Weber 7360001 Instrucciones de operación

Categoría
Barbacoas
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

48823
US - ENGLISH
07/02/14
S-460
LP
REGISTER
YOUR GRILL
Thank you for purchasing
a Weber
®
grill. Take a
few minutes to protect
your investment by
registering your grill
online at www.weber.com.
Reference the serial
number on the front cover
of this owner’s guide.
35 69
m DANGER
If you smell gas:
1) Shut off gas to the
appliance.
2) Extinguish any open
flames.
3) Open lid.
4) If odor continues, keep
away from the appliance
and immediately call your
gas supplier or your fire
department.
m WARNING
1) Do not store or use
gasoline or other
flammable liquids or
vapors in the vicinity of this
or any other appliance.
2) An LP tank not connected
for use shall not be stored
in the vicinity of this or any
other appliance.
Leaking gas may cause a fire
or explosion which can cause
serious bodily injury, death, or
damage to property.
Carefully follow all leak-check
procedures in this Owner’s
Guide prior to grill operation.
Dothis even if the grill was
dealer-assembled.
Do not ignite this appliance
without first reading the burner
ignition sections of this manual.
THIS GAS APPLIANCE IS
DESIGNED FOR OUTDOOR
USEONLY.
NOTICE TO INSTALLER: These
instructions must be left with
the owner, who should keep
them for future use.
YOU MUST READ THIS OWNER’S GUIDE
BEFORE OPERATING YOUR GAS GRILL.
BUILT-IN LP GAS GRILL
OWNER’S GUIDE
2
m DANGER
Failure to follow the Dangers, Warnings and Cautions contained in this Owner’s Manual may result in serious bodily injury or
death, or in a fire or an explosion causing damage to property.
m WARNINGS
m Do not store a spare or disconnected liquid propane tank
under or near this grill.
m Improper assembly may be dangerous. Please follow the
assembly instructions carefully.
m After a period of storage, and/or nonuse, the Weber
®
gas grill should be checked for gas leaks and burner
obstructions before use. See instructions in this manual for
correct procedures.
m Do not operate the Weber
®
gas grill if there is a gas leak
present.
m Do not use a flame to check for gas leaks.
m Combustible materials should never be within 24 inches
(61 cm) of the back or sides of your Weber
®
gas grill.
m Do not put a grill cover or anything flammable on, or in the
storage area under the grill.
m Your Weber
®
gas grill should never be used by children.
Accessible parts of the grill may be very hot. Keep young
children away while it is in use.
m You should exercise reasonable care when operating your
Weber
®
gas grill. It will be hot during cooking or cleaning
and should never be left unattended, or moved while in
operation.
m Should the burners go out while in operation, turn all
gas valves off. Open the lid and wait five minutes before
attempting to relight, using the igniting instructions.
m Do not use charcoal or lava rock in your Weber
®
gas grill.
m Never lean over open grill or place hands or fingers on the
front edge of the cookbox.
m Should a grease fire occur, turn off all burners and leave lid
closed until fire is out.
m Do not enlarge valve orifices or burner ports when cleaning
the valves or burners.
m The Weber
®
gas grill should be thoroughly cleaned on a
regular basis.
m Liquid propane gas is not natural gas. The conversion or
attempted use of natural gas in a liquid propane unit or
liquid propane gas in a natural gas unit is dangerous and
will void your warranty.
m Do not attempt to disconnect any gas fitting while your grill
is in operation.
m Use heat-resistant barbecue mitts or gloves when operating
grill.
m Keep any electrical supply cord and the fuel supply hose
away from any heated surfaces.
m Combustion byproducts produced when using this product
contain chemicals known to the state of California to cause
cancer, birth defects, or other reproductive harm.
m Do not use this grill unless all parts are in place. The unit
must be properly assembled according to the assembly
instructions.
m Proposition 65 Warning: Handling the brass material on
this product exposes you to lead, a chemical known to the
state of California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm.
(Wash hands after handling this product.)
LIQUID PROPANE GAS UNITS ONLY
m Use the pressure regulator and hose assembly that is
supplied with your Weber
®
gas grill.
m Do not attempt to disconnect the gas regulator and hose
assembly or any gas fitting while your grill is in operation.
m A dented or rusty liquid propane tank may be hazardous and
should be checked by your liquid propane supplier. Do not
use a liquid propane tank with a damaged valve.
m Although your liquid propane tank may appear to be empty,
gas may still be present, and the tank should be transported
and stored accordingly.
m If you see, smell or hear the hiss of escaping gas from the
liquid propane tank
1. Move away from liquid propane tank.
2. Do not attempt to correct the problem yourself.
3. Call your fire department.
WARNINGS
WWW.WEBER.COM
®
3
TABLE OF CONTENTS
WARNINGS ..........................................2
TABLE OF CONTENTS .................................3
EXPLODED VIEW .....................................4
EXPLODED VIEW LIST ................................5
WARRANTY .........................................6
GENERAL INSTRUCTIONS .............................7
FOR INSTALLATION IN CANADA .....................................7
OPERATING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
STORAGE AND/OR NONUSE ........................................ 7
NOTE: IF YOU HAVE PURCHASED A SIDE BURNER .....................7
GAS INSTRUCTIONS ..................................8
SAFE HANDLING TIPS FOR LIQUID PROPANE GAS TANKS ...............8
IMPORTANT LP TANK INFORMATION .................................9
LEAK CHECK PREPARATION ........................................9
CHECK FOR GAS LEAKS .......................................... 11
REFILLING THE LIQUID PROPANE TANK .............................13
LIGHT FEATURES ...................................13
WEBER
®
GRILL OUT™ HANDLE LIGHT .............................. 13
LIGHTED CONTROL KNOBS .......................................13
BEFORE USING THE GRILL ...........................14
FUEL LEVEL ....................................................14
SLIDE-OUT GREASE TRAY AND DISPOSABLE DRIP PAN ...............14
HOSE INSPECTION ..............................................14
SNAP IGNITION OPERATION ..........................15
MAIN BURNER IGNITION & USAGE .....................16
MAIN BURNER IGNITION ..........................................16
TO EXTINGUISH .................................................16
MAIN BURNER MANUAL IGNITION .................................17
TO EXTINGUISH .................................................17
GRILLING TIPS & HELPFUL HINTS .....................18
PREHEATING ...................................................18
COVERED COOKING .............................................18
DRIPPINGS AND GREASE ........................................18
FLAVORIZER
®
SYSTEM ...........................................18
SEAR STATION
®
.................................................18
COOKING METHODS .................................19
DIRECT COOKING ............................................... 19
INDIRECT COOKING .............................................19
SEAR STATION
®
IGNITION & USAGE ....................20
SEAR STATION
®
BURNER IGNITION .................................20
TO EXTINGUISH .................................................20
SEAR STATION
®
BURNER MANUAL IGNITION ........................21
TO EXTINGUISH .................................................21
USING THE SEAR STATION
®
.......................................21
SMOKER BURNER IGNITION & USAGE ..................22
SMOKER BURNER IGNITION ....................................... 22
TO EXTINGUISH .................................................22
SMOKER BURNER MANUAL IGNITION ............................... 23
TO EXTINGUISH .................................................23
USING THE SMOKER .............................................24
CLEANING THE SMOKER .........................................24
ROTISSERIE BURNER IGNITION & USAGE ...............25
ROTISSERIE BURNER IGNITION ....................................25
TO EXTINGUISH .................................................25
ROTISSERIE BURNER MANUAL IGNITION ............................ 26
TO EXTINGUISH .................................................26
IMPORTANT SAFEGUARDS ........................................27
OPERATING THE ROTISSERIE .....................................27
ROTISSERIE COOKING ...........................................28
ROTISSERIE FORK STORAGE .....................................28
TROUBLESHOOTING .................................29
SEAR STATION
®
TROUBLESHOOTING ...................30
ROTISSERIE TROUBLESHOOTING ......................30
GRILL OUT™ HANDLE LIGHT TROUBLESHOOTING .......30
MAINTENANCE .....................................31
CLEANING ...................................................... 31
WEBER
®
SPIDER/INSECT SCREENS ................................31
BURNER TUBE CLEANING ........................................31
REPLACING MAIN BURNERS ......................................32
ANNUAL MAINTENANCE ..........................................34
4
EXPLODED VIEW
8
9
11
12
30
31
32
33
34
36
35
43
45
46
47
48
50
49
51
52
25
26
27
28
29
7
53
54
55
56
61
66
65
64
63
62
67
60
59
58
57
37
38
39
40
41
42
24
2
3
4
5
6
1
10
44
15
14
13
17
23
16
SUMMIT BI 460_LP_US_060314
18
19
20
21
22
WWW.WEBER.COM
®
5
1. Shroud Hardware
2. Shroud
3. Thermometer
4. Thermometer Bezel
5. Handle
6. Grill Out™ Handle Light
7. Rotisserie Motor
8. Rotisserie Bracket
9. Warming Rack
10. Cooking Grate
11. Flavorizer
®
Bar
12. Burner Tube
13. Left Side Vent
14. Left Filler Strip
15. Manifold
16. Control Panel Wiring Harness
1 7. Control Panel
18. Small Knob Bezel
19. Small Knob
20. Large Knob
21. Large Knob Bezel
22. Sear Station
®
Knob
23. Battery Housing
24. Water Baffle / Heat Shield
25. Disposable Drip Pan
26. Slide-Out Grease Tray
2 7. Catch Pan
28. Catch Pan Holder
29. Left Door
30. Door Handle
31. Right Door
32. Front Filler Strip
33. Left Trim Piece
34. Left Frame Panel
35. Locking Caster
36. Front Wheel Alignment Panel
3 7. IR Burner Cover
38. Infrared Burner
39. IR Burner Box
40. IR Burner Igniter Wire
41. Thermocouple
42. IR Burner Hose
43. Rotisserie Spit Assembly
44. Smoker Box
45. Smoker Bar
46. Smoker Burner
4 7. Sear Station
®
Burner
48. Rear Filler Strip
49. Rear Vent
50. Rear Vent Bracket
51. Cookbox
52. Right Side Vent
53. Right Filler Strip
54. Manifold Hose
55. Bulkhead / Hose and Regulator
56. Frame Support
5 7. Back Panel
58. Bottom Panel
59. Right Trim Piece
60. Right Frame Panel
61. Fuel Scale
62. Tank Stand
63. Tank Glide
64. Tank Stand Base
65. Matchstick Holder
66. Rear Wheel Alignment Panel
6 7. Caster
EXPLODED VIEW LIST
6
WARRANTY
Thank you for purchasing a WEBER
®
product. Weber-Stephen Products LLC, 200 East Daniels Road,
Palatine, Illinois 60067-6266 (“Weber”) prides itself on delivering a safe, durable, and reliable product.
This is Weber’s Voluntary Warranty provided to you at no extra charge. It contains the information you
will need to have your WEBER
®
product repaired in the unlikely event of a failure or defect.
Pursuant to applicable laws, the customer has several rights in case the product is defective. Those
rights include supplementary performance or replacement, abatement of the purchasing price, and
compensation. In the European Union, for example, this would be a two-year statutory warranty
starting on the date of the handover of the product. These and other statutory rights remain
unaffected by this warranty provision. In fact, this warranty grants additional rights to the Owner
that are independent from statutory warranty provisions.
WEBER’S VOLUNTARY WARRANTY
Weber warrants, to the purchaser of the WEBER
®
product (or in the case of a gift or promotional
situation, the person for whom it was purchased as a gift or promotional item), that the WEBER
®
product is free from defects in material and workmanship for the period(s) of time specified below
when assembled and operated in accordance with the accompanying Owner’s Guide. (Note: If you lose
or misplace your WEBER
®
Owner’s Guide, a replacement is available online at www.weber.com, or
such country-specific website to which Owner may be redirected.) Under normal, private single family
home or apartment use and maintenance, Weber agrees within the framework of this warranty to
repair or replace defective parts within the applicable time periods, limitations and exclusions listed
below. TO THE EXTENT ALLOWABLE BY APPLICABLE LAW, THIS WARRANTY IS EXTENDED ONLY TO
THE ORIGINAL PURCHASER AND IS NOT TRANSFERABLE TO SUBSEQUENT OWNERS, EXCEPT IN THE
CASE OF GIFTS AND PROMOTIONAL ITEMS AS NOTED ABOVE.
OWNER’S RESPONSIBILITIES UNDER THIS WARRANTY
To ensure trouble-free warranty coverage, it is important (but it is not required) that you register your
WEBER
®
product online at www.weber.com, or such country-specific website to which Owner may be
redirected). Please also retain your original sales receipt and/or invoice. Registering your WEBER
®
product confirms your warranty coverage and provides a direct link between you and Weber in case we
need to contact you.
The above warranty only applies if the Owner takes reasonable care of the WEBER
®
product by
following all assembly instructions, usage instructions, and preventative maintenance as outlined in
the accompanying Owner’s Guide, unless the Owner can prove that the defect or failure is independent
of non-compliance with the above mentioned obligations. If you live in a coastal area, or have your
product located near a pool, maintenance includes regular washing and rinsing of the exterior surfaces
as outlined in the accompanying Owner’s Guide.
WARRANTY HANDLING / EXCLUSION OF WARRANTY
If you believe that you have a part which is covered by this Warranty, please contact Weber Customer
Service using the contact information on our website (www.weber.com, or such country-specific
website to which Owner may be redirected). Weber will, upon investigation, repair or replace (at its
option) a defective part that is covered by this Warranty. In the event that repair or replacement are not
possible, Weber may choose (at its option) to replace the grill in question with a new grill of equal or
greater value. Weber may ask you to return parts for inspection, shipping charges to be pre-paid.
This WARRANTY lapses if there are damages, deteriorations, discolorations and/or rust for which
Weber is not responsible caused by:
• Abuse, misuse, alteration, modification, misapplication, vandalism, neglect, improper assembly or
installation, and failure to properly perform normal and routine maintenance;
• Insects (such as spiders) and rodents (such as squirrels), including but not limited to damage to
burner tubes and/or gas hoses;
• Exposure to salt air and/or chlorine sources such as swimming pools and hot tubs/spas;
• Severe weather conditions such as hail, hurricanes, earthquakes, tsunamis or surges, tornadoes or
severe storms.
The use and/or installation of parts on your WEBER
®
product that are not genuine Weber parts will void
this Warranty, and any damages that result hereby are not covered by this Warranty. Any conversion of
a gas grill not authorized by Weber and performed by a Weber authorized service technician will void
this Warranty.
PRODUCT WARRANTY PERIODS
Cookbox:
10 years, no rust through/burn through
(2 years paint excluding fading or discoloration)
Lid assembly:
10 years, no rust through/burn through
Stainless steel burner tubes:
10 years, no rust through/burn through
Stainless steel cooking grates:
5 years, no rust through/burn through
Stainless steel Flavorizer
®
bars:
5 years, no rust through/burn through
Porcelain-enameled cast iron cooking grates:
5 years, no rust through/burn through
All remaining parts:
2 years
DISCLAIMERS
APART FROM THE WARRANTY AND DISCLAIMERS AS DESCRIBED IN THIS WARRANTY STATEMENT,
THERE ARE EXPLICITLY NO FURTHER WARRANTY OR VOLUNTARY DECLARATIONS OF LIABILITY
GIVEN HERE WHICH GO BEYOND THE STATUTORY LIABILITY APPLYING TO WEBER. THE PRESENT
WARRANTY STATEMENT ALSO DOES NOT LIMIT OR EXCLUDE SITUATIONS OR CLAIMS WHERE
WEBER HAS MANDATORY LIABILITY AS PRESCRIBED BY STATUTE.
NO WARRANTIES SHALL APPLY AFTER THE APPLICABLE PERIODS OF THIS WARRANTY. NO OTHER
WARRANTIES GIVEN BY ANY PERSON, INCLUDING A DEALER OR RETAILER, WITH RESPECT TO
ANY PRODUCT (SUCH AS ANY “EXTENDED WARRANTIES”), SHALL BIND WEBER. THE EXCLUSIVE
REMEDY OF THIS WARRANTY IS REPAIR OR REPLACEMENT OF THE PART OR PRODUCT.
IN NO EVENT UNDER THIS VOLUNTARY WARRANTY SHALL RECOVERY OF ANY KIND BE GREATER
THAN THE AMOUNT OF THE PURCHASE PRICE OF THE WEBER PRODUCT SOLD.
YOU ASSUME THE RISK AND LIABILITY FOR LOSS, DAMAGE, OR INJURY TO YOU AND YOUR
PROPERTY AND/OR TO OTHERS AND THEIR PROPERTY ARISING OUT OF THE MISUSE OR
ABUSE OF THE PRODUCT OR FAILURE TO FOLLOW INSTRUCTIONS PROVIDED BY WEBER IN THE
ACCOMPANYING OWNER’S GUIDE.
PARTS AND ACCESSORIES REPLACED UNDER THIS WARRANTY ARE WARRANTED ONLY FOR THE
BALANCE OF THE ABOVE MENTIONED ORIGINAL WARRANTY PERIOD(S).
THIS WARRANTY APPLIES TO PRIVATE SINGLE FAMILY HOME OR APARTMENT USE ONLY AND DOES
NOT APPLY TO WEBER GRILLS USED IN COMMERCIAL, COMMUNAL OR MULTI-UNIT SETTINGS SUCH
AS RESTAURANTS, HOTELS, RESORTS, OR RENTAL PROPERTIES.
WEBER MAY FROM TIME TO TIME CHANGE THE DESIGN OF ITS PRODUCTS. NOTHING CONTAINED
IN THIS WARRANTY SHALL BE CONSTRUED AS OBLIGATING WEBER TO INCORPORATE SUCH
DESIGN CHANGES INTO PREVIOUSLY MANUFACTURED PRODUCTS, NOR SHALL SUCH CHANGES BE
CONSTRUED AS AN ADMISSION THAT PREVIOUS DESIGNS WERE DEFECTIVE.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
Customer Service Center
2900 Golf Road
Rolling Meadows, IL 60008
U.S.A.
For replacement parts, call:
1-800-446-1071
WWW.WEBER.COM
®
7
GENERAL INSTRUCTIONS
Liquid Propane (LP) gas supply is easy to use and gives you more cooking control than
charcoal fuel.
These instructions will give you the minimum requirements for assembling your
Weber
®
gas grill. Please read the instructions carefully before using your Weber
®
gas
grill. Improper assembly can be dangerous.
Not for use by children.
If there are local codes that apply to “built-in gas grills, you will have to conform to
them. Installation must conform with local codes or, in the absence of local codes,
with either the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, Natural Gas and
Propane Installation Code, CSA B149.1, or Propane Storage and Handling Code,
B149.2 as applicable.
The pressure regulator supplied with the Weber
®
gas grill must be used. This
regulator is set for 11 inches of water column (pressure).
This Weber
®
gas grill is designed for use with liquid propane (LP) gas only. Do not
use with natural (piped in city) gas. The valves, orifices, hose, and regulator are for
LP gas only.
Do not use with charcoal fuel.
Check that the area under the control panel and the grease tray are free from debris
that might obstruct the flow of combustion or ventilation air.
The areas around the LP tank must be free and clear from debris.
Replacement pressure regulators and hose assemblies must be those specified by
Weber-Stephen Products LLC.
FOR INSTALLATION IN CANADA
These instructions, while generally acceptable, do not necessarily comply with the
Canadian Installation codes, particularly with piping above and below ground. In
Canada the installation of this appliance must comply with local codes and/or Standard
CSA-B149.2 (Propane Storage and Handling Code).
OPERATING
m WARNING: Only use this grill outdoors in a well-ventilated
area. Do not use in a garage, building, breezeway or any
other enclosed area.
m WARNING: Keep the ventilation openings of the tank
enclosure free and clear of debris.
m WARNING: Your Weber
®
gas grill shall not be used under
overhead combustible construction.
m WARNING: Do not use the grill within 24 inches
(610 mm) of combustible materials, top, bottom, back or
sides of the grill.
m WARNING: The entire cooking box gets hot when in use. Do
not leave unattended.
m WARNING: Keep any electrical supply cord and the fuel
supply hose away from any heated surface.
m WARNING: Keep the cooking area clear of flammable vapors
and liquids such as gasoline, alcohol, etc., and combustible
materials.
m WARNING: Never store an extra (spare) LP tank under or
near the Weber
®
gas grill.
m WARNING: Keep the ventilation openings of the tank
enclosure free and clear of debris.
m WARNING: Turn off the gas at the LP gas supply tank when
the outdoor cooking gas appliance is not in use.
m WARNING: LP tanks must be stored outdoors out of the
reach of children and must not be stored in a building,
garage, or any other enclosed area.
m WARNING: The LP tank used with your grill must be with
a listed OPD (Overfilling Prevention Device) and a QCC1
or Type 1 (CGA810) tank connection. The tank connection
must be compatible with the grill connection.
STORAGE AND/OR NONUSE
The gas must be turned off at the liquid propane tank when the Weber
®
gas grill is not
in use.
LP tank must be stored outdoors in a well-ventilated area out of reach of children.
Disconnected LP tank must not be stored in a building, garage, or any other enclosed
area.
Check that the areas under the control panel and the slide-out grease tray are free
from debris that might obstruct the flow of combustion or ventilation air.
The spider/insect screens should also be checked for any obstructions. (Refer to
“MAINTENANCE/ANNUAL MAINTENANCE.”)
NOTE: IF YOU HAVE PURCHASED A SIDE BURNER
If you have purchased a side burner accessory with your Summit
®
Gas Grill, Weber
®
recommends that you read the SUMMIT
®
BUILT-IN SIDE BURNER INSTALLATION/
OWNER’S GUIDE before designing your “island” structure.
8
GAS INSTRUCTIONS
SAFE HANDLING TIPS FOR LIQUID PROPANE GAS TANKS
Liquid Propane (LP) gas is a petroleum product as are gasoline and natural gas. LP
gas is a gas at regular temperatures and pressures. Under moderate pressure, inside
a tank, LP gas is a liquid. As the pressure is released, the liquid readily vaporizes and
becomes gas.
LP gas has an odor similar to natural gas. You should be aware of this odor.
LP gas is heavier than air. Leaking LP gas may collect in low areas and prevent
dispersion.
To fill, take the LP tank to a propane gas dealer, or look up “gas-propane” in the
phone book for other sources of LP gas.
m WARNING: We recommend that your LP tank be filled at an
authorized LP gas dealer, by a qualified attendant, who fills
the tank by weight. IMPROPER FILLING IS DANGEROUS.
Air must be removed from a new LP tank before the initial filling. Your LP dealer is
equipped to do this.
The LP tank must be installed, transported, and stored in an upright position. LP
tanks should not be dropped or handled roughly.
Never store or transport the LP tank where temperatures can reach 125° F (too hot to
hold by hand). For example: do not leave the LP tank in a car on a hot day.
Note: A refill will last about 18–20 hours of cooking time at normal use. The fuel scale, a
feature on some of our grills, will indicate the propane supply so you can refill the tank
before running out. You do not have to run out before you refill.
Treat “empty” LP tanks with the same care as when full. Even when the LP tank is
empty of liquid, there still may be gas pressure in the tank. Always close the tank
valve before disconnecting.
m CAUTION: Place dust cap on tank valve outlet whenever the
tank is not in use. Only install the type of dust cap on the
tank valve outlet that is provided with the tank valve. Other
types of caps or plugs may result in leakage of propane.
Do not use a damaged LP tank. A dented or rusty LP tank or an LP tank with
a damaged valve may be hazardous and should be replaced with a new one
immediately.
The joint where the hose connects to the LP tank must be leak tested each time the
LP tank is reconnected. For example, test each time the LP tank is refilled.
Be sure the regulator is mounted with the small vent hole pointed downward so that it
will not collect water. This vent should be free of dirt, grease, bugs, etc.
The gas connections supplied with your Weber
®
gas appliance have been designed
and tested to meet 100% CSA and ANSI requirements.
m WARNING: Replacement LP tanks must match the regulator
connection supplied with this Weber
®
gas appliance.
Liquid Propane Tank Requirements
Check to be sure that tanks have a D.O.T. certification (1), and that they have been
date tested (2) is within five years of use. Your LP gas supplier can do this for you.
All LP tank supply systems must include a collar to protect the tank valve.
The LP tank must be a 20-lb. size approximately 18¼ inches high and 12¼ inches in
diameter.
The tank must be constructed and marked in accordance with the Specifications
for LP - Gas Tanks of the U.S. Department of Transportation (D.O.T.) or the National
Standard of Canada, CAN/CSA-B339, Tanks, Spheres and Tubes or Transportation of
Dangerous Goods; and Commission, as applicable.
Canadian Liquid Propane Tank Requirements
Note: Your retailer can help you match a replacement tank to your grill.
The LP tank must be constructed and marked in accordance with the specifications
for LP gas tanks, T.C.
WWW.WEBER.COM
®
9
m DANGER
Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure
there are no sparks or open flames in the area while you
check for leaks. Sparks or flames will result in a fire or
explosion which can cause serious bodily injury or death,
and damage to property.
GAS INSTRUCTIONS
IMPORTANT LP TANK INFORMATION
m DANGER
NEVER store a spare LP tank under or near Weber
®
gas
appliances. NEVER fill the tank beyond 80% full. Failure to
follow these statements exactly may result in a fire causing
death or serious injury.
Weber
®
gas appliances are equipped for a tank supply system designed for vapor
withdrawal.
m WARNING: Only use Weber
®
gas appliances outdoors in
a well-ventilated area. Do not use in a garage, building,
breezeway or any other enclosed area.
The proper filling methods for the filling of your tank are by weight or volume, as
described in NFPA 58. Please make sure your filling station fills your LP tank by weight
or volume. Ask your filling station to read purging and filling instructions on the LP tank
before attempting to fill.
LEAK CHECK PREPARATION
Check that all Burner Valves are Off
Valves are shipped in the OFF position, but you should check to be sure that they are
turned off. Check by pushing down and turning clockwise. If they do not turn, they are off.
If they do turn, continue turning them clockwise until they stop, then they are off.
The Liquid Propane Tank
All Weber
®
liquid propane gas grill regulators are equipped with a UL-Listed tank
connection as per the latest edition of ANSI Z21.58. This will require a liquid propane
tank that is similarly equipped with a Type 1 connection in the tank valve. This Type 1
coupling allows you to make a fast and totally safe hookup between your gas grill and
your liquid propane tank. It eliminates the chance of leaks due to a POL fitting that is
not properly tightened. Gas will not flow from the tank unless the Type 1 coupling is fully
engaged into the coupling.
m WARNING: Make sure that the LP tank valve is closed. Close
by turning valve clockwise.
3
1
2
4
5
TYPE 1 CONNECTIVE COUPLING
1 Type 1 valve
2 Hand wheel
3 External thread
4 Thermally sensitive nut
5 Propane regulator
10
Some LP tanks have differing top collar assemblies. (The top collar is the metal protective
ring around the valve.) One series of tanks mount with the valve facing front (1). The other
tanks mount with the valve facing away from the fuel scale (2). Weber recommends
Manchester or Worthington tanks with a 47.6 lb water capacity. Other tanks may be
acceptable for use with the appliance provided they are compatible with the appliance
retention means (see illustrations).
The LP tank is installed inside the tank enclosure, on the tank scale (left side).
A) Loosen tank lock wing nut. Swing tank lock up (3).
B) Turn the LP tank so the opening of the valve is either to the front or side of the
Weber
®
gas grill.
C) Lift tank up into position on the tank scale (4).
D) Swing the tank lock down. Tighten the wing nut.
Connect The Hose To The Tank
A) Remove the plastic dust cover from the valve.
B) Screw the regulator coupling onto the tank valve, clockwise, or to the right. Hand-
tighten only (5).
Note: This connection tightens clockwise and will not allow gas to flow unless the
connection is tight. The connection requires tightening by hand only.
m WARNING: Do not use a wrench to tighten the connection.
Using a wrench could damage the regulator coupling and
could cause a leak.
GAS INSTRUCTIONS
1 2
3 3
5
4
WWW.WEBER.COM
®
11
1
2
3
4
5
7
6
m WARNING: The gas connections of your Summit
®
Gas Grill
have been factory tested. We do however recommend that
you leak check all gas connections before operating your
Summit
®
Gas Grill.
Remove Control Panel
Tools needed: Screwdriver, pliers, and towels.
A) Remove burner control knobs (1).
B) Open both doors. With a screwdriver, remove screws from the underside of control
panel (2).
C)
Lift and remove battery housing located inside grill cabinet
(3)
.
D) Using needle-nose pliers, disconnect wire terminals from the top of battery housing
(4)
. Do not pull on the wires; remove them by pulling on the wire terminals.
E)
Place towels on the tops of both door assemblies.
This will protect control panel and door assemblies from getting scratched on
next step.
F) Tilt bottom of control panel forward. Lift slightly (5) and then rotate it face down to
rest on tops of door assemblies. (Be careful not to break or disconnect wires for the
control panel LEDs.)
G) Carefully pull battery wires out from the inside of the grill cabinet
(6)
.
H) Fully open right door. Place control panel on floor, leaning against towel covering
right door assembly (7).
GAS INSTRUCTIONS
Note: All factory-made connections have been thoroughly checked for gas leaks. The
burners have been flame-tested. As a safety precaution, however, you should recheck
all fittings for leaks before using your Weber® gas grill. Shipping and handling may
loosen or damage a gas fitting.
m WARNING: The gas connections of your gas grill have been
factory tested. We do however recommend that you leak
check all gas connections before operating your gas grill.
m WARNING: Perform these leak checks even if your grill was
dealer or store assembled.
If your grill has a side burner, make sure the side burner is turned off.
Turn on gas supply at source.
m WARNING: Do not ignite burners when leak checking.
You will need: A soap and water solution and a rag or brush to apply it.
A) Mix soap and water.
B) Turn on gas supply (1).
C) Check for leaks by wetting the fitting with the soap and water solution and watching
for bubbles. If bubbles form, or if a bubble grows, there is a leak.
If there is a leak, turn off the gas and tighten the fitting. Turn the gas back on and
recheck with the soap and water solution. If leak does not stop, do not use the
grill. Contact the Customer Service representative in your area using the contact
information on our web site. Log onto www.weber.com.
D) When leak checking is complete, turn gas supply off at the source and rinse
connections with water.
Note: Since some leak test solutions, including soap and water, may be slightly
corrosive, all connections should be rinsed with water after checking for leaks.
m WARNING: You should check for gas leaks every time you
disconnect and reconnect a gas fitting.
CHECK FOR GAS LEAKS
m DANGER
Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure
there are no sparks or open flames in the area while you
check for leaks. Sparks or open flames will result in a fire or
explosion, which can cause serious bodily injury or death
and damage to property.
1
The grills illustrated
in this Owner’s Guide
may vary slightly from
the model purchased.
12
3
4
5
6
7
1
2
GAS INSTRUCTIONS
Check
A) Main gas line to manifold connection (1).
B) Rotisserie (IR burner) gas line connection (2).
C) Bulkhead and gas supply hose connection (3).
D) Corregated gas line to bulkhead connection (4).
m WARNING: If there is a leak at connection (1, 2, 3, or 4),
retighten the fitting with a wrench and recheck for leaks with
soap and water solution.
If a leak persists after re-tightening the fitting, turn off the
gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact the Customer
Service Representative in your area using the contact
information on our web site. Log onto www.weber.com.
E) Hose to regulator connection (5).
F) Regulator to tank connection (6).
G) Valves to manifold connections (7).
m WARNING: If there is a leak at connections (5, 6 or 7 ), turn
off the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact the
Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site.
Log onto www.weber.com.
When leak checks are complete, turn gas supply off at the source and rinse connections
with water.
Reinstall Control Panel
A) To reinstall the control panel assembly, reverse steps for “Remove Control Panel”
as previously described.
B) Verify proper wire connections. Refer to “LIGHT FEATURES”.
m WARNING: Make sure that all parts are assembled and
hardware is fully tightened before operating the grill. Your
actions, if you fail to follow this product warning, may cause
a fire, an explosion, or structural failure resulting in serious
personal injury or death as well as damage to property.
The grills illustrated in this Owner’s Guide may
vary slightly from the model purchased.
WWW.WEBER.COM
®
13
WEBER
®
GRILL OUT™ HANDLE LIGHT
The Weber
®
Grill Out™ Handle Light has a built-in “tilt sensor. With the power button (1)
activated, the light will come on when the grill lid is open. The light will turn off when the
lid is closed. For daytime use, deactivate the sensor by pressing power button (1).
1
LIGHTED CONTROL KNOBS
Your gas grill comes with control knobs that light up, allowing you to fine tune heat
settings, even in low light conditions.
Requires three “D” alkaline batteries. Do not mix old and new batteries or different types
of batteries (standard, alkaline, or rechargeable). Battery housing is located inside the
cabinet on the left side.
To operate, activate power button.
GAS INSTRUCTIONS
REFILLING THE LIQUID PROPANE TANK
We recommend that you refill the LP tank before it is completely empty.
Removal of the LP tank:
A) Close tank valve (turn clockwise) (1).
B) Unscrew regulator coupling by turning counterclockwise, by hand only (2).
C) Loosen tank lock wing nut and turn tank lock up out of the way (3).
D) Lift tank off.
To fill, take the LP tank to a gas propane dealer, or look up “gas-propane” in the phone
book for other sources of LP gas.
m WARNING: We recommend that your LP tank be filled at an
authorized LP gas dealer, by a qualified attendant, who fills
the tank by weight. IMPROPER FILLING IS DANGEROUS.
m CAUTION: Place dust cap on tank valve outlet whenever the
tank is not in use. Only install the type of dust cap on the
tank valve outlet that is provided with the tank valve. Other
types of caps or plugs may result in leakage of propane.
LIGHT FEATURES
2
1
3
14
BEFORE USING THE GRILL
FUEL LEVEL
To check the level using the manual tank scale, view the color indicator level line,
located on the side of the tank scale.
A) Empty (1)
B) Medium (2)
C) Full (3)
SLIDE-OUT GREASE TRAY AND DISPOSABLE DRIP PAN
Your grill was built with a grease collection system. Check the slide-out grease tray and
disposable drip pan for grease build-up each time you use your grill.
Remove excess grease with a plastic spatula; see illustration. When necessary, wash
the grease tray and drip pan with a soap and water solution, then rinse with clean water.
Replace the disposable drip pan as needed.
m WARNING: Check the slide-out grease tray and disposable
drip pan for grease build-up before each use. Remove
excess grease to avoid a grease fire. A grease fire can cause
serious bodily injury or damage to property.
m CAUTION: Do not line the slide-out grease tray with
aluminum foil.
The grills illustrated
in this Owner’s Guide
may vary slightly from
the model purchased.
HOSE INSPECTION
The hose should be inspected for any signs of cracking.
m WARNING: Check hose before each use of grill for nicks,
cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be
damaged in any way, do not use the grill. Replace using
only Weber
®
authorized replacement hose. Contact the
Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site.
Log onto www.weber.com.
1 32
WWW.WEBER.COM
®
15
2
1
3
4
5
m Always open the lid before igniting the burners.
A) Each control knob has its own igniter electrode built in. To create a spark, you must
push the control knob in (1) and turn it to START/HI (2).
B) This action will generate gas flow and a spark to the burner lighting tube (3). You will
hear a “snap” from the igniter. You will also see a 3" – 5" orange flame coming from
the burner lighting tube at the left side of the burner (4).
C) Continue to hold the burner control knob in for two seconds after the “snap.
This will allow gas to flow completely down the burner tube (5) and ensure ignition.
D) Check that the burner is lit by looking through the cooking grates. You should see
a flame. If burner does not light on first try, push control knob in and turn it to OFF.
Repeat lighting procedure a second time.
m WARNING: If the burner still does not light, turn the burner
control knob to OFF and wait five minutes to let the gas
clear before you try again or try to light with a match.
SNAP IGNITION OPERATION
16
m DANGER
When the “excess gas flow control” feature is activated,
a small amount of gas is still flowing to the burners. After
turning off the tank and burner control knobs, wait at least
five minutes for the gas to clear before attempting to light
the grill. Failure to do so may result in an explosive flare-up,
which can cause serious bodily injury or death.
2 4
MAIN BURNER IGNITION & USAGE
1
2
4
5
3
MAIN BURNER IGNITION
Summary lighting instructions are inside the left-hand cabinet door.
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the grill’s burners, or
not waiting five minutes to allow the gas to clear if the grill
does not light, may result in an explosive flare-up which can
cause serious bodily injury or death.
Main Burner Snap Ignition
Note: Each control knob snap igniter creates a spark from the igniter electrode to the
burner lighting tube. You generate the energy for the spark by pushing in the control
knob and turning it to START/HI. This will ignite each individual burner.
m WARNING: Check hose before each use of grill for nicks,
cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be
damaged in any way, do not use the grill. Replace using
only Weber
®
authorized replacement hose. Contact the
Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site.
Log onto www.weber.com.
A) Open the lid (1).
B) Make sure all burner control knobs are turned off (2). (Push control knob in and turn
it clockwise to ensure that it is in the OFF position.)
m WARNING: The burner control knobs must be in the OFF
position before turning on the liquid propane tank tank
valve. If they are not in the OFF position, when you turn on
the LP tank valve, the “excess gas flow control” feature will
activate, limiting the flow of gas from the LP tank. If this
should occur, turn off the LP tank valve and burner control
knobs. Start over.
The grills illustrated
in this Owner’s Guide
may vary slightly from
the model purchased.
C) Turn the LP tank on by slowly turning the tank valve counterclockwise; wait 60
seconds (3).
m WARNING: Do not lean over the open grill.
D) Push the control knob in and turn it to START/HI until you hear the igniter snap (4);
continue to hold control knob in for two seconds. This action will spark the igniter,
the burner lighting tube, and then main burner.
E) Check that the burner is lit by looking through the cooking grates (5). You should see
a flame. If burner does not light on first try, push control knob in and turn it to OFF.
Repeat lighting procedure a second time.
m WARNING: If the burner still does not light, turn the burner
control knob to OFF and wait five minutes to let the gas
clear before you try again or try to light with a match.
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position. Turn gas supply off
at the source.
OFF START/HI MEDIUM LOW
WWW.WEBER.COM
®
17
1
2
5
4
3
MAIN BURNER MANUAL IGNITION
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the grill’s burners, or
not waiting five minutes to allow the gas to clear if the grill
does not light, may result in an explosive flare-up which can
cause serious bodily injury or death.
The grills illustrated
in this Owner’s Guide
may vary slightly from
the model purchased.
A) Open the lid (1).
B) Make sure all burner control knobs are turned off (2). (Push each knob in and turn it
clockwise to ensure it is in the OFF position.)
m WARNING: The burner control knobs must be in the OFF
position before turning on the liquid propane tank valve.
If they are not in the OFF position, when you turn on the
LP tank valve, the “excess gas flow control” feature will
activate, limiting the flow of gas from the LP tank. If this
should occur, turn off the LP tank valve and burner control
knobs. Start over.
m DANGER
When the “excess gas flow control” feature is activated,
a small amount of gas is still flowing to the burners. After
turning off the tank and burner control knobs, wait at least
five minutes for the gas to clear before attempting to light
the grill. Failure to do so may result in an explosive flare-up,
which can cause serious bodily injury or death.
2 5
C) Turn the LP tank on by slowly turning the tank valve counterclockwise; wait 60
seconds (3).
D) Put match in the matchstick holder and strike match.
m WARNING: Do not lean over open grill.
E) Insert matchstick holder and lit match down through cooking grates and Flavorizer
®
bars to ignite the selected burner (4).
F) Push the control knob in and turn it to START/HI (5).
G) Check that the burner is lit by looking through the cooking grates (6). You should see
a flame.
m WARNING: If the burner does not light, turn the burner
control knob to OFF and wait five minutes to let the gas
clear before you try again.
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position. Turn gas supply off
at the source.
MAIN BURNER IGNITION & USAGE
18
GRILLING TIPS & HELPFUL HINTS
Note: For the first few uses of your grill, the temperature inside the cookbox may be
hotter than shown in your cookbook because the surfaces of the cookbox are still
reflective. Cooking conditions, such as wind and weather, may require adjustment of
burner controls to obtain the correct cooking temperatures.
Note: If grill loses heat while cooking, refer to the troubleshooting section of this manual.
m WARNING: Do not move the Weber
®
gas grill when operating
or while grill is hot.
If burners go out during cooking, turn all burner knobs off and wait five minutes
before relighting.
COVERED COOKING
All grilling is done with the lid down to provide uniform, evenly circulated heat. With the
lid closed, the gas grill cooks much like a convection oven. The thermometer in the lid
indicates the cooking temperature inside the grill. All preheating and grilling is done with
the lid down. No peeking — heat is lost every time you lift the lid.
DRIPPINGS AND GREASE
The Flavorizer
®
bars are designed to “smoke” the correct amount of drippings for
flavorful cooking. Excess drippings and grease will accumulate in the catch pan under
the slide-out grease tray. Disposable foil drip pans are available that fit the catch pan.
m WARNING: Check the slide-out grease tray and catch pan
for grease build-up before each use. Remove excess grease
to avoid a grease fire in the slide-out grease tray.
Always preheat the grill before cooking. Set all burners on HI heat and close lid; heat
for 10 minutes, or until thermometer registers 500° – 550° F (260° – 288°C).
Sear meats and cook with the lid down for perfectly grilled food every time.
Grilling times in recipes are based on 70°F (20°C) weather and little or no wind. Allow
more cooking time on cold or windy days, or at higher altitudes. Allow less cooking
time in extremely hot weather.
Grilling times can vary because of the weather, or the amount, size, and shape of the
food being grilled.
The temperature of your gas grill may run hotter than normal for the first few uses.
Grilling conditions may require adjustment of the burner controls to attain the correct
cooking temperatures.
In general, large pieces of meat will require more cooking time per pound than small
pieces of meat. Foods on a crowded cooking grate will require more cooking time
than just a few foods. Foods grilled in containers, such as baked beans, will require
more time if grilled in a deep casserole rather than a shallow baking pan.
Trim excess fat from steaks, chops, and roasts, leaving no more than a scant ¼ inch
(6.4 mm) of fat. Less fat makes cleanup easier, and is a virtual guarantee against
unwanted flare-ups.
Foods placed on the cooking grate directly above burners may require turning or
moving to a less hot area.
Use tongs rather than a fork for turning and handling meats to avoid losing natural
juices. Use two spatulas for handling large whole fish.
If an unwanted flare-up should occur, turn all burners off and move food to another
area of the cooking grate. Any flames will quickly subside. After flames subside, relight
the grill. NEVER USE WATER TO EXTINGUISH FLAMES ON A GAS GRILL.
Some foods, such as a casserole or thin fish fillets, will require a container for grilling.
Disposable foil pans are very convenient, but any metal pan with ovenproof handles
can also be used.
Always be sure the slide-out grease tray and catch pan are clean and free from
debris.
Do not line the slide-out grease tray with foil. This could prevent the grease from
flowing into the catch pan.
Using a timer will help to alert you when “well done” is about to become “overdone.
PREHEATING
Your Weber
®
gas grill is an energy-efficient appliance. It operates at an economical low
BTU rate. Preheating the grill before grilling is important. Light your grill according to the
instructions in this Owner’s Guide. To preheat: after lighting, turn all burners to START/
HI, close the lid, and heat until the temperature reaches between 500° and 550° F (260°
and 290° C), the recommended broiling temperature. This will take 10 to 15 minutes
depending on conditions such as air temperature and wind.
You can adjust the individual burners as desired. The control settings are OFF,
START/HI, MEDIUM, or LOW (1).
OFF START/HI MEDIUM LOW
1
ARRÊTÉ
APAGADO
OFF ON
2
FLAVORIZER
®
SYSTEM
When meat juices drip from the food onto the specially angled Flavorizer
®
bars, they
create smoke that gives foods an irresistible grilled flavor. Thanks to the unique design of
the burners, Flavorizer
®
bars and the flexible temperature controls, uncontrolled flare-ups
are virtually eliminated, because YOU control the flames. Because of the special design
of the Flavorizer
®
bars and burners, excess fats are directed through the slide-out grease
tray into the grease catch pan.
SEAR STATION
®
Your Weber
®
gas grill may include a sear burner for searing thin meats and fish. The
Sear Station
®
burner has an ON or OFF control setting (2) that works with the two
adjacent main burners. With the sear and adjacent burners, you can effectively sear
meats while using other cooking areas for cooking with moderate heat (refer to “SEAR
STATION
®
IGNITION & USAGE”).
WWW.WEBER.COM
®
19
The most important thing to know about grilling is which cooking method to use for a
specific food, direct or indirect. The difference is simple: place the food directly over the
fire, or arrange the fire on either side of it. Using the right method is the shortest route to
great results—and the best way to ensure doneness safety.
DIRECT COOKING
The direct method, similar to broiling, means the food is cooked directly over the heat
source. For even cooking, food should be turned once halfway through the grilling time.
Use the direct method for foods that take less than 25 minutes to cook: steaks, chops,
kabobs, sausages, vegetables, and more.
Direct cooking is also necessary to sear meats. Searing creates that wonderful crisp,
caramelized texture where the food touches the grate. It also adds great color and flavor
to the entire surface. Steaks, chops, chicken breasts, and larger cuts of meat all benefit
from searing.
To sear meats, place them over direct high heat for two to five minutes per side. Smaller
pieces require less searing time. Usually after searing the food, you finish cooking it at a
lower temperature. You can finish cooking fast-cooking foods by the direct method; use
the indirect method for longer-cooking foods.
To set up your gas grill for direct cooking, preheat the grill with all burners on HI. Place
food on the cooking grate, and then adjust all burners to the temperature noted in the
recipe. Close the lid of the grill and lift it only to turn food or to test for doneness at the
end of the recommended cooking time.
INDIRECT COOKING
The indirect method is similar to roasting, but with the added benefits of that grilled
texture, flavor, and appearance you can’t get from cooking with an oven. To set up for
indirect cooking, light gas burners on either side of the food but not directly beneath it.
Heat rises, reflects off the lid and inside surfaces of the grill, and circulates to slowly
cook the food evenly on all sides, much like a convection oven, so theres no need to
turn the food.
Use the indirect method for foods that require 25 minutes or more of grilling time, or that
are so delicate that direct exposure to the flame would dry them out or scorch them.
Examples include roasts, ribs, whole chickens, turkeys, and other large cuts of meat, as
well as delicate fish fillets.
To set up your gas grill for indirect cooking, preheat the grill with all burners on HI. Then
adjust the burners on each side of the food to the temperature noted in the recipe, and
turn off the burner(s) directly below the food. For best results, place roasts, poultry, or
large cuts of meat on a roasting rack set inside a disposable, heavy-gauge foil pan.
For longer cooking times, add water to the foil pan to keep drippings from burning. The
drippings can be used to make gravies or sauces.
COOKING METHODS
4 BURNER
DIRECT METHOD
Food is placed on the area of the cooking grates directly over the lit burners.
4 BURNER
INDIRECT METHOD
Food is placed on the area of the cooking grates between the lit burners.
20
SEAR STATION
®
IGNITION & USAGE
1
75
2
6
4
3
The grills illustrated
in this Owner’s Guide
may vary slightly from
the model purchased.
2 6
m DANGER
When the “excess gas flow control” feature is activated,
a small amount of gas is still flowing to the burners. After
turning off the tank and burner control knobs, wait at least
five minutes for the gas to clear before attempting to light
the grill. Failure to do so may result in an explosive flare-up,
which can cause serious bodily injury or death.
C) Turn the LP tank on by slowly turning the tank valve counterclockwise; wait 60
seconds (3).
m WARNING: Do not lean over the open grill.
D) Ignite each main burner that is adjacent to the Sear Station
®
(4). Push the control
knob in and turn it to START/HI until you hear the igniter snap; continue to hold
control knob in for two seconds. This action will spark the igniter, the burner lighting
tube, and then main burner.
E) Check that the burner is lit by looking through the cooking grates (5). You should see
a flame. If burner does not light on first try, push control knob in and turn it to OFF.
Repeat lighting procedure a second time.
Sear Station
®
Burner Lighting: Ignition by an Adjacent Ignited Main Burner
F) Turn Sear Station
®
burner control knob to the ON position (6).
G) Verify burner ignition by visual inspection of a flame (7).
m WARNING: If ignition does not occur in five seconds, turn
burner control OFF, wait five minutes, and repeat steps F &
G, or see “SEAR STATION
®
BURNER MANUAL IGNITION”
instructions.
m WARNING: If the burner still does not light, turn the burner
control knob to OFF and wait five minutes to let the gas
clear before you try again or try to light with a match.
Note: See “MAINTENANCE” for burner removal and cleaning
procedure.
SEAR STATION
®
BURNER IGNITION
Summary lighting instructions are inside the left-hand cabinet door.
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the grill’s burners, or
not waiting five minutes to allow the gas to clear if the grill
does not light, may result in an explosive flare-up which can
cause serious bodily injury or death.
The Sear Station
®
burner has an on or off control setting. To ignite the Sear Station
®
burner, you must first ignite the two adjacent main burners.
Adjacent Main Burner Snap Ignition
Note: Each main burner control knob snap igniter creates a spark from the igniter
electrode to the burner lighting tube. You generate the energy for the spark by pushing
in the control knob and turning it to START/HI. This will ignite each individual burner.
m WARNING: Check hose before each use of grill for nicks,
cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be
damaged in any way, do not use the grill. Replace using
only Weber
®
authorized replacement hose. Contact the
Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site.
Log onto www.weber.com.
A) Open the lid (1).
B) Make sure all burner control knobs are turned off (2). (Push control knob in and turn
it clockwise to ensure that it is in the OFF position.)
m WARNING: The burner control knobs must be in the OFF
position before turning on the liquid propane tank valve.
If they are not in the OFF position, when you turn on the
LP tank valve, the “excess gas flow control” feature will
activate, limiting the flow of gas from the LP tank. If this
should occur, turn off the LP tank valve and burner control
knobs. Start over.
ARRÊTÉ
APAGADO
OFF ON
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position. Turn gas supply off
at the source.
WWW.WEBER.COM
®
21
1
3
2
4
The grills illustrated
in this Owner’s Guide
may vary slightly from
the model purchased.
SEAR STATION
®
BURNER MANUAL IGNITION
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the grill’s burners, or
not waiting five minutes to allow the gas to clear if the grill
does not light, may result in an explosive flare-up which can
cause serious bodily injury or death.
The Sear Station
®
burner, has an on or off control setting. To ignite the Sear Station
®
burner, you must first ignite the two adjacent main burners.
Adjacent Main Burner Snap Ignition
Note: Each main burner control knob snap igniter creates a spark from the igniter
electrode to the burner lighting tube. You generate the energy for the spark by pushing
in the control knob and turning it to START/HI. This will ignite each individual burner.
A) Open the lid (1).
B) Verify each main burner that is adjacent to the Sear Station
®
is lit by visual
inspection of a flame (2).
C) Put match in the matchstick holder and strike match.
m WARNING: Do not lean over open grill.
D) Insert matchstick holder and lit match down through cooking grates and Flavorizer
®
bars to ignite the Sear Station
®
burner (3).
E) Push the Sear Station
®
control knob in and turn it to the ON position (4).
m WARNING: If the burner does not light, turn the burner
control knob to OFF and wait five minutes to let the gas
clear before you try again.
Note: See “MAINTENANCE” for burner removal and cleaning
procedure.
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position. Turn gas supply off
at the source.
USING THE SEAR STATION
®
Your Weber
®
gas grill includes a sear burner for searing meats such as steak, poultry
parts, fish, and chops.
Searing is a direct grilling technique which browns the surface of the food at a high
temperature. By searing or browning both sides of the meat, you will create a more
desirable flavor by caramelizing the food surface. Searing will also enhance appearance
of the meat with sear marks from the cooking grates. This, along with the contrast of
textures and flavors, can make food more interesting to the palate.
The Sear Station
®
burner has an on or off control setting that works with the two
adjacent main burners. With the sear and adjacent burners, you can effectively sear
meats while using other cooking areas for grilling with moderate heat.
Before searing food, you should turn all of the main burners on HI for 15 minutes to
preheat the grill. Note: Always grill with the lid closed to allow for maximum heat and to
avoid flare-ups.
Once the grill is preheated, turn the outer burners off or down to low. Leave the center
two burners on HI and ignite the Sear Station
®
burner.
Place the meat directly over the Sear Station
®
. You will sear each side anywhere from
one to four minutes, depending on the type and thickness of the meat. You may turn the
food a quarter turn to make crossing sear marks (1) before you sear the other side in the
same manner.
Once you are done searing the meat, you can finish grilling it by moving it to a more
moderate heat over the outside burners to achieve the desired doneness.
As you gain experience in using your Sear Station
®
, we encourage you to experiment
with different searing times to find results that work best for your taste.
1
SEAR STATION
®
IGNITION & USAGE
4 BURNER
SEAR METHOD
Food is placed in the area of intense heat between the lit burners
22
SMOKER BURNER IGNITION & USAGE
SMOKER BURNER IGNITION
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the grill, or not waiting
five minutes to allow the gas to clear if the grill does not
light, may result in an explosive flare-up which can cause
serious bodily injury or death.
Smoker Burner Snap Ignition
Note: The control knob snap igniter creates a spark from the igniter electrode to the
burner lighting tube. You generate the energy for the spark by pushing in the control
knob and turning it to START/HI. This will ignite the smoker burner.
m WARNING: Check hose before each use of grill for nicks,
cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be
damaged in any way, do not use the grill. Replace using
only Weber
®
authorized replacement hose. Contact the
Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site.
Log onto www.weber.com.
A) Open the grill lid (1).
B) Open smoker box lid (2).
C) Fill smoker with water-soaked wood chunks or chips (3).
D) Make sure that all burner control knobs not being used are turned to OFF (4). (Push
control knob in and turn it clockwise to ensure that it is in the OFF position.)
m WARNING: The burner control knobs must be in the OFF
position before turning on the liquid propane tank valve.
If they are not in the OFF position, when you turn on the
LP tank valve, the “excess gas flow control” feature will
activate, limiting the flow of gas from the LP tank. If this
should occur, turn off the LP tank valve and burner control
knobs. Start over.
m DANGER
When the “excess gas flow control” feature is activated,
a small amount of gas is still flowing to the burners. After
turning off the tank and burner control knobs, wait at least
five minutes for the gas to clear before attempting to light
the grill. Failure to do so may result in an explosive flare-up,
which can cause serious bodily injury or death.
m DANGER
If the smoker burner still does not light, turn the burner
control knob to OFF and wait five minutes to let the gas
clear before you try again, or try lighting with a match (see
“SMOKER BURNER MANUAL IGNITION”).
H) Close smoker box lid (8) after wood starts to smolder and turn control knob to
LOW.
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position. Turn gas supply off
at the source.
1
4
2
3
8
6
7
5
E) Turn the LP tank on by slowly turning the tank valve counterclockwise; wait 60
seconds (5).
m WARNING: Do not lean over the open grill while lighting.
F) Push the control knob in and turn it to START/HI until you hear the igniter snap (6);
continue to hold control knob in for two seconds. This action will spark the igniter,
the burner lighting tube, and then smoker burner.
G) Check that the burner is lit by looking through the cooking grates (7). You should see
a flame. If burner does not light on first try, push control knob in and turn it to OFF.
Repeat lighting procedure a second time.
The grills illustrated
in this Owner’s Guide
may vary slightly from
the model purchased.
4 6
ARRÊTÉ
APAGADO
OFF START/HI LOW
WWW.WEBER.COM
®
23
1
6
2
3
9
5
8
4
7
SMOKER BURNER MANUAL IGNITION
m WARNING: Check hose before each use of grill for nicks,
cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be
damaged in any way, do not use the grill. Replace using
only Weber
®
authorized replacement hose. Contact the
Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site.
Log onto www.weber.com.
A) Open the lid (1).
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the grill, or not waiting
five minutes to allow the gas to clear if the grill does not
light, may result in an explosive flare-up which can cause
serious bodily injury or death.
The grills illustrated
in this Owner’s Guide
may vary slightly from
the model purchased.
B) Open smoker box lid (2).
C) Fill smoker with water-soaked wood chunks or chips (3).
D) Make sure that all burner control knobs not being used are turned to OFF (4). (Push
control knob in and turn it clockwise to ensure that it is in the OFF position.)
m WARNING: The burner control knobs must be in the OFF
position before turning on the liquid propane tank valve.
If they are not in the OFF position, when you turn on the
LP tank valve, the “excess gas flow control” feature will
activate, limiting the flow of gas from the LP tank. If this
should occur, turn off the LP tank valve and burner control
knobs. Start over.
m DANGER
When the “excess gas flow control” feature is activated,
a small amount of gas is still flowing to the burners. After
turning off the tank and burner control knobs, wait at least
five minutes for the gas to clear before attempting to light
the grill. Failure to do so may result in an explosive flare-up,
which can cause serious bodily injury or death.
E) Turn the LP tank on by slowly turning the tank valve counterclockwise; wait 60
seconds (5).
F) Put a match in the matchstick holder and strike the match.
G) Insert matchstick holder and lit match down through cooking grates and Flavorizer
®
bars to ignite smoker burner (6).
m WARNING: Do not lean over the open grill while lighting.
H) Push smoker burner control knob in and turn it to START/HI (7).
I) Check that the burner is lit by looking down through the cooking grate (8).
m DANGER
If the smoker burner does not light, turn the burner control
knob to OFF and wait five minutes to let the gas clear before
you try again.
J) Close smoker box lid (9) after wood starts to smolder and turn control knob to LOW.
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position. Turn gas supply off
at the source.
4 7
SMOKER BURNER IGNITION & USAGE
24
USING THE SMOKER
The smoker uses presoaked wood chips. For best results with faster cooking foods like
steaks, burgers, and chops, etc., we recommend using finer wood chips because they
ignite and create smoke faster. For longer cooking foods such as roasts, chicken, and
turkeys, etc., we recommend using larger wood chunks because they ignite slowly and
provide smoke for a longer period of time. As you gain experience in using your smoker,
we encourage you to experiment with different combinations of wood chips and chunks
to find the smoke flavor that best suits your taste.
As a starting point, soak wood chips in water for at least 30 minutes before using. (Wet
wood will produce more smoke flavor.) Place a handful of wood chips or a few larger
chunks in the bottom of the smoker body (1). As you gain experience in smoking,
increase or decrease the amount of wood to suit your taste.
Note: Always grill with the lid closed to allow the smoke to fully penetrate the food.
Light the smoker burner by following the instructions for “SMOKER BURNER
IGNITION. After wood starts to smolder, turn control knob to LOW.
Smoke will start in approximately 10 minutes and last as long as 45 minutes. If you
require more smoke flavor, refill the smoker with wood chips and/or chunks. Keep the lid
of the grill closed while cooking.
Note: After refilling smoker, smoke will take about 10 to 15 minutes to start again. The
smoker may be used to enhance meat, poultry, and fish recipes. Cook with the lid down
according to the times indicated in charts or recipes.
m DANGER
Do not use any flammable fluid in the smoker to ignite the
wood. This will cause serious bodily injury.
1
CLEANING THE SMOKER
Before each use, empty the smoker of ash to allow proper air flow.
Note: Smoking will leave a “smoke residue on the surface of the smoker. This residue
cannot be removed and will not affect the function of the smoker. To a lesser degree, a
“smoke residue will accumulate on the inside of your gas grill. This residue need not
be removed and will not adversely affect the function of your gas grill.
SMOKER BURNER IGNITION & USAGE
WWW.WEBER.COM
®
25
ROTISSERIE BURNER IGNITION & USAGE
ROTISSERIE BURNER IGNITION
Rotisserie Burner Snap Ignition
Note: Each control knob snap igniter creates a spark from the igniter electrode to the
burner lighting tube. You generate the energy for the spark by pushing in the control
knob and turning it to START/HI. This will ignite each individual burner.
m ATTENTION: READ BEFORE
LIGHTING ROTISSERIE BURNER
After a period of non-use, before lighting the rotisserie
burner, a few seconds must pass for the gas supply line to fill.
When using the snap igniter you will see a flash of flames
moving from left to right across the rotisserie burner
surface. The rotisserie burner is not lit until the entire
ceramic surface is aflame.
At this point, start a count of twenty seconds before
releasing the rotisserie burner control knob.
The rotisserie burner surface will glow red once the burner is
fully ignited.
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the grill, or not waiting
five minutes to allow the gas to clear if the grill does not
light, may result in an explosive flare-up which can cause
serious bodily injury or death.
m CAUTION: The rotisserie burner flame may be difficult to see
on a bright sunny day.
m WARNING: Check hose before each use of grill for nicks,
cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be
damaged in any way, do not use the grill. Replace using
only a Weber
®
authorized replacement hose. Contact the
Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site.
Log onto www.weber.com.
A) Open the lid (1).
B) Remove the warming rack and the cooking grates from the cookbox (2).
C) Make sure all burner control knobs are turned off (3). (Push control knob in and turn
it clockwise to ensure that it is in the OFF position.)
m WARNING: The burner control knobs must be in the OFF
position before turning on the liquid propane tank valve.
If they are not in the OFF position, when you turn on the
LP tank valve, the “excess gas flow control” feature will
activate, limiting the flow of gas from the LP tank. If this
should occur, turn off the LP tank valve and burner control
knobs. Start over.
m DANGER
When the “excess gas flow control” feature is activated,
a small amount of gas is still flowing to the burners. After
turning off the tank and burner control knobs, wait at least
five minutes for the gas to clear before attempting to light
the grill. Failure to do so may result in an explosive flare-up,
which can cause serious bodily injury or death.
1
3
2
6
5
4
The grills illustrated
in this Owner’s Guide
may vary slightly from
the model purchased.
D) Turn the LP tank on by slowly turning the tank valve counterclockwise; wait 60
seconds (4).
m WARNING: Do not lean over the open grill.
E) Push the control knob in and turn it to START/HI (5). This action will spark the igniter
and light the rotisserie burner. Continue to use the snap igniter until the rotisserie
burner has ignited. Continue to hold the control knob down until twenty seconds
after the burner has ignited. Release the control knob.
3 5
F) Check that the burner is lit by looking for the rotisserie burner to glow red (6).
m WARNING: If the rotisserie burner does not light, turn the
burner control knob to OFF and wait five minutes to let the
gas clear before you try again or try to light with a match.
Note: When using the rotisserie with the lid closed, only light two of the main burners on
each side of the food (see “COOKING METHODS—INDIRECT COOKING”). Check your
food periodically to prevent it from overcooking on the outside. Turn off the rotisserie
burner once the food has browned to the desired color. Finish cooking it on indirect
heat.
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position. Turn gas supply off
at the source.
ARRÊTÉ
APAGADO
OFF START/HI LOW
26
ROTISSERIE BURNER MANUAL IGNITION
m ATTENTION: READ BEFORE
LIGHTING ROTISSERIE BURNER
After a period of non-use, before lighting the rotisserie
burner, a few seconds must pass for the gas supply line to
fill. When holding a match to the rotisserie burner you will
see a flash of flames moving from left to right across the
rotisserie burner surface. The rotisserie burner is not lit
until the entire ceramic surface is aflame. At this point, start
a count of twenty seconds before releasing the rotisserie
burner control knob. The rotisserie burner surface will glow
red once the burner is fully ignited.
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the grill, or not waiting
five minutes to allow the gas to clear if the grill does not
light, may result in an explosive flare-up which can cause
serious bodily injury or death.
m CAUTION: The rotisserie burner flame may be difficult to see
on a sunny day.
m WARNING: Check hose before each use of grill for nicks,
cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be
damaged in any way, do not use the grill. Replace using
only a Weber
®
authorized replacement hose. Contact the
Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site.
Log onto www.weber.com.
A) Open the lid (1).
B) Remove the warming rack and the cooking grates from the cookbox (2).
C) Make sure all burner control knobs are turned off (3). (Push control knob down and
turn it clockwise to ensure that it is in the OFF position.)
m WARNING: The burner control knobs must be in the OFF
position before turning on the liquid propane tank valve.
If they are not in the OFF position, when you turn on the
LP tank valve, the “excess gas flow control” feature will
activate, limiting the flow of gas from the LP tank. If this
should occur, turn off the LP tank valve and burner control
knobs. Start over.
1
3
2
7
6
5
4
The grills illustrated
in this Owner’s Guide
may vary slightly from
the model purchased.
3 6
m DANGER
When the “excess gas flow control” feature is activated,
a small amount of gas is still flowing to the burners. After
turning off the tank and burner control knobs, wait at least
five minutes for the gas to clear before attempting to light
the grill. Failure to do so may result in an explosive flare-up,
which can cause serious bodily injury or death.
D) Turn the LP tank on by slowly turning the tank valve counterclockwise; wait 60
seconds (4).
E) Put a match in the matchstick holder and strike the match.
F) Hold matchstick holder and lit match by right side of rotisserie burner (5).
m WARNING: Do not lean over the open grill.
G) Push rotisserie burner control knob down and turn it to START/HI (6). Continue to
hold the control knob down until twenty seconds after the burner has ignited.
H) Check that the burner is lit by looking for the rotisserie burner to glow red (7).
m WARNING: If the rotisserie burner does not light, turn the
burner control knob to OFF and wait five minutes to let the
gas clear before you try again.
Note: When using the rotisserie with the lid closed, only light two of the main burners
under the food (see “COOKING METHODS—INDIRECT COOKING”). Check your food
periodically to prevent it from overcooking on the outside. Turn off the rotisserie burner
once the food has browned to the desired color. Finish cooking it on indirect heat.
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position. Turn gas supply off
at the source.
ROTISSERIE BURNER IGNITION & USAGE
WWW.WEBER.COM
®
27
IMPORTANT SAFEGUARDS
Note: Before using your rotisserie, measure your food at the widest point. If it exceeds
9½" (241.8 mm), it is too large to fit the rotisserie. If it is too large, food can be prepared
using a roast holder and the indirect cooking method.
m WARNINGS
m Read all instructions before using your rotisserie.
m This rotisserie is for outdoor use only.
m Remove motor and store in a dry place when not in use.
m Do not touch hot surfaces. Use barbecue mitts.
m This rotisserie is not for use by children.
m To protect against electrical hazards do not immerse cord,
plugs, or motor in water or other liquids.
m Unplug the motor from outlet when not in use or before
cleaning.
m Do not use rotisserie for other than intended use.
m Make sure motor is off before placing it on the motor
bracket.
m Do not operate the rotisserie motor with a damaged cord or
plug.
m Do not operate the rotisserie motor if it should malfunction.
m The rotisserie motor is equipped with a three prong
(grounding) power cord for your protection against shock
hazard.
m The power cord should be plugged directly into a properly
grounded three prong receptacle. If use of an extension
cord is required, be sure that it is a minimum 16 AWG
(1.3 mm), 3-wire, well insulated cord marked for OUTDOOR
USE ONLY and properly grounded.
m When using an extension cord, make sure it is not in contact
with a hot or sharp surface.
m Outdoor extension cords should be marked with the letters
“W-A” and a tag stating “Suitable for use with outdoor
appliances.”
m Do not cut or remove the grounding prong from the
rotisserie motor power cord.
m Do not let cord hang over any sharp edge or hot surface.
m Do not expose to rain.
m To reduce the risk of electric shock, keep extension cord
connection dry and off the ground.
m A short power cord is supplied to reduce the risk of tripping
over the cord. Extension cords may be used, but caution
must be taken to prevent tripping over the cord.
m In absence of local codes the rotisserie motor must be
grounded electrically in accordance with the National
Electric Code, ANSI / NFPA 70, or Canadian Electrical Code,
CSA C22.1.
OPERATING THE ROTISSERIE
m WARNING: Set up the rotisserie with food before lighting
rotisserie burner.
A) Plug power cord into power source.
m CAUTION: Do not route rotisserie motor power cord through
the retractable rotisserie opening in the side table.
m CAUTION: Inspect power cord before each use. If cord
is damaged, do not use. Contact the Customer Service
Representative in your area using the contact information
on our web site. Log onto www.weber.com.
B) Slide one of the spit forks towards the right side of the rotisserie shaft, making sure
that the spikes face to the left and the fork screw faces down (1).
C) Push the rotisserie shaft through the center of the food. Insert the tines of both spit
forks into the food. The food should be centered on the shaft. Tighten the spit fork
screw (2).
D) Slide another spit fork onto the rotisserie shaft, making sure that the spikes face to
the right and the fork screw faces up. Insert the tines of both spit forks into the food.
Tighten the spit fork screw (3).
ROTISSERIE BURNER IGNITION & USAGE
4
5
3
1
2
3
28
ROTISSERIE BURNER IGNITION & USAGE
E) Insert the pointed end of the rotisserie shaft into the motor. Lower the rotisserie spit
into the grooves on the cookbox (4).
F) The rotisserie shaft should rotate so that the heavy side of the meat or poultry
rotates down to the bottom. Large cuts may require the removal of the cooking
grates and warming rack to allow full rotation of the shaft. Remount the food if
necessary for better balance.
G) Turn the motor on.
ROTISSERIE COOKING
Meats (except poultry and ground meat) should be brought to room temperature
before cooking. (20 to 30 minutes should be adequate for most foods. If frozen,
defrost food completely before cooking.)
Tie meat or poultry with a string, if necessary, to make the shape as uniform as
possible before putting it on the spit.
Remove cooking grates and warming rack to allow food to turn freely.
Follow lighting instructions for rotisserie burner.
Set rotisserie burner on medium-high based on outside air temperatures.
Place food within area of burner.
If you wish to save drippings for gravy, place a drip pan directly under the food on top
of the Flavorizer
®
bars.
Food preparation steps are the same for rotisserie cooking as for regular cooking.
All cooking is done with the lid closed.
If foods are too heavy or are irregular shapes, they may not rotate well and should be
cooked by the indirect method without using the rotisserie.
Smoker can be used in conjunction with rotisserie for more smoke flavor.
Note: When using the rotisserie burner, grill thermometer will not reflect the temperature
inside the cookbox.
ROTISSERIE FORK STORAGE
A) Remove forks from rotisserie spit.
B) Store rotisserie forks by placing them on the hooks located on the catch pan holder
within the grill cabinet (1).
1
4
WWW.WEBER.COM
®
29
PROBLEM CHECK SOLUTION
Burners burn with a yellow or orange flame, in
conjunction with the smell of gas. (This is normal for
the burner lighting tube.)
Inspect spider/insect screens for possible obstructions.
(Blockage of holes.)
Clean spider/insect screens. Refer to “ANNUAL
MAINTENANCE.
Symptoms:
Burners do not light.
OR
Burners have a small, flickering flame in the HI
position.
OR
Grill temperature only reaches 250° to 300° in the HI
position.
The excess flow safety device, which is part of the grill to
tank connection, may have been activated.
To reset the excess flow safety device, turn all burner
control knobs and the tank valve off. Disconnect the
regulator from the tank. Turn burner control knobs to HI.
Wait at least one minute. Turn burner control knobs to
OFF. Reconnect the regulator to the tank. Turn tank valve
on slowly. Refer to “MAIN BURNER IGNITION.
Burner does not light.
OR
Flame is low in HI position.
Is LP fuel low or empty? Refill LP tank.
Is fuel hose bent or kinked? Straighten fuel hose.
Does burner light with a match? Clean burners. Refer to “MAINTENANCE.
Did you use the snap igniter several times until the main
burner lit? Refer to “MAIN BURNER IGNITION.
Make sure to hold the control knob in for two seconds
after snapping the igniter and seeing the orange flame
from the burner lighting tube.
Does the igniter work? Do you see a spark when you
repeatedly use the snap igniter?
Try manually lighting the burner. Refer to “MAIN
BURNER MANUAL IGNITION.” Call Customer Service.
Experiencing flare-ups:
m CAUTION: Do not line the slide-out
grease tray with aluminum foil.
Are you preheating grill in the prescribed manner? Turn all burners on HI for 10 to 15 minutes for preheating.
Are the cooking grates and Flavorizer
®
bars heavily
coated with burned-on grease?
Clean thoroughly. Refer to “CLEANING.
Is the slide-out grease tray “dirty” and not allowing
grease to flow into catch pan?
Clean slide-out grease tray.
Burner flame pattern is erratic. Flame is low when
burner is on HI. Flames do not run the whole length
of the burner tube.
Are burners clean? Clean burners. Refer to “MAINTENANCE.
Inside of lid appears to be “peeling. (Resembles
paint peeling.)
The lid is porcelain enamel or stainless steel, not paint.
It cannot “peel.What you are seeing is baked-on grease
that has turned to carbon and is flaking off.
THIS IS NOT A DEFECT.
Clean thoroughly. Refer to “CLEANING.
Cabinet doors are not aligned. Check the adjustment pin on the bottom of each door. Loosen adjustment nut/s. Slide door/s until aligned.
Tighten nut/s.
Grill seems to lose heat when cooking in cold
weather temperatures of 50°F or colder.
Is there frost/ice on the outside of the LP tank? The liquid propane in the tank turns to vapor too slowly
to supply the burners with gas. This is due to the air
temperature cooling the LP tank, which slows the
vaporization process. Turn off burner control knobs and
the LP tank. Replace with a spare LP tank and resume
cooking.
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our
web site. Log onto www.weber.com.
TROUBLESHOOTING
30
PROBLEM CHECK SOLUTION
Rotisserie burner does not light. Did you hold the burner control knob in and hold in for 20
seconds after burner ignited?
Try to relight burner by holding burner control knob in;
continue holding in until 20 seconds after burner has
ignited.
Did you wait to see the entire ceramic surface become
alight before counting 20 seconds?
When relighting burner by holding burner control knob
in, wait to see the entire ceramic surface become alight
before counting 20 seconds.
Did you repeatedly use the snap ignition until the burner
ignited?
After waiting five minutes for gas to clear, try using the
snap igniter repeatedly until the burner ignites. Refer to
“ROTISSERIE BURNER IGNITION & USAGE.
Does the igniter work? Do you see a spark when you
repeatedly use the snap igniter?
Try manually lighting the burner. Refer to “ROTISSERIE
BURNER MANUAL IGNITION.” Call Customer Service.
General Symptoms:
Burner does not light.
OR
Burner has a small, flickering flame.
The excess flow safety device, which is part of the grill to
tank connection, may have been activated.
To reset the excess flow safety device, turn all burner
control knobs and the tank valve to OFF. Disconnect
the regulator from the tank. Turn burner control knobs
to START/HI. Wait at least one minute. Turn burner
control knobs to OFF. Reconnect the regulator to the
tank. Turn tank valve on slowly. Refer to “MAIN BURNER
IGNITION.
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our
web site. Log onto www.weber.com.
SEAR STATION
®
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CHECK SOLUTION
Burners burn with a yellow or orange flame, in
conjunction with the smell of gas. (This is normal for
the burner lighting tube.)
Sear Station
®
burner does not light.
Inspect spider/insect screens for possible obstructions.
(Blockage of holes.)
Clean spider/insect screens.
Refer to ANNUAL MAINTENANCE.
Did you ignite the two adjacent main burners? Refer to
“SEAR STATION
®
IGNITION & USAGE” for safe lighting
procedure.
Verify adjacent main burner ignition by visual inspection
of a flame.
m WARNING: If ignition does not occur
in five seconds, turn burner control
OFF, wait five minutes to let the gas
clear before you try again.
Does burner light with a match? If you can light burner with a match, then check the
Crossover
®
Channel on the sear burner.
Refer to “MAINTENANCE” for burner removal and
cleaning procedure.
Does the igniter work? Do you see a spark when you
repeatedly use the snap igniter?
Try manually lighting the burner. Refer to “SEAR
STATION
®
IGNITION & USAGE.” Call Customer Service.
General Symptoms:
Burner does not light.
OR
Burner has a small flickering flame.
The excess flow safety device, which is part of the grill to
tank connection, may have been activated.
To reset the excess flow safety device, turn all burner
control knobs and the tank valve to OFF. Disconnect
the regulator from the tank. Turn burner control knobs
to START/HI. Wait at least one minute. Turn burner
control knobs to OFF. Reconnect the regulator to the
tank. Turn tank valve on slowly. Refer to “MAIN BURNER
IGNITION.
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our
web site. Log onto www.weber.com.
PROBLEM CHECK SOLUTION
Weber
®
Grill Out™ Handle Light does not light. Are the batteries old? Replace batteries.
Are the batteries installed correctly? Refer to assembly illustration.
Is the lid in the up position with the power button ON? Light will activate when lid is open.
Is the Weber
®
Grill Out™ Handle Light activated? Press the power button.
Is the Weber
®
Grill Out™ Handle Light positioned
correctly on the handle?
Adjust position. Refer to assembly illustration.
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our
web site. Log onto www.weber.com.
GRILL OUT™ HANDLE LIGHT TROUBLESHOOTING
ROTISSERIE TROUBLESHOOTING
WWW.WEBER.COM
®
31
1
2
BURNER TUBE CLEANING
A) Turn off the gas supply.
B) Remove the manifold. (Refer to “REPLACING MAIN BURNERS.”)
C) Look inside each burner with a flashlight.
D) Clean the inside of the burners with a wire (a straightened-out coat hanger will also
work). Check and clean the air shutter opening at the ends of the burners. Check
and clean the valve orifices at the base of the valves. Use a steel bristle brush to
clean outside of burners. This is to make sure all the burner ports are fully open.
m CAUTION: Do not enlarge the burner ports when cleaning.
WEBER
®
SPIDER/INSECT SCREENS
Your Weber
®
gas grill, as well as any outdoor gas appliance, is a target for spiders and
other insects. They can nest in the venturi section (1) of the burner tubes. This blocks
the normal gas flow, and can cause the gas to flow back out of the combustion air
opening. This could result in a fire in and around the combustion air openings, under the
control panel, causing serious damage to your grill.
The burner tube combustion air opening is fitted with a stainless steel screen (2) to
prevent spiders and other insects access to the burner tubes through the combustion air
openings.
We recommend that you inspect the spider/insect screens at least once a year.
(Refer to ANNUAL MAINTENANCE.”) Also inspect and clean the the spider/insect
screens if any of the following symptoms should ever occur:
A) Gas is smelled in conjunction with burner flames that appear yellow and lazy.
B) Grill does not reach temperature.
C) Grill heats unevenly.
D) One or more of the burners do not ignite.
m DANGER
Failure to correct the above mentioned symptoms may result
in a fire, which can cause serious bodily injury or death, and
cause damage to property.
MAINTENANCE
CLEANING
m WARNING: Turn your Weber
®
gas grill off and wait for it to
cool before cleaning.
Outside surfaces Use a warm soapy water solution to clean, then rinse with water.
m CAUTION: Do not use oven cleaner, abrasive cleansers
(kitchen cleansers), cleaners that contain citrus products, or
abrasive cleaning pads on grill or cart surfaces.
Slide-out grease tray — Remove excess grease, wash with warm soapy water, then
rinse.
m CAUTION: Do not line the slide-out grease tray with
aluminum foil.
Flavorizer
®
bars and cooking grates — Clean with a suitable stainless steel bristle
brush. As needed, remove from grill and wash with warm soapy water, then rinse with
water.
m CAUTION: Grill brushes should be checked for loose
bristles and excessive wear on a regular basis. Replace
brush if any loose bristles are found on cooking grates or
brush. Weber recommends purchasing a new stainless steel
grill brush at the beginning of every spring.
m CAUTION: Do not clean your Flavorizer
®
bars or cooking
grates in a self-cleaning oven.
For availability of replacement cooking grates and Flavorizer
®
bars, contact the
Customer Service Representative in your area using the contact information on
our website. Log onto www.weber.com.
Catch pan Check the catch pan for grease build-up each time you use your grill.
Remove excess grease with a plastic scraper. Wash the catch pan with warm, soapy
water and rinse with water. Disposable Weber
®
drip pans are available that fit the
catchpan.
Thermometer Wipe with warm soapy water; clean with plastic scrub ball.
Cookbox — Brush any debris off of burner tubes. DO NOT ENLARGE BURNER PORTS
(OPENINGS). Wash inside of cookbox with warm soapy water and a water rinse.
Inside lid While lid is warm, wipe inside with paper towel to prevent grease build-up.
Flaking built-up grease resembles paint flakes.
Stainless steel surfaces Wash with a soft cloth and a soap and water solution. Be
careful to scrub with the grain direction of the stainless steel.
Do not use cleaners that contain acid, mineral spirits, or xylene. Rinse well after
cleaning.
Preserve your stainless steel Your grill or its cabinet, lid, and control panel may be
made from stainless steel. Keeping the stainless steel looking its best is a simple matter.
Clean it with soap and water, rinse with clear water, and wipe dry. For stubborn particles,
a non-metallic brush can be used.
m IMPORTANT: Do not use a wire brush or abrasive cleaners
on the stainless steel surfaces of your grill as this will cause
scratches.
m IMPORTANT: When cleaning surfaces be sure to rub/wipe
in the direction of the grain to preserve the look of your
stainless steel.
32
MAINTENANCE
REPLACING MAIN BURNERS
Note: Your Summit
®
gas grill must be off and cool.
A) Turn gas off at source.
B) Disconnect gas supply.
C) Remove cooking grates.
D) Remove Flavorizer
®
bars.
E) Remove smoker box (if included with your model).
Remove Control Panel
Tools needed: Screwdriver, pliers, and towels.
A) Remove burner control knobs (1).
B) Open both doors. With a screwdriver, remove screws from the underside of control
panel (2).
C)
Lift and remove battery housing located inside grill cabinet
(3)
.
D) Using needle-nose pliers, disconnect wire terminals from the top of battery housing
(4)
. Do not pull on the wires; remove them by pulling on the wire terminals.
E)
Place towels on the tops of both door assemblies.
This will protect control panel and door assemblies from getting scratched on
next step.
F) Tilt bottom of control panel forward. Lift slightly (5) and then rotate it face down to
rest on tops of door assemblies. (Be careful not to break or disconnect wires for the
control panel LEDs.)
G) Carefully pull battery wires out from the inside of the grill cabinet
(6)
.
H) Fully open right door. Place control panel on floor, leaning against towel covering
right door assembly (7).
Remove Burner Tubes
Tools needed: 3/8" nut drivers.
A) Using a 3/8" nut driver, remove the screws that secure manifold assembly to the
cookbox. Pull manifold assembly away from burner tubes and let it hang loose
from grill cabinet (8).
Do not disconnect the blue wire from the left side of the
manifold assembly.
B) Pull the selected burner tube(s) through the front of cookbox and replace with new
burner tube(s) (9).
6
7
8
9
7
2
3
1
5
6
4
The grills illustrated
in this Owner’s Guide
may vary slightly from
the model purchased.
WWW.WEBER.COM
®
33
MAINTENANCE
Remove Sear Station
®
Burner
To remove the Sear Station burner
®
, pull the burner tube toward you. This removes it
from the burner tube notch (10). Then rotate the tube clockwise (11), so that the screw
at the end of the tube (12) fits through the notch in the heat shield opening (13). When
the burner tube is free, remove it from the cookbox (14).
Reinstall Manifold
A) To reinstall the manifold assembly, reverse steps for “Remove Burner Tubes” as
previously described.
m CAUTION: The burner openings (15) must be positioned
properly over the valve orifices (16). Make sure the opposite
end of the burner tubes (17) properly align into the slots
on the backside of the cookbox. Check proper assembly
before fastening manifold in place.
m WARNING: You should check for gas leaks every time you
disconnect and reconnect a gas fitting. Refer to CHECKING
FOR GAS LEAKS.
B) Replace cookbox components (not pictured).
Reinstall Control Panel
A) To reinstall the control panel assembly, reverse steps for “Remove Control Panel”
as previously described.
B) Verify proper wire connections. Refer to “LIGHT FEATURES”.
m WARNING: Make sure that all parts are assembled and
hardware is fully tightened before operating the grill. Your
actions, if you fail to follow this product warning, may cause
a fire, an explosion, or structural failure resulting in serious
personal injury or death as well as damage to property.
4
3
1 2
5
10 11
12
13
14
1
2
3
16
15
17
34
MAINTENANCE
ANNUAL MAINTENANCE
Inspection and Cleaning of the Spider/Insect Screens
To inspect the spider/insect screens, remove the control panel. If there is dust or dirt on
the screens, remove the burners to clean the screens.
Brush the spider/insect screens lightly with a soft bristle brush (i.e., an old toothbrush).
m CAUTION: Do not clean the spider/insect screens with hard
or sharp tools. Do not dislodge the spider/insect screens or
enlarge the screen openings.
Lightly tap the burner to get debris and dirt out of the burner tube. Once the spider/
insect screens and burners are clean, replace the burner.
If a spider/insect screen becomes damaged or cannot be cleaned, please contact the
Customer Service Representative in your area using the contact information on our web
site. Log onto www.weber.com.
Burner Flame Pattern
The Weber
®
gas grill burners have been factory set for the correct air and gas mixture.
The correct flame pattern is shown in illustration and described below:
A) Burner tube (1)
B) Tips occasionally flicker yellow (2)
C) Light blue (3)
D) Dark blue (4)
If the flames do not appear to be uniform throughout the burner tube, follow the burner
cleaning procedures.
1
2
3
4
48823
ES - SPANISH
REGISTRAR
SUASADOR
Gracias por su compra
del asador Weber
®
.
Tómese unos minutos
para proteger su
inversión. Registre
su asador ingresando
a www.weber.com.
Refiérase al número de
serie que se encuentra
en la cubierta de esta
guía del propietario.
m PELIGRO
Si huele a gas:
1) Cierre el suministro de gas
al artefacto.
2) Apague todas las flamas
cerrando la válvula
general de paso.
3) Abra la tapa.
4) Llame inmediatamente a
la central de fugas o a su
proveedor degas.
m ADVERTENCIA
1) No almacene gasolina u
otros fluidos inflamables
en la cercanía de su
aparato.
2) Ningún tanque de propano
licuado que no esté
conectado para su uso
deberá almacenarse cerca
de éste o cualquier otro
artefacto doméstico.
Una fuga de gas puede provocar
un incendio o explosión que
puede resultar en lesiones
corporales serias o la muerte, o
daños a la propiedad.
Antes de poner a funcionar la
asador, siga cuidadosamente
todos los procedimientos en
este manual para verificar que
no existan fugas. Haga esto aun
y cuando la asador haya sido
ensamblada por el distribuidor.
No encienda este artefacto sin
primero leer las secciones de
ENCENDIDO DEL QUEMADOR de
este manual.
ESTE ARTEFACTO A GAS ESTÁ
DISEÑADO PARA USARSE
SOLAMENTE AL AIRE LIBRE.
AVISO AL INSTALADOR:
Estas instrucciones deben
permanecer con el propietario,
quien las deberá guardar para
un futuro uso.
DEBE LEER ESTA GUÍA DEL PROPIETARIO ANTES DE
PONER A FUNCIONAR LA BARBACOA DE GAS.
S-460
LP
GUÍA DEL PROPIETARIO DE
LA BARBACOA EMPOTRADA
DE GAS PROPANO LICUADO
36
m PELIGRO
El hacer caso omiso de los avisos de peligros, advertencias y precauciones contenidos en este Manual del Propietario pudiera
resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o en un fuego o explosión que cause daños a la propiedad.
m ADVERTENCIAS
m No almacene un tanque de propano licuado desconectado o
de repuesto debajo o cerca de este asador.
m El ensamblaje incorrecto puede ser peligroso. Por favor siga
cuidadosamente las instrucciones de ensamblaje.
m Tras haber estado guardada o sin uso por algún tiempo,
antes de usar la barbacoa de gas Weber
®
verifique que no
existan fugas de gas o obstrucciones en el quemador. Vea
en este manual las instrucciones para los procedimientos
correctos.
m No opere la barbacoa de gas Weber
®
si existe una fuga de
gas.
m No utilice una llama abierta para comprobar la existencia de
fugas de gas.
m Nunca debe haber materiales combustibles a una distancia
menor de 24 pulgadas (60 cm) de la parte superior, inferior,
trasera o lateral de su asador de gas Weber
®
.
m No coloque una funda para barbacoas ni cualquier otra
artículo inflamable sobre o dentro del área de almacenaje
ubicada debajo del asador.
m Nunca permita que los niños usen la barbacoa de gas
Weber
®
. Algunas partes accesibles de la barbacoa pudieran
estar muy calientes. Mantenga alejados a los niños
pequeños mientras ésta se esté usando.
m Usted debe proceder con razonable cuidado al usar su
barbacoa de gas Weber
®
. Ésta estará caliente al cocinarse
en ella o al limpiarla, y nunca deberá dejarse desatendida o
moverse mientras esté funcionando.
m Si llegasen a apagarse los quemadores, cierre todas las
válvulas de gas. Abra la tapa y espere cinco minutos antes
de tratar de volver a encender la barbacoa, usando las
instrucciones de encendido en este manual.
m No use carbón o piedra pómez en su barbacoa de gas
Weber
®
.
m No se incline sobre la barbacoa abierta o coloque las manos
o dedos en el borde delantero de la caja de cocción.
m Si la grasa llegase a agarrar fuego, apague todos los
quemadores y mantenga la tapa cerrada hasta que se haya
apagado el fuego.
m Al limpiar las válvulas o los quemadores, no ensanche los
orificios de las válvulas o las aberturas de los quemadores.
m La barbacoa de gas Weber
®
deberá limpiarse a fondo
regularmente.
m El propano licuado no es gas natural. El uso de gas natural
en una unidad de propano licuado o viceversa, propano
licuado en una de gas natural, es peligroso y anulará su
garantía.
m No intente desconectar ninguna conexión de gas mientras
la barbacoa esté funcionando.
m Mientras opere la barbacoa, utilice guantes resistentes al
calor.
m Mantenga alejados de todas las superficie calientes a
todo cordón eléctrico y a la manguera de suministro de
combustible.
m Los subproductos de la combustión producidos al usar este
producto contienen sustancias químicas que son conocidas
por el Estado de la California como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento, u otros daños reproductivos.
m No use esta barbacoa a menos que todas sus partes
estén colocadas en su sitio. La unidad debe ensamblarse
correctamente de acuerdo con las instrucciones de
ensamblaje.
m Propuesta 65 Advertencia: El manipular los materiales de
latón en este producto lo exponen al plomo, una sustancia
quimica conocida por el estado de California como causante
de cáncer, de defectos de nacimiento o de otros daños
reproductivos.
(Lávese las manos después de manipular este producto.)
ÚNICAMENTE UNIDADES DE GAS PROPANO LICUADO
m Use el regulador que se suministra con la barbacoa de gas
Weber
®
.
m No trate de desconectar el regulador de gas o ninguna
conexión de gas mientras esté funcionando la barbacoa.
m Un cilindro de propano licuado abollado u oxidado pudiera
ser peligroso y deberá ser revisado por su suplidor de
propano licuado. No utilice ningún cilindro de propano
licuado con una válvula dañada.
m Aunque el cilindro de propano licuado pudiera aparentar
estar vacío, algo de gas pudiera aún estar presente, por lo
que el cilindro deberá transportarse y almacenarse tomando
esta posibilidad en consideración.
m Si usted ve, huele o escucha el silbido de un escape de gas
del cilindro de propano licuado:
1. Apártese del cilindro de propano licuado.
2. No trate de corregir el problema usted mismo.
3. Llame al cuerpo de bomberos local.
ADVERTENCIAS
WWW.WEBER.COM
®
37
ÍNDICE
ADVERTENCIAS .....................................36
ÍNDICE ............................................37
DIAGRAMA DE DESPIECE .............................38
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE ...................39
GARANTÍA .........................................40
INSTRUCCIONES GENERALES ........................41
PARA SU INSTALACIÓN EN CANADÁ ................................41
OPERACIÓN ....................................................41
ALMACENAJE Y/O FALTA DE USO ...................................41
NOTA: SI USTED HA COMPRADO UN QUEMADOR LATERAL ............41
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS ......................42
SUGERENCIAS PARA EL MANEJO SEGURO DE
LOS CILINDROS DE GAS PROPANO LICUADO ........................42
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE
EL CILINDRO DE PROPANO LICUADO ...............................43
PREPARATIVOS PARA LA BÚSQUEDA DE FUGAS .....................43
DETECCIÓN DE FUGAS DE GAS ...................................45
CÓMO RECARGAR EL CILINDRO DE PROPANO LICUADO ..............47
ILUMINACIÓN ......................................47
LÁMPARA DE ASA WEBER
®
GRILL OUT™ ............................47
PERILLAS DE CONTROL ILUMINADAS ............................... 47
ANTES DE UTILIZAR LA BARBACOA ....................48
NIVEL DE COMBUSTIBLE .........................................48
BANDEJA CORREDIZA RECOLECTORA DE
GRASA Y BANDEJA DE GOTEO DESECHABLE ........................48
INSPECCIÓN DE LA MANGUERA ...................................48
OPERACIÓN DEL ENCENDIDO DE CHASQUIDO ...........49
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR PRINCIPAL .........50
ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL ...........................50
PARA APAGAR ................................................... 50
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR PRINCIPAL ...................51
PARA APAGAR ................................................... 51
CONSEJOS PRÁCTICOS PARA ASAR ....................52
PRECALENTADO ................................................52
COCCIÓN CUBIERTA .............................................52
PRINGUES Y GRASA ............................................. 52
EL SISTEMA FLAVORIZER
®
........................................52
ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION
®
............................. 52
MÉTODOS DE COCCIÓN ..............................53
COCCIÓN DIRECTA ..............................................53
COCCIÓN INDIRECTA ............................................53
ENCENDIDO Y USO DE LA ESTACIÓN
DE DORAR SEAR STATION
®
...........................54
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DE LA
ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION
®
............................. 54
PARA APAGAR ................................................... 54
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DE LA
ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION
®
............................. 55
PARA APAGAR ................................................... 55
CÓMO USAR LA ESTACIÓN PARA DORAR SEAR STATION
®
..............55
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR. . . . .56
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR ......................56
PARA APAGAR ................................................... 56
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR ..............57
PARA APAGAR ................................................... 57
CÓMO USAR EL AHUMADOR ......................................58
LIMPIEZA DEL AHUMADOR ........................................58
ENCENDIDO Y USO DEL
QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO ..................59
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO ...............59
PARA APAGAR ................................................... 59
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO .......60
PARA APAGAR ................................................... 60
MEDIDAS PREVENTIVAS IMPORTANTES ............................. 61
OPERACIÓN DEL ASADOR GIRATORIO ..............................61
COCCIÓN CON EL ASADOR GIRATORIO .............................62
ALMACENAJE DE LA HORQUILLA DEL ASADOR GIRATORIO ............62
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................63
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
DE LA ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION
®
...........64
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
DEL ASADOR GIRATORIO .............................64
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
DE LA LÁMPARA DE ASA GRILL OUT™. . . . . . . . . . . . . . . . . .64
MANTENIMIENTO ...................................65
LIMPIEZA ....................................................... 65
MALLAS WEBER
®
CONTRA ARAÑAS E INSECTOS .....................65
LIMPIEZA DE TUBO DE QUEMADOR ................................65
REEMPLAZO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES ...................66
MANTENIMIENTO ANUAL .......................................... 68
38
DIAGRAMA DE DESPIECE
8
9
11
12
30
31
32
33
34
36
35
43
45
46
47
48
50
49
51
52
25
26
27
28
29
7
53
54
55
56
61
66
65
64
63
62
67
60
59
58
57
37
38
39
40
41
42
24
2
3
4
5
6
1
10
44
15
14
13
17
23
16
SUMMIT BI 460_LP_US_060314
18
19
20
21
22
WWW.WEBER.COM
®
39
1. Accesorios de la Cubierta
2. Cubierta
3. Termómetro
4. Moldura Decorativa del Termómetro
5. Asa
6. Lámpara de Asa GrillOut™
7. Motor del Asador
8. Soporte del Asador Giratorio
9. Rejilla para Calentar
10. Parrilla de Cocción
11. Barra Flavorizer
®
12. Tubo Quemador
13. Respiradero del Lado Izquierdo
14. Tira de Relleno Izquierda
15. Múltiple
16. Cableado Prefabricado
del Panel de Control
1 7. Tablero de Control
18. Moldura Decorativa de la Perilla Pequeña
19. Perilla Pequeña
20. Perilla Grande
21. Moldura Decorativa de la Perilla Grande
22. Perilla de la Estación
de Dorado Sear Station
®
23. Compartimiento de las Baterías
24. Reflector de Agua / Pantalla Térmica
25. Bandeja de Goteo Desechable
26. Bandeja Corrediza Recolectora de Grasa
2 7. Plato Recolector
28. Soporte del Plato Recolector
29. Puerta Izquierda
30. Asa de la Puerta
31. Puerta Derecha
32. Tira de Relleno Derecha
33. Pieza de Guarnición Izquierda
34. Panel Izquierdo del Bastidor
35. Rueda Giratoria con Bloqueo
36. Panel de Alineación
de las Ruedas Delanteras
3 7. Tapa del Quemador Infrarrojo
38. Quemador Infrarrojo
39. Caja del Quemador Infrarrojo
40. Cable de Encendido
del Quemador Infrarrojo
41. Termopar
42. Manguera del Quemador Infrarrojo
43. Ensamble del Espetón
del Asador Giratorio
44. Caja del Ahumador
45. Barra del Ahumador
46. Quemador del Ahumador
4 7. Quemador de la Estación
de Dorado Sear Station
®
48. Tira de Relleno Posterior
49. Respiradero Posterior
50. Soporte del Respiradero Posterior
51. Caja de Cocción
52. Respiradero del Lado Derecho
53. Tira de Relleno Derecha
54. Manguera del Múltiple
55. Tabique Divisorio / Manguera y Regulador
56. Soporte del Bastidor
5 7. Panel Trasero
58. Panel Inferior
59. Pieza de Guarnición Derecha
60. Panel Derecho del Bastidor
61. Báscula de Combustible
62. Pedestal del Tanque
63. Deslizadera del Tanque
64. Base Pedestal del Tanque
65. Portacerillos
66. Panel de Alineación de las Ruedas
Posteriores
6 7. Rueda Giratoria
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE
40
GARANTÍA
Gracias por su compra del producto Weber
®
. Weber-Stephen Products LLC, 200 East Daniels Road,
Palatine, Illinois 60067-6266 (“Weber”) se enorgullece en proporcionar un producto seguro, duradero
y confiable.
Esta es la garantía voluntaria Weber proporcionada sin costo adicional. Contiene la información que
tendrá que tener para que su producto WEBER
®
se repare en el raro caso de una falla o defecto.
En cumplimiento con las leyes correspondientes, el cliente cuenta con varios derechos en el caso
de un producto defectuoso. Esos derechos incluyen el rendimiento o reemplazo adicional, reducción
del precio de compra y compensación. Por ejemplo, en la Unión Europea, se trataría de una garantía
legal de dos años a partir de la fecha en que se entrega el producto. Estos y otros derechos legales
permanecen vigentes por esta cláusula de garantía. De hecho, esta garantía otorga derechos
adicionales al Dueño que son independientes de las cláusulas legales de garantía.
GARANTÍA VOLUNTARIA DE WEBER
Weber garantiza, al comprador del producto WEBER
®
(o en caso de una situación de regalo o
promocional, la persona para la cual se compró como regalo o promoción), que el producto WEBER
®
está libre de defectos en materiales y mano de obra por el/los periodo(s) de tiempo especificados a
continuación cuando se arma y opera de acuerdo con Guía del Usuario acompañante. (Nota: Si usted
pierde o no encuentra su Guía del Usuario de WEBER
®
, puede encontrar una de reemplazo en línea
en www.weber.com, o en el sitio específico del país que se le pueda asignar al Dueño). Bajo uso y
mantenimiento normal en viviendas o departamentos familiares, Weber está de acuerdo dentro del
marco de esta garantía en reparar o remplazar las partes defectuosas dentro de los periodos de
tiempo correspondientes, las limitaciones y exclusiones incluidas continuación. HASTA EL GRADO
PERMITIDO POR LA LEY CORRESPONDIENTE, ESTA GARANTÍA SE AMPLIA SOLO AL COMPRADOR
ORIGINAL Y NO ES TRANSFERIBLE A DUEÑOS POSTERIORES, CON EXCEPCIÓN DEL CASO DE
REGALOS Y ARTÍCULOS PROMOCIONALES COMO SE INDICÓ ARRIBA.
RESPONSABILIDADES DEL DUEÑO BAJO ESTA GARANTÍA
Para asegurar una cobertura de garantía sin problemas, es importante (sin embargo no es requisito)
que registre su producto WEBER
®
en línea en www.weber.com, o en el sitio especificado por país que
se le pueda indicar al cliente). Conserve también por favor su recibo o factura de compra original.
Al registrar su producto WEBER
®
confirma su cobertura de garantía y proporciona un enlace directo
entre usted y Weber en caso de que necesitemos contactarlo.
La garantía anterior solo se aplica si el Dueño toma el cuidado razonable del producto WEBER
®
siguiendo todas las instrucciones de armado, las instrucciones de uso, y el mantenimiento preventivo,
como se describe en la Guía del Usuario anexa, a menos que el Dueño pueda comprobar que el defecto
o la falla es independiente de la falta de cumplimiento con las obligaciones mencionadas arriba. Si
usted vive en un área costera o tiene su producto ubicado cerca de una piscina, el mantenimiento
incluye el lavado y enjuagado regular de las superficies exteriores como se describe en la Guía del
Usuario acompañante.
MANEJO DE GARANTÍA / EXCLUSIÓN DE GARANTÍA
Si usted cree que cuenta con una pieza cubierta bajo esta Garantía, contacte por favor al Departamento
de Servicio al Cliente de Weber utilizando la información en nuestro sitio (www.weber.com, o la
información específica del sitio a donde se le indique al Dueño). Después de una investigación, Weber
reparará o remplazará (a su propia opción) una pieza defectuosa cubierta por esta Garantía. En el
caso en que no sea posible una reparación o reemplazo, Weber puede escoger (a su propia opción)
remplazar el asador en cuestión con un nuevo asador de igual o mayor valor. Weber puede pedirle que
regrese las piezas para su inspección, los cobros por envío deben ser prepagados.
Esta GARANTÍA se anula si existen daños, deterioros, descoloraciones u óxido por los cuales Weber no
sea responsable y que sean ocasionados por:
• abuso, falta de uso, alteración, modificación, mal uso, vandalismo, negligencia, montaje o instalación
inadecuada y no realizar el mantenimiento normal y de rutina;
• Insectos (como arañas) y roedores (como ardillas), incluyendo más no limitándose a daños a los
tubos del quemador y/o las mangueras de gas;
• Exposición a fuentes de aire con alta concentración de sal o cloro como piscinas y jacuzzies/spas;
• Condiciones ambientales severas como granizo, huracanes, terremotos, tsunamis u oleaje, tornados
o fuertes tormentas.
El uso y/o instalación de piezas en su producto WEBER
®
que no sean piezas genuinas Weber anularán
esta Garantía, y cualquier otro daño que resulte de los mismos no está cubierto bajo esta Garantía.
Cualquier conversión de un asador de gas no autorizada por Weber y realizada por un técnico de
servicio autorizado Weber anulará esta Garantía.
PERIODOS DE GARANTÍA DE PRODUCTO
Caja para cocinar:
10 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras
(2 años para la pintura excluyendo el deterioro o descoloración)
Conjunto de la tapa:
10 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras
Tubos del quemador de acero inoxidable:
10 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras
Rejillas para cocinar de acero inoxidable:
5 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras
Barras de acero inoxidable Flavorizer
®
:
5 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras
Rejillas para cocinar de hierro vaciado con esmalte de porcelana:
5 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras
Todas las partes restantes:
2 años
DESCARGOS DE RESPONSABILIDADES
ADEMÁS DE LA GARANTÍA Y DESCARGOS DE RESPONSABILIDADES DESCRITOS EN ESTA
DECLARACIÓN DE GARANTÍA; NO EXISTEN EXPLÍCITAMENTE GARANTÍAS ADICIONALES O
DECLARACIONES VOLUNTARIAS DE RESPONSABILIDAD OTORGADAS POR EL PRESENTE QUE VAN
MÁS ALLÁ DE LA RESPONSABILIDAD LEGAL APLICADA A WEBER. LA PRESENTE DECLARACIÓN DE
GARANTÍA NO SE LIMITA NI EXCLUYE SITUACIONES O RECLAMOS EN DONDE WEBER CUENTA CON
RESPONSABILIDAD OBLIGATORIA COMO LO ESTABLECE LA LEY.
NINGUNA GARANTÍA SE DEBERÁ APLICAR DESPUÉS DE LOS PERIODOS DE TIEMPO
CORRESPONDIENTES DE ESTA GARANTÍA. NINGUNA OTRA GARANTÍA OFRECIDA POR CUALQUIER
PERSONA, INCLUYENDO UN DISTRIBUIDOR O MINORISTA CON RESPECTO A CUALQUIER PRODUCTO
(COMO CUALQUIER "GARANTÍA PROLONGADA"), DEBERÁN VINCULAR A WEBER. EL REMEDIO
EXCLUSIVO DE ESTA GARANTÍA ES LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE LA PIEZA O PRODUCTO.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA BAJO ESTA GARANTÍA VOLUNTARIA, LA RECUPERACIÓN DE
CUALQUIER TIPO DEBERÁ SER MAYOR QUE LA CANTIDAD DEL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO
WEBER VENDIDO.
USTED ASUME EL RIESGO Y RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA, DAÑO O LESIÓN HACIA USTED
Y HACIA SU PROPIEDAD Y/O HACIA OTROS Y SUS PROPIEDADES QUE SE DERIVEN DEL MAL
USO O ABUSO DEL PRODUCTO O DEBIDO A LA FALTA DE SEGUIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES
PROPORCIONADAS POR WEBER EN LA GUÍA DEL USUARIO ACOMPAÑANTE.
LAS PIEZAS Y ACCESORIOS REMPLAZADOS BAJO ESTA GARANTÍA ESTÁN GARANTIZADOS
SOLAMENTE POR EL TIEMPO RESTANTE DEL/DE LOS PERIODO(S) ORIGINAL(ES) DE GARANTÍA.
ESTA GARANTÍA SE APLICA AL USO EN HOGARES O DEPARTAMENTOS FAMILIARES PRIVADOS Y
NO SE APLICA CUANDO LOS ASADORES DE GAS WEBER SE USAN EN AMBIENTES COMERCIALES,
COMUNITARIOS O DE UNIDADES MÚLTIPLES COMO RESTAURANTES, HOTELES, CENTROS
TURÍSTICOS O PROPIEDADES DE RENTA.
WEBER PUEDE DE VEZ EN CUANDO CAMBIAR EL DISEÑO DE SUS PRODUCTOS. NADA INCLUIDO EN
ESTA GARANTÍA DEBERÁ INTERPRETARSE COMO UNA OBLIGACIÓN DE WEBER DE INCORPORAR
DICHOS CAMBIOS DE DISEÑO EN LOS PRODUCTOS FABRICADOS ANTERIORMENTE, NI TAMPOCO
DICHOS CAMBIOS DEBERÁN INTERPRETARSE COMO UNA ADMISIÓN DE QUE LOS DISEÑOS PREVIOS
ESTABAN DEFECTUOSOS.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
Centro de Servicio al Cliente
2900 Golf Road
Rolling Meadows, IL 60008
EE.UU.
Para piezas de repuesto, llame al:
1-800-446-1071
Para compras hechas en México:
Weber-Stephen Products S.A. de C.V.
Calle José Guadalupe Zuno #2302 P.H.
Col. Americana, Guadalajara, Jalisco C.P. 44160 Mexico
RFC- WPR030919ND4
Para partes de repuesto llame a:
01800-00-Weber [93237] Ext. 105
WWW.WEBER.COM
®
41
INSTRUCCIONES GENERALES
Con la barbacoa de gas Weber
®
usted puede asar de manera convencional, a la
barbacoa, y al horno con unos resultados que son difíciles de duplicar con los artefactos
de cocina de la casa. La tapa cerrada y las barras Flavorizer
®
le dan a la comida ese
sabor a “aire libre.
El suministro de gas propano licuado es fácil de usar y le da más control al cocinar que
el carbón.
Estas instrucciones le indicarán los requisitos mínimos para ensamblar la barbacoa
de gas Weber
®
. Lea cuidadosamente las instrucciones antes de utilizar la barbacoa
de gas Weber
®
. Un ensamblaje incorrecto puede ser peligroso.
No debe ser usada por niños.
Si existiesen códigos locales que aplicasen para barbacoas de gas empotradas,
deberá acatarlos. La instalación debe acatar los códigos locales o, en la ausencia de
estos, bien sea el código nacional de gases combustibles “National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1/NFPA 54,” el código para las instalaciones de gas natural y propano
“Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1” o el código de manejo
y almacenaje de propano “Propane Storage and Handling Code, B149.2, según
apliquen.
Debe usarse el regulador de presión suministrado con la barbacoa de gas Weber
®
.
Este regulador está ajustado para una presión de 11 pulgadas de columna de agua.
Esta barbacoa de gas Weber
®
está diseñada para ser usada exclusivamente con gas
propano licuado (LP). No la use con gas natural (suministrado a través de tuberías
en las ciudades). Las válvulas, los orificios, la manguera, y regulador son solamente
para gas propano licuado.
No la use con carbón como combustible.
Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja recolectora de
grasa no tenga desechos que pudieran obstruir el flujo de aire de combustión o de
ventilación.
Las áreas alrededor del cilindro de gas de propano licuado deben estar libres y sin
acumulación de desperdicios.
Los reguladores de presión y los ensambles de manguera de reemplazo deberán ser
los especificados por Weber-Stephen Products LLC.
PARA SU INSTALACIÓN EN CANADÁ
Estas instrucciones, aunque de manera general son aceptables, no necesariamente
cumplen con los códigos de instalación canadienses, en particular en lo que respecta a
tuberías bajo y sobre tierra. En Canadá la instalación de este artefacto debe cumplir con
los códigos locales y/o la Norma CSA-B149.2 (“Propane Storage and Handling Code”).
OPERACIÓN
m ADVERTENCIA: Sólo use esta barbacoa al aire libre en
una zona bien ventilada. No la utilice en un garaje, edificio,
pasadizo techado o en cualquier otra área cerrada.
m ADVERTENCIA: Mantenga limpios los orificios de
ventilación de la caja del cilindro.
m ADVERTENCIA: La barbacoa de gas Weber
®
no deberá
usarse debajo de una construcción combustible.
m ADVERTENCIA: No utilice la barbacoa con la parte superior,
inferior, posterior, o lateral de la misma a menos de 24
pulgadas (610 mm) de distancia de materiales combustibles.
m ADVERTENCIA: La caja de cocción entera se calienta al
usarse. No la deje desatendida.
m ADVERTENCIA: Mantenga a cualquier cordón eléctrico
y a la manguera de suministro de gas alejados de toda
superficie caliente.
m ADVERTENCIA: Mantenga el área de cocinar libre de
vapores y líquidos inflamables tales como gasolina, alcohol,
etc. y de materiales combustibles.
m ADVERTENCIA: Mantenga limpios los orificios de
ventilación de la caja del cilindro.
m ADVERTENCIA: Cierre el suministro de gas en el cilindro
de propano licuado cuando el artefacto para cocinar al aire
libre no esté en uso.
m ADVERTENCIA: Nunca almacene cilindros de propano
licuado extra (de reserva) debajo o cerca de la barbacoa de
gas Weber
®
.
m ADVERTENCIA: Los tanques de propano licuado deben
almacenarse al aire libre fuera del alcance de los niños y no
deben almacenarse en edificaciones, garajes o cualquier
otra área cerrada.
m ADVERTENCIA: El cilindro de propano licuado usado con
la barbacoa debe contar con un “Dispositivo de prevención
de sobrellenado” (OPD, por sus siglas en inglés) y una
conexión QCC1 o tipo 1 (CGA810). La conexión del cilindro
debe ser compatible con la conexión de la barbacoa.
ALMACENAJE Y/O FALTA DE USO
Cuando la barbacoa de gas Weber
®
no esté usándose, el suministro de gas debe
cerrarse a nivel del cilindro de propano licuado.
El cilindro de propano licuado debe guardarse al aire libre en una zona bien ventilada
fuera del alcance de los niños. El cilindro desconectado de propano licuado no debe
almacenarse dentro de ninguna edificación, garaje o zona cerrada.
Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja corrediza
recolectora de grasa no tengan desechos que pudiesen obstruir el flujo de aire de
combustión o de ventilación.
También deberá revisar que la malla contra arañas/insectos no esté obstruida.
(Consulte “MANTENIMIENTO/MANTENIMIENTO ANUAL.”)
NOTA: SI USTED HA COMPRADO UN QUEMADOR LATERAL
Si usted ha comprado un quemador lateral accesorio con la Barbacoa de Gas Summit
®
,
Weber
®
le recomienda que lea la GUÍA DEL PROPIETARIO/DE INSTALACIÓN DEL
QUEMADOR LATERAL SUMMIT
®
antes de diseñar su estructura de ‘isla.
42
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS
SUGERENCIAS PARA EL MANEJO SEGURO DE LOS
CILINDROS DE GAS PROPANO LICUADO
El gas propano licuado es un producto petrolero al igual que lo son la gasolina y el
gas natural. El propano es un gas a temperaturas y presiones normales. Bajo presión
moderada, dentro de un cilindro, el gas propano es un líquido. En la medida en que
se libera la presión, el líquido se evapora fácilmente y se convierte en gas.
El gas propano tiene un olor similar al gas natural. Usted deberá estar al tanto de
este olor.
El gas propano es más pesado que el aire. El gas propano proveniente de una fuga
puede acumularse en áreas bajas y prevenir su dispersión.
Para llenar un cilindro de gas propano, llévelo a un expendedor de gas propano, o
busque a otros suplidores bajo “gas propano” en el directorio telefónico.
m ADVERTENCIA: Recomendamos llenar su cilindro de
gas propano licuado con un distribuidor de gas propano
autorizado que tenga un encargado debidamente calificado
y que llene el tanque en base a peso. EL LLENADO
INCORRECTO ES PELIGROSO.
Antes de su llenado inicial, el aire debe ser retirado de todo cilindro nuevo de
propano licuado. Los distribuidores de propano licuado están equipados para hacerlo.
El cilindro de propano licuado debe instalarse, transportarse, y almacenarse en
una posición parada. Los cilindros de propano licuado no deben dejarse caer o
manipularse de manera brusca.
Nunca almacene o transporte los cilindros de propano licuado en sitios donde la
temperatura alcance los 125° F (52° C—demasiado caliente para sostenerlo con la
mano). (Por ejemplo: no deje un cilindro de gas propano dentro de un carro en un día
caluroso).
Nota: una recarga durará alrededor de 18–20 horas de tiempo de cocción bajo
uso normal. La escala de combustible, una característica de algunas de nuestras
barbacoas, indicará el suministro de propano de manera que usted puede recargar
antes de agotarse el mismo. No necesita agotar el tanque antes de rellenarlo.
Trate a los cilindros de propano licuado “vacíos” con el mismo cuidado que cuando
están llenos. Aun cuando el tanque de gas propano no contenga líquido, todavía
puede haber presión del gas en el cilindro. Siempre cierre la válvula del cilindro antes
de desconectarlo.
m PRECAUCIÓN: Siempre que el cilindro esté sin usarse,
coloque la capucha antipolvo sobre el la salida de la válvula
del mismo. Sólo instale sobre la salida de la válvula el tipo
de capucha antipolvo con la que vino provista la misma.
Otros tipos de capuchas o tapones pudieran causar fugas
de propano.
No use ningún cilindro de propano licuado dañado. Un cilindro de propano licuado
abollado u oxidado o con la válvula dañada es peligroso y deberá reemplazarse por
uno nuevo inmediatamente.
Cada vez que se reconecte un cilindro de propano licuado, se debe revisar que la
unión por donde se conecta la manguera al cilindro no presente fugas. Por ejemplo,
haga la prueba cada vez que se llena el cilindro de propano licuado.
Asegúrese de que el regulador esté montado con el pequeño agujero respiradero
viendo hacia abajo de manera que no se acumule agua en él. Este respiradero debe
mantenerse libre de sucio, grasa, insectos, etc.
Las conexiones de gas suministradas con la barbacoa de gas Weber
®
han sido
diseñadas para cumplir en un 100% con los requisitos de las normas CSA y ANSI.
m ADVERTENCIA: Lo tanques de propano licuado de
reemplazo deben tener conexiones compatibles con la del
regulador suministrado con esta barbacoa.
Requisitos de los Cilindros de Propano Licuado
Asegúrese de que los cilindros tengan una certificación del D.O.T. (Departamento de
Transporte) (1), y que la fecha en que fueron probados (2) no sea de más de cinco
años atrás. Su proveedor de propano licuado puede hacerlo por usted.
Todos los sistemas de tanques de suministro de propano licuado deben incluir un
collar que proteja la válvula del cilindro.
El cilindro de gas debe tener un tamaño aproximado de 20 lb. (18¼ pulgadas de alto
y 12¼ pulgadas de diámetro).
Los cilindros deben construirse y marcarse de acuerdo con las “Especificaciones
para cilindros de gas propano licuado del Departamento de Transporte (D.O.T.) de
los EE.UU. o la Norma Nacional Canadiense “CAN/CSA-B339, Cilindros, esferas y
tubos” o “Transporte de bienes peligrosos”; y Comisión, según aplique.
Requisitos Canadienses sobre los Cilindros de Propano Licuado
Nota: Su proveedor de venta al por menor puede ayudarle a buscar un tanque de
reemplazo para su barbacoa.
El cilindro de propano licuado debe estar construido y marcado de acuerdo con las
especificaciones para cilindros de gas propano licuado, T.C.
WWW.WEBER.COM
®
43
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL CILINDRO DE
PROPANO LICUADO
m PELIGRO
NUNCA almacene un cilindro de gas propano licuado de
reserva debajo o cerca de esta barbacoa. NUNCA llene el
tanque más allá de un 80% lleno. El no acatar estrictamente
estos avisos de PELIGRO pudiera resultar en un fuego letal
o causar lesiones serias.
Su barbacoa de gas Weber
®
está equipada para usarse con un sistema de suministro
desde cilindros diseñado para el retiro del vapor.
m ADVERTENCIA: Solamente use esta barbacoa en un área
bien ventilada al aire libre. No la use en un garaje, edificio,
pasadizo techado o en cualquier otra área cerrada.
Las maneras correctas para llenar su cilindro son por peso o por volumen, según se
describe en la norma NFPA-58. Por favor asegúrese de que su estación de llenado llene
su cilindro de gas propano licuado midiendo el peso o el volumen. Pídale al personal de
la estación de llenado que lean las instrucciones sobre cómo purgar y llenar el cilindro
de gas propano licuado antes de tratar de llenarlo.
PREPARATIVOS PARA LA BÚSQUEDA DE FUGAS
Verifique que Todas las Válvulas de los Quemadores Estén Cerradas
Las válvulas son despachadas de fábrica en la posición cerradas, pero usted
debe verificarlo para asegurarse de que efectivamente estén cerradas. Verifíquelo
presionándolas hacia abajo y girándolas hacia la derecha. Si no giran, están cerradas.
Si sí girasen, continúe girándolas hacia la derecha hasta que paren; allí estarán
cerradas.
3
1
2
4
5
ACOPLAMIENTO CONECTOR TIPO 1
1 Válvula tipo 1
2 Volante de mano
3 Rosca externa
4 Tuerca termosensible
5 Regulador de propano
m PELIGRO
No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas
de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas
en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o
llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden
causar serias lesiones corporales o la muerte, y daños
materiales.
El Cilindro de Gas Propano Licuado
Todos los reguladores de las barbacoas Weber
®
de gas propano licuado están
equipados con una conexión de tanque certificada por los laboratorios UL de acuerdo a
la más reciente edición de la norma ANSI Z21.58. Esto requerirá un tanque de propano
licuado que esté igualmente equipado con una conexión Tipo 1 en la válvula del tanque.
Este acoplamiento Tipo 1 permite realizar una conexión rápida y totalmente segura
entre la barbacoa de gas y el tanque de propano licuado. El mismo elimina la posibilidad
de fugas debido a una conexión POL que no esté debidamente apretada. El gas no
fluirá del tanque a menos que el acoplamiento Tipo 1 esté completamente embebido
dentro del acoplamiento.
m ADVERTENCIA: Asegúrese de que la válvula del cilindro
de propano licuado esté cerrada. Ciérrela girándola en la
dirección de las agujas del reloj.
44
Algunos tanques de propano licuado tienen ensambles diferentes del collarín superior.
(El collarín superior es el aro protector de metal alrededor de la válvula.) Una serie
de tanques se ensamblan con la válvula hacia adelante (1). Los demás tanques se
ensamblan con la válvula viendo en dirección contraria a la escala de combustible (2).
Weber recomienda bombonas con una capacidad de 47,6 lbs. de agua fabricadas por
las empresas Manchester o Worthington. Otros cilindros podrían ser aceptables para
utilizarse con el artefacto siempre que sean compatibles con los medios de sujeción del
artefacto (vea las ilustraciones).
El cilindro de propano licuado está instalado dentro de la caja o gabinete del tanque,
sobre la báscula del tanque (lado izquierdo).
A) Afloje la tuerca de seguridad de orejas. Gire el seguro del cilindro (3).
B) Gire el cilindro de propano licuado de manera que la abertura de la válvula dé de
cara al frente o al lado de la barbacoa de gas Weber
®
.
C) Levante el tanque y colóquelo en posición sobre la báscula del tanque. (4).
D) Gire el seguro del cilindro hacia abajo. Apriete la tuerca de orejas.
Conecte la Manguera al Cilindro
A) Retire la cubierta antipolvo de plástico de la válvula.
B) Enrosque el cople del regulador a la válvula del tanque, en el sentido de las agujas
del reloj o hacia la derecha. Sólo apriete a mano (5).
Nota: Esta conexión se aprieta hacia la derecha y no permitirá que el gas fluya a
menos que la conexión esté apretada. La conexión sólo requiere apretarse a mano.
m ADVERTENCIA: No use una llave para apretar la conexión.
Si usa una llave, podría dañar el acoplamiento del regulador
y causar una fuga.
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS
1 2
3 3
5
4
WWW.WEBER.COM
®
45
1
2
3
4
5
7
6
1
m
ADVERTENCIA: Las conexiones de gas de su Barbacoa de Gas
Summit
®
han sido probadas en la fábrica. Le recomendamos,
sin embargo, que inspeccione todas las conexiones de gas
antes de operar la Barbacoa de Gas Summit
®
.
Retire el panel de control
Herramientas requeridas: Destornillador, alicates y toallas.
A) Retire las perillas de control de los quemadores (1).
B) Abra ambas puertas. Con un destornillador, retire los tornillos de la parte inferior
del panel de control (2).
C)
Levante y retire el compartimiento de la batería situado dentro del gabinete de la
barbacoa
(3)
.
D) Utilizando pinzas de punta, desconecte los terminales de los cables de la parte
superior del compartimiento de la batería.
(4)
. No tire de los cables; retírelos
tirando de los terminales de los cables.
E)
Coloque toallas en la parte superior de los ensambles de las dos puertas.
Esto protegerá el panel de control y los ensambles de las puertas contra
rayones en el siguiente paso.
F) Incline la parte inferior del panel de control hacia adelante. Levántelo ligeramente
(5) y luego gírelo boca abajo para dejarlo apoyado sobre la parte superior de los
ensambles de las puertas. (Tenga cuidado de no romper o desconectar los cables
de los LED del panel de control.)
G) Con cuidado, tire de los cables de la batería desde el interior de la cabina de la
barbacoa
(6)
.
H) Abra completamente la puerta derecha. Coloque el panel de control en el suelo,
apoyado contra la toalla que cubre el ensamble de la puerta derecha (7).
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS
Las barbacoas que se
ilustran en este Manual
del Propietario pueden
variar ligeramente con
respecto al modelo
comprado.
Nota: Todas las conexiones hechas en la fábrica han sido revisadas a fondo para
asegurar que no existan fugas. Los quemadores han sido probados con las llamas
encendidas. Como medida de precaución, sin embargo, usted deberá de volver a
revisar todas las conexiones en busca de fugas antes de utilizar su barbacoa de gas
Weber®. Durante el manejo y despacho puede haberse aflojado o dañado alguna
conexión de gas.
m ADVERTENCIA: Las conexiones de gas de su barbacoa de
gas han sido probadas en la fábrica. Le recomendamos que
inspeccione todas las conexiones de gas antes de operar la
barbacoa de gas.
m ADVERTENCIA: Lleve a cabo estos chequeos de fugas
aun y cuando su barbacoa haya sido ensamblada por el
distribuidor o en la tienda donde la compró.
Si la barbacoa cuenta con un quemador lateral, asegúrese de que éste esté apagado.
Abra el suministro de gas en la fuente del mismo.
m ADVERTENCIA: No encienda los quemadores mientras esté
verificando la existencia de fugas.
Usted necesitará: una solución de agua y jabón y un trapo o una brocha para aplicarla.
A) Mezcle agua y jabón.
B) Abra el suministro de gas (1).
C) Compruebe la existencia de fugas mojando las conexiones con la solución de agua
y jabón y viendo si se generan burbujas. Si se forman burbujas, o si una burbuja
crece, es que hay una fuga.
Si hay una fuga, cierre el gas y apriete la conexión. Abra el gas de nuevo y con
la solución de jabón y agua vuelva a verificar que no existan fugas. Si la fuga no
cesa no utilice la barbacoa. Contacte al Representante de Servicios al Cliente en
su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a
www.weber.com.
D) Cuando se haya completado la comprobación de las fugas de gas, cierre el
suministro de gas en la fuente y lave las conexiones con agua.
Nota: Dado que algunas soluciones para la detección de fugas, incluyendo el agua y
jabón, pueden ser ligeramente corrosivas, todas las conexiones deberán enjuagarse
con agua después de realizar la comprobación de las fugas.
m ADVERTENCIA: Cada vez que conecte o desconecte una
conexión de gas, deberá verificar que no hayan fugas de gas.
DETECCIÓN DE FUGAS DE GAS
m PELIGRO
No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas de
gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas en
el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o llamas
causarán un fuego o explosión, las cuales pueden causar
graves lesiones corporales o la muerte, y daños materiales.
46
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS
Verificar
A) Conexión de la línea de gas al múltiple (1).
B) Conexión de la línea de gas al asador giratorio (quemador infrarrojo) (2).
C) Conexión del tabique y la manguera de suministro de gas (3).
D) Conexión de la línea de gas corrugada al tabique (4).
m ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga en una conexión (1, 2,
3, o 4), vuelva a apretar la conexión con una llave y con la
solución de agua y jabón vuelva a verificar que no hayan
fugas de gas.
Si una fuga persiste aún después de volver a apretar
la conexión, cierre el gas. NO OPERE LA BARBACOA.
Contacte al Representante de Atención al Cliente usando la
información de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com.
E) La conexión de la manguera al regulador (5).
F) La conexión del regulador al cilindro (6).
G) Conexiones de las válvulas al múltiple (7).
m ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga en las conexiones (5, 6
o 7), cierre el gas. NO OPERE LA BARBACOA. Contacte al
Representante de Atención al Cliente usando la información
de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com.
Cuando se haya completado la comprobación de que no hay fugas de gas, cierre el
suministro de gas en la fuente y enjuague las conexiones con agua.
Vuelva a instalar el panel de control
A) Para volver a instalar el conjunto del panel de control, invierta los pasos para
“Retire el panel de control, como se ha descrito previamente.
B) Verifique que las conexiones de los cables sean correctas. Consulte
“ILUMINACIÓN.
m ADVERTENCIA: Asegúrese de que todas las piezas estén
ensambladas y que todos los herrajes estén completamente
apretados antes de operar la barbacoa. Si no llegase a
acatar esta advertencia, sus acciones podrían causar un
fuego, una explosión o una falla estructural que podrían
resultar en lesiones corporales graves o la muerte o daños
materiales.
Las barbacoas que se ilustran en este Manual
del Propietario pueden variar ligeramente con
respecto al modelo comprado.
3
4
5
6
7
1
2
WWW.WEBER.COM
®
47
LÁMPARA DE ASA WEBER
®
GRILL OUT™
La Lámpara de Asa Weber
®
Grill Out™ cuenta con un “sensor de inclinación.” Con
el botón de encendido (1) activado, la luz se encenderá al abrirse la tapa. La luz se
apagará al cerrar la tapa. Para usarse durante el día, desactive al sensor pulsando el
botón de encendido (1).
1
PERILLAS DE CONTROL ILUMINADAS
La barbacoa de gas viene con perillas de control que se iluminan; ello le permite ajustar
finamente el calor, incluso bajo condiciones de poca luz.
Requiere tres baterías alcalinas “D.” No mezcle baterías nuevas con viejas o diferentes
tipos de baterías entre sí (normales, alcalinas, o recargables). El compartimiento de las
baterías está ubicado dentro del gabinete en el lado izquierdo.
Para operarlas, active el botón de encendido.
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS
CÓMO RECARGAR EL CILINDRO DE PROPANO LICUADO
Le recomendamos que llene su cilindro de gas propano licuado antes de que éste se
vacíe por completo.
Cómo retirar el cilindro de gas propano licuado.
A) Cierre la válvula del tanque (gire en el sentido de las agujas del reloj) (1).
B) Desenrosque el cople del regulador girándolo, solamente a mano, en sentido
contrario a las agujas del reloj (2).
C) Afloje la tuerca de mariposa del seguro del cilindro y voltee el seguro hacia arriba
para que no moleste (3).
D) Levante el cilindro del soporte.
Para llenar un cilindro de gas propano, llévelo a un expendedor de gas propano, o
busque a otros suplidores bajo “gas propano” en el directorio telefónico.
m ADVERTENCIA: Recomendamos llenar su cilindro de
gas propano licuado con un distribuidor de gas propano
autorizado que tenga un encargado debidamente calificado
y que llene el tanque en base a peso. EL LLENADO
INCORRECTO ES PELIGROSO.
m PRECAUCIÓN: Siempre que el cilindro esté sin usarse,
coloque la capucha antipolvo sobre el la salida de la válvula
del mismo. Sólo instale sobre la salida de la válvula el tipo
de capucha antipolvo con la que vino provista la misma.
Otros tipos de capuchas o tapones pudieran causar fugas
de propano.
ILUMINACIÓN
2
1
3
48
1 32
ANTES DE UTILIZAR LA BARBACOA
NIVEL DE COMBUSTIBLE
Para verificar el nivel utilizando la báscula manual del tanque, vea la línea de color
indicadora de nivel, ubicada al lado de la báscula del tanque.
A) Vacío (1)
B) Medio (2)
C) Lleno (3)
BANDEJA CORREDIZA RECOLECTORA DE GRASA Y BANDEJA
DE GOTEO DESECHABLE
La barbacoa lleva incorporada un sistema de captación de grasa. Cada vez que vaya
utilizar la barbacoa, revise la bandeja corrediza recolectora de grasa y la bandeja de
goteo desechable para cerciorarse de que no se haya acumulado grasa en las mismas.
Retire el exceso de grasa con una espátula plástica; vea a la ilustración. Cuando
sea necesario, lave la bandeja corrediza recolectora de grasa y la bandeja de goteo
desechable con una solución de agua y jabón, y luego enjuáguelas con agua limpia.
Reemplace la bandeja de goteo desechable en la medida que sea necesario.
m ADVERTENCIA: Cada vez que vaya utilizar la barbacoa,
revise la bandeja corrediza recolectora de grasa y la bandeja
de goteo desechable para cerciorarse de que no se haya
acumulado grasa en las mismas. Retire cualquier exceso
de grasa para evitar un incendio de grasa. Un incendio de
grasa puede causar lesiones corporales graves o daños
materiales.
m PRECAUCIÓN: No forre la bandeja corrediza recolectora de
grasa con hoja de aluminio.
Las barbacoas que se ilustran
en este Manual del Propietario
pueden variar ligeramente con
respecto al modelo comprado.
INSPECCIÓN DE LA MANGUERA
Se deberá inspeccionar la manguera para ver si tiene alguna señal de agrietamiento.
m ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la
manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice
la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de
repuesto autorizada por Weber
®
. Contacte al Representante
de Servicios al Cliente en su área utilizando la información
de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com.
WWW.WEBER.COM
®
49
2
1
3
4
5
m Siempre abra la tapa antes encender los quemadores.
A) Cada perilla de control tiene su propio electrodo de encendido incorporado a
ella. Para generar una chispa, debe presionar la perilla de control (1) y girarla a
encendido/fuego alto (2).
B) Esta acción generará un flujo de gas y una chispa al tubo de encendido del
quemador (3). Oirá un “chasquido” proveniente del encendedor. También verá
una llama anaranjada de 3" – 5" de largo proveniente del tubo encendedor del
quemador (4).
C) Mantenga presionada la perilla de control durante dos segundos adicionales
después del “chasquido. Esto permitirá que el gas fluya a todo lo largo del tubo
quemador (5) y se asegure el encendido.
D) Verifique que el quemador esté encendido viendo a través de las parrillas de
cocción. Deberá ver una llama. Si el encendedor no se encendiese al primer
intento, presione la perilla de control y gírela a la posición APAGADA y repita el
procedimiento una segunda vez.
m ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la
perilla del control del quemador a la posición APAGADO
y espere cinco minutos para permitir que el gas se disipe
antes de tratar de nuevo o de tratar de encenderlo con un
cerillo.
OPERACIÓN DEL ENCENDIDO DE CHASQUIDO
50
2 4
1
2
4
5
3
m PELIGRO
Cuando se activa el control de exceso de flujo, una pequeña
cantidad de gas sigue fluyendo a los quemadores. Después
de cerrar la válvula del tanque y las perillas de control de los
quemadores, espere por lo menos cinco minutos para que el
gas se disipe antes de tratar de encender la barbacoa. El no
hacer esto podría resultar en una llamarada explosiva que
pudiera causar lesiones corporales serias o la muerte.
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR PRINCIPAL
ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL
Dentro del puerta izquierda del gabinete se encuentran las instrucciones resumidas de
encendido.
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el
quemador de la barbacoa, o no esperar cinco minutos para
que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede
resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar
lesiones corporales serias o la muerte.
Encendido Rápido del Quemador Principal
Nota: Cada perilla de control de encendido rápido crea una chispa que va del
electrodo de encendido al tubo quemador de encendido. Al presionar la perilla de
control y girarla a encendido/fuego alto, usted genera la energía para la chispa. Esto
encenderá cada quemador individual.
m ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la
manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice
la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de
repuesto autorizada por Weber
®
. Contacte al Representante
de Servicios al Cliente en su área utilizando la información de
contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com.
A) Abra la tapa (1).
B) Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén
cerradas (2). (Presione la perilla de control y gírela en dirección de las agujas del
reloj para asegurarse de que esté en la posición APAGADA.)
m ADVERTENCIA: Las perillas de control de los quemadores
deberán estar en la posición APAGADO antes de abrir la
válvula del tanque de propano licuado. Si no lo estuviesen,
cuando abra la válvula del tanque de propano licuado se
activará el control de exceso de flujo y limitará el flujo de
gas desde el tanque de propano licuado. Si esto llegase a
ocurrir, cierre la válvula del tanque de propano y las perillas
de control de los quemadores y empiece de nuevo. Luego
comience de nuevo.
Las barbacoas que se ilustran
en este Manual del Propietario
pueden variar ligeramente con
respecto al modelo comprado.
C) Para activar el tanque LP, gire lentamente la válvula del tanque en contra de las
manecillas del reloj y espere 60 segundos (3).
m ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
D) Presione la perilla de control y gírela hacia encendido/fuego alto hasta que oiga el
chasquido del encendedor (4); mantenga a la perilla de control en dicha posición
durante dos segundos. Esta acción hará que el encendedor genere una chispa y
encienda el tubo piloto y luego el quemador principal.
E) Verifique que el quemador esté encendido viendo a través de las parrillas de
cocción (5). Deberá ver una llama. Si el encendedor no se encendiese al primer
intento, presione la perilla de control y gírela a la posición APAGADO y repita el
procedimiento una segunda vez.
m ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la
perilla del control del quemador a la posición apagado y
espere cinco minutos para permitir que el gas se disipe
antes de tratar de nuevo o de tratar de encenderlo con un
cerillo.
PARA APAGAR
Presione y gire la perilla de control de cada quemador en dirección de las agujas del
reloj a la posición APAGADO. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
APAGADO ENCENDIDO/
FUEGO ALTO
FUEGO MEDIO FUEGO
BAJO
WWW.WEBER.COM
®
51
1
2
5
4
3
2 5
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR PRINCIPAL
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el
quemador de la barbacoa, o no esperar cinco minutos para
que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede
resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar
lesiones corporales serias o la muerte.
Las barbacoas que se ilustran
en este Manual del Propietario
pueden variar ligeramente con
respecto al modelo comprado.
A) Abra la tapa (1).
B) Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén cerradas (2).
(Presione cada perilla hacia abajo y gírela en dirección de las agujas del reloj para
asegurarse de que estén cerradas en la posición APAGADO.)
m ADVERTENCIA: Las perillas de control de los quemadores
deberán estar en la posición APAGADO antes de abrir la
válvula del tanque de propano licuado. Si no lo estuviesen,
cuando abra la válvula del tanque de propano licuado se
activará el control de exceso de flujo y limitará el flujo de gas
desde el tanque de propano licuado. Si esto llegase a ocurrir,
cierre la válvula del tanque de propano líquido y las perillas
de control de los quemadores. Luego empiece de nuevo.
m PELIGRO
Cuando se activa el control de exceso de flujo, una pequeña
cantidad de gas sigue fluyendo a los quemadores. Después
de cerrar la válvula del tanque y las perillas de control de los
quemadores, espere por lo menos cinco minutos para que el
gas se disipe antes de tratar de encender la barbacoa. El no
hacer esto podría resultar en una llamarada explosiva que
pudiera causar lesiones corporales serias o la muerte.
C) Para activar el tanque LP, gire lentamente la válvula del tanque en contra de las
manecillas del reloj y espere 60 segundos (3).
D) Coloque el cerillo en el portacerillos y enciéndalo.
m ADVERTENCIA: No se incline sobre el asador abierto.
E) Inserte el portacerillos con el cerillo encendido a través de las parrillas de cocción y
de las barras Flavorizer
®
para encender el quemador seleccionado (4).
F) Presione la perilla de control del quemador y gírela hacia encendido/fuego alto (5).
G) Verifique que el quemador esté encendido viendo a través de las parrillas de
cocción (6). Deberá ver una llama.
m ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la
perilla del control del quemador a la posición APAGADO
y espere cinco minutos para permitir que el gas se disipe
antes de tratar de nuevo.
PARA APAGAR
Presione y gire la perilla de control de cada quemador en el sentido de las agujas del
reloj a la posición APAGADO. Cierre el suministro de gas en la fuente.
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR PRINCIPAL
52
CONSEJOS PRÁCTICOS PARA ASAR
Nota: Las condiciones bajo las que se esté cocinando, tales como el viento y el tiempo,
pueden hacer que se requieran ajustes a los controles de los quemadores para obtener
las temperaturas de cocción correctas.
Nota: Si la barbacoa pierde calor mientras se está cocinando, refiérase a la sección de
resolución de problemas de este manual.
m ADVERTENCIA: No mueva la barbacoa de gas Weber
®
mientras esté en operación o esté caliente.
Si los quemadores se apagasen durante la cocción, apague todos los
quemadores y espere cinco minutos antes de volver a encender.
Siempre precaliente la barbacoa antes de cocinar en la misma. Ajuste todos los
quemadores a la posición llama alta y cierre la tapa, caliente durante 10 minutos, o
hasta que el termómetro marque 500° – 550° F (260° – 288° C).
Para alimentos siempre perfectamente asadas, dore la carnes y cocine con la tapa
cerrada.
Los tiempos de asado en las recetas son en base a una temperatura ambiental de
70° F (20° C) y poco o ningún viento. Permita un mayor tiempo de cocción en días
fríos o de viento, o a mayores altitudes. Permita menos tiempo de cocción en climas
extremadamente calurosos.
Los tiempos pueden variar a causa del clima, o la cantidad, tamaño, y forma de los
alimentos asados.
La temperatura de operación de la barbacoa de gas podría ser más caliente de lo
normal durante los primeros usos.
Las condiciones de asado pueden requerir el ajuste de los controles de los
quemadores para obtener las temperaturas de cocción correctas.
Por lo general, las piezas de carne más grandes requerirán mayor tiempo de cocción
por libra que las piezas más chicas. Los alimentos abarrotados sobre una parrilla
de cocción requerirán de más tiempo de cocción que sólo unos pocos alimentos.
Los alimentos asados dentro de recipientes, tales como judías en salsa de tomate,
tomarán más tiempo si se cocinan en una cacerola profunda que en una olla llana.
Recorte el exceso de grasa de los bistecs, chuletas, y asados, dejando apenas ¼ de
pulgada (6.4 mm) de grasa. Menos grasa facilita la limpieza, y es una garantía casi
absoluta contra las indeseadas llamaradas.
Los alimentos colocados sobre la parrilla de cocción directamente encima de los
quemadores pudieran requerir que se les dé la vuelta o que se les mueva a un área
menos caliente.
Use tenacillas en vez de un tenedor para dar vuelta y manipular las carnes para
así evitar perder los jugos naturales. Use dos espátulas para manipular un pescado
entero grande.
Si llegase a ocurrir alguna llamarada indeseada, apague todos los quemadores
y mueva los alimentos a otra zona de la parrilla de cocción. Cualquier llama se
apagará rápidamente. Una vez que las llamas se apaguen, vuelva a encender la
parrilla. JAMÁS USE AGUA PARA EXTINGUIR LAS LLAMAS EN UNA PARRILLA
DE GAS.
Algunos alimentos, tales como los guisos o los filetes delgados de pescado,
requerirán de un recipiente para asarlos. Las ollas desechables de lámina son muy
convenientes, pero puede usarse cualquier olla de metal con asas resistentes al
calor.
Asegúrese siempre de que la bandeja corrediza recolectora de grasa y el plato
recolector estén limpios y libres de desechos.
No forre la bandeja corrediza recolectora de grasa con papel aluminio. Ello podría
prevenir que la grasa fluya al plato recolector.
El usar un temporizador le ayudará a alertarle cuando “bien cocido” esté a punto de
convertirse en “sobre cocido.
PRECALENTADO
La barbacoa de gas Weber
®
es un artefacto que utiliza la energía eficientemente.
La misma opera a una baja tasa de consumo calorífico. Es importante precalentar la
barbacoa antes de asar. Encienda su Barbacoa de Gas Summit
®
de acuerdo con las
instrucciones en este Guía del Propietario. Para precalentar: tras encender, gire los
quemadores a la posición encendido/fuego alto, cierre la tapa, y caliente hasta que la
temperatura alcance entre 500° y 550° F (260° y 290°C), la temperatura recomendada
para asar. Esto tomará entre 10 y 15 minutos, dependiendo de tales condiciones como
la temperatura del aire y el viento.
Puede ajustar los quemadores individuales a su gusto. Los ajustes de control son
APAGADO, ENCENDER/FUEGO ALTO, FUEGO MEDIO, y FUEGO BAJO (1).
APAGADO ENCENDIDO/
FUEGO ALTO
FUEGO MEDIO FUEGO
BAJO
1
COCCIÓN CUBIERTA
Todo asado deberá realizarse con la tapa cerrada para proporcionar un calor uniforme y
con una circulación pareja. Con la tapa cerrada, la Barbacoa de Gas Summit
®
cocinará
de manera muy parecida a un horno de convección. El termómetro en la tapa indica
la temperatura de cocción dentro de la barbacoa. Todo precalentamiento y cocción se
realiza con la tapa cerrada. Nada de miraditas—se pierde calor cada vez que usted
abre la tapa.
PRINGUES Y GRASA
Las barras del Flavorizer
®
han sido diseñadas para “ahumar” la cantidad correcta de
pringues y así obtener una cocción con bastante sazón. Los jugos de cocción y el
exceso de grasa se acumularán en el plato recolector debajo de la bandeja corrediza
recolectora de grasa. Hay disponibles bandejas de goteo desechables que caben en el
plato recolector.
m ADVERTENCIA: Antes de cada uso, revise que no haya
grasa acumulada en la bandeja corrediza recolectora de
grasa y en el plato recolector. Retire el exceso de grasa
para evitar que ésta se incendie en la bandeja corrediza
recolectora de grasa.
EL SISTEMA FLAVORIZER
®
Cuando los jugos de carne chorrean de la comida a las barras Flavorizer
®
colocadas a
un ángulo especial, estas crean un humo que le da a la comida una sazón a barbacoa
irresistible. Gracias al diseño único de los quemadores, las barras Flavorizer
®
y los
flexibles controles de temperatura, los fogonazos descontrolados han sido virtualmente
eliminados, pues USTED controla las llamas. Debido al diseño especial de las barras
Flavorizer
®
y de los quemadores, las grasas en exceso son dirigidas a través de la
bandeja corrediza recolectora de grasa al plato recolector.
ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION
®
Su barbacoa Weber
®
podría incluir un quemador para dorar carnes y pescados de
poco espesor. El quemador de la estación de dorado Sear Station
®
tiene un ajuste de
control OFF, START/HI o LOW (2) que funciona en conjunto con los dos quemadores
principales adyacentes. Con el quemador para dorar y los quemadores adyacentes,
puede dorar las carnes de manera efectiva mientras usa las demás áreas de cocción
para cocinar bajo calor moderado (consulte la sección “ENCENDIDO Y USO DE LA
ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION
®
”).
ARRÊTÉ
APAGADO
APAGADO ENCENDIDO
2
WWW.WEBER.COM
®
53
Lo más importante que hay que saber acerca de asar es cual método de cocción usar
para un alimento específico, el método directo o indirecto. La diferencia es sencilla:
colocar los alimentos directamente sobre el fuego, o encender el fuego a cada lado de
ellos. Usar el método correcto es la ruta más corta a resultados fabulosos—y la mejor
manera de garantizar la seguridad de que esté bien cocido.
COCCIÓN DIRECTA
El método directo, similar al asado, significa que los alimentos se cocinan
directamente sobre la fuente de calor. Para una cocción pareja, los alimentos deberán
voltearse una vez a la mitad del tiempo de asado. Use el método directo para
alimentos que toman menos de 25 minutos en asarse: bistecs, chuletas, brochetas,
salchichas, vegetales, y más.
La cocción directa también es necesaria para dorar las carnes. La doradura crea esa
fabulosa textura crujiente y caramelizada donde el alimento toca la parrilla. También le
da un gran color y sazón a toda la superficie. Los bistecs, chuletas, pechugas de pollo, y
los cortes mayores de carne todos se benefician de la doradura.
Para dorar las carnes, colóquelas sobre fuego alto directo durante dos a cinco minutos
por lado. Las piezas menores requieren menos tiempo de doradura. Normalmente
después de dorar se termina de asar los alimentos a una temperatura más baja. Puede
asar aquellos alimentos que se cocinan rápido usando el método directo; utilice el
método indirecto para los alimentos que tardan más en asarse.
Para poner a punto la parrilla para la cocción directa, precaliéntela con todos los
quemadores en fuego alto. Coloque los alimentos sobre la parrilla de cocción y luego
ajuste todos los quemadores a la temperatura indicada en la receta. Cierre la tapa de
la barbacoa y levántela solamente para darle vuelta a los alimentos o comprobar cuán
bien hecha está al final del tiempo recomendado de cocción.
COCCIÓN INDIRECTA
El método indirecto es similar al asado, pero con el beneficio adicional de esa textura,
sazón, y apariencia de la comida a la parrilla que no se puede obtener en un horno.
Para preparar la barbacoa para la cocción indirecta, se encienden los quemadores
a cado lado de los alimentos pero no aquellos directamente debajo de ellos. El calor
asciende, se refleja de la tapa y de las superficies internas de la parrilla, y circula para
cocinar lentamente los alimentos de manera pareja por todos los lados, en forma muy
similar a un horno de convección, por lo que no hay necesidad de voltearlos.
Utilice el método indirecto para los alimentos que requieran 25 minutos o más de tiempo
de asado o que son tan delicados que la exposición directa a la llama los secaría o
quemaría. Los ejemplos incluyen asados, costillas, pollos enteros, pavos, y otros cortes
grandes de carne al igual que filetes delicados de pescado.
Para preparar la barbacoa de gas para la cocción indirecta, precaliéntela con todos
los quemadores en FUEGO ALTO. Luego ajuste los quemadores de cada lado de
los alimentos a la temperatura indicada en la receta y apague el (los) quemador(es)
directamente debajo de ellos. Para los mejores resultados, coloque los asados, aves,
o cortes grandes de carne sobre una rejilla de asar colocada dentro de una bandeja
desechable de lamina gruesa. Para tiempos de cocción más largos, agregue agua a la
bandeja de lámina para evitar que el chorreo de grasa se queme. El chorreo de grasa
puede usarse para hacer salsa.
MÉTODOS DE COCCIÓN
4 QUEMADORES
MÉTODO DIRECTO
Los alimentos se colocan en el área de las parrillas
de cocción directamente encima de los quemadores encendidos.
4 QUEMADORES
MÉTODO INDIRECTO
Los alimentos se colocan en el área de las parrillas
de cocción entre los quemadores indirectos.
54
1
75
2
6
4
3
ENCENDIDO Y USO DE LA ESTACIÓN DE DORAR SEAR STATION
®
Las barbacoas que se ilustran
en este Manual del Propietario
pueden variar ligeramente con
respecto al modelo comprado.
2 6
m PELIGRO
Cuando se activa el “control de exceso de flujo”, una
pequeña cantidad de gas sigue fluyendo a los quemadores.
Después de cerrar la válvula del tanque y las perillas de
control del quemador, espere por lo menos cinco minutos
para que el gas se disipe antes de tratar de encender la
barbacoa. El no hacer esto podría resultar en una llamarada
explosiva que pudiera causar lesiones corporales serias o la
muerte.
C) Para activar el tanque LP, gire lentamente la válvula del tanque en contra de las
manecillas del reloj y espere 60 segundos (3).
m ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
D) Encienda cada quemador principal adyacente a la estación para dorar Sear
Station
®
(4). Empuje la perilla de control hacia adentro y gírela a ENCENDIDO/
FUEGO ALTO hasta oír sonar el encendedor; mantenga el control en esa posición
durante dos segundos. Esta acción hará que el encendedor chispee, encendiendo
el tubo de encendido de quemador y luego el quemador principal.
E) Verifique que el quemador esté encendido viendo hacia abajo a través de las
rejillas de cocción (5). Deberá ver una llama. Si el quemador no se enciende
la primera vez, empuje la perilla de control hacia adentro y gírela a la posición
APAGADO. Repita el procedimiento de encendido una segunda vez.
Encendido del Quemador de la Estación de Dorado Sear Station
®
: Encendido por
un Quemador Principal Adjunto ya Encendido
F) Gire la perilla de control del quemador de la estación para dorar Sear Station
®
a la
posición ENCENDIDO (6).
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DE LA ESTACIÓN DE DORADO
SEAR STATION
®
Instrucciones resumidas para el encendido se encuentran dentro de la puerta izquierda
del gabinete.
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el
quemador del asador, o no esperar cinco minutos para que
el gas se disipe si el asador no se enciende, puede resultar
en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones
corporales serias o la muerte.
El quemador de la estación para dorar Sear Station
®
tienen un ajuste de control de
encendido y apagado. Para encender el quemador de la estación para dorar Sear
Station
®
, debe primero encender los dos quemadores principales adyacentes.
Encendido de Acción Rápida del Quemador Principal Adyacente
Nota: La perilla de control de encendido de acción rápida de cada quemador principal
genera una chispa desde el electrodo de encendido al tubo de encendido del
quemador. Usted genera la energía para la chispa al empujar la perilla de control hacia
adentro y girar a encendido/fuego alto. Esto encenderá cada quemador individual.
m ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la
manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice
la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de
repuesto autorizada por Weber
®
. Contacte al Representante
de Servicios al Cliente en su área utilizando la información
de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com.
A) Abra la tapa (1).
B) Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén
cerradas (2). (Empuje la perilla de control hacia adentro y gire en dirección de las
manecillas del reloj para asegurarse de que esté en la posición APAGADO.)
m ADVERTENCIA: Las perillas de control del quemador
deberán estar en la posición APAGADA antes de abrir la
válvula del tanque de propano licuado. Si no lo estuviesen,
cuando abra la válvula del tanque de propano licuado se
activará el “control de exceso de flujo” y limitará el flujo de
gas desde el tanque de propano licuado. Si esto llegase a
ocurrir, cierre la válvula del tanque de propano y las perillas
de control del quemador. Luego empiece de nuevo.
ARRÊTÉ
APAGADO
APAGADO ENCENDIDO
G) Confirme visualmente la presencia de llamas que indiquen que el encendido ha
sido exitoso (7).
m ADVERTENCIA: si el encendido no ocurre dentro del lapso
de cinco segundos, pague el control del quemador (posición
APAGADO), espere cinco minutos, y repita los pasos F y G,
o consulte las instrucciones que en “ENCENDIDO MANUAL
DEL QUEMADOR DE LA ESTACIÓN DE DORADO SEAR
STATION
®
.”
m ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la
perilla del control del quemador a la posición APAGADO
y espere cinco minutos para permitir que el gas se disipe
antes de tratar de nuevo o de tratar de encenderlo con un
cerillo. Nota: Consulte la sección de Mantenimiento respecto
a los procedimientos para retirar y limpiar los quemadores.
PARA APAGAR
Presione hacia abajo y gire la perilla de control del quemador en dirección de las agujas
del reloj a la posición APAGADO. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
WWW.WEBER.COM
®
55
1
3
2
4
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DE LA ESTACIÓN DE
DORADO SEAR STATION
®
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el
quemador de la barbacoa, o no esperar cinco minutos para
que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede
resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar
lesiones corporales serias o la muerte.
El quemador de la estación para dorar Sear Station
®
tienen un ajuste de control de
encendido y apagado. Para encender el quemador de la estación para dorar Sear
Station
®
, debe primero encender los dos quemadores principales adyacentes.
Encendido de Acción Rápida del Quemador Principal Adyacente
Nota: La perilla de control de encendido de acción rápida de cada quemador principal
genera una chispa desde el electrodo de encendido al tubo de encendido del
quemador. Usted genera la energía para la chispa al empujar la perilla de control hacia
adentro y girar a encendido/fuego alto. Esto encenderá cada quemador individual.
A) Abra la tapa (1).
B) Verifique que cada quemador principal adyacente a la estación para dorar Sear Station
®
esté encendido mediante la comprobación visual de que desprenden llamas (2).
C) Coloque el cerillo en el portacerillos y enciéndalo.
m ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
D) Inserte el portacerillos con el cerillo encendida a través y hacia abajo de las rejillas
de cocción y de las barras Flavorizer
®
para encender el quemador de la estación
para dorar Sear Station
®
(3).
E) Empuje la perilla de control de la estación para dorar Sear Station
®
hacia adentro y
gírela a la posición ENCENDIDA (4).
m ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la
perilla del control del quemador a la posición APAGADO
y espere cinco minutos para permitir que el gas se disipe
antes de tratar de nuevo.
Nota: Consulte la sección de Mantenimiento respecto a los
procedimientos para retirar y limpiar los quemadores.
PARA APAGAR
Presione hacia abajo y gire la perilla de control del quemador en dirección de las agujas
del reloj a la posición APAGADO. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
CÓMO USAR LA ESTACIÓN PARA DORAR SEAR STATION
®
La barbacoa de gas Weber
®
incluye un quemador para dorar carnes como los bistecs,
partes de aves, pescado, y chuletas.
Ésta es una técnica de asado directo que dora la superficie de los alimentos a altas
temperaturas. Al dorar ambas partes de la carne creará un sabor más gustoso mediante
la caramelización de la superficie de los alimentos. El dorar también mejorará la
apariencia de la carne con las marcas de dorado de la parrilla de cocción. Esto, junto
con el contraste de texturas y sabores, puede hacer el alimento más interesante al
paladar.
El quemador de la estación para dorar Sear Station
®
tiene un ajuste de control de
encendido y apagado que funciona en conjunto con los dos quemadores principales
adyacentes. Con los quemadores adyacentes y el quemador para dorar, usted puede
dorar las carnes de manera efectiva mientras usa otras zonas de cocción para asar
bajo calor moderado.
Antes de empezar a dorar, deberá colocar a fuego alto todos los quemadores
principales para precalentar la barbacoa. Nota: Siempre ase con la tapa cerrada para
lograr el calor máximo y evitar llamaradas.
Una vez esté precalentada la barbacoa, apague los quemadores externos o redúzcalos
a fuego bajo. Deje los dos quemadores centrales en fuego alto y encienda el quemador
de la estación para dorar Sear Station.
Coloque la carne directamente sobre la estación para dorar Sear Station
®
. Dore cada
lado entre uno y quatro minutos, según el tipo y espesor de la carne. Pude darle un
cuarto de vuelta al alimento para crear las marcas de dorado (1) antes de dorar el otro
lado de la misma manera.
Una vez haya terminado de dorar, puede terminar de asar la carne moviéndola a calor
más moderado sobre los calentadores externos para alcanzar el grado de cocción
deseado.
En la medida que obtenga más experiencia en el uso de la estación para dorar Sear
Station
®
, lo animamos a que experimente con diferentes tiempos de dorado para lograr
los resultados óptimos para su gusto.
ENCENDIDO Y USO DE LA ESTACIÓN DE DORAR SEAR STATION
®
1
4 QUEMADORES
MÉTODO PARA DORAR
El alimento se coloca en la zona de calor intenso entre los quemadores encendidos
56
1
4
2
3
8
6
7
5
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo la barbacoa,
o no esperar cinco minutos para permitir que el gas se
disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en
una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones
corporales serias o la muerte.
Encendido Rápido del Quemador del Ahumador
Nota: Cada perilla de control de encendido rápido crea una chispa que va del
electrodo de encendido al tubo quemador de encendido. Al presionar la perilla de
control y girarla a encendido/fuego alto, usted genera la energía para la chispa. Esto
encenderá el quemador del ahumador.
m ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la
manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice
la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de
repuesto autorizada por Weber
®
. Contacte al Representante
de Atención al Cliente en su área utilizando la información de
contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com.
A) Abra la tapa de la barbacoa (1).
B) Abra la tapa de la caja del ahumador (2).
C) Llene el ahumador con pedazos o astillas de madera empapadas con agua (3).
D) Asegúrese de que las perillas de control de los quemadores que no se estén
usando estén en la posición APAGADOS (4). (Empuje la perilla de control hacia
adentro y gire en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que esté en
la posición APAGADO.)
m ADVERTENCIA: Las perillas de control de los quemadores
deberán estar en la posición APAGADA antes de abrir la
válvula del tanque de propano licuado. Si no lo estuviesen,
cuando abra la válvula del tanque de propano licuado se
activará el control de exceso de flujo y limitará el flujo de
gas desde el tanque de propano licuado. Si esto llegase a
ocurrir, cierre la válvula del tanque de propano y las perillas
de control de los quemadores. Luego empiece de nuevo.
m PELIGRO
Cuando se activa el control de exceso de flujo, una pequeña
cantidad de gas sigue fluyendo a los quemadores. Después
de cerrar la válvula del tanque y las perillas de control de los
quemadores espere por lo menos cinco minutos para que el
gas se disipe antes de tratar de encender la barbacoa. El no
hacer esto podría resultar en una llamarada explosiva que
pudiera causar lesiones corporales serias o la muerte.
m PELIGRO
Si el quemador del ahumador no se enciende, gire la perilla
del control del quemador a la posición APAGADO y espere
cinco minutos para permitir que el gas se disipe antes de
tratar de nuevo o de que usted trate de encenderlo con un
cerillo (vea “ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL
AHUMADOR”).
H) Una vez que la madera empiece a arder, cierre la cubierta del ahumador (8) y gire
la perilla de control a fuego bajo.
PARA APAGAR
Presione y gire la perilla de control de cada quemador en dirección de las agujas del
reloj a la posición APAGADO. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
E) Para activar el tanque LP, gire lentamente la válvula del tanque en contra de las
manecillas del reloj y espere 60 segundos (5).
m ADVERTENCIA: Mientras lo enciende, no se incline sobre la
barbacoa abierta.
F) Presione la perilla de control y gírela a la posición ENCENDIDO/FUEGO ALTO
hasta que escuche el chasquido del encendedor (6); continúe presionando la perilla
de control durante dos segundos. Esta acción hara chispotear el encedendor, el
tubo de encendido del quemador y luego el quemador del ahumador.
G) Verifique que el quemador esté encendido viendo a través de las parrillas de
cocción (7). Deberá ver una llama. Si el encendedor no se encendiese al primer
intento, presione la perilla de control y gírela a la posición APAGADO y repita el
procedimiento una segunda vez.
Las barbacoas que se ilustran
en este Manual del Propietario
pueden variar ligeramente con
respecto al modelo comprado.
4 6
ARRÊTÉ
APAGADO
APAGADO ENCENDIDO/
FUEGO ALTO
FUEGO BAJO
WWW.WEBER.COM
®
57
1
6
2
3
9
5
8
4
7
4 7
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR
m ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la
manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice
la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de
repuesto autorizada por Weber
®
. Contacte al Representante
de Servicios al Cliente en su área utilizando la información de
contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com.
A) Abra la tapa (1).
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo la barbacoa,
o no esperar cinco minutos para permitir que el gas se
disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en
una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones
corporales serias o la muerte.
Las barbacoas que se ilustran
en este Manual del Propietario
pueden variar ligeramente con
respecto al modelo comprado.
B) Abra la tapa de la caja del ahumador (2).
C) Llene la caja del ahumador con pedazos o astillas de madera empapadas de
agua (3).
D) Asegúrese de que las perillas de control de los quemadores que no se estén
usando estén en la posición APAGADOS (4). (Empuje la perilla de control hacia
adentro y gire en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que esté en
la posición APAGADO.)
m ADVERTENCIA: Las perillas de control de los quemadores
deberán estar en la posición APAGADA antes de abrir la
válvula del tanque de propano licuado. Si no lo estuviesen,
cuando abra la válvula del tanque de propano licuado se
activará el control de exceso de flujo y limitará el flujo de
gas desde el tanque de propano licuado. Si esto llegase a
ocurrir, cierre la válvula del tanque de propano y las perillas
de control del quemador. Luego comience de nuevo.
m PELIGRO
Cuando se activa el control de exceso de flujo, una pequeña
cantidad de gas sigue fluyendo a los quemadores. Después
de cerrar la válvula del tanque y las perillas de control de los
quemador,es espere por lo menos cinco minutos para que el
gas se disipe antes de tratar de encender la barbacoa. El no
hacer esto podría resultar en una llamarada explosiva que
pudiera causar lesiones corporales serias o la muerte.
E) Para activar el tanque LP, gire lentamente la válvula del tanque en contra de las
manecillas del reloj y espere 60 segundos (5).
F) Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo.
G) Inserte el portacerillos con el cerillo encendido a través de las parrillas de cocción y
de las barras Flavorizer
®
para encender al quemador del ahumador (6).
m ADVERTENCIA: Mientras la enciende, no se incline sobre la
barbacoa abierta.
H) Presione la perilla de control del quemador del ahumado y gírela hacia encendido/
alto (7).
I) Viendo a través de la parrilla de cocción, verifique que el quemador esté
encendido (8).
m PELIGRO
Si el quemador del ahumador no se enciende, gire la perilla
del control del quemador a la posición APAGADO y espere
cinco minutos para permitir que el gas se disipe antes de
tratar de nuevo.
J) Una vez que la madera empiece a arder, cierre la cubierta del ahumador (9) y gire
la perilla de control a fuego bajo.
PARA APAGAR
Presione y gire la perilla de control de cada quemador en dirección de las agujas del
reloj a la posición APAGADO. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR
58
CÓMO USAR EL AHUMADOR
El ahumador usa astillas de madera premojadas. Para resultados óptimos con alimentos
que se cocinan más rápidamente tales como bistecs, hamburguesas, chuletas, etc.,
recomendamos usar astillas de madera más finas dado que se encienden y crean
humo de manera más rápida. Para alimentos con tiempos de cocción más largos tales
como los asados, pollos, y pavos, etc., recomendamos el uso de trozos de madera
más grandes dado que se encienden más lentamente y proporcionan humo durante
un período de tiempo más largo. En la medida en que usted gane experiencia usando
su ahumador, le animamos a experimentar con diferentes combinaciones de astillas y
pedazos de madera para encontrar el sabor del ahumado que más se ajusta a su gusto.
Como punto de partida, remoje las astillas de madera en agua durante por lo menos
20 minutos antes de usarlas. (La madera húmeda producirá más sabor a ahumado.)
Coloque un puñado de astillas de madera o unos cuantos trozos grandes en el fondo
del cuerpo del ahumador (1). En la medida que usted gane experiencia ahumando,
incremente o reduzca la cantidad de madera para ajustarla a su gusto.
Nota: Siempre ase con la tapa cerrada para permitir que el humo penetre la comida
a fondo. Encienda el quemador del ahumador siguiendo las instrucciones dadas en
“ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR. Una vez que la madera empiece a
arder, ajuste la perilla de control a una llama baja.
El humo comenzará a producirse en aproximadamente 10 minutos y puede llegar a
durar unos 45 minutos. Si requiere un sabor más ahumado, rellene el ahumador con
astillas y/o trozos de madera. Mantenga la tapa del asador cerrada mientras cocine.
Nota: después de volver a llenar el ahumador, tardará 10 a 15 minutos en comenzar a
humear de nuevo. El ahumador puede usarse para realzar las recetas de carnes, aves,
y pescados. Cocine con la tapa cerrada de acuerdo con los tiempos indicados en las
tablas o las recetas.
m PELIGRO
No use ningún líquido inflamable en el ahumador para
encender la madera. Esto causará serias lesiones
corporales.
1
LIMPIEZA DEL AHUMADOR
Antes de cada uso, vacíe las cenizas del ahumador para permitir el flujo apropiado
de aire.
Nota: El ahumar dejará un residuo de “humo” sobre la superficie del ahumador. Este
residuo no se puede eliminar y no afectará el funcionamiento del ahumador. En menor
grado, un residuo de “humo se acumulará dentro de su asador de gas. Este residuo
no necesita quitarse y no afectará adversamente al funcionamiento de la barbacoa
de gas.
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR
WWW.WEBER.COM
®
59
1
3
2
6
5
4
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO
Encendido Rápido del Quemador del Asador Giratorio
Nota: Cada perilla de control de encendido rápido crea una chispa que va del
electrodo de encendido al tubo quemador de encendido. Al presionar la perilla de
control y girarla a encendido/fuego alto, usted genera la energía para la chispa. Esto
encenderá cada quemador individual.
m ATENCIÓN: LÉALO ANTES DE
ENCENDER EL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO
Tras cualquier tiempo sin uso, antes de encender el
quemador del asador giratorio, deben pasar unos cuantos
segundos para que se llene la línea de suministro de gas.
Al usar el encendedor rápido, verá un fogonazo de llamas
moviéndose de derecha a izquierda a lo largo de la
superficie del quemador del asador giratorio; éste no estará
encendido hasta tanto toda la superficie cerámica esté en
llamas.
En este momento, inicie un conteo de 20 segundos antes de
soltar la perilla de control del quemador del asador giratorio.
La superficie del quemador del asador giratorio estará al rojo
vivo una vez esté totalmente encendido.
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo la barbacoa,
o no esperar cinco minutos para permitir que el gas se
disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en
una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones
corporales serias o la muerte.
m PRECAUCIÓN: La llama del quemador del asador giratorio
puede ser difícil de ver en un día brillantemente asoleado.
m ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la
manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice
la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de
repuesto autorizada por Weber
®
. Contacte al Representante
de Servicios al Cliente en su área utilizando la información
de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com.
A) Abra la tapa (1).
B) Retire la gradilla de calentamiento y la parrilla de cocción de la caja de cocción (2).
C) Asegúrese de que todas las perillas de control del quemador estén cerradas (3).
(Presione la perilla de control y gire en dirección de las agujas del reloj para
asegurarse de que esté en la posición APAGADA.)
m ADVERTENCIA: Las perillas de control de los quemadores
deberán estar en la posición APAGADA antes de abrir la
válvula del tanque de propano licuado. Si no lo estuviesen,
cuando abra la válvula del tanque de propano licuado se
activará el control de exceso de flujo y limitará el flujo de
gas desde el tanque de propano licuado. Si esto llegase a
ocurrir, cierre la válvula del tanque de propano y las perillas
de control de los quemadores. Luego empiece de nuevo.
m PELIGRO
Cuando se activa el control de exceso de flujo, una pequeña
cantidad de gas sigue fluyendo a los quemadores. Después
de cerrar la válvula del tanque y las perillas de control de los
quemadores espere por lo menos cinco minutos para que el
gas se disipe antes de tratar de encender la barbacoa. El no
hacer esto podría resultar en una llamarada explosiva que
pudiera causar lesiones corporales serias o la muerte.
Las barbacoas que se ilustran
en este Manual del Propietario
pueden variar ligeramente con
respecto al modelo comprado.
3 5
D) Para activar el tanque LP, gire lentamente la válvula del tanque en contra de las
manecillas del reloj y espere 60 segundos (4).
m ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
E) Presione la perilla de control del quemador y gírela hacia ENCENDIDO/FUEGO
ALTO (5). Esta acción hará que el encendedor chispee y encienda el quemador del
asador giratorio. Continúe usando el encendedor rápido hasta que el quemador del
asador giratorio se haya encendido. Continúe presionando la perilla de control unos
veinte segundos más después de que el quemador se haya encendido.
Suelte la perilla de control.
F) Verifique que el quemador esté encendido revisando que el quemador del asador
giratorio esté al rojo vivo (6).
m ADVERTENCIA: Si el quemador del asador giratorio no
se enciende, gire la perilla del control del quemador a la
posición APAGADO y espere cinco minutos para permitir
que el gas se disipe antes de tratar de nuevo o de que usted
trate de encenderlo con un cerillo.
Nota: Cuando se use el asador con la tapa cerrada, solamente encienda dos de
los quemadores principales a cada lado de los alimentos (vea los “MÉTODOS DE
COCCIÓN—COCCIÓN INDIRECTA”). Revise periódicamente sus alimentos para
prevenir que se cocinen de más en la parte externa. Una vez que el alimento se haya
dorado al color deseado, apague el quemador del asador giratorio. Termine de asar
con calor indirecto.
PARA APAGAR
Presione la perilla de control del quemador del asador giratorio y gírela en la dirección
de las agujas del reloj a la posición APAGADA. Cierre el suministro de gas en la fuente
del mismo.
ARRÊTÉ
APAGADO
APAGADO ENCENDIDO/
FUEGO ALTO
FUEGO BAJO
60
1
3
2
7
6
5
4
3 6
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL ASADOR
GIRATORIO
m ATENCIÓN: LÉALO ANTES DE
ENCENDER EL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO
Tras cualquier período de haber estado sin uso, antes de
encender el quemador del asador giratorio, deben pasar
unos cuantos segundos para que se llene la línea de
suministro de gas.
Al encender el quemador del asador giratorio con un cerillo,
usted verá un fogonazo de llamas moviéndose de derecha a
izquierda a lo largo de la superficie del quemador del mismo;
el asador giratorio no estará encendido hasta tanto toda la
superficie cerámica esté en llamas.
En este momento, inicie un conteo de 20 segundos antes de
soltar la perilla de control del quemador del asador giratorio.
La superficie del quemador del asador giratorio estará al rojo
vivo una vez esté totalmente encendido.
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo la
barbacoa, o no esperar cinco minutos para permitir que
el gas se disipe si ésta no se enciende, puede resultar en
una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones
corporales serias o la muerte.
m PRECAUCIÓN: La llama del quemador del asador giratorio
puede ser difícil de ver en un día brillantemente asoleado.
m ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la
manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice
la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de
repuesto autorizada por Weber
®
. Contacte al Representante
de Servicios al Cliente en su área utilizando la información
de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com.
A) Abra la tapa (1).
B) Retire de la caja de cocción la rejilla para calentar y las parrillas de cocción (2).
C) Asegúrese de que todas las perillas de control del quemador estén en la posición
APAGADO (3). (Empuje la perilla de control hacia adentro y gire en dirección de las
agujas del reloj para asegurarse de que esté en la posición APAGADA.)
m ADVERTENCIA: Las perillas de control de los quemadores
deberán estar en la posición apagada antes de abrir la
válvula del tanque de propano licuado. Si no lo estuviesen,
cuando abra la válvula del tanque de propano licuado se
activará el control de exceso de flujo y limitará el flujo de
gas desde el tanque de propano licuado. Si esto llegase a
ocurrir, cierre la válvula del tanque de propano y las perillas
de control de los quemadores. Luego comience de nuevo.
Las barbacoas que se ilustran
en este Manual del Propietario
pueden variar ligeramente con
respecto al modelo comprado.
m PELIGRO
Cuando se activa el control de exceso de flujo, una pequeña
cantidad de gas sigue fluyendo a los quemadores. Después
de cerrar la válvula del tanque y las perillas de control de los
quemadores, espere por lo menos cinco minutos para que el
gas se disipe antes de tratar de encender la barbacoa. El no
hacer esto podría resultar en una llamarada explosiva que
pudiera causar lesiones corporales serias o la muerte.
F) Agarre el portacerillos y encienda con el cerillo por el lado derecho del quemador
del asador giratorio (5).
m ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
G) Presione la perilla de control del quemador del asador giratorio y gírela hacia
encendido/fuego alto (6). Continúe presionando la perilla de control unos veinte
segundos más después de que el quemador se haya encendido.
H) Verifique que el quemador esté encendido revisando que el quemador del asador
giratorio esté al rojo vivo (7).
m ADVERTENCIA: Si el quemador del asador giratorio no se
encenndiese, gire la perilla del control del quemador a la
posición apagada y espere cinco minutos para permitir que
el gas se disipe antes de tratar de nuevo.
Nota: Cuando se use el asador giratorio con la tapa cerrada, solamente encienda
dos de los quemadores principales a cada lado de los alimentos (vea “MÉTODOS
DE COCCIÓN—COCCIÓN INDIRECTA”). Revise periódicamente sus alimentos para
prevenir que se cocinen de más en la parte externa. Una vez que el alimento se haya
dorado al color deseado, apague el quemador del asador giratorio. Termine de asarlo
con calor indirecto.
PARA APAGAR
Presione la perilla de control del quemador del asador giratorio y gírela en la dirección
de las agujas del reloj a la posición APAGADA. Cierre el suministro de gas en la fuente
del mismo.
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO
D) Para activar el tanque LP, gire lentamente la válvula del tanque en contra de las
manecillas del reloj y espere 60 segundos (4).
E) Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo.
WWW.WEBER.COM
®
61
MEDIDAS PREVENTIVAS IMPORTANTES
Nota: Antes de usar el asador giratorio, mida el alimento a asar en su punto más ancho.
Si éste excede de 9½" (241.8 mm), entonces es demasiado grande para que quepa
en el asador giratorio. Si es demasiado grande, la comida puede preparase usando un
sostenedor de asado y el método de cocción indirecta.
m ADVERTENCIAS
m Por favor lea cuidadosamente las instrucciones antes de
utilizar el asador giratorio.
m Este asador giratorio debe usarse solamente al aire libre.
m Retire el motor y almacénelo en un lugar seco cuando no
esté en uso.
m No toque las superficies calientes. Use guantes protectores
para barbacoas.
m Este asador giratorio no debe ser usado por niños.
m Como protección contra riesgos eléctricos no sumerja el
cable, enchufes, o motor en agua u otros líquidos.
m Desenchufe el motor cuando no esté en uso, o antes de
limpiar.
m No use el asador giratorio para ningún otro uso que no sea
para el cual está diseñado.
m Asegúrese de que el motor esté apagado antes de colocarlo
sobre el soporte del mismo.
m No opere el motor del asador giratorio con el cable eléctrico
o el enchufe dañado.
m No opere el motor del asador giratorio si éste está fallando.
m El motor del asador giratorio está equipado con un cordón
eléctrico de tres clavijas (conectado a tierra) para su
protección contra descargas eléctricas.
m El cordón eléctrico deberá enchufarse directamente a un
enchufe para tres clavijas debidamente conectado a tierra.
Si se requiere el uso de un cable de extensión, asegúrese
de que sea por lo menos de 1,3 mm 2x3 hilos, bien aislado,
y específicamente para uso en exteriores y debidamente
conectado a tierra.
m Cuando se use una extensión eléctrica, asegúrese de que
no haga contacto con ninguna superficie caliente o filosa.
m Los cables de extensión para exteriores deberán estar
marcados con las letras “W-A” y una etiqueta que diga
“Apto para usarse con artefactos para exteriores”.
m No corte o elimine la clavija de conexión a tierra del cordón
eléctrico del motor del asador giratorio.
m No permita que el cordón eléctrico cuelgue sobre ningún
borde filoso o superficie caliente.
m No lo exponga a la lluvia.
m Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, mantenga la
extensión eléctrica seca y levantada del suelo.
m Se suministra un cordón de suministro eléctrico corto para
minimizar el riesgo de tropezar con el mismo y caerse. Los
cables de extensión pueden usarse, pero debe tomarse la
debida precaución para prevenir que se tropiece con ellos.
m En caso de no existir códigos locales, el motor del asador
giratorio deberá conectarse a tierra de acuerdo con el
Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70, o el Código
Eléctrico Canadiense, CSA C22.1.
OPERACIÓN DEL ASADOR GIRATORIO
m ADVERTENCIA: Coloque el alimento en el asador giratorio
antes de encender el quemador del mismo.
A) Enchufe el cordón eléctrico en la fuente de alimentación eléctrica.
m PRECAUCIÓN: No pase el cordón eléctrico del motor del
asador giratorio a través de la abertura retráctil del asador
en la mesa lateral.
m PRECAUCIÓN: Inspeccione el cordón eléctrico antes de
cada uso. Si el cordón está dañado, no lo use. Contacte al
Representante de Servicios al Cliente en su área utilizando
la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese
a www.weber.com.
B) Deslice una de las horquillas del asador hacia el lado derecho del espetón del
asador giratorio, asegurándose de que las púas queden de cara a la izquierda y el
tornillo de la horquilla quede boca abajo (1).
C) Empuje el espetón del asador giratorio a través del centro del alimento. Inserte los
dientes de ambas horquillas en el alimento. El alimento deberá estar centrado sobre
el eje. Apriete los tornillos de las horquillas del asador (2).
D) Deslice otra horquilla del asador sobre el espetón del asador giratorio,
asegurándose de que las púas queden de cara a la derecha y el tornillo de la
horquilla quede boca abajo. Inserte los dientes de ambas horquillas dentro de la
comida. Apriete el tornillo de la horquilla (3).
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO
4
5
3
1
2
3
62
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO
E) Inserte el extremo puntiagudo del espetón del asador giratorio dentro del motor.
Baje el espetón del asador giratorio dentro de las ranuras en la caja de cocción (4).
F) El espetón del asador giratorio deberá girar de tal manera que el lado pesado de
la carne o ave gire hacia el fondo. Los cortes grandes quizás requieran retirar las
parrillas de cocción y la rejilla para calentar a fin de permitir la rotación completa del
eje. Si fuese necesario para lograr un mejor balance, vuelva a colocar el alimento
de nuevo.
G) Encienda el motor.
COCCIÓN CON EL ASADOR GIRATORIO
Las carnes (excepto las aves y la carne molida) deberán dejarse llegar a la
temperatura ambiente antes de cocinarlas. (20 a 30 minutos deberán ser
suficientes para la mayoría de los alimentos. Si están congelados, descongélelos
completamente antes de cocinar.)
Si fuese necesario, ate la carne o las aves con un cordel para darles la forma más
uniforme posible antes de colocarlas en el asador.
Retire las parrillas de cocción y la rejilla para calentar a fin de permitir que la comida
gire libremente.
Siga las instrucciones de encendido para el quemador del asador giratorio.
Fije el quemador del asador giratorio a fuego medio a alto en función de la
temperatura al aire libre.
Coloque el alimento dentro del área del quemador.
Si desea guardar la grasa que se escurre como salsa para la carne, coloque una
bandeja de goteo encima de las barras Flavorizer
®
y directamente debajo del
alimento.
Los pasos de preparación de la comida para asarla son los mismos que para la
cocción normal.
Toda la cocción deberá llevarse a cabo con la tapa cerrada.
Si los alimentos son demasiado pesados o de formas irregulares, podrá ocurrir que
no giren bien y deberán cocinarse mediante el método indirecto sin usar el asador
giratorio.
Se puede usar el ahumador en conjunción con el asador giratorio para dar un sabor
más ahumado.
Nota: Cuando se usa el quemador del asador giratorio, el termómetro de la barbacoa
no reflejará la temperatura dentro de la caja de cocción.
ALMACENAJE DE LA HORQUILLA DEL ASADOR GIRATORIO
A) Retire las horquillas del espetón del asador giratorio.
B) Guarde las horquillas del asador giratorio colocándolas en los ganchos ubicados en
el sujetador del plato recolector dentro del gabinete de la barbacoa (1).
1
4
WWW.WEBER.COM
®
63
PROBLEMA REVISAR SOLUCIÓN
La llama en los quemadores es de color
amarillo o anaranjado, conjuntamente con
olor a gas (esto es normal para el tubo
encendedor del quemador).
Revise que no haya obstrucciones en las malla
contra arañas e insectos. (Taponamiento de
orificios.)
Limpie las mallas contra arañas e insectos. (Vea la sección:
“MANTENIMIENTO ANUAL.”)
Síntomas: Los quemadores no se encienden.
O Los quemadores presentan una llama
pequeña y parpadeante en la posición fuego
alto.
O La temperatura de la barbacoa no pasa
más allá de 250° a 300° en la posición
ENCENDIDO/FUEGO ALTO.
Puede haberse activado el dispositivo de
seguridad de caudal excesivo, el cual es parte
de la conexión de la barbacoa al cilindro.
Para restablecer el dispositivo de seguridad de caudal excesivo gire todos las
perillas de control del quemador a la posición APAGADAS y cierra la válvula
del cilindro. Desconecte el regulador del cilindro. Gire las perillas de control
de los quemadores a la posición ENCENDIDO/FUEGO ALTO. Espere por lo
menos un minuto. Gire las perillas de control a la posición APAGADO. Vuelva
a conectar el regulador del cilindro. Abra la válvula del cilindro lentamente.
Consulte “ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL.
El quemador no enciende.
O La llama se mantiene baja en la posición
fuego alto.
¿Está el tanque de propano licuado vacío o
bajo de combustible?
Llene el tanque de propano licuado.
¿Está doblada la manguera de combustible? Enderece la manguera de combustible.
¿Se enciende el quemador con un cerillo? Limpie los quemadores. (Vea la sección de “MANTENIMIENTO.”)
¿Utilizó el encendedor rápido varias
veces hasta que el quemador principal se
encendiese? (Consulte “ENCENDIDO EL
QUEMADOR PRINCIPAL.”)
Asegúrese de mantener presionada la perilla de control durante dos segundos
después de accionar el encendedor y ver la llama anaranjada proveniente del
tubo encendedor de los quemadores.
¿Funciona el encendedor? ¿Ve una chispa
cuando usa repetidas veces el encendedor
rápido?
Trate de encender manualmente el quemador (consulte “ENCENDIDO EL
QUEMADOR PRINCIPAL”). Póngase en contacto con Atención al Cliente.
Se producen llamaradas:
m PRECAUCIÓN: No forre la
bandeja corrediza recolectora
de grasa con hoja de aluminio.
¿Está precalentando la barbacoa de la manera
prescrita?
Coloque a todos los quemadores en fuego alto durante 10 a 15 minutos para
precalentar la barbacoa.
¿Están las parrillas de cocción y las barras
Flavorizer
®
recubiertas con una capa gruesa de
grasa quemada?
Límpielas a fondo. (Vea la sección “LIMPIEZA.”)
¿Está la bandeja corrediza recolectora de
grasa “sucia” y no deja que la grasa fluya al
plato recolector?
Limpie la bandeja corrediza recolectora de grasa.
El quemador produce llamas con un patrón
errático. La llama se mantiene baja cuando
el quemador está en fuego alto. Las llamas
no corren a lo largo de todo el tubo del
quemador.
¿Están limpios los quemadores? Limpie los quemadores. (Vea la sección de “MANTENIMIENTO.”)
La parte interna de la tapa pareciera estar
“pelándose”. (Se parece al desprendimiento
de pintura.)
La tapa está porcelanizada o es de acero
inoxidable y no está pintada. No puede
“pelarse.
Lo que está viendo es grasa asada que se ha
convertido en carbón y se está descascarando.
ESTO NO ES UN DEFECTO.
Límpiela a fondo. (Vea la sección “LIMPIEZA.”)
Las puertas del gabinete no están alineadas. Revise el perno de ajuste en la parte inferior de
cada puerta.
Afloje la(s) tuerca(s) de ajuste. Deslice la(s) puerta(s) hasta quedar
alineada(s.) Apriete la(s) tuerca(s).
La barbacoa parece perder calor al cocinar a
temperaturas de 50°F (10°C) o menos.
¿Hay escarcha o hielo en la parte externa de la
bombona de propano licuado?
El propano licuado en el cilindro se convierte en vapor demasiado lentamente
para suministrarle gas a los quemadores. Esto es debido a que la temperatura
del aire enfría la bombona de propano licuado, lo cual hace más lento el
proceso de vaporización. Apague las perillas de control de los quemadores;
reemplace la bombona por otra bombona de propano licuado de repuesto y
continúe cocinando.
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la
información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
64
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION
®
PROBLEMA REVISAR SOLUCIÓN
Los quemadores están quemando
con una llama amarilla o anaranjada,
conjuntamente con un olor a gas
(esto es normal para el tubo de
encendido del quemador).
El quemador de la estación de dorado
Sear Station
®
no se enciende.
Revise que no haya obstrucciones en la malla contra
arañas e insectos. (Taponamiento de orificios.)
Limpie las mallas contra arañas e insectos. (Vea la sección:
“MANTENIMIENTO ANUAL.”)
¿Encendió usted los dos quemadores principales
adyacentes? (Consulte “ENCENDIDO Y USO DE
LA ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION
®
.” )
Confirme visualmente la presencia de llamas que indiquen que los
quemadores principales adyacentes se han encendido.
m ADVERTENCIA: Si no se encendiese en cinco
segundos, apague el control del quemador (posición
OFF), y espere cinco minutos para que el gas se
despeje antes de intentarlo de nuevo.
¿Se enciende el quemador con un cerillo? Si puede encender el quemador con un cerillo, entonces revise el Canal
Crossover
®
en el quemador para dorar.
Consulte la sección de “MANTENIMIENTO” sobre cómo retirar el quemador y
cual es el procedimiento de limpieza.
¿Funciona el encendedor? (¿Observa una chispa
cuando acciona repetidamente al encendedor?)
Trate de encender manualmente el quemador (consulte “ENCENDIDO DE LA
ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION
®
)”. Llame a Atención al Cliente.
Síntomas generales:
El quemador no se enciende.
O
El quemador presenta un llama
pequeña y parpadeante.
Puede haberse activado el dispositivo de seguridad
contra el caudal excesivo, el cual es parte de la
conexión del asador al cilindro.
Para restablecer el dispositivo de seguridad contra el caudal excesivo gire
todos las perillas de control del quemador a la posición APAGADAS y cierre
la válvula del cilindro. Desconecte el regulador del cilindro. Gire la perilla de
control a la posición ENCENDIDO/FUEGO ALTO. Espere por lo menos un
minuto. Gire las perillas de control a la posición APAGADAS. Vuelva a conectar
el regulador del cilindro. Abra la válvula del cilindro lentamente. Consulte
“MAIN BURNER IGNITION ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL.
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la
información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com.
PROBLEMA REVISAR SOLUCIÓN
La Lámpara de Asa Weber
®
Grill Out™
no se enciende.
¿Están gastadas las baterías? Reemplace las baterías.
¿Están correctamente instaladas las baterías? Vea la ilustración de ensamblaje.
¿Está la tapa abierta hasta arriba con el botón de
encendido energizado?
La lámpara se activará cuando la tapa esté abierta.
¿Está activada la Lámpara de Asa Weber
®
Grill
Out™?
Pulse el botón de encendido.
¿Está la Lámpara de Asa Weber
®
Grill Out™
colocada correctamente sobre el asa?
Ajuste su posición (vea la ilustración de ensamblaje).
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la
información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA LÁMPARA DE ASA GRILL OUT™
PROBLEMA REVISAR SOLUCIÓN
El quemador del asador giratorio no
se enciende.
¿Mantuvo usted presionada la perilla de control del
quemador hasta encenderse y luego durante 20
segundos después de haberse encendido?
Trate de volver a encender el quemador manteniendo presionada la perilla de
control del quemador hasta encenderse y manteniéndola presionada hasta 20
segundos después de haberse encendido.
¿Esperó usted hasta ver que toda la superficie de
cerámica se encendiera antes de empezar a contar
los 20 segundos?
Cuando vuelva a encender el quemador manteniendo presionada la perilla
de control del mismo, espere a que vea la superficie de cerámica entera
encendida antes de empezar a contar los 20 segundos.
¿Usó repetidamente el encendedor rápido hasta
que el encendedor se prendiese?
Después de esperar cinco minutos para que se disipe el gas, trate de usar
repetidamente el encendedor rápido hasta que el quemador de encienda
Consulte el “ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR DEL ASADOR
GIRATORIO.
¿Funciona el encendedor? (¿Ve una chispa cuando
usa repetidas veces el encendedor rápido?)
Intente encender el quemador manualmente (consulte “ENCENDIDO MANUAL
DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO”). Llame a Atención al Cliente.
Síntomas generales:
El quemador no se enciende.
O
El quemador presenta una llama
pequeña y parpadeante.
Puede haberse activado el dispositivo de seguridad
de caudal excesivo, el cual es parte de la conexión
de la barbacoa al cilindro.
Para restablecer el dispositivo de seguridad de caudal excesivo gire todas
las perillas de control de los quemadores a la posición APAGADAS y cierra
la válvula del cilindro. Desconecte el regulador del cilindro. Gire la perilla
de control a la posición ENCENDIDO/FUEGO ALTO. Espere por lo menos
un minuto. Gire las perillas de control de los quemadores a la posición
APAGADAS. Vuelva a conectar el regulador del cilindro. Lentamente abra la
válvula del cilindro. Consulte “ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL.
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la
información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL ASADOR GIRATORIO
WWW.WEBER.COM
®
65
1
2
LIMPIEZA DE TUBO DE QUEMADOR
A) Cierre el suministro de gas.
B) Retire el múltiple (vea “REEMPLACE LOS QUEMADORES PRINCIPALES”).
C) Revise la parte interna de cada quemador con una linterna.
D) Limpie la parte interna de los quemadores con un alambre (un colgador de ropa
enderezado funcionará bien). Revise y limpie la abertura de las compuertas de
cierre del aire en los extremos de los quemadores. Revise y limpie los orificios de
las válvulas en la base de las válvulas. Utilice un cepillo de cerdas de acero para
limpiar la parte externa de los quemadores. Esto se hace para asegurarse de que
las aberturas de los quemadores estén completamente abiertas.
m PRECAUCIÓN: Al limpiar, no agrande las aberturas del
quemador.
MALLAS WEBER
®
CONTRA ARAÑAS E INSECTOS
La barbacoa de gas Weber
®
, al igual que cualquier otro aparato de gas al aire libre, es
un blanco para las arañas y demás insectos. Pueden crear sus nidos en la sección del
venturi (1) del tubo quemador. Esto bloquea el flujo normal de gas, y puede causar que
el gas fluya hacia atrás por la válvula de aire de combustión. Esto puede resultar en un
fuego en y alrededor de las aberturas para el aire de combustión, causando un daño
serio a la barbacoa.
La compuerta de cierre del aire del tubo quemador está equipada con una malla (2) de
acero inoxidable para prevenir la entrada de arañas e insectos a los tubos quemadores
a través de las aberturas para el aire de combustión.
Le recomendamos que inspeccione las mallas contra arañas e insectos por lo
menos una vez al año (vea “MANTENIMIENTO ANUAL”). También, inspeccione y
limpie dichas mallas si cualquiera de los siguientes síntomas se presentase:
A) Huele a gas conjuntamente con llamas del quemador con una apariencia amarilla y
floja.
B) La barbacoa no alcanza la temperatura de funcionamiento.
C) La barbacoa se calienta de manera dispareja.
D) Uno o más quemadores no se encienden.
m PELIGRO
El no corregir estos síntomas pudiera resultar en un fuego
que puede causar lesiones corporales serias o la muerte y
daños a la propiedad.
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA
m ADVERTENCIA: Apague la barbacoa de gas Weber
®
y
espere a que se enfríe antes de limpiarla.
Superficies externas Utilice una solución de agua jabonosa tibia para limpiarlas y
luego enjuáguelas con agua.
m PRECAUCIÓN: Sobre la superficie de la barbacoa o
del carro no utiilice limpiadores de horno, limpiadores
abrasivos (limpiadores de cocinas), limpiadores que
contengan productos cítricos, o almohadillas de limpieza
abrasivas.
Bandeja corrediza recolectora de grasa Retire el exceso de grasa, luego lávela
con agua jabonosa tibia y finalmente enjuáguela.
m PRECAUCIÓN: No forre la bandeja corrediza recolectora de
grasa con papel aluminio.
Barras Flavorizer
®
y rejillas de cocción Límpielas con un cepillo de cerdas de
acero inoxidable adecuado. Según se requiera, retírela de la barbacoa y lávela con agua
jabonosa tibia y luego enjuáguela con agua.
m PRECAUCIÓN: Los cepillos para parrillas se deben revisar
con regularidad para asegurarse de que no tengan cerdas
sueltas ni excesivo desgaste. Reemplace el cepillo si se
consiguen cerdas sueltas en las parrillas de cocción o
en el cepillo en sí. Weber recomienda comprar un nuevo
cepillo de acero inoxidable para parrillas al inicio de cada
primavera.
m PRECAUCIÓN: No limpie las barras Flavorizer
®
o las
parrillas cocción en un horno autolimpiante.
Para averiguar donde comprar las parrillas de cocción y las barras Flavorizer
®
de
reemplazo, contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la
información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com.
Plato recolector Compruebe que no haya acumulación de grasa en la bandeja
recogedora de aluminio siempre que utilice la barbacoa. Elimine el exceso de grasa
con un raspador de plástico. Lave la bandeja recogedora de aluminio con agua
jabonosa caliente y aclare con agua. Hay bandejas recogedoras de gotas de aluminio
desechables que se adaptan a la bandeja recogedora.
Termómetro Pásele un trapo con agua tibia jabonosa, y límpielo con una pelota
plástica de fregar.
Caja de cocción Quite cualquier resto de los tubos del quemador. NO AGRANDE
LAS ABERTURAS DE LOS QUEMADORES. Lave la parte interior de la caja de cocción
con agua jabonosa y luego enjuáguela con agua.
Tapa interna Mientras la tapa esté tibia, limpie la parte interna con una toalla
de papel para prevenir la acumulación de grasa. La grasa acumulada escamada se
asemeja a las escamas de pintura.
Superficies de acero inoxidable Lávelas con un paño suave y una solución de
agua y jabón. Tenga cuidado de fregarlas en la dirección del grano del acero inoxidable.
No utilice limpiadores que contengan ácido, destilado de petróleo, o xileno.
Enjuáguelas bien después de lavarlas.
Preserve su acero inoxidable La barbacoa o su gabinete, tapa, panel de control
y estantes pudieran estar hechos de acero inoxidable. Es sencillo mantener vistoso al
acero inoxidable. Límpielo con agua y jabón, enjuáguelo con agua limpia, y séquelo con
un trapo. Para párticulas díficiles de sacar, se puede usar un cepillo no metálico.
m IMPORTANTE: No utilice cepillos de alambre o limpiadores
abrasivos sobre las superficies de acero inoxidable ya que
las rayarán.
m IMPORTANTE: Al limpiar las superficies asegúirese de
frotar/restregar en la dirección del grano para preservar la
vistosidad del acero inoxidable.
66
6
7
8
9
7
2
3
1
5
6
4
MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES
Nota: La parrilla de gas Summit
®
debe estar apagada y enfriada.
A) Cierre el gas en la fuente.
B) Desconecte el suministro de gas.
C) Retire las parillas de cocción.
D) Retire las barras Flavorizer
®
.
E) Retire la caja del ahumador (si se incluye con su modelo).
Retire el panel de control
Herramientas requeridas: Destornillador, alicates y toallas.
A) Retire las perillas de control de los quemadores (1).
B) Abra ambas puertas. Con un destornillador, retire los tornillos de la parte inferior
del panel de control (2).
C)
Levante y retire el compartimiento de la batería situado dentro del gabinete de la
barbacoa
(3)
.
D) Utilizando pinzas de punta, desconecte los terminales de los cables de la parte
superior del compartimiento de la batería.
(4)
. No tire de los cables; retírelos
tirando de los terminales de los cables.
E)
Coloque toallas en la parte superior de los ensambles de las dos puertas.
Esto protegerá el panel de control y los ensambles de las puertas contra
rayones en el siguiente paso.
F) Incline la parte inferior del panel de control hacia adelante. Levántelo ligeramente
(5) y luego gírelo boca abajo para dejarlo apoyado sobre la parte superior de los
ensambles de las puertas. (Tenga cuidado de no romper o desconectar los cables
de los LED del panel de control.)
G) Con cuidado, tire de los cables de la batería desde el interior de la cabina de la
barbacoa
(6)
.
H) Abra completamente la puerta derecha. Coloque el panel de control en el suelo,
apoyado contra la toalla que cubre el ensamble de la puerta derecha (7).
Retire los tubos de los quemadores
Herramientas requeridas: Destornilladores hembra de 3/8”.
A) Con un destornillador hembra de 3/8”, retire los tornillos que fijan el ensamble del
múltiple a la caja de cocción. Hale el ensamble del múltiple fuera de los tubos
del quemador y deje que cuelgue libremente del gabinete de la barbacoa (8).
No
desconecte el cable azul del lado izquierdo del conjunto del múltiple.
B) Tire del tubo del quemador o de los quemadores seleccionados por la parte
delantera de la caja de cocción y reemplácelo(s) por tubo(s) quemador(es)
nuevo(s) (9).
Las barbacoas que se ilustran
en este Manual del Propietario
pueden variar ligeramente con
respecto al modelo comprado.
WWW.WEBER.COM
®
67
MANTENIMIENTO
Retire el quemador de la estación para dorar Sear Station
®
Para sacar el quemador de la estación para dorar Sear Station
®
, tire del tubo del
quemador hacia usted. Esto lo saca de la muesca del tubo del quemador (10). A
continuación, gire el tubo en dirección de las agujas del reloj (11), de modo que el
tornillo en el extremo del tubo (12) encaje a través de la muesca en la abertura de la
pantalla contra el calor (13). Cuando el tubo quemador quede libre, retírelo de la caja
de cocción (14).
Vuelva a instalar el múltiple
A) Para volver a instalar el conjunto del múltiple, invierta los pasos para “Retire los
tubos de los quemadores” como se describió previamente.
m PRECAUCIÓN: Las aberturas de los quemadores (15)
deberán posicionarse correctamente sobre los orificios
de las válvulas (16). Asegúrese de que los extremos
opuestos de los tubos de los quemadores (17) se alineen
correctamente en las ranuras en la parte trasera de la
caja de cocción. Antes de atornillar el múltiple en su sitio,
verifique que esté correctamente ensamblado.
m ADVERTENCIA: Cada vez que desconecte y vuelva a
conectar una conexión de gas, deberá verificar que no haya
fugas de gas. Consulte “REVISIONES PARA DETECTAR
FUGAS DE GAS.”
B) Reemplace los componentes de la caja de cocción (no ilustrados).
Vuelva a instalar el panel de control
A) Para volver a instalar el conjunto del panel de control, invierta los pasos para
“Retire el panel de control, como se ha descrito previamente.
B) Verifique que las conexiones de los cables sean correctas. Consulte
“ILUMINACIÓN.
m ADVERTENCIA: Asegúrese de que todas las piezas estén
ensambladas y que todos los herrajes estén completamente
apretados antes de operar la barbacoa. Si no llegase a
acatar esta advertencia, sus acciones podrían causar un
fuego, una explosión o una falla estructural que podrían
resultar en lesiones corporales graves o la muerte o daños
materiales.
4
3
1 2
5
10 11
12
13
14
1
2
3
16
15
17
68
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO ANUAL
Inspección y Limpieza de la Malla contra Arañas y Demás Insectos
Para inspeccionar la malla contra arañas y demás insectos, retire el panel de control.
Si hubiese polvo o sucio sobre las mallas, retire los quemadores para limpiar las mallas.
Con un cepillo de cerdas suaves (p.ej.: un cepillo de dientes viejo), cepille suavemente
las malla contra arañas y demás insectos.
m PRECAUCIÓN: No limpie las mallas contra arañas y
demás insectos con herramientas duras o afiladas. No las
desmonte ni agrande los orificios de las mismas.
Golpee ligeramente el quemador para sacar la basura y suciedad fuera del tubo
quemador. Una vez limpios, vuelva a colocar las mallas y quemadores en su sitio.
Si la malla contra arañas y demás insectos se dañase o no pudiese limpiarse, por favor
póngase en contacto con el Representante de Servicios al Cliente de su zona, cuya datos
de contacto encontrará en nuestro sitio en la Internet. Conéctese a www.weber.com.
Patrón de la Llama del Quemador
Los quemadores de la barbacoa de gas Weber
®
han sido ajustados en la fabrica para
que les entre la mezcla correcta de aire y gas. El patrón de llama correcto se muestra
en la ilustración y se describe a continuación:
A) Tubo quemador (1)
B) Las puntas ocasionalmente titilarán con un color amarillo (2)
C) Azul claro (3)
D) Azul oscuro (4)
Si las llamas no se presentan de manera uniforme a lo largo del tubo quemador, siga
las instrucciones de limpieza del quemador.
1
2
3
4
48823
FC - FRENCH CANADIAN
S-460
LP
ENREGISTRER
VOTRE
BARBECUE
Merci d’avoir acheté
un barbecue Weber
®
.
Prenez quelques
minutes pour protéger
votre investissement
en enregistrant votre
barbecue en ligne sur
www.weber.com. Utilisez
le numéro de série
présent sur la page de
couverture de ce guide
du propriétaire.
m DANGER
S’il y a une odeur de gaz :
1) Coupez l’admission de gaz
de l’appareil.
2) Éteindre toute flamme
nue.
3) Ouvrir le couvercle.
4) Si l’odeur persiste,
éloignez-vous de l’appareil
et appelez immédiatement
le fournisseur de gaz ou le
service d’incendie.
m AVERTISSEMENT
1) Ne pas entreposer ni
utiliser de l’essence
ni d’autres vapeurs ou
liquides inflammables
dans le voisinage de
l’appareil, ni de tout autre
appareil.
2) Une bouteille de propane
qui n’est pas raccordée en
vue de son utilisation, ne
doit pas être entreposée
dans le voisinage de cet
appareil ou de tout autre
appareil.
Une fuite de gaz risque de
provoquer un incendie ou
une explosion susceptible
d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles, ou des
dégâts matériels.
Suivez toutes les procédures
de détection des fuites de
ce manuel avec soin avant
d’utiliser le barbecue. Faites-
le même si le barbecue a été
assemblé par le revendeur.
N’allumez pas cet appareil sans
lire d’abord les sections traitant
de LALLUMAGE DU BRULEUR de
ce manuel.
CET APPAREIL A GAZ EST
CONCU POUR UNE UTILISATION
À L’EXTERIEUR UNIQUEMENT.
NOTE A L’INTENTION DE
L’INSTALLATEUR : les présentes
instructions doivent être
remises au propriétaire et
le propriétaire devrait les
conserver pour les utiliser plus
tard.
VOUS DEVEZ LIRE CE MODE D’EMPLOI AVANT
D’UTILISER VOTRE GRILL A GAZ.
MANUEL DE L’UTILISATEUR
DU GRILL À GAZ PROPANE
INTÉGRÉ
70
m DANGER
Le non respect des consignes intitulées Danger, Mise en garde et Attention contenues dans le présent Mode d’emploi peut
entraîner une blessure grave ou la mort, ou un incendie ou une explosion provoquant des dommages à la propriété.
m MISES EN GARDE
m Ne stockez pas de bouteille de gaz propane liquide de
rechange ou de bouteille de gaz propane liquide débranchée
au-dessous ou à proximité de ce barbecue.
m Un mauvais montage peut se révéler dangereux. Veuillez
suivre les instructions de montage avec soin.
m Après une période de stockage et/ou d’inutilisation, le
barbecue à gaz Weber
®
devrait faire l’objet d’une vérification
visant à détecter toute fuite et toute obstruction des
brûleurs avant toute utilisation. Voir les instructions de ce
manuel pour les procédures correctes.
m N’utilisez pas le barbecue à gaz Weber
®
en cas de fuite.
m N’utilisez pas de flamme pour détecter les fuites de gaz.
m Aucune matière inflammable ne devrait jamais se trouver
dans un rayon de 24 pouces par rapport à l’arrière ou aux
côtés de votre barbecue à gaz Weber
®
.
m Ne placez pas de bâche de protection de barbecue ni
aucune matière inflammable sur la barbecue ou dans la
zone de stockage au-dessous du barbecue.
m Votre barbecue à gaz Weber
®
ne devrait jamais être utilisé
par des enfants. Les pièces accessibles du barbecue
peuvent atteindre une température très élevée. Maintenez
les jeunes enfants à l’écart pendant son utilisation.
m Vous devriez faire preuve d’une prudence raisonnable
lorsque vous utilisez votre barbecue à gaz Weber
®
. Celui-
ci sera très chaud pendant la cuisson ou le nettoyage et
ne devrait jamais être laissé sans surveillance ni déplacé
pendant son utilisation.
m Si les brûleurs s’éteignaient pendant l’utilisation, fermez
toutes les valves de gaz. Ouvrez le couvercle puis patientez
cinq minutes avant d’essayer de rallumer les brûleurs, en
utilisant les instructions pour l’allumage.
m N’utilisez pas de charbon de bois ni de pierres de lave dans
votre barbecue à gaz Weber
®
.
m Ne vous penchez jamais au-dessus du grill ouvert ou ne
placez jamais les mains ou les doigts sur l’extrémité avant
du boîtier de cuisson.
m Si un feu de graisse se produisait, fermez tous les brûleurs
et laissez le couvercle fermé jusqu’à ce que le feu s’éteigne.
m N’élargissez pas les orifices des valves ou les ports des
brûleurs lorsque vous nettoyez les valves ou les brûleurs.
m Le barbecue à gaz Weber
®
devrait être nettoyé
méticuleusement de façon régulière.
m Le gaz propane liquide n’est pas du gaz naturel. La
conversion ou la tentative d’utilisation de gaz naturel dans
un appareil à propane liquide ou de gaz propane liquide
dans un appareil à gaz naturel est dangereuse et annulera
votre garantie.
m Ne tentez pas de déconnecter un raccord de gaz pendant
que votre barbecue est en fonctionnement.
m Utilisez des gants pour barbecue résistants à la chaleur
lorsque vous utilisez le barbecue.
m Maintenez tout cordon électrique d’alimentation ainsi que
le tuyau d’alimentation en combustible à l’écart de toute
surface chauffée.
m Les dérivés de combustion générés lors de l’utilisation
de ce produit contienne des agents chimiques reconnus
par l’Etat de Californie comme provoquant des cancers,
des anomalies congénitales ou d’autres troubles de la
reproduction.
m N’utilisez ce barbecue que si toutes les pièces sont
en place. L’appareil doit être correctement assemblé
conformément aux instructions d’assemblage.
m Proposition 65 Mise en garde : La manipulation du matériau
en cuivre contenu dans ce produit vous expose au plomb,
agent chimique reconnu par l’état de Californie comme étant
à l’origine de cancers, d’anomalies congénitales ou d’autres
troubles de la reproduction.
(Lavez-vous les mains après avoir manipulé ce produit.)
APPAREILS A GAZ PROPANE UNIQUEMENT:
m Utilisez l’ensemble régulateur de pression et tuyau fourni
avec votre barbecue à gaz Weber
®
.
m Ne tentez pas de déconnecter l’ensemble régulateur et
tuyau de gaz ni tout autre raccord de gaz pendant que vous
utilisez votre barbecue.
m L’utilisation d’une bouteille de gaz propane liquide
comportant une bosse ou d’une bouteille rouillée peut être
dangereuse et une telle bouteille devrait être vérifiée par
votre fournisseur de propane. N’utilisez pas une bouteille de
propane liquide dont la valve est détériorée.
m Bien que votre bouteille de propane liquide puisse
sembler vide, il est possible qu’elle contienne encore du
gaz, et la bouteille devrait être transportée et stockée en
conséquence.
m Si vous voyez, sentez ou entendez du gaz s’échapper de la
bouteille de propane liquide:
1. Eloignez-vous de la bouteille de propane liquide.
2. Ne tentez pas de corriger le problème vous-même.
3. Appelez votre service incendie.
MISES EN GARDE
WWW.WEBER.COM
®
71
TABLE DES MATIERES
MISES EN GARDE ...................................70
TABLE DES MATIERES ...............................71
VUE ECLATEE .......................................72
LISTE DE LA VUE ECLATEE ...........................73
GARANTIE .........................................74
GENERALITES ......................................75
POUR UNE INSTALLATION AU CANADA ..............................75
UTILISATION ....................................................75
STOCKAGE ET/OU INUTILISATION ..................................75
REMARQUE : SI VOUS AVEZ ACHETE UN BRULEUR LATERAL ...........75
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ ....................76
ASTUCES POUR UNE MANIPULATION SANS DANGER
DES BOUTEILLES DE GAZ PROPANE LIQUIDE ........................ 76
INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES A LA BOUTEILLE DE PL. . . . . . 77
PREPARATION DE LA DETECTION DES FUITES .......................77
DETECTION DES FUITES DE GAZ ..................................79
RECHARGEMENT DE LA BOUTEILLE DE PROPANE LIQUIDE ............81
FONCTIONNALITES D’ECLAIRAGE .....................81
L’ECLAIRAGE DE POIGNEE WEBER
®
GRILL OUT™ ....................81
BOUTONS DE COMMANDES ECLAIRES .............................81
AVANT D’UTILISER LE GRILL ..........................82
NIVEAU DE COMBUSTIBLE ........................................82
PLATEAU DE RECUPERATION DES GRAISSES AMOVIBLE ET
EGOUTTOIR JETABLE ............................................82
INSPECTION DU TUYAU ...........................................82
UTILISATION DE LALLUMAGE PAR DECLIC ..............83
ALLUMAGE & UTILISATION
DU BRULEUR PRINCIPAL .............................84
ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL ...............................84
POUR ETEINDRE ................................................84
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR PRINCIPAL .......................85
POUR ETEINDRE ................................................85
CONSEILS & ASTUCES POUR LA GRILLADE .............86
PRECHAUFFAGE ................................................86
CUISSON COUVERTE ............................................86
ECOULEMENTS DE JUS ET DE GRAISSES ..........................86
SYSTEME FLAVORIZER
®
..........................................86
SEAR STATION
®
.................................................86
METHODES DE CUISSON .............................87
CUISSON DIRECTE ..............................................87
CUISSON INDIRECTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
ALLUMAGE & UTILISATION
DE LA SEAR STATION
®
...............................88
ALLUMAGE DU BRULEUR SEAR STATION
®
...........................88
POUR ETEINDRE ................................................88
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR SEAR STATION
®
...................89
POUR ETEINDRE ................................................89
UTILISATION DU BRULEUR SEAR STATION
®
..........................89
ALLUMAGE & UTILISATION
DU BRULEUR DU FUMOIR ............................90
ALLUMAGE DU BRULEUR DU FUMOIR ..............................90
POUR ETEINDRE ................................................90
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR DU FUMOIR ......................91
POUR ETEINDRE ................................................91
UTILISATION DU FUMOIR .........................................92
NETTOYAGE DU FUMOIR .......................................... 92
ALLUMAGE & UTILISATION
DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE ......................93
ALLUMAGE DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE ........................93
POUR ETEINDRE ................................................93
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE ................94
POUR ETEINDRE ................................................94
PRECAUTIONS DE SECURITE IMPORTANTES ........................95
UTILISATION DE LA ROTISSOIRE ...................................95
CUISINER AVEC LA ROTISSOIRE ...................................96
RANGEMENT DES FOURCHES DE LA ROTISSOIRE ...................96
DEPANNAGE .......................................97
DEPANNAGE DE LA SEAR STATION
®
....................98
DEPANNAGE DE LA ROTISSOIRE .......................98
DEPANNAGE DE L’ECLAIRAGE
DE POIGNEE GRILL OUT™ ............................98
MAINTENANCE .....................................99
NETTOYAGE ....................................................99
GRILLES ANTI-ARAIGNEES/INSECTES WEBER
®
......................99
NETTOYAGE DE TUBE DE BRULEUR ................................99
REMPLACEMENT DES BRULEURS PRINCIPAUX ..................... 100
MAINTENANCE ANNUELLE .......................................102
72
VUE ECLATEE
8
9
11
12
30
31
32
33
34
36
35
43
45
46
47
48
50
49
51
52
25
26
27
28
29
7
53
54
55
56
61
66
65
64
63
62
67
60
59
58
57
37
38
39
40
41
42
24
2
3
4
5
6
1
10
44
15
14
13
17
23
16
SUMMIT BI 460_LP_US_060314
18
19
20
21
22
WWW.WEBER.COM
®
73
1. Quincaillerie de l’Étui
2. Etui
3. Thermomètre
4. Bec du Thermomètre
5. Poignée
6. Eclairage de Poignée Grill Out™
7. Moteur de la Rôtissoire
8. Support de la Rôtissoire
9. Grille de Maintien au Chaud
10. Grille de Cuisson
11. Barre Flavorizer
®
12. Tube du Brûleur
13. Aération Latérale Gauche
14. Bande de Remplissage Gauche
15. Collecteur
16. Harnais de Câblage
du Panneau de Commandes
1 7. Panneau de Commandes
18. Bec du Petit Bouton
19. Petit Bouton
20. Gros Bouton
21. Bec du Gros Bouton
22. Bouton de la Sear Station
®
23. Logement des Piles
24. Baffle à Eau / Protection Anti-Chaleur
25. Egouttoir Jetable
26. Plateau de Récupération
des Graisses Amovible
2 7. Egouttoir
28. Support pour Égouttoir
29. Porte de Gauche
30. Poignée de Porte
31. Porte de Droite
32. Bande de Remplissage Avant
33. Pièce à Rogner Gauche
34. Panneau du Cadre Gauche
35. Roulette à Verrouillage
36. Panneau d’Alignement de la Roue Avant
3 7. Cache du Brûleur IR
38. Brûleur à Infrarouge
39. Boîtier du Brûleur IR
40. Câble de l’Allumeur du Brûleur IR
41. Thermocouple
42. Tuyau du Brûleur IR
43. Assemblage de la Broche de la Rôtissoire
44. Boîtier du Fumoir
45. Barre du Fumoir
46. Brûleur du Fumoir
4 7. Brûleur Sear Station
®
48. Bande de Remplissage Arrière
49. Aération Arrière
50. Support d’Aération Arrière
51. Boîtier de Cuisson
52. Aération Latérale Droite
53. Bande de Remplissage Droite
54. Tuyau du Collecteur
55. Cloison / Tuyau et Régulateur
56. Support du Cadre
5 7. Panneau Arrière
58. Panneau Inférieur
59. Pièce de Remplissage Droite
60. Panneau du Cadre Droit
61. Graduation de Niveau de Combustible
62. Support de la Bouteille
63. Glissière de la Bouteille
64. Base du Support de la Bouteille
65. Porte-Allumettes
66. Panneau d’Alignement de la Roue Arrière
6 7. Roulette
LISTE DE LA VUE ECLATEE
74
GARANTIE
Merci d'avoir acheté un produit Weber
®
. Weber-Stephen Products LLC, 200 East Daniels Road,
Palatine, Illinois 60067-6266 (“Weber”) sont fiers d'offrir un produit sécuritaire, durable et fiable.
Celle-ci est la garantie volontaire de Weber qui vous est fournie sans frais supplémentaires. Elle
contient les informations que vous aurez besoin d'avoir pour faire réparer le produit WEBER
®
dans le
cas improbable d'une panne ou de défaillance.
Conformément aux lois applicables, le client dispose de plusieurs droits au cas où le produit serait
défectueux. Ces droits comprennent le rendement supplémentaire ou le remplacement, la réduction
du prix d'achat et une rémunération. Dans l'Union européenne, par exemple, ce serait une garantie
légale de deux ans à compter de la date de la remise du produit. Ces droits légaux et d'autres ne
sont pas affectés par cette disposition de la garantie. En fait, cette garantie accorde des droits
supplémentaires au propriétaire qui sont indépendants des dispositions légales de la garantie.
GARANTIE LÉGALE DE WEBER
Weber fournit à l'acheteur original du produit WEBER
®
(ou dans le cas d'un cadeau ou d'une situation
promotionnel, la personne pour laquelle il a été acheté comme cadeau ou article promotionnel), que
le produit WEBER
®
est exempt de défauts de matériaux et de fabrication pour la ou les périodes de
temps spécifiées ci-dessous lorsqu'il est assemblé et utilisé conformément au Guide du propriétaire
qui l'accompagne. (Remarque : Si vous perdez ou égarez votre Guide du propriétaire WEBER
®
, un
remplacement est disponible en ligne à www.weber.com ou le site spécifique au pays auquel le
propriétaire peut être redirigé.) Lorsque l'appareil est utilisé et entretenu de façon normale dans une
maison privée unifamiliale ou un appartement, Weber s'engage à réparer ou remplacer les pièces
défectueuses dans les délais, limitations et exclusions applicables énumérées ci-dessous. SELON
CE QUI EST PERMIS PAR LA LOI APPLICABLE, CETTE GARANTIE S'APPLIQUE UNIQUEMENT À
L'ACHETEUR ORIGINAL ET N'EST PAS TRANSFÉRABLE À DES PROPRIÉTAIRES ULTÉRIEURS, SAUF
DANS LE CAS DE CADEAUX ET D'ARTICLES PROMOTIONNELS COMME INDIQUÉ PLUS HAUT.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE EN VERTU DE CETTEGARANTIE
Pour assurer une couverture de garantie sans problème, il est important (mais il n'est pas nécessaire)
que vous enregistrez votre produit WEBER
®
en ligne à www.weber.com ou au site spécifique au pays
auquel le propriétaire peut être redirigé). S'il vous plaît, conservez également votre bon d'achat et/ou
la facture original. L'enregistrement de votre produit WEBER
®
confirme la couverture de votre garantie
et fournit un lien direct entre vous et Weber au cas où nous devrions vous contacter.
La garantie ci-dessus ne s'applique que si le propriétaire prend soin du produit WEBER
®
en suivant
les instructions d'assemblage, d'utilisation et d'entretien préventif, comme indiqué dans le Guide
du propriétaire qui l'accompagne, à moins que le propriétaire puisse prouver que le défaut ou la
défaillance est indépendante du non-respect des obligations mentionnées ci-dessus. Si vous habitez
dans une zone côtière, où que votre produit est situé près d'une piscine, l'entretien régulier comprend
le lavage et le rinçage des surfaces extérieures comme indiqué dans le Guide du propriétaire
l'accompagnant.
MANIPULATION SOUS GARANTIE / EXCLUSION DE GARANTIE
Si vous croyez que vous avez une pièce qui est couverte par cette garantie, s'il vous plaît contacter le
Service à la clientèle de Weber en utilisant les informations de contact sur notre site web (www.weber.
com ou sur le site spécifique au pays auquel le propriétaire peut être redirigé). Weber, après enquête,
réparera ou remplacera (à sa discrétion) la pièce défectueuse couverte par cette garantie. Dans le cas
où la réparation ou le remplacement ne sont pas possibles, Weber peut choisir (à sa discrétion) de
remplacer le barbecue en question par un nouveau barbecue de valeur égale ou supérieure. Weber
peut vous demander de retourner les pièces pour l'inspection, frais d'expédition payés d'avance.
Cette GARANTIE devient caduque si il y a des dommages, détériorations, décolorations, et/ou de la
rouille pour laquelle Weber n'est pas responsable causée par :
• L'abus, le mauvais usage, la modification, la mauvaise application, le vandalisme, la négligence,
le montage ou l'installation incorrecte, et la négligence d'effectuer correctement l'entretien
normaletroutinier;
• Les insectes (comme les araignées) et les rongeurs (comme les écureuils), y compris mais non limité
aux dommages causés aux tubes du brûleur et/ou aux canalisations de gaz;
• L'exposition à l'air salin et/ou aux sources de chlore telles que les piscines et les cuves thermales/
Spas;
• Conditions météorologiques extrêmes comme la grêle, les ouragans, les tremblements de terre, les
tsunamis ou les marées de tempête, les tornades et les tempêtes sévères.
L'utilisation et/ou l'installation de pièces sur votre produit WEBER
®
qui ne sont pas des pièces
d'origine Weber annulera cette garantie, et les dommages qui en résultent ne sont pas couverts par
cette garantie. Toute conversion d'un barbecue à gaz qui n'est ni autorisée par Weber et ni effectuée
par un technicien agréé Weber annulera cette garantie.
PÉRIODES DE GARANTIE DU PRODUIT
Cuve de cuisson:
10 ans, contre la perforation par rouille/brûlage
(2 ans pour la peinture sauf dégradation ou décoloration)
Assemblage du couvercle:
10 ans contre la perforation par rouille/brûlage
Tubes de brûleur en acier inox:
10 ans contre la perforation par rouille/brûlage
Grilles de cuisson en acier inoxydable:
5 ans contre la perforation par rouille/brûlage
Barres Flavorizer
®
en acier inoxydable:
5 ans contre la perforation par rouille/brûlage
Grilles de cuisson en fonte émaillé:
5 ans contre la perforation par rouille/brûlage
Toutes les autres pièces:
2 ans
EXCLUSIONS
EN DEHORS DE LA GARANTIE ET DES EXCLUSIONS COMME DÉCRIT DANS CETTE DÉCLARATION
DE GARANTIE, IL N'Y A AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPLICITE OU DÉCLARATION VOLONTAIRE
DE RESPONSABILITÉ DONNÉE ICI QUI DÉPASSENT LA RESPONSABILITÉ LÉGALE APPLICABLE
À WEBER. AUSSI, CETTE DÉCLARATION DE GARANTIE NE LIMITE PAS OU N'EXCLUE PAS LES
SITUATIONS OU RÉCLAMATIONS POUR LESQUELLES WEBER A UN RESPONSABILITÉ IMPÉRATIVE
PRESCRITE PAR LA LOI.
AUCUNE GARANTIE NE S'APPLIQUE APRÈS LES PÉRIODES APPLICABLES DE LA PRÉSENTE
GARANTIE. AUCUNES AUTRES GARANTIES ACCORDÉES PAR TOUTES PERSONNES OU ENTITÉS, Y
COMPRIS UN CONCESSIONNAIRE OU DÉTAILLANT CONCERNANT LES PRODUITS (COMME TOUTES
«GARANTIES PROLONGÉES»), NE LIENT WEBER. LE SEUL RECOURS DE CETTE GARANTIE EST LA
RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE LA PIÈCE OU DU PRODUIT.
EN AUCUN CAS LA RECOUVREMENT DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT NE SERA PLUS GRAND QUE
LE MONTANT DU PRIX D'ACHAT DU PRODUIT QUE WEBER VOUS A VENDU.
VOUS ASSUMEZ LES RISQUES ET RESPONSABILITÉS POUR LA PERTE, LES DOMMAGES OU LES
BLESSURES À VOUS ET VOTRE PROPRIÉTÉ ET/OU AUX AUTRES ET À LEURS BIENS DU FAIT
DE L'UTILISATION INCORRECTE OU ABUSIF DU PRODUIT OU LA NÉGLIGENCE DE SUIVRE LES
INSTRUCTIONS FOURNIES PAR WEBER DANS LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE L'ACCOMPAGNANT.
LES PIÈCES ET ACCESSOIRES REMPLACÉS SOUS CETTE GARANTIE SONT GARANTIS POUR LA
BALANCE DE LA OU DES PÉRIODES DE GARANTIES INITIALES.
CETTE GARANTIE S'APPLIQUE À L'UTILISATION DANS UNE MAISON PRIVÉE OU EN APPARTEMENT
SEULEMENT ET NE COUVRE PAS LES BARBECUES WEBER DANS LES ÉTABLISSEMENTS
COMMERCIAUX, COMMUNAUTAIRES OU EMPLACEMENTS MULTIPLES TELS QUE LES RESTAURANTS,
LES HÔTELS, CLUBS OU IMMEUBLES LOCATIFS.
WEBER PEUT DE TEMPS EN TEMPS MODIFIER LA CONCEPTION DE SES PRODUITS. RIEN DANS
CE GARANTIE NE SERA INTERPRÉTÉ COMME UNE OBLIGATION POUR WEBER D'INTÉGRER LES
MODIFICATIONS DE CONCEPTIONS AUX PRODUITS FABRIQUÉS ANTÉRIEUREMENT, ET AUCUNE
DE CES MODIFICATIONS NE SERA CONSIDÉRÉE COMME UNE ADMISSION QUE LES CONCEPTIONS
PRÉCÉDENTES ÉTAIENT DÉFECTUEUSES.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
Centre de service clientèle
2900 Golf Road
Rolling Meadows, IL 60008
U.S.A.
Pour des pièces de rechange, appelez le :
1-800-446-1071
WWW.WEBER.COM
®
75
GENERALITES
Avec le barbecue à gaz Weber
®
, vous pouvez griller, cuire au barbecue, rôtir, et cuire
avec des résultats qui sont difficiles à dupliquer avec des appareils de cuisine d’intérieur.
Le couvercle fermé et les barres Flavorizer
®
produisent cette saveur “d’extérieur” dans
les aliments.
L’arrivée de gaz propane liquide (PL) est facile à utiliser et elle vous donne plus de
contrôle sur la cuisson que du charbon de bois.
Les présentes instructions vont vous fournir les exigences minimales pour
l’assemblage de votre barbecue à gaz Weber
®
. Veuillez lire attentivement les
instructions avant d’utiliser votre barbecue à gaz Weber
®
. Un montage incorrect peut
s’avérer dangereux.
Ne convient pas pour une utilisation par des enfants.
S’il existe des codes régionaux qui s’appliquent aux grills à gaz intégrés, vous devrez
vous y conformer. L’installation doit être conforme aux codes régionaux ou, en
l’absence de codes régionaux, avec le Code national des gaz combustibles,
ANSI Z223.1/NFPA 54, le Code des installations au gaz naturel et au gaz propane,
CSA B149.1, ou avec le Code de stockage et de manipulation du propane, B149.2 le
cas échéant.
Le régulateur de pression fourni avec le barbecue à gaz Weber
®
doit être utilisé. Ce
régulateur est réglé pour 11 pouces de colonne d’eau (pression).
Ce barbecue à gaz Weber
®
est conçu pour une utilisation avec du gaz propane
liquide (PL) uniquement. Ne l’utilisez pas avec du gaz naturel (gaz de ville). Les
valves, les orifices, le tuyau, et le régulateur sont conçus pour du gaz PL uniquement.
Ne pas utiliser avec du charbon de bois.
Vérifiez que la zone sous le panneau de commandes et le plateau de récupération
des graisses ne comportent aucun débris susceptible de faire obstruction à la
circulation de l’air nécessaire à la combustion ou à la ventilation.
Les zones situées autour de la bouteille de PL doivent être dégagées et ne
comporter aucun débris .
Les assemblages régulateurs de pression et tuyau de rechange doivent être ceux
spécifiés par Weber-Stephen Products LLC.
POUR UNE INSTALLATION AU CANADA
Les présentes instructions, bien que généralement acceptables, ne respectent pas
nécessairement les codes pour l’Installation au Canada, en particulier en ce qui
concerne les canalisations au-dessus et au-dessous du sol. Au Canada, l’installation de
cet appareil doit respecter les codes régionaux et/ou la Norme CSA-B149.2 (Code sur le
stockage et la manipulation de propane).
UTILISATION
m MISE EN GARDE : Utilisez ce barbecue uniquement en
extérieur dans une zone bien ventilée. Ne pas utiliser dans
un garage, un bâtiment, un passage couvert ou toute autre
zone confinée.
m MISE EN GARDE : Maintenez les ouvertures de ventilation
du meuble de la bouteille dégagées et sans aucun débris.
m MISE EN GARDE : Votre barbecue à gaz Weber
®
ne doit pas
être utilisé sous une structure suspendue inflammable.
m MISE EN GARDE : N’utilisez pas ce barbecue à moins de 24
pouces (610 mm) de tout matériau inflammable, par rapport
au dessus, au dessous, à l’arrière ou aux côtés du grill.
m MISE EN GARDE : La totalité du boîtier de cuisson atteint
une température très élevée pendant l’utilisation. Ne le
laissez pas sans surveillance.
m MISE EN GARDE : Maintenez tout cordon d’alimentation
électrique ainsi que le tuyau d’alimentation en combustible
éloignés de toute surface chauffée.
m MISE EN GARDE : Maintenez la zone de cuisson dégagée
de toutes vapeurs inflammables ou de liquides comme de
l’essence, de l’alcool, etc. et de tout matériau combustible.
m MISE EN GARDE : Ne conservez jamais une bouteille de
PL supplémentaire (de rechange) sous ou à proximité du
barbecue à gaz Weber
®
.
m MISE EN GARDE : Maintenez les ouvertures de ventilation
du meuble de la bouteille dégagées et sans aucun débris.
m MISE EN GARDE : Fermez le gaz au niveau de la bouteille
d’arrivée de gaz PL lorsque l’appareil de cuisson à gaz
d’extérieur n’est pas utilisé.
m MISE EN GARDE : Les bouteilles de PL doivent être
conservées en extérieur hors de portée des enfants et elles
ne doivent pas être stockées dans un bâtiment, dans un
garage ou dans toute autre zone confinée.
m MISE EN GARDE : La bouteille de PL utilisée avec votre
barbecue doit être pourvue d’un dispositif de prévention
contre le remplissage excessif (OPD - Overfilling Prevention
Device) agréé et d’un raccord de bouteille QCC1 ou de Type 1
(CGA810). Le raccord de la bouteille doit être compatible avec
le raccord du barbecue.
STOCKAGE ET/OU INUTILISATION
Le gaz doit être fermé au niveau de la bouteille de propane liquide lorsque le
barbecue à gaz Weber
®
n’est pas utilisé.
La bouteille de PL doit être conservée en extérieur dans une zone bien ventilée hors
de portée des enfants. Une bouteille de PL déconnectée ne doit pas être conservée
dans un bâtiment, un garage ou toute autre zone confinée.
Vérifiez que les zones situées sous le panneau de commande et le plateau de
récupération des graisses amovible ne comportent aucun débris susceptible de faire
obstruction à la circulation de l’air nécessaire à la combustion et à la ventilation.
Les grilles anti-araignées/insectes devraient également être vérifiées afin de détecter
toute obstruction. (Voir “MAINTENANCE/MAINTENANCE ANNUELLE.”)
REMARQUE : SI VOUS AVEZ ACHETE UN BRULEUR LATERAL
Si vous avez acheté l’accessoire brûleur latéral avec votre Grill à Gaz Summit
®
, Weber
®
vous recommande de lire le GUIDE D’INSTALLATION/MANUEL DE L'UTILISATEUR DU
BRULEUR LATERAL SUMMIT
®
INTEGRE avant de concevoir votre structure en “îlot.
76
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
ASTUCES POUR UNE MANIPULATION SANS DANGER DES
BOUTEILLES DE GAZ PROPANE LIQUIDE
Le gaz propane liquide (PL) est un produit dérivé du pétrole comme le sont l’essence
et le gaz naturel. Le gaz PL est gazeux à des températures et à des pressions
ordinaires. Soumis à une pression modérée, à l’intérieur d’une bouteille de gaz, le
gaz PL est liquide. Au fur et à mesure que la pression diminue, le liquide vaporise
rapidement et devient gazeux.
L’odeur du gaz PL ressemble à celle du gaz naturel. Vous devriez avoir conscience
de cette odeur.
Le gaz PL est plus lourd que l’air. Du gaz PL s’échappant d’une fuite peut
s’accumuler dans des espaces proches du sol, ce qui empêcherait sa dispersion.
Pour remplir la bouteille de PL, emmenez-la chez un revendeur de gaz propane, ou
cherchez à “gaz propane dans l’annuaire pour d’autres source de gaz PL.
m MISE EN GARDE : Nous vous recommandons de faire
remplir votre bouteille de PL auprès d’un revendeur de
gaz PL agréé, par du personnel qualifié, qui remplit la
bouteille au poids. UN REMPLISSAGE INCORRECT EST
DANGEREUX.
L’air doit être extrait d’une bouteille de PL neuve avant que celle-ci soit remplie pour
la première fois. Votre revendeur de PL est équipé pour effectuer cette opération.
La bouteille de PL doit être installée, transportée, et stockée en position verticale.
Les bouteilles de PL ne devraient pas être lâchées ou maipulées brutalement.
Ne stockez ou ne transportez jamais la bouteille de PL dans des endroits où la
température peut atteindre 125° F (trop chaud pour tenir à la main). Par exemple :
ne laissez pas la bouteille de PL à l’intérieur d’une voiture par une journée chaude.
Remarque : Une recharge va durer environ 18–20 heures de temps de cuisson
dans des conditions d’utilisation normales. Le niveau de combustible, fonctionnalité
disponible sur certains de nos grills, indiquera le niveau de propane de sorte que vous
puissiez recharger la bouteille avant de manquer de combustible. La bouteille n’a pas
besoin d’être vide pour être rechargée.
Manipulez les bouteilles de PL “vides” avec le même soin que lorsqu’elles sont
pleines. Même lorsque la bouteille de PL ne contient plus de liquide, il peut toujours y
avoir du gaz sous pression à l’intérieur. Fermez toujours la valve de la bouteille avant
de la déconnecter.
m ATTENTION : Placez le cache anti-poussière sur la sortie de
la valve de la bouteille de gaz chaque fois que celle-ci est
inutilisée. N’installez que le type de cache anti-poussière
fourni avec la valve de la bouteille de gaz. L’utilisation
d’autres types de caches ou de bouchons pourrait entraîner
une fuite de propane.
N’utilisez pas de bouteille de PL détériorée. Une bouteille de PL comportant un
renfoncement ou rouillée ou une bouteille de PL dont la valve est détériorée peut être
dangereuse et devrait immédiatement être remplacée par une bouteille neuve.
Le raccord où le tuyau est relié à la bouteille de gaz PL doit faire l’objet d’un contrôle
de détection des fuites à chaque fois que la bouteille de PL est rebranchée. Par
exemple, détectez les fuites à chaque fois que le bouteille de PL est rechargée.
Assurez-vous que le régulateur est monté avec le petit trou d’aération orienté vers
le bas de sorte qu’il ne reçoive pas d’eau. Cette aération devrait être dégagée des
impuretés, de la graisse, des insectes, etc.
Les raccords de gaz fournis avec votre barbecue à gaz Weber
®
ont été conçus et
testés pour être conformés à 100% des exigences du CSA et de l’ANSI.
m MISE EN GARDE : Les bouteilles de PL de rechange doivent
s’adapter au raccord du régulateur fourni avec ce barbecue.
Exigences Relatives à la Bouteille de Propane Liquide
Assurez-vous que les bouteilles de gaz sont certifiées D.O.T. (1), et que leur date
vérifié (2) est dans les cinq ans. Votre fournisseur de gaz PL peut faire cela pour
vous.
Tous les dispositifs de rechargement de bouteilles de PL doivent inclure une
collerette pour protéger la valve de la bouteille de gaz.
La bouteille de PL doit avoir une taille de 20 lb. environ (18¼ pouces de haut et 12¼
pouces de diamètre).
La bonbonne doit être fabriquée et marquée conformément aux Spécifications
s’appliquant aux bonbonnes de gaz – propane liquide du ministère américain des
Transports (D.O.T.) ou à la norme nationale du Canada, CAN/CSA-B339, sur les
bonbonnes, sphères et tuyaux ou sur le transport des marchandises dangereuses; et
commission, si applicable.
Exigences Canadiennes en Ce Qui Concerne les Bouteilles de Propane
Liquide
Remarque : Votre détaillant peut vous aider à trouver une bouteille de gaz de rechange
adaptée à votre barbecue.
La bouteille de PL doit être fabriquée et marquée conformément aux spécifications
relatives aux bouteilles de gaz PL, T.C.
WWW.WEBER.COM
®
77
m DANGER
N’utilisez pas de flamme nue pour détecter les fuites de
gaz. Assurez-vous qu’il n’y a aucune étincelle ou flamme
nue dans la zone pendant que vous détectez les fuites.
Des étincelles ou des flammes risqueraient de provoquer
un incendie ou une explosion susceptible d’entraîner des
blessures graves voire un décès, ainsi que des dégâts
matériels.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES
A LA BOUTEILLE DE PL
m DANGER
Ne stockez JAMAIS une bouteille de PL de rechange au-
dessous ou à proximité de ce barbecue. Ne remplissez
JAMAIS la bouteille à plus de 80%. Le non respect strict des
consignes de sécurité intitulées DANGER pourrait entraîner
un incendie provoquant la mort ou une blessure grave.
Votre grill à gaz Weber
®
est équipé pour être raccordé à un dispositif d’alimentation de
bouteille de gaz conçu pour éliminer les émanations.
m MISE EN GARDE : N’utilisez ce grill qu’en extérieur dans
une zone bien ventilée. Ne l’utilisez pas dans un garage,
dans un passage couvert ni dans toute autre zone confinée.
Les méthodes de remplissage correctes pour le rechargement de votre bouteille de
gaz sont le remplissage au poids ou au volume, tel que décrit par la norme NFPA 58.
Veuillez vous assurer que votre station de remplissage remplit votre bouteille de PL au
poids ou au volume. Demandez au personnel de votre station de remplissage de lire les
consignes de purge et de remplissage figurant sur la bouteille de PL avant de tenter de
la remplir.
PREPARATION DE LA DETECTION DES FUITES
Vérifiez que Toutes les Valves des Brûleurs Sont Fermées
Les valves sont expédiées en position fermée (ARRÊTÉ), mais vous devriez les vérifier
pour vous assurer qu’elles sont fermées. Vérifiez en les enfonçant et en les tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre. Si elles ne tournent pas, elles sont fermées.
Si elles tournent, continuez à les tourner jusqu’à ce qu’elles ne tournent plus; elles sont
maintenant fermées.
La Bouteille de Propane Liquide
Tous les régulateurs de grills à gaz propane liquide Weber
®
sont équipés de raccords de
bouteilles agréés par l’UL conformément à la dernière édition de l’ANSI Z21.58. Ceci va
nécessiter une bouteille de propane liquide qui est équipée de manière semblable d’un
raccord de Type 1 dans la valve de la bouteille. Ce couplage de Type 1 vous permet de
réaliser une fixation rapide et totalement sûre entre votre grill à gaz et votre bouteille de
propane liquide. Cela élimine tout risque de fuite due à un raccord POL qui ne serait
pas correctement serré. Le gaz ne circulera pas en provenance de la bouteille sauf si le
couplage de Type 1 est pleinement engagé dans le couplage.
m MISE EN GARDE : Assurez-vous que la valve de la bouteille
de PL est fermée. Fermez-la en tournant la valve dans le
sens des aiguilles d’une montre.
3
1
2
4
5
COUPLAGE DE CONNEXION DE TYPE 1
1 Valve de type 1
2 Volant manuel
3 Filetage externe
4 Ecrou thermosensible
5 Régulateur de propane
78
Certaines bouteilles de PL ont des assemblages de collier supérieur différents. (Le
collier supérieur est la bague métallique de protection autour de la valve.) Une série
de bouteilles se monte avec la valve orientée vers l’avant (1). Les autres bouteilles
se montent avec la valve orientée à l’opposé par rapport au niveau de combustible (2).
Weber recommande d’utiliser des bouteilles de gaz d’une capacité en eau de 47,6 livres
(21,59 kg) fabriquées par Manchester ou par Worthington. Il est possible que d’autres
bouteilles soient acceptables pour une utilisation avec l’appareil à condition qu’elles
soient compatibles avec les moyens de rétention de l’appareil (voir les illustrations).
La bouteille de PL est installée à l’intérieur du meuble de la bouteille, sur le support de
la bouteille (côté gauche).
A) Desserrez l’écrou à ailettes de verrouillage de la bouteille. Faites pivoter le verrou de
la bouteille vers le haut (3).
B) Positionnez la bouteille de PL de sorte que l’ouverture de la valve se trouve soit à
l’avant soit sur le côté du barbecue à gaz Weber
®
.
C) Soulevez la bouteille pour la placer en position sur le support de la bouteille (4).
D) Faites pivoter le verrou de la bouteille vers le bas. Serrez l’écrou à ailettes.
Connectez le Tuyau à la Bouteille
A) Retirez le cache anti-poussière en plastique de la valve.
B) Vissez le couplage du régulateur sur la valve de la bouteille, dans le sens des
aiguilles d’une montre, ou vers la droite. Serrez à la main uniquement (5).
Remarque : Cette connexion se serre dans le sens des aiguilles d’une montre et elle ne
laissera pas le gaz circuler à moins que le raccord ne soit hermétique.
m MISE EN GARDE : N’utilisez pas de clé pour serrer le
raccord. L’utilisation d’une clé risquerait de détériorer le
couplage du régulateur et pourrait provoquer une fuite.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
1 2
3 3
5
4
WWW.WEBER.COM
®
79
1
2
3
4
5
7
6
1
m MISE EN GARDE : Les raccords de gaz de votre Grill à Gaz
Summit
®
ont été testés en usine. Nous vous recommandons
néanmoins d’effectuer un contrôle de détection des fuites
pour la totalité des raccords de gaz avant toute utilisation de
votre Grill à Gaz Summit
®
.
Retirez le panneau de commande
Outils nécessaires : Tournevis, pinces et serviettes.
A) Retirez les boutons de commande du brûleur (1).
B) Ouvrez les deux portes. A l’aide d’un tournevis, retirez les vis du dessous du
panneau de commande (2).
C) Soulevez et retirez le logement des piles situé à l’intérieur du meuble du grill (3).
D) A l’aide d’une pince à bout pointu, débranchez les terminaux des câbles depuis la
partie supérieure du logement des piles (4). Ne tirez pas sur les câbles ; retirez-
les en tirant sur les terminaux.
E) Placez les serviettes sur les parties supérieures des assemblages des portes.
Ceci va protéger le panneau de commande ainsi que les assemblages de la
porte contre les rayures au cours de la prochaine étape.
F) Inclinez la partie inférieure du panneau de commande vers l’avant. Soulevez
légèrement (5) le panneau puis faite-le pivoter pour l’orienter vers le bas afin de le
faire reposer sur les parties supérieures des assemblages des portes. (Veillez à ne
pas rompre ni débranchez les câbles des LED du panneau de commande.)
G) Tirez prudemment les câbles des piles vers l’extérieur depuis l’intérieur du meuble
du grill (6).
H) Ouvrez complètement la porte de droite. Placez le panneau de commande sur le
sol, en le faisant reposer contre la serviette qui recouvre l’assemblage de la porte
de droite (7).
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
Remarque : La totalité des raccords effectués en usine fait l’objet d’une détection
minutieuse des fuites. Les brûleurs ont été testés à la flamme. Par mesure de sécurité
toutefois, vous devriez vérifier à nouveau la totalité des raccords afin de détecter toute
fuite avant d’utiliser votre grill à gaz Weber®. L’expédition et la manipulation peuvent
desserrer ou détériorer un raccord de gaz.
m MISE EN GARDE : Les raccords de gaz de votre grill à
gaz ont été testés à l’usine. Nous vous recommandons
néanmoins de détecter les fuites pour tous les raccords de
gaz avant d’utiliser votre grill à gaz.
m MISE EN GARDE : Effectuez ces contrôles de détection
des fuites même si votre barbecue a été assemble par un
revendeur ou en boutique.
Si votre grill est pourvu d’un brûleur latéral, assurez-vous que ce brûleur latéral est éteint.
Ouvrez l’arrivée de gaz à la source.
m MISE EN GARDE : N’allumez pas les brûleurs lorsque vous
détectez les fuites.
Il vous faudra : Une solution d’eau savonneuse et un chiffon ou une brosse pour l’appliquer.
A) Mélangez l’eau et le savon.
B) Ouvrez l’arrivée de gaz (1).
C) Détectez les fuites en humidifiant le raccord à l’aide de la solution d’eau
savonneuse et en regardant si des bulles se forment. Si des bulles se forment, ou si
une bulle grossit, il y a une fuite.
S’il y a une fuite, fermez le gaz et serrez le raccord. Ouvrez à nouveau le gaz et
vérifiez à nouveau à l’aide de la solution d’eau savonneuse. Si la fuite continue,
n’utilisez pas le barbecue. Contactez le représentant du Service client le plus
proche à l’aide des coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com.
D) Une fois la détection des fuites terminée, fermez l’arrivée de gaz à la source et
rincez les raccords à l’eau.
Remarque : Dans la mesure où certaines solutions de détection des fuites, notamment
l’eau savonneuse, peuvent s’avérer légèrement corrosives, la totalité des raccords
devrait être rincée à l’eau après la détection des fuites.
m MISE EN GARDE : Vous devriez détecter les fuites à chaque
fois que vous déconnectez et reconnectez un raccord de gaz.
DETECTION DES FUITES DE GAZ
m DANGER
N’utilisez pas de flamme nue pour effectuer la détection des
fuites. Assurez-vous de l’absence de toute étincelle ou flamme
nue dans la zone pendant que vous détectez les fuites.
La présence d’étincelles ou de flammes nues provoquerait
un incendie ou une explosion susceptible d’entraîner des
blessures ou un décès ainsi que des dégâts matériels.
Les grills illustrés dans ce
Mode d'emploi peuvent
varier légèrement par
rapport au modèle acheté.
80
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
Vérifiez
A) Le raccord entre la conduite de gaz principale et le collecteur (1).
B) Le raccord de la conduite de gaz de la rôtissoire (brûleur IR) (2).
C) Le raccord entre la cloison et le tuyau d’arrivée de gaz (3).
D) Le raccord entre la conduite de gaz ondulée et la cloison (4).
m MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau du raccord
(1, 2, 3, ou 4), resserrez le raccord à l’aide d’une clé puis
détectez à nouveau les fuites à l’aide d’une solution d’eau
savonneuse.
En cas de persistance d’une fuite une fois que vous avez
resserré le raccord, fermez le gaz. N’UTILISEZ PAS LE
GRILL. Veuillez entrer en contact avec le Représentant du
service clientèle de votre région à l’aide des coordonnées à
votre disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com.
E) Le raccord entre le tuyau et le régulateur (5).
F) Le raccord entre le régulateur et la bouteille de gaz (6).
G) Les raccords entre les valves et le collecteur (7).
m MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau des raccords (5,
6 ou 7 ), fermez le gaz. N’UTILISEZ PAS LE GRILL. Contactez
le Représentant du service clientèle de votre région grâce
aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com.
Lorsque la détection des fuites est terminée, fermez l’arrivée de gaz à la source et
rincez les raccords à l’eau.
Remettez en place le panneau de commande
A) Pour remettre en place l’assemblage du panneau de commande, inversez les
étapes précédemment décrites dans “Retirez le panneau de commande.
B) Vérifiez si les câbles sont bien branchés. Voir “FONCTIONS D’ECLAIRAGE.
m MISE EN GARDE : Assurez-vous que toutes les pièces
sont assemblées et que la quincaillerie est complètement
serrée avant d’utiliser le grill. En cas de non respect de
cette consigne de mise en garde concernant le produit, vos
actions risquent de provoquer un incendie, une explosion,
ou un défaut structurel entraînant des blessures graves
voire un décès ainsi que des dégâts matériels.
Les grills illustrés dans ce Mode d'emploi peuvent varier
légèrement par rapport au modèle acheté.
3
4
5
6
7
1
2
WWW.WEBER.COM
®
81
L'ÉCLAIRAGE DE POIGNÉE WEBER
®
GRILL OUT™
L’Éclairage de Poignée Weber
®
Grill Out™ est équipé d’un “détecteur d’inclinaison.” Si
le bouton de mise en marche (1) est activé, la lumière s’allume lorsque le couvercle du
grill est ouvert. La lumière s’éteint lorsque le couvercle est fermé. Pour une utilisation
pendant la journée, désactivez le détecteur en appuyant sur le bouton de mise en
marche (1).
1
BOUTONS DE COMMANDES ECLAIRES
Votre grill à gaz est pourvu de boutons de commande qui s’allument ; ce qui vous
permet de régler finement les paramètres de température, même en situation de faible
éclairage.
Nécessite trois piles alcalines “D. Ne mélangez pas des piles usagées avec des piles
neuves ou différents types de piles entre elles (ordinaires, alcalines, ou rechargeables).
Le logement des piles se situe à l’intérieur du meuble du côté gauche.
Pour mettre en marche l’éclairage, appuyez sur le bouton de mise en marche.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
RECHARGEMENT DE LA BOUTEILLE DE PROPANE LIQUIDE
Nous vous recommandons de recharger la bouteille de PL avant que celle-ci ne soit
complètement vide.
Retrait de la bouteille de PL :
A) Fermez la valve de la bouteille de gaz (tournez dans le sens des aiguilles d’une
montre) (1).
B) vissez le couplage du régulateur en le tournant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre, à la main uniquement (2).
C) Desserrez l’écrou à oreilles verrouillant la bouteille de gaz et retirez le verrou de la
bouteille de gaz (3).
D) Soulevez la bouteille de gaz pour la sortir.
Pour recharger la bouteille de PL, emmenez-la chez un revendeur de propane, ou
cherchez à “gaz propane dans l’annuaire pour d’autres sources de gaz PL.
m MISE EN GARDE : Nous vous recommandons de faire
remplir votre bouteille de PL auprès d’un revendeur de gaz
agréé, par du personnel qualifié, qui remplit la bouteille au
poids. UN MAUVAIS REMPLISSAGE EST DANGEREUX.
m ATTENTION : Placez le cache anti-poussière sur la sortie de
la valve de la bouteille de gaz chaque fois que la bouteille
de gaz est inutilisée. N’utilisez que le type de cache anti-
poussière fourni avec la valve de la bouteille de propane.
L’utilisation d’autres types de caches ou de bouchons
pourrait provoquer une fuite de propane.
FONCTIONNALITES D’ECLAIRAGE
2
1
3
82
1 32
AVANT D’UTILISER LE GRILL
NIVEAU DE COMBUSTIBLE
Pour vérifier le niveau à l’aide de la graduation manuelle de la bouteille, regardez la
ligne colorée d’indication de niveau, située sur le côté de la graduation de la bouteille.
A) Vide (1)
B) Moyen (2)
C) Plein (3)
PLATEAU DE RECUPERATION DES GRAISSES AMOVIBLE ET
EGOUTTOIR JETABLE
Votre grill a été fabriqué avec un dispositif de collecte des graisses intégré. Vérifiez le
plateau de récupération des graisses amovible et l’égouttoir jetable afin de détecter la
présence d’accumulations de graisses à chaque fois que vous utilisez votre grill.
Retirez l’excès de graisse à l’aide d’une spatule en plastique ; voir l’illustration. Lorsque
cela s’avère nécessaire, lavez le plateau de récupération des graisses amovible et
l’égouttoir jetable à l’aide d’une solution d’eau savonneuse, puis rincez-les à l’eau claire.
Remplacez l’égouttoir jetable lorsque son remplacement est nécessaire.
m MISE EN GARDE : Vérifiez si le plateau de récupération
des graisses amovible et l’égouttoir jetable contiennent
des accumulations de graisses avant chaque utilisation.
Retirez les excès de graisse afin d’éviter un embrasement
de ces graisses. Un embrasement des graisses risquerait de
provoquer une blessure grave ou des dégâts matériels.
m ATTENTION : Ne couvrez-pas le plateau de récupération des
graisses amovible d’une feuille de papier aluminium.
Les grills illustrés dans ce
Mode d'emploi peuvent
varier légèrement par
rapport au modèle acheté.
INSPECTION DU TUYAU
Le tuyau devrait être inspecté afin de détecter tout signe de fissure.
m MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation
du barbecue afin de détecter toute égratignure, fissure,
abrasion ou coupure. Si le tuyau s’avère détérioré de
quelque manière que ce soit, n’utilisez pas le barbecue.
Remplacez le tuyau en utilisant uniquement un tuyau de
rechange agréé par Weber
®
. Contactez le représentant du
Service clientèle de votre région à l’aide des coordonnées à
votre disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com.
WWW.WEBER.COM
®
83
2
1
3
4
5
m Ouvrez toujours le couvercle avant d’allumer les brûleurs.
A) Chaque bouton de commande est pourvu d’une électrode d’allumage intégrée. Pour
créer une étincelle, vous devez enfoncer le bouton de commande (1) et le tourner
vers MARCHE/ELEVE (2).
B) Cette action génère une circulation de gaz et une étincelle en direction du tube
d’allumage du brûleur (3). Vous entendez un déclic en provenance de l’allumeur.
Vous voyez également une flamme orange de 3" à 5" sortir du tube d’allumage du
brûleur du côté gauche du brûleur (4).
C) Maintenez le tube du brûleur enfoncé pendant deux secondes après le déclic.
Cela permet au gaz de circuler tout le long du tube du brûleur (5) et garantit
l’allumage.
D) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers les grilles de cuisson. Vous
devriez voir une flamme. Si le brûleur ne s’allume pas au premier essai, enfoncez
le bouton de commande et positionnez-le sur ARRÊTÉ. Répétez la procédure
d’allumage une seconde fois.
m MISE EN GARDE : Si le brûleur ne s’allume toujours pas,
positionnez le bouton de commande du brûleur sur ARRÊTÉ
puis patientez cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper
avant d’essayer à nouveau ou d’essayer d’allumer le brûleur
avec une allumette.
UTILISATION DE LALLUMAGE PAR DECLIC
84
2 4
1
2
4
5
3
m DANGER
Lorsque la fonction de “contrôle du débit de gaz en excès”
est activée, une petite quantité de gaz circule toujours en
direction des brûleurs. Une fois que vous avez fermé les
boutons de la bouteille de gaz, patientez au moins cinq
minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer
d’allumer le barbecue. Le non respect de cette mesure
de sécurité pourrait entraîner un embrasement explosif
susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.
ALLUMAGE & UTILISATION DU BRULEUR PRINCIPAL
ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL
Vous trouverez des instructions d’allumage résumées à l’intérieur de la porte gauche du
placard.
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant l’allumage
des brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter cinq
minutes pour laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne
s’allumait pas, pourrait provoquer un embrasement explosif
susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.
Allumage du Brûleur du Fumoir avec le Bouton
Remarque : Chaque allumeur à bouton de commande crée une étincelle à partir de
l’électrode de l’allumeur en direction du tube d’allumage du brûleur. Vous générez
l’énergie nécessaire à la création de l’étincelle en enfonçant le bouton de commande
et en le tournant vers MARCHE/ELEVE. Ceci allume chaque brûleur individuel.
m MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation
du barbecue afin de détecter toute entaille, fissure, abrasion
ou coupure. Si vous découvrez que le tuyau est détérioré
de quelque manière que ce soit, n’utilisez pas le barbecue.
Remplacez le tuyau en utilisant uniquement un tuyau de
rechange agréé par Weber
®
. Veuillez entrer en contact avec
le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce
aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com.
A) Ouvrez le couvercle (1).
B) Assurez-vous que tous les boutons de commande du brûleur sont fermés (2).
(Enfoncez le bouton de commande et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une
montre pour vous assurer qu’il est positionné sur ARRÊTÉ.)
m MISE EN GARDE : Les boutons de commande du brûleur
doivent être positionnés sur ARRÊTÉ avant que vous
ouvriez la valve du réservoir de la bouteille de propane
liquide. S’ils ne sont pas positionnés sur ARRÊTÉ, lorsque
vous ouvrez la valve de la bouteille de PL, la fonction de
“contrôle du débit de gaz en excès” s’active, limitant ainsi
le débit de gaz en provenance de la bouteille de PL. Si cela
se produisait, fermez la valve de la bouteille de PL et les
boutons de commande du brûleur. Ensuite, recommencez.
Les grills illustrés dans ce
Mode d'emploi peuvent
varier légèrement par
rapport au modèle acheté.
C) Ouvrez la vanne du réservoir GPL en la tournant dans le sens anti-horaire, puis
attendez 60 secondes (3).
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du
barbecue ouvert.
D) Enfoncez le bouton de commande et tournez-le vers MARCHE/ELEVE jusqu’à ce
que vous entendiez le déclic de l’allumeur (4); maintenez le bouton de commande
enfoncé pendant deux secondes. Cette action envoie une étincelle vers l’allumeur,
le tube d’allumage du brûleur, puis le brûleur principal.
E) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers les grilles de cuisson (5).
Vous devriez voir une flamme. Si le brûleur ne s’allume pas au premier essai,
enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur ARRÊTÉ. Répétez la
procédure d’allumage une seconde fois.
m MISE EN GARDE : Si le brûleur ne s’allume toujours pas,
tournez le bouton de commande du brûleur et positionnez-
le sur ARRÊTÉ puis patientez cinq minutes pour laisser le
gaz se dissiper avant d’essayer à nouveau ou essayez de
l’allumer avec une allumette.
ARRÊTÉ MARCHE/ELEVE MOYEN FAIBLE
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez chaque bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles
d’une montre vers la position ARRÊTÉ. Fermez l’arrivée de gaz à la source.
WWW.WEBER.COM
®
85
1
2
5
4
3
2 5
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR PRINCIPAL
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez
les brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter cinq
minutes pour laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne
s’allumait pas, pourrait provoquer un embrasement explosif
susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.
Les grills illustrés dans ce
Mode d'emploi peuvent
varier légèrement par
rapport au modèle acheté.
A) Ouvrez le couvercle (1).
B) Assurez-vous que tous les boutons de commande du brûleur sont fermés (2).
(Enfoncez chaque bouton et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre
pour vous assurer qu’il est positionné sur ARRÊTÉ.)
m MISE EN GARDE : Les boutons de commande du brûleur
doivent être positionnés sur ARRÊTÉ avant que vous
ouvriez la valve de la bouteille de propane liquide. S’ils ne
sont pas positionnés sur ARRÊTÉ, lorsque vous ouvrez
la valve de la bouteille de PL, la fonction de “contrôle du
débit de gaz excessif” s’active, limitant ainsi le débit de gaz
en provenance de la bouteille de PL. Si cela se produisait,
fermez la valve de la bouteille de PL et les boutons de
commande du brûleur. Ensuite, recommencez.
m DANGER
Lorsque la fonction de “contrôle du débit de gaz en excès”
est activée, une petite quantité de gaz circule toujours vers
les brûleurs. Une fois que vous avez fermé la bouteille de
gaz et les boutons de commande du brûleur, patientez au
moins cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper avant de
tenter d’allumer le barbecue. Le non respect de cette mesure
de sécurité risque d’entraîner un embrasement explosif
susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.
C) Ouvrez la vanne du réservoir GPL en la tournant dans le sens anti-horaire, puis
attendez 60 secondes (3).
D) Placez l’allumette dans le porte-allumettes puis frottez-la.
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du
barbecue ouvert.
E) Insérez le porte-allumettes et allumez le brûleur sélectionné à travers les grilles de
cuisson et les barres Flavorizer
®
(4).
F) Enfoncez le bouton de commande et tournez-le vers MARCHE/ELEVE (5).
G) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers les grilles de cuisson (6).
Vous devriez voir une flamme.
m MISE EN GARDE : Si le brûleur ne s’allume pas, tournez le
bouton de commande du brûleur pour le positionner sur
ARRÊTÉ puis patientez cinq minutes pour laisser le gaz se
dissiper avant d’essayer à nouveau.
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez chaque bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles
d’une montre pour le positionner sur ARRÊTÉ. Fermez l’arrivée de gaz à la source.
ALLUMAGE & UTILISATION DU BRULEUR PRINCIPAL
86
CONSEILS & ASTUCES POUR LA GRILLADE
Remarque : Les conditions de cuisson, comme le vent et les conditions climatiques,
peuvent nécessiter l’ajustement des commandes du brûleur afin d’obtenir les
températures de cuisson correctes.
Remarque : Si le grill perd de la chaleur pendant la cuisson, veuillez consulter la
section intitulée Résolution des problèmes de ce manuel.
m MISE EN GARDE : Ne déplacez pas le barbecue à gaz Weber
®
en cours d’utilisation ou lorsque celui-ci est très chaud.
Si les brûleurs s’éteignent pendant la cuisson, éteignez tous les brûleurs puis
patientez cinq minutes avant de les allumer à nouveau.
Préchauffez toujours le grill avant la cuisson. Réglez tous les brûleurs sur ELEVE
puis fermez le couvercle; laissez chauffer pendant 10 minutes, ou jusqu’à ce que le
thermomètre atteigne 500° – 550°F (260° – 288°C).
Grillez les viandes et cuisinez avec le couvercle fermé pour des aliments grillés à la
perfection à chaque fois.
Les durées de grillade des recettes sont fournies pour une température extérieure de
70°F (20°C) avec peu ou pas de vent. Laissez les aliments cuire plus longtemps s’il
fait froid ou s’il y a du vent, ou en altitude. Diminuez la durée de cuisson si le temps
est extrêmement chaud.
Les durées de grillade sont susceptibles de varier en fonction des conditions
météorologiques, ou de la quantité, de la taille, et de la forme des aliments à griller.
Il est possible que la température de votre grill à gaz atteigne un niveau plus éle
que la normale lors des premières utilisations.
Les conditions de grillade peuvent nécessiter une adaptation des commandes du
brûleur pour atteindre les températures de cuisson correctes.
En général, les gros morceaux de viande nécessitent une durée de cuisson plus
longue par livre que les petits morceaux de viande. Des aliments placés sur une
grille de cuisson surchargée devront cuire plus longtemps qu’une petite quantité
d’aliments. Les aliments grillés dans des récipients comme les haricots, nécessiteront
une durée de cuisson plus longue s’ils sont grillés dans une casserole profonde que
s’ils sont cuits dans un plat peu profond.
Retirez le surplus de matière grasse des steaks, des côtes, et des rôtis en ne
laissant pas plus d’¼ pouce (6.4 mm) de matière grasse. Le fait qu’il y ait moins de
matière grasse facilite le nettoyage, et constitue quasiment une garantie contre les
embrasements indésirables.
Les aliments placés directement sur la grille de cuisson au-dessus des brûleurs
peuvent avoir besoin d’être retournés ou d’être déplacés vers une zone moins
chaude.
Utilisez des pinces plutôt que des fourchettes pour retourner et manipuler la viande
afin d’éviter toute perte de jus de viande. Utilisez deux spatules pour manipuler les
gros poissons entiers.
En cas d’embrasement indésirable, fermez tous les brûleurs et déplacez les aliments
vers une autre zone de la grille de cuisson. Toute flamme se résorbera rapidement.
Une fois que les flammes se sont éteintes, rallumez le grill. N’UTILISEZ JAMAIS
D’EAU POUR ETEINDRE LES FLAMMES SUR UN GRILL A GAZ.
La cuisson de certains aliments, comme les ragoûts ou les filets de poisson fins,
nécessite un récipient. Les plats en aluminium jetables sont très pratiques mais vous
pouvez utiliser n’importe quel plat métallique avec des poignées utilisables au four.
Assurez-vous toujours que le plateau de récupération des graisses amovible et
l’égouttoir sont propres et ne contiennent aucun résidu.
Ne recouvrez pas le plateau de récupération des graisses amovible avec du papier
aluminium. Ceci pourrait empêcher la graisse de s’écouler vers l’égouttoir.
L’utilisation d’un minuteur vous aidera à savoir lorsque la viande “bien cuite est sur le
point de devenir “trop cuite.
PRÉCHAUFFAGE
Votre barbecue à gaz Weber
®
est un appareil qui utilise l’énergie de manière efficace.
En fonctionnement, son évaluation BTU est faible et économique. Il est important de
préchauffer votre grill avant de l’utiliser. Allumez votre grill en respectant les instructions
du présent Manuel de l'Utilisateur. Pour le préchauffage : après l’allumage, positionnez
tous les brûleurs sur MARCHE/ELEVE, fermez le couvercle, et laissez chauffer jusqu’à
ce que la température atteigne un niveau situé entre 500° et 550° F (260° et 290° C),
la température de cuisson recommandée. Ceci prendra 10 à 15 minutes en fonction de
conditions comme la température de l’air et le vent.
Vous pouvez ajuster les brûleurs individuels selon ce que vous souhaitez. Les réglages
des commandes sont MARCHE/ELEVE, MOYEN, FAIBLE, ou ARRÊTÉ (1).
ARRÊTÉ MARCHE/ELEVE MOYEN FAIBLE
1
ARRÊTÉ
APAGADO
ARRÊTÉ MARCHE
2
CUISSON COUVERTE
La totalité de la grillade s’effectue avec le couvercle fermé afin d’apporter une chaleur
uniforme qui circule de façon homogène. Avec le couvercle fermé, le grill à gaz cuit
d’une manière très semblable à un four à convection. Le thermomètre dans le couvercle
indique la température de cuisson à l’intérieur du grill. La totalité du préchauffage et de
la grillade s’effectue avec le couvercle fermé. N’ouvrez pas pour regarder — vous perdez
de la chaleur à chaque fois que vous soulevez le couvercle.
ECOULEMENTS DE JUS ET DE GRAISSES
Les barres Flavorizer
®
sont conçues pour “fumer” la quantité correcte de jus pour
une cuisson savoureuse. Les excédents de jus et de graisses vont s’accumuler dans
l’égouttoir au-dessous du plateau de récupération des graisses amovible. Des égouttoirs
jetables en aluminium sont disponibles ; ils s’adaptent parfaitement à l’égouttoir.
m MISE EN GARDE : Vérifiez le plateau de récupération des
graisses amovible ainsi que l’égouttoir afin de détecter toute
accumulation de graisse avant chaque utilisation. Retirez
tout excès de matière grasse afin d’éviter un embrasement
de graisse à l’intérieur du plateau de récupération des
graisses amovible.
SYSTÈME FLAVORIZER
®
Lorsque les jus de viandes s’écoulent des aliments vers les barres Flavorizer
®
disposées
selon un angle particulier, elles créent de la fumée qui donne aux aliments une saleur
de barbecue irrésistible. Grâce à la conception unique des brûleurs, des barres
Flavorizer
®
et aux commandes de température souples, les embrasements incontrôlés
sont presque éliminés, parce que VOUS contrôlez les flammes. En raison du design
particulier des barres Flavorizer
®
et des brûleurs, les graisses en excès sont orientées
vers le plateau de récupération des graisses amovible puis dans l’égouttoir.
SEAR STATION
®
Votre grill à gaz Weber
®
comprend peut-être un brûleur qui permet de saisir les viandes
et le poisson. Le brûleur Sear Station
®
propose les réglages OFF, START/HI, ou LOW (2)
et ces réglages fonctionnent avec les deux brûleurs principaux adjacents. Avec le brûleur
sear et les brûleurs adjacents vous pouvez saisir efficacement les viandes tout en
utilisant les autres zones de cuisson pour cuire à température modérée (voir la section
ALLUMAGE & UTILISATION DU BRULEUR SEAR STATION
®
”).
WWW.WEBER.COM
®
87
La chose la plus importante à connaître à propos des grillades est le choix de la
méthode de cuisson à utiliser pour un aliment particulier, la méthode directe ou
indirecte. La différence est simple : placez les aliments directement au-dessus du feu,
ou organisez le feu de part et d’autre des aliments. L’utilisation de la bonne méthode
constitue le moyen le plus court pour obtenir des résultats formidables et la meilleure
façon de garantir une bonne cuisson en toute sécurité.
CUISSON DIRECTE
La méthode directe, semblable au réchauffage, signifie que les aliments sont cuits
directement au-dessus de la source de chaleur. Pour une cuisson homogène, les
aliments devraient être retournés une fois au milieu du temps de cuisson. Utilisez
la méthode directe pour les aliments dont la cuisson dure moins de 25 minutes : les
steaks, les côtes, les kebabs, les saucisses, les légumes, etc.
La cuisson directe est également nécessaire pour saisir les viandes. Le fait de saisir
les viandes crée cette merveilleuse texture craquante, caramélisée à l’endroit où les
aliments sont en contact avec la grille. Cela donne également une couleur et une
saveur agréables à toute la surface. Les steaks, les côtes, les filets de poulet, et les gros
morceaux de viande bénéficient tous de ce mode de cuisson.
Pour saisir les viandes, placez-les au-dessus de la source de forte chaleur directe
pendant deux à cinq minutes de chaque côté. Les petits morceaux ont besoin de moins
de temps de cuisson. Habituellement, une fois que vous avez saisi les aliments, vous
finissez leur cuisson à une température inférieure. Vous pouvez terminer la cuisson des
aliments à cuisson rapide en utilisant la méthode directe; utilisez la méthode indirecte
pour les aliments à cuisson lente.
Pour paramétrer votre grill à gaz pour la cuisson directe, préchauffez le grill en réglant
tous les brûleurs sur ELEVE. Placez les aliments sur la grille de cuisson, puis réglez
tous les brûleurs à la température indiquée dans la recette. Fermez le couvercle du
grill et soulevez-le uniquement pour retourner les aliments ou pour contrôler l’état de la
cuisson au terme de la durée de cuisson recommandée.
CUISSON INDIRECTE
La méthode indirecte est semblable au rôti mais avec en plus les bénéfices de cette
texture grillée, de cette saveur et de cet aspect que vous ne pouvez pas obtenir au
four. Pour préparer le grill pour la cuisson indirecte, les brûleurs à gaz sont allumés
de chaque côté des aliments mais pas directement au-dessous d’eux. La température
augmente, la chaleur est réfléchie par le couvercle et les surfaces internes du grill, et
circule pour cuire lentement les aliments de façon homogène de tous les côtés, d’une
manière très semblable à ce qui se passe dans un four à convection, alors vous n’avez
pas besoin de retourner les aliments.
Utilisez la méthode indirecte pour les aliments nécessitant une durée de grillade de
25 minutes ou plus ou qui sont si délicats qu’une exposition directe à la flamme les
déssècherait ou les ferait roussir. Les exemples sont notamment les rôtis, les petites
côtes, les poulets entiers, les dindes, et les autres gros morceaux de viande, anisi que
les filets de poisson délicats.
Pour régler votre grill à gaz pour la cuisson indirecte, préchauffez le grill avec tous les
brûleurs sur ELEVE. Ajustez ensuite les brûleurs de chaque côté des aliments pour
atteindre la température indiquée dans la recette puis fermez le(s) brûleur(s) situé(s)
directement au-dessous des aliments. Pour un résultat optimal, placez les rôtis, la
volaille ou les gros morceaux de viande sur une grille à rôtir à l’intérieur d’un plat en
aluminium rigide jetable. Pour des durées de cuisson plus longues, ajoutez de l’eau
dans le plat en aluminium pour empêcher le jus de viande de brûler. Vous pouvez
utiliser le jus de viande pour faire de la gravy ou des sauces.
METHODES DE CUISSON
4 BRÛLEURS
CUISSON DIRECTE
La nourriture se place sur les grilles de cuisson juste au-dessus des brûleurs.
4 BRÛLEURS
CUISSON INDIRECTE
La nourriture se place sur les grilles de cuisson entre les brûleurs.
88
1
75
2
6
4
3
ALLUMAGE & UTILISATION DE LA SEAR STATION
®
Les grills illustrés dans ce
Mode d'emploi peuvent
varier légèrement par
rapport au modèle acheté.
2 6
m DANGER
Lorsque la fonction de “contrôle du débit de gaz en excès”
est activée, une petite quantité de gaz circule toujours en
direction des brûleurs. Après avoir fermé la bouteille de gaz
et les boutons de commande du brûleur, patientez au moins
cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper avant de tenter
d’allumer le grill. Le non respect de cette mesure de sécurité
risque de provoquer une blessure grave ou un décès.
C) Ouvrez la vanne du réservoir GPL en la tournant dans le sens anti-horaire, puis
attendez 60 secondes (3).
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du
barbecue ouvert.
D) Allumez chacun des brûleurs principaux adjacents du brûleur Sear Station
®
(4).
Enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur MARCHE/ELEVE jusqu’à
ce que vous entendiez le déclic de l’allumeur; continuez à maintenir le bouton de
commande enfoncé pendant deux secondes. Cette action produit une étincelle au
niveau de l’allumeur, du tube d’allumage du brûleur, puis du brûleur principal.
E) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers les grilles de cuisson (5).
Vous devriez voir une flamme. Si le brûleur ne s’allume pas au premier essai,
enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur ARRÊTÉ. Répétez la
procédure d’allumage une seconde fois.
ALLUMAGE DU BRULEUR SEAR STATION
®
Vous trouverez des instructions d’allumage résumées à l’intérieur de la porte gauche du
meuble.
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant l’allumage des
brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter cinq minutes
pour laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne s’allumait
pas, peut provoquer un embrasement explosif susceptible
d’entraîner une blessure grave ou un décès.
Le brûleur Sear Station
®
est pourvu d’une commande de mise marche/arrêt. Pour
allumer le brûleur Sear Station
®
, vous devez d’abord allumer les deux brûleurs
principaux adjacents.
Allumage Automatique des Brûleurs Principaux Adjacents
Remarque : Chacun des allumeurs automatiques des boutons de commande des
brûleurs produit une étincelle à partir de l’électrode de l’allumeur vers le tube
d’allumage du brûleur. C’est vous qui générez l’énergie nécessaire à la production de
l’étincelle en enfonçant le bouton de commande et en le positionnant sur MARCHE/
ELEVE. Ceci allume chaque brûleur individuel.
m MISE EN GARDE : Inspectez le tuyau avant toute utilisation
du barbecue afin de détecter toute trace d’entaille, de
fissure, d’abrasions ou de coupures. Si le tuyau se révèle
détérioré de quelque manière que ce soit, n’utilisez pas le
barbecue. Remplacez le tuyau en utilisant uniquement un
tuyau de rechange homologué par Weber
®
. Contactez le
Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux
coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com.
A) Ouvrez le couvercle (1).
B) Assurez-vous que tous les boutons de commande du brûleur sont positionnés sur
ARRÊTÉ (2). (Enfoncez le bouton de commande et tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur ARRÊTÉ.)
m MISE EN GARDE : Les boutons de commande du brûleur
doivent être positionnés sur ARRÊTÉ avant d’ouvrir la
valve de la bouteille de propane liquide. S’ils ne sont pas
positionnés sur ARRÊTÉ, lorsque vous ouvrirez la valve de
la bouteille de PL la fonction de “contrôle du débit de gaz en
excès” va s’activer et limiter le débit du gaz en provenance
de la bouteille de PL. Si cela se produisait, fermez la
valve de la bouteille de PL et positionnez les boutons de
commande du brûleur sur ARRÊTÉ. Ensuite, recommencez.
ARRÊTÉ
APAGADO
ARRÊTÉ MARCHE
Allumage du Brûleur Sear Station
®
: Allumage depuis un Brûleur Principal Allumé
Adjacent
F) Positionnez le bouton de commande du brûleur Sear Station
®
sur ON (6).
G) Vérifiez l’allumage du brûleur en effectuant une inspection visuelle de la flamme (7).
m MISE EN GARDE : Si l’allumage ne se produit pas sous
cinq secondes, positionnez la commande du brûleur sur
ARRÊTÉ, patientez cinq minutes, puis répétez les étapes F &
G, ou consultez les instructions de la section “ALLUMAGE
MANUEL DU BRULEUR SEAR STATION
®
”.
m MISE EN GARDE : Si le brûleur ne s’allume toujours pas,
positionnez le bouton de commande du brûleur sur ARRÊTÉ
puis patientez cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper
avant d’essayer à nouveau ou d’essayer d’allumer le brûleur
à l’aide d’une allumette.
Remarque : Voir la Section “MAINTENANCE” pour plus
d’informations sur le retrait et la procédure de nettoyage du
brûleur.
POUR ETEINDRE
Enfoncez chaque bouton de commande et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une
montre pour le positionner sur ARRÊTÉ. Fermez l’arrivée de gaz à la source.
WWW.WEBER.COM
®
89
1
3
2
4
1
4 BRÛLEURS
MÉTHODE POUR SAISIR LES ALIMENTS
Les aliments sont placés dans la zone de chaleur intense entre les brûleurs allumés
Les grills illustrés dans ce
Mode d'emploi peuvent
varier légèrement par
rapport au modèle acheté.
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR SEAR STATION
®
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant l’allumage
des brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter cinq
minutes pour laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne
s’allumait pas, pourrait provoquer un embrasement explosif
susceptible de provoquer une blessure grave ou un décès.
Le brûleur Sear Station
®
est pourvu d’une commande de mise en marche/arrêt. Pour allumer
le brûleur Sear Station
®
, vous devez d’abord allumer les deux brûleurs principaux adjacents.
Allumage Automatique du Brûleur Principal Adjacent
Remarque : Chacun des allumeurs automatiques des boutons de commande du
brûleur principal crée une étincelle à partir de l’électrode de l’allumeur vers le tube
d’allumage du brûleur. C’est vous qui générez l’énergie nécessaire à la production de
l’étincelle en enfonçant le bouton de commande et en le positionnant sur MARCHE/
ELEVE. Ceci allume chaque brûleur individuel.
A) Ouvrez le couvercle (1).
B) Vérifiez que chacun des brûleurs principaux adjacents du brûleur Sear Station
®
est
allumé en procédant à une inspection visuelle de la flamme (2).
C) Placez une allumette dans le porte-allumettes et frottez-la.
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du
barbecue ouvert.
D) Insérez le porte-allumettes et l’allumette allumée à travers les grilles de cuisson et
les barres Flavorizer
®
pour allumer le brûleur Sear Station
®
(3).
E) Enfoncez le bouton de commande du brûleur Sear Station
®
et positionnez-le sur
ON (4).
m MISE EN GARDE : Si le brûleur ne s’allume pas, positionnez
le bouton de commande du brûleur sur ARRÊTÉ et patientez
cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer
à nouveau.
Remarque : Voir la section “MAINTENANCE” pour des
informations sur le retrait du brûleur et la procédure de
nettoyage.
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez chaque bouton de commande dans le sens des aiguilles d’une
montre vers la position ARRÊTÉ. Fermez l’arrivée de gaz à la source.
UTILISATION DU BRULEUR SEAR STATION
®
Votre barbecue à gaz Weber
®
est livré avec un brûleur à saisir (pour saisir les viandes
comme les steaks, les pièces de volaille, le poisson et les côtes).
La saisie est une technique de cuisson au grill directe qui fait brunir la surface des
aliments à une température élevée. En saisissant ou en faisant dorer les deux côtés
de la viande, vous créez une saveur plus souhaitable en caramélisant la surface des
aliments. La saisie optimise également l’aspect de la viande grâce aux marques de
saisie laissées par les grilles de cuisson. Ceci combiné au contraste des textures et des
saveurs peut rendre les aliments plus intéressants pour le palais.
Le brûleur Sear Station
®
est pourvu d’une commande de mise en marche/arrêt qui
fonctionne avec les deux brûleurs principaux adjacents. Avec le brûleur à saisir et les
deux brûleurs adjacents, vous pouvez saisir efficacement les viandes tout en utilisant
les autres surfaces de cuisson pour cuisiner à température modérée.
Avant de saisir les aliments, vous devriez positionner tous les brûleurs principaux sur
ELEVE pendant 15 minutes pour préchauffer le grill. Remarque : Grillez toujours les
aliments avec le couvercle fermé pour obtenir un maximum de chaleur et éviter les
embrasements.
Une fois que le grill a été préchauffé, éteignez les brûleurs extérieurs ou réglez-les sur
une faible puissance. Laissez les deux brûleurs centraux positionnés sur ELEVE et
allumez le brûleur Sear Station.
Placez la viande directement sur le brûleur Sear Station
®
. Vous saisirez chaque côté
d’une à quatre minutes, en fonction du type de viande et de son épaisseur. Vous pouvez
retourner les aliments d’un quart de tour pour obtenir des marques de grillade croisées (1)
avant de saisir l’autre côté de la même manière.
Une fois que vous avez saisi les aliments, vous pouvez terminer la grillade en déplaçant
la viande vers une température plus modérée sur les brûleurs externes pour atteindre le
niveau de cuisson souhaité.
Au fur et à mesure que vous gagnez en expérience avec votre brûleur Sear Station
®
,
nous vous encourageons à expérimenter différentes durées de saisie afin de découvrir
les résultats les plus adaptés à votre goût.
ALLUMAGE & UTILISATION DE LA SEAR STATION
®
90
1
4
2
3
8
6
7
5
ALLUMAGE & UTILISATION DU BRULEUR DU FUMOIR
ALLUMAGE DU BRULEUR DU FUMOIR
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez
le grill, ou de ne pas patienter cinq minutes pour laisser le
gaz se dissiper si le grill ne s’allumait pas, pourrait entraîner
un embrasement explosif susceptible de provoquer une
blessure grave ou la mort.
Bouton d’Allumage du Brûleur du Fumoir
Remarque : Le dispositif d’allumage du bouton de commande crée une étincelle à
partir de l’électrode de l’allumeur en direction du tube d’allumage du brûleur. vous
générez l’énergie nécessaire à la création de l’étincelle en enfonçant le bouton de
commande et en le positionnant sur MARCHE/ELEVE. Ceci allume le brûleur du fumoir.
m MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation
du grill afin de détecter toute entaille, fissure, abrasion ou
coupure. Si le tuyau se révèle détérioré de quelque manière,
n’utilisez pas le grill. Ne remplacez le tuyau que par un
tuyau de rechange agréé par Weber
®
. Veuillez entrer en
contact avec le Représentant du Service clientèle le plus
proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre
site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com.
A) Ouvrez le couvercle du grill (1).
B) Ouvrez le couvercle du boîtier du fumoir (2).
C) Remplissez le fumoir de petits morceaux de bois ou de copeaux imbibés d’eau (3).
D) Assurez-vous que la totalité des boutons de commandes des brûleurs inutilisés est
positionnée sur ARRÊTÉ (4). (Enfoncez le bouton de commande et tournez dans le
sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur ARRÊTÉ.)
m MISE EN GARDE : Les boutons de commande du brûleur
doivent être positionnés sur ARRÊTÉ avant que vous
ouvriez la valve de la bouteille de propane liquide. S’ils ne
sont pas positionnés sur ARRÊTÉ, lorsque vous ouvrez
la valve de la bouteille de PL, la fonction de “contrôle du
débit de gaz en excès” s’active, limitant ainsi le débit de gaz
en provenance de la bouteille de PL. Si cela se produisait,
fermez la valve de la bouteille de PL et les boutons de
commande des brûleurs. Ensuite, recommencez.
m DANGER
Lorsque la fonction de “contrôle du débit de gaz en excès”
est activée, une petite quantité de gaz circule toujours en
direction des brûleurs. Une fois que vous avez fermé la
bouteille de gaz et les boutons de commande des brûleurs,
patientez au moins cinq minutes pour laisser le gaz se
dissiper avant de tenter d’allumer le grill. Le non respect de
cette mesure de sécurité pourrait entraîner un embrasement
explosif, susceptible de provoquer une blessure ou la mort.
m DANGER
Si le brûleur du fumoir ne s’allume toujours pas, positionnez
le bouton de commande du brûleur sur ARRÊTÉ puis
patientez cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper avant
d’essayer à nouveau, ou d’essayer d’allumer le brûleur avec
une allumette (voir “ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR DU
FUMOIR”).
H) Fermez le couvercle du boîtier du fumoir (8) une fois que le bois a commencé à
brûler, puis positionnez le bouton de commande sur LOW.
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez chaque bouton de commande des brûleurs dans le sens des
aiguilles d’une montre en position ARRÊTÉ. Fermez l’arrivée de gaz à la source.
E) Ouvrez la vanne du réservoir GPL en la tournant dans le sens anti-horaire, puis
attendez 60 secondes (5).
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du grill
ouvert pendant que vous l’allumez.
F) Enfoncez le bouton de commande puis positionnez-le sur MARCHE/ELEVE jusqu’à
ce que vous entendiez l’allumeur émettre un déclic (6); continuez à maintenir le
bouton de commande enfoncé pendant deux secondes. Cette action déclenchera
des étincelles au niveau de l’allumeur, du tube d’allumage du brûleur, puis du
brûleur du fumoir.
G) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers les grilles de cuisson (7).
Vous devriez voir une flamme. si le brûleur ne s’allume pas au premier essai,
enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur ARRÊTÉ. Recommencez la
procédure d’allumage une seconde fois.
Les grills illustrés dans ce
Mode d'emploi peuvent
varier légèrement par
rapport au modèle acheté.
4 6
ARRÊTÉ
APAGADO
ARRÊTÉ MARCHE/ELEVE FAIBLE
WWW.WEBER.COM
®
91
1
6
2
3
9
5
8
4
7
4 7
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR DU FUMOIR
m MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation
du grill afin de détecter toute entaille, fissure, abrasions ou
coupure. Si le tuyau s’avère détérioré de quelque manière,
n’utilisez pas le grill. Remplacez le tuyau par un tuyau de
rechange agréé par Weber
®
uniquement. Veuillez entrer en
contact avec le Représentant du Service clientèle de votre
région grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre
site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com.
A) Ouvrez le couvercle (1).
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant que vous
allumez le grill, ou de ne pas patienter cinq minutes pour
laisser le gaz se dissiper si le grill ne s’allumait pas, pourrait
entraîner un embrasement explosif susceptible de provoquer
une blessure grave ou la mort.
Les grills illustrés dans ce
Mode d'emploi peuvent
varier légèrement par
rapport au modèle acheté.
B) Ouvrez le couvercle du boîtier du fumoir (2).
C) Remplissez le fumoir de petits morceaux de bois ou de pépites de bois imbibés
d’eau (3).
D) Assurez-vous que la totalité des boutons de commandes des brûleurs inutilisés est
positionnée sur ARRÊTÉ (4). (Enfoncez le bouton de commande et tournez dans le
sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur ARRÊTÉ.)
m MISE EN GARDE : Les boutons de commande du brûleur
doivent être positionnés sur ARRÊTÉ avant que vous
ouvriez la valve de la bouteille de gaz propane liquide. S’ils
ne sont pas positionnés sur ARRÊTÉ, lorsque vous ouvrez
la valve de la bouteille de PL, la fonction de “contrôle du
débit de gaz en excès” s’active, limitant ainsi le débit de gaz
en provenance de la bouteille de PL. Si cela se produisait,
fermez la bouteille de PL et les boutons de commande du
brûleur. Ensuite, recommencez.
m DANGER
Lorsque la fonction de “contrôle du débit de gaz en excès” est
activée, une petite quantité de gaz circule toujours en direction
des brûleurs. Une fois que vous avez fermé la bouteille de gaz
et les boutons de commande du brûleur, patientez au moins
cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper avant de tenter
d’allumer le grill. Le non respect de cette mesure de sécurité
pourrait entraîner un embrasement explosif susceptible de
provoquer une blessure grave ou la mort.
E) Ouvrez la vanne du réservoir GPL en la tournant dans le sens anti-horaire, puis
attendez 60 secondes (5).
F) Placez une allumette dans le porte-allumettes puis frottez-la.
G) Insérez le porte-allumettes à travers les grilles de cuisson et les barres Flavorizer
®
pour allumer le brûleur du fumoir avec l’allumette (6).
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du grill
ouvert pendant que vous l’allumez.
H) Enfoncez le bouton de commande du brûleur du fumoir puis positionnez-le sur
MARCHE/ELEVE (7).
I) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers la grille de cuisson (8).
m DANGER
Si le brûleur du fumoir ne s’allume pas, positionnez le
bouton de commande du brûleur sur ARRÊTÉ puis patientez
cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer
à nouveau.
J) Fermez le couvercle du boîtier du fumoir une fois que le bois a commencé à brûler
puis positionnez le bouton de commande sur LOW (9).
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez chaque bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles
d’une montre pour le positionner sur ARRÊTÉ. Fermez l’arrivée de gaz à la source.
ALLUMAGE & UTILISATION DU BRULEUR DU FUMOIR
92
UTILISATION DU FUMOIR
Le fumoir fonctionne avec de petits morceaux de bois imbibés d’eau au préalable. Pour
un résultat optimal avec les aliments à cuisson rapide comme les steaks, les burgers, et
les côtes, etc., nous recommandons l’utilisation de copeaux de bois plus fins parce que
ceux-ci brûlent et produisent de la fumée plus rapidement. Pour les aliments à cuisson
lente comme les rôtis, le poulet, et les dindes, etc., nous recommandons l’utilisation de
morceaux de bois plus grands parce que ceux-ci brûlent lentement et fournissent de la
fumée pendant plus longtemps. Au fur et à mesure que vous gagnez de l’expérience
dans l’utilisation de votre fumoir, nous vous encourageons à expérimenter différents
mélanges de pépites et de copeaux de bois pour trouver la saveur fumée la plus
adaptée à vos goûts.
Pour commencer, plongez les copeaux de bois dans l’eau pendant au moins 20 minutes
avant de les utiliser. (Du bois humide produit davantage de saveur fumée.) Placez une
poignée de copeaux de bois ou quelques morceaux de bois plus gros au bas de la
structure du fumoir (1). Au fur et à mesure que vous acquerrez l’expérience du fumage,
augmentez ou diminuez la quantité de bois pour l’adapter à vos goûts.
Remarque : Effectuez toujours vos grillades avec le couvercle fermé afin de permettre
à la fumée de pénétrer totalement les aliments. Allumez le brûleur du fumoir en suivant
les instructions pour “LALLUMAGE DU BRÛLEUR DU FUMOIR. Une fois que le bois a
commencé à se consumer, positionnez le bouton de commande sur FAIBLE.
Le bois commence à fumer après environ 10 minutes et fume jusqu’à 45 minutes.
Si vous avez besoin de plus de saveur fumée, rechargez le fumoir en pépites et/ou
copeaux de bois. Maintenez le couvercle du grill fermé pendant la cuisson.
Remarque : Une fois que vous avez rechargé le fumoir, il faut environ 10 à 15 minutes
pour que celui-ci produise à nouveau de la fumée. Vous pouvez utiliser le fumoir pour
relever vos recettes de viande, de volaille, et de poisson. Cuisinez avec le couvercle
fermé en respectant les durées indiquées dans les tableaux ou les recettes.
m DANGER
N’utilisez pas de fluide inflammable pour allumer le bois
dans le fumoir. Ceci provoquerait une blessure grave.
1
NETTOYAGE DU FUMOIR
Avant chaque utilisation, videz les cendres du fumoir pour permettre une circulation d’air
correcte.
Remarque : La fumée laisse un dépôt de “fumée à la surface du fumoir. Ce dépôt
ne peut pas être retiré et n’a aucune influence sur le fonctionnement du fumoir.
A un degré moindre, un dépôt de “fumée” s’accumule à l’intérieur de votre grill à
gaz. Ce dépôt n’a pas besoin d’être retiré et n’a aucune influence négative sur le
fonctionnement de votre grill à gaz.
ALLUMAGE & UTILISATION DU BRULEUR DU FUMOIR
WWW.WEBER.COM
®
93
1
3
2
6
5
4
ALLUMAGE & UTILISATION DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE
Les grills illustrés dans ce
Mode d'emploi peuvent
varier légèrement par
rapport au modèle acheté.
3 5
ARRÊTÉ
APAGADO
ARRÊTÉ MARCHE/ELEVE FAIBLE
ALLUMAGE DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE
Bouton d’Allumage du Brûleur de la Rôtissoire
Remarque : L’allumeur de chaque bouton de commande crée une étincelle en
provenance de l’électrode de l’allumeur vers le tube d’allumage du brûleur. Vous générez
l’énergie nécessaire à la création de l’étincelle en enfonçant le bouton de commande et
en le tournant vers MARCHE/ELEVE. Ceci allume chaque brûleur individuellement.
m ATTENTION : LISEZ CECI AVANT
D’ALLUMER LE BRULEUR DE LA ROTISSOIRE
Après une période d’inutilisation, avant d’allumer le brûleur
de la rôtissoire, quelques secondes doivent s’écouler pour
que la conduite de gaz d’alimentation se remplisse.
Lorsque vous utilisez le bouton d’allumage, vous voyez un
éclair de flammes se déplacer de gauche à droite à travers
la surface du brûleur de la rôtissoire. Le brûleur de la
rôtissoire n’est pas allumé tant que la totalité de la surface
en céramique n’est pas allumée.
A partir de ce moment, commencez à décompter 20
secondes avant de relâcher le bouton de commande du
brûleur de la rôtissoire.
La surface du brûleur de la rôtissoire rougeoie une fois que
le brûleur est complètement allumé.
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez
le grill, ou de ne pas patienter cinq minutes pour laisser le
gaz se dissiper si le grill ne s’allumait pas, pourrait entraîner
un embrasement explosif susceptible de provoquer une
blessure grave ou la mort.
m ATTENTION : Il peut être difficile de voir la flamme du brûleur
de la rôtissoire par une journée lumineuse et ensoleillée.
m MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation
du grill afin de détecter toute entaille, fissure, abrasion ou
coupure. Si le tuyau se révèle détérioré de quelque manière,
n’utilisez pas le grill. Ne remplacez le tuyau que par un
tuyau de rechange agréé par Weber
®
. Veuillez entrer en
contact avec le Représentant du Service clientèle le plus
proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre
site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com.
A) Ouvrez le couvercle (1).
B) Retirez la grille de maintien au chaud et les grilles de cuisson du boîtier de cuisson (2).
C) Assurez-vous que tous les boutons de commande des brûleurs sont positionnés sur
ARRÊTÉ (3). (Enfoncez le bouton de commande puis tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur ARRÊTÉ.)
m MISE EN GARDE : Les boutons de commande du brûleur
doivent être positionnés sur ARRÊTÉ avant que vous
ouvriez la valve de la bouteille de propane liquide. S’ils ne
sont pas positionnés sur ARRÊTÉ, lorsque vous ouvrez
la valve de la bouteille de PL, la fonction de “contrôle du
débit de gaz en excès” s’active, limitant ainsi le débit de gaz
en provenance de la bouteille de PL. Si cela se produisait,
fermez la valve de la bouteille de PL et les boutons de
commande des brûleurs. Ensuite, recommencez.
m DANGER
Lorsque la fonction de “contrôle du débit de gaz en excès” est
activée, une petite quantité de gaz circule toujours en direction
des brûleurs. Une fois que vous avez fermé la bouteille de gaz
et les boutons de commande des brûleurs, patientez au moins
cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer
d’allumer le grill. Le non respect de cette mesure de sécurité
pourrait entraîner un embrasement explosif susceptible de
provoquer une blessure grave ou la mort.
D) Ouvrez la vanne du réservoir GPL en la tournant dans le sens anti-horaire, puis
attendez 60 secondes (4).
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du grill
ouvert.
E) Enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur MARCHE/ELEVE (5). Cette
action provoque une étincelle au niveau de l’allumeur et allume le brûleur de la
rôtissoire. Continuez à utiliser l’allumeur automatique jusqu’à ce que le brûleur de
la rôtissoire soit allumé. Maintenez le bouton de commande enfoncé jusqu’à vingt
secondes à partir du moment où le brûleur s’est allumé. Relâchez le bouton de
commande.
F) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant si le brûleur de la rôtissoire rougeoie (6).
m MISE EN GARDE : Si le brûleur de la rôtissoire ne s’allume
pas, positionnez le bouton de commande du brûleur sur
ARRÊTÉ puis patientez cinq minutes pour laisser le gaz se
dissiper avant d’essayer à nouveau ou d’essayer d’allumer
le brûleur avec une allumette.
Remarque : Lorsque vous utilisez la rôtissoire avec le couvercle fermé, allumez
seulement deux des brûleurs principaux de chaque côté des aliments (voir les
“MÉTHODES DE CUISSON—CUISSON INDIRECTE”). Vérifiez vos aliments de temps
en temps pour empêcher une cuisson excessive à l’extérieur. Eteignez le brûleur de
la rôtissoire une fois que les aliments ont doré jusqu’à la teinte souhaitée. Finissez la
cuisson à la chaleur indirecte.
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez le bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles
d’une montre pour le positionner sur ARRÊTÉ. Fermez l’arrivée de gaz à la source.
94
1
3
2
7
6
5
4
Les grills illustrés dans ce
Mode d'emploi peuvent
varier légèrement par
rapport au modèle acheté.
ALLUMAGE & UTILISATION DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE
m ATTENTION : LISEZ CECI AVANT
D’ALLUMER LE BRULEUR DE LA ROTISSOIRE
Après une période d’inutilisation, avant d’allumer le brûleur
de la rôtissoire, quelques secondes doivent s’écouler pour
que la conduite de gaz d’alimentation se remplisse.
Lorsque vous tenez une allumette en direction du brûleur de
la rôtissoire, vous voyez un éclair de flammes se déplacer
de gauche à droite à travers la surface du brûleur de la
rôtissoire. Le brûleur de la rôtissoire n’est pas allumé
tant que le totalité de la surface en céramique n’est pas
enflammée.
A partir de ce moment, décomptez 20 secondes avant de
relâcher le bouton de commande du brûleur de la rôtissoire.
La surface du brûleur de la rôtissoire rougeoie une fois que
le brûleur est complètement allumé.
m DANGER
Lorsque la fonction de “contrôle du débit de gaz en excès” est
activée, une petite quantité de gaz circule toujours en direction
des brûleurs. Une fois que vous avez fermé la bouteille de gaz
et les boutons de commande des brûleurs, patientez au moins
cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer
d’allumer le grill. Le non respect de cette mesure de sécurité
pourrait entraîner un embrasement explosif susceptible de
provoquer une blessure grave ou la mort.
D) Ouvrez la vanne du réservoir GPL en la tournant dans le sens anti-horaire, puis
attendez 60 secondes (4).
E) Placez une allumette dans le porte-allumettes et frottez-la.
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez
le grill, ou de ne pas patienter cinq minutes pour laisser le
gaz se dissiper si le grill ne s’allumait pas, pourrait entraîner
un embrasement explosif susceptible de provoquer une
blessure grave ou la mort.
m ATTENTION : Il peut être difficile de voir la flamme du
brûleur de la rôtissoire par une journée lumineuse et
ensoleillée.
m MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation
du grill afin de détecter toute entaille, fissure, abrasion ou
coupure. Si le tuyau se révèle détérioré de quelque manière,
n’utilisez pas le grill. Ne remplacez le tuyau que par un
tuyau de rechange agréé par Weber
®
. Veuillez entrer en
contact avec le Représentant du Service clientèle le plus
proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre
site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com.
A) Ouvrez le couvercle (1).
B) Retirez la grille de maintien au chaud et les grilles de cuisson du boîtier de
cuisson (2).
C) Assurez-vous que tous les boutons de commande des brûleurs sont positionnés sur
ARRÊTÉ (3). (Enfoncez le bouton de commande puis tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur ARRÊTÉ.)
m MISE EN GARDE : Les boutons de commande du brûleur
doivent être positionnés sur ARRÊTÉ avant que vous
ouvriez la valve de la bouteille de propane liquide. S’ils ne
sont pas positionnés sur ARRÊTÉ, lorsque vous ouvrez la
valve de la bouteille de PL, la fonction “contrôle du débit
de gaz en excès” s’active, limitant ainsi le débit de gaz en
provenance de la bouteille de PL. Si cela se produisait,
fermez la valve de la bouteille de PL et les boutons de
commande des brûleurs. Ensuite, recommencez.
F) Tenez le porte-allumettes et allumez le brûleur de la rôtissoire par la droite (5).
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du grill
ouvert.
G) Enfoncez le bouton de commande du brûleur de la rôtissoire et positionnez-le sur
MARCHE/ELEVE (6). Maintenez le bouton de commande enfoncé jusqu’à vingt
secondes à partir du moment où le brûleur s’est allumé.
H) Vérifiez si le brûleur est allumé en regardant si le brûleur de la rôtissoire
rougeoie (7).
m MISE EN GARDE : Si le brûleur de la rôtissoire ne s’allume
pas, positionnez le bouton de commande du brûleur sur
ARRÊTÉ puis patientez cinq minutes pour laisser le gaz se
dissiper avant d’essayer à nouveau.
Remarque : Lorsque vous utilisez la rôtissoire avec le couvercle fermé, allumez
seulement deux des brûleurs principaux de chaque côté des aliments (voir les
“MÉTHODES DE CUISSON—CUISSON INDIRECTE”). Vérifiez vos aliments de temps
en temps pour empêcher une cuisson excessive à l’extérieur. Eteignez le brûleur de
la rôtissoire une fois que les aliments ont doré jusqu’à la teinte souhaitée. Finissez la
cuisson à la chaleur indirecte.
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez le bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles
d’une montre pour le positionner sur ARRÊTÉ. Fermez l’arrivée de gaz à la source.
3 6
WWW.WEBER.COM
®
95
PRECAUTIONS DE SECURITE IMPORTANTES
Remarque : Avant d’utiliser votre rôtissoire, mesurez votre aliment au point le plus large.
Si la mesure est supérieure à 9½" (241,8 mm), votre aliment est trop grand pour entrer
dans la rôtissoire. S’il est trop grand, votre aliment peut être préparé en utilisant un
support à rôtir et la méthode de cuisson indirecte.
m MISES EN GARDE
m Lisez toutes les instructions avant d’utiliser votre rôtissoire.
m Cette rôtissoire convient pour une utilisation en extérieur
uniquement.
m Retirez le moteur et rangez-le au sec lorsque vous ne
l’utilisez pas.
m Ne touchez pas les surfaces à haute température. Utilisez
des gants de cuisinier.
m Cette rôtissoire ne convient pas à une utilisation par des
enfants.
m Afin de vous protéger contre tout risque électrique, ne
plongez pas le cordon d’alimentation, les fiches ou le
moteur dans l’eau ni dans d’autres liquides.
m Débranchez le moteur de la prise secteur lorsque vous ne
l’utilisez pas ou avant de le nettoyer.
m N’utilisez pas la rôtissoire pour un autre usage que celui
pour lequel elle a été conçue.
m Assurez-vous que le moteur est arrêté avant de le placer sur
son support.
m Ne faites pas fonctionner le moteur de la rôtissoire si le
cordon d’alimentation ou la prise sont détériorés.
m N’utilisez pas le moteur de la rôtissoire en cas de
disfonctionnement.
m Le moteur de la rôtissoire est équipé d’un cordon
d’alimentation à trois ergots (de raccordement à la terre)
afin de vous protéger contre les risques d’électrocution.
m Le cordon d’alimentation devrait être branché directement
dans un réceptacle à trois ergots correctement raccordé
à la terre. Si l’utilisation d’un cordon de rallonge est
nécessaire, assurez-vous qu’il s’agit au minimum d’un
cordon de 16 AWG (1,3 mm) à 3 brins bien isolé comportant
une indication selon laquelle il CONVIENT POUR UNE
UTILISATION EN EXTERIEUR UNIQUEMENT et qu’il est
correctement raccordé à la terre.
m Lorsque vous utilisez un cordon de rallonge, assurez-vous
que celui-ci n’entre pas en contact avec une surface à haute
température ou avec une surface coupante.
m Les cordons de rallonge d’extérieur devraient comporter
l’inscription “W-A” et une étiquette indiquant “Convient
pour une utilisation avec des appareils d’extérieur”.
m Ne coupez pas ou ne retirez pas l’ergot de raccordement à la
terre du cordon d’alimentation du moteur de la rôtissoire.
m Ne laissez pas le cordon pendre au-dessus de toute
extrémité coupante ou de toute surface à haute température.
m N’exposez pas le moteur de la rôtissoire à la pluie.
m Pour réduire le risque de choc électrique, maintenez le
raccord du cordon de rallonge au sec et éloigné du sol.
m Un cordon d’alimentation court est fourni afin de réduire le
risque de se prendre les pieds dedans. Vous pouvez utiliser
des cordons de rallonge mais vous devez faire preuve de
prudence afin de ne pas trébucher sur le cordon.
m En l’absence de codes régionaux, le moteur de la rôtissoire
doit être raccordé au sol électriquement conformément au
Code national de l’électricité, ANSI / NFPA 70, ou au Code
de l’électricité du Canada, CSA C22.1.
UTILISATION DE LA ROTISSOIRE
m MISE EN GARDE : Préparez la rôtissoire avec des aliments
avant d’allumer le brûleur de la rôtissoire.
A) Branchez le cordon d’alimentation électrique sur une source de courant.
m ATTENTION : Ne faites pas passer le cordon d’alimentation
du moteur de la rôtissoire à travers l’ouverture rétractable
de la rôtissoire dans la tablette latérale.
m ATTENTION : Inspectez le cordon d’alimentation avant
chaque utilisation. Si le cordon est détérioré, ne l’utilisez
pas. Contactez le Représentant du service clientèle de votre
région en utilisant les coordonnées à votre disposiiton sur
notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com.
B) Faites glisser l’une des fourches de l’axe vers le côté droit de la broche de la
rôtissoire, en vous assurant que les pointes soient orientées vers la gauche et que
la vis de fourche soit orientée vers le bas (1).
C) Enfoncez la broche de la rôtissoire jusqu’au centre des aliments. Insérez les
extrémités des deux fourches de la broche dans les aliments. Les aliments
devraient être centrés sur l’axe. Serrez la vis de la fourche de la broche (2).
D) Glissez une autre fourche de broche sur la broche de la rôtissoire, en vous assurant
que les pointes soient face à la droite et que la vis de la fouche soit orientée vers
le haut. Insérez les extrémités des deux fourches de la broche dans les aliments.
Serrez la vis de la fourche de la broche (3).
ALLUMAGE & UTILISATION DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE
4
5
3
1
2
3
96
ALLUMAGE & UTILISATION DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE
E) Insérez l’extrémité pointue de la broche de la rôtissoire dans le moteur. Abaissez la
broche de la rôtissoire dans les encoches sur le boîtier de cuisson (4).
F) La broche de la rôtissoire devrait pivoter de sorte que le côté le plus lourd de la
viande ou de la volaille pivote vers le bas. Les grosses pièces peuvent nécessiter
le retrait des grilles de cuisson et la grille de maintien au chaud pour permettre la
rotation complète de l’axe. Remontez les aliments si nécessaire pour un meilleur
équilibre.
G) Allumez le moteur.
CUISINER AVEC LA ROTISSOIRE
Les viandes (à l’exception de la volaille et de la viande hachée) devraient être
aménées à température ambiante avant la cuisson. (20 à 30 minutes devraient être
adaptées pour la plupart des aliments. Si les aliments sont congelés, décongelez-les
complètement avant la cuisson.)
Liez la viande ou la volaille à l’aide d’une ficelle, le cas échéant, pour rendre la forme
aussi uniforme que possible avant de la placer sur la broche.
Retirez les grilles de cuisson et la grille de maintien au chaud pour permettre aux
aliments de tourner librement.
Suivez les instructions pour l’allumage du brûleur de la rôtissoire.
Réglez le brûleur de la rôtissoire sur moyen-élevé en vous basant sur les
températures de l’air ambiant.
Placez les aliments dans la zone du brûleur.
Si vous souhaitez conserver les jus de viande pour la sauce gravy, placez un
égoutoir directement au-dessous des aliments au-dessus des barres Flavorizer
®
.
Les étapes de préparation des aliments sont les mêmes pour la cuisson à la
rôtissoire que pour une cuisson ordinaire.
La totalité de la cuisson s’effectue avec le couvercle fermé.
Si les aliments sont trop lourds ou si leurs formes sont irrégulières, il est possible
qu’ils ne tournent pas bien et ils devraient être cuits avec la méthode indirecte sans
utiliser la rôtissoire.
Le fumoir peut être utilisé en association avec la rôtissoire pour davantage de saveur
fumée.
Remarque : Lorsque vous utilisez le brûleur de la rôtissoire, le thermomètre du grill ne
reflète pas la température à l’intérieur du boîtier de cuisson.
RANGEMENT DES FOURCHES DE LA ROTISSOIRE
A) Retirez les fourches de la broche de la rôtissoire.
B) Rangez les fourches de la rôtissoire en les plaçant sur les crochets situés sur le
support pour égoutoir à l’intérieur du meuble du grill (1).
4
1
WWW.WEBER.COM
®
97
PROBLEME VERIFICATION SOLUTION
Les brûleurs produisent une
flamme jaune ou orange, et une
odeur de gaz se dégage (c’est
normal pour le tube d’allumage du
brûleur).
Inspectez les grilles anti-araignées/insectes pour détecter les
obstacles potentiels. (Blocage des trous.)
Nettoyez les grilles anti-araignées/insectes. (Voir la Section
“MAINTENANCE ANNUELLE.”)
Symptômes : Les brûleurs ne
s’allument pas. OU Les flammes
des brûleurs sont petites et
vacillantes en position ELEVE.
OU La température du barbecue
atteint 250° à 300° uniquement en
position ELEVE.
Le dispositif de protection contre le débit excessif, qui fait
partie du raccord reliant le barbecue à la bouteille de gaz,
s’est peut-être enclenché.
Pour réinitialiser le dispositif de protection contre le débit excessif, fermez
tous les boutons de commande des brûleurs et la valve de la bouteille
de gaz. Déconnectez le régulateur de la bouteille de gaz. Positionnez les
boutons de commande du brûleur sur ELEVE. Patientez au moins une
minute. Positionnez les boutons de commande du brûleur sur ARRÊTÉ.
Reconnectez le régulateur à la bouteille de gaz. Ouvrez lentement la
valve de la bouteille de gaz. Consultez les ALLUMAGE DU BRULEUR
PRINCIPAL.
Le brûleur ne s’allume pas.
OU La flamme est petite en position
ELEVE.
La bouteille de PL est-elle peu remplie ou vide ? Rechargez la bouteille de PL.
Le tuyau d’alimentation en combustible est-il plié ou pincé ? Redressez le tuyau d’alimentation en combustible.
Le brûleur s’allume-t-il avec une allumette ? Nettoyez les brûleurs. (Voir la Section “MAINTENANCE.”)
Avez-vous utilisé le bouton de l’allumeur plusieurs fois jusqu’à
ce que le brûleur principal soit allumé ? (Voir “ALLUMAGE DU
BRULEUR PRINCIPAL.”)
Assurez-vous de maintenir le bouton de commande enfoncé pendant
deux secondes une fois que vous avez appuyé sur l’allumeur et que vous
avez vu la flamme orange sortir du tube d’allumage du brûleur.
L’allumeur fonctionne-t-il ? (Voyez-vous une étincelle lorsque
vous utilisez plusieurs fois le bouton de l’allumeur ?)
Essayez d’allumer le brûleur manuellement. (Voir “ALLUMAGE MANUEL
DU BRULEUR PRINCIPAL.”) Appelez le Service clientèle.
Des embrasements se produisent :
m ATTENTION : Ne
couvrez-pas le plateau
de récupération des
graisses amovible
d’une feuille de papier
aluminium.
Préchauffez-vous le barbecue selon la méthode
recommandée ?
Tous les brûleurs sur ELEVE pendant 10 à 15 minutes pour le
préchauffage.
Les grilles de cuisson et les barres Flavorizer
®
sont-elles
recouvertes d’une épaisse couche de graisse brûlée ?
Nettoyez méticuleusement. (Voir la Section “NETTOYAGE.”)
Le plateau de récupération des graisses amovible est-il “sale
et empêche-t-il la graisse de s’écouler vers l’égouttoir ?
Nettoyez le plateau de récupération des graisses amovible.
L’aspect de la flamme du brûleur
est irrégulier. La flamme est petite
lorsque le brûleur est réglé sur
ELEVE. Les flammes ne brûlent pas
sur toute la longueur du tube du
brûleur.
Les brûleurs sont-ils propres ? Nettoyez les brûleurs. (Voir la Section “MAINTENANCE.”)
L’intérieur du couvercle semble
“s’écailler. (Cela ressemble à des
éclats de peinture.)
Le couvercle est en émail ou en acier inoxydable; il n’est
pas peint. Il ne peut pas “s’écailler. Ce que vous voyez, ce
sont des éclats de graisse carbonisée qui se détachent du
couvercle.
IL NE S’AGIT PAS D’UN DEFAUT.
Nettoyez méticuleusement. (Voir la Section “NETTOYAGE.”)
Les portes du placard ne sont pas
alignées.
Vérifiez la goupille de réglage au bas de chaque porte. Desserrez le ou les écrou(s) de réglage. Faîtes glisser la ou les porte(s)
jusqu’à ce que celle(s)-ci soi(en)t alignée(s). Serrez le ou les écrou(s).
Le barbecue semble perdre de la
chaleur pendant la cuisson par
temps froid à des températures de
50°F/10°C ou à des températures
plus froides.
Y a-t-il du givre/de la glace sur l’extérieur de la bouteille de
PL ?
Le propane liquide à l’intérieur de la bouteille se transforme en vapeur
trop lentement pour pouvoir approvisionner les brûleurs en gaz. Ceci
est provoqué par le refroidissement par la température ambiante de la
bouteille de PL, ce qui ralentit le processus de formation de la vapeur.
Tournez les boutons de commande du brûleur pour les mettre en position
d’arrêt et fermez la bouteille de PL. Remplacez la bouteille par une
bouteille de PL de rechange puis reprenez la cuisson.
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en utilisant ces méthodes, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce
aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com.
DEPANNAGE
98
DEPANNAGE DE LA SEAR STATION
®
PROBLEME VERIFICATION SOLUTION
Les brûleurs ont une flamme
jaune ou orange, en association
avec une odeur de gaz (c’est
normal pour le tube d’allumage du
brûleur).
Le brûleur Sear Station
®
ne
s’allume pas.
Inspectez les grilles anti-araignées/insectes pour détecter
toute obstruction potentielle. (Blocage des trous.)
Nettoyez les grilles anti-araignées/insectes. (Voir la Section
“MAINTENANCE ANNUELLE.”)
Avez-vous allumé les deux brûleurs principaux adjacents ?
(Voir les instructions concernant la procédure d’allumage en
toute sécurité “ALLUMAGE & UTILISATION DE LA SEAR
STATION
®
.”)
Vérifiez l’allumage des brûleurs adjacents principaux en effectuant une
inspection visuelle de la flamme.
m MISE EN GARDE : Si l’allumage ne se produit pas
sous cinq secondes, positionnez la commande
du brûleur sur ARRÊTÉ, patientez cinq minutes
pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer à
nouveau.
Le brûleur s’allume-t-il avec une allumette ? Si vous pouvez allumer le brûleur à l’aide d’une allumette, alors vérifiez
le Canal Crossover
®
sur le brûleur à saisir.
Voir la section “MAINTENANCE” pour plus d’informations sur le retrait du
brûleur et sur la procédure de nettoyage.
L’allumeur fonctionne-t-il ? (Voyez-vous une étincelle lorsque
vous appuyez plusieurs fois sur l’allumeur automatique ?)
Essayez d’allumer manuellement le brûleur (voir ALLUMAGE DU
BRULEUR DE VOTRE SEAR STATION
®
”). Appelez le Service client.
Symptômes généraux :
Le brûleur ne s’allume pas.
OU
Le brûleur a une petite flamme
vacillante.
Le dispositif de contrôle du débit en excès, qui fait partie du
raccord reliant le barbecue à la bouteille de gaz, a peut-être
été activé.
Pour réinitialiser le dispositif de sécurité de contrôle de débit en excès,
positionnez tous les boutons de commande du brûleur et la valve de la
bouteille de gaz sur ARRÊTÉ. Déconnectez le régulateur de la bouteille
de gaz. Positionnez les boutons de commande du brûleur sur MARCHE/
ELEVE. Patientez au moins une minute. Positionnez les boutons de
commande du brûleur sur ARRÊTÉ. Reconnectez le régulateur à la
bouteille de gaz. Ouvrez lentement la valve de la bouteille de gaz. Consultez
les instructions de la section “ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL.
Si les problèmes ne peuvent pas être résolus en utilisant ces méthodes, veuillez contacter le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux
coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com.
PROBLEME VERIFICATION SOLUTION
L’Éclairage de Poignée Weber
®
Grill Out™ ne s’allume pas.
Les piles sont-elles usagées ? Remplacez les piles.
Les piles sont-elles correctement installées ? Voir l’illustration de montage.
Le couvercle est -il en position haute et le bouton de mise en
marche est-il positionné sur ON ?
La lumière s’allume lorsque le couvercle est ouvert.
L’Éclairage de Poignée Weber
®
Grill Out™ est-il activé ? Appuyez sur le bouton de mise en marche.
L’Éclairage de Poignée Weber
®
Grill Out™ est-il positionné
correctement sur la poignée ?
Ajustez la position de la lampe (voir l’uillustration de montage).
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en utilisant ces méthodes, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche
grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com.
DEPANNAGE DE L’ÉCLAIRAGE DE POIGNÉE GRILL OUT™
PROBLEME VERIFICATION SOLUTION
Le brûleur de la rôtissoire ne
s’allume pas.
Avez-vous maintenu le bouton de commande du brûleur de
la rôtissoire enfoncé pendant 20 secondes après l’allumage
du brûleur ?
Essayez de rallumer le brûleur en maintenant le bouton de commande
du brûleur enfoncé pendant 20 secondes une fois que le brûleur s’est
allumé.
Avez-vous attendu de voir la totalité de la surface en
céramique allumée avant de décompter 20 secondes ?
Lorsque vous rallumez le brûleur en maintenant le bouton de commande
du brûleur enfoncé, attendez de voir la totalité de surface en céramique
allumée avant de décompter 20 secondes.
Avez-vous utilisé le bouton d’allumage plusieurs fois jusqu’à
ce que le brûleur s’allume ?
Une fois que vous avez attendu cinq minutes pour laisser le gaz se
dissiper, essayez d’utiliser le bouton d’allumage plusieurs fois jusqu’à ce
que le brûleur s’allume (Voir ALLUMAGE & UTILISATION DU BRULEUR
DE LA ROTISSOIRE.”)
L’allumeur fonctionne-t-il ? (Voyez-vous une étincelle lorsque
vous utilisez plusieurs fois le bouton d’allumage ?)
Essayez d’allumer manuellement le brûleur. (Voir “ALLUMAGE MANUEL
DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE.”) Appelez le Service client.
Symptômes généraux :
Le brûleur ne s’allume pas.
OU
La flamme du brûleur est petite et
vacille.
Le dispositif de sécurité de protection contre le débit de gaz
excessif, qui fait partie du raccord reliant le barbecue à la
bouteille de gaz, s’est peut-être déclenché.
Pour réinitialiser le dispositif de sécurité de protection contre le débit
excessif du gaz, positionnez tous les boutons de commande du brûleur
et la valve de la bouteille de gaz sur ARRÊTÉ. Déconnectez le régulateur
de la bouteille de gaz. Positionnez les boutons de commande du brûleur
sur MARCHE/ELEVE. Patientez au moins une minute. Positionnez
les boutons de commande du brûleur sur ARRÊTÉ. Reconnectez le
régulateur à la bouteille de gaz. Ouvrez lentement la valve de la bouteille
de gaz. Voir “ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL.
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en utilisant ces méthodes, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche
grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com.
DEPANNAGE DE LA ROTISSOIRE
WWW.WEBER.COM
®
99
1
2
NETTOYAGE DE TUBE DE BRÛLEUR
A) Fermez l’arrivée de gaz.
B) Retirez le collecteur. (Voir “REMPLACEZ LES BRÛLEURS PRINCIPAUX.”)
C) Regardez à l’intérieur de chaque brûleur avec une lampe torche.
D) Nettoyez l’intérieur des brûleurs à l’aide d’un fil de fer (un cintre déplié fera l’affaire).
Vérifiez et nettoyez les orifices des clapets d’arrivée d’air aux extrémités des
brûleurs. Vérifiez et nettoyez les orifices à la base des valves. Utilisez une brosse en
fils d’acier pour nettoyer l’extérieur des brûleurs. Cela permet de s’assurer que tous
les ports des brûleurs sont entièrement ouverts.
m ATTENTION : N’élargissez pas les ports des brûleurs
pendant le nettoyage.
GRILLES ANTI-ARAIGNEES/INSECTES WEBER
®
Votre barbecue à gaz Weber
®
, comme tout appareil à gaz d’extérieur, constitue une cible
pour les araignées et les autres insectes. Ceux-ci peuvent faire leur nid dans la section
des venturi (1) des tubes du brûleur. Ceci bloque le débit normal du gaz, et risque de
provoquer le retour du gaz à l’extérieur de l’ouverture destinée à l’air nécessaire à la
combustion. Ceci pourrait entraîner un incendie à l’intérieur et autour des ouvertures
destinées à recevoir l’air nécessaire à la combustion, au-dessous du panneau de
commandes, provoquant une détérioration grave de votre barbecue.
L’ouverture destinée à recevoir l’air nécessaire à la combustion est protégée par une
grille en acier inoxydable (2) afin d’empêcher les araignées et les autres insectes
d’accéder aux tubes du brûleur à travers les ouvertures de circulation de l’air nécessaire
à la combustion.
Nous vous recommandons d’inspecter les grilles anti-araignées/insectes au
moins une fois par an. (Voir la Section “MAINTENANCE ANNUELLE.”) Veuillez
également inspecter et nettoyer les grilles anti-araignées/insectes si l’un des
symptômes suivant se produisait :
A) Une odeur de gaz est émise et en même temps les flammes du brûleur semblent
jaunes et peu vigoureuses.
B) Le barbecue n’atteint pas la température.
C) Le barbecue ne chauffe pas de façon homogène.
D) Un ou plusieurs brûleurs ne s’allument pas.
m DANGER
Le fait de ne pas corriger les symptômes mentionnés ci-
dessus pourrait entraîner un incendie, susceptible de
provoquer une blessure grave ou la mort et des dommages à
la propriété.
MAINTENANCE
NETTOYAGE
m MISE EN GARDE : Fermez votre barbecue à gaz Weber
®
et
attendez que celui-ci ait refroidi avant de le nettoyer.
Surfaces externes Utilisez une solution d’eau savonneuse chaude pour le
nettoyage, ensuite rincez à l’eau.
m ATTENTION : N’utilisez pas de nettoyant pour four, de
détergents abrasifs (détergents de cuisine), de détergents
contenant des agrumes, ni des tampons de nettoyage
abrasifs sur les surfaces du barbecue ou du chariot.
Sortez le plateau de récupération des graisses amovible en le faisant glisser
Retirez la graisse en excès, puis lavez à l’eau savonneuse chaude, avant de rincer.
m ATTENTION : Ne recouvrez pas le plateau de récupération
des graisses amovible de papier aluminium.
Barres Flavorizer
®
et grilles de cuisson Nettoyez-les avec une brosse en acier
inoxydable adaptée. Si nécessaire, retirez-les du grill et lavez-les à l’eau savonneuse
chaude, puis rincez-les à l’eau.
m ATTENTION : Les brosses du grill devraient être vérifiées
régulièrement afin de détecter toute usure excessive.
Remplacez la brosse si vous trouvez des brins métalliques
sur la grille de cuisson ou sur la brosse. Weber
recommande d’acheter une brosse neuve pour le nettoyage
de la grille en acier inoxydable au début de chaque
printemps.
m ATTENTION : Ne nettoyez pas vos barres Flavorizer
®
ou vos
grilles de cuisson dans un four auto-nettoyant.
Pour connaître la disponibilité des grilles de cuisson et des barres Flavorizer
®
de
rechange, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle de
votre région grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com.
Egouttoir À chaque utilisation du barbecue, vérifiez l’absence d’accumulation de graisse
dans le bac de récupération. Éliminez l’excès de graisse à l’aide d’un racloir en plastique.
Lavez le bac de récupération à l’aide d’eau savonneuse tiède, puis rincez-le à l’eau claire.
Weber propose des barquettes en aluminium jetables adaptées au bac de récupération.
Thermomètre Essuyez-le avec de l’eau savonneuse chaude ; nettoyez-le avec une
balle de plastique à récurer.
Boîtier de cuisson Retirez tout débris en le brossant vers l’extérieur des tubes du
brûleur. N’ELARGISSEZ PAS LES PORTS (OUVERTURES). Lavez l’intérieur du boîtier
de cuisson à l’eau savonneuse chaude puis rincez à l’eau.
Intérieur du couvercle Lorsque le couvercle est encore chaud, essuyez l’intérieur
avec une serviette en papier pour empêcher toute accumulation de graisse. Les éclats
de graisse accumulée ressemblent à des éclats de peinture.
Surfaces en acier inoxydable Lavez les surfaces avec un chiffon doux et une
solution d’eau savonneuse. Veillez à frotter dans le sens du grain de l’acier inoxydable.
N’utilisez pas de produits de nettoyage contenant de l’acide, des alcools
minéraux, ou du xylène. Rincez bien une fois le nettoyage terminé.
Préservez votre acier inoxydable Votre grill ou son placard, son couvercle, son
panneau de commandes ainsi que ses étagères peuvent être en acier inoxydable.
Préserver l’aspect optimal de l’acier inoxydable n’est pas compliqué. Nettoyez à l’eau
savonneuse, rincez à l’eau claire, et essuyez pour sécher. Pour les particules tenaces,
vous pouvez utiliser une brosse non métallique.
m IMPORTANT : N’utilisez pas de brosse métallique ni de
détergents abrasifs sur les surfaces en acier inoxydable de
votre grill car ceci le rayerait.
m IMPORTANT : Lorsque vous nettoyez les surfaces assurez-
vous de frotter/essuyer dans le sens du grain pour
préserver l’aspect de votre acier inoxydable.
100
6
7
8
9
7
2
3
1
5
6
4
MAINTENANCE
REMPLACEMENT DES BRULEURS PRINCIPAUX
Remarque : Votre grille à gaz Summit
®
doit être éteint et il doit avoir refroidi.
A) Fermez le gaz à la source.
B) Débranchez l'arrivée de gaz.
C) Retirez les grilles de cuisson.
D) Retirez les barres Flavorizer
®
.
E) Retirez le boîtier de cuisson (s'il est inclus avec votre modèle).
Retirez le panneau de commande
Outils nécessaires : Tournevis, pinces et serviettes.
A) Retirez les boutons de commande du brûleur (1).
B) Ouvrez les deux portes. A l'aide d'un tournevis, retirez les vis du dessous du
panneau de commande (2).
C) Soulevez et retirez le logement des piles situé à l'intérieur du meuble du grill (3).
D) A l'aide d'une pince à bout pointu, débranchez les terminaux des câbles depuis la
partie supérieure du logement des piles (4). Ne tirez pas sur les câbles ; retirez-
les en tirant sur les terminaux.
E) Placez les serviettes sur les parties supérieures des assemblages des portes.
Ceci va protéger le panneau de commande ainsi que les assemblages de la
porte contre les rayures au cours de la prochaine étape.
F) Inclinez la partie inférieure du panneau de commande vers l'avant. Soulevez
légèrement (5) le panneau puis faite-le pivoter pour l'orienter vers le bas afin de le
faire reposer sur les parties supérieures des assemblages des portes. (Veillez à ne
pas rompre ni débranchez les câbles des LED du panneau de commande.)
G) Tirez prudemment les câbles des piles vers l'extérieur depuis l'intérieur du meuble
du grill (6).
H) Ouvrez complètement la porte de droite. Placez le panneau de commande sur le
sol, en le faisant reposer contre la serviette qui recouvre l'assemblage de la porte
de droite (7).
Retirez les tubes du brûleur
Outils nécessaires : Clés de 3/8".
B) A l'aide d'une clé de 3/8", retirez les vis qui fixent l'assemblage du collecteur contre
le boîtier de cuisson. Tirez l'assemblage du collecteur pour l'éloigner des tubes du
brûleur puis laissez-le pendre depuis le meuble du grill (8). Ne débranchez pas le
câble bleu du côté gauche de l'assemblage du collecteur.
C) Tirez le(s) tube(s) du brûleur sélectionnés à travers l'avant du boîtier de cuisson
puis remplacez-le(s) par un/des tube(s) de brûleur neuf(s) (9).
Les grills illustrés dans ce Mode d'emploi peuvent varier
légèrement par rapport au modèle acheté.
WWW.WEBER.COM
®
101
MAINTENANCE
Retirez le brûleur Sear Station
®
Pour retirer le brûleur Sear Station
®
, tirez le tube du brûleur vers vous. Ceci le fait sortir
de l'encoche du tube du brûleur (10). Ensuite, faites pivoter le tube dans le sens des
aiguilles d'une montre (11), de sorte que la vis à l'extrémité du tube (12) s'encastre dans
l'encoche à l'intérieur de l'ouverture de la protection anti-chaleur (13). Une fois le tube
du brûleur dégagé, retirez-le du boîtier de cuisson (14).
Remettez en place le collecteur
A) Pour remettre en place l'assemblage du collecteur, inversez les étapes décrites
dans “Retirez les tubes du brûleur.
m ATTENTION : L'ouverture du tube du brûleur (15) doit être
positionnée correctement au-dessus de l'orifice de la valve
(16). Assurez-vous que l'extrémité opposée des tubes du
brûleur (17) s'aligne correctement à l'intérieur des fentes à
l'arrière du boîtier de cuisson. Vérifiez si l'assemblage est
correct avant de serrer le collecteur en place.
m MISE EN GARDE : Vous devriez détecter les fuites de gaz
à chaque fois que vous débranchez puis rebranchez un
raccord de gaz. Voir “DETECTION DES FUITES DE GAZ.”
B) Remplacez les composants du boîtier de cuisson (non illustré).
Remettez en place le panneau de commande
A) Pour remettre en place l'assemblage du panneau de commande, inversez les
étapes précédemment décrites dans “Retirez le panneau de commande.
B) Vérifiez si les câbles sont bien branchés. Voir “FONCTIONS D'ECLAIRAGE.
m MISE EN GARDE : Assurez-vous que toutes les pièces
sont assemblées et que la quincaillerie est complètement
serrée avant d'utiliser le grill. En cas de non respect de
cette consigne de mise en garde concernant le produit, vos
actions risquent de provoquer un incendie, une explosion,
ou un défaut structurel entraînant des blessures graves
voire un décès ainsi que des dégâts matériels.
4
3
1 2
5
10 11
12
13
14
1
2
3
16
15
17
102
MAINTENANCE
MAINTENANCE ANNUELLE
Inspection et Nettoyage de la Grille Anti-Araignées/Insectes
Pour inspecter les grilles anti-araignées/insectes, retirez le panneau de commandes. En
cas de présence de poussière ou d’impuretés sur les grilles, retirez les brûleurs pour
nettoyer les grilles.
Brossez légèrement les grilles anti-araignées/insectes avec une brosse à poils souples
(par exemple, une vieille brosse à dents).
m ATTENTION : Ne nettoyez pas les grilles anti-araignées/
insectes à l’aide d’ustensiles durs ou coupants. Ne
délogez pas les grilles-anti araignées/insectes de leurs
emplacements et n’élargissez pas les ouvertures des grilles.
Tapotez légèrement le brûleur pour faire sortir les débris et les impuretés du tube du
brûleur. Une fois que les grilles anti-araignées/insectes sont propres, remettez les
brûleurs en place.
Si une grille anti-araignées/insectes se détériore ou ne peut pas être nettoyée, veuillez
entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche à l’aide des
coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com.
Aspect des Flammes du Brûleur
Les brûleurs du barbecue à gaz Weber
®
ont été paramétrés en usine pour recevoir
le mélange d’air et de gaz correct. L’aspect correct de la flamme est présenté sur
l’illustration et décrit ci-dessous :
A) Tube du brûleur (1)
B) Les extrémités flamboient de temps en temps en jaune (2)
C) Bleu clair (3)
D) Bleu foncé (4)
Si les flammes ne semblent pas uniformes tout au long du tube du brûleur, suivez les
procédures de nettoyage du brûleur.
1
2
3
4
WWW.WEBER.COM
®
103
MEMO
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
www.weber.com
®
© 2014 Designed and engineered by Weber-Stephen Products LLC,
200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A.
m ATTENTION : Ce produit a fait l’objet de tests de sécurité et est certifié pour une utilisation dans un pays particulier
uniquement. Vérifiez la désignation de pays située sur le carton d’emballage.
Ces pièces peuvent contenir du gaz ou être des éléments dont la combustion produit du gaz. Veuillez consulter le Service clientèle
de Weber-Stephen Products LLC pour des renseignements sur les pièces de rechange originales de Weber-Stephen Products LLC.
m MISE EN GARDE : Ne tentez pas d’effectuer des réparations sur des éléments contenant du gaz ou sur des éléments dont
la combustion produit du gaz sans contacter le service clientèle de Weber-Stephen Products LLC. Si vous ne suivez pas la
présente Mise en garde relative au produit, vos actions risquent de provoquer un incendie ou une explosion entraînant des
blessures physiques graves voire un décès ainsi que des dégâts matériels.
m ATTENTION: This product has been safety tested and is only certified for use in a specific country. Refer to country designation
located on outer carton.
These parts may be gas carrying or gas burning components. Please contact Weber-Stephen Products LLC, Customer Service
Department for genuine Weber-Stephen Products LLC replacement part(s) information.
m WARNING: Do not attempt to make any repair to gas carrying, gas burning, igniter components or structural components
without contacting Weber-Stephen Products LLC, Customer Service Department. Your actions, if you fail to follow this
Product Warning, may cause a fire, an explosion, or structural failure resulting in serious personal injury or death as well as
damage to property.
m ATENCIÓN: A este producto se le han realizado pruebas de seguridad y ha sido certificado para usarse en un país específico.
Refiérase al país indicado en la parte externa del cartón de empaque.
Estas partes pueden ser componentes que transporten gas o lo quemen. Por favor póngase en contacto con el Departamento
de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products LLC para obtener información sobre las partes de repuesto Weber-Stephen
Products LLC genuinas.
m ADVERTENCIA: No trate de realizar reparación alguna a los componentes que transporten o quemen gas sin antes ponerse en
contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products LLC. Si no llegase a acatar esta advertencia,
sus acciones podrían causar un fuego o una explosión que resulte en lesiones personales serias o la muerte o daños a la
propiedad.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Weber 7360001 Instrucciones de operación

Categoría
Barbacoas
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para