Weber 7160001 Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

YOU MUST READ THIS OWNER’S GUIDE
BEFORE OPERATING YOUR GAS GRILL.
m DANGER
If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open flames.
3. Open lid.
4. If odor continues, keep away from the
appliance and immediately call your gas
supplier or your fire department.
Leaking gas may cause a fire or explosion
which can cause serious bodily injury,
death, or damage to property.
m WARNING:
1. Do not store or use gasoline or other
flammable liquids or vapors in the
vicinity of this or any other appliance.
2. An LP cylinder not connected for use
shall not be stored in the vicinity of this
or any other appliance.
m WARNING: Follow all leak-check
procedures carefully in this manual prior
to barbecue operation. Do this even if the
barbecue was dealer-assembled.
NOTICE TO INSTALLER: These instructions
must be left with the owner and the owner
should keep them for future use.
THIS GAS APPLIANCE IS DESIGNED FOR
OUTDOOR USE ONLY.
56575 09/17/10 LP
US - ENGLISH
#56575
m WARNING: Do not ignite this appliance
without first reading the BURNER
IGNITION sections of this manual.
460 - LP
Guía del propietario de la barbacoa empotrada de gas propano licuado - Pg. 35
Manuel de l’utilisateur du grill au gaz propane intégré - Pg. 69
GAS GRILL
Built-In LP Gas Grill Owner’s Guide
ESNA
2
m DANGER
Failure to follow the Dangers, Warnings and Cautions contained in this Owner’s Manual may result in serious bodily injury or
death, or in a fire or an explosion causing damage to property.
m WARNINGS
m Do not store a spare or disconnected liquid propane
cylinder under or near this barbecue.
m Improper assembly may be dangerous. Please follow the
assembly instructions carefully.
m After a period of storage, and/or nonuse, the Weber
®
gas
barbecue should be checked for gas leaks and burner
obstructions before use. See instructions in this manual for
correct procedures.
m Do not operate the Weber
®
gas barbecue if there is a gas
leak present.
m Do not use a flame to check for gas leaks.
m Combustible materials should never be within 24 inches (61
cm) of the back or sides of your Weber
®
gas barbecue.
m Do not put a barbecue cover or anything flammable on, or in
the storage area under the barbecue.
m Your Weber
®
gas barbecue should never be used by
children. Accessible parts of the barbecue may be very hot.
Keep young children away while it is in use.
m You should exercise reasonable care when operating your
Weber
®
gas barbecue. It will be hot during cooking or
cleaning and should never be left unattended, or moved
while in operation.
m Should the burners go out while in operation, turn all
gas valves off. Open the lid and wait five minutes before
attempting to relight, using the igniting instructions.
m Do not use charcoal or lava rock in your Weber
®
gas
barbecue.
m Never lean over open grill or place hands or fingers on the
front edge of the cookbox.
m Should a grease fire occur, turn off all burners and leave lid
closed until fire is out.
m Do not enlarge valve orifices or burner ports when cleaning
the valves or burners.
m The Weber
®
gas barbecue should be thoroughly cleaned on
a regular basis.
m Liquid propane gas is not natural gas. The conversion or
attempted use of natural gas in a liquid propane unit or
liquid propane gas in a natural gas unit is dangerous and
will void your warranty.
m Do not attempt to disconnect any gas fitting while your
barbecue is in operation.
m Use heat-resistant barbecue mitts or gloves when operating
barbecue.
m Keep any electrical supply cord and the fuel supply hose
away from any heated surfaces.
m Combustion byproducts produced when using this product
contain chemicals known to the state of California to cause
cancer, birth defects, or other reproductive harm.
m Do not use this barbecue unless all parts are in place. The
unit must be properly assembled according to the assembly
instructions.
m Proposition 65 Warning: Handling the brass material on
this product exposes you to lead, a chemical known to the
state of California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm.
(Wash hands after handling this product.)
LIQUID PROPANE GAS UNITS ONLY
m Use the pressure regulator and hose assembly that is
supplied with your Weber
®
gas barbecue.
m Do not attempt to disconnect the gas regulator and hose
assembly or any gas fitting while your barbecue is in
operation.
m A dented or rusty liquid propane cylinder may be hazardous
and should be checked by your liquid propane supplier. Do
not use a liquid propane cylinder with a damaged valve.
m Although your liquid propane cylinder may appear to be
empty, gas may still be present, and the cylinder should be
transported and stored accordingly.
m If you see, smell or hear the hiss of escaping gas from the
liquid propane cylinder
1. Move away from liquid propane cylinder.
2. Do not attempt to correct the problem yourself.
3. Call your fire department.
WARNINGS
WWW.WEbER.com
®
3
TAbLE oF coNTENTS
WARNINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
TAbLE oF coNTENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
EXPLoDED VIEW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
EXPLoDED VIEW LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
GENERAL INSTRUcTIoNS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
FOR INSTALLATION IN CANADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
OPERATING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
STORAGE AND/OR NONUSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
NOTE: IF YOU HAVE PURCHASED A SIDEBURNER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
GAS INSTRUcTIoNS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
SAFE HANDLING TIPS FOR LIQUID PROPANE GAS CYLINDERS . . . . . . . . . . 8
IMPORTANT LP CYLINDER INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
LEAK CHECK PREPARATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
CHECK FOR GAS LEAKS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
REFILLING THE LIQUID PROPANE CYLINDER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
LIGHT FEATURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
WEBER
®
GRILL OUT™ HANDLE LIGHT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
LIGHTED CONTROL KNOBS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
bEFoRE USING THE GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
FUEL LEVEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
SLIDE OUT GREASE TRAY AND DISPOSABLE DRIP PAN . . . . . . . . . . . . . . . . 14
HOSE INSPECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
SNAP IGNITIoN oPERATIoN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
mAIN bURNER IGNITIoN & USAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
MAIN BURNER IGNITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
TO EXTINGUISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
MAIN BURNER MANUAL IGNITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
TO EXTINGUISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
GRILLING TIPS & HELPFUL HINTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
PREHEATING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
COVERED COOKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
DRIPPINGS AND GREASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
FLAVORIZER
®
SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
SEAR STATION
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
cooKING mETHoDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
DIRECT COOKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
INDIRECT COOKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
SEAR STATIoN
®
IGNITIoN & USAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
SEAR STATION
®
BURNER IGNITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
TO EXTINGUISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
SEAR STATION
®
BURNER MANUAL IGNITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
TO EXTINGUISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
USING THE SEAR STATION
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
SmoKER bURNER IGNITIoN & USAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
SMOKER BURNER IGNITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
TO EXTINGUISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SMOKER BURNER MANUAL IGNITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
TO EXTINGUISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
USING THE SMOKER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
CLEANING THE SMOKER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
RoTISSERIE bURNER IGNITIoN & USAGE . . . . . . . . . . . . . . .25
ROTISSERIE BURNER IGNITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
TO EXTINGUISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
ROTISSERIE BURNER MANUAL IGNITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
TO EXTINGUISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
IMPORTANT SAFEGUARDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
OPERATING THE ROTISSERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
ROTISSERIE COOKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
ROTISSERIE FORK STORAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
TRoUbLESHooTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
SEAR STATIoN
®
TRoUbLESHooTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
RoTISSERIE TRoUbLESHooTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
GRILL oUT™ HANDLE LIGHT TRoUbLESHooTING . . . . . . .30
mAINTENANcE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
WEBER
®
SPIDER/INSECT SCREENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
BURNER TUBE CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
REPLACING MAIN BURNERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
ANNUAL MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4
EXPLoDED VIEW
8
9
11
12
30
31
32
33
34
36
35
43
45
46
47
48
50
49
51
52
25
26
27
28
29
7
53
54
55
56
61
66
65
64
63
62
67
60
59
58
57
37
38
39
40
41
42
24
2
3
4
5
6
1
10
44
15
14
13
17
23
16
SUMMIT BI 460_LP_US_111710
18
19
20
21
22
WWW.WEbER.com
®
5
1. Shroud Hardware
2. Shroud
3. Thermometer
4. Thermometer Bezel
5. Handle
6. Grill Out™ Handle Light
7. Rotisserie Motor
8. Rotisserie Bracket
9. Warming Rack
10. Cooking Grates
11. Flavorizor
®
Bars
12. Burner Tubes
13. Left Side Vent
14. Left Filler Strip
15. Manifold
16. Control Panel Wiring Harness
17. Control Panel
18. Small Knob Bezel
19. Small Knob
20. Large Knob
21. Large Knob Bezel
22. Sear Station
®
Knob
23. Battery Housing
24. Water Baffle / Heat Shield
25. Disposable Drip Pan
26. Slide Out Grease Tray
27. Catch Pan
28. Catch Pan Holder
29. Left Door
30. Door Handles
31. Right Door
32. Front Filler Strip
33. Left Trim Piece
34. Left Frame Panel
35. Locking Caster
36. Front Wheel Alignment Panel
37. IR Burner Cover
38. Infrared Burner
39. IR Burner Box
40. IR Burner Igniter Wire
41. Thermocouple
42. IR Burner Hose
43. Rotisserie Spit Assembly
44. Smoker Box
45. Smoker Bar
46. Smoker Burner
47. Sear Station
®
Burner
48. Rear Filler Strip
49. Rear Vent
50. Rear Vent Bracket
51. Cookbox
52. Right Side Vent
53. Right Filler Strip
54. Manifold Hose
55. Bulkhead
56. Frame Support
57. Back Panel
58. Bottom Panel
59. Right Trim Piece
60. Right Frame Panel
61. Fuel Scale
62. Tank Stand
63. Tank Glides
64. Tank Stand Base
65. Matchstick Holder
66. Rear Wheel Alignment Panel
67. Caster
EXPLoDED VIEW LIST
6
WARRANTY
Weber-Stephen Products Co. (Weber) hereby warrants to the ORIGINAL PURCHASER of this Weber
®
gas grill that it will be free of defects in material and workmanship from the date of purchase as follows:
Aluminum castings: 25-years (2 years on paint; excludes fading)
Stainless steel shroud: 25-years
Porcelain-enameled shroud: 25-years
Stainless steel burners tubes: 10-years
Stainless steel cooking grates: 5-years no rust through or burn through
Stainless steel Flavorizer
®
bars: 5-years no rust through or burn through
Porcelain-enameled cast-iron cooking grates: 5-year no rust through or burn through
Porcelain-enameled cooking grates: 3-years no rust through or burn through
Porcelain-enameled Flavorizer
®
bars: 2-years no rust through or burn through
Infrared rotisserie burner: 2-years
All remaining parts: 2-years
when assembled and operated in accordance with the printed instructions accompanying it. Weber
may require reasonable proof of your date of purchase. THEREFORE, YOU SHOULD RETAIN YOUR
SALES SLIP OR INVOICE.
This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts that prove defective under
normal use and service and which on examination shall indicate, to Weber’s satisfaction, they are
defective. Before returning any parts, contact the Customer Service Representative in your area
using the contact information on our website. If Weber confirms the defect and approves the claim,
Weber will elect to replace such parts without charge. If you are required to return defective parts,
transportation charges must be prepaid. Weber will return parts to the purchaser, freight or postage
prepaid.
This Limited Warranty does not cover any failures or operating difficulties due to accident, abuse,
misuse, alteration, misapplication, vandalism, improper installation or improper maintenance or
service, or failure to perform normal and routine maintenance, including but not limited to damage
caused by insects within the burner tubes, as set out in this owner’s manual.
Deterioration or damage due to severe weather conditions such as hail, hurricanes, earthquakes
or tornadoes, discoloration due to exposure to chemicals either directly or in the atmosphere, is not
covered by this Limited Warranty.
There are no other express warrants except as set forth herein and any applicable implied warranties
of merchantability and fitness are limited in duration to the period of coverage of this express written
Limited Warranty. Some regions do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so this
limitation may not apply to you.
Weber is not liable for any special, indirect or consequential damages. Some regions do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this limitation or exclusion may not
apply to you.
Weber does not authorize any person or company to assume for it any other obligation or liability in
connection with the sale, installation, use, removal, return, or replacement of its equipment; and no
such representations are binding on Weber.
This Warranty applies only to products sold at retail.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
Customer Service Center
1890 Roselle Road, Suite 308
Schaumburg, IL 60195
USA
For replacement parts call:
1-800-446-1071
Visit www.weber.com
®
, select your country of origin, and register your grill today.
WWW.WEbER.com
®
7
GENERAL INSTRUcTIoNS
With the Weber
®
gas barbecue you can grill, barbecue, roast and bake with results that
are difficult to duplicate with indoor kitchen appliances. The closed lid and Flavorizer
®
bars produce that “outdoor” flavor in the food.
Liquid Propane (LP) gas supply is easy to use and gives you more cooking control than
charcoal fuel.
These instructions will give you the minimum requirements for assembling your
Weber
®
gas barbecue. Please read the instructions carefully before using your
Weber
®
gas barbecue. Improper assembly can be dangerous.
Not for use by children.
If there are local codes that apply to portable gas grills, you will have to conform to
them. Installation must conform with local codes or, in the absence of local codes,
with either the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, Natural Gas and
Propane Installation Code, CSA B149.1, or Propane Storage and Handling Code,
B149.2 as applicable.
The pressure regulator supplied with the Weber
®
gas barbecue must be used. This
regulator is set for 11 inches of water column (pressure).
This Weber
®
gas barbecue is designed for use with liquid propane (LP) gas only. Do
not use with natural (piped in city) gas. The valves, orifices, hose and regulator are for
LP gas only.
Do not use with charcoal fuel.
Check that the area under the control panel and the bottom tray are free from debris
that might obstruct the flow of combustion or ventilation air.
The areas around the LP cylinder must be free and clear from debris.
Replacement pressure regulators and hose assemblies must be those specified by
Weber-Stephen Products Co.
FOR INSTALLATION IN CANADA
These instructions, while generally acceptable, do not necessarily comply with the
Canadian Installation codes, particularly with piping above and below ground. In
Canada the installation of this appliance must comply with local codes and/or Standard
CSA-B149.2 (Propane Storage and Handling Code).
OPERATING
m WARNING: Only use this barbecue outdoors in a well-
ventilated area. Do not use in a garage, building, breezeway
or any other enclosed area.
m WARNING: Keep the ventilation openings of the cylinder
enclosure free and clear of debris.
m WARNING: Your Weber
®
gas barbecue shall not be used
under overhead combustible construction.
m WARNING: Do not use the barbecue within 24 inches (610
mm) of combustible materials, top, bottom, back or sides of
the grill.
m WARNING: The entire cooking box gets hot when in use. Do
not leave unattended.
m WARNING: Keep any electrical supply cord and the fuel
supply hose away from any heated surface.
m WARNING: Keep the cooking area clear of flammable vapors
and liquids such as gasoline, alcohol, etc., and combustible
materials.
m WARNING: Never store an extra (spare) LP cylinder under or
near the Weber
®
gas barbecue.
m WARNING: Keep the ventilation openings of the cylinder
enclosure free and clear of debris.
m WARNING: Turn off the gas at the LP gas supply cylinder
when the outdoor cooking gas appliance is not in use.
m WARNING: Never store an extra (spare) LP cylinder under or
near the Weber
®
gas barbecue.
m WARNING: LP cylinders must be stored outdoors out of
the reach of children and must not be stored in a building,
garage, or any other enclosed area.
m WARNING: The LP cylinder used with your barbecue must
be with a listed OPD (Overfilling Prevention Device) and
a QCC1 or Type 1 (CGA810) cylinder connection. The
cylinder connection must be compatible with the barbecue
connection.
STORAGE AND/OR NONUSE
The gas must be turned off at the liquid propane cylinder when the Weber® gas
barbecue is not in use.
LP cylinder must be stored outdoors in a well-ventilated area out of reach of children.
Disconnected LP cylinder must not be stored in a building, garage or any other
enclosed area.
Check that the areas under the control panel and the slide out bottom tray are free
from debris that might obstruct the flow of combustion or ventilation air.
The Spider/Insect screens should also be checked for any obstructions. (Refer to
“MAINTENANCE/ANNUAL MAINTENANCE”).
NOTE: IF YOU HAVE PURCHASED A SIDEBURNER
If you have purchased a Side Burner accessory with your Summit
®
gas grill, Weber
®
recommends that you read the SUMMIT
®
BUILT-IN SIDEBURNER INSTALLATION/
OWNER’S GUIDE before designing your “island” structure.
8
GAS INSTRUcTIoNS
SAFE HANDLING TIPS FOR LIQUID PROPANE GAS CYLINDERS
Liquid Propane (LP) gas is a petroleum product as are gasoline and natural gas. LP
gas is a gas at regular temperatures and pressures. Under moderate pressure, inside
a cylinder, LP gas is a liquid. As the pressure is released, the liquid readily vaporizes
and becomes gas.
LP gas has an odor similar to natural gas. You should be aware of this odor.
LP gas is heavier than air. Leaking LP gas may collect in low areas and prevent
dispersion.
To fill, take the LP cylinder to a gas propane dealer, or look up “gas-propane” in the
phone book for other sources of LP gas.
m WARNING: We recommend that your LP cylinder be filled
at an authorized LP gas dealer, by a qualified attendant,
who fills the tank by weight. IMPROPER FILLING IS
DANGEROUS.
Air must be removed from a new LP cylinder before the initial filling. Your LP dealer is
equipped to do this.
The LP cylinder must be installed, transported and stored in an upright position. LP
cylinders should not be dropped or handled roughly.
Never store or transport the LP cylinder where temperatures can reach 125° F (too
hot to hold by hand - for example: do not leave the LP cylinder in a car on a hot day).
Note: A refill will last about 18-20 hours of cooking time at normal use. The fuel scale, a
feature on some of our grills, will indicate the propane supply so you can refill before
running out. You do not have to run out before you refill.
Treat “empty” LP cylinders with the same care as when full. Even when the LP tank
is empty of liquid there still may be gas pressure in the cylinder. Always close the
cylinder valve before disconnecting.
m CAUTION: Place dust cap on cylinder valve outlet whenever
the cylinder is not in use. Only install the type of dust cap
on the cylinder valve outlet that is provided with the cylinder
valve. Other types of caps or plugs may result in leakage of
propane.
Do not use a damaged LP cylinder. Dented or rusty LP cylinders or LP cylinders
with a damaged valve may be hazardous and should be replaced with a new one
immediately.
The joint where the hose connects to the LP cylinder must be leak tested each time
the LP cylinder is reconnected. For example, test each time the LP cylinder is refilled.
Be sure the regulator is mounted with the small vent hole pointed downward so that it
will not collect water. This vent should be free of dirt, grease, bugs etc.
The gas connections supplied with your Weber
®
gas appliance have been designed
and tested to meet 100% CSA and ANSI requirements.
m WARNING: Replacement LP tanks must match the regulator
connection supplied with this Weber
®
gas appliance.
Liquid Propane Cylinder Requirements
Check to be sure cylinders have a D.O.T. certification (1), and date tested (2) is within
five years of use. Your LP gas supplier can do this for you.
All LP tank supply systems must include a collar to protect the cylinder valve.
The LP cylinder must be a 20-lb. size approximately 18¼ inches high, 12¼ inches in
diameter.
The cylinder must be constructed and marked in accordance with the Specifications
for LP - Gas Cylinders of the U.S. Department of Transportation (D.O.T.) or the
National Standard of Canada, CAN/CSA-B339, Cylinders, Spheres and Tubes or
Transportation of Dangerous Goods; and Commission, as applicable.
Canadian Liquid Propane Cylinder Requirements
Note: Your retailer can help you match a replacement tank to your barbecue.
The LP cylinder must be constructed and marked in accordance with the
specifications for LP gas cylinders, T.C.
WWW.WEbER.com
®
9
m DANGER
Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure
there are no sparks or open flames in the area while you
check for leaks. Sparks or flames will result in a fire or
explosion which can cause serious bodily injury or death,
and damage to property.
GAS INSTRUcTIoNS
IMPORTANT LP CYLINDER INFORMATION
m DANGER
NEVER store a spare LP cylinder under or near Weber
®
gas
appliances. NEVER fill the tank beyond 80% full. Failure to
follow these statements exactly may result in a fire causing
death or serious injury.
Weber
®
gas appliances are equipped for a cylinder supply system designed for vapor
withdrawal.
m WARNING: Only use Weber
®
gas appliances outdoors in
a well-ventilated area. Do not use in a garage, building,
breezeway or any other enclosed area.
The proper filling methods for the filling of your cylinder are by weight or volume, as
described in NFPA 58. Please make sure your filling station fills your LP cylinder by
weight or volume. Ask your filling station to read purging and filling instructions on the LP
cylinder before attempting to fill.
LEAK CHECK PREPARATION
Check That All Burner Valves Are Off
Valves are shipped in the OFF position, but you should check to be sure that they are
turned off. Check by pushing down and turning clockwise. If they do not turn, they are off.
If they do turn, continue turning them clockwise until they stop, then they are off.
The Liquid Propane Cylinder
All Weber
®
liquid propane gas grill regulators are equipped with a UL-Listed tank
connection as per the latest edition of ANSI Z21.58. This will require a liquid propane
tank that is similarly equipped with a Type 1 connection in the tank valve. This Type 1
coupling allows you to make a fast and totally safe hookup between your gas grill and
your liquid propane tank. It eliminates the chance of leaks due to a POL fitting that is
not properly tightened. Gas will not flow from the tank unless the Type 1 coupling is fully
engaged into the coupling.
m WARNING: Make sure that the LP cylinder valve is closed.
Close by turning valve clockwise.
3
1
2
4
5
TYPE 1 coNNEcTIVE coUPLING
1 Type 1 Valve
2 Hand Wheel
3 External Thread
4 Thermally Sensitive Nut
5 Propane Regulator
10
Some LP tanks have differing top collar assembles. (The top collar is the metal
protective ring around the valve.) One series of tanks mount with the valve facing front
(1). The other tanks mount with the valve facing away from the fuel scale (2). Weber
recommends the use of cylinder manufacturer’s Manchester and Worthington, with a
47.6 lb water capacity. Other cylinders may be acceptable for use with the appliance
provided they are compatible with the appliance retention means (see illustrations).
The LP cylinder is installed inside the tank enclosure, on the tank scale (right side).
A) Loosen cylinder lock wing nut. Swing cylinder lock up (3).
B) Turn the LP cylinder so the opening of the valve is either to the front or rear of the
Weber
®
gas barbecue.
C) Lift tank up into position on the tank scale (4).
D) Swing the cylinder lock down. Tighten the wing nut.
Connect The Hose To The Cylinder
A) Remove the plastic dust cover from the valve.
B) Screw the regulator coupling onto the tank valve, clockwise, or to the right. Hand-
tighten only (5).
Note: This connection tightens clockwise and will not allow gas to flow unless the
connection is tight. The connection requires tightening by hand only.
m WARNING: Do not use a wrench to tighten the connection.
Using a wrench could damage the regulator coupling and
could cause a leak.
GAS INSTRUcTIoNS
1 2
3 3
5
4
WWW.WEbER.com
®
11
2
3
4
1
m WARNING: The gas connections of your Summit
®
gas grill
have been factory tested. We do however recommend that
you leak check all gas connections before operating your
Summit
®
gas grill.
Remove Control Panel
Parts required: Phillips screwdriver and a towel.
A) Remove the burner control knobs (1).
B) Open both doors and place a towel on top of the doors. This will protect the control
panel and tops of the doors from getting scratched on the next step.
C) Remove the screws from the underside of the control panel with a Phillips
screwdriver (2).
D) Tilt the conrol panel forward and lift up and away from the grill (3) (For Summit
®
models with LED features: Be careful not to break or disconnect the wires for the
control panel LEDs).
E) Place the control panel on the towel covering the door assemblies (4).
GAS INSTRUcTIoNS
Note: All factory-made connections have been thoroughly checked for gas leaks. The
burners have been flame-tested. As a safety precaution however, you should recheck all
fittings for leaks before using your Weber® gas barbecue. Shipping and handling may
loosen or damage a gas fitting.
m WARNING: The gas connections of your gas grill have been
factory tested. We do however recommend that you leak
check all gas connections before operating your gas grill.
m WARNING: Perform these leak checks even if your barbecue
was dealer or store assembled.
If your grill has a side burner make sure the side burner is turned off.
Turn on gas supply at source.
m WARNING: Do not ignite burners when leak checking.
You will need: A soap and water solution and a rag or brush to apply it.
A) Mix soap and water.
B) Turn on gas supply (1).
C) Check for leaks by wetting the fitting with the soap and water solution and watching
for bubbles. If bubbles form, or if a bubble grows, there is a leak.
If there is a leak, turn off the gas and tighten the fitting. Turn the gas back on and
recheck with the soap and water solution. If leak does not stop do not use the
barbecue. Contact the customer service representative in your area using the
contact information on our web site. Log onto www.weber.com
®
.
D) When leak checking is complete, turn gas supply off at the source and rinse
connections with water.
Note: Since some leak test solutions, including soap and water, may be slightly
corrosive, all connections should be rinsed with water after checking for leaks.
m WARNING: You should check for gas leaks every time you
disconnect and reconnect a gas fitting.
CHECK FOR GAS LEAKS
m DANGER
Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure
there are no sparks or open flames in the area while you
check for leaks. Sparks or open flames will result in a fire or
explosion, which can cause serious bodily injury or death
and damage to property.
1
The grill illustrated
may have slight
differences than the
model purchased.
12
3
4
5
6
7
1
2
GAS INSTRUcTIoNS
Check
A) Main gas line to manifold connection (1).
B) Rotisserie (I.R. Burner) gas line connection (2).
C) Bulkhead and gas supply hose connection (3).
D) Corregated gas line to bulkhead connection (4).
m WARNING: If there is a leak at connection (1, 2, 3, or 4),
retighten the fitting with a wrench and recheck for leaks with
retighten the fitting with a wrench and recheck for leaks with
soap and water solution.
If a leak persists after re-tightening the fitting, turn off the
gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact the Customer
Service Representative in your area using the contact
information on our web site. Log onto www.weber.com
®
.
E) Hose to regulator connection (5).
F) Regulator to cylinder connection (6).
G) Valves to manifold connections (7).
m WARNING: If there is a leak at connections (5, 6 or 7 ), turn
off the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact the
Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site.
Log onto www.weber.com
®
.
When leak checks are complete, turn gas supply off at the source and rinse connections
with water.
Reinstall Control Panel
Parts required: control panel, screws and burner control knobs.
A) Hook the top edge of the control panel onto the control panel brackets on either side
of the front of the cooking box.
B) Line up screws with screw holes on both the control panel bracket and the frame.
Tighten screws.
C) Place corresponding control knobs onto the valve stems.
The grill illustrated may have slight
differences than the model purchased.
WWW.WEbER.com
®
13
WEBER
®
GRILL OUT™ HANDLE LIGHT
The Weber Grill Out™ Handle Light has a built-in “Tilt Sensor. With the power button (1)
activated, the light will come on when the grill lid is open. The light will turn off when the
lid is closed. For daytime use, deactivate the sensor by pressing power button (1).
1
LIGHTED CONTROL KNOBS
Your gas grill comes with control knobs that light up; allowing you to fine tune heat
settings, even in low light conditions.
Requires 3 “D” alkaline batteries. Do not mix old and new batteries or different types
of batteries (standard, alkaline or rechargeable). Battery housing is located inside the
cabinet on the left side.
To operate, activate power button.
GAS INSTRUcTIoNS
REFILLING THE LIQUID PROPANE CYLINDER
We recommend that you refill the LP cylinder before it is completely empty.
Removal of the LP cylinder:
A) Close cylinder valve (turn clockwise) (1).
B) Unscrew regulator coupling by turning counterclockwise, by hand only (2).
C) Loosen cylinder lock wing nut and turn cylinder lock up out of the way (3).
D) Lift cylinder off.
To fill, take the LP cylinder to a gas propane dealer, or look up “gas-propane in the
phone book for other sources of LP gas.
m WARNING: We recommend that your LP cylinder be filled
at an authorized LP gas dealer, by a qualified attendant,
who fills the cylinder by weight. IMPROPER FILLING IS
DANGEROUS.
m CAUTION: Place dust cap on cylinder valve outlet whenever
the cylinder is not in use. Only install the type of dust cap
on the cylinder valve outlet that is provided with the cylinder
valve. Other types of caps or plugs may result in leakage of
propane.
LIGHT FEATURES
2
1
3
14
bEFoRE USING THE GRILL
FUEL LEVEL
There are two ways to check the fuel level in your tank; electronically and manually.
To check the level using the Electronic Tank Scale, press the tank scale button, located
on the right of the control panel, for 2-3 seconds. The LED indicates the fuel level in the
tank.
To check the level using the Manual Tank Scale, view the color indicator level line,
located on the side of the tank scale.
A) Empty (1)
B) Medium (2)
C) Full (3)
SLIDE OUT GREASE TRAY AND DISPOSABLE DRIP PAN
Your grill was built with a grease collection system. Check the slide out grease tray and
disposable drip pan for grease build-up each time you use your grill.
Remove excess grease with a plastic spatula; see illustration. When necessary, wash
the grease tray and drip pan with a soap and water solution, then rinse with clean water.
Replace the disposable drip pan as needed.
m WARNING: Check the slide out grease tray and disposable
drip pan for grease build-up before each use. Remove
excess grease to avoid a grease fire. A grease fire can cause
serious bodily injury or damage to property.
m CAUTION: Do not line the slide out grease tray with
aluminum foil.
The grill illustrated may
have slight differences
than the model purchased.
HOSE INSPECTION
The hose should be inspected for any signs of cracking.
m WARNING: Check hose before each use of barbecue for
nicks, cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to
be damaged in any way, do not use the barbecue. Replace
using only Weber
®
authorized replacement hose. Contact
the Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site.
Log onto www.weber.com
®
.
1 32
WWW.WEbER.com
®
15
2
1
3
4
5
m Always open the lid before igniting the burners.
A) Each control knob has its own igniter electrode built in. To create a spark you must
push the control knob in (1) and turn to START/HI (2).
B) This action will generate gas flow and a spark to the burner lighting tube (3). You will
hear a “snap” from the igniter. You will also see a 3 - 5 orange flame coming from the
burner lighting tube at the left side of the burner (4).
C) Continue to hold the burner control knob in for two seconds after the “snap”.
This will allow gas to flow completely down the burner tube (5) and insure ignition.
D) Check that the burner is lit by looking through the cooking grates. You should see
a flame. If burner does not light on first try, push control knob in and turn to OFF.
Repeat lighting procedure a second time.
m WARNING: If the burner still does not light, turn the burner
control knob to OFF and wait five minutes to let the gas
clear before you try again or try to light with a match.
SNAP IGNITIoN oPERATIoN
16
m DANGER
When the “excess gas flow control” feature is activated,
a small amount of gas is still flowing to the burners. After
turning off the cylinder and burner control knobs, wait at
least five minutes for the gas to clear before attempting to
light the grill. Failure to do so may result in an explosive
flare-up, which can cause serious bodily injury or death.
2 4
mAIN bURNER IGNITIoN & USAGE
1
2
4
5
3
MAIN BURNER IGNITION
Summary lighting instructions are inside the left hand cabinet door.
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the barbecue’s burners,
or not waiting five minutes to allow the gas to clear if the
barbecue does not light, may result in an explosive flare-up
which can cause serious bodily injury or death.
Main Burner Snap Ignition
Note: Each control knob snap igniter creates a spark from the igniter electrode to the
burner lighting tube. You generate the energy for the spark by pushing in the control
knob and turning to START/HI. This will ignite each individual burner.
m WARNING: Check hose before each use of barbecue for
nicks, cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to
be damaged in any way, do not use the barbecue. Replace
using only Weber
®
authorized replacement hose. Contact
the Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site.
Log onto www.weber.com
®
.
A) Open the lid (1).
B) Make sure all burner control knobs are turned off (2). (Push control knob in and turn
clockwise to ensure that it is in the OFF position.)
m WARNING: The burner control knobs must be in the OFF
position before turning on the liquid propane cylinder tank
valve. If they are not in the OFF position, when you turn on
the LP cylinder valve, the “excess gas flow control” feature
will activate, limiting the flow of gas from the LP cylinder. If
this should occur, turn off the LP cylinder valve and burner
control knobs. Start over.
The grill illustrated may have slight
differences than the model purchased.
C) Turn the cylinder on by turning the cylinder valve counterclockwise (3).
m WARNING: Do not lean over the open barbecue.
D) Push the control knob in and turn to START/HI until you hear the igniter snap (4),
continue to hold control knob in for two seconds. This action will spark the igniter,
the burner lighting tube and then main burner.
E) Check that the burner is lit by looking through the cooking grates (5). You should
see a flame. If burner does not light on first try, push control knob in and turn to OFF.
Repeat lighting procedure a second time.
m WARNING: If the burner still does not light, turn the burner
control knob to OFF and wait five minutes to let the gas
clear before you try again or try to light with a match.
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position. Turn gas supply off
at the source.
OFF START/HI MEDIUM LOW
WWW.WEbER.com
®
17
1
2
5
4
3
MAIN BURNER MANUAL IGNITION
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the barbecue’s burners,
or not waiting five minutes to allow the gas to clear if the
barbecue does not light, may result in an explosive flare-up
which can cause serious bodily injury or death.
The grill illustrated may
have slight differences
than the model purchased.
A) Open the lid (1).
B) Make sure all burner control knobs are turned off (2). (Push each knob in and turn
clockwise to ensure they are in the OFF position.)
m WARNING: The burner control knobs must be in the OFF
position before turning on the liquid propane cylinder valve.
If they are not in the OFF position, when you turn on the LP
cylinder valve, the “excess gas flow control” feature will
activate, limiting the flow of gas from the LP cylinder. If this
should occur, turn off the LP tank valve and burner control
knobs. Start over.
m DANGER
When the “excess gas flow control” feature is activated,
a small amount of gas is still flowing to the burners. After
turning off the cylinder and burner control knobs, wait at
least five minutes for the gas to clear before attempting to
light the barbecue. Failure to do so may result in an explosive
flare-up, which can cause serious bodily injury or death.
2 5
C) Turn the cylinder on by turning the cylinder valve counterclockwise (3).
D) Put match in the match holder and strike match.
m WARNING: Do not lean over open barbecue.
E) Insert match holder and lit match down through cooking grates and Flavorizer
®
bars
to ignite the selected burner (4).
F) Push the control knob in and turn to START/HI (5).
m WARNING: If the burner does not light, turn the burner
control knob to OFF and wait five minutes to let the gas
clear before you try again.
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position. Turn gas supply off
at the source.
mAIN bURNER IGNITIoN & USAGE
18
GRILLING TIPS & HELPFUL HINTS
Note: The temperature inside your cookbox for the first few uses, while surfaces are still
very reflective, may be hotter than those shown in your cookbook. Cooking conditions,
such as wind and weather, may require the adjustment of the burner controls to obtain
the correct cooking temperatures.
If burners go out during cooking, turn off all burners and wait five minutes before
relighting.
PREHEATING
Your Weber
®
gas barbecue is an energy-efficient appliance. It operates at an economical
low BTU rate. Preheating the grill before grilling is important. Light your grill according
to the instructions in this Owner’s Manual. To preheat: after lighting turn all burners to
START/HI, close the lid, and heat until the temperature reaches between 500° and 550°
F (260° and 290° C), the recommended broiling temperature. This will take 10 to 15
minutes depending on conditions such as air temperature and wind.
COVERED COOKING
All grilling is done with the lid down to provide uniform, evenly circulated heat. With the
lid closed, the gas grill cooks much like a convection oven. The thermometer in the lid
indicates the cooking temperature inside the grill. All preheating and grilling is done with
the lid down. No peeking — heat is lost every time you lift the lid.
DRIPPINGS AND GREASE
The Flavorizer
®
bars are designed to “smoke” the correct amount of drippings for
flavorful cooking. Excess drippings and grease will accumulate in the catch pan under
the slide out grease tray. Disposable foil drip pans are available that fit the catch pan.
m WARNING: Check the slide out grease tray and catch pan
for grease build-up before each use. Remove excess grease
to avoid a grease fire in the slide out grease tray.
Always preheat the grill before cooking. Set all burners on HI heat and close lid; heat
for 10 minutes, or until thermometer registers 500°-550° F (260°-288°C).
Sear meats and cook with the lid down for perfectly grilled food every time.
Grilling times in recipes are based on 70°F (20°C) weather and little or no wind. Allow
more cooking time on cold or windy days, or at higher altitudes. Allow less cooking
time in extremely hot weather.
Grilling times can vary because of the weather, or the amount, size and shape of the
food being grilled.
The temperature of your gas grill may run hotter than normal for the first few uses.
Grilling conditions may require the adjustment of the burner controls to attain the
correct cooking temperatures.
In general, large pieces of meat will require more cooking time per pound than small
pieces of meat. Foods on a crowded cooking grate will require more cooking time
than just a few foods. Foods grilled in containers, such as baked beans, will require
more time if grilled in a deep casserole rather than a shallow baking pan.
Trim excess fat from steaks, chops and roasts, leaving no more than a scant ¼ inch
(6.4mm) of fat. Less fat makes cleanup easier, and is a virtual guarantee against
unwanted flare-ups.
Foods placed on the cooking grate directly above burners may require turning or
moving to a less hot area.
Use tongs rather than a fork for turning and handling meats to avoid losing natural
juices. Use two spatulas for handling large whole fish.
If an unwanted flare-up should occur, turn all burners off and move food to another
area of the cooking grate. Any flames will quickly subside. After flames subside, relight
the grill. NEVER USE WATER TO EXTINGUISH FLAMES ON A GAS GRILL.
Some foods, such as a casserole or thin fish fillets, will require a container for grilling.
Disposable foil pans are very convenient, but any metal pan with ovenproof handles
can also be used.
Always be sure the slide out grease tray and catch pan are clean and free from debris.
Do not line the slide out grease tray with foil. This could prevent the grease from
flowing into the catch pan.
Using a timer will help to alert you when “well-done” is about to become “over-
done.
Note: If grill looses heat while cooking refer to the troubleshooting section of this
manual.
m WARNING: Do not move the Weber
®
gas barbecue when
operating or while barbecue is hot.
You can adjust the individual burners as desired. The control settings (1) are OFF,
START/HI, MEDIUM, or LOW.
OFF START/HI MEDIUM LOW
1
ARRÊTÉ
APAGADO
OFF ON
2
FLAVORIZER
®
SYSTEM
When meat juices drip from the food onto the specially angled Flavorizer
®
bars,
they create smoke that gives foods an irresistible barbecued flavor. Thanks to the
unique design of the burners, Flavorizer
®
bars and the flexible temperature controls,
uncontrolled flare-ups are virtually eliminated, because YOU control the flames. Because
of the special design of the Flavorizer
®
bars and burners, excess fats are directed
through the slide out grease tray into the grease catch pan.
SEAR STATION
®
Your Weber
®
gas barbecue may include a sear burner for searing thin meats and
fish. The Sear Station
®
burner has an OFF, START/HI, or LOW control setting (2) that
works with the two adjacent main burners. With the sear and adjacent burners you can
effectively sear meats while using other cooking areas for cooking with moderate heat
(Refer to “SEAR STATION
®
IGNITION & USAGE (330 MODEL)” section).
WWW.WEbER.com
®
19
The most important thing to know about grilling is which cooking method to use for a
specific food, Direct or Indirect. The difference is simple: place the food directly over the
fire, or arrange the fire on either side of it. Using the right method is the shortest route to
great results—and the best way to ensure doneness safety.
DIRECT COOKING
The Direct Method, similar to broiling, means the food is cooked directly over the heat
source. For even cooking, food should be turned once halfway through the grilling time.
Use the Direct method for foods that take less than 25 minutes to cook: steaks, chops,
kabobs, sausages, vegetables, and more.
Direct cooking is also necessary to sear meats. Searing creates that wonderful crisp,
caramelized texture where the food hits the grate. It also adds great color and flavor to
the entire surface. Steaks, chops, chicken breasts, and larger cuts of meat all benefit
from searing.
To sear meats, place them over Direct High heat for 2 to 5 minutes per side. Smaller
pieces require less searing time. Usually after searing you finish cooking the food at a
lower temperature. You can finish cooking fast-cooking foods by the Direct method; use
the Indirect method for longer-cooking foods.
To set up your gas grill for Direct cooking, preheat the grill with all burners on HI. Place
food on the cooking grate, and then adjust all burners to the temperature noted in the
recipe. Close the lid of the grill and lift it only to turn food or to test for doneness at the
end of the recommended cooking time.
INDIRECT COOKING
The Indirect Method is similar to roasting, but with the added benefits of that grilled
texture, flavor, and appearance you can’t get from an oven. To set up for Indirect cooking,
gas burners are lit on either side of the food but not directly beneath it. Heat rises,
reflects off the lid and inside surfaces of the grill, and circulates to slowly cook the food
evenly on all sides, much like a convection oven, so theres no need to turn the food.
Use the Indirect method for foods that require 25 minutes or more of grilling time or that
are so delicate that direct exposure to the flame would dry them out or scorch them.
Examples include roasts, ribs, whole chickens, turkeys, and other large cuts of meat, as
well as delicate fish fillets.
To set up your gas grill for Indirect cooking, preheat the grill with all burners on HI. Then
adjust the burners on each side of the food to the temperature noted in the recipe and
turn off the burner(s) directly below the food. For best results, place roasts, poultry,
or large cuts of meat on a roasting rack set inside a disposable heavy-gauge foil pan.
For longer cooking times, add water to the foil pan to keep drippings from burning. The
drippings can be used to make gravies or sauces.
cooKING mETHoDS
4 bURNER
DIREcT mETHoD
Food is placed on the area of the cooking grates directly over the lit burners.
4 bURNER
INDIREcT mETHoD
Food is placed on the area of the cooking grates between the lit burners.
20
SEAR STATIoN
®
IGNITIoN & USAGE
1
75
2
6
4
3
The grill illustrated may
have slight differences
than the model purchased.
2 6
m DANGER
When the “excess gas flow control” feature is activated,
a small amount of gas is still flowing to the burners. After
turning off the cylinder and burner control knobs, wait at
least five minutes for the gas to clear before attempting to
light the grill. Failure to do so may result in an explosive
flare-up, which can cause serious bodily injury or death.
C) Turn the cylinder on by turning the cylinder valve counterclockwise (3).
m WARNING: Do not lean over the open barbecue.
D) Ignite each adjacent Sear Station
®
main burner (4). Push the control knob in and
turn to START/HI until you hear the igniter snap - continue to hold control knob in
for two seconds. This action will spark the igniter, the burner lighting tube and then
main burner.
E) Check that the burner is lit by looking through the cooking grates (5). You should
see a flame. If burner does not light on first try, push control knob in and turn to OFF.
Repeat lighting procedure a second time.
Sear Station
®
Burner Lighting: Ignition By An Adjacent Ignited Main Burner
F) Turn Sear Station
®
burner control knob to the ON position (6).
G) Verify burner ignition by visual inspection of a flame (7).
m WARNING: If ignition does not occur in 5 seconds, turn
burner control OFF, wait five minutes, and repeat steps F &
G, or see “SEAR STATION
®
BURNER MANUAL IGNITION”
instructions.
m WARNING: If the burner still does not light, turn the burner
control knob to OFF and wait five minutes to let the gas
clear before you try again or try to light with a match.
Note: See “MAINTENANCE” for burner removal and cleaning
procedure.
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position. Turn gas supply off
at the source.
SEAR STATION
®
BURNER IGNITION
Summary lighting instructions are inside the left hand cabinet door.
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the barbecue’s burners,
or not waiting five minutes to allow the gas to clear if the
barbecue does not light, may result in an explosive flare-up
which can cause serious bodily injury or death.
The Sear Station
®
burner has an on or off control setting. To ignite the Sear Station
®
burner you must first ignite the two adjacent main burners.
Adjacent Main Burner Snap Ignition
Note: Each main burner control knob snap igniter creates a spark from the igniter
electrode to the burner lighting tube. You generate the energy for the spark by pushing
in the control knob and turning to START/HI. This will ignite each individual burner.
m WARNING: Check hose before each use of barbecue for
nicks, cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to
be damaged in any way, do not use the barbecue. Replace
using only Weber
®
authorized replacement hose. Contact
the Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site.
Log onto www.weber.com
®
.
A) Open the lid (1).
B) Make sure all burner control knobs are turned off (2). (Push control knob in and turn
clockwise to ensure that it is in the OFF position.)
m WARNING: The burner control knobs must be in the OFF
position before turning on the liquid propane cylinder tank
valve. If they are not in the OFF position, when you turn on
the LP cylinder valve, the “excess gas flow control” feature
will activate, limiting the flow of gas from the LP cylinder. If
this should occur, turn off the LP cylinder valve and burner
control knobs. Start over.
ARRÊTÉ
APAGADO
OFF ON
WWW.WEbER.com
®
21
1
3
2
4
The grill illustrated may
have slight differences
than the model purchased.
SEAR STATION
®
BURNER MANUAL IGNITION
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the barbecue’s burners,
or not waiting five minutes to allow the gas to clear if the
barbecue does not light, may result in an explosive flare-up
which can cause serious bodily injury or death.
The Sear Station
®
burner has an on or off control setting. To ignite the Sear Station
®
burner you must first ignite the two adjacent main burners.
Adjacent Main Burner Snap Ignition
Note: Each main burner control knob snap igniter creates a spark from the igniter
electrode to the burner lighting tube. You generate the energy for the spark by pushing
in the control knob and turning to START/HI. This will ignite each individual burner.
A) Open the lid (1).
B) Verify each adjacent Sear Station
®
main burner is lit by visual inspection of a
flame (2).
C) Put match in the match holder and strike match.
m WARNING: Do not lean over open barbecue.
D) Insert match holder and lit match down through cooking grates and Flavorizer
®
bars
to ignite the Sear Station
®
burner (3).
E) Push the Sear Station
®
control knob in and turn to the ON position (4).
m WARNING: If the burner does not light, turn the burner
control knob to OFF and wait five minutes to let the gas
clear before you try again.
Note: See “MAINTENANCE” for burner removal and cleaning
procedure.
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position. Turn gas supply off
at the source.
USING THE SEAR STATION
®
Your Weber
®
gas barbecue includes a sear burner for searing meats such as steak,
poultry parts, fish, and chops).
Searing is a direct grilling technique which browns the surface of the food at a high
temperature. By searing or browning both sides of the meat you will create a more
desirable flavor by caramelizing the food surface. Searing will also enhance appearance
of the meat with sear marks from the cooking grates. This along with the contrast of
textures and flavors can make food more interesting to the palate.
The Sear Station
®
burner has an on or off control setting that works with the two
adjacent main burners. With the sear and adjacent burners you can effectively sear
meats while using other cooking areas for grilling with moderate heat.
Before searing you should turn all of the main burners on HI for 15 minutes to preheat
the grill. Note: Always grill with the lid closed to allow for maximum heat and to avoid
flare ups.
Once the grill is preheated, turn the outer burners off or down to low. Leave the center
two burners on HI and ignite the Sear Station Burner.
Place the meat directly over the Sear Station
®
. You will Sear each side anywhere from
1 to 4 minutes, depending on the type of meat and thickness. You may turn the food a
quarter turn to make crossing sear marks (1) before you sear the other side in the same
manner.
Once you are done searing you can finish grilling by moving the meat to a more
moderate heat over the outside burners to achieve the desired doneness.
As you gain experience in using your Sear Station
®
, we encourage you to experiment
with different searing times to find results that work best for your taste.
1
SEAR STATIoN
®
IGNITIoN & USAGE
4 bURNER
SEAR mETHoD
Food is placed in the area of intense heat between the lit burners
22
SmoKER bURNER IGNITIoN & USAGE
SMOKER BURNER IGNITION
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the grill, or not waiting
five minutes to allow the gas to clear if the grill does not
light, may result in an explosive flare-up which can cause
serious bodily injury or death.
Smoker Burner Snap Ignition
Note: The control knob snap igniter creates a spark from the igniter electrode to the
burner lighting tube. You generate the energy for the spark by pushing in the control
knob and turning to START/HI. This will ignite the smoker burner.
m WARNING: Check hose before each use of grill for nicks,
cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be
damaged in any way, do not use the grill. Replace using
only Weber
®
authorized replacement hose. Contact the
Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site.
Log onto www.weber.com
®
.
A) Open the grill lid (1).
B) Open smoker box lid (2).
C) Fill smoker with water soaked wood chunks or chips (3).
D) Make sure that all burner control knobs not being used are turned to OFF (4). (Push
control knob in and turn clockwise to ensure that it is in the OFF position).
m WARNING: The burner control knobs must be in the OFF
position before turning on the liquid propane cylinder tank
valve. If they are not in the OFF position, when you turn on
the LP cylinder valve, the “excess gas flow control” feature
will activate, limiting the flow of gas from the LP cylinder. If
this should occur, turn off the LP cylinder valve and burner
control knobs. Start over.
m DANGER
When the “excess gas flow control” feature is activated,
a small amount of gas is still flowing to the burners. After
turning off the cylinder and burner control knobs, wait at
least five minutes for the gas to clear before attempting to
light the grill. Failure to do so may result in an explosive
flare-up, which can cause serious bodily injury or death.
m DANGER
If the smoker burner still does not light, turn the burner
control knob to OFF and wait five minutes to let the gas
clear before you try again, or try lighting with a match (see
“SMOKER BURNER MANUAL IGNITION”).
H) Close smoker box lid (8) after wood starts to smolder and turn control knob to
LOW.
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position. Turn gas supply off
at the source.
1
4
2
3
8
6
7
5
E) Turn the cylinder on by turning the cylinder valve counterclockwise (5).
m WARNING: Do not lean over the open grill while lighting.
F) Push the control knob in and turn to START/HI until you hear the igniter snap (6),
continue to hold control knob in for two seconds. This action will spark the igniter,
the burner lighting tube, and then smoker burner.
G) Check that the burner is lit by looking through the cooking grates (7). You should
see a flame. If burner does not light on first try, push control knob in and turn to OFF.
Repeat lighting procedure a second time.
The grill illustrated may have slight
differences than the model purchased.
4 6
ARRÊTÉ
APAGADO
OFF START/HI LOW
WWW.WEbER.com
®
23
1
6
2
3
9
5
8
4
7
SMOKER BURNER MANUAL IGNITION
m WARNING: Check hose before each use of grill for nicks,
cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be
damaged in any way, do not use the grill. Replace using
only Weber
®
authorized replacement hose. Contact the
Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site.
Log onto www.weber.com
®
.
A) Open the lid (1).
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the grill, or not waiting
five minutes to allow the gas to clear if the grill does not
light, may result in an explosive flare-up which can cause
serious bodily injury or death.
The grill illustrated may
have slight differences
than the model purchased.
B) Open smoker box lid (2).
C) Fill smoker with water soaked wood chunks or chips (3).
D) Make sure that all burner control knobs not being used are turned to OFF (4). (Push
control knob in and turn clockwise to ensure that it is in the OFF position).
m WARNING: The burner control knobs must be in the OFF
position before turning on the liquid propane cylinder tank
valve. If they are not in the OFF position, when you turn on
the LP cylinder valve, the “excess gas flow control” feature
will activate, limiting the flow of gas from the LP cylinder. If
this should occur, turn off the LP cylinder valve and burner
control knobs. Start over.
m DANGER
When the “excess gas flow control” feature is activated,
a small amount of gas is still flowing to the burners. After
turning off the cylinder and burner control knobs, wait at
least five minutes for the gas to clear before attempting to
light the grill. Failure to do so may result in an explosive
flare-up, which can cause serious bodily injury or death.
E) Turn the cylinder on by turning the cylinder valve counterclockwise (5).
F) Put a match in the match holder and strike the match.
G) Insert match holder and lit match down through cooking grates and Flavorizer
®
bars
to ignite smoker burner (6).
m WARNING: Do not lean over the open grill while lighting.
H) Push smoker burner control knob in and turn to START/HI (7).
I) Check that the burner is lit by looking down through the cooking grate (8).
m DANGER
If the smoker burner does not light, turn the burner control
knob to OFF and wait five minutes to let the gas clear before
you try again.
J) Close smoker box lid (9) after wood starts to smolder and turn control knob to LOW.
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position. Turn gas supply off
at the source.
4 7
SmoKER bURNER IGNITIoN & USAGE
24
USING THE SMOKER
The smoker uses presoaked wood chips. For best results with faster cooking foods like
steaks, burgers and chops, etc., we recommend using finer wood chips because they
ignite and create smoke faster. For longer cooking foods such as roasts, chicken and
turkeys, etc., we recommend using larger wood chunks because they ignite slowly and
provide smoke for a longer period of time. As you gain experience in using your smoker,
we encourage you to experiment with different combinations of wood chips and chunks
to find the smoke flavor that best suits your taste.
As a starting point, soak wood chips in water for at least 30 minutes before using. (Wet
wood will produce more smoke flavor.) Place a handful of wood chips or a few larger
chunks in the bottom of the smoker body (1). As you gain experience in smoking,
increase or decrease the amount of wood to suit your taste.
Note: Always grill with the lid closed to allow the smoke to fully penetrate the food. Light
the smoker burner by following the instructions for “SMOKER BURNER IGNITION”. After
wood starts to smolder turn control knob to LOW.
Smoke will start in approximately 10 minutes and last as long as 45 minutes. If you
require more smoke flavor, refill the smoker with wood chips and/or chunks. Keep the lid
of the grill closed while cooking.
Note: After refilling smoker, smoke will take about 10 to 15 minutes to start again. The
smoker may be used to enhance meat, poultry and fish recipes. Cook with the lid down
according to the times indicated in charts or recipes.
m DANGER
Do not use any flammable fluid in the smoker to ignite the
wood. This will cause serious bodily injury.
1
CLEANING THE SMOKER
Before each use, empty the smoker of ash to allow proper air flow.
Note: Smoking will leave a “smoke residue on the surface of the smoker. This residue
cannot be removed and will not affect the function of the smoker. To a lesser degree a
“smoke residue will accumulate on the inside of your gas grill. This residue need not be
removed and will not adversely affect the function of your gas grill.
SmoKER bURNER IGNITIoN & USAGE
WWW.WEbER.com
®
25
RoTISSERIE bURNER IGNITIoN & USAGE
ROTISSERIE BURNER IGNITION
Rotisserie Burner Snap Ignition
Note: Each control knob snap igniter creates a spark from the igniter electrode to the
burner lighting tube. You generate the energy for the spark by pushing in the control
knob and turning to START/HI. This will ignite each individual burner.
m ATTENTION: READ BEFORE
LIGHTING ROTISSERIE BURNER
After a period of non-use, before lighting the Rotisserie
Burner, a few seconds must pass for the gas supply line to
fill.
When using the snap igniter you will see a flash of flames
moving from left to right across the Rotisserie Burner
surface, the Rotisserie Burner is not lit until the entire
ceramic surface is aflame.
At this point, start a count of 20 seconds before releasing the
Rotisserie Burner control knob.
The Rotisserie Burner surface will glow red once the burner
is fully ignited.
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the grill, or not waiting
five minutes to allow the gas to clear if the grill does not
light, may result in an explosive flare-up which can cause
serious bodily injury or death.
m CAUTION: The Rotisserie Burner flame may be difficult to
see on a bright sunny day.
m WARNING: Check hose before each use of grill for nicks,
cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be
damaged in any way, do not use the grill. Replace using
only a Weber
®
authorized replacement hose. Contact the
Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site.
Log onto www.weber.com
®
.
A) Open the lid (1).
B) Remove the warming rack and the cooking grates from the cookbox (2).
C) Make sure all burner control knobs are turned off (3). (Push control knob in and turn
clockwise to ensure that it is in the OFF position.)
m WARNING: The burner control knobs must be in the OFF
position before turning on the liquid propane cylinder tank
valve. If they are not in the OFF position, when you turn on
the LP cylinder valve, the “excess gas flow control” feature
will activate, limiting the flow of gas from the LP cylinder. If
this should occur, turn off the LP cylinder valve and burner
control knobs. Start over.
m DANGER
When the “excess gas flow control” feature is activated,
a small amount of gas is still flowing to the burners. After
turning off the cylinder and burner control knobs, wait at
least five minutes for the gas to clear before attempting to
light the grill. Failure to do so may result in an explosive
flare-up, which can cause serious bodily injury or death.
1
3
2
6
5
4
The grill illustrated may have slight
differences than the model purchased.
D) Turn the cylinder on by turning the cylinder valve counterclockwise (4).
m WARNING: Do not lean over the open grill.
E) Push the control knob in and turn to START/HI (5). This action will spark the igniter
and light the Rotisserie Burner. Continue to use the snap igniter until the Rotisserie
Burner has ignited. Continue to hold the control knob down until twenty seconds
after the burner has ignited. Release the control knob.
3 5
F) Check that the burner is lit by looking for the rotisserie burner to glow red (6).
m WARNING: If the rotisserie burner does not light, turn the
burner control knob to OFF and wait five minutes to let the
gas clear before you try again or try to light with a match.
Note: When using the rotisserie with the lid closed, only light two of the main burners on
each side of the food (See “GRILLING METHODS-INDIRECT COOKING”). Check your
food periodically to prevent over cooking on the outside. Turn off the rotisserie burner
once the food has browned to the desired color. Finish cooking on indirect heat.
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position. Turn gas supply off
at the source.
ARRÊTÉ
APAGADO
OFF START/HI LOW
26
ROTISSERIE BURNER MANUAL IGNITION
m ATTENTION: READ BEFORE
LIGHTING ROTISSERIE BURNER
After a period of non-use, before lighting the Rotisserie
Burner, a few seconds must pass for the gas supply line to
fill. When holding a match to the rotisserie burner you will
see a flash of flames moving from left to right across the
Rotisserie Burner surface, the Rotisserie Burner is not lit
until the entire ceramic surface is aflame. At this point, start
a count of twenty seconds before releasing the Rotisserie
Burner control knob. The Rotisserie Burner surface will glow
red once the burner is fully ignited.
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the grill, or not waiting
five minutes to allow the gas to clear if the grill does not
light, may result in an explosive flare-up which can cause
serious bodily injury or death.
m CAUTION: The Rotisserie Burner flame may be difficult to
see on a sunny day.
m WARNING: Check hose before each use of grill for nicks,
cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be
damaged in any way, do not use the grill. Replace using
only a Weber
®
authorized replacement hose. Contact the
Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site.
Log onto www.weber.com
®
.
A) Open the lid (1).
B) Remove the warming rack and the cooking grates from the cookbox (2).
C) Make sure all burner control knobs are turned off (3). (Push control knob down and
turn clockwise to ensure that it is in the OFF position.)
m WARNING: The burner control knobs must be in the OFF
position before turning on the liquid propane cylinder tank
valve. If they are not in the OFF position, when you turn on
the LP cylinder valve, the “excess gas flow control” feature
will activate, limiting the flow of gas from the LP cylinder. If
this should occur, turn off the LP cylinder valve and burner
control knobs. Start over.
1
3
2
7
6
5
4
The grill illustrated may
have slight differences
than the model purchased.
3 6
m DANGER
When the “excess gas flow control” feature is activated,
a small amount of gas is still flowing to the burners. After
turning off the cylinder and burner control knobs, wait at
least five minutes for the gas to clear before attempting to
light the grill. Failure to do so may result in an explosive
flare-up, which can cause serious bodily injury or death.
D) Turn the cylinder on by turning the cylinder valve counterclockwise (4).
E) Put a match in the match holder and strike the match.
F) Hold match holder and lit match by right side of rotisserie burner (5).
m WARNING: Do not lean over the open grill.
G) Push rotisserie burner control knob down and turn to START/HI (6). Continue to hold
the control knob down until twenty seconds after the burner has ignited.
H) Check that the burner is lit by looking for the rotisserie burner to glow red (7).
m WARNING: If the rotisserie burner does not light, turn the
burner control knob to OFF and wait five minutes to let the
gas clear before you try again.
Note: When using the rotisserie with the lid closed, only light two of the main burners
under the food (See “GRILLING METHODS-INDIRECT COOKING”). Check your food
periodically to prevent over cooking on the outside. Turn off the rotisserie burner once
the food has browned to the desired color. Finish cooking on indirect heat.
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position. Turn gas supply off
at the source.
RoTISSERIE bURNER IGNITIoN & USAGE
WWW.WEbER.com
®
27
IMPORTANT SAFEGUARDS
Note: Before using your rotisserie, measure your food at the widest point. If it exceeds
9½" (241.8mm), it is too large to fit the rotisserie. If it is too large, food can be prepared
using a roast holder and the Indirect Cooking Method.
m WARNINGS
m Read all instructions before using your rotisserie.
m This rotisserie is for outdoor use only.
m Remove motor and store in a dry place when not in use.
m Do not touch hot surfaces. Use barbecue mitts.
m This rotisserie is not for use by children.
m To protect against electrical hazards do not immerse cord,
plugs, or motor in water or other liquids.
m Unplug the motor from outlet when not in use or before
cleaning.
m Do not use rotisserie for other than intended use.
m Make sure motor is off before placing it on the motor
bracket.
m Do not operate the rotisserie motor with a damaged cord or
plug.
m Do not operate the rotisserie motor if it should malfunction.
m The rotisserie motor is equipped with a three prong
(grounding) power cord for your protection against shock
hazard.
m The power cord should be plugged directly into a properly
grounded three prong receptacle. If use of an extension
cord is required, be sure that it is a minimum 16 AWG
(1.3mm), 3-wire, well insulated cord marked for OUTDOOR
USE ONLY and properly grounded.
m When using an extension cord, make sure it is not in contact
with a hot or sharp surface.
m Outdoor extension cords should be marked with the letters
“W-A” and a tag stating “Suitable for use with outdoor
appliances”.
m Do not cut or remove the grounding prong from the
rotisserie motor power cord.
m Do not let cord hang over any sharp edge or hot surface.
m To reduce the risk of electric shock, keep extension cord
connection dry and off the ground.
m A short power cord is supplied to reduce the risk of tripping
over the cord. Extension cords may be used, but caution
must be taken to prevent tripping over the cord.
m In absence of local codes the rotisserie motor must be
grounded electrically in accordance with the National
Electric Code, ANSI / NFPA 70, or Canadian Electrical Code,
CSA C22.1.
OPERATING THE ROTISSERIE
m WARNING: Set up the rotisserie with food before lighting
rotisserie burner.
A) Plug power cord into power source.
m CAUTION: Do not route rotisserie motor power cord through
the retractable rotisserie opening in the side table.
m CAUTION: Inspect power cord before each use. If cord
is damaged, do not use. Contact the Customer Service
Representative in your area using the contact information
on our web site. Log onto www.weber.com
®
.
B) Slide one of the spit forks towards the right side of the rotisserie shaft, making sure
that the spikes face to the left and the fork screw faces down (1).
C) Push the rotisserie shaft through the center of the food. Insert the tines of both spit
forks into the food. The food should be centered on the shaft. Tighten the spit fork
screw (2).
D) Slide another spit fork onto the rotisserie shaft, making sure that the spikes face to
the right and the fork screw faces up. Insert the tines of both spit forks into the food.
Tighten the spit fork screw (3).
RoTISSERIE bURNER IGNITIoN & USAGE
4
5
3
1
2
3
28
RoTISSERIE bURNER IGNITIoN & USAGE
E) Insert the pointed end of the rotisserie shaft into the motor. Lower the rotisserie spit
into the grooves on the cookbox (4).
F) The rotisserie shaft should rotate so that the heavy side of the meat or poultry
rotates down to the bottom. Large cuts may require the removal of the cooking
grates and warming rack to allow full rotation of the shaft. Remount the food if
necessary for better balance.
G) Turn the motor on.
ROTISSERIE COOKING
Meats (except poultry and ground meat) should be brought to room temperature
before cooking. (20 to 30 minutes should be adequate for most foods. If frozen defrost
completely before cooking.)
Tie meat or poultry with a string, if necessary, to make the shape as uniform as
possible before putting it on the spit.
Remove cooking grates and warming rack to allow food to turn freely.
Follow lighting instructions for rotisserie burner.
Set rotisserie burner on medium-high based on outside air temperatures.
Place food within area of burner.
If you wish to save drippings for gravy, place a drip pan directly under the food on top
of the Flavorizer
®
bars.
Food preparation steps are the same for rotisserie cooking as for regular cooking.
All cooking is done with the lid closed.
If foods are too heavy or are irregular shapes, they may not rotate well and should be
cooked by the Indirect Method without using the rotisserie.
Smoker can be used in conjunction with rotisserie for more smoke flavor.
Note: When using the rotisserie burner, grill thermometer will not reflect the temperature
inside the cooking box.
ROTISSERIE FORK STORAGE
A) Remove forks from rotisserie spit..
B) Store rotisserie forks by placing them on the hooks located on the catch pan holder
within the grill cabinet (1).
1
4
WWW.WEbER.com
®
29
PRobLEm cHEcK SoLUTIoN
Burners burn with a yellow or orange flame, in
conjunction with the smell of gas (This is normal for
the burner lighting tube).
Inspect Spider/Insect screens for possible obstructions.
(Blockage of holes.)
Clean Spider/Insect screens. Refer to ANNUAL
MAINTENANCE”.
Symptoms:
Burners do not light. -or- Burners have a small
flickering flame in the HI position. -or-
Barbecue temperature only reaches 250° to 300° in
the HI position.
The excess flow safety device, which is part of the
barbecue to cylinder connection, may have activated.
To reset the excess flow safety device turn all burner
control knobs and the cylinder valve off. Disconnect
the regulator from the cylinder. Turn burner control
knobs to HI. Wait at least 1 minute. Turn burner control
knobs to OFF. Reconnect the regulator to the cylinder.
Turn cylinder valve on slowly. Refer to “MAIN BURNER
IGNITION”.
Burner does not light, or flame is low in HI position. Is LP fuel low or empty? Refill LP cylinder.
Is fuel hose bent or kinked? Straighten fuel hose.
Does Burner light with a match? Clean burners. Refer to “MAINTENANCE”.
Did you use the snap igniter several times until the main
burner lit? Refer to “MAIN BURNER IGNITION”.
Make sure to hold the control knob in for two seconds
after snapping the igniter and seeing the orange flame
from the burner lighting tube.
Does the igniter work (Do you see a spark when you
repeatedly use the snap igniter)?
Try manually lighting the burner. Refer to “MAIN
BURNER MANUAL IGNITION”. Call customer service.
Experiencing flare-ups:
m CAUTION: Do not line the slide out
grease tray with aluminum foil.
Are you preheating barbecue in the prescribed manner? All burners on HI for 10 to 15 minutes for preheating.
Are the cooking grates and Flavorizer
®
bars heavily
coated with burned-on grease?
Clean thoroughly. Refer to “CLEANING”.
Is the bottom tray “dirty” and not allowing grease to flow
into catch pan?
Clean bottom tray.
Burner flame pattern is erratic. Flame is low when
burner is on HI. Flames do not run the whole length
of the burner tube.
Are burners clean? Clean burners. Refer to “MAINTENANCE”.
Inside of lid appears to be “peeling. (Resembles
paint peeling.)
The lid is porcelain enamel or stainless steel, not paint.
It cannot “peel”. What you are seeing is baked on grease
that has turned to carbon and is flaking off.
THIS IS NOT A DEFECT.
Clean thoroughly. Refer to “CLEANING”.
Cabinet doors are not aligned. Check the adjustment pin on the bottom of each door. Loosen adjustment nut/s. Slide door/s until aligned.
Tighten nut.
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our
web site. Log onto www.weber.com
®
.
TRoUbLESHooTING
30
PRobLEm cHEcK SoLUTIoN
Rotisserie burner does not light. Did you hold the burner control knob in and hold in for 20
seconds until after burner ignited?
Try to relight burner by holding burner control knob in
and continue holding in until 20 seconds after burner has
ignited.
Did you wait to see the entire ceramic surface become
alight before counting 20 seconds?
When relighting burner by holding burner control knob
in, wait to see the entire ceramic surface become alight
before counting 20 seconds?
Did you repeatedly use the snap ignition until the burner
ignited?
After waiting five minutes for gas to clear, try repeatedly
using the snap igniter until the burner ignites. Refer to
“ROTISSERIE BURNER IGNITION & USAGE”.
Does the igniter work (Do you see a spark when you
repeatedly use the snap igniter)?
Try manually lighting the burner. Refer to “ROTISSERIE
BURNER MANUAL IGNITION”. Call customer service.
General Symptoms:
Burner does not light. -or- Burner has a small
flickering flame.
The excess flow safety device, which is part of the
barbecue to cylinder connection, may have activated.
To reset the excess flow safety device turn all burner
control knobs and the cylinder valve to OFF. Disconnect
the regulator from the cylinder. Turn burner control knobs
to START/HI. Wait at least 1 minute. Turn burner control
knobs to OFF. Reconnect the regulator to the cylinder.
Turn cylinder valve on slowly. Refer to “MAIN BURNER
IGNITION”.
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our
web site. Log onto www.weber.com
®
.
SEAR STATIoN
®
TRoUbLESHooTING
PRobLEm cHEcK SoLUTIoN
Burners burn with a yellow or orange flame, in
conjunction with the smell of gas (This is normal for
the burner lighting tube).
Sear Station
®
burner does not light.
Inspect Spider/Insect Screens for possible obstructions.
(Blockage of holes.)
Clean Spider/Insect Screens.
Refer to “ANNUAL MAINTENANCE”.
Did you ignite the two adjacent main burners? Refer to
“SEAR STATION
®
IGNITION & USAGE” for safe lighting
procedure.
Verify adjacent main burner ignition by visual inspection
of a flame.
m WARNING: If ignition does not occur
in 5 seconds, turn burner control
OFF, wait 5 minutes to let the gas
clear before you try again.
Does Burner light with a match? If you can light Burner with a match, then check the
Crossover
®
Channel on the sear burner.
Refer to “MAINTENANCE” for burner removal and
cleaning procedure.
Does the igniter work (Do you see a spark when you
repeatedly use the snap igniter?
Try manually lighting the burner. Refer to “SEAR
STATION
®
IGNITION & USAGE”. Call customer service.
General Symptoms:
Burner does not light. -or-
Burner has a small flickering flame.
The excess flow safety device, which is part of the
barbecue to cylinder connection, may have activated.
To reset the excess flow safety device turn all burner
control knobs and the cylinder valve to OFF. Disconnect
the regulator from the cylinder. Turn burner control knobs
to START/HI. Wait at least 1 minute. Turn burner control
knobs to OFF. Reconnect the regulator to the cylinder.
Turn cylinder valve on slowly. Refer to “MAIN BURNER
IGNITION”.
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our
web site. Log onto www.weber.com
®
.
PRobLEm cHEcK SoLUTIoN
Weber Grill Out™ Handle Light does not light. Are the batteries old? Replace batteries.
Are the batteries installed correctly? Refer to assembly illustration.
Is the lid in the up position with the power button ON? Light will activate when lid is open.
Is the Weber Grill Out™ Handle Light activated? Press the power button.
Is the Weber Grill Out™ Handle Light positioned correctly
on the handle?
Adjust position. Refer to assembly illustration.
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our
web site. Log onto www.weber.com
®
.
GRILL oUT™ HANDLE LIGHT TRoUbLESHooTING
RoTISSERIE TRoUbLESHooTING
WWW.WEbER.com
®
31
1
2
BURNER TUBE CLEANING
Turn off the gas supply.
Remove the manifold (Refer to “REPLACING MAIN BURNERS”).
Look inside each burner with a flashlight.
Clean the inside of the burners with a wire (a straightened-out coat hanger will work).
Check and clean the air shutter opening at the ends of the burners. Check and clean
the valve orifices at the base of the valves. Use a steel bristle brush to clean outside of
burners. This is to make sure all the burner ports are fully open.
m CAUTION: Do not enlarge the burner ports when cleaning.
WEBER
®
SPIDER/INSECT SCREENS
Your Weber
®
gas barbecue, as well as any outdoor gas appliance, is a target for spiders
and other insects. They can nest in the venturi section (1) of the burner tubes. This
blocks the normal gas flow, and can cause the gas to flow back out of the combustion air
opening. This could result in a fire in and around the combustion air openings, under the
control panel, causing serious damage to your barbecue.
The burner tube combustion air opening is fitted with a stainless steel screen (2) to
prevent spiders and other insects access to the burner tubes through the combustion air
openings.
We recommend that you inspect the Spider/Insect screens at least once a year.
(Refer to ANNUAL MAINTENANCE”) Also inspect and clean the the Spider/Insect
screens if any of the following symptoms should ever occur:
A) The smell of gas in conjunction with the burner flames appearing yellow and lazy.
B) Barbecue does not reach temperature.
C) Barbecue heats unevenly.
D) One or more of the burners do not ignite.
m DANGER
Failure to correct the above mentioned symptoms may result
in a fire, which can cause serious bodily injury or death, and
cause damage to property.
mAINTENANcE
CLEANING
m WARNING: Turn your Weber
®
gas barbecue off and wait for
it to cool before cleaning.
m CAUTION: Do not clean your Flavorizer
®
bars or cooking
grates in a self-cleaning oven.
Outside surfaces - Use a warm soapy water solution to clean, then rinse with water.
m CAUTION: Do not use oven cleaner, abrasive cleansers
(kitchen cleansers), cleaners that contain citrus products, or
abrasive cleaning pads on barbecue or cart surfaces.
Slide out grease tray - Remove excess grease, wash with warm soapy water, then
rinse.
m CAUTION: Do not line the slide out grease tray with
aluminum foil.
Flavorizer
®
bars and cooking grates - Clean with a suitable stainless steel bristle
brush. As needed, remove from grill and wash with warm soapy water, then rinse with
water.
For availability of replacement cooking grates and Flavorizer
®
bars contact the
Customer Service Representative in your area using the contact information on
our website. Log onto www.weber.com
®
.
Catch pan - Disposable foil trays are available, or you can line the catch pan with
aluminum foil. To clean the catch pan, wash with warm soapy water, then rinse.
Thermometer - Wipe with warm soapy water; clean with plastic scrub ball.
Cookbox - Brush any debris off of burner tubes. DO NOT ENLARGE BURNER PORTS
(OPENINGS). Wash inside of cookbox with warm soapy water and a water rinse.
Inside lid - While lid is warm, wipe inside with paper towel to prevent grease build-up.
Flaking built-up grease resembles paint flakes.
Stainless steel surfaces - Wash with a soft cloth and a soap and water solution. Be
careful to scrub with the grain direction of the stainless steel.
Do not use cleaners that contain acid, mineral spirits or xylene. Rinse well after
cleaning.
Preserve your stainless steel - Your grill or its cabinet, lid, and control panel may be
made from stainless steel. To keep the stainless steel looking its best is a simple matter.
Clean it with soap and water, rinse with clear water and wipe dry. For stubborn particles,
the use of a non-metallic brush can be used.
m IMPORTANT: Do not use a wire brush or abrasive cleaners
on the stainless steel surfaces of your grill as this will cause
scratches.
m IMPORTANT: When cleaning surfaces be sure to rub/wipe
in the direction of the grain to preserve the look of your
stainless steel.
32
4
3
2
mAINTENANcE
REPLACING MAIN BURNERS
A) Your Summit
®
gas grill must be off and cool.
B) Turn gas off at source.
C) Disconnect gas supply.
D) Remove cooking grates.
E) Remove Flavorizer
®
bars.
F) Remove smoker box (if included in your model).
Remove Control Panel
A) Parts required: Phillips screwdriver and a towel.
a) Remove the burner control knobs (1).
b) Open both doors and place a towel on top of the doors.
This will protect the control panel and tops of the doors from getting
scratched on the next step.
c) Remove the screws from the underside of the control panel with a Phillips
screwdriver (2).
d) Tilt the conrol panel forward and lift up and away from the grill (3) (For Summit
®
models with LED features: Be careful not to break or disconnect the wires for
the control panel LEDs).
e) Place the control panel on the towel covering the door assemblies (4).
B) Remove the two screws that secure the manifold to the cookbox. Pull manifold
assembly out from the manifold frame (5).
C) Pull the selected burner(s) tube(s) from manifold frame and replace with a new
burner tube (6).
The grill illustrated may
have slight differences
than the model purchased.
1
6
7
5
6
WWW.WEbER.com
®
33
mAINTENANcE
Removing The Sear Station
®
Burner
To remove the Sear Station Burner
®
, pull the burner tube toward you. This removes it
from the burner tube notch (7). Then rotate the tube clockwise (8), taking care to rotate
the burner tube so that the screw at the end of the tube (9) fits through the notch in the
heat shield opening (10). When the burner tube is free, remove it from the firebox (11).
A) To reinstall the manifold assembly, reverse steps G through I.
m CAUTION: The burner openings (12) must be positioned
properly over the valve orifices (13). Make sure the opposite
end of the burner tubes (14) properly align into the slots on
the backside of the cookbox. Check proper assembly before
fastening manifold in place.
m WARNING: After reinstalling the gas lines, they should be
leak checked with a soap and water solution before using
the grill. (See “CHECK FOR GAS LEAKS”)
4
3
1 2
5
7 8
9
10
11
1
2
3
13
12
14
34
mAINTENANcE
ANNUAL MAINTENANCE
Inspection And Cleaning Of The Spider/Insect Screens
To inspect the Spider/Insect screens, remove the control panel. If there is dust or dirt on
the screens, remove the burners for cleaning the screens.
Brush the Spider/Insect screens lightly with a soft bristle brush (i.e. an old toothbrush).
m CAUTION: Do not clean the Spider/Insect screens with hard
or sharp tools. Do not dislodge the Spider/Insect screens or
enlarge the screen openings.
Lightly tap the burner to get debris and dirt out of the burner tube. Once the Spider/
Insect screens and burners are clean, replace the burners.
If the Spider/Insect screen becomes damaged or cannot be cleaned, please contact the
Customer Service Representative in your area using the contact information on our web
site. Log onto www.weber.com
®
.
Burner Flame Pattern
The Weber
®
gas barbecue burners have been factory set for the correct air and gas
mixture. The correct flame pattern is shown.
A) Burner tube (1)
B) Tips occasionally flicker yellow (2)
C) Light blue (3)
D) Dark blue (4)
If the flames do not appear to be uniform throughout the burner tube, follow the burner
cleaning procedures.
3
1
2
4
DEBE LEER ESTA GUÍA DEL PROPIETARIO
ANTES DE PONER A FUNCIONAR LA
BARBACOA DE GAS.
m PELIGRO
Si huele a gas:
1. Cierre el suministro de gas al artefacto.
2. Apague todas las flamas cerrando la
valvula general de paso.
3. Abra la tapa.
4. Llame inmediatamente a la central de
fugas o a su proveedor de gas.
Una fuga de gas puede provocar un
incendio o explosión que puede resultar en
lesiones corporales serias o la muerte, o
daños a la propiedad.
m ADVERTENCIA
1. No almacene gasolina u otros fluidos
flamables en la cercanía de su aparato.
2. Ningún cilindro de propano licuado que
no esté conectado para su uso deberá
almacenarse cerca de éste o cualquier
otro artefacto doméstico.
m ADVERTENCIA: Antes de poner a
funcionar la asador, siga cuidadosamente
todos los procedimientos en este manual
para verificar que no existan fugas. Haga
esto aun y cuando la asador haya sido
ensamblada por el distribuidor.
AVISO AL INSTALADOR:
Estas instrucciones deben permanecer con
el propietario, quien las deberá guardar
para un futuro uso.
ESTE ARTEFACTO A GAS ES
DISEÑADO PARA USARSE SOLAMENTE
AL AIRE LIBRE.
56575
ESNA - SPANISH NoRTH AmERIcA
#56575
m ADVERTENCIA: No encienda este
artefacto sin primero leer las secciones
de ENCENDIDO DEL QUEMADOR de
este manual.
460 - LP
bARbAcoA DE GAS
Guía del propietario de la barbacoa
empotrada de gas propano licuado
36
m PELIGRO
El hacer caso omiso de los avisos de peligros, advertencias y precauciones contenidos en este Manual del Propietario pudiera
resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o en un fuego o explosión que cause daños a la propiedad.
m ADVERTENCIAS
m No almacene un tanque de propano licuado desconectado o
de repuesto debajo o cerca de este asador.
m El ensamblaje incorrecto puede ser peligroso. Por favor siga
cuidadosamente las instrucciones de ensamblaje.
m Tras haber estado guardada o sin uso por algún tiempo,
antes de usar la barbacoa de gas Weber
®
verifique que no
existan fugas de gas o obstrucciones en el quemador. Vea
en este manual las instrucciones para los procedimientos
correctos.
m No opere la barbacoa de gas Weber
®
si existe una fuga de
gas.
m No utilice una llama abierta para comprobar la existencia de
fugas de gas.
m Nunca debe haber materiales combustibles a una distancia
menor de 24 pulgadas (60 cm) de la parte superior, inferior,
trasera o lateral de su asador de gas Weber
®
.
m No coloque una funda para barbacoas ni cualquier otra
artículo inflamable sobre o dentro del área de almacenaje
ubicada debajo del asador.
m Nunca permita que los niños usen la barbacoa de gas
Weber
®
. Algunas partes accesibles de la barbacoa pudieran
estar muy calientes. Mantenga alejados a los niños
pequeños mientras ésta se esté usando.
m Usted debe proceder con razonable cuidado al usar su
barbacoa de gas Weber
®
. Ésta estará caliente al cocinarse
en ella o al limpiarla, y nunca deberá dejarse desatendida o
moverse mientras esté funcionando.
m Si llegasen a apagarse los quemadores, cierre todas las
válvulas de gas. Abra la tapa y espere cinco minutos antes
de tratar de volver a encender la barbacoa, usando las
instrucciones de encendido en este manual.
m No use carbón o piedra pómez en su barbacoa de gas
Weber
®
.
m No se incline sobre la barbacoa abierta o coloque las manos
o dedos en el borde delantero de la caja de cocción.
m Si la grasa llegase a agarrar fuego, apague todos los
quemadores y mantenga la tapa cerrada hasta que se haya
apagado el fuego.
m Al limpiar las válvulas o los quemadores, no ensanche los
orificios de las válvulas o las aberturas de los quemadores.
m La barbacoa de gas Weber
®
deberá limpiarse a fondo
regularmente.
m El propano licuado no es gas natural. El uso de gas natural
en una unidad de propano licuado o viceversa, propano
licuado en una de gas natural, es peligroso y anulará su
garantía.
m Mientras opere la barbacoa, utilice guantes resistentes al
calor.
m Mantenga alejados de todas las superficie calientes a
todo cordón eléctrico y a la manguera de suministro de
combustible.
m Los subproductos de la combustión producidos al usar este
producto contienen sustancias químicas que son conocidas
por el Estado de la California como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento, u otros daños reproductivos.
m No use esta barbacoa a menos que todas sus partes
estén colocadas en su sitio. La unidad debe ensamblarse
correctamente de acuerdo con las instrucciones de
ensamblaje.
m Propuesta 65 Advertencia: El manipular los materiales de
latón en este producto lo exponen al plomo, una sustancia
quimica conocida por el estado de California como causante
de cáncer, de defectos de nacimiento o de otros daños
reproductivos.
(Lávese las manos después de manipular este producto.)
ÚNICAMENTE UNIDADES DE GAS PROPANO LICUADO
m Use el regulador que se suministra con la barbacoa de gas
Weber
®
.
m No trate de desconectar el regulador de gas o ninguna
conexión de gas mientras esté funcionando la barbacoa.
m Un cilindro de propano licuado abollado u oxidado pudiera
ser peligroso y deberá ser revisado por su suplidor de
propano licuado. No utilice ningún cilindro de propano
licuado con una válvula dañada.
m Aunque el cilindro de propano licuado pudiera aparentar
estar vacío, algo de gas pudiera aún estar presente, por lo
que el cilindro deberá transportarse y almacenarse tomando
esta posibilidad en consideración.
m Si usted ve, huele o escucha el silbido de un escape de gas
del cilindro de propano licuado:
1. Apártese del cilindro de propano licuado.
2. No trate de corregir el problema usted mismo.
3. Llame al cuerpo de bomberos local.
ADVERTENcIAS
WWW.WEbER.com
®
37
ÍNDIcE
ADVERTENcIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
ÍNDIcE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
DIAGRAmA DE DESPIEcE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
LISTA DEL DIAGRAmA DE DESPIEcE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
INSTRUccIoNES GENERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
PARA SU INSTALACIÓN EN CANADÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
ALMACENAJE Y/O FALTA DE USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
NOTA: SI USTED HA COMPRADO UN QUEMADOR LATERAL . . . . . . . . . . . . 41
INSTRUccIoNES SobRE EL GAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
SUGERENCIAS PARA EL MANEJO SEGURO DE
LOS CILINDROS DE GAS PROPANO LICUADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE
EL CILINDRO DE PROPANO LICUADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
PREPARATIVOS PARA LA BÚSQUEDA DE FUGAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
DETECCIÓN DE FUGAS DE GAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
CÓMO RECARGAR EL CILINDRO DE PROPANO LICUADO . . . . . . . . . . . . . . 47
ILUmINAcIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
LÁMPARA DEL ASA WEBER
®
GRILL OUT™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
PERILLAS DE CONTROL ILUMINADAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
ANTES DE UTILIZAR LA bARbAcoA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
NIVEL DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
BANDEJA CORREDIZA RECOLECTORA DE
GRASA Y BANDEJA DESECHABLE DE GOTEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
INSPECCIÓN DE LA MANGUERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
oPERAcIÓN DEL ENcENDIDo DE cHASQUIDo . . . . . . . . . . .49
ENcENDIDo Y USo DEL QUEmADoR PRINcIPAL . . . . . . . . .50
ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
PARA APAGAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
PARA APAGAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
coNSEJoS PRÁcTIcoS PARA ASAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
PRECALENTADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
COCCIÓN CUBIERTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
PRINGUES Y GRASA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
EL SISTEMA FLAVORIZER
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
mÉToDoS DE coccIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
COCCIÓN DIRECTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
COCCIÓN INDIRECTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
ENcENDIDo Y USo DE LA ESTAcIÓN DE DoRADo
®
. . . . . . .54
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DE LA
ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
PARA APAGAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL
ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
PARA APAGAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
CÓMO USAR LA ESTACIÓN PARA DORAR SEAR STATION
®
. . . . . . . . . . . . . . 55
ENcENDIDo Y USo DEL QUEmADoR DEL AHUmADoR. . . . .56
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
PARA APAGAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR . . . . . . . . . . . . . . 57
PARA APAGAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
CÓMO USAR EL AHUMADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
LIMPIEZA DEL AHUMADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
ENcENDIDo Y USo DEL
QUEmADoR DEL ASADoR GIRAToRIo . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO . . . . . . . . . . . . . . . 59
PARA APAGAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO . . . . . . . 60
PARA APAGAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
MEDIDAS PREVENTIVAS IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
OPERACIÓN DEL ASADOR GIRATORIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
COCCIÓN CON EL ASADOR GIRATORIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
ALMACENAJE DE LA HORQUILLA DEL ASADOR GIRATORIO . . . . . . . . . . . . 62
RESoLUcIÓN DE PRobLEmAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
RESoLUcIÓN DE PRobLEmAS
DE LA ESTAcIÓN DE DoRADo
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
RESoLUcIÓN DE PRobLEmAS
DEL ASADoR GIRAToRIo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
RESoLUcIÓN DE PRobLEmAS
DE LA LUZ DEL ASA GRILL oUT™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
mANTENImIENTo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
MALLAS WEBER
®
CONTRA ARAÑAS E INSECTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
LIMPIEZA DE TUBO DE QUEMADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
REEMPLAZO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
MANTENIMIENTO ANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
38
DIAGRAmA DE DESPIEcE
8
9
11
12
30
31
32
33
34
36
35
43
45
46
47
48
50
49
51
52
25
26
27
28
29
7
53
54
55
56
61
66
65
64
63
62
67
60
59
58
57
37
38
39
40
41
42
24
2
3
4
5
6
1
10
44
15
14
13
17
23
16
SUMMIT BI 460_LP_US_111710
18
19
20
21
22
WWW.WEbER.com
®
39
1. Accesorios de la cubierta
2. Cubierta
3. Termómetro
4. Moldura decorativa del termómetro
5. Asa
6. Lámpara de asa GrillOut™
7. Motor del asador
8. Soporte del asador giratorio
9. Rejilla para calentar
10. Parrillas de cocción
11. Barras Flavorizor
®
12. Tubos quemadores
13. Respiradero del lado izquierdo
14. Tira de relleno izquierda
15. Múltiple
16. Cableado prefabricado
del panel de control
17. Tablero de control
18. Moldura decorativa de la perilla pequeña
19. Perilla pequeña
20. Perilla grande
21. Moldura decorativa de la perilla grande
22. Perilla de la estación
de dorado Sear Station
®
23. Compartimiento de las baterías
24. Reflector de agua / Pantalla térmica
25. Bandeja de goteo desechable
26. Bandeja deslizante de grasa
27. Plato recolector
28. Soporte del plato recolector
29. Puerta izquierda
30. Asas de las puertas
31. Puerta derecha
32. Tira de relleno derecha
33. Pieza de guarnición izquierda
34. Panel izquierdo del bastidor
35. Rueda giratoria con bloqueo
36. Panel de alineación
de las ruedas delanteras
37. Tapa del quemador infrarrojo
38. Quemador infrarrojo
39. Caja del quemador infrarrojo
40. Cable de encendido
del quemador infrarrojo
41. Termopar
42. Manguera del quemador infrarrojo
43. Ensamble del espetón
del asador giratorio
44. Caja del ahumador
45. Barra del ahumador
46. Quemador del ahumador
47. Quemador de la estación
de dorado Sear Station
®
48. Tira de relleno posterior
49. Respiradero posterior
50. Soporte del respiradero posterior
51. Caja de cocción
52. Respiradero del lado derecho
53. Tira de relleno derecha
54. Manguera del múltiple
55. Tabique divisorio
56. Soporte del bastidor
57. Panel trasero
58. Panel inferior
59. Pieza de guarnición derecha
60. Panel derecho del bastidor
61. Báscula de combustible
62. Pedestal del tanque
63. Deslizaderas del tanque
64. Base pedestal del tanque
65. Portacerillos
66. Panel de alineación de las ruedas
posteriores
67. Rueda giratoria
LISTA DEL DIAGRAmA DE DESPIEcE
40
GARANTÍA
Weber-Stephen Products Co., (Weber) mediante la presente le garantiza al COMPRADOR ORIGINAL
de esta barbacoa de gas Weber
®
que la misma estará libre de defectos en cuanto a materiales y
fabricación a partir de la fecha de compra según lo siguiente:
Piezas coladas de aluminio: 25-años (2 años para la pintura excluyendo la decoloración)
Cubierta de acero inoxidable: 25-años
Cubierta porcelanizada: 25-años
Tubos de acero inoxidable de los quemadores: 10-años
Parrilas de cocción de acero inoxidable: 5-años sin pertoración por fuego u oxidación
Barras Flavorizer
®
de acero inoxidable: 5-años sin pertoración por fuego u oxidación
Parrillas de cocción de hierro colado porcelanizado: 5-años sin pertoración por fuego u oxidación
Parrillas de cocción porcenlanizadas: 3-años sin pertoración por fuego u oxidación
Barras Flavorizer
®
porcelanizadas: 2-años sin pertoración por fuego u oxidación
Qumeador infrarrojo del asador giratorio: 2-años
Todas la demás partes: 2-años
cuando se ensambla y opera de acuerdo a las instrucciones impresas que la acompañan.
Weber pudiese requerir prueba razonable de la fecha de compra. POR LO TANTO, DEBERÁ
GUARDAR SU RECIBO O FACTURA DE VENTA.
Esta garantía limitada está limitada a la reparación o reemplazo de piezas que resultasen defectuosas
bajo uso y servicio normal y las cuales al examinarse indiquen, a plena satisfacción de Weber, que
efectivamente son piezas defectuosas. Antes de devolver cualquier parte, contacte al Representante
de Atención al Cliente en su área, cuya información de contacto la encontrará en nuestro sitio web. Si
Weber confirma el defecto y aprueba el reclamo, ésta elegirá reparar o reemplazar tal pieza sin cargo
alguno. Si usted tiene que retornarnos las partes defectuosas, los gastos de transporte deben ser
prepagados. Weber retornará las partes al comprador con transporte o franqueo prepagado.
Esta Garantía Limitada no cubre ninguna falla o problema de operación a causa de accidentes,
abuso, mal uso, alteración, uso en aplicaciones indebidas, vandalismo, instalación inapropiada o
mantenimiento o servicio inapropiados, o por no llevar a cabo el mantenimiento normal y rutinario,
entre los que se incluyen, pero sin limitación, los daños causados por insectos dentro de los tubos
quemadores, según se detalla en este manual del propietario.
Esta Garantía Limitada no cubre el deterioro o daños a causa de condiciones de tiempo inclemente
tales como granizo, huracanes, terremotos o tornados ni tampoco la decoloración por exposición a
sustancias químicas bien sea por contacto directo o por que las mismas contenidas en la atmósfera.
No existe ninguna otra garantía expresa que no sean las las acá indicadas y cualesquier garantías
implícitas de comerciabilidad y aptitud de uso están limitadas en duración al tiempo de cobertura de
esta expresa Garantía Limitada por escrito. Algunas regiones no permiten limitación alguna en el
tiempo que una garantía implícita pueda durar, por lo que esta limitación pudiera no aplicarle a usted.
Weber no se hace responsable de cualesquier daños especiales, indirectos o emergentes. Algunas
regiones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, por lo que esta
limitación o exclusión pudieran no aplicarle a usted.
Weber no autoriza a persona o empresa alguna a asumir en su nombre ninguna obligación o
responsabilidad en relación con la venta, instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de sus
equipos, y ninguna tal representación será vinculante para Weber.
Esta Garantía aplica solo a aquellos productos vendidos al por menor.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
Customer Service Center
1890 Roselle Road, Suite 308
Schaumburg, IL 60195
USA
Para partes de repuesto llame a:
1-800-446-1071
www.weber.com
®
Para compras hechas en México
WEBER-STEPHEN PRODUCTS S.A. de C.V.
Marcella No. 338,
Colonia Americana
44160 México, C.P.
México
Para partes de repuesto llame a:
(52) (33) 3615-0736
www.weber.com
®
Visite www.weber.com
®
, seleccione su país de origen y registre su barbacoa hoy.
WWW.WEbER.com
®
41
INSTRUccIoNES GENERALES
Con la barbacoa de gas Weber
®
usted puede asar de manera convencional, a la
barbacoa, y al horno con unos resultados que son difíciles de duplicar con los artefactos
de cocina de la casa. La tapa cerrada y las barras Flavorizer
®
le dan a la comida ese
sabor a “aire libre.
El suministro de gas propano licuado es fácil de usar y le da más control al cocinar que
el carbón.
Estas instrucciones le indicarán los requisitos mínimos para ensamblar la barbacoa
de gas Weber
®
. Lea cuidadosamente las instrucciones antes de utilizar la barbacoa
de gas Weber
®
. Un ensamblaje incorrecto puede ser peligroso.
No debe ser usada por niños.
Si existiesen códigos locales que aplicasen para barbacoas de gas portátiles,
deberá acatarlos. La instalación debe acatar los códigos locales o, en la ausencia de
estos, bien sea el código nacional de gases combustibles “ National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1/NFPA 54”, el código para las instalaciones de gas natural y propano
“Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1” o el código de manejo
y almacenaje de propano “Propane Storage and Handling Code, B149.2”, según
apliquen.
Debe usarse el regulador de presión suministrado con la barbacoa de gas Weber
®
.
Este regulador está ajustado para una presión de 11 pulgadas de columna de agua.
Esta barbacoa de gas Weber
®
está diseñada para ser usada exclusivamente con gas
propano licuado (LP). No la use con gas natural (suministrado a través de tuberías
en las ciudades). Las válvulas, los orificios, la manguera y regulador son solamente
para gas propano licuado.
No la use con carbón como combustible.
Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja inferior no tenga
desechos que pudieran obstruir el flujo de aire de combustión o de ventilación.
Las áreas alrededor del cilindro de gas de propano licuado deben estar libres y sin
acumulación de desperdicios.
Los reguladores de presión y los ensambles de manguera de reemplazo deberán ser
los especificados por Weber-Stephen Products Co.
PARA SU INSTALACIÓN EN CANADÁ
Estas instrucciones, aunque de manera general son aceptables, no necesariamente
cumplen con los códigos de instalación canadienses, en particular en lo que respecta a
tuberías bajo y sobre tierra. En Canadá la instalación de este artefacto debe cumplir con
los códigos locales y/o la Norma CSA-B149.2 (“Propane Storage and Handling Code”).
OPERACIÓN
m ADVERTENCIA: Sólo use esta barbacoa al aire libre en
una zona bien ventilada. No la utilice en un garaje, edificio,
pasadizo techado o en cualquier otra área cerrada.
m ADVERTENCIA: Mantenga limpios los orificios de
ventilación de la caja del cilindro.
m ADVERTENCIA: La barbacoa de gas Weber
®
no deberá
usarse debajo de una construcción combustible.
m ADVERTENCIA: No utilice la barbacoa con la parte superior,
inferior, posterior, o lateral de la misma a menos de 24
pulgadas (610 mm) de distancia de materiales combustibles.
m ADVERTENCIA: La caja de cocción entera se calienta al
usarse. No la deje desatendida.
m ADVERTENCIA: Mantenga a cualquier cordón eléctrico
y a la manguera de suministro de gas alejados de toda
superficie caliente.
m ADVERTENCIA: Mantenga el área de cocinar libre de
vapores y líquidos inflamables tales como gasolina, alcohol,
etc. y de materiales combustibles.
m ADVERTENCIA: Nunca almacene cilindros de propano
licuado extra (de repuesto) debajo o cerca del asador de gas
Weber ® .
m ADVERTENCIA: Mantenga limpios los orificios de
ventilación de la caja del cilindro.
m ADVERTENCIA: Cierre el suministro de gas en el cilindro
de propano licuado cuando el artefacto para cocinar al aire
libre no esté en uso.
m ADVERTENCIA: Nunca almacene cilindros de propano
licuado extra (de reserva) debajo o cerca de la barbacoa de
gas Weber
®
.
m ADVERTENCIA: Los tanques de propano licuado deben
almacenarse al aire libre fuera del alcance de los niños y no
deben almacenarse en edificaciones, garajes o cualquier
otra área cerrada.
m ADVERTENCIA: El cilindro de propano licuado usado con
la barbacoa debe contar con un “Dispositivo de prevención
de sobrellenado” (OPD, por sus siglas en inglés) y una
conexión QCC1 o tipo 1 (CGA810). La conexión del cilindro
debe ser compatible con la conexión de la barbacoa.
ALMACENAJE Y/O FALTA DE USO
Cuando la barbacoa de gas Weber® no esté usándose, el suministro de gas debe
cerrarse a nivel del cilindro de propano licuado.
El cilindro de propano licuado debe guardarse al aire libre en una zona bien ventilada
fuera del alcance de los niños. El cilindro desconectado de propano licuado no debe
almacenarse dentro de ninguna edificación, garaje o zona cerrada.
Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja inferior no tengan
desechos que pudiesen obstruir el flujo de aire de combustión o de ventilación.
También deberá revisar que la malla contra arañas/insectos no esté obstruida.
(Consulte “MANTENIMIENTO/MANTENIMIENTO ANUAL”).
NOTA: SI USTED HA COMPRADO UN QUEMADOR LATERAL
Si usted ha comprado un Quemador Lateral accesorio con la barbacoa de gas Summit
®
,
Weber
®
le recomienda que lea la GUÍA DEL PROPIETARIO/DE INSTALACIÓN DEL
QUEMADOR LATERAL SUMMIT
®
antes de diseñar su estructura de ‘isla”.
42
INSTRUccIoNES SobRE EL GAS
SUGERENCIAS PARA EL MANEJO SEGURO DE LOS
CILINDROS DE GAS PROPANO LICUADO
El gas propano licuado es un producto petrolero al igual que lo son la gasolina y el
gas natural. El propano es un gas a temperaturas y presiones normales. Bajo presión
moderada, dentro de un cilindro, el gas propano es un líquido. En la medida en que
se libera la presión, el líquido se evapora fácilmente y se convierte en gas.
El gas propano tiene un olor similar al gas natural. Usted deberá estar al tanto de
este olor.
El gas propano es más pesado que el aire. El gas propano proveniente de una fuga
puede acumularse en áreas bajas y prevenir su dispersión.
Para llenar un cilindro de gas propano, llévelo a un expendedor de gas propano, o
busque a otros suplidores bajo “gas propano” en el directorio telefónico.
m ADVERTENCIA: Recomendamos llenar su cilindro de
gas propano licuado con un distribuidor de gas propano
autorizado que tenga un encargado debidamente calificado
y que llene el tanque en base a peso. EL LLENADO
INCORRECTO ES PELIGROSO.
Antes de su llenado inicial, el aire debe ser retirado de todo cilindro nuevo de
propano licuado. Los distribuidores de propano licuado están equipados para hacerlo.
El cilindro de propano licuado debe instalarse, transportarse y almacenarse en
una posición parada. Los cilindros de propano licuado no deben dejarse caer o
manipularse de manera brusca.
Nunca almacene o transporte los cilindros de propano licuado en sitios donde la
temperatura alcance los 125° F (52° C) (demasiado caliente para sostenerlo con la
mano - por ejemplo: no deje un cilindro de gas propano dentro de un carro en un día
caluroso).
Nota: una recarga durará alrededor de 18-20 horas de tiempo de cocción bajo
uso normal. La escala de combustible, una característica de algunas de nuestras
barbacoas, indicará el suministro de propano de manera que usted puede recargar
antes de agotarse el mismo. No necesita agotar el tanque antes de rellenarlo.
Trate a los cilindros de propano licuado “vacíos” con el mismo cuidado que cuando
están llenos. Aun cuando el tanque de gas propano no contenga líquido todavía
puede haber presión del gas en el cilindro. Siempre cierre la válvula del cilindro antes
de desconectarlo.
m PRECAUCIÓN: Siempre que el cilindro esté sin usarse,
coloque la capucha antipolvo sobre el la salida de la válvula
del mismo. Sólo instale sobre la salida de la válvula el tipo
de capucha antipolvo con la que vino provista la misma.
Otros tipos de capuchas o tapones pudieran causar fugas
de propano.
No use ningún cilindro de propano licuado dañado. Cilindros de propano
licuado abollados u oxidados o con la válvula dañada son peligrosos y deberán
reemplazarse por uno nuevo inmediatamente.
Cada vez que se reconecte un cilindro de propano licuado, se debe revisar que la
unión por donde se conecta la manguera al cilindro no presente fugas. Por ejemplo,
haga la prueba cada vez que se llena el cilindro de propano licuado.
Asegúrese de que el regulador esté montado con el pequeño agujero respiradero
viendo hacia abajo de manera que no se acumule agua en él. Este respiradero debe
mantenerse libre de sucio, grasa, insectos, etc.
Las conexiones de gas suministradas con la barbacoa de gas Weber
®
han sido
diseñadas para cumplir en un 100% con los requisitos de las normas CSA y ANSI.
m ADVERTENCIA: Lo tanques de propano licuado de
reemplazo deben tener conexiones compatibles con la del
regulador suministrado con esta barbacoa.
Requisitos de los cilindros de propano licuado
Asegúrese de que los cilindros tengan una certificación del D.O.T. (Departamento de
Transporte) (1), y que la fecha en que fueron probados (2) no sea de más de cinco
años atrás. Su proveedor de propano licuado puede hacerlo por usted.
Todos los sistemas de tanques de suministro de propano licuado deben incluir un
collar que proteja la válvula del cilindro.
El cilindro de gas debe tener un tamaño aproximado de 20 lb. (18¼ pulgadas de alto,
12¼ pulgadas de diámetro).
Los cilindros deben construirse y marcarse de acuerdo con las “Especificaciones
para cilindros de gas propano licuado” del Departamento de Transporte (D.O.T.) de
los EE.UU. o la Norma Nacional Canadiense “CAN/CSA-B339, Cilindros, esferas y
tubos” o “Transporte de bienes peligrosos”; y Comisión, según aplique.
Requisitos canadienses sobre los cilindros de propano licuado
Nota: Su proveedor de venta al por menor puede ayudarle a buscar un tanque de
reemplazo para su barbacoa.
El cilindro de propano licuado debe estar construido y marcado de acuerdo con las
especificaciones para cilindros de gas propano licuado, T.C.
WWW.WEbER.com
®
43
INSTRUccIoNES SobRE EL GAS
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL CILINDRO DE
PROPANO LICUADO
m PELIGRO
NUNCA almacene un cilindro de gas propano licuado de
reserva debajo o cerca de esta barbacoa. NUNCA llene el
tanque más allá de un 80% lleno. El no acatar estrictamente
estos avisos de PELIGRO pudiera resultar en un fuego letal
o causar lesiones serias.
Su barbacoa de gas Weber
®
está equipada para usarse con un sistema de suministro
desde cilindros diseñado para el retiro del vapor.
m ADVERTENCIA: Solamente use esta barbacoa en un área
bien ventilada al aire libre. No la use en un garaje, edificio,
pasadizo techado o en cualquier otra área cerrada.
Las maneras correctas para llenar su cilindro son por peso o por volumen, según se
describe en la norma NFPA-58. Por favor asegúrese de que su estación de llenado llene
su cilindro de gas propano licuado midiendo el peso o el volumen. Pídale al personal de
la estación de llenado que lean las instrucciones sobre cómo purgar y llenar el cilindro
de gas propano licuado antes de tratar de llenarlo.
PREPARATIVOS PARA LA BÚSQUEDA DE FUGAS
Verifique que todas las válvulas de los quemadores estén cerradas
Las válvulas son despachadas de fábrica en la posición cerradas, pero usted
debe verificarlo para asegurarse de que efectivamente estén cerradas. Verifíquelo
presionándolas hacia abajo y girándolas hacia la derecha. Si no giran, están cerradas.
Si sí girasen, continúe girándolas hacia la derecha hasta que paren; allí estarán
cerradas.
3
1
2
4
5
AcoPLAmIENTo coNEcToR TIPo 1
1 Válvula tipo 1
2 Volante de mano
3 Rosca externa
4 Tuerca termosensible
5 Regulador de propano
m PELIGRO
No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas
de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas
en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o
llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden
causar serias lesiones corporales o la muerte, y daños
materiales.
El cilindro de gas propano licuado
Todos los reguladores de las barbacoas Weber
®
de gas propano licuado están
equipados con una conexión de tanque certificada por los laboratorios UL de acuerdo a
la más reciente edición de la norma ANSI Z21.58. Esto requerirá un tanque de propano
licuado que esté igualmente equipado con una conexión Tipo 1 en la válvula del tanque.
Este acoplamiento Tipo 1 permite realizar una conexión rápida y totalmente segura
entre la barbacoa de gas y el tanque de propano licuado. El mismo elimina la posibilidad
de fugas debido a una conexión POL que no esté debidamente apretada. El gas no
fluirá del tanque a menos que el acoplamiento Tipo 1 esté completamente embebido
dentro del acoplamiento.
m ADVERTENCIA: Asegúrese de que la válvula del cilindro
de propano licuado esté cerrada. Ciérrela girándola en la
dirección de las agujas del reloj.
44
Algunos tanques de propano licuado tienen ensambles diferentes del collarín superior.
(El collarín superior es el aro protector de metal alrededor de la válvula.) Una serie
de tanques se ensamblan con la válvula hacia adelante (1). Los demás tanques se
ensamblan con la válvula viendo en dirección contraria a la escala de combustible (2)..
Weber recomienda el uso de los cilindros de los fabricantes Manchester y Worthington,
con una capacidad de 47,6 lb de agua. Otros cilindros podrían ser aceptables para
utilizarse con el artefacto siempre que sean compatibles con los medios de sujeción del
artefacto (vea las ilustraciones).
El cilindro de propano licuado está instalado dentro de la caja o gabinete del tanque,
sobre la báscula del tanque (lado derecho).
A) Afloje la tuerca de seguridad de orejas. Gire el seguro del cilindro (3).
B) Gire el cilindro de propano licuado de manera que la abertura de la válvula esté
viendo hacia la parte frontal, lateral o posterior de la barbacoa de gas Weber
®
.
C) Levante el tanque y colóquelo en posición sobre la báscula del tanque. (4).
D) Gire el seguro del cilindro hacia abajo. Apriete la tuerca de orejas.
Conecte la manguera al cilindro
A) Retire la cubierta antipolvo de plástico de la válvula.
B) Enrosque el cople del regulador a la válvula del tanque, en el sentido de las agujas
del reloj o hacia la derecha. Sólo apriete a mano (5).
Nota: Esta conexión se aprieta hacia la derecha y no permitirá que el gas fluya a
menos que la conexión esté apretada. La conexión sólo requiere apretarse a mano.
m ADVERTENCIA: No use una llave para apretar la conexión.
Si usa una llave, podría dañar el acoplamiento del regulador
y causar una fuga.
INSTRUccIoNES SobRE EL GAS
1 2
3 3
5
4
WWW.WEbER.com
®
45
1
2
3
4
m ADVERTENCIA: Las conexiones de gas de su barbacoa
de gas Summit
®
han sido probadas en la fábrica. Le
recomendamos, sin embargo, que inspeccione todas las
conexiones de gas antes de operar la barbacoa de gas
Summit
®
.
Retire el panel de control
Partes requeridas: Destornillador Phillips y una toalla.
A) Retire las perillas de control del quemador (1).
B) Abra ambas puertas y coloque una toalla sobre la parte superior de las mismas.
Esto evitará que el panel de control y las partes superiores de las puertas se rayen
en el próximo paso.
C) Con un destornillador Phillips, retire los tornillos del lado inferior del panel de
control (2).
D) Incline el panel de control hacia adelante y en dirección contraria a la barbacoa (3).
E) Coloque el panel de control sobre la toalla que cubre los ensambles de la
puertas (4).
INSTRUccIoNES SobRE EL GAS
1
La barbacoa ilustrada
puede tener ligeras
diferencias con respecto
al modelo comprado.
Nota: Todas las conexiones hechas en la fábrica han sido revisadas a fondo para
asegurar que no existan fugas. Los quemadores han sido probados con las llamas
encendidas. Como medida de precaución, sin embargo, usted deberá de volver a
revisar todas las conexiones en busca de fugas antes de utilizar su barbacoa de gas
Weber®. Durante el manejo y despacho puede haberse aflojado o dañado alguna
conexión de gas.
m ADVERTENCIA: Las conexiones de gas de su barbacoa de
gas han sido probadas en la fábrica. Le recomendamos que
inspeccione todas las conexiones de gas antes de operar la
barbacoa de gas.
m ADVERTENCIA: Lleve a cabo estos chequeos de fugas
aun y cuando su barbacoa haya sido ensamblada por el
distribuidor o en la tienda donde la compró.
Si la barbacoa cuenta con un quemador lateral asegúrese de que éste esté apagado.
Abra el suministro de gas en la fuente del mismo.
m ADVERTENCIA: No encienda los quemadores mientras esté
verificando la existencia de fugas.
Usted necesitará: una solución de agua y jabón y un trapo o una brocha para aplicarla.
A) Mezcle agua y jabón.
B) Abra el suministro de gas (1).
C) Compruebe la existencia de fugas mojando las conexiones con la solución de agua
y jabón y viendo si se generan burbujas. Si se forman burbujas, o si una burbuja
crece, es que hay una fuga.
Si hay una fuga, cierre el gas y apriete la conexión. Abra el gas de nuevo y con
la solución de jabón y agua vuelva a verificar que no existan fugas. Si la fuga no
cesa no utilice la barbacoa. Contacte al Representante de Servicios al Cliente en
su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a
www.weber.com
®
.
D) Cuando se haya completado la comprobación de las fugas de gas, cierre el
suministro de gas en la fuente y lave las conexiones con agua.
Nota: Dado que algunas soluciones para la detección de fugas, incluyendo el agua y
jabón, pueden ser ligeramente corrosivas, todas las conexiones deberán enjuagarse
con agua después de realizar la comprobación de las fugas.
m ADVERTENCIA: Cada vez que conecte o desconecte una
conexión de gas, deberá verificar que no hayan fugas de gas.
DETECCIÓN DE FUGAS DE GAS
m PELIGRO
No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas
de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas
en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o
llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden
causar graves lesiones corporales o la muerte, y daños
materiales.
46
INSTRUccIoNES SobRE EL GAS
Verificar
A) Conexión de la línea de gas al múltiple (1).
B) Conexión de la línea de gas al asador rotativo (quemador infrarrojo) (2).
C) Conexión del tabique y la manguera de suministro de gas (3).
D) Conexión de la línea de gas corrugada al tabique (4).
m ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga en una conexión (1, 2,
3, o 4), vuelva a apretar la conexión con una llave y con la
solución de agua y jabón vuelva a verificar que no hayan
fugas de gas.
Si una fuga persiste aún después de volver a apretar
la conexión, cierre el gas. NO OPERE LA BARBACOA.
Contacte al Representante de Atención al Cliente usando la
información de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com
®
.
E) La conexión de la manguera al regulador (5).
F) La conexión del regulador al cilindro (6).
G) Conexiones de las válvulas al múltiple (7).
m ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga en las conexiones (5, 6
o 7), cierre el gas. NO OPERE LA BARBACOA. Contacte al
Representante de Atención al Cliente usando la información
de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com
®
.
Cuando se haya completado la comprobación de que no hay fugas de gas, cierre el
suministro de gas en la fuente y enjuague las conexiones con agua.
Vuelva a instalar el panel de control
Partes requeridas: panel de control, tornillos y las perillas de control del quemador.
A) Coloque el panel de control de vuelta sobre los soportes del mismo a cada lado del
frente de la caja de cocción.
B) Alinee los tornillos con los sus respectivos agujeros tanto en el panel de control
como en los soportes de este último. Apriete los tornillos.
C) Introduzca las perillas de control correspondientes en los vástagos de las válvulas.
La barbacoa ilustrada puede tener ligeras
diferencias con respecto al modelo comprado.
3
4
5
6
7
1
2
WWW.WEbER.com
®
47
LÁMPARA DEL ASA WEBER
®
GRILL OUT™
La lámpara del asa Weber Grill Out™ cuenta con un “sensor de inclinación” Con el
botón de encendido (1) activado, la luz se encenderá al abrirse la tapa. La luz se
apagará al cerrar la tapa. Para usarse durante el día, desactive al sensor pulsando el
botón de encendido (1).
1
PERILLAS DE CONTROL ILUMINADAS
La barbacoa de gas viene con perillas de control que se iluminan; ello le permite ajustar
finamente el calor, incluso bajo condiciones de poca luz.
Requiere 3 baterías alcalinas “D”. No mezcle baterías nuevas con viejas o diferentes
tipos de baterías entre sí (normales, alcalinas o recargables). El compartimiento de las
baterías está ubicado dentro del gabinete en el lado izquierdo.
Para operarlas, active el botón de encendido.
INSTRUccIoNES SobRE EL GAS
CÓMO RECARGAR EL CILINDRO DE PROPANO LICUADO
Le recomendamos que llene su cilindro de gas propano licuado antes de que éste se
vacíe por completo.
Cómo retirar el cilindro de gas propano licuado.
A) Cierre la válvula del tanque (gire en el sentido de las agujas del reloj) (1).
B) Desenrosque el cople del regulador girándolo, solamente a mano, en sentido
contrario a las agujas del reloj (2).
C) Afloje la tuerca de mariposa del seguro del cilindro y y voltee el seguro hacia arriba
para que no moleste (3).
D) Levante el cilindro del soporte.
Para llenar un cilindro de gas propano, llévelo a un expendedor de gas propano, o
busque a otros suplidores bajo “gas propano” en el directorio telefónico.
m ADVERTENCIA: Recomendamos llenar su cilindro de
gas propano licuado con un distribuidor de gas propano
autorizado que tenga un encargado debidamente calificado
y que llene el tanque en base a peso. EL LLENADO
INCORRECTO ES PELIGROSO.
m PRECAUCIÓN: Siempre que el cilindro esté sin usarse,
coloque la capucha antipolvo sobre el la salida de la válvula
del mismo. Sólo instale sobre la salida de la válvula el tipo
de capucha antipolvo con la que vino provista la misma.
Otros tipos de capuchas o tapones pudieran causar fugas
de propano.
ILUmINAcIÓN
2
1
3
48
1 32
ANTES DE UTILIZAR LA bARbAcoA
NIVEL DE COMBUSTIBLE
Existen dos maneras de verificar el nivel de combustible en el tanque: electrónica y
manualmente.
Para verificar el nivel mediante la Báscula Electrónica del Tanque, pulse el botón de la
báscula del tanque, ubicado a la derecha del panel de control, durante 2-3 segundos.
La lámpara LED indica el nivel de combustible en el tanque.
Para verificar el nivel utilizando la Báscula Manual del Tanque, vea la línea de color
indicadora de nivel, ubicada al lado de la báscula del tanque.
A) Vacío (1)
B) Medio (2)
C) Lleno (3)
BANDEJA CORREDIZA RECOLECTORA DE GRASA Y BANDEJA
DESECHABLE DE GOTEO
La barbacoa lleva incorporada un sistema de captación de grasa. Cada vez que vaya
utilizar la barbacoa, revise la bandeja corrediza recolectora de grasa y la bandeja
desechable de goteo para cerciorarse de que no se haya acumulado grasa en las
mismas.
Retire el exceso de grasa con una espátula plástica; vea a la ilustración. Cuando sea
necesario, lave la bandeja de grasa y la bandeja del goteo con una solución de agua
y jabón, y luego enjuáguelas con agua limpia. Reemplace la bandeja desechable de
goteo en la medida que sea necesario.
m ADVERTENCIA: Cada vez que vaya utilizar la barbacoa,
revise la bandeja corrediza recolectora de grasa y la bandeja
desechable de goteo para cerciorarse de que no se haya
acumulado grasa en las mismas. Retire cualquier exceso
de grasa para evitar un incendio de grasa. Un incendio de
grasa puede causar lesiones corporales graves o daños
materiales.
m PRECAUCIÓN: No forre la bandeja corrediza recolectora de
grasa con hoja de aluminio.
La barbacoa ilustrada
puede tener ligeras
diferencias con respecto
al modelo comprado.
INSPECCIÓN DE LA MANGUERA
Se deberá inspeccionar la manguera para ver si tiene alguna señal de agrietamiento.
m ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la
manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice
la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de
repuesto autorizada por Weber
®
. Contacte al Representante
de Servicios al Cliente en su área utilizando la información
de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com
®
.
WWW.WEbER.com
®
49
2
1
3
4
5
m Siempre abra la tapa antes encender los quemadores.
A) Cada perilla de control tiene su propio electrodo de encendido incorporado a
ella. Para generar una chispa debe presionar la perilla de control (1) y girarla a
encendido/fuego alto (2).
B) Esta acción generará un flujo de gas y una chispa al tubo de encendido del
quemador (3). Oirá un “chasquido” proveniente del encendedor. También verá
una llama anaranjada de 3 - 5 de largo proveniente del tubo encendedor del
quemador (4).
C) Mantenga presionada la perilla de control durante dos segundos adicionales
después del “chasquido”. Esto permitirá que el gas fluya a todo lo largo del tubo
quemador (5) y se asegure el encendido.
D) Verifique que el quemador esté encendido viendo a través de las parrillas de
cocción. Deberá ver una llama. Si el encendedor no se encendiese al primer
intento, presione la perilla de control y gírela a la posición apagada y repita el
procedimiento una segunda vez.
m ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la
perilla del control del quemador a la posición APAGADO y
espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de
tratar de nuevo o de tratar de encenderlo con un cerillo.
oPERAcIÓN DEL ENcENDIDo DE cHASQUIDo
50
2 4
1
2
4
5
3
m PELIGRO
Cuando se activa el control de exceso de flujo, una pequeña
cantidad de gas sigue fluyendo a los quemadores. Después
de cerrar la válvula del tanque y las perillas de control de
los quemadores, espere por lo menos 5 minutos para que el
gas se disipe antes de tratar de encender la barbacoa. El no
hacer esto podría resultar en una llamarada explosiva que
pudiera causar lesiones corporales serias o la muerte.
ENcENDIDo Y USo DEL QUEmADoR PRINcIPAL
ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL
Dentro del puerta izquierda del gabinete se encuentran las instrucciones resumidas de
encendido.
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el
quemador de la barbacoa, o no esperar 5 minutos para
que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede
resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar
lesiones corporales serias o la muerte.
Encendido rápido del quemador principal
Nota: Cada perilla de control de encendido rápido crea una chispa que va del
electrodo de encendido al tubo quemador de encendido. Al presionar la perilla de
control y girarla a encendido/fuego alto, usted genera la energía para la chispa. Esto
encenderá cada quemador individual.
m ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la
manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice
la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de
repuesto autorizada por Weber
®
. Contacte al Representante
de Servicios al Cliente en su área utilizando la información de
contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
A) Abra la tapa (1).
B) Aserese de que todas las perillas de control de los quemadores estén
cerradas (2). (Presione la perilla de control y gírela en dirección de las agujas del
reloj para asegurarse de que esté en la posición apagadas.
m ADVERTENCIA: Las perillas de control de los quemadores
deberán estar en la posición APAGADO antes de abrir la
válvula del tanque de propano licuado. Si no lo estuviesen,
cuando abra la válvula del tanque de propano licuado se
activará el control de exceso de flujo y limitará el flujo de
gas desde el tanque de propano licuado. Si esto llegase a
ocurrir, cierre la válvula del tanque de propano y las perillas
de control de los quemadores y empiece de nuevo. Luego
comience de nuevo.
La barbacoa ilustrada
puede tener ligeras
diferencias con respecto
al modelo comprado.
C) Abra el suministro de gas del cilindro girando la válvula del cilindro en dirección
contraria a las agujas del reloj (3).
m ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
D) Presione la perilla de control y gírela hacia encendido/fuego alto hasta que oiga el
chasquido del encendedor (4), mantenga a la perilla de control en dicha posición
durante dos segundos. Esta acción hará que el encendedor genere una chispa y
encienda el tubo piloto y luego el quemador principal.
E) Verifique que el quemador esté encendido viendo a través de las parrillas de
cocción (5). Deberá ver una llama. Si el encendedor no se encendiese al primer
intento, presione la perilla de control y gírela a la posición APAGADO y repita el
procedimiento una segunda vez.
m ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la
perilla del control del quemador a la posición apagado y
espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de
tratar de nuevo o de tratar de encenderlo con un cerillo.
PARA APAGAR
Presione y gire la perilla de control de cada quemador en dirección de las agujas del
reloj a la posición APAGADO. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
APAGADO ENCEDIDO/
FUEGO ALTO
FUEGO MEDIO FUEGO BAJO
WWW.WEbER.com
®
51
1
2
5
4
3
2 5
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR PRINCIPAL
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el
quemador de la barbacoa, o no esperar 5 minutos para
que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede
resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar
lesiones corporales serias o la muerte.
La barbacoa ilustrada
puede tener ligeras
diferencias con respecto
al modelo comprado.
A) Abra la tapa (1).
B) Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén cerradas
(2). (Presione cada perilla hacia abajo y gírela en dirección de las agujas del reloj
para asegurarse de que estén cerradas en la posición APAGADO).
m ADVERTENCIA: Las perillas de control de los quemadores
deberán estar en la posición APAGADO antes de abrir la
válvula del tanque de propano licuado. Si no lo estuviesen,
cuando abra la válvula del tanque de propano licuado se
activará el control de exceso de flujo y limitará el flujo de gas
desde el tanque de propano licuado. Si esto llegase a ocurrir,
cierre la válvula del tanque de propano líquido y las perillas
de control de los quemadores. Luego empiece de nuevo.
m PELIGRO
Cuando se activa el control de exceso de flujo, una pequeña
cantidad de gas sigue fluyendo a los quemadores. Después
de cerrar la válvula del tanque y las perillas de control de los
quemadores, espere por lo menos 5 minutos para que el gas
se disipe antes de tratar de encender la barbacoa El no hacer
esto podría resultar en una llamarada explosiva que pudiera
causar lesiones corporales serias o la muerte.
C) Abra el suministro de gas del cilindro girando la válvula del cilindro en dirección
contraria a las agujas del reloj (3).
D) Coloque el cerillo en el portacerillos y enciéndalo.
m ADVERTENCIA: No se incline sobre el asador abierto.
E) Inserte el portacerillos con el cerillo encendido a través de las parrillas de cocción y
de las barras Flavorizer
®
para encender el quemador seleccionado (4).
F) Presione la perilla de control del quemador y gírela hacia encendido/fuego alto (5).
m ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la
perilla del control del quemador a la posición APAGADO y
espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de
tratar de nuevo.
PARA APAGAR
Presione y gire la perilla de control de cada quemador en el sentido de las agujas del
reloj a la posición APAGADO. Cierre el suministro de gas en la fuente.
ENcENDIDo Y USo DEL QUEmADoR PRINcIPAL
52
coNSEJoS PRÁcTIcoS PARA ASAR
Nota: La temperatura dentro de la caja de cocción durante las primeras ocasiones en
que se use, cuando las superficies aún serán bastante reflectoras, podrá estar más
caliente de lo que se indica en su libro de recetas. Las condiciones bajo las que se esté
cocinando, tales como el viento y el tiempo, pueden hacer que se requieran ajustes a los
controles de los quemadores para obtener las temperaturas de cocción correctas.
Si los quemadores se apagasen durante la cocción, apague todos los
quemadores y espere 5 minutos antes de volver a encender.
PRECALENTADO
La barbacoa de gas Weber
®
es un artefacto que utiliza la energía eficientemente.
La misma opera a una baja tasa de consumo calorífico. Es importante precalentar la
barbacoa antes de asar. Encienda su barbacoa de gas Summit
®
de acuerdo con las
instrucciones en este Manual del Propietario. Para precalentar: tras encender gire los
quemadores a la posición encendido/alto fuego, cierre la tapa, y caliente hasta que la
temperatura alcance entre 500° y 550° F (260° y 290°C), la temperatura recomendada
para asar. Esto tomará entre 10 y 15 minutos, dependiendo de tales condiciones como
la temperatura del aire y el viento.
Siempre precaliente la barbacoa antes de cocinar en la misma. Ajuste todos los
quemadores a la posición llama alta y cierre la tapa, caliente durante 10 minutos, o
hasta que el termómetro marque 500°-550° F (260°-288° C).
Para alimentos siempre perfectamente asadas, dore la carnes y cocine con la tapa
cerrada.
Los tiempos de asado en las recetas son en base a una temperatura ambiental de
70° F (20° C) y poco o ningún viento. Permita un mayor tiempo de cocción en días
fríos o de viento, o a mayores altitudes. Permita menos tiempo de cocción en climas
extremadamente calurosos.
Los tiempos pueden variar a causa del clima, o la cantidad, tamaño y forma de los
alimentos asados.
La temperatura de operación de la barbacoa de gas podría ser más caliente de lo
normal durante los primeros usos.
Las condiciones de asado pueden requerir el ajuste de los controles de los
quemadores para obtener las temperaturas de cocción correctas.
Por lo general, las piezas de carne más grandes requerirán mayor tiempo de cocción
por libra que las piezas más chicas. Los alimentos abarrotados sobre una parrilla
de cocción requerirán de más tiempo de cocción que sólo unos pocos alimentos.
Los alimentos asados dentro de recipientes, tales como judías en salsa de tomate,
tomarán más tiempo si se cocinan en una cacerola profunda que en una olla llana.
Recorte el exceso de grasa de los bistecs, chuletas y asados, dejando apenas ¼ de
pulgada (6.4 mm) de grasa. Menos grasa facilita la limpieza, y es una garantía casi
absoluta contra las indeseadas llamaradas.
Los alimentos colocados sobre la parrilla de cocción directamente encima de los
quemadores pudieran requerir que se les dé la vuelta o que se les mueva a un área
menos caliente.
Use tenacillas en vez de un tenedor para dar vuelta y manipular las carnes para
así evitar perder los jugos naturales. Use dos espátulas para manipular un pescado
entero grande.
Si llegase a ocurrir alguna llamarada indeseada, apague todos los quemadores
y mueva los alimentos a otra zona de la parrilla de cocción. Cualquier llama se
apagará rápidamente. Una vez que las llamas se apaguen, vuelva a encender la
parrilla. JAMÁS USE AGUA PARA EXTINGUIR LAS LLAMAS EN UNA PARRILLA
DE GAS.
Algunos alimentos, tales como los guisos o los filetes delgados de pescado,
requerirán de un recipiente para asarlos. Las ollas desechables de lámina son muy
convenientes, pero puede usarse cualquier olla de metal con asas resistentes al
calor.
Asegúrese siempre de que la bandeja inferior y el plato recolector de grasa estén
limpios y libres de desechos.
No forre la bandeja deslizante de grasa con papel aluminio. Ello podría prevenir que
la grasa fluya al plato recolector de grasa.
El usar un temporizador le ayudará a alertarle cuando “bien cocido” esté a punto de
convertirse en “sobre cocido.
Nota: Si la barbacoa pierde calor mientras se está cocinando refiérase a la sección de
resolución de problemas de este manual.
m ADVERTENCIA: No mueva la barbacoa de gas Weber
®
mientras esté en operación o esté caliente.
Puede ajustar los quemadores individuales a su gusto. Los ajustes de control (1) son
APAGADO, ENCENDER/FUEGO ALTO, FUEGO MEDIO, y FUEGO BAJO.
APAGADO ENCEDIDO/
FUEGO ALTO
FUEGO MEDIO FUEGO BAJO
1
COCCIÓN CUBIERTA
Todo asado deberá realizarse con la tapa cerrada para proporcionar un calor uniforme
y con una circulación pareja. Con la tapa cerrada, la barbacoa de gas Summit
®
cocinará
de manera muy parecida a un horno de convección. El termómetro en la tapa indica
la temperatura de cocción dentro de la barbacoa. Todo precalentamiento y cocción se
realiza con la tapa cerrada. Nada de miraditas - se pierde calor cada vez que usted abre
la tapa.
PRINGUES Y GRASA
Las barras del Flavorizer
®
han sido diseñadas para “ahumar” la cantidad correcta de
pringues y así obtener una cocción con bastante sazón. Los jugos de cocción y el
exceso de grasa se acumularán en el plato recolector debajo de la bandeja corredera
inferior. Hay disponibles bandejas de goteo desechables que caben en el plato
recolector.
m ADVERTENCIA: Antes de cada uso, revise que no haya
grasa acumulada en la bandeja de grasa y en el plato
recolector. Retire el exceso de grasa para evitar que ésta se
incendie en la bandeja corredera de grasa.
EL SISTEMA FLAVORIZER
®
Cuando los jugos de carne chorrean de la comida a las barras Flavorizer
®
colocadas a
un ángulo especial, estas crean un humo que le da a la comida una sazón a barbacoa
irresistible. Gracias al diseño único de los quemadores, las barras Flavorizer
®
y los
flexibles controles de temperatura, los fogonazos descontrolados han sido virtualmente
eliminados, pues USTED controla las llamas. Debido al diseño especial de las barras
Flavorizer
®
y de los quemadores, las grasas en exceso son dirigidas a través de la
bandeja de grasa al plato recolector de grasa.
ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION
®
Su barbacoa Weber
®
podría incluir un quemador para dorar carnes y pescados de
poco espesor. El quemador de la estación de dorado Sear Station
®
tiene un ajuste de
control OFF, START/HI o LOW (2) que funciona en conjunto con los dos quemadores
principales adyacentes. Con el quemador para dorar y los quemadores adyacentes
puede dorar las carnes de manera efectiva mientras usa las demás áreas de cocción
para cocinar bajo calor moderado (consulte la sección “ENCENDIDO Y USO DE LA
ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION
®
(MODELO 330)”).
ARRÊTÉ
APAGADO
APAGADO ENCENDIDO
2
WWW.WEbER.com
®
53
Lo más importante que hay que saber acerca de asar es cual método de cocción usar
para un alimento específico, el método Directo o Indirecto. La diferencia es sencilla:
colocar los alimentos directamente sobre el fuego, o encender el fuego a cada lado de
ellos. Usar el método correcto es la ruta más corta a resultados fabulosos - y la mejor
manera de garantizar la seguridad de que esté bien cocido.
COCCIÓN DIRECTA
El método directo, similar al asado, significa que los alimentos se cocinan
directamente sobre la fuente de calor. Para una cocción pareja, los alimentos deberán
voltearse una vez a la mitad del tiempo de asado. Use el método directo para
alimentos que toman menos de 25 minutos en asarse: bistecs, chuletas, brochetas,
salchichas, vegetales, y más.
La cocción directa también es necesaria para dorar las carnes. La doradura crea esa
fabulosa textura crujiente y caramelizada donde el alimento toca la parrilla. También le
da un gran color y sazón a toda la superficie. Los bistecs, chuletas, pechugas de pollo, y
los cortes mayores de carne todos se benefician de la doradura.
Para dorar las carnes, colóquelas sobre fuego alto directo durante 2 a 5 minutos por
lado. Las piezas menores requieren menos tiempo de doradura. Normalmente después
de dorar se termina de asar los alimentos a una temperatura más baja. Puede asar
aquellos alimentos que se cocinan rápido usando el método directo; utilice el método
indirecto para los alimentos que tardan más en asarse.
Para poner a punto la parrilla para la cocción directa, precaliéntela con todos los
quemadores en fuego alto. Coloque los alimentos sobre la parrilla de cocción y luego
ajuste todos los quemadores a la temperatura indicada en la receta. Cierre la tapa de
la barbacoa y levántela solamente para darle vuelta a los alimentos o comprobar cuán
bien hecha está al final del tiempo recomendado de cocción.
COCCIÓN INDIRECTA
El método indirecto es similar al asado, pero con el beneficio adicional de esa textura,
sazón, y apariencia de la comida a la parrilla que no se puede obtener en un horno.
Para preparar la barbacoa para la cocción indirecta, se encienden los quemadores
a cado lado de los alimentos pero no aquellos directamente debajo de ellos. El calor
asciende, se refleja de la tapa y de las superficies internas de la parrilla, y circula para
cocinar lentamente los alimentos de manera pareja por todos los lados, en forma muy
similar a un horno de convección, por lo que no hay necesidad de voltearlos.
Utilice el método indirecto para los alimentos que requieran 25 minutos o más de tiempo
de asado o que son tan delicados que la exposición directa a la llama los secaría o
quemaría. Los ejemplos incluyen asados, costillas, pollos enteros, pavos, y otros cortes
grandes de carne al igual que filetes delicados de pescado.
Para preparar la barbacoa de gas para la cocción indirecta, precaliéntela con todos
los quemadores en FUEGO ALTO. Luego ajuste los quemadores de cada lado de
los alimentos a la temperatura indicada en la receta y apague el (los) quemador(es)
directamente debajo de ellos. Para los mejores resultados, coloque los asados, aves,
o cortes grandes de carne sobre una rejilla de asar colocada dentro de una bandeja
desechable de lamina gruesa. Para tiempos de cocción más largos, agregue agua a la
bandeja de lámina para evitar que el chorreo de grasa se queme. El chorreo de grasa
puede usarse para hacer salsa.
mÉToDoS DE coccIÓN
4 QUEmADoRES
mÉToDo DIREcTo
Los alimentos se colocan en el área de las parrillas
de cocción directamente encima de los quemadores encendidos.
4 QUEmADoRES
mÉToDo INDIREcTo
Los alimentos se colocan en el área de las parrillas
de cocción entre los quemadores indirectos.
54
1
75
2
6
4
3
ENcENDIDo Y USo DE LA ESTAcIÓN DE DoRADo
®
La barbacoa ilustrada
puede tener ligeras
diferencias con respecto
al modelo comprado.
2 6
m PELIGRO
Cuando se activa el “control de exceso de flujo”, una
pequeña cantidad de gas sigue fluyendo a los quemadores.
Después de cerrar la válvula del tanque y las perillas de
control del quemador, espere por lo menos 5 minutos para
que el gas se disipe antes de tratar de encender la barbacoa.
El no hacer esto podría resultar en una llamarada explosiva
que pudiera causar lesiones corporales serias o la muerte.
C) Abra el suministro de gas del cilindro girando la válvula del cilindro en dirección
contraria a las agujas del reloj (3).
m ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
D) Encienda cada quemador principal adyacente a la estación para dorar Sear
Station
®
Empuje la perilla de control hacia adentro y gírela a ENCENDIDO/FUEGO
ALTO hasta oír sonar el encendedor (4); mantenga el control en esa posición
durante dos segundos. Esta acción hará que el encendedor chispee, encendiendo
el tubo de encendido de quemador y luego el quemador principal.
E) Verifique que el quemador esté encendido viendo hacia abajo a través de las
rejillas de cocción (5). Deberá ver una llama. Si el quemador no se enciende
la primera vez, empuje la perilla de control hacia adentro y gírela a la posición
apagado. Repita el procedimiento de encendido una segunda vez.
Encendido del quemador de la estación de dorado Sear Station
®
: encendido por
un quemador principal adjunto ya encendido
F) Gire la perilla de control del quemador de la estación para dorar Sear Station
®
a la
posición ENCENDIDO (6).
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DE LA ESTACIÓN DE DORADO
SEAR STATION
®
Instrucciones resumidas para el encendido se encuentran dentro de la puerta izquierda
del gabinete.
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el
quemador del asador, o no esperar 5 minutos para que el
gas se disipe si el asador no se enciende, puede resultar
en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones
corporales serias o la muerte.
El quemador de la estación para dorar Sear Station
®
tienen un ajuste de control de
encendido y apagado. Para encender el quemador de la estación para dorar Sear
Station
®
debe primero encender los dos quemadores principales adyacentes.
Encendido de acción rápida del quemador principal adyacente
Nota: La perilla de control de encendido de acción rápida de cada quemador principal
genera una chispa desde el electrodo de encendido al tubo de encendido del
quemador. Usted genera la energía para la chispa al empujar la perilla de control hacia
adentro y girar a encendido/fuego alto. Esto encenderá cada quemador individual.
m ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la
manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice
la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de
repuesto autorizada por Weber
®
. Contacte al Representante
de Servicios al Cliente en su área utilizando la información
de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com
®
.
A) Abra la tapa (1).
B) Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén
cerradas (2). (Empuje la perilla de control hacia adentro y gire en dirección de las
manecillas del reloj para asegurarse de que esté en la posición APAGADO)
m ADVERTENCIA: Las perillas de control del quemador
deberán estar en la posición apagada antes de abrir la
válvula del tanque de propano licuado. Si no lo estuviesen,
cuando abra la válvula del tanque de propano licuado se
activará el “control de exceso de flujo” y limitará el flujo de
gas desde el tanque de propano licuado. Si esto llegase a
ocurrir, cierre la válvula del tanque de propano y las perillas
de control del quemador. Luego empiece de nuevo.
ARRÊTÉ
APAGADO
APAGADO ENCENDIDO
G) Confirme visualmente la presencia de llamas que indiquen que el encendido ha
sido exitoso (7).
m ADVERTENCIA: si el encendido no ocurre dentro del lapso
de 5 segundos, pague el control del quemador (posición
APAGADO), espere 5 minutos, y repita los pasos F y G, o
consulte las instrucciones que en “ENCENDIDO MANUAL
DEL QUEMADOR DE LA ESTACIÓN DE DORADO SEAR
STATION
®
”.
m ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la
perilla del control del quemador a la posición apagado y
espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes
de tratar de nuevo o de tratar de encenderlo con un cerillo.
Nota: Consulte la sección de Mantenimiento respecto a los
procedimientos para retirar y limpiar los quemadores.
PARA APAGAR
Presione hacia abajo y gire la perilla de control del quemador en dirección de las agujas
del reloj a la posición apagado. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
WWW.WEbER.com
®
55
1
3
2
4
La barbacoa ilustrada
puede tener ligeras
diferencias con respecto
al modelo comprado.
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL ESTACIÓN DE
DORADO SEAR STATION
®
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el
quemador de la barbacoa, o no esperar 5 minutos para
que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede
resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar
lesiones corporales serias o la muerte.
El quemador de la estación para dorar Sear Station
®
tienen un ajuste de control de
encendido y apagado. Para encender el quemador de la estación para dorar Sear
Station
®
debe primero encender los dos quemadores principales adyacentes.
Encendido de acción rápida del quemador principal adyacente
Nota: La perilla de control de encendido de acción rápida de cada quemador principal
genera una chispa desde el electrodo de encendido al tubo de encendido del
quemador. Usted genera la energía para la chispa al empujar la perilla de control hacia
adentro y girar a encendido/fuego alto. Esto encenderá cada quemador individual.
A) Abra la tapa (1).
B) Verifique que cada quemador principal adyacente a la estación para dorar Sear Station
®
es encendido mediante la comprobación visual de que desprenden llamas (2).
C) Coloque el cerillo en el portacerillos y enciéndalo.
m ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
D) Inserte el portacerillos con el cerillo encendida a través y hacia abajo de las rejillas
de cocción y de las barras Flavorizer
®
para encender el quemador de la estación
para dorar Sear Station
®
(3).
E) Empuje la perilla de control de la estación para dorar Sear Station
®
hacia adentro y
gírela a la posición encendida (4).
m ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la
perilla del control del quemador a la posición apagado y
espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de
tratar de nuevo.
Nota: Consulte la sección de Mantenimiento respecto a los
procedimientos para retirar y limpiar los quemadores.
PARA APAGAR
Presione hacia abajo y gire la perilla de control del quemador en dirección de las agujas
del reloj a la posición apagado. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
CÓMO USAR LA ESTACIÓN PARA DORAR SEAR STATION
®
La barbacoa de gas Weber
®
incluye un quemador para dorar carnes como los bistecs,
partes de aves, pescado y chuletas).
Ésta es una técnica de asado directo que dora la superficie de los alimentos a altas
temperaturas. Al dorar ambas partes de la carne creará un sabor más gustoso mediante
la caramelización de la superficie de los alimentos. El dorar también mejorará la
apariencia de la carne con las marcas de dorado de la parrilla de cocción. Esto, junto
con el contraste de texturas y sabores, puede hacer el alimento más interesante al
paladar.
El quemador de la estación para dorar Sear Station
®
tiene un ajuste de control de
encendido y apagado que funciona en conjunto con los dos quemadores principales
adyacentes. Con los quemadores adyacentes y el quemador para dorar usted puede
dorar las carnes de manera efectiva mientras usa otras zonas de cocción para asar
bajo calor moderado.
Antes de empezar a dorar deberá colocar a fuego alto todos los quemadores principales
para precalentar la barbacoa. Nota: Siempre ase con la tapa cerrada para lograr el calor
máximo y evitar llamaradas.
Una vez esté precalentada la barbacoa, apague los quemadores externos o redúzcalos
a fuego bajo. Deje los dos quemadores centrales en fuego alto y encienda el quemador
de la estación para dorar Sear Station.
Coloque la carne directamente sobre la estación para dorar Sear Station
®
. Dore cada
lado entre 1 y 4 minutos, según el tipo y espesor de la carne. Pude darle un cuarto de
vuelta al alimento para crear las marcas de dorado (1) antes de dorar el otro lado de la
misma manera.
Una vez haya terminado de dorar, puede terminar de asar la carne moviéndola a calor
más moderado sobre los calentadores externos para alcanzar el grado de cocción
deseado.
En la medida que obtenga más experiencia en el uso de la estación para dorar Sear
Station
®
, lo animamos a que experimente con diferentes tiempos de dorado para lograr
los resultados óptimos para su gusto.
ENcENDIDo Y USo DE LA ESTAcIÓN DE DoRADo
®
1
4 QUEmADoRES
mÉToDo PARA DoRAR
El alimento se coloca en la zona de calor intenso entre los quemadores encendidos
56
1
4
2
3
8
6
7
5
ENcENDIDo Y USo DEL QUEmADoR DEL AHUmADoR
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo la barbacoa,
o no esperar 5 minutos para permitir que el gas se disipe si
la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada
explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o
la muerte.
Encendido rápido del quemador del ahumador
Nota: Cada perilla de control de encendido rápido crea una chispa que va del
electrodo de encendido al tubo quemador de encendido. Al presionar la perilla de
control y girarla a encendido/fuego alto, usted genera la energía para la chispa. Esto
encenderá el quemador del ahumador.
m ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la
manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice
la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de
repuesto autorizada por Weber
®
. Contacte al Representante
de Atención al Cliente en su área utilizando la información de
contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
A) Abra la tapa de la barbacoa (1).
B) Abra la tapa de la caja del ahumador (2).
C) Llene el ahumador con pedazos o astillas de madera empapadas con agua (3).
D) Asegúrese de que las perillas de control de los quemadores que no se estén
usando estén en la posición apagados (4). (Empuje la perilla de control hacia
adentro y gire en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que esté en
la posición apagados).
m ADVERTENCIA: Las perillas de control de los quemadores
deberán estar en la posición apagada antes de abrir la
válvula del tanque de propano licuado. Si no lo estuviesen,
cuando abra la válvula del tanque de propano licuado se
activará el control de exceso de flujo y limitará el flujo de
gas desde el tanque de propano licuado. Si esto llegase a
ocurrir, cierre la válvula del tanque de propano y las perillas
de control de los quemadores. Luego empiece de nuevo.
m PELIGRO
Cuando se activa el control de exceso de flujo, una pequeña
cantidad de gas sigue fluyendo a los quemadores. Después
de cerrar la válvula del tanque y las perillas de control de
los quemadores espere por lo menos 5 minutos para que el
gas se disipe antes de tratar de encender la barbacoa. El no
hacer esto podría resultar en una llamarada explosiva que
pudiera causar lesiones corporales serias o la muerte.
m PELIGRO
Si el quemador del ahumador no se enciende, gire la perilla
del control del quemador a la posición apagado y espere
5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de
tratar de nuevo o de que usted trate de encenderlo con un
cerillo (Vea “ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL
AHUMADOR”).
H) Una vez que la madera empiece a arder, cierre la cubierta del ahumador (8) y gire
la perilla de control a fuego bajo.
PARA APAGAR
Presione y gire la perilla de control de cada quemador en dirección de las agujas del
reloj a la posición APAGADO. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
E) Abra la válvula del cilindro girando su manubrio en dirección contraria a las agujas
del reloj (5).
m ADVERTENCIA: Mientras lo enciende, no se incline sobre la
barbacoa abierta.
F) Presione la perilla de control y gírela a la posición ENCENDIDO/FUEGO ALTO
hasta que escuche el chasquido del encendedor (6), continúe presionando la perilla
de control durante dos segundos. Esta acción hara chispotear el encedendor, el
tubo de encendido del quemador y luego el quemador del ahumador.
G) Verifique que el quemador esté encendido viendo a través de las parrillas de
cocción (7). Deberá ver una llama. Si el encendedor no se encendiese al primer
intento, presione la perilla de control y gírela a la posición APAGADO y repita el
procedimiento una segunda vez.
La barbacoa ilustrada
puede tener ligeras
diferencias con respecto
al modelo comprado.
4 6
ARRÊTÉ
APAGADO
APAGADO ENCENDIDO/
FUEGO ALTO
FUEGO BAJO
WWW.WEbER.com
®
57
1
6
2
3
9
5
8
4
7
4 7
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR
m ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la
manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice
la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de
repuesto autorizada por Weber
®
. Contacte al Representante
de Servicios al Cliente en su área utilizando la información de
contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
A) Abra la tapa (1).
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo la barbacoa,
o no esperar 5 minutos para permitir que el gas se disipe si
la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada
explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o
la muerte.
La barbacoa ilustrada
puede tener ligeras
diferencias con respecto
al modelo comprado.
B) Abra la tapa de la caja del ahumador (2).
C) Llene la caja del ahumador con pedazos o astillas de madera empapadas de
agua (3).
D) Asegúrese de que las perillas de control de los quemadores que no se estén
usando estén en la posición apagados (4). (Empuje la perilla de control hacia
adentro y gire en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que esté en
la posición APAGADO)
m ADVERTENCIA: Las perillas de control de los quemadores
deberán estar en la posición apagada antes de abrir la
válvula del tanque de propano licuado. Si no lo estuviesen,
cuando abra la válvula del tanque de propano licuado se
activará el control de exceso de flujo y limitará el flujo de
gas desde el tanque de propano licuado. Si esto llegase a
ocurrir, cierre la válvula del tanque de propano y las perillas
de control del quemador. Luego comience de nuevo.
m PELIGRO
Cuando se activa el control de exceso de flujo, una pequeña
cantidad de gas sigue fluyendo a los quemadores. Después
de cerrar la válvula del tanque y las perillas de control de
los quemador,es espere por lo menos 5 minutos para que el
gas se disipe antes de tratar de encender la barbacoa. El no
hacer esto podría resultar en una llamarada explosiva que
pudiera causar lesiones corporales serias o la muerte.
E) Abra la válvula del cilindro girando su manubrio en dirección contraria a las agujas
del reloj (5).
F) Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo.
G) Inserte el portacerillos con el cerillo encendido a través de las parrillas de cocción y
de las barras Flavorizer
®
para encender al quemador del ahumador (6).
m ADVERTENCIA: Mientras la enciende, no se incline sobre la
barbacoa abierta.
H) Presione la perilla de control del quemador del ahumado y gírela hacia encendido/
alto (7).
I) Viendo a través de la parrilla de cocción, verifique que el quemador esté
encendido (8).
m PELIGRO
Si el quemador del ahumador no se enciende, gire la perilla
del control del quemador a la posición apagado y espere 5
minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de
nuevo.
J) Una vez que la madera empiece a arder, cierre la cubierta del ahumador (9) y gire
la perilla de control a fuego bajo.
PARA APAGAR
Presione y gire la perilla de control de cada quemador en dirección de las agujas del
reloj a la posición APAGADO. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
ENcENDIDo Y USo DEL QUEmADoR DEL AHUmADoR
58
CÓMO USAR EL AHUMADOR
El ahumador usa astillas de madera premojadas. Para resultados óptimos con alimentos
que se cocinan más rápidamente tales como bistecs, hamburguesas, chuletas, etc.,
recomendamos usar astillas de madera más finas dado que se encienden y crean
humo de manera más rápida. Para alimentos con tiempos de cocción más largos tales
como los asados, pollos y pavos, etc., recomendamos el uso de trozos de madera
más grandes dado que se encienden más lentamente y proporcionan humo durante
un período de tiempo más largo. En la medida en que usted gane experiencia usando
su ahumador, le animamos a experimentar con diferentes combinaciones de astillas y
pedazos de madera para encontrar el sabor del ahumado que más se ajusta a su gusto.
Como punto de partida, remoje las astillas de madera en agua durante por lo menos
30 minutos antes de usarlas. (La madera húmeda producirá más sabor a ahumado.)
Coloque un puñado de astillas de madera o unos cuantos trozos grandes en el fondo
del cuerpo del ahumador (1). En la medida que usted gane experiencia ahumando,
incremente o reduzca la cantidad de madera para ajustarla a su gusto.
Nota: Siempre ase con la tapa cerrada para permitir que el humo penetre la comida
a fondo. Encienda el quemador del ahumador siguiendo las instrucciones dadas en
“ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR”. Una vez que la madera empiece a
arder, ajuste la perilla de control a una llama baja.
El humo comenzará a producirse en aproximadamente 10 minutos y puede llegar a
durar unos 45 minutos. Si requiere un sabor más ahumado, rellene el ahumador con
astillas y/o trozos de madera. Mantenga la tapa del asador cerrada mientras cocine.
Nota: después de volver a llenar el ahumador, tardará 10 a 15 minutos en comenzar a
humear de nuevo. El ahumador puede usarse para realzar las recetas de carnes, aves
y pescados. Cocine con la tapa cerrada de acuerdo con los tiempos indicados en las
tablas o las recetas.
m PELIGRO
No use ningún líquido inflamable en el ahumador para
encender la madera. Esto causará serias lesiones
corporales.
1
LIMPIEZA DEL AHUMADOR
Antes de cada uso, vacíe las cenizas del ahumador para permitir el flujo apropiado
de aire.
Nota: El ahumar dejará un residuo de “humo sobre la superficie del ahumador. Este
residuo no se puede eliminar y no afectará el funcionamiento del ahumador. En menor
grado, un residuo de “humo se acumulará dentro de su asador de gas. Este residuo
no necesita quitarse y no afectará adversamente al funcionamiento de la barbacoa
de gas.
ENcENDIDo Y USo DEL QUEmADoR DEL AHUmADoR
WWW.WEbER.com
®
59
1
3
2
6
5
4
ENcENDIDo Y USo DEL QUEmADoR DEL ASADoR GIRAToRIo
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO
Encendido rápido del quemador del asador giratorio
Nota: Cada perilla de control de encendido rápido crea una chispa que va del
electrodo de encendido al tubo quemador de encendido. Al presionar la perilla de
control y girarla a encendido/fuego alto, usted genera la energía para la chispa. Esto
encenderá cada quemador individual.
m ATENCIÓN: LÉALO ANTES DE
ENCENDER EL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO
Tras cualquier tiempo sin uso, antes de encender el
quemador del asador giratorio, deben pasar unos cuantos
segundos para que se llene la línea de suministro de gas.
Al usar el encendedor rápido, verá un fogonazo de llamas
moviéndose de derecha a izquierda a lo largo de la
superficie del quemador del asador giratorio; éste no estará
encendido hasta tanto toda la superficie cerámica esté en
llamas.
En este momento, inicie un conteo de 20 segundos antes de
soltar la perilla de control del quemador del asador giratorio.
La superficie del quemador del asador giratorio estará al rojo
vivo una vez esté totalmente encendido.
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo la barbacoa,
o no esperar 5 minutos para permitir que el gas se disipe si
la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada
explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o
la muerte.
m PRECAUCIÓN: La llama del quemador del asador giratorio
puede ser difícil de ver en un día brillantemente asoleado.
m ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la
manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice
la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de
repuesto autorizada por Weber
®
. Contacte al Representante
de Servicios al Cliente en su área utilizando la información
de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com
®
.
A) Abra la tapa (1).
B) Retire la gradilla de calentamiento y la parrilla de cocción de la caja de cocción (2).
C) Asegúrese de que todas las perillas de control del quemador estén cerradas
(3). (Presione la perilla de control y gire en dirección de las agujas del reloj para
asegurarse de que esté en la posición apagada.
m ADVERTENCIA: Las perillas de control de los quemadores
deberán estar en la posición apagada antes de abrir la
válvula del tanque de propano licuado. Si no lo estuviesen,
cuando abra la válvula del tanque de propano licuado se
activará el control de exceso de flujo y limitará el flujo de
gas desde el tanque de propano licuado. Si esto llegase a
ocurrir, cierre la válvula del tanque de propano y las perillas
de control de los quemadores. Luego empiece de nuevo.
m PELIGRO
Cuando se activa el control de exceso de flujo, una pequeña
cantidad de gas sigue fluyendo a los quemadores. Después
de cerrar la válvula del tanque y las perillas de control de
los quemadores espere por lo menos 5 minutos para que el
gas se disipe antes de tratar de encender la barbacoa. El no
hacer esto podría resultar en una llamarada explosiva que
pudiera causar lesiones corporales serias o la muerte.
La barbacoa ilustrada puede
tener ligeras diferencias con
respecto al modelo comprado.
3 5
D) Abra la válvula del cilindro girando su manubrio en dirección contraria a las agujas
del reloj (4).
m ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
E) Presione la perilla de control del quemador y gírela hacia ENCENDIDO/FUEGO
ALTO (5). Esta acción hará que el encendedor chispee y encienda el quemador del
asador giratorio. Continúe usando el encendedor rápido hasta que el quemador del
asador giratorio se haya encendido. Continúe presionando la perilla de control unos
veinte segundos más después de que el quemador se haya encendido.
Suelte la perilla de control.
F) Verifique que el quemador esté encendido revisando que el quemador del asador
giratorio esté al rojo vivo (6).
m ADVERTENCIA: Si el quemador del asador giratorio no
se enciende, gire la perilla del control del quemador a la
posición apagado y espere 5 minutos para permitir que el
gas se disipe antes de tratar de nuevo o de que usted trate
de encenderlo con un cerillo.
Nota: Cuando se use el asador con la tapa cerrada, solamente encienda dos de los
quemadores principales a cada lado de los alimentos (vea los Métodos de asar -
Cocción indirecta). Revise periódicamente sus alimentos para prevenir que se cocinen
de más en la parte externa. Una vez que el alimento se haya dorado al color deseado,
apague el quemador del asador giratorio. Termine de asar con calor indirecto.
PARA APAGAR
Presione la perilla de control del quemador del asador giratorio y gírela en la dirección
de las agujas del reloj a la posición apagada. Cierre el suministro de gas en la fuente
del mismo.
ARRÊTÉ
APAGADO
APAGADO ENCENDIDO/
FUEGO ALTO
FUEGO BAJO
60
1
3
2
7
6
5
4
3 6
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL ASADOR
GIRATORIO
m ATENCIÓN: LÉALO ANTES DE
ENCENDER EL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO
Tras cualquier período de haber estado sin uso, antes de
encender el quemador del asador giratorio, deben pasar
unos cuantos segundos para que se llene la línea de
suministro de gas. Al encender el quemador del asador
giratorio con un cerillo, usted verá un fogonazo de llamas
moviéndose de derecha a izquierda a lo largo de la
superficie del quemador del mismo; el asador giratorio no
estará encendido hasta tanto toda la superficie cerámica
esté en llamas. En este momento, inicie un conteo de 20
segundos antes de soltar la perilla de control del quemador
del asador giratorio. La superficie del quemador del
asador giratorio estará al rojo vivo una vez esté totalmente
encendido.
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo la
barbacoa, o no esperar 5 minutos para permitir que el
gas se disipe si ésta no se enciende, puede resultar en
una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones
corporales serias o la muerte.
m PRECAUCIÓN: La llama del quemador del asador giratorio
puede ser difícil de ver en un día brillantemente asoleado.
m ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la
manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice
la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de
repuesto autorizada por Weber
®
. Contacte al Representante
de Servicios al Cliente en su área utilizando la información
de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com
®
.
A) Abra la tapa (1).
B) Retire de la caja de cocción la rejilla para calentar y las parrillas de cocción (2).
C) Asegúrese de que todas las perillas de control del quemador estén en la posición
apagado (3). (Empuje la perilla de control hacia adentro y gire en dirección de las
agujas del reloj para asegurarse de que esté en la posición apagada.
m ADVERTENCIA: Las perillas de control de los quemadores
deberán estar en la posición apagada antes de abrir la
válvula del tanque de propano licuado. Si no lo estuviesen,
cuando abra la válvula del tanque de propano licuado se
activará el control de exceso de flujo y limitará el flujo de
gas desde el tanque de propano licuado. Si esto llegase a
ocurrir, cierre la válvula del tanque de propano y las perillas
de control de los quemadores. Luego comience de nuevo.
La barbacoa ilustrada
puede tener ligeras
diferencias con respecto
al modelo comprado.
m PELIGRO
Cuando se activa el control de exceso de flujo, una pequeña
cantidad de gas sigue fluyendo a los quemadores. Después
de cerrar la válvula del tanque y las perillas de control de
los quemadores, espere por lo menos 5 minutos para que el
gas se disipe antes de tratar de encender la barbacoa. El no
hacer esto podría resultar en una llamarada explosiva que
pudiera causar lesiones corporales serias o la muerte.
F) Agarre el portacerillos y encienda con el cerillo por el lado derecho del quemador
del asador giratorio (5).
m ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
G) Presione la perilla de control del quemador del asador giratorio y gírela hacia
encendido/fuego alto (6). Continúe presionando la perilla de control unos veinte
segundos más después de que el quemador se haya encendido.
H) Verifique que el quemador esté encendido revisando que el quemador del asador
giratorio esté al rojo vivo (7).
m ADVERTENCIA: Si el quemador del asador giratorio no se
encenndiese, gire la perilla del control del quemador a la
posición apagada y espere 5 minutos para permitir que el
gas se disipe antes de tratar de nuevo.
Nota: Cuando se use el asador giratorio con la tapa cerrada, solamente encienda dos
de los quemadores principales a cada lado de los alimentos (vea Métodos de asar -
Cocción indirecta). Revise periódicamente sus alimentos para prevenir que se cocinen
de más en la parte externa. Una vez que el alimento se haya dorado al color deseado,
apague el quemador del asador giratorio. Termine de asarlo con calor indirecto.
PARA APAGAR
Presione la perilla de control del quemador del asador giratorio y gírela en la dirección
de las agujas del reloj a la posición apagada. Cierre el suministro de gas en la fuente
del mismo.
ENcENDIDo Y USo DEL QUEmADoR DEL ASADoR GIRAToRIo
D) Abra el suministro de gas del cilindro girando la válvula del cilindro en dirección
contraria a las agujas del reloj (4).
E) Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo.
WWW.WEbER.com
®
61
MEDIDAS PREVENTIVAS IMPORTANTES
Nota: Antes de usar el asador giratorio, mida el alimento a asar en su punto más ancho.
Si éste excede de 9½" (241.8 mm), entonces es demasiado grande para que quepa
en el asador giratorio. Si es demasiado grande, la comida puede preparase usando un
sostenedor de asado y el método de Cocción Indirecta.
m ADVERTENCIAS
m Por favor lea cuidadosamente las instrucciones antes de
utilizar el asador giratorio.
m Este asador giratorio debe usarse solamente al aire libre.
m Retire el motor y almacénelo en un lugar seco cuando no
esté en uso.
m No toque las superficies calientes. Use guantes protectores
para barbacoas.
m Este asador giratorio no debe ser usado por niños.
m Como protección contra riesgos eléctricos no sumerja el
cable, enchufes, o motor en agua u otros líquidos.
m Desenchufe el motor cuando no esté en uso, o antes de
limpiar.
m No use el asador giratorio para ningún otro uso que no sea
para el cual está diseñado.
m Asegúrese de que el motor esté apagado antes de colocarlo
sobre el soporte del mismo.
m No opere el motor del asador giratorio con el cable eléctrico
o el enchufe dañado.
m No opere el motor del asador giratorio si éste está fallando.
m El motor del asador giratorio está equipado con un cordón
eléctrico de tres clavijas (conectado a tierra) para su
protección contra descargas eléctricas.
m El cordón eléctrico deberá enchufarse directamente a un
enchufe para tres clavijas debidamente conectado a tierra.
Si se requiere el uso de un cable de extensión, asegúrese
de que sea por lo menos de 1,3mm 2x3 hilos, bien aislado,
y específicamente para uso en exteriores y debidamente
conectado a tierra.
m Cuando se use una extensión eléctrica, asegúrese de que
no haga contacto con ninguna superficie caliente o filosa.
m Los cables de extensión para exteriores deberán estar
marcados con las letras “W-A” y una etiqueta que diga
“Apto para usarse con artefactos para exteriores”.
m No corte o elimine la clavija de conexión a tierra del cordón
eléctrico del motor del asador giratorio.
m No permita que el cordón eléctrico cuelgue sobre ningún
borde filoso o superficie caliente.
m No lo exponga a la lluvia.
m Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, mantenga la
extensión eléctrica seca y levantada del suelo.
m Se suministra un cordón de suministro eléctrico corto para
minimizar el riesgo de tropezar con el mismo y caerse. Los
cables de extensión pueden usarse, pero debe tomarse la
debida precaución para prevenir que se tropiece con ellos.
m En caso de no existir códigos locales, el motor del asador
giratorio deberá conectarse a tierra de acuerdo con el
Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70, o el Código
Eléctrico Canadiense, CSA C22.1.
OPERACIÓN DEL ASADOR GIRATORIO
m ADVERTENCIA: Coloque el alimento en el asador giratorio
antes de encender el quemador del mismo.
A) Enchufe el cordón eléctrico en la fuente de alimentación eléctrica.
m PRECAUCIÓN: No pase el cordón eléctrico del motor del
asador giratorio a través de la abertura retráctil del asador
en la mesa lateral.
m PRECAUCIÓN: Inspeccione el cordón eléctrico antes de
cada uso. Si el cordón está dañado, no lo use. Contacte al
Representante de Servicios al Cliente en su área utilizando
la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese
a www.weber.com
®
.
B) Deslice una de las horquillas del asador hacia el lado derecho del eje del asador,
asegurándose de que las púas queden de cara a la izquierda y el tornillo de la
horquilla quede boca abajo (1).
C) Empuje el eje del asador a través del centro del alimento. Inserte los dientes de
ambas horquillas en el alimento. El alimento deberá estar centrado sobre el eje.
Apriete los tornillos de las horquillas del asador (2).
D) Deslice otra horquilla del asador sobre el eje del asador, asegurándose de que las
púas queden de cara a la derecha y el tornillo de la horquilla quede boca abajo.
Inserte los dientes de ambas horquillas dentro de la comida. Apriete el tornillo de la
horquilla (3).
ENcENDIDo Y USo DEL QUEmADoR DEL ASADoR GIRAToRIo
4
5
3
1
2
3
62
ENcENDIDo Y USo DEL QUEmADoR DEL ASADoR GIRAToRIo
E) Inserte el extremo puntiagudo del eje del asador dentro del motor. Baje el espetón
del asador giratorio dentro de las ranuras en la caja de cocción (4).
F) El eje del asador giratorio deberá girar de tal manera que el lado pesado de la
carne o ave gire hacia el fondo. Los cortes grandes quizás requieran retirar las
parrillas de cocción y la rejilla para calentar a fin de permitir la rotación completa del
eje. Si fuese necesario para lograr un mejor balance, vuelva a colocar el alimento
de nuevo.
G) Encienda el motor.
COCCIÓN CON EL ASADOR GIRATORIO
Las carnes (excepto las aves y la carne molida) deberán dejarse llegar a la
temperatura ambiente antes de cocinarlas. (20 a 30 minutos deberán ser
suficientes para la mayoría de los alimentos. Si están congelados, descongélelos
completamente antes de cocinar.)
Si fuese necesario, ate la carne o las aves con un cordel para darles la forma más
uniforme posible antes de colocarlas en el asador.
Retire las parrillas de cocción y la rejilla para calentar a fin de permitir que la comida
gire libremente.
Siga las instrucciones de encendido para el quemador del asador giratorio.
Fije el quemador del asador a fuego medio a alto en función de la temperatura al aire
libre.
Coloque el alimento dentro del área del quemador.
Si desea guardar la grasa que se escurre como salsa para la carne, coloque una
bandeja de goteo encima de las barras Flavorizer
®
y directamente debajo del
alimento.
Los pasos de preparación de la comida para asarla son los mismos que para la
cocción normal.
Toda la cocción deberá llevarse a cabo con la tapa cerrada.
Si los alimentos son demasiado pesados o de formas irregulares, podrá ocurrir que
no giren bien y deberán cocinarse mediante el Método Indirecto sin usar el asador.
Se puede usar el ahumador en conjunción con el asador para dar un sabor más
ahumado.
Nota: Cuando se usa el quemador del asador, el termómetro de la barbacoa no
reflejará la temperatura dentro de la caja de cocción.
ALMACENAJE DE LA HORQUILLA DEL ASADOR GIRATORIO
A) Retire las horquillas del espetón del asador.
B) Guarde las horquillas del asador giratorio colocándolas en los ganchos ubicados en
el sujetador del plato recolector dentro del gabinete de la barbacoa (1).
1
4
WWW.WEbER.com
®
63
PRobLEmA REVISAR SoLUcIÓN
La llama en los quemadores es
de color amarillo o anaranjado,
conjuntamente con olor a gas (esto
es normal para el tubo encendedor
del quemador).
Revise que no haya obstrucciones en las malla
contra arañas e insectos. (Taponamiento de orificios.)
Limpie las mallas contra arañas e insectos. (Vea la sección:
“MANTENIMIENTO ANUAL..)
Síntomas:
Los quemadores no se encienden.
-o- Los quemadores presentan una
llama pequeña y parpadeante en la
posición fuego alto. -o-
La temperatura de la barbacoa no
pasa más allá de 250° a 300° en la
posición ENCENDIDO/FUEGO ALTO.
Puede haberse activado el dispositivo de seguridad
de caudal excesivo, el cual es parte de la conexión
de la barbacoa al cilindro.
Para restablecer el dispositivo de seguridad de caudal excesivo gire todos las
perillas de control del quemador a la posición apagadas y cierra la válvula del
cilindro. Desconecte el regulador del cilindro. Gire las perillas de control de los
quemadores a la posición ENCENDIDO/FUEGO ALTO. Espere por lo menos 1
minuto. Gire las perillas de control a la posición APAGADO. Vuelva a conectar
el regulador del cilindro. Abra la válvula del cilindro lentamente. Consulte
“ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL.
El quemador no enciende, o la llama
se mantiene baja en la posición fuego
alto.
¿Está el tanque de propano licuado vacío o bajo de
combustible?
Llene el tanque de propano licuado.
¿Está doblada la manguera de combustible? Enderece la manguera de combustible.
¿Se enciende el quemador con un cerillo? Limpie los quemadores. (Vea la sección de “MANTENIMIENTO”.)
¿Utilizó el encendedor rápido varias veces hasta
que el quemador principal se encendiese (consulte
“ENCENDIDO EL QUEMADOR PRINCIPAL”)?
Asegúrese de mantener presionada la perilla de control durante dos segundos
después de accionar el encendedor y ver la llama anaranjada proveniente del
tubo encendedor de los quemadores.
¿Funciona el encendedor? ¿Ve una chispa cuando
usa repetidas veces el encendedor rápido?
Trate de encender manualmente el quemador (consulte “ENCENDIDO EL
QUEMADOR PRINCIPAL”). Póngase en contacto con atención al cliente.
Se producen llamaradas:
m PRECAUCIÓN: No forre
la bandeja corrediza
recolectora de grasa con
hoja de aluminio.
¿Está precalentando la barbacoa de la manera
prescrita?
Coloque a todos los quemadores en fuego alto durante 10 a 15 minutos para
precalentar la barbacoa.
¿Están las parrillas de cocción y las barras
Flavorizer
®
recubiertas con una capa gruesa de
grasa quemada?
Límpielas a fondo. (Vea la sección “LIMPIEZA.)
¿Está la bandeja del fondo “sucia” y no deja que la
grasa fluya al plato recolector?
Limpie la bandeja del fondo.
El quemador produce llamas con un
patrón errático. La llama se mantiene
baja cuando el quemador está en
fuego alto. Las llamas no corren a lo
largo de todo el tubo del quemador.
¿Están limpios los quemadores? Limpie los quemadores. (Vea la sección de “MANTENIMIENTO”.)
La parte interna de la tapa pareciera
estar “pelándose”. (Se parece al
desprendimiento de pintura.)
La tapa está porcelanizada o es de acero
inoxidable y no está pintada. No puede “pelarse”.
Lo que está viendo es grasa asada que se ha
convertido en carbón y se está descascarando.
ESTO NO ES UN DEFECTO.
Límpiela a fondo. (Vea la sección “LIMPIEZA.)
Las puertas del gabinete no están
alineadas.
Revise el perno de ajuste en la parte inferior de
cada puerta.
Afloje la(s) tuerca(s) de ajuste. Deslice la(s) puerta(s) hasta quedar
alineada(s.) Apriete la tuerca.
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la
información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
RESoLUcIÓN DE PRobLEmAS
64
RESoLUcIÓN DE PRobLEmAS DE LA ESTAcIÓN DE DoRADo
®
PRobLEmA REVISAR SoLUcIÓN
Los quemadores están quemando
con una llama amarilla o anaranjada,
conjuntamente con un olor a gas
(esto es normal para el tubo de
encendido del quemador ).
El quemador de la estación de dorado
Sear Station
®
no se enciende.
Revise que no haya obstrucciones en la malla contra
arañas e insectos. (Taponamiento de orificios.)
Limpie las mallas contra arañas e insectos. (Vea la sección:
“MANTENIMIENTO ANUAL”)
¿Encendió usted los dos quemadores principales
adyacentes? (consulte “ENCENDIDO Y USO DE LA
ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION
®
. )
Confirme visualmente la presencia de llamas que indiquen que los
quemadores principales adyacentes se han encendido.
m ADVERTENCIA: Si no se encendiese en 5 segundos,
apague el control del quemador (posición OFF), y
espere 5 minutos para que el gas se despeje antes
de intentarlo de nuevo.
¿Se enciende el quemador con un cerillo? Limpie los quemadores. (Vea la sección de “MANTENIMIENTO”.)
¿Funciona el encendedor? (¿Observa una chispa
cuando acciona repetidamente al encendedor?)
Trate de encender manualmente el quemador (consulte “ENCENDIDO DE LA
ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION
®
. Llame a atención al cliente.
Síntomas generales:
El quemador no se enciende. O el
quemador presenta un llama pequeña
y parpadeante.
Puede haberse activado el dispositivo de seguridad
contra el caudal excesivo, el cual es parte de la
conexión del asador al cilindro.
Para restablecer el dispositivo de seguridad contra el caudal excesivo gire
todos las perillas de control del quemador a la posición apagadas y cierre
la válvula del cilindro. Desconecte el regulador del cilindro. Gire la perilla de
control a la posición encendido/fuego alto. Espere por lo menos 1 minuto. Gire
las perillas de control a la posición apagadas. Vuelva a conectar el regulador
del cilindro. Abra la válvula del cilindro lentamente. Consulte “MAIN BURNER
IGNITION ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL.
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la
información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
PRobLEmA REVISAR SoLUcIÓN
La lámpara del asa Weber Grill Out™
no se enciende.
¿Están gastadas las baterías? Reemplace las baterías.
¿Están correctamente instaladas las baterías? Vea la ilustración de ensamblaje.
¿Está la tapa abierta hasta arriba con el botón de
encendido energizado?
La lámpara se activará cuando la tapa esté abierta.
¿Está activada la luz del asa Weber Grill Out™? Pulse el botón de encendido.
¿Está la lámpara del asa Weber Grill Out™
colocada correctamente sobre el asa?
Ajuste su posición (vea la ilustración de ensamblaje).
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la
información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
RESoLUcIÓN DE PRobLEmAS DE LA LUZ DEL ASA GRILL oUT™
PRobLEmA REVISAR SoLUcIÓN
El quemador del asador giratorio no
se enciende.
¿Mantuvo usted presionada la perilla de control del
quemador hasta encenderse y luego durante 20
segundos después de haberse encendido?
Trate de volver a encender el quemador manteniendo presionada la perilla de
control del quemador hasta encenderse y manteniéndola presionada hasta 20
segundos después de haberse encendido.
¿Esperó usted hasta ver que toda la superficie de
cerámica se encendiera antes de empezar a contar
los 20 segundos?
Cuando vuelva a encender el quemador manteniendo presionada la perilla
de control del mismo, espere a que vea la superficie de cerámica entera
encendida antes de empezar a contar los 20 segundos.
¿Usó repetidamente el encendedor rápido hasta
que el encendedor se prendiese?
Después de esperar cinco minutos para que se disipe el gas, trate de usar
repetidamente el encendedorpido hasta que el quemador de encienda
Consulte el ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO.
¿Funciona el encendedor? ¿Ve una chispa cuando
usa repetidas veces el encendedor rápido?
Intente encender el quemador manualmente ( consulte “ ENCENDIDO MANUAL
DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO”). Llame a atención al cliente.
Síntomas generales:
El quemador no se enciende -o- el
quemador presenta una llama
pequeña y parpadeante.
Puede haberse activado el dispositivo de seguridad
de caudal excesivo, el cual es parte de la conexión
de la barbacoa al cilindro.
Para restablecer el dispositivo de seguridad de caudal excesivo gire todas
las perillas de control de los quemadores a la posición apagadas y cierra
la válvula del cilindro. Desconecte el regulador del cilindro. Gire la perilla de
control a la posición encendido/fuego alto. Espere por lo menos 1 minuto.
Gire las perillas de control de los quemadores a la posición apagadas. Vuelva
a conectar el regulador del cilindro. Lentamente abra la válvula del cilindro.
Consulte “ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL.
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la
información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
RESoLUcIÓN DE PRobLEmAS DEL ASADoR GIRAToRIo
WWW.WEbER.com
®
65
1
2
LIMPIEZA DE TUBO DE QUEMADOR
Cierre el suministro de gas.
Retire el múltiple (vea “REEMPLACE LOS QUEMADORES PRINCIPALES”).
Revise la parte interna de cada quemador con una linterna.
Limpie la parte interna de los quemadores con un alambre (un colgador de ropa
enderezado funcionará bien). Revise y limpie la abertura de las compuertas de cierre
del aire en los extremos de los quemadores. Revise y limpie los orificios de las válvulas
en la base de las válvulas. Utilice un cepillo de cerdas de acero para limpiar la parte
externa de los quemadores. Esto se hace para asegurarse de que las aberturas de los
quemadores estén completamente abiertas.
m PRECAUCIÓN: Al limpiar, no agrande las aberturas del
quemador.
MALLAS WEBER
®
CONTRA ARAÑAS E INSECTOS
La barbacoa de gas Weber
®
, al igual que cualquier otro aparato de gas al aire libre, es
un blanco para las arañas y demás insectos. Pueden crear sus nidos en la sección del
venturi (1) del tubo quemador. Esto bloquea el flujo normal de gas, y puede causar que
el gas fluya hacia atrás por la válvula de aire de combustión. Esto puede resultar en un
fuego en y alrededor de las aberturas para el aire de combustión, causando un daño
serio a la barbacoa.
La compuerta de cierre del aire del tubo quemador está equipada con una malla (2) de
acero inoxidable para prevenir la entrada de arañas e insectos a los tubos quemadores
a través de las aberturas para el aire de combustión.
Le recomendamos que inspeccione las mallas contra arañas e insectos por lo
menos una vez al año (vea “MANTENIMIENTO ANUAL”). También, inspeccione y
limpie dichas mallas si cualquiera de los siguientes síntomas se presentase:
A) Olor a gas en conjunción con llamas del quemador con un apariencia muy amarilla
y floja.
B) La barbacoa no alcanza la temperatura de funcionamiento.
C) La barbacoa se calienta de manera dispareja.
D) Uno o más quemadores no se encienden.
m PELIGRO
El no corregir estos síntomas pudiera resultar en un fuego
que puede causar lesiones corporales serias o la muerte y
daños a la propiedad.
mANTENImIENTo
LIMPIEZA
m ADVERTENCIA: Apague la barbacoa de gas Weber
®
y
espere a que se enfríe antes de limpiarla.
m PRECAUCIÓN: No limpie las barras Flavorizer
®
o las
parrillas cocción en un horno autolimpiante.
Superficies Externas - Utilice una solución de agua jabonosa tibia para limpiarlas y
luego enjuáguelas con agua.
m PRECAUCIÓN: Sobre la superficie de la barbacoa o
del carro no utiilice limpiadores de horno, limpiadores
abrasivos (limpiadores de cocinas), limpiadores que
contengan productos cítricos, o almohadillas de limpieza
abrasivas.
Deslice hacia afuera la bandeja del fondo - Retire el exceso de grasa, luego lávela
con agua jabonosa tibia y finalmente enjuáguela.
m PRECAUCIÓN: No forre la bandeja deslizante para la grasa
con papel aluminio.
Barras Flavorizer
®
y rejillas de cocción - Límpielas con un cepillo de cerdas de acero
inoxidable adecuado. Según se requiera, retírela de la barbacoa y lávela con agua
jabonosa tibia y luego enjuáguela con agua.
Para averiguar donde comprar las parrillas de cocción y las barras Flavorizer
®
de
reemplazo, contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la
información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
Plato recolector - Hay disponibles bandejas desechables de lámina de metal, o
usted mismo puede forrar el plato recolector con papel aluminio. Para limpiar el plato
recolector, lávelo con agua jabonosa tibia y luego enjuague.
Termómetro - Pásele un trapo con agua tibia jabonosa, y límpielo con una pelota
plástica de fregar.
Caja de cocción - Quite cualquier resto de los tubos del quemador. NO AGRANDE LAS
ABERTURAS DE LOS QUEMADORES. Lave la parte interior de la caja de cocción con
agua jabonosa y luego enjuáguela con agua.
Tapa interna - Mientras la tapa esté tibia, limpie la parte interna con una toalla de papel
para prevenir la acumulación de grasa. La grasa acumulada escamada se asemeja a
las escamas de pintura.
Superficies de acero inoxidable - velas con un paño suave y una solución de agua
y jabón. Tenga cuidado de fregarlas en la dirección del grano del acero inoxidable.
No utilice limpiadores que contengan ácido, destilado de petróleo o xileno.
Enjuáguelas bien después de lavarlas.
Preserve su acero inoxidable - La barbacoa o su gabinete, tapa, panel de control y
estantes pudieran estar hechos de acero inoxidable. Es sencillo mantener vistoso al
acero inoxidable. Límpielo con agua y jabón, enjuáguelo con agua limpia y séquelo con
un trapo. Para párticulas díficiles de sacar, se puede usar un cepillo no metálico.
m IMPORTANTE: No utilice cepillos de alambre o limpiadores
abrasivos sobre las superficies de acero inoxidable ya que
las rayarán.
m IMPORTANTE: Al limpiar las superficies asegúirese de
frotar/restregar en la dirección del grano para preservar la
vistosidad del acero inoxidable.
66
4
3
2
mANTENImIENTo
REEMPLAZO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES
A) Su barbacoa de gas Summit
®
debe estar apagada y fría.
B) Cierre el gas en la fuente.
C) Desconecte el suministro de gas.
D) Retire las parrillas de cocción.
E) Retire las barras Flavorizer
®
.
F) Retire la caja de ahumado (si está incluida en su modelo).
Retire el panel de control
A) Piezas requeridas: destornillador Phillips y una toalla.
a) Retire las perillas de control del quemador (1).
b) Abra ambas puertas y coloque una toalla sobre la parte superior de las
mismas. Esto evitará que el panel de control y las partes superiores de la
puertas se rayen en el próximo paso.
c) Con un destornillador Phillips, retire los tornillos en la parte inferior del panel de
control (2).
d) Incline el panel de control hacia delante y levántelo halándolo en dirección
contraria a la barbacoa (3) (Para los modelos Summit
®
con funciones LED:
tenga cuidado de no romper o desconectar los cables de los LED del panel de
control).
e) Coloque el panel de control sobre la toalla que cubre los ensambles de las
puertas (4).
B) Retire los dos tornillos que fijan el múltiple a la caja de cocción. Hale el ensamblaje
del múltiple fuera del bastidor del mismo (5).
C) Hale del bastidor del múltiple los tubos quemadores seleccionados y reemplácelos
con los tubos quemadores nuevos (6).
La barbacoa ilustrada puede
tener ligeras diferencias con
respecto al modelo comprado.
1
6
7
5
6
WWW.WEbER.com
®
67
mANTENImIENTo
Cómo sacar el quemador de la estación para dorar Sear Station
®
Para sacar el quemador de la estación para dorar Sear Station
®
, hale el tubo quemador
hacia usted. Eso lo saca de la muesca del tubo quemador (7). Luego gire el tubo en
dirección de las agujas del reloj (8), cercionándose de girarlo de tal manera que el
tornillo en el extremo del tubo (9) pase a través de la muesca en la abertura de la
pantalla térmica (10) Cuando el tubo del quemador quede liberado, sáquelo del hogar
de la barbacoa (11).
A) Para reinstalar el ensamblaje del múltiple, reverse los pasos G al I.
m PRECAUCIÓN: Los agujeros del quemador (12) deben
colocarse correctamente sobre los orificios de las
lvulas (13). Asegúrese de que los extremos opuestos de
los tubos quemadores (14) estén debidamente alineados
en las ranuras del lado posterior de la caja de cocción.
Antes de atornillar el múltiple en su sitio, verifique que esté
correctamente ensamblado.
m ADVERTENCIA: Tras reinstalar las líneas de gas y antes
de usar la barbacoa, dichas líneas deberán inspeccionarse
con una solución de agua y jabón para verificar de que no
existan fugas de gas. (Vea “Compruebe que no haya fugas
de gas.”)
4
3
1 2
5
7 8
9
10
11
1
2
3
13
12
14
68
mANTENImIENTo
MANTENIMIENTO ANUAL
Inspección y limpieza de la malla contra arañas y demás insectos
Para inspeccionar la malla contra arañas y demás insectos, retire el panel de control.
Si hubiese polvo o sucio sobre las mallas, retire los quemadores para limpiar las mallas.
Con un cepillo de cerdas suaves (p.ej.: un cepillo de dientes viejo), cepille suavemente
las malla contra arañas y demás insectos.
m PRECAUCIÓN: No limpie las mallas contra arañas y
demás insectos con herramientas duras o afiladas. No las
desmonte ni agrande los orificios de las mismas.
Golpee ligeramente el quemador para sacar la basura y suciedad fuera del tubo
quemador. Una vez limpios, vuelva a colocar las mallas y quemadores en su sitio.
Si la malla contra arañas y demás insectos se dañase o no pudiese limpiarse, por favor
póngase en contacto con el Representante de Servicios al Cliente de su zona, cuya datos
de contacto encontrará en nuestro sitio en la Internet. Conéctese a www.weber.com
®
.
Patrón de la llama del quemador
Los quemadores de la barbacoa de gas Weber
®
han sido ajustados en la fabrica para
que les entre la mezcla correcta de aire y gas. Acá se muestra el patrón correcto de la
llama.
A) Tubo quemador (1)
B) Las puntas ocasionalmente titilarán con un color amarillo (2)
C) Azul claro (3)
D) Azul oscuro (4)
Si las llamas no se presentan de manera uniforme a lo largo del tubo quemador, siga
las instrucciones de limpieza del quemador.
3
1
2
4
VOUS DEVEZ LIRE CE MODE D’EMPLOI
AVANT D’UTILISER VOTRE GRILL A GAZ.
m DANGER
S’il y a une odeur de gaz :
1. Coupez l’admission de gaz de l’appareil.
2. Éteindre toute flamme nue.
3. Ouvrir le couvercle.
4. Si l’odeur persiste, éloignez-vous de
l’appareil et appelez immédiatement
le fournisseur de gaz ou le service
d’incendie.
Une fuite de gaz risque de provoquer un
incendie ou une explosion susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire
mortelles, ou des dégâts matériels.
m AVERTISSEMENT :
1. Ne pas entreposer ni utiliser de
l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides
inflammables dans le voisinage de
l’appareil, ni de tout autre appareil.
2. Une bouteille de propane qui n’est pas
raccordée en vue de son utilisation,
ne doit pas être entreposée dans le
voisinage de cet appareil ou de tout
autre appareil.
m MISE EN GARDE : Suivez toutes les
procédures de détection des fuites de
ce manuel avec soin avant d’utiliser le
barbecue. Faites-le même si le barbecue
a été assemblé par le revendeur.
NOTE A L’INTENTION DE L’INSTALLATEUR :
Les présentes instructions doivent être
remises au propriétaire et le propriétaire
devrait les conserver pour les utiliser
plus tard.
CET APPAREIL A GAZ EST CONCU
POUR UNE UTILISATION EN EXTERIEUR
UNIQUEMENT.
56575
Fc - FRENcH cANADIAN
#56575
m
MISE EN GARDE : N’allumez pas cet
appareil sans lire d’abord les sections
traitant de LALLUMAGE DU BRULEUR de
ce manuel.
460 - LP
GRILL A GAZ
Manuel de l’utilisateur du grill
au gaz propane intégré
70
m DANGER
Le non respect des consignes intitulées Danger, Mise en garde et Attention contenues dans le présent Mode d’emploi peut
entraîner une blessure grave ou la mort, ou un incendie ou une explosion provoquant des dommages à la propriété.
m MISES EN GARDE
m Ne stockez pas de bouteille de gaz propane liquide de
rechange ou de bouteille de gaz propane liquide débranchée
au-dessous ou à proximité de ce barbecue.
m Un mauvais montage peut se révéler dangereux. Veuillez
suivre les instrucitons de montage avec soin.
m Après une période de stockage et/ou d’inutilisation, le
barbecue à gaz Weber
®
devrait faire l’objet d’une vérification
visant à détecter toute fuite et toute obstruction des
brûleurs avant toute utilisation. Voir les instructions de ce
manuel pour les procédures correctes.
m N’utilisez pas le barbecue à gaz Weber
®
en cas de fuite.
m N’utilisez pas de flamme pour détecter les fuites de gaz.
m Aucune matière inflammable ne devrait jamais se trouver
dans un rayon de 24 pouces par rapport à l’arrière ou aux
côtés de votre barbecue à gaz Weber
®
.
m Ne placez pas de bâche de protection de barbecue ni
aucune matière inflammable sur la barbecue ou dans la
zone de stockage au-dessous du barbecue.
m Votre barbecue à gaz Weber
®
ne devrait jamais être utilisé
par des enfants. Les pièces accessibles du barbecue
peuvent atteindre une température très élevée. Maintenez
les jeunes enfants à l’écart pendant son utilisation.
m Vous devriez faire preuve d’une prudence raisonnable
lorsque vous utilisez votre barbecue à gaz Weber
®
. Celui-
ci sera très chaud pendant la cuisson ou le nettoyage et
ne devrait jamais être laissé sans surveillance ni déplacé
pendant son utilisation.
m Si les brûleurs s’éteignaient pendant l’utilisation, fermez
toutes les valves de gaz. Ouvrez le couvercle puis patientez
cinq minutes avant d’essayer de rallumer les brûleurs, en
utilisant les instructions pour l’allumage.
m N’utilisez pas de charbon de bois ni de pierres de lave dans
votre barbecue à gaz Weber
®
.
m Ne vous penchez jamais au-dessus du grill ouvert ou ne
placez jamais les mains ou les doigts sur l’extrémité avant
du boîtier de cuisson.
m Si un feu de graisse se produisait, fermez tous les brûleurs
et laissez le couvercle fermé jusqu’à ce que le feu s’éteigne.
m N’élargissez pas les orifices des valves ou les ports des
brûleurs lorsque vous nettoyez les valves ou les brûleurs.
m Le barbecue à gaz Weber
®
devrait être nettoyé
méticuleusement de façon régulière.
m Le gaz propane liquide n’est pas du gaz naturel. La
conversion ou la tentative d’utilisation de gaz naturel dans
un appareil à propane liquide ou de gaz propane liquide
dans un appareil à gaz naturel est dangereuse et annulera
votre garantie.
m Utilisez des gants pour barbecue résistants à la chaleur
lorsque vous utilisez le barbecue.
m Maintenez tout cordon électrique d’alimentation ainsi que
le tuyau d’alimentation en combustible à l’écart de toute
surface chauffée.
m Les dérivés de combustion générés lors de l’utilisation
de ce produit contienne des agents chimiques reconnus
par l’Etat de Californie comme provoquant des cancers,
des anomalies congénitales ou d’autres troubles de la
reproduction.
m N’intégrez pas ce modèle de grill à n’importe quelle
construction encastrée ou à glissière. Le non respect de
cet Avertissement risque de provoquer un incendie ou une
explosion susceptible de provoquer des dégâts matériels
ainsi que des blessures graves voire un décès.
APPAREILS A GAZ PROPANE UNIQUEMENT:
m Utilisez l’ensemble régulateur de pression et tuyau fourni
avec votre barbecue à gaz Weber
®
.
m Ne tentez pas de déconnecter l’ensemble régulateur et
tuyau de gaz ni tout autre raccord de gaz pendant que vous
utilisez votre barbecue.
m L’utilisation d’une bouteille de gaz propane liquide
comportant une bosse ou d’une bouteille rouillée peut être
dangereuse et une telle bouteille devrait être vérifiée par
votre fournisseur de propane. N’utilisez pas une bouteille de
propane liquide dont la valve est détériorée.
m Bien que votre bouteille de propane liquide puisse
sembler vide, il est possible qu’elle contienne encore du
gaz, et la bouteille devrait être transportée et stockée en
conséquence.
m Si vous voyez, sentez ou entendez du gaz s’échapper de la
bouteille de propane liquide:
1. Eloignez-vous de la bouteille de propane liquide.
2. Ne tentez pas de corriger le problème vous-même.
3. Appelez votre service incendie.
mISES EN GARDE
WWW.WEbER.com
®
71
TAbLE DES mATIERES
mISES EN GARDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
TAbLE DES mATIERES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
VUE EcLATEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
LISTE DE LA VUE EcLATEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
GENERALITES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
POUR UNE INSTALLATION AU CANADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
STOCKAGE ET/OU INUTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
REMARQUE : SI VOUS AVEZ ACHETE UN BRULEUR LATERAL . . . . . . . . . . . 75
INSTRUcTIoNS RELATIVES AU GAZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
ASTUCES POUR UNE MANIPULATION SANS DANGER
DES BOUTEILLES DE GAZ PROPANE LIQUIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES A LA BOUTEILLE DE PL. . . . . . 77
PREPARATION DE LA DETECTION DES FUITES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
DETECTION DES FUITES DE GAZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
RECHARGEMENT DE LA BOUTEILLE DE PROPANE LIQUIDE . . . . . . . . . . . . 81
FoNcTIoNNALITES D’EcLAIRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
LAMPE DE POIGNEE WEBER
®
GRILL OUT™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
BOUTONS DE COMMANDES ECLAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
AVANT D’UTILISER LE GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
NIVEAU DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
PLATEAU-EGOUTTOIR AMOVIBLE ET EGOUTTOIR JETABLE . . . . . . . . . . . . 82
INSPECTION DU TUYAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
UTILISATIoN DE LALLUmAGE PAR DEcLIc . . . . . . . . . . . . . .83
ALLUmAGE & UTILISATIoN
DU bRULEUR PRINcIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
POUR ETEINDRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
POUR ETEINDRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
coNSEILS & ASTUcES PoUR LA GRILLADE . . . . . . . . . . . . .86
PRÉCHAUFFAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
CUISSON COUVERTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
ECOULEMENTS DE JUS ET DE GRAISSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
SYSTÈME FLAVORIZER
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
SEAR STATION
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
mETHoDES DE cUISSoN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
CUISSON DIRECTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
CUISSON INDIRECTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
ALLUmAGE & UTILISATIoN
DE LA SEAR STATIoN
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
ALLUMAGE DU BRULEUR SEAR STATION
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
POUR ETEINDRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR SEAR STATION
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
POUR ETEINDRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
UTILISATION DU BRULEUR SEAR STATION
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
ALLUmAGE & UTILISATIoN
DU bRULEUR DU FUmoIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
ALLUMAGE DU BRULEUR DU FUMOIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
POUR ETEINDRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR DU FUMOIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
POUR ETEINDRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
UTILISATION DU FUMOIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
NETTOYAGE DU FUMOIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
ALLUmAGE & UTILISATIoN
DU bRULEUR DE LA RoTISSoIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
ALLUMAGE DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
POUR ETEINDRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE . . . . . . . . . . . . . . . . 94
POUR ETEINDRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
PRECAUTIONS DE SECURITE IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
UTILISATION DE LA ROTISSOIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
CUISINER AVEC LA ROTISSOIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
RANGEMENT DES FOURCHES DE LA ROTISSOIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
DEPANNAGE DE LA SEAR STATIoN
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
DEPANNAGE DE LA RoTISSoIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
DEPANNAGE DE L’EcLAIRAGE
DE PoIGNEE GRILL oUT™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
mAINTENANcE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
GRILLES ANTI-ARAIGNEES/INSECTES WEBER
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
ETTOYAGE DE TUBE DE BRÛLEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
REMPLACEMENT DES BRULEURS PRINCIPAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
MAINTENANCE ANNUELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
72
VUE EcLATEE
8
9
11
12
30
31
32
33
34
36
35
43
45
46
47
48
50
49
51
52
25
26
27
28
29
7
53
54
55
56
61
66
65
64
63
62
67
60
59
58
57
37
38
39
40
41
42
24
2
3
4
5
6
1
10
44
15
14
13
17
23
16
SUMMIT BI 460_LP_US_111710
18
19
20
21
22
WWW.WEbER.com
®
73
1. Quincaillerie de l’étui
2. Etui
3. Thermomètre
4. Bec du thermomètre
5. Poignée
6. Eclairage de poignée Grill Out™
7. Moteur de la rôtissoire
8. Support de la rôtissoire
9. Grille de maintien au chaud
10. Grilles de cuisson
11. Barres Flavorizer
®
12. Tubes du brûleurs
13. Aération latérale gauche
14. Bande de remplissage gauche
15. Collecteur
16. Harnais de câblage
du panneau de commande
17. Panneau de commande
18. Bec du petit bouton
19. Petit bouton
20. Gros bouton
21. Bec du gros bouton
22. Bouton de la Sear Station
®
23. Logement des piles
24. Baffle à eau / Protection anti-chaleur
25. Egouttoir jetable
26. Plateau de récupération
des graisses amovible
27. Egouttoir
28. Support pour égouttoir
29. Porte de gauche
30. Poignées de portes
31. Porte de droite
32. Bande de remplissage avant
33. Pièce à rogner gauche
34. Panneau du cadre gauche
35. Roulette à verrouillage
36. Panneau d’alignement de la roue avant
37. Cache du brûleur IR
38. Brûleur à infrarouge
39. Boîtier du brûleur IR
40. Câble de l’allumeur du brûleur IR
41. Thermocouple
42. Tuyau du brûleur IR
43. Assemblage de la broche de la rôtissoire
44. Boîtier du fumoir
45. Barre du fumoir
46. Brûleur du fumoir
47. Brûleur Sear Station
®
48. Bande de remplissage arrière
49. Aération arrière
50. Support d’aération arrière
51. Boîtier de cuisson
52. Aération latérale droite
53. Bande de remplissage droite
54. Tuyau du collecteur
55. Cloison
56. Support du cadre
57. Panneau arrière
58. Panneau inférieur
59. Pièce de remplissage droite
60. Panneau du cadre droit
61. Graduation de niveau de combustible
62. Support de la bouteille
63. Glissières de la bouteille
64. Base du support de la bouteille
65. Porte-allumette
66. Panneau d’alignement de la roue arrière
67. Roulette
LISTE DE LA VUE EcLATEE
74
GARANTIE
Weber-Stephen Products Co. (Weber) garantit par le présent document à l’ACHETEUR D’ORIGINE de
ce grill à gaz Weber
®
que celui-ci ne comportera aucun défaut de pièce ni de main d’oeuvre à compter
de la date d’achat comme suit :
Fonte d’aluminium: 25 ans (2 ans pour lapeinture à l’exception de toute décoloration)
Structure en acier inoxydable: 25 ans
Structure émaillée: 25 ans
Tubes du brûleur en acier inoxydable: 10 ans
Grilles de cuisson en acier inoxydable: 5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Barres Flavorizer
®
en acier inoxydable: 5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Grilles de cuisson en fonte fer émaillée: 5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Grilles de cuisson émaillées: 3 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Barres Flavorizer
®
émaillées: 2 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Brûleur de la rôtissoire à infrarouge: 2 ans
Toutes les autres pièces: 2 ans
à condition qu’il ait été assemblé et utilisé conformément aux instructions imprimées qui
l’accompagnent. Weber peut exiger une preuve raisonnable de votre date d’achat. VOUS DEVRIEZ
DONC CONSERVER VOTRE TICKET DE CAISSE OU VOTRE FACTURE.
La présente Garantie limitée est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces qui s’avèrent
défectueuses dans le cadre d’une utilisation normale et d’un entretien normal et dont l’examen indique,
à la satisfaction de Weber, qu’elles sont défectueuses. Avant de retourner toute pièce, veuillez
entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées
à votre disposition sur notre site Internet. Si Weber confirme le défaut et approuve la demande,
Weber choisira de remplacer ces pièces sans frais. S’il vous est demandé de retourner les pièces
défectueuses, les frais de transport devront être prépayés. Weber retournera les pièces à l’acheteur,
franco de port.
La présente Garantie limitée ne couvre pas toute défaillance ou difficulté d’utilisation provoquée par un
accident, une utilisation abusive, une mauvaise utilisation, une altération, une mauvaise application, un
acte de vandalisme, une installation incorrecte ou une maintenance ou un entretien incorrects, ou le
défaut d’entretien normal et régulier, y compris mais pas seulement les dommages provoqués par des
insectes à l’intérieur des tubes du brûleur, tel que décrit dans le présent mode d’emploi.
Toute détérioration ou tout dommage résultant de conditions météorologiques graves comme de la
grêle, des ouragans, des séismes ou des tornades, toute décoloration résultant d’une exposition à des
agents chimiques directement ou dans l’atmosphère, n’est pas couverte dans le cadre de la présente
Garantie limitée.
Il n’existe aucune autre garantie expresse hormis celles exposées dans le présent document et toute
garantie de commercialisation et de bon état induite est limitée en durée à la période de couverture de
la présente Garantie limitée écrite expresse. Certaines régions n’autorisent pas de limitation de durée
de la garantie induite ; il est donc posible que cette limitation ne s’applique pas à vous.
Weber ne peut être tenu pour responsable de tout dommage particulier, induit ou se produisant par
voie de conséquence. Certaines régions n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
indirects ou se produisant par voie de conséquence ; il est donc possible que cette limitation ou
exclusion ne s’applique pas à vous.
Weber n’autorise aucune personne ou société à présumer en son nom de toute autre obligation
ou responsabilité en relation avec la vente, l’installation, l’utilisation, le retrait, le retour ou le
remplacement de ses équipements ; et aucune de ces représentations ne lie Weber.
La présente Garantie s’applique uniquement aux produits vendus au détail.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
Product Registration
P.O. Box 40530
Burlington, ON L7P 4W1
Pour des pièces de rechange, appelez le :
1-800-265-2150
www.weber.com
®
Connectez-vous sur www.weber.com
®
, sélectionnez votre pays d’origine, et enregistrez votre
grill aujourd’hui.
WWW.WEbER.com
®
75
GENERALITES
Avec le barbecue à gaz Weber
®
vous pouvez griller, cuire au barbecue, rôtir et cuire
avec des résultats qui sont difficiles à dupliquer avec des appareils de cuisine d’intérieur.
Le couvercle fermé et les barres Flavorizer
®
produisent cette saveur “d’extérieur” dans
les aliments.
L’arrivée de gaz Propane liquide (PL) est facile à utiliser et elle vous donne plus de
contrôle sur la cuisson que du charbon de bois.
Les présentes instructions vont vous fournir les exigences minimales pour
l’assemblage de votre barbecue à gaz Weber
®
. Veuillez lire attentivement les
instructions avant d’utiliser votre barbecue à gaz Weber
®
. Un montage incorrect peut
s’avérer dangereux.
Ne convient pas pour une utilisation par des enfants.
S’il existe des codes régionaux qui s’appliquent aux grills à gaz portatifs, vous
devrez vous y conformer. L’installation doit être conforme aux codes régionaux ou,
en l’absence de codes régionaux, avec le Code national des gaz combustibles, ANSI
Z223.1/NFPA 54, le Code des installations au gaz naturel et au gaz propane, CSA
B149.1, ou avec le Code de stockage et de manipulation du propane, B149.2 le cas
échéant.
Le régulateur de pression fourni avec le barbecue à gaz Weber
®
doit être utilisé. Ce
régulateur est réglé pour 11 pouces de colonne d’eau (pression).
Ce barbecue à gaz Weber
®
est conçu pour une utilisation avec du gaz propane
liquide (PL) uniquement. Ne l’utilisez pas avec du gaz naturel (gaz de ville). Les
valves, les orifices, le tuyau et le régulateur sont conçus pour du gaz PL uniquement.
Ne pas utiliser avec du charbon de bois.
Vérifiez que la zone sous le panneau de commande et le plateau inférieur ne
comportent aucun débris susceptible de faire obstruction à al circulation de l’air
nécessaire à la combustion ou à la ventilation.
Les zones situées autour de la bouteille de PL doivent être dégagées et ne
comporter aucun débris .
Les assemblages régulateurs de pression et tuyau de rechange doivent être ceux
spécifiés par Weber-Stephen Products Co.
POUR UNE INSTALLATION AU CANADA
Les présentes instructions, bien que généralement acceptables, ne respectent pas
nécessairement les codes pour l’Installation au Canada, n particulier en ce qui concerne
les canalisations au-dessus et au-dessous du sol. Au Canada, l’installation de cet
appareil doit respecter les codes régionaux et/ou la Norme CSA-B149.2 (Code sur le
stockage et la manipulation de propane).
UTILISATION
m MISE EN GARDE : Utilisez ce barbecue uniquement en
extérieur dans une zone bien ventilée. Ne pas utiliser dans
un garage, un bâtiment, un passage couvert ou toute autre
zone confinée.
m MISE EN GARDE : Maintenez les ouvertures de ventilation
du meuble de la bouteille dégagées et sans aucun débris.
m MISE EN GARDE : Votre barbecue à gaz Weber
®
ne doit pas
être utilisé sous une structure suspendue inflammable.
m MISE EN GARDE : N’utilisez pas ce barbecue à moins de 24
pouces (610 mm) de tout matériau inflammable, par rapport
au dessus, au dessous, à l’arrière ou aux côtés du grill.
m MISE EN GARDE : La totalité du boîtier de cuisson atteint
une température très élevée pendant l’utilisation. Ne le
laissez pas sans surveillance.
m MISE EN GARDE : Maintenez tout cordon d’alimentation
électrique ainsi que le tuyau d’alimentation en combustible
éloignés de toute surface chauffée.
m MISE EN GARDE : Maintenez la zone de cuisson dégagée
de toutes vapeurs inflammables ou de liquides comme de
l’essence, de l’alcool, etc. et de tout matériau combustible.
m MISE EN GARDE : Ne conservez jamais une bouteille de
PL supplémentaire (de rechange) sous ou à proximité du
barbecue à gaz Weber®.
m MISE EN GARDE : Maintenez les ouvertures de ventilation
du meuble de la bouteille dégagées et sans aucun débris.
m MISE EN GARDE : Fermez le gaz au niveau de la bouteille
d’arrivée de gaz PL lorsque l’appareil de cuisson à gaz
d’extérieur n’est pas utilisé.
m MISE EN GARDE : Ne conservez jamais une bouteille de
PL supplémentaire (de rechange) sous ou à proximité du
barbecue à gaz Weber
®
.
m MISE EN GARDE : Les bouteilles de PL doivent être
conservées en extérieur hors de portée des enfants et elles
ne doivent pas être stockées dans un bâtiment, dans un
garage ou dans toute autre zone confinée.
m MISE EN GARDE : La bouteille de PL utilisée avec votre
barbecue doit être pourvue d’un dispositif de prévention
contre le remplissage excessif (OPD - Overfilling Prevention
Device) agréé et d’un raccord de bouteille QCC1 ou de Type
1 (CGA810). Le raccord de la bouteille doit être compatible
avec le raccord du barbecue.
STOCKAGE ET/OU INUTILISATION
Le gaz doit être fermé au niveau de la bouteille de propane liquide lorsque le
barbecue à gaz Weber® n’est pas utilisé.
La bouteille de PL doit être conservée en extérieur dans une zone bien ventilée hors
de portée des enfants. Une bouteille de PL déconnectée ne doit pas être conservée
dans un bâtiment, un garage ou toute autre zone confinée.
Vérifiez que les zones situées sous le panneau de commande et le plateau de
récupération des graisses amovible ne comportent aucun débris susceptible de faire
obstruction à la circulation de l’air nécessaire à la combustion et à la ventilation.
Les grilles anti-araignées/insectes devraient également être vérifiées afin de détecter
toute obstruction. (Voir “MAINTENANCE/MAINTENANCE ANNUELLE”).
REMARQUE : SI VOUS AVEZ ACHETE UN BRULEUR LATERAL
Si vous avez acheté l’accessoire Brûleur latéral avec votre grill à gaz Summit
®
, Weber
®
vous recommande de lire le GUIDE D’INSTALLATION/MODE D’EMPLOI DU BRULEUR
LATERAL SUMMIT
®
INTEGRE avant de concevoir votre structure en “îlot”.
76
INSTRUcTIoNS RELATIVES AU GAZ
ASTUCES POUR UNE MANIPULATION SANS DANGER DES
BOUTEILLES DE GAZ PROPANE LIQUIDE
Le gaz Propane liquide (PL) est un produit dérivé du pétrole comme le sont l’essence
et le gaz naturel. Le gaz PL est gazeux à des températures et à des pressions
ordinaires. Soumis à une pression modérée, à l’intérieur d’une bouteille de gaz, le
gaz PL est liquide. Au fur et à mesure que la pression diminue, le liquide vaporise
rapidement et devient gazeux.
L’odeur du gaz PL ressemble à celle du gaz naturel. Vous devriez avoir conscience
de cette odeur.
Le gaz PL est plus lourd que l’air. Du gaz PL s’échappant d’une fuite peut
s’accumuler dans des espaces proches du sol, ce qui empêcherait sa dispersion.
Pour remplir la bouteille de PL, emmenez-la chez un revendeur de gaz propane, ou
cherchez à “gaz propane dans l’annuaire pour d’autres source de gaz PL.
m MISE EN GARDE : Nous vous recommandons de faire
remplir votre bouteille de PL auprès d’un revendeur de
gaz PL agréé, par du personnel qualifié, qui remplit la
bouteille au poids. UN REMPLISSAGE INCORRECT EST
DANGEREUX.
L’air doit être extrait d’une bouteille de PL neuve avant que celle-ci soit remplie pour
la première fois. Votre revendeur de PL est équipé pour effectuer cette opération.
La bouteille d ePL doit être installée, transportée et stockée en position verticale.
Les bouteilles de PL ne devraient pas être lâchées ou maipulées brutalement.
Ne stockez ou ne transportez jamais la bouteille de PL dans des endroits où la
température peut atteindre 125° F (trop chaud pour tenir à la main - par exemple :
ne laissez pas la bouteille de PL à l’intérieur d’une voiture par une journée chaude).
Remarque : Une recharge va durer environ 18-20 heures de temps de cuisson
dans des conditions d’utilisation normales. Le niveau de combustible, fonctionnalité
disponible sur certains de nos grills, indiquera le niveau de propane de sorte que vous
puissiez recharger la bouteille avant de manquer de combustible. La bouteille n’a pas
besoin d’être vide pour être rechargée.
Manipulez les bouteilles de PL “vides” avec le même soin que lorsqu’elles sotn
pleines. Même lorsque la bouteille de PL ne contient plus de liquide il peut toujours y
avoir du gaz sous pression à l’intérieur. Fermez toujours la valve de la bouteille avant
de la déconnecter.
m ATTENTION : Placez le cache anti-poussière sur la sortie de
la valve de la bouteille de gaz chaque fois que celle-ci est
inutilisée. N’installez que le type de cache anti-poussière
fourni avec la valve de la bouteille de gaz. L’utilisation
d’autres types de caches ou de bouchons pourrait entraîner
une fuite de propane.
N’utilisez pas de bouteille de PL détériorée. Les bouteilles de PL comportant un
renfoncement ou rouillée ou les bouteilles de PL dont la valve est détériorée peuvent
être dangereuses et devraient immédiatement être remplacées par des bouteilles
neuves.
Le raccord où le tuyau est relié à la bouteille de gaz PL doit faire l’objet d’un contrôle
de détection des fuites à chaque fois que la bouteille de PL est rebranchée. Par
exemple, détectez les fuites à chaque fois que le bouteille de PL est rechargée.
Assurez-vous que le régulateur est monté avec le petit trou d’aération orienté vers
le bas de sorte qu’il ne reçoive pas d’eau. Cette aération devrait être dégagée des
impuretés, de la graisse, des insectes, etc.
Les raccords de gaz fournis avec votre barbecue à gaz Weber
®
ont été conçus et
testés pour être conformés à 100% des exigences du CSA et de l’ANSI.
m MISE EN GARDE : Les bouteilles de PL de rechange doivent
s’adapter au raccord du régulateur fourni avec ce barbecue.
Exigences relatives à la bouteille de propane liquide
Assurez-vous que les bouteilles de gaz sont certifiées D.O.T. (1), et que leur date
vérifié (2) est dans les cinq ans. Votre fournisseur de gaz PL peut faire cela pour
vous.
Tous les dispositifs de rechargement de bouteilles de PL doivent inclure une
collerette pour protéger la valve de la bouteille de gaz.
La bouteille de PL doit avoir une taille de 20 lb. environ (18¼ pouces de haut, 12¼
pouces de diamètre).
La bonbonne doit être fabriquée et marquée conformément aux Spécifications
s’appliquant aux bonbonnes de gaz - propane liquide du ministère américain des
Transports (D.O.T.) ou à la norme nationale du Canada, CAN/CSA-B339, sur les
bonbonnes, sphères et tuyaux ou sur le transport des marchandises dangereuses; et
commission, si applicable.
Exigences canadiennes en ce qui concerne les bouteilles de propane
liquide
Remarque : Votre détaillant peu vous aider à trouver une bouteille de gaz de rechange
adaptée à votre barbecue.
La bouteille de PL doit être fabriquée et marquée conformément aux spécifications
relatives aux bouteilles de gaz PL, T.C.
WWW.WEbER.com
®
77
m DANGER
N’utilisez pas de flamme nue pour détecter les fuites de
gaz. Assurez-vous qu’il n’y a aucune étincelle ou flamme
nue dans la zone pendant que vous détectez les fuites.
Des étincelles ou des flammes risqueraient de provoquer
un incendie ou une explosion susceptible d’entraîner des
blessures graves voire un décès, ainsi que des dégâts
matériels.
INSTRUcTIoNS RELATIVES AU GAZ
INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES A LA
BOUTEILLE DE PL
m DANGER
Ne stockez JAMAIS une Bouteille de PL de rechange au-
dessous ou à proximité de ce barbecue. Ne remplissez
JAMAIS la bouteille à plus de 80%. Le non respect strict des
consignes de sécurité intitulées DANGER pourrait entraîner
un incendie provoquant la mort ou une blessure grave.
Votre grill à gaz Weber
®
est équipé pour être raccordé à un dispositif d’alimentation de
bouteille de gaz conçu pour éliminer les émanations.
m MISE EN GARDE : N’utilisez ce grill qu’en extérieur dans
une zone bien ventilée. Ne l’utilisez pas dans un garage,
dans un passage couvert ni dans toute autre zone confinée.
Les méthodes de remplissage correctes pour le rechargement de votre bouteille de
gaz sont le remplissage au poids ou au volume, tel que décrit par la norme NFPA 58.
Veuillez vous assurer que votre station de remplissage remplit votre bouteille de PL au
poids ou au volume. Demandez au personnel de votre station de remplissage de lire les
consignes de purge et de remplissage figurant sur la bouteille de PL avant de tenter de
la remplir.
PREPARATION DE LA DETECTION DES FUITES
Verifiez que toutes les valves des bruleurs sont fermees
Les valves sont expédiées en position fermée (ARRÊTÉ), mais vous devriez les vérifier
pour vous assurer qu’elles sont fermées. Vérifiez en les enfonçant et en les tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre. Si elles ne tournent pas, elles sont fermées. Si
elles tournent, continuez à les tourner jusqu’à ce qu’elles ne tournent plus, elles sont
maintenant fermées.
La bouteille de propane liquide
Tous les régulateurs de grills à gaz propane liquide Weber
®
sont équipés de raccords de
bouteilles agréés par l’UL conformément à la dernière édition de l’ANSI Z21.58. Ceci va
nécessiter une bouteille de propane liquide qui est équipée de manière semblable d’un
raccord de Type 1 dans la valve de la bouteille. Ce couplage de Type 1 vous permet de
réaliser une fixation rapide et totalement sûre entre votre grill à gaz et votre bouteille de
propane liquide. Cela élimine tout risque de fuite due à un raccord POL qui ne serait
pas correctement serré. Le gaz ne circulera pas en provenance de la bouteille sauf si le
couplage de Type 1 est pleinement engagé dans le couplage.
m MISE EN GARDE : Assurez-vous que la valve de la bouteille
de PL est fermée. Fermez-la en tournant la valve dans le
sens des aiguilles d’une montre.
3
1
2
4
5
coUPLAGE DE coNNEXIoN DE TYPE 1
1 Valve de type 1
2 Volant manuel
3 Filetage externe
4 Ecrou thermosensible
5 Régulateur de propane
78
Certaines bouteilles de PL ont des assemblages de collier supérieur différents. (Le
collier supérieur est la bague métallique de protection autour de la valve.) Une série
de bouteilles se monte avec la valve orientée vers l’avant (1). Les autres bouteilles
se montent avec la valve orientée à l’opposé par rapport au niveau de combustible
(2). Weber recommande l’utilisation des bouteilles du fabricant Manchester and
Worthington, d’une capacité de 47,6 livres d’eau. Il est possible que d’autres bouteilles
soient acceptables pour une utilisation avec l’appareil à condition qu’elles soient
compatibles avec les moyens de rétention de l’appareil (voir les illustrations).
La bouteille de PL est installée à l’intérieur du meuble de la bouteille, sur le support de
la bouteille (côté droit).
A) Desserrez l’écrou à ailettes de verrouillage de la bouteille. Faites pivoter le verrou de
la bouteille vers le haut (3).
B) Tournez la bouteille de PL de sorte que l’ouverture de la valve soit orientée vers
l’avant ou vers l’arrière du barbecue à gaz Weber
®
.
C) Soulevez la bouteille pour la placer en position sur le support de la bouteille (4).
D) Faites pivoter le verrou de la bouteille vers le bas. Serrez l’écrou à ailettes.
Connectez le tuyau à la bouteille
A) Retirez le cache anti-poussière en plastique de la valve.
B) Vissez le couplage du régulateur sur la valve de la bouteille, dans le sens des
aiguilles d’une montre, ou vers la droite. Serrez à la main uniquement (5).
Remarque : Cette connexion se serre dans le sens des aiguilles d’une montre et elle ne
laissera pas le gaz circuler à moins que le raccord ne soit hermétique.
m MISE EN GARDE : N’utilisez pas de clé pour serrer le
raccord. L’utilisation d’une clé risquerait de détériorer le
couplage du régulateur et pourrait provoquer une fuite.
INSTRUcTIoNS RELATIVES AU GAZ
1 2
3 3
5
4
WWW.WEbER.com
®
79
1
2
3
4
m MISE EN GARDE : Les raccords de gaz de votre grill à gaz
Summit
®
ont été testés en usine. Nous vous recommandons
néanmoins d’effectuer un contrôle de détection des fuites
pour la totalité des raccords de gaz avant toute utilisation de
votre grill à gaz Summit
®
.
Retirer le panneau de commandes
Pièces nécessaires : un tournevis cruciforme et une serviette.
A) Retirez les boutons de commande du brûleur (1).
B) Ouvrez les deux portes puis placez une serviette au-dessus des portes.
Ceci protègera le panneau de commandes ainsi que les dessus des portes contre
les rayures au cours de l’étape suivante.
C) Retirez les vis du dessous du panneau de commandes à l’aide d’un tournevis
cruciforme (2).
D) Inclinez le panneau de commandes vers l’avant et soulevez-le pour l’éloigner du
grill (3).
E) Placez le panneau de commandes sur la serviette qui recouvre l’ensemble des
portes (4).
INSTRUcTIoNS RELATIVES AU GAZ
Remarque : La totalité des raccords effectués en usine fait l’objet d’une détection
minutieuse des fuites. Les brûleurs ont été testés à la flamme. Par mesure de sécurité
toutefois, vous devriez vérifier à nouveau la totalité des raccords afin de détecter toute
fuite avant d’utiliser votre grill à gaz Weber®. L’expédition et la manipulation peuvent
desserrer ou détériorer un raccord de gaz.
m MISE EN GARDE : Les raccords de gaz de votre grill à
gaz ont été testés à l’usine. Nous vous recommandons
néanmoins de détecter les fuites pour tous les raccords de
gaz avant d’utiliser votre grill à gaz.
m MISE EN GARDE : Effectuez ces contrôles de détection
des fuites même si votre barbecue a été assemble par un
revendeur ou en boutique.
Si votre grill est pourvu d’un brûleur latéral, assurez-vous que ce brûleur latéral est
éteint.
Ouvrez l’arrivée de gaz à la source.
m MISE EN GARDE : N’allumez pas les brûleurs lorsque vous
détectez les fuites.
Il vous faudra : Une solution d’eau savonneuse et un chiffon ou une brosse pour
l’appliquer.
A) Mélangez l’eau et le savon.
B) Ouvrez l’arrivée de gaz (1).
C) Détectez les fuites en humidifiant le raccord à l’aide de la solution d’eau
savonneuse et en regardant si des bulles se forment. Si des bulles se forment, ou si
une bulle grossit, il y a une fuite.
S’il y a une fuite, fermez le gaz et serrez le raccord. Ouvrez à nouveau le gaz et
vérifiez à nouveau à l’aide de la solution d’eau savonneuse. Si la fuite continue,
n’utilisez pas le barbecue. Contactez le représentant du Service client le plus
proche à l’aide des coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
D) Une fois la détection des fuites terminée, fermez l’arrivée de gaz à la source et
rincez les raccords à l’eau.
Remarque : Dans la mesure où certaines solutions de détection des fuites, notamment
l’eau savonneuse, peuvent s’avérer légèrement corrosives, la totalité des raccords
devrait être rincée à l’eau après la détection des fuites.
m MISE EN GARDE : Vous devriez détecter les fuites à chaque
fois que vous déconnectez et reconnectez un raccord de gaz.
DETECTION DES FUITES DE GAZ
m DANGER
N’utilisez pas de flamme nue pour effectuer la détection des
fuites. Assurez-vous de l’absence de toute étincelle ou flamme
nue dans la zone pendant que vous détectez les fuites.
La présence d’étincelles ou de flammes nues provoquerait
un incendie ou une explosion susceptible d’entraîner des
blessures ou un décès ainsi que des dégâts matériels.
1
Il est possible que le grill
de l’illustration présente
de légères différences par
rapport au modèle acheté.
80
INSTRUcTIoNS RELATIVES AU GAZ
Vérifiez
A) Le raccord entre la conduite de gaz principale et le collecteur.
B) Le raccord de la conduite de gaz de la rôtissoire (Brûleur IR).
C) Le raccord entre la cloison et le tuyau d’arrivée de gaz.
D) Le raccord entre la conduite de gaz ondulée et la cloison.
m MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau du raccord
(1, 2, 3, ou 4), resserrez le raccord à l’aide d’une clé puis
détectez à nouveau les fuites à l’aide d’une solution d’eau
savonneuse.
En cas de persistance d’une fuite une fois que vous avez
resserré le raccord, fermez le gaz. N’UTILISEZ PAS LE
GRILL. Veuillez entrer en contact avec le Représentant du
service clientèle de votre région à l’aide des coordonnées à
votre disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
E) Le raccord entre le tuyau et le régulateur.
F) Le raccord entre le régulateur et la bouteille de gaz.
G) Les raccords entre les valves et le collecteur.
m MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau des raccords (5,
6 ou 7 ), fermez le gaz. N’UTILISEZ PAS LE GRILL. Contactez
le Représentant du service clientèle de votre région grâce
aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
Lorsque la détection des fuites est terminée, fermez l’arrivée de gaz à la source et
rincez les raccords à l’eau.
Remettez le panneau de commande en place
Pièces nécessaires : panneau de commande, vis et boutons de commande des
brûleurs.
A) Accrochez l’extrémité supérieure du panneau de commande sur les supports
prévus à cet effet de chaque côté de l’avant du boîtier de cuisson.
B) Alignez les vis en face des trous sur le support et le cadre du panneau de
commande. Serrez les vis.
C) Placez les boutons de commande correspondants sur les tiges des valves.
Il est possible que le grill de l’illustration présente de
légères différences par rapport au modèle acheté.
3
4
5
6
7
1
2
WWW.WEbER.com
®
81
LAMPE DE POIGNEE WEBER
®
GRILL OUT™
L’éclairage de poignée Weber Grill Out™ est équipé d’un “Détecteur d’inclinaison. Si
le bouton de mise en marche (1) est activé, la lumière s’allume lorsque le couvercle du
grill est ouvert. La lumière s’éteint lorsque le couvercle est fermé. Pour une utilisation
pendant la journée, désactivez le détecteur en appuyant sur le bouton de mise en
marche (1).
1
BOUTONS DE COMMANDES ECLAIRES
Votre grill à gaz est pourvu de boutons de commande qui s’allument ; ce qui vous
permet de régler finement les paramètres de température, même en situation de faible
éclairage.
Nécessite 3 piles alcalines “D”. Ne mélangez pas des piles usagées avec des piles
neuves ou différents types de piles entre elles (ordinaires, alcalines ou rechargeables).
Le logement des piles se situe à l’intérieur du meuble du côté gauche.
Pour mettre en marche l’éclairage, appuyez sur le bouton de mise en marche.
INSTRUcTIoNS RELATIVES AU GAZ
RECHARGEMENT DE LA BOUTEILLE DE PROPANE LIQUIDE
Nous vous recommandons de recharger la bouteille de PL avant que celle-ci ne soit
complètement vide.
Retrait de la bouteille de PL :
A) Fermez la valve de la bouteille de gaz (tournez dans le sens des aiguilles d’une
montre) (1).
B) Dévissez le couplage du régulateur en le tournant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre, à la main uniquement (2).
C) Desserrez l’écrou à oreilles verrouillant la bouteille de gaz et retirez le verrou de la
bouteille de gaz (3).
D) Soulevez la bouteille de gaz pour la sortir.
Pour recharger la bouteille de PL, emmenez-la chez un revendeur de propane, ou
cherchez à “gaz propane dans l’annuaire pour d’autres sources de gaz PL.
m MISE EN GARDE : Nous vous recommandons de faire
remplir votre bouteille de PL auprès d’un revendeur de gaz
agréé, par du personnel qualifié, qui remplit la bouteille au
poids. UN MAUVAIS REMPLISSAGE EST DANGEREUX.
m ATTENTION : Placez le cache anti-poussière sur la sortie de
la valve de la bouteille de gaz chaque fois que la bouteille
de gaz est inutilisée. N’utilisez que le type de cache anti-
poussière fourni avec la valve de la bouteille de propane.
L’utilisation d’autres types de caches ou de bouchons
pourrait provoquer une fuite de propane.
FoNcTIoNNALITES D’EcLAIRAGE
2
1
3
82
1 32
AVANT D’UTILISER LE GRILL
NIVEAU DE COMBUSTIBLE
Il existe deux manières de vérifier le niveau de combustible dans votre bouteille :
électroniquement et manuellement.
Pour vérifier le niveau à l’aide de la Graduation électronique de la bouteille, appuyez
sur le bouton de graduation de la bouteille, situé à droite du panneau de commandes,
pendant 2 à 3 secondes. La LED indique le niveau de combustible dans la bouteille.
Pour vérifier le niveau à l’aide de la Graduation manuelle de la bouteille, regardez la
ligne colorée d’indication de niveau, située sur le côté de la graduation de la bouteille.
A) Vide (1)
B) Moyen (2)
C) Plein (3)
PLATEAU-EGOUTTOIR AMOVIBLE ET EGOUTTOIR JETABLE
Votre grill a été fabriqué avec un dispositif de collecte des graisses intégré. Vérifiez
le plateau-égouttoir amovible et l’égouttoir jetable afin de détecter la présence
d’accumulations de graisses à chaque fois que vous utilisez votre grill.
Retirez l’excès de graisse à l’aide d’une spatule en plastique ; voir l’illustration. Lorsque
cela s’avère nécessaire, lavez le plateau-égouttoir et l’égouttoir jetable à l’aide d’une
solution d’eau savonneuse, puis rincez-les à l’eau claire. Remplacez l’égouttoir jetable
lorsque son remplacement est nécessaire.
m MISE EN GARDE : Vérifiez si le plateau-égouttoir et
l’égouttoir amovible contiennent des accumulations de
graisses avant chaque utilisation. Retirez les excès de
graisse afin d’éviter un embrasement de ces graisses. Un
embrasement des graisses risquerait de provoquer une
blessure grave ou des dégâts matériels.
m ATTENTION : Ne couvrez-pas le plateau-égouttoir amovible
d’une feuille de papier aluminium.
Il est possible que le grill
de l’illustration présente
de légères différences par
rapport au modèle acheté.
INSPECTION DU TUYAU
Le tuyau devrait être inspecté afin de détecter tout signe de fissure.
m MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation
du barbecue afin de détecter toute égratignure, fissure,
abrasion ou coupure. Si le tuyau s’avère détérioré de
quelque manière que ce soit, n’utilisez pas le barbecue.
Remplacez le tuyau en utilisant uniquement un tuyau de
rechange agréé par Weber
®
. Contactez le représentant du
Service clientèle de votre région à l’aide des coordonnées à
votre disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
WWW.WEbER.com
®
83
2
1
3
4
5
m Ouvrez toujours le couvercle avant d’allumer les brûleurs.
A) Chaque bouton de commande est pourvu d’une électrode d’allumage intégrée. Pour
créer une étincelle, vous devez enfoncer le bouton de commande (1) et le tourner
vers MARCHE/ELEVE (2).
B) Cette action génère une circulation de gaz et une étincelle en direction du tube
d’allumage du brûleur (3). Vous entendez un déclic en provenance de l’allumeur.
Vous voyez également une flamme orange de 3 à 5 sortir du tube d’allumage du
brûleur du côté gauche du brûleur (4).
C) Maintenez le tube du brûleur enfoncé pendant deux secondes après le déclic.
Cela permet au gaz de circuler tout le long du tube du brûleur (5) et garantit
l’allumage.
D) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers les grilles de cuisson. Vous
devriez voir une flamme. Si le brûleur ne s’allume pas au premier essai, enfoncez
le bouton de commande et positionnez-le sur ARRÊTÉ. Répétez la procédure
d’allumage une seconde fois.
m MISE EN GARDE : Si le brûleur ne s’allume toujours pas,
positionnez le bouton de commande du brûleur sur ARRÊTÉ
puis patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper
avant d’essayer à nouveau ou d’essayer d’allumer le brûleur
avec une allumette.
UTILISATIoN DE LALLUmAGE PAR DEcLIc
84
2 4
1
2
4
5
3
m DANGER
Lorsque la fonction de “contrôle du débit de gaz en excès”
est activée, une petite quantité de gaz circule toujours en
direction des brûleurs. Une fois que vous avez fermé les
boutons de la bouteille de gaz, patientez au moins 5 minutes
pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer d’allumer
le barbecue. Le non respect de cette mesure de sécurité
pourrait entraîner un embrasement explosif susceptible de
provoquer une blessure grave ou la mort.
ALLUmAGE & UTILISATIoN DU bRULEUR PRINcIPAL
ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL
Vous trouverez des instructions d’allumage résumées à l’intérieur de la porte gauche du
placard.
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant l’allumage des
brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter 5 minutes pour
laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne s’allumait pas,
pourrait provoquer un embrasement explosif susceptible de
provoquer une blessure grave ou la mort.
Allumage du bruleur du fumoir avec le bouton
Remarque : Chaque allumeur à bouton de commande crée une étincelle à partir de
l’électrode de l’allumeur en direction du tube d’allumage du brûleur. Vous générez
l’énergie nécessaire à la création de l’étincelle en enfonçant le bouton de commande
et en le tournant vers MARCHE/ELEVE. Ceci allume chaque brûleur individuel.
m MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation
du barbecue afin de détecter toute entaille, fissure, abrasion
ou coupure. Si vous découvrez que le tuyau est détérioré
de quelque manière que ce soit, n’utilisez pas le barbecue.
Remplacez le tuyau en utilisant uniquement un tuyau de
rechange agréé par Weber
®
. Veuillez entrer en contact avec
le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce
aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
A) Ouvrez le couvercle (1).
B) Assurez-vous que tous les boutons de commande du brûleur sont fermés (2).
(Enfoncez le bouton de commande et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une
montre pour vous assurer qu’il est positionné sur ARRÊTÉ.)
m MISE EN GARDE : Les boutons de commande du brûleur
doivent être positionnés sur ARRÊTÉ avant que vous
ouvriez la valve du réservoir de la bouteille de propane
liquide. S’ils ne sont pas positionnés sur ARRÊTÉ, lorsque
vous ouvrez la valve de la bouteille de PL, la fonction de
“contrôle du débit de gaz en excès” s’active, limitant ainsi
le débit de gaz en provenance de la bouteille de PL. si cela
se produisait, fermez la valve de la bouteille de PL et les
boutons de commande du brûleur. Ensuite, recommencez.
Il est possible que le grill
de l’illustration présente
de légères différences par
rapport au modèle acheté.
C) Ouvrez la bouteille de gaz en tournant la valve de la bouteille de gaz dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre (3).
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du
barbecue ouvert.
D) Enfoncez le bouton de commande et tournez-le vers MARCHE/ELEVE jusqu’à ce
que vous entendiez le déclic de l’allumeur (4), maintenez le bouton de commande
enfoncé pendant deux secondes. Cette action envoie une étincelle vers l’allumeur,
le tube d’allumage du brûleur puis le brûleur principal.
E) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers les grilles de cuisson
(5). Vous devriez voir une flamme. si le brûleur ne s’allume pas au premier essai,
enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur ARRÊTÉ. Répétez la
procédure d’allumage une seconde fois.
m MISE EN GARDE : Si le brûleur ne s’allume toujours pas,
tournez le bouton de commande du brûleur et positionnez-le
sur ARRÊTÉ puis patientez 5 minutes pour laisser le gaz se
dissiper avant d’essayer à nouveau ou essayez de l’allumer
avec une allumette.
ARRÊTÉ MARCHE/ELEVE MOYEN FAIBLE
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez chaque bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles
d’une montre vers la position ARRÊTÉ. Fermez l’arrivée de gaz à la source.
WWW.WEbER.com
®
85
1
2
5
4
3
2 5
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR PRINCIPAL
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez les
brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter 5 minutes pour
laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne s’allumait pas,
pourrait provoquer un embrasement explosif susceptible de
provoquer une blessure grave ou la mort.
Il est possible que le grill
de l’illustration présente
de légères différences par
rapport au modèle acheté.
A) Ouvrez le couvercle (1).
B) Assurez-vous que tous les boutons de commande du brûleur sont fermés (2).
(Enfoncez chaque bouton et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre
pour vous assurer qu’il est positionné sur ARRÊTÉ.)
m MISE EN GARDE : Les boutons de commande du brûleur
doivent être positionnés sur ARRÊTÉ avant que vous
ouvriez la valve de la bouteille de propane liquide. S’ils ne
sont pas positionnés sur ARRÊTÉ, lorsque vous ouvrez
la valve de la bouteille de PL, la fonction de “contrôle du
débit de gaz excessif” s’active, limitant ainsi le débit de gaz
en provenance de la bouteille de PL. Si cela se produisait,
fermez la valve de la bouteille de PL et les boutons de
commande du brûleur. Ensuite, recommencez.
m DANGER
Lorsque la fonction de “contrôle du débit de gaz en excès”
est activée, une petite quantité de gaz circule toujours vers
les brûleurs. Une fois que vous avez fermé la bouteille de
gaz et les boutons de commande du brûleur, patientez au
moins 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant de
tenter d’allumer le barbecue. Le non respect de cette mesure
de sécurité risque d’entraîner un embrasement explosif
susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.
C) Ouvrez la bouteille de gaz en tournant la valve de la bouteille dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre (3).
D) Placez l’allumette dans le porte-allumette puis frottez-la.
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du
barbecue ouvert.
E) Insérez le porte-allumette et allumez le brûleur sélectionné à travers les grilles de
cuisson et les barres Flavorizer
®
(4).
F) Enfoncez le bouton de commande et tournez-le vers MARCHE/ELEVE (5).
m MISE EN GARDE : Si le brûleur ne s’allume pas, tournez le
bouton de commande du brûleur pour le positionner sur
ARRÊTÉ puis patientez 5 minutes pour laisser le gaz se
dissiper avant d’essayer à nouveau.
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez chaque bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles
d’une montre pour le positionner sur ARRÊTÉ. Fermez l’arrivée de gaz à la source.
ALLUmAGE & UTILISATIoN DU bRULEUR PRINcIPAL
86
coNSEILS & ASTUcES PoUR LA GRILLADE
Remarque : Il est possible que la température à l’intérieur de votre boîtier de cuisson
pendant les premières utilisations, au moment où les surfaces sont encore très
réfléchissantes, soit plus élevée que les températures indiquées dans votre livret
de cuisine. Les conditions de cuisson, comme le vent et les conditions climatiques,
peuvent nécessiter l’ajustement des commandes du brûleur afin d’obtenir les
températures de cuisson correctes.
Si les brûleurs s’éteignent pendant la cuisson, éteignez tous les brûleurs puis
patientez 5 minutes avant de les allumer à nouveau.
PRÉCHAUFFAGE
Votre barbecue à gaz Weber
®
est un appareil qui utilise l’énergie de manière efficace.
En fonctionnement, son évaluation BTU est faible et économique. Il est important de
préchauffer votre grill avant de l’utiliser. Allumez votre grill en respectant les instructions
du présent Mode d’emploi. Pour le préchauffage : après l’allumage, positionnez tous
les brûleurs sur MARCHE/ELEVE, fermez le couvercle, et laissez chauffer jusqu’à ce
que la température atteigne un niveau situé entre 500° et 550° F (260° et 290° C), la
température de cuisson recommandée. Ceci prendra 10 à 15 minutes en fonction de
conditions comme la température de l’air et le vent.
Préchauffez toujours le grill avant la cuisson. Réglez tous les brûleurs sur ELEVE
puis fermez le couvercle; laissez chauffer pendant 10 minutes, ou jusqu’à ce que le
thermomètre atteigne 500°-550°F (260°-288°C).
Grillez les viandes et cuisinez avec le couvercle fermé pour des aliments grillés à la
perfection à chaque fois.
Les durées de grillade des recettes sont fournies pour une température extérieure de
70°F (20°C) avec peu ou pas de vent. Laissez les aliments cuire plus longtemps s’il
fait froid ou s’il y a du vent, ou en altitude. Diminuez la durée de cuisson si le temps
est extrêmement chaud.
Les durées de grillade sont susceptibles de varier en fonction des conditions
météorologiques, ou de la quantité, de la taille et de la forme des aliments à griller.
Il est possible que la température de votre grill à gaz atteigne un niveau plus élevé
que la normale lors des premières utilisations.
Les conditions de grillade peuvent nécessiter une adaptation des commandes du
brûleur pour atteindre les températures de cuisson correctes.
En général, les gros morceaux de viande nécessitent une durée de cuisson plus
longue par livre que les petits morceaux de viande. Des aliments placés sur une
grille de cuisson surchargée devront cuire plus longtemps qu’une petite quantité
d’aliments. Les aliments grillés dans des récipients comme les haricots, nécessiteront
une durée de cuisson plus longue s’ils sont grillés dans une casserole profonde que
s’ils sont cuits dans un plat peu profond.
Retirez le surplus de matière grasse des steaks, des côtes et des rôtis en ne
laissant pas plus d’¼ pouce (6.4mm) de matière grasse. Le fait qu’il y ait moins de
matière grasse facilite le nettoyage, et constitue quasiment une garantie contre les
embrasements indésirables.
Les aliments placés directement sur la grille de cuisson au-dessus des brûleurs
peuvent avoir besoin d’être retournés ou d’être déplacés vers une zone moins
chaude.
Utilisez des pinces plutôt que des fourchettes pour retourner et manipuler la viande
afin d’éviter toute perte de jus de viande. Utilisez deux spatules pour manipuler les
gros poissons entiers.
En cas d’embrasement indésirable, fermez tous les brûleurs et déplacez les aliments
vers une autre zone de la grille de cuisson. Toute flamme se résorbera rapidement.
Une fois que les flammes se sont éteintes, rallumez le grill. N’UTILISEZ JAMAIS
D’EAU POUR ETEINDRE LES FLAMMES SUR UN GRILL A GAZ.
La cuisson de certains aliments, comme les ragoûts ou les filets de poisson fins,
nécessite un récipient. Les plats en aluminium jetables sont très pratiques mais vous
pouvez utiliser n’importe quel plat métallique avec des gants de cuisiner.
Assurez-vous toujours que le plateau inférieur et l’égouttoir sont propres et ne
contiennent aucun résidu.
Ne recouvrez pas le plateau de récupération des graisses amovible avec du papier
aluminium. Ceci pourrait empêcher la graisse de s’écouler vers l’égouttoir.
L’utilisation d’un minuteur vous aidera à savoir lorsque la viande “bien cuite est sur le
point de devenir “trop cuite.
Remarque : Si le grill perd de la chaleur pendant la cuisson, veuillez consulter la
section intitulée Résolution des problèmes de ce manuel.
m MISE EN GARDE : Ne déplacez pas le barbecue à gaz Weber
®
en cours d’utilisation ou lorsque celui-ci est très chaud.
Vous pouvez ajuster les brûleurs individuels selon ce que vous souhaitez. Les réglages
des commandes (1) sont MARCHE/ELEVE, MOYEN, FAIBLE, ou ARRÊTÉ.
ARRÊTÉ MARCHE/ELEVE MOYEN FAIBLE
1
ARRÊTÉ
APAGADO
ARRÊTÉ MARCHE
2
CUISSON COUVERTE
La totalité de la grillade s’effectue avec le couvercle fermé afin d’apporter une chaleur
uniforme qui circule de façon homogène. Avec le couvercle fermé, le grill à gaz cuit
d’une manière très semblable à un four à convection. Le thermomètre dans le couvercle
indique la température de cuisson à l’intérieur du grill. La totalité du préchauffage et de
la grillade s’effectue avec le couvercle fermé. N’ouvrez pas pour regarder — vous perdez
de la chaleur à chaque fois que vous soulevez le couvercle.
ECOULEMENTS DE JUS ET DE GRAISSES
Les barres Flavorizer
®
sont conçues pour “fumer” la quantité correcte de jus pour
une cuisson savoureuse. Les excédents de jus et de graisses vont s’accumuler dans
l’égouttoir au-dessous du plateau amovible de récupération des graisses. Des égouttoirs
jetables en aluminium sont disponibles ; ils s’adaptent parfaitement à l’égouttoir.
m MISE EN GARDE : Vérifiez le plateau amovible de
récupération des graisses ainsi que l’égouttoir afin de
détecter toute accumulation de graisse avant chaque
utilisation. Retirez tout excès de matière grasse afin d’éviter
un embrasement de graisse à l’intérieur du plateau amovible
de récupération des graisses.
SYSTÈME FLAVORIZER
®
Lorsque les jus de viandes s’écoulent des aliments vers les barres Flavorizer
®
disposées
selon un angle particulier, elles créent de la fumée qui donne aux aliments une saleur
de barbecue irrésistible. Grâce à la conception unique des brûleurs, des barres
Flavorizer
®
et aux commandes de température souples, les embrasements incontrôlés
sont presque éliminés, parce que VOUS contrôlez les flammes. En raison du design
particulier des barres Flavorizer
®
et des brûleurs, les graisses en excès sont orientées
vers le plateau de récupération des graisses amovible puis dans l’égouttoir.
SEAR STATION
®
Votre grill à gaz Weber
®
comprend peut-être un brûleur qui permet de saisir les viandes
et le poisson. Le brûleur Sear Station
®
propose les réglages OFF, START/HI, ou LOW (2)
et ces réglages fonctionnent avec les deux brûleurs principaux adjacents. Avec le brûleur
sear et les brûleurs adjacents vous pouvez saisir efficacement les viandes tout en
utilisant les autres zones de cuisson pour cuire à températeure modérée (Voir la section
ALLUMAGE & UTILISATION DU BRULEUR SEAR STATION
®
(MODELE 330)”).
WWW.WEbER.com
®
87
La chose la plus importante à connaître à propos des grillades est le choix de la
méthode de cuisson à utiliser pour un aliment particulier, la méthode Directe ou
Indirecte. La différence est simple : placez les aliments directement au-dessus du feu,
ou organisez le feu de part et d’autre des aliments. L’utilisation de la bonne méthode
constitue le moyen le plus court pour obtenir des résultats formidables et la meilleure
façon de garantir une bonne cuisson en toute sécurité.
CUISSON DIRECTE
La Méthode directe, semblable au réchauffage, signifie que les aliments sont cuits
directement au-dessus de la source de chaleur. Pour une cuisson homogène, les
aliments devraient être retournés une fois au milieu du temps de cuisson. Utilisez la
méthode Directe pour les aliments dont la cuisson dure moins de 25 minutes : les
steaks, les côtes, les kebabs, les saucisses, les légumes, etc.
La cuisson Directe est également nécessaire pour saisir les viandes. Le fait de saisir
les viandes crée cette merveilleuse texture craquante, caramélisée à l’endroit où les
almiments sont en contact avec la grille. Cela donne également une couleur et une
saveur agréables à toute la surface. Les steaks, les côtes, les filets de poulet, et les gros
morceaux de viande bénéficient tous de ce mode de cuisson.
Pour saisir les viandes, placez-les au-dessus de la source de forte chaleur Directe
pendant 2 à 5 minutes de chaque côté. Les petits morceaux ont besoin de moins de
temps de cuisson. Habituellement, une fois que vous avez saisi les aliments, vous
finissez leur cuisson à une température inférieure. Vous pouvez terminer la cuisson des
aliments à cuisson rapide en utilisant la méthode Directe; utilisez la méthode Indirecte
pour les aliments à cuisson lente.
Pour paramétrer votre grill à gaz pour la cuisson Directe, préchauffez le grill en réglant
tous les brûleurs sur ELEVE. Placez les aliments sur la grille de cuisson, puis réglez
tous les brûleurs à la température indiquée dans la recette. Fermez le couvercle du
grill et soulevez-le uniquement pour retourner les aliments ou pour contrôler l’état de la
cuisson au terme de la durée de cuisson recommandée.
CUISSON INDIRECTE
La Méthode indirecte est semblable au rôti mais avec en plus les bénéfices de cette
texture grillée, de cette saveur et de cet aspect que vous ne pouvez pas obtenir au
four. Pour préparer le grill pour la cuisson Indirecte, les brûleurs à gaz sont allumés
de chaque côté des aliments mais pas directement au-dessous d’eux. La température
augmente, la chaleur est réfléchie par le couvercle et les surfaces internes du grill, et
circule pour cuire lentement les aliments de façon homogène de tous les côtés, d’une
manière très semblable à ce qui se passe dans un four à convection, alors vous n’avez
pas besoin de retourner les aliments.
Utilisez la méthode Indirecte pour les aliments nécessitant une durée de grillade de
25 minutes ou plus ou qui sont si délicats qu’une exposition directe à la flamme les
déssècherait ou les ferait roussir. Les exemples sont notamment les rôtis, les petites
côtes, les poulets entiers, les dindes, et les autres gros morceaux de viande, anisi que
les filets de poisson délicats.
Pour régler votre grill à gaz pour la cuisson Indirecte, préchauffez le grill avec tous les
brûleurs sur ELEVE. Ajustez ensuite les brûleurs de chaque côté des aliments pour
atteindre la température indiquée dans la recette puis fermez le(s) brûleur(s) situé(s)
directement au-dessous des aliments. Pour un résultat optimal, placez les rôtis, la
volaille ou les gros morceaux de viande sur une grille à rôtir à l’intérieur d’un plat en
aluminium rigide jetable. Pour des durées de cuisson plus longues, ajoutez de l’eau
dans le plat en aluminium pour empêcher le jus de viande de brûler. Vous pouvez
utiliser le jus de viande pour faire de la gravy ou des sauces.
mETHoDES DE cUISSoN
4 bRÛLEURS
cUISSoN DIREcTE
La nourriture se place sur les grilles de cuisson juste au-dessus des brûleurs.
4 bRÛLEURS
cUISSoN INDIREcTE
La nourriture se place sur les grilles de cuisson entre les brûleurs.
88
1
75
2
6
4
3
ALLUmAGE & UTILISATIoN DE LA SEAR STATIoN
®
Il est possible que le grill
de l’illustration présente
de légères différences par
rapport au modèle acheté.
2 6
m DANGER
Lorsque la fonction de “contrôle du débit de gaz en excès”
est activée, une petite quantité de gaz circule toujours en
direction des brûleurs. Après avoir fermé la bouteille de gaz
et les boutons de commande du brûleur, patientez au moins
5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant de tenter
d’allumer le grill. Le non respect de cette mesure de sécurité
risque de provoquer une blessure grave ou un décès.
C) Ouvrez la bouteille de gaz en tournant la valve de la bouteille de gaz dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre (3).
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du
barbecue ouvert.
D) Allumez chacun des brûleurs principaux adjacents du brûleur Sear Station
®
(4).
Enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur MARCHE/ELEVE jusqu’à
ce que vous entendiez le déclic de l’allumeur - continuez à maintenir la bouton de
commande enfoncé pendant deux secondes. Cette action produit une étincelle au
niveau de l’allumeur, du tube d’allumage du brûleur puis du brûleur principal.
E) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers les grilles de cuisson (5).
Vous devriez voir une flamme. Si le brûleur ne s’allume pas au premier essai,
enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur ARRÊTÉ. Répétez la
procédure d’allumage une seconde fois.
ALLUMAGE DU BRULEUR SEAR STATION
®
Vous trouverez des instructions d’allumage résumées à l’intérieur de la porte gauche du
meuble.
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant l’allumage
des brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter 5 minutes
pour laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne s’allumait
pas, peut provoquer un embrasement explosif susceptible
d’entraîner une blessure grave ou un décès.
Le brûleur Sear Station
®
est pourvu d’une commande de mise marche/arrêt. Pour
allumer le brûleur Sear Station
®
vous devez d’abord allumer les deux brûleurs
principaux adjacents.
Allumage automatique des bruleurs principaux adjacents
Remarque : Chacun des allumeurs automatiques des boutons de commande des
brûleurs produit une étincelle à partir de l’électrode de l’allumeur vers le tube
d’allumage du brûleur. C’est vous qui générez l’énergie nécessaire à la production de
l’étincelle en enfonçant le bouton de commande et en le positionnant sur MARCHE/
ELEVE. Ceci allume chaque brûleur individuel.
m MISE EN GARDE : Inspectez le tuyau avant toute utilisation
du barbecue afin de détecter toute trace d’entaille, de
fissure, d’abrasions ou de coupures. Si le tuyau se révèle
détérioré de quelque manière que ce soit, n’utilisez pas le
barbecue. Remplacez le tuyau en utilisant uniquement un
tuyau de rechange homologué par Weber
®
. Contactez le
Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux
coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
A) Ouvrez le couvercle (1).
B) Assurez-vous que tous les boutons de commande du brûleur sont positionnés sur
ARRÊTÉ (2). (Enfoncez le bouton de commande et tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur ARRÊTÉ.)
m MISE EN GARDE : Les boutons de commande du brûleur
doivent être positionnés sur ARRÊTÉ avant d’ouvrir la
valve de la bouteille de propane liquide. S’ils ne sont pas
positionnés sur ARRÊTÉ, lorsque vous ouvrirez la valve de
la bouteille de PL la fonction de “contrôle du débit de gaz en
excès” va s’activer et limiter le débit du gaz en provenance
de la bouteille de PL. si cela se produisait, fermez la
valve de la bouteille de PL et positionnez les boutons de
commande du brûleur sur ARRÊTÉ. Ensuite, recommencez.
ARRÊTÉ
APAGADO
ARRÊTÉ MARCHE
Allumage du brûleur Sear Station
®
: Allumage depuis un brûleur principal allumé
adjacent
F) Positionnez le bouton de commande du brûleur Sear Station
®
sur ON (6).
G) Vérifiez l’allumage du brûleur en effectuant une inspection visuelle de la flamme (7).
m MISE EN GARDE : Si l’allumage ne se produit pas sous
cinq secondes, positionnez la commande du brûleur sur
ARRÊTÉ, patientez cinq minutes, puis répétez les étapes F &
G, ou consultez les instructions de la section “ALLUMAGE
MANUEL DU BRULEUR SEAR STATION
®
”.
m MISE EN GARDE : Si le brûleur ne s’allume toujours pas,
positionnez le bouton de commande du brûleur sur ARRÊTÉ
puis patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper
avant d’essayer à nouveau ou d’essayer d’allumer le brûleur
à l’aide d’une allumette.
Remarque : Voir la Section “MAINTENANCE” pour plus
d’informations sur le retrait et la procédure de nettoyage du
brûleur.
POUR ETEINDRE
Enfoncez chaque bouton de commande et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une
montre pour le positionner sur ARRÊTÉ. Fermez l’arrivée de gaz à la source.
WWW.WEbER.com
®
89
1
3
2
4
1
4 bRÛLEURS
mÉTHoDE PoUR SAISIR LES ALImENTS
Les aliments sont placés dans la zone de chaleur intense entre les brûleurs allumés
Il est possible que le grill
de l’illustration présente
de légères différences par
rapport au modèle acheté.
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR SEAR STATION
®
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant l’allumage des
brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter 5 minutes pour
laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne s’allumait pas,
pourrait provoquer un embrasement explosif susceptible de
provoquer une blessure grave ou un décès.
Le brûleur Sear Station
®
est pourvu d’une commande de mise en marche/arrêt. Pour allumer
le brûleur Sear Station
®
vous devez d’abord allumer les deux brûleurs principaux adjacents.
Allumage automatique du bruleur principal adjacent
Remarque : Chacun des allumeurs automatiques des boutons de commande du
brûleur principal crée une étincelle à partir de l’électrode de l’allumeur vers le tube
d’allumage du brûleur. C’est vous qui générez l’énergie nécessaire à la production de
l’étincelle en enfonçant le bouton de commande et en le positionnant sur MARCHE/
ELEVE. Ceci allume chaque brûleur individuel.
A) Ouvrez le couvercle (1).
B) Vérifiez que chacun des brûleurs principaux adjacents du brûleur Sear Station
®
est
allumé en procédant à une inspection visuelle de la flamme (2).
C) Placez une allumette dans le porte-allumette et frottez-la.
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du
barbecue ouvert.
D) Insérez le porte-allumette et l’allumette allumée à travers les grilles de cuisson et
les barres Flavorizer
®
pour allumer le brûleur Sear Station
®
(3).
E) Enfoncez le bouton de commande du brûleur Sear Station
®
et positionnez-le sur
ON (4).
m MISE EN GARDE : Si le brûleur ne s’allume pas, positionnez
le bouton de commande du brûleur sur ARRÊTÉ et patientez
5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer à
nouveau.
Remarque : Voir la section “MAINTENANCE” pour des
informations sur le retrait du brûleur et la procédure de
nettoyage.
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez chaque bouton de commande dans le sens des aiguilles d’une
montre vers la position ARRÊTÉ. Fermez l’arrivée de gaz à la source.
UTILISATION DU BRULEUR SEAR STATION
®
Votre barbecue à gaz Weber
®
est livré avec un brûleur à saisir (pour saisir les viandes
comme les steaks, les pièces de volaille, le poisson et les côtes).
La saisie est une technique de cuisson au grill directe qui fait brunir la surface des
aliments à une température élevée. En saisissant ou en faisant dorer les deux côtés
de la viande, vous créez une saveur plus souhaitable en caramélisant la surface des
aliments. La saisie optimise également l’aspect de la viande grâce aux marques de
saisie laissées par les grilles de cuisson. Ceci combiné au contraste des textures et des
saveurs peut rendre les aliments plus intéressants pour le palais.
Le brûleur Sear Station
®
est pourvu d’une commande de mise en marche/arrêt qui
fonctionne avec les deux brûleurs principaux adjacents. Avec le brûleur à saisir et les
deux brûleurs adjacents vous pouvez saisir efficacement les viandes tout en utilisant les
autres surfaces de cuisson pour cuisiner à température modérée.
Avant de saisir les aliments, vous devriez positionner tous les brûleurs principaux sur
ELEVE pendant 15 minutes pour préchauffer le grill. Remarque : Grillez toujours les
aliments avec le couvercle fermé pour obtenir un maximum de chaleur et éviter les
embrasements.
Une fois que le grill a été préchauffé, éteignez les brûleurs extérieurs ou réglez-les sur
une faible puissance. Laissez les deux brûleurs centraux positionnés sur ELEVE et
allumez le brûleur Sear Station.
Placez la viande directement sur le brûleur Sear Station
®
. Vous saisirez chaque côté de
1 à 4 minutes, en fonction du type de viande et de son épaisseur. Vous pouvez retourner
les aliments d’un quart de tour pour obtenir des marques de grillade croisées (1) avant
de saisir l’autre côté de la même manière.
Une fois que vous avez saisi les aliments, vous pouvez terminer la grillade en déplaçant
la viande vers une température plus modérée sur les brûleurs externes pour atteindre le
niveau de cuisson souhaité.
Au fur et à mesure que vous gagnez en expérience avec votre brûleur Sear Station
®
,
nous vous encourageons à expérimenter différentes durées de saisie afin de découvrir
les résultats les plus adaptés à votre goût.
ALLUmAGE & UTILISATIoN DE LA SEAR STATIoN
®
90
1
4
2
3
8
6
7
5
ALLUmAGE & UTILISATIoN DU bRULEUR DU FUmoIR
ALLUMAGE DU BRULEUR DU FUMOIR
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez
le grill, ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser le gaz
se dissiper si le grill ne s’allumait pas, pourrait entraîner
un embrasement explosif susceptible de provoquer une
blessure grave ou la mort.
Bouton d’allumage du bruleur du fumoir
Remarque : Le dispositif d’allumage du bouton de commande crée une étincelle à
partir de l’électrode de l’allumeur en direction du tube d’allumage du brûleur. vous
générez l’énergie nécessaire à la création de l’étincelle en enfonçant le bouton de
commande et en le positionnant sur MARCHE/ELEVE. Ceci allume le brûleur du fumoir.
m MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation
du grill afin de détecter toute entaille, fissure, abrasion ou
coupure. Si le tuyau se révèle détérioré de quelque manière,
n’utilisez pas le grill. Ne remplacez le tuyau que par un
tuyau de rechange agréé par Weber
®
. Veuillez entrer en
contact avec le Représentant du Service clientèle le plus
proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre
site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
A) Ouvrez le couvercle du grill (1).
B) Ouvrez le couvercle du boîtier du fumoir (2).
C) Remplissez le fumoir de petits morceaux de bois ou de copeaux imbibés d’eau (3).
D) Assurez-vous que la totalité des boutons de commandes des brûleurs inutilisés est
positionnée sur ARRÊTÉ (4). (Enfoncez le bouton de commande et tournez dans le
sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur ARRÊTÉ.)
m MISE EN GARDE : Les boutons de commande du brûleur
doivent être positionnés sur ARRÊTÉ avant que vous
ouvriez la valve de la bouteille de propane liquide. S’ils ne
sont pas positionnés sur ARRÊTÉ, lorsque vous ouvrez
la valve de la bouteille de PL, la fonction de “contrôle du
débit de gaz en excès” s’active, limitant ainsi le débit de gaz
en provenance de la bouteille de PL. Si cela se produisait,
fermez la valve de la bouteille de PL et les boutons de
commande des brûleurs. Ensuite, recommencez.
m DANGER
Lorsque la fonction de “contrôle du débit de gaz en excès”
est activée, une petite quantité de gaz circule toujours en
direction des brûleurs. Une fois que vous avez fermé la
bouteille de gaz et les boutons de commande des brûleurs,
patientez au moins 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper
avant de tenter d’allumer le grill. Le non respect de cette
mesure de sécurité pourrait entraîner un embrasement
explosif, susceptible de provoquer une blessure ou la mort.
m DANGER
Si le brûleur du fumoir ne s’allume toujours pas, positionnez
le bouton de commande du brûleur sur ARRÊTÉ puis
patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant
d’essayer à nouveau, ou d’essayer d’allumer le brûleur avec
une allumette (Voir “ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR DU
FUMOIR”).
H) Fermez le couvercle du fumoir une fois que le bois a commencé à brûler puis
positionnez le bouton de commande sur LOW (8).
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez chaque bouton de commande des brûleurs dans le sens des
aiguilles d’une montre en position ARRÊTÉ. Fermez l’arrivée de gaz à la source.
E) Ouvrez la bouteille de gaz en tournant la valve dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre (5).
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du grill
ouvert pendant que vous l’allumez.
F) Enfoncez le bouton de commande puis positionnez-le sur MARCHE/ELEVE jusqu’à
ce que vous entendiez l’allumeur émettre un déclic (6), continuez à maintenir le
bouton de commande enfoncé pendant deux secondes. Cette action déclenchera
des étincelles au niveau de l’allumeur, du tube d’allumage du brûleur puis du
brûleur du fumoir.
G) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers les grilles de cuisson
(7). Vous devriez voir une flamme. si le brûleur ne s’allume pas au premier essai,
enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur ARRÊTÉ. Recommencez la
procédure d’allumage une seconde fois.
Il est possible que le grill
de l’illustration présente
de légères différences par
rapport au modèle acheté.
4 6
ARRÊTÉ
APAGADO
ARRÊTÉ MARCHE/ELEVE FAIBLE
WWW.WEbER.com
®
91
1
6
2
3
9
5
8
4
7
4 7
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR DU FUMOIR
m MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation
du grill afin de détecter toute entaille, fissure, abrasions ou
coupure. Si le tuyau s’avère détérioré de quelque manière,
n’utilisez pas le grill. Remplacez le tuyau par un tuyau de
rechange agréé par Weber
®
uniquement. Veuillez entrer en
contact avec le Représentant du Service clientèle de votre
région grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre
site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
A) Ouvrez le couvercle (1).
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant que vous
allumez le grill, ou de ne pas patienter 5 minutes pour
laisser le gaz se dissiper si le grill ne s’allumait pas, pourrait
entraîner un embrasement explosif susceptible de provoquer
une blessure grave ou la mort.
Il est possible que le grill
de l’illustration présente
de légères différences par
rapport au modèle acheté.
B) Ouvrez le couvercle du boîtier du fumoir (2).
C) Remplissez le fumoir de petits morceaux de bois ou de pépites de bois imbibés
d’eau (3).
D) Assurez-vous que la totalité des boutons de commandes des brûleurs inutilisés est
positionnée sur ARRÊTÉ (4). (Enfoncez le bouton de commande et tournez dans le
sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur ARRÊTÉ.)
m MISE EN GARDE : Les boutons de commande du brûleur
doivent être positionnés sur ARRÊTÉ avant que vous
ouvriez la valve de la bouteille de gaz propane liquide. S’ils
ne sont pas positionnés sur ARRÊTÉ, lorsque vous ouvrez
la valve de la bouteille de PL, la fonction de “contrôle du
débit de gaz en excès” s’active, limitant ainsi le débit de gaz
en provenance de la bouteille de PL. Si cela se produisait,
fermez la bouteille de PL et les boutons de commande du
brûleur. Ensuite, recommencez.
m DANGER
Lorsque la fonction de “contrôle du débit de gaz en excès” est
activée, une petite quantité de gaz circule toujours en direction
des brûleurs. Une fois que vous avez fermé la bouteille de
gaz et les boutons de commande du brûleur, patientez au
moins 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant de tenter
d’allumer le grill. Le non respect de cette mesure de sécuri
pourrait entraîner un embrasement explosif susceptible de
provoquer une blessure grave ou la mort.
E) Ouvrez la bouteille de gaz en tournant la valve de la bouteille de gaz dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre (5).
F) Placez une allumette dans le porte-allumette puis frottez-la.
G) Insérez le porte-allumette à travers les grilles de cuisson et les barres Flavorizer
®
pour allumer le brûleur du fumoir avec l’allumette (6).
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du grill
ouvert pendant que vous l’allumez.
H) Enfoncez le bouton de commande du brûleur du fumoir puis positionnez-le sur
MARCHE/ELEVE (7).
I) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers la grille de cuisson (8).
m DANGER
Si le brûleur du fumoir ne s’allume pas, positionnez le
bouton de commande du brûleur sur ARRÊTÉ puis patientez
5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer à
nouveau.
J) Fermez le couvercle du fumoir une fois que le bois a commencé à brûler puis
positionnez le bouton de commande sur LOW (9).
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez chaque bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles
d’une montre pour le positionner sur ARRÊTÉ. Fermez l’arrivée de gaz à la source.
ALLUmAGE & UTILISATIoN DU bRULEUR DU FUmoIR
92
UTILISATION DU FUMOIR
Le fumoir fonctionne avec de petits morceaux de bois imbibés d’eau au préalable. Pour
un résultat optimal avec les aliments à cuisson rapide comme les steaks, les burgers et
les côtes, etc., nous recommandons l’utilisation de copeaux de bois plus fins parce que
ceux-ci brûlent et produisent de la fumée plus rapidement. Pour les aliments à cuisson
lente comme les rôtis, le poulet et les dindes, etc., nous recommandons l’utilisation de
morceaux de bois plus grands parce que ceux-ci brûlent lentement et fournissent de la
fumée pendant plus longtemps. Au fur et à mesure que vous gagnez de l’expérience
dans l’utilisation de votre fumoir, nous vous encourageons à expérimenter différents
mélanges de pépites et de copeaux de bois pour trouver la saveur fumée la plus
adaptée à vos goûts.
Pour commencer, plongez les copeaux de bois dans l’eau pendant au moins 30 minutes
avant de les utiliser. (Du bois humide produit davantage de saveur fumée.) Placez une
poignée de copeaux de bois ou quelques morceaux de bois plus gros au bas de la
structure du fumoir (1). Au fur et à mesure que vous acquerrez l’expérience du fumage,
augmentez ou diminuez la quantité de bois pour l’adapter à vos goûts.
Remarque : Effectuez toujours vos grillades avec le couvercle fermé afin de permettre
à la fumée de pénétrer totalement les aliments. Allumez le brûleur du fumoir en suivant
les instructions pour l’Allumage du brûleur du fumoir. Une fois que le bois a commencé
à se consumer, positionnez le bouton de commande sur FAIBLE.
Le bois commence à fumer après environ 10 minutes et fume jusqu’à 45 minutes.
Si vous avez besoin de plus de saveur fumée, rechargez le fumoir en pépites et/ou
copeaux de bois. Maintenez le couvercle du grill fermé pendant la cuisson.
Remarque : Une fois que vous avez rechargé le fumoir, il faut environ 10 à 15 minutes
pour que celui-ci produise à nouveau de la fumée. Vous pouvez utiliser le fumoir pour
relever vos recettes de viande, de volaille et de poisson. Cuisinez avec le couvercle
fermé en respectant les durées indiquées dans les tableaux ou les recettes.
m DANGER
N’utilisez pas de fluide inflammable pour allumer le bois
dans le fumoir. Ceci provoquerait une blessure grave.
1
NETTOYAGE DU FUMOIR
Avant chaque utilisation, videz les cendres du fumoir pour permettre une circulation d’air
correcte.
Remarque : La fumée laisse un dépôt de “fumée” à la surface du fumoir. Ce dépôt ne
peut pas être retiré et n’a aucune influence sur le fonctionnement du fumoir. A un degré
moindre, un dépôt de “fumée” s’accumule à l’intérieur de votre grill à gaz. Ce dépôt n’a
pas besoin d’être retiré et n’a aucune influence négative sur le fonctionnement de votre
grill à gaz.
ALLUmAGE &UTILISATIoN DU bRULEUR DU FUmoIR
WWW.WEbER.com
®
93
1
3
2
6
5
4
ALLUmAGE & UTILISATIoN DU bRULEUR DE LA RoTISSoIRE
Il est possible que le grill
de l’illustration présente
de légères différences par
rapport au modèle acheté.
3 5
ARRÊTÉ
APAGADO
ARRÊTÉ MARCHE/ELEVE FAIBLE
ALLUMAGE DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE
Bouton d’allumage du bruleur de la rotissoire
Remarque : L’allumeur de chaque bouton de commande crée une étincelle en
provenance de l’électrode de l’allumeur vers le tube d’allumage du brûleur. Vous générez
l’énergie nécessaire à la création de l’étincelle en enfonçant le bouton de commande et
en le tournant vers MARCHE/ELEVE. Ceci allume chaque brûleur individuellement.
m ATTENTION : LISEZ CECI AVANT
D’ALLUMER LE BRULEUR DE LA ROTISSOIRE
Après une période d’inutilisation, avant d’allumer le Brûleur
de la rôtissoire, quelques secondes doivent s’écouler pour
que la conduite de gaz d’alimentation se remplisse.
Lorsque vous utilisez le bouton d’allumage, vous voyez un
éclair de flammes se déplacer de gauche à droite à travers
la surface du Brûleur de la rôtissoire, le Brûleur de la
rôtissoire n’est pas allumé tant que la totalité de la surface
en céramique n’est pas allumée.
A partir de ce moment, commencez à décompter 20
secondes avant de relâcher le bouton de commande du
Brûleur de la rôtissoire.
La surface du Brûleur de la rôtissoire rougeoie une fois que
le brûleur est complètement allumé.
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez
le grill, ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser le gaz
se dissiper si le grill ne s’allumait pas, pourrait entraîner
un embrasement explosif susceptible de provoquer une
blessure grave ou la mort.
m ATTENTION : Il peut être difficile de voir la flamme du Brûleur
de la rôtissoire par une journée lumineuse et ensoleillée.
m MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation
du grill afin de détecter toute entaille, fissure, abrasion ou
coupure. Si le tuyau se révèle détérioré de quelque manière,
n’utilisez pas le grill. Ne remplacez le tuyau que par un
tuyau de rechange agréé par Weber
®
. Veuillez entrer en
contact avec le Représentant du Service clientèle le plus
proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre
site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
A) Ouvrez le couvercle (1).
B) Retirez la grille de maintien au chaud et les grilles de cuisson du boîtier de cuisson (2).
C) Assurez-vous que tous les boutons de commande des brûleurs sont positionnés sur
ARRÊTÉ (3). (Enfoncez le bouton de commande puis tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur ARRÊTÉ.)
m MISE EN GARDE : Les boutons de commande du brûleur
doivent être positionnés sur ARRÊTÉ avant que vous
ouvriez la valve de la bouteille de propane liquide. S’ils ne
sont pas positionnés sur ARRÊTÉ, lorsque vous ouvrez
la valve de la bouteille de PL, la fonction de “contrôle du
débit de gaz en excès” s’active, limitant ainsi le débit de gaz
en provenance de la bouteille de PL. Si cela se produisait,
fermez la valve de la bouteille de PL et les boutons de
commande des brûleurs. Ensuite, recommencez.
m DANGER
Lorsque la fonction de “contrôle du débit de gaz en excès” est
activée, une petite quantité de gaz circule toujours en direction
des brûleurs. Une fois que vous avez fermé la bouteille de gaz
et les boutons de commande des brûleurs, patientez au moins
5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer
d’allumer le grill. Le non respect de cette mesure de sécuri
pourrait entraîner un embrasement explosif susceptible de
provoquer une blessure grave ou la mort.
D) Ouvrez la bouteille de gaz en tournant la valve dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre (4).
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du grill
ouvert.
E) Enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur MARCHE/ELEVE (5). Cette
action provoque une étincelle au niveau de l’allumeur et allume le Brûleur de la
rôtissoire. Continuez à utiliser l’allumeur automatique jusqu’à ce que le Brûleur de
la rôtissoire soit allumé. Maintenez le bouton de commande enfoncé jusqu’à vingt
secondes à partir du moment où le brûleur s’est allumé. Relâchez le bouton de
commande.
F) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant si le brûleur de la rôtissoire rougeoie (6).
m MISE EN GARDE : Si le brûleur de la rôtissoire ne s’allume
pas, positionnez le bouton de commande du brûleur sur
ARRÊTÉ puis patientez 5 minutes pour laisser le gaz se
dissiper avant d’essayer à nouveau ou d’essayer d’allumer
le brûleur avec une allumette.
Remarque : Lorsque vous utilisez la rôtissoire avec le couvercle fermé, allumez
seulement deux des brûleurs principaux de chaque côté des aliments (Voir les
Méthodes pour les grillades - Cuisson indirecte). Vérifiez vos aliments de temps en
temps pour empêcher une cuisson excessive à l’extérieur. Eteignez le brûleur de la
rôtissoire une fois que les aliments ont doré jusqu’à la teinte souhaitée. Finissez la
cuisson à la chaleur Indirecte.
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez le bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles
d’une montre pour le positionner sur ARRÊTÉ. Fermez l’arrivée de gaz à la source.
94
1
3
2
7
6
5
4
Il est possible que le grill
de l’illustration présente
de légères différences par
rapport au modèle acheté.
ALLUmAGE & UTILISATIoN DU bRULEUR DE LA RoTISSoIRE
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE
m ATTENTION : LISEZ CECI AVANT
D’ALLUMER LE BRULEUR DE LA ROTISSOIRE
Après une période d’inutilisation, avant d’allumer le Brûleur
de la rôtissoire, quelques secondes doivent s’écouler
pour que la conduite de gaz d’alimentation se remplisse.
Lorsque vous tenez une allumette en direction du brûleur de
la rôtissoire, vous voyez un éclair de flammes se déplacer
de gauche à droite à travers la surface du Brûleur de la
rôtissoire, le Brûleur de la rôtissoire n’est pas allumé
tant que le totalité de la surface en céramique n’est pas
enflammée. A partir de ce moment, décomptez 20 secondes
avant de relâcher le bouton de commande du Brûleur de la
rôtissoire. La surface du Brûleur de la rôtissoire rougeoie
une fois que le brûleur est complètement allumé.
m DANGER
Lorsque la fonction de “contrôle du débit de gaz en excès”
est activée, une petite quantité de gaz circule toujours en
direction des brûleurs. Une fois que vous avez fermé la
bouteille de gaz et les boutons de commande des brûleurs,
patientez au moins 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper
avant d’essayer d’allumer le grill. Le non respect de cette
mesure de sécurité pourrait entraîner un embrasement
explosif susceptible de provoquer une blessure grave ou la
mort.
D) Ouvrez la bouteille de gaz en tournant la valve dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre (4).
E) Placez une allumette dans le porte-allumette et frottez-la.
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez
le grill, ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser le gaz
se dissiper si le grill ne s’allumait pas, pourrait entraîner
un embrasement explosif susceptible de provoquer une
blessure grave ou la mort.
m ATTENTION : Il peut être difficile de voir la flamme du
Brûleur de la rôtissoire par une journée lumineuse et
ensoleillée.
m MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation
du grill afin de détecter toute entaille, fissure, abrasion ou
coupure. Si le tuyau se révèle détérioré de quelque manière,
n’utilisez pas le grill. Ne remplacez le tuyau que par un
tuyau de rechange agréé par Weber
®
. Veuillez entrer en
contact avec le Représentant du Service clientèle le plus
proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre
site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
A) Ouvrez le couvercle (1).
B) Retirez la grille de maintien au chaud et les grilles de cuisson du boîtier de
cuisson (2).
C) Assurez-vous que tous les boutons de commande des brûleurs sont positionnés sur
ARRÊTÉ (3). (Enfoncez le bouton de commande puis tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur ARRÊTÉ.)
m MISE EN GARDE : Les boutons de commande du brûleur
doivent être positionnés sur ARRÊTÉ avant que vous
ouvriez la valve de la bouteille de propane liquide. S’ils ne
sont pas positionnés sur ARRÊTÉ, lorsque vous ouvrez la
valve de la bouteille de PL, la fonction “contrôle du débit
de gaz en excès” s’active, limitant ainsi le débit de gaz en
provenance de la bouteille de PL. Si cela se produisait,
fermez la valve de la bouteille de PL et les boutons de
commande des brûleurs. Ensuite, recommencez.
F) Tenez le porte-allumette et allumez le brûleur de la rôtissoire par la droite (5).
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du grill
ouvert.
G) Enfoncez le bouton de commande du brûleur de la rôtissoire et positionnez-le sur
MARCHE/ELEVE (6). Maintenez le bouton de commande enfoncé jusqu’à vingt
secondes à partir du moment où le brûleur s’est allumé.
H) Vérifiez si le brûleur est allumé en regardant si le brûleur de la rôtissoire
rougeoie (7).
m MISE EN GARDE : Si le brûleur de la rôtissoire ne s’allume
pas, positionnez le bouton de commande du brûleur sur
ARRÊTÉ puis patientez 5 minutes pour laisser le gaz se
dissiper avant d’essayer à nouveau.
Remarque : Lorsque vous utilisez la rôtissoire avec le couvercle fermé, allumez
seulement deux des brûleurs principaux de chaque côté des aliments (Voir les
Méthodes pour les grillades - Cuisson indirecte). Vérifiez vos aliments de temps en
temps pour empêcher une cuisson excessive à l’extérieur. Eteignez le brûleur de la
rôtissoire une fois que les aliments ont doré jusqu’à la teinte souhaitée. Finissez la
cuisson à la chaleur Indirecte.
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez le bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles
d’une montre pour le positionner sur ARRÊTÉ. Fermez l’arrivée de gaz à la source.
3 6
WWW.WEbER.com
®
95
PRECAUTIONS DE SECURITE IMPORTANTES
Remarque : Avant d’utiliser votre rôtissoire, mesurez votre aliment au point le plus large.
Si la mesure est supérieure à 9½" (241,8mm), votre aliment est trop grand pour entrer
dans la rôtissoire. S’il est trop grand, votre aliment peut être préparé en utilisant un
support à rôtir et la Méthode de cuisson indirecte.
m MISES EN GARDE
m Lisez toutes les instructions avant d’utiliser votre rôtissoire.
m Cette rôtissoire convient pour une utilisation en extérieur
uniquement.
m Retirez le moteur et rangez-le au sec lorsque vous ne
l’utilisez pas.
m Ne touchez pas les surfaces à haute température. Utilisez
des gants de cuisinier.
m Cette rôtissoire ne convient pas à une utilisation par des
enfants.
m Afin de vous protéger contre tout risque électrique, ne
plongez pas le cordon d’alimentation, les fiches ou le
moteur dans l’eau ni dans d’autres liquides.
m Débranchez le moteur de la prise secteur lorsque vous ne
l’utilisez pas ou avant de le nettoyer.
m N’utilisez pas la rôtissoire pour un autre usage que celui
pour lequel elle a été conçue.
m Assurez-vous que le moteur est arrêté avant de le placer sur
son support.
m Ne faites pas fonctionner le moteur de la rôtissoire si le
cordon d’alimentation ou la prise sont détériorés.
m N’utilisez pas le moteur de la rôtissoire en cas de
disfonctionnement.
m Le moteur de la rôtissoire est équipé d’un cordon
d’alimentation à trois ergots (de raccordement à la terre)
afin de vous protéger contre les risques d’électrocution.
m Le cordon d’alimentation devrait être branché directement
dans un réceptacle à trois ergots correctement raccordé
à la terre. Si l’utilisation d’un cordon de rallonge est
nécessaire, assurez-vous qu’il s’agit au minimum d’un
cordon de 16 AWG (1,3 mm) à 3 brins bien isolé comportant
une indication selon laquelle il CONVIENT POUR UNE
UTILISATION EN EXTERIEUR UNIQUEMENT et qu’il est
correctement raccordé à la terre.
m Lorsque vous utilisez un cordon de rallonge, assurez-vous
que celui-ci n’entre pas en contact avec une surface à haute
température ou avec une surface coupante.
m Les cordons de rallonge d’extérieur devraient comporter
l’inscription “W-A” et une étiquette indiquant “Convient
pour une utilisation avec des appareils d’extérieur”.
m Ne coupez pas ou ne retirez pas l’ergot de raccordement à la
terre du cordon d’alimentation du moteur de la rôtissoire.
m Ne laissez pas le cordon pendre au-dessus de toute
extrémité coupante ou de toute surface à haute température.
m N’exposez pas le moteur de la rôtissoire à la pluie.
m Pour réduire le risque de choc électrique, maintenez le
raccord du cordon de rallonge au sec et éloigné du sol.
m Un cordon d’alimentation court est fourni afin de réduire le
risque de se prendre les pieds dedans. Vous pouvez utiliser
des cordons de rallonge mais vous devez faire preuve de
prudence afin de ne pas trébucher sur le cordon.
m En l’absence de codes régionaux, le moteur de la rôtissoire
doit être raccordé au sol électriquement conformément au
Code national de l’électricité, ANSI / NFPA 70, ou au Code
de l’électricité du Canada, CSA C22.1.
UTILISATION DE LA ROTISSOIRE
m MISE EN GARDE : Préparez la rôtissoire avec des aliments
avant d’allumer le brûleur de la rôtissoire.
A) Branchez le cordon d’alimentation électrique sur une source de courant.
m ATTENTION : Ne faites pas passer le cordon d’alimentation
du moteur de la rôtissoire à travers l’ouverture rétractable
de la rôtissoire dans la tablette latérale.
m ATTENTION : Inspectez le cordon d’alimentation avant
chaque utilisation. Si le cordon est détérioré, ne l’utilisez
pas. Contactez le Représentant du service clientèle de votre
région en utilisant les coordonnées à votre disposiiton sur
notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
B) Faites glisser l’une des fourches de l’axe vers le côté droit de l’axe de la rôtissoire,
en vous assurant que les pointes soient orientées vers la gauche et que la vis de
fourche soit orientée vers le bas (1).
C) Enfoncez l’axe de la rôtissoire jusqu’au centre des aliments. Insérez les extrémités
des deux fourches de la broche dans les aliments. Les aliments devraient être
centrés sur l’axe. Serrez la vis de la fourche de la broche (2).
D) Glissez une autre fourche de broche sur l’axe de la rôtissoire, en vous assurant
que les pointes soient face à la droite et que la vis de la fouche soit orientée vers
le haut. Insérez les extrémités des deux fourches de la broche dans les aliments.
Serrez la vis de la fourche de la broche (3).
ALLUmAGE & UTILISATIoN DU bRULEUR DE LA RoTISSoIRE
4
5
3
1
2
3
96
ALLUmAGE & UTILISATIoN DU bRULEUR DE LA RoTISSoIRE
E) Insérez l’extrémité pointue de l’axe de la rôtissoire dans le moteur. Abaissez la
broche de la rôtissoire dans les encoches sur le boîtier de cuisson (4).
F) L’axe de la rôtissoire devrait pivoter de sorte que le côté le plus lourd de la viande
ou de la volaille pivote vers le bas. Les grosses pièces peuvent nécessiter le retrait
des grilles de cuisson et la grille de maintien au chaud pour permettre la rotation
complète de l’axe. Remontez les aliments si nécessaire pour un meilleur équilibre.
G) Allumez le moteur.
CUISINER AVEC LA ROTISSOIRE
Les viandes (à l’exception de la volaille et de la viande hachée) devraient être
aménées à température ambiante avant la cuisson. (20 à 30 minutes devraient être
adaptées pour la plupart des aliments. Si les laiments sont congelés, décongelez-les
complètement avant la cuisson.)
Liez la viande ou la volaille à l’aide d’une ficelle, le cas échéant, pour rendre la forme
aussi uniforme que possible avant de la placer sur la broche.
Retirez les grilles de cuisson et la grille de maintien au chaud pour permettre aux
aliments de tourner librement.
Suivez les instructions pour l’allumage du brûleur de la rôtissoire.
Réglez le brûleur de la rôtissoire sur moyen-élevé en vous basant sur les
températures de l’air ambiant.
Placez les aliments dans la zone du brûleur.
Si vous souhaitez conserver les jus de viande pour la sauce gravy, placez un
égoutoir directement au-dessous des aliments au-dessus des barres Flavorizer
®
.
Les étapes de préparaiton des aliments sont les mêmes pour la cuisson à la
rôtissoire que pour une cuisson ordinaire.
La totalité de la cuisson s’effectue avec le couvercle fermé.
Si les aliments sont trop lourds ou si leurs formes sont irrégulières, il est possible
qu’ils ne tournent pas bien et ils devraient être cuits avec la Méthode indirecte sans
utiliser la rôtissoire.
Le fumoir peut être utilisé en associaiton avec la rôtissoire pour davantage de saveur
fumée.
Remarque : Lorsque vous utilisez le brûleur de la rôtissoire, le thermomètre du grill ne
reflète pas la température à l’intérieur du boîtier de cuisson.
RANGEMENT DES FOURCHES DE LA ROTISSOIRE
A) Retirez les fourches de la broche de la rôtissoire.
B) Rangez les fourches de la rôtissoire en les plaçant sur les crochets situés sur le
support pour égoutoir à l’intérieur du meuble du grill (1).
1
4
WWW.WEbER.com
®
97
PRobLEmE VERIFIcATIoN SoLUTIoN
Les brûleurs produisent une
flamme jaune ou orange, et une
odeur de gaz se dégage (C’est
normal pour le tube d’allumage du
brûleur).
Inspectez les Grilles anti-araignées/insectes pour détecter
les obstacles potentiels. (Blocage des trous.)
Nettoyez les Grilles anti-araignées/insectes. (Voir la Section
“MAINTENANCE ANNUELLE.”)
Symptômes :
Les brûleurs ne s’allument pas.
- ou - Les flammes des brûleurs
sont petites et vacillantes en
position ELEVE. - ou -
La température du barbecue
atteint 250° à 300° uniquement en
position ELEVE.
Le dispositif de protection contre le débit excessif, qui fait
partie du raccord reliant le barbecue à la bouteille de gaz,
s’est peut-être enclenché.
Pour réinitialiser le dispositif de protection contre le débit excessif,
fermez tous les boutons de commande des brûleurs et la valve de
la bouteille de gaz. Déconnectez le régulateur de la bouteille de gaz.
Positionnez les boutons de commande du brûleur sur ELEVE. Patientez
au moins 1 minute. Positionnez les boutons de commande du brûleur
sur ARRÊTÉ. Reconnectez le régulateur à la bouteille de gaz. Ouvrez
lentement la valve de la bouteille de gaz. Consultez les ALLUMAGE DU
BRULEUR PRINCIPAL.
Le brûleur ne s’allume pas, ou
la flamme est petite en position
ELEVE.
La bouteille de PL est-elle peu remplie ou vide ? Rechargez la bouteille de PL.
Le tuyau d’alimentation en combustible est-il plié ou pincé ? Redressez le tuyau d’alimentation en combustible.
Le brûleur s’allume-t-il avec une allumette ? Nettoyez les brûleurs. (Voir la Section “MAINTENANCE”.)
Avez-vous utilisé le bouton de l’allumeur plusieurs fois
jusqu’à ce que le brûleur principal soit allumé (Voir
ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL”) ?
Assurez-vous de maintenir le bouton de commande enfoncé pendant
deux secondes une fois que vous avez appuyé sur l’allumeur et que
vous avez vu la flamme orange sortir du tube d’allumage du brûleur.
L’allumeur fonctionne-t-il (Voyez-vous une étincelle lorsque
vous utilisez plusieurs fois le bouton de l’allumeur) ?
Essayez d’allumer le brûleur manuellement (Voir ALLUMAGE MANUEL
DU BRULEUR PRINCIPAL”). Appelez le Service clientèle.
Des embrasements se produisent :
m ATTENTION : Ne
couvrez-pas le plateau-
égouttoir amovible
d’une feuille de papier
aluminium.
Préchauffez-vous le barbecue selon la méthode
recommandée ?
Tous les brûleurs sur ELEVE pendant 10 à 15 minutes pour le
préchauffage.
Les grilles de cuisson et les barres Flavorizer
®
sont-elles
recouvertes d’une épaisse couche de graisse brûlée ?
Nettoyez méticuleusement. (Voir la Section “NETTOYAGE”.)
Le plateau inférieur est-il “sale” et empêche-t-il la graisse de
s’écouler vers l’égouttoir ?
Nettoyez le plateau inférieur.
L’aspect de la flamme du brûleur
est irrégulier. La flamme est petite
lorsque le brûleur est réglé sur
ELEVE. Les flammes ne brûlent
pas sur toute la longueur du tube
du brûleur.
Les brûleurs sont-ils propres ? Nettoyez les brûleurs. (Voir la Section “MAINTENANCE”.)
L’intérieur du couvercle semble
“s’écailler. (Cela ressemble à des
éclats de peinture.)
Le couvercle est en émail ou en acier inoxydable, il n’est
pas peint. Il ne peut pas “s’écailler”. Ce que vous voyez, ce
sont des éclats de graisse carbonisée qui se détachent du
couvercle.
IL NE S’AGIT PAS D’UN DEFAUT.
Nettoyez méticuleusement. (Voir la Section “NETTOYAGE”.)
Les portes du placard ne sont pas
alignées.
Vérifiez la goupille de réglage au bas de chaque porte. Desserrez le ou les écrou(s) de réglage. Faîtes glisser la ou les porte(s)
jusqu’à ce que celle(s)-ci soi(en)t alignée(s). Serrez l’écrou.
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en utilisant ces méthodes, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche
grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
DEPANNAGE
98
DEPANNAGE DE LA SEAR STATIoN
®
PRobLEmE VERIFIcATIoN SoLUTIoN
Les brûleurs ont une flamme
jaune ou orange, en association
avec une odeur de gaz (C’est
normal pour le tube d’allumage du
brûleur).
Le brûleur Sear Station
®
ne
s’allume pas.
Inspectez les Grilles anti-araignées/insectes pour détecter
toute obstruction potentielle. (Blocage des trous.)
Nettoyez les Grilles anti-araignées/insectes. (Voir la Section
“MAINTENANCE ANNUELLE”)
Did you ignite the two adjacent main burners? (See
ALLUMAGE & UTILISATION DE VOTRE SEAR STATION
®
instructions for safe lighting procedure)
Vérifiez l’allumage des brûleurs adjacents principaux en effectuant une
inspection visuelle de la flamme.
m MISE EN GARDE : Si l’allumage ne se produit
pas sous 5 secondes, positionnez la commande
du brûleur sur ARRÊTÉ, patientez 5 minutes
pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer à
nouveau.
Le brûleur s’allume-t-il avec une allumette ? Nettoyez les brûleurs. (Voir la Section “MAINTENANCE”.)
L’allumeur fonctionne-t-il ? (Voyez-vous une étincelle lorsque
vous appuyez plusieurs fois sur l’allumeur automatique ?
Essayez d’allumer manuellement le brûleur (voir ALLUMAGE DU
BRULEUR DE VOTRE SEAR STATION
®
”).Appelez le Service client.
Symptômes généraux :
Le brûleur ne s’allume pas. -ou-
Le brûleur a une petite flamme
vacillante.
Le dispositif de contrôle du débit en excès, qui fait partie du
raccord reliant le barbecue à la bouteille de gaz, a peut-être
été activé.
Pourinitialiser le dispositif de sécurité de contrôle de débit en excès
positionnez tous les boutons de commande du brûleur et la valve de la
bouteille de gaz sur ARRÊTÉ. Déconnectez le régulateur de la bouteille
de gaz. Positionnez les boutons de commande du brûleur sur MARCHE/
ELEVE. Patientez au moins 1 minute. Positionnez les boutons de
commande du brûleur sur ARRÊTÉ. Reconnectez le régulateur à la
bouteille de gaz. Ouvrez lentement la valve de la bouteille de gaz. Consultez
les instrucitons de la section ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL.
Si les problèmes ne peuvent pas être résolus en utilisant ces méthodes, veuillez contacter le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux
coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
PRobLEmE VERIFIcATIoN SoLUTIoN
L’éclairage de poignée Weber Grill
Out™ ne s’allume pas.
Les piles sont-elles usagées ? Remplacez les piles.
Les piles sont-elles correctement installées ? Voir l’illustration de montage.
Le couvercle est -il en position haute et le bouton de mise en
marche est-il positionné sur ON ?
La lumière s’allume lorsque le couvercle est ouvert.
L’éclairage de poignée Weber Grill Out™ est-il activé ? Appuyez sur le bouton de mise en marche.
L’éclairage de poignée Weber Grill Out™ est-il positionné
correctement sur la poignée ?
Ajustez la position de la lampe (Voir l’uillustration de montage).
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en utilisant ces méthodes, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche
grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
DEPANNAGE DE L’EcLAIRAGE DE PoIGNEE GRILL oUT™
PRobLEmE VERIFIcATIoN SoLUTIoN
Le brûleur de la rôtissoire ne
s’allume pas.
Avez-vous maintenu le bouton de commande du brûleur de
la rôtissoire enfoncé pendant 20 secondes après l’allumage
du brûleur ?
Essayez de rallumer le brûleur en maintenant le bouton de commande
du brûleur enfoncé pendant 20 secondes une fois que le brûleur s’est
allumé.
Avez-vous attendu de voir la totalité de la surface en
céramique allumée avant de décompter 20 secondes ?
Lorsque vous rallumez le brûleur en maintenant le bouton de commande
du brûleur enfoncé, attendez de voir la totalité de surface en céramique
allumée avant de décompter 20 secondes.
Avez-vous utilisé le bouton d’allumage plusieurs fois jusqu’à
ce que le brûleur s’allume ?
Une fois que vous avez attendu cinq minutes pour laisser le gaz se
dissiper, essayez d’utiliser le bouton d’allumage plusieurs fois jusqu’à ce
que le brûleur s’allume (Voir “ALLUMAGE & UTILISATION DU BRULEUR
DE LA ROTISSOIRE”).
L’allumeur fonctionne-t-il (Voyez-vous une étincelle lorsque
vous utilisez plusieurs fois le bouton d’allumage) ?
Essayez d’allumer manuellement le brûleur (voir ALLUMAGE MANUEL
DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE”). Appelez le Service client.
Symptômes généraux :
Le brûleur ne s’allume pas. - ou -
la flamme du brûleur est petite et
vacille.
Le dispositif de sécurité de protection contre le débit de gaz
excessif, qui fait partie du raccord reliant le barbecue à la
bouteille de gaz, s’est peut-être déclenché.
Pour réinitialiser le dispositif de sécurité de protection contre le débit
excessif du gaz, positionnez tous les boutons de commande du brûleur
et la valve de la bouteille de gaz sur ARRÊTÉ. Déconnectez le régulateur
de la bouteille de gaz. Positionnez les boutons de commande du
brûleur sur MARCHE/ELEVE. Patientez au moins 1 minute. Positionnez
les boutons de commande du brûleur sur ARRÊTÉ. Reconnectez le
régulateur à la bouteille de gaz. Ouvrez lentement la valve de la bouteille
de gaz. Voir “ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL.
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en utilisant ces méthodes, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche
grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
DEPANNAGE DE LA RoTISSoIRE
WWW.WEbER.com
®
99
1
2
ETTOYAGE DE TUBE DE BRÛLEUR
Fermez l’arrivée de gaz.
Retirez le collecteur (Voir “REMPLACEZ LES BRÛLEURS PRINCIPAUX”).
Regardez à l’intérieur de chaque brûleur avec une lampe torche.
Nettoyez l’intérieur des brûleurs à l’aide d’un fil de fer (un cintre déplié fera l’affaire).
Vérifiez et nettoyez les orifices des clapets d’arrivée d’air aux extrémités des brûleurs.
Vérifiez et nettoyez les orifices à la base des valves. Utilisez une brosse en fils d’acier
pour nettoyer l’extérieur des brûleurs. Cela permet de s’assurer que tous les ports des
brûleurs sont entièrement ouverts.
m ATTENTION : N’élargissez pas les ports des brûleurs
pendant le nettoyage.
GRILLES ANTI-ARAIGNEES/INSECTES WEBER
®
Votre barbecue à gaz Weber
®
, comme tout appareil à gaz d’extérieur, constitue une cible
pour les araignées et les autres insectes. Ceux-ci peuvent faire leur nid dans la section
des venturi (1) des tubes du brûleur. Ceci bloque le débit normal du gaz, et risque de
provoquer le retour du gaz à l’extérieur de l’ouverture destinée à l’air nécessaire à la
combustion. Ceci pourrait entraîner un incendie à l’intérieur et autour des ouvertures
destinées à recevoir l’air nécessaire à la combustion, au-dessous du panneau de
commande, provoquant une détérioration grave de votre barbecue.
L’ouverture destinée à recevoir l’air nécessaire à la combustion est protégée par une
grille en acier inoxydable (2) afin d’empêcher les araignées et les autres insectes
d’accéder aux tubes du brûleur à travers les ouvertures de circulation de l’air nécessaire
à la combustion.
Nous vous recommandons d’inspecter les Grilles anti-araignées/insectes au
moins une fois par an. (Voir la Section “MAINTENANCE ANNUELLE”.) Veuillez
également inspecter et nettoyer les Grilles anti-araignées/insectes si l’un des
symptômes suivant se produisait :
A) Une odeur de gaz associée à l’aspect jaune et faible des flammes du brûleur.
B) Le barbecue n’atteint pas la température.
C) Le barbecue ne chauffe pas de façon homogène.
D) Un ou plusieurs brûleurs ne s’allument pas.
m DANGER
Le fait de ne pas corriger les symptômes mentionnés ci-
dessus pourrait entraîner un incendie, susceptible de
provoquer une blessure grave ou la mort et des dommages à
la propriété.
mAINTENANcE
NETTOYAGE
m MISE EN GARDE : Fermez votre barbecue à gaz Weber
®
et
attendez que celui-ci ait refroidi avant de le nettoyer.
m ATTENTION : Ne nettoyez pas vos barres Flavorizer
®
ou vos
grilles de cuisson dans un four auto-nettoyant.
Surfaces externes - Utilisez une solution d’eau savonneuse chaude pour le nettoyage,
ensuite rincez à l’eau.
m ATTENTION : N’utilisez pas de nettoyant pour four, de
détergents abrasifs (détergents de cuisine), de détergents
contenant des agrumes, ni des tampons de nettoyage
abrasifs sur les surfaces du barbecue ou du chariot.
Sortez le plateau amovible en le faisant glisser - Retirez la graisse en excès, puis
lavez à l’eau savonneuse chaude, avant de rincer.
m ATTENTION : Ne recouvrez pas le plateau de récupération
des graisses amovible de papier aluminium.
Barres Flavorizer
®
et grilles de cuisson - Nettoyez-les avec une brosse en acier
inoxydable adaptée. Si nécessaire, retirez-les du grill et lavez-les à l’eau savonneuse
chaude, puis rincez-les à l’eau.
Pour connaître la disponibilité des grilles de cuisson et des barres Flavorizer
®
de
rechange, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle de
votre région grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
Egouttoir - Nous proposons des plats en aluminium jetables, ou vous pouvez recouvrir
l’égouttoir de papier aluminium. Pour nettoyer l’égouttoir, lavez-le à l’eau savonneuse
chaude, puis rincez-le.
Thermomètre - Essuyez-le avec de l’eau savonneuse chaude ; nettoyez-le avec une
balle de plastique à récurer.
Boîtier de cuisson - Retirez tout débris en le brossant vers l’extérieur des tubes du
brûleur. N’ELARGISSEZ PAS LES PORTS (OUVERTURES). Lavez l’intérieur du boîtier
de cuisson à l’eau savonneuse chaude puis rincez à l’eau.
Intérieur du couvercle - Lorsque le couvercle est encore chaud, essuyez l’intérieur
avec une serviette en papier pour empêcher toute accumulation de graisse. Les éclats
de graisse accumulée ressemblent à des éclats de peinture.
Surfaces en acier inoxydable - Lavez les surfaces avec un chiffon doux et une solution
d’eau savonneuse. Veillez à frotter dans le sens du grain de l’acier inoxydable.
N’utilisez pas de produits de nettoyage contenant de l’acide, des alcools minéraux
ou du xylène. Rincez bien une fois le nettoyage terminé.
Préservez votre acier inoxydable - Votre grill ou son placard, son couvercle, son
panneau de commande ainsi que ses étagères peuvent être en acier inoxydable.
Préserver l’aspect optimal de l’acier inoxydable n’est pas compliqué. Nettoyez à l’eau
savonneuse, rincez à l’eau claire et essuyez pour sécher. Pour les particules tenaces,
vous pouvez utiliser une brosse non métallique.
m IMPORTANT : N’utilisez pas de brosse métallique ni de
détergents abrasifs sur les surfaces en acier inoxydable de
votre grill car ceci le rayerait.
m IMPORTANT : Lorsque vous nettoyez les surfaces assurez-
vous de frotter/essuyer dans le sens du grain pour
préserver l’aspect de votre acier inoxydable.
100
4
3
2
mAINTENANcE
REMPLACEMENT DES BRULEURS PRINCIPAUX
A) Votre grill à gaz Summit
®
doit être éteint et avoir refroidi.
B) Fermez le gaz à la source.
C) Déconnectez l’arrivée de gaz.
D) Retirez les grilles de cuisson.
E) Retirez les barres Flavorizer
®
.
F) Retirez le boîtier du fumoir (si inclus dans votre modèle).
Retirer le panneau de commandes
A) Pièces nécessaires : un tournevis cruciforme et une serviette.
a) Retirez les boutons de commande du brûleur (1).
b) Ouvrez les deux portes et placez une serviette au-dessus des portes.
Ceci protègera le panneau de commandes ainsi que les dessus des
portes contre les rayures lors de l’étape suivante.
c) Retirez les vis du dessous du panneau de commandes à l’aide d’un tournevis
cruciforme (2).
d) Inclinez le panneau de commandes vers l’avant et soulevez-le pour l’éloigner
du grill (3) (Pour les modèles Summit
®
avec fonctionnalités LED : Faites
attention à ne pas briser ou déconnecter les câbles des LED du panneau de
commandes).
e) Placez le panneau de commandes sur la serviette qui couvre l’ensemble des
portes (4).
B) Retirez les deux vis qui maintiennent le collecteur contre le boîtier de cuisson.
Retirez l’ensemble du collecteur du cadre du collecteur (5).
C) Retirez le(s) tube(s) du/des brûleur(s) sélectionné(s) du cadre du collecteur et
remplacez-le(s) par un/des tube(s) de brûleur(s) neuf(s) (6).
Il est possible que le grill de l’illustration présente de
légères différences par rapport au modèle acheté.
1
6
7
5
6
WWW.WEbER.com
®
101
mAINTENANcE
Retrait du bruleur Sear Station
®
Pour retirer le brûleur Sear Station
®
, tirez le tube du brûleur vers vous. Ceci le retire de
l’encoche du tube du brûleur (7). Ensuite, faites pivoter le tube dans le sens des aiguilles
d’une montre (8), en veillant à faire pivoter le tube de sorte que la vis à l’extrémité du
tube (9) s’encastre dans l’encoche de l’ouverture de la protection contre la chaleur (10).
Lorsque le tube du brûleur est dégagé, retirez-le du boîtier de cuisson (11).
D) Pour remettre en place l’ensemble du collecteur, inversez les étapes G à I.
m ATTENTION : Les orifices du brûleur (12) doivent être
positionnés correctement au-dessus des orifices des valves
(13). Assurez-vous que l’extrémité opposée des tubes du
brûleur (14) est correctement alignée avec les fentes à
l’arrière du boîtier de cuisson. Vérifiez que le montage est
correct avant de fixer le collecteur en place.
m MISE EN GARDE : Une fois que vous aurez remis en place
les conduites de gaz, celles-ci devraient faire l’objet d’un
contrôle de détection des fuites au moyen d’une solution
d’eau savonneuse avant toute utilisation du grill. (Voir,
“Détection des fuites de gaz.”)
4
3
1 2
5
7 8
9
10
11
1
2
3
13
12
14
102
mAINTENANcE
MAINTENANCE ANNUELLE
Inspection et nettoyage de la grille anti-araignées/insectes
Pour inspecter les Grilles anti-araignées/insectes, retirez le panneau de commande. En
cas de présence de poussière ou d’impuretés sur les grilles, retirez les brûleurs pour
nettoyer les grilles.
Brossez légèrement les Grilles anti-araignées/insectes avec une brosse à poils souples
(par exemple, une vieille brosse à dents).
m ATTENTION : Ne nettoyez pas les Grilles anti-araignées/
insectes à l’aide d’ustensiles durs ou coupants. Ne
délogez pas les Grilles-anti araignées/insectes de leurs
emplacements et n’élargissez pas les ouvertures des grilles.
Tapotez légèrement le brûleur pour faire sortir les débris et les impuretés du tube du
brûleur. Une fois que les Grilles anti-araignées/insectes sont propres, remettez les
brûleurs en place.
Si la Grille anti-araignées/insectes se détériore ou ne peut pas être nettoyée, veuillez
entrer en contact avec le Représentant du service clientèle le plus proche à l’aide des
coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
Aspect des flammes du brûleur
Les brûleurs du barbecue à gaz Weber
®
ont été paramétrés en usine pour recevoir le
mélange d’air et de gaz correct. L’illustration montre l’aspect correct de la flamme.
A) Tube du brûleur (1)
B) Les extrémités flamboient de temps en temps en jaune (2)
C) Bleu clair (3)
D) Bleu foncé (4)
Si les flammes ne semblent pas uniformes tout au long du tube du brûleur, suivez les
procédures de nettoyage du brûleur.
3
1
2
4
WWW.WEbER.com
®
103
mEmo
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
www.weber.com
®
©2011 Conçu et élaboré par Weber-Stephen Products Co.,
société de l’Illinois, implantée au 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A.
Imprimé aux U.S.A.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
www.weber.com
®
©2011 Diseñado por Weber-Stephen Products Co.,
una corporación registrada en Illinois, ubicada en 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A.
Impreso en los EE.UU.
m ATTENTION: This product has been safety tested and is only certified for use in a specific country. Refer to country
designation located on outer carton.
These parts may be gas carrying or gas burning components. Please contact Weber-Stephen Products Co., Customer Service
Department for genuine Weber-Stephen Products Co. replacement part(s) information.
m WARNING: Do not attempt to make any repair to gas carrying, gas burning, igniter components or structural
components without contacting Weber-Stephen Products Co., Customer Service Department. Your actions, if you fail to
follow this Product Warning, may cause a fire, an explosion, or structural failure resulting in serious personal injury or
death as well as damage to property.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
www.weber.com
®
©2011 Designed and engineered by Weber-Stephen Products Co.,
an Illinois corporation, located at 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A.
Printed in U.S.A.
m ATENCIÓN: A este producto se le han realizado pruebas de seguridad y ha sido certificado para usarse en un país
específico. Refiérase al país indicado en la parte externa del cartón de empaque.
Estas partes pueden ser componentes que transporten gas o lo quemen. Por favor póngase en contacto con el Departamento de
Atención al Cliente de Weber-Stephen Products Co. para obtener información sobre las partes de repuesto Weber-Stephen Products
Co. genuinas.
m ADVERTENCIA: No trate de realizar reparación alguna a los componentes que transporten o quemen gas sin antes
ponerse en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products Co. Si no llegase a acatar
esta advertencia, sus acciones podrían causar un fuego o una explosión que resulte en lesiones personales serias o la
muerte o daños a la propiedad.
m ATTENTION : Ce produit a fait l’objet de tests de sécurité et est certifié pour une utilisation dans un pays particulier
uniquement. Vérifiez la désignation de pays située sur le carton d’emballage.
Ces pièces peuvent contenir du gaz ou être des éléments dont la combustion produit du gaz. Veuillez consulter le Service clientèle
de Weber-Stephen Products Co. pour des renseignements sur les pièces de rechange originales de Weber-Stephen Products Co.
m MISE EN GARDE : Ne tentez pas d’effectuer des réparations sur des éléments contenant du gaz ou sur des éléments
dont la combustion produit du gaz sans contacter le service clientèle de Weber-Stephen Products Co. Si vous ne suivez
pas la présente Mise en garde relative au produit, vos actions risquent de provoquer un incendie ou une explosion
entraînant des blessures physiques graves voire un décès ainsi que des dégâts matériels.
YOU MUST READ THIS OWNER’S GUIDE
BEFORE OPERATING YOUR GAS GRILL.
m DANGER
If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open flames.
3. Open lid.
4. If odor continues, keep away from the
appliance and immediately call your gas
supplier or your fire department.
Leaking gas may cause a fire or explosion
which can cause serious bodily injury,
death, or damage to property.
m WARNING:
1. Do not store or use gasoline or other
flammable liquids or vapors in the
vicinity of this or any other appliance.
2. An LP cylinder not connected for use
shall not be stored in the vicinity of this
or any other appliance.
m WARNING: Follow all leak-check
procedures carefully in this manual prior
to barbecue operation. Do this even if the
barbecue was dealer-assembled.
NOTICE TO INSTALLER: These instructions
must be left with the owner and the owner
should keep them for future use.
THIS GAS APPLIANCE IS DESIGNED FOR
OUTDOOR USE ONLY.
56583 02/28/11 LP
US - ENGLISH
#56583
m WARNING: Do not ignite this appliance
without first reading the BURNER
IGNITION sections of this manual.
460 - LP
660 - LP
Guía de instalación de barbacoas de gas propano licuado empotradas - Pg. 33
Guide pour l’installation du grill à gaz PL intégré - Pg. 47
ESNA
GaS GrILL
Built-In LP Gas Grill Installation Guide
Assembly - Pg. 7 • Tank Enclosure Installation - Pg. 26
2
WarNINGS
m DANGER
Failure to follow the Dangers, Warnings and Cautions contained in this Owner’s Manual may result in serious bodily injury or
death, or in a fire or an explosion causing damage to property.
m WARNINGS
m Do not store a spare or disconnected liquid propane
cylinder under or near this barbecue.
m Improper assembly may be dangerous. Please follow the
assembly instructions carefully.
m After a period of storage, and/or nonuse, the Weber
®
gas
barbecue should be checked for gas leaks and burner
obstructions before use. See instructions in this manual for
correct procedures.
m Do not operate the Weber
®
gas barbecue if there is a gas
leak present.
m Do not use a flame to check for gas leaks.
m Combustible materials should never be within 24 inches (61
cm) of the back or sides of your Weber
®
gas barbecue.
m Do not put a barbecue cover or anything flammable on, or in
the storage area under the barbecue.
m Your Weber
®
gas barbecue should never be used by
children. Accessible parts of the barbecue may be very hot.
Keep young children away while it is in use.
m You should exercise reasonable care when operating your
Weber
®
gas barbecue. It will be hot during cooking or
cleaning and should never be left unattended, or moved
while in operation.
m Should the burners go out while in operation, turn all
gas valves off. Open the lid and wait five minutes before
attempting to relight, using the igniting instructions.
m Do not use charcoal or lava rock in your Weber
®
gas
barbecue.
m Never lean over open grill or place hands or fingers on the
front edge of the cookbox.
m Should a grease fire occur, turn off all burners and leave lid
closed until fire is out.
m Do not enlarge valve orifices or burner ports when cleaning
the valves or burners.
m The Weber
®
gas barbecue should be thoroughly cleaned on
a regular basis.
m Liquid propane gas is not natural gas. The conversion or
attempted use of natural gas in a liquid propane unit or
liquid propane gas in a natural gas unit is dangerous and
will void your warranty.
m Do not attempt to disconnect any gas fitting while your
barbecue is in operation.
m Use heat-resistant barbecue mitts or gloves when operating
barbecue.
m Keep any electrical supply cord and the fuel supply hose
away from any heated surfaces.
m Combustion byproducts produced when using this product
contain chemicals known to the state of California to cause
cancer, birth defects, or other reproductive harm.
m Do not use this barbecue unless all parts are in place. The
unit must be properly assembled according to the assembly
instructions.
m Proposition 65 Warning: Handling the brass material on
this product exposes you to lead, a chemical known to the
state of California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm.
(Wash hands after handling this product.)
LIQUID PROPANE GAS UNITS ONLY
m Use the pressure regulator and hose assembly that is
supplied with your Weber
®
gas barbecue.
m Do not attempt to disconnect the gas regulator and hose
assembly or any gas fitting while your barbecue is in
operation.
m A dented or rusty liquid propane cylinder may be hazardous
and should be checked by your liquid propane supplier. Do
not use a liquid propane cylinder with a damaged valve.
m Although your liquid propane cylinder may appear to be
empty, gas may still be present, and the cylinder should be
transported and stored accordingly.
m If you see, smell or hear the hiss of escaping gas from the
liquid propane cylinder
1. Move away from liquid propane cylinder.
2. Do not attempt to correct the problem yourself.
3. Call your fire department.
WWW.WEbEr.com
®
3
“ISLaND” STrUcTUrE coNFIGUraTIoN oPTIoNS
1
2
3
A
B
C
2
3
1
1
2
3
1 Summit
®
4-burner/6-burner grill
2 Gas supply
3 Optional sideburner accessory
“ISLAND” STRUCTURE CONFIGURATION OPTIONS
There are many available options for locating the major components of your Island
structure. Your major components are:
A) The Built in Grill
B) Gas supply enclosure
C) Optional Side burner accessory
The 3 common options (A, B, C) are illustrated in the “ ‘Island’ Structure Configuration
Options” table.
Note: Gas Line Limitation
The gas supply hose from grill manifold to gas supply bulkhead must not exceed 58"
(147 cm). The 3/8" (9.52 mm) Side Burner accessory hose (not included) must not
exceed 58" (147 cm).
NOTE: IF YOU HAVE PURCHASED A SIDEBURNER
If you have purchased a Side Burner accessory with your Summit
®
gas grill, Weber
®
recommends that you read the SUMMIT
®
BUILT-IN SIDEBURNER INSTALLATION/
OWNER’S GUIDE before designing your “island” structure.
bUILT-IN cUToUT DImENSIoNS
4
BUILT-IN STRUCTURE CUTOUT DIMENSIONS
All dimensions are to finished surfaces.
m WARNING: All countertop finished surfaces must be
constructed of a noncombustible material.
bUILT-IN cUToUT GENEraL DImENSIoNS
1
2
3
460 660 ToLEraNcES
1 34" (864 mm) 42" (1067 mm) ±1/4" (6 mm)
2 36" (914 mm) 36" (914 mm) max
3 24 5/16" (618 mm) 24 5/16" (618 mm) ±1/4" (6 mm)
cLEaraNcES
1
2
1 1
1 24" (610 mm) any surface
2 27" (686 mm) minimum for lid clearance
bUILT-IN cUToUT DImENSIoNS
LOCATING YOUR GRILL
When determining a suitable location for your Summit
®
gas grill installation, give
attention to concerns such as exposure to wind, proximity to traffic paths, and keeping
any gas supply lines as short as possible. Never locate the Summit
®
gas grill in a
garage, breezeway, shed, under an unprotected overhang, or other enclosed area.
Locate the grill and structure so there is enough room to safely evacuate the area in
case of a fire.
CLEARANCE FROM SURFACES OR STRUCTURES
m WARNING: Clearance from any surface or structure is
24" (610 mm) from the back and sides of the grill. Refer
to “Typical Gas Supply Installation” before starting
installation.
m WARNING: The structure, “island”, countertops, and
adjacent work areas for the built-in grill installation must be
built from noncombustible materials only.
NOTE: If you have questions on what materials are considered noncombustible, contact
your local building materials supplier or fire department.
WWW.WEbEr.com
®
5
GENERAL CONSTRUCTION DETAILS
Summit
®
Built-In unit and all other accessory units should be on site before construction
begins.
For ease of installation, the grill will be pushed on its casters into the built-in structure.
The installation of this grill requires a level floor pad surface (1) and countertop surface.
The floor pad surface must be constructed from solid materials and must be level
and smooth. Proper subgrade materials must be used under the floor pad to prevent
materials from settling and heaving.
Rotisserie Outlet
If the supporting structure is going to have an electrical outlet for a rotisserie, it should
be on the left side of the structure.
bUILT-IN cUToUT DImENSIoNS
bUILT-IN cUToUT DETaILED DImENSIoNS
2
3
4
5
6
7
a
b
c
d
b
1
2
3
1
1
1
460 660
DImENSIoNS
1 24" minimum* (610 mm) 24" minimum* (610 mm)
2 16 1/2" (419 mm) 16 1/2" (419 mm)
3 11 1/8" (283 mm) 11 1/8" (283 mm)
4 10 1/2" (267 mm) minimum 10 1/2" (267 mm) minimum
5 24 5/16" (618 mm) 24 5/16" (618 mm)
6 36" (914 mm) maximum 36" (914 mm) maximum
7 34" (864 mm) Built-In frame 42" (1067 mm) Built-In frame
a
For a countertop treatment: recommended 3/4" (19 mm) overhang.
b Gas inlet
c Side burner opening
d Access for electric on left hand side
*Clearance from any surface or structure is at least 24" (610 mm) from the back and sides of the grill or side burner.
1
Grill and enclosure illustrations
are for reference only.
6
Rotisserie Spit - 1
Rotisserie Bracket - 1
Catch Pan Holder - 1
Disposable Drip Pan - 1
Catch Pan - 1
Warming Rack - 1
Battery Housing - 1
Rotisserie Motor - 1
Slide Out Grease Tray - 1
Smoker Bar - 1
Smoker Box - 1
Left Side Vent - 1
Right Side Vent - 1
Rear Vent Bracket - 1
Rear Vent - 1
Front Wheel Alignment Panel - 1
Rear Wheel Alignment Panel - 1
Left Trim Piece - 1
Right Trim Piece - 1
Rear Filler Strip - 1
Front Filler Strips- 2
Left Top Filler Strip - 1
Right Top Filler Strip - 1
Rotisserie Forks - 4
Wrench - 1
1 Inch Bolts (1/4 - 20 x 1") - 2
Silver Hex Bolts (1/4 - 20 x 5/8") - 4
Screws - 3
Nut (1/4 - 20) - 2
Plastic Plugs - 3
Washers - 4
Stainless Steel Cooking Grates
460
- 2
660
- 3
Flavorizer
®
Bars
460
- 8
660
- 12
Silver Screws (10 - 32 x 3/8") - 11
Broche de la rôtissoire - 1
Support de la rôtissoire - 1
Support pour égouttoir - 1
Egouttoir jetable - 1
Egouttoir - 1
Grille de maintien au chaud - 1
Logement des piles - 1
Moteur de la rôtissoire - 1
Plateau de récupération des graisses amovible - 1
Barre du fumoir - 1
Boîtier du fumoir - 1
Aération latérale gauche - 1
Aération latérale droite - 1
Support de l’aération arrière - 1
Aération arrière - 1
Panneau d’alignement de la roue avant - 1
Panneau d’alignement de la roue arrière - 1
Pièce à rogner de gauche - 1
Pièce à rogner de droite - 1
Bande de remplissage arrière - 1
Bandes de remplissage avant- 2
Bande de remplissage supérieure gauche - 1
Bande de remplissage supérieure droite - 1
Fourches de la rôtissoire - 4
Clé - 1
Boulons de 1 pouce (1/4 - 20 x 1") - 2
Boulons hexagonaux en argent (1/4 - 20 x 5/8") - 4
Vis - 3
Ecrou (1/4 - 20) - 2
Bouchons de plastique - 3
Rondelles - 4
Grilles de cuisson en acier inoxydable
Barres Flavorizer
®
Vis en argent (10 - 32 x 3/8") - 11
Asador rotativo - 1
Soporte del asador rotativo - 1
Soporte del plato recolector - 1
Bandeja de goteo desechable - 1
Plato recolector - 1
Rejilla para calentar - 1
Compartimiento de la batería - 1
Motor del asador rotativo - 1
Bandeja deslizante de grasa - 1
Barra del ahumador - 1
Caja del ahumador - 1
Respiradero del lado izquierdo - 1
Respiradero del lado derecho - 1
Soporte del respiradero posterior - 1
Respiradero posterior - 1
Panel de alineación de las ruedas delanteras - 1
Panel de alineación de las ruedas traseras - 1
Pieza de guarnición izquierda - 1
Pieza de guarnición derecha - 1
Tira de relleno posterior - 1
Tiras de relleno delanteras - 2
Tira de relleno izquierda superior - 1
Tira de relleno derecha superior - 1
Horquillas del asador rotativo - 4
Llave - 1
Pernos de 1 pulgada (1/4 - 20 x 1") - 2
Pernos hexagonales plateados (1/4 - 20 x 5/8") - 4
Tornillos - 3
Tuerca (1/4 - 20) - 2
Tapones de plástico - 3
Arandelas - 4
Parrillas de cocción de acero inoxidable
Barras Flavorizer
®
Tornillos plateados (10 - 32 x 3/8") - 11
ParTS LIST • LISTa DE PIEZaS • LISTE DES PIEcES
WWW.WEbEr.com
®
7
The grill illustrated may have slight
differences than the model purchased.
TOOLS NEEDED:
m IMPORTANT: TO PROPERLY ALIGN FRAME AND
DOORS, ASSEMBLE GRILL ON A FLAT AND LEVEL
SURFACE.
• Adjustdoors,ifnecessary
Remove protective film from stainless surface before using
grill.
HERRAMIENTAS REQUERIDAS:
OUTILS NECESSAIRES :
m IMPORTANTE: PARA ALINEAR CORRECTAMENTE EL
BASTIDOR Y LAS PUERTAS, ARME LA BARBACOA
SOBRE UNA SUPERFICIE PLANA Y HORIZONTAL.
m IMPORTANT : POUR ALIGNER CORRECTEMENT LE
CADRE ET LES PORTES, ASSEMBLEZ LE GRILL SUR
UNE SURFACE PLANE ET REGULIERE.
• Sifuesenecesario,ajustelapuerta
• Ajustezlesportes,sinécessaire.
Retire la película protectora de la superficie de acero
inoxidable antes de utilizar la barbacoa.
Retirez la pellicule de protection de la surface inoxydable
avant d’utiliser le grill.
La barbacoa ilustrada puede tener ligeras
diferencias con respecto al modelo
comprado.
Il est possible que le grill de l’illustration
présente de légères différences par rapport
au modèle acheté.
aSSEmbLY ENSambLaJE aSSEmbLaGE
8
1
2
460 660
aSSEmbLY ENSambLaJE aSSEmbLaGE
WWW.WEbEr.com
®
9
3
4
Requires 3 “D” alkaline batteries (included). Use alkaline
batteries only. Do not mix old and new batteries or different
types of batteries (standard, alkaline or rechargeable).
Requiere 3 baterías alcalinas “D” (incluidas). Use solamente
baterías alcalinas. No mezcle baterías nuevas con viejas o
diferentes tipos de baterías entre sí (normales, alcalinas o
recargables).
Nécessite 3 piles alcalines “D” (fournies). Utilisez des piles
alcalines uniquement. Ne mélangez pas des piles usagées
avec des piles neuves ou différents types de piles (standard,
alcalines ou rechargeables).
aSSEmbLY ENSambLaJE aSSEmbLaGE
10
5
6
aSSEmbLY ENSambLaJE aSSEmbLaGE
WWW.WEbEr.com
®
11
7
8
aSSEmbLY ENSambLaJE aSSEmbLaGE
12
9
10
aSSEmbLY ENSambLaJE aSSEmbLaGE
WWW.WEbEr.com
®
13
11
a
Now that the side vents are installed, the grill should be placed
directly in front of the cut-out opening (a) of the built-in structure.
The grill will be pushed straight into the structure once the
wheel alignment panels are installed in the following steps.
Align grill with enclosure, but do not roll grill into enclosure
at this time.
12
Ahora que los respiraderos laterales están instalados, la
barbacoa deberá colocarse directamente en frente de la
abertura del corte (a) en la estructura de empotramiento.
Una vez que los paneles de alineación de las ruedas estén
instalados en los siguientes pasos, la barbacoa se empujará
directamente dentro de la estructura. Alinee la barbacoa con
el compartimiento, pero no la ruede aún dentro del mismo.
Maintenant que les aérations latérales sont installées, le grill
devrait être placé directement en face de l’ouverture découpée
(a) de la structure encastrée. Le grill sera enfoncé directement
à l’intérieur de la structure une fois que les panneaux
d’alignement des roues seront installés selon les étapes
suivantes. Alignez le grill avec le meuble, mais ne faites pas
rouler le grill à l’intérieur du meuble pour l’instant.
aSSEmbLY ENSambLaJE aSSEmbLaGE
14
Remove two screws and two washers from back panel and set
aside. Do not discard hardware.
Rotate rear casters so that the points of the casters (a) are
facing outward toward the grill enclosure.
13
14
a
Retire dos tornillos y dos arandelas del panel posterior y
póngalos a un lado. No deseche los herrajes.
Retirez les deux vis et les deux rondelles du panneau arrière et
mettez-les de côté. Ne jetez pas la quincaillerie.
Gire las ruedas traseras de manera que las puntas de las
ruedas (a) den cara afuera hacia el compartimiento de la
barbacoa.
Faites pivoter les roulettes arrière de sorte que les points des
roulettes (a) se trouvent orientés vers l’extérieur vers le meuble
d’accueil du grill.
aSSEmbLY ENSambLaJE aSSEmbLaGE
WWW.WEbEr.com
®
15
15
16
aSSEmbLY ENSambLaJE aSSEmbLaGE
16
17
a
Rotate front casters so that caster points (a) are facing the front
of the grill.
18
Gire las ruedas delanteras de manera que las puntas de las
ruedas (a) den cara al frente de la barbacoa.
Faites pivoter les roulettes avant de sorte que les points des
roulettes (a) se trouvent face à l’avant du grill.
aSSEmbLY ENSambLaJE aSSEmbLaGE
WWW.WEbEr.com
®
17
19
20
Instale temporalmente el panel delantero de alineación de las
ruedas utilizando sólo un tornillo en cada lado.
Installez temporairement le panneau d’alignement des roues
avant en utilisant juste une vis de chaque côté.
Temporarily install the front wheel alignment panel using just
one screw on each side.
aSSEmbLY ENSambLaJE aSSEmbLaGE
18
Roll grill straight back into enclosure.
Important Note: Surface must be level.
After the grill is properly located in the enclosure, remove the
Front Wheel Alignment Panel. Reach underneath grill and lock
the two front casters.
21
22
Ruede la parrilla directamente atrás hacia el compartimiento.
Nota importante: La superficie debe estar nivelada.
Faites rouler le grill directement à l’intérieur du meuble.
Remarque importante : La surface doit être plane.
Una vez que la barbacoa esté correctamente ubicada dentro
del compartimiento retire el Panel Delantero de Alineación de
las Ruedas. Metiendo la mano debajo de la barbacoa, tranque
los seguros de las ruedas delanteras.
Une fois que le grill a été positionné correctement à l’intérieur
du meuble, retirez la Panneau d’alignement des roues avant.
Passez sous le grill et verrouillez les deux roulettes avant.
aSSEmbLY ENSambLaJE aSSEmbLaGE
WWW.WEbEr.com
®
19
Reinstall the Front Wheel Alignment Panel securing both sides
with all four screws.
23
The included filler strips may be used to fill any gaps at the
countertop or front of the grill. Install as needed.
24
Reinstale el Panel Delantero de Alineación de las Ruedas
atornillándola a ambos lados con todos los cuatro tornillos.
Remettez en place le Panneau d’alignement des roues avant en
fixant les deux côtés à l’aide de la totalité des quatre vis.
Las tiras de relleno incluidas pueden utilizarse para rellenar
cualquier separación en la encimera o en la parte delantera de
la barbacoa. Instálelas según se requiera.
Les bandes de remplissage fournies peuvent être utilisées pour
combler tout écart au niveau du plan de travail ou de l’avant du
grill. Installez-les selon les besoins.
aSSEmbLY ENSambLaJE aSSEmbLaGE
20
25
26
aSSEmbLY ENSambLaJE aSSEmbLaGE
WWW.WEbEr.com
®
21
a
The Weber Grill Out
Handle Light has a “Tilt Sensor”: Lid
up - ON / Lid closed - OFF. The power button (a) activates or
deactivates the “Tilt Sensor.” For daytime use, deactivate the
sensor by pressing power button (a).
Requires 3 “AAA” alkaline batteries (not included). Use
alkaline batteries only. Do not mix old and new batteries or
different types of batteries (standard, alkaline or rechargeable).
27
460
660
La lámpara de asa Weber Grill Out
cuenta con un “sensor
de inclinación”: Tapa abierta - ENCENDIDA / Tapa cerrada -
APAGADA. El botón de encendido (a) activa o desactiva el
“sensor de inclinación”. Para usarse durante el día, desactive
el sensor pulsando el botón de encendido (a).
Requiere 3 pilas alcalinas “AAA” (no están incluidas). Use
solamente baterías alcalinas. No mezcle baterías nuevas
con viejas o diferentes tipos de baterías entre sí (normales,
alcalinas o recargables).
La Poignée d’éclairage Weber Grill Out
est équipée d’un
“Détecteur d’inclinaison” : Couvercle levé - MARCHE /
Couvercle fermé - ARRÊT. Le bouton de mise en marche (a)
active ou désactive le “Détecteur d’inclinaison”. Pour une
utilisation pendant la journée, désactivez le détecteur en
appuyant sur le bouton de mise en marche (a).
Nécessite 3 piles alcalines “AAA” (non fournies). Utilisez des
piles alcalines uniquement. Ne mélangez pas des piles neuves
avec des piles usagées ou différents types de piles (standard,
alcalines ou rechargeables).
aSSEmbLY ENSambLaJE aSSEmbLaGE
22
1
2
28
aSSEmbLY ENSambLaJE aSSEmbLaGE
WWW.WEbEr.com
®
23
BUILT-IN GAS LINE LOCATIONS
Note: Leave an access in the “island” structure for gas supply and regulator service that
is not inside the grill structure.
Note: Area should be kept clear of sharp, jagged, or extremely abrasive surfaces to
avoid possible damage to gas supply lines. Exercise caution when pulling gas lines
through built-in structure.
TYPICAL BULK PROPANE GAS SUPPLY INSTALLATION
We recommend that this installation be done by a LICENSED professional.
GENERAL SPECIFICATIONS FOR PIPING
Note: Contact your local municipality for building codes regulating outdoor gas grill
installations. In absence of Local Codes, you must conform to the latest edition of the
National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54, Natural Gas and Propane Installation
Code, CSA B149.1, or Propane Storage and Handling Code, B149.2, or the Standard for
Recreational Vehicles, ANSI A 119.2/NFPA 1192, and CSA Z240 RV Series, Recreational
Vehicle Code, as applicable.
• Thisgrillisdesignedtooperateat11inchesofwatercolumnpressure.AnLPinline
regulator may be necessary for this pressure.
m CAUTION: If young children are in the area, a locking valve
should be considered.
• Pipecompoundshouldbeusedwhichisresistanttotheactionofliquidpropanegas
when gas connections are made.
• Thegasconnectionsmustbefirmlyattachedtorigid,permanentconstruction.
Note: The information provided in this manual is general for typical installations. We
cannot cover all possible installation ideas. We recommend, prior to installation, that you
contact your municipality for local building codes and your local fire department for
installation verification.
If you have any questions, contact Customer Service at 1-800-446-1071.
GaS SUPPLY
bUILT-IN GaS LINE LocaTIoNS
1
3
a
b
2
2
1
3
c
460 660 ToLEraNcES
1 16 1/2" (419.1 mm) 16 1/2" (419.1 mm) ±1/8" (3.2 mm)
2 11 1/8" (282.6 mm) 11 1/8" (282.6 mm) ±1/8" (3.2 mm)
3 2 1/2" (63.5 mm) 2 1/2" (63.5 mm) ±1/8" (3.2 mm)
a Plan view right
b Side view
c Gas inlet
24
Table
6.2(a)
Maximum Capacity of Metallic Pipe in Cubic Feet of Gas per Hour for Gas Pressures of 2 psi or Less
and a Pressure Drop of 0.3 Inch Water Column (Based on a 0.60 Specific Gravity Gas)
Nominal
Pipe
Size
(Inches)
Actual
ID
(Inches)
Length of Pipe (Feet)
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 125 150 175 200
1/2 .622 131 90 72 62 55 50 46 42 40 38 33 30 28 26
3/4 .824 273 188 151 129 114 104 95 89 83 79 70 63 58 54
1 1.049 514 353 284 243 215 195 179 167 157 148 131 119 109 102
1 1/4 1.380 1,060 726 583 499 442 400 368 343 322 304 269 244 224 209
1 1/2 1.610 1,580 1,090 873 747 662 600 552 514 482 455 403 366 336 313
2 2.067 3,050 2,090 1,680 1,440 1,280 1,160 1,060 989 928 877 777 704 648 602
2 1/2 2.469 4,860 3,340 2,680 2,290 2,030 1,840 1,690 1,580 1,480 1,400 1,240 1,120 1,030 960
3 3.068 8,580 5,900 4,740 4,050 3,590 3,260 3,000 2,790 2,610 2,470 2,190 1,980 1,820 1,700
4 4.026 17,500 12,000 9,660 8,270 7,330 6,640 6,110 5,680 5,330 5,040 4,460 4,050 3,720 3,460
© 2009 National Fire Protection Association, Inc. and International Approval Services - U.S., Inc. All Rights Reserved.
TEST CONNECTIONS
All connections and joints must be thoroughly tested for leaks in accordance with local
codes and all listed procedures in the latest edition of the National Fuel Gas Code ANSI
Z223.1/NFPA 54, Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1, or Propane
Storage and Handling Code, B149.2, or the Standard for Recreational Vehicles, ANSI A
119.2/NFPA 1192, and CSA Z240 RV Series, Recreational Vehicle Code, as applicable.
m DANGER
Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure
there are no sparks or open flames in the area while you
check for gas leaks. This will result in a fire or explosion
which can cause serious bodily injury or death, and damage
to property.
GaS SUPPLY
WWW.WEbEr.com
®
25
TYPICAL 20 LP PROPANE GAS SUPPLY INSTALLATION
The remote tank enclosure kit provided with your Weber Built-In grill shall be used for
installations using a 20 lb LP cylinder, mounted in an “island” structure.
The remote tank enclosure shall house the included hose and regulator assembly and
gas connections, the tank bracket and the fuel scale for connecting a remote mounted
LP cylinder to the Summit
®
Built-In gas grill. The hose and regulator is listed as a
required part of the CSA listed Summit
®
Built-In gas grill.
A properly installed tank enclosure meets the requirements for venting, tank retention
and separation of the LP cylinder from a heat source as outlined in the ANSI Standard
for Outdoor Cooking Gas Appliances, Z21.58/CSA 1.6 for LP enclosures.
You need to hire a licensed contractor or licensed plumber and they need to follow the
requirements described in the ANSI Standard for Outdoor Cooking Gas Appliances,
Z21.58/CSA 1.6 for LP enclosures.
The requirements described in the Standard for Outdoor Cooking Gas Appliances,
Z21.58/CSA 1.6. are as follows;
A remote enclosure for an LP gas cylinder shall be ventilated by openings at both
the upper and lower levels of the cylinder. This shall be accomplished by one of the
following:
A) One side of the remote LP cylinder enclosure shall be completely open; or
B) If the remote LP cylinder enclosure is designed to have four sides, a top and a
bottom, ventilation is required for the remote LP cylinder enclosure;
a) There should be at least two ventilation openings, (a hole or group of holes, for
the purpose of ventilation) in the sidewalls of the island structure. The openings
should be located within 5 inches (127 mm) of the top of the enclosure. The
ventilation openings should be equally sized and spaced at a minimum of 90
degrees, and be unobstructed. The openings shall have a total free open area
of not less than 20 square inches. (This relates to 1 square inch of ventilation
area, per pound of stored fuel capacity).
b) Ventilation openings (a hole or group of holes, for the purpose of ventilation)
should be provided at floor level. The ventilation openings should have a total
free area of not less than 10 square inches. (This relates to 1/2 square inch of
ventilation area, per pound of stored fuel capacity). There should be at least two
ventilation openings if the ventilation openings at floor level are in the sidewall.
The ventilation openings should be within 5 inches (127 mm) of the floor. The
ventilation openings should be of equal size and be spaced at a minimum of 90
degrees, and should be unobstructed.
c) The minimum size of the ventilation hole(s) should not be less than 1/4 inch.
d) The ventilation openings in the sidewalls should not allow venting into the
empty or “hollow” area of the “island”. If a gas leak should occur or the LP
cylinder should vent in the LP cylinder enclosure, the gas should not be allowed
to vent or migrate into the empty or “hollow” area of the “island”. Ventilation
openings in the sidewalls of the enclosure should only communicate with the
outside of the “island” structure, so that the gas can dissipate outside of the
“island” structure.
C) If the remote LP cylinder enclosure has four sides, a top and a bottom, and is
intended for installation in a built-in “island” enclosure;
a) At least one ventilation opening (a hole or group of holes, for the purpose of
ventilation) needs to be on one side of the enclosure that communicates with
the outside of the “island” structure. If a gas leak should occur or the LP cylinder
should vent in the LP cylinder enclosure, the gas should not be allowed to vent
or migrate into the empty or “hollow” area of the “island”. Ventilation openings
should only communicate with the outside of the “island” structure, so that
the gas can dissipate outside of the “island” structure. The ventilation opening
should be located within 5 inches (127 mm) of the top of the enclosure, and
should have a total free area of 20 square inches. (This relates to 1 square inch
of ventilation area, per pound of stored fuel).
b) At least one ventilation opening (a hole or group of holes, for the purpose of
ventilation) needs to be on one side of the enclosure that communicates with
the outside of the “island” structure, at the bottom. If a gas leak should occur
or the LP cylinder should vent in the LP cylinder enclosure, the gas should
not be allowed to vent or migrate into the empty or “hollow” area of the “island”.
Ventilation openings should only communicate with the outside of the “island”
structure, so that the gas can dissipate outside of the “island” structure. The
ventilation opening should be located within 5 inches (127 mm) of the bottom
of the enclosure, and should have a total free area of 10 square inches. (This
relates to 1/4 square inch of ventilation area, per pound of stored fuel).
c) The minimum size of the ventilation hole(s) should not be less than 1/4 inch
(6.35 mm).
D) The remote LP cylinder enclosure should be constructed with non-combustible
materials. The remote LP cylinder enclosure should isolate the LP cylinder from the
burner compartment, so that it provides shielding from radiation, be a flame barrier
and provide protection from foreign material such as hot drippings.
E) There should be a minimum of 2 inches (50.8 mm) between the ground and the
floor of the remote LP cylinder enclosure.
F) The LP cylinder valve should be readily accessible for hand operation. A door on the
remote LP cylinder enclosure to gain access to the LP cylinder valve is acceptable,
provided it is non-locking and can be opened without the use of tools.
m DANGER
Use of any hose and regulator assembly other than that
provided or recommended by Weber-Stephen Products LLC
could be dangerous, and may not provide adequate gas
supply to the Summit
®
Built-In gas grill, and could result in
a fire or an explosion causing serious bodily injury or death,
and damage to property.
m DANGER
Failure to build a remote LP cylinder enclosure for a
single 20 lb cylinder only, following the requirements for
ventilation, cylinder retention and separation of the LP
cylinder from a heat source, listed in the ANSI Standard
for Outdoor Cooking Gas Appliances, ANSI Z21.58 CSA
1.6, could be dangerous, and could result in a fire or an
explosion causing serious bodily injury or death and damage
to property.
If you do not follow the DANGER statements exactly, the Warranty on the Summit
®
Built-
In gas grill will be voided.
GaS SUPPLY
26
OPERATING
m WARNING: Only use the Weber
®
Tank Enclosure Kit
outdoors in a well-ventilated area. Do not use in a garage,
building, breezeway or any other enclosed area.
m WARNING: Your Weber
®
Tank Enclosure Kit shall not be
used under an unprotected combustible roof or overhang.
m WARNING: Your Weber
®
Tank Enclosure Kit is not intended
to be installed in or on recreational vehicles and/or boats.
m WARNING: Keep any electrical supply cord and the fuel
supply hose away from any heated surface.
m WARNING: Never store an extra (spare) LP cylinder under or
near the Weber
®
gas barbecue.
m WARNING: Keep the ventilation openings of the cylinder
enclosure free and clear of debris.
m WARNING: Turn off the gas at the LP gas supply cylinder
when the outdoor cooking gas appliance is not in use.
m WARNING: Never store an outdoor cooking gas appliance
indoors unless the LP cylinder is disconnected and
removed from the outdoor cooking gas appliance.
m WARNING: LP Cylinders must be stored outdoors out of
the reach of children and must not be stored in a building,
garage, or any other enclosed area.
m WARNING: The LP pressure regulator and hose assembly
supplied with the Weber
®
Tank Enclosure Kit must be used.
Replacement LP pressure regulators and hoses must be
obtained from Weber-Stephen Products LLC.
bUILT-IN TaNK ENcLoSUrE INSTrUcTIoNS
WWW.WEbEr.com
®
27
LOCATING YOUR LP TANK ENCLOSURE KIT
When determining a suitable location for your LP Tank Enclosure Kit installation, give
attention to concerns such as proximity to traffic paths, and keeping any gas supply
lines as short as possible. Never locate the Summit
®
LP Tank Enclosure Kit in a garage,
breezeway, shed, under an unprotected overhang, or other enclosed area. Locate the LP
Tank Enclosure Kit and structure so there is enough room to safely evacuate the area in
case of a fire.
CLEARANCE FROM COMBUSTIBLE SURFACES OR
STRUCTURES
m WARNING: Clearance from the outside walls of the sides
and back of the LP Tank Enclosure must be a minimum of
24" (60.96 cm) any surface. Refer to “Typical Gas Supply
Installation” before starting installation.
m WARNING: The structure, “island” counter tops and
adjacent work areas for the LP Tank Enclosure must be built
from noncombustible materials only.
NOTE: If you have questions on what materials are considered noncombustible, contact
you local building supplier or fire department.
m DANGER
Use of any other hose and regulator assembly could be
dangerous, and may not provide adequate gas supply to
the Summit
®
Built-In gas grill, and could result in a fire or an
explosion causing serious bodily injury or death and damage
to property.
m DANGER
Failure to build an LP cylinder enclosure for a 20 lb cylinder
following the requirements for ventilation, cylinder retention
and separation of the LP cylinder from a heat source, listed
in the ANSI Standard for Outdoor Cooking Gas Appliances,
ANSI Z21.58 CSA 1.6, could be dangerous, and could result
in a fire or an explosion causing serious bodily injury or
death and damage to property.
If you do not follow the DANGER statements exactly, the Warranty on the Summit
®
Built-In gas grill will be voided.
ENcLoSUrE SPEcIFIcaTIoNS
a
b b
1
11
1 24" (610 mm) any surface
a LP tank enclosure
b Any surface
c Non-combustible surface
bUILT-IN TaNK ENcLoSUrE INSTrUcTIoNS
28
Hose and Regulator - 1
bUILT-IN TaNK ENcLoSUrE ParTS LIST / aSSEmbLY
1
2
Tank Stand - 1
Tank Stand Base - 1
Tank Scale - 1
1/4 - 20 Nut - 6
Nylon Washer - 12
1/4 - 20 x 1/2" Bolt - 6
Cylinder Glide - 2
1/2" Flare Gasket - 2
3/8" Flare Gasket - 2
WWW.WEbEr.com
®
29
MOUNTING THE LP TANK BRACKET
Mount the LP tank bracket to the right hand side of the enclosure
opening using non corrosive hardware. Mounting holes are provided
on the sides and bottom of your LP tank bracket. Be sure to mount the
bracket securley to the enclosure before use. MOUNTING HARDWARE
NOT INCLUDED.
MOUNTING THE LP HOSE AND REGULATOR
Securley mount the hose and regulator bracket to the top of the built-in
tank enclosure using non corrosive hardware. MOUNTING HARDWARE
NOT INCLUDED.
LP TANK ENCLOSURE GAS LINE LOCATIONS
Area should be kept clear of sharp, jagged, or extremely abrasive
surfaces to avoid possible damage to gas supply lines. Exercise caution
when pulling gas lines through built-in structure.
bUILT-IN TaNK ENcLoSUrE aSSEmbLY
3
4
30
CONNECT GAS SUPPLY
A 58" (147.32 cm) corrugated gas line is connected to the manifold of the grill.
A) The main corrugated line passes through the “Island Structure” cavity to the hose
and regulator connection inside the tank enclosure (1).
B) Uncap the flare fitting from the 90° Connection on the regulator hose located inside
the tank enclosure (2).
C) Connect the main corrugated hose to the 90° bulkhead fitting. Use the 1/2" (12.7
mm) flared gasket to ensure proper seal (3).
Note: 1/2" flared gaskets are included in the Summit® Built-In tank Enclosure Kit
included with your grill. Only use the 3/8" (9.53 mm) flared gasket if you are installing
the optional side burner.
coNNEcTIoN cHarT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
4 Typical tank cabinet or tank enclosure location
5 Side view
6 Top of box
7 Back of box
8 Corrugated gas line to manifold
9 90° fitting
10 1/2" (13 mm) flared gasket
11 Cap (optional side burner)
GaS SUPPLY coNNEcTIoN
WWW.WEbEr.com
®
31
VENTILATION
m WARNING: Ventilation holes must be provided in the
structure at the top and bottom to provide ventilation in the
event of a gas leak.
Ventilation holes can be located in a low visibility area and should be protected by
screening material to prevent rodents and insects from entering the structure. Air holes
will also help dry moisture.
Note: These drawings are only a reference.
• Crossventilationmustbeincorporatedinthesupportingstructure.Werecommenda
minimum of 100 square inches (254 square cm) of venting per side.
• Ventsshouldbeontwosidesofthestructure.
• Thedrawingsareforreferenceonly.
• Locationoftheventsshouldbefromthecenter,outward.
• Locatetheventsatboththebottomofthestructureandatthetopofthestructure.
• Thebottomventsshouldbeasclosetogroundlevelaspossible.Makesurethevent
area is not blocked by interior supports of the structure.
• Werecommendventswithscreens.
• Accessdoorstothestructurearenotconsideredvents.
• Cleantheventsperiodically.
VENTILaTIoN
m DANGER
Failure to follow recommended minimum venting
instructions can cause gas to collect in the structure in the
event of a gas leak. This may result in a fire or an explosion
which can cause serious bodily injury or death, and damage
to property.
32
mEmo
#56583
460 - LP
660 - LP
barbacoa DE GaS
Guía de instalación de barbacoas de
gas propano licuado empotradas
Ensamblaje - Pg. 6
Instalación del compartimiento del tanque - Pg. 26
56583
ESNa - SPaNISH NorTH amErIca
DEBE LEER ESTA GUÍA DEL PROPIETARIO
ANTES DE PONER A FUNCIONAR LA
BARBACOA DE GAS.
m PELIGRO
Si huele a gas:
1. Cierre el suministro de gas al artefacto.
2. Apague todas las flamas cerrando la
valvula general de paso.
3. Abra la tapa.
4. Llame inmediatamente a la central de
fugas o a su proveedor de gas.
Una fuga de gas puede provocar un
incendio o explosión que puede resultar en
lesiones corporales serias o la muerte, o
daños a la propiedad.
m ADVERTENCIA
1. No almacene gasolina u otros fluidos
flamables en la cercanía de su aparato.
2. Ningún cilindro de propano licuado que
no esté conectado para su uso deberá
almacenarse cerca de éste o cualquier
otro artefacto doméstico.
AVISO AL INSTALADOR:
Estas instrucciones deben permanecer con
el propietario, quien las deberá guardar
para un futuro uso.
ESTE ARTEFACTO A GAS ESTÁ
DISEÑADO PARA USARSE SOLAMENTE
AL AIRE LIBRE.
m ADVERTENCIA: No encienda este
artefacto sin primero leer las secciones
de ENCENDIDO DEL QUEMADOR de
este manual.
m ADVERTENCIA: Antes de poner a
funcionar la asador, siga cuidadosamente
todos los procedimientos en este manual
para verificar que no existan fugas. Haga
esto aun y cuando la asador haya sido
ensamblada por el distribuidor.
34
aDVErTENcIaS
m PELIGRO
El hacer caso omiso de los avisos de peligros, advertencias y precauciones contenidos en este Manual del Propietario pudiera
resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o en un fuego o explosión que cause daños a la propiedad.
m ADVERTENCIAS
m No almacene un tanque de propano licuado desconectado o
de repuesto debajo o cerca de este asador.
m El ensamblaje incorrecto puede ser peligroso. Por favor siga
cuidadosamente las instrucciones de ensamblaje.
m Tras haber estado guardada o sin uso por algún tiempo,
antes de usar la barbacoa de gas Weber
®
verifique que no
existan fugas de gas o obstrucciones en el quemador. Vea
en este manual las instrucciones para los procedimientos
correctos.
m No opere la barbacoa de gas Weber
®
si existe una fuga de
gas.
m No utilice una llama abierta para comprobar la existencia de
fugas de gas.
m Nunca debe haber materiales combustibles a una distancia
menor de 24 pulgadas (60 cm) de la parte superior, inferior,
trasera o lateral de su asador de gas Weber
®
.
m No coloque una funda para barbacoas ni cualquier otra
artículo inflamable sobre o dentro del área de almacenaje
ubicada debajo del asador.
m Nunca permita que los niños usen la barbacoa de gas
Weber
®
. Algunas partes accesibles de la barbacoa pudieran
estar muy calientes. Mantenga alejados a los niños
pequeños mientras ésta se esté usando.
m Usted debe proceder con razonable cuidado al usar su
barbacoa de gas Weber
®
. Ésta estará caliente al cocinarse
en ella o al limpiarla, y nunca deberá dejarse desatendida o
moverse mientras esté funcionando.
m Si llegasen a apagarse los quemadores, cierre todas las
válvulas de gas. Abra la tapa y espere cinco minutos antes
de tratar de volver a encender la barbacoa, usando las
instrucciones de encendido en este manual.
m No use carbón o piedra pómez en su barbacoa de gas
Weber
®
.
m No se incline sobre la barbacoa abierta o coloque las manos
o dedos en el borde delantero de la caja de cocción.
m Si la grasa llegase a agarrar fuego, apague todos los
quemadores y mantenga la tapa cerrada hasta que se haya
apagado el fuego.
m Al limpiar las válvulas o los quemadores, no ensanche los
orificios de las válvulas o las aberturas de los quemadores.
m La barbacoa de gas Weber
®
deberá limpiarse a fondo
regularmente.
m El propano licuado no es gas natural. El uso de gas natural
en una unidad de propano licuado o viceversa, propano
licuado en una de gas natural, es peligroso y anulará su
garantía.
m Mientras opere la barbacoa, utilice guantes resistentes al
calor.
m Mantenga alejados de todas las superficie calientes a
todo cordón eléctrico y a la manguera de suministro de
combustible.
m Los subproductos de la combustión producidos al usar este
producto contienen sustancias químicas que son conocidas
por el Estado de la California como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento, u otros daños reproductivos.
m No use esta barbacoa a menos que todas sus partes
estén colocadas en su sitio. La unidad debe ensamblarse
correctamente de acuerdo con las instrucciones de
ensamblaje.
m Propuesta 65 Advertencia: El manipular los materiales de
latón en este producto lo exponen al plomo, una sustancia
quimica conocida por el estado de California como causante
de cáncer, de defectos de nacimiento o de otros daños
reproductivos.
(Lávese las manos después de manipular este producto.)
ÚNICAMENTE UNIDADES DE GAS PROPANO LICUADO
m Use el regulador que se suministra con la barbacoa de gas
Weber
®
.
m No trate de desconectar el regulador de gas o ninguna
conexión de gas mientras esté funcionando la barbacoa.
m Un cilindro de propano licuado abollado u oxidado pudiera
ser peligroso y deberá ser revisado por su suplidor de
propano licuado. No utilice ningún cilindro de propano
licuado con una válvula dañada.
m Aunque el cilindro de propano licuado pudiera aparentar
estar vacío, algo de gas pudiera aún estar presente, por lo
que el cilindro deberá transportarse y almacenarse tomando
esta posibilidad en consideración.
m Si usted ve, huele o escucha el silbido de un escape de gas
del cilindro de propano licuado:
1. Apártese del cilindro de propano licuado.
2. No trate de corregir el problema usted mismo.
3. Llame al cuerpo de bomberos local.
WWW.WEbEr.com
®
35
oPcIoNES DE coNFIGUracIÓN DE
LaS ESTrUcTUraS DE LaS “ISLaS”
1
2
3
A
B
C
2
3
1
1
2
3
1 Barbacoa Summit
®
de 4 quemadores/6 quemadores
2 Suministro de gas
3 Quemador lateral accesorio opcional
DImENSIoNES DEL corTE DEL EmPoTramIENTo
OPCIONES DE CONFIGURACIÓN DE LAS ESTRUCTURAS DE
LAS “ISLAS”
Hay muchas opciones disponibles para ubicar los principales componentes en las
estructuras de las islas. Los componentes principales son:
A) La Barbacoa Empotrada
B) El compartimiento del suministro de gas
C) El Quemador Lateral accesorio opcional
En la tabla “Opciones de configuración de las estructuras de las ‘islas ” se ilustran las 3
opciones comunes (A, B, C).
Nota: Limitación de la línea de gas
La manguera del suministro de gas desde el múltiple de la barbacoa al tabique de
suministro de gas no debe ser mayor de 58" (147 cm). La manguera de 3/8" (9.52
mm) del Quemador Lateral accesorio (no incluida) no debe exceder de 58" (147 cm).
NOTA: SI USTED HA COMPRADO UN QUEMADOR LATERAL
Si usted ha comprado un Quemador Lateral accesorio con la barbacoa de gas Summit
®
,
Weber
®
le recomienda que lea la GUÍA DEL PROPIETARIO/DE INSTALACIÓN DEL
QUEMADOR LATERAL SUMMIT
®
antes de diseñar su estructura de ‘isla”.
36
DIMENSIONES DEL CORTE DE LA ESTRUCTURA EMPOTRADA
Todas las dimensiones son con respecto a las superficies acabadas.
m ADVERTENCIA: Todas las superficies de acabado de
las encimeras deben construirse con materiales no
combustibles.
DImENSIoNES GENEraLES DEL corTE DEL EmPoTraDo
1
2
3
460 660 ToLEraNcIaS
1 34" (864 mm) 42" (1067 mm) ±1/4" (6 mm)
2 36" (914 mm) 36" (914 mm) max
3 24 5/16" (618 mm) 24 5/16" (618 mm) ±1/4" (6 mm)
SEParacIoNES
1
2
1 1
1 24" (610 mm) Cualquier superficie
2 27" (686 mm) espacio libre mínimo para la tapa
DImENSIoNES DEL corTE DEL EmPoTramIENTo
UBICACIÓN DE LA BARBACOA
Al seleccionar una ubicación adecuada para la instalación de la barbacoa Summit
®
de
gas, preste atención a tales asuntos como la exposición al viento, la proximidad al paso
de la gente y en mantener cualquier línea de suministro de gas lo más corta posible.
Nunca coloque la barbacoa Summit
®
de gas en un garaje, pasadizo techado, cobertizo,
bajo un voladizo desprotegido o cualquier área encerrada. Coloque la barbacoa y la
estructura en un sitio donde exista suficiente espacio para poder evacuarse de manera
segura en caso de un fuego.
SEPARACIÓN DE LAS SUPERFICIES O ESTRUCTURAS
m ADVERTENCIA: La separación desde los lados y la parte
posterior de la barbacoa a cualquier superficie o estructura
debe ser de 24” (610 mm). Antes de iniciar la instalación,
consulte la “Instalación típica para el suministro de gas”.
m ADVERTENCIA: La estructura, la “isla”, las encimeras
y las áreas de trabajo adyacentes a la instalación de la
barbacoa empotrada deben construirse exclusivamente con
materiales no combustibles.
NOTA: Si tuviese cualquier pregunta sobre que materiales son considerados no
combustibles, póngase en contacto con su proveedor local de materiales de
construcción o con el cuerpo de bomberos.
WWW.WEbEr.com
®
37
DETALLES GENERALES DE LA CONSTRUCCIÓN
La unidad empotrada Summit
®
y todos los demás accesorios deberán estar en el lugar
antes de comenzar la construcción.
Para facilitar la instalación, la barbacoa deberá empujarse sobre sus ruedas dentro de
la estructura de empotramiento.
La instalación de esta barbacoa requiere que las superficies del piso de apoyo (1) y de
la encimera estén nivelados. La superficie del piso de apoyo debe construirse a partir de
materiales sólidos y debe estar nivelada y llana. Se deben utilizar materiales apropiados
en la capa de asiento debajo del piso de apoyo para prevenir que los mismos se
asienten y ahuequen.
Tomacorriente para el asador rotativo
Si la estructura de soporte va a tener un tomacorriente para un asador rotativo, éste
deberá estar del lado izquierdo de la estructura.
DImENSIoNES DEL corTE DEL EmPoTramIENTo
DImENSIoNES DETaLLaDaS DEL corTE DEL EmPoTraDo
2
3
4
5
6
7
a
b
c
d
b
1
2
3
1
1
1
460 660
DImENSIoNES
1 24" mínimo* (610 mm) 24" mínimo* (610 mm)
2 16 1/2" (419 mm) 16 1/2" (419 mm)
3 11 1/8" (283 mm) 11 1/8" (283 mm)
4 10 1/2" (267 mm) mínimo 10 1/2" (267 mm) mínimo
5 24 5/16" (618 mm) 24 5/16" (618 mm)
6 36" (914 mm) máximo 36" (914 mm) máximo
7 34" (864 mm) Bastidor empotrado 42" (1067 mm) Bastidor empotrado
a
Para el tratamiento de la encimera: se recomienda un saliente de 3/4” (19 mm).
b Entrada de gas
c Abertura del quemador lateral
d Acceso al sistema eléctrico en el lado de mano izquierda
*El espacio libre entre cualquier superficie o estructura y la parte posterior y los lados de la barbacoa o el quemador lateral es de por lo menos 24” (610 mm).
1
Las ilustraciones de la barbacoa
y el compartimiento son a título
de referencia solamente.
38
UBICACIONES DE LAS LÍNEAS DE GAS EMPOTRADAS
Nota: Deje un acceso en la estructura “isla” para el suministro de gas y el servicio
regulador que no se encuentra dentro de la estructura de la barbacoa.
Nota: La zona no deberá tener superficies afiladas, dentadas o muy abrasivas a fin
de evitar posibles daños a las líneas de suministro de gas. Tenga cuidado al halar las
líneas de gas a través de la estructura de empotramiento.
INSTALACIÓN TÍPICA DE SUMINISTRO DE GAS PROPANO A
GRANEL
Recomendamos que esta instalación sea ejecutada por un profesional
CERTIFICADO.
ESPECIFICACIONES GENERALES PARA LA TUBERÍA
Nota: Póngase en contacto con la municipalidad de la localidad para obtener los
códigos de construcción que regulan las instalaciones de las barbacoas a gas al
aire libre. En la ausencia de códigos locales, debe acatar la más reciente edición del
código nacional “National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54”, del código “Natural
Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1”, o del código “Propane Storage and
Handling Code, B149.2”, o de las normas “Standard for Recreational Vehicles, ANSI A
119.2/NFPA 1192”, y “CSA Z240 RV Series, Recreational Vehicle Code”, según aplique.
• Estabarbacoaestádiseñadaparaoperarbajounapresiónde11pulgadasde
columna de agua. Para esta presión, pudiera ser necesario un regulador en línea del
propano licuado.
m Precaución: Si en la zona hay niños presentes, debería
considerarse una válvula de bloqueo.
• Sedeberáutilizaruncompuestoparaelpegadodelastuberíasquesearesistentea
la acción del gas propano cuando se haga la conexión al gas.
• Lasconexionesdegasdebenfijarsefirmementeaelementosdeconstrucciónrígidos
y permanentes.
Nota: La información provista en este manual es una información general para
instalaciones típicas. No podemos cubrir todas las ideas posibles de instalación.
Le recomendamos, previo a la instalación, que se ponga en contacto con su
municipalidad para averiguar los códigos de construcción pertinentes y con el
departamento de bomberos para que verifiquen la instalación.
Si tuviese cualquier pregunta, póngase en contacto con Atención al Cliente por el
1-800-446-1071..
SUmINISTro DE GaS
UbIcacIoNES DE LaS LÍNEaS DE GaS EmPoTraDaS
1
3
a
b
2
2
1
3
c
460 660 ToLEraNcIaS
1 16 1/2" (419.1 mm) 16 1/2" (419.1 mm) ±1/8" (3.2 mm)
2 11 1/8" (282.6 mm) 11 1/8" (282.6 mm) ±1/8" (3.2 mm)
3 2 1/2" (63.5 mm) 2 1/2" (63.5 mm) ±1/8" (3.2 mm)
a Vista en planta derecho
b Vista lateral
c Entrada de gas
WWW.WEbEr.com
®
39
Cuadro
6.2(a)
Capacidad máxima de la tubería en pies cúbicos de gas por hora para presiones de gas de 2 psi o menos y
caídas de presión de 0.3 pulgadas de columna de agua (Basado en una gravedad específica del gas de 0.60)
Nominal
Tubería
Tamaño
(pulgadas)
Diámetro
Interno
(pulgadas)
Longitud de tubería (pies)
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 125 150 175 200
1/2 .622 131 90 72 62 55 50 46 42 40 38 33 30 28 26
3/4 .824 273 188 151 129 114 104 95 89 83 79 70 63 58 54
1 1.049 514 353 284 243 215 195 179 167 157 148 131 119 109 102
1 1/4 1.380 1,060 726 583 499 442 400 368 343 322 304 269 244 224 209
1 1/2 1.610 1,580 1,090 873 747 662 600 552 514 482 455 403 366 336 313
2 2.067 3,050 2,090 1,680 1,440 1,280 1,160 1,060 989 928 877 777 704 648 602
2 1/2 2.469 4,860 3,340 2,680 2,290 2,030 1,840 1,690 1,580 1,480 1,400 1,240 1,120 1,030 960
3 3.068 8,580 5,900 4,740 4,050 3,590 3,260 3,000 2,790 2,610 2,470 2,190 1,980 1,820 1,700
4 4.026 17,500 12,000 9,660 8,270 7,330 6,640 6,110 5,680 5,330 5,040 4,460 4,050 3,720 3,460
© 2009 National Fire Protection Association, Inc. e International Approval Services - U.S., Inc. Todos los derechos reservados.
PRUEBE LAS CONEXIONES
En la ausencia de códigos locales, debe acatar la más reciente edición del código
nacional “National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54”, del código “Natural Gas and
Propane Installation Code, CSA B149.1”, o del código “Propane Storage and Handling
Code, B149.2”, o de las normas “Standard for Recreational Vehicles, ANSI A 119.2/NFPA
1192”, y “CSA Z240 RV Series, Recreational Vehicle Code, según aplique.
m PELIGRO
No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas
de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas
en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o
llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden
causar serias lesiones corporales o la muerte, y daños a la
propiedad.
SUmINISTro DE GaS
40
INSTALACIÓN TÍPICA DE SUMINISTRO DE GAS PROPANO
LICUADO DESDE UN TANQUE DE 20 LBS. DE PROPANO
LICUADO
El kit del cajón remoto del tanque provisto con la barbacoa se utilizará en instalaciones
que utilizan un cilindro de gas propano licuado de 20 lbs., montados en una estructura
tipo “isla”.
El cajón remoto para el tanque albergará el ensamble de manguera y regulador incluido
y las conexiones de gas, el soporte del tanque y la báscula de combustible para
conectar un cilindro de gas propano licuado conectado remotamente a la barbacoa de
gas Empotrada Summit
®
. La manguera y el regulador están certificados como partes
necesarias para la barbacoa de gas empotrada Summit
®
, según la certificación de la
CSA.
Un cajón de tanques correctamente instalado cumple con los requisitos de ventilación,
retención del tanque y separación del cilindro de gas propano licuado de fuentes de
calor según los lineamientos de la norma ANSI para artefactos de gas para cocinar al
aire libre “Outdoor Cooking Gas Appliances, Z21.58/CSA 1.6" para cajones de cilindros
de gas propano licuado.
Necesitará contratar a un contratista o plomero con licencia, quienes requerirán seguir
los requisitos descritos en la norma ANSI para artefactos de gas para cocinar al aire
libre “Outdoor Cooking Gas Appliances, Z21.58/CSA 1.6" para cajones de cilindros de
gas propano licuado.
Los requisitos descritos en dicha norma “Outdoor Cooking Gas Appliances, Z21.58/CSA
1.6" son los siguientes:
Todo cajón remoto para cilindros de gas propano licuado deberá estar ventilado
mediante aberturas tanto en la parte alta como baja del cilindro. Esto se hará mediante
alguno de los siguientes métodos:
A) Un lado del cajón remoto para el cilindro de propano licuado estará totalmente
abierto; o.
B) Si el cajón remoto para el cilindro de propano licuado está diseñado con cuatro
lados, un techo y un fondo, se requiere que dicha cajón remoto esté ventilado;
a) Deberá tener por lo menos dos aberturas de ventilación (un orificio o un
conjunto de orificios, para efectos de ventilación) en las paredes laterales de
la estructura tipo “isla”. Las aberturas deberá estar ubicadas a menos de 5
pulgadas (127 mm) del techo del cajón. Las aberturas de ventilación deberán
ser del mismo tamaño y distribuidas a un mínimo de 90 grados, y no deben
estar obstruidas. Las aberturas tendrán un área libre abierta total de no
menos de 20 pulgadas cuadradas. (Esto está relacionado con la razón de 1
pulgada cuadrada de área de ventilación por libra de capacidad de combustible
almacenado).
b) Se deberá tener aberturas de ventilación (un orificio o un grupo de orificios,
para efectos de ventilación) a nivel del piso. Las aberturas de ventilación
tendrán un área libre abierta total de no menos de 10 pulgadas cuadradas.
(Esto está relacionado con la razón de 1/2 pulgada cuadrada de área de
ventilación por libra de capacidad de combustible almacenado). Deberán haber
por lo menos dos aberturas de ventilación si las aberturas de ventilación a nivel
de piso están en la pared lateral. Las aberturas de ventilación no deberán estar
a más de 5 pulgadas (127 mm) del piso. Las aberturas de ventilación deberán
ser del mismo tamaño y distribuidas a un mínimo de 90 grados, y no deben
estar obstruidas.
c) El tamaño mínimo del (de los) orificio(s) de ventilación no deberá ser menor de
1/4 pulgada.
d) Las aberturas de ventilación en las paredes laterales no deberán permitir el
venteo hacia el zona vacía o “hueca” de la “isla”. Si llegase a ocurrir una fuga
de gas o el cilindro de gas propano licuado llegase a ventear dentro del cajón
del mismo, no se deberá permitir que el gas ventee o migre a la zona vacía o
“hueca” de la “isla”. Las aberturas de ventilación en las paredes laterales del
cajón deberán comunicarse solamente con la parte exterior de la estructura de
la “isla”, de manera que el gas se disipe fuera de la misma.
C) Si el cajón remoto del cilindro de gas propano licuado tiene cuatro lados, un techo y
un fondo, y está diseñado para instalarse en un recinto empotrado tipo “isla”;
a) Por lo menos una abertura de ventilación (un agujero o un grupo de agujeros,
para efectos de ventilación) necesita estar en un lado del cajón que se
comunique con la parte exterior de la estructura tipo “isla”. Si llegase a ocurrir
una fuga de gas o el cilindro de gas propano licuado llegase a ventear dentro
del cajón del mismo, no se deberá permitir que el gas ventee o migre a la zona
vacía o “hueca” de la “isla”. Las aberturas de ventilación deberán comunicarse
solamente con la parte exterior de la estructura tipo “isla”, de manera que el gas
se disipe fuera de la misma. La abertura de ventilación deberá estar ubicada
a menos de 5 pulgadas (127 mm) del techo del cajón, y deberá tener un área
libre total de 20 pulgadas cuadradas. (Esto está relacionado con la razón de 1
pulgada cuadrada de área de ventilación por libra de capacidad de combustible
almacenado).
b) Por lo menos una abertura de ventilación (un agujero o un grupo de agujeros,
para efectos de ventilación) necesita estar en la parte inferior a un lado del
cajón que se comunique con la parte exterior de la estructura tipo “isla”. Si
llegase a ocurrir una fuga de gas o el cilindro de gas propano licuado llegase
a ventear dentro del cajón del mismo, no se deberá permitir que el gas ventee
o migre a la zona vacía o “hueca” de la “isla”. Las aberturas de ventilación
deberán comunicarse solamente con la parte exterior de la estructura tipo “isla”,
m PELIGRO
El uso de cualquier conjunto de manguera y regulador
diferente al proporcionado o recomendado por Weber-
Stephen Products LLC podría ser peligroso, y pudiera no
proporcionar un suministro de gas adecuado a la barbacoa
de gas Empotrada Summit
®
. Además, podría resultar en un
fuego o explosión causantes de serias lesiones corporales o
la muerte, además de daños materiales.
m PELIGRO
El no construir un cajón para cilindros de gas propano
licuado de 20 lb de acuerdo con los requisitos de
ventilación, retención del cilindro y separación del cilindro
de gas propano licuado de fuentes de calor exigidos por
la norma ANSI para artefactos de gas para cocinar al aire
libre “Outdoor Cooking Gas Appliances, ANSI Z21.58 CSA
1.6", pudiera ser peligroso y pudiera resultar en un fuego o
explosión causando graves lesiones corporales o la muerte
y daños a la propiedad.
Si usted no sigue exactamente las indicaciones dadas en las declaraciones de
PELIGRO, quedará anulada la garantía sobre la barbacoa de gas empotrada Summit
®
.
SUmINISTro DE GaS
de manera que el gas se disipe fuera de la misma. La abertura de ventilación
deberá estar ubicada a menos de 5 pulgadas (127 mm) del fondo del cajón,
y deberá tener un área libre total de 10 pulgadas cuadradas. (Esto está
relacionado con la razón de 1/4 pulgada cuadrada de área de ventilación por
libra de capacidad de combustible almacenado).
c) El tamaño mínimo del (de los) orificio(s) de ventilación no deberá ser menor de
1/4 pulgada (6.35 mm).
D) El cajón remoto del el cilindro de propano licuado deberá estar hecho de materiales
no combustibles. El cajón para el cilindro de propano licuado deberá aislar a éste
último del compartimiento del quemador, de manera que actúe como escudo contra
la radiación térmica, sea una barrera contra las llamas y brinde protección contra
materiales foráneos tales como grasa chorreante caliente.
E) Deberá haber una distancia de por lo menos 2 pulgadas (50.8 mm) entre el suelo y
el piso del cajón remoto del cilindro de gas propano licuado.
F) Se deberá tener fácil acceso a la válvula del cilindro de gas propano líquido para
su operación manual. Es aceptable tener una puerta en el cajón remoto para
cilindros de gas propano licuado para efectos de tener acceso a la válvula de dicho
cilindro, siempre y cuando no tenga cierre alguno y pueda abrirse sin necesidad de
herramientas.
WWW.WEbEr.com
®
41
OPERACIÓN
m ADVERTENCIA: Solamente utilice un juego de Caja para
Tanques Weber
®
al aire libre en una zona bien ventilada.
No lo use en un garaje, edificio, pasadizo techado o en
cualquier otra área cerrada.
m ADVERTENCIA: El juego de Caja para Tanques Weber
®
no
deberá usarse debajo de un techo o saliente combustible
desprotegido.
m ADVERTENCIA: El juego de Caja para Tanques Weber
®
no
ha sido diseñado para instalarse en o sobre vehículos o
botes recreativos.
m ADVERTENCIA: Mantenga a cualquier cordón eléctrico
y a la manguera de suministro de gas alejados de toda
superficie caliente.
m ADVERTENCIA: Nunca almacene cilindros de propano
licuado extra (de repuesto) debajo o cerca del asador de gas
Weber
®
.
m ADVERTENCIA: Mantenga limpios los orificios de
ventilación de la caja del cilindro.
m ADVERTENCIA: Cierre el suministro de gas en el cilindro
de propano licuado cuando el artefacto para cocinar al aire
libre no esté en uso.
m ADVERTENCIA: Nunca guarde adentro un artefacto de gas
para cocinar al aire libre sin haber antes desconectado y
sacado del artefacto el cilindro de propano licuado.
m ADVERTENCIA: Los tanques de propano licuado deben
almacenarse al aire libre fuera del alcance de los niños y no
deben almacenarse en edificaciones, garajes o cualquier
otra área cerrada.
m ADVERTENCIA: Debe utilizarse el regulador de presión del
propano licuado y el ensamble de manguera suministrados
con el juego de Caja para Tanques Weber
®
. Los reguladores
de presión y las mangueras para el propano licuado deben
obtenerse de Weber-Stephen Products LLC.
INSTrUccIoNES Para EL comParTImIENTo EmPoTraDo DEL TaNQUE
42
UBICACIÓN DEL JUEGO DE CAJA PARA TANQUES DE
PROPANO LICUADO
Al seleccionar una ubicación adecuada para la instalación del Juego de Caja para
Tanques de Propano Licuado, preste atención a tales asuntos como la exposición al
viento, la proximidad al paso de la gente y en mantener cualquier línea de suministro
de gas lo más corta posible. Nunca coloque el Juego de Caja Summit
®
para Tanques
de Propano Licuado en un garaje, pasadizo techado, cobertizo, bajo un voladizo
desprotegido o cualquier área encerrada. Coloque el Juego de Caja para Tanques de
Propano Licuado y la estructura de manera que exista suficiente espacio para evacuar
el área de manera segura en caso de un incendio.
SEPARACIÓN DE SUPERFICIES O ESTRUCTURAS
COMBUSTIBLES
m ADVERTENCIA: La separación de las paredes exteriores
de los lados y anverso de la Caja para Tanques de Propano
Licuado debe ser de por lo menos 24 pulgadas (60.96 cm)
desde cualquier superficie. Antes de iniciar la instalación,
consulte la “Instalación típica para el suministro de gas”.
m ADVERTENCIA: La estructura, las encimeras de la “isla”
y las áreas de trabajo adyacentes a la instalación de la
Caja para Tanques de Propano Licuado deben construirse
exclusivamente con materiales no combustibles.
NOTA: Si tuviese cualquier pregunta sobre que materiales son considerados no
combustibles, póngase en contacto con su proveedor local de materiales de
construcción o con el cuerpo de bomberos.
m PELIGRO
El uso de cualquier otra manguera o ensamble de regulación
pudiera ser peligroso, y pudiera no brindar un suministro de
gas apropiado a la barbacoa empotrada Summit
®
, y pudiera
resultar en un fuego o explosión que causase lesiones
corporales graves o la muerte y daños a la propiedad.
m PELIGRO
El no construir un cajón para el cilindro de gas propano
licuado de 20 lb de acuerdo con los requisitos de
ventilación, retención del cilindro y separación del cilindro
de gas propano licuado de fuentes de calor, exigidos por
la norma ANSI para artefactos de gas para cocinar al aire
libre “Outdoor Cooking Gas Appliances, ANSI Z21.58 CSA
1.6”, pudiera ser peligroso y pudiera resultar en un fuego o
explosión causando graves lesiones corporales o la muerte
y daños a la propiedad.
Si usted no sigue exactamente las indicaciones dadas en las declaraciones de
PELIGRO, quedará anulada la garantía sobre la barbacoa de gas empotrada
Summit
®
.
ESPEcIFIcacIoNES DEL comParTImIENTo
a
b b
1
11
1 24" (610 mm) cualquier superficie
a Compartimiento de tanque de propano licuado
b Cualquier superficie
c Superficie no combustible
INSTrUccIoNES Para EL comParTImIENTo EmPoTraDo DEL TaNQUE
WWW.WEbEr.com
®
43
Manguera y regulador - 1
LISTa DE PIEZaS / ENSambLaJE DEL comParTImIENTo EmPoTraDo DEL TaNQUE
1
2
Pedestal del tanque - 1
Base del pedestal del tanque - 1
Báscula del tanque - 1
Tuerca de 1/4 - 20 - 6
Arandela de nilón -12
Perno 1/4 - 20 x 1/2" - 6
Deslizadora del cilindro - 2
Empaquetadura abocinada 1/2" - 2
Empaquetadura abocinada 3/8" - 2
44
MONTAJE DEL SOPORTE DEL TANQUE DE
PROPANO LICUADO
Instale el soporte del tanque de propano licuado al lado derecho de
la abertura de la caja utilizando herraje no corrosivo. Se proporcionan
orificios de montaje a los lados y al fondo del soporte del tanque de
propano licuado. Asegúrese de fijar bien el soporte a la caja antes de
usarlo. EL HERRAJE DE MONTAJE NO ESTÁ INCLUIDO.
MONTAJE DEL LA MANGUERA Y REGULADOR DEL
PROPANO LICUADO
Fije bien el soporte de la manguera y regulador a la parte superior de la
caja empotrada del tanque utilizando herraje no corrosivo. EL HERRAJE
DE MONTAJE NO ESTÁ INCLUIDO.
UBICACIONES DE LA LÍNEA DE GAS DEL TANQUE
DE PROPANO LICUADO
La zona no deberá tener superficies afiladas, dentadas o muy abrasivas
a fin de evitar posibles daños a las líneas de suministro de gas.
Tenga cuidad al halar las líneas de gas a través de la estructura de
empotramiento.
ENSambLaJE DEL comParTImIENTo EmPoTraDo DEL TaNQUE
3
4
WWW.WEbEr.com
®
45
CONECTAR EL SUMINISTRO DE GAS
Una línea de gas corrugada de 58" (147.32 cm) se conecta al múltiple de la barbacoa.
A) La línea principal corrugada pasa a través de la cavidad de la “estructura de la
isla” a la conexión entre la manguera y el regulador dentro del compartimiento del
tanque (1).
B) Destape el accesorio acampanado de la Conexión de 90° en la manguera de
regulación ubicada dentro del compartimiento del tanque (2).
C) Conecte la manguera corrugada principal a la conexión de 90° en el tabique.
Utilice la empaquetadura abocinada de 1/2" (12.7 cm) para asegurar un sellado
correcto (3).
Nota: Las empaquetaduras abocinadas de 1/2" vienen incluidas en el Kit Summit®
para el Compartimiento Empotrado del Tanques que se suministra con la barbacoa. Si
está instalando el quemador lateral opcional, utilice sólo la empaquetadura abocinada
de 3/8" (12.7 mm).
cUaDro DE coNEXIoNES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
4 Ubicación típica del gabinete o compartimiento del tanque
5 Vista lateral
6 Parte superior de la caja
7 Parte posterior de la caja
8 Línea de gas corrugada al múltiple
9 Conexión de 90°
10 Empaquetadura abocinada 1/2" (13 mm)
11 Tapa (quemador lateral opcional)
coNEXIÓN DEL SUmINISTro DE GaS
46
VENTILACIÓN
m ADVERTENCIA: Se deben proporcionar orificios de
ventilación en la parte superior e inferior de la estructura
para brindar ventilación en caso de una fuga de gas.
Los orificios de ventilación pueden estar ubicados en puntos poco visibles y deberán
estar protegidos con una malla para prevenir que roedores e insectos entren a la
estructura. Los orificios de ventilación también ayudarán a secar cualquier humedad.
Nota: Estos dibujos son solamente una referencia.
• Sedebeincorporarventilacióncruzadaenlaestructuradesoporte.Recomendamos
por lo menos 100 pulgadas cuadradas (254 cm cuadrados) de ventilación por lado.
• Deberánhaberrespiraderosendosladosdelaestructura.
• Losdibujosindicadossonsolamentedereferencia.
• Laubicacióndelosrespiraderosdeberáserdelcentrohaciaafuera.
• Coloquelosrespiraderostantoenelfondodelaestructuracomoenlapartesuperior
de la misma.
• Losrespiraderosdelfondodeberánestarlomáscercaposibledelsuelo.Asegúrese
de que el área de ventilación no esté bloqueada por los soportes internos de la
estructura.
• Recomendamosrespiraderosconmallas.
• Laspuertasdeaccesoalaestructuranoseconsideranrespiraderos.
• Limpielosrespiraderosconregularidad.
VENTILacIÓN
m PELIGRO
El no acatar las instrucciones respecto a la ventilación
mínima recomendada puede causar que el gas se acumule
en la estructura si hubiese una fuga de gas. Esto pudiera
resultar en un fuego o explosión, los cuales pueden causar
graves lesiones corporales o la muerte, y daños a la
propiedad.
#56583
460 - LP
660 - LP
GrILL a GaZ
Guide pour l’installation du grill à gaz
PL intégré
Assemblage - Pg. 7
Installation du placard de la bouteille de gaz - Pg. 26
56583
Fc - FrENcH caNaDIaN
VOUS DEVEZ LIRE CE MODE D’EMPLOI
AVANT D’UTILISER VOTRE GRILL A GAZ.
m DANGER
S’il y a une odeur de gaz :
1. Coupez l’admission de gaz de l’appareil.
2. Éteindre toute flamme nue.
3. Ouvrir le couvercle.
4. Si l’odeur persiste, éloignez-vous de
l’appareil et appelez immédiatement
le fournisseur de gaz ou le service
d’incendie.
Une fuite de gaz risque de provoquer un
incendie ou une explosion susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire
mortelles, ou des dégâts matériels.
m AVERTISSEMENT :
1. Ne pas entreposer ni utiliser de
l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides
inflammables dans le voisinage de
l’appareil, ni de tout autre appareil.
2. Une bouteille de propane qui n’est pas
raccordée en vue de son utilisation,
ne doit pas être entreposée dans le
voisinage de cet appareil ou de tout
autre appareil.
NOTE A L’INTENTION DE L’INSTALLATEUR :
Les présentes instructions doivent être
remises au propriétaire et le propriétaire
devrait les conserver pour les utiliser
plus tard.
CET APPAREIL A GAZ EST CONCU
POUR UNE UTILISATION EN EXTERIEUR
UNIQUEMENT.
m
MISE EN GARDE : N’allumez pas cet
appareil sans lire d’abord les sections
traitant de LALLUMAGE DU BRULEUR de
ce manuel.
m MISE EN GARDE : Suivez toutes les
procédures de détection des fuites de
ce manuel avec soin avant d’utiliser le
barbecue. Faites-le même si le barbecue
a été assemblé par le revendeur.
48
mISES EN GarDE
m DANGER
Le non respect des consignes intitulées Danger, Mise en garde et Attention contenues dans le présent Mode d’emploi peut
entraîner une blessure grave ou la mort, ou un incendie ou une explosion provoquant des dommages à la propriété.
m MISES EN GARDE
m Ne stockez pas de bouteille de gaz propane liquide de
rechange ou de bouteille de gaz propane liquide débranchée
au-dessous ou à proximité de ce barbecue.
m Un mauvais montage peut se révéler dangereux. Veuillez
suivre les instrucitons de montage avec soin.
m Après une période de stockage et/ou d’inutilisation, le
barbecue à gaz Weber
®
devrait faire l’objet d’une vérification
visant à détecter toute fuite et toute obstruction des
brûleurs avant toute utilisation. Voir les instructions de ce
manuel pour les procédures correctes.
m N’utilisez pas le barbecue à gaz Weber
®
en cas de fuite.
m N’utilisez pas de flamme pour détecter les fuites de gaz.
m Aucune matière inflammable ne devrait jamais se trouver
dans un rayon de 24 pouces par rapport à l’arrière ou aux
côtés de votre barbecue à gaz Weber
®
.
m Ne placez pas de bâche de protection de barbecue ni
aucune matière inflammable sur la barbecue ou dans la
zone de stockage au-dessous du barbecue.
m Votre barbecue à gaz Weber
®
ne devrait jamais être utilisé
par des enfants. Les pièces accessibles du barbecue
peuvent atteindre une température très élevée. Maintenez
les jeunes enfants à l’écart pendant son utilisation.
m Vous devriez faire preuve d’une prudence raisonnable
lorsque vous utilisez votre barbecue à gaz Weber
®
. Celui-
ci sera très chaud pendant la cuisson ou le nettoyage et
ne devrait jamais être laissé sans surveillance ni déplacé
pendant son utilisation.
m Si les brûleurs s’éteignaient pendant l’utilisation, fermez
toutes les valves de gaz. Ouvrez le couvercle puis patientez
cinq minutes avant d’essayer de rallumer les brûleurs, en
utilisant les instructions pour l’allumage.
m N’utilisez pas de charbon de bois ni de pierres de lave dans
votre barbecue à gaz Weber
®
.
m Ne vous penchez jamais au-dessus du grill ouvert ou ne
placez jamais les mains ou les doigts sur l’extrémité avant
du boîtier de cuisson.
m Si un feu de graisse se produisait, fermez tous les brûleurs
et laissez le couvercle fermé jusqu’à ce que le feu s’éteigne.
m N’élargissez pas les orifices des valves ou les ports des
brûleurs lorsque vous nettoyez les valves ou les brûleurs.
m Le barbecue à gaz Weber
®
devrait être nettoyé
méticuleusement de façon régulière.
m Le gaz propane liquide n’est pas du gaz naturel. La
conversion ou la tentative d’utilisation de gaz naturel dans
un appareil à propane liquide ou de gaz propane liquide
dans un appareil à gaz naturel est dangereuse et annulera
votre garantie.
m Utilisez des gants pour barbecue résistants à la chaleur
lorsque vous utilisez le barbecue.
m Maintenez tout cordon électrique d’alimentation ainsi que
le tuyau d’alimentation en combustible à l’écart de toute
surface chauffée.
m Les dérivés de combustion générés lors de l’utilisation
de ce produit contienne des agents chimiques reconnus
par l’Etat de Californie comme provoquant des cancers,
des anomalies congénitales ou d’autres troubles de la
reproduction.
m N’intégrez pas ce modèle de grill à n’importe quelle
construction encastrée ou à glissière. Le non respect de
cet Avertissement risque de provoquer un incendie ou une
explosion susceptible de provoquer des dégâts matériels
ainsi que des blessures graves voire un décès.
APPAREILS A GAZ PROPANE UNIQUEMENT:
m Utilisez l’ensemble régulateur de pression et tuyau fourni
avec votre barbecue à gaz Weber
®
.
m Ne tentez pas de déconnecter l’ensemble régulateur et
tuyau de gaz ni tout autre raccord de gaz pendant que vous
utilisez votre barbecue.
m L’utilisation d’une bouteille de gaz propane liquide
comportant une bosse ou d’une bouteille rouillée peut être
dangereuse et une telle bouteille devrait être vérifiée par
votre fournisseur de propane. N’utilisez pas une bouteille de
propane liquide dont la valve est détériorée.
m Bien que votre bouteille de propane liquide puisse
sembler vide, il est possible qu’elle contienne encore du
gaz, et la bouteille devrait être transportée et stockée en
conséquence.
m Si vous voyez, sentez ou entendez du gaz s’échapper de la
bouteille de propane liquide:
1. Eloignez-vous de la bouteille de propane liquide.
2. Ne tentez pas de corriger le problème vous-même.
3. Appelez votre service incendie.
WWW.WEbEr.com
®
49
oPTIoNS PoUr La coNFIGUraTIoN DE La STrUcTUrE EN “ILoT”
1
2
3
A
B
C
2
3
1
1
2
3
1 Grill Summit
®
4-brûleurs/6-brûleurs
2 Arrivée de gaz
3 Brûleur latéral accessoire en option
DImENSIoNS PoUr La DEcoUPE D’ENcaSTraGE
OPTIONS POUR LA CONFIGURATION DE LA STRUCTURE EN
“ILOT”
Il existe de nombreuses options disponibles pour l’emplacement des différents
composants de votre structure en Îlot. Vos principaux composants sont :
A) Le Grill intégré
B) Le placard de l’arrivée de gaz
C) Le Brûleur latéral accessoire en option
Les 3 options les plus fréquentes (A, B, C) sont illustrées dans le tableau “Options pour
la configuration de la structure en ‘îlot’.
Remarque : Limitation concernant la conduite de gaz
Le tuyau de l’arrivée de gaz depuis le collecteur du grill vers la cloison de l’arrivée de
gaz ne doit pas dépasser 58" (147 cm). Le tuyau du Brûleur latéral de 3/8" (9,52 mm)
(non fourni) ne doit pas dépasser 58" (147 cm).
REMARQUE : SI VOUS AVEZ ACHETE UN BRULEUR LATERAL
Si vous avez acheté l’accessoire Brûleur latéral avec votre grill à gaz Summit
®
, Weber
®
vous recommande de lire le GUIDE D’INSTALLATION/MODE D’EMPLOI DU BRULEUR
LATERAL SUMMIT
®
INTEGRE avant de concevoir votre structure en “îlot”.
50
DIMENSIONS DE DECOUPE POUR LA STRUCTURE
ENCASTREE
Toutes les dimensions correspondent à des surfaces finies.
m MISE EN GARDE : La totalité des surfaces finies du plan de
travail doit être composée d’un matériau non inflammable.
DImENSIoNS GENEraLES PoUr La DEcoUPE D’ENcaSTraGE
1
2
3
460 660 ToLEraNcES
1 34" (864 mm) 42" (1067 mm) ±1/4" (6 mm)
2 36" (914 mm) 36" (914 mm) max
3 24 5/16" (618 mm) 24 5/16" (618 mm) ±1/4" (6 mm)
ESPacES DEGaGES
1
2
1 1
1 24" (610 mm) par rapport à n’importe quelle surface
2 27" (686 mm) minimum d’espace dégagé pour le couvercle
DImENSIoNS PoUr La DEcoUPE D’ENcaSTraGE
CHOISIR L’EMPLACEMENT DE VOTRE GRILL
Lorsque vous choisissez un emplacement adapté pour l’installation de votre grill à
gaz Summit
®,
faites attention à des questions comme l’exposition au vent, la proximité
de trajets de circulation, et au besoin de maintenir les conduites d’arrivée de gaz
aussi courtes que possible. Ne placez jamais le grill à gaz Summit
®
dans un garage,
un passage couvert, une cabane, sous une structure suspendue non protégée, ou
dans toute autre zone confinée. Localisez le grill et la structure de sorte qu’il y ait
suffisamment de place pour évacuer sans danger la zone en cas d’incendie.
ZONE DE DEGAGEMENT PAR RAPPORT AUX SURFACES OU
STRUCTURES
m MISE EN GARDE : La distance dégagée par rapport à toute
surface ou structure est de 24" (610 mm) par rapport à
l’arrière et aux côtés du grill. Voir “Installation d’arrivée de
gaz typique” avant de commencer l’installation.
m MISE EN GARDE : La structure, “l’îlot”, les plans de travail,
et les surfaces de travail adjacentes pour l’installation
du grill à gaz intégré doivent être construits à partir de
matériaux non inflammables uniquement.
REMARQUE : Si vous avez des questions sur les matériaux qui sont considérés
comme non inflammables, veuillez contacter le fournisseur de matériaux de
construction le plus proche ou les pompiers.
WWW.WEbEr.com
®
51
GENERALITES SUR LA CONSTRUCTION
L’unité intégrée Summit
®
et toutes les autres unités accessoires devraient être sur site
avant le début de la construction.
Pour simplifier l’installation, le grill sera poussé sur ses roulettes, jusque dans la
structure encastrée.
L’installation de ce grill nécessite une surface supérieure du sol qui soit plane (1) et la
même chose pour le plan de travail. La surface externe du sol doit être composée de
matériaux solides et elle doit être plane et lisse. Des matériaux adaptés doivent être
utilisés sous la surface externe du sol pour empêcher les matériaux de s’enfoncer ou de
se boursouffler.
Sortie électrique de la rôtissoire
Si la structure de support doit être pourvue d’une sortie électrique pour une rôtissoire,
celle-ci devrait être située du côté gauche de la structure.
DImENSIoNS PoUr La DEcoUPE D’ENcaSTraGE
DImENSIoNS DETaILLEES PoUr La DEcoUPE D’ENcaSTraGE
2
3
4
5
6
7
a
b
c
d
b
1
2
3
1
1
1
460 660
DImENSIoNS
1 24" minimum* (610 mm) 24" minimum* (610 mm)
2 16 1/2" (419 mm) 16 1/2" (419 mm)
3 11 1/8" (283 mm) 11 1/8" (283 mm)
4 10 1/2" (267 mm) minimum 10 1/2" (267 mm) minimum
5 24 5/16" (618 mm) 24 5/16" (618 mm)
6 36" (914 mm) maximum 36" (914 mm) maximum
7 Cadre encastré de 34" (864 mm) Cadre encastré de 42" (1067 mm)
a
Pour un traitement du plan de travail : suspension recommandée de 3/4" (19 mm).
b Arrivée de gaz
c Ouverture pour le brûleur latéral
d Accès pour l’électricité du côté gauche
*L’espace dégagé par rapport à toute surface ou structure est d’au moins 24" (610 mm) par rapport à l’arrière et aux côtés du grill ou du brûleur latéral.
1
Les illustrations du grill et du
meuble sont fournies pour
référence uniquement.
52
EMPLACEMENTS DES CONDUITES DE GAZ ENCASTREES
Remarque : Veuillez laisser un accès dans la structure en “îlôt” pour l’entretien de
l’arrivée de gaz et du régulateur ne se situant pas à l’intérieur de la structure du grill.
Remarque : La zone ne devrait contenir aucune surface tranchante, irrégulière ou
extrêmement abrasive afin d’éviter toute détérioration potentielle des conduites
d’arrivée de gaz. Veuillez faire preuve de prudence lorsque vous tirez les conduites de
gaz à travers la structure encastrée.
INSTALLATION D’ARRIVEE DE GAZ PROPANE EN VRAC
TYPIQUE
Nous vous recommandons de faire appel à un professionnel QUALIFIE pour effectuer
cette installation.
GENERALITES RELATIVES AUX CANALISATIONS
Remarque : Veuillez entrer en contact avec votre municipalité pour vous informer sur
les codes de construction réglementant les installations de grills à gaz en extérieur.
En l’absence de Codes régionaux, vous devez vous conformer à la dernière édition
du Code national des gaz combustibles ANSI Z223.1/NFPA 54, au code d’installation
de gaz naturel et de propane, CSA B149.1, ou au Code relatif au stockage et à la
manipulation de propane, B149.2, ou à la norme relative aux véhicules de loisirs,
ANSI A 119.2/NFPA 1192, et CSA Z240 Série RV, Code des véhicules de loisirs, le cas
échéant.
• Cegrillestconçupourfonctionnerà11poucesdepressiondecolonned’eau.Un
régulateur en ligne de Pl peut être nécessaire pour cette pression.
m ATTENTION : Si de jeunes enfants sont présents dans la
zone, vous devriez réfléchir à l’installation d’une valve
autobloquante.
• Lecomposédecanalisationutilisédevraitrésisteràl’actiondupropaneliquide
lorsque les raccords de gaz sont effectués.
• Lesraccordsdegazdoiventêtrefermementfixésàunestructurerigideet
permanente.
Remarque : Les informations fournies dans ce manuel sont des généralités concernant
les installations typiques. Nous ne pouvons pas aborder toutes les idées d’installation
possibles. Nous vous recommandons, avant l’installation, de contacter votre
municipalité afin de prendre connaissance des codes de construction locaux et votre
service incendie pour faire vérifier l’installation.
Pour toute question, veuillez entrer en contact avec le Service clientèle au
1-800-446-1071.
EmPLacEmENTS PoUr La coNDUITE DE GaZ INTEGrEE
1
3
a
b
2
2
1
3
c
460 660 ToLEraNcES
1 16 1/2" (419,1 mm) 16 1/2" (419,1 mm) ±1/8" (3,2 mm)
2 11 1/8" (282,6 mm) 11 1/8" (282,6 mm) ±1/8" (3,2 mm)
3 2 1/2" (63,5 mm) 2 1/2" (63,5 mm) ±1/8" (3,2 mm)
a Vue plane de droite
b Vue de côté
c Arrivée de gaz
arrIVEE DE GaZ
WWW.WEbEr.com
®
53
Table
6.2(a)
Capacité maximale de la conduite en pieds cubes de gaz par heure pour des pressions de gaz de 2 psi ou moins
et une chute de pression de 0,3 pouces sur la colonne d’eau (Sur la base d’un gaz à gravité spécifique de 0,60)
Taille
nominal
de la
conduite
en fer
(Pouces)
Diamètre
interne
(Pouces)
Longueur de la conduite (Pieds)
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 125 150 175 200
1/2 .622 131 90 72 62 55 50 46 42 40 38 33 30 28 26
3/4 .824 273 188 151 129 114 104 95 89 83 79 70 63 58 54
1 1.049 514 353 284 243 215 195 179 167 157 148 131 119 109 102
1 1/4 1.380 1,060 726 583 499 442 400 368 343 322 304 269 244 224 209
1 1/2 1.610 1,580 1,090 873 747 662 600 552 514 482 455 403 366 336 313
2 2.067 3,050 2,090 1,680 1,440 1,280 1,160 1,060 989 928 877 777 704 648 602
2 1/2 2.469 4,860 3,340 2,680 2,290 2,030 1,840 1,690 1,580 1,480 1,400 1,240 1,120 1,030 960
3 3.068 8,580 5,900 4,740 4,050 3,590 3,260 3,000 2,790 2,610 2,470 2,190 1,980 1,820 1,700
4 4.026 17,500 12,000 9,660 8,270 7,330 6,640 6,110 5,680 5,330 5,040 4,460 4,050 3,720 3,460
© 2009 National Fire Protection Association, Inc. et International Approval Services - U.S., Inc. Tous droits réservés.
TEST DES RACCORDS
La totalité des raccords et des joints doit faire l’objet de tests méticuleux afin de détecter
toute fuite éventuelle conformément aux codes régionaux et à la totalité des procédures
figurant dans la dernière édition du Code national des gaz combustibles ANSI Z223.1/
NFPA 54, du Code des installations de gaz naturel et de propane liquide, CSA B149.1,
ou du Code relatif au stockage et à la manipulation de propane, B149.2, ou à la Norme
relative aux véhicules de loisir, ANSI A 119.2/NFPA 1192, et CSA Z240 Série RV, Code
relatif aux véhicules de loisir, le cas échéant.
m DANGER
N’utilisez pas de flamme nue pour détecter les fuites de gaz.
Assurez-vous de l’absence de toute étincelle ou flamme nue
dans la zone pendant que vous détectez les fuites de gaz.
Ceci entraînerait un incendie ou une explosion susceptible
de provoquer une blessure grave ou un décès ainsi que des
dégâts matériels.
arrIVEE DE GaZ
54
INSTALLATION DE LALIMENTATION EN GAZ PROPANE
Le kit du boîtier du réservoir livré avec votre grill doit être utilisé pour les installations
utilisant une bonbonne de gaz propane de 20 lb (15 litres) montée sur une structure en
île.
Le boîtier de réservoir distant devra renfermer le tuyau, le régulateur et les
raccordements au gaz, le support du réservoir et le plateau pour raccorder une
bonbonne de gaz propane à distance au grill à gaz intégré Summit
®
. Le tuyau et le
régulateur figurent dans la liste des pièces indispensables du grill au gaz intégré
Summit
®
certifié par le CSA (organisme de contrôle canadien).
Un compartiment de bonbonne, s’il est correctement installé, satisfait les exigences en
matière d’évacuation, de rétention de bonbonne et de séparation de la bonbonne de
propane d’une source de chaleur comme stipulé dans le norme ANSI pour les appareils
de cuisson au gaz pour extérieur, Z21.58/CSA 1.6 pour les compartiments de bonbonne
de propane.
Vous devez faire appel aux services d’un plombier agréé qui doit se conformer aux
exigences décrites dans dans le norme ANSI pour les appareils de cuisson au gaz pour
extérieur, Z21.58/CSA 1.6 pour les compartiments de bonbonne de propane.
Les exigences décrites dans la dans le norme ANSI pour les appareils de cuisson au
gaz pour extérieur, Z21.58/CSA 1.6 sont les suivantes :
Un compartiment séparé pour la bonbonne de propane doit être ventilé par des orifices
situés au bas et en haut de la bonbonne. Cela devra être effectué de l’une des manières
suivantes :
A) Un côté du compartiment de la bonbonne propane devra être complètement ouvert;
ou
B) Si le compartiment de la bonbonne propane possède quatre côtés, une partie
inférieure et une partie supérieure, l’aération est nécessaire ;
a) Il est essentiel de prévoir deux orifices d’aération (un trou ou un groupe de
trous pour l’aération) dans les parois latérales dans la structure en île. Les
orifices doivent être placés à 5 pouces (127mm) de la partie supérieure du
boîtier. Les orifices d’aération devront être d’une taille identique et être espacés
d’au moins 90 degrés, et non obstrués. Les orifices doivent avoir un espace
d’ouverture total d’au moins 20 pouces carrés (129 cm2). (Ceci correspond
à 1 pouce carré par espace d’aération, par livre de capacité de stockage de
carburant).
b) Les orifices d’aération (un trou ou un groupe de trous pour l’aération) devront
être prévus au niveau du sol. Les orifices doivent avoir un espace d’ouverture
total d’au moins 10 pouces carrés (64 cm2). (Ceci correspond à 1 pouce
carré par espace d’aération, par livre de capacité de stockage de carburant).
Deux orifices d’aération au moins sont nécessaires si ceux au niveau du sol
se trouvent dans la paroi latérale. Les orifices doivent être placés à 5 pouces
(127mm) du sol. Les orifices d’aération devront être d’une taille identique et être
espacés d’au moins 90 degrés, et non obstrués
c) La taille minimum des trous d’aération doit être de 1/4 pouces (6,3 mm).
d) Les orifices d’aération des parois latérales ne devraient pas permettre l’aération
dans un espace vide ou l’espace creux autour de l’île. En cas de fuite de gaz
ou si la bonbonne propane devrait être ventilé dans le compartiment de la
bonbonne propane, le gaz ne devrait pas être ventilé ou renvoyé dans l’espace
vide de l’île. Les orifices d’aération des parois latérales du compartiment ne
devraient communiquer avec l’extérieur de la structure en île, de sorte que le
gaz puisse se dissiper à l’extérieur de la structure en île.
C) Si le compartiment de la bonbonne propane possède quatre côtés, une
partieinférieureetunepartiesupérieure,etconçupourêtreinstallédansun
compartiment de type “île” ;
a) Un orifice d’aération au moins (un trou ou un groupe de trous pour l’aération)
doit être placé sur un côté du boîtier qui est raccordé à l’extérieur de la
structure en île. En cas de fuite de gaz ou si la bonbonne propane devrait
être ventilé dans le compartiment de la bonbonne propane, le gaz ne devrait
pas être ventilé ou renvoyé dans l’espace vide de l’île. Les orifices d’aération
des parois latérales du boîtier ne devraient communiquer avec l’extérieur
de la structure en île, de sorte que le gaz puisse se dissiper à l’extérieur de
la structure en île, de sorte que le gaz puisse être ventilé ou renvoyé dans
l’espace vide de l’île. L’orifice doit être placé à 5 pouces (127 mm) du haut
du compartiment, son espace ouvert total doit être d’au moins 20 pouces
(129 cm). (Cela correspond à 1 pouce carré d’espace d’aération par livre de
carburant stocké).
b) Un orifice d’aération au moins (un trou ou un groupe de trous pour l’aération)
doit être placé sur un côté du compartiment qui est raccordé à l’extérieur de
la structure en île, au bas. En cas de fuite de gaz ou si la bonbonne propane
devrait être ventilé dans le compartiment de la bonbonne propane, Les orifices
d’aération des parois latérales du compartiment ne devraient communiquer
avec l’extérieur de la structure en île, de sorte que le gaz puisse se dissiper
à l’extérieur de la structure en île, de sorte que le gaz puisse être ventilé ou
renvoyé dans l’espace vide de l’île. L’orifice doit être placé à 5 pouces (127mm)
du haut du compartiment, au bas, son espace ouvert total doit être d’au moins
10 pouces (64 cm). (Cela correspond à 1/4 pouce carré d’espace d’aération par
livre de carburant stocké).
c) La taille minimum des trous d’aération doit être de 1/4 pouces (6,3 mm).
m DANGER
L’utilisation de tout assemblage tuyau et régulateur autre
que celui fourni ou recommandé par Weber-Stephen
Products LLC pourrait s’avérer dangereux, et pourrait ne
pas fournir une alimentation en gaz adéquate au Grill à gaz
intégré Summit
®
, et elle pourrait entraîner un incendie ou une
explosion provoquant une blessure physique grave voire un
décès, ainsi que des dégâts matériels.
m DANGER
Si vous ne respectez pas les exigences de la norme pour
les appareils de cuisson au gaz pour extérieur ANSI Z21.58
CSA 1.6 en matière d’aération, de rétention et de séparation
de la bonbonne propane des sources de chaleur lors de la
conception d’un compartiment pour la bonbonne propane
de 15 litres, il existe un risque d’ incendie ou d’explosion
susceptible de provoquer des blessures corporelles ou des
dommages matériels.
Si vous ne suivez pas les consignes ci-dessus à la lettre, la garantie du grill au gaz
Summit
®
sera annulée.
arrIVEE DE GaZ
D) Le compartiment de la bonbonne propane séparé doit être fabriqué à partir de
matériaux ignifuges. Le compartiment de la bonbonne propane séparé doit isoler la
bonbonne du compartiment du brûleur, faisant office de pare-flammes, fournissant
une protection contre les radiations et contre les matériaux étrangers tels que les
gouttes chaudes.
E) Il faut prévoir un espace d’au moins 2 pouces (50,8 mm) entre le sol et le bas du
compartiment.
F) Le robinet de la bonbonne propane doit être facilement accessible. Il est possible de
prévoir une porte sur le compartiment de la bonbonne pour accéder au robinet, s’il
est sans verrouillage et s’il peut être ouvert sans avoir à utiliser des outils.
WWW.WEbEr.com
®
55
UTILISATION
m MISE EN GARDE: N’utilisez le Kit d’entourage de bouteille
Weber
®
qu’en extérieur dans une zone bien ventilée. Ne
l’utilisez pas dans un garage, dans un bâtiment, dans un
passage couvert ni dans toute autre zone confinée.
m MISE EN GARDE : Votre Kit d’entourage de bouteille Weber
®
ne doit pas être utilisé sous un toit ou un toit suspendu
inflammable non protégé.
m MISE EN GARDE: Votre Kit d’entourage de bouteille Weber
®
Tank n’est pas conçu pour être installé dans ou sur des
véhicules de loisirs et/ou des bateaux.
m MISE EN GARDE: Veuillez maintenir tout cordon
d’alimentation électrique ainsi que le tuyau d’arrivée de gaz
à l’écart de toute surface à haute température.
m MISE EN GARDE: Ne conservez jamais une bouteille de
PL supplémentaire (de rechange) sous ou à proximité du
barbecue à gaz Weber
®
.
m MISE EN GARDE: Maintenez les ouvertures de ventilation de
l’entourage de bouteille dégagées et sans débris.
m MISE EN GARDE: Fermez le gaz au niveau de la bouteille
d’alimentation en gaz PL lorsque l’appareil de cuisson au
gaz d’extérieur est inutilisé.
m MISE EN GARDE: Ne conservez jamais un appareil de
cuisson à gaz d’extérieur à l’intérieur sauf si la bouteille de
PL est déconnectée et a été retirée de l’appareil de cuisson
à gaz d’extérieur.
m MISE EN GARDE: Les bouteilles de PL doivent être
conservées en extérieur, hors de portée des enfants et ne
doivent pas être conservées dans un bâtiment, dans un
garage ni dans toute autre zone confinée.
m MISE EN GARDE: L’ensemble du régulateur de pression et
du tuyau de PL fourni avec le Kit d’entourage de bouteille
Weber
®
doit être utilisé. Des régulateurs de pression de PL
de rechange doivent être obtenus auprès de Weber-Stephen
Products LLC.
INSTrUcTIoNS rELaTIVES aU PLacarD ENcaSTrE DE La boUTEILLE DE GaZ
56
LOCALISATION DE VOTRE KIT D’ENTOURAGE DE BOUTEILLE
DE PL
Lorsque vous réfléchissez à un emplacement adapté pour l’installation de votre Kit
d’entourage de bouteille de PL, soyez attentif à des facteurs de risque tels que la
proximité des voies de passage, et la nécessité de maintenir toute conduite d’arrivée de
gaz la plus courte possible. Ne positionnez jamais le Kit d’entourage de bouteille de PL
Summit
®
dans un garage, un passage couvert, une cabane, sous un toit suspendu non
protégé ni dans tout autre espace confiné. Placez le Kit d’entourage de bouteille de PL
et la structure de sorte qu’il y ait suffisamment d’espace pour évacuer la zone en toute
sécurité en cas d’incendie.
DISTANCE PAR RAPPORT AUX SURFACES OU STRUCTURES
INFLAMMABLES
m MISE EN GARDE: La distance par rapport aux parois
externes des côtés et de l’arrière de l’Entourage de la
bouteille de PL doit être au minimum de 24" (60,96 cm) par
rapport à toute surface. Voir “Installation d’arrivée de gaz
typique” avant de commencer l’installation.
m MISE EN GARDE: La structure, les plans de travail de “l’îlot”
et les zones de travail adjacentes pour l’Entourage de la
bouteille de PL doivent être composées de matériaux non
inflammables uniquement.
REMARQUE : Pour toute question concernant les matériaux considérés comme non
inflammables, veuillez contacter votre revendeur de matériaux de construction ou votre
service incendie.
m DANGER
L’utilisation de tout autre ensemble tuyau et régulateur
pourrait être dangereuse, elle pourrait ne pas fournir une
alimentation en gaz adéquate pour le grill à gaz encastré
Summit
®
, et pourrait entraîner un incendie ou une explosion
provoquant une blessure grave ou un décès ainsi que des
dégâts matériels.
m DANGER
Si vous ne respectez pas les exigences de la norme pour
les appareils de cuisson au gaz pour extérieur ANSI Z21.58
CSA 1.6 en matière d’aération, de rétention et de séparation
de la bonbonne propane des sources de chaleur lors de la
conception d’un compartiment pour la bonbonne propane
de 15 litres, il existe un risque d’incendie ou d’explosion
susceptible de provoquer des blessures corporelles ou des
dommages matériels.
Si vous ne suivez pas les consignes intitulées DANGER exactement, cela annulera
la Garantie du grill à gaz encastré Summit
®
.
caracTErISTIQUES TEcHNIQUES DU mEUbLE
a
b b
1
11
1 24" (610 mm) Toute surface
a Meuble de la bouteille de gaz PL
b Toute surface
c Surface non inflammable
INSTrUcTIoNS rELaTIVES aU PLacarD ENcaSTrE DE La boUTEILLE DE GaZ
WWW.WEbEr.com
®
57
Tuyau et régulateur - 1
LISTE DES PIEcES DU PLacarD ENcaSTrE DE La boUTEILLE DE GaZ / aSSEmbLaGE
1
2
Support de la bouteille de gaz - 1
Base du support de la bouteille de gaz - 1
Graduation de la bouteille - 1
Ecrou de 1/4 - 20 - 6
Rondelle en nylon - 12
Boulon de 1/4 - 20 x 1/2" - 6
Glissière de la bouteille de gaz - 2
Joint évasé de 1/2" - 2
Joint évasé de 3/8" - 2
58
MONTAGE DU SUPPORT DE LA BOUTEILLE DE PL
Montez le support de la bouteille de PL sur le côté droit de l’ouverture
de l’entourage à l’aide de matériel non corrosif. Des trous de montage
sont fournis sur les côtés et au bas de votre support de bouteille de
PL. Assurez-vous de bien monter l’entourage avant toute utilisation.
MATERIEL DE MONTAGE NON FOURNI.
MONTAGE DU TUYAU DE PL ET DU REGULATEUR
Montez bien le support du tuyau et du régulateur sur le haut de
l’entourage de la bouteille encastré à l’aide de matériel non corrosif.
MATERIEL DE MONTAGE NON FOURNI. MATERIEL DE MONTAGE
NON FOURNI.
EMPLACEMENTS DES CONDUITES DE GAZ DE
L’ENTOURAGE DE LA BOUTEILLE DE PL
La zone devrait être dégagée de toute surface coupante, irrégulière ou
extrêmement abrasive afin d’éviter toute détérioration potentielle des
conduites d’arivée de gaz. Veuillez faire preuve de prudence lorsque
vous tirez les conduites de gaz à travers la structure encastrée.
aSSEmbLaGE rELaTIF aU PLacarD ENcaSTrE DE La boUTEILLE DE GaZ
3
4
WWW.WEbEr.com
®
59
CONNECTER LARRIVEE DE GAZ
Une conduite de gaz ondulée de 58" (147,32 cm) est connectée au collecteur du grill.
A) La conduite ondulée principale traverse la cavité de la “Structure en îlot” vers le
raccord entre le tuyau et le régulateur à l’intérieur du meuble de la bouteille de gaz
(1).
B) Retirez le cache du raccord évasé de la Connexion à 90° sur le tuyau du régulateur
situé à l’intérieur du meuble de la bouteille de gaz (2).
C) Connectez le tuyau ondulé principal au raccord à 90° de la tête du brûleur. Utilisez
le joint évasé de 1/2" (12,7 mm) pour garantir une étanchéité correcte (3).
Remarque : Des joints évasés de 1/2" sont fournis dans le Kit pour meuble de bouteille
de gaz encastrée Summit® livré avec votre grill. Utilisez uniquement le joint évasé de
3/8" (9,53 mm) si vous installez le brûleur latéral en option.
TabLEaU DE coNNEXIoN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
4 Emplacement typique pour le meuble ou le placard de la bouteille de gaz
5 Vude de côté
6 Dessus du boîtier
7 Arrière du boîtier
8 Conduite de gaz ondulée vers le collecteur
9 Raccord à 90°
10 Joint ondulé de 1/2" (13 mm)
11 Cache (brûleur latéral en option)
coNNEXIoN a LarrIVEE DE GaZ
60
VENTILATION
m AVERTISSEMENT: des orifices d’aération doivent être
prévus dans la structure au bas et en haut afin de permettre
la ventilation du gaz en cas de fuite.
Les orifices d’aération peuvent être placés dans une zone à visibilité réduite et protégés
par un matériau protecteur afin d’éviter que les rongeurs et les insectes ne pénètrent
dans la structure. Ils permettront également de sécher l’humidité.
Remarque : Ces schémas ne sont fournis qu’à titre de référence.
• Uneventilationtransversedoitêtreintégréedanslastructureporteuse.Nous
recommandons un minimum de 100 pouces carrés (254 cm carrés) de ventilation par
côté.
• Lesaérationsdevraientêtresituéesdesdeuxcôtésdelastructure.
• Lesschémasci-dessussontfournisàtitrederéférenceuniquement.
• Lesemplacementsdesaérationsdevraientêtreconçusàpartirducentre,et
s’éloigner vers l’extérieur.
• Positionnezlesaérationsenbasetenhautdelastructure.
• Lesaérationsdubasdevraientêtreaussiprochesduniveaudusolquepossible.
Assurez-vous que la zone de ventilation n’est pas bloquée par les supports internes
de la structure.
• Nousrecommandonsl’utilisationd’aérationspourvuesdegrilles.
• Lesportesd’accèsàlastructurenesontpasconsidéréescommedesaérations.
• Nettoyezrégulièrementlesaérations.
VENTILaTIoN
m DANGER
Le non respect des instructions minimales de ventilation
recommandée peut provoquer une accumulation de gaz
à l’intérieur de la structure en cas de fuite. Ceci pourrait
entraîner un incendie ou une explosion susceptible de
provoquer une blessure grave ou un décès ainsi que des
dégâts matériels.
WWW.WEbEr.com
®
61
mEmo
62
mEmo
WWW.WEbEr.com
®
63
mEmo
m ATTENTION : Ce produit a fait l’objet de tests de sécurité et est certifié pour une utilisation dans un pays particulier
uniquement. Vérifiez la désignation de pays située sur le carton d’emballage.
Ces pièces peuvent contenir du gaz ou être des éléments dont la combustion produit du gaz. Veuillez consulter le Service clientèle
de Weber-Stephen Products LLC pour des renseignements sur les pièces de rechange originales de Weber-Stephen Products LLC.
m MISE EN GARDE : Ne tentez pas d’effectuer des réparations sur des éléments contenant du gaz ou sur des éléments
dont la combustion produit du gaz sans contacter le service clientèle de Weber-Stephen Products LLC. Si vous ne
suivez pas la présente Mise en garde relative au produit, vos actions risquent de provoquer un incendie ou une
explosion entraînant des blessures physiques graves voire un décès ainsi que des dégâts matériels.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
www.weber.com
®
©2011ElaboréetconçuparWeber-StephenProductsLLC,
société à responsabilité limitée du Delaware, implantée au 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A.
Imprimé aux U.S.A.
m ATTENTION: This product has been safety tested and is only certified for use in a specific country. Refer to country
designation located on outer carton.
These parts may be gas carrying or gas burning components. Please contact Weber-Stephen Products LLC, Customer Service
Department for genuine Weber-Stephen Products LLC replacement part(s) information.
m WARNING: Do not attempt to make any repair to gas carrying, gas burning, igniter components or structural
components without contacting Weber-Stephen Products LLC, Customer Service Department. Your actions, if you fail
to follow this Product Warning, may cause a fire, an explosion, or structural failure resulting in serious personal injury
or death as well as damage to property.
m ATENCIÓN: A este producto se le han realizado pruebas de seguridad y ha sido certificado para usarse en un país
específico. Refiérase al país indicado en la parte externa del cartón de empaque.
Estas partes pueden ser componentes que transporten gas o lo quemen. Por favor póngase en contacto con el Departamento de
Atención al Cliente de Weber-Stephen Products LLC para obtener información sobre las partes de repuesto Weber-Stephen Products
LLC genuinas.
m ADVERTENCIA: No trate de realizar reparación alguna a los componentes que transporten o quemen gas sin antes
ponerse en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products LLC. Si no llegase a
acatar esta advertencia, sus acciones podrían causar un fuego o una explosión que resulte en lesiones personales
serias o la muerte o daños a la propiedad.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
www.weber.com
®
© 2011 Diseñado por Weber-Stephen Products LLC,
una empresa de responsabilidad limitada de Delaware, ubicada en 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 EE.UU.
Impreso en los EE.UU.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
www.weber.com
®
© 2011 Designed and engineered by Weber-Stephen Products LLC,
a Delaware limited liability company, located at 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A.
Printed in U.S.A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

Weber 7160001 Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas