Yamaha MY8-AEB Manual de usuario

Categoría
Interruptores de video
Tipo
Manual de usuario
4
Muchas gracias por la adquisición de este equipo de audio digital Yamaha.
Con respecto a la instalación, consulte el Manual de instrucciones apropiado.
Los tornillos de sujeción, además de fijar la tarjeta en su lugar, sirven como puesta a tierra, motivo
por el que tendrá que atornillarlos firmemente.
PRECAUCIONES
ATENCIÓN
Si no observa las siguientes precauciones podría averiar
la unidad o sufrir lesiones como consecuencia de
incendio o descarga eléctrica.
Antes de instalar esta tarjeta, léase el manual de instrucciones
del aparato en la cual será instalada o en la página web de
Yamaha (página “Guidance on the use of Mini-YGDAI cards”),
con el fin de asegurarse que el aparato en cuestión está
preparado para esta tarjeta y para verificar el número de
tarjetas, tanto de Yamaha como de terceros, que pueden ser
instaladas simultáneamente.
Sitio web de Yamaha Pro Audio: http://www.yamahaproaudio.com/
No intente desmontar ni modificar la tarjeta. No aplique una
presión excesiva sobre los conectores de la tarjeta ni sobre
otros componentes de la tarjeta. (Una incorrecta manipulación
de la tarjeta puede ocasionar descargas, incendios o averías
en el equipo.)
Antes de instalar esta tarjeta asegúrese de desconectar el
cable de alimentación de la unidad principal (para eliminar el
riesgo de descargas eléctricas).
PRECAUCIÓN
Si no se observan estas precauciones podría sufrir
lesiones o averiar el equipo u otras propiedades.
No toque los contactos metálicos de la tarjeta (las patillas) al
manipularla. (Estas patillas o contactos están afilados y
pueden provocar cortes en las manos.)
La tarjeta es sensible a la electricidad estática. Antes de
manipular la tarjeta, toque el chasis metálico de la unidad
principal con las manos desnudas con el fin de descargar la
electricidad estática de su cuerpo.
* Los nombres de empresas y de productos en este Manual de
instrucciones son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivas empresas.
* Las ilustraciones contenidas en este documento son
únicamente orientativas y es posible que no se correspondan
con el aspecto real durante el funcionamiento.
Yamaha no asume responsabilidad alguna por la pérdida de
datos, averías en el equipo o lesiones provocadas por la
manipulación o uso incorrecto de la unidad.
8
PA L
44.1 K
ON
UP
4%
REF V
RSVD
NTSC
48 K
OFF
DOWN
0.1%
AE
IN7/8
1 2
4
5
3
REF
VIDEO
INPUT
OUTPUT
I/O INTERFACE CARD MODEL MY8-AEB
MADE IN JAPAN
7/8 5/6 3/4 1/2
7/8 5/6 3/4 1/2
12
La MY8-AEB es una tarjeta de entrada/salida digital de ocho canales que cumple con el estándar AES 3id-1995. Proporciona
jacks de entrada de vídeo que permiten sincronizar el dispositivo principal en el que está instalada la MY8-AEB con una señal
de vídeo.
Panel Conmutadores
Panel
1
Jack REF VIDEO
Éste es un jack de entrada de vídeo utilizado para generar un
word clock sincronizado con la señal de vídeo. Tiene la
capacidad de mantener el word clock incluso si se interrumpe la
señal de vídeo. Para utilizar este word clock, ajuste el
conmutador 4 a la posición REF V.
2 Jacks INPUT/OUTPUT
Jacks de entrada y salida que cumplen con AES 3id-1995.
Conmutadores
Ajuste estos conmutadores de forma apropiada para la situación y el
dispositivo al que está conectada esta unidad.
1 Señal de vídeo
2 Frecuencia de muestreo (Fs) básica
3 Factores de la frecuencia de muestreo
No introduzca las señales si no es en este
formato. Si lo hiciera, podría dañar el
dispositivo.
Modo Posición
PA L PA L
NTSC NTSC
Modo Posición
44.1 kHz 44.1 K
48 kHz 48 K
Modo (Fs/Fs básica)
Posición
OFF/ON DOWN/UP 0.1% / 4%
25/24 (+4%)
ON UP
4%
1001/1000 (+0.1%) 0.1%
1 (Basic Fs) OFF
1000/1001 (–0.1%)
ON DOWN
0.1%
24/25 (–4%) 4%
4 Fuente Word Clock del canal 7/8
Este conmutador selecciona la fuente word clock que se ofrece como el
canal 7/8 del dispositivo principal en el que está instalada la MY8-AEB.
Si este conmutador está ajustado a la posición REF V, podrá utilizar el
word clock que se genera a partir de la señal de vídeo. Utilice los
conmutadores 1~3 para especificar las condiciones para el word clock
que se genera.
NOTA:
Si está ajustado a “REF V”, el word clock seguirá siendo suministrado
desde la MY8-AEB aunque la señal de vídeo se interrumpa o se
produzca un problema con la forma de onda de entrada. Sin embargo,
el indicador de estado del word clock para el canal 7/8 de la ranura del
dispositivo principal en la que está instalada la MY8-AEB visualizará
un error como SYNC ERROR para indicar que se ha producido un
problema.
Si está ajustado a “REF V” y no se envía ninguna señal al INPUT 7/8,
la indicación de estado del canal (por ejemplo, emphasis) para dicho
canal del dispositivo principal no se visualizará correctamente.
5 Reservado
Deje este conmutador ajustado permanentemente a la posición AE para
su utilización.
Dispositivos principales en los que se puede
instalar la MY8-AEB
NOTA:
•Para conocer la información más reciente sobre los dispositivos principales
en los que se puede instalar la MY8-AEB, consulte el sitio web de Yamaha
Pro Audio.
Sitio web global de Yamaha Pro Audio:
http://www.yamahaproaudio.com/
Modo Posición
Sintetizado desde REF VIDEO REF V
INPUT 7/8 IN7/8
Nombre del
modelo
Número de
tarjetas
usables
Nombre del
modelo
Número de
tarjetas
usables
DME32 3 01V96 1
DIO8 8 DME24N 1
DM2000 6 DME64N 4
02R96 4 PM5D/PM5D-RH 4
DM1000 2 M7CL-48/32 3
WG00240 512IPCP1.2-01A0
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
©2005 Yamaha Corporation
Printed in Japan
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
This document is printed on chlorine free
(ECF) paper with soy ink.
For European Model
Purchaser/User Information specified in EN55103-1 and EN55103-2.
Conformed Environment: E1, E2, E3 and E4
Für das europäische Modell
Kunden-/Benutzerinformation nach EN55103-1 und EN55103-2.
Entspricht den Umweltschutzbestimmungen: E1, E2, E3 und E4
Pour le modèle européen
Informations pour l’acheteur/usager spécifiées dans EN55103-1 et EN55103-2.
Environnement adapté: E1, E2, E3 et E4
Modelo para Europa
Información sobre el comprador/usuario especificada en EN55103-1 y EN55103-2.
Entorno de acuerdo con: E1, E2, E3 y E4

Transcripción de documentos

Muchas gracias por la adquisición de este equipo de audio digital Yamaha. Con respecto a la instalación, consulte el Manual de instrucciones apropiado. Los tornillos de sujeción, además de fijar la tarjeta en su lugar, sirven como puesta a tierra, motivo por el que tendrá que atornillarlos firmemente. PRECAUCIONES ATENCIÓN PRECAUCIÓN Si no observa las siguientes precauciones podría averiar la unidad o sufrir lesiones como consecuencia de incendio o descarga eléctrica. Si no se observan estas precauciones podría sufrir lesiones o averiar el equipo u otras propiedades. • No toque los contactos metálicos de la tarjeta (las patillas) al manipularla. (Estas patillas o contactos están afilados y pueden provocar cortes en las manos.) • La tarjeta es sensible a la electricidad estática. Antes de manipular la tarjeta, toque el chasis metálico de la unidad principal con las manos desnudas con el fin de descargar la electricidad estática de su cuerpo. • Antes de instalar esta tarjeta, léase el manual de instrucciones del aparato en la cual será instalada o en la página web de Yamaha (página “Guidance on the use of Mini-YGDAI cards”), con el fin de asegurarse que el aparato en cuestión está preparado para esta tarjeta y para verificar el número de tarjetas, tanto de Yamaha como de terceros, que pueden ser instaladas simultáneamente. Yamaha no asume responsabilidad alguna por la pérdida de datos, averías en el equipo o lesiones provocadas por la manipulación o uso incorrecto de la unidad. Sitio web de Yamaha Pro Audio: http://www.yamahaproaudio.com/ • No intente desmontar ni modificar la tarjeta. No aplique una presión excesiva sobre los conectores de la tarjeta ni sobre otros componentes de la tarjeta. (Una incorrecta manipulación de la tarjeta puede ocasionar descargas, incendios o averías en el equipo.) • Antes de instalar esta tarjeta asegúrese de desconectar el cable de alimentación de la unidad principal (para eliminar el riesgo de descargas eléctricas). * Los nombres de empresas y de productos en este Manual de instrucciones son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivas empresas. * Las ilustraciones contenidas en este documento son únicamente orientativas y es posible que no se correspondan con el aspecto real durante el funcionamiento. このたびは、ヤマハ I/O インターフェースカードをお買い上げいただきまして、まことにありがとうございます。 取付けは、装着する機器の取扱説明書を参照してください。接続ネジはアース兼用ですのでしっかり締めてください。 安全上のご注意 取り付け作業の前に、必ずこの「安全上のご注意」をよくお読みください。 ここに示した注意事項は、製品を安全に正しくご使用いただき、お客様や他の人々への危害や損害を未然に防止するためのものです。 注意事項は、 危害や損害の大きさと切迫の程度を明示するために、誤った取り扱いをすると生じることが想定される内容を「警告」と 「注意」に区分しています。 いずれもお客様の安全や機器の保全に関する重要な内容ですので、必ずお守りください。 * お読みになった後は、取扱説明書とあわせて、使用される方がいつでも見られる所に必ず保管してください。 記号表示について 記号は、危険、警告または注意を示します。 記号は、禁止行為を示します。記号の中に具体的な内容が描かれているものもあります。 記号は、行為を強制したり指示したりすることを示します。記号の中に具体的な内容が描かれているものもあります。 警告 この表示内容を無視した取り扱いをすると、死亡や重傷を負う可能性が想定されます。 カードを取り付ける前に取り付ける機器本体がこのカードに対 応しているか、あるいは他のヤマハまたはサードパーティー製 のカードと組み合わせて何枚まで挿入可能かを、機器本体の取 扱説明書またはヤマハのウェブサイトで必ずご確認ください。 ヤマハプロオーディオ ウェブサイト: http://proaudio.yamaha.co.jp/ 注意 カード上の基板部分やコネクター部に無理な力を加えたり、 分解したり改造したりしない。 感電や火災、または故障などの原因になります。 カードを取り付ける前に、装着する機器の電源を切り、電源 プラグを抜く。 感電の原因になります。 この表示内容を無視した取り扱いをすると、傷害を負う可能性または物的損害が発生する可能性が 想定されます。 カードを持つとき、 基板裏の電子部品のリード(金属の足) をさわらないように注意する。 手を傷つけるおそれ があります。 カードを持つときは、 前もって他の金属に触れるなどして、 静電気を体から取り除く。 静電気のためカードが故障する場合があります。 不適切な使用や改造により故障した場合の保証はいたしかねます。 また、データが破損したり、失われたりした場合の保証もいたし かねますので、ご了承ください。 * この取扱説明書に掲載されている会社名および製品名は、それぞれ 各社の商標または登録商標です。 * この取扱説明書に掲載されているイラストはすべて操作説明のため のものです。したがって、実際の仕様と異なる場合があります。 4 La MY8-AEB es una tarjeta de entrada/salida digital de ocho canales que cumple con el estándar AES 3id-1995. Proporciona jacks de entrada de vídeo que permiten sincronizar el dispositivo principal en el que está instalada la MY8-AEB con una señal de vídeo. Panel Conmutadores 1 2 7/8 5/6 3/4 1 1/2 REF VIDEO INPUT 7/8 5/6 3/4 NTSC 3 2 PAL 48 K 44.1 K OFF 1/2 DOWN ON IN7/8 REF V UP AE 0.1% 4% RSVD OUTPUT I/O INTERFACE CARD MODEL MY8-AEB 4 MADE IN JAPAN 5 4 Fuente Word Clock del canal 7/8 Panel 1 Jack REF VIDEO 2 Jacks INPUT/OUTPUT Conmutadores Ajuste estos conmutadores de forma apropiada para la situación y el dispositivo al que está conectada esta unidad. 5 Reservado 1 Señal de vídeo Deje este conmutador ajustado permanentemente a la posición AE para su utilización. Posición PAL PAL NTSC NTSC Dispositivos principales en los que se puede instalar la MY8-AEB 2 Frecuencia de muestreo (Fs) básica Modo Posición 44.1 kHz 44.1 K 48 kHz 48 K Nombre del modelo 3 Factores de la frecuencia de muestreo 25/24 (+4%) 1 (Basic Fs) 1000/1001 (–0.1%) 24/25 (–4%) Posición OFF/ON DOWN/UP ON UP 0.1% / 4% 4% 0.1% OFF ON IN7/8 • Si está ajustado a “REF V”, el word clock seguirá siendo suministrado desde la MY8-AEB aunque la señal de vídeo se interrumpa o se produzca un problema con la forma de onda de entrada. Sin embargo, el indicador de estado del word clock para el canal 7/8 de la ranura del dispositivo principal en la que está instalada la MY8-AEB visualizará un error como SYNC ERROR para indicar que se ha producido un problema. • Si está ajustado a “REF V” y no se envía ninguna señal al INPUT 7/8, la indicación de estado del canal (por ejemplo, emphasis) para dicho canal del dispositivo principal no se visualizará correctamente. No introduzca las señales si no es en este formato. Si lo hiciera, podría dañar el dispositivo. 1001/1000 (+0.1%) REF V INPUT 7/8 NOTA: Jacks de entrada y salida que cumplen con AES 3id-1995. Modo (Fs/Fs básica) Posición Este conmutador selecciona la fuente word clock que se ofrece como el canal 7/8 del dispositivo principal en el que está instalada la MY8-AEB. Si este conmutador está ajustado a la posición REF V, podrá utilizar el word clock que se genera a partir de la señal de vídeo. Utilice los conmutadores 1~3 para especificar las condiciones para el word clock que se genera. Éste es un jack de entrada de vídeo utilizado para generar un word clock sincronizado con la señal de vídeo. Tiene la capacidad de mantener el word clock incluso si se interrumpe la señal de vídeo. Para utilizar este word clock, ajuste el conmutador 4 a la posición REF V. Modo Modo Sintetizado desde REF VIDEO DOWN 0.1% 4% Número de tarjetas usables Nombre del modelo Número de tarjetas usables DME32 3 01V96 1 DIO8 8 DME24N 1 DM2000 6 DME64N 4 02R96 4 PM5D/PM5D-RH 4 DM1000 2 M7CL-48/32 3 NOTA: • Para conocer la información más reciente sobre los dispositivos principales en los que se puede instalar la MY8-AEB, consulte el sitio web de Yamaha Pro Audio. Sitio web global de Yamaha Pro Audio: http://www.yamahaproaudio.com/ 8 For European Model Purchaser/User Information specified in EN55103-1 and EN55103-2. Conformed Environment: E1, E2, E3 and E4 Pour le modèle européen Informations pour l’acheteur/usager spécifiées dans EN55103-1 et EN55103-2. Environnement adapté: E1, E2, E3 et E4 Für das europäische Modell Kunden-/Benutzerinformation nach EN55103-1 und EN55103-2. Entspricht den Umweltschutzbestimmungen: E1, E2, E3 und E4 Modelo para Europa Información sobre el comprador/usuario especificada en EN55103-1 y EN55103-2. Entorno de acuerdo con: E1, E2, E3 y E4 This document is printed on chlorine free (ECF) paper with soy ink. WG00240 512IPCP1.2-01A0 Printed in Japan Yamaha Manual Library http://www.yamaha.co.jp/manual/ U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation ©2005 Yamaha Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Yamaha MY8-AEB Manual de usuario

Categoría
Interruptores de video
Tipo
Manual de usuario