Lifetime 1268 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Leyenda de íconos......................4
Advertencias y Notifi caciones......5
Ensamble del poste.....................6
Ensamble del poste a la base.......11
Ensamble del tablero al aro........15
Identifi cador de piezas..............i-iv
Ensamble fi nal..........................19
Mantenimiento.......................24
Autoadhesivo de advertencia......25
Registro...............................28
Garantía................................30
PLAYGROUND
INSTRUCCIONES
DE ENSAMBLE
SISTEMA DE BALONCESTO
STREAMLINE
®
For English, see page 1.
Pour le français, voir la page 3.
Los sistemas de baloncesto Lifetime
®
son diseñados
para ser sólidos y durables. Nos esforzamos por hacer
el ensamble lo más fácil posible sin comprometer
la calidad. Si se atasque, tenemos las herramientas
necesarias para ayudarle:
Mire nuestros videos instructivos
Escanee el código debajo para ver el ensamble.
http://go.lifetime.com/1268playlist
Prepare el área
Antes de empezar, decida como le gustaría llenar
la base (se recomienda la arena, vea la página 21).
Reuna a sus amigos y a su familia
El ensamble debe realizarse de 2 adultos y unas 2–3
horas.
INSTRUMENTAL REQUERIDO
ÍNDICE
Los expertos de ensamble Lifetime
®
ofrecen respuestas rápidas y servicio valorado.
¿NECESITA AYUDA? ¡LLÁMENOS!
Llame al 1.800.225.3865
0700 – 1700 lunes hasta viernes (HNR)
y 0900 – 1300 sábado (HNR)
Web: www.lifetime.com/instructions
Live Chat: www.lifetime.com/instructions
MODELO E ID DEL PRODUCTO (necesitará los dos al contactarnos)
Número de modelo: ID del producto:
1268
(2)
(1)
(1)
(1) (1)
(2, included)
(150 lb)/(68 kg)
3/16” (5 mm)
(1)
COPY
4
1170418 B
6/6/2016
4
• Indicates the parts to be used for a section.
• Indica las piezas requeridas para una sección.
• Ceci indique les pièces requises pour une section.
• Indicates special heed should be taken when reading.
• Indica que uno debe prestar atención al leer.
• Ceci indique que vous devez faire attention à ce que vous lisez.
• Indicates the hardware to be used for a section.
• Indica el herraje requerido para una sección.
• Ceci indique la quincaillerie requise pour une section.
• Indicates the tools to be used for a section.
• Indica el instrumental requerido para una sección.
• Ceci indique les outils requis pour une section.
• Indicates no hardware required for a specifi c page.
• Indica que ningún herraje es requerido para una página específi ca.
• Ceci indique qu’il n’y a pas de quincaillerie requise pour une page particulière.
• Indicates no parts required for a specifi c section.
• Indica que ninguna pieza es requerida para una sección específi ca.
• Ceci indique qu’il n’y a pas de pièces requises pour une section particulière.
• Indicates to use/not to use an electric drill for a specifi c step.
• Indica usar/no usar un taladro eléctrico para un paso específi co.
• Ceci indique utiliser/n’utiliser pas de perceuse électrique pour une étape particulière.
ICON LEGEND / LÉGENDE DES ICÔNES / LEYENDA DE ÍCONOS
• Indicates the use of a centerlock nut. A nut with this marking will require some effort to tighten. This
hardware was designed with this feature in order to prevent loosening later.
• Indica el uso de una tuerca de bloque central. Una tuerca con esta marca requerirá un poco de esfuerzo
para apretarlo. Esta tuerca fue diseñado con esta característica con el fi n de evitar su afl ojamiento más tarde.
• Cet image indique l’usage d’un écrou de blocage central. Un écrou avec ce marquage requerra plus d’effort
pour le serrer. Cet écrou a été conçu avec cette fonction afi n d’empêcher son desserrage plus tard.
Save this instruction in the event that the manufacturer has to be contacted for replacement parts.
Guarde estas instrucciones en caso de que el fabricante tenga que ser contactado para piezas de recambio.
Enregistrer cette instruction dans le cas où le fabricant doit être contacté pour les pièces de rechange.
CONTACT US / LLÁMENOS / COMMUNIQUEZ-NOUS
Llame al 1.800.225.3865
De lunes hasta viernes 7:00–17:00 (HNR)
y sábado 9:00–13:00 (HNR)
www.lifetime.com/instructions
Composez le 1-800-225-3865
Du lundi au vendredi 7 h – 17 h (HNR)
et samedi 9 h – 13 h (HNR)
Call: 1-800-225-3865
7:00 am–5:00 pm (Monday–Friday) MST
and 9:00 am–1:00 pm Saturday MST
COPY
5
WARNINGS & NOTICES / AVERTISSEMENTS ET AVIS / ADVERTENCIAS Y AVISOS
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions. Use caution when using this product.
To ensure safety, do not attempt to assemble this product without following the instructions carefully. Check entire box and inside all packing
material for parts and/or additional instruction material. Before beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware
identifi er and parts list in this document. Proper and complete assembly, use and supervision are essential for proper operatation and to reduce the
risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this product is not installed, maintained, and operated properly.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
If using a ladder during assembly, use extreme caution.
Two capable adults are recommended for this operation.
Check base daily for leakage. Leaks will cause system to fall.
Assemble the pole sections properly. Failure to do so could cause the pole sections to separate during play or transport.
Minimum operational height is 6 ft 6 in (1.98m) to the bottom of the backboard.
SAFETY INSTRUCTIONS
La mayoría de las lesiones son causadas por el abuso y/o por el no seguir las instrucciones. Sea cauteloso al usar este producto.
Para su seguridad, no intente ensamblar este producto sin leer y seguir todas las instrucciones cuidadosamente. Revise la caja entera y todos los
materiales de embalaje en busca de piezas y / o material de instrucciones adicional. Antes de comenzar el ensamble, identifi que todas las piezas y el
equipo usando las listas de partes y equipo así como los identifi cadores en este documento. El ensamble correcto y completo, el uso y la supervisión
son esenciales para una orientación apropiada y para reducir el riesgo de un accidente o lesión. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves
si este producto no es instalado, mantenido y / o operado correctamente.
EL INCUMPLIMIENTO DE SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE OCASIONAR EN LESIONES GRAVES Y/O DAÑO A LA PROPIEDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conocen y seguir estas reglas para la operación segura del sistema.
Si utiliza una escalera durante el ensamble, tenga mucho cuidado.
Se recomienda la participación de dos adultos capaces para esta ensamble.
Compruebe si hay fugas en la base. Las fugas pueden causar que el producto caiga.
Ensamble las secciones del poste correctamente. De lo contrario, podría provocar que las secciones del poste se separaran
durante el juego o el transporte.
Altura mínima de operación es 1,98m (6 ft 6 in) a la parte inferior del tablero.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La majorité des accidents résultent d’une mauvaise utilisation et/ou du fait de n’avoir pas suivi les consignes. Observez toutes précautions utiles pendant
l’utilisation de ce produit.
Pour assurer votre sécurité, ne tentez pas d’assembler cet article sans avoir lu et suivi toutes les consignes attentivement. Vérifi ez la totalité de la
boîte et l’intérieur de tous les matériaux d’emballage pour trouver toutes les pièces et/ou matériau contenant des consignes supplémentaires. Avant
de commencer le montage, identifi ez toutes les pièces et tous les accessoires et faites-en l’inventaire en les comparant aux listes et identifi cateurs
de pièces et accessoires contenus dans ce document. Un assemblage correct et complet, ainsi que l’utilisation et la supervision correctes sont des
conditions essentielles à la bonne direction et diminuent les risques d’accident ou de blessure. Une haute probabilité d’accident grave résulte de
mauvaises conditions d’installation, maintenance et/ou utilisation.
LA NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS PEUT RÉSULTER EN ACCIDENTS GRAVES OU DOMMAGES MATÉRIELS ET ANNULER LA GARANTIE.
Le propriétaire doit veiller à ce que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles pour une exploitation sûre du système.
Agissez avec la plus grande prudence si vous employez une échelle pour l’assemblage.
Il est recommandé que cet assemblage soit exécuté par deux personnes adultes.
Vérifi ez quotidiennement la base au niveau de fuites. Les fuites peuvent causer la chute du système.
Assemblez les sections de poteau correctement. La non-observation de cette consigne peut amener les sections de poteau à se séparer
pendant le jeu ou le déplacement.
La hauteur minimale est 1,98 m (6 pi 6 po) au bas de la planche.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
6
POLE ASSEMBLY / ENSAMBLE DEL POSTE / ASSEMBLAGE DU POTEAU
1
Metal Parts / Piezas de metal / Pièces en métal
Hardware Bag / Bolsa de accesorios / Sac des accessoires
TOOLS REQUIRED / HERRAMIENTAS REQUERIDAS / OUTILS REQUIS
PARTS REQUIRED / PIEZAS REQUERIDAS / PIÈCES REQUISES
HARDWARE REQUIRED / ACCESORIOS REQUERIDOS / ACCESSOIRES REQUIS
(2)(1)
(1)
ALH (x1)
ALF (x1)
ALE (x1)
• Warning Sticker
• Etiqueta de advertencia
• L’Autocollant d’avertissement
ADS (x1)
AOL (x2)
BFN (x1)
• Do not remove Top Section (ALH) from Middle Section (ALF)
• No retire la Sección superior (ALH) de la Sección intermedio (ALF)
• Ne pas enlever la Section supérieure (ALH) de la Section du milieu (ALF)
CIH (x1)
Plastic Parts / Piezas de plástico / Pièces en plastique
43”
43”
43”
AOM (x1)
10
BACKBOARD TO RIM ASSEMBLY / ENSAMBLE DEL TABLERO AL ARO / ASSEMBLAGE DU TABLEAU À L’ANNEAU
2
Metal Part / Pieza de metal / Pièce en métal
Hardware Bag / Bolsa de accesorios / Sac d’accessoires
TOOLS REQUIRED / HERRAMIENTAS REQUERIDAS / OUTILS REQUIS
PARTS REQUIRED / PIEZAS REQUERIDAS / PIÈCES REQUISES
HARDWARE REQUIRED / ACCESORIOS REQUERIDOS / ACCESSOIRES REQUIS
Plastic Parts / Piezas de plástico / Pièces en plastique
ABD (x9)
APO (x1)
APP (x1)
APG (x2)
APQ (x2)
APJ (x2)
AAO (x5) APN (x3)
AJI (x1)
ALX (x1)
BFM (x2)
18 1/2” (470mm)
(2) (1)
13
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS REQUERIDOS / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS
SECTION 2 (CONTINUED) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN) / SECTION 2 (SUITE)
Secure the Rim Brackets and Rim Braces to the Top Pole (ALH) with the hardware shown.
Asegure los soportes del aro y los tirantes del aro en el Poste superior (ALH) con los artículos de ferretería que se muestran.
Attachez les Équerres d’Anneau et les Traverses d’Anneau à la Perche Supérieure (ALH) avec la quincaillerie montrée.
2.5
2.4
Attach the Rim to the Backboard and Top Pole (ALH) by securing a Nylock Nut (AAO) with a Washer (ABD) onto the 4 1/2”
Carriage Bolt (APO). Also secure a Flange Lock Nut (APN) onto the 5/16” x 4” Carriage Bolt (APP).
Sujete el Aro en el Tablero y el Poste superior (ALH), asegurando una Tuerca Nylock (AAO) con una Roldana (ABD) sobre el Perno de
carruaje de 0,79 cm x 11,43 cm (5/16 de pulg x 4 1/2 pulg) (APO). También, asegure la Tuerca de seguridad con brida (APN) sobre el Perno
de carruaje de 0,79 cm x 10,16 cm (5/16 de pulg x 4 pulg) (APP).
Rattachez l’Anneau dans le Panneau et la Perche Supérieure (ALH) en plaçant un Écrou Nyloc (AAO) avec une Rondelle
(ABD) sur le Boulon de Carrosserie de 5/16 po x 4 1/2 po (APO). Rattachez également un Écrou à Embase de Serrage (APN) sur
le Boulon de Carrosserie de 5/16 po x 4 po (APP).
ALH
APG (x2)
APG
APG
ABD
ABD
ABD
ABD
AAO
AAO
(x2)
AAO (x3)
ABD (x5)
APN (x1)
APN
AAO
ABD
ALH
APO
APP
14
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS REQUERIDOS / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS
SECTION 2 (CONTINUED) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN) / SECTION 2 (SUITE)
Slide a Backboard Brace (BFM) over the 5/16” x 1” Carriage Bolt (APQ), and secure the Backboard Brace to the
Backboard (AJI) and Rim Brackets with the hardware shown.
Deslice un Tirante del tablero (BFM) sobre el Perno de carruaje de 0,79 cm x 2,54 cm (APQ), y asegure el Tirante del
tablero en el Tablero (AJI) y los soportes del aro con los artículos de ferretería que se muestran.
Glissez une Traverse de Panneau (BFM) sur le Boulon de Carrosserie de 5/16 po x 1 po (APQ) et attachez la Traverse de
Panneau au Panneau (AJI) et Équerres d’Anneau avec la quincaillerie montrée.
2.7
2.6
Insert a 5/16” x 1” Carriage Bolt (APQ) into the hole shown on the Backboard (AJI).
Inserte un Perno de carruaje de 0,79 cm x 2,54 cm (APQ) en el orifi cio que se muestra en el Tablero (AJI).
Insérez un Boulon de Carrosserie de 5/16 po x 1 po (APQ) dans le trou montré sur le Panneau (AJI).
APQ
APN
APN (x2)
APJ (x2)
ABD (x4)
AAO (x2)
BFM
APJ
ABDAAO
ABD
(x2)
Once this step is complete, lay the assembly on the ground with
the Rim facing upward and the Backboard tilted on its side.
Acueste el conjunto sobre el piso con el aro (ALX) hacia arriba y el
tablero para baloncesto inclinado sobre su lado.
Déposez l’assemblage sur le sol avec l’Anneau (ALX) face vers le
haut et le Panneau penché sur le côté.
APQ (x2)
AJI
APQ
!
Repeat steps 2.6 and 2.7 to attach the other Backboard Brace to the Backboard and Rim Brackets.
Repita los pasos 2,6 y 2,7 para sujetar el otro tirante del tablero para baloncesto en el tablero para baloncesto y los soportes
del aro.
Répétez les étapes 2.6 et 2.7 pour attacher l’autre Traverse de Panneau et Équerres d’Anneau.
2.8
15
POLE TO BASE ASSEMBLY / ENSAMBLE DEL POSTE A LA BASE / ASSEMBLAGE DU POTEAU A LA BASE
3
Metal Parts / Piezas de metal / Pièces en métal
Hardware Bag / Bolsa de accesorios / Sac d’accessoires
TOOLS REQUIRED / HERRAMIENTAS REQUERIDAS / OUTILS REQUIS
PARTS REQUIRED / PIEZAS REQUERIDAS / PIÈCES REQUISES
HARDWARE REQUIRED / ACCESORIOS REQUERIDOS / ACCESSOIRES REQUIS
Plastic Parts / Piezas de plástico / Pièces en plastique
AOP (x2)
AON (x2)
AOO (x2)
AAY (x1)
AOR (x1)
AOS (x1)
6 1/4”
(Not actual length)
AOQ (x1)
DXZ (x1)
ABD (x4)
AAO (x2)
BFR (x2)
5 1/2”
(Not actual length)
EEO (x2)
BTS (x1)
(x2)
41”
ALI (x2)
ALK (x1)
ALJ (x1)
BDB (x1)
AJM (x1)
BFP (x1)
BFO (x1)
AMU (x2)
BFQ (x1)
EEO - 3/16” (x2)
EER (x4)
i
This page intentionally left blank
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente
Cette page est intentionnellement laissée en blanc
Remove This Section / Reitire Esta Sección / Enlevez Cette Section
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICADOR DE PIEZAS / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES
ii
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICADOR DE PIEZAS / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES
Metal Part / Pieza de metal / Pièce en métal
Remove This Section / Reitire Esta Sección / Enlevez Cette Section
ALH (x1)
ALF (x1)
ALE (x1)
• Warning Sticker
• Etiqueta de advertencia
• L’Autocollant d’avertissement
• Do not remove Top Section (ALH) from Middle Section (ALF)
• No retire la Sección superior (ALH) de la Sección intermedio (ALF)
• Ne pas enlever la Section supérieure (ALH) de la Section du milieu (ALF)
43”
43”
43”
ALX (x1)
BFM (x2)
18 1/2” (470mm)
41”
ALI (x2)
ALK (x1)
ALJ (x1)
BDB (x1)
iii
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICADOR DE PIEZAS / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES
Plastic Parts/ Piezas de plástico / Pièces en plastique
Remove This Section / Reitire Esta Sección / Enlevez Cette Section
AKZ (x1)
BFN (x1)
AJI (x1)
AJM (x1)
BFP (x1)
BFO (x1)
AMU (x2)
BFQ (x1)
iv
Remove This Section / Reitire Esta Sección / Enlevez Cette Section
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICADOR DE PIEZAS / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES
ADS (x1)
AOL (x2)
CIH (x1)
AOM (x1)
HARDWARE REQUIRED / ACCESORIOS REQUERIDOS / ACCESSOIRES REQUIS
ABD (x13)
APO (x1)
APP (x1)
APG (x2)
APQ (x2)
APJ (x2)
AAO (x7) APN (x3)
AOP (x2)
AON (x2)
AOO (x2)
AAY (x1)
AOR (x1)
AOS (x1)
6 1/4”
(Not actual length)
AOQ (x1)
DXZ (x1)
BFR (x2)
5 1/2”
(Not actual length)
EEO (x2)
BTS (x1)
EER (x4)
AZY (x2)
18
SECTION 3 (CONTINUED) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN) / SECTION 3 (SUITE)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS REQUERIDOS / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS
Insert an Axle (BFR) into each Wheel
(AMU), then slide a Washer (EER) onto
both sides of the Wheels as shown.
Inserte un Eje (BFR) en cada Rueda
(AMU). Entonces, deslice una
Rondana (EER) sobre cada lado de las
Ruedas como se muestra.
Insérez un Essieu (BFR) dans chaque
Roue (AMU); ensuite, glissez une
Rondelle (EER) sur les deux côtés des
Roues comme illustré.
3.5
Attach the Upper Pole Braces (ALI) to the Bottom
Pole (ALE) with the hardware shown.
Sujete los Tirantes del poste superior (ALI) en el
Poste inferior (ALE) con los artículos de ferretería
que se muestran.
Rattachez les Traverses de Perche Supérieure (ALI)
à la Perche Inférieure (ALE) avec la quincaillerie
montrée.
3.6
BTS (x1)
EEO (x2)
ALI
ALI
DXZ
BTS
ALE
BFR (x2)
5 1/2”
(Not actual length)
BFR
BFR
AMU
AMU
3.7
Place the Axle and Wheel Assemblies underneath the indentations at
the back of the Base. Step on the Base to snap them into place.
Coloque los conjuntos de eje y de rueda debajo de las hendiduras
en la parte trasera de la Base. Después párese sobre la base para
insertarlos a presión en su lugar.
Placez les Assemblages d’Essieu et de Roue sous les indentations
à l’arrière de la Base. Pilez ensuite sur la Base pour les presser en
place.
BFR
EER
EER EER
EER
AMU
EER (x4)
DXZ (x1)
19
FINAL ASSEMBLY / ENSAMBLE FINAL / ASSEMBLAGE FINAL
4
Plastic Parts / Piezas de plástico / Pièces en plastique
TOOLS REQUIRED / HERRAMIENTAS REQUERIDAS / OUTILS REQUIS
PARTS REQUIRED / PIEZAS REQUERIDAS / PIÈCES REQUISES
HARDWARE REQUIRED / ACCESORIOS REQUERIDOS / ACCESSOIRES REQUIS
AKZ (x1)
(1) (1)
150 lb (68 kg)
AZY (x2)
21
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS REQUERIDOS / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS
SECTION 4 (CONTINUED) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN) / SECTION 4 (SUITE)
4.2A
OPTION A: Fill the Base with Sand.
OPCIÓN A: Llenar la Base con arena.
OPTION A : Remplir la Base avec de sable.
For safety reasons, we recommend that sand be used instead of water to fill the Base. If a leak develops,
water could run out unnoticed, allowing the system to fall over, resulting in serious personal injuries or property
damage. If using Water, check the Base carefully for leaks. If a leak is found, lay the system down on the
ground and call Customer Service. Do not use, stand up, or play on a leaking system.
Por razones de seguridad, se recomienda usar arena en lugar de agua en la base portátil. Si hay alguna fuga,
el agua podría salirse inadvertidamente, por lo que la unidad puede caerse y causar lesiones personales
graves y/o la muerte, o daños a la propiedad. Coloque siempre la base sobre una superficie lisa sin objetos
que puedan perforarla. Si encuentra una fuga, coloque la unidad en el suelo, y llame a nuestro departamento
de servicios a clientes. Si la unidad tiene fugas, no la use, poner en posición vertical, ni jugar en ella.
Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de remplir le pied portatif de sable plutôt que d’eau. En
cas de fuite, l’écoulement de l’eau risque de passer inaperçu, ce qui peut entraîner une chute du système
et de provoquer ainsi des blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels. Veuillez assurer que le
pied reste toujours sur une surface lisse, libre d’objets risquant de le perforer.
WARNING / ADVERTENCIA / AVERTISSEMENT
AZY (x2)
(150 lb)
(68 kg)
a. Insert a Base Plug (AZY) into the Base in the hole closest to the Pole.
b. Using a funnel, fi ll the Base with sand through the hole furthest from the Pole until the sand is just below the hole.
c. Using two adults, stand the Base up on a fl at surface and fi nish fi lling the Base with sand.
d. Insert the other Base Plug into the hole furthest from the Pole.
AZY
CAUTION: Two adults are required to complete assembly. To prevent serious injuries, the Pole should be held down by one
adult at all times while the Base is being fi lled.
CUIDADO: Se necesitan dos adultos para completar el armado de la unidad. Para evitar lesiones graves, un
adulto debe sostener permanentemente el Poste mientras se llena la Base.
PRECAUCIÓN: Il faut deux personnes adultes pour terminer le montage. Pour éviter des accidents graves, le Poteau doit
toujours être maintenu par une personne adulte pendant le remplissage de la Base.
a. Inserte un Tapón de la base (AZY) en la Base (AJM) en el orifi cio más cercano al poste.
b. Utilizando un embudo, llene la base con arena a través del orifi cio más alejado del
poste hasta que la arena se encuentre apenas abajo del orifi cio.
c. Utilizando dos adultos, levante la base sobre una superfi cie plana y termine de
llenar la base con arena.
d. Inserte el otro tapón de la base en el orifi cio más alejado del poste.
a. Insérez un Bouchon de Base (AZY) dans la Base (AJM) dans le trou
le plus près de la Perche.
b. À l’aide d’un entonnoir, remplissez la Base avec du sable à
travers le trou le plus loin de la Perche jusqu’à ce que le sable
n’apparaisse sous le trou.
c. Avec deux adultes, mettez la Base debout sur une surface
plane et terminez le remplissage de sable dans la Base.
d. Insérez l’autre Bouchon de Base dans le trou le plus loin de la
Perche.
22
SECTION 4 (CONTINUED) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN) / SECTION 4 (SUITE)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS REQUERIDOS / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS
4.2B
OPTION B: Filling the Base with Water.
OPCIÓN B: Llenar la Base con agua.
OPTION B : Remplir la Base avec de l’eau.
AZY
For safety reasons, we recommend that sand be used
instead of water to fill the Base.
Por razones de seguridad, se recomienda usar arena
en lugar de agua en la base portátil.
Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de
remplir le pied portatif de sable plutôt que d’eau.
WARNING / ADVERTENCIA /
AVERTISSEMENT
BLEACH
1
a. Insert a Base Plug (AZY) into the Base in the hole closest to the Pole.
b. Fill the Base with cold water through the hole furthest from the Pole until the water is just below the hole.
c. Using two adults, stand the Base up on a fl at surface and fi nish fi lling the Base with water.
d. Add one tablespoon of chlorine bleach to the water to prevent algae formation.
e. Insert the other Base Plug into the hole furthest from the Pole.
CAUTION: Two adults are required to complete assembly. To prevent serious injuries, the Pole should be held down by one
adult at all times while the Base is being fi lled.
CUIDADO: Se necesitan dos adultos para completar el armado de la unidad. Para evitar lesiones graves, un
adulto debe sostener permanentemente el Poste mientras se llena la Base.
PRECAUCIÓN: Il faut deux personnes adultes pour terminer le montage. Pour éviter des accidents graves, le Poteau doit
toujours être maintenu par une personne adulte pendant le remplissage de la Base.
a. Inserte un Tapón de la base (AZY) en la Base (AJM) en el orifi cio más cercano al poste.
b. Llene la base con agua fría a través del orifi cio más alejado del poste hasta que el agua se encuentre apenas abajo del orifi cio.
c. Utilizando dos adultos, levante la base sobre una superfi cie plana y termine de llenar la base con agua.
d. Agregue una cucharada de blanqueador de cloro al agua para evitar la formación de algas.
e. Inserte el otro tapón de la base en el orifi cio más alejado del poste.
a. Insérez un Bouchon de Base (AZY) dans la Base (AJM) dans le trou le plus près de la Perche.
b. Remplissez la Base avec de l’eau froide à travers le trou le plus loin de la Perche jusqu’à ce que l’eau n’apparaisse sous le trou.
c. Avec deux adultes, mettez la Base debout sur une surface plane et terminez le remplissage d’eau dans la Base.
d. Ajoutez une cuiller à table de blanchiment au chlore à l’eau pour prévenir la formation d’algues.
e. Insérez l’autre Bouchon de Base dans
le trou le plus loin de la Perche.
AZY (x2)
23
MOVING THE SYSTEM / MOVER EL SISTEMA PORTÁTIL / DÉPLACEMENT DU SYSTÈME
The basketball system may be adjusted from 7 1/2 feet (2.29 m) to 10 feet (3.05 m).
ONLY ADULTS SHOULD ADJUST THE HEIGHT OF THE SYSTEM.
a. Stand behind the system and pull on the pole until the backboard rests on the ground.
b. Remove the Adjustment Knob and the Carriage Bolt. Adjust the system to the desired height and replace the Bolt and Knob.
c. Make sure the Adjustment Knob is secure before standing the system back up to playing position
HEIGHT ADJUSTMENT / MECANISMO DE ALTURA / RÉGLAGE DE HAUTEUR
WARNING: The system must only be moved by people capable of handling its weight. Children should not be allowed
to move the system.
a. Adjust the system to its lowest position, and use caution to prevent the height mechanism from adjusting.
b. Stand behind the system and pull on the Pole until the unit is balanced on its Wheels.
c. Move the system to the desired location and carefully set the Base down.
CAUTION: The system must only be moved on its Wheels. Sliding the Base may damage the Base which could result
in leakage and the system tipping over.
Se puede ajustar el sistema de 2,29 m (7,5 pies) to 3,05 m (10 pies).
SÓLO LOS ADULTOS DEBEN AJUSTAR ESTE SISTEMA.
a. Párese detras del sistema, y tire del Poste hasta que el Tablero deje en el suelo.
b. Quite el Pomo de ajuste y el Perno de carrocería. Ajuste el sistema a la altura deseada, y vuela a poner el Perno y el Pomo.
c. Asegúrese que el Pomo de ajuste está bien apretado antes de reponer vertical el sistema.
ADVERTENCIA: Transporte el sistema sólo con personas capaces de soportar su peso. No permita a los niños transportar
el sistema.
a. Ajuste el sistema a su posición más bajo.
b. Mirando la parte posterior del sistema portátil, tire de la unidad del poste hasta que quede equilibrada sobre sus ruedas.
c. Mueva el sistema cuidadosamente y baje la base.
PRECAUCIÓN: Transporte el sistema sobre sus ruedas solamente. Deslizando la Base puede dañar la Base la cual puede
ocasionar en un escape y la caída del sistema.
Le système de basket-ball peut être réglé entre 2,29 m (7,5 pieds) et 3,05 m (10 pieds).
LES ADULTES DOIVENT SEULEMENT RÉGLER LE HAUTEUR DE L’ÉLÉMENT.
a. Tenez-vous debout derrière du système, et tirez le poteau jusqu’à ce que le Tableau s’arrête sur le sol.
b. Enlevez le Bouton d’ajustement et le Boulon mécanique. Ajustez le
système au hauteur désiré, et remettez le Boulon et le Bouton.
c. Assurez-vous que le Bouton d’ajustement est bien serré avant de
reposer le système vertical.
AVERTISSEMENT : Ce système ne doit être déplacé que par des personnes capables de soutenir son poids. Il ne
faut pas permettre aux enfants de déplacer le système.
ATTENTION : Le système ne doit être déplacé que sur ses roues. Le glissement de la Base peut l’endommager,
roduire une fuite et le renversement du système.
a. Réglez l’élément à son niveau plus bas.
b. Tenez-vous derrière le système et tirez sur le Poteau jusqu’à ce que l’unité soit en équilibre sur ses Roues.
c. Déplacez le système dans le lieu désiré et poser prudemment la Base.
25
FAUTE DE NE PAS SUIVRE CES AVERTISSEMENTS, VOUS
RISQUEZ DE CAUSER DES BLESSURES GRAVES ET/OU
DES DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT.
SI NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN
PRODUCIRSE GRAVES LESIONES y/O DAñOS A LA
PROPIEDAD.
Le propriétaire doit s’assurer que tous les joueurs connaissent
et appliquent les règles suivantes an d’utiliser l’équipement en
toute sécurité.
WARNING
El propietario del sistema debe asegurarse de que todos
los jugadores conozcan y respeten estas reglas para que el
sistema se use en forma segura.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAy RESULT IN
SERIOUS INJURy AND/OR PROPERTy DAMAGE.
Owners must ensure that all players know and follow these
rules for safe operation of the system.
Only hang from the rim briey to regain balance or avoid injuring
others. Release the rim as soon as safely possible.
During play, especially when performing dunk type activities, keep
player’s face away from the backboard, rim, and net. Serious injury
could occur if teeth/face come in contact with the backboard, rim,
or net. Player should wear a mouth guard during play.
Do not slide, climb, or play on base or pole.
Completely ll base according to manufacturer’s instructions.
Never leave the unit standing in an upright position without rst
lling the base with weight or the system will tip quickly causing
serious personal injury.
When adjusting height or moving system, keep hands and ngers
away from moving parts.
Do not allow children to move or adjust system.
Do not wear jewelry (rings, watches, necklaces, etc.) during play.
Objects may entangle in net.
Keep organic material away from pole base. Grass, litter, etc. could
cause corrosion and/or deterioration.
Cuélguese del aro sólo en forma breve, para recuperar el
equilibrio o evitar lesionar a otros jugadores. Suéltese del aro lo
más pronto que pueda hacerlo con seguridad.
Durante el juego, especialmente al embocar violentamente
de alto, la cara de los jugadores debe mantenerse alejada del
tablero, el aro y la red. Pueden producirse lesiones graves si los
dientes o la cara entran en contacto con el tablero, el aro o la red.
Los jugadores deben usar un protector bucal durante el juego.
No se deslice, no trepe ni juegue sobre la base o el poste.
Llene la base completamente siguiendo las instrucciones del
fabricante. Nunca deje la unidad en posición de uso sin haber
llenado previamente la base con material de contrapeso, pues el
sistema podría tumbarse rápidamente y causar graves lesiones
personales.
Mant enga la s m an os y los d edos a leja dos de la s pi ezas m ov ible s
cuando regule la altura o desplace el sistema.
No deje que los niños regulen ni desplacen el sistema.
No use joyas (anillos, relojes, collares o gargantillas, etc.)
durante el juego. Estos objetos pueden engancharse en la red.
La supercie donde se coloque la base debe estar lisa y
desprovista de piedras, grava u otros objetos. Las perforaciones
pueden originar pérdidas, y éstas pueden hacer que el sistema
se tumbe.
No permita que la base del poste entre en contacto con
materiales orgánicos. El pasto, los desechos animales, etc.,
pueden causar corrosión y/o deterioros.
Controle el poste y todas las piezas metálicas una vez al mes
en busca de signos visibles de corrosión (oxidación, picaduras,
escamado). Elimine todo rastro de óxido y vuelva a pintar con
esmalte para exteriores. Si el óxido ha penetrado cualquier pieza
de acero, reemplace esa pieza de inmediato.
Inspeccione el sistema antes de cada uso para vericar que
esté adec uadame nte c ont rapesad o, que los elementos de jac ión
no estén ojos, que no haya desgaste excesivo, inestabilidad
ni signos de corrosión. Si encuentra irregularidades, repárelas
antes de usar el sistema.
Nunca juegue con un equipo dañado.
No use el sistema en presencia de vientos fuer tes o condiciones
climáticas adversas, ya que puede tumbarse. Coloque la unidad
en su posición de almacenamiento y/o en una zona a resguardo
del viento, lejos de propiedades personales que puedan dañarse
si el sistema se cae, y de líneas de suministro de energía.
No use el sistema para levantar ningún objeto. El mecanismo
está diseñado para elevar solamente el peso del tablero con el
aro. No cuelgue nada de la agarradera, el aro, el tablero ni los
brazos de elevación, ya que esto puede dañar el sistema y anular
la garantía.
• Ne vous suspendez pas à l’anneau plus que nécessaire pour
retrouver votre équilibre ou éviter de blesser les autres joueurs.
Relâchez l’anneau aussitôt que possible.
Lors d’un match, particulièrement dans le cas des smashs, le
visage du joueur ne doit pas faire face au panneau, à l’anneau,
ni au let. Le joueur risque de graves blessures si ses dents ou
son visage entrent en contact avec le panneau, l’anneau, ou le
let. Les joueurs doivent toujours porter un protège-dents lorsqu’ils
jouent.
Ne glissez pas, ne grimpez pas, et ne jouez pas sur la base ou
le poteau.
• Remplissez complètement la base selon les instructions du
fabricant. Ne laissez jamais l’unité debout de plein pied sans avoir
d’abord rempli la base avec un poids ou l’équipement pourrait
basculer rapidement et causer de graves blessures.
• Lorsque vous ajustez la hauteur ou lorsque vous déplacez
l’équipement, gardez vos mains et doigts loin des pièces mobiles.
Ne permettez pas aux enfants de déplacer ou d’ajuster
l’équipement.
• Ne portez pas de bijoux (bagues, montres, colliers, etc.) lorsque
vous jouez. Ces objets pourraient s’accrocher au let.
La surface sur laquelle est posée la base doit être lisse et sans
gravier ou tout autre objet qui pourrait trouer la base entraînant
ainsi une fuite ce qui pourrait faire basculer l’équipement.
La base ne doit pas non plus être posée sur aucun type de
matière organique. L’herbe, les déchets, etc. peuvent entraîner la
corrosion et la détérioration de l’équipement.
Une fois par mois, vériez que le Poteau et toutes les pièces
en métal ne montrent pas de signes de corrosion (rouille, piqûres,
écaillage). Enlevez toute la rouille et repeignez complètement
avec une peinture pour extérieur. Si la rouille a pénétré une des
pièces en acier, vous devrez remplacer immédiatement la pièce
en question.
A chaque fois que vous allez utiliser l’équipement, vériez d’abord
l’équilibre, la possibilité de pièces desserrées ou usées, la stabilité
de l’équipement et tout signe de corrosion ou réparation nécessaire
avant utilisation.
• Ne jouez jamais avec un équipement endommagé.
N’utilisez pas l’équipement lors de fortes rafales de vent ou
de mauvais temps. L’équipement pourrait basculer. Placez
l’équipement dans un endroit abrité du vent ou loin des structures
qu’il pourrait endommager s’il basculait et loin des ls électriques.
N’utilisez pas l’équipement pour lever ou soulever quoique ce
soit. Son mécanisme a été conçu uniquement pour soutenir le
poids du panneau et de l’anneau. N’accrochez rien au manche,
à l’anneau, au panneau ni aux leviers sous peine d’endommager
l’équipement et d’annuler la garantie.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
#1007960
1/12/2006
www.lifetime.com
Surface beneath the base must be smooth and free of gravel or
other objects. Punctures cause leakage and could cause system
to tip over.
Once a month check pole and all metal parts for signs of corrosion
(rust, pitting, chipping). Completely remove rust and repaint with
exterior enamel. If rust has penetrated any steel part, replace that
part immediately.
Check system before each use for proper ballast, loose hardware,
excessive wear, instability, and signs of corrosion and repair
before use.
Never play on damaged equipment.
Do not use system during windy or severe weather. System may
tip over. Place system in an area protected from the wind or in an
area away from property that may be damaged if the system falls,
and from overhead power lines.
Do not use the system to lift or hoist anything. The mechanism is
designed to lift only the weight of the backboard and rim. Do not
hang anything from the handle, rim backboard, or lifter arms as
this will damage the system and void the warranty.
WARNING STICKER / IDENTIFICADOR DE PIEZAS / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES
28
LIFETIME’S PROMISE TO YOU:
We invite you to read our privacy policy at www.lifetime.com
REGISTER today!
At Lifetime
®
, we are committed to providing innovative and quality products. While registering, you will have the opportunity to give us your feedback. Your input is
valuable to us.
• You can also opt in to receive new product notifi cations or promotions.
• In the unlikely event of a product recall or safety modifi cation, your registration provides the information we need to notify you directly.
• Registration is fast, easy, and completely voluntary.
Maintaining your privacy is our long-standing policy at Lifetime
®
. And you can rest assured that Lifetime
®
will not sell or provide your
personal data to other third parties, or allow them to use your personal data for their own purposes.
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT WWW.LIFETIME.COM
LA PROMESA DE LIFETIME
®
PARA USTED:
Lo invitamos a leer nuestra política de privacidad en www.lifetime.com
¡REGÍSTRESE hoy mismo!
En Lifetime
®
, estamos comprometidos a ofrecer productos innovadores y de calidad. Al registrarse, usted tendrá la oportunidad de darnos su retroalimentación.
Su información es valiosa para nosotros.
• También puede optar por recibir nuestras notifi caciones o promociones.
• En el caso improbable de que el producto tenga que salir del mercado o que sufra alguna modifi cación, su registro provee la
información que necesitamos para notifi carle directamente.
• El registro es rápido, fácil y completamente voluntario.
Mantener su privacidad es nuestra política permanente en Lifetime
®
. Y puede estar seguro que Lifetime
®
no venderá ni dará sus datos
personales a terceros, ni les permitirá usar sus datos personales para fi nes propios.
REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN WWW.LIFETIME.COM
LA PROMESSE DE LIFETIME :
Nous vous invitons à lire notre politique de confi dentialité à www.lifetime.com
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT aujourd’hui!
Chez Lifetime®, nous nous engageons à fournir des produits innovateurs de qualité. Lors de votre inscription, vous aurez l’occasion de nous faire parvenir vos
commentaires. Votre opinion est importante pour nous.
• Vous pouvez également choisir de recevoir des avis ou des promotions dans le cadre de nouveaux produits.
• Dans l’éventualité improbable d’un rappel ou d’un avis de sécurité, votre inscription fournit les renseignements nécessaires nous
permettant de communiquer avec vous.
• L’inscription est rapide, facile et complètement volontaire.
Conserver votre confi dentialité est notre politique de longue date chez Lifetime®. Vous pouvez donc être rassuré par le fait que Lifetime®
ne vendra pas ou ne fournira pas vos données personnelles à des tiers, et ne leur permettra pas d’utiliser vos données personnelles à leurs
propres ns.
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE À WWW.LIFETIME.COM
31
EL FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO DE HACER SUSTITUCIONES EN LOS ELEMENTOS REEMPLAZADOS BAJO GARANTÍA SI LAS PIEZAS
NO ESTÁN DISPONIBLES O SON OBSOLETAS.
1. El comprador original recibe la garantía de que los sistemas de basquetbol Lifetime estarán libres de defectos de material o de
mano de obra por un período de cinco años a contar desde la fecha de la compra original. La palabra “defectos” se defi ne como
imperfecciones que perjudican el uso del producto. Los defectos emergentes de un mal uso, abuso o negligencia invalidarán
esta garantía. Esta garantía no cubre defectos debidos a una instalación incorrecta, alteración o a un accidente. Esta garantía
no cubre daños causados por vandalismo, oxidación, “actos de la naturaleza” u otros eventos que estén más allá del control
del fabricante.
2. Esta garantía es intransferible, y queda expresamente limitada a la reparación o reemplazo de los productos defectuosos. Si
el producto se encuentra defectuoso dentro de los términos de esta garantía, Lifetime Products, Inc. reparará o reemplazará las
piezas defectuosas sin costo alguno para el comprador. Los gastos de envío hacia y desde la fábrica no están cubiertos, y quedan
bajo la responsabilidad del comprador. Los gastos de mano de obra y otros costos relacionados con la remoción, instalación o
reemplazo de este sistema o sus componentes no están cubiertos por esta garantía.
3. Esta garantía no cubre raspaduras ni marcas en el producto que pueden resultar de su uso normal. Además, los defectos
causados por daños intencionales, negligencia, uso irrazonable o por colgarse de la red o del aro invalidarán esta garantía.
4. La responsabilidad por daños incidentales o consecuentes queda excluida hasta el punto en que lo permita la ley. Si bien se
hace el mayor esfuerzo posible para lograr el más alto grado de seguridad en todos nuestros equipos, no puede garantizarse la
libertad de cualquier tipo de lesión. El usuario asume todos los riesgos de lesiones emergentes del uso de este producto. Toda
nuestra mercadería se vende bajo esta condición, y ningún representante de la compañía puede anular ni cambiar esta política.
5. Este producto no está pensado para el uso institucional ni comercial; Lifetime Products, Inc. no asume ninguna otra
responsabilidad en conexión con este producto. El uso institucional o comercial invalidará la garantía.
6. Esta garantía se otorga en reemplazo expreso de toda otra garantía, expresa o implícita, incluidas las garantías de
comercialización o adaptación para el uso en la medida permitida por las leyes federales y estatales. Ni Lifetime Products, Inc.,
ni ninguno de sus representantes asume ninguna otra responsabilidad en conexión con este producto. Esta garantía le otorga
derechos legales específi cos, y usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado.
www.lifetime.com
TODOS LOS RECLAMOS DE GARANTÍA DEBEN ESTAR ACOMPAÑADOS POR UN RECIBO DE COMPRA
INFORME POR ESCRITO LOS DEFECTOS EN EL PRODUCTO A:
Por favor, incluya el recibo de compra fechado y fotografías de las piezas dañadas.
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010,
o llame al 1.800.225.3865 de lunes a viernes de 0700 hasta 1700 (Hora de las Montañas)
REGISTRE SU PRODUCTO
Visite nuestra página en Internet www.lifetime.com, o llame al 1.800.225.3865 para registrar su producto hoy.
PARA RECLAMOS DE GARANTÍA INTERNACIONALES:
Todos los reclamos de garantía deben estar acompañados por un recibo de compra. Informe por escrito todos los
reclamos de garantía a su representante regional de ventas. Favor de incluir su recibo de compra fechado y fotografías
de las piezas dañadas.
Para identifi car el representante de su región, visite www.lifetime.com/international
NINGUNA GARANTÍA OFRECIDA POR EL FABRICANTE ES VÁLIDA EN MÉXICO
GARANTÍA DE FÁBRICA LIMITADA POR 5 AÑOS
G
A
R
A
N
T
Í
A
G
A
R
A
N
T
Í
A
GARANA
32
www.lifetime.com
Or call: 1-800-424-3865
To purchase accessories or other Lifetime
®
products, visit us at:
www.lifetime.com
O llame al: 1.800.424.3865
Para comprar accesorios u otros productos Lifetime
®
EUA, visítenos en:
www.lifetime.com
ENHANCE YOUR LIFETIME
®
PURCHASE BY ADDING ACCESSORIES OR OTHER GREAT PRODUCTS
MEJORE SU COMPRA LIFETIME
®
Y AÑADA ACCESORIOS U OTROS PRODUCTOS EXCELENTES
Ou appelez-nous au 1-800-424-3865
Pour acheter des accessoires ou des autres produits Lifetime
®
, rendez-vous une visite à :
www.lifetime.com
AMÉLIOREZ VOTRE ACHAT LIFETIME
®
EN AJOUTANT DES ACCESSOIRES OU DES AUTRES PRODUITS

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE PLAYGROUND For English, see page 1. Pour le français, voir la page 3. SISTEMA DE BALONCESTO STREAMLINE® CO PY Los sistemas de baloncesto Lifetime® son diseñados para ser sólidos y durables. Nos esforzamos por hacer el ensamble lo más fácil posible sin comprometer la calidad. Si se atasque, tenemos las herramientas necesarias para ayudarle: • Mire nuestros videos instructivos Escanee el código debajo para ver el ensamble. http://go.lifetime.com/1268playlist • Prepare el área Antes de empezar, decida como le gustaría llenar la base (se recomienda la arena, vea la página 21). • Reuna a sus amigos y a su familia El ensamble debe realizarse de 2 adultos y unas 2–3 horas. INSTRUMENTAL REQUERIDO ÍNDICE 3/16” (5 mm) (2) (2, included) (1) (1) ¿NECESITA AYUDA? ¡LLÁMENOS! Llame al 1.800.225.3865 0700 – 1700 lunes hasta viernes (HNR) y 0900 – 1300 sábado (HNR) (1) (150 lb)/(68 kg) (1) (1) Leyenda de íconos......................4 Advertencias y Notificaciones......5 Ensamble del poste.....................6 Ensamble del poste a la base.......11 Ensamble del tablero al aro........15 Identificador de piezas..............i-iv Ensamble final..........................19 Mantenimiento.......................24 Autoadhesivo de advertencia......25 Registro...............................28 Garantía................................30 Los expertos de ensamble Lifetime® ofrecen respuestas rápidas y servicio valorado. MODELO E ID DEL PRODUCTO (necesitará los dos al contactarnos) Web: www.lifetime.com/instructions Live Chat: www.lifetime.com/instructions Número de modelo: ID del producto: 1268 ICON LEGEND / LÉGENDE DES ICÔNES / LEYENDA DE ÍCONOS • Indicates special heed should be taken when reading. • Indica que uno debe prestar atención al leer. • Ceci indique que vous devez faire attention à ce que vous lisez. • Indicates the parts to be used for a section. • Indica las piezas requeridas para una sección. • Ceci indique les pièces requises pour une section. • Indicates no parts required for a specific section. • Indica que ninguna pieza es requerida para una sección específica. • Ceci indique qu’il n’y a pas de pièces requises pour une section particulière. • Indicates the hardware to be used for a section. • Indica el herraje requerido para una sección. • Ceci indique la quincaillerie requise pour une section. CO PY • Indicates no hardware required for a specific page. • Indica que ningún herraje es requerido para una página específica. • Ceci indique qu’il n’y a pas de quincaillerie requise pour une page particulière. • Indicates the tools to be used for a section. • Indica el instrumental requerido para una sección. • Ceci indique les outils requis pour une section. • Indicates to use/not to use an electric drill for a specific step. • Indica usar/no usar un taladro eléctrico para un paso específico. • Ceci indique utiliser/n’utiliser pas de perceuse électrique pour une étape particulière. • Indicates the use of a centerlock nut. A nut with this marking will require some effort to tighten. This hardware was designed with this feature in order to prevent loosening later. • Indica el uso de una tuerca de bloque central. Una tuerca con esta marca requerirá un poco de esfuerzo para apretarlo. Esta tuerca fue diseñado con esta característica con el fin de evitar su aflojamiento más tarde. • Cet image indique l’usage d’un écrou de blocage central. Un écrou avec ce marquage requerra plus d’effort pour le serrer. Cet écrou a été conçu avec cette fonction afin d’empêcher son desserrage plus tard. CONTACT US / LLÁMENOS / COMMUNIQUEZ-NOUS • Save this instruction in the event that the manufacturer has to be contacted for replacement parts. • Guarde estas instrucciones en caso de que el fabricante tenga que ser contactado para piezas de recambio. • Enregistrer cette instruction dans le cas où le fabricant doit être contacté pour les pièces de rechange. Call: 1-800-225-3865 7:00 am–5:00 pm (Monday–Friday) MST and 9:00 am–1:00 pm Saturday MST Llame al 1.800.225.3865 De lunes hasta viernes 7:00–17:00 (HNR) y sábado 9:00–13:00 (HNR) Composez le 1-800-225-3865 Du lundi au vendredi 7 h – 17 h (HNR) et samedi 9 h – 13 h (HNR) www.lifetime.com/instructions 1170418 B 6/6/2016 4 WARNINGS & NOTICES / AVERTISSEMENTS ET AVIS / ADVERTENCIAS Y AVISOS SAFETY INSTRUCTIONS FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY. Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system. To ensure safety, do not attempt to assemble this product without following the instructions carefully. Check entire box and inside all packing material for parts and/or additional instruction material. Before beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware identifier and parts list in this document. Proper and complete assembly, use and supervision are essential for proper operatation and to reduce the risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this product is not installed, maintained, and operated properly. • If using a ladder during assembly, use extreme caution. • Two capable adults are recommended for this operation. • Check base daily for leakage. Leaks will cause system to fall. • Assemble the pole sections properly. Failure to do so could cause the pole sections to separate during play or transport. • Minimum operational height is 6 ft 6 in (1.98m) to the bottom of the backboard. Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions. Use caution when using this product. CONSIGNES DE SÉCURITÉ LA NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS PEUT RÉSULTER EN ACCIDENTS GRAVES OU DOMMAGES MATÉRIELS ET ANNULER LA GARANTIE. Le propriétaire doit veiller à ce que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles pour une exploitation sûre du système. Pour assurer votre sécurité, ne tentez pas d’assembler cet article sans avoir lu et suivi toutes les consignes attentivement. Vérifiez la totalité de la boîte et l’intérieur de tous les matériaux d’emballage pour trouver toutes les pièces et/ou matériau contenant des consignes supplémentaires. Avant de commencer le montage, identifiez toutes les pièces et tous les accessoires et faites-en l’inventaire en les comparant aux listes et identificateurs de pièces et accessoires contenus dans ce document. Un assemblage correct et complet, ainsi que l’utilisation et la supervision correctes sont des conditions essentielles à la bonne direction et diminuent les risques d’accident ou de blessure. Une haute probabilité d’accident grave résulte de mauvaises conditions d’installation, maintenance et/ou utilisation. • Agissez avec la plus grande prudence si vous employez une échelle pour l’assemblage. • Il est recommandé que cet assemblage soit exécuté par deux personnes adultes. • Vérifiez quotidiennement la base au niveau de fuites. Les fuites peuvent causer la chute du système. • Assemblez les sections de poteau correctement. La non-observation de cette consigne peut amener les sections de poteau à se séparer pendant le jeu ou le déplacement. • La hauteur minimale est 1,98 m (6 pi 6 po) au bas de la planche. La majorité des accidents résultent d’une mauvaise utilisation et/ou du fait de n’avoir pas suivi les consignes. Observez toutes précautions utiles pendant l’utilisation de ce produit. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD EL INCUMPLIMIENTO DE SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE OCASIONAR EN LESIONES GRAVES Y/O DAÑO A LA PROPIEDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA. El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conocen y seguir estas reglas para la operación segura del sistema. Para su seguridad, no intente ensamblar este producto sin leer y seguir todas las instrucciones cuidadosamente. Revise la caja entera y todos los materiales de embalaje en busca de piezas y / o material de instrucciones adicional. Antes de comenzar el ensamble, identifique todas las piezas y el equipo usando las listas de partes y equipo así como los identificadores en este documento. El ensamble correcto y completo, el uso y la supervisión son esenciales para una orientación apropiada y para reducir el riesgo de un accidente o lesión. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves si este producto no es instalado, mantenido y / o operado correctamente. • Si utiliza una escalera durante el ensamble, tenga mucho cuidado. • Se recomienda la participación de dos adultos capaces para esta ensamble. • Compruebe si hay fugas en la base. Las fugas pueden causar que el producto caiga. • Ensamble las secciones del poste correctamente. De lo contrario, podría provocar que las secciones del poste se separaran durante el juego o el transporte. • Altura mínima de operación es 1,98m (6 ft 6 in) a la parte inferior del tablero. La mayoría de las lesiones son causadas por el abuso y/o por el no seguir las instrucciones. Sea cauteloso al usar este producto. 5 1 POLE ASSEMBLY / ENSAMBLE DEL POSTE / ASSEMBLAGE DU POTEAU HARDWARE REQUIRED / ACCESORIOS REQUERIDOS / ACCESSOIRES REQUIS Hardware Bag / Bolsa de accesorios / Sac des accessoires AOL (x2) ADS (x1) AOM (x1) CIH (x1) PARTS REQUIRED / PIEZAS REQUERIDAS / PIÈCES REQUISES Plastic Parts / Piezas de plástico / Pièces en plastique Metal Parts / Piezas de metal / Pièces en métal 43” • Do not remove Top Section (ALH) from Middle Section (ALF) • No retire la Sección superior (ALH) de la Sección intermedio (ALF) • Ne pas enlever la Section supérieure (ALH) de la Section du milieu (ALF) ALH (x1) 43” • Warning Sticker • Etiqueta de advertencia • L’Autocollant d’avertissement ALF (x1) BFN (x1) 43” ALE (x1) TOOLS REQUIRED / HERRAMIENTAS REQUERIDAS / OUTILS REQUIS (1) (2) (1) 6 2 BACKBOARD TO RIM ASSEMBLY / ENSAMBLE DEL TABLERO AL ARO / ASSEMBLAGE DU TABLEAU À L’ANNEAU HARDWARE REQUIRED / ACCESORIOS REQUERIDOS / ACCESSOIRES REQUIS Hardware Bag / Bolsa de accesorios / Sac d’accessoires APO (x1) ABD (x9) APJ (x2) APP (x1) APQ (x2) APG (x2) PARTS REQUIRED / PIEZAS REQUERIDAS / PIÈCES REQUISES Metal Part / Pieza de metal / Pièce en métal 18 1/2” (470mm) BFM (x2) ALX (x1) Plastic Parts / Piezas de plástico / Pièces en plastique AJI (x1) TOOLS REQUIRED / HERRAMIENTAS REQUERIDAS / OUTILS REQUIS (2) (1) 10 AAO (x5) APN (x3)  SECTION 2 (CONTINUED) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN) / SECTION 2 (SUITE) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS REQUERIDOS / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS (x2) 2.4 APG (x2) AAO (x3) APN (x1) ABD (x5) • Attach the Rim to the Backboard and Top Pole (ALH) by securing a Nylock Nut (AAO) with a Washer (ABD) onto the 4 1/2” Carriage Bolt (APO). Also secure a Flange Lock Nut (APN) onto the 5/16” x 4” Carriage Bolt (APP). • Sujete el Aro en el Tablero y el Poste superior (ALH), asegurando una Tuerca Nylock (AAO) con una Roldana (ABD) sobre el Perno de carruaje de 0,79 cm x 11,43 cm (5/16 de pulg x 4 1/2 pulg) (APO). También, asegure la Tuerca de seguridad con brida (APN) sobre el Perno de carruaje de 0,79 cm x 10,16 cm (5/16 de pulg x 4 pulg) (APP). • Rattachez l’Anneau dans le Panneau et la Perche Supérieure (ALH) en plaçant un Écrou Nyloc (AAO) avec une Rondelle (ABD) sur le Boulon de Carrosserie de 5/16 po x 4 1/2 po (APO). Rattachez également un Écrou à Embase de Serrage (APN) sur le Boulon de Carrosserie de 5/16 po x 4 po (APP). AAO ABD APO APN ALH APP 2.5 • Secure the Rim Brackets and Rim Braces to the Top Pole (ALH) with the hardware shown. • Asegure los soportes del aro y los tirantes del aro en el Poste superior (ALH) con los artículos de ferretería que se muestran. • Attachez les Équerres d’Anneau et les Traverses d’Anneau à la Perche Supérieure (ALH) avec la quincaillerie montrée. ALH AAO AAO ABD ABD ABD ABD 13 APG APG  SECTION 2 (CONTINUED) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN) / SECTION 2 (SUITE) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS REQUERIDOS / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS (x2) APJ (x2) APQ (x2) 2.6 AAO (x2) APN (x2) ABD (x4) • Insert a 5/16” x 1” Carriage Bolt (APQ) into the hole shown on the Backboard (AJI). • Inserte un Perno de carruaje de 0,79 cm x 2,54 cm (APQ) en el orificio que se muestra en el Tablero (AJI). • Insérez un Boulon de Carrosserie de 5/16 po x 1 po (APQ) dans le trou montré sur le Panneau (AJI). APQ AJI 2.7 • Slide a Backboard Brace (BFM) over the 5/16” x 1” Carriage Bolt (APQ), and secure the Backboard Brace to the Backboard (AJI) and Rim Brackets with the hardware shown. • Deslice un Tirante del tablero (BFM) sobre el Perno de carruaje de 0,79 cm x 2,54 cm (APQ), y asegure el Tirante del tablero en el Tablero (AJI) y los soportes del aro con los artículos de ferretería que se muestran. • Glissez une Traverse de Panneau (BFM) sur le Boulon de Carrosserie de 5/16 po x 1 po (APQ) et attachez la Traverse de Panneau au Panneau (AJI) et Équerres d’Anneau avec la quincaillerie montrée. ! APN APQ • Once this step is complete, lay the assembly on the ground with the Rim facing upward and the Backboard tilted on its side. • Acueste el conjunto sobre el piso con el aro (ALX) hacia arriba y el tablero para baloncesto inclinado sobre su lado. • Déposez l’assemblage sur le sol avec l’Anneau (ALX) face vers le haut et le Panneau penché sur le côté. BFM AAO 2.8 ABD ABD APJ • Repeat steps 2.6 and 2.7 to attach the other Backboard Brace to the Backboard and Rim Brackets. • Repita los pasos 2,6 y 2,7 para sujetar el otro tirante del tablero para baloncesto en el tablero para baloncesto y los soportes del aro. • Répétez les étapes 2.6 et 2.7 pour attacher l’autre Traverse de Panneau et Équerres d’Anneau. 14 3 POLE TO BASE ASSEMBLY / ENSAMBLE DEL POSTE A LA BASE / ASSEMBLAGE DU POTEAU A LA BASE HARDWARE REQUIRED / ACCESORIOS REQUERIDOS / ACCESSOIRES REQUIS Hardware Bag / Bolsa de accesorios / Sac d’accessoires 6 1/4” AAO (x2) (Not actual length) AOS (x1) ABD (x4) EER (x4) DXZ (x1) AOR (x1) BTS (x1) AOO (x2) 5 1/2” AON (x2) AOQ (x1) BFR (x2) (Not actual length) AAY (x1) EEO (x2) AOP (x2) PARTS REQUIRED / PIEZAS REQUERIDAS / PIÈCES REQUISES Plastic Parts / Piezas de plástico / Pièces en plastique Metal Parts / Piezas de metal / Pièces en métal 41” ALI (x2) BFQ (x1) ALK (x1) AJM (x1) ALJ (x1) AMU (x2) BDB (x1) BFP (x1) TOOLS REQUIRED / HERRAMIENTAS REQUERIDAS / OUTILS REQUIS (x2) EEO - 3/16” (x2) 15 BFO (x1) PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICADOR DE PIEZAS / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES i Remove This Section / Reitire Esta Sección / Enlevez Cette Section This page intentionally left blank Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente Cette page est intentionnellement laissée en blanc PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICADOR DE PIEZAS / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES Metal Part / Pieza de metal / Pièce en métal Remove This Section / Reitire Esta Sección / Enlevez Cette Section ALH (x1) ALF (x1) ALE (x1) ALI (x2) 43” • Do not remove Top Section (ALH) from Middle Section (ALF) • No retire la Sección superior (ALH) de la Sección intermedio (ALF) • Ne pas enlever la Section supérieure (ALH) de la Section du milieu (ALF) ALX (x1) 43” • Warning Sticker • Etiqueta de advertencia • L’Autocollant d’avertissement 43” BFM (x2) 41” ALK (x1) ALJ (x1) BDB (x1) ii 18 1/2” (470mm) PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICADOR DE PIEZAS / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES Plastic Parts/ Piezas de plástico / Pièces en plastique AKZ (x1) BFQ (x1) AJM (x1) BFP (x1) BFO (x1) iii BFN (x1) AMU (x2) Remove This Section / Reitire Esta Sección / Enlevez Cette Section AJI (x1) PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICADOR DE PIEZAS / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES HARDWARE REQUIRED / ACCESORIOS REQUERIDOS / ACCESSOIRES REQUIS Remove This Section / Reitire Esta Sección / Enlevez Cette Section AOL (x2) ADS (x1) AOM (x1) CIH (x1) AZY (x2) APO (x1) ABD (x13) APJ (x2) APP (x1) APQ (x2) APG (x2) AAO (x7) APN (x3) 6 1/4” (Not actual length) AOS (x1) BTS (x1) EER (x4) DXZ (x1) AOR (x1) AOO (x2) 5 1/2” AOQ (x1) BFR (x2) AON (x2) (Not actual length) AAY (x1) EEO (x2) AOP (x2) iv  SECTION 3 (CONTINUED) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN) / SECTION 3 (SUITE) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS REQUERIDOS / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS EEO (x2) 3.5 DXZ (x1) 5 1/2” BFR (x2) BTS (x1) EER (x4) (Not actual length) • Attach the Upper Pole Braces (ALI) to the Bottom Pole (ALE) with the hardware shown. • Sujete los Tirantes del poste superior (ALI) en el Poste inferior (ALE) con los artículos de ferretería que se muestran. • Rattachez les Traverses de Perche Supérieure (ALI) à la Perche Inférieure (ALE) avec la quincaillerie montrée. ALE BTS DXZ ALI 3.6 • Insert an Axle (BFR) into each Wheel (AMU), then slide a Washer (EER) onto both sides of the Wheels as shown. • Inserte un Eje (BFR) en cada Rueda (AMU). Entonces, deslice una Rondana (EER) sobre cada lado de las Ruedas como se muestra. • Insérez un Essieu (BFR) dans chaque Roue (AMU); ensuite, glissez une Rondelle (EER) sur les deux côtés des Roues comme illustré. BFR 3.7 ALI • Place the Axle and Wheel Assemblies underneath the indentations at the back of the Base. Step on the Base to snap them into place. • Coloque los conjuntos de eje y de rueda debajo de las hendiduras en la parte trasera de la Base. Después párese sobre la base para insertarlos a presión en su lugar. • Placez les Assemblages d’Essieu et de Roue sous les indentations à l’arrière de la Base. Pilez ensuite sur la Base pour les presser en place. EER EER AMU EER EER BFR AMU 18 BFR AMU 4 FINAL ASSEMBLY / ENSAMBLE FINAL / ASSEMBLAGE FINAL HARDWARE REQUIRED / ACCESORIOS REQUERIDOS / ACCESSOIRES REQUIS AZY (x2) PARTS REQUIRED / PIEZAS REQUERIDAS / PIÈCES REQUISES Plastic Parts / Piezas de plástico / Pièces en plastique AKZ (x1) TOOLS REQUIRED / HERRAMIENTAS REQUERIDAS / OUTILS REQUIS (1) (1) 150 lb (68 kg) 19  SECTION 4 (CONTINUED) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN) / SECTION 4 (SUITE) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS REQUERIDOS / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS (150 lb) (68 kg) AZY (x2) CAUTION: Two adults are required to complete assembly. To prevent serious injuries, the Pole should be held down by one adult at all times while the Base is being filled. CUIDADO: Se necesitan dos adultos para completar el armado de la unidad. Para evitar lesiones graves, un adulto debe sostener permanentemente el Poste mientras se llena la Base. PRECAUCIÓN: Il faut deux personnes adultes pour terminer le montage. Pour éviter des accidents graves, le Poteau doit toujours être maintenu par une personne adulte pendant le remplissage de la Base. 4.2A a. b. c. d. • OPTION A: Fill the Base with Sand. • OPCIÓN A: Llenar la Base con arena. • OPTION A : Remplir la Base avec de sable. Insert a Base Plug (AZY) into the Base in the hole closest to the Pole. Using a funnel, fill the Base with sand through the hole furthest from the Pole until the sand is just below the hole. Using two adults, stand the Base up on a flat surface and finish filling the Base with sand. Insert the other Base Plug into the hole furthest from the Pole. a. Inserte un Tapón de la base (AZY) en la Base (AJM) en el orificio más cercano al poste. b. Utilizando un embudo, llene la base con arena a través del orificio más alejado del poste hasta que la arena se encuentre apenas abajo del orificio. c. Utilizando dos adultos, levante la base sobre una superficie plana y termine de llenar la base con arena. d. Inserte el otro tapón de la base en el orificio más alejado del poste. a. Insérez un Bouchon de Base (AZY) dans la Base (AJM) dans le trou le plus près de la Perche. b. À l’aide d’un entonnoir, remplissez la Base avec du sable à travers le trou le plus loin de la Perche jusqu’à ce que le sable n’apparaisse sous le trou. c. Avec deux adultes, mettez la Base debout sur une surface plane et terminez le remplissage de sable dans la Base. d. Insérez l’autre Bouchon de Base dans le trou le plus loin de la Perche. WARNING / ADVERTENCIA / AVERTISSEMENT For safety reasons, we recommend that sand be used instead of water to fill the Base. If a leak develops, water could run out unnoticed, allowing the system to fall over, resulting in serious personal injuries or property damage. If using Water, check the Base carefully for leaks. If a leak is found, lay the system down on the ground and call Customer Service. Do not use, stand up, or play on a leaking system. Por razones de seguridad, se recomienda usar arena en lugar de agua en la base portátil. Si hay alguna fuga, el agua podría salirse inadvertidamente, por lo que la unidad puede caerse y causar lesiones personales graves y/o la muerte, o daños a la propiedad. Coloque siempre la base sobre una superficie lisa sin objetos que puedan perforarla. Si encuentra una fuga, coloque la unidad en el suelo, y llame a nuestro departamento de servicios a clientes. Si la unidad tiene fugas, no la use, poner en posición vertical, ni jugar en ella. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de remplir le pied portatif de sable plutôt que d’eau. En cas de fuite, l’écoulement de l’eau risque de passer inaperçu, ce qui peut entraîner une chute du système et de provoquer ainsi des blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels. Veuillez assurer que le pied reste toujours sur une surface lisse, libre d’objets risquant de le perforer. 21 AZY  SECTION 4 (CONTINUED) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN) / SECTION 4 (SUITE) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS REQUERIDOS / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS AZY (x2) CAUTION: Two adults are required to complete assembly. To prevent serious injuries, the Pole should be held down by one adult at all times while the Base is being filled. CUIDADO: Se necesitan dos adultos para completar el armado de la unidad. Para evitar lesiones graves, un adulto debe sostener permanentemente el Poste mientras se llena la Base. PRECAUCIÓN: Il faut deux personnes adultes pour terminer le montage. Pour éviter des accidents graves, le Poteau doit toujours être maintenu par une personne adulte pendant le remplissage de la Base. 4.2B a. b. c. d. e. • OPTION B: Filling the Base with Water. • OPCIÓN B: Llenar la Base con agua. • OPTION B : Remplir la Base avec de l’eau. Insert a Base Plug (AZY) into the Base in the hole closest to the Pole. Fill the Base with cold water through the hole furthest from the Pole until the water is just below the hole. Using two adults, stand the Base up on a flat surface and finish filling the Base with water. Add one tablespoon of chlorine bleach to the water to prevent algae formation. Insert the other Base Plug into the hole furthest from the Pole. a. Inserte un Tapón de la base (AZY) en la Base (AJM) en el orificio más cercano al poste. b. Llene la base con agua fría a través del orificio más alejado del poste hasta que el agua se encuentre apenas abajo del orificio. c. Utilizando dos adultos, levante la base sobre una superficie plana y termine de llenar la base con agua. d. Agregue una cucharada de blanqueador de cloro al agua para evitar la formación de algas. e. Inserte el otro tapón de la base en el orificio más alejado del poste. a. Insérez un Bouchon de Base (AZY) dans la Base (AJM) dans le trou le plus près de la Perche. b. Remplissez la Base avec de l’eau froide à travers le trou le plus loin de la Perche jusqu’à ce que l’eau n’apparaisse sous le trou. c. Avec deux adultes, mettez la Base debout sur une surface plane et terminez le remplissage d’eau dans la Base. d. Ajoutez une cuiller à table de blanchiment au chlore à l’eau pour prévenir la formation d’algues. e. Insérez l’autre Bouchon de Base dans le trou le plus loin de la Perche. BLEACH WARNING / ADVERTENCIA / AVERTISSEMENT 1 For safety reasons, we recommend that sand be used instead of water to fill the Base. Por razones de seguridad, se recomienda usar arena en lugar de agua en la base portátil. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de remplir le pied portatif de sable plutôt que d’eau. AZY 22 HEIGHT ADJUSTMENT / MECANISMO DE ALTURA / RÉGLAGE DE HAUTEUR The basketball system may be adjusted from 7 1/2 feet (2.29 m) to 10 feet (3.05 m). ONLY ADULTS SHOULD ADJUST THE HEIGHT OF THE SYSTEM. a. Stand behind the system and pull on the pole until the backboard rests on the ground. b. Remove the Adjustment Knob and the Carriage Bolt. Adjust the system to the desired height and replace the Bolt and Knob. c. Make sure the Adjustment Knob is secure before standing the system back up to playing position Se puede ajustar el sistema de 2,29 m (7,5 pies) to 3,05 m (10 pies). SÓLO LOS ADULTOS DEBEN AJUSTAR ESTE SISTEMA. a. Párese detras del sistema, y tire del Poste hasta que el Tablero deje en el suelo. b. Quite el Pomo de ajuste y el Perno de carrocería. Ajuste el sistema a la altura deseada, y vuela a poner el Perno y el Pomo. c. Asegúrese que el Pomo de ajuste está bien apretado antes de reponer vertical el sistema. Le système de basket-ball peut être réglé entre 2,29 m (7,5 pieds) et 3,05 m (10 pieds). LES ADULTES DOIVENT SEULEMENT RÉGLER LE HAUTEUR DE L’ÉLÉMENT. a. Tenez-vous debout derrière du système, et tirez le poteau jusqu’à ce que le Tableau s’arrête sur le sol. b. Enlevez le Bouton d’ajustement et le Boulon mécanique. Ajustez le système au hauteur désiré, et remettez le Boulon et le Bouton. c. Assurez-vous que le Bouton d’ajustement est bien serré avant de reposer le système vertical. MOVING THE SYSTEM / MOVER EL SISTEMA PORTÁTIL / DÉPLACEMENT DU SYSTÈME WARNING: The system must only be moved by people capable of handling its weight. Children should not be allowed to move the system. a. Adjust the system to its lowest position, and use caution to prevent the height mechanism from adjusting. b. Stand behind the system and pull on the Pole until the unit is balanced on its Wheels. c. Move the system to the desired location and carefully set the Base down. CAUTION: The system must only be moved on its Wheels. Sliding the Base may damage the Base which could result in leakage and the system tipping over. ADVERTENCIA: Transporte el sistema sólo con personas capaces de soportar su peso. No permita a los niños transportar el sistema. a. Ajuste el sistema a su posición más bajo. b. Mirando la parte posterior del sistema portátil, tire de la unidad del poste hasta que quede equilibrada sobre sus ruedas. c. Mueva el sistema cuidadosamente y baje la base. PRECAUCIÓN: Transporte el sistema sobre sus ruedas solamente. Deslizando la Base puede dañar la Base la cual puede ocasionar en un escape y la caída del sistema. AVERTISSEMENT : Ce système ne doit être déplacé que par des personnes capables de soutenir son poids. Il ne faut pas permettre aux enfants de déplacer le système. a. Réglez l’élément à son niveau plus bas. b. Tenez-vous derrière le système et tirez sur le Poteau jusqu’à ce que l’unité soit en équilibre sur ses Roues. c. Déplacez le système dans le lieu désiré et poser prudemment la Base. ATTENTION : Le système ne doit être déplacé que sur ses roues. Le glissement de la Base peut l’endommager, roduire une fuite et le renversement du système. 23 WARNING STICKER / IDENTIFICADOR DE PIEZAS / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES WARNING FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAy RESULT IN SERIOUS INJURy AND/OR PROPERTy DAMAGE. Owners must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system. Only hang from the rim briefly to regain balance or avoid injuring others. Release the rim as soon as safely possible. During play, especially when performing dunk type activities, keep player’s face away from the backboard, rim, and net. Serious injury could occur if teeth/face come in contact with the backboard, rim, or net. Player should wear a mouth guard during play. Do not slide, climb, or play on base or pole. Completely fill base according to manufacturer’s instructions. Never leave the unit standing in an upright position without first filling the base with weight or the system will tip quickly causing serious personal injury. When adjusting height or moving system, keep hands and fingers away from moving parts. Do not allow children to move or adjust system. Do not wear jewelry (rings, watches, necklaces, etc.) during play. Objects may entangle in net. Keep organic material away from pole base. Grass, litter, etc. could cause corrosion and/or deterioration. Surface beneath the base must be smooth and free of gravel or other objects. Punctures cause leakage and could cause system to tip over. Once a month check pole and all metal parts for signs of corrosion (rust, pitting, chipping). Completely remove rust and repaint with exterior enamel. If rust has penetrated any steel part, replace that part immediately. Check system before each use for proper ballast, loose hardware, excessive wear, instability, and signs of corrosion and repair before use. Never play on damaged equipment. Do not use system during windy or severe weather. System may tip over. Place system in an area protected from the wind or in an area away from property that may be damaged if the system falls, and from overhead power lines.  Do not use the system to lift or hoist anything. The mechanism is designed to lift only the weight of the backboard and rim. Do not hang anything from the handle, rim backboard, or lifter arms as this will damage the system and void the warranty. ADVERTENCIA AVERTISSEMENT SI NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN PRODUCIRSE GRAVES LESIONES y/O DAñOS A LA PROPIEDAD. FAUTE DE NE PAS SUIVRE CES AVERTISSEMENTS, VOUS RISQUEZ DE CAUSER DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT. El propietario del sistema debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y respeten estas reglas para que el sistema se use en forma segura. • Cuélguese del aro sólo en forma breve, para recuperar el equilibrio o evitar lesionar a otros jugadores. Suéltese del aro lo más pronto que pueda hacerlo con seguridad. • Durante el juego, especialmente al embocar violentamente de alto, la cara de los jugadores debe mantenerse alejada del tablero, el aro y la red. Pueden producirse lesiones graves si los dientes o la cara entran en contacto con el tablero, el aro o la red. Los jugadores deben usar un protector bucal durante el juego. • No se deslice, no trepe ni juegue sobre la base o el poste. • Llene la base completamente siguiendo las instrucciones del fabricante. Nunca deje la unidad en posición de uso sin haber llenado previamente la base con material de contrapeso, pues el sistema podría tumbarse rápidamente y causar graves lesiones personales. • Mantenga las manos y los dedos alejados de las piezas movibles cuando regule la altura o desplace el sistema. • No deje que los niños regulen ni desplacen el sistema. • No use joyas (anillos, relojes, collares o gargantillas, etc.) durante el juego. Estos objetos pueden engancharse en la red. • La superficie donde se coloque la base debe estar lisa y desprovista de piedras, grava u otros objetos. Las perforaciones pueden originar pérdidas, y éstas pueden hacer que el sistema se tumbe. • No permita que la base del poste entre en contacto con materiales orgánicos. El pasto, los desechos animales, etc., pueden causar corrosión y/o deterioros. • Controle el poste y todas las piezas metálicas una vez al mes en busca de signos visibles de corrosión (oxidación, picaduras, escamado). Elimine todo rastro de óxido y vuelva a pintar con esmalte para exteriores. Si el óxido ha penetrado cualquier pieza de acero, reemplace esa pieza de inmediato. • Inspeccione el sistema antes de cada uso para verificar que esté adecuadamente contrapesado, que los elementos de fijación no estén flojos, que no haya desgaste excesivo, inestabilidad ni signos de corrosión. Si encuentra irregularidades, repárelas antes de usar el sistema. Nunca juegue con un equipo dañado. • No use el sistema en presencia de vientos fuertes o condiciones climáticas adversas, ya que puede tumbarse. Coloque la unidad en su posición de almacenamiento y/o en una zona a resguardo del viento, lejos de propiedades personales que puedan dañarse si el sistema se cae, y de líneas de suministro de energía. • No use el sistema para levantar ningún objeto. El mecanismo está diseñado para elevar solamente el peso del tablero con el aro. No cuelgue nada de la agarradera, el aro, el tablero ni los brazos de elevación, ya que esto puede dañar el sistema y anular la garantía. #1007960 Le propriétaire doit s’assurer que tous les joueurs connaissent et appliquent les règles suivantes afin d’utiliser l’équipement en toute sécurité. • Ne vous suspendez pas à l’anneau plus que nécessaire pour retrouver votre équilibre ou éviter de blesser les autres joueurs. Relâchez l’anneau aussitôt que possible. • Lors d’un match, particulièrement dans le cas des smashs, le visage du joueur ne doit pas faire face au panneau, à l’anneau, ni au filet. Le joueur risque de graves blessures si ses dents ou son visage entrent en contact avec le panneau, l’anneau, ou le filet. Les joueurs doivent toujours porter un protège-dents lorsqu’ils jouent. • Ne glissez pas, ne grimpez pas, et ne jouez pas sur la base ou le poteau. • Remplissez complètement la base selon les instructions du fabricant. Ne laissez jamais l’unité debout de plein pied sans avoir d’abord rempli la base avec un poids ou l’équipement pourrait basculer rapidement et causer de graves blessures. • Lorsque vous ajustez la hauteur ou lorsque vous déplacez l’équipement, gardez vos mains et doigts loin des pièces mobiles. • Ne permettez pas aux enfants de déplacer ou d’ajuster l’équipement. • Ne portez pas de bijoux (bagues, montres, colliers, etc.) lorsque vous jouez. Ces objets pourraient s’accrocher au filet. • La surface sur laquelle est posée la base doit être lisse et sans gravier ou tout autre objet qui pourrait trouer la base entraînant ainsi une fuite ce qui pourrait faire basculer l’équipement. • La base ne doit pas non plus être posée sur aucun type de matière organique. L’herbe, les déchets, etc. peuvent entraîner la corrosion et la détérioration de l’équipement. • Une fois par mois, vérifiez que le Poteau et toutes les pièces en métal ne montrent pas de signes de corrosion (rouille, piqûres, écaillage). Enlevez toute la rouille et repeignez complètement avec une peinture pour extérieur. Si la rouille a pénétré une des pièces en acier, vous devrez remplacer immédiatement la pièce en question. • A chaque fois que vous allez utiliser l’équipement, vérifiez d’abord l’équilibre, la possibilité de pièces desserrées ou usées, la stabilité de l’équipement et tout signe de corrosion ou réparation nécessaire avant utilisation. • Ne jouez jamais avec un équipement endommagé. • N’utilisez pas l’équipement lors de fortes rafales de vent ou de mauvais temps. L’équipement pourrait basculer. Placez l’équipement dans un endroit abrité du vent ou loin des structures qu’il pourrait endommager s’il basculait et loin des fils électriques. • N’utilisez pas l’équipement pour lever ou soulever quoique ce soit. Son mécanisme a été conçu uniquement pour soutenir le poids du panneau et de l’anneau. N’accrochez rien au manche, à l’anneau, au panneau ni aux leviers sous peine d’endommager l’équipement et d’annuler la garantie. www.lifetime.com 1/12/2006 25 REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT WWW.LIFETIME.COM At Lifetime®, we are committed to providing innovative and quality products. While registering, you will have the opportunity to give us your feedback. Your input is valuable to us. • You can also opt in to receive new product notifications or promotions. • In the unlikely event of a product recall or safety modification, your registration provides the information we need to notify you directly. • Registration is fast, easy, and completely voluntary. LIFETIME’S PROMISE TO YOU: Maintaining your privacy is our long-standing policy at Lifetime®. And you can rest assured that Lifetime® will not sell or provide your personal data to other third parties, or allow them to use your personal data for their own purposes. We invite you to read our privacy policy at www.lifetime.com REGISTER today! ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE À WWW.LIFETIME.COM Chez Lifetime®, nous nous engageons à fournir des produits innovateurs de qualité. Lors de votre inscription, vous aurez l’occasion de nous faire parvenir vos commentaires. Votre opinion est importante pour nous. • Vous pouvez également choisir de recevoir des avis ou des promotions dans le cadre de nouveaux produits. • Dans l’éventualité improbable d’un rappel ou d’un avis de sécurité, votre inscription fournit les renseignements nécessaires nous permettant de communiquer avec vous. • L’inscription est rapide, facile et complètement volontaire. LA PROMESSE DE LIFETIME : Conserver votre confidentialité est notre politique de longue date chez Lifetime®. Vous pouvez donc être rassuré par le fait que Lifetime® ne vendra pas ou ne fournira pas vos données personnelles à des tiers, et ne leur permettra pas d’utiliser vos données personnelles à leurs propres fins. Nous vous invitons à lire notre politique de confidentialité à www.lifetime.com ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT aujourd’hui! REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN WWW.LIFETIME.COM En Lifetime®, estamos comprometidos a ofrecer productos innovadores y de calidad. Al registrarse, usted tendrá la oportunidad de darnos su retroalimentación. Su información es valiosa para nosotros. • También puede optar por recibir nuestras notificaciones o promociones. • En el caso improbable de que el producto tenga que salir del mercado o que sufra alguna modificación, su registro provee la información que necesitamos para notificarle directamente. • El registro es rápido, fácil y completamente voluntario. LA PROMESA DE LIFETIME® PARA USTED: Mantener su privacidad es nuestra política permanente en Lifetime®. Y puede estar seguro que Lifetime® no venderá ni dará sus datos personales a terceros, ni les permitirá usar sus datos personales para fines propios. Lo invitamos a leer nuestra política de privacidad en www.lifetime.com ¡REGÍSTRESE hoy mismo! 28 TÍA AN TÍ A GAR ÍA NT RA A G N GARA GARANTÍA DE FÁBRICA LIMITADA POR 5 AÑOS EL FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO DE HACER SUSTITUCIONES EN LOS ELEMENTOS REEMPLAZADOS BAJO GARANTÍA SI LAS PIEZAS NO ESTÁN DISPONIBLES O SON OBSOLETAS. 1. El comprador original recibe la garantía de que los sistemas de basquetbol Lifetime estarán libres de defectos de material o de mano de obra por un período de cinco años a contar desde la fecha de la compra original. La palabra “defectos” se define como imperfecciones que perjudican el uso del producto. Los defectos emergentes de un mal uso, abuso o negligencia invalidarán esta garantía. Esta garantía no cubre defectos debidos a una instalación incorrecta, alteración o a un accidente. Esta garantía no cubre daños causados por vandalismo, oxidación, “actos de la naturaleza” u otros eventos que estén más allá del control del fabricante. 2. Esta garantía es intransferible, y queda expresamente limitada a la reparación o reemplazo de los productos defectuosos. Si el producto se encuentra defectuoso dentro de los términos de esta garantía, Lifetime Products, Inc. reparará o reemplazará las piezas defectuosas sin costo alguno para el comprador. Los gastos de envío hacia y desde la fábrica no están cubiertos, y quedan bajo la responsabilidad del comprador. Los gastos de mano de obra y otros costos relacionados con la remoción, instalación o reemplazo de este sistema o sus componentes no están cubiertos por esta garantía. 3. Esta garantía no cubre raspaduras ni marcas en el producto que pueden resultar de su uso normal. Además, los defectos causados por daños intencionales, negligencia, uso irrazonable o por colgarse de la red o del aro invalidarán esta garantía. 4. La responsabilidad por daños incidentales o consecuentes queda excluida hasta el punto en que lo permita la ley. Si bien se hace el mayor esfuerzo posible para lograr el más alto grado de seguridad en todos nuestros equipos, no puede garantizarse la libertad de cualquier tipo de lesión. El usuario asume todos los riesgos de lesiones emergentes del uso de este producto. Toda nuestra mercadería se vende bajo esta condición, y ningún representante de la compañía puede anular ni cambiar esta política. 5. Este producto no está pensado para el uso institucional ni comercial; Lifetime Products, Inc. no asume ninguna otra responsabilidad en conexión con este producto. El uso institucional o comercial invalidará la garantía. 6. Esta garantía se otorga en reemplazo expreso de toda otra garantía, expresa o implícita, incluidas las garantías de comercialización o adaptación para el uso en la medida permitida por las leyes federales y estatales. Ni Lifetime Products, Inc., ni ninguno de sus representantes asume ninguna otra responsabilidad en conexión con este producto. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado. NINGUNA GARANTÍA OFRECIDA POR EL FABRICANTE ES VÁLIDA EN MÉXICO TODOS LOS RECLAMOS DE GARANTÍA DEBEN ESTAR ACOMPAÑADOS POR UN RECIBO DE COMPRA INFORME POR ESCRITO LOS DEFECTOS EN EL PRODUCTO A: Por favor, incluya el recibo de compra fechado y fotografías de las piezas dañadas. Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfield, UT 84016-0010, o llame al 1.800.225.3865 de lunes a viernes de 0700 hasta 1700 (Hora de las Montañas) REGISTRE SU PRODUCTO Visite nuestra página en Internet www.lifetime.com, o llame al 1.800.225.3865 para registrar su producto hoy. PARA RECLAMOS DE GARANTÍA INTERNACIONALES: Todos los reclamos de garantía deben estar acompañados por un recibo de compra. Informe por escrito todos los reclamos de garantía a su representante regional de ventas. Favor de incluir su recibo de compra fechado y fotografías de las piezas dañadas. Para identificar el representante de su región, visite www.lifetime.com/international www.lifetime.com 31 ® ENHANCE YOUR LIFETIME PURCHASE BY ADDING ACCESSORIES OR OTHER GREAT PRODUCTS To purchase accessories or other Lifetime® products, visit us at: www.lifetime.com Or call: 1-800-424-3865 ® MEJORE SU COMPRA LIFETIME Y AÑADA ACCESORIOS U OTROS PRODUCTOS EXCELENTES Para comprar accesorios u otros productos Lifetime® EUA, visítenos en: www.lifetime.com O llame al: 1.800.424.3865 ® AMÉLIOREZ VOTRE ACHAT LIFETIME EN AJOUTANT DES ACCESSOIRES OU DES AUTRES PRODUITS Pour acheter des accessoires ou des autres produits Lifetime®, rendez-vous une visite à : www.lifetime.com Ou appelez-nous au 1-800-424-3865 www.lifetime.com 32
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Lifetime 1268 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario