Human Touch HT-410 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Human Touch HT-410 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
ESPAÑOL
manual de uso y cuidado
humantouch.com
800.355.2762
HT-410
humantouch.com
32
33
ESPAÑOL
©2009 Human Touch
®
, LLC. Patentes en proceso y derechos de propiedad intelectual vigentes.
Elusodeesteproductonogarantizaniimplicadeclaracionesmédicas.
Human Touch es una marca registrada de Human Touch
®
, LLC.
Envíesuspreguntasocomentariossobreestemanuala[email protected]
Human Touch
®
Aliados de su bienestar
Durantedécadas,Human Touchhasidolídereneláreadeproductosparamasajes.
Creamosproductosdeavanzadaconlatecnologíamásrecientequeaplicanelarte
ancestral curativo del masaje. Ante los estilos de vida acelerados de hoy, el equilibrio de
susnecesidadesfísicasymentalesexigelacombinaciónexactadenutrición,ejerciciosy
masajes adecuados. Los Sistemas de masaje Human Touch son componentes esenciales
paraobtenerelequilibrioentreelbienestarfísicoymental.
LeinvitamosaquenosvisiteenInternetparaconocermássobrenuestraempresay
nuestrosproductos,enelsiguienteenlace:www.humantouch.comocomuníqueseconsu
distribuidor local.
ElSistemademasajeHumanTouch®eslatecnologíapreferidaporACCO.
www.accoweb.org
humantouch.com
La silla de masaje Human Touch
®
eselpuenteperfectoentrelatecnología
deavanzadayelarteancestralcurativodelmasaje.Esuningrediente
clave para una vida equilibrada y lo puede tener justo en su propia casa.
LasillademasajeHumanTouchincorporalatecnologíadelSistemade
masaje Human Touch
®
.Emulalasmismastécnicasqueempleanlos
profesionalesmasajistasyquiroprácticosenelcuidadodelaespalda
ylacolumnavertebral.Resultadifícilcreerquenoeshumana.
Paragarantizarquenoolvideningunadesusfuncionesyquelautilizará
enformasegura,leaestemanualdetenidamente.¡Luegosiéntese,relájese
y disfrute!
¡le damos la bienvenida a
human touch
®
!
HT-410
humantouch.com
34
35
ESPAÑOL
manténgala en forma segura
Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Precauciones de seguridad
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
• Nocoloquelasmanosnilosdedoscercadelmecanismodemasaje,nidelosrodillosmientrasesteproductoestéenfuncionamiento.
Tocarelmecanismopuedeproducirlesionescausadasporlosrodillosqueproducenunefectodecompresión.
• Sielcabledealimentaciónestádeteriorado,elfabricante,suagentedeservicioounapersonacalicadasimilardebereemplazarlopara
evitar peligros.
• Unartefactonuncadebedejarsedesatendidomientrasestéconectado.Cuandonoestéenuso,desconéctelodeltomacorrienteantesde
colocarle o retirarle piezas.
• Nolopongaenfuncionamientobajounasábanaocojín.Puedeocurrirelcalentamientoexcesivoyproducirunincendio,sacudida
eléctrica o lesiones personales. Mantenga a los niños retirados del apoyapies cuando esté extendido (o de otras piezas similares).
• Serequieresusupervisiónmuydecercacuandoesteartefactoesutilizadopor,conocercadeniños,personasinválidasodiscapacitadas.
• Utiliceesteproductosolamenteparaelusoquesedescribeenestemanual.Noutiliceconexionesnorecomendadasporelfabricante.
• Nuncahagafuncionaresteartefactositieneuncableoenchufedañado,sinofuncionacorrectamente,sisehacaídoodeteriorado,
osihacaídoenelagua.Devuelvaesteproductoauncentrodeservicioparasurevisiónyreparación.
• Nohaleesteartefactoporelcabledealimentación,niutiliceelcablecomomango.
• Mantengasiempreelcabledealimentaciónalejadodesuperciescalientes.
• Nuncahagafuncionaresteartefactoconlosoriciosdeventilaciónobstruidos.Mantengalosoriciosdeventilaciónlibresdepelusa,
cabellos y cosas por el estilo.
• Nuncadejecaerniintroduzcaobjetosenningúnoriciooabertura.
• Noseutiliceenexteriores.
• Noseutiliceenlugaresdondeseempleenproductosenaerosol(spray)odondeseadministreoxígeno.
• Paradesconectarlo,apaguetodosloscontrolescolocándolosenposiciónOFFyluegoretireelenchufedeltomacorriente.
• Nomasajeeningunazonadelcuerpoqueestéhinchada,inamadaocubiertaconerupciones.
• Noseutilicesipresentadolorenlaspantorrillasdecausadesconocida.
• Noutiliceesteproductosobreelpisohúmedoomientrasalgunapartedelcuerpoestéencontactocontuberíasotomasdetierra
similares.
• Conectesiempreesteartefactoauntomacorrientedebidamenteconectadoatierra.ConsultelasINSTRUCCIONESDEPUESTA
ATIERRA.
• Nouseesteproductosiescucharuidomásfuertedelsonidonormal.
• Nosepongadepiesobreelartefacto.Úselosolamentesentado.
PELIGRO: Para reducir el riesgo de sacudida eléctrica:
Desconectesiempreesteproductodeltomacorrienteinmediatamentedespuésdeusarloyantesdelimpiarlo.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, sacudida eléctrica o lesiones personales:
• Serecomiendausarropacómodamientrasseutilizaesteproducto.
• Esteproductohasidodiseñadoparausarloenposiciónrelajada.Nuncafuerceningunapartedelcuerpohaciaeláreadelespaldar
mientras los rodillos estén en movimiento.
• Sisientealgunamolestiaanormalduranteelfuncionamientodeesteproducto,apaguelaalimentacióneléctricadeinmediatoyno
utilice este producto. Consulte a su médico.
• Nosesientesobreelcontrol.
• NohaleelcabledeCA.
• Cuandoutiliceesteproductodespuésdehabersemantenidoalmacenado,compruebequefuncionadebidamenteantesusarlo.
• Compruebesiemprequenohayaobstáculosdetrásdelproductoyquehayaespaciosucienteparareclinarlo.
Cuando utilice un artefacto eléctrico, debe tener siempre precauciones especiales,
incluidas las siguientes:
No intente reparar este producto usted mismo.
Esteproductoestádiseñadoparausopersonalencasa.Suusocomercialanulalagarantía.
Instrucciones de puesta a tierra:
Esteproductodebeestarconectadoatierra.Encasodemalfuncionamientooavería,lapuestaamasaofreceunavíademenor
resistenciaparalacorrienteeléctricaparareducirelriesgodesacudidaeléctrica.Esteproductoestáequipadoconuncableque
tieneunconductordepuestaatierradelequipoyunenchufedepuestaatierra.Elenchufesedebeconectarauntomacorriente
adecuadoqueestécorrectamenteinstaladoypuestoatierra,enconformidadcontodosloscódigosyordenanzaslocales.
PELIGRO: La conexión inadecuada del conductor de puesta a tierra del equipo puede resultar en riesgo de sacudida
eléctrica. Si no está seguro de que este producto esté correctamente puesto a tierra, consulte con un electricista calificado o
con un técnico de servicio. No modifique el enchufe suministrado con el producto. Si no corresponde con el tomacorriente,
haga que un electricista calificado le instale un tomacorriente adecuado.
Esteproductoseusaencircuitosnormalesde120voltiosytieneunenchufedepuestaatierrasimilaralenchufequese
muestraenlailustración(A).Sepuedeutilizarunadaptadortemporalsimilaralquesemuestraenlasilustraciones(B)y(C)para
conectaresteenchufeaunreceptáculode2poloscomoelquesemuestraenlailustraciónB,encasodenotenerdisponibleun
enchufedebidamentepuestoatierra.Eladaptadortemporalsedebeutilizarsólohastaqueunelectricistacalicadoinstaleun
tomacorrientedebidamenteconectadoatierra(ilustraciónA).Lapestañarígidaenformadeoreja,decolorverde,osimilar,que
saledeladaptadorsedebeconectaraunatomadetierrapermanente,comoporejemplo,unatapadecajetíndetomacorriente
debidamente puesta a tierra. Cuando se use el adaptador, se debe asegurar con un tornillo de metal.
Métodos de puesta a tierra:
Para todos los productos conectados
con un cable con puesta a tierra:
Tomacorriente
con puesta a
tierra
Conector con
puesta a tierra
Cajetíndeltomacorriente
con puesta a tierra
Adaptador
Pestaña para el tornillo
de puesta a tierra
Tornillo
de metal
(A)
(B)
(C)
EnCanadánosepermiteelusodeadaptadorestemporales.
humantouch.com
36
37
ESPAÑOL
1. Desempaque la silla
Retire todo el material de empaque de la
silla. Tire hacia el espaldar para desplegar
lasillaenposiciónrecta.Elespaldarsefija
enposiciónautomáticamente.
2. Instale la almohadilla del espaldar.
Asegure la aleta de la almohadilla del espaldar en la
parte superior del espaldar. Acomode las dos aletas
inferiores por debajo de la parte inferior del espaldar.
Asegure cada aleta lateral a cada lado del espaldar.
Todaslasaletasseaseguranconsucierremágico.
4. Instale el cojín de la cabeza
Doblelaaletaenlaparteposteriordelapoyacabezas
hacia arriba y sobre la parte superior de la silla. Ajuste el
cojíndelacabezaalaaletaconelcierremágico.Ajuste
laalturadelcojíndelacabezaparamáximacomodidad.
3. Instale la almohadilla del asiento
Colóqueseenellateralderechodelasilla.Halelapalancadelapoyapiesparaextenderelapoyapiesen
posiciónhorizontal.Haleelmangodeliberacióndelapoyapies,ubicadoaladerechadelapoyapies,y
luegoroteelapoyapiesalejándolodelasillahastaqueestéenposiciónvertical.Asegurelaalmohadilla
delasientoalaparteposteriordelasientoconelcierremágico.Doblelaaletahacialapartefrontaldela
almohadilladelasientoalrededordelaestructuradelasillaconelcierremágico.
Silla Almohadilla del
asiento
Almohadilla del
espaldar
Cojíndela
cabeza
La silla de masaje Human Touch requiere una
instalación sencilla (sin herramientas). Sólo
coloque la almohadilla del espaldar, la almohadilla
del asiento y el cojín de la cabeza ¡y listo!
prepárese
Desenvuelva el producto
humantouch.com
38
39
ESPAÑOL
3. Ajuste el espaldar
UtilicelasfuncionesReclinareInclinar
decontrolremotoparaajustarelángulo
delespaldarparamáximacomodidad.
Cuando cambie el sentido del masaje del espaldar o de pies + pantorrillas, se produce una leve pausa mientras los
engranajes de la silla cambian. Esto es perfectamente normal.
2. Ajuste la altura del apoyapies
Sentado en la silla, hale la palanca del
apoyapies (ubicada a la derecha de la silla)
para levantar el apoyapies a una altura
cómoda.Suelteelmango.
1. Abra el masajeador de pies + pantorrillas
PARA UN MASAJE EN LOS PIES O PANTORRILLAS
¡Usar la silla de masaje Human Touch es fácil! Siéntese,
ajuste el espaldar y el masajeador de pies + pantorrillas en
una posición cómoda. La silla de masaje Human Touch le
ayuda a sentirse mejor de pies a cabeza, con una variedad
de técnicas de masaje que usted controla. Es la forma
perfecta de relajarse y refrescarse.
2. Introduzca las pantorrillas o los pies
Haleelmangodeliberacióndelapoyapies(ubicadoaladerechadel
apoyapies).
Paradarseunmasajeenlaspantorrillas,roteelapoyapiesalejándolode
lasillahastaqueseajusteenposiciónconunclic,conelmasajeadorde
pies + pantorrillas cara arriba No fuerce la rotación del apoyapies más
allá del punto en que se ajusta con un clic. Ejercer demasiada fuerza
puede estropear el mecanismo.
Paradarseunmasajeenlospies,roteelapoyapiesalejándolodelasilla
sólohastaqueelmasajeadordepies+pantorrillasquedecaraarriba.
Nolorotedemasiadolejosparaqueseajusteenposiciónmedianteun
clic; el apoyapies debe moverse libremente para masajear los pies.
Antes de salirse de la silla, baje siempre el apoyapies.
Hale la palanca del apoyapies (ubicada a la derecha
de la silla) y luego presione con las pantorrillas para
devolverelespaldarasuposiciónvertical.
No se ponga de pie, ni se siente en el
masajeador de pies + pantorrillas.
Para cerrar la silla para moverla, presione la palanca de liberación del espaldar ubicada en la
parte posterior de la silla y luego empuje el espaldar hacia abajo sobre el asiento de la silla.
1. Encendido
Conecteelcabledealimentaciónaunafuentede
alimentaciónde120voltios.Coloqueelinterruptor
dealimentaciónprincipal(ubicadoenlaparte
inferiorcentraldelespaldar)enposiciónde
encendido (On).
tome asiento
Encendido(ON)
Apagado (OFF)
espaldar
humantouch.com
40
41
ESPAÑOL
EncendidoSe enciende para
indicar que el interruptor de
alimentaciónprincipalestáactivo.
Cuando no esté usando el control remoto,
manténgalo en su base a la izquierda de la
silla, para tenerlo a mano sin que le moleste.
Ajuste de posición
—Useestosbotonesen
combinaciónconlosmodos
de masaje fijos para llevar
los rodillos masajeadores a
laposicióndeseadaenel
espaldar. Puede presionar
estebotónantesodespués
de seleccionar el modo de
masaje.
Alcance Personaliza
el alcance de su masaje
vertical.
Técnicas de masaje manual
Cuatro técnicas de masaje manual
le permiten personalizar el masaje.
Masaje de pies + pantorrillas
—Presioneestebotón
para cambiar entre el modo
automático(alternalas
velocidadesautomáticamente),y
las velocidades alta y baja.
Power Recline Reclina e
inclina el espaldar.
Zone —Dedicaelmasajea
una zona de seis pulgadas.
Utilicelosbotonesdeposición
para concentrar el masaje en
eláreadeseada.
ParadaDetieneelmasaje
y estaciona los rodillos
masajeadores en la parte
superior del espaldar.
tome el control
Ahora seleccione un modo de masaje. La silla de masaje Human Touch le permite personalizar
su masaje con una variedad de técnicas de masaje. Escoja entre tres modos de masaje fijos y
un masaje por ondulación, o combínelos. Utilice el botón Range (Alcance) para personalizar
el alcance de su masaje vertical, o los botones Zone (Zona) y Position (Posición) para asignar
el masaje a un área específica (vea la página opuesta). También puede dejar que la silla tome
el control: escoja uno de los tres programas automáticos, que alternan entre los modos de
masaje y seleccionan distintas áreas de su espalda. No importa cómo la use, Robotic Massage
Technology
ofrece máxima flexibilidad y beneficios de masaje.
Modo de masaje Lo que hace Beneficios
Alternagolpesligerosrápidosalolargo
de la columna vertebral para estimular
losmúsculosylasarticulacionesdel
áreaespinalmediantelaemulaciónde
latécnicamasajeadoradepercusión
que se utiliza en medicina deportiva
para la terapia muscular profunda.
Flexiona las articulaciones de la
columnayalivialapresióndela
columna, con lo cual se vigoriza toda
eláreadelaespalda.
TÉCNICAS DE MASAJE
AMASAMIENTO
Masajea la espalda con un
movimiento circular pequeño a
ambos lados de la columna vertebral
simultáneamente.
Alivialatensiónyeldolorlevantando
yencogiendolosmúsculos.Mejora
lacirculaciónyayudaallevarlos
nutrientesvitalesaláreaespinal.
Ondula suavemente la espalda hacia
arriba y hacia abajo cerca de la
columna vertebral.
Calientayaflojalosmúsculosyprepara
laespaldaparaunmasajemásprofundo.
Alivialatensiónmuscular,mejorala
circulaciónyrelajalaespalda.
Presionalosmúsculosylas
articulacionesdeláreaespinalmediante
golpes alternados y un movimiento
oscilante suave, emulando una técnica
utilizada en medicina deportiva y en la
terapiaespinalporquiroprácticos.
Extiendeyaplicapresiónsobreeltejido
muscular profundo, lo cual lo obliga a
relajarse, mientras que el movimiento
oscilante afloja las articulaciones de la
columna.Ayudaenlareparaciónmuscular
y de las articulaciones que se han afectado
por el esfuerzo producido por el ejercicio,
por permanecer sentado en un escritorio,
o simplemente por el estrés diario, y puede
mejorar la movilidad y la postura general.
PERCUSIÓN
ONDULACIÓN
COMPRESIÓN
Tres programas de masaje automático con
una combinación de técnicas de masaje
diseñadas para satisfacer necesidades
específicas:
P1 - Alivio de músculos adoloridos
– Revitaliza el cuerpo mientras alivia los
músculosadoloridos.Siéntasealiviadoysin
tensión.
P2 - Terapia antiestrésRefresca los
sentidos liberando los nudos y torceduras
difícilesdeeliminar.Ayudaarelajar
profundamente después del trabajo o juego.
P3 - Bienestar de la espalda – Mantiene
los dolores controlados con un masaje
personalizado que desvanece el dolor y la
tensiónenlaregiónlumbar.
Vea en la parte posterior del control
un conveniente índice descriptivo del
Programa Automático.
humantouch.com
42
43
ESPAÑOL
Las almohadillas de suavizado del masaje de repuesto pueden adquirirse a Human Touch a un costo adicional.
3. Abra la cremallera horizontal en la parte posterior de la almohadilla del espaldar.
4.Introduzcaoretirelaalmohadilladesuavizadodelmasaje,segúndesee.
5. Cierre la cremallera.
6.Asegurelapartesuperiordelaalmohadilladelespaldaralasillaconelcierremágico.
7.Lleveelcojíndelacabezahacialapartedelanteradelasilla.
1.Lleveelcojíndelacabezahacialaparteposteriordelasilla.
2.Desprendadelasillalapartesuperiordelabandadecierremágico
de la almohadilla del espaldar.
Para experimentar todo el
poder de Human Touch
sólo retire la almohadilla
de suavizado del masaje de
la silla. Pero manténgala a
mano, en caso de que quiera
reemplazarla en el futuro.
La almohadilla de suavizado del masaje suaviza la intensidad
del masaje. Para un masaje más fuerte, retire la almohadilla
de suavizado del masaje.
personalice la intensidad
del masaje
Para mantener su producto en funcionamiento y luciendo bien,
siga estos pasos simples para su cuidado.
cuidado y mantenimiento
Limpieza:
1.Asegúresededesconectarelcabledealimentacióndeltomacorrienteantesdelimpiarlasilla.
2. No utilice benceno ni disolventes en la silla de masaje.
3. Limpie el polvo del espaldar o de los apoyabrazos con una aspiradora.
4.Sielespaldarolosapoyabrazossemanchanlimpieconunpañohúmedoyluegoconunpañoseco.
5.Sepuedenusarlimpiadorescomunesparatapiceríaparalasmanchasdifíciles.
6.Cuandolimpieelcontroloalrededordelinterruptordealimentación,utilicesolamenteunpañoseco.Nuncautilice
unpañohúmedoparalimpiarelcontrolnielinterruptordealimentación.
Cuidado del material:
ParamantenersuproductoHumanTouchenóptimascondiciones,limpieelpolvodelasillafrecuentementey/oconuna
aspiradoradecepillosuave.Losproductosmaterialdeimitacióndegamuzatambiénsepuedencepillarconuncepillo
paragamuza.Limpieconunpañoligeramentehúmedosegúnseanecesario.Paralimpiarlasmanchasdifícilesen
productos que no son de cuero, use un detergente suave mezclado con agua. Los productos de cuero se deben limpiar
ocasionalmenteconunasoluciónlimpiadoraparamueblesdecuero.
ADVERTENCIA:
Asegúresedeprobarlassolucioneslimpiadorasenunasuperficiepequeñanovisibledelproductoparagarantizarqueel
colornosedesvanezcaantesdeusarlasoluciónentodalasuperficiedelproducto.
Mantenimiento y reparación:
1.Lamecánicadeesteproductoestáespecialmentediseñadayconstruidaparanorequerirmantenimiento.Nose
requiere servicionilubricaciónperiódicamente.
2.Lasillasólodeberecibirservicioporpartedeuncentrodeservicioautorizado.
Almacenamiento:
1.Cuandonoseutiliceporunlargoperíodo,recomendamoscubrirlasilla,enrollarelcabledealimentaciónycolocarla
unidad en un lugar libre de polvo y humedad.
2. No lo conserve cerca del calor, ni de las llamas. No deje este producto expuesto a la luz solar directa por largos
períodosdetiempo.Ellopuedecausardecoloraciónodaños.
Otras informaciones:
1. No se deben introducir objetos extraños entre los nodos de masaje ni la carcasa de la unidad.
2. Se debe tener cuidado para no sobrecargar la unidad.
ADVERTENCIA: Esteproductoestáequipadoconunprotectortérmicoderestablecimiento.Esuna
característicadeseguridadadicionalparaprotegerleaustedyalproductocontraelrecalentamiento.Sielproducto
se detiene repentinamente y no arranca, coloque el interruptor principal ubicado en la parte posterior del producto
enposicióndeapagado(Off)ynopongaelproductoenfuncionamientoalmenosdurante30minutos.Sinoapaga
elproducto,elproductopuedereiniciarelfuncionamientoderepentemientrasseenfría.
humantouch.com
44
45
ESPAÑOL
Voltajedeoperación: CA110-120V,60Hz
Consumodeenergía: 140vatios
Tamaño de la silla (reclinada): 68”Largo x 28” Ancho x 20” Alto
Peso del producto:
140 Lbs.
Espacionecesarioparareclinarla:14”
Pesomáximodecarga: 285Lbs.
*Las especificaciones quedan sujetas a cambio sin previo aviso.
Especificaciones*
Por favor lea la siguiente información importante de garantía antes de usar la silla de masaje Human Touch.
LamisióndeHumanTouchesdiseñar,desarrollaryfabricarproductosdemasajeinnovadoresydealtacalidadquecreenunestilode
vidamejorymássaludable.Apreciamossucompromisoconnuestramisiónynuestrosproductosynoscomplaceinformarlequeel
productoHumanTouchqueustedcompróofreceunagarantíalimitada.Lagarantíaleproporcionatranquilidaddecoberturapordefectos
mecánicosoestructuralesdefabricacióndentrodelosprincipiosylimitacionesdecoberturaqueseseñalanacontinuación.
PRINCIPIOS DE COBERTURA:
La garantía comienza en la fecha de compra original y cubre lo siguiente:
•Adomicilio(manodeobra):HumanTouchenviamosnuestrostécnicospararepararelproductoeneldomiciliodelcliente,sincargosadicionales.
•Sólopiezas(piezas):HumanTouchproveerálaspiezascubiertasporestagarantíasincostoadicionalparaelcliente.
•Estructura(estructurametálica):HumanTouchproveerálaspiezascubiertasporestagarantíasincostoadicionalparaelcliente.
garantía limitada
SillasHumanTouch Servicioenfábrica Piezas Estructura
Productos nuevos
Productos reacondicionados
Modelos de piso vendidos dentro de los seis meses contados a
partirdesufechadeexhibicióninicial.
1 año 1 año 5 años
1 año 1 año 5 años
1 año 1 año 5 años
EnelcasopocoprobabledequeelproductoHumanTouchpresentemalfuncionamientoorequierareparación,comuníqueseconsu
distribuidor.LosclientesenlosEstadosUnidospuedencomunicarseconServicioalClientedeHumanTouchatravésdelnúmero(800)
355-2762 en el horario de 6:00 am a 5:00 pm PST o escribir a [email protected] para solicitar asistencia. También pueden enviar un
faxaServicioalClientealnúmero(800)840-2940.TodoserviciodegarantíarequierelaaprobaciónyautorizacióndeHumanTouch.
LIMITACIONES GENERALES:
• EstagarantíasóloesválidaenlosEstadosUnidosyCanadásiempreycuandoelproductosehayautilizadoenconformidadconsus
instrucciones y no haya sido mal utilizado o deteriorado deningúnmodoquevayamásalládelcontroldeHumanTouch.
•TodoelserviciocubiertoporestagarantíadebeseraprobadoporHumanTouchylasreparacionesdebenserefectuadasportécnicos
autorizados.
•Lagarantíacubresolamentelasillademasaje.Nocubreaccesoriosnimejoras.
•Seaplicanexclusionesimportantesaloselementoscosméticoscomotejidos,madera,espuma,almohadillas,cobertoresplásticos,etc.
•HumanTouchnosehaceresponsabledeningúnmodoporpérdidas,dañosoinconvenientescausadosporlasfallasdelequipo.
•Paraobtenerunlistadocompletodelacoberturaexclusionesylimitacionesdelagarantía,visitewww.humantouch.com.
•Lagarantíanoesaplicablealosusuariosquealquilenelequipo,usuariosdenegocios,comerciales,institucionalesyotrosusuariosno
residenciales.
•Serequiereelcomprobantedecompra(recibooriginal)paratodaslasreparacionesengarantía.
GARANTÍA EXTENDIDA:
HumanTouchofreceprogramasdegarantíaextendidaparamejorarlascondicionesdecompradelproductoHumanTouch.Lascomprasde
garantíaextendidaestándisponiblesdentrodelos90díassiguientesalacompradelproductoHumanTouchalminoristaodirectamenteal
DepartamentodeServicioalClientedeHumanTouch.
Visite humantouch.comparaconocerlascondicionesypreciosmásrecientesdegarantíaextendida.
/