Electrolux EI24ID81SS Manual de usuario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

EN DISHWASHER
FR LAVE-VAISSELLE
ES LAVAVAJILLAS
USE & CARE GUIDE
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
GUÍA DE USO Y CUIDADO
117886595 March 2019
2
Important Safety Information
©2019 Electrolux Major Appliances All rights reserved.
NOTE
Registering your product with Electrolux
enhances our ability to serve you.
You can register online at
www.electroluxappliances.com, send
your Product Registration Card in the mail,
or PHOTOREGISTER
SM
using a smart
phone.
See registration card for details.
Please read and save
this guide
Thank you for choosing Electrolux, our
premium brand in home appliances.
This
Use & Care Guide
is part of our
commitment to customer satisfaction and
product quality throughout the service life
of your new appliance.
We view your purchase as the beginning
of a relationship. To ensure our ability to
continue serving you, please use this page
to record important product information.
Table of contents
Important Safety Information .................2
Features ...............................................5
Controls and Settings ...........................7
Operating Instructions ........................11
Care and Cleaning ..............................19
Troubleshooting .................................. 21
Warranty .............................................26
NOTE
The instructions appearing in this
Use &
Care
guide are not meant to cover every
possible condition and situation that may
occur. Common sense and caution must
be practiced when installing, operating
and maintaining any appliance.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING THIS DISHWASHER.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
For toll free telephone support or online
support in the US and Canada contact:
U.S.
1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-3287)
www.electroluxappliances.com
Canada
1-800-265-8352
www.electroluxappliances.ca
WARNING
For your safety the information in this manual must be followed to minimize the risk of
fire or explosion or to prevent property damage, personal injury or loss of life. Do not
store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any
other appliance.
Electrolux serial number
Electrolux model number
Purchase date
Keep a record for quick
reference
Questions?
3
WARNING
WARNING indicates a potentially
hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
DANGER
DANGER indicates an imminently
hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
Important safety instructions
Important Safety Information
WARNING - RISK OF FIRE
To reduce the risk of fire, electrical shock, or injury to persons when using this dishwasher,
comply with the warnings listed below. Failure to comply with these Important Safety
Information and warnings could result in property damage, serious personal injury, or death.
IMPORTANT
Indicates installation, operation, or
maintenance information which is
important but not hazard-related.
CAUTION
CAUTION indicates a potentially
hazardous situation which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury.
For your safety
Use your dishwasher only as instructed
in this Use and Care Manual.
This Manual does not cover every
possible condition and situation that
may occur. Use common sense and
caution when installing, operating and
maintaining any appliance.
NSF certified residential dishwashers
are not intended for licensed food
establishments.
DISHWASHER MUST BE
ELECTRICALLY GROUNDED. This
appliance must be connected to
a ground metal, permanent wiring
system, or an equipment-grounding
conductor must be run with the circuit
conductors and connected to the
equipment-grounding terminal or lead
on this appliance. Read the Installation
Instructions for details.
This dishwasher is designed to operate
on regular house current (120V, 60Hz).
Use a circuit equipped with a 15 ampere
fuse or circuit breaker. Use a 20 ampere
fuse if dishwasher is connected with a
food disposer.
Do not operate dishwasher unless all
enclosure panels are in their proper
place.
Use only detergents and rinse agents
recommended for use in a dishwasher.
Store dishwasher detergent and rinse
agents out of the reach of children.
If the dishwasher drains into a food
disposer, make sure disposer is
completely empty before running
dishwasher.
Do not wash plastic items unless
marked: “Dishwasher Safe” or
equivalent. Check with manufacturer
for recommendations, if not marked.
Items that are not marked dishwasher
safe may melt and create a potential fire
hazard.
When loading items to be washed:
Locate sharp items and knives so that
they are not likely to damage the door
seal or tub.
Load sharp items and knives with the
handles up to reduce the risk of cut-
type injuries.
Do not tamper with controls.
Recognize safety symbols, words
and labels
Safety items throughout this manual are
labeled with a DANGER, WARNING, or
CAUTION based on the risk type.
Definitions
This is the safety alert symbol. It is
used to alert you to potential personal
injury hazards. Obey all safety messages
that follow this symbol to avoid possible
injury or death.
4
Important Safety Information
Use care unloading the dishware when
the SANITIZE option has been selected.
Contents may be hot to the touch
immediately after the end of cycle.
Under certain conditions, hydrogen
gas may be produced in a hot water
system that has not been used for
2 weeks or more. HYDROGEN GAS
IS EXPLOSIVE. If hot water system
has not been used for such a period,
before using dishwasher, turn on all
hot water faucets and let water flow
from each for several minutes. This will
release any accumulated hydrogen gas.
HYDROGEN GAS IS FLAMMABLE. Do
not smoke or use an open flame during
this time.
Do not store or use combustible
materials, gasoline or other flammable
vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
Disconnect electrical power to
dishwasher before servicing.
Repairs should be done by a qualified
technician.
Child safety
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for
their safety.
Close supervision of children is necessary
when the appliance is used near children.
As children grow, teach them the proper,
safe use of all appliances.
DO NOT allow children to play in or on
the dishwasher
DO NOT allow children to abuse, sit,
stand or play on door or racks of a
dishwasher.
Destroy the carton, plastic bag and other
packing materials after the appliance
is unpacked. Children might use them
for play. Cartons covered with rugs,
bedspreads or plastic sheets can
become airtight chambers.
Keep dishwasher products out of
children’s reach. To prevent personal
injury, observe all warnings on product
labels.
To avoid entrapment and/or suffocation,
remove door or door latch mechanism
from any dishwasher that is discarded or
not in use..
Failure to comply with these warnings
could result in serious personal injuries.
Risk of child entrapment
Child entrapment and suffocation are
not problems of the past. Junked or
abandoned appliances are still dangerous
– even if they will sit for “just a few days”.
If you are getting rid of your old appliance,
please follow the instructions below to help
prevent accidents.
We strongly encourage responsible
appliance recycling/disposal methods.
Contact your State/Provence Energy
Office, Local Electric and Water Utilities or
Conservation Program Office or visit www.
energystar.gov/recycle for more information
on recycling your old washer or dryer.
Before you throw away your old
appliance:
Remove doors or door latch.
Remove the electric power cord
Secure all hoses and drain pipes to
prevent water from leaking out and
creating a slip hazard.
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock or
injury when using your dishwasher, follow
the above basic precautions.
5
Features
Upper Spray Arm
Adjustable
Rack
Mechanism
Flex Wash
Silverware
Basket
Filters
Serial Label
(located on
right side
of door)
Tub
Gasket
Cup
Shelves
Soft Grip
Rack
Middle
Spray Arm
Bottom
Rack
Stemware
Holder
Lower
Spray Arm
Detergent
Dispenser
Rinse Aid
Dispenser
Cutlery Rack
Upper Rack
Interior Light
How your dishwasher
cleans
Your dishwasher cleans by spraying
a mixture of hot water and detergent
through the spray arms against soiled
surfaces. First, the dishwasher drains for
a few seconds to remove soils dropped
while loading, then fills with water covering
the filter area. Water is then pumped
through the spray arms. Soil particles go
through and across the filter and down
the drain as the water is pumped out. This
series of steps are repeated as needed.
The number of water fills varies with the
cycle being used.
Getting started
To run your dishwasher, follow these basic
steps:
1. Load Dishwasher (See loading
instructions).
2. Add detergent (Using the detergent
dispenser).
3. Add Rinse Aid, if needed (Using the
rinse aid dispenser).
4. Run hot water faucet nearest
dishwasher until water is hot. Turn
water off.
5. Select desired cycles (See Cycle
Selection).
6. Select desired options (See Option
Selection).
7. To start, press START pad and close
door immediately.
NOTE
Racks and Features in your dishwasher
model may vary in appearance from
illustrations in this manual.
6
Features
Energy use
The yellow energy guide label that came on
your unit tells how much energy it would
use in one year and how it compares to
others that are available. The energy is
based on the Normal cycles response to
tests that apply soils and dishware that
simulate the average use. Eight place
settings of dishware and some serving
pieces are used during the test. The total
energy is based on running the average
number of cycles per year, applying typical
soil levels to the dishware and half the time,
selecting the option of using extra energy
to more fully dry the dishware. Actual
energy and water use will depend upon the
cycle and options you select.
This unit uses an in-line water heating
element that is located under the
tub. There is no exposed heater that
plasticware might come in contact with
or that is accessible to touch. The heat is
taken to the dishware through the heated
water. For this reason, plastic dishware
may be placed where it best fits in either
the top or bottom rack. Temperatures are
uniform throughout the dishwasher.
If the user prefers to save energy and dry
the dishes by hand they select air dry
instead of heated dry. Air dry is still an
option. If you prefer to spend slightly more
energy to get the dishes drier then turn the
air dry option off. In response the wash
and rinse temperatures in the cycle will
be increased.
This will help the cleaning and it will also
get the dishwasher hotter. When the final
drain removes all standing water, the extra
heat stored in the dishware will act to
evaporate the remaining water.
Your unit provides a selection of cycles. In
general, the more water used by a cycle
and the hotter the temperatures it reaches
the more energy that it uses. Several
cycles, such as the Normal cycle will
change their response based on soil level,
options selected, and ambient conditions.
The Normal cycle is good for all around
use. Other cycles are focused toward
special use like the Heavy cycle that is
designed for heavily solid cookware.
NOTE
For the first cycle after power is applied
(when first installed or after a power
failure) the sensor will not be calibrated
and so cannot determine the soil load.
Therefore, your unit will provide a
response suitable for heavy soils on the
first run after power is restored. Energy
use during this first run may be higher
than would be typical.
Your unit has DishSense
TM
Technology
that is used to understand how heavily
soiled the dish load is so the cycle can be
automatically adjusted to the appropriate
response. This helps to prevent energy
waste. The sensor is calibrated at the
end of each cycle. This will assure that
whatever is loaded will be cleaned.
DishSense
TM
technology
7
Controls and Settings
Wash cycle and options
Cycles
Options
Operation
Cycle times are approximate and vary by
options selected. Hot water is necessary
to activate dishwasher detergent and melt
fatty food soils.
An automatic sensor checks the water
temperature for the main wash of
each cycle. When hi temp is selected,
the sensor checks for an even higher
temperature. Run hot water in a faucet
nearest the dishwasher until water is hot
before starting.
The Smart Sensor checks the soil level on
your dishes in the auto, normal and eco
cycles. Cycle time and water usage will
vary based on the amount of soil on the
dishes.
Press the start button
to turn on the
unit. Then, press an icon on the CYCLES
pad to select a cycle. The indicator light
for that cycle will change from WHITE to
BLUE when selected. The estimated cycle
time will also appear in the Status Window
display.
auto
The Smart Sensor technology will determine
the type of cycle required to clean the
dishes and will clean more efficiently every
time. When a partial load of lightly soiled
dishes are placed in the unit, a wash cycle
similar to a short wash will automatically
be performed. When a full load of heavily
solid dishes are placed in the unit, a heavy
wash cycle will automatically be performed.
Water usage ranges from approximately
3.0 to 7.4 gallons. Wash time ranges from
approximately 118 to 200 mins.
Cycle selection
Making a selection
Your dishwasher pad lights when a cycle
or option is selected. All cycle and option
pads have a white back light when the
pads are deselected and turn blue when
selected. In Delay selection and Rinse Aid
setting, the deselected pads are turned
off.
heavy
For pots, pans, casserole dishes and
dinnerware with dried-on or baked-
on soils. Water usage ranges from
approximately 7.1 to 8.1 gallons. Wash
time ranges from approximately 129 to
189 mins.
normal
For regularly soiled dishes and silverware.
Water usage ranges from approximately
3.0 to 7.4 gallons. Wash time ranges from
approximately 118 to 200 mins.
eco
For lightly soiled and pre-rinsed dishes
and silverware. Water usage ranges from
approximately 4.3 to 7.7 gallons. Wash time
ranges from approximately 86 to 93 mins.
rinse
For rinsing dishes that will be washed later.
Water usage is approximately 2.2 gallons.
Cycle time is approximately 15 mins.
8
favorite
This cycle allows you to program your
preferred cycle and options into one
button. To program this cycle: select the
cycle and options your desire then press
and hold the favorite pad until the pad
becomes blue. The selected cycle and
options are saved as the favorite. All the
settings that were chosen are illuminated
with a blue light. Once programmed,
simply press the favorite pad to select the
saved cycle and options, press START
and close the door immediately to start
your programmed cycle.
fast
For regularly soiled and pre-rinsed
dishes and silverware. Water usage is
approximately 4.5 gallons. Wash time is
approximately 30 mins.
upper
For lightly soiled and pre-rinsed dishes
and silverware when you do not have a
full load. Water usage is approximately
3.5 to 4.3 gallons. Wash time ranges from
approximately 52 to 128 mins.
stemware
For regularly soiled China and Crystal.
Water usage is approximately 4.9 gallons.
Wash time ranges from approximately 96
to 116 mins.
Option selections
hi-Temp
When hi temp option is selected, the
dishwasher heats water in the main wash
to approximately 140° F (60° C).
This increase in water temperature helps
dishwasher detergent remove food, grease
and soil from dishes more effectively and
aids in drying. hi temp option can only
be used with auto,heavy, normal and
upper cycles.
sanitize
To sanitize your dishes and glassware,
select the sanitize option. This option
heats the water temperature in the final
rinse to 157° F (69.4° C) and maintains
that temperature for 7 minutes. Sanitize
is available in auto, heavy, and normal
cycles. Only these sanitization cycles have
been designed to meet NSF requirements.
The cycle time will be extended until the
proper water temperature is reached.
Washing action will continue during the
water heating delay. For best results, the
incoming water temperature should be at
least 120° F (49° C).
If the sanitize option is selected, the
pad illuminates with a blue light. The
sanitization criteria may not be satisfied
if there is an interruption of the cycle, a
power failure occurs, or if incoming water
temperature is below 120° F (49° C).
The sanitize pad will flash at the end
of the cycle if the NSF requirements for
sanitization are not reached.
air dry
If the air dry option is selected, the unit
will not energize the heating element. This
will reduce energy consumption, but will
reduce drying performance. Items in the
dish load may not be dry at the end of the
cycle.
max dry
Max dry is available on auto, heavy,
normal, upper and stemware cycles
The cycle time will increase when max dry
option is selected.
Controls and Settings
9
NOTE
Opening the door during normal
operation will only pause the selected
cycle.
Operation selections
Child Lock Controls
(icon shown in status display window)
To prevent children from accidently
changing the dishwasher cycle or starting
the dishwasher, lock the dishwasher
controls by pressing air dry
and holding until the
lock icon
shows in the status window.
The controls are locked and no new
selections can be made until the lock is
released. To unlock the controls, press
air dry again and hold until the control
lock icon disappears.
Delay
The delay option allows you to
automatically delay starting your
dishwasher from 1-24 hours.
Select your desired cycle and options,
then press the delay pad until the desired
delay time displays in the status display
window. The LED s of the selected cycle
and options will be illuminated. The status
display window will show the delay time
chosen and then show the message
PRESS START”.
To start the delay countdown, Press
START and close door immediately.
The status window will display the
message “CLOSE” after START has been
pressed. A tone will sound indicating that
countdown has started after the door is
closed. The selected cycle starts when the
countdown is completed.
START
When cycle and options are selected, the
LEDs of the selected cycle and options are
illuminated. The status window displays
the cycle time and then displays the
message “PRESS START”.
To start the cycle, press START and close
the dishwasher door immediately.
The status window displays “CLOSE”
after START has been pressed.
A tone will sound indicating the cycle
has successfully started after the door is
closed.
CANCEL
Both a running cycle and a delay
countdown can be cancelled at any time.
Open the dishwasher door, press and hold
CANCEL until you hear a tone indicating
the cycle is cancelled.
If desired, a new cycle can now be
selected, by pressing START and closing
the door immediately, the new cycle will
begin.
If you have selected your cycle and
options and decide to cancel, press
CANCEL, the unit will go into a stand-by
mode and all LED lights will turn off.
Controls and Settings
NOTE
If the dishwasher door is kept open for
too long, or the door is closed without
pressing START pad, the running cycle
or delay countdown may be cancelled.
Opening the door during
operation
f you open the door while a cycle is
running or delay is counting down, the
appliance stops.
The LEDs of selected cycle and options
are illuminated. The status window
displays the remaining cycle time or delay
time and then displays “PRESS START”.
To resume, press START pad and close
the dishwasher door immediately. The
status window displays “CLOSE” after the
START pad is pressed. A tone will sound
indicating that the dishwasher continues
from the point of interruption after the door
closing.
10
Controls and Settings
Other features
Status window
Status window display codes are typically
seen during the programming of the
dishwasher. The status window will not
illuminate while the unit is running.
The status window indicates the following
activities:
1HR-24HR
Indicates number of delay start hours for
selected cycle.
PRESS START
Scroll across the bottom of the status
window indicating the START pad needs
to be pressed.
CLOSE
Scroll across the bottom of the the status
window once the program has been
entered and the START pad is pressed.
Child Lock is activated.
MIN
The cycle duration or the remaining time.
L1 - L4
Level of rinse aid dosage.
LOW RINSE
Refill Rinse Aid
CLEAN
End of cycle.
Green and blue light indicator
(available on EI24ID81S model only)
When the GREEN light illuminates on the
floor this indicates that the wash cycle is
complete.
When the BLUE light illuminates on the
floor this indicates that the wash cycle is
operating.
Display on floor
(available on E24ID75SPS model only)
The display on floor indicates the following
activities:
The cycle duration
remaining time.
Remaining time of Delay
start
End of cycle
Error codes
11
Operating Instructions
NOTE
Racks and features in your dishwasher
model may vary in appearance from
illustrations in this manual.
Preparing the dishes
Scrape away large pieces of food, bones,
pits, toothpicks, etc. The continuously
filtered wash fluid will remove remaining
food particles. Burned-on foods should
be loosened before loading. Empty liquids
from glasses and cups.
Foods such as mustard, mayonnaise,
vinegar, lemon juice and tomato based
products may cause discoloration of
stainless steel and plastics if allowed to
sit for a long period of time. Unless the
dishwasher is to be operated at once, it
is best to pre-rinse or use the rinse only
cycle to rinse off these food soils.
Load racks so that large items do not
prevent the detergent dispenser from
opening.
Check manufacturer’s recommendations
before washing items in question.
If the dishwasher drains into a Food
Disposer, be sure disposer is completely
empty before starting dishwasher.
Loading the dishes
Loading the cutlery rack
Features and appearance of racks and
silverware basket may vary from your
model.
The cutlery rack is designed for flatware
and most cooking or serving utensils.
Heavily soiled utensils or items with baked
on foods should be placed in the upper
rack or silverware basket for best washing
performance. The separators on the
cutlery racks help keep flatware separated
to avoid damage and improve cleaning.
12
Operating Instructions
Loading the upper rack
Features and appearance of racks and
silverware basket may vary from your
model.
The upper rack is designed for flexibility in
loading a wide variety of items including
cups, glasses, stemware, small plates,
bowls, etc.
Load glasses and plastic items in Upper
rack only.
Load items with open end facing down
for better cleaning and draining.
Long-handled knives and utensils can
be placed in Upper rack.
Be sure nothing protrudes through the
bottom of the rack to block rotation of the
spray arm.
IMPORTANT
Make sure the loaded items do not
interfere with the rotation of the spray
arm. Check this by rotating the spray
arm by hand.
IMPORTANT
Damage may occur if delicate items
touch each other during dishwasher
operation.
10 place settings standard loading pattern
12 place settings standard loading pattern
8 place settings standard loading pattern
13
Operating Instructions
Flex wash
The Flex Wash system gives you the ability
to wash the inside areas of baby bottles,
narrow glassware and other items. To turn
this feature on turn these clips to have
them pointing upward (B). To turn off just
slide them back down toward the rack (A).
See images below.
A
B
Adjusting the upper rack
The top rack height can be easily adjusted
to accommodate loading taller dishes in
either rack. To raise the rack to the upper
position, lift rack until both sides are at the
same height and the rack will secure in
place. Ensure that the rack remains level
from front to back with both sides at the
same height. To lower rack lift the rack
slightly then push down and release.
Fold-down tines for upper rack
The fold-down tines in the top and bottom
racks makes it easy to load those extra
large and hard-to-fit items. The tines may
be left up for normal use or folded down
for more flexible loading.
Cup shelf/stemware holders
The Cupshelf holder can be folded down
to be used to load two levels of cups,
juice glasses, and other short items or fold
down both and use for long items such as
utensils and spatulas. Fold up to load tall
glasses.
14
Operating Instructions
The Stemware holder is used to securely
hold your wine glasses in place for the
best wash. To properly secure you glass
simply press the stem of the glass into the
center of the Cupshelf the plastic pieces
will secure around the stem to hold the
glass in place.
Soft grip rack
The Soft Grip Rack is used to secure in
place glassware and those plastic items
that may move around with the water
from the spray arm.
Loading the bottom rack
Features and appearance of racks and
silverware basket may vary from your
model.
The lower rack is best for plates, saucers,
bowls, and cookware. Large items should
be placed along the edge so they do not
block the spray arm rotation.
For best results, place bowls, casseroles,
and sauce pans with soiled surface facing
down or toward the center. Tilt slightly for
better drainage.
Be sure pan handles do not protrude
through the bottom of the rack and block
the spray arm rotation.
IMPORTANT
Make sure the loaded items do not
interfere with the rotation of the spray
arm. Check this by rotating the spray
arm by hand.
8 place settings standard loading pattern
10 place settings standard loading pattern
12 place settings standard loading pattern
15
Operating Instructions
Fold-down tines lower rack
The fold-down tines in the top and bottom
racks makes it easy to load those extra
large and hard-to-fit items. The tines may
be left up for normal use or folded down
for more flexible loading.
Loading the silverware basket
Features and appearance of racks and
silverware basket may vary from your
model.
WARNING
Load sharp items (knives, skewers, etc.)
pointing down. Failure to do so may
result in injury.
Load the silverware basket while it is in
the bottom rack or take the basket out for
loading on a counter or table.
In some models small items like baby
bottle caps, jar lids, corn cob holders, etc.,
Can be placed in a covered section. Close
the cover to hold small items in place.
Use suggested loading patterns, as
shown, to increase washability of the
silverware.
When covers are up, mix items in each
section of the basket with some pointing
up and some down to avoid nesting.
Water spray cannot reach nested items.
IMPORTANT
Make sure the loaded items do not
interfere with the rotation of the spray
arm. Check this by rotating the spray
arm by hand.
Be sure nothing protrudes through bottom
of basket or rack to block the spray arm.
Do not mix silver and stainless to avoid
damaging the silver finish.
To add or remove items after wash cycle
starts:
Unlatch door and wait a few seconds until
wash action stops before opening.
Add the item. To resume cycle, press
START and immediately close the door
firmly to latch.
Adding a dish
16
Operating Instructions
Dishwasher dispenser
and detergents
Filing the detergent dispenser
The detergent dispenser has one covered
cup. The covered cup opens automatically
to release detergent.
Use only fresh automatic dishwashing
detergent. Other detergents may cause
oversudsing.
When using automatic dishwashing
detergent tabs, place one tab in main
wash cup and close.
Add detergent just before starting cycle.
Store detergent in a cool, dry location.
Moist or caked detergent may not
dissolve properly.
CAUTION
The use of industrial grade detergent can
damage parts of the dishwasher leading
to damage to the unit and surrounding
property. Use only household grade
automatic dishwasher detergent.
NOTE
Hard water may cause lime deposit
buildup on the interior of the dishwasher.
For cleaning instructions see “Removing
Spots and Film” section.
NOTE
Detergent tablets and All-In-One packs
may not dissolve completely if used with
the quick wash cycles. If one of these
products are used, place the tab or pack
directly on the bottom of the tub in a
corner before starting the dishwasher,
rather than placing these products in the
dispenser.
NOTE
To achieve the best results from your dish-
washer, visit www.dishwashingexpert.com
for general tips regarding the performance
and operation of your dishwasher.
How much detergent to use
The amount of detergent to use depends
on the water hardness. Water hardness is
measured in grains per gallon. Using too
little detergent can result in poor cleaning
and hard water filming or spotting. Using
too much detergent in soft water can
cause etching to some glassware which
is surface damage that appears like a film
but cannot be wiped off. Your local water
company, water softener company or
county extension agent can tell you the
water hardness in your area.
Main Wash Cup
Main Wash Cover
Cover
Latch
17
Operating Instructions
Dosage of detergent
Place a single detergent tablet or packet into the detergent dispenser compartment.
Detergent usage Chart
Water Hardness Soft Water
(0-3 grains)
Medium Hard Water
(4-8 grains)
Hard Water
(9-12 grains)
Amount
(teaspoons)
4 teaspoons 6 teaspoons 8 teaspoons
Dispenser
cup level:
first line second line full
NOTE
For very hard water, detergent alone may not be enough. A water softener is
recommended to improve water quality and dishwashing performance. Try adding more
detergent at the beginning of the main wash portion of the cycle. As a rule, use
1 teaspoon for each grain above 12. Unlatch the door, open slowly add detergent
to the bottom of the tub. Close the door to latch and the dishwasher will continue
through the cycle.
Filling the rinse aid dispenser
Rinse aid greatly improves drying, reduces
water spots, filming, and lubricates wash
arm bearing for proper rotation. With
it water “sheets” off dishes rather than
forming water droplets that cling and leave
spots.
A dispenser, located next to the detergent
cup, automatically releases a measured
amount of rinse aid during the last
rinse. If spotting and poor drying are
problems, increase the amount of rinse aid
dispensed. The indicator will be dark when
full and the status window will show
LOW RINSE when it is time to refill.
To add liquid rinse aid, open the cover.
Pour in rinse aid until liquid touches the
indicated fill level. Close the cover.
Do not overfill since this can cause
oversudsing. Wipe up any spills with a
damp cloth.
The dispenser holds enough for 11 to 66
washes, depending on setting.
Indicator
Rinse Aid
Compartment
Rinse Aid
Cover
NOTE
Not selecting the air dry option in
combination with rinse aid will enhance
drying performance. The energy required
to use the air dry option saves pennies
per cycle. You may choose to select the
air dry option; however you will have
items in your dish load that will not be
completely dry at the end of the cycle.
18
Operating Instructions
How to adjust the rinse aid
setting
The rinse aid dosage setting is shown in
the status window.
For Model E24ID75SPS:
1. Press and hold rinse
for 5
seconds until the status window
shows the current rinse aid setting of
L1, L2, L3 or L4. The rinse pad will
illuminate with white light, while the
other pads are off.
2. Press the rinse
pad to toggle
though to the desired level. Once the
rinse aid level reaches L4, the level
will go back to L1 and start the count
over.
3. Press START
to save the setting.
The selected setting will start blinking
in the status window and a beeping
sound will confirm that the setting is
being saved.
For Model EI24ID81SS:
1. Press and hold rinse
for 5
seconds until the status window
shows the current rinse aid setting of
L1, L2, L3 or L4.
2. Press the delay
pad to toggle
though to the desired level. Once the
rinse aid level reaches L4, the level
will go back to L1 and start the count
over.
3. The selected setting will start blinking
in the status window and a beeping
sound will confirm that the setting is
being saved.
19
Care and Cleaning
Cleaning
4. Rotate clockwise to reinstall.
2. Lift it out and empty the contents.
3. Clean the filter by rinsing under
running water and replace. It may be
necessary to use a sponge or bottle
brush to remove excess food residue.
Clean the coarse filter
Take out the Cylinder Fine Filter and
remove the Coarse Filter from the
dishwasher tub bottom. Flush the Coarse
Filter by holding it under running water and
replace.
Clean the cylinder fine filter
The Cylinder Fine Filter is designed to
collect some big items such as broken
glass, bones and pits. The Cylinder Fine
Filter needs to be cleaned to maximize
wash performance.
Remove the Cylinder Fine Filter as shown:
1. Rotate it counterclockwise.
Outside
Occasionally wipe with a mild nonabrasive
detergent and water. Rinse and dry.
Care of drain air gap
If a drain air gap was installed for your
built-in dishwasher, check to make sure
it is clean so the dishwasher will drain
properly. A drain air gap is usually mounted
on the counter top and can be inspected
by removing the cover. This is not part of
your dishwasher and is not covered by
warranty.
20
Care and Cleaning
Winterizing
A dishwasher left in an unheated place
should be protected from freezing. Have a
qualified person do the following.
To Disconnect Service:
1. Turn off electrical power to the
dishwasher at the supply source by
removing fuses or tripping circuit
breaker.
2. Shut off water supply.
3. Place a pan under the inlet valve.
Disconnect water line from the inlet
valve and drain into pan.
4. Disconnect drain line from pump and
drain water into pan.
To Restore Service:
1. Reconnect the water, drain, and
electrical power supply.
2. Turn on water and electrical power
supply
3. Fill detergent cup and run the
dishwasher through a heavy wash
cycle.
4. Check connections to make sure they
do not leak.
CAUTION
Freezing temperatures may cause
water lines to rupture. Be sure all supply
lines to and circulating lines within your
dishwasher are protected. Failure to do
so could result in property damage.
NOTE
See Installation Instructions for more
details.
21
Troubleshooting
Normal operating
sounds
Your dishwasher uses energy efficient
motors for the wash and drain portions
of the cycle you select. Each cycle has a
series of water fills and drains for washing
and rinsing dishes. As each cycle begins,
you may or may not hear the drain motor.
You may also hear the splashing of water
as it enters the tub and the spray arms as
they rotate and circulate water. The wash
motor often pulsates throughout the cycle,
which varies water pressure and optimizes
performance.
Normal operating lights
Your dishwasher pad lights when either
the Cycle or Option desired is selected. All
cycle and option pads have a white back
light when the pads are deselected and
turn blue when selected. In Delay selection
and Rinse Aid setting, the deselected pads
are turned off.
Factors affecting
performance
Water Pressure
The hot water line to dishwasher must
provide water pressure between 20 and
120 psi.
Low water pressure may occur when
laundry or showers are in operation. If
you experience poor wash performance
you may need to wait until water use is
reduced before starting dishwasher.
Water temperature
Hot water is needed for best dishwashing
and drying results. Water entering
dishwasher should be at least 120° F
(49° C) to give satisfactory results.
To check water temperature entering
dishwasher:
Turn on hot water faucet nearest
dishwasher for several minutes to clear
cool water from pipes.
Hold a candy or meat thermometer
in the water stream to check the
temperature.
If temperature is below 120° F (49° C),
have a qualified person raise the hot
water heater thermostat setting.
Removing spots and
film
Hard water can cause lime deposit buildup
on the interior of the dishwasher. Dishes
and glasses may also get spots and film
for a number of reasons. (See Glassware/
Flatware Spotted or Cloudy section). To
remove buildup, and film, clean using the
following instructions:
1. Load clean dishes and glasses in
normal manner. Do not load any metal
utensils or silverware.
2. Do not add detergent.
3. Select the normal cycle. Press
START. Close and latch the door.
4. Allow dishwasher to run until it starts
the second water fill (approximately 10
minutes).
5. Unlatch an and open door and pour 2
cups of white vinegar into the bottom
of dishwasher.
6. Close and latch door and allow cycle
to finish.
NOTE
Before starting a cycle, run hot water to
clear cool water from pipes.
22
Troubleshooting
Error codes
ERROR
CODE
PROBLEM SOLUTION
i10 A low fill has been detected. Look for a pinched water supply line, or
water shutoff is not completely opened.
i20; i40; iF0 Clogged filters or a restricted
drain line has been detected.
Check and clean both filters and
sump area and check for a pinched or
blocked drain hose. If the drain line is
attached to a disposer, check that the
knockout plug has been removed.
i30 A leak or overflow of water
has been detected in the
bottom pan.
Look for loose connections at the
water inlet valve and ensure the unit is
properly leveled.
i50 A problem has been
detected with the drain or
wash motor.
Pressing the cancel button or turning
power off at the breaker for 5 min.
should clear this error code and the
unit can be restarted.
If this does not resolve the
problem, service will need to be
called.
i60 A problem has been
detected with the water
heating system.
iC0 A problem has been
detected with the electronic
control system.
*In all Error code instances, if Pressing the cancel button or turning power off at the
breaker for 5 min. does not resolve the problem, contact the Electrolux Customer Care
Center at 1-877-435-3287.
User Instruction Code
USER CODE PROBLEM SOLUTION
CLOSE This indicates the door
has been left open or
not properly latched.
Ensuring the door is properly latched
will clear the display. This does
not indicate a problem with your
dishwasher and service will not need to
be contacted.
23
Troubleshooting
Before calling
Before calling for service, review this list. If may save you both time and expense.
This list includes common experiences that are not the result of defective workmanship
or material in your dishwasher.
To achieve the best results from your dishwasher, visit www.dishwashingexpert.com for
general tips regarding the performance and operation of your dishwasher.
PROBLEM POSSIBLE CAUSES/SOLUTIONS
Food soils left
on dishes
Choose another cycle for longer washing time.
Choose the Hi-Temp Wash option.
Check rack loading section for proper loading
Avoid nesting items.
Home water pressure may be too low-should be 20 to 120
pounds per square inch (psi).
Check incoming water temperature. It should be about 120° F
(49° C). (See Factors Affecting Performance.)
Check water hardness. For extremely hard water, it may be
necessary to install a water softener. (See Detergent Chart).
Use Fresh Detergent.
Make sure items are not blocking the spray arms, preventing
them from rotating.
Dishes not dry Select heat dry option.
Make sure the rinse aid dispenser is filled.
Increase the discharge setting of rinse aid. (See Rinse Aid).
Check the incoming water temperature. Be sure it is at least
120° F (49° C).
Check for proper loading-avoid nesting items.
Plastic items may need to be towel dried.
Cups with a concave bottom will collect water. Load them at the
far left of the upper rack so they will be held in a tilted position.
Glassware/
flatware
spotted or
cloudy
Check water hardness. For extremely hard water, it may be
necessary to install a water softener. (See Detergent Chart).
Water temperature may be low. Avoid extremely low or high
temperatures. (See Factors Affecting Performance.
Avoid overloading and improper loading. (See Preparing And
Loading he Dishes).
Use fresh detergent. Old detergent is ineffective.
Make sure rinse aid dispenser is filled.
Check to see that proper amount of detergent is being used
for cycle selected. Also, check phosphate level. (See Detergent
Dispenser.)
Home water pressure may be too low - it should be 20 to 120
pounds per square inch (psi).
24
Troubleshooting
PROBLEM POSSIBLE CAUSES/SOLUTIONS
Dishware
chipped
Load with care and do not overload. (See Preparing and Loading
Dishes).
Place delicate items in top rack.
Place glasses securely against pins and not over pins.
Load items so they are secure and don’t jar loose when moving
racks in and out. Move racks in and out slowly.
Make sure tall glasses and stemware will clear top of tub when
rack is pushed in.
Water in
bottom of tub
Water left in the tub bottom after the cycle is complete is not
normal. If water remains in the bottom of the tub, the dishwasher
may not be draining properly. (See Dishwasher does not drain
properly).
Dishware
stained or
discolored
Tea and coffee can stain cups. Remove the stains by hand
washing in a solution of 1/2 cup (120 ml) bleach and one quart
(1L) of warm water. Rinse thoroughly.
Iron deposits in water can cause a yellow or brown film. A special
filter installed in the water supply line will correct this problem.
(See Removing Spots and Film).
Aluminum utensils can leave gray/black marks when they rub
against other items. Load Properly.
Certain high acid foods can cause discoloration of stainless steel
and plastics if allowed to sit for a long period. Use the Rinse Only
cycle or rinse by hand if not operating dishwasher at once.
Mixing stainless steel and silver utensils in silverware basket can
cause pitting of the stainless steel blades. Avoid mixing stainless
steel and silver.
Cycle takes a
long time
Is cycle in a water heating delay?
Has the delay start option been selected?
Has the sanitize option been selected?
Normal sounds
you will hear
Normal sounds include water fill, water circulation and motor
sounds.
Dishwasher
leaks
Use only fresh detergent designed for automatic dishwashers.
Measure detergent carefully. Try a different brand.
Etching Using too much detergent especially in soft or softened water
causes damage that looks like a film but cannot be removed.
Adjust the amount of detergent based on the water hardness.
(Check Detergent Chart).
Lower the water temperature.
Detergent left in
dispenser cup
Detergent may be old. Discard and use fresh detergent.
Be sure the dish load doesn’t block spray from entering the
detergent cup.
Check to see if cycle has been completed.
Make sure items do not prevent the detergent dispenser from
opening.
25
Troubleshooting
PROBLEM POSSIBLE CAUSES/SOLUTIONS
Vapor at vent Water vapor escapes from the vent during the drying part of
cycle. This is normal.
Spilled rinse aid can cause foam and lead to overflowing. Wipe up
any spills with a damp cloth.
Check to see that dishwasher is level. (See Installation
Instructions).
Dishwasher
won’t run or fill
(error code i10)
Check to see if circuit breaker is tripped or if a fuse is blown.
Check that the water supply is turned on and the pressure of the
water supply is not too low. (Contact your local water company).
Check that the water tap is open and is not clogged.
Check that the cycle is set correctly. (See Operating Instructions).
Check that the dishwasher is not set for delay start.
Check that the door is closed and latched.
Check to that the filter in the inlet hose is not clogged and is free
of kinks and bends.
Dishwasher
does not drain
properly (error
code i20)
If unit is hooked up to a food waste disposer, make sure the
disposer is empty.
Check to see if the knockout plug has been removed from inside
the food waste disposer inlet.
Check the sink spigot is not clogged.
Check to see if drain hose is free of kinks and bends.
Check to see if the cycle is complete, not in a pause.
Dishwasher has
an odor
Soiled dishes left in dishwasher too long can create an odor. Use
Rinse cycle.
There will be a “new” smell when first installed. This is normal.
Check to see if unit is draining properly. (See Dishwasher Does
Not Drain Properly).
Stains on tub
interior
Washing large amounts of dishware with tomato based soil can
cause a pink/orange appearance. This will not affect performance
and will gradually fade over time. Pre-rinsing or using the rinse
cycle will reduce the chance of staining. Using no heat dry option
will lessen staining.
26
Warranty
For the applicable warranty period as set forth below, as measured from your original date of
purchase, Electrolux will repair or replace any parts of this appliance that prove to be defective in
materials or workmanship when such appliance is installed, used and maintained in accordance with
the provided instructions.
Warranty Periods:
All parts — One year including labor. In addition, your appliance is covered by a one year, parts
only, limited warranty. During the 2nd year from your original date of purchase, Electrolux will pay
for parts needed for this appliance that have proven to be defective in materials or workmanship
when your appliance is installed, used, and maintained in accordance with the provided
instructions.
Inner wash tub (washer) — Functional life of the product (excluding labor)
Wash tub drive motor (washer), non-cosmetic defects — Ten years (excluding labor)
Exclusions
This warranty does not cover the following:
1. Products with original serial numbers that have been removed, altered or cannot be readily
determined.
2. Product that has been transferred from its original owner to another party or removed outside the
USA or Canada.
3. Rust on the interior or exterior of the unit.
4. Products purchased “as-is” are not covered by this warranty.
5. Products used in a commercial setting.
6. Service calls which DO NOT involve malfunction or defects in materials or workmanship, or for
appliances not in ordinary household use or used other than in accordance with the provided
instructions.
7. Service calls to correct the installation of your appliance or to instruct you how to use your appliance.
8. Expenses for making the appliance accessible for servicing, such as removal of trim, cupboards,
shelves, etc., which are not a part of the appliance when it is shipped from the factory.
9. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters, water filters, other consumables,
or knobs, handles, or other cosmetic parts.
10. Pickup and delivery costs; your appliance is designed to be repaired in the home.
11. Surcharges including, but not limited to, any after hour, weekend, or holiday service calls, tolls, ferry
trip charges, or mileage expense for service calls to remote areas, including the state of Alaska.
12. Damages to the finish of appliance or home incurred during transportation or installation, including
but not limited to floors, cabinets, walls, etc.
13. Damages caused by: services performed by unauthorized service companies; use of parts other than
genuine Electrolux parts or parts obtained from persons other than authorized service companies; or
external causes such as abuse, misuse, inadequate power supply, accidents, fires, or acts of God.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL
BE REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED HEREIN. CLAIMS BASED ON IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD
ALLOWED BY LAW, BUT NOT LESS THAN ONE YEAR. ELECTROLUX SHALL NOT BE
LIABLE FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES SUCH AS PROPERTY DAMAGE
AND INCIDENTAL EXPENSES RESULTING FROM ANY BREACH OF THIS WRITTEN LIMITED
WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS
ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES, SO THESE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY
NOT APPLY TO YOU. THIS WRITTEN WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS. YOU
MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO STATE.
If You Need Service
Keep your receipt, delivery slip, or some other appropriate payment record to establish the warranty
period should service be required. If service is performed, it is in your best interest to obtain and keep
all receipts. Service under this warranty must be obtained by contacting Electrolux at the addresses
or phone numbers below.
This warranty only applies in the USA, Puerto Rico and Canada. In the USA and Puerto Rico,
your appliance is warranted by Electrolux Major Appliances North America, a division of Electrolux
Home Products, Inc. In Canada, your appliance is warranted by Electrolux Canada Corp. Electrolux
authorizes no person to change or add to any obligations under this warranty. Obligations for service
and parts under this warranty must be performed by Electrolux or an authorized service company.
Product features or specifications as described or illustrated are subject to change without notice.
USA
1-877-435-3287
Electrolux Home Products, Inc.,
North America
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Canada
1-800-265-8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
EN DISHWASHER
FR LAVE-VAISSELLE
ES LAVAVAJILLAS
USE & CARE GUIDE
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
GUÍA DE USO Y CUIDADO
117886595 Mars 2019
2
Consignes de sécurité importants
©2019 Electrolux Major Appliances Tous droits réservés.
REMARQUE
L’enregistrement de votre produit ave
Electrolux augment notre capacite de
vous servir. Vous pouvez s’enregistrer en
ligne chez www. electroluxappliances.
com ou
PHOTOREGISTER
SM
avec smart
phone ou
en laissant tomber votre carte
d’enreistrement de produit dans le
courrier
Table des matières
Consignes de sécurité importants .........2
Caractéristiques ...................................6
Contrôles et paramètres .......................8
Instructions d’utilisation ......................12
Entretien et nettoyage .........................20
Dépannage .........................................22
Garantie .............................................28
REMARQUE
Les instructions apparaissant dans
ce Guide d’utilisation et d’entretien ne
sont pas destinées à couvrir toutes
les conditions et situations possibles.
Les bonnes pratiques de sécurité et la
attention doivent être respectées lors
de l’installation, de l’utilisation et de
l’entretien de tout électroménager.
BIEN LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT
D’UTILISER LA SÉCHEUSE
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR
TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Pour le soutien téléphonique sans frais ou
le soutien en ligne aux États-Unis et au
Canada :
États-Unis
1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-3287)
www.electroluxappliances.com
Canada
1-800-265-8352
www.electroluxappliances.ca
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, veuillez suivre les informations contenues dans ce manuel afin
de réduire les risques d’incendie, d’explosion, de choc électrique et de prévenir les
dommages matériels ou les blessures corporelles.
Ne rangez pas ou n’utilisez pas de matériaux combustibles, d’essence ou d’autres gaz
ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil ménager.
Numéro de modèle
Numéro de série
Date d’achat
Conserver une trace de
référence rapide
Des questions?
Lire et veuillez sauver
ce guide
Que toi pour choisir Electrolux, la nouvelle
marque de la maeilleure qualite dans des
appareils menagers. Ce & d’utilisation;
Le guide de soin fait partie de notre
engagement a la satisfaction du client et
de qualite du produit durant toute la duree
de view de votre nouvel appareil.
Nous regardons votre achat comme
commencement d’un rapport. Pour
assurer notre capacite de continuer de
vous servir, employer svp cette page pour
enregistrer l’information sur le produit
importante.
3
AVERTISSEMENT
La mention AVERTISSEMENT indique
une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, peut
entraîner des lésions corporelles graves,
voire la mort.
DANGER
La mention DANGER indique un danger
imminent qui causera la mort ou des
lésions corporelles graves s’il n’est pas
évité.
Consignes de Sécurité Importants
Consignes de sécurité importants
AVERTISSEMENT - RISQUE D’INCENDIE
Afin de réduire les risques d’incendie, de décharge électrique ou de lésions corporelles aux
personnes lors de l’utilisation de cette sécheuse, respectez les avertissements de base
énumérés cidessous. Le non-respect des consignes de sécurité importantes peut entraîner
des dommages matériels, des lésions corporelles graves, voire la mort.
IMPORTANT
Cette mention indique des
renseignements importants relatifs
à l’installation, au fonctionnement
ou à l’entretien. Toutefois, ceux-ci
n’impliquent aucune notion de danger.
ATTENTION
La mention ATTENTION signale la présence
d’une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, est susceptible
de causer des lésions corporelles mineures
ou moyennement graves.
Pour votre sécurité
N’utilisez votre lave-vaisselle qu’en
suivant les instructions contenues dans
ce Guide d’utilisation et d’entretien.
Ce manuel ne couvre pas toutes les
situations possibles qui pourraient
se produire. Utilisez votre bon sens
et prenez des précautions lors de
l’installation, de l’utilisation et de
l’entretien d’un appareil ménager.
La « National Sanitation Foundation »
(NSF) certifie que les lave-vaisselle pour
usage domestique ne sont pas conçus
pour les établissements licenciés de
restauration.
LAVE ELECTRIQUE DOIT ETRE MIS
A LA TERRE. Cet appareil doit être
connecté à un métal de terre, système
de câblage permanent, ou un conducteur
de mise à la terre doit être exécuté avec
les conducteurs du circuit et branché à
la borne de mise à la terre ou au cordon
de cet appareil. Lisez les instructions
d’installation pour plus de détails.
Ce lave-vaisselle est conçu pour
fonctionner avec une alimentation
électrique domestique normale (120 V, 60
Hz). Utilisez un circuit équipé d’un fusible
ou d’un disjoncteur de 15 ampères.
Utilisez un circuit comportant un fusible
de 20 ampères si le lave-vaisselle est
raccordé à un broyeur à déchets.
Ne faites pas fonctionner le lave-vaisselle
si tous les panneaux extérieurs ne sont
pas à leur place, comme il est expliqué
dans les Instructions d’installation
fournies avec votre lave-vaisselle.
N’utilisez que des détergents et des
produits de rinçage recommandés pour
une utilisation dans un lave-vaisselle.
Ne lavez pas dans le lave-vaisselle
les articles en plastique sauf s’ils
Sachez reconnaître les symboles,
les termes et les étiquettes de
sécurité
Les mesures de sécurité présentées dans ce
manuel portent l’étiquette DANGER, AVER-
TISSEMENT ou ATTENTION en fonction du
type de risque tel que décrit ci-dessous :
Définitions
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Il sert à vous mettre en garde contre les
risques potentiels de lésions corporelles.
Respectez tous les messages de sécurité qui
suivent ce symbole afin d’éviter les risques
de lésions corporelles graves ou mortelles.
4
Consignes de sécurité importants
sont prévus à cet effet. Vérifiez les
recommandations du fabricant s’ils ne
comportent pas de marque spécifique.
Les articles qui ne sont pas prévus pour
être lavés au lave-vaisselle peuvent
fondre et créer un danger d’incendie.
Si le lave-vaisselle s’évacue dans un
broyeur à déchets, assurez-vous que
celui-ci soit complètement vide avant de
faire fonctionner le lave-vaisselle.
Coupez le courant d’alimentation du
lavevaisselle avant tout dépannage
Les réparations doivent être effectuées
par un technicien Electrolux qualifié.
Ne modifiez pas les commandes.
Faites attention en enlevant la vaisselle
lorsque l’option de DÉSINFECTION a
été sélectionnée. Juste après la fin du
cycle, la vaisselle peut être très chaude
au toucher.
Lors du chargement de la vaisselle à
laver:
Mettez les articles pointus et les
couteaux de manière à ce qu’ils ne
puissent pas endommager la cuve ou
son joint
.
Mettez les articles pointus et les cou
teaux la pointe en bas pour réduire
le risque de blessure par cou pure.
Vous pouvez aussi placer les articles
pointus et les couteaux sur l’étagère
à ustensiles de cuisine située dans le
panier supérieur.
Dans certaines conditions, de
l’hydrogène peut être libéré par un
système d’eau chaude qui n’a pas été
utilisé pendant 2 semaines ou plus.
L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF.
Si le système d’eau chaude n’a pas
été utilisé pendant cette période, avant
d’utiliser le lave-vaisselle, ouvrez tous les
robinets d’eau chaude et laissez l’eau
couler pendant plusieurs minutes. Ceci
permettra à l’hydrogène accumulé de
s’échapper. L’HYDROGÈNE EST UN
GAZ INFLAMMABLE. Ne fumez pas
et n’utilisez pas une flamme nue à ce
moment là.
Ne rangez pas ou n’utilisez pas de
matériaux combustibles, d’essence ou
d’autres gaz ou liquides inflammables à
proximité de cet appareil ou de tout autre
appareil ménager.
Protection des enfants
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
NE JAMAIS laisser les enfants jouer dans
ou sur le lave-vaisselle. Les enfants doivent
faire l’objet d’une supervision étroite
lorsque le lave-vaisselle est utilisée près
d’eux. Lorsque les enfants grandissent,
enseignez-leur la façon d’utiliser les
appareils électroménagers defaçon
appropriée et sécuritaire.
Pour réduire le risque de blessure, ne pas
laisser les enfants jouer dans ou sur le
lavevaisselle.
Ne maltraitez pas, ne vous asseyez pas ou
ne montez pas sur la porte ou le panier du
lavevaisselle.
Détruisez le carton, les sacs en plastique
et tout matériau d’emballage après le
déballage de la laveuse/sécheuse. Les
enfants pourraient les utiliser pour jouer. Le
carton recouvert de tapis, les couvertures
et les feuilles de plastique peuvent être
étanches à l’air.
Tenez les produits hors de laportée des
enfants. Pour prévenir lesblessures,
respectez tous les avertissements des
étiquettes des produits
Avant de mettre le lave-vaisselle hors
service ou au rebut, enlevez la porte pour
éliminer les risques d’enfermement.
Le non-respect des consignes de sécurité
peut entraîner des dommages matériels
ou des lésions corporelles graves, voire
la mort.
Risque d’emprisonnement d’un
enfant
L’emprisonnement et l’étouffement des
enfants ne sont pas que des problèmes
du passé. Les laveuses et les sécheuses
jetées à la poubelle ou abandonnées sont
toujours des produits dangereux – même si
elles restent au repos pour « quelques jours
». Si vous souhaitez vous débarrasser de
votre laveuse ou sécheuse usagée, veuillez
respecter les directives ci-dessous pour
prévenir les accidents.
5
Nous recommandons vivement les
méthodes de recyclage ou de récupération
des électroménagers. Communiquez avec
le bureau de l’énergie de votre état ou
province, les services d’électricité et d’eau
de la région ou le bureau du programme
de conservation, ou visitez l’HYPERLIEN
“http://www.energystar.gov/recycle”
www.energystar.gov/recycle pour tout
renseignement concernant le recyclage de
la laveuse ou de la sécheuse usagée.
Avant de jeter la laveuse ou la
sécheuse usagé :
Retirer les portes
Enlever le cordon d’alimentation
électrique
Fixer tous les tuyaux et conduites de
drainage pour empêcher les fuites d’eau
et éviter un risque de glissement.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie,
d’électrocution ou de blessûre lorsque
vous utilisez votre lave-vaisselle, suivre
les précautions élémentaires suivantes:
Consignes de sécurité importants
6
Bras de lavage supérieur
Clayette
supérieure
réglable
Flex Wash
Panier à
ustensiles
Filtre
Plaque
signalétique
(située sur le
côté droit
dela cuve)
Joint de la
cuve
Tiges à
bols
Clayette
à prise
facile
Bras de
lavage central
Panier
Inférieur
Itiulaire
stemware
Bras de lavage
Inférieur
Distributeur à
détergent
Distributeur de
produit de
rinçage
Range-couverts
Panier
supérieur
Éclairage
intérieur
Comment votre lave-
vaisselle nettoie-t-il
Votre lave-vaisselle nettoie en vaporisant
un mélange d’eau chaude et de détergent
à travers les bras de vaporisation et contre
les surfaces sales. En premier, le lave-
vaisselle se vidange pendant quelques
secondes pour enlever les saletés tombées
lors du chargement, puis se remplit d’eau
en recouvrant la zone du filtre. L’eau
est alors pompée à travers les bras de
vaporisation. Les particules de saleté
passent par et à travers le filtre et dans
le drain lorsque l’eau est pompée vers
l’extérieur. Cette série d’étapes est répétée
si nécessaire. Le nombre de remplissages
d’eau varie selon le cycle utilisé.
Pour commencer
1. Chargez la vaisselle. (voir Préparation
de la vaisselle).
2. Ajoutez le détergent. (voir
Remplissage du distributeur de
détergent).
3. Ajoutez du produit de rinçage si
nécessaire. (voir Remplissage du
distributeur de rinçage).
4. Exécutez robinet d’eau chaude lave-
vaisselle le plus proche jusqu’à ce que
l’eau est chaude. Mettez l’eau hors
tension.
5. Sélectionner le cycle souhaitées (voir
Sélection du cycle ou options.
6. Sélectionnez l’option désirée (voir
Sélection du cycle ou options).
7. Pour commencer, pressez le
pad de START et fermer la porte
immédiatement.
REMARQUE
Racks et caractéristiques de votre
modèle de lave-vaisselle peuvent varier
varient en apparence des illustrations
dans ce manuel.
Caractéristiques
7
Caractéristiques
D’énergie
L’étiquette jaune de guide d’énergie
fournie avec votre unité indique combien
d’énergie celle-ci utiliserait au cours
d’une année, et comment elle se
compare à d’autres unités similaires. La
consommation d’énergie est basé sur
la réponse du cycle Normal aux tests
impliquant de la saleté et de la vaisselle
qui simulent l’utilisation moyenne. Huit
couverts de vaisselle et quelques piéces
de service sont utilisés lors du tests.
L’énergie totale est basée sur le nombre
moyen de cycles par année, appliquant
des niveaux de souillure typique pour
la vaisselle et la moitié du temps,
choisissant l’option d’utiliser de l’énergie
supplémentaire pour complètement sécher
la vaisselle. L’utilisation réelle d’énergie et
d’eau depéndra des cycles et des options
que vous sélectionnez.
Cette unité utilise un élément chauffant
qui se trouve sous la cuve. ll n’y a aucun
élément chauf fant exposé qui peut
entrer en contact avec de la vaisselle
en plastique ou qui est accessible au
toucher. La chaleur est amenée a la
vaisselle par l’intermédiaire de l’eau
chauffée. Pour cette raison, la vaisselle en
plastique peut être placée ou elle s’intègre
mieuxn’importe quel plateau peut être
utilisé. La températue est uniforme dans le
lave-vaisselle.
Dans de nombreux lave-vaisselles lorsque
le séchage complet est souhaité l’élément
chauffant exposé est mis sous tension
après la vidange finale afin de chauffer et
sécher la vaisselle. Si l’utilisateur préfère
économiser l’énergie et sécher la vaisselle
à la main, il doit choisir le séchage a
l’air au lieu du séchage à la chaleur. Le
puissant élément chauffant dans votre
unité ne peut pas chauffer à sec. Le
séchage à l’air est toujours une option.
Si vous préférez dépenser un peu plus
d’énergie pour sécher la vaisselle alors
désactivez le séchage à l’air. En retour,
la temperature dans le cycle de lavage et
de rinçage sera augmentée. Cela aidera
le lavage et la vaisselle sera plus chaude.
Lorsque le drainage final enlèvera toute
eau stagnante, la chaleur supplémentaire
stockée dans la vaisselle agira afin
d’évaporer l’eau restante.
REMARQUE
Pour le premier cycle après la mise sous
tension (lors de la première installation
ou après une panne de courant) le
capteur ne sera pas calibré et donc
ne pourra pas déterminer le niveau de
souillure. Par conséquent, votre unité
fournira une réponse appropriée à une
souillure. Par consequent, votre unite
fournira une reponse appropriee a une
souillure importante lors de ce premier
lavage après la mise sous tension. Cela
garantira que tout ce qui est chargé sera
lavé adéquatement. La consommation
d’énergie au cours de ce premier lavage
pourrait être plus élevée qu’un lavage
normal.
Votre unité utilise la technologie
DishSenseTM qui est utilisé pour
déterminer le niveau de souillure of the
vasisselle afin que le cycle soit Ajustement
à la réponse appropriée. Cela permet
d’éviter le gaspillage d’énergie. Le capteur
est calibré à la fin du cycle
Technologie DishSense
TM
Votre unité offre un choix de cycles. En
général, plus on utilise d’eau dans un
cycle et plus la température est élevée,
plus on utilise d’énergie. Plusieurs cycles,
tel que le cycle Normal changeront leur
réponse basée sur le niveau de souillure,
des conditions ambiantes et des options
sélectionnées. Le cycle Normal est
approprié pour une utilisation générale.
Les autres cycles sont axées vers une
utilisation particulière comme le cycle long
(Heavy) ou le cycle Power Plus qui sont
conçus pour les casseroles très sales
8
Contrôles et paramètres
Sélection du cycle ou
options
Cycles
Options
Fonction
Les temps de cycle sont approximatifs et
varient selon les options sélectionnées. De
l’eau chaude est nécessaire pour activer le
détergent pour lave-vaisselle et faire fondre
les aliments gras.
Un capteur automatique vérifie la température
de l’eau pour le lavage principal de chaque
cycle. Lorsque hi temp est sélectionné, le
capteur vérifie une température encore plus
élevée. Faites couler de l’eau chaude dans
un robinet près du lave-vaisselle jusqu’à ce
que l’eau soit chaude avant de commencer.
Appuyez sur le bouton START
appuyez sur le bouton de démarrage
pour allumer l’appareil. Ensuite, appuyez
sur une icône du pavé Cycles pour
sélectionner un CYCLES. Le voyant
de ce cycle passera du blanc au bleu
lorsqu’il sera sélectionné. Le temps de
cycle estimé apparaîtra également dans la
fenêtre d’état.
auto
Lorsque le lave-vaisselle est partiellement
rempli de vaisselle légèrement sale, un
cycle de lavage similaire à un lavage court
sera effectué automatiquement. Lorsque
le lave-vaisselle est complètement rempli
de vaisselle très sale, un cycle de lavage
similaire à un lavage pour vaisselle sale sera
effectué automatiquement. La technologie
de capteur intelligent du lave-vaisselle
détermine le type de cycle nécessaire
pour nettoyer la vaisselle et nettoie plus
efficacement chaque fois. L’utilisation d’eau
approximatif 3,0 et 7,4 gallons. Le temps de
lavage approximatif 118 et 200 minutes.
Sélection du cycle
Faire une sélection
Votre touche de lave-vaisselle s’allume
lorsqu’un cycle ou une option est
sélectionné. Toutes les touches de cycle
et d’option ont un rétro-éclairage blanc
lorsque les touches sont désélectionnées
et deviennent bleues lors de la sélection.
Dans la sélection du délai et le réglage du
liquide de rinçage, les pads désélectionnés
sont désactivés.
heavy
Pour les marmites, les casseroles, les
sauteuses et les assiettes comportant des
aliments secs ou attachés. L’utilisation d’eau
approximatif 7,1 et 8,1 gallons. Le temps de
lavage approximatif 129 et189 mintues.
normal
Pour la vaisselle et les couverts
normalement sales. L’utilisation d’eau
approximatif 3,0 et 7,4 gallons. Le temps de
lavage approximatif 118 et 200 minutes.
eco
Pour la vaisselle et les couverts légèrement
sales ou préalablement rincés. L’utilisation
d’eau approximatif 4,3 et 7,7 gallons. Le
temps de lavage approximatif 86 et 93
minutes.
rinse
Pour rincer la vaisselle qui sera lavée plus
tard. L’utilisation d’eau approximatif 2,2
gallons. Le temps du cycle approximatif
15 minutes
Le capteur intelligent vérifie le niveau de
saleté de votre vaisselle dans les cycles
auto, normal et eco. La durée du cycle
et la consommation d’eau varient en
fonction de la quantité de saleté sur la
vaisselle.
9
favorite
Ce cycle vous permet de programmer
votre cycle et les options préférée en un
seul bouton. Pour programmer ce cycle:
sélectionner le programme et les options
de votre désir puis appuyez et maintenez la
touche favorite jusqu’à ce que la garniture
devient bleu. Le cycle et les options
sélectionnés sont enregistrés comme le
favorite. Une fois programmé, appuyez
simplement sur la touche favorite pour
sélectionner le programme et les options
enregistré, appuyez sur la touche START
et fermer immédiatement la porte pour
commencer votre cycle programmé.
fast
Pour la vaisselle et les couverts légèrement
sales ou préalablement rincés. L’utilisation
d’eau approximatif 4,5 gallons. Le temps
de lavage approximatif 30 mintues.
upper
Pour vaisselle peu sale et pré-rincés
lorsque vous n’avez pas une charge
complète. La consommation d’eau est
d’environ 3,5 et 4,3 gallons. Le temps de
lavage est d’environ 52 et 128 minutes
stemware
Pour rincer la vaisselle qui sera lavée plus
tard. L’utilisation d’eau approximatif 4,9
gallons. Le temps du cycle approximatif 96
et 116 minutes.
Sélection des options
hi-Temp
Lorsque l’option hi temp est sélectionnée,
le lave-vaisselle chauffe l’eau du lavage
principal à environ 140° F (60° C).
Cette augmentation de la température
de l’eau aide à éliminer les détergents
lave-vaisselle nourriture, la graisse et le sol
de la vaisselle plus efficacement et aide à
sécher. L’option hi temp option can only
be used with auto, heavy, normal.
Contrôles et paramètres
sanitize
Pour désinfecter votre vaisselle et verrerie,
sélectionnez l’option sanitize. Cette
option chauffe la température de l’eau
dans le rinçage final à 157° F (69.4° C)
et maintient cette température pendant
7 minutes. Sanitize est disponible dans
auto, heavy, et les cycles normal. Seuls
ces cycles de désinfection ont été conçus
pour répondre aux exigences NSF.
Le temps de cycle sera allongé jusqu’à
ce que la température d’eau appropriée
soit atteinte. L’action de lavage continuera
pendant l’attente pour le chauffage de
l’eau. Pour de meilleurs résultats, la
température de l’eau d’alimentation doit
être au moins à 120° F (49° C).
Si l’option sanitize est sélectionné, le
pad s’allume avec une lumière bleue. Les
critères de désinfection ne peuvent pas
être satisfait en cas d’interruption du cycle,
une panne de courant se produit, ou si la
température de l’eau entrante est inférieure
à 120° F (49° C).
Sanitize pad clignote à la fin du cycle,
si les exigences de la NSF pour la
désinfection ne sont pas atteints.
air dry
Si l’option de air dry est sélectionnée,
l’appareil ne mettra pas l’élément
chauffant sous tension. Cela réduira la
consommation d’énergie, mais réduira les
performances de séchage. Les articles
dans la charge de vaisselle peuvent ne pas
être secs à la fin du cycle.
max dry
Max dry est disponible sur auto, heavy,
normal, upper et stemware Haute
et Verres Le temps de cycle augmente
lorsque max dry option de séchage est
sélectionné
10
REMARQUE
Ouverture de la porte pendant le
fonctionnement normal ne mettre en
pause le programme sélectionné.
Sélection de la fonction
Contrôles de verrouillage enfant
(dans la fenêtre d’affichage de l’état)
Pour empêcher les enfants de changer
accidentellement le cycle de lavage ou
de démarrer le lave-vaisselle, lave-vaisselle
verrouiller les commandes en
appuyant sur la touche air dry
jusqu’à ce que montre
dans la fenêtre
d’état. Les commandes sont verrouillées
et aucune nouvelle sélections peuvent
être faites jusqu’à ce que le verrou soit
libéré. Pour déverrouiller les commandes,
appuyez sur la touche air dry jusqu’à ce
que
disparaît.
Delay
L’option delay permet de retarder
automatiquement le démarrage de votre
lavevaisselle à partir de 1-24 heures.
Sélectionnez votre cycle et les options
souhaité, puis appuyez sur la touche delay
jusqu’à ce que le temps de retard désiré
soit affiché dans la fenêtre d’état. Les
LED sélectionnés cycle et les options sont
éclairées. La fenêtre d’état affiche le temps
de retard, puis affiche «PRESS START».
Pour démarrer le compte à rebours,
pressez le pad de START et fermer la
porte immédiatement. «CLOSE» des
vitrines après la touche START est
enfoncée. Une tonalité retentit, indiquant
que le compte à rebours a commencé
après que la porte est fermée. Le cycle
sélectionné commence lorsque le compte
à rebours est terminé
START
Lorsque le cycle et les options sont
sélectionnées, les LEDs de sélectionné
cycle et les options sont éclairées. La
fenêtre d’état affiche le temps de cycle,
puis affiche «PRESS START».
Pour démarrer le cycle, appuyez sur
la touche START et fermer la porte du
lave-vaisselle immédiatement. Fermer de
«CLOSE»
des vitrines après la touche
START est enfoncée.
Une tonalité retentit indiquant le cycle a
commencé avec succès après la porte est
fermée.
CANCEL
Les deux cycles et un retard en cours
d’exécution compte à rebours peut être
annulée à tout moment. Ouvrez la porte
du lave-vaisselle, appuyez sur la touche
jusqu’à ce que CANCEL vous entendez
une tonalité. Le cycle ou compte à rebours
en cours d’exécution est annulée.
Si vous le souhaitez, un nouveau cycle
peut maintenant être sélectionné, en
appuyant sur la touche START et fermer
la porte immédiatement, le nouveau cycle
commence.
Si vous avez sélectionné votre cycle et vos
options et que vous décidez d’annuler,
appuyez sur la touche CANCEL, l’appareil
passera en mode veille, toutes les LED
s’éteindront.
Contrôles et paramètres
REMARQUE
Si la porte du lave-vaisselle est maintenue
ouverte pendant trop longtemps,
ou la porte est fermée sans appuyer
sur la touche START, le cycle de
fonctionnement ou compte à rebours
peut être annulé.
Ouverture de la porte
alors que l’appareil
fonctionne
Si vous ouvrez la porte pendant un cycle
est en cours d’exécution ou de retard
compte à rebours, l’appareil arrête.
Les LED sélectionnés cycle et les options
sont éclairées. La fenêtre d’état affiche le
temps restant ou le temps de retard, puis
ferme de «PRESS START»
.
Pour reprendre, appuyez sur la touche
START et fermer la porte du lave-vaisselle
immédiatement. «CLOSE» des vitrines
après la touche START est enfoncée.
Une tonalité retentit, indiquant que le
lave-vaisselle se poursuit à partir du point
d’interruption après la fermeture de la porte.
11
Contrôles et paramètres
Autres caractéristiques
Fenêtre d’indication d’état
La fenêtre status affiche les codes
généralement affichés lors de la
programmation du lave-vaisselle. La
fenêtre status ne s’allume pas lorsque
l’appareil fonctionne. La fenêtre status
indique les activités suivantes:
La fenêtre d’état indique les activités
suivantes :
1HR-24HR
Indique le nombre d’heures de début de
retard pour le cycle sélectionné.
PRESS START
Scroll à travers la fenêtre d’état indiquant
la touche START doit être pressé.
CLOSE
Faites défiler à travers la fenêtre d’état
une fois que le programme a été saisi et la
touche START est enfoncée.
Le verrouillage enfants est activé.
MIN
La durée de cycle ou la durée restante.
L1 - L4
Le niveau de produit de rinçage.
LOW RINSE
Recharge de rinçage.
CLEAN
Fin de cycle.
Lumiére vert et bleue
(Cette fonctionnalité est disponible unique-
ment sur le modèle EI24ID81S)
Lorsque le voyant VERT s’allume sur le
sol, cela indique que le cycle de lavage est
terminé.
Lorsque le voyant BLEU s’allume sur le
sol, cela indique que le cycle de lavage est
en cours.
Affichage sur le plancher
(Cette fonctionnalité est disponible unique-
ment sur le modèle E24ID75SPS)
L’affichage sur le sol indique les activités
suivantes:
La durée du cycle le
temps restant.
Temps restant du départ
différé
Fin de cycle
Les codes d’erreur
12
Instructions d’utilisation
REMARQUE
Racks et fonctionnalités dans votre
lave-vaisselle modèle peut varier en
apparence des illustrations de ce manuel.
Préparation de la
vaisselle
Enlevez les gros morceaux de nourriture,
les os, les noyaux, les cure-dents, etc. Le
système de lavage enlèvera les particules
d’aliments restantes. Grattez doucement
les aliments brûlés avec un ustensile ne
rayant pas ou faites tremper le plat avant
de le laver. Videz les liquides des verres et
des tasses.
Les aliments contenant des huiles
végétales et/ou des additifs chimiques
tels que la moutarde, la mayonnaise, le
vinaigre, le jus de citron ou des produits
à base de tomates, peuvent provoquer
une décoloration de l’acier inox et des
plastiques s’ils restent en contact pendant
long temps avec ces objets. Sauf si le
lave-vaisselle doit être mis en marche
immédiatement, il est conseillé de rincer
ce genre de résidus alimentaires.
Chargez les paniers de façon a ce que
les gros objets n’empechent pas le
distributeur de detergent de s’ouvrir.
Vérifiez les recommandations du fabricant
avant de laver des objets dont on n’est
pas sûr.
Si le lave-vaisselle se vidange dans un
broyeur à déchets, assurez-vous que
le broyeur à déchets est complètement
vide avant de mettre en marche le lave-
vaisselle.
Chargement de la
vaisselle
Chargement du cutlery rack
Les caractéristiques et l’apparence des
paniers et du panier à couverts peuvent
varier par rapport à votre modèle.
Le rack couverst est conçu pour les
couverts et les ustensiles de cuisine ou
plus de service. Ustensiles très sales
or of objects with the cows to be. Les
séparateurs sur les couteaux aident à
éviter les dommages et à améliorer le
nettoyage.
13
Instructions d’utilisation
Chargement du panier supérieur
Les fonctions et l’apparence des paniers,
y compris de celui des couverts, peuvent
etre différents de celles de votre modèle.
Le panier supérieur est conçu pour vous
permettre de charger de nombreuses
façons differentes un grand nombre
d’ustensiles comprenant les tasses,
les verres, les ustensiles à mance, les
petites assiettes, les bols, etc.
Placez les verres dans le panier
supérieur. Ils peuvent être cassés s’ils
sont placés dans le panier inférieur.
Les articles en plastique doivent être
placés uniquement dans le panier
supérieur. Ils peuvent fondre s’ils sont
placés dans le panier inférieur.
Les verres et les tasses doivent être placàs
face vers le bas pour un meilleur lavage et
essorage.
IMPORTANT
Assurez-vous que la vaisselle chargée
n’interfère pas avec la rotation du bras
de pulvérisation situé au fond du panier
supérieur. (Vérifiez ceci en tournant le
bras de pulvérisation à la main)
IMPORTANT
Il peut y avoir de la casses si des
articles fragiles se touchent pendant le
fonctionnement du lave-vaisselle.
Chargement standard pour 10 couverts
Chargement standard pour 12 couverts
Chargement standard pour 8 couverts
14
Instructions d’utilisation
Flex wash
Le système Flex Wash vous offre la
capacité de laver les zones intérieures
des biberons, des verres étroits et autres
articles. Pour activer cette caractéristique,
tournez les attaches pour qu’elles pointent
vers le haut (B). Pour désactiver, glissez-
les simplement vers le bas vers la clayette
(A). Voir l’image ci-dessous.
A
B
Panier supérieur réglable
La hauteur de la clayette supérieure peut
facilement être réglée pour accommoder
de la vaisselle plus haute dans l’une ou
l’autre des clayettes. Pour soulever la
clayette en position plus haute, soulevez
la clayette jusqu’à ce que les deux côtés
soient de la même hauteur et la clayette
se fixera en place. Assurez-vous que
la clayette reste de niveau de l’avant à
l’arrière avec les deux côtés à la même
hauteur. Pour abaisser la clayette,
soulevez légèrement puis poussez vers le
bas et relâchez.
Dents repliables panier supérieur
Les dents repliables dans les clayettes
inférieure et supérieure facilitent le
chargement d’articles très grands et
difficiles à placer. Ces dents peuvent
être laissées relevées pour une utilisation
normale ou repliées pour des chargements
plus flexibles.
Clayette à prise facile
La clayette à prise facile est utilisée pour
retenir en place les verres et ces articles
en plastique qui peuvent se déplacer avec
l’eau du bras de vaporisation.
15
Instructions d’utilisation
Le support de verres à pieds est utilisé
pour retenir sécuritairement vos verres
à vin en place pour un meilleur lavage.
Pour sécuriser correctement vos verres
appuyez simplement le pieds du verre
dans le centre de la clayette à tasse. Les
morceaux de rubber seront autour du pied
pour retenir le verre en place.
Clayette à prise facile
La clayette à prise facile est utilisée pour
retenir en place les verres et ces articles
en plastique qui peuvent se déplacer
avec l’eau du bras de vaporisation.
Chargement du panier inférieur
Les fonctions et l’apparence des paniers,
y compris de celui des couverts, peuvent
etre différents de celles de votre modèle.
Le panier inférieur convient mieux aux
assiettes, sauciers, bols et ustensiles de
cuisson. Les gros ustensiles doivent être
placés dans les coins pour de meilleurs
résultats, mettre les bols les casseroles
et les poêles face sale vers le bas ou vers
le centre. Incliner légèrement pour que la
vidange se fasse mieux.
Vous assurer qu’aucun grand article ne
bloque la rotation du bras gicleur.
Vous assurer que les manches ne
dépassent pas le fond du panier pour
éviter de bloquer la rotation du bras gicleur.
IMPORTANT
Assurez-vous que la vaisselle chargée
n’interfère pas avec la rotation du bras
de pulvérisation situé au fond du panier
supérieur. (Vérifiez ceci en tournant le
bras de pulvérisation à la main)
Chargement standard pour 8 couverts
Chargement standard pour 10 couverts
Chargement standard pour 12 couverts
16
Instructions d’utilisation
Dents repliables panier supérieur
Les dents repliables dans les clayettes
inférieure et supérieure facilitent le
chargement d’articles très grands et
difficiles à placer. Ces dents peuvent
être laissées relevées pour une utilisation
normale ou repliées pour des chargements
plus flexibles.
Chargement du panier a couverts
Les fonctions et l’apparence des paniers, y
compris celles des couverts, peuvent être
différentes de celles de votre modèle.
AVERTISSEMENT
Placer les articles (couteaux, brochette,
etc) leur pointe vers le bas. Sinon des
blessures grave peuvent s’ensuivre.
Mettre les ustensiles dans le panier à
ustensiles quand celuici se trouve dans
le panier inférieur ou poser le panier à
ustensiles sur une table ou un plan de
travail pour le remplir.
Mettre les petits articles comme bouchons
de biberon, couvercles de pot, mini-
fourchettes à maïs, etc. dans la section
avec couvercle. Fermer le couvercle pour
retenir les petits articles.
Suivre la disposition sufférée pour les
articles, celle qui est illustrée, pour un
meilleur lavage des couverts.
S’assurer que rien ne dépasse du dessous
du panier qui pourrait bloquer le bras
gicleur.
Ne pas mélanger l’argenterie avec les
couverts en acier inoxydable pour éviter
d’endommager l’argenture.
Le panier a ustensiles peut être séparé en
plusieurs sections qui peuvent être placées
a divers endroits dans le panier inférieur.
Remplir de couverts toutes les sections ou
bien une seule selon le besoin.
Quand les couvercles sont relevés,
mélanger les articles dans chaque section
du panier, certains se dirigeant vers le haut
d’autres vers le bas, pour éviter de les
emboîter. Les jets d’eau ne peuvent pas
atteindre certains articles emboîtés.
IMPORTANT
Assurez-vous que les articles chargés
n’interfèrent pas avec la rotation du bras
gicleur situé au bas du panier supérieur.
(Vérifiez ceci en tournant le bras gicleur
à la main)
Para agregar o quitar elementos después
de que comience el ciclo de lavado:
Desbloquee la puerta y espere unos
segundos hasta que la acción de lavado
se detenga antes de abrir.
Ajouter l’article. Pour reprendre le cycle,
appuyez sur la touche START et fermer
la porte fermement pour verrouiller
immédiatement.
Pour ajouter de la
vaisselle
17
Instructions d’utilisation
Distributeurs du lave-
vaisselle et détergents
Remplissage du distributeur de
détergent
Le distributeur de détergent a un
compartiment pour le lavage principal où
vous ajouterez votre détergent ou pastille
de détergent.
Utilisez seulement du détergent à lave-
vaisselle frais pour lavage automatique.
Les autres détergents peuvent produire
une quantité excessive de mousse.
Lorsque vous utilisez des pastilles de
détergent pour lavage automatique,
placez une pastille dans le compartiment
de lavage principal et fermez-le.
Ajounter le détergent avant
immédiatement de démarrer le cycle.
Ranger le détergent dans un endroit frais
et sec. Un détergent qui à pris l’humidité
et qui s’est solidifié ne se dissout pas
complètement.
ATTENTION
L’utilisation de détergent de classe
industrielle peut endommager les pièces
du lave-vaisselle causant des dommages
à l’appareil et aux biens avoisinants.
Utilisez uniquement des détergents à
lave-vaisselle pour lavage automatique
de classe domestique.
REMARQUE
Disque dur l’eau peut causer dépôt
calcaire l’accumulation sur l’intérieur
du lave-vaisselle. Pour obtenir des
instructions de nettoyage reportez-vous
à la section “Suppression des taches et
Film” section.
REMARQUE
Les pastilles de détergent et les
emballages Tout-en-un peuvent ne pas
se dissoudre complètement si utilisés
avec les cycles quick wash (lavage
rapide). Si un de ces produits est
utilisé, placez la pastille ou l’emballage
directement dans le fond de la cuve
dans un coin avant de démarrer le
lave-vaisselle, plutôt que de placer ces
produits dans le distributeur.
REMARQUE
Pour maximiser la performance de
votre lave-vaisselle, visitez www.
dishwashingexpert.com pour des
conseils généraux en ce qui a trait à la
performance et le fonctionnement de votre
lave-vaisselle.
Quantité de détergent à utiliser
La quantité de détergent à utiliser dépend
de la dureté de l’eau. La dureté de l’eau
est mesurée en grains par gallon. Utiliser
trop peu de détergent peut causer un
mauvais nettoyage et un film d’eau
dure ou des taches. Utiliser trop de
détergent dans l’eau douce peut causer
des gravures sur certains verres, un
dommage en surface qui apparaît comme
un film mais qui ne peut pas être enlevé
complètement. Votre distributeur d’eau
local, compagnie d’adoucisseur d’eau ou
agent local peut vous informer de la dureté
de l’eau dans votre région.
Compartiment pour le
lavage principal
Couvercle lavage
principal
Clench du
couvercle
18
Instructions d’utilisation
Dosage de détergent
Placez un seul comprimé détergent ou paquet mal placé le distributeur de détergent
compartiment.
Détergent tableau d’utilisation
Dureté de l’eau Soft Water
(eau douce)
(0-3 grains)
Medium Hard Water
(moyennement douce)
(4-8 grains)
Hard Water
(eau dure)
(9-12 grains)
Montant
(cuillères à café)
4 cuillères à café 6 cuillères à café 8 cuillères à café
Cuvette
distributeur
niveau
première ligne deuxième ligne plein
REMARQUE
Pour l’eau très dure, un détergent seul peut ne pas être suffisant. Un adoucisseur
d’eau est recommandé pour améliorer la qualité de l’eau et la performance du lave-
vaisselle. Essayez d’ajouter plus de détergent au début de la portion lavage principal
du cycle. Comme règle, utilisez une cuillère à thé pour chaque grain au-dessus de 12.
Déverrouillez la porte, ouvrez lentement et ajoutez du détergent dans le fond de la cuve.
Fermez la porte pour verrouiller et le lave-vaisselle continuera son cycle.
Remplissage du distributeur de
rinçage
De rinçage améliorent le séchage, réduit
les taches d’eau, le tournage, et lubrifie
lavent palier de bras pour une bonne
rotation. Avec elle, l’eau “feuilles” hors
vaisselle et ne forme pas de gouttelettes
qui s’accrochent et qui laissent des
taches.
Un distributeur situé à côté de la tasse de
détergent, libère automatiquement une
quantité mesurée de produit de rinçage
lors du dernier rinçage. Si des taches
et de mauvais séchage des problèmes,
augmenter la quantité de produit de
rinçage. Le voyant est sombre quand il
est plein et la fenêtre d’état affiche LOW
RINSE quand il est temps de remplir.
Pour ajouter de l’agent de rinçage liquide,
ouvrez le couvercle. Versez de l’agent de
rinçage jusqu’à ce que le liquide touche au
niveau de remplissage indiqué. Fermez le
couvercle.
Ne pas trop remplir afin d’éviter une
quantité excessive de mousse. Essuyez
tous débordements avec un linge humide.
Le distributeur contient assez pour 11 à 66
lavages, dépendant du réglage.
Indicateur
Compartiment
d’agent de
rinçage
Couvercle
d’agent de
rinçage
REMARQUE
Ne pas sélectionner l’option air dry en
combinaison avec de rinçage, améliorera
les performances de séchage. L’énergie
nécessaire pour utiliser l’option air dry
enregistre quelques cents par cycle. Vous
pouvez choisir de sélectionner l’option
air dry, mais vous aurez articles de votre
vaisselle ne seront pas tout à fait sec à la
fin du cycle.
19
Instructions d’utilisation
Comment ajuster la quantité
d’agent de rinçage
Le réglage de dosage du produit de
rinçage est indiqué dans la fenêtre d’état.
Pour le modèle E24ID75SPS:
1. Appuyez et maintenez le rinse
pendant 5
2. secondes jusqu’à ce que la fenêtre
d’état affiche le réglage actuel du
liquide de rinçage L1, L2, L3 ou L4.
Le tampon de rinse s’allumera avec
une lumière blanche, tandis que les
autres tampons sont éteints.
3. Appuyez sur la touche rinse
pour passer au niveau souhaité.
Une fois que le niveau du liquide de
rinçage atteint L4, il reviendra à L1 et
recommencera le comptage.
4. Appuyez sur START
pour
enregistrer le réglage. Le paramètre
sélectionné commence à clignoter
dans la fenêtre d’état et un bip sonore
confirme que le paramètre est en
cours de sauvegarde.
Pour le modèle EI24ID81SS:
1. Appuyez et maintenez le rinse
pendant 5 secondes jusqu’à ce que
la fenêtre d’état affiche le réglage
actuel du liquide de rinçage L1, L2,
L3 ou L4.
2. Appuyez sur le bouton delay
pour passer au niveau souhaité.
Une fois que le niveau du liquide de
rinçage atteint L4, il reviendra à L1 et
recommencera le comptage.
3. Le paramètre sélectionné commence
à clignoter dans la fenêtre d’état et un
bip sonore confirme que le paramètre
est en cours de sauvegarde.
20
Entretien et nettoyage
Nettoyage
4. Tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre pour réinstaller.
1. Enlevez le filtre fin du cylindre tel
qu’illustré, tournez-le en sens
antihoraire
2. Soulevez-le et videz-le.
3. Nettoyez-le en le rinçant sous de
l’eau courante et remettez-le en
place. L’utilisation d’une éponge ou
d’une brosse pour bouteilles peut
être nécessaire pour enlever tous les
résidus alimentaires.
Nettoyer le pré-filtre
Enlevez le filtre fin du cylindre et enlevez
le pré-filtre du bas de la cuve du lave-
vaisselle. Rincez le pré-filtre en le tenant
sous de l’eau courante et remettez-le.
Un intervalle d’air de vidange est
habituellement monté sur le dessus du
comptoir et peut être inspecté en enlevant
le couvercle. Cela ne fait pas partie de
votre lave-vaisselle et n’est pas couvert
par la garantie.
Nettoyer le filtre fin du cylindre
Le filtre fin du cylindre est conçu pour
amasser certains gros articles comme
du verre brisé, des os et des noyaux. Le
filtre fin du cylindre doit être nettoyé pour
maximiser la performance de lavage.
Extérieur
Nettoge extérieur de la porte avec une
éponge ou une lavette et une solution
d’eau savonneause, tiède. Rincez ensuite
avec de l’eau propre et essuyez avec un
chiffon sec. N’utilisez pas de produits de
nettoyage abrasifs.
Soins de Drain Air Gap
Si un intervalle d’air de vidange a été
installé pour votre lave-vaisselle encastré,
assurez-vous qu’il soit propre afin que le
lave-vaisselle se vidange adéquatement.
21
Entretien et nettoyage
Préparation pour l’hiver
Un lave-vaisselle laissé dans un endroit
sans chauffage doit être protégé du gel.
Demandez à une personne qualifiée
d’effectuer les opérations suivantes:
Pour débrancher l’alimentation:
1. Coupez l’alimentation électrique du
lave-vaisselle en enlevant les fusibles
ou en déclenechant le disjoncteur.
2. Coupez l’alimentation d’eau.
3. Placez un récipient sous la vanne
d’entrée. Débranchez le tuyau
d’alimentation en eau de la vanne
d’entrée et laissez l’eau s’écouler
dans le récipient.
4. Débranchez le tuyau de vidange de la
pompe et laissez l’eau s’écouler dans
le récipient.
Pour remettre en service:
1. Rebranchez l’alimentation en eau
et le tuyau de vidange, ainsi que
l’alimentation electrique.
2. Ourvez l’eau et le courant électrique.
3. Remplir les deux distributeurs de
détergent et faire fonctionner le lave-
vaisselle en cycle HEAVY WASH.
4. Vérifiez les connezions pour assurer
qu’elles sont dénuées de fuite.
ATTENTION
Des températures en dessous du point
de congélation peuvent faire éclater les
tuyaux d’eau. Assurez-vous que tous les
tuyaux d’alimentation du lave-vaisselle
sont protégés. La non-observation de
cet avertissement peut entraîner des
dommages matériels.
REMARQUE
Voyez les instructions d’installation pour
plus de détails.
22
Dépannage
Bruits normaux de
fonctionnement
Votre lave-vaisselle utilise des moteurs
à haut rendement pour le lavage
et la vidange du cycle sélectionné.
Chaque cycle présente une série de
remplissages d’eau et de vidanges pour
le lavage et le rinçage de la vaisselle. Au
début de chaque cycle, vous pouvez
éventuellement entendre le moteur de
vidange. Vous pouvez également entendre
l’éclaboussement de l’eau lorsqu’elle entre
dans la cuve et lorsque les bras tournent
et font circuler l’eau. Le moteur de lavage
émet souvent des pulsations pendant le
cycle, ce qui fait varier la pression de l’eau
et optimise les performances.
Lumières d’exploitation
normales
Votre lave-vaisselle Pad s’allume lorsque
soit le cycle ou l’option désirée est
sélectionnée. Toutes les plaquettes de
cycle et d’options ont un rétro-éclairage
blanc lorsque les plaquettes ne sont pas
sélectionnés et devient bleu lorsqu’il est
sélectionné. Dans la sélection et le réglage
de retard de rinçage, les plaquettes non
sélectionnés sont désactivés.
Pour enlever les taches
et les films
L’eau dure peut laisser un dépôt de
calcaire à l’intérieur du lave-vaisselle. La
vaisselle et les verres peuvent aussi avoir
des taches ou un film pour de nombreuses
autres raisons. (Voir Les verres et les
couverts comportent des taches ou sont
recouverts d’un film blanchâtre, page 67.)
Pour enlever les dépôts, les taches et
les films, faites un cycle en suivant les
instructions ci-dessous:
1. Chargez la vaisselle et les verres
propres de la manière normale.
Ne mettez pas de couverts ou
d’ustensiles en métal.
2. N’ajoutez pas de détergent.
3. Sélectionnez le cycle de normal.
Appuyez sur le bouton START et
fermez la porte.
4. Laisser le lave-vaisselle fonctionner
jusqu’à ce qu’il commence le second
remplissage d’eau (environ 10
minutes).
5. Laissez le lave-vaisselle tourner
jusqu’au début du deuxième
remplissage. Ouvrez la porte et versez
2 tasses de vinaigre blanc dans le fond
du lave-vaisselle.
6. Fermez et verrouillez la porte. Laissez
le cycle se terminer.
REMARQUE
Avant de commencer un cycle, faites
couler l’eau chaude pour purger l’eau
froide des tuyauteries.
Facteurs affectant les
performances
Pression de l’eau
Le tuyau d’alimentation en eau chaude
du lave-vaisselle doit fournir une pression
d’eau comprise entre 20 et 90 livres par
pouce carré (lb/po2).
Une baisse de pression d’eau peut se
produire lorsqu’un lave-linge fonctionne
ou que quelqu’un prend une douche.
Attendez que l’utilisation d’eau soit moins
importante avant de mettre en marche le
lave-vaisselle.
Température de l’eau
Il est nécessaire de disposer d’eau chaude
pour obtenir les meilleurs résultats de
lavage et de séchage. L’eau alimentant le
lave-vaisselle doit être à au moins 120°F
(49°C) pour donner de bons résultats.
Pour vérifier la température de l’eau
d’alimentation du lave-vaisselle:
Ouvrez le robinet d’eau chaude le plus
près du lave-vaisselle pendant quelques
minutes pour purger l’eau froide des
tuyaux d’eau.
Maintenez un bonbon ou un
thermomètre à viandes dans le courant
d’eau sortant du robinet pour vérifier la
température.
Si la température est inférieure à
120° F (49° C), demandez à une
personne qualifiée de remonter la
température du thermostat de votre
chauffe-eau.
23
Dépannage
Error codes
CODE
D’ERREUR
ANOMALIE SOLUTION
i10 Un remplissage insuffisant a
été détecté.
Rechercher un écrasement de la
conduite d’alimentation en eau, ou un
robinet d’eau insuffisamment ouvert.
i20; i40; iF0 Des filtres encrassés ou
une conduite de vidange
partiellement obstruée ont
été détectés.
Contrôler et nettoyer les deux filtres
et la zone de vidange et rechercher
un écrasement ou une obstruction
du flexible de vidange. Si la conduite
de vidange est reliée à un récipient
de vidange, s’assurer que l’opercule
défonçable a bien été retiré.
i30 Une fuite ou un déversement
d’eau on été détectés dans
le carter inférieur.
Rechercer de mauvaises connexions
au niveau de la vanne d’entrée d’eau et
s’assurer que l’appareil est de niveau.
i50 Une anomalie a été détectée
à hauteur du moteur de
vidange ou de lavage.
Appuyer sur le bouton d’annulation
ou couper l’alimentation pendant 5
minutes au moyen du disjoncteur,
doivent effacer ce code d’erreur et
il doit être possible de redémarrer
l’appareil
Si ces opération ne résolvent
pas le problème, on doit appeler
l’entretien.
i 60 Une anomalie a été détectée
a hauteur du système de
chauffage d l’eau.
iC0 Une anomalie a été détectée
a hauteur du système de
commande électronique.
*Dans tous les cas de code d’erreur, si appuyer sur le bouton d’annulation ou couper
l’alimentation pendant 5 minutes au moyen du disjoncteur ne résolvent pas le problème,
contacter le Centre Electrolux d’assistance à la clientèle au 1-877-435-3287.
Utilisateur code d’instruction
CODE
D’UTILISATEUR
ANOMALIE SOLUTION
CLOSE Cela indique que la
porte a été laissée
ouverte ou mal
verrouillée.
Assurer la porte est bien verrouillée
pour effacer l’affichage. Cela ne
indique pas un problème avec votre
lave-vaisselle et le service ne aura pas
besoin d’être contacté.
24
Dépannage
Solutions aux problèmes simples
Avant d’appeler pour un dépannage, relisez ce chapitre. Il peut vous gagner du temps et
vous économiser de l’argent. Ce chapitre contient les solutions aux problèmes simples
qui ne sont pas le résultat d’un défaut de main-d’œuvre ou de matériaux défectueux de
votre lave-vaisselle.
Pour maximiser la performance de votre lave-vaisselle, visitez www.dishwashingexpert.
com pour des conseils généraux en ce qui a trait à la performance et le fonctionnement
de votre lave-vaisselle.
ANOMALIE CAUSES POSSIBLE/SOLUTIONS
Nourriture
restant sur la
vaisselle
Vérifiez la température de l’alimentation en eau. (Voir Pour
commencer, page52.) Elle doit être d’au moins 120° F (49°C).
(Voir Facteurs affectant les performances.)
Choisissez un autre cycle pour un temps de lavage plus long.
Vérifiez que les paniers sont bien chargés. Évitez l’emboîtement
des objets.
La pression d’eau de la maison peut être trop basse. Elle doit être
comprise entre 20 et 90 livres par pouce carré (lb/po2).
Vérifiez la dureté de l’eau. Pour les eaux très dures, il peut
être nécessaire d’installer un adoucisseur d’eau. (Voir Guide
d’utilisation du détergent.)
Utilisez un nouveau détergent.
Assurez-vous qu’aucun objet ne bloque l’un des bras de
pulvérisation, l’empêchant de tourner.
Attaque de
surface
L’utilisation d’une trop grande quantité de détergent avec une eau
douce ou adoucie provoque ce film qui ne peut pas être enlevé.
Ajustez la quantité de détergent en fonction de la dureté de l’eau.
(Voir Guide d’utilisation du détergent.)
Abaissez la température de l’eau.
La vaisselle
n’est pas seché
Assurez-vous que le distributeur de produit de rinçage est rempli.
Augmentez la quantité de produit de rinçage (Voir Produit de
rinçage.) Vérifiez la température de l’alimentation en eau. Assurez-
vous qu’elle est d’au moins 120° F (49° C).
Vérifiez le chargement. Évitez l’emboîtement des objets.
Les objets en plastique peuvent avoir besoin d’être essuyés. Il y
a plus d’eau qui reste sur les objets en plastique car leur surface
n’est pas aussi chaude que celle des objets en verre ou en métal.
Les tasses avec un fond concave gardent l’eau.
Affichage
pas en mode
d’opération
Maintenir I’Icôno Réglée pendant 5 secondes pour obtenir l’unité
pour remettre à zéro au mode normal d’opération.
25
Dépannage
ANOMALIE CAUSES POSSIBLE/SOLUTIONS
Les verres ou
les couverts
comportent des
taches ou sont
recouverts d’un
film blanchâtre
Vérifiez la dureté de l’eau. Pour des eaux très dures, il peut
être nécessaire d’installer un adoucisseur d’eau. (Voir Guide
d’utilisation du détergent, page61.)
La température de l’eau peut être trop basse. Évitez les
températures extrêmement basses ou hautes. (Voir Facteurs
affectant les performances.)
Évitez de trop charger le lave-vaisselle ou de le charger de
manière incorrecte. (Voir Préparation et chargement de la
vaisselle.)
Utilisez un nouveau détergent. Un vieux détergent n’est pas
efficace.
Assurez-vous que le distributeur de produit de rinçage est plein.
Vérifiez si la quantité appropriée de détergent est utilisée pour le
cycle sélectionné. (Voir Distributeur de détergent.)
La pression d’eau de la maison peut être trop basse. Elle doit être
comprise entre 20 et 90 livres par pouce carré (lb/po2).
L’affichange ne
fonctionne pas
Vérifiex si l’appareil est en mode sabbat. Reportez-vous à la pour
activer l’affichange de nouveau.
La vaisselle est
ébréchée
Chargez la vaisselle avec soin et ne surchargez pas le lave-
vaisselle. (VoirPréparation et chargement de la vaisselle.)
Placez les objets délicats dans le panier supérieur.
Appuyez bien les verres contre les tiges et ne les placez pas sur
les tiges.
Rangez les objets de façon à ce qu’ils soient stables et qu’ils ne
basculent pas lors du déplacement des paniers. Tirez ou poussez
les paniers lentement.
Assurez-vous que les grands verres et les verres à pied ne
touchent pas ledessus de la cuve lorsque le panier est repoussé.
Il est recommandé de laver la porcelaine fine ancienne et les
cristaux à lamain.
Bruits normaux
que vous
entendrez
Les bruits normaux comprennent le remplissage de l’eau, la
circulation de l’eau et les bruits des moteurs.
La pulsation de la pompe provoque une augmentation et une
diminution de la vitesse du moteur à intervalles réguliers pendant
les cycles.
26
Dépannage
ANOMALIE CAUSES POSSIBLE/SOLUTIONS
La vaisselle
est tachée ou
décolorée
Le thé et le café peuvent tacher les tasses. Enlevez les taches en
lavant à la main dans une solution d’eau de javel d’1/2 tasse (120
mL) dans un quart (1L) d’eau tiède. Rincez soigneusement.
Les dépôts de fer dans l’eau peuvent provoquer un film jaune
ou brun. Un filtre à eau installé dans la tuyauterie d’alimentation
corrigera ce problème.
Les ustensiles de cuisine en aluminium peuvent laisser des
marques grises ou noires lorsqu’ils frottent sur les autres objets.
Effectuez correctement le chargement.
Certains aliments très acides peuvent provoquer la décoloration
de l’acier inox et des plastiques s’ils sont en contact avec
ces objets pendant longtemps. Utilisez le cycle de rinçage ou
rincez à la main si le lave-vaisselle n’est pas mis en marche
immédiatement.
Le mélange de couverts en acier inox et en métal argenté dans
le panier à couverts peut provoquer des points d’attaque sur les
lames en acier inox. Évitez de mélanger les couverts en acier inox
et en métal argenté.
Du détergent
reste dans le
godet
Le détergent peut être vieux. Jetez-le et utilisez un nouveau
détergent.
Assurez-vous que l’action de l’eau peut atteindre le distributeur.
Vérifiez que le cycle est bien terminé.
Assurez-vous que des objets n’empêchent pas le distributeur de
s’ouvrir.
Assurez-vous que le panier supérieur est fermement attaché à la
buse située à l’arrière de la cuve avant de fermer la porte.
De l’eau reste
dans le fond de
la cuve
Il n’est pas normal que de l’eau reste dans le fond de la cuve à
la fin du cycle. Si c’est le cas, le lave-vaisselle peut ne pas se
vidanger correctement. (Voir Le lave-vaisselle ne se vide pas
correctement.) Il peut aussi être nécessaire de nettoyer le filtre.
(Voir Entretien du filtre.)
Remarque: Il est normal de voir un peu d’eau sous le filtre à la fin
d’un cycle.
Le lave-
vaisselle fuit
Utilisez seulement un nouveau paquet de détergent conçu
pour les lave-vaisselle automatiques. Mesurez le détergent
soigneusement. Essayez une marque différente.
Du produit de rinçage renversé peut provoquer de la mousse et
entraîner un débordement. Essuyez tout renversement avec un
chiffon mouillé.
Vérifiez que le lave-vaisselle est bien de niveau. (Voir Instructions
d’installation.)
27
ANOMALIE CAUSES POSSIBLE/SOLUTIONS
Le lave-
vaisselle ne
fonctionne pas
ou remplir (les
codes d’erreur
i10)
Vérifiez si le disjoncteur est déclenché ou si un fusible est grillé.
Vérifiez si l’alimentation en eau est sous tension et la pression
de l’alimentation en eau n’est pas trop faible. (Contactez votre
compagnie locale de l’eau).
Vérifiez si le robinet d’eau est ouvert et n’est pas obstrué.
Vérifiez si le cycle est correctement réglée. (Voir notice
d’utilisation).
Vérifiez si le lave-vaisselle n’est pas réglé pour départ différé.
Vérifier et assurer la porte est fermée et verrouillée.
Vérifiez si le filtre du tuyau d’arrivée n’est pas bouché et est
exempt de plis et coudes.
Le lave-
vaisselle ne
se vide pas
correctement
(les codes
d’erreur i20)
Si l’appareil est relié à un broyeur de déchets alimentaires,
assurez-vous que l’appareil est vide.
Vérifiez si le bouchon d’arrêt a été retiré de l’intérieur de l’entrée
du broyeur de déchets alimentaires.
Vérifiez le robinet de l’évier n’est pas bouché.
Vérifiez si le tuyau de vidange est entortillé et les coudes.
Vérifiez si le cycle est terminé, pas de pause.
Le cycle prend
trop de temps
Vérifiez que le cycle n’est pas dans une phase de chauffage de
l’eau.
Vérifiez que l’option de retard de démarrage n’a pas été
sélectionnée.
Vérifiez que l’option de désinfection n’a pas été sélectionnée.
Le lave-
vaisselle ne se
remplit pas
Vérifiez que l’alimentation en eau est ouverte.
Ajoutez 1/2 tasse d’eau dans le fond de l’appareil et démarrez-le
à nouveau.
Le lave-
vaisselle a une
odeur
La vaisselle sale laissée dans le lave-vaisselle trop longtemps peut
développer une odeur. Utilisez le cycle de rinçage.
Lors de la première installation il y a une odeur de «neuf». Ceci
est normal.
Vérifiez que l’appareil se vidange correctement. (Voir Le lave-
vaisselle ne se vide pas correctement.)
Dépannage
28
Garantie
Débutant à la date d’achat de votre électroménager et pendant toute la période de garantie pertinente énon-
cée ci-après, Electrolux s’engage à rembourser tous les coûts de réparation ou de remplacement de pièces
comportant des défauts de main-d’œuvre ou de matériaux à la condition que l’électroménager soit correcte-
ment installé, entretenu et utilisé conformément aux instructions dufabricant incluses.
Durée de la garantie:
Toutes les pièces:un an, y compris la main-dœuvre. Votre électroménager est de surcroît couvert par une
garantie limitée de 1 an uniquement pour les pièces. Pendant 2e année suivant la date d’achat, Electrolux
sengage à rembourser tous les coûts de réparation ou de remplacement de pièces de votre électroménager
comportant des défauts de main-dœuvre ou de matériaux lorsqu’il est correctement installé, entretenu et utilisé
conformément aux instructions du fabricant ci-incluses.
Exclusions
La garantie ne couvre pas les éléments suivants :
1. Les produits dont le numéro de série original a été effacé, modifié ou ne peut être aisément déterminé.
2. Un produit transféré de son propriétaire original vers une tierce partie ou qui a été expédié hors des É.-U.
ou du Canada.
3. Rouille à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil.
4. Les produits achetés «comme tels» ne sont pas couverts par la garantie.
5. Les produits utilisés dans un environnement commercial.
6. Les appels de service qui pour une raison ou l’autre N’IMPLIQUENT PAS une défaillance technique ou un
défaut de matériel, de main-d’œuvre ou de fabrication ou des électroménagers qui ne font pas l’objet d’un
usage domestique ou qui ne sont pas utilisés conformément aux directives fournies.
7. Les appels de service pour corriger l’installation de votre électroménager ou pour vous apprendre
comment vous servir de votre appareil.
8. Les frais encourus pour rendre l’appareil accessible pour une réparation, p. ex., enlever des garnitures, les
armoires, les étagères, etc. qui ne faisaient pas partie de l’appareil lorsqu’il a quitté l’usine.
9. Les appels de service pour réparer ou remplacer des ampoules, des filtres à air, filtres à eau, d’autres
composants ou des boutons, poignées ou autres pièces esthétiques.
10. Les frais de cueillette et de livraison; votre appareil est conçu pour être réparé à domicile.
11. Les frais supplémentaires, y compris, sans toutefois s’y limiter, le service après les heures de travail, de fin
de semaine ou lors d’un jour férié, les péages, les frais de service de traversier ou les frais pour les appels
de service dans des régions éloignées, y compris l’état de l’Alaska.
12. Les dommages causés au fini de l’électroménager ou au domicile lors du transport ou de l’installation, y
compris, mais sans s’y limiter, aux planchers, armoires, murs, etc.
13. Les dommages causés par : des réparations effectuées par des techniciens non autorisés; l’utilisation de
pièces autres que les pièces Electrolux ou les pièces obtenues chez un réparateur autorisé; ou en raison
de phénomènes extérieurs comme l’abus, mauvais usage, un bloc d’alimentation inadéquat, les acci
-
dents, incendies, ou les cas de force majeure.
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ DE GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT DÉCOULANT DE CETTE GARANTIE LIMITÉE OU AUTRE SE
LIMITE À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT SELON LES DISPOSITIONS PRÉVUES
AUX PRÉSENTES. LES RÉCLAMATIONS FONDÉES SUR DES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT
LES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER SONT
VALABLES POUR UN AN OU SE LIMITENT AU PLUS COURT DÉLAI FIXÉ PAR LA LOI, MAIS NON
MOINS D’UN AN. ELECTROLUX NE SAURAIT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE QUELQUE RÉCLAMATION
QUE CE SOIT POUR TOUT DOMMAGE IMMATÉRIEL OU DOMMAGES-INTÉRÊTS ACCESSOIRES DÉCOU-
LANT DE TOUT MANQUEMENT À CETTE GARANTIE LIMITÉE ÉCRITE OU DE TOUT AUTRES GARANTIES
IMPLICITES. CERTAINS ÉTATS, TERRITOIRES OU CERTAINES PROVINCES N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION
OU LA LIMITATION DE DOMMAGES IMMATÉRIELS OU ACCESSOIRES, OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE
D’UNE GARANTIE IMPLICITE PAR CONSÉQUENT LESDITES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS PEUVENT NE
PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE ÉCRITE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES
PARTICULIERS. VOUS POUVEZ ÉGALEMENT BÉNÉFICIER D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT,
TERRITOIRE OUD’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
Si vous avez besoin d’un réparateur
Conserver votre reçu, votre bon de livraison ou toute autre preuve valide de paiement pour déterminer la péri-
ode de garantie en cas de besoin de réparations. Si une réparation est effectuée, il est dans votre intérêt fon-
damental d’obtenir et de conserver tous les reçus. Les réparations à effectuer en vertude la présente garantie
doivent être approuvées en communiquant avec Electrolux aux adressesou numéros de téléphone ci-après.
Cette garantie limitée s’applique uniquement aux clients des États-Unis, de Porto-Rico et du Canada. Aux
États-Unis et à Porto-Rico, votre appareil ménager est garanti par Electrolux Major Appliances North America,
une division d’Electrolux Home Products, Inc. Au Canada, votre appareil est garanti par Electrolux Canada
Corp. Electrolux n’autorise personne à modifier ou à ajouter des obligations en vertu de la présente garantie.
Les obligations de réparation et les pièces couvertes par la garantie doivent être acquittées par Electrolux
ou un centre de service autorisé. Les caractéristiques techniques ou les spécifications décrites ou illustrées
demeurent sous réserve de modifications sans préavis.
Aux É.-U.:
1-877-435-3287
Electrolux Home Products, Inc.
North America
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262 USA
Au Canada:
1-800-265-8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V3E4
EN DISHWASHER
FR LAVE-VAISSELLE
ES LAVAVAJILLAS
USE & CARE GUIDE
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
GUÍA DE USO Y CUIDADO
117886595 Marzo 2019
2
Instrucciones de seguridad importantes
©2019 Electrolux Major Appliances All rights reserved.
NOTA
El registro del producto permite que
Electrolux tenga mayor capacidad para
prestarle servicio. Se puede registrar online
en www.electrolux-appliances.com,
enviando su Tarjeta de registro del
producto por correo postal o mediante
PHOTOREGISTERSM usando un
smartphone. Consulte la tarjeta de registro
para más información.
Leer y ahorrar por favor
esta guia
Gracias por elegir Electrolux, la nueva
marca premium de electrodomésticos. Esta
guía de uso y cuidado es parte de nuestro
compromiso con la satisfacción del cliente
y la calidad del producto durante la vida útil
de su nuevo productor de hielo.
Consideramos su compra como el
comienzo de una relación. Para garantizar
nuestra capacidad para continuar
atendiéndolo, utilice esta página para
registrar información de producto
fundamental.
Índices
Instrucciones de seguridad importantes 2
Características ......................................5
Mandos y ajustes .................................7
Instrucciones de operación .................11
Cuidado y limpieza .............................19
Solución de problemas .......................21
Garantía .............................................27
NOTA
Las instrucciones de esta guía de uso
y cuidado no pretenden cubrir todas
las posibles condiciones y situaciones
que pueden producirse. Utilice el
sentido común y la precaución al
instalar, poner en funcionamiento y
realizar el mantenimiento de cualquier
electrodoméstico.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
PONER EN FUNCIONAMIENTO
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
CONSULTAS FUTURAS
Para obtener asistencia telefónica gratuita
o ayuda online en los EE. UU. y Canadá,
póngase en contacto con:
EE. UU
1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-3287)
www.electroluxappliances.com
Canadá
1-800-265-8352
www.electroluxappliances.ca
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas al usar este lavavajillas,
cumpla con las advertencias que se detallan a continuación. Incumplimiento de estas importantes
normas de seguridad. La información y las advertencias pueden provocar daños a la propiedad,
lesiones personales graves o la muerte.
Número de modelo Electrolux
Número de serie Electrolux
Fecha de compra
Guardar un expediente
para la referencia rapida
¿Preguntas?
3
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación
potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, puede llegar a producir la
muerte o lesiones graves.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación inminente
y peligrosa que, de no evitarse, producirá
la muerte o lesiones graves.
Instrucciones de seguridad importantes
Instrucciones de seguridad importantes
ADVERTENCIA - RIESGO DE INCENDIO
Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o lesiones a personas al
utilizar esta lavadora, cumpla las advertencias básicas indicadas a continuación. El
incumplimiento de estas importantes instrucciones de seguridad y advertencias puede
provocar daños, lesiones graves o la muerte.
IMPORTANTE
Indica información de instalación,
operación o mantenimiento que es
importante pero no se relaciona con
ningún peligro.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN representa una situación
potencialmente peligrosa que, si no se
evita, puede tener como resultado una
lesión leve o moderada.
Para su seguridad
Use su lavavajillas solamente e acuerdo
con las insrucciones de Guía del
propietario.
Las instrucciones incluidas en este
Manual del Usuario, no pueden durir
todas las situaciones o condiciones
posibles que peudean presentarse. Por
lo tanto, se debe usar sentido común
y tener cuidado cuando se instala, se
hace funcionar y se repara cualquier
artefacto.
EL LAVAVAJILLAS DEBE TENER
CONEXIÓN A TIERRA. Para más
detalles, lea las instrucciones de
instalación.
Este lavavajillas está diseñado para
funcionar con la corriente de la casa
(120 V, 60Hz). Use un circuito que
tenga un fusible o interruptor de
circuitos de 15 amperios. Use un
fusible de 20 amperios, si el lavavajillas
está conectado a un triturador de
desperdicios.
No haga funcionar el lavavajillas a
menos que todos los paneles de
inclusión estén colocados en el lugar
que les corresponda.
Para reduciendo el riesgo de lesiones,
no permita que los niños jueguen dentro
ni sobre la lavavajillas.
Use solamente los detergentes y
agentes de enjuague recomendados
para lavavajillas.
Mantenga los detergentes y los agentes
de enjuague fuera del alcance de los
niños.
Si el desagüe del lavavajillas pasa por un
triturador de desperdicios, asegúrese de
que éste se encuentre completamente
vacío antes de hacer funcionar el
lavavajillas.
No lave artículos de plástico a menos
que se indique: “Dishwasher Safe”
o equivalente. Consulte al fabricante
para recomendaciones, si no están
marcados. Los artículos que no estén
marcados lavarse en el lavavajillas
pueden derretirse y crear un peligro de
incendio.
Antes de hacer el servicio, desconecte
la corriente eléctrica del lavavajillas.
Las reparaciones las debe hacer un
técnico calificado.
No trate de modificar los controles.
Identificación de los símbolos,
palabras y avisos de seguridad
Las indicaciones de seguridad incluidas en
este manual aparecen precedidas de un aviso
titulado “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”,
de acuerdo con el nivel de riesgo
Definiciones
Este es el símbolo de alerta de
seguridad. Se utiliza para alertarle de
potenciales peligros de lesiones personales.
Obedezca todos los mensajes de seguridad
que aparezcan después de este símbolo para
evitar posibles lesiones o incluso la muerte
.
4
Instrucciones de seguridad importantes
No toque el elemento calefactor durante
o imediatamente después del uso.
Cuando coloque los artículos que se van
a lavar:
Coloque los artículos cortantes y
loscuchillos en forma tal que no
vayan adañar el selloe de la puerta
ni la tina.
–Coloque los objetos cortantes y los
cuchillos con el mango hacia arriba
para evitar cortarse.
Bajo ciertas condiciones, se puede
producir gas hidrógeno en los sistemas
de agua caliente que no se han
usado por dos a más semanas. EL
HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO> Si el
sistema de agua caliente no se ha
usado por mucho tiempo, antes de
usar el lavavajillas, abra los grifos y
deje correr el agua caliente por varios
minutos. Esto dejará salir cualquier gas
hidrógeno que se haya acumulado. EL
GAS HIDRÓGENO ES INFLAMABLE.
No fume ni use una llama durante este
tiempo.
No guarde ni use materiales
combustibles, gasolina ni otros vapores
y líquidos inflamables cerca de este
artefacto ni de cualquier otro.
Desconecte la corriente eléctrica
del lavavajillas antes de realizar el
mantenimiento
Las reparaciones deben ser realizadas
por un técnico calificado
Para evitar el atrapamiento y / o la
asfixia, retire la puerta o el mecanismo
de cierre de la puerta de cualquier
lavavajillas que se haya desechado o no
esté en uso.
Protección de los niños
Este dispositivo no está diseñado para
ser utilizado por personas (incluidos
niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o por
falta de experiencia y conocimiento, a
menos que hayan sido supervisados o
instruidos sobre el uso del dispositivo por
parte de una persona responsable de su
seguridad.
Es necesario vigilar estrechamente a los
niños cuando se use el aparato cerca de
ellos. A medida que crezcan los niños,
instrúyalos sobre el uso adecuado y
seguro de los electrodomésticos.
NO permita que los niños jueguen
encima ni dentro de la lavadora
NO deje que los niños usen la puerta ni
las rejillas del lavavajillas para sentarse,
pararse o jugar ni que abusen de las
mismas.
Destruya la caja de cartón, bolsa de
plástico y otros materiales de embalaje una
vez desembalada la lavavajilla. Los niños
podrían utilizarlas para jugar. Las cajas de
cartón cubiertas con esterillas, colchas o
láminas de plástico pueden convertirse en
compartimentos herméticas.
Mantenga los productos de lavavajillas
fuera del alcance de los niños. Para
evitar lesiones personales, observe todas
las advertencias en las etiquetas de los
productos.To avoid entrapment and/or
suffocation, remove door or door latch
mechanism from any dishwasher that is
discarded or not in use..
El no cumplimiento de estas advertencias
puede provocar lesiones personales
graves.
Riesgo de atrapamiento de niños
El atrapamiento y la asfixia de niños
no son problemas del pasado. Las
lavavajillas abandonadas o desechadas
siguen siendo peligrosas, incluso si se
dejan ‘solo durante unos días’. Si usted
se va a deshacer de tu vieja lavavajillas,
siga las instrucciones que se incluyen a
continuación para evitar accidentes.
Es muy aconsejable utilizar métodos
responsables de eliminación/reciclaje de
electrodomésticos. Póngase en contacto
con la Oficina de Energía, Servicios
Públicos de Electricidad y Agua locales
u Oficina del Programa de Conservación
de su Estado o Provincia o visite “http://
www.energystar.gov/recycle” obtener más
información sobre el reciclado de su vieja
lavavajillas.
Antes de desechar su vieja lavavajillas:
Retire las puertas.
Retire el cable de alimentación eléctrica.
Asegure todas las mangueras y
tuberías de drenaje para impedir que
se produzcan pérdidas de agua que
originen riesgos de resbalones.
ADVERTENCIA
Para disminuir el riesgo de incendino,
choque eléctrico o lesiones cuando
esté usando su lavavajillas, siga las
precauciones básicas incluyendo las
siguientes:
5
Características
Elemento rociador
superior
Bandeja
superior
ajustable
Flex Wash
Canasta de
cubiertos
Filtro
Etiqueta con el
número de serie
((está colocada
al lado derecho
de la tina))
Empaque
de la tina
Bandeja para
tazas y copas
Bandeja de
sujeción
Brazo rociador
intermedio
Rejilla
inferior
Copas
holder
Spray brazo
inferior
Dispensador
de detergente
Dispensador
del elemento
de enjuague
Cubiertos
bandeja
Rejilla
superior
Luz interior
Como funciona su
lavavajillas
El lavavajillas limpia aplicando agua
caliente y detergente a través de los
brazos de aspersión a las superficies
sucias. En primer lugar el lavavajillas se
deshace de los restos que caen durante
la carga. A continuación se llena de agua
y cubre el área de filtrado. Entonces, el
agua se bombea a través de los brazos de
aspersión. Los restos de suciedad pasan
por el filtro y por el desgüe a medida
que se bombea el agua. Estos pasos se
repiten tantas veces como sea necesario.
La cantidad de llenados de agua varía de
acuerdo con cada ciclo.
Cómo empezar
Para ejecutar su lavavajillas, siga estos
pasos básicos:
1. Cargue el lavavajillas (ver Preparacion
de los platos y Cargando los platos).
2. Añada el detergente (ver Dispensador
y detergents para lavavajilla).
3. Añada el abrillantador, si procede
(consulte Llendado del distribuidor
abrillantador).
4. Ejecutar grifo de agua caliente cerca
del lavavajillas hasta que salga
caliente. Cierre el agua.
5. Seleccione el ciclo deseado (ver
Selecciones de ciclos).
6. Seleccionar la opción deseada (ver
Selecciones de opciones ).
7. Para empezar, oprima la tecla START
y cierre la puerta inmediatamente.
NOTA
Bastidores y características en el modelo
de su lavavajillas pueden ser diferentes
en apariencia de ilustraciones de este
manual.
6
Características
Energía
La etiqueta amarilla en la guía de energía
que se suministra en la unidad indica el
consumo de energía que tendrá al cabo
de un año y la compara respecto de
otras unidades disponibles. La energía se
basa en la respuesta de un ciclo normal
al realizar pruebas utilizando vajilla sucia
que simula el uso promedio. Durante la
prueba se utilizan ocho platos y algunos
cubiertos. La energía total se basa en
ejecutar el número promedio anual de
ciclos, aplicando niveles típicos e suciedad
a la vajilla y, en la mitad de las veces,
seleccionando la opción de uso de energía
adicional para obtener un secado más
completo de la vajilla. El consumo real de
energía y agua dependerá de los ciclos y
las opciones que se seleccionen.
Esta unidad utiliza un elemento calentador
de agua ubicado debajo del cubo. No hay
ningún calentador expuesto que pueda
entrar en contacto con los utensilios
plásticos o que sea fácil de tocar. El calor
se aplica a la vajilla a través del agua
caliente. Por esta motivo, la vajilla de
plástico puede colocarse en el estante
que mejor se adapte, ya que cualquiera es
adecuado. La temperatura es uniforme en
todo el lavaplatos.
En varios lavaplatos cuando se requiere un
secado completo, el calentador expuesto
se utiliza después del desagüe final, para
calentar y secar la vajilla. Se el usuario
prefiere ahorrar energía y secar la vajilla a
mano, se selecciona el secado al aire en
lugar del secado térmico.
El potente calentador de la unidad no
es apto para que funcione en seco. Sin
embargo, el secado al aire es una opción.
Si el usuario prefiere gastar un poco más
de energía para secar mejor los platos,
se debe desactivar la opcion de secado
al aire. En respuesta a esta acción, se
incrementarán las temperaturas de lavado
y enjuague del ciclo. Esto ayudará a la
limpieza y dejará ademas la vajilla más
caliente. Cuando el desagüe final elimine
el agua estancada, el calor adicional
almacendao en la vajilla actuará para
evaporar los restos de agua.
NOTA
Para que se aplique el primer ciclo tras el
encendido (si se instala primero o después
de un corte de energía), el sensor no se
puede calibrar por lo que no se puede
determinar la carga del suelo. Por lo tanto,
la unidad proporcionará una respuesta
adecuada para los suelos pesados en
la primera carrera después de que se
restablezca el suministro eléctrico. . El uso
de energía en esta primera ejecución puede
ser más alta de lo que sería típico.
Su unidad tiene Tecnología DishSenseTM
que se utiliza para entender cómo muy
sucias de la carga de vajilla es por lo que
el ciclo se puede ajustar automáticamente
a la respuesta apropiada. Esto ayuda
a evitar el desperdicio de energía. El
sensor se calibra en el final del ciclo. Esto
asegurará que todo lo que se carga se
limpiaron.
Tecnología DishSense
TM
La unidad cuenta con una selección de
ciclos. En general, cuanto mayor sea la
cantidad de agua utilizada por un ciclo
y mayores sean las temperaturas que
se alcance, mayor será el consumo
de energía. Varios ciclos, como el
ciclo normal, cambiarán su respuesta
en función del nivel de suciedad, las
opciones seleccionadas y las condiciones
ambientales. El ciclo normal es bueno
para un uso general. Otros ciclos son para
un uso especial, como el ciclo de carga
pesada o potencia adicional, ideal para
utensilios de cocino con suciedad muy
adherida.
7
Mandos y ajustes
Ciclo de lavado y
opciones
Cycles
Options
Operation
La duración de los ciclos es aproximada
y varía de acuerdo con las opciones
seleccionadas. El agua caliente es necesaria
para activar el detergente del lavavajillas
y derretir la suciedad dejada por alimento
grasosos.
Un sensor automático verifica la temperatura
del agua de entrada para el lavado principal
de cada ciclo, retrasando si es necesario
el temporizador, hasta que el agua esté
lo suficientemente caliente. Cuando se
selecciona hi temp wash (Lavado con
Temperatura Alta), el sensor verifica que la
temperatura sea aún más alta. Deje correr
el agua calinte de la llave más cercana al
lavavajillas hasta que salga caliente.
Presione el botón START
para
encender la unidad. Luego, presione
un icono en el botón CICLOS para
seleccionar un ciclo. La luz indicadora de
ese ciclo cambiará de BLANCO a AZUL
cuando se seleccione. El tiempo de ciclo
estimado también aparecerá en la pantalla
de la ventana de estado.
auto
Cuando se coloca en el lavavajillas una
carga parcial de platos ligeramente sucios,
automáticamente se realizará un ciclo de
lavado similar a un lavado corto. Cuando se
coloca una carga completa de platos muy
sucios, automáticamente se realizará un
ciclo de lavado intenso. La tecnología ‘Smart
Sensor’ del lavavajillas determinará el tipo de
ciclo requerido para lavar los platos y lavará
más eficazmente cada vez. El consumo
de agua varía de aproximadamente 3,0 a
7,4 galones. La duración del ciclo es de
aproximadamente 118 y 200 minutos.
Selecciones de ciclos
Haciendo una seleccion
La almohadilla de su lavavajillas se
enciende cuando se selecciona un ciclo u
opción. Todos los pads de ciclo y opción
tienen una luz de fondo blanca cuando
se deseleccionan los pads y se vuelven
azules cuando se seleccionan. En la
selección de Retraso y la configuración
de Enjuague, las almohadillas
deseleccionadas se desactivan.
heavy
Para ollas, sartenes, cacerolas y platos
con restos de alimentos resecos o
quemados. El consumo de agua varía de
aproximadamente 7,1 a 8,1 galones. La
duración del ciclo es de aproximadamente
129 y 189 minutos.
normal
Para cuchillería y platos normalmente
sucios. El consumo de agua varía de
aproximadamente 3,0 a 7,4galones. La
duración del ciclo es de aproximadamente
118 y 200 minutos.
eco
Para cuchillería y platos que han
sido enjuagados y están ligeramente
sucios. El consumo de agua varía de
aproximadamente 4,3 a 7,7 galones. La
duración del ciclo es de aproximadamente
86 y 93 minutos.
El Smart Soil comprueba el nivel de
suciedad en sus platos en auto, normal y
eco. Ciclo de tiempo y agua usuage variará
en base a la cantidad de tierra está en los
platos.
8
rinse
Para enjuagar platos que serán lavados
más tarde. El consumo de agua es de
aproximadamente 2,2galones. La duración
del ciclo es de aproximadamente 15
minutos.
favorite
This cycle allows you to program your
preferred cycle and options into one
button. To program this cycle: select the
cycle and options your desire then press
and hold the favorite pad until the pad
becomes blue. The selected cycle and
options are saved as the favorite. All the
settings that were chosen are illuminated
with a blue light. Once programmed,
simply press the favorite pad to select the
saved cycle and options, press START
and close the door immediately to start
your programmed cycle.
fast
Para cuchillería y platos que han
sido enjuagados y están ligeramente
sucios. El consumo de agua varía de
aproximadamente 4,5 galones. La
duración del ciclo es de aproximadamente
30 minutos.
upper
Para vajilla poco sucia y pre-enjuagado
y cubiertos cuando usted no tiene una
carga completa. El consumo de agua es
de aproximadamente 3,5 a 4,3 galones.
Tiempo de lavado es de aproximadamente
52 y 128 minutos.
stemware
Para China y el cristal finos ligeramente
manchados. El consumo de agua varía
de 4,9 galones. El tiempo de lavado varía
entre 96 y 116 minutos.
Selecciones de
opciones
hi-Temp
Cuando se selecciona la opción hi temp,
el lavaplatos calienta el agua en el ciclo
principal hasta aproximadamente 140° F
(60° C).
Este aumento de la temperatura del
agua ayuda a eliminar el detergente del
lavavajillas alimentos, grasa y suciedad
de los platos más eficaz y ayuda a secar.
Opción hi temp sólo se puede utilizar
sanitize
sanitize
Para higienizar sus vasos y platos,
seleccione la opción sanitize. Esta
opción se calienta la temperatura del agua
en el enjuague final a 1570F (69.40C)
y mantiene esa temperatura durante 7
minutos. Sanitize está disponible en
el ciclos de auto, heavy, y normal.
Solamente estos ciclos de esterilización
han sido diseñados para cumplir con los
requerimientos de la NSF.
El tiempo de ciclo se extenderá hasta
que se alcance la temperatura adecuada
del agua. La acción de lavado continuará
durante la demora de calentamiento de
agua. Para obtener los mejores resultados,
la temperatura del agua de entrada debe
ser de al menos 120° F (49° C).
Si se selecciona la opción sanitize, el
pad se ilumina con una luz azul. Los
criterios de desinfección puede no ser
satisfecha si existe alguna interrupción del
ciclo, un corte del suministro eléctrico, o
si la temperatura del agua de entrada es
inferior 120° F (49° C).
Desinfecte flashes almohadilla al final del
ciclo, si no se alcanzan los requerimientos
de la NSF para la desinfección
Mandos y ajustes
9
air dry
Si se selecciona la opción de air dry,
la unidad no energizará el elemento de
calentamiento. Esto reducirá el consumo
de energía, pero reducirá el rendimiento de
secado. Los artículos en la carga del plato
pueden no estar secos al final del ciclo.
max dry
Max dry está disponible en el ciclos auto,
heavy, normal, upper y stemware. El
tiempo de ciclo se incrementará cuando
se selecciona la opción max dry.
Selecciones de
funcionamiento
Controles de bloqueo para niños
(aparezca en la ventana de estado)
oprima la tecla START y cierre la puerta
inmediatamente. se pulsa La ventana
de estado muestra CLOSE después de
que el botón START. Se escuchará un
sonido que indica que la cuenta atrás ha
comenzado después de que la puerta está
cerrada. El ciclo seleccionado se inicia
cuando se completa la cuenta atrás.
START
Cuando se seleccionan ciclo y las
opciones, los LEDs de ciclo y las opciones
seleccionadas se iluminan. La ventana de
estado muestra el tiempo de ciclo y luego
muestra PRESS START.
Para iniciar el ciclo, presione el botón
START y cierre la puerta del lavavajillas
inmediatamente.
La ventana de estado muestra CLOSE
después de que el botón START ha sido
presionado.
Se escuchará un sonido que indica que el
ciclo ha iniciado con éxito después de que
la puerta está cerrada.
CANCEL
Tanto ciclo y el retardo de funcionamiento
de cuenta atrás se puede cancelar en
cualquier momento. Abra la puerta del
lavavajillas, pulse la tecla CANCEL
hasta que oiga un tono. El ciclo o retraso
cómputo actuante se cancela.
Si se desea, un nuevo ciclo puede
seleccionarse ahora, pulsando el
botón START y cierre de la puerta
inmediatamente, el nuevo ciclo
comenzará.
Si ha seleccionado su ciclo y opciones
y decide cancelar, presione el botón
CANCEL, la unidad entrará en modo de
espera, y todos los LED se apagarán.
Mandos y ajustes
Para evitar que los niños cambien
accidentalmente el ciclo del lavavajillas
o de inicio de la lavavajillas, bloquee
los controles del lavavajillas presione y
mantenga la tecla air dry
hasta que aparezca
en la ventana de estado. Los controles
están bloqueados y no hay nuevas
selecciones se pueden hacer hasta que
se libere el bloqueo. Para desbloquear los
controles, presione y mantenga la tecla air
dry hasta
desaparece.
Delay
La opción delay le permite retrasar de
forma automática a partir del lavavajillas
desde 1-24 horas.
Seleccione el ciclo y las opciones que
desee y pulse el botón Delay hasta que
la hora se muestra retardo deseado en la
ventana de estado. Los LEDs de ciclo y
las opciones seleccionadas se iluminan. La
ventana de estado muestra el tiempo de
retardo y luego muestra PRESS START.
Para iniciar la cuenta atrás del tiempo,
NOTA
Al abrir la puerta durante el funcionamiento
normal sólo una pausa en el ciclo
seleccionado.
10
Mandos y ajustes
Otras características
La ventana status
Los códigos de visualización de la ventana
STATUS normalmente se ven durante la
programación del lavavajillas. La ventana
status no se iluminará cuando la unidad
esté funcionando.
La ventana status indica las siguientes
actividades:
1HR-24HR
Indica el número de horas de inicio de
retardo para el ciclo seleccionado
PRESS START
SScroll a través de la ventana de estado
que indica el botón START necesita ser
presionado
Indicador de luz verde y azul
Esta función está disponible sólo en el
modelo EI24ID81S
Cuando la LUZ VERDE se ilumina en el
piso, esto indica que el ciclo de lavado
está completo.
Cuando la LUZ AZUL se ilumina en el
piso, esto indica que el ciclo de lavado
está en funcionamiento.
Display on floor
(Esta función está disponible sólo en el
modelo E24ID75SPS)
La pantalla en el suelo indica las siguientes
actividades:
El resto del tiempo de
duración del ciclo.
Tiempo restante del
inicio diferido
Fin de ciclo
Los códigos de error
Al abrir la puerta
mientras el aparato
funciona
Si abre la puerta mientras un ciclo está en
ejecución o retraso está contando hacia
abajo, el aparato se detiene.
Los LEDs de ciclo y las opciones
seleccionadas se iluminan. La ventana
de estado muestra el tiempo restante del
ciclo o tiempo de retardo y luego muestra
el mensaje PRESS START.
Para continuar, pulse el botón START
y cierre la puerta del lavavajillas
inmediatamente. se pulsa La ventana de
estado muestra CLOSE después de que
el botón START. Se escuchará un sonido
que indica que el lavavajillas continúa
desde el punto de interrupción después
del cierre de la puerta.
NOTA
Si la puerta del lavavajillas se mantiene
abierta durante demasiado tiempo, o se
cierra la puerta sin necesidad de pulsar
el botón START, el ciclo de la carrera
o cuenta atrás del tiempo pueden ser
canceladas.
CLOSE
Se desplaza a través de la ventana de
estado una vez que se ha entrado en el
programa y se presiona el botón START.
Bloqueo para niños está activado
MIN
La duración del ciclo y el tiempo restante.
L1 - L4
El nivel de dosificación de abrillantador.
LOW RINSE
Recambio de abrillantador
CLEAN
Fin de ciclo.
11
Instrucciones de operación
NOTA
Bastidores y características en el modelo
de su lavavajillas pueden ser diferentes
en apariencia de ilustraciones de este
manual.
Preparacion de los
platos
Quite los pedazos grandes de comida,
huesos, semillas, palillos de dientes, etc El
fluido de lavado de filtración continua será
eliminar partículas de comida restantes.
Restos de comida quemada deben ser
desprendidos antes de cargar. Vacíe los
liquidos de vasos y tazas.
Los alimentos tales como la mostaza,
mayonesa, vinagre, jugo de limón y
productos a base de tomate pueden
decolorar el acero inoxidable y el plástico
si se dejan reposar durante un largo
período de tiempo. A menos que el
lavavajillas ha de funcionar a la vez, lo
mejor es enjuagar previamente o utilizar el
enjuague sólo ciclo para enjuagar estos
alimentos.
Bastidores de carga por lo que los platos
grandes no impidan el dispensador de
detergente se abra.
Consulte las recomendaciones del
fabricante antes de lavar artículos en
cuestión.
Si el lavaplatos desagua hacia un triturador
de alimentos, asegúrese de que éste se
encuentre completamente vacío antes de
comenzar el lavavajillas
Cargando los platos
Cargar el Cesto para Cubiertos
Las características y el aspecto de los
cestos y la cesta de los cubiertos pueden
variar de su modelo.
El bastidor Cubiertos está diseñada para
cubiertos y utensilios de cocina más o
servir. Utensilios muy sucios o artículos
con horneado de los alimentos se deben
colocar en el cesto superior o canastilla de
los cubiertos para el mejor rendimiento de
lavado. Los separadores de los bastidores
cubiertos ayudan a mantener cubiertos
separados para evitar daños y mejorar la
limpieza.
12
Instrucciones de operación
Carger de la canastilla superior
Bastidores y características en el modelo
de su lavavajillas pueden ser diferentes
en apariencia de ilustraciones de este
manual.
La rejilla superior está diseñada para la
flexibilidad en la carga de una amplia
variedad de artículos, incluyendo tazas,
vasos, copas, platos pequeños, tazones, etc
Vasos y artículos de plástico Carga en la
canastilla superior solamente.
Elementos con extremo abierto hacia
abajo para una mejor limpieza y drenaje
de la carga.
Cuchillos con mangos largos y los
utensilios pueden ser colocados en la
rejilla superior.
Sé que nada sobrepase el fondo de
la rejilla e impida la rotación del brazo
intermedio de rociado.
IMPORTANTE
Asegúrese de que los elementos
cargados no interfieran con la rotación
del brazo rociador. Compruebe esto
girando el brazo
IMPORTANTE
Pueden ocurrir daños si los artículos
delicados tocan durante el lavado.
patron de carga normal con
10 ajestes de posiciones
patron de carga normal con
12 ajestes de posiciones
patron de carga normal con
8 ajestes de posiciones
13
Instrucciones de operación
Flex wash
El sistema Flesh Wash le permite lavar el
interior de botellas pequeñas, cristalería
y otros objetos. Para ello gire estos
elementos de forma que señalen hacia
arriba (B). Para apagar, gírelos hacia abajo
(A). Véase la siguiente imagen.
A
B
Bandeja superior
La altura de la bandeja superiorse puede
ajustar fácilmente para acomodar los
platos más altos en cualquier bandeja.
Para elevar la bandeja hasta la posición
superior, levántela hasta que los dos
lados estén a la misma altura y la bandeja
se fijará. Asegúrese de que, al fijarse la
bandeja, ambos lados quedan a la misma
altura. Para bajar la bandeja, levántela
ligeramente y empújela hacia abajo
Púas plegables rejilla superior
Las púas plegables en las bandejas
inferior y superior facilitan la carga de las
piezas grandes y difíciles de encajar. Las
púas pueden permanecer en su posición
normal o plegar para proporcionar mayor
flexibilidad.
Bandeja para tazas y copas
La bandeja para se puede plegar para
que así sea posible cargar dos niveles de
copas, vasos y otras piezas pequeñas,
así como piezas largas como cubiertos y
espátulas. Pliegue para cargar vasos altos.
14
Instrucciones de operación
La bandeja para copas se usa para sujetar
de forma segura as copas de vino para un
buen lavado. Para asegurar el vaso o copa
simplemente presione el pie de la copa
hacia el centro de la bandeja. Las piezas de
plástico mantendrán la copa en su lugar.
Bandeja de sujeción
La bandeja de sujeción se usa para
mantener en su lugar los objetos
de cristal y de plástico que pueden
desplazarse con la aspersión del agua.
Carga de la rejilla inferior
Bastidores y características en el modelo
de su lavavajillas pueden ser diferentes en
apariencia de ilustraciones de este manual.
La rejilla inferior es preferible para platos,
vasijas, y ollas. Artículos grandes deben se
colocados hacia los bordes para que no
impidan la rotación del brazo de rociado
intermedio. Para obtener los mejoas
resultados coloque las ollas y caserolas
con la superficie más sucia mirando hacia
abajo y hacia el centro. Incline levement
par syudar al centro. Incline levemente
para syudar al drenage.
Asegúrese de que artículos altos no
impidan la rotación del brazo de rocíado.
Asegúrese que los mangos de los sartenes
no sobrepasen el fondo de la rejilla y
obstruyan la rotación de brazo de rocíado.
IMPORTANTE
Asegúrese de que los elementos
cargados no interfieran con la rotación
del brazo rociador. Compruebe esto
girando el brazo.
patron de carga normal con
8 ajestes de posiciones
patron de carga normal con
10 ajestes de posiciones
patron de carga normal con
12 ajestes de posiciones
15
Instrucciones de operación
Púas plegables Rejilla Inferior
Las púas plegables en las bandejas
inferior y superior facilitan la carga de las
piezas grandes y difíciles de encajar. Las
púas pueden permanecer en su posición
normal o plegar para proporcionar mayor
flexibilidad.
Carger la canasta de cubiertos
Bastidores y características en el modelo
de su lavavajillas pueden ser diferentes en
apariencia de ilustraciones de este manual.
ADVERTENCIA
Coloque los artículos afilados (cuchillos,
pinchos de brocheta, etc.) con las
puntas hacia abajo. No hacerlo puede
causar lesiones.
Bastidores y características en el modelo
de su lavavajillas pueden ser diferentes en
apariencia de ilustraciones de este manual.
Coloque los artículos pequeños como tapas
de biberones tapas de jarros, sostenedores
de mazorcas de maíz, etc., en una sección
cubierta.
Cierra la cubierta para mantener los
artículos pequeños en su lugar.
Cargue la canasta de cubiertos mientras
está en el estante inferior, o saque la
canasta para cargarla sobre el gabinete o
la mesa.
Use los patrones de carga sugeridos, según
se muestra, para mejorar el lavado de sus
cubiertos.
IMPORTANTE
Asegúrese de que los elementos
cargados no interfieran con la rotación
del brazo rociador. Compruebe esto
girando el brazo rociador con la mano.
Asegúrese de que nada sobresalga por
el fondo de la canasta o del estante que
pueda obstruir el brazo rociador.
No mezcle los cubiertos de plata con los
de acero inoxidable para evitar danar el
acabado del plato.
La canasta de cubiertos puede sacarse
y colocarse en varios lugares del estante
inferior. Coloque los cubiertos en todas las
secciones o sólo en una, dependiendo de
su carga.
Para agregar o sacar artículos después de
que el ciclo de lavado ha empezado:
Desenganche la cerradura y espere
unos segundos hasta que la acción de
lavado se detenga, antes de abrir la
puerta.
Coloque el artículo y espere unos
segundos para permitir que el aire
frí se epanda lentamente dentro del
lavavajillas
Añadir el artículo. Para reanudar el
ciclo, presione el botón START y cierre
la puerta firmemente para enganchar
inmediatamente.
Agregando un plato
Cuando las cubiertas están hacia arriba,
mezcle los artículos de cada sección de
la canasta, con unos apuntando hacia
arriba y otros hacia abajo, para que no se
peguen unos con otros. El rocío de agua
no pede llegar a los artículos que estan
pegados unos con otros.
16
Instrucciones de operación
Dispensador y
detergents para
lavavajilla
Llendado del distribuidor de
detergente
El dosificador de detergente cuenta con
un vaso donde añadir el detergente o las
pastillas de detergente.
Use únicamente detergente para
lavavajillas. Otros detergentes podrían
producir demasiada espuma.
Al usar pastillas de detergente, coloque
la pastilla en el vaso principal y cierre.
Añada el detergente justo antes de
comenzar el ciclo.
Guarde el detergente en un lugar fresco
y seco.
Es posible que el detergente húmedo no
se disuelva adecuadamente.
PRECAUCIÓN
El uso de detergente industrial puede
dañar ciertas partes del lavavajillas, lo
que lleva al daño de todo el aparato.
Use solo detergente doméstico.
NOTA
El agua dura puede producir depósitos
de cal en el interior del lavavajillas. Para
la limpieza de las instrucciones consulte
la sección “Eliminación de manchas y
película”.
NOTA
Es probable que las pastillas de
detergente y los paquetes de todo en
uno no se disuelvan completamente al
usarlos en los ciclos fast (lavado rápido).
Si va a usar alguno de estos productos,
coloque la pastilla directamente en una
esquina del fondo de la cuba antes de
comenzar el proceso de lavado, mejor
que en el dosificador.
NOTA
Para obtener los mejores resultados de su
lavavajillas, visite www.dishwashingexpert.
com para obtener consejos generales
sobre el rendimiento y el funcionamiento
de su lavavajillas.
Cuánto detergente usar
necesaria
La cantidad de detergente que se debe
usar depende de la dureza del agua. La
dureza de agua se mide en granos por
galón, siendo 1 galón 4.5 litros. El usar
poco detergente puede dar lugar a un mal
resultado. water filming or spotting. El uso
de demasiado detergente en agua blanda
puede hacer que queden marcas en los
objetos de cristal que ya no se podrán
eliminar. off. Su empresa local de agua, su
empresa de descalcificación del agua o un
agente de su área puede informarle acerca
de la dureza del agua de su área.
Vaso principal
Cubierta principal
Cerrojo
17
Instrucciones de operación
La dosificación de detergente
Coloque una sola pastilla de detergente o un paquete inot el compartimiento de
detergente.
Guía de uso del detergente
Dureza del agua Agua Blanda
(0-3 granos)
Agua Semidura
(4-8 granos)
Hard Water
(9-12 grains)
Cantidad
(cucharaditas)
4 cucharaditas 6 cucharaditas 8 cucharaditas
Dispenser
Nivel Copa:
primera línea segunda línea Completo
NOTA
Para el agua muy dura, es probable que no sea suficiente con usar solo detergente. Se
recomienda el uso de un descalcificador para mejorar la calidad del agua y el resultado
del lavado. Pruebe a añadir más detergente al principio del proceso de lavado principal
del ciclo. Como norma, use una cucharita por cada grano por encima de 12. Abra la
puerta con cuidado y añada detergente en el fondo de la cuba. Cierre la puerta y el
lavavajillas continuará con el ciclo.
Llendado del distribuidor
abrillantador
Abrillantador mejora el secado, reduce
las manchas de agua, filmacion, y lubrica
lavan rodamiento brazo para la rotación
adecuada. Con él “hojas” de agua fuera
y no forma gotas que se adhieren y dejan
manchas.
Un dispensador, situado junto a la taza de
detergente, libera automáticamente una
cantidad medida del agente de enjuague
durante el último enjuague. Si manchas
y secado son problemas, aumente la
cantidad de agente de enjuague. El
indicador se pondrá obscuro cuando está
lleno y la ventana de estado mostrará
LOW RINSE cuando es hora de rellenar.
Para añadir abrillantador líquido, abra la
cubierta. Vierta el abrillantador líquido
hasta que alcance el nivel indicado. Cierre
la cubierta.
No eche demasiado, ya que se podría
producir demasiada espuma. Limpie
cualquier derrame con un paño húmedo.
El dosificador tiene suficiente para entre
11 y 66 lavados, según el ajuste.
Indicator
Comparti-
mento del
abrillantador
Cubierta del
abrillantador
NOTA
Si no selecciona la opción air dry en
combinación con abrillantador mejorará
el rendimiento del secado. La energía
necesaria para utilizar la opción de
air dry guarda pocos centavos por ciclo.
Usted puede optar por seleccionar la
opción air dry, sin embargo, algunos
artículos en la carga del lavavajillas no
quedarán completamente secos al final
del ciclo.
18
Instrucciones de operación
Cómo ajustar la dosificación de
abrillantador
El ajuste de la dosis de abrillantador se
muestra en la ventana de estado.
Para el modelo E24ID75SPS:
1. Mantener pulsado rinse
durante
5 segundos hasta que la ventana
de estado muestre la configuración
actual del agente de enjuague de L1,
L2, L3 o L4. La almohadilla de rinse
se iluminará con luz blanca, mientras
que las otras almohadillas están
apagadas.
2. Presione la rinse
para alternar
hasta el nivel deseado. Una vez que el
nivel de agente de enjuague alcance
L4, el nivel volverá a L1 y comenzará
la cuenta nuevamente.
3. Presione START
para guardar
la configuración. La configuración
seleccionada comenzará a parpadear
en la ventana de estado y un pitido
confirmará que se está guardando la
configuración.
Para el modelo EI24ID81SS:
1. Mantener pulsado rinse
durante
5 segundos hasta que la ventana
de estado muestre la configuración
actual del agente de enjuague de L1,
L2, L3 o L4.
2. Presione la delay
para alternar
hasta el nivel deseado. Una vez que el
nivel de agente de enjuague alcance
L4, el nivel volverá a L1 y comenzará
la cuenta nuevamente.
3. La configuración seleccionada
comenzará a parpadear en la ventana
de estado y un pitido confirmará que
se está guardando la configuración..
19
Cuidado y limpieza
Cuidado
4. Gire hacia la derecha para reinstalar.
1. Gírelo hacia la izquierda.
2. Levántelo y vacíe el contenido.
3. Limpie el filtro enjuagándolo con agua
corriente y reemplácelo. Puede ser
necesario usar una esponja o cepillo
de botella para eliminar el exceso de
residuos de comida.
Limpie el filtro grueso
Saque el filtro del cilindro y retire el
filtro grueso del fondo de la cuba
del lavavajillas. Vacíe el filtro grueso
poniéndolo bajo el agua y vuelva a
colocarlo.
Clean the cylinder fine filter
El filtro fino de cilindro está diseñado para
recolectar algunos artículos grandes como
vidrios rotos, huesos y fosas. El filtro fino
de cilindro debe limpiarse para maximizar
el rendimiento de lavado.
Retire el filtro fino de cilindro como se
muestra:
Fuera
Ocasionalmente limpie con un detergente
suave y agua. Enjuague y seque.
Cuidado de la fuga de la Cámara
de Aire
Si hubiera un hueco de aire en su
lavavajillas empotrado, asegúrese de que
está limpio para que el lavavajillas seque
correctamente. Los huecos de aire suelen
estar en la parte superior y se pueden
examinar retirando la cubierta. Esto no
forma parte de su lavavajillas y no lo cubre
la garantía.
20
Cuidado y limpieza
PRECAUCIÓN
La temperatures bajo el punto de
congelación pueden causer que se
rompan las tuberías. Asegúrese que las
tuberías de agua y las de circulacion
dentro del lavavajillas están protegidas.
Si no se hace esto, se pueden ocasionar
daños a la propiedad.
NOTA
Para más detalles vea las Instrucciones
para instalación.
Preparación para el
invierno
Si un lavavajillas se deja en un lugar sin
calefacción, debe ser protegido contra
congelamiento. Llame a un tecnico
calificado para que haga lo siguiente:
Desconexión:
1. Desconecte la electricidad desde la
fuente ya sea quitando los fusibles o
bajando la palanca del circuito.
2. Cierre el suministro de agua.
3. Ponga un recipiente debajo de
la válvula de ingreso de agua.
Desconecte la tubería de agua desde
la válvula de ingreso y recoja el agua
en el recipiente.
4. Desconecte la tubería de desagüe
desde la bomba y deje que el agua
caiga en el recipiente.
Reconexión:
1. Reconecte el agua, el drenaje y la
fuente de energía eléctrica.
2. Abra el grifo del agua y el interruptor
de electricidad.
3. Llene los dos recipientes de
detergente y ponga a funcionar el
lavavajillas en el ciclo HEAVY WASH.
4. Confirme que no existen fugas en las
conexiones.
21
Solución de problemas
Sonidos normales de
funcionamiento
Su lavavajillas usa motores eficaces en el
uso de la energía para las porciones de
lavado y de desagüe del ciclo que haya
seleccionado. Cada ciclo tiene una serie
de llenados de agua y desagües para lavar
y enjuagar los platos. A medida que cada
ciclo comienza, usted puede o no oír el
motor de desagüe. Usted además puede
oír el sonido del agua a medida que entra
en la tina y los brazos rociadores girando
y circulando el agua. El motor del lavado
a menudo pulsa a través del ciclo, lo
cual varía la presión del agua y mejora el
rendimiento.
Luces de funcionamiento
normal
La almohadilla de su lavavajillas se
enciende cuando se selecciona el Ciclo u
Opción deseada. Todos los pads de ciclo
y opción tienen una luz de fondo blanca
cuando se deseleccionan los pads y se
vuelven azules cuando se seleccionan. En
la selección de Retraso y la configuración
de Enjuague, las almohadillas
deseleccionadas se desactivan.
Factores que afectan el
rendimiento
Presión del agua
La tubería de agua caliente hacia el
lavavajillas debe proporcionar una presión
de agua entre 20 y 120 psi.
Una presión de agua baja puede ocurrir
cuando una lavadora o una regadera
de baño están siendo utilizades. Espere
hasta que se reduzca el uso de agua para
arrancar su lavavajillas.
Temperatura del agua
Se necesita agua caliente para mejores
resultados en el lavado secado de platos.
El agua que entra en el lavavajillas debe
estar por lo menos a una temperatura de
120oF (49oC) a fin de obtener resultados
satisfactorios.
Para saber la temperatura del agua que
entra en el lavavajillas:
Abra el grifo de agua caliente que esté
cerca del lavavajillas pro varios minutos
para dejar salir toda el agua fría que está
en la tubería.
Ponga un termómetro para carne o para
hornear bajo la corriente de agua para
saber la temperatura.
Si la temperatura es inferior a 120oF
(49oC), pida a un técnico calificado que
eleve el ajuste del termostato del agua
caliente.
Cómo quitar las
manchas y la película
El agua dura puede producir depósitos
de cal en el interior del lavavajillas. Los
platos y los vasos también pueden tener
manchas y película pro un número da
razones. (Va la sección Vajillas/cubiertos
con manchas u opacos). Para quitar los
depósitos, las manchas y la película, limpie
siguiendo las instrucciones siguientes:
1. Cargue platos y vasos limpios de
una forma normal. No ponga ningún
instrumento de metal o cubiertos.
2. No agregue detergente.
3. Seleccione el ciclo NORMAL WASH
Cierre y asegure la puerta para el
arranque. Presione START.
4. Permita que el lavavajillas esté
en funcionamiento hasta que
inicie el segundo llenado de agua
(approximadamente 10 minutos).
5. Abra la puerta y ponga dos tazas
de vinagre blanco en el fondo del
lavavajillas.
6. Cierre y segure puerta y permita que
termine el ciclo.
IMPORTANTE
Antes de comenzar un ciclo, deje correr
el agua caliente para limpiar el agua fría
de las tuberías.
22
Solución de problemas
Código de error
CÓDIGO DE
ERROR
PROBLEMA SOLUCIONES
i10 Se ha detectado un llenado
insuficiente.
Compruebe si el tubo de agua está
pinzado o la llave de paso no se ha
abierto completamente.
i20; i40; iF0 Se han detectado filtros
atascados o un desagüe
ilimitado.
Compruebe y limpie los filtros y el
área del sumidero y verifique si la
manguera de desagüe está pinzada
o bloqueada. Si el tubo de desagüe
está connectado a un triturador,
compruebe que el tapón de vaciado
se haya retirado.
i30 Se ha detectado una funga
o derrame de agua en la
bandeja inferior.
Compruebe si hay conexiones
sueltas en la válvula de entrada del
agua y asegúrese de que la unidad
está bien nivelada.
i50 Se ha detectado un
problema con el motor de
drenaje o lavado.
Pressing the cancel button
or turning Pulse la tecla de
cancelación o desconecte el
disyuntor durante 5 minutos para
eliminar este error y volver a poner
en marcha la unidad.
Si eso no arregla el problema,
deberá llamar al servicio
técnico.
i60 Se ha detectado un
problema con el sistema de
calentamiento del agua.
iC0 Se ha detectado un
problema con el sistema de
control electrónico.
*En todos los casos del código de error, si al pulsar la tecla de cancelación o
desconectar el disyuntor durante 5 minutos no resuelve el problema, llame al Centro de
atención al cliente de Electrolux al 1-877-435-3287.
Código de instrucciones del usuario
CÓDIGO DE
USUARIO
PROBLEMA SOLUCIONES
CLOSE Esto indica que la
puerta ha quedado
abierta o mal
enganchada.
Asegurar la puerta está bien cerrada,
se borrará la pantalla. Esto no indica
un problema con el lavavajillas y el
servicio no tendrá que ser contactado.
23
Solución de problemas
Antes de llamar
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS / SOLUCIONES
Restos de
comida en los
platos
Escoja otro ciclo para un tiempo de lavado más largo. lija la
opción hi temp wash.
Vea la sección de Cargo de las rejillas para una carga correcta -
evite colocar los artículos juntos o pegados.
La presión del agua en su casa puede ser muy baja-debe ser de
20 a 120 libras por pulgada cuadrada (psi).
Use detergente fresco.
Examine la dureza del agua. Para agua extremadamente dura,
puede ser necesario instalar un suavizador de agua. (Vea la tabla
de detergentes)
Examine la temperatura del agua que entra. Debe estar por lo
menos a 120° F(49° C). (Vea la sección Factores que afectan el
redimiento).
Examine que el embudo en la rejilla superior no esté obstruido.
Asegúrese que los artículos no están bloqueando los brazos
rociadores e impidiendo su rotación.
Los platos no
se secan
Elija la opción secado por calor.
Asegúrese que el dispensador de agente de enjuague está lleno.
Aumente la cantidad de agente de enjuague. (Vea la sección
Agente de enjuague).
Examine la temperatura del agua que entra. Asegúrese que está
por lo menos a 120° F (49° C).
Tenga cuidado al cargar el lavavajillas - evite que los artículos se
peguen.
Puede ser que los artículos de plástico necesiten ser secados
con una toalla.
Las taza con fondo cóncavo pueden retener agua.
Antes de hacer una llamada para servicio, revise esta lista. Esto le puede ahorrar tiempo
y gastos. La siguiente lista incluye experiencias comunes que no son el resultado de
fabricación o materiales defectuosos en su lavavajillas.
Para obtener los mejores resultados de su lavavajillas, visite www.dishwashingexpert.
com para obtener consejos generales sobre el rendimiento y el funcionamiento de su
lavavajillas.
24
Solución de problemas
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS / SOLUCIONES
Vasos de vidrio/
cubiertos
manchados u
opacos
Examine la dureza del agua. Para agua extremadamente dura,
puede ser necesario instalar un suavizador de agua. (Vea la tabla
de detergente).
La temperatura del agua puede ser muy baja. Evite temperaturas
extremadamente altas o bajas. (Vea la sección Factores que
afectan el redimiento).
Evite sobrecarga o la carga defectuosa. (Vea la sección
Preparación de los platos).
Use detergente fresco.
Asegúrese que el dispensador de agente de enjuague está lleno.
Asegúrese que se está usando la cantidad apropiada de
detergente para el ciclo elegido también determine el nivel de
fosfato. (Vea la sección Dispensador de detergente).
La presión de agua en su casa puede ser muy baja - debe ser de
20 a 120 libras por pulgada cuadrada (psi).
Corrosión Usar mucho detergente en agua suave o suavizada causa una
película que no se pueda quitar.
Ajuste la cantidad de detergente basándose en la dureza del
agua. (Vea la sección de Detergentes).
Baje la termpertura del agua.
Vajillas dañadas Cargue con cuidado y no sobrecargue. (Vea la sección
Preparando y cargando platos).
Coloque los artículos delicados en la rejilla superior.
Asegure los vasos en contra de los pines y no sobre los pines.
Coloque los artículos en forma segura, a efecto de que no se
suelten cuando se sacan o meten las rejillas. Cuando mueva las
rejillas hacia adentro o hacia fuera, hágalo léntamente.
Asegúrese que los vasos altos y las copas con base alta libran
la parte superior de la tina cuando la rejilla se empuga hacia
adentro.
La china antigua y el cristal finos deben ser lavados a mano.
Platos
manchados o
descoloridos
El té y el café pueden manchar las tazas. Quite las manchas
lavándolas a mano y usando una solución de 1/2 taza (120ml) de
cloro en un litro de agua tibia. Enjuáguelas bien.
Los depósitos de hierro en el agua pueden producir una película
amarilla o café. Un filtro especial, instalado en la tubería de agua
solucionará este problema. (Vea la sección Cómo quitar manchas
y película).
Los utensilios de aluminio pueden dejar marcas grises o negras
cuando se rozan con otros artículos. Cárguelos apropiadamente.
Ciertos alimentos muy ácidos pueden causar descoloración del
acero inoxidable y plásticos si se dejan sucios por un período
prolongado. uso el ciclo RINSE & HOLD o enjuáguelos a mano si
no los va a lavar en el lavavajillas inmediatamente.
Si se mesclan artículos de acero inoxidable y plata en la canasta
de lavado de cubiertos puede causarse daño a las hojas de acero
inoxidable. Evite mezclar utensilios de acero inoxidable y plata.
25
Solución de problemas
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS / SOLUCIONES
El detergente
queda en las
tazas
El detergente puede ser viejo. Tírelo y use detergente fresco.
Esté seguro que la acción del agua llega hasta el dispensador.
Mire si el ciclo ha sido completado.
Asegúrese que no haya artículos que impidan que se abra el
dispensador.
El ciclo toma
mucho tiempo
No está el ciclo en retraso para calentado de agua?
Se ha seleccionado la opción de arranque retrasado?.
Ha sido seleccionada la opción de higienizar?
Fuga en el
lavavajillas
Use sólo detergente fresco, fabricado para lavavajillas
automáticos. Mida cuidadosamente el detergente. Pruebe una
marca diferente.
El derrame de agente de enjuague puede producir espuma
y causar sobrellenado. Limpie cualuier derrame con un trapo
húmedo.
Examine si el lavavajillas está nivelado. (Vea Instrucciones de
instalación).
Agua en el
fondo de la tina
Si queda agua en el fondo de la tina después de terminar el ciclo,
esto no es normal. Si esto sucede, puede ser que el lavavajillas
no esté desaguando en forma apropiada.
Sonidos
normales que
usted oirá
Los sonidos normales incluyen el llenado del agua, la circulación
del agua y los sonidos del motor.
Existe un cambio notable en el sonido cuando la acción de
lavado cambia del brazo de rociado inferior hacia el brazo
intermedio. Esto es normal ya que cada brazo produce un sonido
diferente.
Es normal que el lavavajillas haga una pausa (no hacer/tener
sonido) cuando la acción de lavado está cambiando entre los
brazos inferior e intermedio.
El lavavajillas
no funciona
o llenar (Los
códigos de
error i10)
Compruebe si el disyuntor se dispara o si se funde un fusible.
Compruebe si el suministro de agua esté abierto y la presión del
suministro de agua no es demasiado baja. (Póngase en contacto
con su compañía de agua local).
Revise para ver si el agua del grifo está abierto y no está
obstruido.
Compruebe si el ciclo es la correcta. (Ver Manual de
instrucciones).
Compruebe si el lavavajillas no está configurado para Delay Start.
Verificar y asegurar la puerta esté cerrada y bloqueada.
Compruebe si el filtro del tubo de carga no esté obstruido y no
tenga dobleces ni curvas.
26
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS / SOLUCIONES
El lavavajillas
no desagua
correctamente
(Los códigos
de error i20)
Si la unidad está conectada a un triturador de desperdicios,
asegúrese de que el triturador esté vacío.
Compruebe si la tapa ciega se ha eliminado desde el interior de la
entrada del triturador de desperdicios.
Compruebe el grifo del fregadero no está obstruido.
Compruebe si la manguera de desagüe no tenga dobleces ni
curvas.
Revise para ver si el ciclo está completo, no en una pausa.
Manchas en
el interior de
la tina
Cuando se lavan grandes cantidades de trastos con suciedad
producida por productos de tomate, se puede causar una
apariencia rosada/anaranjada. Eso no afectará el rendimiento y
desaparecerá gradualmente con el tiempo. Use el ciclo rinse.
El lavavajillas
tiene mal olor
Puede causarse mal olor si se dejan trastos sucios en el
lavavajillas por largo tiempo. Enjuáguelos a mano si no los va a
lavar en el lavavajillas inmediatamente.
Es normal que exista un olor diferente cuando el lavavajillas se
acaba de instalar.
Examine si la unidad está desaguando en forma apropiada. (Vea
la sección El lavavajillas no desagua en forma apropiada).
Solución de problemas
27
Garantía
Durante el periodo de garantía detallado a continuación, a partir de la fecha de compra, Electrolux reparará
o sustituirá las piezas de este electrodoméstico que resulten estar defectuosas en materiales o mano de
obra, siempre que dicho electrodoméstico haya sido instalado, utilizado y mantenido deacuerdo con las
instrucciones proporcionadas.
Periodos de garantía:
Todas las piezas — Un año, incluida mano de obra Además, su electrodoméstico está cubierto con la garantía
limitada de un año únicamente para las piezas. Durante el segundo año a partir de la fecha original de su
compra, Electrolux se hará cargo de las piezas que hayan resultado defectuosas a causa del material o de la
instalación, uso o mantenimiento en conformidad con lasinstrucciones facilitadas.
Exclusiones
La presente garantía no cubre lo siguiente:
1. Productos con números de serie original que se hayan quitado, modificado o no se puedan determinar
fácilmente.
2. Productos que se hayan transferido de su dueño original a otra parte o trasladado fuera
de los EE.UU. o Canadá.
3. Herrumbre en el interior o exterior de la unidad.
4. Los productos adquiridos “tal cual” no están cubiertos por esta garantía.
5. Productos utilizados en un entorno comercial.
6. Llamadas al servicio técnico que no impliquen funcionamiento incorrecto o defectos en los materiales o la
mano de obra, o para los electrodomésticos que no se encuentren en uso doméstico habitual outilizados
de otra forma que no sea de acuerdo con las instrucciones proporcionadas.
7. Llamadas al servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico o aprender cómo seutiliza
su electrodoméstico.
8. Gastos ocasionados para facilitar el acceso al aparato para tareas de servicio, como movimiento de
adornos, armarios empotrados, estanterías, etc, que no forman parte del aparato tal y como se entregó
de fábrica.
9. Visitas de servicio para reparar o sustituir bombillas, filtros de aire, filtros de agua, otros consumibles o
tiradores, asas o embellecedores.
10. Costos por el retiro y la entrega del electrodoméstico; éste está diseñado para ser reparado enelhogar.
11. Sobrecargos que incluyen, entre otros, todo servicio técnico fuera de horario, durante feriados o fines de
semana, peajes, cargos de viaje en transbordador o gastos de millaje para el servicio técnico en áreas
remotas, incluso el Estado de Alaska.
12. Daños en el acabado del electrodoméstico o en el hogar producidos durante el traslado olainstalación,
que incluyen, entre otros, suelo, gabinetes, paredes, etc.
13. Daños provocados por: servicios técnicos realizados por empresas de servicio no autorizadas, uso de
piezas que no sean las piezas genuinas de Electrolux o piezas obtenidas de personas que no sean las
empresas de servicio técnico autorizado o causas externas como abuso, uso incorrecto, suministro
dealimentación inadecuado, accidentes, incendios o casos fortuitos.
DESCARGO DE RESPONSABILIDADES DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DESATISFACCIONES
EL RECURSO ÚNICO Y EXCLUSIVO DEL CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ LA REPARACIÓN
O EL REEMPLAZO DEL PRODUCTO COMO SE ESTABLECE EN EL PRESENTE. LOS RECLAMOS
BASADOS EN GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUSO GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN
O APTITUD PARA UN FIN EN PARTICULAR, SE LIMITAN A UN AÑO O EL MENOR TIEMPO
PERMITIDO POR LA LEY, PERO NO MENOS DE UN AÑO. ELECTROLUX NO SERÁ RESPONSABLE
DE DAÑOS CONSIGUIENTES O INCIDENTES, COMO DAÑOS A PROPIEDADES Y GASTOS INCIDENTES
RESULTANTES DEL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA LIMITADA POR ESCRITO O DE CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN
DE DAÑOS INHERENTES O IMPORTANTES, O LAS LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS, DEMANERA QUE ESTAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES PUEDEN NO APLICARSE EN
SU CASO. LA PRESENTE GARANTÍA POR ESCRITO LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS.
ESPOSIBLE QUE TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍEN DE UN ESTADO A OTRO.
Si necesita servicio técnico
Conserve su recibo, recibo de entrega u otro registro de pago adecuado para establecer el período de garantía
en caso de que se requiera servicio técnico. Si se realizara un servicio técnico, es conveniente que obtenga y
conserve todos los recibos. El servicio técnico cubierto por esta garantía deberá obtenerse contactando con
Electrolux en las direcciones o números de teléfono indicados más abajo.
La presente garantía sólo se aplica en los EE.UU., Puerto Rico y Canadá. En los EE.UU. y Puerto Rico,
su electrodoméstico cuenta con garantía de Electrolux Major Appliances North America, una división de
Electrolux Home Products, Inc. En Canadá, su electrodoméstico cuenta con garantía de Electrolux Canada
Corp. Electrolux no autoriza a ninguna persona a cambiar ni agregar ninguna obligación bajo esta garantía. Las
obligaciones por servicio técnico y piezas bajo esta garantía debenser realizadas por Electrolux o una empresa
de servicio técnico autorizada. Las características o especificaciones delproducto según se describen o
ilustran están sujetas a cambios sin previo aviso.
EE.UU.
1-877-435-3287
Electrolux Home Products, Inc.,
Norte América
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Canadá
1-800-265-8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
electrolux.com/shop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Electrolux EI24ID81SS Manual de usuario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para