Proof Sign-o:
Y. Shino
M. Ishigami
editor
R41AE328_515
Start Here Rev.C
R41AE328_515_SH.indd A3 size
13/10/17
4126263-00 Black
Back
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder
weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen.
Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im
unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
для пользователей из России Срок службы: 3 года
Windows® is a registered trademark of the Microsoft Corporation.
Mac OS is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
The contents of this manual and the specications of this product are subject to change without notice.
c
Use of genuine Epson ink other than specied could cause damage
that is not covered by Epson’s warranties.
L’utilisation d’une encre Epson d’origine, autre que celles spéciées
ici, peut provoquer des dommages non couverts par les garanties
d’Epson.
El uso de tinta genuina de Epson distinta a la especicada podría
causar daños no cubiertos por la garantía de Epson.
A utilização de outros tinteiros genuínos da Epson para além
dos indicados, pode causar danos que não estão cobertos pelas
garantias da Epson.
Epson
.Epson
Epson Ink / Encre Epson / Tinta Epson /
Tintas Epson / Epson
L1300
L1800
BK C M Y
T6641 T6642 T6643 T6644
BK C M Y LC LM
T6731 T6732 T6733 T6734 T6735 T6736
Be sure your AC power cord meets the relevant local safety standard.
Vériez que le cordon secteur respecte toutes les normes locales de
sécurité applicables.
Conrme que su cable de CA cumple la norma de seguridad local
pertinente.
Certique-se de que o cabo de corrente CA está de acordo com as
normas de segurança locais.
.
Place the product near a wall outlet where the plug can be easily
unplugged.
Placez le produit à proximité d’une prise de courant permettant un
débranchement facile du cordon d’alimentation.
Coloque el producto cerca de una toma de pared de la que pueda
desenchufarlo con facilidad.
Coloque a impressora perto de uma tomada de parede que lhe permita
desligar facilmente o cabo de alimentação.
.
Never disassemble, modify, or attempt to repair the power cord,
plug, or printer unit by yourself, except as specically explained in
the product’s guides.
Ne tentez jamais de démonter, modier ou réparer vous-même
le cordon d’alimentation, la prise ou l’imprimante, sauf mention
contraire dans les manuels du produit.
Nunca desmonte, modique ni intente reparar el cable
de alimentación, el enchufe o la unidad de la impresora a menos que siga las
instrucciones especícas de los manuales del producto.
Nunca desmonte, modique nem tente reparar o cabo de corrente, a cha, ou a
Impressora, a não ser que tal seja especicamente indicado nos guias do produto.
Unplug the product and refer servicing to qualied service personnel
under the following conditions: The power cord or plug is damaged;
liquid has entered the product; the product has been dropped or the
casing damaged; the product does not operate normally or exhibits
a distinct change in performance. Do not adjust controls that are not
covered by the operating instructions.
Débranchez le produit et conez-le à un technicien de maintenance
qualié dans les conditions suivantes : le cordon d’alimentation ou
la prise est endommagé, du liquide s’est inltré dans le produit, celui-ci est tombé ou son
boîtier est endommagé, le produit ne fonctionne pas normalement ou ses performances
ont diminué. Ne procédez à aucun paramétrage autre que ceux spéciés dans les
instructions d’utilisation.
Desenchufe el producto y contacte con personal técnico cualicado ante las siguientes
situaciones: El cable o el enchufe están estropeados; ha entrado líquido en el producto;
éste se ha caído o se ha dañado la carcasa; el producto no funciona con normalidad o
muestra un cambio en su rendimiento. No ajuste ningún control que no gure en las
instrucciones de uso.
Desligue o produto e recorra aos serviços de um técnico qualicado nas seguintes
condições: Se o cabo de corrente ou a cha estiverem danicados; se derramar algum
líquido no produto; se o produto tiver caído ou se a caixa exterior estiver danicada; se
o produto não funcionar correctamente ou apresentar uma diminuição de rendimento
notória. Não ajuste controlos que não sejam referidos nas instruções de funcionamento.
:
.
.
Do not place or store the product outdoors, near excessive dirt or dust,
water, heat sources, or in locations subject to shocks, vibrations, high
temperature or humidity.
Ne placez et ne conservez-pas le produit dehors, près d’une source de
poussière, de saletés, d’eau ou de chaleur ou dans des endroits où le
produit pourrait être soumis à des chocs, vibrations et températures et
humidité excessives.
No coloque ni deje el producto al aire libre, cerca de suciedad o polvo, agua, fuentes de
calor o en lugares sometidos a golpes, vibraciones, altas temperaturas o humedad.
Não coloque nem guarde o produto no exterior, perto de água ou fontes de calor, ou em
locais sujeitos a sujidade ou pó excessivos, choques, vibrações, temperaturas ou humidade
elevadas.
.
Clearing Paper jam
Suppression d’un bourrage papier
Solucionar atasco de papel
Desobstruir o papel encravado
Safety Instructions/ Consignes de
sécurité / Instrucciones de seguridad /
Instruções de segurança /
Open the printer cover and remove all of the paper inside, including any torn
pieces.
Ouvrez le capot de l’imprimante et retirez tout le papier, y compris tout éventuel
débris.
Abra la cubierta de la impresora y saque todo el papel que haya dentro,
incluidas las hojas rotas.
Abra a tampa frontal e retire o papel que se encontrar no interior, incluindo
pedaços rasgados.
.
Close the printer cover. If the jammed paper remains near the rear paper feed,
carefully remove the paper.
Refermez-le. Si du papier reste emprisonné près du bac papier arrière, retirez-le
soigneusement.
Cierre la cubierta de la impresora. Si el papel atascado sigue cerca de la unidad
de alimentación trasera, sáquelo con cuidado.
Feche a tampa da impressora. Se o papel encravado permanecer próximo do
tabuleiro posterior, retire o papel cuidadosamente.
. .
If the jammed paper remains inside the output tray, carefully remove the paper.
Si du papier reste emprisonné dans le bac de sortie, retirez-le soigneusement.
Si el papel atascado sigue dentro de la bandeja de salida, sáquelo con cuidado.
Se o papel encravado permanecer dentro do tabuleiro de saída, retire o papel
cuidadosamente.
.
Carefully reload paper and press b to resume printing.
Rechargez soigneusement le papier et appuyez sur b pour reprendre
l’impression.
Vuelva a cargar el papel con cuidado y pulse el botón b para reanudar la
impresión.
Coloque o papel cuidadosamente e pressione o botão b para retomar a
impressão.
. b
A
B
C
D
Use only the power cord supplied with the product and do not use the
cord with any other equipment. Use of other cords with this product or
the use of the supplied power cord with other equipment may result in
re or electric shock.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni avec le papier.
N’utilisez pas celui d’un autre équipement. L’utilisation d’autres câbles
avec ce produit, ou du cordon d’alimentation fourni avec un autre
équipement peut entraîner un risque d’incendie ou de choc électrique.
Utilice únicamente el cable de alimentación que incluye el producto y no lo use con ningún
otro equipo. El uso de otros cables con este producto o el uso del cable de alimentación
incluido con otros equipos podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.
Utilize apenas o cabo de alimentação fornecido com o produto e não utilizar o cabo em
outro equipamento. A utilização de outros cabos neste produto ou a utilização do cabo
fornecido em outros equipamentos pode causar incêndio ou electrocussão.
.
.
Take care not to spill liquid on the product and not to handle the
product with wet hands.
Prenez soin de ne pas renverser de liquide sur le produit et de ne
pas le manipuler les mains mouillées.
Procure que no se vierta ningún líquido dentro del producto y no
utilizar el producto con las manos mojadas.
Tome cuidado para não derramar líquidos sobre o produto e não manusear o produto
com as mãos molhadas.
.
Keep ink bottles and the ink tank unit out of the reach of children and
do not drink the ink.
Conservez les acons d’encre et le réservoir d’encre hors de portée des
enfants et ne buvez pas l’encre.
Mantenga los recipientes y la unidad de tanque de tinta fuera del
alcance de los niños y no ingiera la tinta.
Guarde os tinteiros e a unidade de depósito de tinta fora do alcance das crianças e
não ingerir a tinta.
.
Do not tilt or shake an ink bottle after removing its seal; this can
cause leakage.
N’inclinez pas et ne secouez pas un acon d’encre après avoir retiré
son scellé ; ceci peut provoquer une fuite.
No incline o agite el recipiente de tinta después de desprecintarlo;
podrían producirse pérdidas de tinta.
Não agitar ou rodar um frasco de tinta após a remoção da tampa; se o zer pode
derramar a tinta.
.
Be sure to keep the ink bottles upright and do not subject them to
impacts or temperature changes.
Veillez à maintenir les acons d’encre droits et ne les soumettez
pas à des impacts ou à des variations de température.
Asegúrese de mantener el recipiente para tinta en posición
vertical y evite que sufra impactos o cambios de temperatura.
Certique-se que mantém os frascos de tinta na posição vertical e
não os submeta a impactos ou variações de temperatura.
.
If ink gets on your skin, wash the area thoroughly with soap and
water. If ink gets into your eyes, ush them immediately with water.
If discomfort or vision problems continue after a thorough ushing,
see a doctor immediately. If ink gets into your mouth, spit it out
immediately and see a doctor right away.
En cas de contact de l’encre avec la peau, nettoyez énergiquement la zone à l’eau
et au savon. En cas de contact avec les yeux, rincez-les abondamment avec de l’eau.
Si une gêne ou des problèmes de vision subsistent après un nettoyage approfondi,
consultez immédiatement un médecin. En cas de contact de l’encre avec l’intérieur de
votre bouche, recrachez immédiatement et consultez un médecin dans les plus brefs
délais.
Si se mancha la piel de tinta, lave la zona a conciencia con agua y jabón. Si le entra
tinta en los ojos, láveselos inmediatamente con agua. Si, incluso tras un enjuague
a fondo, sigue notando molestias o problemas en la vista, acuda a un médico de
inmediato. Si le entra tinta en la boca, escúpala inmediatamente y acuda al médico
enseguida.
Se a tinta entrar em contacto com a pele, lave a área com água e sabão. Se a tinta
entrar em contacto com os olhos, lave-os imediatamente com água. Recorra a um
médico se os problemas de visão não desaparecerem ao m de algum tempo. Se a
tinta entrar em contacto com a boca, cuspi-la imediatamente e consultar um médico
prontamente.
.
.
.
.
Questions?
http://www.epson.eu/Support
You can open the User’s Guide (PDF) from the shortcut icon, or download the
latest versions from the following website.
Vous pouvez ouvrir le Guide d’utilisation (PDF) à partir de l’icône de raccourci, ou
télécharger les versions les plus récentes depuis le site Web suivant.
Puede abrir el Manual de usuario (en PDF) desde el icono de acceso directo, o
descargar la última versión en el siguiente sitio web.
Pode utilizar o Guia do Utilizador (PDF) através do ícone de atalho, ou transra as
versões mais recentes no sítio Web.
. (PDF)