Suunto KB-SERIES El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Suunto KB-SERIES El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
EN
|
FR
|
DE
|
ES
|
IT
|
FI
|
SV
8
ATTENTION! When using the maneuverable
sighting line, always take the reading at the
same place of the scale line, for instance, at
the end of the scale line. Please note that the
difference on the scale between the fixed and
maneuverable sighting lines is about half of
the adjusted declination correction. This is due
to the optical structure of the compass.
The adjusting accuracy of declination
correction is ±0.2°. The adjusting range of
declination correction totals 26° (±13°).
EW
E
W
9
REMARQUE ! Lorsque vous utilisez la ligne
de visée mobile, relevez toujours les
coordonnées à partir du même point de la
graduation, par exemple, du bord du trait de
la graduation. Veuillez noter que la
différence entre la ligne de visée fixe et la
ligne de visée mobile sur la graduation est
d'environ la moitié de la correction de la
déclinaison. Cela provient de la structure
optique de la boussole.
La précision de réglage de la déclinaison est
de ±0,2°. La plage de réglage de la
correction de la déclinaison est de 26°
(± 13°).
EW
E
W
3
INHALTSVERZEICHNIS
ANWENDUNGSANWEISUNG ...........................................................................4
DEFINIERUNG DES STANDORTS ...................................................................4
MIßWEISUNG ....................................................................................................6
EINSTELLBARE MIßWEISUNGSKORREKTUR (KB-14D) ...............................7
ABLENKUNG (DEVIATION, ABWEICHUNG) ..................................................10
INKLINATION - AUSWUCHTEN ......................................................................10
EINSTELLUNG DER OPTIK ............................................................................10
REINIGUNG .....................................................................................................10
GARANTIE .......................................................................................................11
9
BEMERKUNG! Wenn Sie den beweglichen
Haarstrich benutzen, sollen Sie stets an der
gleichen Stelle der Skala ablesen, zum Bei-
spiel am Ende des Skalenstrichs. Beachten
Sie, daß die Differenz des festen und des
beweglichen Haarstrichs auf der Skala in etwa
die Hälfte der eingestellten Mißweisungs-
korrektur beträgt. Dieses kommt von der
optischen Konstruktion des Kompasses her.
Die Einstellungsgenauigkeit der Mißweisungs-
korrektur beträgt ±0,2°, Der Einstellbereich der
Deklinationskorrektur beträgt insgesamt 26°
(±13°).
EW
E
W
Suunto Kb-series
GUÍA DEL USUARIO
ES
3
ÍNDICE
USO ....................................................................................................................4
DETERMINACIÓN DE LA POSICIÓN ...............................................................5
DECLINACIÓN ...................................................................................................6
LA CORRECCIÓN DE DECLINACIÓN AJUSTABLE (KB-14D) ........................7
DESVIACIÓN ...................................................................................................10
INCLINACIÓN - EQUILIBRACIÓN ................................................................... 10
AJUSTE DE LA LENTE .................................................................................... 10
LIMPIEZA .........................................................................................................10
GARANTIA .......................................................................................................11
4
USO
Con ambos ojos abiertos, apunte con la brújula de modo que, mirando a través de la
lente, la línea de apuntamiento quede encima del objeto deseado. En los modelos R,
la escala graduada principal indica la lectura hacia el objeto en la mira, y la escala
inversa la lectura desde el objeto hacia el lugar de apuntamiento. Esto resulta
especialmente útil para determinaciones exactas de posición, sobre todo en el mar.
Use su ojo derecho o izquierdo para leer la brújula, dependiendo de cual le resulte
más cómodo. Cuando se mantiene ambos ojos abiertos, una ilusión óptica causa una
continuación de la línea de apuntamiento por encima de la armadura de la brújula y
sobre el objeto deseado. De este modo es posible obtener una lectura más precisa y
mas rápida. En el caso de personas que sufren del defecto ocular Estrabismo, la
precisión de la lectura puede ser comprometida en algunas ocasiones. Esto puede
ser controlado del modo siguiente: tome la lectura manteniendo ambos ojos abiertos
y después cierre un ojo. Si la lectura obtenida no cambia notablemente, no existe un
defecto de orientación en los ejes visuales de los ojos, y ambos ojos pueden estar
abiertos durante la orientación. Si existe una disparidad entre las lecturas, mantenga
un ojo cerrado y apunte a medio camino por encima de la armadura de la brújula,
Ahora la línea de apuntamiento subirá sobre la armadura del instrumento y estará
visible contra el objeto deseado.
5
DETERMINACIÓN DE LA POSICIÓN
Es posible determinar su propia posición en el mapa si hay dos objetos al alcance de
la vista de los cuales también se sabe su posición en el mapa. Por ejemplo, vea la
figura que aparece más abajo. La escala graduada principal indica unas lecturas de
dirección de 325° y 345° a los puntos de referencia, Dibujando las líneas
direccionales sobre el mapa, uno puede determinar su propia posición en la
intersección de dichas líneas (A). Al ejecutar medidas exactas de posición, las
lecturas de dirección obtenidas tienen que ser corregidas tomando en cuenta la
declinación local.
Se puede usar la tabla de cotangentes
ubicada en el fondo de la brújula para hacer
cálculos de distancia y especialmente en
determinaciones de posición, cuando haya
dos puntos de referencia visibles en un ángulo
muy pequeño. Esta situación se representa en
la figura de la derecha. En este ejemplo, el
ángulo entre el faro y la baliza es de 20°. Se
dibuja una línea auxiliar BD desde el faro
hacia la línea direccional de la baliza de modo
que ella esté a un ángulo de 90° de la línea
direccional del faro. Se mide la longitud de¡
segmento BD usando una carta marina (en el
ejemplo, 7/8 millas marinas). La distancia
entre el barco y el faro es cot 20° x 7/8 = 2,4
millas marinas sobre la línea direccional AB.
A
B
D
325°
90°
345°
20°
C
6
DECLINACIÓN
La declinación es la diferencia entre el Norte magnético indicado por la brújula y el
Norte del mapa. La magnitud de la declinación local está indicada en la margen del
mapa como una declinación positiva hacia el Este (E) o una declinación negativa
hacia el Oeste (W). Para usar la dirección obtenida con la brújula para leer el mapa,
la declinación local, positiva o negativa, tiene que ser añadida a la dirección indicada
por la brújula. Al querer transferir una lectura tomada del mapa a la brújula, se hace
el procedimiento opuesto. Los navegantes suelen usar el término "variación" para
describir la declinación.
8
1)
W
E
N
S
270
270
(East)
W
E
(West)
a)
280
290
110 100
b)
280
290
110 100
EW
E
W
= 1)
3)
= 2)
W
E
N
S
270
270
-10°
280
290
110 100
EW
E
W
-10°
9
IATENCIÓN! Si se usa la línea de apunta-
miento móvil, hay que tomar la lectura
siempre del mismo lugar en la escala
graduada, por ejemplo de su punta.
Recuerde que la diferencia entre la línea de
apuntamiento fija y la línea de apuntamiento
móvil en la escala graduada es aproxima-
damente la mitad de ajuste de la declinación.
Esto se debe a la estructura óptica de la
brujula.
El grado de precisión del ajuste de la
declinación es ±0,2°. El campo del ajuste de
la declinación es de 26° en total (±13°).
EW
E
W
10
DESVIACIÓN
Objetos de hierro y de acero, como ciertos relojes de pulsera o anteojos con ganchos
de acero, pueden causar desviación si están cerca de la brújula. Si es posible, estos
objetos deben ser retirados de la proximidad inmediata de la brújula. Grandes
estructuras de hierro como edificios, motores, muelles de hormigón armado, etc.
pueden causar desviación. Un apuntamiento contrario, desde el extremo opuesto a
la línea del objeto, revela la posible desviación.
INCLINACIÓN - EQUILIBRACIÓN
La rosa de los vientos de la brújula ha sido equilibrada para ser adecuada para las
condiciones de la zona de su utilización. Si se usa la brújula en otra zona (por
ejemplo durante viajes al exterior), el cambio vertical en el campo magnético terrestre
causa una inclinación de la rosa de los vientos lo cual puede resultar en dificultades
en las lecturas de dirección.
AJUSTE DE LA LENTE
En los modelos KB-14/D, KB-14opti y KB-20, la lente de las brújulas de rumbo puede
ser ajustada a mano dando vueltas al tubo de la lente tal. Ajuste el tubo de la lente de
modo que, la reja de lectura quede en posición vertical.
LIMPIEZA
¡Use solamente agua y jabón suave para limpiar la brújula! Nunca emplee
detergentes o disolventes de ningún tipo, porque pueden dañar la cápsula de la
brújula. Los modelos con lente ajustable pueden ser limpiados por dentro
11
enjuagándolos con agua en el caso de que haya entrado humedad o impurezas.
Desenrosque el tubo de la lente completamente. Teniendo mucho cuidado, enjuague
la brújula por dentro con agua pura. Seque el instrumento detenidamente y vuelva a
enroscar el tubo de la lente en su sitio.
GARANTIA
5 años.
Suunto Kb-series
GUIDA DELL'UTENTE
IT
3
INDICE
UTILIZZO ...........................................................................................................4
DETERMINARE UNA POSIZIONE ....................................................................5
DECLINAZIONE .................................................................................................6
CORREZIONE DECLINAZIONE REGOLABILE (KB-14D): SCEGLIERE
UN OBIETTIVO ADEGUATO .............................................................................7
DEVIAZIONE (DIVERGENZA) ......................................................................... 10
INCLINAZIONE - EQUILIBRIO ........................................................................10
REGOLAZIONE DELL'OTTICA ........................................................................10
PULIZIA ............................................................................................................11
GARANZIA .......................................................................................................11
9
ATTENZIONE! Durante l'utilizzo della linea
dell'orizzonte variabile, rilevare la lettura
sempre nello stesso punto della linea della
scala, ad esempio alla fine di essa. Notare
che la differenza sulla scala tra la linea
dell'orizzonte fissa e quella variabile
corrisponde a circa la metà della
correzione della declinazione regolata. Ciò
è dovuto alla struttura ottica del compasso.
La precisione di regolazione della
correzione della declinazione è ±0,2°. La
gamma di regolazione della correzione
della declinazione è 26° (±13°).
EW
E
W
8
HUOMAUTUS! Kun käytät liikkuvaa hiusvii-
vaa, ota lukema aina samasta kohdasta
asteikkoviivalta, esimerkiksi asteikkoviivan
päästä. Huomaa, että kiinteän hiusviivan ja
liikkuvan hiusviivan ero asteikolla on noin puo-
let säädetystä erannonkorjauksesta. Tämä
johtuu kompassin optisesta rakenteesta.
Erannon korjauksen säätötarkkuus on ±0,2°.
Erannon korjauksen säätöalue on 26° (±13°).
EW
E
W
3
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
ANVÄNDNING ...................................................................................................4
POSITIONSBESTÄMNING ................................................................................4
MISSVISNING ....................................................................................................5
JUSTERBAR KORRIGERING AV MISSVISNINGEN (KB-14D) ........................6
DEVIATION (AVVIKELSE) .................................................................................9
INKLINATION – BALANSERING .......................................................................9
JUSTERING AV OPTIKEN ................................................................................9
RENGÖRING ...................................................................................................10
GARANTI .........................................................................................................10
8
OBS! Då du använder det rörliga hårstrecket
bör du alltid ta bäringen vid samma ställe på
skalan, t ex i skalans ena ända. Observera
att differensen mellan det fasta hårstrecket
och det rörliga hårstrecket är ungefär hälften
av missvisningens inställda korrigering. Detta
beror på kompassens optiska konstruktion.
Justeringsnoggrannheten för missvisningens
korrigering är ±0,2°. Missvisningskorri-
geringen kan justeras 26º (±13º).
EW
E
W
Suunto Oy 5/1999, 8/2006, 3/2007
/