Saeco RI9833/71 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

• 2 •
INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL
La máquina de café prepara café exprés utilizando café en grano y dispone de un dispositivo
para el suministro del vapor y del agua caliente. La elegante estructura de la máquina ha sido
diseñada para uso doméstico y no está indicada para uso continuo de tipo profesional.
Guardar estas instrucciones de uso en un lugar seguro y adjuntarlas a la máquina de
café en caso de que otra persona vaya a utilizar la máquina.
Para más información o en caso de problemas no mencionados o expuestos de manera incom-
pleta en estas instrucciones, contactar con los Centros de Asistencia Autorizados.
¡Atención! Se declina toda responsabilidad por posibles daños en caso de:
uso indebido y no conforme con las instrucciones de uso;
reparaciones realizadas en centros de asistencia no autorizados;
alteración del cable de alimentación;
alteración de cualquier componente de la máquina;
almacenamiento o utilización de la máquina a temperaturas no comprendidas
entre los 15 y los 45 ºC;
utilización de repuestos y accesorios no originales.
En dichos casos la garantía pierde su validez.
NORMAS DE SEGURIDAD
No dejar nunca que las partes bajo tensión entren en contacto con el
agua: ¡riesgo de cortocircuito! ¡El vapor y el agua caliente pueden causar
quemaduras! No dirigir nunca el chorro de vapor o del agua caliente hacia partes
del cuerpo; manipular con cuidado la boquilla de salida de vapor / agua caliente
sosteniéndola por la empuñadura correspondiente: ¡riesgo de quemaduras!
Uso previsto
Esta máquina de café ha sido diseñada sólo para uso doméstico. ¡Se prohíbe toda modi cación
técnica y uso ilícito por los riesgos que éstos conllevan! El aparato no está diseñado para que lo
usen personas (incluidos los niños) con reducidas capacidades físicas, mentales o sensoriales o
con experiencia y/o competencias insu cientes, a no ser que lo utilicen bajo la supervisión de
una persona responsable de su seguridad o que ésta les enseñe a usarlo.
Alimentación de corriente - Cable de alimentación
Conectar la máquina de café sólo a una toma de corriente adecuada.
La tensión debe ser la misma que la que se indica en la placa del aparato, situada en la parte
interior de la puerta de servicio.
Nunca usar la máquina de café si el cable de alimentación es defectuoso.
Si el cable de alimentación está dañado, solicitar al fabricante o al servicio de asistencia clientes
la sustitución del mismo. Procurar que el cable de alimentación no pase por esquinas o cantos
agudos ni por encima de objetos muy calientes. Protegerlo del aceite. No llevar ni tirar de la
máquina agarrándola por el cable.
No desenchufar la máquina tirando del cable ni tocar el enchufe con las manos mojadas. Procu-
rar que el cable de alimentación no cuelgue libremente de mesas o estanterías.
• 3 •
Español
Protección de otras personas
Mantener fuera del alcance de los niños para evitar que jueguen con el aparato. Los niños no se
dan cuenta de los peligros relacionados con el uso indebido de un electrodoméstico. No dejar
al alcance de los niños los materiales usados para embalar la máquina.
Riesgo de quemaduras
No dirigir contra sí mismo ni contra los demás el chorro de vapor o de agua caliente: ¡riesgo de
quemaduras! Usar siempre las empuñaduras o los mandos.
Colocación - Espacio para el uso y mantenimiento
Para una gestión correcta se aconseja:
Elegir una super cie de apoyo segura, bien nivelada, donde nadie puede volcarla o quedar
herido.
Elegir un ambiente su cientemente iluminado e higiénico. La toma de corriente debe ser de
fácil acceso;
Calcular una distancia mínima de la máquina con respecto a la pared como muestra la  gu-
ra;
Durante las fases de encendido y apagado de la máquina, se aconseja colocar un vaso vacío
debajo de la salida de café.
No colocar la máquina en un lugar con temperatura inferior a 0 °C; las bajas temperaturas
pueden dañar la máquina.
No usar la máquina de café en lugares abiertos.
No apoyar la máquina sobre super cies muy calientes ni cerca de llamas abiertas a  n de evitar
que su carrocería se derrita o que de cualquier manera se dañe.
Almacenamiento de la máquina - Limpieza
Antes de limpiar la máquina, es necesario desactivarla pulsando el botón STAND-BY, a con-
tinuación, poniendo el interruptor general en “0” y  nalmente desconectarla de la toma de
corriente.
Esperar hasta que la máquina se enfríe.
¡Nunca sumergir la máquina en el agua!
Se prohíbe terminantemente tratar de intervenir en la estructura interna de la máquina.
No usar el agua que ha quedado en el depósito durante unos días para uso alimentario. Lavar
el depósito y volver a llenarlo con agua potable fresca.
Si la máquina no será utilizada por períodos prolongados de tiempo, suministrar agua del tubo
de vapor y lavar con cuidado el pannarello (en caso de que lo haya); a continuación, apagarla y
desconectarla de la toma de corriente.
Guardar la máquina en un lugar seco y al que no puedan acceder los niños.
Protegerla del polvo y de la suciedad.
Reparaciones / Mantenimiento
En caso de averías, desperfectos o sospecha de desperfectos tras una caída, se recomienda de-
sconectar en seguida la máquina de la toma de corriente. No poner nunca en funcionamiento
una máquina defectuosa.
Sólo los Centros de Asistencia Autorizados pueden realizar reparaciones a la máquina.
En caso de reparaciones realizadas de forma incorrecta, se declina toda responsabilidad por
posibles daños.
Antiincendio
En caso de incendio usar extintores de anhídrido carbónico (CO
2
). No usar agua ni extintores
de polvo.
• 4 •
Tapa del contenedor de café en grano
Cable de alimentación
Dosi cador de café premolido
Filtro de Agua
Intenza
Grasa para el grupo de café
Pantalla con pilotos luminosos
Selector “Aroma -
Café premolido
Botón de suministro de café
exprés
Botón de suministro de
café largo
Selector de agua caliente / vapor
Botón STAND-BY
Grupo de café
Cajón de recogida
de posos
Puerta de servicio
Mando de regulación del
grado de molido
Compartimento de café
premolido
Contenedor de café en grano
Super cie apoyatazas
Salida de café
Rejilla apoyatazas
Interruptor general de encendido/
apagado total
Indicador de bandeja de goteo llena
Bandeja de goteo
Depósito de agua
Tubo de suministro de agua caliente / vapor
Protección del tubo de suministro
Panel de mandos
• 5 •
Español
INSTALACIÓN
Para su seguridad y la seguridad de
terceras personas observar atenta-
mente las instrucciones descritas en
el capítulo “Normas de seguridad”.
Embalaje
El embalaje original ha sido diseñado y
realizado para proteger la máquina du-
rante su transporte. Se aconseja guardarlo
para transportes futuros.
Operaciones preliminares
Extraer del embalaje la tapa del conte-
nedor de café y la bandeja de goteo con
rejilla.
Extraer la máquina de café del embalaje
y colocarla en un lugar adecuado según
los requisitos necesarios y descritos en
las normas de seguridad.
Introducir la bandeja de goteo con la re-
jilla en el alojamiento correspondiente
de la máquina, asegurándose de que
la bandeja esté introducida hasta el
tope.
Colocar la tapa sobre el contenedor de
café.
Nota: introducir el enchufe
en la toma de corriente sólo
cuando se lo indica y comprobar que
el interruptor general esté posicio-
nado en “0”.
Nota importante: Es im-
portante leer el Capítulo
“Mensajes de la pantalla”, donde se
explica detalladamente el signi cado
de todas las señales que la máquina
muestra al usuario mediante los pilo-
tos luminosos ubicados en la pantalla
del panel de mandos.
NUNCA quitar la bandeja de
goteo con la máquina encen-
dida. Esperar un par de minutos des-
pués del encendido y/o el apagado,
ya que la máquina realiza un ciclo
de enjuague/autolimpieza (véase el
apartado “Ciclo de enjuague/auto-
limpieza”).
Extraer el depósito de agua de su alo-
jamiento.
Enjuagarlo y llenarlo con agua fresca
sin superar el nivel máximo (MÁX) que
se indica en el depósito. Volver a colo-
car el depósito en su alojamiento.
Introducir siempre en el depó-
sito sólo agua fresca sin gas. El
agua caliente y otros líquidos pueden
dañar el depósito y la máquina. No
poner en funcionamiento la máquina
sin agua: asegurarse de que haya
su ciente agua en el depósito.
Retirar la tapa del contenedor de café.
Nota: el contenedor puede ser
equipado con un sistema de
seguridad en función de las normas
del país donde se utiliza la máquina.
Echar despacio el café en grano en el
contenedor.
Introducir siempre en el con-
tenedor sólo café en grano.
El café molido, el café soluble y otros
objetos pueden dañar la máquina.
Volver a colocar la tapa en el contenedor
de café.
Introducir el enchufe en la toma de
corriente ubicada en la parte trasera
de la máquina.
Conectar el enchufe del otro extremo
del cable a una toma de corriente de
pared de tensión adecuada.
• 6 •• 6 •
Parpadean
Poner el interruptor general en “I” para
encender la máquina.
Carga del circuito
Para cargar el circuito, colocar un
recipiente debajo el tubo de vapor
(Pannarello, en caso de que lo haya).
Asegurarse de que el selector esté
situado en la posición
y, en caso
contrario, girarlo hasta alcanzar dicha
posición.
Para encender la máquina basta con
pulsar el botón “STAND-BY”.
Los iconos indicados parpadean se-
ñalando que es necesario cargar el
circuito.
Nota: Antes de proceder a
la primera puesta en fun-
cionamiento, en caso de inactividad
prolongada, es necesario cargar el
circuito hídrico.
El botón “STAND-BY” parpadea.
Parpadeanti
Parpadeo lento
Parpadean en ciclo
Fijos
Girar el selector en el sentido de las
agujas del reloj hasta la posición
. La máquina entonces procede
automáticamente a cargar el circuito
de agua suministrando una cantidad
prede nida de agua por el Pannarello.
Al finalizar el proceso de carga, los
iconos de la pantalla, indicados en la
gura, parpadean.
Es necesario volver a colocar el mando de
selección en la posición central
”.
En la pantalla los iconos parpadean
lentamente, indicando la fase de ca-
lentamiento.
Después de haber terminado
de calentarse, la máquina
realizará un ciclo de enjuague de los
circuitos internos. En esta fase en la
pantalla los iconos se encienden en
secuencia.
Una vez finalizadas las operaciones
anteriormente descritas, se iluminan
los iconos en la pantalla.
Aparece la visualización como
la de la  gura de al lado. El
aroma visualizado en el primer en-
cendido es la con guración de fábrica
o bien es igual al aroma seleccionado
en el último café suministrado.
La máquina está ahora lista para el
suministro de productos.
Para suministrar café, agua caliente
o vapor y utilizar correctamente la
máquina, seguir atentamente las
instrucciones que se describen a con-
tinuación.
• 7 •
Español
Fijos
Fijo
Fijo
Fijos
Parpadean en ciclo
Primer uso o después de un
largo período de inactividad.
Estas simples operaciones le permitirán
suministrar siempre un café excelente.
1 Colocar un recipiente grande debajo de
la salida de café.
2 Antes de iniciar el procedimiento,
comprobar que los siguientes iconos
aparezcan en la pantalla.
3 Seleccionar la función de suministro de
café premolido pulsando una o varias
veces el botón
“.
No añadir el café premolido
en el compartimento.
En la pantalla aparece el icono.
4 Pulsar el botón para el suministro de
café largo.
5 Esperar a que el suministro termine y
vaciar el recipiente con el agua.
6 Repetir 3 veces las operaciones desde el
punto 1 hasta el 5; luego pasar al punto
7.
7 Colocar un recipiente debajo del tubo
de vapor (Pannarello, en caso de que
lo haya).
8 Girar el selector en el sentido de las
agujas del reloj hasta la posición
”.
En la pantalla aparece el siguiente
icono.
9 Suministrar agua hasta la indicación de
falta de agua, después girar el selector
en el sentido contrario a las agujas del
reloj hasta volver a colocarlo en la po-
sición “
”.
10 Al terminar, llenar de nuevo el depósi-
to de agua. A continuación, se pueden
suministrar los productos como se des-
cribe en los siguientes apartados.
Ciclo de enjuague/autolim-
pieza
Este ciclo permite enjuagar los circuitos de
café internos con agua fresca.
Este ciclo se realiza:
Cuando se enciende la máquina (con
caldera fría)
Después de cargar el circuito (con cal-
dera fría)
Durante la fase de preparación del
modo Stand-by (en caso de que se
haya suministrado un producto café)
Durante la fase de entrada en el modo
stand-by después de pulsar el botón
“STAND-BY” (en caso de que se haya
suministrado un producto café).
Se suministra una pequeña cantidad de
agua que enjuaga y calienta todos los
componentes; en esta fase los iconos se
encienden en secuencia.
Esperar a que acabe automáticamente
este ciclo; se puede interrumpir el su-
ministro pulsando uno de los dos bo-
tones café y/o el botón “Stand-by.
• 8 •• 8 •
AJUSTES
La máquina adquirida permite realizar
algunos ajustes para permitir utilizarla de
la mejor manera.
Gaggia Adapting System
El café es un producto natural y sus carac-
terísticas pueden cambiar en función de
su origen, mezcla y torrefacción. La má-
quina de café Gaggia está equipada con
un sistema de regulación automática que
permite usar todo tipo de café en grano
en venta (no caramelizado).
La máquina se regula automáticamente
para optimizar la extracción del café,
asegurando la compactación perfecta
de la pastilla de café y así obtener un
café exprés cremoso, capaz de liberar
todos los aromas independientemente
del tipo de café utilizado.
El proceso de optimización es un
proceso de aprendizaje que requiere
el suministro de un determinado
número de cafés para permitir a la
máquina regular la compactación del
café molido.
Atención: pueden existir mezclas parti-
culares que requieren la regulación de
las muelas para optimizar la extracción
del café - (véase el apartado “Regula-
ción del molinillo de café”).
Regulación del molinillo de
café
¡Atención! El mando de regula-
ción del grado de molido, que se
encuentra en el interior del contenedor
de café, se debe girar sólo cuando el mo-
linillo de café esté en funcionamiento.
No introducir café molido o soluble en
el contenedor de café en grano.
No se debe introducir ningún
material que no sea café en
grano. El molinillo de café contiene
componentes en movimiento que
pueden ser peligrosos; no se deben
introducir ni los dedos ni otros obje-
tos. Se puede sólo ajustar el grado de
molido por medio del mando. Antes de
manipular el interior del contenedor
de café, sea por el motivo que sea,
Filtro de agua “INTENZA.
Para mejorar la calidad del agua utilizada,
se aconseja instalar el  ltro de agua.
Sacar el filtro de su envase y sumergirlo
verticalmente (con la abertura hacia arri-
ba) en agua fría y apretar suavemente en
los lados para que salgan las burbujas de
aire.
Retirar el  ltro blanco instalado en el de-
pósito, guardarlo en un lugar seco prote-
giéndolo del polvo.
Programar el Intenza Aroma System como
se indica en el embalaje.
A = Agua blanda
B = Agua media (estándar)
C = Agua dura
Introducir el filtro en el depósito vacío.
Presionar hasta el tope.
Llenar el depósito con agua potable fresca
y volver a introducirlo en la máquina.
Suministrar el agua del depósito median-
te la función de agua caliente (véase el
apartado “Suministro de agua caliente”).
Volver a llenar el depósito de agua. La
máquina está lista para el uso.
Nota: cuando el  ltro de agua
Intenza no está instalado,
se debe introducir en el depósito
el filtro blanco que se ha retirado
anteriormente.
• 9 •
Español
Entonces el botón “ queda progra-
mado; cada vez que se pulse y se suelte el
mismo, la máquina suministrará la misma
cantidad programada.
La misma operación puede ser realizada para
el botón
. Si se pulsa dos veces el botón
“ o “ para suministrar café, la má-
quina duplicará la cantidad memorizada.
Stand-by
La máquina está diseñada para ahorrar
energía. Transcurridos 60 minutos desde
el último uso, la máquina se apaga de ma-
nera automática. Cuando la máquina está
en stand-by, el botón
“ parpadea.
Nota: durante la fase de apa-
gado la máquina realiza un
ciclo de enjuague, en caso de que se
haya suministrado un producto café.
Atención: al encender la máquina
después de haberse apagado com-
pletamente, la máquina se presenta
en posición de Stand-by
Para volver a encender la máquina, basta
con pulsar el botón STAND-BY (si el inte-
rruptor general está posicionado en “I”);
en este caso la máquina realizará el en-
juague sólo si la caldera se ha enfriado.
Regulación de la salida de café
Con esta máquina de café pueden utili-
zarse la mayoría de tazas existentes en
el mercado.
La altura de la salida de café puede ser
ajustada para adaptarse mejor a las me-
didas de las tazas que se desean utilizar.
Para realizar el ajuste, levantar o bajar
manualmente la salida de café posicio-
nando los dedos como se muestra en la
gura.
Las posiciones recomendadas son:
Para utilizar tazas pequeñas;
apagar la máquina y desconectar el
enchufe de la toma de corriente. No
echar café en grano cuando el molini-
llo de café está en funcionamiento.
La máquina permite realizar una pequeña
regulación del grado de molido del café
para adaptarlo al tipo de café que se usa.
La regulación debe efectuarse mediante
el mando situado en la parte interior del
contenedor de café, que debe presionarse
y girarse.
Presionar y girar el mando un paso a la
vez y suministrar 2-3 cafés; sólo de esta
manera es posible notar la variación del
grado de molido.
Las referencias situadas en el interior del
contenedor indican el grado de molido
programado; se pueden programar 5 gra-
dos diferentes de molido de acuerdo a las
siguientes referencias:
Referencia Grande - Molido Grueso
Referencia Pequeña - Molido Fino.
Regulación de la cantidad de
café en taza
La máquina permite regular la cantidad
de café suministrado según se desee y/o
según las dimensiones de las tazas.
Cada vez que se pulsa y se suelta el botón
“ o “ la máquina suministra una
cantidad programada de café, según la con-
guración de fábrica. Esta cantidad puede
ser reprogramada según se desee. Cada bo-
tón está asociado con un suministro de café;
éste se realiza de manera independiente.
A modo de ejemplo, se describe la progra-
mación del botón
“ al que, general-
mente, corresponde el café exprés.
Colocar una taza debajo de la salida de
café.
Mantener pulsado el botón duran-
te 5 segundos para entrar en el modo de
programación; el icono
“ parpadea
rápidamente y comienza la preparación
del café; el icono parpadea durante todo
el ciclo de suministro de café.
Cuando, en la taza, se ha alcanzado la
cantidad de café deseada, pulsar nue-
vamente el botón
“.
Parpadeo
• 10 •• 10 •
Para utilizar tazas grandes.
Debajo de la salida de café, se pueden
colocar dos tazas para suministrar
simultáneamente dos cafés.
Regulación “Aroma”
La máquina permite la regulación de la
cantidad de café a moler de 7 a 10,5 g
por café.
Pulsando y soltando el botón
“ se
pueden realizar cuatro selecciones (suave,
medio, fuerte, premolido).
Es posible realizar la selección cuando apa-
recen los granos en la pantalla; cada vez
que se pulse y se suelte el botón
“ se
modi cará el aroma en un grado:
= Aroma suave
= Aroma medio
= Aroma fuerte
La selección debe efectuarse antes de se-
leccionar el café. De esta forma se ajusta
la intensidad del sabor según el gusto
personal.
Después de seleccionar el “aroma fuerte”,
se selecciona la función que permite su-
ministrar café con el café premolido.
Esta selección aparece con el icono al
lado.
Para utilizar esta función, consultar el
apartado correspondiente.
SUMINISTRO DE CAFÉ
Nota: Si la máquina no sumi-
nistra café, comprobar que el
depósito de agua contenga agua.
Antes de suministrar café,
comprobar los avisos en la
pantalla y que el depósito de agua y el
contenedor de café estén llenos.
Mantener el selector en posi-
ción café
durante la fase
de suministro.
Antes de suministrar el café,
ajustar la altura de la salida
de café como se pre era y seleccionar
el aroma o el café premolido.
Con café en grano
Para suministrar café es necesario
pulsar y soltar:
el botón
“ para seleccionar el
aroma deseado.
el botón
“ para obtener un café
exprés;
el botón
“ para obtener un café
largo.
A continuación, inicia el ciclo de sumi-
nistro:
Para suministrar 1 café, pulsar el botón
o
“ una sola vez; en la pantalla
aparece el icono.
Para suministrar 2 cafés, pulsar 2 veces
seguidas el botón
o
; en la
pantalla aparece el icono.
Para suministrar 2 cafés, la
máquina procede automáti-
camente a moler y dosi car la canti-
dad adecuada de café. La preparación
de dos cafés requiere dos ciclos de
molido y dos ciclos de suministro
gestionados automáticamente por
la máquina.
Una vez  nalizado el ciclo de preinfu-
sión, el café empieza a salir por la salida
de café.
Fijos
Fijos
Fijos
Fijo
Fijo
• 11 •
Español
El suministro de café se detiene au-
tomáticamente cuando se alcanza el
nivel programado; de todos modos se
puede interrumpir el suministro de café
pulsando el botón antes accionado.
La máquina está regulada
para preparar el verdadero
café exprés al estilo italiano. Esta
característica podría prolongar le-
vemente los tiempos de suministro
en total bene cio del intenso sabor
del café.
Con café premolido
Esta función permite usar café
premolido y descafeinado.
El café premolido se debe colocar en el
compartimento situado al lado del conte-
nedor del café en grano. Colocar sólo café
molido para máquinas de café exprés y
nunca café en grano o soluble.
Nota:
Si no se introduce el café premolido
en el compartimiento se suminis-
trará sólo agua;
Si la dosis es excesiva y se colocan
2 o más cucharas dosi cadoras de
café, la máquina no suministra el
producto. También en este caso la
máquina efectúa un ciclo en vacío y
descarga el café molido en el cajón
de recogida de posos.
Para suministrar café:
Pulsar y soltar el botón
“ para se-
leccionar la función de café premolido
Levantar la tapa del compartimento del
café premolido.
• Añadir sólo 1 medida de café pre-
molido en el compartimento; para
realizar esta operación utilizar sólo la
cuchara dosi cadora suministrada con
la máquina. A continuación, volver a
cerrar la tapa.
Atención: añadir sólo café
premolido en el comparti-
mento. La garantía no cubre los daños
graves ocasionados a la máquina por
la introducción de otras sustancias
u objetos.
Pulsar y soltar:
el botón
“ para obtener un café
exprés;
el botón
“ para obtener un café
largo.
A continuación, inicia el ciclo de su-
ministro. Una vez  nalizado el ciclo de
preinfusión, el café empieza a salir por
la salida de café.
El suministro de café se detiene au-
tomáticamente cuando se alcanza el
nivel programado; de todos modos se
puede interrumpir el suministro de café
pulsando el botón antes accionado.
Finalizado el suministro del producto,
la máquina vuelve a la con guración
programada para el café en grano.
Para suministrar otros cafés,
repetir las operaciones que se
acaban de describir.
SUMINISTRO DE AGUA
CALIENTE
Atención: al empezar el su-
ministro se pueden producir
pequeñas salpicaduras de agua
caliente: riesgo de quemaduras. El
tubo de suministro de agua caliente
puede alcanzar temperaturas ele-
vadas: no tocarlo directamente con
las manos.
Antes de suministrar agua caliente,
comprobar que el icono siguiente apa-
rezca en la pantalla.
Con la máquina lista para el suministro
del café, proceder de la siguiente forma:
Colocar un recipiente debajo del tubo
de vapor (Pannarello, en caso de que
lo haya);
Fijos
Fijos
• 12 •• 12 •
Girar el selector en el sentido de las
agujas del reloj hasta la posición
”.
de agua caliente dentro de un vaso
y limpiar externamente el tubo de
vapor (o Pannarello, en caso de que lo
haya). Esto garantizará una limpieza
perfecta de todas las partes de los
eventuales residuos de leche.
Para preparar el capuchino se
aconseja descargar el agua
presente en el tubo de vapor.
Para descargar el agua presente en el
tubo de vapor, colocar un recipiente
debajo del mismo (Pannarello, en caso
de que lo haya).
En la pantalla aparece el siguiente icono
encendido de manera  ja.
Suministrar la cantidad de agua calien-
te deseada; para detener el suministro
de agua caliente girar el selector en
el sentido contrario a las agujas del
reloj hasta alcanzar la posición
”. L a
máquina vuelve a su funcionamiento
normal.
En algunos casos es posible
que después de girar el se-
lector, no salga agua caliente y que
en la pantalla el icono comience a
parpadear. Esperar a que la fase de
calentamiento termine para lograr
que un  ujo de agua caliente salga
del Pannarello.
SUMINISTRO DE VAPOR
/ CAPUCHINO
El vapor puede utilizarse para montar la
leche para el capuchino y también para
calentar bebidas.
¡Riesgo de quemaduras! Al
empezar el suministro se pue-
den producir pequeñas salpicaduras
de agua caliente. El tubo de vapor
puede alcanzar temperaturas ele-
vadas: no tocarlo directamente con
las manos.
Nota importante: después
de haber usado el vapor para
montar la leche, limpiar el tubo
de vapor (o Pannarello, en caso de
que lo haya). Con la máquina lista,
suministrar una pequeña cantidad
Con la máquina lista para suministrar
café, girar el selector en el sentido
contrario a las agujas del reloj hasta la
posición “
”; el agua restante puede
salir del tubo de vapor (Pannarello, en
caso de que lo haya).
Cuando el icono queda  jo, se inicia el
suministro; en poco tiempo comenzará
a salir sólo vapor.
Fijo
Parpadeo
Fijo
Parpadea
Girar el selector en el sentido de las
agujas del reloj hasta la posición
para detener el suministro de vapor.
La máquina necesita un tiempo de
precalentamiento, en esta fase el icono
parpadea.
• 13 •
Español
Sumergir el tubo de vapor (Pannarello,
en caso de que lo haya) directamente
en la taza con la leche que se desea
calentar.
Girar el selector en el sentido contrario
a las agujas del reloj hasta la posición
”; mover el recipiente de abajo
para arriba lentamente para que la
formación de crema sea uniforme.
Tras terminar de utilizar el vapor, girar el
selector en el sentido de las agujas del
reloj hasta la posición
para detener
el suministro de vapor.
El mismo sistema puede ser utilizado
para el calentamiento de otras bebi-
das.
Después de haber usado el tubo de va-
por (Pannarello, en caso de que lo haya),
lavarlo como se describe en el capítulo
“Limpieza y Mantenimiento”.
Después de haber utilizado
vapor para la preparación
de la bebida, se pueden suministrar
inmediatamente café o vapor.
Al dejar el selector en la
posición central
, la má-
quina vuelve automáticamente a la
temperatura de suministro de café
para evitar un derroche innecesario
de energía.
LIMPIEZA Y MANTENI
MIENTO
Limpieza general
Vaciar y limpiar diariamente, con la
máquina encendida, el cajón de reco-
gida de posos.
Nota: se aconseja vaciar el
contenedor si no se utilizará
la máquina en varios días.
Las demás operaciones de manteni-
miento y limpieza se pueden efectuar
sólo cuando la máquina esté fría y
desconectada de la red eléctrica.
No sumergir la máquina en agua.
No lavar en el lavavajillas los compo-
nentes extraíbles.
No utilizar objetos puntiagudos o pro-
ductos químicos agresivos (solventes)
para la limpieza.
Limpiar la máquina usando un paño
humedecido con agua.
No secar la máquina ni sus componen-
tes usando un horno de microondas y/o
un horno convencional.
Después de terminar la pre-
paración de las bebidas con
leche, suministrar agua caliente del
tubo de vapor (Pannarello, en caso
de que lo haya), para una limpieza
e caz.
Diariamente, después de calentar la
leche, desmontar la parte exterior del
Pannarello (en caso de que lo haya) y
lavarla con agua potable fresca.
Una vez a la semana se debe limpiar el
tubo de vapor. Para realizar esta ope-
ración se debe:
- desmontar la parte exterior del
Pannarello (para la limpieza
habitual);
- retirar la parte superior del Pannarello
del tubo de vapor;
- lavar la parte superior del Pannarello
con agua potable fresca;
- lavar el tubo de vapor con un paño
humedecido y quitar los eventuales
residuos de leche;
- volver a colocar la parte superior en el
Llenar con leche fría 1/3 del recipiente
que desee utilizar para preparar el
capuchino.
Para obtener un mejor resul-
tado en la preparación del ca-
puchino, debe utilizarse leche fría.
• 14 •• 14 •
tubo de vapor (asegurarse de que se
haya introducido completamente).
Volver a montar la parte exterior del
Pannarello.
Se aconseja limpiar diariamente el de-
pósito de agua; para facilitar la extrac-
ción del depósito de agua, mover hacia
arriba el tubo de vapor/Pannarello:
- Extraer el  ltro blanco presente en el
interior del depósito y limpiarlo con
agua corriente potable.
- Volver a colocar el  ltro blanco en
su alojamiento presionándolo y
girándolo ligeramente.
- Rellenar el depósito con agua potable
fresca.
Vaciar y lavar la bandeja de goteo
diariamente; esta operación debe rea-
lizarse incluso si el  otador se eleva.
Limpiar semanalmente también el
alojamiento de la bandeja a través de
las aberturas situadas en el fondo de la
máquina.
Lavar el grupo de café con agua tibia;
lavar con cuidado el  ltro superior.
Lavar y secar con cuidado todas las
partes del grupo de café.
Limpiar escrupulosamente el espacio
interior de la máquina.
Comprobar que las dos referencias
coincidan.
Comprobar que la palanca esté en
contacto con la base del grupo de café.
Pulsar el botón “PUSH” para asegurarse
de que el grupo de café esté en la
posición correcta.
Lubricar el grupo de café des-
pués de aproximadamente
500 suministros. La grasa para la
lubricación del grupo de café puede
comprarse en los centros de asistencia
autorizados.
Lubricar las guías del grupo, usando
sólo la grasa que se suministra con la
máquina.
Extender la grasa de manera uniforme
en las dos guías laterales.
Volver a introducir correctamente el
grupo de café en su compartimento
SIN pulsar el botón “PUSH”.
Introducir el cajón de recogida de posos.
Cerrar la puerta de servicio.
Grupo de café
El grupo de café se debe limpiar cada
vez que se llene el contenedor de café
en grano o, en cualquier caso, al menos
una vez a la semana.
Apagar la máquina pulsando el inte-
rruptor y extraer el enchufe de la toma
de corriente.
Extraer el cajón de recogida de posos.
Abrir la puerta de servicio.
Extraer el grupo de café sujetándolo
por la empuñadura y pulsando el botón
«PUSH». El grupo de café sólo se puede
lavar con agua tibia sin detergente.
• 15 •
Español
DESCALCIFICACIÓN
La formación de cal se produce con el uso
del aparato.
En la pantalla, al encenderse el icono, se
indica que es necesario efectuar el ciclo de
descalci cación.
Nota importante: se aconseja
leer el apartado siguiente
“Notas sobre la descalci cación” donde
se explican algunas soluciones para
mantener la máquina en perfectas
condiciones de e ciencia.
Usar sólo el producto des-
calcificante GAGGIA. Ha sido
formulado específicamente para
mantener al máximo el rendimiento
y la funcionalidad de la máquina para
toda su vida operativa, y también para
evitar, si utilizado correctamente,
alteraciones de los productos sumi-
nistrados.
¡Atención! No beber la so-
lución descalcificante ni los
productos suministrados hasta com-
pletar el ciclo. No utilizar bajo ningún
concepto vinagre como producto
descalci cante.
Antes de llevar a cabo el ciclo de descalci-
cación extraer el Pannarello (en caso de
que lo haya) del tubo de vapor como se
describe en el capítulo “Limpieza y Man-
tenimiento.
Encender la máquina pulsando el
botón “STAND-BY”. Esperar a que la
máquina termine el proceso de
enjuague y calentamiento.
¡Atención! Quitar el filtro
“Intenza” antes de añadir el
producto descalci cante.
Verter todo el contenido de la botella
de líquido descalci cante concentrado
GAGGIA en el depósito de agua del apa-
rato y llenarlo con agua fresca potable
hasta el nivel MÁX. Volver a colocar el
depósito en la máquina.
1 Colocar un recipiente debajo del tubo
de vapor.
La capacidad del recipiente
debe ser de al menos 1 litro. Si
no se tiene un recipiente tan grande:
cerrar el mando, vaciar el recipiente,
volver a colocarlo debajo del tubo y
abrir otra vez el mando.
2 Sólo después de haber añadido la solu-
ción descalci cante en el depósito, girar
el selector en el sentido de las agujas
del reloj hasta alcanzar la posición
y suministrar 2-3 tazas de agua
(aproximadamente 150 ml).
3 Finalizar el suministro volviendo a
colocar el selector en la posición central
”.
4 Dejar que el producto descalci cante
actúe durante 15-20 minutos.
5 Repetir el procedimiento indicado en
los puntos 2 y 3 cada 3 minutos, hasta
que la solución contenida en el depósito
de agua se agote completamente.
6 Cuando aparece el icono en la pantalla,
enjuagar bien el depósito y llenarlo con
agua potable fresca.
7 Vaciar el recipiente utilizado para reco-
ger el líquido que sale de la máquina y
volver a colocarlo debajo del tubo de
vapor.
Fijos
Fijo
8 Girar el selector en el sentido de las agu-
jas del reloj hasta el punto
. Inicia
el ciclo de enjuague de la máquina.
• 16 •• 16 •
9 Cuando se haya acabado el agua del
depósito, aparece el icono de al lado;
este icono indica que es necesario llevar
el selector a la posición
”.
Fijo
10 Enjuagar bien el depósito y llenarlo con
agua potable fresca.
11 Vaciar el recipiente utilizado para reco-
ger el líquido que sale de la máquina.
13 Antes de iniciar el procedimiento,
comprobar que los siguientes iconos
aparezcan en la pantalla.
Fijos
Fijos
12 Colocar un recipiente grande debajo de
la salida de café.
14 Seleccionar la función de suministro de
café premolido pulsando una o varias
veces el botón “.
No añadir el café premolido
en el compartimento.
En la pantalla aparece el icono.
15 Pulsar el botón para el suministro de
café largo.
16 Esperar a que el suministro termine y
vaciar el recipiente con el agua.
17 Repetir 3 veces las operaciones desde
el punto 12 hasta el 16; luego pasar al
punto 18.
18 Colocar un recipiente debajo del tubo
de vapor (Pannarello, en caso de que
lo haya).
19 Girar el selector en el sentido de las
agujas del reloj hasta la posición
”.
Fijo
Fijo
En la pantalla aparece el siguiente
icono.
20 Suministrar agua hasta la indicación de
falta de agua, después girar el selector
en el sentido contrario a las agujas del
reloj hasta volver a colocarlo en la po-
sición “
”.
21 Al terminar, llenar de nuevo el depósi-
to de agua.
Se ha terminado el ciclo de descalci-
ficación. A continuación, se pueden
suministrar los productos.
• 17 •
Español
Notas sobre la descalcifica-
ción
En el apartado anterior, se ha descrito el
procedimiento correcto para la descalci -
cación de la máquina.
La máquina que se ha adquirido está
equipada con un software avanzado que
comprueba la cantidad de agua utilizada
para dar una indicación fehaciente sobre
cuándo se tiene que realizar la descalci-
cación.
Este software ha sido configurado para
una dureza del agua de tipo estándar.
En algunos casos especí cos, el agua po-
dría ser particularmente dura (con alto
contenido de calcio); puede ser que, por
esta razón, se deba realizar un ciclo de
descalci cación con mayor frecuencia, sin
que aparezca una indicación en la panta-
lla de la máquina.
También si se utiliza la máquina de ma-
nera esporádica (por ej.1 café al día) se
aconseja realizar un ciclo de descalci ca-
ción con mayor frecuencia.
En estos casos particulares, se aconseja
realizar un ciclo de descalcificación cada
1-2 meses aún cuando la máquina no lo
señala.
22 Mantener pulsado el botón
durante 6 segundos para reiniciar la
máquina y eliminar la alarma de la
descalci cación.
Fijos
Si se apaga la máquina duran-
te un ciclo de descalci cación,
se debe repetir el ciclo por completo
cuando se vuelva a encender.
La solución descalcificante
que se utilice se debe elimi-
nar según lo previsto por el fabricante
y/o por las normas vigentes en el país
donde se usa.
Después de realizar el ciclo
de descalci cación, lavar el
grupo de café como se describe en el
apartado “Grupo de café” del capítulo
“Limpieza y mantenimiento”.
Volver a montar la parte exterior del
Pannarello.
• 18 •• 18 •
Máquina en fase de enjuague.
Esperar hasta que la máquina termine la
operación.
La máquina necesita un ciclo de descalci -
cación.
La máquina necesita un ciclo de carga del
circuito hídrico.
Señales de aviso
Máquina en fase de calentamiento para el
suministro de café, agua caliente y vapor.
PANTALLA DEL PANEL
DE MANDOS
Señales de listo
Máquina lista para el suministro de café con
café en grano y agua caliente.
Máquina lista para el suministro de café con
café premolido.
Máquina en fase de suministro de vapor.
Máquina en fase de suministro de agua
caliente.
Máquina en fase de suministro de 1 café
exprés o café largo
Máquina en fase de suministro de 2 cafés
exprés o 2 cafés largos.
Máquina en fase de programación de la
cantidad de café a suministrar con cada
presión del botón
o
“.
Fijo
Fijo
Fijo
Parpadeanti
Fijos
Parpadeanti
Parpadean en ciclo
Fijo
Fijo
Fijo
Parpadeo
• 19 •
Español
Falta café en grano en el contenedor de
café.
Después de haber llenado el contenedor, se
puede reactivar el ciclo.
Vaciar el cajón de recogida de posos.
Introducir el cajón de recogida de posos.
Llenar el depósito de agua.
Señales de alarma
Volver a llevar el mando de agua caliente /
vapor a la posición correcta.
El grupo de café se debe introducir en la
máquina.
Cerrar la puerta de servicio.
Parpadeanti
Fijo
Fijo
Fijo
Parpadeo
• 20 •
Problemas Causas Soluciones
La máquina no se enciende. La máquina no está conectada a la red eléctrica. Conectar la máquina a la red eléctrica.
El café no está lo su cientemente caliente Las tazas están frías. Calentar las tazas con agua caliente.
La máquina no suministra agua caliente
o vapor.
El ori cio del tubo de vapor está obstruido. Limpiar el ori cio del tubo de vapor con una aguja.
Antes de realizar esta operación, asegurarse de
que la máquina esté apagada y fría.
Pannarello sucio (en caso de que lo haya). Limpiar el pannarello.
El café tiene poca crema.
(Véase nota)
La mezcla no es adecuada o la torrefacción del
café no es reciente o bien el molido es demasiado
grueso.
Cambiar el tipo de mezcla de café o regular el moli-
do como se describe en el apartado “Regulación del
molinillo de café”.
La máquina necesita demasiado tiempo
para calentarse o la cantidad de agua que
sale del tubo es insu ciente.
El circuito de la máquina está obstruido por la cal. Descalci car la máquina.
El grupo de café no se puede extraer. El grupo de café no está correctamente colocado. Encender la máquina. Cerrar la puerta de servicio. El
grupo de café vuelve automáticamente a la posición
inicial.
Cajón de recogida de posos introducido. Extraer el cajón de recogida de posos antes de extraer
el grupo de café.
La máquina muele pero no sale café.
(Véase nota)
Falta agua. Llenar el depósito de agua y cargar el circuito (aparta-
do “Primer encendido”).
Grupo de café sucio. Limpiar el grupo de café (apartado “Grupo de café”).
Circuito no cargado. Cargar el circuito (apartado “Primer encendido”).
Evento extremo que se produce cuando la máquina
está regulando automáticamente la dosis.
Suministrar unos cafés tal y como se describe en el
apartado “Gaggia Adapting System.
Salida de café sucia. Limpiar la salida de café.
Café demasiado acuoso.
(Véase nota)
Evento extremo que se produce cuando la máquina
está regulando automáticamente la dosis.
Suministrar unos cafés tal y como se describe en el
apartado “Gaggia Adapting System.
El café sale lentamente.
(Véase nota)
Café demasiado  no. Cambiar el tipo de mezcla de café o regular el moli-
do como se describe en el apartado “Regulación del
molinillo de café”.
Circuito no cargado. Cargar el circuito (apartado “Primer encendido”)
Grupo de café sucio. Limpiar el grupo de café (apartado “Grupo de café”).
El café sale por fuera de la salida de café. Salida de café obstruida. Limpiar la salida de café y sus ori cios de salida.
Nota: estos problemas pueden ser normales si se ha modi cado la mezcla del café o en caso de que se esté efectuando la
instalación inicial; en dicho caso, esperar a que la máquina realice una regulación automática tal y como se describe en el
apartado “Gaggia Adapting System”.
Para las averías no mencionadas en la tabla o en caso de que las soluciones indicadas no funcionen, contactar con un centro
de asistencia.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
• 21 •
Español
DATOS TÉCNICOS
El fabricante se reserva el derecho de modi car las características técnicas del producto.
Tensión nominal - Potencia nominal - Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Véase placa en el interior de la puerta de servicio
Estructura exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Termoplástica/Metal
Dimensiones (l x a x p) (mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 x 320 x 432
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,450 kg
Longitud cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,2 m
Panel de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En la parte delantera
Pannarello (disponible sólo en algunos modelos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Especial para capuchinos
Depósito de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,2 litros - Extraíble
Capacidad del contenedor de café (gr) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Capacidad del cajón de recogida de posos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Presión bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 bar
Caldera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acero inoxidable
Dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Termofusible
ELIMINACIÓN DEL APARATO
Este producto cumple con la Directiva EU 2002/96/EC.
El simbolo
en el producto o en su embalaje indica que
este producto no se puede tratar como desperdicios normales del
hogar.
Este producto se debe entregar al punto de recogida de equipos elé-
ctricos y electrónicos para reciclaje.
Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted
ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y
la salud pública, lo cual podria ocurrir si este producto no se manipula
de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración
de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda
donde compró el producto.
GAGGIA S.P.A.
20087 Robecco sul Naviglio (MI) Italy
declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto:
MÁQUINA DE CAFÉ AUTOMÁTICA
SUP 037RG
al cual se re ere esta declaración, cumple con las siguientes normas:
Seguridad de electrodomésticos y aparatos eléctricos - Requisitos generales
EN 60335-1 (2002) + A1 (2004) + A2 (2006) + A11 (2004) + A12 (2006) +A13 (2008)
Seguridad de electrodomésticos y aparatos eléctricos - Parte 2-15
Requisitos especí cos para aparatos para calentar líquidos
EN 60335-2-15 (2002) + A1 (2005)
Seguridad de aparatos para uso doméstico y análogos. Campos electromagnéti-
cos - Métodos de evaluación y medición EN 50366 (2003) + A1 (2006).
Seguridad de electrodomésticos y aparatos eléctricos - Parte 2-14
Requisitos especí cos para pulverizadores y molinillos de café EN 60335-2-14
(2006).
Límites y métodos de medición de las interferencias de radio características
de aparatos con motor eléctrico y dispositivos térmicos para uso doméstico y
objetivos análogos, instrumentos eléctricos y equipos eléctricos análogos.
EN 55014-1 (2006).
Compatibilidad electromagnética (EMC) Parte 3a Límites - Sección 2:
Límites para las emisiones de corriente armónica
(equipos con corriente de entrada ≤ 16A por fase) - EN 61000-3-2 (2006)
Compatibilidad electromagnética (EMC) Parte 3a Límites - Sección 3:
Limitación de las fluctuaciones y de los picos de tensión en los sistemas de
alimentación de baja tensión para equipos con corriente nominal ≤ 16A.
EN 61000-3-3 (1995) + corr. (1997) + A1 (2001) + A2 (2005).
Requisitos de inmunidad para electrodomésticos, instrumentos y equipos
análogos. Norma para familia de productos EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)
de conformidad con las disposiciones de las directivas:
EC 2006/95 , EC 2004/108.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
AÑO 09
2006/95/CE, 2004/108/CE,
R & D Manager
Ing. Andrea Castellani
Robecco sul Naviglio
li, 28/04/2009

Transcripción de documentos

INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL La máquina de café prepara café exprés utilizando café en grano y dispone de un dispositivo para el suministro del vapor y del agua caliente. La elegante estructura de la máquina ha sido diseñada para uso doméstico y no está indicada para uso continuo de tipo profesional. Guardar estas instrucciones de uso en un lugar seguro y adjuntarlas a la máquina de café en caso de que otra persona vaya a utilizar la máquina. Para más información o en caso de problemas no mencionados o expuestos de manera incompleta en estas instrucciones, contactar con los Centros de Asistencia Autorizados. ¡Atención! Se declina toda responsabilidad por posibles daños en caso de: uso indebido y no conforme con las instrucciones de uso; reparaciones realizadas en centros de asistencia no autorizados; alteración del cable de alimentación; alteración de cualquier componente de la máquina; almacenamiento o utilización de la máquina a temperaturas no comprendidas entre los 15 y los 45 ºC; • utilización de repuestos y accesorios no originales. • • • • • En dichos casos la garantía pierde su validez. NORMAS DE SEGURIDAD No dejar nunca que las partes bajo tensión entren en contacto con el agua: ¡riesgo de cortocircuito! ¡El vapor y el agua caliente pueden causar quemaduras! No dirigir nunca el chorro de vapor o del agua caliente hacia partes del cuerpo; manipular con cuidado la boquilla de salida de vapor / agua caliente sosteniéndola por la empuñadura correspondiente: ¡riesgo de quemaduras! Uso previsto Esta máquina de café ha sido diseñada sólo para uso doméstico. ¡Se prohíbe toda modificación técnica y uso ilícito por los riesgos que éstos conllevan! El aparato no está diseñado para que lo usen personas (incluidos los niños) con reducidas capacidades físicas, mentales o sensoriales o con experiencia y/o competencias insuficientes, a no ser que lo utilicen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que ésta les enseñe a usarlo. Alimentación de corriente - Cable de alimentación Conectar la máquina de café sólo a una toma de corriente adecuada. La tensión debe ser la misma que la que se indica en la placa del aparato, situada en la parte interior de la puerta de servicio. Nunca usar la máquina de café si el cable de alimentación es defectuoso. Si el cable de alimentación está dañado, solicitar al fabricante o al servicio de asistencia clientes la sustitución del mismo. Procurar que el cable de alimentación no pase por esquinas o cantos agudos ni por encima de objetos muy calientes. Protegerlo del aceite. No llevar ni tirar de la máquina agarrándola por el cable. No desenchufar la máquina tirando del cable ni tocar el enchufe con las manos mojadas. Procurar que el cable de alimentación no cuelgue libremente de mesas o estanterías. •2• Protección de otras personas Riesgo de quemaduras No dirigir contra sí mismo ni contra los demás el chorro de vapor o de agua caliente: ¡riesgo de quemaduras! Usar siempre las empuñaduras o los mandos. Colocación - Espacio para el uso y mantenimiento Para una gestión correcta se aconseja: • Elegir una superficie de apoyo segura, bien nivelada, donde nadie puede volcarla o quedar herido. • Elegir un ambiente suficientemente iluminado e higiénico. La toma de corriente debe ser de fácil acceso; • Calcular una distancia mínima de la máquina con respecto a la pared como muestra la figura; • Durante las fases de encendido y apagado de la máquina, se aconseja colocar un vaso vacío debajo de la salida de café. No colocar la máquina en un lugar con temperatura inferior a 0 °C; las bajas temperaturas pueden dañar la máquina. No usar la máquina de café en lugares abiertos. No apoyar la máquina sobre superficies muy calientes ni cerca de llamas abiertas a fin de evitar que su carrocería se derrita o que de cualquier manera se dañe. Almacenamiento de la máquina - Limpieza Antes de limpiar la máquina, es necesario desactivarla pulsando el botón STAND-BY, a continuación, poniendo el interruptor general en “0” y finalmente desconectarla de la toma de corriente. Esperar hasta que la máquina se enfríe. ¡Nunca sumergir la máquina en el agua! Se prohíbe terminantemente tratar de intervenir en la estructura interna de la máquina. No usar el agua que ha quedado en el depósito durante unos días para uso alimentario. Lavar el depósito y volver a llenarlo con agua potable fresca. Si la máquina no será utilizada por períodos prolongados de tiempo, suministrar agua del tubo de vapor y lavar con cuidado el pannarello (en caso de que lo haya); a continuación, apagarla y desconectarla de la toma de corriente. Guardar la máquina en un lugar seco y al que no puedan acceder los niños. Protegerla del polvo y de la suciedad. Reparaciones / Mantenimiento En caso de averías, desperfectos o sospecha de desperfectos tras una caída, se recomienda desconectar en seguida la máquina de la toma de corriente. No poner nunca en funcionamiento una máquina defectuosa. Sólo los Centros de Asistencia Autorizados pueden realizar reparaciones a la máquina. En caso de reparaciones realizadas de forma incorrecta, se declina toda responsabilidad por posibles daños. Antiincendio En caso de incendio usar extintores de anhídrido carbónico (CO2). No usar agua ni extintores de polvo. •3• Español Mantener fuera del alcance de los niños para evitar que jueguen con el aparato. Los niños no se dan cuenta de los peligros relacionados con el uso indebido de un electrodoméstico. No dejar al alcance de los niños los materiales usados para embalar la máquina. Mando de regulación del grado de molido Tapa del contenedor de café en grano Contenedor de café en grano Superficie apoyatazas Panel de mandos Salida de café Compartimento de café premolido Rejilla apoyatazas Indicador de bandeja de goteo llena Grupo de café Puerta de servicio Cajón de recogida de posos Protección del tubo de suministro Tubo de suministro de agua caliente / vapor Interruptor general de encendido/ apagado total Bandeja de goteo Depósito de agua Cable de alimentación Grasa para el grupo de café Dosificador de café premolido Pantalla con pilotos luminosos Botón de suministro de café exprés Botón de suministro de café largo Filtro de Agua Intenza Botón STAND-BY Selector “Aroma” Café premolido Selector de agua caliente / vapor •4• Para su seguridad y la seguridad de terceras personas observar atentamente las instrucciones descritas en el capítulo “Normas de seguridad”. • Extraer el depósito de agua de su alojamiento. • Enjuagarlo y llenarlo con agua fresca sin superar el nivel máximo (MÁX) que se indica en el depósito. Volver a colocar el depósito en su alojamiento. Embalaje El embalaje original ha sido diseñado y realizado para proteger la máquina durante su transporte. Se aconseja guardarlo para transportes futuros. Operaciones preliminares • Extraer del embalaje la tapa del contenedor de café y la bandeja de goteo con rejilla. • Extraer la máquina de café del embalaje y colocarla en un lugar adecuado según los requisitos necesarios y descritos en las normas de seguridad. • Introducir la bandeja de goteo con la rejilla en el alojamiento correspondiente de la máquina, asegurándose de que la bandeja esté introducida hasta el tope. • Colocar la tapa sobre el contenedor de café. Nota: introducir el enchufe en la toma de corriente sólo cuando se lo indica y comprobar que el interruptor general esté posicionado en “0”. Nota importante: Es importante leer el Capítulo “Mensajes de la pantalla”, donde se explica detalladamente el significado de todas las señales que la máquina muestra al usuario mediante los pilotos luminosos ubicados en la pantalla del panel de mandos. NUNCA quitar la bandeja de goteo con la máquina encendida. Esperar un par de minutos después del encendido y/o el apagado, ya que la máquina realiza un ciclo de enjuague/autolimpieza (véase el apartado “Ciclo de enjuague/autolimpieza”). Introducir siempre en el depósito sólo agua fresca sin gas. El agua caliente y otros líquidos pueden dañar el depósito y la máquina. No poner en funcionamiento la máquina sin agua: asegurarse de que haya suficiente agua en el depósito. • Retirar la tapa del contenedor de café. Nota: el contenedor puede ser equipado con un sistema de seguridad en función de las normas del país donde se utiliza la máquina. • Echar despacio el café en grano en el contenedor. Introducir siempre en el contenedor sólo café en grano. El café molido, el café soluble y otros objetos pueden dañar la máquina. • Volver a colocar la tapa en el contenedor de café. • Introducir el enchufe en la toma de corriente ubicada en la parte trasera de la máquina. • Conectar el enchufe del otro extremo del cable a una toma de corriente de pared de tensión adecuada. •5• Español INSTALACIÓN • Poner el interruptor general en “I” para encender la máquina. Carga del circuito • El botón “STAND-BY” parpadea. • Girar el selector en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición “ ”. La máquina entonces procede automáticamente a cargar el circuito de agua suministrando una cantidad predefinida de agua por el Pannarello. • Para cargar el circuito, colocar un recipiente debajo el tubo de vapor (Pannarello, en caso de que lo haya). • Asegurarse de que el selector esté situado en la posición “ ” y, en caso contrario, girarlo hasta alcanzar dicha posición. • Para encender la máquina basta con pulsar el botón “STAND-BY”. Al finalizar el proceso de carga, los iconos de la pantalla, indicados en la figura, parpadean. Es necesario volver a colocar el mando de selección en la posición central “ ”. Parpadeanti • En la pantalla los iconos parpadean lentamente, indicando la fase de calentamiento. • Los iconos indicados parpadean señalando que es necesario cargar el circuito. Parpadeo lento Parpadean Nota: Antes de proceder a la primera puesta en funcionamiento, en caso de inactividad prolongada, es necesario cargar el circuito hídrico. Parpadean en ciclo Después de haber terminado de calentarse, la máquina realizará un ciclo de enjuague de los circuitos internos. En esta fase en la pantalla los iconos se encienden en secuencia. • Una vez finalizadas las operaciones anteriormente descritas, se iluminan los iconos en la pantalla. Fijos Aparece la visualización como la de la figura de al lado. El aroma visualizado en el primer encendido es la configuración de fábrica o bien es igual al aroma seleccionado en el último café suministrado. La máquina está ahora lista para el suministro de productos. • Para suministrar café, agua caliente o vapor y utilizar correctamente la máquina, seguir atentamente las instrucciones que se describen a continuación. •6• Estas simples operaciones le permitirán suministrar siempre un café excelente. Fijo 1 Colocar un recipiente grande debajo de la salida de café. 2 Antes de iniciar el procedimiento, comprobar que los siguientes iconos aparezcan en la pantalla. Fijo 9 Suministrar agua hasta la indicación de falta de agua, después girar el selector en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta volver a colocarlo en la posición “ ”. 10 Al terminar, llenar de nuevo el depósito de agua. A continuación, se pueden suministrar los productos como se describe en los siguientes apartados. Fijos 3 Seleccionar la función de suministro de café premolido pulsando una o varias veces el botón “ “. No añadir el café premolido en el compartimento. Ciclo de enjuague/autolimpieza En la pantalla aparece el icono. Este ciclo permite enjuagar los circuitos de café internos con agua fresca. Fijos Este ciclo se realiza: • Cuando se enciende la máquina (con caldera fría) • Después de cargar el circuito (con caldera fría) • Durante la fase de preparación del modo Stand-by (en caso de que se haya suministrado un producto café) • Durante la fase de entrada en el modo stand-by después de pulsar el botón “STAND-BY” (en caso de que se haya suministrado un producto café). 4 Pulsar el botón para el suministro de café largo. 5 Esperar a que el suministro termine y vaciar el recipiente con el agua. 6 Repetir 3 veces las operaciones desde el punto 1 hasta el 5; luego pasar al punto 7. 7 Colocar un recipiente debajo del tubo de vapor (Pannarello, en caso de que lo haya). Parpadean en ciclo 8 Girar el selector en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición “ ”. Se suministra una pequeña cantidad de agua que enjuaga y calienta todos los componentes; en esta fase los iconos se encienden en secuencia. Esperar a que acabe automáticamente este ciclo; se puede interrumpir el suministro pulsando uno de los dos botones café y/o el botón “Stand-by”. •7• Español En la pantalla aparece el siguiente icono. Primer uso o después de un largo período de inactividad. Filtro de agua “INTENZA”. Para mejorar la calidad del agua utilizada, se aconseja instalar el filtro de agua. Sacar el filtro de su envase y sumergirlo verticalmente (con la abertura hacia arriba) en agua fría y apretar suavemente en los lados para que salgan las burbujas de aire. Retirar el filtro blanco instalado en el depósito, guardarlo en un lugar seco protegiéndolo del polvo. Programar el Intenza Aroma System como se indica en el embalaje. A = Agua blanda B = Agua media (estándar) C = Agua dura Introducir el filtro en el depósito vacío. Presionar hasta el tope. Llenar el depósito con agua potable fresca y volver a introducirlo en la máquina. AJUSTES La máquina adquirida permite realizar algunos ajustes para permitir utilizarla de la mejor manera. Gaggia Adapting System El café es un producto natural y sus características pueden cambiar en función de su origen, mezcla y torrefacción. La máquina de café Gaggia está equipada con un sistema de regulación automática que permite usar todo tipo de café en grano en venta (no caramelizado). • La máquina se regula automáticamente para optimizar la extracción del café, asegurando la compactación perfecta de la pastilla de café y así obtener un café exprés cremoso, capaz de liberar todos los aromas independientemente del tipo de café utilizado. • El proceso de optimización es un proceso de aprendizaje que requiere el suministro de un determinado número de cafés para permitir a la máquina regular la compactación del café molido. • Atención: pueden existir mezclas particulares que requieren la regulación de las muelas para optimizar la extracción del café - (véase el apartado “Regulación del molinillo de café”). Regulación del molinillo de café Suministrar el agua del depósito mediante la función de agua caliente (véase el apartado “Suministro de agua caliente”). Volver a llenar el depósito de agua. La máquina está lista para el uso. Nota: cuando el filtro de agua Intenza no está instalado, se debe introducir en el depósito el filtro blanco que se ha retirado anteriormente. •8• ¡Atención! El mando de regulación del grado de molido, que se encuentra en el interior del contenedor de café, se debe girar sólo cuando el molinillo de café esté en funcionamiento. No introducir café molido o soluble en el contenedor de café en grano. No se debe introducir ningún material que no sea café en grano. El molinillo de café contiene componentes en movimiento que pueden ser peligrosos; no se deben introducir ni los dedos ni otros objetos. Se puede sólo ajustar el grado de molido por medio del mando. Antes de manipular el interior del contenedor de café, sea por el motivo que sea, Entonces el botón “ “ queda programado; cada vez que se pulse y se suelte el mismo, la máquina suministrará la misma cantidad programada. La máquina permite realizar una pequeña regulación del grado de molido del café para adaptarlo al tipo de café que se usa. La regulación debe efectuarse mediante el mando situado en la parte interior del contenedor de café, que debe presionarse y girarse. Presionar y girar el mando un paso a la vez y suministrar 2-3 cafés; sólo de esta manera es posible notar la variación del grado de molido. Las referencias situadas en el interior del contenedor indican el grado de molido programado; se pueden programar 5 grados diferentes de molido de acuerdo a las siguientes referencias: Referencia Grande - Molido Grueso Referencia Pequeña - Molido Fino. La misma operación puede ser realizada para el botón “ “. Si se pulsa dos veces el botón “ “ o “ “ para suministrar café, la máquina duplicará la cantidad memorizada. Regulación de la cantidad de café en taza La máquina permite regular la cantidad de café suministrado según se desee y/o según las dimensiones de las tazas. Cada vez que se pulsa y se suelta el botón “ “ o “ “ la máquina suministra una cantidad programada de café, según la configuración de fábrica. Esta cantidad puede ser reprogramada según se desee. Cada botón está asociado con un suministro de café; éste se realiza de manera independiente. A modo de ejemplo, se describe la programación del botón “ “ al que, generalmente, corresponde el café exprés. Parpadeo • Colocar una taza debajo de la salida de café. • Mantener pulsado el botón “ “durante 5 segundos para entrar en el modo de programación; el icono “ “ parpadea rápidamente y comienza la preparación del café; el icono parpadea durante todo el ciclo de suministro de café. • Cuando, en la taza, se ha alcanzado la cantidad de café deseada, pulsar nuevamente el botón “ “. Stand-by La máquina está diseñada para ahorrar energía. Transcurridos 60 minutos desde el último uso, la máquina se apaga de manera automática. Cuando la máquina está en stand-by, el botón “ “ parpadea. Nota: durante la fase de apagado la máquina realiza un ciclo de enjuague, en caso de que se haya suministrado un producto café. Atención: al encender la máquina después de haberse apagado completamente, la máquina se presenta en posición de Stand-by Para volver a encender la máquina, basta con pulsar el botón STAND-BY (si el interruptor general está posicionado en “I”); en este caso la máquina realizará el enjuague sólo si la caldera se ha enfriado. Regulación de la salida de café Con esta máquina de café pueden utilizarse la mayoría de tazas existentes en el mercado. La altura de la salida de café puede ser ajustada para adaptarse mejor a las medidas de las tazas que se desean utilizar. Para realizar el ajuste, levantar o bajar manualmente la salida de café posicionando los dedos como se muestra en la figura. Las posiciones recomendadas son: Para utilizar tazas pequeñas; •9• Español apagar la máquina y desconectar el enchufe de la toma de corriente. No echar café en grano cuando el molinillo de café está en funcionamiento. Para utilizar tazas grandes. SUMINISTRO DE CAFÉ Nota: Si la máquina no suministra café, comprobar que el depósito de agua contenga agua. Antes de suministrar café, comprobar los avisos en la pantalla y que el depósito de agua y el contenedor de café estén llenos. • Debajo de la salida de café, se pueden colocar dos tazas para suministrar simultáneamente dos cafés. Fijos Antes de suministrar el café, ajustar la altura de la salida de café como se prefiera y seleccionar el aroma o el café premolido. Regulación “Aroma” La máquina permite la regulación de la cantidad de café a moler de 7 a 10,5 g por café. Con café en grano Pulsando y soltando el botón “ “ se pueden realizar cuatro selecciones (suave, medio, fuerte, premolido). Fijos Fijos Es posible realizar la selección cuando aparecen los granos en la pantalla; cada vez que se pulse y se suelte el botón “ “ se modificará el aroma en un grado: = Aroma suave = Aroma medio = Aroma fuerte Fijo La selección debe efectuarse antes de seleccionar el café. De esta forma se ajusta la intensidad del sabor según el gusto personal. Fijo Después de seleccionar el “aroma fuerte”, se selecciona la función que permite suministrar café con el café premolido. Esta selección aparece con el icono al lado. Para utilizar esta función, consultar el apartado correspondiente. Mantener el selector en posición café “ ” durante la fase de suministro. • Para suministrar café es necesario pulsar y soltar: el botón “ “ para seleccionar el aroma deseado. el botón “ “ para obtener un café exprés; el botón “ “ para obtener un café largo. • A continuación, inicia el ciclo de suministro: Para suministrar 1 café, pulsar el botón “ “ o “ “ una sola vez; en la pantalla aparece el icono. Para suministrar 2 cafés, pulsar 2 veces seguidas el botón “ “ o “ “; en la pantalla aparece el icono. Para suministrar 2 cafés, la máquina procede automáticamente a moler y dosificar la cantidad adecuada de café. La preparación de dos cafés requiere dos ciclos de molido y dos ciclos de suministro gestionados automáticamente por la máquina. • Una vez finalizado el ciclo de preinfusión, el café empieza a salir por la salida de café. • 10 • graves ocasionados a la máquina por la introducción de otras sustancias u objetos. Pulsar y soltar: el botón “ “ para obtener un café exprés; el botón “ “ para obtener un café largo. • A continuación, inicia el ciclo de suministro. Una vez finalizado el ciclo de preinfusión, el café empieza a salir por la salida de café. • El suministro de café se detiene automáticamente cuando se alcanza el nivel programado; de todos modos se puede interrumpir el suministro de café pulsando el botón antes accionado. Finalizado el suministro del producto, la máquina vuelve a la configuración programada para el café en grano. La máquina está regulada para preparar el verdadero café exprés al estilo italiano. Esta característica podría prolongar levemente los tiempos de suministro en total beneficio del intenso sabor del café. Con café premolido Esta función permite usar café premolido y descafeinado. El café premolido se debe colocar en el compartimento situado al lado del contenedor del café en grano. Colocar sólo café molido para máquinas de café exprés y nunca café en grano o soluble. Para suministrar otros cafés, repetir las operaciones que se acaban de describir. Nota: • Si no se introduce el café premolido en el compartimiento se suministrará sólo agua; • Si la dosis es excesiva y se colocan 2 o más cucharas dosificadoras de café, la máquina no suministra el producto. También en este caso la máquina efectúa un ciclo en vacío y descarga el café molido en el cajón de recogida de posos. Fijos Para suministrar café: • Pulsar y soltar el botón “ “ para seleccionar la función de café premolido • Levantar la tapa del compartimento del café premolido. • Añadir sólo 1 medida de café premolido en el compartimento; para realizar esta operación utilizar sólo la cuchara dosificadora suministrada con la máquina. A continuación, volver a cerrar la tapa. SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE Atención: al empezar el suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente: riesgo de quemaduras. El tubo de suministro de agua caliente puede alcanzar temperaturas elevadas: no tocarlo directamente con las manos. • Antes de suministrar agua caliente, comprobar que el icono siguiente aparezca en la pantalla. Fijos Con la máquina lista para el suministro del café, proceder de la siguiente forma: • Colocar un recipiente debajo del tubo de vapor (Pannarello, en caso de que lo haya); Atención: añadir sólo café premolido en el compartimento. La garantía no cubre los daños • 11 • Español • El suministro de café se detiene automáticamente cuando se alcanza el nivel programado; de todos modos se puede interrumpir el suministro de café pulsando el botón antes accionado. • Girar el selector en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición “ ”. de agua caliente dentro de un vaso y limpiar externamente el tubo de vapor (o Pannarello, en caso de que lo haya). Esto garantizará una limpieza perfecta de todas las partes de los eventuales residuos de leche. Para preparar el capuchino se aconseja descargar el agua presente en el tubo de vapor. • En la pantalla aparece el siguiente icono encendido de manera fija. • Para descargar el agua presente en el tubo de vapor, colocar un recipiente debajo del mismo (Pannarello, en caso de que lo haya). Fijo • Suministrar la cantidad de agua caliente deseada; para detener el suministro de agua caliente girar el selector en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta alcanzar la posición “ ”. La máquina vuelve a su funcionamiento normal. Parpadea • Con la máquina lista para suministrar café, girar el selector en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición “ ”; el agua restante puede salir del tubo de vapor (Pannarello, en caso de que lo haya). En algunos casos es posible que después de girar el selector, no salga agua caliente y que en la pantalla el icono comience a parpadear. Esperar a que la fase de calentamiento termine para lograr que un flujo de agua caliente salga del Pannarello. SUMINISTRO DE VAPOR / CAPUCHINO • La máquina necesita un tiempo de precalentamiento, en esta fase el icono parpadea. Parpadeo El vapor puede utilizarse para montar la leche para el capuchino y también para calentar bebidas. ¡Riesgo de quemaduras! Al empezar el suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente. El tubo de vapor puede alcanzar temperaturas elevadas: no tocarlo directamente con las manos. Nota importante: después de haber usado el vapor para montar la leche, limpiar el tubo de vapor (o Pannarello, en caso de que lo haya). Con la máquina lista, suministrar una pequeña cantidad • 12 • • Cuando el icono queda fijo, se inicia el suministro; en poco tiempo comenzará a salir sólo vapor. Fijo • Girar el selector en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición “ ” para detener el suministro de vapor. LIMPIEZA Y MANTENI MIENTO Para obtener un mejor resultado en la preparación del capuchino, debe utilizarse leche fría. Limpieza general • Vaciar y limpiar diariamente, con la máquina encendida, el cajón de recogida de posos. Nota: se aconseja vaciar el contenedor si no se utilizará la máquina en varios días. • Sumergir el tubo de vapor (Pannarello, en caso de que lo haya) directamente en la taza con la leche que se desea calentar. • Girar el selector en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición “ ”; mover el recipiente de abajo para arriba lentamente para que la formación de crema sea uniforme. • Tras terminar de utilizar el vapor, girar el selector en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición “ ” para detener el suministro de vapor. • El mismo sistema puede ser utilizado para el calentamiento de otras bebidas. Después de haber usado el tubo de vapor (Pannarello, en caso de que lo haya), lavarlo como se describe en el capítulo “Limpieza y Mantenimiento”. Después de haber utilizado vapor para la preparación de la bebida, se pueden suministrar inmediatamente café o vapor. Al dejar el selector en la posición central “ ”, la máquina vuelve automáticamente a la temperatura de suministro de café para evitar un derroche innecesario de energía. • Las demás operaciones de mantenimiento y limpieza se pueden efectuar sólo cuando la máquina esté fría y desconectada de la red eléctrica. • No sumergir la máquina en agua. • No lavar en el lavavajillas los componentes extraíbles. • No utilizar objetos puntiagudos o productos químicos agresivos (solventes) para la limpieza. • Limpiar la máquina usando un paño humedecido con agua. • No secar la máquina ni sus componentes usando un horno de microondas y/o un horno convencional. Después de terminar la preparación de las bebidas con leche, suministrar agua caliente del tubo de vapor (Pannarello, en caso de que lo haya), para una limpieza eficaz. • Diariamente, después de calentar la leche, desmontar la parte exterior del Pannarello (en caso de que lo haya) y lavarla con agua potable fresca. • Una vez a la semana se debe limpiar el tubo de vapor. Para realizar esta operación se debe: - desmontar la parte exterior del Pannarello (para la limpieza habitual); - retirar la parte superior del Pannarello del tubo de vapor; - lavar la parte superior del Pannarello con agua potable fresca; - lavar el tubo de vapor con un paño humedecido y quitar los eventuales residuos de leche; - volver a colocar la parte superior en el • 13 • Español • Llenar con leche fría 1/3 del recipiente que desee utilizar para preparar el capuchino. tubo de vapor (asegurarse de que se haya introducido completamente). Volver a montar la parte exterior del Pannarello. • Se aconseja limpiar diariamente el depósito de agua; para facilitar la extracción del depósito de agua, mover hacia arriba el tubo de vapor/Pannarello: - Extraer el filtro blanco presente en el interior del depósito y limpiarlo con agua corriente potable. - Volver a colocar el filtro blanco en su alojamiento presionándolo y girándolo ligeramente. - Rellenar el depósito con agua potable fresca. • Vaciar y lavar la bandeja de goteo diariamente; esta operación debe realizarse incluso si el flotador se eleva. • Limpiar semanalmente también el alojamiento de la bandeja a través de las aberturas situadas en el fondo de la máquina. Grupo de café • El grupo de café se debe limpiar cada vez que se llene el contenedor de café en grano o, en cualquier caso, al menos una vez a la semana. • Apagar la máquina pulsando el interruptor y extraer el enchufe de la toma de corriente. • Extraer el cajón de recogida de posos. Abrir la puerta de servicio. • Extraer el grupo de café sujetándolo por la empuñadura y pulsando el botón «PUSH». El grupo de café sólo se puede lavar con agua tibia sin detergente. • 14 • • Lavar el grupo de café con agua tibia; lavar con cuidado el filtro superior. • Lavar y secar con cuidado todas las partes del grupo de café. • Limpiar escrupulosamente el espacio interior de la máquina. • Comprobar que las dos referencias coincidan. • Comprobar que la palanca esté en contacto con la base del grupo de café. Pulsar el botón “PUSH” para asegurarse de que el grupo de café esté en la posición correcta. Lubricar el grupo de café después de aproximadamente 500 suministros. La grasa para la lubricación del grupo de café puede comprarse en los centros de asistencia autorizados. • Lubricar las guías del grupo, usando sólo la grasa que se suministra con la máquina. • Extender la grasa de manera uniforme en las dos guías laterales. • Volver a introducir correctamente el grupo de café en su compartimento SIN pulsar el botón “PUSH”. • Introducir el cajón de recogida de posos. Cerrar la puerta de servicio. La formación de cal se produce con el uso del aparato. La capacidad del recipiente debe ser de al menos 1 litro. Si no se tiene un recipiente tan grande: cerrar el mando, vaciar el recipiente, volver a colocarlo debajo del tubo y abrir otra vez el mando. En la pantalla, al encenderse el icono, se indica que es necesario efectuar el ciclo de descalcificación. Fijos Nota importante: se aconseja leer el apartado siguiente “Notas sobre la descalcificación” donde se explican algunas soluciones para mantener la máquina en perfectas condiciones de eficiencia. 2 Sólo después de haber añadido la solución descalcificante en el depósito, girar el selector en el sentido de las agujas del reloj hasta alcanzar la posición “ ” y suministrar 2-3 tazas de agua (aproximadamente 150 ml). 3 Finalizar el suministro volviendo a colocar el selector en la posición central “ ”. 4 Dejar que el producto descalcificante actúe durante 15-20 minutos. 5 Repetir el procedimiento indicado en los puntos 2 y 3 cada 3 minutos, hasta que la solución contenida en el depósito de agua se agote completamente. Usar sólo el producto descalcificante GAGGIA. Ha sido formulado específicamente para mantener al máximo el rendimiento y la funcionalidad de la máquina para toda su vida operativa, y también para evitar, si utilizado correctamente, alteraciones de los productos suministrados. ¡Atención! No beber la solución descalcificante ni los productos suministrados hasta completar el ciclo. No utilizar bajo ningún concepto vinagre como producto descalcificante. Fijo Antes de llevar a cabo el ciclo de descalcificación extraer el Pannarello (en caso de que lo haya) del tubo de vapor como se describe en el capítulo “Limpieza y Mantenimiento”. 6 Cuando aparece el icono en la pantalla, enjuagar bien el depósito y llenarlo con agua potable fresca. 7 Vaciar el recipiente utilizado para recoger el líquido que sale de la máquina y volver a colocarlo debajo del tubo de vapor. • Encender la máquina pulsando el botón “STAND-BY”. Esperar a que la máquina termine el proceso de enjuague y calentamiento. ¡Atención! Quitar el filtro “Intenza” antes de añadir el producto descalcificante. 8 Girar el selector en el sentido de las agujas del reloj hasta el punto “ ” . Inicia el ciclo de enjuague de la máquina. • Verter todo el contenido de la botella de líquido descalcificante concentrado GAGGIA en el depósito de agua del aparato y llenarlo con agua fresca potable hasta el nivel MÁX. Volver a colocar el depósito en la máquina. • 15 • Español 1 Colocar un recipiente debajo del tubo de vapor. DESCALCIFICACIÓN 15 Pulsar el botón para el suministro de café largo. 16 Esperar a que el suministro termine y vaciar el recipiente con el agua. 17 Repetir 3 veces las operaciones desde el punto 12 hasta el 16; luego pasar al punto 18. 9 Cuando se haya acabado el agua del depósito, aparece el icono de al lado; este icono indica que es necesario llevar el selector a la posición “ ”. Fijo 18 Colocar un recipiente debajo del tubo de vapor (Pannarello, en caso de que lo haya). 10 Enjuagar bien el depósito y llenarlo con agua potable fresca. 11 Vaciar el recipiente utilizado para recoger el líquido que sale de la máquina. 19 Girar el selector en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición “ ”. 12 Colocar un recipiente grande debajo de la salida de café. En la pantalla aparece el siguiente icono. Fijo 13 Antes de iniciar el procedimiento, comprobar que los siguientes iconos aparezcan en la pantalla. Fijos Fijo 20 Suministrar agua hasta la indicación de falta de agua, después girar el selector en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta volver a colocarlo en la posición “ ”. 14 Seleccionar la función de suministro de café premolido pulsando una o varias veces el botón “ “. No añadir el café premolido en el compartimento. En la pantalla aparece el icono. Fijos • 16 • 21 Al terminar, llenar de nuevo el depósito de agua. Se ha terminado el ciclo de descalcificación. A continuación, se pueden suministrar los productos. Notas sobre la descalcificación En el apartado anterior, se ha descrito el procedimiento correcto para la descalcificación de la máquina. La máquina que se ha adquirido está equipada con un software avanzado que comprueba la cantidad de agua utilizada para dar una indicación fehaciente sobre cuándo se tiene que realizar la descalcificación. Fijos Volver a montar la parte exterior del Pannarello. Si se apaga la máquina durante un ciclo de descalcificación, se debe repetir el ciclo por completo cuando se vuelva a encender. La solución descalcificante que se utilice se debe eliminar según lo previsto por el fabricante y/o por las normas vigentes en el país donde se usa. Este software ha sido configurado para una dureza del agua de tipo estándar. En algunos casos específicos, el agua podría ser particularmente dura (con alto contenido de calcio); puede ser que, por esta razón, se deba realizar un ciclo de descalcificación con mayor frecuencia, sin que aparezca una indicación en la pantalla de la máquina. También si se utiliza la máquina de manera esporádica (por ej.1 café al día) se aconseja realizar un ciclo de descalcificación con mayor frecuencia. En estos casos particulares, se aconseja realizar un ciclo de descalcificación cada 1-2 meses aún cuando la máquina no lo señala. Después de realizar el ciclo de descalcificación, lavar el grupo de café como se describe en el apartado “Grupo de café” del capítulo “Limpieza y mantenimiento”. • 17 • Español 22 Mantener pulsado el botón “ “ durante 6 segundos para reiniciar la máquina y eliminar la alarma de la descalcificación. PANTALLA DEL PANEL DE MANDOS Señales de listo Señales de aviso • Máquina lista para el suministro de café con • Máquina en fase de calentamiento para el café en grano y agua caliente. suministro de café, agua caliente y vapor. Fijo Parpadeanti • Máquina lista para el suministro de café con • Máquina en fase de enjuague. café premolido. Esperar hasta que la máquina termine la operación. Fijo Parpadean en ciclo • Máquina en fase de suministro de vapor. • La máquina necesita un ciclo de descalcificación. Fijo Fijos • Máquina en fase de suministro de agua • La máquina necesita un ciclo de carga del caliente. circuito hídrico. Fijo Parpadeanti • Máquina en fase de suministro de 1 café exprés o café largo Fijo • Máquina en fase de suministro de 2 cafés exprés o 2 cafés largos. Fijo • Máquina en fase de programación de la cantidad de café a suministrar con cada presión del botón “ “ o “ “. Parpadeo • 18 • Español Señales de alarma • Volver a llevar el mando de agua caliente / vapor a la posición correcta. Parpadeanti • El grupo de café se debe introducir en la máquina. • Cerrar la puerta de servicio. • Vaciar el cajón de recogida de posos. Fijo • Introducir el cajón de recogida de posos. Parpadeo • Falta café en grano en el contenedor de café. Fijo Después de haber llenado el contenedor, se puede reactivar el ciclo. • Llenar el depósito de agua. Fijo • 19 • SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problemas Causas La máquina no se enciende. La máquina no está conectada a la red eléctrica. El café no está lo suficientemente caliente Las tazas están frías. La máquina no suministra agua caliente El orificio del tubo de vapor está obstruido. o vapor. El café tiene poca crema. (Véase nota) La máquina necesita demasiado tiempo para calentarse o la cantidad de agua que sale del tubo es insuficiente. El grupo de café no se puede extraer. La máquina muele pero no sale café. (Véase nota) Café demasiado acuoso. (Véase nota) El café sale lentamente. (Véase nota) El café sale por fuera de la salida de café. Pannarello sucio (en caso de que lo haya). La mezcla no es adecuada o la torrefacción del café no es reciente o bien el molido es demasiado grueso. El circuito de la máquina está obstruido por la cal. Soluciones Conectar la máquina a la red eléctrica. Calentar las tazas con agua caliente. Limpiar el orificio del tubo de vapor con una aguja. Antes de realizar esta operación, asegurarse de que la máquina esté apagada y fría. Limpiar el pannarello. Cambiar el tipo de mezcla de café o regular el molido como se describe en el apartado “Regulación del molinillo de café”. Descalcificar la máquina. El grupo de café no está correctamente colocado. Encender la máquina. Cerrar la puerta de servicio. El grupo de café vuelve automáticamente a la posición inicial. Cajón de recogida de posos introducido. Extraer el cajón de recogida de posos antes de extraer el grupo de café. Falta agua. Llenar el depósito de agua y cargar el circuito (apartado “Primer encendido”). Grupo de café sucio. Limpiar el grupo de café (apartado “Grupo de café”). Circuito no cargado. Cargar el circuito (apartado “Primer encendido”). Evento extremo que se produce cuando la máquina Suministrar unos cafés tal y como se describe en el está regulando automáticamente la dosis. apartado “Gaggia Adapting System”. Salida de café sucia. Limpiar la salida de café. Evento extremo que se produce cuando la máquina Suministrar unos cafés tal y como se describe en el está regulando automáticamente la dosis. apartado “Gaggia Adapting System”. Café demasiado fino. Cambiar el tipo de mezcla de café o regular el molido como se describe en el apartado “Regulación del molinillo de café”. Circuito no cargado. Cargar el circuito (apartado “Primer encendido”) Grupo de café sucio. Limpiar el grupo de café (apartado “Grupo de café”). Salida de café obstruida. Limpiar la salida de café y sus orificios de salida. Nota: estos problemas pueden ser normales si se ha modificado la mezcla del café o en caso de que se esté efectuando la instalación inicial; en dicho caso, esperar a que la máquina realice una regulación automática tal y como se describe en el apartado “Gaggia Adapting System”. Para las averías no mencionadas en la tabla o en caso de que las soluciones indicadas no funcionen, contactar con un centro de asistencia. • 20 • DATOS TÉCNICOS Tensión nominal - Potencia nominal - Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Véase placa en el interior de la puerta de servicio Estructura exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Termoplástica/Metal Dimensiones (l x a x p) (mm). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 x 320 x 432 Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,450 kg Longitud cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,2 m Panel de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En la parte delantera Pannarello (disponible sólo en algunos modelos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Especial para capuchinos Depósito de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,2 litros - Extraíble Capacidad del contenedor de café (gr) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 Capacidad del cajón de recogida de posos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Presión bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 bar Caldera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acero inoxidable Dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Termofusible ELIMINACIÓN DEL APARATO DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE AÑO 09 2006/95/CE, 2004/108/CE, GAGGIA S.P.A. Este producto cumple con la Directiva EU 2002/96/EC. 20087 Robecco sul Naviglio (MI) Italy declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto: MÁQUINA DE CAFÉ AUTOMÁTICA en el producto o en su embalaje indica que El simbolo este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podria ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto. SUP 037RG al cual se refiere esta declaración, cumple con las siguientes normas: • Seguridad de electrodomésticos y aparatos eléctricos - Requisitos generales EN 60335-1 (2002) + A1 (2004) + A2 (2006) + A11 (2004) + A12 (2006) +A13 (2008) • Seguridad de electrodomésticos y aparatos eléctricos - Parte 2-15 Requisitos específicos para aparatos para calentar líquidos EN 60335-2-15 (2002) + A1 (2005) • Seguridad de aparatos para uso doméstico y análogos. Campos electromagnéticos - Métodos de evaluación y medición EN 50366 (2003) + A1 (2006). • Seguridad de electrodomésticos y aparatos eléctricos - Parte 2-14 Requisitos específicos para pulverizadores y molinillos de café EN 60335-2-14 (2006). • Límites y métodos de medición de las interferencias de radio características de aparatos con motor eléctrico y dispositivos térmicos para uso doméstico y objetivos análogos, instrumentos eléctricos y equipos eléctricos análogos. EN 55014-1 (2006). • Compatibilidad electromagnética (EMC) Parte 3a Límites - Sección 2: Límites para las emisiones de corriente armónica (equipos con corriente de entrada ≤ 16A por fase) - EN 61000-3-2 (2006) • Compatibilidad electromagnética (EMC) Parte 3a Límites - Sección 3: Limitación de las fluctuaciones y de los picos de tensión en los sistemas de alimentación de baja tensión para equipos con corriente nominal ≤ 16A. EN 61000-3-3 (1995) + corr. (1997) + A1 (2001) + A2 (2005). • Requisitos de inmunidad para electrodomésticos, instrumentos y equipos análogos. Norma para familia de productos EN 55014-2 (1997) + A1 (2001) de conformidad con las disposiciones de las directivas: EC 2006/95 , EC 2004/108. R & D Manager Robecco sul Naviglio li, 28/04/2009 Ing. Andrea Castellani • 21 • Español El fabricante se reserva el derecho de modificar las características técnicas del producto.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Saeco RI9833/71 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para