, hören
Sie unverzüglich mit Ihrem Training auf und
wenden Sie sich an einen Arzt.
- Um einen Muskelkater zu vermeiden, starten
Sie jedes Training mit Aufwärmen und beenden
Sie es mit Abkühlen. Denken Sie daran, sich am
Ende des Trainings zu dehnen.
- Das Gerät ist nur für den Gebrauch in
geschlossenen Räumen geeignet. Das Gerät ist
nicht für den Gebrauch im Freien geeignet.
- Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen
mit ausreichender Belüftung. Verwenden Sie
das Gerät nicht in zugiger Umgebung, damit
Sie sich nicht erkälten.
- Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen
mit Umgebungstemperaturen zwischen 10
°C und 35 °C. Lagern Sie das Gerät nur in
Umgebungen mit einer Umgebungstemperatur
zwischen 5 °C und 45 °C.
- Verwenden und lagern Sie das Gerät nicht in
feuchten Umgebungen. Die Luftfeuchtigkeit
darf niemals 80% überschreiten.
- Verwenden Sie das Gerät nur
bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät
nicht für einen anderen als für den in diesem
Handbuch beschriebenen Zweck.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, falls Teile
beschädigt oder defekt sind. Ist ein Teil
beschädigt oder defekt, wenden Sie sich an
Ihren Händler.
- Halten Sie Ihre Hände, Füße und andere
Körperteile von den beweglichen Teilen fern.
- Halten Sie Ihr Haar von den beweglichen Teilen
fern.
- Tragen Sie entsprechende Kleidung und
Schuhe.
- Halten Sie Kleidung, Schmuck und andere
Gegenstände von den beweglichen Teilen fern.
- Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nur
von einer Person auf einmal verwendet wird.
Das Gerät darf nicht von Personen verwendet
werden, deren Gewicht 150kg (330 lbs)
überschreitet.
- Öffnen Sie das Gerät nicht, ohne vorher mit
Ihrem Händler zu sprechen.
Montageanleitungen
Beschreibung Abbildung A
Die Abbildung zeigt, wie das Gerät nach der
Montage aussehen wird.
Sie können diese bei der Montage als Referenz
verwenden, befolgen Sie die Montageschritte
aber immer in der richtigen Reihenfolge, wie in
den Abbildungen gezeigt.
Beschreibung Abbildung B
Die Abbildung zeigt, welche Komponenten und
Teile in der Lieferung enthalten sein sollen.
‼ HINWEIS
Kleinteile können in Hohlräumen im
Styropor-Produktschutz versteckt/verpackt
werden
Fehlt ein Teil, wenden Sie sich an Ihren
Händler.
Beschreibung Abbildung C
Die Abbildung zeigt den Zubehörsatz, der mit
Ihrem Produkt geliefert wird.
Er enthält Schrauben, Unterlegscheiben, Muttern
usw. sowie die erforderlichen Werkzeuge zur
ordnungsgemäßen Montage Ihres Trainers.
20
Deutsch
Beschreibung Abbildung D
Die Abbildungen zeigen Ihnen in der richtigen
Reihenfolge, wie Sie Ihren Trainer am besten
montieren.
‼ HINWEIS
Die in den Montageschritten angegebenen
Teilenummern beginnen mit der
Ersatzteilzeichnung, die Sie in der Online-
Version des Benutzerhandbuchs finden.
⚠ WARNUNG
Bauen Sie das Gerät in der angegebenen
Reihenfolge zusammen.
Tragen und bewegen Sie das Gerät mit
mindestens zwei Personen.
⚠ VORSICHT
Stellen Sie das Gerät auf festen, ebenen
Boden.
Stellen Sie das Gerät auf eine schützende
Unterlage, um Schäden am Bodenbelag zu
vermeiden.
Sorgen Sie rund um das Gerät für einen
Freiraum von mindestens 100 cm.
Der richtige Zusammenbau des Geräts geht
aus den Abbildungen hervor.
Fasten Nuts and Bolts
Ziehen Sie die Muttern
und Schrauben fest
an, nachdem alle
Komponenten im
aktuellen und in den
vorherigen Schritten
montiert wurden.
‼ HINWEIS
Ziehen Sie Komponenten mit Drehfunktion
nicht zu fest an.
Vergewissern Sie sich, dass sich alle
Drehkomponenten frei drehen können.
Ziehen Sie nicht alle
Muttern und Schrauben
in diesem Schritt fest.
‼ HINWEIS
Heben Sie die Werkzeuge für künftige
Zwecke auf, die zu diesem Produkt geliefert
wurden, wenn Sie die Montage beendet
haben.
Tankfüllung und
Wasserbehandlung
Den Tank füllen (Abb� E-3)
- Entfernen Sie den Gummistöpsel auf der
Oberseite des Tanks.
- Platziere einen Großen Eimer mit Wasser neben
dem Gerät und stecken Sie das flexible Ende
im Tank und das Starre Ende der Handpumpe
im Eimer, wie abgebildet. Stellen Sie sicher,
dass das Entlüftungsventil am oberen Ende der
Handpumpe geschlossen ist bevor sie anfangen
den Tank zu füllen.
‼ HINWEIS
Es werden 17 Liter Wasser benötigt um eine
Maximale Füllung zu gewährleisten.
Sollte die Wasserqualität in ihrer Umgebung
bekanntermaßen schlecht sein, dann
empfehlen wir ihnen destilliertes Wasser zu
verwenden.
Stellen Sie den Wassereimer höher als den
Tank, so kommt es zu einem „Selbs-Full“
Effekt.
Benutzen Sie ein Handtuch unter dem
Eimer und dem Tank um Flecken auf dem
Fußboden zu vermeiden.
⚠ WARNUNG
Wenn Sie den Wasserstand über den
Höchststand bringen, kann dies während
des Trainings zu Wasseraustritt führen.
- Beginnen Sie die Füllung des Tanks indem Sie
die Handpumpe zusammendrücken. Benutze
den Aufkleber mit der wasserstandanzeigen
auf der Seite des Tanks um den jeweiligen
Wasserstand im Tank abzulesen.
- Nachdem Sie den Wasserstand im Tank auf
dem von ihnen gewünschten Niveau gebracht
haben, öffnen Sie das Entlüftungsventil auf der
Oberseite der Handpumpe um das überflüssige
Wasser ausfließen zu lassen.
21
Deutsch
- Stellen Sie sicher, dass der Tank Plug nach der
Wasserfüllung oder Wasserbehandlung wieder
eingeschraubt wird.
Entfernung vom Wasser aus dem
tank (Abb� E-4)
- Entferne des Entlüftungsventil ( tank plug).
- Stecken Sie das Starre Ende der Handpumpe
im Tank.
- Stecken Sie das flexible Ende der Handpumpe
im Eimer.
- Entleere den Tank (etwa 20% vom Wasser bleibt
im Tank, es ist nicht möglich den Tank ganz zu
leeren ohne diesen zu demontieren).
- Füllen Sie den Tank wie beschrieben in “den
Tank füllen” in dieser Anleitung.
‼ HINWEIS
Wenn die Wasserbehandlung korrekt
durchgeführt wird ist es nicht notwendig das
Wasser im Tank zu erneuern. Zusätzliche
Chlortabletten sind nur bei eventueller
Verfärbung vom Wasser notwendig.
Aussetzung an direktem Sonnenlicht
kann ein negatives Effekt auf dem
Wasser haben. Eine Aufstellung
außerhalb direkter Sonneneinstrahlung
verlängern die Zeitspannen zwischen den
Wasserbehandlungen.
Wasserbehandlung
- Füge dem Wasser im Tank eine
wasserbehandlungs-Tablette zu (20).
- Füge eine Wasserbehandlung-Tablette zu wenn
das Wasser verschmutzt oder wolkig ist.
⚠ WARNUNG
Verwenden Sie nur die von Tunturi
gelieferten Wasserbehandlungs-Tabletten.
Gebrauch
Einstellen der Stützfüße (Abb� E-1)
Das Gerät hat 2 Stützfüße. Steht das Gerät nicht
stabil, kann es mit den Stützfüßen eingestellt
werden.
- Drehen Sie die Stützfüße wie erforderlich, um
das Gerät in eine stabile Position zu bringen.
- Ziehen Sie die Sicherungsmuttern an, um die
Stützfüße zu sichern.
‼ HINWEIS
Die Maschine steht am stabilsten, wenn alle
Stützfüße vollständig eingeschraubt sind.
Nivellieren Sie die Maschine daher, indem
Sie alle Stützfüße vollständig Eindrehen,
bevor Sie die entsprechenden Füße
zur Stabilisierung der Maschine wieder
herausdrehen.
Widerstand einstellen
Um den Widerstand zu erhöhen oder zu
verringern, stellen Sie den Wasserstand ein.
- Mehr Wasser ist mehr Widerstand.
- Weniger Wasser ist weniger Widerstand.
Sie Skala am Wassertank hilft Ihnen beim
Festlegen des geeigneten Widerstands.
Anpassen der Fußrasten
- Heben Sie die obere Seite und schieben Sie die
Fußrasten in der gewünschten Position.
Die Symbole A ~ F stellen einen Richtwert da
von welchem man die Fußrasten ausrichten
kann.
- Richten Sie die Fußraste, mit den Haltestiften
aus und drucke diese dann fest runter um die
Position zu fixieren.
⚠ WARNUNG
Benutzen Sie das Rudergerät nicht ohne das
Sie ihre Füße in den Fußrasten festgezogen
haben. Achten Sie auch darauf, dass die
Fußrasten richtig auf den Haltestiften
eingerastet sind.
22
Deutsch
Reinigung und Wartung
WARNUNG
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts
keine Lösungsmittel.
- Reinigen Sie das Gerät nach dem Gebrauch mit
einem weichen aufnahmefähigen Lappen.
- Prüfen Sie regelmäßig, ob alle Schrauben und
Muttern fest sind.
- Schmieren Sie die Gelenke, falls erforderlich.
Wasser ändert die Farbe und zieht
flockig aus�
Mögliche Ursache:
Rudergerät steht in direkter Sonnenbestrahlung
oder die Wasserbehandlung ist nicht
durchgeführt.
Lösung:
- Ändere den Standort außerhalb direkter
Sonneneinstrahlung.
- Behandle das Wasser wie beschrieben in
“Tankfüllung und Wasserbehandlung“.
Sitzrollen werden laut (Abb E-2)�
Wenn die Sitzrollen laut werden (quietschen), kann
Tropfen Silikon-Schmiermittel auf den Walzenlauf
aufgetragen werden, über den die Rollen während
des Trainings laufen.
‼ HINWEIS
Bringen Sie nicht zu viel Schmiermittel an,
da dies zu einem rutschigen Gefühl führen
kann.
Störungen und
Fehlfunktionen
Trotz ständiger Qualitätskontrolle können
durch Einzelteile verursachte Störungen und
Fehlfunktionen am Gerät auftreten. In den
meisten Fällen ist es ausreichend, das defekte Teil
zu erneuern.
- Falls das Gerät nicht ordnungsgemäß
funktioniert, wenden Sie sich unverzüglich an
den Händler.
- Nennen Sie dem Händler Modell- und
Seriennummer des Geräts. Schildern Sie die Art
des Problems, die Gebrauchsbedingungen und
das Kaufdatum.
Fehlersuche:
- Wenn die LCD-Anzeige verdunkelt ist, sollten
die Batterien ausgetauscht werden.
- Wenn Sie trainiert und kein Signal erfolgt,
überprüfen Sie bitte, ob das Kabel richtig
angeschlossen ist.
‼ HINWEIS
Der Hauptbildschirm wird vier Minuten nach
einem Trainingstopp ausgeschaltet.
Wenn der Computer ungewöhnliche Dinge
anzeigt, legen Sie die Batterien bitte erneut
ein und versuchen Sie es noch einmal.
Zusätzliche Informationen
Verpackungsentsorgung
Staatliche Vorschriften sagen, dass wir die in
Deponien entsorgen Abfallmengen verringern
sollen. Daher bitten wir Sie, den gesamten
Verpackungsabfall an öffentlichen Recyclingstellen
abzugeben
Entsorgung am ende der Lebensdauer
Wir bei Tunturi hoffen, dass Sie Ihren
Fitnesstrainer viele Jahre mit Freude nutzen
werden. Jedoch wird irgendwann die Zeit
kommen, wenn die Ende der Nutzungsdauer
des Fitnesstrainers erreicht ist. Gemäß den
europäischen WEEE-Gesetzen sind Sie für eine
geeignete Entsorgung des Fitnesstrainers bei
einer anerkannten öffentlichen Entsorgungsstelle
verantwortlich.
23
Deutsch
Garantie
Eigentümer-garantie für Tunturi
fitnessgeräte�
Garantiebedingungen
Der Käufer ist berechtigt die den Handel mit
Konsumgütern betreffenden gesetzlichen
Rechte gemäß der nationalen Gesetzgebung
in Anwendung zu bringen. Diese Rechte
werden durch die Garantie nicht eingeschränkt.
Bedingungen zu ersetzen. Die Eigentümer-
Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät in einer
für entsprechende Geräte der Tunturi New
Fitness BV zugelassenen Anwendungsumgebung
verwendet wird. Die für das Gerät zugelassene
Anwendungsumgebung wird in der
Bedienungsanleitung des Geräts genannt.
Herstellererklärung
Tunturi New Fitness BV erklärt hiermit, dass das
Produkt folgenden Normen und
Richtlinien entspricht: EN 957 (HC), 2014/30/EU..
Das Produkt trägt daher das CE-Kennzeichen.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Haftungsausschluss
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Alle Rechte vorbehalten.
Produkt und Handbuch können geändert
werden. Die technischen Daten können ohne
Vorankündigung geändert werden.
24
Français
Français
Ce manuel français est une traduction de la
version anglaise. Notez que la version anglaise est
en tête dans le contenu lorsque des différences
sont trouvées.
Indice
Manuel de l’utilisateur sur notre site web
Pour réduire notre empreinte environnementale,
vous trouverez uniquement les différentes étapes
d’assemblage dans ce manuel.
Pour apprendre comment utiliser ce produit, veuillez
télécharger le manuel de l’utilisateur à partir de :
manuals.tunturi.com
Bienvenue
Consignes de sécurité importantes
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant
d’assembler, d’utiliser ou d’effectuer l’entretien
de votre appareil sportif. Veuillez conserver ce
guide, il contient les renseignements dont vous
aurez besoin, maintenant et plus tard, pour utiliser
et entretenir votre appareil. Suivez toujours les
instructions très rigoureusement.
Avertissements de sécurité
⚠ AVERTISSEMENT
Lisez les avertissements de sécurité
et les instructions. Le non respect
des avertissements de sécurité et des
instructions est une source de blessure et
de dégâts de l’équipement. Conservez les
avertissements de sécurité et les instructions
pour référence ultérieure.
⚠ AVERTISSEMENT
Les systèmes de suivi de la fréquence
cardiaque peuvent être inexacts. Un exercice
excessif peut entraîner des blessures graves
voire mortelles. Si vous vous sentez défaillir,
interrompez immédiatement l’exercice.
Bienvenue ��������������������������������������� 24
Avertissements de sécurité ������������ 24
Instructions de montage ����������������� 25
Illustration de description A �������������������������25
Illustration de description B �������������������������25
Illustration de description C �������������������������25
Illustration de description D �������������������������26
Serrer les écrous et les boulons/vis �������������26
Réglage du niveau du réservoir d’eau
�������������������������������������������������������� 26
Remplir le réservoir d’eau (Fig� E-3) �������������26
Retirer de l’eau de reservoir (Fig� E-4) ���������27
Traitement de l’eau ���������������������������������������27
Usage ���������������������������������������������� 27
Réglage des pieds de support (g. E-1)�������27
Régler la résistance ��������������������������������������27
Pour les pieds �����������������������������������������������27
Nettoyage et maintenance ������������� 28
L’eau change de couleur ou se trouble ��������28
Les roulements du siège deviennent bruyants
(Fig� E-2)��������������������������������������������������������28
Défauts et dysfonctionnements ����� 28
Informations supplémentaires ����������������������28
Garantie ������������������������������������������ 29
Déclaration du fabricant ����������������� 29
Limite de responsabilité ����������������� 29
25
Français
- L’équipement est adapté à un usage
domestique et professionnel uniquement (par
ex. hôpitaux, caserne de pompiers, hôtels,
écoles, etc.). La durée d’utilisation maximum est
limitée à 8 heures par jour. L’équipement n’est
pas adapté à un usage commercial complet
(par ex. grands centres de gym).
- L’emploi de cet équipement par des enfants ou
des personnes affectés d’un handicap physique,
sensoriel, mental ou moteur, voire dont
l’expérience ou les connaissances s’avèrent
insuffisantes est une source de risques. Les
personnes chargées de leur sécurité doivent
leur fournir des instructions explicites ou
superviser leur usage de l’équipement.
- Avant de commencer vos exercices, effectuez
un bilan de santé auprès d’un médecin.
- Si vous êtes pris de nausées ou de vertiges ou
sentez d’autres symptômes normaux pendant
l’entraînement, interrompez immédiatement la
session et consultez votre médecin.
- Afin d’éviter toutes douleurs et tensions
musculaires, commencez vos séances par
des échauffements et terminez-les par une
récupération. N’oubliez pas de vous étirer après
vos exercices.
- L’équipement est uniquement adapté à un
usage intérieur. L’équipement ne convient pas à
un usage extérieur.
- Utilisez l’équipement uniquement dans
des environnements correctement ventilés.
N’utilisez pas l’équipement dans des endroits
exposés aux courants d’air afin de ne pas vous
enrhumer.
- Utilisez l’équipement uniquement à une
température ambiante entre 10 °C et 35
°C. Rangez l’équipement uniquement à une
température ambiante entre 5 °C et 45 °C.
- N’utilisez et ne rangez pas l’équipement dans
un environnement humide. L’humidité de l’air
ne doit jamais dépasser 80 %.
- Utilisez l’équipement uniquement pour son
usage prévu. N’utilisez pas l’équipement
pour d’autres usages que ceux décrits dans le
manuel.
- N’utilisez pas l’équipement si l’une de ses
pièces est endommagée ou défectueuse. Si
une pièce est endommagée ou défectueuse,
contactez votre revendeur.
- Maintenez vos mains, vos pieds et les autres
parties de votre corps à l’écart des pièces
mobiles.
- Maintenez votre chevelure à l’écart des pièces
mobiles.
- Portez des vêtements et des chaussures
adaptés.
- Maintenez les vêtements, bijoux et autres
objets à l’écart des pièces mobiles.
- Assurez-vous qu’une seule personne utilise
l’équipement à la fois. L’équipement e doit pas
être utilisé par des personnes pesant plus de
150kg (330 lbs).
- N’ouvrez pas l’équipement sans consulter votre
revendeur.
Instructions de montage
Illustration de description A
Cette illustration montre ce à quoi le trainer
ressemblera une fois le montage terminé.
Vous pouvez l’utiliser au titre de référence lors du
montage mais suivez bien les étapes de montage
dans l’ordre indiqué tel que les illustrations le
montrent.
Illustration de description B
Cette illustration montre les composants et les
pièces que vous devez trouver après avoir déballé
le produit.
‼ REMARQUE
Les petites pièces peuvent être cachées/
rangées dans des espaces de la protection
en polistyrène du produit.
Si une pièce manque, contactez votre
revendeur.
Illustration de description C
Cette illustration montre le kit de quincaillerie
fourni avec le produit.
Le kit de quincaillerie contient des boulons, des
rondelles, des vis, des écrous, etc. ainsi que les
outils vous permettant d’installer correctement
votre trainer.
26
Français
Illustration de description D
Ces illustrations vous indiquent l’ordre de
montage correct pour monter votre trainer.
‼ REMARQUE
Les numéros des pièces indiqués lors des
étapes de montage commencent par le
dessin des pièces que vous trouverez dans la
version du manuel disponible en ligne.
⚠ AVERTISSEMENT
Assemblez l’équipement dans l’ordre
indiqué.
Deux personnes au moins sont nécessaires
pour transporter et déplacer l’équipement.
⚠ PRÉCAUTION
Placez l’équipement sur une surface plane
et ferme.
Placez l’équipement sur une base protectrice
pour éviter d’endommager la surface du sol.
Prévoyez un dégagement d’au moins 100
cm autour de l’équipement.
Consultez les illustrations pour l’assemblage
correct de l’équipement.
Serrer les écrous et les boulons/vis
Serrez fermement
tous les écrous et vis
après que tous les
composants aient été
assemblés au cours
des étapes actuelles et
précédentes.
‼ NOTE
Ne pas serrer excessivement les composants
présentant une fonction pivotante.
Assurez-vous que tous les composants
mobiles pivotent sans entrave.
Ne pas serrer les écrous
et les vis/boulons à
cette étape.
‼ NOTE
Conservez les outils livrés avec ce produit
après son montage,
pour d’éventuels entretiens.
Réglage du niveau du réser-
voir d’eau
Remplir le réservoir d’eau (Fig� E-3)
- Retirer le bouchon en caoutchouc situé sur le
dessus du réservoir.
- Mettre un grand seau d’eau à côté du rameur et
positionner le siphon avec le tuyau rigide dans
le seau et le tuyau flexible dans le réservoir,
comme illustré. Vérifier que la petite soupape
respiratoire sur le dessus du siphon est bien
fermée avant de verser de l’eau.
‼ NOTE
Pour remplir le réservoir au maximum, 17
litres d’eau sont nécessaires.
Si l’eau est de mauvaise qualité, il est
recommandé d’utiliser de l’eau distillée.
Mettre le seau plus haut que le réservoir
permettra au siphon de pomper
automatiquement en ajoutant de l’eau dans
le réservoir.
Penser à utiliser une serviette sous le seau
et le réservoir d’eau pour éviter de mouiller
le sol.
⚠ AVERTISSEMENT
Si vous amenez le niveau d’eau au-dessus
du niveau maximum, cela peut entraîner des
fuites d’eau pendant l’entraînement.
- Commencer par remplir le réservoir en
appuyant sur le siphon. Utiliser le repère de
niveau situé sur le côté du réservoir pour
mesurer le volume d’eau versé.
- Après avoir rempli le réservoir au niveau
souhaité, ouvrir la soupape située sur le dessus
du siphon pour que le trop-plein d’eau se vide.
- Vérifier que le bouchon du réservoir est
bien remis en place après avoir terminé les
opérations de remplissage et de traitement
d’eau.
27
Français
Retirer de l’eau de reservoir (Fig� E-4)
- Retirer le bouchon du réservoir.
- Insérer le tuyau rigide du siphon dans le
réservoir.
- Insérer le tuyau flexible du siphon dans un
grand seau.
- Vider le réservoir (environ 20 % de l’eau restera
dans le réservoir. Le réservoir ne peut être vidé
complètement sans être démonté).
- Remplir le réservoir en suivant les instructions
fournies dans la section « Remplir le réservoir »
de ce manuel.
‼ NOTE
Si un programme de traitement de l’eau est
mis en place, il ne sera pas nécessaire de
changer l’eau dans le réservoir. Une tablette
de traitement de l’eau supplémentaire n’est
nécessaire qu’en cas de décoloration de
l’eau.
L’exposition à la lumière du soleil trouble
l’eau. Installer le rameur dans un endroit
éloigné de la lumière directe du soleil
permettra d’espacer la fréquence des
traitements.
Traitement de l’eau
- Mettre une tablette de traitement de l’eau.
- Mettre une tablette de traitement de l’eau à
chaque fois que l’eau est sale ou trouble au fil
du temps.
⚠ AVERTISSEMENT
N’utiliser que les tablettes de traitement de
l’eau fournies par Tunturi.
Usage
Réglage des pieds de support (fig� E-1)
L’équipement comporte 2 pieds de support. Si
l’équipement est instable, vous pouvez réglez les
pieds de support.
- Tournez les pieds de support, selon les besoins,
pour placer l’équipement en position stable.
- Serrez les écrous d’arrêt pour bloquer les pieds
de support.
‼ NOTE
La stabilité de la machine est maximisée
lorsque tous les pieds de support sont
complètement tournés vers l’intérieur. Vous
devez donc commencer à mettre la machine
de niveau en tournant tous les pieds de
support vers l’intérieur avant de sortir les
pieds de support requis pour stabiliser la
machine
Régler la résistance
Pour augmenter ou diminuer la résistance, réglez
le niveau de l’eau.
- Plus il y a d’eau, plus la résistance augmente.
- Moins il y a d’eau, plus la résistance diminue.
La graduation sur le réservoir d’eau vous aide à
trouver et régler une résistance adéquate.
Pour les pieds
- Soulever le haut de la partie coulissante du
support pour les pieds et glissez-le vers le haut
ou vers le bas.
Des symboles A ~ F constituent un repère
permettant de déterminer la longueur adaptée.
- Fixer le support sur les goupilles de montage et
appuyer fort pour le verrouiller dans sa position.
⚠ AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser ce rameur sans avoir mis
les pieds correctement dans les sangles
pour les pieds ou si la partie coulissante du
support pour les pieds n’est pas verrouillé
en position.
28
Français
Nettoyage et maintenance
AVERTISSEMENT
N’utilisez aucun solvant pour nettoyer
l’équipement.
- Nettoyez l’équipement avec un chiffon doux et
absorbant après chaque usage.
- Vérifiez régulièrement le serrage de tous les
écrous et vis.
- Si nécessaire, lubrifiez les joints.
L’eau change de couleur ou se
trouble
Cause possible :
Le rameur est exposé à la lumière directe du soleil
ou n’a été traitée.
Solution :
- Changer l’emplacement du rameur pour réduire
l’exposition directe à la lumière du soleil.
- Traiter l’eau ou changer l’eau du réservoir selon
les instructions de la section de traitement de
l’eau de ce manuel.
Les roulements du siège de-
viennent bruyants (Fig� E-2)�
Lorsque les roulements du siège produisent un
bruit (grincement), il est recommandé d’appliquer
une goutte de lubrifiant à base de silicone sur
la bande de roulement où les roulements se
déplacent pendant l’entraînement.
‼ REMARQUE
N’appliquez pas trop de lubrifiant, cela
risque de provoquer une sensation de
glissement.
Défauts et dysfonctionne-
ments
Malgré un contrôle continu de la qualité, des
défauts ou des dysfonctionnements peuvent être
occasionnés par des composants individuels. La
plupart du temps, il vous suffit de remplacer la
pièce défaillante.
- Si l’équipement ne fonctionne pas
correctement, contactez immédiatement le
revendeur.
- Fournissez le numéro de modèle et le numéro
de série de l’équipement au revendeur.
Mentionnez la nature du problème, les
conditions d’usage et la date d’achat.
Résolution des pannes :
- Les piles doivent être changées lorsque
l’affichage LCD devient sombre.
- Vérifier que le câble est bien branché s’il n’y a
aucun signal lorsque vous rains.
‼ NOTE
L’écran principal s’éteindra si l’entraînement
est à l’arrêt pendant 4 minutes.
Si l’affichage de l’ordinateur n’est pas
normal, veuillez réinstaller les piles et
réessayer.
Informations supplémentaires
Élimination des emballages
Les réglementations gouvernementales nous
demandent de réduire la quantité de matériaux
déposés dans les décharges. C’est pour cela que
nous faisons appel à votre responsabilité et vous
demandons de déposer les emballages dans des
centres de recyclage publics.
Élimination du produit
Chez Tunturi, nous espérons que vous profiterez
longtemps de votre appareil de fitness.
Cependant, nous savons bien qu’un jour ou l’autre
votre machine arrivera au terme de sa vie utile.
Selon la directive européenne sur les DEEE, vous
êtes responsable de vous séparer correctement
de votre appareil de fitness en le déposant dans
un site public agréé de récupération des déchets.
29
Français
Garantie
Garantie du propriétaire d‘un équipment
de Tunturi
Conditions de garantie
Le consommateur dispose des droits légaux
accordés par la législation nationale applicable
au commerce des produits de consommation
courante et cette garantie ne limite ces droits
en aucun cas. La « Garantie du propriétaire
» est valable uniquement si l’équipement est
utilisé dans l’environnement correspondant à
celui déterminé par Tunturi New Fitness BV.
L’environnement d’utilisation de chaque appareil
est mentionné dans le mode d’emploi fourni avec
l’appareil en question.
Déclaration du fabricant
Tunturi Fitness BV déclare que le produit est
conforme aux directives et normes suivantes : EN
957 (HC), 2014/30/EU.. Ce produit porte donc la
marque CE.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Pays-Bas
Limite de responsabilité
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Tous les droits réservés.
Le produit et le manuel sont sujets à
modifications. Les spécifications peuvent hanger
sans préavis.
30
Nederlands
Nederlands
Deze Nederlandse handleiding is een vertaling
van de Engelse tekst. Aan deze vertaling kunnen
geen rechten ontleend worden. De originele
Engelse tekst blijft leidend.
Inhoud
Gebruikershandleiding op onze website
Om het milieu te ontzien vindt u alleen de
montagestappen in deze handleiding.
Om te leren hoe u dit product moet gebruiken kunt u de
gebruikershandleiding downloaden van:
manuals.tunturi.com
Welkom
Belangrijke Informatie
Deze gids is een essentieel onderdeel van uw
Tunturi looptrainer. Lees deze gids zorgvuldig
door vóórdat u begint met monteren, gebruiken
of onderhouden van uw looptrainer. Bewaar de
gids op een handige plaats. U kunt er, nu en in de
toekomst, nuttige informatie uithalen die u nodig
heeft voor het gebruik en het onderhoud van de
apparatuur. Volg de instructies altijd met zorg op.
Veiligheidswaarschuwingen
⚠ WAARSCHUWING
Lees de veiligheid-waarschuwingen en
de instructies. Het niet opvolgen van de
veiligheid-waarschuwingen en de instructies
kan persoonlijk letsel of beschadiging
van het toestel veroorzaken. Bewaar de
veiligheid-waarschuwingen en instructies
voor toekomstig gebruik.
⚠ WAARSCHUWING
Hartslag-bewakingssystemen kunnen
onnauwkeurig zijn. Overmatig trainen kan
leiden tot ernstig letsel of de dood. Als u
zich duizelig voelt, stop dan onmiddellijk
met trainen.
Welkom ������������������������������������������� 30
Veiligheidswaarschuwingen ������������ 30
Montage instructies ������������������������ 31
Beschrijving afbeelding A �����������������������������31
Beschrijving afbeelding B �����������������������������31
Beschrijving afbeelding C �����������������������������31
Beschrijving afbeelding D ����������������������������31
Bouten en moeren aandraaien ���������������������32
Het waterniveau van de tank
aanpassen ��������������������������������������� 32
De tank vullen met water (Fig� E-3) ��������������32
Water uit de tank verwijderen (Fig� E-4) ������32
Het water zuiveren ���������������������������������������33
Gebruik ������������������������������������������� 33
Afstellen van de steunvoeten (g. E-1) ��������33
Weerstand aanpassen ����������������������������������33
Voetplaten afstellen �������������������������������������33
Reiniging en onderhoud ����������������� 33
Het water is verkleurd of is troebel� ������������33
De zitrollen beginnen geluid te maken (Fig�
E-2)� ���������������������������������������������������������������34
Defecten en storingen �������������������� 34
Aanvullende informatie ��������������������������������34
Garantie ������������������������������������������ 34
Verklaring van de fabrikant ������������ 34
Disclaimer ��������������������������������������� 35
31
Nederlands
- Het toestel is uitsluitend geschikt voor
huishoudelijk en professioneel gebruik (bijv.
ziekenhuizen, brandweerkazernes, hotels,
scholen, etc.). Het maximum gebruik is beperkt
tot 8 uur per dag. Het toestel is niet geschikt
voor volledig commercieel gebruik (bijv. grote
sportscholen).
- Het gebruik van dit toestel door kinderen of
personen met fysieke, sensorische, geestelijke
of motorische handicaps, of met gebrek aan
ervaring en kennis kan gevaar veroorzaken. De
personen die verantwoordelijk zijn voor hun
veiligheid moeten uitdrukkelijke instructies
geven of toezicht houden op het gebruik van
het toestel.
- Als u misselijkheid, duizeligheid of andere
abnormale symptomen ervaart, stop dan
onmiddellijk met uw training en raadpleeg een
arts.
- Om spierpijn en te zware belasting te
voorkomen, moet u elke training beginnen met
een warming-up en eindigen met een cooling-
down. Vergeet niet om uw spieren te strekken
aan het einde van de training.
- Het toestel is uitsluitend geschikt voor gebruik
binnenshuis. Het toestel is niet geschikt voor
gebruik buitenshuis.
- Gebruik het toestel alleen in een omgeving met
voldoende ventilatie. Gebruik het toestel niet in
een tochtige omgeving om geen kou te vatten.
- Gebruik het toestel alleen in een omgeving
met een omgevingstemperatuur tussen 10 °C
en 35 °C. Berg het toestel alleen op bij een
omgevingstemperatuur tussen 5 °C en 45 °C.
- Gebruik het toestel niet in een vochtige
omgeving. Berg het toestel niet op in een
vochtige omgeving. De luchtvochtigheid mag
nooit meer zijn dan 80%.
- Gebruik het toestel alleen voor het doel
waarvoor het gemaakt is. Gebruik het toestel
niet voor andere doelstellingen dan beschreven
in de handleiding.
- Gebruik het toestel niet als een onderdeel is
beschadigd of niet goed werkt. Raadpleeg uw
dealer als een onderdeel is beschadigd of niet
goed werkt.
- Houd uw handen, voeten en andere
lichaamsdelen uit de buurt van de bewegende
delen.
- Houd uw haar uit de buurt van de bewegende
delen.
- Draag geschikte kleding en schoenen.
- Houd kleding, sieraden en andere voorwerpen
uit de buurt van de bewegende delen.
- Zorg ervoor dat het toestel slechts door één
persoon tegelijk wordt gebruikt. Het toestel
mag niet worden gebruikt door personen die
meer dan 150kg (330 lbs) wegen.
- Maak het toestel niet open zonder eerst uw
dealer te raadplegen.
Montage instructies
Beschrijving afbeelding A
De illustratie laat zien hoe de trainer er na de
montage uitziet.
U kunt dit als referentie gebruiken tijdens de
montage, maar volg de montagestappen altijd
in de juiste volgorde, zoals aangegeven op de
afbeeldingen.
Beschrijving afbeelding B
De illustratie laat zien welke componenten en
onderdelen er in uw pakket moeten zitten.
‼ OPMERKING
Kleine onderdelen kunnen soms enigszins
verborgen verpakt zitten in holle ruimtes in
het beschermende piepschuimmateriaal om
het product.
Raadpleeg uw dealer als een onderdeel
ontbreekt.
Beschrijving afbeelding C
De afbeelding toont de hardwarekit die bij uw
product wordt geleverd.
De hardwarekit bevat bouten, ringen, schroeven,
moeren etc. en het benodigde gereedschap om
uw trainer op de juiste manier te monteren.
Beschrijving afbeelding D
Op de afbeeldingen staat aangegeven in welke
volgorde de trainer moet worden gemonteerd.
‼ OPMERKING
De artikelnummers die in de
montagestappen worden weergegeven,
beginnen met de onderdelentekening
die in de online versie van de
gebruikershandleiding te vinden is.
32
Nederlands
⚠ WAARSCHUWING
Monteer het apparaat in de aangegeven
volgorde.
Draag en verplaats het toestel met minstens
twee personen.
⚠ VOORZICHTIG
Zet het toestel op een stevige, vlakke
ondergrond.
Zorg voor een beschermende laag onder het
toestel om schade aan het vloeroppervlak te
voorkomen.
Houd rondom de apparatuur ten minste een
bewegingsruimte van 100 cm.
Raadpleeg de illustraties voor de juiste
assemblage van het toestel.
Bouten en moeren aandraaien
Draai de bouten en
moeren pas aan nadat
alle componenten zijn
gemonteerd.
‼ LET OP
Componenten die moeten kunnen
scharnieren, mogen niet te strak worden
aangedraaid.
Alle scharnierende componenten moeten
vrij kunnen bewegen.
Draai de bouten en
moeren in deze stap
niet aan.
‼ LET OP
Bewaar, nadat u het apparaat in elkaar hebt
gezet, het gereedschap dat bij dit product is
geleverd. Dit met het oog op service op een
later tijdstip.
Het waterniveau van de
tank aanpassen
De tank vullen met water (Fig� E-3)
- Verwijder de rubberen plug uit de bovenzijde
van de tank.
- Plaats een grote emmer water naast de
roeitrainer en steek de sifon met de stugge
slang in de emmer en de flexibele slang in de
tank (zie afbeelding). Controleer of de kleine
klep bovenop de sifon gesloten is voordat u
gaat vullen.
‼ LET OP
De maximale vulhoeveelheid bedraagt 17
liter.
Gebruik gedestilleerd water als het water in
uw regio van slechte kwaliteit is.
Zet de emmer hoger dan de tank zodat de
sifon zelf pompt tijdens het vullen van de
tank.
Voorkom vlekken op de vloer en leg een
handdoek onder de emmer en watertank.
⚠ WAARSCHUWING
De tank vullen boven het maximaal
aangegeven waterniveau kan resulteren in
lekkage.
- Begin met vullen door in de sifon te knijpen. De
volumemeter aan de zijkant van de tank geeft
aan hoeveel water er in de tank zit.
- Nadat u de tank hebt gevuld tot het gewenste
waterniveau, opent u de klep bovenop de sifon
om het overvloedige water weg te laten lopen.
- Vergeet niet de tankplug terug te plaatsen als
u klaar bent met het vullen of het zuiveren van
het water
Water uit de tank verwijderen (Fig� E-4)
- Verwijder de tankplug.
- Steek de stugge slang van de sifon in de tank.
- Steek de flexibele slang van de sifon in een
grote emmer.
33
Nederlands
- Laat de tank leeglopen. Er blijft ongeveer 20%
water achter in de tank. (Het is niet mogelijk
om de tank volledig leeg te laten lopen zonder
deze te demonteren.)
- Vul de tank volgens de instructies in de sectie
“De tank vullen” in deze handleiding
‼ LET OP
Als u zich aan het schema voor het zuiveren
van het water houdt, hoeft u het water in de
tank niet te verversen. Gebruik alleen een
extra waterzuiveringstablet als het water
verkleurd is.
Blootstelling aan zonlicht heeft invloed op
het water. Zet de roeitrainer niet in direct
zonlicht om te voorkomen dat u het water te
vaak moet zuiveren.
Het water zuiveren
- Voeg een waterzuiveringstablet (20) toe aan het
water.
- Doe dit wanneer het water vuil of troebel lijkt.
⚠ WARNING
Gebruik alleen waterzuiveringstabletten die
door Tunturi zijn geleverd.
Gebruik
Afstellen van de steunvoeten (fig�
E-1)
Het toestel is voorzien van 2 steunvoeten. Als
het toestel niet stabiel is, kunnen de steunvoeten
worden versteld.
- Draai de steunvoeten zo ver in of uit als nodig is
om het toestel in een stabiele positie te krijgen.
- Draai de borgmoeren vast om de steunvoeten
te vergrendelen..
‼ LET OP
Het toestel is het meest stabiel wanneer
alle steunvoeten volledig zijn ingedraaid.
Nivelleer het toestel eerst door alle
steunvoeten volledig in te draaien alvorens
de nodige steunvoeten uit te draaien om het
toestel te stabiliseren.
Weerstand aanpassen
Om de weerstand te vergroten of te verkleinen,
past u het waterniveau aan.
- Meer water is meer weerstand.
- Minder water is minder weerstand.
Met de schaal op de watertank kunt u een
geschikte weerstand instellen.
Voetplaten afstellen
- Til de bovenzij de van het schuifgedeelte van
de voetplaat op en schuif dit gedeelte omhoog
of omlaag.
De symbolen A ~ F zijn een richtlijn voor het
bepalen van de juiste maat.
- Zet de plaat op de montagepennen en duw de
plaat omlaag naar de juiste positie.
⚠ WAARSCHUWING
Gebruik deze roeitrainer nooit zonder
riempjes of wanneer het schuifgedeelte van
de voetplaat niet goed is bevestigd.
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING
Gebruik geen oplosmiddelen om het toestel
te reinigen.
- Reinig het toestel na elk gebruik met een
zachte absorberende doek.
- Controleer regelmatig of alle schroeven en
moeren goed vast zitten.
- Smeer indien nodig de draaipunten.
Het water is verkleurd of is troebel�
Mogelijke oorzaak:
De roeitrainer staat in direct zonlicht of het water
is niet gezuiverd.
Oplossing:
- Voorkom dat de roeitrainer wordt blootgesteld
aan direct zonlicht.
- Voeg een waterzuiveringstablet toe of
ververs het water in de tank (raadpleeg de
desbetreffende sectie in deze handleiding).
34
Nederlands
De zitrollen beginnen geluid te
maken (Fig� E-2)�
Wanneer de zitrollen (piepende) geluiden
maken, is het aan te raden om één druppel
silliconensmeermiddel aan te brengen op de
rollenbaan waar de rollen tijdens de workout
overheen lopen.
‼ OPMERKING
Gebruik niet teveel smeermiddel omdat dit
een glibberig gevoel geeft.
Defecten en storingen
Ondanks voortdurende kwaliteitscontrole kan
het gebeuren dat het toestel door individuele
onderdelen defect is of niet goed werkt. In de
meeste gevallen zal het voldoende zijn om het
defecte onderdeel te vervangen.
- Als het toestel niet goed werkt, neem dan
onmiddellijk contact op met de dealer.
- Geef het modelnummer en serienummer
van het toestel op aan de dealer. Vertel wat
de aard van het probleem is, hoe het toestel
wordt gebruikt en wanneer u het toestel heeft
gekocht.
Problemen oplossen
- Wanneer het LCD-display wordt gedimd,
moeten de batterijen worden vervangen.
- Als er geen signaal is wanneer u traint,
controleer dan of de kabel goed is aangesloten.
‼ LET OP
Wanneer u gedurende 4 minuten stopt
met de training, wordt het hoofdscherm
uitgeschakeld.
Wanneer de computer weergave niet
normaal is, installeert u de batterijen
opnieuw en probeert u het nogmaals.
Aanvullende informatie
Afvoeren van verpakkingsmateriaal
Overheids-richtlijnen geven aan dat we
de hoeveelheid afvalmateriaal afgevoerd
naar stortplaatsen moeten verminderen.
Daarom vragen we u al het afvalmateriaal
op verantwoordelijke wijze af te voeren naar
openbare recycling-centra.
Verwijdering aan het eind van de
levensduur
We hopen dat u jarenlang plezier hebt van
uw fitnessapparaat. Er komt echter een
moment waarop het fitnessapparaat het eind
van de bruikbare levensduur heeft bereikt.
Onder de Europese AEEA-wetgeving bent u
verantwoordelijk voor het op de juiste wijze
afvoeren van uw fitnessapparaat naar een erkend
openbaar inzamelpunt.
Garantie
Garantie voor eigenaars van Tunturi
trainingsapparatuur
Garantievoorwaarden
De consument ontleent wettelijke rechten aan
de van toepassing zijnde nationale wetgeving
aangaande de handel in consumentengoederen
en de garantie zal deze rechten niet beperken.
De “Garantie voor de Eigenaar” geldt alleen
dan wanneer het toestel wordt gebruikt in de
door Tunturi New Fitness BV voor dat toestel
toegestane gebruiksomgeving. Voor elk toestel
wordt de toegestane gebruiksomgeving
beschreven in de gebruiksaanwijzing van het
toestel.
Verklaring van de fabrikant
Tunturi New Fitness BV verklaart dat het product
voldoet aan de volgende normen en richtlijnen:
EN 957 (HC), 2014/30/EU.. Het product is
derhalve voorzien van het CE-label.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
35
Nederlands
Disclaimer
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Alle rechten voorbehouden.
Het product en de handleiding zijn aan
veranderingen onderhevig. Specificaties kunnen
zonder verdere kennisgeving worden veranderd.
36
Italiano
Italiano
Questo manuale in lingua italiana è una
traduzione dalla versione originale del manuale
in lingua Inglese. Non si possono trarre diritti di
traduzione dalla presente traduzione.
Indice
Manuale dell’utente sul nostro sito Web
Per ridurre l’impatto ambientale, i passaggi per il
montaggio saranno disponibili solo in questo manuale.
Per imparare a utilizzare questo prodotto, scaricare il
manuale dell’utente da:
manuals.tunturi.com
Benvenuti
Importanti istruzioni di
sicurezza
Questo libretto di istruzioni è una parte essenziale
della tua attrezzatura da ginnastica. Leggi con
attenzione quanto scritto in questa guida,
prima del montaggio dei pezzi e prima di fare
uso dell’attrezzo o di effettuarne ualunque
manutenzione. Ti raccomandiamo pure di
onservare la presente guida in un luogo sicuro e
a portata di mano; essa ti fornirà, adesso e nel
futuro, tutte le istruzioni necessarie all’uso e alla
manutenzione della tua attrezzatura da ginnastica.
Tali istruzioni devi seguirle sempre con molta
attenzione!
Precauzioni di sicurezza
⚠ ATTENZIONE
Leggere le precauzioni di sicurezza e le
istruzioni. La mancata osservanza delle
precauzioni di sicurezza e delle istruzioni
può causare lesioni personali o danni
all’apparecchio. Conservare gli avvisi
di sicurezza e le istruzioni per future
consultazioni.
Benvenuti ��������������������������������������� 36
Precauzioni di sicurezza ������������������ 36
Istruzioni di montaggio������������������� 37
Illustrazione di descrizione A �����������������������37
Illustrazione di descrizione B ������������������������37
Illustrazione di descrizione C �����������������������37
Illustrazione di descrizione D �����������������������37
Serrare dadi e bulloni �����������������������������������38
Regolare il livello dell’acqua nel
serbatoio ���������������������������������������� 38
Riempimento del serbatoio con acqua ��������38
Rimozione dell’acqua dal serbatoio �������������39
Trattamento dell’acqua ��������������������������������39
Utilizzo �������������������������������������������� 39
Regolazione dei piedi di supporto (g. E-1) 39
Regolazione della resistenza ������������������������39
Regolazione dei piedini ��������������������������������39
Pulizia e manutenzione ���������������������������������40
L’acqua cambia colore o diventa torbida �����40
I rulli del sedile diventano rumorosi (Fig� E-2)�
����������������������������������������������������������������������40
Disturbi durante l’uso ��������������������� 40
Informazioni aggiuntive ������������������ 40
Garanzia ������������������������������������������ 41
Dichiarazione del fabbricante ��������� 41
Clausola di esonero della
responsabilità ��������������������������������� 41
37
Italiano
⚠ ATTENZIONE
Il sistema di monitoraggio della frequenza
cardiaca può essere impreciso.
L’eccessivo esercizio può causare serie
lesioni o perfino il decesso. Se si avverte
spossatezza, interrompere immediatamente
l’allenamento.
- L’apparecchio è adatto esclusivamente
per un uso domestico, non professionale.
L’apparecchio non è idoneo per scopi
commerciali.
- L’utilizzo massimo è limitato fino a 8 ore al
giorno
- L’uso di questo apparecchio da parte di
bambini o persone con handicap fisici,
sensoriali, mentali o motori o privi di
esperienza e di competenze può causare
pericoli. Le persone responsabili per la loro
sicurezza devono fornire esplicite istruzioni o
supervisionare l’uso dell’apparecchio.
- Prima di iniziare l’allenamento, consultare un
medico per verificare il proprio stato di salute.
- Se si avvertono nausea, vertigini o altri sintomi
anomali, interrompere immediatamente
l’allenamento e consultare un medico.
- Per evitare dolori muscolari e sforzi, iniziare
ogni allenamento con una fase di riscaldamento
e terminare ogni allenamento con una fase
di defaticamento. Ricordarsi di eseguire lo
stretching al termine dell’allenamento.
- L’apparecchio è adatto esclusivamente per un
uso in interni. L’apparecchio non è idoneo per
un uso all’aperto.
- Utilizzare l’apparecchio in un ambiente con
ventilazione adeguata. Non utilizzare in
ambienti esposti alle correnti d’aria per non
prendere un raffreddore.
- Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in
ambienti con temperature comprese fra 10 °C e
35 °C. Conservare l’apparecchio esclusivamente
in ambienti con temperature comprese fra
5°C~45°C/ 41°F~113°F.
- Non utilizzare o riporre l’apparecchio in
ambienti umidi. L’umidità dell’aria non deve mai
superare l’80%.
- Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo
previsto. Non utilizzare l’apparecchio per scopi
diversi da quelli descritti nel manuale.
- Non usare l’apparecchio se presenta parti
danneggiate o difettose. In caso di parti
danneggiate o difettose contattare il
rivenditore.
- Mantenere mani, piedi e le altre parti del corpo
lontani dalle parti in movimento.
- Tenere i capelli lontani dalle parti in movimento.
- Indossare indumenti e scarpe adatti.
- Mantenere abiti, gioielli e altri oggetti lontani
dalle parti in movimento.
- Controllare che l’apparecchio venga utilizzato
da una sola persona alla volta. L’apparecchio
non deve essere utilizzato da persone di peso
superiore a 150kg (330 lbs).
- Non smontare l’apparecchio senza aver
consultato il rivenditore..
Istruzioni di montaggio
Illustrazione di descrizione A
L’illustrazione mostra l’aspetto del trainer una
volta completato l’assemblaggio.
È possibile utilizzarla come riferimento durante
l’assemblaggio, ma è importante seguire sempre i
passaggi di assemblaggio nella sequenza corretta
come illustrato.
Illustrazione di descrizione B
L’illustrazione mostra quali componenti e parti
sono presenti al momento del disimballaggio del
prodotto.
‼ NOTA
Le parti di piccole dimensioni potrebbero
trovarsi nascoste o infilate in spazi ristretti
nella protezione del prodotto in Styrofoam
Illustrazione di descrizione C
L’illustrazione mostra il kit di attrezzatura fornito
con il prodotto.
Il kit di attrezzatura contiene bulloni, rondelle, viti,
dadi ecc. e gli strumenti necessari per installare
correttamente il trainer.
Illustrazione di descrizione D
Le illustrazioni mostrano di seguito l’ordine
corretto con cui assemblare il trainer nel modo
migliore.
38
Italiano
‼ NOTA
I numeri delle parti visualizzati nei passaggi
dell’assemblaggio iniziano con lo schema
delle parti di ricambio presente nel manuale
utente della versione online.
⚠ ATTENZIONE
Assemblare l’apparecchio nell’ordine
indicato.
Per trasportare e spostare l’apparecchio
sono necessarie almeno due persone.
⚠ AVVISO
Collocare l’apparecchio su una superficie
stabile e in piano.
Collocare l’apparecchio su una base
protettiva per evitare danni alla superficie
del pavimento.
Mantenere uno spazio libero di almeno 1 m
intorno all’apparecchio.
Consultare le illustrazioni per il corretto
assemblaggio dell’apparecchio.
Serrare dadi e bulloni
Fissare saldamente
dadi e bulloni una volta
che tutti i componenti
sono stati assemblati
nei passaggi correnti e
precedenti.
‼ NOTA
Non serrare eccessivamente qualsiasi
componente avente la funzione di perno.
Assicurarsi che tutti i componenti siano in
grado di muoversi liberamente.
Non fissare tutti i dadi
e i bulloni in questo
passaggio.
‼ NOTA
Conservare tutti gli utensili forniti con
questo prodotto, dopo aver completato
il montaggio del prodotto, per eventuali
necessità di assistenza in futuro.
Regolare il livello dell’acqua
nel serbatoio
Riempimento del serbatoio con
acqua (Fig� E-3)
- Togliere il tappo in gomma del serbatoio dalla
parte superiore di quest’ultimo.
- Collocare un grande secchio per l’acqua
accanto al vogatore e posizionare il sifone con
il tubo rigido nel secchio e il tubo flessibile
nel serbatoio come mostrato in figura. Prima
del riempimento, assicurarsi che la valvolina di
sfiato sulla parte superiore del sifone sia chiusa.
‼ NOTA
Per il massimo riempimento sono necessari
17 litri d’acqua.
In caso di scarsa qualità dell’acqua, si
consiglia di utilizzare acqua distillata.
Collocando il secchio più in alto rispetto
al serbatoio, il sifone potrà beneficiare di
un effetto di “auto-pompaggio” quando si
aggiunge acqua al serbatoio.
Valutare l’uso di un asciugamano sotto il
secchio e il serbatoio dell’acqua per evitare
la formazione di macchie sul pavimento.
⚠ AVVISO
Un eccessivo riempimento oltre il livello
massimo potrebbe causare perdite d’acqua
durante l’allenamento.
- Iniziare a riempire il serbatoio stringendo il
sifone. Utilizzare la decalcomania dell’indicatore
di livello sul lato del serbatoio per misurare il
volume d’acqua nel serbatoio.
- Dopo aver riempito il serbatoio fino al livello
d’acqua desiderato, aprire la valvola in cima al
sifone per consentire la fuoriuscita dell’acqua in
eccesso.
- Assicurarsi che il tappo del serbatoio venga
rimesso al suo posto una volta completate
le procedure di riempimento e trattamento
dell’acqua.
39
Italiano
Rimozione dell’acqua dal serbatoio
(Fig� E-4)
- Togliere il tappo del serbatoio.
- Inserire l’estremità del tubo rigido del sifone nel
serbatoio
- Inserire l’estremità del tubo flessibile del sifone
in un secchio grande.
- Scaricare il serbatoio (circa il 20% dell’acqua
rimarrà al suo interno. Non è possibile svuotare
completamente il serbatoio senza smontarlo)
- Riempire il serbatoio seguendo le indicazioni
riportate nel capitolo “Riempimento del
serbatoio” del presente manuale.
‼ NOTA
Se il programma di trattamento dell’acqua
viene rispettato, non sarà necessario
cambiare l’acqua all’interno del serbatoio.
È necessaria una pastiglia per il trattamento
dell’acqua in più solo in caso di
decolorazione dell’acqua.
L’esposizione alla luce solare influisce
sull’acqua. Spostando il vogatore lontano
dalla luce diretta del sole si prolunga il
tempo tra un trattamento dell’acqua e l’altro
Trattamento dell’acqua
Aggiungere una pastiglia per il trattamento
dell’acqua.
Aggiungere una pastiglia ogni volta che l’acqua
appare sporca o torbida con il passare del tempo.
⚠ AVVISO
Utilizzare esclusivamente le pastiglie per il
trattamento dell’acqua fornite da Tunturi.
Utilizzo
Regolazione dei piedi di supporto
(fig� E-1)
L’apparecchio è dotato di 4 piedi di supporto. Se
l’apparecchio non è stabile, è ossibile regolare i
piedi di supporto.
- Ruotare i piedi di supporto come necessario
per rendere stabile il tapis roulant.
- Serrare i controdadi per bloccare i piedi di
supporto.
‼ NOTA
La stabilità della macchina è maggiore
quando tutti i piedi di supporto sono
completamente avvitati. Pertanto
iniziare a livellare la macchina avvitando
completamente tutti i piedi di supporto,
prima di svitare il piede di supporto
necessario a stabilizzarla
Regolazione della resistenza
Per aumentare o diminuire la resistenza, regolare il
livello dell’acqua.
- Un maggior quantitativo di acqua produce più
resistenza.
- Un minore quantitativo di acqua produce meno
resistenza.
La scala sul serbatoio dell’acqua aiuta a trovare e
impostare una resistenza adeguata.
Regolazione dei piedini
- Sollevare la parte superiore scorrevole del
piedino facendola scorrere verso l’alto o verso
il basso.
I simboli da A a F rappresentano una guida per
stabilire la lunghezza adeguata.
- Fissare la piastra sulle aste di montaggio e
premere saldamente per bloccarla in posizione.
⚠ AVVISO
Non usare mai il vogatore senza che i piedini
siano saldamente fissati nelle apposite
cinghie o senza che la parte scorrevole dei
piedini sia bloccata in posizione.
40
Italiano
Pulizia e manutenzione
L’apparecchio non richiede manutenzione
speciale. L’apparecchio non richiede ricalibrazione
quando viene assemblato, utilizzato e sottoposto
a assistenza in conformità con le istruzioni.
⚠ ATTENZIONE
Non utilizzare solventi per pulire
l’apparecchio.
- Pulire l’apparecchio con un panno morbido e
assorbente dopo ogni uso.
- Verificare regolarmente che tutte le viti e i dadi
siano serrati.
- Se necessario, lubrificare i raccordi.
L’acqua cambia colore o diventa
torbida
Possibile causa:
Il vogatore è esposto alla luce diretta del sole o
non è stato effettuato il trattamento dell’acqua.
Soluzione:
- Cambiare la posizione del vogatore per ridurre
l’esposizione diretta alla luce del sole.
- Aggiungere il trattamento dell’acqua o
cambiare l’acqua del serbatoio come indicato
nella sezione dedicata di questo manuale.
I rulli del sedile diventano rumoro-
si (Fig� E-2)�
Se i rulli del sedile diventano rumorosi (emettono
un suono acuto), si consiglia di applicare una
goccia di lubrificante al silicone sugli appoggi su
cui scorrono durante l’allenamento. (Fig. E-2)
‼ NOTA
Non applicare troppo lubrificante per non
aumentare eccessivamente la sensazione di
scivolosità.
Disturbi durante l’uso
Nonostante un un continuo controllo della qualità,
l’attrezzura potrebbe talvolta presentare difetti
e manfunzionamenti, causati da qualche signolo
componente. Nella maggior parte dei casi,
non c’è bisogno di mettersi a far riparare tutta
l’attrezzura, ma generalmente basta sostituire il
pezzo o la parte difettosa.
Se l’attrezzo non funziona bene durante l’uso o se
si ha bisogno dei pezzi di ricambio, contatta i tuo
rivenditore Tunturi indicando de che cosa di tratta,
le condizioni in cui la usi, la data di acquisto, il
modello e il numero di serie del tuo attrezzo. Si
raccomanda di utilizzare sempre pezzi di ricambio
originali.
Se c’è bisogno di pezzi di ricambio, è necessario
sempre indicare il modello, il numero di serie
della macchina e il codice del pezzo di ricambio
necessario. L’elenco dei pezzi di ricambio si trova
sul retro di questo manuale. Utilizzare solo i pezzi
di ricambio indicati nell’elenco.
Risoluzione dei problemi:
- Se la visualizzazione dello schermo LCD è
debole, significa che le batterie devono essere
cambiate.
- Se non c’è nessun segnale quando si pedala,
controllare se il cavo è connesso bene.
‼ NOTA
Se si interrompe l’allenamento per 4 minuti,
la schermata principale si spegnerà.
Se il computer visualizza le cose in modo
anomalo, reiinserire le batterie e riprovare.
Informazioni aggiuntive
Smaltimento dell’imballo
Le linee guide governative chiedono di ridurre
la quantità di rifiuti smaltiti nelle discariche.
Per questo vi chiediamo di smaltire in modo
responsabile tutti i rifiuti d’imballo presso dei
centri di riciclaggio pubblici.
41
Italiano
Smaltimento a fine vita
Noi di Tunturi speriamo che possiate godervi
molti anni di piacevole uso dal nostro fitness
trainer. Tuttavia, arriverà il momento quando
il vostro fitness trainer arriverà alla fine della
sua vita utile. Secondo la Legislazione Europea
WEEE voi siete responsabili per uno smaltimento
appropriato del vostro fitness trainer presso una
struttura di raccolta pubblica autorizzata.
Garanzia
Garanzia dell’attrezzo sportivo Tunturi
Condizioni di garanzia
Il consumatore è tutelato da tutti i diritti previsti
dalla legislazione nazionale e riguardanti l’acquisto
di beni di consumo. Questi diritti fondamentali
non sono limitati dalle condizioni di garanzia.
La garanzia entra in vigore solo se l’attrezzo in
questione prodotto dall’azienda Tunturi Ltd. viene
utilizzato in linea con le condizioni ambientali
d’uso specificate dal fabbricante. Le condizioni
ambientali d’uso degli attrezzi son
Dichiarazione del fabbrican-
te
Tunturi New Fitness BV dichiara che questo
prodotto è conforme ai seguenti standard e
direttive: EN 957 (HC), 2014/30/EU.. Pertanto sul
prodotto è apposto il marchio CE.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Paesi Bassi
Clausola di esonero della
responsabilità
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Tutti i diritti riservati.
Il prodotto e il manuale sono soggetti a
modifiche. Le specifiche tecniche possono essere
modificate senza preavviso.
42
Español
Español
Este manual español es una traducción del texto
ingles. No se pueden derivar derechos de esta
traducción. El texto original en inglés prevalecerá.
Índice
Manual de usuario en nuestro sitio web
Para reducir el impacto en el medio ambiente, solo
encontrará los pasos de montaje en este manual.
Para saber cómo utilizar este producto, descargue el
manual de usuario de:
manuals.tunturi.com
¡Bienvenido
Informacion y precauciones
Lea atentamente esta guía antes del montaje,
uso o mantenimiento de su equipo de ejercicio.
Mantenga esta guía en lugar seguro; le brindará
hoy y en el futuro la información que necesite
para usar y mantener su equipo. Siga siempre
atentamente sus instrucciones.
Advertencias de seguridad
⚠ ADVERTENCIA
Lea las advertencias de seguridad
y las instrucciones. De no seguirse
las advertencias de seguridad y las
instrucciones pueden producirse lesiones
personales o daños en la máquina.
Conserve las advertencias de seguridad y las
instrucciones para su consulta posterior.
⚠ ADVERTENCIA
Los sistemas de motorización de frecuencia
cardíaca pueden ser imprecisos. Un exceso
de ejercicio puede provocar lesiones graves
o incluso la muerte. Si se siente mareado,
deje de hacer ejercicio inmediatamente.
¡Bienvenido ������������������������������������ 42
Advertencias de seguridad ������������� 42
Instrucciones de montaje ���������������� 43
Descripción de la ilustración A ���������������������43
Descripción de la ilustración B ���������������������43
Descripción de la ilustración C ���������������������43
Descripción de la ilustración D ���������������������43
Apriete de tuercas y tornillos �����������������������44
Ajustar el nivel de agua ������������������ 44
Rellenar el tanque con agua (Fig� E-3) ���������44
Quitar agua del tanque (g. E-4) ������������������45
Tratamiento agua �����������������������������������������45
Uso ������������������������������������������������� 45
Ajuste de los pies de soporte Fig� E-1) ��������45
Ajuste de la resistencia ���������������������������������45
Ajuste del reposapiés �����������������������������������45
Limpieza y mantenimiento �������������� 45
El agua cambia de color o parece turbia �����46
Los rodillos del asiento empiezan a hacer
mucho ruido (Fig� E-2)� ���������������������������������46
Defectos y fallos ����������������������������� 46
Información adicional �����������������������������������46
Garantía ������������������������������������������ 46
Declaración del fabricante �������������� 47
Descargo de responsabilidad ��������� 47
43
Español
- La máquina es adecuada únicamente para
uso doméstico y profesional (p. ej. hospitales,
cuarteles de bomberos, hoteles, colegios, etc.).
El uso máx. está limitado a 8 horas al día. La
máquina no es adecuada para un uso comercial
completo (p. ej. gimnasios de gran tamaño).
- El uso de esta máquina por niños o por
personas con una discapacidad física,
sensorial o motora, o falta de experiencia y
conocimientos, puede dar lugar a situaciones
de riesgo. Las personas responsables de su
seguridad deben dar instrucciones explícitas o
supervisar el uso de la máquina.
- Antes de empezar a hacer ejercicio, consulte
con un médico para comprobar su estado de
salud.
- Si experimenta nauseas, mareos u otros
síntomas anormales, deje de hacer ejercicio
inmediatamente y consulte con un médico.
- Para evitar dolor y tensión muscular, realice
un calentamiento antes de empezar a hacer
ejercicio y termine haciendo relajación.
Recuerde hacer estiramientos al final de la
sesión de ejercicio.
- La máquina es adecuada únicamente para uso
en interior. La máquina no es adecuada para un
uso en exterior.
- Utilice la máquina únicamente en lugares con
una ventilación adecuada. No utilice la máquina
en lugares donde haya corriente para no
resfriarse.
- Utilice la máquina únicamente en lugares con
una temperatura ambiente entre 10 °C y 35 °C.
Almacene la máquina únicamente en lugares
con una temperatura ambiente entre 5 °C y 45
°C.
- No utilice ni almacene la máquina en espacios
húmedos. La humedad del aire no debe ser
superior al 80%.
- Utilice la máquina sólo para su uso previsto.
No la utilice para otros fines que no sean los
descritos en el manual.
- La máquina no debe utilizarse si alguna de las
piezas ha sufrido daños o tiene algún defecto.
Contacte con su proveedor si alguna de las
piezas ha sufrido daños o tiene algún defecto.
- Mantenga las manos, los pies y demás partes
del cuerpo alejadas de las piezas móviles.
- Mantenga el pelo alejado de las piezas móviles.
- Lleve ropa y calzado adecuado.
- Mantenga la ropa, las joyas y otros objetos
alejados de las piezas móviles.
- Asegúrese de que sólo una persona utilice la
máquina cada vez. La máquina no debe ser
utilizada por personas cuyo peso supere los
150kg (330 lbs).
- No abra la máquina sin consultar con su
proveedor.
Instrucciones de montaje
Descripción de la ilustración A
La ilustración muestra cuál debe ser el aspecto de
la máquina una vez completado el montaje.
Puede utilizar esta ilustración como referencia
durante el montaje, pero siga siempre los pasos
de montaje en el orden correcto como se muestra
en las ilustraciones.
Descripción de la ilustración B
La ilustración muestra los componentes y las
piezas que debe encontrar al desembalar el
producto.
‼ ATENCIÓN !!
Las piezas de pequeño tamaño pueden
estar ocultas o embaladas en espacios
huecos del sistema de protección de
poliestireno extruido del producto
Descripción de la ilustración C
La ilustración muestra el juego de tornillería que
se suministra con el producto.
El juego de tornillería contiene pernos, arandelas,
tornillos, tuercas, etc. y las herramientas
necesarias para montar correctamente la máquina.
Descripción de la ilustración D
Las ilustraciones muestran cómo montar mejor la
máquina en el orden correcto.
‼ ATENCIÓN !!
Los números de pieza que se muestran en
los pasos de montaje comienzan con la
ilustración de la pieza de repuesto que se
puede encontrar en la versión en línea del
manual de usuario.
44
Español
⚠ ADVERTENCIA
Monte la máquina en el orden indicado.
Al menos dos personas deben transportar y
mover la máquina.
⚠ PRECAUCIÓN
Coloque la máquina sobre una superficie
firme y nivelada.
Coloque la máquina sobre una base
protectora para evitar daños en la superficie
del suelo.
Deje unos 100 cm de espacio alrededor de
la máquina.
Consulte las ilustraciones para el correcto
montaje de la máquina.
Apriete de tuercas y tornillos
Apriete firmemente
todos los tornillos y
las tuercas cuando se
hayan ensamblado
todos los componentes
correspondientes
al paso actual y los
anteriores.
‼ NOTA
No apriete en exceso ningún componente
de funcionamiento pivotante.
Asegúrese de que todos los componentes
pivotantes pueden moverse con libertad.
No apriete todos los
tornillos y las tuercas en
este paso.
‼ NOTA
Guarde las herramientas suministradas con
este producto una vez que haya completado
el montaje del producto,
para futuros fines de servicio.
Ajustar el nivel de agua
Rellenar el tanque con agua (Fig� E-3)
- Quitar el tapón de goma del tanque de la parte
superior.
- Poner un cubo de agua grande junto al remo
y colocar el sifón con la manguera rígida en el
cubo y la manguera flexible en el tanque como
se muestra. Asegurarse que la válvula pequeña
de oxigenación de la parte superior del sifón
está cerrada antes de rellenar.
‼ NOTA
Se necesitan 17 litros de agua para un
llenado máximo.
Donde el agua es de poca calidad,
recomendamos usar agua destilada.
Poniendo un cubo mayor que el tanque
permitiremos al sifón “auto-bombearse”
cuando se añada agua al tanque.
Considerar usar una toalla debajo del cubo
y del tanque de agua para prevenir manchas
en el suelo.
⚠ ADVERTENCIA
Si no se posiciona el mando de ajuste a
MAX antes de llenar el tanque causará
niveles de llenado inexactos y posibles
fugas.
- Comience a llenar el depósito apretando el
sifón. Use la pegatina de indicador de nivel en
el lado del tanque para confirmar el volumen
de agua en el tanque.
- Después de rellenar el tanque al nivel de agua
deseado, abrir la válvula de la parte superior
del sifón que permite la evacuación del exceso
de agua.
- Asegurarse que el tapón del tanque es
colocado una vez rellenado y el procedimiento
del agua es completado.
45
Español
Quitar agua del tanque (fig� E-4)
- Quitar el tapón del tanque.
- Insertar la manguera rígida del sifón dentro del
tanque de agua.
- Inserta la manguera flexible dentro de un cubo
grande.
- Desagüe el tanque (aproximadamente 40%
del agua permanecerá en el tanque. Si no es
posible desaguar el tanque completamente sin
desmontar el tanque)
- Rellenar el tanque siguiendo las instrucciones
de la sección “Rellenar el tanque con agua” de
este manual.
‼ NOTA
Si el procedimiento de agua es mantenido,
no será necesario cambiar el agua del
interior del tanque. Un tratamiento adicional
del agua con una tableta sólo es necesario
cuando aparece decoloración en el agua.
La exposición de los rayos del sol afecta
al agua. Quitando el remo del contacto
directo de los rayos del sol el tiempo entre
tratamientos del agua será mayor.
Tratamiento agua
Añadir una tableta para el tratamiento del agua.
Añadir una tableta para el tratamiento del agua
cuando el agua este sucia o no este clara.
⚠ ADVERTENCIA
Usar sólo las tabletas de tratamiento de
agua suministradas por Tunturi.
Uso
Ajuste de los pies de soporte Fig� E-1)
La máquina está equipada con 2 pies de soporte.
Si la máquina no está estable, es posible ajustar
los pies de soporte.
- Gire los pies de soporte tanto como sea
necesario para estabilizar la máquina.
- Apriete las contratuercas para bloquear los pies
de soporte.
‼ NOTA
La máquina es más estable cuando todos
los pies de soporte están totalmente girados
hacia dentro. Por tanto, empiece a nivelar
la máquina girando totalmente hacia dentro
todos los pies de soporte, antes de girar
hacia fuera el pie de soporte necesario para
estabilizar la máquina.
Ajuste de la resistencia
Para aumentar o reducir la resistencia, ajuste el
nivel de agua.
- Más agua significa más resistencia.
- Menos agua significa menos resistencia.
La escala del depósito de agua le ayuda a buscar
y ajustar un grado adecuado de resistencia.
Ajuste del reposapiés
- Levante la parte superior de la pieza deslizante
del reposapiés y deslice hacia arriba o abajo.
Los simbolos A ~ F representan una guía en la
que se puede determinar la longitud adecuada.
- Fijar la placa con las clavijas de montaje y
presionar hacia abajo firmemente hasta fijarlo
en su posición
⚠ ADVERTENCIA
Nunca opere esta máquina de remo sin los
pies debidamente asegurados en las correas
para los pies, o sin la parte deslizante
de la plataforma deslizante para los pies
bloqueada en su posición.
Limpieza y mantenimiento
ADVERTENCIA
No utilice disolventes para limpiar la
máquina.
- Limpie la máquina con un paño suave y
absorbente tras cada uso.
- Compruebe periódicamente que todos los
tornillos y las tuercas estén apretados.
- En caso necesario, lubrique las juntas.
46
Español
El agua cambia de color o parece
turbia
Causa probable:
El remo está directamente con contacto con los
rayos del sol o el agua no ha sido tratada.
Solución:
- Cambiar la ubicación del remo para reducir la
exposición directa de los rayos del sol.
- Añadir agua tratada o cambiar el agua del
tanque como se describe en el manual en la
sección de tratamiento de agua.
Los rodillos del asiento empiezan a
hacer mucho ruido (Fig� E-2)�
Cuando los rodillos del asiento empiezan a hacer
mucho ruido (chirrían), se recomienda aplicar una
gota de lubricante de silicona en la vía de rodillos
sobre la que están rodando los rodillos durante el
ejercicio.
‼ NOTA
No aplique demasiado lubricante, ya que se
tendrá la sensación de que está patinando.
Defectos y fallos
A pesar del control de calidad continuo, la
máquina puede presentar defectos y fallos ebidos
a piezas individuales. En la mayoría de los casos,
será suficiente sustituir la pieza defectuosa.
- Si la máquina no funciona correctamente,
contacte inmediatamente con su proveedor.
- Facilite al proveedor el número de modelo y
el número de serie de la máquina. Indique la
naturaleza del problema, las condiciones de
uso y la fecha de compra.
Solución de problemas:
- Si la pantalla LCD está oscurecida, significa que
las pilas deben cambiarse.
- Si no hay señal al pedalear, por favor
compruebe que el cable esté bien conectado.
‼ NOTA
Al detener el entrenamiento durante 4
minutos, la pantalla principal se apagará.
Si el ordenador presenta información
anormal en pantalla, por favor vuelva a
instalar las pilas y prueba de nuevo.
Información adicional
Eliminación de embalajes
Las pautas gubernamentales exigen reducir la
cantidad de residuos que se depositan en los
basureros. Por este motivo, le rogamos que
deseche los embalajes de manera responsable en
centros públicos de reciclaje.
Eliminación al final de la vida util
Desde Tunturi esperamos que disfrute de su
equipo de entrenamiento durante muchos años.
No obstante, llegará un momento en que éste
llegue al final de su vida útil. Conforme a la
Directiva WEEE (relativa a la gestión de residuos
procedentes de equipos eléctricos y electrónicos)
le corresponde a usted la responsabilidad
de desechar adecuadamente su equipo de
entrenamiento en un centro público autorizado de
recogida.
Garantía
Garantía del propietario del aquipo
Tunturi
Condiciones de la garantía
El consumidor tiene derecho a la aplicación de
los derechos legales específicos de la legislación
nacional concernientes al comercio de bienes
de consumo y esta garantía no limita dichos
derechos. La Garantía del Propietario sólo estará
en vigor cuando el equipo se utilice en el entorno
de uso permitido por Tunturi New Fitness BV para
dicho equipo de ejercicio. En las instrucciones de
uso de cada aparato se especifica el entorno de
uso permitido para el mismo.
47
Español
Declaración del fabricante
Tunturi New Fitness BV declara que el producto es
conforme con las siguientes normas y directivas:
EN 957 (HC), 2014/30/EU.. Por tanto, el producto
dispone de marcado CE.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Descargo de responsabili-
dad
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Reservados todos los derechos.
El producto y el manual están sujetos a cambios.
Las especificaciones pueden cambiarse sin previo
aviso.
48
Svenska
På svenska
Denna handbok är en översättning av den
engelska texten. Vi förbehåller oss rätten till
eventuella översättningsfel. Den engelska
originaltexten råder.
Index
Användarhandbok på vår webbplats
I syfte att minska miljöpåverkan hittar du bara
monteringsstegen i den här handboken.
Lär dig hur du använder produkten genom att ladda ned
användarhandboken från:
manuals.tunturi.com
Välkommen
Viktiga instruktioner om säkerhet
Läs noga igenom denna handbok innan du
monterar,, använder eller reparerar ditt nya
träningsredskap. Spara denna handbok; den
innehåller information som du behöver nu och
i framtiden för att använda och underhålla ditt
redskap. Följ alltid dessa instruktioner noggrannt.
Säkerhetsvarningar
⚠ VARNING
Läs säkerhetsvarningarna
och instruktionerna. Om inte
säkerhetsvarningarna och instruktionerna
följs kan det medföra skador på
personer eller utrustningen. Behåll
säkerhetsvarningarna och instruktionerna för
framtida bruk.
⚠ VARNING
System för övervakning av hjärtfrekvensen är
inte alltid exakta. Överträning kan medföra
allvarlig skada eller död. Sluta omedelbart
att träna om du känner dig svag.
Välkommen ������������������������������������� 48
Säkerhetsvarningar ������������������������� 48
Monteringsanvisningar ������������������� 49
Beskrivning illustration A ������������������������������49
Beskrivning illustration B ������������������������������49
Beskrivning illustration C ������������������������������49
Beskrivning illustration D �����������������������������49
Åtdragning av skruvar och muttrar ��������������50
Justera tankens vattennivå ������������� 50
Justera tankvattennivån (Kuva E-3) ��������������50
Avlägsna vatten från tanken (g. E-4) ����������50
Vattenbehandling �����������������������������������������50
Användning ������������������������������������ 51
Justera stödfötterna (g. E-1) ����������������������51
Reglering av spänning ����������������������������������51
Justering av fotplattor ����������������������������������51
Rengöring och underhåll ���������������� 51
Vatten förändras färg eller blir grumligt ������51
Sitsrullarna börjar låta (Fig� E-2)� ������������������51
Fel och funktionsstörningar ������������ 52
Ytterligare information ���������������������������������52
Garanti �������������������������������������������� 52
Försäkran från tillverkaren ������������� 52
Friskrivning ������������������������������������� 52
49
Svenska
- Utrustningen är lämplig för hemmet och för
professionellt bruk (t.ex. sjukhus, brandstationer,
hotell, skolor etc.). Maximal användning är
begränsad till 8 timmar per dag. Utrustningen
är inte anpassad för fullständig kommersiell
användning (t.ex. stora gym).
- Om utrustningen används av barn eller
personer med fysiska, sensoriska, mentala
eller motoriska handikapp, eller som saknar
erfarenhet och kunskap, kan detta medföra
risker. Personer som är ansvariga för deras
säkerhet måste ge tydliga instruktioner, eller
övervaka användningen av utrustningen.
- Innan du påbörjar din träning, uppsök en läkare
som kan kontrollera din hälsa.
- Om du upplever illamående, yrsel eller andra
onormala symptom, avsluta genast din träning
och kontakta en läkare.
- Börja varje träningspass med att värma upp och
avsluta varje träningspass med nedvarvning för
att undvika muskelsmärtor och sträckningar.
Kom ihåg att stretcha i slutet av träningen.
- Utrustningen är endast anpassad för
användning inomhus. Utrustningen är inte
anpassad för användning utomhus.
- Använd endast utrustningen i miljöer med god
ventilation. Använd inte utrustningen i dragiga
miljöer för att undvika att bli förkyld.
- Använd endast utrustningen i miljöer med
temperatur mellan 10 °C och 35 °C. Förvara
endast utrustningen i miljöer med temperatur
mellan 5 °C och 45 °C.
- Använd inte och förvara inte utrustningen i
fuktig miljö. Luftfuktigheten får aldrig överstiga
80%.
- Använd endast utrustningen för dess avsedda
ändamål. Använd inte utrustningen för andra
ändamål än de som beskrivs i handboken.
- Använd inte den här utrustningen om någon del
är trasig eller skadad. Om någon del är trasig
eller skadad, kontakta din återförsäljare.
- Håll undan händer, fötter och andra kroppsdelar
från de rörliga delarna.
- Håll undan håret från de rörliga delarna.
- Bär passande kläder och skor.
- Håll undan kläder, smycken och andra föremål
från de rörliga delarna.
- Låt bara en person åt gången använda
utrustningen. Utrustningen får inte användas av
personer som väger mer än 150kg (330 lbs).
- Öppna inte utrustningen utan att kontakta din
återförsäljare.
Monteringsanvisningar
Beskrivning illustration A
På illustrationen kan du se hur träningsredskapet
ska se ut efter att monteringen har slutförts.
Du kan använda illustrationen som referens
under monteringen, men följ alltid stegen i
monteringsinstruktionerna i rätt ordning.
Beskrivning illustration B
På illustrationen kan du se vilka komponenter
och delar som du ska hitta när du packar upp
produkten.
‼ OBS!
Små delar kan ligga gömda/vara
nedpackade i ihåliga utrymmen i
produktskyddet av polystyren.
Beskrivning illustration C
På illustrationen visas de monteringsdelar som
följer med produkten.
Monteringsdelarna omfattar bultar, brickor,
skruvar, muttrar etc. och de verktyg du behöver
för att kunna montera träningsredskapet korrekt.
Beskrivning illustration D
På illustrationerna visas i rätt ordning hur
träningsredskapet ska monteras på bästa sätt.
‼ OBS!
Delnumren som visas vid
monteringsinstruktionerna överensstämmer
med den reservdelsritning som finns i
onlineversionen av hela bruksanvisningen.
⚠ VARNING
Montera utrustningen i angiven ordning.
Var två om att bära och förflytta
utrustningen.
50
Svenska
⚠ OBS.
Placera utrustningen på en stabil och jämn
yta.
Placera utrustningen på en skyddande grund
för att förhindra att golvet skadas.
Lämna åtminstone 100 cm fritt runt
utrustningen.
Illustrationerna visar det korrekta sättet att
montera utrustningen.
Åtdragning av skruvar och muttrar
Dra åt alla skruvar och
muttrar ordentligt efter
att alla komponenter
har monterats i
nuvarande och tidigare
steg.
‼ OBS
Dra inte åt en komponent som har en rörlig
funktion för hårt.
Se till att alla vridbara komponenter kan röra
sig fritt.
Dra inte åt alla skruvar
och muttrar i detta steg.
‼ OBS
Spara verktygen som följer med denna
produkt när monteringen är klar
så att du kan använda dem för framtida
servicearbeten.
Justera tankens vattennivå
Justera tankvattennivån (Kuva E-3)
- Ta bort gummistanken från tankens topp.
- Placera en stor hink vatten bredvid roveren
och placera sifongen med den styva slangen i
hinken och den flexibla slangen i tanken enligt
bilden. Se till att den lilla andningsventilen på
toppen av sifongen är stängd före fyllning.
‼ NOTE
17 liter vatten krävs för maximal fyllning.
Där vattenkvaliteten är dålig rekommenderar
vi att du använder destillerat vatten.
Att lägga hinken högre än tanken gör att
sifongen kan “självpumpa” när vatten läggs
till tanken.
Överväg att använda en handduk under
hinken och vattentanken förhindrar fläckar
på golvet.
⚠ VARNING
Om vattennivån fylls över Maximal nivå kan
det leda till vattenläckage under träning.
- Börja fylla tanken genom att klämma i sifonen.
Använd nivåmätarens dekal på sidan av tanken
för att mäta volymen vatten i tanken.
- Efter att tanken har fyllts till önskad vattennivå
öppnar du ventilen på toppen av sifongen för
att överflöd av vatten ska kunna rinna ut.
- Se till att tankkontakten byts ut en gång
påfyllning och vattenbehandling är avslutad.
Avlägsna vatten från tanken (fig� E-4)
- Ta bort tankpluggen.
- Sätt in den styva slangens ände i tanken
- Sätt i syphonens flexibla slangänden i en stor
hink.
- Töm tanken (ca 20% av vattnet kvarstår i
tanken. Det är inte möjligt att tömma tanken
helt utan att demontera tanken)
- Fyll på tanken enligt anvisningarna som beskrivs
under avsnittet “Fyllning av tanken” i denna
bruksanvisning.
‼ OBS
Om vattenreningsschemat upprätthålls
är det inte nödvändigt att byta
vatten inuti tanken. Ytterligare en
vattenbehandlingstablett krävs endast när
vattnet blir missfärgat.
Exponering för solljus påverkar vattnet.
Om roddaren flyttas bort från direkt
solljus förlänger det tiden mellan
vattenbehandlingar
Vattenbehandling
Lägg till en vattenbehandlingstablett.
Lägg till en vattenbehandlings tablett när vattnet
uppträder smutsigt eller grumligt över tid.
⚠ VARNING
Använd endast de Tunturi-medlevererade
vattenbehandlingstabletterna.
51
Svenska
Användning
Justera stödfötterna (fig� E-1)
Utrustningen är utrustad med 2 stödfötter.
Om utrustningen inte är stabil, kan tödfötterna
justeras..
- Vrid stödfötterna för att placera utrustningen i
en stabil position.
- Vrid åt låsmuttrarna för att låsa stödfötterna.
‼ ANMÄRKNING
Maskinen är i maximalt stabilt läge när alla
stödfötter vrids helt inåt. örja därför att
placera maskinen helt plant genom att vrida
alla stödfötter helt inåt, innan du vrider ut de
nödvändiga stödfötterna för att stabilisera
maskinen.
Reglering av spänning
Justera vattennivån för att öka eller sänka
motståndet.
- Mer vatten ger ökar motståndet,
- mindre vatten minskar motståndet.
Graderingen på vattentanken hjälper dig att hitta
och ställa in ett lämpligt motstånd.
Justering av fotplattor
- Lyft den främre delen av fotplattan och justera
uppåt resp neråt.
Symboler A ~ F representerar en enkel guide
vilken kan användas för att bestämma korrekt
längd.
- Fastsätt plattan mot fixeringsplattan och tryck
mjukt neråt för att låsa positionen.
⚠ VARNING
Använd aldrig denna roddmaskin utan att
först ha fixerat fötterna ordentligt, eller
utan att justeringsdelen av fotplattorna är
ordentligt fastsatt.
Rengöring och underhåll
VARNING
Använd inte lösningsmedel för att rengöra
utrustningen.
- Rengör utrustningen med en mjuk och
absorberande trasa efter varje nvändning.
- Kontrollera regelbundet att alla skruvar och
muttrar är åtdragna.
- Smörj vid behov.
Vatten förändras färg eller blir
grumligt
Möjlig orsak:
Rower är i direkt solljus eller har inte haft
vattenbehandling.
Lösning:
- Byt plats för router-tränare för att minska direkt
exponering för solljus.
- Lägg till vattenbehandling eller byt
tankvatten enligt anvisningarna i avsnittet om
vattenbehandling i denna bruksanvisning.
Sitsrullarna börjar låta (Fig� E-2)�
Om sitsrullarna börjar låta (gnissla)
rekommenderas att man applicerar en droppe
silikonsmörjmedel på rännan där rullarna löper
under träningen.
‼ OBS
Applicera inte för mycket smörjmedel
eftersom detta kommer att resultera i en
halkig känsla.
52
Svenska
Fel och funktionsstörningar
Trots ständig kvalitetskontroller, kan fel och
funktionsstörningar inträffa som orsakas av
enstaka delar. I de flesta fallen räcker det med att
byta ut den felaktiga delen.
- Om utrustningen inte fungerar korrekt, kontakta
omedelbart återförsäljaren.
- Lämna utrustningens modellnummer och
serienummer till återförsäljaren. Ange
problemets art, förhållanden vid användning
och inköpsdatum.
Felsökning:
- Om LCD-displayen lyser svagt betyder det att
batteriet måste bytas ut.
- Om det inte kommer någon signal när du
trampar måste du kontrollera om kabeln sitter
i riktigt.
‼ OBS!
Om träningen stoppas i 4 minuter slocknar
huvudskärmen.
Om datorn uppvisar onormala värden, sätt i
batteriet på nytt och försök igen.
Ytterligare information
Bortskaffande av förpackning
Riktlinjer från myndigheter uppmanar att
vi minskar mängden avfall som placeras i
deponier. Vi ber dig därför att borstskaffa allt
förpackningsavfall på ett ansvarsfullt sätt på
allmänna återvinningscentraler.
Bortskaffande av uttjänt redskap
Vi på Tunturi hoppas att du får många års trevlig
användning av ditt träningsredskap. Men det
kommer en tid när ditt träningsredskap är uttjänt.
Enligt den europeiska WEEE-lagstiftningen,
ansvarar du för korrekt bortskaffande
av ditt träningsredskap på en allmän
återvinningsanläggning.
Garanti
Tunturis ágargarantitunt
Garantivillkor
Konsumenten har rätt att tillämpa de
nationellt lagstadgade rättigheterna gällande
konsumentvaror och denna garanti begränsar inte
dessa rättigheter.
Ägargarantin är giltig endast om Tunturis
träningsredskap används i de miljöer som tillåts
enligt Tunturi. Vilka miljöer som är tillåtna står i
träningsredskapets bruksanvisning.
Försäkran från tillverkaren
Tunturi New Fitness BV försäkrar att produkten
uppfyller följande standarder och direktiv:
EN 957 (HC), 2014/30/EU.. Produkten är därför
CE-märkt.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Nederländerna
Friskrivning
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Alla rättigheter förbehållna.
Produkten och handboken kan komma att ändras.
Specifikationer kan ändras utan förvarning.
53
Suomi
Suomeksi
Tämä suomennettu käyttöohje on käännetty
Englannin kielestä. Pidätämme oikeudet
mahdollisiin käännösvirheisiin. Käännös tehty
virallisen, englanninkielisen version pohjalta.
Sisältö
Käyttöohje verkkosivuillamme
Ympäristövaikutuksen pienentämiseksi tämä ohje sisältää
vain vaiheittaiset asennusohjeet.
Saat ohjeet tämän tuotteen käyttöön lataamalla
käyttöohjeen osoitteesta:
manuals.tunturi.com
Tervetuloa
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Tämä opas on olennainen osa kuntolaitettasi.
Perehdy ohjeisiin huolellisesti ennen kuin asennat,
käytät tai huollat kuntolaitettasi. Sinun tulee
ehdottomasti säilyttää tämä opas, sillä jatkossa
se opastaa Sinua niin kuntolaitteesi tehokkaaseen
käyttöön kuin huoltoonkin. Muista aina noudattaa
tämän oppaan ohjeita.
Turvallisuusvaroitukset
⚠ VAROITUS
Lue turvallisuusvaroitukset ja -ohjeet.
Turvallisuusvaroitusten ja - ohjeiden
jättäminen noudattamatta voi aiheuttaa
henkilön loukkaantumisen tai laitevaurion.
Säilytä turvallisuusvaroitukset ja - ohjeet
myöhempää käyttöä varten.
⚠ VAROITUS
Sykkeenvalvontajärjestelmät saattavat olla
epätarkkoja. Liiallinen harjoittelu saattaa
aiheuttaa vakavia vammoja tai kuoleman. Jos
tunnet olosi heikoksi, lopeta harjoittelu heti.
Tervetuloa ��������������������������������������� 53
Turvallisuusvaroitukset ������������������� 53
Kokoamisohjeet ������������������������������ 54
Kuvan A kuvaus ��������������������������������������������54
Kuvan B kuvaus ���������������������������������������������54
Kuvan C kuvaus ��������������������������������������������54
Kuvan D kuvaus ��������������������������������������������54
Kiristä mutterit ja ruuvit��������������������������������55
Säiliön vesitason säätäminen ���������� 55
Vesisäiliön täyttö (Fig� E-3) ���������������������������55
Vedenkäsittely ����������������������������������������������55
Käyttö ��������������������������������������������� 56
Tukijalkojen säätäminen (Kuva E-1) ��������������56
Vastuksen säätö ��������������������������������������������56
Jalkatukiensäätäminen ���������������������������������56
Puhdistus ja huolto ������������������������� 56
Vesi värjääntyy tai näyttää samealta� �����������56
Istuimen rullat muuttuvat äänekkäiksi� ���������56
Viat ja häiriöt ���������������������������������� 56
Lisätietoa laitteen omistajalle �����������������������57
Takuu ���������������������������������������������� 57
Valmistajan vakuutus ���������������������� 57
Vastuuvapauslauseke ���������������������� 57
54
Suomi
- Tämä laite soveltuu sekä koti- että
ammattikäyttöön (esim. sairaaloihin,
paloasemille, hotelleihin, kouluihin).
Enimmäiskäyttö on rajoitettu 8 tuntiin päivässä.
Laite ei sovellu täyteen kaupalliseen käyttöön
(esim. suuriin kuntosaleihin).
- Tämän laitteen käyttö lasten tai fyysisesti,
aistillisesti, henkisesti, tai liikunnallisesti
rajoittuneiden, tai kokemukseltaan ja
tiedoiltaan puutteellisten henkilöiden
toimesta voi aiheuttaa vaaratilanteita. Heidän
turvallisuudestaan vastuussa olevien henkilöiden
on annettava selkeät ja tarkat ohjeet laitteen
käytöstä ja valvottava laitteen käyttöä.
- Ennen harjoituksen aloittamista ota yhteys
lääkäriin terveystarkastusta varten.
- Jos sinulla on pahoinvointia, huimausta, tai
muita epätavallisia oireita, lopeta välittömästi
harjoitus ja ota yhteys lääkäriin.
- Vältä lihaskipuja ja venähdyksiä aloittamalla
jokainen harjoitus lämmittelyjaksolla ja päätä
jokainen harjoitus jäähdyttelyjaksolla. Muista
venytellä harjoittelun lopuksi.
- Laite on sopiva vain sisäkäyttöön. Laite ei ole
sopiva ulkokäyttöön.
- Käytä laitetta riittävällä tuuletuksella
varustetuissa tiloissa. Älä käytä laitetta vetoisissa
tiloissa välttääksesi kylmettymisen.
- Käytä laitetta vain ympäristölämpötilassa
10 °C - 35 °C. Säilytä laitetta vain
ympäristölämpötilassa 5 °C - 45 °C.
- Älä käytä tai säilytä laitetta kosteissa tiloissa.
Ilmankosteus ei saa koskaan olla yli 80 %.
- Käytä laitetta vain sen aiottuun tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta muihin, kuin tässä
käyttöoppaassa esitettyihin tarkoituksiin.
- Älä käytä laitetta, jos sen jokin osa on
vaurioitunut tai viallinen. Jos osa on vaurioitunut
tai viallinen, ota yhteys jälleenmyyjään.
- Pidä kätesi, jalkasi ja kehon muut osat pois
liikkuvista osista.
- Pidä hiuksesi pois liikkuvista osista.
- Käytä asianmukaista vaatetusta ja kenkiä.
- Pidä vaatteet, korut ja muut esineet pois
liikkuvista osista.
- Varmista, että vain yksi henkilö kerrallaan
käyttää laitetta. Yli 150kg (330 lbs) ainava
henkilö ei saa käyttää laitetta.
- Älä avaa laitetta ilman yhteydenottoa
jälleenmyyjääsi.
Kokoamisohjeet
Kuvan A kuvaus
Kuvassa on esitetty, miltä harjoituslaite näyttää,
kun asennus on saatu valmiiksi.
Voit käyttää tätä viitteenä asennuksen aikana,
mutta tee asennusvaiheet aina oikeassa
järjestyksessä kuvien mukaisesti.
Kuvan B kuvaus
Kuvassa on esitetty, mitä komponentteja ja
osia sinun tulisi löytää poistaessasi tuotteen
pakkauksesta.
‼ HUOMAUTUS!!
Pienet osat voivat olla piilossa / pakattuina
Styrofoam-tuotesuojan koloihin.
Kuvan C kuvaus
Kuvassa on esitetty tuotteesi mukana tuleva
välinepaketti.
Välinepaketti sisältää pultit, aluslaatat,
ruuvit, mutterit jne. sekä tarvittavat työkalut
harjoittelulaitteen asianmukaiseen asennukseen.
Kuvan D kuvaus
Kuvassa on esitetty oikea järjestys, jota
noudattamalla harjoittelulaitteen asennus onnistuu
parhaiten.
‼ HUOMAUTUS!!
Asennusvaiheissa esitetyt osanumerot
alkavat varaosapiirustuksen numerolla;
varaosapiirustuksen löytää verkosta
käyttöohjeen täydestä versiosta.
⚠ VAROITUS
Kokoonpane laite esitetyssä järjestyksessä.
Vähintään kahden henkilön on kannettava ja
siirrettävä laitetta.
55
Suomi
⚠ HUOMAUTUS
Sijoita laite kovalle, tasaiselle alustalle.
Asettakaa laite suojajalustalle lattiapinnan
vaurioiden estämiseksi.
Varaa vähintää 100 cm tilaa laitteen
ympärille.
Katso piirroksesta laitteen oikea asennus.
Kiristä mutterit ja ruuvit
Kiristä kunnolla kaikki
mutterit ja ruuvit sen
jälkeen, kun kaikki
nykyisen ja edeltävien
vaiheiden osat on
asennettu.
‼ HUOM
Älä ylikiristä mitään kääntyvää osaa.
Varmista, että kaikki kääntyvät osat pääsevät
liikkumaan vapaasti.
Älä kiristä kaikkia
muttereita ja ruuveja
tässä vaiheessa.
‼ HUOM
Kun olet suorittanut asennuksen loppuun,
pane tämän tuotteen mukana toimitetut
työkalut talteen tulevia huoltotöitä varten.
Säiliön vesitason säätäminen
Vesisäiliön täyttö (Fig� E-3)
- Irrota kuminen korkki säiliön yläosasta.
- Aseta suuri vesiämpäri soutulaitteen viereen.
Aseta sifonin jäykkä pää ämpäriin ja joustava
pää säiliöön kuten kuvassa. Varmista, että
sifonin yläosan pieni ilmaventtiili on suljettu
ennen täyttöä
‼ ILMOITUS
Säiliöön mahtuu 17 litraa vettä.
Jos vesi on huonolaatuista, suosittelemme
tislatun veden käyttöä.
Jos ämpäri on säiliötä korkeammalla, sifoni
pumppaa veden tankkiin itsenäisesti.
Consider using a towel under the bucket
and water tank preventing stains on the
floor.
Välttääksesi lattian tahraantumisen voit
käyttää pyyhettä ämpärin ja säiliön alla.
⚠ VAROITUS
Jos vastussäädintä ei ole asetettu MAX-
asentoon ennen säiliön täyttöä, täyttöaste
voi olla epätarkka ja vuodot ovat
mahdollisia.
- Aloita säiliön täyttö puristamalla sifonia.
Arvioi säiliön sivussa olevalla tilavuusmittarilla
nykyinen veden määrä.
- Kun vedenpinta on halutulla tasolla, avaa
venttiili sifonin päästä, jotta ylimääräinen vesi
valuu pois.
- Sulje säiliö korkilla, kun säiliö on täytetty.
v Vesisäiliön tyhjennys (Kuva E-4)
- Irrota säiliön korkki.
- Aseta sifonin jäykkä pää säiliöön.
- Aseta sifonin joustava pää ämpäriin.
- Tyhjennä säiliö. (n. 40 % vedestä jää säiliöön.
Säiliön tyhjennys täysin onnistuu vain, jos säiliö
puretaan.)
- Täytä säiliö uudelleen seuraamalla Vesisäiliön
täyttö -ohjeita.
‼ ILMOITUS
Säiliössä olevaa vettä ei tarvitse vaihtaa,
jos vedenkäsittelyohjeita on noudatettu.
Ylimääräiselle vedenkäsittelytabletille on
tarvetta, mikäli vesi näyttää värjäytyneeltä.
Auringonvalolle altistuminen vaikuttaa
veteen. Kun suojaat soutulaitteen suoralta
auringonvalolta, vedenkäsittelyä ei tarvitse
tehdä niin usein.
Vedenkäsittely
Lisää yksi vedenkäsittelytabletti .
Lisää vedenkäsittelytabletti aina kun vesi näyttää
likaiselta tai samealta.
⚠ VAROITUS
Käytä vain Tunturin toimittamia
vedenkäsittelytabletteja.
56
Suomi
Käyttö
Tukijalkojen säätäminen (Kuva E-1)
Laite on varustettu 2 tukijalalla. Tukijalkoja voidaan
säätää, jos laite ei ole vakaa.
- Käännä tukijalkoja tarpeen mukaan, jotta laite
on vakaasti lattialla.
- Lukitse tukijalat kiristämällä lukkomutterit.
‼ ILMOITUS
Laite on vakain, kun kaikki tukijalat on
kierretty täysin sisään. Tämän vuoksi,
aloita laitteen säätäminen vaakasuoraan
kiertämällä kaikki tukijalat ensin täysin sisään,
ennen kuin kierrät tarvittavia jalkoja ulospäin
laitteen saamiseksi vakaaksi.
Vastuksen säätö
Suurenna tai pienennä vastusta säätämällä
vesitasoa.
- Vettä lisäämällä vastus suurenee.
- Vettä vähentämällä vastus pienenee.
Vesisäiliössä oleva asteikko auttaa sinua löytämään
ja asettamaan hyvän vastuksen.
Jalkatukiensäätäminen
- Tartu jalkatuen liukuvaan osaan ja liu’uta lös tai
alas.
Symbolit A ~ F ovat suuntaaantavia oikeaa
pituutta määritettäessä.
- Aseta tuki kiinnitystappien päälle ja paina
tiukasti, jotta se lukittuu paikoilleen.
⚠ VAROITUS
Aina ennen harjoitusta: kiinnitä jalkasi
jalkatukien hihnoilla ja varmista, että
jalkatuet on lukittu paikoilleen
Puhdistus ja huolto
⚠ VAROITUS
Älä käytä liuottimia laitteen puhdistukseen.
- Puhdista laite pehmeällä, imukykyisellä
kankaalla jokaisen käytön jälkeen.
- Tarkista säännöllisesti kaikkien ruuvien ja
mutterien olevan tiukasti kiinni.
- Voitele nivelet tarvittaessa.
Vesi värjääntyy tai näyttää sameal-
ta�
Mahdollinen selitys:
Laite on suorassa auringonvalossa tai
vedenkäsittelyohjeita ei ole noudatettu
Ratkaisu:
- Siirrä laite pois suorasta uringonvalosta.
- Lisää vedenkäsittelytabletti tai vaihda
säiliön vesi kuten tämän ohjekirjan
vedenkäsittelyohjeissa neuvotaan..
Istuimen rullat muuttuvat äänekkä-
iksi (Kuva� E-2)�
Kun istuimen rullat muuttuvat äänekkäiksi
(alkavat kitistä), on suositeltavaa tiputtaa pisara
silikonivoiteluainetta vierintäkiskolle, jota pitkin
rullat kulkevat harjoituksen aikana.
‼ HUOM
Älä käytä liikaa voiteluainetta, koska se saa
laitteen tuntumaan liukkaalta.
Viat ja häiriöt
Huolimatta jatkuvasti laadunvarmistuksesta
laitteessa voi tapahtua yksittäisen osan
aiheuttamia vikoja ja häiriöitä. Useimmissa
tapauksissa viallisen osan vaihtaminen on riittävää
- Jos laite ei toimi normaalisti, ota välittömästi
yhteys jälleenmyyjään.
- Anna jälleenmyyjälle laitteen malli- ja
sarjanumero. Kerro ongelman luonne,
käyttöolosuhteet ja ostopäivä.
Vianmääritys:
- Nestekidenäytön himmeys on osoitus siitä, että
paristot pitää vaihtaa.
- Jos konsoli ei vastaanota signaalia polkemisen
aikana, tarkista että johto on liitetty kunnolla.
57
Suomi
‼ HUOM
Kun keskeytät harjoittelun 4 minuutiksi,
päänäyttö kytkeytyy pois päältä.
Jos tietojen esitys näytössä on epätavallista,
asenna paristot uudestaan ja katso onko
ongelma poistunut.
Lisätietoa laitteen omistajalle
Pakkauksen hävittäminen
Lainsäädäntö ohjeistaa meitä vähentämään
kaatopaikoille toimitetun jätteen määrää.
Sen vuoksi pyydämme sinua toimittamaan
kaikki pakkausjätteet sitä varten tarkoitettuun
kierrätyspisteeseen.
Laitteen hävittäminen käyttoiän
päättyessä
Me Tunturilla toivomme, että iloitset
kuntolaitteestasi vuosia. Jokainen kuntolaite tulee
kuitenkin aikanaan oman käyttöikänsä loppuun.
Kotitalouksien sähkö- ja elektroniikkalaiteromua
käsittelevien eurooppalaisten määräysten (WEEE)
mukaan sinun kuuluu toimittaa kuntolaitteesi sitä
varten tarkoitettuun keräyspaikkaan.
Takuu
Tunturi-kuntolaitteen omistajan takuu
Takuuehdot
Kuluttajalla on sovellettavan kulutustavaroiden
kauppaa koskevan kansallisen lainsäädännön
mukaiset lailliset oikeudet, eikä takuulla rajoiteta
näitä oikeuksia. Omistajan Takuu on voimassa
vain, mikäli laitetta käytetään Tunturi New
Fitness BV:n kyseiselle laitteelle sallimassa
käyttöympäristössä. Kunkin laitteen sallittu
käyttöympäristö mainitaan laitteen käyttöohjeessa.
Valmistajan vakuutus
Tunturi New Fitness BV vakuuttaa tuotteen
täyttävän seuraavien standardien ja direktiivien
vaatimukset: EN 957 (HC), 2014/30/EU.. Tässä
tuotteessa on sen vuoksi CE-merkki..
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Alankomaat
Vastuuvapauslauseke
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Kaikki oikeudet pidätetään.
Tuote ja käyttöopas saattavat muuttua. Teknisiä
tietoja saatetaan muuttaa ilman eri ilmoitusta.
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1 NL - 1311 XE Almere
P.O. Box 60001 NL - 1320 AA Almere
The Netherlands
www.tunturi.com
20210322-P

Transcripción de documentos

R85W Rower Dual Rail www.tunturi.com GB DE FR NL IT ES SV SU Assembly manual Montageanleitung Manuel d’assemblage Montagehandleiding Manuale di montaggio Manual de montaje Monteringshandbok Asennusohje 13 -17 18 - 23 24 - 200 30 - 29 36 - 41 42 - 47 48 - 52 53 - 57 IMPORTANT GET YOUR USER MANUAL ONLINE WWW http://manuals.tunturi.com Attention, Achtung, Attention, Attentie, Attenzione, Atención, Giv akt, Huomio - Please read this assembly manual carefully prior to assembling this product. Lesen Sie sich vor der Montage des Produkts diese Montageanleitung sorgfältig durch. Veuillez lire attentivement le présent manuel d’assemblage avant de monter ce produit. Lees deze montagehandleiding zorgvuldig voordat u dit product in elkaar gaat zetten. Leggere attentamente questo manuale di montaggio prima di montare il prodotto. Antes de montar este producto, lea atentamente este manual de montaje. Läs den här monteringshandboken noggrant före användning av den här produkten. Lue tämä asennusohje huolellisesti ennen tämän tuotteen asennusta. R85 Rower A 3 R85 Rower B i L-3 Screw M5x14L (4) L-2 Flat Washer Ø8x Ø19x 2T (12) L-1 Allen Bolt M8x P 1.25x 16L (12) K-4 Allen Key (1) K-5 Box Spanner (1) 4 R85 Rower C L-3 Screw M5x14L (4) L-2 Flat Washer Ø8x Ø19x 2T (12) L-1 Allen Bolt M8x P 1.25x 16L (12) K-4 Allen Key (1) K-5 Box Spanner (1) D 100 cm 100 cm 100 cm 100 cm 5 R85 Rower D-1 DO NOT FASTEN BOLTS AND NUTS IN THIS STEP L-3 Screw M5x14L (4) L-2 Flat Washer Ø8x Ø19x 2T (12) L-1 Allen Bolt M8x P 1.25x 16L (12) K-4 Allen Key (1) K-5 Box Spanner (1) 6 R85 Rower D-2 STEP 2 STEP 1 STEP 1 DO FASTEN ALL BOLTS AND NUTS IN THIS STEP AND BOLTS AND NUTS OF FORMER STEPS L-3 Screw M5x14L (4) L-2 Flat Washer Ø8x Ø19x 2T (12) L-1 Allen Bolt M8x P 1.25x 16L (12) K-4 Allen Key (1) K-5 Box Spanner (1) 7 R85 Rower D-3 STEP 1 STEP 3 STEP 2 STEP 3 L-3 Screw M5x14L (4) L-2 Flat Washer Ø8x Ø19x 2T (12) L-1 Allen Bolt M8x P 1.25x 16L (12) K-4 Allen Key (1) K-5 Box Spanner (1) 8 R85 Rower D-4 L-3 Screw M5x14L (4) L-2 Flat Washer Ø8x Ø19x 2T (12) L-1 Allen Bolt M8x P 1.25x 16L (12) K-4 Allen Key (1) K-5 Box Spanner (1) 9 R85 Rower D-5 X L-3 Screw M5x14L (4) L-2 Flat Washer Ø8x Ø19x 2T (12) L-1 Allen Bolt M8x P 1.25x 16L (12) K-4 Allen Key (1) K-5 Box Spanner (1) 10 R85 Rower E-1 E-2 11 R85 Rower E-3 E-4 12 English USER MANUAL ON OUR WEBSITE To reduce the impact on the environment, you will only find the assembly steps in this manual. To learn how to use this product, please download the user manual from: manuals.tunturi.com Index Welcome Welcome����������������������������������������� 13 Important Safety Instructions Safety warnings������������������������������ 13 Assembly instructions��������������������� 14 Description illustration A������������������������������14 Description illustration B������������������������������14 Description illustration C������������������������������14 Description illustration D������������������������������14 Fasten Nuts and Bolts����������������������������������15 Adjust tank water level������������������ 15 This Owner’s Manual is an essential part of your training equipment: reading all instructions in this manual before you start using this appliance. The following precautions must always be followed: Safety warnings ⚠ WARNING • Filling the tank with water (Fig. E-3)������������15 Removing water from the tank (Fig. E-4)�����15 Water treatment�������������������������������������������15 Use������������������������������������������������� 16 Adjusting the support feet (fig. E-1)������������16 Adjusting resistance�������������������������������������16 Adjusting the footplates������������������������������16 Cleaning and maintenance���������������������������16 Water changes colour or becomes cloudy���16 Seat rollers become noisy (Fig. E-2).������������16 Troubleshooting ����������������������������� 17 Additional information���������������������������������17 Warranty����������������������������������������� 17 Declaration of the manufacturer���� 17 Disclaimer��������������������������������������� 17 Read the safety warnings and the instructions. Failure to follow the safety warnings and the instructions can cause personal injury or damage to the equipment. Keep the safety warnings and the instructions for future reference. ⚠ WARNING • • Heart rate monitoring systems may be inaccurate. Over exercise may result in serious injury or death. If you feel faint stop exercising immediately. - The equipment is suitable for domestic and professional use only (e.g. hospitals, fire stations, hotels, schools etc.). Max. usage is limited to 8 hrs a day. The equipment is not suitable for full commercial use (e.g. large gyms). - The use of this equipment by children or persons with a physical, sensory, mental or motorial disability, or lack of experience and knowledge can give cause to hazards. Persons responsible for their safety must give explicit instructions or supervise the use of the equipment. 13 English - Before starting your workout, consult a physician to check your health. - If you experience nausea, dizziness or other abnormal symptoms, immediately stop your workout and consult a physician. - To avoid muscular pain and strain, start each workout by warming up and finish each workout by cooling down. Remember to stretch at the end of the workout. - The equipment is suitable for indoor use only. The equipment is not suitable for outdoor use. - Only use the equipment in environments with adequate ventilation. Do not use the equipment in draughty environments in order not to catch a cold. - Only use the equipment in environments with ambient temperatures between 10 °C and 35 °C. Only store the equipment in environments with ambient temperatures between 5 °C and 45 °C. - Do not use or store the equipment in humid surroundings. The air humidity must never be more than 80%. - Only use the equipment for its intended purpose. Do not use the equipment for other purposes than described in the manual. - Do not use the equipment if any part is damaged or defective. If a part is damaged or defective, contact your dealer. - Keep your hands, feet and other body parts away from the moving parts. - Keep your hair away from the moving parts. - Wear appropriate clothing and shoes. - Keep clothing, jewellery and other objects away from the moving parts. - Make sure that only one person uses the equipment at a time. The equipment must not be used by persons weighing more than 150kg (330 lbs). - Do not open equipment without consulting your dealer. Description illustration B The illustration shows what components and parts you should find when un-boxing your product. ‼ NOTE • • Description illustration C The illustration shows the hardware kit that comes with your product. The hardware kit contains bolts, washers, screws , nuts etc. and the required tools to properly fit your trainer. Description illustration D The illustrations shows you in the correct following order how to assembly your trainer best. ‼ NOTE • Description illustration A The illustration shows what the trainer will looks like after the assembly is completed. You can use this as a reference during your assembly, but do follow the assembly steps always in the correct sequence as showed in the illustrations. 14 Part numbers shown in the assembly steps are commencing with the spare part drawing that can be found in the online version user manual. ⚠ WARNING • • Assemble the equipment in the given order. Carry and move the equipment with at least two persons. ⚠ CAUTION • • • • Assembly instructions Small parts can be hidden/ packed in hollow spaces in the Styrofoam product protection If a part is missing, contact your dealer. Place the equipment on a firm, level surface. Place the equipment on a protective base to prevent damage to the floor surface. Allow at least 100 cm of clearance around the equipment. Refer to the illustrations for the correct assembly of the equipment. English Fasten Nuts and Bolts Securely tighten all Nuts and Bolts after all components have been assembled in current and previous steps. ‼ NOTE • • Do not over tighten any component with pivoting function. Make sure all pivoting components are able to move freely. Do not tighten all Nuts and Bolts in this step. ⚠ WARNING • Filling the water level over the Maximum level might result in water leakage during workout. - Begin filling the tank by squeezing the siphon. Use the level gauge decal on the side of the tank to measure volume of water in the tank. - After filling the tank to the desired water level, open the valve on the top of the siphon to allow excess water to escape. - Ensure that the tank plug is replaced once filling and water treatment procedures are complete. Removing water from the tank (Fig� E-4) ‼ NOTE • Save the tools provided with this product, after you completed the product assembly, for future service purposes. Adjust tank water level Filling the tank with water (Fig� E-3) - Remove the rubber tank plug from the top of the tank. - Place a large bucket of water next to the rower and position the siphon with the rigid hose in the bucket and the flexible hose into the tank as shown. Make sure the small breather valve on the top of the siphon is closed before filling. - Remove the tank plug. - Insert the siphon rigid hose end into the tank - Insert the siphon flexible hose end into a large bucket. - Drain the tank (approx. 20% of water will remain in the tank. It is not possible to drain the tank completely without disassembling the tank) - Refill the tank following the directions as described under the section “Filling the tank” of this manual. ‼ NOTE • • ‼ NOTE • • • • 17 liters of water is required for maximum filling. Where water quality is poor, we recommend using distilled water. Putting the bucket higher than the tank will allow the siphon to “self-pump” when adding water to the tank. Consider using a towel under the bucket and water tank preventing stains on the floor. If the water treatment schedule is maintained, it will not be necessary to change the water inside the tank. An additional water treatment tablet is only required when discolouration of the water appears. Exposure to sunlight affects the water. Moving the rower away from direct sunlight will extend time between water treatments Water treatment - Add one water treatment tablet. - Add a water treatment tablet whenever the water appears dirty or cloudy over time. ⚠ WARNING • Only use the Tunturi supplied water treatment tablets. 15 English Use Adjusting the support feet (fig. E-1) The equipment is equipped with 2 support feet. If the equipment is not stable, the support feet can be adjusted. - Turn the support feet as required to put the equipment in a stable position. - Tighten the locknuts to lock the support feet. ‼ NOTE • The machine is the most stable when all support feet are turned fully in. Therefore start to level the machine by turning all support feet fully in, before turning out the required support feet to stable the machine. Adjusting resistance To increase or decrease resistance, adjust the water level. - More water is more resistance. - Less water is less resistance. The scale on the water tank helps you find and set a suitable resistance. Adjusting the footplates - Lift the top of the sliding portion of the footplate and slide up or down. The symbols A ~ F represent a guideline from which the proper length can be determined. - Secure the plate onto the mounting pegs and push down firmly to lock into position. ⚠ WARNING • Never operate this rower without feet properly secured in Foot straps, or without the sliding portion of the Slider Footplate locked into position. Cleaning and maintenance The equipment does not require special maintenance. The equipment does not require recalibration when it is assembled, used and serviced according to the instructions. 16 ⚠ WARNING • • • • Do not use solvents to clean the equipment. Clean the equipment with a soft, absorbent cloth after each use. Regularly check that all screws and nuts are tight. If necessary, lubricate the joints. Water changes colour or becomes cloudy Possible cause: Rower is in direct sunlight or has not had water treatment. Solution: - Change rower location to reduce direct exposure to sunlight. - Add water treatment or change tank water as directed in the water treatment section of this manual. Seat rollers become noisy (Fig. E-2). When seat rollers become (squeaking) noisy, it is recommended to apply one drop of silicon lubricant on the roller race where the rollers are running over during workout. (Fig. E-2) ‼ NOTE • Do not apply too much lubricant as this will result in a slippery feeling. English Troubleshooting Despite continuous quality control, defects and malfunctions caused by individual components may occur in the equipment. In most cases it’s unnecessary to take the whole device in for repair, as it’s usually sufficient to replace the defective part. If the equipment does not function properly during use, contact your Tunturi dealer immediately. Always give the model and serial number of your equipment. Please state also the nature of the problem, conditions of use and purchase date. If you require spare parts, always give the model, serial number of your equipment and the spare part number for the part you need. The spare part list is at the back of this manual. Use only spare parts mentioned in the spare part list. Trouble shooting - When the display of LCD is dim, it means the batteries need to be changed. If there is no signal when you pedal, please check if the cable is well connected. ‼ NOTE • • When stop training for 4 minutes, the main screen will be off. If the computer displays abnormally, please re-install the batteries and try again. Additional information Packaging disposal Government guidelines ask that we reduce the amount of waste material disposed of in land fill sites. We therefore ask that you dispose of all packaging waste responsibly at public recycling centres. Warranty Warranty terms The consumer is entitled to the applicable legal rights stated in the national legislation concerning the commerce of consumer goods. This warranty does not restrict these rights. The Purchaser’s Warranty is only valid if the item is used in an environment approved by Tunturi New Fitness BV for that particular equipment. The product-specific approved environment is stated in the Owner’s Manual provided with your equipment. Declaration of the manufacturer Tunturi New Fitness BV declares that the product is in conformity with the following standards and directives: EN 957 (HC), 2014/30/EU.. The product therefore carries the CE label. 04-2020 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere The Netherlands Disclaimer © 2020 Tunturi New Fitness BV All rights reserved. The product and the manual are subject to change. Specifications can be changed without further notice. End of life disposal We at Tunturi hope you enjoy many years of enjoyable use from your fitness trainer. However, a time will come when your fitness trainer will come to the end of its useful life. Under ‘European WEEE Legislation you are responsible for the appropriate disposal of your fitness trainer to a recognised public collection facility. 17 Deutsch Benutzerhandbuch auf unserer Website Um die Belastung für die Umwelt zu reduzieren, finden Sie in dieser Anleitung nur die Montageschritte. Um zu erfahren, wie Sie dieses Produkt verwenden, laden Sie bitte das Benutzerhandbuch herunter: manuals.tunturi.com Deutsch Diese deutsche Bedienungsanleitung ist eine Übersetzung des englischen Textes. Es können keine Rechte auf diese Übersetzung abgeleitet werden. Garantie������������������������������������������ 23 Herstellererklärung������������������������ 23 Haftungsausschluss������������������������� 23 Index Willkommen������������������������������������ 18 Warnhinweise zur Sicherheit���������� 18 Montageanleitungen���������������������� 19 Beschreibung Abbildung A��������������������������19 Beschreibung Abbildung B���������������������������19 Beschreibung Abbildung C��������������������������19 Beschreibung Abbildung D��������������������������20 Fasten Nuts and Bolts����������������������������������20 Tankfüllung und Wasserbehandlung20 Den Tank füllen (Abb. E-3)����������������������������20 Entfernung vom Wasser aus dem tank��������21 Wasserbehandlung���������������������������������������21 Gebrauch���������������������������������������� 21 Einstellen der Stützfüße (Abb. E-1)��������������21 Widerstand einstellen�����������������������������������21 Anpassen der Fußrasten������������������������������21 Reinigung und Wartung������������������ 22 Wasser ändert die Farbe und zieht flockig aus.���������������������������������������������������������������22 Sitzrollen werden laut (Abb E-2).�����������������22 Störungen und Fehlfunktionen������� 22 Zusätzliche Informationen����������������������������22 18 Willkommen Wichtige sicherheitshinweise Dieses Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil Ihres Trainingsgerätes. Lesen Sie es bitte sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Trainingsgerät montieren, mit ihm trainieren oder es warten. Bitte bewahren Sie dieses Handbuch auf; es wird Sie jetzt und zukünftig darüber informieren, wie Sie Ihr Gerät benutzen und warten. Befolgen Sie diese Anweisungen immer sorgfältig. Warnhinweise zur Sicherheit ⚠ WARNUNG • Lesen Sie die Warnhinweise zur Sicherheit und die Anweisungen. Werden die Warnhinweise zur Sicherheit und die Anweisungen nicht befolgt, kann dies zu Personenverletzungen und Schäden am Gerät führen. Bewahren Sie die Warnhinweise zur Sicherheit und die Anweisungen zur künftigen Bezugnahme auf. Deutsch ⚠ WARNUNG • • Herzfrequenz-Überwachungssysteme können ungenau sein. Eine Überanstrengung kann zu schweren Schädigungen oder zum Tod führen. Wenn Sie sich schwach oder ohnmächtig fühlen, stellen Sie die Übungen unverzüglich ein. - Das Gerät ist nur für den Heim- und gewerblichen Gebrauch (z.B. Krankenhäuser, Feuerwachen, Hotels, Schulen, usw.) geeignet. Die maximale Verwendung ist auf 8 Stunden pro Tag beschränkt. Das Gerät ist nicht für den ausschließlichen gewerblichen Einsatz (z.B. große Fitnessstudios) geeignet. - Wenn dieses Gerät von Kindern oder Personen mit körperlicher, sensorischer, geistiger oder motorischer Behinderung verwendet wird, oder wenn nicht genügend Erfahrung und Kenntnisse vorhanden sind, kann dies zu Gefahrensituationen führen. Personen, die für deren Sicherheit verantwortlich sind, müssen klare Anweisungen geben oder den Gebrauch des Geräts beaufsichtigen. - Bevor Sie Ihr Training starten, nehmen Sie Kontakt mit einem Arzt auf, um Ihre Gesundheit kontrollieren zu lassen. - Falls Sie Übelkeit, ein Schwindelgefühl oder andere anormale Symptome verspüren, hören Sie unverzüglich mit Ihrem Training auf und wenden Sie sich an einen Arzt. - Um einen Muskelkater zu vermeiden, starten Sie jedes Training mit Aufwärmen und beenden Sie es mit Abkühlen. Denken Sie daran, sich am Ende des Trainings zu dehnen. - Das Gerät ist nur für den Gebrauch in geschlossenen Räumen geeignet. Das Gerät ist nicht für den Gebrauch im Freien geeignet. - Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen mit ausreichender Belüftung. Verwenden Sie das Gerät nicht in zugiger Umgebung, damit Sie sich nicht erkälten. - Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen mit Umgebungstemperaturen zwischen 10 °C und 35 °C. Lagern Sie das Gerät nur in Umgebungen mit einer Umgebungstemperatur zwischen 5 °C und 45 °C. - Verwenden und lagern Sie das Gerät nicht in feuchten Umgebungen. Die Luftfeuchtigkeit darf niemals 80% überschreiten. - Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nicht für einen anderen als für den in diesem Handbuch beschriebenen Zweck. - Verwenden Sie das Gerät nicht, falls Teile beschädigt oder defekt sind. Ist ein Teil beschädigt oder defekt, wenden Sie sich an Ihren Händler. - Halten Sie Ihre Hände, Füße und andere Körperteile von den beweglichen Teilen fern. - Halten Sie Ihr Haar von den beweglichen Teilen fern. - Tragen Sie entsprechende Kleidung und Schuhe. - Halten Sie Kleidung, Schmuck und andere Gegenstände von den beweglichen Teilen fern. - Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nur von einer Person auf einmal verwendet wird. Das Gerät darf nicht von Personen verwendet werden, deren Gewicht 150kg (330 lbs) überschreitet. - Öffnen Sie das Gerät nicht, ohne vorher mit Ihrem Händler zu sprechen. Montageanleitungen Beschreibung Abbildung A Die Abbildung zeigt, wie das Gerät nach der Montage aussehen wird. Sie können diese bei der Montage als Referenz verwenden, befolgen Sie die Montageschritte aber immer in der richtigen Reihenfolge, wie in den Abbildungen gezeigt. Beschreibung Abbildung B Die Abbildung zeigt, welche Komponenten und Teile in der Lieferung enthalten sein sollen. ‼ HINWEIS • • Kleinteile können in Hohlräumen im Styropor-Produktschutz versteckt/verpackt werden Fehlt ein Teil, wenden Sie sich an Ihren Händler. Beschreibung Abbildung C Die Abbildung zeigt den Zubehörsatz, der mit Ihrem Produkt geliefert wird. Er enthält Schrauben, Unterlegscheiben, Muttern usw. sowie die erforderlichen Werkzeuge zur ordnungsgemäßen Montage Ihres Trainers. 19 Deutsch Beschreibung Abbildung D ‼ HINWEIS • Die Abbildungen zeigen Ihnen in der richtigen Reihenfolge, wie Sie Ihren Trainer am besten montieren. Heben Sie die Werkzeuge für künftige Zwecke auf, die zu diesem Produkt geliefert wurden, wenn Sie die Montage beendet haben. ‼ HINWEIS • Die in den Montageschritten angegebenen Teilenummern beginnen mit der Ersatzteilzeichnung, die Sie in der OnlineVersion des Benutzerhandbuchs finden. ⚠ WARNUNG • • Bauen Sie das Gerät in der angegebenen Reihenfolge zusammen. Tragen und bewegen Sie das Gerät mit mindestens zwei Personen. ⚠ VORSICHT • • • • Stellen Sie das Gerät auf festen, ebenen Boden. Stellen Sie das Gerät auf eine schützende Unterlage, um Schäden am Bodenbelag zu vermeiden. Sorgen Sie rund um das Gerät für einen Freiraum von mindestens 100 cm. Der richtige Zusammenbau des Geräts geht aus den Abbildungen hervor. Fasten Nuts and Bolts ‼ HINWEIS • • Ziehen Sie die Muttern und Schrauben fest an, nachdem alle Komponenten im aktuellen und in den vorherigen Schritten montiert wurden. Ziehen Sie Komponenten mit Drehfunktion nicht zu fest an. Vergewissern Sie sich, dass sich alle Drehkomponenten frei drehen können. Ziehen Sie nicht alle Muttern und Schrauben in diesem Schritt fest. 20 Tankfüllung und Wasserbehandlung Den Tank füllen (Abb� E-3) - Entfernen Sie den Gummistöpsel auf der Oberseite des Tanks. - Platziere einen Großen Eimer mit Wasser neben dem Gerät und stecken Sie das flexible Ende im Tank und das Starre Ende der Handpumpe im Eimer, wie abgebildet. Stellen Sie sicher, dass das Entlüftungsventil am oberen Ende der Handpumpe geschlossen ist bevor sie anfangen den Tank zu füllen. ‼ HINWEIS • • • • Es werden 17 Liter Wasser benötigt um eine Maximale Füllung zu gewährleisten. Sollte die Wasserqualität in ihrer Umgebung bekanntermaßen schlecht sein, dann empfehlen wir ihnen destilliertes Wasser zu verwenden. Stellen Sie den Wassereimer höher als den Tank, so kommt es zu einem „Selbs-Full“ Effekt. Benutzen Sie ein Handtuch unter dem Eimer und dem Tank um Flecken auf dem Fußboden zu vermeiden. ⚠ WARNUNG • Wenn Sie den Wasserstand über den Höchststand bringen, kann dies während des Trainings zu Wasseraustritt führen. - Beginnen Sie die Füllung des Tanks indem Sie die Handpumpe zusammendrücken. Benutze den Aufkleber mit der wasserstandanzeigen auf der Seite des Tanks um den jeweiligen Wasserstand im Tank abzulesen. - Nachdem Sie den Wasserstand im Tank auf dem von ihnen gewünschten Niveau gebracht haben, öffnen Sie das Entlüftungsventil auf der Oberseite der Handpumpe um das überflüssige Wasser ausfließen zu lassen. Deutsch - Stellen Sie sicher, dass der Tank Plug nach der Wasserfüllung oder Wasserbehandlung wieder eingeschraubt wird. Gebrauch Einstellen der Stützfüße (Abb. E-1) Entfernung vom Wasser aus dem tank (Abb. E-4) - Entferne des Entlüftungsventil ( tank plug). - Stecken Sie das Starre Ende der Handpumpe im Tank. - Stecken Sie das flexible Ende der Handpumpe im Eimer. - Entleere den Tank (etwa 20% vom Wasser bleibt im Tank, es ist nicht möglich den Tank ganz zu leeren ohne diesen zu demontieren). - Füllen Sie den Tank wie beschrieben in “den Tank füllen” in dieser Anleitung. Das Gerät hat 2 Stützfüße. Steht das Gerät nicht stabil, kann es mit den Stützfüßen eingestellt werden. - Drehen Sie die Stützfüße wie erforderlich, um das Gerät in eine stabile Position zu bringen. - Ziehen Sie die Sicherungsmuttern an, um die Stützfüße zu sichern. ‼ HINWEIS • ‼ HINWEIS • • Wenn die Wasserbehandlung korrekt durchgeführt wird ist es nicht notwendig das Wasser im Tank zu erneuern. Zusätzliche Chlortabletten sind nur bei eventueller Verfärbung vom Wasser notwendig. Aussetzung an direktem Sonnenlicht kann ein negatives Effekt auf dem Wasser haben. Eine Aufstellung außerhalb direkter Sonneneinstrahlung verlängern die Zeitspannen zwischen den Wasserbehandlungen. Wasserbehandlung - Füge dem Wasser im Tank eine wasserbehandlungs-Tablette zu (20). - Füge eine Wasserbehandlung-Tablette zu wenn das Wasser verschmutzt oder wolkig ist. ⚠ WARNUNG • Verwenden Sie nur die von Tunturi gelieferten Wasserbehandlungs-Tabletten. Die Maschine steht am stabilsten, wenn alle Stützfüße vollständig eingeschraubt sind. Nivellieren Sie die Maschine daher, indem Sie alle Stützfüße vollständig Eindrehen, bevor Sie die entsprechenden Füße zur Stabilisierung der Maschine wieder herausdrehen. Widerstand einstellen Um den Widerstand zu erhöhen oder zu verringern, stellen Sie den Wasserstand ein. - Mehr Wasser ist mehr Widerstand. - Weniger Wasser ist weniger Widerstand. Sie Skala am Wassertank hilft Ihnen beim Festlegen des geeigneten Widerstands. Anpassen der Fußrasten - Heben Sie die obere Seite und schieben Sie die Fußrasten in der gewünschten Position. Die Symbole A ~ F stellen einen Richtwert da von welchem man die Fußrasten ausrichten kann. - Richten Sie die Fußraste, mit den Haltestiften aus und drucke diese dann fest runter um die Position zu fixieren. ⚠ WARNUNG • Benutzen Sie das Rudergerät nicht ohne das Sie ihre Füße in den Fußrasten festgezogen haben. Achten Sie auch darauf, dass die Fußrasten richtig auf den Haltestiften eingerastet sind. 21 Deutsch Reinigung und Wartung WARNUNG • Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine Lösungsmittel. - Reinigen Sie das Gerät nach dem Gebrauch mit einem weichen aufnahmefähigen Lappen. - Prüfen Sie regelmäßig, ob alle Schrauben und Muttern fest sind. - Schmieren Sie die Gelenke, falls erforderlich. Wasser ändert die Farbe und zieht flockig aus. Mögliche Ursache: Rudergerät steht in direkter Sonnenbestrahlung oder die Wasserbehandlung ist nicht durchgeführt. Lösung: - Ändere den Standort außerhalb direkter Sonneneinstrahlung. - Behandle das Wasser wie beschrieben in “Tankfüllung und Wasserbehandlung“. Sitzrollen werden laut (Abb E-2). Wenn die Sitzrollen laut werden (quietschen), kann Tropfen Silikon-Schmiermittel auf den Walzenlauf aufgetragen werden, über den die Rollen während des Trainings laufen. ‼ HINWEIS • Bringen Sie nicht zu viel Schmiermittel an, da dies zu einem rutschigen Gefühl führen kann. Störungen und Fehlfunktionen Trotz ständiger Qualitätskontrolle können durch Einzelteile verursachte Störungen und Fehlfunktionen am Gerät auftreten. In den meisten Fällen ist es ausreichend, das defekte Teil zu erneuern. 22 - Falls das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich unverzüglich an den Händler. - Nennen Sie dem Händler Modell- und Seriennummer des Geräts. Schildern Sie die Art des Problems, die Gebrauchsbedingungen und das Kaufdatum. Fehlersuche: - Wenn die LCD-Anzeige verdunkelt ist, sollten die Batterien ausgetauscht werden. - Wenn Sie trainiert und kein Signal erfolgt, überprüfen Sie bitte, ob das Kabel richtig angeschlossen ist. ‼ HINWEIS • • Der Hauptbildschirm wird vier Minuten nach einem Trainingstopp ausgeschaltet. Wenn der Computer ungewöhnliche Dinge anzeigt, legen Sie die Batterien bitte erneut ein und versuchen Sie es noch einmal. Zusätzliche Informationen Verpackungsentsorgung Staatliche Vorschriften sagen, dass wir die in Deponien entsorgen Abfallmengen verringern sollen. Daher bitten wir Sie, den gesamten Verpackungsabfall an öffentlichen Recyclingstellen abzugeben Entsorgung am ende der Lebensdauer Wir bei Tunturi hoffen, dass Sie Ihren Fitnesstrainer viele Jahre mit Freude nutzen werden. Jedoch wird irgendwann die Zeit kommen, wenn die Ende der Nutzungsdauer des Fitnesstrainers erreicht ist. Gemäß den europäischen WEEE-Gesetzen sind Sie für eine geeignete Entsorgung des Fitnesstrainers bei einer anerkannten öffentlichen Entsorgungsstelle verantwortlich. Deutsch Garantie Eigentümer-garantie für Tunturi fitnessgeräte. Garantiebedingungen Der Käufer ist berechtigt die den Handel mit Konsumgütern betreffenden gesetzlichen Rechte gemäß der nationalen Gesetzgebung in Anwendung zu bringen. Diese Rechte werden durch die Garantie nicht eingeschränkt. Bedingungen zu ersetzen. Die EigentümerGarantie gilt nur dann, wenn das Gerät in einer für entsprechende Geräte der Tunturi New Fitness BV zugelassenen Anwendungsumgebung verwendet wird. Die für das Gerät zugelassene Anwendungsumgebung wird in der Bedienungsanleitung des Geräts genannt. Herstellererklärung Tunturi New Fitness BV erklärt hiermit, dass das Produkt folgenden Normen und Richtlinien entspricht: EN 957 (HC), 2014/30/EU.. Das Produkt trägt daher das CE-Kennzeichen. 04-2020 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere The Netherlands Haftungsausschluss © 2020 Tunturi New Fitness BV Alle Rechte vorbehalten. Produkt und Handbuch können geändert werden. Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert werden. 23 Français Manuel de l’utilisateur sur notre site web Pour réduire notre empreinte environnementale, vous trouverez uniquement les différentes étapes d’assemblage dans ce manuel. Pour apprendre comment utiliser ce produit, veuillez télécharger le manuel de l’utilisateur à partir de : manuals.tunturi.com Français Ce manuel français est une traduction de la version anglaise. Notez que la version anglaise est en tête dans le contenu lorsque des différences sont trouvées. Garantie������������������������������������������ 29 Déclaration du fabricant����������������� 29 Limite de responsabilité����������������� 29 Indice Bienvenue��������������������������������������� 24 Avertissements de sécurité������������ 24 Bienvenue Instructions de montage����������������� 25 Consignes de sécurité importantes Illustration de description A�������������������������25 Illustration de description B�������������������������25 Illustration de description C�������������������������25 Illustration de description D�������������������������26 Serrer les écrous et les boulons/vis�������������26 Réglage du niveau du réservoir d’eau Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’assembler, d’utiliser ou d’effectuer l’entretien de votre appareil sportif. Veuillez conserver ce guide, il contient les renseignements dont vous aurez besoin, maintenant et plus tard, pour utiliser et entretenir votre appareil. Suivez toujours les instructions très rigoureusement. ������������������������������������������������������� 26 Remplir le réservoir d’eau (Fig. E-3)�������������26 Retirer de l’eau de reservoir (Fig. E-4)���������27 Traitement de l’eau���������������������������������������27 Usage���������������������������������������������� 27 Avertissements de sécurité ⚠ AVERTISSEMENT • Réglage des pieds de support (fig. E-1)������27 Régler la résistance��������������������������������������27 Pour les pieds�����������������������������������������������27 Nettoyage et maintenance������������� 28 L’eau change de couleur ou se trouble��������28 Les roulements du siège deviennent bruyants (Fig. E-2).������������������������������������������������������28 Défauts et dysfonctionnements����� 28 Informations supplémentaires����������������������28 24 Lisez les avertissements de sécurité et les instructions. Le non respect des avertissements de sécurité et des instructions est une source de blessure et de dégâts de l’équipement. Conservez les avertissements de sécurité et les instructions pour référence ultérieure. ⚠ AVERTISSEMENT • Les systèmes de suivi de la fréquence cardiaque peuvent être inexacts. Un exercice excessif peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Si vous vous sentez défaillir, interrompez immédiatement l’exercice. Français - L’équipement est adapté à un usage domestique et professionnel uniquement (par ex. hôpitaux, caserne de pompiers, hôtels, écoles, etc.). La durée d’utilisation maximum est limitée à 8 heures par jour. L’équipement n’est pas adapté à un usage commercial complet (par ex. grands centres de gym). - L’emploi de cet équipement par des enfants ou des personnes affectés d’un handicap physique, sensoriel, mental ou moteur, voire dont l’expérience ou les connaissances s’avèrent insuffisantes est une source de risques. Les personnes chargées de leur sécurité doivent leur fournir des instructions explicites ou superviser leur usage de l’équipement. - Avant de commencer vos exercices, effectuez un bilan de santé auprès d’un médecin. - Si vous êtes pris de nausées ou de vertiges ou sentez d’autres symptômes normaux pendant l’entraînement, interrompez immédiatement la session et consultez votre médecin. - Afin d’éviter toutes douleurs et tensions musculaires, commencez vos séances par des échauffements et terminez-les par une récupération. N’oubliez pas de vous étirer après vos exercices. - L’équipement est uniquement adapté à un usage intérieur. L’équipement ne convient pas à un usage extérieur. - Utilisez l’équipement uniquement dans des environnements correctement ventilés. N’utilisez pas l’équipement dans des endroits exposés aux courants d’air afin de ne pas vous enrhumer. - Utilisez l’équipement uniquement à une température ambiante entre 10 °C et 35 °C. Rangez l’équipement uniquement à une température ambiante entre 5 °C et 45 °C. - N’utilisez et ne rangez pas l’équipement dans un environnement humide. L’humidité de l’air ne doit jamais dépasser 80 %. - Utilisez l’équipement uniquement pour son usage prévu. N’utilisez pas l’équipement pour d’autres usages que ceux décrits dans le manuel. - N’utilisez pas l’équipement si l’une de ses pièces est endommagée ou défectueuse. Si une pièce est endommagée ou défectueuse, contactez votre revendeur. - Maintenez vos mains, vos pieds et les autres parties de votre corps à l’écart des pièces mobiles. - Maintenez votre chevelure à l’écart des pièces mobiles. - Portez des vêtements et des chaussures adaptés. - Maintenez les vêtements, bijoux et autres objets à l’écart des pièces mobiles. - Assurez-vous qu’une seule personne utilise l’équipement à la fois. L’équipement e doit pas être utilisé par des personnes pesant plus de 150kg (330 lbs). - N’ouvrez pas l’équipement sans consulter votre revendeur. Instructions de montage Illustration de description A Cette illustration montre ce à quoi le trainer ressemblera une fois le montage terminé. Vous pouvez l’utiliser au titre de référence lors du montage mais suivez bien les étapes de montage dans l’ordre indiqué tel que les illustrations le montrent. Illustration de description B Cette illustration montre les composants et les pièces que vous devez trouver après avoir déballé le produit. ‼ REMARQUE • • Les petites pièces peuvent être cachées/ rangées dans des espaces de la protection en polistyrène du produit. Si une pièce manque, contactez votre revendeur. Illustration de description C Cette illustration montre le kit de quincaillerie fourni avec le produit. Le kit de quincaillerie contient des boulons, des rondelles, des vis, des écrous, etc. ainsi que les outils vous permettant d’installer correctement votre trainer. 25 Français Illustration de description D Ces illustrations vous indiquent l’ordre de montage correct pour monter votre trainer. ‼ REMARQUE • Les numéros des pièces indiqués lors des étapes de montage commencent par le dessin des pièces que vous trouverez dans la version du manuel disponible en ligne. ⚠ AVERTISSEMENT • • Assemblez l’équipement dans l’ordre indiqué. Deux personnes au moins sont nécessaires pour transporter et déplacer l’équipement. ⚠ PRÉCAUTION • • • • Réglage du niveau du réservoir d’eau Remplir le réservoir d’eau (Fig� E-3) - Retirer le bouchon en caoutchouc situé sur le dessus du réservoir. - Mettre un grand seau d’eau à côté du rameur et positionner le siphon avec le tuyau rigide dans le seau et le tuyau flexible dans le réservoir, comme illustré. Vérifier que la petite soupape respiratoire sur le dessus du siphon est bien fermée avant de verser de l’eau. ‼ NOTE • Placez l’équipement sur une surface plane et ferme. Placez l’équipement sur une base protectrice pour éviter d’endommager la surface du sol. Prévoyez un dégagement d’au moins 100 cm autour de l’équipement. Consultez les illustrations pour l’assemblage correct de l’équipement. Serrer les écrous et les boulons/vis • • • ⚠ AVERTISSEMENT • ‼ NOTE • • Serrez fermement tous les écrous et vis après que tous les composants aient été assemblés au cours des étapes actuelles et précédentes. Ne pas serrer excessivement les composants présentant une fonction pivotante. Assurez-vous que tous les composants mobiles pivotent sans entrave. Ne pas serrer les écrous et les vis/boulons à cette étape. ‼ NOTE • 26 Conservez les outils livrés avec ce produit après son montage, pour d’éventuels entretiens. Pour remplir le réservoir au maximum, 17 litres d’eau sont nécessaires. Si l’eau est de mauvaise qualité, il est recommandé d’utiliser de l’eau distillée. Mettre le seau plus haut que le réservoir permettra au siphon de pomper automatiquement en ajoutant de l’eau dans le réservoir. Penser à utiliser une serviette sous le seau et le réservoir d’eau pour éviter de mouiller le sol. Si vous amenez le niveau d’eau au-dessus du niveau maximum, cela peut entraîner des fuites d’eau pendant l’entraînement. - Commencer par remplir le réservoir en appuyant sur le siphon. Utiliser le repère de niveau situé sur le côté du réservoir pour mesurer le volume d’eau versé. - Après avoir rempli le réservoir au niveau souhaité, ouvrir la soupape située sur le dessus du siphon pour que le trop-plein d’eau se vide. - Vérifier que le bouchon du réservoir est bien remis en place après avoir terminé les opérations de remplissage et de traitement d’eau. Français Retirer de l’eau de reservoir (Fig. E-4) - Retirer le bouchon du réservoir. - Insérer le tuyau rigide du siphon dans le réservoir. - Insérer le tuyau flexible du siphon dans un grand seau. - Vider le réservoir (environ 20 % de l’eau restera dans le réservoir. Le réservoir ne peut être vidé complètement sans être démonté). - Remplir le réservoir en suivant les instructions fournies dans la section « Remplir le réservoir » de ce manuel. ‼ NOTE • • Si un programme de traitement de l’eau est mis en place, il ne sera pas nécessaire de changer l’eau dans le réservoir. Une tablette de traitement de l’eau supplémentaire n’est nécessaire qu’en cas de décoloration de l’eau. L’exposition à la lumière du soleil trouble l’eau. Installer le rameur dans un endroit éloigné de la lumière directe du soleil permettra d’espacer la fréquence des traitements. Traitement de l’eau - Mettre une tablette de traitement de l’eau. - Mettre une tablette de traitement de l’eau à chaque fois que l’eau est sale ou trouble au fil du temps. ⚠ AVERTISSEMENT • N’utiliser que les tablettes de traitement de l’eau fournies par Tunturi. Usage Réglage des pieds de support (fig. E-1) L’équipement comporte 2 pieds de support. Si l’équipement est instable, vous pouvez réglez les pieds de support. - Tournez les pieds de support, selon les besoins, pour placer l’équipement en position stable. - Serrez les écrous d’arrêt pour bloquer les pieds de support. ‼ NOTE • La stabilité de la machine est maximisée lorsque tous les pieds de support sont complètement tournés vers l’intérieur. Vous devez donc commencer à mettre la machine de niveau en tournant tous les pieds de support vers l’intérieur avant de sortir les pieds de support requis pour stabiliser la machine Régler la résistance Pour augmenter ou diminuer la résistance, réglez le niveau de l’eau. - Plus il y a d’eau, plus la résistance augmente. - Moins il y a d’eau, plus la résistance diminue. La graduation sur le réservoir d’eau vous aide à trouver et régler une résistance adéquate. Pour les pieds - Soulever le haut de la partie coulissante du support pour les pieds et glissez-le vers le haut ou vers le bas. Des symboles A ~ F constituent un repère permettant de déterminer la longueur adaptée. - Fixer le support sur les goupilles de montage et appuyer fort pour le verrouiller dans sa position. ⚠ AVERTISSEMENT • Ne jamais utiliser ce rameur sans avoir mis les pieds correctement dans les sangles pour les pieds ou si la partie coulissante du support pour les pieds n’est pas verrouillé en position. 27 Français Nettoyage et maintenance AVERTISSEMENT • N’utilisez aucun solvant pour nettoyer l’équipement. - Nettoyez l’équipement avec un chiffon doux et absorbant après chaque usage. - Vérifiez régulièrement le serrage de tous les écrous et vis. - Si nécessaire, lubrifiez les joints. L’eau change de couleur ou se trouble Défauts et dysfonctionnements Malgré un contrôle continu de la qualité, des défauts ou des dysfonctionnements peuvent être occasionnés par des composants individuels. La plupart du temps, il vous suffit de remplacer la pièce défaillante. - Si l’équipement ne fonctionne pas correctement, contactez immédiatement le revendeur. - Fournissez le numéro de modèle et le numéro de série de l’équipement au revendeur. Mentionnez la nature du problème, les conditions d’usage et la date d’achat. Cause possible : Résolution des pannes : Le rameur est exposé à la lumière directe du soleil ou n’a été traitée. - Les piles doivent être changées lorsque l’affichage LCD devient sombre. - Vérifier que le câble est bien branché s’il n’y a aucun signal lorsque vous rains. Solution : - Changer l’emplacement du rameur pour réduire l’exposition directe à la lumière du soleil. - Traiter l’eau ou changer l’eau du réservoir selon les instructions de la section de traitement de l’eau de ce manuel. ‼ NOTE • • L’écran principal s’éteindra si l’entraînement est à l’arrêt pendant 4 minutes. Si l’affichage de l’ordinateur n’est pas normal, veuillez réinstaller les piles et réessayer. Les roulements du siège deviennent bruyants (Fig. E-2). Lorsque les roulements du siège produisent un bruit (grincement), il est recommandé d’appliquer une goutte de lubrifiant à base de silicone sur la bande de roulement où les roulements se déplacent pendant l’entraînement. ‼ REMARQUE • 28 N’appliquez pas trop de lubrifiant, cela risque de provoquer une sensation de glissement. Informations supplémentaires Élimination des emballages Les réglementations gouvernementales nous demandent de réduire la quantité de matériaux déposés dans les décharges. C’est pour cela que nous faisons appel à votre responsabilité et vous demandons de déposer les emballages dans des centres de recyclage publics. Élimination du produit Chez Tunturi, nous espérons que vous profiterez longtemps de votre appareil de fitness. Cependant, nous savons bien qu’un jour ou l’autre votre machine arrivera au terme de sa vie utile. Selon la directive européenne sur les DEEE, vous êtes responsable de vous séparer correctement de votre appareil de fitness en le déposant dans un site public agréé de récupération des déchets. Français Garantie Garantie du propriétaire d‘un équipment de Tunturi Conditions de garantie Le consommateur dispose des droits légaux accordés par la législation nationale applicable au commerce des produits de consommation courante et cette garantie ne limite ces droits en aucun cas. La « Garantie du propriétaire » est valable uniquement si l’équipement est utilisé dans l’environnement correspondant à celui déterminé par Tunturi New Fitness BV. L’environnement d’utilisation de chaque appareil est mentionné dans le mode d’emploi fourni avec l’appareil en question. Déclaration du fabricant Tunturi Fitness BV déclare que le produit est conforme aux directives et normes suivantes : EN 957 (HC), 2014/30/EU.. Ce produit porte donc la marque CE. 04-2020 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere Pays-Bas Limite de responsabilité © 2020 Tunturi New Fitness BV Tous les droits réservés. Le produit et le manuel sont sujets à modifications. Les spécifications peuvent hanger sans préavis. 29 Nederlands Gebruikershandleiding op onze website Om het milieu te ontzien vindt u alleen de montagestappen in deze handleiding. Om te leren hoe u dit product moet gebruiken kunt u de gebruikershandleiding downloaden van: manuals.tunturi.com Nederlands Deze Nederlandse handleiding is een vertaling van de Engelse tekst. Aan deze vertaling kunnen geen rechten ontleend worden. De originele Engelse tekst blijft leidend. Garantie������������������������������������������ 34 Verklaring van de fabrikant������������ 34 Disclaimer��������������������������������������� 35 Inhoud Welkom������������������������������������������� 30 Veiligheidswaarschuwingen������������ 30 Montage instructies������������������������ 31 Beschrijving afbeelding A�����������������������������31 Beschrijving afbeelding B�����������������������������31 Beschrijving afbeelding C�����������������������������31 Beschrijving afbeelding D����������������������������31 Bouten en moeren aandraaien���������������������32 Het waterniveau van de tank Welkom Belangrijke Informatie Deze gids is een essentieel onderdeel van uw Tunturi looptrainer. Lees deze gids zorgvuldig door vóórdat u begint met monteren, gebruiken of onderhouden van uw looptrainer. Bewaar de gids op een handige plaats. U kunt er, nu en in de toekomst, nuttige informatie uithalen die u nodig heeft voor het gebruik en het onderhoud van de apparatuur. Volg de instructies altijd met zorg op. aanpassen��������������������������������������� 32 De tank vullen met water (Fig. E-3)��������������32 Water uit de tank verwijderen (Fig. E-4)������32 Het water zuiveren���������������������������������������33 Gebruik������������������������������������������� 33 Veiligheidswaarschuwingen ⚠ WAARSCHUWING • Afstellen van de steunvoeten (fig. E-1)��������33 Weerstand aanpassen����������������������������������33 Voetplaten afstellen�������������������������������������33 Reiniging en onderhoud����������������� 33 Het water is verkleurd of is troebel.������������33 De zitrollen beginnen geluid te maken (Fig. E-2).���������������������������������������������������������������34 Defecten en storingen�������������������� 34 Aanvullende informatie��������������������������������34 30 Lees de veiligheid-waarschuwingen en de instructies. Het niet opvolgen van de veiligheid-waarschuwingen en de instructies kan persoonlijk letsel of beschadiging van het toestel veroorzaken. Bewaar de veiligheid-waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik. ⚠ WAARSCHUWING • Hartslag-bewakingssystemen kunnen onnauwkeurig zijn. Overmatig trainen kan leiden tot ernstig letsel of de dood. Als u zich duizelig voelt, stop dan onmiddellijk met trainen. Nederlands - Het toestel is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk en professioneel gebruik (bijv. ziekenhuizen, brandweerkazernes, hotels, scholen, etc.). Het maximum gebruik is beperkt tot 8 uur per dag. Het toestel is niet geschikt voor volledig commercieel gebruik (bijv. grote sportscholen). - Het gebruik van dit toestel door kinderen of personen met fysieke, sensorische, geestelijke of motorische handicaps, of met gebrek aan ervaring en kennis kan gevaar veroorzaken. De personen die verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid moeten uitdrukkelijke instructies geven of toezicht houden op het gebruik van het toestel. - Als u misselijkheid, duizeligheid of andere abnormale symptomen ervaart, stop dan onmiddellijk met uw training en raadpleeg een arts. - Om spierpijn en te zware belasting te voorkomen, moet u elke training beginnen met een warming-up en eindigen met een coolingdown. Vergeet niet om uw spieren te strekken aan het einde van de training. - Het toestel is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Het toestel is niet geschikt voor gebruik buitenshuis. - Gebruik het toestel alleen in een omgeving met voldoende ventilatie. Gebruik het toestel niet in een tochtige omgeving om geen kou te vatten. - Gebruik het toestel alleen in een omgeving met een omgevingstemperatuur tussen 10 °C en 35 °C. Berg het toestel alleen op bij een omgevingstemperatuur tussen 5 °C en 45 °C. - Gebruik het toestel niet in een vochtige omgeving. Berg het toestel niet op in een vochtige omgeving. De luchtvochtigheid mag nooit meer zijn dan 80%. - Gebruik het toestel alleen voor het doel waarvoor het gemaakt is. Gebruik het toestel niet voor andere doelstellingen dan beschreven in de handleiding. - Gebruik het toestel niet als een onderdeel is beschadigd of niet goed werkt. Raadpleeg uw dealer als een onderdeel is beschadigd of niet goed werkt. - Houd uw handen, voeten en andere lichaamsdelen uit de buurt van de bewegende delen. - Houd uw haar uit de buurt van de bewegende delen. - Draag geschikte kleding en schoenen. - Houd kleding, sieraden en andere voorwerpen uit de buurt van de bewegende delen. - Zorg ervoor dat het toestel slechts door één persoon tegelijk wordt gebruikt. Het toestel mag niet worden gebruikt door personen die meer dan 150kg (330 lbs) wegen. - Maak het toestel niet open zonder eerst uw dealer te raadplegen. Montage instructies Beschrijving afbeelding A De illustratie laat zien hoe de trainer er na de montage uitziet. U kunt dit als referentie gebruiken tijdens de montage, maar volg de montagestappen altijd in de juiste volgorde, zoals aangegeven op de afbeeldingen. Beschrijving afbeelding B De illustratie laat zien welke componenten en onderdelen er in uw pakket moeten zitten. ‼ OPMERKING • • Kleine onderdelen kunnen soms enigszins verborgen verpakt zitten in holle ruimtes in het beschermende piepschuimmateriaal om het product. Raadpleeg uw dealer als een onderdeel ontbreekt. Beschrijving afbeelding C De afbeelding toont de hardwarekit die bij uw product wordt geleverd. De hardwarekit bevat bouten, ringen, schroeven, moeren etc. en het benodigde gereedschap om uw trainer op de juiste manier te monteren. Beschrijving afbeelding D Op de afbeeldingen staat aangegeven in welke volgorde de trainer moet worden gemonteerd. ‼ OPMERKING • De artikelnummers die in de montagestappen worden weergegeven, beginnen met de onderdelentekening die in de online versie van de gebruikershandleiding te vinden is. 31 Nederlands ⚠ WAARSCHUWING • • Monteer het apparaat in de aangegeven volgorde. Draag en verplaats het toestel met minstens twee personen. • • • tank aanpassen De tank vullen met water (Fig� E-3) ⚠ VOORZICHTIG • Het waterniveau van de Zet het toestel op een stevige, vlakke ondergrond. Zorg voor een beschermende laag onder het toestel om schade aan het vloeroppervlak te voorkomen. Houd rondom de apparatuur ten minste een bewegingsruimte van 100 cm. Raadpleeg de illustraties voor de juiste assemblage van het toestel. - Verwijder de rubberen plug uit de bovenzijde van de tank. - Plaats een grote emmer water naast de roeitrainer en steek de sifon met de stugge slang in de emmer en de flexibele slang in de tank (zie afbeelding). Controleer of de kleine klep bovenop de sifon gesloten is voordat u gaat vullen. ‼ LET OP Bouten en moeren aandraaien • • Draai de bouten en moeren pas aan nadat alle componenten zijn gemonteerd. • • ‼ LET OP • • Componenten die moeten kunnen scharnieren, mogen niet te strak worden aangedraaid. Alle scharnierende componenten moeten vrij kunnen bewegen. Draai de bouten en moeren in deze stap niet aan. ‼ LET OP • Bewaar, nadat u het apparaat in elkaar hebt gezet, het gereedschap dat bij dit product is geleverd. Dit met het oog op service op een later tijdstip. De maximale vulhoeveelheid bedraagt 17 liter. Gebruik gedestilleerd water als het water in uw regio van slechte kwaliteit is. Zet de emmer hoger dan de tank zodat de sifon zelf pompt tijdens het vullen van de tank. Voorkom vlekken op de vloer en leg een handdoek onder de emmer en watertank. ⚠ WAARSCHUWING • De tank vullen boven het maximaal aangegeven waterniveau kan resulteren in lekkage. - Begin met vullen door in de sifon te knijpen. De volumemeter aan de zijkant van de tank geeft aan hoeveel water er in de tank zit. - Nadat u de tank hebt gevuld tot het gewenste waterniveau, opent u de klep bovenop de sifon om het overvloedige water weg te laten lopen. - Vergeet niet de tankplug terug te plaatsen als u klaar bent met het vullen of het zuiveren van het water Water uit de tank verwijderen (Fig� E-4) - Verwijder de tankplug. - Steek de stugge slang van de sifon in de tank. - Steek de flexibele slang van de sifon in een grote emmer. 32 Nederlands - Laat de tank leeglopen. Er blijft ongeveer 20% water achter in de tank. (Het is niet mogelijk om de tank volledig leeg te laten lopen zonder deze te demonteren.) - Vul de tank volgens de instructies in de sectie “De tank vullen” in deze handleiding ‼ LET OP • • Als u zich aan het schema voor het zuiveren van het water houdt, hoeft u het water in de tank niet te verversen. Gebruik alleen een extra waterzuiveringstablet als het water verkleurd is. Blootstelling aan zonlicht heeft invloed op het water. Zet de roeitrainer niet in direct zonlicht om te voorkomen dat u het water te vaak moet zuiveren. Het water zuiveren - Voeg een waterzuiveringstablet (20) toe aan het water. - Doe dit wanneer het water vuil of troebel lijkt. Weerstand aanpassen Om de weerstand te vergroten of te verkleinen, past u het waterniveau aan. - Meer water is meer weerstand. - Minder water is minder weerstand. Met de schaal op de watertank kunt u een geschikte weerstand instellen. Voetplaten afstellen - Til de bovenzij de van het schuifgedeelte van de voetplaat op en schuif dit gedeelte omhoog of omlaag. De symbolen A ~ F zijn een richtlijn voor het bepalen van de juiste maat. - Zet de plaat op de montagepennen en duw de plaat omlaag naar de juiste positie. ⚠ WAARSCHUWING • ⚠ WARNING • Gebruik alleen waterzuiveringstabletten die door Tunturi zijn geleverd. Gebruik Afstellen van de steunvoeten (fig. E-1) Het toestel is voorzien van 2 steunvoeten. Als het toestel niet stabiel is, kunnen de steunvoeten worden versteld. - Draai de steunvoeten zo ver in of uit als nodig is om het toestel in een stabiele positie te krijgen. - Draai de borgmoeren vast om de steunvoeten te vergrendelen.. ‼ LET OP • Het toestel is het meest stabiel wanneer alle steunvoeten volledig zijn ingedraaid. Nivelleer het toestel eerst door alle steunvoeten volledig in te draaien alvorens de nodige steunvoeten uit te draaien om het toestel te stabiliseren. Gebruik deze roeitrainer nooit zonder riempjes of wanneer het schuifgedeelte van de voetplaat niet goed is bevestigd. Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING • Gebruik geen oplosmiddelen om het toestel te reinigen. - Reinig het toestel na elk gebruik met een zachte absorberende doek. - Controleer regelmatig of alle schroeven en moeren goed vast zitten. - Smeer indien nodig de draaipunten. Het water is verkleurd of is troebel. Mogelijke oorzaak: De roeitrainer staat in direct zonlicht of het water is niet gezuiverd. Oplossing: - Voorkom dat de roeitrainer wordt blootgesteld aan direct zonlicht. - Voeg een waterzuiveringstablet toe of ververs het water in de tank (raadpleeg de desbetreffende sectie in deze handleiding). 33 Nederlands De zitrollen beginnen geluid te maken (Fig. E-2). Wanneer de zitrollen (piepende) geluiden maken, is het aan te raden om één druppel silliconensmeermiddel aan te brengen op de rollenbaan waar de rollen tijdens de workout overheen lopen. ‼ OPMERKING • Gebruik niet teveel smeermiddel omdat dit een glibberig gevoel geeft. Defecten en storingen Ondanks voortdurende kwaliteitscontrole kan het gebeuren dat het toestel door individuele onderdelen defect is of niet goed werkt. In de meeste gevallen zal het voldoende zijn om het defecte onderdeel te vervangen. - Als het toestel niet goed werkt, neem dan onmiddellijk contact op met de dealer. - Geef het modelnummer en serienummer van het toestel op aan de dealer. Vertel wat de aard van het probleem is, hoe het toestel wordt gebruikt en wanneer u het toestel heeft gekocht. Verwijdering aan het eind van de levensduur. We hopen dat u jarenlang plezier hebt van uw fitnessapparaat. Er komt echter een moment waarop het fitnessapparaat het eind van de bruikbare levensduur heeft bereikt. Onder de Europese AEEA-wetgeving bent u verantwoordelijk voor het op de juiste wijze afvoeren van uw fitnessapparaat naar een erkend openbaar inzamelpunt. Garantie Garantie voor eigenaars van Tunturi trainingsapparatuur Garantievoorwaarden De consument ontleent wettelijke rechten aan de van toepassing zijnde nationale wetgeving aangaande de handel in consumentengoederen en de garantie zal deze rechten niet beperken. De “Garantie voor de Eigenaar” geldt alleen dan wanneer het toestel wordt gebruikt in de door Tunturi New Fitness BV voor dat toestel toegestane gebruiksomgeving. Voor elk toestel wordt de toegestane gebruiksomgeving beschreven in de gebruiksaanwijzing van het toestel. Problemen oplossen - Wanneer het LCD-display wordt gedimd, moeten de batterijen worden vervangen. - Als er geen signaal is wanneer u traint, controleer dan of de kabel goed is aangesloten. ‼ LET OP • • Wanneer u gedurende 4 minuten stopt met de training, wordt het hoofdscherm uitgeschakeld. Wanneer de computer weergave niet normaal is, installeert u de batterijen opnieuw en probeert u het nogmaals. Aanvullende informatie Afvoeren van verpakkingsmateriaal Overheids-richtlijnen geven aan dat we de hoeveelheid afvalmateriaal afgevoerd naar stortplaatsen moeten verminderen. Daarom vragen we u al het afvalmateriaal op verantwoordelijke wijze af te voeren naar openbare recycling-centra. 34 Verklaring van de fabrikant Tunturi New Fitness BV verklaart dat het product voldoet aan de volgende normen en richtlijnen: EN 957 (HC), 2014/30/EU.. Het product is derhalve voorzien van het CE-label. 04-2020 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere The Netherlands Nederlands Disclaimer © 2020 Tunturi New Fitness BV Alle rechten voorbehouden. Het product en de handleiding zijn aan veranderingen onderhevig. Specificaties kunnen zonder verdere kennisgeving worden veranderd. 35 Italiano Manuale dell’utente sul nostro sito Web Per ridurre l’impatto ambientale, i passaggi per il montaggio saranno disponibili solo in questo manuale. Per imparare a utilizzare questo prodotto, scaricare il manuale dell’utente da: manuals.tunturi.com Italiano Questo manuale in lingua italiana è una traduzione dalla versione originale del manuale in lingua Inglese. Non si possono trarre diritti di traduzione dalla presente traduzione. Garanzia������������������������������������������ 41 Dichiarazione del fabbricante��������� 41 Clausola di esonero della responsabilità��������������������������������� 41 Indice Benvenuti �������������������������������������� 36 Precauzioni di sicurezza������������������ 36 Istruzioni di montaggio������������������ 37 Illustrazione di descrizione A�����������������������37 Illustrazione di descrizione B������������������������37 Illustrazione di descrizione C�����������������������37 Illustrazione di descrizione D�����������������������37 Serrare dadi e bulloni�����������������������������������38 Regolare il livello dell’acqua nel serbatoio���������������������������������������� 38 Riempimento del serbatoio con acqua��������38 Rimozione dell’acqua dal serbatoio�������������39 Trattamento dell’acqua��������������������������������39 Utilizzo�������������������������������������������� 39 Regolazione dei piedi di supporto (fig. E-1)39 Regolazione della resistenza������������������������39 Regolazione dei piedini��������������������������������39 Pulizia e manutenzione���������������������������������40 L’acqua cambia colore o diventa torbida�����40 I rulli del sedile diventano rumorosi (Fig. E-2). ����������������������������������������������������������������������40 Disturbi durante l’uso��������������������� 40 Informazioni aggiuntive������������������ 40 36 Benvenuti Importanti istruzioni di sicurezza Questo libretto di istruzioni è una parte essenziale della tua attrezzatura da ginnastica. Leggi con attenzione quanto scritto in questa guida, prima del montaggio dei pezzi e prima di fare uso dell’attrezzo o di effettuarne ualunque manutenzione. Ti raccomandiamo pure di onservare la presente guida in un luogo sicuro e a portata di mano; essa ti fornirà, adesso e nel futuro, tutte le istruzioni necessarie all’uso e alla manutenzione della tua attrezzatura da ginnastica. Tali istruzioni devi seguirle sempre con molta attenzione! Precauzioni di sicurezza ⚠ ATTENZIONE • Leggere le precauzioni di sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza delle precauzioni di sicurezza e delle istruzioni può causare lesioni personali o danni all’apparecchio. Conservare gli avvisi di sicurezza e le istruzioni per future consultazioni. Italiano ⚠ ATTENZIONE • • Il sistema di monitoraggio della frequenza cardiaca può essere impreciso. L’eccessivo esercizio può causare serie lesioni o perfino il decesso. Se si avverte spossatezza, interrompere immediatamente l’allenamento. - L’apparecchio è adatto esclusivamente per un uso domestico, non professionale. L’apparecchio non è idoneo per scopi commerciali. - L’utilizzo massimo è limitato fino a 8 ore al giorno - L’uso di questo apparecchio da parte di bambini o persone con handicap fisici, sensoriali, mentali o motori o privi di esperienza e di competenze può causare pericoli. Le persone responsabili per la loro sicurezza devono fornire esplicite istruzioni o supervisionare l’uso dell’apparecchio. - Prima di iniziare l’allenamento, consultare un medico per verificare il proprio stato di salute. - Se si avvertono nausea, vertigini o altri sintomi anomali, interrompere immediatamente l’allenamento e consultare un medico. - Per evitare dolori muscolari e sforzi, iniziare ogni allenamento con una fase di riscaldamento e terminare ogni allenamento con una fase di defaticamento. Ricordarsi di eseguire lo stretching al termine dell’allenamento. - L’apparecchio è adatto esclusivamente per un uso in interni. L’apparecchio non è idoneo per un uso all’aperto. - Utilizzare l’apparecchio in un ambiente con ventilazione adeguata. Non utilizzare in ambienti esposti alle correnti d’aria per non prendere un raffreddore. - Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in ambienti con temperature comprese fra 10 °C e 35 °C. Conservare l’apparecchio esclusivamente in ambienti con temperature comprese fra 5°C~45°C/ 41°F~113°F. - Non utilizzare o riporre l’apparecchio in ambienti umidi. L’umidità dell’aria non deve mai superare l’80%. - Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo previsto. Non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi da quelli descritti nel manuale. - Non usare l’apparecchio se presenta parti danneggiate o difettose. In caso di parti danneggiate o difettose contattare il rivenditore. - Mantenere mani, piedi e le altre parti del corpo lontani dalle parti in movimento. - Tenere i capelli lontani dalle parti in movimento. - Indossare indumenti e scarpe adatti. - Mantenere abiti, gioielli e altri oggetti lontani dalle parti in movimento. - Controllare che l’apparecchio venga utilizzato da una sola persona alla volta. L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone di peso superiore a 150kg (330 lbs). - Non smontare l’apparecchio senza aver consultato il rivenditore.. Istruzioni di montaggio Illustrazione di descrizione A L’illustrazione mostra l’aspetto del trainer una volta completato l’assemblaggio. È possibile utilizzarla come riferimento durante l’assemblaggio, ma è importante seguire sempre i passaggi di assemblaggio nella sequenza corretta come illustrato. Illustrazione di descrizione B L’illustrazione mostra quali componenti e parti sono presenti al momento del disimballaggio del prodotto. ‼ NOTA • Le parti di piccole dimensioni potrebbero trovarsi nascoste o infilate in spazi ristretti nella protezione del prodotto in Styrofoam Illustrazione di descrizione C L’illustrazione mostra il kit di attrezzatura fornito con il prodotto. Il kit di attrezzatura contiene bulloni, rondelle, viti, dadi ecc. e gli strumenti necessari per installare correttamente il trainer. Illustrazione di descrizione D Le illustrazioni mostrano di seguito l’ordine corretto con cui assemblare il trainer nel modo migliore. 37 Italiano ‼ NOTA • I numeri delle parti visualizzati nei passaggi dell’assemblaggio iniziano con lo schema delle parti di ricambio presente nel manuale utente della versione online. Regolare il livello dell’acqua nel serbatoio Riempimento del serbatoio con ⚠ ATTENZIONE • • Assemblare l’apparecchio nell’ordine indicato. Per trasportare e spostare l’apparecchio sono necessarie almeno due persone. ⚠ AVVISO • • • • Collocare l’apparecchio su una superficie stabile e in piano. Collocare l’apparecchio su una base protettiva per evitare danni alla superficie del pavimento. Mantenere uno spazio libero di almeno 1 m intorno all’apparecchio. Consultare le illustrazioni per il corretto assemblaggio dell’apparecchio. acqua (Fig� E-3) - Togliere il tappo in gomma del serbatoio dalla parte superiore di quest’ultimo. - Collocare un grande secchio per l’acqua accanto al vogatore e posizionare il sifone con il tubo rigido nel secchio e il tubo flessibile nel serbatoio come mostrato in figura. Prima del riempimento, assicurarsi che la valvolina di sfiato sulla parte superiore del sifone sia chiusa. ‼ NOTA • • • Serrare dadi e bulloni • ‼ NOTA • • Fissare saldamente dadi e bulloni una volta che tutti i componenti sono stati assemblati nei passaggi correnti e precedenti. Non serrare eccessivamente qualsiasi componente avente la funzione di perno. Assicurarsi che tutti i componenti siano in grado di muoversi liberamente. Non fissare tutti i dadi e i bulloni in questo passaggio. ‼ NOTA • 38 Conservare tutti gli utensili forniti con questo prodotto, dopo aver completato il montaggio del prodotto, per eventuali necessità di assistenza in futuro. Per il massimo riempimento sono necessari 17 litri d’acqua. In caso di scarsa qualità dell’acqua, si consiglia di utilizzare acqua distillata. Collocando il secchio più in alto rispetto al serbatoio, il sifone potrà beneficiare di un effetto di “auto-pompaggio” quando si aggiunge acqua al serbatoio. Valutare l’uso di un asciugamano sotto il secchio e il serbatoio dell’acqua per evitare la formazione di macchie sul pavimento. ⚠ AVVISO • Un eccessivo riempimento oltre il livello massimo potrebbe causare perdite d’acqua durante l’allenamento. - Iniziare a riempire il serbatoio stringendo il sifone. Utilizzare la decalcomania dell’indicatore di livello sul lato del serbatoio per misurare il volume d’acqua nel serbatoio. - Dopo aver riempito il serbatoio fino al livello d’acqua desiderato, aprire la valvola in cima al sifone per consentire la fuoriuscita dell’acqua in eccesso. - Assicurarsi che il tappo del serbatoio venga rimesso al suo posto una volta completate le procedure di riempimento e trattamento dell’acqua. Italiano Rimozione dell’acqua dal serbatoio (Fig. E-4) - Togliere il tappo del serbatoio. - Inserire l’estremità del tubo rigido del sifone nel serbatoio - Inserire l’estremità del tubo flessibile del sifone in un secchio grande. - Scaricare il serbatoio (circa il 20% dell’acqua rimarrà al suo interno. Non è possibile svuotare completamente il serbatoio senza smontarlo) - Riempire il serbatoio seguendo le indicazioni riportate nel capitolo “Riempimento del serbatoio” del presente manuale. ‼ NOTA • • Se il programma di trattamento dell’acqua viene rispettato, non sarà necessario cambiare l’acqua all’interno del serbatoio. È necessaria una pastiglia per il trattamento dell’acqua in più solo in caso di decolorazione dell’acqua. L’esposizione alla luce solare influisce sull’acqua. Spostando il vogatore lontano dalla luce diretta del sole si prolunga il tempo tra un trattamento dell’acqua e l’altro Trattamento dell’acqua Aggiungere una pastiglia per il trattamento dell’acqua. Aggiungere una pastiglia ogni volta che l’acqua appare sporca o torbida con il passare del tempo. ⚠ AVVISO • Utilizzare esclusivamente le pastiglie per il trattamento dell’acqua fornite da Tunturi. Utilizzo Regolazione dei piedi di supporto (fig. E-1) L’apparecchio è dotato di 4 piedi di supporto. Se l’apparecchio non è stabile, è ossibile regolare i piedi di supporto. - Ruotare i piedi di supporto come necessario per rendere stabile il tapis roulant. - Serrare i controdadi per bloccare i piedi di supporto. ‼ NOTA • La stabilità della macchina è maggiore quando tutti i piedi di supporto sono completamente avvitati. Pertanto iniziare a livellare la macchina avvitando completamente tutti i piedi di supporto, prima di svitare il piede di supporto necessario a stabilizzarla Regolazione della resistenza Per aumentare o diminuire la resistenza, regolare il livello dell’acqua. - Un maggior quantitativo di acqua produce più resistenza. - Un minore quantitativo di acqua produce meno resistenza. La scala sul serbatoio dell’acqua aiuta a trovare e impostare una resistenza adeguata. Regolazione dei piedini - Sollevare la parte superiore scorrevole del piedino facendola scorrere verso l’alto o verso il basso. I simboli da A a F rappresentano una guida per stabilire la lunghezza adeguata. - Fissare la piastra sulle aste di montaggio e premere saldamente per bloccarla in posizione. ⚠ AVVISO • Non usare mai il vogatore senza che i piedini siano saldamente fissati nelle apposite cinghie o senza che la parte scorrevole dei piedini sia bloccata in posizione. 39 Italiano Pulizia e manutenzione L’apparecchio non richiede manutenzione speciale. L’apparecchio non richiede ricalibrazione quando viene assemblato, utilizzato e sottoposto a assistenza in conformità con le istruzioni. ⚠ ATTENZIONE • Non utilizzare solventi per pulire l’apparecchio. - Pulire l’apparecchio con un panno morbido e assorbente dopo ogni uso. - Verificare regolarmente che tutte le viti e i dadi siano serrati. - Se necessario, lubrificare i raccordi. L’acqua cambia colore o diventa torbida Possibile causa: Il vogatore è esposto alla luce diretta del sole o non è stato effettuato il trattamento dell’acqua. Soluzione: - Cambiare la posizione del vogatore per ridurre l’esposizione diretta alla luce del sole. - Aggiungere il trattamento dell’acqua o cambiare l’acqua del serbatoio come indicato nella sezione dedicata di questo manuale. I rulli del sedile diventano rumorosi (Fig. E-2). Se i rulli del sedile diventano rumorosi (emettono un suono acuto), si consiglia di applicare una goccia di lubrificante al silicone sugli appoggi su cui scorrono durante l’allenamento. (Fig. E-2) ‼ NOTA • 40 Non applicare troppo lubrificante per non aumentare eccessivamente la sensazione di scivolosità. Disturbi durante l’uso Nonostante un un continuo controllo della qualità, l’attrezzura potrebbe talvolta presentare difetti e manfunzionamenti, causati da qualche signolo componente. Nella maggior parte dei casi, non c’è bisogno di mettersi a far riparare tutta l’attrezzura, ma generalmente basta sostituire il pezzo o la parte difettosa. Se l’attrezzo non funziona bene durante l’uso o se si ha bisogno dei pezzi di ricambio, contatta i tuo rivenditore Tunturi indicando de che cosa di tratta, le condizioni in cui la usi, la data di acquisto, il modello e il numero di serie del tuo attrezzo. Si raccomanda di utilizzare sempre pezzi di ricambio originali. Se c’è bisogno di pezzi di ricambio, è necessario sempre indicare il modello, il numero di serie della macchina e il codice del pezzo di ricambio necessario. L’elenco dei pezzi di ricambio si trova sul retro di questo manuale. Utilizzare solo i pezzi di ricambio indicati nell’elenco. Risoluzione dei problemi: - Se la visualizzazione dello schermo LCD è debole, significa che le batterie devono essere cambiate. - Se non c’è nessun segnale quando si pedala, controllare se il cavo è connesso bene. ‼ NOTA • • Se si interrompe l’allenamento per 4 minuti, la schermata principale si spegnerà. Se il computer visualizza le cose in modo anomalo, reiinserire le batterie e riprovare. Informazioni aggiuntive Smaltimento dell’imballo Le linee guide governative chiedono di ridurre la quantità di rifiuti smaltiti nelle discariche. Per questo vi chiediamo di smaltire in modo responsabile tutti i rifiuti d’imballo presso dei centri di riciclaggio pubblici. Italiano Smaltimento a fine vita Noi di Tunturi speriamo che possiate godervi molti anni di piacevole uso dal nostro fitness trainer. Tuttavia, arriverà il momento quando il vostro fitness trainer arriverà alla fine della sua vita utile. Secondo la Legislazione Europea WEEE voi siete responsabili per uno smaltimento appropriato del vostro fitness trainer presso una struttura di raccolta pubblica autorizzata. Clausola di esonero della responsabilità © 2020 Tunturi New Fitness BV Tutti i diritti riservati. Il prodotto e il manuale sono soggetti a modifiche. Le specifiche tecniche possono essere modificate senza preavviso. Garanzia Garanzia dell’attrezzo sportivo Tunturi Condizioni di garanzia Il consumatore è tutelato da tutti i diritti previsti dalla legislazione nazionale e riguardanti l’acquisto di beni di consumo. Questi diritti fondamentali non sono limitati dalle condizioni di garanzia. La garanzia entra in vigore solo se l’attrezzo in questione prodotto dall’azienda Tunturi Ltd. viene utilizzato in linea con le condizioni ambientali d’uso specificate dal fabbricante. Le condizioni ambientali d’uso degli attrezzi son Dichiarazione del fabbricante Tunturi New Fitness BV dichiara che questo prodotto è conforme ai seguenti standard e direttive: EN 957 (HC), 2014/30/EU.. Pertanto sul prodotto è apposto il marchio CE. 04-2020 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere Paesi Bassi 41 Español Manual de usuario en nuestro sitio web Para reducir el impacto en el medio ambiente, solo encontrará los pasos de montaje en este manual. Para saber cómo utilizar este producto, descargue el manual de usuario de: manuals.tunturi.com Español Garantía������������������������������������������ 46 Este manual español es una traducción del texto ingles. No se pueden derivar derechos de esta traducción. El texto original en inglés prevalecerá. Declaración del fabricante�������������� 47 Descargo de responsabilidad��������� 47 Índice ¡Bienvenido������������������������������������ 42 Advertencias de seguridad������������� 42 ¡Bienvenido Instrucciones de montaje���������������� 43 Informacion y precauciones Descripción de la ilustración A���������������������43 Descripción de la ilustración B���������������������43 Descripción de la ilustración C���������������������43 Descripción de la ilustración D���������������������43 Apriete de tuercas y tornillos�����������������������44 Ajustar el nivel de agua������������������ 44 Rellenar el tanque con agua (Fig. E-3)���������44 Quitar agua del tanque (fig. E-4)������������������45 Tratamiento agua ����������������������������������������45 Uso������������������������������������������������� 45 Ajuste de los pies de soporte Fig. E-1)��������45 Ajuste de la resistencia���������������������������������45 Ajuste del reposapiés�����������������������������������45 Lea atentamente esta guía antes del montaje, uso o mantenimiento de su equipo de ejercicio. Mantenga esta guía en lugar seguro; le brindará hoy y en el futuro la información que necesite para usar y mantener su equipo. Siga siempre atentamente sus instrucciones. Advertencias de seguridad ⚠ ADVERTENCIA • Limpieza y mantenimiento�������������� 45 El agua cambia de color o parece turbia�����46 Los rodillos del asiento empiezan a hacer mucho ruido (Fig. E-2).���������������������������������46 Defectos y fallos����������������������������� 46 Información adicional�����������������������������������46 42 Lea las advertencias de seguridad y las instrucciones. De no seguirse las advertencias de seguridad y las instrucciones pueden producirse lesiones personales o daños en la máquina. Conserve las advertencias de seguridad y las instrucciones para su consulta posterior. ⚠ ADVERTENCIA • Los sistemas de motorización de frecuencia cardíaca pueden ser imprecisos. Un exceso de ejercicio puede provocar lesiones graves o incluso la muerte. Si se siente mareado, deje de hacer ejercicio inmediatamente. Español - La máquina es adecuada únicamente para uso doméstico y profesional (p. ej. hospitales, cuarteles de bomberos, hoteles, colegios, etc.). El uso máx. está limitado a 8 horas al día. La máquina no es adecuada para un uso comercial completo (p. ej. gimnasios de gran tamaño). - El uso de esta máquina por niños o por personas con una discapacidad física, sensorial o motora, o falta de experiencia y conocimientos, puede dar lugar a situaciones de riesgo. Las personas responsables de su seguridad deben dar instrucciones explícitas o supervisar el uso de la máquina. - Antes de empezar a hacer ejercicio, consulte con un médico para comprobar su estado de salud. - Si experimenta nauseas, mareos u otros síntomas anormales, deje de hacer ejercicio inmediatamente y consulte con un médico. - Para evitar dolor y tensión muscular, realice un calentamiento antes de empezar a hacer ejercicio y termine haciendo relajación. Recuerde hacer estiramientos al final de la sesión de ejercicio. - La máquina es adecuada únicamente para uso en interior. La máquina no es adecuada para un uso en exterior. - Utilice la máquina únicamente en lugares con una ventilación adecuada. No utilice la máquina en lugares donde haya corriente para no resfriarse. - Utilice la máquina únicamente en lugares con una temperatura ambiente entre 10 °C y 35 °C. Almacene la máquina únicamente en lugares con una temperatura ambiente entre 5 °C y 45 °C. - No utilice ni almacene la máquina en espacios húmedos. La humedad del aire no debe ser superior al 80%. - Utilice la máquina sólo para su uso previsto. No la utilice para otros fines que no sean los descritos en el manual. - La máquina no debe utilizarse si alguna de las piezas ha sufrido daños o tiene algún defecto. Contacte con su proveedor si alguna de las piezas ha sufrido daños o tiene algún defecto. - Mantenga las manos, los pies y demás partes del cuerpo alejadas de las piezas móviles. - Mantenga el pelo alejado de las piezas móviles. - Lleve ropa y calzado adecuado. - Mantenga la ropa, las joyas y otros objetos alejados de las piezas móviles. - Asegúrese de que sólo una persona utilice la máquina cada vez. La máquina no debe ser utilizada por personas cuyo peso supere los 150kg (330 lbs). - No abra la máquina sin consultar con su proveedor. Instrucciones de montaje Descripción de la ilustración A La ilustración muestra cuál debe ser el aspecto de la máquina una vez completado el montaje. Puede utilizar esta ilustración como referencia durante el montaje, pero siga siempre los pasos de montaje en el orden correcto como se muestra en las ilustraciones. Descripción de la ilustración B La ilustración muestra los componentes y las piezas que debe encontrar al desembalar el producto. ‼ ATENCIÓN !! • Las piezas de pequeño tamaño pueden estar ocultas o embaladas en espacios huecos del sistema de protección de poliestireno extruido del producto Descripción de la ilustración C La ilustración muestra el juego de tornillería que se suministra con el producto. El juego de tornillería contiene pernos, arandelas, tornillos, tuercas, etc. y las herramientas necesarias para montar correctamente la máquina. Descripción de la ilustración D Las ilustraciones muestran cómo montar mejor la máquina en el orden correcto. ‼ ATENCIÓN !! • Los números de pieza que se muestran en los pasos de montaje comienzan con la ilustración de la pieza de repuesto que se puede encontrar en la versión en línea del manual de usuario. 43 Español ⚠ ADVERTENCIA • • Monte la máquina en el orden indicado. Al menos dos personas deben transportar y mover la máquina. ⚠ PRECAUCIÓN • • • • Coloque la máquina sobre una superficie firme y nivelada. Coloque la máquina sobre una base protectora para evitar daños en la superficie del suelo. Deje unos 100 cm de espacio alrededor de la máquina. Consulte las ilustraciones para el correcto montaje de la máquina. Ajustar el nivel de agua Rellenar el tanque con agua (Fig� E-3) - Quitar el tapón de goma del tanque de la parte superior. - Poner un cubo de agua grande junto al remo y colocar el sifón con la manguera rígida en el cubo y la manguera flexible en el tanque como se muestra. Asegurarse que la válvula pequeña de oxigenación de la parte superior del sifón está cerrada antes de rellenar. ‼ NOTA • Apriete de tuercas y tornillos • • ‼ NOTA • • Apriete firmemente todos los tornillos y las tuercas cuando se hayan ensamblado todos los componentes correspondientes al paso actual y los anteriores. No apriete en exceso ningún componente de funcionamiento pivotante. Asegúrese de que todos los componentes pivotantes pueden moverse con libertad. No apriete todos los tornillos y las tuercas en este paso. ‼ NOTA • 44 Guarde las herramientas suministradas con este producto una vez que haya completado el montaje del producto, para futuros fines de servicio. • Se necesitan 17 litros de agua para un llenado máximo. Donde el agua es de poca calidad, recomendamos usar agua destilada. Poniendo un cubo mayor que el tanque permitiremos al sifón “auto-bombearse” cuando se añada agua al tanque. Considerar usar una toalla debajo del cubo y del tanque de agua para prevenir manchas en el suelo. ⚠ ADVERTENCIA • Si no se posiciona el mando de ajuste a MAX antes de llenar el tanque causará niveles de llenado inexactos y posibles fugas. - Comience a llenar el depósito apretando el sifón. Use la pegatina de indicador de nivel en el lado del tanque para confirmar el volumen de agua en el tanque. - Después de rellenar el tanque al nivel de agua deseado, abrir la válvula de la parte superior del sifón que permite la evacuación del exceso de agua. - Asegurarse que el tapón del tanque es colocado una vez rellenado y el procedimiento del agua es completado. Español Quitar agua del tanque (fig. E-4) - Quitar el tapón del tanque. - Insertar la manguera rígida del sifón dentro del tanque de agua. - Inserta la manguera flexible dentro de un cubo grande. - Desagüe el tanque (aproximadamente 40% del agua permanecerá en el tanque. Si no es posible desaguar el tanque completamente sin desmontar el tanque) - Rellenar el tanque siguiendo las instrucciones de la sección “Rellenar el tanque con agua” de este manual. ‼ NOTA • • Si el procedimiento de agua es mantenido, no será necesario cambiar el agua del interior del tanque. Un tratamiento adicional del agua con una tableta sólo es necesario cuando aparece decoloración en el agua. La exposición de los rayos del sol afecta al agua. Quitando el remo del contacto directo de los rayos del sol el tiempo entre tratamientos del agua será mayor. Tratamiento agua Añadir una tableta para el tratamiento del agua. Añadir una tableta para el tratamiento del agua cuando el agua este sucia o no este clara. ⚠ ADVERTENCIA • ‼ NOTA • Ajuste de la resistencia Para aumentar o reducir la resistencia, ajuste el nivel de agua. - Más agua significa más resistencia. - Menos agua significa menos resistencia. La escala del depósito de agua le ayuda a buscar y ajustar un grado adecuado de resistencia. Ajuste del reposapiés - Levante la parte superior de la pieza deslizante del reposapiés y deslice hacia arriba o abajo. Los simbolos A ~ F representan una guía en la que se puede determinar la longitud adecuada. - Fijar la placa con las clavijas de montaje y presionar hacia abajo firmemente hasta fijarlo en su posición ⚠ ADVERTENCIA • Usar sólo las tabletas de tratamiento de agua suministradas por Tunturi. Uso La máquina es más estable cuando todos los pies de soporte están totalmente girados hacia dentro. Por tanto, empiece a nivelar la máquina girando totalmente hacia dentro todos los pies de soporte, antes de girar hacia fuera el pie de soporte necesario para estabilizar la máquina. Nunca opere esta máquina de remo sin los pies debidamente asegurados en las correas para los pies, o sin la parte deslizante de la plataforma deslizante para los pies bloqueada en su posición. Limpieza y mantenimiento Ajuste de los pies de soporte Fig. E-1) ADVERTENCIA La máquina está equipada con 2 pies de soporte. Si la máquina no está estable, es posible ajustar los pies de soporte. - Gire los pies de soporte tanto como sea necesario para estabilizar la máquina. - Apriete las contratuercas para bloquear los pies de soporte. • No utilice disolventes para limpiar la máquina. - Limpie la máquina con un paño suave y absorbente tras cada uso. - Compruebe periódicamente que todos los tornillos y las tuercas estén apretados. - En caso necesario, lubrique las juntas. 45 Español El agua cambia de color o parece turbia Causa probable: El remo está directamente con contacto con los rayos del sol o el agua no ha sido tratada. Solución: - Cambiar la ubicación del remo para reducir la exposición directa de los rayos del sol. - Añadir agua tratada o cambiar el agua del tanque como se describe en el manual en la sección de tratamiento de agua. Los rodillos del asiento empiezan a hacer mucho ruido (Fig. E-2). Cuando los rodillos del asiento empiezan a hacer mucho ruido (chirrían), se recomienda aplicar una gota de lubricante de silicona en la vía de rodillos sobre la que están rodando los rodillos durante el ejercicio. ‼ NOTA • No aplique demasiado lubricante, ya que se tendrá la sensación de que está patinando. Defectos y fallos A pesar del control de calidad continuo, la máquina puede presentar defectos y fallos ebidos a piezas individuales. En la mayoría de los casos, será suficiente sustituir la pieza defectuosa. - Si la máquina no funciona correctamente, contacte inmediatamente con su proveedor. - Facilite al proveedor el número de modelo y el número de serie de la máquina. Indique la naturaleza del problema, las condiciones de uso y la fecha de compra. Solución de problemas: - Si la pantalla LCD está oscurecida, significa que las pilas deben cambiarse. - Si no hay señal al pedalear, por favor compruebe que el cable esté bien conectado. 46 ‼ NOTA • • Al detener el entrenamiento durante 4 minutos, la pantalla principal se apagará. Si el ordenador presenta información anormal en pantalla, por favor vuelva a instalar las pilas y prueba de nuevo. Información adicional Eliminación de embalajes Las pautas gubernamentales exigen reducir la cantidad de residuos que se depositan en los basureros. Por este motivo, le rogamos que deseche los embalajes de manera responsable en centros públicos de reciclaje. Eliminación al final de la vida util Desde Tunturi esperamos que disfrute de su equipo de entrenamiento durante muchos años. No obstante, llegará un momento en que éste llegue al final de su vida útil. Conforme a la Directiva WEEE (relativa a la gestión de residuos procedentes de equipos eléctricos y electrónicos) le corresponde a usted la responsabilidad de desechar adecuadamente su equipo de entrenamiento en un centro público autorizado de recogida. Garantía Garantía del propietario del aquipo Tunturi Condiciones de la garantía El consumidor tiene derecho a la aplicación de los derechos legales específicos de la legislación nacional concernientes al comercio de bienes de consumo y esta garantía no limita dichos derechos. La Garantía del Propietario sólo estará en vigor cuando el equipo se utilice en el entorno de uso permitido por Tunturi New Fitness BV para dicho equipo de ejercicio. En las instrucciones de uso de cada aparato se especifica el entorno de uso permitido para el mismo. Español Declaración del fabricante Tunturi New Fitness BV declara que el producto es conforme con las siguientes normas y directivas: EN 957 (HC), 2014/30/EU.. Por tanto, el producto dispone de marcado CE. 04-2020 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere The Netherlands Descargo de responsabilidad © 2020 Tunturi New Fitness BV Reservados todos los derechos. El producto y el manual están sujetos a cambios. Las especificaciones pueden cambiarse sin previo aviso. 47 Svenska Användarhandbok på vår webbplats I syfte att minska miljöpåverkan hittar du bara monteringsstegen i den här handboken. Lär dig hur du använder produkten genom att ladda ned användarhandboken från: manuals.tunturi.com På svenska Denna handbok är en översättning av den engelska texten. Vi förbehåller oss rätten till eventuella översättningsfel. Den engelska originaltexten råder. Garanti�������������������������������������������� 52 Försäkran från tillverkaren������������� 52 Friskrivning������������������������������������� 52 Index Välkommen������������������������������������� 48 Säkerhetsvarningar������������������������� 48 Monteringsanvisningar������������������� 49 Beskrivning illustration A������������������������������49 Beskrivning illustration B������������������������������49 Beskrivning illustration C������������������������������49 Beskrivning illustration D�����������������������������49 Åtdragning av skruvar och muttrar��������������50 Justera tankens vattennivå������������� 50 Justera tankvattennivån (Kuva E-3)��������������50 Avlägsna vatten från tanken (fig. E-4)����������50 Vattenbehandling�����������������������������������������50 Användning������������������������������������ 51 Justera stödfötterna (fig. E-1)����������������������51 Reglering av spänning����������������������������������51 Justering av fotplattor����������������������������������51 Välkommen Viktiga instruktioner om säkerhet Läs noga igenom denna handbok innan du monterar,, använder eller reparerar ditt nya träningsredskap. Spara denna handbok; den innehåller information som du behöver nu och i framtiden för att använda och underhålla ditt redskap. Följ alltid dessa instruktioner noggrannt. Säkerhetsvarningar ⚠ VARNING • Rengöring och underhåll���������������� 51 Vatten förändras färg eller blir grumligt������51 Sitsrullarna börjar låta (Fig. E-2).������������������51 Fel och funktionsstörningar������������ 52 Ytterligare information���������������������������������52 ⚠ VARNING • 48 Läs säkerhetsvarningarna och instruktionerna. Om inte säkerhetsvarningarna och instruktionerna följs kan det medföra skador på personer eller utrustningen. Behåll säkerhetsvarningarna och instruktionerna för framtida bruk. System för övervakning av hjärtfrekvensen är inte alltid exakta. Överträning kan medföra allvarlig skada eller död. Sluta omedelbart att träna om du känner dig svag. Svenska - Utrustningen är lämplig för hemmet och för professionellt bruk (t.ex. sjukhus, brandstationer, hotell, skolor etc.). Maximal användning är begränsad till 8 timmar per dag. Utrustningen är inte anpassad för fullständig kommersiell användning (t.ex. stora gym). - Om utrustningen används av barn eller personer med fysiska, sensoriska, mentala eller motoriska handikapp, eller som saknar erfarenhet och kunskap, kan detta medföra risker. Personer som är ansvariga för deras säkerhet måste ge tydliga instruktioner, eller övervaka användningen av utrustningen. - Innan du påbörjar din träning, uppsök en läkare som kan kontrollera din hälsa. - Om du upplever illamående, yrsel eller andra onormala symptom, avsluta genast din träning och kontakta en läkare. - Börja varje träningspass med att värma upp och avsluta varje träningspass med nedvarvning för att undvika muskelsmärtor och sträckningar. Kom ihåg att stretcha i slutet av träningen. - Utrustningen är endast anpassad för användning inomhus. Utrustningen är inte anpassad för användning utomhus. - Använd endast utrustningen i miljöer med god ventilation. Använd inte utrustningen i dragiga miljöer för att undvika att bli förkyld. - Använd endast utrustningen i miljöer med temperatur mellan 10 °C och 35 °C. Förvara endast utrustningen i miljöer med temperatur mellan 5 °C och 45 °C. - Använd inte och förvara inte utrustningen i fuktig miljö. Luftfuktigheten får aldrig överstiga 80%. - Använd endast utrustningen för dess avsedda ändamål. Använd inte utrustningen för andra ändamål än de som beskrivs i handboken. - Använd inte den här utrustningen om någon del är trasig eller skadad. Om någon del är trasig eller skadad, kontakta din återförsäljare. - Håll undan händer, fötter och andra kroppsdelar från de rörliga delarna. - Håll undan håret från de rörliga delarna. - Bär passande kläder och skor. - Håll undan kläder, smycken och andra föremål från de rörliga delarna. - Låt bara en person åt gången använda utrustningen. Utrustningen får inte användas av personer som väger mer än 150kg (330 lbs). - Öppna inte utrustningen utan att kontakta din återförsäljare. Monteringsanvisningar Beskrivning illustration A På illustrationen kan du se hur träningsredskapet ska se ut efter att monteringen har slutförts. Du kan använda illustrationen som referens under monteringen, men följ alltid stegen i monteringsinstruktionerna i rätt ordning. Beskrivning illustration B På illustrationen kan du se vilka komponenter och delar som du ska hitta när du packar upp produkten. ‼ OBS! • Små delar kan ligga gömda/vara nedpackade i ihåliga utrymmen i produktskyddet av polystyren. Beskrivning illustration C På illustrationen visas de monteringsdelar som följer med produkten. Monteringsdelarna omfattar bultar, brickor, skruvar, muttrar etc. och de verktyg du behöver för att kunna montera träningsredskapet korrekt. Beskrivning illustration D På illustrationerna visas i rätt ordning hur träningsredskapet ska monteras på bästa sätt. ‼ OBS! • Delnumren som visas vid monteringsinstruktionerna överensstämmer med den reservdelsritning som finns i onlineversionen av hela bruksanvisningen. ⚠ VARNING • • Montera utrustningen i angiven ordning. Var två om att bära och förflytta utrustningen. 49 Svenska ⚠ OBS. • • • • • Placera utrustningen på en stabil och jämn yta. Placera utrustningen på en skyddande grund för att förhindra att golvet skadas. Lämna åtminstone 100 cm fritt runt utrustningen. Illustrationerna visar det korrekta sättet att montera utrustningen. Åtdragning av skruvar och muttrar ‼ OBS • • Dra åt alla skruvar och muttrar ordentligt efter att alla komponenter har monterats i nuvarande och tidigare steg. Dra inte åt en komponent som har en rörlig funktion för hårt. Se till att alla vridbara komponenter kan röra sig fritt. Dra inte åt alla skruvar och muttrar i detta steg. ‼ OBS • Spara verktygen som följer med denna produkt när monteringen är klar så att du kan använda dem för framtida servicearbeten. • ⚠ VARNING • Avlägsna vatten från tanken (fig� E-4) - Ta bort tankpluggen. - Sätt in den styva slangens ände i tanken - Sätt i syphonens flexibla slangänden i en stor hink. - Töm tanken (ca 20% av vattnet kvarstår i tanken. Det är inte möjligt att tömma tanken helt utan att demontera tanken) - Fyll på tanken enligt anvisningarna som beskrivs under avsnittet “Fyllning av tanken” i denna bruksanvisning. ‼ OBS • • Justera tankvattennivån (Kuva E-3) ‼ NOTE • • 50 17 liter vatten krävs för maximal fyllning. Där vattenkvaliteten är dålig rekommenderar vi att du använder destillerat vatten. Om vattennivån fylls över Maximal nivå kan det leda till vattenläckage under träning. - Börja fylla tanken genom att klämma i sifonen. Använd nivåmätarens dekal på sidan av tanken för att mäta volymen vatten i tanken. - Efter att tanken har fyllts till önskad vattennivå öppnar du ventilen på toppen av sifongen för att överflöd av vatten ska kunna rinna ut. - Se till att tankkontakten byts ut en gång påfyllning och vattenbehandling är avslutad. Justera tankens vattennivå - Ta bort gummistanken från tankens topp. - Placera en stor hink vatten bredvid roveren och placera sifongen med den styva slangen i hinken och den flexibla slangen i tanken enligt bilden. Se till att den lilla andningsventilen på toppen av sifongen är stängd före fyllning. Att lägga hinken högre än tanken gör att sifongen kan “självpumpa” när vatten läggs till tanken. Överväg att använda en handduk under hinken och vattentanken förhindrar fläckar på golvet. Om vattenreningsschemat upprätthålls är det inte nödvändigt att byta vatten inuti tanken. Ytterligare en vattenbehandlingstablett krävs endast när vattnet blir missfärgat. Exponering för solljus påverkar vattnet. Om roddaren flyttas bort från direkt solljus förlänger det tiden mellan vattenbehandlingar Vattenbehandling Lägg till en vattenbehandlingstablett. Lägg till en vattenbehandlings tablett när vattnet uppträder smutsigt eller grumligt över tid. ⚠ VARNING • Använd endast de Tunturi-medlevererade vattenbehandlingstabletterna. Svenska Användning Justera stödfötterna (fig. E-1) Utrustningen är utrustad med 2 stödfötter. Om utrustningen inte är stabil, kan tödfötterna justeras.. - Vrid stödfötterna för att placera utrustningen i en stabil position. - Vrid åt låsmuttrarna för att låsa stödfötterna. ‼ ANMÄRKNING • Maskinen är i maximalt stabilt läge när alla stödfötter vrids helt inåt. örja därför att placera maskinen helt plant genom att vrida alla stödfötter helt inåt, innan du vrider ut de nödvändiga stödfötterna för att stabilisera maskinen. Rengöring och underhåll VARNING • Använd inte lösningsmedel för att rengöra utrustningen. - Rengör utrustningen med en mjuk och absorberande trasa efter varje nvändning. - Kontrollera regelbundet att alla skruvar och muttrar är åtdragna. - Smörj vid behov. Vatten förändras färg eller blir grumligt Möjlig orsak: Rower är i direkt solljus eller har inte haft vattenbehandling. Reglering av spänning Justera vattennivån för att öka eller sänka motståndet. - Mer vatten ger ökar motståndet, - mindre vatten minskar motståndet. Lösning: - Byt plats för router-tränare för att minska direkt exponering för solljus. - Lägg till vattenbehandling eller byt tankvatten enligt anvisningarna i avsnittet om vattenbehandling i denna bruksanvisning. Graderingen på vattentanken hjälper dig att hitta och ställa in ett lämpligt motstånd. Sitsrullarna börjar låta (Fig. E-2). Justering av fotplattor - Lyft den främre delen av fotplattan och justera uppåt resp neråt. Symboler A ~ F representerar en enkel guide vilken kan användas för att bestämma korrekt längd. - Fastsätt plattan mot fixeringsplattan och tryck mjukt neråt för att låsa positionen. Om sitsrullarna börjar låta (gnissla) rekommenderas att man applicerar en droppe silikonsmörjmedel på rännan där rullarna löper under träningen. ‼ OBS • Applicera inte för mycket smörjmedel eftersom detta kommer att resultera i en halkig känsla. ⚠ VARNING • Använd aldrig denna roddmaskin utan att först ha fixerat fötterna ordentligt, eller utan att justeringsdelen av fotplattorna är ordentligt fastsatt. 51 Svenska Fel och funktionsstörningar Trots ständig kvalitetskontroller, kan fel och funktionsstörningar inträffa som orsakas av enstaka delar. I de flesta fallen räcker det med att byta ut den felaktiga delen. - Om utrustningen inte fungerar korrekt, kontakta omedelbart återförsäljaren. - Lämna utrustningens modellnummer och serienummer till återförsäljaren. Ange problemets art, förhållanden vid användning och inköpsdatum. Felsökning: - Om LCD-displayen lyser svagt betyder det att batteriet måste bytas ut. - Om det inte kommer någon signal när du trampar måste du kontrollera om kabeln sitter i riktigt. ‼ OBS! • • Om träningen stoppas i 4 minuter slocknar huvudskärmen. Om datorn uppvisar onormala värden, sätt i batteriet på nytt och försök igen. Ytterligare information Bortskaffande av förpackning Riktlinjer från myndigheter uppmanar att vi minskar mängden avfall som placeras i deponier. Vi ber dig därför att borstskaffa allt förpackningsavfall på ett ansvarsfullt sätt på allmänna återvinningscentraler. Bortskaffande av uttjänt redskap Vi på Tunturi hoppas att du får många års trevlig användning av ditt träningsredskap. Men det kommer en tid när ditt träningsredskap är uttjänt. Enligt den europeiska WEEE-lagstiftningen, ansvarar du för korrekt bortskaffande av ditt träningsredskap på en allmän återvinningsanläggning. 52 Garanti Tunturis ágargarantitunt Garantivillkor Konsumenten har rätt att tillämpa de nationellt lagstadgade rättigheterna gällande konsumentvaror och denna garanti begränsar inte dessa rättigheter. Ägargarantin är giltig endast om Tunturis träningsredskap används i de miljöer som tillåts enligt Tunturi. Vilka miljöer som är tillåtna står i träningsredskapets bruksanvisning. Försäkran från tillverkaren Tunturi New Fitness BV försäkrar att produkten uppfyller följande standarder och direktiv: EN 957 (HC), 2014/30/EU.. Produkten är därför CE-märkt. 04-2020 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere Nederländerna Friskrivning © 2020 Tunturi New Fitness BV Alla rättigheter förbehållna. Produkten och handboken kan komma att ändras. Specifikationer kan ändras utan förvarning. Suomi Käyttöohje verkkosivuillamme Ympäristövaikutuksen pienentämiseksi tämä ohje sisältää vain vaiheittaiset asennusohjeet. Saat ohjeet tämän tuotteen käyttöön lataamalla käyttöohjeen osoitteesta: manuals.tunturi.com Suomeksi Tämä suomennettu käyttöohje on käännetty Englannin kielestä. Pidätämme oikeudet mahdollisiin käännösvirheisiin. Käännös tehty virallisen, englanninkielisen version pohjalta. Takuu���������������������������������������������� 57 Valmistajan vakuutus���������������������� 57 Vastuuvapauslauseke���������������������� 57 Sisältö Tervetuloa��������������������������������������� 53 Turvallisuusvaroitukset������������������� 53 Kokoamisohjeet������������������������������ 54 Kuvan A kuvaus��������������������������������������������54 Kuvan B kuvaus���������������������������������������������54 Kuvan C kuvaus��������������������������������������������54 Kuvan D kuvaus��������������������������������������������54 Kiristä mutterit ja ruuvit�������������������������������55 Säiliön vesitason säätäminen���������� 55 Vesisäiliön täyttö (Fig. E-3)���������������������������55 Vedenkäsittely����������������������������������������������55 Tervetuloa Tärkeitä turvallisuusohjeita Tämä opas on olennainen osa kuntolaitettasi. Perehdy ohjeisiin huolellisesti ennen kuin asennat, käytät tai huollat kuntolaitettasi. Sinun tulee ehdottomasti säilyttää tämä opas, sillä jatkossa se opastaa Sinua niin kuntolaitteesi tehokkaaseen käyttöön kuin huoltoonkin. Muista aina noudattaa tämän oppaan ohjeita. Käyttö��������������������������������������������� 56 Tukijalkojen säätäminen (Kuva E-1)��������������56 Vastuksen säätö��������������������������������������������56 Jalkatukiensäätäminen���������������������������������56 Puhdistus ja huolto������������������������� 56 Turvallisuusvaroitukset ⚠ VAROITUS • Vesi värjääntyy tai näyttää samealta.�����������56 Istuimen rullat muuttuvat äänekkäiksi.���������56 Viat ja häiriöt���������������������������������� 56 Lisätietoa laitteen omistajalle�����������������������57 Lue turvallisuusvaroitukset ja -ohjeet. Turvallisuusvaroitusten ja - ohjeiden jättäminen noudattamatta voi aiheuttaa henkilön loukkaantumisen tai laitevaurion. Säilytä turvallisuusvaroitukset ja - ohjeet myöhempää käyttöä varten. ⚠ VAROITUS • Sykkeenvalvontajärjestelmät saattavat olla epätarkkoja. Liiallinen harjoittelu saattaa aiheuttaa vakavia vammoja tai kuoleman. Jos tunnet olosi heikoksi, lopeta harjoittelu heti. 53 Suomi - Tämä laite soveltuu sekä koti- että ammattikäyttöön (esim. sairaaloihin, paloasemille, hotelleihin, kouluihin). Enimmäiskäyttö on rajoitettu 8 tuntiin päivässä. Laite ei sovellu täyteen kaupalliseen käyttöön (esim. suuriin kuntosaleihin). - Tämän laitteen käyttö lasten tai fyysisesti, aistillisesti, henkisesti, tai liikunnallisesti rajoittuneiden, tai kokemukseltaan ja tiedoiltaan puutteellisten henkilöiden toimesta voi aiheuttaa vaaratilanteita. Heidän turvallisuudestaan vastuussa olevien henkilöiden on annettava selkeät ja tarkat ohjeet laitteen käytöstä ja valvottava laitteen käyttöä. - Ennen harjoituksen aloittamista ota yhteys lääkäriin terveystarkastusta varten. - Jos sinulla on pahoinvointia, huimausta, tai muita epätavallisia oireita, lopeta välittömästi harjoitus ja ota yhteys lääkäriin. - Vältä lihaskipuja ja venähdyksiä aloittamalla jokainen harjoitus lämmittelyjaksolla ja päätä jokainen harjoitus jäähdyttelyjaksolla. Muista venytellä harjoittelun lopuksi. - Laite on sopiva vain sisäkäyttöön. Laite ei ole sopiva ulkokäyttöön. - Käytä laitetta riittävällä tuuletuksella varustetuissa tiloissa. Älä käytä laitetta vetoisissa tiloissa välttääksesi kylmettymisen. - Käytä laitetta vain ympäristölämpötilassa 10 °C - 35 °C. Säilytä laitetta vain ympäristölämpötilassa 5 °C - 45 °C. - Älä käytä tai säilytä laitetta kosteissa tiloissa. Ilmankosteus ei saa koskaan olla yli 80 %. - Käytä laitetta vain sen aiottuun tarkoitukseen. Älä käytä laitetta muihin, kuin tässä käyttöoppaassa esitettyihin tarkoituksiin. - Älä käytä laitetta, jos sen jokin osa on vaurioitunut tai viallinen. Jos osa on vaurioitunut tai viallinen, ota yhteys jälleenmyyjään. - Pidä kätesi, jalkasi ja kehon muut osat pois liikkuvista osista. - Pidä hiuksesi pois liikkuvista osista. - Käytä asianmukaista vaatetusta ja kenkiä. - Pidä vaatteet, korut ja muut esineet pois liikkuvista osista. - Varmista, että vain yksi henkilö kerrallaan käyttää laitetta. Yli 150kg (330 lbs) ainava henkilö ei saa käyttää laitetta. - Älä avaa laitetta ilman yhteydenottoa jälleenmyyjääsi. 54 Kokoamisohjeet Kuvan A kuvaus Kuvassa on esitetty, miltä harjoituslaite näyttää, kun asennus on saatu valmiiksi. Voit käyttää tätä viitteenä asennuksen aikana, mutta tee asennusvaiheet aina oikeassa järjestyksessä kuvien mukaisesti. Kuvan B kuvaus Kuvassa on esitetty, mitä komponentteja ja osia sinun tulisi löytää poistaessasi tuotteen pakkauksesta. ‼ HUOMAUTUS!! • Pienet osat voivat olla piilossa / pakattuina Styrofoam-tuotesuojan koloihin. Kuvan C kuvaus Kuvassa on esitetty tuotteesi mukana tuleva välinepaketti. Välinepaketti sisältää pultit, aluslaatat, ruuvit, mutterit jne. sekä tarvittavat työkalut harjoittelulaitteen asianmukaiseen asennukseen. Kuvan D kuvaus Kuvassa on esitetty oikea järjestys, jota noudattamalla harjoittelulaitteen asennus onnistuu parhaiten. ‼ HUOMAUTUS!! • Asennusvaiheissa esitetyt osanumerot alkavat varaosapiirustuksen numerolla; varaosapiirustuksen löytää verkosta käyttöohjeen täydestä versiosta. ⚠ VAROITUS • • Kokoonpane laite esitetyssä järjestyksessä. Vähintään kahden henkilön on kannettava ja siirrettävä laitetta. Suomi ⚠ HUOMAUTUS • • • • • Sijoita laite kovalle, tasaiselle alustalle. Asettakaa laite suojajalustalle lattiapinnan vaurioiden estämiseksi. Varaa vähintää 100 cm tilaa laitteen ympärille. Katso piirroksesta laitteen oikea asennus. • Jos ämpäri on säiliötä korkeammalla, sifoni pumppaa veden tankkiin itsenäisesti. Consider using a towel under the bucket and water tank preventing stains on the floor. Välttääksesi lattian tahraantumisen voit käyttää pyyhettä ämpärin ja säiliön alla. ⚠ VAROITUS Kiristä mutterit ja ruuvit ‼ HUOM • • Kiristä kunnolla kaikki mutterit ja ruuvit sen jälkeen, kun kaikki nykyisen ja edeltävien vaiheiden osat on asennettu. Älä ylikiristä mitään kääntyvää osaa. Varmista, että kaikki kääntyvät osat pääsevät liikkumaan vapaasti. Älä kiristä kaikkia muttereita ja ruuveja tässä vaiheessa. ‼ HUOM • Kun olet suorittanut asennuksen loppuun, pane tämän tuotteen mukana toimitetut työkalut talteen tulevia huoltotöitä varten. • - Aloita säiliön täyttö puristamalla sifonia. Arvioi säiliön sivussa olevalla tilavuusmittarilla nykyinen veden määrä. - Kun vedenpinta on halutulla tasolla, avaa venttiili sifonin päästä, jotta ylimääräinen vesi valuu pois. - Sulje säiliö korkilla, kun säiliö on täytetty. vVesisäiliön tyhjennys (Kuva E-4) - Irrota säiliön korkki. - Aseta sifonin jäykkä pää säiliöön. - Aseta sifonin joustava pää ämpäriin. - Tyhjennä säiliö. (n. 40 % vedestä jää säiliöön. Säiliön tyhjennys täysin onnistuu vain, jos säiliö puretaan.) - Täytä säiliö uudelleen seuraamalla Vesisäiliön täyttö -ohjeita. ‼ ILMOITUS • Säiliön vesitason säätäminen • Vesisäiliön täyttö (Fig� E-3) - Irrota kuminen korkki säiliön yläosasta. - Aseta suuri vesiämpäri soutulaitteen viereen. Aseta sifonin jäykkä pää ämpäriin ja joustava pää säiliöön kuten kuvassa. Varmista, että sifonin yläosan pieni ilmaventtiili on suljettu ennen täyttöä ‼ ILMOITUS • • Säiliöön mahtuu 17 litraa vettä. Jos vesi on huonolaatuista, suosittelemme tislatun veden käyttöä. Jos vastussäädintä ei ole asetettu MAXasentoon ennen säiliön täyttöä, täyttöaste voi olla epätarkka ja vuodot ovat mahdollisia. Säiliössä olevaa vettä ei tarvitse vaihtaa, jos vedenkäsittelyohjeita on noudatettu. Ylimääräiselle vedenkäsittelytabletille on tarvetta, mikäli vesi näyttää värjäytyneeltä. Auringonvalolle altistuminen vaikuttaa veteen. Kun suojaat soutulaitteen suoralta auringonvalolta, vedenkäsittelyä ei tarvitse tehdä niin usein. Vedenkäsittely Lisää yksi vedenkäsittelytabletti . Lisää vedenkäsittelytabletti aina kun vesi näyttää likaiselta tai samealta. ⚠ VAROITUS • Käytä vain Tunturin toimittamia vedenkäsittelytabletteja. 55 Suomi Käyttö - Tarkista säännöllisesti kaikkien ruuvien ja mutterien olevan tiukasti kiinni. - Voitele nivelet tarvittaessa. Tukijalkojen säätäminen (Kuva E-1) Laite on varustettu 2 tukijalalla. Tukijalkoja voidaan säätää, jos laite ei ole vakaa. - Käännä tukijalkoja tarpeen mukaan, jotta laite on vakaasti lattialla. - Lukitse tukijalat kiristämällä lukkomutterit. ‼ ILMOITUS • Laite on vakain, kun kaikki tukijalat on kierretty täysin sisään. Tämän vuoksi, aloita laitteen säätäminen vaakasuoraan kiertämällä kaikki tukijalat ensin täysin sisään, ennen kuin kierrät tarvittavia jalkoja ulospäin laitteen saamiseksi vakaaksi. Vastuksen säätö Suurenna tai pienennä vastusta säätämällä vesitasoa. - Vettä lisäämällä vastus suurenee. - Vettä vähentämällä vastus pienenee. Vesisäiliössä oleva asteikko auttaa sinua löytämään ja asettamaan hyvän vastuksen. Vesi värjääntyy tai näyttää samealta. Mahdollinen selitys: Laite on suorassa auringonvalossa tai vedenkäsittelyohjeita ei ole noudatettu Ratkaisu: - Siirrä laite pois suorasta uringonvalosta. - Lisää vedenkäsittelytabletti tai vaihda säiliön vesi kuten tämän ohjekirjan vedenkäsittelyohjeissa neuvotaan.. Istuimen rullat muuttuvat äänekkäiksi (Kuva. E-2). Kun istuimen rullat muuttuvat äänekkäiksi (alkavat kitistä), on suositeltavaa tiputtaa pisara silikonivoiteluainetta vierintäkiskolle, jota pitkin rullat kulkevat harjoituksen aikana. ‼ HUOM • Jalkatukiensäätäminen - Tartu jalkatuen liukuvaan osaan ja liu’uta lös tai alas. Symbolit A ~ F ovat suuntaaantavia oikeaa pituutta määritettäessä. - Aseta tuki kiinnitystappien päälle ja paina tiukasti, jotta se lukittuu paikoilleen. ⚠ VAROITUS • Aina ennen harjoitusta: kiinnitä jalkasi jalkatukien hihnoilla ja varmista, että jalkatuet on lukittu paikoilleen Puhdistus ja huolto ⚠ VAROITUS • Älä käytä liuottimia laitteen puhdistukseen. - Puhdista laite pehmeällä, imukykyisellä kankaalla jokaisen käytön jälkeen. 56 Älä käytä liikaa voiteluainetta, koska se saa laitteen tuntumaan liukkaalta. Viat ja häiriöt Huolimatta jatkuvasti laadunvarmistuksesta laitteessa voi tapahtua yksittäisen osan aiheuttamia vikoja ja häiriöitä. Useimmissa tapauksissa viallisen osan vaihtaminen on riittävää - Jos laite ei toimi normaalisti, ota välittömästi yhteys jälleenmyyjään. - Anna jälleenmyyjälle laitteen malli- ja sarjanumero. Kerro ongelman luonne, käyttöolosuhteet ja ostopäivä. Vianmääritys: - Nestekidenäytön himmeys on osoitus siitä, että paristot pitää vaihtaa. - Jos konsoli ei vastaanota signaalia polkemisen aikana, tarkista että johto on liitetty kunnolla. Suomi ‼ HUOM • • Kun keskeytät harjoittelun 4 minuutiksi, päänäyttö kytkeytyy pois päältä. Jos tietojen esitys näytössä on epätavallista, asenna paristot uudestaan ja katso onko ongelma poistunut. Lisätietoa laitteen omistajalle Pakkauksen hävittäminen Lainsäädäntö ohjeistaa meitä vähentämään kaatopaikoille toimitetun jätteen määrää. Sen vuoksi pyydämme sinua toimittamaan kaikki pakkausjätteet sitä varten tarkoitettuun kierrätyspisteeseen. Laitteen hävittäminen käyttoiän päättyessä Me Tunturilla toivomme, että iloitset kuntolaitteestasi vuosia. Jokainen kuntolaite tulee kuitenkin aikanaan oman käyttöikänsä loppuun. Kotitalouksien sähkö- ja elektroniikkalaiteromua käsittelevien eurooppalaisten määräysten (WEEE) mukaan sinun kuuluu toimittaa kuntolaitteesi sitä varten tarkoitettuun keräyspaikkaan. Valmistajan vakuutus Tunturi New Fitness BV vakuuttaa tuotteen täyttävän seuraavien standardien ja direktiivien vaatimukset: EN 957 (HC), 2014/30/EU.. Tässä tuotteessa on sen vuoksi CE-merkki.. 04-2020 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere Alankomaat Vastuuvapauslauseke © 2020 Tunturi New Fitness BV Kaikki oikeudet pidätetään. Tuote ja käyttöopas saattavat muuttua. Teknisiä tietoja saatetaan muuttaa ilman eri ilmoitusta. Takuu Tunturi-kuntolaitteen omistajan takuu Takuuehdot Kuluttajalla on sovellettavan kulutustavaroiden kauppaa koskevan kansallisen lainsäädännön mukaiset lailliset oikeudet, eikä takuulla rajoiteta näitä oikeuksia. Omistajan Takuu on voimassa vain, mikäli laitetta käytetään Tunturi New Fitness BV:n kyseiselle laitteelle sallimassa käyttöympäristössä. Kunkin laitteen sallittu käyttöympäristö mainitaan laitteen käyttöohjeessa. 57 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 NL - 1311 XE Almere P.O. Box 60001 NL - 1320 AA Almere The Netherlands www.tunturi.com 20210322-P
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Tunturi R85W Manual Concise

Tipo
Manual Concise

en otros idiomas