Panasonic CSUW9GKE El manual del propietario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
El manual del propietario
Q
U
I
C
K
G
U
I
D
E
/
G
U
Í
A
R
Á
P
I
D
A
/
G
U
I
D
A
R
A
P
I
D
A
/
S
N
E
L
L
E
G
I
D
S
POWER TIMER
Operating Instructions
Air Conditioner
Indoor Unit Outdoor Unit
CS-UW9GKE CU-UW9GKE
CS-UW12GKE CU-UW12GKE
F566242
ENGLISH 2 ~ 7
Before operating the unit,
read these operating
instructions thoroughly
and keep them for future
reference.
ESPAÑOL 8 ~ 13
Antes de utilizar la unidad,
sírvase leer atentamente
estas instrucciones
de funcionamiento y
conservarlas como futuro
elemento de consulta.
Manufactured by:
PANASONIC HOME APPLIANCES AIR-
CONDITIONING (GUANGZHOU) CO., LTD.
ZHONGCUN, PANYU DISTRICT, GUANGZHOU CITY,
GUANGDONG PROVINCE, CHINA.
© 2006 Panasonic HA Air-Conditioning
(Guangzhou) Co., Ltd. All rights
reserved. Unauthorized copying and
distribution is a violation of law.
ITALIANO 14 ~ 19
Prima di utilizzare l’unità
si prega di leggere
attentamente le istruzioni
e di conservare questo
opuscolo per potervi fare
riferimento in futuro.
NEDERLANDS 20 ~ 25
Lees voor u het
apparaat gebruikt deze
gebruiksinstructies grondig
na en bewaar ze voor
toekomstig gebruik.
8
Unidad Interior
Durante la instalación
No instale la unidad en una atmósfera
potencialmente explosiva.
Verique que los tubos de drenaje estén
conectados adecuadamente. De lo contrario,
podan producirse pérdidas de agua.
Durante el funcionamiento
No lave la unidad con agua, benceno,
disolvente o limpiador en polvo.
No utilice la unidad para otros nes, como la
conservacn de alimentos.
No utilice ningún equipo combustible en la
direccn delujo de aire.
No se exponga directamente al aire frío
durante un periodo prolongado de tiempo.
Ventile la habitación con regularidad.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Para prevenir daños personales, daños a otras personas o daños materiales, se deben seguir las instrucciones siguientes.
El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías, su gravedad se clasica con las indicaciones siguientes:
Advertencia
Esta indicación advierte del posible
peligro de muerte o de daños graves.
Precaución
Esta indicacn advierte de los posibles
daños o desperfectos materiales.
Las instrucciones que deben seguirse están clasicadas mediante los siguientes símbolos:
Este símbolo denota una acción que está
PROHIBIDA.
Estos símbolos denotan acciones
que son OBLIGATORIAS.
DEFINICIÓN
Advertencia
Precaución
Fuente de energía
Durante el funcionamiento
No tire del cable para desconectar el
enchufe.
Apague la unidad y desenchufe antes de
proceder a la limpieza o al mantenimiento.
Desconecte la unidad y desenchúfela
si no va a utilizarla durante un periodo
prolongado de tiempo.
Este aparato de aire acondicionado dispone
de un dispositivo incorporado de protección
frente a sobrecargas. Sin embargo, y
para evitar posibles averias provocadas
por tormentas ectricas especialmente
violentas, se recomienda desenchufar
la unidad. No toque el aparato de aire
acondicionado si hay tormentas: podría
sufrir una descarga ectrica.
Mando a Distancia
Durante el funcionamiento
No utilice pilas recargables
(Ni-Cd).
No permita que bebés y
niños pequeños jueguen
con el mando a distancia
para evitar que ingieran
accidentalmente las pilas.
Extraiga las pilas si no va a
utilizar la unidad durante un
periodo prolongado de tiempo.
Para que el mando a distancia
funcione bien, es necesario
insertar las pilas sen la
polaridad indicada.
Unidad Interior
Durante la instalación
No instale, desinstale ni reinstale
la unidad usted mismo; una
instalación incorrecta podría
causar fugas de agua, descargas
eléctricas o incendios. Consulte
con un distribuidor autorizado o
con un especialista para realizar
el trabajo de instalación.
Durante el funcionamiento
No introduzca sus dedos u
otros objetos dentro de la
unidad interior.
No intente reparar la unidad
usted mismo.
No coloque nada sobre la
unidad interior.
Entrada de aire
Salida de aire
Fuente de energía
Durante la instalación
Este equipo debe estar conectado a tierra e instalado
con interruptor de circuito con toma de tierra. De lo
contrario, podría provocar descargas eléctricas o un
incendio en caso de mal funcionamiento.
Durante el funcionamiento
No conecte otros aparatos a la misma
toma de corriente.
No manipule los cables de alimentación.
No utilice cables de extensión.
No utilice la unidad con las manos mojadas.
No ponga en funcionamiento ni pare la unidad
enchufando o desenchufando el enchufe.
Inserte el enchufe correctamente.
Utilice el cable de alimentación especicado.
Para evitar riesgos, si el cable de alimentacn
está dado y es necesario cambiarlo, debe
hacerlo el fabricante, un representante del
servicio cnico o una persona cualicada.
Limpie de vez en cuando, con un paño
seco, el polvo sobre el enchufe de enera.
En caso de emergencia o si se detecta
una situación amala (por ejemplo, olor a
quemado), apague y desenchufe la unidad.
Entrada de aire
Entrada de aire
Salida de aire
Unidad Exterior
Durante la instalación
Verifique que los tubos de drenaje estén
conectados adecuadamente. De lo contrario,
podan producirse pérdidas de agua.
Durante el funcionamiento
No instale o coloque objeto alguno sobre
la parte exterior de la unidad.
No introduzca sus dedos u otros objetos
dentro de la unidad exterior.
Después de haber utilizado la unidad durante
periodos de tiempo prolongados, compruebe
que el bastidor de instalacn no es dañado.
F566242_ES2.indd 8 2009-1-13 13:32:34
9
English English English English English
ESPAÑOL
INFORMACIÓN REGLAMENTARIA
Este aparato no debe ser utilizado por niños ni por personas discapacitadas sin
supervisión. Se debe vigilar que los niños no jueguen con el aparato.
REQUISITOS MEDIOAMBIENTALES
Cómo deshacerse de las pilas
Debe reciclar las pilas o deshacerse de ellas correctamente.
INFORMACIÓN PARA USUARIOS SOBRE
LA RECOLECCIÓN Y ELIMINACIÓN DE
APARATOS VIEJOS Y BATERÍAS USADAS
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos,
signican que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no
deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos
viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección
aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas
2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará
ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial
efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de
lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y
baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio de
eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de
acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor
contacte a su distribuidor o proveedor a n de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión
Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea
desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o
distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico.
En este caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la
Directiva para los químicos involucrados.
Pb
Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas.
Temperatura (°C)
Interior Exterior
*DBT: Temperatura en seco
*WBT: Temperatura en húmedo
*DBT *WBT *DBT *WBT
Enfriamiento
Máxima
32 23 43 26
Mínima
21 15 21 15
Calentamiento
Máxima
27 24 18
Mínima
20 -5 -6
AVISO: Este modelo no está preparado para un funcionamiento continuo durante 24 horas en modo de
calefacción bajo -5°C. Cuando la temperatura exterior sea inferior a -5°C y utilice este modelo fuera
de las condiciones de arriba, la unidad exterior se podría congelar y parar el funcionamiento para
control de protección.
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
El reemplazo o la instalación de los enchufes debe realizarla personal autorizado
/calicado solamente. Los alambres de este cable principal tienen colores de acuerdo
al siguiente código:
El color de los alambres poda variar dependiendo de las normas de cableado del ps.
CONTENIDO
Nota:
Las ilustraciones de este manual sirven
únicamente para describir las explicaciones y
pueden no coincidir exactamente con las del
aparato suministrado. Esn sujetas a cambios
sin previo aviso con el n de mejorar el producto.
Muchas gracias por elegir una
unidad de aire acondicionado
Panasonic
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
8
INFORMACIÓN REGLAMENTARIA
9
PARA PONER EN FUNCIONAMIENTO
10~11
CUIDADO Y LIMPIEZA
12
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
13
SPECIFICACIONES DE PRODUCTO
26
GUÍA RÁPIDA
Cubierta trasera
F566242_ES2.indd 9 2009-1-13 13:32:35
10
AUTO
HEAT
COOL
DRY
FAN
SPEED
AIR
SWING
PO WER TI MER
En el modo de calentamiento, la unidad tarda unos instantes en calentarse.
El indicador de encendido parpadea durante el funcionamiento.
Temperatura recomendada: 20°C ~ 24°C
PARA PONER EN FUNCIONAMIENTO
Notas:
Use un destornillador para hacer un cortocircuito en los dos
Terminales de Reinicio en la parte posterior del mando a
distancia, para restablecer los ajustes predeterminados del
mando a distancia.
Saque las baterías si no va a usar la unidad durante un
período prolongado.
TRANSMISOR DE MANDO A DISTANCIA
MODO AUTOTICO - PARA SU CONVENIENCIA
MODO CALOR - PARA DISFRUTAR DE AIRE CALIENTE
Aserese de que el paso de
la señal no esté obstruido.
Algunos tipos de lámparas
uorescentes pueden interferir
en la transmisión de la señal.
Consulte con el distribuidor
s cercano.
Distancia máxima : 8m
RECEPTOR
RECEPTOR
Cierre
Inserte pilas AAA
o R03
Quite
Insertar las baterías
La unidad selecciona el modo de operación de acuerdo a
la temperatura de la habitación.
Cuando se seleccione el modo automático, la unidad
funcionará con los ajustes estándares de temperatura.
Para cambiar los ajustes estándares de temperatura,
oprima para “ ” o para “ ”.
Temperatura
ambiente
Modo de
operación
Ajustes
estándares
de
temperatura
(+2°C)
(–2°C)
23°C y
superior
Modo Frío 25°C 27°C 23°C
Menor de
23°C
Modo
Deshumidicación
22°C 24°C 20°C
Menor de
20°C
Modo Calor 21°C 23°C 19°C
Temperatura recomendada: 26°C ~ 28°C
MODO FRÍO - PARA DISFRUTAR DE AIRE
FRÍO
En modo deshumidicación, el ventilador interior funciona a
baja velocidad para lograr una función de suave refrigeración.
Temperatura recomendada: 1°C ~ 2°C más baja que la
temperatura de la habitación.
● Paralosmodoscalor,fríoydeshumidicación,elrango
de temperatura para seleccionar va de 16ºC~30ºC.
MODO DESHUMIDIFICACIÓN - PARA
DESHUMIDIFICAR EL AMBIENTE
Seleccionar Conectar Ajuste de
temperatura
PREPARACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA
PREPARACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA
MODO DE OPERACIÓN
MODO DE OPERACIÓN
El período de retención de carga las baterías podría
acortarse debido a los tiempos de uso del mando a
distancia, incluso a menos de un año.
Pantalla LCD
INDICADOR
INDICADOR
AUTO HEAT
DRY COOL
F566242_ES2.indd 10 2009-1-13 13:32:36
11
ESPAÑOLESPAÑOL
AUTO
HEAT
COOL
DRY
FAN
SPEED
AIR
SWING
PARA SELECCIONAR LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR
Hay 3 niveles de velocidad del ventilador,
ades de la velocidad autotica*.
*
Si está ajustada la velocidad automática
del ventilador, la velocidad del ventilador
se ajusta automáticamente sen el
tipo de funcionamiento.
Sugerencia
Se puede ahorrar un 10% de electricidad si ajusta la
temperatura 1°C por encima de la temperatura deseada
durante la función de enfriamiento o 2°C por debajo
durante la función de calentamiento.
Para reducir el consumo de electricidad durante el
modo de refrigeración, cierre las cortinas para evitar
que entre la luz solar y el calor.
TIPO DE OPERACIÓN
TIPO DE OPERACIÓN
● Paraapagarelacondicionadordeaire,apriete .
Para que ventile aire en la habitación.
Hay 5 selecciones además de la dirección
vertical del ujo de aire automática.
PARA REGULAR LA DIRECCIÓN
DE LA CORRIENTE DE AIRE
Si está ajustada la dirección vertical del
ujo de aire automática, la persiana sube y
baja automáticamente.
Por favor, no ajuste la persiana vertical de
direccn del ujo de aire manualmente.
La persiana horizontal de dirección de ujo de
aire se puede regular manualmente. Tenga
cuidado de no introducir sus dedos dentro de la
unidad para evitar daños causados el abanico
de ujo cruzado.
AJUSTE DE TEMPORIZADOR
AJUSTE DE TEMPORIZADOR
Cuando desee que el acondicionador de aire se ponga
automáticamente en ON (activación) o en OFF (desactivación).
PARA AJUSTAR EL TEMPORIZADOR
Ajuste el temporizador
de activación (ON) o de
desactivación(OFF)yajuste
la hora de activación (ON) o de
desactivación (OFF) por hora.
Para cancelar el temporizador de
activación (ON) o el de desactivación
(OFF), pulse
.
Conrme
el ajuste.
El indicador del temporizador de la unidad interior se encenderá
mientras funcione el temporizador.
Cuando el TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO (ON-TIMER) esté
configurado, el funcionamiento iniciará 15 minutos antes que la hora
congurada para la operación de enfriamiento; y, 30 minutos antes, para
la operación de calefacción.
Si presiona el botón de operación durante la operación
del ajuste del temporizador, el ajuste del temporizador se
cancelará.
Cuando ocurra una falla de energía eléctrica, los ajustes del
temporizador se cancelarán. Una vez se restablezca el suministro de
energía eléctrica, reinicie el temporizador.
F566242_ES2.indd 11 2009-1-13 13:32:37
12
Elevar el panel y tirar de
él para quitarlo. velo
suavemente y séquelo.
PANEL FRONTAL
PANEL FRONTAL
Aspire, lave y seque.
Se recomienda limpiar los ltros de aire una vez cada dos semanas.
Lave/enjuague los ltros con agua, con cuidado para evitar
dañar la supercie del mismo.
Secar minuciosamente los ltros a la sombra, lejos del fuego
o la luz solar directa.
Reemplace los ltros dañados.
Nº de referencia: CS-UW12GKE:CWD001168
CS-UW9GKE:CWD001110
FILTRO DE AIRE
FILTRO DE AIRE
No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo.
Utilice sólo jabones ( pH7) o detergentes domésticos neutros.
No utilice agua con una temperatura superior a 40°C.
INSTRUCCIONES DE LAVADO
CUIDADO Y LIMPIEZA
Si el mando a distancia está mal colocado o no funciona
correctamente.
Acción Modo
Pulsar una vez
Funcionamiento
automático
Oprima y sujete hasta que escuche
un sonido de pitido, y desps
suelte
Enfriamiento Forzado
Para apagar (OFF), volver a pulsar el botón de
encendido/apagado automático (AUTO OFF/ON).
Para apagar la señal receptora de sonido del mando a
distancia,oprimaelbotónysujetedurante10segundos
hastaqueseoigaunsonidodepitidodoble,ydespués
suéltelo.
Repita el paso anterior si desea activar la señal
receptora de sonido.
Para desactivar el control de reinicio automático,
oprimaelbotónysujételodurante15segundos
aproximadamente hasta que se escuche un pitido
triple,ydespuéssuéltelo.
Para activar el control de reinicio automático, repita el paso
anterior.
BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO
AUTOMÁTICO (AUTO OFF/ON)
BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO
AUTOMÁTICO (AUTO OFF/ON)
PERSIANA DE DIRECCIÓN
DEL FLUJO DE AIRE
PERSIANA DE DIRECCIÓN
DEL FLUJO DE AIRE
Apague la unidad antes de limpiarla
AirQualityAirQuality
TIMER
POWER
Extraer
Extraer
CS-UW12GKE CS-UW9GKE
Sugerencia
Limpie el ltro regularmente para conseguir los mejores
resultados y reducir el consumo eléctrico.
Consulte con su distribuidor más cercano para realizar inspecciones
perdicas.
Nota
Si el paño con productos químicos se usa para limpiar la
unidad, debe seguirse la instrucción del paño.
Limpie la unidad
suavemente con un
po suave y seco.
UNIDAD INTERIOR
UNIDAD INTERIOR
F566242_ES2.indd 12 2009-1-13 13:32:39
13
ESPAÑOLESPAÑOL
Señal Causa
Sale neblina de la unidad interior.
Efecto de condensación producido durante el proceso de enfriamiento.
Se escucha un sonido similar a agua
uyendoduranteelfuncionamiento.
Flujo del refrigerante en el interior de la unidad.
Hayunolorextrañoenlahabitación.
Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las paredes, las alfombras, los muebles o las telas de la habitación.
El ventilador interior se para de vez en cuando
con la velocidad del ventilador autotica.
Con esto se eliminan los malos olores del ambiente.
El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a encenderlo.
El retraso responde a un dispositivo de protección del compresor de la unidad.
La unidad exterior emite agua o vapor.
Se produce condensación o evaporación en los tubos.
La unidad opera automáticamente cuando
serestablecelaenergíaeléctricadespués
de una falla.
Es la función de Reinicio Autotico de la unidad. La operacn se reanudará autoticamente con el modo
de operacn y con la dirección de ujo de aire anteriores cuando se restablezca la energía ectrica, ya que la
operacn no se suspende en el mando a distancia.
Para cancelar el Control de Reinicio Automático, por favor reérase a la página 12.
El indicador de encendido parpadea durante el
funcionamientoyelventiladorinteriorsedetiene.
La unidad está en modo descongelar, y el hielo derretido es desagotado por la unidad
exterior.
El ventilador interior se para de vez en cuando
durante la funcn de calentamiento.
Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
Señal Compruebe
Las operaciones calor/frío no funcionan
ecientemente.
Programe la temperatura correctamente.
Cierre todas las puertas y ventanas.
Limpie o sustituya los ltros.
Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire.
Funcionamiento ruidoso.
Compruebe si la unidad ha sido instalada en una inclinación.
Cierre el panel delantero correctamente.
El mando a distancia no funciona.
Inserte las baterías correctamente.
Reemplace las baterías débiles.
La unidad no funciona.
Compruebe si el disyuntor está activado.
Compruebe si los temporizadores han sido programados.
Compruebelosiguienteantesdellamarauntécnico.
Sisedanlassiguientescircunstancias,CORTELAALIMENTACIÓNyLLAMEaldistribuidorautorizado:
Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento.
Si entra agua o elementos extros en el mando a distancia.
Si hay escapes de agua de la unidad interior.
Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.
El cable de alimentación está demasiado caliente.
Los interruptores o los botones no funcionan correctamente.
El indicador del temporizador parpadea y la unidad no puede operarse.
NO UTILICE LA UNIDAD SI
Active el modo de calentamiento durante 2 a 3 horas para secar bien la unidad.
Apague y desenchufe la unidad.
Extraiga las pilas del mando a distancia.
SI NO SE VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE
UN PERIODO PROLONGADO DE TIEMPO
Verique las pilas del mando a distancia.
Compruebe que las tomas de entrada y salida de las rejillas de ventilación no estén obstruidas.
Tras 15 minutos de funcionamiento, es normal que se produzca la siguiente diferencia de temperatura entre las tomas de entrada y salida
de las rejillas de ventilación:
Enfriamiento: ≥ 8°C
Calentamiento: ≥ 14°C
INSPECCIÓN PERIÓDICA TRAS NO UTILIZAR LA UNIDAD
DURANTE UN TIEMPO PROLONGADO DE TIEMPO
F566242_ES2.indd 13 2009-1-13 13:32:39
AUTO
HEAT
COOL
DRY
FAN
SPEED
AIR
SWING
Select the desired mode.
Seleccione el modo deseado.
Selezionare la modalità desiderata.
Selecteer de gewenste stand.
AUTO HEAT
DRY COOL
Start/stop the operation.
Inicie/detenga el funcionamiento.
Avviare/arrestare l’apparecchio.
Start/stop het apparaat.
Fordetailexplanation,pleaserefertopages4~5.
Paraunaexplicacióndetallada,porfavorlealaspáginas10y11.
Perinformazionidettagliate,andareapagina16e17.
Voorgedetailleerdeuitleg,refereeralstublieftaandepagina’s22~23.
Select fan speed.
Seleccione la velocidad del
ventilador.
Selezionare la veloci della ventola.
Selecteer de ventilatorsnelheid.
QUICK GUIDE/GUÍA RÁPIDA/
GUIDA RAPIDA/SNELLE GIDS
Adjusttheairowdirection
louver.
Ajuste la persiana de
direccióndelujodeaire.
Regolare l’aletta della
direzionedelussod’aria.
Stel de jaloezin voor de
luchtstroomrichting af.
Select the desired temperature.
Seleccione la temperature
deseada.
Selezionare la temperatura
desiderata.
Stel de gewenste temperatuur in.
Printed in China
F1006-04
F566242
1
1
2
2
4
4
5
5
3
3
Pursuant to at the directive 2004/�08/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, a division of
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring �5, 22525 Hamburg, F.R. Germany
F566242_EN1.indd 28 2009-1-13 13:37:03

Transcripción de documentos

F566242 POWER TIMER Operating Instructions Air Conditioner ENGLISH 2~7 Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference. / DA PI IDS RÁ E G ÍA LL U E G /SN A QU GU ICK ID G A RA UID PI E/ D F566242_EN1_CS3.indd 1 ESPAÑOL 8 ~ 13 Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como futuro elemento de consulta. Indoor Unit CS-UW9GKE CU-UW9GKE CS-UW12GKE CU-UW12GKE ITALIANO 14 ~ 19 Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi fare riferimento in futuro. Manufactured by: PANASONIC HOME APPLIANCES AIRCONDITIONING (GUANGZHOU) CO., LTD. ZHONGCUN, PANYU DISTRICT, GUANGZHOU CITY, GUANGDONG PROVINCE, CHINA. Outdoor Unit NEDERLANDS 20 ~ 25 Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksinstructies grondig na en bewaar ze voor toekomstig gebruik. © 2006 Panasonic HA Air-Conditioning (Guangzhou) Co., Ltd. All rights reserved. Unauthorized copying and distribution is a violation of law. 2010-6-25 17:08:18 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Definición Para prevenir daños personales, daños a otras personas o daños materiales, se deben seguir las instrucciones siguientes. El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías, su gravedad se clasifica con las indicaciones siguientes: Advertencia Precaución Esta indicación advierte del posible peligro de muerte o de daños graves. Esta indicación advierte de los posibles daños o desperfectos materiales. Las instrucciones que deben seguirse están clasificadas mediante los siguientes símbolos: Este símbolo denota una acción que está PROHIBIDA. Estos símbolos denotan acciones que son OBLIGATORIAS. Precaución Advertencia Mando a Distancia Durante el funcionamiento • No utilice pilas recargables (Ni-Cd). • No permita que bebés y niños pequeños jueguen con el mando a distancia para evitar que ingieran accidentalmente las pilas. • Extraiga las pilas si no va a utilizar la unidad durante un periodo prolongado de tiempo. • Para que el mando a distancia funcione bien, es necesario insertar las pilas según la polaridad indicada. Unidad Interior Durante la instalación • No instale, desinstale ni reinstale la unidad usted mismo; una instalación incorrecta podría causar fugas de agua, descargas eléctricas o incendios. Consulte con un distribuidor autorizado o con un especialista para realizar el trabajo de instalación. Durante el funcionamiento Unidad Interior Durante la instalación • No instale la unidad en una atmósfera potencialmente explosiva. • Verifique que los tubos de drenaje estén conectados adecuadamente. De lo contrario, podrían producirse pérdidas de agua. Durante el funcionamiento • No lave la unidad con agua, benceno, disolvente o limpiador en polvo. • No utilice la unidad para otros fines, como la conservación de alimentos. • No utilice ningún equipo combustible en la dirección del flujo de aire. • No se exponga directamente al aire frío durante un periodo prolongado de tiempo. • No introduzca sus dedos u otros objetos dentro de la unidad interior. • No intente reparar la unidad usted mismo. • No coloque nada sobre la unidad interior. • Ventile la habitación con regularidad. Entrada de aire Sa lid a de Fuente de energía Durante el funcionamiento ai re • No tire del cable para desconectar el enchufe. • Apague la unidad y desenchufe antes de proceder a la limpieza o al mantenimiento. • Desconecte la unidad y desenchúfela si no va a utilizarla durante un periodo prolongado de tiempo. • Este aparato de aire acondicionado dispone de un dispositivo incorporado de protección frente a sobrecargas. Sin embargo, y para evitar posibles averias provocadas por tormentas eléctricas especialmente violentas, se recomienda desenchufar la unidad. No toque el aparato de aire acondicionado si hay tormentas: podría sufrir una descarga eléctrica. Fuente de energía Durante la instalación • Este equipo debe estar conectado a tierra e instalado con interruptor de circuito con toma de tierra. De lo contrario, podría provocar descargas eléctricas o un incendio en caso de mal funcionamiento. Durante el funcionamiento Entrada de aire • No conecte otros aparatos a la misma toma de corriente. Entrada de aire • No manipule los cables de alimentación. • No utilice cables de extensión. • No utilice la unidad con las manos mojadas. • No ponga en funcionamiento ni pare la unidad enchufando o desenchufando el enchufe. • Inserte el enchufe correctamente. • Utilice el cable de alimentación especifi cado. • Para evitar riesgos, si el cable de alimentación está dañado y es necesario cambiarlo, deberá hacerlo el fabricante, un representante del servicio técnico o una persona cualificada. • Limpie de vez en cuando, con un paño seco, el polvo sobre el enchufe de energía. • En caso de emergencia o si se detecta una situación anómala (por ejemplo, olor a quemado), apague y desenchufe la unidad. Salida de aire Unidad Exterior Durante la instalación • Verifique que los tubos de drenaje estén conectados adecuadamente. De lo contrario, podrían producirse pérdidas de agua. Durante el funcionamiento • No instale o coloque objeto alguno sobre la parte exterior de la unidad. • No introduzca sus dedos u otros objetos dentro de la unidad exterior. • Después de haber utilizado la unidad durante periodos de tiempo prolongados, compruebe que el bastidor de instalación no esté dañado.  F566242_ES2.indd 8 2009-1-13 13:32:34 INFORMACIÓN REGLAMENTARIA Muchas gracias por elegir una unidad de aire acondicionado Panasonic Este aparato no debe ser utilizado por niños ni por personas discapacitadas sin supervisión. Se debe vigilar que los niños no jueguen con el aparato. Requisitos medioambientales Contenido Cómo deshacerse de las pilas Debe reciclar las pilas o deshacerse de ellas correctamente. Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos. Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional. Para usuarios empresariales en la Unión Europea Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información. Pb 9 PARA PONER EN FUNCIONAMIENTO 10~11 CUIDADO Y LIMPIEZA 12 Localización de averías 13 SPECIFICACIONES DE PRODUCTO 26 GUÍA RÁPIDA Cubierta trasera English [Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación. INFORMACIÓN REGLAMENTARIA English Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos. 8 English Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ESPAÑOL Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos): Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados. English Condiciones de funcionamiento Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas. Interior *DBT *WBT Temperatura (°C) Enfriamiento Máxima 32 23 43 26 Mínima 21 15 21 15 Máxima 27 – 24 18 Mínima 20 – -5 -6 English Calentamiento Exterior *DBT *WBT *DBT: Temperatura en seco *WBT: Temperatura en húmedo AVISO: • Este modelo no está preparado para un funcionamiento continuo durante 24 horas en modo de calefacción bajo -5°C. Cuando la temperatura exterior sea inferior a -5°C y utilice este modelo fuera de las condiciones de arriba, la unidad exterior se podría congelar y parar el funcionamiento para control de protección. El reemplazo o la instalación de los enchufes debe realizarla personal autorizado /calificado solamente. Los alambres de este cable principal tienen colores de acuerdo al siguiente código: Terminales rojo negro verde/amarillo alambres vivo neutro tierra colores (norma GB) marrón azul Nota: Las ilustraciones de este manual sirven únicamente para describir las explicaciones y pueden no coincidir exactamente con las del aparato suministrado. Están sujetas a cambios sin previo aviso con el fin de mejorar el producto. verde-amarillo El color de los alambres podría variar dependiendo de las normas de cableado del país.  F566242_ES2.indd 9 2009-1-13 13:32:35 PARA PONER EN FUNCIONAMIENTO PREPARACIóN DEL MANDO A DISTANCIA Insertar las baterías Inserte pilas AAA o R03 Quite Cierre TRANSMISOR DE MANDO A DISTANCIA • Asegúrese de que el paso de la señal no esté obstruido. • Algunos tipos de lámparas fluorescentes pueden interferir en la transmisión de la señal. Consulte con el distribuidor más cercano. • El período de retención de carga las baterías podría acortarse debido a los tiempos de uso del mando a distancia, incluso a menos de un año. RECEPTOR POWER TIMER INDICADOR MODO DE OPERACIÓN Distancia máxima : 8m Seleccionar AUTO DRY HEAT COOL Conectar Ajuste de temperatura AUTO HEAT COOL DRY MODO AUTOMÁTICO - PARA SU CONVENIENCIA • La unidad selecciona el modo de operación de acuerdo a la temperatura de la habitación. • Cuando se seleccione el modo automático, la unidad funcionará con los ajustes estándares de temperatura. • Para cambiar los ajustes estándares de temperatura, oprima para “ ”o para “ ”. Temperatura ambiente Modo de operación 23°C y superior Modo Frío Pantalla LCD Ajustes estándares de (+2°C) (–2°C) temperatura 25°C 27°C 23°C Menor de Modo Deshumidificación 23°C 22°C 24°C 20°C Menor de 20°C 21°C 23°C 19°C Modo Calor FAN SPEED AIR SWING MODO CALOR - PARA DISFRUTAR DE AIRE CALIENTE • En el modo de calentamiento, la unidad tarda unos instantes en calentarse. El indicador de encendido parpadea durante el funcionamiento. • Temperatura recomendada: 20°C ~ 24°C MODO FRÍO - PARA DISFRUTAR DE AIRE FRÍO • Temperatura recomendada: 26°C ~ 28°C MODO DESHUMIDIFICACIÓN - PARA DESHUMIDIFICAR EL AMBIENTE • En modo deshumidificación, el ventilador interior funciona a baja velocidad para lograr una función de suave refrigeración. • Temperatura recomendada: 1°C ~ 2°C más baja que la temperatura de la habitación. ● Para los modos calor, frío y deshumidificación, el rango de temperatura para seleccionar va de 16ºC~30ºC. Notas: • Use un destornillador para hacer un cortocircuito en los dos Terminales de Reinicio en la parte posterior del mando a distancia, para restablecer los ajustes predeterminados del mando a distancia. • Saque las baterías si no va a usar la unidad durante un período prolongado. 10 F566242_ES2.indd 10 2009-1-13 13:32:36 TIPO DE OPERACIÓN ESPAÑOL PARA SELECCIONAR LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR • Hay 3 niveles de velocidad del ventilador, además de la velocidad automática*. * Si está ajustada la velocidad automática del ventilador, la velocidad del ventilador se ajustará automáticamente según el tipo de funcionamiento. • Para que ventile aire en la habitación. • Hay 5 selecciones además de la dirección vertical del flujo de aire automática. • Si está ajustada la dirección vertical del flujo de aire automática, la persiana sube y baja automáticamente. AUTO HEAT COOL DRY ESPAÑOL PARA REGULAR LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE FAN SPEED AIR SWING • Por favor, no ajuste la persiana vertical de dirección del flujo de aire manualmente. • La persiana horizontal de dirección de flujo de aire se puede regular manualmente. Tenga cuidado de no introducir sus dedos dentro de la unidad para evitar daños causados el abanico de flujo cruzado. AJUSTE DE TEMPORIZADOR PARA AJUSTAR EL TEMPORIZADOR • Cuando desee que el acondicionador de aire se ponga automáticamente en ON (activación) o en OFF (desactivación). Ajuste el temporizador de activación (ON) o de desactivación (OFF) y ajuste la hora de activación (ON) o de desactivación (OFF) por hora. Confirme el ajuste. Para cancelar el temporizador de activación (ON) o el de desactivación . (OFF), pulse • El indicador del temporizador de la unidad interior se encenderá mientras funcione el temporizador. • Cuando el TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO (ON-TIMER) esté configurado, el funcionamiento iniciará 15 minutos antes que la hora configurada para la operación de enfriamiento; y, 30 minutos antes, para la operación de calefacción. • Si presiona el botón de operación durante la operación del ajuste del temporizador, el ajuste del temporizador se cancelará. • Cuando ocurra una falla de energía eléctrica, los ajustes del temporizador se cancelarán. Una vez se restablezca el suministro de energía eléctrica, reinicie el temporizador. Sugerencia ■ Se puede ahorrar un 10% de electricidad si ajusta la temperatura 1°C por encima de la temperatura deseada durante la función de enfriamiento o 2°C por debajo durante la función de calentamiento. ■ Para reducir el consumo de electricidad durante el modo de refrigeración, cierre las cortinas para evitar que entre la luz solar y el calor. ● Para apagar el acondicionador de aire, apriete . 11 F566242_ES2.indd 11 2009-1-13 13:32:37 CUIDADO Y LIMPIEZA Apague la unidad antes de limpiarla FILTRO DE AIRE Aspire, lave y seque. • Se recomienda limpiar los filtros de aire una vez cada dos semanas. • Lave/enjuague los filtros con agua, con cuidado para evitar dañar la superficie del mismo. • Secar minuciosamente los filtros a la sombra, lejos del fuego o la luz solar directa. • Reemplace los filtros dañados. Nº de referencia: CS-UW12GKE:CWD001168 CS-UW9GKE:CWD001110 UNIDAD INTERIOR Limpie la unidad suavemente con un paño suave y seco. ity R POWE TIMER AirQual Extraer Extraer CS-UW12GKE PANEL FRONTAL Elevar el panel y tirar de él para quitarlo. Lávelo suavemente y séquelo. PERSIANA Persiana DE de DIRECCIÓN dirección DEL del FLUJO flujo DE de AIRE aire CS-UW9GKE Botón de encendido/apagado automático (AUTO OFF/ON) Si el mando a distancia está mal colocado o no funciona correctamente. Acción Pulsar una vez Instrucciones de lavado • No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo. • Utilice sólo jabones ( pH7) o detergentes domésticos neutros. • No utilice agua con una temperatura superior a 40°C. Sugerencia ■ Limpie el filtro regularmente para conseguir los mejores resultados y reducir el consumo eléctrico. ■ Consulte con su distribuidor más cercano para realizar inspecciones periódicas. Nota ■ Si el paño con productos químicos se usa para limpiar la unidad, debe seguirse la instrucción del paño. Oprima y sujete hasta que escuche un sonido de pitido, y después suelte Modo Funcionamiento automático Enfriamiento Forzado • Para apagar (OFF), volver a pulsar el botón de encendido/apagado automático (AUTO OFF/ON). Para apagar la señal receptora de sonido del mando a distancia, oprima el botón y sujete durante 10 segundos hasta que se oiga un sonido de pitido doble, y después suéltelo. • Repita el paso anterior si desea activar la señal receptora de sonido. Para desactivar el control de reinicio automático, oprima el botón y sujételo durante 15 segundos aproximadamente hasta que se escuche un pitido triple, y después suéltelo. • Para activar el control de reinicio automático, repita el paso anterior. 12 F566242_ES2.indd 12 2009-1-13 13:32:39 Localización de averías Señal ESPAÑOL Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento. Causa Se escucha un sonido similar a agua fluyendo durante el funcionamiento. ■ Flujo del refrigerante en el interior de la unidad. Hay un olor extraño en la habitación. ■ Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las paredes, las alfombras, los muebles o las telas de la habitación. El ventilador interior se para de vez en cuando con la velocidad del ventilador automática. ■ Con esto se eliminan los malos olores del ambiente. El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a encenderlo. ■ El retraso responde a un dispositivo de protección del compresor de la unidad. La unidad exterior emite agua o vapor. ■ Se produce condensación o evaporación en los tubos. La unidad opera automáticamente cuando se restablece la energía eléctrica después de una falla. ■ Es la función de Reinicio Automático de la unidad. La operación se reanudará automáticamente con el modo de operación y con la dirección de flujo de aire anteriores cuando se restablezca la energía eléctrica, ya que la operación no se suspende en el mando a distancia. ■ Para cancelar el Control de Reinicio Automático, por favor refiérase a la página 12. El indicador de encendido parpadea durante el funcionamiento y el ventilador interior se detiene. ■ La unidad está en modo descongelar, y el hielo derretido es desagotado por la unidad exterior. El ventilador interior se para de vez en cuando durante la función de calentamiento. ■ Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado. ESPAÑOL Sale neblina de la unidad interior. ■ Efecto de condensación producido durante el proceso de enfriamiento. Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico. Señal Compruebe Las operaciones calor/frío no funcionan eficientemente. ■ Programe la temperatura correctamente. ■ Cierre todas las puertas y ventanas. ■ Limpie o sustituya los filtros. ■ Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire. Funcionamiento ruidoso. ■ Compruebe si la unidad ha sido instalada en una inclinación. ■ Cierre el panel delantero correctamente. El mando a distancia no funciona. ■ Inserte las baterías correctamente. ■ Reemplace las baterías débiles. La unidad no funciona. ■ Compruebe si el disyuntor está activado. ■ Compruebe si los temporizadores han sido programados. Si no se va a utilizar la unidad durante un periodo prolongado de tiempo • Active el modo de calentamiento durante 2 a 3 horas para secar bien la unidad. • Apague y desenchufe la unidad. • Extraiga las pilas del mando a distancia. INSPECCIÓN PERIÓDICA TRAS NO UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE UN TIEMPO PROLONGADO DE TIEMPO • Verifique las pilas del mando a distancia. • Compruebe que las tomas de entrada y salida de las rejillas de ventilación no estén obstruidas. • Tras 15 minutos de funcionamiento, es normal que se produzca la siguiente diferencia de temperatura entre las tomas de entrada y salida de las rejillas de ventilación: Enfriamiento: ≥ 8°C Calentamiento: ≥ 14°C NO UTILICE LA UNIDAD SI Si se dan las siguientes circunstancias, CORTE LA ALIMENTACIÓN y LLAME al distribuidor autorizado: • Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento. • Si entra agua o elementos extraños en el mando a distancia. • Si hay escapes de agua de la unidad interior. • Si el interruptor del circuito salta frecuentemente. • El cable de alimentación está demasiado caliente. • Los interruptores o los botones no funcionan correctamente. • El indicador del temporizador parpadea y la unidad no puede operarse. 13 F566242_ES2.indd 13 2009-1-13 13:32:39 QUICK GUIDE/GUÍA RÁPIDA/ GUIDA RAPIDA/SNELLE GIDS 1 AUTO DRY 4 HEAT COOL Select the desired mode. Seleccione el modo deseado. Selezionare la modalità desiderata. Selecteer de gewenste stand. AUTO HEAT COOL DRY FAN SPEED AIR SWING 2 Start/stop the operation. Inicie/detenga el funcionamiento. Avviare/arrestare l’apparecchio. Start/stop het apparaat. 3 Select fan speed. Seleccione la velocidad del ventilador. Selezionare la velocità della ventola. Selecteer de ventilatorsnelheid. Select the desired temperature. Seleccione la temperature deseada. Selezionare la temperatura desiderata. Stel de gewenste temperatuur in. 5 Adjust the airflow direction louver. Ajuste la persiana de dirección del flujo de aire. Regolare l’aletta della direzione del flusso d’aria. Stel de jaloezieën voor de luchtstroomrichting af. For detail explanation, please refer to pages 4 ~ 5. Para una explicación detallada, por favor lea las páginas 10 y 11. Per informazioni dettagliate, andare a pagina 16 e 17. Voor gedetailleerde uitleg, refereer alstublieft aan de pagina’s 22 ~ 23. Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2) Panasonic Testing Centre Panasonic Service Europe, a division of Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany F566242 F566242_EN1.indd 28 Printed in China F1006-04 2009-1-13 13:37:03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Panasonic CSUW9GKE El manual del propietario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
El manual del propietario