ESAB EMP 215ic, EMS 215ic, EM 215ic Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Instrucciones de uso
0463 407 001 XL 20170123
Valid for: serial no. EMP215ic:552-xxx-xxxx,
EMS215ic:612-xxx-xxxx, EM215ic:623-xxx-xxxx
EMP 215ic, EMS 215ic, EM 215ic
TABLA DE CONTENIDO
0463 407 001 © ESAB AB 2017
1
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD..............................................................
4
1.1 Significado de los símbolos....................................................................
4
1.2 Directrices e información de seguridad.................................................
4
1.3 Responsabilidad del usuario...................................................................
9
2
INTRODUCCIÓN............................................................................................
12
2.1 Equipo .......................................................................................................
13
3
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS..................................................................
15
4
INSTALACIÓN ...............................................................................................
20
4.1 Ubicación ..................................................................................................
20
4.2 Instrucciones para el izaje.......................................................................
20
4.3 Alimentación eléctrica .............................................................................
21
4.3.1 Tamaño recomendado de los fusibles y sección mínima de los cables . 22
4.3.2 Conecte la fuente de alimentación a la entrada de alimentación........... 23
5
FUNCIONAMIENTO.......................................................................................
24
5.1 Conexiones ...............................................................................................
25
5.2 Conexión de los cables de soldadura y de retorno ..............................
26
5.3 Cambio de polaridad................................................................................
26
5.4 Inserción y reemplazo de cables ............................................................
27
5.5 Ajuste de la presión de la alimentación de hilo ....................................
28
5.6 Cambio de los rodillos de alimentación/presión...................................
28
5.7 Gas de protección ....................................................................................
29
5.8 Curvas voltios-amperios .........................................................................
30
5.9 Factor de intermitencia............................................................................
32
5.10 Protección contra el sobrecalentamiento..............................................
33
6
PANEL DE CONTROL...................................................................................
34
6.1 Cómo navegar: EMP y EMS.....................................................................
34
6.1.1 Menú principal ........................................................................................ 34
6.1.2 Modo sMIG............................................................................................. 35
6.1.3 Modo manual MIG.................................................................................. 35
6.1.4 Modo de hilo de núcleo de fundente ...................................................... 35
6.1.5 Modo de electrodo.................................................................................. 36
6.1.6 Modo LIFT-TIG (EMP 215ic solamente)................................................. 36
6.1.7 Ajustes.................................................................................................... 36
6.1.8 Información del Manual del usuario ....................................................... 37
6.1.9 Guía de referencia sobre los íconos ...................................................... 37
6.2 Cómo navegar: EM 215ic.........................................................................
39
6.2.1 Referencia del símbolo de EM 215ic...................................................... 40
7
MANTENIMIENTO .........................................................................................
41
7.1 Mantenimiento de rutina..........................................................................
41
7.2 Mantenimiento de la fuente de alimentación y del alimentador de
hilo ............................................................................................................. 42
7.3 Mantenimiento del soplete y de la guía..................................................
43
TABLA DE CONTENIDO
0463 407 001 © ESAB AB 2017
8
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ......................................................................
44
9
PEDIDOS DE REPUESTOS ..........................................................................
46
TABLA DE PARÁMETROS DE SOLDADURA MIG ............................................ 47
CONVERSIÓN DE FRACCIÓN A DECIMAL ....................................................... 49
DIAGRAMA........................................................................................................... 50
NÚMEROS DE PEDIDO ....................................................................................... 51
PARTES DE DESGASTE ..................................................................................... 52
ACCESORIOS ...................................................................................................... 54
PIEZAS DE REPUESTO....................................................................................... 55
Se reserva el derecho de modificar las especificaciones sin previo aviso.
1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
0463 407 001
- 4 -
© ESAB AB 2017
1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
1.1 Significado de los símbolos
Según se utilizan en este manual: Significa ¡Atención! ¡Tenga cuidado!
¡PELIGRO!
Significa peligros inmediatos que, si no se evitan, causarán lesiones
personales graves o incluso la pérdida de la vida.
¡ADVERTENCIA!
Significa peligros potenciales que podrían causar lesiones personales o la
pérdida de la vida.
¡PRECAUCIÓN!
Significa peligros que podrían causar lesiones personales menores.
1.2 Directrices e información de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Antes de utilizar el equipo, lea y comprenda el manual de
instrucciones y siga todas las etiquetas, las prácticas de
seguridad del empleador y las hojas de datos de seguridad
(SDS, por sus siglas en inglés).
¡ADVERTENCIA!
Estas precauciones de seguridad son para su protección. Resumen la
información de precaución de las distintas referencias enumeradas en la sección
Información de seguridad adicional. Antes de realizar los procedimientos de
instalación u operación, asegúrese de leer y respetar todas las precauciones de
seguridad enumeradas anteriormente, así como también todos los manuales,
hojas de datos de seguridad de materiales, etiquetas, etc. Si no respeta las
precauciones de seguridad, se podrían ocasionar lesiones o incluso la muerte.
PROTÉJASE Y PROTEJA A LAS OTRAS PERSONAS
Algunos procesos de soldadura, corte y ranurado son ruidosos y
requieren protección auditiva. El arco, al igual que el sol, emite rayos
ultravioletas (UV) y otras radiaciones y puede dañar la piel y los ojos.
El metal caliente puede causar quemaduras. La capacitación sobre el
uso adecuado de los procesos y del equipo es fundamental para
evitar accidentes. Por lo tanto:
1. Use un casco para soldar equipado con oscurecimiento adecuado para proteger su
rostro y los ojos cuando suelde o presencie una soldadura.
2. Use siempre gafas de seguridad con protección lateral en cualquier área de trabajo,
aun cuando también se requiera el uso de cascos para soldar, pantallas protectoras o
gafas protectoras.
1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
0463 407 001
- 5 -
© ESAB AB 2017
3. Use una pantalla protectora con el filtro correcto y cubiertas protectoras para
protegerse los ojos, rostro, cuello y orejas de las chispas y los rayos del arco al operar
el equipo o al observar las operaciones. Adviértales a las personas que se encuentran
en el lugar que no deben mirar el arco ni exponerse a los rayos del arco eléctrico o
del metal caliente.
4. Use guantes de seguridad ignífugos, camisa gruesa de mangas largas, pantalones
sin dobladillo, calzado de caña alta y un casco o gorro para soldar como protección
personal, con el propósito de protegerse de los rayos del arco, de las chispas
calientes y del metal caliente. También se puede requerir el uso de un delantal
ignífugo como protección adicional contra el calor irradiado y las chispas.
5. Las chispas o metal calientes pueden caer en las mangas enrolladas, en los
dobladillos de los pantalones o en los bolsillos. Las mangas y los cuellos deben
mantenerse abotonados (cerrados) y no debe haber bolsillos abiertos en la parte
delantera de la vestimenta.
6. Proteja a las demás personas de los rayos del arco y de las chispas calientes con
paneles o cortinas no inflamables adecuados. Ponga señales de aviso que aconsejen
a las otras personas no mirar el arco de soldadura ni estar directamente expuestos al
arco activo sin la protección adecuada.
7. Use gafas o pantallas protectoras sobre las gafas de seguridad al quitar la escoria o
al esmerilar. La escoria podría estar caliente y podría volar lejos del lugar de trabajo.
Las personas que se encuentran en el lugar también deben usar gafas protectoras
sobre las gafas de seguridad.
INCENDIOS Y EXPLOSIONES
El calor de las llamas y de los arcos puede ocasionar incendios. La
escoria caliente o las chispas también pueden ocasionar incendios y
explosiones. Por lo tanto:
1. Protéjase y proteja a los demás de chispas y metal caliente.
2. Retire todos los materiales combustibles y aléjelos del área de trabajo o cubra los
materiales con una cubierta protectora no inflamable aprobada. Los materiales
combustibles son, entre otros, madera, tela, aserrín, combustibles líquidos, gas
combustible, solventes, pinturas y papel de revestimiento, etc.
3. Las chispas calientes o el metal caliente pueden atravesar grietas o fisuras, pasar a
otros pisos o aberturas en la pared y ocasionar un fuego latente oculto en el piso de
abajo. Asegúrese de que estas aberturas estén protegidas de las chispas y del metal
caliente.
4. Siga los procedimientos para "trabajos con calor" para la ubicación. Esto puede incluir
una persona para detectar incendios que supervise las chispas durante el trabajo,
exigir una autorización formal de trabajo y la vigilancia de la escena durante un
período prolongado de tiempo, a fin de garantizar que no se desarrollen fuegos
latentes.
5. No suelde, corte ni realice trabajos con calor hasta que la pieza de trabajo se haya
limpiado completamente, de manera que en ella no haya sustancias que ocasionen
vapores tóxicos o inflamables. No realice trabajos con calor en contenedores
cerrados, ya que podrían explotar.
6. Tenga a mano los equipos extintores de incendios para su uso inmediato, por
ejemplo, una manguera de jardín, baldes con agua, baldes con arena o un extintor de
incendios portátil. Asegúrese de estar capacitado para utilizar estos equipos.
7. No use los equipos fuera de los valores establecidos. Por ejemplo, un cable de
soldadura con sobrecarga puede recalentarse y ocasionar peligro de incendio.
8. Al finalizar las operaciones, inspeccione el área de trabajo para asegurarse de que no
haya chispas calientes ni metal caliente que pudiera ocasionar un incendio más tarde.
Use sistemas de detección de incendios si es necesario.
1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
0463 407 001
- 6 -
© ESAB AB 2017
DESCARGA ELÉCTRICA
El contacto con piezas eléctricas con tensión y el suelo puede
ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. NO use corriente de
soldadura de tipo CA en áreas húmedas, si el movimiento es reducido
o si hay riesgo de caída. Por lo tanto:
1. Asegúrese de que el bastidor de la fuente de alimentación (chasis) esté conectado al
sistema de puesta a tierra de la potencia de entrada. Se deben verificar todos los
registros de tierra mediante pruebas periódicas con un electricista.
2. Conecte la pieza de trabajo a una conexión de puesta a tierra adecuada.
3. Conecte el cable de trabajo a la pieza de trabajo. Si no hay conexión o si la conexión
es deficiente, usted puede quedar expuesto o exponer a otras personas a una
descarga mortal.
4. Use equipo con buen mantenimiento. Reemplace los cables gastados o dañados.
5. Mantenga todo seco, incluidos la vestimenta, el área de trabajo, los cables, el soporte
para electrodo/soplete y la fuente de alimentación.
6. Asegúrese de tener todas las partes del cuerpo aisladas tanto del trabajo como del
suelo.
7. No se pare directamente sobre metal ni sobre el suelo cuando trabaja en lugares
estrechos o áreas húmedas; párese sobre una capa aislante eficaz, tales como tablas
secas o sobre una plataforma aislante y use calzado con suela de goma.
8. Colóquese guantes secos sin agujeros antes de encender la fuente de alimentación.
9. Apague la fuente de alimentación antes de quitarse los guantes.
10. Consulte la norma ANSI/ASC Z49.1 para conocer las recomendaciones específicas
relacionadas con la puesta a tierra. No confunda el conductor eléctrico con el cable de
puesta a tierra.
CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAGNÉTICOS
Podría ser peligroso. La corriente eléctrica que fluye a través de
cualquier conductor causa campos eléctricos y magnéticos (EMF)
localizados. La corriente de soldadura y corte crea EMF alrededor de
los cables de soldadura y máquinas de soldar. Por lo tanto:
1. Los soldadores que usan marcapasos deben consultar a su médico antes de soldar.
Los EMF podrían interferir con algunos marcapasos.
2. La exposición a EMF podría tener otras consecuencias para la salud que son
desconocidas.
3. Los soldadores deben utilizar los siguientes procedimientos para minimizar la
exposición a EMF:
a) Pase el electrodo y los cables de trabajo juntos. Sujételos con cinta si es
posible.
b) Nunca debe enrollarse el cable de trabajo o soplete por el cuerpo.
c) No coloque el cuerpo entre los cables de trabajo y del soplete. Pase los cables
juntos a un mismo lado del cuerpo.
d) Conecte el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más cerca posible al área
que se soldará.
e) Mantenga los cables y la fuente de alimentación de soldadura lo más lejos
posible del cuerpo.
HUMOS Y GASES
Los humos y gases pueden ocasionar molestias o daños,
especialmente en espacios reducidos. Los gases de protección
pueden causar asfixia. Por lo tanto:
1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
0463 407 001
- 7 -
© ESAB AB 2017
1. Protéjase la cabeza de gases, humo y vapores. No respire el humo, los vapores y los
gases que se generan debido a los procesos de soldadura.
2. Siempre debe contar con una ventilación adecuada en el área de trabajo ya sea por
medios naturales o mecánicos. No realice soldaduras, cortes ni ranuras en materiales
como acero galvanizado, acero inoxidable, cobre, zinc, plomo, berilio o cadmio a
menos que cuente con ventilación mecánica positiva. No respire los humos de estos
materiales.
3. Oriente la ventilación para que el humo, los gases y vapores se alejen del operador
de la soldadura. Si es posible, posicione la succión de ventilación de tal manera que
dirija los humos y vapores de soldadura hacia el otro extremo del área de trabajo
4. Si los trabajadores u otras personas que se encuentran más allá del área de trabajo
inmediata pueden estar expuestas a grandes cantidades de humos de soldadura,
proporcione una ventilación general en toda el área de trabajo y sus alrededores.
Supervise los humos y vapores que se puedan escapar del área, para evitar las
posibles exposiciones colaterales. Si los vapores se vuelven un riesgo fuera del área
de trabajo inmediata, instale controles adecuados de ventilación o detenga la
actividad circundante
5. No opere el equipo cerca de las operaciones de desengrasado y rociado. El calor o
arco puede reaccionar a los vapores o líquidos de hidrocarburos clorados y formar
fosgeno, un gas altamente tóxico y otros gases irritantes.
6. Si experimenta una irritación momentánea en la vista, nariz o garganta mientras
opera el equipo, es una indicación de que no hay ventilación adecuada en el lugar.
Deje de trabajar y realice los pasos necesarios para mejorar la ventilación en el área
de trabajo. No siga operando el equipo si estas molestias físicas persisten.
7. Si el trabajador se expone a humos que superan umbrales recomendados, se
requiere una protección de las vías respiratorias. Solo es posible medir estos
umbrales con precisión mediante protocolos estandarizados de muestreo de higiene
industrial. Si su trabajo provoca exposición de las vías respiratorias o si tiene alguna
otra consulta respecto a exposiciones, solicite la ayuda de un especialista.
8. Consulte la norma ANSI/ASC Z49.1 para obtener las recomendaciones específicas
relacionadas con la ventilación.
9. ADVERTENCIA: Cuando este producto se utiliza para soldar o cortar, normalmente
produce humos o gases que contienen químicos que el estado de California
considera como causantes de malformaciones congénitas y, en algunos casos,
cáncer (Código de salud y seguridad de California §25249.5 y siguientes).
MANEJO DE CILINDROS
Si los cilindros se manejan incorrectamente, se pueden romper y
pueden liberar gas de forma violenta. Una ruptura repentina del
dispositivo de alivio o válvula del cilindro puede ocasionar lesiones o
incluso la muerte. Por lo tanto:
1. Coloque los cilindros lejos del calor, las chispas y las llamas.
2. Inspeccione todas las conexiones antes de usarlas para detectar y corregir cualquier
fuga o defectos del sistema. Si sospecha la existencia de una fuga, pero tiene
dificultades para confirmar su ubicación o existencia, utilice agua con jabón para
realizar una prueba.
3. Nunca golpee un arco en un cilindro. Maneje los cilindros con cuidado y evite las
sacudidas e impactos en los cilindros, independiente si están vacíos, llenos o medios
llenos.
4. Asegure todos los cilindros para prevenir que se caigan y que provoquen un daño
potencial a la válvula, regulador o acoplamientos. Normalmente, esto requiere el uso
de una correa o cadena de seguridad a una altura apropiada que ayude a prevenir la
caída del cilindro.
1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
0463 407 001
- 8 -
© ESAB AB 2017
5. Utilice el gas adecuado para el proceso y utilice el regulador de reducción de presión
adecuado diseñado para el cilindro de gas comprimido. No use adaptadores.
Mantenga las mangueras y los accesorios en buenas condiciones. Siga las
instrucciones de operación del fabricante para montar el regulador en un cilindro de
gas comprimido.
6. Nunca sujete los cilindros a mesas de trabajo o accesorios en los que podrían formar
parte de un circuito eléctrico.
7. Cuando esté fuera de uso, mantenga las válvulas del cilindro cerradas. Coloque la
tapa de protección de la válvula si el regulador no está conectado. Sujete y mueva los
cilindros utilizando carretillas de mano adecuadas.
PIEZAS MÓVILES
Las piezas móviles, como ventiladores, rotores y correas, pueden
provocar lesiones. Por lo tanto:
1. Mantenga todos los paneles, las puertas, los dispositivos y las cubiertas cerrados y
bien seguros en su lugar.
2. Detenga el motor o los sistemas de alimentación antes de instalar o conectar la
unidad.
3. Si es necesario, solo personal calificado puede retirar cubiertas para realizar
mantenimiento o solucionar problemas
4. Para evitar el arranque accidental del equipo durante el servicio, desconecte el cable
negativo (-) de la batería. Supervise la batería para evitar que se vuelva a conectar
accidentalmente antes de finalizar el trabajo y asegúrese de que el área está
despejada para reiniciarlos.
5. Mantenga las manos, el cabello, la ropa holgada y las herramientas alejadas de las
piezas móviles. No use guantes cerca de piezas móviles.
6. Vuelva a instalar los paneles o las cubiertas y cierre las puertas cuando haya
finalizado el servicio y antes de arrancar el motor.
¡ADVERTENCIA!
LA CAÍDA DE EQUIPOS PUEDE CAUSAR LESIONES
Utilice únicamente el cárcamo para izado para levantar la unidad. NO
use mecanismos de rodadura, cilindros de gas o cualquier otro
accesorio.
Utilice el equipo de capacidad adecuada para levantar y sostener la
unidad.
Si usa un montacargas para mover la unidad, asegúrese de que las
horquillas tengan el largo suficiente como para extenderse hasta el lado
opuesto de la unidad.
Mantenga los cables y las cuerdas alejados de los vehículos y equipo en
movimiento cuando trabaje en una ubicación aérea.
1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
0463 407 001
- 9 -
© ESAB AB 2017
¡ADVERTENCIA!
MANTENIMIENTO DEL EQUIPO
El equipo defectuoso o sin el mantenimiento adecuado puede ocasionar
lesiones o incluso la muerte. Por lo tanto:
1. Los trabajos de instalación, reparación y mantenimiento siempre deben
ser realizados por personal calificado. No realice ningún trabajo eléctrico
a menos que esté capacitado para hacerlo.
2. Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento dentro de una
fuente de alimentación, desconecte la fuente de alimentación de la
energía eléctrica de entrada.
3. Mantenga los cables, el conductor a tierra, las conexiones, el cable de
alimentación y la fuente de alimentación en buenas condiciones de
operación. No opere ningún equipo que se encuentre en malas
condiciones.
4. No haga mal uso del equipo ni de los accesorios. Mantenga el equipo
lejos de las fuentes de calor como hornos, de las áreas húmedas como
charcos de agua, aceite o grasa, de las atmósferas corrosivas y de las
inclemencias del tiempo.
5. Mantenga todos los dispositivos de seguridad y cubiertas de gabinetes
en su lugar y en buenas condiciones.
6. Utilice el equipo solo con el fin indicado. No realice ninguna
modificación.
¡PRECAUCIÓN!
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ADICIONAL
Para obtener más información sobre las prácticas seguras
correspondientes al equipo de corte y soldadura por arco eléctrico, solicite
al proveedor una copia del documento "Precauciones y prácticas seguras
para arco, corte y ranurado", formulario 52-529.
Le recomendamos que lea las siguientes publicaciones:
1. ANSI/ASC Z49.1 - "Safety in Welding and Cutting"
2. AWS C5.5 - "Recommended Practices for Gas Tungsten Arc Welding"
3. AWS C5.6 - "Recommended Practices for Gas Metal Arc welding"
4. AWS SP - "Safe practices" - Reprint, Welding Handbook
5. ANSI/AWS F4.1 - "Recommended Safe Practices for Welding and
Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances"
6. OSHA 29 CFR 1910 - "Safety and health standards"
7. CSA W117.2 - "Code for safety in welding and cutting"
8. NFPA Standard 51B, “Fire Prevention During Welding, Cutting, and
Other Hot Work"
9. CGA Standard P-1, “Precautions for Safe Handling of Compressed
Gases in Cylinders”
1
0.
ANSI Z87.1, "Occupational and Educational Personal Eye and Face
Protection Devices"
1.3 Responsabilidad del usuario
Los usuarios del equipo ESAB tienen la absoluta responsabilidad de garantizar que toda
persona que trabaje con el equipo o cerca de este respete todas las precauciones de
seguridad correspondientes. Las precauciones de seguridad deben cumplir o exceder con
los requisitos estándar que se aplican a este tipo de equipo. Se deben tener en cuenta las
1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
0463 407 001
- 10 -
© ESAB AB 2017
siguientes recomendaciones, además de las regulaciones estándar que se aplican en el
lugar de trabajo.
Todo trabajo debe ser realizado por personal capacitado que esté familiarizado con la
operación del equipo. La operación incorrecta del equipo podría generar situaciones
peligrosas que pueden ocasionar lesiones al operador y daños al equipo.
1. Toda persona que utilice el equipo debe estar familiarizada con:
su operación
la ubicación de las paradas de emergencia y de las funciones de seguridad
su función
las precauciones de seguridad correspondientes
los métodos de soldadura y corte u otras operaciones aplicables del equipo
2. El operador debe garantizar que:
no haya ninguna persona no autorizada en el área de trabajo cuando se
arranque el equipo
no haya ninguna persona sin protección cuando se golpee el arco o se inicie el
trabajo con el equipo
3. El lugar de trabajo debe:
ser adecuado para la operación
estar libre de corrientes de aire en la medida de lo posible, a fin de mantener la
ventilación y el control de humos de soldadura y trabajos derivados
eficazmente
4. Equipo de seguridad personal:
Use siempre el equipo de seguridad personal recomendado, como gafas
protectoras, prendas ignífugas y guantes de seguridad
No use accesorios que suelen quedar holgados, como bufandas, pulseras,
anillos, etc. que podrían quedar atrapados u ocasionar quemaduras
5. Precauciones generales:
Asegúrese de que el cable de retorno esté bien conectado
Los trabajos en el equipo de alta tensión solo pueden ser realizados por un
electricista calificado
El equipo extintor de incendios adecuado debe estar muy cerca y claramente
marcado
No se debe realizar la lubricación ni el mantenimiento del equipo durante la
operación
¡ADVERTENCIA!
El corte y la soldadura por arco pueden ser perjudiciales para usted y otras
personas. Tome precauciones al soldar y cortar. Solicite a su empleador
información sobre prácticas de seguridad, que deben estar basadas en los datos
sobre riesgos proporcionados por el fabricante.
La DESCARGA ELÉCTRICA puede ser mortal
Instale y conecte a tierra la unidad de acuerdo con las normas
aplicables
No toque las piezas eléctricas con tensión o electrodos con la piel,
con guantes húmedos ni con la ropa húmeda
Utilice elementos aislantes
Asegúrese de que la posición para trabajar sea segura
Los HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos para su salud
Protéjase la cabeza de los humos
Utilice ventilación, extracción en el arco o ambas para expulsar los
humos y gases de la zona de respiración y del área en general
1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
0463 407 001
- 11 -
© ESAB AB 2017
Los ARCOS ELÉCTRICOS pueden causar lesiones en los ojos y
quemaduras en la piel
Protéjase los ojos y el cuerpo. Utilice la pantalla oscura para soldar y
las lentes filtradoras correctas y use vestimenta protectora
Proteja a las personas que se encuentran en el lugar utilizando
pantallas o cortinas adecuadas
PELIGRO DE INCENDIO
Las chispas (salpicaduras) pueden causar incendios. Por lo tanto,
asegúrese de que no haya materiales inflamables o combustibles
cerca
Tome las medidas necesarias para supervisar que no se escapen
chispas del trabajo que pudieran causar un incendio, ya sea
inmediatamente o después de las brasas con el paso del tiempo
RUIDO: el ruido excesivo puede dañar la audición
Protéjase los oídos. Utilice orejeras u otra protección auditiva con el nivel
adecuado de reducción de ruido/protección auditiva.
FUNCIONAMIENTO INCORRECTO: llame al servicio de asistencia de expertos en caso de
falla.
¡PROTÉJASE Y PROTEJA A LAS OTRAS PERSONAS!
¡ADVERTENCIA!
No utilice la fuente de alimentación para descongelar las tuberías congeladas.
¡PRECAUCIÓN!
Este producto está destinado únicamente a la soldadura por arco.
ESAB cuenta con una gran variedad de accesorios de soldadura y equipos de
protección personal a la venta. Para obtener información relacionada con pedidos,
comuníquese con su distribuidor local de ESAB o visite nuestro sitio web.
2 INTRODUCCIÓN
0463 407 001
- 12 -
© ESAB AB 2017
2 INTRODUCCIÓN
La familia de productos ESAB, EM, EMS y EMP es una nueva generación de fuentes de
energía para soldaduras de multiprocesos (MIG/electrodo/TIG), MIG/electrodo (serie EMS) y
solo MIG (EM).
Las nuevas series de fuentes de energía 215ic están diseñadas para satisfacer las
necesidades del usuario. Son resistentes, duraderas y portátiles, y proporcionan un
excelente rendimiento de arco en distintas aplicaciones de soldadura.
EMS y EMP cuentan con una pantalla en color TFT de 4,3pulg. (11cm) con interfaz del
usuario que ofrece una selección rápida y sencilla del proceso y de los parámetros de
soldadura, ideal para usuarios nuevos y de nivel intermedio. Los usuarios más avanzados
pueden establecer y personalizar una serie de funciones para obtener mayor flexibilidad.
Exclusivo de ESAB, sMIG ofrece a los usuarios características de transferencia de arco por
cortocircuito excelentes.
Los productos EM, EMS y EMP se conectan a fuentes de alimentación de entrada de
120V-230V,1~50/60Hz, suministradas por redes eléctricas o generadores. La
incorporación de un circuito de corrección de factor de potencia (PFC) aumenta de forma
significativa la eficiencia energética.
Características principales:
Características MIG/electrodos excelentes
Capacidad de soldadura multiproceso excelente (MIG/electrodo [serie EMS],
MIG/electrodos y Lift/TIG [serie EMP])
Reconocimiento automático de entrada de energía con PFC (120V-230V)
Gran interfaz del usuario de alta resolución (solo para EMS y EMP) de 4,3pulg.
(11cm) y personalizable
Diseño de caja resistente y hardware interno
Portátil
El sistema de alimentación de aluminio fundido de alta calidad proporciona un
excelente control del rodillo impulsor y asegura una alimentación regular y precisa
Accesorios de nivel profesional
2 INTRODUCCIÓN
0463 407 001
- 13 -
© ESAB AB 2017
2.1 Equipo
El paquete contiene los siguientes elementos:
Serie EMP
Fuente de alimentación ESAB EMP 215ic
Soplete MIG Tweco Fusion™ de 180A con un cable de 10pies (3m)/cable flexible
Tweco® con punta de contacto de 0,023pulg. (0,6mm), 0,030pulg. (0,8mm),
0,035pulg. (0,9mm) y manual del usuario en un solo equipo
Soplete Tweco® de 17V TIG de 12,5pies (3,8m), 8 pines y kit de accesorios
Manómetro regulador de argón Victor® GF-250-50-580
Manguera de gas, 6,5pies (2m) macho 5/8 -18UNF
Soporte de electrodo y ensamblado de cable Tweco® de 200A, 13pies (4m), dinse
de 50mm
Abrazadera de conexión a tierra y ensamblado de cable Tweco® de 200A, 10pies
(3m), dinse de 50mm
1 bolsa con 4 varillas de electrodos de uso general (E6013, 1/8pulg.),
Bobina ER70S-6, 0,030pulg., 2lb, 4pulg. (100mm)
Rodillo impulsor, 0,023pulg./0,030pulg. (0,6/0,8mm) ranura en V para cables de
acero dulce y acero inoxidable (instalado en el sistema de transmisión)
Rodillo impulsor, 0,023pulg./0,035pulg. (0,6/0,9mm) ranura en V para cables acero
dulce y acero inoxidable
Rodillo impulsor, 0,030pulg./0,035pulg. (0,8/0,9mm) estrías en V para cables de
núcleo de fundente
Herramienta de medición de espesor
Adaptador de corriente (230V – 120V, 15A)
Manual de seguridad
CD (contiene manual de instrucciones en inglés/francés/español y hojas de datos de
accesorios opcionales)
Gráfico de soldadura Milar (francés)
Guía de inicio rápido
2 INTRODUCCIÓN
0463 407 001
- 14 -
© ESAB AB 2017
Serie EMS
Fuente de alimentación ESAB EMS 215ic
Soplete MIG Tweco Fusion™ de 180A con un cable de 10pies (3m) / cable flexible
Tweco® con puntas de contacto de 0,023pulg. (0,6mm), 0,030pulg. (0,8mm),
0,035pulg. (0,9mm) y manual del usuario en un solo equipo
Manómetro regulador de argón Victor® GF-250-50-580
Manguera de gas, 6,5pies (2m) macho 5/8 -18UNF
Soporte de electrodo y ensamblado de cable Tweco® de 200A, 13pies (4m), dinse
de 50mm
Abrazadera de conexión a tierra y ensamblado de cable Tweco® de 200A, 10pies
(3m), dinse de 50mm
1 bolsa con 4 varillas de electrodos de uso general (E6013, 1/8pulg.),
Bobina ER70S-6, 0,030pulg., 2lb, 4pulg. (100mm)
Rodillo impulsor, 0,023pulg./0,030pulg. (0,6/0,8mm) ranura en V para cables de
acero dulce y acero inoxidable (instalado en el sistema de transmisión)
Rodillo impulsor, 0,023pulg./0,035pulg. (0,6/0,9mm) ranura en V para cables acero
dulce y acero inoxidable
Rodillo impulsor, 0,030pulg./0,035pulg. (0,8/0,9mm) estrías en V para cables de
núcleo de fundente
Adaptador de corriente (230V – 120V, 15A)
Manual de seguridad
CD (contiene manual de instrucciones en inglés/francés/español y hojas de datos de
accesorios opcionales)
Gráfico de soldadura Milar (francés)
Guía de inicio rápido
Serie EM
Fuente de alimentación ESAB EM 215ic
Soplete MIG Tweco Fusion™ de 180A con un cable de 10pies (3m)/cable flexible
Tweco® con punta de contacto de 0,023pulg. (0,6mm), 0,030pulg. (0,8mm),
0,035pulg. (0,9mm) y manual del usuario en un solo equipo
Manómetro regulador de argón Victor® GF-250-50-580
Manguera de gas, 6,5pies (2m) macho 5/8 -18UNF
Abrazadera de conexión a tierra y ensamblado de cable Tweco® de 200A, 10pies
(3m), dinse de 50mm
Bobina ER70S-6, 0,030pulg., 2lb, 4pulg. (100mm)
Rodillo impulsor, 0,023pulg./0,030pulg. (0,6/0,8mm) ranura en V para cables de
acero dulce y acero inoxidable (instalado en el sistema de transmisión)
Rodillo impulsor, 0,023pulg./0,035pulg. (0,6/0,9mm) ranura en V para cables acero
dulce y acero inoxidable
Rodillo impulsor, 0,030pulg./0,035pulg. (0,8/0,9mm) estrías en V para cables de
núcleo de fundente
Herramienta de medición de espesor
Adaptador de corriente (230V – 120V, 15A)
Manual de seguridad
CD (contiene manual de instrucciones en inglés/francés/español y hojas de datos de
accesorios opcionales)
Gráfico de soldadura Milar (francés)
Guía de inicio rápido
3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
0463 407 001
- 15 -
© ESAB AB 2017
3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
EMP 215ic
Tensión 230V, 1 ~ 50/60Hz 120 V, 1 ~ 50/60Hz
Corriente primaria
I
máx.
GMAW - MIG
30A (factor de intermitencia
de 27,6A en un 25%)
Disyuntor de 20 A: 28,6 A
Disyuntor de 15 A: 20,3 A
I
máx.
GTAW - TIG
19 A Disyuntor de 15 A: 20,8 A
I
máx.
SMAW - Electrodo
25 A Disyuntor de 15 A: 20,8 A
I
efect.
GMAW - MIG
14 A
Disyuntor de 20 A: 18,0 A
Disyuntor de 15 A: 14,6 A
I
efect.
GTAW - TIG
10 A Disyuntor de 15 A: 14,7 A
I
efect.
SMAW - Electrodo
13 A Disyuntor de 15 A: 14,7 A
Carga admisible a GMAW - MIG
Factor de intermitencia de un
100%
110 A / 19,5 V Disyuntor de 15 A: 75 A /
17,75 V
Disyuntor de 20 A: 90 A / 18,5
V
Factor de intermitencia de un
60%
125 A / 20,25 V Disyuntor de 15 A: 90 A / 18,5
V
Disyuntor de 20 A: 110 A /
19,5 V
Factor de intermitencia de un
40%
150 A / 21,5 V Disyuntor de 15 A: 100 A / 19
V
Factor de intermitencia de un
25%
205 A / 24,25 V -
Factor de intermitencia de un
20%
- Disyuntor de 20 A: 130 A /
20,5 V
Rango de ajuste (CC) 15A / 14,75V –
235A/26,0V
15A / 14,75V –
130A/20,5V
Carga admisible a GTAW - TIG
Factor de intermitencia de un
100%
110 A / 14,4 V 100 A / 14 V
Factor de intermitencia de un
60%
125 A / 15 V 120 A / 14,8 V
Factor de intermitencia de un
40%
- 130 A / 15,2 V
Factor de intermitencia de un
30%
180 A / 17,2 V -
Rango de ajuste (CC) 5 A / 10,2 V – 200A/18V 5 A / 10,2 V – 200A/18,0V
Carga admisible a SMAW - Electrodo
Factor de intermitencia de un
100%
100 A / 24 V 65 A / 22,6 V
3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
0463 407 001
- 16 -
© ESAB AB 2017
EMP 215ic
Factor de intermitencia de un
60%
125 A / 25 V 80 A / 23,2 V
Factor de intermitencia de un
40%
- 85A / 23,4V
Factor de intermitencia de un
25%
180 A / 27,2 V -
Rango de ajuste (CC) 16 A / 20,6 V – 180A/27,2V 16 A / 20,6 V – 130A/25,2V
Tensión en circuito abierto
(OCV)
VRD desactivado 68 V 68 V
VRD activado 35V 35V
Eficiencia 86% 84%
Factor de potencia 0,98 0,99
Velocidad de alimentación
de hilo
80–475pulg./min
(2–12.1m/min)
80–475pulg./min
(2–12.1m/min)
Diámetro del hilo
Cable sólido de acero suave 0,023-0,035pulg.
(0,6-0,9mm)
0,023-0,035pulg.
(0,6-0,9mm)
Cable sólido de acero
inoxidable
0,030-0,035pulg.
(0,8-0,9mm)
0,030-0,035pulg.
(0,8-0,9mm)
Cable de núcleo de fundente 0,030–0,045pulg.
(0,8-1,1mm)
0,030–0,045pulg.
(0,8-1,1mm)
Aluminio 0,030-3/64" (0,8-1,2mm) 0,030-3/64" (0,8-1,2mm)
Tamaño de la bobina Ø 4– 8pulg. (100–200mm) Ø 4– 8pulg. (100–200mm)
Dimensiones (largo ×
ancho × alto)
23×9×16"
(548×229×406mm)
23×9×16"
(548×229×406mm)
Peso 40 lb (18,2 kg) 40 lb (18,2 kg)
Temperatura de
funcionamiento
14a104°F (-10a+40°C) 14a104°F (-10a+40°C)
Clase de protección de la
carcasa
IP23S IP23S
Clasificación de la
aplicación
EMS 215ic
Tensión 230V, 1 ~ 50/60Hz 120 V, 1 ~ 50/60Hz
Corriente primaria
I
máx.
GMAW - MIG
30A (factor de intermitencia
de 27,6A en un 25%)
Disyuntor de 15 A: 20,3 A
Disyuntor de 20 A: 28,6 A
I
máx.
SMAW - Electrodo
25 A Disyuntor de 15 A: 20,8 A
I
efect.
GMAW - MIG
14 A
Disyuntor de 15 A: 14,6 A
Disyuntor de 20 A: 18,0 A
I
efect.
SMAW - Electrodo
13 A Disyuntor de 15 A: 14,7 A
3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
0463 407 001
- 17 -
© ESAB AB 2017
EMS 215ic
Carga admisible a GMAW - MIG
Factor de intermitencia de un
100%
110 A / 19,5 V Disyuntor de 15 A: 75 A /
17,75 V
Disyuntor de 20 A: 90 A / 18,5
V
Factor de intermitencia de un
60%
125 A / 20,25 V Disyuntor de 15 A: 90 A / 18,5
V
Disyuntor de 20 A: 110 A /
19,5 V
Factor de intermitencia de un
40%
150 A / 21,5 V Disyuntor de 15 A: 100 A / 19
V
Factor de intermitencia de un
25%
205 A / 24,25 V -
Factor de intermitencia de un
20%
- Disyuntor de 20 A: 130 A /
20,5 V
Rango de ajuste (CC) 15A / 14,75V –
235A/26,0V
15A / 14,75V –
130A/20,5V
Carga admisible a SMAW - Electrodo
Factor de intermitencia de un
100%
100 A / 24 V 65 A / 22,6 V
Factor de intermitencia de un
60%
125 A / 25 V 80 A / 23,2 V
Factor de intermitencia de un
40%
- 85A / 23,4V
Factor de intermitencia de un
25%
180 A / 27,2 V -
Rango de ajuste (CC) 16 A / 20,6 V – 180A/27,2V 16 A / 20,6 V – 130A/25,2V
Tensión en circuito abierto
(OCV)
VRD desactivado 68 V 68 V
VRD activado 35 V 35 V
Eficiencia 86% 84%
Factor de potencia 0,98 0,99
Velocidad de alimentación
de hilo
80–475pulg./min
(2–12.1m/min)
80–475pulg./min
(2–12.1m/min)
Diámetro del hilo
Cable sólido de acero suave 0,023-0,035pulg.
(0,6-0,9mm)
0,023-0,035pulg.
(0,6-0,9mm)
Cable sólido de acero
inoxidable
0,030-0,035pulg.
(0,8-0,9mm)
0,030-0,035pulg.
(0,8-0,9mm)
Cable de núcleo de fundente 0,030–0,045pulg.
(0,8-1,1mm)
0,030–0,045pulg.
(0,8-1,1mm)
Aluminio 0,030-3/64" (0,8-1,2mm) 0,030-3/64" (0,8-1,2mm)
Tamaño de la bobina Ø 4– 8pulg. (100–200mm) Ø 4– 8pulg. (100–200mm)
3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
0463 407 001
- 18 -
© ESAB AB 2017
EMS 215ic
Dimensiones (largo ×
ancho × alto)
23×9×16"
(548×229×406mm)
23×9×16"
(548×229×406mm)
Peso 40 lb (18,2 kg) 40 lb (18,2 kg)
Temperatura de
funcionamiento
14a104°F (-10a+40°C) 14a104°F (-10a+40°C)
Clase de protección de la
carcasa
IP23S IP23S
Clasificación de la
aplicación
EM 215ic
Tensión 230V, 1 ~ 50/60Hz 120 V, 1 ~ 50/60Hz
Corriente primaria
I
máx.
GMAW - MIG
30A (factor de intermitencia
de 27,6A en un 25%)
Disyuntor de 20A: 28,6A
Disyuntor de 15A: 20,3A
I
efect.
GMAW - MIG
14 A
Disyuntor de 15A: 14,6A
Disyuntor de 20A: 18,0A
Carga admisible a GMAW - MIG
Factor de intermitencia de un
100%
110 A / 19,5 V Disyuntor de 15 A: 75 A /
17,75 V
Disyuntor de 20 A: 90 A / 18,5
V
Factor de intermitencia de un
60%
125 A / 20,25 V Disyuntor de 15 A: 90 A / 18,5
V
Disyuntor de 20 A: 110 A /
19,5 V
Factor de intermitencia de un
40%
150 A / 21,5 V Disyuntor de 15 A: 100 A / 19
V
Factor de intermitencia de un
25%
205 A / 24,25 V -
Factor de intermitencia de un
20%
- Disyuntor de 20 A: 130 A /
20,5 V
Rango de ajuste (CC) 15A / 14,75V –
235A/26,0V
15A / 14,75V –
130A/20,5V
Tensión en circuito abierto
(OCV)
VRD desactivado 68 V 68 V
VRD activado 35V 35V
Eficiencia 86% 84%
Factor de potencia 0,98 0,99
Velocidad de alimentación
de hilo
80–475pulg./min
(2–12.1m/min)
80–475pulg./min
(2–12.1m/min)
Diámetro del hilo
3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
0463 407 001
- 19 -
© ESAB AB 2017
EM 215ic
Cable sólido de acero suave 0,023-0,035pulg.
(0,6-0,9mm)
0,023-0,035pulg.
(0,6-0,9mm)
Cable sólido de acero
inoxidable
0,030-0,035pulg.
(0,8-0,9mm)
0,030-0,035pulg.
(0,8-0,9mm)
Cable de núcleo de fundente 0,030–0,045pulg.
(0,8-1,1mm)
0,030–0,045pulg.
(0,8-1,1mm)
Aluminio 0,030-3/64" (0,8-1,2mm) 0,030-3/64" (0,8-1,2mm)
Tamaño de la bobina Ø 4– 8pulg. (100–200mm) Ø 4– 8pulg. (100–200mm)
Dimensiones (largo ×
ancho × alto)
23×9×16"
(548×229×406mm)
23×9×16"
(548×229×406mm)
Peso 40 lb (18,2 kg) 40 lb (18,2 kg)
Temperatura de
funcionamiento
14a104°F (-10a+40°C) 14a104°F (-10a+40°C)
Clase de protección de la
carcasa
IP23S IP23S
Clasificación de la
aplicación
Factor de intermitencia
El factor de intermitencia define el tiempo como porcentaje de un período de diez minutos
durante el que puede soldar a una cierta corriente sin provocar un sobrecalentamiento. El
factor de intermitencia es válido para 104°F / 40°C.
Para obtener más información, consulte la sección "Factor de intermitencia" en el capítulo
FUNCIONAMIENTO.
Clase de protección de la carcasa
El código IP indica la clase de protección de la carcasa (por ejemplo, el grado de protección
contra la penetración de agua u objetos sólidos).
Los equipos de la clase IP 23S están diseñados para utilizarse tanto en interiores como al
aire libre; no obstante, no se deben operar bajo la lluvia.
Clase de aplicación
El símbolo indica que la fuente de alimentación está diseñada para ser utilizada en áreas
con mayor peligro eléctrico.
4 INSTALACIÓN
0463 407 001
- 20 -
© ESAB AB 2017
4 INSTALACIÓN
La instalación debe ser realizada por un profesional.
¡PRECAUCIÓN!
Este producto está destinado al uso industrial. En un entorno doméstico, este
producto podría causar interferencia de radiofrecuencias. Es responsabilidad del
usuario tomar las precauciones correspondientes.
4.1 Ubicación
Coloque la fuente de alimentación de manera que las entradas y salidas del aire de
refrigeración no estén obstruidas.
A. 4pulg. (100mm)
B. 4pulg. (100mm)
4.2 Instrucciones para el izaje
La fuente de alimentación se puede levantar utilizando cualquiera de las asas.
4 INSTALACIÓN
0463 407 001
- 21 -
© ESAB AB 2017
Sujete el equipo, en especial, si el suelo es desparejo o
está inclinado.
4.3 Alimentación eléctrica
La tensión de la alimentación debe ser de 230VCA±10% o 120V±10%. Una tensión de
alimentación de soldadura muy baja puede causar una mala soldadura. Una tensión de
alimentación de soldadura muy alta hará que los componentes se sobrecalienten y fallen.
Póngase en contacto con la empresa de electricidad para obtener información sobre el tipo
de servicio de energía eléctrica disponible, sobre la forma de realizar conexiones adecuadas
y si se requiere inspección.
La fuente de alimentación de soldadura debe cumplir con los siguientes requisitos:
Un electricista cualificado debe realizar la instalación, si es necesario.
La conexión a tierra (eléctrica) debe cumplir con la normativa local.
Debe estar conectada al punto de alimentación y al fusible de tamaño correcto, como
se indica en la tabla a continuación.
¡ADVERTENCIA!
No conecte el conductor de entrada (BLANCO o NEGRO) al terminal de puesta a
tierra.
No conecte el conductor de puesta a tierra (VERDE) a un terminal de la línea de
entrada.
¡NOTA!
Utilice la fuente de alimentación de soldadura según las normas nacionales
pertinentes.
¡PRECAUCIÓN!
Desconecte la alimentación de entrada y siga los procedimientos de “bloqueo” y
“etiquetado”. Asegúrese de que el interruptor de desconexión de la alimentación
de entrada esté bloqueado (bloqueo/etiquetado) en la posición “Open” (Abierta)
ANTES de retirar los fusibles de la alimentación de entrada. La
conexión/desconexión se debe llevar a cabo por personal competente.
1. Placa de características con los datos
para la conexión a la red eléctrica
4 INSTALACIÓN
0463 407 001
- 22 -
© ESAB AB 2017
4.3.1 Tamaño recomendado de los fusibles y sección mínima de los cables
¡ADVERTENCIA!
Es probable que se produzca una descarga eléctrica o un incendio si no se
respetan las recomendaciones de la siguiente guía sobre servicios eléctricos.
Estas recomendaciones están destinadas a un circuito de ramal dedicado para la
potencia nominal y el factor de intermitencia de la fuente de alimentación de
soldadura.
120 230 V, 1 50/60 Hz aprox.
Tensión de alimentación 230VCA 120VCA
Corriente de entrada de salida máxima 30A 30A
Fusible máximo recomendado* o calificación del
disyuntor
*Fusible de retardo UL clase RK5, consulte UL 248
30A 30A
Fusible máximo recomendado* o calificación del
disyuntor
*Funcionamiento normal UL clase K5, consulte UL 248
50A 50A
Tamaño mínimo recomendado del cable
12AWG(4mm
2
) 12AWG(4mm
2
)
Extensión máxima recomendada de longitud del cable 50pies (15m) 25pies (8m)
Tamaño mínimo recomendado del conductor de puesta
a tierra
12AWG(4mm
2
) 12AWG(4mm
2
)
Alimentación por generadores
La alimentación puede suministrarse con distintos tipos de generadores. Sin embargo,
algunos generadores quizá no proporcionan suficiente energía para que funcione
correctamente la fuente de alimentación de soldadura. Se recomienda utilizar generadores
con regulador automático de tensión (AVR) o un tipo de regulación equivalente o mejor, con
potencia nominal de 8kW.
4 INSTALACIÓN
0463 407 001
- 23 -
© ESAB AB 2017
4.3.2 Conecte la fuente de alimentación a la entrada de alimentación
Utilice uno de los adaptadores suministrados para conectar la fuente de alimentación a la
red eléctrica.
5 FUNCIONAMIENTO
0463 407 001
- 24 -
© ESAB AB 2017
5 FUNCIONAMIENTO
Las regulaciones generales de seguridad para manejar el equipo se detallan en el
capítulo "PRECAUCIONES DE SEGURIDAD" de este manual. ¡Léalo atentamente antes
de comenzar a utilizar el equipo!
¡NOTA!
Al mover el equipo, utilice el asa correspondiente. Nunca tire de los cables.
¡ADVERTENCIA!
Las piezas giratorias pueden ocasionar daños. Tenga
mucho cuidado.
¡ADVERTENCIA!
¡Descarga eléctrica! ¡No toque la pieza de trabajo ni el cabezal de soldadura
durante la operación!
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de que las cubiertas laterales estén cerradas durante la operación.
¡ADVERTENCIA!
Ajuste la tuerca de bloqueo de la bobina para evitar que se salga del tambor.
4pulg. (100mm) 8pulg. (200 mm)
5 FUNCIONAMIENTO
0463 407 001
- 25 -
© ESAB AB 2017
5.1 Conexiones
Parte delantera y parte trasera:
1. Perilla de selección de velocidad de
alimentación del hilo o corriente
(EMP/EMS)
9. Conexión del soplete
2. Pantalla (EMP/EMS) 10. Cable eléctrico
3. Perilla de selección de tensión
(EMP/EMS)
11. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de
la fuente de alimentación
4. Perilla principal del menú de navegación
(EMP/EMS)
12. Entrada hembra de la válvula de gas 5/8 -
18 UNF
5. Conexión del soplete/control remoto 13. Perilla de selección de tensión (EM)
6. Salida negativa [-] 14. Pantalla: voltio/amperio (EM)
7. Cable de cambio de polaridad 15. Perilla de espesor de la placa o de
velocidad de alimentación del hilo (EM)
8. Salida positiva [+] 16. Perilla de selección de proceso (EM)
5 FUNCIONAMIENTO
0463 407 001
- 26 -
© ESAB AB 2017
Diagrama del sistema de alimentación
1. Tambor de la bobina 4. Válvula de gas
2. Disyuntor 5. Mecanismo de alimentación de cable
3. Apertura de la cubierta lateral
5.2 Conexión de los cables de soldadura y de retorno
La fuente de alimentación tiene dos salidas para conectar los cables de soldadura y retorno
(consulte la ilustración), un terminal negativo [-] (6) y un terminal positivo [+] (7).
En el proceso de soldadura TIG, conecte el cable de alimentación del soplete TIG al terminal
negativo [-] (6), consulte la ilustración. Conecte la tuerca de entrada de gas a la fuente de
gas de protección regulada.
En el proceso MIG/electrodo, la salida a la cual está conectado el cable de soldadura
depende del tipo de electrodo. Consulte el embalaje de los electrodos para obtener
información relativa a la polaridad correcta de estos. Conecte el cable de retorno al otro
terminal de salida en la fuente de alimentación. Asegure la abrazadera de contacto del cable
de retorno a la pieza de trabajo y cerciórese de que exista un buen contacto.
5.3 Cambio de polaridad
La fuente de alimentación se suministra con el cable de cambio de polaridad conectado al
terminal positivo. Sin embargo, en el caso de algunos hilos, como los tubulares
autoprotegidos, se recomienda la soldadura con polaridad negativa. Polaridad negativa
significa que el cable de cambio de polaridad está conectado al terminal negativo y el cable
de retorno al terminal positivo. Compruebe la polaridad recomendada del hilo que vaya a
utilizar.
La polaridad se puede cambiar si modifica el cable de cambio de polaridad para que se
adapte a los procesos de soldadura.
5 FUNCIONAMIENTO
0463 407 001
- 27 -
© ESAB AB 2017
5.4 Inserción y reemplazo de cables
Las series EMS 215ic, EMP 215ic y EM 215ic utilizan bobinas de 4pulg. (100mm) y 8pulg.
(200mm). Consulte el capítulo DATOS TÉCNICOS para conocer las dimensiones
adecuadas de cada tipo de hilo.
¡ADVERTENCIA!
No coloque ni apunte el soplete cerca de la cara, manos o cuerpo, ya que esto
podría resultar en lesiones personales.
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de aplastamiento o pellizco al reemplazar la bobina de hilo! No utilice
guantes de seguridad al insertar el hilo para soldadura entre los rodillos de
alimentación.
¡NOTA!
Asegúrese de utilizar los rodillos de alimentación/presión correctos. Para obtener
más información, consulte el apéndice PIEZAS DE DESGASTE.
¡NOTA!
Recuerde que debe utilizar la punta de contacto correcta en el soplete de
soldadura para el diámetro del hilo utilizado. El soplete está equipado con una
punta de contacto para un hilo de 0,030" (0,8mm). Si utiliza uno de otro
diámetro, debe cambiar la punta de contacto y el rodillo impulsor. Se recomienda
el hilo de línea del soplete para soldar hilos de hierro y acero inoxidable.
1. Abra la cubierta lateral.
2. Libere el brazo del rodillo de presión empujando el tornillo de tensión hacia usted (1).
3. Levante el brazo del rodillo de presión (2).
4. Con el hilo de soldadura MIG de la parte inferior del carrete, pase el hilo del electrodo
a través de la guía de entrada (3), entre los rodillos, a través de la guía de salida y
dentro del soplete MIG.
5. Vuelva a asegurar el brazo del rodillo de presión y el tornillo del hilo de tensión y
ajuste la presión si es necesario. Retire la boquilla de velocidad y la punta de contacto
del soplete MIG.
6. Con el conductor del soplete MIG razonablemente recto, pase el hilo a través del
soplete MIG accionando el interruptor del gatillo. Seleccione la velocidad adecuada
para la boquilla y la punta de contacto.
7. Cierre la cubierta lateral.
5 FUNCIONAMIENTO
0463 407 001
- 28 -
© ESAB AB 2017
Welding with aluminium wire
In order to weld with aluminium wire use optional spool gun. Refer to Instruction manual for
spool gun for set up.
5.5 Ajuste de la presión de la alimentación de hilo
Trozo de madera
Primero, debe asegurarse de que el hilo se mueva uniformemente por la guía. Luego,
ajuste la presión de los rodillos de presión del alimentador de hilo. Es importante que la
presión no sea demasiado elevada.
Para comprobar que la presión de alimentación esté ajustada correctamente, puede
desenrollar el hilo sobre un objeto aislante, por ejemplo, un trozo de madera.
Cuando sostenga el soplete para soldar a aproximadamente ¼pulg. (6mm) del trozo de
madera (imagen A), los rodillos de alimentación se deben deslizar.
Si sostiene el soplete para soldar a aproximadamente 2pulg. (50mm) del trozo de madera,
el hilo debe desenrollarse y doblarse (imagen B).
5.6 Cambio de los rodillos de alimentación/presión
Se suministran de manera estándar tres rodillos de alimentación con doble ranura. Cambie
el rodillo de alimentación para que coincida con el metal de relleno.
5 FUNCIONAMIENTO
0463 407 001
- 29 -
© ESAB AB 2017
¡NOTA!
Asegúrese de no perder la llave que se encuentra en el eje del motor de
accionamiento. Esta llave debe coincidir con la ranura del rodillo impulsor para
que funcione correctamente.
1. Abra la cubierta lateral.
2. Retire el tornillo de sujeción del rodillo de alimentación girándolo hacia la izquierda.
3. Cambie el rodillo de alimentación.
4. Ajuste el tornillo de sujeción del rodillo de alimentación girándolo hacia la derecha.
5. Cierre la cubierta lateral.
¡NOTA!
El sello visual del hilo designa el diámetro de la ranura del hilo en uso.
5.7 Gas de protección
La elección del gas de protección adecuado depende del material. Por lo general, el acero
suave se suelda con una mezcla de gases (Ar + CO
2
) o 100% de dióxido de carbono (CO
2).
El acero inoxidable se puede soldar con una mezcla de gases (Ar + CO
2
) o Trimix (He + Ar
+ CO
2).
Con el aluminio y el bronce al silicio se usa gas de argón (Ar) puro. En el modo
sMIG (consulte la sección "modo sMIG" en el capítulo PANEL DE CONTROL), el mejor arco
de soldadura con el gas que use, se ajustará automáticamente.
5 FUNCIONAMIENTO
0463 407 001
- 30 -
© ESAB AB 2017
5.8 Curvas voltios-amperios
Las siguientes curvas muestran la máxima capacidad de salida de la fuente de alimentación
de tensión y amperaje para el ajuste de los tres procesos de soldadura comunes. Otros
ajustes provocan curvas que se encuentran entre estas curvas.
A = corriente de soldadura, V = tensión de salida
SMAW (electrodo) de 230V
SMAW (electrodo) de 120 V
GMAW (MIG) de 230V
5 FUNCIONAMIENTO
0463 407 001
- 31 -
© ESAB AB 2017
GMAW (MIG) de 120 V
GTAW (TIG) de 230V
GTAW (TIG) de 120 V
5 FUNCIONAMIENTO
0463 407 001
- 32 -
© ESAB AB 2017
5.9 Factor de intermitencia
Las series EMS 215ic, EMP 215ic y EM 215ic tienen una salida de corriente de soldadura
de 205A a 25% de factor de intermitencia (230V). Un restablecimiento automático del
termostato protegerá la fuente de alimentación si se supera el factor de intermitencia.
Ejemplo: Si la fuente de alimentación funciona a un 25% del factor de intermitencia,
proporcionará un amperaje nominal durante un máximo de 2,5 minutos por cada período de
10 minutos. El tiempo restante, 7,5 minutos, debe dejar que la fuente de alimentación se
enfríe.
2,5 minutos 7,5 minutos
Se puede seleccionar una combinación diferente de factor de intermitencia y corriente de
soldadura. Utilice los gráficos que se muestran a continuación para determinar el correcto
factor de intermitencia para una determinada corriente de soldadura.
Factor de intermitencia de 120V CA
Corriente de soldadura (A)
5 FUNCIONAMIENTO
0463 407 001
- 33 -
© ESAB AB 2017
Factor de intermitencia de 230V CA
Corriente de soldadura (A)
5.10 Protección contra el sobrecalentamiento
La fuente de alimentación de soldadura tiene una protección contra el
sobrecalentamiento que funciona si la temperatura interna es muy elevada.
Cuando esto ocurre, la corriente de soldadura se interrumpe y un símbolo
de sobrecalentamiento aparece en la pantalla (EMP y EMS) o se enciende
un indicador de sobretemperatura (EM).
La protección contra el sobrecalentamiento se restablece automáticamente
cuando la temperatura vuelve a la temperatura de trabajo normal.
6 PANEL DE CONTROL
0463 407 001
- 34 -
© ESAB AB 2017
6 PANEL DE CONTROL
Las regulaciones generales de seguridad para manejar el equipo se detallan en el
capítulo "PRECAUCIONES DE SEGURIDAD" de este manual. Puede encontrar
información general sobre el funcionamiento en el capítulo "FUNCIONAMIENTO" de
este manual. ¡Lea ambos capítulos atentamente antes de comenzar a utilizar el
equipo!
6.1 Cómo navegar: EMP y EMS
Después de completar la conexión de la alimentación, se muestra el menú principal en el
panel de control.
1. Selección de la velocidad de la
corriente/de alimentación del hilo
2. Selección de la tensión
3. Navegación por el menú. Gire y pulse
para seleccionar la opción de menú.
6.1.1 Menú principal
EMP 215ic
1. Modo sMIG
2. Modo manual MIG
3. Modo de hilo de núcleo de fundente
4. Modo electrodo/MMA
5. Modo Lift-TIG
6. Ajustes
7. Información del Manual del usuario
8. Cuadro de diálogo
EMS 215ic
1. Modo sMIG
2. Modo manual MIG
3. Modo de hilo de núcleo de fundente
4. Modo electrodo/MMA
5. Ajustes
6. Información del Manual del usuario
7. Cuadro de diálogo
6 PANEL DE CONTROL
0463 407 001
- 35 -
© ESAB AB 2017
6.1.2 Modo sMIG
1. Pantalla de inicio
2. Información
3. Memoria
4. Selección de pistola MIG/con carrete
5. Parámetro
6. Velocidad de alimentación de hilo
7. Espesor del material
8. Cuadro de separación
9. Cuadro de diálogo
6.1.3 Modo manual MIG
1. Pantalla de inicio
2. Información
3. Memoria
4. Selección de pistola MIG/con carrete
5. Parámetro
6. Velocidad de alimentación de hilo
7. Tensión
8. Cuadro de diálogo
6.1.4 Modo de hilo de núcleo de fundente
1. Pantalla de inicio
2. Información
3. Memoria
4. Parámetro
5. Velocidad de alimentación de hilo
6. Tensión
7. Cuadro de diálogo
6 PANEL DE CONTROL
0463 407 001
- 36 -
© ESAB AB 2017
6.1.5 Modo de electrodo
1. Pantalla de inicio
2. Información
3. Memoria
4. Parámetro
5. Amperaje
6. Tensión (OCV o arco)
7. Cuadro de diálogo
El usuario debe seleccionar la posición
ON (Encendido) para contar con el voltaje
de salida y la corriente de soldadura.
Además, el color de fondo indica el estado
de salida, en el que el color azul significa
que está “apagado” y el color anaranjado
significa que está “encendido”.
6.1.6 Modo LIFT-TIG (EMP 215ic solamente)
1. Pantalla de inicio
2. Información
3. Memoria
4. Parámetro
5. Amperaje
6. Cuadro de diálogo
6.1.7 Ajustes
1. Modo de restablecimiento
2. Pulgadas/metros
3. Básico/avanzado
4. Idioma
5. Información
6. Pantalla de inicio
7. Cuadro de diálogo
6 PANEL DE CONTROL
0463 407 001
- 37 -
© ESAB AB 2017
6.1.8 Información del Manual del usuario
1. Información de mantenimiento
2. Piezas y repuestos
3. Información de funcionamiento
4. Pantalla de inicio
5. Cuadro de diálogo
6.1.9 Guía de referencia sobre los íconos
Casa
Selección de la soldadura
de puntos
encendida/apagada
Información
Pistola MIG
Ajuste de la soldadura de
puntos encendida
Parámetros De núcleo de fundente
Parámetros Manual MIG
Porcentaje Ajustes
Preflujo: el tiempo durante
el que el gas de protección
permanece encendido
antes de que el arco de
soldadura se inicie
MIG inteligente
Posflujo: el tiempo durante
el que el gas de protección
permanece encendido
después de que el arco de
soldadura se detiene
Cancelar
6 PANEL DE CONTROL
0463 407 001
- 38 -
© ESAB AB 2017
Segundos
Guardar: programas de
soldadura para una aplicación
específica en el modo de
memoria
Ajustes: en el menú del
manual del usuario
Burnback: ajuste del tiempo
cuando la tensión permanece
encendida después de que se
detiene la alimentación del hilo
para evitar que se congele en
el baño de fusión
Pistola con carrete Electrodo
2T, gatillo
activado/desactivado
Lift-TIG
4T, gatillo en
pausa/bloqueo
Manual del usuario: en el
menú principal
Amperios
Espesor de la placa en el
modo sMIG
Fuerza de arco: en la
varilla de soldadura, mayor
intensidad de amperios
cuando la longitud del arco
se ha acortado para reducir
o eliminar la congelación de
las varillas de electrodos en
el baño de fusión
Barra de recorte: cambiar el
cordón de soldadura de perfil
plano a convexo o de plano a
cóncavo
Declive: declive de la
corriente durante un
período de tiempo al final
del ciclo de soldadura
Ajustes avanzados
Arranque en caliente:
aumento de amperios al
golpear el electrodo para
reducir la adhesión
Ajustes básicos
Inductancia: la suma de la
inductancia en las
características del arco
para estabilizarlo y reducir
las salpicaduras cuando
hay un proceso de
cortocircuito
Diagnóstico
6 PANEL DE CONTROL
0463 407 001
- 39 -
© ESAB AB 2017
Memoria: capaz de
guardar programas de
soldadura para una
aplicación específica
Selección de idioma
Elección de la varilla de
electrodo
Unidad de medida
Subida: aumento de la
corriente durante un
período de tiempo al
principio del ciclo de
soldadura
Perfil del cordón, cóncavo
Voltios Perfil del cordón, convexo
Velocidad de
alimentación de hilo
Diámetro del hilo
6.2 Cómo navegar: EM 215ic
1. Indicación de la pistola con carrete: El
símbolo se enciende cuando la pistola
con carrete está conectada.
2. Indicación de temperatura alta: El
símbolo se enciende cuando el producto
se sobrecalienta.
3. Pantalla de voltios/amperios: La pantalla
LED muestra voltios o amperios como
unidades durante la soldadura. Se
mantiene el último parámetro utilizado.
En el modo sMIG, "V" muestra el
diámetro del hilo mientras que "A"
muestra la velocidad establecida de
alimentación del hilo.
4. Perilla de voltaje: Ajusta el valor de
voltaje (en modo sMIG no funcional).
5. Perilla de espesor de la placa o de
velocidad de alimentación del hilo: en el
modo sMIG (círculo exterior, en amarillo),
se puede ajustar el espesor de la placa.
La velocidad de alimentación del hilo se
puede ajustar cuando se encuentra en el
modo MIG/MAG manual o de núcleo de
fundente (círculo interior, en blanco).
6. Perilla de selección del proceso: Permite
la selección entre el modo sMIG
(izquierda, en amarillo) y el modo MIG
manual (derecha, en blanco).
6 PANEL DE CONTROL
0463 407 001
- 40 -
© ESAB AB 2017
6.2.1 Referencia del símbolo de EM 215ic
Sobretemperatura
Voltios (solo para el modo
MIG manual)
Pistola con carrete Amperios
MIG inteligente
Velocidad de alimentación
de hilo
Diámetro del hilo (solo
para modo sMIG)
Medidor de espesor (solo
para modo sMIG)
Manual MIG
7 MANTENIMIENTO
0463 407 001
- 41 -
© ESAB AB 2017
7 MANTENIMIENTO
¡NOTA!
El mantenimiento regular es muy importante para un funcionamiento seguro y
confiable.
¡PRECAUCIÓN!
Solo las personas que cuenten con el conocimiento adecuado sobre electricidad
(personal autorizado) pueden retirar las cubiertas del producto o realizar un
trabajo de reparación, servicio o mantenimiento en el equipo de soldadura.
¡PRECAUCIÓN!
El producto está cubierto por la garantía del fabricante. Cualquier intento de
llevar a cabo trabajos de reparación en centros de servicio no autorizados
anulará la garantía.
¡ADVERTENCIA!
Desconecte la alimentación antes de realizar tareas de mantenimiento.
Mantenga el control y el conocimiento de las conexiones de alimentación
desconectadas cuando se realiza el trabajo. Detecte y prevenga la reconexión
prematura de la alimentación.
¡NOTA!
Realice el mantenimiento con más frecuencia cuando haya mucha presencia de
polvo.
Antes de cada uso, controle lo siguiente:
El soplete, el cable del soplete y los cables no están dañados.
La punta de contacto del soplete no está dañada.
La boquilla del soplete está limpia y no contiene ninguna suciedad.
7.1 Mantenimiento de rutina
Programe el mantenimiento durante condiciones normales.
Intervalo Zona de mantenimiento
Cada 3 meses
Limpie o sustituya
las etiquetas
ilegibles.
Limpie los
terminales de
soldadura.
Compruebe que los cables de
soldadura están bien, o
cámbielos.
Cada 6 meses
Limpie el interior
del equipo.
7 MANTENIMIENTO
0463 407 001
- 42 -
© ESAB AB 2017
7.2 Mantenimiento de la fuente de alimentación y del alimentador
de hilo
Realice una limpieza de la fuente de alimentación cada vez que reemplace una bobina de
hilo de Ø4" (100mm) o Ø8" (200mm).
Procedimiento de limpieza de la fuente de alimentación y del alimentador de hilo
¡NOTA!
Siempre use guantes de seguridad durante la limpieza.
1. Desconecte la fuente de alimentación del tomacorrientes de la red.
2. Abra la tapa y libere la tensión de los rodillos de presión girando el tornillo de tensión
(1) a la izquierda y, a continuación, tire de él hacia usted.
3. Retire el hilo y la bobina de hilo.
4. Retire el soplete y utilice una línea de aire de baja presión, con cuidado para no dejar
que el hilo consumible se desenrolle, para limpiar el interior de la fuente de
alimentación y la entrada y la salida de aire de la fuente de alimentación.
5. Inspeccione la guía de entrada de hilo (4), la salida de hilo (2) y el rodillo de
alimentación (3) para comprobar que no estén desgastados y deba cambiarlos.
Consulte el apéndice PIEZAS DE DESGASTE para conocer el número de las piezas
de pedido.
6. Retire el rodillo de alimentación y límpielo con un cepillo suave. Limpie el rodillo de
presión conectado al mecanismo del alimentador de hilo con un cepillo suave.
7 MANTENIMIENTO
0463 407 001
- 43 -
© ESAB AB 2017
7.3 Mantenimiento del soplete y de la guía
Procedimiento de limpieza del soplete y de la guía
1. Desconecte la fuente de alimentación del tomacorrientes de la red.
2. Abra la tapa y libere la tensión de los rodillos de presión girando el tornillo de tensión
(1) a la izquierda y, a continuación, tire de él hacia usted.
3. Retire el hilo y la bobina de hilo.
4. Retire el soplete de la fuente de alimentación.
5. Retire la guía del soplete y revísela. Limpie la guía con aire comprimido (máximo de
5bar) a través del extremo de la guía que se monta más cerca de la fuente de
alimentación.
6. Vuelva a instalar la guía.
8 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
0463 407 001
- 44 -
© ESAB AB 2017
8 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de llamar a un técnico del servicio autorizado, efectúe las siguientes comprobaciones.
Tipo de falla Acción correctiva
Porosidad en el metal de
soldadura
Verifique que el gas correcto esté conectado y que se
utiliza el flujo de gas adecuado.
Mantenga la distancia entre la boquilla del soplete MIG y la
pieza de trabajo al mínimo.
Asegúrese de que la pieza de trabajo esté limpia antes de
soldar.
Problemas de
alimentación del cable
Consulte el apéndice
PIEZAS DE DESGASTE
para conocer tipos y
tamaños correctos.
Asegúrese de que el freno de la bobina del cable se ajuste
correctamente.
Asegúrese de que el rodillo de alimentación sea del
tamaño correcto y no esté gastado.
Asegúrese de que la presión de los rodillos de
alimentación sea la correcta.
Asegúrese de que la punta de contacto utilizada sea la
correcta y no esté gastada.
Asegúrese de que la guía no esté doblada de manera que
no haya fricción entre la guía y el hilo.
Problemas de soldadura
de MIG (GMAW/FCAW)
Asegúrese de que el soplete MIG esté conectado a la
polaridad correcta. Consulte con el fabricante del hilo de
electrodos para conocer la polaridad correcta.
Cambie la punta de contacto si tiene marcas de arco en el
orificio que podrían causar un exceso de arrastre en el
hilo.
Asegúrese de utilizar el gas de protección, el flujo de gas,
la tensión, la corriente de soldadura, la velocidad de
desplazamiento y el ángulo del soplete MIG correctos.
Asegúrese de que el conductor eléctrico tenga un contacto
adecuado con la pieza de trabajo.
Problemas básicos de
soldadura con electrodo
(SMAW)
Asegúrese de que está utilizando la polaridad correcta. El
soporte de electrodo se conecta normalmente a la
polaridad positiva y el conductor eléctrico a la polaridad
negativa. En caso de duda, consulte la hoja de datos del
electrodo.
Problemas de soldadura
TIG (GTAW)
Asegúrese de que el conductor del soplete TIG esté
conectado al terminal negativo de soldadura
Asegúrese de utilizar el gas de protección, el flujo de gas,
la tensión, la corriente de soldadura, la velocidad de
avance, la ubicación del rodillo de llenado, el diámetro del
electrodo y el modo de soldadura de la fuente de
alimentación correctos.
Asegúrese de que la abrazadera de trabajo tenga buen
contacto con la pieza de trabajo.
Asegúrese de que la válvula de gas del soplete TIG esté
encendida.
8 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
0463 407 001
- 45 -
© ESAB AB 2017
Tipo de falla Acción correctiva
No se forma el arco Asegúrese de que el interruptor de alimentación eléctrica
esté encendido.
Asegúrese de que los cables de red, de soldadura y de
retorno estén correctamente conectados.
Asegúrese de que el valor de corriente seleccionado sea el
adecuado.
Revise los fusibles de la instalación eléctrica.
La protección contra el
sobrecalentamiento se
dispara con frecuencia.
Asegúrese de no exceder la intensidad recomendada del
factor de intermitencia para la corriente de soldadura que
está utilizando.
Consulte la sección "Factor de intermitencia" en el capítulo
FUNCIONAMIENTO.
Asegúrese de que las entradas o las salidas de aire no
estén obstruidas.
9 PEDIDOS DE REPUESTOS
0463 407 001
- 46 -
© ESAB AB 2017
9 PEDIDOS DE REPUESTOS
¡PRECAUCIÓN!
Las reparaciones y los trabajos eléctricos deben ser realizados por un técnico del
servicio autorizado de ESAB. Utilice solo piezas usadas y repuestos originales
de ESAB.
Las series EM 215ic, EMS 215ic y EMP 215ic están diseñadas y probadas de acuerdo con
los estándares internacionales IEC 60974-1, IEC 60974-5, estándares canadienses y
estadounidenses CAN/CSA-E60974-1:12 y los estándares estadounidenses ANSI/IEC
60974-1:2008. Es obligación del centro de servicio autorizado que lleva a cabo el servicio o
la reparación asegurarse de que el equipo siga cumpliendo con las normas mencionadas.
La lista de repuestos se publica en un documento aparte que se puede descargar desde el
sitio web: www.esab.com
TABLA DE PARÁMETROS DE SOLDADURA MIG
0463 407 001
- 47 -
© ESAB AB 2017
TABLA DE PARÁMETROS DE SOLDADURA MIG
120 VAC / 30A Electrical outlet through 1/4"
120 VAC / 20A Electrical outlet through 3/16"
120 VAC / 15A Electrical outlet through 1/8"
120VAC
Material
selection
Welding
wire
type
Shield
gas
Material
thickness
22ga. 18ga. 16ga. 1/8" 3/16" 1/4"
Mild steel ER70S-6
.023"
(0.6mm)
75%Ar
25%CO
2
Wire speed
display
165 295 325 385 430
Voltage
display
14,2 16,2 17 19,2 19,5
Inductance
display
35% 35% 35% 35% 35%
Mild steel ER70S-6
.030"
(0.8mm)
75%Ar
25%CO
2
Wire speed
display
86 129 153 232
Voltage
display
15 17 17,5 19
Inductance
display
35% 35% 35% 35%
Mild steel ER70S-6
.035"
(0.9mm)
75%Ar
25%CO
2
Wirespeed
display
95 118 129 224
Voltage
display
15 15,5 16,5 18,5
Inductance
display
35% 35% 35% 35%
Stainless
steel
ER308L/
316L
.030"
(0.8mm)
90%He
7.5%Ar
2.5%CO
2
Wire speed
display
150 160 180 300 350
Voltage
display
16,5 17 18,5 20 25
Inductance
display
90% 90% 90% 90% 90%
Mild steel ER71T-
11 .030"
(0.8mm)
No gas
required
Wire speed
display
70 90 173 E71T-11 .035"
(0.9mm)
Voltage
display
14 14 16
Inductance
display
0% 0% 0%
Aluminum
Use spool
gun.
E4043
.035"
(0.9mm)
100%Ar Wire speed
display
270 300 375
Voltage
display
14,5 15,5 20
Inductance
display
35% 35% 35%
TABLA DE PARÁMETROS DE SOLDADURA MIG
0463 407 001
- 48 -
© ESAB AB 2017
230VAC
Material
selection
Welding
wire
type
Shield
gas
Material
thickness
22ga. 18ga. 16ga. 1/8" 3/16" 1/4" 5/16"
Mild steel ER70S-6
.023"
(0.6mm)
75%Ar
25%CO
2
Wire speed
display
165 295 325 385 430
Voltage
display
14,2 16,2 17 19,2 19,5
Inductance
display
35% 35% 35% 35% 35%
Mild steel ER70S-6
.030"
(0.8mm)
75%Ar
25%CO
2
Wire speed
display
86 129 153 232 283 325
Voltage
display
15 17 17,5 19 20 21
Inductance
display
35% 35% 35% 35% 35% 35
%
Mild steel ER70S-6
.035"
(0.9mm)
75%Ar
25%CO
2
Wirespeed
display
95 118 129 224 271 326 370
Voltage
display
15 15,5 16,5 18,5 19 20 21
Inductance
display
35% 35% 35% 35% 35% 35
%
35%
Stainless
steel
ER308L/
316L
.030"
(0.8mm)
90%He
7.5%Ar
2.5%CO
2
Wire speed
display
150 160 180 300 350 375
Voltage
display
16,5 17 18,5 20 25 25
Inductance
display
90% 90% 90% 90% 90% 90
%
Mild steel ER71T-
11 .030"
(0.8mm)
No gas
required
Wire speed
display
70 90 173 220 251
Voltage
display
14 14 16 17 17,5
Inductance
display
0% 0% 0% 0% 0%
Aluminum
Use spool
gun.
E4043
.035"
(0.9mm)
100%Ar Wire speed
display
270 300 375 425 474
Voltage
display
14,5 15,5 20 23 24
Inductance
display
35% 35% 35% 35% 35
%
CONVERSIÓN DE FRACCIÓN A DECIMAL
0463 407 001
- 49 -
© ESAB AB 2017
CONVERSIÓN DE FRACCIÓN A DECIMAL
DIAGRAMA
0463 407 001
- 50 -
© ESAB AB 2017
DIAGRAMA
EM 215ic, EMS 215ic, EMP 215ic
NÚMEROS DE PEDIDO
0463 407 001
- 51 -
© ESAB AB 2017
NÚMEROS DE PEDIDO
Ordering no. Denomination Note
0558 102 239 EMS 215ic Bobbin Ø4–8in. (100–200 mm),
CSA/Bayonet
0558 102 240 EMP 215ic Bobbin Ø4–8in. (100–200 mm),
CSA/Bayonet
0558 102 436 EM 215ic Bobbin Ø4–8in. (100–200 mm),
CSA/Bayonet
0463 412 001 Spare parts list
PARTES DE DESGASTE
0463 407 001
- 52 -
© ESAB AB 2017
PARTES DE DESGASTE
Item Ordering no. Denomination Wire type Wire dimensions
1 0558 102 326 Wire outlet guide Fe/SS/Flux
Cored
0.030in./0.035in./ 0.045in.
(0.8mm/0.9mm/1.2mm)
0558 102 327 Wire outlet guide Fe/SS/Flux
Cored
0.024in. (0.6 mm)
2 0558 102 328 Wire inlet guide Fe/SS/Flux
Cored
0.024in./0.030in./0.035in./
0.045in.
(0.6mm/0.8mm/0.9mm/1.2mm)
3 0558 102 334 Key-drive shaft N/A N/A
4 7977036 Feed roll “V”
groove
Fe/SS 0.024in. / 0.030in.
(0.6mm/0.8mm)
W4014800 Feed roll “V”
groove
Fe/SS 0.024in. / 0.035in.
(0.6mm/0.9mm)
7977732 Feed roll “V”
knurled
Flux Cored 0.030in. / 0.035in.
(0.8mm/0.9mm)
7044277 Feed roll “V”
knurled
Flux Cored 0.045in. (1.1mm)
5 0558 102 329 Locking knob N/A N/A
6 0558 102 331 Pressure arm
complete assembly
N/A N/A
7 0558 102 330 Screw N/A N/A
8 0558 102 332 MIG gun locking
knob
N/A N/A
PARTES DE DESGASTE
0463 407 001
- 53 -
© ESAB AB 2017
ACCESORIOS
0463 407 001
- 54 -
© ESAB AB 2017
ACCESORIOS
1027-1397 Spool gun
160A, 12ft (3.6m), suits 4in. (100mm) spools
W4014603 TIG Torch (for EMP only)
26V, 12.5ft, 8-pin & accessory Kit
0558102325 Basic utility cart
Accomodates maximum 7in. (177.8mm)
diameter cylinder
W4015001 Single Cylinder Cart
Accommodates maximum 9in. diameter
cylinder with accessory drawer plus 1 parts
storage box
W4014000 Foot control
Contactor on/off and current control with 15ft
(4.6m) cable and 8-pin male plug
PIEZAS DE REPUESTO
0463 407 001
- 55 -
© ESAB AB 2017
PIEZAS DE REPUESTO
Series EMS y EMP
Item Ordering no. Denomination
1 1017-1338 Tweco® Fusion™ 180 A MIG gun, 10ft (3m)
2 W4013802 Tweco® 17V TIG torch 12.5ft (4m), 8 pin and accessory kit
3 WS200E13 Tweco® 200 A electrode holder & lead assembly, 13ft (4m),
50mmdinse
4 WS200G10 Tweco® 200 A ground clamp & lead assembly, 10ft (3m),
50mmdinse
5 0781-9411 Victor® GF-250-50-580 argon flow-gauge regulator
6 W4013900 Gas hose, 12.5ft (3.8m) Male 5/8-18UNF
7 W4014000 Power adapter (230V – 120V, 15A)
Serie EM
Item Ordering no. Denomination
1 F180TA103035 Tweco® Fusion™ 180 A MIG gun, 10ft (3m)
2 WS200G10 Tweco® 200 A ground clamp & lead assembly, 10ft (3m),
50mmdinse
3 0781-9411 Victor® GF-250-50-580 argon flow-gauge regulator
4 W4013900 Gas hose, 12.5ft (3.8m) Male 5/8-18UNF
5 W4014000 Power adapter (230V – 120V, 15A)
ESAB subsidiaries and representative offices
www.esab.com
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna-Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Heist-op-den-Berg
Tel: +32 15 25 79 30
Fax: +32 15 25 79 44
BULGARIA
ESAB Kft Representative Office
Sofia
Tel: +359 2 974 42 88
Fax: +359 2 974 42 88
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o.
Vamberk
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Herlev
Tel: +45 36 30 01 11
Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel: +33 1 30 75 55 00
Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB Welding & Cutting GmbH
Langenfeld
Tel: +49 2173 3945-0
Fax: +49 2173 3945-218
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel: +36 1 20 44 182
Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Bareggio (Mi)
Tel: +39 02 97 96 8.1
Fax: +39 02 97 96 87 01
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Amersfoort
Tel: +31 33 422 35 55
Fax: +31 33 422 35 44
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel: +47 33 12 10 00
Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o.
Katowice
Tel: +48 32 351 11 00
Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 8 310 960
Fax: +351 1 859 1277
ROMANIA
ESAB Romania Trading SRL
Bucharest
Tel: +40 316 900 600
Fax: +40 316 900 601
RUSSIA
LLC ESAB
Moscow
Tel: +7 (495) 663 20 08
Fax: +7 (495) 663 20 09
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel: +421 7 44 88 24 26
Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
San Fernando de Henares
(MADRID)
Tel: +34 91 878 3600
Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 95 00
Fax: +46 31 50 92 22
ESAB International AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 90 00
Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB Europe GmbH
Baar
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
UKRAINE
ESAB Ukraine LLC
Kiev
Tel: +38 (044) 501 23 24
Fax: +38 (044) 575 21 88
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem-MG
Tel: +55 31 2191 4333
Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 0220
Fax: +1 905 670 4879
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting
Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 4411
Fax: +1 843 664 5748
Asia/Pacific
AUSTRALIA
ESAB South Pacific
Archerfield BC QLD 4108
Tel: +61 1300 372 228
Fax: +61 7 3711 2328
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 2326 3000
Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 0188
Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan
Tokyo
Tel: +81 45 670 7073
Fax: +81 45 670 7001
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
USJ
Tel: +603 8023 7835
Fax: +603 8023 0225
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 6861 43 22
Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyungnam
Tel: +82 55 269 8170
Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE
Dubai
Tel: +971 4 887 21 11
Fax: +971 4 887 22 63
Africa
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki-Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
SOUTH AFRICA
ESAB Africa Welding & Cutting
Ltd
Durbanvill 7570 - Cape Town
Tel: +27 (0)21 975 8924
Distributors
For addresses and phone
numbers to our distributors in
other countries, please visit our
home page
www.esab.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

ESAB EMP 215ic, EMS 215ic, EM 215ic Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para