Roland BK-5 Manual de usuario

Categoría
Equipo musical
Tipo
Manual de usuario
TECLADO DE ACOMPAÑAMIENTO
r
Manual de usuario
AVISO: para evitar el riesgo de incendio o descarga ectrica, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad.
Unido
IMPORTANTE: LOS CABLES DE ESTE ENCHUFE SIGUEN EL SIGUIENTE CÓDIGO DE COLORES:
Reino Unido
AZUL: NEUTRO
MARRÓN: FASE
Dado que los colores de los cables del enchufe de este aparato pueden no corresponder con las marcas coloreadas
que identican las terminales de su enchufe, proceda de la siguiente manera:
El cable AZUL debe conectarse a la toma marcada con la letra N o de color NEGRO. El cable MARRÓN debe
conectarse a la toma marcada con la letra L o de color ROJO. No conecte bajo ningún concepto ninguno de los
cables mencionados a la toma de tierra de un enchufe de tres clavijas.
Unido
IMPORTANTE: LOS CABLES DE ESTE ENCHUFE SIGUEN EL SIGUIENTE CÓDIGO DE COLORES:
Reino Unido
AZUL: NEUTRO
MARRÓN: FASE
Dado que los colores de los cables del enchufe de este aparato pueden no corresponder con las marcas coloreadas
que identican las terminales de su enchufe, proceda de la siguiente manera:
El cable AZUL debe conectarse a la toma marcada con la letra N o de color NEGRO. El cable MARRÓN debe
conectarse a la toma marcada con la letra L o de color ROJO. No conecte bajo ningún concepto ninguno de los
cables mencionados a la toma de tierra de un enchufe de tres clavijas.
This product complies with the requirements of European Directive EMC 2004/108/EC.
z
Unión Europea
Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple todos los requisitos establecidos en el Reglamento canadiense para equipos capaces de
provocar interferencias.
EE. UU.
DECLARACIÓN SOBRE LA INTERFERENCIA DE RADIOFRECUENCIAS
DE LA COMISIÓN FEDERAL DE COMUNICACIONES
Este equipo ha sido comprobado y cumple los límites vigentes para los aparatos digitales de la Clase B, según lo establecido en la
Parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Estos límites se han establecido para ofrecer una protección
razonable ante interferencias dañinas en una instalación doméstica. Este equipo genera, utiliza e irradia energía de radiofrecuencia,
por lo que, si no se instala y utiliza según las instrucciones, puede interferir negativamente en las radiocomunicaciones. Sin embargo,
no puede garantizarse que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo provoca interferencias en la
recepción de señales de radio o de televisión, hecho que puede comprobarse encendiendo y apagando el equipo, el usuario puede
intentar corregir las interferencias siguiendo una o más de las siguientes indicaciones:
- Reoriente o recoloque la antena receptora.
- Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a una toma de corriente o a un circuito diferente al que está conectado el receptor.
- Consulte con el proveedor o con un técnico de radio/TV con experiencia.
Este aparato cumple la Parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Condiciones de uso:
(1) Este aparato no puede causar interferencias dañinas, y
(2) Este aparato acepta cualquier interferencia que reciba, incluyendo las que pueden provocar anomalías de funcionamiento
.
Los cambios o modicaciones de este sistema sin autorización pueden anular el permiso que tienen los usuarios para usar
este equipo. Este equipo requiere cables de interface blindados para cumplir con el Límite Clase B de la FCC.
AVISO
AVISO
Este producto contiene productos, como el plomo, que pueden provocar cáncer, defectos de gestación u otras
lesiones en el aparato reproductor.
California
(
Proposición 65
)
Unido
EE. UU.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Información de conformidad
Modelo :
Tipo de equipo :
Responsable :
Dirección :
Teléfono :
BK-5
Teclado de acompañamiento
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue, Los Ángeles, CA 90040-2938
(323) 890-3700
r
TECLADO DE ACOMPAÑAMIENTO
ESPAÑOL ESPAÑOL
ESPAÑOL ESPAÑOL
Manual de usuario
Deseamos agradecerle su confianza y felicitarle por la elección del Teclado de acompañamiento BK-5 de Roland.
Con el fin de garantizar el máximo disfrute y aprovechamiento de las funciones del BK-5, le recomendamos que lea
este manual de usuario detenidamente.
Acerca de este manual
En primer lugar, lea el capítulo “Antes de usar el BK-5” en la p. 16. Explica cómo conectar el adaptador de CA y
encender el equipo. Este manual de usuario explica todo lo relacionado con el BK-5, desde su uso básico hasta las
funciones más avanzadas.
Nomenclatura empleada en este manual
Con el fin de explicar las funciones de la manera más clara posible, este manual emplea la siguiente nomenclatura:
El texto entre corchetes [ ] indica el nombre de un botón o control. Ejemplo: botón [MENU].
Los párrafos que empiezan con "NOTA" incluyen avisos importantes que debe leer.
Los párrafos que empiezan con "MEMO" contienen información útil que le puede ser de ayuda.
Los números de las páginas en las que encontrará información adicional o relacionada se reseñan así: (p. **).
Las explicaciones de este manual incluyen gráficos que muestran el contenido correspondiente de la pantalla. No
obstante, tenga en cuenta que su equipo puede incorporar una versión más reciente y mejorada del sistema (por
ejemplo, con nuevos sonidos), por lo que el contenido real de su pantalla puede diferir del contenido que aparece en
este manual.
Antes de usar este instrumento, lea atentamente “Uso seguro del aparato” en la p. 4 y “Notas importantes” en la p. 6. Estas
secciones contienen información importante para el buen funcionamiento del BK-5. Además, para tener la certeza de conocer
todas sus prestaciones, le recomendamos que lea el manual en su totalidad. Conserve el manual y téngalo a mano como
referencia.
Copyright © 2011 ROLAND EUROPA. Todos los derechos reservados. Se prohíbe la reproducción total o parcial de esta publicación en formato alguno sin el permiso por escrito de
Roland Europa s.p.a.
4
Teclado de acompañamiento
BK-5
Uso seguro del aparato
No abra ni modifique en modo alguno la unidad ni su
adaptador de CA.
........... ......... ......... ........... ......... ......... ........... ......... ........... ........
No intente reparar el aparato ni sustituir piezas de su
interior (excepto donde este manual ofrezca
instrucciones en ese sentido). Para cualquier reparación,
acuda a su distribuidor, al centro de servicios de Roland más
cercano o a un distribuidor autorizado de Roland. Encontrará los
datos de contacto en la página “Información”.
........... ......... ......... ........... ......... ......... ........... ......... ........... ........
No instale el aparato bajo ningún concepto en lugares
que presenten las siguientes características:
Sometidos a temperaturas extremas (vehículos
cerrados al sol, cerca o encima de fuentes de calor);
Húmedos (baños, lavabos, suelos mojados);
Expuestos a vapor o humo;
Expuestos a sales;
Con gran humedad ambiente;
Expuestos a la lluvia;
Polvorientos o arenosos;
Sometidos a grandes vibraciones o temblores.
........... ......... ......... ........... ......... ......... ........... ......... ........... ........
Asegúrese de colocar siempre el aparato en superficies
niveladas y con garantías de estabilidad. No emplee
soportes tambaleantes ni superficies inclinadas.
........... ......... ......... ........... ......... ......... ........... ......... ........... ........
Asegúrese de usar exclusivamente el adaptador de CA
suministrado con el aparato. Compruebe también que el
voltaje de línea de su instalación eléctrica coincida con el
voltaje de entrada especificado en la carcasa del
adaptador de CA. Otros adaptadores de CA pueden usar una
polaridad distinta o estar diseñados para voltajes diferentes. Por
ello, su uso puede provocar daños, averías y descargas eléctricas.
........... ......... ......... ........... ......... ......... ........... ......... ........... ........
Use exclusivamente el cable de corriente incluido.
Además, absténgase de usar este cable de corriente con
otros aparatos.
........... ......... ......... ........... ......... ......... ........... ......... ........... ........
No doble en exceso el cable de corriente. Evite colocarlo
debajo de objetos pesados. De lo contrario, se puede
dañar el cable, lo que puede inutilizar algunos elementos
y provocar cortocircuitos. ¡Los cables dañados pueden producir
incendios y descargas!
........... ......... ......... ........... ......... ......... ........... ......... ........... ........
Este aparato, tanto por sí mismo como en combinación
con un amplificador, auriculares o altavoces, es capaz de
producir niveles de sonido que pueden provocar pérdida
auditiva permanente. No lo utilice durante periodos prolongados a
volumen alto, ni a volúmenes que le resulten incómodos. Si
experimenta pérdida auditiva o un pitido continuo, interrumpa de
inmediato el uso y consulte a un otorrino.
........... ......... ......... ........... ......... ......... ........... ......... ........... ........
No permita la entrada de objetos extraños (materiales
inflamables, monedas, chinchetas, etc.) ni líquidos (agua,
zumos, etc.) en el aparato. De lo contrario, se pueden
producir cortocircuitos, averías o un funcionamiento
anómalo.
........... ......... ......... ........... ......... ......... ........... ......... ........... ........
Si se da alguno de los casos indicados a continuación,
apague el equipo inmediatamente, desconecte el
adaptador de CA de la toma y encargue la reparación a su
distribuidor, al centro de servicios de Roland más cercano
o a un distribuidor autorizado de Roland (encontrará sus datos de
contacto en la página “Información”).
Se ha dañado el adaptador de CA, el cable de corriente o el
enchufe.
El aparato emite humo o un olor inusual;
Se han introducido objetos o se han derramado líquidos en el
interior del equipo;
El equipo ha estado expuesto a la lluvia (o se ha mojado de
cualquier otro modo);
El aparato no funciona con normalidad o muestra algún cambio
significativo en sus prestaciones.
........... ......... ......... ........... ......... ......... ........... ......... ........... ........
En casas con niños de corta edad, un adulto debe
supervisar el uso infantil hasta que el niño sea capaz de
entender y respetar todas las normas básicas de uso
seguro del aparato.
........... ......... ......... ........... ......... ......... ........... ......... ........... ........
Se emplea en instrucciones que avisan al
usuario de riesgo de daños personales o
materiales en caso de uso incorrecto del
equipo.
* Daños materiales son daños u otros
perjuicios provocados en objetos
domésticos y mobiliario, así como en
animales domésticos y mascotas.
Se emplea en instrucciones que avisan al
usuario de riesgo mortal o de lesiones
graves en caso de uso incorrecto del
equipo.
El símbolo indica acciones que se deben realizar. El
gráfico insertado indica el objeto de la instrucción. En el
caso del símbolo mostrado a la izquierda, indica que se
debe desenchufar el cable de corriente de la toma.
El símbolo avisa al usuario sobre la importancia de
una instrucción o aviso. Su significado concreto depende
del gráfico insertado en el triángulo. En el caso del
símbolo mostrado a la izquierda, se emplea para avisos y
alertas de carácter general.
El símbolo indica al usuario acciones prohibidas. El
gráfico insertado en el círculo indica el objeto de la
prohibición. En el caso del símbolo mostrado a la
izquierda, indica que está prohibido desmontar este
equipo.
Acerca de AVISO y PRECAUCIÓN
Acerca de los símbolos
INSTRUCCIONES SOBRE RIESGOS DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA Y LESIONES
RESPETE ESTAS INSTRUCCIONES EN TODO MOMENTO
USO SEGURO DEL APARATO
AVISO
PRECAUCIÓN
AVISO
AVISO
Uso seguro del aparato
Teclado de acompañamiento BK-5
r
5
Evite que el aparato reciba golpes fuertes.
(¡No lo deje caer!)
.......... ......... ......... ........... ......... ........ ............ ........ ............ .........
Absténgase de utilizar la misma toma de corriente para
un número desproporcionado de equipos. Preste especial
atención al usar regletas alargadoras. La potencia total
empleada por todos los equipos conectados a la toma de la regleta
no debe exceder la especificación de potencia (vatios/amperios) de
la regleta. Una carga excesiva puede provocar el calentamiento del
aislante del cable, que puede llegar a fundirse.
.......... ......... ......... ........... ......... ........ ............ ........ ............ .........
Antes de usar el aparato en un país extranjero, consulte a
su distribuidor, al centro de servicios de Roland más
cercano o a un distribuidor autorizado de Roland.
Encontrará los datos de contacto en la página “Información”.
.......... ......... ......... ........... ......... ........ ............ ........ ............ .........
NO reproduzca discos CD-ROM en un reproductor de CD
de audio convencional. El sonido resultante puede tener
un nivel capaz de provocarrdida auditiva permanente.
También se pueden producir daños en los altavoces y en otros
componentes del sistema.
Tanto el equipo como el adaptador de CA deben
colocarse y orientarse de modo que no interfieran con su
adecuada ventilación.
.......... ......... ......... ........... ......... ........ ............ ........ ............ .........
Al conectar y desconectar el cable del adaptador de CA,
sujételo siempre por el enchufe.
.......... ......... ......... ........... ......... ........ ............ ........ ............ .........
Desconecte periódicamente el cable del adaptador de CA
y limpie el polvo y otros sedimentos depositados en las
patillas con un paño seco. Asimismo, desconecte el cable
de la toma de corriente siempre que no tenga intención
de usar el aparato durante periodos prolongados. La
acumulación de polvo entre el enchufe y la toma puede socavar el
aislamiento y producir un incendio.
.......... ......... ......... ........... ......... ........ ............ ........ ............ .........
Procure evitar que los cables se enreden entre sí.
Asimismo, coloque todos los cables fuera del alcance de
los niños.
.......... ......... ......... ........... ......... ........ ............ ........ ............ .........
Absténgase de subirse encima del aparato y de colocar
objetos pesados sobre él.
.......... ......... ......... ........... ......... ........ ............ ........ ............ .........
Nunca manipule el adaptador de CA o sus enchufes con
las manos mojadas, tanto al conectarlo como al
desconectarlo de la toma de pared.
.......... ......... ......... ........... ......... ........ ............ ........ ............ .........
Desconecte el adaptador de CA y todos los cables de
equipos externos antes de mover el aparato.
.......... ......... ......... ........... ......... ........ ............ ........ ............ .........
Antes de limpiar el aparato, apáguelo y desconecte el
adaptador de CA de la toma (consulte la pág. 20).
.......... ......... ......... ........... ......... ........ ............ ........ ............ .........
Si cree que existe la posibilidad de que se produzca una
tormenta eléctrica en su zona, desenchufe el adaptador
de CA de la toma.
.......... ......... ......... ........... ......... ........ ............ ........ ............ .........
AVISO
PRECAUCIÓN
Notas importantes
6
Teclado de acompañamiento
BK-5
1. Notas importantes
Además de lo mencionado en “Uso seguro del aparato” en la p. 4, lea y respete las siguientes instrucciones:
Alimentación
No conecte este aparato a una toma eléctrica compartida con un
aparato controlado por un inversor, como frigoríficos, microondas
o aires acondicionados, ni tampoco con aparatos que contengan
un motor eléctrico. Según el funcionamiento del otro aparato, el
ruido de la alimentación eléctrica puede provocar anomalías o
ruidos audibles en este aparato. Si no resulta práctico usar una
toma eléctrica independiente, conecte este aparato interponiendo
un filtro de ruido de alimentación entre el aparato y la toma.
El adaptador de CA empezará a generar calor después de un uso
continuo y prolongado. Esto no debe preocuparle, ya que es un
fenómeno normal.
Antes de conectar este equipo a otros aparatos, apague todos los
equipos. Así evitará averías y daños en los altavoces y en otros
aparatos.
Colocación
Se puede inducir un zumbido en el BK-5 si está colocado cerca de
amplificadores u otros equipos con grandes transformadores. Para
remediarlo, cambie la orientación del instrumento o aléjelo de la
fuente de interferencias.
Este aparato puede interferir en la recepción de radio y televisión.
No lo utilice en la proximidad de estos receptores.
El uso de dispositivos de comunicación inalámbricos, como
teléfonos móviles, cerca de este aparato puede producir ruidos.
Estas interferencias pueden ocurrir al recibir una llamada, al
iniciarla o durante la conversación. Si experimenta este problema,
aleje los dispositivos inalámbricos del aparato o apáguelos.
No deje este aparato expuesto a la luz solar, cerca de aparatos que
generen calor ni en vehículos cerrados o lugares con temperaturas
extremas. El calor excesivo puede deformar o decolorar el equipo.
Al mover el BK-5 entre lugares con diferencias radicales de
temperatura o humedad, se pueden formar en su interior
pequeñas gotas de agua por condensación. Si intenta utilizar el
equipo en estas circunstancias, pueden producirse daños o averías.
Por lo tanto, antes de encenderlo, déjelo reposar varias horas hasta
que la condensación se haya evaporado por completo.
No coloque objetos encima del teclado. Si lo hace, se pueden
producir averías, como que las teclas dejen de sonar.
Las bases de goma de este aparato pueden decolorar o estropear la
superficie sobre la que esté colocado el aparato, en función de la
temperatura y del material de la superficie.
Para evitarlo, puede colocar un fragmento de fieltro o tela bajo la
base de goma. En tal caso, asegúrese de que el aparato no pueda
resbalar o moverse accidentalmente.
No coloque sobre el BK-5 ningún recipiente que contenga líquidos
(por ejemplo, un florero). Asimismo, evite usar cerca del aparato
insecticidas, perfumes, alcohol, esmalte de uñas, pulverizadores,
etc. En caso de derrame, limpie la zona rápidamente con un paño
suave y seco.
Mantenimiento
Para la limpieza diaria, use un paño suave y seco, o ligeramente
humedecido con agua. En caso de suciedad resistente, use un paño
impregnado con un detergente suave y no abrasivo. A
continuación, asegúrese de pasar un paño suave y seco por toda la
superficie del aparato.
No emplee bajo ningún concepto benceno, diluyentes, alcohol ni
disolventes de ningún tipo. Estos productos pueden producir
decoloración y/o deformación.
Precauciones adicionales
Lamentablemente, si se pierden los datos almacenados en una
memoria USB, puede resultar imposible restaurarlos. Roland
Corporation no asume ninguna responsabilidad con respecto a la
pérdida de datos.
Manipule con el debido cuidado los jacks, conectores, botones y
demás controles del BK-5. Un uso brusco puede producir averías.
No golpee ni ejerza presiones fuertes sobre la pantalla.
Al conectar y desconectar cables, sujételos por el conector. Nunca
tire del cable. Así evitará provocar cortocircuitos o dañar los
elementos internos del cable.
Procure usar el BK-5 con un volumen razonable para evitar
molestar a sus vecinos. Si lo desea, puede usar auriculares para no
tener este tipo de preocupación (especialmente a altas horas de la
noche).
Si necesita transportar el aparato, procure usar el embalaje y el
acolchado originales en la medida de lo posible. Si no los conserva,
procure utilizar materiales de embalaje equivalentes.
No ejerza excesiva fuerza sobre el atril durante su uso.
Use exclusivamente el pedal de expresión (serie EV de Roland, no
incluido) o el conmutador de pedal (serie DP de Roland o FS-5U de
BOSS) especificados. Si conecta otros pedales de expresión o
conmutadores de pedal, corre el riesgo de provocar daños o averías
en el equipo.
Algunos cables de conexión incorporan una resistencia. No emplee
este tipo de cables para conectar este aparato. Si lo hace, el sonido
puede resultar extremadamente bajo o inaudible. Si desea más
información sobre las especificaciones de un cable, póngase en
contacto con su fabricante.
Dispositivos de almacenamiento que se pueden
conectar al puerto USB MEMORY del BK-5
El BK-5 admite memorias flash USB disponibles en el mercado.
Puede adquirir estos equipos en tiendas de informática o de
fotografía digital, por ejemplo.
Aunque puede usar discos duros externos con una capacidad
superior a 2 TB, el BK-5 solo admite un máximo de 2 TB. (Las
memorias con formato FAT-32 se pueden usar directamente.)
Utilice una memoria USB de Roland (serie M-UF). No podemos
garantizar el funcionamiento con otras memorias USB.
Antes de usar dispositivos de almacenamiento
USB externos
Inserte con cuidado y por completo la memoria USB hasta que
quede firmemente en posición.
Nunca toque los terminales de la memoria USB. Asimismo, evite
que se ensucien los terminales.
Las memorias USB se fabrican con componentes de precisión.
Manipúlelas con cuidado, prestando especial atención a lo
siguiente:
La electricidad estática que puede tener en su cuerpo puede
producir daños. Descárguese antes de usar la memoria USB.
No toque los terminales con los dedos ni con objetos metálicos.
No doble, golpee ni deje caer la memoria USB.
No exponga la memoria USB a la luz solar ni a lugares como un
automóvil cerrado.
Evite que la memoria USB entre en contacto con líquidos.
No desmonte ni modifique la memoria USB externa.
Notas importantes
Teclado de acompañamiento BK-5
r
7
Al conectar una memoria USB, colóquela horizontalmente
respecto al puerto USB MEMORY del BK-5 e insértela suavemente.
Puede dañar el puerto USB MEMORY si ejerce demasiada fuerza al
insertar la memoria USB.
No inserte objetos extraños, como cables, monedas o dispositivos
de otro tipo, en el puerto USB MEMORY. Si lo hace, dañará el
puerto USB MEMORY del BK-5.
Nunca conecte su memoria USB al BK-5 a través de un
concentrador USB.
No conecte ni desconecte la unidad flash USB mientras se está
leyendo o escribiendo en ella (es decir, mientras parpadea su piloto
de acceso).
Manipulación de discos CD
Evite tocar o arañar la cara brillante (superficie codificada) del
disco. Es posible que los discos CD dañados o sucios no se puedan
leer correctamente. Mantenga los discos limpios mediante un
limpiador de CD.
Responsabilidad y copyright
Sin la correspondiente autorización, la ley prohíbe la grabación,
duplicación, distribución, venta, interpretación pública o emisión
de una obra (obra musical, obra visual, emisión, actuación en vivo,
etc.) cuyo copyright pertenezca a terceros.
No emplee este aparato para actividades que puedan infringir los
derechos de terceros. Roland no asume responsabilidad alguna con
respecto a cualquier infracción de derechos de terceros que pueda
derivarse del uso que usted haga de este aparato.
Acerca de los archivos de audio
Se pueden reproducir archivos de audio en los siguientes formatos:
Formato WAV
•16 bits lineales
Tasa de muestreo de 44,1 kHz
•Estéreo/mono
Archivos mp3:
MPEG-1 Audio Layer 3
Frecuencia de muestreo: 8/11,025/12/16/22,05/24/32/44,1/48
kHz
Tasa de bits: 32/40/48/56/64/80/96/112/128/160/192/224/256/
320 kb/s, VBR (tasa de bits variable)
Archivos MIDI estándar admitidos
Formato 0/1
Todos los productos y empresas mencionados en este documento son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos
propietarios.
La tecnología de compresión de audio MPEG Layer-3 se usa bajo licencia de Fraunhofer IIS Corporation y THOMSON Multimedia Corporation.
Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation.
Copyright © 2003 de Bitstream, Inc. Todos los derechos reservados. Bitstream Vera es una marca comercial de Bitstream, Inc.
MMP (Moore Microprocessor Portfolio) hace referencia a una cartera de patentes de una arquitectura de microprocesador desarrollada por
Technology Properties Limited (TPL). Roland emplea esta tecnología bajo licencia de TPL Group.
Funciones
8
Teclado de acompañamiento
BK-5
2. Funciones
El BK-5 es un teclado profesional diseñado para ofrecer todo lo que necesita un artista del espectáculo o un músico
amateur avanzado en el escenario, en el estudio o en casa.
Instrumento arreglista todo en uno
El BK-5 es un excelente instrumento que usa la
tecnología más avanzada de Roland para ofrecer
sonidos profesionales y 128 notas de polifonía.
Ritmos de alta calidad
El BK-5 incluye más de 300 acompañamientos
fantásticos ("ritmos") que cubren una amplia gama
de estilos musicales de distintas zonas geográficas
(como Europa Oriental, América Latina y Asia). Cada
ritmo incluye 4 introducciones, 4 acompañamientos
principales, 4 codas y 6 rellenos divididos en dos
categorías.
Cuatro ajustes adecuados para cada ritmo
(One Touch)
El equipo de Roland ha preparado cuatro conjuntos
de Tones, efectos y otros ajustes adecuados para cada
ritmo, que el intérprete puede cargar para las partes
en tiempo real (función One Touch).
Reproductor de ritmos y archivos MIDI estándar
por USB
El BK-5 reproduce archivos MIDI estándar y ritmos
directamente desde una memoria USB conectada.
Reproductor y grabador de audio por USB
El BK-5 ofrece una función de reproductor de audio
para archivos mp3 y WAV almacenados en una
memoria USB conectada.
El BK-5 también permite grabar interpretaciones del
usuario. Los archivos WAV (audio) resultantes se
pueden reproducir en el propio BK-5.
Tres partes en tiempo real
El BK-5 incluye tres partes MIDI (Upper 1, Upper 2 y
Lower) que se pueden reproducir en tiempo real.
16 partes de canción
El BK-5 también ofrece 16 partes de canción, que se
pueden usar para reproducir archivos MIDI estándar,
y además se pueden controlar vía MIDI (un ordenador
conectado a la entrada MIDI IN o al puerto
COMPUTER USB). Esto le permite usar el BK-5 como
un generador de Tones MIDI multitímbrico de 16
partes.
Función Makeup Tools para canciones y ritmos
con archivos MIDI estándar y ritmos
Estas herramientas le permiten modificar las
canciones al momento sin necesidad de conocer los
comandos MIDI usados habitualmente para realizar
estos cambios.
Función Performance List
Esta función le permite guardar prácticamente todos
los ajustes del BK-5 para cada canción o ritmo que
vaya a usar en sus interpretaciones. La lista que
contiene estos ajustes se puede guardar en una
memoria USB para cargarla desde ella cuando sea
necesario.
Posibilidad de crear nuevos ritmos y editar los
existentes
La función Rhythm Composer le permite crear
nuevos ritmos y editar (modificar) los existentes, y
guardar el resultado como "ritmos de usuario" en una
memoria USB.
Multiefectos para ritmos o archivos MIDI
estándar y partes en tiempo real
Con el fin de obtener la máxima calidad de sonido
posible, el BK-5 contiene dos procesadores de
multiefectos dedicados (MFX A y B) para los archivos
MIDI estándar y los ritmos que el usuario reproduzca.
Además, hay un procesador MFX para las partes en
tiempo real (Upper 1, Upper 2 y Lower).
Salida compuesta de vídeo
La salida VIDEO OUTPUT del BK-5 se puede conectar a
un monitor externo, lo que permite que el público o
los otros músicos sigan las letras y los símbolos de los
acordes (solo con archivos SMF) de las canciones que
usted interprete.
También puede ver sus propias imágenes digitales en
formato .jpg.
16 partes NTA (Note-to-Arranger)
El BK-5 ofrece hasta 16 partes MIDI dedicadas al
control Arranger vía MIDI (“Note-to-Arranger”).
Teclado de acompañamiento BK-5
r
9
Contenido
1. Notas importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2. Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3. Descripción del panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Panel trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4. Lista de atajos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5. Antes de usar el BK-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conexión del adaptador de CA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conexión del BK-5 a un amplificador, mesa de
mezclas, etc.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conexión de un equipo MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conexión del BK-5 a un ordenador. . . . . . . . . . . . . . . 17
Si el ordenador no detecta el BK-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Conexión con un televisor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Conexión de un conmutador de pedal, un pedal de
sustain o un pedal de expresión (no incluidos) . . . . . 18
Conexión de un reproductor portátil de audio . . . . . 19
Escucha mediante auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Instalación del atril. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cómo encender o apagar el equipo. . . . . . . . . . . . . . . 20
Cómo encender el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cómo apagar el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Función de ahorro de energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Demostración del BK-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6. Uso básico del BK-5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Acerca de la pantalla y del cursor . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Página principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Cómo mover el cursor y definir valores de parámetros .22
Cómo cambiar de ventana. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7. Cómo tocar las partes en tiempo real del BK-5 . . 24
Activación o desactivación de las partes UP2 y LWR24
Selección de Tones para las partes en tiempo real . . 24
Usar los botones [UP2] o [LWR] para seleccionar Tones. 24
Selección de un Tone en la página principal . . . . . . . . . .24
Usar la función "Numeric" para seleccionar Tones, ritmos
y Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Comprobación de la dirección MIDI de un Tone o ritmo26
Uso de la función "Help" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8. Funciones de ritmo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Balance del volumen entre acompañamiento y partes
en tiempo real. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Acerca de los ritmos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Uso de ritmos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Selección de ritmos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Reproducción de ritmos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Uso de la función One Touch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Cómo programar sus propios ajustes de ONE TOUCH
(One Touch Edit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9. Uso del BK-5 como reproductor USB . . . . . . . . . . 34
Preparación para usar el BK-5 como reproductor USB
34
Tipos de archivos compatibles con el BK-5. . . . . . . . . . . . 34
Selección de una canción o ritmo en una memoria
USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Reproducción de una canción o ritmo desde una
memoria USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cambiar el nombre o eliminar archivos/carpetas
de una memoria USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Rename . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Delete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Uso de la función "Search" para encontrar canciones,
ritmos o imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Activación del parámetro "Play All Songs" para la
memoria USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Desactivación de la función "Play All Songs" . . . . . . . . . .39
Función Loop (MARK A/B). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Definir y usar las posiciones del bucle . . . . . . . . . . . . . . . .39
10. Otras funciones importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Modificación de tonalidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Modificación de la octava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Uso de Track Mute y Center Cancel . . . . . . . . . . . . . . 42
Selección de pistas de ritmos o canciones SMF que
enmudecer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Uso de la función "Melody Intell(igence)" . . . . . . . . . 43
Uso del modo Split. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Ajuste del volumen de las partes en tiempo real . . . 43
11. Función Performance List. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Performance/Music Assistant/Factory Songs . . . . . . 45
Cómo cargar una Performance/‘Music Assistant’/
‘Factory Songs’ List. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Cómo activar una memoria de Performance/Music
Assistant/Factory Songs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Acceso rápido a memorias de Performance . . . . . . . 46
Cómo guardar los ajustes como una Performance . 46
Otras funciones de Performance List . . . . . . . . . . . . . 47
Si selecciona "Rename". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Si selecciona ‘Delete’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Si selecciona "Make New List". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Edición de memorias de Performance . . . . . . . . . . . . 48
Delete Performance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Cómo guardar la Performance List modificada . . . . . . . .49
12. Cómo añadir imágenes a la música . . . . . . . . . . . . 50
Cómo mostrar fotos automáticamente . . . . . . . . . . . 50
Pases de diapositivas de VIMA TUNES . . . . . . . . . . . . . . . .50
Pases de diapositivas con sus propias imágenes . . . . . . .50
Uso de una imagen propia como fondo de pantalla 51
13. Grabación de una interpretación en datos de audio
52
Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Cómo escuchar su grabación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Cómo guardar una grabación como archivo de audio . .53
14. Funciones Lock. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Activación y desactivación de bloqueos. . . . . . . . . . . 54
15. Opciones de menú. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Procedimiento general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Internal Lyrics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
External Lyrics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
10
Teclado de acompañamiento
BK-5
Parámetros de ‘Performance Edit’ . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Parámetros de ‘Tone Part View’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Parámetros de ‘Tone Part MFX’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Parámetros de ‘Rhythm Parts’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Split . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Key. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Parámetros de Arranger Setting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Parámetros de ‘Melody Intelligent’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Save As Default . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Parámetros Global . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Save Global . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
One Touch Edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Mastering Tools. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Compressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Equalizer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Makeup Tools (ritmos y SMF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Uso de Makeup Tools . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Common. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Freeze Data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Cómo guardar una versión nueva de un ritmo o canción
SMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Rhythm Composer (programar sus propios ritmos) . 81
Cómo borrar la memoria RAM (Initialize Rhythm) . . . . . 81
Preparación de la primera pista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Grabación de un patrón rítmico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Cómo escuchar su ritmo y añadir más pistas. . . . . . . . . . 85
Cómo guardar su ritmo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Grabación de otras pistas y divisiones. . . . . . . . . . . . . . . . 86
Función Help de la página principal de Rhythm Composer
86
Enmudecer pistas mientras se graba otras. . . . . . . . . . . .87
Solo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Funciones Track Edit de ritmos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Edición de eventos de ritmo individuales (Micro Edit).
99
Procedimiento general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Edición de eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Otras operaciones de edición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Parámetros MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Carga de un set MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Edit Rhythm Parts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Edit Tone Parts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Edit Song Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Edit System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Sync. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Basic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Rhythm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
NTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Parameters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Visual Control TxCh. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Save MIDI Set. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Factory Reset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Formateo de una memoria USB. . . . . . . . . . . . . . . . .111
16. Función Visual Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Selección de clips y bancos en un equipo opcional
compatible con MIDI Visual Control/V-LINK . . . . . .114
17. Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
18. Lista de ritmos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Números de cambio de programa de división de ritmos . .
118
Compatibilidad con la serie E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Activación de una memoria de Performance desde la
Performance List cargada por MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . .118
19. Lista de Tones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
20. Sets de percusión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
21. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
Requisitos de sistema para Style Converter 4. . . . . 140
22. Tabla de implementación MIDI. . . . . . . . . . . . . . .141
23. Chord Intelligence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
Descripción del panel
Teclado de acompañamiento BK-5
r
11
3. Descripción del panel
Panel frontal
A
Palanca de Pitch Bend/modulación
Puede bajar o subir el tono accionando esta palanca
hacia la izquierda o la derecha. Empuje la palanca
hacia delante para aplicar modulación al sonido
(vibrato, normalmente).
B
Conectores PHONES 1 y 2
Aquí puede conectar uno o dos pares de auriculares
estéreo opcionales (serie RH de Roland). La conexión
de auriculares desactiva los altavoces internos.
C
Dial VOLUME
Use este dial para ajustar el volumen general del
BK-5 (todas las señales transmitidas a los altavoces y
a las salidas OUTPUT). Este dial también ajusta el
volumen de los auriculares.
D
Botones RHYTHM FAMILY
Estos botones se usan para seleccionar la familia del
siguiente ritmo que se quiere usar. Pulse uno de estos
botones para abrir una lista de todos los ritmos
contenidos en la familia seleccionada.
Mantenga presionado este botón para bloquear el
ritmo seleccionado (consulte la pág. 54).
E
Botón TAP TEMPO
Pulse este botón varias veces para cambiar el tempo
del ritmo o la canción. El nuevo valor dependerá de la
velocidad empleada al pulsar el botón repetidamente.
Mantenga presionado este botón para bloquear el
tempo seleccionado (consulte la pág. 54).
F
Botones TEMPO
Estos botones sirven para bajar o subir el tempo del
ritmo o la canción que haya seleccionado. Púlselos a
la vez para recuperar el valor de tempo almacenado
para el ritmo o la canción.
NOTA
También puede usar el botón [TAP TEMPO] E para
bloquear el tempo deseado.
G
Botón SYNC START
Este botón se usa para activar o desactivar la función
Sync Start/Sync Stop del BK-5. Si está activada, la
reproducción del ritmo se iniciará al tocar una nota o
un acorde en el teclado. Consulte también la
página 27.
Si se ha seleccionado un archivo de canción, este
botón detiene la reproducción.
H
Botones BALANCE
Estos botones le permiten ajustar el balance entre los
ritmos y las canciones (BACKING) y las partes en
tiempo real (PART).
Descripción del panel
12
Teclado de acompañamiento
BK-5
I
Botón AUDIO REC
Este botón se usa para iniciar la grabación de audio
de su interpretación. Esta función graba todo lo que
el BK-5 transmite por las salidas OUTPUT (señales de
audio reproducidas y versiones de audio de las partes
MIDI controladas). Consulte la página 52.
Este botón también se utiliza para seleccionar la
función Rhythm Composer (consulte la pág. 81).
J
Botón BASS INV
Este botón se usa para activar o desactivar la función
Bass Inversion (página 29).
K
Botón AUTO FILL IN
Este botón se usa para activar la función Auto Fill-In,
que reproduce una transición antes de seleccionar la
nueva variación del ritmo (que se selecciona con los
botones VARIATION).
L
Botones VARIATION 1/2/3/4
Estos botones se usan para seleccionar una variación
del ritmo, es decir, un arreglo sencillo o complejo del
ritmo seleccionado.
M
Botón INTRO
Al activar este botón, se inicia la reproducción del
ritmo con una introducción cuya complejidad
depende del botón VARIATION que esté iluminado
(hay cuatro introducciones diferentes para cada
ritmo).
Con una canción seleccionada, este botón permite
rebobinar.
NOTA
También puede pulsarlo durante la reproducción de un
ritmo.
N
Botón ENDING
Al activar este botón, se inicia la reproducción del
ritmo con una coda cuya complejidad depende del
botón VARIATION que esté iluminado (hay cuatro
codas diferentes para cada ritmo).
Con una canción seleccionada, este botón permite
avanzar rápido.
O
Botón START/STOP
Este botón permite iniciar o detener la reproducción
de un ritmo. Si selecciona una canción, inicia o pone
en pausa su reproducción.
P
Pantalla
Esta pantalla muestra información sobre la operación
en curso.
Q
Dial CURSOR/VALUE
Este dial sirve para mover el cursor en la pantalla y
seleccionar parámetros y valores.
R
Botón ENTER/SELECT
Pulse este botón para confirmar o cancelar la
selección realizada mediante el cursor de la pantalla.
S
Botón PERFORMANCE LIST
Este botón activa la función Performance List
(página 45).
T
Botón PERFORMANCE WRITE
La función principal de este botón es guardar los
ajustes de Performance. En función del tipo de
página seleccionada, también sirve para guardar
ritmos y canciones.
Panel frontal
Teclado de acompañamiento BK-5
r
13
U
Botón KEY
Este botón activa la función de transporte del BK-5.
Sus ajustes se pueden aplicar a ritmos, canciones y a
las tres partes en tiempo real (UP1, UP2 y LWR).
Si el indicador del botón está apagado, los ritmos, las
canciones y las tres partes en tiempo real usan su
tono normal.
Mantenga presionado este botón para bloquear la
tonalidad (consulte la pág. 54).
V
Botón TRACK MUTE/CENTER CANCEL
Este botón le permite enmudecer las partes de
acompañamiento del ritmo seleccionado, de modo
que solo se reproduzcan las partes de bajo y batería.
También le permite enmudecer la parte de la melodía
del archivo MIDI estándar seleccionado, o atenuar la
parte vocal situada en el centro panorámico de un
archivo de audio (WAV o mp3) para cantar o tocar
esa parte usted mismo.
Mantenga pulsado este botón para abrir una página
en la que puede seleccionar la parte o partes del
archivo MIDI estándar o del ritmo que no quiere que
suenen.
W
Botón USB MEMORY
Pulse este botón para abrir la lista de archivos
almacenados en la memoria USB conectada al puerto
USB MEMORY del BK-5.
X
Puerto USB MEMORY
Conecte aquí una memoria USB (no incluida).
Nota: Roland recomienda no usar concentradores USB, ya
sean activos o pasivos. Conecte a este puerto solo
memorias USB.
NOTA
Utilice una memoria USB de Roland. No podemos
garantizar el funcionamiento con otras memorias USB.
Y
Botón MENU
Este botón permite abrir la página de menú del BK-5,
donde puede especificar y consultar todas las
funciones disponibles. Púlselo a la vez que el botón
[EXIT] para escuchar las canciones de demostración
del BK-5.
Z
Botón EXIT
Este botón se usa para retroceder a un nivel de menú
superior. Manténgalo pulsado para volver a la página
principal del BK-5.
a
Botón SPLIT
Este botón se usa para activar el modo Split. Cuando
su indicador está iluminado, las notas tocadas a la
izquierda de la tecla C4 en un teclado disparan la
parte LWR. Las notas a la derecha del punto de
división, por su parte, disparan las partes UP1 y UP2.
Consulte “Uso del modo Split” en la p. 43.
b
Botones PART LWR y UP2
Estos botones se usan para activar o desactivar partes
en tiempo real (Lower y Upper2).
NOTA
La parte Upper1 (UP1) está siempre activa y no se puede
desactivar.
c
Botón ONE TOUCH
Este botón se usa para activar memorias One Touch.
Manténgalo pulsado para abrir una página en la que
puede editar y guardar memorias One Touch.
NOTA
Use los botones TONE [1]~[4] para seleccionar o cancelar la
selección de una memoria One Touch (consulte la pág. 31).
d
Botón MELODY INTELL
Pulse este botón para añadir una contramelodía
automática (segunda o tercera voz) a los solos o
melodías que interprete. Manténgalo pulsado para
abrir una página en la que puede consultar el
parámetro “Melody Intelligent”.
e
Botón NUMERIC
Pulse este botón si desea usar los botones TONE f
para introducir valores numéricos (consulte la
pág. 25).
f
Botones TONE (selección de Tone)/[0]~[9] (botones
numéricos)
Use estos botones para seleccionar Tones por
categoría (página 24).
También puede utilizarlos para introducir valores
numéricos. Para ello, active antes el botón NUMERIC
e.
Mantenga presionado cualquiera de estos botones
para bloquear el Tone (página 54).
Descripción del panel
14
Teclado de acompañamiento
BK-5
Panel trasero
A
Puerto USB COMPUTER
Use un cable USB para conectar el BK-5 a su
ordenador mediante este conector (página 17).
B
Minijack AUDIO INPUT (STEREO)
Este minijack permite conectar las salidas de audio de
una fuente de señal externa (reproductor de CD/mp3,
sintetizador, etc.).
C
Jacks AUDIO OUTPUT R & L/MONO
Estos jacks transmiten todas las señales de audio
generadas por el BK-5, así como las señales que usted
transmita al BK-5.
NOTA
Para emplear un único canal de envío al amplificador
externo, conecte la salida L/MONO a la entrada del
amplificador. No obstante, para disfrutar de la máxima
calidad de sonido, recomendamos trabajar en estéreo.
D
Salida VIDEO OUTPUT
Conecte esta salida a la entrada correspondiente de
su televisor o pantalla externa.
NOTA
Puede seleccionar el formato de la señal (PAL o NTSC) y la
relación dimensional (página 67).
E
Jack PEDAL HOLD
Puede conectar aquí un conmutador de pedal de la
serie DP de Roland o bien el FS-5U de BOSS (no
incluidos) para mantener el sonido de las notas de las
partes en tiempo real. (Esto también se puede aplicar
a la parte MELODY INTELL.) Esta función se denomina
“sustain”.
F
Toma PEDAL SWITCH/EXPRESSION
Conecte aquí un conmutador de pedal (Serie DP de
Roland, no incluido), un pedal (BOSS FS-5U, no
incluido) o un pedal de expresión (Roland EV-5, no
incluido) (página 18).
G
Tomas MIDI IN & OUT
Conecte equipos MIDI a estos conectores (página 17).
H
Interruptor POWER
Enciende o apaga el equipo (página 20).
Con la configuración de fábrica, el BK-5 se apagará
automáticamente si transcurren 30 minutos sin
tocar el instrumento y sin accionar ningún control
del BK-5.
Si el BK-5 se ha apagado automáticamente, use el
interruptor [POWER] para volver a encenderlo. Si no
desea que el equipo se apague automáticamente,
desactive el ajuste “Auto Off” (página 69).
I
Toma DC IN
Conecte aquí el adaptador de CA PSB-7U incluido
(página 16).
Lista de atajos
Teclado de acompañamiento BK-5
r
15
4. Lista de atajos
Mantenga pulsados los siguientes botones (o combinaciones de botones) para saltar directamente a la página de
parámetros indicada. Esta forma de acceso es más rápida que usar el menú del BK-5. Algunos de estos botones activan
una función de bloqueo (página 54).
Mantenga pulsado Función
Botones RHYTHM FAMILY
Se bloquea el ritmo para que no cambie al seleccionar otra memoria de
Performance.
Se bloquea el ajuste de tempo para que no cambie al seleccionar otra
memoria de Performance.
Después de activar el modo de espera de grabación (el indicador
parpadea), mantenga pulsado este botón para cancelar dicho modo (úselo
si decide no grabar).
Se bloquea el ajuste de tonalidad para que no cambie al seleccionar otra
memoria de Performance.
Abre la página Rhythm Track Mute o la página Song Track Mute.
Abre la página que muestra qué Tone está seleccionado para la parte
Lower.
Abre la página que muestra qué Tone está seleccionado para la parte
Upper2.
Pulse los botones [LWR] y [UP2] simultáneamente (sin mantenerlos
presionados) para abrir la página en la que puede ajustar el volumen de las
partes Upper1, Upper2 y Lower.
Abre la página One Touch Edit.
Abre la página Melody Intelligence.
En algunos casos, abre la página Help.
Botones TONE
Bloquea el Tone para que no cambie al seleccionar otra memoria de
Performance.
Abre la página Split.
Mantenga presionado este botón para volver a la página principal desde
cualquier otra página.
Antes de usar el BK-5
16
Teclado de acompañamiento
BK-5
5. Antes de usar el BK-5
Conexión del adaptador de CA
1.
Gire el dial [VOLUME] completamente a la
izquierda para bajar el volumen al mínimo.
2.
Conecte el cable de corriente incluido al
adaptador de CA.
Cuando conecte el adaptador de CA a la toma
eléctrica, el indicador se iluminará.
Coloque el adaptador de CA de modo que el lado del
indicador (ver ilustración) esté orientado hacia arriba
y el lado con el texto informativo hacia abajo.
NOTA
En función de su región, el cable de corriente incluido
puede ser diferente al mostrado arriba.
3.
Conecte el adaptador de CA al jack DC IN del
BK-5.
4.
Conecte el cable de corriente a la toma de
pared.
Cuando conecte el adaptador de CA a la toma
eléctrica, el indicador se iluminará.
NOTA
Asegúrese de usar solo el adaptador de CA incluido con el
aparato (PSB-7U). Compruebe también que el voltaje de
línea de su instalación coincida con el voltaje de entrada
especificado en la carcasa del adaptador de CA. Otros
adaptadores de CA pueden usar una polaridad distinta o
estar diseñados para voltajes diferentes. Por ello, su uso
puede provocar daños, averías y descargas eléctricas.
NOTA
Si no va a usar el BK-5 durante un periodo de tiempo
prolongado, desconecte el cable de corriente de la toma de
pared.
Conexión del BK-5 a un
amplificador, mesa de mezclas, etc.
El BK-5 contiene altavoces, y por lo tanto no es
necesario conectarlo a un amplificador externo.
No obstante, puede conectar las salidas OUTPUT del
BK-5 a las entradas de audio de un amplificador
externo (serie KC de Roland) o de un instrumento
externo (un piano digital, por ejemplo).
NOTA
Para evitar averías y fallos, baje siempre el volumen de todos
los equipos antes de establecer las conexiones.
1.
Gire el dial [VOLUME] completamente a la
izquierda para bajar el volumen al mínimo.
2.
Apague todos los equipos.
3.
Conecte los jacks OUTPUT del BK-5 con los
jacks de entrada del equipo externo.
Para conectar el equipo a un amplificador, use cables
no balanceados (mono) con jacks de 1/4" en el
extremo del BK-5. Los conectores del otro extremo
deben coincidir con las entradas del dispositivo que
esté conectando al BK-5.
NOTA
El volumen del equipo conectado a las entradas puede
resultar muy bajo si emplea cables de conexión con
resistencia. En tal caso, emplee cables de conexión sin
resistencia.
Adaptador de CA Cable de corriente
Indicador
a toma de CA
Panel trasero del
BK-5
OUTPUT R +
L/MONO
INPUT L + R
Conexión del BK-5 a un amplificador
Conexión de un equipo MIDI
Teclado de acompañamiento BK-5
r
17
Conexión de un equipo MIDI
El BK-5 puede transmitir y recibir datos de
interpretación siempre que esté conectado a un equipo
MIDI externo. Esto permite controlar un equipo desde el
otro. Por ejemplo, uno de los equipos puede cambiar de
sonido y ejecutar notas en el otro.
MIDI significa "Musical Instrument Digital Interface"
(interfaz digital para instrumentos musicales). Se trata
de un estándar universal para el intercambio de datos
musicales entre instrumentos electrónicos y
ordenadores.
Los conectores MIDI del BK-5 permiten transmitir y
recibir datos de interpretación. La conexión de equipos
externos ofrece una amplio abanico de posibilidades
para disfrutar del BK-5.
Ejemplo de conexión
Antes de establecer conexiones con otros aparatos,
baje el volumen de todos los equipos y apáguelos
para evitar averías o daños en los altavoces.
NOTA
Algunos instrumentos, como el V-Accordion FR-3X, solo
tienen una toma MIDI, cuya función (IN o OUT) se define
con uno de sus parámetros MIDI. Para controlar el BK-5
con este tipo de instrumento, necesita configurar este
último para transmitir mensajes MIDI (OUT).
Canales MIDI
Hay 16 canales MIDI, numerados del 1 al 16. Para que
dos equipos MIDI puedan seleccionar o ejecutar
sonidos del otro equipo, además de estar conectados,
deben tener asignado el mismo canal MIDI.
El BK-5 es capaz de recibir a través de los 16 canales.
Conexión del BK-5 a un ordenador
Si utiliza un cable USB, disponible en el mercado, para
conectar el puerto COMPUTER ubicado en el panel
trasero del BK-5 y un puerto USB de su ordenador,
podrá disfrutar de las siguientes posibilidades:
Use el BK-5 como módulo de sonido.
La transferencia de datos MIDI entre el BK-5 y un
software secuenciador permite disfrutar de una
amplia gama de posibilidades para la producción y la
edición musical.
1.
Use un cable USB estándar (conectores A‰B,
no incluido) para conectar el BK-5 al
ordenador como se indica abajo.
2.
Consulte los requisitos de sistema en el sitio
web de Roland.
Sitio web: http://www.roland.com/
Opcionalmente, puede conectar las tomas MIDI OUT y
MIDI IN del BK-5 a una interfaz MIDI y conectar esta
a un ordenador.
Si el ordenador no detecta el BK-5
Por norma general, no necesita instalar un driver para
conectar el BK-5 al ordenador. No obstante, si no
funciona o el rendimiento es deficiente, emplee el driver
original de Roland para solucionar el problema.
Si desea más detalles sobre la descarga e instalación del
driver original de Roland, visite el sitio web de Roland:
http://www.roland.com/
Especifique el driver USB que desea usar e instálelo. Si
desea más detalles, consulte “USB Driver” en la p. 69.
Precaución
Para evitar riesgos de avería o daños en los altavoces
externos, asegúrese siempre de bajar el volumen al
mínimo y apagar todos los equipos antes de realizar
conexiones.
Mediante USB solo se pueden transmitir y recibir
datos MIDI. No es posible transmitir ni recibir los
datos de audio de una canción grabada en el BK-5.
Encienda el BK-5 antes de iniciar la aplicación MIDI
en el ordenador. No encienda ni apague el BK-5
mientras la aplicación MIDI esté en funcionamiento.
Uso del BK-5 para tocar un módulo de sonido MIDI
BK-5
Tocar los sonidos del BK-5 desde un secuenciador MIDI
Secuenciador/
módulo de sonido
Cable USB
Puerto USB
Ordenador
Antes de usar el BK-5
18
Teclado de acompañamiento
BK-5
Conexión con un televisor
NOTA
Antes de establecer conexiones con otros aparatos, baje el
volumen de todos los equipos y apáguelos para evitar
averías o daños en los altavoces.
1.
Apague el BK-5 y el televisor.
2.
Conecte el BK-5 al televisor.
Use un cable de vídeo (no incluido) para conectar el
jack VIDEO OUTPUT del BK-5 al televisor.
3.
Encienda el BK-5 (consulte la pág. 20).
4.
Encienda el televisor.
5.
(Si es preciso) Especifique el formato de
salida del televisor (consulte la pág. 67).
6.
Especifique la relación dimensional del
televisor.
La relación dimensional es la proporción entre la
anchura y la altura de la pantalla. Consulte
página 67.
Conexión de un conmutador de
pedal, un pedal de sustain o un
pedal de expresión (no incluidos)
Conmutador de pedal, pedal de expresión o
pedal de sustain
El BK-5 incluye un jack PEDAL SWITCH/EXPRESSION
en el que se puede conectar un conmutador de pedal
(serie DP de Roland o FS-5U de BOSS) o un pedal de
expresión (serie EV de Roland).
Si conecta un conmutador de pedal, puede
seleccionar la función que realizará (página 69). Por
omisión, el conmutador de pedal controlará la
función "Start/Stop".
El BK-5 también incluye una toma HOLD en la que
puede conectar un pedal de resonancia o un
conmutador de pedal (serie DP de Roland o BOSS
FS-5U), que permite mantener (sustain) las notas de
las partes en tiempo real que toque.
NOTA
Use exclusivamente el pedal de expresión (serie EV de
Roland, no incluido) o el conmutador de pedal (serie DP de
Roland o FS-5U de BOSS) especificados. Si conecta otros
pedales de expresión o conmutadores de pedal, corre el
riesgo de provocar daños o averías en el equipo.
Cable de vídeo
(no incluido)
Panel trasero del BK-5
VIDEO OUTPUT
Televisor
Conmutador de pedal
opcional (serie DP de
Roland o BOSS FS-5U)
Conmutador de pedal
opcional (serie DP de
Roland o BOSS FS-5U)
o bien pedal de expresión
opcional (serie EV de
Roland)
Conexión de un reproductor portátil de audio
Teclado de acompañamiento BK-5
r
19
Conexión de un reproductor portátil
de audio
Puede conectar a la toma AUDIO INPUT (STEREO) un
reproductor portátil de audio o cualquier fuente con
señal de línea.
El nivel de entrada de la fuente de audio conectada se
puede ajustar con el parámetro “Audio In Level” en el
menú MENU‰ Global‰ Utility (página 68).
También puede atenuar la parte vocal o solista del
centro de la imagen estéreo de las señales de audio
recibidas. Consulte “Audio In Center Canc” en la p. 68.
Escucha mediante auriculares
Puede emplear auriculares para disfrutar con el BK-5
sin molestar a las personas de su entorno (de noche, por
ejemplo).
1.
Conecte los auriculares al jack PHONES 1 o
2, ubicados en el lado izquierdo del panel
frontal del BK-5.
La conexión de auriculares desactiva los altavoces del
BK-5.
2.
Gire el dial [VOLUME] del BK-5 para ajustar
el volumen de los auriculares.
Precauciones para el uso de auriculares
Para evitar daños en los conductores internos del
cable, absténgase de manipularlo bruscamente. Al
usar los auriculares, procure sujetarlos por el enchufe
o el cuerpo.
Los auriculares pueden dañarse si el volumen de un
equipo está subido al conectarlos. Baje el volumen
antes de establecer la conexión.
Una señal demasiado fuerte puede dañar sus oídos, y
también los auriculares. Disfrute de la música a un
volumen apropiado.
Use auriculares con conector telefónico estéreo de
1/4 de pulgada.
Instalación del atril
1.
Instale el atril como se indica en el gráfico.
NOTA
Al mover el BK-5, asegúrese de retirar el atril como medida
de precaución.
NOTA
No ejerza demasiada fuerza sobre el atril.
NOTA
El atril no está diseñado para soportar el peso de portátiles
u otros objetos pesados.
AUDIO
OUT
Antes de usar el BK-5
20
Teclado de acompañamiento
BK-5
Cómo encender o apagar el equipo
Una vez establecidas las conexiones, encienda los
aparatos en el orden indicado. Si no respeta la
secuencia correcta, puede dañar los altavoces u otros
aparatos.
Cómo encender el equipo
1.
Gire el dial [VOLUME] completamente a la
izquierda para bajar el volumen al mínimo.
NOTA
Antes de encender o apagar el equipo, asegúrese siempre
de bajar el volumen. Incluso con el volumen bajado, es
posible que escuche algún sonido al encender o apagar el
equipo. Esto es normal y no indica ninguna avería.
2.
Pulse el interruptor [POWER] para encender
el equipo.
Se encenderá el equipo, se mostrará un mensaje de
inicio en la pantalla del BK-5 y después aparecerá la
página principal.
Tras un breve intervalo, el BK-5 estará listo para
producir sonido.
NOTA
Este aparato está equipado con un circuito de protección.
Una vez encendido, se precisa un breve intervalo de varios
segundos antes de que funcione con normalidad.
3.
Encienda el sistema de amplificación o
conecte unos auriculares (consulte la
pág. 19).
4.
Gire el dial [VOLUME] para ajustar el
volumen.
Cómo apagar el equipo
1.
Gire el dial [VOLUME] completamente a la
izquierda para bajar el volumen al mínimo.
NOTA
Nunca apague el BK-5 mientras esté reproduciendo o
grabando, ni cuando esté leyendo o escribiendo datos en
una memoria USB externa.
2.
Apague el sistema de amplificación externo,
si está usando uno.
3.
Pulse el interruptor [POWER] del BK-5.
Se apagan la pantalla y el equipo.
NOTA
Si necesita apagar el aparato por completo, primero apague
el interruptor [POWER] y después desconecte el cable de
corriente de la toma. Consulte “Conexión del adaptador de
CA” en la p. 16.
Función de ahorro de energía
NOTA
El BK-5 incluye la función Auto Off, que apaga
automáticamente el equipo transcurrido cierto
tiempo sin que se hayan accionado sus controles.
Poco antes de apagarse automáticamente, el BK-5
muestra una cuenta atrás en su pantalla. Si desea
seguir usando el BK-5, pulse cualquier botón.
También puede desactivar la función "Auto Off". Si
desea más información sobre esta función, consulte
la p. 69.
Cuando el BK-5 se apaga mediante la función "Auto
Off", la posición del botón [POWER] no cambia, lo que
significa que deberá pulsarlo una vez, esperar varios
segundos y volver a pulsarlo para encender el BK-5.
Demostración del BK-5
Teclado de acompañamiento BK-5
r
21
Demostración del BK-5
El BK-5 contiene una demostración que presenta sus
principales prestaciones. Le recomendamos que lo
pruebe. Las explicaciones de la demostración son muy
claras, así que solo veremos cómo iniciarla y detenerla.
NOTA
Necesitará conectar una pantalla externa para aprovechar la
función de demostración del BK-5. Consulte “Conexión con un
televisor” en la p. 18.
1.
Pulse a la vez los botones [MENU] y [EXIT].
El BK-5 reproduce una canción y la pantalla externa
presenta las prestaciones del BK-5.
2.
Pulse el botón [EXIT] para cerrar la función
de demostración.
NOTA
Los datos de la música reproducida no se transmitirán por
la salida MIDI OUT.
NOTA
Todos los derechos reservados. El uso no autorizado de este
material para fines distintos al disfrute privado y personal
constituye una violación de la legislación vigente.
Uso básico del BK-5
22
Teclado de acompañamiento
BK-5
6. Uso básico del BK-5
Acerca de la pantalla y del cursor
Esta sección presenta la información que se muestra en
la página principal de la pantalla del BK-5 y explica
cómo navegar por el menú.
Página principal
Cómo mover el cursor y definir valores de
parámetros
El cursor de la pantalla solo se puede mover a los
campos que contienen valores numéricos.
1.
Gire el dial para mover el cursor hasta el
parámetro cuyo valor que desee modificar.
2.
Pulse el botón [ENTER/SELECT] para
confirmar la selección.
El campo de ajuste del parámetro seleccionado se
muestra invertido.
En este ejemplo, queremos asignar un Tone distinto a
la parte Upper1 (UP1).
3.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para definir el
valor.
4.
Pulse el botón [ENTER/SELECT] de nuevo
para cancelar la selección del campo "UP1".
El campo de ajuste del parámetro vuelve a mostrarse
con fondo blanco y el dial [CURSOR/VALUE] puede
usarse para seleccionar otro parámetro.
Cómo cambiar de ventana
A continuación se explica cómo navegar por el menú
para seleccionar el ajuste que se desea cambiar.
1.
Pulse el botón [MENU].
La pantalla cambia a:
Esta página permite seleccionar el grupo de
funciones que contiene el ajuste que desea cambiar.
NOTA
En algunos casos, el botón [MENU] puede abrir una ventana
de menú de edición especial en lugar de la página de menú
principal.
Compás actual o
tiempo restante
Tipo de compás
Ajuste de tempo o
estiramiento del tiempo
Tipo de archivo
activo: Rhythm,
.SMF, .WAV, .mp3
Campo de parte en
tiempo real: UP1,
UP2, LWR. El campo
en negro hace
referencia a la parte
en tiempo real
seleccionada.
Nombre del último
acorde tocado
Indicación de
memoria One
Touch
Nombre del ritmo
seleccionado (o
archivo cargado)
Ajuste “Key”
actual
Sonidos seleccionados
Estado de
bloqueo de estos
parámetros
Ajustes de octava
para las partes en
tiempo real.
Tiempo de
grabación
Uso básico del BK-5
Teclado de acompañamiento BK-5
r
23
2.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar la entrada del grupo de
funciones deseado.
En este ejemplo, vamos a seleccionar "Global".
3.
Pulse el botón [ENTER/SELECT] para acceder
al grupo de funciones "Global".
La pantalla cambia a:
En esta página, puede cambiar directamente "Display
Contrast", "Display Brightness" y "Tuning". El resto de
entradas ofrecen acceso a páginas adicionales.
4.
Pruebe a seleccionar otras funciones de
menú de la siguiente manera:
(a) Presione el botón [EXIT] una vez para volver a la
página Menu.
(b) Gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar una
entrada, y después pulse el botón [ENTER/SELECT]
para acceder al ajuste o al grupo de funciones en
cuestión.
(c) Mantenga pulsado el botón [EXIT] para volver a la
página principal del BK-5.
El botón [EXIT] deja de parpadear.
Cómo tocar las partes en tiempo real del BK-5
24
Teclado de acompañamiento
BK-5
7. Cómo tocar las partes en tiempo real del BK-5
El BK-5 contiene tres partes en tiempo real que se pueden controlar por MIDI: UP1, UP2 y LWR. Puede elegir entre usar
solo UP1 o controlar las tres a la vez. Puede asignar los sonidos deseados (o Tones) a cada parte. En la página 119
encontrará una lista de los sonidos disponibles.
Activación o desactivación de las
partes UP2 y LWR
La parte UP1 siempre está activada. Las partes UP2 y
LWR pueden estar activadas o desactivadas.
1.
Pulse el botón [UP2] o [LWR] para activar
(se ilumina) o desactivar (se apaga) la parte
correspondiente (Upper2 o Lower).
Si activa estas partes, el cursor de la página principal
pasa al campo "UP2" o "LWR". Si [UP2] y [LWR] están
desactivados, el cursor salta al campo “UP1”.
Selección de Tones para las partes
en tiempo real
En el BK-5, los sonidos asignados a las partes en tiempo
real se denominan Tones. El BK-5 permite asignar
cualquier Tone disponible a cualquiera de las tres partes
en tiempo real. La selección de Tone siempre se aplica a
la parte (UP1, UP2 o LWR) cuyo campo se muestra
invertido en ese momento.
Hay dos formas de seleccionar Tones:
Usar los botones [UP2] o [LWR] para seleccionar
Tones
1.
Mantenga pulsado el botón [UP2] o [LWR].
La pantalla mostrará una lista de Tones, y el sonido
seleccionado aparecerá invertido:
2.
Si el Tone deseado pertenece a otra familia
(consulte la pág. 119), pulse otro botón de
Tone.
3.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar el Tone oportuno, y después
pulse el botón [ENTER/SELECT] para
confirmar el valor.
4.
Pulse [EXIT] para salir de la página de
selección de Tones.
NOTA
Solo podrá escuchar los Tones de las partes Upper2 o Lower
si sus botones ([UP2] o [LWR]) están iluminados.
NOTA
También puede seleccionar Tones pulsando el botón
[NUMERIC] e introduciendo el número correspondiente.
Selección de un Tone en la página principal
1.
Si no se muestra la página principal,
mantenga pulsado el botón [EXIT] hasta que
se muestre.
Los números y nombres de los Tones asignados a las
partes en tiempo real se muestran así:
El campo numérico resaltado hace referencia a la
parte cuya asignación de Tone se puede modificar.
Para seleccionar una parte distinta, mueva el cursor a
su campo numérico y pulse el botón [ENTER/SELECT].
2.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar el campo numérico oportuno, y
después pulse el botón [ENTER/SELECT].
Selección de Tones para las partes en tiempo real
Teclado de acompañamiento BK-5
r
25
El campo numérico se muestra invertido.
3.
Gire el dial para seleccionar el Tone
oportuno.
Si es preciso, use los botones TONE para seleccionar
otra familia.
Se mostrará una página similar a la siguiente:
También puede usar la función "Numeric" (ver más
adelante) para seleccionar el Tone deseado. En tal
caso, pulse el botón BK-5 para confirmar la selección.
Puede pulsar el mismo botón TONE varias veces para
seleccionar el primer sonido de cada categoría de la
familia (“NaturalPiano”‰ “Vintage EP1”‰ “Clav-1”…).
4.
Pulse [EXIT] para salir de la página de
selección de Tones.
La pantalla vuelve a la página principal, en la que se
muestra el Tone que acaba de seleccionar.
En la página principal, también puede usar la función
"Numeric" para seleccionar el Tone deseado. El
procedimiento es el siguiente:
(a) Use el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar el
campo numérico de la parte a la que desea asignar
un Tone distinto.
(b) Pulse el botón [NUMERIC] (se abre una ventana).
(c) Use el botón [0]~[9] para introducir el número del
Tone que desea usar.
(d) Pulse el botón [ENTER/SELECT] para confirmar.
NOTA
También puede seleccionar los Tones del BK-5 por MIDI. No
obstante, tenga en cuenta que si el BK-5 recibe un paquete
de selección de sonido (mensajes de selección de banco y
cambio de programa) para el que no existe ningún Tone, se
mostrará la indicación "---" en lugar de un nombre de
Tone, y la parte en tiempo real en cuestión dejará de sonar.
Usar la función "Numeric" para seleccionar Tones,
ritmos y Performances
La función “Numeric” se puede usar para introducir el
número del Tone, ritmo o memoria de Performance que
se desea usar, lo cual es más rápido que desplazarse con
el dial [CURSOR/VALUE].
Esta función se activa automáticamente cuando se abre
una pantalla o modo en el que su uso tiene sentido. A
continuación se muestra un ejemplo de cómo usar la
función "Numeric" para seleccionar Tones.
NOTA
Al seleccionar Tones, conviene comprobar en la página
principal qué parte en tiempo real está seleccionada para
asegurarnos de no activar un Tone para la parte equivocada.
Para seleccionar un Tone distinto para la parte Upper2 o
Lower, simplemente mantenga presionado el botón [UP2] o
[LWR] mientras realiza el siguiente procedimiento.
Por ejemplo, vamos a asignar un Tone distinto a Upper1.
1.
Pulse el botón de la familia de Tones que
contiene el Tone deseado ([PIANO/E.PIANO],
por ejemplo).
NOTA
Puede mantener presionado uno de estos botones para
activar la función de bloqueo para la selección del Tone, lo
que significa que no cambiará de Tone al seleccionar otra
memoria de Performance (página 54).
La pantalla cambia a:
Cómo tocar las partes en tiempo real del BK-5
26
Teclado de acompañamiento
BK-5
2.
Pulse el botón [NUMERIC] para abrir la
siguiente ventana:
Los botones TONE se iluminan.
3.
Pulse los botones TONE correspondientes a
los números que desea introducir ([0]~[9]).
Para los Tones, puede introducir hasta 4 dígitos. Para
el Tone 6, por ejemplo, solo tiene que pulsar el botón
[6] (en la pantalla se mostrará "0006").
NOTA
Si se equivoca, lo más fácil es pulsar cuatro veces el botón
[0] (para introducir "0000") y volver a empezar.
Para ritmos y memorias de Performance, puede
introducir hasta tres dígitos.
NOTA
Si intenta introducir más dígitos de los admitidos para cada
elemento, se muestra el mensaje “Tone doesn’t exist”.
4.
Pulse [ENTER/SELECT] para confirmar.
La ventana "Numeric" desaparece y se muestra el
Tone seleccionado (y la familia correspondiente).
5.
Pulse el botón [EXIT] para volver a la página
principal.
Comprobación de la dirección MIDI de un Tone o
ritmo
También puede seleccionar los Tones y ritmos mediante
MIDI. Para ello se usa su dirección "interna", que no
suele mostrarse en pantalla. Si se usan aplicaciones
MIDI con secuenciadores o controladores externos,
conocer la dirección "oficial" puede resultar útil. El BK-5
incluye un práctico sistema que proporciona esta
información al instante, de modo que no hace falta
consultar la dirección MIDI en las tablas incluidas al final
de este manual.
1.
Seleccione el Tone o ritmo cuya dirección
MIDI necesita saber.
2.
Mantenga presionado el botón [NUMERIC]
para abrir una ventana emergente.
3.
Pulse el botón [EXIT] (o vuelva a pulsar el
botón [NUMERIC]) para volver a la página
anterior.
Uso de la función "Help"
Si en la pantalla se muestra el mensaje “? Hold
NUMERIC”, el BK-5 puede ofrecerle explicaciones de los
parámetros mostrados en ese momento. Para consultar
esta información:
1.
Abra una página en la que se muestre ese
mensaje y mantenga presionado el botón
[NUMERIC].
Se mostrará una ventana emergente como esta:
2.
Pulse el botón [EXIT] (o el botón [NUMERIC])
para cerrar la ventana de ayuda.
(Ventana de selección de Tone) (Ventana de selección de ritmo)
(Ventana de selección de Tone) (Ventana de selección de ritmo)
Funciones de ritmo
Teclado de acompañamiento BK-5
r
27
8. Funciones de ritmo
El BK-5 contiene una función que reproduce automáticamente acompañamientos, llamados "ritmos". En esta sección se
explica cómo aprovechar los acompañamientos del BK-5.
Balance del volumen entre
acompañamiento y partes en
tiempo real
Si el acompañamiento rítmico es demasiado fuerte o
suave con respecto a las partes en tiempo real usadas,
ajuste el balance con los botones [BACKING] y
[KEYBOARD]:
Si se pulsa [BACKING] o [KEYBOARD], se abre la ventana
emergente “BALANCE”, que muestra el ajuste actual:
La ventana emergente se cierra transcurridos unos tres
segundos.
Acerca de los ritmos
El BK-5 puede generar acompañamientos interactivos
basados en el ritmo seleccionado. Cada ritmo es un
acompañamiento típico para un género musical dado. El
BK-5 incluye 300 ritmos internos, divididos en más de 6
familias (consulte la sección RHYTHM FAMILY en el
panel frontal).
Las partes de acompañamiento melódico de los ritmos
seleccionados siguen los acordes tocados en el teclado.
Uso de ritmos
El aspecto interactivo de los ritmos consiste en que
usted puede cambiar la tonalidad del acompañamiento
simplemente tocando otras notas o acordes. Además,
puede seleccionar distintas variaciones (arreglos más o
menos complejos) para el ritmo activo. El BK-5 ofrece
varios botones para ello.
START/STOP
Este botón permite iniciar o detener la reproducción
de un ritmo. Cuando se está ejecutando un ritmo, el
indicador del botón parpadea en rojo durante el
primer tiempo de cada compás, y en verde durante el
resto de tiempos.
NOTA
También puede iniciar (y detener) la reproducción del ritmo
simplemente tocando el teclado. Consulte la siguiente
función. (La función Start/Stop también se puede asignar a
un conmutador de pedal opcional.)
SYNC START
Este botón activa o desactiva la función “Sync Start”
o “Sync Start/Stop”. Púlselo varias veces para
seleccionar una de las siguientes opciones:
Función
Indicador
[SYNC START]
Explicación
Sync Start Se ilumina
en rojo
La reproducción del ritmo se
puede iniciar tocando una nota
o un acorde. Pulse [START/
STOP] para detener la
reproducción del ritmo.
Funciones de ritmo
28
Teclado de acompañamiento
BK-5
VARIATION [1], [2], [3], [4]
Estos botones se usan para seleccionar la complejidad
(número de partes) del arreglo del ritmo:
Tenga en cuenta que los patrones VARIATION se
repiten (en bucle) hasta que se selecciona otro patrón
o se detiene la reproducción del ritmo.
INTRO
Selecciona una introducción, normalmente empleada
al inicio de una canción. Sin embargo, puede usarla
en otras secciones de la canción. El funcionamiento
del patrón INTRO depende de cuándo se pulsa el
botón [INTRO]:
Existen cuatro patrones INTRO distintos. Puede
seleccionarlos con los botones VARIATION [1], [2], [3]
y [4]. Una vez más, los botones VARIATION
determinan la complejidad del arreglo de
introducción.
ENDING
Este botón permite terminar las canciones con una
coda apropiada cuando no se quiere detener la
reproducción del ritmo abruptamente. El
funcionamiento del patrón ENDING depende de
cuándo se pulsa el botón [ENDING]:
Sync Start/
Stop
Se ilumina
en verde
La reproducción del ritmo se
puede iniciar tocando una nota
o un acorde. La reproducción
se detiene al soltar todas las
teclas.
Apagado La reproducción del ritmo debe
iniciarse o detenerse con el
botón [START/STOP] (o con el
conmutador de pedal opcional
asignado).
VARIATION
Explicación
[1] El patrón de acompañamiento más
sencillo. Recomendable para las primeras
canciones que toque.
[2] Un patrón un poco más complejo,
recomendable para las siguientes estrofas.
[3] Este patrón es una buena opción para el
primer estribillo.
[4] El arreglo más complejo. Puede usarlo
como puente o para el estribillo final de
una canción.
Función
Indicador
[SYNC START]
Explicación
[INTRO] Funcionamiento
Presionado antes
de iniciar la
reproducción del
ritmo
El indicador se ilumina.
Al iniciar la reproducción del ritmo, el
Arranger toca primero una
introducción musical. (Este patrón
solo se reproduce una vez.)
Presionado
durante la
reproducción del
ritmo
El indicador parpadea para indicar
que el patrón INTRO empezará a sonar
en el siguiente tiempo fuerte.
Cuando la introducción acaba, el BK-5
vuelve al patrón VARIATION
seleccionado anteriormente.
[ENDING] Funcionamiento
Presionado antes
de iniciar la
reproducción del
ritmo
El indicador se ilumina.
Al iniciar la reproducción del ritmo, el
Arranger toca una coda. Al final de la
frase, la reproducción se detiene.
Selección de ritmos
Teclado de acompañamiento BK-5
r
29
Existen cuatro patrones ENDING distintos. Puede
seleccionarlos con los botones VARIATION [1], [2], [3]
y [4]. Una vez más, los botones VARIATION
determinan la complejidad del arreglo.
BASS INV
Este botón se usa para activar o desactivar la función
Bass Inversion. Cuando el botón está apagado, la
parte de bajo del ritmo siempre toca la fundamental
de las notas o acordes. Ejemplo: si toca un acorde que
incluye las notas C, E y G (reconocidas como un
acorde de do mayor), la parte de bajo toca un C.
Si el botón [BASS INV] está iluminado, la parte de
bajo del ritmo usa las notas más graves de los
acordes tocados. Ejemplo: si toca un acorde que
contiene las notas E, G y C (sigue siendo un acorde de
do mayor), la parte de bajo ejecuta un E. Esta función
ofrece más libertades artísticas.
AUTO FILL IN
Cuando este botón está iluminado, el BK-5 toca una
transición antes de pasar al nuevo patrón VARIATION
seleccionado. Ejemplo: si se está ejecutando el patrón
VARIATION [1], al pulsar el botón [4] no se cambia de
patrón directamente: el BK-5 toca un relleno para
anunciar la nueva sección de la canción.
NOTA
Si lo desea, puede acortar a la mitad la duración de los
rellenos (transiciones). Consulte “Fill In Half Bar” en la p. 63.
También puede acelerar o ralentizar la reproducción de un
relleno. Consulte “Fill Ritardando” en la p. 63.
Selección de ritmos
1.
Pulse un botón RHYTHM FAMILY para
seleccionar la familia de ritmos.
NOTA
Puede mantener presionado uno de estos botones para
activar la función de bloqueo para la selección del ritmo, lo
que significa que no cambiará de ritmo al seleccionar otra
memoria de Performance (consulte la pág. 54).
La pantalla ahora muestra una lista de todos los
ritmos de la familia seleccionada. Si el ritmo activo
pertenece a la familia cuyo botón ha presionado, su
nombre se muestra invertido y se ilumina el indicador
del botón en cuestión:
Si pulsa un botón RHYTHM FAMILY distinto, la
pantalla muestra el inicio de la lista asociada (pero el
indicador del botón de la familia asociada no se
ilumina):
2.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar el ritmo oportuno, y después
pulse [ENTER/SELECT] para confirmar la
selección.
Se iluminará el indicador del botón de familia
seleccionado.
Presionado
durante la
reproducción del
ritmo
El indicador parpadea para indicar
que el patrón ENDING empezará a
sonar en el siguiente tiempo fuerte.
Cuando la coda acaba, se detiene la
reproducción del ritmo.
[ENDING] Funcionamiento
Funciones de ritmo
30
Teclado de acompañamiento
BK-5
NOTA
La función "Help" está disponible en este entorno (consulte
la pág. 26). También puede mantener presionado
[NUMERIC] para consultar la dirección MIDI del ritmo
seleccionado (consulte la pág. 26).
Reproducción de ritmos
Veamos en detalle los aspectos interactivos de los
ritmos del BK-5 y cómo usarlos.
1.
Encienda el BK-5 (consulte la pág. 20).
2.
Ajuste oportunamente el dial [VOLUME] del
BK-5 (a un cuarto, aproximadamente).
3.
Pulse el botón [SPLIT] si desea tocar en
modo Split.
4.
Seleccione el ritmo que desea emplear
(consulte la pág. 29).
5.
Pulse el botón [INTRO] (se ilumina) para
iniciar la reproducción del ritmo con una
introducción.
6.
Pulse el botón VARIATION [1], [2], [3] o [4]
para seleccionar la complejidad del patrón
INTRO.
7.
Toque un acorde en el teclado.
La página principal muestra el nombre del último
acorde reconocido por el BK-5:
8.
Pulse el botón [START/STOP] para iniciar la
reproducción del ritmo.
El indicador [START/STOP] se ilumina, y el BK-5 inicia
la reproducción de la introducción.
9.
Toque distintos acordes en el teclado y
escuche su efecto en el ritmo.
10.
Active el botón [AUTO FILL IN] (se ilumina).
Esto significa que al seleccionar otro patrón
VARIATION, el BK-5 tocará una transición (relleno)
antes de pasar al nuevo patrón.
11.
Pulse el botón VARIATION [1], [2], [3] o [4]
para seleccionar un acompañamiento más o
menos complejo.
Si lo pulsa antes del último tiempo del compás actual,
el relleno empieza de inmediato y suena hasta llegar
al final de ese compás. Después, se reproduce el
nuevo patrón VARIATION seleccionado.
Si pulsa el botón VARIATION en el último tiempo de
un compás, el relleno empieza en el siguiente tiempo
fuerte y suena durante todo el compás. Después, el
BK-5 pasará al nuevo patrón VARIATION
seleccionado.
12.
Si es preciso, cambie el tempo del ritmo:
Uso de la función One Touch
Teclado de acompañamiento BK-5
r
31
Pulse el botón TEMPO [] o [] para bajar o subir el
tempo.
Pulse el botón [TAP TEMPO] tres o más veces
siguiendo el tempo deseado.
El BK-5 calcula los intervalos entre las pulsaciones y
define el tempo correspondiente.
NOTA
Pulse a la vez los botones TEMPO [] y [] (“STANDARD”)
para recuperar el tempo predefinido del ritmo.
NOTA
Puede mantener pulsado el botón [TAP TEMPO] para
bloquear el ajuste de tempo (consulte la pág. 54).
13.
Pulse el botón [ENDING] para terminar la
reproducción del ritmo con una coda
apropiada.
También puede detener la reproducción pulsando el
botón [START/STOP] o soltando todas las teclas del
teclado (consulte “Sync Start/Stop” en la p. 28).
Cuando se ha detenido la reproducción de un ritmo o
de una canción SMF, el botón [TAP TEMPO] parpadea
para indicar el tempo seleccionado.
Uso de la función One Touch
Las memorias ONE TOUCH ayudan a seleccionar Tones
para las partes en tiempo real acordes a la atmósfera
del ritmo seleccionado. Hay cuatro memorias ONE
TOUCH para cada ritmo.
1.
Seleccione el ritmo deseado.
Consulte la página 29.
2.
Pulse el botón [EXIT] para volver a la página
principal.
3.
Active el botón [ONE TOUCH] (se ilumina).
Si no ha seleccionado ninguna memoria ONE TOUCH
desde que encendió el BK-5, los indicadores de los
botones TONE [1], [2], [3] y [4] parpadean. De lo
contrario, el BK-5 abre automáticamente la última
memoria ONE TOUCH seleccionada.
La página principal muestra “ONE TOUCH --” (o el
número de la última memoria ONE TOUCH).
Los indicadores de los botones TONE [1]~[4]
parpadean.
4.
Pulse el botón TONE parpadeante asignado a
la memoria ONE TOUCH deseada ([1]~[4]).
El indicador del botón presionado se ilumina, y los
otros tres parpadean.
5.
Inicie la reproducción del ritmo.
Consulte la página 30.
6.
Toque una melodía en el teclado.
7.
Ahora pulse otro botón ONE ([1]~[4])
distinto al activo.
8.
Vuelva a tocar una melodía en el teclado.
Funciones de ritmo
32
Teclado de acompañamiento
BK-5
La nueva memoria ONE TOUCH seleccionada emplea
otro sonido para la parte de la melodía. Tenga en
cuenta que la función ONE TOUCH también recupera
otros ajustes, como el tempo, INTRO/ENDING, etc.
NOTA
El BK-5 tiene una función que permite excluir
determinados ajustes cuando se selecciona otra memoria
ONE TOUCH. Consulte “One Touch Hold” en la p. 66.
9.
Pulse otro botón TONE [1]~[4] para activar
la memoria ONE TOUCH asociada.
La selección del Tone para las partes en tiempo real y
otros ajustes cambian de acuerdo con la nueva
memoria ONE TOUCH seleccionada.
10.
Para desactivar la función ONE TOUCH y
volver a los Tones que estaban seleccionados
antes de activar la función ONE TOUCH,
pulse el botón TONE [1]~[4] cuyo indicador
está iluminado.
Su indicador parpadea al igual que el de los otros tres
botones TONE.
11.
Pulse el botón [ONE TOUCH] para salir del
modo de selección de memorias ONE TOUCH.
Los botones TONE dejan de parpadear. (Solo está
iluminado el indicador de la última familia de Tones
seleccionada.) Ahora puede seleccionar distintos
Tones para las partes en tiempo real sin salir de la
función ONE TOUCH (si sigue activada).
¿Cómo puede saber si la función ONE TOUCH
está activada o no?
Si el campo “ONE TOUCH” de la página principal va
seguido de un número (1~4), la función ONE TOUCH
está activada. Si el campo “ONE TOUCH” va seguido
de un guión ("–"), la función ONE TOUCH está
desactivada.
Cómo programar sus propios ajustes de ONE
TOUCH (One Touch Edit)
El BK-5 le permite guardar sus propios ajustes de ONE
TOUCH, lo cual puede resultar útil para ritmos
personalizados, que no tienen "presets". La siguiente
operación guarda el ritmo y sus (nuevos) ajustes de ONE
TOUCH en la carpeta "My Rhythms" de la memoria USB
conectada al puerto USB MEMORY.
1.
Conecte una memoria USB opcional al BK-5.
Tras varios segundos, la pantalla muestra el
contenido de la memoria USB. En este caso, esta
página es irrelevante.
2.
Mantenga presionado el botón
[ONE TOUCH].
La pantalla cambia a:
Esta página “One Touch Edit” también se puede
seleccionar con el menú del BK-5.
3.
Use el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar la memoria ONE TOUCH que
quiere cambiar y pulse el botón [ENTER/
SELECT] para confirmar.
La pantalla cambia a:
(En este ejemplo, se ha seleccionado la memoria ONE
TOUCH 1 para su edición.)
NOTA
También puede seleccionar la memoria ONE TOUCH
deseada pulsando en primer lugar el botón [ONE TOUCH] y
después uno de los botones TONE [1]~[4] parpadeantes.
La función ONE TOUCH está
desactivada.
La función ONE TOUCH está
activada (y la memoria 1 está
Uso de la función One Touch
Teclado de acompañamiento BK-5
r
33
4.
Cambie los ajustes necesarios.
Cuando modifique cualquier ajuste, la pantalla le
avisará de que el contenido de la memoria
seleccionada ya no coincide con los ajustes actuales
(“EDIT”):
5.
Use el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar la memoria en la que desee
guardar los ajustes nuevos.
6.
Pulse el botón [WRITE] (su indicador
parpadea).
La pantalla cambia a:
7.
Para guardar sus cambios de ONE TOUCH,
gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar “Yes” y pulse [ENTER/SELECT].
La pantalla muestra el mensaje “Executing”, y
después “Operation Complete”.
Seleccione "No" y pulse [ENTER/SELECT] si finalmente
decide no guardar los cambios.
NOTA
El mensaje mostrado arriba solo aparece la primera vez que
pulsa [WRITE] después de editar una memoria ONE TOUCH.
Si la carpeta “My Rhythms de la memoria USB
ya contiene un archivo de ritmos del mismo
nombre…
En tal caso, la pantalla muestra el siguiente mensaje
cuando usted selecciona “Yes” y pulsa [ENTER/
SELECT] (ver arriba):
Para sobrescribir el archivo de ritmos antiguo
(sustituyéndolo con los ajustes nuevos), use el dial
[CURSOR/VALUE] para seleccionar “Yes” y después
pulse el botón [ENTER/SELECT].
Si no desea sobrescribir el archivo de ritmos
existente, seleccione "No" y pulse [ENTER/SELECT]
para volver a la página "One Touch Edit".
8.
Pulse el botón [EXIT] para volver a la página
principal.
Uso del BK-5 como reproductor USB
34
Teclado de acompañamiento
BK-5
9. Uso del BK-5 como reproductor USB
En esta sección se explica cómo reproducir MIDI (SMF) y canciones de audio almacenadas en una memoria USB opcional.
Tenga en cuenta que también es posible seleccionar ritmos de ese soporte y usarlos del mismo modo que los ritmos
internos. Utilizando un ordenador, puede copiar en una memoria USB los archivos de canciones y ritmos que compre.
Preparación para usar el BK-5 como
reproductor USB
1.
En el ordenador, copie los archivos de
canciones y ritmos en una memoria USB (no
incluida).
NOTA
Utilice una memoria USB de Roland (serie M-UF). No
podemos garantizar el funcionamiento con otras memorias
USB.
2.
Conecte la memoria USB al BK-5.
NOTA
Inserte con cuidado y por completo la memoria USB hasta
que quede firmemente en posición.
NOTA
El BK-5 admite memorias USB con una capacidad máxima
de 2 TB.
Tipos de archivos compatibles con el BK-5
Selección de una canción o ritmo en
una memoria USB
1.
Conecte una memoria USB opcional al BK-5.
Tras varios segundos, la pantalla muestra el
contenido de la memoria USB.
Pulse el botón [USB MEMORY] si ha insertado la
memoria USB en otro momento y ahora quiere volver
a esta página.
Extensión Formato
Ritmos .stl
Archivos MIDI
Standard (SMF)
.mid 0 o 1
.kar
Archivos de VIMA
TUNES (en discos
CD-ROM de VIMA)
Conecte una unidad de CD-ROM
opcional al puerto USB MEMORY del
BK-5 para reproducir discos CD-ROM
comerciales de VIMA (VIMA TUNES)
creados para instrumentos de la serie
VIMA. Durante la reproducción de una
canción, puede ver en un monitor
externo o un televisor un pase de
diapositivas apropiado para el tipo de
canción.
Archivos de audio
.mp3
mp3+CDG
• MPEG-1 Audio Layer 3
• Frecuencia de muestreo:
44,1kHz
• Tasa de bits: 32/40/48/
56/64/80/96/112/128/
160/192/224/256/320
kbps, VBR (tasa de bits
variable)
.wav • 16 bits lineales
• Frecuencia de muestreo:
44,1kHz
• Estéreo/mono
Reproducción de una canción o ritmo desde una memoria USB
Teclado de acompañamiento BK-5
r
35
Los iconos a la izquierda de los nombres de archivo
indican el tipo de archivo:
2.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar el archivo que quiere reproducir
o visualizar.
3.
Pulse el botón [ENTER/SELECT] para cargar
el archivo.
El botón [USB MEMORY] se ilumina para indicar que
ha seleccionado un archivo de la memoria USB.
Si el archivo que busca está en una carpeta, antes
debe seleccionar la carpeta. Pulse el botón [ENTER/
SELECT] para ver su contenido y seleccionar el
archivo. Si ha abierto una carpeta por error, pulse el
botón [EXIT] para volver al nivel superior.
NOTA
Mantenga pulsado el botón [EXIT] para volver a la página
principal.
Reproducción de una canción o
ritmo desde una memoria USB
Si ha seleccionado un ritmo, consulte “Reproducción de
ritmos” en la p. 30, ya que el procedimiento es el mismo
que para los ritmos internos.
A continuación solo mostraremos cómo reproducir
archivos de canciones desde una memoria USB.
NOTA
El BK-5 no tiene una memoria interna donde guardar archivos
SMF o de audio.
1.
Seleccione una canción (SMF o de audio) en
la memoria USB.
Consulte la página 34.
2.
Pulse el botón [START/STOP] para iniciar la
reproducción.
Este botón también lleva la etiqueta [].
Se ilumina el indicador del botón [
] y comienza
la reproducción.
3.
Si es preciso, cambie el tempo de
reproducción de la canción:
Pulse el botón TEMPO [] o [] para bajar o subir el
tempo.
NOTA
Si usa un tempo cercano al límite superior o inferior para
un archivo MP3 o WAV, el sonido de la reproducción puede
ser extraño.
Pulse el botón [TAP TEMPO] tres o más veces
siguiendo el tempo deseado. Esta función no está
disponible con archivos de audio (WAV o MP3).
El BK-5 calcula los intervalos entre las pulsaciones y
define el tempo correspondiente.
NOTA
Pulse a la vez los botones TEMPO [] y [] (“STANDARD”)
para recuperar el tempo predefinido del ritmo.
4.
Para poner la reproducción en pausa, pulse
el botón [
] una vez más.
Se apaga el botón [].
5.
Vuelva a pulsar el botón [] para
reanudar la reproducción.
6.
Pulse el botón [SYNC START] () para
detener la reproducción.
Puede usar los siguientes botones para controlar la
reproducción de la canción (consulte los símbolos
grises):
Icono Explicación
STL Archivo de ritmos
SMF Archivo SMF
MP3 Archivo de audio mp3
WAV Archivo de audio WAV
JPG Archivo de imagen
Carpeta
Uso del BK-5 como reproductor USB
36
Teclado de acompañamiento
BK-5
Cambiar el nombre o eliminar
archivos/carpetas
de una memoria USB
Rename
A continuación se explica cómo cambiar el nombre de
un archivo o carpeta de la memoria USB conectada.
1.
Conecte una memoria USB opcional al BK-5.
Tras varios segundos, la pantalla muestra el
contenido de la memoria USB.
Pulse el botón [USB MEMORY] si ha insertado la
memoria USB en otro momento y ahora quiere volver
a esta página.
2.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar el archivo o la carpeta que desea
renombrar.
3.
Pulse el botón [MENU] para abrir la página
“USB Memory Edit”.
La pantalla cambia a:
Para volver al menú del BK-5, mantenga presionado
el botón [EXIT]. Con el contenido de la memoria USB
conectada en la pantalla, pulse [MENU] para acceder
a la página "USB Memory Edit", donde puede
seleccionar "Rename", "Delete" o "Search".
NOTA
Si pulsa [MENU] cuando se ha seleccionado una carpeta
vacía, se muestra el mensaje "No item selected", que indica
que no puede realizar ningún cambio.
4.
Pulse el botón [ENTER/SELECT] para abrir la
siguiente página:
5.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar el carácter deseado, y después
pulse los botones TONE.
Puede pulsar el botón [NUMERIC] para alternar entre
mayúsculas, minúsculas y números. Pulse el botón
[LWR] para eliminar el carácter seleccionado. El botón
[UP2] permite insertar un carácter.
6.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar la siguiente posición de carácter
que desea cambiar, y después pulse de
nuevo los botones TONE.
7.
Repita los pasos (5) y (6) para completar el
nombre.
8.
Pulse el botón [WRITE] parpadeante para
confirmar.
Delete
A continuación se describe cómo eliminar los
archivos y carpetas de la memoria USB conectada
que ya no se necesitan.
1.
Conecte una memoria USB opcional al BK-5.
Tras varios segundos, la pantalla muestra el
contenido de la memoria USB.
Pulse el botón [USB MEMORY] si ha insertado la
memoria USB en otro momento y ahora quiere volver
a esta página.
Botón Explicación
[] Inicia la reproducción o la pone en pausa.
[] Detiene la reproducción.
[] Rebobina la canción.
[] Avanza rápido en la canción.
Uso de la función "Search" para encontrar canciones, ritmos o imágenes
Teclado de acompañamiento BK-5
r
37
2.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar el archivo o la carpeta que desea
eliminar.
3.
Pulse el botón [MENU].
NOTA
Si pulsa [MENU] cuando se ha seleccionado una carpeta
vacía, se muestra el mensaje "No item selected", que indica
que no puede realizar ningún cambio.
4.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar “Delete”.
5.
Pulse el botón [ENTER/SELECT].
La pantalla cambia a:
Si ha seleccionado una carpeta en el paso (2), la
pantalla muestra este aviso: “The folder may contain
files. Do you want to delete it?”
6.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar “YES” (eliminar) o “NO” (no
eliminar).
7.
Pulse el botón [ENTER/SELECT] para
confirmar la selección.
Uso de la función "Search" para
encontrar canciones, ritmos o
imágenes
El BK-5 incluye una función "Search" que permite
buscar archivos en la memoria USB conectada. Esta
función está disponible incluso cuando el BK-5 está
reproduciendo una canción o un ritmo, lo que le permite
preparar la siguiente canción o imagen sin interrumpir
la actuación.
1.
Conecte una memoria USB opcional al BK-5.
Tras varios segundos, la pantalla muestra el
contenido de la memoria USB conectada.
2.
Si sabe en qué carpeta está el archivo,
selecciónela girando el dial [CURSOR/VALUE]
y pulsando el botón [ENTER/SELECT].
Si no sabe dónde está el archivo, no seleccione
ninguna carpeta para que la función Finder busque
en todas.
3.
Pulse el botón [MENU].
La pantalla cambia a:
NOTA
Si pulsa [MENU] cuando se ha seleccionado una carpeta
vacía, se muestra el mensaje "No item selected", que indica
que no puede realizar ningún cambio.
4.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar “Search”.
Uso del BK-5 como reproductor USB
38
Teclado de acompañamiento
BK-5
5.
Pulse el botón [ENTER/SELECT].
La pantalla cambia a:
La posición del primer carácter está seleccionada
(“A”).
6.
Use los botones TONE para seleccionar un
carácter distinto.
7.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar la siguiente posición de carácter
que desea cambiar, y después pulse de
nuevo los botones TONE.
Puede pulsar el botón [NUMERIC] para alternar entre
mayúsculas, minúsculas y números. Pulse el botón
[LWR] para eliminar el carácter seleccionado. El botón
[UP2] permite insertar un carácter.
8.
Repita los pasos (6)~(7) para completar la
cadena de búsqueda.
9.
Pulse el botón [ENTER/SELECT] para iniciar
la búsqueda.
NOTA
Si decide no usar la función "Search", pulse [EXIT] en lugar
de [ENTER/SELECT].
El BK-5 busca en la memoria USB archivos cuyo
nombre coincide con la cadena introducida y los
muestra en pantalla. La barra de título muestra la
ruta de la carpeta que contiene esos archivos.
NOTA
La función "Search" puede buscar y mostrar 100 archivos
cada vez.
10.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar la canción o el ritmo que desee
reproducir, y después pulse el botón [ENTER/
SELECT] para confirmar la selección.
11.
Pulse el botón [EXIT] para cerrar la lista.
12.
Pulse el botón [START/STOP] para iniciar la
reproducción de la canción o del ritmo
seleccionado.
Activación del parámetro "Play All
Songs" para la memoria USB
El parámetro "Play All Songs" le permite reproducir
todas las canciones de audio (WAV y MP3) o SMF de la
memoria USB conectada.
1.
Conecte una memoria USB opcional al BK-5.
Tras varios segundos, la pantalla muestra el
contenido de la memoria USB.
Pulse el botón [USB MEMORY] si ha insertado la
memoria USB en otro momento y ahora quiere volver
a esta página.
Función Loop (MARK A/B)
Teclado de acompañamiento BK-5
r
39
2.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar la carpeta que contiene los
archivos de audio que desea escuchar.
3.
Pulse [ENTER/SELECT] para abrir la carpeta.
4.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar el archivo de audio que desea
reproducir en primer lugar.
5.
Pulse [ENTER/SELECT] para confirmar.
6.
Pulse el botón [USB MEMORY] para activar
la función de reproducción de la canción
seleccionada y las subsiguientes.
NOTA
Los archivos .STL y .JPG de la carpeta seleccionada no son
reproducidos (ver abajo).
El icono de la esquina inferior izquierda de la página
cambia del siguiente modo:
7.
Pulse el botón [] para iniciar la
reproducción de todas las canciones de
audio.
NOTA
Durante la reproducción de todas las canciones, puede
recorrer la memoria USB (para consultar su contenido, por
ejemplo). La función “Play All Songs” sigue reproduciendo
los archivos de la carpeta que seleccione en el paso (2).
Si selecciona un archivo distinto mientras recorre la
memoria (pulsando [ENTER/SELECT]), la función “Play All
Songs” se desactiva y se muestra el siguiente mensaje:
8.
Pulse el botón [] para detener la
reproducción secuencial.
Desactivación de la función "Play All Songs"
Desactive la función "Play All Songs" cuando quiera
dejar de usarla. Para ello:
1.
Si la pantalla no muestra el contenido de la
memoria USB conectada, pulse el botón
[USB MEMORY].
2.
Vuelva a pulsar el botón [USB MEMORY]
para cambiar el icono a .
Si vuelve a pulsar el botón [], se reinicia la
reproducción de la canción seleccionada.
Función Loop (MARK A/B)
La función Loop se puede usar para especificar un
pasaje, como el estribillo de una canción, que se
ejecutará en bucle. Esta función está disponible para
archivos de audio y SMF. También puede usarla para
practicar pasajes difíciles.
Definir y usar las posiciones del bucle
1.
Seleccione la canción que desea reproducir.
2.
Pulse el botón [START/STOP] para iniciar la
reproducción.
3.
Cuando el BK-5 llegue al punto inicial del
pasaje que desea reproducir en bucle, pulse
el botón VARIATION [3].
El botón VARIATION [3] parpadea para indicar que se
ha fijado la posición.
Uso del BK-5 como reproductor USB
40
Teclado de acompañamiento
BK-5
4.
Cuando se llegue al punto final del pasaje
que desea reproducir en bucle, pulse el
botón VARIATION [4].
El botón VARIATION [4] se ilumina, y el botón
VARIATION [3] sigue parpadeando. Ha fijado las
posiciones inicial y final de bucle, y ya están listas
para su uso.
Esta es la situación actual:
5.
Pulse el botón VARIATION [3] (se ilumina)
para activar el bucle.
El pasaje seleccionado se reproduce repetidamente.
6.
Pulse de nuevo el botón VARIATION [3]
(parpadea) para desactivar la reproducción
del bucle.
Esto no elimina las posiciones del bucle. La canción
vuelve a reproducirse de forma normal (es decir,
hasta el final).
7.
Pulse el botón VARIATION [3] (se ilumina)
para volver a la posición inicial del bucle y
activarlo.
NOTA
Los marcadores del bucle se eliminan cuando se inicia la
reproducción de otra canción o se apaga el BK-5.
8.
Para eliminar los marcadores inicial y final,
pulse el botón VARIATION [4].
Los botones VARIATION [3] y [4] se apagan y los
ajustes de bucle se eliminan.
[3] [4]
Parpadeante Iluminado
::
[3]
Iluminado
Otras funciones importantes
Teclado de acompañamiento BK-5
r
41
10. Otras funciones importantes
A continuación se explican otras funciones importantes de uso habitual.
Modificación de tonalidad
Este botón permite transportar el tono del BK-5 en
intervalos de un semitono. En función del ajuste de
modo, este transporte se aplica a todas las secciones o
solo a un ajuste concreto.
NOTA
Si decide transportar las partes en tiempo real, también
transportará la reproducción de ritmos.
1.
Pulse el botón [KEY].
La pantalla cambia a:
El valor actual de “KEY” (intervalo de transporte) se
muestra en la pantalla y está seleccionado.
NOTA
Mantenga presionado el botón [KEY] para bloquear el
ajuste "Key".
2.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar el valor de “Key” oportuno.
Si el valor de “Key” no es “0”, se ilumina el indicador
[KEY].
La ventana emergente "KEY" se cierra transcurridos
unos segundos. Presione el botón [EXIT] para cerrarla
de inmediato.
NOTA
Si además necesita cambiar el ajuste “Mode”, consulte la p.
62.
Modificación de la octava
Esta función permite transportar las partes en tiempo
real (UP1, UP2 y LWR) en intervalos de una octava.
1.
Si es necesario, pulse el botón [EXIT] para
volver a la página principal.
La pantalla muestra el ajuste actual de octava ("OCT")
para las tres partes en tiempo real.
2.
Use el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar el parámetro “OCT” de la parte
en tiempo real cuyo ajuste desee modificar.
3.
Pulse el botón [ENTER/SELECT].
El campo "OCT" seleccionado se muestra invertido.
4.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar el ajuste oportuno.
5.
Pulse el botón [ENTER/SELECT] otra vez.
El campo "OCT" ya no está seleccionado, y el dial
[CURSOR/VALUE] se puede usar para seleccionar
otros campos.
NOTA
Puede cambiar el ajuste de octava usando el botón
[MENU]‰ “Performance Edit”‰ “Tone Part View”‰ “Octave
Shift” (página 59).
Ajuste “Key”
–6~0~+5 (unidades de semitono)
Ajuste “Octave”
–4~0~+4
Otras funciones importantes
42
Teclado de acompañamiento
BK-5
Uso de Track Mute y Center Cancel
Puede usar esta función para enmudecer pistas de
ritmos o la parte de melodía del archivo MIDI estándar
(SMF) seleccionado. Después de seleccionar un archivo
de audio WAV o MP3, puede atenuar la parte vocal
ubicada en el centro de la imagen estéreo (“Center
Cancel”). La función Mute se comporta de forma
distinta en función del tipo de archivo seleccionado.
1.
Seleccione una canción (SMF o audio) o un
ritmo.
2.
Pulse el botón [START/STOP] para iniciar la
reproducción.
3.
Pulse el botón [TRACK MUTE] (CENTER
CANCEL) (se ilumina el indicador).
Se activa la función “Track Mute” o “Center Cancel”.
Depende del tipo de archivo seleccionado:
NOTA
En algunas canciones de audio, es posible que no se elimine
por completo el sonido de las voces.
4.
Pulse de nuevo el botón [TRACK MUTE]
(CENTER CANCEL) para apagar su indicador.
Se desactiva la función “Track Mute” o “Center
Cancel”.
Selección de pistas de ritmos o canciones
SMF que enmudecer
El siguiente procedimiento permite especificar la pista
del archivo MIDI estándar seleccionado que se
enmudecerá al activar el botón [TRACK MUTE].
NOTA
Esta función no está disponible para los archivos de audio.
1.
Seleccione un ritmo o una canción SMF.
2.
Pulse el botón [TRACK MUTE] (CENTER
CANCEL).
Esta función también se puede seleccionar usando el
botón [MENU] ‰ “Global” ‰ “Rhythm/SMF Track
Mute”.
En función del tipo de archivo, la pantalla cambia a...
o bien a:
Al iniciar la reproducción, verá que las partes activas
están indicadas con gráficos de barras móviles que
simulan medidores de nivel. Los gráficos de barras de
las partes enmudecidas no se mueven.
3.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para mover el
cursor hasta la pista que desee enmudecer.
4.
Pulse el botón [ENTER/SELECT] para resaltar
el parámetro correspondiente.
5.
Gire el dial para cambiar el ajuste y pulse
[ENTER/SELECT] para confirmar el nuevo
valor.
Dispone de estas opciones:
6.
Si desea guardar su selección de pistas que
enmudecer para cualquier ritmo o archivo
SMF que reproduzca, consulte “Save Global”
en la p. 70.
7.
Si no necesita guardar los ajustes, mantenga
pulsado el botón [EXIT] para volver a la
página principal.
Tipo de
archivo
Función Explicación
Ritmo Track Mute Se enmudecen las pistas
especificadas del ritmo (por
omisión: AC1~AC6).
SMF Track Mute Se enmudece la pista
especificada del archivo
MIDI estándar (Por omisión:
canal 4).
Audio
(mp3,
Wav)
Center Cancel Se atenúa el sonido del
centro (parte melódica del
sonido).
Indicación de
pantalla
<ninguna
indicación>
Se reproduce la pista asociada.
M No se reproduce la pista asociada
(enmudecida).
Uso de la función "Melody Intell(igence)"
Teclado de acompañamiento BK-5
r
43
Uso de la función "Melody
Intell(igence)"
El Arranger puede añadir una contramelodía a las notas
que toque en la parte Upper1 (UP1). Esas armonías
automáticas se basan en los acordes tocados en el área
de reconocimiento de acordes.
La contramelodía es ejecutada por la parte MELODY
INTELL. Puede elegir entre 18 tipos distintos de armonía.
1.
Pulse el botón [MELODY INTELL] (se
ilumina).
Esto añade armonía a las notas que toque.
2.
Pulse de nuevo el botón [MELODY INTELL]
(se apaga) para desactivar la contramelodía.
NOTA
Mantenga presionado el botón [MELODY INTELL] para abrir
la ventana en la que puede cambiar los ajustes de “Melody
Intelligence” (consulte la pág. 64).
Uso del modo Split
En modo Split, el teclado del BK-5 transmite las notas
tocadas a la izquierda del punto de división a las partes
del Arranger. Las notas a la derecha del punto de
división, sin embargo, se reproducen mediante las
partes en tiempo real.
NOTA
En la mayoría de los casos, el ajuste por defecto para el punto
de división es el número de nota 60 (C4). Puede modificar el
punto de división (consulte “Split Point” en la p. 61).
1.
Pulse el botón [SPLIT] (su indicador se
ilumina).
Ahora el BK-5 está en modo Split: los números de
nota por debajo del punto de división (consulte
“Split” en la p. 56) se usan para transportar la
reproducción de ritmos en tiempo real y para tocar la
parte LWR (si está activa). Los números de nota por
encima del punto de división se pueden usar para
tocar melodías con las partes UP1 y/o UP2.
En modo Split, el parámetro “Type” (consulte la
pág. 62) se define automáticamente como
“Intelligent”.
NOTA
Consulte la página 24 para saber cómo seleccionar las
partes en tiempo real que desee usar.
NOTA
Puede activar una función “Hold” para la parte LWR.
Consulte “Lower Hold” en la p. 62.
2.
Pulse de nuevo el botón [SPLIT].
El BK-5 sale del modo Split, el indicador [SPLIT] se
apaga, y el reconocimiento de acordes (consulte
“Type” en la p. 62) se define como “Pianist2”.
Ajuste del volumen de las partes en
tiempo real
El BK-5 ofrece una forma sencilla de ajustar el balance
de volumen de las partes Upper1, Upper2 y Lower.
1.
Pulse simultáneamente los botones [LWR] y
[UP2] para abrir la página “Parts Volume”.
El valor “Volume” de la última parte seleccionada (en
la página principal) ya está resaltado.
2.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para definir el
volumen deseado para esa parte (0~127).
3.
Pulse el botón [UP2] para seleccionar el
valor "UP2 Volume".
Si vuelve a pulsarlo, se selecciona el valor "UP1
Volume".
4.
Repita el paso (2).
5.
Pulse el botón [LWR] para seleccionar el
valor "LWR Volume".
6.
Repita el paso (2).
Otras funciones importantes
44
Teclado de acompañamiento
BK-5
NOTA
También puede seleccionar el valor de volumen deseado
pulsando el botón [ENTER/SELECT], girando el dial
[CURSOR/VALUE] y volviendo a pulsar [ENTER/SELECT].
7.
Pulse el botón [EXIT] para volver a la página
principal.
Función Performance List
Teclado de acompañamiento BK-5
r
45
11. Función Performance List
Performance/Music Assistant/
Factory Songs
La lista “Performance List” contiene hasta 999
memorias de Performance. Cada memoria de
Performance contiene una referencia a un ritmo o
canción y a todos los ajustes que se desea cargar junto
a dicho ritmo o canción (consulte “Parámetros de
‘Performance Edit’” en la p. 56), como el estado de
INTRO/ENDING, la VARIATION seleccionada, etc.
Las memorias de Performance creadas por usted se
guardan en la “Performance List” seleccionada. Esto le
permite preparar un conjunto de memorias de
Performance para bodas, otra para actos de empresa,
otra para aniversarios... Las Performance Lists siempre se
almacenan en una memoria USB.
Puede programar varias memorias de Performance para
una misma canción. Mientras se toca, seleccionar una
memoria de Performance es mucho más rápido que
activar una función del BK-5, modificar los ajustes y
demás. Puede programar una memoria de Performance
para la primera parte de una canción, otra para el
puente y una tercera para el final. Esto le permite “tocar”
con los ajustes de efectos de los distintos procesadores,
por ejemplo.
NOTA
El BK-5 incluye una Performance List llamada “Music
Assistant”, y otra denominada "Factory Songs" que contiene
cinco archivos SMF. Estas listas no se pueden borrar ni editar.
Cómo cargar una Performance/
‘Music Assistant’/‘Factory Songs’
List
1.
Encienda el BK-5.
Consulte la página 20.
2.
Conecte una memoria USB opcional al BK-5.
Esto paso no es necesario si desea usar la lista de
Music Assistant o Factory Songs, ya que residen en la
memoria interna del BK-5.
3.
Pulse el botón PERFORMANCE [LIST].
La pantalla ahora muestra todas las Performance
Lists encontradas en la memoria USB. (Las listas
internas Music Assistant y Factory Songs siempre se
muestran en las primeras líneas.)
NOTA
Si ya ha cargado una Performance List, la pantalla muestra
de inmediato las memorias de Performance que contiene.
Para cargar otra Performance List de la memoria USB, pulse
de nuevo el botón PERFORMANCE [LIST] y prosiga en el
paso (4).
El icono "LIST" de la parte inferior indica que puede
pulsar el botón [LIST] para alternar entre la lista de
archivos de Performance List (ver imagen arriba) y el
contenido de la lista seleccionada (ver imagen abajo).
NOTA
Si la memoria USB no contiene ninguna Performance List o
no está conectada correctamente, el BK-5 solo muestra las
listas Music Assistant y Factory Songs.
4.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar la Performance List que desee
utilizar.
5.
Pulse el botón [ENTER/SELECT] para
confirmar la selección.
(En este ejemplo, hemos seleccionado la lista de
Music Assistant.) La pantalla cambia a:
Función Performance List
46
Teclado de acompañamiento
BK-5
Ahora puede seleccionar una memoria de
Performance (ver abajo).
Si necesita cargar otra Performance List, pulse de
nuevo el botón PERFORMANCE [LIST].
Cómo activar una memoria de
Performance/Music Assistant/
Factory Songs
A continuación se explica cómo seleccionar una
memoria de Performance/Music Assistant/Factory
Songs de la última lista cargada (consulte la pág. 47).
1.
Si la pantalla no muestra ya una lista de
memorias de Performance/Music Assistant/
Factory Songs, pulse el botón
PERFORMANCE [LIST].
En este ejemplo, hemos cargado la lista Music
Assistant.
2.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar la memoria cuyos ajustes desee
usar, y después pulse el botón [ENTER/
SELECT] para confirmar el valor.
El botón PERFORMANCE [LIST] se ilumina para indicar
que el BK-5 ahora usa los ajustes de la memoria de
Performance seleccionada. El nombre de esa
memoria está resaltado.
La memoria seleccionada también hace referencia a
un ritmo o a una canción, que se pueden reproducir
con los métodos ya mencionados (botón [START/
STOP], [SYNC START], etc.).
Durante la reproducción del ritmo o la canción,
puede seleccionar una nueva memoria de
Performance/Music Assistant/Factory Songs.
3.
El botón [EXIT] permite volver a la página
principal.
Para volver a la página que muestra las memorias,
pulse de nuevo el botón PERFORMANCE [LIST].
Acceso rápido a memorias de
Performance
Las memorias de Performance también se pueden
cargar usando la función "Numeric" del BK-5. Si desea
más detalles, consulte “Usar la función Numeric para
seleccionar Tones, ritmos y Performances” en la p. 25.
Cómo guardar los ajustes como una
Performance
1.
Seleccione un ritmo o una canción.
2.
Seleccione los ajustes oportunos para este
ritmo o canción.
Por ejemplo, puede asignar los Tones deseados a las
partes en tiempo real, activar el botón [INTRO],
modificar los ajustes de “Performance Edit”, etc.
3.
Pulse el botón [WRITE] para abrir la página
“Write Performance”.
El indicador [WRITE] parpadea y la pantalla cambia a:
Por omisión, el BK-5 asigna el nombre del ritmo, la
canción o la última Performance cargada a los
ajustes de Performance que se dispone a guardar. Si
ese nombre le parece bien, prosiga en el paso (7).
Otras funciones de Performance List
Teclado de acompañamiento BK-5
r
47
4.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar la posición oportuna.
5.
Use los botones TONE para seleccionar el
tipo de carácter.
6.
Repita los pasos (4) y (5) para introducir el
resto de caracteres.
NOTA
Puede pulsar el botón [NUMERIC] para alternar entre
mayúsculas, minúsculas y números. Pulse el botón [LWR]
para eliminar el carácter seleccionado. El botón [UP2]
permite insertar un carácter.
7.
Pulse el botón [WRITE] para guardar sus
ajustes y crear una nueva memoria de
Performance.
Esta memoria se añade al final de la Performance List
seleccionada (consulte “Cómo cargar una
Performance/‘Music Assistant’/‘Factory Songs’ List” en
la p. 47).
NOTA
Si no ha cargado ninguna Performance List desde que
encendió el BK-5, se crea una Performance List nueva, y la
memoria de Performance que ha creado es su primera
entrada.
Otras funciones de Performance
List
1.
Conecte una memoria USB que contenga al
menos una Performance List al BK-5.
2.
Pulse el botón PERFORMANCE [LIST].
La pantalla ahora muestra todas las Performance
Lists encontradas en la memoria USB.
3.
Gire el dial para seleccionar la Performance
List deseada.
4.
Pulse el botón [MENU].
La pantalla mostrará una página con las siguientes
opciones:
5.
Gire el dial para seleccionar una opción, y
después pulse [ENTER/SELECT].
Si selecciona "Rename"
La pantalla cambia a:
Esta página permite cambiar el nombre de la
Performance List seleccionada.
1.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar la posición de carácter oportuna.
Puede pulsar el botón [NUMERIC] para alternar entre
mayúsculas, minúsculas y números. Pulse el botón
[LWR] para eliminar el carácter seleccionado. El botón
[UP2] permite insertar un carácter.
Función Explicación
Rename*
[*] No está disponible si ha seleccionado la lista Music Assistant o
Factory Songs en el paso (3).
Permite cambiar el nombre de la
Performance List seleccionada.
Delete* Elimina la Performance List seleccionada.
Make New Permite crear una nueva Performance List
(vacía).
Función Performance List
48
Teclado de acompañamiento
BK-5
2.
Use los botones TONE para seleccionar el
tipo de carácter.
3.
Repita los pasos (1) y (2) para completar el
nombre.
4.
Pulse el botón [WRITE] para guardar la
Performance List con el nuevo nombre.
La pantalla confirma brevemente la acción y vuelve a
la página de archivos de Performance List de la
memoria USB.
Si la memoria USB ya contiene un archivo con el
nombre que ha introducido, la pantalla le pregunta si
quiere sobrescribirlo.
En caso afirmativo, seleccione “YES” para sustituir el
archivo original con el nuevo. (Seleccione “NO” para
volver a la página en la que puede cambiar el
nombre.) A continuación, pulse el botón [ENTER/
SELECT].
Si selecciona ‘Delete’
La pantalla cambia a:
Esta página permite eliminar la Performance List
seleccionada.
1.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar “YES”, y después pulse el botón
[ENTER/SELECT] para eliminar la
Performance List.
Seleccione “NO” si no desea eliminar la Performance
List.
La pantalla confirma brevemente la acción y vuelve a
la página de archivos de Performance List de la
memoria USB.
Si selecciona "Make New List"
La pantalla cambia a:
Esta página le permite crear una nueva Performance
List, cuyo nuevo nombre es seleccionado
automáticamente por el BK-5. Si ese nombre le
parece bien, prosiga en el paso (4). De lo contrario...
1.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar el carácter deseado, y después
pulse los botones TONE.
Puede pulsar el botón [NUMERIC] para alternar entre
mayúsculas, minúsculas y números. Pulse el botón
[LWR] para eliminar el carácter seleccionado. El botón
[UP2] permite insertar un carácter.
2.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar la siguiente posición de carácter
que desea cambiar, y después pulse de
nuevo los botones TONE.
3.
Repita los pasos (1) y (2) para completar el
nombre.
4.
Pulse el botón [WRITE] para crear la nueva
Performance List, que estará vacía.
Si la memoria USB ya contiene un archivo con el
nombre que ha introducido, la pantalla le pregunta si
quiere sobrescribirlo.
En caso afirmativo, seleccione “YES” para sustituir el
archivo de Performance List con el nuevo. (Seleccione
“NO” para volver a la página en la que puede cambiar
el nombre.) A continuación, pulse el botón [ENTER/
SELECT].
La pantalla vuelve a la página de listas, donde
aparece resaltada la lista que acaba de crear.
NOTA
La nueva Performance List se guarda en la carpeta “My
Performances” de la memoria USB. Si esta carpeta no
existe, se creará automáticamente.
Edición de memorias de
Performance
Cuando la pantalla muestra las memorias de
Performance a las que hace referencia la lista
seleccionada, puede pulsar el botón [MENU] para editar
dichas memorias. La opción “Edit” permite hacer lo
siguiente:
Acción Explicación
Delete
Performance
Elimina la memoria de Performance
seleccionada de la lista activa.
Edición de memorias de Performance
Teclado de acompañamiento BK-5
r
49
Delete Performance
1.
Seleccione la memoria de Performance que
desee eliminar de la lista.
2.
Pulse el botón [MENU].
3.
Si es preciso, gire el dial [CURSOR/VALUE]
para seleccionar “Delete Performance”, y
después pulse el botón [ENTER/SELECT].
La pantalla cambia a:
4.
Gire el dial para seleccionar “YES” y eliminar
la memoria de Performance (o “NO” para
conservarla).
5.
Pulse el botón [ENTER/SELECT] para
confirmar la selección.
La pantalla confirma brevemente la eliminación de la
memoria de Performance.
Ahora puede elegir otra memoria de Performance
que desee eliminar. Pulse el botón [MENU] para
confirmar la acción y repita desde el paso (3).
Para guardar una Performance List modificada,
prosiga en el paso (6). Si no desea guardarla, prosiga
en el paso (8).
Cómo guardar la Performance List modificada
6.
Pulse el botón [MENU].
7.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar “Save Performance List”, y
después pulse el botón [ENTER/SELECT].
Un mensaje confirma que se han guardado los datos.
8.
Pulse el botón [EXIT].
Si no ha guardado la Performance List, el BK-5 le
indica que debe guardarla para conservar los
cambios.
9.
Gire el dial para seleccionar “YES” y guardar
los cambios en la memoria USB (o “NO” para
conservar la versión anterior).
10.
Pulse el botón [ENTER/SELECT] para
confirmar la selección.
Move Performance
1.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar la memoria de Performance que
desee mover a otra posición de la lista.
2.
Pulse el botón [MENU].
3.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar “Move Performance”, y después
pulse el botón [ENTER/SELECT].
La pantalla cambia a:
4.
Gire el dial para mover la memoria de
Performance a la posición deseada, y
después pulse el botón [ENTER/SELECT].
Ahora puede seleccionar otra memoria de
Performance que desee mover. Pulse el botón
[MENU] para confirmar la acción y repita desde el
paso (3).
Consulte “Cómo guardar la Performance List
modificada” si desea guardar la lista modificada.
Move Performance Permite cambiar el orden de las
memorias de Performance en la lista
seleccionada.
Save Performance
List
Permite guardar la lista modificada.
Acción Explicación
Cómo añadir imágenes a la música
50
Teclado de acompañamiento
BK-5
12. Cómo añadir imágenes a la música
Puede conectar un monitor externo o un televisor al BK-5 para ver pases de diapositivas, texto o vídeo de un equipo
conectado al BK-5.
Cómo mostrar fotos
automáticamente
El BK-5 puede mostrar fotos en sucesión. Las fotos
pueden cambiar automáticamente (pase de
diapositivas). Además, puede seleccionar una imagen,
que se usará como fondo en una pantalla externa.
Pases de diapositivas de VIMA TUNES
Puede ver un pase de diapositivas mientras escucha una
canción de un CD-ROM de VIMA TUNES (de la serie
VIMA).
Las canciones de los CD-ROM de VIMA TUNES incluyen
imágenes apropiadas para cada canción, de modo que
puede disfrutar de un pase de diapositivas sin necesidad
de usar sus propias fotos.
1.
Conecte un monitor externo al BK-5
(consulte la pág. 18).
2.
Conecte un reproductor de CD (no incluido)
al puerto USB MEMORY del BK-5.
3.
Inserte el CD-ROM de VIMA TUNES en la
unidad de CD.
NOTA
Su distribuidor de Roland comercializa discos CD-ROM de
VIMA TUNES.
El BK-5 ahora muestra la lista de canciones del
CD-ROM. Si no desea ver la lista, pulse el botón
[USB MEMORY].
4.
Seleccione la canción que desee reproducir
girando el dial [CURSOR/VALUE] y pulsando
el botón [ENTER/SELECT] para confirmar su
selección.
El indicador del botón [USB MEMORY] se ilumina.
5.
Pulse el botón [START/STOP] (®÷¼) para
reproducir la canción.
Una pase de diapositivas apropiado para el tipo de
canción se mostrará en el monitor externo o televisor
conectado al BK-5.
NOTA
Cuando pulse el botón [SYNC START] () para detener la
reproducción también parará el pase. Cuando cargue otra
canción de VIMA TUNES, se detendrá el anterior pase de
diapositivas, y la pantalla mostrará la primera imagen de la
nueva canción.
Pases de diapositivas con sus propias imágenes
Puede ver un pase de diapositivas mientras escucha una
canción almacenada en una memoria USB.
NOTA
Este pase solo comienza si la carpeta que contiene las
imágenes tiene el mismo nombre que el archivo de la canción
seleccionada. Además, la carpeta debe estar en el mismo nivel
de la jerarquía de archivos de la memoria USB.
1.
Use un programa de gráficos del ordenador
para preparar las imágenes.
Datos de imagen compatibles:
2.
Conecte la memoria USB al ordenador y cree
en ella una carpeta llamada “Amazing
Grace” (por ejemplo).
3.
Copie las imágenes para el pase de esta
canción en la carpeta Amazing Grace.
4.
Copie la canción Amazing Grace en el mismo
nivel que la carpeta del mismo nombre.
No ponga la canción dentro de la carpeta.
5.
Desconecte la memoria USB del ordenador
siguiendo el procedimiento correspondiente
al sistema operativo.
6.
Conecte la memoria USB al puerto USB
MEMORY del BK-5.
Tamaño Recomendado: 512 x 384 o 1.024 x 768
píxeles.
(Se admiten imágenes con un máximo de
4.096 x 3.072 píxeles o 4 MB.)
Nota: si usa imágenes más grandes que el
tamaño recomendado, los cambios de
imagen serán más lentos.
Formato Formato JPEG (.JPG)
Uso de una imagen propia como fondo de pantalla
Teclado de acompañamiento BK-5
r
51
El BK-5 muestra automáticamente el contenido de la
memoria USB.
7.
Seleccione la canción que desee reproducir
(en este ejemplo es Amazing Grace) girando
el dial [CURSOR/VALUE] y pulsándolo para
confirmar su selección.
8.
Pulse el botón [] para reproducir la
canción.
Comienza el pase de diapositivas con las imágenes de
la carpeta Amazing Grace.
NOTA
El pase se detiene cuando se pone en pausa o se para la
reproducción, pero la última imagen sigue en la pantalla.
Para mostrar el fondo de pantalla o el logotipo, cargue una
canción que no tenga un pase de diapositivas (consulte
“Uso de una imagen propia como fondo de pantalla”).
Uso de una imagen propia como
fondo de pantalla
El BK-5 le permite usar una imagen propia como fondo
de pantalla para personalizar sus actuaciones.
1.
Conecte la memoria USB que contiene la
imagen al puerto USB MEMORY del BK-5.
La pantalla muestra la lista de archivos de la memoria
USB.
2.
Seleccione el archivo .JPG que desea
emplear.
Esa imagen se muestra ahora en la pantalla externa
(si está conectada).
Esta imagen se considerará su ajuste “User”, y el
parámetro “Background Mode” (consulte la pág. 68)
tendrá el valor “USER”.
3.
Para volver a usar el fondo de pantalla a
color o el logotipo, use el parámetro
“Background Mode” (consulte la pág. 68).
Si vuelve a seleccionar una imagen .JPG (ver arriba),
el parámetro “Background Mode” vuelve a definirse
como “User”.
Fondos de pantalla y pases de diapositivas de
‘User’
Aunque haya seleccionado una nueva imagen de
fondo de pantalla (“User”), puede seguir usando la
función de pases de diapositivas del BK-5 (consulte la
pág. 50).
Si selecciona una canción que no tiene carpeta de
imágenes en el mismo nivel de archivos, se mostrará
el fondo de pantalla de “User”.
Pantalla de imágenes y letras de canciones
Si las primeras palabras (datos de letras) de la última
canción reproducida siguen en la pantalla cuando ya
no son necesarias, desactive la función External Lyrics
(consulte la pág. 55) para que dejen de mostrarse.
Grabación de una interpretación en datos de audio
52
Teclado de acompañamiento
BK-5
13. Grabación de una interpretación en datos de audio
El BK-5 permite grabar todo lo que se transmite por sus salidas, es decir, la reproducción de ritmos o canciones, la
interpretación instrumental y vocal del usuario, y cualquier señal de audio transmitida al BK-5. (La señal del metrónomo
no se graba.)
Si lo desea, conecte las salidas maestras de una mesa de
mezclas externa a las entradas AUDIO INPUT (STEREO)
del BK-5 para grabar a su banda o las señales de un
acordeón, sintetizador adicional, piano, caja de ritmos,
etc.
El archivo de audio resultante se guarda en formato
WAV (y no en mp3), lo que le permite pasar sus
grabaciones a CD con un ordenador.
NOTA
Necesitará una memoria USB para grabar sus interpretaciones.
Grabación
NOTA
Lo siguiente asume que el parámetro “Rec Audio Sync” está
activado (página 68).
1.
Conecte la memoria USB en la que desee
guardar los datos de audio.
NOTA
Utilice una memoria USB de Roland (serie M-UF). No
podemos garantizar el funcionamiento con otras memorias
USB.
2.
Prepare todo lo que desee grabar:
Seleccione el ritmo o la canción que quiera usar
como acompañamiento.
Ajuste niveles, efectos, etc.
3.
Ajuste el balance entre el ritmo/canción y
las partes en tiempo real con los botones
BALANCE.
Si procede, ajuste también el parámetro "Audio In
Level" (página 68).
4.
Pulse el botón [AUDIO REC] (su indicador
parpadea).
NOTA
Si pulsa el botón [AUDIO REC] por accidente, manténgalo
pulsado hasta que su indicador se apague.
5.
Pulse el botón [START/STOP].
Los botones [AUDIO REC] y [START/STOP] se iluminan,
y el BK-5 empieza a reproducir el ritmo o la canción,
y a grabar todo lo que se toque en el teclado.
6.
Al final de la canción, pulse el botón
[AUDIO REC] o [START/STOP] para detener la
grabación.
Se detiene la grabación y la reproducción del ritmo o
canción. Se muestra el siguiente mensaje:
Ahora puede...
(a) Guardar la canción con un nombre nuevo.
‰ “Cómo guardar una grabación como archivo de
audio” en la p. 53
(b) Guardar la canción con el nombre sugerido por el
BK-5 (“My recording001”).
‰ Pulse el botón [WRITE]. Segundos después, se abre
la página principal. En este caso, el archivo de audio
se ha guardado en la carpeta “My Recordings”.
(c) Descartar la grabación si no está satisfecho con ella.
‰ Pulse el botón [EXIT]. La pantalla cambia a:
‰Gire [CURSOR/VALUE] para seleccionar “YES”, y
pulse [ENTER/SELECT] para borrar la grabación.
Grabación
Teclado de acompañamiento BK-5
r
53
NOTA
Si selecciona “NO”, volverá al punto en el que puede elegir
entre las opciones (a) y (b).
Cómo escuchar su grabación
Si ha seleccionado (a) o (b), podrá escuchar la
interpretación grabada:
1.
Pulse el botón [START/STOP] para iniciar la
reproducción de su grabación.
Si el volumen de la grabación es demasiado alto o
bajo, puede cambiar el ajuste del parámetro “Rec
Audio Level” (botón [MENU] ‰ “Global“‰ “Utility”‰
“Rec Audio Level” en la p. 68).
NOTA
El BK-5 ofrece un segundo modo de grabación que permite
empezar a grabar antes de la canción seleccionada (botón
[MENU] “Global“‰ “Utility”“Rec Audio Sync” en la
p. 68
).
Cómo guardar una grabación como archivo de
audio
Al detener la grabación (ver arriba), la pantalla muestra
el siguiente mensaje:
NOTA
El nombre sugerido aquí depende de la primera grabación.
En cualquier caso, irá seguido de un número secuencial.
1.
Si desea asignar un nombre a la canción
nueva, prosiga en el paso (2).
Si le parece bien el nombre sugerido por el BK-5,
pulse el botón [WRITE]. Consulte el paso (5).
2.
Use los botones TONE para seleccionar un
carácter distinto.
3.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar la siguiente posición de carácter
que desea cambiar, y después pulse de
nuevo los botones TONE.
Puede pulsar el botón [NUMERIC] para alternar entre
mayúsculas, minúsculas y números. Pulse el botón
[LWR] para eliminar el carácter seleccionado. El botón
[UP2] permite insertar un carácter.
4.
Repita los pasos (2) y (3) para completar el
nombre.
5.
Pulse el botón [WRITE] (su indicador
parpadea) para guardar la grabación con un
nombre nuevo y volver a la página principal.
Si la memoria USB ya contiene un archivo con ese
nombre, se le preguntará si desea sobrescribirlo:
En tal caso, seleccione “YES” girando el dial [CURSOR/
VALUE] y después pulse [ENTER/SELECT] para sustituir
el archivo antiguo con el nuevo (el antiguo se
perderá).
De lo contrario, seleccione “NO” y pulse [ENTER/
SELECT] para volver a la página en la que puede
cambiar el nombre e introduzca otro. Después pulse
el botón [WRITE].
Cuando pulse el botón [WRITE], el archivo de audio se
grabará en la carpeta “My Recordings” de la memoria
USB.
Funciones Lock
54
Teclado de acompañamiento
BK-5
14. Funciones Lock
El BK-5 le permite bloquear (proteger) diversos ajustes para asegurarse de que no cambien cuando seleccione otra
memoria de Performance.
Los bloqueos del BK-5 son filtros de datos que le
permiten usar las memorias de Performance de forma
más eficiente, ya que usted puede ignorar ajustes que
pueden estar bien para una canción (para la que ha
preparado la memoria de Performance), pero no para
otra.
Por ejemplo: supongamos que selecciona una memoria
de Performance que asigna el sonido "French Horns" a la
parte Upper1, y desea usar ese sonido durante toda la
canción (o en todo el repertorio). En este caso, bloquee
(es decir, proteja) la parte Upper1 después de seleccionar
esta memoria para estar seguro de que cuando cambie
de memoria de Performance, se modificarán todos los
ajustes pertinentes del BK-5 menos la parte Upper1 (que
seguirá usando el sonido "French Horns").
Todos los ajustes bloqueables llevan el indicativo "Hold
to LOCK".
NOTA
Los ajustes "Performance Hold" están vinculados a estos
botones, y por lo tanto adoptan el estado de activado/
desactivado seleccionado en el panel frontal del BK-5.
NOTA
A diferencia de otros parámetros de bloqueo, la protección del
ajuste de tempo (consulte botón [MENU] ‰ “Performance
Edit”‰ “Arranger Setting” ‰ “Tempo”, página 63) también se
aplica a la selección del ritmo. Cada ritmo tiene un tempo
preset que se activa cuando se selecciona el ritmo. Si el ajuste
de tempo está bloqueado, el tempo no cambia cuando se
selecciona un ritmo distinto.
NOTA
El parámetro “Save Global” (página 70) también guarda el
ajuste de bloqueo (y por lo tanto el ajuste “Performance Hold”).
Cada vez que activa o desactiva la función de bloqueo,
la pantalla le informa brevemente de lo siguiente:
El estado de bloqueo de las funciones que ofrecen esta
protección también se muestra en la página principal:
Activación y desactivación de
bloqueos
Con el ejemplo mostrado aquí, aprenderá a excluir los
cambios de ritmo de las selecciones de memorias de
Performance. El mismo procedimiento (aunque con
distintos botones) se aplica al tempo (mantenga
presionado [TAP TEMPO]) y a los ajustes de "Key"
(mantenga presionado [KEY]), así como a la selección de
Tone (para cada parte en tiempo real por separado).
1.
Conecte la memoria USB y cargue una
memoria de Performance (página 47) o un
ritmo (página 29).
2.
Mantenga presionado uno de los botones
[RHYTHM FAMILY].
Se abre la ventana emergente "Rhythm" con un
candado cerrado (ver a la izquierda). (Si repite el paso
(2), la ventana emergente mostrará un candado
abierto para indicar que la función de bloqueo se ha
cancelado.)
3.
Inicie la reproducción del ritmo
seleccionado.
4.
Seleccione una memoria de Performance
distinta.
Si el candado adyacente a "RHYTHM" en la página
principal está cerrado, activar otra memoria de
Performance no afecta al ritmo.
5.
Vuelva a mantener presionado el botón
RHYTHM FAMILY para desbloquear la
función "RHYTHM".
La parte Upper1 deja de cambiar de
Tone.
La parte Upper1 cambiará de Tone
cuando usted seleccione una
memoria de Performance distinta.
Opciones de menú
Teclado de acompañamiento BK-5
r
55
15. Opciones de menú
El botón [MENU] del BK-5 ofrece acceso a los parámetros y funciones disponibles.
Procedimiento general
1.
Pulse el botón [MENU] (su indicador se
ilumina).
La pantalla cambia a:
2.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar un grupo de funciones.
Dispone de los siguientes grupos:
3.
Pulse el botón [ENTER/SELECT] para acceder
a la página en la que puede modificar los
parámetros del grupo seleccionado o para
ejecutar el comando seleccionado.
Internal Lyrics
La pantalla del BK-5 puede mostrar las letras de los
archivos MIDI estándar o mp3 que cargue. Si dichos
archivos de canciones contienen datos de letras, las
letras se muestran siempre en una pantalla externa
conectada al BK-5 (consulte “Conexión con un televisor”
en la p. 18), a menos que desactive (Off) el parámetro
External Lyrics (ver arriba).
En algunas ocasiones preferirá orientar la pantalla
externa hacia el público para que pueda seguir las letras,
en cuyo caso no podrá ver la pantalla. Si necesita ver las
letras, puede usar la pantalla interna del BK-5:
1.
Cargue una canción que contenga datos de
letras (consulte la pág. 35).
2.
Seleccione el comando “Internal Lyrics”
(consulte “Procedimiento general”).
3.
Pulse el botón [ENTER/SELECT].
Grupo de
funciones
Explicación
Internal Lyrics Permite activar la visualización de
datos de letras en el BK-5. (Solo para
archivos SMF y mp3 que contengan
estos datos.)
External Lyrics Permite cancelar (Off) o activar (On) la
visualización de letras de canciones en
una pantalla externa.
Performance
Edit
Este grupo de funciones permite
seleccionar distintos Tones y ajustes de
efectos para las partes de teclado y el
ritmo seleccionado, determinar el
modo de funcionamiento del Arranger,
el punto de división, etc. Todos los
ajustes de este grupo se pueden
guardar en una memoria de
Performance. Consulte “Parámetros de
‘Performance Edit’” en la p. 56.
Global Este grupo de funciones contiene
parámetros que se aplican a todas las
secciones del BK-5 (consulte la
pág. 65).
One Touch Edit Esta función le permite editar las
memorias ONE TOUCH (y guardar los
cambios).
Mastering Tools Estas funciones le permiten configurar
el compresor y el ecualizador (consulte
la pág. 71).
Makeup Tools Estas funciones le permiten modificar
de forma intuitiva el ritmo o la canción
SMF que ha seleccionado, sin necesidad
de conocer los parámetros MIDI
relacionados. Consulte la página 74.
Rhythm
Composer
Este grupo de funciones le permite
crear nuevos ritmos y editar los
existentes.
MIDI Este grupo de funciones le permite
modificar los parámetros MIDI del
BK-5 (consulte la pág. 102).
Factory Reset Este comando permite cargar los
ajustes de fábrica del BK-5 (consulte la
pág. 111).
Format USB
Device
Este comando permite formatear una
memoria USB opcional (consulte la
pág. 111).
Grupo de
funciones
Explicación
Opciones de menú
56
Teclado de acompañamiento
BK-5
La pantalla interna ahora muestra las letras de la
canción seleccionada (de 4 en 4 líneas) y sus acordes
(solo para archivos SMF).
4.
Cuando termine la canción, mantenga
pulsado el botón [EXIT] para volver a la
página principal.
NOTA
La pantalla interna siempre muestra cuatro líneas de letras
y los símbolos de los acordes (esto no se puede modificar).
External Lyrics
Permite cancelar (Off) o activar (On) la visualización de
letras de canciones en una pantalla externa.
Parámetros de ‘Performance Edit’
Los siguientes parámetros se pueden definir para cada
memoria de Performance:
Parámetros de ‘Tone Part View’
Este grupo de funciones se puede seleccionar usando el
botón [MENU] ‰ “Performance Edit” ‰ “Tone Part View”.
1.
Use el dial [CURSOR/VALUE] y el botón
[ENTER/SELECT] para seleccionar las partes
del teclado que desea modificar (LWR, UP2 y
UP1).
La pantalla muestra los ajustes de la parte de teclado
seleccionada.
2.
Use el dial para seleccionar y definir los
parámetros.
Dispone de los siguientes parámetros:
Tone
Permite seleccionar otro Tone. En la página 119
encontrará una lista de los Tones y sets de percusión
disponibles. Después de seleccionar un Tone, puede
pulsar un botón de selección de Tone para
seleccionar otra familia.
Volume
Ajusta el volumen de la parte de teclado
seleccionada. Con el valor 0, la parte no sonará.
Reverb Send
Use este parámetro para ajustar el nivel de envío de
reverb (nivel de efecto aplicado).
Parámetro/grupo Explicación
Tone Part View Aquí puede editar ajustes relacionados
con Tones. Consulte la página 56.
Tone Part MFX Contiene los parámetros de efectos para
las partes de teclado (LWR, UP2 y UP1).
Consulte la página 60.
Rhythm Parts Este grupo contiene todos los
parámetros de las partes de ritmo.
Consulte la página 61.
Split Este parámetro le permite cambiar el
punto de división, es decir, la separación
entre las zonas inferior y superior del
teclado. Consulte la página 61.
Key Permite transportar el BK-5 en intervalos
de un semitono. Consulte la página 41.
Arranger Setting Este grupo de funciones permite
especificar cuándo y cómo el ritmo
seleccionado escanea los mensajes de
nota generados por su interpretación en
busca de información de acordes.
Consulte la página 62.
Melody Intelligent Permite configurar la función “Melody
Intelligence”. Consulte la página 64.
También puede abrir esta página
manteniendo pulsado el botón
[MELODY INTELL].
Save As Default Esta función permite guardar todos los
ajustes de “Performance Edit” como los
nuevos valores por omisión que se
cargarán al encender el BK-5.
Parámetro Explicación
Tone El número de Tones depende de la familia
seleccionada.
Parámetro Ajuste
Volume 0~127
Parámetro Ajuste
Reverb Send 0~127
Parámetro/grupo Explicación
Parámetros de ‘Performance Edit’
Teclado de acompañamiento BK-5
r
57
Chorus Send
Use este parámetro para ajustar el nivel de envío de
chorus (nivel de efecto aplicado).
Panpot
Use este parámetro para cambiar la posición estéreo
de la parte de teclado seleccionada. “L63”
corresponde al extremo izquierdo; “R63” representa
el extremo derecho. Seleccione “0” si el sonido debe
sonar en el centro de la imagen estéreo.
Key Touch (sensibilidad a la velocidad)
El teclado del BK-5 es sensible a la velocidad, de
modo que le permite controlar el timbre y el volumen
de las partes del teclado mediante la fuerza empleada
para tocar.
1.
Si desea modificar este ajuste, tiene que
pulsar el botón [ENTER/SELECT] para
seleccionar la página "Key Touch".
2.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar un parámetro, y después pulse el
botón [ENTER/SELECT] y gire el dial
[CURSOR/VALUE].
Dispone de los siguientes parámetros:
Eq Part Edit
1.
Si desea modificar los parámetros del
ecualizador, gire el dial [CURSOR/VALUE] y
pulse el botón [ENTER/SELECT] para
seleccionar la página “Eq Edit Part”.
2.
Use el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar
el parámetro oportuno, y después pulse el
botón [ENTER/SELECT].
3.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para definir el
valor deseado.
Parámetro Ajuste
Chorus Send 0~127
Parámetro Ajuste
Panpot L63~0~R63
Parámetro Rango del ajuste Explicación
Curve High, Medium,
Low, Fixed*
“High”: máxima
expresividad. Cambios
leves en la fuerza
usada sobre la tecla
producen cambios
audibles, pero es
necesario golpear las
teclas muy fuerte para
conseguir el máximo
volumen.
“Medium”:
sensibilidad media. El
teclado responde a
cambios de velocidad,
pero se obtiene el
volumen máximo más
fácilmente que con
"High". (Es el ajuste
por omisión.)
“Low”: elija este ajuste
si está acostumbrado
a tocar órganos
electrónicos o si no
desea que los cambios
en la velocidad
supongan grandes
cambios de volumen.
“Fixed”: elija este valor
si desea que todas las
notas tocadas tengan
la misma velocidad. Si
elige este valor, el
campo “Fixed value”
no se puede editar.
Min Value 1~127 Este parámetro le
permite definir el
valor mínimo de
velocidad con el que
puede disparar la
parte seleccionada.
Max Value 1~127 Este parámetro le
permite definir el
valor máximo de
velocidad con el que
puede disparar la
parte seleccionada.
Fixed value* – 1~127 Permite definir el
valor si se utiliza la
opción "Fixed" para el
parámetro "Curve".
[*] Este parámetro solo se puede editar si el parámetro "Curve"
está definido como "Fixed".
Parámetro Rango del ajuste Explicación
Opciones de menú
58
Teclado de acompañamiento
BK-5
Dispone de los siguientes parámetros:
4.
Pulse el botón [EXIT] para salir de la página
“Eq Part Edit”.
Mfx
El BK-5 contiene un procesador de multiefectos
(“Mfx”) que permite procesar las partes de teclado
deseadas. Seleccione “Off” para las partes que no
desee procesar con el MFX.
Pedal de expresión
Seleccione “Off” si no desea usar el pedal de
expresión con la parte seleccionada. En tal caso, esa
parte de teclado no responderá al pedal de expresión
conectado a la toma SWITCH/EXPRESSION.
Pedal Exp Down/Up
El pedal de expresión le permite controlar con el pie
el volumen de todas las partes.
“Up” y “Down” hacen referencia al volumen usado
cuando se pisa (“Up”, volumen máximo) o se levanta
(“Down”, volumen mínimo) el pedal de expresión.
No hace falta especificar "0" para la posición "Down".
Si selecciona cualquier otro valor, el volumen de la
parte seleccionada bajará hasta el valor
correspondiente a "Down". Igualmente, no hace falta
especificar "127" para la posición "Up".
NOTA
El pedal de expresión envía comandos MIDI Expression
(CC11).
Puede definir el valor "Down" como "127" y el valor
"Up" como "0", de manera que la parte seleccionada
solo sonará cuando el pedal de expresión esté
levantado. Esto se puede utilizar para producir
efectos ingeniosos: en lugar de alternar entre las
partes Upper1 y Upper2 modificando la velocidad (lo
cual requiere una notable precisión en la fuerza de
golpeo, consulte “Min Value” y “Max Value” en la
p. 57), puede invertir cómo responde UP2 al pedal de
expresión, de modo que UP1 no suena cuando UP2 sí
lo hace, y viceversa.
Hold Pedal
Este parámetro permite especificar si el pedal de
resonancia/hold conectado a la toma PEDAL HOLD
responderá a los mensajes Hold (CC64) y, en caso
afirmativo, cómo lo hará.
“Auto” significa que la parte en cuestión solo
responde a los mensajes Hold si está asignada a la
mitad derecha (Split) o al teclado entero.
“On” significa que la parte en cuestión solo responde
a los mensajes Hold si está asignada a la mitad
izquierda del teclado.
“Off” significa que la parte no responde a los
mensajes Hold.
Parámetro Rango del ajuste Explicación
Switch Off, On Este parámetro
permite activar o
desactivar el
ecualizador.
High Freq 1500Hz, 2000Hz,
3000Hz, 4000Hz,
6000Hz, 8000Hz,
12000Hz
Permite definir la
frecuencia de corte de
la banda de agudos
(es un filtro de banda).
High Gain –15~+15dB Use este parámetro
para ajustar el nivel de
la frecuencia de
agudos seleccionada.
Los valores positivos
realzan (suben el
volumen) la
frecuencia. Los
negativos la cortan
(atenúan).
Mid Freq 200~8000Hz Permite definir la
frecuencia de corte de
la banda de medios (es
un filtro de picos).
Mid Gain –15~+15dB Use este parámetro
para ajustar el nivel de
la frecuencia de
medios seleccionada.
Mid Q 0.5, 1.0, 2.0, 4.0,
8.0
Use este parámetro
para especificar la
anchura de la banda
de medios que desea
realzar o cortar. Con
valores bajos, las
frecuencias cercanas a
ese valor también se
verán afectadas.
Low Freq 90, 150, 180, 300,
360, 600Hz
Permite definir la
frecuencia de corte de
la banda de graves (es
un filtro de banda).
Low Gain –15~+15dB Use este parámetro
para ajustar el nivel de
la frecuencia de
graves seleccionada.
Parámetro Ajuste
Mfx Off, On
Parámetro Ajuste
Pedal de expresión Off, On
Parámetro Ajuste
Pedal Exp Down/Up 0~127
Parámetro Ajuste
Hold Pedal Auto, On, Off
Parámetros de ‘Performance Edit’
Teclado de acompañamiento BK-5
r
59
Octave Shift
Transportar la parte seleccionada en pasos de octava.
Coarse Tune
Ajusta el tono de la parte de teclado seleccionada en
intervalos de un semitono.
Fine Tune
Cambia el tono de la parte seleccionada en intervalos
de un cent (1/100 de semitono).
Portamento Mode
Puede configurar la parte seleccionada en modo
mono(fónico). “Mono” significa que solo puede tocar
una nota a la vez. Por ejemplo, puede seleccionar este
modo para tocar una trompeta o un instrumento de
viento de forma más natural.
Poly”, por su parte, significa que puede tocar
acordes con la parte seleccionada.
Portamento Time
“Portamento” implica que el tono de las notas
tocadas no se modifica en intervalos claramente
definidos: se produce un glissando entre las notas.
Use este parámetro para especificar la velocidad de
los glissandos. Cuanto mayor sea el valor, más lenta
será la transición.
Bender Assign
Este parámetro le permite especificar si cada parte de
teclado debe responder a los mensajes de Pitch Bend.
Auto: la parte de teclado solo responde a los
movimientos a izquierda o derecha de la palanca
BENDER/MODULATION cuando ningún ajuste de
división hace que esa parte esté a la izquierda de
otras partes de teclado. En otras palabras: las partes
que puede tocar con la mano izquierda después de
seleccionar una división dejan de responder a los
mensajes de Pitch Bend. Sin embargo, sí lo harán si
no se ha definido una división.
On: la parte de teclado siempre responde a los
movimientos a izquierda o derecha de la palanca
BENDER/MODULATION.
Off: la parte en cuestión no responde a los
movimientos a izquierda o derecha de la palanca
BENDER/MODULATION.
Bender Range
Determina el intervalo de tono, es decir, el valor que
se usará cuando se empuje la palanca BENDER/
MODULATION hasta el extremo izquierdo o derecho.
Modulation Assign
Permite especificar cómo debe responder cada parte
de teclado a los mensajes de modulación (CC01).
Auto: la parte de teclado solo responde a los
movimientos hacia atrás de la palanca BENDER/
MODULATION cuando ningún ajuste de división hace
que esa parte esté a la izquierda de otras partes de
teclado. En otras palabras: las partes que puede tocar
con la mano izquierda después de seleccionar una
división dejan de responder a los mensajes de
modulación. Sin embargo, sí lo harán si no se ha
definido una división.
On: la parte de teclado siempre responde a los
movimientos hacia atrás de la palanca BENDER/
MODULATION.
Off: la parte no responde a los movimientos hacia
atrás de la palanca BENDER/MODULATION.
Cut Off
Permite hacer que el sonido seleccionado sea más
apagado o brillante. Con ajustes positivos, se permite
el paso de más armónicos y el sonido es más brillante.
Conforme se usan valores negativos más altos, pasan
menos armónicos, y el sonido es más apagado.
NOTA
Para algunos sonidos, los ajustes positivos de corte no
producen cambios perceptibles porque el parámetro Cutoff
predeterminado ya tiene el valor máximo.
Resonance
Si sube el valor Resonance, los armónicos de la zona
de corte se realzan, creando un sonido más marcado.
Parámetro Ajuste
Octave Shift –4~0~+4
Parámetro Ajuste
Coarse Tune –24~0~+24
Parámetro Ajuste
Fine Tune –100~0~+100
Parámetro Ajuste
Portamento Mode Poly, Mono
Parámetro Ajuste
Portamento Time 0~127
Parámetro Ajuste
Bender Assign Auto, On, Off
Parámetro Ajuste
Bender Range 0~+24
Parámetro Ajuste
Modulation Assign Auto, On, Off
Parámetro Ajuste
Cut Off –64~+63
Parámetro Ajuste
Resonance –64~+63
Características de un filtro pasa bajos
Frecuencia de corte
Frequency
Ajuste
Opciones de menú
60
Teclado de acompañamiento
BK-5
NOTA
Para algunos sonidos, los ajustes negativos de Resonance
no producen cambios perceptibles porque el parámetro
Resonance ya tiene el valor mínimo.
Attack (solo para Tones)
Establece el ataque (fuerza inicial) del sonido. Los
valores negativos aceleran el ataque, produciendo un
sonido más agresivo.
Decay
Este parámetro ajusta el tiempo durante el que el
volumen y la frecuencia de corte del sonido caen
desde el punto más alto del ataque hasta su nivel de
sustain.
NOTA
Los sonidos de percusión suelen tener un nivel de sustain
de 0. Los sonidos de piano y guitarra están en esta
categoría. Mantener pulsadas las teclas durante mucho
tiempo tendrá poco efecto en la duración de las notas
tocadas, incluso si selecciona un valor alto aquí.
Release
Este parámetro ajusta el tiempo durante el que el
sonido se desvanecerá desde que se suelta la tecla
hasta que deja de sonar. La frecuencia de corte
también caerá en función de este ajuste.
Vibrato Rate
Este parámetro ajusta la velocidad de la modulación
del tono. Los ajustes positivos aceleran la modulación
del tono. Los valores negativos la ralentizan.
Vibrato Depth
Este parámetro ajusta la intensidad de la modulación
del tono. Con valores positivos, el temblor es más
marcado. Con valores negativos, es más suave.
Vibrato Delay
Este parámetro ajusta el tiempo necesario para que el
efecto de vibrato comience. Los valores positivos
aumentan este tiempo. Los valores negativos lo
acortan.
C1
La función de este parámetro depende del sonido
asignado a la parte seleccionada. Puede influir en el
filtro y el ajuste de resonancia, cambiar entre
muestras de órgano con modulación lenta o rápida
de Rotary, etc.
Parámetros de ‘Tone Part MFX’
Este grupo de funciones se puede seleccionar usando el
botón [MENU] ‰ “Performance Edit” ‰ “Tone Part MFX”.
El BK-5 contiene un procesador de multiefectos que se
puede usar para procesar cualquier parte de teclado.
Consulte “Mfx” en la p. 58. (También hay 3 procesadores
Mfx para las partes de ritmos y canciones.)
Mfx Switch
Seleccione “Off” si no desea usar el procesador Mfx.
Mfx Type
El BK-5 ofrece 84 tipos distintos de multiefectos. Con
el fin de dar mayor flexibilidad, algunos son
combinaciones de dos efectos. Este parámetro
permite seleccionar el tipo deseado. Los tipos
disponibles son:
NOTA
Algunos de estos nombres pueden mostrarse abreviados en
la pantalla.
Parámetro Ajuste
Attack –64~+63
Parámetro Ajuste
Decay –64~+63
Parámetro Ajuste
Release –64~+63
Parámetro Ajuste
Vibrato Rate –64~+63
Parámetro Ajuste
Vibrato Depth –64~+63
Parámetro Ajuste
Vibrato Delay –64~+63
Parámetro Ajuste
C1 0~127
Parámetro Ajuste
Mfx Switch Off, On
1. Thru
2. Stereo EQ
3. Overdrive
4. Distortion
5. Phaser
6. Spectrum
7. Enhancer
8. Auto Wah
9. Rotary
10. Compressor
11. Limiter
12. Hexa-Chorus
13. Trem Chorus
14. Space-D
15. St. Chorus
16. St. Flanger
17. Step Flanger
18. St. Delay
19. Mod. Delay
20. 3 Tap Delay
21. 4 Tap Delay
22. Time Delay
23. 2 Pitch Shifter
24. FBK Pitch
25. Reverb
26. Gate Reverb
27. OD‰ Chorus
28. OD‰ Flanger
29. OD‰ Delay
30. DST‰ Chorus
31. DST‰ Flanger
32. DST‰ Delay
33. EH‰ Chorus
34. EH‰ Flanger
35. EH‰ Delay
36. Chorus‰ DLY
37. Flanger‰ DLY
38. CHO‰ Flanger
39. CHO/DLY
40. Flanger/DLY
41. CHO/Flanger
42. Isolator
43. Low Boost
44. Super Filter
45. Step Filter
46. Humanizer
47. Speaker Sim
48. Step Phaser
49. MLT Phaser
50. Inf Phaser
51. Ring Modul
52. Step Ring
53. Tremolo
54. Auto Pan
55. Step Pan
56. Slicer
57. VK Rotary
58. 3D Chorus
59. 3D Flanger
60. 3D Step Flgr
61. Band Chorus
62. Band Flanger
63. Band Step Flg
64. VS Overdrive
65. VS Distortion
66. GT Amp Simul
67. Gate
68. Long Delay
69. Serial Delay
70. MLT Tap DLY
71. Reverse DLY
72. Shuffle DLY
73. 3D Delay
74. Long Time DLY
75. Tape Echo
76. LoFi Noise
77. LoFi Comp
78. LoFi Radio
79. Telephone
80. Phonograph
81. Step Pitch
82. Sympa Reso
83. Vib-Od-Rotary
84. Center Canc
Parámetros de ‘Performance Edit’
Teclado de acompañamiento BK-5
r
61
Mfx Edit
Si desea modificar los parámetros del tipo de efecto
seleccionado, pulse el botón [ENTER/SELECT] para
acceder a la página “Mfx Edit”. Puede usar el dial
[CURSOR/VALUE] para modificar los parámetros
disponibles.
Los primeros dos parámetros de cada tipo de Mfx son
Chorus Send” (0~127) y “Reverb Send” (0~127).
Permiten especificar si la señal Mfx será procesada (y
en qué medida) por los efectos Chorus o Reverb.
Parámetros de ‘Rhythm Parts’
Este grupo de funciones se puede seleccionar usando el
botón [MENU] ‰ “Performance Edit” ‰ “Rhythm Parts”.
Los parámetros de este grupo de funciones se aplican a
las ocho partes del Arranger (es decir, las partes usadas
para reproducir el ritmo seleccionado).
1.
Use el dial [CURSOR/VALUE] y el botón
[ENTER/SELECT] para seleccionar la parte del
ritmo que desee modificar (ADrum, ABass,
Acc1, Acc2, Acc3, Acc4, Acc4, Acc5, Acc6).
La pantalla muestra los ajustes de la parte
seleccionada.
2.
Use el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar
el parámetro oportuno, y después pulse el
botón [ENTER/SELECT].
3.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para definir el
valor.
Dispone de los siguientes parámetros:
Mute
Permite enmudecer la parte seleccionada, de modo
que dejará de sonar.
Solo
Permite reproducir solo la parte seleccionada (el resto
de partes del ritmo dejarán de sonar).
Volume
Ajusta el volumen de la parte de ritmo seleccionada.
Con el valor 0, la parte no sonará.
Exp. Pedal
Seleccione “Off” si no desea usar el pedal de
expresión con la parte seleccionada. En tal caso, esa
parte de ritmo no responderá al pedal de expresión
conectado a la toma SWITCH/EXPRESSION.
Exp. Pedal All Parts On
Si no está seguro de qué partes del ritmo siguen
recibiendo mensajes de expresión, y quiere que lo
hagan, puede seleccionar este campo y pulsar el
botón [ENTER/SELECT].
Exp. Pedal All Parts Off
Si no está seguro de qué partes del ritmo siguen
recibiendo mensajes de expresión, y quiere que
ninguna lo haga, puede seleccionar este campo y
pulsar el botón [ENTER/SELECT].
Split
Esta página permite definir dos parámetros relacionados
con el teclado. Se puede seleccionar usando el botón
[MENU] ‰ “Performance Edit” ‰ “Split”.
NOTA
También puede abrir esta página manteniendo pulsado el
botón [SPLIT].
Split Point
El parámetro “Split Point” permite definir el punto de
división.
NOTA
Después de pulsar el botón [ENTER/SELECT], puede definir el
punto de división girando el dial [CURSOR/VALUE] o
simplemente pulsando la tecla correspondiente en el
teclado.
Parámetro Ajuste
Mute Off, On
Parámetro Explicación
Solo Off, On
Parámetro Ajuste
Volume 0~127
Parámetro Ajuste
Exp. Pedal Off, On
Parámetro Ajuste
Split Point C#2~B6
Opciones de menú
62
Teclado de acompañamiento
BK-5
Lower Hold
Este parámetro permite definir la función Hold para
la parte LWR.
Si elige el valor “On”, las notas de la parte LWR
seguirán sonando hasta que toque otras notas en la
parte izquierda del teclado. (Esta función solo está
disponible si el botón [SPLIT] está iluminado.)
Si elige “Off”, la parte LWR deja de sonar en cuanto
suelte todas las teclas de la parte izquierda.
Key
Este botón permite transportar el tono del BK-5 en
intervalos de un semitono. En función del ajuste de
modo, este transporte se aplica a todas las secciones o
solo a una sección concreta. Se puede seleccionar
usando el botón [MENU] ‰ “Performance Edit” ‰ “Key” o
pulsando el botón [KEY]. Consulte “Modificación de
tonalidad” en la p. 41.
NOTA
Mantenga presionado el botón [KEY] para bloquear este
parámetro de modo que no cambie si selecciona otra
memoria de Performance.
Key
Permite configurar el grado de transporte deseado.
Cada valor representa un semitono. Seleccione “0”
para desactivar el transporte.
Mode
Permite especificar qué secciones serán
transportadas mediante el parámetro "Key".
Song: solo se transporta la reproducción de
canciones.
Keyboard: solo se transportan las notas tocadas en el
teclado. (Esto también afecta a la información de
acordes transmitida al Arranger.)
Song+Keyboard: se transportan las partes de teclado
y la reproducción de canciones. También se
transporta la reproducción del ritmo.
Parámetros de Arranger Setting
Este grupo de funciones se puede seleccionar usando el
botón [MENU] ‰ “Performance Edit” ‰ “Arranger
Setting”.
Los parámetros de este grupo de funciones se aplican al
Arranger en su conjunto y permiten definir con
precisión su funcionamiento.
Arranger
Seleccione “Off” si solo necesita la parte de percusión
del ritmo, sin partes de acompañamiento melódico
(ABass, ACC1~6).
Zone
Al pulsar el botón [SPLIT], el patrón rítmico
seleccionado se controla mediante los acordes
tocados en la mitad izquierda del teclado.
También puede indicar a la función Arranger que
intente identificar acordes en otra parte del teclado.
Aunque casi siempre se usa “Left”, puede elegir
“Right” para que el Arranger analice la mitad derecha
del teclado.
Desactive el botón [SPLIT] si desea que el Arranger
analice el teclado entero ("Whole").
El rango de las áreas de teclado izquierda y derecha
depende del ajuste "Split Point" (página 61).
Type
Otra opción importante consiste en cómo se
transmite la información de las notas al Arranger.
NOTA
Si el parámetro “Arr Type” (página 66) tiene el valor “On”,
este ajuste “Type” no tiene efecto.
Standard: es el modo normal de reconocimiento de
acordes.
Pianist1: en este modo, el BK-5 solo reconoce los
acordes que tienen al menos tres notas. Si toca dos
notas, no cambiará la tonalidad del ritmo.
Parámetro Ajuste
Lower Hold Off, On
Parámetro Ajuste
Key –6~+5
Parámetro Ajuste
Mode Song, Keyboard, Song+Keyboard
Parámetro Ajuste
Arranger Off, On
Parámetro Ajuste
Zone Off, Left, Right, Whole
Parámetro Ajuste
Type Standard, Pianist1, Pianist2, Intelligent,
Easy
Parámetros de ‘Performance Edit’
Teclado de acompañamiento BK-5
r
63
Pianist2: si el pedal Hold no está pisado, funciona
igual que "Pianist1". Si pisa el pedal Hold, el BK-5
reconoce "acordes" incluso si solo toca una nota. Si
mantiene pisado dicho pedal, el reconocimiento de
acordes continúa hasta un máximo de cinco teclas
tocadas.
Intelligent: seleccione esta opción si quiere que el
reconocimiento de acordes proporcione las notas que
faltan en los acordes que toque.
Easy: se trata de otro sistema de digitación de
acordes inteligente. Funciona así:
Arranger Hold
Esta función mantiene el sonido de las notas tocadas
en la zona de reconocimiento de acordes (“Zone”).
Seleccione “Off” si desea que el acompañamiento se
detenga en cuanto se suelten las teclas de esa zona.
Por omisión, este parámetro se define como “On”.
Tempo
Cada ritmo tiene un tempo preset que se activa
cuando se selecciona el ritmo. Este parámetro
permite especificar si y cuándo el BK-5 debe ignorar
el tempo preset y seguir usando el tempo del ritmo
seleccionado anteriormente.
Significado de estas tres opciones:
NOTA
El ajuste de este parámetro no se guarda en las memorias
de Performance ni en la memoria global (consulte “Save
Global” en la p. 70). El ajuste "Lock" también se puede
activar manteniendo pulsado el botón [TAP TEMPO].
Fill In Half Bar
Cuando este parámetro se define como “On”, se
reduce a la mitad la longitud de los rellenos
ejecutados con el botón [AUTO FILL IN] iluminado.
Algunas canciones pop a 4/4 contienen compases
que solo duran dos tiempos. Estos compases suelen
encontrarse entre la primera y la segunda estrofa.
Muchos compositores también los colocan al final de
un estribillo o del puente. El BK-5 ofrece esta función
para reproducir fielmente estas "anomalías". Esto no
cambia de por sí la reproducción del ritmo. La
función "Fill-in Half Bar" se activa y se reproduce la
mitad de tiempos del patrón de acompañamiento
seleccionado solo cuando empieza un relleno u otro
patrón VARIATION.
Fill Ritardando
La función FILL RIT es adecuada para las baladas. Esta
función hace que el siguiente relleno se ralentice
(“ritardando”). Consulte “Tempo Change Fill Rit” a
continuación para saber en qué medida debe
reducirse el tempo.
Como su nombre indica, solo está disponible si el
botón [AUTO FILL-IN] está iluminado.
(a) Defina “Fill Ritardando” como “On”.
(b) Inicie la reproducción del Arranger.
(c) Pulse un botón VARIATION [1]~[4].
El BK-5 ejecuta un relleno. El tempo se reduce
mientras se ejecuta el relleno. Al final del relleno, el
ritmo vuelve al tempo original (esto se denomina "a
tempo").
(d) Mantenga pulsado el botón [EXIT] para volver a la
página principal.
Acordes mayores Pulse la tecla correspondiente a la
fundamental del acorde.
Acordes menores Toque la fundamental y cualquier
tecla negra a la izquierda de la
fundamental.
Acordes de
séptima
Toque la fundamental y cualquier
tecla blanca a la izquierda de la
fundamental.
Acordes menores
de séptima
Toque la fundamental y cualquier
tecla negra y cualquier tecla blanca a
la izquierda de la fundamental.
Parámetro Ajuste
Arranger Hold Off, On
Parámetro Ajuste
Tempo Preset, Auto, Lock
Ajuste
Selección de un ritmo nuevo
La reproducción está
detenida
La reproducción está
en marcha
Preset Se carga el tempo preset del ritmo.
Auto El BK-5 carga el
tempo preset del
nuevo ritmo.
El BK-5 no carga el
tempo preset del
nuevo ritmo. El ritmo
nuevo se ejecuta con el
tempo actual.
Lock El BK-5 no carga el
tempo preset del
nuevo ritmo. Se
ejecuta con el
tempo actual.
Parámetro Ajuste
Fill In Half Bar Off, On
Parámetro Ajuste
Fill Ritardando Off, On
Opciones de menú
64
Teclado de acompañamiento
BK-5
Tempo Change Accel/Ritard, CPT, Fill Rit
El parámetro “Tempo Change Acceler/Ritard” le
permite acelerar o ralentizar el tempo del ritmo en la
medida aquí especificada. Para usar estas funciones,
debe asignarlas a un conmutador de pedal (no
incluido) (consulte la pág. 70).
Hay tres funciones de Ritardando: una para todos los
patrones rítmicos, otra para los patrones de codas, y
una tercera para los rellenos (consulte “Fill
Ritardando”, arriba). Todas usan los ajustes “Tempo
Change” descritos en la siguiente página.
Tempo Change Accel/Ritard: permite definir el
grado (proporción) de cambio del tempo cuando se
dispara la función “Acceler” o “Ritard”. Ejemplo: si el
tempo actual es q= 100, el valor “20%” significa que
el tempo baja a q= 80 o sube a q= 120.
Tempo Change CPT: use este parámetro para
especificar cuánto tiempo debe tardar un ritardando/
accelerando. En la mayoría de casos, 480 CPT (es
decir, un compás) es la opción más musical.
Tempo Change Fill Rit: este parámetro le permite
especificar en qué medida debe ralentizarse la
reproducción de un relleno cuando la función Fill
Ritardando está activada.
Uso de las funciones Ritardando/Accelerando
Para usos generales (cualquier división de ritmos),
proceda así:
Asigne la función “Arr Rit” o “Arr Acc” a un
conmutador de pedal (no incluido) (consulte la
pág. 70).
Pulse el botón [START/STOP] para iniciar la
reproducción del ritmo.
Presione el conmutador de pedal asignado.
Parámetros de ‘Melody Intelligent’
Este grupo de funciones se puede seleccionar usando el
botón [MENU] ‰ “Performance Edit” ‰ “Melody
Intelligent” o manteniendo presionado el botón
[MELODY INTELL].
Dispone de los siguientes parámetros:
Switch
Seleccione “On” si desea añadir una parte MELODY
INTELL. Esta parte se dispara mediante el
reconocimiento de acordes del Arranger del BK-5 y
ejecuta armonías automáticas, que se añaden a la
melodía que usted toca con la parte UP1. Puede
elegir entre 18 tipos de armonía (ver abajo).
NOTA
Este parámetro "Switch" también se puede asignar a un
conmutador de pedal (no incluido) (consulte la pág. 69).
Type
Permite seleccionar uno de los 18 tipos de armonía:
2nd Tone
En función del ajuste "Type" seleccionado, se añade
una segunda armonía a la parte "Melody Intelligent".
Si lo desea, puede seleccionar el Tone deseado para la
segunda voz armónica usando este parámetro.
Intell Threshold
Este valor representa el valor mínimo de velocidad
(entre 0 y 127) de la parte UP1 que dispara la parte
“Melody Intelligent”. Si no desea usar esta función de
interruptor, seleccione “0”.
Parámetro Ajuste
Tempo Change Accel/Ritard 5%~92%
Tempo Change CPT 0~3825
Tempo Change Fill Rit 5%~92%
Parámetro Ajuste
Switch Off, On
Parámetro Ajuste
Type 1:Duet, 2:Organ 3:Combo, 4:Strings,
5:Choir, 6:Block, 7:Big Band, 8:Country,
9:Traditional, 10:Brodway, 11:Gospel,
12:Romance, 13:Latin, 14:Country Guitar,
15:Country Ballad, 16:Waltz Organ,
17:Octave Type1, 18:Octave Type2
Parámetro Ajuste
2nd El Tone de la familia seleccionada.
Parámetro Ajuste
Intell Threshold 0~127
Parámetros Global
Teclado de acompañamiento BK-5
r
65
Level
Permite definir el nivel de la parte Melody Intelligent
para asegurarse de que las armonías empastan con el
resto.
Expression Pedal
Este parámetro permite especificar si la parte Melody
Intelligent debe responder a los movimientos del
pedal de expresión conectado (no incluido), y cambiar
su volumen en consonancia.
Hold Pedal
Este parámetro permite especificar si el sonido de las
notas de la parte Melody Intelligent se puede
mantener con el conmutador de pedal conectado a la
toma PEDAL HOLD.
Consulte la página 43.
Save As Default
Esta función permite guardar los ajustes actuales de
“Performance Edit” como valores por omisión. Estos
ajustes se cargan cada vez que encienda el BK-5.
1.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar “YES”, y después pulse el botón
[ENTER/SELECT] para definir los ajustes
actuales como valores por omisión.
La pantalla muestra un mensaje de confirmación.
Si no desea definir los ajustes actuales como valores
por omisión, gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar “NO” y después pulse el botón [ENTER/
SELECT]. El BK-5 volverá a la página “Performance
Edit”.
Parámetros Global
Los ajustes de los parámetros “Global” pueden
guardarse en la memoria global del BK-5. Si no los
guarda, se pierden al apagar el BK-5.
Si desea instrucciones sobre cómo guardar estos ajustes,
consulte “Save Global” en la p. 70.
Display Contrast
Este parámetro se puede seleccionar usando el botón
[MENU] ‰ “Global” ‰ “Display Contrast”.
Se usa para cambiar el contraste de la pantalla del
BK-5 cuando sea difícil leerla.
Display Brightness
Este parámetro se puede seleccionar usando el botón
[MENU] ‰ “Global” ‰ “Display Brightness”.
Se usa para cambiar el brillo de la pantalla BK-5
cuando sea difícil leerla.
Tuning
Este parámetro se puede seleccionar usando el botón
[MENU] ‰ “Global” ‰ “Tuning”.
Este parámetro permite afinar el BK-5 igual que
instrumentos acústicos que no se pueden afinar de
otro modo. El valor de fábrica es 440.0Hz.
Rhythm/SMF TrackMute
Consulte “Uso de Track Mute y Center Cancel” en la
p. 42.
Parámetro Ajuste
Level 0~127
Parámetro Ajuste
Expression Pedal Off, On
Parámetro Ajuste
Hold Pedal Auto, On, Off
Parámetro Ajuste
Display Contrast 1~10
Parámetro Ajuste
Display Brightness 0~10
Parámetro Ajuste
Tuning 415.3~466.2Hz
Opciones de menú
66
Teclado de acompañamiento
BK-5
Scale Tune Switch
Este parámetro se puede seleccionar usando el botón
[MENU] ‰ “Global” ‰ “Scale Tune Switch”.
Scale Tune
Este parámetro se puede seleccionar usando el botón
[MENU] ‰ “Global” ‰ “Scale Tune”.
Este parámetro permite cambiar la afinación de todas
las notas de una octava, lo que resulta útil para crear
afinaciones orientales.
One Touch Hold
Este parámetro se puede seleccionar usando el botón
[MENU] ‰ “Global” ‰ “One Touch Hold”.
Los parámetros de esta página permiten filtrar
determinados ajustes de One Touch. Seleccione “On”
para los ajustes que no desee cargar junto al resto de
ajustes de One Touch cuando pulse ONE TOUCH.
Performance Hold
Esta página se puede seleccionar usando el botón
[MENU] ‰ “Global” ‰ “Performance Hold”.
Los parámetros de esta página permiten filtrar
determinados ajustes de Performance. Seleccione
“On” para los ajustes que no desee cargar junto al
resto de ajustes cuando seleccione una memoria de
Performance.
Parámetro Valor Explicación
Upper Off, On Seleccione “On” si los
ajustes “Scale Tune” (ver
abajo) deben aplicarse a
las partes Upper1, Upper2
y Melody Intell.
Lower Off, On Seleccione “On” si los
ajustes “Scale Tune” (ver
abajo) deben aplicarse a la
parte Lower.
Rhythm Off, On Seleccione “On” si los
ajustes “Scale Tune” (ver
abajo) deben aplicarse a
las partes de ritmo.
Parámetro Valor Explicación
C~B
(cada nota se
puede ajustar
por separado)
-64~0~+63 Cambia el tono de las
notas C~B en
intervalos de un cent.
El valor especificado se
aplica a todas las notas
homónimas. Si cambia
la afinación de la nota
“C”, el valor se ajusta
para todas las notas C
(C1, C2, C3, etc.). (“–50”
significa que la nota en
cuestión se baja un
cuarto de tono)
Parámetro Ajuste
Tempo Off, On
Tone Part Off, On
Intro/Ending Off, On
Variation Off, On
Expression Pedal Off, On
Parámetro Ajuste
Rhythm* Off, On
Tempo* Off, On
Expression Pedal Off, On
Tone* Off, On
Tone Part Off, On
Split Off, On
Lower Octave Off, On
Arr Type Off, On
Key* Off, On
Bass Inversion Off, On
Parámetros Global
Teclado de acompañamiento BK-5
r
67
Metronome
Estos parámetros se pueden seleccionar usando el
botón [MENU] ‰ “Global” ‰ “Metronome”.
El BK-5 incluye un metrónomo que se puede utilizar
en distintas situaciones.
NOTA
Cuando se ha detenido la reproducción de un ritmo o de
una canción SMF, el botón [TAP TEMPO] parpadea en rojo
para indicar el tempo seleccionado.
(a) Gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar el
campo “Metronome”.
(b) Pulse el botón [ENTER/SELECT] para resaltar el
ajuste.
(c) Gire el dial para seleccionar “On”.
El metrónomo empieza a contar.
NOTA
El metrónomo no está disponible si ha seleccionado un
archivo de canción de audio (MP3 o WAV).
Los parámetros del metrónomo que puede modificar
son:
Video Settings
Estos parámetros se pueden seleccionar usando el
botón [MENU] ‰ “Global” ‰ “Video Settings”.
La siguiente tabla muestra los parámetros de Video
Settings.
NOTA
Si utiliza un televisor, no olvide seleccionar el canal
correcto (AV o similar; consulte el manual del televisor).
Lyrics Settings
Esta página se puede seleccionar usando el botón
[MENU] ‰ “Global” ‰ “Lyrics Settings”.
[*] Estos parámetros también se pueden activar manteniendo
presionados los botones asignados en el panel frontal. (Consulte
los indicadores “Hold to LOCK”.)
Parámetro Ajuste Explicación
Metronome* Off, On Seleccione “On” para
activar el metrónomo.
Volume 0~127 Especifica el nivel del
metrónomo.
Time Signature 1~32/16, 8,
4, 2
Especifica el tipo de
compás del
metrónomo.
Mode Always, Play,
Rec
Always: el metrónomo
sigue contando
aunque se detenga la
reproducción.
Play: el metrónomo
solo suena cuando se
está reproduciendo un
ritmo o una canción.
Rec: el metrónomo
solo suena durante la
grabación del ritmo
(usando “Rhythm
Composer”).
Count In Off, 1bar, 2bar Este parámetro
permite activar (“1bar”
o “2bar”) o desactivar
la función Count In. Si
está activada, antes de
que empiece la
reproducción del ritmo
o la canción SMF, el
metrónomo marcará
una entrada que
durará los compases
especificados. (Este
ajuste no está
disponible para los
archivos de audio.)
[*] Este ajuste no se memoriza cuando se usa "Save Global".
Parámetro Ajuste Explicación
Video Mode PAL, NTSC Seleccione el ajuste
correspondiente al
formato de la pantalla
conectada.
Aspect Ratio Full, Center Especifique la relación
dimensional de la
pantalla que esté
usando.
Parámetro Ajuste Explicación
Opciones de menú
68
Teclado de acompañamiento
BK-5
La siguiente tabla muestra los parámetros de “Lyrics
Settings”.
Utilidad
Los parámetros de “Utility” se pueden seleccionar
usando el botón [MENU] ‰ “Global” ‰ “Utility”.
La siguiente tabla muestra los parámetros de Utility.
Parámetro Ajuste Explicación
Background
Mode
Color, Logo,
User
Color: el fondo está
vacío pero usa el color
seleccionado (ver
abajo).
Logo: el logotipo del
BK-5 se usa como
fondo.
User: el BK-5 usará la
imagen .JPG
seleccionada como
fondo. Consulte la
página 50.
Background
Color
1~8 Seleccione el color del
fondo.
Highlight Color 1~8 Seleccione el color de
resalte.
Row Displaying 2, 4 Permite especificar el
número de líneas
usadas para mostrar
las letras.
Chord View Off, On Seleccione “On” si el
BK-5 debe mostrar
símbolos de acordes
con las letras.
Parámetro Ajuste Explicación
SMF Quick Start Off, 2nd Bar,
1st Note
Off: la reproducción se
inicia al comienzo del
archivo de la canción
(pueden contener
compases de silencio).
2nd Bar: la
reproducción
comienza en el
segundo compás del
archivo MIDI estándar
seleccionado.
1st Note: igual que el
anterior, pero la
reproducción
comienza en la primera
nota de la canción
seleccionada.
Perform Next
Song
Off, On Al final de la canción
actual, se inicia
automáticamente la
siguiente canción de la
Performance List. Si el
siguiente elemento de
la Performance List es
un ritmo, se carga
dicho ritmo, pero debe
iniciarse manualmente
pulsando el botón
[START/STOP].
UP1 EQ/MFX
Link
Off, On Si selecciona “On”, el
BK-5 elige los ajustes
adecuados de MFX y
ecualizador para cada
Tone que asigne a la
parte Upper1.
Rec Audio Level –24, –18, –12,
–6, +0 dB
Permite definir el nivel
de grabación para sus
interpretaciones
(consulte la pág. 52). El
ajuste del dial
[VOLUME] no afecta al
nivel de grabación.
(Ajuste por defecto:
+0dB)
Rec Audio Sync Off, On Off: seleccione este
ajuste para que la
grabación empiece
antes de que se inicie
la reproducción de la
canción o del ritmo.
On: seleccione este
ajuste para que la
grabación empiece a la
vez que la
reproducción de la
canción o del ritmo.
Con este ajuste
activado, al pulsar el
botón [AUDIO REC] se
detienen la
reproducción y la
grabación.
Audio In Level 0~127 Permite ajustar el nivel
de entrada de las
señales recibidas por la
toma INPUT (STEREO).
Consulte también la
página 19.
Audio In Center
Canc
Off, On Seleccione “On” si la
función “Center
Cancel” (consulte la
pág. 42) también debe
afectar a las señales
recibidas mediante las
tomas AUDIO INPUT.
Parámetro Ajuste Explicación
Parámetros Global
Teclado de acompañamiento BK-5
r
69
Pedal Switch
El ajuste Pedal Switch se puede seleccionar usando el
botón [MENU] ‰ “Global” ‰ “Pedal Switch”.
Si no modifica el ajuste de fábrica, el conmutador de
pedal está asignado a la función Start/Stop.
La siguiente tabla muestra las funciones que puede
asignar al conmutador de pedal.
USB Driver Generic,
Original
Generic: seleccione
este valor si desea
emplear el driver USB
estándar de su
ordenador. Por norma
general, utilice este
modo.
Original: seleccione
este valor si desea usar
un driver USB
descargado del sitio
web de Roland
(www.roland.com).
Recall MIDI Set Off, Key/
Rhythm, PK
Series, Song,
User1, User2,
User3, User4,
User5, User6,
User7, User8
Este parámetro
selecciona el MIDI Set
cuyos ajustes se cargan
cuando se enciende el
BK-5. Seleccione “Off”
si no desea que se
active ningún MIDI Set
al encender el BK-5.
Auto Off* Off,
10 (5)
30 (15)
240 (30)
Este parámetro le
permite configurar el
BK-5 para que se
apague solo tras el
número seleccionado
de minutos de
inactividad. El valor de
fábrica es "30".
Seleccione “Off” si no
desea usar esta
función.
El valor entre
paréntesis indica
cuándo aparece la
cuenta atrás
emergente.
Visual Ctrl
Mode
MVC, V-LINK Este parámetro
permite seleccionar el
modo de control visual.
La opción adecuada
depende de los
mensajes admitidos
por el equipo externo:
MIDI Visual Control
(MVC) o V-LINK.
Version Info n.nn Muestra el número de
versión del sistema
operativo del BK-5.
[*] Cuando el BK-5 se ha apagado mediante esta función, debe
pulsar el botón [POWER], esperar unos segundos y volver a
pulsarlo para encender el equipo. (No lo encienda demasiado
rápido.)
Parámetro Ajuste Explicación
Función Explicación
Start/Stop Inicia o detiene la reproducción del
ritmo o la canción. La misma función
que el botón [START/STOP].
Intro
Ending
Variation1
Variation2
Variation3
Variation4
Bass Inversion
Mismas funciones que los botones
[INTRO], [ENDING], [VARIATION1],
[VARIATION2], [VARIATION3],
[VARIATION4] y [BASS INV]. Consulte
“Uso de ritmos” en la p. 27.
Arranger Hold Permite activar o desactivar la
función Arranger Hold. Consulte la
página 63.
Arranger Chord
Off
Permite desactivar el
reconocimiento de acordes del
Arranger (solo sonará la percusión).
Half Bar On Fill In Permite activar o desactivar la
función "Fill In Half Bar". Consulte la
página 63.
Break Mute Al presionar el conmutador de pedal,
la reproducción del ritmo se
enmudece durante el resto del
compás actual.
Reset/Start Permite configurar el BK-5 para que
empiece en el primer tiempo del
patrón rítmico seleccionado cuando
presione el conmutador de pedal
asignado. Úselo cuando acompañe a
un cantante o solista con mal
sentido del ritmo y note que la
reproducción va uno o dos tiempos
por detrás del cantante o solista.
Split Puede alternar entre “Intelligent” y
“Pianist2”. Cuando se selecciona el
primero, la zona de reconocimiento
de acordes (consulte “Zone” en la
p. 62) se define automáticamente
como "Left". Cuando se cambia a
"Pianist1", la zona de
reconocimiento de acordes se define
automáticamente como "Whole".
Opciones de menú
70
Teclado de acompañamiento
BK-5
Language
Este parámetro permite seleccionar el conjunto de
caracteres empleado para:
La pantalla de letras (para los archivos que incluyen
estos datos)
Funciones "Search" (consulte la pág. 37)
Función "Rename" (consulte la pág. 47).
Save Global
Esta función permite guardar todos los ajustes de
“Global” para que se carguen automáticamente al
encender el BK-5.
Esta función se puede seleccionar usando el botón
[MENU] ‰ “Global” ‰ “Save Global”.
1.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar “YES”, y después pulse el botón
[ENTER/SELECT] para definir los ajustes
actuales como valores por omisión.
La pantalla muestra un mensaje de confirmación.
Si no desea definir los ajustes "Global" actuales como
valores por omisión, gire el dial [CURSOR/VALUE]
para seleccionar “NO” y después pulse el botón
[ENTER/SELECT]. El BK-5 volverá a la página
“Performance Edit”.
NOTA
El estado del metrónomo (On/Off, consulte la página 67) no
se guarda en el área Global.
One Touch Edit
Consulte “Uso de la función One Touch” en la p. 31.
Scale Upper Permite asignar el ajuste
seleccionado de Scale Tune (consulte
la pág. 66) a las dos partes Upper.
Scale Lower Permite asignar el ajuste
seleccionado de Scale Tune (consulte
la pág. 66) a las dos partes Upper.
Up2 Permite activar o desactivar la parte
Upper2.
Perf. Next
Perf. Prev
Permite seleccionar la Performance
anterior o siguiente.
Portamento Al presionar el conmutador de pedal
se activa el ajuste "Portamento
Time". Al soltar el conmutador de
pedal se desactiva el ajuste
"Portamento Time". Para escuchar
este efecto es preciso haber definido
un valor para "Portamento Time"
(consulte la pág. 59).
Hold
Soft
Sostenuto
El conmutador de pedal asignado se
puede usar como pedal celeste, de
sostenuto o de sustain (Hold).
Lower Hold El conmutador de pedal se asigna a
la función "Lower Hold" (consulte la
pág. 62).
Track Mute La misma función que el botón
[TRACK MUTE].
AudioXfade El conmutador de pedal se puede
usar para activar un fundido cruzado
entre dos archivos. Para que
funcione, seleccione una canción
diferente mientras se está
reproduciendo una y presione el
conmutador de pedal. El BK-5 crea
una breve mezcla de ambas
canciones. (Este ajuste solo está
disponible para archivos de audio.)
Fade Out Esta función reduce gradualmente el
volumen hasta llegar a cero. En ese
momento, la reproducción del ritmo
o la canción se detiene
automáticamente.
Melody Intelligent Permite controlar el parámetro
“Switch” de la función “Melody
Intelligence” (consulte la pág. 64).
MFX activado/
desactivado
Permite activar o desactivar el MFX
para las partes de teclado.
Arranger Rit Permite activar la función “Tempo
Change Ritard” del Arranger
(página 64).
Arranger Acc Permite activar la función “Tempo
Change Accel” del Arranger
(página 64).
Función Explicación
Parámetro Ajuste
Language Latin, Cyrillic, East Europe
Mastering Tools
Teclado de acompañamiento BK-5
r
71
Mastering Tools
El BK-5 incluye un procesador de efectos que se aplica a
todas las partes en tiempo real, de ritmos y de
canciones SMF.
Este procesador se denomina “Mastering Tools” porque
permite perfeccionar la mezcla de la señal para
adaptarla al sistema de sonido empleado.
Los parámetros aquí explicados se pueden seleccionar
usando el botón [MENU] ‰ “Mastering Tools”.
Compressor
Este compresor/limitador multibanda permite procesar
tres rangos de frecuencias por separado. Un compresor
atenúa los niveles altos (picos) y realza los niveles bajos,
suavizando las fluctuaciones del volumen.
Para modificar los parámetros Compressor, use el botón
[MENU] ‰ “Mastering Tools” ‰ “Compressor”.
1.
Seleccione un ritmo, una canción SMF o una
parte de teclado e inicie la reproducción.
2.
Defina “Switch” como “On” para activar el
compresor.
El compresor ahora está activo. (Seleccione “Off” para
desactivar el compresor.)
3.
Use el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar
el parámetro “Preset” y después pulse el
botón [ENTER/SELECT].
4.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar uno de los presets disponibles.
Los presets disponibles son:
5.
Si ninguna de las memorias preset contiene
los ajustes que busca, pulse el botón
[ENTER/SELECT] para seleccionar y definir
los siguientes parámetros:
1. Hard Comp
2. Soft Comp
3. Low Boost
4. Mid Boost
5. High Boost
6. Standard
7. User
Parámetro Ajuste Explicación
Level 0~127 Use este parámetro para
definir el nivel de entrada
del compresor. Cuanto
mayor sea el valor, más se
comprimirán las tres bandas
de frecuencias.
El valor definido aquí se
añade a los ajustes Level de
las tres bandas. No elija el
valor 0 si el compresor está
activado, ya que en tal caso
la canción SMF, el ritmo o
las partes de teclado dejarán
de sonar.
Gain –12~0~
12dB
Use este parámetro para
corregir el nivel en las
salidas del compresor. Si los
ajustes de los otros
parámetros producen un
nivel notablemente más
bajo, seleccione un valor
positivo. Si los ajustes
producen un nivel
notablemente más alto,
seleccione un valor negativo.
Con el valor 0, el nivel ni se
realza ni se atenúa.
High/Mid/Low: como “Attack”, “Release”, “Threshold”,
“Ratio” y “Level” son iguales para cada banda, solo damos
una explicación colectiva. Como puede ver, cada uno de
los tres rangos de frecuencias tiene su propio conjunto de
parámetros que permiten especificar su comportamiento.
Attack 0~100ms Use este parámetro para
especificar la rapidez con la
que el compresor de la
banda en cuestión debe
empezar a procesar la señal
una vez que el nivel de esa
banda supere el nivel
Threshold. Elija un valor más
bajo si prefiere una
compresión similar a la de
las emisoras de FM. Los
valores más altos producen
un sonido más brusco o
funky.
Release 50~
5000ms
Este parámetro permite
especificar la rapidez con la
que el compresor de la
banda correspondiente debe
dejar de funcionar cuando el
nivel de señal cae por debajo
del valor Threshold.
Opciones de menú
72
Teclado de acompañamiento
BK-5
Write User
Esta función permite guardar los ajustes realizados
en la página “Compressor”.
1.
Pulse el botón [WRITE].
2.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar “YES”, y después pulse el botón
[ENTER/SELECT] para guardar los ajustes
actuales.
La pantalla muestra un mensaje de confirmación.
Si no desea definir los ajustes actuales como valores
por omisión, gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar “NO” y después pulse el botón [ENTER/
SELECT]. El BK-5 volverá a la página “Compressor”.
NOTA
Solo hay una memoria de usuario para sus propios ajustes.
Si guarda ajustes nuevos, sobrescribirá los anteriores.
NOTA
Al encender el BK-5, se cargan automáticamente los ajustes
del usuario.
Equalizer
Para modificar los parámetros de Equalizer, use el botón
[MENU] ‰ “Mastering Tools” ‰ “Equalizer”.
El ecualizador tiene la misma función que los diales
TREBLE, MID y BASS de una mesa de mezclas: permite
añadir color al sonido o aplicar correcciones.
1.
Seleccione un ritmo, una canción SMF o una
parte de teclado e inicie la reproducción.
2.
Defina el parámetro “Switch” como “On”
para activar el ecualizador.
El ecualizador ahora está activo y afectará a la
reproducción de la canción SMF, el ritmo o las partes
de teclado. (Seleccione “Off” para desactivar el
ecualizador.)
3.
Use el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar
el parámetro “Preset” y después pulse el
botón [ENTER/SELECT].
4.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar uno de los presets disponibles.
Threshold –36~0dB Este parámetro permite
definir el nivel que la banda
de frecuencias (“High”, “Mid”
o “Low”) debe alcanzar para
que se active su compresor.
Cuanto menor sea el valor,
más perceptible será la
compresión.
Ratio 1:1.0~
1:INF
Use este parámetro para
especificar con qué fuerza se
debe reducir el nivel de la
banda cuando supere el
Threshold. “1:2.0”, por
ejemplo, significa que los
niveles por encima del
“Threshold” se reducirán a la
mitad. “1:INF” es útil si usa
un valor de “Threshold” de
“0dB” o similar. Esto produce
un efecto de limitador, con
el que el nivel de la señal
nunca superará el valor de
“Threshold”. Puede ayudarle
a proteger los altavoces del
equipo de amplificación, etc.
Level –24~
+24dB
Este parámetro permite
establecer la mezcla deseada
entre las tres bandas del
compresor. Seleccione un
valor negativo para reducir
el nivel, o uno positivo para
aumentarlo. Seleccione 0
para una banda cuyo nivel
no necesite correcciones.
Split High 2000~
12000Hz
Estos dos parámetros
especifican la frecuencia en
la que se separan dos
bandas. El compresor tiene
tres bandas, por lo que hay
que definir dos frecuencias
de separación: “High” entre
los rangos “Mid” y “High”; y
“Low” entre los rangos “Mid”
y “Low”.
Split Low 80~800Hz
Parámetro Ajuste Explicación
Mastering Tools
Teclado de acompañamiento BK-5
r
73
Los presets disponibles son:
5.
Si ninguna de las memorias preset contiene
los ajustes que busca, modifique los
siguientes parámetros pulsando el botón
[ENTER/SELECT] y girando el dial [CURSOR/
VALUE].
Write User
Esta función permite guardar los ajustes realizados
en la página “Equalizer”.
1.
Pulse el botón [WRITE].
2.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar “YES”, y después pulse el botón
[ENTER/SELECT] para guardar los ajustes
actuales.
La pantalla muestra un mensaje de confirmación.
Si no desea definir los ajustes actuales como valores
por omisión, gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar “NO” y después pulse el botón [ENTER/
SELECT]. El BK-5 volverá a la página “Equalizer”.
NOTA
Solo hay una memoria de usuario para sus propios ajustes.
Si guarda ajustes nuevos, sobrescribirá los anteriores.
NOTA
Al encender el BK-5, se cargan automáticamente los ajustes
del usuario.
Parámetro
Rango del
ajuste
Explicación
Level 0~127 Use este parámetro para
definir el nivel de
entrada del ecualizador.
Puede ser necesario
cuando el nivel de las
señales de entrada es tan
alto que el sonido se
distorsiona.
NOTA
No elija el valor 0 si el
ecualizador está
activado, ya que en tal
caso la canción SMF, el
ritmo y las partes de
teclado dejarán de
sonar.
Gain –9~0~9dB Use este parámetro para
corregir el nivel en las
salidas del ecualizador. Si
los ajustes de los otros
parámetros producen un
nivel notablemente más
bajo, seleccione un valor
positivo. Si los ajustes
producen un nivel
notablemente más alto,
seleccione un valor
negativo. Con el valor 0,
el nivel ni se realza ni se
atenúa.
High
Frequency
2000~
12000Hz
Permite definir la
frecuencia de corte de la
banda de agudos (es un
filtro de banda).
High Gain –15~15dB Use este parámetro para
ajustar el nivel de la
frecuencia de agudos
seleccionada. Los valores
positivos realzan (suben
el volumen) la
frecuencia. Los negativos
la cortan (atenúan).
Mid
Frequency
200~8000Hz Permite definir la
frecuencia de corte de la
banda de medios (es un
filtro de picos).
1. Flat
2. Rock
3. Pop
4. Jazz
5. Classic
6. Standard
7. User
Mid Q 0.5, 1, 2, 4, 8 Use este parámetro para
especificar la anchura de
la banda de medios que
desea realzar o cortar.
Con valores bajos, las
frecuencias cercanas a
ese valor también se
verán afectadas.
Mid Gain –15~15dB Use este parámetro para
ajustar el nivel de la
frecuencia de medios
seleccionada.
Low
Frequency
50, 80, 100,
150, 200, 250,
300, 400Hz
Permite definir la
frecuencia de corte de la
banda de graves (es un
filtro de banda).
Low Gain –15~15dB Use este parámetro para
ajustar el nivel de la
frecuencia de graves
seleccionada.
Parámetro
Rango del
ajuste
Explicación
Opciones de menú
74
Teclado de acompañamiento
BK-5
Makeup Tools (ritmos y SMF)
Estas funciones le permiten modificar el ritmo o la
canción SMF (archivo MIDI estándar) que ha
seleccionado, sin necesidad de conocer los parámetros
relacionados.
NOTA
Las funciones “Rhythm Makeup Tools” y “SMF Makeup Tools”
no permiten modificar archivos MIDI estándar con formato
XG.
Uso de Makeup Tools
1.
Seleccione el ritmo o la canción que desee
modificar en la memoria USB conectada
(consulte la pág. 34).
También puede seleccionar un ritmo interno.
2.
Pulse el botón [START/STOP] para iniciar la
reproducción de la canción o del ritmo.
Esto le permite escuchar la canción o el ritmo antes
de aplicar cambios. Para poner la reproducción en
pausa, pulse el botón [START/STOP] una vez más.
NOTA
Si ha seleccionado un ritmo o una canción SMF en la
memoria USB conectada, mantenga pulsado el botón [EXIT]
para volver a la página principal.
3.
Pulse el botón [MENU].
4.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar “Makeup Tools”, y después pulse
el botón [ENTER/SELECT].
Si ha seleccionado un ritmo en el paso (1), la pantalla
cambia a:
Si ha seleccionado un archivo SMF en el paso (1), la
pantalla cambia a:
Este menú ofrece las siguientes opciones:
Common
Para modificar los parámetros Common, use el botón
[MENU] ‰ “Mastering Tools” ‰ “Common”.
Los parámetros “Common” de esta página se aplican
a la canción o el ritmo en su conjunto.
1.
Gire [CURSOR/VALUE] para seleccionar el
parámetro “Common” deseado, y después
pulse el botón [ENTER/SELECT].
Dispone de los siguientes parámetros:
Reverb Type: este parámetro permite especificar el
tipo de reverb. Los tipos de reverb disponibles son:
Opciones Explicación
Common Seleccione esta opción para modificar
parámetros comunes que afectan al ritmo
o a la canción en su conjunto, como la
reverb, el chorus, el tempo, etc.
Instrument Seleccione esta opción para cambiar los
instrumentos del ritmo o la canción y sus
parámetros. Consulte la página 75.
Freeze Data Seleccione esta opción para incrustar los
nuevos ajustes en el archivo. Esto le
permite usar la nueva versión con
cualquier secuenciador (software) o
instrumento arreglista compatible de
Roland. Consulte la página 79.
Save Elija esta opción para guardar la canción o
el ritmo con los ajustes de “Makeup Tools”
aplicados. Consulte la página 80.
Ajuste Significado
Original Con este ajuste, la canción usa sus propios
ajustes de reverb (programados).
Room1,
Room2,
Room3
Estos tipos emulan la reverberación de una
sala. Cuanto mayor es el número (1, 2 o 3),
más grande es la sala.
Makeup Tools (ritmos y SMF)
Teclado de acompañamiento BK-5
r
75
Chorus Type: el chorus amplía la imagen espacial del
sonido, creando impresión de estéreo. Dispone de 8
tipos de chorus.
Reverb Level y Chorus Level: estos parámetros
permiten modificar el nivel de salida del procesador
de reverb (o chorus).
Rhythm Volume/Song Volume: este parámetro le
permite ajustar el volumen general del ritmo o la
canción si lo considera demasiado alto o bajo.
Rhythm Tempo/Song Tempo: permite cambiar el
tempo del ritmo o la canción (q= 20~250).
Key: este parámetro permite transportar todas las
partes de canciones (excepto la percusión) hasta 12
semitonos (una octava) arriba o abajo. Este valor se
escribe en los datos de la canción y se usa siempre
que es reproducida.
NOTA
Este parámetro no está disponible para los ritmos.
Undo Changes: seleccione esta opción para cancelar
todos los ajustes de “Rhythm/SMF Makeup Tools” que
ha aplicado y volver a la versión guardada anterior.
2.
Si está satisfecho con los cambios y quiere
conservarlos, guarde el ritmo o la canción en
la memoria USB.
Consulte “Cómo guardar una versión nueva de un
ritmo o canción SMF” en la p. 80.
NOTA
Los cambios aplicados con este método pueden incrustarse
en el archivo de ritmo o canción mediante “Freeze Data”
(consulte la pág. 79). Si lo hace, podrá escuchar esos
cambios en cualquier secuenciador (software). Los cambios
no incrustados se almacenan igualmente al guardar el
archivo de ritmo o canción, pero solo puede leerlos el BK-5.
Instrument
Para modificar los ajustes de Instrument, use el botón
[MENU] ‰ “Makeup Tools” ‰ “Instrument”.
La pantalla muestra todos los instrumentos usados
por el archivo de ritmo o canción SMF seleccionado.
1.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar el instrumento que desea
cambiar, y después pulse [ENTER/SELECT].
La pantalla cambia a:
El indicador del botón [MENU] parpadea.
2.
Pulse el botón [MENU] para acceder a la
posición en la que se usa el instrumento.
La reproducción se inicia automáticamente desde ese
punto.
3.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar el parámetro que desee
modificar, y después pulse el botón [ENTER/
SELECT].
Hall1,
Hall2
Emulan la reverb de una sala de conciertos
pequeña (1) o grande (2), por lo que el sonido
es más "grande" que con los tipos Room.
Plate Emula la acústica de una sala de conciertos.
Delay Efecto delay (sin reverb). Funciona como un
eco que repite el sonido.
Pan Delay Versión estéreo del efecto delay indicado
arriba. Crea repeticiones que alternan entre
los canales izquierdo y derecho.
Ajuste Significado
Original La canción usa sus propios ajustes de
chorus (programados).
Chorus
1~4
Se trata de efectos convencionales de
chorus que añaden espaciosidad y
profundidad al sonido.
Fbk Chorus Se trata de un chorus con un efecto
parecido al flanger y un sonido suave.
Flanger Es un efecto que suena parecido a un jet
despegando o aterrizando.
ShortDly Un efecto delay al 100% que se puede
usar en lugar de un chorus o un flanger.
Como puede ver, dispone de muchos
parámetros que puede programar.
ShortDlyFb Es un delay breve con muchas
repeticiones.
Ajuste Significado
Opciones de menú
76
Teclado de acompañamiento
BK-5
NOTA
Si selecciona un set de percusión en el paso (1), la lista de
parámetros es diferente que para el resto de instrumentos.
Los sets de percusión son Tones especiales que asignan
sonidos a la mayoría de teclas y números de nota, lo que le
permite a usted (y al BK-5) ejecutar partes realistas de
batería y percusión.
Dispone de los siguientes parámetros:
Tone (T), Drum (D)
Permite seleccionar otro Tone de la familia activa. En
la página 119 encontrará una lista de los Tones y sets
de percusión disponibles.
Después de seleccionar un Tone, puede pulsar un
botón TONE para seleccionar otra familia.
Mute (T)/Drum Mute (D)
Desactiva el instrumento seleccionado. No se
reproduce la parte correspondiente. (Este ajuste solo
se aplica al instrumento seleccionado, y no
necesariamente a la pista entera.)
NOTA
En el caso de las percusiones y baterías, puede enmudecer
dos grupos de instrumentos (“Drum Mute” y “Perc Mute”,
ver abajo) por separado.
Solo
Desactiva todos los instrumentos excepto el
seleccionado.
Perc Mute (D)
Suprime (o añade) los sonidos de percusión usados
por la parte de batería.
Volume
Ajusta el volumen del instrumento seleccionado. Los
valores negativos bajan el volumen. Los positivos lo
suben. (Es un ajuste relativo que se añade o resta del
ajuste original.)
Reverb
Use este parámetro para definir el nivel de envío de
reverb. Los valores negativos bajan el nivel de envío
de reverb. Los positivos lo suben. (Es un ajuste
relativo que se añade o resta del ajuste original.)
Chorus
Use este parámetro para definir el nivel de envío de
chorus. Los valores negativos bajan el nivel de envío
de chorus. Los positivos lo suben. (Es un ajuste
relativo que se añade o resta del ajuste original.)
Panpot
Use este parámetro para cambiar la posición estéreo
del instrumento seleccionado. Con el valor 0, no hay
cambios. Los valores negativos mueven el sonido del
instrumento hacia la izquierda. Los valores positivos
lo hacen hacia la derecha.
NOTA
En el caso de los sets de percusión, este ajuste se aplica a
todos los instrumentos de batería y percusión. También hay
un parámetro que se puede definir para instrumentos de
percusión específicos. Consulte la página 79.
Octave (T)
Use este parámetro para transportar el instrumento
seleccionado hasta 4 octavas hacia arriba o abajo.
Velocity
Este parámetro permite modificar el rango de
velocidad (fuerza) del instrumento en cuestión. Con
el valor 0, los valores de velocidad grabados no
cambian. Los valores negativos reducen todos los
valores de velocidad por igual (las diferencias entre
notas no cambian). Los valores positivos aumentan
todos los valores de velocidad.
Cut Off
Este parámetro de filtro permite hacer que el sonido
seleccionado sea más apagado o brillante. Con
ajustes positivos, se permite el paso de más
armónicos y se consigue un sonido más brillante.
Aquí, “(T)” hace referencia a los parámetros que solo están
disponibles para instrumentos normales (llamados
“Tones”), mientras que “(D)” se usa para los parámetros
que solo están disponibles para los sets de percusión.
Parámetro Explicación
Tone (T)
Drum (D)
El número de Tones depende de la familia
seleccionada.
Parámetro Ajuste
Mute (T)
Drum Mute (D)
Off, On
Parámetro Ajuste
Solo Off, On
Parámetro Valor
Perc Mute Off, On
Parámetro Ajuste
Volume -127~0~+127
Parámetro Ajuste
Reverb -127~0~+127
Parámetro Ajuste
Chorus -127~0~+127
Parámetro Ajuste
Panpot -127~0~+127
Parámetro Ajuste
Octave -4~0~+4
Parámetro Ajuste
Velocity -127~+127
Makeup Tools (ritmos y SMF)
Teclado de acompañamiento BK-5
r
77
Conforme se usan valores negativos más altos, se
permite el paso de menos armónicos, y el sonido será
más apagado.
NOTA
Para algunos sonidos, los ajustes positivos de corte no
producen cambios perceptibles porque el parámetro Cutoff
predeterminado ya tiene el valor máximo.
Resonance
Este parámetro recuerda inevitablemente a los
sintetizadores. Si sube el valor Resonance, los
armónicos de la zona de corte se realzarán, creando
un sonido más marcado.
NOTA
Para algunos sonidos, los ajustes negativos de Resonance
no producen cambios perceptibles porque el parámetro
Resonance ya tiene el valor mínimo.
Los siguientes parámetros permiten definir la
envolvente del sonido. Los parámetros de envolvente
afectan al volumen (TVA) y al filtro (TVF). La
frecuencia de corte sube o baja conforme sube o baja
la envolvente.
Attack (T)
Este parámetro ajusta el ataque (fuerza inicial) del
sonido. Los valores negativos aceleran el ataque,
produciendo un sonido más agresivo.
Decay (T)
Ajusta el tiempo durante el que el volumen y la
frecuencia de corte del sonido caen desde el punto
más alto del ataque hasta su nivel de sustain.
NOTA
Los sonidos de percusión suelen tener un nivel de sustain
de 0. Los sonidos de piano y guitarra están en esta
categoría. Mantener pulsadas las teclas durante mucho
tiempo tendrá poco efecto en la duración de las notas
tocadas, incluso si selecciona un valor alto aquí.
Release (T)
Este parámetro ajusta el tiempo durante el que el
sonido se desvanecerá desde que se suelta la tecla
hasta que deja de sonar. La frecuencia de corte
también caerá en función de este ajuste.
NOTA
Algunos sonidos ya contienen un vibrato natural
(sampleado), y su profundidad y velocidad no se pueden
cambiar.
Use los siguientes tres parámetros si cree que el
instrumento en cuestión tiene mucho o poco vibrato.
Vibrato Rate (T)
Este parámetro ajusta la velocidad de la modulación
del tono. Los ajustes positivos aceleran la modulación
del tono. Los valores negativos la ralentizan.
Vibrato Depth (T)
Este parámetro ajusta la intensidad de la modulación
del tono. Con valores positivos, el temblor es más
marcado. Con valores negativos, es más suave.
Vibrato Delay (T)
Este parámetro ajusta el tiempo necesario para que el
efecto de vibrato comience. Los valores positivos
aumentan este tiempo. Los valores negativos lo
acortan.
Mfx
El BK-5 contiene dos procesadores de multiefectos
(Mfx), un procesador de reverb y otro de chorus que
pueden usarse para procesar ritmos y archivos MIDI
estándar.
Seleccione “Off” para los instrumentos que no desee
procesar con ningún Mfx.
NOTA
Si selecciona “A” o “B”, podrá editar parámetros adicionales
(ver abajo).
Mfx Type
Permite seleccionar el tipo de Mfx deseado, es decir,
el tipo de efecto que necesita. Cada Mfx (“A” y “B”) se
puede asignar a todos los instrumentos deseados. Sin
embargo, tenga en cuenta que seleccionar un tipo
Parámetro Ajuste
Cut Off -127~+127
Parámetro Ajuste
Resonance -127~+127
Parámetro Ajuste
Attack -127~+127
Parámetro Ajuste
Decay -127~+127
Características de un filtro pasa bajos
Frecuencia de corte
Frecuencia
Ajuste
Parámetro Ajuste
Release -127~+127
Parámetro Ajuste
Vibrato Rate -127~+127
Parámetro Ajuste
Vibrato Depth -127~+127
Parámetro Ajuste
Vibrato Delay -127~+127
Parámetro Ajuste
Mfx Off, A, B
Opciones de menú
78
Teclado de acompañamiento
BK-5
distinto afectará a todos los instrumentos que usen
el procesador Mfx en cuestión. En la página 60
encontrará una lista de los tipos de Mfx disponibles.
NOTA
Cada Mfx se puede asignar a todos los instrumentos
deseados. Sin embargo, tenga en cuenta que seleccionar un
tipo distinto afectará a todos los instrumentos que usen el
procesador Mfx en cuestión.
NOTA
Si el parámetro “Mfx” está definido como “Off”, no podrá
seleccionar un tipo distinto. En tal caso, la pantalla
mostrará el indicador “---”.
Mfx Edit
Si desea modificar los parámetros del tipo de efecto
seleccionado, pulse el botón [ENTER/SELECT] para
acceder a la página “Mfx Edit”. A continuación podrá
editar los parámetros disponibles.
Equalizer
Active este parámetro si desea modificar el timbre del
instrumento seleccionado.
Edit EQ
Si quiere editar los parámetros del ecualizador, pulse
el botón [ENTER/SELECT] para acceder a la página
“Edit EQ”. A continuación podrá editar los parámetros
disponibles:
Drum Instrument (D)
Si desea modificar los parámetros de instrumentos
del set de percusión seleccionado, pulse el botón
[ENTER/SELECT] para acceder a la página “Drum
Instrument”.
Se muestran todos los instrumentos del set de
percusión que se está usando. Gire el dial [CURSOR/
VALUE] para seleccionar el instrumento que desea
cambiar, y después pulse el botón [ENTER/SELECT].
Puede usar el dial [CURSOR/VALUE] y el botón
[ENTER/SELECT] para modificar los parámetros
disponibles.
Parámetro Ajuste
Equalizer Off, On
Parámetro Ajuste Explicación
Equalizer Off, On Active este parámetro
si desea modificar el
timbre del instrumento
seleccionado. Este
parámetro duplica al
Equalizer, y se ha
añadido para mayor
comodidad.
High Freq 1.500 Hz,
2.000 Hz,
3.000 Hz,
4.000 Hz,
6.000 Hz,
8.000 Hz,
12.000 Hz
Permite definir la
frecuencia de corte de
la banda de agudos (es
un filtro de banda).
High Gain –15~+15 dB Use este parámetro
para ajustar el nivel de
la frecuencia de
agudos seleccionada.
Los valores positivos
realzan (suben el
volumen) la frecuencia.
Los negativos la cortan
(atenúan).
Mid Freq 200~8000 Hz Permite definir la
frecuencia de corte de
la banda de medios (es
un filtro de picos).
Mid Q 0.5, 1, 2, 4, 8 Use este parámetro
para especificar la
anchura de la banda de
medios que desea
realzar o cortar. Con
valores bajos, las
frecuencias cercanas a
ese valor también se
verán afectadas.
Mid Gain –15~1+5 dB Permite ajustar el nivel
de la frecuencia de
medios. Los valores
positivos realzan
(suben el volumen) la
frecuencia. Los
negativos la cortan
(atenúan).
Low Freq 90 Hz, 150 Hz,
180 Hz, 300
Hz, 360 Hz,
600 Hz
Permite definir la
frecuencia de corte de
la banda de graves (es
un filtro de banda).
Low Gain –15~+15 dB Permite ajustar el nivel
de la frecuencia de
graves seleccionada.
Parámetro Ajuste Explicación
Instr. Instrumentos
de percusión
Seleccione el
instrumento de
percusión que desee
modificar.
Parámetros del instrumento seleccionado
Mute Off, On Suprime o añade el
instrumento
seleccionado.
Parámetro Ajuste Explicación
Makeup Tools (ritmos y SMF)
Teclado de acompañamiento BK-5
r
79
4.
Si está satisfecho con los cambios y quiere
conservarlos, guarde el ritmo o la canción en
la memoria USB.
Consulte “Cómo guardar una versión nueva de un
ritmo o canción SMF” en la p. 80.
NOTA
Los cambios aplicados con este método pueden incrustarse
en el archivo de ritmo o canción mediante “Freeze Data”
(consulte la pág. 79). Si lo hace, podrá escuchar esos
cambios en cualquier secuenciador (software). Los cambios
no incrustados se almacenan igualmente al guardar el
archivo de ritmo o canción, pero solo puede leerlos el BK-5.
Freeze Data
Para fijar los ajustes, use el botón [MENU] ‰ “Makeup
Tools” ‰ “Freeze Data”.
Antes de guardar la canción retocada en una memoria
USB, si quiere puede fijar los cambios para convertirlos
en un ritmo o canción "estándar".
Esto puede ser útil si quiere reproducir la nueva versión
del ritmo o canción en otro instrumento arreglista o en
un secuenciador u ordenador. Esta acción no es
necesaria para los archivos que solo vaya a usar con el
BK-5 o con uno de los modelos mencionados arriba.
Solo Off, On Desactiva todos los
instrumentos excepto
el seleccionado.
Volume -127~+127 Permite ajustar el
volumen del
instrumento de
percusión
seleccionado.
Reverb -127~+127 Permite ajustar el nivel
de envío de reverb del
instrumento de
percusión
seleccionado. El efecto
en sí se puede
modificar en la página
“Common”.
Chorus -127~+127 Permite ajustar el nivel
de envío de chorus del
instrumento de
percusión
seleccionado. El efecto
en sí se puede
modificar en la página
“Common”.
Panpot -127~+127 Permite ajustar la
ubicación estéreo del
instrumento de
percusión
seleccionado. Con el
valor 0, no hay
cambios. Los valores
negativos mueven el
sonido del instrumento
hacia la izquierda. Los
valores positivos lo
hacen hacia la derecha.
Velocity -127~+127 Permite modificar el
rango de velocidad del
instrumento de
percusión en cuestión.
Con el valor 0, los
valores registrados no
cambian. Un ajuste
negativo reduce todos
los valores de
velocidad por igual (las
variaciones se
mantienen intactas).
Un ajuste positivo
aumenta todos los
valores de velocidad.
Pitch -127~+127 Permite afinar el
instrumento de
percusión
seleccionado. Con el
valor 0, el tono no
cambia.
Parámetro Ajuste Explicación
Instr. Equalizer Global, Instr,
Off
Global: el instrumento
de percusión usa los
ajustes del ecualizador
de su set de percusión.
Instr: el instrumento
de percusión usa sus
propios ajustes del
ecualizador (ver abajo).
Off: el instrumento de
percusión no está
ecualizado.
Edit EQ (Pulse el botón
[ENTER/
SELECT].)
Ofrece acceso a los
parámetros de EQ del
instrumento de
percusión seleccionado
(si Instr. Equalizer es
Int). En “Edit EQ” en la
p. 78 encontrará una
descripción de los
parámetros
disponibles.
Undo Changes (Pulse el botón
[ENTER/
SELECT].)
Permite cancelar los
ajustes de Drum
Instrument (D) del
instrumento
seleccionado y
revertirlos a su anterior
versión guardada.
Parámetro Ajuste Explicación
Opciones de menú
80
Teclado de acompañamiento
BK-5
Cómo guardar una versión nueva de un ritmo o
canción SMF
1.
Si está satisfecho con los cambios y quiere
conservarlos, seleccione el parámetro “Save”
y pulse el botón [ENTER/SELECT].
NOTA
Incluso los ritmos o canciones para los que no ha ejecutado
el comando “Freeze Data” deben ser guardados con este
procedimiento si quiere conservar los cambios.
2.
Use el dial [CURSOR/VALUE] y el botón
[ENTER/SELECT] para seleccionar una
ubicación distinta si no quiere sobrescribir
la versión original.
3.
Pulse el botón [WRITE] (su indicador
parpadea).
El BK-5 selecciona automáticamente el nombre del
ritmo o canción que ha seleccionado. Si desea
guardar la versión con ese nombre (y sobrescribir la
versión anterior), prosiga en el paso (7).
4.
Use los botones TONE para seleccionar un
carácter distinto.
5.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar el siguiente carácter que desea
cambiar.
6.
Repita los pasos (4) y (5) para completar el
nombre.
7.
Pulse el botón [WRITE] para confirmar que
desea guardar el ritmo o la canción.
Si la memoria USB ya contiene un archivo de ritmo o
canción con ese nombre, se le preguntará si desea
sobrescribirlo:
En tal caso, seleccione “YES” girando el dial [CURSOR/
VALUE] y después pulse el botón [ENTER/SELECT] para
sustituir el archivo antiguo con el nuevo (el antiguo
se perderá).
O bien, seleccione “NO” y pulse el botón [ENTER/
SELECT] para volver a la página “Save”, en la que
puede cambiar el nombre.
Rhythm Composer (programar sus propios ritmos)
Teclado de acompañamiento BK-5
r
81
Rhythm Composer (programar sus
propios ritmos)
El BK-5 también le permite programar sus propios
ritmos. Antes de entrar en los detalles, veamos algunos
conceptos que es recomendable conocer.
Patrones (divisiones)
Los ritmos son secuencias breves o patrones (de
cuatro u ocho compases) que se pueden seleccionar
en tiempo real. Los acompañamientos basados en
patrones suelen componerse de estos elementos:
•El groove básico, es decir, el ritmo que constituye la
columna vertebral de la canción.
Varias alternativas al groove básico que mantienen el
interés del acompañamiento y sugieren cierta
"evolución" o "variación".
Rellenos para anunciar el inicio de partes nuevas.
Una introducción y un cierre (coda).
Para una canción de tres minutos suele bastar con
programar entre cuatro y ocho patrones. Solo hay
que usarlos en el orden adecuado para que encajen
bien con la canción.
El BK-5 permite programar 54 patrones distintos por
ritmo, algunos de los cuales se pueden seleccionar
mediante los botones específicos (VARIATION [1]~[4],
etc.). Algunos patrones se activan de acuerdo con los
acordes que toque en la zona de reconocimiento de
acordes del teclado (mayores, menores, de séptima).
Pistas
A diferencia de una caja de ritmos, un ritmo del BK-5
no contiene solo una parte rítmica (batería y
percusión), sino también un acompañamiento
melódico, como un piano, una guitarra, un bajo y
cuerdas. Por este motivo los ritmos usan pistas,
concretamente ocho.
NOTA
Si es preciso, incluso puede grabar una segunda pista de
percusión.
La parte AccDrums se asigna a la primera pista y la
parte ABass a la segunda porque la mayoría de
programadores y productores empiezan las canciones
sentando la sección rítmica.
No obstante, existen excepciones, de modo que usted
puede empezar por cualquier otra parte si así el
resulta más fácil programar el ritmo.
NOTA
Aunque hay seis pistas ACC (melódicas), la mayoría de
ritmos solo contienen dos o tres líneas de acompañamiento
melódico. Muchas veces menos es más, por lo que le
aconsejamos que no programe seis acompañamientos
melódicos simplemente porque el BK-5 ofrezca esa
posibilidad. Si escucha detenidamente un disco, descubrirá
que las canciones no tienen un sonido "grande" por usar
muchos instrumentos, sino por elegir bien las notas.

Patrones en bucle frente a patrones de un
solo uso
El BK-5 usa dos tipos de patrones: divisiones en bucle
y divisiones de un solo uso.
Divisiones en bucle: son acompañamientos que se
repiten hasta que se selecciona otra división o se
pulsa [START/STOP] para detener la reproducción de
la función Arranger. El BK-5 ofrece cuatro divisiones
en bucle programables (VARIATION [1]~[4]).
Las divisiones en bucle no seleccionan otras
divisiones cuando terminan de ejecutarse, ya que no
tienen final: siguen reproduciéndose hasta que se
selecciona otra división manualmente (o con el pie).
Divisiones de un solo uso: los patrones (o
"divisiones") de un solo se uso se ejecutan una única
vez y después se selecciona una división en bucle o se
detiene el Arranger. El BK-5 usa las siguientes
divisiones de un solo uso: INTRO [1]~[4], FILL UP [1]~
[3], FILL DOWN [1]~[3] y ENDING [1]~[4].
El tipo de división también determina cómo se
reproducen las pistas correspondientes. Si una pista
de un patrón en bucle es más corta que otra pista, la
más corta se repite hasta que termina de
reproducirse la más larga. A continuación, se inicia
un nuevo ciclo.
Veamos cómo aprovechar ese enfoque: si la batería
toca las mismas notas durante cuatro compases y la
guitarra rítmica o el piano necesitan cuatro
compases para completar un ciclo, solo hace falta
grabar un compás de batería, ya que se repite
automáticamente hasta el final de la pista más larga.
Puede usar varias pistas de percusión
Rhythm Composer le permite asignar un set de
percusión a cualquier pista "Accomp", convirtiéndolo
así en una pista adicional de percusión.
Cómo borrar la memoria RAM (Initialize Rhythm)
El primer paso consiste en borrar la memoria RAM del
ritmo del BK-5, ya que no está vacía cuando se
selecciona Rhythm Composer.
1.
Pulse el botón [MENU] y seleccione "Rhythm
Composer". A continuación pulse el botón
[ENTER/SELECT].
La pantalla cambia a:
2.
Pulse el botón [MENU] (su indicador
parpadea).
¿Qué son los ritmos?
82
Teclado de acompañamiento
BK-5
La pantalla cambia a:
3.
“Initialize Rhythm” ya está seleccionado, así
que pulse el botón [ENTER/SELECT].
La pantalla cambia a:
Los ajustes mostrados en esta página son sugerencias
de valores por omisión para cada nuevo ritmo que
programe. Puede cambiarlos en función del tipo de
acompañamiento que desee preparar:
4.
Use el dial [CURSOR/VALUE] y el botón
[ENTER/SELECT] para modificar los
parámetros disponibles.
5.
Pulse el botón [WRITE] (su indicador
parpadea) para confirmar los ajustes.
La pantalla cambia a:
6.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar “YES”, y después pulse el botón
[ENTER/SELECT].
La pantalla vuelve a mostrar la página “Rhythm
Composer”, que solo contiene las asignaciones de
sonidos que acaba de establecer.
Seleccione “NO” si no desea inicializar el área de
memoria del ritmo.
Preparación de la primera pista
1.
En la página “Rhythm Composer”, use el dial
[CURSOR/VALUE] y el botón [ENTER/SELECT]
para seleccionar el parámetro “Division”.
2.
Use el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar
la división que quiere grabar (“Intro”,
“Main”, “Fill” o “Ending”).
Parámetro Ajuste Explicación
Rec Track ADrum, ABass,
Acc1, Acc2,
Acc3, Acc4,
Acc5, Acc6
Este parámetro le
permite seleccionar la
pista cuyo ajuste desee
modificar.
Inst (Tone asignado
a la pista)
Aquí puede seleccionar
un sonido (o set de
percusión) para la pista
marcada para grabar
(“Rec Track”).
Tempo 20~250 Aquí puede establecer
el tempo o dejarlo para
más adelante.
Time Signature 1/16, 1/4~4/
4…
Hay que definir este
valor cuando se
inicializa la memoria
RAM del ritmo (es
decir, ahora). Todas las
divisiones y modos
usan este tipo de
compás. Puede, sin
embargo, editar los
patrones más adelante
(consulte “Time
Signature” en la p. 98)
y especificar que
VARIATION [1] debe
usar “4/4”, MAIN [2] “6/
8”, etc.
Expression 0~127 Cambios temporales de
volumen (CC11).
Reverb 0~127 Reverb Send (CC91), es
decir, con qué
intensidad debe el
efecto reverb procesar
la pista seleccionada.
Chorus 0~127 Chorus Send (CC93), es
decir, con qué
intensidad debe el
efecto chorus procesar
la pista seleccionada.
Panpot 0~127 La ubicación estéreo de
la pista (00[L]~64~
127[R]).
Parámetro Ajuste Explicación
Rhythm Composer (programar sus propios ritmos)
Teclado de acompañamiento BK-5
r
83
3.
Pulse el botón [AUDIO REC].
La pantalla cambia a:
4.
Use el dial [CURSOR/VALUE] y el botón
[ENTER/SELECT] para editar estos ajustes.
Parámetro Ajuste Explicación
Rec Track* ADrum, ABass,
Acc1, Acc2,
Acc3, Acc4,
Acc5, Acc6
Permite seleccionar la
pista cuyos ajustes
desee grabar.
Inst (Tone asignado
a la pista)
Permite seleccionar un
sonido (o set de
percusión) para la pista
marcada para grabar
(“Rec Track”).
Key C, C#, D, Eb, E,
F, F#, G, Ab, A,
Bb, B
Si desea usar el
acompañamiento de
forma musicalmente
coherente, debe indicar
al BK-5 en qué
tonalidad está
grabando. De este
modo, los acordes que
toque cuando use
habitualmente su ritmo
con la función Arranger
del BK-5 llevarán el
transporte correcto en
tiempo real de la
división seleccionada.
El BK-5 le permite
grabar ritmos en
cualquier tonalidad. No
obstante, debe definir
el parámetro KEY
adecuadamente antes
de la grabación.
No es posible definir la
tonalidad de las partes
AccDrums (ya que no
son sonidos melódicos).
Octave –4~+4 Este parámetro le
permite transportar el
teclado en intervalos de
una octava, lo cual es
útil para las notas
extremadamente
agudas o graves, o bien
para usar "ruidos"
especiales a partir de
determinados sonidos.
Mode** Major, Minor,
7th, M=m,
M=7, m=7,
M=m=7
Este parámetro le
permite especificar si va
a grabar el
acompañamiento para
acordes mayores,
menores o de séptima.
Si escucha el ritmo
preparado por Roland,
notará que hay ligeras
diferencias en los
patrones en bucle, y en
ocasiones diferencias
llamativas en
introducciones y codas,
con frases
completamente
distintas. Estas
variaciones se pueden
preparar usando el
parámetro "Mode".
Division* Intro, Main,
Fill, Ending
Seleccione el patrón
que desea crear. Este
parámetro está
vinculado con la
división que seleccione
en la página “Rhythm
Composer” principal.
Tempo 20~250 El valor de tempo que
indique aquí se graba
como tempo preset.
Puede cambiarlo en
cualquier momento en
modo Rhythm
Composer, así que
ahora seleccione un
tempo que le permita
grabar la música como
quiera que suene.
Parámetro Ajuste Explicación
84
Teclado de acompañamiento
BK-5
Input Quantize Off, 1/4, 1/8,
1/8T, 1/16,
1/16T, 1/32,
1/32T,
1/64
Corrige problemas leves
de sincronización.
Mueve las notas
ligeramente
desplazadas hasta la
unidad "correcta" más
cercana. Seleccione
siempre un valor de
resolución lo bastante
preciso como para
aceptar todos los
valores de nota usados.
Si las notas más breves
del acompañamiento
son tresillos de
semicorchea, elija el
valor “1/16T”.
El valor por omisión, “1/
16”, es válido en la
mayoría de casos. Para
no cuantizar al grabar,
desactive este ajuste.
Puede cuantizar la pista
después de la grabación
(página 88).
Count In Off, 1Meas,
2Meas, Wait
Note
Especifica cuánto dura
la entrada previa.
Off: no hay entrada. La
grabación comienza al
pulsar el botón [START/
STOP] (con [AUDIO REC]
parpadeando).
1Meas: la entrada dura
un compás.
2Meas: la entrada dura
dos compases.
Wait Note: la
grabación comienza en
cuanto el usuario toque
una nota en el teclado.
(No habrá entrada).
Measure
Length***
Off, 1~136 Establece el número de
compases que debe
contener el patrón. El
rango de ajustes es 1~
136 (o más, en función
del tipo de compás), o
bien “Off”. Seleccione
"Off" si no ha decidido
qué longitud debe
tener el patrón. En ese
caso, la longitud se
determina cuando
detiene la grabación.
Si lo desea, puede
especificar un valor
distinto de longitud
para cada pista y
división.
Parámetro Ajuste Explicación
Rec Mode Replace, Mix Replace: todo lo que
grabe sobrescribe los
datos de la pista
seleccionada. Este
modo se selecciona
automáticamente
cuando se activa la
función de grabación
para una pista vacía. Si
selecciona una pista
que ya contiene datos,
este parámetro se
define como "Mix", pero
se puede cambiar a
"Replace" si se desea
sobrescribir la versión
anterior.
Mix: los datos que
grabe se añaden a los
datos existentes para la
pista seleccionada.
[*] La pista AccDrums solo puede usar sets de percusión (para esta
pista solo está disponible el botón TONE [DRUMS]). Por otra parte,
puede usar una segunda (o tercera) pista de percusión asignando
el valor 111 al cambio de control CC00 de las pistas Acc1~Acc6.
Consulte “Edición de eventos de ritmo individuales (Micro Edit)”
en la p. 99. Puede, sin embargo, convertir cualquier pista Acc1~6
en una pista adicional de percusión cuando empiece a grabar.
La pista AccBass, no obstante, solo puede usarse para partes de
bajo.
[**] Puede usar una función de clonación que permite grabar una
parte y copiarla en hasta tres modos. El signo "=" indica que se
grabará más de un patrón.
[***] Todos los patrones rítmicos tienen que tener una longitud
determinada. Definir el valor “Measure Length” ahora le evitará
confusiones cuando empiece a grabar.
La función Arranger tiende a añadir compases en blanco al final
de una pista, normalmente debido a que usted ha parado de
grabar un poco tarde (es decir, después del último compás que ha
tocado). Esto significa que a menudo "graba" cinco compases en
lugar de cuatro. Por ejemplo:
Es más, en modo Rhythm Composer, todos los patrones se
ejecutan en bucle hasta que se pulsa el botón [START/STOP]. Un
número incorrecto de compases (cinco en lugar de cuatro, por
ejemplo) puede producir resultados frustrantes. Por lo tanto,
defina la longitud del patrón antes de grabar.
Parámetro Ajuste Explicación
Si pulsa [START/STOP] después del cuarto compás…
... el ritmo queda así (cinco compases):
Rhythm Composer (programar sus propios ritmos)
Teclado de acompañamiento BK-5
r
85
Grabación de un patrón rítmico
1.
Pulse el botón [START/STOP].
En función del ajuste de entrada, el metrónomo
marca una cuenta atrás y después empieza la
grabación.
NOTA
Si necesita un metrónomo durante su interpretación, pulse
el botón [TAP TEMPO] mientras se muestra la página
Rhythm Composer. Si también quiere usar el metrónomo al
escuchar la grabación, seleccione otro modo de
metrónomo (consulte “Mode” en la p. 67).
NOTA
También puede iniciar la grabación usando un conmutador
de pedal (no incluido) conectado a la toma SWITCH/
EXPRESSION. Consulte “Start/Stop” en la p. 69.
Puede empezar tocando solo la parte de bombo. Si ha
especificado la longitud de la pista antes de grabar,
Rhythm Composer vuelve al inicio del patrón una vez
ejecutado el número establecido de compases. En
pases sucesivos, puede añadir la caja, el charles, etc.
Al grabar otra parte (ABass~Acc6), proceda como si
fuese una actuación en vivo: añada modulación, use
la palanca de Pitch Bend o utilice un pedal opcional
conectado al jack HOLD PEDAL.
2.
Pulse [START/STOP] otra vez para detener la
grabación.
Cómo escuchar su ritmo y añadir más pistas
(1) Pulse [START/STOP] para escuchar su pista.
La página principal de Rhythm Composer contiene
dos parámetros que le permiten seleccionar el patrón
que quiere escuchar. El procedimiento es el siguiente:
2.
Gire [CURSOR/VALUE] para seleccionar el
parámetro “MODE” y pulse [ENTER/SELECT].
3.
Gire [CURSOR/VALUE] para seleccionar el
campo “Major”, “Minor” o “7th”.
Solo se puede seleccionar un modo para la
reproducción.
4.
Use el dial [CURSOR/VALUE] y el botón
[ENTER/SELECT] para seleccionar el campo
"DIVISION".
5.
Gire [CURSOR/VALUE] para seleccionar una
de las divisiones (Intro 1~4, Main 1~4, Fill
Dwn 1~3, Fill Up 1~3, End 1~4).
Solo se puede seleccionar una división para la
reproducción.
Si está satisfecho con la parte de percusión, continúe
con el paso “Cómo guardar su ritmo”. De lo contrario,
grabe una versión nueva (consulte “Preparación de la
primera pista” en la p. 82). En tal caso, defina el
parámetro Rec Mode en función de lo que quiera
hacer: “Replace” sirve para sobrescribir la grabación
anterior; “Mix” permite añadir notas a lo que ya tiene
grabado (consulte la pág. 84).
Cómo guardar su ritmo
Acostúmbrese a grabar sus ritmos frecuentemente. Así
evitará perder lo que haya programado en el caso de
que otra persona apague el BK-5.
1.
Acceda a la página principal de Rhythm
Composer y pulse el botón [MENU] (su
indicador parpadea).
La pantalla cambia a:
86
Teclado de acompañamiento
BK-5
2.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar “Save”, y después pulse el botón
[ENTER/SELECT].
La pantalla muestra el contenido de la carpeta "My
Rhythms" de la memoria USB conectada.
Pulse el botón [EXIT] si desea seleccionar una carpeta
distinta.
NOTA
Los ritmos que cree solo se pueden guardar en memorias
USB. Si se le ha olvidado conectar una, la pantalla muestra
el mensaje “USB Device not inserted”.
Si ha inicializado la memoria RAM antes de grabar la
primera parte, el BK-5 sugiere el nombre
“User_Rhythm”. De lo contrario, propone el nombre
del ritmo que está editando.
3.
Use los botones TONE para seleccionar un
carácter distinto.
4.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar el siguiente carácter que desea
cambiar.
También puede pulsar el botón [LWR] para eliminar
un carácter seleccionado, o el botón [UP2] para
insertar un carácter.
5.
Repita los pasos (3) y (4) para completar el
nombre.
6.
Pulse el botón [WRITE] para confirmar que
desea guardar el ritmo.
La pantalla confirma brevemente la acción y después
muestra la página principal de Rhythm Composer.
Si la memoria USB ya contiene un archivo de ritmo
con ese nombre, se le preguntará si desea
sobrescribirlo:
En tal caso, seleccione “YES” girando el dial [CURSOR/
VALUE] y después pulse [ENTER/SELECT] para sustituir
el archivo antiguo con el nuevo (el antiguo se
perderá).
O bien, seleccione “NO” y pulse el botón [ENTER/
SELECT] para volver a la página “Save”, en la que
puede cambiar el nombre.
Grabación de otras pistas y divisiones
Ahora puede grabar la segunda pista (el bajo,
normalmente). Si desea seguir instrucciones paso a paso,
vuelva a la página 82. No olvide definir la tonalidad de la
parte de bajo (consulte “Key” en la p. 83).
Una vez terminada la primera división, puede grabar
otras divisiones. Use las funciones de clonación ("=")
para grabar varios patrones de una vez.
No olvide grabar rellenos, introducciones y codas para
completar sus ritmos. Existen dos grupos formados por
tres rellenos: “Up” 1~3 y “Dwn” 1~3. Los rellenos “Up”
se usan cuando se activa el botón [AUTO FILL] y se pulsa
un botón VARIATION correspondiente a un número
superior (transición de [1] a [2], por ejemplo).
Los rellenos “Dwn” se usan cuando se activa el botón
[AUTO FILL] y se pulsa un botón VARIATION
correspondiente a un número inferior.
Las introducciones suelen utilizarse al inicio de una
canción, y los patrones de coda corresponden a
secciones de cierre.
NOTA
La pista ABass es monofónica. Solo puede leer grabar patrones
de notas únicas.
Función Help de la página principal de Rhythm
Composer
1.
Mantenga presionado el botón [NUMERIC].
La pantalla cambia a:
En esta página se explica cómo desactivar ("Mute") y
aislar ("Solo") temporalmente pistas específicas.
2.
Pulse el botón [EXIT] o [NUMERIC] para
volver a la página principal de Rhythm
Composer.
Rhythm Composer (programar sus propios ritmos)
Teclado de acompañamiento BK-5
r
87
Enmudecer pistas mientras se graba otras
Una vez que ha programado varias pistas, es posible que
algunas partes provoquen confusiones. Por este motivo
el BK-5 permite enmudecer las pistas que no desea
escuchar mientras graba.
1.
En la página principal de Rhythm Composer,
use el dial [CURSOR/VALUE] y el botón
[ENTER/SELECT] para seleccionar el
parámetro “TRACK”.
El campo situado debajo del parámetro "TRACK"
muestra el nombre del Tone o set de percusión
asignado a la pista seleccionada ("TR-909", en
nuestro ejemplo).
2.
Pulse el botón [TRACK MUTE].
Se muestra una “M” junto a la pista que ha
enmudecido.
3.
Pulse de nuevo el botón [TRACK MUTE] para
desactivar la función de enmudecimiento (la
"M" desaparece).
NOTA
Este ajuste de enmudecimiento solo se aplica a la página
Rhythm Composer. Durante la reproducción normal del
Arranger, se reproducen todas las pistas que contienen
datos. Use la función "Erase" para borrar las partes que no
deben formar parte de los acompañamientos (consulte la
pág. 89).
Solo
Si desea escuchar una pista de forma aislada,
mantenga presionado el botón [TRACK MUTE] e inicie
la reproducción. De este modo se enmudecen el resto
de pistas, y la pista seleccionada se marca con una
"S".
Pulse de nuevo el botón [TRACK MUTE] para
desactivar la función Solo.
NOTA
Si la pista a la que ha aplicado la función Solo está
enmudecida, sonará de todos modos. Una vez desactivada
la función Solo, la pista volverá a estar enmudecida.
NOTA
Guarde su ritmo antes de probarlo con el Arranger.
Si el ritmo se detiene inesperadamente durante la
reproducción en modo Arranger, pruebe con otros
acordes. Es posible que solo haya programado el
patrón para acordes mayores, de modo que el
Arranger selecciona un patrón vacío cuando usted
toca un acorde menor o de séptima. Recuerde definir
el parámetro Mode como “M=m=7” hasta que se
haya familiarizado con las posibilidades del Arranger
del BK-5. De este modo, esos tres patrones sonarán
parecidos, pero al menos se asegurará de que el
Arranger no se detenga cuando se toque un acorde
menor o de séptima.
Reproducción en modo Arranger
88
Teclado de acompañamiento
BK-5
Funciones Track Edit de ritmos
El nivel “Track Edit” de Rhythm Composer ofrece 12
funciones: Quantize, Erase, Delete, Copy, Insert, Key,
Change Velo, Change Gate Time, Global Change, Shift
Clock, Track Length y Time Signat. También existe un
entorno "Micro Edit", que le permite añadir, eliminar o
cambiar eventos de forma individual. Si desea más
detalles, consulte la página 99.
1.
Vuelva a la página principal de Rhythm
Composer.
2.
Pulse el botón [MENU] (parpadea).
La pantalla cambia a:
3.
Use el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar
“Track Edit” y pulse [ENTER/SELECT].
La pantalla cambia a:
Puede usar el dial [CURSOR/VALUE] y el botón
[ENTER/SELECT] para modificar las funciones
disponibles.
Quantize
Use esta función si ha decidido no cuantizar la
música durante la grabación y ahora nota que la
sincronización no es la esperada. Si solo es necesario
cuantizar un pasaje determinado, selecciónelo con
los parámetros "From" y "To".
Parámetro Ajuste Explicación
Track ADrums~Acc6,
ALL
Seleccione la pista que
desea editar. Si elige
"ALL", editará todas las
pistas.
Mode Major, Minor,
7th
Permite seleccionar el
modo que desea
modificar.
Division Intro 1~4,
Main 1~4, Fill
Dwn 1~3, Fill
Up 1~3, End
1~4
Use este parámetro
para seleccionar la
división que desea
editar.
From Bar 1~[último
compás de la
pista o patrón]
Hace referencia al
primer compás que se
va a editar. Por
omisión, el valor
"From" está definido
como el principio de
las pistas
seleccionadas.
From Beat 1~[número de
tiempos por
compás]
Especifica la posición
del tiempo. El número
de tiempos que se
pueden seleccionar
depende del tipo de
compás seleccionado.
From CPT 0~119 Hace referencia a la
posición inicial de CPT.
"CPT" significa "Clock
Pulse Time" (tiempo de
pulso de reloj), y es la
unidad mínima
empleada por el BK-5.
(Hay 120 CPT en cada
tiempo de un compás
de 4/4.) Cambie este
ajuste solo si la acción
de edición que está
realizando debe
empezar después del
tiempo seleccionado.
To Bar 1~[último
compás de la
pista o patrón]
Aquí se especifica el
último compás que se
va a editar. Por
omisión, la posición
"To" se define como el
último evento de la
pista seleccionada (o el
último evento de la
pista más larga cuando
se ha seleccionado
"All").
To Beat 1~[número de
tiempos por
compás]
Especifica la posición
del tiempo. El número
de tiempos que se
pueden seleccionar
depende del tipo de
compás seleccionado.
Parámetro Ajuste Explicación
Rhythm Composer (programar sus propios ritmos)
Teclado de acompañamiento BK-5
r
89
Pulse el botón [WRITE] (su indicador parpadea) para
confirmar los ajustes y editar los datos.
Erase
"Erase" permite eliminar selectivamente datos de un
rango determinado de compases, tiempos o pulsos de
reloj, o bien de pistas enteras. Si “Data Type” está
definido como “All”, “Erase” sustituye los datos que
elimine con el número requerido de silencios, de
modo que el resultado es el número equivalente de
compases en blanco. Si también quiere eliminar los
compases en sí, use "Delete" (ver más adelante).
To CPT 0~119 Hace referencia al
último pulso de reloj al
que debe aplicarse la
operación de edición.
Cambie este ajuste solo
si la acción de edición
que está realizando
debe empezar después
del tiempo
seleccionado.
Resolution 1/4, 1/8, 1/8T,
1/16, 1/16T, 1/
32, 1/32T, 1/64
Este parámetro define
la resolución de la
función Quantize.
Asegúrese de
seleccionar siempre el
valor de la nota más
breve que haya
grabado. De lo
contrario, la parte
dejará de sonar como
la ha tocado, ya que las
notas más breves se
desplazarán a
posiciones incorrectas.
Strength 0%~100% Use este parámetro
para especificar el
grado de precisión de
la corrección. “0%”
significa que no se
aplica el valor de
“Resolution”
seleccionado (“0% de
corrección”), mientras
que “100%” significa
que todas las notas se
desplazan a las
posiciones
matemáticamente
correctas.
From Note 0 C-~127 G9 Este parámetro
permite definir la nota
(o el límite inferior del
rango de notas) que se
modificará dentro del
rango de tiempos
“From/To” especificado.
To Note 0 C-~127 G9 Este parámetro
permite definir el
límite superior del
rango de notas que se
modificará dentro del
rango de tiempos
“From/To” especificado.
Parámetro Ajuste Explicación
Parámetro Ajuste Explicación
Track ADrums~Acc6,
ALL
Permite seleccionar la pista
que desea modificar. Si
elige "ALL", la acción se
aplica a todas las pistas.
Mode Major, Minor,
7th
Permite seleccionar el
modo que desea modificar.
Division Intro 1~4,
Main 1~4, Fill
Dwn 1~3, Fill
Up 1~3, End
1~4
Use este parámetro para
seleccionar la división que
desea editar.
From Bar 1~[último
compás de la
pista o patrón]
Hace referencia al primer
compás que se va a editar.
Por omisión, el valor "From"
está definido como el
principio de las pistas
seleccionadas.
From Beat 1~[número de
tiempos por
compás]
Especifica la posición del
tiempo. El número de
tiempos que se pueden
seleccionar depende del
tipo de compás
seleccionado.
From CPT 0~119 Hace referencia a la
posición inicial de CPT.
"CPT" significa "Clock Pulse
Time" (tiempo de pulso de
reloj), y es la unidad
mínima empleada por el
BK-5. (Hay 120 CPT en cada
tiempo de un compás de 4/
4.) Cambie este ajuste solo
si la acción de edición que
está realizando debe
empezar después del
tiempo seleccionado.
90
Teclado de acompañamiento
BK-5
Pulse el botón [WRITE] (su indicador parpadea) para
confirmar los ajustes y editar los datos.
Delete
A diferencia de la función "Erase", "Delete" no solo
borra los datos, sino también los compases, tiempos o
unidades CPT, de modo que todos los datos
posteriores a la posición "To" se desplazan hacia el
principio de las pistas. No se puede seleccionar qué
tipo de datos se van a borrar.
Pulse el botón [WRITE] (su indicador parpadea) para
confirmar los ajustes y editar los datos.
To Bar 1~[último
compás de la
pista o patrón]
Indique el último compás
que va a editar. Por
omisión, la posición "To" se
define como el último
evento de la pista
seleccionada (o el último
evento de la pista más larga
si se ha seleccionado "All").
To Beat 1~[número de
tiempos por
compás]
Especifica la posición del
tiempo. El número de
tiempos que se pueden
seleccionar depende del
tipo de compás elegido.
To CPT 0~119 Hace referencia al último
pulso de reloj al que debe
aplicarse la operación de
edición. Cambie este ajuste
solo si la acción de edición
que está realizando debe
empezar después del
tiempo seleccionado.
Data Type
(seleccione los
datos que
desea editar)
ALL Todos los parámetros
enumerados abajo.
Note Solo los mensajes de nota.
Modulation Los mensajes CC01 usados
normalmente para añadir
vibrato (es decir, el uso de
la palanca BENDER/
MODULATION).
PanPot Los mensajes CC10 que
especifican la posición
estéreo.
Expression Los mensajes CC11 que se
usan para aplicar cambios
temporales de volumen.
Reverb Los mensajes Reverb Send
(con qué intensidad debe el
efecto reverb procesar la
pista seleccionada).
Chorus Los mensajes Chorus Send
(con qué intensidad debe el
efecto chorus procesar la
pista seleccionada).
Program
Change
Los mensajes de cambio de
programa, usados para
seleccionar sonidos y sets
de percusión. Nota: si se
eliminan los mensajes de
cambio de programa,
también se eliminan los
mensajes relacionados
CC00 y CC32 (selección de
banco).
P.Bender: Datos de Pitch Bend (es
decir, el uso de la palanca
BENDER/MODULATION).
Parámetro Ajuste Explicación
From Note 0 C-~127 G9 Este parámetro solo se
muestra si "Data Type" (ver
arriba) está definido como
“Note”. Permite definir la
nota (o el límite inferior del
rango de notas) que se
modificará dentro del
rango de tiempos “From/To”
especificado.
To Note 0 C-~127 G9 Este parámetro permite
definir el límite superior del
rango de notas que se
modificará dentro del
rango de tiempos “From/To”
especificado.
Parámetro Ajuste Explicación
Track ADrums~Acc6,
ALL
Permite seleccionar la
pista que desea
modificar. Seleccione
"ALL" para editar todas
las pistas.
Mode Major, Minor,
7th
Permite seleccionar el
modo que desea
modificar.
Division Intro 1~4,
Main 1~4, Fill
Dwn 1~3, Fill
Up 1~3, End
1~4
Use este parámetro
para seleccionar la
división que desea
editar.
From Bar~
To CPT
Consulte la página 88.
Parámetro Ajuste Explicación
Rhythm Composer (programar sus propios ritmos)
Teclado de acompañamiento BK-5
r
91
Copy
Esta función se puede usar para copiar pistas, modos
y divisiones individuales con el fin de sustituir partes
existentes al tiempo que se conservan las partes
restantes del ritmo que ya están almacenadas en la
memoria RAM.
1.
Defina “Location” como “Source”.
Se muestran los siguientes parámetros:
2.
Seleccione un ritmo.
Selección de un ritmo de fábrica: use los botones
RHYTHM FAMILY y los parámetros mostrados para
seleccionar el ritmo deseado. Prosiga con el paso (3).
Selección de un ritmo "externo": también puede
usar un ritmo almacenado en una memoria USB:
(a) Pulse el botón [USB MEMORY] para abrir la página
“USB Memory”.
(b) Seleccione el ritmo que contiene las pistas que
quiere copiar.
NOTA
Ahora la página "Copy" muestra un campo "USB MEMORY"
para indicar que puede seleccionar un ritmo en la memoria
USB conectada.
3.
Pulse el botón [ENTER/SELECT].
NOTA
Cuando se importa un ritmo, el parámetro "Location" se
define como "Destination". Para continuar como se explica
abajo, debe seleccionar el ajuste "Source".
4.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar el parámetro “Track” y después
pulse el botón [ENTER/SELECT].
5.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar la pista que quiere copiar.
También puede seleccionar "ALL" para copiar todas
las pistas de un modo/división determinado. En ese
caso, "Destination–Track” (ver abajo) también se
define como "ALL".
6.
Repita esta operación con los parámetros
“Mode” y “Division” para seleccionar el
modo (Major, Minor, 7th, ALL) y la división
(Int 1~4, Int ALL, Main 1~4, Main ALL, FDw
1~3, FDw ALL, FUp 1~3, FUp ALL, End 1~4,
End ALL).
7.
Pulse el botón [KEY] para escuchar el patrón
que se dispone a copiar.
NOTA
Esta función de escucha no está disponible si selecciona
"ALL" en el campo "Mode" o "Division".
Parámetro Ajuste Explicación
Location Source,
Destination
Permite seleccionar el
ritmo cuyas pistas se
quiere copiar
("Source") en otro
ritmo ("Destination").
Track ADrums~Acc6,
ALL
Permite seleccionar la
pista que se desea
copiar. Seleccione
"ALL" para editar todas
las pistas.
Mode Major, Minor,
7th, ALL
Permite seleccionar el
modo que se desea
copiar.
Division Intro 1~4,
IntroALL,
Main 1~4,
MainALL,
Fill Dwn 1~3,
Fill DwnALL,
Fill Up 1~3,
Fill UpALL,
End 1~4,
EndALL
Use este parámetro
para seleccionar la
división que desea
copiar.
From Bar~
To CPT
Consulte la página 88.
92
Teclado de acompañamiento
BK-5
8.
Use los parámetros “From” y “To” (3 en cada
uno) para especificar el principio y el final
del fragmento que quiere copiar.
Por omisión, los parámetros "From" están definidos
como “Bar 1, Beat 1, CPT 0”, mientras que los valores
"To" están definidos para incluir toda la pista.
9.
Defina “Location” como “Destination”.
Se muestran los siguientes parámetros:
10.
Defina “Copy Mode” como “Replace” o
“Mix”.
En ambos casos, la longitud de la pista de destino
puede cambiar para incluir todos los datos de la pista
de origen.
11.
Use el dial [CURSOR/VALUE] y el botón
[ENTER/SELECT] para definir "Track" como la
pista en la que quiere copiar los datos.
NOTA
Los datos de AccDrums también se pueden copiar en otras
pistas (preferiblemente Acc1~Acc6). Los datos de ABass
solo se pueden copiar en otras pistas ABass. Si ha
seleccionado “ALL” para “Source – Track”, este parámetro
“Track” también se define como “ALL”.
12.
Repita esta operación con los parámetros
“Mode” (Major, Minor, 7th, ALL) y “Division”
(Intro 1~4, Main 1~4, Fill Dwn 1~3, Fill Up
1~3, End 1~4, ALL).
NOTA
Si ha seleccionado “ALL” para “Source – Mode” o "Source –
Division", este parámetro “Mode” o "Division" también se
define como “ALL”.
13.
Use el dial [CURSOR/VALUE] y el botón
[ENTER/SELECT] para seleccionar “Copy
Times” y especificar el número de copias que
necesita.
Seleccione “1” para copiar el fragmento una sola vez.
14.
Pulse el botón [KEY] para escuchar la pista
de destino.
15.
Use el dial [CURSOR/VALUE] y el botón
[ENTER/SELECT] para especificar la posición
de destino usando los tres parámetros
"Into".
16.
Pulse el botón [WRITE] (su indicador
parpadea) para confirmar los ajustes y
editar los datos.
Insert
"Insert" le permite insertar espacios y mover datos
posteriores a la posición "From" hacia el final de la
pista (exactamente lo opuesto a "Delete"). Los
compases vacíos así creados pueden "rellenarse" con
la función "Copy" o grabando frases nuevas en esa
zona.
Parámetro Ajuste Explicación
Location Source,
Destination
Permite seleccionar el
ritmo cuyas pistas se
quiere copiar
("Source") en otro
ritmo ("Destination").
Track ADrums~Acc6,
ALL
Permite seleccionar la
pista que desea
modificar. Seleccione
"ALL" para reemplazar
todas las pistas.
Mode Major, Minor,
7th, ALL
Permite seleccionar el
modo que desea
modificar.
Division Intro 1~4,
Main 1~4, Fill
Dwn 1~3, Fill
Up 1~3, End
1~4
Use este parámetro
para seleccionar la
división que desea
editar.
Into Bar
Into Beat
Into CPT
La posición "Into" indica dónde quedará
el inicio del fragmento de origen
después de la acción de copia. Para
copiar los datos de origen al principio
de la pista de destino, seleccione BAR=
“1”, BEAT= “1” y CPT= “0”.
Copy Mode Replace Los datos del rango
seleccionado de la
pista de origen
sobrescriben la pista de
destino.
Mix Los datos del rango
seleccionado de la
pista de origen se
añaden a los datos de
la pista de destino.
Copy Times 1~999 Permite especificar el
número de copias que
se quieren hacer.
Seleccione “1” para
copiar el fragmento
una sola vez.
Parámetro Ajuste Explicación
Rhythm Composer (programar sus propios ritmos)
Teclado de acompañamiento BK-5
r
93
NOTA
Esta función no incluye marcador "To". En su lugar, debe
especificar la longitud de la inserción usando los valores
"For".
Pulse el botón [WRITE] (su indicador parpadea) para
confirmar los ajustes y editar los datos.
Key (transporte)
Esta función le permite transportar las notas de la
pista seleccionada (obviamente, los datos no
correspondientes a notas no se pueden transportar).
Pulse el botón [WRITE] (su indicador parpadea) para
confirmar los ajustes y editar los datos.
Parámetro Ajuste Explicación
Track ADrums~Acc6,
ALL
Permite seleccionar la
pista que desea
modificar. Si elige
"ALL", la acción se
aplica a todas las
pistas.
Mode Major, Minor,
7th
Permite seleccionar el
modo que desea
modificar.
Division Intro 1~4,
Main 1~4, Fill
Dwn 1~3, Fill
Up 1~3, End
1~4
Use este parámetro
para seleccionar la
división que desea
editar.
From Bar~
From CPT
Consulte la página 88.
For Bar,
For Beat,
For CPT
Especifica cuántos compases, tiempos o
CPT se van a insertar.
Parámetro Ajuste Explicación
Track ADrums~Acc6,
ALL
Permite seleccionar la
pista que desea
modificar. Si elige "ALL",
la acción se aplica a
todas las pistas.
Mode Major, Minor,
7th
Permite seleccionar el
modo que desea
modificar.
Division Intro 1~4,
Main 1~4, Fill
Dwn 1~3, Fill
Up 1~3, End
1~4
Use este parámetro para
seleccionar la división
que desea editar.
From Bar~
To CPT
Consulte la página 88.
Value –127~127) Aquí se define el grado
de transporte en pasos
de semitono. Seleccione
"2", por ejemplo, para
transportar un patrón
en "C" a "D". Tenga
cuidado de no aplicar
"Key" a la pista
AccDrums. Si transporta
las notas de esta pista,
se producirán cambios
radicales.
From Note 0 C-~127 G9 Este parámetro permite
definir la nota (o el
límite inferior del rango
de notas) que se
modificará dentro del
rango de tiempos
“From"/"To”
especificado.
To Note 0 C-~127 G9 Este parámetro permite
definir el límite superior
del rango de notas que
se modificará dentro del
rango de tiempos
"From"/"To"
especificado.
Parámetro Ajuste Explicación
94
Teclado de acompañamiento
BK-5
Change Velo
La función "Change Velo" le permite modificar la
dinámica ("velocidad") de una pista o fragmento. No
se pueden cambiar los eventos de nota.
Pulse el botón [WRITE] (su indicador parpadea) para
confirmar los ajustes y editar los datos.
Change Gate Time
Esta función le permite modificar la duración de las
notas de los rangos de tiempos (“From”/“To”) y de
notas (“From Note”/“To Note”) seleccionados. Le
recomendamos que solo use esta función para
acortar las notas que de repente parecen demasiado
largas al asignar un sonido distinto a la pista en
cuestión. Como aquí no se puede ver la duración de
las notas, hacer ediciones en bloque puede resultar
arriesgado. Consulte “Edición de eventos de ritmo
individuales (Micro Edit)” en la p. 99 para saber cómo
cambiar la duración de notas individuales.
Parámetro Ajuste Explicación
Track ADrums~Acc6,
ALL
Permite seleccionar la
pista que desea
modificar. Si elige
"ALL", la acción se
aplica a todas las
pistas.
Mode Major, Minor,
7th
Permite seleccionar el
modo que desea
modificar.
Division Intro 1~4,
Main 1~4, Fill
Dwn 1~3, Fill
Up 1~3, End
1~4
Use este parámetro
para seleccionar la
división que desea
editar.
From Bar~
To CPT
Consulte la página 88.
Bias* (–99~99) Le permite especificar
en qué medida deben
cambiar los valores de
velocidad. Seleccione
un valor positivo para
aumentar la velocidad
(el valor se añade al
valor de velocidad de
las notas afectadas) o
un valor negativo para
reducir los valores de
velocidad (el valor se
sustrae). Seleccione “0”
si prefiere usar el
parámetro "Magnify"
(ver a continuación).
Magnify** 0~200% Este parámetro
funciona como un
efecto "compander"
(un procesador de
dinámica que actúa
simultáneamente
como un compresor y
un expansor), aunque
procesa datos MIDI: si
selecciona un valor
superior al "100%",
aumenta las
diferencias entre los
valores de velocidad
altos y bajos en el
rango seleccionado.
Los valores inferiores a
"64" bajan, y los
valores superiores
suben. El resultado es
que la diferencia entre
pianissimo y fortissimo
queda mucho más
pronunciada.
From Note/
To Note
0 C-~127 G9 “From Note” hace
referencia al límite
inferior del rango de
notas que quiere
cambiar. “To Note”
representa el límite
superior.
[*] Incluso el valor positivo o negativo más alto no le permite
pasar de "1" o de "127". No se puede usar el valor "0" por un
motivo: ese valor indica el final de una nota (note-off). "127",
por otra parte, es el valor máximo de velocidad compatible con
el estándar MIDI. Por lo tanto, si añade un valor de velocidad
positivo alto, es posible que todas las notas usen el valor "127".
[**] Los valores de "Magnify" por debajo del "100%" tienen el
efecto opuesto: ajustan todos los valores de velocidad hacia el
centro imaginario de "64", reduciendo así la dinámica de la
interpretación.
Parámetro Ajuste Explicación
Rhythm Composer (programar sus propios ritmos)
Teclado de acompañamiento BK-5
r
95
Tras seleccionar un sonido con un desvanecimiento
lento (es decir, un sonido que se mantiene cuando el
resto de notas se han apagado), "Change Gate Time"
le ayudará a recortar las notas para evitar
solapamientos indeseados.
Pulse el botón [WRITE] (su indicador parpadea) para
confirmar los ajustes y editar los datos.
Global Change
Esta función le permite cambiar el valor de
determinados ajustes rápidamente. Los cambios se
aplican a pistas enteras (no puede usar "Global
Change" para solo unos compases). Si percibe que el
nivel de un efecto no es adecuado, puede aplicar
cambios globales a los cuatro parámetros editables
de pistas de ritmo (“Express”, “Reverb”, “Panpot” y
“Chorus”).
También puede usarlo para "actualizar" ritmos
antiguos y asegurarse de que usan los sonidos
nuevos del BK-5.
Parámetro Ajuste Explicación
Track ADrums~Acc6,
ALL
Permite seleccionar la
pista que desea
modificar. Si elige
"ALL", la acción se
aplica a todas las pistas.
Mode Major, Minor,
7th
Permite seleccionar el
modo que desea
modificar.
Division Intro 1~4,
Main 1~4, Fill
Dwn 1~3, Fill
Up 1~3, End
1~4
Use este parámetro
para seleccionar la
división que desea
editar.
From Bar~
To CPT
Consulte la página 88.
Bias –1920~1920 Este parámetro define
en qué medida debe
cambiar la duración (o
tiempo de puerta) de
las notas seleccionadas.
El valor mínimo posible
de "Gate Time" es "1"
(usado para todas las
notas de percusión), así
que si selecciona
"–1000" para notas con
un "Gate Time" de "1"
en el rango
especificado no tiene
ningún efecto.
Magnify 0~200% Use este parámetro en
lugar de "Bias" para
producir cambios
proporcionales en los
valores de "Gate Time"
afectados. Los valores
por debajo de "100%"
reducen la duración, y
los valores por encima
de "100%" la
aumentan. Seleccione
“100%” si prefiere usar
el parámetro "Bias" (ver
arriba).
From Note/
To Note
0 C-~127 G9 “From Note” hace
referencia al límite
inferior del rango de
notas que quiere
cambiar. “To Note”
representa el límite
superior.
Parámetro Ajuste Explicación
Track ADrums~Acc6,
ALL
Permite seleccionar la
pista que desea modificar.
Si elige "ALL", la acción se
aplica a todas las pistas.
Mode Major, Minor,
7th, ALL
Permite seleccionar el
modo que desea
modificar.
Division Intro 1~4,
IntroALL,
Main 1~4,
Fill Dwn 1~3,
Fill Up 1~3,
End 1~4, ALL
Use este parámetro para
seleccionar la división que
desea editar.
Alteration
Mode*
Nearest,
Degree, —
Este tipo de mensaje solo
está disponible para pistas
rítmicas melódicas (es
decir, no para las pistas
ADrums o ABass). Las
pistas rítmicas recién
grabadas no lo contienen.
Consulte también “Acerca
de los mensajes Alteration
Mode” en la p. 100.
Parámetro Ajuste Explicación
96
Teclado de acompañamiento
BK-5
Pulse el botón [WRITE] (su indicador parpadea) para
confirmar los ajustes y editar los datos.
Shift Clock
“Shift Clock” le permite desplazar las notas en el
rango “From”/“To” seleccionado. Se puede utilizar
para dos cosas:
Para corregir notas "lentas" debido a un ataque
demasiado suave.
Puede usar "Shift Clock" después de asignar un
sonido a una pista que tenga un ataque
considerablemente más suave que el sonido usado
para grabar esa parte. Esta técnica se usa
habitualmente en la música pop para "sincronizar"
arpegios de cuerdas de semicorchea tocados con un
pad "lento". En lugar de hacer que las notas empiecen
en el momento matemáticamente correcto (por
ejemplo, 2-1-0), puede desplazarlas hacia la izquierda
(por ejemplo, a 1-4-115) de modo que el volumen
máximo del ataque coincida con el siguiente tiempo:
Para corregir la sincronización de notas grabadas vía
MIDI sin cuantizarlas
Puede usar secuencias externas como material no
procesado para sus canciones. Al grabar estos
fragmentos vía MIDI se puede producir un pequeño
delay (por ejemplo, 5 CPT). Si el resultado no es
aceptable, use "Shift Clock" para "empujar" los datos
grabados hacia la izquierda (seleccione "–5"). Esto le
permite conservar cualquier irregularidad que pueda
contener el original, ya que no está cuantizado. Tras
seleccionar un sonido con un desvanecimiento lento
(es decir, un sonido que se mantiene cuando el resto
de notas se han apagado), "Change Gate Time" le
ayudará a recortar las notas para evitar
solapamientos indeseados.
Nearest**: hace referencia
a un sistema de mayor
musicalidad para aplicar
cambios de ritmo a notas
de ritmo grabadas durante
la reproducción del
Arranger.
Degree: hace referencia al
sistema "antiguo" de
conversión en tiempo real
de información de pista
durante la reproducción
de ritmos. Consulte la
página 100.
Seleccione “---” si el
patrón seleccionado debe
ignorar este ajuste.
From/To…
CC00,
CC32,
PC
---, 0~127,
ALL
1~128
Introduzca el valor
original (es decir, el valor
que las pistas
seleccionadas están
usando en ese momento)
para "From". Para "To",
especifique el nuevo valor
que debe reemplazar al
valor "From". Es lo que
denominamos cambios
"absolutos": no añade ni
sustrae valores, sino que
los sustituye por otros.
Este sistema solo está
disponible para mensajes
que le permiten
seleccionar sonidos o
bancos de sonidos.***
Inc/Dec…
Expression,
Reverb,
Chorus,
Panpot
–127~127 Estos parámetros le
permiten añadir (+) o
sustraer (–) un valor
determinado a/desde los
valores actuales de
Expression, Pan, Reverb
Send o Chorus Send. Esto
es útil si los cambios
grabados en tiempo real
resultan ser demasiado
altos o bajos.
[*] Este parámetro no está disponible para las pistas ADrums y ABass,
y los patrones Intro3 & 4 y End3 & 4.
[**] Las notas de las pistas rítmicas melódicas se comparan con los
acordes tocados en la zona de reconocimiento. Si el siguiente acorde
que toque contiene la nota que está sonando en la parte
seleccionada (basada en el acorde anterior), esa nota se mantiene.
Si el nuevo acorde no contiene esa nota, la parte rítmica en cuestión
usa la nota más cercana (“Nearest”). Esto produce una respuesta más
musical que cualquier otro sistema disponible en el mercado.
[***] Los mensajes CC00 son los mensajes de selección de banco
"MSB". Le permiten seleccionar el Tone capital (seleccione "0") de
una dirección de sonido. Seleccione “---” si el ajuste actual no debe
cambiar. El cambio de control CC32 es el mensaje de selección de
banco "LSB". Use el parámetro PC para cambiar la dirección (número
de cambio de programa) de un sonido (por ejemplo, de "1" a "2").
Parámetro Ajuste Explicación
Parámetro Ajuste Explicación
Track ADrums~Acc6,
ALL
Permite seleccionar la
pista que desea
modificar. Si elige
"ALL", la acción se
aplica a todas las pistas.
Mode Major, Minor,
7th
Permite seleccionar el
modo que desea
modificar.
Posiciones originales (ataque lento,
parece fuera de tiempo)
Shift= –5
(suena bien sincronizado)
Rhythm Composer (programar sus propios ritmos)
Teclado de acompañamiento BK-5
r
97
Pulse el botón [WRITE] (su indicador parpadea) para
confirmar los ajustes y editar los datos.
Track Length
Esta función le permite modificar la longitud
(número de compases, tiempos y pulsos) de un
patrón después de grabar. Se descartan los datos no
incluidos en el rango especificado. Obviamente, solo
necesita cambiar los ajustes del modo cuya longitud
desea modificar.
NOTA
La versión anterior es irrecuperable, así que asegúrese de
guardar el ritmo antes de continuar (consulte la pág. 85).
Division Intro 1~4,
Main 1~4, Fill
Dwn 1~3, Fill
Up 1~3, End
1~4
Use este parámetro
para seleccionar la
división que desea
editar.
From Bar~
To CPT
Consulte la página 88.
Data Type Consulte la página 90.
Value (CPT) –4800~4800 Este parámetro define
en qué medida se
desplazan las notas. El
valor está expresado en
unidades de CPT (un
CPT= 1/120 q). Las
notas del primer
tiempo del primer
compás no se pueden
desplazar hacia la
izquierda, ya que eso
implicaría moverlas al
compás "0", que no
existe.
From Note,
To Note
0 C-~127 G9 "From Note" le permite
definir la nota (o el
límite inferior del rango
de notas) que se
modificará dentro del
rango de tiempos
"From"/"To”
especificado.
"To Note" le permite
fijar un límite superior
para el rango de notas
que va a modificar.
Parámetro Ajuste Explicación
Parámetro Ajuste Explicación
Track ADrums~Acc6,
ALL
Permite seleccionar la
pista que desea
modificar. Si elige
"ALL", la acción se
aplica a todas las
pistas.
Division Intro 1~4,
Main 1~4, Fill
Dwn 1~3, Fill
Up 1~3, End
1~4
Use este parámetro
para seleccionar la
división que desea
editar.
Length Bar Use el dial [CURSOR/
VALUE] y el botón
[ENTER/SELECT] para
fijar la longitud de los
patrones seleccionados
en intervalos de un
compás. También
puede alargar una
pista existente
especificando un valor
"Bar" que se extienda
más allá de las últimas
notas.
Length Beat 1~[número de
tiempos por
compás]
Especifica la posición
del tiempo. El número
de tiempos que se
pueden seleccionar
depende del tipo de
compás seleccionado.
Length CPT Este parámetro
permite ajustar la
longitud con precisión.
En la mayoría de casos,
usará múltiplos de q
notas (es decir,
120CPT) porque
120CPT representa un
tiempo de un compás
X/4 (1/4, 2/4, 3/4, 4/4,
etc.).
98
Teclado de acompañamiento
BK-5
Pulse el botón [WRITE] (su indicador parpadea) para
confirmar los ajustes y editar los datos.
Time Signature
El parámetro "Time Signature" le permite comprobar
y fijar el tipo de compás de los patrones. Los modos
de acordes mayores, menores y de séptima de un
patrón siempre deben usar el mismo tipo de compás,
por lo que no puede editarlos por separado.
Use este parámetro para especificar el tipo de
compás del patrón seleccionado ("Division", ver más
adelante). Las instancias MAIN, INTRO y ENDING se
componen de cuatro variaciones, así que hay cuatro
valores de "Time Signature" seleccionables usando los
iconos de los botones VARIATION [1]~[4]. Si
selecciona “Fill Up” o “Fill Dwn” para “Division”, solo
se pueden editar tres instancias de “Time Signature”.
Los tipos de compás más utilizados son: 2/4, 3/4, 4/4,
6/8 y 12/8. También puede usar otros valores, como
7/4, 13/8, etc.
NOTA
Cuando cambia el tipo de compás de un patrón ya grabado,
sus notas y eventos se "reordenan", de modo que puede
obtener compases incompletos. No obstante, no se elimina
ningún dato.
Pulse el botón [WRITE] (su indicador parpadea) para
confirmar los ajustes y editar los datos.
Mode Major, Minor,
7th,
Major+Minor,
Major+7th,
Major+Minor+
7th,
Minor+7th
Seleccione los modos a
los que debe aplicarse
el nuevo ajuste de
longitud. También
puede activar dos
iconos de botones, o
incluso los tres. Si
define "Track" como
"ALL", se seleccionan
automáticamente los
tres modos (y eso no se
puede cambiar).
Parámetro Ajuste Explicación
Division Intro, Main,
FillDwn, FillUp,
End, ALL
Use este parámetro
para seleccionar la
división que desea
editar.
Time Signature 1/16~32/2 Este parámetro
permite seleccionar el
tipo de compás.
Parámetro Ajuste Explicación
Variation 1, 2, 3,
4
On, Off Use estos parámetros
para seleccionar el
patrón que desea
modificar. Si define
“Division” como “Fill
Dwn” o “Fill Up”, solo
habrá tres iconos de
botón. Puede activar
varios iconos de botón,
o todos. (Pero no
puede desactivar los
tres o los cuatro.)
Parámetro Ajuste Explicación
Edición de eventos de ritmo individuales (Micro Edit)
Teclado de acompañamiento BK-5
r
99
Edición de eventos de ritmo
individuales (Micro Edit)
Seleccione este modo si necesita cambiar solo un
aspecto de un ritmo por lo demás perfecto.
En este apartado, usamos la palabra "evento" para
referirnos a cualquier tipo de mensaje. Por lo tanto, un
evento es un comando (o instrucción) para el Arranger.
Solo puede ver y editar una pista cada vez. Por
consiguiente, asegúrese de comprobar el ajuste "Track"
antes de editar los eventos mostrados en esta página.
1.
Vuelva a la página principal de Rhythm
Composer.
2.
Use los parámetros "Track", "Mode" y
"Division" para seleccionar el patrón que
desea editar.
3.
Pulse el botón [MENU] (su indicador
parpadea).
La pantalla cambia a:
4.
Use el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar
“Micro Edit” y después pulse el botón
[ENTER/SELECT].
La pantalla cambia a:
Puede usar el dial [CURSOR/VALUE] y el botón
[ENTER/SELECT] para modificar las funciones
disponibles.
NOTA
Esta página no le permite seleccionar un patrón rítmico
diferente (en nuestro ejemplo, “ADrum – Major – Intro1”).
Asegúrese de seleccionar el botón adecuado antes de abrir
la página "Micro Edit". Consulte el paso (2).
Notas generales sobre ‘Micro Edit’
Indicaciones de posición: los secuenciadores solo
registran "eventos" cuyas posiciones y distancias
especifican cuándo deben sonar las notas y cuándo
deben cambiar (es decir, su "secuencia").
Cada evento se ejecuta en un momento determinado.
Por ello, todos los eventos tienen una indicación de
posición (“1-01-119”, por ejemplo). El primer número
es el compás, el segundo es el tiempo dentro del
compás, y el tercero es el pulso (CPT) entre el tiempo
actual y el siguiente. Cada tiempo de un compás de
4/4 tiene 120 pulsos.
Supervisar eventos de nota: Rhythm Composer
puede reproducir los eventos de nota que usted
seleccione. Esto puede ayudarle a identificar el
evento que desea editar. Cuando mueve el cursor a
un evento de nota, este se reproduce.
Procedimiento general
Para cambiar información ya disponible en la pista
seleccionada, proceda así:
1.
Use el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar
la entrada que desee editar.
2.
Pulse el botón [ENTER/SELECT] para
seleccionar el primer valor.
En los siguientes ejemplos, hemos seleccionado el
mensaje CC00 (izquierda) y el primer parámetro de
un evento de nota (derecha):
3.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para definir el
valor.
4.
Pulse el botón [ENTER/SELECT] para
seleccionar el siguiente valor y edítelo.
5.
Cuando haya terminado, pulse el botón
[EXIT] para volver a la página Rhythm
Composer y después guarde su ritmo
(página 85).
100
Teclado de acompañamiento
BK-5
Parámetros que puede modificar
-
Mensajes de velocidad de nota y de tiempo de
puerta: estos mensajes siempre aparecen en
parejas. El primer valor (“42:F#2”, por ejemplo)
hace referencia a la nota en sí, y el segundo (“72”),
a la velocidad (dinámica de interpretación).
La página "Micro Edit" añade un tercer mensaje a
esa pareja que describe la duración de la nota en
cuestión. Es posible que recuerde este valor del
entorno "Track Edit", donde se llama "Gate Time".
- CC—estos mensajes suelen añadir algo a las notas
ejecutadas, como modulación, ajuste de volumen, un
cambio en la posición estéreo, etc. El BK-5 reconoce
(y permite editar) todos los números de cambio de
control usados por el Arranger (CC01, 10, 11, 91 y 93)
y muestra su nombre "oficial".
NOTA
Los eventos CC64 (Hold) generados por un conmutador de
pedal conectado a la toma HOLD FOOTSWITCH se
convierten a los valores equivalentes de GATE TIME en el
momento de la grabación. Por lo tanto, es posible que
tenga que cambiar la duración de las notas.
-
PC/Program Change—estos mensajes se utilizan
para seleccionar sonidos del banco actual. Como solo
hay 128 posibilidades, estos mensajes suelen estar
precedidos por los cambios de control CC00 y CC32.
Por ello el BK-5 inserta los tres cuando usted usa la
función "Create Event". Para asignar un set de
percusión a una pista Acc1~6, debe crear un evento
"CC00" con el valor "111".
NOTA
No se puede editar el valor de CC00 de las pistas ADrums.
-
Pitch Bend—estos mensajes se usan para aplicar
cambios temporales al tono de las notas tocadas en
ese momento. Los mensajes de Pitch Bend pueden ser
positivos (nota más aguda) o negativos (más grave).
Rango del ajuste: –128~128.
-
Alteration Mode—este evento le permite
especificar cómo se usan durante la reproducción del
Arranger las notas grabadas para una pista rítmica. A
continuación se muestran los detalles.
NOTA
Este parámetro no está disponible para las pistas ADrums ni
para las divisiones Intro3, Intro4, Ending3 y Ending4.
Edición de eventos
Edición de mensajes de Pitch Bend
Los mensajes de Pitch Bend pueden ser positivos o
negativos (rango: –128~128). El valor "0" significa
que no se modifica el tono de las notas que se toquen
en esa área.
Si un evento de Pitch Bend no se restablece a "0" en
algún momento, todas las notas seguirán bajo su
efecto aunque esa no sea la intención del usuario.
Edición de cambios de control
Estos mensajes (CC) se pueden definir con el valor
deseado (0~127) cuando se necesita aplicar el efecto
correspondiente. También es preciso restablecer el
valor "0" para evitar sorpresas desagradables.
Acerca de los mensajes de nota (Note)
Como ya se ha indicado, los mensajes de nota
incluyen un número de nota, un valor de velocidad y
un valor de Gate Time.
El rango de los números de nota es de “0 (C–)”~“127
(G9)”. Los mensajes de velocidad pueden oscilar entre
"1" (extremadamente suave) y "127". El valor "0" no
se puede introducir, ya que sería lo mismo que
desactivar la nota.
Estos mensajes solo están disponibles para pistas
rítmicas melódicas (no para las pistas ADrums o
ABass) y tienen que insertarse a mano (usando
"Create Event"). Las pistas rítmicas recién grabadas
no lo contienen.
Permite usar un revolucionario sistema para adaptar
las notas grabadas de una forma más natural
(también llamado "voicing"). Hay dos opciones:
-
Degree—hace referencia al sistema "antiguo" de
conversión en tiempo real de información de pista
durante la reproducción de ritmos. Se basa en las
notas fundamentales de los acordes tocados durante
la reproducción del Arranger, y suele provocar saltos
inesperados en algunas partes.
-
Nearest—hace referencia a un sistema de mayor
musicalidad para aplicar cambios de ritmo a notas de
ritmo grabadas durante la reproducción del Arranger.
Veamos un gráfico:
Este nuevo sistema se denomina “Adaptive Chord
Voicing”. Las notas de las pistas rítmicas melódicas se
comparan con los acordes tocados en la zona de
reconocimiento. Si el siguiente acorde que toque
contiene la nota que está sonando en la parte
seleccionada (basada en el acorde anterior), esa nota
se mantiene.
Si el nuevo acorde no contiene esa nota, la parte
rítmica en cuestión usa la nota más cercana
(“Nearest”). En el ejemplo anterior, "G" está más cerca
que "C" de la nota "A" tocada por las cuerdas. Esto
produce una respuesta más musical que cualquier
otro sistema disponible en el mercado.
Acerca de los mensajes Alteration Mode
Pista de cuerdas
Acordes tocados en zona de reconocimiento
Resultado con "Degree"
Resultado con "Nearest"
Edición de eventos de ritmo individuales (Micro Edit)
Teclado de acompañamiento BK-5
r
101
Tanto “Degree” como “Nearest” permiten especificar
el rango de notas (“Limit Low” y “Limit High”) que
puede ejecutar la parte seleccionada. Las notas que
caerían fuera de ese rango durante la reproducción
del Arranger se transportan automáticamente a
valores incluidos en dicho rango. En lugar de
especificar dos valores de nota, también puede
seleccionar "Std" para que el BK-5 decida cuándo hay
que desplazar notas extremadamente agudas (o
graves) hacia arriba o hacia abajo varias octavas.
Otras operaciones de edición
La página "Micro Edit" le permite seleccionar varias
funciones.
Puede seleccionar varios eventos consecutivos y
editarlos de una vez: seleccione el primer evento de una
serie, mantenga presionado el botón [ENTER/SELECT] y
gire el dial [CURSOR/VALUE].
1.
Seleccione el evento que desea editar.
2.
Pulse el botón [MENU] (parpadea).
La pantalla cambia a:
La línea superior muestra el tipo de evento que se
puede editar (en nuestro ejemplo, “CC00 Bank MSB”)
y su posición (“001:01:000”). No puede cambiar el
tipo de evento en esta página.
Si ha seleccionado varios eventos (ver arriba), la
pantalla muestra lo siguiente:
3.
Gire [CURSOR/VALUE] para seleccionar la
función y pulse el botón [ENTER/SELECT].
Create Event
Seleccione esta función para añadir un nuevo evento
a la pista seleccionada.
Si la posición para la que crea un nuevo evento ya
contiene otros eventos, el nuevo evento se añade al
final de ese grupo.
El evento seleccionado se inserta con un valor por
omisión:
Obviamente, necesita cambiar los ajustes por omisión
en función del resultado deseado.
Pulse el botón [WRITE] para confirmar los ajustes y
añadir el nuevo evento. El BK-5 volverá a la página
“Micro Edit”.
Erase Event
Esta función le permite eliminar uno o varios eventos
sin cambiar las posiciones del resto de eventos.
1.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar el evento que desee borrar.
El evento seleccionado se muestra en el centro de la
página.
Parámetro Ajuste Explicación
Event Note, Control
Change,
Program
Change, Pitch
Bend,
Alteration
Mode
Le permite especificar
el tipo de evento que
desea añadir.
To Bar,
To Beat,
To CPT
Consulte la
página 88.
Especifica la posición
en la que se insertará
el nuevo evento.
Note: Note Number: 60 C4
On Velocity: 100
Gate Time: 60
Program Change: CC00 Bank Select MSB, valor “0”
CC32 Bank Select LSB, valor “4”
Program Change Number “1”
(Los mensajes de selección de banco
se añaden automáticamente: no
tiene que preocuparse por eso.)
Pitch Bend: “0”
Alteration Mode: Nearest
Limit Low: Std
Limit High: Std
102
Teclado de acompañamiento
BK-5
NOTA
Para seleccionar varios eventos consecutivos, pulse el
botón [ENTER/SELECT] mientras gira el dial [CURSOR/
VALUE] hacia la izquierda (subir) o la derecha (bajar).
2.
Pulse el icono del botón [ENTER/SELECT]
para eliminar el evento seleccionado.
El BK-5 volverá a la página “Micro Edit”.
Move Event
Esta función le permite desplazar uno o varios
eventos.
1.
Seleccione el evento que desea desplazar.
2.
Seleccione la función "Move Event".
3.
Defina los valores “To Bar”, “To Beat” y “To
CPT”.
NOTA
Si la posición a la que desplaza el evento seleccionado ya
contiene otros eventos, el evento desplazado se añade al
final de ese grupo.
NOTA
Los eventos ubicados en “1-01-00” no se pueden desplazar
hacia la izquierda.
4.
Pulse el botón [WRITE] para confirmar los
ajustes y desplazar el evento.
El BK-5 volverá a la página “Micro Edit”.
Copy Event
Esta función le permite copiar uno o varios eventos.
Use “Place Event” para insertar una copia de esos
eventos en la posición deseada.
1.
Seleccione el evento que desea copiar.
Para seleccionar varios eventos consecutivos,
mantenga presionado el botón [ENTER/SELECT]
mientras gira el dial [CURSOR/VALUE] hacia la
izquierda (subir) o la derecha (bajar).
Todos los eventos seleccionados de este modo se
muestran sobre fondo gris.
2.
Seleccione la función "Copy Event".
3.
Pulse el botón [ENTER/SELECT].
Cada selección nueva reemplaza a la anterior.
4.
Use la función “Place Event” para especificar
dónde desea insertar los eventos copiados.
Place Event
Esta función solo está disponible si el portapapeles de
Rhythm Composer ya contiene eventos copiados
mediante “Copy Event”.
1.
Seleccione la función "Place Event".
2.
Defina los valores “To Bar”, “To Beat” y “To
CPT”.
3.
Pulse el botón [WRITE] para confirmar los
ajustes y pegar los nuevos eventos.
NOTA
Los eventos insertados con "Place Event" se añaden a los
que ya haya en esa área. Los eventos existentes no son
desplazados hacia el final de la pista.
Parámetros MIDI
Esta sección trata los parámetros MIDI del BK-5 y las
memorias asociadas, llamadas “sets MIDI”.
¿Qué es el MIDI?
MIDI significa "Musical Instrument Digital Interface"
(interfaz digital para instrumentos musicales). Se
trata de un estándar universal para el intercambio de
datos musicales entre instrumentos electrónicos y
ordenadores. El BK-5 incluye las tomas MIDI IN y
MIDI OUT, que permiten recibir datos de
interpretación de otros instrumentos MIDI. También
incluye un puerto COMPUTER (USB) que puede
intercambiar datos MIDI con un ordenador.
Los parámetros MIDI se pueden seleccionar usando el
botón [MENU] ‰ “MIDI”.
El entorno MIDI del BK-5 ofrece las siguientes
opciones:
Parámetro Ajuste Explicación
To Bar,
To Beat,
To CPT
Consulte la
página 88.
Especifica la posición a
la que se desplazará el
primer evento (en
orden cronológico) del
grupo seleccionado.
Parámetro Ajuste Explicación
To Bar,
To Beat,
To CPT
Consulte la
página 88.
Especifica la posición
en la que se insertará
el primer evento
copiado.
Grupo de
parámetros MIDI
Explicación
Local Este ajuste le permite establecer o
cancelar la conexión entre el teclado
del BK-5 y el generador interno de
Tones.
MIDI Set Permite cargar un set MIDI (“Key/
Rhythm”, “PK Series”, “Song”,
“User1”~“8”).
Parámetros MIDI
Teclado de acompañamiento BK-5
r
103
Local
Este ajuste le permite establecer o cancelar la conexión
entre el teclado del BK-5 y el generador interno de
Tones.
Si selecciona "On" (por omisión), al tocar el teclado del
BK-5 o reproducir una canción o ritmo se ejecutan las
notas correspondientes. Si selecciona "Off", los
mensajes MIDI correspondientes dejan de enviarse al
generador interno de Tones, pero siguen
transmitiéndose a la salida MIDI OUT (o al puerto USB
COMPUTER), y por lo tanto a los instrumentos MIDI
conectados. Cuando un parámetro se ha modificado en
una parte, la pantalla muestra la indicación “---”.
Carga de un set MIDI
El entorno MIDI Set contiene dos opciones con ajustes
preset. Solo necesita seleccionarlos para restablecer los
ajustes por omisión para las secciones o partes en
cuestión. Además, hay 8 memorias "MIDI Set" en las que
puede guardar sus propios ajustes.
Key/Rhythm
Esta opción recupera los ajustes MIDI de fábrica para
las partes de teclado (UP1, UP2, LWR, MELODY INT) y
de ritmo (ADrum, ABass, Acc1~6). El uso más
importante (y práctico) de este campo consiste en
restablecer los canales de transmisión y recepción
MIDI de las partes en tiempo real y de ritmo, así como
en desactivar la transmisión y recepción MIDI de las
partes de canción.
NOTA
Este parámetro se aplica tanto a la recepción (RX) como a
la transmisión (TX). El BK-5 le permite definir canales de TX
y RX distintos para cada parte.

PK Series
Esta opción prepara el BK-5 para el control MIDI
mediante una pedalera MIDI de la serie PK. Los
ajustes más importantes son: “Part Switch”, que se
define como “Int”, y “Rhythm PcRx”, que se define
como “On”.
Song
Esta opción restablece los ajustes de fábrica de las
partes de canción SMF del BK-5 y desactiva la
transmisión y recepción MIDI de las partes en tiempo
real y de ritmo.
User1~8
El BK-5 permite almacenar y activar 8
configuraciones MIDI distintas.
NOTA
Cargar un set MIDI solo cambia los ajustes MIDI y no tiene
ningún efecto en el resto de parámetros.
1.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar el campo “MIDI Set”.
2.
Pulse el botón [ENTER/SELECT] para
modificar el campo “MIDI Set”.
El campo “MIDI Set” ahora se muestra invertido.
3.
Use el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar
el MIDI Set que quiere cargar.
El BK-5 carga el set MIDI seleccionado.
Pulse el botón [ENTER/SELECT] si desea editar otros
parámetros de esta página.
Edit Rhythm Parts Aquí puede editar todos los
parámetros MIDI de las partes de
ritmo (ADrum, ABass, Acc1~6).
Consulte la página 104.
Edit Tone Parts Permite modificar todos los
parámetros MIDI relacionados con las
partes de teclado (UP1, UP2, LWR y
Mel.Intell). Consulte la página 105.
Edit Song Parts Permite modificar todos los
parámetros MIDI de las partes de una
canción. Consulte la página 105.
Edit System Este grupo contiene parámetros MIDI
que se aplican al BK-5 en su
conjunto. Consulte la página 106.
Parámetro Ajuste
Local On, Off (---)
Parámetro Ajuste
MIDI Set Key/Rhythm, PK Series, Song,
User1~8
Grupo de
parámetros MIDI
Explicación
MIDI OUT
LOCAL ON
LOCAL OFF
MIDI OUT
+Rhythm
+ SMF
+Rhythm
+ SMF
+Rhyth
m
+ SMF
+Rhyth
m
+ SMF
Fuente de sonido Fuente de sonido
104
Teclado de acompañamiento
BK-5
Edit Rhythm Parts
Los siguientes parámetros se pueden seleccionar
usando el botón [MENU] ‰ “MIDI” ‰ “Edit Rhythm
Parts”.
1.
Use el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar
la parte que desee modificar (ADrum, ABass,
Acc1, Acc2, Acc3, Acc4, Acc5, Acc6).
La pantalla muestra ahora los ajustes de la parte
seleccionada.
Tx
Seleccione “On” si desea que la parte seleccionada
transmita datos MIDI.
Tx Ch
Permite asignar un canal de transmisión MIDI a la
parte seleccionada.
Tx Shift
Este parámetro permite transportar los mensajes de
nota antes de su transmisión a un instrumento MIDI
externo o a un ordenador. El máximo transporte
posible es de cuatro octavas hacia arriba (+48) o
hacia abajo (–48). Cada paso representa un semitono.
Tx Local
Permite desconectar la parte de la fuente de sonido
interna (“Off”) o restablecer esa conexión (“On”).
Tx Event
La sección “TX Event” ofrece varios filtros que
permiten especificar si los mensajes en cuestión
deben ser transmitidos (On) o no (Off).
Rx
Seleccione “On” si desea que la parte seleccionada
reciba datos MIDI.
Rx Ch
Permite asignar un canal de recepción MIDI a la parte
seleccionada.
Rx Shift
Este parámetro permite transportar los mensajes de
nota recibidos desde un instrumento MIDI externo o
un ordenador. El máximo transporte posible es de
cuatro octavas hacia arriba (+48) o hacia abajo (–48).
Cada paso representa un semitono.
Rx Limit Low/Limit High
“Limit Low” y “Limit High” le permiten definir el rango
de notas que se pueden recibir. Si no desea que la
parte seleccionada del BK-5 ejecute todos los
mensajes de nota recibidos por un canal MIDI
determinado, estreche este rango.
NOTA
El valor de “Limit Low” no puede ser superior que el valor de
“Limit High”, y viceversa.
Parámetro Ajuste
Tx Off, On
Parámetro Ajuste
Tx Ch 1~16
Parámetro Ajuste
Tx Shift –48~0~+48
Parámetro Ajuste
Tx Local Off, On
Filter Ajuste Explicación
Program
Change
Off, On Seleccione “On” para transmitir
los mensajes de cambio de
programa y selección de banco
(CC00, CC32).
Pitch Bender Off, On Seleccione “On” para transmitir
mensajes de Pitch Bend.
Modulation Off, On Seleccione “On” para transmitir
mensajes de Modulation (CC01).
Volume Off, On Seleccione “On” para transmitir
mensajes de Volume (CC07).
Panpot Off, On Seleccione “On” para transmitir
mensajes de Panpot (CC10).
Expression Off, On Seleccione “On” para transmitir
mensajes de Expression (CC11).
Reverb Off, On Seleccione “On” para transmitir
mensajes de Reverb (CC91).
Chorus Off, On Seleccione “On” para transmitir
mensajes de Chorus (CC93).
Select All Off, On Seleccione “On” para transmitir
todos los mensajes MIDI
reseñados arriba.
Parámetro Ajuste
Rx Off, On
Parámetro Ajuste
Rx Ch 1~16
Parámetro Ajuste
Rx Shift –48~0~+48
Parámetro Ajuste
Rx Limit Low C–~G9
Rx Limit High C–~G9
Filter Ajuste Explicación
Parámetros MIDI
Teclado de acompañamiento BK-5
r
105
Rx Event
La sección “RX Event” ofrece varios filtros que
permiten especificar si los mensajes en cuestión
deben ser recibidos (On) o no (Off).
Edit Tone Parts
Los siguientes parámetros se pueden seleccionar
usando el botón [MENU] ‰ “MIDI” ‰ “Edit Tone
Parts”.
1.
Use el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar
la parte que quiere editar (Upper1, Upper2,
Lower, Mel.Intell).
2.
Pulse el botón [ENTER/SELECT].
Se muestran los ajustes de la parte seleccionada.
Tx, Tx Ch, Tx Shift, Tx Local, Tx Event
Si desea ver una explicación de estos parámetros,
consulte la página 104.
Rx, Rx Ch, Rx Shift, Rx Limit Low/High, Rx Event
Si desea ver una explicación de estos parámetros,
consulte la página 104.
Edit Song Parts
Estos parámetros se pueden seleccionar usando el
botón [MENU] ‰ “MIDI” ‰ “Edit Song Parts”.
1.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar la parte que desee modificar
(Part 1~16).
2.
Pulse el botón [ENTER/SELECT].
La pantalla muestra ahora los ajustes de la parte
seleccionada.
Tx, Tx Ch, Tx Shift, Tx Local, Tx Event
Si desea ver una explicación de estos parámetros,
consulte la página 104.
Rx, Rx Ch, Rx Shift, Rx Limit Low/High, Rx Event
Si desea ver una explicación de estos parámetros,
consulte la página 104.
Filter Ajuste Explicación
Program
Change
Off, On Seleccione “On” para recibir
los mensajes de cambio de
programa y selección de
banco (CC00, CC32).
Pitch Bender Off, On Seleccione “On” para recibir
mensajes de Pitch Bend.
Modulation Off, On Seleccione “On” para recibir
mensajes de Modulation
(CC01).
Volume Off, On Seleccione “On” para recibir
mensajes de Volume (CC07).
Panpot Off, On Seleccione “On” para recibir
mensajes de Panpot (CC10).
Expression Off, On Seleccione “On” para recibir
mensajes de Expression
(CC11).
Reverb Off, On Seleccione “On” para recibir
mensajes de Reverb (CC91).
Chorus Off, On Seleccione “On” para recibir
mensajes de Chorus (CC93).
Hold Off, On Seleccione “On” para recibir
mensajes de Hold (CC64).
Sostenuto Off, On Seleccione “On” para recibir
mensajes de Sostenuto
(CC66).
Soft Off, On Seleccione “On” para recibir
mensajes de Soft (CC67).
Caf Off, On Seleccione “On” para recibir
mensajes de Aftertouch
(CAF).
RPN Off, On Seleccione “On” para recibir
mensajes de número de
parámetro registrado
(CC100/C101).
NRPN Off, On Seleccione “On” para recibir
mensajes de número de
parámetro no registrado
(CC98/C99).
System
Exclusive
Off, On Seleccione “On” para recibir
mensajes exclusivos del
sistema.
CC16 Off, On Controlador de propósito
general que permite influir
en el parámetro “C1”
(consulte la pág. 60).
Seleccione “On” para recibir
este tipo de mensajes.
Select All Off, On Seleccione “On” para recibir
todos los mensajes MIDI
reseñados arriba.
Filter Ajuste Explicación
106
Teclado de acompañamiento
BK-5
Edit System
Los siguientes parámetros se pueden seleccionar
usando el botón [MENU] ‰ “MIDI” ‰ “Edit System”.
El grupo “Edit System” contiene los siguientes
parámetros:
Sync
Los siguientes parámetros se pueden seleccionar
usando el botón [MENU] ‰ “MIDI” ‰ “Edit System” ‰
“Sync”.
Los parámetros “Sync” permiten especificar si el BK-5
debe enviar mensajes MIDI en tiempo real cuando se
inicia la reproducción de un ritmo o una canción.
Esto permite sincronizar instrumentos externos o
secuenciadores (software) con el BK-5.
Rhythm Start/Stop Tx
Si activa esta opción, el BK-5 envía mensajes Start o
Stop al iniciar o detener la reproducción del ritmo.
Rhythm Clock Tx
Si activa esta opción, la reproducción del ritmo envía
mensajes MIDI Clock.
SMF Start/Stop Tx
Similar a “Rhythm Start/Stop Tx”, pero para
canciones.
SMF Clock Tx
Similar a “Rhythm Clock Tx”, pero para canciones.
SMF Position Tx
Si activa este parámetro, la reproducción de la
canción envía mensajes Song Position Pointer (SPP)
que indican la posición de reproducción actual.
Sync Rx
Este parámetro se usa para especificar si la
reproducción del ritmo o canción se debe sincronizar
desde un equipo MIDI externo.
Edit System Explicación
Sync Estos parámetros se usan para sincronizar
equipos MIDI externos. Consulte el
siguiente apartado.
Basic Los parámetros de este grupo afectan al
canal Basic del BK-5. El canal Basic se usa
para recibir y transmitir mensajes de
cambio de programa y selección de banco
para la selección de Performances, así
como para la recepción y transmisión de
otros tipos de mensajes no directamente
relacionados con un canal MIDI concreto.
Consulte la página 107.
Rhythm Los parámetros de este grupo afectan al
canal de ritmo del BK-5. El canal de ritmo
se usa para recibir mensajes de cambio de
programa y de selección de banco que
seleccionan ritmos, y mensajes de
volumen que cambian el volumen del
ritmo. Consulte la página 108.
NTA Estos parámetros permiten asignar canales
MIDI a las partes NTA (Note-to-Arranger)
del BK-5. Solo las notas recibidas por uno
de estos canales se consideran
información de acordes que se puede usar
para transportar la reproducción de un
ritmo en tiempo real. Consulte la
página 108.
Parameters Este grupo contiene parámetros MIDI que
no están relacionados con los grupos
anteriores. Consulte la página 109.
Visual
Control TxCh
Permite definir un canal de transmisión
MIDI para la función Visual Control. (El
BK-5 no recibe mensajes de Visual
Control.)
Parámetro Ajuste
Rhythm Start/Stop Tx Off, On
Parámetro Ajuste
Rhythm Clock Tx Off, On
Parámetro Ajuste
SMF Start/Stop Tx Off, On
Parámetro Ajuste
SMF Clock Tx Off, On
Parámetro Ajuste
SMF Position Tx Off, On
Parámetro Ajuste
Sync Rx Off, On
Parámetros MIDI
Teclado de acompañamiento BK-5
r
107
Mode
Internal: la reproducción del ritmo o canción usa el
tempo interno del BK-5.
Auto: un buen ajuste para controlar a distancia la
reproducción de un ritmo o canción (con una
pedalera MIDI dinámica de la serie PK, por ejemplo).
Si el BK-5 recibe un mensaje MIDI Start (FA), espera
mensajes Clock que especifican el tempo. Si no los
recibe, el BK-5 inicia la reproducción usando su
tempo interno. Si el mensaje Start va seguido de
mensajes Clock (F8), el BK-5 usa el tempo externo.
MIDI: la reproducción del ritmo o canción se puede
iniciar o detener con mensajes MIDI en tiempo real
(Start, Stop, Clock) recibidos desde un reloj externo.
Remote: la reproducción del ritmo o canción espera
la recepción de un mensaje Start y usa su propio
tempo. La reproducción se detiene cuando se recibe
un mensaje Stop. Los mensajes de relojes externos se
ignoran.
Basic
Estos parámetros se pueden seleccionar usando el
botón [MENU] ‰ “MIDI” ‰ “Edit System” ‰ “Basic”.
El canal Basic se usa para recibir y transmitir
mensajes de cambio de programa y selección de
banco para la selección de Performances, así como
para recibir y transmitir otros tipos de mensajes no
relacionados con un canal MIDI concreto.
NOTA
Si selecciona otro canal, los mensajes pensados para
parámetros Basic también pueden cambiar otros
parámetros, aunque esa no sea la intención del usuario.
Dispone de los siguientes parámetros:
Tx
Activa o desactiva la transmisión de mensajes MIDI
por el canal Basic.
Tx Channel
El canal usado para transmitir mensajes MIDI.
Performance PC Tx
Se usa para activar o desactivar la transmisión de los
mensajes de cambio de programa y selección de
banco relacionados con la selección de Performances.
Part Switch Tx
Cuando enmudece o cancela el enmudecimiento de
una parte en la página "Rhythm Parts", el BK-5
transmite un mensaje NRPN que describe la acción
en cuestión. Puede ser útil no enviar este mensaje
para que el secuenciador externo no lo grabe, o para
que el módulo GS receptor no enmudezca la parte
asignada a ese canal MIDI.
Rx
Activa o desactiva la recepción de mensajes MIDI por
el canal Basic.
Rx Channel
Use este parámetro para asignar un canal de
transmisión MIDI al canal Basic.
Performance PC Rx
Este parámetro se usa para activar o desactivar la
recepción de los mensajes de cambio de programa y
selección de banco relacionados con la selección de
Performances.
Master Volume Rx
Permite activar o desactivar la recepción de mensajes
Master Volumen que cambiarían el volumen general
del BK-5. Es un mensaje exclusivo habitual en los
equipos MIDI más modernos.
Part Switch Rx
Cuando enmudece o cancela el enmudecimiento de
una parte en la página "Rhythm Parts", el BK-5
transmite un mensaje NRPN que describe la acción
en cuestión. Puede hacer que el BK-5 no responda a
estos mensajes para evitar que los instrumentos
externos enmudezcan sus partes.
Parámetro Ajuste
Mode Internal, Auto, MIDI, Remote
Parámetro Ajuste
Tx Off, On
Parámetro Ajuste
Tx Channel 1~16
Parámetro Ajuste
Performance PC Tx Off, On
Parámetro Ajuste
Part Switch Tx Off, On
Parámetro Ajuste
Rx Off, On
Parámetro Ajuste
Rx Channel 1~16
Parámetro Ajuste
Performance PC Rx Off, On
Parámetro Ajuste
Master Volume Rx Off, On
Parámetro Ajuste
Part Switch Rx Off, On
108
Teclado de acompañamiento
BK-5
Rhythm
Estos parámetros se pueden seleccionar usando el
botón [MENU] ‰ “MIDI” ‰ “Edit System” ‰ “Rhythm”.
El canal de ritmo se usa para recibir mensajes de
cambio de programa y de selección de banco que
seleccionan ritmos, y mensajes de volumen que
cambian el volumen del ritmo.
La dirección MIDI de un ritmo se compone de tres
elementos: un número CC00, un número CC32 y un
número de cambio de programa. Los valores
asignados a CC00 y CC32 definen el ritmo (consulte
“Lista de ritmos” en la p. 117), mientras que el
número de cambio de programa define la división
(Intro, Ending, etc.). Consulte “Números de cambio de
programa de división de ritmos” en la p. 118.
Si envía solo un número de cambio de programa,
seleccionará otra división del ritmo activo. Tenga en
cuenta que enviar solo mensajes CC00 y CC32 (sin
cambio de programa) no tiene efecto.
NOTA
Cuando selecciona otro ritmo en el BK-5, transmite un
paquete CC00-CC32-PC por el canal de ritmo, que el
usuario puede grabar con un secuenciador externo.
Tx
Activa o desactiva la transmisión de mensajes MIDI
por el canal de ritmo.
Tx Channel
El canal usado para transmitir mensajes MIDI.
Rx
Activa o desactiva la recepción de mensajes MIDI por
el canal de ritmo.
Rx Channel
Permite asignar un canal de recepción MIDI al canal
de ritmo.
Rhythm Volume Rx
Permite activar o desactivar la recepción de mensajes
de volumen relacionados con el ritmo.
Rhythm Pc Rx
Se usa para activar o desactivar la recepción de los
mensajes de cambio de programa y selección de
banco relacionados con la selección de ritmo.
NTA
Estos parámetros se pueden seleccionar usando el
botón [MENU] ‰ “MIDI” ‰ “Edit System” ‰ “NTA”.
Las notas NTA solo se reciben (desde un instrumento
MIDI externo). Lo que toque en la zona de
reconocimiento de acordes del teclado para el
Arranger se convierte automáticamente en los
correspondientes números de nota MIDI, así que las
partes de ritmo transmiten sus notas a los equipos
externos. Por lo tanto, no hace falta transmitir por
separado los mensajes de nota de lo que se toca en la
zona de reconocimiento de acordes (NTA).
Estos ajustes especifican los canales MIDI por los que
el BK-5 debe recibir información de acordes para
cambiar en tiempo real la tonalidad del ritmo.
Channel
Le permite seleccionar el canal MIDI por el que el
BK-5 recibirá mensajes de NTA.
Rx
Especifica si el canal MIDI seleccionado debe (On) o
no (Off) usarse para recibir información de acordes.
Parámetro Ajuste
Tx Off, On
Parámetro Ajuste
Tx Channel 1~16
Parámetro Ajuste
Rx Off, On
Parámetro Ajuste
Rx Channel 1~16
Parámetro Ajuste
Rhythm Volume Rx Off, On
Parámetro Ajuste
Rhythm Pc Rx Off, On
Parámetro Ajuste
Channel Ch1~Ch16
Parámetro Ajuste
Rx Off, On
Parámetros MIDI
Teclado de acompañamiento BK-5
r
109
Rx Octave
Permite transportar las notas recibidas por el canal
MIDI seleccionado (Ch) en intervalos de una octava.
Rx Global Limit Low/High
Estos parámetros permiten definir el rango de notas
que se pueden recibir. Si no todos los mensajes del
canal MIDI seleccionado se deben recibir en la "parte"
NTA, defina el rango de valores oportuno.
NOTA
El valor de “Limit Low” no puede ser superior que el valor de
“Limit High”, y viceversa.
Parameters
Seleccione estos parámetros usando el botón [MENU]
‰ “MIDI” ‰ “Edit System” ‰ “Parameters”.
Esta página contiene varios parámetros que no están
relacionados entre sí (las otras páginas MIDI se
concentran en un único aspecto).
Part Switch
Este parámetro permite especificar si una parte
enmudecida debe seguir enviando mensajes MIDI:
Internal: las partes enmudecidas dejan de
reproducirse mediante el teclado del BK-5 o el
reproductor de Arranger o de canciones, pero siguen
enviando mensajes MIDI. Por lo tanto, seleccionar
"Internal" y enmudecer una parte es como
seleccionar "Local Off" (consulte la pág. 103).
Int+MIDI: las partes enmudecidas no se reproducen
mediante el teclado o el reproductor de Arranger o
de canciones, y tampoco envían mensajes MIDI.
Tx Velocity
El BK-5 está equipado con un teclado sensible a la
velocidad y un generador de Tones capaz de
responder a mensajes de velocidad. Use este
parámetro para activar o desactivar la transmisión
(TX) de mensajes de velocidad.
Si no selecciona "On", especifique el valor de
velocidad que se usará en lugar del flujo continuo.
Este valor se usará para todas las notas transmitidas
por las conexiones MIDI OUT/USB COMPUTER.
Tx SysEx
Use este parámetro para especificar si el BK-5 debe
(On) o no (Off) transmitir mensajes SysEx. Estos
mensajes no están estandarizados, por lo que cada
fabricante puede usarlos a su antojo para aplicar
cambios temporales (o permanentes) en el
funcionamiento de las partes. Los parámetros de
efectos, por ejemplo, solo se pueden modificar
mediante mensajes SysEx.
Estos mensajes pueden ralentizar la reproducción de
instrumentos MIDI externos o no tener efecto
alguno. Por este motivo, tiene la opción de desactivar
su transmisión.
Tx Data Change
Este parámetro permite definir cómo se transmiten
por MIDI los cambios de programa originales de las
canciones que reproduzca. El BK-5 puede cambiar
direcciones de sonidos (normalmente valores CC00 y
CC32) para reproducir todas las canciones con la
máxima calidad. Si activa este parámetro, estas
transformaciones en tiempo real también se
transmiten por MIDI. Si desactiva este parámetro, las
direcciones de sonidos originales se transmiten al
equipo receptor. (Pero el generador de Tones del
BK-5 sigue mejorando las canciones que reproduzca.)
Octave Tx
El parámetro “Octave Tx” se puede definir como
Absolute o Relative. Es posible que se haya
percatado de que si asigna un sonido de bajo a la
parte UP1 o UP2 en modo SPLIT, las notas se
transportan para que usted pueda tocar líneas de
bajo en la parte UP1/2. "Relative" significa que este
transporte interno (y automático) se traduce en
números de nota MIDI.
En modo "Absolute", sin embargo, los números de
nota MIDI enviados a otros instrumentos
corresponderán a las teclas pulsadas.
Rx Velocity
El BK-5 está equipado con un teclado sensible a la
velocidad y un generador de Tones capaz de
responder a mensajes de velocidad. Este parámetro
Parámetro Ajuste
Rx Octave –4~0~4
Parámetro Ajuste
Rx Global Limit Low C–~G9
Rx Global Limit High C–~G9
Parámetro Ajuste
Part Switch Internal, Int+MIDI
Parámetro Ajuste
Tx Velocity On, 1~127
Parámetro Ajuste
Tx SysEx Off, On
Parámetro Ajuste
Tx Data Change Off, On
Parámetro Ajuste
Octave Tx Relative, Absolute
110
Teclado de acompañamiento
BK-5
permite activar o desactivar la recepción (RX) de
mensajes de velocidad. Si no desea activarlo,
especifique el valor de velocidad que se usará en
lugar del flujo continuo. Este valor se usará para
todas las notas recibidas vía MIDI.
Rx SySex
Use este parámetro para especificar si el BK-5 debe
recibir mensajes SysEx de otros equipos.
Rx Transpose
Use este parámetro para especificar si el BK-5 debe
transportar o no los mensajes de nota MIDI que
reciba.
Soft Thru
Seleccione “On” si el BK-5 debe transmitir todos los
mensajes MIDI que recibe (a través de la salida MIDI
OUT).
Visual Control TxCh
Este parámetro le permite definir un canal de
transmisión MIDI para la función Visual Control. (El
BK-5 no recibe mensajes de Visual Control.) Por
defecto, se define el canal 16.
Save MIDI Set
Esta función permite guardar los cambios aplicados a
una memoria de usuario para activarlos rápidamente.
Esta función se puede seleccionar usando el botón
[WRITE] con la página “MIDI” abierta.
1.
Edite los parámetros MIDI deseados (“Edit
Rhythm Parts”, “Edit Song Parts”, “Edit Tone
Parts”, “Edit System”).
2.
Pulse el botón [WRITE].
La pantalla cambia a:
3.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar el set MIDI en el que desee
guardar los ajustes (“User1”~ “User8”).
4.
Pulse el botón [ENTER/SELECT] para
confirmar.
Un mensaje de confirmación le indica que se ha
guardado el set MIDI.
Si cambia los ajustes MIDI después de cargar un set
de usuario (User), el BK-5 le avisa de que es posible
que necesite guardar de nuevo el set MIDI (si es que
quiere conservar los cambios):
Parámetro Ajuste
Rx Velocity On, 1~127
Parámetro Ajuste
Rx SySex Off, On
Parámetro Ajuste
Rx Transpose Off, On
Parámetro Ajuste
Soft Thru Off, On
Parámetro Ajuste
Visual Control TxCh 1~16
Factory Reset
Teclado de acompañamiento BK-5
r
111
Factory Reset
La siguiente función permite cargar los ajustes de
fábrica del BK-5. No tiene efecto en los datos
almacenados en una memoria USB.
1.
Pulse el botón [MENU].
La pantalla cambia a:
2.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar la opción “Factory Reset”, y
después pulse el botón [ENTER/SELECT].
3.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar “YES”, y después pulse el botón
[ENTER/SELECT] para cargar los ajustes de
fábrica.
Seleccione "NO" para volver a la página anterior sin
cargar los ajustes de fábrica.
Un mensaje de confirmación le indica que se ha
inicializado el BK-5.
Formateo de una memoria USB
Esta función permite formatear la memoria USB
conectada.
Es posible que no haga falta formatear las memorias
USB con sistema de archivos FAT-32. En cualquier caso,
recomendamos formatear todas las memorias USB
nuevas con el BK-5.
NOTA IMPORTANTE: al formatear una memoria USB se
borra todo su contenido (canciones, ritmos, etc.).
Compruebe siempre el contenido de la memoria antes
de formatearla.
1.
Conecte la memoria USB que desee
formatear al puerto USB MEMORY del panel
delantero del BK-5.
2.
Pulse el botón [MENU].
3.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar la opción “Format USB Device”, y
después pulse el botón [ENTER/SELECT].
4.
Gire el dial [CURSOR/VALUE] para
seleccionar “YES”, y después pulse el botón
[ENTER/SELECT] para formatear la memoria
USB.
Un mensaje de confirmación le indica que se ha
formateado la memoria USB.
112
Teclado de acompañamiento
BK-5
Se crean las siguientes carpetas en la
memoria USB:
NOTA
Recomendamos copiar el contenido de la memoria USB en
el ordenador antes de formatearla.
Nombre Valor
My Performances En esta carpeta se guardan las
Performance Lists. (El contenido de
esta carpeta no puede verse pulsando
el botón [USB MEMORY]. Para ver su
contenido, pulse el botón
PERFORMANCE [LIST]. Este contenido
sí puede verse en un ordenador.)
My Recordings En esta carpeta se guardan sus
grabaciones de audio (consulte la
pág. 52).
My Songs En esta carpeta se guardan las
canciones SMF que modifique con las
funciones “Makeup Tools” (consulte la
pág. 74).
My Rhythms En esta carpeta se guardan las
canciones SMF que modifique con las
funciones “Makeup Tools” o “Rhythm
Composer” (consulte la pág. 74).
Función Visual Control
Teclado de acompañamiento BK-5
r
113
16. Función Visual Control
El BK-5 tiene una potente interfaz para la integración de audio y vídeo en tiempo real. “Visual Control” es una función
que permite ejecutar música e imagen conjuntamente. Si conecta por MIDI un equipo compatible con MIDI Visual Control
o V-LINK, podrá disfrutar fácilmente de diversos efectos visuales vinculados a los elementos expresivos de su
interpretación.
Por ejemplo, si usa el BK-5 con el EDIROL P-10, podrá
usar los distintos controles del teclado del BK-5 para
pasar imágenes y controlarlas con el EDIROL P-10.
Para usar la función Visual Control con el BK-5 y el
EDIROL P-10, necesitará conectarlos con un cable MIDI
(no incluido).
NOTA
Para evitar averías y daños en los altavoces, baje el volumen al
mínimo en todos los equipos y apáguelos antes de establecer
las conexiones.
1.
Conecte la salida MIDI OUT del BK-5 a la
entrada MIDI IN del equipo opcional
compatible con MIDI Visual Control/V-LINK.
2.
Mantenga presionado el botón [BASS INV] y
pulse el botón [AUTO FILL IN].
Se muestra el siguiente mensaje de confirmación:
La pantalla cambia a:
Repita este paso para desactivar la función Visual
Control. El siguiente mensaje confirma brevemente
esta acción:
Sampler de vídeo
Edirol P-10
MIDI OUT
MIDI IN
Proyector
Salida de imagen
Función Visual Control
114
Teclado de acompañamiento
BK-5
Selección de clips y bancos en un
equipo opcional compatible con
MIDI Visual Control/V-LINK
1.
Active la función “Visual Control”.
2.
Pulse una tecla de la octava más aguda
(C#6~C7) para seleccionar el clip en el
equipo externo compatible con MIDI Visual
Control/V-LINK.
Entre las teclas negras (Bank Select) y las teclas
blancas (PC), puede seleccionar 35 clips (5 x 7).
NOTA
Si la función Visual Control está activada, las teclas C#6~
C7 no ejecutan sonidos.
Tecla MIDI Visual Control/V-LINK
Mensaje
MIDI
C#6 Controlar el banco de
imágenes
(Bank Select)
BF 00 00
D6 Cambiar de imagen (Clip 1) CF 00
D#6 Controlar el banco de
imágenes
(Bank Select)
BF 00 01
E6 Cambiar de imagen (Clip 2) CF 01
F6 Cambiar de imagen (Clip 3) CF 02
F#6 Controlar el banco de
imágenes
(Bank Select)
BF 00 02
G6 Cambiar de imagen (Clip 4) CF 03
G#6 Controlar el banco de
imágenes
(Bank Select)
BF 00 03
A6 Cambiar de imagen (Clip 5) CF 04
A#6 Controlar el banco de
imágenes
(Bank Select)
BF 00 04
B6 Cambiar de imagen (Clip 6) CF 05
C7 Cambiar de imagen (Clip 7) CF 06
Selección de clips con MIDI
Visual Control/V-LINK
Solución de problemas
Teclado de acompañamiento BK-5
r
115
17. Solución de problemas
Síntoma Acción Página
No se enciende. ¿Están el adaptador de CA y el cable de corriente correctamente
conectados a la toma de CA y al BK-5?
Utilice exclusivamente el adaptador de CA y el cable de corriente
incluidos con el equipo. De lo contrario, se pueden producir
averías.
16
El BK-5 no suena. ¿Ha encendido el BK-5? 16
¿Es posible que el dial [VOLUME] esté al mínimo? Elija un ajuste
más alto.
¿Se oye algo a través de los auriculares?
Si se oye sonido a través de los auriculares, es posible que el cable
de conexión esté dañado o que se hayan averiado los altavoces o
el amplificador. Vuelva a comprobar los cables y los equipos.
¿Ha bajado los ajustes de volumen de las partes?
Compruebe el ajuste “Volume” de todas las partes.
56, 61
¿Es posible que se haya bajado el volumen mediante mensajes
MIDI exclusivos o de volumen recibidos desde un equipo MIDI
externo?
El nivel de volumen del instrumento es demasiado
bajo cuando está conectado a un amplificador.
¿Utiliza un cable de conexión con resistencia? Emplee un cable de
conexión sin resistencia.
El tono de la canción o ritmo seleccionado es
incorrecto.
¿Ha definido correctamente el ajuste Tuning?
¿Ha transportado la canción o ritmo? Compruebe también el
parámetro “Rhythm Scale Tune”.
65
No se oye la parte vocal de un archivo de audio
(mp3 o WAV).
No se oye la melodía de archivos SMF.
Si el botón [TRACK MUTE] (CENTER CANCEL) está iluminado, la
parte vocal se atenúa.
Si el botón [TRACK MUTE] está iluminado, la melodía de los
archivos MIDI se enmudece. Desactívelo.
42
El amplificador externo emite un zumbido. ¿Ha conectado el amplificador externo u otro equipo usado con el
BK-5 a una toma de CA diferente?
Conecte el amplificador u otro equipo a la misma toma de CA que
el BK-5.
No se puede reproducir un archivo de audio o
mp3.
¿Está la canción en un formato compatible con el BK-5? 34
Después de conectar el puerto USB COMPUTER del
BK-5 al ordenador, el BK-5 no recibe mensajes
MIDI.
Es posible que el BK-5 esté recibiendo por un canal MIDI por el que
el controlador MIDI no transmite. Corrija el canal de transmisión
del controlador MIDI.
No se puede leer ni escribir en la memoria USB. ¿Emplea una memoria USB de Roland de la serie M-UF (no
incluida)? No se puede garantizar el correcto funcionamiento de
memorias USB ajenas a Roland.
Compruebe el formato de su memoria USB. El BK-5 es compatible
con memorias USB con formato FAT. Si se ha formateado la
memoria USB con otro método, vuelva a formatearla con el BK-5.
111
No puedo guardar en una memoria USB. ¿Es posible que la memoria USB esté protegida contra escritura?
¿Hay espacio libre suficiente en la memoria USB?
La grabación de audio no se inicia o se para de
repente.
¿Emplea una memoria USB de Roland de la serie M-UF (no
incluida)? No se puede garantizar el correcto funcionamiento de
memorias USB ajenas a Roland.
¿Hay espacio libre suficiente en la memoria USB?
Solución de problemas
116
Teclado de acompañamiento
BK-5
La pantalla externa no responde. ¿La ha conectado a la toma VIDEO OUTPUT? 18
¿Ha encendido el televisor o la pantalla externa? ¿Ha seleccionado
el canal correcto? Consulte el manual de usuario del televisor o de
la pantalla para saber cómo seleccionar el canal correspondiente a
la entrada de vídeo a la que está conectado el BK-5.
¿Es compatible el televisor o la pantalla?
Hay una finas líneas horizontales parpadeando en
la pantalla del televisor.
Esto se debe al televisor. No es una avería del BK-5.
No veo el borde de la imagen en el televisor. Esto puede ocurrir en algunos casos, y se debe a las características
del televisor. No es una avería del BK-5.
Las letras no se muestran correctamente. En el caso de algunos tipos de archivo musical, las letras pueden
mostrarse incorrectamente. Es posible que algunas palabras se
queden fuera de la pantalla.
Volumen insuficiente de un equipo conectado a la
entrada AUDIO INPUT (STEREO) del BK-5.
¿Utiliza un cable de conexión con resistencia? Emplee un cable de
conexión sin resistencia.
Compruebe el ajuste del parámetro "Audio In Level", si procede
(página 68).
Las canciones no se reproducen. El tipo de archivo de la canción no es compatible con el BK-5. 34
El archivo puede estar dañado.
No se muestran Performance Lists. La memoria USB no contiene ningún archivo de Performance List.
Por algún motivo, no se reconoce la memoria USB.
Síntoma Acción Página
Lista de ritmos
118
Teclado de acompañamiento
BK-5
Números de cambio de
programa de división de ritmos
Los siguientes números de cambio
de programa permiten seleccionar
la división de ritmos por MIDI.
Estos mensajes deben transmitirse
por el canal de ritmo del BK-5
(consulte “Rhythm—Rx Channel”
en la p. 108).
Si también quiere seleccionar otro
ritmo, inserte los valores de
selección de banco CC00 y CC32
(consulte “Lista de ritmos” en la
p. 117) antes de uno de estos
números de cambio de programa.
Compatibilidad con la serie E
Activación de una memoria de
Performance desde la
Performance List cargada por
MIDI
Estos mensajes de selección de
banco y cambio de programa
permiten seleccionar la memoria
de Performance deseada desde la
Performance List cargada. Estos
mensajes MIDI deben ser recibidos
por el canal Basic del BK-5.
A continuación se explica cómo
calcular qué valores asignar a los
mensajes CC00, CC32 y PC:
Por ejemplo, para activar el
número de memoria de
Performance 280, debe transmitir:
Nota: tenga en cuenta que el BK-5
transmite las direcciones de
memorias de Performance en
función del sistema mostrado
arriba.
202
Samba
27 41
(Brasil)
203
Chorinho
27 32
(Brasil)
204
Samba-Duro
27 42
(Brasil)
205
Brega
27 30
(Brasil)
206
Arrocha
27 28
(Brasil)
207
Bossa Nova
27 29
(Brasil)
208
Forro 1
27 33
(Brasil)
209
Forro 2
27 34
(Brasil)
210
Forro 3
27 35
(Brasil)
211
Xote
27 46
(Brasil)
212
Vanerao
27 45
(Brasil)
213
Chamame
27 31
(Brasil)
Tradit World2
214
Lazy Reggae
86
215
Love Reggae
87
216
Reggae
88
217
Country Flyer
16 26
218
Pop Gospel
44 33
219
Gospel Shuffle
44 34
220
Ska
67 4
221
Irish
67 3
222
Southern Twang
19 32
223
SteamtrainCountr
16 25
224
Posaunenpolka
19 31
225
Posaunenwalzer
17 50
226
Orchestr Sl Fox
50 84
227
Pop Fox
50 86
228
Fox Band
50 87
229
Oldies
533
230
Slow Country
16 20
231
Country Ballad
16 19
232
Country Rock
16 15
233
Country Beat
16 16
234
Country Fox
50 82
235
Country Pop
50 85
236
6_8 March
20 11
237
US March
20 10
238
Country Swing
16 18
239
Orchestral Waltz
17 48
240
HU Beat
16 53
(Europa del Este)
241
HU Csardas
16 54
(Europa del Este)
242
HU Disco
16 55
(Europa del Este)
243
HU Discofox
16 56
(Europa del Este)
244
HU Latin-pop1
16 57
(Europa del Este)
245
HU Latin-pop2
16 58
(Europa del Este)
246
HU Mulatos
16 59
(Europa del Este)
247
HU Polka
16 60
(Europa del Este)
248
HU Ragga
16 61
(Europa del Este)
249
HU Rock & Roll
16 62
(Europa del Este)
250
HU Roma kv
16 63
(Europa del Este)
251
HU Twist
16 64
(Europa del Este)
252
PL Brathanki
16 65
(Europa del Este)
253
PL Dance Hit
16 66
(Europa del Este)
254
PL Disco Polka
16 67
(Europa del Este)
255
PL Dziew 6-8
16 68
(Europa del Este)
256
PL GroovRock
16 69
(Europa del Este)
257
PL Laendler
16 70
(Europa del Este)
258
PL Polka
16 71
(Europa del Este)
259
PL Swing
16 72
(Europa del Este)
260
PL Tango
16 73
(Europa del Este)
261
PL WiosnaDnc
16 74
(Europa del Este)
262
SRB 7-8
16 75
(Europa del Este)
263
SRB 9-8
16 76
(Europa del Este)
264
SRB Dvojka
16 77
(Europa del Este)
265
SRB Rumba
16 78
(Europa del Este)
266
SRB Tamburasi 2-4
16 79
(Europa del Este)
267
Deepchandi
16 33
(India)
268
Filmy Masti
16 34
(India)
269
Garba
16 35
(India)
270
Goa Masti
16 36
(India)
271
Gujrati Pop
16 37
(India)
272
Kaharva
16 38
(India)
273
Lavani Guddu
16 39
(India)
274
Marathi
16 40
(India)
N.º
Nombre
CC00 CC32
275
Punjabi
16 41
(India)
276
Roopak
16 42
(India)
277
Sam e Gazal
16 43
(India)
278
Sindhi Lada
16 44
(India)
279
South Indian
16 45
(India)
280
South Masti
16 46
(India)
281
Melayu
16 93
(Indonesia)
282
Pop Indonesia
16 94
(Indonesia)
283
DangdutKoplo
16 47
(Indonesia)
284
DangdutStd
16 48
(Indonesia)
285
Kolintang
16 49
(Indonesia)
286
PopKeroncong
16 50
(Indonesia)
287
PopMinang
16 51
(Indonesia)
288
PopSunda
16 52
(Indonesia)
289
ThaiChaCha
16 89
(Tailandia)
290
I'SanChaCha 1
16 81
(Tailandia)
291
I'SanChaCha 2
16 82
(Tailandia)
292
ThaiOffBeat
16 90
(Tailandia)
293
Guaracha
16 80
(Tailandia)
294
Rumwong
16 84
(Tailandia)
295
I'SanRumwong
16 83
(Tailandia)
296
Serng
16 85
(Tailandia)
297
SlowRumwong
16 86
(Tailandia)
298
TaLoong
16 88
(Tailandia)
299
SongMai
16 87
(Tailandia)
300
Chinese Blue
16 28
(China)
301
Chinese Bossa
16 29
(China)
302
Chinese Jazz Pop
16 30
(China)
303
Chinese Techno
16 31
(China)
304
Chinese Teen Funk
16 32
(China)
305
2RTechno
16 27
(China)
Divisiones de ritmos
PC
Intro1
67
Intro2
68
Intro3
65
Intro4
66
Main 1
01
Main 2
02
Main 3
09
Main 4
10
Fill Down1
89
Fill Down2
100
Fill Down3
90
Fill Up1
97
Fill Up2
99
Fill Up3
98
Ending1
75
Ending2
76
Ending3
73
Ending4
74
N.º
Nombre
CC00 CC32
Divisiones de ritmos
PC
Intro
83
Fill in To Original
82
Fill in To Variation
81
Ending
84
Break Mute
85
Estructura básica
CC00 122 (valor fijo)
CC32 0~7 (valor de página)
PC 1~128 (valor)
CC00 122 (fijo)
CC32 (Número de memoria de
Performance – 1) / 128
PC Número de memoria de
Performance – (CC32 x 128)
CC00 122
CC32 (280 – 1) / 128= 2
PC 280 – (2 x 128)= 24
Especificaciones
138
Teclado de acompañamiento
BK-5
21. Especificaciones
Tipo de pantalla
Pantalla LCD gráfica,160 x 160 puntos, retroiluminada
Teclado
Teclado 61 teclas sensibles a la velocidad
Fuente de sonido
Polifonía máxima 128 voces (compatibles con GM2/GS/XG Lite)
Sonidos 1.172 Tones
60 sets de percusión
Partes multitímbricas 3 partes de teclado (UP1, UP2, LWR) + 16 partes de canción
Afinación maestra 415,3~466,2 Hz
Key Control (Transporte) –6~+5 en semitonos (para datos de audio/MIDI)
Cambio de tempo 20~250 BPM para SMF y ritmos
75~125% para archivos mp3 y WAV
Funciones de enmudecimiento de partes TRACK MUTE: ritmos, SMF
CENTER CANCEL: mp3, WAV y señales de AUDIO INPUT
Efectos
Partes de teclado (UP1, UP2, LWR)
Sección ritmos/SMF
Reverb: 8 tipos (seleccionables con Makeup Tools)
Chorus: 8 tipos (seleccionables con Makeup Tools)
MFX: 84 tipos para partes de teclado (seleccionables con Tone Part MFX)
A y B para sección de ritmo y SMF (seleccionables con Makeup Tools)
EQ paramétrico: 6 presets + 1 memoria de usuario
Compresor multibanda: 6 presets + 1 memoria de usuario
Sección de ritmos
Ritmos 305 en 6 familias “Rhythm” (los ritmos localizados de zonas concretas se incluyen en las
familias WORLD 1 y WORLD 2)
Rhythm Composer Rhythm Composer interno, conversor de SMF a ritmo en formato de aplicación para PC
(Windows) en el CD-ROM incluido
Memorias One Touch 4 registros programables por ritmo
Rhythm Makeup Tools Edición basada en instrumentos
Canciones
Reproductor en tiempo real SMF (formato 0/1), KAR, mp3, WAV, mp3+CDG
Extractor de acordes de canciones Detección automática de acordes para archivos SMF
SMF Makeup Tools Edición basada en instrumentos
Memorias de Performance
Performance Lists Número ilimitado (almacenamiento en memoria USB)
Más de 500 memorias de Music Assistant (memoria interna)
5 memorias de “Factory Song” (memoria interna)
Memorias de Performance por lista Máx. 999
Función de búsqueda Localización rápida de archivos SMF, de audio y JPG en la memoria USB conectada
Demostración
Demostración
Especificaciones
Teclado de acompañamiento BK-5
r
139
Nota: En aras de la mejora del producto, las especificaciones y el diseño exterior están sujetos a cambios sin previo aviso.
Grabación
Soporte Memoria flash USB
Formato de almacenamiento Archivos de audio: WAV (44,1 kHz, 16 bits lineales)
Vídeo
Letras SMF, mp3/WAV, mp3+CDG
Pases de diapositivas Carpeta de imágenes vinculadas a canciones (resolución recomendada: 512 x 384 o
1.024 x 768 píxeles)
Controles del panel
Dial VOLUME
Codificador giratorio Dial de datos
Conectores
Jack PHONES x2 Tipo telefónico estéreo de 1/4 de pulgada
Jack AUDIO INPUT Tipo minijack telefónico estéreo
Jacks AUDIO OUTPUT (L/Mono, R/Mono) Tipo telefónico de 1/4 de pulgada
Puertos USB USB COMPUTER (tipo A, recepción y transmisión de datos MIDI)
USB MEMORY (tipo B, dispositivos de almacenamiento de datos)
Conectores MIDI MIDI IN, MIDI OUT (función Visual Control)
Jack VIDEO OUTPUT Tipo RCA (CVBS, PAL o NTSC, seleccionable)
Jacks para pedales HOLD, SWITCH/EXPRESSION (programable)
Especificaciones generales
Altavoces 2 (10 cm)
Potencia comprobada 2 x 12 W RMW
Alimentación Adaptador de CA (PSB-7U)
Consumo eléctrico 1.100 mA
Función Auto Off Off, 10min, 30min, 240min
Dimensiones Sin atril:
1.044 (ancho) x 317 (fondo) x 129 (alto) mm
Con atril:
1.044 (ancho) x 317 (fondo) x 301 (alto) mm
Peso 7,5 kg (adaptador de CA y atril no incluidos)
Accesorios incluidos
Manual de usuario, adaptador de CA PSB-7U, cable de corriente (para el adaptador de
CA), atril, CD-ROM (Style Converter 4.0, driver USB)
Opciones
USB Memoria flash USB (serie M-UF)
Pedales Conmutador de pedal de la serie DP/BOSS FS-5U
Pedal de expresión de la serie EV de Roland
Especificaciones
140
Teclado de acompañamiento
BK-5
Requisitos de sistema para Style Converter 4
Sistema operativo Microsoft® Windows® XP
Microsoft® Windows® Vista®
* No es compatible con la edición para 64 bits de Windows Vista®.
Microsoft® Windows® 7
CPU/reloj Procesador Pentium® Celeron®
1 GHz o superior
RAM 512 MB o más
Disco duro 2 MB o más
Pantalla y colores 800 x 600 o superior/
65.536 colores (16 bits) o más
Otros Unidad de CD-ROM
Tabla de implementación MIDI
Teclado de acompañamiento BK-5
r
141
22. Tabla de implementación MIDI
[Teclado de acompañamiento] Fecha: noviembre de 2011
Modelo: BK-5 Versión: 1.00
Función... Transmitido Reconocido Observaciones
Canal
Básico
Por defecto
Modificado
1~16
1~16, Off
1~16
1~16, Off
Modo
Por defecto
Mensaje
Modificado
Modo 3
Modo 3, 4 (M=1)
*****
Modo 3
Modo 3, 4 (M=1) *2
Número
Nota True Voice
0~127
*****
0~127
0~127
Velocity
Note ON
Note OFF
O
X
O
X
After
Touch
De tecla
De canal
O
O
O*1
O*1
Pitch Bend O *1 O *1
Cambio
Control
0,32
1
5
6, 38
7
10
11
16
64
65
66
67
69
71
72
73
74
75
76
77
78
84
91
93
98, 99
100, 101
O*1
O*1
O
O
O*1
O*1
O*1
O*1
O
O
O*1
O*1
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O*1
O*1
O*1
O*1
O*1
O*1
O
O*1
O*1
O*1
O*1
O
O*1
O*1
O*1
O*1
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O (Reverb) *1
O (Chorus) *1
O*1
O*1
Bank Select
Modulation
Portamento Time
Data Entry
Volume
Panpot
Expression
C1
Hold 1
Portamento
Sostenuto
Soft
Hold 2
Resonance
Realease Time
Attack Time
Cutoff
Decay Time
Vibrato Rate
Vibrato Depth
Vibrato Delay
Portamento Control
Effect 1 Depth
Effect 3 Depth
NRPN LSB, MSB
RPN LSB, MSB
Cambio
Programa True #
O*1
*****
O*1
0~127
Program Number 1~128
Exclusivo Sistema O *1 O *1
Común
Sistema
Posición en canción
Sel. canción
Afinación
O*1
X
X
O
X
X
Tiempo Real
Sistema
Reloj
Comandos
O*1
O*1
O
O
Mensaje
aux.
All Sounds Off
Reset All Controllers
Local On/Off
All Notes Off
Active Sensing
Reset
X
X
O*1
X
O
X
O (120, 126, 127)
O (121)
O (partes de canción)
O (123-125)
O
X
Notas
*1 O X es seleccionable.
*2 Reconocido como M= 1 incluso si M no es 1
Modo 1: OMNI ON, POLY
Modo 3: OMNI OFF, POLY
Modo 2: OMNI ON, MONO
Modo 4: OMNI OFF, MONO
O: Sí
X: No
Índice
144
Teclado de acompañamiento
BK-5
Índice
Números
1st note . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
2nd bar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
2nd Tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
7th . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
A
Absolute. . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
ACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Acompañamiento . . . . . . . . . . . 27
ACV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Adaptive Chord Voicing. . . . . . 100
Afinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Ajustes de fábrica, cómo cargar111
Almacenar . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Almacenar, consulte Save
Alteration
Mode . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Always . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Arranger. . . . . . . . . . . . . . . . 27, 62
Chord Off . . . . . . . . . . . . . . 69
Hold . . . . . . . . . . . . . . . 63, 69
Aspect Ratio. . . . . . . . . . . . . . . . 67
Assign. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Attack. . . . . . . . . . . . . . . 60, 71, 77
Audio
Entrada. . . . . . . . . . . . . . . . 19
Grabación. . . . . . . . . . . . . . 52
Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
REC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Reproductor. . . . . . . . . . . . 19
Sync . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Audio In
Center Canc . . . . . . . . . . . . 68
Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
AudioXfade . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Auriculares. . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Auto
Fill In. . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
B
Background . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Color. . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
BACKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
BALANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Basic. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Bender Assign . . . . . . . . . . . . . . 59
Bender Range . . . . . . . . . . . . . . 59
BIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Bloquear ajustes . . . . . . . . . . . . 54
Boost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
BPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 35
Break Mute . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Brightness. . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
C
C1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Caída. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Canales MIDI . . . . . . . . . . . . . . . 17
Canción
Búsqueda . . . . . . . . . . . . . . 37
Position Pointer . . . . . . . . 106
Reproducción . . . . . . . . . . . 34
CC00 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
CC32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Center. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Cancel . . . . . . . . . . . . . . 42, 68
Change
Gate Time . . . . . . . . . . . . . . 94
Velo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Chord View . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Chorus . . . . . . . . . . . . . .57, 76, 82
Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Send . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Classic. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Coarse Tune . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Common. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Conexión
MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conmutador de pedal . . . . . . . . 18
Contrast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Copy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Event. . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Count In . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
CPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Create
Event. . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Cut Off . . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 76
D
Data
Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Data Change. . . . . . . . . . . . . . . 109
Default . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Degree . . . . . . . . . . . . . . . .96, 100
Delay. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Vibrato . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Delete
Performance . . . . . . . . . . . . 48
Performance List. . . . . . . . . 48
Rhythm Composer . . . . . . . 90
Demostración . . . . . . . . . . . . . . .21
Depth. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Display
Brightness . . . . . . . . . . . . . .65
Contrast. . . . . . . . . . . . . . . .65
Division . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Driver. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Drum
Mute . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Drum Instrument . . . . . . . . . . . .78
Dynamics. . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
E
Easy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
EQ . . . . . . . . . . . . . . . . 78, 79
Rhythm Parts . . . . . . . . . 104
Song Parts . . . . . . . . . . . . 105
System. . . . . . . . . . . . . . . 106
Tone Parts . . . . . . . . . . . . 105
Efecto
MFX . . . . . . . . . . . . . . . 61, 78
Enmudecer
Pistas de ritmo . . . . . . . . . .87
EQ Part Edit. . . . . . . . . . . . . . . . .57
Equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Erase
Event . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Rhythm Composer . . . . . . .89
Especificaciones . . . . . . . . . . . 138
Estilo, consulte Ritmo
Event . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Exit Confirm . . . . . . . . . . . . . . . .52
Exp Pedal. . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Exp. Pedal All Parts . . . . . . . . . . .61
Export
One Touch . . . . . . . . . . . . . .33
Expression . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
External Lyrics . . . . . . . . . . . 55, 56
F
Factory Reset. . . . . . . . . . . . . . 111
Factory Song . . . . . . . . . . . . . . . .45
Fade Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Fbk Chorus. . . . . . . . . . . . . . . . . .75
FDw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Fill
Dwn . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Fill In Half Bar . . . . . . . . . . . . . . .63
Fill Ritardando. . . . . . . . . . . . . . .63
Finder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Fine Tune. . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Flanger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Flat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Índice
148
Teclado de acompañamiento
BK-5
Teclado de acompañamiento BK-5
r
149
A fecha de 1 de febrero de 2011 (ROLAND)
Información
Si necesita acudir al servicio técnico, llame a su centro de servicios Roland más cercano o al
distribuidor autorizado de Roland en su país. La siguiente tabla contiene los datos de contacto.
EGIPTO
Al Fanny Trading Oce
Calle EBN Hagar Al Askalany 9,
ARD E1 Golf, Heliópolis,
El Cairo 11341 (EGIPTO)
TEL: (022)-417-1828
REUNIÓN
MARCEL FO-YAM Sarl
25 Rue Jules Hermann,
Chaudron - BP79 97 491
Ste Clotilde Cedex
(ISLA REUNIÓN)
TEL: (0262) 218-429
SUDÁFRICA
T.O.M.S. Sound & Music (Pty) Ltd.
2 ASTRON ROAD DENVER
JOHANNESBURGO ZA 2195
(SUDÁFRICA)
TEL: (011) 417 3400
Paul Bothner (PTY) Ltd.
Royal Cape Park, Unit 24
Londonderry Road, Ottery 7800
Ciudad del Cabo (SUDÁFRICA)
TEL: (021) 799 4900
CHINA
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
5.ª planta. N.º 1.500 Pingliang
Road Shanghai 200090 (CHINA)
TEL: (021) 5580-0800
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd. (OFICINA DE PEKÍN)
3F, Edicio Soluxe Fortune
63 West Dawang Road, Distrito
Chaoyang, Pekín (CHINA)
TEL: (010) 5960-2565
COREA
Cosmos Corporation
1461-9, Seocho-Dong,
Seocho Ku, Seúl (COREA)
TEL: (02) 3486-8855
FILIPINAS
G.A. Yupangco & Co. Inc.
339 Gil J. Puyat Avenue
Makati, Metro Manila 1200
(FILIPINAS)
TEL: (02) 899 9801
HONG KONG
Tom Lee Music
11.ª Planta. Silvercord Tower 1.
30 Canton Road
Tsimshatsui, Kowloon
(HONG KONG)
TEL: 825-2737-7688
Parsons Music Ltd.
8.ª planta, Railway Plaza, 39
Chatham Road South, T.S.T,
Kowloon (HONG KONG)
TEL: 852 2333 1863
INDIA
Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd.
411, complejo de ocinas
Nirman Kendra Mahalaxmi Flats.
Dr. Edwin Moses Road,
Mumbai-400011 (INDIA)
TEL: (022) 2493 9051
INDONESIA
PT. Citra Intirama
Centro Comercial Ruko Garden
Unidad 8 CR, Podomoro City
Jl.Letjend. S.Parman Kav.28
Jakarta Barat 11470 (INDONESIA)
TEL: (021) 5698-5519/5520
SINGAPUR/MALASIA
Roland Asia Pacic Sdn. Bhd.
45-1, Bloque C2, Jalan PJU 1/39,
Dataran Prima, 47301 Petaling
Jaya, Selangor (MALASIA)
TEL: (03) 7805-3263
TAILANDIA
Theera Music Co., Ltd.
100-108 Soi Verng Nakornkasem,
New Road, Sumpantawong,
10100 (TAILANDIA)
TEL: (02) 224-8821
TAIWÁN
ROLAND TAIWAN ENTERPRISE
CO., LTD.
Espacio 5, 9.ª planta, n.º 112
Chung Shan North Road Sec.2,
Taipei 104, TAIWÁN (REPÚBLICA
DE CHINA)
TEL: (02) 2561 3339
VIETNAM
VIET THUONG CORPORATION
C/ CACH MANG THANG TAM 386
DIST.3, HO CHI MINH
(VIETNAM )
TEL: (08) 9316540
AUSTRALIA Y
NUEVA ZELANDA
Roland Corporation
Australia Pty.,Ltd.
38 Campbell Avenue
Dee Why West. NSW 2099
(AUSTRALIA)
Australia:
Tel: (02) 9982 8266
Nueva Zelanda:
Tel: (09) 3098 715
ARGENTINA
Instrumentos Musicales S.A.
Av. Santa Fe 2055
(1123) Buenos Aires
(ARGENTINA)
TEL: (011) 4508-2700
BARBADOS
A&B Music Supplies LTD
12 Webster Industrial Park
Wildey, St. Michael (Barbados)
TEL: (246) 430-1100
BRASIL
Roland Brasil Ltda.
Rua San Jose, 211
Parque Industrial San Jose
Cotia - Sâo Paulo - SP (BRASIL)
TEL: (011) 4615 5666
CHILE
Comercial Fancy II S.A.
Rut.: 96.919.420-1
Nataniel Cox N.º 739, 4.ª planta
Santiago - Centro (CHILE)
TEL: (02) 688-9540
COLOMBIA
Centro Musical Ltda.
Cra 43 B N.º 25 A 41 Bododega 9
Medellín (Colombia)
TEL: (574) 3812529
COSTA RICA
JUAN Bansbach Instrumentos
Musicales
Ave.1. Calle 11, Apartado 10237,
San José (COSTA RICA)
TEL: 258-0211
CURAÇAO
Zeelandia Music Center Inc.
Orionweg 30
Curaçao (Antillas Neerlandesas)
TEL: (305) 5926866
ECUADOR
Mas Musika
Rumichaca 822 y Zaruma
Guayaquil (Ecuador)
TEL: (593-4) 2302364
EL SALVADOR
OMNI MUSIC
75 Avenida Norte y Final
Alameda Juan Pablo II,
Edicio N.º 4010 San Salvador (EL
SALVADOR)
TEL: 262-0788
GUATEMALA
Casa Instrumental
Calzada Roosevelt 34-01, zona 11
Ciudad de Guatemala
(Guatemala)
TEL: (502) 599-2888
HONDURAS
Almacén Pájaro Azul S.A. de C.V.
BO. Paz Barahona
3 Ave.11 Calle S.O.
San Pedro Sula (Honduras)
TEL: (504) 553-2029
MARTINICA
Musique & Son
Z.I.Les Mangle
97232 Le Lamantin
Martinica (Indias Occidentales
Francesas )
TEL: 596 596 426860
Gigamusic SARL
10 Rte De La Folie
97200 Fort De France
Martinica (Indias Occidentales
Francesas )
TEL: 596 596 715222
MÉXICO
Casa Veerkamp, s.a. de c.v.
Av. Toluca N.º 323, Col. Olivar de
los Padres 01780 México D.F.
(México)
TEL: (55) 5668-6699
NICARAGUA
Bansbach Instrumentos
Musicales Nicaragua
Altamira D'Este Calle Principal
de la Farmacia 5.ª Avenida
1 Cuadra al Lago. N.º 503
Managua (Nicaragua)
TEL: (505) 277-2557
PANAMÁ
SUPRO MUNDIAL, S.A.
Boulevard Andrews, Albrook,
Ciudad de Panamá
(REP. DE PANAMÁ)
TEL: 315-0101
PARAGUAY
Distribuidora de Instrumentos
Musicales
J.E. Olear y ESQ. Manduvira
Asunción (PARAGUAY)
TEL: (595) 21 492147
PERÚ
Audionet
Distribuciones Musicales SAC
Juan Fanning 530
Miraores
Lima (Perú)
TEL: (511) 4461388
REPÚBLICA DOMINICANA
Instrumentos Fernando Giráldez
Calle Proyecto Central N.º 3
Ens. La Esperilla
Santo Domingo
(República Dominicana)
TEL: (809) 683 0305
TRINIDAD
AMR Ltd
Planta baja
Maritime Plaza
Barataria (Trinidad, Indias
Occidentales)
TEL: (868) 638 6385
NORUEGA
Roland Scandinavia Avd.
Kontor Norge
Lilleakerveien 2, Apartado 95
Lilleaker N-0216 Oslo
(NORUEGA)
TEL: 2273 0074
POLONIA
ROLAND POLSKA SP. Z O.O.
ul. Kty Grodziskie 16B
03-289 Varsovia (POLONIA)
TEL: (022) 678 9512
PORTUGAL
Roland Iberia, S.L.
Ocina de Oporto
Edifício Tower Plaza
Rotunda Eng. Edgar Cardoso
23, 9.º G
4400-676 Vila Nova de Gaia
(Portugal)
TEL: (+351) 22 608 00 60
REPÚBLICA CHECA
DISTRIBUIDOR PARA REP.
CHECA s.r.o
Voctárova 247/16
180 00 PRAGA 8,
(REPÚBLICA CHECA)
TEL: (2) 830 20270
REINO UNIDO
Roland (U.K.) Ltd.
Atlantic Close, Swansea
Enterprise Park, SWANSEA
SA7 9FJ (REINO UNIDO)
TEL: (01792) 702701
RUMANÍA
FBS LINES
Piata Libertatii 1,
535500 Gheorgheni (RUMANÍA)
TEL: (266) 364 609
RUSIA
Roland Music LLC
Dorozhnaya ul.3,korp.6
117 545 Moscú (RUSIA)
TEL: (495) 981- 4967
SERBIA
Music AP Ltd.
Sutjeska br. 5 XS - 24413
Palic (Serbia)
TEL: (024) 539 395
SUECIA
Roland Scandinavia A/S
OFICINA COMERCIAL SUECA
Marbackagatan 31, 4 tr.
SE-123 43 Farsta (SUECIA)
TEL: (0) 8 683 04 30
SUIZA
Roland (Switzerland) AG
Landstrasse 5, Postfach,
CH-4452 Itingen (SUIZA)
TEL: (061) 975-9987
UCRANIA
EURHYTHMICS Ltd.
Apartado de correos 37-a.
Nedecey Str. 30
UA - 89600 Mukachevo
(UCRANIA)
TEL: (03131) 414-40
ARABIA SAUDÍ
aDawliah Universal Electronics
APL
Detrás de Pizza Inn
Calle Prince Turkey
Edicio aDawliah,
Apartado de correos 2154,
Al Khobar 31952
(ARABIA SAUDÍ)
TEL: (03) 8643601
BAHREIN
Moon Stores
N.º 1231&1249 Rumaytha
Building Road 3931, Manama 339
(BAHREIN)
TEL: 17 813 942
URUGUAY
Todo Música S.A.
Francisco Acuna de Figueroa
1771
C.P.: 11.800
Montevideo (URUGUAY)
TEL: (02) 924-2335
VENEZUELA
Instrumentos Musicales
Allegro,C.A.
Av.las industrias edf. Guitar
import n.º 7 Zona Industrial de
Turumo
Caracas (Venezuela)
TEL: (212) 244-1122
ALEMANIA/AUSTRIA
Roland Elektronische
Musikinstrumente HmbH.
Oststrasse 96, 22844 Norderstedt
(ALEMANIA)
TEL: (040) 52 60090
BÉLGICA/FRANCIA/
PAÍSES BAJOS/
LUXEMBURGO
Roland Central Europe N.V.
Houtstraat 3, B-2260, Oevel
Westerlo (BÉLGICA)
TEL: (014) 575811
CROACIA
ART-CENTAR
Degenova 3.
HR - 10000 Zagreb (Croacia)
TEL: (1) 466 8493
DINAMARCA
Roland Scandinavia A/S
Skagerrakvej 7, apartado 880,
DK-2100 Copenhage
(DINAMARCA)
TEL: 3916 6200
ESLOVAQUIA
DAN Acoustic s.r.o.
Povazská 18.
SK - 940 01 Nové Zámky
(Eslovaquia)
TEL: (035) 6424 330
ESPAÑA
Roland Iberia, S.L.
Paseo García Faria, 33-35
08005 Barcelona (ESPAÑA)
TEL: 93 493 91 00
FINLANDIA
Roland Scandinavia As, Filial
Finland
Vanha Nurmijarventie 62
01670 Vantaa (FINLANDIA)
TEL: (0) 9 68 24 020
GRECIA Y CHIPRE
STOLLAS S.A.
Music Sound Light
155, New National Road
Patras 26442 (GRECIA)
TEL: 2610 435400
HUNGRÍA
Roland East Europe Ltd.
2045 Törökbálint, FSD Park,
edicio 3. (HUNGRÍA)
TEL: (23) 511011
IRLANDA
Roland Ireland
G2 Calmount Park, Calmount
Avenue, Dublín 12
(República de IRLANDA)
TEL: (01) 4294444
ITALIA
Roland Italy S. p. A.
Viale delle Industrie 8,
20020 Arese, Milán (ITALIA)
TEL: (02) 937-78300
E.A.U.
Zak Electronics & Musical
Instruments Co. L.L.C.
Zabeel Road, edif. Al Sherooq.,
N.º 14, planta baja, Dubai (E.A.U.)
TEL: (04) 3360715
IRÁN
MOCO INC.
Jadeh Makshous Karaj (K-9), Nakhe
Zarin Ave. Jalal Street, Reza Alley N.º
4 (IRÁN)
TEL: (021) 44545370-5
ISRAEL
Halilit P. Greenspoon & Sons
Ltd.
8 Retzif Ha'alia Hashnia St.
Tel-Aviv-Yafo (ISRAEL)
TEL: (03) 6823666
JORDANIA
MUSIC HOUSE CO. LTD.
FREDDY FOR MUSIC
Apdo. Correos 922846
Ammán 11192 (JORDANIA)
TEL: (06) 5692696
KUWAIT
EASA HUSAIN AL-YOUSIFI &
SONS CO.
Al-Yousi Service Center
Apdo. Correos 126 (Safat) 13002
(KUWAIT)
TEL: 00 965 802929
LÍBANO
Chahine S.A.L.
George Zeidan St., Chahine Bldg.,
Achraeh, apdo. correos: 16-5857
Beirut (LÍBANO)
TEL: (01) 20-1441
OMÁN
TALENTZ CENTRE L.L.C.
Malatan House N.º 1
Al Noor Street, Ruwi
(SULTANATO DE OMÁN)
TEL: 2478 3443
QATAR
Al Emadi Trading and
Contracting Co.
Apdo. Correos 62, Doha (QATAR)
TEL: 4423-554
SIRIA
Technical Light & Sound Center
APDO CORREOS 13520 EDIF N.º
49 Khaled Abn Alwalid St.
DAMASCO (SIRIA)
TEL: (011) 223-5384
TURQUÍA
ZUHAL DIS TICARET A.S.
Galip Dede Cad. N.º 33
Beyoglu - Estambul (TURQUÍA)
TEL: (0212) 249 85 10
CANADÁ
Roland Canada Ltd.
(Sede central)
5480 Parkwood Way Richmond B.
C., V6V 2M4 (CANADÁ)
TEL: (604) 270 6626
Roland Canada Ltd.
(Ocina de Toronto)
170 Admiral Boulevard
Mississauga On L5T 2N6
(CANADÁ)
TEL: (905) 362 9707
ESTADOS UNIDOS
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue
Los Ángeles, CA 90040-2938
(ESTADOS UNIDOS)
TEL: (323) 890 3700
ASIA
ÁFRICA
EUROPA
AMÉRICA
CENTRAL/LATINA
ORIENTE MEDIO
NORTEAMÉRICA
OCEANÍA
Si necesita acudir al servicio de reparaciones, llame a su centro de servicios Roland más cercano o al distribuidor
autorizado de Roland en su país. La siguiente tabla contiene los datos de contacto.
Información
150
Teclado de acompañamiento
BK-5
MEMO
For EU Countries
For China
Para China
Para la UE
Para China

Transcripción de documentos

TECLADO DE ACOMPAÑAMIENTO Manual de usuario r AVISO: para evitar el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Unión Europea This product complies with the requirements of European Directive EMC 2004/108/EC. z EE. UU. DECLARACIÓN SOBRE LA INTERFERENCIA DE RADIOFRECUENCIAS DE LA COMISIÓN FEDERAL DE COMUNICACIONES Esteequipo ha sido comprobado y cumple los límites vigentes para los aparatos digitales de la Clase B, según lo establecido en la Parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones.Estoslímites se han establecido para ofrecer una protección razonableante interferenciasdañinas en una instalación doméstica.Esteequipo genera,utiliza e irradia energía de radiofrecuencia, por lo que, si no se instala y utiliza según las instrucciones, puede interferir negativamente en las radiocomunicaciones. Sin embargo, no puede garantizarseque no se produzcaninterferenciasen una instalaciónen particular.Si este equipo provoca interferenciasen la recepción de señalesde radio o de televisión, hecho que puede comprobarse encendiendo y apagando el equipo, el usuario puede intentar corregir las interferencias siguiendo una o más de las siguientes indicaciones: - Reoriente o recoloque la antena receptora. - Aumente la separación entre el equipo y el receptor. - Conecte el equipo a una toma de corriente o a un circuito diferente al que está conectado el receptor. - Consulte con el proveedor o con un técnico de radio/TV con experiencia. Este aparato cumple la Parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Condiciones de uso: (1) Este aparato no puede causar interferencias dañinas, y (2) Este aparato acepta cualquier interferencia que reciba, incluyendo las que pueden provocar anomalías de funcionamiento . Los cambios o modi caciones de este sistema sin autorización pueden anular el permiso que tienen los usuarios para usar este equipo. Este equipo requiere cables de interface blindados para cumplir con el Límite Clase B de la FCC. Canadá AVISO Este aparato digital de Clase B cumple todos los requisitos establecidos en el Reglamento canadiense para equipos capaces de provocar interferencias. California (Proposición 65) AVISO Este producto contiene productos, como el plomo, que pueden provocar cáncer, defectos de gestación u otras lesiones en el aparato reproductor. IMPORTANTE: LOS CABLES DE ESTE ENCHUFE SIGUEN EL SIGUIENTE CÓDIGO DE COLORES: Unido Reino Unido AZUL: NEUTRO MARRÓN: FASE Dado que los colores de los cables del enchufe de este aparato pueden no corresponder con las marcas coloreadas que identifican las terminales de su enchufe, proceda de la siguiente manera: El cable AZUL debe conectarse a la toma marcada con la letra N o de color NEGRO. El cable MARRÓN debe conectarse a la toma marcada con la letra L o de color ROJO. No conecte bajo ningún concepto ninguno de los cables mencionados a la toma de tierra de un enchufe de tres clavijas. Unido DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Información de conformidad Modelo : Tipo de equipo : Responsable : Dirección : Teléfono : BK-5 Teclado de acompañamiento Roland Corporation U.S. 5100 S. Eastern Avenue, Los Ángeles, CA 90040-2938 (323) 890-3700 EE. UU. r ESPAÑOL TECLADO DE ACOMPAÑAMIENTO Manual de usuario ESPAÑOL Deseamos agradecerle su confianza y felicitarle por la elección del Teclado de acompañamiento BK-5 de Roland. Con el fin de garantizar el máximo disfrute y aprovechamiento de las funciones del BK-5, le recomendamos que lea este manual de usuario detenidamente. Acerca de este manual ESPAÑOL En primer lugar, lea el capítulo “Antes de usar el BK-5” en la p. 16. Explica cómo conectar el adaptador de CA y encender el equipo. Este manual de usuario explica todo lo relacionado con el BK-5, desde su uso básico hasta las funciones más avanzadas. Nomenclatura empleada en este manual • • • • Con el fin de explicar las funciones de la manera más clara posible, este manual emplea la siguiente nomenclatura: El texto entre corchetes [ ] indica el nombre de un botón o control. Ejemplo: botón [MENU]. Los párrafos que empiezan con "NOTA" incluyen avisos importantes que debe leer. Los párrafos que empiezan con "MEMO" contienen información útil que le puede ser de ayuda. Los números de las páginas en las que encontrará información adicional o relacionada se reseñan así: (p. **). Antes de usar este instrumento, lea atentamente “Uso seguro del aparato” en la p. 4 y “Notas importantes” en la p. 6. Estas secciones contienen información importante para el buen funcionamiento del BK-5. Además, para tener la certeza de conocer todas sus prestaciones, le recomendamos que lea el manual en su totalidad. Conserve el manual y téngalo a mano como referencia. Copyright © 2011 ROLAND EUROPA. Todos los derechos reservados. Se prohíbe la reproducción total o parcial de esta publicación en formato alguno sin el permiso por escrito de Roland Europa s.p.a. ESPAÑOL Las explicaciones de este manual incluyen gráficos que muestran el contenido correspondiente de la pantalla. No obstante, tenga en cuenta que su equipo puede incorporar una versión más reciente y mejorada del sistema (por ejemplo, con nuevos sonidos), por lo que el contenido real de su pantalla puede diferir del contenido que aparece en este manual. Teclado de acompañamiento BK-5 Uso seguro del aparato USO SEGURO DEL APARATO INSTRUCCIONES SOBRE RIESGOS DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA Y LESIONES Acerca de AVISO AVISO y PRECAUCIÓN Se emplea en instrucciones que avisan al usuario de riesgo mortal o de lesiones graves en caso de uso incorrecto del equipo. Se emplea en instrucciones que avisan al usuario de riesgo de daños personales o materiales en caso de uso incorrecto del equipo. PRECAUCIÓN * Daños materiales son daños u otros perjuicios provocados en objetos domésticos y mobiliario, así como en animales domésticos y mascotas. Acerca de los símbolos El símbolo avisa al usuario sobre la importancia de una instrucción o aviso. Su significado concreto depende del gráfico insertado en el triángulo. En el caso del símbolo mostrado a la izquierda, se emplea para avisos y alertas de carácter general. El símbolo indica al usuario acciones prohibidas. El gráfico insertado en el círculo indica el objeto de la prohibición. En el caso del símbolo mostrado a la izquierda, indica que está prohibido desmontar este equipo. El símbolo indica acciones que se deben realizar. El gráfico insertado indica el objeto de la instrucción. En el caso del símbolo mostrado a la izquierda, indica que se debe desenchufar el cable de corriente de la toma. RESPETE ESTAS INSTRUCCIONES EN TODO MOMENTO • No doble en exceso el cable de corriente. Evite colocarlo AVISO debajo de objetos pesados. De lo contrario, se puede • No abra ni modifique en modo alguno la unidad ni su adaptador de CA. dañar el cable, lo que puede inutilizar algunos elementos y provocar cortocircuitos. ¡Los cables dañados pueden producir incendios y descargas! ................................................................................................. ................................................................................................. • No intente reparar el aparato ni sustituir piezas de su interior (excepto donde este manual ofrezca instrucciones en ese sentido). Para cualquier reparación, acuda a su distribuidor, al centro de servicios de Roland más cercano o a un distribuidor autorizado de Roland. Encontrará los datos de contacto en la página “Información”. AVISO ................................................................................................. • No instale el aparato bajo ningún concepto en lugares que presenten las siguientes características: • Sometidos a temperaturas extremas (vehículos cerrados al sol, cerca o encima de fuentes de calor); • Húmedos (baños, lavabos, suelos mojados); • Expuestos a vapor o humo; • Expuestos a sales; • Este aparato, tanto por sí mismo como en combinación con un amplificador, auriculares o altavoces, es capaz de producir niveles de sonido que pueden provocar pérdida auditiva permanente. No lo utilice durante periodos prolongados a volumen alto, ni a volúmenes que le resulten incómodos. Si experimenta pérdida auditiva o un pitido continuo, interrumpa de inmediato el uso y consulte a un otorrino. ................................................................................................. • No permita la entrada de objetos extraños (materiales inflamables, monedas, chinchetas, etc.) ni líquidos (agua, zumos, etc.) en el aparato. De lo contrario, se pueden producir cortocircuitos, averías o un funcionamiento anómalo. • Con gran humedad ambiente; • Expuestos a la lluvia; • Polvorientos o arenosos; • Sometidos a grandes vibraciones o temblores. ................................................................................................. • Asegúrese de colocar siempre el aparato en superficies niveladas y con garantías de estabilidad. No emplee soportes tambaleantes ni superficies inclinadas. ................................................................................................. • Asegúrese de usar exclusivamente el adaptador de CA suministrado con el aparato. Compruebe también que el voltaje de línea de su instalación eléctrica coincida con el voltaje de entrada especificado en la carcasa del adaptador de CA. Otros adaptadores de CA pueden usar una polaridad distinta o estar diseñados para voltajes diferentes. Por ello, su uso puede provocar daños, averías y descargas eléctricas. ................................................................................................. • Use exclusivamente el cable de corriente incluido. Además, absténgase de usar este cable de corriente con otros aparatos. ................................................................................................. ................................................................................................. • Si se da alguno de los casos indicados a continuación, apague el equipo inmediatamente, desconecte el adaptador de CA de la toma y encargue la reparación a su distribuidor, al centro de servicios de Roland más cercano o a un distribuidor autorizado de Roland (encontrará sus datos de contacto en la página “Información”). • Se ha dañado el adaptador de CA, el cable de corriente o el enchufe. • El aparato emite humo o un olor inusual; • Se han introducido objetos o se han derramado líquidos en el interior del equipo; • El equipo ha estado expuesto a la lluvia (o se ha mojado de cualquier otro modo); • El aparato no funciona con normalidad o muestra algún cambio significativo en sus prestaciones. ................................................................................................. • En casas con niños de corta edad, un adulto debe supervisar el uso infantil hasta que el niño sea capaz de entender y respetar todas las normas básicas de uso seguro del aparato. ................................................................................................. 4 Teclado de acompañamiento BK-5 r Uso seguro del aparato • Evite que el aparato reciba golpes fuertes. (¡No lo deje caer!) ................................................................................................. AVISO • Absténgase de utilizar la misma toma de corriente para un número desproporcionado de equipos. Preste especial atención al usar regletas alargadoras. La potencia total empleada por todos los equipos conectados a la toma de la regleta no debe exceder la especificación de potencia (vatios/amperios) de la regleta. Una carga excesiva puede provocar el calentamiento del aislante del cable, que puede llegar a fundirse. ................................................................................................. • Antes de usar el aparato en un país extranjero, consulte a su distribuidor, al centro de servicios de Roland más cercano o a un distribuidor autorizado de Roland. Encontrará los datos de contacto en la página “Información”. ................................................................................................. • NO reproduzca discos CD-ROM en un reproductor de CD de audio convencional. El sonido resultante puede tener un nivel capaz de provocar pérdida auditiva permanente. También se pueden producir daños en los altavoces y en otros componentes del sistema. PRECAUCIÓN • Tanto el equipo como el adaptador de CA deben colocarse y orientarse de modo que no interfieran con su adecuada ventilación. ................................................................................................. • Al conectar y desconectar el cable del adaptador de CA, sujételo siempre por el enchufe. ................................................................................................. • Desconecte periódicamente el cable del adaptador de CA y limpie el polvo y otros sedimentos depositados en las patillas con un paño seco. Asimismo, desconecte el cable de la toma de corriente siempre que no tenga intención de usar el aparato durante periodos prolongados. La acumulación de polvo entre el enchufe y la toma puede socavar el aislamiento y producir un incendio. ................................................................................................. • Procure evitar que los cables se enreden entre sí. Asimismo, coloque todos los cables fuera del alcance de los niños. ................................................................................................. • Absténgase de subirse encima del aparato y de colocar objetos pesados sobre él. ................................................................................................. • Nunca manipule el adaptador de CA o sus enchufes con las manos mojadas, tanto al conectarlo como al desconectarlo de la toma de pared. ................................................................................................. • Desconecte el adaptador de CA y todos los cables de equipos externos antes de mover el aparato. ................................................................................................. • Antes de limpiar el aparato, apáguelo y desconecte el adaptador de CA de la toma (consulte la pág. 20). ................................................................................................. • Si cree que existe la posibilidad de que se produzca una tormenta eléctrica en su zona, desenchufe el adaptador de CA de la toma. ................................................................................................. 5 Teclado de acompañamiento BK-5 Notas importantes 1. Notas importantes Además de lo mencionado en “Uso seguro del aparato” en la p. 4, lea y respete las siguientes instrucciones: Alimentación Precauciones adicionales • No conecte este aparato a una toma eléctrica compartida con un aparato controlado por un inversor, como frigoríficos, microondas o aires acondicionados, ni tampoco con aparatos que contengan un motor eléctrico. Según el funcionamiento del otro aparato, el ruido de la alimentación eléctrica puede provocar anomalías o ruidos audibles en este aparato. Si no resulta práctico usar una toma eléctrica independiente, conecte este aparato interponiendo un filtro de ruido de alimentación entre el aparato y la toma. • Lamentablemente, si se pierden los datos almacenados en una memoria USB, puede resultar imposible restaurarlos. Roland Corporation no asume ninguna responsabilidad con respecto a la pérdida de datos. • El adaptador de CA empezará a generar calor después de un uso continuo y prolongado. Esto no debe preocuparle, ya que es un fenómeno normal. • Antes de conectar este equipo a otros aparatos, apague todos los equipos. Así evitará averías y daños en los altavoces y en otros aparatos. Colocación • Se puede inducir un zumbido en el BK-5 si está colocado cerca de amplificadores u otros equipos con grandes transformadores. Para remediarlo, cambie la orientación del instrumento o aléjelo de la fuente de interferencias. • Este aparato puede interferir en la recepción de radio y televisión. No lo utilice en la proximidad de estos receptores. • El uso de dispositivos de comunicación inalámbricos, como teléfonos móviles, cerca de este aparato puede producir ruidos. Estas interferencias pueden ocurrir al recibir una llamada, al iniciarla o durante la conversación. Si experimenta este problema, aleje los dispositivos inalámbricos del aparato o apáguelos. • No deje este aparato expuesto a la luz solar, cerca de aparatos que generen calor ni en vehículos cerrados o lugares con temperaturas extremas. El calor excesivo puede deformar o decolorar el equipo. • Al mover el BK-5 entre lugares con diferencias radicales de temperatura o humedad, se pueden formar en su interior pequeñas gotas de agua por condensación. Si intenta utilizar el equipo en estas circunstancias, pueden producirse daños o averías. Por lo tanto, antes de encenderlo, déjelo reposar varias horas hasta que la condensación se haya evaporado por completo. • No coloque objetos encima del teclado. Si lo hace, se pueden producir averías, como que las teclas dejen de sonar. • Las bases de goma de este aparato pueden decolorar o estropear la superficie sobre la que esté colocado el aparato, en función de la temperatura y del material de la superficie. Para evitarlo, puede colocar un fragmento de fieltro o tela bajo la base de goma. En tal caso, asegúrese de que el aparato no pueda resbalar o moverse accidentalmente. • No coloque sobre el BK-5 ningún recipiente que contenga líquidos (por ejemplo, un florero). Asimismo, evite usar cerca del aparato insecticidas, perfumes, alcohol, esmalte de uñas, pulverizadores, etc. En caso de derrame, limpie la zona rápidamente con un paño suave y seco. Mantenimiento • Para la limpieza diaria, use un paño suave y seco, o ligeramente humedecido con agua. En caso de suciedad resistente, use un paño impregnado con un detergente suave y no abrasivo. A continuación, asegúrese de pasar un paño suave y seco por toda la superficie del aparato. • No emplee bajo ningún concepto benceno, diluyentes, alcohol ni disolventes de ningún tipo. Estos productos pueden producir decoloración y/o deformación. 6 • Manipule con el debido cuidado los jacks, conectores, botones y demás controles del BK-5. Un uso brusco puede producir averías. • No golpee ni ejerza presiones fuertes sobre la pantalla. • Al conectar y desconectar cables, sujételos por el conector. Nunca tire del cable. Así evitará provocar cortocircuitos o dañar los elementos internos del cable. • Procure usar el BK-5 con un volumen razonable para evitar molestar a sus vecinos. Si lo desea, puede usar auriculares para no tener este tipo de preocupación (especialmente a altas horas de la noche). • Si necesita transportar el aparato, procure usar el embalaje y el acolchado originales en la medida de lo posible. Si no los conserva, procure utilizar materiales de embalaje equivalentes. • No ejerza excesiva fuerza sobre el atril durante su uso. • Use exclusivamente el pedal de expresión (serie EV de Roland, no incluido) o el conmutador de pedal (serie DP de Roland o FS-5U de BOSS) especificados. Si conecta otros pedales de expresión o conmutadores de pedal, corre el riesgo de provocar daños o averías en el equipo. • Algunos cables de conexión incorporan una resistencia. No emplee este tipo de cables para conectar este aparato. Si lo hace, el sonido puede resultar extremadamente bajo o inaudible. Si desea más información sobre las especificaciones de un cable, póngase en contacto con su fabricante. Dispositivos de almacenamiento que se pueden conectar al puerto USB MEMORY del BK-5 • El BK-5 admite memorias flash USB disponibles en el mercado. Puede adquirir estos equipos en tiendas de informática o de fotografía digital, por ejemplo. • Aunque puede usar discos duros externos con una capacidad superior a 2 TB, el BK-5 solo admite un máximo de 2 TB. (Las memorias con formato FAT-32 se pueden usar directamente.) • Utilice una memoria USB de Roland (serie M-UF). No podemos garantizar el funcionamiento con otras memorias USB. Antes de usar dispositivos de almacenamiento USB externos • Inserte con cuidado y por completo la memoria USB hasta que quede firmemente en posición. • Nunca toque los terminales de la memoria USB. Asimismo, evite que se ensucien los terminales. • Las memorias USB se fabrican con componentes de precisión. Manipúlelas con cuidado, prestando especial atención a lo siguiente: • La electricidad estática que puede tener en su cuerpo puede producir daños. Descárguese antes de usar la memoria USB. • No toque los terminales con los dedos ni con objetos metálicos. • No doble, golpee ni deje caer la memoria USB. • No exponga la memoria USB a la luz solar ni a lugares como un automóvil cerrado. • Evite que la memoria USB entre en contacto con líquidos. • No desmonte ni modifique la memoria USB externa. Teclado de acompañamiento BK-5 r Notas importantes • Al conectar una memoria USB, colóquela horizontalmente respecto al puerto USB MEMORY del BK-5 e insértela suavemente. Puede dañar el puerto USB MEMORY si ejerce demasiada fuerza al insertar la memoria USB. • No inserte objetos extraños, como cables, monedas o dispositivos de otro tipo, en el puerto USB MEMORY. Si lo hace, dañará el puerto USB MEMORY del BK-5. • Nunca conecte su memoria USB al BK-5 a través de un concentrador USB. • No conecte ni desconecte la unidad flash USB mientras se está leyendo o escribiendo en ella (es decir, mientras parpadea su piloto de acceso). Manipulación de discos CD • Evite tocar o arañar la cara brillante (superficie codificada) del disco. Es posible que los discos CD dañados o sucios no se puedan leer correctamente. Mantenga los discos limpios mediante un limpiador de CD. Responsabilidad y copyright • Sin la correspondiente autorización, la ley prohíbe la grabación, duplicación, distribución, venta, interpretación pública o emisión de una obra (obra musical, obra visual, emisión, actuación en vivo, etc.) cuyo copyright pertenezca a terceros. • No emplee este aparato para actividades que puedan infringir los derechos de terceros. Roland no asume responsabilidad alguna con respecto a cualquier infracción de derechos de terceros que pueda derivarse del uso que usted haga de este aparato. Acerca de los archivos de audio • Se pueden reproducir archivos de audio en los siguientes formatos: • Formato WAV • 16 bits lineales • Tasa de muestreo de 44,1 kHz • Estéreo/mono • Archivos mp3: • MPEG-1 Audio Layer 3 • Frecuencia de muestreo: 8/11,025/12/16/22,05/24/32/44,1/48 kHz • Tasa de bits: 32/40/48/56/64/80/96/112/128/160/192/224/256/ 320 kb/s, VBR (tasa de bits variable) Archivos MIDI estándar admitidos • Formato 0/1 • Todos los productos y empresas mencionados en este documento son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios. • La tecnología de compresión de audio MPEG Layer-3 se usa bajo licencia de Fraunhofer IIS Corporation y THOMSON Multimedia Corporation. • Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation. • Copyright © 2003 de Bitstream, Inc. Todos los derechos reservados. Bitstream Vera es una marca comercial de Bitstream, Inc. • MMP (Moore Microprocessor Portfolio) hace referencia a una cartera de patentes de una arquitectura de microprocesador desarrollada por Technology Properties Limited (TPL). Roland emplea esta tecnología bajo licencia de TPL Group. 7 Teclado de acompañamiento BK-5 Funciones 2. Funciones El BK-5 es un teclado profesional diseñado para ofrecer todo lo que necesita un artista del espectáculo o un músico amateur avanzado en el escenario, en el estudio o en casa. Instrumento arreglista todo en uno El BK-5 es un excelente instrumento que usa la tecnología más avanzada de Roland para ofrecer sonidos profesionales y 128 notas de polifonía. Ritmos de alta calidad El BK-5 incluye más de 300 acompañamientos fantásticos ("ritmos") que cubren una amplia gama de estilos musicales de distintas zonas geográficas (como Europa Oriental, América Latina y Asia). Cada ritmo incluye 4 introducciones, 4 acompañamientos principales, 4 codas y 6 rellenos divididos en dos categorías. Cuatro ajustes adecuados para cada ritmo (One Touch) El equipo de Roland ha preparado cuatro conjuntos de Tones, efectos y otros ajustes adecuados para cada ritmo, que el intérprete puede cargar para las partes en tiempo real (función One Touch). Reproductor de ritmos y archivos MIDI estándar por USB El BK-5 reproduce archivos MIDI estándar y ritmos directamente desde una memoria USB conectada. Reproductor y grabador de audio por USB El BK-5 ofrece una función de reproductor de audio para archivos mp3 y WAV almacenados en una memoria USB conectada. El BK-5 también permite grabar interpretaciones del usuario. Los archivos WAV (audio) resultantes se pueden reproducir en el propio BK-5. Tres partes en tiempo real El BK-5 incluye tres partes MIDI (Upper 1, Upper 2 y Lower) que se pueden reproducir en tiempo real. 16 partes de canción El BK-5 también ofrece 16 partes de canción, que se pueden usar para reproducir archivos MIDI estándar, y además se pueden controlar vía MIDI (un ordenador conectado a la entrada MIDI IN o al puerto COMPUTER USB). Esto le permite usar el BK-5 como un generador de Tones MIDI multitímbrico de 16 partes. Función Makeup Tools para canciones y ritmos con archivos MIDI estándar y ritmos Estas herramientas le permiten modificar las canciones al momento sin necesidad de conocer los comandos MIDI usados habitualmente para realizar estos cambios. 8 Función Performance List Esta función le permite guardar prácticamente todos los ajustes del BK-5 para cada canción o ritmo que vaya a usar en sus interpretaciones. La lista que contiene estos ajustes se puede guardar en una memoria USB para cargarla desde ella cuando sea necesario. Posibilidad de crear nuevos ritmos y editar los existentes La función Rhythm Composer le permite crear nuevos ritmos y editar (modificar) los existentes, y guardar el resultado como "ritmos de usuario" en una memoria USB. Multiefectos para ritmos o archivos MIDI estándar y partes en tiempo real Con el fin de obtener la máxima calidad de sonido posible, el BK-5 contiene dos procesadores de multiefectos dedicados (MFX A y B) para los archivos MIDI estándar y los ritmos que el usuario reproduzca. Además, hay un procesador MFX para las partes en tiempo real (Upper 1, Upper 2 y Lower). Salida compuesta de vídeo La salida VIDEO OUTPUT del BK-5 se puede conectar a un monitor externo, lo que permite que el público o los otros músicos sigan las letras y los símbolos de los acordes (solo con archivos SMF) de las canciones que usted interprete. También puede ver sus propias imágenes digitales en formato .jpg. 16 partes NTA (Note-to-Arranger) El BK-5 ofrece hasta 16 partes MIDI dedicadas al control Arranger vía MIDI (“Note-to-Arranger”). Teclado de acompañamiento BK-5 r Contenido 1. Notas importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3. Descripción del panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Reproducción de una canción o ritmo desde una memoria USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Cambiar el nombre o eliminar archivos/carpetas de una memoria USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Panel trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Rename . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Delete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 2. Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4. Lista de atajos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 5. Antes de usar el BK-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Conexión del adaptador de CA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Conexión del BK-5 a un amplificador, mesa de mezclas, etc.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Conexión de un equipo MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Conexión del BK-5 a un ordenador . . . . . . . . . . . . . . . 17 Si el ordenador no detecta el BK-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Conexión con un televisor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Conexión de un conmutador de pedal, un pedal de sustain o un pedal de expresión (no incluidos) . . . . . 18 Conexión de un reproductor portátil de audio . . . . . 19 Escucha mediante auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Instalación del atril. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Cómo encender o apagar el equipo. . . . . . . . . . . . . . . 20 Cómo encender el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Cómo apagar el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Función de ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Demostración del BK-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 6. Uso básico del BK-5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Acerca de la pantalla y del cursor . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Página principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Cómo mover el cursor y definir valores de parámetros . 22 Cómo cambiar de ventana. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 7. Cómo tocar las partes en tiempo real del BK-5 . . 24 Activación o desactivación de las partes UP2 y LWR24 Selección de Tones para las partes en tiempo real . . 24 Usar los botones [UP2] o [LWR] para seleccionar Tones. 24 Selección de un Tone en la página principal . . . . . . . . . . 24 Usar la función "Numeric" para seleccionar Tones, ritmos y Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Comprobación de la dirección MIDI de un Tone o ritmo26 Uso de la función "Search" para encontrar canciones, ritmos o imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Activación del parámetro "Play All Songs" para la memoria USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Desactivación de la función "Play All Songs" . . . . . . . . . .39 Función Loop (MARK A/B). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Definir y usar las posiciones del bucle . . . . . . . . . . . . . . . .39 10. Otras funciones importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Modificación de tonalidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Modificación de la octava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Uso de Track Mute y Center Cancel . . . . . . . . . . . . . . 42 Selección de pistas de ritmos o canciones SMF que enmudecer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Uso de la función "Melody Intell(igence)" . . . . . . . . . 43 Uso del modo Split. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Ajuste del volumen de las partes en tiempo real . . . 43 11. Función Performance List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Performance/Music Assistant/Factory Songs . . . . . . 45 Cómo cargar una Performance/‘Music Assistant’/ ‘Factory Songs’ List. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Cómo activar una memoria de Performance/Music Assistant/Factory Songs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Acceso rápido a memorias de Performance . . . . . . . 46 Cómo guardar los ajustes como una Performance . 46 Otras funciones de Performance List . . . . . . . . . . . . . 47 Si selecciona "Rename". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Si selecciona ‘Delete’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Si selecciona "Make New List" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Edición de memorias de Performance . . . . . . . . . . . . 48 Delete Performance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Cómo guardar la Performance List modificada . . . . . . . .49 12. Cómo añadir imágenes a la música . . . . . . . . . . . . 50 Uso de la función "Help" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Cómo mostrar fotos automáticamente . . . . . . . . . . . 50 8. Funciones de ritmo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Pases de diapositivas de VIMA TUNES . . . . . . . . . . . . . . . .50 Pases de diapositivas con sus propias imágenes . . . . . . .50 Balance del volumen entre acompañamiento y partes en tiempo real . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Acerca de los ritmos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Uso de ritmos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Selección de ritmos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Reproducción de ritmos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Uso de la función One Touch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Uso de una imagen propia como fondo de pantalla 51 13. Grabación de una interpretación en datos de audio 52 Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Cómo escuchar su grabación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 Cómo guardar una grabación como archivo de audio . .53 Cómo programar sus propios ajustes de ONE TOUCH (One Touch Edit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 14. Funciones Lock. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 9. Uso del BK-5 como reproductor USB . . . . . . . . . . 34 15. Opciones de menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Preparación para usar el BK-5 como reproductor USB 34 Procedimiento general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Internal Lyrics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Tipos de archivos compatibles con el BK-5. . . . . . . . . . . . 34 Activación y desactivación de bloqueos. . . . . . . . . . . 54 External Lyrics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Selección de una canción o ritmo en una memoria USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 9 Teclado de acompañamiento BK-5 Parámetros de ‘Performance Edit’ . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Parámetros de ‘Tone Part View’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Parámetros de ‘Tone Part MFX’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Parámetros de ‘Rhythm Parts’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Split . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Key. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Parámetros de Arranger Setting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Parámetros de ‘Melody Intelligent’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Save As Default . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Parámetros Global . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Save Global . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 One Touch Edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 17. Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 18. Lista de ritmos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 Números de cambio de programa de división de ritmos . . 118 Compatibilidad con la serie E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 Activación de una memoria de Performance desde la Performance List cargada por MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . .118 19. Lista de Tones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119 20. Sets de percusión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 21. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138 Mastering Tools. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Requisitos de sistema para Style Converter 4 . . . . . 140 Compressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 22. Tabla de implementación MIDI. . . . . . . . . . . . . . .141 Makeup Tools (ritmos y SMF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 23. Chord Intelligence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142 Uso de Makeup Tools . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Common . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Freeze Data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Cómo guardar una versión nueva de un ritmo o canción SMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Rhythm Composer (programar sus propios ritmos) . 81 Cómo borrar la memoria RAM (Initialize Rhythm) . . . . . 81 Preparación de la primera pista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Grabación de un patrón rítmico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Cómo escuchar su ritmo y añadir más pistas. . . . . . . . . . 85 Cómo guardar su ritmo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Grabación de otras pistas y divisiones. . . . . . . . . . . . . . . . 86 Función Help de la página principal de Rhythm Composer 86 Enmudecer pistas mientras se graba otras . . . . . . . . . . . . 87 Solo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Funciones Track Edit de ritmos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Edición de eventos de ritmo individuales (Micro Edit) . 99 Procedimiento general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Edición de eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 Otras operaciones de edición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 Parámetros MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 Carga de un set MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 Edit Rhythm Parts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 Edit Tone Parts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 Edit Song Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 Edit System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 Sync. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 Basic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107 Rhythm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 NTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 Parameters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 Visual Control TxCh. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 Save MIDI Set. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 Factory Reset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Formateo de una memoria USB . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 16. Función Visual Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113 Selección de clips y bancos en un equipo opcional compatible con MIDI Visual Control/V-LINK . . . . . . 114 10 Teclado de acompañamiento BK-5 r Descripción del panel 3. Descripción del panel Panel frontal D C H I J K E L F G M N O A B A Palanca de Pitch Bend/modulación Puede bajar o subir el tono accionando esta palanca hacia la izquierda o la derecha. Empuje la palanca hacia delante para aplicar modulación al sonido (vibrato, normalmente). B Conectores PHONES 1 y 2 Aquí puede conectar uno o dos pares de auriculares estéreo opcionales (serie RH de Roland). La conexión de auriculares desactiva los altavoces internos. C Dial VOLUME Use este dial para ajustar el volumen general del BK-5 (todas las señales transmitidas a los altavoces y a las salidas OUTPUT). Este dial también ajusta el volumen de los auriculares. D Botones RHYTHM FAMILY Estos botones se usan para seleccionar la familia del siguiente ritmo que se quiere usar. Pulse uno de estos botones para abrir una lista de todos los ritmos contenidos en la familia seleccionada. Mantenga presionado este botón para bloquear el ritmo seleccionado (consulte la pág. 54). E Botón TAP TEMPO Pulse este botón varias veces para cambiar el tempo del ritmo o la canción. El nuevo valor dependerá de la velocidad empleada al pulsar el botón repetidamente. Mantenga presionado este botón para bloquear el tempo seleccionado (consulte la pág. 54). F Botones TEMPO Estos botones sirven para bajar o subir el tempo del ritmo o la canción que haya seleccionado. Púlselos a la vez para recuperar el valor de tempo almacenado para el ritmo o la canción. NOTA También puede usar el botón [TAP TEMPO] E para bloquear el tempo deseado. G Botón SYNC START Este botón se usa para activar o desactivar la función Sync Start/Sync Stop del BK-5. Si está activada, la reproducción del ritmo se iniciará al tocar una nota o un acorde en el teclado. Consulte también la página 27. Si se ha seleccionado un archivo de canción, este botón detiene la reproducción. H Botones BALANCE Estos botones le permiten ajustar el balance entre los ritmos y las canciones (BACKING) y las partes en tiempo real (PART). 11 Teclado de acompañamiento BK-5 Descripción del panel I Botón AUDIO REC M Botón INTRO Este botón se usa para iniciar la grabación de audio de su interpretación. Esta función graba todo lo que el BK-5 transmite por las salidas OUTPUT (señales de audio reproducidas y versiones de audio de las partes MIDI controladas). Consulte la página 52. Este botón también se utiliza para seleccionar la función Rhythm Composer (consulte la pág. 81). Al activar este botón, se inicia la reproducción del ritmo con una introducción cuya complejidad depende del botón VARIATION que esté iluminado (hay cuatro introducciones diferentes para cada ritmo). Con una canción seleccionada, este botón permite rebobinar. J Botón BASS INV NOTA Este botón se usa para activar o desactivar la función Bass Inversion (página 29). K Botón AUTO FILL IN Este botón se usa para activar la función Auto Fill-In, que reproduce una transición antes de seleccionar la nueva variación del ritmo (que se selecciona con los botones VARIATION). También puede pulsarlo durante la reproducción de un ritmo. N Botón ENDING Al activar este botón, se inicia la reproducción del ritmo con una coda cuya complejidad depende del botón VARIATION que esté iluminado (hay cuatro codas diferentes para cada ritmo). Con una canción seleccionada, este botón permite avanzar rápido. L Botones VARIATION 1/2/3/4 Estos botones se usan para seleccionar una variación del ritmo, es decir, un arreglo sencillo o complejo del ritmo seleccionado. Q Y O Botón START/STOP Este botón permite iniciar o detener la reproducción de un ritmo. Si selecciona una canción, inicia o pone en pausa su reproducción. R S T U V W a b c d e X Z P f P Pantalla Esta pantalla muestra información sobre la operación en curso. Q Dial CURSOR/VALUE Este dial sirve para mover el cursor en la pantalla y seleccionar parámetros y valores. R Botón ENTER/SELECT Pulse este botón para confirmar o cancelar la selección realizada mediante el cursor de la pantalla. 12 S Botón PERFORMANCE LIST Este botón activa la función Performance List (página 45). T Botón PERFORMANCE WRITE La función principal de este botón es guardar los ajustes de Performance. En función del tipo de página seleccionada, también sirve para guardar ritmos y canciones. Teclado de acompañamiento BK-5 r Panel frontal U Botón KEY Este botón activa la función de transporte del BK-5. Sus ajustes se pueden aplicar a ritmos, canciones y a las tres partes en tiempo real (UP1, UP2 y LWR). Si el indicador del botón está apagado, los ritmos, las canciones y las tres partes en tiempo real usan su tono normal. Mantenga presionado este botón para bloquear la tonalidad (consulte la pág. 54). V Botón TRACK MUTE/CENTER CANCEL Este botón le permite enmudecer las partes de acompañamiento del ritmo seleccionado, de modo que solo se reproduzcan las partes de bajo y batería. También le permite enmudecer la parte de la melodía del archivo MIDI estándar seleccionado, o atenuar la parte vocal situada en el centro panorámico de un archivo de audio (WAV o mp3) para cantar o tocar esa parte usted mismo. Mantenga pulsado este botón para abrir una página en la que puede seleccionar la parte o partes del archivo MIDI estándar o del ritmo que no quiere que suenen. W Botón USB MEMORY Pulse este botón para abrir la lista de archivos almacenados en la memoria USB conectada al puerto USB MEMORY del BK-5. X Puerto USB MEMORY c Botón ONE TOUCH Este botón se usa para activar memorias One Touch. Manténgalo pulsado para abrir una página en la que puede editar y guardar memorias One Touch. NOTA Use los botones TONE [1]~[4] para seleccionar o cancelar la selección de una memoria One Touch (consulte la pág. 31). d Botón MELODY INTELL Pulse este botón para añadir una contramelodía automática (segunda o tercera voz) a los solos o melodías que interprete. Manténgalo pulsado para abrir una página en la que puede consultar el parámetro “Melody Intelligent”. e Botón NUMERIC Pulse este botón si desea usar los botones TONE f para introducir valores numéricos (consulte la pág. 25). f Botones TONE (selección de Tone)/[0]~[9] (botones numéricos) Use estos botones para seleccionar Tones por categoría (página 24). También puede utilizarlos para introducir valores numéricos. Para ello, active antes el botón NUMERIC e. Mantenga presionado cualquiera de estos botones para bloquear el Tone (página 54). Conecte aquí una memoria USB (no incluida). Nota: Roland recomienda no usar concentradores USB, ya sean activos o pasivos. Conecte a este puerto solo memorias USB. NOTA Utilice una memoria USB de Roland. No podemos garantizar el funcionamiento con otras memorias USB. Y Botón MENU Este botón permite abrir la página de menú del BK-5, donde puede especificar y consultar todas las funciones disponibles. Púlselo a la vez que el botón [EXIT] para escuchar las canciones de demostración del BK-5. Z Botón EXIT Este botón se usa para retroceder a un nivel de menú superior. Manténgalo pulsado para volver a la página principal del BK-5. a Botón SPLIT Este botón se usa para activar el modo Split. Cuando su indicador está iluminado, las notas tocadas a la izquierda de la tecla C4 en un teclado disparan la parte LWR. Las notas a la derecha del punto de división, por su parte, disparan las partes UP1 y UP2. Consulte “Uso del modo Split” en la p. 43. b Botones PART LWR y UP2 Estos botones se usan para activar o desactivar partes en tiempo real (Lower y Upper2). NOTA La parte Upper1 (UP1) está siempre activa y no se puede desactivar. 13 Teclado de acompañamiento BK-5 Descripción del panel Panel trasero A B C A Puerto USB COMPUTER Use un cable USB para conectar el BK-5 a su ordenador mediante este conector (página 17). B Minijack AUDIO INPUT (STEREO) Este minijack permite conectar las salidas de audio de una fuente de señal externa (reproductor de CD/mp3, sintetizador, etc.). C Jacks AUDIO OUTPUT R & L/MONO Estos jacks transmiten todas las señales de audio generadas por el BK-5, así como las señales que usted transmita al BK-5. NOTA Para emplear un único canal de envío al amplificador externo, conecte la salida L/MONO a la entrada del amplificador. No obstante, para disfrutar de la máxima calidad de sonido, recomendamos trabajar en estéreo. D Salida VIDEO OUTPUT Conecte esta salida a la entrada correspondiente de su televisor o pantalla externa. NOTA Puede seleccionar el formato de la señal (PAL o NTSC) y la relación dimensional (página 67). E Jack PEDAL HOLD Puede conectar aquí un conmutador de pedal de la serie DP de Roland o bien el FS-5U de BOSS (no incluidos) para mantener el sonido de las notas de las 14 D E F G H I partes en tiempo real. (Esto también se puede aplicar a la parte MELODY INTELL.) Esta función se denomina “sustain”. F Toma PEDAL SWITCH/EXPRESSION Conecte aquí un conmutador de pedal (Serie DP de Roland, no incluido), un pedal (BOSS FS-5U, no incluido) o un pedal de expresión (Roland EV-5, no incluido) (página 18). G Tomas MIDI IN & OUT Conecte equipos MIDI a estos conectores (página 17). H Interruptor POWER Enciende o apaga el equipo (página 20). Con la configuración de fábrica, el BK-5 se apagará automáticamente si transcurren 30 minutos sin tocar el instrumento y sin accionar ningún control del BK-5. Si el BK-5 se ha apagado automáticamente, use el interruptor [POWER] para volver a encenderlo. Si no desea que el equipo se apague automáticamente, desactive el ajuste “Auto Off” (página 69). I Toma DC IN Conecte aquí el adaptador de CA PSB-7U incluido (página 16). Teclado de acompañamiento BK-5 r Lista de atajos 4. Lista de atajos Mantenga pulsados los siguientes botones (o combinaciones de botones) para saltar directamente a la página de parámetros indicada. Esta forma de acceso es más rápida que usar el menú del BK-5. Algunos de estos botones activan una función de bloqueo (página 54). Mantenga pulsado Función Botones RHYTHM FAMILY Se bloquea el ritmo para que no cambie al seleccionar otra memoria de Performance. Se bloquea el ajuste de tempo para que no cambie al seleccionar otra memoria de Performance. Después de activar el modo de espera de grabación (el indicador parpadea), mantenga pulsado este botón para cancelar dicho modo (úselo si decide no grabar). Se bloquea el ajuste de tonalidad para que no cambie al seleccionar otra memoria de Performance. Abre la página Rhythm Track Mute o la página Song Track Mute. Abre la página que muestra qué Tone está seleccionado para la parte Lower. Abre la página que muestra qué Tone está seleccionado para la parte Upper2. Pulse los botones [LWR] y [UP2] simultáneamente (sin mantenerlos presionados) para abrir la página en la que puede ajustar el volumen de las partes Upper1, Upper2 y Lower. Abre la página One Touch Edit. Abre la página Melody Intelligence. En algunos casos, abre la página Help. Botones TONE Bloquea el Tone para que no cambie al seleccionar otra memoria de Performance. Abre la página Split. Mantenga presionado este botón para volver a la página principal desde cualquier otra página. 15 Teclado de acompañamiento BK-5 Antes de usar el BK-5 5. Antes de usar el BK-5 Conexión del adaptador de CA 1. 2. Gire el dial [VOLUME] completamente a la izquierda para bajar el volumen al mínimo. Conecte el cable de corriente incluido al adaptador de CA. Cuando conecte el adaptador de CA a la toma eléctrica, el indicador se iluminará. Adaptador de CA Cable de corriente a toma de CA Indicador Coloque el adaptador de CA de modo que el lado del indicador (ver ilustración) esté orientado hacia arriba y el lado con el texto informativo hacia abajo. NOTA En función de su región, el cable de corriente incluido puede ser diferente al mostrado arriba. 3. Conexión del BK-5 a un amplificador, mesa de mezclas, etc. El BK-5 contiene altavoces, y por lo tanto no es necesario conectarlo a un amplificador externo. No obstante, puede conectar las salidas OUTPUT del BK-5 a las entradas de audio de un amplificador externo (serie KC de Roland) o de un instrumento externo (un piano digital, por ejemplo). NOTA Para evitar averías y fallos, baje siempre el volumen de todos los equipos antes de establecer las conexiones. 1. 2. 3. Gire el dial [VOLUME] completamente a la izquierda para bajar el volumen al mínimo. Apague todos los equipos. Conecte los jacks OUTPUT del BK-5 con los jacks de entrada del equipo externo. Conexión del BK-5 a un amplificador Conecte el adaptador de CA al jack DC IN del BK-5. Panel trasero del BK-5 INPUT L + R 4. Conecte el cable de corriente a la toma de pared. Cuando conecte el adaptador de CA a la toma eléctrica, el indicador se iluminará. NOTA Asegúrese de usar solo el adaptador de CA incluido con el aparato (PSB-7U). Compruebe también que el voltaje de línea de su instalación coincida con el voltaje de entrada especificado en la carcasa del adaptador de CA. Otros adaptadores de CA pueden usar una polaridad distinta o estar diseñados para voltajes diferentes. Por ello, su uso puede provocar daños, averías y descargas eléctricas. NOTA Si no va a usar el BK-5 durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte el cable de corriente de la toma de pared. 16 OUTPUT R + L/MONO Para conectar el equipo a un amplificador, use cables no balanceados (mono) con jacks de 1/4" en el extremo del BK-5. Los conectores del otro extremo deben coincidir con las entradas del dispositivo que esté conectando al BK-5. NOTA El volumen del equipo conectado a las entradas puede resultar muy bajo si emplea cables de conexión con resistencia. En tal caso, emplee cables de conexión sin resistencia. Teclado de acompañamiento BK-5 r Conexión de un equipo MIDI Conexión de un equipo MIDI Conexión del BK-5 a un ordenador El BK-5 puede transmitir y recibir datos de interpretación siempre que esté conectado a un equipo MIDI externo. Esto permite controlar un equipo desde el otro. Por ejemplo, uno de los equipos puede cambiar de sonido y ejecutar notas en el otro. Si utiliza un cable USB, disponible en el mercado, para conectar el puerto COMPUTER ubicado en el panel trasero del BK-5 y un puerto USB de su ordenador, podrá disfrutar de las siguientes posibilidades: MIDI significa "Musical Instrument Digital Interface" (interfaz digital para instrumentos musicales). Se trata de un estándar universal para el intercambio de datos musicales entre instrumentos electrónicos y ordenadores. Los conectores MIDI del BK-5 permiten transmitir y recibir datos de interpretación. La conexión de equipos externos ofrece una amplio abanico de posibilidades para disfrutar del BK-5. • Use el BK-5 como módulo de sonido. • La transferencia de datos MIDI entre el BK-5 y un software secuenciador permite disfrutar de una amplia gama de posibilidades para la producción y la edición musical. 1. Use un cable USB estándar (conectores A‰B, no incluido) para conectar el BK-5 al ordenador como se indica abajo.  Ejemplo de conexión Antes de establecer conexiones con otros aparatos, baje el volumen de todos los equipos y apáguelos para evitar averías o daños en los altavoces. Cable USB Tocar los sonidos del BK-5 desde un secuenciador MIDI Ordenador Puerto USB 2. BK-5 Secuenciador/ módulo de sonido Uso del BK-5 para tocar un módulo de sonido MIDI NOTA Algunos instrumentos, como el V-Accordion FR-3X, solo tienen una toma MIDI, cuya función (IN o OUT) se define con uno de sus parámetros MIDI. Para controlar el BK-5 con este tipo de instrumento, necesita configurar este último para transmitir mensajes MIDI (OUT).  Canales MIDI Hay 16 canales MIDI, numerados del 1 al 16. Para que dos equipos MIDI puedan seleccionar o ejecutar sonidos del otro equipo, además de estar conectados, deben tener asignado el mismo canal MIDI. El BK-5 es capaz de recibir a través de los 16 canales. Consulte los requisitos de sistema en el sitio web de Roland. Sitio web: http://www.roland.com/ Opcionalmente, puede conectar las tomas MIDI OUT y MIDI IN del BK-5 a una interfaz MIDI y conectar esta a un ordenador. Si el ordenador no detecta el BK-5 Por norma general, no necesita instalar un driver para conectar el BK-5 al ordenador. No obstante, si no funciona o el rendimiento es deficiente, emplee el driver original de Roland para solucionar el problema. Si desea más detalles sobre la descarga e instalación del driver original de Roland, visite el sitio web de Roland: http://www.roland.com/ Especifique el driver USB que desea usar e instálelo. Si desea más detalles, consulte “USB Driver” en la p. 69.  Precaución • Para evitar riesgos de avería o daños en los altavoces externos, asegúrese siempre de bajar el volumen al mínimo y apagar todos los equipos antes de realizar conexiones. • Mediante USB solo se pueden transmitir y recibir datos MIDI. No es posible transmitir ni recibir los datos de audio de una canción grabada en el BK-5. • Encienda el BK-5 antes de iniciar la aplicación MIDI en el ordenador. No encienda ni apague el BK-5 mientras la aplicación MIDI esté en funcionamiento. 17 Teclado de acompañamiento BK-5 Antes de usar el BK-5 Conexión con un televisor Conexión de un conmutador de pedal, un pedal de sustain o un pedal de expresión (no incluidos) Cable de vídeo (no incluido)  Conmutador de pedal, pedal de expresión o pedal de sustain Panel trasero del BK-5 Televisor VIDEO OUTPUT El BK-5 incluye un jack PEDAL SWITCH/EXPRESSION en el que se puede conectar un conmutador de pedal (serie DP de Roland o FS-5U de BOSS) o un pedal de expresión (serie EV de Roland). NOTA Antes de establecer conexiones con otros aparatos, baje el volumen de todos los equipos y apáguelos para evitar averías o daños en los altavoces. 1. 2. Conmutador de pedal opcional (serie DP de Roland o BOSS FS-5U) Apague el BK-5 y el televisor. Conecte el BK-5 al televisor. Use un cable de vídeo (no incluido) para conectar el jack VIDEO OUTPUT del BK-5 al televisor. 3. 4. 5. 6. Encienda el BK-5 (consulte la pág. 20). Encienda el televisor. (Si es preciso) Especifique el formato de salida del televisor (consulte la pág. 67). Especifique la relación dimensional del televisor. La relación dimensional es la proporción entre la anchura y la altura de la pantalla. Consulte página 67. Conmutador de pedal opcional (serie DP de Roland o BOSS FS-5U) o bien pedal de expresión opcional (serie EV de Roland) Si conecta un conmutador de pedal, puede seleccionar la función que realizará (página 69). Por omisión, el conmutador de pedal controlará la función "Start/Stop". El BK-5 también incluye una toma HOLD en la que puede conectar un pedal de resonancia o un conmutador de pedal (serie DP de Roland o BOSS FS-5U), que permite mantener (sustain) las notas de las partes en tiempo real que toque. NOTA Use exclusivamente el pedal de expresión (serie EV de Roland, no incluido) o el conmutador de pedal (serie DP de Roland o FS-5U de BOSS) especificados. Si conecta otros pedales de expresión o conmutadores de pedal, corre el riesgo de provocar daños o averías en el equipo. 18 Teclado de acompañamiento BK-5 r Conexión de un reproductor portátil de audio • Los auriculares pueden dañarse si el volumen de un equipo está subido al conectarlos. Baje el volumen antes de establecer la conexión. • Una señal demasiado fuerte puede dañar sus oídos, y también los auriculares. Disfrute de la música a un volumen apropiado. • Use auriculares con conector telefónico estéreo de 1/4 de pulgada. Conexión de un reproductor portátil de audio Puede conectar a la toma AUDIO INPUT (STEREO) un reproductor portátil de audio o cualquier fuente con señal de línea. El nivel de entrada de la fuente de audio conectada se puede ajustar con el parámetro “Audio In Level” en el menú MENU‰ Global‰ Utility (página 68). Instalación del atril 1. Instale el atril como se indica en el gráfico. AUDIO OUT También puede atenuar la parte vocal o solista del centro de la imagen estéreo de las señales de audio recibidas. Consulte “Audio In Center Canc” en la p. 68. Escucha mediante auriculares Puede emplear auriculares para disfrutar con el BK-5 sin molestar a las personas de su entorno (de noche, por ejemplo). NOTA Al mover el BK-5, asegúrese de retirar el atril como medida de precaución. NOTA No ejerza demasiada fuerza sobre el atril. NOTA El atril no está diseñado para soportar el peso de portátiles u otros objetos pesados. 1. Conecte los auriculares al jack PHONES 1 o 2, ubicados en el lado izquierdo del panel frontal del BK-5. La conexión de auriculares desactiva los altavoces del BK-5. 2. Gire el dial [VOLUME] del BK-5 para ajustar el volumen de los auriculares.  Precauciones para el uso de auriculares • Para evitar daños en los conductores internos del cable, absténgase de manipularlo bruscamente. Al usar los auriculares, procure sujetarlos por el enchufe o el cuerpo. 19 Teclado de acompañamiento BK-5 Antes de usar el BK-5 Cómo encender o apagar el equipo Una vez establecidas las conexiones, encienda los aparatos en el orden indicado. Si no respeta la secuencia correcta, puede dañar los altavoces u otros aparatos. Cómo encender el equipo 1. Gire el dial [VOLUME] completamente a la izquierda para bajar el volumen al mínimo. Cómo apagar el equipo 1. Gire el dial [VOLUME] completamente a la izquierda para bajar el volumen al mínimo. NOTA Nunca apague el BK-5 mientras esté reproduciendo o grabando, ni cuando esté leyendo o escribiendo datos en una memoria USB externa. 2. 3. Apague el sistema de amplificación externo, si está usando uno. Pulse el interruptor [POWER] del BK-5. Se apagan la pantalla y el equipo. NOTA NOTA Antes de encender o apagar el equipo, asegúrese siempre de bajar el volumen. Incluso con el volumen bajado, es posible que escuche algún sonido al encender o apagar el equipo. Esto es normal y no indica ninguna avería. 2. Pulse el interruptor [POWER] para encender el equipo. Si necesita apagar el aparato por completo, primero apague el interruptor [POWER] y después desconecte el cable de corriente de la toma. Consulte “Conexión del adaptador de CA” en la p. 16. Función de ahorro de energía NOTA Se encenderá el equipo, se mostrará un mensaje de inicio en la pantalla del BK-5 y después aparecerá la página principal. Tras un breve intervalo, el BK-5 estará listo para producir sonido. NOTA Este aparato está equipado con un circuito de protección. Una vez encendido, se precisa un breve intervalo de varios segundos antes de que funcione con normalidad. 3. 4. Encienda el sistema de amplificación o conecte unos auriculares (consulte la pág. 19). Gire el dial [VOLUME] para ajustar el volumen. 20 El BK-5 incluye la función Auto Off, que apaga automáticamente el equipo transcurrido cierto tiempo sin que se hayan accionado sus controles. Poco antes de apagarse automáticamente, el BK-5 muestra una cuenta atrás en su pantalla. Si desea seguir usando el BK-5, pulse cualquier botón. También puede desactivar la función "Auto Off". Si desea más información sobre esta función, consulte la p. 69. Cuando el BK-5 se apaga mediante la función "Auto Off", la posición del botón [POWER] no cambia, lo que significa que deberá pulsarlo una vez, esperar varios segundos y volver a pulsarlo para encender el BK-5. Teclado de acompañamiento BK-5 r Demostración del BK-5 Demostración del BK-5 El BK-5 contiene una demostración que presenta sus principales prestaciones. Le recomendamos que lo pruebe. Las explicaciones de la demostración son muy claras, así que solo veremos cómo iniciarla y detenerla. NOTA Necesitará conectar una pantalla externa para aprovechar la función de demostración del BK-5. Consulte “Conexión con un televisor” en la p. 18. 1. Pulse a la vez los botones [MENU] y [EXIT]. El BK-5 reproduce una canción y la pantalla externa presenta las prestaciones del BK-5. 2. Pulse el botón [EXIT] para cerrar la función de demostración. NOTA Los datos de la música reproducida no se transmitirán por la salida MIDI OUT. NOTA Todos los derechos reservados. El uso no autorizado de este material para fines distintos al disfrute privado y personal constituye una violación de la legislación vigente. 21 Teclado de acompañamiento BK-5 Uso básico del BK-5 6. Uso básico del BK-5 Acerca de la pantalla y del cursor El campo de ajuste del parámetro seleccionado se muestra invertido. Esta sección presenta la información que se muestra en la página principal de la pantalla del BK-5 y explica cómo navegar por el menú. Página principal Compás actual o tiempo restante Tipo de compás Ajuste “Key” actual Tipo de archivo activo: Rhythm, .SMF, .WAV, .mp3 Tiempo de grabación Nombre del último acorde tocado Campo de parte en tiempo real: UP1, UP2, LWR. El campo en negro hace referencia a la parte en tiempo real seleccionada. Ajuste de tempo o estiramiento del tiempo Sonidos seleccionados Nombre del ritmo seleccionado (o archivo cargado) Indicación de memoria One Touch 3. Estado de bloqueo de estos parámetros 4. Ajustes de octava para las partes en tiempo real. Cómo mover el cursor y definir valores de parámetros El cursor de la pantalla solo se puede mover a los campos que contienen valores numéricos. 1. En este ejemplo, queremos asignar un Tone distinto a la parte Upper1 (UP1). Gire el dial para mover el cursor hasta el parámetro cuyo valor que desee modificar. Gire el dial [CURSOR/VALUE] para definir el valor. Pulse el botón [ENTER/SELECT] de nuevo para cancelar la selección del campo "UP1". El campo de ajuste del parámetro vuelve a mostrarse con fondo blanco y el dial [CURSOR/VALUE] puede usarse para seleccionar otro parámetro. Cómo cambiar de ventana A continuación se explica cómo navegar por el menú para seleccionar el ajuste que se desea cambiar. 1. Pulse el botón [MENU]. La pantalla cambia a: 2. Pulse el botón [ENTER/SELECT] para confirmar la selección. Esta página permite seleccionar el grupo de funciones que contiene el ajuste que desea cambiar. NOTA En algunos casos, el botón [MENU] puede abrir una ventana de menú de edición especial en lugar de la página de menú principal. 22 Teclado de acompañamiento BK-5 r Uso básico del BK-5 2. Gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar la entrada del grupo de funciones deseado. En este ejemplo, vamos a seleccionar "Global". 3. Pulse el botón [ENTER/SELECT] para acceder al grupo de funciones "Global". La pantalla cambia a: En esta página, puede cambiar directamente "Display Contrast", "Display Brightness" y "Tuning". El resto de entradas ofrecen acceso a páginas adicionales. 4. Pruebe a seleccionar otras funciones de menú de la siguiente manera: (a) Presione el botón [EXIT] una vez para volver a la página Menu. (b) Gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar una entrada, y después pulse el botón [ENTER/SELECT] para acceder al ajuste o al grupo de funciones en cuestión. (c) Mantenga pulsado el botón [EXIT] para volver a la página principal del BK-5. El botón [EXIT] deja de parpadear. 23 Teclado de acompañamiento BK-5 Cómo tocar las partes en tiempo real del BK-5 7. Cómo tocar las partes en tiempo real del BK-5 El BK-5 contiene tres partes en tiempo real que se pueden controlar por MIDI: UP1, UP2 y LWR. Puede elegir entre usar solo UP1 o controlar las tres a la vez. Puede asignar los sonidos deseados (o Tones) a cada parte. En la página 119 encontrará una lista de los sonidos disponibles. Activación o desactivación de las partes UP2 y LWR La parte UP1 siempre está activada. Las partes UP2 y LWR pueden estar activadas o desactivadas. 1. 2. 3. Pulse el botón [UP2] o [LWR] para activar (se ilumina) o desactivar (se apaga) la parte correspondiente (Upper2 o Lower). 4. Si activa estas partes, el cursor de la página principal pasa al campo "UP2" o "LWR". Si [UP2] y [LWR] están desactivados, el cursor salta al campo “UP1”. Pulse [EXIT] para salir de la página de selección de Tones. NOTA Solo podrá escuchar los Tones de las partes Upper2 o Lower si sus botones ([UP2] o [LWR]) están iluminados. NOTA Selección de Tones para las partes en tiempo real En el BK-5, los sonidos asignados a las partes en tiempo real se denominan Tones. El BK-5 permite asignar cualquier Tone disponible a cualquiera de las tres partes en tiempo real. La selección de Tone siempre se aplica a la parte (UP1, UP2 o LWR) cuyo campo se muestra invertido en ese momento. Si el Tone deseado pertenece a otra familia (consulte la pág. 119), pulse otro botón de Tone. Gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar el Tone oportuno, y después pulse el botón [ENTER/SELECT] para confirmar el valor. También puede seleccionar Tones pulsando el botón [NUMERIC] e introduciendo el número correspondiente. Selección de un Tone en la página principal 1. Si no se muestra la página principal, mantenga pulsado el botón [EXIT] hasta que se muestre. Los números y nombres de los Tones asignados a las partes en tiempo real se muestran así: Hay dos formas de seleccionar Tones: Usar los botones [UP2] o [LWR] para seleccionar Tones 1. Mantenga pulsado el botón [UP2] o [LWR]. La pantalla mostrará una lista de Tones, y el sonido seleccionado aparecerá invertido: El campo numérico resaltado hace referencia a la parte cuya asignación de Tone se puede modificar. Para seleccionar una parte distinta, mueva el cursor a su campo numérico y pulse el botón [ENTER/SELECT]. 2. 24 Gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar el campo numérico oportuno, y después pulse el botón [ENTER/SELECT]. Teclado de acompañamiento BK-5 r Selección de Tones para las partes en tiempo real El campo numérico se muestra invertido. 3. Usar la función "Numeric" para seleccionar Tones, ritmos y Performances La función “Numeric” se puede usar para introducir el número del Tone, ritmo o memoria de Performance que se desea usar, lo cual es más rápido que desplazarse con el dial [CURSOR/VALUE]. Esta función se activa automáticamente cuando se abre una pantalla o modo en el que su uso tiene sentido. A continuación se muestra un ejemplo de cómo usar la función "Numeric" para seleccionar Tones. Gire el dial para seleccionar el Tone oportuno. Si es preciso, use los botones TONE para seleccionar otra familia. NOTA Al seleccionar Tones, conviene comprobar en la página principal qué parte en tiempo real está seleccionada para asegurarnos de no activar un Tone para la parte equivocada. Para seleccionar un Tone distinto para la parte Upper2 o Lower, simplemente mantenga presionado el botón [UP2] o [LWR] mientras realiza el siguiente procedimiento. Por ejemplo, vamos a asignar un Tone distinto a Upper1. Se mostrará una página similar a la siguiente: 1. También puede usar la función "Numeric" (ver más adelante) para seleccionar el Tone deseado. En tal caso, pulse el botón BK-5 para confirmar la selección. Puede pulsar el mismo botón TONE varias veces para seleccionar el primer sonido de cada categoría de la familia (“NaturalPiano”‰ “Vintage EP1”‰ “Clav-1”…). 4. Pulse [EXIT] para salir de la página de selección de Tones. La pantalla vuelve a la página principal, en la que se muestra el Tone que acaba de seleccionar. (a) (b) (c) (d) En la página principal, también puede usar la función "Numeric" para seleccionar el Tone deseado. El procedimiento es el siguiente: Use el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar el campo numérico de la parte a la que desea asignar un Tone distinto. Pulse el botón [NUMERIC] (se abre una ventana). Use el botón [0]~[9] para introducir el número del Tone que desea usar. Pulse el botón [ENTER/SELECT] para confirmar. Pulse el botón de la familia de Tones que contiene el Tone deseado ([PIANO/E.PIANO], por ejemplo). NOTA Puede mantener presionado uno de estos botones para activar la función de bloqueo para la selección del Tone, lo que significa que no cambiará de Tone al seleccionar otra memoria de Performance (página 54). La pantalla cambia a: NOTA También puede seleccionar los Tones del BK-5 por MIDI. No obstante, tenga en cuenta que si el BK-5 recibe un paquete de selección de sonido (mensajes de selección de banco y cambio de programa) para el que no existe ningún Tone, se mostrará la indicación "---" en lugar de un nombre de Tone, y la parte en tiempo real en cuestión dejará de sonar. 25 Teclado de acompañamiento BK-5 Cómo tocar las partes en tiempo real del BK-5 2. Pulse el botón [NUMERIC] para abrir la siguiente ventana: 2. (Ventana de selección de Tone) Los botones TONE se iluminan. 3. Pulse los botones TONE correspondientes a los números que desea introducir ([0]~[9]). Mantenga presionado el botón [NUMERIC] para abrir una ventana emergente. 3. Para los Tones, puede introducir hasta 4 dígitos. Para el Tone 6, por ejemplo, solo tiene que pulsar el botón [6] (en la pantalla se mostrará "0006"). (Ventana de selección de ritmo) Pulse el botón [EXIT] (o vuelva a pulsar el botón [NUMERIC]) para volver a la página anterior. Uso de la función "Help" NOTA Si se equivoca, lo más fácil es pulsar cuatro veces el botón [0] (para introducir "0000") y volver a empezar. Para ritmos y memorias de Performance, puede introducir hasta tres dígitos. Si en la pantalla se muestra el mensaje “? Hold NUMERIC”, el BK-5 puede ofrecerle explicaciones de los parámetros mostrados en ese momento. Para consultar esta información: NOTA Si intenta introducir más dígitos de los admitidos para cada elemento, se muestra el mensaje “Tone doesn’t exist”. 4. Pulse [ENTER/SELECT] para confirmar. La ventana "Numeric" desaparece y se muestra el Tone seleccionado (y la familia correspondiente). 5. Pulse el botón [EXIT] para volver a la página principal. 1. Comprobación de la dirección MIDI de un Tone o ritmo Abra una página en la que se muestre ese mensaje y mantenga presionado el botón [NUMERIC]. También puede seleccionar los Tones y ritmos mediante MIDI. Para ello se usa su dirección "interna", que no suele mostrarse en pantalla. Si se usan aplicaciones MIDI con secuenciadores o controladores externos, conocer la dirección "oficial" puede resultar útil. El BK-5 incluye un práctico sistema que proporciona esta información al instante, de modo que no hace falta consultar la dirección MIDI en las tablas incluidas al final de este manual. 1. Se mostrará una ventana emergente como esta: Seleccione el Tone o ritmo cuya dirección MIDI necesita saber. 2. (Ventana de selección de Tone) 26 (Ventana de selección de ritmo) Pulse el botón [EXIT] (o el botón [NUMERIC]) para cerrar la ventana de ayuda. Teclado de acompañamiento BK-5 r Funciones de ritmo 8. Funciones de ritmo El BK-5 contiene una función que reproduce automáticamente acompañamientos, llamados "ritmos". En esta sección se explica cómo aprovechar los acompañamientos del BK-5. Balance del volumen entre acompañamiento y partes en tiempo real Si el acompañamiento rítmico es demasiado fuerte o suave con respecto a las partes en tiempo real usadas, ajuste el balance con los botones [BACKING] y [KEYBOARD]: Uso de ritmos El aspecto interactivo de los ritmos consiste en que usted puede cambiar la tonalidad del acompañamiento simplemente tocando otras notas o acordes. Además, puede seleccionar distintas variaciones (arreglos más o menos complejos) para el ritmo activo. El BK-5 ofrece varios botones para ello.  START/STOP Si se pulsa [BACKING] o [KEYBOARD], se abre la ventana emergente “BALANCE”, que muestra el ajuste actual: Este botón permite iniciar o detener la reproducción de un ritmo. Cuando se está ejecutando un ritmo, el indicador del botón parpadea en rojo durante el primer tiempo de cada compás, y en verde durante el resto de tiempos. NOTA También puede iniciar (y detener) la reproducción del ritmo simplemente tocando el teclado. Consulte la siguiente función. (La función Start/Stop también se puede asignar a un conmutador de pedal opcional.) La ventana emergente se cierra transcurridos unos tres segundos.  SYNC START Acerca de los ritmos El BK-5 puede generar acompañamientos interactivos basados en el ritmo seleccionado. Cada ritmo es un acompañamiento típico para un género musical dado. El BK-5 incluye 300 ritmos internos, divididos en más de 6 familias (consulte la sección RHYTHM FAMILY en el panel frontal). Las partes de acompañamiento melódico de los ritmos seleccionados siguen los acordes tocados en el teclado. Este botón activa o desactiva la función “Sync Start” o “Sync Start/Stop”. Púlselo varias veces para seleccionar una de las siguientes opciones: Función Sync Start Indicador Explicación [SYNC START] Se ilumina en rojo La reproducción del ritmo se puede iniciar tocando una nota o un acorde. Pulse [START/ STOP] para detener la reproducción del ritmo. 27 Teclado de acompañamiento BK-5 Funciones de ritmo Función Indicador Explicación [SYNC START] Sync Start/ Stop — Se ilumina en verde Apagado La reproducción del ritmo se puede iniciar tocando una nota o un acorde. La reproducción se detiene al soltar todas las teclas. La reproducción del ritmo debe iniciarse o detenerse con el botón [START/STOP] (o con el conmutador de pedal opcional asignado).  VARIATION [1], [2], [3], [4] Estos botones se usan para seleccionar la complejidad (número de partes) del arreglo del ritmo: VARIATION  INTRO Selecciona una introducción, normalmente empleada al inicio de una canción. Sin embargo, puede usarla en otras secciones de la canción. El funcionamiento del patrón INTRO depende de cuándo se pulsa el botón [INTRO]: [INTRO] Funcionamiento Presionado antes de iniciar la reproducción del ritmo El indicador se ilumina. Al iniciar la reproducción del ritmo, el Arranger toca primero una introducción musical. (Este patrón solo se reproduce una vez.) Presionado durante la reproducción del ritmo El indicador parpadea para indicar que el patrón INTRO empezará a sonar en el siguiente tiempo fuerte. Cuando la introducción acaba, el BK-5 vuelve al patrón VARIATION seleccionado anteriormente. Explicación [1] El patrón de acompañamiento más sencillo. Recomendable para las primeras canciones que toque. [2] Un patrón un poco más complejo, recomendable para las siguientes estrofas. [3] Este patrón es una buena opción para el primer estribillo. [4] El arreglo más complejo. Puede usarlo como puente o para el estribillo final de una canción. Existen cuatro patrones INTRO distintos. Puede seleccionarlos con los botones VARIATION [1], [2], [3] y [4]. Una vez más, los botones VARIATION determinan la complejidad del arreglo de introducción.  ENDING Tenga en cuenta que los patrones VARIATION se repiten (en bucle) hasta que se selecciona otro patrón o se detiene la reproducción del ritmo. Este botón permite terminar las canciones con una coda apropiada cuando no se quiere detener la reproducción del ritmo abruptamente. El funcionamiento del patrón ENDING depende de cuándo se pulsa el botón [ENDING]: 28 [ENDING] Funcionamiento Presionado antes de iniciar la reproducción del ritmo El indicador se ilumina. Al iniciar la reproducción del ritmo, el Arranger toca una coda. Al final de la frase, la reproducción se detiene. Teclado de acompañamiento BK-5 r Selección de ritmos [ENDING] Funcionamiento Presionado durante la reproducción del ritmo El indicador parpadea para indicar que el patrón ENDING empezará a sonar en el siguiente tiempo fuerte. Cuando la coda acaba, se detiene la reproducción del ritmo. Selección de ritmos 1. Existen cuatro patrones ENDING distintos. Puede seleccionarlos con los botones VARIATION [1], [2], [3] y [4]. Una vez más, los botones VARIATION determinan la complejidad del arreglo. Pulse un botón RHYTHM FAMILY para seleccionar la familia de ritmos. NOTA Puede mantener presionado uno de estos botones para activar la función de bloqueo para la selección del ritmo, lo que significa que no cambiará de ritmo al seleccionar otra memoria de Performance (consulte la pág. 54).  BASS INV La pantalla ahora muestra una lista de todos los ritmos de la familia seleccionada. Si el ritmo activo pertenece a la familia cuyo botón ha presionado, su nombre se muestra invertido y se ilumina el indicador del botón en cuestión: Este botón se usa para activar o desactivar la función Bass Inversion. Cuando el botón está apagado, la parte de bajo del ritmo siempre toca la fundamental de las notas o acordes. Ejemplo: si toca un acorde que incluye las notas C, E y G (reconocidas como un acorde de do mayor), la parte de bajo toca un C. Si el botón [BASS INV] está iluminado, la parte de bajo del ritmo usa las notas más graves de los acordes tocados. Ejemplo: si toca un acorde que contiene las notas E, G y C (sigue siendo un acorde de do mayor), la parte de bajo ejecuta un E. Esta función ofrece más libertades artísticas. Si pulsa un botón RHYTHM FAMILY distinto, la pantalla muestra el inicio de la lista asociada (pero el indicador del botón de la familia asociada no se ilumina):  AUTO FILL IN 2. Cuando este botón está iluminado, el BK-5 toca una transición antes de pasar al nuevo patrón VARIATION seleccionado. Ejemplo: si se está ejecutando el patrón VARIATION [1], al pulsar el botón [4] no se cambia de patrón directamente: el BK-5 toca un relleno para anunciar la nueva sección de la canción. Gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar el ritmo oportuno, y después pulse [ENTER/SELECT] para confirmar la selección. Se iluminará el indicador del botón de familia seleccionado. NOTA Si lo desea, puede acortar a la mitad la duración de los rellenos (transiciones). Consulte “Fill In Half Bar” en la p. 63. También puede acelerar o ralentizar la reproducción de un relleno. Consulte “Fill Ritardando” en la p. 63. 29 Teclado de acompañamiento BK-5 Funciones de ritmo La página principal muestra el nombre del último acorde reconocido por el BK-5: NOTA La función "Help" está disponible en este entorno (consulte la pág. 26). También puede mantener presionado [NUMERIC] para consultar la dirección MIDI del ritmo seleccionado (consulte la pág. 26). Reproducción de ritmos Veamos en detalle los aspectos interactivos de los ritmos del BK-5 y cómo usarlos. 1. 2. Encienda el BK-5 (consulte la pág. 20). Ajuste oportunamente el dial [VOLUME] del BK-5 (a un cuarto, aproximadamente). 3. Pulse el botón [SPLIT] si desea tocar en modo Split. 8. Pulse el botón [START/STOP] para iniciar la reproducción del ritmo. El indicador [START/STOP] se ilumina, y el BK-5 inicia la reproducción de la introducción. 9. Toque distintos acordes en el teclado y escuche su efecto en el ritmo. 10. Active el botón [AUTO FILL IN] (se ilumina). Esto significa que al seleccionar otro patrón VARIATION, el BK-5 tocará una transición (relleno) antes de pasar al nuevo patrón. 11. Pulse el botón VARIATION [1], [2], [3] o [4] para seleccionar un acompañamiento más o menos complejo. 4. 5. 6. 7. Seleccione el ritmo que desea emplear (consulte la pág. 29). Pulse el botón [INTRO] (se ilumina) para iniciar la reproducción del ritmo con una introducción. Pulse el botón VARIATION [1], [2], [3] o [4] para seleccionar la complejidad del patrón INTRO. Toque un acorde en el teclado. 30 • Si lo pulsa antes del último tiempo del compás actual, el relleno empieza de inmediato y suena hasta llegar al final de ese compás. Después, se reproduce el nuevo patrón VARIATION seleccionado. • Si pulsa el botón VARIATION en el último tiempo de un compás, el relleno empieza en el siguiente tiempo fuerte y suena durante todo el compás. Después, el BK-5 pasará al nuevo patrón VARIATION seleccionado. 12. Si es preciso, cambie el tempo del ritmo: Teclado de acompañamiento BK-5 r Uso de la función One Touch • Pulse el botón TEMPO [] o [] para bajar o subir el tempo. Uso de la función One Touch Las memorias ONE TOUCH ayudan a seleccionar Tones para las partes en tiempo real acordes a la atmósfera del ritmo seleccionado. Hay cuatro memorias ONE TOUCH para cada ritmo. 1. Seleccione el ritmo deseado. Consulte la página 29. 2. • Pulse el botón [TAP TEMPO] tres o más veces siguiendo el tempo deseado. 3. Pulse el botón [EXIT] para volver a la página principal. Active el botón [ONE TOUCH] (se ilumina). Si no ha seleccionado ninguna memoria ONE TOUCH desde que encendió el BK-5, los indicadores de los botones TONE [1], [2], [3] y [4] parpadean. De lo contrario, el BK-5 abre automáticamente la última memoria ONE TOUCH seleccionada. La página principal muestra “ONE TOUCH --” (o el número de la última memoria ONE TOUCH). El BK-5 calcula los intervalos entre las pulsaciones y define el tempo correspondiente. NOTA Pulse a la vez los botones TEMPO [] y [] (“STANDARD”) para recuperar el tempo predefinido del ritmo. NOTA Puede mantener pulsado el botón [TAP TEMPO] para bloquear el ajuste de tempo (consulte la pág. 54). 13. Pulse el botón [ENDING] para terminar la reproducción del ritmo con una coda apropiada. También puede detener la reproducción pulsando el botón [START/STOP] o soltando todas las teclas del teclado (consulte “Sync Start/Stop” en la p. 28). Cuando se ha detenido la reproducción de un ritmo o de una canción SMF, el botón [TAP TEMPO] parpadea para indicar el tempo seleccionado. Los indicadores de los botones TONE [1]~[4] parpadean. 4. Pulse el botón TONE parpadeante asignado a la memoria ONE TOUCH deseada ([1]~[4]). El indicador del botón presionado se ilumina, y los otros tres parpadean. 5. Inicie la reproducción del ritmo. Consulte la página 30. 6. 7. 8. Toque una melodía en el teclado. Ahora pulse otro botón ONE ([1]~[4]) distinto al activo. Vuelva a tocar una melodía en el teclado. 31 Teclado de acompañamiento BK-5 Funciones de ritmo La nueva memoria ONE TOUCH seleccionada emplea otro sonido para la parte de la melodía. Tenga en cuenta que la función ONE TOUCH también recupera otros ajustes, como el tempo, INTRO/ENDING, etc. Tras varios segundos, la pantalla muestra el contenido de la memoria USB. En este caso, esta página es irrelevante. NOTA El BK-5 tiene una función que permite excluir determinados ajustes cuando se selecciona otra memoria ONE TOUCH. Consulte “One Touch Hold” en la p. 66. 9. Pulse otro botón TONE [1]~[4] para activar la memoria ONE TOUCH asociada. La selección del Tone para las partes en tiempo real y otros ajustes cambian de acuerdo con la nueva memoria ONE TOUCH seleccionada. 2. 10. Para desactivar la función ONE TOUCH y Mantenga presionado el botón [ONE TOUCH]. La pantalla cambia a: volver a los Tones que estaban seleccionados antes de activar la función ONE TOUCH, pulse el botón TONE [1]~[4] cuyo indicador está iluminado. Su indicador parpadea al igual que el de los otros tres botones TONE. 11. Pulse el botón [ONE TOUCH] para salir del modo de selección de memorias ONE TOUCH. Los botones TONE dejan de parpadear. (Solo está iluminado el indicador de la última familia de Tones seleccionada.) Ahora puede seleccionar distintos Tones para las partes en tiempo real sin salir de la función ONE TOUCH (si sigue activada).  ¿Cómo puede saber si la función ONE TOUCH está activada o no? Si el campo “ONE TOUCH” de la página principal va seguido de un número (1~4), la función ONE TOUCH está activada. Si el campo “ONE TOUCH” va seguido de un guión ("–"), la función ONE TOUCH está desactivada. Esta página “One Touch Edit” también se puede seleccionar con el menú del BK-5. 3. Use el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar la memoria ONE TOUCH que quiere cambiar y pulse el botón [ENTER/ SELECT] para confirmar. La pantalla cambia a: (En este ejemplo, se ha seleccionado la memoria ONE TOUCH 1 para su edición.) NOTA La función ONE TOUCH está desactivada. La función ONE TOUCH está activada (y la memoria 1 está Cómo programar sus propios ajustes de ONE TOUCH (One Touch Edit) El BK-5 le permite guardar sus propios ajustes de ONE TOUCH, lo cual puede resultar útil para ritmos personalizados, que no tienen "presets". La siguiente operación guarda el ritmo y sus (nuevos) ajustes de ONE TOUCH en la carpeta "My Rhythms" de la memoria USB conectada al puerto USB MEMORY. 1. Conecte una memoria USB opcional al BK-5. 32 También puede seleccionar la memoria ONE TOUCH deseada pulsando en primer lugar el botón [ONE TOUCH] y después uno de los botones TONE [1]~[4] parpadeantes. Teclado de acompañamiento BK-5 r Uso de la función One Touch 4. Cambie los ajustes necesarios. Para sobrescribir el archivo de ritmos antiguo (sustituyéndolo con los ajustes nuevos), use el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar “Yes” y después pulse el botón [ENTER/SELECT]. Si no desea sobrescribir el archivo de ritmos existente, seleccione "No" y pulse [ENTER/SELECT] para volver a la página "One Touch Edit". Cuando modifique cualquier ajuste, la pantalla le avisará de que el contenido de la memoria seleccionada ya no coincide con los ajustes actuales (“EDIT”): 8. 5. 6. Pulse el botón [EXIT] para volver a la página principal. Use el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar la memoria en la que desee guardar los ajustes nuevos. Pulse el botón [WRITE] (su indicador parpadea). La pantalla cambia a: 7. Para guardar sus cambios de ONE TOUCH, gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar “Yes” y pulse [ENTER/SELECT]. La pantalla muestra el mensaje “Executing”, y después “Operation Complete”. Seleccione "No" y pulse [ENTER/SELECT] si finalmente decide no guardar los cambios. NOTA El mensaje mostrado arriba solo aparece la primera vez que pulsa [WRITE] después de editar una memoria ONE TOUCH.  Si la carpeta “My Rhythms” de la memoria USB ya contiene un archivo de ritmos del mismo nombre… En tal caso, la pantalla muestra el siguiente mensaje cuando usted selecciona “Yes” y pulsa [ENTER/ SELECT] (ver arriba): 33 Teclado de acompañamiento BK-5 Uso del BK-5 como reproductor USB 9. Uso del BK-5 como reproductor USB En esta sección se explica cómo reproducir MIDI (SMF) y canciones de audio almacenadas en una memoria USB opcional. Tenga en cuenta que también es posible seleccionar ritmos de ese soporte y usarlos del mismo modo que los ritmos internos. Utilizando un ordenador, puede copiar en una memoria USB los archivos de canciones y ritmos que compre. Preparación para usar el BK-5 como reproductor USB 1. Tipos de archivos compatibles con el BK-5 Extensión En el ordenador, copie los archivos de canciones y ritmos en una memoria USB (no incluida). Ritmos .stl Archivos MIDI Standard (SMF) .mid NOTA 0o1 .kar Archivos de VIMA Conecte una unidad de CD-ROM TUNES (en discos opcional al puerto USB MEMORY del CD-ROM de VIMA) BK-5 para reproducir discos CD-ROM comerciales de VIMA (VIMA TUNES) creados para instrumentos de la serie VIMA. Durante la reproducción de una canción, puede ver en un monitor externo o un televisor un pase de diapositivas apropiado para el tipo de canción. Utilice una memoria USB de Roland (serie M-UF). No podemos garantizar el funcionamiento con otras memorias USB. 2. Formato Conecte la memoria USB al BK-5. NOTA .mp3 mp3+CDG • MPEG-1 Audio Layer 3 • Frecuencia de muestreo: 44,1kHz • Tasa de bits: 32/40/48/ 56/64/80/96/112/128/ 160/192/224/256/320 kbps, VBR (tasa de bits variable) .wav • 16 bits lineales • Frecuencia de muestreo: 44,1kHz • Estéreo/mono Archivos de audio Inserte con cuidado y por completo la memoria USB hasta que quede firmemente en posición. NOTA El BK-5 admite memorias USB con una capacidad máxima de 2 TB. Selección de una canción o ritmo en una memoria USB 1. Conecte una memoria USB opcional al BK-5. Tras varios segundos, la pantalla muestra el contenido de la memoria USB. Pulse el botón [USB MEMORY] si ha insertado la memoria USB en otro momento y ahora quiere volver a esta página. 34 Teclado de acompañamiento BK-5 r Reproducción de una canción o ritmo desde una memoria USB Se ilumina el indicador del botón [] y comienza la reproducción. Los iconos a la izquierda de los nombres de archivo indican el tipo de archivo: Icono Explicación STL Archivo de ritmos SMF Archivo SMF MP3 Archivo de audio mp3 WAV Archivo de audio WAV JPG Archivo de imagen 3. Si es preciso, cambie el tempo de reproducción de la canción: • Pulse el botón TEMPO [] o [] para bajar o subir el tempo. Carpeta 2. 3. Gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar el archivo que quiere reproducir o visualizar. Pulse el botón [ENTER/SELECT] para cargar el archivo. NOTA Si usa un tempo cercano al límite superior o inferior para un archivo MP3 o WAV, el sonido de la reproducción puede ser extraño. El botón [USB MEMORY] se ilumina para indicar que ha seleccionado un archivo de la memoria USB. Si el archivo que busca está en una carpeta, antes debe seleccionar la carpeta. Pulse el botón [ENTER/ SELECT] para ver su contenido y seleccionar el archivo. Si ha abierto una carpeta por error, pulse el botón [EXIT] para volver al nivel superior. • Pulse el botón [TAP TEMPO] tres o más veces siguiendo el tempo deseado. Esta función no está disponible con archivos de audio (WAV o MP3). NOTA Mantenga pulsado el botón [EXIT] para volver a la página principal. Reproducción de una canción o ritmo desde una memoria USB El BK-5 calcula los intervalos entre las pulsaciones y define el tempo correspondiente. Si ha seleccionado un ritmo, consulte “Reproducción de ritmos” en la p. 30, ya que el procedimiento es el mismo que para los ritmos internos. A continuación solo mostraremos cómo reproducir archivos de canciones desde una memoria USB. NOTA Pulse a la vez los botones TEMPO [] y [] (“STANDARD”) para recuperar el tempo predefinido del ritmo. 4. NOTA Para poner la reproducción en pausa, pulse el botón [] una vez más. El BK-5 no tiene una memoria interna donde guardar archivos SMF o de audio. Se apaga el botón []. 1. Seleccione una canción (SMF o de audio) en la memoria USB. Consulte la página 34. 2. Pulse el botón [START/STOP] para iniciar la reproducción. Este botón también lleva la etiqueta []. 5. 6. Vuelva a pulsar el botón [] para reanudar la reproducción. Pulse el botón [SYNC START] () para detener la reproducción. Puede usar los siguientes botones para controlar la reproducción de la canción (consulte los símbolos grises): 35 Teclado de acompañamiento BK-5 Uso del BK-5 como reproductor USB Botón Explicación [] Inicia la reproducción o la pone en pausa. [] Detiene la reproducción. Para volver al menú del BK-5, mantenga presionado el botón [EXIT]. Con el contenido de la memoria USB conectada en la pantalla, pulse [MENU] para acceder a la página "USB Memory Edit", donde puede seleccionar "Rename", "Delete" o "Search". [] Rebobina la canción. NOTA [] Avanza rápido en la canción. Si pulsa [MENU] cuando se ha seleccionado una carpeta vacía, se muestra el mensaje "No item selected", que indica que no puede realizar ningún cambio. Cambiar el nombre o eliminar archivos/carpetas de una memoria USB 4. Pulse el botón [ENTER/SELECT] para abrir la siguiente página: 5. Gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar el carácter deseado, y después pulse los botones TONE. Rename A continuación se explica cómo cambiar el nombre de un archivo o carpeta de la memoria USB conectada. 1. Conecte una memoria USB opcional al BK-5. Tras varios segundos, la pantalla muestra el contenido de la memoria USB. Puede pulsar el botón [NUMERIC] para alternar entre mayúsculas, minúsculas y números. Pulse el botón [LWR] para eliminar el carácter seleccionado. El botón [UP2] permite insertar un carácter. 6. Pulse el botón [USB MEMORY] si ha insertado la memoria USB en otro momento y ahora quiere volver a esta página. 2. 3. Gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar el archivo o la carpeta que desea renombrar. Pulse el botón [MENU] para abrir la página “USB Memory Edit”. 7. 8. Gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar la siguiente posición de carácter que desea cambiar, y después pulse de nuevo los botones TONE. Repita los pasos (5) y (6) para completar el nombre. Pulse el botón [WRITE] parpadeante para confirmar. Delete A continuación se describe cómo eliminar los archivos y carpetas de la memoria USB conectada que ya no se necesitan. 1. Conecte una memoria USB opcional al BK-5. Tras varios segundos, la pantalla muestra el contenido de la memoria USB. La pantalla cambia a: Pulse el botón [USB MEMORY] si ha insertado la memoria USB en otro momento y ahora quiere volver a esta página. 36 Teclado de acompañamiento BK-5 r Uso de la función "Search" para encontrar canciones, ritmos o imágenes 2. 3. Gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar el archivo o la carpeta que desea eliminar. Pulse el botón [MENU]. Uso de la función "Search" para encontrar canciones, ritmos o imágenes El BK-5 incluye una función "Search" que permite buscar archivos en la memoria USB conectada. Esta función está disponible incluso cuando el BK-5 está reproduciendo una canción o un ritmo, lo que le permite preparar la siguiente canción o imagen sin interrumpir la actuación. 1. Conecte una memoria USB opcional al BK-5. Tras varios segundos, la pantalla muestra el contenido de la memoria USB conectada. NOTA Si pulsa [MENU] cuando se ha seleccionado una carpeta vacía, se muestra el mensaje "No item selected", que indica que no puede realizar ningún cambio. 4. Gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar “Delete”. 2. 5. Pulse el botón [ENTER/SELECT]. La pantalla cambia a: Si no sabe dónde está el archivo, no seleccione ninguna carpeta para que la función Finder busque en todas. 3. 7. Pulse el botón [MENU]. La pantalla cambia a: Si ha seleccionado una carpeta en el paso (2), la pantalla muestra este aviso: “The folder may contain files. Do you want to delete it?” 6. Si sabe en qué carpeta está el archivo, selecciónela girando el dial [CURSOR/VALUE] y pulsando el botón [ENTER/SELECT]. Gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar “YES” (eliminar) o “NO” (no eliminar). Pulse el botón [ENTER/SELECT] para confirmar la selección. NOTA Si pulsa [MENU] cuando se ha seleccionado una carpeta vacía, se muestra el mensaje "No item selected", que indica que no puede realizar ningún cambio. 4. Gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar “Search”. 37 Teclado de acompañamiento BK-5 Uso del BK-5 como reproductor USB 5. Pulse el botón [ENTER/SELECT]. El BK-5 busca en la memoria USB archivos cuyo nombre coincide con la cadena introducida y los muestra en pantalla. La barra de título muestra la ruta de la carpeta que contiene esos archivos. La pantalla cambia a: La posición del primer carácter está seleccionada (“A”). 6. 7. Use los botones TONE para seleccionar un carácter distinto. Gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar la siguiente posición de carácter que desea cambiar, y después pulse de nuevo los botones TONE. NOTA La función "Search" puede buscar y mostrar 100 archivos cada vez. 10. Gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar la canción o el ritmo que desee reproducir, y después pulse el botón [ENTER/ SELECT] para confirmar la selección. 11. Pulse el botón [EXIT] para cerrar la lista. 12. Pulse el botón [START/STOP] para iniciar la reproducción de la canción o del ritmo seleccionado. Puede pulsar el botón [NUMERIC] para alternar entre mayúsculas, minúsculas y números. Pulse el botón [LWR] para eliminar el carácter seleccionado. El botón [UP2] permite insertar un carácter. 8. 9. Repita los pasos (6)~(7) para completar la cadena de búsqueda. Pulse el botón [ENTER/SELECT] para iniciar la búsqueda. Activación del parámetro "Play All Songs" para la memoria USB El parámetro "Play All Songs" le permite reproducir todas las canciones de audio (WAV y MP3) o SMF de la memoria USB conectada. 1. Conecte una memoria USB opcional al BK-5. Tras varios segundos, la pantalla muestra el contenido de la memoria USB. NOTA Si decide no usar la función "Search", pulse [EXIT] en lugar de [ENTER/SELECT]. Pulse el botón [USB MEMORY] si ha insertado la memoria USB en otro momento y ahora quiere volver a esta página. 38 Teclado de acompañamiento BK-5 r Función Loop (MARK A/B) 2. 3. 4. 5. 6. Gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar la carpeta que contiene los archivos de audio que desea escuchar. Pulse [ENTER/SELECT] para abrir la carpeta. Gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar el archivo de audio que desea reproducir en primer lugar. Pulse [ENTER/SELECT] para confirmar. Pulse el botón [USB MEMORY] para activar la función de reproducción de la canción seleccionada y las subsiguientes. Desactivación de la función "Play All Songs" Desactive la función "Play All Songs" cuando quiera dejar de usarla. Para ello: 1. 2. Si la pantalla no muestra el contenido de la memoria USB conectada, pulse el botón [USB MEMORY]. Vuelva a pulsar el botón [USB MEMORY] para cambiar el icono a . Si vuelve a pulsar el botón [], se reinicia la reproducción de la canción seleccionada. Función Loop (MARK A/B) La función Loop se puede usar para especificar un pasaje, como el estribillo de una canción, que se ejecutará en bucle. Esta función está disponible para archivos de audio y SMF. También puede usarla para practicar pasajes difíciles. NOTA Los archivos .STL y .JPG de la carpeta seleccionada no son reproducidos (ver abajo). Definir y usar las posiciones del bucle 1. Seleccione la canción que desea reproducir. 2. Pulse el botón [START/STOP] para iniciar la reproducción. El icono de la esquina inferior izquierda de la página cambia del siguiente modo: 3. 7. Pulse el botón [] para iniciar la reproducción de todas las canciones de audio. Cuando el BK-5 llegue al punto inicial del pasaje que desea reproducir en bucle, pulse el botón VARIATION [3]. NOTA Durante la reproducción de todas las canciones, puede recorrer la memoria USB (para consultar su contenido, por ejemplo). La función “Play All Songs” sigue reproduciendo los archivos de la carpeta que seleccione en el paso (2). Si selecciona un archivo distinto mientras recorre la memoria (pulsando [ENTER/SELECT]), la función “Play All Songs” se desactiva y se muestra el siguiente mensaje: El botón VARIATION [3] parpadea para indicar que se ha fijado la posición. 8. Pulse el botón [] para detener la reproducción secuencial. 39 Teclado de acompañamiento BK-5 Uso del BK-5 como reproductor USB 4. Cuando se llegue al punto final del pasaje que desea reproducir en bucle, pulse el botón VARIATION [4]. El botón VARIATION [4] se ilumina, y el botón VARIATION [3] sigue parpadeando. Ha fijado las posiciones inicial y final de bucle, y ya están listas para su uso. Esta es la situación actual: Parpadeante [3] 5. Iluminado [4] Pulse el botón VARIATION [3] (se ilumina) para activar el bucle. El pasaje seleccionado se reproduce repetidamente. Iluminado [3] : 6. : Pulse de nuevo el botón VARIATION [3] (parpadea) para desactivar la reproducción del bucle. Esto no elimina las posiciones del bucle. La canción vuelve a reproducirse de forma normal (es decir, hasta el final). 7. Pulse el botón VARIATION [3] (se ilumina) para volver a la posición inicial del bucle y activarlo. NOTA Los marcadores del bucle se eliminan cuando se inicia la reproducción de otra canción o se apaga el BK-5. 8. Para eliminar los marcadores inicial y final, pulse el botón VARIATION [4]. Los botones VARIATION [3] y [4] se apagan y los ajustes de bucle se eliminan. 40 Teclado de acompañamiento BK-5 r Otras funciones importantes 10. Otras funciones importantes A continuación se explican otras funciones importantes de uso habitual. Modificación de tonalidad Modificación de la octava Este botón permite transportar el tono del BK-5 en intervalos de un semitono. En función del ajuste de modo, este transporte se aplica a todas las secciones o solo a un ajuste concreto. Esta función permite transportar las partes en tiempo real (UP1, UP2 y LWR) en intervalos de una octava. 1. Si es necesario, pulse el botón [EXIT] para volver a la página principal. NOTA Si decide transportar las partes en tiempo real, también transportará la reproducción de ritmos. 1. Pulse el botón [KEY]. La pantalla muestra el ajuste actual de octava ("OCT") para las tres partes en tiempo real. 2. La pantalla cambia a: 3. Use el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar el parámetro “OCT” de la parte en tiempo real cuyo ajuste desee modificar. Pulse el botón [ENTER/SELECT]. El campo "OCT" seleccionado se muestra invertido. 4. Gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar el ajuste oportuno. Ajuste “Octave” –4~0~+4 5. 2. Pulse el botón [ENTER/SELECT] otra vez. El valor actual de “KEY” (intervalo de transporte) se muestra en la pantalla y está seleccionado. El campo "OCT" ya no está seleccionado, y el dial [CURSOR/VALUE] se puede usar para seleccionar otros campos. NOTA NOTA Mantenga presionado el botón [KEY] para bloquear el ajuste "Key". Puede cambiar el ajuste de octava usando el botón [MENU]‰ “Performance Edit”‰ “Tone Part View”‰ “Octave Shift” (página 59). Gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar el valor de “Key” oportuno. Ajuste “Key” –6~0~+5 (unidades de semitono) Si el valor de “Key” no es “0”, se ilumina el indicador [KEY]. La ventana emergente "KEY" se cierra transcurridos unos segundos. Presione el botón [EXIT] para cerrarla de inmediato. NOTA Si además necesita cambiar el ajuste “Mode”, consulte la p. 62. 41 Teclado de acompañamiento BK-5 Otras funciones importantes Uso de Track Mute y Center Cancel 1. 2. Puede usar esta función para enmudecer pistas de ritmos o la parte de melodía del archivo MIDI estándar (SMF) seleccionado. Después de seleccionar un archivo de audio WAV o MP3, puede atenuar la parte vocal ubicada en el centro de la imagen estéreo (“Center Cancel”). La función Mute se comporta de forma distinta en función del tipo de archivo seleccionado. 1. 2. 3. Seleccione un ritmo o una canción SMF. Pulse el botón [TRACK MUTE] (CENTER CANCEL). Esta función también se puede seleccionar usando el botón [MENU] ‰ “Global” ‰ “Rhythm/SMF Track Mute”. En función del tipo de archivo, la pantalla cambia a... Seleccione una canción (SMF o audio) o un ritmo. Pulse el botón [START/STOP] para iniciar la reproducción. Pulse el botón [TRACK MUTE] (CENTER CANCEL) (se ilumina el indicador). o bien a: Se activa la función “Track Mute” o “Center Cancel”. Depende del tipo de archivo seleccionado: Tipo de archivo Función Explicación Ritmo Track Mute Se enmudecen las pistas especificadas del ritmo (por omisión: AC1~AC6). SMF Audio (mp3, Wav) Track Mute Se enmudece la pista especificada del archivo MIDI estándar (Por omisión: canal 4). Al iniciar la reproducción, verá que las partes activas están indicadas con gráficos de barras móviles que simulan medidores de nivel. Los gráficos de barras de las partes enmudecidas no se mueven. 3. 4. 5. Center Cancel Se atenúa el sonido del centro (parte melódica del sonido). Dispone de estas opciones: Indicación de pantalla NOTA 4. Gire el dial [CURSOR/VALUE] para mover el cursor hasta la pista que desee enmudecer. Pulse el botón [ENTER/SELECT] para resaltar el parámetro correspondiente. Gire el dial para cambiar el ajuste y pulse [ENTER/SELECT] para confirmar el nuevo valor. En algunas canciones de audio, es posible que no se elimine por completo el sonido de las voces. <ninguna indicación> Se reproduce la pista asociada. Pulse de nuevo el botón [TRACK MUTE] (CENTER CANCEL) para apagar su indicador. M No se reproduce la pista asociada (enmudecida). Se desactiva la función “Track Mute” o “Center Cancel”. Selección de pistas de ritmos o canciones SMF que enmudecer El siguiente procedimiento permite especificar la pista del archivo MIDI estándar seleccionado que se enmudecerá al activar el botón [TRACK MUTE]. NOTA Esta función no está disponible para los archivos de audio. 42 6. 7. Si desea guardar su selección de pistas que enmudecer para cualquier ritmo o archivo SMF que reproduzca, consulte “Save Global” en la p. 70. Si no necesita guardar los ajustes, mantenga pulsado el botón [EXIT] para volver a la página principal. Teclado de acompañamiento BK-5 r Uso de la función "Melody Intell(igence)" parte LWR (si está activa). Los números de nota por encima del punto de división se pueden usar para tocar melodías con las partes UP1 y/o UP2. En modo Split, el parámetro “Type” (consulte la pág. 62) se define automáticamente como “Intelligent”. Uso de la función "Melody Intell(igence)" El Arranger puede añadir una contramelodía a las notas que toque en la parte Upper1 (UP1). Esas armonías automáticas se basan en los acordes tocados en el área de reconocimiento de acordes. NOTA Consulte la página 24 para saber cómo seleccionar las partes en tiempo real que desee usar. La contramelodía es ejecutada por la parte MELODY INTELL. Puede elegir entre 18 tipos distintos de armonía. 1. Pulse el botón [MELODY INTELL] (se ilumina). NOTA Puede activar una función “Hold” para la parte LWR. Consulte “Lower Hold” en la p. 62. 2. Pulse de nuevo el botón [SPLIT]. El BK-5 sale del modo Split, el indicador [SPLIT] se apaga, y el reconocimiento de acordes (consulte “Type” en la p. 62) se define como “Pianist2”. Ajuste del volumen de las partes en tiempo real Esto añade armonía a las notas que toque. 2. Pulse de nuevo el botón [MELODY INTELL] (se apaga) para desactivar la contramelodía. El BK-5 ofrece una forma sencilla de ajustar el balance de volumen de las partes Upper1, Upper2 y Lower. 1. NOTA Pulse simultáneamente los botones [LWR] y [UP2] para abrir la página “Parts Volume”. Mantenga presionado el botón [MELODY INTELL] para abrir la ventana en la que puede cambiar los ajustes de “Melody Intelligence” (consulte la pág. 64). Uso del modo Split En modo Split, el teclado del BK-5 transmite las notas tocadas a la izquierda del punto de división a las partes del Arranger. Las notas a la derecha del punto de división, sin embargo, se reproducen mediante las partes en tiempo real. El valor “Volume” de la última parte seleccionada (en la página principal) ya está resaltado. NOTA En la mayoría de los casos, el ajuste por defecto para el punto de división es el número de nota 60 (C4). Puede modificar el punto de división (consulte “Split Point” en la p. 61). 1. Pulse el botón [SPLIT] (su indicador se ilumina). 2. 3. Gire el dial [CURSOR/VALUE] para definir el volumen deseado para esa parte (0~127). Pulse el botón [UP2] para seleccionar el valor "UP2 Volume". Si vuelve a pulsarlo, se selecciona el valor "UP1 Volume". Ahora el BK-5 está en modo Split: los números de nota por debajo del punto de división (consulte “Split” en la p. 56) se usan para transportar la reproducción de ritmos en tiempo real y para tocar la 4. 5. 6. Repita el paso (2). Pulse el botón [LWR] para seleccionar el valor "LWR Volume". Repita el paso (2). 43 Teclado de acompañamiento BK-5 Otras funciones importantes NOTA También puede seleccionar el valor de volumen deseado pulsando el botón [ENTER/SELECT], girando el dial [CURSOR/VALUE] y volviendo a pulsar [ENTER/SELECT]. 7. Pulse el botón [EXIT] para volver a la página principal. 44 Teclado de acompañamiento BK-5 r Función Performance List 11. Función Performance List Performance/Music Assistant/ Factory Songs La pantalla ahora muestra todas las Performance Lists encontradas en la memoria USB. (Las listas internas Music Assistant y Factory Songs siempre se muestran en las primeras líneas.) La lista “Performance List” contiene hasta 999 memorias de Performance. Cada memoria de Performance contiene una referencia a un ritmo o canción y a todos los ajustes que se desea cargar junto a dicho ritmo o canción (consulte “Parámetros de ‘Performance Edit’” en la p. 56), como el estado de INTRO/ENDING, la VARIATION seleccionada, etc. Las memorias de Performance creadas por usted se guardan en la “Performance List” seleccionada. Esto le permite preparar un conjunto de memorias de Performance para bodas, otra para actos de empresa, otra para aniversarios... Las Performance Lists siempre se almacenan en una memoria USB. Puede programar varias memorias de Performance para una misma canción. Mientras se toca, seleccionar una memoria de Performance es mucho más rápido que activar una función del BK-5, modificar los ajustes y demás. Puede programar una memoria de Performance para la primera parte de una canción, otra para el puente y una tercera para el final. Esto le permite “tocar” con los ajustes de efectos de los distintos procesadores, por ejemplo. NOTA Si ya ha cargado una Performance List, la pantalla muestra de inmediato las memorias de Performance que contiene. Para cargar otra Performance List de la memoria USB, pulse de nuevo el botón PERFORMANCE [LIST] y prosiga en el paso (4). El icono "LIST" de la parte inferior indica que puede pulsar el botón [LIST] para alternar entre la lista de archivos de Performance List (ver imagen arriba) y el contenido de la lista seleccionada (ver imagen abajo). NOTA El BK-5 incluye una Performance List llamada “Music Assistant”, y otra denominada "Factory Songs" que contiene cinco archivos SMF. Estas listas no se pueden borrar ni editar. Cómo cargar una Performance/ ‘Music Assistant’/‘Factory Songs’ List 1. NOTA Si la memoria USB no contiene ninguna Performance List o no está conectada correctamente, el BK-5 solo muestra las listas Music Assistant y Factory Songs. Encienda el BK-5. Consulte la página 20. 2. 3. Conecte una memoria USB opcional al BK-5. 4. Esto paso no es necesario si desea usar la lista de Music Assistant o Factory Songs, ya que residen en la memoria interna del BK-5. 5. Pulse el botón PERFORMANCE [LIST]. Gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar la Performance List que desee utilizar. Pulse el botón [ENTER/SELECT] para confirmar la selección. (En este ejemplo, hemos seleccionado la lista de Music Assistant.) La pantalla cambia a: 45 Teclado de acompañamiento BK-5 Función Performance List La memoria seleccionada también hace referencia a un ritmo o a una canción, que se pueden reproducir con los métodos ya mencionados (botón [START/ STOP], [SYNC START], etc.). Durante la reproducción del ritmo o la canción, puede seleccionar una nueva memoria de Performance/Music Assistant/Factory Songs. Ahora puede seleccionar una memoria de Performance (ver abajo). Si necesita cargar otra Performance List, pulse de nuevo el botón PERFORMANCE [LIST]. Cómo activar una memoria de Performance/Music Assistant/ Factory Songs A continuación se explica cómo seleccionar una memoria de Performance/Music Assistant/Factory Songs de la última lista cargada (consulte la pág. 47). 1. Si la pantalla no muestra ya una lista de memorias de Performance/Music Assistant/ Factory Songs, pulse el botón PERFORMANCE [LIST]. 3. El botón [EXIT] permite volver a la página principal. Para volver a la página que muestra las memorias, pulse de nuevo el botón PERFORMANCE [LIST]. Acceso rápido a memorias de Performance Las memorias de Performance también se pueden cargar usando la función "Numeric" del BK-5. Si desea más detalles, consulte “Usar la función Numeric para seleccionar Tones, ritmos y Performances” en la p. 25. Cómo guardar los ajustes como una Performance 1. 2. Por ejemplo, puede asignar los Tones deseados a las partes en tiempo real, activar el botón [INTRO], modificar los ajustes de “Performance Edit”, etc. En este ejemplo, hemos cargado la lista Music Assistant. 2. Gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar la memoria cuyos ajustes desee usar, y después pulse el botón [ENTER/ SELECT] para confirmar el valor. Seleccione un ritmo o una canción. Seleccione los ajustes oportunos para este ritmo o canción. 3. Pulse el botón [WRITE] para abrir la página “Write Performance”. El indicador [WRITE] parpadea y la pantalla cambia a: El botón PERFORMANCE [LIST] se ilumina para indicar que el BK-5 ahora usa los ajustes de la memoria de Performance seleccionada. El nombre de esa memoria está resaltado. Por omisión, el BK-5 asigna el nombre del ritmo, la canción o la última Performance cargada a los ajustes de Performance que se dispone a guardar. Si ese nombre le parece bien, prosiga en el paso (7). 46 Teclado de acompañamiento BK-5 r Otras funciones de Performance List 4. 5. 6. Gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar la posición oportuna. Use los botones TONE para seleccionar el tipo de carácter. 3. 4. Repita los pasos (4) y (5) para introducir el resto de caracteres. NOTA La pantalla mostrará una página con las siguientes opciones: Puede pulsar el botón [NUMERIC] para alternar entre mayúsculas, minúsculas y números. Pulse el botón [LWR] para eliminar el carácter seleccionado. El botón [UP2] permite insertar un carácter. 7. Gire el dial para seleccionar la Performance List deseada. Pulse el botón [MENU]. Pulse el botón [WRITE] para guardar sus ajustes y crear una nueva memoria de Performance. Esta memoria se añade al final de la Performance List seleccionada (consulte “Cómo cargar una Performance/‘Music Assistant’/‘Factory Songs’ List” en la p. 47). Función Explicación Rename* Permite cambiar el nombre de la Performance List seleccionada. Delete* Elimina la Performance List seleccionada. Make New Permite crear una nueva Performance List (vacía). NOTA Si no ha cargado ninguna Performance List desde que encendió el BK-5, se crea una Performance List nueva, y la memoria de Performance que ha creado es su primera entrada. Otras funciones de Performance List 1. Conecte una memoria USB que contenga al menos una Performance List al BK-5. [*] No está disponible si ha seleccionado la lista Music Assistant o Factory Songs en el paso (3). 5. Gire el dial para seleccionar una opción, y después pulse [ENTER/SELECT]. Si selecciona "Rename" La pantalla cambia a: 2. Pulse el botón PERFORMANCE [LIST]. La pantalla ahora muestra todas las Performance Lists encontradas en la memoria USB. Esta página permite cambiar el nombre de la Performance List seleccionada. 1. Gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar la posición de carácter oportuna. Puede pulsar el botón [NUMERIC] para alternar entre mayúsculas, minúsculas y números. Pulse el botón [LWR] para eliminar el carácter seleccionado. El botón [UP2] permite insertar un carácter. 47 Teclado de acompañamiento BK-5 Función Performance List 2. 3. 4. Use los botones TONE para seleccionar el tipo de carácter. Repita los pasos (1) y (2) para completar el nombre. Pulse el botón [WRITE] para guardar la Performance List con el nuevo nombre. Esta página le permite crear una nueva Performance List, cuyo nuevo nombre es seleccionado automáticamente por el BK-5. Si ese nombre le parece bien, prosiga en el paso (4). De lo contrario... 1. La pantalla confirma brevemente la acción y vuelve a la página de archivos de Performance List de la memoria USB. Si la memoria USB ya contiene un archivo con el nombre que ha introducido, la pantalla le pregunta si quiere sobrescribirlo. En caso afirmativo, seleccione “YES” para sustituir el archivo original con el nuevo. (Seleccione “NO” para volver a la página en la que puede cambiar el nombre.) A continuación, pulse el botón [ENTER/ SELECT]. Si selecciona ‘Delete’ La pantalla cambia a: Gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar el carácter deseado, y después pulse los botones TONE. Puede pulsar el botón [NUMERIC] para alternar entre mayúsculas, minúsculas y números. Pulse el botón [LWR] para eliminar el carácter seleccionado. El botón [UP2] permite insertar un carácter. 2. 3. 4. Gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar la siguiente posición de carácter que desea cambiar, y después pulse de nuevo los botones TONE. Repita los pasos (1) y (2) para completar el nombre. Pulse el botón [WRITE] para crear la nueva Performance List, que estará vacía. Si la memoria USB ya contiene un archivo con el nombre que ha introducido, la pantalla le pregunta si quiere sobrescribirlo. En caso afirmativo, seleccione “YES” para sustituir el archivo de Performance List con el nuevo. (Seleccione “NO” para volver a la página en la que puede cambiar el nombre.) A continuación, pulse el botón [ENTER/ SELECT]. La pantalla vuelve a la página de listas, donde aparece resaltada la lista que acaba de crear. NOTA Esta página permite eliminar la Performance List seleccionada. 1. Gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar “YES”, y después pulse el botón [ENTER/SELECT] para eliminar la Performance List. Seleccione “NO” si no desea eliminar la Performance List. La pantalla confirma brevemente la acción y vuelve a la página de archivos de Performance List de la memoria USB. La nueva Performance List se guarda en la carpeta “My Performances” de la memoria USB. Si esta carpeta no existe, se creará automáticamente. Edición de memorias de Performance Cuando la pantalla muestra las memorias de Performance a las que hace referencia la lista seleccionada, puede pulsar el botón [MENU] para editar dichas memorias. La opción “Edit” permite hacer lo siguiente: Si selecciona "Make New List" La pantalla cambia a: 48 Acción Explicación Delete Performance Elimina la memoria de Performance seleccionada de la lista activa. Teclado de acompañamiento BK-5 r Edición de memorias de Performance Acción Explicación 8. Si no ha guardado la Performance List, el BK-5 le indica que debe guardarla para conservar los cambios. Move Performance Permite cambiar el orden de las memorias de Performance en la lista seleccionada. Save Performance List Pulse el botón [EXIT]. Permite guardar la lista modificada. Delete Performance 1. Seleccione la memoria de Performance que desee eliminar de la lista. 2. Pulse el botón [MENU]. 9. Gire el dial para seleccionar “YES” y guardar los cambios en la memoria USB (o “NO” para conservar la versión anterior). 10. Pulse el botón [ENTER/SELECT] para confirmar la selección.  Move Performance 3. 1. Si es preciso, gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar “Delete Performance”, y después pulse el botón [ENTER/SELECT]. La pantalla cambia a: 4. 5. Gire el dial para seleccionar “YES” y eliminar la memoria de Performance (o “NO” para conservarla). Pulse el botón [ENTER/SELECT] para confirmar la selección. La pantalla confirma brevemente la eliminación de la memoria de Performance. Ahora puede elegir otra memoria de Performance que desee eliminar. Pulse el botón [MENU] para confirmar la acción y repita desde el paso (3). Para guardar una Performance List modificada, prosiga en el paso (6). Si no desea guardarla, prosiga en el paso (8). Cómo guardar la Performance List modificada 6. Pulse el botón [MENU]. 7. Gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar “Save Performance List”, y después pulse el botón [ENTER/SELECT]. Un mensaje confirma que se han guardado los datos. 2. 3. Gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar la memoria de Performance que desee mover a otra posición de la lista. Pulse el botón [MENU]. Gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar “Move Performance”, y después pulse el botón [ENTER/SELECT]. La pantalla cambia a: 4. Gire el dial para mover la memoria de Performance a la posición deseada, y después pulse el botón [ENTER/SELECT]. Ahora puede seleccionar otra memoria de Performance que desee mover. Pulse el botón [MENU] para confirmar la acción y repita desde el paso (3). Consulte “Cómo guardar la Performance List modificada” si desea guardar la lista modificada. 49 Teclado de acompañamiento BK-5 Cómo añadir imágenes a la música 12. Cómo añadir imágenes a la música Puede conectar un monitor externo o un televisor al BK-5 para ver pases de diapositivas, texto o vídeo de un equipo conectado al BK-5. NOTA Cómo mostrar fotos automáticamente Cuando pulse el botón [SYNC START] () para detener la reproducción también parará el pase. Cuando cargue otra canción de VIMA TUNES, se detendrá el anterior pase de diapositivas, y la pantalla mostrará la primera imagen de la nueva canción. El BK-5 puede mostrar fotos en sucesión. Las fotos pueden cambiar automáticamente (pase de diapositivas). Además, puede seleccionar una imagen, que se usará como fondo en una pantalla externa. Pases de diapositivas con sus propias imágenes Pases de diapositivas de VIMA TUNES Puede ver un pase de diapositivas mientras escucha una canción de un CD-ROM de VIMA TUNES (de la serie VIMA). Las canciones de los CD-ROM de VIMA TUNES incluyen imágenes apropiadas para cada canción, de modo que puede disfrutar de un pase de diapositivas sin necesidad de usar sus propias fotos. 1. 2. 3. Puede ver un pase de diapositivas mientras escucha una canción almacenada en una memoria USB. NOTA Este pase solo comienza si la carpeta que contiene las imágenes tiene el mismo nombre que el archivo de la canción seleccionada. Además, la carpeta debe estar en el mismo nivel de la jerarquía de archivos de la memoria USB. 1. Conecte un monitor externo al BK-5 (consulte la pág. 18). Conecte un reproductor de CD (no incluido) al puerto USB MEMORY del BK-5. Inserte el CD-ROM de VIMA TUNES en la unidad de CD. Use un programa de gráficos del ordenador para preparar las imágenes. Datos de imagen compatibles: Tamaño Recomendado: 512 x 384 o 1.024 x 768 píxeles. (Se admiten imágenes con un máximo de 4.096 x 3.072 píxeles o 4 MB.) Nota: si usa imágenes más grandes que el tamaño recomendado, los cambios de imagen serán más lentos. Formato Formato JPEG (.JPG) NOTA Su distribuidor de Roland comercializa discos CD-ROM de VIMA TUNES. El BK-5 ahora muestra la lista de canciones del CD-ROM. Si no desea ver la lista, pulse el botón [USB MEMORY]. 4. Seleccione la canción que desee reproducir girando el dial [CURSOR/VALUE] y pulsando el botón [ENTER/SELECT] para confirmar su selección. 2. 3. 4. El indicador del botón [USB MEMORY] se ilumina. 5. Pulse el botón [START/STOP] (®÷¼) para reproducir la canción. No ponga la canción dentro de la carpeta. 5. 6. Una pase de diapositivas apropiado para el tipo de canción se mostrará en el monitor externo o televisor conectado al BK-5. 50 Conecte la memoria USB al ordenador y cree en ella una carpeta llamada “Amazing Grace” (por ejemplo). Copie las imágenes para el pase de esta canción en la carpeta Amazing Grace. Copie la canción Amazing Grace en el mismo nivel que la carpeta del mismo nombre. Desconecte la memoria USB del ordenador siguiendo el procedimiento correspondiente al sistema operativo. Conecte la memoria USB al puerto USB MEMORY del BK-5. Teclado de acompañamiento BK-5 r Uso de una imagen propia como fondo de pantalla El BK-5 muestra automáticamente el contenido de la memoria USB. 7. 8. Seleccione la canción que desee reproducir (en este ejemplo es Amazing Grace) girando el dial [CURSOR/VALUE] y pulsándolo para confirmar su selección. Pulse el botón [] para reproducir la canción. Si selecciona una canción que no tiene carpeta de imágenes en el mismo nivel de archivos, se mostrará el fondo de pantalla de “User”.  Pantalla de imágenes y letras de canciones Si las primeras palabras (datos de letras) de la última canción reproducida siguen en la pantalla cuando ya no son necesarias, desactive la función External Lyrics (consulte la pág. 55) para que dejen de mostrarse. Comienza el pase de diapositivas con las imágenes de la carpeta Amazing Grace. NOTA El pase se detiene cuando se pone en pausa o se para la reproducción, pero la última imagen sigue en la pantalla. Para mostrar el fondo de pantalla o el logotipo, cargue una canción que no tenga un pase de diapositivas (consulte “Uso de una imagen propia como fondo de pantalla”). Uso de una imagen propia como fondo de pantalla El BK-5 le permite usar una imagen propia como fondo de pantalla para personalizar sus actuaciones. 1. Conecte la memoria USB que contiene la imagen al puerto USB MEMORY del BK-5. La pantalla muestra la lista de archivos de la memoria USB. 2. Seleccione el archivo .JPG que desea emplear. Esa imagen se muestra ahora en la pantalla externa (si está conectada). Esta imagen se considerará su ajuste “User”, y el parámetro “Background Mode” (consulte la pág. 68) tendrá el valor “USER”. 3. Para volver a usar el fondo de pantalla a color o el logotipo, use el parámetro “Background Mode” (consulte la pág. 68). Si vuelve a seleccionar una imagen .JPG (ver arriba), el parámetro “Background Mode” vuelve a definirse como “User”.  Fondos de pantalla y pases de diapositivas de ‘User’ Aunque haya seleccionado una nueva imagen de fondo de pantalla (“User”), puede seguir usando la función de pases de diapositivas del BK-5 (consulte la pág. 50). 51 Teclado de acompañamiento BK-5 Grabación de una interpretación en datos de audio 13. Grabación de una interpretación en datos de audio El BK-5 permite grabar todo lo que se transmite por sus salidas, es decir, la reproducción de ritmos o canciones, la interpretación instrumental y vocal del usuario, y cualquier señal de audio transmitida al BK-5. (La señal del metrónomo no se graba.) Si lo desea, conecte las salidas maestras de una mesa de mezclas externa a las entradas AUDIO INPUT (STEREO) del BK-5 para grabar a su banda o las señales de un acordeón, sintetizador adicional, piano, caja de ritmos, etc. El archivo de audio resultante se guarda en formato WAV (y no en mp3), lo que le permite pasar sus grabaciones a CD con un ordenador. 5. Pulse el botón [START/STOP]. NOTA Necesitará una memoria USB para grabar sus interpretaciones. Los botones [AUDIO REC] y [START/STOP] se iluminan, y el BK-5 empieza a reproducir el ritmo o la canción, y a grabar todo lo que se toque en el teclado. Grabación NOTA Lo siguiente asume que el parámetro “Rec Audio Sync” está activado (página 68). 1. Conecte la memoria USB en la que desee guardar los datos de audio. 6. Al final de la canción, pulse el botón [AUDIO REC] o [START/STOP] para detener la grabación. Se detiene la grabación y la reproducción del ritmo o canción. Se muestra el siguiente mensaje: NOTA Utilice una memoria USB de Roland (serie M-UF). No podemos garantizar el funcionamiento con otras memorias USB. 2. Prepare todo lo que desee grabar: • Seleccione el ritmo o la canción que quiera usar como acompañamiento. • Ajuste niveles, efectos, etc. 3. Ajuste el balance entre el ritmo/canción y las partes en tiempo real con los botones BALANCE. Si procede, ajuste también el parámetro "Audio In Level" (página 68). 4. Pulse el botón [AUDIO REC] (su indicador parpadea). Ahora puede... (a) Guardar la canción con un nombre nuevo. ‰ “Cómo guardar una grabación como archivo de audio” en la p. 53 (b) Guardar la canción con el nombre sugerido por el BK-5 (“My recording001”). ‰ Pulse el botón [WRITE]. Segundos después, se abre la página principal. En este caso, el archivo de audio se ha guardado en la carpeta “My Recordings”. (c) Descartar la grabación si no está satisfecho con ella. ‰ Pulse el botón [EXIT]. La pantalla cambia a: NOTA Si pulsa el botón [AUDIO REC] por accidente, manténgalo pulsado hasta que su indicador se apague. ‰Gire [CURSOR/VALUE] para seleccionar “YES”, y pulse [ENTER/SELECT] para borrar la grabación. 52 Teclado de acompañamiento BK-5 r Grabación Puede pulsar el botón [NUMERIC] para alternar entre mayúsculas, minúsculas y números. Pulse el botón [LWR] para eliminar el carácter seleccionado. El botón [UP2] permite insertar un carácter. NOTA Si selecciona “NO”, volverá al punto en el que puede elegir entre las opciones (a) y (b). 4. Cómo escuchar su grabación Si ha seleccionado (a) o (b), podrá escuchar la interpretación grabada: 1. Pulse el botón [START/STOP] para iniciar la reproducción de su grabación. Si el volumen de la grabación es demasiado alto o bajo, puede cambiar el ajuste del parámetro “Rec Audio Level” (botón [MENU] ‰ “Global“‰ “Utility”‰ “Rec Audio Level” en la p. 68). 5. Repita los pasos (2) y (3) para completar el nombre. Pulse el botón [WRITE] (su indicador parpadea) para guardar la grabación con un nombre nuevo y volver a la página principal. Si la memoria USB ya contiene un archivo con ese nombre, se le preguntará si desea sobrescribirlo: NOTA El BK-5 ofrece un segundo modo de grabación que permite empezar a grabar antes de la canción seleccionada (botón [MENU] ‰ “Global“‰ “Utility”‰ “Rec Audio Sync” en la p. 68). Cómo guardar una grabación como archivo de audio Al detener la grabación (ver arriba), la pantalla muestra el siguiente mensaje: En tal caso, seleccione “YES” girando el dial [CURSOR/ VALUE] y después pulse [ENTER/SELECT] para sustituir el archivo antiguo con el nuevo (el antiguo se perderá). De lo contrario, seleccione “NO” y pulse [ENTER/ SELECT] para volver a la página en la que puede cambiar el nombre e introduzca otro. Después pulse el botón [WRITE]. Cuando pulse el botón [WRITE], el archivo de audio se grabará en la carpeta “My Recordings” de la memoria USB. NOTA El nombre sugerido aquí depende de la primera grabación. En cualquier caso, irá seguido de un número secuencial. 1. Si desea asignar un nombre a la canción nueva, prosiga en el paso (2). Si le parece bien el nombre sugerido por el BK-5, pulse el botón [WRITE]. Consulte el paso (5). 2. 3. Use los botones TONE para seleccionar un carácter distinto. Gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar la siguiente posición de carácter que desea cambiar, y después pulse de nuevo los botones TONE. 53 Teclado de acompañamiento BK-5 Funciones Lock 14. Funciones Lock El BK-5 le permite bloquear (proteger) diversos ajustes para asegurarse de que no cambien cuando seleccione otra memoria de Performance. Los bloqueos del BK-5 son filtros de datos que le El estado de bloqueo de las funciones que ofrecen esta permiten usar las memorias de Performance de forma protección también se muestra en la página principal: más eficiente, ya que usted puede ignorar ajustes que pueden estar bien para una canción (para la que ha preparado la memoria de Performance), pero no para otra. Por ejemplo: supongamos que selecciona una memoria de Performance que asigna el sonido "French Horns" a la parte Upper1, y desea usar ese sonido durante toda la canción (o en todo el repertorio). En este caso, bloquee (es decir, proteja) la parte Upper1 después de seleccionar esta memoria para estar seguro de que cuando cambie de memoria de Performance, se modificarán todos los ajustes pertinentes del BK-5 menos la parte Upper1 (que seguirá usando el sonido "French Horns"). Activación y desactivación de bloqueos Todos los ajustes bloqueables llevan el indicativo "Hold to LOCK". NOTA Los ajustes "Performance Hold" están vinculados a estos botones, y por lo tanto adoptan el estado de activado/ desactivado seleccionado en el panel frontal del BK-5. NOTA A diferencia de otros parámetros de bloqueo, la protección del ajuste de tempo (consulte botón [MENU] ‰ “Performance Edit”‰ “Arranger Setting” ‰ “Tempo”, página 63) también se aplica a la selección del ritmo. Cada ritmo tiene un tempo preset que se activa cuando se selecciona el ritmo. Si el ajuste de tempo está bloqueado, el tempo no cambia cuando se selecciona un ritmo distinto. Con el ejemplo mostrado aquí, aprenderá a excluir los cambios de ritmo de las selecciones de memorias de Performance. El mismo procedimiento (aunque con distintos botones) se aplica al tempo (mantenga presionado [TAP TEMPO]) y a los ajustes de "Key" (mantenga presionado [KEY]), así como a la selección de Tone (para cada parte en tiempo real por separado). 1. 2. Conecte la memoria USB y cargue una memoria de Performance (página 47) o un ritmo (página 29). Mantenga presionado uno de los botones [RHYTHM FAMILY]. NOTA El parámetro “Save Global” (página 70) también guarda el ajuste de bloqueo (y por lo tanto el ajuste “Performance Hold”). Se abre la ventana emergente "Rhythm" con un candado cerrado (ver a la izquierda). (Si repite el paso (2), la ventana emergente mostrará un candado abierto para indicar que la función de bloqueo se ha cancelado.) Cada vez que activa o desactiva la función de bloqueo, la pantalla le informa brevemente de lo siguiente: 3. 4. Inicie la reproducción del ritmo seleccionado. Seleccione una memoria de Performance distinta. Si el candado adyacente a "RHYTHM" en la página principal está cerrado, activar otra memoria de Performance no afecta al ritmo. La parte Upper1 deja de cambiar de Tone. 54 La parte Upper1 cambiará de Tone cuando usted seleccione una memoria de Performance distinta. 5. Vuelva a mantener presionado el botón RHYTHM FAMILY para desbloquear la función "RHYTHM". Teclado de acompañamiento BK-5 r Opciones de menú 15. Opciones de menú El botón [MENU] del BK-5 ofrece acceso a los parámetros y funciones disponibles. Grupo de funciones Procedimiento general 1. Pulse el botón [MENU] (su indicador se ilumina). One Touch Edit Esta función le permite editar las memorias ONE TOUCH (y guardar los cambios). Mastering Tools Estas funciones le permiten configurar el compresor y el ecualizador (consulte la pág. 71). Makeup Tools Estas funciones le permiten modificar de forma intuitiva el ritmo o la canción SMF que ha seleccionado, sin necesidad de conocer los parámetros MIDI relacionados. Consulte la página 74. Rhythm Composer Este grupo de funciones le permite crear nuevos ritmos y editar los existentes. MIDI Este grupo de funciones le permite modificar los parámetros MIDI del BK-5 (consulte la pág. 102). Factory Reset Este comando permite cargar los ajustes de fábrica del BK-5 (consulte la pág. 111). Format USB Device Este comando permite formatear una memoria USB opcional (consulte la pág. 111). La pantalla cambia a: 2. Gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar un grupo de funciones. Dispone de los siguientes grupos: Grupo de funciones 3. Explicación Internal Lyrics Permite activar la visualización de datos de letras en el BK-5. (Solo para archivos SMF y mp3 que contengan estos datos.) External Lyrics Permite cancelar (Off) o activar (On) la visualización de letras de canciones en una pantalla externa. Performance Edit Este grupo de funciones permite seleccionar distintos Tones y ajustes de efectos para las partes de teclado y el ritmo seleccionado, determinar el modo de funcionamiento del Arranger, el punto de división, etc. Todos los ajustes de este grupo se pueden guardar en una memoria de Performance. Consulte “Parámetros de ‘Performance Edit’” en la p. 56. Global Este grupo de funciones contiene parámetros que se aplican a todas las secciones del BK-5 (consulte la pág. 65). Explicación Pulse el botón [ENTER/SELECT] para acceder a la página en la que puede modificar los parámetros del grupo seleccionado o para ejecutar el comando seleccionado. Internal Lyrics La pantalla del BK-5 puede mostrar las letras de los archivos MIDI estándar o mp3 que cargue. Si dichos archivos de canciones contienen datos de letras, las letras se muestran siempre en una pantalla externa conectada al BK-5 (consulte “Conexión con un televisor” en la p. 18), a menos que desactive (Off) el parámetro External Lyrics (ver arriba). En algunas ocasiones preferirá orientar la pantalla externa hacia el público para que pueda seguir las letras, en cuyo caso no podrá ver la pantalla. Si necesita ver las letras, puede usar la pantalla interna del BK-5: 1. 2. 3. Cargue una canción que contenga datos de letras (consulte la pág. 35). Seleccione el comando “Internal Lyrics” (consulte “Procedimiento general”). Pulse el botón [ENTER/SELECT]. 55 Teclado de acompañamiento BK-5 Opciones de menú La pantalla interna ahora muestra las letras de la canción seleccionada (de 4 en 4 líneas) y sus acordes (solo para archivos SMF). Parámetro/grupo Explicación Save As Default Esta función permite guardar todos los ajustes de “Performance Edit” como los nuevos valores por omisión que se cargarán al encender el BK-5. Parámetros de ‘Tone Part View’ Este grupo de funciones se puede seleccionar usando el botón [MENU] ‰ “Performance Edit” ‰ “Tone Part View”. 4. Cuando termine la canción, mantenga pulsado el botón [EXIT] para volver a la página principal. NOTA La pantalla interna siempre muestra cuatro líneas de letras y los símbolos de los acordes (esto no se puede modificar). 1. External Lyrics Permite cancelar (Off) o activar (On) la visualización de letras de canciones en una pantalla externa. La pantalla muestra los ajustes de la parte de teclado seleccionada. 2. Parámetros de ‘Performance Edit’ Los siguientes parámetros se pueden definir para cada memoria de Performance: Parámetro/grupo Explicación Tone Part View Aquí puede editar ajustes relacionados con Tones. Consulte la página 56. Tone Part MFX Contiene los parámetros de efectos para las partes de teclado (LWR, UP2 y UP1). Consulte la página 60. Rhythm Parts Este grupo contiene todos los parámetros de las partes de ritmo. Consulte la página 61. Split Este parámetro le permite cambiar el punto de división, es decir, la separación entre las zonas inferior y superior del teclado. Consulte la página 61. Key Permite transportar el BK-5 en intervalos de un semitono. Consulte la página 41. Arranger Setting Este grupo de funciones permite especificar cuándo y cómo el ritmo seleccionado escanea los mensajes de nota generados por su interpretación en busca de información de acordes. Consulte la página 62. Melody Intelligent Permite configurar la función “Melody Intelligence”. Consulte la página 64. También puede abrir esta página manteniendo pulsado el botón [MELODY INTELL]. 56 Use el dial [CURSOR/VALUE] y el botón [ENTER/SELECT] para seleccionar las partes del teclado que desea modificar (LWR, UP2 y UP1). Use el dial para seleccionar y definir los parámetros. Dispone de los siguientes parámetros: Tone Permite seleccionar otro Tone. En la página 119 encontrará una lista de los Tones y sets de percusión disponibles. Después de seleccionar un Tone, puede pulsar un botón de selección de Tone para seleccionar otra familia. Parámetro Explicación Tone El número de Tones depende de la familia seleccionada. Volume Ajusta el volumen de la parte de teclado seleccionada. Con el valor 0, la parte no sonará. Parámetro Ajuste Volume 0~127 Reverb Send Use este parámetro para ajustar el nivel de envío de reverb (nivel de efecto aplicado). Parámetro Ajuste Reverb Send 0~127 Teclado de acompañamiento BK-5 r Parámetros de ‘Performance Edit’ Chorus Send Use este parámetro para ajustar el nivel de envío de chorus (nivel de efecto aplicado). Parámetro Parámetro Rango del ajuste “Low”: elija este ajuste si está acostumbrado a tocar órganos electrónicos o si no desea que los cambios en la velocidad supongan grandes cambios de volumen. Ajuste Chorus Send 0~127 Panpot Use este parámetro para cambiar la posición estéreo de la parte de teclado seleccionada. “L63” corresponde al extremo izquierdo; “R63” representa el extremo derecho. Seleccione “0” si el sonido debe sonar en el centro de la imagen estéreo. Parámetro Ajuste Panpot L63~0~R63 “Fixed”: elija este valor si desea que todas las notas tocadas tengan la misma velocidad. Si elige este valor, el campo “Fixed value” no se puede editar. Key Touch (sensibilidad a la velocidad) El teclado del BK-5 es sensible a la velocidad, de modo que le permite controlar el timbre y el volumen de las partes del teclado mediante la fuerza empleada para tocar. 1. Explicación Si desea modificar este ajuste, tiene que pulsar el botón [ENTER/SELECT] para seleccionar la página "Key Touch". Min Value 1~127 Este parámetro le permite definir el valor mínimo de velocidad con el que puede disparar la parte seleccionada. Max Value 1~127 Este parámetro le permite definir el valor máximo de velocidad con el que puede disparar la parte seleccionada. Fixed value* – 1~127 Permite definir el valor si se utiliza la opción "Fixed" para el parámetro "Curve". [*] Este parámetro solo se puede editar si el parámetro "Curve" está definido como "Fixed". 2. Gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar un parámetro, y después pulse el botón [ENTER/SELECT] y gire el dial [CURSOR/VALUE]. Eq Part Edit 1. Si desea modificar los parámetros del ecualizador, gire el dial [CURSOR/VALUE] y pulse el botón [ENTER/SELECT] para seleccionar la página “Eq Edit Part”. 2. Use el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar el parámetro oportuno, y después pulse el botón [ENTER/SELECT]. Gire el dial [CURSOR/VALUE] para definir el valor deseado. Dispone de los siguientes parámetros: Parámetro Rango del ajuste Explicación Curve High, Medium, Low, Fixed* “High”: máxima expresividad. Cambios leves en la fuerza usada sobre la tecla producen cambios audibles, pero es necesario golpear las teclas muy fuerte para conseguir el máximo volumen. “Medium”: sensibilidad media. El teclado responde a cambios de velocidad, pero se obtiene el volumen máximo más fácilmente que con "High". (Es el ajuste por omisión.) 3. 57 Teclado de acompañamiento BK-5 Opciones de menú Dispone de los siguientes parámetros: Parámetro Rango del ajuste Explicación Switch Off, On Este parámetro permite activar o desactivar el ecualizador. High Freq 1500Hz, 2000Hz, 3000Hz, 4000Hz, 6000Hz, 8000Hz, 12000Hz Permite definir la frecuencia de corte de la banda de agudos (es un filtro de banda). High Gain –15~+15dB Use este parámetro para ajustar el nivel de la frecuencia de agudos seleccionada. Los valores positivos realzan (suben el volumen) la frecuencia. Los negativos la cortan (atenúan). Mid Freq 200~8000Hz Permite definir la frecuencia de corte de la banda de medios (es un filtro de picos). Pedal de expresión Seleccione “Off” si no desea usar el pedal de expresión con la parte seleccionada. En tal caso, esa parte de teclado no responderá al pedal de expresión conectado a la toma SWITCH/EXPRESSION. Parámetro Ajuste Pedal de expresión Off, On Pedal Exp Down/Up El pedal de expresión le permite controlar con el pie el volumen de todas las partes. “Up” y “Down” hacen referencia al volumen usado cuando se pisa (“Up”, volumen máximo) o se levanta (“Down”, volumen mínimo) el pedal de expresión. No hace falta especificar "0" para la posición "Down". Si selecciona cualquier otro valor, el volumen de la parte seleccionada bajará hasta el valor correspondiente a "Down". Igualmente, no hace falta especificar "127" para la posición "Up". NOTA 4. Mid Gain –15~+15dB Use este parámetro para ajustar el nivel de la frecuencia de medios seleccionada. Mid Q 0.5, 1.0, 2.0, 4.0, 8.0 Use este parámetro para especificar la anchura de la banda de medios que desea realzar o cortar. Con valores bajos, las frecuencias cercanas a ese valor también se verán afectadas. Low Freq 90, 150, 180, 300, Permite definir la 360, 600Hz frecuencia de corte de la banda de graves (es un filtro de banda). Low Gain –15~+15dB Use este parámetro para ajustar el nivel de la frecuencia de graves seleccionada. Pulse el botón [EXIT] para salir de la página “Eq Part Edit”. Mfx El BK-5 contiene un procesador de multiefectos (“Mfx”) que permite procesar las partes de teclado deseadas. Seleccione “Off” para las partes que no desee procesar con el MFX. Parámetro Ajuste Mfx Off, On 58 El pedal de expresión envía comandos MIDI Expression (CC11). Puede definir el valor "Down" como "127" y el valor "Up" como "0", de manera que la parte seleccionada solo sonará cuando el pedal de expresión esté levantado. Esto se puede utilizar para producir efectos ingeniosos: en lugar de alternar entre las partes Upper1 y Upper2 modificando la velocidad (lo cual requiere una notable precisión en la fuerza de golpeo, consulte “Min Value” y “Max Value” en la p. 57), puede invertir cómo responde UP2 al pedal de expresión, de modo que UP1 no suena cuando UP2 sí lo hace, y viceversa. Parámetro Ajuste Pedal Exp Down/Up 0~127 Hold Pedal Este parámetro permite especificar si el pedal de resonancia/hold conectado a la toma PEDAL HOLD responderá a los mensajes Hold (CC64) y, en caso afirmativo, cómo lo hará. Parámetro Ajuste Hold Pedal Auto, On, Off “Auto” significa que la parte en cuestión solo responde a los mensajes Hold si está asignada a la mitad derecha (Split) o al teclado entero. “On” significa que la parte en cuestión solo responde a los mensajes Hold si está asignada a la mitad izquierda del teclado. “Off” significa que la parte no responde a los mensajes Hold. Teclado de acompañamiento BK-5 r Parámetros de ‘Performance Edit’ Octave Shift Transportar la parte seleccionada en pasos de octava. Parámetro Ajuste Octave Shift –4~0~+4 Coarse Tune Ajusta el tono de la parte de teclado seleccionada en intervalos de un semitono. Parámetro Ajuste Coarse Tune –24~0~+24 Fine Tune Cambia el tono de la parte seleccionada en intervalos de un cent (1/100 de semitono). Parámetro Ajuste Fine Tune –100~0~+100 Portamento Mode Puede configurar la parte seleccionada en modo mono(fónico). “Mono” significa que solo puede tocar una nota a la vez. Por ejemplo, puede seleccionar este modo para tocar una trompeta o un instrumento de viento de forma más natural. “Poly”, por su parte, significa que puede tocar acordes con la parte seleccionada. Parámetro Ajuste Portamento Mode Poly, Mono Portamento Time “Portamento” implica que el tono de las notas tocadas no se modifica en intervalos claramente definidos: se produce un glissando entre las notas. Use este parámetro para especificar la velocidad de los glissandos. Cuanto mayor sea el valor, más lenta será la transición. Parámetro Ajuste Portamento Time 0~127 Off: la parte en cuestión no responde a los movimientos a izquierda o derecha de la palanca BENDER/MODULATION. Bender Range Determina el intervalo de tono, es decir, el valor que se usará cuando se empuje la palanca BENDER/ MODULATION hasta el extremo izquierdo o derecho. Parámetro Ajuste Bender Range 0~+24 Modulation Assign Permite especificar cómo debe responder cada parte de teclado a los mensajes de modulación (CC01). Parámetro Ajuste Modulation Assign Auto, On, Off Auto: la parte de teclado solo responde a los movimientos hacia atrás de la palanca BENDER/ MODULATION cuando ningún ajuste de división hace que esa parte esté a la izquierda de otras partes de teclado. En otras palabras: las partes que puede tocar con la mano izquierda después de seleccionar una división dejan de responder a los mensajes de modulación. Sin embargo, sí lo harán si no se ha definido una división. On: la parte de teclado siempre responde a los movimientos hacia atrás de la palanca BENDER/ MODULATION. Off: la parte no responde a los movimientos hacia atrás de la palanca BENDER/MODULATION. Cut Off Permite hacer que el sonido seleccionado sea más apagado o brillante. Con ajustes positivos, se permite el paso de más armónicos y el sonido es más brillante. Conforme se usan valores negativos más altos, pasan menos armónicos, y el sonido es más apagado. Ajuste Características de un filtro pasa bajos Bender Assign Este parámetro le permite especificar si cada parte de teclado debe responder a los mensajes de Pitch Bend. Parámetro Ajuste Bender Assign Auto, On, Off Auto: la parte de teclado solo responde a los movimientos a izquierda o derecha de la palanca BENDER/MODULATION cuando ningún ajuste de división hace que esa parte esté a la izquierda de otras partes de teclado. En otras palabras: las partes que puede tocar con la mano izquierda después de seleccionar una división dejan de responder a los mensajes de Pitch Bend. Sin embargo, sí lo harán si no se ha definido una división. On: la parte de teclado siempre responde a los movimientos a izquierda o derecha de la palanca BENDER/MODULATION. Frequency Frecuencia de corte NOTA Para algunos sonidos, los ajustes positivos de corte no producen cambios perceptibles porque el parámetro Cutoff predeterminado ya tiene el valor máximo. Parámetro Ajuste Cut Off –64~+63 Resonance Si sube el valor Resonance, los armónicos de la zona de corte se realzan, creando un sonido más marcado. Parámetro Ajuste Resonance –64~+63 59 Teclado de acompañamiento BK-5 Opciones de menú NOTA Para algunos sonidos, los ajustes negativos de Resonance no producen cambios perceptibles porque el parámetro Resonance ya tiene el valor mínimo. Attack (solo para Tones) Establece el ataque (fuerza inicial) del sonido. Los valores negativos aceleran el ataque, produciendo un sonido más agresivo. Parámetro Ajuste Attack –64~+63 Decay Este parámetro ajusta el tiempo durante el que el volumen y la frecuencia de corte del sonido caen desde el punto más alto del ataque hasta su nivel de sustain. Parámetro Ajuste Decay –64~+63 NOTA Los sonidos de percusión suelen tener un nivel de sustain de 0. Los sonidos de piano y guitarra están en esta categoría. Mantener pulsadas las teclas durante mucho tiempo tendrá poco efecto en la duración de las notas tocadas, incluso si selecciona un valor alto aquí. Release Este parámetro ajusta el tiempo durante el que el sonido se desvanecerá desde que se suelta la tecla hasta que deja de sonar. La frecuencia de corte también caerá en función de este ajuste. Parámetro Ajuste Release –64~+63 Vibrato Rate Este parámetro ajusta la velocidad de la modulación del tono. Los ajustes positivos aceleran la modulación del tono. Los valores negativos la ralentizan. Parámetro Ajuste Vibrato Rate –64~+63 Vibrato Depth Este parámetro ajusta la intensidad de la modulación del tono. Con valores positivos, el temblor es más marcado. Con valores negativos, es más suave. Parámetro Ajuste Vibrato Depth –64~+63 Vibrato Delay Este parámetro ajusta el tiempo necesario para que el efecto de vibrato comience. Los valores positivos aumentan este tiempo. Los valores negativos lo acortan. Parámetro Ajuste Vibrato Delay –64~+63 60 C1 La función de este parámetro depende del sonido asignado a la parte seleccionada. Puede influir en el filtro y el ajuste de resonancia, cambiar entre muestras de órgano con modulación lenta o rápida de Rotary, etc. Parámetro Ajuste C1 0~127 Parámetros de ‘Tone Part MFX’ Este grupo de funciones se puede seleccionar usando el botón [MENU] ‰ “Performance Edit” ‰ “Tone Part MFX”. El BK-5 contiene un procesador de multiefectos que se puede usar para procesar cualquier parte de teclado. Consulte “Mfx” en la p. 58. (También hay 3 procesadores Mfx para las partes de ritmos y canciones.) Mfx Switch Seleccione “Off” si no desea usar el procesador Mfx. Parámetro Ajuste Mfx Switch Off, On Mfx Type El BK-5 ofrece 84 tipos distintos de multiefectos. Con el fin de dar mayor flexibilidad, algunos son combinaciones de dos efectos. Este parámetro permite seleccionar el tipo deseado. Los tipos disponibles son: 1. Thru 2. Stereo EQ 3. Overdrive 4. Distortion 5. Phaser 6. Spectrum 7. Enhancer 8. Auto Wah 9. Rotary 10. Compressor 11. Limiter 12. Hexa-Chorus 13. Trem Chorus 14. Space-D 15. St. Chorus 16. St. Flanger 17. Step Flanger 18. St. Delay 19. Mod. Delay 20. 3 Tap Delay 21. 4 Tap Delay 22. Time Delay 23. 2 Pitch Shifter 24. FBK Pitch 25. Reverb 26. Gate Reverb 27. OD‰ Chorus 28. OD‰ Flanger 29. OD‰ Delay 30. DST‰ Chorus 31. DST‰ Flanger 32. DST‰ Delay 33. EH‰ Chorus 34. EH‰ Flanger 35. EH‰ Delay 36. Chorus‰ DLY 37. Flanger‰ DLY 38. CHO‰ Flanger 39. CHO/DLY 40. Flanger/DLY 41. CHO/Flanger 42. Isolator 43. Low Boost 44. Super Filter 45. Step Filter 46. Humanizer 47. Speaker Sim 48. Step Phaser 49. MLT Phaser 50. Inf Phaser 51. Ring Modul 52. Step Ring 53. Tremolo 54. Auto Pan 55. Step Pan 56. Slicer 57. VK Rotary 58. 3D Chorus 59. 3D Flanger 60. 3D Step Flgr 61. Band Chorus 62. Band Flanger 63. Band Step Flg 64. VS Overdrive 65. VS Distortion 66. GT Amp Simul 67. Gate 68. Long Delay 69. Serial Delay 70. MLT Tap DLY 71. Reverse DLY 72. Shuffle DLY 73. 3D Delay 74. Long Time DLY 75. Tape Echo 76. LoFi Noise 77. LoFi Comp 78. LoFi Radio 79. Telephone 80. Phonograph 81. Step Pitch 82. Sympa Reso 83. Vib-Od-Rotary 84. Center Canc NOTA Algunos de estos nombres pueden mostrarse abreviados en la pantalla. Teclado de acompañamiento BK-5 r Parámetros de ‘Performance Edit’ Mfx Edit Si desea modificar los parámetros del tipo de efecto seleccionado, pulse el botón [ENTER/SELECT] para acceder a la página “Mfx Edit”. Puede usar el dial [CURSOR/VALUE] para modificar los parámetros disponibles. Los primeros dos parámetros de cada tipo de Mfx son “Chorus Send” (0~127) y “Reverb Send” (0~127). Permiten especificar si la señal Mfx será procesada (y en qué medida) por los efectos Chorus o Reverb. Parámetros de ‘Rhythm Parts’ Este grupo de funciones se puede seleccionar usando el botón [MENU] ‰ “Performance Edit” ‰ “Rhythm Parts”. Los parámetros de este grupo de funciones se aplican a las ocho partes del Arranger (es decir, las partes usadas para reproducir el ritmo seleccionado). 1. Use el dial [CURSOR/VALUE] y el botón [ENTER/SELECT] para seleccionar la parte del ritmo que desee modificar (ADrum, ABass, Acc1, Acc2, Acc3, Acc4, Acc4, Acc5, Acc6). Volume Ajusta el volumen de la parte de ritmo seleccionada. Con el valor 0, la parte no sonará. Parámetro Ajuste Volume 0~127 Exp. Pedal Seleccione “Off” si no desea usar el pedal de expresión con la parte seleccionada. En tal caso, esa parte de ritmo no responderá al pedal de expresión conectado a la toma SWITCH/EXPRESSION. Parámetro Ajuste Exp. Pedal Off, On Exp. Pedal All Parts On Si no está seguro de qué partes del ritmo siguen recibiendo mensajes de expresión, y quiere que lo hagan, puede seleccionar este campo y pulsar el botón [ENTER/SELECT]. Exp. Pedal All Parts Off Si no está seguro de qué partes del ritmo siguen recibiendo mensajes de expresión, y quiere que ninguna lo haga, puede seleccionar este campo y pulsar el botón [ENTER/SELECT]. Split Esta página permite definir dos parámetros relacionados con el teclado. Se puede seleccionar usando el botón [MENU] ‰ “Performance Edit” ‰ “Split”. La pantalla muestra los ajustes de la parte seleccionada. 2. 3. Use el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar el parámetro oportuno, y después pulse el botón [ENTER/SELECT]. Gire el dial [CURSOR/VALUE] para definir el valor. Dispone de los siguientes parámetros: Mute Permite enmudecer la parte seleccionada, de modo que dejará de sonar. Parámetro Ajuste Mute Off, On Solo Permite reproducir solo la parte seleccionada (el resto de partes del ritmo dejarán de sonar). Parámetro Explicación Solo Off, On NOTA También puede abrir esta página manteniendo pulsado el botón [SPLIT]. Split Point El parámetro “Split Point” permite definir el punto de división. Parámetro Ajuste Split Point C#2~B6 NOTA Después de pulsar el botón [ENTER/SELECT], puede definir el punto de división girando el dial [CURSOR/VALUE] o simplemente pulsando la tecla correspondiente en el teclado. 61 Teclado de acompañamiento BK-5 Opciones de menú Lower Hold Este parámetro permite definir la función Hold para la parte LWR. Parámetro Ajuste Lower Hold Off, On Parámetros de Arranger Setting Este grupo de funciones se puede seleccionar usando el botón [MENU] ‰ “Performance Edit” ‰ “Arranger Setting”. Si elige el valor “On”, las notas de la parte LWR seguirán sonando hasta que toque otras notas en la parte izquierda del teclado. (Esta función solo está disponible si el botón [SPLIT] está iluminado.) Si elige “Off”, la parte LWR deja de sonar en cuanto suelte todas las teclas de la parte izquierda. Key Este botón permite transportar el tono del BK-5 en intervalos de un semitono. En función del ajuste de modo, este transporte se aplica a todas las secciones o solo a una sección concreta. Se puede seleccionar usando el botón [MENU] ‰ “Performance Edit” ‰ “Key” o pulsando el botón [KEY]. Consulte “Modificación de tonalidad” en la p. 41. NOTA Mantenga presionado el botón [KEY] para bloquear este parámetro de modo que no cambie si selecciona otra memoria de Performance. Key Permite configurar el grado de transporte deseado. Cada valor representa un semitono. Seleccione “0” para desactivar el transporte. Parámetro Ajuste Key –6~+5 Mode Permite especificar qué secciones serán transportadas mediante el parámetro "Key". Parámetro Ajuste Mode Song, Keyboard, Song+Keyboard Song: solo se transporta la reproducción de canciones. Keyboard: solo se transportan las notas tocadas en el teclado. (Esto también afecta a la información de acordes transmitida al Arranger.) Song+Keyboard: se transportan las partes de teclado y la reproducción de canciones. También se transporta la reproducción del ritmo. 62 Los parámetros de este grupo de funciones se aplican al Arranger en su conjunto y permiten definir con precisión su funcionamiento. Arranger Seleccione “Off” si solo necesita la parte de percusión del ritmo, sin partes de acompañamiento melódico (ABass, ACC1~6). Parámetro Ajuste Arranger Off, On Zone Al pulsar el botón [SPLIT], el patrón rítmico seleccionado se controla mediante los acordes tocados en la mitad izquierda del teclado. También puede indicar a la función Arranger que intente identificar acordes en otra parte del teclado. Aunque casi siempre se usa “Left”, puede elegir “Right” para que el Arranger analice la mitad derecha del teclado. Desactive el botón [SPLIT] si desea que el Arranger analice el teclado entero ("Whole"). El rango de las áreas de teclado izquierda y derecha depende del ajuste "Split Point" (página 61). Parámetro Ajuste Zone Off, Left, Right, Whole Type Otra opción importante consiste en cómo se transmite la información de las notas al Arranger. Parámetro Ajuste Type Standard, Pianist1, Pianist2, Intelligent, Easy NOTA Si el parámetro “Arr Type” (página 66) tiene el valor “On”, este ajuste “Type” no tiene efecto. Standard: es el modo normal de reconocimiento de acordes. Pianist1: en este modo, el BK-5 solo reconoce los acordes que tienen al menos tres notas. Si toca dos notas, no cambiará la tonalidad del ritmo. Teclado de acompañamiento BK-5 r Parámetros de ‘Performance Edit’ Pianist2: si el pedal Hold no está pisado, funciona igual que "Pianist1". Si pisa el pedal Hold, el BK-5 reconoce "acordes" incluso si solo toca una nota. Si mantiene pisado dicho pedal, el reconocimiento de acordes continúa hasta un máximo de cinco teclas tocadas. El ajuste de este parámetro no se guarda en las memorias de Performance ni en la memoria global (consulte “Save Global” en la p. 70). El ajuste "Lock" también se puede activar manteniendo pulsado el botón [TAP TEMPO]. Intelligent: seleccione esta opción si quiere que el reconocimiento de acordes proporcione las notas que faltan en los acordes que toque. Fill In Half Bar Cuando este parámetro se define como “On”, se reduce a la mitad la longitud de los rellenos ejecutados con el botón [AUTO FILL IN] iluminado. Easy: se trata de otro sistema de digitación de acordes inteligente. Funciona así: Acordes mayores Pulse la tecla correspondiente a la fundamental del acorde. Acordes menores Toque la fundamental y cualquier tecla negra a la izquierda de la fundamental. Acordes de séptima Toque la fundamental y cualquier tecla blanca a la izquierda de la fundamental. Acordes menores Toque la fundamental y cualquier de séptima tecla negra y cualquier tecla blanca a la izquierda de la fundamental. Arranger Hold Esta función mantiene el sonido de las notas tocadas en la zona de reconocimiento de acordes (“Zone”). Seleccione “Off” si desea que el acompañamiento se detenga en cuanto se suelten las teclas de esa zona. Por omisión, este parámetro se define como “On”. NOTA Parámetro Ajuste Fill In Half Bar Off, On Algunas canciones pop a 4/4 contienen compases que solo duran dos tiempos. Estos compases suelen encontrarse entre la primera y la segunda estrofa. Muchos compositores también los colocan al final de un estribillo o del puente. El BK-5 ofrece esta función para reproducir fielmente estas "anomalías". Esto no cambia de por sí la reproducción del ritmo. La función "Fill-in Half Bar" se activa y se reproduce la mitad de tiempos del patrón de acompañamiento seleccionado solo cuando empieza un relleno u otro patrón VARIATION. Fill Ritardando La función FILL RIT es adecuada para las baladas. Esta función hace que el siguiente relleno se ralentice (“ritardando”). Consulte “Tempo Change Fill Rit” a continuación para saber en qué medida debe reducirse el tempo. Parámetro Ajuste Parámetro Ajuste Arranger Hold Off, On Fill Ritardando Off, On Tempo Cada ritmo tiene un tempo preset que se activa cuando se selecciona el ritmo. Este parámetro permite especificar si y cuándo el BK-5 debe ignorar el tempo preset y seguir usando el tempo del ritmo seleccionado anteriormente. Parámetro Ajuste Tempo Preset, Auto, Lock Como su nombre indica, solo está disponible si el botón [AUTO FILL-IN] está iluminado. Significado de estas tres opciones: Selección de un ritmo nuevo Ajuste La reproducción está detenida Preset Se carga el tempo preset del ritmo. Auto El BK-5 carga el tempo preset del nuevo ritmo. Lock El BK-5 no carga el tempo preset del nuevo ritmo. Se ejecuta con el tempo actual. La reproducción está en marcha El BK-5 no carga el tempo preset del nuevo ritmo. El ritmo nuevo se ejecuta con el tempo actual. (a) Defina “Fill Ritardando” como “On”. (b) Inicie la reproducción del Arranger. (c) Pulse un botón VARIATION [1]~[4]. El BK-5 ejecuta un relleno. El tempo se reduce mientras se ejecuta el relleno. Al final del relleno, el ritmo vuelve al tempo original (esto se denomina "a tempo"). (d) Mantenga pulsado el botón [EXIT] para volver a la página principal. 63 Teclado de acompañamiento BK-5 Opciones de menú Tempo Change Accel/Ritard, CPT, Fill Rit El parámetro “Tempo Change Acceler/Ritard” le permite acelerar o ralentizar el tempo del ritmo en la medida aquí especificada. Para usar estas funciones, debe asignarlas a un conmutador de pedal (no incluido) (consulte la pág. 70). Hay tres funciones de Ritardando: una para todos los patrones rítmicos, otra para los patrones de codas, y una tercera para los rellenos (consulte “Fill Ritardando”, arriba). Todas usan los ajustes “Tempo Change” descritos en la siguiente página. Parámetros de ‘Melody Intelligent’ Este grupo de funciones se puede seleccionar usando el botón [MENU] ‰ “Performance Edit” ‰ “Melody Intelligent” o manteniendo presionado el botón [MELODY INTELL]. Dispone de los siguientes parámetros: Switch Seleccione “On” si desea añadir una parte MELODY INTELL. Esta parte se dispara mediante el reconocimiento de acordes del Arranger del BK-5 y ejecuta armonías automáticas, que se añaden a la melodía que usted toca con la parte UP1. Puede elegir entre 18 tipos de armonía (ver abajo). Parámetro Ajuste Tempo Change Accel/Ritard 5%~92% Tempo Change CPT 0~3825 Parámetro Ajuste Tempo Change Fill Rit 5%~92% Switch Off, On Tempo Change Accel/Ritard: permite definir el grado (proporción) de cambio del tempo cuando se dispara la función “Acceler” o “Ritard”. Ejemplo: si el tempo actual es q= 100, el valor “20%” significa que el tempo baja a q= 80 o sube a q= 120. Tempo Change CPT: use este parámetro para especificar cuánto tiempo debe tardar un ritardando/ accelerando. En la mayoría de casos, 480 CPT (es decir, un compás) es la opción más musical. NOTA Este parámetro "Switch" también se puede asignar a un conmutador de pedal (no incluido) (consulte la pág. 69). Type Permite seleccionar uno de los 18 tipos de armonía: Parámetro Ajuste Type 1:Duet, 2:Organ 3:Combo, 4:Strings, 5:Choir, 6:Block, 7:Big Band, 8:Country, 9:Traditional, 10:Brodway, 11:Gospel, 12:Romance, 13:Latin, 14:Country Guitar, 15:Country Ballad, 16:Waltz Organ, 17:Octave Type1, 18:Octave Type2 Tempo Change Fill Rit: este parámetro le permite especificar en qué medida debe ralentizarse la reproducción de un relleno cuando la función Fill Ritardando está activada.  Uso de las funciones Ritardando/Accelerando Para usos generales (cualquier división de ritmos), proceda así: • Asigne la función “Arr Rit” o “Arr Acc” a un conmutador de pedal (no incluido) (consulte la pág. 70). • Pulse el botón [START/STOP] para iniciar la reproducción del ritmo. • Presione el conmutador de pedal asignado. 64 2nd Tone En función del ajuste "Type" seleccionado, se añade una segunda armonía a la parte "Melody Intelligent". Si lo desea, puede seleccionar el Tone deseado para la segunda voz armónica usando este parámetro. Parámetro Ajuste 2nd El Tone de la familia seleccionada. Intell Threshold Este valor representa el valor mínimo de velocidad (entre 0 y 127) de la parte UP1 que dispara la parte “Melody Intelligent”. Si no desea usar esta función de interruptor, seleccione “0”. Parámetro Ajuste Intell Threshold 0~127 Teclado de acompañamiento BK-5 r Parámetros Global Level Permite definir el nivel de la parte Melody Intelligent para asegurarse de que las armonías empastan con el resto. Parámetro Ajuste Level 0~127 Parámetros Global Los ajustes de los parámetros “Global” pueden guardarse en la memoria global del BK-5. Si no los guarda, se pierden al apagar el BK-5. Si desea instrucciones sobre cómo guardar estos ajustes, consulte “Save Global” en la p. 70. Expression Pedal Este parámetro permite especificar si la parte Melody Intelligent debe responder a los movimientos del pedal de expresión conectado (no incluido), y cambiar su volumen en consonancia. Parámetro Ajuste Expression Pedal Off, On Hold Pedal Este parámetro permite especificar si el sonido de las notas de la parte Melody Intelligent se puede mantener con el conmutador de pedal conectado a la toma PEDAL HOLD. Parámetro Ajuste Hold Pedal Auto, On, Off Consulte la página 43. Save As Default Esta función permite guardar los ajustes actuales de “Performance Edit” como valores por omisión. Estos ajustes se cargan cada vez que encienda el BK-5. Display Contrast Este parámetro se puede seleccionar usando el botón [MENU] ‰ “Global” ‰ “Display Contrast”. Se usa para cambiar el contraste de la pantalla del BK-5 cuando sea difícil leerla. Parámetro Ajuste Display Contrast 1~10 Display Brightness Este parámetro se puede seleccionar usando el botón [MENU] ‰ “Global” ‰ “Display Brightness”. Se usa para cambiar el brillo de la pantalla BK-5 cuando sea difícil leerla. Parámetro Ajuste Display Brightness 0~10 Tuning Este parámetro se puede seleccionar usando el botón [MENU] ‰ “Global” ‰ “Tuning”. 1. Gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar “YES”, y después pulse el botón [ENTER/SELECT] para definir los ajustes actuales como valores por omisión. La pantalla muestra un mensaje de confirmación. Si no desea definir los ajustes actuales como valores por omisión, gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar “NO” y después pulse el botón [ENTER/ SELECT]. El BK-5 volverá a la página “Performance Edit”. Este parámetro permite afinar el BK-5 igual que instrumentos acústicos que no se pueden afinar de otro modo. El valor de fábrica es 440.0Hz. Parámetro Ajuste Tuning 415.3~466.2Hz Rhythm/SMF TrackMute Consulte “Uso de Track Mute y Center Cancel” en la p. 42. 65 Teclado de acompañamiento BK-5 Opciones de menú Scale Tune Switch Este parámetro se puede seleccionar usando el botón [MENU] ‰ “Global” ‰ “Scale Tune Switch”. Parámetro Valor Explicación Upper Off, On Seleccione “On” si los ajustes “Scale Tune” (ver abajo) deben aplicarse a las partes Upper1, Upper2 y Melody Intell. Lower Rhythm Off, On Off, On Seleccione “On” si los ajustes “Scale Tune” (ver abajo) deben aplicarse a la parte Lower. Seleccione “On” si los ajustes “Scale Tune” (ver abajo) deben aplicarse a las partes de ritmo. Scale Tune Este parámetro se puede seleccionar usando el botón [MENU] ‰ “Global” ‰ “Scale Tune”. Este parámetro permite cambiar la afinación de todas las notas de una octava, lo que resulta útil para crear afinaciones orientales. Parámetro C~B (cada nota se puede ajustar por separado) 66 Valor -64~0~+63 One Touch Hold Este parámetro se puede seleccionar usando el botón [MENU] ‰ “Global” ‰ “One Touch Hold”. Los parámetros de esta página permiten filtrar determinados ajustes de One Touch. Seleccione “On” para los ajustes que no desee cargar junto al resto de ajustes de One Touch cuando pulse ONE TOUCH. Parámetro Ajuste Tempo Off, On Tone Part Off, On Intro/Ending Off, On Variation Off, On Expression Pedal Off, On Performance Hold Esta página se puede seleccionar usando el botón [MENU] ‰ “Global” ‰ “Performance Hold”. Los parámetros de esta página permiten filtrar determinados ajustes de Performance. Seleccione “On” para los ajustes que no desee cargar junto al resto de ajustes cuando seleccione una memoria de Performance. Explicación Parámetro Ajuste Cambia el tono de las notas C~B en intervalos de un cent. El valor especificado se aplica a todas las notas homónimas. Si cambia la afinación de la nota “C”, el valor se ajusta para todas las notas C (C1, C2, C3, etc.). (“–50” significa que la nota en cuestión se baja un cuarto de tono) Rhythm* Off, On Tempo* Off, On Expression Pedal Off, On Tone* Off, On Tone Part Off, On Split Off, On Lower Octave Off, On Arr Type Off, On Key* Off, On Bass Inversion Off, On Teclado de acompañamiento BK-5 r Parámetros Global [*] Estos parámetros también se pueden activar manteniendo presionados los botones asignados en el panel frontal. (Consulte los indicadores “Hold to LOCK”.) Parámetro Ajuste Count In Off, 1bar, 2bar Este parámetro permite activar (“1bar” o “2bar”) o desactivar la función Count In. Si está activada, antes de que empiece la reproducción del ritmo o la canción SMF, el metrónomo marcará una entrada que durará los compases especificados. (Este ajuste no está disponible para los archivos de audio.) Metronome Estos parámetros se pueden seleccionar usando el botón [MENU] ‰ “Global” ‰ “Metronome”. El BK-5 incluye un metrónomo que se puede utilizar en distintas situaciones. NOTA Cuando se ha detenido la reproducción de un ritmo o de una canción SMF, el botón [TAP TEMPO] parpadea en rojo para indicar el tempo seleccionado. Explicación [*] Este ajuste no se memoriza cuando se usa "Save Global". Video Settings Estos parámetros se pueden seleccionar usando el botón [MENU] ‰ “Global” ‰ “Video Settings”. (a) Gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar el campo “Metronome”. (b) Pulse el botón [ENTER/SELECT] para resaltar el ajuste. (c) Gire el dial para seleccionar “On”. El metrónomo empieza a contar. NOTA El metrónomo no está disponible si ha seleccionado un archivo de canción de audio (MP3 o WAV). Los parámetros del metrónomo que puede modificar son: Parámetro Ajuste Explicación Metronome* Off, On Seleccione “On” para activar el metrónomo. Volume 0~127 Especifica el nivel del metrónomo. Time Signature 1~32/16, 8, 4, 2 Especifica el tipo de compás del metrónomo. Always, Play, Rec Always: el metrónomo sigue contando aunque se detenga la reproducción. Play: el metrónomo solo suena cuando se está reproduciendo un ritmo o una canción. Rec: el metrónomo solo suena durante la grabación del ritmo (usando “Rhythm Composer”). Mode La siguiente tabla muestra los parámetros de Video Settings. Parámetro Ajuste Explicación Video Mode PAL, NTSC Seleccione el ajuste correspondiente al formato de la pantalla conectada. Aspect Ratio Full, Center Especifique la relación dimensional de la pantalla que esté usando. NOTA Si utiliza un televisor, no olvide seleccionar el canal correcto (AV o similar; consulte el manual del televisor). Lyrics Settings Esta página se puede seleccionar usando el botón [MENU] ‰ “Global” ‰ “Lyrics Settings”. 67 Teclado de acompañamiento BK-5 Opciones de menú La siguiente tabla muestra los parámetros de “Lyrics Settings”. Parámetro Ajuste Explicación Parámetro Ajuste Explicación Perform Next Song Off, On Background Mode Color, Logo, User Color: el fondo está vacío pero usa el color seleccionado (ver abajo). Logo: el logotipo del BK-5 se usa como fondo. User: el BK-5 usará la imagen .JPG seleccionada como fondo. Consulte la página 50. Al final de la canción actual, se inicia automáticamente la siguiente canción de la Performance List. Si el siguiente elemento de la Performance List es un ritmo, se carga dicho ritmo, pero debe iniciarse manualmente pulsando el botón [START/STOP]. UP1 EQ/MFX Link Off, On Si selecciona “On”, el BK-5 elige los ajustes adecuados de MFX y ecualizador para cada Tone que asigne a la parte Upper1. Background Color 1~8 Seleccione el color del fondo. Highlight Color 1~8 Seleccione el color de resalte. Row Displaying 2, 4 Permite especificar el número de líneas usadas para mostrar las letras. Chord View Seleccione “On” si el BK-5 debe mostrar símbolos de acordes con las letras. Off, On Rec Audio Level –24, –18, –12, –6, +0 dB Permite definir el nivel de grabación para sus interpretaciones (consulte la pág. 52). El ajuste del dial [VOLUME] no afecta al nivel de grabación. (Ajuste por defecto: +0dB) Rec Audio Sync Off, On Off: seleccione este ajuste para que la grabación empiece antes de que se inicie la reproducción de la canción o del ritmo. On: seleccione este ajuste para que la grabación empiece a la vez que la reproducción de la canción o del ritmo. Con este ajuste activado, al pulsar el botón [AUDIO REC] se detienen la reproducción y la grabación. Audio In Level 0~127 Permite ajustar el nivel de entrada de las señales recibidas por la toma INPUT (STEREO). Consulte también la página 19. Audio In Center Off, On Canc Seleccione “On” si la función “Center Cancel” (consulte la pág. 42) también debe afectar a las señales recibidas mediante las tomas AUDIO INPUT. Utilidad Los parámetros de “Utility” se pueden seleccionar usando el botón [MENU] ‰ “Global” ‰ “Utility”. La siguiente tabla muestra los parámetros de Utility. Parámetro Ajuste SMF Quick Start Off, 2nd Bar, 1st Note 68 Explicación Off: la reproducción se inicia al comienzo del archivo de la canción (pueden contener compases de silencio). 2nd Bar: la reproducción comienza en el segundo compás del archivo MIDI estándar seleccionado. 1st Note: igual que el anterior, pero la reproducción comienza en la primera nota de la canción seleccionada. Teclado de acompañamiento BK-5 r Parámetros Global Parámetro Ajuste Explicación USB Driver Generic, Original Generic: seleccione este valor si desea emplear el driver USB estándar de su ordenador. Por norma general, utilice este modo. Original: seleccione este valor si desea usar un driver USB descargado del sitio web de Roland (www.roland.com). Recall MIDI Set Off, Key/ Rhythm, PK Series, Song, User1, User2, User3, User4, User5, User6, User7, User8 Este parámetro selecciona el MIDI Set cuyos ajustes se cargan cuando se enciende el BK-5. Seleccione “Off” si no desea que se active ningún MIDI Set al encender el BK-5. Auto Off* Este parámetro le permite configurar el BK-5 para que se apague solo tras el número seleccionado de minutos de inactividad. El valor de fábrica es "30". Seleccione “Off” si no desea usar esta función. El valor entre paréntesis indica cuándo aparece la cuenta atrás emergente. Visual Ctrl Mode Version Info Off, 10 (5) 30 (15) 240 (30) MVC, V-LINK n.nn Este parámetro permite seleccionar el modo de control visual. La opción adecuada depende de los mensajes admitidos por el equipo externo: MIDI Visual Control (MVC) o V-LINK. Pedal Switch El ajuste Pedal Switch se puede seleccionar usando el botón [MENU] ‰ “Global” ‰ “Pedal Switch”. Si no modifica el ajuste de fábrica, el conmutador de pedal está asignado a la función Start/Stop. La siguiente tabla muestra las funciones que puede asignar al conmutador de pedal. Función Explicación Start/Stop Inicia o detiene la reproducción del ritmo o la canción. La misma función que el botón [START/STOP]. Intro Ending Variation1 Variation2 Variation3 Variation4 Bass Inversion Mismas funciones que los botones [INTRO], [ENDING], [VARIATION1], [VARIATION2], [VARIATION3], [VARIATION4] y [BASS INV]. Consulte “Uso de ritmos” en la p. 27. Arranger Hold Permite activar o desactivar la función Arranger Hold. Consulte la página 63. Arranger Chord Off Permite desactivar el reconocimiento de acordes del Arranger (solo sonará la percusión). Half Bar On Fill In Permite activar o desactivar la función "Fill In Half Bar". Consulte la página 63. Break Mute Al presionar el conmutador de pedal, la reproducción del ritmo se enmudece durante el resto del compás actual. Reset/Start Permite configurar el BK-5 para que empiece en el primer tiempo del patrón rítmico seleccionado cuando presione el conmutador de pedal asignado. Úselo cuando acompañe a un cantante o solista con mal sentido del ritmo y note que la reproducción va uno o dos tiempos por detrás del cantante o solista. Split Puede alternar entre “Intelligent” y “Pianist2”. Cuando se selecciona el primero, la zona de reconocimiento de acordes (consulte “Zone” en la p. 62) se define automáticamente como "Left". Cuando se cambia a "Pianist1", la zona de reconocimiento de acordes se define automáticamente como "Whole". Muestra el número de versión del sistema operativo del BK-5. [*] Cuando el BK-5 se ha apagado mediante esta función, debe pulsar el botón [POWER], esperar unos segundos y volver a pulsarlo para encender el equipo. (No lo encienda demasiado rápido.) 69 Teclado de acompañamiento BK-5 Opciones de menú Función Explicación Scale Upper Permite asignar el ajuste seleccionado de Scale Tune (consulte la pág. 66) a las dos partes Upper. Scale Lower Permite asignar el ajuste seleccionado de Scale Tune (consulte la pág. 66) a las dos partes Upper. Up2 Permite activar o desactivar la parte Upper2. Perf. Next Perf. Prev Permite seleccionar la Performance anterior o siguiente. Portamento Al presionar el conmutador de pedal se activa el ajuste "Portamento Time". Al soltar el conmutador de pedal se desactiva el ajuste "Portamento Time". Para escuchar este efecto es preciso haber definido un valor para "Portamento Time" (consulte la pág. 59). Hold Soft Sostenuto El conmutador de pedal asignado se puede usar como pedal celeste, de sostenuto o de sustain (Hold). Lower Hold El conmutador de pedal se asigna a la función "Lower Hold" (consulte la pág. 62). Track Mute La misma función que el botón [TRACK MUTE]. AudioXfade El conmutador de pedal se puede usar para activar un fundido cruzado entre dos archivos. Para que funcione, seleccione una canción diferente mientras se está reproduciendo una y presione el conmutador de pedal. El BK-5 crea una breve mezcla de ambas canciones. (Este ajuste solo está disponible para archivos de audio.) Fade Out Esta función reduce gradualmente el volumen hasta llegar a cero. En ese momento, la reproducción del ritmo o la canción se detiene automáticamente. Melody Intelligent Permite controlar el parámetro “Switch” de la función “Melody Intelligence” (consulte la pág. 64). MFX activado/ desactivado Permite activar o desactivar el MFX para las partes de teclado. Arranger Rit Permite activar la función “Tempo Change Ritard” del Arranger (página 64). Arranger Acc Permite activar la función “Tempo Change Accel” del Arranger (página 64). Language Este parámetro permite seleccionar el conjunto de caracteres empleado para: 70 • La pantalla de letras (para los archivos que incluyen estos datos) • Funciones "Search" (consulte la pág. 37) • Función "Rename" (consulte la pág. 47). Parámetro Ajuste Language Latin, Cyrillic, East Europe Save Global Esta función permite guardar todos los ajustes de “Global” para que se carguen automáticamente al encender el BK-5. Esta función se puede seleccionar usando el botón [MENU] ‰ “Global” ‰ “Save Global”. 1. Gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar “YES”, y después pulse el botón [ENTER/SELECT] para definir los ajustes actuales como valores por omisión. La pantalla muestra un mensaje de confirmación. Si no desea definir los ajustes "Global" actuales como valores por omisión, gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar “NO” y después pulse el botón [ENTER/SELECT]. El BK-5 volverá a la página “Performance Edit”. NOTA El estado del metrónomo (On/Off, consulte la página 67) no se guarda en el área Global. One Touch Edit Consulte “Uso de la función One Touch” en la p. 31. Teclado de acompañamiento BK-5 r Mastering Tools 5. Mastering Tools El BK-5 incluye un procesador de efectos que se aplica a todas las partes en tiempo real, de ritmos y de canciones SMF. Este procesador se denomina “Mastering Tools” porque permite perfeccionar la mezcla de la señal para adaptarla al sistema de sonido empleado. Los parámetros aquí explicados se pueden seleccionar usando el botón [MENU] ‰ “Mastering Tools”. Si ninguna de las memorias preset contiene los ajustes que busca, pulse el botón [ENTER/SELECT] para seleccionar y definir los siguientes parámetros: Parámetro Ajuste Explicación Level 0~127 Use este parámetro para definir el nivel de entrada del compresor. Cuanto mayor sea el valor, más se comprimirán las tres bandas de frecuencias. El valor definido aquí se añade a los ajustes Level de las tres bandas. No elija el valor 0 si el compresor está activado, ya que en tal caso la canción SMF, el ritmo o las partes de teclado dejarán de sonar. Gain –12~0~ 12dB Use este parámetro para corregir el nivel en las salidas del compresor. Si los ajustes de los otros parámetros producen un nivel notablemente más bajo, seleccione un valor positivo. Si los ajustes producen un nivel notablemente más alto, seleccione un valor negativo. Con el valor 0, el nivel ni se realza ni se atenúa. Compressor Este compresor/limitador multibanda permite procesar tres rangos de frecuencias por separado. Un compresor atenúa los niveles altos (picos) y realza los niveles bajos, suavizando las fluctuaciones del volumen. Para modificar los parámetros Compressor, use el botón [MENU] ‰ “Mastering Tools” ‰ “Compressor”. High/Mid/Low: como “Attack”, “Release”, “Threshold”, “Ratio” y “Level” son iguales para cada banda, solo damos una explicación colectiva. Como puede ver, cada uno de los tres rangos de frecuencias tiene su propio conjunto de parámetros que permiten especificar su comportamiento. 1. 2. Attack 0~100ms Use este parámetro para especificar la rapidez con la que el compresor de la banda en cuestión debe empezar a procesar la señal una vez que el nivel de esa banda supere el nivel Threshold. Elija un valor más bajo si prefiere una compresión similar a la de las emisoras de FM. Los valores más altos producen un sonido más brusco o funky. Release 50~ 5000ms Este parámetro permite especificar la rapidez con la que el compresor de la banda correspondiente debe dejar de funcionar cuando el nivel de señal cae por debajo del valor Threshold. Seleccione un ritmo, una canción SMF o una parte de teclado e inicie la reproducción. Defina “Switch” como “On” para activar el compresor. El compresor ahora está activo. (Seleccione “Off” para desactivar el compresor.) 3. 4. Use el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar el parámetro “Preset” y después pulse el botón [ENTER/SELECT]. Gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar uno de los presets disponibles. Los presets disponibles son: 1. Hard Comp 2. Soft Comp 3. Low Boost 4. Mid Boost 5. High Boost 6. Standard 7. User 71 Teclado de acompañamiento BK-5 Opciones de menú Parámetro Ajuste Explicación Threshold –36~0dB Este parámetro permite definir el nivel que la banda de frecuencias (“High”, “Mid” o “Low”) debe alcanzar para que se active su compresor. Cuanto menor sea el valor, más perceptible será la compresión. Ratio 1:1.0~ 1:INF Use este parámetro para especificar con qué fuerza se debe reducir el nivel de la banda cuando supere el Threshold. “1:2.0”, por ejemplo, significa que los niveles por encima del “Threshold” se reducirán a la mitad. “1:INF” es útil si usa un valor de “Threshold” de “0dB” o similar. Esto produce un efecto de limitador, con el que el nivel de la señal nunca superará el valor de “Threshold”. Puede ayudarle a proteger los altavoces del equipo de amplificación, etc. Level –24~ +24dB Split High 2000~ 12000Hz Split Low 80~800Hz Este parámetro permite establecer la mezcla deseada entre las tres bandas del compresor. Seleccione un valor negativo para reducir el nivel, o uno positivo para aumentarlo. Seleccione 0 para una banda cuyo nivel no necesite correcciones. Estos dos parámetros especifican la frecuencia en la que se separan dos bandas. El compresor tiene tres bandas, por lo que hay que definir dos frecuencias de separación: “High” entre los rangos “Mid” y “High”; y “Low” entre los rangos “Mid” y “Low”. Write User Esta función permite guardar los ajustes realizados en la página “Compressor”. 1. Pulse el botón [WRITE]. 2. Gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar “YES”, y después pulse el botón [ENTER/SELECT] para guardar los ajustes actuales. La pantalla muestra un mensaje de confirmación. Si no desea definir los ajustes actuales como valores por omisión, gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar “NO” y después pulse el botón [ENTER/ SELECT]. El BK-5 volverá a la página “Compressor”. NOTA Solo hay una memoria de usuario para sus propios ajustes. Si guarda ajustes nuevos, sobrescribirá los anteriores. NOTA Al encender el BK-5, se cargan automáticamente los ajustes del usuario. Equalizer Para modificar los parámetros de Equalizer, use el botón [MENU] ‰ “Mastering Tools” ‰ “Equalizer”. El ecualizador tiene la misma función que los diales TREBLE, MID y BASS de una mesa de mezclas: permite añadir color al sonido o aplicar correcciones. 1. 2. Seleccione un ritmo, una canción SMF o una parte de teclado e inicie la reproducción. Defina el parámetro “Switch” como “On” para activar el ecualizador. El ecualizador ahora está activo y afectará a la reproducción de la canción SMF, el ritmo o las partes de teclado. (Seleccione “Off” para desactivar el ecualizador.) 3. 4. 72 Use el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar el parámetro “Preset” y después pulse el botón [ENTER/SELECT]. Gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar uno de los presets disponibles. Teclado de acompañamiento BK-5 r Mastering Tools Los presets disponibles son: 1. Flat 2. Rock 3. Pop 5. 4. Jazz 5. Classic 6. Standard 7. User Parámetro Rango del ajuste Mid Q 0.5, 1, 2, 4, 8 Use este parámetro para especificar la anchura de la banda de medios que desea realzar o cortar. Con valores bajos, las frecuencias cercanas a ese valor también se verán afectadas. Mid Gain –15~15dB Use este parámetro para ajustar el nivel de la frecuencia de medios seleccionada. Low Frequency 50, 80, 100, 150, 200, 250, 300, 400Hz Permite definir la frecuencia de corte de la banda de graves (es un filtro de banda). Low Gain –15~15dB Use este parámetro para ajustar el nivel de la frecuencia de graves seleccionada. Si ninguna de las memorias preset contiene los ajustes que busca, modifique los siguientes parámetros pulsando el botón [ENTER/SELECT] y girando el dial [CURSOR/ VALUE]. Parámetro Rango del ajuste Level 0~127 Explicación Use este parámetro para definir el nivel de entrada del ecualizador. Puede ser necesario cuando el nivel de las señales de entrada es tan alto que el sonido se distorsiona. NOTA No elija el valor 0 si el ecualizador está activado, ya que en tal caso la canción SMF, el ritmo y las partes de teclado dejarán de sonar. Gain –9~0~9dB Use este parámetro para corregir el nivel en las salidas del ecualizador. Si los ajustes de los otros parámetros producen un nivel notablemente más bajo, seleccione un valor positivo. Si los ajustes producen un nivel notablemente más alto, seleccione un valor negativo. Con el valor 0, el nivel ni se realza ni se atenúa. High Frequency 2000~ 12000Hz Permite definir la frecuencia de corte de la banda de agudos (es un filtro de banda). High Gain –15~15dB Use este parámetro para ajustar el nivel de la frecuencia de agudos seleccionada. Los valores positivos realzan (suben el volumen) la frecuencia. Los negativos la cortan (atenúan). Mid Frequency 200~8000Hz Permite definir la frecuencia de corte de la banda de medios (es un filtro de picos). Explicación Write User Esta función permite guardar los ajustes realizados en la página “Equalizer”. 1. Pulse el botón [WRITE]. 2. Gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar “YES”, y después pulse el botón [ENTER/SELECT] para guardar los ajustes actuales. La pantalla muestra un mensaje de confirmación. Si no desea definir los ajustes actuales como valores por omisión, gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar “NO” y después pulse el botón [ENTER/ SELECT]. El BK-5 volverá a la página “Equalizer”. NOTA Solo hay una memoria de usuario para sus propios ajustes. Si guarda ajustes nuevos, sobrescribirá los anteriores. NOTA Al encender el BK-5, se cargan automáticamente los ajustes del usuario. 73 Teclado de acompañamiento BK-5 Opciones de menú Este menú ofrece las siguientes opciones: Makeup Tools (ritmos y SMF) Estas funciones le permiten modificar el ritmo o la canción SMF (archivo MIDI estándar) que ha seleccionado, sin necesidad de conocer los parámetros relacionados. NOTA Las funciones “Rhythm Makeup Tools” y “SMF Makeup Tools” no permiten modificar archivos MIDI estándar con formato XG. Uso de Makeup Tools 1. Seleccione el ritmo o la canción que desee modificar en la memoria USB conectada (consulte la pág. 34). También puede seleccionar un ritmo interno. 2. Opciones Explicación Common Seleccione esta opción para modificar parámetros comunes que afectan al ritmo o a la canción en su conjunto, como la reverb, el chorus, el tempo, etc. Instrument Seleccione esta opción para cambiar los instrumentos del ritmo o la canción y sus parámetros. Consulte la página 75. Freeze Data Seleccione esta opción para incrustar los nuevos ajustes en el archivo. Esto le permite usar la nueva versión con cualquier secuenciador (software) o instrumento arreglista compatible de Roland. Consulte la página 79. Save Elija esta opción para guardar la canción o el ritmo con los ajustes de “Makeup Tools” aplicados. Consulte la página 80. Pulse el botón [START/STOP] para iniciar la reproducción de la canción o del ritmo. Esto le permite escuchar la canción o el ritmo antes de aplicar cambios. Para poner la reproducción en pausa, pulse el botón [START/STOP] una vez más. NOTA Common Para modificar los parámetros Common, use el botón [MENU] ‰ “Mastering Tools” ‰ “Common”. Si ha seleccionado un ritmo o una canción SMF en la memoria USB conectada, mantenga pulsado el botón [EXIT] para volver a la página principal. 3. 4. Pulse el botón [MENU]. Gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar “Makeup Tools”, y después pulse el botón [ENTER/SELECT]. Si ha seleccionado un ritmo en el paso (1), la pantalla cambia a: Los parámetros “Common” de esta página se aplican a la canción o el ritmo en su conjunto. 1. Gire [CURSOR/VALUE] para seleccionar el parámetro “Common” deseado, y después pulse el botón [ENTER/SELECT]. Si ha seleccionado un archivo SMF en el paso (1), la pantalla cambia a: Dispone de los siguientes parámetros: Reverb Type: este parámetro permite especificar el tipo de reverb. Los tipos de reverb disponibles son: 74 Ajuste Significado Original Con este ajuste, la canción usa sus propios ajustes de reverb (programados). Room1, Room2, Room3 Estos tipos emulan la reverberación de una sala. Cuanto mayor es el número (1, 2 o 3), más grande es la sala. Teclado de acompañamiento BK-5 r Makeup Tools (ritmos y SMF) Ajuste Significado Hall1, Hall2 Emulan la reverb de una sala de conciertos pequeña (1) o grande (2), por lo que el sonido es más "grande" que con los tipos Room. Plate Emula la acústica de una sala de conciertos. Delay Efecto delay (sin reverb). Funciona como un eco que repite el sonido. Consulte “Cómo guardar una versión nueva de un ritmo o canción SMF” en la p. 80. NOTA Los cambios aplicados con este método pueden incrustarse en el archivo de ritmo o canción mediante “Freeze Data” (consulte la pág. 79). Si lo hace, podrá escuchar esos cambios en cualquier secuenciador (software). Los cambios no incrustados se almacenan igualmente al guardar el archivo de ritmo o canción, pero solo puede leerlos el BK-5. Pan Delay Versión estéreo del efecto delay indicado arriba. Crea repeticiones que alternan entre los canales izquierdo y derecho. Instrument Chorus Type: el chorus amplía la imagen espacial del sonido, creando impresión de estéreo. Dispone de 8 tipos de chorus. Ajuste Significado Original La canción usa sus propios ajustes de chorus (programados). Chorus 1~4 Se trata de efectos convencionales de chorus que añaden espaciosidad y profundidad al sonido. Fbk Chorus Se trata de un chorus con un efecto parecido al flanger y un sonido suave. Flanger Es un efecto que suena parecido a un jet despegando o aterrizando. ShortDly Un efecto delay al 100% que se puede usar en lugar de un chorus o un flanger. Como puede ver, dispone de muchos parámetros que puede programar. ShortDlyFb Es un delay breve con muchas repeticiones. Para modificar los ajustes de Instrument, use el botón [MENU] ‰ “Makeup Tools” ‰ “Instrument”. La pantalla muestra todos los instrumentos usados por el archivo de ritmo o canción SMF seleccionado. 1. Gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar el instrumento que desea cambiar, y después pulse [ENTER/SELECT]. Reverb Level y Chorus Level: estos parámetros permiten modificar el nivel de salida del procesador de reverb (o chorus). Rhythm Volume/Song Volume: este parámetro le permite ajustar el volumen general del ritmo o la canción si lo considera demasiado alto o bajo. La pantalla cambia a: Rhythm Tempo/Song Tempo: permite cambiar el tempo del ritmo o la canción (q= 20~250). Key: este parámetro permite transportar todas las partes de canciones (excepto la percusión) hasta 12 semitonos (una octava) arriba o abajo. Este valor se escribe en los datos de la canción y se usa siempre que es reproducida. NOTA Este parámetro no está disponible para los ritmos. El indicador del botón [MENU] parpadea. 2. Undo Changes: seleccione esta opción para cancelar todos los ajustes de “Rhythm/SMF Makeup Tools” que ha aplicado y volver a la versión guardada anterior. 2. Si está satisfecho con los cambios y quiere conservarlos, guarde el ritmo o la canción en la memoria USB. Pulse el botón [MENU] para acceder a la posición en la que se usa el instrumento. La reproducción se inicia automáticamente desde ese punto. 3. Gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar el parámetro que desee modificar, y después pulse el botón [ENTER/ SELECT]. 75 Teclado de acompañamiento BK-5 Opciones de menú NOTA Si selecciona un set de percusión en el paso (1), la lista de parámetros es diferente que para el resto de instrumentos. Los sets de percusión son Tones especiales que asignan sonidos a la mayoría de teclas y números de nota, lo que le permite a usted (y al BK-5) ejecutar partes realistas de batería y percusión. Aquí, “(T)” hace referencia a los parámetros que solo están disponibles para instrumentos normales (llamados “Tones”), mientras que “(D)” se usa para los parámetros que solo están disponibles para los sets de percusión. Dispone de los siguientes parámetros: Tone (T), Drum (D) Permite seleccionar otro Tone de la familia activa. En la página 119 encontrará una lista de los Tones y sets de percusión disponibles. Después de seleccionar un Tone, puede pulsar un botón TONE para seleccionar otra familia. Parámetro Explicación Tone (T) Drum (D) El número de Tones depende de la familia seleccionada. Mute (T)/Drum Mute (D) Desactiva el instrumento seleccionado. No se reproduce la parte correspondiente. (Este ajuste solo se aplica al instrumento seleccionado, y no necesariamente a la pista entera.) NOTA En el caso de las percusiones y baterías, puede enmudecer dos grupos de instrumentos (“Drum Mute” y “Perc Mute”, ver abajo) por separado. Parámetro Ajuste Mute (T) Drum Mute (D) Off, On Solo Desactiva todos los instrumentos excepto el seleccionado. Parámetro Ajuste Solo Off, On Perc Mute (D) Suprime (o añade) los sonidos de percusión usados por la parte de batería. Parámetro Valor Perc Mute Off, On Volume Ajusta el volumen del instrumento seleccionado. Los valores negativos bajan el volumen. Los positivos lo suben. (Es un ajuste relativo que se añade o resta del ajuste original.) Parámetro Ajuste Volume -127~0~+127 76 Reverb Use este parámetro para definir el nivel de envío de reverb. Los valores negativos bajan el nivel de envío de reverb. Los positivos lo suben. (Es un ajuste relativo que se añade o resta del ajuste original.) Parámetro Ajuste Reverb -127~0~+127 Chorus Use este parámetro para definir el nivel de envío de chorus. Los valores negativos bajan el nivel de envío de chorus. Los positivos lo suben. (Es un ajuste relativo que se añade o resta del ajuste original.) Parámetro Ajuste Chorus -127~0~+127 Panpot Use este parámetro para cambiar la posición estéreo del instrumento seleccionado. Con el valor 0, no hay cambios. Los valores negativos mueven el sonido del instrumento hacia la izquierda. Los valores positivos lo hacen hacia la derecha. Parámetro Ajuste Panpot -127~0~+127 NOTA En el caso de los sets de percusión, este ajuste se aplica a todos los instrumentos de batería y percusión. También hay un parámetro que se puede definir para instrumentos de percusión específicos. Consulte la página 79. Octave (T) Use este parámetro para transportar el instrumento seleccionado hasta 4 octavas hacia arriba o abajo. Parámetro Ajuste Octave -4~0~+4 Velocity Este parámetro permite modificar el rango de velocidad (fuerza) del instrumento en cuestión. Con el valor 0, los valores de velocidad grabados no cambian. Los valores negativos reducen todos los valores de velocidad por igual (las diferencias entre notas no cambian). Los valores positivos aumentan todos los valores de velocidad. Parámetro Ajuste Velocity -127~+127 Cut Off Este parámetro de filtro permite hacer que el sonido seleccionado sea más apagado o brillante. Con ajustes positivos, se permite el paso de más armónicos y se consigue un sonido más brillante. Teclado de acompañamiento BK-5 r Makeup Tools (ritmos y SMF) Conforme se usan valores negativos más altos, se permite el paso de menos armónicos, y el sonido será más apagado. Ajuste Características de un filtro pasa bajos Release (T) Este parámetro ajusta el tiempo durante el que el sonido se desvanecerá desde que se suelta la tecla hasta que deja de sonar. La frecuencia de corte también caerá en función de este ajuste. Parámetro Ajuste Release -127~+127 Frecuencia Frecuencia de corte Parámetro Ajuste Cut Off -127~+127 NOTA Para algunos sonidos, los ajustes positivos de corte no producen cambios perceptibles porque el parámetro Cutoff predeterminado ya tiene el valor máximo. Resonance Este parámetro recuerda inevitablemente a los sintetizadores. Si sube el valor Resonance, los armónicos de la zona de corte se realzarán, creando un sonido más marcado. Parámetro Ajuste Resonance -127~+127 NOTA Para algunos sonidos, los ajustes negativos de Resonance no producen cambios perceptibles porque el parámetro Resonance ya tiene el valor mínimo. Los siguientes parámetros permiten definir la envolvente del sonido. Los parámetros de envolvente afectan al volumen (TVA) y al filtro (TVF). La frecuencia de corte sube o baja conforme sube o baja la envolvente. Attack (T) Este parámetro ajusta el ataque (fuerza inicial) del sonido. Los valores negativos aceleran el ataque, produciendo un sonido más agresivo. Parámetro Ajuste Attack -127~+127 Decay (T) Ajusta el tiempo durante el que el volumen y la frecuencia de corte del sonido caen desde el punto más alto del ataque hasta su nivel de sustain. Parámetro Ajuste Decay -127~+127 NOTA Los sonidos de percusión suelen tener un nivel de sustain de 0. Los sonidos de piano y guitarra están en esta categoría. Mantener pulsadas las teclas durante mucho tiempo tendrá poco efecto en la duración de las notas tocadas, incluso si selecciona un valor alto aquí. NOTA Algunos sonidos ya contienen un vibrato natural (sampleado), y su profundidad y velocidad no se pueden cambiar. Use los siguientes tres parámetros si cree que el instrumento en cuestión tiene mucho o poco vibrato. Vibrato Rate (T) Este parámetro ajusta la velocidad de la modulación del tono. Los ajustes positivos aceleran la modulación del tono. Los valores negativos la ralentizan. Parámetro Ajuste Vibrato Rate -127~+127 Vibrato Depth (T) Este parámetro ajusta la intensidad de la modulación del tono. Con valores positivos, el temblor es más marcado. Con valores negativos, es más suave. Parámetro Ajuste Vibrato Depth -127~+127 Vibrato Delay (T) Este parámetro ajusta el tiempo necesario para que el efecto de vibrato comience. Los valores positivos aumentan este tiempo. Los valores negativos lo acortan. Parámetro Ajuste Vibrato Delay -127~+127 Mfx El BK-5 contiene dos procesadores de multiefectos (Mfx), un procesador de reverb y otro de chorus que pueden usarse para procesar ritmos y archivos MIDI estándar. Seleccione “Off” para los instrumentos que no desee procesar con ningún Mfx. Parámetro Ajuste Mfx Off, A, B NOTA Si selecciona “A” o “B”, podrá editar parámetros adicionales (ver abajo). Mfx Type Permite seleccionar el tipo de Mfx deseado, es decir, el tipo de efecto que necesita. Cada Mfx (“A” y “B”) se puede asignar a todos los instrumentos deseados. Sin embargo, tenga en cuenta que seleccionar un tipo 77 Teclado de acompañamiento BK-5 Opciones de menú distinto afectará a todos los instrumentos que usen el procesador Mfx en cuestión. En la página 60 encontrará una lista de los tipos de Mfx disponibles. Parámetro Ajuste Explicación Mid Q 0.5, 1, 2, 4, 8 Use este parámetro para especificar la anchura de la banda de medios que desea realzar o cortar. Con valores bajos, las frecuencias cercanas a ese valor también se verán afectadas. Mid Gain –15~1+5 dB Permite ajustar el nivel de la frecuencia de medios. Los valores positivos realzan (suben el volumen) la frecuencia. Los negativos la cortan (atenúan). Low Freq 90 Hz, 150 Hz, 180 Hz, 300 Hz, 360 Hz, 600 Hz Permite definir la frecuencia de corte de la banda de graves (es un filtro de banda). Low Gain –15~+15 dB Permite ajustar el nivel de la frecuencia de graves seleccionada. NOTA Cada Mfx se puede asignar a todos los instrumentos deseados. Sin embargo, tenga en cuenta que seleccionar un tipo distinto afectará a todos los instrumentos que usen el procesador Mfx en cuestión. NOTA Si el parámetro “Mfx” está definido como “Off”, no podrá seleccionar un tipo distinto. En tal caso, la pantalla mostrará el indicador “---”. Mfx Edit Si desea modificar los parámetros del tipo de efecto seleccionado, pulse el botón [ENTER/SELECT] para acceder a la página “Mfx Edit”. A continuación podrá editar los parámetros disponibles. Equalizer Active este parámetro si desea modificar el timbre del instrumento seleccionado. Parámetro Ajuste Equalizer Off, On Edit EQ Si quiere editar los parámetros del ecualizador, pulse el botón [ENTER/SELECT] para acceder a la página “Edit EQ”. A continuación podrá editar los parámetros disponibles: Parámetro Ajuste Explicación Equalizer Off, On Active este parámetro si desea modificar el timbre del instrumento seleccionado. Este parámetro duplica al Equalizer, y se ha añadido para mayor comodidad. High Freq 1.500 Hz, 2.000 Hz, 3.000 Hz, 4.000 Hz, 6.000 Hz, 8.000 Hz, 12.000 Hz Permite definir la frecuencia de corte de la banda de agudos (es un filtro de banda). High Gain –15~+15 dB Use este parámetro para ajustar el nivel de la frecuencia de agudos seleccionada. Los valores positivos realzan (suben el volumen) la frecuencia. Los negativos la cortan (atenúan). Mid Freq 78 200~8000 Hz Permite definir la frecuencia de corte de la banda de medios (es un filtro de picos). Drum Instrument (D) Si desea modificar los parámetros de instrumentos del set de percusión seleccionado, pulse el botón [ENTER/SELECT] para acceder a la página “Drum Instrument”. Se muestran todos los instrumentos del set de percusión que se está usando. Gire el dial [CURSOR/ VALUE] para seleccionar el instrumento que desea cambiar, y después pulse el botón [ENTER/SELECT]. Puede usar el dial [CURSOR/VALUE] y el botón [ENTER/SELECT] para modificar los parámetros disponibles. Parámetro Ajuste Explicación Instr. Instrumentos de percusión Seleccione el instrumento de percusión que desee modificar. Parámetros del instrumento seleccionado Mute Off, On Suprime o añade el instrumento seleccionado. Teclado de acompañamiento BK-5 r Makeup Tools (ritmos y SMF) Parámetro Ajuste Explicación Parámetro Ajuste Explicación Solo Off, On Desactiva todos los instrumentos excepto el seleccionado. Instr. Equalizer Global, Instr, Off Volume -127~+127 Permite ajustar el volumen del instrumento de percusión seleccionado. Reverb -127~+127 Permite ajustar el nivel de envío de reverb del instrumento de percusión seleccionado. El efecto en sí se puede modificar en la página “Common”. Global: el instrumento de percusión usa los ajustes del ecualizador de su set de percusión. Instr: el instrumento de percusión usa sus propios ajustes del ecualizador (ver abajo). Off: el instrumento de percusión no está ecualizado. Edit EQ (Pulse el botón Ofrece acceso a los [ENTER/ parámetros de EQ del SELECT].) instrumento de percusión seleccionado (si Instr. Equalizer es Int). En “Edit EQ” en la p. 78 encontrará una descripción de los parámetros disponibles. Undo Changes (Pulse el botón Permite cancelar los [ENTER/ ajustes de Drum SELECT].) Instrument (D) del instrumento seleccionado y revertirlos a su anterior versión guardada. Chorus Panpot Velocity Pitch -127~+127 -127~+127 -127~+127 -127~+127 Permite ajustar el nivel de envío de chorus del instrumento de percusión seleccionado. El efecto en sí se puede modificar en la página “Common”. Permite ajustar la ubicación estéreo del instrumento de percusión seleccionado. Con el valor 0, no hay cambios. Los valores negativos mueven el sonido del instrumento hacia la izquierda. Los valores positivos lo hacen hacia la derecha. Permite modificar el rango de velocidad del instrumento de percusión en cuestión. Con el valor 0, los valores registrados no cambian. Un ajuste negativo reduce todos los valores de velocidad por igual (las variaciones se mantienen intactas). Un ajuste positivo aumenta todos los valores de velocidad. Permite afinar el instrumento de percusión seleccionado. Con el valor 0, el tono no cambia. 4. Si está satisfecho con los cambios y quiere conservarlos, guarde el ritmo o la canción en la memoria USB. Consulte “Cómo guardar una versión nueva de un ritmo o canción SMF” en la p. 80. NOTA Los cambios aplicados con este método pueden incrustarse en el archivo de ritmo o canción mediante “Freeze Data” (consulte la pág. 79). Si lo hace, podrá escuchar esos cambios en cualquier secuenciador (software). Los cambios no incrustados se almacenan igualmente al guardar el archivo de ritmo o canción, pero solo puede leerlos el BK-5. Freeze Data Para fijar los ajustes, use el botón [MENU] ‰ “Makeup Tools” ‰ “Freeze Data”. Antes de guardar la canción retocada en una memoria USB, si quiere puede fijar los cambios para convertirlos en un ritmo o canción "estándar". Esto puede ser útil si quiere reproducir la nueva versión del ritmo o canción en otro instrumento arreglista o en un secuenciador u ordenador. Esta acción no es necesaria para los archivos que solo vaya a usar con el BK-5 o con uno de los modelos mencionados arriba. 79 Teclado de acompañamiento BK-5 Opciones de menú Cómo guardar una versión nueva de un ritmo o canción SMF 1. Si está satisfecho con los cambios y quiere conservarlos, seleccione el parámetro “Save” y pulse el botón [ENTER/SELECT]. Si la memoria USB ya contiene un archivo de ritmo o canción con ese nombre, se le preguntará si desea sobrescribirlo: NOTA Incluso los ritmos o canciones para los que no ha ejecutado el comando “Freeze Data” deben ser guardados con este procedimiento si quiere conservar los cambios. 2. 3. Use el dial [CURSOR/VALUE] y el botón [ENTER/SELECT] para seleccionar una ubicación distinta si no quiere sobrescribir la versión original. Pulse el botón [WRITE] (su indicador parpadea). El BK-5 selecciona automáticamente el nombre del ritmo o canción que ha seleccionado. Si desea guardar la versión con ese nombre (y sobrescribir la versión anterior), prosiga en el paso (7). 4. 5. 6. 7. Use los botones TONE para seleccionar un carácter distinto. Gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar el siguiente carácter que desea cambiar. Repita los pasos (4) y (5) para completar el nombre. Pulse el botón [WRITE] para confirmar que desea guardar el ritmo o la canción. 80 En tal caso, seleccione “YES” girando el dial [CURSOR/ VALUE] y después pulse el botón [ENTER/SELECT] para sustituir el archivo antiguo con el nuevo (el antiguo se perderá). O bien, seleccione “NO” y pulse el botón [ENTER/ SELECT] para volver a la página “Save”, en la que puede cambiar el nombre. Teclado de acompañamiento BK-5 r Rhythm Composer (programar sus propios ritmos) Rhythm Composer (programar sus propios ritmos) Patrones en bucle frente a patrones de un solo uso El BK-5 usa dos tipos de patrones: divisiones en bucle y divisiones de un solo uso. El BK-5 también le permite programar sus propios ritmos. Antes de entrar en los detalles, veamos algunos conceptos que es recomendable conocer. Divisiones en bucle: son acompañamientos que se repiten hasta que se selecciona otra división o se pulsa [START/STOP] para detener la reproducción de la función Arranger. El BK-5 ofrece cuatro divisiones en bucle programables (VARIATION [1]~[4]). Las divisiones en bucle no seleccionan otras divisiones cuando terminan de ejecutarse, ya que no tienen final: siguen reproduciéndose hasta que se selecciona otra división manualmente (o con el pie). ¿Qué son los ritmos? Patrones (divisiones) • • • • Los ritmos son secuencias breves o patrones (de cuatro u ocho compases) que se pueden seleccionar en tiempo real. Los acompañamientos basados en patrones suelen componerse de estos elementos: El groove básico, es decir, el ritmo que constituye la columna vertebral de la canción. Varias alternativas al groove básico que mantienen el interés del acompañamiento y sugieren cierta "evolución" o "variación". Rellenos para anunciar el inicio de partes nuevas. Una introducción y un cierre (coda). Para una canción de tres minutos suele bastar con programar entre cuatro y ocho patrones. Solo hay que usarlos en el orden adecuado para que encajen bien con la canción. El BK-5 permite programar 54 patrones distintos por ritmo, algunos de los cuales se pueden seleccionar mediante los botones específicos (VARIATION [1]~[4], etc.). Algunos patrones se activan de acuerdo con los acordes que toque en la zona de reconocimiento de acordes del teclado (mayores, menores, de séptima). Divisiones de un solo uso: los patrones (o "divisiones") de un solo se uso se ejecutan una única vez y después se selecciona una división en bucle o se detiene el Arranger. El BK-5 usa las siguientes divisiones de un solo uso: INTRO [1]~[4], FILL UP [1]~ [3], FILL DOWN [1]~[3] y ENDING [1]~[4]. El tipo de división también determina cómo se reproducen las pistas correspondientes. Si una pista de un patrón en bucle es más corta que otra pista, la más corta se repite hasta que termina de reproducirse la más larga. A continuación, se inicia un nuevo ciclo. Veamos cómo aprovechar ese enfoque: si la batería toca las mismas notas durante cuatro compases y la guitarra rítmica o el piano necesitan cuatro compases para completar un ciclo, solo hace falta grabar un compás de batería, ya que se repite automáticamente hasta el final de la pista más larga. Pistas A diferencia de una caja de ritmos, un ritmo del BK-5 no contiene solo una parte rítmica (batería y percusión), sino también un acompañamiento melódico, como un piano, una guitarra, un bajo y cuerdas. Por este motivo los ritmos usan pistas, concretamente ocho. NOTA Si es preciso, incluso puede grabar una segunda pista de percusión. La parte AccDrums se asigna a la primera pista y la parte ABass a la segunda porque la mayoría de programadores y productores empiezan las canciones sentando la sección rítmica. No obstante, existen excepciones, de modo que usted puede empezar por cualquier otra parte si así el resulta más fácil programar el ritmo. Puede usar varias pistas de percusión Rhythm Composer le permite asignar un set de percusión a cualquier pista "Accomp", convirtiéndolo así en una pista adicional de percusión. Cómo borrar la memoria RAM (Initialize Rhythm) El primer paso consiste en borrar la memoria RAM del ritmo del BK-5, ya que no está vacía cuando se selecciona Rhythm Composer. 1. Pulse el botón [MENU] y seleccione "Rhythm Composer". A continuación pulse el botón [ENTER/SELECT]. La pantalla cambia a: NOTA Aunque hay seis pistas ACC (melódicas), la mayoría de ritmos solo contienen dos o tres líneas de acompañamiento melódico. Muchas veces menos es más, por lo que le aconsejamos que no programe seis acompañamientos melódicos simplemente porque el BK-5 ofrezca esa posibilidad. Si escucha detenidamente un disco, descubrirá que las canciones no tienen un sonido "grande" por usar muchos instrumentos, sino por elegir bien las notas. 2. Pulse el botón [MENU] (su indicador parpadea). 81 Teclado de acompañamiento BK-5 La pantalla cambia a: 3. Parámetro Ajuste Explicación Expression 0~127 Cambios temporales de volumen (CC11). Reverb 0~127 Reverb Send (CC91), es decir, con qué intensidad debe el efecto reverb procesar la pista seleccionada. Chorus 0~127 Chorus Send (CC93), es decir, con qué intensidad debe el efecto chorus procesar la pista seleccionada. Panpot 0~127 La ubicación estéreo de la pista (00[L]~64~ 127[R]). “Initialize Rhythm” ya está seleccionado, así que pulse el botón [ENTER/SELECT]. La pantalla cambia a: 5. Pulse el botón [WRITE] (su indicador parpadea) para confirmar los ajustes. Los ajustes mostrados en esta página son sugerencias de valores por omisión para cada nuevo ritmo que programe. Puede cambiarlos en función del tipo de acompañamiento que desee preparar: 4. Use el dial [CURSOR/VALUE] y el botón [ENTER/SELECT] para modificar los parámetros disponibles. Parámetro Ajuste Explicación Rec Track ADrum, ABass, Acc1, Acc2, Acc3, Acc4, Acc5, Acc6 Este parámetro le permite seleccionar la pista cuyo ajuste desee modificar. Inst (Tone asignado Aquí puede seleccionar a la pista) un sonido (o set de percusión) para la pista marcada para grabar (“Rec Track”). Tempo Time Signature 82 20~250 1/16, 1/4~4/ 4… Aquí puede establecer el tempo o dejarlo para más adelante. Hay que definir este valor cuando se inicializa la memoria RAM del ritmo (es decir, ahora). Todas las divisiones y modos usan este tipo de compás. Puede, sin embargo, editar los patrones más adelante (consulte “Time Signature” en la p. 98) y especificar que VARIATION [1] debe usar “4/4”, MAIN [2] “6/ 8”, etc. La pantalla cambia a: 6. Gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar “YES”, y después pulse el botón [ENTER/SELECT]. La pantalla vuelve a mostrar la página “Rhythm Composer”, que solo contiene las asignaciones de sonidos que acaba de establecer. Seleccione “NO” si no desea inicializar el área de memoria del ritmo. Preparación de la primera pista 1. En la página “Rhythm Composer”, use el dial [CURSOR/VALUE] y el botón [ENTER/SELECT] para seleccionar el parámetro “Division”. 2. Use el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar la división que quiere grabar (“Intro”, “Main”, “Fill” o “Ending”). Teclado de acompañamiento BK-5 r Rhythm Composer (programar sus propios ritmos) 3. Pulse el botón [AUDIO REC]. La pantalla cambia a: 4. Parámetro Ajuste Explicación Octave –4~+4 Este parámetro le permite transportar el teclado en intervalos de una octava, lo cual es útil para las notas extremadamente agudas o graves, o bien para usar "ruidos" especiales a partir de determinados sonidos. Mode** Major, Minor, 7th, M=m, M=7, m=7, M=m=7 Este parámetro le permite especificar si va a grabar el acompañamiento para acordes mayores, menores o de séptima. Si escucha el ritmo preparado por Roland, notará que hay ligeras diferencias en los patrones en bucle, y en ocasiones diferencias llamativas en introducciones y codas, con frases completamente distintas. Estas variaciones se pueden preparar usando el parámetro "Mode". Division* Intro, Main, Fill, Ending Seleccione el patrón que desea crear. Este parámetro está vinculado con la división que seleccione en la página “Rhythm Composer” principal. Tempo 20~250 El valor de tempo que indique aquí se graba como tempo preset. Puede cambiarlo en cualquier momento en modo Rhythm Composer, así que ahora seleccione un tempo que le permita grabar la música como quiera que suene. Use el dial [CURSOR/VALUE] y el botón [ENTER/SELECT] para editar estos ajustes. Parámetro Ajuste Explicación Rec Track* ADrum, ABass, Permite seleccionar la Acc1, Acc2, pista cuyos ajustes Acc3, Acc4, desee grabar. Acc5, Acc6 Inst (Tone asignado Permite seleccionar un a la pista) sonido (o set de percusión) para la pista marcada para grabar (“Rec Track”). Key C, C#, D, Eb, E, Si desea usar el F, F#, G, Ab, A, acompañamiento de Bb, B forma musicalmente coherente, debe indicar al BK-5 en qué tonalidad está grabando. De este modo, los acordes que toque cuando use habitualmente su ritmo con la función Arranger del BK-5 llevarán el transporte correcto en tiempo real de la división seleccionada. El BK-5 le permite grabar ritmos en cualquier tonalidad. No obstante, debe definir el parámetro KEY adecuadamente antes de la grabación. No es posible definir la tonalidad de las partes AccDrums (ya que no son sonidos melódicos). 83 Teclado de acompañamiento BK-5 84 Parámetro Ajuste Explicación Parámetro Ajuste Explicación Input Quantize Off, 1/4, 1/8, 1/8T, 1/16, 1/16T, 1/32, 1/32T, 1/64 Corrige problemas leves de sincronización. Mueve las notas ligeramente desplazadas hasta la unidad "correcta" más cercana. Seleccione siempre un valor de resolución lo bastante preciso como para aceptar todos los valores de nota usados. Si las notas más breves del acompañamiento son tresillos de semicorchea, elija el valor “1/16T”. El valor por omisión, “1/ 16”, es válido en la mayoría de casos. Para no cuantizar al grabar, desactive este ajuste. Puede cuantizar la pista después de la grabación (página 88). Rec Mode Replace, Mix Replace: todo lo que grabe sobrescribe los datos de la pista seleccionada. Este modo se selecciona automáticamente cuando se activa la función de grabación para una pista vacía. Si selecciona una pista que ya contiene datos, este parámetro se define como "Mix", pero se puede cambiar a "Replace" si se desea sobrescribir la versión anterior. Mix: los datos que grabe se añaden a los datos existentes para la pista seleccionada. Count In Off, 1Meas, 2Meas, Wait Note Especifica cuánto dura la entrada previa. Off: no hay entrada. La grabación comienza al pulsar el botón [START/ STOP] (con [AUDIO REC] parpadeando). 1Meas: la entrada dura un compás. 2Meas: la entrada dura dos compases. Wait Note: la grabación comienza en cuanto el usuario toque una nota en el teclado. (No habrá entrada). Measure Length*** Off, 1~136 Establece el número de compases que debe contener el patrón. El rango de ajustes es 1~ 136 (o más, en función del tipo de compás), o bien “Off”. Seleccione "Off" si no ha decidido qué longitud debe tener el patrón. En ese caso, la longitud se determina cuando detiene la grabación. Si lo desea, puede especificar un valor distinto de longitud para cada pista y división. [*] La pista AccDrums solo puede usar sets de percusión (para esta pista solo está disponible el botón TONE [DRUMS]). Por otra parte, puede usar una segunda (o tercera) pista de percusión asignando el valor 111 al cambio de control CC00 de las pistas Acc1~Acc6. Consulte “Edición de eventos de ritmo individuales (Micro Edit)” en la p. 99. Puede, sin embargo, convertir cualquier pista Acc1~6 en una pista adicional de percusión cuando empiece a grabar. La pista AccBass, no obstante, solo puede usarse para partes de bajo. [**] Puede usar una función de clonación que permite grabar una parte y copiarla en hasta tres modos. El signo "=" indica que se grabará más de un patrón. [***] Todos los patrones rítmicos tienen que tener una longitud determinada. Definir el valor “Measure Length” ahora le evitará confusiones cuando empiece a grabar. La función Arranger tiende a añadir compases en blanco al final de una pista, normalmente debido a que usted ha parado de grabar un poco tarde (es decir, después del último compás que ha tocado). Esto significa que a menudo "graba" cinco compases en lugar de cuatro. Por ejemplo: Si pulsa [START/STOP] después del cuarto compás… ... el ritmo queda así (cinco compases): Es más, en modo Rhythm Composer, todos los patrones se ejecutan en bucle hasta que se pulsa el botón [START/STOP]. Un número incorrecto de compases (cinco en lugar de cuatro, por ejemplo) puede producir resultados frustrantes. Por lo tanto, defina la longitud del patrón antes de grabar. Teclado de acompañamiento BK-5 r Rhythm Composer (programar sus propios ritmos) Grabación de un patrón rítmico 1. Pulse el botón [START/STOP]. En función del ajuste de entrada, el metrónomo marca una cuenta atrás y después empieza la grabación. Cómo escuchar su ritmo y añadir más pistas (1) Pulse [START/STOP] para escuchar su pista. La página principal de Rhythm Composer contiene dos parámetros que le permiten seleccionar el patrón que quiere escuchar. El procedimiento es el siguiente: 2. NOTA Si necesita un metrónomo durante su interpretación, pulse el botón [TAP TEMPO] mientras se muestra la página Rhythm Composer. Si también quiere usar el metrónomo al escuchar la grabación, seleccione otro modo de metrónomo (consulte “Mode” en la p. 67). 3. Gire [CURSOR/VALUE] para seleccionar el parámetro “MODE” y pulse [ENTER/SELECT]. Gire [CURSOR/VALUE] para seleccionar el campo “Major”, “Minor” o “7th”. Solo se puede seleccionar un modo para la reproducción. 4. 5. Use el dial [CURSOR/VALUE] y el botón [ENTER/SELECT] para seleccionar el campo "DIVISION". Gire [CURSOR/VALUE] para seleccionar una de las divisiones (Intro 1~4, Main 1~4, Fill Dwn 1~3, Fill Up 1~3, End 1~4). Solo se puede seleccionar una división para la reproducción. Si está satisfecho con la parte de percusión, continúe con el paso “Cómo guardar su ritmo”. De lo contrario, grabe una versión nueva (consulte “Preparación de la primera pista” en la p. 82). En tal caso, defina el parámetro Rec Mode en función de lo que quiera hacer: “Replace” sirve para sobrescribir la grabación anterior; “Mix” permite añadir notas a lo que ya tiene grabado (consulte la pág. 84). NOTA También puede iniciar la grabación usando un conmutador de pedal (no incluido) conectado a la toma SWITCH/ EXPRESSION. Consulte “Start/Stop” en la p. 69. Puede empezar tocando solo la parte de bombo. Si ha especificado la longitud de la pista antes de grabar, Rhythm Composer vuelve al inicio del patrón una vez ejecutado el número establecido de compases. En pases sucesivos, puede añadir la caja, el charles, etc. Al grabar otra parte (ABass~Acc6), proceda como si fuese una actuación en vivo: añada modulación, use la palanca de Pitch Bend o utilice un pedal opcional conectado al jack HOLD PEDAL. 2. Pulse [START/STOP] otra vez para detener la grabación. Cómo guardar su ritmo Acostúmbrese a grabar sus ritmos frecuentemente. Así evitará perder lo que haya programado en el caso de que otra persona apague el BK-5. 1. Acceda a la página principal de Rhythm Composer y pulse el botón [MENU] (su indicador parpadea). La pantalla cambia a: 85 Teclado de acompañamiento BK-5 2. Gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar “Save”, y después pulse el botón [ENTER/SELECT]. La pantalla muestra el contenido de la carpeta "My Rhythms" de la memoria USB conectada. Pulse el botón [EXIT] si desea seleccionar una carpeta distinta. NOTA Los ritmos que cree solo se pueden guardar en memorias USB. Si se le ha olvidado conectar una, la pantalla muestra el mensaje “USB Device not inserted”. Si ha inicializado la memoria RAM antes de grabar la primera parte, el BK-5 sugiere el nombre “User_Rhythm”. De lo contrario, propone el nombre del ritmo que está editando. O bien, seleccione “NO” y pulse el botón [ENTER/ SELECT] para volver a la página “Save”, en la que puede cambiar el nombre. Grabación de otras pistas y divisiones Ahora puede grabar la segunda pista (el bajo, normalmente). Si desea seguir instrucciones paso a paso, vuelva a la página 82. No olvide definir la tonalidad de la parte de bajo (consulte “Key” en la p. 83). Una vez terminada la primera división, puede grabar otras divisiones. Use las funciones de clonación ("=") para grabar varios patrones de una vez. No olvide grabar rellenos, introducciones y codas para completar sus ritmos. Existen dos grupos formados por tres rellenos: “Up” 1~3 y “Dwn” 1~3. Los rellenos “Up” se usan cuando se activa el botón [AUTO FILL] y se pulsa un botón VARIATION correspondiente a un número superior (transición de [1] a [2], por ejemplo). Los rellenos “Dwn” se usan cuando se activa el botón [AUTO FILL] y se pulsa un botón VARIATION correspondiente a un número inferior. Las introducciones suelen utilizarse al inicio de una canción, y los patrones de coda corresponden a secciones de cierre. NOTA 3. 4. Use los botones TONE para seleccionar un carácter distinto. Gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar el siguiente carácter que desea cambiar. También puede pulsar el botón [LWR] para eliminar un carácter seleccionado, o el botón [UP2] para insertar un carácter. 5. 6. La pista ABass es monofónica. Solo puede leer grabar patrones de notas únicas. Función Help de la página principal de Rhythm Composer 1. Mantenga presionado el botón [NUMERIC]. La pantalla cambia a: Repita los pasos (3) y (4) para completar el nombre. Pulse el botón [WRITE] para confirmar que desea guardar el ritmo. La pantalla confirma brevemente la acción y después muestra la página principal de Rhythm Composer. Si la memoria USB ya contiene un archivo de ritmo con ese nombre, se le preguntará si desea sobrescribirlo: En esta página se explica cómo desactivar ("Mute") y aislar ("Solo") temporalmente pistas específicas. 2. En tal caso, seleccione “YES” girando el dial [CURSOR/ VALUE] y después pulse [ENTER/SELECT] para sustituir el archivo antiguo con el nuevo (el antiguo se perderá). 86 Pulse el botón [EXIT] o [NUMERIC] para volver a la página principal de Rhythm Composer. Teclado de acompañamiento BK-5 r Rhythm Composer (programar sus propios ritmos) Enmudecer pistas mientras se graba otras Una vez que ha programado varias pistas, es posible que algunas partes provoquen confusiones. Por este motivo el BK-5 permite enmudecer las pistas que no desea escuchar mientras graba. 1. En la página principal de Rhythm Composer, use el dial [CURSOR/VALUE] y el botón [ENTER/SELECT] para seleccionar el parámetro “TRACK”. Solo Si desea escuchar una pista de forma aislada, mantenga presionado el botón [TRACK MUTE] e inicie la reproducción. De este modo se enmudecen el resto de pistas, y la pista seleccionada se marca con una "S". Pulse de nuevo el botón [TRACK MUTE] para desactivar la función Solo. NOTA El campo situado debajo del parámetro "TRACK" muestra el nombre del Tone o set de percusión asignado a la pista seleccionada ("TR-909", en nuestro ejemplo). 2. Pulse el botón [TRACK MUTE]. Si la pista a la que ha aplicado la función Solo está enmudecida, sonará de todos modos. Una vez desactivada la función Solo, la pista volverá a estar enmudecida. Reproducción en modo Arranger NOTA Guarde su ritmo antes de probarlo con el Arranger. Se muestra una “M” junto a la pista que ha enmudecido. 3. Si el ritmo se detiene inesperadamente durante la reproducción en modo Arranger, pruebe con otros acordes. Es posible que solo haya programado el patrón para acordes mayores, de modo que el Arranger selecciona un patrón vacío cuando usted toca un acorde menor o de séptima. Recuerde definir el parámetro Mode como “M=m=7” hasta que se haya familiarizado con las posibilidades del Arranger del BK-5. De este modo, esos tres patrones sonarán parecidos, pero al menos se asegurará de que el Arranger no se detenga cuando se toque un acorde menor o de séptima. Pulse de nuevo el botón [TRACK MUTE] para desactivar la función de enmudecimiento (la "M" desaparece). NOTA Este ajuste de enmudecimiento solo se aplica a la página Rhythm Composer. Durante la reproducción normal del Arranger, se reproducen todas las pistas que contienen datos. Use la función "Erase" para borrar las partes que no deben formar parte de los acompañamientos (consulte la pág. 89). 87 Teclado de acompañamiento BK-5 Funciones Track Edit de ritmos Parámetro Ajuste Explicación El nivel “Track Edit” de Rhythm Composer ofrece 12 funciones: Quantize, Erase, Delete, Copy, Insert, Key, Change Velo, Change Gate Time, Global Change, Shift Clock, Track Length y Time Signat. También existe un entorno "Micro Edit", que le permite añadir, eliminar o cambiar eventos de forma individual. Si desea más detalles, consulte la página 99. Mode Major, Minor, 7th Permite seleccionar el modo que desea modificar. Division Intro 1~4, Main 1~4, Fill Dwn 1~3, Fill Up 1~3, End 1~4 Use este parámetro para seleccionar la división que desea editar. From Bar 1~[último Hace referencia al compás de la primer compás que se pista o patrón] va a editar. Por omisión, el valor "From" está definido como el principio de las pistas seleccionadas. From Beat 1~[número de Especifica la posición tiempos por del tiempo. El número compás] de tiempos que se pueden seleccionar depende del tipo de compás seleccionado. From CPT 0~119 To Bar 1~[último Aquí se especifica el compás de la último compás que se pista o patrón] va a editar. Por omisión, la posición "To" se define como el último evento de la pista seleccionada (o el último evento de la pista más larga cuando se ha seleccionado "All"). To Beat 1~[número de Especifica la posición tiempos por del tiempo. El número compás] de tiempos que se pueden seleccionar depende del tipo de compás seleccionado. 1. 2. Vuelva a la página principal de Rhythm Composer. Pulse el botón [MENU] (parpadea). La pantalla cambia a: 3. Use el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar “Track Edit” y pulse [ENTER/SELECT]. La pantalla cambia a: Puede usar el dial [CURSOR/VALUE] y el botón [ENTER/SELECT] para modificar las funciones disponibles. Quantize Use esta función si ha decidido no cuantizar la música durante la grabación y ahora nota que la sincronización no es la esperada. Si solo es necesario cuantizar un pasaje determinado, selecciónelo con los parámetros "From" y "To". Parámetro Ajuste Track ADrums~Acc6, Seleccione la pista que ALL desea editar. Si elige "ALL", editará todas las pistas. 88 Explicación Hace referencia a la posición inicial de CPT. "CPT" significa "Clock Pulse Time" (tiempo de pulso de reloj), y es la unidad mínima empleada por el BK-5. (Hay 120 CPT en cada tiempo de un compás de 4/4.) Cambie este ajuste solo si la acción de edición que está realizando debe empezar después del tiempo seleccionado. Teclado de acompañamiento BK-5 r Rhythm Composer (programar sus propios ritmos) Parámetro Ajuste Explicación To CPT 0~119 Hace referencia al último pulso de reloj al que debe aplicarse la operación de edición. Cambie este ajuste solo si la acción de edición que está realizando debe empezar después del tiempo seleccionado. Resolution 1/4, 1/8, 1/8T, Este parámetro define 1/16, 1/16T, 1/ la resolución de la 32, 1/32T, 1/64 función Quantize. Asegúrese de seleccionar siempre el valor de la nota más breve que haya grabado. De lo contrario, la parte dejará de sonar como la ha tocado, ya que las notas más breves se desplazarán a posiciones incorrectas. Strength From Note To Note 0%~100% 0 C-~127 G9 0 C-~127 G9 Use este parámetro para especificar el grado de precisión de la corrección. “0%” significa que no se aplica el valor de “Resolution” seleccionado (“0% de corrección”), mientras que “100%” significa que todas las notas se desplazan a las posiciones matemáticamente correctas. Este parámetro permite definir la nota (o el límite inferior del rango de notas) que se modificará dentro del rango de tiempos “From/To” especificado. Este parámetro permite definir el límite superior del rango de notas que se modificará dentro del rango de tiempos “From/To” especificado. Pulse el botón [WRITE] (su indicador parpadea) para confirmar los ajustes y editar los datos. Erase "Erase" permite eliminar selectivamente datos de un rango determinado de compases, tiempos o pulsos de reloj, o bien de pistas enteras. Si “Data Type” está definido como “All”, “Erase” sustituye los datos que elimine con el número requerido de silencios, de modo que el resultado es el número equivalente de compases en blanco. Si también quiere eliminar los compases en sí, use "Delete" (ver más adelante). Parámetro Ajuste Explicación Track ADrums~Acc6, Permite seleccionar la pista ALL que desea modificar. Si elige "ALL", la acción se aplica a todas las pistas. Mode Major, Minor, 7th Permite seleccionar el modo que desea modificar. Division Intro 1~4, Main 1~4, Fill Dwn 1~3, Fill Up 1~3, End 1~4 Use este parámetro para seleccionar la división que desea editar. From Bar 1~[último Hace referencia al primer compás de la compás que se va a editar. pista o patrón] Por omisión, el valor "From" está definido como el principio de las pistas seleccionadas. From Beat 1~[número de Especifica la posición del tiempos por tiempo. El número de compás] tiempos que se pueden seleccionar depende del tipo de compás seleccionado. From CPT 0~119 Hace referencia a la posición inicial de CPT. "CPT" significa "Clock Pulse Time" (tiempo de pulso de reloj), y es la unidad mínima empleada por el BK-5. (Hay 120 CPT en cada tiempo de un compás de 4/ 4.) Cambie este ajuste solo si la acción de edición que está realizando debe empezar después del tiempo seleccionado. 89 Teclado de acompañamiento BK-5 Parámetro Ajuste Explicación Parámetro Ajuste Explicación To Bar 1~[último Indique el último compás compás de la que va a editar. Por pista o patrón] omisión, la posición "To" se define como el último evento de la pista seleccionada (o el último evento de la pista más larga si se ha seleccionado "All"). From Note 0 C-~127 G9 To Beat 1~[número de Especifica la posición del tiempos por tiempo. El número de compás] tiempos que se pueden seleccionar depende del tipo de compás elegido. Este parámetro solo se muestra si "Data Type" (ver arriba) está definido como “Note”. Permite definir la nota (o el límite inferior del rango de notas) que se modificará dentro del rango de tiempos “From/To” especificado. To Note 0 C-~127 G9 Este parámetro permite definir el límite superior del rango de notas que se modificará dentro del rango de tiempos “From/To” especificado. To CPT Data Type (seleccione los datos que desea editar) 0~119 ALL Todos los parámetros enumerados abajo. Note Solo los mensajes de nota. Modulation Los mensajes CC01 usados normalmente para añadir vibrato (es decir, el uso de la palanca BENDER/ MODULATION). PanPot Los mensajes CC10 que especifican la posición estéreo. Expression Los mensajes CC11 que se usan para aplicar cambios temporales de volumen. Reverb Los mensajes Reverb Send (con qué intensidad debe el efecto reverb procesar la pista seleccionada). Chorus Los mensajes Chorus Send (con qué intensidad debe el efecto chorus procesar la pista seleccionada). Program Change P.Bender: 90 Hace referencia al último pulso de reloj al que debe aplicarse la operación de edición. Cambie este ajuste solo si la acción de edición que está realizando debe empezar después del tiempo seleccionado. Los mensajes de cambio de programa, usados para seleccionar sonidos y sets de percusión. Nota: si se eliminan los mensajes de cambio de programa, también se eliminan los mensajes relacionados CC00 y CC32 (selección de banco). Datos de Pitch Bend (es decir, el uso de la palanca BENDER/MODULATION). Pulse el botón [WRITE] (su indicador parpadea) para confirmar los ajustes y editar los datos. Delete A diferencia de la función "Erase", "Delete" no solo borra los datos, sino también los compases, tiempos o unidades CPT, de modo que todos los datos posteriores a la posición "To" se desplazan hacia el principio de las pistas. No se puede seleccionar qué tipo de datos se van a borrar. Parámetro Ajuste Explicación Track ADrums~Acc6, Permite seleccionar la ALL pista que desea modificar. Seleccione "ALL" para editar todas las pistas. Mode Major, Minor, 7th Permite seleccionar el modo que desea modificar. Division Intro 1~4, Main 1~4, Fill Dwn 1~3, Fill Up 1~3, End 1~4 Use este parámetro para seleccionar la división que desea editar. From Bar~ To CPT Consulte la página 88. Pulse el botón [WRITE] (su indicador parpadea) para confirmar los ajustes y editar los datos. Teclado de acompañamiento BK-5 r Rhythm Composer (programar sus propios ritmos) Copy NOTA Esta función se puede usar para copiar pistas, modos y divisiones individuales con el fin de sustituir partes existentes al tiempo que se conservan las partes restantes del ritmo que ya están almacenadas en la memoria RAM. Ahora la página "Copy" muestra un campo "USB MEMORY" para indicar que puede seleccionar un ritmo en la memoria USB conectada. 3. 1. Pulse el botón [ENTER/SELECT]. Defina “Location” como “Source”. Se muestran los siguientes parámetros: Parámetro Ajuste Explicación Location Source, Destination Permite seleccionar el ritmo cuyas pistas se quiere copiar ("Source") en otro ritmo ("Destination"). Track ADrums~Acc6, Permite seleccionar la ALL pista que se desea copiar. Seleccione "ALL" para editar todas las pistas. Mode Major, Minor, 7th, ALL Permite seleccionar el modo que se desea copiar. Division Intro 1~4, IntroALL, Main 1~4, MainALL, Fill Dwn 1~3, Fill DwnALL, Fill Up 1~3, Fill UpALL, End 1~4, EndALL Use este parámetro para seleccionar la división que desea copiar. From Bar~ To CPT 2. NOTA Cuando se importa un ritmo, el parámetro "Location" se define como "Destination". Para continuar como se explica abajo, debe seleccionar el ajuste "Source". 4. 5. También puede seleccionar "ALL" para copiar todas las pistas de un modo/división determinado. En ese caso, "Destination–Track” (ver abajo) también se define como "ALL". 6. Consulte la página 88. Seleccione un ritmo. Selección de un ritmo de fábrica: use los botones RHYTHM FAMILY y los parámetros mostrados para seleccionar el ritmo deseado. Prosiga con el paso (3). Gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar el parámetro “Track” y después pulse el botón [ENTER/SELECT]. Gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar la pista que quiere copiar. 7. Repita esta operación con los parámetros “Mode” y “Division” para seleccionar el modo (Major, Minor, 7th, ALL) y la división (Int 1~4, Int ALL, Main 1~4, Main ALL, FDw 1~3, FDw ALL, FUp 1~3, FUp ALL, End 1~4, End ALL). Pulse el botón [KEY] para escuchar el patrón que se dispone a copiar. Selección de un ritmo "externo": también puede usar un ritmo almacenado en una memoria USB: (a) Pulse el botón [USB MEMORY] para abrir la página “USB Memory”. (b) Seleccione el ritmo que contiene las pistas que quiere copiar. NOTA Esta función de escucha no está disponible si selecciona "ALL" en el campo "Mode" o "Division". 91 Teclado de acompañamiento BK-5 8. Use los parámetros “From” y “To” (3 en cada uno) para especificar el principio y el final del fragmento que quiere copiar. Parámetro Ajuste Explicación Copy Times 1~999 Permite especificar el número de copias que se quieren hacer. Seleccione “1” para copiar el fragmento una sola vez. Por omisión, los parámetros "From" están definidos como “Bar 1, Beat 1, CPT 0”, mientras que los valores "To" están definidos para incluir toda la pista. 9. Defina “Location” como “Destination”. Se muestran los siguientes parámetros: 10. Defina “Copy Mode” como “Replace” o “Mix”. En ambos casos, la longitud de la pista de destino puede cambiar para incluir todos los datos de la pista de origen. 11. Use el dial [CURSOR/VALUE] y el botón [ENTER/SELECT] para definir "Track" como la pista en la que quiere copiar los datos. NOTA Parámetro Ajuste Explicación Location Source, Destination Permite seleccionar el ritmo cuyas pistas se quiere copiar ("Source") en otro ritmo ("Destination"). Track Mode Division ADrums~Acc6, Permite seleccionar la ALL pista que desea modificar. Seleccione "ALL" para reemplazar todas las pistas. Major, Minor, 7th, ALL Intro 1~4, Main 1~4, Fill Dwn 1~3, Fill Up 1~3, End 1~4 Permite seleccionar el modo que desea modificar. Use este parámetro para seleccionar la división que desea editar. 12. Repita esta operación con los parámetros “Mode” (Major, Minor, 7th, ALL) y “Division” (Intro 1~4, Main 1~4, Fill Dwn 1~3, Fill Up 1~3, End 1~4, ALL). NOTA Si ha seleccionado “ALL” para “Source – Mode” o "Source – Division", este parámetro “Mode” o "Division" también se define como “ALL”. 13. Use el dial [CURSOR/VALUE] y el botón [ENTER/SELECT] para seleccionar “Copy Times” y especificar el número de copias que necesita. Seleccione “1” para copiar el fragmento una sola vez. 14. Pulse el botón [KEY] para escuchar la pista de destino. Into Bar Into Beat Into CPT La posición "Into" indica dónde quedará el inicio del fragmento de origen después de la acción de copia. Para copiar los datos de origen al principio de la pista de destino, seleccione BAR= “1”, BEAT= “1” y CPT= “0”. Copy Mode Replace Los datos del rango seleccionado de la pista de origen sobrescriben la pista de destino. Mix Los datos del rango seleccionado de la pista de origen se añaden a los datos de la pista de destino. 92 Los datos de AccDrums también se pueden copiar en otras pistas (preferiblemente Acc1~Acc6). Los datos de ABass solo se pueden copiar en otras pistas ABass. Si ha seleccionado “ALL” para “Source – Track”, este parámetro “Track” también se define como “ALL”. 15. Use el dial [CURSOR/VALUE] y el botón [ENTER/SELECT] para especificar la posición de destino usando los tres parámetros "Into". 16. Pulse el botón [WRITE] (su indicador parpadea) para confirmar los ajustes y editar los datos. Insert "Insert" le permite insertar espacios y mover datos posteriores a la posición "From" hacia el final de la pista (exactamente lo opuesto a "Delete"). Los compases vacíos así creados pueden "rellenarse" con la función "Copy" o grabando frases nuevas en esa zona. Teclado de acompañamiento BK-5 r Rhythm Composer (programar sus propios ritmos) NOTA Esta función no incluye marcador "To". En su lugar, debe especificar la longitud de la inserción usando los valores "For". Parámetro Ajuste Track ADrums~Acc6, Permite seleccionar la ALL pista que desea modificar. Si elige "ALL", la acción se aplica a todas las pistas. Mode Major, Minor, 7th Permite seleccionar el modo que desea modificar. Division Intro 1~4, Main 1~4, Fill Dwn 1~3, Fill Up 1~3, End 1~4 Use este parámetro para seleccionar la división que desea editar. From Bar~ From CPT Consulte la página 88. For Bar, For Beat, For CPT Especifica cuántos compases, tiempos o CPT se van a insertar. Parámetro Ajuste Explicación Mode Major, Minor, 7th Permite seleccionar el modo que desea modificar. Division Intro 1~4, Main 1~4, Fill Dwn 1~3, Fill Up 1~3, End 1~4 Use este parámetro para seleccionar la división que desea editar. From Bar~ To CPT Consulte la página 88. Value –127~127) Aquí se define el grado de transporte en pasos de semitono. Seleccione "2", por ejemplo, para transportar un patrón en "C" a "D". Tenga cuidado de no aplicar "Key" a la pista AccDrums. Si transporta las notas de esta pista, se producirán cambios radicales. From Note 0 C-~127 G9 Este parámetro permite definir la nota (o el límite inferior del rango de notas) que se modificará dentro del rango de tiempos “From"/"To” especificado. To Note 0 C-~127 G9 Este parámetro permite definir el límite superior del rango de notas que se modificará dentro del rango de tiempos "From"/"To" especificado. Explicación Pulse el botón [WRITE] (su indicador parpadea) para confirmar los ajustes y editar los datos. Key (transporte) Esta función le permite transportar las notas de la pista seleccionada (obviamente, los datos no correspondientes a notas no se pueden transportar). Parámetro Ajuste Track ADrums~Acc6, Permite seleccionar la ALL pista que desea modificar. Si elige "ALL", la acción se aplica a todas las pistas. Pulse el botón [WRITE] (su indicador parpadea) para confirmar los ajustes y editar los datos. Explicación 93 Teclado de acompañamiento BK-5 Change Velo La función "Change Velo" le permite modificar la dinámica ("velocidad") de una pista o fragmento. No se pueden cambiar los eventos de nota. Parámetro Ajuste Track ADrums~Acc6, Permite seleccionar la ALL pista que desea modificar. Si elige "ALL", la acción se aplica a todas las pistas. Mode Major, Minor, 7th Permite seleccionar el modo que desea modificar. Division Intro 1~4, Main 1~4, Fill Dwn 1~3, Fill Up 1~3, End 1~4 Use este parámetro para seleccionar la división que desea editar. From Bar~ To CPT Consulte la página 88. Bias* (–99~99) 94 Parámetro Ajuste Explicación Magnify** 0~200% Este parámetro funciona como un efecto "compander" (un procesador de dinámica que actúa simultáneamente como un compresor y un expansor), aunque procesa datos MIDI: si selecciona un valor superior al "100%", aumenta las diferencias entre los valores de velocidad altos y bajos en el rango seleccionado. Los valores inferiores a "64" bajan, y los valores superiores suben. El resultado es que la diferencia entre pianissimo y fortissimo queda mucho más pronunciada. From Note/ To Note 0 C-~127 G9 “From Note” hace referencia al límite inferior del rango de notas que quiere cambiar. “To Note” representa el límite superior. Explicación Le permite especificar en qué medida deben cambiar los valores de velocidad. Seleccione un valor positivo para aumentar la velocidad (el valor se añade al valor de velocidad de las notas afectadas) o un valor negativo para reducir los valores de velocidad (el valor se sustrae). Seleccione “0” si prefiere usar el parámetro "Magnify" (ver a continuación). [*] Incluso el valor positivo o negativo más alto no le permite pasar de "1" o de "127". No se puede usar el valor "0" por un motivo: ese valor indica el final de una nota (note-off). "127", por otra parte, es el valor máximo de velocidad compatible con el estándar MIDI. Por lo tanto, si añade un valor de velocidad positivo alto, es posible que todas las notas usen el valor "127". [**] Los valores de "Magnify" por debajo del "100%" tienen el efecto opuesto: ajustan todos los valores de velocidad hacia el centro imaginario de "64", reduciendo así la dinámica de la interpretación. Pulse el botón [WRITE] (su indicador parpadea) para confirmar los ajustes y editar los datos. Change Gate Time Esta función le permite modificar la duración de las notas de los rangos de tiempos (“From”/“To”) y de notas (“From Note”/“To Note”) seleccionados. Le recomendamos que solo use esta función para acortar las notas que de repente parecen demasiado largas al asignar un sonido distinto a la pista en cuestión. Como aquí no se puede ver la duración de las notas, hacer ediciones en bloque puede resultar arriesgado. Consulte “Edición de eventos de ritmo individuales (Micro Edit)” en la p. 99 para saber cómo cambiar la duración de notas individuales. Teclado de acompañamiento BK-5 r Rhythm Composer (programar sus propios ritmos) Tras seleccionar un sonido con un desvanecimiento lento (es decir, un sonido que se mantiene cuando el resto de notas se han apagado), "Change Gate Time" le ayudará a recortar las notas para evitar solapamientos indeseados. Parámetro Ajuste Explicación From Note/ To Note 0 C-~127 G9 “From Note” hace referencia al límite inferior del rango de notas que quiere cambiar. “To Note” representa el límite superior. Pulse el botón [WRITE] (su indicador parpadea) para confirmar los ajustes y editar los datos. Global Change Parámetro Ajuste Track ADrums~Acc6, Permite seleccionar la ALL pista que desea modificar. Si elige "ALL", la acción se aplica a todas las pistas. Mode Major, Minor, 7th Permite seleccionar el modo que desea modificar. Division Intro 1~4, Main 1~4, Fill Dwn 1~3, Fill Up 1~3, End 1~4 Use este parámetro para seleccionar la división que desea editar. From Bar~ To CPT Consulte la página 88. Bias –1920~1920 Magnify 0~200% Explicación Este parámetro define en qué medida debe cambiar la duración (o tiempo de puerta) de las notas seleccionadas. El valor mínimo posible de "Gate Time" es "1" (usado para todas las notas de percusión), así que si selecciona "–1000" para notas con un "Gate Time" de "1" en el rango especificado no tiene ningún efecto. Use este parámetro en lugar de "Bias" para producir cambios proporcionales en los valores de "Gate Time" afectados. Los valores por debajo de "100%" reducen la duración, y los valores por encima de "100%" la aumentan. Seleccione “100%” si prefiere usar el parámetro "Bias" (ver arriba). Esta función le permite cambiar el valor de determinados ajustes rápidamente. Los cambios se aplican a pistas enteras (no puede usar "Global Change" para solo unos compases). Si percibe que el nivel de un efecto no es adecuado, puede aplicar cambios globales a los cuatro parámetros editables de pistas de ritmo (“Express”, “Reverb”, “Panpot” y “Chorus”). También puede usarlo para "actualizar" ritmos antiguos y asegurarse de que usan los sonidos nuevos del BK-5. Parámetro Ajuste Explicación Track ADrums~Acc6, Permite seleccionar la ALL pista que desea modificar. Si elige "ALL", la acción se aplica a todas las pistas. Mode Major, Minor, 7th, ALL Permite seleccionar el modo que desea modificar. Division Intro 1~4, IntroALL, Main 1~4, Fill Dwn 1~3, Fill Up 1~3, End 1~4, ALL Use este parámetro para seleccionar la división que desea editar. Alteration Mode* Nearest, Degree, — Este tipo de mensaje solo está disponible para pistas rítmicas melódicas (es decir, no para las pistas ADrums o ABass). Las pistas rítmicas recién grabadas no lo contienen. Consulte también “Acerca de los mensajes Alteration Mode” en la p. 100. 95 Teclado de acompañamiento BK-5 Parámetro Ajuste Explicación Nearest**: hace referencia a un sistema de mayor musicalidad para aplicar cambios de ritmo a notas de ritmo grabadas durante la reproducción del Arranger. Degree: hace referencia al sistema "antiguo" de conversión en tiempo real de información de pista durante la reproducción de ritmos. Consulte la página 100. Seleccione “---” si el patrón seleccionado debe ignorar este ajuste. From/To… CC00, CC32, PC Inc/Dec… Expression, Reverb, Chorus, Panpot ---, 0~127, ALL 1~128 –127~127 Introduzca el valor original (es decir, el valor que las pistas seleccionadas están usando en ese momento) para "From". Para "To", especifique el nuevo valor que debe reemplazar al valor "From". Es lo que denominamos cambios "absolutos": no añade ni sustrae valores, sino que los sustituye por otros. Este sistema solo está disponible para mensajes que le permiten seleccionar sonidos o bancos de sonidos.*** Estos parámetros le permiten añadir (+) o sustraer (–) un valor determinado a/desde los valores actuales de Expression, Pan, Reverb Send o Chorus Send. Esto es útil si los cambios grabados en tiempo real resultan ser demasiado altos o bajos. [*] Este parámetro no está disponible para las pistas ADrums y ABass, y los patrones Intro3 & 4 y End3 & 4. [**] Las notas de las pistas rítmicas melódicas se comparan con los acordes tocados en la zona de reconocimiento. Si el siguiente acorde que toque contiene la nota que está sonando en la parte seleccionada (basada en el acorde anterior), esa nota se mantiene. Si el nuevo acorde no contiene esa nota, la parte rítmica en cuestión usa la nota más cercana (“Nearest”). Esto produce una respuesta más musical que cualquier otro sistema disponible en el mercado. [***] Los mensajes CC00 son los mensajes de selección de banco "MSB". Le permiten seleccionar el Tone capital (seleccione "0") de una dirección de sonido. Seleccione “---” si el ajuste actual no debe cambiar. El cambio de control CC32 es el mensaje de selección de banco "LSB". Use el parámetro PC para cambiar la dirección (número de cambio de programa) de un sonido (por ejemplo, de "1" a "2"). 96 Pulse el botón [WRITE] (su indicador parpadea) para confirmar los ajustes y editar los datos. Shift Clock “Shift Clock” le permite desplazar las notas en el rango “From”/“To” seleccionado. Se puede utilizar para dos cosas: • Para corregir notas "lentas" debido a un ataque demasiado suave. Puede usar "Shift Clock" después de asignar un sonido a una pista que tenga un ataque considerablemente más suave que el sonido usado para grabar esa parte. Esta técnica se usa habitualmente en la música pop para "sincronizar" arpegios de cuerdas de semicorchea tocados con un pad "lento". En lugar de hacer que las notas empiecen en el momento matemáticamente correcto (por ejemplo, 2-1-0), puede desplazarlas hacia la izquierda (por ejemplo, a 1-4-115) de modo que el volumen máximo del ataque coincida con el siguiente tiempo: Posiciones originales (ataque lento, parece fuera de tiempo) Shift= –5 (suena bien sincronizado) • Para corregir la sincronización de notas grabadas vía MIDI sin cuantizarlas Puede usar secuencias externas como material no procesado para sus canciones. Al grabar estos fragmentos vía MIDI se puede producir un pequeño delay (por ejemplo, 5 CPT). Si el resultado no es aceptable, use "Shift Clock" para "empujar" los datos grabados hacia la izquierda (seleccione "–5"). Esto le permite conservar cualquier irregularidad que pueda contener el original, ya que no está cuantizado. Tras seleccionar un sonido con un desvanecimiento lento (es decir, un sonido que se mantiene cuando el resto de notas se han apagado), "Change Gate Time" le ayudará a recortar las notas para evitar solapamientos indeseados. Parámetro Ajuste Explicación Track ADrums~Acc6, Permite seleccionar la ALL pista que desea modificar. Si elige "ALL", la acción se aplica a todas las pistas. Mode Major, Minor, 7th Permite seleccionar el modo que desea modificar. Teclado de acompañamiento BK-5 r Rhythm Composer (programar sus propios ritmos) Parámetro Ajuste Explicación Division Intro 1~4, Main 1~4, Fill Dwn 1~3, Fill Up 1~3, End 1~4 Use este parámetro para seleccionar la división que desea editar. From Bar~ To CPT Consulte la página 88. Data Type Consulte la página 90. Value (CPT) –4800~4800 From Note, To Note 0 C-~127 G9 Este parámetro define en qué medida se desplazan las notas. El valor está expresado en unidades de CPT (un CPT= 1/120 q). Las notas del primer tiempo del primer compás no se pueden desplazar hacia la izquierda, ya que eso implicaría moverlas al compás "0", que no existe. "From Note" le permite definir la nota (o el límite inferior del rango de notas) que se modificará dentro del rango de tiempos "From"/"To” especificado. "To Note" le permite fijar un límite superior para el rango de notas que va a modificar. NOTA La versión anterior es irrecuperable, así que asegúrese de guardar el ritmo antes de continuar (consulte la pág. 85). Parámetro Ajuste Track ADrums~Acc6, Permite seleccionar la ALL pista que desea modificar. Si elige "ALL", la acción se aplica a todas las pistas. Division Intro 1~4, Main 1~4, Fill Dwn 1~3, Fill Up 1~3, End 1~4 Length Bar Pulse el botón [WRITE] (su indicador parpadea) para confirmar los ajustes y editar los datos. Length Beat Track Length Esta función le permite modificar la longitud (número de compases, tiempos y pulsos) de un patrón después de grabar. Se descartan los datos no incluidos en el rango especificado. Obviamente, solo necesita cambiar los ajustes del modo cuya longitud desea modificar. Length CPT Explicación Use este parámetro para seleccionar la división que desea editar. Use el dial [CURSOR/ VALUE] y el botón [ENTER/SELECT] para fijar la longitud de los patrones seleccionados en intervalos de un compás. También puede alargar una pista existente especificando un valor "Bar" que se extienda más allá de las últimas notas. 1~[número de Especifica la posición tiempos por del tiempo. El número compás] de tiempos que se pueden seleccionar depende del tipo de compás seleccionado. Este parámetro permite ajustar la longitud con precisión. En la mayoría de casos, usará múltiplos de q notas (es decir, 120CPT) porque 120CPT representa un tiempo de un compás X/4 (1/4, 2/4, 3/4, 4/4, etc.). 97 Teclado de acompañamiento BK-5 Parámetro Ajuste Explicación Parámetro Mode Major, Minor, 7th, Major+Minor, Major+7th, Major+Minor+ 7th, Minor+7th Seleccione los modos a los que debe aplicarse el nuevo ajuste de longitud. También puede activar dos iconos de botones, o incluso los tres. Si define "Track" como "ALL", se seleccionan automáticamente los tres modos (y eso no se puede cambiar). Variation 1, 2, 3, On, Off 4 Pulse el botón [WRITE] (su indicador parpadea) para confirmar los ajustes y editar los datos. Time Signature El parámetro "Time Signature" le permite comprobar y fijar el tipo de compás de los patrones. Los modos de acordes mayores, menores y de séptima de un patrón siempre deben usar el mismo tipo de compás, por lo que no puede editarlos por separado. Use este parámetro para especificar el tipo de compás del patrón seleccionado ("Division", ver más adelante). Las instancias MAIN, INTRO y ENDING se componen de cuatro variaciones, así que hay cuatro valores de "Time Signature" seleccionables usando los iconos de los botones VARIATION [1]~[4]. Si selecciona “Fill Up” o “Fill Dwn” para “Division”, solo se pueden editar tres instancias de “Time Signature”. Los tipos de compás más utilizados son: 2/4, 3/4, 4/4, 6/8 y 12/8. También puede usar otros valores, como 7/4, 13/8, etc. NOTA Cuando cambia el tipo de compás de un patrón ya grabado, sus notas y eventos se "reordenan", de modo que puede obtener compases incompletos. No obstante, no se elimina ningún dato. Parámetro Ajuste Division Intro, Main, Use este parámetro FillDwn, FillUp, para seleccionar la End, ALL división que desea editar. Time Signature 1/16~32/2 98 Explicación Este parámetro permite seleccionar el tipo de compás. Ajuste Explicación Use estos parámetros para seleccionar el patrón que desea modificar. Si define “Division” como “Fill Dwn” o “Fill Up”, solo habrá tres iconos de botón. Puede activar varios iconos de botón, o todos. (Pero no puede desactivar los tres o los cuatro.) Pulse el botón [WRITE] (su indicador parpadea) para confirmar los ajustes y editar los datos. Teclado de acompañamiento BK-5 r Edición de eventos de ritmo individuales (Micro Edit) Edición de eventos de ritmo individuales (Micro Edit) Notas generales sobre ‘Micro Edit’ Seleccione este modo si necesita cambiar solo un aspecto de un ritmo por lo demás perfecto. En este apartado, usamos la palabra "evento" para referirnos a cualquier tipo de mensaje. Por lo tanto, un evento es un comando (o instrucción) para el Arranger. Solo puede ver y editar una pista cada vez. Por consiguiente, asegúrese de comprobar el ajuste "Track" antes de editar los eventos mostrados en esta página. 1. 2. 3. Indicaciones de posición: los secuenciadores solo registran "eventos" cuyas posiciones y distancias especifican cuándo deben sonar las notas y cuándo deben cambiar (es decir, su "secuencia"). Cada evento se ejecuta en un momento determinado. Por ello, todos los eventos tienen una indicación de posición (“1-01-119”, por ejemplo). El primer número es el compás, el segundo es el tiempo dentro del compás, y el tercero es el pulso (CPT) entre el tiempo actual y el siguiente. Cada tiempo de un compás de 4/4 tiene 120 pulsos. Vuelva a la página principal de Rhythm Composer. Use los parámetros "Track", "Mode" y "Division" para seleccionar el patrón que desea editar. Pulse el botón [MENU] (su indicador parpadea). La pantalla cambia a: Supervisar eventos de nota: Rhythm Composer puede reproducir los eventos de nota que usted seleccione. Esto puede ayudarle a identificar el evento que desea editar. Cuando mueve el cursor a un evento de nota, este se reproduce. Procedimiento general 4. Para cambiar información ya disponible en la pista seleccionada, proceda así: Use el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar “Micro Edit” y después pulse el botón [ENTER/SELECT]. 1. La pantalla cambia a: 2. Use el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar la entrada que desee editar. Pulse el botón [ENTER/SELECT] para seleccionar el primer valor. En los siguientes ejemplos, hemos seleccionado el mensaje CC00 (izquierda) y el primer parámetro de un evento de nota (derecha): Puede usar el dial [CURSOR/VALUE] y el botón [ENTER/SELECT] para modificar las funciones disponibles. NOTA Esta página no le permite seleccionar un patrón rítmico diferente (en nuestro ejemplo, “ADrum – Major – Intro1”). Asegúrese de seleccionar el botón adecuado antes de abrir la página "Micro Edit". Consulte el paso (2). 3. 4. 5. Gire el dial [CURSOR/VALUE] para definir el valor. Pulse el botón [ENTER/SELECT] para seleccionar el siguiente valor y edítelo. Cuando haya terminado, pulse el botón [EXIT] para volver a la página Rhythm Composer y después guarde su ritmo (página 85). 99 Teclado de acompañamiento BK-5 Parámetros que puede modificar Mensajes de velocidad de nota y de tiempo de puerta: estos mensajes siempre aparecen en parejas. El primer valor (“42:F#2”, por ejemplo) hace referencia a la nota en sí, y el segundo (“72”), a la velocidad (dinámica de interpretación). La página "Micro Edit" añade un tercer mensaje a esa pareja que describe la duración de la nota en cuestión. Es posible que recuerde este valor del entorno "Track Edit", donde se llama "Gate Time". - CC—estos mensajes suelen añadir algo a las notas ejecutadas, como modulación, ajuste de volumen, un cambio en la posición estéreo, etc. El BK-5 reconoce (y permite editar) todos los números de cambio de control usados por el Arranger (CC01, 10, 11, 91 y 93) y muestra su nombre "oficial". - NOTA Los eventos CC64 (Hold) generados por un conmutador de pedal conectado a la toma HOLD FOOTSWITCH se convierten a los valores equivalentes de GATE TIME en el momento de la grabación. Por lo tanto, es posible que tenga que cambiar la duración de las notas. - PC/Program Change—estos mensajes se utilizan para seleccionar sonidos del banco actual. Como solo hay 128 posibilidades, estos mensajes suelen estar precedidos por los cambios de control CC00 y CC32. Por ello el BK-5 inserta los tres cuando usted usa la función "Create Event". Para asignar un set de percusión a una pista Acc1~6, debe crear un evento "CC00" con el valor "111". NOTA No se puede editar el valor de CC00 de las pistas ADrums. - Pitch Bend—estos mensajes se usan para aplicar cambios temporales al tono de las notas tocadas en ese momento. Los mensajes de Pitch Bend pueden ser positivos (nota más aguda) o negativos (más grave). Rango del ajuste: –128~128. - Alteration Mode—este evento le permite especificar cómo se usan durante la reproducción del Arranger las notas grabadas para una pista rítmica. A continuación se muestran los detalles. NOTA Este parámetro no está disponible para las pistas ADrums ni para las divisiones Intro3, Intro4, Ending3 y Ending4. Edición de eventos Edición de mensajes de Pitch Bend Los mensajes de Pitch Bend pueden ser positivos o negativos (rango: –128~128). El valor "0" significa que no se modifica el tono de las notas que se toquen en esa área. Si un evento de Pitch Bend no se restablece a "0" en algún momento, todas las notas seguirán bajo su efecto aunque esa no sea la intención del usuario. 100 Edición de cambios de control Estos mensajes (CC) se pueden definir con el valor deseado (0~127) cuando se necesita aplicar el efecto correspondiente. También es preciso restablecer el valor "0" para evitar sorpresas desagradables. Acerca de los mensajes de nota (Note) Como ya se ha indicado, los mensajes de nota incluyen un número de nota, un valor de velocidad y un valor de Gate Time. El rango de los números de nota es de “0 (C–)”~“127 (G9)”. Los mensajes de velocidad pueden oscilar entre "1" (extremadamente suave) y "127". El valor "0" no se puede introducir, ya que sería lo mismo que desactivar la nota. Acerca de los mensajes Alteration Mode Estos mensajes solo están disponibles para pistas rítmicas melódicas (no para las pistas ADrums o ABass) y tienen que insertarse a mano (usando "Create Event"). Las pistas rítmicas recién grabadas no lo contienen. Permite usar un revolucionario sistema para adaptar las notas grabadas de una forma más natural (también llamado "voicing"). Hay dos opciones: - Degree—hace referencia al sistema "antiguo" de conversión en tiempo real de información de pista durante la reproducción de ritmos. Se basa en las notas fundamentales de los acordes tocados durante la reproducción del Arranger, y suele provocar saltos inesperados en algunas partes. - Nearest—hace referencia a un sistema de mayor musicalidad para aplicar cambios de ritmo a notas de ritmo grabadas durante la reproducción del Arranger. Veamos un gráfico: Pista de cuerdas Resultado con "Degree" Resultado con "Nearest" Acordes tocados en zona de reconocimiento Este nuevo sistema se denomina “Adaptive Chord Voicing”. Las notas de las pistas rítmicas melódicas se comparan con los acordes tocados en la zona de reconocimiento. Si el siguiente acorde que toque contiene la nota que está sonando en la parte seleccionada (basada en el acorde anterior), esa nota se mantiene. Si el nuevo acorde no contiene esa nota, la parte rítmica en cuestión usa la nota más cercana (“Nearest”). En el ejemplo anterior, "G" está más cerca que "C" de la nota "A" tocada por las cuerdas. Esto produce una respuesta más musical que cualquier otro sistema disponible en el mercado. Teclado de acompañamiento BK-5 r Edición de eventos de ritmo individuales (Micro Edit) Create Event Tanto “Degree” como “Nearest” permiten especificar el rango de notas (“Limit Low” y “Limit High”) que puede ejecutar la parte seleccionada. Las notas que caerían fuera de ese rango durante la reproducción del Arranger se transportan automáticamente a valores incluidos en dicho rango. En lugar de especificar dos valores de nota, también puede seleccionar "Std" para que el BK-5 decida cuándo hay que desplazar notas extremadamente agudas (o graves) hacia arriba o hacia abajo varias octavas. Seleccione esta función para añadir un nuevo evento a la pista seleccionada. Otras operaciones de edición Si la posición para la que crea un nuevo evento ya contiene otros eventos, el nuevo evento se añade al final de ese grupo. La página "Micro Edit" le permite seleccionar varias funciones. Puede seleccionar varios eventos consecutivos y editarlos de una vez: seleccione el primer evento de una serie, mantenga presionado el botón [ENTER/SELECT] y gire el dial [CURSOR/VALUE]. 1. 2. Parámetro Ajuste Explicación Event Note, Control Change, Program Change, Pitch Bend, Alteration Mode Le permite especificar el tipo de evento que desea añadir. To Bar, To Beat, To CPT Consulte la página 88. Especifica la posición en la que se insertará el nuevo evento. El evento seleccionado se inserta con un valor por omisión: Seleccione el evento que desea editar. Pulse el botón [MENU] (parpadea). Note: Note Number: 60 C4 On Velocity: 100 Gate Time: 60 La pantalla cambia a: Program Change: CC00 Bank Select MSB, valor “0” CC32 Bank Select LSB, valor “4” Program Change Number “1” (Los mensajes de selección de banco se añaden automáticamente: no tiene que preocuparse por eso.) Pitch Bend: “0” Alteration Mode: Nearest Limit Low: Std Limit High: Std La línea superior muestra el tipo de evento que se puede editar (en nuestro ejemplo, “CC00 Bank MSB”) y su posición (“001:01:000”). No puede cambiar el tipo de evento en esta página. Si ha seleccionado varios eventos (ver arriba), la pantalla muestra lo siguiente: Obviamente, necesita cambiar los ajustes por omisión en función del resultado deseado. Pulse el botón [WRITE] para confirmar los ajustes y añadir el nuevo evento. El BK-5 volverá a la página “Micro Edit”. Erase Event Esta función le permite eliminar uno o varios eventos sin cambiar las posiciones del resto de eventos. 1. 3. Gire [CURSOR/VALUE] para seleccionar la función y pulse el botón [ENTER/SELECT]. Gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar el evento que desee borrar. El evento seleccionado se muestra en el centro de la página. 101 Teclado de acompañamiento BK-5 NOTA Para seleccionar varios eventos consecutivos, pulse el botón [ENTER/SELECT] mientras gira el dial [CURSOR/ VALUE] hacia la izquierda (subir) o la derecha (bajar). 2. 1. 2. Pulse el icono del botón [ENTER/SELECT] para eliminar el evento seleccionado. El BK-5 volverá a la página “Micro Edit”. Move Event Esta función le permite desplazar uno o varios eventos. 1. 2. 3. Seleccione el evento que desea desplazar. Seleccione la función "Move Event". Defina los valores “To Bar”, “To Beat” y “To CPT”. Parámetro Ajuste Explicación To Bar, To Beat, To CPT Consulte la página 88. Especifica la posición a la que se desplazará el primer evento (en orden cronológico) del grupo seleccionado. NOTA Si la posición a la que desplaza el evento seleccionado ya contiene otros eventos, el evento desplazado se añade al final de ese grupo. NOTA Los eventos ubicados en “1-01-00” no se pueden desplazar hacia la izquierda. 4. Pulse el botón [WRITE] para confirmar los ajustes y desplazar el evento. El BK-5 volverá a la página “Micro Edit”. 3. Seleccione la función "Place Event". Defina los valores “To Bar”, “To Beat” y “To CPT”. Parámetro Ajuste Explicación To Bar, To Beat, To CPT Consulte la página 88. Especifica la posición en la que se insertará el primer evento copiado. Pulse el botón [WRITE] para confirmar los ajustes y pegar los nuevos eventos. NOTA Los eventos insertados con "Place Event" se añaden a los que ya haya en esa área. Los eventos existentes no son desplazados hacia el final de la pista. Parámetros MIDI Esta sección trata los parámetros MIDI del BK-5 y las memorias asociadas, llamadas “sets MIDI”. ¿Qué es el MIDI? MIDI significa "Musical Instrument Digital Interface" (interfaz digital para instrumentos musicales). Se trata de un estándar universal para el intercambio de datos musicales entre instrumentos electrónicos y ordenadores. El BK-5 incluye las tomas MIDI IN y MIDI OUT, que permiten recibir datos de interpretación de otros instrumentos MIDI. También incluye un puerto COMPUTER (USB) que puede intercambiar datos MIDI con un ordenador. Los parámetros MIDI se pueden seleccionar usando el botón [MENU] ‰ “MIDI”. Copy Event Esta función le permite copiar uno o varios eventos. Use “Place Event” para insertar una copia de esos eventos en la posición deseada. 1. Seleccione el evento que desea copiar. Para seleccionar varios eventos consecutivos, mantenga presionado el botón [ENTER/SELECT] mientras gira el dial [CURSOR/VALUE] hacia la izquierda (subir) o la derecha (bajar). Todos los eventos seleccionados de este modo se muestran sobre fondo gris. 2. 3. Seleccione la función "Copy Event". Pulse el botón [ENTER/SELECT]. El entorno MIDI del BK-5 ofrece las siguientes opciones: Grupo de parámetros MIDI Local Este ajuste le permite establecer o cancelar la conexión entre el teclado del BK-5 y el generador interno de Tones. MIDI Set Permite cargar un set MIDI (“Key/ Rhythm”, “PK Series”, “Song”, “User1”~“8”). Cada selección nueva reemplaza a la anterior. 4. Use la función “Place Event” para especificar dónde desea insertar los eventos copiados. Place Event Esta función solo está disponible si el portapapeles de Rhythm Composer ya contiene eventos copiados mediante “Copy Event”. 102 Explicación Teclado de acompañamiento BK-5 r Parámetros MIDI Grupo de parámetros MIDI Key/Rhythm Explicación Esta opción recupera los ajustes MIDI de fábrica para las partes de teclado (UP1, UP2, LWR, MELODY INT) y de ritmo (ADrum, ABass, Acc1~6). El uso más importante (y práctico) de este campo consiste en restablecer los canales de transmisión y recepción MIDI de las partes en tiempo real y de ritmo, así como en desactivar la transmisión y recepción MIDI de las partes de canción. Edit Rhythm Parts Aquí puede editar todos los parámetros MIDI de las partes de ritmo (ADrum, ABass, Acc1~6). Consulte la página 104. Edit Tone Parts Permite modificar todos los parámetros MIDI relacionados con las partes de teclado (UP1, UP2, LWR y Mel.Intell). Consulte la página 105. Edit Song Parts Permite modificar todos los parámetros MIDI de las partes de una canción. Consulte la página 105. Edit System Este grupo contiene parámetros MIDI que se aplican al BK-5 en su conjunto. Consulte la página 106. NOTA Este parámetro se aplica tanto a la recepción (RX) como a la transmisión (TX). El BK-5 le permite definir canales de TX y RX distintos para cada parte. PK Series Esta opción prepara el BK-5 para el control MIDI mediante una pedalera MIDI de la serie PK. Los ajustes más importantes son: “Part Switch”, que se define como “Int”, y “Rhythm PcRx”, que se define como “On”. Local Este ajuste le permite establecer o cancelar la conexión entre el teclado del BK-5 y el generador interno de Tones. Parámetro Ajuste Local On, Off (---) Song Esta opción restablece los ajustes de fábrica de las partes de canción SMF del BK-5 y desactiva la transmisión y recepción MIDI de las partes en tiempo real y de ritmo. User1~8 Si selecciona "On" (por omisión), al tocar el teclado del BK-5 o reproducir una canción o ritmo se ejecutan las notas correspondientes. Si selecciona "Off", los mensajes MIDI correspondientes dejan de enviarse al generador interno de Tones, pero siguen transmitiéndose a la salida MIDI OUT (o al puerto USB COMPUTER), y por lo tanto a los instrumentos MIDI conectados. Cuando un parámetro se ha modificado en una parte, la pantalla muestra la indicación “---”. Fuente de sonido El BK-5 permite almacenar y activar 8 configuraciones MIDI distintas. NOTA Cargar un set MIDI solo cambia los ajustes MIDI y no tiene ningún efecto en el resto de parámetros. 1. Gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar el campo “MIDI Set”. 2. Pulse el botón [ENTER/SELECT] para modificar el campo “MIDI Set”. Fuente de sonido MIDI OUT MIDI OUT LOCAL ON LOCAL OFF +Rhythm + SMF +Rhythm + SMF Carga de un set MIDI El entorno MIDI Set contiene dos opciones con ajustes preset. Solo necesita seleccionarlos para restablecer los ajustes por omisión para las secciones o partes en cuestión. Además, hay 8 memorias "MIDI Set" en las que puede guardar sus propios ajustes. Parámetro Ajuste MIDI Set Key/Rhythm, PK Series, Song, User1~8 El campo “MIDI Set” ahora se muestra invertido. 3. Use el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar el MIDI Set que quiere cargar. El BK-5 carga el set MIDI seleccionado. Pulse el botón [ENTER/SELECT] si desea editar otros parámetros de esta página. 103 Teclado de acompañamiento BK-5 Edit Rhythm Parts Los siguientes parámetros se pueden seleccionar usando el botón [MENU] ‰ “MIDI” ‰ “Edit Rhythm Parts”. 1. Use el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar la parte que desee modificar (ADrum, ABass, Acc1, Acc2, Acc3, Acc4, Acc5, Acc6). La pantalla muestra ahora los ajustes de la parte seleccionada. Tx Seleccione “On” si desea que la parte seleccionada transmita datos MIDI. Parámetro Ajuste Tx Off, On Tx Ch Permite asignar un canal de transmisión MIDI a la parte seleccionada. Parámetro Ajuste Tx Ch 1~16 Tx Shift Este parámetro permite transportar los mensajes de nota antes de su transmisión a un instrumento MIDI externo o a un ordenador. El máximo transporte posible es de cuatro octavas hacia arriba (+48) o hacia abajo (–48). Cada paso representa un semitono. Parámetro Ajuste Tx Shift –48~0~+48 Tx Local Permite desconectar la parte de la fuente de sonido interna (“Off”) o restablecer esa conexión (“On”). Parámetro Ajuste Tx Local Off, On Tx Event La sección “TX Event” ofrece varios filtros que permiten especificar si los mensajes en cuestión deben ser transmitidos (On) o no (Off). Filter Ajuste Explicación Program Change Off, On Seleccione “On” para transmitir los mensajes de cambio de programa y selección de banco (CC00, CC32). 104 Filter Ajuste Explicación Pitch Bender Off, On Seleccione “On” para transmitir mensajes de Pitch Bend. Modulation Off, On Seleccione “On” para transmitir mensajes de Modulation (CC01). Volume Off, On Seleccione “On” para transmitir mensajes de Volume (CC07). Panpot Off, On Seleccione “On” para transmitir mensajes de Panpot (CC10). Expression Off, On Seleccione “On” para transmitir mensajes de Expression (CC11). Reverb Off, On Seleccione “On” para transmitir mensajes de Reverb (CC91). Chorus Off, On Seleccione “On” para transmitir mensajes de Chorus (CC93). Select All Off, On Seleccione “On” para transmitir todos los mensajes MIDI reseñados arriba. Rx Seleccione “On” si desea que la parte seleccionada reciba datos MIDI. Parámetro Ajuste Rx Off, On Rx Ch Permite asignar un canal de recepción MIDI a la parte seleccionada. Parámetro Ajuste Rx Ch 1~16 Rx Shift Este parámetro permite transportar los mensajes de nota recibidos desde un instrumento MIDI externo o un ordenador. El máximo transporte posible es de cuatro octavas hacia arriba (+48) o hacia abajo (–48). Cada paso representa un semitono. Parámetro Ajuste Rx Shift –48~0~+48 Rx Limit Low/Limit High “Limit Low” y “Limit High” le permiten definir el rango de notas que se pueden recibir. Si no desea que la parte seleccionada del BK-5 ejecute todos los mensajes de nota recibidos por un canal MIDI determinado, estreche este rango. Parámetro Ajuste Rx Limit Low C–~G9 Rx Limit High C–~G9 NOTA El valor de “Limit Low” no puede ser superior que el valor de “Limit High”, y viceversa. Teclado de acompañamiento BK-5 r Parámetros MIDI Rx Event La sección “RX Event” ofrece varios filtros que permiten especificar si los mensajes en cuestión deben ser recibidos (On) o no (Off). Filter Ajuste Explicación Program Change Off, On Seleccione “On” para recibir los mensajes de cambio de programa y selección de banco (CC00, CC32). Pitch Bender Off, On Seleccione “On” para recibir mensajes de Pitch Bend. Modulation Off, On Seleccione “On” para recibir mensajes de Modulation (CC01). Volume Off, On Seleccione “On” para recibir mensajes de Volume (CC07). Panpot Off, On Seleccione “On” para recibir mensajes de Panpot (CC10). Expression Off, On Seleccione “On” para recibir mensajes de Expression (CC11). Reverb Off, On Seleccione “On” para recibir mensajes de Reverb (CC91). Chorus Off, On Seleccione “On” para recibir mensajes de Chorus (CC93). Hold Off, On Seleccione “On” para recibir mensajes de Hold (CC64). 1. 2. Seleccione “On” para recibir todos los mensajes MIDI reseñados arriba. Use el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar la parte que quiere editar (Upper1, Upper2, Lower, Mel.Intell). Pulse el botón [ENTER/SELECT]. Rx, Rx Ch, Rx Shift, Rx Limit Low/High, Rx Event Si desea ver una explicación de estos parámetros, consulte la página 104. Off, On Seleccione “On” para recibir mensajes de Soft (CC67). Caf Off, On Seleccione “On” para recibir mensajes de Aftertouch (CAF). RPN Off, On Seleccione “On” para recibir mensajes de número de parámetro registrado (CC100/C101). NRPN Off, On Seleccione “On” para recibir mensajes de número de parámetro no registrado (CC98/C99). 1. Seleccione “On” para recibir mensajes exclusivos del sistema. 2. Controlador de propósito general que permite influir en el parámetro “C1” (consulte la pág. 60). Seleccione “On” para recibir este tipo de mensajes. Off, On Tx, Tx Ch, Tx Shift, Tx Local, Tx Event Si desea ver una explicación de estos parámetros, consulte la página 104. Soft Off, On Select All Se muestran los ajustes de la parte seleccionada. Seleccione “On” para recibir mensajes de Sostenuto (CC66). CC16 Explicación Los siguientes parámetros se pueden seleccionar usando el botón [MENU] ‰ “MIDI” ‰ “Edit Tone Parts”. Off, On Off, On Ajuste Edit Tone Parts Sostenuto System Exclusive Filter Edit Song Parts Estos parámetros se pueden seleccionar usando el botón [MENU] ‰ “MIDI” ‰ “Edit Song Parts”. Gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar la parte que desee modificar (Part 1~16). Pulse el botón [ENTER/SELECT]. La pantalla muestra ahora los ajustes de la parte seleccionada. Tx, Tx Ch, Tx Shift, Tx Local, Tx Event Si desea ver una explicación de estos parámetros, consulte la página 104. Rx, Rx Ch, Rx Shift, Rx Limit Low/High, Rx Event Si desea ver una explicación de estos parámetros, consulte la página 104. 105 Teclado de acompañamiento BK-5 Edit System Sync Los siguientes parámetros se pueden seleccionar usando el botón [MENU] ‰ “MIDI” ‰ “Edit System”. El grupo “Edit System” contiene los siguientes parámetros: Edit System Explicación Sync Estos parámetros se usan para sincronizar equipos MIDI externos. Consulte el siguiente apartado. Basic Los parámetros de este grupo afectan al canal Basic del BK-5. El canal Basic se usa para recibir y transmitir mensajes de cambio de programa y selección de banco para la selección de Performances, así como para la recepción y transmisión de otros tipos de mensajes no directamente relacionados con un canal MIDI concreto. Consulte la página 107. Rhythm NTA Parameters Los parámetros de este grupo afectan al canal de ritmo del BK-5. El canal de ritmo se usa para recibir mensajes de cambio de programa y de selección de banco que seleccionan ritmos, y mensajes de volumen que cambian el volumen del ritmo. Consulte la página 108. Estos parámetros permiten asignar canales MIDI a las partes NTA (Note-to-Arranger) del BK-5. Solo las notas recibidas por uno de estos canales se consideran información de acordes que se puede usar para transportar la reproducción de un ritmo en tiempo real. Consulte la página 108. Este grupo contiene parámetros MIDI que no están relacionados con los grupos anteriores. Consulte la página 109. Visual Permite definir un canal de transmisión Control TxCh MIDI para la función Visual Control. (El BK-5 no recibe mensajes de Visual Control.) Los siguientes parámetros se pueden seleccionar usando el botón [MENU] ‰ “MIDI” ‰ “Edit System” ‰ “Sync”. Los parámetros “Sync” permiten especificar si el BK-5 debe enviar mensajes MIDI en tiempo real cuando se inicia la reproducción de un ritmo o una canción. Esto permite sincronizar instrumentos externos o secuenciadores (software) con el BK-5. Rhythm Start/Stop Tx Si activa esta opción, el BK-5 envía mensajes Start o Stop al iniciar o detener la reproducción del ritmo. Parámetro Ajuste Rhythm Start/Stop Tx Off, On Rhythm Clock Tx Si activa esta opción, la reproducción del ritmo envía mensajes MIDI Clock. Parámetro Ajuste Rhythm Clock Tx Off, On SMF Start/Stop Tx Similar a “Rhythm Start/Stop Tx”, pero para canciones. Parámetro Ajuste SMF Start/Stop Tx Off, On SMF Clock Tx Similar a “Rhythm Clock Tx”, pero para canciones. Parámetro Ajuste SMF Clock Tx Off, On SMF Position Tx Si activa este parámetro, la reproducción de la canción envía mensajes Song Position Pointer (SPP) que indican la posición de reproducción actual. Parámetro Ajuste SMF Position Tx Off, On Sync Rx Este parámetro se usa para especificar si la reproducción del ritmo o canción se debe sincronizar desde un equipo MIDI externo. 106 Parámetro Ajuste Sync Rx Off, On Teclado de acompañamiento BK-5 r Parámetros MIDI Mode Parámetro Ajuste Mode Internal, Auto, MIDI, Remote Internal: la reproducción del ritmo o canción usa el tempo interno del BK-5. Auto: un buen ajuste para controlar a distancia la reproducción de un ritmo o canción (con una pedalera MIDI dinámica de la serie PK, por ejemplo). Si el BK-5 recibe un mensaje MIDI Start (FA), espera mensajes Clock que especifican el tempo. Si no los recibe, el BK-5 inicia la reproducción usando su tempo interno. Si el mensaje Start va seguido de mensajes Clock (F8), el BK-5 usa el tempo externo. MIDI: la reproducción del ritmo o canción se puede iniciar o detener con mensajes MIDI en tiempo real (Start, Stop, Clock) recibidos desde un reloj externo. Remote: la reproducción del ritmo o canción espera la recepción de un mensaje Start y usa su propio tempo. La reproducción se detiene cuando se recibe un mensaje Stop. Los mensajes de relojes externos se ignoran. Basic Estos parámetros se pueden seleccionar usando el botón [MENU] ‰ “MIDI” ‰ “Edit System” ‰ “Basic”. Performance PC Tx Se usa para activar o desactivar la transmisión de los mensajes de cambio de programa y selección de banco relacionados con la selección de Performances. Parámetro Ajuste Performance PC Tx Off, On Part Switch Tx Cuando enmudece o cancela el enmudecimiento de una parte en la página "Rhythm Parts", el BK-5 transmite un mensaje NRPN que describe la acción en cuestión. Puede ser útil no enviar este mensaje para que el secuenciador externo no lo grabe, o para que el módulo GS receptor no enmudezca la parte asignada a ese canal MIDI. Parámetro Ajuste Part Switch Tx Off, On Rx Activa o desactiva la recepción de mensajes MIDI por el canal Basic. Parámetro Ajuste Rx Off, On Rx Channel Use este parámetro para asignar un canal de transmisión MIDI al canal Basic. Parámetro Ajuste Rx Channel 1~16 Performance PC Rx Este parámetro se usa para activar o desactivar la recepción de los mensajes de cambio de programa y selección de banco relacionados con la selección de Performances. El canal Basic se usa para recibir y transmitir mensajes de cambio de programa y selección de banco para la selección de Performances, así como para recibir y transmitir otros tipos de mensajes no relacionados con un canal MIDI concreto. NOTA Si selecciona otro canal, los mensajes pensados para parámetros Basic también pueden cambiar otros parámetros, aunque esa no sea la intención del usuario. Dispone de los siguientes parámetros: Tx Activa o desactiva la transmisión de mensajes MIDI por el canal Basic. Parámetro Ajuste Tx Off, On Tx Channel El canal usado para transmitir mensajes MIDI. Parámetro Ajuste Tx Channel 1~16 Parámetro Ajuste Performance PC Rx Off, On Master Volume Rx Permite activar o desactivar la recepción de mensajes Master Volumen que cambiarían el volumen general del BK-5. Es un mensaje exclusivo habitual en los equipos MIDI más modernos. Parámetro Ajuste Master Volume Rx Off, On Part Switch Rx Cuando enmudece o cancela el enmudecimiento de una parte en la página "Rhythm Parts", el BK-5 transmite un mensaje NRPN que describe la acción en cuestión. Puede hacer que el BK-5 no responda a estos mensajes para evitar que los instrumentos externos enmudezcan sus partes. Parámetro Ajuste Part Switch Rx Off, On 107 Teclado de acompañamiento BK-5 Rx Channel Permite asignar un canal de recepción MIDI al canal de ritmo. Rhythm Estos parámetros se pueden seleccionar usando el botón [MENU] ‰ “MIDI” ‰ “Edit System” ‰ “Rhythm”. Parámetro Ajuste Rx Channel 1~16 Rhythm Volume Rx Permite activar o desactivar la recepción de mensajes de volumen relacionados con el ritmo. El canal de ritmo se usa para recibir mensajes de cambio de programa y de selección de banco que seleccionan ritmos, y mensajes de volumen que cambian el volumen del ritmo. La dirección MIDI de un ritmo se compone de tres elementos: un número CC00, un número CC32 y un número de cambio de programa. Los valores asignados a CC00 y CC32 definen el ritmo (consulte “Lista de ritmos” en la p. 117), mientras que el número de cambio de programa define la división (Intro, Ending, etc.). Consulte “Números de cambio de programa de división de ritmos” en la p. 118. Si envía solo un número de cambio de programa, seleccionará otra división del ritmo activo. Tenga en cuenta que enviar solo mensajes CC00 y CC32 (sin cambio de programa) no tiene efecto. Parámetro Ajuste Rhythm Volume Rx Off, On Rhythm Pc Rx Se usa para activar o desactivar la recepción de los mensajes de cambio de programa y selección de banco relacionados con la selección de ritmo. Parámetro Ajuste Rhythm Pc Rx Off, On NTA Estos parámetros se pueden seleccionar usando el botón [MENU] ‰ “MIDI” ‰ “Edit System” ‰ “NTA”. NOTA Cuando selecciona otro ritmo en el BK-5, transmite un paquete CC00-CC32-PC por el canal de ritmo, que el usuario puede grabar con un secuenciador externo. Tx Activa o desactiva la transmisión de mensajes MIDI por el canal de ritmo. Parámetro Ajuste Tx Off, On Tx Channel El canal usado para transmitir mensajes MIDI. Parámetro Ajuste Tx Channel 1~16 Rx Activa o desactiva la recepción de mensajes MIDI por el canal de ritmo. Parámetro Ajuste Rx Off, On 108 Las notas NTA solo se reciben (desde un instrumento MIDI externo). Lo que toque en la zona de reconocimiento de acordes del teclado para el Arranger se convierte automáticamente en los correspondientes números de nota MIDI, así que las partes de ritmo transmiten sus notas a los equipos externos. Por lo tanto, no hace falta transmitir por separado los mensajes de nota de lo que se toca en la zona de reconocimiento de acordes (NTA). Estos ajustes especifican los canales MIDI por los que el BK-5 debe recibir información de acordes para cambiar en tiempo real la tonalidad del ritmo. Channel Le permite seleccionar el canal MIDI por el que el BK-5 recibirá mensajes de NTA. Parámetro Ajuste Channel Ch1~Ch16 Rx Especifica si el canal MIDI seleccionado debe (On) o no (Off) usarse para recibir información de acordes. Parámetro Ajuste Rx Off, On Teclado de acompañamiento BK-5 r Parámetros MIDI Rx Octave Permite transportar las notas recibidas por el canal MIDI seleccionado (Ch) en intervalos de una octava. Parámetro Ajuste Rx Octave –4~0~4 Rx Global Limit Low/High Estos parámetros permiten definir el rango de notas que se pueden recibir. Si no todos los mensajes del canal MIDI seleccionado se deben recibir en la "parte" NTA, defina el rango de valores oportuno. Parámetro Ajuste Rx Global Limit Low C–~G9 Rx Global Limit High C–~G9 NOTA El valor de “Limit Low” no puede ser superior que el valor de “Limit High”, y viceversa. Parameters Seleccione estos parámetros usando el botón [MENU] ‰ “MIDI” ‰ “Edit System” ‰ “Parameters”. Esta página contiene varios parámetros que no están relacionados entre sí (las otras páginas MIDI se concentran en un único aspecto). Part Switch Este parámetro permite especificar si una parte enmudecida debe seguir enviando mensajes MIDI: Parámetro Ajuste Part Switch Internal, Int+MIDI Internal: las partes enmudecidas dejan de reproducirse mediante el teclado del BK-5 o el reproductor de Arranger o de canciones, pero siguen enviando mensajes MIDI. Por lo tanto, seleccionar "Internal" y enmudecer una parte es como seleccionar "Local Off" (consulte la pág. 103). Int+MIDI: las partes enmudecidas no se reproducen mediante el teclado o el reproductor de Arranger o de canciones, y tampoco envían mensajes MIDI. Tx Velocity El BK-5 está equipado con un teclado sensible a la velocidad y un generador de Tones capaz de responder a mensajes de velocidad. Use este parámetro para activar o desactivar la transmisión (TX) de mensajes de velocidad. Si no selecciona "On", especifique el valor de velocidad que se usará en lugar del flujo continuo. Este valor se usará para todas las notas transmitidas por las conexiones MIDI OUT/USB COMPUTER. Parámetro Ajuste Tx Velocity On, 1~127 Tx SysEx Use este parámetro para especificar si el BK-5 debe (On) o no (Off) transmitir mensajes SysEx. Estos mensajes no están estandarizados, por lo que cada fabricante puede usarlos a su antojo para aplicar cambios temporales (o permanentes) en el funcionamiento de las partes. Los parámetros de efectos, por ejemplo, solo se pueden modificar mediante mensajes SysEx. Estos mensajes pueden ralentizar la reproducción de instrumentos MIDI externos o no tener efecto alguno. Por este motivo, tiene la opción de desactivar su transmisión. Parámetro Ajuste Tx SysEx Off, On Tx Data Change Este parámetro permite definir cómo se transmiten por MIDI los cambios de programa originales de las canciones que reproduzca. El BK-5 puede cambiar direcciones de sonidos (normalmente valores CC00 y CC32) para reproducir todas las canciones con la máxima calidad. Si activa este parámetro, estas transformaciones en tiempo real también se transmiten por MIDI. Si desactiva este parámetro, las direcciones de sonidos originales se transmiten al equipo receptor. (Pero el generador de Tones del BK-5 sigue mejorando las canciones que reproduzca.) Parámetro Ajuste Tx Data Change Off, On Octave Tx El parámetro “Octave Tx” se puede definir como Absolute o Relative. Es posible que se haya percatado de que si asigna un sonido de bajo a la parte UP1 o UP2 en modo SPLIT, las notas se transportan para que usted pueda tocar líneas de bajo en la parte UP1/2. "Relative" significa que este transporte interno (y automático) se traduce en números de nota MIDI. En modo "Absolute", sin embargo, los números de nota MIDI enviados a otros instrumentos corresponderán a las teclas pulsadas. Parámetro Ajuste Octave Tx Relative, Absolute Rx Velocity El BK-5 está equipado con un teclado sensible a la velocidad y un generador de Tones capaz de responder a mensajes de velocidad. Este parámetro 109 Teclado de acompañamiento BK-5 permite activar o desactivar la recepción (RX) de mensajes de velocidad. Si no desea activarlo, especifique el valor de velocidad que se usará en lugar del flujo continuo. Este valor se usará para todas las notas recibidas vía MIDI. Parámetro Ajuste Rx Velocity On, 1~127 1. 2. Edite los parámetros MIDI deseados (“Edit Rhythm Parts”, “Edit Song Parts”, “Edit Tone Parts”, “Edit System”). Pulse el botón [WRITE]. La pantalla cambia a: Rx SySex Use este parámetro para especificar si el BK-5 debe recibir mensajes SysEx de otros equipos. Parámetro Ajuste Rx SySex Off, On Rx Transpose Use este parámetro para especificar si el BK-5 debe transportar o no los mensajes de nota MIDI que reciba. Parámetro Ajuste Rx Transpose Off, On Soft Thru Seleccione “On” si el BK-5 debe transmitir todos los mensajes MIDI que recibe (a través de la salida MIDI OUT). Parámetro Ajuste Soft Thru Off, On Visual Control TxCh Este parámetro le permite definir un canal de transmisión MIDI para la función Visual Control. (El BK-5 no recibe mensajes de Visual Control.) Por defecto, se define el canal 16. Parámetro Ajuste Visual Control TxCh 1~16 Save MIDI Set Esta función permite guardar los cambios aplicados a una memoria de usuario para activarlos rápidamente. Esta función se puede seleccionar usando el botón [WRITE] con la página “MIDI” abierta. 110 3. 4. Gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar el set MIDI en el que desee guardar los ajustes (“User1”~ “User8”). Pulse el botón [ENTER/SELECT] para confirmar. Un mensaje de confirmación le indica que se ha guardado el set MIDI. Si cambia los ajustes MIDI después de cargar un set de usuario (User), el BK-5 le avisa de que es posible que necesite guardar de nuevo el set MIDI (si es que quiere conservar los cambios): Teclado de acompañamiento BK-5 r Factory Reset Factory Reset Formateo de una memoria USB La siguiente función permite cargar los ajustes de fábrica del BK-5. No tiene efecto en los datos almacenados en una memoria USB. Esta función permite formatear la memoria USB conectada. 1. Pulse el botón [MENU]. Es posible que no haga falta formatear las memorias USB con sistema de archivos FAT-32. En cualquier caso, recomendamos formatear todas las memorias USB nuevas con el BK-5. NOTA IMPORTANTE: al formatear una memoria USB se borra todo su contenido (canciones, ritmos, etc.). Compruebe siempre el contenido de la memoria antes de formatearla. 1. Conecte la memoria USB que desee formatear al puerto USB MEMORY del panel delantero del BK-5. Pulse el botón [MENU]. La pantalla cambia a: 2. 2. Gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar la opción “Factory Reset”, y después pulse el botón [ENTER/SELECT]. 3. Gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar la opción “Format USB Device”, y después pulse el botón [ENTER/SELECT]. 3. Gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar “YES”, y después pulse el botón [ENTER/SELECT] para cargar los ajustes de fábrica. 4. Gire el dial [CURSOR/VALUE] para seleccionar “YES”, y después pulse el botón [ENTER/SELECT] para formatear la memoria USB. Seleccione "NO" para volver a la página anterior sin cargar los ajustes de fábrica. Un mensaje de confirmación le indica que se ha inicializado el BK-5. Un mensaje de confirmación le indica que se ha formateado la memoria USB. 111 Teclado de acompañamiento BK-5 Se crean las siguientes carpetas en la memoria USB: Nombre Valor My Performances En esta carpeta se guardan las Performance Lists. (El contenido de esta carpeta no puede verse pulsando el botón [USB MEMORY]. Para ver su contenido, pulse el botón PERFORMANCE [LIST]. Este contenido sí puede verse en un ordenador.) My Recordings En esta carpeta se guardan sus grabaciones de audio (consulte la pág. 52). My Songs En esta carpeta se guardan las canciones SMF que modifique con las funciones “Makeup Tools” (consulte la pág. 74). My Rhythms En esta carpeta se guardan las canciones SMF que modifique con las funciones “Makeup Tools” o “Rhythm Composer” (consulte la pág. 74). NOTA Recomendamos copiar el contenido de la memoria USB en el ordenador antes de formatearla. 112 Teclado de acompañamiento BK-5 r Función Visual Control 16. Función Visual Control El BK-5 tiene una potente interfaz para la integración de audio y vídeo en tiempo real. “Visual Control” es una función que permite ejecutar música e imagen conjuntamente. Si conecta por MIDI un equipo compatible con MIDI Visual Control o V-LINK, podrá disfrutar fácilmente de diversos efectos visuales vinculados a los elementos expresivos de su interpretación. Por ejemplo, si usa el BK-5 con el EDIROL P-10, podrá Se muestra el siguiente mensaje de confirmación: usar los distintos controles del teclado del BK-5 para pasar imágenes y controlarlas con el EDIROL P-10. Para usar la función Visual Control con el BK-5 y el EDIROL P-10, necesitará conectarlos con un cable MIDI (no incluido). La pantalla cambia a: MIDI OUT MIDI IN Salida de imagen Proyector Sampler de vídeo Edirol P-10 NOTA Repita este paso para desactivar la función Visual Control. El siguiente mensaje confirma brevemente esta acción: Para evitar averías y daños en los altavoces, baje el volumen al mínimo en todos los equipos y apáguelos antes de establecer las conexiones. 1. 2. Conecte la salida MIDI OUT del BK-5 a la entrada MIDI IN del equipo opcional compatible con MIDI Visual Control/V-LINK. Mantenga presionado el botón [BASS INV] y pulse el botón [AUTO FILL IN]. 113 Teclado de acompañamiento BK-5 Función Visual Control Selección de clips y bancos en un equipo opcional compatible con MIDI Visual Control/V-LINK 1. 2. Active la función “Visual Control”. Pulse una tecla de la octava más aguda (C#6~C7) para seleccionar el clip en el equipo externo compatible con MIDI Visual Control/V-LINK. Selección de clips con MIDI Visual Control/V-LINK Mensaje MIDI Tecla MIDI Visual Control/V-LINK C#6 Controlar el banco de imágenes (Bank Select) D6 Cambiar de imagen (Clip 1) CF 00 D#6 Controlar el banco de imágenes (Bank Select) E6 Cambiar de imagen (Clip 2) CF 01 F6 Cambiar de imagen (Clip 3) CF 02 F#6 Controlar el banco de imágenes (Bank Select) G6 Cambiar de imagen (Clip 4) CF 03 G#6 Controlar el banco de imágenes (Bank Select) A6 Cambiar de imagen (Clip 5) CF 04 A#6 Controlar el banco de imágenes (Bank Select) B6 Cambiar de imagen (Clip 6) CF 05 C7 Cambiar de imagen (Clip 7) CF 06 BF 00 00 BF 00 01 BF 00 02 BF 00 03 BF 00 04 Entre las teclas negras (Bank Select) y las teclas blancas (PC), puede seleccionar 35 clips (5 x 7). NOTA Si la función Visual Control está activada, las teclas C#6~ C7 no ejecutan sonidos. 114 Teclado de acompañamiento BK-5 r Solución de problemas 17. Solución de problemas Síntoma Acción Página No se enciende. ¿Están el adaptador de CA y el cable de corriente correctamente conectados a la toma de CA y al BK-5? Utilice exclusivamente el adaptador de CA y el cable de corriente incluidos con el equipo. De lo contrario, se pueden producir averías. 16 El BK-5 no suena. ¿Ha encendido el BK-5? 16 ¿Es posible que el dial [VOLUME] esté al mínimo? Elija un ajuste más alto. — ¿Se oye algo a través de los auriculares? Si se oye sonido a través de los auriculares, es posible que el cable de conexión esté dañado o que se hayan averiado los altavoces o el amplificador. Vuelva a comprobar los cables y los equipos. — ¿Ha bajado los ajustes de volumen de las partes? Compruebe el ajuste “Volume” de todas las partes. 56, 61 ¿Es posible que se haya bajado el volumen mediante mensajes MIDI exclusivos o de volumen recibidos desde un equipo MIDI externo? — El nivel de volumen del instrumento es demasiado ¿Utiliza un cable de conexión con resistencia? Emplee un cable de bajo cuando está conectado a un amplificador. conexión sin resistencia. — El tono de la canción o ritmo seleccionado es incorrecto. ¿Ha definido correctamente el ajuste Tuning? ¿Ha transportado la canción o ritmo? Compruebe también el parámetro “Rhythm Scale Tune”. 65 — No se oye la parte vocal de un archivo de audio (mp3 o WAV). Si el botón [TRACK MUTE] (CENTER CANCEL) está iluminado, la parte vocal se atenúa. Si el botón [TRACK MUTE] está iluminado, la melodía de los archivos MIDI se enmudece. Desactívelo. 42 El amplificador externo emite un zumbido. ¿Ha conectado el amplificador externo u otro equipo usado con el BK-5 a una toma de CA diferente? Conecte el amplificador u otro equipo a la misma toma de CA que el BK-5. — No se puede reproducir un archivo de audio o mp3. ¿Está la canción en un formato compatible con el BK-5? 34 No se oye la melodía de archivos SMF. Después de conectar el puerto USB COMPUTER del Es posible que el BK-5 esté recibiendo por un canal MIDI por el que BK-5 al ordenador, el BK-5 no recibe mensajes el controlador MIDI no transmite. Corrija el canal de transmisión MIDI. del controlador MIDI. — No se puede leer ni escribir en la memoria USB. ¿Emplea una memoria USB de Roland de la serie M-UF (no incluida)? No se puede garantizar el correcto funcionamiento de memorias USB ajenas a Roland. — Compruebe el formato de su memoria USB. El BK-5 es compatible con memorias USB con formato FAT. Si se ha formateado la memoria USB con otro método, vuelva a formatearla con el BK-5. 111 ¿Es posible que la memoria USB esté protegida contra escritura? — ¿Hay espacio libre suficiente en la memoria USB? — ¿Emplea una memoria USB de Roland de la serie M-UF (no incluida)? No se puede garantizar el correcto funcionamiento de memorias USB ajenas a Roland. — ¿Hay espacio libre suficiente en la memoria USB? — No puedo guardar en una memoria USB. La grabación de audio no se inicia o se para de repente. 115 Teclado de acompañamiento BK-5 Solución de problemas Síntoma Acción Página La pantalla externa no responde. ¿La ha conectado a la toma VIDEO OUTPUT? 18 ¿Ha encendido el televisor o la pantalla externa? ¿Ha seleccionado el canal correcto? Consulte el manual de usuario del televisor o de la pantalla para saber cómo seleccionar el canal correspondiente a la entrada de vídeo a la que está conectado el BK-5. — ¿Es compatible el televisor o la pantalla? — Hay una finas líneas horizontales parpadeando en Esto se debe al televisor. No es una avería del BK-5. la pantalla del televisor. — No veo el borde de la imagen en el televisor. Esto puede ocurrir en algunos casos, y se debe a las características del televisor. No es una avería del BK-5. — Las letras no se muestran correctamente. En el caso de algunos tipos de archivo musical, las letras pueden mostrarse incorrectamente. Es posible que algunas palabras se queden fuera de la pantalla. — Volumen insuficiente de un equipo conectado a la ¿Utiliza un cable de conexión con resistencia? Emplee un cable de entrada AUDIO INPUT (STEREO) del BK-5. conexión sin resistencia. Las canciones no se reproducen. No se muestran Performance Lists. 116 — Compruebe el ajuste del parámetro "Audio In Level", si procede (página 68). — El tipo de archivo de la canción no es compatible con el BK-5. 34 El archivo puede estar dañado. — La memoria USB no contiene ningún archivo de Performance List. — Por algún motivo, no se reconoce la memoria USB. — Teclado de acompañamiento BK-5 Lista de ritmos N.º 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 Nombre Samba Chorinho Samba-Duro Brega Arrocha Bossa Nova Forro 1 Forro 2 Forro 3 Xote Vanerao Chamame Tradit World2 214 Lazy Reggae 215 Love Reggae 216 Reggae 217 Country Flyer 218 Pop Gospel 219 Gospel Shuffle 220 Ska 221 Irish 222 Southern Twang 223 SteamtrainCountr 224 Posaunenpolka 225 Posaunenwalzer 226 Orchestr Sl Fox 227 Pop Fox 228 Fox Band 229 Oldies 230 Slow Country 231 Country Ballad 232 Country Rock 233 Country Beat 234 Country Fox 235 Country Pop 236 6_8 March 237 US March 238 Country Swing 239 Orchestral Waltz 240 HU Beat 241 HU Csardas 242 HU Disco 243 HU Discofox 244 HU Latin-pop1 245 HU Latin-pop2 246 HU Mulatos 247 HU Polka 248 HU Ragga 249 HU Rock & Roll 250 HU Roma kv 251 HU Twist 252 PL Brathanki 253 PL Dance Hit 254 PL Disco Polka 255 PL Dziew 6-8 256 PL GroovRock 257 PL Laendler 258 PL Polka 259 PL Swing 260 PL Tango 261 PL WiosnaDnc 262 SRB 7-8 263 SRB 9-8 264 SRB Dvojka 265 SRB Rumba 266 SRB Tamburasi 2-4 267 Deepchandi 268 Filmy Masti 269 Garba 270 Goa Masti 271 Gujrati Pop 272 Kaharva 273 Lavani Guddu 274 Marathi 118 CC00 CC32 27 41 (Brasil) 27 32 (Brasil) 27 42 (Brasil) 27 30 (Brasil) 27 28 (Brasil) 27 29 (Brasil) 27 33 (Brasil) 27 34 (Brasil) 27 35 (Brasil) 27 46 (Brasil) 27 45 (Brasil) 27 31 (Brasil) 8 8 8 16 44 44 67 67 19 16 19 17 50 50 50 5 16 16 16 16 50 50 20 20 16 17 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 6 7 8 26 33 34 4 3 32 25 31 50 84 86 87 33 20 19 15 16 82 85 11 10 18 48 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 33 34 35 36 37 38 39 40 N.º 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 Nombre Punjabi Roopak Sam e Gazal Sindhi Lada South Indian South Masti Melayu Pop Indonesia DangdutKoplo DangdutStd Kolintang PopKeroncong PopMinang PopSunda ThaiChaCha I'SanChaCha 1 I'SanChaCha 2 ThaiOffBeat Guaracha Rumwong I'SanRumwong Serng SlowRumwong TaLoong SongMai Chinese Blue Chinese Bossa Chinese Jazz Pop Chinese Techno Chinese Teen Funk 2RTechno CC00 CC32 16 41 (India) 16 42 (India) 16 43 (India) 16 44 (India) 16 45 (India) 16 46 (India) 16 93 (Indonesia) 16 94 (Indonesia) 16 47 (Indonesia) 16 48 (Indonesia) 16 49 (Indonesia) 16 50 (Indonesia) 16 51 (Indonesia) 16 52 (Indonesia) 16 89 (Tailandia) 16 81 (Tailandia) 16 82 (Tailandia) 16 90 (Tailandia) 16 80 (Tailandia) 16 84 (Tailandia) 16 83 (Tailandia) 16 85 (Tailandia) 16 86 (Tailandia) 16 88 (Tailandia) 16 87 (Tailandia) 16 28 (China) 16 29 (China) 16 30 (China) 16 31 (China) 16 32 (China) 16 27 (China) Números de cambio de programa de división de ritmos (Europa del Este) (Europa del Este) (Europa del Este) (Europa del Este) (Europa del Este) (Europa del Este) (Europa del Este) (Europa del Este) (Europa del Este) (Europa del Este) (Europa del Este) (Europa del Este) (Europa del Este) (Europa del Este) (Europa del Este) (Europa del Este) (Europa del Este) (Europa del Este) (Europa del Este) (Europa del Este) (Europa del Este) (Europa del Este) (Europa del Este) (Europa del Este) (Europa del Este) (Europa del Este) (Europa del Este) (India) (India) (India) (India) (India) (India) (India) (India) Los siguientes números de cambio de programa permiten seleccionar la división de ritmos por MIDI. Estos mensajes deben transmitirse por el canal de ritmo del BK-5 (consulte “Rhythm—Rx Channel” en la p. 108). Si también quiere seleccionar otro ritmo, inserte los valores de selección de banco CC00 y CC32 (consulte “Lista de ritmos” en la p. 117) antes de uno de estos números de cambio de programa. Divisiones de ritmos Intro1 Intro2 Intro3 Intro4 Main 1 Main 2 Main 3 Main 4 Fill Down1 Fill Down2 Fill Down3 Fill Up1 Fill Up2 Fill Up3 Ending1 Ending2 Ending3 Ending4 PC 67 68 65 66 01 02 09 10 89 100 90 97 99 98 75 76 73 74 Compatibilidad con la serie E Divisiones de ritmos Intro Fill in To Original Fill in To Variation Ending Break Mute PC 83 82 81 84 85 Activación de una memoria de Performance desde la Performance List cargada por MIDI Estos mensajes de selección de banco y cambio de programa permiten seleccionar la memoria de Performance deseada desde la Performance List cargada. Estos mensajes MIDI deben ser recibidos por el canal Basic del BK-5. Estructura básica CC00 122 (valor fijo) CC32 0~7 (valor de página) PC 1~128 (valor) A continuación se explica cómo calcular qué valores asignar a los mensajes CC00, CC32 y PC: CC00 122 (fijo) CC32 (Número de memoria de Performance – 1) / 128 PC Número de memoria de Performance – (CC32 x 128) Por ejemplo, para activar el número de memoria de Performance 280, debe transmitir: CC00 122 CC32 (280 – 1) / 128= 2 PC 280 – (2 x 128)= 24 Nota: tenga en cuenta que el BK-5 transmite las direcciones de memorias de Performance en función del sistema mostrado arriba. Teclado de acompañamiento BK-5 Especificaciones 21. Especificaciones Tipo de pantalla Pantalla LCD gráfica,160 x 160 puntos, retroiluminada Teclado Teclado 61 teclas sensibles a la velocidad Fuente de sonido Polifonía máxima 128 voces (compatibles con GM2/GS/XG Lite) Sonidos 1.172 Tones 60 sets de percusión Partes multitímbricas 3 partes de teclado (UP1, UP2, LWR) + 16 partes de canción Afinación maestra 415,3~466,2 Hz Key Control (Transporte) –6~+5 en semitonos (para datos de audio/MIDI) Cambio de tempo 20~250 BPM para SMF y ritmos 75~125% para archivos mp3 y WAV Funciones de enmudecimiento de partes TRACK MUTE: ritmos, SMF CENTER CANCEL: mp3, WAV y señales de AUDIO INPUT Efectos Partes de teclado (UP1, UP2, LWR) Sección ritmos/SMF Reverb: 8 tipos (seleccionables con Makeup Tools) Chorus: 8 tipos (seleccionables con Makeup Tools) MFX: 84 tipos para partes de teclado (seleccionables con Tone Part MFX) A y B para sección de ritmo y SMF (seleccionables con Makeup Tools) EQ paramétrico: 6 presets + 1 memoria de usuario Compresor multibanda: 6 presets + 1 memoria de usuario Sección de ritmos Ritmos 305 en 6 familias “Rhythm” (los ritmos localizados de zonas concretas se incluyen en las familias WORLD 1 y WORLD 2) Rhythm Composer Rhythm Composer interno, conversor de SMF a ritmo en formato de aplicación para PC (Windows) en el CD-ROM incluido Memorias One Touch 4 registros programables por ritmo Rhythm Makeup Tools Edición basada en instrumentos Canciones Reproductor en tiempo real SMF (formato 0/1), KAR, mp3, WAV, mp3+CDG Extractor de acordes de canciones Detección automática de acordes para archivos SMF SMF Makeup Tools Edición basada en instrumentos Memorias de Performance Performance Lists Número ilimitado (almacenamiento en memoria USB) Más de 500 memorias de Music Assistant (memoria interna) 5 memorias de “Factory Song” (memoria interna) Memorias de Performance por lista Máx. 999 Función de búsqueda Localización rápida de archivos SMF, de audio y JPG en la memoria USB conectada Demostración Demostración 138 Sí Teclado de acompañamiento BK-5 r Especificaciones Grabación Soporte Memoria flash USB Formato de almacenamiento Archivos de audio: WAV (44,1 kHz, 16 bits lineales) Vídeo Letras SMF, mp3/WAV, mp3+CDG Pases de diapositivas Carpeta de imágenes vinculadas a canciones (resolución recomendada: 512 x 384 o 1.024 x 768 píxeles) Controles del panel Dial VOLUME Codificador giratorio Dial de datos Conectores Jack PHONES x2 Tipo telefónico estéreo de 1/4 de pulgada Jack AUDIO INPUT Tipo minijack telefónico estéreo Jacks AUDIO OUTPUT (L/Mono, R/Mono) Tipo telefónico de 1/4 de pulgada Puertos USB USB COMPUTER (tipo A, recepción y transmisión de datos MIDI) USB MEMORY (tipo B, dispositivos de almacenamiento de datos) Conectores MIDI MIDI IN, MIDI OUT (función Visual Control) Jack VIDEO OUTPUT Tipo RCA (CVBS, PAL o NTSC, seleccionable) Jacks para pedales HOLD, SWITCH/EXPRESSION (programable) Especificaciones generales Altavoces 2 (10 cm) Potencia comprobada 2 x 12 W RMW Alimentación Adaptador de CA (PSB-7U) Consumo eléctrico 1.100 mA Función Auto Off Off, 10min, 30min, 240min Dimensiones Sin atril: 1.044 (ancho) x 317 (fondo) x 129 (alto) mm Con atril: 1.044 (ancho) x 317 (fondo) x 301 (alto) mm Peso 7,5 kg (adaptador de CA y atril no incluidos) Accesorios incluidos Manual de usuario, adaptador de CA PSB-7U, cable de corriente (para el adaptador de CA), atril, CD-ROM (Style Converter 4.0, driver USB) Opciones USB Memoria flash USB (serie M-UF) Pedales Conmutador de pedal de la serie DP/BOSS FS-5U Pedal de expresión de la serie EV de Roland Nota: En aras de la mejora del producto, las especificaciones y el diseño exterior están sujetos a cambios sin previo aviso. 139 Teclado de acompañamiento BK-5 Especificaciones Requisitos de sistema para Style Converter 4 Sistema operativo Microsoft® Windows® XP Microsoft® Windows® Vista® * No es compatible con la edición para 64 bits de Windows Vista®. Microsoft® Windows® 7 CPU/reloj Procesador Pentium® Celeron® 1 GHz o superior RAM 512 MB o más Disco duro 2 MB o más Pantalla y colores 800 x 600 o superior/ 65.536 colores (16 bits) o más Otros Unidad de CD-ROM 140 Teclado de acompañamiento BK-5 r Tabla de implementación MIDI 22. Tabla de implementación MIDI [Teclado de acompañamiento] Modelo: BK-5 Fecha: noviembre de 2011 Versión: 1.00 Función... Transmitido Reconocido Canal Básico Por defecto Modificado 1~16 1~16, Off 1~16 1~16, Off Modo Por defecto Mensaje Modificado Modo 3 Modo 3, 4 (M=1) ***** Modo 3 Modo 3, 4 (M=1) True Voice 0~127 ***** 0~127 0~127 Velocity Note ON Note OFF O X O X After Touch De tecla De canal O O O O Número Nota Pitch Bend 0,32 1 5 6, 38 7 10 11 16 64 65 66 67 69 71 72 73 74 75 76 77 78 84 91 93 98, 99 100, 101 Cambio Control Cambio Programa True # Exclusivo Sistema Observaciones *2 *1 *1 O *1 O *1 O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O *1 *1 O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O (Reverb) O (Chorus) O O *1 *1 O ***** *1 O 0~127 *1 O *1 O *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 Común Sistema Posición en canción Sel. canción Afinación O X X *1 O X X Tiempo Real Sistema Reloj Comandos O O *1 *1 O O Mensaje aux. All Sounds Off Reset All Controllers Local On/Off All Notes Off Active Sensing Reset X X O X O X *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 Bank Select Modulation Portamento Time Data Entry Volume Panpot Expression C1 Hold 1 Portamento Sostenuto Soft Hold 2 Resonance Realease Time Attack Time Cutoff Decay Time Vibrato Rate Vibrato Depth Vibrato Delay Portamento Control Effect 1 Depth Effect 3 Depth NRPN LSB, MSB RPN LSB, MSB Program Number 1~128 O (120, 126, 127) O (121) O (partes de canción) O (123-125) O X Notas *1 O X es seleccionable. *2 Reconocido como M= 1 incluso si M no es 1 Modo 1: OMNI ON, POLY Modo 3: OMNI OFF, POLY Modo 2: OMNI ON, MONO Modo 4: OMNI OFF, MONO O: Sí X: No 141 Teclado de acompañamiento BK-5 Índice Índice Números 1st note . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2nd bar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2nd Tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7th . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 68 64 85 BPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 35 Break Mute . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Brightness. . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 C Absolute . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 ACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Acompañamiento . . . . . . . . . . . 27 ACV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Adaptive Chord Voicing. . . . . . 100 Afinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Ajustes de fábrica, cómo cargar111 Almacenar . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Almacenar, consulte Save Alteration Mode . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Always . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Arranger. . . . . . . . . . . . . . . . 27, 62 Chord Off . . . . . . . . . . . . . . 69 Hold . . . . . . . . . . . . . . . 63, 69 Aspect Ratio. . . . . . . . . . . . . . . . 67 Assign. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Attack. . . . . . . . . . . . . . . 60, 71, 77 Audio Entrada. . . . . . . . . . . . . . . . 19 Grabación. . . . . . . . . . . . . . 52 Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Reproductor . . . . . . . . . . . . 19 Sync . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Audio In Center Canc . . . . . . . . . . . . 68 Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 AudioXfade . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Auto Fill In. . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 C1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Caída. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Canales MIDI . . . . . . . . . . . . . . . 17 Canción Búsqueda . . . . . . . . . . . . . . 37 Position Pointer . . . . . . . . 106 Reproducción . . . . . . . . . . . 34 CC00 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 CC32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Center . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Cancel . . . . . . . . . . . . . . 42, 68 Change Gate Time . . . . . . . . . . . . . . 94 Velo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Chord View . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Chorus . . . . . . . . . . . . . .57, 76, 82 Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Send . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Classic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Coarse Tune . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Common . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Conexión MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Conmutador de pedal . . . . . . . . 18 Contrast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Copy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Event . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Count In . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 CPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Create Event . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Cut Off . . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 76 B D A Background . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Color. . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 BACKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 BALANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Basic. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Bender Assign . . . . . . . . . . . . . . 59 Bender Range . . . . . . . . . . . . . . 59 BIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Bloquear ajustes . . . . . . . . . . . . 54 Boost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 144 Data Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Data Change. . . . . . . . . . . . . . . 109 Default . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Degree . . . . . . . . . . . . . . . .96, 100 Delay. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Vibrato . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Delete Performance . . . . . . . . . . . . 48 Performance List. . . . . . . . . 48 Rhythm Composer . . . . . . . 90 Demostración . . . . . . . . . . . . . . .21 Depth. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Display Brightness . . . . . . . . . . . . . .65 Contrast. . . . . . . . . . . . . . . .65 Division . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83 Driver. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Drum Mute . . . . . . . . . . . . . . . . . .76 Drum Instrument . . . . . . . . . . . .78 Dynamics. . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 E Easy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 Edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 EQ . . . . . . . . . . . . . . . . 78, 79 Rhythm Parts . . . . . . . . . 104 Song Parts . . . . . . . . . . . . 105 System . . . . . . . . . . . . . . . 106 Tone Parts . . . . . . . . . . . . 105 Efecto MFX . . . . . . . . . . . . . . . 61, 78 Enmudecer Pistas de ritmo . . . . . . . . . .87 EQ Part Edit . . . . . . . . . . . . . . . . .57 Equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 Erase Event . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Rhythm Composer . . . . . . .89 Especificaciones . . . . . . . . . . . 138 Estilo, consulte Ritmo Event . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Exit Confirm . . . . . . . . . . . . . . . .52 Exp Pedal. . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 Exp. Pedal All Parts . . . . . . . . . . .61 Export One Touch . . . . . . . . . . . . . .33 Expression . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 External Lyrics . . . . . . . . . . . 55, 56 F Factory Reset. . . . . . . . . . . . . . 111 Factory Song . . . . . . . . . . . . . . . .45 Fade Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 Fbk Chorus. . . . . . . . . . . . . . . . . .75 FDw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 Fill Dwn . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85 Fill In Half Bar . . . . . . . . . . . . . . .63 Fill Ritardando. . . . . . . . . . . . . . .63 Finder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Fine Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 Flanger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 Flat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 Teclado de acompañamiento BK-5 Índice 148 Teclado de acompañamiento BK-5 r Información Información ÁFRICA EGIPTO Al Fanny Trading Office Calle EBN Hagar Al Askalany 9, ARD E1 Golf, Heliópolis, El Cairo 11341 (EGIPTO) TEL: (022)-417-1828 REUNIÓN MARCEL FO-YAM Sarl 25 Rue Jules Hermann, Chaudron - BP79 97 491 Ste Clotilde Cedex (ISLA REUNIÓN) TEL: (0262) 218-429 SUDÁFRICA T.O.M.S. Sound & Music (Pty) Ltd. 2 ASTRON ROAD DENVER JOHANNESBURGO ZA 2195 (SUDÁFRICA) TEL: (011) 417 3400 Paul Bothner (PTY) Ltd. Royal Cape Park, Unit 24 Londonderry Road, Ottery 7800 Ciudad del Cabo (SUDÁFRICA) TEL: (021) 799 4900 ASIA CHINA Roland Shanghai Electronics Co.,Ltd. 5.ª planta. N.º 1.500 Pingliang Road Shanghai 200090 (CHINA) TEL: (021) 5580-0800 Roland Shanghai Electronics Co.,Ltd. (OFICINA DE PEKÍN) 3F, Edificio Soluxe Fortune 63 West Dawang Road, Distrito Chaoyang, Pekín (CHINA) TEL: (010) 5960-2565 COREA Cosmos Corporation 1461-9, Seocho-Dong, Seocho Ku, Seúl (COREA) TEL: (02) 3486-8855 FILIPINAS G.A. Yupangco & Co. Inc. 339 Gil J. Puyat Avenue Makati, Metro Manila 1200 (FILIPINAS) TEL: (02) 899 9801 HONG KONG Tom Lee Music 11.ª Planta. Silvercord Tower 1. 30 Canton Road Tsimshatsui, Kowloon (HONG KONG) TEL: 825-2737-7688 Parsons Music Ltd. 8.ª planta, Railway Plaza, 39 Chatham Road South, T.S.T, Kowloon (HONG KONG) TEL: 852 2333 1863 INDIA Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd. 411, complejo de oficinas Nirman Kendra Mahalaxmi Flats. Dr. Edwin Moses Road, Mumbai-400011 (INDIA) TEL: (022) 2493 9051 INDONESIA PT. Citra Intirama Centro Comercial Ruko Garden Unidad 8 CR, Podomoro City Jl.Letjend. S.Parman Kav.28 Jakarta Barat 11470 (INDONESIA) TEL: (021) 5698-5519/5520 Si necesita acudir al servicio de reparaciones, llame a su centro de servicios Roland más cercano o al distribuidor Si necesita acudir al servicio técnico, llame a su centro de servicios Roland más cercano o al autorizado de Roland en su país. La siguiente tabla contiene los datos de contacto. distribuidor autorizado de Roland en su país. La siguiente tabla contiene los datos de contacto. SINGAPUR/MALASIA ECUADOR URUGUAY NORUEGA E.A.U. Roland Asia Pacific Sdn. Bhd. 45-1, Bloque C2, Jalan PJU 1/39, Dataran Prima, 47301 Petaling Jaya, Selangor (MALASIA) TEL: (03) 7805-3263 Mas Musika Rumichaca 822 y Zaruma Guayaquil (Ecuador) TEL: (593-4) 2302364 Roland Scandinavia Avd. Kontor Norge Lilleakerveien 2, Apartado 95 Lilleaker N-0216 Oslo (NORUEGA) TEL: 2273 0074 Zak Electronics & Musical Instruments Co. L.L.C. Zabeel Road, edif. Al Sherooq., N.º 14, planta baja, Dubai (E.A.U.) TEL: (04) 3360715 TAILANDIA Todo Música S.A. Francisco Acuna de Figueroa 1771 C.P.: 11.800 Montevideo (URUGUAY) TEL: (02) 924-2335 Theera Music Co., Ltd. 100-108 Soi Verng Nakornkasem, New Road, Sumpantawong, 10100 (TAILANDIA) TEL: (02) 224-8821 OMNI MUSIC 75 Avenida Norte y Final Alameda Juan Pablo II, Edificio N.º 4010 San Salvador (EL SALVADOR) TEL: 262-0788 VENEZUELA POLONIA ROLAND POLSKA SP. Z O.O. ul. Kty Grodziskie 16B 03-289 Varsovia (POLONIA) TEL: (022) 678 9512 MOCO INC. Jadeh Makshous Karaj (K-9), Nakhe Zarin Ave. Jalal Street, Reza Alley N.º 4 (IRÁN) TEL: (021) 44545370-5 TAIWÁN GUATEMALA PORTUGAL ISRAEL ROLAND TAIWAN ENTERPRISE CO., LTD. Espacio 5, 9.ª planta, n.º 112 Chung Shan North Road Sec.2, Taipei 104, TAIWÁN (REPÚBLICA DE CHINA) TEL: (02) 2561 3339 Casa Instrumental Calzada Roosevelt 34-01, zona 11 Ciudad de Guatemala (Guatemala) TEL: (502) 599-2888 Instrumentos Musicales Allegro,C.A. Av.las industrias edf. Guitar import n.º 7 Zona Industrial de Turumo Caracas (Venezuela) TEL: (212) 244-1122 Roland Iberia, S.L. Oficina de Oporto Edifício Tower Plaza Rotunda Eng. Edgar Cardoso 23, 9.º G 4400-676 Vila Nova de Gaia (Portugal) TEL: (+351) 22 608 00 60 Halilit P. Greenspoon & Sons Ltd. 8 Retzif Ha'alia Hashnia St. Tel-Aviv-Yafo (ISRAEL) TEL: (03) 6823666 VIETNAM VIET THUONG CORPORATION C/ CACH MANG THANG TAM 386 DIST.3, HO CHI MINH (VIETNAM ) TEL: (08) 9316540 OCEANÍA AUSTRALIA Y NUEVA ZELANDA Roland Corporation Australia Pty.,Ltd. 38 Campbell Avenue Dee Why West. NSW 2099 (AUSTRALIA) Australia: Tel: (02) 9982 8266 Nueva Zelanda: Tel: (09) 3098 715 EL SALVADOR EUROPA HONDURAS ALEMANIA/AUSTRIA Almacén Pájaro Azul S.A. de C.V. BO. Paz Barahona 3 Ave.11 Calle S.O. San Pedro Sula (Honduras) TEL: (504) 553-2029 Roland Elektronische Musikinstrumente HmbH. Oststrasse 96, 22844 Norderstedt (ALEMANIA) TEL: (040) 52 60090 MARTINICA Musique & Son Z.I.Les Mangle 97232 Le Lamantin Martinica (Indias Occidentales Francesas ) TEL: 596 596 426860 Gigamusic SARL 10 Rte De La Folie 97200 Fort De France Martinica (Indias Occidentales Francesas ) TEL: 596 596 715222 BÉLGICA/FRANCIA/ PAÍSES BAJOS/ LUXEMBURGO Roland Central Europe N.V. Houtstraat 3, B-2260, Oevel Westerlo (BÉLGICA) TEL: (014) 575811 CROACIA ART-CENTAR Degenova 3. HR - 10000 Zagreb (Croacia) TEL: (1) 466 8493 MÉXICO DINAMARCA Casa Veerkamp, s.a. de c.v. Av. Toluca N.º 323, Col. Olivar de los Padres 01780 México D.F. (México) TEL: (55) 5668-6699 Roland Scandinavia A/S Skagerrakvej 7, apartado 880, DK-2100 Copenhage (DINAMARCA) TEL: 3916 6200 NICARAGUA ESLOVAQUIA Instrumentos Musicales S.A. Av. Santa Fe 2055 (1123) Buenos Aires (ARGENTINA) TEL: (011) 4508-2700 Bansbach Instrumentos Musicales Nicaragua Altamira D'Este Calle Principal de la Farmacia 5.ª Avenida 1 Cuadra al Lago. N.º 503 Managua (Nicaragua) TEL: (505) 277-2557 DAN Acoustic s.r.o. Povazská 18. SK - 940 01 Nové Zámky (Eslovaquia) TEL: (035) 6424 330 BARBADOS PANAMÁ AMÉRICA CENTRAL/LATINA ARGENTINA A&B Music Supplies LTD 12 Webster Industrial Park Wildey, St. Michael (Barbados) TEL: (246) 430-1100 BRASIL Roland Brasil Ltda. Rua San Jose, 211 Parque Industrial San Jose Cotia - Sâo Paulo - SP (BRASIL) TEL: (011) 4615 5666 CHILE Comercial Fancy II S.A. Rut.: 96.919.420-1 Nataniel Cox N.º 739, 4.ª planta Santiago - Centro (CHILE) TEL: (02) 688-9540 COLOMBIA Centro Musical Ltda. Cra 43 B N.º 25 A 41 Bododega 9 Medellín (Colombia) TEL: (574) 3812529 COSTA RICA JUAN Bansbach Instrumentos Musicales Ave.1. Calle 11, Apartado 10237, San José (COSTA RICA) TEL: 258-0211 CURAÇAO Zeelandia Music Center Inc. Orionweg 30 Curaçao (Antillas Neerlandesas) TEL: (305) 5926866 SUPRO MUNDIAL, S.A. Boulevard Andrews, Albrook, Ciudad de Panamá (REP. DE PANAMÁ) TEL: 315-0101 PARAGUAY Distribuidora de Instrumentos Musicales J.E. Olear y ESQ. Manduvira Asunción (PARAGUAY) TEL: (595) 21 492147 PERÚ Audionet Distribuciones Musicales SAC Juan Fanning 530 Miraflores Lima (Perú) TEL: (511) 4461388 REPÚBLICA DOMINICANA ESPAÑA Roland Iberia, S.L. Paseo García Faria, 33-35 08005 Barcelona (ESPAÑA) TEL: 93 493 91 00 FINLANDIA Roland Scandinavia As, Filial Finland Vanha Nurmijarventie 62 01670 Vantaa (FINLANDIA) TEL: (0) 9 68 24 020 GRECIA Y CHIPRE STOLLAS S.A. Music Sound Light 155, New National Road Patras 26442 (GRECIA) TEL: 2610 435400 HUNGRÍA Roland East Europe Ltd. 2045 Törökbálint, FSD Park, edificio 3. (HUNGRÍA) TEL: (23) 511011 REPÚBLICA CHECA DISTRIBUIDOR PARA REP. CHECA s.r.o Voctárova 247/16 180 00 PRAGA 8, (REPÚBLICA CHECA) TEL: (2) 830 20270 REINO UNIDO Roland (U.K.) Ltd. Atlantic Close, Swansea Enterprise Park, SWANSEA SA7 9FJ (REINO UNIDO) TEL: (01792) 702701 RUMANÍA FBS LINES Piata Libertatii 1, 535500 Gheorgheni (RUMANÍA) TEL: (266) 364 609 RUSIA Roland Music LLC Dorozhnaya ul.3,korp.6 117 545 Moscú (RUSIA) TEL: (495) 981- 4967 IRÁN JORDANIA MUSIC HOUSE CO. LTD. FREDDY FOR MUSIC Apdo. Correos 922846 Ammán 11192 (JORDANIA) TEL: (06) 5692696 KUWAIT EASA HUSAIN AL-YOUSIFI & SONS CO. Al-Yousifi Service Center Apdo. Correos 126 (Safat) 13002 (KUWAIT) TEL: 00 965 802929 LÍBANO Chahine S.A.L. George Zeidan St., Chahine Bldg., Achrafieh, apdo. correos: 16-5857 Beirut (LÍBANO) TEL: (01) 20-1441 OMÁN TALENTZ CENTRE L.L.C. Malatan House N.º 1 Al Noor Street, Ruwi (SULTANATO DE OMÁN) TEL: 2478 3443 QATAR SERBIA Music AP Ltd. Sutjeska br. 5 XS - 24413 Palic (Serbia) TEL: (024) 539 395 Al Emadi Trading and Contracting Co. Apdo. Correos 62, Doha (QATAR) TEL: 4423-554 SUECIA Technical Light & Sound Center APDO CORREOS 13520 EDIF N.º 49 Khaled Abn Alwalid St. DAMASCO (SIRIA) TEL: (011) 223-5384 Roland Scandinavia A/S OFICINA COMERCIAL SUECA Marbackagatan 31, 4 tr. SE-123 43 Farsta (SUECIA) TEL: (0) 8 683 04 30 SUIZA Roland (Switzerland) AG Landstrasse 5, Postfach, CH-4452 Itingen (SUIZA) TEL: (061) 975-9987 SIRIA TURQUÍA ZUHAL DIS TICARET A.S. Galip Dede Cad. N.º 33 Beyoglu - Estambul (TURQUÍA) TEL: (0212) 249 85 10 UCRANIA EURHYTHMICS Ltd. Apartado de correos 37-a. Nedecey Str. 30 UA - 89600 Mukachevo (UCRANIA) TEL: (03131) 414-40 ORIENTE MEDIO Instrumentos Fernando Giráldez Calle Proyecto Central N.º 3 Ens. La Esperilla Santo Domingo (República Dominicana) TEL: (809) 683 0305 IRLANDA ARABIA SAUDÍ Roland Ireland G2 Calmount Park, Calmount Avenue, Dublín 12 (República de IRLANDA) TEL: (01) 4294444 TRINIDAD ITALIA AMR Ltd Planta baja Maritime Plaza Barataria (Trinidad, Indias Occidentales) TEL: (868) 638 6385 Roland Italy S. p. A. Viale delle Industrie 8, 20020 Arese, Milán (ITALIA) TEL: (02) 937-78300 aDawliah Universal Electronics APL Detrás de Pizza Inn Calle Prince Turkey Edificio aDawliah, Apartado de correos 2154, Al Khobar 31952 (ARABIA SAUDÍ) TEL: (03) 8643601 BAHREIN Moon Stores N.º 1231&1249 Rumaytha Building Road 3931, Manama 339 (BAHREIN) TEL: 17 813 942 NORTEAMÉRICA CANADÁ Roland Canada Ltd. (Sede central) 5480 Parkwood Way Richmond B. C., V6V 2M4 (CANADÁ) TEL: (604) 270 6626 Roland Canada Ltd. (Oficina de Toronto) 170 Admiral Boulevard Mississauga On L5T 2N6 (CANADÁ) TEL: (905) 362 9707 ESTADOS UNIDOS Roland Corporation U.S. 5100 S. Eastern Avenue Los Ángeles, CA 90040-2938 (ESTADOS UNIDOS) TEL: (323) 890 3700 A fecha de 1 de febrero de 2011 (ROLAND) 149 Teclado de acompañamiento BK-5 MEMO 150 ParaEU la UE For Countries Para China Para China For China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304

Roland BK-5 Manual de usuario

Categoría
Equipo musical
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas