396001

Weber 396001 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Weber 396001 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
4
PARTS LIST • LISTE DE VUES ÉCLATÉE • LISTA DE PIEZAS
Handle Spacer - 2
Espaciador del asa - 2
Entretoise de poignée - 2
Hinge Pin - 2
Tubo del quemador - 2
Axe de charnière - 2
Stainless Steel Pan Head Phillips Screw
(1/4 - 20 x 1 1/2" Screw) - 2
Tornillo Phillips de cabeza armada de acero inoxidable
1/4 - 20 x 1 1/2 pulgadas - 2
Vis Phillips à tête cylindrique large en acier inoxydable de 0,6
à 50 x 2,5 cm (1/4 - 20 x 1 po) - 2
Control Knob - 1
Perilla de control - 1
Manette de réglage - 1
Disposable Drip Pan - 2
Recipientes para escurrimientos
desechables - 2
Contenant jetable - 2
Cotter Pin - 2
Asa - 2
Goupille fendue - 2
Catch Pan - 1
Recipiente recibidor - 1
Lèchefrite - 1
Handle - 1
Pasador - 1
Poignée - 1
Lid - 1
Tapa - 1
Couvercle - 1
Cooking Grate - 1
Parrilla de cocción - 1
Grille de cuisson - 1
Thermometer - 1
Termómetro - 1
Thermomètre - 1
Wing Nut - 1
Tuerca de palomilla - 1
Écrou à oreilles - 1
1 -
2 -
2 -
2 -
2 -
1 -
1 - 1 -
1 -
1 -
A
2
1
B
C
E
D
ASSEMBLY • INSTRUCTIONS DE MONTAGE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Electronic Ignition Button - 1
Botón de encendido electrónico - 1
Bouton d’allumage électronique - 1
Guía del Propietariode las Barbacoas
de Gas LP
Registre su asador en línea visitando
www.weber.com
®
PELIGRO
Si usted huele gas:
1. Cierre el suministro de gas al artefacto.
2. Apague cualquier llama encendida.
3. Abra la tapa.
4. Si el olor continuase, aléjese del artefacto
e inmediatamente llame al cuerpo de
bomberos.
El no acatar estas instrucciones pudiera
resultar en un fuego o explosión, que
pudieran causar daños a la propiedad,
lesiones personales o la muerte.
Este manual de instrucciones contiene información importante necesaria para el ensamble
correcto y seguro de este artefacto.
Lea y acate todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y utilizar el artefacto.
Al utilizar este artefacto, acate todos las advertencias y siga las instrucciones.
Guarde este manual para futuras consultas.
PELIGRO
1. Nunca permita que este artefacto funcione
desatendido.
2. Nunca ponga a funcionar este artefacto
a menos de 10 pies (3 mts.) de cualquier
estructura, material combustible u otro
cilindro de gas.
3. Nunca ponga a funcionar este artefacto a
menos de 25 pies (7.5 mts.) de cualquier
líquido inflamable.
4. Si llegase a presentarse un incendio,
aléjese del artefacto e inmediatamente
llame al cuerpo de bomberos. No trate de
extinguir un fuego de aceite o grasa con
agua.
El no acatar estas instrucciones pudiera
resultar en un fuego o explosión, que
pudieran causar daños a la propiedad,
lesiones personales o la muerte.
ESTE ARTEFACTO A GAS ESTÁ DISEÑADO
PARA USARSE SOLAMENTE AL AIRE LIBRE.
ADVERTENCIAS
Antes de poner en funcionamiento a la barbacoa, siga cuidadosamente todos los procedimientos en este manual para verificar
que no existan fugas. Haga esto aun y cuando la barbacoa haya sido ensamblada por el distribuidor.
No almacene un cilindro de propano licuado desconectado o de repuesto debajo o cerca de esta barbacoa.
El ensamblaje incorrecto puede ser peligroso. Por favor siga cuidadosamente las instrucciones de ensamblaje en este manual.
Tras haber estado guardada o sin uso por algún tiempo, antes de usar el asador de gas Weber
®
verifique que no existan fugas
de gas o obstrucciones en el quemador. Vea en este manual las instrucciones para los procedimientos correctos.
No opere el asador de gas Weber
®
si existe una fuga de gas.
No utilice una llama abierta para comprobar la existencia de fugas de gas.
Nunca deben haber materiales combustibles a una distancia menor de 24 pulgadas (63.5 cm) de la parte posterior o lateral de la
barbacoa de gas Weber
®
.
Nunca deje que los niños usen la barbacoa de gas Weber
®
. Partes accesibles de la barbacoa pudieran estar muy calientes.
Mantenga alejados a los niños pequeños mientras se esté usando.
Usted debe proceder con razonable cuidado al usar su barbacoa de gas Weber
®
. Estará caliente mientras se cocina en ella o se
limpia, y nunca deberá dejarse desatendida o moverse mientras esté funcionando.
Si llegasen a apagarse los quemadores, cierre las válvula de gas. Abra la tapa y espere cinco minutos antes de tratar de volver
a encender la barbacoa, siguiendo las instrucciones de encendido.
No use carbón o piedra pómez en su barbacoa de gas Weber
®
.
No se incline sobre la barbacoa abierta o coloque las manos o dedos en el borde delantero de la caja de cocción.
Si la grasa llegase a prenderse, apague el quemador y mantenga la tapa cerrada hasta que se haya apagado el fuego.
Al limpiar las válvulas o los quemadores, no ensanche los orificios de las válvulas o las aberturas de los quemadores.
La barbacoa de gas Weber
®
deberá limpiarse a fondo regularmente.
Use el regulador que se suministra con la barbacoa de gas Weber
®
.
El gas propano no es gas natural. El uso de gas natural en una unidad de propano licuado o viceversa, propano licuado en una
de gas natural, es peligroso y anulará su garantía.
Mientras esté funcionando la barbacoa, no trate de desconectar ninguna conexión de gas.
Mientras opere la barbacoa, utilice guantes resistentes al calor.
Mantenga todo cable eléctrico alejado de cualquier superficie caliente.
Los subproductos de la combustión producidos al usar este producto contienen sustancias químicas que son conocidas por el
Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
No use esta barbacoa a menos que todas sus partes estén ensambladas en su sitio correcto. La unidad debe estar
correctamente ensamblada según se indica en las instrucciones indicadas en la sección de “Instrucciones de ensamblaje” de
la Guía del Propietario.
No use la barbacoa Weber
®
Q
en una maleta de vehículo, camioneta, mini-van, vehículo utilitario deportivo (SUV), o vehículo
recreativo (RV).
No trate de desconectar el regulador de gas o cualquier otra conexión de gas mientras esté funcionando la barbacoa.
No construya este modelo de barbacoa en ninguna construcción en la que la barbacoa esté incorporada de manera fija o
deslizable. El no acatar esta Advertencia pudiera resultar en un fuego o una explosión que pudiera causar daños a la propiedad
y heridas corporales graves o la muerte.
Propuesta 65 Advertencia: El manipular los materiales de latón en este producto lo exponen al plomo, una sustancia quimica
conocida por el estado de California como causante de cáncer, de defectos de nacimiento o de otros daños reproductivos.
(Lávese las manos después de manipular este producto.)
Si usted viese, oliese o escuchase el silbido de un escape de gas del cilindro de propano licuado:
1. Apártese del cilindro de propano líquido.
2. No trate de corregir el problema usted mismo.
3. Llame al departamento de bomberos de la localidad.
INSTRUCCIONES GENERALES
11
ALMACENAMIENTO O DESUSO
Cuando el asador a gas Weber
®
no esté en uso,
el cilindro de propano se debe DESCONECTAR,
y el cilindro de propano se debe almacenar en el
exterior en un área bien ventilada. Coloque las
tapas antipolvo sobre las bocas de salida de la
válvula del cilindro cuando éste no se esté usando.
Se debe revisar si el asador a gas Weber
®
tiene fugas de gas y cualquier obstrucción
en los tubos del quemador antes de utilizarlo.
(Consulte las secciones: “Mantenimiento general y
mantenimiento anual”).
También se debe revisar si el protector contra
arañas e insectos tiene obstrucciones. (Consulte la
sección: “Mantenimiento anual”).
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Utilice este asador
en únicamente en exteriores en un
área bien ventilada. No lo utilice en
una garaje, edificio, pasaje techado
entre edificios o en cualquier otra área
cerrada.
ADVERTENCIA: Su barbacoa de gas
Weber no deberá usarse debajo de
ninguna construcción elevada que sea
combustible.
ADVERTENCIA: Su asador a gas
Weber
®
no está diseñado para
instalarlo en o sobre vehículos
recreacionales o botes.
ADVERTENCIA: No utilice la barbacoa
a menos de 24 pulgadas de materiales
combustibles.
ADVERTENCIA: La caja de cocción
completa se calienta cuando está en
uso. No la descuide.
ADVERTENCIA: Mantenga alejado de
cualquier superficie caliente cualquier
cordón de suministro eléctrico.
ADVERTENCIA: Mantenga el área de
cocina libre de vapores y líquidos
inflamables como la gasolina,
el alcohol, etc. y de materiales
combustibles.
ADVERTENCIA: Nunca almacene
un cilindro de propano adicional
(repuesto) debajo o cerca del asador a
gas Weber
®
.
ADVERTENCIA: Cuando se esté
cocinando, el aparato deberá estar
sobre una superficie nivelada y
estable en un área libre de material
combustible. Una superficie de asfalto
puede que no sea aceptable para este
propósito.
LIMPIEZA
ADVERTENCIA: Apague su asador a
gas Weber
®
y deje que se enfríe antes
de limpiarlo.
Si desea confirmar la disponibilidad de parillas
de cocción de reemplazo, comuníquese con el
Representante de servicio al cliente de su región, por
medio de la hoja de información de contacto que se
incluye en su manual. Aller sur www.weber.com
®
.
Superficies externas – Utilice una solución de agua con
jabón para limpiar, luego enjuague con agua.
PRECAUCIÓN: No utilice limpiador
de horno, limpiadores abrasivos
(limpiadores de cocina) que
contengan productos cítricos o
esponjas abrasivas para limpieza
en las superficies del asador o de la
carretilla.
Saque la bandeja inferior – Retire el exceso de grasa,
luego lave con agua jabonosa caliente y enjuague
Parilla de cocción – Limpie con un cepillo de cerdas de
bronce adecuado. Como sea necesario, retire la parilla y
lávela con agua jabonosa caliente, y enjuague.
Recipiente recibidor – Puede conseguir bandejas
desechables de aluminio, o puede recubrir el recipiente
recibidor con papel aluminio. Para limpiar el recipiente
recibidor, lave con agua jabonosa caliente, luego
enjuague.
Caja de cocción interior – Retire con un cepillo
cualquier desecho de los tubos del quemador. NO
AGRANDE LOS PUERTOS DEL QUEMADOR
(ABERTURAS). Lave el interior de la caja de cocción con
agua jabonosa caliente y enjuague con agua.
Cubierta interior - Mientras la cubierta esté tibia, limpie
su interior con toallas de papel para evitar la acumulación
de grasa. Las escamas de grasa acumuladas se parecen
a las escamas de pintura.
Mesas de trabajo plegables – Lave con un paño suave
y una solución de agua y jabón (Q120, 200, 220).
No utilice limpiadores que contengan ácido, alcohol
mineral o xileno. Enjuague exhaustivamente después
de limpiar.
Las mesas de trabajo plegables no están diseñadas
para utilizarlas como tablas de picar.
Si tiene preguntas o necesita asesoría relacionada con
su parrilla o su funcionamiento seguro, llame sin costo a
nuestra línea permanente 1-800-446-1071 y un Experto
de Weber
®
Q
le ayudará. Atendemos las 24 horas del
día, todos los días de año, con excepción de Navidad. O
también puede visitar www.weber.com
®
. Encontrará un
sinfín de consejos útiles y muchas recetas deliciosas en
nuestro sitio web.
Su asador a gas Weber
®
es un aparato de cocina portátil
para exteriores. Con el asador a gas Weber
®
puede asar,
cocinar, dorar y hornear con resultados que son difíciles
de imitar con aparatos de cocina para interiores. La
cubierta cerrada produce ese sabor “de exteriores” en
la comida.
El asador a gas Weber
®
es portátil de manera que
puede cambiarlo fácilmente de lugar en su patio trasero
o delantero. Portabilidad significa que puede llevar el
asador a gas Weber
®
, si se mueve.
El suministro de gas propano es fácil de utilizar y le
ofrece más control de cocinado que el combustible de
carbón.
Estas instrucciones le proporcionarán los
requisitos mínimos para ensamblar su
asador a gas Weber
®
. Lea las instrucciones
cuidadosamente antes de utilizar su asador a gas
Weber
®
. Si se ensambla inadecuadamente podría
ser peligroso.
No debe ser utilizado por niños.
Si hay códigos locales que aplican a parillas de
gas portátil, se deberá regir con éstos. Si no hay
códigos locales, se deberá regir con la última
edición del Código Nacional de Gas Combustible:
ANSI Z 223.1/NFPA54.
Se debe utilizar el regulador de presión que
se incluye con el asador a gas Weber
®
. Este
regulador está configurado para 10.5 pulgadas de
columna de agua (presión).
Este asador a gas Weber
®
está diseñado para
utilizarlo con gas propano únicamente. No lo utilice
con gas natural (suministrado por tubería en la
ciudad). La válvula y el regulador son para uso
exclusivo con gas propano.
No los utilice con combustible de carbón.
Esta barbacoa de gas Weber
®
no está diseñada
para uso comercial.
El uso de alcohol o de drogas, recetadas o no,
puede afectar la capacidad del comprador para
ensamblar apropiadamente este aparato o
operarlo de manera segura.
Esta barbacoa de gas Weber
®
no está diseñada
para usarse ni jamás deberá usarse como un
calentador.
No deje a la barbacoa de gas Weber
®
sola en
ningún momento. Mantenga a niños y mascotas
alejados de la barbacoa de gas Weber
®
en todo
momento.
Asegúrese de que el área debajo del panel de
control y la bandeja inferior no tenga desechos que
pudiesen obstruir el flujo de aire de combustión o
de ventilación.
Para la instalación en Canadá: Estas instrucciones,
a pesar de que son generalmente aceptadas, no
necesariamente cumplen con los Códigos de instalación
canadienses, particularmente con tuberías sobre y
debajo de la tierra. En Canadá la instalación de este
aparato debe cumplir con los códigos locales o con el
Código de instalación de gas natural y propano CAN/
CGA-B149.1 estándar.
COCCIÓN
Para comenzar: Consulte su guía de parrillada de las
Tarjetas Q
.
Para encender la parilla: Consulte las instrucciones
de encendido que se incluyen en este manual del
propietario y que están impresas en las mesas plegables
(Q120, 200, 220) de su parilla.
Para precalentar la parilla: Encienda Q
de Weber
®
de acuerdo con las instrucciones de encendido que se
incluyen en este manual del propietario. Cierre la cubierta
y gire la perilla de control del quemador a Start/Hi
(Inicio/Alto). Precaliente la parilla durante 5 a 10 minutos
(dependiendo de condiciones tales como la temperatura
del aire y el viento). Una vez esté precalentada la parilla,
establezca la perilla de control del quemador en el ajuste
especificado en la receta o en la sugerida en la guía para
parrillada de las Tarjetas Q
.
Nota: En condiciones de viento y según el clima se
puede requerir el ajuste de la perilla de control del
quemador para obtener la temperatura de cocción
correcta.
Si el quemador se apaga cuando cocina, abra la
cubierta, apague el quemador y espere cinco minutos
antes de volverlo a encender.
Escurrimientos y grasa: Los escurrimientos y grasas
abundantes se recogerán en el recipiente recibidor que
se encuentra en la bandeja inferior deslizable (que se
encuentra debajo de la parilla). Se ofrecen recipientes
para escurrimientos desechables de Weber
®
, los cuales
se ajustan al recipiente recibidor.
ADVERTENCIA: Antes de usar el
asador revise si en el recipiente
recibidor y en la parte inferior de la
parilla hay acumulaciones de grasa.
Retire el exceso de grasa para evitar
un incendio en la parte inferior de la
parilla.
ADVERTENCIA: No mueva Q
de
Weber
®
cuando esté en operación o
cuando la parilla esté caliente.
INSTRUCCIONES GENERALES
12
CONEXIÓN DEL CILINDRO DE GAS PROPANO
Utilice cilindros de propano con una capacidad de 14,1 o 16,4 onzas. Puede conseguir
estos tanques en la sección de camping, ferretería o plomería de la tienda donde esté
comprando.
Precaución: Utilice solamente cilindros que estén marcados
“Combustible propano”
Nota: Su barbacoa de gas Weber
®
viene equipada con un sistema de suministro con
cilindros diseñado para la extracción de vapor.
Mientras sostiene con una mano el asidero más cercano al cilindro de propano,
presione el cilindro de propano dentro del regulador y gírelo en dirección de las agujas
del reloj hasta quedar apretado.
PELIGRO
No utilice llamas al aire libre para revisar las fugas de gas.
Asegúrese de que no existan chispas o llamas al aire libre
en el área en donde revisa si hay fugas. Las chispas o
llamas provocarán un incendio o una explosión que puede
ocasionar serias lesiones corporales o la muerte, y daños a
la propiedad.
PELIGRO
No almacene un cilindro de propano licuado de repuesto
debajo o cerca de este aparato. Jamás llene el cilindro más
allá de un 80% de su capacidad plena. Si no se siguen las
instrucciones de manera precisa, puede ocurrir un fuego con
consecuencias letales o causante de lesiones serias.
VERIFICACIÓN DE FUGAS DE GAS
Después de un periodo sin uso, se recomienda que usted efectúe los siguientes
procedimientos de mantenimiento para su seguridad.
Inspeccione el quemador para ver el molde de llama correcto. Efectúe una limpieza, si
fuera necesaria, siguiendo los procedimientos descritos en la sección “Mantenimiento
general” de este manual.
Revise todos los empalmes de gas en busca de fugas.
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS
Revise:
2) Las conexiones de la válvula hacia el regulador.
ADVERTENCIA: Si existe una fuga en la conexión (2),
DESCONECTE el gas. NO PONGA EN FUNCIONAMIENTO LA
PARRILLA.
Contacte al Representante de Servicio a los Clientes
en su región usando la información de contacto en nuestro
sitio en la Internet. Conéctese a www.weber.com
®
.
Cuando haya finalizado la revisión de fugas, DESCONECTE el suministro de gas en la
fuente y enjuague las conexiones con agua.
ADVERTENCIA: No utilice una llave para apretar la conexión.
El uso de una llave podría dañar el acoplamiento del
regulador y ocasionar una fuga.
ADVERTENCIA: Debe revisar si hay fugas de gas cada vez que
desconecte y vuelva a conectar el empalme de gas.
Nota: Todas las conexiones de fábrica, han sido completamente revisadas en busca
de fugas de gas. A los quemadores se les ha realizado prueba de llamas. Como una
precaución por seguridad, sin embargo, debe revisar de nuevo todos los empalmes para
ver si hay fugas, antes de utilizar su asador a gas Weber
®
. El envío y el manejo pueden
haber aflojado o dañado un empalme de gas.
ADVERTENCIA: Realice estas verificaciones de fugas aún si su
asador fue ensamblado por el distribuidor o la tienda.
Necesitará: una solución de jabón y agua y un trapo o cepillo para aplicarla.
Para realizar las verificaciones de fugas: Asegúrese de que el Quemador esté en la posición
apagado (off). Conecte el suministro de gas.
ADVERTENCIA: No encienda el quemador mientras realiza la
verificación de fugas.
Verifique las fugas, mojando las conexiones con la solución de jabón y agua y observando si
hay burbujas. Si se forman burbujas o si una burbuja crece, existe una fuga.
Nota: Debido a que algunas soluciones para prueba de fugas, incluyendo la de jabón y
agua, pueden ser ligeramente corrosivas, todas las conexiones deben enjuagarse con agua
después de haber revisado fugas.
Revise:
1) Conexión del regulador hacia el cilindro de propano.
ADVERTENCIA: Si existe una fuga en la conexión (1), retire el
cilindro de propano. No ponga en funcionamiento la parrilla.
Utilice un cilindro de propano diferente y vuelva a revisar
si hay fugas con una solución de jabón y agua. Si una fuga
persiste después de apretar de nuevo el cilindro de propano,
DESCONECTE el gas. NO PONGA EN FUNCIONAMIENTO LA
PARRILLA.
Contacte al Representante de Servicio a los Clientes
en su región usando la información de contacto en nuestro
sitio en la Internet. Conéctese a www.weber.com
®
.
13
ENCENDIDO
El resumen de las instrucciones de encendido aparece en la superficie de trabajo
plegable.
1) Abra la cubierta.
2) Extienda las superficies de trabajo (Q120, 200, 220).
3) Asegúrese de que la perilla de control esté en OFF (apagado). [Empuje la perilla
de control y gírela hacia la derecha para asegurarse de que está en la posición
OFF (apagado).
ADVERTENCIA: No se apoye sobre el asador abierto.
Mantenga su rostro y cuerpo al menos un pie alejado
del agujero de encendido con fósforos cuando esté
encendiendo el asador.
4) Empuje la perilla de control del quemador y gírela hacia START/HI (INICIO/ALTO).
5a) Presione el botón de encendido rojo varias veces, de manera que haga clic cada
vez (Q100, 200).
5b) Presione el botón de encendido electrónico varias veces. Lo oirá chisporrotear
(Q120, 220).
6) Revise que el quemador esté encendido al ver a través de la parilla de cocción la
parte debajo de ésta. Debe ver una llama.
ADVERTENCIA: Si el quemador no enciende, gire la perilla
de control del quemador a OFF (apagado) y espere 5
minutos para dejar que se despeje el gas antes de intentar
de nuevo o intente encender con un fósforo.
PARA EXTINGUIR
Empuje y gire la perilla de control del quemador hacia la derecha a la posición OFF
(apagado).
Precaución no doble las mesas hasta que la parilla esté
fría (Q120, 200, 220).
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PELIGRO
Si no abre la cubierta mientras enciende los quemadores del
asador o si no espera por 5 minutos a que se despeje el gas
en caso de que no encienda el asador, se puede provocar
una llamarada explosiva que podría ocasionar lesiones
personales graves o la muerte.
1
)
.
2).
6).
2).
5a).
5b).
START/
HI
4).
OFF
3).
ENCENDIDO MANUAL
1) Abra la cubierta.
2) Extienda las superficies de trabajo (Q120, 200, 220).
3) Asegúrese de que la perilla de control del quemador esté en OFF (apagado).
ADVERTENCIA: No se apoye sobre el asador abierto.
Mantenga su rostro y cuerpo al menos un pie alejado
del agujero de encendido con fósforos cuando esté
encendiendo el asador.
4) Encienda un fósforo y coloque la llama en el agujero para encender con fósforos
que se encuentra debajo del encendedor.
5) Empuje la perilla de control del quemador y gírela hacia START/HI (INICIO/ALTO).
6) Revise que el quemador esté encendido al ver a través de la parilla de cocción la
parte debajo de ésta. Debe ver una llama.
ADVERTENCIA: Si el quemador no enciende, gire la perilla
de control del quemador a OFF (apagado) y espere 5
minutos para dejar que se despeje el gas antes de intentar
de nuevo o intente encender con un fósforo.
PARA EXTINGUIR
Empuje y gire la perilla de control del quemador hacia la derecha a la posición OFF
(apagado).
Precaución no doble las mesas hasta que la parilla esté
fría (Q120, 200, 220).
PELIGRO
Si no abre la cubierta mientras enciende los quemadores del
asador o si no espera por 5 minutos a que se despeje el gas
en caso de que no encienda el asador, se puede provocar
una llamarada explosiva que podría ocasionar lesiones
personales graves o la muerte.
1).
2).
6).
2).
4).
ATENCIÓN: A este producto se le han realizado pruebas de seguridad y ha sido certificado para usarse en un país específico.
Refiérase al país indicado en la parte externa del cartón de empaque.
Estas partes pueden ser componentes que transporten gas o lo quemen. Por favor póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products
Co. para obtener información sobre las partes de repuesto Weber-Stephen Products Co. genuinas.
ADVERTENCIA: No trate de realizar reparación alguna a los componentes que transporten o quemen gas sin antes ponerse
en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products Co. Si no llegase a acatar esta
advertencia, sus acciones podrían causar un fuego o una explosión que resulte en lesiones personales serias o la muerte o
daños a la propiedad.
14
MANTENIMIENTO ANUAL
INSPECCIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO CONTRA ARAÑAS E INSECTOS
Para inspeccionar la malla contra arañas e insectos, retire el soporte de la perilla de
control. Si existe polvo o suciedad en el filtro, retire el quemador para poder limpiar
el filtro. Cepille ligeramente el filtro contra arañas e insectos con un cepillo de cerdas
suaves (p. ej., un cepillo de dientes viejo).
PRECAUCIÓN: No limpie el filtro contra arañas e insectos
con herramientas fuertes o afiladas. No desaloje el filtro
contra arañas e insectos o aumente las aberturas del filtro.
Golpetee el quemador para eliminar desperdicios o suciedad del tubo del quemador.
Después de haber limpiado el filtro contra arañas e insectos y el quemador, coloque de
nuevo el quemador.
Si el filtro contra arañas e insectos llegara a dañarse o no se pudiera limpiar, llame a
Servicio al cliente de Productos Weber-Stephen para obtener partes de reemplazo.
MOLDE PRINCIPAL DEL QUEMADOR DE LLAMA
El quemador del asador a gas Weber
®
ha sido configurado en fábrica para la correcta
mezcla de aire y gas. Se muestra el molde de llama correcto.
1) Tubo del quemador
2) Las puntas ocasional-mente titilan en amarillo
3) Azul claro
4) Azul oscuro
Si las llamas no se ven uniformes en todo el tubo del quemador, siga los procedimientos
para limpieza del quemador.
PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA DEL QUEMADOR PRINCIPAL
Desconecte el suministro de gas. Retire el quemador. (Consulte Reemplazo del tubo del
quemador.)
Mire dentro del quemador con una linterna.
Limpie el interior del quemador con un cable (una sercha abierta funcionará).
Verifique y limpie la abertura del cierre del aire en los extremos del quemador. Verifique
y limpie el orificio de la válvula en la base de ésta. Utilice un cepillo de cerdas de acero
para limpiar el exterior del quemador. Esto se hace para asegurarse que todos los
puertos del quemador están completamente abiertos.
PRECAUCIÓN: No agrande los puertos del quemador cuando
efectúe la limpieza.
MANTENIMIENTO
15
(1)
PELIGRO
Si no se reconocen los síntomas mencionados, se puede
producir un incendio, lo que ocasionaría serias lesiones
corporales o la muerte, y daños a la propiedad.
PROTECTOR CONTRA ARAÑAS E INSECTOS DE WEBER
®
Su asador a gas Weber
®
, así como cualquier otro aparato de gas para exteriores, es
un objetivo para las arañas y otros insectos. Éstos pueden anidar en la sección venturi
(1) del tubo del quemador. Esto bloquea el flujo normal de gas, y puede ocasionar que
el gas fluya de regreso fuera del cierre de aire. También podría ocasionar un incendio
dentro y fuera del cierre del aire, ocasionando serios daños a su asador.
El cierre de aire del tubo del quemador está ajustado con un filtro de acero inoxidable
(1)inoxidable de acero para prevenir arañas y otros insectos conseguir acceso a al tubo
del quemador por el postigo aéreo abre.
Le recomendamos que inspecciones el filtro contra arañas e insectos por lo menos una
vez al año. (Consulte la Sección “Mantenimiento anual”.) También inspeccione y limpie el
filtro contra arañas e insectos, si se presentaran algunos de los siguientes síntomas:
1) El olor a gas en conjunto con las llamas del quemador parece amarillo y está
lento.
2) El asador no alcanza la temperatura.
3) El asador no se calienta de manera uniforme.
4) Quemador no enciende.
1.
2.
REEMPLAZO DEL TUBO DEL QUEMADOR
1) Su asador Q
de Weber
®
debe estar APAGADO y frío.
2) Desconecte y retire el cilindro de propano del ensamble de la válvula/regulador.
3) Abra la tapa.
4) Retire la parrilla de cocción.
5) Saque el tornillo de 1/4 X 20 pulgadas que sostiene el tubo quemador a la caja de
cocción (x).
6) Deslice con cuidado el tubo del quemador para retirarlo de la caja de cocción.
PRECAUCIÓN: las aperturas del quemador(1) deberán
posicionarse correctamente sobre los orificios de la válvula(2).
7) Para instalar de nuevo los quemadores, repita los pasos del 5) al 7).
Asegúrese de que el orificio del encendedor (B) este alineado con el rótulo de la flecha
(C) sobre el cajetín del encendedor.
MANTENIMIENTO
OPERACIONES DEL SISTEMA DE ENCENDIDO (Q100, 200)
Si el sistema de encendido no enciende el quemador, enciéndalo con un fósforo. Si el
quemador enciende con un fósforo, entonces revise el sistema de encendido.
Verifique que los cables de ignición, tanto el blanco (1) como el negro (2) estén
adecuadamente conectados.
Verifique que el botón de ignición empuje hacia abajo el encendedor (botón) y
regrese a la posición superior.
Si el sistema de ignición aún no funciona, Contacte al Representante de
Servicio a los Clientes en su región usando la información de contacto en
nuestro sitio en la Internet. Conéctese a www.weber.com
®
.
OPERACIONES DEL SISTEMA DE ENCENDIDO ELECTRÓNICO
(Q120, 220)
Si el sistema de ignición no logra encender el quemador, enciéndalo con una cerilla.
Si el quemador se enciende con una cerilla, entonces revise el sistema de encendido
electrónico.
Verifique que ambos cables de encendido estén correctamente conectados a los
electrodos del encendedor (1) en el módulo de encendido.
Revise que el botón de encendido electrónico esté funcionando mediante la
verificación visual y auditiva de que se estén generando chispas en el quemador.
REEMPLACE LA BATERÍA SI FUESE NECESARIO.
Use solamente baterías alcalinas AAA. Vea la ilustración:
Si el sistema de encendido electrónico aún no logra encender el quemador,
contacte al Representante de Servicios al Cliente en su área usando la
información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
(x)
23
PROBLEMA COMPROBAR SOLUCIÓN
Los quemadores tienen una llama amarilla o
naranja, conjuntamente con un olor a gas.
Revise que no haya obstrucciones en la malla contra arañas y
demás insectos. (Taponamiento de orificios.)
Limpie el filtro contra insectos y arañas de Weber
®
. (Consulte la
Sección “Mantenimiento anual”)
El quemador no se enciende, o la llama es baja en
la posición HIGH.
¿El cilindro de combustible propano está bajo o vacío?
¿Se enciende el quemador de lantero con un fósforo?
Reemplace el cilindro de propano Si puede encender el quemador con un
fósforo, entonces revise el sistema de encendido.
Se producen llamaradas.
PRECAUCIÓN: No recubra la bandeja del fondo
con papel de aluminio.
¿Está precalentando la barbacoa tal como se prescribe?
¿Se reviste pesadamente la parilla que cocina con quemó en la
grasa?
Ponga todos los quemadores en HIGH de 10 minutos para precalentar
la barbacoa. Límpielas a fondo. (Consulte la sección de Limpieza).
El aspecto de la llama del quemador es errático.
La llama es baja cuando el quemador está en
HIGH. Las llamas no se extienden por toda la
longitud del tubo del quemador.
¿La bandeja inferior está “sucia” y no permite que la grasa fluya
en el recipiente recibidor?
Está limpio el quemador?
Limpie la bandeja del fondo. Limpie el quemador. (Consulte la Sección
“Mantenimiento anual”)
Parece que el interior de la tapa se está “pelando”.
(Parece como si fuera pintura pelándose).
La tapa es de aluminio fundido, no pintura. No se puede “pelar”.
Lo que usted ve está horneado en grasa que se ha vuelto carbón
y ahora se descascara. ESTO NO ES UN DEFECTO.
Límpiela a fondo. (Consulte la sección de Limpieza).
El quemador no se enciende cuando se pulsa el
botón de encendido
¿Está el tubo quemador demasiado lejos del cajetin del
encendedor?
Verifique que el tubo quemador está correctamente posicionado sobre
el cajetín del encendedor. (Vea bajo Mantenimiento “Cómo reemplazar
el tubo quemador”)
La llama del quemador no se enciende del todo
alrededor del tubo quemador.
¿Están limpios y totalmente abiertos los orificios del quemador? Limpie el quemador (Vea la sección: “Mantenimiento anual”) Use un
pequeño clip para destapar cualquier orificio sucio.
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la información de contacto
en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
PROBLÈME VÉRIFICATION CURE
Les brûleurs produisent une flamme jaune ou
orange et il se dégage une odeur de gaz.
Inspecter les écrans pare-araignées/ insectes Weber
®
pour
déceler les obstructions possibles. (Blocage des orifices.)
Nettoyez la moustiquaire contre les araignées et les insectes Weber
®
. (Voir
la section “Entretien annuel”)
Le brûleur ne s’allume pas, ou la flamme est
basse en position HIGH (maximum).
Est-ce que la bouteille de propane est presque vide ou vide?
Le brûleur avant s’allume-t-il avec une allumette?
Remplacez la bouteille de propane. En cas d’allumage du brûleur avec une
allumette, vérifiez le système d’allumage.
Des flambées soudaines se produisent:
ATTENTION: Ne garnissez pas le plateau
inférieur d’une feuille d’aluminium.
Préchauffez-vous le barbecue à gaz de la manière prescrite?
La grille cuisinant est lourdement revêtue avec la graisse de
brûlé sur?
Pour le réchauffage, les trois brûleurs doivent être sur HIGH (maximum)
pendant 10 minutes. Nettoyez-les à fond. (Voir la section «Nettoyage».)
Les flammes des brûleurs sont irrégulières.
Les flammes sont basses alors que le brûleur
est réglé sur HIGH (maximum). Les flammes
n’apparaissent pas sur toute la longueur du tube
de brûleur.
Est-ce que le plateau inférieur est sale ne permettant plus à la
graisse de s’écouler dans la lèchefrite? Est-ce que le brûleur
est propre?
Nettoyez le plateau inférieur. Nettoyez le brûleur. (Voir la section “Entretien
annuel”.)
L’intérieur du couvercle paraît «s’écailler».
(Cela ressemble à un écaillage de peinture.)
Le couvercle est en aluminium moulé, non peint. Il ne peut pas
“filtrer”. Ce que vous voyez est cuit sur la graisse carbonisée et
se fragmente.
CE N’EST PAS UN DÉFAUT.
(Voir la section «Nettoyage».)
Le brûleur ne s’allume pas quand vous enfoncez
le bouton d’allumage.
Le brûleur est-il placé trop loin du boîtier de l’allumeur? Vérifiez que le tube du brûleur est bien placé sur le boîtier d’allumage.(Voir
Maintenance -“Remplacement du tube du brûleur”)
La flamme du brûleur ne s’allume pas totalement
autour du tube du brûleur.
Les ports du brûleur sont-ils dégagés et totalement ouverts? Nettoyez le brûleur. (voir la Section “Maintenance annuelle”.) Débouchez les
ports obstrués avec un petit trombone
.
Si les problèmes ne peuvent pas être corrigés en utilisant ces méthodes, veuillez contacter le Représentant du service clientèle de votre région à l’aide des coordonnées disponibles
sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
TROUBLESHOOTING • RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS • DÉPANNAGE
PROBLEM CHECK CURE
Burners burn with a yellow or orange flame, in
conjunction with the smell of gas.
Inspect Weber
®
Insect/Spider screen for possible obstructions.
(Blockage of holes.)
Clean Weber
®
Insect / Spider screen. (See Section
Annual Maintenance”)
Burner does not light, or flame is low in
HIGH position.
Is LP cylinder fuel low or empty? Does the burner light with a
match?
Replace propane cylinder. If you can light the burner with a match, then check
the ignition system.
Experiencing flare-ups:
CAUTION: Do not line the bottom tray with
aluminum foil.
Are you preheating grill in the prescribed manner? Is the cooking
grate heavily coated with burned-on grease?
Burner on high for 10 minutes for preheating.Clean thoroughly. (See Section
“Cleaning”) Clean bottom tray.
Burner flame pattern is erratic. Flame is low
when burner is on HIGH. Flames do not run
the whole length of the burner tube.
Is the bottom tray “dirty” and not allowing grease to flow into catch
pan? Is the burner clean?
Clean burner. (See Section Annual Maintenance.)
Inside of lid appears to be “peeling.
(Resembles paint peeling.)
The lid is cast aluminum, not paint. It cannot “peel”. What you are
seeing is baked on grease that has turned to carbon and is flaking
off. THIS IS NOT A DEFECT.
Clean thoroughly. (See Section “Cleaning”.)
Burner does not light when igniter button is
pushed.
Is burner tube positioned too far away from the igniter box? Check that the burner tube is positioned correctly over the ignition box. (See
Maintenance - “Replacing the Burner Tube”)
Burner flame does not ignite completely
around the burner tube.
Are the burner ports clean and fully open? Clean burner. (See Section Annual Maintenance.) Use a small paper clip to
unclog any dirty ports.
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your region using the contact information on our web site. Log onto
www.weber.com
®
.
Weber-Stephen Products Co. (Weber) hereby warrants
to the ORIGINAL PURCHASER of this Weber
®
gas
grill that it will be free of defects in material and
workmanship from the date of purchase as follows:
Weber
®
may require reasonable proof of your date
of purchase. THEREFORE, YOU SHOULD RETAIN
YOUR SALES SLIP OR INVOICE.
This Limited Warranty shall be limited to the repair
or replacement of parts that prove defective under
normal use and service and which on examination
shall indicate, to Weber
®
s satisfaction, they are
defective. Before returning any parts, contact the
Customer service representative in your region using
the contact information sheet provided with your
manual. If Weber
®
confirms the defect and approves
the claim, Weber
®
will elect to replace such parts
without charge. If you are required to return defective
parts, transportation charges must be prepaid. Weber
®
will return parts to the purchaser, freight or postage
prepaid.
This Limited Warranty does not cover any failures or
operating difficulties due to accident, abuse, misuse,
alteration, misapplication, vandalism, improper
installation or improper maintenance or service, or
failure to perform normal and routine maintenance,
including but not limited to damage caused by insects
within the burner tubes, as set out in this owner’s
manual.
Deterioration or damage due to severe weather
conditions such as hail, hurricanes, earthquakes or
tornadoes, discoloration due to exposure to chemicals
either directly or in the atmosphere, is not covered by
this Limited Warranty.
There are no other express warrants except as set
forth herein and any applicable implied warranties of
merchantability and fitness are limited in duration to
the period of coverage of this express written Limited
Warranty. Some regions do not allow limitation on how
long an implied warranty lasts, so this limitation may
not apply to you.
Weber
®
is not liable for any special, indirect or
consequential damages. Some regions do not
allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so this limitation or exclusion
may not apply to you.
Weber
®
does not authorize any person or company
to assume for it any other obligation or liability in
connection with the sale, installation, use, removal,
return, or replacement of its equipment; and no such
representations are binding on Weber
®
.
This Warranty applies only to products sold at retail.
In order to validate your warranty please register
your grill online at www.weber.com
®
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
Customer Service Center
1890 Roselle Road, Suite 308
Schaumburg, IL, USA 60195
www.weber.com
®
WARRANTY GARANTÍA GARANTIE
Weber-Stephen Products Co., (Weber) por este
medio garantiza al COMPRADOR ORIGINAL de
esta parrilla a gas Weber
®
que la misma estará libre
de defectos en el material y en la mano de obra
desde la fecha de la compra, así:
Weber
®
puede solicitar una prueba razonable de
la fecha de su compra. POR LO TANTO, USTED
DEBE CONSERVAR SU RECIBO DE LA VENTA O
FACTURA.
Esta Garantía limitada se limitará a la reparación
o reemplazo de partes que se pruebe que estén
defectuosas en circunstancias normales de uso y
servicio, y que de acuerdo con el examen indiquen,
a satisfacción de Weber
®
, que tienen defecto. Antes
de devolver cualquier parte, comuníquese con el
Representante de Servicio al cliente de su región,
por medio de la hoja de información de contacto
que se proporciona con este manual. Si Weber
®
confirma el defecto y aprueba el reclamo, Weber
®
elegirá reemplazar dichas partes sin costo alguno. Si
se le solicita devolver partes defectuosas, los costos
por transporte se pagarán por anticipado. Weber
®
devolverá las partes al comprador por medio de flete
o franco de porte pagado previamente.
Esta Garantía limitada no cubre ningún desperfecto
o dificultades de operación debido a accidentes,
abuso, mal uso, alteración, aplicación inadecuada,
vandalismo, instalación inadecuada o mantenimiento
o servicio inadecuados, o errores al realizar el
mantenimiento normal y de rutina, incluyendo, sin
limitación alguna, daños ocasionados por insectos
dentro de los tubos del quemador, como se explica
en este Manual del propietario.
El deterioro o daño debido a condiciones extremas
de clima tales como granizo, huracanes, terremotos
o tornados, decoloración debido a la exposición a
químicos ya sea directamente o en la atmósfera, no
los cubre esta Garantía limitada.
No existen otras garantías expresas además de las
establecidas aquí, y cualquier garantía aplicable
implícita de comerciabilidad y conveniencia se
limita a la duración del periodo de cobertura de
esta Garantía limitada expresa por escrito. Algunas
regiones no permiten la limitación sobre la duración
de una garantía implícita, de manera que esta
limitación no es aplicable para usted.
Weber
®
no se responsabiliza por cualquier daño
especial, indirecto o consecuente. Algunas regiones
no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, de manera que esta
limitación o exclusión no es aplicable para usted.
Weber
®
no autoriza a ninguna persona o empresa
a asumir en su nombre cualquier otra obligación o
responsabilidad relacionada con la venta, instalación,
uso, retiro, devolución o reemplazo de este equipo, y
las mismas no representan ninguna obligación para
Weber
®
.
Esta garantía aplica únicamente a productos
vendidos al detalle.
Para poder validar su garantía por favor registre
su asador en línea visitando www.weber.com
®
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
Customer Service Center
1890 Roselle Road, Suite 308
Schaumburg, IL, USA 60195
www.weber.com
®
Weber-Stephen Products Co. (ci-après Weber
®
)
garantit par le présent document à l’ACQUÉREUR
ORIGINAL de ce barbecue à gaz Weber
®
que ce
dernier ne comporte aucun vice de matériaux et de
fabrication à compter de la date d’achat dans les
conditions ci-dessous:
Weber
®
peut exiger une juste preuve de la date
d’achat. VOUS DEVEZ DONC CONSERVER VOTRE
REÇU DE CAISSE OU FACTURE.
Cette garantie limitée se limite à la réparation ou au
remplacement de pièces qui s’avèrent défectueuses
dans les conditions normales de fonctionnement et
d’entretien et qui, après examen, doivent indiquer, à
la discrétion de Weber
®
, qu’elles sont effectivement
défectueuses. Avant de renvoyer des pièces,
contactez le représentant du service à la clientèle
local dont les coordonnées figurent sur la fiche de
renseignements fournie avec votre guide. Si Weber
®
confirme le défaut et approuve la réclamation,
Weber
®
choisira de remplacer ces pièces sans frais.
Si vous devez renvoyer des pièces défectueuses,
les frais de transport doivent être payés d’avance.
Weber
®
renverra les pièces à l’acquéreur, fret et port
prépayés.
Cette garantie limitée ne couvre pas les défauts ou
problèmes de fonctionnement consécutifs à un(e)
accident, abus, mauvaise utilisation, altération,
mauvaise application, vandalisme, installation
incorrecte ou entretien ou service incorrect, ou au
non-respect de la procédure d’entretien normale
et périodique, y compris mais sans s’y limiter les
dégâts entraînés par la présence d’insectes dans les
tubes des brûleurs, comme défini dans ce guide de
l’utilisateur.
Toute détérioration ou tout endommagement
résultant de mauvaises conditions atmosphériques
telles que la grêle, les ouragans, tremblements de
terre ou tornades, et toute décoloration consécutive
à une exposition directe ou atmosphérique à des
produits chimiques, ne sont pas couverts par cette
garantie limitée.
Il n’existe aucune autre garantie expresse à
l’exception de la présente et toute garantie implicite
applicable de qualité marchande et d’aptitude
se limite à la période de validité de la présente
garantie limitée expresse écrite. Certaines régions
n’autorisent aucune limitation de la durée de validité
d’une garantie implicite, il est donc possible que cette
limitation ne s’applique pas à votre cas.
Weber
®
ne peut en aucun cas être tenu pour
responsable des dommages particuliers, indirects
ou accessoires. Certaines régions n’autorisent
pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il est donc possible que
cette limitation ou exclusion ne s’applique pas à votre
cas.
Weber
®
n’autorise aucune personne ou société
à assumer en son nom d’autres obligations ou
responsabilités relatives à la vente, l’installation,
l’utilisation, le retrait, le renvoi ou le remplacement
de son équipement, et aucune représentation de ce
type n’a de caractère exécutoire envers Weber
®
.
Cette garantie s’applique uniquement aux produits
vendus au détail.
Afin de valider votre garantie, veuillez enregistrer
votre grill en ligne sur www.weber.com
®
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
www.weber.com
®
Aluminum Castings 5 year, 2 years paint
excluding fading or
discoloration
Thermoplastic/
Thermoset Parts 5 years excluding fading
All Remaining Parts 2 years
Stationary Cart 2 years
Piezas coladas de
aluminio 5 años, la pintura
2 años excluyendo la
pérdida de intensidad o
decoloración
Partes termoplásticas/
o termocuradas 5 años excepto
por decoloración
Todas las demás partes 2 años
Carro estacionario 2 años
Roues en aluminium 5 ans, 2 ans pour la
peinture sauf
décoloration
Thermoplastique/
Pièces thermoformées 5 ans sauf
décoloration
Toutes les autres pièces 2 ans
Chariot stationnaire 2 ans
PLEASE CONTINUE ON BACK / POR FAVOR CONTINÚE EN EL REVERSO / VEUILLEZ CONTINUER AU VERSO. ➤ ➤
1. How Can We Reach You? / ¿Cómo Podemos Ponernos En Contacto Con Usted? / Comment Pouvons-nous Vous Joindre?
First Name / Nombre / Prénom M.I. / Inicial / Seconde Initiale Last Name / Apellido / Nom
Address / Dirección / Adresse Apt. # / Apt. # / Appt. # City / Ciudad / Ville
State / Estado / État Zip Code / Código Postal / Code Postal Telephone / Teléfono / Téléphone
E-mail Address / Dirección De Correo Electrónico / Adresse E-mail
()
2. How would you prefer for us to contact you? / ¿Cómo preferiría que nos
pongamos en contacto con usted? / Comment préfèreriez-vous que nous
vous contactions?
1. By US mail / Por correo / Par courrier postal américain
2.
By e-mail / Por correo electrónico / Par e-mail
3.
By phone / Por teléfono / Par téléphone
4.
No preference / Ninguna preferencia / Aucune préférence
5.
Please don’t contact me unless it is in regards to a technical matter related to my grill /
Por favor no se pongan en contacto conmigo a menos que sea sobre un tema técnico
relacionado con el asador / Merci de ne me contacter que si votre appel concerne un
problème technique concernant mon grill
6.
I prefer to receive information in Spanish / Prefiero recibir información en español / Je
préfère recevoir des informations en espagnol
3. When did you buy your grill? / ¿Cuándo compró usted el asador? / Quand
avez-vous acheté votre grill?
Month / Mes / Mois Day / Día / Jour Year / Año / Année
4. Without tax, how much did you pay for your grill? / ¿Sin impuesto, cuánto
pagó por el asador? / Hors taxes, combien avez-vous payé votre grill?
$
.00
5. Where did you buy your grill? / ¿Dónde compró el asador? / Où avez-vous
acheté votre grill?
6. Which model did you purchase? / ¿Qué modelo compró? / Quel modèle
avez-vous acheté?
1. Weber
®
Q
100 5. Weber
®
Q
300
2.
Weber
®
Q
120 6. Weber
®
Q
320
3.
Weber
®
Q
200 7. Weber
®
Char Q
®
4. Weber
®
Q
220
7. Have you ever owned a Weber
®
grill before? / ¿Ha tenido alguna vez antes
un asador Weber
®
? / Avez-vous déjà possédé un grill Weber
®
auparavant ?
1. Yes Number of Weber
®
gas grills owned:
Número de asadores de gas Weber
®
que ha tenido:
Oui Nombre de grills à gaz Weber
®
possédés:
Number of Weber
®
charcoal grills owned:
Número de asadores de carbón Weber
®
que ha tenido:
Nombre de grills à charbon Weber
®
possédés :
2.
No, this is my first Weber
®
grill / No, éste es mi primer asador Weber
®
/ Non, il s’agit de
mon premier grill Weber
®
8. How do you primarily plan to use your Weber
®
Q
grill? / ¿Cuál es el principal
uso que le piensa dar a su asador Weber
®
Q
? / Comment prévoyez-vous
principalement d’utiliser votre grill Weber
®
Q
?
1. At home as my main grill / En casa como mi asador principal / A la maison, comme grill
principal
2. As a portable to take tailgating, on picnics, etc. / Como un asador portátil para usarlo
en parrilladas improvisadas detrás de la camioneta, en picnics, etc. / En tant que grill
portatif, à emmener à des fêtes d’avant-match, à des pique-niques, etc.
THANK YOU FOR PURCHASING A WEBER
®
GRILL. YOU’VE MADE A WISE INVESTMENT,
NOW TAKE A FEW MINUTES AND PROTECT IT BY REGISTERING YOUR PRODUCT.
GRACIAS POR COMPRAR UNA BARBACOA WEBER
®
. USTED HA HECHO
UNA ACERTADA INVERSIÓN; AHORA TÓMESE UNOS CUANTOS MINUTOS
PARA PROTEGERLA REGISTRANDO EL PRODUCTO.
NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR FAIT LACQUISITION D’UN GRILL WEBER
®
. VOUS
AVEZ FAIT UN SAGE INVESTISSEMENT, VEUILLEZ MAINTENANT PRENDRE QUELQUES
MINUTES POUR LE PROTÉGER EN ENREGISTRANT VOTRE PRODUIT.
To register your product, fi ll out and mail this form or REGISTER ONLINE at www.weber.com
®
(If you register online, you do not need to send in this registration card.)
Para registrar el producto, llene y envíe por correo este formulario o REGÍSTRESE EN LÍNEA en www.weber.com
®
(Si se registra en linea, no necesita enviar esta tarjeta de registro).
Pour enregistrer votre produit, remplissez puis retournez-nous ce formulaire par courrier ou ENREGISTREZ-VOUS EN LIGNE sur
www.weber.com
®
(Si vous vous enregistrez en ligne, vous n’avez pas besoin de renvoyer ce carton d’enregistrement.)
Knowing more about who buys our grills helps the crew back in R&D come
up with new cutting edge Weber products. Please fill in the answers you feel
comfortable sharing with us, and pass by any question you prefer to leave blank.
Thank you for being so generous.
Saber más sobre quién compra nuestros asadores ayuda al equipo de
Investigación y Desarrollo a concebir nuevos productos Weber de avanzada. Por
favor rellene las respuestas con las que se sienta más cómodo en compartir
con nosotros, y pase por alto cualquier pregunta que prefiera dejar en blanco.
Gracias por su generosidad.
Le fait de mieux connaître les personnes qui achètent nos grills aide le
personnel du service R&D à développer de nouveaux produits Weber innovants.
Veuillez répondre aux questions en fournissant les réponses pour lesquelles
vous vous sentez à l’aise, et passez toute question que vous préférez laisser
sans réponse. Nous vous remercions pour votre générosité.
9. Are you: / Es usted: / Vous êtes:
1. Male / Hombre / Un homme 2. Female / Mujer / Une femme
10. Are you married? / ¿Está casado? / Êtes-vous marié?
1. Yes / Sí / Oui 2. No / No / Non
11. What’s your date of birth? / ¿Cuál es su fecha de nacimiento? / Quelle est
votre date de naissance ?
Month / Mes / Mois Day / Día / Jour Year / Año / Année
12. Including yourself, how many people live in your household? / Incluyéndolo
a usted, ¿cuántos viven en su casa? / Vous compris, combien de personnes
composent votre foyer ?
1. Children under 18 (example 01, 02, etc.)
Niños menores de 18 (ejemplo 01, 02, etc.)
Enfants de moins de 18 ans (par exemple, 1 an, 2 ans, etc.)
2.
Adults / Adultos / Adultes
13. Do you own or r ent the place you call home? / ¿Posee o alquila el lugar que
usted llama casa? / Possédez-vous ou louez-vous le lieu que vous appelez
votre domicile ?
1. Own / Propio / Propriétaire 2. Rent / Alquiler / Locataire
14. What’s your annual household income? / ¿Cuánto es su ingreso familiar
anual? / Quel est le revenu annuel de votre foyer ?
1. <$15,000 9. $60,000-$74,999
2.
$15,000-$24,999 10. $75,000-$99,999
3.
$25,000-$29,999 11. $100,000-$149,999
4.
$30,000-$34,999 12. $150,000-$174,999
5.
$35,000-$39,999 13. $175,000-$199,999
6. $40,000-$44,999 14. $200,000-$249,999
7.
$45,000-$49,999 15. $250,000-$299,999
8.
$50,000-$59,999 16. >$300,000
15. Which activities or interests do you have that keep you (or your partner)
busy? / ¿Qué actividades o intereses tiene que lo mantienen a usted (o a
su compañero/a) ocupado? / Quelles sont les activités ou centres d’intérêt
(pour vous ou votre conjoint) qui vous occupent ?
1. Arts or antiques / Artes o
antigüedades / Arts ou antiquités
2.
Bicycling / Ciclismo / Bicyclette
3.
Boating or sailing / Náutica o
velerismo / Bateau ou navigation
4.
Buying videos / Comprar videos /
Achat de vidéos
5.
Subscribing to cable TV /
Suscripción a televisión por cable /
Inscriptions à la TV câblée
6.
Camping or hiking / Acampar o
excursionismo a pie / Camping ou
marche
7.
Attending cultural arts or events /
Asistir a artes culturales o eventos /
Assister à des représentations
artistiques ou à des événements
culturels
8.
Dieting / Hacer dieta / Régime
alimentaire
9.
Donating to charity / Donar a obras
caritativas / Dons à des organismes
caritatifs
10.
Fishing / Pesca / Pêche
11.
Foreign travel / Viajes al extranjero /
Voyages à l’étranger
12.
Gardening or plants / Jardinería o
plantas / Jardinage ou plantes
13.
Golf / Golf / Golf
14.
Grandchildren / Nietos /
Petits-enfants
15.
Houseplants / Plantas de interior /
Plantes d’intérieur
16.
Hunting / Caza / Chasse
17.
Motorcycles / Motocicletas /
Motocyclettes
18.
Needlework / Costura /
Couture
19.
My cat / Mi gato / Mon chat
20.
My dog / Mi perro / Mon chien
21.
Listening to music on my CD
player / Escuchar música en mi
tocadiscos CD / Écouter de la
musique sur mon lecteur CD
22.
Listening to music on any
device / Escuchar música en algún
dispositivo / Écouter de la musique
quel que soit l’appareil utilisé
23.
Personal computers / Computadores
personales / Ordinateurs personnels
24.
Photography / Fotografía /
Photographie
25.
Physical fitness or exercise /
Mantenerme en buena forma física o
ejercicio / Fitness ou exercices
physiques
26.
Politics / Política / Politique
27.
Running / Correr / Course
28.
Shopping by mail order or catalog /
Comprar por ventas por correo o
catálogos / Achats par
correspondance ou sur catalogue
29.
Snow skiing / Esquiar sobre nieve /
Ski
30.
Stocks & bonds / Acciones y bonos
/ Actions & obligations
31.
Tennis / Tenis / Tennis
32.
Veterans’ affairs / Asuntos de los
veteranos de guerra / Affaires liées
aux anciens combattants
33.
Walking / Caminar / Marche
34.
Watching sports on TV /
Ver deportes por TV /
Regarder le sport à la TV
35.
Other / Otros / Autre
(_________________________)
©2006 Weber-Stephen Products Co. All rights reserved. Printed in U.S.A. 55796_0807
PLACE STICKER HERE / COLOQUE LA ETIQUETA
ADHESIVA AQUÍ / PLACEZ LAUTOCOLLANT ICI
16. Serial number / número de serie / numéro de série
For purchases made in the U.S.: Product Registration
Para compras hechas en los Estados Unidos:
P.O. Box 1999
Pour les achats effectués aux États-Unis: Palatine, IL 60078-1999
1-800-446-1071
Thanks for sharing your contact information with us. Again, it all stays strictly
between us — Weber does not share customers’ names with anyone else.
If
you need replacement parts or have questions about the assembly, use or
maintenance of your grill, please call Weber Customer Service.
Gracias por compartir su información de contacto con nosotros. De nuevo,
todo quedará estrictamente entre nosotros — Weber no comparte los nombres
de sus clientes con nadie.
Si necesita partes de repuesto o tiene preguntas
acerca del ensamblaje, uso o mantenimiento del su asador, por favor llame al
Departamento de Soporte y Servicio al Cliente de Weber.
Merci de nous avoir communiqué vos coordonnées. Nous vous rappelons que ces
informaitons resteront strictement entre nous : Weber ne communique les noms
de ses clients à personne.
Si vous avez besoin de pièces de rechange ou si vous
avez des questions sur le montage, l’utilisation ou l’entretien de votre grill,
veuillez consulter le Service Client de Weber.
For purchases made in Canada: Product Registration
Para compras hechas en Canadá: P.O. Box 40530
Pour les achats effectués au Canada: Burlington, ON L7P 4W1
1-800-265-2150
For purchases made in Mexico: Weber-Stephen Products S.A. de C.V.
Para compras hechas en México: Marcella No. 338
Pour les achats effectués au Mexique: Col. Americana • Guadalajara, Jalisco
44160 Mexico, C. P. • Mexico
Teléfono – (52) (33)3615-0736 x113
R.F.C. WPR 030919 ND4
1/32