Bresser 5-in-1 Professional Weather Center El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

ES
INSTRUCCIONES DE USO
Weather Center 5-in-1 Colour
Art. No. 7002520 000 000
Estación meteorológica con sensor
múltiple y sin cables
3
ES
Fig. 7
B
C
D F HG
I J 1)
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
2@
Fig. 6
4) 4!
Fig. 6
Fig. 11
2$
2# 2%
2*
2^
2&
Fig. 15 Fig. 16
dirección
norte
a una distancia de
1,5 m. del suelo
Fig. 17/18
Fig. 20
Fig. 12
3!
3@
2(
3)
3#
3%
3$
Fig. 13
3*
3(
4)
3^
3&
4!
4$
4@
4#
Fig. 14
4%
4^
Fig. 19
E
1!
1@
1#
1%
1$
1^
1&
1(
1*
2)
2!
Garanzia e assistenza
Fig. 17/18
4
SOBRE ESTE MANUAL
El presente manual de instrucciones se debe considerar parte integ-
rante del aparato. Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las
indicaciones de seguridad y el manual de instrucciones.
Guarde el presente manual de instrucciones por si necesita volver a uti-
lizarlo más tarde. En caso de venta o entrega a terceros del aparato, se
debe entregar el manual de instrucciones al siguiente propietario/usua-
rio del producto.
Este producto sirve exclusivamente para el uso privado. Se ha desarrolla-
do como medio electrónico de uso de servicios multimedia.
ADVERTENCIAS DE CARÁCTER GENERAL
¡PELIGRO!
Mantener los materiales de embalaje (bolsas de plástico, bandas de goma)
alejadas del alcance de los niños. ¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA!
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Este aparato contiene componentes electrónicos que funcionan medi-
ante una fuente de electricidad (equipo de alimentación y/o pilas). El
uso se deberá realizar de la forma descrita en el manual; de lo contrario,
existe PELIGRO de DESCARGA ELÉCTRICA.
¡PELIGRO DE ABRASIÓN!
Si se derrama el ácido de las pilas, este puede provocar abrasiones Evite
el contacto del ácido de las baterías con la piel, los ojos y las mucosas.
En caso de contacto con el ácido, enjuague inmediatamente las zonas
afectadas con agua limpia abundante y visite a un médico.
¡PELIGRO DE INCENDIO/EXPLOSIÓN!
No exponga el aparato a altas temperaturas. Utilice exclusivamente las
pilas recomendadas. ¡No cortocircuitar ni arrojar al fuego el aparato o
las pilas! El calor excesivo y el manejo inadecuado pueden provocar
cortocircuitos, incendios e incluso explosiones.
¡NOTA!
No desmonte el aparato. En caso de que exista algún defecto, le roga-
mos que se ponga en contacto con su distribuidor autorizado. Este se
pondrá en contacto con el centro de servicio técnico y, dado el caso,
podrá enviarle el aparato para su reparación.
No sumerja el dispositivo en el agua.
No exponga el dispositivo a polvo o a altas temperaturas de forma con-
tinuada o a una humedad extrema. Evite fuertes golpes y sacudidas ya
que podría conducir a un funcionamiento erróneo del dispositivo, a cor-
tocircuitos o a dañar las pilas o algunas de sus piezas.
Utilice exclusivamente las pilas recomendadas. Recambie siempre las
pilas agotadas o muy usadas por un juego completo de pilas nuevas con
plena capacidad. No utilice pilas de marcas o modelos distintos ni de
distinto nivel de capacidad. ¡Hay que retirar las pilas del aparato si no se
va a usar durante un periodo prolongado!
El fabricante no se hace responsable de los daños por tensión como
consecuencia de pilas mal colocadas.
CONTENIDO DE LA ENTREGA (Fig. 1)
Estación base (A), pie para la estación base (B), sensor exterior (C), ma-
terial para el montaje (D), Fuente de alimentación (E), 1x pila de botón
CR2032, instrucciones de uso
Precisa pilas (no incluidas en la entrega):
3 pilas micro (1.5V, tipo AA)
COMPONENTES
Dispositivo básico (Fig. 2)
1. Botón SNOOZE/LIGHT 2. Botón HISTORIAL
3. Botón MAX/MIN 4. Botón
5. Botón 6. Botón
7. Botón ÍNDICE 8. Botón
9. Botón 10. Botón
11. Botón 12. Botón
13. Interruptor deslizante °C/°F 14. Botón RRC
15. Botón SCAN 16. Botón RESET
17. Compartimento de las pilas 18. Luz piloto para la señal
19. Pantalla LCD con iluminación de fondo
20. Pie
21. Interruptor deslizante-OFF/LO/HI
22. Botón LOOP
23. Botón RAINBOW
24. Botón OUTDOOR TEMP
25. Conector-DC
Sensor 5 en 1 (Fig. 3)
21. Colector para las precipitaciones (embudo)
22. Nivel esférico 23. Antena
24. Ruedalica 25. Barra de montaje vertical
26. Pieza de láminas múltiples 27. Veleta
28. Soporte 29. Abrazadera
30. Luz piloto de funcionamiento roja 31. Botón- RESET
32. Tapa del compartimento de las pilas 33. Roscas para el montaje
Partes del sensor exterior
Pluviómetro (Fig. 4)
34. Colector para las precipitaciones (embudo)
35. Balanza abatible
36. Transcurso 37. Sensor de lluvia
Sensor de temperatura y humedad (g. 5)
38. Pieza de láminas múltiples y protector
39. Carcasa del sensor (sensor de temperatura y humedad)
Sensor eólico (g. 6)
40. Rueda eólica (anemómetro) 41. Veleta
VALORES DE LA PANTALLA
Hora / calendario (g. 7)
1. Valores MAX/MIN y valores anteriores (PREVIOUS DATA)
2. Nivel de las pilas de la estación base
3. Hora 4. Aviso de heladas activo
5. Nivel de intensidad de la señal
6.
Horario de verano /invierno (DST) activado
7. Día de la semana 8. Despertador activado
9. Día 10. Mes
Temperatura interior y humedad (g. 8)
11. Indicador del clima ambiental
12. Información sobre valores interiores
13. Humedad (interior)
14. Conguración de los valores máximos y mínimos (HI AL/LO AL)
y alarma
15. Temperatura interior
Temperatura exterior y humedad (g. 9)
16. Intensidad de la señal del sensor exterior
17. Información sobre valores exteriores
18. Humedad (exterior)
19. Conguración de los valores máximos y mínimos (HI AL/LO AL)
y alarma
20. Temperatura exterior
21. Nivel de las pilas del sensor exterior
Previsión (g. 10)
22. Símbolo de la previsión
5
Barómetro (g. 11)
23. Información valores del barómetro 24. Histograma
25. Humedad absoluta y relativa (ABSOLUTE/RELATIVE)
26. Unidad de medición para la presión atmosférica (hPa, inHg, mmHg)
27. Valores de medición de la presión atmosférica
28. Valores de medición cada hora
Precipitaciones (g. 12)
29. Información valores de precipitación
30. Información tiempos de medición
31. Valores de medición diarios 32. Histograma
33. Conguración de los valores máximos (HI AL) y alarma
34. Precipitación actual
35. Unidad de medida de las precipitaciones (en mm.)
Dirección e intensidad del viento (g. 13)
36. Información valores sobre la dirección del viento
37. Direcciones de la última hora
38. Dirección del viento actual
39. Información valores sobre la intensidad del viento
40. Condiciones del viento
41. Dirección del viento actual
42. Intensidad del viento media (AVERAGE) y ráfagas de viento (GUST)
43. Unidad de medición de la velocidad del viento (mph, m/s, km/h, nudos)
44. Conguración de los valores máximos (HI AL) y alarma
Sensación térmica /índice térmico / punto de rocío 14)
45. Información valores de sensación térmica (WIND CHILL), índice tér-
mico (HEAT INDEX) o punto de rocío (INDOOR DEWPOINT)
46. Valores para sensación térmica, índice térmico o punto de rocío
ANTES DE PONER EL DISPOSITIVO EN
FUNCIONAMIENTO
AVISO IMPORTANTE!
1. Introduzca las pilas primero en la estación base antes de poner en
marcha el sensor exterior.
2. Sitúe la estación base tan cerca como le sea posible del sensor ex-
terior.
3. Posicione el sensor exterior y el dispositivo base dentro de su radio
efectivo.
Cuando tenga que cambar las pilas, retire las pilas en el sensor y en la
estación base e introdúzcalas de nuevo siguiendo los pasos anteriores
para que la conexión pueda realizarse de nuevo! Si solo cambia las pilas
del sensor exterior, no recibirá señal o su funcionamiento será erróneo.
Tenga en cuenta que el alcance real depende de los materiales de con-
strucción utilizados en el edicio así como de el posicionamiento de la
estación base y del sensor exterior. La distancia de recepción puede
verse mermada por factores externos (otras fuentes de interferencias
o otros canales). En estos casos le recomendamos que busque otros
sitios para posicionar el dispositivo base y el sensor exterior. A veces
sólo es necesario mover los dispositivos unos centímetros.
ALIMENTACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS
Estación base (Fig. 15)
1. Abra cuidadosamente la tapa del compartimento de las pilas.
2. Introduzca 1x pila de botón CR2032 siguiendo las indicaciones de su
polaridad en el compartimento.
3. Cierre el compartimento de las pilas.
4. Tras introducir las pilas, todos los valores aparecerán en la pantalla
durante unos pocos segundos antes de que se inicie la recepción de
la señal horaria.
5. Tras unos 8 segundos, el reloj radiocontrolado empezará a buscar la
señal.
¡ADVERTENCIA!
1. Si tras introducir las pilas no viera nada en la pantalla, pulse el botón
RESET con un objeto punzante.
2. En algunos casos, y debido a condiciones meteorológicas adversas,
la señal no se recibe instantáneamente.
Sensor exterior (g. 16)
1. Destornille los tornillos de jación del compartimento de las pilas con
un destornillador de estrella pequeño y retire la tapa.
2. Introduzca las 3 pilas (tipo AA, 1.5V) siguiendo las indicaciones de su
polaridad en el compartimento.
3. Cierre el compartimento de las pilas.
¡ADVERTENCIA!
1. Asegúrese de que el anillo impermeable esté bien ajustado al compar-
timento de las pilas para evitar que entre agua.
2. La luz piloto roja parpadea cada 12 segundos.
Visualización de „Pilas vacías“
Cuando llegue el momento de cambiar las pilas, se mostrará el símbolo
al lado del indicador horario (en el caso de la estación base) o al lado
del indicador de la temperatura externa en el caso del sensor exterior.
MONTAJE
Sensor exterior (Fig. 17-20)
Monte el sensor 5 en 1 sin cables en un lugar accesible libremente sin
obstáculos al lado o encima del mismo para que pueda garantizarse una
correcta medición. Instale el sensor con el anemómetro en dirección nor-
te para garantizar un posicionamiento correcto de la veleta.
Fije las barras de montaje y el soporte (incluidas en la entrega) en una
barra o poste. La distancia al suele debe ser de 1,5 m. mín.
Fig. 17/18: Montaje en una barra (diámetro de la barra: aprox. 25-33
mm (aprox. 1“-1.3“))
Fig. 19: Montaje en un objeto o supercie
Fig. 20: nivel esférico
Especicaciones sobre el montaje:
1. Monte el sensor 5 en 1 con sensor sin cables a una distancia de 1,5 m.
mín. del suelo, para garantizar una correcta medición del viento.
2. Escoja una supercie libre. La distancia hasta la estación base debe
ser de máx. 150 m.
3. Cuando instale el sensor exterior, vigile que esté situado horizontal-
mente. Para ello use el nivel esférico integrado en la parte superior del
sensor.
4. Instale el sensor con el anemómetro en dirección norte para garanti-
zar un posicionamiento correcto de la veleta.
Estación base (g. 21)
Fig. 21
La estación base fue concebida para montarse encima de la mesa o en
la pared.
Introduzca el pie con el pivote a la muesca prevista en la parte inferior
de la estación base.
Si desea montar la estación base en la pared, encontrará en la parte pos-
terior una muesca triangular para que pueda colocar la estación base a
la pared con un tornillo (no incluido).
ES
Garanzia e assistenza
6
RECEPCIÓN DE LOS VALORES MEDIDOS Y DE LA
SEÑAL HORARIA
En cuanto haya introducido las pilas en el sensor exterior, se iniciará la
transmisión de los parámetros medidos en intervalos de 45 segundos
aproximadamente. Así mismo, una vez haya introducido las pilas en el
dispositivo base, éste iniciará tras unos 3 minutos a buscar la señal radi-
oeléctrica del sensor exterior. Una vez concluida con éxito la búsqueda,
se mostrará en la pantalla la temperatura exterior. Los valores medidos
se actualizan en el dispositivo base cada 45 segundos.
Posteriormente el dispositivo base empieza a buscar la señal horaria
DCF. El símbolo de recepción
parpadea. Si al cabo de 3-5 minutos se
recibe la señal, se mostrará en la pantalla la hora y la fecha actual. En
la pantalla el símbolo de recepción se muestra de manera continuada.
En el dispositivo base, la fecha y la hora se actualizan diariamente a las
2:05 (CET).
Símbolo
Intensidad
de la señal
sin
señal
señal débil
señal
normal
señal excelente
Conexión manual tras el cambio de pilas
Si cambia las pilas del sensor exterior, tendrá que realizar una conexión
manual.
1. Cambie las pilas.
2. Mantenga presionado el botón- SCAN durante unos 2 segundos.
3. Presione el botón- RESET del sensor.
¡ADVERTENCIA!
1. Cuando pulse el botón- RESET de la parte inferior del sensor se gene-
rará un nuevo código para el proceso de conexión.
2. Deseche las pilas teniendo en cuenta el medio ambiente.
LIMPIEZA DE DATOS
Durante la instalación y puesta en marcha del sensor exterior puede dar-
se el caso de que el sensor se conecte. Esto puede dar lugar a valores
erróneos sobre precipitaciones y viento. En este caso, borre los valores
erróneos. Para ello, no es necesario que ejecute un RESET y reinicie la
conexión.
Sólo debe mantener presionado durante unos 10 segundos el botón- HIS-
TORY. Con ello, se borrarán todos los datos guardados hasta el momento.
CONFIGURACIÓN HORARIA
La estación base se congura automáticamente con la señal horaria.
Para congurar manualmente fecha/hora, desactive primeramente la
recepción de la señal horaria. Para ello, pulse durante unos 8 segundos
el botón- RCC.
Congurar la hora manualmente
1. Mantenga presionado el botón-
durante unos 2 segundos hasta que
parpadee el valor „12 or 24Hr“.
2. Pulse el botón-
o para introducir el modo deseado. Posterior-
mente pulse el botón
para saltar al siguiente paso.
3. Realice los mismos pasos para congurar Zeitzone (Time Zone),, ho-
ras, minutos, segundos, año, mes, fecha, franja horaria, idioma, hora-
rio de verano y de invierno.
¡ADVERTENCIA!
1. La estación base cierra el modo de conguración de manera automáti-
ca si durante 60 segundos no hay actividad alguna.
2. La franja horaria puede congurarse entre los parámetros -23 y +23
horas.
3. Puede escoger entre los siguientes idiomas: inglés (EN), francés (FR),
alemán (DE), español (ES) e italiano (IT).
4. El horario de verano y de invierno viene congurado de manera au-
tomática (auto) y de fábrica. El reloj está programado para cambiar
entre el horario de verano y invierno automáticamente. El usuario pue-
de desactivar esta función (OFF).
Desactivar / activar la recepción de la señal horaria (g. 12)
1. Mantenga presionado el botón- RCC durante unos 8 segundos para
desactivar la recepción de la señal horaria.
2. Mantenga presionado nuevamente el botón- RCC durante unos 8 se-
gundos para reactivar la recepción de la señal horaria.
Fig. 22
señal horaria activa inactiva
CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA DEL RELOJ
Activar/desactivar la alarma (y el aviso de heladas) (g. 13)
1. Pulse el botón-
para visualizar la hora de la alarma.
2. Pulse el botón-
dos veces, para activar la alarma.
3. Pulse el botón-
tres veces, para activar la alarma y el aviso de he-
ladas.
4. Para desactivar la alarma y el aviso de heladas, mantenga presionado
el botón-
hasta que desaparezca el símbolo de la alarma.
Fig. 23
RC on
Despertador desactivado despertador activado
despertador y aviso heladas activado
¡ADVERTENCIA!
1. Cuando suene la alarma, puede pulsar el botón- SNOOZE/LIGHT para
pararla. A los 5 min. la alarma sonará nuevamente.
2. Si cuando suena, pulsa el botón-
, está se desactivará por completo
hasta que no se alcance nuevamente el valor congurado.
Congurar la hora de la alarma
1. Mantenga presionado el botón-
durante unos 2 segundos para cam-
biar al modo conguración. El campo para las horas parpadea.
2. Pulse el botón-
o para introducir el valor deseado. Posterior-
mente pulse el botón
para saltar al campo de los minutos.
3. Repita el paso 2 para introducir los minutos. Posteriormente presione
el botón-
para abandonar el modo conguración.
¡ADVERTENCIA!
Si la alarma está desactivada, pulse el botón-
dos veces para activar
el aviso de heladas. La alarma se activa 30 minutos antes, si la tempera-
tura exterior es menor a -3° C .
VISUALIZACIÓN DE LA PREVISIÓN METEOROLÓGICA
Esta estación meteorológica dispone de un sensor incorporado para la
presión atmosférica así como de un software que calculan la previsión
meteorológica con la ayuda de los datos recibidos para las 12 horas sigu-
ientes. Esta previsión se muestra grácamente en la pantalla.
soleado, despejado
parcialmente nublado
nublado lluvia
lluvia, tormenta
nieve
Fig. 24
¡ADVERTENCIA!
1. La exactitud de una previsión meteorológica basada en los valores del
barómetro oscila entre el 70% y el 75%.
2. La previsión meteorológica se reere a las 12 horas siguientes y pue-
de variar de la situación meteorológica actual.
3. La previsión para „nieve“ no se calcula con los valores del barómetro
sino con los de temperatura. Si la temperatura exterior desciende a
menos de -3° C (26° F), se muestra el valor „nieve“.
4. El Icono
parpadeará en la pantalla cuando la tormeta llegue.
PRESIÓN BAROMÉTRICA/ ATMOSFÉRICA
La presión atmosférica es la fuerza por unidad de área que ejerce el aire
sobre la supercie terrestre. La presión atmosférica se relaciona con la
presión media. A más altura, menor es la presión atmosférica. Los mete-
7
orólogos usan el barómetro para medir la presión atmosférica. El tiempo
depende en gran medida de la variación de la presión atmosférica. Este
factor posibilita la creación de una previsión meteorológica basándose
en los valores de dicha presión.
Escoger el modo visualización
1. Mantenga presionado el botón-
durante unos 2 segundos, para ac-
tivar el modo de conguración de la presión atmosférica.
2. Pulse el botón-
o para escoger entre presión atmosférica relati-
va o absoluta:
• ABSOLUTA: presión atmosférica absoluta en un lugar escogido.
RELATIVA: presión atmosférica relativa, basada en el nivel del
agua (N.N.)
Réglage de la pression atmosphérique relative
1. Infórmese sobre el valor para la presión atmosférica sobre el nivel del
agua (o presión relativa de su punto de medición) mediante su servicio
meteorológico local, Internet o otras fuentes.
2. Mantenga presionado el botón-
durante unos 2 segundos hasta
que parpadee ABSOLUTE o RELATIVE
3. Pulse el botón-
o para cambiar al modo- RELATIVE
4. Pulse de nuevo el botón-
, parpadee el valor numérico para
RELATIVE.
5. Pulse el botón-
o para cambiar el valor.
6. Una vez terminado, pulse el botón-
para guardar los cambios y
abandonar el modo conguración.
¡ADVERTENCIA!
1. El valor de presión atmosférica relativa predeterminado es 1013 mbar/
HPa (29,91 inHg), que resulta ser el valor medio de la presión atmos-
férica.
2. Si cambia el valor para la presión atmosférica relativa, también cambi-
arán los valores meteorológicos.
3. El barómetro incorporado registra los cambios de la presión atmos-
férica absoluta condicionada por factores exteriores. Basándose en
los datos registrados, se realiza una previsión para las condiciones
meteorológicas de las próximas 12 horas. Los indicadores meteoro-
lógicos cambian tras una hora de la puesta en marcha dependiendo
de los valores absolutos de presión atmosférica que se han medido.
4. La presión atmosférica relativa se basa en el nivel del mar pero tam-
bién se ve afectada por los cambios de la presión atmosférica absolu-
ta tras una hora después de la puesta en marcha.
Escoger la unidad de medición para el barómetro
Presione repetidas veces el botón-
hasta que se visualice en la pantal-
la la unidad de medición deseada: inHg, mmHg o hPa.
TEMPERATURA Y HUMEDAD
Indicador del clima ambiental
El indicador del clima ambiental se ja con los valores actuales para
temperatura interior y presión atmosférica y se representa con los sigu-
ientes iconos.
Fig. 25
demasiado frío, demasiado seco
óptimo
demasiado caluroso, demasiado húmedo
¡ADVERTENCIA!
1. EL indicador de clima ambiental puede variar aunque sea registre la
misma temperatura si la presión ambiental varia.
2. Si la temperatura desciende de los 0° C (32° F) o asciende a más de
60° C (140° F) no se muestran informaciones
PRECIPITACIONES
Escoger el modo visualización
La estación base muestra en milímetros o pulgadas la cantidad de pre-
cipitación recolectada. Este valor se basa en la lluvia caída durante una
hora.
Pulse el botón
repetidamente hasta que el periodo de medición
deseado se muestre en la pantalla:
• RATE: precipitación actual de la última hora
• DAILY: sumatorio de la precipitación del día en curso. La medi-
ción empieza a medianoche.
• WEEKLY: sumatorio de la precipitación de la semana actual
• MONTHLY: sumatorio de la precipitación del mes actual
Cantidad de precipitación
cantidad de precipitación diaria
cantidad de precipitación semanal
cantidad de precipitación mensual
Fig. 26
¡ADVERTENCIA!
La cantidad de precipitación se actualiza cada 6 minutos, a cada hora así
como en los siguientes minutos: 6, 12, 18, 24, 30, 36, 42, 48 y 54.
Escoger la unidad de medición para la precipitación
1. Mantenga presionado el botón-
durante unos 2 segundos para cam-
biar al modo conguración.
2. Pulse el botón-
o para escoger entre mm(milímetros) o pul-
gadas.
3. Una vez terminado, pulse el botón-
para guardar los cambios y
abandonar el modo conguración.
DIRECCIÓN E INTENSIDAD DEL VIENTO
Leer la dirección del viento
Visualización
dirección viento
Signicado
Intensidad del viento actual
Direcciones del viento de los últimos 5 min.
(máx. 6)
Fig. 27
Escoger el modo visualización
Pulse el botón-
repetidamente hasta que se muestre en la pantalla el
valor deseado:
• AVERAGE: intensidad del viento media, calculada con los valores de
los últimos 30 segundos
• GUST: la ráfaga más intensa desde la última medición
Fig. 28
Las siguientes informaciones textuales ofrecen un resumen rápido sobre
las condiciones eólicas actuales:
Condicio-
nes
del viento
leve
(LIGHT)
moderado
(MODERATE)
fuerte
(STRONG)
tormen-
toso
(STORM)
Velocidad 2-6 mph
3-13 km/h
9-25 mph
14-41 km/h
26-54 mph
42-87 km/h
≥ 55 mph
≥ 88 km/h
Escoger la unidad de medición para la intensidad del viento
1. Mantenga presionado el botón-
durante unos 2 segundos para
cambiar al modo conguración.
2. Pulse el botón-
o para escoger entre mph( millas por hora), m/s
(metros por segundo), km/h (kilómetros por hora) o nudos.
3. Una vez terminado, pulse el botón-
para guardar los cambios y
abandonar el modo conguración.
ES
Garanzia e assistenza
8
SENSACIÓN TÉRMICA / ÍNDICE TÉRMICO / PUNTO DE
ROCÍO
Leer los valores de sensación térmica (WIND CHILL)
Pulse el botón- INDEX repetidamente hasta que observe en la pantalla
WIND CHILL (sensación térmica).
Leer el índice térmico (HEAT INDEX)
Pulse el botón-INDEX repetidamente hasta que observe en la pantalla
HEAT INDEX (índice térmico).
Índice térmico Advertencia Signicado
27° C - 32° C
(80° F - 90° F)
precaución peligro de colapso
33° C - 40° C
(91° F - 105° F)
precaución alta peligro de deshidratación
41° C - 54° C
(106° F - 129° F)
peligro posible colapso por calor
≥ 55° C
(≥ 130° F)
peligro extremo riesgo extremo de padecer
deshidratación/ golpe de calor
Leer los valores para el punto de rocío (DEW-POINT) para el espacio in-
terior
Pulse el botón- INDEX repetidamente hasta que observe en la pantalla
INDOOR DEWPOINT (punto de rocío).
¡ADVERTENCIA!
El punto de rocío es la temperatura a la que empieza a condensarse el
vapor de agua contenido en el aire y se vuelve a condensar formando
agua. El agua condensada se llama rocío, cuando se condensa sobre
una supercie sólida.
La temperatura de punto de rocío se calcula con los valores de tempera-
tura y humedad interior.
HISTORIAL DE DATOS (TODOS LOS DATOS REGIST-
RADOS EN LAS ÚLTIMAS 24 HORAS)
La estación base guarda automáticamente todos los valores registrados
de las últimas 24 horas y los muestra.
Para ver todos los datos del historial de las últimas 24 horas, presione
el botón- HISTORY.
Un ejemplo para el día 28 de marzo a las 7:25h:
Pulse el botón- HISTORY repetidamente para visualizar los valores para
las 7:00h, 6:00h, 5:00h, ..., 5:00h (27 de marzo), 6:00h (27 de marzo),
7:00h (27 de marzo)
En la pantalla verá los últimos valores de la temperatura exterior e in-
terior, humedad, presión atmosférica, sensación térmica, intensidad del
viento, precipitaciones así como la hora y la fecha correspondiente.
GUARDAR LOS VALORES MÁX/MIN
1. Para visualizar los valores máximos y mínimos, pulse el botón- MAX/
MIN. Los valores se muestran de la siguiente manera: temperatura
máx. exterior > temperatura mín. exterior > humedad máx. exterior >
humedad mín. exterior > temperatura máx. interior > temperatura mín.
interior > humedad máx. interior > humedad (mín) interior > sensación
térmica máx. (exterior) > sensación térmica min. (exterior) > índice
térmico máx. (exterior) > índice térmico mín (exterior) > punto de rocío
máx. (interior) > punto de rocío mín. (interior) > presión atmosférica
máx. > presión atmosférica mín. > intensidad del viento media máx. >
ráfaga exterior más intensa > precipitación máx.
2. Mantenga presionado el botón- MAX/MIN durante unos 2 segundos
para reiniciar todos los valores máximos y mínimos guardados.
¡ADVERTENCIA!
Cuando se muestran los valores máximos y mínimos también se muestra
la hora correspondiente.
ALARMA PARA VALORES MÁX/MÍN
Con la alarma para valores máx/mín (HI/LO AL), podrá informarse sobre
los cambios meteorológicos. Una vez haya activado la alarma, sonará un
tono y parpadeará la luz piloto de la señal cuando se alcance uno de los
valores programados Ámbitos aplicables y tipos de alarmas:
Ámbito Tipos de alarma disponibles
Temperatura interior HI AL / LO AL
Humedad (interior) HI AL / LO AL
Temperatura exterior HI AL / LO AL
Humedad (exterior) HI AL / LO AL
Precipitación HI AL*
Intensidad del viento HI AL
HI AL = alarma del valor máximo | LO AL = alarma del valor mínimo
*precipitación del día en curso des de la medianoche
Congurar la alarma para los valores máximos y mínimos (Fig. 29)
1. Pulse el botón-
repetidas veces para visualizar el ámbito deseado.
2. Pulse el botón-
o para congurar el valor deseado.
3. Presione de nuevo el botón-
para conrmar su elección y cambiar
al valor siguiente.
Fig. 29
Activar/desactivar la alarma de los valores máximos y mínimos (Fig. 30)
1. Pulse el botón-
repetidas veces para visualizar el ámbito deseado.
2. Pulse el botón-
para activar o desactivar la alarma.
3. Presione de nuevo el botón-
para conrmar su elección y cambiar
al valor siguiente.
Fig. 30
¡ADVERTENCIA!
1. La estación base cierra el modo de conguración de manera automáti-
ca si durante 5 segundos no hay actividad alguna.
2. Si suena la alarma, parpadeará el ámbito para el cual la alarma fue
programada. La alarma suena durante unos 2 minutos.
3. Cuando suene la alarma, puede pulsar el botón- SNOOZE/LIGHT para
parar la alarma. La alarma se reactiva al cabo de 5 minutos.
4. Si, cuando suena la alarma, pulsa el botón-
, se desactivará la alarma
hasta que se alcance otro valor programado.
La alarma se desactiva automáticamente tras 2 minutos.
RECEPCIÓN DE LA SEÑAL RADIOCONTROLADA
Fig. 31
No hay sensor
buscando la señal
señal intensa señal débil
pérdida de la señal
La señal radiocontrolada del sensor exterior 5 en 1 tiene un alcance de
unos 150m.
Obstáculos físicos o otros impedimentos contextuales pueden conducir
a que la señal se debilite o a que se pierda.
En caso de que haya una pérdida total de la señal, le recomendamos que
reinicie la estación base y el sensor exterior.
9
ORIENTACIÓN SUR DEL SENSOR
El sensor exterior esta congurado de manera estándar con una orienta-
ción norte. Algunos usuarios desean una orientación al sur de la echa,
por ejemplo si viven en el hemisferio sur (Australia o Nueva Zelanda).
1. Instale el sensor exterior de tal manera, que la echa impresa en la
parte superior señale dirección sur (en caso contrario, ejecute los
pasos descritos en „montaje“).
2. Mantenga presionado el botón-
durante unos 8 segundos hasta
que la echa en la parte superior de la rosa de los vientos (hemisferio
norte) parpadee.
3. Pulse el botón-
o para cambiar la dirección de la echa (hemis-
ferio sur).
Fig. 32
Hemisferio norte hemisferio sur
4. Pulse el botón- para guardar los cambios y abandonar el modo con-
guración.
CAMBIO DE COLOR DE LA PANTALLA
1. Para activar el cambio de color automático, pulse el botón-[ LOOP ]. La
pantalla cambiará de forma continuada entre 256 colores.
2. Para desactivar el cambio de color, pulse de nuevo el botón-
[ LOOP ]. Pulse repetidas veces el botón-[ RAINBOW ] para escoger
uno de los siguientes colores de manera permanente: blanco > rojo >
naranja > amarillo > verde > azul claro > azul oscuro > lila
3. Presione el botón-[ LOOP ] para desactivar el cambio de color de la
pantalla. Presione el botón-[ OUTDOOR TEMP ] para congurar el co-
lor de la pantalla dependiendo de la temperatura exterior. Los colores
de la pantalla cambiarán de la siguiente manera:
Rango de tempera-
tura
Color Rango de tempera-
tura
Color
menos de -20.0° C azul oscuro 16.1° a 20.0° C naranja 2
-19.9° a -11.0° C azul claro 1 20.1° a 24.0° C naranja 3
-10.9° a -5.0° C azul claro 2 24.1° a 28.0° C rojo 1
-4.9° a -2.0° C azul claro 3 28.1° a 32.0° C rojo 2
-1.9° a 1.0° C blanco 32.1° a 36.0° C rosa 1
1.1° a 4.0° C verde claro 1 36.1° a 40.0° C rosa 2
4.1° a 8.0° C verde claro 2 40.1° a 45.0° C morado
8.1° a 12.0° C amarillo por encima de
45.1° C
gris
12.1° a 16.0° C naranja 1
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema /síntoma Solución
Valores de precipitación
medidos demasiado
altos o bajos
1. Compruebe el canal de vaciado del sen-
sor de lluvia. Límpielo en caso necesario.
2. Compruebe que el sensor exterior se
encuentra situado horizontalmente. En
caso necesario, resitúelo.
Valores demasiado
altos o bajo de humedad
o temperatura. O sin
valores.
1. Compruebe la pieza de láminas. Lím-
piela en caso necesario.
2. Compruebe la carcasa del sensor.
Límpiela en caso necesario.
y --- (sin señal por
15 minutos)
1. Sitúe la estación base y el sensor exterior
más cerca.
2. Asegúrese de que la estación base no se
encuentra situada al lado de dispositivos
eléctricos que pudieran interrumpir la señal
(televisor, computadora, microondas).
3. En caso de que persista el problema,
reinicie la estación base y el sensor exterior.
y ER (sin señal por
1 hora)
DATOS TÉCNICOS
Estación base
Poder principal AC 4.5V 300mA
Tipo: HX0180450300A2E
Pilas 1x pila de botón CR2032
Unidades de medida para la
presión
hPa, inHg, mmHg
Rango de medición para la
presión
540 - 1100 hPa
Unidades de medida para la tem-
peratura
°C / °F
Rango de medición para la tem-
peratura
-10° - 50° C
Rango de medición para la hume-
dad
20% - 90%
Visualización de la hora HH:MM:SS
Formato de las horas 12 o 24 horas
Visualización del calendario DD/MM/AA o MM/DD/AA
Sensor 5-en-1
Pilas 3 x AA, 1.5 V
Unidades de medida para tempe-
ratura
°C / °F
Rango de medición para la tempe-
ratura
-40° - 60° C
Rango de medición para la hume-
dad
1% - 99%
Unidades de medida de precipi-
tación
mm, inch
Rango de medición para la preci-
pitación
0 - 9999 mm (0 - 393.7 inch)
Unidades de medida para el vien-
to
mph, m/s, km/h, knot
Rango de medición para el viento 0 - 112 mph, 0 - 50 m/s, 0 - 180
km/h, 0 - 97 knots
Dirección del viento 16
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la fuente de electricidad
(quite las pilas).
Limpie solamente el exterior del aparato con un paño seco. No utilice
productos de limpieza para evitar daños en el sistema electrónico.
Limpieza del colector para las precipitaciones (embudo)
Fig. 33
NN
abierto cerrado
1. Gire el colector unos 30° en el sentido contrario a las agujas del reloj.
2. Extraiga cuidadosamente el embudo.
3. Límpielo sacando la suciedad e insectos.
4. Vuelva a introducir el embudo una vez esté seco y limpio.
ES
Garanzia e assistenza
10
Limpieza del sensor térmico/ higrómetro
Fig. 34
1. Destornille ambos tornillos de la parte inferior del sensor con un
destornillador de estrella pequeño.
2. Baje cuidadosamente la pieza de láminas.
3. Saque con cuidado la suciedad e insectos de la carcasa del sensor.
¡ADVERTENCIA!
La pieza de láminas múltiples está formada por elementos interconec-
tados. Los dos últimos elementos están cerrados. No cambie el orden
de los elementos!
El sensor en la parte interior de la carcasa no debe recibir agua!
4. Limpie las láminas y saque suciedad e insectos.
5. Vuelva a introducir las láminas una vez esté seco y limpio.
ELIMINACIÓN
Elimine los materiales de embalaje separados por tipos. Obtendrá
información sobre la eliminación reglamentaria en los proveedores
de servicios de eliminación municipales o en la agencia de protección
medioambiental.
¡No elimine los electrodomésticos junto con la basura doméstica!
Conforme a la directiva europea 2002/96/UE sobre aparatos eléctri-
cos y electrónicos usados y a su aplicación en la legislación nacional, los
aparatos eléctricos usados se deben recoger por separado y conducir a
un reciclaje que no perjudique al medio ambiente.
De acuerdo con la normativa en materia de pilas y baterías recargab-
les, está explicitamente prohibido depositarlas en la basura normal.
Por favor, preste atención a lo que la normativa obliga cuando usted quie
-
ra deshacerse de estos productos - sobre puntos de recogida municipal o
en el mercado minorista (disposición sobre violación de la Directiva en
materia de los residuos domésticos- pilas y baterías-). Las pilas y ba
-
terías que contienen productos tóxicos están marcados con un signo y un
símbolo químico. „Cd“= cadmio, „Hg“= mercurio, „Pb“ = plomo
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UNIÓN EURO-
PEA (CE)
Por la presente, Bresser GmbH declara que el tipo de equipo con número
de pieza: 7002520000000 cumple con la Directiva: 2014/53 / EU. El texto
completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en
la siguiente dirección de Internet:
http://www.bresser.de/download/7002520/CE/7002520000000_CE.pdf
11
DE
GARANTIE & SERVICE
Die reguläre Garantiezeit beträgt 5 Jahre und beginnt am Tag
des Kaufs. Die vollständigen Garantiebedingungen und Service-
leistungen können Sie unter www.bresser.de/garantiebedingun-
gen einsehen. Sie wünschen eine ausführliche Anleitung zu die-
sem Produkt in einer bestimmten Sprache? Dann besuchen Sie
unsere Website über nachfolgenden Link (QR Code) für verfügbare
Versionen. Alternativ können Sie uns auch eine E-Mail an die Adresse
manuals@bresser.de schicken oder eine Nachricht unter +49 (0) 2872 -
8074-220* hinterlassen. Bitte geben Sie stets Ihren Namen, Ihre genaue
Adresse, eine gültige Telefonnummer und E-Mail-Adresse sowie die Arti-
kelnummer und -bezeichnung an.
*Lokale Rufnummer in Deutschland (Die Höhe der Gebühren je Telefonat ist abhängig vom Tarif Ihres Telefonanbieters);
Anrufe aus dem Ausland sind mit höheren Kosten verbunden.
GB
WARRANTY & SERVICE
The regular guarantee period is 5 years and begins on the day of purchase.
You can consult the full guarantee terms and details of our services at
www.bresser.de/warranty_terms. Would you like detailed instructions
for this product in a particular language? Then visit our website via the
link below (QR code) for available versions. Alternatively you can also
send an email to manuals@bresser.de or leave a message on +49 (0)
28 72 – 80 74-220*. Please always state your name, precise address,
a valid phone number and email address, as well as the article number
and name.
*Number charged at local rates in Germany (the amount you will be charged per phone call will depend on the tariff of
your phone provider); calls from abroad will involve higher costs.
FR
GARANTIE ET SERVICE
La durée normale de la garantie est de 5 ans à compter du jour
de l’achat. Vous pouvez consulter l’intégralité des conditions de
garantie et les prestations de service sur www.bresser.de/warranty_
terms. Vous souhaitez un mode d’emploi détaillé pour ce produit
dans une langue spécifique ? Alors consultez notre site Internet à
l’aide du lien suivant (code QR) pour voir les versions disponibles.
Vous pouvez également nous envoyer un e-mail à l’adresse
manuals@bresser.de ou nous laisser un message au +49 (0) 28 72 – 80
74-220*. Indiquez toujours votre nom, votre adresse exacte, un numéro
de téléphone et une adresse e-mail valides ainsi que le numéro de l’article
et sa description.
**Numéro d’appel local en Allemagne (le montant des frais par appel téléphonique dépend du tarif de votre opérateur
téléphonique) ; les appels depuis l’étranger entrainent des coûts plus élevés.
ES
GARANTÍA Y SERVICIO
El período regular de garantía es 5 anos iniciándose en el día de
la compra. Las condiciones de garantía completas y los servicios
pueden encontrarse en www.bresser.de/warranty_terms. ¿Desearía
recibir unas instrucciones de uso completas sobre este producto en
un idioma determinado? Entonces visite nuestra página web utilizando
el siguiente enlace (código QR) para ver las versiones disponibles. O
envíenos un mensaje a la dirección de correo manuals@bresser.de o
déjenos un mensaje telefónico en el siguiente número +49 (0) 28 72
80 74-220*. Asegúrese de dejar su nombre, dirección, teléfono válido,
una dirección de correo electrónico así como el número del artículo y su
descripción.
*Número local de Alemania (el importe de cada llamada telefónica dependen de las tarifas de los distribuidores); Las
llamadas des del extranjero están ligadas a costes suplementarios.
IT
GARANZIA E ASSISTENZA
La durata regolare della garanzia è di 5 anni e decorre dalla data dell’ac-
quisto. Le condizioni complete di garanzia e i servizi di assistenza sono
visibili al sito www.bresser.de/warranty_terms. Desidera ricevere infor-
mazioni esaustive su questo prodotto in una lingua specica? Venga a
visitare il nostro sito Web al seguente link (codice QR Code) per conosce-
re le versioni disponibili.
www.bresser.de/download/7002520
ES
Garanzia e assistenza
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede
Germany
www.bresser.de · service@bresser.de
Queda reservada la posibilidad de incluir modicaciones o de que el texto contenga errores.
Manual_7002520000000_Weather-Center-5-in-1-Colour_es_BRESSER_v092020a
www.bresser.de/start/bresser

Transcripción de documentos

Weather Center 5-in-1 Colour Art. No.  7002520 000 000 Estación meteorológica con sensor múltiple y sin cables ES INSTRUCCIONES DE USO Fig. 6 Fig. 13 3^ ES 3& Garanzia e assistenza 4! 3* 3( 4) 4! 4@ 4# 4) 4$ Fig. 7 C D GF H Fig. 14 B 4^ 4% IE J 1) Fig. 15 Fig. 8 1@ 1! 1$ Fig. 16 1# 1% Fig. 9 1& 1^ 1( 2! 1* 2) Fig. 17/18 dirección norte Fig. 10 2@ Fig. 11 2# a una distancia de 1,5 m. del suelo 2% 2^ 2& 2$ 2* Fig. 19 Fig. 12 2( 3) Fig. 20 3# 3$ 3% 3! 3@ 3 SOBRE ESTE MANUAL COMPONENTES Este producto sirve exclusivamente para el uso privado. Se ha desarrollado como medio electrónico de uso de servicios multimedia. Dispositivo básico (Fig. 2) 1. Botón SNOOZE/LIGHT 2. Botón HISTORIAL 3. Botón MAX/MIN 4. Botón 5. Botón 6. Botón 7. Botón ÍNDICE 8. Botón 9. Botón 10. Botón 11. Botón 12. Botón 13. Interruptor deslizante °C/°F 14. Botón RRC 15. Botón SCAN 16. Botón RESET 17. Compartimento de las pilas 18. Luz piloto para la señal 19. Pantalla LCD con iluminación de fondo 20. Pie 21. Interruptor deslizante-OFF/LO/HI 22. Botón LOOP 23. Botón RAINBOW 24. Botón OUTDOOR TEMP 25. Conector-DC El presente manual de instrucciones se debe considerar parte integrante del aparato. Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las indicaciones de seguridad y el manual de instrucciones. Guarde el presente manual de instrucciones por si necesita volver a utilizarlo más tarde. En caso de venta o entrega a terceros del aparato, se debe entregar el manual de instrucciones al siguiente propietario/usuario del producto. ADVERTENCIAS DE CARÁCTER GENERAL ¡PELIGRO! Mantener los materiales de embalaje (bolsas de plástico, bandas de goma) alejadas del alcance de los niños. ¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA! ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Este aparato contiene componentes electrónicos que funcionan mediante una fuente de electricidad (equipo de alimentación y/o pilas). El uso se deberá realizar de la forma descrita en el manual; de lo contrario, existe PELIGRO de DESCARGA ELÉCTRICA. ¡PELIGRO DE ABRASIÓN! Si se derrama el ácido de las pilas, este puede provocar abrasiones Evite el contacto del ácido de las baterías con la piel, los ojos y las mucosas. En caso de contacto con el ácido, enjuague inmediatamente las zonas afectadas con agua limpia abundante y visite a un médico. ¡PELIGRO DE INCENDIO/EXPLOSIÓN! No exponga el aparato a altas temperaturas. Utilice exclusivamente las pilas recomendadas. ¡No cortocircuitar ni arrojar al fuego el aparato o las pilas! El calor excesivo y el manejo inadecuado pueden provocar cortocircuitos, incendios e incluso explosiones. ¡NOTA! No desmonte el aparato. En caso de que exista algún defecto, le rogamos que se ponga en contacto con su distribuidor autorizado. Este se pondrá en contacto con el centro de servicio técnico y, dado el caso, podrá enviarle el aparato para su reparación. No sumerja el dispositivo en el agua. No exponga el dispositivo a polvo o a altas temperaturas de forma continuada o a una humedad extrema. Evite fuertes golpes y sacudidas ya que podría conducir a un funcionamiento erróneo del dispositivo, a cortocircuitos o a dañar las pilas o algunas de sus piezas. Utilice exclusivamente las pilas recomendadas. Recambie siempre las pilas agotadas o muy usadas por un juego completo de pilas nuevas con plena capacidad. No utilice pilas de marcas o modelos distintos ni de distinto nivel de capacidad. ¡Hay que retirar las pilas del aparato si no se va a usar durante un periodo prolongado! El fabricante no se hace responsable de los daños por tensión como consecuencia de pilas mal colocadas. CONTENIDO DE LA ENTREGA (Fig. 1) Estación base (A), pie para la estación base (B), sensor exterior (C), material para el montaje (D), Fuente de alimentación (E), 1x pila de botón CR2032, instrucciones de uso Precisa pilas (no incluidas en la entrega): 3 pilas micro (1.5V, tipo AA) Sensor 5 en 1 (Fig. 3) 21. Colector para las precipitaciones (embudo) 22. Nivel esférico 23. Antena 24. Rueda eólica 25. Barra de montaje vertical 26. Pieza de láminas múltiples 27. Veleta 28. Soporte 29. Abrazadera 30. Luz piloto de funcionamiento roja 31. Botón- RESET 32. Tapa del compartimento de las pilas 33. Roscas para el montaje Partes del sensor exterior Pluviómetro (Fig. 4) 34. Colector para las precipitaciones (embudo) 35. Balanza abatible 36. Transcurso 37. Sensor de lluvia Sensor de temperatura y humedad (fig. 5) 38. Pieza de láminas múltiples y protector 39. Carcasa del sensor (sensor de temperatura y humedad) Sensor eólico (fig. 6) 40. Rueda eólica (anemómetro) 41. Veleta VALORES DE LA PANTALLA Hora / calendario (fig. 7) 1. Valores MAX/MIN y valores anteriores (PREVIOUS DATA) 2. Nivel de las pilas de la estación base 3. Hora 4. Aviso de heladas activo 5. Nivel de intensidad de la señal 6. Horario de verano /invierno (DST) activado 7. Día de la semana 8. Despertador activado 9. Día 10. Mes Temperatura interior y humedad (fig. 8) 11. Indicador del clima ambiental 12. Información sobre valores interiores 13. Humedad (interior) 14. Configuración de los valores máximos y mínimos (HI AL/LO AL) y alarma 15. Temperatura interior Temperatura exterior y humedad (fig. 9) 16. Intensidad de la señal del sensor exterior 17. Información sobre valores exteriores 18. Humedad (exterior) 19. Configuración de los valores máximos y mínimos (HI AL/LO AL) y alarma 20. Temperatura exterior 21. Nivel de las pilas del sensor exterior Previsión (fig. 10) 22. Símbolo de la previsión 4 Precipitaciones (fig. 12) 29. Información valores de precipitación 30. Información tiempos de medición 31. Valores de medición diarios 32. Histograma 33. Configuración de los valores máximos (HI AL) y alarma 34. Precipitación actual 35. Unidad de medida de las precipitaciones (en mm.) Dirección e intensidad del viento (fig. 13) 36. Información valores sobre la dirección del viento 37. Direcciones de la última hora 38. Dirección del viento actual 39. Información valores sobre la intensidad del viento 40. Condiciones del viento 41. Dirección del viento actual 42. Intensidad del viento media (AVERAGE) y ráfagas de viento (GUST) 43. Unidad de medición de la velocidad del viento (mph, m/s, km/h, nudos) 44. Configuración de los valores máximos (HI AL) y alarma Sensación térmica /índice térmico / punto de rocío 14) 45. Información valores de sensación térmica (WIND CHILL), índice térmico (HEAT INDEX) o punto de rocío (INDOOR DEWPOINT) 46. Valores para sensación térmica, índice térmico o punto de rocío ANTES DE PONER EL DISPOSITIVO EN FUNCIONAMIENTO AVISO IMPORTANTE! 1. Introduzca las pilas primero en la estación base antes de poner en marcha el sensor exterior. 2. Sitúe la estación base tan cerca como le sea posible del sensor exterior. 3. Posicione el sensor exterior y el dispositivo base dentro de su radio efectivo. Cuando tenga que cambar las pilas, retire las pilas en el sensor y en la estación base e introdúzcalas de nuevo siguiendo los pasos anteriores para que la conexión pueda realizarse de nuevo! Si solo cambia las pilas del sensor exterior, no recibirá señal o su funcionamiento será erróneo. Tenga en cuenta que el alcance real depende de los materiales de construcción utilizados en el edificio así como de el posicionamiento de la estación base y del sensor exterior. La distancia de recepción puede verse mermada por factores externos (otras fuentes de interferencias o otros canales). En estos casos le recomendamos que busque otros sitios para posicionar el dispositivo base y el sensor exterior. A veces sólo es necesario mover los dispositivos unos centímetros. 2. En algunos casos, y debido a condiciones meteorológicas adversas, la señal no se recibe instantáneamente. Sensor exterior (fig. 16) 1. Destornille los tornillos de fijación del compartimento de las pilas con un destornillador de estrella pequeño y retire la tapa. 2. Introduzca las 3 pilas (tipo AA, 1.5V) siguiendo las indicaciones de su polaridad en el compartimento. 3. Cierre el compartimento de las pilas. ¡ADVERTENCIA! 1. Asegúrese de que el anillo impermeable esté bien ajustado al compartimento de las pilas para evitar que entre agua. 2. La luz piloto roja parpadea cada 12 segundos. Visualización de „Pilas vacías“ Cuando llegue el momento de cambiar las pilas, se mostrará el símbolo al lado del indicador horario (en el caso de la estación base) o al lado del indicador de la temperatura externa en el caso del sensor exterior. MONTAJE Sensor exterior (Fig. 17-20) Monte el sensor 5 en 1 sin cables en un lugar accesible libremente sin obstáculos al lado o encima del mismo para que pueda garantizarse una correcta medición. Instale el sensor con el anemómetro en dirección norte para garantizar un posicionamiento correcto de la veleta. Fije las barras de montaje y el soporte (incluidas en la entrega) en una barra o poste. La distancia al suele debe ser de 1,5 m. mín. Fig. 17/18: Montaje en una barra (diámetro de la barra: aprox. 25-33 mm (aprox. 1“-1.3“)) Fig. 19: Montaje en un objeto o superficie Fig. 20: nivel esférico Especificaciones sobre el montaje: 1. Monte el sensor 5 en 1 con sensor sin cables a una distancia de 1,5 m. mín. del suelo, para garantizar una correcta medición del viento. 2. Escoja una superficie libre. La distancia hasta la estación base debe ser de máx. 150 m. 3. Cuando instale el sensor exterior, vigile que esté situado horizontalmente. Para ello use el nivel esférico integrado en la parte superior del sensor. 4. Instale el sensor con el anemómetro en dirección norte para garantizar un posicionamiento correcto de la veleta. Estación base (fig. 21) Fig. 21 ALIMENTACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS Estación base (Fig. 15) 1. Abra cuidadosamente la tapa del compartimento de las pilas. 2. Introduzca 1x pila de botón CR2032 siguiendo las indicaciones de su polaridad en el compartimento. 3. Cierre el compartimento de las pilas. 4. Tras introducir las pilas, todos los valores aparecerán en la pantalla durante unos pocos segundos antes de que se inicie la recepción de la señal horaria. 5. Tras unos 8 segundos, el reloj radiocontrolado empezará a buscar la señal. La estación base fue concebida para montarse encima de la mesa o en la pared. Introduzca el pie con el pivote a la muesca prevista en la parte inferior de la estación base. Si desea montar la estación base en la pared, encontrará en la parte posterior una muesca triangular para que pueda colocar la estación base a la pared con un tornillo (no incluido). ¡ADVERTENCIA! 1. Si tras introducir las pilas no viera nada en la pantalla, pulse el botón RESET con un objeto punzante. 5 ES Garanzia e assistenza Barómetro (fig. 11) 23. Información valores del barómetro 24. Histograma 25. Humedad absoluta y relativa (ABSOLUTE/RELATIVE) 26. Unidad de medición para la presión atmosférica (hPa, inHg, mmHg) 27. Valores de medición de la presión atmosférica 28. Valores de medición cada hora RECEPCIÓN DE LOS VALORES MEDIDOS Y DE LA SEÑAL HORARIA En cuanto haya introducido las pilas en el sensor exterior, se iniciará la transmisión de los parámetros medidos en intervalos de 45 segundos aproximadamente. Así mismo, una vez haya introducido las pilas en el dispositivo base, éste iniciará tras unos 3 minutos a buscar la señal radioeléctrica del sensor exterior. Una vez concluida con éxito la búsqueda, se mostrará en la pantalla la temperatura exterior. Los valores medidos se actualizan en el dispositivo base cada 45 segundos. Posteriormente el dispositivo base empieza a buscar la señal horaria DCF. El símbolo de recepción parpadea. Si al cabo de 3-5 minutos se recibe la señal, se mostrará en la pantalla la hora y la fecha actual. En la pantalla el símbolo de recepción se muestra de manera continuada. En el dispositivo base, la fecha y la hora se actualizan diariamente a las 2:05 (CET). Símbolo Intensidad de la señal sin señal señal débil señal normal señal excelente Conexión manual tras el cambio de pilas Si cambia las pilas del sensor exterior, tendrá que realizar una conexión manual. 1. Cambie las pilas. 2. Mantenga presionado el botón- SCAN durante unos 2 segundos. 3. Presione el botón- RESET del sensor. ¡ADVERTENCIA! 1. Cuando pulse el botón- RESET de la parte inferior del sensor se generará un nuevo código para el proceso de conexión. 2. Deseche las pilas teniendo en cuenta el medio ambiente. LIMPIEZA DE DATOS Durante la instalación y puesta en marcha del sensor exterior puede darse el caso de que el sensor se conecte. Esto puede dar lugar a valores erróneos sobre precipitaciones y viento. En este caso, borre los valores erróneos. Para ello, no es necesario que ejecute un RESET y reinicie la conexión. Sólo debe mantener presionado durante unos 10 segundos el botón- HISTORY. Con ello, se borrarán todos los datos guardados hasta el momento. CONFIGURACIÓN HORARIA La estación base se configura automáticamente con la señal horaria. Para configurar manualmente fecha/hora, desactive primeramente la recepción de la señal horaria. Para ello, pulse durante unos 8 segundos el botón- RCC. Configurar la hora manualmente 1. Mantenga presionado el botón- durante unos 2 segundos hasta que parpadee el valor „12 or 24Hr“. o para introducir el modo deseado. Posterior2. Pulse el botónpara saltar al siguiente paso. mente pulse el botón 3. Realice los mismos pasos para configurar Zeitzone (Time Zone),, horas, minutos, segundos, año, mes, fecha, franja horaria, idioma, horario de verano y de invierno. ¡ADVERTENCIA! 1. La estación base cierra el modo de configuración de manera automática si durante 60 segundos no hay actividad alguna. 2. La franja horaria puede configurarse entre los parámetros -23 y +23 horas. 3. Puede escoger entre los siguientes idiomas: inglés (EN), francés (FR), alemán (DE), español (ES) e italiano (IT). 4. El horario de verano y de invierno viene configurado de manera automática (auto) y de fábrica. El reloj está programado para cambiar entre el horario de verano y invierno automáticamente. El usuario puede desactivar esta función (OFF). Desactivar / activar la recepción de la señal horaria (fig. 12) 1. Mantenga presionado el botón- RCC durante unos 8 segundos para desactivar la recepción de la señal horaria. 2. Mantenga presionado nuevamente el botón- RCC durante unos 8 segundos para reactivar la recepción de la señal horaria. Fig. 22 señal horaria activa inactiva CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA DEL RELOJ Activar/desactivar la alarma (y el aviso de heladas) (fig. 13) para visualizar la hora de la alarma. 1. Pulse el botóndos veces, para activar la alarma. 2. Pulse el botóntres veces, para activar la alarma y el aviso de he3. Pulse el botónladas. 4. Para desactivar la alarma y el aviso de heladas, mantenga presionado hasta que desaparezca el símbolo de la alarma. el botónFig. 23 RCdesactivado on Despertador despertador activado despertador y aviso heladas activado ¡ADVERTENCIA! 1. Cuando suene la alarma, puede pulsar el botón- SNOOZE/LIGHT para pararla. A los 5 min. la alarma sonará nuevamente. 2. Si cuando suena, pulsa el botón- , está se desactivará por completo hasta que no se alcance nuevamente el valor configurado. Configurar la hora de la alarma 1. Mantenga presionado el botón- durante unos 2 segundos para cambiar al modo configuración. El campo para las horas parpadea. o para introducir el valor deseado. Posterior2. Pulse el botónpara saltar al campo de los minutos. mente pulse el botón 3. Repita el paso 2 para introducir los minutos. Posteriormente presione para abandonar el modo configuración. el botón¡ADVERTENCIA! dos veces para activar Si la alarma está desactivada, pulse el botónel aviso de heladas. La alarma se activa 30 minutos antes, si la temperatura exterior es menor a -3° C . VISUALIZACIÓN DE LA PREVISIÓN METEOROLÓGICA Esta estación meteorológica dispone de un sensor incorporado para la presión atmosférica así como de un software que calculan la previsión meteorológica con la ayuda de los datos recibidos para las 12 horas siguientes. Esta previsión se muestra gráficamente en la pantalla. Fig. 24 soleado, despejado parcialmente nublado nublado lluvia lluvia, tormenta nieve ¡ADVERTENCIA! 1. La exactitud de una previsión meteorológica basada en los valores del barómetro oscila entre el 70% y el 75%. 2. La previsión meteorológica se refiere a las 12 horas siguientes y puede variar de la situación meteorológica actual. 3. La previsión para „nieve“ no se calcula con los valores del barómetro sino con los de temperatura. Si la temperatura exterior desciende a menos de -3° C (26° F), se muestra el valor „nieve“. parpadeará en la pantalla cuando la tormeta llegue. 4. El Icono PRESIÓN BAROMÉTRICA/ ATMOSFÉRICA La presión atmosférica es la fuerza por unidad de área que ejerce el aire sobre la superficie terrestre. La presión atmosférica se relaciona con la presión media. A más altura, menor es la presión atmosférica. Los mete6 Escoger el modo visualización durante unos 2 segundos, para ac1. Mantenga presionado el botóntivar el modo de configuración de la presión atmosférica. para escoger entre presión atmosférica relati2. Pulse el botón- o va o absoluta: • ABSOLUTA: presión atmosférica absoluta en un lugar escogido. • RELATIVA: presión atmosférica relativa, basada en el nivel del agua (N.N.) Réglage de la pression atmosphérique relative 1. Infórmese sobre el valor para la presión atmosférica sobre el nivel del agua (o presión relativa de su punto de medición) mediante su servicio meteorológico local, Internet o otras fuentes. durante unos 2 segundos hasta 2. Mantenga presionado el botónque parpadee ABSOLUTE o RELATIVE o para cambiar al modo- RELATIVE 3. Pulse el botón, parpadee el valor numérico para 4. Pulse de nuevo el botónRELATIVE. o para cambiar el valor. 5. Pulse el botónpara guardar los cambios y 6. Una vez terminado, pulse el botónabandonar el modo configuración. ¡ADVERTENCIA! 1. El valor de presión atmosférica relativa predeterminado es 1013 mbar/ HPa (29,91 inHg), que resulta ser el valor medio de la presión atmosférica. 2. Si cambia el valor para la presión atmosférica relativa, también cambiarán los valores meteorológicos. 3. El barómetro incorporado registra los cambios de la presión atmosférica absoluta condicionada por factores exteriores. Basándose en los datos registrados, se realiza una previsión para las condiciones meteorológicas de las próximas 12 horas. Los indicadores meteorológicos cambian tras una hora de la puesta en marcha dependiendo de los valores absolutos de presión atmosférica que se han medido. 4. La presión atmosférica relativa se basa en el nivel del mar pero también se ve afectada por los cambios de la presión atmosférica absoluta tras una hora después de la puesta en marcha. • RATE: precipitación actual de la última hora • DAILY: sumatorio de la precipitación del día en curso. La medición empieza a medianoche. • WEEKLY: sumatorio de la precipitación de la semana actual • MONTHLY: sumatorio de la precipitación del mes actual Fig. 26 Cantidad de precipitación cantidad de precipitación diaria cantidad de precipitación semanal cantidad de precipitación mensual ¡ADVERTENCIA! La cantidad de precipitación se actualiza cada 6 minutos, a cada hora así como en los siguientes minutos: 6, 12, 18, 24, 30, 36, 42, 48 y 54. Escoger la unidad de medición para la precipitación 1. Mantenga presionado el botón- durante unos 2 segundos para cambiar al modo configuración. o para escoger entre mm(milímetros) o pul2. Pulse el botóngadas. para guardar los cambios y 3. Una vez terminado, pulse el botónabandonar el modo configuración. DIRECCIÓN E INTENSIDAD DEL VIENTO Leer la dirección del viento Visualización dirección viento Significado Intensidad del viento actual Direcciones del viento de los últimos 5 min. (máx. 6) Fig. 27 Escoger el modo visualización repetidamente hasta que se muestre en la pantalla el Pulse el botónvalor deseado: Escoger la unidad de medición para el barómetro Presione repetidas veces el botón- hasta que se visualice en la pantalla la unidad de medición deseada: inHg, mmHg o hPa. • AVERAGE: intensidad del viento media, calculada con los valores de los últimos 30 segundos • GUST: la ráfaga más intensa desde la última medición TEMPERATURA Y HUMEDAD Fig. 28 Indicador del clima ambiental El indicador del clima ambiental se fija con los valores actuales para temperatura interior y presión atmosférica y se representa con los siguientes iconos. Las siguientes informaciones textuales ofrecen un resumen rápido sobre las condiciones eólicas actuales: Fig. 25 demasiado frío, demasiado seco óptimo demasiado caluroso, demasiado húmedo ¡ADVERTENCIA! 1. EL indicador de clima ambiental puede variar aunque sea registre la misma temperatura si la presión ambiental varia. 2. Si la temperatura desciende de los 0° C (32° F) o asciende a más de 60° C (140° F) no se muestran informaciones PRECIPITACIONES Escoger el modo visualización La estación base muestra en milímetros o pulgadas la cantidad de precipitación recolectada. Este valor se basa en la lluvia caída durante una hora. repetidamente hasta que el periodo de medición Pulse el botón deseado se muestre en la pantalla: Condiciones del viento Velocidad leve (LIGHT) moderado (MODERATE) fuerte (STRONG) tormentoso (STORM) 2-6 mph 3-13 km/h 9-25 mph 14-41 km/h 26-54 mph 42-87 km/h ≥ 55 mph ≥ 88 km/h Escoger la unidad de medición para la intensidad del viento durante unos 2 segundos para 1. Mantenga presionado el botóncambiar al modo configuración. o para escoger entre mph( millas por hora), m/s 2. Pulse el botón(metros por segundo), km/h (kilómetros por hora) o nudos. para guardar los cambios y 3. Una vez terminado, pulse el botónabandonar el modo configuración. 7 ES Garanzia e assistenza orólogos usan el barómetro para medir la presión atmosférica. El tiempo depende en gran medida de la variación de la presión atmosférica. Este factor posibilita la creación de una previsión meteorológica basándose en los valores de dicha presión. SENSACIÓN TÉRMICA / ÍNDICE TÉRMICO / PUNTO DE ROCÍO Leer los valores de sensación térmica (WIND CHILL) Pulse el botón- INDEX repetidamente hasta que observe en la pantalla WIND CHILL (sensación térmica). Leer el índice térmico (HEAT INDEX) Pulse el botón-INDEX repetidamente hasta que observe en la pantalla HEAT INDEX (índice térmico). Índice térmico Advertencia Significado 27° C - 32° C (80° F - 90° F) precaución peligro de colapso 33° C - 40° C (91° F - 105° F) precaución alta peligro de deshidratación 41° C - 54° C (106° F - 129° F) peligro posible colapso por calor ≥ 55° C (≥ 130° F) peligro extremo riesgo extremo de padecer deshidratación/ golpe de calor Leer los valores para el punto de rocío (DEW-POINT) para el espacio interior Pulse el botón- INDEX repetidamente hasta que observe en la pantalla INDOOR DEWPOINT (punto de rocío). ¡ADVERTENCIA! El punto de rocío es la temperatura a la que empieza a condensarse el vapor de agua contenido en el aire y se vuelve a condensar formando agua. El agua condensada se llama rocío, cuando se condensa sobre una superficie sólida. La temperatura de punto de rocío se calcula con los valores de temperatura y humedad interior. HISTORIAL DE DATOS (TODOS LOS DATOS REGISTRADOS EN LAS ÚLTIMAS 24 HORAS) La estación base guarda automáticamente todos los valores registrados de las últimas 24 horas y los muestra. Para ver todos los datos del historial de las últimas 24 horas, presione el botón- HISTORY. Un ejemplo para el día 28 de marzo a las 7:25h: Pulse el botón- HISTORY repetidamente para visualizar los valores para las 7:00h, 6:00h, 5:00h, ..., 5:00h (27 de marzo), 6:00h (27 de marzo), 7:00h (27 de marzo) En la pantalla verá los últimos valores de la temperatura exterior e interior, humedad, presión atmosférica, sensación térmica, intensidad del viento, precipitaciones así como la hora y la fecha correspondiente. GUARDAR LOS VALORES MÁX/MIN 1. Para visualizar los valores máximos y mínimos, pulse el botón- MAX/ MIN. Los valores se muestran de la siguiente manera: temperatura máx. exterior > temperatura mín. exterior > humedad máx. exterior > humedad mín. exterior > temperatura máx. interior > temperatura mín. interior > humedad máx. interior > humedad (mín) interior > sensación térmica máx. (exterior) > sensación térmica min. (exterior) > índice térmico máx. (exterior) > índice térmico mín (exterior) > punto de rocío máx. (interior) > punto de rocío mín. (interior) > presión atmosférica máx. > presión atmosférica mín. > intensidad del viento media máx. > ráfaga exterior más intensa > precipitación máx. 2. Mantenga presionado el botón- MAX/MIN durante unos 2 segundos para reiniciar todos los valores máximos y mínimos guardados. ¡ADVERTENCIA! Cuando se muestran los valores máximos y mínimos también se muestra la hora correspondiente. ALARMA PARA VALORES MÁX/MÍN Con la alarma para valores máx/mín (HI/LO AL), podrá informarse sobre los cambios meteorológicos. Una vez haya activado la alarma, sonará un 8 tono y parpadeará la luz piloto de la señal cuando se alcance uno de los valores programados Ámbitos aplicables y tipos de alarmas: Ámbito Tipos de alarma disponibles Temperatura interior HI AL / LO AL Humedad (interior) HI AL / LO AL Temperatura exterior HI AL / LO AL Humedad (exterior) HI AL / LO AL Precipitación HI AL* Intensidad del viento HI AL HI AL = alarma del valor máximo | LO AL = alarma del valor mínimo *precipitación del día en curso des de la medianoche Configurar la alarma para los valores máximos y mínimos (Fig. 29) repetidas veces para visualizar el ámbito deseado. 1. Pulse el botóno para configurar el valor deseado. 2. Pulse el botón3. Presione de nuevo el botón- para confirmar su elección y cambiar al valor siguiente. Fig. 29 Activar/desactivar la alarma de los valores máximos y mínimos (Fig. 30) 1. Pulse el botón- repetidas veces para visualizar el ámbito deseado. para activar o desactivar la alarma. 2. Pulse el botón3. Presione de nuevo el botón- para confirmar su elección y cambiar al valor siguiente. Fig. 30 ¡ADVERTENCIA! 1. La estación base cierra el modo de configuración de manera automática si durante 5 segundos no hay actividad alguna. 2. Si suena la alarma, parpadeará el ámbito para el cual la alarma fue programada. La alarma suena durante unos 2 minutos. 3. Cuando suene la alarma, puede pulsar el botón- SNOOZE/LIGHT para parar la alarma. La alarma se reactiva al cabo de 5 minutos. 4. Si, cuando suena la alarma, pulsa el botón- , se desactivará la alarma hasta que se alcance otro valor programado. La alarma se desactiva automáticamente tras 2 minutos. RECEPCIÓN DE LA SEÑAL RADIOCONTROLADA Fig. 31 No hay sensor buscando la señal señal intensa señal débil pérdida de la señal La señal radiocontrolada del sensor exterior 5 en 1 tiene un alcance de unos 150m. Obstáculos físicos o otros impedimentos contextuales pueden conducir a que la señal se debilite o a que se pierda. En caso de que haya una pérdida total de la señal, le recomendamos que reinicie la estación base y el sensor exterior. Fig. 32 DATOS TÉCNICOS ES Estación base Poder principal AC 4.5V 300mA Tipo: HX0180450300A2E Pilas 1x pila de botón CR2032 Unidades de medida para la presión hPa, inHg, mmHg Rango de medición para la presión 540 - 1100 hPa Garanzia e assistenza ORIENTACIÓN SUR DEL SENSOR El sensor exterior esta configurado de manera estándar con una orientación norte. Algunos usuarios desean una orientación al sur de la flecha, por ejemplo si viven en el hemisferio sur (Australia o Nueva Zelanda). 1. Instale el sensor exterior de tal manera, que la flecha impresa en la parte superior señale dirección sur (en caso contrario, ejecute los pasos descritos en „montaje“). durante unos 8 segundos hasta 2. Mantenga presionado el botónque la flecha en la parte superior de la rosa de los vientos (hemisferio norte) parpadee. o para cambiar la dirección de la flecha (hemis3. Pulse el botónferio sur). Unidades de medida para la tem- °C / °F peratura Rango de medición para la tem- -10° - 50° C peratura Hemisferio norte 4. Pulse el botónfiguración. Rango de medición para la hume- 20% - 90% dad hemisferio sur para guardar los cambios y abandonar el modo con- CAMBIO DE COLOR DE LA PANTALLA 1. Para activar el cambio de color automático, pulse el botón-[ LOOP ]. La pantalla cambiará de forma continuada entre 256 colores. 2. Para desactivar el cambio de color, pulse de nuevo el botón[ LOOP ]. Pulse repetidas veces el botón-[ RAINBOW ] para escoger uno de los siguientes colores de manera permanente: blanco > rojo > naranja > amarillo > verde > azul claro > azul oscuro > lila 3. Presione el botón-[ LOOP ] para desactivar el cambio de color de la pantalla. Presione el botón-[ OUTDOOR TEMP ] para configurar el color de la pantalla dependiendo de la temperatura exterior. Los colores de la pantalla cambiarán de la siguiente manera: Rango de temperatura menos de -20.0° C -19.9° a -11.0° C -10.9° a -5.0° C -4.9° a -2.0° C -1.9° a 1.0° C 1.1° a 4.0° C 4.1° a 8.0° C 8.1° a 12.0° C Color azul oscuro azul claro 1 azul claro 2 azul claro 3 blanco verde claro 1 verde claro 2 amarillo 12.1° a 16.0° C naranja 1 Rango de temperatura 16.1° a 20.0° C 20.1° a 24.0° C 24.1° a 28.0° C 28.1° a 32.0° C 32.1° a 36.0° C 36.1° a 40.0° C 40.1° a 45.0° C por encima de 45.1° C Color naranja 2 naranja 3 rojo 1 rojo 2 rosa 1 rosa 2 morado gris SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema /síntoma Solución Valores de precipitación medidos demasiado altos o bajos 1. Compruebe el canal de vaciado del sensor de lluvia. Límpielo en caso necesario. 2. Compruebe que el sensor exterior se encuentra situado horizontalmente. En caso necesario, resitúelo. Valores demasiado altos o bajo de humedad o temperatura. O sin valores. 1. Compruebe la pieza de láminas. Límpiela en caso necesario. 2. Compruebe la carcasa del sensor. Límpiela en caso necesario. y --- (sin señal por 15 minutos) 1. Sitúe la estación base y el sensor exterior más cerca. 2. Asegúrese de que la estación base no se encuentra situada al lado de dispositivos eléctricos que pudieran interrumpir la señal (televisor, computadora, microondas). 3. En caso de que persista el problema, reinicie la estación base y el sensor exterior. y ER (sin señal por 1 hora) Visualización de la hora HH:MM:SS Formato de las horas 12 o 24 horas Visualización del calendario DD/MM/AA o MM/DD/AA Sensor 5-en-1 Pilas 3 x AA, 1.5 V Unidades de medida para tempe- °C / °F ratura Rango de medición para la tempe- -40° - 60° C ratura Rango de medición para la hume- 1% - 99% dad Unidades de medida de precipi- mm, inch tación Rango de medición para la preci- 0 - 9999 mm (0 - 393.7 inch) pitación Unidades de medida para el vien- mph, m/s, km/h, knot to Rango de medición para el viento 0 - 112 mph, 0 - 50 m/s, 0 - 180 km/h, 0 - 97 knots Dirección del viento 16 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la fuente de electricidad (quite las pilas). Limpie solamente el exterior del aparato con un paño seco. No utilice productos de limpieza para evitar daños en el sistema electrónico. Limpieza del colector para las precipitaciones (embudo) Fig. 33 N N abierto cerrado 1. Gire el colector unos 30° en el sentido contrario a las agujas del reloj. 2. Extraiga cuidadosamente el embudo. 3. Límpielo sacando la suciedad e insectos. 4. Vuelva a introducir el embudo una vez esté seco y limpio. 9 Limpieza del sensor térmico/ higrómetro Fig. 34 1. Destornille ambos tornillos de la parte inferior del sensor con un destornillador de estrella pequeño. 2. Baje cuidadosamente la pieza de láminas. 3. Saque con cuidado la suciedad e insectos de la carcasa del sensor. ¡ADVERTENCIA! La pieza de láminas múltiples está formada por elementos interconectados. Los dos últimos elementos están cerrados. No cambie el orden de los elementos! El sensor en la parte interior de la carcasa no debe recibir agua! 4. Limpie las láminas y saque suciedad e insectos. 5. Vuelva a introducir las láminas una vez esté seco y limpio. ELIMINACIÓN Elimine los materiales de embalaje separados por tipos. Obtendrá información sobre la eliminación reglamentaria en los proveedores de servicios de eliminación municipales o en la agencia de protección medioambiental. ¡No elimine los electrodomésticos junto con la basura doméstica! Conforme a la directiva europea 2002/96/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos usados y a su aplicación en la legislación nacional, los aparatos eléctricos usados se deben recoger por separado y conducir a un reciclaje que no perjudique al medio ambiente. De acuerdo con la normativa en materia de pilas y baterías recargables, está explicitamente prohibido depositarlas en la basura normal. Por favor, preste atención a lo que la normativa obliga cuando usted quiera deshacerse de estos productos - sobre puntos de recogida municipal o en el mercado minorista (disposición sobre violación de la Directiva en materia de los residuos domésticos- pilas y baterías-). Las pilas y baterías que contienen productos tóxicos están marcados con un signo y un símbolo químico. „Cd“= cadmio, „Hg“= mercurio, „Pb“ = plomo DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UNIÓN EUROPEA (CE) Por la presente, Bresser GmbH declara que el tipo de equipo con número de pieza: 7002520000000 cumple con la Directiva: 2014/53 / EU. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: http://www.bresser.de/download/7002520/CE/7002520000000_CE.pdf 10 GARANTIE & SERVICE ES GARANTÍA Y SERVICIO El período regular de garantía es 5 anos iniciándose en el día de la compra. Las condiciones de garantía completas y los servicios pueden encontrarse en www.bresser.de/warranty_terms. ¿Desearía recibir unas instrucciones de uso completas sobre este producto en un idioma determinado? Entonces visite nuestra página web utilizando el siguiente enlace (código QR) para ver las versiones disponibles. O envíenos un mensaje a la dirección de correo [email protected] o déjenos un mensaje telefónico en el siguiente número +49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Asegúrese de dejar su nombre, dirección, teléfono válido, una dirección de correo electrónico así como el número del artículo y su descripción. *Lokale Rufnummer in Deutschland (Die Höhe der Gebühren je Telefonat ist abhängig vom Tarif Ihres Telefonanbieters); Anrufe aus dem Ausland sind mit höheren Kosten verbunden. *Número local de Alemania (el importe de cada llamada telefónica dependen de las tarifas de los distribuidores); Las llamadas des del extranjero están ligadas a costes suplementarios. GB WARRANTY & SERVICE The regular guarantee period is 5 years and begins on the day of purchase. You can consult the full guarantee terms and details of our services at www.bresser.de/warranty_terms. Would you like detailed instructions for this product in a particular language? Then visit our website via the link below (QR code) for available versions. Alternatively you can also send an email to [email protected] or leave a message on +49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Please always state your name, precise address, a valid phone number and email address, as well as the article number and name. IT GARANZIA E ASSISTENZA La durata regolare della garanzia è di 5 anni e decorre dalla data dell’acquisto. Le condizioni complete di garanzia e i servizi di assistenza sono visibili al sito www.bresser.de/warranty_terms. Desidera ricevere informazioni esaustive su questo prodotto in una lingua specifica? Venga a visitare il nostro sito Web al seguente link (codice QR Code) per conoscere le versioni disponibili. *Number charged at local rates in Germany (the amount you will be charged per phone call will depend on the tariff of your phone provider); calls from abroad will involve higher costs. FR GARANTIE ET SERVICE La durée normale de la garantie est de 5 ans à compter du jour de l’achat. Vous pouvez consulter l’intégralité des conditions de garantie et les prestations de service sur www.bresser.de/warranty_ terms. Vous souhaitez un mode d’emploi détaillé pour ce produit dans une langue spécifique ? Alors consultez notre site Internet à l’aide du lien suivant (code QR) pour voir les versions disponibles. Vous pouvez également nous envoyer un e-mail à l’adresse [email protected] ou nous laisser un message au +49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Indiquez toujours votre nom, votre adresse exacte, un numéro de téléphone et une adresse e-mail valides ainsi que le numéro de l’article et sa description. www.bresser.de/download/7002520 **Numéro d’appel local en Allemagne (le montant des frais par appel téléphonique dépend du tarif de votre opérateur téléphonique) ; les appels depuis l’étranger entrainent des coûts plus élevés. 11 ES Garanzia e assistenza DE Die reguläre Garantiezeit beträgt 5 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Die vollständigen Garantiebedingungen und Serviceleistungen können Sie unter www.bresser.de/garantiebedingungen einsehen. Sie wünschen eine ausführliche Anleitung zu diesem Produkt in einer bestimmten Sprache? Dann besuchen Sie unsere Website über nachfolgenden Link (QR Code) für verfügbare Versionen. Alternativ können Sie uns auch eine E-Mail an die Adresse [email protected] schicken oder eine Nachricht unter +49 (0) 2872 8074-220* hinterlassen. Bitte geben Sie stets Ihren Namen, Ihre genaue Adresse, eine gültige Telefonnummer und E-Mail-Adresse sowie die Artikelnummer und -bezeichnung an. Queda reservada la posibilidad de incluir modificaciones o de que el texto contenga errores. Manual_7002520000000_Weather-Center-5-in-1-Colour_es_BRESSER_v092020a www.bresser.de/start/bresser Bresser GmbH Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede Germany www.bresser.de · [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Bresser 5-in-1 Professional Weather Center El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para