Carson CP-24 Guía del usuario

Categoría
Linternas
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

MAGNIFLASH
TM
• High power aspheric lens provides maximum magnification with minimal distortion
• Super-bright LED light provides crisp, bright images
• Also functions as an LED flashlight
• Perfect for those with low-vision
• Includes neck strap and protective case
Specifications:
Lens Material: PMMA
LED Life: About 50,000 hours
Battery Type: AAA, 1.5V, 3 pcs.
Battery Life: About 40 hours under normal use (using alkaline batteries)
Lens Cleaning Instructions:
Blow away any dust or debris on the lens (or use a soft lens brush). To remove dirt, grease or
fingerprints, clean with a soft cotton cloth rubbing in a circular motion. Use of a coarse cloth or
unneccessary rubbing may scratch the lens surface causing permanent damage.
Battery Installation:
Slide battery cover in direction of arrow. Install batteries according to polarity indicator.
Replace battery door.
Warning:
Do not leave batteries installed during extended periods of disuse. Do not mix new and
old batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium) batteries.
Caution: Fire hazard. Keep magnifier away from direct sunlight to prevent accidental fire.
Important: Clean using a microfiber lens cloth only. Do not use any abrasives, chemical cleaners or solvents.
Instructions
Élément Agrandissement Distance focale Dioptrie
CP-16 5x 62.59 mm 16D
CP-24 7x 41.81 mm 24D
CP-32 9x 31.75 mm 32D
CP-40 11x 25.18 mm 40D
Artículo Amplicación Longitud focal Dioptría
CP-16 5x 62.59 mm 16D
CP-24 7x 41.81 mm 24D
CP-32 9x 31.75 mm 32D
CP-40 11x 25.18 mm 40D
Artikel Vergrößerung Brennweite Dioptrien
CP-16 5x 62.59 mm 16D
CP-24 7x 41.81 mm 24D
CP-32 9x 31.75 mm 32D
CP-40 11x 25.18 mm 40D
Item Magnication Focal Length (mm) Diopter
CP-16 5x 62.59 mm 16D
CP-24 7x 41.81 mm 24D
CP-32 9x 31.75 mm 32D
CP-40 11x 25.18 mm 40D
MAGNIFLASH
TM
• L’objectifasphériquetrès puissant offre un agrandissement maximal avec unedistorsionminimale
• La lumière de la LED très vive offre des images lumineuses, nettes et précises
• Fonctionneégalementcomme flash à LED
• Parfait pour les personnesdotéesd’unevueisuffisante
• Sangle et étui de protection inclus
Spécifications:
Matériau de l’objectif : PMMA
Durée de vie de la LED : environ 50 000 heures
Type de pile : AAA, 1,5 V, 3 unités
Durée de vie des piles : environ 40 heuresdans des conditions d’utilisationnormales
(utilisation de piles alcalines)
Instructions de nettoyage de l’objectif
Soufflez les poussièresou les débrispouvantêtreprésentssurl’objectif
(ouutilisezunebrossedoucespécialeobjectif). Pour éliminer la poussière, la graisseou les empreintes de
doigts, nettoyez avec un chiffon en cotondoux en frottant par des mouvementscirculaires. L'utilisation
d'un chiffon rêcheou des frottementsinutilespeuventrayer la surface de l'objectif, entraînant des
dégâts permanents.
Installation des piles
Faitesglisser le couvercle du compartiment des piles dans la direction de la flèche. Installez les piles en
respectantl’indicateur de polarité. Remettez le couvercle en place.
Attention:
Ne pas laisser les piles dans l’appareil si celui-ci reste longtemps sans être utilisé.
Ne pas mélanger les nouvelles et les anciennes piles. Ne pas mélanger les piles alcalines, les salines
(carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-Cadmium)
Attention:
Risque d’incendie: Ne pas exposer à la lumière direct du soleil pour eviter les incendies accidentels
Important:
Nettoyer avec une lingette en microfibre seulement. Ne pas utiliser d'abrasifs, nettoyants
chimiques ou solvants.
Mode d'emploi
MAGNIFLASH
TM
• La lente asférica de alta potencia brinda el máximo poder de amplificación con una distorsión mínima
• La luz LED súper brillante ofrece imágenes nítidas y claras
También funciona como linterna LED
• Ideal para personas con visión reducida
• Incluye correa y estuche protector
Especificaciones:
Material de la lente: PMMA
Vida útil del LED: aproximadamente 50.000 horas
Tipo de pila: AAA, 1,5 V, 3 unidades
Vida útil de las pilas: aproximadamente 40 horas en condiciones de uso normales (con pilas alcalinas)
Instrucciones de limpieza de la lente:
Elimine el polvo o los residuos sobre la lente (puede utilizar un cepillo suave para lentes). Para eliminar
la suciedad, grasa o huellas digitales, limpie con un paño de algodón suave realizando movimientos
circulares. Si utiliza un paño áspero o si frota demasiado, puede rayar la superficie de la lente y
ocasionar daños permanentes.
Colocación de las pilas:
Deslice la tapa de las pilas en la dirección que indica la flecha. Coloque las pilas según el indicador de
polaridad. Vuelva a colocar la tapa de las pilas.
Advertencia:
no deje las pilas instaladas cuando no utilice el aparato durante largos periodos de
tiempo. No mezcle pilas nuevas con pilas usadas. No mezcle pilas alcalinas con pilas estándar
(carbono-zinc) o con pilas recargables (níquel-cadmio).
Precaución: Peligro de incendio - Mantenga alejada la lupa de la luz solar directa para prevenir incendios
accidentales
Importante: Limpiar únicamente con un paño de microfibra. No utilizar abrasivos, limpiadores químicos o
solventes.
Instrucciones
MAGNIFLASH
TM
Asphärische Linsen höchster Qualität garantieren ein Maximum an Vergrößerung bei minimaler
Verzeichnung
• Superhelles LED – Licht liefert brilliante, gestochen scharfe Bilder
• Auch als LED - Lampe zu verwenden
• Ideal für Menschen mit schlechtem Sehvermögen
• Inklusive Trageschlaufe und Schutztasche
Spezifikationen:
Acryl - Linsen
LED – Lebensdauer: ca 50.000 Stunden
Batterietyp: AAA, 1,5V, 3 Stück
Batterielebensdauer: Ca 40 Stunden unter normalen Bedingungen (bei Verwendung von Alkaline
Batterien)
Pflegehinweise:
Blasen Sie jeglichen Staub von der Linse (oder benutzen einen weichen Objektivpinsel). Um
hartnäckigen Schmutz oder Fingerabdrücke zu entfernen, verwenden Sie ein Mikrofasertuch mit
kreisenden Bewegungen. Die Verwendung von ungeeigneten Reinigungsmitteln oder überflüssiges
Reiben kann die Oberflächen zerkratzen und bleibende Schäden hinterlassen.
Einsetzen der Batterien:
Bewegen Sie die Batteriefachabdeckung in Pfeilrichtung. Setzen Sie die Batterien polrichtig ein.
Schließen Sie das Batteriefach.
Verwenden
Sie nur Alkaline Batterien gleichen Typs oder entsprechende Akkus. Mischen Sie
niemals benutzte und neue Batterien oder Batterien verschiedenen Typs. Bei längerem Nichtgebrauch
entnehmen Sie die Batterien und bewahren Sie diese getrennt auf.
Warnhinweis: Stellen Sie diese Lupe niemals so auf, dass direktes Sonnenlicht auf die Linse fällt. Brandgefahr!
Wichtig: Zur Reinigung der Linse ausschließlich ein Mikrofasertuch verwenden. Verwenden Sie keine
Scheuermittel, chemische Reiniger oder Lösungsmittel.
Bedienungsanleitung:
Booklet Size 5 x 8 Folded
CP-Series
Outside Inside
Fold Fold

Transcripción de documentos

Outside Fold MAGNIFLASH Booklet Size 5 x 8 Folded CP-Series MAGNIFLASH TM Inside Fold MAGNIFLASH TM MAGNIFLASH TM TM Bedienungsanleitung: Instructions Mode d'emploi Instrucciones • Asphärische Linsen höchster Qualität garantieren ein Maximum an Vergrößerung bei minimaler Verzeichnung • Superhelles LED – Licht liefert brilliante, gestochen scharfe Bilder • Auch als LED - Lampe zu verwenden • Ideal für Menschen mit schlechtem Sehvermögen • Inklusive Trageschlaufe und Schutztasche • High power aspheric lens provides maximum magnification with minimal distortion • Super-bright LED light provides crisp, bright images • Also functions as an LED flashlight • Perfect for those with low-vision • Includes neck strap and protective case • L’objectifasphériquetrès puissant offre un agrandissement maximal avec unedistorsionminimale • La lumière de la LED très vive offre des images lumineuses, nettes et précises • Fonctionneégalementcomme flash à LED • Parfait pour les personnesdotéesd’unevueisuffisante • Sangle et étui de protection inclus • La lente asférica de alta potencia brinda el máximo poder de amplificación con una distorsión mínima • La luz LED súper brillante ofrece imágenes nítidas y claras • También funciona como linterna LED • Ideal para personas con visión reducida • Incluye correa y estuche protector Artikel CP-16 CP-24 CP-32 CP-40 Vergrößerung 5x 7x 9x 11x Brennweite 62.59 mm 41.81 mm 31.75 mm 25.18 mm Dioptrien 16D 24D 32D 40D Spezifikationen: Acryl - Linsen LED – Lebensdauer: ca 50.000 Stunden Batterietyp: AAA, 1,5V, 3 Stück Batterielebensdauer: Ca 40 Stunden unter normalen Bedingungen (bei Verwendung von Alkaline Batterien) Pflegehinweise: Blasen Sie jeglichen Staub von der Linse (oder benutzen einen weichen Objektivpinsel). Um hartnäckigen Schmutz oder Fingerabdrücke zu entfernen, verwenden Sie ein Mikrofasertuch mit kreisenden Bewegungen. Die Verwendung von ungeeigneten Reinigungsmitteln oder überflüssiges Reiben kann die Oberflächen zerkratzen und bleibende Schäden hinterlassen. Einsetzen der Batterien: Bewegen Sie die Batteriefachabdeckung in Pfeilrichtung. Setzen Sie die Batterien polrichtig ein. Schließen Sie das Batteriefach. Item CP-16 CP-24 CP-32 CP-40 Magnification 5x 7x 9x 11x Focal Length (mm) 62.59 mm 41.81 mm 31.75 mm 25.18 mm Diopter 16D 24D 32D 40D Élément CP-16 CP-24 CP-32 CP-40 Agrandissement 5x 7x 9x 11x Distance focale 62.59 mm 41.81 mm 31.75 mm 25.18 mm Dioptrie 16D 24D 32D 40D Specifications: Lens Material: PMMA LED Life: About 50,000 hours Battery Type: AAA, 1.5V, 3 pcs. Battery Life: About 40 hours under normal use (using alkaline batteries) Spécifications: Matériau de l’objectif : PMMA Durée de vie de la LED : environ 50 000 heures Type de pile : AAA, 1,5 V, 3 unités Durée de vie des piles : environ 40 heuresdans des conditions d’utilisationnormales (utilisation de piles alcalines) Lens Cleaning Instructions: Blow away any dust or debris on the lens (or use a soft lens brush). To remove dirt, grease or fingerprints, clean with a soft cotton cloth rubbing in a circular motion. Use of a coarse cloth or unneccessary rubbing may scratch the lens surface causing permanent damage. Instructions de nettoyage de l’objectif Soufflez les poussièresou les débrispouvantêtreprésentssurl’objectif (ouutilisezunebrossedoucespécialeobjectif). Pour éliminer la poussière, la graisseou les empreintes de doigts, nettoyez avec un chiffon en cotondoux en frottant par des mouvementscirculaires. L'utilisation d'un chiffon rêcheou des frottementsinutilespeuventrayer la surface de l'objectif, entraînant des dégâts permanents. Battery Installation: Slide battery cover in direction of arrow. Install batteries according to polarity indicator. Replace battery door. Installation des piles Faitesglisser le couvercle du compartiment des piles dans la direction de la flèche. Installez les piles en respectantl’indicateur de polarité. Remettez le couvercle en place. Warning: Do not leave batteries installed during extended periods of disuse. Do not mix new and old batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium) batteries. Verwenden Sie nur Alkaline Batterien gleichen Typs oder entsprechende Akkus. Mischen Sie niemals benutzte und neue Batterien oder Batterien verschiedenen Typs. Bei längerem Nichtgebrauch entnehmen Sie die Batterien und bewahren Sie diese getrennt auf. Warnhinweis: Stellen Sie diese Lupe niemals so auf, dass direktes Sonnenlicht auf die Linse fällt. Brandgefahr! Wichtig: Zur Reinigung der Linse ausschließlich ein Mikrofasertuch verwenden. Verwenden Sie keine Scheuermittel, chemische Reiniger oder Lösungsmittel. Caution: Fire hazard. Keep magnifier away from direct sunlight to prevent accidental fire. Important: Clean using a microfiber lens cloth only. Do not use any abrasives, chemical cleaners or solvents. Attention: Ne pas laisser les piles dans l’appareil si celui-ci reste longtemps sans être utilisé. Ne pas mélanger les nouvelles et les anciennes piles. Ne pas mélanger les piles alcalines, les salines (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-Cadmium) Attention: Risque d’incendie: Ne pas exposer à la lumière direct du soleil pour eviter les incendies accidentels Important: Nettoyer avec une lingette en microfibre seulement. Ne pas utiliser d'abrasifs, nettoyants chimiques ou solvants. Artículo CP-16 CP-24 CP-32 CP-40 Amplificación 5x 7x 9x 11x Longitud focal 62.59 mm 41.81 mm 31.75 mm 25.18 mm Dioptría 16D 24D 32D 40D Especificaciones: Material de la lente: PMMA Vida útil del LED: aproximadamente 50.000 horas Tipo de pila: AAA, 1,5 V, 3 unidades Vida útil de las pilas: aproximadamente 40 horas en condiciones de uso normales (con pilas alcalinas) Instrucciones de limpieza de la lente: Elimine el polvo o los residuos sobre la lente (puede utilizar un cepillo suave para lentes). Para eliminar la suciedad, grasa o huellas digitales, limpie con un paño de algodón suave realizando movimientos circulares. Si utiliza un paño áspero o si frota demasiado, puede rayar la superficie de la lente y ocasionar daños permanentes. Colocación de las pilas: Deslice la tapa de las pilas en la dirección que indica la flecha. Coloque las pilas según el indicador de polaridad. Vuelva a colocar la tapa de las pilas. Advertencia: no deje las pilas instaladas cuando no utilice el aparato durante largos periodos de tiempo. No mezcle pilas nuevas con pilas usadas. No mezcle pilas alcalinas con pilas estándar (carbono-zinc) o con pilas recargables (níquel-cadmio). Precaución: Peligro de incendio - Mantenga alejada la lupa de la luz solar directa para prevenir incendios accidentales Importante: Limpiar únicamente con un paño de microfibra. No utilizar abrasivos, limpiadores químicos o solventes.
  • Page 1 1

Carson CP-24 Guía del usuario

Categoría
Linternas
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para