Transcripción de documentos
TECLADO DE ACOMPAÑAMIENTO
Manual de usuario
r
AVISO: para evitar el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad.
Unión Europea
This product complies with the requirements of European Directive EMC 2004/108/EC.
z
EE. UU.
DECLARACIÓN SOBRE LA INTERFERENCIA DE RADIOFRECUENCIAS
DE LA COMISIÓN FEDERAL DE COMUNICACIONES
Esteequipo ha sido comprobado y cumple los límites vigentes para los aparatos digitales de la Clase B, según lo establecido en la
Parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones.Estoslímites se han establecido para ofrecer una protección
razonableante interferenciasdañinas en una instalación doméstica.Esteequipo genera,utiliza e irradia energía de radiofrecuencia,
por lo que, si no se instala y utiliza según las instrucciones, puede interferir negativamente en las radiocomunicaciones. Sin embargo,
no puede garantizarseque no se produzcaninterferenciasen una instalaciónen particular.Si este equipo provoca interferenciasen la
recepción de señalesde radio o de televisión, hecho que puede comprobarse encendiendo y apagando el equipo, el usuario puede
intentar corregir las interferencias siguiendo una o más de las siguientes indicaciones:
- Reoriente o recoloque la antena receptora.
- Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a una toma de corriente o a un circuito diferente al que está conectado el receptor.
- Consulte con el proveedor o con un técnico de radio/TV con experiencia.
Este aparato cumple la Parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Condiciones de uso:
(1) Este aparato no puede causar interferencias dañinas, y
(2) Este aparato acepta cualquier interferencia que reciba, incluyendo las que pueden provocar anomalías de funcionamiento
.
Los cambios o modi caciones de este sistema sin autorización pueden anular el permiso que tienen los usuarios para usar
este equipo. Este equipo requiere cables de interface blindados para cumplir con el Límite Clase B de la FCC.
Canadá
AVISO
Este aparato digital de Clase B cumple todos los requisitos establecidos en el Reglamento canadiense para equipos capaces de
provocar interferencias.
California (Proposición 65)
AVISO
Este producto contiene productos, como el plomo, que pueden provocar cáncer, defectos de gestación u otras
lesiones en el aparato reproductor.
IMPORTANTE: LOS CABLES DE ESTE ENCHUFE SIGUEN EL SIGUIENTE CÓDIGO DE COLORES:
Unido Reino Unido
AZUL:
NEUTRO
MARRÓN:
FASE
Dado que los colores de los cables del enchufe de este aparato pueden no corresponder con las marcas coloreadas
que identifican las terminales de su enchufe, proceda de la siguiente manera:
El cable AZUL debe conectarse a la toma marcada con la letra N o de color NEGRO. El cable MARRÓN debe
conectarse a la toma marcada con la letra L o de color ROJO. No conecte bajo ningún concepto ninguno de los
cables mencionados a la toma de tierra de un enchufe de tres clavijas.
Unido
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Información de conformidad
Modelo :
Tipo de equipo :
Responsable :
Dirección :
Teléfono :
BK-5
Teclado de acompañamiento
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue, Los Ángeles, CA 90040-2938
(323) 890-3700
EE. UU.
r
ESPAÑOL
TECLADO DE ACOMPAÑAMIENTO
Manual de usuario
ESPAÑOL
Deseamos agradecerle su confianza y felicitarle por la elección del Teclado de acompañamiento BK-5 de Roland.
Con el fin de garantizar el máximo disfrute y aprovechamiento de las funciones del BK-5, le recomendamos que lea
este manual de usuario detenidamente.
Acerca de este manual
ESPAÑOL
En primer lugar, lea el capítulo “Antes de usar el BK-5” en la p. 16. Explica cómo conectar el adaptador de CA y
encender el equipo. Este manual de usuario explica todo lo relacionado con el BK-5, desde su uso básico hasta las
funciones más avanzadas.
Nomenclatura empleada en este manual
•
•
•
•
Con el fin de explicar las funciones de la manera más clara posible, este manual emplea la siguiente nomenclatura:
El texto entre corchetes [ ] indica el nombre de un botón o control. Ejemplo: botón [MENU].
Los párrafos que empiezan con "NOTA" incluyen avisos importantes que debe leer.
Los párrafos que empiezan con "MEMO" contienen información útil que le puede ser de ayuda.
Los números de las páginas en las que encontrará información adicional o relacionada se reseñan así: (p. **).
Antes de usar este instrumento, lea atentamente “Uso seguro del aparato” en la p. 4 y “Notas importantes” en la p. 6. Estas
secciones contienen información importante para el buen funcionamiento del BK-5. Además, para tener la certeza de conocer
todas sus prestaciones, le recomendamos que lea el manual en su totalidad. Conserve el manual y téngalo a mano como
referencia.
Copyright © 2011 ROLAND EUROPA. Todos los derechos reservados. Se prohíbe la reproducción total o parcial de esta publicación en formato alguno sin el permiso por escrito de
Roland Europa s.p.a.
ESPAÑOL
Las explicaciones de este manual incluyen gráficos que muestran el contenido correspondiente de la pantalla. No
obstante, tenga en cuenta que su equipo puede incorporar una versión más reciente y mejorada del sistema (por
ejemplo, con nuevos sonidos), por lo que el contenido real de su pantalla puede diferir del contenido que aparece en
este manual.
Teclado de acompañamiento BK-5
Uso seguro del aparato
USO SEGURO DEL APARATO
INSTRUCCIONES SOBRE RIESGOS DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA Y LESIONES
Acerca de
AVISO
AVISO y
PRECAUCIÓN
Se emplea en instrucciones que avisan al
usuario de riesgo mortal o de lesiones
graves en caso de uso incorrecto del
equipo.
Se emplea en instrucciones que avisan al
usuario de riesgo de daños personales o
materiales en caso de uso incorrecto del
equipo.
PRECAUCIÓN * Daños materiales son daños u otros
perjuicios provocados en objetos
domésticos y mobiliario, así como en
animales domésticos y mascotas.
Acerca de los símbolos
El símbolo
avisa al usuario sobre la importancia de
una instrucción o aviso. Su significado concreto depende
del gráfico insertado en el triángulo. En el caso del
símbolo mostrado a la izquierda, se emplea para avisos y
alertas de carácter general.
El símbolo
indica al usuario acciones prohibidas. El
gráfico insertado en el círculo indica el objeto de la
prohibición. En el caso del símbolo mostrado a la
izquierda, indica que está prohibido desmontar este
equipo.
El símbolo
indica acciones que se deben realizar. El
gráfico insertado indica el objeto de la instrucción. En el
caso del símbolo mostrado a la izquierda, indica que se
debe desenchufar el cable de corriente de la toma.
RESPETE ESTAS INSTRUCCIONES EN TODO MOMENTO
• No doble en exceso el cable de corriente. Evite colocarlo
AVISO
debajo de objetos pesados. De lo contrario, se puede
• No abra ni modifique en modo alguno la unidad ni su
adaptador de CA.
dañar el cable, lo que puede inutilizar algunos elementos
y provocar cortocircuitos. ¡Los cables dañados pueden producir
incendios y descargas!
.................................................................................................
.................................................................................................
• No intente reparar el aparato ni sustituir piezas de su
interior (excepto donde este manual ofrezca
instrucciones en ese sentido). Para cualquier reparación,
acuda a su distribuidor, al centro de servicios de Roland más
cercano o a un distribuidor autorizado de Roland. Encontrará los
datos de contacto en la página “Información”.
AVISO
.................................................................................................
• No instale el aparato bajo ningún concepto en lugares
que presenten las siguientes características:
• Sometidos a temperaturas extremas (vehículos
cerrados al sol, cerca o encima de fuentes de calor);
• Húmedos (baños, lavabos, suelos mojados);
• Expuestos a vapor o humo;
• Expuestos a sales;
• Este aparato, tanto por sí mismo como en combinación
con un amplificador, auriculares o altavoces, es capaz de
producir niveles de sonido que pueden provocar pérdida
auditiva permanente. No lo utilice durante periodos prolongados a
volumen alto, ni a volúmenes que le resulten incómodos. Si
experimenta pérdida auditiva o un pitido continuo, interrumpa de
inmediato el uso y consulte a un otorrino.
.................................................................................................
• No permita la entrada de objetos extraños (materiales
inflamables, monedas, chinchetas, etc.) ni líquidos (agua,
zumos, etc.) en el aparato. De lo contrario, se pueden
producir cortocircuitos, averías o un funcionamiento
anómalo.
• Con gran humedad ambiente;
• Expuestos a la lluvia;
• Polvorientos o arenosos;
• Sometidos a grandes vibraciones o temblores.
.................................................................................................
• Asegúrese de colocar siempre el aparato en superficies
niveladas y con garantías de estabilidad. No emplee
soportes tambaleantes ni superficies inclinadas.
.................................................................................................
• Asegúrese de usar exclusivamente el adaptador de CA
suministrado con el aparato. Compruebe también que el
voltaje de línea de su instalación eléctrica coincida con el
voltaje de entrada especificado en la carcasa del
adaptador de CA. Otros adaptadores de CA pueden usar una
polaridad distinta o estar diseñados para voltajes diferentes. Por
ello, su uso puede provocar daños, averías y descargas eléctricas.
.................................................................................................
• Use exclusivamente el cable de corriente incluido.
Además, absténgase de usar este cable de corriente con
otros aparatos.
.................................................................................................
.................................................................................................
• Si se da alguno de los casos indicados a continuación,
apague el equipo inmediatamente, desconecte el
adaptador de CA de la toma y encargue la reparación a su
distribuidor, al centro de servicios de Roland más cercano
o a un distribuidor autorizado de Roland (encontrará sus datos de
contacto en la página “Información”).
• Se ha dañado el adaptador de CA, el cable de corriente o el
enchufe.
• El aparato emite humo o un olor inusual;
• Se han introducido objetos o se han derramado líquidos en el
interior del equipo;
• El equipo ha estado expuesto a la lluvia (o se ha mojado de
cualquier otro modo);
• El aparato no funciona con normalidad o muestra algún cambio
significativo en sus prestaciones.
.................................................................................................
• En casas con niños de corta edad, un adulto debe
supervisar el uso infantil hasta que el niño sea capaz de
entender y respetar todas las normas básicas de uso
seguro del aparato.
.................................................................................................
4
Teclado de acompañamiento BK-5 r
Uso seguro del aparato
• Evite que el aparato reciba golpes fuertes.
(¡No lo deje caer!)
.................................................................................................
AVISO
• Absténgase de utilizar la misma toma de corriente para
un número desproporcionado de equipos. Preste especial
atención al usar regletas alargadoras. La potencia total
empleada por todos los equipos conectados a la toma de la regleta
no debe exceder la especificación de potencia (vatios/amperios) de
la regleta. Una carga excesiva puede provocar el calentamiento del
aislante del cable, que puede llegar a fundirse.
.................................................................................................
• Antes de usar el aparato en un país extranjero, consulte a
su distribuidor, al centro de servicios de Roland más
cercano o a un distribuidor autorizado de Roland.
Encontrará los datos de contacto en la página “Información”.
.................................................................................................
• NO reproduzca discos CD-ROM en un reproductor de CD
de audio convencional. El sonido resultante puede tener
un nivel capaz de provocar pérdida auditiva permanente.
También se pueden producir daños en los altavoces y en otros
componentes del sistema.
PRECAUCIÓN
• Tanto el equipo como el adaptador de CA deben
colocarse y orientarse de modo que no interfieran con su
adecuada ventilación.
.................................................................................................
• Al conectar y desconectar el cable del adaptador de CA,
sujételo siempre por el enchufe.
.................................................................................................
• Desconecte periódicamente el cable del adaptador de CA
y limpie el polvo y otros sedimentos depositados en las
patillas con un paño seco. Asimismo, desconecte el cable
de la toma de corriente siempre que no tenga intención
de usar el aparato durante periodos prolongados. La
acumulación de polvo entre el enchufe y la toma puede socavar el
aislamiento y producir un incendio.
.................................................................................................
• Procure evitar que los cables se enreden entre sí.
Asimismo, coloque todos los cables fuera del alcance de
los niños.
.................................................................................................
• Absténgase de subirse encima del aparato y de colocar
objetos pesados sobre él.
.................................................................................................
• Nunca manipule el adaptador de CA o sus enchufes con
las manos mojadas, tanto al conectarlo como al
desconectarlo de la toma de pared.
.................................................................................................
• Desconecte el adaptador de CA y todos los cables de
equipos externos antes de mover el aparato.
.................................................................................................
• Antes de limpiar el aparato, apáguelo y desconecte el
adaptador de CA de la toma (consulte la pág. 20).
.................................................................................................
• Si cree que existe la posibilidad de que se produzca una
tormenta eléctrica en su zona, desenchufe el adaptador
de CA de la toma.
.................................................................................................
5
Teclado de acompañamiento BK-5
Notas importantes
1. Notas importantes
Además de lo mencionado en “Uso seguro del aparato” en la p. 4, lea y respete las siguientes instrucciones:
Alimentación
Precauciones adicionales
• No conecte este aparato a una toma eléctrica compartida con un
aparato controlado por un inversor, como frigoríficos, microondas
o aires acondicionados, ni tampoco con aparatos que contengan
un motor eléctrico. Según el funcionamiento del otro aparato, el
ruido de la alimentación eléctrica puede provocar anomalías o
ruidos audibles en este aparato. Si no resulta práctico usar una
toma eléctrica independiente, conecte este aparato interponiendo
un filtro de ruido de alimentación entre el aparato y la toma.
• Lamentablemente, si se pierden los datos almacenados en una
memoria USB, puede resultar imposible restaurarlos. Roland
Corporation no asume ninguna responsabilidad con respecto a la
pérdida de datos.
• El adaptador de CA empezará a generar calor después de un uso
continuo y prolongado. Esto no debe preocuparle, ya que es un
fenómeno normal.
• Antes de conectar este equipo a otros aparatos, apague todos los
equipos. Así evitará averías y daños en los altavoces y en otros
aparatos.
Colocación
• Se puede inducir un zumbido en el BK-5 si está colocado cerca de
amplificadores u otros equipos con grandes transformadores. Para
remediarlo, cambie la orientación del instrumento o aléjelo de la
fuente de interferencias.
• Este aparato puede interferir en la recepción de radio y televisión.
No lo utilice en la proximidad de estos receptores.
• El uso de dispositivos de comunicación inalámbricos, como
teléfonos móviles, cerca de este aparato puede producir ruidos.
Estas interferencias pueden ocurrir al recibir una llamada, al
iniciarla o durante la conversación. Si experimenta este problema,
aleje los dispositivos inalámbricos del aparato o apáguelos.
• No deje este aparato expuesto a la luz solar, cerca de aparatos que
generen calor ni en vehículos cerrados o lugares con temperaturas
extremas. El calor excesivo puede deformar o decolorar el equipo.
• Al mover el BK-5 entre lugares con diferencias radicales de
temperatura o humedad, se pueden formar en su interior
pequeñas gotas de agua por condensación. Si intenta utilizar el
equipo en estas circunstancias, pueden producirse daños o averías.
Por lo tanto, antes de encenderlo, déjelo reposar varias horas hasta
que la condensación se haya evaporado por completo.
• No coloque objetos encima del teclado. Si lo hace, se pueden
producir averías, como que las teclas dejen de sonar.
• Las bases de goma de este aparato pueden decolorar o estropear la
superficie sobre la que esté colocado el aparato, en función de la
temperatura y del material de la superficie.
Para evitarlo, puede colocar un fragmento de fieltro o tela bajo la
base de goma. En tal caso, asegúrese de que el aparato no pueda
resbalar o moverse accidentalmente.
• No coloque sobre el BK-5 ningún recipiente que contenga líquidos
(por ejemplo, un florero). Asimismo, evite usar cerca del aparato
insecticidas, perfumes, alcohol, esmalte de uñas, pulverizadores,
etc. En caso de derrame, limpie la zona rápidamente con un paño
suave y seco.
Mantenimiento
• Para la limpieza diaria, use un paño suave y seco, o ligeramente
humedecido con agua. En caso de suciedad resistente, use un paño
impregnado con un detergente suave y no abrasivo. A
continuación, asegúrese de pasar un paño suave y seco por toda la
superficie del aparato.
• No emplee bajo ningún concepto benceno, diluyentes, alcohol ni
disolventes de ningún tipo. Estos productos pueden producir
decoloración y/o deformación.
6
• Manipule con el debido cuidado los jacks, conectores, botones y
demás controles del BK-5. Un uso brusco puede producir averías.
• No golpee ni ejerza presiones fuertes sobre la pantalla.
• Al conectar y desconectar cables, sujételos por el conector. Nunca
tire del cable. Así evitará provocar cortocircuitos o dañar los
elementos internos del cable.
• Procure usar el BK-5 con un volumen razonable para evitar
molestar a sus vecinos. Si lo desea, puede usar auriculares para no
tener este tipo de preocupación (especialmente a altas horas de la
noche).
• Si necesita transportar el aparato, procure usar el embalaje y el
acolchado originales en la medida de lo posible. Si no los conserva,
procure utilizar materiales de embalaje equivalentes.
• No ejerza excesiva fuerza sobre el atril durante su uso.
• Use exclusivamente el pedal de expresión (serie EV de Roland, no
incluido) o el conmutador de pedal (serie DP de Roland o FS-5U de
BOSS) especificados. Si conecta otros pedales de expresión o
conmutadores de pedal, corre el riesgo de provocar daños o averías
en el equipo.
• Algunos cables de conexión incorporan una resistencia. No emplee
este tipo de cables para conectar este aparato. Si lo hace, el sonido
puede resultar extremadamente bajo o inaudible. Si desea más
información sobre las especificaciones de un cable, póngase en
contacto con su fabricante.
Dispositivos de almacenamiento que se pueden
conectar al puerto USB MEMORY del BK-5
• El BK-5 admite memorias flash USB disponibles en el mercado.
Puede adquirir estos equipos en tiendas de informática o de
fotografía digital, por ejemplo.
• Aunque puede usar discos duros externos con una capacidad
superior a 2 TB, el BK-5 solo admite un máximo de 2 TB. (Las
memorias con formato FAT-32 se pueden usar directamente.)
• Utilice una memoria USB de Roland (serie M-UF). No podemos
garantizar el funcionamiento con otras memorias USB.
Antes de usar dispositivos de almacenamiento
USB externos
• Inserte con cuidado y por completo la memoria USB hasta que
quede firmemente en posición.
• Nunca toque los terminales de la memoria USB. Asimismo, evite
que se ensucien los terminales.
• Las memorias USB se fabrican con componentes de precisión.
Manipúlelas con cuidado, prestando especial atención a lo
siguiente:
• La electricidad estática que puede tener en su cuerpo puede
producir daños. Descárguese antes de usar la memoria USB.
• No toque los terminales con los dedos ni con objetos metálicos.
• No doble, golpee ni deje caer la memoria USB.
• No exponga la memoria USB a la luz solar ni a lugares como un
automóvil cerrado.
• Evite que la memoria USB entre en contacto con líquidos.
• No desmonte ni modifique la memoria USB externa.
Teclado de acompañamiento BK-5 r
Notas importantes
• Al conectar una memoria USB, colóquela horizontalmente
respecto al puerto USB MEMORY del BK-5 e insértela suavemente.
Puede dañar el puerto USB MEMORY si ejerce demasiada fuerza al
insertar la memoria USB.
• No inserte objetos extraños, como cables, monedas o dispositivos
de otro tipo, en el puerto USB MEMORY. Si lo hace, dañará el
puerto USB MEMORY del BK-5.
• Nunca conecte su memoria USB al BK-5 a través de un
concentrador USB.
• No conecte ni desconecte la unidad flash USB mientras se está
leyendo o escribiendo en ella (es decir, mientras parpadea su piloto
de acceso).
Manipulación de discos CD
• Evite tocar o arañar la cara brillante (superficie codificada) del
disco. Es posible que los discos CD dañados o sucios no se puedan
leer correctamente. Mantenga los discos limpios mediante un
limpiador de CD.
Responsabilidad y copyright
• Sin la correspondiente autorización, la ley prohíbe la grabación,
duplicación, distribución, venta, interpretación pública o emisión
de una obra (obra musical, obra visual, emisión, actuación en vivo,
etc.) cuyo copyright pertenezca a terceros.
• No emplee este aparato para actividades que puedan infringir los
derechos de terceros. Roland no asume responsabilidad alguna con
respecto a cualquier infracción de derechos de terceros que pueda
derivarse del uso que usted haga de este aparato.
Acerca de los archivos de audio
• Se pueden reproducir archivos de audio en los siguientes formatos:
• Formato WAV
• 16 bits lineales
• Tasa de muestreo de 44,1 kHz
• Estéreo/mono
• Archivos mp3:
• MPEG-1 Audio Layer 3
• Frecuencia de muestreo: 8/11,025/12/16/22,05/24/32/44,1/48
kHz
• Tasa de bits: 32/40/48/56/64/80/96/112/128/160/192/224/256/
320 kb/s, VBR (tasa de bits variable)
Archivos MIDI estándar admitidos
• Formato 0/1
• Todos los productos y empresas mencionados en este documento son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos
propietarios.
• La tecnología de compresión de audio MPEG Layer-3 se usa bajo licencia de Fraunhofer IIS Corporation y THOMSON Multimedia Corporation.
• Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation.
• Copyright © 2003 de Bitstream, Inc. Todos los derechos reservados. Bitstream Vera es una marca comercial de Bitstream, Inc.
• MMP (Moore Microprocessor Portfolio) hace referencia a una cartera de patentes de una arquitectura de microprocesador desarrollada por
Technology Properties Limited (TPL). Roland emplea esta tecnología bajo licencia de TPL Group.
7
Teclado de acompañamiento BK-5
Funciones
2. Funciones
El BK-5 es un teclado profesional diseñado para ofrecer todo lo que necesita un artista del espectáculo o un músico
amateur avanzado en el escenario, en el estudio o en casa.
Instrumento arreglista todo en uno
El BK-5 es un excelente instrumento que usa la
tecnología más avanzada de Roland para ofrecer
sonidos profesionales y 128 notas de polifonía.
Ritmos de alta calidad
El BK-5 incluye más de 300 acompañamientos
fantásticos ("ritmos") que cubren una amplia gama
de estilos musicales de distintas zonas geográficas
(como Europa Oriental, América Latina y Asia). Cada
ritmo incluye 4 introducciones, 4 acompañamientos
principales, 4 codas y 6 rellenos divididos en dos
categorías.
Cuatro ajustes adecuados para cada ritmo
(One Touch)
El equipo de Roland ha preparado cuatro conjuntos
de Tones, efectos y otros ajustes adecuados para cada
ritmo, que el intérprete puede cargar para las partes
en tiempo real (función One Touch).
Reproductor de ritmos y archivos MIDI estándar
por USB
El BK-5 reproduce archivos MIDI estándar y ritmos
directamente desde una memoria USB conectada.
Reproductor y grabador de audio por USB
El BK-5 ofrece una función de reproductor de audio
para archivos mp3 y WAV almacenados en una
memoria USB conectada.
El BK-5 también permite grabar interpretaciones del
usuario. Los archivos WAV (audio) resultantes se
pueden reproducir en el propio BK-5.
Tres partes en tiempo real
El BK-5 incluye tres partes MIDI (Upper 1, Upper 2 y
Lower) que se pueden reproducir en tiempo real.
16 partes de canción
El BK-5 también ofrece 16 partes de canción, que se
pueden usar para reproducir archivos MIDI estándar,
y además se pueden controlar vía MIDI (un ordenador
conectado a la entrada MIDI IN o al puerto
COMPUTER USB). Esto le permite usar el BK-5 como
un generador de Tones MIDI multitímbrico de 16
partes.
Función Makeup Tools para canciones y ritmos
con archivos MIDI estándar y ritmos
Estas herramientas le permiten modificar las
canciones al momento sin necesidad de conocer los
comandos MIDI usados habitualmente para realizar
estos cambios.
8
Función Performance List
Esta función le permite guardar prácticamente todos
los ajustes del BK-5 para cada canción o ritmo que
vaya a usar en sus interpretaciones. La lista que
contiene estos ajustes se puede guardar en una
memoria USB para cargarla desde ella cuando sea
necesario.
Posibilidad de crear nuevos ritmos y editar los
existentes
La función Rhythm Composer le permite crear
nuevos ritmos y editar (modificar) los existentes, y
guardar el resultado como "ritmos de usuario" en una
memoria USB.
Multiefectos para ritmos o archivos MIDI
estándar y partes en tiempo real
Con el fin de obtener la máxima calidad de sonido
posible, el BK-5 contiene dos procesadores de
multiefectos dedicados (MFX A y B) para los archivos
MIDI estándar y los ritmos que el usuario reproduzca.
Además, hay un procesador MFX para las partes en
tiempo real (Upper 1, Upper 2 y Lower).
Salida compuesta de vídeo
La salida VIDEO OUTPUT del BK-5 se puede conectar a
un monitor externo, lo que permite que el público o
los otros músicos sigan las letras y los símbolos de los
acordes (solo con archivos SMF) de las canciones que
usted interprete.
También puede ver sus propias imágenes digitales en
formato .jpg.
16 partes NTA (Note-to-Arranger)
El BK-5 ofrece hasta 16 partes MIDI dedicadas al
control Arranger vía MIDI (“Note-to-Arranger”).
Teclado de acompañamiento BK-5 r
Contenido
1. Notas importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3. Descripción del panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Reproducción de una canción o ritmo desde una
memoria USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cambiar el nombre o eliminar archivos/carpetas
de una memoria USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Panel trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Rename . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Delete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
2. Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4. Lista de atajos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5. Antes de usar el BK-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conexión del adaptador de CA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conexión del BK-5 a un amplificador, mesa de
mezclas, etc.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conexión de un equipo MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conexión del BK-5 a un ordenador . . . . . . . . . . . . . . . 17
Si el ordenador no detecta el BK-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conexión con un televisor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Conexión de un conmutador de pedal, un pedal de
sustain o un pedal de expresión (no incluidos) . . . . . 18
Conexión de un reproductor portátil de audio . . . . . 19
Escucha mediante auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Instalación del atril. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cómo encender o apagar el equipo. . . . . . . . . . . . . . . 20
Cómo encender el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cómo apagar el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Función de ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Demostración del BK-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6. Uso básico del BK-5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Acerca de la pantalla y del cursor . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Página principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Cómo mover el cursor y definir valores de parámetros . 22
Cómo cambiar de ventana. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7. Cómo tocar las partes en tiempo real del BK-5 . . 24
Activación o desactivación de las partes UP2 y LWR24
Selección de Tones para las partes en tiempo real . . 24
Usar los botones [UP2] o [LWR] para seleccionar Tones. 24
Selección de un Tone en la página principal . . . . . . . . . . 24
Usar la función "Numeric" para seleccionar Tones, ritmos
y Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Comprobación de la dirección MIDI de un Tone o ritmo26
Uso de la función "Search" para encontrar canciones,
ritmos o imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Activación del parámetro "Play All Songs" para la
memoria USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Desactivación de la función "Play All Songs" . . . . . . . . . .39
Función Loop (MARK A/B). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Definir y usar las posiciones del bucle . . . . . . . . . . . . . . . .39
10. Otras funciones importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Modificación de tonalidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Modificación de la octava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Uso de Track Mute y Center Cancel . . . . . . . . . . . . . . 42
Selección de pistas de ritmos o canciones SMF que
enmudecer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Uso de la función "Melody Intell(igence)" . . . . . . . . . 43
Uso del modo Split. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Ajuste del volumen de las partes en tiempo real . . . 43
11. Función Performance List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Performance/Music Assistant/Factory Songs . . . . . . 45
Cómo cargar una Performance/‘Music Assistant’/
‘Factory Songs’ List. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Cómo activar una memoria de Performance/Music
Assistant/Factory Songs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Acceso rápido a memorias de Performance . . . . . . . 46
Cómo guardar los ajustes como una Performance . 46
Otras funciones de Performance List . . . . . . . . . . . . . 47
Si selecciona "Rename". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Si selecciona ‘Delete’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Si selecciona "Make New List" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Edición de memorias de Performance . . . . . . . . . . . . 48
Delete Performance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Cómo guardar la Performance List modificada . . . . . . . .49
12. Cómo añadir imágenes a la música . . . . . . . . . . . . 50
Uso de la función "Help" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Cómo mostrar fotos automáticamente . . . . . . . . . . . 50
8. Funciones de ritmo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Pases de diapositivas de VIMA TUNES . . . . . . . . . . . . . . . .50
Pases de diapositivas con sus propias imágenes . . . . . . .50
Balance del volumen entre acompañamiento y partes
en tiempo real . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Acerca de los ritmos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Uso de ritmos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Selección de ritmos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Reproducción de ritmos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Uso de la función One Touch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Uso de una imagen propia como fondo de pantalla 51
13. Grabación de una interpretación en datos de audio
52
Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Cómo escuchar su grabación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Cómo guardar una grabación como archivo de audio . .53
Cómo programar sus propios ajustes de ONE TOUCH
(One Touch Edit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
14. Funciones Lock. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
9. Uso del BK-5 como reproductor USB . . . . . . . . . . 34
15. Opciones de menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Preparación para usar el BK-5 como reproductor USB
34
Procedimiento general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Internal Lyrics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Tipos de archivos compatibles con el BK-5. . . . . . . . . . . . 34
Activación y desactivación de bloqueos. . . . . . . . . . . 54
External Lyrics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Selección de una canción o ritmo en una memoria
USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9
Teclado de acompañamiento BK-5
Parámetros de ‘Performance Edit’ . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Parámetros de ‘Tone Part View’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Parámetros de ‘Tone Part MFX’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Parámetros de ‘Rhythm Parts’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Split . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Key. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Parámetros de Arranger Setting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Parámetros de ‘Melody Intelligent’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Save As Default . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Parámetros Global . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Save Global . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
One Touch Edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
17. Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
18. Lista de ritmos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Números de cambio de programa de división de ritmos . .
118
Compatibilidad con la serie E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Activación de una memoria de Performance desde la
Performance List cargada por MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . .118
19. Lista de Tones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
20. Sets de percusión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
21. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
Mastering Tools. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Requisitos de sistema para Style Converter 4 . . . . . 140
Compressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
22. Tabla de implementación MIDI. . . . . . . . . . . . . . .141
Makeup Tools (ritmos y SMF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
23. Chord Intelligence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
Uso de Makeup Tools . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Common . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Freeze Data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Cómo guardar una versión nueva de un ritmo o canción
SMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Rhythm Composer (programar sus propios ritmos) . 81
Cómo borrar la memoria RAM (Initialize Rhythm) . . . . . 81
Preparación de la primera pista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Grabación de un patrón rítmico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Cómo escuchar su ritmo y añadir más pistas. . . . . . . . . . 85
Cómo guardar su ritmo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Grabación de otras pistas y divisiones. . . . . . . . . . . . . . . . 86
Función Help de la página principal de Rhythm Composer
86
Enmudecer pistas mientras se graba otras . . . . . . . . . . . . 87
Solo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Funciones Track Edit de ritmos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Edición de eventos de ritmo individuales (Micro Edit) .
99
Procedimiento general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Edición de eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Otras operaciones de edición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Parámetros MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Carga de un set MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Edit Rhythm Parts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Edit Tone Parts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Edit Song Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Edit System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Sync. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Basic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Rhythm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
NTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Parameters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Visual Control TxCh. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Save MIDI Set. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Factory Reset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Formateo de una memoria USB . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
16. Función Visual Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Selección de clips y bancos en un equipo opcional
compatible con MIDI Visual Control/V-LINK . . . . . . 114
10
Teclado de acompañamiento BK-5 r
Descripción del panel
3. Descripción del panel
Panel frontal
D
C
H
I
J K
E
L
F
G
M N
O
A
B
A Palanca de Pitch Bend/modulación
Puede bajar o subir el tono accionando esta palanca
hacia la izquierda o la derecha. Empuje la palanca
hacia delante para aplicar modulación al sonido
(vibrato, normalmente).
B Conectores PHONES 1 y 2
Aquí puede conectar uno o dos pares de auriculares
estéreo opcionales (serie RH de Roland). La conexión
de auriculares desactiva los altavoces internos.
C Dial VOLUME
Use este dial para ajustar el volumen general del
BK-5 (todas las señales transmitidas a los altavoces y
a las salidas OUTPUT). Este dial también ajusta el
volumen de los auriculares.
D Botones RHYTHM FAMILY
Estos botones se usan para seleccionar la familia del
siguiente ritmo que se quiere usar. Pulse uno de estos
botones para abrir una lista de todos los ritmos
contenidos en la familia seleccionada.
Mantenga presionado este botón para bloquear el
ritmo seleccionado (consulte la pág. 54).
E Botón TAP TEMPO
Pulse este botón varias veces para cambiar el tempo
del ritmo o la canción. El nuevo valor dependerá de la
velocidad empleada al pulsar el botón repetidamente.
Mantenga presionado este botón para bloquear el
tempo seleccionado (consulte la pág. 54).
F Botones TEMPO
Estos botones sirven para bajar o subir el tempo del
ritmo o la canción que haya seleccionado. Púlselos a
la vez para recuperar el valor de tempo almacenado
para el ritmo o la canción.
NOTA
También puede usar el botón [TAP TEMPO] E para
bloquear el tempo deseado.
G Botón SYNC START
Este botón se usa para activar o desactivar la función
Sync Start/Sync Stop del BK-5. Si está activada, la
reproducción del ritmo se iniciará al tocar una nota o
un acorde en el teclado. Consulte también la
página 27.
Si se ha seleccionado un archivo de canción, este
botón detiene la reproducción.
H Botones BALANCE
Estos botones le permiten ajustar el balance entre los
ritmos y las canciones (BACKING) y las partes en
tiempo real (PART).
11
Teclado de acompañamiento BK-5
Descripción del panel
I Botón AUDIO REC
M Botón INTRO
Este botón se usa para iniciar la grabación de audio
de su interpretación. Esta función graba todo lo que
el BK-5 transmite por las salidas OUTPUT (señales de
audio reproducidas y versiones de audio de las partes
MIDI controladas). Consulte la página 52.
Este botón también se utiliza para seleccionar la
función Rhythm Composer (consulte la pág. 81).
Al activar este botón, se inicia la reproducción del
ritmo con una introducción cuya complejidad
depende del botón VARIATION que esté iluminado
(hay cuatro introducciones diferentes para cada
ritmo).
Con una canción seleccionada, este botón permite
rebobinar.
J Botón BASS INV
NOTA
Este botón se usa para activar o desactivar la función
Bass Inversion (página 29).
K Botón AUTO FILL IN
Este botón se usa para activar la función Auto Fill-In,
que reproduce una transición antes de seleccionar la
nueva variación del ritmo (que se selecciona con los
botones VARIATION).
También puede pulsarlo durante la reproducción de un
ritmo.
N Botón ENDING
Al activar este botón, se inicia la reproducción del
ritmo con una coda cuya complejidad depende del
botón VARIATION que esté iluminado (hay cuatro
codas diferentes para cada ritmo).
Con una canción seleccionada, este botón permite
avanzar rápido.
L Botones VARIATION 1/2/3/4
Estos botones se usan para seleccionar una variación
del ritmo, es decir, un arreglo sencillo o complejo del
ritmo seleccionado.
Q
Y
O Botón START/STOP
Este botón permite iniciar o detener la reproducción
de un ritmo. Si selecciona una canción, inicia o pone
en pausa su reproducción.
R
S T
U V
W
a
b
c d
e
X
Z
P
f
P Pantalla
Esta pantalla muestra información sobre la operación
en curso.
Q Dial CURSOR/VALUE
Este dial sirve para mover el cursor en la pantalla y
seleccionar parámetros y valores.
R Botón ENTER/SELECT
Pulse este botón para confirmar o cancelar la
selección realizada mediante el cursor de la pantalla.
12
S Botón PERFORMANCE LIST
Este botón activa la función Performance List
(página 45).
T Botón PERFORMANCE WRITE
La función principal de este botón es guardar los
ajustes de Performance. En función del tipo de
página seleccionada, también sirve para guardar
ritmos y canciones.
Teclado de acompañamiento BK-5 r
Panel frontal
U Botón KEY
Este botón activa la función de transporte del BK-5.
Sus ajustes se pueden aplicar a ritmos, canciones y a
las tres partes en tiempo real (UP1, UP2 y LWR).
Si el indicador del botón está apagado, los ritmos, las
canciones y las tres partes en tiempo real usan su
tono normal.
Mantenga presionado este botón para bloquear la
tonalidad (consulte la pág. 54).
V Botón TRACK MUTE/CENTER CANCEL
Este botón le permite enmudecer las partes de
acompañamiento del ritmo seleccionado, de modo
que solo se reproduzcan las partes de bajo y batería.
También le permite enmudecer la parte de la melodía
del archivo MIDI estándar seleccionado, o atenuar la
parte vocal situada en el centro panorámico de un
archivo de audio (WAV o mp3) para cantar o tocar
esa parte usted mismo.
Mantenga pulsado este botón para abrir una página
en la que puede seleccionar la parte o partes del
archivo MIDI estándar o del ritmo que no quiere que
suenen.
W Botón USB MEMORY
Pulse este botón para abrir la lista de archivos
almacenados en la memoria USB conectada al puerto
USB MEMORY del BK-5.
X Puerto USB MEMORY
c Botón ONE TOUCH
Este botón se usa para activar memorias One Touch.
Manténgalo pulsado para abrir una página en la que
puede editar y guardar memorias One Touch.
NOTA
Use los botones TONE [1]~[4] para seleccionar o cancelar la
selección de una memoria One Touch (consulte la pág. 31).
d Botón MELODY INTELL
Pulse este botón para añadir una contramelodía
automática (segunda o tercera voz) a los solos o
melodías que interprete. Manténgalo pulsado para
abrir una página en la que puede consultar el
parámetro “Melody Intelligent”.
e Botón NUMERIC
Pulse este botón si desea usar los botones TONE f
para introducir valores numéricos (consulte la
pág. 25).
f Botones TONE (selección de Tone)/[0]~[9] (botones
numéricos)
Use estos botones para seleccionar Tones por
categoría (página 24).
También puede utilizarlos para introducir valores
numéricos. Para ello, active antes el botón NUMERIC
e.
Mantenga presionado cualquiera de estos botones
para bloquear el Tone (página 54).
Conecte aquí una memoria USB (no incluida).
Nota: Roland recomienda no usar concentradores USB, ya
sean activos o pasivos. Conecte a este puerto solo
memorias USB.
NOTA
Utilice una memoria USB de Roland. No podemos
garantizar el funcionamiento con otras memorias USB.
Y Botón MENU
Este botón permite abrir la página de menú del BK-5,
donde puede especificar y consultar todas las
funciones disponibles. Púlselo a la vez que el botón
[EXIT] para escuchar las canciones de demostración
del BK-5.
Z Botón EXIT
Este botón se usa para retroceder a un nivel de menú
superior. Manténgalo pulsado para volver a la página
principal del BK-5.
a Botón SPLIT
Este botón se usa para activar el modo Split. Cuando
su indicador está iluminado, las notas tocadas a la
izquierda de la tecla C4 en un teclado disparan la
parte LWR. Las notas a la derecha del punto de
división, por su parte, disparan las partes UP1 y UP2.
Consulte “Uso del modo Split” en la p. 43.
b Botones PART LWR y UP2
Estos botones se usan para activar o desactivar partes
en tiempo real (Lower y Upper2).
NOTA
La parte Upper1 (UP1) está siempre activa y no se puede
desactivar.
13
Teclado de acompañamiento BK-5
Descripción del panel
Panel trasero
A
B
C
A Puerto USB COMPUTER
Use un cable USB para conectar el BK-5 a su
ordenador mediante este conector (página 17).
B Minijack AUDIO INPUT (STEREO)
Este minijack permite conectar las salidas de audio de
una fuente de señal externa (reproductor de CD/mp3,
sintetizador, etc.).
C Jacks AUDIO OUTPUT R & L/MONO
Estos jacks transmiten todas las señales de audio
generadas por el BK-5, así como las señales que usted
transmita al BK-5.
NOTA
Para emplear un único canal de envío al amplificador
externo, conecte la salida L/MONO a la entrada del
amplificador. No obstante, para disfrutar de la máxima
calidad de sonido, recomendamos trabajar en estéreo.
D Salida VIDEO OUTPUT
Conecte esta salida a la entrada correspondiente de
su televisor o pantalla externa.
NOTA
Puede seleccionar el formato de la señal (PAL o NTSC) y la
relación dimensional (página 67).
E Jack PEDAL HOLD
Puede conectar aquí un conmutador de pedal de la
serie DP de Roland o bien el FS-5U de BOSS (no
incluidos) para mantener el sonido de las notas de las
14
D E F
G
H I
partes en tiempo real. (Esto también se puede aplicar
a la parte MELODY INTELL.) Esta función se denomina
“sustain”.
F Toma PEDAL SWITCH/EXPRESSION
Conecte aquí un conmutador de pedal (Serie DP de
Roland, no incluido), un pedal (BOSS FS-5U, no
incluido) o un pedal de expresión (Roland EV-5, no
incluido) (página 18).
G Tomas MIDI IN & OUT
Conecte equipos MIDI a estos conectores (página 17).
H Interruptor POWER
Enciende o apaga el equipo (página 20).
Con la configuración de fábrica, el BK-5 se apagará
automáticamente si transcurren 30 minutos sin
tocar el instrumento y sin accionar ningún control
del BK-5.
Si el BK-5 se ha apagado automáticamente, use el
interruptor [POWER] para volver a encenderlo. Si no
desea que el equipo se apague automáticamente,
desactive el ajuste “Auto Off” (página 69).
I Toma DC IN
Conecte aquí el adaptador de CA PSB-7U incluido
(página 16).
Teclado de acompañamiento BK-5 r
Lista de atajos
4. Lista de atajos
Mantenga pulsados los siguientes botones (o combinaciones de botones) para saltar directamente a la página de
parámetros indicada. Esta forma de acceso es más rápida que usar el menú del BK-5. Algunos de estos botones activan
una función de bloqueo (página 54).
Mantenga pulsado
Función
Botones RHYTHM FAMILY
Se bloquea el ritmo para que no cambie al seleccionar otra memoria de
Performance.
Se bloquea el ajuste de tempo para que no cambie al seleccionar otra
memoria de Performance.
Después de activar el modo de espera de grabación (el indicador
parpadea), mantenga pulsado este botón para cancelar dicho modo (úselo
si decide no grabar).
Se bloquea el ajuste de tonalidad para que no cambie al seleccionar otra
memoria de Performance.
Abre la página Rhythm Track Mute o la página Song Track Mute.
Abre la página que muestra qué Tone está seleccionado para la parte
Lower.
Abre la página que muestra qué Tone está seleccionado para la parte
Upper2.
Pulse los botones [LWR] y [UP2] simultáneamente (sin mantenerlos
presionados) para abrir la página en la que puede ajustar el volumen de las
partes Upper1, Upper2 y Lower.
Abre la página One Touch Edit.
Abre la página Melody Intelligence.
En algunos casos, abre la página Help.
Botones TONE
Bloquea el Tone para que no cambie al seleccionar otra memoria de
Performance.
Abre la página Split.
Mantenga presionado este botón para volver a la página principal desde
cualquier otra página.
15
Teclado de acompañamiento BK-5
Antes de usar el BK-5
5. Antes de usar el BK-5
Conexión del adaptador de CA
1.
2.
Gire el dial [VOLUME] completamente a la
izquierda para bajar el volumen al mínimo.
Conecte el cable de corriente incluido al
adaptador de CA.
Cuando conecte el adaptador de CA a la toma
eléctrica, el indicador se iluminará.
Adaptador de CA
Cable de corriente
a toma de CA
Indicador
Coloque el adaptador de CA de modo que el lado del
indicador (ver ilustración) esté orientado hacia arriba
y el lado con el texto informativo hacia abajo.
NOTA
En función de su región, el cable de corriente incluido
puede ser diferente al mostrado arriba.
3.
Conexión del BK-5 a un
amplificador, mesa de mezclas, etc.
El BK-5 contiene altavoces, y por lo tanto no es
necesario conectarlo a un amplificador externo.
No obstante, puede conectar las salidas OUTPUT del
BK-5 a las entradas de audio de un amplificador
externo (serie KC de Roland) o de un instrumento
externo (un piano digital, por ejemplo).
NOTA
Para evitar averías y fallos, baje siempre el volumen de todos
los equipos antes de establecer las conexiones.
1.
2.
3.
Gire el dial [VOLUME] completamente a la
izquierda para bajar el volumen al mínimo.
Apague todos los equipos.
Conecte los jacks OUTPUT del BK-5 con los
jacks de entrada del equipo externo.
Conexión del BK-5 a un amplificador
Conecte el adaptador de CA al jack DC IN del
BK-5.
Panel trasero del
BK-5
INPUT L + R
4.
Conecte el cable de corriente a la toma de
pared.
Cuando conecte el adaptador de CA a la toma
eléctrica, el indicador se iluminará.
NOTA
Asegúrese de usar solo el adaptador de CA incluido con el
aparato (PSB-7U). Compruebe también que el voltaje de
línea de su instalación coincida con el voltaje de entrada
especificado en la carcasa del adaptador de CA. Otros
adaptadores de CA pueden usar una polaridad distinta o
estar diseñados para voltajes diferentes. Por ello, su uso
puede provocar daños, averías y descargas eléctricas.
NOTA
Si no va a usar el BK-5 durante un periodo de tiempo
prolongado, desconecte el cable de corriente de la toma de
pared.
16
OUTPUT R +
L/MONO
Para conectar el equipo a un amplificador, use cables
no balanceados (mono) con jacks de 1/4" en el
extremo del BK-5. Los conectores del otro extremo
deben coincidir con las entradas del dispositivo que
esté conectando al BK-5.
NOTA
El volumen del equipo conectado a las entradas puede
resultar muy bajo si emplea cables de conexión con
resistencia. En tal caso, emplee cables de conexión sin
resistencia.
Teclado de acompañamiento BK-5 r
Conexión de un equipo MIDI
Conexión de un equipo MIDI
Conexión del BK-5 a un ordenador
El BK-5 puede transmitir y recibir datos de
interpretación siempre que esté conectado a un equipo
MIDI externo. Esto permite controlar un equipo desde el
otro. Por ejemplo, uno de los equipos puede cambiar de
sonido y ejecutar notas en el otro.
Si utiliza un cable USB, disponible en el mercado, para
conectar el puerto COMPUTER ubicado en el panel
trasero del BK-5 y un puerto USB de su ordenador,
podrá disfrutar de las siguientes posibilidades:
MIDI significa "Musical Instrument Digital Interface"
(interfaz digital para instrumentos musicales). Se trata
de un estándar universal para el intercambio de datos
musicales entre instrumentos electrónicos y
ordenadores.
Los conectores MIDI del BK-5 permiten transmitir y
recibir datos de interpretación. La conexión de equipos
externos ofrece una amplio abanico de posibilidades
para disfrutar del BK-5.
• Use el BK-5 como módulo de sonido.
• La transferencia de datos MIDI entre el BK-5 y un
software secuenciador permite disfrutar de una
amplia gama de posibilidades para la producción y la
edición musical.
1.
Use un cable USB estándar (conectores A‰B,
no incluido) para conectar el BK-5 al
ordenador como se indica abajo.
Ejemplo de conexión
Antes de establecer conexiones con otros aparatos,
baje el volumen de todos los equipos y apáguelos
para evitar averías o daños en los altavoces.
Cable USB
Tocar los sonidos del BK-5 desde un secuenciador MIDI
Ordenador
Puerto USB
2.
BK-5
Secuenciador/
módulo de sonido
Uso del BK-5 para tocar un módulo de sonido MIDI
NOTA
Algunos instrumentos, como el V-Accordion FR-3X, solo
tienen una toma MIDI, cuya función (IN o OUT) se define
con uno de sus parámetros MIDI. Para controlar el BK-5
con este tipo de instrumento, necesita configurar este
último para transmitir mensajes MIDI (OUT).
Canales MIDI
Hay 16 canales MIDI, numerados del 1 al 16. Para que
dos equipos MIDI puedan seleccionar o ejecutar
sonidos del otro equipo, además de estar conectados,
deben tener asignado el mismo canal MIDI.
El BK-5 es capaz de recibir a través de los 16 canales.
Consulte los requisitos de sistema en el sitio
web de Roland.
Sitio web: http://www.roland.com/
Opcionalmente, puede conectar las tomas MIDI OUT y
MIDI IN del BK-5 a una interfaz MIDI y conectar esta
a un ordenador.
Si el ordenador no detecta el BK-5
Por norma general, no necesita instalar un driver para
conectar el BK-5 al ordenador. No obstante, si no
funciona o el rendimiento es deficiente, emplee el driver
original de Roland para solucionar el problema.
Si desea más detalles sobre la descarga e instalación del
driver original de Roland, visite el sitio web de Roland:
http://www.roland.com/
Especifique el driver USB que desea usar e instálelo. Si
desea más detalles, consulte “USB Driver” en la p. 69.
Precaución
• Para evitar riesgos de avería o daños en los altavoces
externos, asegúrese siempre de bajar el volumen al
mínimo y apagar todos los equipos antes de realizar
conexiones.
• Mediante USB solo se pueden transmitir y recibir
datos MIDI. No es posible transmitir ni recibir los
datos de audio de una canción grabada en el BK-5.
• Encienda el BK-5 antes de iniciar la aplicación MIDI
en el ordenador. No encienda ni apague el BK-5
mientras la aplicación MIDI esté en funcionamiento.
17
Teclado de acompañamiento BK-5
Antes de usar el BK-5
Conexión con un televisor
Conexión de un conmutador de
pedal, un pedal de sustain o un
pedal de expresión (no incluidos)
Cable de vídeo
(no incluido)
Conmutador de pedal, pedal de expresión o
pedal de sustain
Panel trasero del BK-5
Televisor
VIDEO OUTPUT
El BK-5 incluye un jack PEDAL SWITCH/EXPRESSION
en el que se puede conectar un conmutador de pedal
(serie DP de Roland o FS-5U de BOSS) o un pedal de
expresión (serie EV de Roland).
NOTA
Antes de establecer conexiones con otros aparatos, baje el
volumen de todos los equipos y apáguelos para evitar
averías o daños en los altavoces.
1.
2.
Conmutador de pedal
opcional (serie DP de
Roland o BOSS FS-5U)
Apague el BK-5 y el televisor.
Conecte el BK-5 al televisor.
Use un cable de vídeo (no incluido) para conectar el
jack VIDEO OUTPUT del BK-5 al televisor.
3.
4.
5.
6.
Encienda el BK-5 (consulte la pág. 20).
Encienda el televisor.
(Si es preciso) Especifique el formato de
salida del televisor (consulte la pág. 67).
Especifique la relación dimensional del
televisor.
La relación dimensional es la proporción entre la
anchura y la altura de la pantalla. Consulte
página 67.
Conmutador de pedal
opcional (serie DP de
Roland o BOSS FS-5U)
o bien pedal de expresión
opcional (serie EV de
Roland)
Si conecta un conmutador de pedal, puede
seleccionar la función que realizará (página 69). Por
omisión, el conmutador de pedal controlará la
función "Start/Stop".
El BK-5 también incluye una toma HOLD en la que
puede conectar un pedal de resonancia o un
conmutador de pedal (serie DP de Roland o BOSS
FS-5U), que permite mantener (sustain) las notas de
las partes en tiempo real que toque.
NOTA
Use exclusivamente el pedal de expresión (serie EV de
Roland, no incluido) o el conmutador de pedal (serie DP de
Roland o FS-5U de BOSS) especificados. Si conecta otros
pedales de expresión o conmutadores de pedal, corre el
riesgo de provocar daños o averías en el equipo.
18
Teclado de acompañamiento BK-5 r
Conexión de un reproductor portátil de audio
• Los auriculares pueden dañarse si el volumen de un
equipo está subido al conectarlos. Baje el volumen
antes de establecer la conexión.
• Una señal demasiado fuerte puede dañar sus oídos, y
también los auriculares. Disfrute de la música a un
volumen apropiado.
• Use auriculares con conector telefónico estéreo de
1/4 de pulgada.
Conexión de un reproductor portátil
de audio
Puede conectar a la toma AUDIO INPUT (STEREO) un
reproductor portátil de audio o cualquier fuente con
señal de línea.
El nivel de entrada de la fuente de audio conectada se
puede ajustar con el parámetro “Audio In Level” en el
menú MENU‰ Global‰ Utility (página 68).
Instalación del atril
1.
Instale el atril como se indica en el gráfico.
AUDIO
OUT
También puede atenuar la parte vocal o solista del
centro de la imagen estéreo de las señales de audio
recibidas. Consulte “Audio In Center Canc” en la p. 68.
Escucha mediante auriculares
Puede emplear auriculares para disfrutar con el BK-5
sin molestar a las personas de su entorno (de noche, por
ejemplo).
NOTA
Al mover el BK-5, asegúrese de retirar el atril como medida
de precaución.
NOTA
No ejerza demasiada fuerza sobre el atril.
NOTA
El atril no está diseñado para soportar el peso de portátiles
u otros objetos pesados.
1.
Conecte los auriculares al jack PHONES 1 o
2, ubicados en el lado izquierdo del panel
frontal del BK-5.
La conexión de auriculares desactiva los altavoces del
BK-5.
2.
Gire el dial [VOLUME] del BK-5 para ajustar
el volumen de los auriculares.
Precauciones para el uso de auriculares
• Para evitar daños en los conductores internos del
cable, absténgase de manipularlo bruscamente. Al
usar los auriculares, procure sujetarlos por el enchufe
o el cuerpo.
19
Teclado de acompañamiento BK-5
Antes de usar el BK-5
Cómo encender o apagar el equipo
Una vez establecidas las conexiones, encienda los
aparatos en el orden indicado. Si no respeta la
secuencia correcta, puede dañar los altavoces u otros
aparatos.
Cómo encender el equipo
1. Gire el dial [VOLUME] completamente a la
izquierda para bajar el volumen al mínimo.
Cómo apagar el equipo
1. Gire el dial [VOLUME] completamente a la
izquierda para bajar el volumen al mínimo.
NOTA
Nunca apague el BK-5 mientras esté reproduciendo o
grabando, ni cuando esté leyendo o escribiendo datos en
una memoria USB externa.
2.
3.
Apague el sistema de amplificación externo,
si está usando uno.
Pulse el interruptor [POWER] del BK-5.
Se apagan la pantalla y el equipo.
NOTA
NOTA
Antes de encender o apagar el equipo, asegúrese siempre
de bajar el volumen. Incluso con el volumen bajado, es
posible que escuche algún sonido al encender o apagar el
equipo. Esto es normal y no indica ninguna avería.
2.
Pulse el interruptor [POWER] para encender
el equipo.
Si necesita apagar el aparato por completo, primero apague
el interruptor [POWER] y después desconecte el cable de
corriente de la toma. Consulte “Conexión del adaptador de
CA” en la p. 16.
Función de ahorro de energía
NOTA
Se encenderá el equipo, se mostrará un mensaje de
inicio en la pantalla del BK-5 y después aparecerá la
página principal.
Tras un breve intervalo, el BK-5 estará listo para
producir sonido.
NOTA
Este aparato está equipado con un circuito de protección.
Una vez encendido, se precisa un breve intervalo de varios
segundos antes de que funcione con normalidad.
3.
4.
Encienda el sistema de amplificación o
conecte unos auriculares (consulte la
pág. 19).
Gire el dial [VOLUME] para ajustar el
volumen.
20
El BK-5 incluye la función Auto Off, que apaga
automáticamente el equipo transcurrido cierto
tiempo sin que se hayan accionado sus controles.
Poco antes de apagarse automáticamente, el BK-5
muestra una cuenta atrás en su pantalla. Si desea
seguir usando el BK-5, pulse cualquier botón.
También puede desactivar la función "Auto Off". Si
desea más información sobre esta función, consulte
la p. 69.
Cuando el BK-5 se apaga mediante la función "Auto
Off", la posición del botón [POWER] no cambia, lo que
significa que deberá pulsarlo una vez, esperar varios
segundos y volver a pulsarlo para encender el BK-5.
Teclado de acompañamiento BK-5 r
Demostración del BK-5
Demostración del BK-5
El BK-5 contiene una demostración que presenta sus
principales prestaciones. Le recomendamos que lo
pruebe. Las explicaciones de la demostración son muy
claras, así que solo veremos cómo iniciarla y detenerla.
NOTA
Necesitará conectar una pantalla externa para aprovechar la
función de demostración del BK-5. Consulte “Conexión con un
televisor” en la p. 18.
1.
Pulse a la vez los botones [MENU] y [EXIT].
El BK-5 reproduce una canción y la pantalla externa
presenta las prestaciones del BK-5.
2.
Pulse el botón [EXIT] para cerrar la función
de demostración.
NOTA
Los datos de la música reproducida no se transmitirán por
la salida MIDI OUT.
NOTA
Todos los derechos reservados. El uso no autorizado de este
material para fines distintos al disfrute privado y personal
constituye una violación de la legislación vigente.
21
Teclado de acompañamiento BK-5
Uso básico del BK-5
6. Uso básico del BK-5
Acerca de la pantalla y del cursor
El campo de ajuste del parámetro seleccionado se
muestra invertido.
Esta sección presenta la información que se muestra en
la página principal de la pantalla del BK-5 y explica
cómo navegar por el menú.
Página principal
Compás actual o
tiempo restante
Tipo de compás
Ajuste “Key”
actual
Tipo de archivo
activo: Rhythm,
.SMF, .WAV, .mp3
Tiempo de
grabación
Nombre del último
acorde tocado
Campo de parte en
tiempo real: UP1,
UP2, LWR. El campo
en negro hace
referencia a la parte
en tiempo real
seleccionada.
Ajuste de tempo o
estiramiento del tiempo
Sonidos seleccionados
Nombre del ritmo
seleccionado (o
archivo cargado)
Indicación de
memoria One
Touch
3.
Estado de
bloqueo de estos
parámetros
4.
Ajustes de octava
para las partes en
tiempo real.
Cómo mover el cursor y definir valores de
parámetros
El cursor de la pantalla solo se puede mover a los
campos que contienen valores numéricos.
1.
En este ejemplo, queremos asignar un Tone distinto a
la parte Upper1 (UP1).
Gire el dial para mover el cursor hasta el
parámetro cuyo valor que desee modificar.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para definir el
valor.
Pulse el botón [ENTER/SELECT] de nuevo
para cancelar la selección del campo "UP1".
El campo de ajuste del parámetro vuelve a mostrarse
con fondo blanco y el dial [CURSOR/VALUE] puede
usarse para seleccionar otro parámetro.
Cómo cambiar de ventana
A continuación se explica cómo navegar por el menú
para seleccionar el ajuste que se desea cambiar.
1.
Pulse el botón [MENU].
La pantalla cambia a:
2.
Pulse el botón [ENTER/SELECT] para
confirmar la selección.
Esta página permite seleccionar el grupo de
funciones que contiene el ajuste que desea cambiar.
NOTA
En algunos casos, el botón [MENU] puede abrir una ventana
de menú de edición especial en lugar de la página de menú
principal.
22
Teclado de acompañamiento BK-5 r
Uso básico del BK-5
2.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar la entrada del grupo de
funciones deseado.
En este ejemplo, vamos a seleccionar "Global".
3.
Pulse el botón [ENTER/SELECT] para acceder
al grupo de funciones "Global".
La pantalla cambia a:
En esta página, puede cambiar directamente "Display
Contrast", "Display Brightness" y "Tuning". El resto de
entradas ofrecen acceso a páginas adicionales.
4.
Pruebe a seleccionar otras funciones de
menú de la siguiente manera:
(a) Presione el botón [EXIT] una vez para volver a la
página Menu.
(b) Gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar una
entrada, y después pulse el botón [ENTER/SELECT]
para acceder al ajuste o al grupo de funciones en
cuestión.
(c) Mantenga pulsado el botón [EXIT] para volver a la
página principal del BK-5.
El botón [EXIT] deja de parpadear.
23
Teclado de acompañamiento BK-5
Cómo tocar las partes en tiempo real del BK-5
7. Cómo tocar las partes en tiempo real del BK-5
El BK-5 contiene tres partes en tiempo real que se pueden controlar por MIDI: UP1, UP2 y LWR. Puede elegir entre usar
solo UP1 o controlar las tres a la vez. Puede asignar los sonidos deseados (o Tones) a cada parte. En la página 119
encontrará una lista de los sonidos disponibles.
Activación o desactivación de las
partes UP2 y LWR
La parte UP1 siempre está activada. Las partes UP2 y
LWR pueden estar activadas o desactivadas.
1.
2.
3.
Pulse el botón [UP2] o [LWR] para activar
(se ilumina) o desactivar (se apaga) la parte
correspondiente (Upper2 o Lower).
4.
Si activa estas partes, el cursor de la página principal
pasa al campo "UP2" o "LWR". Si [UP2] y [LWR] están
desactivados, el cursor salta al campo “UP1”.
Pulse [EXIT] para salir de la página de
selección de Tones.
NOTA
Solo podrá escuchar los Tones de las partes Upper2 o Lower
si sus botones ([UP2] o [LWR]) están iluminados.
NOTA
Selección de Tones para las partes
en tiempo real
En el BK-5, los sonidos asignados a las partes en tiempo
real se denominan Tones. El BK-5 permite asignar
cualquier Tone disponible a cualquiera de las tres partes
en tiempo real. La selección de Tone siempre se aplica a
la parte (UP1, UP2 o LWR) cuyo campo se muestra
invertido en ese momento.
Si el Tone deseado pertenece a otra familia
(consulte la pág. 119), pulse otro botón de
Tone.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar el Tone oportuno, y después
pulse el botón [ENTER/SELECT] para
confirmar el valor.
También puede seleccionar Tones pulsando el botón
[NUMERIC] e introduciendo el número correspondiente.
Selección de un Tone en la página principal
1. Si no se muestra la página principal,
mantenga pulsado el botón [EXIT] hasta que
se muestre.
Los números y nombres de los Tones asignados a las
partes en tiempo real se muestran así:
Hay dos formas de seleccionar Tones:
Usar los botones [UP2] o [LWR] para seleccionar
Tones
1. Mantenga pulsado el botón [UP2] o [LWR].
La pantalla mostrará una lista de Tones, y el sonido
seleccionado aparecerá invertido:
El campo numérico resaltado hace referencia a la
parte cuya asignación de Tone se puede modificar.
Para seleccionar una parte distinta, mueva el cursor a
su campo numérico y pulse el botón [ENTER/SELECT].
2.
24
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar el campo numérico oportuno, y
después pulse el botón [ENTER/SELECT].
Teclado de acompañamiento BK-5 r
Selección de Tones para las partes en tiempo real
El campo numérico se muestra invertido.
3.
Usar la función "Numeric" para seleccionar Tones,
ritmos y Performances
La función “Numeric” se puede usar para introducir el
número del Tone, ritmo o memoria de Performance que
se desea usar, lo cual es más rápido que desplazarse con
el dial [CURSOR/VALUE].
Esta función se activa automáticamente cuando se abre
una pantalla o modo en el que su uso tiene sentido. A
continuación se muestra un ejemplo de cómo usar la
función "Numeric" para seleccionar Tones.
Gire el dial para seleccionar el Tone
oportuno.
Si es preciso, use los botones TONE para seleccionar
otra familia.
NOTA
Al seleccionar Tones, conviene comprobar en la página
principal qué parte en tiempo real está seleccionada para
asegurarnos de no activar un Tone para la parte equivocada.
Para seleccionar un Tone distinto para la parte Upper2 o
Lower, simplemente mantenga presionado el botón [UP2] o
[LWR] mientras realiza el siguiente procedimiento.
Por ejemplo, vamos a asignar un Tone distinto a Upper1.
Se mostrará una página similar a la siguiente:
1.
También puede usar la función "Numeric" (ver más
adelante) para seleccionar el Tone deseado. En tal
caso, pulse el botón BK-5 para confirmar la selección.
Puede pulsar el mismo botón TONE varias veces para
seleccionar el primer sonido de cada categoría de la
familia (“NaturalPiano”‰ “Vintage EP1”‰ “Clav-1”…).
4.
Pulse [EXIT] para salir de la página de
selección de Tones.
La pantalla vuelve a la página principal, en la que se
muestra el Tone que acaba de seleccionar.
(a)
(b)
(c)
(d)
En la página principal, también puede usar la función
"Numeric" para seleccionar el Tone deseado. El
procedimiento es el siguiente:
Use el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar el
campo numérico de la parte a la que desea asignar
un Tone distinto.
Pulse el botón [NUMERIC] (se abre una ventana).
Use el botón [0]~[9] para introducir el número del
Tone que desea usar.
Pulse el botón [ENTER/SELECT] para confirmar.
Pulse el botón de la familia de Tones que
contiene el Tone deseado ([PIANO/E.PIANO],
por ejemplo).
NOTA
Puede mantener presionado uno de estos botones para
activar la función de bloqueo para la selección del Tone, lo
que significa que no cambiará de Tone al seleccionar otra
memoria de Performance (página 54).
La pantalla cambia a:
NOTA
También puede seleccionar los Tones del BK-5 por MIDI. No
obstante, tenga en cuenta que si el BK-5 recibe un paquete
de selección de sonido (mensajes de selección de banco y
cambio de programa) para el que no existe ningún Tone, se
mostrará la indicación "---" en lugar de un nombre de
Tone, y la parte en tiempo real en cuestión dejará de sonar.
25
Teclado de acompañamiento BK-5
Cómo tocar las partes en tiempo real del BK-5
2.
Pulse el botón [NUMERIC] para abrir la
siguiente ventana:
2.
(Ventana de selección de Tone)
Los botones TONE se iluminan.
3.
Pulse los botones TONE correspondientes a
los números que desea introducir ([0]~[9]).
Mantenga presionado el botón [NUMERIC]
para abrir una ventana emergente.
3.
Para los Tones, puede introducir hasta 4 dígitos. Para
el Tone 6, por ejemplo, solo tiene que pulsar el botón
[6] (en la pantalla se mostrará "0006").
(Ventana de selección de ritmo)
Pulse el botón [EXIT] (o vuelva a pulsar el
botón [NUMERIC]) para volver a la página
anterior.
Uso de la función "Help"
NOTA
Si se equivoca, lo más fácil es pulsar cuatro veces el botón
[0] (para introducir "0000") y volver a empezar.
Para ritmos y memorias de Performance, puede
introducir hasta tres dígitos.
Si en la pantalla se muestra el mensaje “? Hold
NUMERIC”, el BK-5 puede ofrecerle explicaciones de los
parámetros mostrados en ese momento. Para consultar
esta información:
NOTA
Si intenta introducir más dígitos de los admitidos para cada
elemento, se muestra el mensaje “Tone doesn’t exist”.
4.
Pulse [ENTER/SELECT] para confirmar.
La ventana "Numeric" desaparece y se muestra el
Tone seleccionado (y la familia correspondiente).
5.
Pulse el botón [EXIT] para volver a la página
principal.
1.
Comprobación de la dirección MIDI de un Tone o
ritmo
Abra una página en la que se muestre ese
mensaje y mantenga presionado el botón
[NUMERIC].
También puede seleccionar los Tones y ritmos mediante
MIDI. Para ello se usa su dirección "interna", que no
suele mostrarse en pantalla. Si se usan aplicaciones
MIDI con secuenciadores o controladores externos,
conocer la dirección "oficial" puede resultar útil. El BK-5
incluye un práctico sistema que proporciona esta
información al instante, de modo que no hace falta
consultar la dirección MIDI en las tablas incluidas al final
de este manual.
1.
Se mostrará una ventana emergente como esta:
Seleccione el Tone o ritmo cuya dirección
MIDI necesita saber.
2.
(Ventana de selección de Tone)
26
(Ventana de selección de ritmo)
Pulse el botón [EXIT] (o el botón [NUMERIC])
para cerrar la ventana de ayuda.
Teclado de acompañamiento BK-5 r
Funciones de ritmo
8. Funciones de ritmo
El BK-5 contiene una función que reproduce automáticamente acompañamientos, llamados "ritmos". En esta sección se
explica cómo aprovechar los acompañamientos del BK-5.
Balance del volumen entre
acompañamiento y partes en
tiempo real
Si el acompañamiento rítmico es demasiado fuerte o
suave con respecto a las partes en tiempo real usadas,
ajuste el balance con los botones [BACKING] y
[KEYBOARD]:
Uso de ritmos
El aspecto interactivo de los ritmos consiste en que
usted puede cambiar la tonalidad del acompañamiento
simplemente tocando otras notas o acordes. Además,
puede seleccionar distintas variaciones (arreglos más o
menos complejos) para el ritmo activo. El BK-5 ofrece
varios botones para ello.
START/STOP
Si se pulsa [BACKING] o [KEYBOARD], se abre la ventana
emergente “BALANCE”, que muestra el ajuste actual:
Este botón permite iniciar o detener la reproducción
de un ritmo. Cuando se está ejecutando un ritmo, el
indicador del botón parpadea en rojo durante el
primer tiempo de cada compás, y en verde durante el
resto de tiempos.
NOTA
También puede iniciar (y detener) la reproducción del ritmo
simplemente tocando el teclado. Consulte la siguiente
función. (La función Start/Stop también se puede asignar a
un conmutador de pedal opcional.)
La ventana emergente se cierra transcurridos unos tres
segundos.
SYNC START
Acerca de los ritmos
El BK-5 puede generar acompañamientos interactivos
basados en el ritmo seleccionado. Cada ritmo es un
acompañamiento típico para un género musical dado. El
BK-5 incluye 300 ritmos internos, divididos en más de 6
familias (consulte la sección RHYTHM FAMILY en el
panel frontal).
Las partes de acompañamiento melódico de los ritmos
seleccionados siguen los acordes tocados en el teclado.
Este botón activa o desactiva la función “Sync Start”
o “Sync Start/Stop”. Púlselo varias veces para
seleccionar una de las siguientes opciones:
Función
Sync Start
Indicador
Explicación
[SYNC START]
Se ilumina
en rojo
La reproducción del ritmo se
puede iniciar tocando una nota
o un acorde. Pulse [START/
STOP] para detener la
reproducción del ritmo.
27
Teclado de acompañamiento BK-5
Funciones de ritmo
Función
Indicador
Explicación
[SYNC START]
Sync Start/
Stop
—
Se ilumina
en verde
Apagado
La reproducción del ritmo se
puede iniciar tocando una nota
o un acorde. La reproducción
se detiene al soltar todas las
teclas.
La reproducción del ritmo debe
iniciarse o detenerse con el
botón [START/STOP] (o con el
conmutador de pedal opcional
asignado).
VARIATION [1], [2], [3], [4]
Estos botones se usan para seleccionar la complejidad
(número de partes) del arreglo del ritmo:
VARIATION
INTRO
Selecciona una introducción, normalmente empleada
al inicio de una canción. Sin embargo, puede usarla
en otras secciones de la canción. El funcionamiento
del patrón INTRO depende de cuándo se pulsa el
botón [INTRO]:
[INTRO]
Funcionamiento
Presionado antes
de iniciar la
reproducción del
ritmo
El indicador se ilumina.
Al iniciar la reproducción del ritmo, el
Arranger toca primero una
introducción musical. (Este patrón
solo se reproduce una vez.)
Presionado
durante la
reproducción del
ritmo
El indicador parpadea para indicar
que el patrón INTRO empezará a sonar
en el siguiente tiempo fuerte.
Cuando la introducción acaba, el BK-5
vuelve al patrón VARIATION
seleccionado anteriormente.
Explicación
[1]
El patrón de acompañamiento más
sencillo. Recomendable para las primeras
canciones que toque.
[2]
Un patrón un poco más complejo,
recomendable para las siguientes estrofas.
[3]
Este patrón es una buena opción para el
primer estribillo.
[4]
El arreglo más complejo. Puede usarlo
como puente o para el estribillo final de
una canción.
Existen cuatro patrones INTRO distintos. Puede
seleccionarlos con los botones VARIATION [1], [2], [3]
y [4]. Una vez más, los botones VARIATION
determinan la complejidad del arreglo de
introducción.
ENDING
Tenga en cuenta que los patrones VARIATION se
repiten (en bucle) hasta que se selecciona otro patrón
o se detiene la reproducción del ritmo.
Este botón permite terminar las canciones con una
coda apropiada cuando no se quiere detener la
reproducción del ritmo abruptamente. El
funcionamiento del patrón ENDING depende de
cuándo se pulsa el botón [ENDING]:
28
[ENDING]
Funcionamiento
Presionado antes
de iniciar la
reproducción del
ritmo
El indicador se ilumina.
Al iniciar la reproducción del ritmo, el
Arranger toca una coda. Al final de la
frase, la reproducción se detiene.
Teclado de acompañamiento BK-5 r
Selección de ritmos
[ENDING]
Funcionamiento
Presionado
durante la
reproducción del
ritmo
El indicador parpadea para indicar
que el patrón ENDING empezará a
sonar en el siguiente tiempo fuerte.
Cuando la coda acaba, se detiene la
reproducción del ritmo.
Selección de ritmos
1.
Existen cuatro patrones ENDING distintos. Puede
seleccionarlos con los botones VARIATION [1], [2], [3]
y [4]. Una vez más, los botones VARIATION
determinan la complejidad del arreglo.
Pulse un botón RHYTHM FAMILY para
seleccionar la familia de ritmos.
NOTA
Puede mantener presionado uno de estos botones para
activar la función de bloqueo para la selección del ritmo, lo
que significa que no cambiará de ritmo al seleccionar otra
memoria de Performance (consulte la pág. 54).
BASS INV
La pantalla ahora muestra una lista de todos los
ritmos de la familia seleccionada. Si el ritmo activo
pertenece a la familia cuyo botón ha presionado, su
nombre se muestra invertido y se ilumina el indicador
del botón en cuestión:
Este botón se usa para activar o desactivar la función
Bass Inversion. Cuando el botón está apagado, la
parte de bajo del ritmo siempre toca la fundamental
de las notas o acordes. Ejemplo: si toca un acorde que
incluye las notas C, E y G (reconocidas como un
acorde de do mayor), la parte de bajo toca un C.
Si el botón [BASS INV] está iluminado, la parte de
bajo del ritmo usa las notas más graves de los
acordes tocados. Ejemplo: si toca un acorde que
contiene las notas E, G y C (sigue siendo un acorde de
do mayor), la parte de bajo ejecuta un E. Esta función
ofrece más libertades artísticas.
Si pulsa un botón RHYTHM FAMILY distinto, la
pantalla muestra el inicio de la lista asociada (pero el
indicador del botón de la familia asociada no se
ilumina):
AUTO FILL IN
2.
Cuando este botón está iluminado, el BK-5 toca una
transición antes de pasar al nuevo patrón VARIATION
seleccionado. Ejemplo: si se está ejecutando el patrón
VARIATION [1], al pulsar el botón [4] no se cambia de
patrón directamente: el BK-5 toca un relleno para
anunciar la nueva sección de la canción.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar el ritmo oportuno, y después
pulse [ENTER/SELECT] para confirmar la
selección.
Se iluminará el indicador del botón de familia
seleccionado.
NOTA
Si lo desea, puede acortar a la mitad la duración de los
rellenos (transiciones). Consulte “Fill In Half Bar” en la p. 63.
También puede acelerar o ralentizar la reproducción de un
relleno. Consulte “Fill Ritardando” en la p. 63.
29
Teclado de acompañamiento BK-5
Funciones de ritmo
La página principal muestra el nombre del último
acorde reconocido por el BK-5:
NOTA
La función "Help" está disponible en este entorno (consulte
la pág. 26). También puede mantener presionado
[NUMERIC] para consultar la dirección MIDI del ritmo
seleccionado (consulte la pág. 26).
Reproducción de ritmos
Veamos en detalle los aspectos interactivos de los
ritmos del BK-5 y cómo usarlos.
1.
2.
Encienda el BK-5 (consulte la pág. 20).
Ajuste oportunamente el dial [VOLUME] del
BK-5 (a un cuarto, aproximadamente).
3.
Pulse el botón [SPLIT] si desea tocar en
modo Split.
8.
Pulse el botón [START/STOP] para iniciar la
reproducción del ritmo.
El indicador [START/STOP] se ilumina, y el BK-5 inicia
la reproducción de la introducción.
9.
Toque distintos acordes en el teclado y
escuche su efecto en el ritmo.
10. Active el botón [AUTO FILL IN] (se ilumina).
Esto significa que al seleccionar otro patrón
VARIATION, el BK-5 tocará una transición (relleno)
antes de pasar al nuevo patrón.
11. Pulse el botón VARIATION [1], [2], [3] o [4]
para seleccionar un acompañamiento más o
menos complejo.
4.
5.
6.
7.
Seleccione el ritmo que desea emplear
(consulte la pág. 29).
Pulse el botón [INTRO] (se ilumina) para
iniciar la reproducción del ritmo con una
introducción.
Pulse el botón VARIATION [1], [2], [3] o [4]
para seleccionar la complejidad del patrón
INTRO.
Toque un acorde en el teclado.
30
• Si lo pulsa antes del último tiempo del compás actual,
el relleno empieza de inmediato y suena hasta llegar
al final de ese compás. Después, se reproduce el
nuevo patrón VARIATION seleccionado.
• Si pulsa el botón VARIATION en el último tiempo de
un compás, el relleno empieza en el siguiente tiempo
fuerte y suena durante todo el compás. Después, el
BK-5 pasará al nuevo patrón VARIATION
seleccionado.
12. Si es preciso, cambie el tempo del ritmo:
Teclado de acompañamiento BK-5 r
Uso de la función One Touch
• Pulse el botón TEMPO [] o [] para bajar o subir el
tempo.
Uso de la función One Touch
Las memorias ONE TOUCH ayudan a seleccionar Tones
para las partes en tiempo real acordes a la atmósfera
del ritmo seleccionado. Hay cuatro memorias ONE
TOUCH para cada ritmo.
1.
Seleccione el ritmo deseado.
Consulte la página 29.
2.
• Pulse el botón [TAP TEMPO] tres o más veces
siguiendo el tempo deseado.
3.
Pulse el botón [EXIT] para volver a la página
principal.
Active el botón [ONE TOUCH] (se ilumina).
Si no ha seleccionado ninguna memoria ONE TOUCH
desde que encendió el BK-5, los indicadores de los
botones TONE [1], [2], [3] y [4] parpadean. De lo
contrario, el BK-5 abre automáticamente la última
memoria ONE TOUCH seleccionada.
La página principal muestra “ONE TOUCH --” (o el
número de la última memoria ONE TOUCH).
El BK-5 calcula los intervalos entre las pulsaciones y
define el tempo correspondiente.
NOTA
Pulse a la vez los botones TEMPO [] y [] (“STANDARD”)
para recuperar el tempo predefinido del ritmo.
NOTA
Puede mantener pulsado el botón [TAP TEMPO] para
bloquear el ajuste de tempo (consulte la pág. 54).
13. Pulse el botón [ENDING] para terminar la
reproducción del ritmo con una coda
apropiada.
También puede detener la reproducción pulsando el
botón [START/STOP] o soltando todas las teclas del
teclado (consulte “Sync Start/Stop” en la p. 28).
Cuando se ha detenido la reproducción de un ritmo o
de una canción SMF, el botón [TAP TEMPO] parpadea
para indicar el tempo seleccionado.
Los indicadores de los botones TONE [1]~[4]
parpadean.
4.
Pulse el botón TONE parpadeante asignado a
la memoria ONE TOUCH deseada ([1]~[4]).
El indicador del botón presionado se ilumina, y los
otros tres parpadean.
5.
Inicie la reproducción del ritmo.
Consulte la página 30.
6.
7.
8.
Toque una melodía en el teclado.
Ahora pulse otro botón ONE ([1]~[4])
distinto al activo.
Vuelva a tocar una melodía en el teclado.
31
Teclado de acompañamiento BK-5
Funciones de ritmo
La nueva memoria ONE TOUCH seleccionada emplea
otro sonido para la parte de la melodía. Tenga en
cuenta que la función ONE TOUCH también recupera
otros ajustes, como el tempo, INTRO/ENDING, etc.
Tras varios segundos, la pantalla muestra el
contenido de la memoria USB. En este caso, esta
página es irrelevante.
NOTA
El BK-5 tiene una función que permite excluir
determinados ajustes cuando se selecciona otra memoria
ONE TOUCH. Consulte “One Touch Hold” en la p. 66.
9.
Pulse otro botón TONE [1]~[4] para activar
la memoria ONE TOUCH asociada.
La selección del Tone para las partes en tiempo real y
otros ajustes cambian de acuerdo con la nueva
memoria ONE TOUCH seleccionada.
2.
10. Para desactivar la función ONE TOUCH y
Mantenga presionado el botón
[ONE TOUCH].
La pantalla cambia a:
volver a los Tones que estaban seleccionados
antes de activar la función ONE TOUCH,
pulse el botón TONE [1]~[4] cuyo indicador
está iluminado.
Su indicador parpadea al igual que el de los otros tres
botones TONE.
11. Pulse el botón [ONE TOUCH] para salir del
modo de selección de memorias ONE TOUCH.
Los botones TONE dejan de parpadear. (Solo está
iluminado el indicador de la última familia de Tones
seleccionada.) Ahora puede seleccionar distintos
Tones para las partes en tiempo real sin salir de la
función ONE TOUCH (si sigue activada).
¿Cómo puede saber si la función ONE TOUCH
está activada o no?
Si el campo “ONE TOUCH” de la página principal va
seguido de un número (1~4), la función ONE TOUCH
está activada. Si el campo “ONE TOUCH” va seguido
de un guión ("–"), la función ONE TOUCH está
desactivada.
Esta página “One Touch Edit” también se puede
seleccionar con el menú del BK-5.
3.
Use el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar la memoria ONE TOUCH que
quiere cambiar y pulse el botón [ENTER/
SELECT] para confirmar.
La pantalla cambia a:
(En este ejemplo, se ha seleccionado la memoria ONE
TOUCH 1 para su edición.)
NOTA
La función ONE TOUCH está
desactivada.
La función ONE TOUCH está
activada (y la memoria 1 está
Cómo programar sus propios ajustes de ONE
TOUCH (One Touch Edit)
El BK-5 le permite guardar sus propios ajustes de ONE
TOUCH, lo cual puede resultar útil para ritmos
personalizados, que no tienen "presets". La siguiente
operación guarda el ritmo y sus (nuevos) ajustes de ONE
TOUCH en la carpeta "My Rhythms" de la memoria USB
conectada al puerto USB MEMORY.
1.
Conecte una memoria USB opcional al BK-5.
32
También puede seleccionar la memoria ONE TOUCH
deseada pulsando en primer lugar el botón [ONE TOUCH] y
después uno de los botones TONE [1]~[4] parpadeantes.
Teclado de acompañamiento BK-5 r
Uso de la función One Touch
4.
Cambie los ajustes necesarios.
Para sobrescribir el archivo de ritmos antiguo
(sustituyéndolo con los ajustes nuevos), use el dial
[CURSOR/VALUE] para seleccionar “Yes” y después
pulse el botón [ENTER/SELECT].
Si no desea sobrescribir el archivo de ritmos
existente, seleccione "No" y pulse [ENTER/SELECT]
para volver a la página "One Touch Edit".
Cuando modifique cualquier ajuste, la pantalla le
avisará de que el contenido de la memoria
seleccionada ya no coincide con los ajustes actuales
(“EDIT”):
8.
5.
6.
Pulse el botón [EXIT] para volver a la página
principal.
Use el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar la memoria en la que desee
guardar los ajustes nuevos.
Pulse el botón [WRITE] (su indicador
parpadea).
La pantalla cambia a:
7.
Para guardar sus cambios de ONE TOUCH,
gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar “Yes” y pulse [ENTER/SELECT].
La pantalla muestra el mensaje “Executing”, y
después “Operation Complete”.
Seleccione "No" y pulse [ENTER/SELECT] si finalmente
decide no guardar los cambios.
NOTA
El mensaje mostrado arriba solo aparece la primera vez que
pulsa [WRITE] después de editar una memoria ONE TOUCH.
Si la carpeta “My Rhythms” de la memoria USB
ya contiene un archivo de ritmos del mismo
nombre…
En tal caso, la pantalla muestra el siguiente mensaje
cuando usted selecciona “Yes” y pulsa [ENTER/
SELECT] (ver arriba):
33
Teclado de acompañamiento BK-5
Uso del BK-5 como reproductor USB
9. Uso del BK-5 como reproductor USB
En esta sección se explica cómo reproducir MIDI (SMF) y canciones de audio almacenadas en una memoria USB opcional.
Tenga en cuenta que también es posible seleccionar ritmos de ese soporte y usarlos del mismo modo que los ritmos
internos. Utilizando un ordenador, puede copiar en una memoria USB los archivos de canciones y ritmos que compre.
Preparación para usar el BK-5 como
reproductor USB
1.
Tipos de archivos compatibles con el BK-5
Extensión
En el ordenador, copie los archivos de
canciones y ritmos en una memoria USB (no
incluida).
Ritmos
.stl
Archivos MIDI
Standard (SMF)
.mid
NOTA
0o1
.kar
Archivos de VIMA Conecte una unidad de CD-ROM
TUNES (en discos opcional al puerto USB MEMORY del
CD-ROM de VIMA) BK-5 para reproducir discos CD-ROM
comerciales de VIMA (VIMA TUNES)
creados para instrumentos de la serie
VIMA. Durante la reproducción de una
canción, puede ver en un monitor
externo o un televisor un pase de
diapositivas apropiado para el tipo de
canción.
Utilice una memoria USB de Roland (serie M-UF). No
podemos garantizar el funcionamiento con otras memorias
USB.
2.
Formato
Conecte la memoria USB al BK-5.
NOTA
.mp3
mp3+CDG
• MPEG-1 Audio Layer 3
• Frecuencia de muestreo:
44,1kHz
• Tasa de bits: 32/40/48/
56/64/80/96/112/128/
160/192/224/256/320
kbps, VBR (tasa de bits
variable)
.wav
• 16 bits lineales
• Frecuencia de muestreo:
44,1kHz
• Estéreo/mono
Archivos de audio
Inserte con cuidado y por completo la memoria USB hasta
que quede firmemente en posición.
NOTA
El BK-5 admite memorias USB con una capacidad máxima
de 2 TB.
Selección de una canción o ritmo en
una memoria USB
1.
Conecte una memoria USB opcional al BK-5.
Tras varios segundos, la pantalla muestra el
contenido de la memoria USB.
Pulse el botón [USB MEMORY] si ha insertado la
memoria USB en otro momento y ahora quiere volver
a esta página.
34
Teclado de acompañamiento BK-5 r
Reproducción de una canción o ritmo desde una memoria USB
Se ilumina el indicador del botón [] y comienza
la reproducción.
Los iconos a la izquierda de los nombres de archivo
indican el tipo de archivo:
Icono
Explicación
STL
Archivo de ritmos
SMF
Archivo SMF
MP3
Archivo de audio mp3
WAV
Archivo de audio WAV
JPG
Archivo de imagen
3.
Si es preciso, cambie el tempo de
reproducción de la canción:
• Pulse el botón TEMPO [] o [] para bajar o subir el
tempo.
Carpeta
2.
3.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar el archivo que quiere reproducir
o visualizar.
Pulse el botón [ENTER/SELECT] para cargar
el archivo.
NOTA
Si usa un tempo cercano al límite superior o inferior para
un archivo MP3 o WAV, el sonido de la reproducción puede
ser extraño.
El botón [USB MEMORY] se ilumina para indicar que
ha seleccionado un archivo de la memoria USB.
Si el archivo que busca está en una carpeta, antes
debe seleccionar la carpeta. Pulse el botón [ENTER/
SELECT] para ver su contenido y seleccionar el
archivo. Si ha abierto una carpeta por error, pulse el
botón [EXIT] para volver al nivel superior.
• Pulse el botón [TAP TEMPO] tres o más veces
siguiendo el tempo deseado. Esta función no está
disponible con archivos de audio (WAV o MP3).
NOTA
Mantenga pulsado el botón [EXIT] para volver a la página
principal.
Reproducción de una canción o
ritmo desde una memoria USB
El BK-5 calcula los intervalos entre las pulsaciones y
define el tempo correspondiente.
Si ha seleccionado un ritmo, consulte “Reproducción de
ritmos” en la p. 30, ya que el procedimiento es el mismo
que para los ritmos internos.
A continuación solo mostraremos cómo reproducir
archivos de canciones desde una memoria USB.
NOTA
Pulse a la vez los botones TEMPO [] y [] (“STANDARD”)
para recuperar el tempo predefinido del ritmo.
4.
NOTA
Para poner la reproducción en pausa, pulse
el botón [] una vez más.
El BK-5 no tiene una memoria interna donde guardar archivos
SMF o de audio.
Se apaga el botón [].
1.
Seleccione una canción (SMF o de audio) en
la memoria USB.
Consulte la página 34.
2.
Pulse el botón [START/STOP] para iniciar la
reproducción.
Este botón también lleva la etiqueta [].
5.
6.
Vuelva a pulsar el botón [] para
reanudar la reproducción.
Pulse el botón [SYNC START] () para
detener la reproducción.
Puede usar los siguientes botones para controlar la
reproducción de la canción (consulte los símbolos
grises):
35
Teclado de acompañamiento BK-5
Uso del BK-5 como reproductor USB
Botón
Explicación
[]
Inicia la reproducción o la pone en pausa.
[]
Detiene la reproducción.
Para volver al menú del BK-5, mantenga presionado
el botón [EXIT]. Con el contenido de la memoria USB
conectada en la pantalla, pulse [MENU] para acceder
a la página "USB Memory Edit", donde puede
seleccionar "Rename", "Delete" o "Search".
[]
Rebobina la canción.
NOTA
[]
Avanza rápido en la canción.
Si pulsa [MENU] cuando se ha seleccionado una carpeta
vacía, se muestra el mensaje "No item selected", que indica
que no puede realizar ningún cambio.
Cambiar el nombre o eliminar
archivos/carpetas
de una memoria USB
4.
Pulse el botón [ENTER/SELECT] para abrir la
siguiente página:
5.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar el carácter deseado, y después
pulse los botones TONE.
Rename
A continuación se explica cómo cambiar el nombre de
un archivo o carpeta de la memoria USB conectada.
1.
Conecte una memoria USB opcional al BK-5.
Tras varios segundos, la pantalla muestra el
contenido de la memoria USB.
Puede pulsar el botón [NUMERIC] para alternar entre
mayúsculas, minúsculas y números. Pulse el botón
[LWR] para eliminar el carácter seleccionado. El botón
[UP2] permite insertar un carácter.
6.
Pulse el botón [USB MEMORY] si ha insertado la
memoria USB en otro momento y ahora quiere volver
a esta página.
2.
3.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar el archivo o la carpeta que desea
renombrar.
Pulse el botón [MENU] para abrir la página
“USB Memory Edit”.
7.
8.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar la siguiente posición de carácter
que desea cambiar, y después pulse de
nuevo los botones TONE.
Repita los pasos (5) y (6) para completar el
nombre.
Pulse el botón [WRITE] parpadeante para
confirmar.
Delete
A continuación se describe cómo eliminar los
archivos y carpetas de la memoria USB conectada
que ya no se necesitan.
1.
Conecte una memoria USB opcional al BK-5.
Tras varios segundos, la pantalla muestra el
contenido de la memoria USB.
La pantalla cambia a:
Pulse el botón [USB MEMORY] si ha insertado la
memoria USB en otro momento y ahora quiere volver
a esta página.
36
Teclado de acompañamiento BK-5 r
Uso de la función "Search" para encontrar canciones, ritmos o imágenes
2.
3.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar el archivo o la carpeta que desea
eliminar.
Pulse el botón [MENU].
Uso de la función "Search" para
encontrar canciones, ritmos o
imágenes
El BK-5 incluye una función "Search" que permite
buscar archivos en la memoria USB conectada. Esta
función está disponible incluso cuando el BK-5 está
reproduciendo una canción o un ritmo, lo que le permite
preparar la siguiente canción o imagen sin interrumpir
la actuación.
1.
Conecte una memoria USB opcional al BK-5.
Tras varios segundos, la pantalla muestra el
contenido de la memoria USB conectada.
NOTA
Si pulsa [MENU] cuando se ha seleccionado una carpeta
vacía, se muestra el mensaje "No item selected", que indica
que no puede realizar ningún cambio.
4.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar “Delete”.
2.
5.
Pulse el botón [ENTER/SELECT].
La pantalla cambia a:
Si no sabe dónde está el archivo, no seleccione
ninguna carpeta para que la función Finder busque
en todas.
3.
7.
Pulse el botón [MENU].
La pantalla cambia a:
Si ha seleccionado una carpeta en el paso (2), la
pantalla muestra este aviso: “The folder may contain
files. Do you want to delete it?”
6.
Si sabe en qué carpeta está el archivo,
selecciónela girando el dial [CURSOR/VALUE]
y pulsando el botón [ENTER/SELECT].
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar “YES” (eliminar) o “NO” (no
eliminar).
Pulse el botón [ENTER/SELECT] para
confirmar la selección.
NOTA
Si pulsa [MENU] cuando se ha seleccionado una carpeta
vacía, se muestra el mensaje "No item selected", que indica
que no puede realizar ningún cambio.
4.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar “Search”.
37
Teclado de acompañamiento BK-5
Uso del BK-5 como reproductor USB
5.
Pulse el botón [ENTER/SELECT].
El BK-5 busca en la memoria USB archivos cuyo
nombre coincide con la cadena introducida y los
muestra en pantalla. La barra de título muestra la
ruta de la carpeta que contiene esos archivos.
La pantalla cambia a:
La posición del primer carácter está seleccionada
(“A”).
6.
7.
Use los botones TONE para seleccionar un
carácter distinto.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar la siguiente posición de carácter
que desea cambiar, y después pulse de
nuevo los botones TONE.
NOTA
La función "Search" puede buscar y mostrar 100 archivos
cada vez.
10. Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar la canción o el ritmo que desee
reproducir, y después pulse el botón [ENTER/
SELECT] para confirmar la selección.
11. Pulse el botón [EXIT] para cerrar la lista.
12. Pulse el botón [START/STOP] para iniciar la
reproducción de la canción o del ritmo
seleccionado.
Puede pulsar el botón [NUMERIC] para alternar entre
mayúsculas, minúsculas y números. Pulse el botón
[LWR] para eliminar el carácter seleccionado. El botón
[UP2] permite insertar un carácter.
8.
9.
Repita los pasos (6)~(7) para completar la
cadena de búsqueda.
Pulse el botón [ENTER/SELECT] para iniciar
la búsqueda.
Activación del parámetro "Play All
Songs" para la memoria USB
El parámetro "Play All Songs" le permite reproducir
todas las canciones de audio (WAV y MP3) o SMF de la
memoria USB conectada.
1.
Conecte una memoria USB opcional al BK-5.
Tras varios segundos, la pantalla muestra el
contenido de la memoria USB.
NOTA
Si decide no usar la función "Search", pulse [EXIT] en lugar
de [ENTER/SELECT].
Pulse el botón [USB MEMORY] si ha insertado la
memoria USB en otro momento y ahora quiere volver
a esta página.
38
Teclado de acompañamiento BK-5 r
Función Loop (MARK A/B)
2.
3.
4.
5.
6.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar la carpeta que contiene los
archivos de audio que desea escuchar.
Pulse [ENTER/SELECT] para abrir la carpeta.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar el archivo de audio que desea
reproducir en primer lugar.
Pulse [ENTER/SELECT] para confirmar.
Pulse el botón [USB MEMORY] para activar
la función de reproducción de la canción
seleccionada y las subsiguientes.
Desactivación de la función "Play All Songs"
Desactive la función "Play All Songs" cuando quiera
dejar de usarla. Para ello:
1.
2.
Si la pantalla no muestra el contenido de la
memoria USB conectada, pulse el botón
[USB MEMORY].
Vuelva a pulsar el botón [USB MEMORY]
para cambiar el icono
a
.
Si vuelve a pulsar el botón [], se reinicia la
reproducción de la canción seleccionada.
Función Loop (MARK A/B)
La función Loop se puede usar para especificar un
pasaje, como el estribillo de una canción, que se
ejecutará en bucle. Esta función está disponible para
archivos de audio y SMF. También puede usarla para
practicar pasajes difíciles.
NOTA
Los archivos .STL y .JPG de la carpeta seleccionada no son
reproducidos (ver abajo).
Definir y usar las posiciones del bucle
1. Seleccione la canción que desea reproducir.
2. Pulse el botón [START/STOP] para iniciar la
reproducción.
El icono de la esquina inferior izquierda de la página
cambia del siguiente modo:
3.
7.
Pulse el botón [] para iniciar la
reproducción de todas las canciones de
audio.
Cuando el BK-5 llegue al punto inicial del
pasaje que desea reproducir en bucle, pulse
el botón VARIATION [3].
NOTA
Durante la reproducción de todas las canciones, puede
recorrer la memoria USB (para consultar su contenido, por
ejemplo). La función “Play All Songs” sigue reproduciendo
los archivos de la carpeta que seleccione en el paso (2).
Si selecciona un archivo distinto mientras recorre la
memoria (pulsando [ENTER/SELECT]), la función “Play All
Songs” se desactiva y se muestra el siguiente mensaje:
El botón VARIATION [3] parpadea para indicar que se
ha fijado la posición.
8.
Pulse el botón [] para detener la
reproducción secuencial.
39
Teclado de acompañamiento BK-5
Uso del BK-5 como reproductor USB
4.
Cuando se llegue al punto final del pasaje
que desea reproducir en bucle, pulse el
botón VARIATION [4].
El botón VARIATION [4] se ilumina, y el botón
VARIATION [3] sigue parpadeando. Ha fijado las
posiciones inicial y final de bucle, y ya están listas
para su uso.
Esta es la situación actual:
Parpadeante
[3]
5.
Iluminado
[4]
Pulse el botón VARIATION [3] (se ilumina)
para activar el bucle.
El pasaje seleccionado se reproduce repetidamente.
Iluminado
[3]
:
6.
:
Pulse de nuevo el botón VARIATION [3]
(parpadea) para desactivar la reproducción
del bucle.
Esto no elimina las posiciones del bucle. La canción
vuelve a reproducirse de forma normal (es decir,
hasta el final).
7.
Pulse el botón VARIATION [3] (se ilumina)
para volver a la posición inicial del bucle y
activarlo.
NOTA
Los marcadores del bucle se eliminan cuando se inicia la
reproducción de otra canción o se apaga el BK-5.
8.
Para eliminar los marcadores inicial y final,
pulse el botón VARIATION [4].
Los botones VARIATION [3] y [4] se apagan y los
ajustes de bucle se eliminan.
40
Teclado de acompañamiento BK-5 r
Otras funciones importantes
10. Otras funciones importantes
A continuación se explican otras funciones importantes de uso habitual.
Modificación de tonalidad
Modificación de la octava
Este botón permite transportar el tono del BK-5 en
intervalos de un semitono. En función del ajuste de
modo, este transporte se aplica a todas las secciones o
solo a un ajuste concreto.
Esta función permite transportar las partes en tiempo
real (UP1, UP2 y LWR) en intervalos de una octava.
1.
Si es necesario, pulse el botón [EXIT] para
volver a la página principal.
NOTA
Si decide transportar las partes en tiempo real, también
transportará la reproducción de ritmos.
1.
Pulse el botón [KEY].
La pantalla muestra el ajuste actual de octava ("OCT")
para las tres partes en tiempo real.
2.
La pantalla cambia a:
3.
Use el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar el parámetro “OCT” de la parte
en tiempo real cuyo ajuste desee modificar.
Pulse el botón [ENTER/SELECT].
El campo "OCT" seleccionado se muestra invertido.
4.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar el ajuste oportuno.
Ajuste “Octave”
–4~0~+4
5.
2.
Pulse el botón [ENTER/SELECT] otra vez.
El valor actual de “KEY” (intervalo de transporte) se
muestra en la pantalla y está seleccionado.
El campo "OCT" ya no está seleccionado, y el dial
[CURSOR/VALUE] se puede usar para seleccionar
otros campos.
NOTA
NOTA
Mantenga presionado el botón [KEY] para bloquear el
ajuste "Key".
Puede cambiar el ajuste de octava usando el botón
[MENU]‰ “Performance Edit”‰ “Tone Part View”‰ “Octave
Shift” (página 59).
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar el valor de “Key” oportuno.
Ajuste “Key”
–6~0~+5 (unidades de semitono)
Si el valor de “Key” no es “0”, se ilumina el indicador
[KEY].
La ventana emergente "KEY" se cierra transcurridos
unos segundos. Presione el botón [EXIT] para cerrarla
de inmediato.
NOTA
Si además necesita cambiar el ajuste “Mode”, consulte la p.
62.
41
Teclado de acompañamiento BK-5
Otras funciones importantes
Uso de Track Mute y Center Cancel
1.
2.
Puede usar esta función para enmudecer pistas de
ritmos o la parte de melodía del archivo MIDI estándar
(SMF) seleccionado. Después de seleccionar un archivo
de audio WAV o MP3, puede atenuar la parte vocal
ubicada en el centro de la imagen estéreo (“Center
Cancel”). La función Mute se comporta de forma
distinta en función del tipo de archivo seleccionado.
1.
2.
3.
Seleccione un ritmo o una canción SMF.
Pulse el botón [TRACK MUTE] (CENTER
CANCEL).
Esta función también se puede seleccionar usando el
botón [MENU] ‰ “Global” ‰ “Rhythm/SMF Track
Mute”.
En función del tipo de archivo, la pantalla cambia a...
Seleccione una canción (SMF o audio) o un
ritmo.
Pulse el botón [START/STOP] para iniciar la
reproducción.
Pulse el botón [TRACK MUTE] (CENTER
CANCEL) (se ilumina el indicador).
o bien a:
Se activa la función “Track Mute” o “Center Cancel”.
Depende del tipo de archivo seleccionado:
Tipo de
archivo
Función
Explicación
Ritmo
Track Mute
Se enmudecen las pistas
especificadas del ritmo (por
omisión: AC1~AC6).
SMF
Audio
(mp3,
Wav)
Track Mute
Se enmudece la pista
especificada del archivo
MIDI estándar (Por omisión:
canal 4).
Al iniciar la reproducción, verá que las partes activas
están indicadas con gráficos de barras móviles que
simulan medidores de nivel. Los gráficos de barras de
las partes enmudecidas no se mueven.
3.
4.
5.
Center Cancel Se atenúa el sonido del
centro (parte melódica del
sonido).
Dispone de estas opciones:
Indicación de
pantalla
NOTA
4.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para mover el
cursor hasta la pista que desee enmudecer.
Pulse el botón [ENTER/SELECT] para resaltar
el parámetro correspondiente.
Gire el dial para cambiar el ajuste y pulse
[ENTER/SELECT] para confirmar el nuevo
valor.
En algunas canciones de audio, es posible que no se elimine
por completo el sonido de las voces.
<ninguna
indicación>
Se reproduce la pista asociada.
Pulse de nuevo el botón [TRACK MUTE]
(CENTER CANCEL) para apagar su indicador.
M
No se reproduce la pista asociada
(enmudecida).
Se desactiva la función “Track Mute” o “Center
Cancel”.
Selección de pistas de ritmos o canciones
SMF que enmudecer
El siguiente procedimiento permite especificar la pista
del archivo MIDI estándar seleccionado que se
enmudecerá al activar el botón [TRACK MUTE].
NOTA
Esta función no está disponible para los archivos de audio.
42
6.
7.
Si desea guardar su selección de pistas que
enmudecer para cualquier ritmo o archivo
SMF que reproduzca, consulte “Save Global”
en la p. 70.
Si no necesita guardar los ajustes, mantenga
pulsado el botón [EXIT] para volver a la
página principal.
Teclado de acompañamiento BK-5 r
Uso de la función "Melody Intell(igence)"
parte LWR (si está activa). Los números de nota por
encima del punto de división se pueden usar para
tocar melodías con las partes UP1 y/o UP2.
En modo Split, el parámetro “Type” (consulte la
pág. 62) se define automáticamente como
“Intelligent”.
Uso de la función "Melody
Intell(igence)"
El Arranger puede añadir una contramelodía a las notas
que toque en la parte Upper1 (UP1). Esas armonías
automáticas se basan en los acordes tocados en el área
de reconocimiento de acordes.
NOTA
Consulte la página 24 para saber cómo seleccionar las
partes en tiempo real que desee usar.
La contramelodía es ejecutada por la parte MELODY
INTELL. Puede elegir entre 18 tipos distintos de armonía.
1.
Pulse el botón [MELODY INTELL] (se
ilumina).
NOTA
Puede activar una función “Hold” para la parte LWR.
Consulte “Lower Hold” en la p. 62.
2.
Pulse de nuevo el botón [SPLIT].
El BK-5 sale del modo Split, el indicador [SPLIT] se
apaga, y el reconocimiento de acordes (consulte
“Type” en la p. 62) se define como “Pianist2”.
Ajuste del volumen de las partes en
tiempo real
Esto añade armonía a las notas que toque.
2.
Pulse de nuevo el botón [MELODY INTELL]
(se apaga) para desactivar la contramelodía.
El BK-5 ofrece una forma sencilla de ajustar el balance
de volumen de las partes Upper1, Upper2 y Lower.
1.
NOTA
Pulse simultáneamente los botones [LWR] y
[UP2] para abrir la página “Parts Volume”.
Mantenga presionado el botón [MELODY INTELL] para abrir
la ventana en la que puede cambiar los ajustes de “Melody
Intelligence” (consulte la pág. 64).
Uso del modo Split
En modo Split, el teclado del BK-5 transmite las notas
tocadas a la izquierda del punto de división a las partes
del Arranger. Las notas a la derecha del punto de
división, sin embargo, se reproducen mediante las
partes en tiempo real.
El valor “Volume” de la última parte seleccionada (en
la página principal) ya está resaltado.
NOTA
En la mayoría de los casos, el ajuste por defecto para el punto
de división es el número de nota 60 (C4). Puede modificar el
punto de división (consulte “Split Point” en la p. 61).
1.
Pulse el botón [SPLIT] (su indicador se
ilumina).
2.
3.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para definir el
volumen deseado para esa parte (0~127).
Pulse el botón [UP2] para seleccionar el
valor "UP2 Volume".
Si vuelve a pulsarlo, se selecciona el valor "UP1
Volume".
Ahora el BK-5 está en modo Split: los números de
nota por debajo del punto de división (consulte
“Split” en la p. 56) se usan para transportar la
reproducción de ritmos en tiempo real y para tocar la
4.
5.
6.
Repita el paso (2).
Pulse el botón [LWR] para seleccionar el
valor "LWR Volume".
Repita el paso (2).
43
Teclado de acompañamiento BK-5
Otras funciones importantes
NOTA
También puede seleccionar el valor de volumen deseado
pulsando el botón [ENTER/SELECT], girando el dial
[CURSOR/VALUE] y volviendo a pulsar [ENTER/SELECT].
7.
Pulse el botón [EXIT] para volver a la página
principal.
44
Teclado de acompañamiento BK-5 r
Función Performance List
11. Función Performance List
Performance/Music Assistant/
Factory Songs
La pantalla ahora muestra todas las Performance
Lists encontradas en la memoria USB. (Las listas
internas Music Assistant y Factory Songs siempre se
muestran en las primeras líneas.)
La lista “Performance List” contiene hasta 999
memorias de Performance. Cada memoria de
Performance contiene una referencia a un ritmo o
canción y a todos los ajustes que se desea cargar junto
a dicho ritmo o canción (consulte “Parámetros de
‘Performance Edit’” en la p. 56), como el estado de
INTRO/ENDING, la VARIATION seleccionada, etc.
Las memorias de Performance creadas por usted se
guardan en la “Performance List” seleccionada. Esto le
permite preparar un conjunto de memorias de
Performance para bodas, otra para actos de empresa,
otra para aniversarios... Las Performance Lists siempre se
almacenan en una memoria USB.
Puede programar varias memorias de Performance para
una misma canción. Mientras se toca, seleccionar una
memoria de Performance es mucho más rápido que
activar una función del BK-5, modificar los ajustes y
demás. Puede programar una memoria de Performance
para la primera parte de una canción, otra para el
puente y una tercera para el final. Esto le permite “tocar”
con los ajustes de efectos de los distintos procesadores,
por ejemplo.
NOTA
Si ya ha cargado una Performance List, la pantalla muestra
de inmediato las memorias de Performance que contiene.
Para cargar otra Performance List de la memoria USB, pulse
de nuevo el botón PERFORMANCE [LIST] y prosiga en el
paso (4).
El icono "LIST" de la parte inferior indica que puede
pulsar el botón [LIST] para alternar entre la lista de
archivos de Performance List (ver imagen arriba) y el
contenido de la lista seleccionada (ver imagen abajo).
NOTA
El BK-5 incluye una Performance List llamada “Music
Assistant”, y otra denominada "Factory Songs" que contiene
cinco archivos SMF. Estas listas no se pueden borrar ni editar.
Cómo cargar una Performance/
‘Music Assistant’/‘Factory Songs’
List
1.
NOTA
Si la memoria USB no contiene ninguna Performance List o
no está conectada correctamente, el BK-5 solo muestra las
listas Music Assistant y Factory Songs.
Encienda el BK-5.
Consulte la página 20.
2.
3.
Conecte una memoria USB opcional al BK-5.
4.
Esto paso no es necesario si desea usar la lista de
Music Assistant o Factory Songs, ya que residen en la
memoria interna del BK-5.
5.
Pulse el botón PERFORMANCE [LIST].
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar la Performance List que desee
utilizar.
Pulse el botón [ENTER/SELECT] para
confirmar la selección.
(En este ejemplo, hemos seleccionado la lista de
Music Assistant.) La pantalla cambia a:
45
Teclado de acompañamiento BK-5
Función Performance List
La memoria seleccionada también hace referencia a
un ritmo o a una canción, que se pueden reproducir
con los métodos ya mencionados (botón [START/
STOP], [SYNC START], etc.).
Durante la reproducción del ritmo o la canción,
puede seleccionar una nueva memoria de
Performance/Music Assistant/Factory Songs.
Ahora puede seleccionar una memoria de
Performance (ver abajo).
Si necesita cargar otra Performance List, pulse de
nuevo el botón PERFORMANCE [LIST].
Cómo activar una memoria de
Performance/Music Assistant/
Factory Songs
A continuación se explica cómo seleccionar una
memoria de Performance/Music Assistant/Factory
Songs de la última lista cargada (consulte la pág. 47).
1.
Si la pantalla no muestra ya una lista de
memorias de Performance/Music Assistant/
Factory Songs, pulse el botón
PERFORMANCE [LIST].
3.
El botón [EXIT] permite volver a la página
principal.
Para volver a la página que muestra las memorias,
pulse de nuevo el botón PERFORMANCE [LIST].
Acceso rápido a memorias de
Performance
Las memorias de Performance también se pueden
cargar usando la función "Numeric" del BK-5. Si desea
más detalles, consulte “Usar la función Numeric para
seleccionar Tones, ritmos y Performances” en la p. 25.
Cómo guardar los ajustes como una
Performance
1.
2.
Por ejemplo, puede asignar los Tones deseados a las
partes en tiempo real, activar el botón [INTRO],
modificar los ajustes de “Performance Edit”, etc.
En este ejemplo, hemos cargado la lista Music
Assistant.
2.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar la memoria cuyos ajustes desee
usar, y después pulse el botón [ENTER/
SELECT] para confirmar el valor.
Seleccione un ritmo o una canción.
Seleccione los ajustes oportunos para este
ritmo o canción.
3.
Pulse el botón [WRITE] para abrir la página
“Write Performance”.
El indicador [WRITE] parpadea y la pantalla cambia a:
El botón PERFORMANCE [LIST] se ilumina para indicar
que el BK-5 ahora usa los ajustes de la memoria de
Performance seleccionada. El nombre de esa
memoria está resaltado.
Por omisión, el BK-5 asigna el nombre del ritmo, la
canción o la última Performance cargada a los
ajustes de Performance que se dispone a guardar. Si
ese nombre le parece bien, prosiga en el paso (7).
46
Teclado de acompañamiento BK-5 r
Otras funciones de Performance List
4.
5.
6.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar la posición oportuna.
Use los botones TONE para seleccionar el
tipo de carácter.
3.
4.
Repita los pasos (4) y (5) para introducir el
resto de caracteres.
NOTA
La pantalla mostrará una página con las siguientes
opciones:
Puede pulsar el botón [NUMERIC] para alternar entre
mayúsculas, minúsculas y números. Pulse el botón [LWR]
para eliminar el carácter seleccionado. El botón [UP2]
permite insertar un carácter.
7.
Gire el dial para seleccionar la Performance
List deseada.
Pulse el botón [MENU].
Pulse el botón [WRITE] para guardar sus
ajustes y crear una nueva memoria de
Performance.
Esta memoria se añade al final de la Performance List
seleccionada (consulte “Cómo cargar una
Performance/‘Music Assistant’/‘Factory Songs’ List” en
la p. 47).
Función
Explicación
Rename*
Permite cambiar el nombre de la
Performance List seleccionada.
Delete*
Elimina la Performance List seleccionada.
Make New
Permite crear una nueva Performance List
(vacía).
NOTA
Si no ha cargado ninguna Performance List desde que
encendió el BK-5, se crea una Performance List nueva, y la
memoria de Performance que ha creado es su primera
entrada.
Otras funciones de Performance
List
1.
Conecte una memoria USB que contenga al
menos una Performance List al BK-5.
[*] No está disponible si ha seleccionado la lista Music Assistant o
Factory Songs en el paso (3).
5.
Gire el dial para seleccionar una opción, y
después pulse [ENTER/SELECT].
Si selecciona "Rename"
La pantalla cambia a:
2.
Pulse el botón PERFORMANCE [LIST].
La pantalla ahora muestra todas las Performance
Lists encontradas en la memoria USB.
Esta página permite cambiar el nombre de la
Performance List seleccionada.
1.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar la posición de carácter oportuna.
Puede pulsar el botón [NUMERIC] para alternar entre
mayúsculas, minúsculas y números. Pulse el botón
[LWR] para eliminar el carácter seleccionado. El botón
[UP2] permite insertar un carácter.
47
Teclado de acompañamiento BK-5
Función Performance List
2.
3.
4.
Use los botones TONE para seleccionar el
tipo de carácter.
Repita los pasos (1) y (2) para completar el
nombre.
Pulse el botón [WRITE] para guardar la
Performance List con el nuevo nombre.
Esta página le permite crear una nueva Performance
List, cuyo nuevo nombre es seleccionado
automáticamente por el BK-5. Si ese nombre le
parece bien, prosiga en el paso (4). De lo contrario...
1.
La pantalla confirma brevemente la acción y vuelve a
la página de archivos de Performance List de la
memoria USB.
Si la memoria USB ya contiene un archivo con el
nombre que ha introducido, la pantalla le pregunta si
quiere sobrescribirlo.
En caso afirmativo, seleccione “YES” para sustituir el
archivo original con el nuevo. (Seleccione “NO” para
volver a la página en la que puede cambiar el
nombre.) A continuación, pulse el botón [ENTER/
SELECT].
Si selecciona ‘Delete’
La pantalla cambia a:
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar el carácter deseado, y después
pulse los botones TONE.
Puede pulsar el botón [NUMERIC] para alternar entre
mayúsculas, minúsculas y números. Pulse el botón
[LWR] para eliminar el carácter seleccionado. El botón
[UP2] permite insertar un carácter.
2.
3.
4.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar la siguiente posición de carácter
que desea cambiar, y después pulse de
nuevo los botones TONE.
Repita los pasos (1) y (2) para completar el
nombre.
Pulse el botón [WRITE] para crear la nueva
Performance List, que estará vacía.
Si la memoria USB ya contiene un archivo con el
nombre que ha introducido, la pantalla le pregunta si
quiere sobrescribirlo.
En caso afirmativo, seleccione “YES” para sustituir el
archivo de Performance List con el nuevo. (Seleccione
“NO” para volver a la página en la que puede cambiar
el nombre.) A continuación, pulse el botón [ENTER/
SELECT].
La pantalla vuelve a la página de listas, donde
aparece resaltada la lista que acaba de crear.
NOTA
Esta página permite eliminar la Performance List
seleccionada.
1.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar “YES”, y después pulse el botón
[ENTER/SELECT] para eliminar la
Performance List.
Seleccione “NO” si no desea eliminar la Performance
List.
La pantalla confirma brevemente la acción y vuelve a
la página de archivos de Performance List de la
memoria USB.
La nueva Performance List se guarda en la carpeta “My
Performances” de la memoria USB. Si esta carpeta no
existe, se creará automáticamente.
Edición de memorias de
Performance
Cuando la pantalla muestra las memorias de
Performance a las que hace referencia la lista
seleccionada, puede pulsar el botón [MENU] para editar
dichas memorias. La opción “Edit” permite hacer lo
siguiente:
Si selecciona "Make New List"
La pantalla cambia a:
48
Acción
Explicación
Delete
Performance
Elimina la memoria de Performance
seleccionada de la lista activa.
Teclado de acompañamiento BK-5 r
Edición de memorias de Performance
Acción
Explicación
8.
Si no ha guardado la Performance List, el BK-5 le
indica que debe guardarla para conservar los
cambios.
Move Performance Permite cambiar el orden de las
memorias de Performance en la lista
seleccionada.
Save Performance
List
Pulse el botón [EXIT].
Permite guardar la lista modificada.
Delete Performance
1. Seleccione la memoria de Performance que
desee eliminar de la lista.
2. Pulse el botón [MENU].
9.
Gire el dial para seleccionar “YES” y guardar
los cambios en la memoria USB (o “NO” para
conservar la versión anterior).
10. Pulse el botón [ENTER/SELECT] para
confirmar la selección.
Move Performance
3.
1.
Si es preciso, gire el dial [CURSOR/VALUE]
para seleccionar “Delete Performance”, y
después pulse el botón [ENTER/SELECT].
La pantalla cambia a:
4.
5.
Gire el dial para seleccionar “YES” y eliminar
la memoria de Performance (o “NO” para
conservarla).
Pulse el botón [ENTER/SELECT] para
confirmar la selección.
La pantalla confirma brevemente la eliminación de la
memoria de Performance.
Ahora puede elegir otra memoria de Performance
que desee eliminar. Pulse el botón [MENU] para
confirmar la acción y repita desde el paso (3).
Para guardar una Performance List modificada,
prosiga en el paso (6). Si no desea guardarla, prosiga
en el paso (8).
Cómo guardar la Performance List modificada
6. Pulse el botón [MENU].
7. Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar “Save Performance List”, y
después pulse el botón [ENTER/SELECT].
Un mensaje confirma que se han guardado los datos.
2.
3.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar la memoria de Performance que
desee mover a otra posición de la lista.
Pulse el botón [MENU].
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar “Move Performance”, y después
pulse el botón [ENTER/SELECT].
La pantalla cambia a:
4.
Gire el dial para mover la memoria de
Performance a la posición deseada, y
después pulse el botón [ENTER/SELECT].
Ahora puede seleccionar otra memoria de
Performance que desee mover. Pulse el botón
[MENU] para confirmar la acción y repita desde el
paso (3).
Consulte “Cómo guardar la Performance List
modificada” si desea guardar la lista modificada.
49
Teclado de acompañamiento BK-5
Cómo añadir imágenes a la música
12. Cómo añadir imágenes a la música
Puede conectar un monitor externo o un televisor al BK-5 para ver pases de diapositivas, texto o vídeo de un equipo
conectado al BK-5.
NOTA
Cómo mostrar fotos
automáticamente
Cuando pulse el botón [SYNC START] () para detener la
reproducción también parará el pase. Cuando cargue otra
canción de VIMA TUNES, se detendrá el anterior pase de
diapositivas, y la pantalla mostrará la primera imagen de la
nueva canción.
El BK-5 puede mostrar fotos en sucesión. Las fotos
pueden cambiar automáticamente (pase de
diapositivas). Además, puede seleccionar una imagen,
que se usará como fondo en una pantalla externa.
Pases de diapositivas con sus propias imágenes
Pases de diapositivas de VIMA TUNES
Puede ver un pase de diapositivas mientras escucha una
canción de un CD-ROM de VIMA TUNES (de la serie
VIMA).
Las canciones de los CD-ROM de VIMA TUNES incluyen
imágenes apropiadas para cada canción, de modo que
puede disfrutar de un pase de diapositivas sin necesidad
de usar sus propias fotos.
1.
2.
3.
Puede ver un pase de diapositivas mientras escucha una
canción almacenada en una memoria USB.
NOTA
Este pase solo comienza si la carpeta que contiene las
imágenes tiene el mismo nombre que el archivo de la canción
seleccionada. Además, la carpeta debe estar en el mismo nivel
de la jerarquía de archivos de la memoria USB.
1.
Conecte un monitor externo al BK-5
(consulte la pág. 18).
Conecte un reproductor de CD (no incluido)
al puerto USB MEMORY del BK-5.
Inserte el CD-ROM de VIMA TUNES en la
unidad de CD.
Use un programa de gráficos del ordenador
para preparar las imágenes.
Datos de imagen compatibles:
Tamaño
Recomendado: 512 x 384 o 1.024 x 768
píxeles.
(Se admiten imágenes con un máximo de
4.096 x 3.072 píxeles o 4 MB.)
Nota: si usa imágenes más grandes que el
tamaño recomendado, los cambios de
imagen serán más lentos.
Formato
Formato JPEG (.JPG)
NOTA
Su distribuidor de Roland comercializa discos CD-ROM de
VIMA TUNES.
El BK-5 ahora muestra la lista de canciones del
CD-ROM. Si no desea ver la lista, pulse el botón
[USB MEMORY].
4.
Seleccione la canción que desee reproducir
girando el dial [CURSOR/VALUE] y pulsando
el botón [ENTER/SELECT] para confirmar su
selección.
2.
3.
4.
El indicador del botón [USB MEMORY] se ilumina.
5.
Pulse el botón [START/STOP] (®÷¼) para
reproducir la canción.
No ponga la canción dentro de la carpeta.
5.
6.
Una pase de diapositivas apropiado para el tipo de
canción se mostrará en el monitor externo o televisor
conectado al BK-5.
50
Conecte la memoria USB al ordenador y cree
en ella una carpeta llamada “Amazing
Grace” (por ejemplo).
Copie las imágenes para el pase de esta
canción en la carpeta Amazing Grace.
Copie la canción Amazing Grace en el mismo
nivel que la carpeta del mismo nombre.
Desconecte la memoria USB del ordenador
siguiendo el procedimiento correspondiente
al sistema operativo.
Conecte la memoria USB al puerto USB
MEMORY del BK-5.
Teclado de acompañamiento BK-5 r
Uso de una imagen propia como fondo de pantalla
El BK-5 muestra automáticamente el contenido de la
memoria USB.
7.
8.
Seleccione la canción que desee reproducir
(en este ejemplo es Amazing Grace) girando
el dial [CURSOR/VALUE] y pulsándolo para
confirmar su selección.
Pulse el botón [] para reproducir la
canción.
Si selecciona una canción que no tiene carpeta de
imágenes en el mismo nivel de archivos, se mostrará
el fondo de pantalla de “User”.
Pantalla de imágenes y letras de canciones
Si las primeras palabras (datos de letras) de la última
canción reproducida siguen en la pantalla cuando ya
no son necesarias, desactive la función External Lyrics
(consulte la pág. 55) para que dejen de mostrarse.
Comienza el pase de diapositivas con las imágenes de
la carpeta Amazing Grace.
NOTA
El pase se detiene cuando se pone en pausa o se para la
reproducción, pero la última imagen sigue en la pantalla.
Para mostrar el fondo de pantalla o el logotipo, cargue una
canción que no tenga un pase de diapositivas (consulte
“Uso de una imagen propia como fondo de pantalla”).
Uso de una imagen propia como
fondo de pantalla
El BK-5 le permite usar una imagen propia como fondo
de pantalla para personalizar sus actuaciones.
1.
Conecte la memoria USB que contiene la
imagen al puerto USB MEMORY del BK-5.
La pantalla muestra la lista de archivos de la memoria
USB.
2.
Seleccione el archivo .JPG que desea
emplear.
Esa imagen se muestra ahora en la pantalla externa
(si está conectada).
Esta imagen se considerará su ajuste “User”, y el
parámetro “Background Mode” (consulte la pág. 68)
tendrá el valor “USER”.
3.
Para volver a usar el fondo de pantalla a
color o el logotipo, use el parámetro
“Background Mode” (consulte la pág. 68).
Si vuelve a seleccionar una imagen .JPG (ver arriba),
el parámetro “Background Mode” vuelve a definirse
como “User”.
Fondos de pantalla y pases de diapositivas de
‘User’
Aunque haya seleccionado una nueva imagen de
fondo de pantalla (“User”), puede seguir usando la
función de pases de diapositivas del BK-5 (consulte la
pág. 50).
51
Teclado de acompañamiento BK-5
Grabación de una interpretación en datos de audio
13. Grabación de una interpretación en datos de audio
El BK-5 permite grabar todo lo que se transmite por sus salidas, es decir, la reproducción de ritmos o canciones, la
interpretación instrumental y vocal del usuario, y cualquier señal de audio transmitida al BK-5. (La señal del metrónomo
no se graba.)
Si lo desea, conecte las salidas maestras de una mesa de
mezclas externa a las entradas AUDIO INPUT (STEREO)
del BK-5 para grabar a su banda o las señales de un
acordeón, sintetizador adicional, piano, caja de ritmos,
etc.
El archivo de audio resultante se guarda en formato
WAV (y no en mp3), lo que le permite pasar sus
grabaciones a CD con un ordenador.
5.
Pulse el botón [START/STOP].
NOTA
Necesitará una memoria USB para grabar sus interpretaciones.
Los botones [AUDIO REC] y [START/STOP] se iluminan,
y el BK-5 empieza a reproducir el ritmo o la canción,
y a grabar todo lo que se toque en el teclado.
Grabación
NOTA
Lo siguiente asume que el parámetro “Rec Audio Sync” está
activado (página 68).
1.
Conecte la memoria USB en la que desee
guardar los datos de audio.
6.
Al final de la canción, pulse el botón
[AUDIO REC] o [START/STOP] para detener la
grabación.
Se detiene la grabación y la reproducción del ritmo o
canción. Se muestra el siguiente mensaje:
NOTA
Utilice una memoria USB de Roland (serie M-UF). No
podemos garantizar el funcionamiento con otras memorias
USB.
2.
Prepare todo lo que desee grabar:
• Seleccione el ritmo o la canción que quiera usar
como acompañamiento.
• Ajuste niveles, efectos, etc.
3.
Ajuste el balance entre el ritmo/canción y
las partes en tiempo real con los botones
BALANCE.
Si procede, ajuste también el parámetro "Audio In
Level" (página 68).
4.
Pulse el botón [AUDIO REC] (su indicador
parpadea).
Ahora puede...
(a) Guardar la canción con un nombre nuevo.
‰ “Cómo guardar una grabación como archivo de
audio” en la p. 53
(b) Guardar la canción con el nombre sugerido por el
BK-5 (“My recording001”).
‰ Pulse el botón [WRITE]. Segundos después, se abre
la página principal. En este caso, el archivo de audio
se ha guardado en la carpeta “My Recordings”.
(c) Descartar la grabación si no está satisfecho con ella.
‰ Pulse el botón [EXIT]. La pantalla cambia a:
NOTA
Si pulsa el botón [AUDIO REC] por accidente, manténgalo
pulsado hasta que su indicador se apague.
‰Gire [CURSOR/VALUE] para seleccionar “YES”, y
pulse [ENTER/SELECT] para borrar la grabación.
52
Teclado de acompañamiento BK-5 r
Grabación
Puede pulsar el botón [NUMERIC] para alternar entre
mayúsculas, minúsculas y números. Pulse el botón
[LWR] para eliminar el carácter seleccionado. El botón
[UP2] permite insertar un carácter.
NOTA
Si selecciona “NO”, volverá al punto en el que puede elegir
entre las opciones (a) y (b).
4.
Cómo escuchar su grabación
Si ha seleccionado (a) o (b), podrá escuchar la
interpretación grabada:
1.
Pulse el botón [START/STOP] para iniciar la
reproducción de su grabación.
Si el volumen de la grabación es demasiado alto o
bajo, puede cambiar el ajuste del parámetro “Rec
Audio Level” (botón [MENU] ‰ “Global“‰ “Utility”‰
“Rec Audio Level” en la p. 68).
5.
Repita los pasos (2) y (3) para completar el
nombre.
Pulse el botón [WRITE] (su indicador
parpadea) para guardar la grabación con un
nombre nuevo y volver a la página principal.
Si la memoria USB ya contiene un archivo con ese
nombre, se le preguntará si desea sobrescribirlo:
NOTA
El BK-5 ofrece un segundo modo de grabación que permite
empezar a grabar antes de la canción seleccionada (botón
[MENU] ‰ “Global“‰ “Utility”‰ “Rec Audio Sync” en la
p. 68).
Cómo guardar una grabación como archivo de
audio
Al detener la grabación (ver arriba), la pantalla muestra
el siguiente mensaje:
En tal caso, seleccione “YES” girando el dial [CURSOR/
VALUE] y después pulse [ENTER/SELECT] para sustituir
el archivo antiguo con el nuevo (el antiguo se
perderá).
De lo contrario, seleccione “NO” y pulse [ENTER/
SELECT] para volver a la página en la que puede
cambiar el nombre e introduzca otro. Después pulse
el botón [WRITE].
Cuando pulse el botón [WRITE], el archivo de audio se
grabará en la carpeta “My Recordings” de la memoria
USB.
NOTA
El nombre sugerido aquí depende de la primera grabación.
En cualquier caso, irá seguido de un número secuencial.
1.
Si desea asignar un nombre a la canción
nueva, prosiga en el paso (2).
Si le parece bien el nombre sugerido por el BK-5,
pulse el botón [WRITE]. Consulte el paso (5).
2.
3.
Use los botones TONE para seleccionar un
carácter distinto.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar la siguiente posición de carácter
que desea cambiar, y después pulse de
nuevo los botones TONE.
53
Teclado de acompañamiento BK-5
Funciones Lock
14. Funciones Lock
El BK-5 le permite bloquear (proteger) diversos ajustes para asegurarse de que no cambien cuando seleccione otra
memoria de Performance.
Los bloqueos del BK-5 son filtros de datos que le
El estado de bloqueo de las funciones que ofrecen esta
permiten usar las memorias de Performance de forma
protección también se muestra en la página principal:
más eficiente, ya que usted puede ignorar ajustes que
pueden estar bien para una canción (para la que ha
preparado la memoria de Performance), pero no para
otra.
Por ejemplo: supongamos que selecciona una memoria
de Performance que asigna el sonido "French Horns" a la
parte Upper1, y desea usar ese sonido durante toda la
canción (o en todo el repertorio). En este caso, bloquee
(es decir, proteja) la parte Upper1 después de seleccionar
esta memoria para estar seguro de que cuando cambie
de memoria de Performance, se modificarán todos los
ajustes pertinentes del BK-5 menos la parte Upper1 (que
seguirá usando el sonido "French Horns").
Activación y desactivación de
bloqueos
Todos los ajustes bloqueables llevan el indicativo "Hold
to LOCK".
NOTA
Los ajustes "Performance Hold" están vinculados a estos
botones, y por lo tanto adoptan el estado de activado/
desactivado seleccionado en el panel frontal del BK-5.
NOTA
A diferencia de otros parámetros de bloqueo, la protección del
ajuste de tempo (consulte botón [MENU] ‰ “Performance
Edit”‰ “Arranger Setting” ‰ “Tempo”, página 63) también se
aplica a la selección del ritmo. Cada ritmo tiene un tempo
preset que se activa cuando se selecciona el ritmo. Si el ajuste
de tempo está bloqueado, el tempo no cambia cuando se
selecciona un ritmo distinto.
Con el ejemplo mostrado aquí, aprenderá a excluir los
cambios de ritmo de las selecciones de memorias de
Performance. El mismo procedimiento (aunque con
distintos botones) se aplica al tempo (mantenga
presionado [TAP TEMPO]) y a los ajustes de "Key"
(mantenga presionado [KEY]), así como a la selección de
Tone (para cada parte en tiempo real por separado).
1.
2.
Conecte la memoria USB y cargue una
memoria de Performance (página 47) o un
ritmo (página 29).
Mantenga presionado uno de los botones
[RHYTHM FAMILY].
NOTA
El parámetro “Save Global” (página 70) también guarda el
ajuste de bloqueo (y por lo tanto el ajuste “Performance Hold”).
Se abre la ventana emergente "Rhythm" con un
candado cerrado (ver a la izquierda). (Si repite el paso
(2), la ventana emergente mostrará un candado
abierto para indicar que la función de bloqueo se ha
cancelado.)
Cada vez que activa o desactiva la función de bloqueo,
la pantalla le informa brevemente de lo siguiente:
3.
4.
Inicie la reproducción del ritmo
seleccionado.
Seleccione una memoria de Performance
distinta.
Si el candado adyacente a "RHYTHM" en la página
principal está cerrado, activar otra memoria de
Performance no afecta al ritmo.
La parte Upper1 deja de cambiar de
Tone.
54
La parte Upper1 cambiará de Tone
cuando usted seleccione una
memoria de Performance distinta.
5.
Vuelva a mantener presionado el botón
RHYTHM FAMILY para desbloquear la
función "RHYTHM".
Teclado de acompañamiento BK-5 r
Opciones de menú
15. Opciones de menú
El botón [MENU] del BK-5 ofrece acceso a los parámetros y funciones disponibles.
Grupo de
funciones
Procedimiento general
1.
Pulse el botón [MENU] (su indicador se
ilumina).
One Touch Edit
Esta función le permite editar las
memorias ONE TOUCH (y guardar los
cambios).
Mastering Tools
Estas funciones le permiten configurar
el compresor y el ecualizador (consulte
la pág. 71).
Makeup Tools
Estas funciones le permiten modificar
de forma intuitiva el ritmo o la canción
SMF que ha seleccionado, sin necesidad
de conocer los parámetros MIDI
relacionados. Consulte la página 74.
Rhythm
Composer
Este grupo de funciones le permite
crear nuevos ritmos y editar los
existentes.
MIDI
Este grupo de funciones le permite
modificar los parámetros MIDI del
BK-5 (consulte la pág. 102).
Factory Reset
Este comando permite cargar los
ajustes de fábrica del BK-5 (consulte la
pág. 111).
Format USB
Device
Este comando permite formatear una
memoria USB opcional (consulte la
pág. 111).
La pantalla cambia a:
2.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar un grupo de funciones.
Dispone de los siguientes grupos:
Grupo de
funciones
3.
Explicación
Internal Lyrics
Permite activar la visualización de
datos de letras en el BK-5. (Solo para
archivos SMF y mp3 que contengan
estos datos.)
External Lyrics
Permite cancelar (Off) o activar (On) la
visualización de letras de canciones en
una pantalla externa.
Performance
Edit
Este grupo de funciones permite
seleccionar distintos Tones y ajustes de
efectos para las partes de teclado y el
ritmo seleccionado, determinar el
modo de funcionamiento del Arranger,
el punto de división, etc. Todos los
ajustes de este grupo se pueden
guardar en una memoria de
Performance. Consulte “Parámetros de
‘Performance Edit’” en la p. 56.
Global
Este grupo de funciones contiene
parámetros que se aplican a todas las
secciones del BK-5 (consulte la
pág. 65).
Explicación
Pulse el botón [ENTER/SELECT] para acceder
a la página en la que puede modificar los
parámetros del grupo seleccionado o para
ejecutar el comando seleccionado.
Internal Lyrics
La pantalla del BK-5 puede mostrar las letras de los
archivos MIDI estándar o mp3 que cargue. Si dichos
archivos de canciones contienen datos de letras, las
letras se muestran siempre en una pantalla externa
conectada al BK-5 (consulte “Conexión con un televisor”
en la p. 18), a menos que desactive (Off) el parámetro
External Lyrics (ver arriba).
En algunas ocasiones preferirá orientar la pantalla
externa hacia el público para que pueda seguir las letras,
en cuyo caso no podrá ver la pantalla. Si necesita ver las
letras, puede usar la pantalla interna del BK-5:
1.
2.
3.
Cargue una canción que contenga datos de
letras (consulte la pág. 35).
Seleccione el comando “Internal Lyrics”
(consulte “Procedimiento general”).
Pulse el botón [ENTER/SELECT].
55
Teclado de acompañamiento BK-5
Opciones de menú
La pantalla interna ahora muestra las letras de la
canción seleccionada (de 4 en 4 líneas) y sus acordes
(solo para archivos SMF).
Parámetro/grupo
Explicación
Save As Default
Esta función permite guardar todos los
ajustes de “Performance Edit” como los
nuevos valores por omisión que se
cargarán al encender el BK-5.
Parámetros de ‘Tone Part View’
Este grupo de funciones se puede seleccionar usando el
botón [MENU] ‰ “Performance Edit” ‰ “Tone Part View”.
4.
Cuando termine la canción, mantenga
pulsado el botón [EXIT] para volver a la
página principal.
NOTA
La pantalla interna siempre muestra cuatro líneas de letras
y los símbolos de los acordes (esto no se puede modificar).
1.
External Lyrics
Permite cancelar (Off) o activar (On) la visualización de
letras de canciones en una pantalla externa.
La pantalla muestra los ajustes de la parte de teclado
seleccionada.
2.
Parámetros de ‘Performance Edit’
Los siguientes parámetros se pueden definir para cada
memoria de Performance:
Parámetro/grupo
Explicación
Tone Part View
Aquí puede editar ajustes relacionados
con Tones. Consulte la página 56.
Tone Part MFX
Contiene los parámetros de efectos para
las partes de teclado (LWR, UP2 y UP1).
Consulte la página 60.
Rhythm Parts
Este grupo contiene todos los
parámetros de las partes de ritmo.
Consulte la página 61.
Split
Este parámetro le permite cambiar el
punto de división, es decir, la separación
entre las zonas inferior y superior del
teclado. Consulte la página 61.
Key
Permite transportar el BK-5 en intervalos
de un semitono. Consulte la página 41.
Arranger Setting
Este grupo de funciones permite
especificar cuándo y cómo el ritmo
seleccionado escanea los mensajes de
nota generados por su interpretación en
busca de información de acordes.
Consulte la página 62.
Melody Intelligent Permite configurar la función “Melody
Intelligence”. Consulte la página 64.
También puede abrir esta página
manteniendo pulsado el botón
[MELODY INTELL].
56
Use el dial [CURSOR/VALUE] y el botón
[ENTER/SELECT] para seleccionar las partes
del teclado que desea modificar (LWR, UP2 y
UP1).
Use el dial para seleccionar y definir los
parámetros.
Dispone de los siguientes parámetros:
Tone
Permite seleccionar otro Tone. En la página 119
encontrará una lista de los Tones y sets de percusión
disponibles. Después de seleccionar un Tone, puede
pulsar un botón de selección de Tone para
seleccionar otra familia.
Parámetro
Explicación
Tone
El número de Tones depende de la familia
seleccionada.
Volume
Ajusta el volumen de la parte de teclado
seleccionada. Con el valor 0, la parte no sonará.
Parámetro
Ajuste
Volume
0~127
Reverb Send
Use este parámetro para ajustar el nivel de envío de
reverb (nivel de efecto aplicado).
Parámetro
Ajuste
Reverb Send 0~127
Teclado de acompañamiento BK-5 r
Parámetros de ‘Performance Edit’
Chorus Send
Use este parámetro para ajustar el nivel de envío de
chorus (nivel de efecto aplicado).
Parámetro
Parámetro
Rango del ajuste
“Low”: elija este ajuste
si está acostumbrado
a tocar órganos
electrónicos o si no
desea que los cambios
en la velocidad
supongan grandes
cambios de volumen.
Ajuste
Chorus Send 0~127
Panpot
Use este parámetro para cambiar la posición estéreo
de la parte de teclado seleccionada. “L63”
corresponde al extremo izquierdo; “R63” representa
el extremo derecho. Seleccione “0” si el sonido debe
sonar en el centro de la imagen estéreo.
Parámetro
Ajuste
Panpot
L63~0~R63
“Fixed”: elija este valor
si desea que todas las
notas tocadas tengan
la misma velocidad. Si
elige este valor, el
campo “Fixed value”
no se puede editar.
Key Touch (sensibilidad a la velocidad)
El teclado del BK-5 es sensible a la velocidad, de
modo que le permite controlar el timbre y el volumen
de las partes del teclado mediante la fuerza empleada
para tocar.
1.
Explicación
Si desea modificar este ajuste, tiene que
pulsar el botón [ENTER/SELECT] para
seleccionar la página "Key Touch".
Min Value
1~127
Este parámetro le
permite definir el
valor mínimo de
velocidad con el que
puede disparar la
parte seleccionada.
Max Value
1~127
Este parámetro le
permite definir el
valor máximo de
velocidad con el que
puede disparar la
parte seleccionada.
Fixed value*
– 1~127
Permite definir el
valor si se utiliza la
opción "Fixed" para el
parámetro "Curve".
[*] Este parámetro solo se puede editar si el parámetro "Curve"
está definido como "Fixed".
2.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar un parámetro, y después pulse el
botón [ENTER/SELECT] y gire el dial
[CURSOR/VALUE].
Eq Part Edit
1.
Si desea modificar los parámetros del
ecualizador, gire el dial [CURSOR/VALUE] y
pulse el botón [ENTER/SELECT] para
seleccionar la página “Eq Edit Part”.
2.
Use el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar
el parámetro oportuno, y después pulse el
botón [ENTER/SELECT].
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para definir el
valor deseado.
Dispone de los siguientes parámetros:
Parámetro
Rango del ajuste
Explicación
Curve
High, Medium,
Low, Fixed*
“High”: máxima
expresividad. Cambios
leves en la fuerza
usada sobre la tecla
producen cambios
audibles, pero es
necesario golpear las
teclas muy fuerte para
conseguir el máximo
volumen.
“Medium”:
sensibilidad media. El
teclado responde a
cambios de velocidad,
pero se obtiene el
volumen máximo más
fácilmente que con
"High". (Es el ajuste
por omisión.)
3.
57
Teclado de acompañamiento BK-5
Opciones de menú
Dispone de los siguientes parámetros:
Parámetro
Rango del ajuste
Explicación
Switch
Off, On
Este parámetro
permite activar o
desactivar el
ecualizador.
High Freq
1500Hz, 2000Hz,
3000Hz, 4000Hz,
6000Hz, 8000Hz,
12000Hz
Permite definir la
frecuencia de corte de
la banda de agudos
(es un filtro de banda).
High Gain
–15~+15dB
Use este parámetro
para ajustar el nivel de
la frecuencia de
agudos seleccionada.
Los valores positivos
realzan (suben el
volumen) la
frecuencia. Los
negativos la cortan
(atenúan).
Mid Freq
200~8000Hz
Permite definir la
frecuencia de corte de
la banda de medios (es
un filtro de picos).
Pedal de expresión
Seleccione “Off” si no desea usar el pedal de
expresión con la parte seleccionada. En tal caso, esa
parte de teclado no responderá al pedal de expresión
conectado a la toma SWITCH/EXPRESSION.
Parámetro
Ajuste
Pedal de expresión
Off, On
Pedal Exp Down/Up
El pedal de expresión le permite controlar con el pie
el volumen de todas las partes.
“Up” y “Down” hacen referencia al volumen usado
cuando se pisa (“Up”, volumen máximo) o se levanta
(“Down”, volumen mínimo) el pedal de expresión.
No hace falta especificar "0" para la posición "Down".
Si selecciona cualquier otro valor, el volumen de la
parte seleccionada bajará hasta el valor
correspondiente a "Down". Igualmente, no hace falta
especificar "127" para la posición "Up".
NOTA
4.
Mid Gain
–15~+15dB
Use este parámetro
para ajustar el nivel de
la frecuencia de
medios seleccionada.
Mid Q
0.5, 1.0, 2.0, 4.0,
8.0
Use este parámetro
para especificar la
anchura de la banda
de medios que desea
realzar o cortar. Con
valores bajos, las
frecuencias cercanas a
ese valor también se
verán afectadas.
Low Freq
90, 150, 180, 300, Permite definir la
360, 600Hz
frecuencia de corte de
la banda de graves (es
un filtro de banda).
Low Gain
–15~+15dB
Use este parámetro
para ajustar el nivel de
la frecuencia de
graves seleccionada.
Pulse el botón [EXIT] para salir de la página
“Eq Part Edit”.
Mfx
El BK-5 contiene un procesador de multiefectos
(“Mfx”) que permite procesar las partes de teclado
deseadas. Seleccione “Off” para las partes que no
desee procesar con el MFX.
Parámetro
Ajuste
Mfx
Off, On
58
El pedal de expresión envía comandos MIDI Expression
(CC11).
Puede definir el valor "Down" como "127" y el valor
"Up" como "0", de manera que la parte seleccionada
solo sonará cuando el pedal de expresión esté
levantado. Esto se puede utilizar para producir
efectos ingeniosos: en lugar de alternar entre las
partes Upper1 y Upper2 modificando la velocidad (lo
cual requiere una notable precisión en la fuerza de
golpeo, consulte “Min Value” y “Max Value” en la
p. 57), puede invertir cómo responde UP2 al pedal de
expresión, de modo que UP1 no suena cuando UP2 sí
lo hace, y viceversa.
Parámetro
Ajuste
Pedal Exp Down/Up
0~127
Hold Pedal
Este parámetro permite especificar si el pedal de
resonancia/hold conectado a la toma PEDAL HOLD
responderá a los mensajes Hold (CC64) y, en caso
afirmativo, cómo lo hará.
Parámetro
Ajuste
Hold Pedal
Auto, On, Off
“Auto” significa que la parte en cuestión solo
responde a los mensajes Hold si está asignada a la
mitad derecha (Split) o al teclado entero.
“On” significa que la parte en cuestión solo responde
a los mensajes Hold si está asignada a la mitad
izquierda del teclado.
“Off” significa que la parte no responde a los
mensajes Hold.
Teclado de acompañamiento BK-5 r
Parámetros de ‘Performance Edit’
Octave Shift
Transportar la parte seleccionada en pasos de octava.
Parámetro
Ajuste
Octave Shift
–4~0~+4
Coarse Tune
Ajusta el tono de la parte de teclado seleccionada en
intervalos de un semitono.
Parámetro
Ajuste
Coarse Tune
–24~0~+24
Fine Tune
Cambia el tono de la parte seleccionada en intervalos
de un cent (1/100 de semitono).
Parámetro
Ajuste
Fine Tune
–100~0~+100
Portamento Mode
Puede configurar la parte seleccionada en modo
mono(fónico). “Mono” significa que solo puede tocar
una nota a la vez. Por ejemplo, puede seleccionar este
modo para tocar una trompeta o un instrumento de
viento de forma más natural.
“Poly”, por su parte, significa que puede tocar
acordes con la parte seleccionada.
Parámetro
Ajuste
Portamento Mode
Poly, Mono
Portamento Time
“Portamento” implica que el tono de las notas
tocadas no se modifica en intervalos claramente
definidos: se produce un glissando entre las notas.
Use este parámetro para especificar la velocidad de
los glissandos. Cuanto mayor sea el valor, más lenta
será la transición.
Parámetro
Ajuste
Portamento Time
0~127
Off: la parte en cuestión no responde a los
movimientos a izquierda o derecha de la palanca
BENDER/MODULATION.
Bender Range
Determina el intervalo de tono, es decir, el valor que
se usará cuando se empuje la palanca BENDER/
MODULATION hasta el extremo izquierdo o derecho.
Parámetro
Ajuste
Bender Range
0~+24
Modulation Assign
Permite especificar cómo debe responder cada parte
de teclado a los mensajes de modulación (CC01).
Parámetro
Ajuste
Modulation Assign
Auto, On, Off
Auto: la parte de teclado solo responde a los
movimientos hacia atrás de la palanca BENDER/
MODULATION cuando ningún ajuste de división hace
que esa parte esté a la izquierda de otras partes de
teclado. En otras palabras: las partes que puede tocar
con la mano izquierda después de seleccionar una
división dejan de responder a los mensajes de
modulación. Sin embargo, sí lo harán si no se ha
definido una división.
On: la parte de teclado siempre responde a los
movimientos hacia atrás de la palanca BENDER/
MODULATION.
Off: la parte no responde a los movimientos hacia
atrás de la palanca BENDER/MODULATION.
Cut Off
Permite hacer que el sonido seleccionado sea más
apagado o brillante. Con ajustes positivos, se permite
el paso de más armónicos y el sonido es más brillante.
Conforme se usan valores negativos más altos, pasan
menos armónicos, y el sonido es más apagado.
Ajuste
Características de un filtro pasa bajos
Bender Assign
Este parámetro le permite especificar si cada parte de
teclado debe responder a los mensajes de Pitch Bend.
Parámetro
Ajuste
Bender Assign
Auto, On, Off
Auto: la parte de teclado solo responde a los
movimientos a izquierda o derecha de la palanca
BENDER/MODULATION cuando ningún ajuste de
división hace que esa parte esté a la izquierda de
otras partes de teclado. En otras palabras: las partes
que puede tocar con la mano izquierda después de
seleccionar una división dejan de responder a los
mensajes de Pitch Bend. Sin embargo, sí lo harán si
no se ha definido una división.
On: la parte de teclado siempre responde a los
movimientos a izquierda o derecha de la palanca
BENDER/MODULATION.
Frequency
Frecuencia de corte
NOTA
Para algunos sonidos, los ajustes positivos de corte no
producen cambios perceptibles porque el parámetro Cutoff
predeterminado ya tiene el valor máximo.
Parámetro
Ajuste
Cut Off
–64~+63
Resonance
Si sube el valor Resonance, los armónicos de la zona
de corte se realzan, creando un sonido más marcado.
Parámetro
Ajuste
Resonance
–64~+63
59
Teclado de acompañamiento BK-5
Opciones de menú
NOTA
Para algunos sonidos, los ajustes negativos de Resonance
no producen cambios perceptibles porque el parámetro
Resonance ya tiene el valor mínimo.
Attack (solo para Tones)
Establece el ataque (fuerza inicial) del sonido. Los
valores negativos aceleran el ataque, produciendo un
sonido más agresivo.
Parámetro
Ajuste
Attack
–64~+63
Decay
Este parámetro ajusta el tiempo durante el que el
volumen y la frecuencia de corte del sonido caen
desde el punto más alto del ataque hasta su nivel de
sustain.
Parámetro
Ajuste
Decay
–64~+63
NOTA
Los sonidos de percusión suelen tener un nivel de sustain
de 0. Los sonidos de piano y guitarra están en esta
categoría. Mantener pulsadas las teclas durante mucho
tiempo tendrá poco efecto en la duración de las notas
tocadas, incluso si selecciona un valor alto aquí.
Release
Este parámetro ajusta el tiempo durante el que el
sonido se desvanecerá desde que se suelta la tecla
hasta que deja de sonar. La frecuencia de corte
también caerá en función de este ajuste.
Parámetro
Ajuste
Release
–64~+63
Vibrato Rate
Este parámetro ajusta la velocidad de la modulación
del tono. Los ajustes positivos aceleran la modulación
del tono. Los valores negativos la ralentizan.
Parámetro
Ajuste
Vibrato Rate
–64~+63
Vibrato Depth
Este parámetro ajusta la intensidad de la modulación
del tono. Con valores positivos, el temblor es más
marcado. Con valores negativos, es más suave.
Parámetro
Ajuste
Vibrato Depth
–64~+63
Vibrato Delay
Este parámetro ajusta el tiempo necesario para que el
efecto de vibrato comience. Los valores positivos
aumentan este tiempo. Los valores negativos lo
acortan.
Parámetro
Ajuste
Vibrato Delay
–64~+63
60
C1
La función de este parámetro depende del sonido
asignado a la parte seleccionada. Puede influir en el
filtro y el ajuste de resonancia, cambiar entre
muestras de órgano con modulación lenta o rápida
de Rotary, etc.
Parámetro
Ajuste
C1
0~127
Parámetros de ‘Tone Part MFX’
Este grupo de funciones se puede seleccionar usando el
botón [MENU] ‰ “Performance Edit” ‰ “Tone Part MFX”.
El BK-5 contiene un procesador de multiefectos que se
puede usar para procesar cualquier parte de teclado.
Consulte “Mfx” en la p. 58. (También hay 3 procesadores
Mfx para las partes de ritmos y canciones.)
Mfx Switch
Seleccione “Off” si no desea usar el procesador Mfx.
Parámetro
Ajuste
Mfx Switch
Off, On
Mfx Type
El BK-5 ofrece 84 tipos distintos de multiefectos. Con
el fin de dar mayor flexibilidad, algunos son
combinaciones de dos efectos. Este parámetro
permite seleccionar el tipo deseado. Los tipos
disponibles son:
1. Thru
2. Stereo EQ
3. Overdrive
4. Distortion
5. Phaser
6. Spectrum
7. Enhancer
8. Auto Wah
9. Rotary
10. Compressor
11. Limiter
12. Hexa-Chorus
13. Trem Chorus
14. Space-D
15. St. Chorus
16. St. Flanger
17. Step Flanger
18. St. Delay
19. Mod. Delay
20. 3 Tap Delay
21. 4 Tap Delay
22. Time Delay
23. 2 Pitch Shifter
24. FBK Pitch
25. Reverb
26. Gate Reverb
27. OD‰ Chorus
28. OD‰ Flanger
29. OD‰ Delay
30. DST‰ Chorus
31. DST‰ Flanger
32. DST‰ Delay
33. EH‰ Chorus
34. EH‰ Flanger
35. EH‰ Delay
36. Chorus‰ DLY
37. Flanger‰ DLY
38. CHO‰ Flanger
39. CHO/DLY
40. Flanger/DLY
41. CHO/Flanger
42. Isolator
43. Low Boost
44. Super Filter
45. Step Filter
46. Humanizer
47. Speaker Sim
48. Step Phaser
49. MLT Phaser
50. Inf Phaser
51. Ring Modul
52. Step Ring
53. Tremolo
54. Auto Pan
55. Step Pan
56. Slicer
57. VK Rotary
58. 3D Chorus
59. 3D Flanger
60. 3D Step Flgr
61. Band Chorus
62. Band Flanger
63. Band Step Flg
64. VS Overdrive
65. VS Distortion
66. GT Amp Simul
67. Gate
68. Long Delay
69. Serial Delay
70. MLT Tap DLY
71. Reverse DLY
72. Shuffle DLY
73. 3D Delay
74. Long Time DLY
75. Tape Echo
76. LoFi Noise
77. LoFi Comp
78. LoFi Radio
79. Telephone
80. Phonograph
81. Step Pitch
82. Sympa Reso
83. Vib-Od-Rotary
84. Center Canc
NOTA
Algunos de estos nombres pueden mostrarse abreviados en
la pantalla.
Teclado de acompañamiento BK-5 r
Parámetros de ‘Performance Edit’
Mfx Edit
Si desea modificar los parámetros del tipo de efecto
seleccionado, pulse el botón [ENTER/SELECT] para
acceder a la página “Mfx Edit”. Puede usar el dial
[CURSOR/VALUE] para modificar los parámetros
disponibles.
Los primeros dos parámetros de cada tipo de Mfx son
“Chorus Send” (0~127) y “Reverb Send” (0~127).
Permiten especificar si la señal Mfx será procesada (y
en qué medida) por los efectos Chorus o Reverb.
Parámetros de ‘Rhythm Parts’
Este grupo de funciones se puede seleccionar usando el
botón [MENU] ‰ “Performance Edit” ‰ “Rhythm Parts”.
Los parámetros de este grupo de funciones se aplican a
las ocho partes del Arranger (es decir, las partes usadas
para reproducir el ritmo seleccionado).
1.
Use el dial [CURSOR/VALUE] y el botón
[ENTER/SELECT] para seleccionar la parte del
ritmo que desee modificar (ADrum, ABass,
Acc1, Acc2, Acc3, Acc4, Acc4, Acc5, Acc6).
Volume
Ajusta el volumen de la parte de ritmo seleccionada.
Con el valor 0, la parte no sonará.
Parámetro
Ajuste
Volume
0~127
Exp. Pedal
Seleccione “Off” si no desea usar el pedal de
expresión con la parte seleccionada. En tal caso, esa
parte de ritmo no responderá al pedal de expresión
conectado a la toma SWITCH/EXPRESSION.
Parámetro
Ajuste
Exp. Pedal
Off, On
Exp. Pedal All Parts On
Si no está seguro de qué partes del ritmo siguen
recibiendo mensajes de expresión, y quiere que lo
hagan, puede seleccionar este campo y pulsar el
botón [ENTER/SELECT].
Exp. Pedal All Parts Off
Si no está seguro de qué partes del ritmo siguen
recibiendo mensajes de expresión, y quiere que
ninguna lo haga, puede seleccionar este campo y
pulsar el botón [ENTER/SELECT].
Split
Esta página permite definir dos parámetros relacionados
con el teclado. Se puede seleccionar usando el botón
[MENU] ‰ “Performance Edit” ‰ “Split”.
La pantalla muestra los ajustes de la parte
seleccionada.
2.
3.
Use el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar
el parámetro oportuno, y después pulse el
botón [ENTER/SELECT].
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para definir el
valor.
Dispone de los siguientes parámetros:
Mute
Permite enmudecer la parte seleccionada, de modo
que dejará de sonar.
Parámetro
Ajuste
Mute
Off, On
Solo
Permite reproducir solo la parte seleccionada (el resto
de partes del ritmo dejarán de sonar).
Parámetro
Explicación
Solo
Off, On
NOTA
También puede abrir esta página manteniendo pulsado el
botón [SPLIT].
Split Point
El parámetro “Split Point” permite definir el punto de
división.
Parámetro
Ajuste
Split Point
C#2~B6
NOTA
Después de pulsar el botón [ENTER/SELECT], puede definir el
punto de división girando el dial [CURSOR/VALUE] o
simplemente pulsando la tecla correspondiente en el
teclado.
61
Teclado de acompañamiento BK-5
Opciones de menú
Lower Hold
Este parámetro permite definir la función Hold para
la parte LWR.
Parámetro
Ajuste
Lower Hold
Off, On
Parámetros de Arranger Setting
Este grupo de funciones se puede seleccionar usando el
botón [MENU] ‰ “Performance Edit” ‰ “Arranger
Setting”.
Si elige el valor “On”, las notas de la parte LWR
seguirán sonando hasta que toque otras notas en la
parte izquierda del teclado. (Esta función solo está
disponible si el botón [SPLIT] está iluminado.)
Si elige “Off”, la parte LWR deja de sonar en cuanto
suelte todas las teclas de la parte izquierda.
Key
Este botón permite transportar el tono del BK-5 en
intervalos de un semitono. En función del ajuste de
modo, este transporte se aplica a todas las secciones o
solo a una sección concreta. Se puede seleccionar
usando el botón [MENU] ‰ “Performance Edit” ‰ “Key” o
pulsando el botón [KEY]. Consulte “Modificación de
tonalidad” en la p. 41.
NOTA
Mantenga presionado el botón [KEY] para bloquear este
parámetro de modo que no cambie si selecciona otra
memoria de Performance.
Key
Permite configurar el grado de transporte deseado.
Cada valor representa un semitono. Seleccione “0”
para desactivar el transporte.
Parámetro
Ajuste
Key
–6~+5
Mode
Permite especificar qué secciones serán
transportadas mediante el parámetro "Key".
Parámetro
Ajuste
Mode
Song, Keyboard, Song+Keyboard
Song: solo se transporta la reproducción de
canciones.
Keyboard: solo se transportan las notas tocadas en el
teclado. (Esto también afecta a la información de
acordes transmitida al Arranger.)
Song+Keyboard: se transportan las partes de teclado
y la reproducción de canciones. También se
transporta la reproducción del ritmo.
62
Los parámetros de este grupo de funciones se aplican al
Arranger en su conjunto y permiten definir con
precisión su funcionamiento.
Arranger
Seleccione “Off” si solo necesita la parte de percusión
del ritmo, sin partes de acompañamiento melódico
(ABass, ACC1~6).
Parámetro
Ajuste
Arranger
Off, On
Zone
Al pulsar el botón [SPLIT], el patrón rítmico
seleccionado se controla mediante los acordes
tocados en la mitad izquierda del teclado.
También puede indicar a la función Arranger que
intente identificar acordes en otra parte del teclado.
Aunque casi siempre se usa “Left”, puede elegir
“Right” para que el Arranger analice la mitad derecha
del teclado.
Desactive el botón [SPLIT] si desea que el Arranger
analice el teclado entero ("Whole").
El rango de las áreas de teclado izquierda y derecha
depende del ajuste "Split Point" (página 61).
Parámetro
Ajuste
Zone
Off, Left, Right, Whole
Type
Otra opción importante consiste en cómo se
transmite la información de las notas al Arranger.
Parámetro
Ajuste
Type
Standard, Pianist1, Pianist2, Intelligent,
Easy
NOTA
Si el parámetro “Arr Type” (página 66) tiene el valor “On”,
este ajuste “Type” no tiene efecto.
Standard: es el modo normal de reconocimiento de
acordes.
Pianist1: en este modo, el BK-5 solo reconoce los
acordes que tienen al menos tres notas. Si toca dos
notas, no cambiará la tonalidad del ritmo.
Teclado de acompañamiento BK-5 r
Parámetros de ‘Performance Edit’
Pianist2: si el pedal Hold no está pisado, funciona
igual que "Pianist1". Si pisa el pedal Hold, el BK-5
reconoce "acordes" incluso si solo toca una nota. Si
mantiene pisado dicho pedal, el reconocimiento de
acordes continúa hasta un máximo de cinco teclas
tocadas.
El ajuste de este parámetro no se guarda en las memorias
de Performance ni en la memoria global (consulte “Save
Global” en la p. 70). El ajuste "Lock" también se puede
activar manteniendo pulsado el botón [TAP TEMPO].
Intelligent: seleccione esta opción si quiere que el
reconocimiento de acordes proporcione las notas que
faltan en los acordes que toque.
Fill In Half Bar
Cuando este parámetro se define como “On”, se
reduce a la mitad la longitud de los rellenos
ejecutados con el botón [AUTO FILL IN] iluminado.
Easy: se trata de otro sistema de digitación de
acordes inteligente. Funciona así:
Acordes mayores Pulse la tecla correspondiente a la
fundamental del acorde.
Acordes menores Toque la fundamental y cualquier
tecla negra a la izquierda de la
fundamental.
Acordes de
séptima
Toque la fundamental y cualquier
tecla blanca a la izquierda de la
fundamental.
Acordes menores Toque la fundamental y cualquier
de séptima
tecla negra y cualquier tecla blanca a
la izquierda de la fundamental.
Arranger Hold
Esta función mantiene el sonido de las notas tocadas
en la zona de reconocimiento de acordes (“Zone”).
Seleccione “Off” si desea que el acompañamiento se
detenga en cuanto se suelten las teclas de esa zona.
Por omisión, este parámetro se define como “On”.
NOTA
Parámetro
Ajuste
Fill In Half Bar
Off, On
Algunas canciones pop a 4/4 contienen compases
que solo duran dos tiempos. Estos compases suelen
encontrarse entre la primera y la segunda estrofa.
Muchos compositores también los colocan al final de
un estribillo o del puente. El BK-5 ofrece esta función
para reproducir fielmente estas "anomalías". Esto no
cambia de por sí la reproducción del ritmo. La
función "Fill-in Half Bar" se activa y se reproduce la
mitad de tiempos del patrón de acompañamiento
seleccionado solo cuando empieza un relleno u otro
patrón VARIATION.
Fill Ritardando
La función FILL RIT es adecuada para las baladas. Esta
función hace que el siguiente relleno se ralentice
(“ritardando”). Consulte “Tempo Change Fill Rit” a
continuación para saber en qué medida debe
reducirse el tempo.
Parámetro
Ajuste
Parámetro
Ajuste
Arranger Hold
Off, On
Fill Ritardando
Off, On
Tempo
Cada ritmo tiene un tempo preset que se activa
cuando se selecciona el ritmo. Este parámetro
permite especificar si y cuándo el BK-5 debe ignorar
el tempo preset y seguir usando el tempo del ritmo
seleccionado anteriormente.
Parámetro
Ajuste
Tempo
Preset, Auto, Lock
Como su nombre indica, solo está disponible si el
botón [AUTO FILL-IN] está iluminado.
Significado de estas tres opciones:
Selección de un ritmo nuevo
Ajuste
La reproducción está
detenida
Preset
Se carga el tempo preset del ritmo.
Auto
El BK-5 carga el
tempo preset del
nuevo ritmo.
Lock
El BK-5 no carga el
tempo preset del
nuevo ritmo. Se
ejecuta con el
tempo actual.
La reproducción está
en marcha
El BK-5 no carga el
tempo preset del
nuevo ritmo. El ritmo
nuevo se ejecuta con el
tempo actual.
(a) Defina “Fill Ritardando” como “On”.
(b) Inicie la reproducción del Arranger.
(c) Pulse un botón VARIATION [1]~[4].
El BK-5 ejecuta un relleno. El tempo se reduce
mientras se ejecuta el relleno. Al final del relleno, el
ritmo vuelve al tempo original (esto se denomina "a
tempo").
(d) Mantenga pulsado el botón [EXIT] para volver a la
página principal.
63
Teclado de acompañamiento BK-5
Opciones de menú
Tempo Change Accel/Ritard, CPT, Fill Rit
El parámetro “Tempo Change Acceler/Ritard” le
permite acelerar o ralentizar el tempo del ritmo en la
medida aquí especificada. Para usar estas funciones,
debe asignarlas a un conmutador de pedal (no
incluido) (consulte la pág. 70).
Hay tres funciones de Ritardando: una para todos los
patrones rítmicos, otra para los patrones de codas, y
una tercera para los rellenos (consulte “Fill
Ritardando”, arriba). Todas usan los ajustes “Tempo
Change” descritos en la siguiente página.
Parámetros de ‘Melody Intelligent’
Este grupo de funciones se puede seleccionar usando el
botón [MENU] ‰ “Performance Edit” ‰ “Melody
Intelligent” o manteniendo presionado el botón
[MELODY INTELL].
Dispone de los siguientes parámetros:
Switch
Seleccione “On” si desea añadir una parte MELODY
INTELL. Esta parte se dispara mediante el
reconocimiento de acordes del Arranger del BK-5 y
ejecuta armonías automáticas, que se añaden a la
melodía que usted toca con la parte UP1. Puede
elegir entre 18 tipos de armonía (ver abajo).
Parámetro
Ajuste
Tempo Change Accel/Ritard
5%~92%
Tempo Change CPT
0~3825
Parámetro
Ajuste
Tempo Change Fill Rit
5%~92%
Switch
Off, On
Tempo Change Accel/Ritard: permite definir el
grado (proporción) de cambio del tempo cuando se
dispara la función “Acceler” o “Ritard”. Ejemplo: si el
tempo actual es q= 100, el valor “20%” significa que
el tempo baja a q= 80 o sube a q= 120.
Tempo Change CPT: use este parámetro para
especificar cuánto tiempo debe tardar un ritardando/
accelerando. En la mayoría de casos, 480 CPT (es
decir, un compás) es la opción más musical.
NOTA
Este parámetro "Switch" también se puede asignar a un
conmutador de pedal (no incluido) (consulte la pág. 69).
Type
Permite seleccionar uno de los 18 tipos de armonía:
Parámetro
Ajuste
Type
1:Duet, 2:Organ 3:Combo, 4:Strings,
5:Choir, 6:Block, 7:Big Band, 8:Country,
9:Traditional, 10:Brodway, 11:Gospel,
12:Romance, 13:Latin, 14:Country Guitar,
15:Country Ballad, 16:Waltz Organ,
17:Octave Type1, 18:Octave Type2
Tempo Change Fill Rit: este parámetro le permite
especificar en qué medida debe ralentizarse la
reproducción de un relleno cuando la función Fill
Ritardando está activada.
Uso de las funciones Ritardando/Accelerando
Para usos generales (cualquier división de ritmos),
proceda así:
• Asigne la función “Arr Rit” o “Arr Acc” a un
conmutador de pedal (no incluido) (consulte la
pág. 70).
• Pulse el botón [START/STOP] para iniciar la
reproducción del ritmo.
• Presione el conmutador de pedal asignado.
64
2nd Tone
En función del ajuste "Type" seleccionado, se añade
una segunda armonía a la parte "Melody Intelligent".
Si lo desea, puede seleccionar el Tone deseado para la
segunda voz armónica usando este parámetro.
Parámetro
Ajuste
2nd
El Tone de la familia seleccionada.
Intell Threshold
Este valor representa el valor mínimo de velocidad
(entre 0 y 127) de la parte UP1 que dispara la parte
“Melody Intelligent”. Si no desea usar esta función de
interruptor, seleccione “0”.
Parámetro
Ajuste
Intell Threshold
0~127
Teclado de acompañamiento BK-5 r
Parámetros Global
Level
Permite definir el nivel de la parte Melody Intelligent
para asegurarse de que las armonías empastan con el
resto.
Parámetro
Ajuste
Level
0~127
Parámetros Global
Los ajustes de los parámetros “Global” pueden
guardarse en la memoria global del BK-5. Si no los
guarda, se pierden al apagar el BK-5.
Si desea instrucciones sobre cómo guardar estos ajustes,
consulte “Save Global” en la p. 70.
Expression Pedal
Este parámetro permite especificar si la parte Melody
Intelligent debe responder a los movimientos del
pedal de expresión conectado (no incluido), y cambiar
su volumen en consonancia.
Parámetro
Ajuste
Expression Pedal
Off, On
Hold Pedal
Este parámetro permite especificar si el sonido de las
notas de la parte Melody Intelligent se puede
mantener con el conmutador de pedal conectado a la
toma PEDAL HOLD.
Parámetro
Ajuste
Hold Pedal
Auto, On, Off
Consulte la página 43.
Save As Default
Esta función permite guardar los ajustes actuales de
“Performance Edit” como valores por omisión. Estos
ajustes se cargan cada vez que encienda el BK-5.
Display Contrast
Este parámetro se puede seleccionar usando el botón
[MENU] ‰ “Global” ‰ “Display Contrast”.
Se usa para cambiar el contraste de la pantalla del
BK-5 cuando sea difícil leerla.
Parámetro
Ajuste
Display Contrast
1~10
Display Brightness
Este parámetro se puede seleccionar usando el botón
[MENU] ‰ “Global” ‰ “Display Brightness”.
Se usa para cambiar el brillo de la pantalla BK-5
cuando sea difícil leerla.
Parámetro
Ajuste
Display Brightness
0~10
Tuning
Este parámetro se puede seleccionar usando el botón
[MENU] ‰ “Global” ‰ “Tuning”.
1.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar “YES”, y después pulse el botón
[ENTER/SELECT] para definir los ajustes
actuales como valores por omisión.
La pantalla muestra un mensaje de confirmación.
Si no desea definir los ajustes actuales como valores
por omisión, gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar “NO” y después pulse el botón [ENTER/
SELECT]. El BK-5 volverá a la página “Performance
Edit”.
Este parámetro permite afinar el BK-5 igual que
instrumentos acústicos que no se pueden afinar de
otro modo. El valor de fábrica es 440.0Hz.
Parámetro
Ajuste
Tuning
415.3~466.2Hz
Rhythm/SMF TrackMute
Consulte “Uso de Track Mute y Center Cancel” en la
p. 42.
65
Teclado de acompañamiento BK-5
Opciones de menú
Scale Tune Switch
Este parámetro se puede seleccionar usando el botón
[MENU] ‰ “Global” ‰ “Scale Tune Switch”.
Parámetro
Valor
Explicación
Upper
Off, On
Seleccione “On” si los
ajustes “Scale Tune” (ver
abajo) deben aplicarse a
las partes Upper1, Upper2
y Melody Intell.
Lower
Rhythm
Off, On
Off, On
Seleccione “On” si los
ajustes “Scale Tune” (ver
abajo) deben aplicarse a la
parte Lower.
Seleccione “On” si los
ajustes “Scale Tune” (ver
abajo) deben aplicarse a
las partes de ritmo.
Scale Tune
Este parámetro se puede seleccionar usando el botón
[MENU] ‰ “Global” ‰ “Scale Tune”.
Este parámetro permite cambiar la afinación de todas
las notas de una octava, lo que resulta útil para crear
afinaciones orientales.
Parámetro
C~B
(cada nota se
puede ajustar
por separado)
66
Valor
-64~0~+63
One Touch Hold
Este parámetro se puede seleccionar usando el botón
[MENU] ‰ “Global” ‰ “One Touch Hold”.
Los parámetros de esta página permiten filtrar
determinados ajustes de One Touch. Seleccione “On”
para los ajustes que no desee cargar junto al resto de
ajustes de One Touch cuando pulse ONE TOUCH.
Parámetro
Ajuste
Tempo
Off, On
Tone Part
Off, On
Intro/Ending
Off, On
Variation
Off, On
Expression Pedal
Off, On
Performance Hold
Esta página se puede seleccionar usando el botón
[MENU] ‰ “Global” ‰ “Performance Hold”.
Los parámetros de esta página permiten filtrar
determinados ajustes de Performance. Seleccione
“On” para los ajustes que no desee cargar junto al
resto de ajustes cuando seleccione una memoria de
Performance.
Explicación
Parámetro
Ajuste
Cambia el tono de las
notas C~B en
intervalos de un cent.
El valor especificado se
aplica a todas las notas
homónimas. Si cambia
la afinación de la nota
“C”, el valor se ajusta
para todas las notas C
(C1, C2, C3, etc.). (“–50”
significa que la nota en
cuestión se baja un
cuarto de tono)
Rhythm*
Off, On
Tempo*
Off, On
Expression Pedal
Off, On
Tone*
Off, On
Tone Part
Off, On
Split
Off, On
Lower Octave
Off, On
Arr Type
Off, On
Key*
Off, On
Bass Inversion
Off, On
Teclado de acompañamiento BK-5 r
Parámetros Global
[*] Estos parámetros también se pueden activar manteniendo
presionados los botones asignados en el panel frontal. (Consulte
los indicadores “Hold to LOCK”.)
Parámetro
Ajuste
Count In
Off, 1bar, 2bar Este parámetro
permite activar (“1bar”
o “2bar”) o desactivar
la función Count In. Si
está activada, antes de
que empiece la
reproducción del ritmo
o la canción SMF, el
metrónomo marcará
una entrada que
durará los compases
especificados. (Este
ajuste no está
disponible para los
archivos de audio.)
Metronome
Estos parámetros se pueden seleccionar usando el
botón [MENU] ‰ “Global” ‰ “Metronome”.
El BK-5 incluye un metrónomo que se puede utilizar
en distintas situaciones.
NOTA
Cuando se ha detenido la reproducción de un ritmo o de
una canción SMF, el botón [TAP TEMPO] parpadea en rojo
para indicar el tempo seleccionado.
Explicación
[*] Este ajuste no se memoriza cuando se usa "Save Global".
Video Settings
Estos parámetros se pueden seleccionar usando el
botón [MENU] ‰ “Global” ‰ “Video Settings”.
(a) Gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar el
campo “Metronome”.
(b) Pulse el botón [ENTER/SELECT] para resaltar el
ajuste.
(c) Gire el dial para seleccionar “On”.
El metrónomo empieza a contar.
NOTA
El metrónomo no está disponible si ha seleccionado un
archivo de canción de audio (MP3 o WAV).
Los parámetros del metrónomo que puede modificar
son:
Parámetro
Ajuste
Explicación
Metronome*
Off, On
Seleccione “On” para
activar el metrónomo.
Volume
0~127
Especifica el nivel del
metrónomo.
Time Signature
1~32/16, 8,
4, 2
Especifica el tipo de
compás del
metrónomo.
Always, Play,
Rec
Always: el metrónomo
sigue contando
aunque se detenga la
reproducción.
Play: el metrónomo
solo suena cuando se
está reproduciendo un
ritmo o una canción.
Rec: el metrónomo
solo suena durante la
grabación del ritmo
(usando “Rhythm
Composer”).
Mode
La siguiente tabla muestra los parámetros de Video
Settings.
Parámetro
Ajuste
Explicación
Video Mode
PAL, NTSC
Seleccione el ajuste
correspondiente al
formato de la pantalla
conectada.
Aspect Ratio
Full, Center
Especifique la relación
dimensional de la
pantalla que esté
usando.
NOTA
Si utiliza un televisor, no olvide seleccionar el canal
correcto (AV o similar; consulte el manual del televisor).
Lyrics Settings
Esta página se puede seleccionar usando el botón
[MENU] ‰ “Global” ‰ “Lyrics Settings”.
67
Teclado de acompañamiento BK-5
Opciones de menú
La siguiente tabla muestra los parámetros de “Lyrics
Settings”.
Parámetro
Ajuste
Explicación
Parámetro
Ajuste
Explicación
Perform Next
Song
Off, On
Background
Mode
Color, Logo,
User
Color: el fondo está
vacío pero usa el color
seleccionado (ver
abajo).
Logo: el logotipo del
BK-5 se usa como
fondo.
User: el BK-5 usará la
imagen .JPG
seleccionada como
fondo. Consulte la
página 50.
Al final de la canción
actual, se inicia
automáticamente la
siguiente canción de la
Performance List. Si el
siguiente elemento de
la Performance List es
un ritmo, se carga
dicho ritmo, pero debe
iniciarse manualmente
pulsando el botón
[START/STOP].
UP1 EQ/MFX
Link
Off, On
Si selecciona “On”, el
BK-5 elige los ajustes
adecuados de MFX y
ecualizador para cada
Tone que asigne a la
parte Upper1.
Background
Color
1~8
Seleccione el color del
fondo.
Highlight Color 1~8
Seleccione el color de
resalte.
Row Displaying 2, 4
Permite especificar el
número de líneas
usadas para mostrar
las letras.
Chord View
Seleccione “On” si el
BK-5 debe mostrar
símbolos de acordes
con las letras.
Off, On
Rec Audio Level –24, –18, –12,
–6, +0 dB
Permite definir el nivel
de grabación para sus
interpretaciones
(consulte la pág. 52). El
ajuste del dial
[VOLUME] no afecta al
nivel de grabación.
(Ajuste por defecto:
+0dB)
Rec Audio Sync Off, On
Off: seleccione este
ajuste para que la
grabación empiece
antes de que se inicie
la reproducción de la
canción o del ritmo.
On: seleccione este
ajuste para que la
grabación empiece a la
vez que la
reproducción de la
canción o del ritmo.
Con este ajuste
activado, al pulsar el
botón [AUDIO REC] se
detienen la
reproducción y la
grabación.
Audio In Level
0~127
Permite ajustar el nivel
de entrada de las
señales recibidas por la
toma INPUT (STEREO).
Consulte también la
página 19.
Audio In Center Off, On
Canc
Seleccione “On” si la
función “Center
Cancel” (consulte la
pág. 42) también debe
afectar a las señales
recibidas mediante las
tomas AUDIO INPUT.
Utilidad
Los parámetros de “Utility” se pueden seleccionar
usando el botón [MENU] ‰ “Global” ‰ “Utility”.
La siguiente tabla muestra los parámetros de Utility.
Parámetro
Ajuste
SMF Quick Start Off, 2nd Bar,
1st Note
68
Explicación
Off: la reproducción se
inicia al comienzo del
archivo de la canción
(pueden contener
compases de silencio).
2nd Bar: la
reproducción
comienza en el
segundo compás del
archivo MIDI estándar
seleccionado.
1st Note: igual que el
anterior, pero la
reproducción
comienza en la primera
nota de la canción
seleccionada.
Teclado de acompañamiento BK-5 r
Parámetros Global
Parámetro
Ajuste
Explicación
USB Driver
Generic,
Original
Generic: seleccione
este valor si desea
emplear el driver USB
estándar de su
ordenador. Por norma
general, utilice este
modo.
Original: seleccione
este valor si desea usar
un driver USB
descargado del sitio
web de Roland
(www.roland.com).
Recall MIDI Set Off, Key/
Rhythm, PK
Series, Song,
User1, User2,
User3, User4,
User5, User6,
User7, User8
Este parámetro
selecciona el MIDI Set
cuyos ajustes se cargan
cuando se enciende el
BK-5. Seleccione “Off”
si no desea que se
active ningún MIDI Set
al encender el BK-5.
Auto Off*
Este parámetro le
permite configurar el
BK-5 para que se
apague solo tras el
número seleccionado
de minutos de
inactividad. El valor de
fábrica es "30".
Seleccione “Off” si no
desea usar esta
función.
El valor entre
paréntesis indica
cuándo aparece la
cuenta atrás
emergente.
Visual Ctrl
Mode
Version Info
Off,
10 (5)
30 (15)
240 (30)
MVC, V-LINK
n.nn
Este parámetro
permite seleccionar el
modo de control visual.
La opción adecuada
depende de los
mensajes admitidos
por el equipo externo:
MIDI Visual Control
(MVC) o V-LINK.
Pedal Switch
El ajuste Pedal Switch se puede seleccionar usando el
botón [MENU] ‰ “Global” ‰ “Pedal Switch”.
Si no modifica el ajuste de fábrica, el conmutador de
pedal está asignado a la función Start/Stop.
La siguiente tabla muestra las funciones que puede
asignar al conmutador de pedal.
Función
Explicación
Start/Stop
Inicia o detiene la reproducción del
ritmo o la canción. La misma función
que el botón [START/STOP].
Intro
Ending
Variation1
Variation2
Variation3
Variation4
Bass Inversion
Mismas funciones que los botones
[INTRO], [ENDING], [VARIATION1],
[VARIATION2], [VARIATION3],
[VARIATION4] y [BASS INV]. Consulte
“Uso de ritmos” en la p. 27.
Arranger Hold
Permite activar o desactivar la
función Arranger Hold. Consulte la
página 63.
Arranger Chord
Off
Permite desactivar el
reconocimiento de acordes del
Arranger (solo sonará la percusión).
Half Bar On Fill In
Permite activar o desactivar la
función "Fill In Half Bar". Consulte la
página 63.
Break Mute
Al presionar el conmutador de pedal,
la reproducción del ritmo se
enmudece durante el resto del
compás actual.
Reset/Start
Permite configurar el BK-5 para que
empiece en el primer tiempo del
patrón rítmico seleccionado cuando
presione el conmutador de pedal
asignado. Úselo cuando acompañe a
un cantante o solista con mal
sentido del ritmo y note que la
reproducción va uno o dos tiempos
por detrás del cantante o solista.
Split
Puede alternar entre “Intelligent” y
“Pianist2”. Cuando se selecciona el
primero, la zona de reconocimiento
de acordes (consulte “Zone” en la
p. 62) se define automáticamente
como "Left". Cuando se cambia a
"Pianist1", la zona de
reconocimiento de acordes se define
automáticamente como "Whole".
Muestra el número de
versión del sistema
operativo del BK-5.
[*] Cuando el BK-5 se ha apagado mediante esta función, debe
pulsar el botón [POWER], esperar unos segundos y volver a
pulsarlo para encender el equipo. (No lo encienda demasiado
rápido.)
69
Teclado de acompañamiento BK-5
Opciones de menú
Función
Explicación
Scale Upper
Permite asignar el ajuste
seleccionado de Scale Tune (consulte
la pág. 66) a las dos partes Upper.
Scale Lower
Permite asignar el ajuste
seleccionado de Scale Tune (consulte
la pág. 66) a las dos partes Upper.
Up2
Permite activar o desactivar la parte
Upper2.
Perf. Next
Perf. Prev
Permite seleccionar la Performance
anterior o siguiente.
Portamento
Al presionar el conmutador de pedal
se activa el ajuste "Portamento
Time". Al soltar el conmutador de
pedal se desactiva el ajuste
"Portamento Time". Para escuchar
este efecto es preciso haber definido
un valor para "Portamento Time"
(consulte la pág. 59).
Hold
Soft
Sostenuto
El conmutador de pedal asignado se
puede usar como pedal celeste, de
sostenuto o de sustain (Hold).
Lower Hold
El conmutador de pedal se asigna a
la función "Lower Hold" (consulte la
pág. 62).
Track Mute
La misma función que el botón
[TRACK MUTE].
AudioXfade
El conmutador de pedal se puede
usar para activar un fundido cruzado
entre dos archivos. Para que
funcione, seleccione una canción
diferente mientras se está
reproduciendo una y presione el
conmutador de pedal. El BK-5 crea
una breve mezcla de ambas
canciones. (Este ajuste solo está
disponible para archivos de audio.)
Fade Out
Esta función reduce gradualmente el
volumen hasta llegar a cero. En ese
momento, la reproducción del ritmo
o la canción se detiene
automáticamente.
Melody Intelligent Permite controlar el parámetro
“Switch” de la función “Melody
Intelligence” (consulte la pág. 64).
MFX activado/
desactivado
Permite activar o desactivar el MFX
para las partes de teclado.
Arranger Rit
Permite activar la función “Tempo
Change Ritard” del Arranger
(página 64).
Arranger Acc
Permite activar la función “Tempo
Change Accel” del Arranger
(página 64).
Language
Este parámetro permite seleccionar el conjunto de
caracteres empleado para:
70
• La pantalla de letras (para los archivos que incluyen
estos datos)
• Funciones "Search" (consulte la pág. 37)
• Función "Rename" (consulte la pág. 47).
Parámetro
Ajuste
Language
Latin, Cyrillic, East Europe
Save Global
Esta función permite guardar todos los ajustes de
“Global” para que se carguen automáticamente al
encender el BK-5.
Esta función se puede seleccionar usando el botón
[MENU] ‰ “Global” ‰ “Save Global”.
1.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar “YES”, y después pulse el botón
[ENTER/SELECT] para definir los ajustes
actuales como valores por omisión.
La pantalla muestra un mensaje de confirmación.
Si no desea definir los ajustes "Global" actuales como
valores por omisión, gire el dial [CURSOR/VALUE]
para seleccionar “NO” y después pulse el botón
[ENTER/SELECT]. El BK-5 volverá a la página
“Performance Edit”.
NOTA
El estado del metrónomo (On/Off, consulte la página 67) no
se guarda en el área Global.
One Touch Edit
Consulte “Uso de la función One Touch” en la p. 31.
Teclado de acompañamiento BK-5 r
Mastering Tools
5.
Mastering Tools
El BK-5 incluye un procesador de efectos que se aplica a
todas las partes en tiempo real, de ritmos y de
canciones SMF.
Este procesador se denomina “Mastering Tools” porque
permite perfeccionar la mezcla de la señal para
adaptarla al sistema de sonido empleado.
Los parámetros aquí explicados se pueden seleccionar
usando el botón [MENU] ‰ “Mastering Tools”.
Si ninguna de las memorias preset contiene
los ajustes que busca, pulse el botón
[ENTER/SELECT] para seleccionar y definir
los siguientes parámetros:
Parámetro
Ajuste
Explicación
Level
0~127
Use este parámetro para
definir el nivel de entrada
del compresor. Cuanto
mayor sea el valor, más se
comprimirán las tres bandas
de frecuencias.
El valor definido aquí se
añade a los ajustes Level de
las tres bandas. No elija el
valor 0 si el compresor está
activado, ya que en tal caso
la canción SMF, el ritmo o
las partes de teclado dejarán
de sonar.
Gain
–12~0~
12dB
Use este parámetro para
corregir el nivel en las
salidas del compresor. Si los
ajustes de los otros
parámetros producen un
nivel notablemente más
bajo, seleccione un valor
positivo. Si los ajustes
producen un nivel
notablemente más alto,
seleccione un valor negativo.
Con el valor 0, el nivel ni se
realza ni se atenúa.
Compressor
Este compresor/limitador multibanda permite procesar
tres rangos de frecuencias por separado. Un compresor
atenúa los niveles altos (picos) y realza los niveles bajos,
suavizando las fluctuaciones del volumen.
Para modificar los parámetros Compressor, use el botón
[MENU] ‰ “Mastering Tools” ‰ “Compressor”.
High/Mid/Low: como “Attack”, “Release”, “Threshold”,
“Ratio” y “Level” son iguales para cada banda, solo damos
una explicación colectiva. Como puede ver, cada uno de
los tres rangos de frecuencias tiene su propio conjunto de
parámetros que permiten especificar su comportamiento.
1.
2.
Attack
0~100ms
Use este parámetro para
especificar la rapidez con la
que el compresor de la
banda en cuestión debe
empezar a procesar la señal
una vez que el nivel de esa
banda supere el nivel
Threshold. Elija un valor más
bajo si prefiere una
compresión similar a la de
las emisoras de FM. Los
valores más altos producen
un sonido más brusco o
funky.
Release
50~
5000ms
Este parámetro permite
especificar la rapidez con la
que el compresor de la
banda correspondiente debe
dejar de funcionar cuando el
nivel de señal cae por debajo
del valor Threshold.
Seleccione un ritmo, una canción SMF o una
parte de teclado e inicie la reproducción.
Defina “Switch” como “On” para activar el
compresor.
El compresor ahora está activo. (Seleccione “Off” para
desactivar el compresor.)
3.
4.
Use el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar
el parámetro “Preset” y después pulse el
botón [ENTER/SELECT].
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar uno de los presets disponibles.
Los presets disponibles son:
1. Hard Comp
2. Soft Comp
3. Low Boost
4. Mid Boost
5. High Boost
6. Standard
7. User
71
Teclado de acompañamiento BK-5
Opciones de menú
Parámetro
Ajuste
Explicación
Threshold
–36~0dB
Este parámetro permite
definir el nivel que la banda
de frecuencias (“High”, “Mid”
o “Low”) debe alcanzar para
que se active su compresor.
Cuanto menor sea el valor,
más perceptible será la
compresión.
Ratio
1:1.0~
1:INF
Use este parámetro para
especificar con qué fuerza se
debe reducir el nivel de la
banda cuando supere el
Threshold. “1:2.0”, por
ejemplo, significa que los
niveles por encima del
“Threshold” se reducirán a la
mitad. “1:INF” es útil si usa
un valor de “Threshold” de
“0dB” o similar. Esto produce
un efecto de limitador, con
el que el nivel de la señal
nunca superará el valor de
“Threshold”. Puede ayudarle
a proteger los altavoces del
equipo de amplificación, etc.
Level
–24~
+24dB
Split High
2000~
12000Hz
Split Low
80~800Hz
Este parámetro permite
establecer la mezcla deseada
entre las tres bandas del
compresor. Seleccione un
valor negativo para reducir
el nivel, o uno positivo para
aumentarlo. Seleccione 0
para una banda cuyo nivel
no necesite correcciones.
Estos dos parámetros
especifican la frecuencia en
la que se separan dos
bandas. El compresor tiene
tres bandas, por lo que hay
que definir dos frecuencias
de separación: “High” entre
los rangos “Mid” y “High”; y
“Low” entre los rangos “Mid”
y “Low”.
Write User
Esta función permite guardar los ajustes realizados
en la página “Compressor”.
1.
Pulse el botón [WRITE].
2.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar “YES”, y después pulse el botón
[ENTER/SELECT] para guardar los ajustes
actuales.
La pantalla muestra un mensaje de confirmación.
Si no desea definir los ajustes actuales como valores
por omisión, gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar “NO” y después pulse el botón [ENTER/
SELECT]. El BK-5 volverá a la página “Compressor”.
NOTA
Solo hay una memoria de usuario para sus propios ajustes.
Si guarda ajustes nuevos, sobrescribirá los anteriores.
NOTA
Al encender el BK-5, se cargan automáticamente los ajustes
del usuario.
Equalizer
Para modificar los parámetros de Equalizer, use el botón
[MENU] ‰ “Mastering Tools” ‰ “Equalizer”.
El ecualizador tiene la misma función que los diales
TREBLE, MID y BASS de una mesa de mezclas: permite
añadir color al sonido o aplicar correcciones.
1.
2.
Seleccione un ritmo, una canción SMF o una
parte de teclado e inicie la reproducción.
Defina el parámetro “Switch” como “On”
para activar el ecualizador.
El ecualizador ahora está activo y afectará a la
reproducción de la canción SMF, el ritmo o las partes
de teclado. (Seleccione “Off” para desactivar el
ecualizador.)
3.
4.
72
Use el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar
el parámetro “Preset” y después pulse el
botón [ENTER/SELECT].
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar uno de los presets disponibles.
Teclado de acompañamiento BK-5 r
Mastering Tools
Los presets disponibles son:
1. Flat
2. Rock
3. Pop
5.
4. Jazz
5. Classic
6. Standard
7. User
Parámetro
Rango del
ajuste
Mid Q
0.5, 1, 2, 4, 8
Use este parámetro para
especificar la anchura de
la banda de medios que
desea realzar o cortar.
Con valores bajos, las
frecuencias cercanas a
ese valor también se
verán afectadas.
Mid Gain
–15~15dB
Use este parámetro para
ajustar el nivel de la
frecuencia de medios
seleccionada.
Low
Frequency
50, 80, 100,
150, 200, 250,
300, 400Hz
Permite definir la
frecuencia de corte de la
banda de graves (es un
filtro de banda).
Low Gain
–15~15dB
Use este parámetro para
ajustar el nivel de la
frecuencia de graves
seleccionada.
Si ninguna de las memorias preset contiene
los ajustes que busca, modifique los
siguientes parámetros pulsando el botón
[ENTER/SELECT] y girando el dial [CURSOR/
VALUE].
Parámetro
Rango del
ajuste
Level
0~127
Explicación
Use este parámetro para
definir el nivel de
entrada del ecualizador.
Puede ser necesario
cuando el nivel de las
señales de entrada es tan
alto que el sonido se
distorsiona.
NOTA
No elija el valor 0 si el
ecualizador está
activado, ya que en tal
caso la canción SMF, el
ritmo y las partes de
teclado dejarán de
sonar.
Gain
–9~0~9dB
Use este parámetro para
corregir el nivel en las
salidas del ecualizador. Si
los ajustes de los otros
parámetros producen un
nivel notablemente más
bajo, seleccione un valor
positivo. Si los ajustes
producen un nivel
notablemente más alto,
seleccione un valor
negativo. Con el valor 0,
el nivel ni se realza ni se
atenúa.
High
Frequency
2000~
12000Hz
Permite definir la
frecuencia de corte de la
banda de agudos (es un
filtro de banda).
High Gain
–15~15dB
Use este parámetro para
ajustar el nivel de la
frecuencia de agudos
seleccionada. Los valores
positivos realzan (suben
el volumen) la
frecuencia. Los negativos
la cortan (atenúan).
Mid
Frequency
200~8000Hz
Permite definir la
frecuencia de corte de la
banda de medios (es un
filtro de picos).
Explicación
Write User
Esta función permite guardar los ajustes realizados
en la página “Equalizer”.
1.
Pulse el botón [WRITE].
2.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar “YES”, y después pulse el botón
[ENTER/SELECT] para guardar los ajustes
actuales.
La pantalla muestra un mensaje de confirmación.
Si no desea definir los ajustes actuales como valores
por omisión, gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar “NO” y después pulse el botón [ENTER/
SELECT]. El BK-5 volverá a la página “Equalizer”.
NOTA
Solo hay una memoria de usuario para sus propios ajustes.
Si guarda ajustes nuevos, sobrescribirá los anteriores.
NOTA
Al encender el BK-5, se cargan automáticamente los ajustes
del usuario.
73
Teclado de acompañamiento BK-5
Opciones de menú
Este menú ofrece las siguientes opciones:
Makeup Tools (ritmos y SMF)
Estas funciones le permiten modificar el ritmo o la
canción SMF (archivo MIDI estándar) que ha
seleccionado, sin necesidad de conocer los parámetros
relacionados.
NOTA
Las funciones “Rhythm Makeup Tools” y “SMF Makeup Tools”
no permiten modificar archivos MIDI estándar con formato
XG.
Uso de Makeup Tools
1. Seleccione el ritmo o la canción que desee
modificar en la memoria USB conectada
(consulte la pág. 34).
También puede seleccionar un ritmo interno.
2.
Opciones
Explicación
Common
Seleccione esta opción para modificar
parámetros comunes que afectan al ritmo
o a la canción en su conjunto, como la
reverb, el chorus, el tempo, etc.
Instrument
Seleccione esta opción para cambiar los
instrumentos del ritmo o la canción y sus
parámetros. Consulte la página 75.
Freeze Data
Seleccione esta opción para incrustar los
nuevos ajustes en el archivo. Esto le
permite usar la nueva versión con
cualquier secuenciador (software) o
instrumento arreglista compatible de
Roland. Consulte la página 79.
Save
Elija esta opción para guardar la canción o
el ritmo con los ajustes de “Makeup Tools”
aplicados. Consulte la página 80.
Pulse el botón [START/STOP] para iniciar la
reproducción de la canción o del ritmo.
Esto le permite escuchar la canción o el ritmo antes
de aplicar cambios. Para poner la reproducción en
pausa, pulse el botón [START/STOP] una vez más.
NOTA
Common
Para modificar los parámetros Common, use el botón
[MENU] ‰ “Mastering Tools” ‰ “Common”.
Si ha seleccionado un ritmo o una canción SMF en la
memoria USB conectada, mantenga pulsado el botón [EXIT]
para volver a la página principal.
3.
4.
Pulse el botón [MENU].
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar “Makeup Tools”, y después pulse
el botón [ENTER/SELECT].
Si ha seleccionado un ritmo en el paso (1), la pantalla
cambia a:
Los parámetros “Common” de esta página se aplican
a la canción o el ritmo en su conjunto.
1.
Gire [CURSOR/VALUE] para seleccionar el
parámetro “Common” deseado, y después
pulse el botón [ENTER/SELECT].
Si ha seleccionado un archivo SMF en el paso (1), la
pantalla cambia a:
Dispone de los siguientes parámetros:
Reverb Type: este parámetro permite especificar el
tipo de reverb. Los tipos de reverb disponibles son:
74
Ajuste
Significado
Original
Con este ajuste, la canción usa sus propios
ajustes de reverb (programados).
Room1,
Room2,
Room3
Estos tipos emulan la reverberación de una
sala. Cuanto mayor es el número (1, 2 o 3),
más grande es la sala.
Teclado de acompañamiento BK-5 r
Makeup Tools (ritmos y SMF)
Ajuste
Significado
Hall1,
Hall2
Emulan la reverb de una sala de conciertos
pequeña (1) o grande (2), por lo que el sonido
es más "grande" que con los tipos Room.
Plate
Emula la acústica de una sala de conciertos.
Delay
Efecto delay (sin reverb). Funciona como un
eco que repite el sonido.
Consulte “Cómo guardar una versión nueva de un
ritmo o canción SMF” en la p. 80.
NOTA
Los cambios aplicados con este método pueden incrustarse
en el archivo de ritmo o canción mediante “Freeze Data”
(consulte la pág. 79). Si lo hace, podrá escuchar esos
cambios en cualquier secuenciador (software). Los cambios
no incrustados se almacenan igualmente al guardar el
archivo de ritmo o canción, pero solo puede leerlos el BK-5.
Pan Delay Versión estéreo del efecto delay indicado
arriba. Crea repeticiones que alternan entre
los canales izquierdo y derecho.
Instrument
Chorus Type: el chorus amplía la imagen espacial del
sonido, creando impresión de estéreo. Dispone de 8
tipos de chorus.
Ajuste
Significado
Original
La canción usa sus propios ajustes de
chorus (programados).
Chorus
1~4
Se trata de efectos convencionales de
chorus que añaden espaciosidad y
profundidad al sonido.
Fbk Chorus
Se trata de un chorus con un efecto
parecido al flanger y un sonido suave.
Flanger
Es un efecto que suena parecido a un jet
despegando o aterrizando.
ShortDly
Un efecto delay al 100% que se puede
usar en lugar de un chorus o un flanger.
Como puede ver, dispone de muchos
parámetros que puede programar.
ShortDlyFb
Es un delay breve con muchas
repeticiones.
Para modificar los ajustes de Instrument, use el botón
[MENU] ‰ “Makeup Tools” ‰ “Instrument”.
La pantalla muestra todos los instrumentos usados
por el archivo de ritmo o canción SMF seleccionado.
1.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar el instrumento que desea
cambiar, y después pulse [ENTER/SELECT].
Reverb Level y Chorus Level: estos parámetros
permiten modificar el nivel de salida del procesador
de reverb (o chorus).
Rhythm Volume/Song Volume: este parámetro le
permite ajustar el volumen general del ritmo o la
canción si lo considera demasiado alto o bajo.
La pantalla cambia a:
Rhythm Tempo/Song Tempo: permite cambiar el
tempo del ritmo o la canción (q= 20~250).
Key: este parámetro permite transportar todas las
partes de canciones (excepto la percusión) hasta 12
semitonos (una octava) arriba o abajo. Este valor se
escribe en los datos de la canción y se usa siempre
que es reproducida.
NOTA
Este parámetro no está disponible para los ritmos.
El indicador del botón [MENU] parpadea.
2.
Undo Changes: seleccione esta opción para cancelar
todos los ajustes de “Rhythm/SMF Makeup Tools” que
ha aplicado y volver a la versión guardada anterior.
2.
Si está satisfecho con los cambios y quiere
conservarlos, guarde el ritmo o la canción en
la memoria USB.
Pulse el botón [MENU] para acceder a la
posición en la que se usa el instrumento.
La reproducción se inicia automáticamente desde ese
punto.
3.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar el parámetro que desee
modificar, y después pulse el botón [ENTER/
SELECT].
75
Teclado de acompañamiento BK-5
Opciones de menú
NOTA
Si selecciona un set de percusión en el paso (1), la lista de
parámetros es diferente que para el resto de instrumentos.
Los sets de percusión son Tones especiales que asignan
sonidos a la mayoría de teclas y números de nota, lo que le
permite a usted (y al BK-5) ejecutar partes realistas de
batería y percusión.
Aquí, “(T)” hace referencia a los parámetros que solo están
disponibles para instrumentos normales (llamados
“Tones”), mientras que “(D)” se usa para los parámetros
que solo están disponibles para los sets de percusión.
Dispone de los siguientes parámetros:
Tone (T), Drum (D)
Permite seleccionar otro Tone de la familia activa. En
la página 119 encontrará una lista de los Tones y sets
de percusión disponibles.
Después de seleccionar un Tone, puede pulsar un
botón TONE para seleccionar otra familia.
Parámetro
Explicación
Tone (T)
Drum (D)
El número de Tones depende de la familia
seleccionada.
Mute (T)/Drum Mute (D)
Desactiva el instrumento seleccionado. No se
reproduce la parte correspondiente. (Este ajuste solo
se aplica al instrumento seleccionado, y no
necesariamente a la pista entera.)
NOTA
En el caso de las percusiones y baterías, puede enmudecer
dos grupos de instrumentos (“Drum Mute” y “Perc Mute”,
ver abajo) por separado.
Parámetro
Ajuste
Mute (T)
Drum Mute (D)
Off, On
Solo
Desactiva todos los instrumentos excepto el
seleccionado.
Parámetro
Ajuste
Solo
Off, On
Perc Mute (D)
Suprime (o añade) los sonidos de percusión usados
por la parte de batería.
Parámetro
Valor
Perc Mute
Off, On
Volume
Ajusta el volumen del instrumento seleccionado. Los
valores negativos bajan el volumen. Los positivos lo
suben. (Es un ajuste relativo que se añade o resta del
ajuste original.)
Parámetro
Ajuste
Volume
-127~0~+127
76
Reverb
Use este parámetro para definir el nivel de envío de
reverb. Los valores negativos bajan el nivel de envío
de reverb. Los positivos lo suben. (Es un ajuste
relativo que se añade o resta del ajuste original.)
Parámetro
Ajuste
Reverb
-127~0~+127
Chorus
Use este parámetro para definir el nivel de envío de
chorus. Los valores negativos bajan el nivel de envío
de chorus. Los positivos lo suben. (Es un ajuste
relativo que se añade o resta del ajuste original.)
Parámetro
Ajuste
Chorus
-127~0~+127
Panpot
Use este parámetro para cambiar la posición estéreo
del instrumento seleccionado. Con el valor 0, no hay
cambios. Los valores negativos mueven el sonido del
instrumento hacia la izquierda. Los valores positivos
lo hacen hacia la derecha.
Parámetro
Ajuste
Panpot
-127~0~+127
NOTA
En el caso de los sets de percusión, este ajuste se aplica a
todos los instrumentos de batería y percusión. También hay
un parámetro que se puede definir para instrumentos de
percusión específicos. Consulte la página 79.
Octave (T)
Use este parámetro para transportar el instrumento
seleccionado hasta 4 octavas hacia arriba o abajo.
Parámetro
Ajuste
Octave
-4~0~+4
Velocity
Este parámetro permite modificar el rango de
velocidad (fuerza) del instrumento en cuestión. Con
el valor 0, los valores de velocidad grabados no
cambian. Los valores negativos reducen todos los
valores de velocidad por igual (las diferencias entre
notas no cambian). Los valores positivos aumentan
todos los valores de velocidad.
Parámetro
Ajuste
Velocity
-127~+127
Cut Off
Este parámetro de filtro permite hacer que el sonido
seleccionado sea más apagado o brillante. Con
ajustes positivos, se permite el paso de más
armónicos y se consigue un sonido más brillante.
Teclado de acompañamiento BK-5 r
Makeup Tools (ritmos y SMF)
Conforme se usan valores negativos más altos, se
permite el paso de menos armónicos, y el sonido será
más apagado.
Ajuste
Características de un filtro pasa bajos
Release (T)
Este parámetro ajusta el tiempo durante el que el
sonido se desvanecerá desde que se suelta la tecla
hasta que deja de sonar. La frecuencia de corte
también caerá en función de este ajuste.
Parámetro
Ajuste
Release
-127~+127
Frecuencia
Frecuencia de corte
Parámetro
Ajuste
Cut Off
-127~+127
NOTA
Para algunos sonidos, los ajustes positivos de corte no
producen cambios perceptibles porque el parámetro Cutoff
predeterminado ya tiene el valor máximo.
Resonance
Este parámetro recuerda inevitablemente a los
sintetizadores. Si sube el valor Resonance, los
armónicos de la zona de corte se realzarán, creando
un sonido más marcado.
Parámetro
Ajuste
Resonance
-127~+127
NOTA
Para algunos sonidos, los ajustes negativos de Resonance
no producen cambios perceptibles porque el parámetro
Resonance ya tiene el valor mínimo.
Los siguientes parámetros permiten definir la
envolvente del sonido. Los parámetros de envolvente
afectan al volumen (TVA) y al filtro (TVF). La
frecuencia de corte sube o baja conforme sube o baja
la envolvente.
Attack (T)
Este parámetro ajusta el ataque (fuerza inicial) del
sonido. Los valores negativos aceleran el ataque,
produciendo un sonido más agresivo.
Parámetro
Ajuste
Attack
-127~+127
Decay (T)
Ajusta el tiempo durante el que el volumen y la
frecuencia de corte del sonido caen desde el punto
más alto del ataque hasta su nivel de sustain.
Parámetro
Ajuste
Decay
-127~+127
NOTA
Los sonidos de percusión suelen tener un nivel de sustain
de 0. Los sonidos de piano y guitarra están en esta
categoría. Mantener pulsadas las teclas durante mucho
tiempo tendrá poco efecto en la duración de las notas
tocadas, incluso si selecciona un valor alto aquí.
NOTA
Algunos sonidos ya contienen un vibrato natural
(sampleado), y su profundidad y velocidad no se pueden
cambiar.
Use los siguientes tres parámetros si cree que el
instrumento en cuestión tiene mucho o poco vibrato.
Vibrato Rate (T)
Este parámetro ajusta la velocidad de la modulación
del tono. Los ajustes positivos aceleran la modulación
del tono. Los valores negativos la ralentizan.
Parámetro
Ajuste
Vibrato Rate
-127~+127
Vibrato Depth (T)
Este parámetro ajusta la intensidad de la modulación
del tono. Con valores positivos, el temblor es más
marcado. Con valores negativos, es más suave.
Parámetro
Ajuste
Vibrato Depth
-127~+127
Vibrato Delay (T)
Este parámetro ajusta el tiempo necesario para que el
efecto de vibrato comience. Los valores positivos
aumentan este tiempo. Los valores negativos lo
acortan.
Parámetro
Ajuste
Vibrato Delay
-127~+127
Mfx
El BK-5 contiene dos procesadores de multiefectos
(Mfx), un procesador de reverb y otro de chorus que
pueden usarse para procesar ritmos y archivos MIDI
estándar.
Seleccione “Off” para los instrumentos que no desee
procesar con ningún Mfx.
Parámetro
Ajuste
Mfx
Off, A, B
NOTA
Si selecciona “A” o “B”, podrá editar parámetros adicionales
(ver abajo).
Mfx Type
Permite seleccionar el tipo de Mfx deseado, es decir,
el tipo de efecto que necesita. Cada Mfx (“A” y “B”) se
puede asignar a todos los instrumentos deseados. Sin
embargo, tenga en cuenta que seleccionar un tipo
77
Teclado de acompañamiento BK-5
Opciones de menú
distinto afectará a todos los instrumentos que usen
el procesador Mfx en cuestión. En la página 60
encontrará una lista de los tipos de Mfx disponibles.
Parámetro
Ajuste
Explicación
Mid Q
0.5, 1, 2, 4, 8
Use este parámetro
para especificar la
anchura de la banda de
medios que desea
realzar o cortar. Con
valores bajos, las
frecuencias cercanas a
ese valor también se
verán afectadas.
Mid Gain
–15~1+5 dB
Permite ajustar el nivel
de la frecuencia de
medios. Los valores
positivos realzan
(suben el volumen) la
frecuencia. Los
negativos la cortan
(atenúan).
Low Freq
90 Hz, 150 Hz,
180 Hz, 300
Hz, 360 Hz,
600 Hz
Permite definir la
frecuencia de corte de
la banda de graves (es
un filtro de banda).
Low Gain
–15~+15 dB
Permite ajustar el nivel
de la frecuencia de
graves seleccionada.
NOTA
Cada Mfx se puede asignar a todos los instrumentos
deseados. Sin embargo, tenga en cuenta que seleccionar un
tipo distinto afectará a todos los instrumentos que usen el
procesador Mfx en cuestión.
NOTA
Si el parámetro “Mfx” está definido como “Off”, no podrá
seleccionar un tipo distinto. En tal caso, la pantalla
mostrará el indicador “---”.
Mfx Edit
Si desea modificar los parámetros del tipo de efecto
seleccionado, pulse el botón [ENTER/SELECT] para
acceder a la página “Mfx Edit”. A continuación podrá
editar los parámetros disponibles.
Equalizer
Active este parámetro si desea modificar el timbre del
instrumento seleccionado.
Parámetro
Ajuste
Equalizer
Off, On
Edit EQ
Si quiere editar los parámetros del ecualizador, pulse
el botón [ENTER/SELECT] para acceder a la página
“Edit EQ”. A continuación podrá editar los parámetros
disponibles:
Parámetro
Ajuste
Explicación
Equalizer
Off, On
Active este parámetro
si desea modificar el
timbre del instrumento
seleccionado. Este
parámetro duplica al
Equalizer, y se ha
añadido para mayor
comodidad.
High Freq
1.500 Hz,
2.000 Hz,
3.000 Hz,
4.000 Hz,
6.000 Hz,
8.000 Hz,
12.000 Hz
Permite definir la
frecuencia de corte de
la banda de agudos (es
un filtro de banda).
High Gain
–15~+15 dB
Use este parámetro
para ajustar el nivel de
la frecuencia de
agudos seleccionada.
Los valores positivos
realzan (suben el
volumen) la frecuencia.
Los negativos la cortan
(atenúan).
Mid Freq
78
200~8000 Hz
Permite definir la
frecuencia de corte de
la banda de medios (es
un filtro de picos).
Drum Instrument (D)
Si desea modificar los parámetros de instrumentos
del set de percusión seleccionado, pulse el botón
[ENTER/SELECT] para acceder a la página “Drum
Instrument”.
Se muestran todos los instrumentos del set de
percusión que se está usando. Gire el dial [CURSOR/
VALUE] para seleccionar el instrumento que desea
cambiar, y después pulse el botón [ENTER/SELECT].
Puede usar el dial [CURSOR/VALUE] y el botón
[ENTER/SELECT] para modificar los parámetros
disponibles.
Parámetro
Ajuste
Explicación
Instr.
Instrumentos
de percusión
Seleccione el
instrumento de
percusión que desee
modificar.
Parámetros del instrumento seleccionado
Mute
Off, On
Suprime o añade el
instrumento
seleccionado.
Teclado de acompañamiento BK-5 r
Makeup Tools (ritmos y SMF)
Parámetro
Ajuste
Explicación
Parámetro
Ajuste
Explicación
Solo
Off, On
Desactiva todos los
instrumentos excepto
el seleccionado.
Instr. Equalizer
Global, Instr,
Off
Volume
-127~+127
Permite ajustar el
volumen del
instrumento de
percusión
seleccionado.
Reverb
-127~+127
Permite ajustar el nivel
de envío de reverb del
instrumento de
percusión
seleccionado. El efecto
en sí se puede
modificar en la página
“Common”.
Global: el instrumento
de percusión usa los
ajustes del ecualizador
de su set de percusión.
Instr: el instrumento
de percusión usa sus
propios ajustes del
ecualizador (ver abajo).
Off: el instrumento de
percusión no está
ecualizado.
Edit EQ
(Pulse el botón Ofrece acceso a los
[ENTER/
parámetros de EQ del
SELECT].)
instrumento de
percusión seleccionado
(si Instr. Equalizer es
Int). En “Edit EQ” en la
p. 78 encontrará una
descripción de los
parámetros
disponibles.
Undo Changes
(Pulse el botón Permite cancelar los
[ENTER/
ajustes de Drum
SELECT].)
Instrument (D) del
instrumento
seleccionado y
revertirlos a su anterior
versión guardada.
Chorus
Panpot
Velocity
Pitch
-127~+127
-127~+127
-127~+127
-127~+127
Permite ajustar el nivel
de envío de chorus del
instrumento de
percusión
seleccionado. El efecto
en sí se puede
modificar en la página
“Common”.
Permite ajustar la
ubicación estéreo del
instrumento de
percusión
seleccionado. Con el
valor 0, no hay
cambios. Los valores
negativos mueven el
sonido del instrumento
hacia la izquierda. Los
valores positivos lo
hacen hacia la derecha.
Permite modificar el
rango de velocidad del
instrumento de
percusión en cuestión.
Con el valor 0, los
valores registrados no
cambian. Un ajuste
negativo reduce todos
los valores de
velocidad por igual (las
variaciones se
mantienen intactas).
Un ajuste positivo
aumenta todos los
valores de velocidad.
Permite afinar el
instrumento de
percusión
seleccionado. Con el
valor 0, el tono no
cambia.
4.
Si está satisfecho con los cambios y quiere
conservarlos, guarde el ritmo o la canción en
la memoria USB.
Consulte “Cómo guardar una versión nueva de un
ritmo o canción SMF” en la p. 80.
NOTA
Los cambios aplicados con este método pueden incrustarse
en el archivo de ritmo o canción mediante “Freeze Data”
(consulte la pág. 79). Si lo hace, podrá escuchar esos
cambios en cualquier secuenciador (software). Los cambios
no incrustados se almacenan igualmente al guardar el
archivo de ritmo o canción, pero solo puede leerlos el BK-5.
Freeze Data
Para fijar los ajustes, use el botón [MENU] ‰ “Makeup
Tools” ‰ “Freeze Data”.
Antes de guardar la canción retocada en una memoria
USB, si quiere puede fijar los cambios para convertirlos
en un ritmo o canción "estándar".
Esto puede ser útil si quiere reproducir la nueva versión
del ritmo o canción en otro instrumento arreglista o en
un secuenciador u ordenador. Esta acción no es
necesaria para los archivos que solo vaya a usar con el
BK-5 o con uno de los modelos mencionados arriba.
79
Teclado de acompañamiento BK-5
Opciones de menú
Cómo guardar una versión nueva de un ritmo o
canción SMF
1. Si está satisfecho con los cambios y quiere
conservarlos, seleccione el parámetro “Save”
y pulse el botón [ENTER/SELECT].
Si la memoria USB ya contiene un archivo de ritmo o
canción con ese nombre, se le preguntará si desea
sobrescribirlo:
NOTA
Incluso los ritmos o canciones para los que no ha ejecutado
el comando “Freeze Data” deben ser guardados con este
procedimiento si quiere conservar los cambios.
2.
3.
Use el dial [CURSOR/VALUE] y el botón
[ENTER/SELECT] para seleccionar una
ubicación distinta si no quiere sobrescribir
la versión original.
Pulse el botón [WRITE] (su indicador
parpadea).
El BK-5 selecciona automáticamente el nombre del
ritmo o canción que ha seleccionado. Si desea
guardar la versión con ese nombre (y sobrescribir la
versión anterior), prosiga en el paso (7).
4.
5.
6.
7.
Use los botones TONE para seleccionar un
carácter distinto.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar el siguiente carácter que desea
cambiar.
Repita los pasos (4) y (5) para completar el
nombre.
Pulse el botón [WRITE] para confirmar que
desea guardar el ritmo o la canción.
80
En tal caso, seleccione “YES” girando el dial [CURSOR/
VALUE] y después pulse el botón [ENTER/SELECT] para
sustituir el archivo antiguo con el nuevo (el antiguo
se perderá).
O bien, seleccione “NO” y pulse el botón [ENTER/
SELECT] para volver a la página “Save”, en la que
puede cambiar el nombre.
Teclado de acompañamiento BK-5 r
Rhythm Composer (programar sus propios ritmos)
Rhythm Composer (programar sus
propios ritmos)
Patrones en bucle frente a patrones de un
solo uso
El BK-5 usa dos tipos de patrones: divisiones en bucle
y divisiones de un solo uso.
El BK-5 también le permite programar sus propios
ritmos. Antes de entrar en los detalles, veamos algunos
conceptos que es recomendable conocer.
Divisiones en bucle: son acompañamientos que se
repiten hasta que se selecciona otra división o se
pulsa [START/STOP] para detener la reproducción de
la función Arranger. El BK-5 ofrece cuatro divisiones
en bucle programables (VARIATION [1]~[4]).
Las divisiones en bucle no seleccionan otras
divisiones cuando terminan de ejecutarse, ya que no
tienen final: siguen reproduciéndose hasta que se
selecciona otra división manualmente (o con el pie).
¿Qué son los ritmos?
Patrones (divisiones)
•
•
•
•
Los ritmos son secuencias breves o patrones (de
cuatro u ocho compases) que se pueden seleccionar
en tiempo real. Los acompañamientos basados en
patrones suelen componerse de estos elementos:
El groove básico, es decir, el ritmo que constituye la
columna vertebral de la canción.
Varias alternativas al groove básico que mantienen el
interés del acompañamiento y sugieren cierta
"evolución" o "variación".
Rellenos para anunciar el inicio de partes nuevas.
Una introducción y un cierre (coda).
Para una canción de tres minutos suele bastar con
programar entre cuatro y ocho patrones. Solo hay
que usarlos en el orden adecuado para que encajen
bien con la canción.
El BK-5 permite programar 54 patrones distintos por
ritmo, algunos de los cuales se pueden seleccionar
mediante los botones específicos (VARIATION [1]~[4],
etc.). Algunos patrones se activan de acuerdo con los
acordes que toque en la zona de reconocimiento de
acordes del teclado (mayores, menores, de séptima).
Divisiones de un solo uso: los patrones (o
"divisiones") de un solo se uso se ejecutan una única
vez y después se selecciona una división en bucle o se
detiene el Arranger. El BK-5 usa las siguientes
divisiones de un solo uso: INTRO [1]~[4], FILL UP [1]~
[3], FILL DOWN [1]~[3] y ENDING [1]~[4].
El tipo de división también determina cómo se
reproducen las pistas correspondientes. Si una pista
de un patrón en bucle es más corta que otra pista, la
más corta se repite hasta que termina de
reproducirse la más larga. A continuación, se inicia
un nuevo ciclo.
Veamos cómo aprovechar ese enfoque: si la batería
toca las mismas notas durante cuatro compases y la
guitarra rítmica o el piano necesitan cuatro
compases para completar un ciclo, solo hace falta
grabar un compás de batería, ya que se repite
automáticamente hasta el final de la pista más larga.
Pistas
A diferencia de una caja de ritmos, un ritmo del BK-5
no contiene solo una parte rítmica (batería y
percusión), sino también un acompañamiento
melódico, como un piano, una guitarra, un bajo y
cuerdas. Por este motivo los ritmos usan pistas,
concretamente ocho.
NOTA
Si es preciso, incluso puede grabar una segunda pista de
percusión.
La parte AccDrums se asigna a la primera pista y la
parte ABass a la segunda porque la mayoría de
programadores y productores empiezan las canciones
sentando la sección rítmica.
No obstante, existen excepciones, de modo que usted
puede empezar por cualquier otra parte si así el
resulta más fácil programar el ritmo.
Puede usar varias pistas de percusión
Rhythm Composer le permite asignar un set de
percusión a cualquier pista "Accomp", convirtiéndolo
así en una pista adicional de percusión.
Cómo borrar la memoria RAM (Initialize Rhythm)
El primer paso consiste en borrar la memoria RAM del
ritmo del BK-5, ya que no está vacía cuando se
selecciona Rhythm Composer.
1.
Pulse el botón [MENU] y seleccione "Rhythm
Composer". A continuación pulse el botón
[ENTER/SELECT].
La pantalla cambia a:
NOTA
Aunque hay seis pistas ACC (melódicas), la mayoría de
ritmos solo contienen dos o tres líneas de acompañamiento
melódico. Muchas veces menos es más, por lo que le
aconsejamos que no programe seis acompañamientos
melódicos simplemente porque el BK-5 ofrezca esa
posibilidad. Si escucha detenidamente un disco, descubrirá
que las canciones no tienen un sonido "grande" por usar
muchos instrumentos, sino por elegir bien las notas.
2.
Pulse el botón [MENU] (su indicador
parpadea).
81
Teclado de acompañamiento BK-5
La pantalla cambia a:
3.
Parámetro
Ajuste
Explicación
Expression
0~127
Cambios temporales de
volumen (CC11).
Reverb
0~127
Reverb Send (CC91), es
decir, con qué
intensidad debe el
efecto reverb procesar
la pista seleccionada.
Chorus
0~127
Chorus Send (CC93), es
decir, con qué
intensidad debe el
efecto chorus procesar
la pista seleccionada.
Panpot
0~127
La ubicación estéreo de
la pista (00[L]~64~
127[R]).
“Initialize Rhythm” ya está seleccionado, así
que pulse el botón [ENTER/SELECT].
La pantalla cambia a:
5.
Pulse el botón [WRITE] (su indicador
parpadea) para confirmar los ajustes.
Los ajustes mostrados en esta página son sugerencias
de valores por omisión para cada nuevo ritmo que
programe. Puede cambiarlos en función del tipo de
acompañamiento que desee preparar:
4.
Use el dial [CURSOR/VALUE] y el botón
[ENTER/SELECT] para modificar los
parámetros disponibles.
Parámetro
Ajuste
Explicación
Rec Track
ADrum, ABass,
Acc1, Acc2,
Acc3, Acc4,
Acc5, Acc6
Este parámetro le
permite seleccionar la
pista cuyo ajuste desee
modificar.
Inst
(Tone asignado Aquí puede seleccionar
a la pista)
un sonido (o set de
percusión) para la pista
marcada para grabar
(“Rec Track”).
Tempo
Time Signature
82
20~250
1/16, 1/4~4/
4…
Aquí puede establecer
el tempo o dejarlo para
más adelante.
Hay que definir este
valor cuando se
inicializa la memoria
RAM del ritmo (es
decir, ahora). Todas las
divisiones y modos
usan este tipo de
compás. Puede, sin
embargo, editar los
patrones más adelante
(consulte “Time
Signature” en la p. 98)
y especificar que
VARIATION [1] debe
usar “4/4”, MAIN [2] “6/
8”, etc.
La pantalla cambia a:
6.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar “YES”, y después pulse el botón
[ENTER/SELECT].
La pantalla vuelve a mostrar la página “Rhythm
Composer”, que solo contiene las asignaciones de
sonidos que acaba de establecer.
Seleccione “NO” si no desea inicializar el área de
memoria del ritmo.
Preparación de la primera pista
1. En la página “Rhythm Composer”, use el dial
[CURSOR/VALUE] y el botón [ENTER/SELECT]
para seleccionar el parámetro “Division”.
2. Use el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar
la división que quiere grabar (“Intro”,
“Main”, “Fill” o “Ending”).
Teclado de acompañamiento BK-5 r
Rhythm Composer (programar sus propios ritmos)
3.
Pulse el botón [AUDIO REC].
La pantalla cambia a:
4.
Parámetro
Ajuste
Explicación
Octave
–4~+4
Este parámetro le
permite transportar el
teclado en intervalos de
una octava, lo cual es
útil para las notas
extremadamente
agudas o graves, o bien
para usar "ruidos"
especiales a partir de
determinados sonidos.
Mode**
Major, Minor,
7th, M=m,
M=7, m=7,
M=m=7
Este parámetro le
permite especificar si va
a grabar el
acompañamiento para
acordes mayores,
menores o de séptima.
Si escucha el ritmo
preparado por Roland,
notará que hay ligeras
diferencias en los
patrones en bucle, y en
ocasiones diferencias
llamativas en
introducciones y codas,
con frases
completamente
distintas. Estas
variaciones se pueden
preparar usando el
parámetro "Mode".
Division*
Intro, Main,
Fill, Ending
Seleccione el patrón
que desea crear. Este
parámetro está
vinculado con la
división que seleccione
en la página “Rhythm
Composer” principal.
Tempo
20~250
El valor de tempo que
indique aquí se graba
como tempo preset.
Puede cambiarlo en
cualquier momento en
modo Rhythm
Composer, así que
ahora seleccione un
tempo que le permita
grabar la música como
quiera que suene.
Use el dial [CURSOR/VALUE] y el botón
[ENTER/SELECT] para editar estos ajustes.
Parámetro
Ajuste
Explicación
Rec Track*
ADrum, ABass, Permite seleccionar la
Acc1, Acc2,
pista cuyos ajustes
Acc3, Acc4,
desee grabar.
Acc5, Acc6
Inst
(Tone asignado Permite seleccionar un
a la pista)
sonido (o set de
percusión) para la pista
marcada para grabar
(“Rec Track”).
Key
C, C#, D, Eb, E, Si desea usar el
F, F#, G, Ab, A, acompañamiento de
Bb, B
forma musicalmente
coherente, debe indicar
al BK-5 en qué
tonalidad está
grabando. De este
modo, los acordes que
toque cuando use
habitualmente su ritmo
con la función Arranger
del BK-5 llevarán el
transporte correcto en
tiempo real de la
división seleccionada.
El BK-5 le permite
grabar ritmos en
cualquier tonalidad. No
obstante, debe definir
el parámetro KEY
adecuadamente antes
de la grabación.
No es posible definir la
tonalidad de las partes
AccDrums (ya que no
son sonidos melódicos).
83
Teclado de acompañamiento BK-5
84
Parámetro
Ajuste
Explicación
Parámetro
Ajuste
Explicación
Input Quantize
Off, 1/4, 1/8,
1/8T, 1/16,
1/16T, 1/32,
1/32T,
1/64
Corrige problemas leves
de sincronización.
Mueve las notas
ligeramente
desplazadas hasta la
unidad "correcta" más
cercana. Seleccione
siempre un valor de
resolución lo bastante
preciso como para
aceptar todos los
valores de nota usados.
Si las notas más breves
del acompañamiento
son tresillos de
semicorchea, elija el
valor “1/16T”.
El valor por omisión, “1/
16”, es válido en la
mayoría de casos. Para
no cuantizar al grabar,
desactive este ajuste.
Puede cuantizar la pista
después de la grabación
(página 88).
Rec Mode
Replace, Mix
Replace: todo lo que
grabe sobrescribe los
datos de la pista
seleccionada. Este
modo se selecciona
automáticamente
cuando se activa la
función de grabación
para una pista vacía. Si
selecciona una pista
que ya contiene datos,
este parámetro se
define como "Mix", pero
se puede cambiar a
"Replace" si se desea
sobrescribir la versión
anterior.
Mix: los datos que
grabe se añaden a los
datos existentes para la
pista seleccionada.
Count In
Off, 1Meas,
2Meas, Wait
Note
Especifica cuánto dura
la entrada previa.
Off: no hay entrada. La
grabación comienza al
pulsar el botón [START/
STOP] (con [AUDIO REC]
parpadeando).
1Meas: la entrada dura
un compás.
2Meas: la entrada dura
dos compases.
Wait Note: la
grabación comienza en
cuanto el usuario toque
una nota en el teclado.
(No habrá entrada).
Measure
Length***
Off, 1~136
Establece el número de
compases que debe
contener el patrón. El
rango de ajustes es 1~
136 (o más, en función
del tipo de compás), o
bien “Off”. Seleccione
"Off" si no ha decidido
qué longitud debe
tener el patrón. En ese
caso, la longitud se
determina cuando
detiene la grabación.
Si lo desea, puede
especificar un valor
distinto de longitud
para cada pista y
división.
[*] La pista AccDrums solo puede usar sets de percusión (para esta
pista solo está disponible el botón TONE [DRUMS]). Por otra parte,
puede usar una segunda (o tercera) pista de percusión asignando
el valor 111 al cambio de control CC00 de las pistas Acc1~Acc6.
Consulte “Edición de eventos de ritmo individuales (Micro Edit)”
en la p. 99. Puede, sin embargo, convertir cualquier pista Acc1~6
en una pista adicional de percusión cuando empiece a grabar.
La pista AccBass, no obstante, solo puede usarse para partes de
bajo.
[**] Puede usar una función de clonación que permite grabar una
parte y copiarla en hasta tres modos. El signo "=" indica que se
grabará más de un patrón.
[***] Todos los patrones rítmicos tienen que tener una longitud
determinada. Definir el valor “Measure Length” ahora le evitará
confusiones cuando empiece a grabar.
La función Arranger tiende a añadir compases en blanco al final
de una pista, normalmente debido a que usted ha parado de
grabar un poco tarde (es decir, después del último compás que ha
tocado). Esto significa que a menudo "graba" cinco compases en
lugar de cuatro. Por ejemplo:
Si pulsa [START/STOP] después del cuarto compás…
... el ritmo queda así (cinco compases):
Es más, en modo Rhythm Composer, todos los patrones se
ejecutan en bucle hasta que se pulsa el botón [START/STOP]. Un
número incorrecto de compases (cinco en lugar de cuatro, por
ejemplo) puede producir resultados frustrantes. Por lo tanto,
defina la longitud del patrón antes de grabar.
Teclado de acompañamiento BK-5 r
Rhythm Composer (programar sus propios ritmos)
Grabación de un patrón rítmico
1. Pulse el botón [START/STOP].
En función del ajuste de entrada, el metrónomo
marca una cuenta atrás y después empieza la
grabación.
Cómo escuchar su ritmo y añadir más pistas
(1) Pulse [START/STOP] para escuchar su pista.
La página principal de Rhythm Composer contiene
dos parámetros que le permiten seleccionar el patrón
que quiere escuchar. El procedimiento es el siguiente:
2.
NOTA
Si necesita un metrónomo durante su interpretación, pulse
el botón [TAP TEMPO] mientras se muestra la página
Rhythm Composer. Si también quiere usar el metrónomo al
escuchar la grabación, seleccione otro modo de
metrónomo (consulte “Mode” en la p. 67).
3.
Gire [CURSOR/VALUE] para seleccionar el
parámetro “MODE” y pulse [ENTER/SELECT].
Gire [CURSOR/VALUE] para seleccionar el
campo “Major”, “Minor” o “7th”.
Solo se puede seleccionar un modo para la
reproducción.
4.
5.
Use el dial [CURSOR/VALUE] y el botón
[ENTER/SELECT] para seleccionar el campo
"DIVISION".
Gire [CURSOR/VALUE] para seleccionar una
de las divisiones (Intro 1~4, Main 1~4, Fill
Dwn 1~3, Fill Up 1~3, End 1~4).
Solo se puede seleccionar una división para la
reproducción.
Si está satisfecho con la parte de percusión, continúe
con el paso “Cómo guardar su ritmo”. De lo contrario,
grabe una versión nueva (consulte “Preparación de la
primera pista” en la p. 82). En tal caso, defina el
parámetro Rec Mode en función de lo que quiera
hacer: “Replace” sirve para sobrescribir la grabación
anterior; “Mix” permite añadir notas a lo que ya tiene
grabado (consulte la pág. 84).
NOTA
También puede iniciar la grabación usando un conmutador
de pedal (no incluido) conectado a la toma SWITCH/
EXPRESSION. Consulte “Start/Stop” en la p. 69.
Puede empezar tocando solo la parte de bombo. Si ha
especificado la longitud de la pista antes de grabar,
Rhythm Composer vuelve al inicio del patrón una vez
ejecutado el número establecido de compases. En
pases sucesivos, puede añadir la caja, el charles, etc.
Al grabar otra parte (ABass~Acc6), proceda como si
fuese una actuación en vivo: añada modulación, use
la palanca de Pitch Bend o utilice un pedal opcional
conectado al jack HOLD PEDAL.
2.
Pulse [START/STOP] otra vez para detener la
grabación.
Cómo guardar su ritmo
Acostúmbrese a grabar sus ritmos frecuentemente. Así
evitará perder lo que haya programado en el caso de
que otra persona apague el BK-5.
1.
Acceda a la página principal de Rhythm
Composer y pulse el botón [MENU] (su
indicador parpadea).
La pantalla cambia a:
85
Teclado de acompañamiento BK-5
2.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar “Save”, y después pulse el botón
[ENTER/SELECT].
La pantalla muestra el contenido de la carpeta "My
Rhythms" de la memoria USB conectada.
Pulse el botón [EXIT] si desea seleccionar una carpeta
distinta.
NOTA
Los ritmos que cree solo se pueden guardar en memorias
USB. Si se le ha olvidado conectar una, la pantalla muestra
el mensaje “USB Device not inserted”.
Si ha inicializado la memoria RAM antes de grabar la
primera parte, el BK-5 sugiere el nombre
“User_Rhythm”. De lo contrario, propone el nombre
del ritmo que está editando.
O bien, seleccione “NO” y pulse el botón [ENTER/
SELECT] para volver a la página “Save”, en la que
puede cambiar el nombre.
Grabación de otras pistas y divisiones
Ahora puede grabar la segunda pista (el bajo,
normalmente). Si desea seguir instrucciones paso a paso,
vuelva a la página 82. No olvide definir la tonalidad de la
parte de bajo (consulte “Key” en la p. 83).
Una vez terminada la primera división, puede grabar
otras divisiones. Use las funciones de clonación ("=")
para grabar varios patrones de una vez.
No olvide grabar rellenos, introducciones y codas para
completar sus ritmos. Existen dos grupos formados por
tres rellenos: “Up” 1~3 y “Dwn” 1~3. Los rellenos “Up”
se usan cuando se activa el botón [AUTO FILL] y se pulsa
un botón VARIATION correspondiente a un número
superior (transición de [1] a [2], por ejemplo).
Los rellenos “Dwn” se usan cuando se activa el botón
[AUTO FILL] y se pulsa un botón VARIATION
correspondiente a un número inferior.
Las introducciones suelen utilizarse al inicio de una
canción, y los patrones de coda corresponden a
secciones de cierre.
NOTA
3.
4.
Use los botones TONE para seleccionar un
carácter distinto.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar el siguiente carácter que desea
cambiar.
También puede pulsar el botón [LWR] para eliminar
un carácter seleccionado, o el botón [UP2] para
insertar un carácter.
5.
6.
La pista ABass es monofónica. Solo puede leer grabar patrones
de notas únicas.
Función Help de la página principal de Rhythm
Composer
1. Mantenga presionado el botón [NUMERIC].
La pantalla cambia a:
Repita los pasos (3) y (4) para completar el
nombre.
Pulse el botón [WRITE] para confirmar que
desea guardar el ritmo.
La pantalla confirma brevemente la acción y después
muestra la página principal de Rhythm Composer.
Si la memoria USB ya contiene un archivo de ritmo
con ese nombre, se le preguntará si desea
sobrescribirlo:
En esta página se explica cómo desactivar ("Mute") y
aislar ("Solo") temporalmente pistas específicas.
2.
En tal caso, seleccione “YES” girando el dial [CURSOR/
VALUE] y después pulse [ENTER/SELECT] para sustituir
el archivo antiguo con el nuevo (el antiguo se
perderá).
86
Pulse el botón [EXIT] o [NUMERIC] para
volver a la página principal de Rhythm
Composer.
Teclado de acompañamiento BK-5 r
Rhythm Composer (programar sus propios ritmos)
Enmudecer pistas mientras se graba otras
Una vez que ha programado varias pistas, es posible que
algunas partes provoquen confusiones. Por este motivo
el BK-5 permite enmudecer las pistas que no desea
escuchar mientras graba.
1.
En la página principal de Rhythm Composer,
use el dial [CURSOR/VALUE] y el botón
[ENTER/SELECT] para seleccionar el
parámetro “TRACK”.
Solo
Si desea escuchar una pista de forma aislada,
mantenga presionado el botón [TRACK MUTE] e inicie
la reproducción. De este modo se enmudecen el resto
de pistas, y la pista seleccionada se marca con una
"S".
Pulse de nuevo el botón [TRACK MUTE] para
desactivar la función Solo.
NOTA
El campo situado debajo del parámetro "TRACK"
muestra el nombre del Tone o set de percusión
asignado a la pista seleccionada ("TR-909", en
nuestro ejemplo).
2.
Pulse el botón [TRACK MUTE].
Si la pista a la que ha aplicado la función Solo está
enmudecida, sonará de todos modos. Una vez desactivada
la función Solo, la pista volverá a estar enmudecida.
Reproducción en modo Arranger
NOTA
Guarde su ritmo antes de probarlo con el Arranger.
Se muestra una “M” junto a la pista que ha
enmudecido.
3.
Si el ritmo se detiene inesperadamente durante la
reproducción en modo Arranger, pruebe con otros
acordes. Es posible que solo haya programado el
patrón para acordes mayores, de modo que el
Arranger selecciona un patrón vacío cuando usted
toca un acorde menor o de séptima. Recuerde definir
el parámetro Mode como “M=m=7” hasta que se
haya familiarizado con las posibilidades del Arranger
del BK-5. De este modo, esos tres patrones sonarán
parecidos, pero al menos se asegurará de que el
Arranger no se detenga cuando se toque un acorde
menor o de séptima.
Pulse de nuevo el botón [TRACK MUTE] para
desactivar la función de enmudecimiento (la
"M" desaparece).
NOTA
Este ajuste de enmudecimiento solo se aplica a la página
Rhythm Composer. Durante la reproducción normal del
Arranger, se reproducen todas las pistas que contienen
datos. Use la función "Erase" para borrar las partes que no
deben formar parte de los acompañamientos (consulte la
pág. 89).
87
Teclado de acompañamiento BK-5
Funciones Track Edit de ritmos
Parámetro
Ajuste
Explicación
El nivel “Track Edit” de Rhythm Composer ofrece 12
funciones: Quantize, Erase, Delete, Copy, Insert, Key,
Change Velo, Change Gate Time, Global Change, Shift
Clock, Track Length y Time Signat. También existe un
entorno "Micro Edit", que le permite añadir, eliminar o
cambiar eventos de forma individual. Si desea más
detalles, consulte la página 99.
Mode
Major, Minor,
7th
Permite seleccionar el
modo que desea
modificar.
Division
Intro 1~4,
Main 1~4, Fill
Dwn 1~3, Fill
Up 1~3, End
1~4
Use este parámetro
para seleccionar la
división que desea
editar.
From Bar
1~[último
Hace referencia al
compás de la primer compás que se
pista o patrón] va a editar. Por
omisión, el valor
"From" está definido
como el principio de
las pistas
seleccionadas.
From Beat
1~[número de Especifica la posición
tiempos por
del tiempo. El número
compás]
de tiempos que se
pueden seleccionar
depende del tipo de
compás seleccionado.
From CPT
0~119
To Bar
1~[último
Aquí se especifica el
compás de la último compás que se
pista o patrón] va a editar. Por
omisión, la posición
"To" se define como el
último evento de la
pista seleccionada (o el
último evento de la
pista más larga cuando
se ha seleccionado
"All").
To Beat
1~[número de Especifica la posición
tiempos por
del tiempo. El número
compás]
de tiempos que se
pueden seleccionar
depende del tipo de
compás seleccionado.
1.
2.
Vuelva a la página principal de Rhythm
Composer.
Pulse el botón [MENU] (parpadea).
La pantalla cambia a:
3.
Use el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar
“Track Edit” y pulse [ENTER/SELECT].
La pantalla cambia a:
Puede usar el dial [CURSOR/VALUE] y el botón
[ENTER/SELECT] para modificar las funciones
disponibles.
Quantize
Use esta función si ha decidido no cuantizar la
música durante la grabación y ahora nota que la
sincronización no es la esperada. Si solo es necesario
cuantizar un pasaje determinado, selecciónelo con
los parámetros "From" y "To".
Parámetro
Ajuste
Track
ADrums~Acc6, Seleccione la pista que
ALL
desea editar. Si elige
"ALL", editará todas las
pistas.
88
Explicación
Hace referencia a la
posición inicial de CPT.
"CPT" significa "Clock
Pulse Time" (tiempo de
pulso de reloj), y es la
unidad mínima
empleada por el BK-5.
(Hay 120 CPT en cada
tiempo de un compás
de 4/4.) Cambie este
ajuste solo si la acción
de edición que está
realizando debe
empezar después del
tiempo seleccionado.
Teclado de acompañamiento BK-5 r
Rhythm Composer (programar sus propios ritmos)
Parámetro
Ajuste
Explicación
To CPT
0~119
Hace referencia al
último pulso de reloj al
que debe aplicarse la
operación de edición.
Cambie este ajuste solo
si la acción de edición
que está realizando
debe empezar después
del tiempo
seleccionado.
Resolution
1/4, 1/8, 1/8T, Este parámetro define
1/16, 1/16T, 1/ la resolución de la
32, 1/32T, 1/64 función Quantize.
Asegúrese de
seleccionar siempre el
valor de la nota más
breve que haya
grabado. De lo
contrario, la parte
dejará de sonar como
la ha tocado, ya que las
notas más breves se
desplazarán a
posiciones incorrectas.
Strength
From Note
To Note
0%~100%
0 C-~127 G9
0 C-~127 G9
Use este parámetro
para especificar el
grado de precisión de
la corrección. “0%”
significa que no se
aplica el valor de
“Resolution”
seleccionado (“0% de
corrección”), mientras
que “100%” significa
que todas las notas se
desplazan a las
posiciones
matemáticamente
correctas.
Este parámetro
permite definir la nota
(o el límite inferior del
rango de notas) que se
modificará dentro del
rango de tiempos
“From/To” especificado.
Este parámetro
permite definir el
límite superior del
rango de notas que se
modificará dentro del
rango de tiempos
“From/To” especificado.
Pulse el botón [WRITE] (su indicador parpadea) para
confirmar los ajustes y editar los datos.
Erase
"Erase" permite eliminar selectivamente datos de un
rango determinado de compases, tiempos o pulsos de
reloj, o bien de pistas enteras. Si “Data Type” está
definido como “All”, “Erase” sustituye los datos que
elimine con el número requerido de silencios, de
modo que el resultado es el número equivalente de
compases en blanco. Si también quiere eliminar los
compases en sí, use "Delete" (ver más adelante).
Parámetro
Ajuste
Explicación
Track
ADrums~Acc6, Permite seleccionar la pista
ALL
que desea modificar. Si
elige "ALL", la acción se
aplica a todas las pistas.
Mode
Major, Minor,
7th
Permite seleccionar el
modo que desea modificar.
Division
Intro 1~4,
Main 1~4, Fill
Dwn 1~3, Fill
Up 1~3, End
1~4
Use este parámetro para
seleccionar la división que
desea editar.
From Bar
1~[último
Hace referencia al primer
compás de la compás que se va a editar.
pista o patrón] Por omisión, el valor "From"
está definido como el
principio de las pistas
seleccionadas.
From Beat
1~[número de Especifica la posición del
tiempos por
tiempo. El número de
compás]
tiempos que se pueden
seleccionar depende del
tipo de compás
seleccionado.
From CPT
0~119
Hace referencia a la
posición inicial de CPT.
"CPT" significa "Clock Pulse
Time" (tiempo de pulso de
reloj), y es la unidad
mínima empleada por el
BK-5. (Hay 120 CPT en cada
tiempo de un compás de 4/
4.) Cambie este ajuste solo
si la acción de edición que
está realizando debe
empezar después del
tiempo seleccionado.
89
Teclado de acompañamiento BK-5
Parámetro
Ajuste
Explicación
Parámetro
Ajuste
Explicación
To Bar
1~[último
Indique el último compás
compás de la que va a editar. Por
pista o patrón] omisión, la posición "To" se
define como el último
evento de la pista
seleccionada (o el último
evento de la pista más larga
si se ha seleccionado "All").
From Note
0 C-~127 G9
To Beat
1~[número de Especifica la posición del
tiempos por
tiempo. El número de
compás]
tiempos que se pueden
seleccionar depende del
tipo de compás elegido.
Este parámetro solo se
muestra si "Data Type" (ver
arriba) está definido como
“Note”. Permite definir la
nota (o el límite inferior del
rango de notas) que se
modificará dentro del
rango de tiempos “From/To”
especificado.
To Note
0 C-~127 G9
Este parámetro permite
definir el límite superior del
rango de notas que se
modificará dentro del
rango de tiempos “From/To”
especificado.
To CPT
Data Type
(seleccione los
datos que
desea editar)
0~119
ALL
Todos los parámetros
enumerados abajo.
Note
Solo los mensajes de nota.
Modulation
Los mensajes CC01 usados
normalmente para añadir
vibrato (es decir, el uso de
la palanca BENDER/
MODULATION).
PanPot
Los mensajes CC10 que
especifican la posición
estéreo.
Expression
Los mensajes CC11 que se
usan para aplicar cambios
temporales de volumen.
Reverb
Los mensajes Reverb Send
(con qué intensidad debe el
efecto reverb procesar la
pista seleccionada).
Chorus
Los mensajes Chorus Send
(con qué intensidad debe el
efecto chorus procesar la
pista seleccionada).
Program
Change
P.Bender:
90
Hace referencia al último
pulso de reloj al que debe
aplicarse la operación de
edición. Cambie este ajuste
solo si la acción de edición
que está realizando debe
empezar después del
tiempo seleccionado.
Los mensajes de cambio de
programa, usados para
seleccionar sonidos y sets
de percusión. Nota: si se
eliminan los mensajes de
cambio de programa,
también se eliminan los
mensajes relacionados
CC00 y CC32 (selección de
banco).
Datos de Pitch Bend (es
decir, el uso de la palanca
BENDER/MODULATION).
Pulse el botón [WRITE] (su indicador parpadea) para
confirmar los ajustes y editar los datos.
Delete
A diferencia de la función "Erase", "Delete" no solo
borra los datos, sino también los compases, tiempos o
unidades CPT, de modo que todos los datos
posteriores a la posición "To" se desplazan hacia el
principio de las pistas. No se puede seleccionar qué
tipo de datos se van a borrar.
Parámetro
Ajuste
Explicación
Track
ADrums~Acc6, Permite seleccionar la
ALL
pista que desea
modificar. Seleccione
"ALL" para editar todas
las pistas.
Mode
Major, Minor,
7th
Permite seleccionar el
modo que desea
modificar.
Division
Intro 1~4,
Main 1~4, Fill
Dwn 1~3, Fill
Up 1~3, End
1~4
Use este parámetro
para seleccionar la
división que desea
editar.
From Bar~
To CPT
Consulte la página 88.
Pulse el botón [WRITE] (su indicador parpadea) para
confirmar los ajustes y editar los datos.
Teclado de acompañamiento BK-5 r
Rhythm Composer (programar sus propios ritmos)
Copy
NOTA
Esta función se puede usar para copiar pistas, modos
y divisiones individuales con el fin de sustituir partes
existentes al tiempo que se conservan las partes
restantes del ritmo que ya están almacenadas en la
memoria RAM.
Ahora la página "Copy" muestra un campo "USB MEMORY"
para indicar que puede seleccionar un ritmo en la memoria
USB conectada.
3.
1.
Pulse el botón [ENTER/SELECT].
Defina “Location” como “Source”.
Se muestran los siguientes parámetros:
Parámetro
Ajuste
Explicación
Location
Source,
Destination
Permite seleccionar el
ritmo cuyas pistas se
quiere copiar
("Source") en otro
ritmo ("Destination").
Track
ADrums~Acc6, Permite seleccionar la
ALL
pista que se desea
copiar. Seleccione
"ALL" para editar todas
las pistas.
Mode
Major, Minor,
7th, ALL
Permite seleccionar el
modo que se desea
copiar.
Division
Intro 1~4,
IntroALL,
Main 1~4,
MainALL,
Fill Dwn 1~3,
Fill DwnALL,
Fill Up 1~3,
Fill UpALL,
End 1~4,
EndALL
Use este parámetro
para seleccionar la
división que desea
copiar.
From Bar~
To CPT
2.
NOTA
Cuando se importa un ritmo, el parámetro "Location" se
define como "Destination". Para continuar como se explica
abajo, debe seleccionar el ajuste "Source".
4.
5.
También puede seleccionar "ALL" para copiar todas
las pistas de un modo/división determinado. En ese
caso, "Destination–Track” (ver abajo) también se
define como "ALL".
6.
Consulte la página 88.
Seleccione un ritmo.
Selección de un ritmo de fábrica: use los botones
RHYTHM FAMILY y los parámetros mostrados para
seleccionar el ritmo deseado. Prosiga con el paso (3).
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar el parámetro “Track” y después
pulse el botón [ENTER/SELECT].
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar la pista que quiere copiar.
7.
Repita esta operación con los parámetros
“Mode” y “Division” para seleccionar el
modo (Major, Minor, 7th, ALL) y la división
(Int 1~4, Int ALL, Main 1~4, Main ALL, FDw
1~3, FDw ALL, FUp 1~3, FUp ALL, End 1~4,
End ALL).
Pulse el botón [KEY] para escuchar el patrón
que se dispone a copiar.
Selección de un ritmo "externo": también puede
usar un ritmo almacenado en una memoria USB:
(a) Pulse el botón [USB MEMORY] para abrir la página
“USB Memory”.
(b) Seleccione el ritmo que contiene las pistas que
quiere copiar.
NOTA
Esta función de escucha no está disponible si selecciona
"ALL" en el campo "Mode" o "Division".
91
Teclado de acompañamiento BK-5
8.
Use los parámetros “From” y “To” (3 en cada
uno) para especificar el principio y el final
del fragmento que quiere copiar.
Parámetro
Ajuste
Explicación
Copy Times
1~999
Permite especificar el
número de copias que
se quieren hacer.
Seleccione “1” para
copiar el fragmento
una sola vez.
Por omisión, los parámetros "From" están definidos
como “Bar 1, Beat 1, CPT 0”, mientras que los valores
"To" están definidos para incluir toda la pista.
9.
Defina “Location” como “Destination”.
Se muestran los siguientes parámetros:
10. Defina “Copy Mode” como “Replace” o
“Mix”.
En ambos casos, la longitud de la pista de destino
puede cambiar para incluir todos los datos de la pista
de origen.
11. Use el dial [CURSOR/VALUE] y el botón
[ENTER/SELECT] para definir "Track" como la
pista en la que quiere copiar los datos.
NOTA
Parámetro
Ajuste
Explicación
Location
Source,
Destination
Permite seleccionar el
ritmo cuyas pistas se
quiere copiar
("Source") en otro
ritmo ("Destination").
Track
Mode
Division
ADrums~Acc6, Permite seleccionar la
ALL
pista que desea
modificar. Seleccione
"ALL" para reemplazar
todas las pistas.
Major, Minor,
7th, ALL
Intro 1~4,
Main 1~4, Fill
Dwn 1~3, Fill
Up 1~3, End
1~4
Permite seleccionar el
modo que desea
modificar.
Use este parámetro
para seleccionar la
división que desea
editar.
12. Repita esta operación con los parámetros
“Mode” (Major, Minor, 7th, ALL) y “Division”
(Intro 1~4, Main 1~4, Fill Dwn 1~3, Fill Up
1~3, End 1~4, ALL).
NOTA
Si ha seleccionado “ALL” para “Source – Mode” o "Source –
Division", este parámetro “Mode” o "Division" también se
define como “ALL”.
13. Use el dial [CURSOR/VALUE] y el botón
[ENTER/SELECT] para seleccionar “Copy
Times” y especificar el número de copias que
necesita.
Seleccione “1” para copiar el fragmento una sola vez.
14. Pulse el botón [KEY] para escuchar la pista
de destino.
Into Bar
Into Beat
Into CPT
La posición "Into" indica dónde quedará
el inicio del fragmento de origen
después de la acción de copia. Para
copiar los datos de origen al principio
de la pista de destino, seleccione BAR=
“1”, BEAT= “1” y CPT= “0”.
Copy Mode
Replace
Los datos del rango
seleccionado de la
pista de origen
sobrescriben la pista de
destino.
Mix
Los datos del rango
seleccionado de la
pista de origen se
añaden a los datos de
la pista de destino.
92
Los datos de AccDrums también se pueden copiar en otras
pistas (preferiblemente Acc1~Acc6). Los datos de ABass
solo se pueden copiar en otras pistas ABass. Si ha
seleccionado “ALL” para “Source – Track”, este parámetro
“Track” también se define como “ALL”.
15. Use el dial [CURSOR/VALUE] y el botón
[ENTER/SELECT] para especificar la posición
de destino usando los tres parámetros
"Into".
16. Pulse el botón [WRITE] (su indicador
parpadea) para confirmar los ajustes y
editar los datos.
Insert
"Insert" le permite insertar espacios y mover datos
posteriores a la posición "From" hacia el final de la
pista (exactamente lo opuesto a "Delete"). Los
compases vacíos así creados pueden "rellenarse" con
la función "Copy" o grabando frases nuevas en esa
zona.
Teclado de acompañamiento BK-5 r
Rhythm Composer (programar sus propios ritmos)
NOTA
Esta función no incluye marcador "To". En su lugar, debe
especificar la longitud de la inserción usando los valores
"For".
Parámetro
Ajuste
Track
ADrums~Acc6, Permite seleccionar la
ALL
pista que desea
modificar. Si elige
"ALL", la acción se
aplica a todas las
pistas.
Mode
Major, Minor,
7th
Permite seleccionar el
modo que desea
modificar.
Division
Intro 1~4,
Main 1~4, Fill
Dwn 1~3, Fill
Up 1~3, End
1~4
Use este parámetro
para seleccionar la
división que desea
editar.
From Bar~
From CPT
Consulte la página 88.
For Bar,
For Beat,
For CPT
Especifica cuántos compases, tiempos o
CPT se van a insertar.
Parámetro
Ajuste
Explicación
Mode
Major, Minor,
7th
Permite seleccionar el
modo que desea
modificar.
Division
Intro 1~4,
Main 1~4, Fill
Dwn 1~3, Fill
Up 1~3, End
1~4
Use este parámetro para
seleccionar la división
que desea editar.
From Bar~
To CPT
Consulte la página 88.
Value
–127~127)
Aquí se define el grado
de transporte en pasos
de semitono. Seleccione
"2", por ejemplo, para
transportar un patrón
en "C" a "D". Tenga
cuidado de no aplicar
"Key" a la pista
AccDrums. Si transporta
las notas de esta pista,
se producirán cambios
radicales.
From Note
0 C-~127 G9
Este parámetro permite
definir la nota (o el
límite inferior del rango
de notas) que se
modificará dentro del
rango de tiempos
“From"/"To”
especificado.
To Note
0 C-~127 G9
Este parámetro permite
definir el límite superior
del rango de notas que
se modificará dentro del
rango de tiempos
"From"/"To"
especificado.
Explicación
Pulse el botón [WRITE] (su indicador parpadea) para
confirmar los ajustes y editar los datos.
Key (transporte)
Esta función le permite transportar las notas de la
pista seleccionada (obviamente, los datos no
correspondientes a notas no se pueden transportar).
Parámetro
Ajuste
Track
ADrums~Acc6, Permite seleccionar la
ALL
pista que desea
modificar. Si elige "ALL",
la acción se aplica a
todas las pistas.
Pulse el botón [WRITE] (su indicador parpadea) para
confirmar los ajustes y editar los datos.
Explicación
93
Teclado de acompañamiento BK-5
Change Velo
La función "Change Velo" le permite modificar la
dinámica ("velocidad") de una pista o fragmento. No
se pueden cambiar los eventos de nota.
Parámetro
Ajuste
Track
ADrums~Acc6, Permite seleccionar la
ALL
pista que desea
modificar. Si elige
"ALL", la acción se
aplica a todas las
pistas.
Mode
Major, Minor,
7th
Permite seleccionar el
modo que desea
modificar.
Division
Intro 1~4,
Main 1~4, Fill
Dwn 1~3, Fill
Up 1~3, End
1~4
Use este parámetro
para seleccionar la
división que desea
editar.
From Bar~
To CPT
Consulte la página 88.
Bias*
(–99~99)
94
Parámetro
Ajuste
Explicación
Magnify**
0~200%
Este parámetro
funciona como un
efecto "compander"
(un procesador de
dinámica que actúa
simultáneamente
como un compresor y
un expansor), aunque
procesa datos MIDI: si
selecciona un valor
superior al "100%",
aumenta las
diferencias entre los
valores de velocidad
altos y bajos en el
rango seleccionado.
Los valores inferiores a
"64" bajan, y los
valores superiores
suben. El resultado es
que la diferencia entre
pianissimo y fortissimo
queda mucho más
pronunciada.
From Note/
To Note
0 C-~127 G9
“From Note” hace
referencia al límite
inferior del rango de
notas que quiere
cambiar. “To Note”
representa el límite
superior.
Explicación
Le permite especificar
en qué medida deben
cambiar los valores de
velocidad. Seleccione
un valor positivo para
aumentar la velocidad
(el valor se añade al
valor de velocidad de
las notas afectadas) o
un valor negativo para
reducir los valores de
velocidad (el valor se
sustrae). Seleccione “0”
si prefiere usar el
parámetro "Magnify"
(ver a continuación).
[*] Incluso el valor positivo o negativo más alto no le permite
pasar de "1" o de "127". No se puede usar el valor "0" por un
motivo: ese valor indica el final de una nota (note-off). "127",
por otra parte, es el valor máximo de velocidad compatible con
el estándar MIDI. Por lo tanto, si añade un valor de velocidad
positivo alto, es posible que todas las notas usen el valor "127".
[**] Los valores de "Magnify" por debajo del "100%" tienen el
efecto opuesto: ajustan todos los valores de velocidad hacia el
centro imaginario de "64", reduciendo así la dinámica de la
interpretación.
Pulse el botón [WRITE] (su indicador parpadea) para
confirmar los ajustes y editar los datos.
Change Gate Time
Esta función le permite modificar la duración de las
notas de los rangos de tiempos (“From”/“To”) y de
notas (“From Note”/“To Note”) seleccionados. Le
recomendamos que solo use esta función para
acortar las notas que de repente parecen demasiado
largas al asignar un sonido distinto a la pista en
cuestión. Como aquí no se puede ver la duración de
las notas, hacer ediciones en bloque puede resultar
arriesgado. Consulte “Edición de eventos de ritmo
individuales (Micro Edit)” en la p. 99 para saber cómo
cambiar la duración de notas individuales.
Teclado de acompañamiento BK-5 r
Rhythm Composer (programar sus propios ritmos)
Tras seleccionar un sonido con un desvanecimiento
lento (es decir, un sonido que se mantiene cuando el
resto de notas se han apagado), "Change Gate Time"
le ayudará a recortar las notas para evitar
solapamientos indeseados.
Parámetro
Ajuste
Explicación
From Note/
To Note
0 C-~127 G9
“From Note” hace
referencia al límite
inferior del rango de
notas que quiere
cambiar. “To Note”
representa el límite
superior.
Pulse el botón [WRITE] (su indicador parpadea) para
confirmar los ajustes y editar los datos.
Global Change
Parámetro
Ajuste
Track
ADrums~Acc6, Permite seleccionar la
ALL
pista que desea
modificar. Si elige
"ALL", la acción se
aplica a todas las pistas.
Mode
Major, Minor,
7th
Permite seleccionar el
modo que desea
modificar.
Division
Intro 1~4,
Main 1~4, Fill
Dwn 1~3, Fill
Up 1~3, End
1~4
Use este parámetro
para seleccionar la
división que desea
editar.
From Bar~
To CPT
Consulte la página 88.
Bias
–1920~1920
Magnify
0~200%
Explicación
Este parámetro define
en qué medida debe
cambiar la duración (o
tiempo de puerta) de
las notas seleccionadas.
El valor mínimo posible
de "Gate Time" es "1"
(usado para todas las
notas de percusión), así
que si selecciona
"–1000" para notas con
un "Gate Time" de "1"
en el rango
especificado no tiene
ningún efecto.
Use este parámetro en
lugar de "Bias" para
producir cambios
proporcionales en los
valores de "Gate Time"
afectados. Los valores
por debajo de "100%"
reducen la duración, y
los valores por encima
de "100%" la
aumentan. Seleccione
“100%” si prefiere usar
el parámetro "Bias" (ver
arriba).
Esta función le permite cambiar el valor de
determinados ajustes rápidamente. Los cambios se
aplican a pistas enteras (no puede usar "Global
Change" para solo unos compases). Si percibe que el
nivel de un efecto no es adecuado, puede aplicar
cambios globales a los cuatro parámetros editables
de pistas de ritmo (“Express”, “Reverb”, “Panpot” y
“Chorus”).
También puede usarlo para "actualizar" ritmos
antiguos y asegurarse de que usan los sonidos
nuevos del BK-5.
Parámetro
Ajuste
Explicación
Track
ADrums~Acc6, Permite seleccionar la
ALL
pista que desea modificar.
Si elige "ALL", la acción se
aplica a todas las pistas.
Mode
Major, Minor,
7th, ALL
Permite seleccionar el
modo que desea
modificar.
Division
Intro 1~4,
IntroALL,
Main 1~4,
Fill Dwn 1~3,
Fill Up 1~3,
End 1~4, ALL
Use este parámetro para
seleccionar la división que
desea editar.
Alteration
Mode*
Nearest,
Degree, —
Este tipo de mensaje solo
está disponible para pistas
rítmicas melódicas (es
decir, no para las pistas
ADrums o ABass). Las
pistas rítmicas recién
grabadas no lo contienen.
Consulte también “Acerca
de los mensajes Alteration
Mode” en la p. 100.
95
Teclado de acompañamiento BK-5
Parámetro
Ajuste
Explicación
Nearest**: hace referencia
a un sistema de mayor
musicalidad para aplicar
cambios de ritmo a notas
de ritmo grabadas durante
la reproducción del
Arranger.
Degree: hace referencia al
sistema "antiguo" de
conversión en tiempo real
de información de pista
durante la reproducción
de ritmos. Consulte la
página 100.
Seleccione “---” si el
patrón seleccionado debe
ignorar este ajuste.
From/To…
CC00,
CC32,
PC
Inc/Dec…
Expression,
Reverb,
Chorus,
Panpot
---, 0~127,
ALL
1~128
–127~127
Introduzca el valor
original (es decir, el valor
que las pistas
seleccionadas están
usando en ese momento)
para "From". Para "To",
especifique el nuevo valor
que debe reemplazar al
valor "From". Es lo que
denominamos cambios
"absolutos": no añade ni
sustrae valores, sino que
los sustituye por otros.
Este sistema solo está
disponible para mensajes
que le permiten
seleccionar sonidos o
bancos de sonidos.***
Estos parámetros le
permiten añadir (+) o
sustraer (–) un valor
determinado a/desde los
valores actuales de
Expression, Pan, Reverb
Send o Chorus Send. Esto
es útil si los cambios
grabados en tiempo real
resultan ser demasiado
altos o bajos.
[*] Este parámetro no está disponible para las pistas ADrums y ABass,
y los patrones Intro3 & 4 y End3 & 4.
[**] Las notas de las pistas rítmicas melódicas se comparan con los
acordes tocados en la zona de reconocimiento. Si el siguiente acorde
que toque contiene la nota que está sonando en la parte
seleccionada (basada en el acorde anterior), esa nota se mantiene.
Si el nuevo acorde no contiene esa nota, la parte rítmica en cuestión
usa la nota más cercana (“Nearest”). Esto produce una respuesta más
musical que cualquier otro sistema disponible en el mercado.
[***] Los mensajes CC00 son los mensajes de selección de banco
"MSB". Le permiten seleccionar el Tone capital (seleccione "0") de
una dirección de sonido. Seleccione “---” si el ajuste actual no debe
cambiar. El cambio de control CC32 es el mensaje de selección de
banco "LSB". Use el parámetro PC para cambiar la dirección (número
de cambio de programa) de un sonido (por ejemplo, de "1" a "2").
96
Pulse el botón [WRITE] (su indicador parpadea) para
confirmar los ajustes y editar los datos.
Shift Clock
“Shift Clock” le permite desplazar las notas en el
rango “From”/“To” seleccionado. Se puede utilizar
para dos cosas:
• Para corregir notas "lentas" debido a un ataque
demasiado suave.
Puede usar "Shift Clock" después de asignar un
sonido a una pista que tenga un ataque
considerablemente más suave que el sonido usado
para grabar esa parte. Esta técnica se usa
habitualmente en la música pop para "sincronizar"
arpegios de cuerdas de semicorchea tocados con un
pad "lento". En lugar de hacer que las notas empiecen
en el momento matemáticamente correcto (por
ejemplo, 2-1-0), puede desplazarlas hacia la izquierda
(por ejemplo, a 1-4-115) de modo que el volumen
máximo del ataque coincida con el siguiente tiempo:
Posiciones originales (ataque lento,
parece fuera de tiempo)
Shift= –5
(suena bien sincronizado)
• Para corregir la sincronización de notas grabadas vía
MIDI sin cuantizarlas
Puede usar secuencias externas como material no
procesado para sus canciones. Al grabar estos
fragmentos vía MIDI se puede producir un pequeño
delay (por ejemplo, 5 CPT). Si el resultado no es
aceptable, use "Shift Clock" para "empujar" los datos
grabados hacia la izquierda (seleccione "–5"). Esto le
permite conservar cualquier irregularidad que pueda
contener el original, ya que no está cuantizado. Tras
seleccionar un sonido con un desvanecimiento lento
(es decir, un sonido que se mantiene cuando el resto
de notas se han apagado), "Change Gate Time" le
ayudará a recortar las notas para evitar
solapamientos indeseados.
Parámetro
Ajuste
Explicación
Track
ADrums~Acc6, Permite seleccionar la
ALL
pista que desea
modificar. Si elige
"ALL", la acción se
aplica a todas las pistas.
Mode
Major, Minor,
7th
Permite seleccionar el
modo que desea
modificar.
Teclado de acompañamiento BK-5 r
Rhythm Composer (programar sus propios ritmos)
Parámetro
Ajuste
Explicación
Division
Intro 1~4,
Main 1~4, Fill
Dwn 1~3, Fill
Up 1~3, End
1~4
Use este parámetro
para seleccionar la
división que desea
editar.
From Bar~
To CPT
Consulte la página 88.
Data Type
Consulte la página 90.
Value (CPT)
–4800~4800
From Note,
To Note
0 C-~127 G9
Este parámetro define
en qué medida se
desplazan las notas. El
valor está expresado en
unidades de CPT (un
CPT= 1/120 q). Las
notas del primer
tiempo del primer
compás no se pueden
desplazar hacia la
izquierda, ya que eso
implicaría moverlas al
compás "0", que no
existe.
"From Note" le permite
definir la nota (o el
límite inferior del rango
de notas) que se
modificará dentro del
rango de tiempos
"From"/"To”
especificado.
"To Note" le permite
fijar un límite superior
para el rango de notas
que va a modificar.
NOTA
La versión anterior es irrecuperable, así que asegúrese de
guardar el ritmo antes de continuar (consulte la pág. 85).
Parámetro
Ajuste
Track
ADrums~Acc6, Permite seleccionar la
ALL
pista que desea
modificar. Si elige
"ALL", la acción se
aplica a todas las
pistas.
Division
Intro 1~4,
Main 1~4, Fill
Dwn 1~3, Fill
Up 1~3, End
1~4
Length Bar
Pulse el botón [WRITE] (su indicador parpadea) para
confirmar los ajustes y editar los datos.
Length Beat
Track Length
Esta función le permite modificar la longitud
(número de compases, tiempos y pulsos) de un
patrón después de grabar. Se descartan los datos no
incluidos en el rango especificado. Obviamente, solo
necesita cambiar los ajustes del modo cuya longitud
desea modificar.
Length CPT
Explicación
Use este parámetro
para seleccionar la
división que desea
editar.
Use el dial [CURSOR/
VALUE] y el botón
[ENTER/SELECT] para
fijar la longitud de los
patrones seleccionados
en intervalos de un
compás. También
puede alargar una
pista existente
especificando un valor
"Bar" que se extienda
más allá de las últimas
notas.
1~[número de Especifica la posición
tiempos por
del tiempo. El número
compás]
de tiempos que se
pueden seleccionar
depende del tipo de
compás seleccionado.
Este parámetro
permite ajustar la
longitud con precisión.
En la mayoría de casos,
usará múltiplos de q
notas (es decir,
120CPT) porque
120CPT representa un
tiempo de un compás
X/4 (1/4, 2/4, 3/4, 4/4,
etc.).
97
Teclado de acompañamiento BK-5
Parámetro
Ajuste
Explicación
Parámetro
Mode
Major, Minor,
7th,
Major+Minor,
Major+7th,
Major+Minor+
7th,
Minor+7th
Seleccione los modos a
los que debe aplicarse
el nuevo ajuste de
longitud. También
puede activar dos
iconos de botones, o
incluso los tres. Si
define "Track" como
"ALL", se seleccionan
automáticamente los
tres modos (y eso no se
puede cambiar).
Variation 1, 2, 3, On, Off
4
Pulse el botón [WRITE] (su indicador parpadea) para
confirmar los ajustes y editar los datos.
Time Signature
El parámetro "Time Signature" le permite comprobar
y fijar el tipo de compás de los patrones. Los modos
de acordes mayores, menores y de séptima de un
patrón siempre deben usar el mismo tipo de compás,
por lo que no puede editarlos por separado.
Use este parámetro para especificar el tipo de
compás del patrón seleccionado ("Division", ver más
adelante). Las instancias MAIN, INTRO y ENDING se
componen de cuatro variaciones, así que hay cuatro
valores de "Time Signature" seleccionables usando los
iconos de los botones VARIATION [1]~[4]. Si
selecciona “Fill Up” o “Fill Dwn” para “Division”, solo
se pueden editar tres instancias de “Time Signature”.
Los tipos de compás más utilizados son: 2/4, 3/4, 4/4,
6/8 y 12/8. También puede usar otros valores, como
7/4, 13/8, etc.
NOTA
Cuando cambia el tipo de compás de un patrón ya grabado,
sus notas y eventos se "reordenan", de modo que puede
obtener compases incompletos. No obstante, no se elimina
ningún dato.
Parámetro
Ajuste
Division
Intro, Main,
Use este parámetro
FillDwn, FillUp, para seleccionar la
End, ALL
división que desea
editar.
Time Signature
1/16~32/2
98
Explicación
Este parámetro
permite seleccionar el
tipo de compás.
Ajuste
Explicación
Use estos parámetros
para seleccionar el
patrón que desea
modificar. Si define
“Division” como “Fill
Dwn” o “Fill Up”, solo
habrá tres iconos de
botón. Puede activar
varios iconos de botón,
o todos. (Pero no
puede desactivar los
tres o los cuatro.)
Pulse el botón [WRITE] (su indicador parpadea) para
confirmar los ajustes y editar los datos.
Teclado de acompañamiento BK-5 r
Edición de eventos de ritmo individuales (Micro Edit)
Edición de eventos de ritmo
individuales (Micro Edit)
Notas generales sobre ‘Micro Edit’
Seleccione este modo si necesita cambiar solo un
aspecto de un ritmo por lo demás perfecto.
En este apartado, usamos la palabra "evento" para
referirnos a cualquier tipo de mensaje. Por lo tanto, un
evento es un comando (o instrucción) para el Arranger.
Solo puede ver y editar una pista cada vez. Por
consiguiente, asegúrese de comprobar el ajuste "Track"
antes de editar los eventos mostrados en esta página.
1.
2.
3.
Indicaciones de posición: los secuenciadores solo
registran "eventos" cuyas posiciones y distancias
especifican cuándo deben sonar las notas y cuándo
deben cambiar (es decir, su "secuencia").
Cada evento se ejecuta en un momento determinado.
Por ello, todos los eventos tienen una indicación de
posición (“1-01-119”, por ejemplo). El primer número
es el compás, el segundo es el tiempo dentro del
compás, y el tercero es el pulso (CPT) entre el tiempo
actual y el siguiente. Cada tiempo de un compás de
4/4 tiene 120 pulsos.
Vuelva a la página principal de Rhythm
Composer.
Use los parámetros "Track", "Mode" y
"Division" para seleccionar el patrón que
desea editar.
Pulse el botón [MENU] (su indicador
parpadea).
La pantalla cambia a:
Supervisar eventos de nota: Rhythm Composer
puede reproducir los eventos de nota que usted
seleccione. Esto puede ayudarle a identificar el
evento que desea editar. Cuando mueve el cursor a
un evento de nota, este se reproduce.
Procedimiento general
4.
Para cambiar información ya disponible en la pista
seleccionada, proceda así:
Use el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar
“Micro Edit” y después pulse el botón
[ENTER/SELECT].
1.
La pantalla cambia a:
2.
Use el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar
la entrada que desee editar.
Pulse el botón [ENTER/SELECT] para
seleccionar el primer valor.
En los siguientes ejemplos, hemos seleccionado el
mensaje CC00 (izquierda) y el primer parámetro de
un evento de nota (derecha):
Puede usar el dial [CURSOR/VALUE] y el botón
[ENTER/SELECT] para modificar las funciones
disponibles.
NOTA
Esta página no le permite seleccionar un patrón rítmico
diferente (en nuestro ejemplo, “ADrum – Major – Intro1”).
Asegúrese de seleccionar el botón adecuado antes de abrir
la página "Micro Edit". Consulte el paso (2).
3.
4.
5.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para definir el
valor.
Pulse el botón [ENTER/SELECT] para
seleccionar el siguiente valor y edítelo.
Cuando haya terminado, pulse el botón
[EXIT] para volver a la página Rhythm
Composer y después guarde su ritmo
(página 85).
99
Teclado de acompañamiento BK-5
Parámetros que puede modificar
Mensajes de velocidad de nota y de tiempo de
puerta: estos mensajes siempre aparecen en
parejas. El primer valor (“42:F#2”, por ejemplo)
hace referencia a la nota en sí, y el segundo (“72”),
a la velocidad (dinámica de interpretación).
La página "Micro Edit" añade un tercer mensaje a
esa pareja que describe la duración de la nota en
cuestión. Es posible que recuerde este valor del
entorno "Track Edit", donde se llama "Gate Time".
- CC—estos mensajes suelen añadir algo a las notas
ejecutadas, como modulación, ajuste de volumen, un
cambio en la posición estéreo, etc. El BK-5 reconoce
(y permite editar) todos los números de cambio de
control usados por el Arranger (CC01, 10, 11, 91 y 93)
y muestra su nombre "oficial".
-
NOTA
Los eventos CC64 (Hold) generados por un conmutador de
pedal conectado a la toma HOLD FOOTSWITCH se
convierten a los valores equivalentes de GATE TIME en el
momento de la grabación. Por lo tanto, es posible que
tenga que cambiar la duración de las notas.
- PC/Program Change—estos mensajes se utilizan
para seleccionar sonidos del banco actual. Como solo
hay 128 posibilidades, estos mensajes suelen estar
precedidos por los cambios de control CC00 y CC32.
Por ello el BK-5 inserta los tres cuando usted usa la
función "Create Event". Para asignar un set de
percusión a una pista Acc1~6, debe crear un evento
"CC00" con el valor "111".
NOTA
No se puede editar el valor de CC00 de las pistas ADrums.
- Pitch Bend—estos mensajes se usan para aplicar
cambios temporales al tono de las notas tocadas en
ese momento. Los mensajes de Pitch Bend pueden ser
positivos (nota más aguda) o negativos (más grave).
Rango del ajuste: –128~128.
- Alteration Mode—este evento le permite
especificar cómo se usan durante la reproducción del
Arranger las notas grabadas para una pista rítmica. A
continuación se muestran los detalles.
NOTA
Este parámetro no está disponible para las pistas ADrums ni
para las divisiones Intro3, Intro4, Ending3 y Ending4.
Edición de eventos
Edición de mensajes de Pitch Bend
Los mensajes de Pitch Bend pueden ser positivos o
negativos (rango: –128~128). El valor "0" significa
que no se modifica el tono de las notas que se toquen
en esa área.
Si un evento de Pitch Bend no se restablece a "0" en
algún momento, todas las notas seguirán bajo su
efecto aunque esa no sea la intención del usuario.
100
Edición de cambios de control
Estos mensajes (CC) se pueden definir con el valor
deseado (0~127) cuando se necesita aplicar el efecto
correspondiente. También es preciso restablecer el
valor "0" para evitar sorpresas desagradables.
Acerca de los mensajes de nota (Note)
Como ya se ha indicado, los mensajes de nota
incluyen un número de nota, un valor de velocidad y
un valor de Gate Time.
El rango de los números de nota es de “0 (C–)”~“127
(G9)”. Los mensajes de velocidad pueden oscilar entre
"1" (extremadamente suave) y "127". El valor "0" no
se puede introducir, ya que sería lo mismo que
desactivar la nota.
Acerca de los mensajes Alteration Mode
Estos mensajes solo están disponibles para pistas
rítmicas melódicas (no para las pistas ADrums o
ABass) y tienen que insertarse a mano (usando
"Create Event"). Las pistas rítmicas recién grabadas
no lo contienen.
Permite usar un revolucionario sistema para adaptar
las notas grabadas de una forma más natural
(también llamado "voicing"). Hay dos opciones:
- Degree—hace referencia al sistema "antiguo" de
conversión en tiempo real de información de pista
durante la reproducción de ritmos. Se basa en las
notas fundamentales de los acordes tocados durante
la reproducción del Arranger, y suele provocar saltos
inesperados en algunas partes.
- Nearest—hace referencia a un sistema de mayor
musicalidad para aplicar cambios de ritmo a notas de
ritmo grabadas durante la reproducción del Arranger.
Veamos un gráfico:
Pista de cuerdas
Resultado con "Degree"
Resultado con "Nearest"
Acordes tocados en zona de reconocimiento
Este nuevo sistema se denomina “Adaptive Chord
Voicing”. Las notas de las pistas rítmicas melódicas se
comparan con los acordes tocados en la zona de
reconocimiento. Si el siguiente acorde que toque
contiene la nota que está sonando en la parte
seleccionada (basada en el acorde anterior), esa nota
se mantiene.
Si el nuevo acorde no contiene esa nota, la parte
rítmica en cuestión usa la nota más cercana
(“Nearest”). En el ejemplo anterior, "G" está más cerca
que "C" de la nota "A" tocada por las cuerdas. Esto
produce una respuesta más musical que cualquier
otro sistema disponible en el mercado.
Teclado de acompañamiento BK-5 r
Edición de eventos de ritmo individuales (Micro Edit)
Create Event
Tanto “Degree” como “Nearest” permiten especificar
el rango de notas (“Limit Low” y “Limit High”) que
puede ejecutar la parte seleccionada. Las notas que
caerían fuera de ese rango durante la reproducción
del Arranger se transportan automáticamente a
valores incluidos en dicho rango. En lugar de
especificar dos valores de nota, también puede
seleccionar "Std" para que el BK-5 decida cuándo hay
que desplazar notas extremadamente agudas (o
graves) hacia arriba o hacia abajo varias octavas.
Seleccione esta función para añadir un nuevo evento
a la pista seleccionada.
Otras operaciones de edición
Si la posición para la que crea un nuevo evento ya
contiene otros eventos, el nuevo evento se añade al
final de ese grupo.
La página "Micro Edit" le permite seleccionar varias
funciones.
Puede seleccionar varios eventos consecutivos y
editarlos de una vez: seleccione el primer evento de una
serie, mantenga presionado el botón [ENTER/SELECT] y
gire el dial [CURSOR/VALUE].
1.
2.
Parámetro
Ajuste
Explicación
Event
Note, Control
Change,
Program
Change, Pitch
Bend,
Alteration
Mode
Le permite especificar
el tipo de evento que
desea añadir.
To Bar,
To Beat,
To CPT
Consulte la
página 88.
Especifica la posición
en la que se insertará
el nuevo evento.
El evento seleccionado se inserta con un valor por
omisión:
Seleccione el evento que desea editar.
Pulse el botón [MENU] (parpadea).
Note: Note Number: 60 C4
On Velocity: 100
Gate Time: 60
La pantalla cambia a:
Program Change: CC00 Bank Select MSB, valor “0”
CC32 Bank Select LSB, valor “4”
Program Change Number “1”
(Los mensajes de selección de banco
se añaden automáticamente: no
tiene que preocuparse por eso.)
Pitch Bend: “0”
Alteration Mode: Nearest
Limit Low: Std
Limit High: Std
La línea superior muestra el tipo de evento que se
puede editar (en nuestro ejemplo, “CC00 Bank MSB”)
y su posición (“001:01:000”). No puede cambiar el
tipo de evento en esta página.
Si ha seleccionado varios eventos (ver arriba), la
pantalla muestra lo siguiente:
Obviamente, necesita cambiar los ajustes por omisión
en función del resultado deseado.
Pulse el botón [WRITE] para confirmar los ajustes y
añadir el nuevo evento. El BK-5 volverá a la página
“Micro Edit”.
Erase Event
Esta función le permite eliminar uno o varios eventos
sin cambiar las posiciones del resto de eventos.
1.
3.
Gire [CURSOR/VALUE] para seleccionar la
función y pulse el botón [ENTER/SELECT].
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar el evento que desee borrar.
El evento seleccionado se muestra en el centro de la
página.
101
Teclado de acompañamiento BK-5
NOTA
Para seleccionar varios eventos consecutivos, pulse el
botón [ENTER/SELECT] mientras gira el dial [CURSOR/
VALUE] hacia la izquierda (subir) o la derecha (bajar).
2.
1.
2.
Pulse el icono del botón [ENTER/SELECT]
para eliminar el evento seleccionado.
El BK-5 volverá a la página “Micro Edit”.
Move Event
Esta función le permite desplazar uno o varios
eventos.
1.
2.
3.
Seleccione el evento que desea desplazar.
Seleccione la función "Move Event".
Defina los valores “To Bar”, “To Beat” y “To
CPT”.
Parámetro
Ajuste
Explicación
To Bar,
To Beat,
To CPT
Consulte la
página 88.
Especifica la posición a
la que se desplazará el
primer evento (en
orden cronológico) del
grupo seleccionado.
NOTA
Si la posición a la que desplaza el evento seleccionado ya
contiene otros eventos, el evento desplazado se añade al
final de ese grupo.
NOTA
Los eventos ubicados en “1-01-00” no se pueden desplazar
hacia la izquierda.
4.
Pulse el botón [WRITE] para confirmar los
ajustes y desplazar el evento.
El BK-5 volverá a la página “Micro Edit”.
3.
Seleccione la función "Place Event".
Defina los valores “To Bar”, “To Beat” y “To
CPT”.
Parámetro
Ajuste
Explicación
To Bar,
To Beat,
To CPT
Consulte la
página 88.
Especifica la posición
en la que se insertará
el primer evento
copiado.
Pulse el botón [WRITE] para confirmar los
ajustes y pegar los nuevos eventos.
NOTA
Los eventos insertados con "Place Event" se añaden a los
que ya haya en esa área. Los eventos existentes no son
desplazados hacia el final de la pista.
Parámetros MIDI
Esta sección trata los parámetros MIDI del BK-5 y las
memorias asociadas, llamadas “sets MIDI”.
¿Qué es el MIDI?
MIDI significa "Musical Instrument Digital Interface"
(interfaz digital para instrumentos musicales). Se
trata de un estándar universal para el intercambio de
datos musicales entre instrumentos electrónicos y
ordenadores. El BK-5 incluye las tomas MIDI IN y
MIDI OUT, que permiten recibir datos de
interpretación de otros instrumentos MIDI. También
incluye un puerto COMPUTER (USB) que puede
intercambiar datos MIDI con un ordenador.
Los parámetros MIDI se pueden seleccionar usando el
botón [MENU] ‰ “MIDI”.
Copy Event
Esta función le permite copiar uno o varios eventos.
Use “Place Event” para insertar una copia de esos
eventos en la posición deseada.
1.
Seleccione el evento que desea copiar.
Para seleccionar varios eventos consecutivos,
mantenga presionado el botón [ENTER/SELECT]
mientras gira el dial [CURSOR/VALUE] hacia la
izquierda (subir) o la derecha (bajar).
Todos los eventos seleccionados de este modo se
muestran sobre fondo gris.
2.
3.
Seleccione la función "Copy Event".
Pulse el botón [ENTER/SELECT].
El entorno MIDI del BK-5 ofrece las siguientes
opciones:
Grupo de
parámetros MIDI
Local
Este ajuste le permite establecer o
cancelar la conexión entre el teclado
del BK-5 y el generador interno de
Tones.
MIDI Set
Permite cargar un set MIDI (“Key/
Rhythm”, “PK Series”, “Song”,
“User1”~“8”).
Cada selección nueva reemplaza a la anterior.
4.
Use la función “Place Event” para especificar
dónde desea insertar los eventos copiados.
Place Event
Esta función solo está disponible si el portapapeles de
Rhythm Composer ya contiene eventos copiados
mediante “Copy Event”.
102
Explicación
Teclado de acompañamiento BK-5 r
Parámetros MIDI
Grupo de
parámetros MIDI
Key/Rhythm
Explicación
Esta opción recupera los ajustes MIDI de fábrica para
las partes de teclado (UP1, UP2, LWR, MELODY INT) y
de ritmo (ADrum, ABass, Acc1~6). El uso más
importante (y práctico) de este campo consiste en
restablecer los canales de transmisión y recepción
MIDI de las partes en tiempo real y de ritmo, así como
en desactivar la transmisión y recepción MIDI de las
partes de canción.
Edit Rhythm Parts Aquí puede editar todos los
parámetros MIDI de las partes de
ritmo (ADrum, ABass, Acc1~6).
Consulte la página 104.
Edit Tone Parts
Permite modificar todos los
parámetros MIDI relacionados con las
partes de teclado (UP1, UP2, LWR y
Mel.Intell). Consulte la página 105.
Edit Song Parts
Permite modificar todos los
parámetros MIDI de las partes de una
canción. Consulte la página 105.
Edit System
Este grupo contiene parámetros MIDI
que se aplican al BK-5 en su
conjunto. Consulte la página 106.
NOTA
Este parámetro se aplica tanto a la recepción (RX) como a
la transmisión (TX). El BK-5 le permite definir canales de TX
y RX distintos para cada parte.
PK Series
Esta opción prepara el BK-5 para el control MIDI
mediante una pedalera MIDI de la serie PK. Los
ajustes más importantes son: “Part Switch”, que se
define como “Int”, y “Rhythm PcRx”, que se define
como “On”.
Local
Este ajuste le permite establecer o cancelar la conexión
entre el teclado del BK-5 y el generador interno de
Tones.
Parámetro
Ajuste
Local
On, Off (---)
Song
Esta opción restablece los ajustes de fábrica de las
partes de canción SMF del BK-5 y desactiva la
transmisión y recepción MIDI de las partes en tiempo
real y de ritmo.
User1~8
Si selecciona "On" (por omisión), al tocar el teclado del
BK-5 o reproducir una canción o ritmo se ejecutan las
notas correspondientes. Si selecciona "Off", los
mensajes MIDI correspondientes dejan de enviarse al
generador interno de Tones, pero siguen
transmitiéndose a la salida MIDI OUT (o al puerto USB
COMPUTER), y por lo tanto a los instrumentos MIDI
conectados. Cuando un parámetro se ha modificado en
una parte, la pantalla muestra la indicación “---”.
Fuente de sonido
El BK-5 permite almacenar y activar 8
configuraciones MIDI distintas.
NOTA
Cargar un set MIDI solo cambia los ajustes MIDI y no tiene
ningún efecto en el resto de parámetros.
1.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar el campo “MIDI Set”.
2.
Pulse el botón [ENTER/SELECT] para
modificar el campo “MIDI Set”.
Fuente de sonido
MIDI OUT
MIDI OUT
LOCAL ON
LOCAL OFF
+Rhythm
+ SMF
+Rhythm
+ SMF
Carga de un set MIDI
El entorno MIDI Set contiene dos opciones con ajustes
preset. Solo necesita seleccionarlos para restablecer los
ajustes por omisión para las secciones o partes en
cuestión. Además, hay 8 memorias "MIDI Set" en las que
puede guardar sus propios ajustes.
Parámetro
Ajuste
MIDI Set
Key/Rhythm, PK Series, Song,
User1~8
El campo “MIDI Set” ahora se muestra invertido.
3.
Use el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar
el MIDI Set que quiere cargar.
El BK-5 carga el set MIDI seleccionado.
Pulse el botón [ENTER/SELECT] si desea editar otros
parámetros de esta página.
103
Teclado de acompañamiento BK-5
Edit Rhythm Parts
Los siguientes parámetros se pueden seleccionar
usando el botón [MENU] ‰ “MIDI” ‰ “Edit Rhythm
Parts”.
1.
Use el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar
la parte que desee modificar (ADrum, ABass,
Acc1, Acc2, Acc3, Acc4, Acc5, Acc6).
La pantalla muestra ahora los ajustes de la parte
seleccionada.
Tx
Seleccione “On” si desea que la parte seleccionada
transmita datos MIDI.
Parámetro
Ajuste
Tx
Off, On
Tx Ch
Permite asignar un canal de transmisión MIDI a la
parte seleccionada.
Parámetro
Ajuste
Tx Ch
1~16
Tx Shift
Este parámetro permite transportar los mensajes de
nota antes de su transmisión a un instrumento MIDI
externo o a un ordenador. El máximo transporte
posible es de cuatro octavas hacia arriba (+48) o
hacia abajo (–48). Cada paso representa un semitono.
Parámetro
Ajuste
Tx Shift
–48~0~+48
Tx Local
Permite desconectar la parte de la fuente de sonido
interna (“Off”) o restablecer esa conexión (“On”).
Parámetro
Ajuste
Tx Local
Off, On
Tx Event
La sección “TX Event” ofrece varios filtros que
permiten especificar si los mensajes en cuestión
deben ser transmitidos (On) o no (Off).
Filter
Ajuste
Explicación
Program
Change
Off, On
Seleccione “On” para transmitir
los mensajes de cambio de
programa y selección de banco
(CC00, CC32).
104
Filter
Ajuste
Explicación
Pitch Bender
Off, On
Seleccione “On” para transmitir
mensajes de Pitch Bend.
Modulation
Off, On
Seleccione “On” para transmitir
mensajes de Modulation (CC01).
Volume
Off, On
Seleccione “On” para transmitir
mensajes de Volume (CC07).
Panpot
Off, On
Seleccione “On” para transmitir
mensajes de Panpot (CC10).
Expression
Off, On
Seleccione “On” para transmitir
mensajes de Expression (CC11).
Reverb
Off, On
Seleccione “On” para transmitir
mensajes de Reverb (CC91).
Chorus
Off, On
Seleccione “On” para transmitir
mensajes de Chorus (CC93).
Select All
Off, On
Seleccione “On” para transmitir
todos los mensajes MIDI
reseñados arriba.
Rx
Seleccione “On” si desea que la parte seleccionada
reciba datos MIDI.
Parámetro
Ajuste
Rx
Off, On
Rx Ch
Permite asignar un canal de recepción MIDI a la parte
seleccionada.
Parámetro
Ajuste
Rx Ch
1~16
Rx Shift
Este parámetro permite transportar los mensajes de
nota recibidos desde un instrumento MIDI externo o
un ordenador. El máximo transporte posible es de
cuatro octavas hacia arriba (+48) o hacia abajo (–48).
Cada paso representa un semitono.
Parámetro
Ajuste
Rx Shift
–48~0~+48
Rx Limit Low/Limit High
“Limit Low” y “Limit High” le permiten definir el rango
de notas que se pueden recibir. Si no desea que la
parte seleccionada del BK-5 ejecute todos los
mensajes de nota recibidos por un canal MIDI
determinado, estreche este rango.
Parámetro
Ajuste
Rx Limit Low
C–~G9
Rx Limit High
C–~G9
NOTA
El valor de “Limit Low” no puede ser superior que el valor de
“Limit High”, y viceversa.
Teclado de acompañamiento BK-5 r
Parámetros MIDI
Rx Event
La sección “RX Event” ofrece varios filtros que
permiten especificar si los mensajes en cuestión
deben ser recibidos (On) o no (Off).
Filter
Ajuste
Explicación
Program
Change
Off, On
Seleccione “On” para recibir
los mensajes de cambio de
programa y selección de
banco (CC00, CC32).
Pitch Bender
Off, On
Seleccione “On” para recibir
mensajes de Pitch Bend.
Modulation
Off, On
Seleccione “On” para recibir
mensajes de Modulation
(CC01).
Volume
Off, On
Seleccione “On” para recibir
mensajes de Volume (CC07).
Panpot
Off, On
Seleccione “On” para recibir
mensajes de Panpot (CC10).
Expression
Off, On
Seleccione “On” para recibir
mensajes de Expression
(CC11).
Reverb
Off, On
Seleccione “On” para recibir
mensajes de Reverb (CC91).
Chorus
Off, On
Seleccione “On” para recibir
mensajes de Chorus (CC93).
Hold
Off, On
Seleccione “On” para recibir
mensajes de Hold (CC64).
1.
2.
Seleccione “On” para recibir
todos los mensajes MIDI
reseñados arriba.
Use el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar
la parte que quiere editar (Upper1, Upper2,
Lower, Mel.Intell).
Pulse el botón [ENTER/SELECT].
Rx, Rx Ch, Rx Shift, Rx Limit Low/High, Rx Event
Si desea ver una explicación de estos parámetros,
consulte la página 104.
Off, On
Seleccione “On” para recibir
mensajes de Soft (CC67).
Caf
Off, On
Seleccione “On” para recibir
mensajes de Aftertouch
(CAF).
RPN
Off, On
Seleccione “On” para recibir
mensajes de número de
parámetro registrado
(CC100/C101).
NRPN
Off, On
Seleccione “On” para recibir
mensajes de número de
parámetro no registrado
(CC98/C99).
1.
Seleccione “On” para recibir
mensajes exclusivos del
sistema.
2.
Controlador de propósito
general que permite influir
en el parámetro “C1”
(consulte la pág. 60).
Seleccione “On” para recibir
este tipo de mensajes.
Off, On
Tx, Tx Ch, Tx Shift, Tx Local, Tx Event
Si desea ver una explicación de estos parámetros,
consulte la página 104.
Soft
Off, On
Select All
Se muestran los ajustes de la parte seleccionada.
Seleccione “On” para recibir
mensajes de Sostenuto
(CC66).
CC16
Explicación
Los siguientes parámetros se pueden seleccionar
usando el botón [MENU] ‰ “MIDI” ‰ “Edit Tone
Parts”.
Off, On
Off, On
Ajuste
Edit Tone Parts
Sostenuto
System
Exclusive
Filter
Edit Song Parts
Estos parámetros se pueden seleccionar usando el
botón [MENU] ‰ “MIDI” ‰ “Edit Song Parts”.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar la parte que desee modificar
(Part 1~16).
Pulse el botón [ENTER/SELECT].
La pantalla muestra ahora los ajustes de la parte
seleccionada.
Tx, Tx Ch, Tx Shift, Tx Local, Tx Event
Si desea ver una explicación de estos parámetros,
consulte la página 104.
Rx, Rx Ch, Rx Shift, Rx Limit Low/High, Rx Event
Si desea ver una explicación de estos parámetros,
consulte la página 104.
105
Teclado de acompañamiento BK-5
Edit System
Sync
Los siguientes parámetros se pueden seleccionar
usando el botón [MENU] ‰ “MIDI” ‰ “Edit System”.
El grupo “Edit System” contiene los siguientes
parámetros:
Edit System
Explicación
Sync
Estos parámetros se usan para sincronizar
equipos MIDI externos. Consulte el
siguiente apartado.
Basic
Los parámetros de este grupo afectan al
canal Basic del BK-5. El canal Basic se usa
para recibir y transmitir mensajes de
cambio de programa y selección de banco
para la selección de Performances, así
como para la recepción y transmisión de
otros tipos de mensajes no directamente
relacionados con un canal MIDI concreto.
Consulte la página 107.
Rhythm
NTA
Parameters
Los parámetros de este grupo afectan al
canal de ritmo del BK-5. El canal de ritmo
se usa para recibir mensajes de cambio de
programa y de selección de banco que
seleccionan ritmos, y mensajes de
volumen que cambian el volumen del
ritmo. Consulte la página 108.
Estos parámetros permiten asignar canales
MIDI a las partes NTA (Note-to-Arranger)
del BK-5. Solo las notas recibidas por uno
de estos canales se consideran
información de acordes que se puede usar
para transportar la reproducción de un
ritmo en tiempo real. Consulte la
página 108.
Este grupo contiene parámetros MIDI que
no están relacionados con los grupos
anteriores. Consulte la página 109.
Visual
Permite definir un canal de transmisión
Control TxCh MIDI para la función Visual Control. (El
BK-5 no recibe mensajes de Visual
Control.)
Los siguientes parámetros se pueden seleccionar
usando el botón [MENU] ‰ “MIDI” ‰ “Edit System” ‰
“Sync”.
Los parámetros “Sync” permiten especificar si el BK-5
debe enviar mensajes MIDI en tiempo real cuando se
inicia la reproducción de un ritmo o una canción.
Esto permite sincronizar instrumentos externos o
secuenciadores (software) con el BK-5.
Rhythm Start/Stop Tx
Si activa esta opción, el BK-5 envía mensajes Start o
Stop al iniciar o detener la reproducción del ritmo.
Parámetro
Ajuste
Rhythm Start/Stop Tx
Off, On
Rhythm Clock Tx
Si activa esta opción, la reproducción del ritmo envía
mensajes MIDI Clock.
Parámetro
Ajuste
Rhythm Clock Tx
Off, On
SMF Start/Stop Tx
Similar a “Rhythm Start/Stop Tx”, pero para
canciones.
Parámetro
Ajuste
SMF Start/Stop Tx
Off, On
SMF Clock Tx
Similar a “Rhythm Clock Tx”, pero para canciones.
Parámetro
Ajuste
SMF Clock Tx
Off, On
SMF Position Tx
Si activa este parámetro, la reproducción de la
canción envía mensajes Song Position Pointer (SPP)
que indican la posición de reproducción actual.
Parámetro
Ajuste
SMF Position Tx
Off, On
Sync Rx
Este parámetro se usa para especificar si la
reproducción del ritmo o canción se debe sincronizar
desde un equipo MIDI externo.
106
Parámetro
Ajuste
Sync Rx
Off, On
Teclado de acompañamiento BK-5 r
Parámetros MIDI
Mode
Parámetro
Ajuste
Mode
Internal, Auto, MIDI, Remote
Internal: la reproducción del ritmo o canción usa el
tempo interno del BK-5.
Auto: un buen ajuste para controlar a distancia la
reproducción de un ritmo o canción (con una
pedalera MIDI dinámica de la serie PK, por ejemplo).
Si el BK-5 recibe un mensaje MIDI Start (FA), espera
mensajes Clock que especifican el tempo. Si no los
recibe, el BK-5 inicia la reproducción usando su
tempo interno. Si el mensaje Start va seguido de
mensajes Clock (F8), el BK-5 usa el tempo externo.
MIDI: la reproducción del ritmo o canción se puede
iniciar o detener con mensajes MIDI en tiempo real
(Start, Stop, Clock) recibidos desde un reloj externo.
Remote: la reproducción del ritmo o canción espera
la recepción de un mensaje Start y usa su propio
tempo. La reproducción se detiene cuando se recibe
un mensaje Stop. Los mensajes de relojes externos se
ignoran.
Basic
Estos parámetros se pueden seleccionar usando el
botón [MENU] ‰ “MIDI” ‰ “Edit System” ‰ “Basic”.
Performance PC Tx
Se usa para activar o desactivar la transmisión de los
mensajes de cambio de programa y selección de
banco relacionados con la selección de Performances.
Parámetro
Ajuste
Performance PC Tx
Off, On
Part Switch Tx
Cuando enmudece o cancela el enmudecimiento de
una parte en la página "Rhythm Parts", el BK-5
transmite un mensaje NRPN que describe la acción
en cuestión. Puede ser útil no enviar este mensaje
para que el secuenciador externo no lo grabe, o para
que el módulo GS receptor no enmudezca la parte
asignada a ese canal MIDI.
Parámetro
Ajuste
Part Switch Tx
Off, On
Rx
Activa o desactiva la recepción de mensajes MIDI por
el canal Basic.
Parámetro
Ajuste
Rx
Off, On
Rx Channel
Use este parámetro para asignar un canal de
transmisión MIDI al canal Basic.
Parámetro
Ajuste
Rx Channel
1~16
Performance PC Rx
Este parámetro se usa para activar o desactivar la
recepción de los mensajes de cambio de programa y
selección de banco relacionados con la selección de
Performances.
El canal Basic se usa para recibir y transmitir
mensajes de cambio de programa y selección de
banco para la selección de Performances, así como
para recibir y transmitir otros tipos de mensajes no
relacionados con un canal MIDI concreto.
NOTA
Si selecciona otro canal, los mensajes pensados para
parámetros Basic también pueden cambiar otros
parámetros, aunque esa no sea la intención del usuario.
Dispone de los siguientes parámetros:
Tx
Activa o desactiva la transmisión de mensajes MIDI
por el canal Basic.
Parámetro
Ajuste
Tx
Off, On
Tx Channel
El canal usado para transmitir mensajes MIDI.
Parámetro
Ajuste
Tx Channel
1~16
Parámetro
Ajuste
Performance PC Rx
Off, On
Master Volume Rx
Permite activar o desactivar la recepción de mensajes
Master Volumen que cambiarían el volumen general
del BK-5. Es un mensaje exclusivo habitual en los
equipos MIDI más modernos.
Parámetro
Ajuste
Master Volume Rx
Off, On
Part Switch Rx
Cuando enmudece o cancela el enmudecimiento de
una parte en la página "Rhythm Parts", el BK-5
transmite un mensaje NRPN que describe la acción
en cuestión. Puede hacer que el BK-5 no responda a
estos mensajes para evitar que los instrumentos
externos enmudezcan sus partes.
Parámetro
Ajuste
Part Switch Rx
Off, On
107
Teclado de acompañamiento BK-5
Rx Channel
Permite asignar un canal de recepción MIDI al canal
de ritmo.
Rhythm
Estos parámetros se pueden seleccionar usando el
botón [MENU] ‰ “MIDI” ‰ “Edit System” ‰ “Rhythm”.
Parámetro
Ajuste
Rx Channel
1~16
Rhythm Volume Rx
Permite activar o desactivar la recepción de mensajes
de volumen relacionados con el ritmo.
El canal de ritmo se usa para recibir mensajes de
cambio de programa y de selección de banco que
seleccionan ritmos, y mensajes de volumen que
cambian el volumen del ritmo.
La dirección MIDI de un ritmo se compone de tres
elementos: un número CC00, un número CC32 y un
número de cambio de programa. Los valores
asignados a CC00 y CC32 definen el ritmo (consulte
“Lista de ritmos” en la p. 117), mientras que el
número de cambio de programa define la división
(Intro, Ending, etc.). Consulte “Números de cambio de
programa de división de ritmos” en la p. 118.
Si envía solo un número de cambio de programa,
seleccionará otra división del ritmo activo. Tenga en
cuenta que enviar solo mensajes CC00 y CC32 (sin
cambio de programa) no tiene efecto.
Parámetro
Ajuste
Rhythm Volume Rx
Off, On
Rhythm Pc Rx
Se usa para activar o desactivar la recepción de los
mensajes de cambio de programa y selección de
banco relacionados con la selección de ritmo.
Parámetro
Ajuste
Rhythm Pc Rx
Off, On
NTA
Estos parámetros se pueden seleccionar usando el
botón [MENU] ‰ “MIDI” ‰ “Edit System” ‰ “NTA”.
NOTA
Cuando selecciona otro ritmo en el BK-5, transmite un
paquete CC00-CC32-PC por el canal de ritmo, que el
usuario puede grabar con un secuenciador externo.
Tx
Activa o desactiva la transmisión de mensajes MIDI
por el canal de ritmo.
Parámetro
Ajuste
Tx
Off, On
Tx Channel
El canal usado para transmitir mensajes MIDI.
Parámetro
Ajuste
Tx Channel
1~16
Rx
Activa o desactiva la recepción de mensajes MIDI por
el canal de ritmo.
Parámetro
Ajuste
Rx
Off, On
108
Las notas NTA solo se reciben (desde un instrumento
MIDI externo). Lo que toque en la zona de
reconocimiento de acordes del teclado para el
Arranger se convierte automáticamente en los
correspondientes números de nota MIDI, así que las
partes de ritmo transmiten sus notas a los equipos
externos. Por lo tanto, no hace falta transmitir por
separado los mensajes de nota de lo que se toca en la
zona de reconocimiento de acordes (NTA).
Estos ajustes especifican los canales MIDI por los que
el BK-5 debe recibir información de acordes para
cambiar en tiempo real la tonalidad del ritmo.
Channel
Le permite seleccionar el canal MIDI por el que el
BK-5 recibirá mensajes de NTA.
Parámetro
Ajuste
Channel
Ch1~Ch16
Rx
Especifica si el canal MIDI seleccionado debe (On) o
no (Off) usarse para recibir información de acordes.
Parámetro
Ajuste
Rx
Off, On
Teclado de acompañamiento BK-5 r
Parámetros MIDI
Rx Octave
Permite transportar las notas recibidas por el canal
MIDI seleccionado (Ch) en intervalos de una octava.
Parámetro
Ajuste
Rx Octave
–4~0~4
Rx Global Limit Low/High
Estos parámetros permiten definir el rango de notas
que se pueden recibir. Si no todos los mensajes del
canal MIDI seleccionado se deben recibir en la "parte"
NTA, defina el rango de valores oportuno.
Parámetro
Ajuste
Rx Global Limit Low
C–~G9
Rx Global Limit High
C–~G9
NOTA
El valor de “Limit Low” no puede ser superior que el valor de
“Limit High”, y viceversa.
Parameters
Seleccione estos parámetros usando el botón [MENU]
‰ “MIDI” ‰ “Edit System” ‰ “Parameters”.
Esta página contiene varios parámetros que no están
relacionados entre sí (las otras páginas MIDI se
concentran en un único aspecto).
Part Switch
Este parámetro permite especificar si una parte
enmudecida debe seguir enviando mensajes MIDI:
Parámetro
Ajuste
Part Switch
Internal, Int+MIDI
Internal: las partes enmudecidas dejan de
reproducirse mediante el teclado del BK-5 o el
reproductor de Arranger o de canciones, pero siguen
enviando mensajes MIDI. Por lo tanto, seleccionar
"Internal" y enmudecer una parte es como
seleccionar "Local Off" (consulte la pág. 103).
Int+MIDI: las partes enmudecidas no se reproducen
mediante el teclado o el reproductor de Arranger o
de canciones, y tampoco envían mensajes MIDI.
Tx Velocity
El BK-5 está equipado con un teclado sensible a la
velocidad y un generador de Tones capaz de
responder a mensajes de velocidad. Use este
parámetro para activar o desactivar la transmisión
(TX) de mensajes de velocidad.
Si no selecciona "On", especifique el valor de
velocidad que se usará en lugar del flujo continuo.
Este valor se usará para todas las notas transmitidas
por las conexiones MIDI OUT/USB COMPUTER.
Parámetro
Ajuste
Tx Velocity
On, 1~127
Tx SysEx
Use este parámetro para especificar si el BK-5 debe
(On) o no (Off) transmitir mensajes SysEx. Estos
mensajes no están estandarizados, por lo que cada
fabricante puede usarlos a su antojo para aplicar
cambios temporales (o permanentes) en el
funcionamiento de las partes. Los parámetros de
efectos, por ejemplo, solo se pueden modificar
mediante mensajes SysEx.
Estos mensajes pueden ralentizar la reproducción de
instrumentos MIDI externos o no tener efecto
alguno. Por este motivo, tiene la opción de desactivar
su transmisión.
Parámetro
Ajuste
Tx SysEx
Off, On
Tx Data Change
Este parámetro permite definir cómo se transmiten
por MIDI los cambios de programa originales de las
canciones que reproduzca. El BK-5 puede cambiar
direcciones de sonidos (normalmente valores CC00 y
CC32) para reproducir todas las canciones con la
máxima calidad. Si activa este parámetro, estas
transformaciones en tiempo real también se
transmiten por MIDI. Si desactiva este parámetro, las
direcciones de sonidos originales se transmiten al
equipo receptor. (Pero el generador de Tones del
BK-5 sigue mejorando las canciones que reproduzca.)
Parámetro
Ajuste
Tx Data Change
Off, On
Octave Tx
El parámetro “Octave Tx” se puede definir como
Absolute o Relative. Es posible que se haya
percatado de que si asigna un sonido de bajo a la
parte UP1 o UP2 en modo SPLIT, las notas se
transportan para que usted pueda tocar líneas de
bajo en la parte UP1/2. "Relative" significa que este
transporte interno (y automático) se traduce en
números de nota MIDI.
En modo "Absolute", sin embargo, los números de
nota MIDI enviados a otros instrumentos
corresponderán a las teclas pulsadas.
Parámetro
Ajuste
Octave Tx
Relative, Absolute
Rx Velocity
El BK-5 está equipado con un teclado sensible a la
velocidad y un generador de Tones capaz de
responder a mensajes de velocidad. Este parámetro
109
Teclado de acompañamiento BK-5
permite activar o desactivar la recepción (RX) de
mensajes de velocidad. Si no desea activarlo,
especifique el valor de velocidad que se usará en
lugar del flujo continuo. Este valor se usará para
todas las notas recibidas vía MIDI.
Parámetro
Ajuste
Rx Velocity
On, 1~127
1.
2.
Edite los parámetros MIDI deseados (“Edit
Rhythm Parts”, “Edit Song Parts”, “Edit Tone
Parts”, “Edit System”).
Pulse el botón [WRITE].
La pantalla cambia a:
Rx SySex
Use este parámetro para especificar si el BK-5 debe
recibir mensajes SysEx de otros equipos.
Parámetro
Ajuste
Rx SySex
Off, On
Rx Transpose
Use este parámetro para especificar si el BK-5 debe
transportar o no los mensajes de nota MIDI que
reciba.
Parámetro
Ajuste
Rx Transpose
Off, On
Soft Thru
Seleccione “On” si el BK-5 debe transmitir todos los
mensajes MIDI que recibe (a través de la salida MIDI
OUT).
Parámetro
Ajuste
Soft Thru
Off, On
Visual Control TxCh
Este parámetro le permite definir un canal de
transmisión MIDI para la función Visual Control. (El
BK-5 no recibe mensajes de Visual Control.) Por
defecto, se define el canal 16.
Parámetro
Ajuste
Visual Control TxCh
1~16
Save MIDI Set
Esta función permite guardar los cambios aplicados a
una memoria de usuario para activarlos rápidamente.
Esta función se puede seleccionar usando el botón
[WRITE] con la página “MIDI” abierta.
110
3.
4.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar el set MIDI en el que desee
guardar los ajustes (“User1”~ “User8”).
Pulse el botón [ENTER/SELECT] para
confirmar.
Un mensaje de confirmación le indica que se ha
guardado el set MIDI.
Si cambia los ajustes MIDI después de cargar un set
de usuario (User), el BK-5 le avisa de que es posible
que necesite guardar de nuevo el set MIDI (si es que
quiere conservar los cambios):
Teclado de acompañamiento BK-5 r
Factory Reset
Factory Reset
Formateo de una memoria USB
La siguiente función permite cargar los ajustes de
fábrica del BK-5. No tiene efecto en los datos
almacenados en una memoria USB.
Esta función permite formatear la memoria USB
conectada.
1.
Pulse el botón [MENU].
Es posible que no haga falta formatear las memorias
USB con sistema de archivos FAT-32. En cualquier caso,
recomendamos formatear todas las memorias USB
nuevas con el BK-5.
NOTA IMPORTANTE: al formatear una memoria USB se
borra todo su contenido (canciones, ritmos, etc.).
Compruebe siempre el contenido de la memoria antes
de formatearla.
1.
Conecte la memoria USB que desee
formatear al puerto USB MEMORY del panel
delantero del BK-5.
Pulse el botón [MENU].
La pantalla cambia a:
2.
2.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar la opción “Factory Reset”, y
después pulse el botón [ENTER/SELECT].
3.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar la opción “Format USB Device”, y
después pulse el botón [ENTER/SELECT].
3.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar “YES”, y después pulse el botón
[ENTER/SELECT] para cargar los ajustes de
fábrica.
4.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar “YES”, y después pulse el botón
[ENTER/SELECT] para formatear la memoria
USB.
Seleccione "NO" para volver a la página anterior sin
cargar los ajustes de fábrica.
Un mensaje de confirmación le indica que se ha
inicializado el BK-5.
Un mensaje de confirmación le indica que se ha
formateado la memoria USB.
111
Teclado de acompañamiento BK-5
Se crean las siguientes carpetas en la
memoria USB:
Nombre
Valor
My Performances En esta carpeta se guardan las
Performance Lists. (El contenido de
esta carpeta no puede verse pulsando
el botón [USB MEMORY]. Para ver su
contenido, pulse el botón
PERFORMANCE [LIST]. Este contenido
sí puede verse en un ordenador.)
My Recordings
En esta carpeta se guardan sus
grabaciones de audio (consulte la
pág. 52).
My Songs
En esta carpeta se guardan las
canciones SMF que modifique con las
funciones “Makeup Tools” (consulte la
pág. 74).
My Rhythms
En esta carpeta se guardan las
canciones SMF que modifique con las
funciones “Makeup Tools” o “Rhythm
Composer” (consulte la pág. 74).
NOTA
Recomendamos copiar el contenido de la memoria USB en
el ordenador antes de formatearla.
112
Teclado de acompañamiento BK-5 r
Función Visual Control
16. Función Visual Control
El BK-5 tiene una potente interfaz para la integración de audio y vídeo en tiempo real. “Visual Control” es una función
que permite ejecutar música e imagen conjuntamente. Si conecta por MIDI un equipo compatible con MIDI Visual Control
o V-LINK, podrá disfrutar fácilmente de diversos efectos visuales vinculados a los elementos expresivos de su
interpretación.
Por ejemplo, si usa el BK-5 con el EDIROL P-10, podrá
Se muestra el siguiente mensaje de confirmación:
usar los distintos controles del teclado del BK-5 para
pasar imágenes y controlarlas con el EDIROL P-10.
Para usar la función Visual Control con el BK-5 y el
EDIROL P-10, necesitará conectarlos con un cable MIDI
(no incluido).
La pantalla cambia a:
MIDI OUT
MIDI IN
Salida de imagen
Proyector
Sampler de vídeo
Edirol P-10
NOTA
Repita este paso para desactivar la función Visual
Control. El siguiente mensaje confirma brevemente
esta acción:
Para evitar averías y daños en los altavoces, baje el volumen al
mínimo en todos los equipos y apáguelos antes de establecer
las conexiones.
1.
2.
Conecte la salida MIDI OUT del BK-5 a la
entrada MIDI IN del equipo opcional
compatible con MIDI Visual Control/V-LINK.
Mantenga presionado el botón [BASS INV] y
pulse el botón [AUTO FILL IN].
113
Teclado de acompañamiento BK-5
Función Visual Control
Selección de clips y bancos en un
equipo opcional compatible con
MIDI Visual Control/V-LINK
1.
2.
Active la función “Visual Control”.
Pulse una tecla de la octava más aguda
(C#6~C7) para seleccionar el clip en el
equipo externo compatible con MIDI Visual
Control/V-LINK.
Selección de clips con MIDI
Visual Control/V-LINK
Mensaje
MIDI
Tecla
MIDI Visual Control/V-LINK
C#6
Controlar el banco de
imágenes
(Bank Select)
D6
Cambiar de imagen (Clip 1) CF 00
D#6
Controlar el banco de
imágenes
(Bank Select)
E6
Cambiar de imagen (Clip 2) CF 01
F6
Cambiar de imagen (Clip 3) CF 02
F#6
Controlar el banco de
imágenes
(Bank Select)
G6
Cambiar de imagen (Clip 4) CF 03
G#6
Controlar el banco de
imágenes
(Bank Select)
A6
Cambiar de imagen (Clip 5) CF 04
A#6
Controlar el banco de
imágenes
(Bank Select)
B6
Cambiar de imagen (Clip 6) CF 05
C7
Cambiar de imagen (Clip 7) CF 06
BF 00 00
BF 00 01
BF 00 02
BF 00 03
BF 00 04
Entre las teclas negras (Bank Select) y las teclas
blancas (PC), puede seleccionar 35 clips (5 x 7).
NOTA
Si la función Visual Control está activada, las teclas C#6~
C7 no ejecutan sonidos.
114
Teclado de acompañamiento BK-5 r
Solución de problemas
17. Solución de problemas
Síntoma
Acción
Página
No se enciende.
¿Están el adaptador de CA y el cable de corriente correctamente
conectados a la toma de CA y al BK-5?
Utilice exclusivamente el adaptador de CA y el cable de corriente
incluidos con el equipo. De lo contrario, se pueden producir
averías.
16
El BK-5 no suena.
¿Ha encendido el BK-5?
16
¿Es posible que el dial [VOLUME] esté al mínimo? Elija un ajuste
más alto.
—
¿Se oye algo a través de los auriculares?
Si se oye sonido a través de los auriculares, es posible que el cable
de conexión esté dañado o que se hayan averiado los altavoces o
el amplificador. Vuelva a comprobar los cables y los equipos.
—
¿Ha bajado los ajustes de volumen de las partes?
Compruebe el ajuste “Volume” de todas las partes.
56, 61
¿Es posible que se haya bajado el volumen mediante mensajes
MIDI exclusivos o de volumen recibidos desde un equipo MIDI
externo?
—
El nivel de volumen del instrumento es demasiado ¿Utiliza un cable de conexión con resistencia? Emplee un cable de
bajo cuando está conectado a un amplificador.
conexión sin resistencia.
—
El tono de la canción o ritmo seleccionado es
incorrecto.
¿Ha definido correctamente el ajuste Tuning?
¿Ha transportado la canción o ritmo? Compruebe también el
parámetro “Rhythm Scale Tune”.
65
—
No se oye la parte vocal de un archivo de audio
(mp3 o WAV).
Si el botón [TRACK MUTE] (CENTER CANCEL) está iluminado, la
parte vocal se atenúa.
Si el botón [TRACK MUTE] está iluminado, la melodía de los
archivos MIDI se enmudece. Desactívelo.
42
El amplificador externo emite un zumbido.
¿Ha conectado el amplificador externo u otro equipo usado con el
BK-5 a una toma de CA diferente?
Conecte el amplificador u otro equipo a la misma toma de CA que
el BK-5.
—
No se puede reproducir un archivo de audio o
mp3.
¿Está la canción en un formato compatible con el BK-5?
34
No se oye la melodía de archivos SMF.
Después de conectar el puerto USB COMPUTER del Es posible que el BK-5 esté recibiendo por un canal MIDI por el que
BK-5 al ordenador, el BK-5 no recibe mensajes
el controlador MIDI no transmite. Corrija el canal de transmisión
MIDI.
del controlador MIDI.
—
No se puede leer ni escribir en la memoria USB.
¿Emplea una memoria USB de Roland de la serie M-UF (no
incluida)? No se puede garantizar el correcto funcionamiento de
memorias USB ajenas a Roland.
—
Compruebe el formato de su memoria USB. El BK-5 es compatible
con memorias USB con formato FAT. Si se ha formateado la
memoria USB con otro método, vuelva a formatearla con el BK-5.
111
¿Es posible que la memoria USB esté protegida contra escritura?
—
¿Hay espacio libre suficiente en la memoria USB?
—
¿Emplea una memoria USB de Roland de la serie M-UF (no
incluida)? No se puede garantizar el correcto funcionamiento de
memorias USB ajenas a Roland.
—
¿Hay espacio libre suficiente en la memoria USB?
—
No puedo guardar en una memoria USB.
La grabación de audio no se inicia o se para de
repente.
115
Teclado de acompañamiento BK-5
Solución de problemas
Síntoma
Acción
Página
La pantalla externa no responde.
¿La ha conectado a la toma VIDEO OUTPUT?
18
¿Ha encendido el televisor o la pantalla externa? ¿Ha seleccionado
el canal correcto? Consulte el manual de usuario del televisor o de
la pantalla para saber cómo seleccionar el canal correspondiente a
la entrada de vídeo a la que está conectado el BK-5.
—
¿Es compatible el televisor o la pantalla?
—
Hay una finas líneas horizontales parpadeando en Esto se debe al televisor. No es una avería del BK-5.
la pantalla del televisor.
—
No veo el borde de la imagen en el televisor.
Esto puede ocurrir en algunos casos, y se debe a las características
del televisor. No es una avería del BK-5.
—
Las letras no se muestran correctamente.
En el caso de algunos tipos de archivo musical, las letras pueden
mostrarse incorrectamente. Es posible que algunas palabras se
queden fuera de la pantalla.
—
Volumen insuficiente de un equipo conectado a la ¿Utiliza un cable de conexión con resistencia? Emplee un cable de
entrada AUDIO INPUT (STEREO) del BK-5.
conexión sin resistencia.
Las canciones no se reproducen.
No se muestran Performance Lists.
116
—
Compruebe el ajuste del parámetro "Audio In Level", si procede
(página 68).
—
El tipo de archivo de la canción no es compatible con el BK-5.
34
El archivo puede estar dañado.
—
La memoria USB no contiene ningún archivo de Performance List.
—
Por algún motivo, no se reconoce la memoria USB.
—
Teclado de acompañamiento BK-5
Lista de ritmos
N.º
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
Nombre
Samba
Chorinho
Samba-Duro
Brega
Arrocha
Bossa Nova
Forro 1
Forro 2
Forro 3
Xote
Vanerao
Chamame
Tradit World2
214 Lazy Reggae
215 Love Reggae
216 Reggae
217 Country Flyer
218 Pop Gospel
219 Gospel Shuffle
220 Ska
221 Irish
222 Southern Twang
223 SteamtrainCountr
224 Posaunenpolka
225 Posaunenwalzer
226 Orchestr Sl Fox
227 Pop Fox
228 Fox Band
229 Oldies
230 Slow Country
231 Country Ballad
232 Country Rock
233 Country Beat
234 Country Fox
235 Country Pop
236 6_8 March
237 US March
238 Country Swing
239 Orchestral Waltz
240 HU Beat
241 HU Csardas
242 HU Disco
243 HU Discofox
244 HU Latin-pop1
245 HU Latin-pop2
246 HU Mulatos
247 HU Polka
248 HU Ragga
249 HU Rock & Roll
250 HU Roma kv
251 HU Twist
252 PL Brathanki
253 PL Dance Hit
254 PL Disco Polka
255 PL Dziew 6-8
256 PL GroovRock
257 PL Laendler
258 PL Polka
259 PL Swing
260 PL Tango
261 PL WiosnaDnc
262 SRB 7-8
263 SRB 9-8
264 SRB Dvojka
265 SRB Rumba
266 SRB Tamburasi 2-4
267 Deepchandi
268 Filmy Masti
269 Garba
270 Goa Masti
271 Gujrati Pop
272 Kaharva
273 Lavani Guddu
274 Marathi
118
CC00 CC32
27
41 (Brasil)
27
32 (Brasil)
27
42 (Brasil)
27
30 (Brasil)
27
28 (Brasil)
27
29 (Brasil)
27
33 (Brasil)
27
34 (Brasil)
27
35 (Brasil)
27
46 (Brasil)
27
45 (Brasil)
27
31 (Brasil)
8
8
8
16
44
44
67
67
19
16
19
17
50
50
50
5
16
16
16
16
50
50
20
20
16
17
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
6
7
8
26
33
34
4
3
32
25
31
50
84
86
87
33
20
19
15
16
82
85
11
10
18
48
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
33
34
35
36
37
38
39
40
N.º
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
Nombre
Punjabi
Roopak
Sam e Gazal
Sindhi Lada
South Indian
South Masti
Melayu
Pop Indonesia
DangdutKoplo
DangdutStd
Kolintang
PopKeroncong
PopMinang
PopSunda
ThaiChaCha
I'SanChaCha 1
I'SanChaCha 2
ThaiOffBeat
Guaracha
Rumwong
I'SanRumwong
Serng
SlowRumwong
TaLoong
SongMai
Chinese Blue
Chinese Bossa
Chinese Jazz Pop
Chinese Techno
Chinese Teen Funk
2RTechno
CC00 CC32
16
41 (India)
16
42 (India)
16
43 (India)
16
44 (India)
16
45 (India)
16
46 (India)
16
93 (Indonesia)
16
94 (Indonesia)
16
47 (Indonesia)
16
48 (Indonesia)
16
49 (Indonesia)
16
50 (Indonesia)
16
51 (Indonesia)
16
52 (Indonesia)
16
89 (Tailandia)
16
81 (Tailandia)
16
82 (Tailandia)
16
90 (Tailandia)
16
80 (Tailandia)
16
84 (Tailandia)
16
83 (Tailandia)
16
85 (Tailandia)
16
86 (Tailandia)
16
88 (Tailandia)
16
87 (Tailandia)
16
28 (China)
16
29 (China)
16
30 (China)
16
31 (China)
16
32 (China)
16
27 (China)
Números de cambio de
programa de división de ritmos
(Europa del Este)
(Europa del Este)
(Europa del Este)
(Europa del Este)
(Europa del Este)
(Europa del Este)
(Europa del Este)
(Europa del Este)
(Europa del Este)
(Europa del Este)
(Europa del Este)
(Europa del Este)
(Europa del Este)
(Europa del Este)
(Europa del Este)
(Europa del Este)
(Europa del Este)
(Europa del Este)
(Europa del Este)
(Europa del Este)
(Europa del Este)
(Europa del Este)
(Europa del Este)
(Europa del Este)
(Europa del Este)
(Europa del Este)
(Europa del Este)
(India)
(India)
(India)
(India)
(India)
(India)
(India)
(India)
Los siguientes números de cambio
de programa permiten seleccionar
la división de ritmos por MIDI.
Estos mensajes deben transmitirse
por el canal de ritmo del BK-5
(consulte “Rhythm—Rx Channel”
en la p. 108).
Si también quiere seleccionar otro
ritmo, inserte los valores de
selección de banco CC00 y CC32
(consulte “Lista de ritmos” en la
p. 117) antes de uno de estos
números de cambio de programa.
Divisiones de ritmos
Intro1
Intro2
Intro3
Intro4
Main 1
Main 2
Main 3
Main 4
Fill Down1
Fill Down2
Fill Down3
Fill Up1
Fill Up2
Fill Up3
Ending1
Ending2
Ending3
Ending4
PC
67
68
65
66
01
02
09
10
89
100
90
97
99
98
75
76
73
74
Compatibilidad con la serie E
Divisiones de ritmos
Intro
Fill in To Original
Fill in To Variation
Ending
Break Mute
PC
83
82
81
84
85
Activación de una memoria de
Performance desde la
Performance List cargada por
MIDI
Estos mensajes de selección de
banco y cambio de programa
permiten seleccionar la memoria
de Performance deseada desde la
Performance List cargada. Estos
mensajes MIDI deben ser recibidos
por el canal Basic del BK-5.
Estructura básica
CC00
122 (valor fijo)
CC32
0~7 (valor de página)
PC
1~128 (valor)
A continuación se explica cómo
calcular qué valores asignar a los
mensajes CC00, CC32 y PC:
CC00
122 (fijo)
CC32
(Número de memoria de
Performance – 1) / 128
PC
Número de memoria de
Performance – (CC32 x 128)
Por ejemplo, para activar el
número de memoria de
Performance 280, debe transmitir:
CC00
122
CC32
(280 – 1) / 128= 2
PC
280 – (2 x 128)= 24
Nota: tenga en cuenta que el BK-5
transmite las direcciones de
memorias de Performance en
función del sistema mostrado
arriba.
Teclado de acompañamiento BK-5
Especificaciones
21. Especificaciones
Tipo de pantalla
Pantalla
LCD gráfica,160 x 160 puntos, retroiluminada
Teclado
Teclado
61 teclas sensibles a la velocidad
Fuente de sonido
Polifonía máxima
128 voces (compatibles con GM2/GS/XG Lite)
Sonidos
1.172 Tones
60 sets de percusión
Partes multitímbricas
3 partes de teclado (UP1, UP2, LWR) + 16 partes de canción
Afinación maestra
415,3~466,2 Hz
Key Control (Transporte)
–6~+5 en semitonos (para datos de audio/MIDI)
Cambio de tempo
20~250 BPM para SMF y ritmos
75~125% para archivos mp3 y WAV
Funciones de enmudecimiento de partes TRACK MUTE: ritmos, SMF
CENTER CANCEL: mp3, WAV y señales de AUDIO INPUT
Efectos
Partes de teclado (UP1, UP2, LWR)
Sección ritmos/SMF
Reverb: 8 tipos (seleccionables con Makeup Tools)
Chorus: 8 tipos (seleccionables con Makeup Tools)
MFX: 84 tipos para partes de teclado (seleccionables con Tone Part MFX)
A y B para sección de ritmo y SMF (seleccionables con Makeup Tools)
EQ paramétrico: 6 presets + 1 memoria de usuario
Compresor multibanda: 6 presets + 1 memoria de usuario
Sección de ritmos
Ritmos
305 en 6 familias “Rhythm” (los ritmos localizados de zonas concretas se incluyen en las
familias WORLD 1 y WORLD 2)
Rhythm Composer
Rhythm Composer interno, conversor de SMF a ritmo en formato de aplicación para PC
(Windows) en el CD-ROM incluido
Memorias One Touch
4 registros programables por ritmo
Rhythm Makeup Tools
Edición basada en instrumentos
Canciones
Reproductor en tiempo real
SMF (formato 0/1), KAR, mp3, WAV, mp3+CDG
Extractor de acordes de canciones
Detección automática de acordes para archivos SMF
SMF Makeup Tools
Edición basada en instrumentos
Memorias de Performance
Performance Lists
Número ilimitado (almacenamiento en memoria USB)
Más de 500 memorias de Music Assistant (memoria interna)
5 memorias de “Factory Song” (memoria interna)
Memorias de Performance por lista
Máx. 999
Función de búsqueda
Localización rápida de archivos SMF, de audio y JPG en la memoria USB conectada
Demostración
Demostración
138
Sí
Teclado de acompañamiento BK-5 r
Especificaciones
Grabación
Soporte
Memoria flash USB
Formato de almacenamiento
Archivos de audio: WAV (44,1 kHz, 16 bits lineales)
Vídeo
Letras
SMF, mp3/WAV, mp3+CDG
Pases de diapositivas
Carpeta de imágenes vinculadas a canciones (resolución recomendada: 512 x 384 o
1.024 x 768 píxeles)
Controles del panel
Dial
VOLUME
Codificador giratorio
Dial de datos
Conectores
Jack PHONES x2
Tipo telefónico estéreo de 1/4 de pulgada
Jack AUDIO INPUT
Tipo minijack telefónico estéreo
Jacks AUDIO OUTPUT (L/Mono, R/Mono) Tipo telefónico de 1/4 de pulgada
Puertos USB
USB COMPUTER (tipo A, recepción y transmisión de datos MIDI)
USB MEMORY (tipo B, dispositivos de almacenamiento de datos)
Conectores MIDI
MIDI IN, MIDI OUT (función Visual Control)
Jack VIDEO OUTPUT
Tipo RCA (CVBS, PAL o NTSC, seleccionable)
Jacks para pedales
HOLD, SWITCH/EXPRESSION (programable)
Especificaciones generales
Altavoces
2 (10 cm)
Potencia comprobada
2 x 12 W RMW
Alimentación
Adaptador de CA (PSB-7U)
Consumo eléctrico
1.100 mA
Función Auto Off
Off, 10min, 30min, 240min
Dimensiones
Sin atril:
1.044 (ancho) x 317 (fondo) x 129 (alto) mm
Con atril:
1.044 (ancho) x 317 (fondo) x 301 (alto) mm
Peso
7,5 kg (adaptador de CA y atril no incluidos)
Accesorios incluidos
Manual de usuario, adaptador de CA PSB-7U, cable de corriente (para el adaptador de
CA), atril, CD-ROM (Style Converter 4.0, driver USB)
Opciones
USB
Memoria flash USB (serie M-UF)
Pedales
Conmutador de pedal de la serie DP/BOSS FS-5U
Pedal de expresión de la serie EV de Roland
Nota: En aras de la mejora del producto, las especificaciones y el diseño exterior están sujetos a cambios sin previo aviso.
139
Teclado de acompañamiento BK-5
Especificaciones
Requisitos de sistema para Style Converter 4
Sistema operativo
Microsoft® Windows® XP
Microsoft® Windows® Vista®
* No es compatible con la edición para 64 bits de Windows Vista®.
Microsoft® Windows® 7
CPU/reloj
Procesador Pentium® Celeron®
1 GHz o superior
RAM
512 MB o más
Disco duro
2 MB o más
Pantalla y colores
800 x 600 o superior/
65.536 colores (16 bits) o más
Otros
Unidad de CD-ROM
140
Teclado de acompañamiento BK-5 r
Tabla de implementación MIDI
22. Tabla de implementación MIDI
[Teclado de acompañamiento]
Modelo: BK-5
Fecha: noviembre de 2011
Versión: 1.00
Función...
Transmitido
Reconocido
Canal
Básico
Por defecto
Modificado
1~16
1~16, Off
1~16
1~16, Off
Modo
Por defecto
Mensaje
Modificado
Modo 3
Modo 3, 4 (M=1)
*****
Modo 3
Modo 3, 4 (M=1)
True Voice
0~127
*****
0~127
0~127
Velocity
Note ON
Note OFF
O
X
O
X
After
Touch
De tecla
De canal
O
O
O
O
Número
Nota
Pitch Bend
0,32
1
5
6, 38
7
10
11
16
64
65
66
67
69
71
72
73
74
75
76
77
78
84
91
93
98, 99
100, 101
Cambio
Control
Cambio
Programa
True #
Exclusivo Sistema
Observaciones
*2
*1
*1
O
*1
O
*1
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
*1
*1
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O (Reverb)
O (Chorus)
O
O
*1
*1
O
*****
*1
O
0~127
*1
O
*1
O
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
Común
Sistema
Posición en canción
Sel. canción
Afinación
O
X
X
*1
O
X
X
Tiempo Real
Sistema
Reloj
Comandos
O
O
*1
*1
O
O
Mensaje
aux.
All Sounds Off
Reset All Controllers
Local On/Off
All Notes Off
Active Sensing
Reset
X
X
O
X
O
X
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
Bank Select
Modulation
Portamento Time
Data Entry
Volume
Panpot
Expression
C1
Hold 1
Portamento
Sostenuto
Soft
Hold 2
Resonance
Realease Time
Attack Time
Cutoff
Decay Time
Vibrato Rate
Vibrato Depth
Vibrato Delay
Portamento Control
Effect 1 Depth
Effect 3 Depth
NRPN LSB, MSB
RPN LSB, MSB
Program Number 1~128
O (120, 126, 127)
O (121)
O (partes de canción)
O (123-125)
O
X
Notas
*1 O X es seleccionable.
*2 Reconocido como M= 1 incluso si M no es 1
Modo 1: OMNI ON, POLY
Modo 3: OMNI OFF, POLY
Modo 2: OMNI ON, MONO
Modo 4: OMNI OFF, MONO
O: Sí
X: No
141
Teclado de acompañamiento BK-5
Índice
Índice
Números
1st note . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2nd bar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2nd Tone . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7th . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68
68
64
85
BPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 35
Break Mute . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Brightness. . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
C
Absolute . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
ACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Acompañamiento . . . . . . . . . . . 27
ACV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Adaptive Chord Voicing. . . . . . 100
Afinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Ajustes de fábrica, cómo cargar111
Almacenar . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Almacenar, consulte Save
Alteration
Mode . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Always . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Arranger. . . . . . . . . . . . . . . . 27, 62
Chord Off . . . . . . . . . . . . . . 69
Hold . . . . . . . . . . . . . . . 63, 69
Aspect Ratio. . . . . . . . . . . . . . . . 67
Assign. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Attack. . . . . . . . . . . . . . . 60, 71, 77
Audio
Entrada. . . . . . . . . . . . . . . . 19
Grabación. . . . . . . . . . . . . . 52
Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Reproductor . . . . . . . . . . . . 19
Sync . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Audio In
Center Canc . . . . . . . . . . . . 68
Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
AudioXfade . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Auto
Fill In. . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
C1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Caída. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Canales MIDI . . . . . . . . . . . . . . . 17
Canción
Búsqueda . . . . . . . . . . . . . . 37
Position Pointer . . . . . . . . 106
Reproducción . . . . . . . . . . . 34
CC00 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
CC32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Center . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Cancel . . . . . . . . . . . . . . 42, 68
Change
Gate Time . . . . . . . . . . . . . . 94
Velo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Chord View . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Chorus . . . . . . . . . . . . . .57, 76, 82
Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Send . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Classic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Coarse Tune . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Common . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Conexión
MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conmutador de pedal . . . . . . . . 18
Contrast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Copy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Event . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Count In . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
CPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Create
Event . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Cut Off . . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 76
B
D
A
Background . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Color. . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
BACKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
BALANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Basic. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Bender Assign . . . . . . . . . . . . . . 59
Bender Range . . . . . . . . . . . . . . 59
BIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Bloquear ajustes . . . . . . . . . . . . 54
Boost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
144
Data
Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Data Change. . . . . . . . . . . . . . . 109
Default . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Degree . . . . . . . . . . . . . . . .96, 100
Delay. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Vibrato . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Delete
Performance . . . . . . . . . . . . 48
Performance List. . . . . . . . . 48
Rhythm Composer . . . . . . . 90
Demostración . . . . . . . . . . . . . . .21
Depth. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Display
Brightness . . . . . . . . . . . . . .65
Contrast. . . . . . . . . . . . . . . .65
Division . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Driver. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Drum
Mute . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Drum Instrument . . . . . . . . . . . .78
Dynamics. . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
E
Easy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
EQ . . . . . . . . . . . . . . . . 78, 79
Rhythm Parts . . . . . . . . . 104
Song Parts . . . . . . . . . . . . 105
System . . . . . . . . . . . . . . . 106
Tone Parts . . . . . . . . . . . . 105
Efecto
MFX . . . . . . . . . . . . . . . 61, 78
Enmudecer
Pistas de ritmo . . . . . . . . . .87
EQ Part Edit . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Erase
Event . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Rhythm Composer . . . . . . .89
Especificaciones . . . . . . . . . . . 138
Estilo, consulte Ritmo
Event . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Exit Confirm . . . . . . . . . . . . . . . .52
Exp Pedal. . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Exp. Pedal All Parts . . . . . . . . . . .61
Export
One Touch . . . . . . . . . . . . . .33
Expression . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
External Lyrics . . . . . . . . . . . 55, 56
F
Factory Reset. . . . . . . . . . . . . . 111
Factory Song . . . . . . . . . . . . . . . .45
Fade Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Fbk Chorus. . . . . . . . . . . . . . . . . .75
FDw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Fill
Dwn . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Fill In Half Bar . . . . . . . . . . . . . . .63
Fill Ritardando. . . . . . . . . . . . . . .63
Finder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Fine Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Flanger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Flat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Teclado de acompañamiento BK-5
Índice
148
Teclado de acompañamiento BK-5 r
Información
Información
ÁFRICA
EGIPTO
Al Fanny Trading Office
Calle EBN Hagar Al Askalany 9,
ARD E1 Golf, Heliópolis,
El Cairo 11341 (EGIPTO)
TEL: (022)-417-1828
REUNIÓN
MARCEL FO-YAM Sarl
25 Rue Jules Hermann,
Chaudron - BP79 97 491
Ste Clotilde Cedex
(ISLA REUNIÓN)
TEL: (0262) 218-429
SUDÁFRICA
T.O.M.S. Sound & Music (Pty) Ltd.
2 ASTRON ROAD DENVER
JOHANNESBURGO ZA 2195
(SUDÁFRICA)
TEL: (011) 417 3400
Paul Bothner (PTY) Ltd.
Royal Cape Park, Unit 24
Londonderry Road, Ottery 7800
Ciudad del Cabo (SUDÁFRICA)
TEL: (021) 799 4900
ASIA
CHINA
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
5.ª planta. N.º 1.500 Pingliang
Road Shanghai 200090 (CHINA)
TEL: (021) 5580-0800
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd. (OFICINA DE PEKÍN)
3F, Edificio Soluxe Fortune
63 West Dawang Road, Distrito
Chaoyang, Pekín (CHINA)
TEL: (010) 5960-2565
COREA
Cosmos Corporation
1461-9, Seocho-Dong,
Seocho Ku, Seúl (COREA)
TEL: (02) 3486-8855
FILIPINAS
G.A. Yupangco & Co. Inc.
339 Gil J. Puyat Avenue
Makati, Metro Manila 1200
(FILIPINAS)
TEL: (02) 899 9801
HONG KONG
Tom Lee Music
11.ª Planta. Silvercord Tower 1.
30 Canton Road
Tsimshatsui, Kowloon
(HONG KONG)
TEL: 825-2737-7688
Parsons Music Ltd.
8.ª planta, Railway Plaza, 39
Chatham Road South, T.S.T,
Kowloon (HONG KONG)
TEL: 852 2333 1863
INDIA
Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd.
411, complejo de oficinas
Nirman Kendra Mahalaxmi Flats.
Dr. Edwin Moses Road,
Mumbai-400011 (INDIA)
TEL: (022) 2493 9051
INDONESIA
PT. Citra Intirama
Centro Comercial Ruko Garden
Unidad 8 CR, Podomoro City
Jl.Letjend. S.Parman Kav.28
Jakarta Barat 11470 (INDONESIA)
TEL: (021) 5698-5519/5520
Si necesita acudir al servicio de reparaciones, llame a su centro de servicios Roland más cercano o al distribuidor
Si necesita acudir al servicio técnico, llame a su centro de servicios Roland más cercano o al
autorizado
de Roland en su país. La siguiente tabla contiene los datos de contacto.
distribuidor autorizado de Roland en su país. La siguiente tabla contiene los datos de contacto.
SINGAPUR/MALASIA
ECUADOR
URUGUAY
NORUEGA
E.A.U.
Roland Asia Pacific Sdn. Bhd.
45-1, Bloque C2, Jalan PJU 1/39,
Dataran Prima, 47301 Petaling
Jaya, Selangor (MALASIA)
TEL: (03) 7805-3263
Mas Musika
Rumichaca 822 y Zaruma
Guayaquil (Ecuador)
TEL: (593-4) 2302364
Roland Scandinavia Avd.
Kontor Norge
Lilleakerveien 2, Apartado 95
Lilleaker N-0216 Oslo
(NORUEGA)
TEL: 2273 0074
Zak Electronics & Musical
Instruments Co. L.L.C.
Zabeel Road, edif. Al Sherooq.,
N.º 14, planta baja, Dubai (E.A.U.)
TEL: (04) 3360715
TAILANDIA
Todo Música S.A.
Francisco Acuna de Figueroa
1771
C.P.: 11.800
Montevideo (URUGUAY)
TEL: (02) 924-2335
Theera Music Co., Ltd.
100-108 Soi Verng Nakornkasem,
New Road, Sumpantawong,
10100 (TAILANDIA)
TEL: (02) 224-8821
OMNI MUSIC
75 Avenida Norte y Final
Alameda Juan Pablo II,
Edificio N.º 4010 San Salvador (EL
SALVADOR)
TEL: 262-0788
VENEZUELA
POLONIA
ROLAND POLSKA SP. Z O.O.
ul. Kty Grodziskie 16B
03-289 Varsovia (POLONIA)
TEL: (022) 678 9512
MOCO INC.
Jadeh Makshous Karaj (K-9), Nakhe
Zarin Ave. Jalal Street, Reza Alley N.º
4 (IRÁN)
TEL: (021) 44545370-5
TAIWÁN
GUATEMALA
PORTUGAL
ISRAEL
ROLAND TAIWAN ENTERPRISE
CO., LTD.
Espacio 5, 9.ª planta, n.º 112
Chung Shan North Road Sec.2,
Taipei 104, TAIWÁN (REPÚBLICA
DE CHINA)
TEL: (02) 2561 3339
Casa Instrumental
Calzada Roosevelt 34-01, zona 11
Ciudad de Guatemala
(Guatemala)
TEL: (502) 599-2888
Instrumentos Musicales
Allegro,C.A.
Av.las industrias edf. Guitar
import n.º 7 Zona Industrial de
Turumo
Caracas (Venezuela)
TEL: (212) 244-1122
Roland Iberia, S.L.
Oficina de Oporto
Edifício Tower Plaza
Rotunda Eng. Edgar Cardoso
23, 9.º G
4400-676 Vila Nova de Gaia
(Portugal)
TEL: (+351) 22 608 00 60
Halilit P. Greenspoon & Sons
Ltd.
8 Retzif Ha'alia Hashnia St.
Tel-Aviv-Yafo (ISRAEL)
TEL: (03) 6823666
VIETNAM
VIET THUONG CORPORATION
C/ CACH MANG THANG TAM 386
DIST.3, HO CHI MINH
(VIETNAM )
TEL: (08) 9316540
OCEANÍA
AUSTRALIA Y
NUEVA ZELANDA
Roland Corporation
Australia Pty.,Ltd.
38 Campbell Avenue
Dee Why West. NSW 2099
(AUSTRALIA)
Australia:
Tel: (02) 9982 8266
Nueva Zelanda:
Tel: (09) 3098 715
EL SALVADOR
EUROPA
HONDURAS
ALEMANIA/AUSTRIA
Almacén Pájaro Azul S.A. de C.V.
BO. Paz Barahona
3 Ave.11 Calle S.O.
San Pedro Sula (Honduras)
TEL: (504) 553-2029
Roland Elektronische
Musikinstrumente HmbH.
Oststrasse 96, 22844 Norderstedt
(ALEMANIA)
TEL: (040) 52 60090
MARTINICA
Musique & Son
Z.I.Les Mangle
97232 Le Lamantin
Martinica (Indias Occidentales
Francesas )
TEL: 596 596 426860
Gigamusic SARL
10 Rte De La Folie
97200 Fort De France
Martinica (Indias Occidentales
Francesas )
TEL: 596 596 715222
BÉLGICA/FRANCIA/
PAÍSES BAJOS/
LUXEMBURGO
Roland Central Europe N.V.
Houtstraat 3, B-2260, Oevel
Westerlo (BÉLGICA)
TEL: (014) 575811
CROACIA
ART-CENTAR
Degenova 3.
HR - 10000 Zagreb (Croacia)
TEL: (1) 466 8493
MÉXICO
DINAMARCA
Casa Veerkamp, s.a. de c.v.
Av. Toluca N.º 323, Col. Olivar de
los Padres 01780 México D.F.
(México)
TEL: (55) 5668-6699
Roland Scandinavia A/S
Skagerrakvej 7, apartado 880,
DK-2100 Copenhage
(DINAMARCA)
TEL: 3916 6200
NICARAGUA
ESLOVAQUIA
Instrumentos Musicales S.A.
Av. Santa Fe 2055
(1123) Buenos Aires
(ARGENTINA)
TEL: (011) 4508-2700
Bansbach Instrumentos
Musicales Nicaragua
Altamira D'Este Calle Principal
de la Farmacia 5.ª Avenida
1 Cuadra al Lago. N.º 503
Managua (Nicaragua)
TEL: (505) 277-2557
DAN Acoustic s.r.o.
Povazská 18.
SK - 940 01 Nové Zámky
(Eslovaquia)
TEL: (035) 6424 330
BARBADOS
PANAMÁ
AMÉRICA
CENTRAL/LATINA
ARGENTINA
A&B Music Supplies LTD
12 Webster Industrial Park
Wildey, St. Michael (Barbados)
TEL: (246) 430-1100
BRASIL
Roland Brasil Ltda.
Rua San Jose, 211
Parque Industrial San Jose
Cotia - Sâo Paulo - SP (BRASIL)
TEL: (011) 4615 5666
CHILE
Comercial Fancy II S.A.
Rut.: 96.919.420-1
Nataniel Cox N.º 739, 4.ª planta
Santiago - Centro (CHILE)
TEL: (02) 688-9540
COLOMBIA
Centro Musical Ltda.
Cra 43 B N.º 25 A 41 Bododega 9
Medellín (Colombia)
TEL: (574) 3812529
COSTA RICA
JUAN Bansbach Instrumentos
Musicales
Ave.1. Calle 11, Apartado 10237,
San José (COSTA RICA)
TEL: 258-0211
CURAÇAO
Zeelandia Music Center Inc.
Orionweg 30
Curaçao (Antillas Neerlandesas)
TEL: (305) 5926866
SUPRO MUNDIAL, S.A.
Boulevard Andrews, Albrook,
Ciudad de Panamá
(REP. DE PANAMÁ)
TEL: 315-0101
PARAGUAY
Distribuidora de Instrumentos
Musicales
J.E. Olear y ESQ. Manduvira
Asunción (PARAGUAY)
TEL: (595) 21 492147
PERÚ
Audionet
Distribuciones Musicales SAC
Juan Fanning 530
Miraflores
Lima (Perú)
TEL: (511) 4461388
REPÚBLICA DOMINICANA
ESPAÑA
Roland Iberia, S.L.
Paseo García Faria, 33-35
08005 Barcelona (ESPAÑA)
TEL: 93 493 91 00
FINLANDIA
Roland Scandinavia As, Filial
Finland
Vanha Nurmijarventie 62
01670 Vantaa (FINLANDIA)
TEL: (0) 9 68 24 020
GRECIA Y CHIPRE
STOLLAS S.A.
Music Sound Light
155, New National Road
Patras 26442 (GRECIA)
TEL: 2610 435400
HUNGRÍA
Roland East Europe Ltd.
2045 Törökbálint, FSD Park,
edificio 3. (HUNGRÍA)
TEL: (23) 511011
REPÚBLICA CHECA
DISTRIBUIDOR PARA REP.
CHECA s.r.o
Voctárova 247/16
180 00 PRAGA 8,
(REPÚBLICA CHECA)
TEL: (2) 830 20270
REINO UNIDO
Roland (U.K.) Ltd.
Atlantic Close, Swansea
Enterprise Park, SWANSEA
SA7 9FJ (REINO UNIDO)
TEL: (01792) 702701
RUMANÍA
FBS LINES
Piata Libertatii 1,
535500 Gheorgheni (RUMANÍA)
TEL: (266) 364 609
RUSIA
Roland Music LLC
Dorozhnaya ul.3,korp.6
117 545 Moscú (RUSIA)
TEL: (495) 981- 4967
IRÁN
JORDANIA
MUSIC HOUSE CO. LTD.
FREDDY FOR MUSIC
Apdo. Correos 922846
Ammán 11192 (JORDANIA)
TEL: (06) 5692696
KUWAIT
EASA HUSAIN AL-YOUSIFI &
SONS CO.
Al-Yousifi Service Center
Apdo. Correos 126 (Safat) 13002
(KUWAIT)
TEL: 00 965 802929
LÍBANO
Chahine S.A.L.
George Zeidan St., Chahine Bldg.,
Achrafieh, apdo. correos: 16-5857
Beirut (LÍBANO)
TEL: (01) 20-1441
OMÁN
TALENTZ CENTRE L.L.C.
Malatan House N.º 1
Al Noor Street, Ruwi
(SULTANATO DE OMÁN)
TEL: 2478 3443
QATAR
SERBIA
Music AP Ltd.
Sutjeska br. 5 XS - 24413
Palic (Serbia)
TEL: (024) 539 395
Al Emadi Trading and
Contracting Co.
Apdo. Correos 62, Doha (QATAR)
TEL: 4423-554
SUECIA
Technical Light & Sound Center
APDO CORREOS 13520 EDIF N.º
49 Khaled Abn Alwalid St.
DAMASCO (SIRIA)
TEL: (011) 223-5384
Roland Scandinavia A/S
OFICINA COMERCIAL SUECA
Marbackagatan 31, 4 tr.
SE-123 43 Farsta (SUECIA)
TEL: (0) 8 683 04 30
SUIZA
Roland (Switzerland) AG
Landstrasse 5, Postfach,
CH-4452 Itingen (SUIZA)
TEL: (061) 975-9987
SIRIA
TURQUÍA
ZUHAL DIS TICARET A.S.
Galip Dede Cad. N.º 33
Beyoglu - Estambul (TURQUÍA)
TEL: (0212) 249 85 10
UCRANIA
EURHYTHMICS Ltd.
Apartado de correos 37-a.
Nedecey Str. 30
UA - 89600 Mukachevo
(UCRANIA)
TEL: (03131) 414-40
ORIENTE MEDIO
Instrumentos Fernando Giráldez
Calle Proyecto Central N.º 3
Ens. La Esperilla
Santo Domingo
(República Dominicana)
TEL: (809) 683 0305
IRLANDA
ARABIA SAUDÍ
Roland Ireland
G2 Calmount Park, Calmount
Avenue, Dublín 12
(República de IRLANDA)
TEL: (01) 4294444
TRINIDAD
ITALIA
AMR Ltd
Planta baja
Maritime Plaza
Barataria (Trinidad, Indias
Occidentales)
TEL: (868) 638 6385
Roland Italy S. p. A.
Viale delle Industrie 8,
20020 Arese, Milán (ITALIA)
TEL: (02) 937-78300
aDawliah Universal Electronics
APL
Detrás de Pizza Inn
Calle Prince Turkey
Edificio aDawliah,
Apartado de correos 2154,
Al Khobar 31952
(ARABIA SAUDÍ)
TEL: (03) 8643601
BAHREIN
Moon Stores
N.º 1231&1249 Rumaytha
Building Road 3931, Manama 339
(BAHREIN)
TEL: 17 813 942
NORTEAMÉRICA
CANADÁ
Roland Canada Ltd.
(Sede central)
5480 Parkwood Way Richmond B.
C., V6V 2M4 (CANADÁ)
TEL: (604) 270 6626
Roland Canada Ltd.
(Oficina de Toronto)
170 Admiral Boulevard
Mississauga On L5T 2N6
(CANADÁ)
TEL: (905) 362 9707
ESTADOS UNIDOS
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue
Los Ángeles, CA 90040-2938
(ESTADOS UNIDOS)
TEL: (323) 890 3700
A fecha de 1 de febrero de 2011 (ROLAND)
149
Teclado de acompañamiento BK-5
MEMO
150
ParaEU
la UE
For
Countries
Para
China
Para
China
For
China