Transcripción de documentos
D89PAL_ES_cover
22-02-2005
13:38
Pagina 1
Videocámara digital
CANON INC.
Manual de instrucciones
Español
Canon Europa N.V.
P.O. Box 2262
1180 EG Amstelveen
The Netherlands
España:
Canon España S.A.
c/Joaquín Costa 41
28002 Madrid
Tel: 901 301 301
Introducción
Funciones
básicas
Funciones
avanzadas
Edición
Uso de la
tarjeta de
memoria
Mini
Digital
Video
Cassette
Impresión
directa
Consulte también los siguientes
manual de instrucciones.
Transferencia
de imágenes
• Digital Video Software
Español
El papel aquí utilizado es 70% reciclado.
Información
adicional
PAL
© CANON INC. 2005
PRINTED IN THE EU
Consejos y advertencias
Precauciones en el manejo .........................................................................143
Limpieza de los cabezales de vídeo............................................................147
Mantenimiento/Otros ...................................................................................148
Es
Información adicional
Diagrama del sistema (La disponibilidad difiere de una zona a otra)..........149
Accesorios opcionales.................................................................................150
Especificaciones..........................................................................................153
Índice alfabético...........................................................................................155
Introducción
7
Confirmación de los accesorios
suministrados
Adaptador de
alimentación compacto
CA-570 (cable de
alimentación incluido)
Batería NB-2LH
Mando a distancia
WL-D85
Pila de botón de litio
CR2025 para el mando
a distancia
Tapa del objetivo y
cordón
Correa de hombro
SS-900
Cable de vídeo estéreo
STV-250N
Adaptador SCART
PC-A10*
Cable USB
IFC-300PCU
Tarjeta Multimedia
MMC-16M
DIGITAL VIDEO
SOLUTION DISK
Para Windows
Para Macintosh
* Sólo Europa.
8
Guía de componentes
MVX45i/MVX40i/MVX40
Es
Vista del lado izquierdo
Introducción
Vista del lado derecho
Anillo de enfoque (
52)
Botón FUNC. (función) (
56)
Dial SET (
40, 56, 70)
Altavoz (
40)
Ranura para la tarjeta de memoria (
20)
Botón FOCUS (
52) /
Botón DATA CODE (
84)
Botón EXP (
51) /
Botón END SEARCH (
85)
Selector del modo (
44)
Botón
(autodisparador) (
54) /
botón REC PAUSE* (
106, 108)
Botón RESET (
136)
Botón (flash) (
91) /
Botón / (reproducción/pausa) (
37)
Botón REC SEARCH – (
30) /
Botón
(revisión de la grabación) (
30) /
Botón
(rebobinado) (
37) /
Botón CARD – (
39)
Botón REC SEARCH + (
30) /
Botón
(avance rápido) (
38) /
Botón CARD + (
39)
Botón DRIVE MODE (
95) /
Botón
(parada) (
37) /
Botón AUDIO LEVEL (
77)
Botón MENU (
70)
Botón D.EFFECTS (
61)
Botón LCD BACKLIGHT (
24)
Tapa de los terminales
Terminal DC IN (
16)
Interruptor POWER (
3, 135)
Terminal MIC (
55)
Terminal AV (
41) /
Terminal
(auriculares) (
40)
Terminal DV (
105, 108, 129)
Correa de sujeción (
21)
* Sólo MVX45i/MVX40i.
9
Vista frontal
Vista posterior
Flash (
91)
Mini antorcha de vídeo (lámpara de
asistencia)* (
53)
Tapa de los terminales
Micrófono estéreo
Sensor remoto (
23)
Terminal USB (
118, 131)
Terminal S-vídeo (
43)
Visor (
21)
Palanca de ajuste dióptrico (
21)
Pantalla LCD (
24)
* Sólo MVX45i.
10
Botón OPEN (
24)
Indicador de acceso a la tarjeta (
31)
Botón BATTERY RELEASE (
16)
Botón LIGHT* (
53)
Indicador CHARGE (
16)
Indicador POWER (alimentación)
Botón de inicio/parada (
28, 31)
Botón UNLOCK (
135)
Número de serie
Unidad de acoplamiento de la batería
(
16)
Vista superior
Es
Introducción
Vista inferior
Botón
(imprimir/compartir) (
132)
Selector de cinta o tarjeta (
3)
Botón PHOTO (
31)
Palanca del zoom (
34)
119,
Zapata de accesorios avanzada (
55)
Zapata de accesorios (
Compartimiento del casete (
19)
Conmutador de apertura/expulsión
(
19)
Cubierta del compartimiento del
videocasete (
19)
Enganche de fijación de la correa (
Rosca para el trípode (
36)
22)
55)
11
Mando a distancia WL-D85
START/
STOP
PHOTO
ZOOM
CARD
DATE SEARCH
REW
PLAY
FF
STOP
PAUSE
SLOW
ZERO SET
AUDIO DUB. MEMORY
TV SCREEN
WIRELESS CONTROLLER WL-D85
Transmisor
Botón START/STOP (
28, 31)
Botones CARD –/+ (
39)
Botones DATE SEARCH
/
(
Botón REW
(
37)
–/Botón
(
38)
Botón PAUSE
(
38)
Botón SLOW
(
38)
Botón AUDIO DUB. (
113)
12
87)
Botón ZERO SET MEMORY (
Botón PHOTO (
31)
Botones de zoom (
34)
Botón PLAY
(
37)
Botón FF
(
38)
Botón STOP
(
37)
+/Botón
(
38)
Botón x 2 (
38)
Botón TV SCREEN (
73)
86)
Información en pantalla
Información en pantalla durante la grabación/reproducción Es
Modo CAMERA
90)
Introducción
Programa de grabación (
44).
Equilibrio del blanco (
58)
Efectos de imagen (
60)
Efectos digitales (
61)
Aviso de condensación (
139)
Calidad/tamaño de imagen fija (
Modo de sensor remoto (
74)
Mini antorcha de vídeo* (
53)
Flash (
91)
Bloqueo de AF/AE durante la grabación de
imágenes fijas (
90)
Accesorio conectado a la zapata para
accesorios avanzada*
Zoom (
34)
Autodisparador (
54)
Enfoque manual (
52)
Estabilizador de imagen (
71)
Modo de grabación (
76)
Funcionamiento de la cinta (
14)
Código de tiempo (
29)
Cinta restante (
29)
Carga que queda en la batería (
29)
Pantalla contra el viento (
79)
Atenuador del micrófono (
78)
Modo de audio (
73)
Modo de pantalla panorámica (
80) /
Auriculares (
78)
Capacidad restante en la tarjeta para
imágenes fijas (
90)
Indicador de nivel de audio (
77)
* Sólo MVX45i.
13
Modo PLAY (VCR)
Audio de 12 bits (
115)
Búsqueda de fin (
85)
Tamaño de película (
116)
Calidad/tamaño de imagen fija (
116)
Código de datos (
84)
Volumen del altavoz o auriculares (
40)
Funcionamiento de la cinta
/
: Reproducción de avance
: Grabación
rápido/reproducción con
: Pausa
rebobinado (
38)
: Parada
: Expulsión x2 / x2: Reproducción a doble
velocidad (
38)
:
Reproducción x1 / x1: Reproducción a
velocidad normal (
38)
: Avance
/ : Reproducción lenta (
38)
rápido
/ : Reproducción de avance por
:
fotogramas/reproducción de
Rebobinado
retroceso por fotogramas (
38)
/
(
/
(
/
(
/
: Pausa de reproducción
38)
: Búsqueda de fechas
87)
: Memoria de ajuste a cero
86)
: Copia de audio (
113)
Modo CARD CAMERA
Modo de medición (
93)
Equilibrio del blanco (
58)
Efectos de imagen (
60)
Modo de accionamiento (
95)
Efectos digitales (
61)
Tamaño de película (
88)
Calidad/tamaño de imagen fija (
88)
Aviso de movimiento de la videocámara
(
71)
Capacidad restante de tarjeta para
películas
Capacidad restante en la tarjeta para
imágenes fijas
14
Modo CARD PLAY
Marca de protección (
102)
Número de archivo (
72)
Número de imágenes
Tamaño de la imagen fija
Código de datos (
84)
Tamaño de película/tiempo de
reproducción
Es
Introducción
15
Paso 1: Preparación de la fuente de
alimentación
Preparativos
La videocámara puede alimentarse mediante batería o mediante una toma de corriente
doméstica. Cargue la batería antes de su uso.
Colocación de la batería
1. Ponga el interruptor POWER en
OFF.
2. Mueva el visor hacia arriba.
3. Coloque la batería en la
videocámara.
• Quite la tapa de los terminales de la
batería.
• Presione ligeramente y deslícela en el
sentido de la flecha hasta que encaje
con un chasquido.
Para retirar la batería:
1. Mueva el visor hacia arriba.
2. Pulse el botón BATTERY
RELEASE y deslice la batería
hacia arriba.
Botón BATTERY
RELEASE
Carga de la batería
1. Conecte el cable de alimentación
al adaptador.
2. Enchufe el cable de alimentación a
una toma de corriente.
3. Conecte el adaptador de
alimentación al terminal DC IN de
la videocámara.
Indicador
CHARGE
El indicador CHARGE comienza a
parpadear. Cuando finalice la carga, se
encenderá de forma estable.
Para retirar el adaptador de alimentación:
1. Desconecte el adaptador de
alimentación de la videocámara.
2. Desenchufe el cable de
alimentación de la toma de corriente.
3. Desconecte el cable de alimentación del adaptador.
16
Terminal DC IN
Uso de una toma de corriente doméstica
Conecte la videocámara a una toma de corriente doméstica para utilizarla sin tener que
preocuparse por la batería. Puede mantener instalada la batería; su energía no se
consumirá.
Es
1. Ponga el interruptor POWER en
OFF.
2. Conecte el cable de alimentación
al adaptador de alimentación.
3. Enchufe el cable de alimentación a
una toma de corriente.
4. Conecte el adaptador de
alimentación al terminal DC IN de
la videocámara.
Preparativos
Apague la videocámara antes de conectar o desconectar el adaptador de
alimentación.
No conecte al terminal DC IN ni al adaptador de alimentación de la
videocámara productos que no hayan sido recomendados expresamente.
Puede oírse algún ruido procedente del adaptador de alimentación mientras
esté en uso. Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
No desconecte y vuelva a conectar el cable de alimentación mientras la batería
esté cargándose. La carga puede detenerse. Es posible que la batería no se
cargue correctamente incluso si el indicador CHARGE está encendido
continuamente. Es posible que la batería no se cargue correctamente cuando
se produzca un corte del suministro eléctrico durante la carga. Extraiga la
batería y vuelva a colocarla en la videocámara.
Cuando el adaptador de alimentación o la batería no funcionen correctamente,
el indicador CHARGE parpadeará rápidamente (a unos 2 parpadeos por
segundo) y se detendrá la carga.
El indicador CHARGE le informa sobre el estado de carga.
0-50%: parpadea una vez por segundo
Más del 50%: parpadea dos veces por segundo
100%: encendido continuamente
17
Tiempo de carga, grabación y reproducción
Los tiempos que figuran a continuación son aproximados y varían en función
de las condiciones de carga, grabación y reproducción.
Batería
NB-2LH
Tiempo de carga
140 min
Tiempo máx. de grabación
Visor
85 min
LCD
normal
80 min
brillante
75 min
Tiempo normal de grabación*
Visor
45 min
LCD
normal
45 min
brillante
40 min
Tiempo de reproducción
115 min
NB-2L
125 min
BP-2L12
220 min
BP-2L14
260 min
70 min
65 min
60 min
145 min
140 min
130 min
185 min
175 min
165 min
35 min
35 min
35 min
90 min
80 min
80 min
75 min
200 min
100 min
100 min
95 min
245 min
* Tiempos aproximados de grabación con operaciones repetitivas, como inicio/
parada, zoom o encendido/apagado.
Se recomienda cargar la batería a temperaturas comprendidas entre 10 °C y
30 °C. A temperaturas fuera del intervalo de 0 °C a 40 °C, el indicador
CHARGE parpadeará rápidamente y se detendrá la carga.
Una batería de iones de litio se puede cargar con cualquier estado de carga.
A diferencia de las baterías convencionales, no es necesario agotar la carga ni
descargarla antes de cargarla.
Para conservar la carga de la batería, apague la videocámara en vez de dejarla
en modo de pausa de grabación.
Se recomienda preparar las baterías para disponer de un tiempo entre 2 y 3
veces superior al que se estima que se necesitará.
18
Paso 2: Carga del videocasete
Utilice únicamente videocasetes que lleven el logotipo
1. Deslice el botón OPEN/EJECT
para abrir la tapa del
compartimiento del videocasete.
.
Pestaña de protección
de la cinta
Es
El compartimiento del videocasete se
abre automáticamente.
2. Inserte el videocasete.
• Cargue el videocasete con la ventanilla
encarada hacia la correa de sujeción.
• Descargue el videocasete tirando de él
recto hacia fuera.
3. Presione la marca
del
compartimiento hasta que encaje.
Preparativos
4. Espere a que el compartimiento
del videocasete se retraiga
automáticamente y cierre la
cubierta de este compartimiento.
No obstaculice el movimiento del compartimiento del videocasete mientras se
abre o cierra automáticamente, y no intente cerrar la tapa antes de que el
compartimiento del videocasete se haya retraído totalmente.
Tenga cuidado de no pillarse los dedos con la cubierta del compartimiento del
videocasete.
Si la videocámara está conectada a una toma de corriente, los videocasetes se
pueden cargar y descargar aunque el interruptor POWER esté en la posición
OFF.
19
Paso 3: Inserción de una tarjeta de
memoria
En esta videocámara sólo pueden utilizarse las tarjetas MultiMediaCard y SD Memory
Card
Inserción de la tarjeta
1. Ponga el interruptor POWER en
OFF.
2. Abra la tapa.
3. Introduzca totalmente la tarjeta de
memoria de forma recta en la
ranura para tarjeta de memoria.
4. Cierre la tapa.
No cierre la tapa a la fuerza cuando la
tarjeta no está insertada correctamente.
Extracción de la tarjeta
No extraiga la tarjeta de memoria a la fuerza sin haberla empujado primero hacia dentro.
1. Apague la videocámara.
Asegúrese de que el indicador de acceso
de la tarjeta no está parpadeando antes
de apagar la videocámara.
2. Abra la tapa.
3. Empuje la tarjeta de memoria para
liberarla. Extraiga la tarjeta de
memoria.
4. Cierre la tapa.
Apague la videocámara antes de insertar o extraer la tarjeta de memoria.
De lo contrario, los datos pueden experimentar daños.
Si utiliza tarjetas de memoria diferentes a la suministrada, tendrá que
formatearla con la videocámara (
104).
La tarjeta SD Memory Card cuenta con un interruptor de
protección para evitar el borrado accidental.
No se garantiza un funcionamiento correcto para todas
las tarjetas de memoria.
20
Paso 5: Uso del mando a distancia
Inserción de la pila
Es
El mando a distancia funciona con una pila de botón de litio CR2025.
1. Presione la lengüeta en la
dirección de la flecha y extraiga el
portapilas.
2. Coloque la pila de botón de litio
con la cara + hacia arriba.
3. Inserte el portapilas.
Lengüeta
Preparativos
Uso del mando a distancia
Dirija el mando a distancia hacia el
sensor de la videocámara mientras
pulsa los botones.
El mando a distancia puede no funcionar correctamente cuando el sensor
remoto está expuesto a fuentes de luz intensa o a la luz solar directa.
Si el mando a distancia no funciona, compruebe si el sensor remoto está
ajustado en [OFF
](
74).
Cuando la videocámara no funcione con el mando a distancia, o funcione sólo
estando muy cerca, cambie la pila.
23
Paso 6: Ajuste de la pantalla LCD
Giro del panel LCD
El sujeto puede ver
la pantalla LCD
Pulse el botón OPEN para abrir el panel LCD 90 grados.
• Puede girar el panel 90 grados hacia abajo.
• Es posible girar el panel 180 grados hacia el objetivo para permitir que el sujeto vea la
pantalla LCD.
Podrá girar el panel LCD para permitir que el sujeto vea la pantalla mientras usted
utiliza el visor. También resulta útil cuando se incluya usted mismo en la grabación
con el autodisparador.
Retroiluminación de la pantalla LCD
Mediante el botón LCD BACKLIGHT puede alternar la luminosidad de la pantalla LCD
entre normal y brillante. Esto resulta útil para las grabaciones en exteriores.
Botón LCD BACKLIGHT
Pulse el botón LCD BACKLIGHT.
El brillo cambia con cada pulsación del botón.
Este ajuste no afecta a la luminosidad de la grabación ni a la de pantalla del
visor.
Cuando se utiliza una batería, la videocámara mantiene el ajuste aun cuando
se cambie la posición del interruptor POWER.
El tiempo de uso de la batería se acorta cuando se aumenta la luminosidad de
la pantalla LCD.
24
Paso 7: Cambio del idioma de
visualización
El idioma utilizado en las pantallas y opciones de menú de la videocámara puede
cambiarse a alemán, español, francés, italiano, ruso, chino simplificado, chino tradicional,
coreano o japonés.
MENU
(
CONFIG. DISPLAY/
IDIOMA
•••ENGLISH
Ponga el interruptor POWER en CAMERA o PLAY (VCR).
Pulse el botón MENU.
Gire el dial SET para seleccionar [CONFIG. DISPLAY/ ] y púlselo.
Gire el dial SET para seleccionar [IDIOMA ] y púlselo.
Gire el dial SET para seleccionar un idioma y púlselo.
Pulse el botón MENU.
Si cambia de idioma erróneamente, siga la marca
situada al lado de la
opción de menú para cambiar el ajuste.
Las indicaciones "
"y"
" de la parte inferior de la pantalla se refieren
a los nombres de los botones de la videocámara y no cambiarán cuando se
cambie el idioma.
Preparativos
1.
2.
3.
4.
5.
6.
70)
Es
25
Paso 8: Ajuste del huso horario,
la fecha y la hora
Ajuste del huso horario/hora de verano
MENU
(
70)
SISTEMA
ZON.H./VERAN•••N.YORK
1. Ponga el interruptor POWER en CAMERA o PLAY (VCR).
2. Pulse el botón MENU para abrir el menú.
3. Gire el dial SET para seleccionar [SISTEMA] y
púlselo.
4. Gire el dial SET para seleccionar [ZON.H./VERAN] y
púlselo.
Aparece el ajuste del huso horario (consulte la tabla de la
página siguiente). El ajuste por defecto es Nueva York.
5. Gire el dial SET para seleccionar la opción correspondiente a su huso
horario y púlselo.
Para ajustar la videocámara a la hora de verano, seleccione el huso horario que
presenta un
junto al huso.
Ajuste de la fecha y la hora
MENU
(
70)
SISTEMA
AJUSTE F/H••• ENE. 1, 2005
12:00 AM
6. Gire el dial SET para seleccionar [AJUSTE F/H] y
púlselo.
La visualización del año comenzará a parpadear.
7. Gire el dial SET para seleccionar el año y púlselo.
• Empezará a parpadear la siguiente sección de la visualización.
• Ajuste de la misma manera el mes, el día, la hora y los minutos.
8. Pulse el botón MENU para cerrar el menú y poner en
marcha el reloj.
Si no utiliza la videocámara durante unos 3 meses, la pila de litio recargable
incorporada puede descargarse y borrarse el ajuste de la fecha y la hora. En tal
caso, recargue la pila de litio incorporada. (
145).
26
Husos horarios
Una vez fijados el huso horario, la fecha y la hora, no es necesario reajustar el reloj cada
vez que se viaja a un sitio con otro huso horario. Simplemente, fije el huso horario del
punto de destino y la videocámara ajustará el reloj automáticamente.
Es
16
1
18
19
20
24
4
2
3
17
6
7
15
9
10
8
5
21
23
14
12
22
11
13
Nº
1
Huso horario
1
2
Nº
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13
Huso horario
LONDRES
13
2
PARIS
14
WELINGTO
SAMOA
3
LE CAIRE
15
HONOLULU (Honolulu)
4
MOSCOU
16
ANCHORAGE (Anchorage)
5
DUBAI
17
LOS ANG (Los Ángeles)
6
KARACHI
18
DENVER
7
DACCA
19
CHICAGO
8
BANGKOK
20
NEW YORK (Nueva York)
9
H. KONG (Hong-Kong)
21
CARACAS
10
TOKYO
22
RIO DE J.(Río de Janeiro)
11
SYDNEY
23
FERNANDO (Fernando de Noronha)
12
SOLOMON
24
AÇORES
Preparativos
14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
27
Funciones básicas
Grabación de películas en cinta
Grabación
Antes de empezar a grabar
Haga primero una grabación de prueba para ver si la videocámara funciona
correctamente. Si es necesario, limpie los cabezales de vídeo (
147).
1. Ajuste en la videocámara el modo
CAMERA.
• Ajuste el interruptor POWER en
CAMERA y el selector TAPE/CARD en
.
• La luz indicadora de alimentación
(POWER) se enciende.
2. Pulse el botón de inicio/parada
para empezar a grabar.
Pulse otra vez el botón de inicio/parada
para hacer una pausa en la grabación.
Una vez finalizada la grabación
1.
2.
3.
4.
5.
Ponga el interruptor POWER en OFF.
Cierre el panel LCD.
Vuelva a colocar la tapa del objetivo.
Extraiga el videocasete.
Desconecte la fuente de alimentación.
Espere a que el contador de cinta se detenga totalmente antes de comenzar a
grabar.
Si no retira el videocasete, puede grabar la siguiente escena sin
perturbaciones ni secciones en blanco entre las grabaciones, aunque apague
la videocámara.
La luz intensa puede dificultar la utilización de la pantalla LCD. En tales casos,
recurra al visor.
Al grabar en las proximidades de sonidos estentóreos (como fuegos
artificiales, tambores o conciertos), el sonido puede distorsionarse o no
grabarse con el nivel que realmente tiene. Esto no significa un funcionamiento
incorrecto. El nivel de grabación de sonido puede ajustarse también
manualmente (
77).
La videocámara entra en el modo de parada si se deja en el modo de
pausa de grabación durante más de 4 minutos 30 segundos, a fin de
proteger la cinta y los cabezales de vídeo.
28
En el modo de parada, pulse el botón de inicio/parada para comenzar la
grabación y pulse el botón
(autodisparador) para entrar en el modo de
pausa de grabación.
Cuando la videocámara recibe la alimentación de una batería, para
ahorrar energía, se apagará si transcurren 5 minutos sin que se haya
realizado operación alguna (
74). Aproximadamente 30 segundos antes
de que se apague la videocámara, aparecerá en el centro de la pantalla,
"
DESCONEXIÓN AUTOM.". Si se apaga la videocámara, para
encenderla gire el interruptor POWER a OFF y de nuevo a ON.
Acerca de la pantalla LCD y del visor: las pantallas se fabrican con
técnicas industriales de extrema precisión, ajustándose a las
especificaciones más del 99,99% de los píxeles. Menos del 0,01% de los
píxeles pueden fallar ocasionalmente o figurar como puntos negros o
verdes. Esta circunstancia no afecta a la imagen grabada y no constituye
una anomalía.
Es
Información en pantalla durante la grabación
Carga que queda en la batería
El símbolo de la batería indica su
estado de carga.
Cinta restante
Indica, en minutos, el tiempo de cinta
que queda. "
" se desplaza durante
la grabación. "
FIN" parpadeará
cuando la cinta llegue a su fin.
• Cuando el tiempo restante sea inferior
a 15 segundos, es posible que no
aparezca el tiempo de cinta que
queda.
• Dependiendo del tipo de cinta, es
posible que la indicación no se
muestre correctamente.
Funciones básicas
Grabación
Código de tiempo
Indica el tiempo de grabación en horas,
minutos y segundos.
• "
" comienza a parpadear en rojo
cuando la batería está vacía.
• Si coloca una batería agotada, se
puede desactivar la alimentación sin
mostrar "
".
• La carga real de la batería puede no
indicarse con precisión dependiendo
de las condiciones en las que se
utilicen la batería y la videocámara.
Recordatorio de grabación
La videocámara cuenta de 1 a 10
segundos cuando se inicia la grabación.
Esto resulta útil para evitar escenas
demasiado cortas.
29
Búsqueda y revisión durante la grabación
Puede revisar los últimos segundos de la grabación (revisión de grabación) Puede
asimismo reproducir la cinta para localizar el punto en el que desea comenzar la
grabación (búsqueda de grabación).
Botón REC SEARCH – /
Botón
(revisión de grabación)
Botón REC SEARCH +
Revisión de grabación
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
En modo de pausa de grabación:
Pulse y suelte el botón
(revisión de grabación).
La videocámara rebobina la cinta, reproduce los últimos segundos
y regresa al modo de pausa de grabación.
Búsqueda de grabación
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
En modo de pausa de grabación:
Pulse y mantenga pulsado el botón REC SEARCH +
(hacia delante) o el botón – (hacia atrás).
• Suelte el botón en el punto en el que desea iniciar la grabación.
• La videocámara vuelve al modo de pausa de grabación.
30
CARD PLAY
Grabación en una tarjeta de memoria
Grabación de imágenes fijas en una tarjeta de memoria
Es
1. Ajuste el modo CARD CAMERA en
la videocámara.
• Ajuste el interruptor POWER en
CAMERA y el selector TAPE/CARD en
.
• La luz indicadora de alimentación
(POWER) se enciende.
2. Pulse hasta la mitad el botón
PHOTO.
3. Pulse a fondo el botón PHOTO.
•
y el recuadro de enfoque
desaparecen y se oye un sonido de
obturador.
• El indicador de acceso a la tarjeta parpadea.
Funciones básicas
Grabación
• Una vez ajustado el enfoque
se
pondrá de color verde y aparecerá un
marco verde. Suena el pitido.
• Al pulsar el botón PHOTO del mando a
distancia empieza inmediatamente la
grabación.
Grabación de películas en una tarjeta de memoria
1. Ajuste el modo CARD CAMERA en
la videocámara.
• Ajuste el interruptor POWER en
CAMERA y el selector TAPE/CARD en
.
• La luz indicadora de alimentación
(POWER) se enciende.
2. Pulse el botón de inicio/parada
para empezar a grabar.
• El indicador de acceso a la tarjeta
parpadea.
• Pulse el botón de inicio/parada para
detener la grabación.
31
Si utiliza una tarjeta de memoria SD, asegúrese de que el interruptor de
protección esté ajustado para grabar.
No apague la videocámara, cambie la posición del selector TAPE/CARD,
desconecte la fuente de alimentación, abra la tapa de la tarjeta de memoria, ni
extraiga la tarjeta de memoria mientras parpadee el indicador de acceso a la
tarjeta. Si lo hace, podría dañar los datos.
Durante la grabación no inserte ni extraiga ningún videocasete.
Acerca del recuadro de enfoque:
La videocámara selecciona automáticamente los recuadros de enfoque
correspondientes entre los 9 disponibles, lo que permite enfocar sujetos que no
estén en el centro (
94).
Si el sujeto no es adecuado para enfoque automático,
se pone de color
amarillo. Mantenga pulsado hasta la mitad el botón PHOTO y ajuste el enfoque
manualmente con el anillo de enfoque.
Dependiendo del número de imágenes que contenga la tarjeta de memoria
(Windows: más de 1.800 imágenes; Macintosh: más de 1.000 imágenes), es
posible que no pueda descargar las imágenes en un ordenador. Dado el caso,
utilice un lector de tarjetas de ordenador.
La conexión a una impresora compatible con PictBridge no funcionará cuando
la tarjeta de memoria contenga más de 1.800 imágenes. Para obtener los
mejores resultados, es recomendable que el número de imágenes de la tarjeta
de memoria sea inferior a 100.
Al grabar una imagen fija (paso 2), la imagen puede aparecer desenfocada
durante unos instantes mientras la videocámara realiza el enfoque.
Cuando el sujeto tenga demasiada luminosidad, "SOBREEXP" comenzará a
parpadear. En ese caso, utilice el filtro ND FS-34U opcional.
El sonido de las películas grabadas en la tarjeta de memoria será monoaural.
Si utiliza una tarjeta SD Memory Card, se recomienda el uso de una tarjeta SD
Memory Card de Canon o una tarjeta SD Memory Card con una velocidad de
transferencia de 2 MB/segundo, inmediatamente después de formatearse con
esta videocámara. Con tarjetas de memoria no formateadas con esta
videocámara o cuando se han realizado repetidamente operaciones de
grabación/borrado, la velocidad de escritura puede ser inferior y la grabación
podría detenerse.
El tiempo de grabación de las películas en la tarjeta de memoria variará
dependiendo del tamaño de la imagen y del sujeto.
Usuarios de Windows XP: Cuando tenga pensado conectar la videocámara a un
ordenador mediante un cable USB, haga que la duración de la película sea inferior
a 12 minutos aproximadamente en 320 x 240, y a 35 minutos en 160 x 120.
Para ahorrar energía, la videocámara se apaga cuando permanece inactiva
durante 5 minutos (
74). "
DESCONEXIÓN AUTOM" aparece 30
segundos antes de apagarse. Para seguir grabando, ajuste el interruptor
POWER en la posición OFF y luego otra vez en CAMERA.
32
Información en pantalla durante la grabación de
imágenes fijas
Capacidad restante en la tarjeta
para imágenes fijas
Calidad/tamaño de imagen fija
Indica la calidad de la imagen y el
tamaño de imagen de la imagen fija.
parpadeando en rojo: sin tarjeta
en verde: 6 o más imágenes.
en amarillo: de 1 a 5 imágenes
en rojo: no hay más imágenes
• La indicación puede no disminuir
aunque se haya efectuado una
grabación, o bien puede disminuir
2 imágenes de golpe.
• Todos los indicadores se muestran en
verde cuando se está reproduciendo
una tarjeta de memoria.
Visualización de acceso a la tarjeta
Información en pantalla durante la grabación de la
película
Capacidad restante de tarjeta para
películas
Tamaño de la película
Visualización de acceso a la tarjeta
" " aparece para indicar que la
videocámara está escribiendo en la
tarjeta de memoria.
Funciones básicas
Grabación
" " aparece para indicar que la
videocámara está escribiendo en la
tarjeta de memoria.
Indica el tamaño de la película.
Es
Indica el tiempo restante en horas y
minutos. Cuando quede menos de
1 minuto, el tiempo restante se mostrará
en pasos de 10 segundos y cuando
quede menos de 10 segundos, en
pasos de 1 segundo.
• La indicación varía en función de las
condiciones de la grabación. El tiempo
restante real puede ser superior o
inferior al indicado.
Tiempo de grabación de películas
Indica el tiempo de grabación de la
película.
33
Uso del zoom
La videocámara está equipada con zoom óptico y zoom digital.
Acercamiento gradual
Alejamiento gradual
Palanca del zoom
Zoom óptico
Zoom óptico de 14x
CAMERA
PLAY (VCR)
Zoom óptico de 10x
CARD CAMERA
CARD PLAY
Mueva la palanca del zoom hacia W para efectuar un
alejamiento gradual (gran angular). Muévala hacia T
para efectuar un acercamiento gradual (telefoto).
Pulse ligeramente la palanca del zoom para que el zoom sea lento.
Pulse más fuerte para que el zoom sea más rápido.
Puede utilizar también los botones T y W del mando a distancia. Con todo, la
velocidad del zoom no se puede controlar.
La velocidad del zoom es ligeramente superior en el modo de pausa de
grabación.
Manténgase como mínimo a una distancia del sujeto de 1 m. En gran angular,
el sujeto se puede enfocar hasta a 1 cm.
34
Zoom digital
Cuando se active el zoom digital, la videocámara alternará automáticamente entre el
zoom óptico y el zoom digital. Con el zoom digital, la resolución de la imagen disminuye a
medida que se aplique zoom para acercar.
Zoom digital de 56x/280x
(56x en el modo CARD CAMERA)
CAMERA
MENU
(
70)
PLAY (VCR)
CONFIG. VIDEOCÁMARA
Es
Zoom digital de 40x/200x
(40x en el modo CARD CAMERA)
CARD CAMERA
CARD PLAY
ZOOM DIGITAL•••••••OFF
1. Pulse el botón MENU para abrir el menú.
Funciones básicas
Grabación
2. Gire el dial SET para seleccionar [CONFIG.
VIDEOCÁMARA] y púlselo.
3. Gire el dial SET para seleccionar [ZOOM DIGITAL] y
púlselo.
4. Gire el dial SET para seleccionar una opción
de ajuste.
5. Pulse el botón MENU para cerrar el menú.
El indicador de zoom aparece durante 4 segundos. Se amplía con color azul
claro cuando el zoom digital se ajusta a 56x (MVX45i) o 40x (MVX40i/MVX40) y
se amplía aún más con color azul oscuro cuando se ajusta a 280x (MVX45i) or
200x (MVX40i/MVX40).
El zoom digital digital no puede utilizarse en los casos siguientes:
- En los modos de escenas nocturnas
- Con la pantalla de múltiples imágenes
- En el modo de Stitch Assist.
35
Consejos para realizar mejores
grabaciones
Sujeción de la videocámara
Para conseguir la máxima estabilidad, sujete la videocámara con la mano
derecha y mantenga el codo derecho presionado contra el cuerpo. Si es
necesario, sujete la videocámara con la mano izquierda. Evite que los
dedos toquen el micrófono o el objetivo.
Para lograr mayor estabilidad
Apóyese en una pared
Tiéndase apoyándose
en los codos
Coloque la videocámara sobre una mesa
Apóyese sobre
una rodilla
Use un trípode
Iluminación
Al grabar en exteriores, se recomienda
situarse de modo que el sol quede a la
espalda.
Si usa trípode, no deje el visor expuesto directamente a la luz solar, pues
puede derretirse (debido a la concentración de luz producida por la lente).
No utilice trípodes con tornillos de fijación de longitud
superior a 5,5 mm, pues podrían dañar la
videocámara.
36
Reproducción de una cinta
Reproducción
Si la imagen que se reproduce aparece distorsionada, limpie los cabezales del vídeo
utilizando un casete para limpieza de cabezales de vídeo Canon o un casete para
limpieza de cabezales de vídeo digital de otra marca (
147).
Es
1. Ajuste la videocámara en el modo
PLAY (VCR).
Ajuste el interruptor POWER en PLAY
(VCR) y el selector TAPE/CARD en
.
Funciones básicas
Reproducción
2. Pulse el botón
para rebobinar
la cinta.
3. Pulse el botón / para iniciar la
reproducción.
4. Para detener la reproducción,
pulse el botón .
Para usar el visor, cierre el panel LCD.
Acerca de la información en pantalla: durante la reproducción, el código de
tiempo indica las horas, los minutos, los segundos y los fotogramas. Puede que
no aparezca el tiempo restante de cinta cuando el tiempo que queda es inferior
a 15 segundos.
Puede ver el indicador de nivel de sonido (
77).
37
Modos de reproducción especial
REW
PLAY
FF
STOP
PAUSE
/
SLOW
(Pausa de reproducción)
Para poner en pausa una reproducción, pulse el botón
normal.
(Reproducción de avance rápido) /
rebobinado)
/
durante la reproducción
(Reproducción con
Reproduce la cinta a 11,5 veces la velocidad normal (hacia delante o hacia atrás). Pulse
y mantenga pulsado el botón durante la reproducción normal o el avance rápido.
–/
(Reproducción hacia atrás)
Pulse el botón del mando a distancia durante la reproducción normal. Para volver a la
reproducción normal, pulse el botón (reproducción).
+/
(Avance por fotogramas) / –/
(Retroceso por fotogramas)
Reproduce fotograma a fotograma. Pulse el botón del mando a distancia repetidamente
durante la pausa de reproducción. Manténgalo pulsado para reproducir continuamente
fotograma a fotograma hacia delante o hacia atrás.
SLOW
(Avance lento)/(Retroceso lento)
Reproduce aproximadamente a 1/3 de la velocidad normal. Pulse el botón del mando a
distancia durante la reproducción normal o hacia atrás. Para volver a la reproducción
normal, pulse el botón (reproducción).
x2 (Reproducción hacia delante a doble velocidad)/(Reproducción hacia
atrás a doble velocidad)
Reproduce al doble de la velocidad normal. Pulse el botón del mando a distancia durante
la reproducción normal o hacia atrás. Para volver a la reproducción normal, pulse el
botón (reproducción).
No se emite sonido durante la reproducción especial.
En varios modos de reproducción especial la imagen puede aparecer
distorsionada.
Transcurridos 4 minutos 30 segundos en el modo de pausa de reproducción, la
videocámara detiene la cinta automáticamente para proteger la cinta y los
cabezales de vídeo.
38
Reproducción de una tarjeta de
memoria
1. Ajuste el modo CARD PLAY en la
videocámara.
Es
Ajuste el interruptor POWER en PLAY
(VCR) y el selector TAPE/CARD en
.
• La primera escena aparecerá como
imagen fija al terminar la reproducción.
• Pulsando el botón / durante la
reproducción se realiza una pausa en la
misma. Pulse el botón / para
reiniciar la reproducción.
Pulsando el botón
se muestra la
primera escena de la película.
Funciones básicas
Reproducción
2. Pulse el botón CARD+/– para
pasar de una imagen a otra.
Para reproducir una película,
pulse el botón / .
Pueden no reproducirse correctamente las imágenes no grabadas con esta
videocámara, descargadas de un ordenador (salvo las imágenes de muestra
69), editadas en un ordenador o con nombres de archivo cambiados.
No apague la videocámara, cambie la posición del selector TAPE/CARD,
desconecte la fuente de alimentación, abra la tapa de la tarjeta de memoria, ni
extraiga la tarjeta de memoria mientras parpadee el indicador de acceso a la
tarjeta. Si lo hace, podría dañar los datos.
Durante la reproducción de una película: Pulse el botón CARD +/– (o el botón
REW
/FF
del mando a distancia) para la reproducción con avance rápido/
rebobinado rápido a 8x.
39
Funciones avanzadas
Uso de los programas de grabación
Programas de grabación
Auto
Programa AE
La videocámara selecciona
automáticamente el enfoque,
la exposición y otros ajustes,
con lo que únicamente tiene
que apuntar y grabar.
La videocámara establece automáticamente los
ajustes de la cámara. No
obstante, el usuario tiene
la posibilidad de seleccionar manualmente los
ajustes (
48).
Retrato
La videocámara utiliza una
abertura grande que logra
enfocar el sujeto a la vez
que mantiene desenfocados otros detalles que
pueden distraer.
Zona creativa:
Puede realizar los
ajustes correspondientes a las condiciones de filmación
de los sujetos.
Deportes
Este modo sirve para
grabar escenas deportivas,
como tenis o golf.
Utilice este programa
para seleccionar la
velocidad de obturación.
La videocámara establece automáticamente
un ajuste de abertura
adecuado (
49).
AE con prioridad
de la abertura
Paisaje
La videocámara elije una
abertura pequeña para
lograr una mayor
profundidad de cambio en
toda la composición.
AE con prioridad
de la obturación
Zona de imagen:
La videocámara
selecciona automáticamente la condiciones apropiadas a los
sujetos.
Utilice este programa
para seleccionar el
tamaño de la abertura. La
videocámara elije la
velocidad de obturación
apropiada (
50).
Obturación lenta
Escena especial
Este modo sirve para grabar sujetos en movimiento
y hacer que aparezcan
desenfocados, como la
corriente de los ríos.
Seleccione uno de los 6
modos de Escena especial
para grabar cada escena
con los ajustes más
apropiados (
47).
Noche
Use este modo para grabar
en lugares débilmente
iluminados (
46).
44
Selección del programa de grabación
Es
Selector del modo
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Gire el selector del modo para cambiar de programa de
grabación.
Aparecerá el símbolo del programa de grabación seleccionado.
Funciones avanzadas
Programas de grabación
No cambie de modo durante la grabación, ya que podría cambiar bruscamente
el brillo de la imagen.
Modo de retrato:
El efecto de desenfoque del fondo aumenta a medida que se aplica el zoom
hasta telefoto.
La imagen quizás aparezca distorsionada al reproducirla.
Modo de paisaje:
El alejamiento con el zoom (W) puede conseguir una toma más eficaz.
Modo de deportes:
La imagen quizás aparezca distorsionada al reproducirla.
Modo de obturación lenta:
- En el modo CAMERA, la calidad de la imagen puede no ser tan buena como
en otros modos.
- La videocámara puede tener dificultades para enfocar automáticamente.
45
Uso del modo de
supernoche
Permite grabar en lugares con iluminación escasa sin sacrificar el color. La lámpara de
asistencia se encenderá automáticamente en función de la luminosidad del entorno.
Selector del modo
Lámpara de asistencia
Dial SET
Modo supernoche
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Ponga el selector de modo en
.
2. Pulse el dial SET.
3. Gire el dial SET para seleccionar
[ SUPERNOCHE] y púlselo.
• " " aparece.
• El símbolo del modo seleccionado aparecerá en la pantalla.
Los sujetos en movimiento pueden dejar una estela tras de sí.
La calidad de la imagen puede no ser tan buena como en otros modos.
Pueden aparecer puntos blancos en la pantalla.
El enfoque automático puede no funcionar tan bien como en otros modos. En
tal caso, ajuste el enfoque manualmente.
46
Uso los modos de escena especial
VEGETACIÓN
NIEVE
Utilice este modo para grabar imágenes
con flores, hojas o árboles.
Utilice este modo para grabar en
estaciones de esquí. Evita que el sujeto
quede subexpuesto.
PLAYA
PUESTA DE SOL
Utilice este modo para grabar en playas
soleadas. Evita que el sujeto quede
subexpuesto.
Utilice este modo para grabar puestas de
sol con vivos colores.
FUEGOS ARTIFICIALES
Utilice este modo para grabar fuegos
artificiales.
PLAY (VCR)
1. Ponga el selector de modo en
2. Pulse el dial SET.
CARD CAMERA
Funciones avanzadas
Programas de grabación
FOCO
Utilice este modo para grabar escenas
iluminadas con focos.
CAMERA
Es
CARD PLAY
.
Aparece una lista de modos de escena especial.
3. Gire el dial SET para seleccionar un modo de
escena especial y púlselo.
Aparecerá el símbolo del modo seleccionado.
Modo de nieve/playa:
- El sujeto puede quedar sobreexpuesto en días nublados o en lugares
sombríos. Verifique la imagen en la pantalla.
- La imagen quizás aparezca distorsionada al reproducirla.
Modo de fuegos artificiales:
Para evitar el movimiento de la videocámara es recomendable utilizar trípode.
Utilice un trípode en el modo CARD CAMERA, ya que la velocidad de
obturación será lenta.
47
Uso del modo programa AE
La videocámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la exposición de
acuerdo con el brillo del sujeto. En el modo de programa de AE, podrá apuntar y grabar
como en el modo automático, pero tendrá la opción de modificar algunos ajustes.
CAMERA
PLAY (VCR)
Ponga el selector de modo en
CARD CAMERA
CARD PLAY
.
Si no puede conseguir una exposición correcta, utilice el flash o cambie de
método de medición.
48
Uso del modo AE con prioridad de
obturación
Usted selecciona la velocidad de obturación y la videocámara realiza automáticamente el
ajuste de la abertura adecuada.
Es
Seleccione una velocidad de obturación alta para grabar sujetos de movimiento rápido, y
una lenta para crear una estela tras la imagen. Cuando se graba en el modo CAMERA, la
velocidad de obturación estándar es 1/50.
Directrices para la selección de la velocidad de obturación
CAMERA
CARD CAMERA
1/6, 1/12, 1/25 1/2, 1/3, 1/6,
1/12, 1/25
1/120
1/120
1/250, 1/500, 1/250, 1/500
1/1000
1/2000
CAMERA
Para grabar sujetos en lugares oscuros.
Para grabar escenas deportivas en interiores.
Para grabar desde un coche o un tren, o grabar
sujetos en movimiento como montañas rusas.
Para grabar deportes en exteriores como golf o
tenis en días soleados.
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Aparece el denominador de la velocidad de obturación.
El número de la velocidad de obturación parpadea cuando no es la apropiada
para las condiciones de grabación. En este caso, vuelva a ajustar la velocidad
de obturación.
Cuando utilice una velocidad de obturación lenta en lugares oscuros, podrá
grabar el sujeto con luminosidad, pero la calidad de imagen puede ser inferior y
el enfoque automático puede no funcionar bien.
Cuando se graba en lugares oscuros, es recomendable utilizar la
antorcha de flash de vídeo VFL-1 o la antorcha de vídeo VL-3, ambas
opcionales.
Si ajusta la velocidad de obturación a 1/1000 o más en el modo CAMERA y
luego pasa a modo CARD CAMERA, la velocidad de obturación cambia
automáticamente a 1/500.
No apunte la videocámara directamente hacia el sol cuando la velocidad de
obturación esté ajustada a 1/1000 o más.
La imagen puede parpadear al grabar con velocidades de obturador altas.
Funciones avanzadas
Programas de grabación
1. Ponga el selector de modo en
.
2. Pulse el dial SET.
3. Gire el dial SET para seleccionar la velocidad de
obturación.
49
Uso del modo AE con prioridad de
abertura
Usted selecciona el valor de la abertura y la videocámara elije automáticamente la
velocidad de obturación correspondiente.
Valores de abertura: 1,8, 2,0, 2,4, 2,8, 3,4, 4,0, 4,8, 5,6, 6,7, 8,0
Utilice valores bajos de abertura (gran abertura) para desenfocar el fondo para un retrato,
o valores altos de abertura (abertura pequeña) para conseguir una mayor profundidad de
campo al grabar paisajes.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Ponga el selector de modo en
.
2. Pulse el dial SET.
3. Gire el dial SET para seleccionar un valor de
abertura.
• La velocidad de obturación se ajusta automáticamente.
• Cuanto más pequeña es la abertura, mayor es el valor de abertura.
El número de la abertura parpadea cuando no es la apropiada para las
condiciones de grabación. Si esto ocurre, vuelva a ajustar la abertura.
50
Ajuste manual de la exposición
Grabación
Ajuste la exposición cuando un sujeto a contraluz quede subexpuesto, o sobreexpuesto
debido a una luz brillante.
Es
Selector del modo
Botón EXP
Dial SET
Bloqueo de la exposición
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
1. Coloque el selector de modo en un modo distinto de
CARD PLAY
.
La exposición no puede ajustarse en el modo de fuegos artificiales (SCN).
2. Pulse el botón EXP.
Ajuste de la exposición
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Durante el bloqueo de la exposición:
Gire el dial SET para ajustar la luminosidad de la imagen.
Funciones avanzadas
Grabación
• "±0" aparece en la pantalla.
• Cuando utilice el zoom durante el bloqueo de la exposición, la luminosidad de la
imagen puede cambiar.
El intervalo de ajuste depende de la luminosidad en el momento de bloquear la
exposición.
51
Ajuste manual del enfoque
El enfoque automático puede no funcionar bien con los sujetos siguientes. En tales
casos, enfoque manualmente.
Superficies
reflectantes
Sujetos con poco
contraste o sin líneas
verticales
Sujetos que
se mueven
rápidamente
A través de
ventanas sucias
o húmedas
Escenas
nocturnas
Palanca del zoom
Anillo de enfoque
Selector del modo
Botón FOCUS
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
1. Coloque el selector de modo en un modo distinto de
2. Ajuste el zoom.
3. Pulse el botón FOCUS.
CARD PLAY
.
Aparece "MF".
4. Gire el anillo de enfoque para ajustar el enfoque.
• Gire el anillo de enfoque hasta que la imagen aparezca enfocada.
• Pulse el botón FOCUS para volver a enfoque automático.
El ajuste vuelve a enfoque automático cuando pone el selector de modo en
Vuelva a ajustar el enfoque cuando haya apagado la videocámara.
.
Enfoque a infinito
Utilice esta función cuando desee enfocar sujetos distantes como montañas o fuegos
artificiales.
Pulse el botón FOCUS durante más de 2 segundos después del paso 2 en
Ajuste manual del enfoque.
"
" aparece.
Cuando maneje el zoom o gire el anillo de enfoque, "
videocámara pasará al enfoque manual.
52
" cambia a "MF" y la
Uso de la miniantorcha de
vídeo
Puede encender la mini antorcha de vídeo (lámpara de asistencia) en cualquier momento
independientemente del programa de grabación.
Botón LIGHT
CAMERA
PLAY (VCR)
Es
Miniantorcha
de vídeo
CARD CAMERA
CARD PLAY
Pulse el botón LIGHT.
• " " aparece en la pantalla.
• La miniantorcha de vídeo se enciende y se apaga cada vez que se pulsa el botón.
En el modo supernoche cuando se enciende automáticamente la miniantorcha de
vídeo, ésta no se apagará aunque se pulse el botón LIGHT.
Funciones avanzadas
Grabación
No apunte con la miniantorcha de vídeo a personas mientras estén
conduciendo.
No mire a la miniantorcha de vídeo durante mucho tiempo.
No utilice la miniantorcha de vídeo cerca de los ojos.
53
Uso del autodisparador
El autodisparador puede utilizarse para grabar películas e imágenes fijas.
Botón PHOTO
Botón de inicio/
parada
Botón
(autodisparador)
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Al grabar películas
1. Pulse el botón
"
(autodisparador).
" aparece.
2. Pulse el botón de inicio/parada.
• La videocámara inicia la grabación tras una cuenta atrás de 10 segundos (o bien de
2 segundos si se está utilizando el mando a distancia). La cuenta atrás aparece en
la pantalla.
• Para grabar una imagen fija, pulse el botón PHOTO (
31).
Para anular el autodisparador, pulse el botón
(autodisparador). Para anular
el autodisparador una vez iniciada la cuenta atrás, puede también pulsar el
botón de inicio/parada (cuando se graban películas) o el botón PHOTO (si se
graban imágenes fijas).
El autodisparador se anula al apagar la videocámara.
54
Grabación con un micrófono externo
Puede acoplar en la zapata para accesorios un micrófono de venta en establecimientos
del ramo (MVX45i: o el micrófono estéreo direccional DM-50 opcional). Consulte también
el manual de instrucciones del micrófono.
Es
1. Acople el micrófono a la zapata para accesorios.
2. Cuando se utiliza un micrófono de venta en establecimientos del
ramo, conéctelo en el terminal MIC.
Funciones avanzadas
Grabación
Cuando se grabe en lugares silenciosos, el micrófono incorporado puede
recoger el ruido del motor de la videocámara. En ese caso, es aconsejable el
uso de un micrófono externo.
Si se utiliza un micrófono de venta en establecimientos del ramo:
- Use un micrófono con alimentación incorporada (micrófono electrostático).
Se puede conectar casi cualquier micrófono estéreo que tenga una clavija de
3,5 mm de diámetro. El nivel de audio puede variar con respecto al del
micrófono incorporado.
- Los micrófonos largos pueden aparecer en la pantalla.
55
Cambio de los ajustes con el botón
FUNC.
Cambio de los ajustes (1)
Muchas de las funciones de la videocámara se seleccionan en el menú FUNC. que
aparece al pulsar el botón FUNC. Para ver las opciones del menú, consulte Lista de
opciones de menú (FUNC.) (
57).
Botón FUNC.
Dial SET
1. Pulse el botón FUNC.
• Aparece el menú.
• Se muestran los símbolos de los ajustes actuales.
2. Gire el dial SET para seleccionar una función y
púlselo.
3. Gire el dial SET para seleccionar una opción de
ajuste y púlselo.
• El símbolo cambia al del ajuste seleccionado.
• Para ajustar el equilibrio del blanco [AJUSTE], el efecto de imagen
[PERSONALIZADO],
o el efecto digital [PAN.MULTI IMAGEN], consulte las páginas correspondientes.
4. Pulse el botón FUNC.
Desaparecerá el menú.
Las funciones que no pueden utilizarse están en color púrpura.
Al pulsar el botón MENU en cualquier momento, se cerrará el menú.
56
Lista de las opciones de menú (FUNC.)
Las opciones del menú disponibles varían dependiendo del modo de funcionamiento.
Los ajustes por defecto están en negrita.
Es
Para más información sobre cada función, consulte la página de referencia.
Opciones del
menú
PLAY CARD CARD
CAMERA (VCR)
CAMERA PLAY
Opciones de ajuste
Método de
medición
Equilibrio del
blanco
(EVALUATIVA),
(PUNTUAL)
(PROM.PREP.CENTRAL),
93
(AUTO),
(LUZ DE DÍA),
(SOMBRA),
(NUBLADO),
(TUNGSTENO),
(FLUORESCENT),
(FLUORESCENT H),
(AJUSTE)
58
Efecto de
imagen
(EFECTO IMAGEN OFF),
(INTENSO),
(NEUTRO),
(BAJA NITIDEZ),
(DET. PIEL
SUAVE),
(PERSONALIZADO)
60
Modo de
accionamiento
(SIMPLE),
(CONTINUO),
(DISP.SERIE ALTA VEL),
(AJUSTE DE
EXPOS.),
(PANORÁMICA)
95
97
Efectos digitales
(E.DIGIT
),
(FUNDIDO),
(EFECTO),
(PAN. MULTI IMAGEN),
(MEZC TARJ)
(E.DIGIT
),
(FUNDIDO),
(PAN. MULTI IMAGEN)
(B/N)
( MODO FOTO DESC.), S( FINA/
640x480), S( NORMAL/640x480)
(
320x240),
(
160x120)
S( SUPERFINA/640x480), S( FINA/
640x480), S( NORMAL/640x480)
L(
S(
1632x1224), M (
640x480)
(
(
Borrado de
imágenes*
Presentación de
diapositivas
Protección*
Orden de
impresión
Orden de
transferencia
),
SUPERFINA),
NORMAL)
61
90
88
116
1280x960),
(
FINA),
Funciones avanzadas
Cambio de los ajustes (1)
(E.DIGIT
Grabación de
imágenes fijas
Tamaño de la
película
Calidad de la
imagen fija
Tamaño/calidad
de imagen fija
(EFECTO),
88
CANCELAR, BORRAR
103
CANCELAR, COMENZAR
100
OFF, ON
0 ~ 99 COPIAS
102
127
OFF, ON
134
* En el modo CARD CAMERA, esta opción aparece cuando se pulsa el botón FUNC.
inmediatamente después de la grabación.
57
Ajuste del equilibrio del blanco
Se pueden utilizar los modos preajustados para reproducir los colores con mayor
precisión, o fijar un equilibrio del blanco personalizado para lograr un ajuste óptimo.
(AUTO)
(LUZ DE DÍA)
(SOMBRA)
(NUBLADO)
(TUNGSTENO)
(FLUORESCENT)
(FLUORESCENT H)
(AJUSTE)
La videocámara realiza automáticamente los ajustes.
Para grabación en exteriores en un día luminoso.
Para grabación en lugares sombríos.
Para grabación en un día nublado.
Para grabación con tungsteno o con iluminación fluorescente
del tipo de tungsteno (3 longitudes de onda).
Para grabación con iluminación blanca cálida, blanca fría o con
fluorescente de tipo blanca cálida (3 longitudes de onda).
Para grabación con la luz del día o con iluminación
fluorescente del tipo de luz de día (3 longitudes de onda).
Utilice el ajuste de equilibrio del blanco personalizado para
hacer que los sujetos blancos aparezcan blancos bajo
iluminación en color.
Hoja o papel blanco
Palanca del
zoom
Botón FUNC.
Selector del
modo
Dial SET
PLAY (VCR)
CAMERA
(
56)
CARD CAMERA
CARD PLAY
AUTO
1. Coloque el selector de modo en un modo distinto de
o
.
2. Pulse el botón FUNC.
3. Seleccione el símbolo de equilibrio del blanco seguido por la opción
de ajuste.
Se muestra el símbolo del ajuste actual.
4. Cuando haya seleccionado [ AJUSTE]: Apunte con la videocámara a
un objeto blanco, desplace el zoom hasta que ocupe toda la pantalla y
pulse el dial SET.
• Mantenga la videocámara con el zoom en el objeto blanco hasta finalizar el paso 5.
•
parpadea, dejando de hacerlo al concluir los ajustes.
58
5. Pulse el botón FUNC.
Use el ajuste automático para escenas normales en exteriores.
Dependiendo del tipo de iluminación fluorescente, no puede conseguirse un
equilibrio del blanco óptimo con [FLUORESCENT] o [FLUORESCENT H].
Si el color resulta no natural en la pantalla, realice el ajuste utilizando [AUTO] o
[AJUSTE].
La videocámara conserva el ajuste de equilibrio del blanco aunque se apague.
Cuando desee utilizar un [AJUSTE] hecho previamente, tras seleccionar
[AJUSTE] en el paso 3, pulse el botón FUNC. sin pulsar el dial SET.
Cuando haya ajustado el equilibrio del blanco personalizado:
- Dependiendo de la fuente de luz, es posible que " " siga parpadeando.
El resultado será incluso mejor que el obtenido con el ajuste automático.
- Reajuste el equilibrio del blanco cuando varíen las condiciones de
iluminación.
- Desactive el zoom digital.
Ajustar manualmente el equilibrio del blanco puede dar mejores resultados en
los casos siguientes:
- Condiciones de iluminación variables
- Primeros planos
- Sujetos monocromos (cielo, mar o bosque)
- Bajo lámparas de mercurio o determinado tipo de luces fluorescentes
Es
Funciones avanzadas
Cambio de los ajustes (1)
59
Selección de efecto de imagen
Puede grabar con diferentes efectos de saturación de color y de contraste.
(EFECTO IMAGEN OFF) Graba sin efectos.
(INTENSO)
(NEUTRO)
(BAJA NITIDEZ)
(DET. PIEL SUAVE)
(PERSONALIZADO)
CAMERA
(
56)
Resalta el contraste y la saturación del color para registrar
colores vivos.
Reduce el contraste y la saturación del color para grabar
con tonos neutros.
Graba los sujetos con perfiles suavizados.
Suaviza los tonos de la zona de la piel para conseguir un
mejor aspecto.
Permite ajustar el brillo, el contraste y la nitidez de la imagen.
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
EFECTO IMAGEN OFF
1. Coloque el selector de modo en un modo distinto de
o
.
2. Pulse el botón FUNC.
3. Seleccione el símbolo de efecto de imagen seguido por la opción de
ajuste.
Se muestra el símbolo del ajuste actual.
4. Cuando haya seleccionado [ PERSONALIZADO]:
Seleccione la opción de ajuste personalizado (brillo, contraste, nitidez
o profundidad de color), realice los ajustes con el dial SET y
seleccione [AJUSTE].
5. Pulse el botón FUNC.
Aparecerá el símbolo del ajuste seleccionado.
[DET. PIEL SUAVE]: Para obtener el mejor efecto, utilice esta función cuando se
grabe una persona en primeros planos. Tenga en cuenta que las áreas de color
similar al de la piel pueden carecer de detalle.
60
Uso de los efectos digitales
Las funciones de efectos digitales constan de fundidos, pantalla de múltiples imágenes y
mezcla en la tarjeta (
67).
Fundidos (
Es
63)
Inicie o finalice escenas con un fundido a negro o desde negro.
Disparador de fundido (DISP. FUND)
Transición desde esquina
(TRANS.ESQ)
Transición (TRANSIC.)
Salto (SALTO)
Rompecabezas (ROMPECAB.)
Zigzag (ZIGZAG)
Haz (HAZ)
Funciones avanzadas
Cambio de los ajustes (1)
Volteo (VOLTEO)
Marea (MAREA)
61
Efectos (
64)
Añada un toque especial a las grabaciones.
Blanco y negro
(B/N)
Mosaico (MOSAICO)
Onda (ONDA)
Sepia (SEPIA)
Arte (ARTE)
Bola (BOLA)
Cubo (CUBO)
Máscara de color
(ENM. COLOR)
Pantalla de múltiples imágenes (
Espejo (ESPEJO)
66)
Capta sujetos en movimiento en 4, 9 o 16 secuencias de imágenes fijas y las muestra
una tras otra. El sonido se graba de la manera normal.
Secuencias de 4
62
Secuencias de 9
Secuencias de 16
Disponibilidad de efectos digitales por modos de funcionamiento:
CAMERA
Películas
Imágenes
fijas
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
Fundidos
Efectos
Pantalla de
múltiples
imágenes
CARD PLAY
Es
*
: Disponible
: No disponible
* : Blanco y negro solamente.
Selección de un fundido
En el modo CAMERA, ponga el selector de modo en un modo distinto de
CAMERA
(
56)
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
.
CARD PLAY
E.DIGIT
1. Pulse el botón FUNC.
Se muestra el símbolo del ajuste actual.
3. Seleccione el tipo de fundido.
• El fundido seleccionado se muestra en forma de animación.
• El fundido seleccionado anima la imagen que aparece en la pantalla.
Funciones avanzadas
Cambio de los ajustes (1)
2. Seleccione el símbolo del efecto digital seguido de
[ FUNDIDO].
4. Pulse el botón FUNC.
Aparecerá el símbolo del fundido seleccionado.
5. Pulse el botón D.EFFECTS.
• El símbolo se pone de color verde.
• Si se pulsa el botón D.EFFECTS de nuevo se desactivará el
fundido.
Modo CAMERA:
6. Fundido desde negro: Pulse el botón de inicio/
parada en el modo de pausa de grabación.
Fundido a negro: Pulse el botón de inicio/parada en
el modo de grabación.
63
Modo PLAY (VCR):
6. Fundido desde negro: Pulse el botón / en el
modo de pausa de reproducción.
Fundido a negro: Pulse el botón / en el modo de
reproducción.
Selección de efecto
En el modo CAMERA, ponga el selector de modo en un modo distinto de
CAMERA
(
56)
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
E.DIGIT
1. Pulse el botón FUNC.
2. Seleccione el símbolo del efecto digital seguido de
[ EFECTO].
Se muestra el símbolo del ajuste actual.
3. Seleccione el tipo de efecto.
• El efecto seleccionado se muestra en forma de animación.
• El efecto seleccionado anima la imagen que aparece en la pantalla.
4. Pulse el botón FUNC.
Aparecerá el símbolo del efecto seleccionado.
5. Pulse el botón D.EFFECTS.
• El símbolo se pone de color verde y el efecto se activa.
• En el modo PLAY (VCR), reproduzca la cinta primero y pulse
el botón D.EFFECTS.
• Si se pulsa el botón D.EFFECTS de nuevo se desactivará el
efecto.
64
.
Selección de un efecto en modo CARD CAMERA
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Es
(
56)
E.DIGIT
1. Pulse el botón FUNC.
2. Seleccione el símbolo del efecto digital seguido de
[ B/N].
Se muestra el símbolo del ajuste actual.
3. Pulse el botón FUNC.
"
" aparece.
4. Pulse el botón D.EFFECTS.
Funciones avanzadas
Cambio de los ajustes (1)
• El símbolo se pone de color verde y el efecto se activa.
• Si se pulsa el botón D.EFFECTS de nuevo se desactivará el
efecto.
65
Uso de la pantalla de múltiples imágenes
Puede utilizar la pantalla de múltiples imágenes sólo en los siguientes modos de
reproducción:
• Cuando [V.P.M.I.] está ajustado en [MANUAL]: pausa de reproducción, reproducción
lenta hacia delante/atrás
• Cuando [V.P.M.I.] está ajustado en [RAP.], [MOD.] o [LENTA]: pausa de reproducción
En el modo CAMERA, ponga el selector de modo en un modo distinto de
o
.
CAMERA
(
56)
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
E.DIGIT
1. Pulse el botón FUNC.
2. Seleccione el símbolo del efecto digital seguido de
[ PAN.MULTI IMAGEN].
Se muestra el símbolo del ajuste actual.
3. Seleccione [V.P.M.I.] y seleccione la velocidad de
transición.
•
•
•
•
Manual: Para obtener manualmente las imágenes.
Rápida: Cada 4 fotogramas
Moderada: Cada 6 fotogramas (8 fotogramas en el modo de obturación lenta)
Baja Cada 8 fotogramas (12 fotogramas en el modo de obturación lenta)
4. Seleccione [D.P.M.I.] y seleccione el número de secuencias.
5. Seleccione [AJUSTE] y pulse el botón FUNC.
"
" aparece.
6. Pulse el botón D.EFFECTS.
• El símbolo se pone de color verde.
• RÁP., MODERADO, LENTA: el número de imágenes ajustado
se captará a la velocidad establecida. Para cancelar la pantalla de imágenes
múltiples, pulse el botón D.EFFECTS.
• MANUAL: Se captan imágenes cada vez que se pulsa el botón D.EFFECTS. El
recuadro azul que indica la siguiente secuencia desaparece tras la última imagen.
Al pulsar el botón D.EFFECTS durante más de un segundo, se cancelan las
imágenes una tras otra.
7. Pulse el botón de inicio/parada para empezar a grabar.
La pantalla de múltiples imágenes se graba en la cinta.
En modo PLAY (VCR): Al pulsar cualquier botón de funcionamiento de la cinta
(como reproducción o pausa), o al efectuar una búsqueda de fecha, se anula la
pantalla de múltiples imágenes.
66
Combinación de imágenes (Mezcla en la tarjeta)
Con la función de mezcla en la tarjeta puede producir efectos imposibles con una sola
cinta. Elija una de las imágenes de muestra proporcionadas en el disco DIGITAL VIDEO
SOLUTION DISK (como marcos de fotos, fondos y animaciones) y combínela con la
grabación de vídeo en directo.
Es
No se pueden combinar las películas grabadas de una tarjeta de memoria con las
grabaciones de la videocámara.
Clave de croma de la tarjeta (CLAV.CR.TAR)
Combina fotogramas con las grabaciones propias. La grabación de
vídeo en directo aparecerá en lugar del área azul de la imagen de
mezcla de tarjetas.
Ajuste del nivel de mezcla: área azul de la imagen fija.
Clave de luminancia de la tarjeta
(CLAV.LU.TAR)
Combina ilustraciones o título con las grabaciones propias. La
grabación de vídeo en directo aparecerá en lugar del área clara de
la imagen de mezcla de tarjetas.
Ajuste del nivel de mezcla: área clara de la imagen fija.
Combina fondos con las grabaciones propias. Grabe el sujeto
delante de una cortina azul, y el sujeto no azul se superpondrá a la
imagen de mezcla en la tarjeta.
Ajuste del nivel de mezcla: área azul de la grabación de vídeo en
directo.
Animación de tarjeta (ANIM. TARJET)
Combina animaciones con las grabaciones propias. Puede escoger
entre 3 tipos de efectos de animación en tarjeta.
Funciones avanzadas
Cambio de los ajustes (1)
Clave de croma de la videocámara
(CLAV.CR.VID)
• Esquina: la animación aparecerá en la esquina superior izquierda
y en la esquina inferior derecha de la pantalla.
• Recta: la animación aparecerá en la parte superior e inferior de la
pantalla y se moverá a la derecha y a la izquierda.
• Aleatoria: la animación se moverá de forma aleatoria en la pantalla.
Ajuste del nivel de mezcla: área azul de la imagen de animación en tarjeta.
67
Botón CARD + / –
Botón FUNC.
Dial SET
Selector del modo
Selección del efecto de mezcla en la tarjeta
CAMERA
(
56)
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
E.DIGIT
1. Cargue una imagen de muestra del disco DIGITAL VIDEO SOLUTION
DISK a la tarjeta de memoria.
Consulte Adición de imágenes fijas del ordenador a la tarjeta de memoria en el
Manual de instrucciones del software Digital Video.
2. Coloque el selector de modo en un modo distinto de
3. Pulse el botón FUNC.
4. Seleccione el símbolo del efecto digital seguido de [
.
MEZC TARJ].
Se muestra el símbolo del ajuste actual.
5. Seleccione la imagen que desea combinar con el botón CARD +/–.
6. Seleccione [TIPO MEZCLA] y el tipo de mezcla apropiado para la
imagen de muestra que ha seleccionado.
Si ha seleccionado [ANIM.TARJET], seleccione el tipo de animación y pulse el dial
SET.
7. Para ajustar el nivel de mezcla, seleccione [NIVEL MEZCLA] y ajústelo
con el dial SET y seleccione [AJUSTE].
8. Pulse el botón FUNC.
"
" aparece.
9. Pulse el botón D.EFFECTS.
"
" se pone de color verde y aparece la imagen combinada.
Desactive el efecto digital cuando no lo use.
La videocámara retendrá el ajuste aunque se apague o se cambie el programa
de grabación.
Es posible que disminuya la calidad de imagen con los efectos digitales.
Los efectos digitales no pueden utilizarse durante la copia DV.
68
Imágenes de muestra
A continuación figuran algunas de las imágenes de muestra que se suministran en el
disco DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK.
Clave de croma de la tarjeta
Es
Clave de luminancia de la tarjeta
Clave de croma de la videocámara
Animación de tarjeta
Funciones avanzadas
Cambio de los ajustes (1)
Las imágenes de muestra que se incluyen en el disco DIGITAL VIDEO
SOLUTION DISK suministrado se destinan únicamente al uso personal con esta
videocámara. No emplee estas imágenes de muestra para otros fines.
PhotoEssentials – Royalty Free Stock Photography
La colección PhotoEssentials de imágenes gratuitas en CD-ROM cuenta con fotografías de
primera calidad y es muy adecuada para su empleo en publicidad, folletos, informes,
multimedia, páginas Web, libros, embalajes y otras aplicaciones.
Para obtener más información, visite la página Web www.photoessentials.com.
69
Cambio de los ajustes con el botón
MENU
Cambio de los ajustes (2)
Muchas de las funciones de la videocámara se seleccionan en un menú que aparece al
pulsar el botón MENU. Para ver las opciones de menú, consulte Lista de las opciones de
menú (MENU) (
71).
Botón MENU
Dial SET
Selección de menús y ajustes
1. Pulse el botón MENU.
Aparece el menú.
2. Gire el dial SET para seleccionar un submenú y
púlselo.
3. Gire el dial SET para seleccionar una opción de
menú y púlselo.
4. Gire el dial SET para seleccionar una opción de
ajuste y púlselo.
5. Pulse el botón MENU.
Desaparecerá el menú.
Al pulsar el botón MENU en cualquier momento, se cerrará el menú.
Las opciones que no pueden utilizarse están en color púrpura.
70
Lista de las opciones de menú (MENU)
Las opciones del menú disponibles varían dependiendo del modo de funcionamiento.
Los ajustes por defecto están en negrita.
Para más información sobre cada función, consulte la página de referencia. Las
funciones que no tienen página de referencia se explican bajo las tablas.
CONFIG. VIDEOCÁMARA
Opciones del
menú
Es
* Sólo MVX45i.
Opciones de ajuste
PLAY CARD CARD
CAMERA (VCR)
CAMERA PLAY
OBT.LENTA A.
ZOOM DIGITAL
ON, OFF
MVX45i
MVX40i/MVX40
OFF, 56X, 280X
OFF, 40X, 200X
OFF, 56X
OFF, 40X
EST. IMAG
ON, OFF
PANT. ANCHA
ON
, OFF
LUZ AYUDA AF* AUTO, OFF
PRIO.
ON, OFF
ENFOQUE
FILT. ND
AUTO, OFF
REVISIÓN
OFF, 2SEG, 4SEG, 6SEG, 8SEG, 10SEG
35
80
92
99
EST. IMAG
: El estabilizador de imagen compensa las sacudidas de la videocámara
incluso en telefoto completo.
El estabilizador de imagen está diseñado para compensar un grado normal de
movimiento de la videocámara.
El estabilizador de imagen puede no ser eficaz al grabar en lugares oscuros usando
los modos de noche.
No se puede desactivar el estabilizador de imagen cuando el selector de modo está
ajustado en
.
Es recomendable desactivar el estabilizador de imagen cuando se utiliza un trípode o
cuando se graban panorámicas.
Funciones avanzadas
Cambio de los ajustes (2)
OBT.LENTA A.: La videocámara utiliza automáticamente velocidades de obturación
lentas para grabar con luminosidad en lugares con iluminación insuficiente.
La videocámara utiliza velocidades de obturación hasta de 1/25 (1/12 en el modo
CARD CAMERA.
En el modo CARD CAMERA, ponga el modo de flash en
(flash desactivado).
Cuando aparezca una estela tras la imagen, ajústelo en [OFF].
Si aparece "
" (aviso de sacudidas de la videocámara, es recomendable estabilizar
la videocámara, por ejemplo, mediante el uso de un trípode.
PRIO.ENFOQUE.: La videocámara graba la imagen fija una vez ajustado el enfoque.
Ajústelo en [OFF] cuando vaya a grabar una imagen fija mediante la pulsación del
botón PHOTO.
Cuando se ajusta en [OFF], no aparece recuadro de enfoque alguno.
El ajuste no puede cambiarse en los casos siguientes:
- En el modo automático
- En el modo de fuegos artificiales (SCN)
FILT. ND: El filtro ND se activa automáticamente para evitar la sobreexposición.
71
CONFIG. TARJETA
Opciones del
menú
ARCHIV
Opciones de ajuste
PLAY CARD CARD
CAMERA (VCR)
CAMERA PLAY
RESETEAR, CONTINUO
-
ARCHIV: Seleccione el método de numeración de archivos al introducir una nueva tarjeta
de memoria.
Las imágenes reciben automáticamente un número de archivo (desde 0101 hasta
9900) y se guardan en carpetas que contienen hasta 100 imágenes. Las carpetas se
numeran de 101 a 998.
[RESETEAR]: El número de archivo comienza en 101-0101. Si la tarjeta de memoria
ya contiene archivos de imagen, se asigna el número de archivo consecutivo.
[CONTINUO]: Se asignará el número de archivo consecutivo de la última imagen
grabada. Si en la tarjeta de memoria ya figura el número de archivo superior, se asigna
el número consecutivo. Esta característica resulta útil a la hora de organizar las
imágenes en un ordenador.
Es recomendable ajustar [ARCHIV] en [CONTINUO].
OPERACIÓN CON TARJETA
Opciones del
menú
BORRAR
ORDENES
IMPRES.
BORRAR
ORDENES
TRANSF.
BORRAR
TODAS
IMÁGENES
FORMATEAR
Opciones de ajuste
PLAY CARD CARD
CAMERA (VCR)
CAMERA PLAY
NO, SÍ
128
NO, SÍ
134
NO, SÍ
103
CANCELAR, EJECUTAR
104
OPERACIÓN CON TARJETA (en la visualización de la pantalla de índice)
Opciones del
menú
Opciones de ajuste
PLAY CARD CARD
CAMERA (VCR)
CAMERA PLAY
102
127
134
PROTEGER
ORD. IMPRES.
ORDEN TRANSFERENCIA
CONFIG. VIDEOG.
Opciones del
menú
* Sólo MVX45i/MVX40i.
Opciones de ajuste
M.GRABACIÓN SP, LP
AV/AURIC.
AUDIO/VIDEO, AURICUL.
MVX45i:
AV DV/
MVX40i:
AV DV
72
PLAY CARD CARD
CAMERA (VCR)
CAMERA PLAY
*
76
40
41
*
111
ON, OFF
CONFIG. AUDIO
Opciones del
menú
CANAL SALIDA
COPIA AUDIO*
ANTIVIENTO
ATEN. MICRO
NIVEL MICRO
S.AUDIO 12bit
EQUI. MEZCLA
MODO AUDIO
VOLUMEN
* Sólo MVX45i/MVX40i.
Opciones de ajuste
PLAY CARD CARD
CAMERA (VCR)
CAMERA PLAY
113
79
78
77
IZDO/DCHO, IZDO/IZDO, DCHO/DCHO
ENT. AUDIO, ENT. MICRO
AUTO, OFF
ON , OFF
AUTO, MANUAL
ESTEREO1, ESTEREO2, MEZC./FIJ,
MEZC./VAR.
Es
115
*
16bit, 12bit
115
78
CANAL SALIDA: Selecciona los canales de salida al reproducir una cinta con sonido
grabado en dos canales.
[IZDO/DCHO]:Estéreo: Canales izquierdo y derecho, Bilingüe: Principal y secundario
[IZDO/IZDO]:Estéreo: Canal izquierdo, Bilingüe: Principal.
[DCHO/DCHO]:Estéreo: Canal derecho, Bilingüe: Secundario.
MODO AUDIO: Cambia el modo de grabación de audio.
[16bit] graba con sonido de alta calidad.
Seleccione [12bit] si tiene previsto copiar el audio más adelante.
Opciones del
menú
BRILLO
ESPEJO LCD
PANTALLA TV
VISUALIZ.
FECHA 6SEG.
NIVEL AUDIO
CÓDIGO
DATOS
SELEC F/H
IDIOMA
FORM. FECHA
MODO
DEMOSTR
Opciones de ajuste
PLAY CARD CARD
CAMERA (VCR)
CAMERA PLAY
ON, OFF
ON, OFF
ON, OFF
ON, DESAC. <REPR.>
ON, OFF
ON, OFF
FECHA/HOR, DAT. CÁMARA, F/H Y
CÁMAR
FECHA, HORA, FECHA/HOR
DEUTSCH, ENGLISH, ESPAÑOL,
FRANÇAIS, ITALIANO,
,
,
,
,
Ex.: 2005.1.1 AM12:00, 1.ENE.2005
12:00AM, ENE.1.2005 12:00AM
ON, OFF
-
Funciones avanzadas
Cambio de los ajustes (2)
CONFIG. DISPLAY
77
84
84
-
BRILLO: Ajusta el brillo de la pantalla LCD.
Gire el dial SET hacia arriba o hacia abajo para ajustar el brillo.
73
Alterar el brillo de la pantalla LCD no afecta al brillo del visor ni a la luminosidad de las
grabaciones.
ESPEJO LCD: La imagen aparece invertida como en un espejo cuando se gira el panel
LCD de modo que la pantalla quede orientada en el mismo sentido que el objetivo.
Cuando [ESPEJO LCD] está ajustado en [ON], solamente las indicaciones de
funcionamiento de la cinta o tarjeta y del autodisparador aparecerán en la pantalla
LCD (en la pantalla del visor aparecerán todas las visualizaciones).
PANTALLA TV: Muestra las indicaciones de la videocámara en una pantalla de televisión
conectada.
También puede usar el botón TV SCREEN del mando a distancia.
VISUALIZ.: Muestra las indicaciones en la pantalla durante la reproducción.
Si se ajusta en [OFF]:
- Desaparecerán todas las indicaciones excepto el código de datos (seguirán
apareciendo las indicaciones de la ampliación de la imagen que se reproduce y los
efectos digitales, el indicador de nivel de audio y el menú FUNC.).
- La información acerca del funcionamiento de la cinta aparece durante 2 segundos
aproximadamente.
- Las indicaciones desaparecen asimismo del televisor conectado, excepto algunos
mensajes de aviso.
FECHA 6SEC.: Las indicaciones de la videocámara de fecha y hora aparecen durante
6 segundos cuando se inicia la reproducción, o bien para indicar que se ha cambiado la
fecha o el huso horario.
La fecha automática de 6 segundos aparecerá aunque [VISUALIZ.] esté ajustado en [OFF].
FORM. FECHA: Cambia el formato de la fecha visualizada (incluye el formato de fecha
para la impresión).
MODO DEMOSTR: El modo de demostración muestra las características principales de
la videocámara. Se inicia automáticamente cuando se deja la videocámara encendida sin
cargar ningún medio de grabación durante más de cinco minutos cuando se usa el
adaptador de alimentación eléctrica.
Para anular el modo de demostración una vez comenzado, pulse cualquier botón,
apague la videocámara, inserte un videocasete o una tarjeta de memoria.
SISTEMA
Opciones del
menú
Opciones de ajuste
CONTROL
ON, OFF
REM.
AVISO
ALTO VOL., BAJO VOL., OFF
SONORO
AHORRO
ON, OFF
ENER.
ZON.H./VERAN
AJUSTE F/H
PLAY CARD CARD
CAMERA (VCR)
CAMERA PLAY
26
26
CONTROL REM.: Ajusta la videocámara para que se maneje con el mando a distancia:
AVISO SONORO: Sonará un pitido al realizar operaciones como el encendido de la
videocámara, durante la cuenta atrás del autodisparador o avisos como el de condensación.
74
AHORRO ENER.: Cuando la videocámara recibe la alimentación de una batería, para
ahorrar energía, se apagará si transcurren 5 minutos sin que se haya realizado operación
alguna. Aproximadamente 30 segundos antes de que se apague la videocámara,
aparecerá en el centro de la pantalla, "
DESCONEXIÓN AUTOM.".
MI CÁMARA
Opciones del
menú
Opciones de ajuste
CREACIÓN IMAGEN INICIO
SELEC. IM.IN.
NO IMAGEN, LOGO CANON, MI IMAGEN
ACTI. SONIDO OFF, PREDETERM., MI SONIDO
SONIDO OBTU
SONIDO
OPER.
SONIDO TEMP
Es
PLAY CARD CARD
CAMERA (VCR)
CAMERA PLAY
81
Funciones avanzadas
Cambio de los ajustes (2)
75
Cambio del modo de grabación (SP/LP)
Puede escoger entre SP (standard play - reproducción normal) y LP (long play - larga
duración). LP aumenta la duración de la cinta 1,5 veces.
CAMERA
PLAY (VCR) *
CARD CAMERA
CARD PLAY
* Sólo MVX45i/MVX40i.
MENU
(
70)
CONFIG. VIDEOG.
M. GRABACIÓN•••••SP
Para cambiar al modo LP, pulse el botón MENU y seleccione [CONFIG.
VIDEOG.]. Seleccione [M. GRABACIÓN], ajústelo a [LP] y pulse el botón
MENU.
Las cintas grabadas en modo LP no se pueden usar para copia de audio.
Según el tipo de cinta y las condiciones de uso, la imagen y el sonido
grabados en modo LP pueden sufrir distorsiones. Se recomienda usar el
modo SP para las grabaciones importantes.
Si se graba en ambos modos SP y LP en una misma cinta, la imagen puede
distorsionarse durante la reproducción y puede que el código de tiempo no se
grabe correctamente.
Si reproduce con esta videocámara una cinta grabada en modo LP con otro
equipo digital, o viceversa, las imágenes y el sonido pueden experimentar
distorsiones.
76
Ajuste del nivel de grabación de audio
Puede ajustar manualmente el nivel de grabación de audio del micrófono incorporado o
de un micrófono externo. Puede visualizar asimismo el nivel de grabación de audio
durante la reproducción.
Es
Botón AUDIO LEVEL
CAMERA
MENU
(
70)
PLAY (VCR)
CONFIG. AUDIO
CARD CAMERA
CARD PLAY
NIVEL MICRO••AUTO
• Aparece el indicador del nivel de audio.
• Si no aparece una barra verde mostrando el nivel de ajuste, pulse el botón AUDIO
LEVEL.
3. Ajuste el nivel con el dial SET.
• El nivel máximo sólo debe superar ligeramente los –12 dB.
• El sonido puede distorsionarse si se ilumina en rojo el indicador de 0 dB.
Funciones avanzadas
Cambio de los ajustes (2)
1. Coloque el selector de modo en un modo distinto de
.
2. Pulse el botón MENU y seleccione [CONFIG. AUDIO]. Seleccione
[NIVEL MICRO], ajústelo a [MANUAL] y pulse el botón MENU.
4. Pulse el botón AUDIO LEVEL.
La barra verde desaparece.
Visualización del nivel de grabación de audio durante la
reproducción
CAMERA
MENU
(
70)
PLAY (VCR)
CONFIG. DISPLAY/
CARD CAMERA
CARD PLAY
NIVEL AUDIO••OFF
Pulse el botón MENU y seleccione [CONFIG. DISPLAY/ ]. Seleccione
[NIVEL AUDIO], ajústelo a [ON] y pulse el botón MENU.
77
Acerca del indicador de nivel de audio:
Cuando [NIVEL MICRO] se ajusta en [AUTO], el indicador de nivel de audio se
conecta y desconecta con cada pulsación del botón AUDIO LEVEL.
-dB40
12
0
Indicador de nivel
M
Guía (barra verde)
El nivel de audio puede cambiarse mientras esté visualizada la barra verde.
Es recomendable ocultar la barra una vez finalizado el ajuste para evitar
cambios accidentales.
El nivel de micrófono vuelve a [AUTO] cuando se pone el selector de modo en
.
Cuando se visualiza el código de datos, el indicador de nivel no aparecerá.
Es recomendable utilizar auriculares cuando se ajusta manualmente el nivel de
audio o se usa un atenuador de micrófono.
Si el sonido está distorsionado aunque el indicador de nivel de audio
muestre un nivel apropiado:
Active el atenuador de micrófono ajustando [ATEN. MICRO] en [ON]. El
atenuador de micrófono puede utilizarse asimismo en el modo CARD CAMERA.
Ajuste del volumen de los auriculares
El terminal de auriculares sirve también como terminal AV. Los auriculares sólo pueden
utilizarse cuando " " se muestra en la pantalla. Si no, cambie el ajuste (
40).
CAMERA
MENU
(
70)
PLAY (VCR)
CONFIG. AUDIO
CARD CAMERA
CARD PLAY
VOLUMEN•••••
Pulse el botón MENU y seleccione [CONFIG. AUDIO]. Seleccione [
VOLUMEN], ajuste el volumen con el dial SET y pulse el botón MENU.
78
Uso de la pantalla contra el viento
La videocámara reduce automáticamente el ruido del viento. No obstante, se puede
desactivar la pantalla contra el viento al grabar en interiores o cuando se desee que el
micrófono funcione con el máximo de sensibilidad.
Es
CAMERA
* MVX45i/MVX40i: Sólo cuando [COPIA AUDIO] está ajustado en [ENT. MICRO].
1. En el modo CAMERA, ponga el selector de modo en un modo distinto
de
.
2. Pulse el botón MENU y seleccione [CONFIG. AUDIO]. Seleccione
[ANTIVIENTO], ajústelo en [OFF] y pulse el botón MENU.
"
" aparecerá al desactivar la pantalla contra el viento.
La función de pantalla contra el viento sólo puede emplearse con el micrófono
incorporado.
Funciones avanzadas
Cambio de los ajustes (2)
79
Puede guardar imágenes originales o las imágenes y sonidos contenidos en el
software suministrado (ZoomBrowser EX para Windows o ImageBrowser para
Macintosh) en las opciones de configuración [MI IMAGEN] y [MI SONIDO].
Para obtener más información, consulte el Manual de instrucciones de Digital
Video Software.
Conserve los datos originales de la imagen fija que ha ajustado como imagen
de inicio en el ordenador o en un disco extraíble.
82
Ampliación de la imagen
Reproducción
La imagen que se reproduce se puede ampliar hasta cinco veces su tamaño.
Es
Palanca del zoom
Dial SET
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Mueva la palanca del zoom hacia T.
2. Seleccione el área ampliada con el dial SET.
• Gire el dial SET para desplazar la imagen a derecha e izquierda, o hacia arriba y
hacia abajo. Para cambiar de sentido, basta con pulsar el dial SET.
• Para anular la ampliación, mueva la palanca del zoom hacia la W hasta que
desaparezca el marco.
Funciones avanzadas
Reproducción
• La imagen se amplía el doble.
• Aparecerá un marco, que indicará la posición de la imagen ampliada.
• Para ampliar más la imagen, mueva la palanca del zoom hacia la T. Para encoger la
imagen por debajo del doble, mueva la palanca del zoom hacia la W.
• Aparecerá el símbolo " " para las imágenes que no puedan ampliarse.
Las películas reproducidas desde una tarjeta de memoria no pueden ampliarse.
83
Visualización del código de datos
La videocámara mantiene un código de datos que contiene la fecha y hora de grabación
y otros datos de la cámara, como la velocidad de obturación y la exposición (número f).
Cuando se reproduce una cinta, es posible mostrar el código de datos y seleccionar la
combinación de códigos de datos que desee visualizar.
Botón DATA CODE
Selección de la combinación de visualizaciones de
fecha/hora
CAMERA
MENU
(
70)
PLAY (VCR)
CONFIG. DISPLAY/
CARD CAMERA
CARD PLAY
SELEC F/H••••FECHA/HOR
CÓDIGO DATOS•FECHA/HOR
1. Pulse el botón MENU y seleccione [CONFIG. DISPLAY/ ].
2. Seleccione [SELEC F/H] y la combinación de visualización de fecha y
hora.
En el modo CARD PLAY, vaya al paso 5.
3. Seleccione [CÓDIGO DATOS] y seleccione la combinación de código
de datos.
4. Pulse el botón MENU.
5. Reproduzca una cinta y pulse el botón DATA CODE.
• En el modo CARD PLAY, sólo aparecen la fecha y la hora.
• Si se pulsa de nuevo el botón DATA CODE desaparece el código de datos.
El código de datos no se mostrará la próxima vez que encienda la videocámara.
84
Búsqueda de fin
Cuando haya reproducido una cinta, podrá utilizar esta función para localizar el final de la
última escena grabada.
Es
Botón END SEARCH
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
En el modo de parada, pulse el botón END SEARCH.
• Aparece "BUSCAR FINAL" .
• La videocámara hará que la cinta se rebobine/avance rápidamente, reproducirá los
últimos segundos de la grabación y detendrá la cinta.
• Al volver a pulsar el botón, se anula la búsqueda.
Funciones avanzadas
Reproducción
La búsqueda de fin no puede utilizarse una vez haya descargado el
videocasete.
Es posible que la búsqueda de fin no funcione debidamente si existe una
sección en blanco en la cinta.
No podrá utilizarse la búsqueda de fin para localizar el fin de edición de copia
de audio.
85
Vuelta a un punto previamente marcado
Si posteriormente desea volver a una
determinada escena, señale el punto con la
memoria de ajuste a cero y la cinta se parará
en ese punto al utilizar el rebobinado o el
avance rápido de la cinta.
Esta función se activa con el mando a
distancia.
CAMERA
PLAY (VCR)
Botón REW
Botón
ZERO SET
MEMORY
CARD CAMERA
Botón PLAY
Botón STOP
CARD PLAY
1. Pulse el botón ZERO SET MEMORY en el punto al que desea volver
posteriormente.
• "0:00:00 " aparece.
• Para anular, pulse otra vez el botón ZERO SET MEMORY.
2. Una vez finalizada la reproducción, rebobine la cinta.
• "
" aparece.
• La cinta se para automáticamente en "0:00:00 ".
• El contador de la cinta pasa al código de tiempo.
Si no se ha grabado consecutivamente el código de datos, la cinta no podrá
pararse correctamente en la escena marcada con la memoria de ajuste a cero.
86
Búsqueda de fechas
Con la función de búsqueda de fechas podrá
localizar el cambio de fecha/huso horario.
Es
Esta función se activa con el mando a
distancia.
Botones DATE SEARCH
/
Botón STOP
CAMERA
Pulse el botón
PLAY (VCR)
o
CARD CAMERA
CARD PLAY
para iniciar la búsqueda.
• Pulse más de una vez para buscar más cambios de fecha (hasta 10 veces).
• Para detener la búsqueda, pulse el botón .
Es necesario que la grabación dure más de un minuto por fecha/área.
La búsqueda de fechas puede no funcionar si el código de datos no se muestra
correctamente.
Funciones avanzadas
Reproducción
87
Selección de calidad y tamaño de
imagen
Funciones de la cámara digital
Puede seleccionarse la calidad de las imágenes fijas y el tamaño de imagen de las
imágenes fijas y de las películas.
( SUPERFINA),
( FINA),
( NORMAL)
Calidad de imagen fija
L ( 1632x1224), M ( 1280x960), S (
Tamaño de imagen
Imagen fija
(
320x240),
(
160x120)
Película
640x480)
La videocámara comprime y graba las imágenes fijas en formato JPEG (Joint
Photographic Experts Group, Grupo de expertos fotográficos unidos). Las películas se
graban con formato Motion JPEG.
El número de imágenes fijas y el tiempo máximo de grabación de películas que admite
una tarjeta de memoria depende de las condiciones de grabación. Las cifras calculadas
son las siguientes:
128 MB/512 MB: Uso de una tarjeta de memoria SD
Número de imágenes fijas que pueden grabarse en una tarjeta de memoria:
Tamaño de
imagen
1632 X 1224
1280 X 960
640 X 480
Calidad de
imagen
Superfina
Fina
Normal
Superfina
Fina
Normal
Superfina
Fina
Normal
Número de imágenes
Tarjeta
suminis128 MB
512 MB
trada
10
85
350
15
135
545
25
250
1000
15
140
555
25
215
860
45
395
1585
85
690
2740
115
955
3770
185
1525
6035
Tamaño de
archivo por
imagen
1.360 kB
880 kB
480 kB
850 kB
560 kB
300 kB
176 KB
120 KB
72 kB
Tiempo de grabación máximo de una película en una tarjeta de memoria:
Tamaño de
imagen
320 x 240
160 x 120
Tiempo de grabación
Tarjeta
suministrada
10 s
(1 min*)
30 s
(2 min*)
Tamaño del
archivo por
segundo
128 MB
512 MB
8 min
32 min
250 kB/s
17 min
67 min
120 kB/s
* Los tiempos de grabación especificados en la tabla son la suma total de tiempos de grabación
con la tarjeta MultiMediaCard suministrada.
88
Selección del tamaño y la calidad de la imagen fija
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Es
(
56)
L
1632x1224/FINA
1. Pulse el botón FUNC.
2. Seleccione el símbolo de tamaño/calidad de la imagen fija.
Se muestra el símbolo del ajuste actual.
3. Seleccione el tamaño de la imagen fija.
El número indica el número aproximado de imágenes que queda en la tarjeta de
memoria.
4. Seleccione la calidad de la imagen fija.
5. Pulse el botón FUNC.
Selección del tamaño de la película
CAMERA
(
56)
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
320x240
• Se muestra el símbolo del ajuste actual.
• El número indica el tiempo aproximado de grabación que queda en la tarjeta de
memoria.
3. Pulse el botón FUNC.
Funciones avanzadas
Funciones de la cámara digital
1. Pulse el botón FUNC.
2. Seleccione el símbolo de tamaño de la película seguido por la opción
de ajuste.
89
Grabación simultánea en cinta y en
tarjeta de memoria
Cuando esté grabando una película en una cinta, podrá grabar imágenes de la misma
como imágenes fijas en la tarjeta de memoria. El tamaño de la imagen fija será de 640 x
480. Puede seleccionarse la calidad de la imagen.
CAMERA
(
56)
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
MODO FOTO DESC.
1. Pulse el botón FUNC.
2. Seleccione el símbolo de grabación de imagen fija seguido por la
opción de ajuste.
Se muestra el símbolo del ajuste actual.
3. Pulse el botón FUNC.
4. Mientras graba una película, pulse el botón PHOTO.
La imagen fija se graba en la tarjeta de memoria mientras la pantalla sigue mostrando
la grabación de vídeo.
La calidad de la imagen fija es ligeramente inferior a la de una imagen fija
grabada en el modo CARD CAMERA.
La imagen fija no puede grabarse en una tarjeta de memoria cuando están
activados los efectos digitales.
La imagen fija no puede grabarse en una tarjeta de memoria cuando se
selecciona el modo de pantalla panorámica.
90
Uso del flash
El flash incorporado puede utilizarse para grabar imágenes fijas en lugares oscuros. El
flash está equipado con el modo de reducción de ojos rojos.
(auto)
(reducción automática de
ojos rojos)
(flash activado)
(flash desactivado)
Es
El flash se disparará automáticamente en función de la
luminosidad del sujeto.
El flash se disparará automáticamente en función de la
luminosidad del sujeto. Con la MVX45i, se enciende la
lámpara de asistencia para reducir el efecto de ojos
rojos. Con la MVX40i/MVX40, el flash dispara un flash
previo para reducir el efecto de ojos rojos.
El flash se dispara siempre.
El flash no se disparará. Utilice este ajuste en lugares
en los que esté prohibido hacer fotografías con flash.
Botón PHOTO
Flash
CAMERA
1. Pulse el botón
Botón
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
(flash)
CARD PLAY
(flash).
• Ajuste la videocámara en un programa de grabación distinto del modo de fuegos
artificiales (SCN).
• El ajuste cambia con cada pulsación del botón.
• El símbolo del modo de flash seleccionado aparece en la pantalla. " " desaparece
al cabo de 4 segundos.
Funciones avanzadas
Funciones de la cámara digital
MVX45i: Lámpara de
asistencia
2. Pulse hasta la mitad el botón PHOTO.
• " " aparece en verde.
• En el modo CAMERA, el flash se puede utilizar en el modo de pausa de grabación
cuando la grabación de imagen fija está ajustado en un modo distinto a
[ MODO FOTO DESC.].
3. Pulse a fondo el botón PHOTO.
El flash se dispara.
91
Uso de la antorcha de flash de vídeo
VFL-1 opcional
Puede utilizar asimismo la antorcha de flash de vídeo VFL-1 que cuenta con un flash más
potente. El procedimiento para la selección del modo de flash es el mismo que para el
flash incorporado. Consulte en el manual de instrucciones de la antorcha VFL-1 las
instrucciones de conexión y uso.
No dispare el flash cerca de los ojos de las personas.
No dispare el flash a personas mientras estén conduciendo.
No dispare el flash con la bombilla tapada con la mano.
El alcance práctico del flash es de 1 a 2,8 m aproximadamente; 1 a 4,5 m con
la antorcha VFL-1. El alcance depende de las condiciones de grabación.
El alcance del flash se reduce en el modo de disparos en serie.
Para que el modo de reducción de ojos rojos sea efectivo, el sujeto tiene que
mirar a la lámpara de asistencia (MVX45i) o al flash (MVX40i/MVX40). El grado
de reducción depende de la distancia y de cada persona.
Cuando está instalada la antorcha VFL-1, ésta dispara un flash
previo para reducción de los ojos rojos.
El flash no se disparará en los siguientes casos:
- Cuando se pulsa el botón EXP en el modo
(automático) o
(reducción
automática de ojos rojos).
- Al grabar películas.
- Cuando se selecciona
(auto) o
(reducción automática de ojos rojos) y
se ajusta una velocidad de obturación de 1/2000 en el modo CAMERA.
- Durante la sub/sobreexposición secuencial automática
Cuando se ha seleccionado (flash activado) y se ha ajustado la velocidad de
obturación a 1/2000 en el modo CAMERA, la velocidad de obturación pasa a
1/100 y se dispara el flash.
Recomendamos no utilizar el flash cuando el convertidor angular o el
teleconvertidor estén acoplados. Sus sombras aparecen en la pantalla.
El modo de flash no puede seleccionarse una vez bloqueada la exposición, o
después de introducir la primera imagen en el modo Stitch Assist.
El modo de reducción del efecto de ojos rojos no se puede utilizar en el modo
Stitch Assist.
Si está instalada la antorcha de vídeo VL-3 o la VFL-1 opcionales, el
flash incorporado no se dispara cuando el interruptor POWER de la VL-3 o la
VFL-1 está en una posición distinta de OFF.
Acerca de la lámpara de asistencia AF:
Cuando se pulsa hasta la mitad el botón PHOTO, puede que la lámpara de
asistencia se ilumine como lámpara de asistencia AF en respuesta a la
luminosidad del sujeto para permitir que la videocámara enfoque con más
precisión.
- Es posible que la videocámara no pueda enfocar aun estando encendida la
lámpara de asistencia AF.
- La luz de la lámpara de asistencia AF es intensa. Considere su desactivación
en lugares públicos, como en restaurantes o teatros.
92
Selección del método de medición
Adecuado para condiciones de grabación estándar,
incluidas las escenas a contraluz. La videocámara divide
las imágenes en varias zonas para la medición de la luz.
Evalúa condiciones de iluminación complejas, como la
posición y brillo del sujeto, el fondo, la luz directa o la
contraluz, y ajusta en consonancia la exposición del
sujeto principal.
Hace una media de la iluminación medida en toda la
pantalla, otorgando más valor al sujeto del centro.
Mide la zona interior de recuadro de enfoque automático
del punto de enfoque. Utilice este ajuste para ajustar la
exposición acorde con el sujeto del centro de la pantalla.
(EVALUATIVA)
(PROM. PRE. CENTRAL)
(PUNTUAL)
CAMERA
(
56)
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
Es
CARD PLAY
EVALUATIVA
Se muestra el símbolo del ajuste actual.
4. Pulse el botón FUNC.
Si ha seleccionado [
PUNTUAL], aparecerá "
".
Funciones avanzadas
Funciones de la cámara digital
1. Ponga el selector de modo en ,
o
.
2. Pulse el botón FUNC.
3. Seleccione el símbolo del método de medición seguido por la opción
de ajuste.
93
Modificación del método de enfoque
Puede modificar el método de selección del recuadro de enfoque automático (AF).
Selección automática
(AiAF)
Punto central
CAMERA
Dependiendo de las condiciones de grabación, se selecciona
automáticamente un recuadro de enfoque automático de los
9 recuadros y se enfoca.
De los 9 recuadros de enfoque automático, el central es el
que se selecciona para enfocar. Esto es útil para asegurarse
de que se enfoca exactamente lo que se desea.
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
1. Coloque el selector de modo en un modo distinto de
CARD PLAY
.
El método de enfoque no puede modificarse en el modo de fuegos artificiales (SCN).
2. Gire el dial SET para seleccionar el método de enfoque.
• Con [Selección automática] aparecerá en pantalla un gran recuadro de enfoque.
• Con [Punto central] aparecerá un recuadro en el centro de la pantalla.
3. Pulse hasta la mitad el botón PHOTO.
Aparece un recuadro de enfoque.
4. Pulse a fondo el botón PHOTO.
Cuando se utiliza el zoom digital, el recuadro de enfoque automático se fija en el
centro.
94
Selección del modo de accionamiento
(Único)
(Disparos en serie)
(Disparos a alta velocidad
en serie)
(AEB (sub/sobreexposición
secuencial automática))
Graba una sola imagen fija cuando se pulsa el botón
PHOTO.
Capta una serie rápida de imágenes fijas mientras se
pulsa el botón PHOTO. En tabla de la página siguiente
puede consultar el número de fotogramas por segundo.
La videocámara graba una imagen fija en tres
exposiciones diferentes (oscuro, normal y claro en pasos
de 1/2 EV), permitiéndole elegir el disparo con la
exposición perfecta.
Es
Botón PHOTO
Selector del modo
Botón DRIVE MODE
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Coloque el selector de modo en un modo distinto de
.
2. Pulse el botón DRIVE MODE para alternar entre los modos de
accionamiento.
El ajuste cambia con cada pulsación del botón.
Funciones avanzadas
Funciones de la cámara digital
Cambio del modo de accionamiento
El modo de avance puede seleccionarse asimismo en el menú FUNC. (
56).
Cuando está en pantalla el menú FUNC., no puede utilizarse el botón DRIVE
MODE.
95
Disparos en serie/Disparos en serie a alta velocidad
1. Pulse hasta la mitad el botón PHOTO.
2. Pulse totalmente y mantenga pulsado el botón PHOTO.
Se grabará una serie de imágenes fijas mientras tenga pulsado el botón PHOTO.
Número máximo de disparos en serie de una sola vez:
Tamaño de
imagen fija
Fotogramas por segundo
Velocidad normal
Velocidad alta
Número máximo de
disparos en serie
1632 x 1224
2 fotogramas
3 fotogramas
10 imágenes
1280 x 960
3 fotogramas
5 fotogramas
10 imágenes
640 x 480
3 fotogramas
5 fotogramas
60 imágenes
Estas cifras son aproximadas y varían según las condiciones de grabación y los
sujetos.
Es necesario que la tarjeta de memoria tenga espacio suficiente. Los disparos en
serie se detienen cuando la tarjeta está llena.
El número de fotogramas por segundo será inferior cuando "
" (aviso de
movimiento de la videocámara) se muestra en la pantalla.
En el modo de disparos en serie normal y de alta velocidad, se captan las
imágenes a una velocidad de 2 fotogramas por segundo cuando se utiliza el
flash incorporado o la antorcha de flash de video VFL-1 opcional (MVX45i).
Sub/sobreexposición secuencial automática
1. Pulse hasta la mitad el botón PHOTO.
2. Pulse a fondo el botón PHOTO.
Tres imágenes fijas con diferentes exposiciones se graban en la tarjeta de memoria.
Asegúrese de que hay espacio suficiente en la tarjeta de memoria.
96
Grabación de imágenes panorámicas
(modo Stitch Assist)
Puede filmar una serie de imágenes superpuestas y fusionarlas en una sola gran escena
panorámica utilizando en un ordenador el software PhotoStitch suministrado.
Es
Botón CARD + / –
Botón PHOTO
Botón FUNC.
Dial SET
Al grabar en modo Stitch Assist:
PhotoStitch detecta la parte superpuesta de imágenes contiguas y las fusiona. Intente
incluir en la parte superpuesta un elemento distintivo (punto de referencia, etc.).
(
56)
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
SIMPLE
1. Pulse el botón FUNC.
2. Seleccione el símbolo del modo de avance seguido de
[
PANORÁMICA].
Funciones avanzadas
Funciones de la cámara digital
CAMERA
Se muestra el símbolo del ajuste actual.
3. Pulse el dial SET.
Aparecerá la pantalla Stitch Assist.
4. Seleccione el sentido con el botón CARD +/–.
Botón CARD + : hacia la derecha. Botón CARD – : hacia la izquierda.
5. Seleccione el programa de grabación y aplíquele el zoom al sujeto.
Ajuste manualmente el enfoque y la exposición según convenga. Una vez iniciada la
secuencia, no podrá cambiar el modo del programa de grabación, la exposición, el
zoom ni el enfoque.
6. Pulse el botón PHOTO para grabar la primera imagen.
Aparece el sentido y el número de imágenes grabadas.
97
7. Grabe la segunda imagen de manera que se superponga a una parte
de la primera.
• Las pequeñas diferencias existentes en la zona superpuesta se pueden corregir con
el software.
• Puede retomar una imagen pulsando el botón CARD +/– para volver a la imagen
anterior.
• Pueden grabarse 26 imágenes como máximo.
8. Pulse el botón FUNC. después de la última imagen.
Si desea información detallada sobre cómo fusionar estas imágenes, consulte el
Manual de instrucciones de Digital Video Software.
Disponga cada imagen de manera que se superponga a una parte (30-50%) de
la imagen contigua. Intente que la desalineación vertical no supere el 10%.
No incluya ningún sujeto en movimiento en la zona superpuesta.
No intente montar imágenes que incluyan a la vez sujetos cercanos y lejanos.
Éstos pueden aparecer distorsionados o duplicados.
No pulse el botón DRIVE MODE. Finalizará la operación.
98
Revisión de una imagen fija inmediatamente después de la grabación
Puede seleccionar la visualización de una imagen fija durante 2, 4, 6, 8 o 10 segundos
después de haberla grabado.
CAMERA
MENU
(
70)
PLAY (VCR)
CONFIG. VIDEOCÁMARA
CARD CAMERA
Es
CARD PLAY
REVISIÓN•••••••2SEG
Pulse el botón MENU y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione
[REVISIÓN], una opción de ajuste y pulse el botón MENU.
Se mostrará una imagen fija mientras tenga pulsado el botón PHOTO después
de la grabación.
Podrá borrar (
103) o proteger (
102) la imagen cuando pulse el botón
FUNC. mientras revisa la imagen o cuando pulsa el botón FUNC
inmediatamente después de la grabación.
[REVISIÓN] no se puede seleccionar cuando están seleccionados
(disparos en serie),
(disparos en serie a alta velocidad) o
(sub/
sobreexposición secuencial automática).
Funciones avanzadas
Funciones de la cámara digital
99
Reproducción y búsqueda de imágenes
Puede ver las imágenes una tras otra (presentación) o 6 a la vez (pantalla de índice).
Con la función salto en la tarjeta podrá localizar rápidamente una imagen sin
reproducirlas una a una.
Botón CARD –
Palanca del zoom
Botón CARD +
Botón FUNC.
Presentación de diapositivas
CAMERA
(
56)
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
MOST.IMAG.
1. Pulse el botón FUNC.
2. Seleccione [ MOST.IMAG.] seguido de [COMENZAR].
3. Pulse el dial SET.
• Las imágenes se reproducen una tras otra.
• Para detener la presentación, pulse el botón
.
Pantalla de índice
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Mueva la palanca del zoom hacia W..
• Aparecerán hasta 6 imágenes.
• Con películas, la pantalla de índice sólo puede iniciarse cuando la primera escena
se muestre como imagen fija.
2. Gire el dial SET para seleccionar una imagen.
• Mueva "
" hasta la imagen que desea ver.
• Puede pasar de una página de índice a otra pulsando el botón CARD + o CARD –.
3. Mueva la palanca del zoom hacia T.
La pantalla de índice se cancela y se muestra la página seleccionada.
100
Función de salto en tarjeta
Puede localizar imágenes sin mostrarlas una a una. El número situado en la parte
superior derecha de la pantalla indica el número de la imagen actual en función del
número total de imágenes.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
Es
CARD PLAY
Pulse y mantenga pulsado el botón CARD + o CARD –.
Al soltar el botón, aparecerá la imagen del número de imagen que figura en pantalla.
Funciones avanzadas
Funciones de la cámara digital
101
Protección de imágenes
Puede proteger imágenes importantes contra el borrado accidental cuando se visualiza
una sola imagen o la pantalla de índice.
Si se formatea una tarjeta de memoria, se borrarán permanentemente todas las
imágenes fijas y las películas, incluidas las protegidas.
Las películas sólo pueden protegerse si la primera escena aparece como imagen
fija.
Protección durante la reproducción de imagen única
CAMERA
(
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
PROTEGER
56)
1. Pulse el botón FUNC.
En el modo CARD CAMERA, pulse el botón FUNC. mientras revisa una imagen o
inmediatamente después de la grabación.
2. Seleccione [
PROTEGER] seguido de [ON] y pulse el dial SET.
3. Pulse el botón FUNC.
• "
" aparece y la imagen ya no se puede borrar.
• Para anular la protección, seleccione [OFF] en el paso 2.
Protección durante la visualización de la pantalla de índice
CAMERA
MENU
(
70)
PLAY (VCR)
OPERACIÓN CON TARJETA
CARD CAMERA
CARD PLAY
PROTEGER
1. Mueva la palanca del zoom hacia W.
• Aparecerán hasta 6 imágenes.
• Seleccione la imagen que desea proteger.
2. Pulse el botón MENU y seleccione [OPERACIÓN CON TARJETA].
Seleccione [
PROTEGER] y pulse el dial SET.
• "
" aparece en la imagen.
• Para anular la protección, pulse el dial SET.
3. Pulse el botón MENU.
102
Borrado de imágenes
Las imágenes se pueden borrar una a una o todas a la vez.
Tenga cuidado al borrar imágenes. Las imágenes borradas no pueden
recuperarse.
Es
Las imágenes protegidas no pueden borrarse.
Las películas sólo pueden borrarse si la primera escena aparece como imagen
fija.
Borrado de una sola imagen
CAMERA
(
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
BORR.IMAGEN
56)
1. Pulse el botón FUNC.
En el modo CARD CAMERA, pulse el botón FUNC. mientras revisa una imagen o
inmediatamente después de la grabación.
2. Seleccione [
BORRAR IMAGEN] seguido de [BORRAR] y pulse el
dial SET.
3. Pulse el botón FUNC.
CAMERA
MENU
(
70)
PLAY (VCR)
OPERACIÓN CON TARJETA
CARD CAMERA
CARD PLAY
BORRAR TODAS IMÁGENES
1. Pulse el botón MENU y seleccione [OPERACIÓN CON TARJETA].
2. Seleccione [BORRAR TODAS IMÁGENES].
3. Seleccione [SI] y pulse el botón MENU.
Funciones avanzadas
Funciones de la cámara digital
Borrado de todas las imágenes
se borrarán todas las imágenes fijas o películas excepto las protegidas.
103
Formateado de una tarjeta de
memoria
Formatee las tarjetas de memoria cuando sean nuevas o al recibir el mensaje "ERROR
DE TARJETA". También puede formatear una tarjeta de memoria para borrar todos los
datos que contiene.
Al formatear una tarjeta de memoria se borran todos los datos, incluidas las
imágenes protegidas.
Las imágenes borradas al formatear la tarjeta no pueden recuperarse.
Si utiliza una tarjeta de memoria distinta de la que se suministra, formatéela
con la videocámara.
CAMERA
MENU
(
70)
PLAY (VCR)
OPERACIÓN CON TARJETA
CARD CAMERA
CARD PLAY
FORMATEAR
1. Pulse el botón MENU y seleccione [OPERACIÓN CON TARJETA].
2. Seleccione [FORMATEAR].
Aparecen [CANCELAR] y [EJECUTAR].
3. Seleccione [EJECUTAR].
Aparece [INFORMACIÓN SE BORRARA. ¿FORMAT.TARJ.MEMORIA?], [NO] y [SI].
4. Seleccione [SI] y pulse el botón MENU.
Comienza el formateado.
104
Grabación en una videograbadora o
equipo de vídeo digital
Edición
Se pueden copiar las grabaciones conectando la videocámara a una videograbadora o a
un equipo de vídeo digital. Si se conecta un equipo de vídeo digital, las grabaciones se
pueden copiar prácticamente sin merma de la calidad de la imagen ni del sonido.
Es
Conexión de los equipos
Conexión de una videograbadora
Consulte Reproducción en una pantalla de televisión (
41).
Conexión de un equipo de vídeo digital
Consulte también el manual de instrucciones del equipo de vídeo digital.
Equipo de vídeo
digital (por ejemplo,
la videocámara)
Sentido de la señal
Cable DV de venta en establecimientos del ramo
Grabación
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Si va a efectuar la conexión a través del terminal AV, compruebe el ajuste (
41).
2. Equipo conectado: inserte un casete virgen y ponga el equipo en
modo de pausa de grabación.
3. Localice la escena que desea copiar y haga una pausa en la
reproducción poco antes de llegar a dicha escena.
4. Reproduzca la cinta.
5. Equipo conectado: empiece a grabar cuando aparezca la escena que
desea copiar. Pare la grabación al finalizar la copia.
6. Pare la reproducción.
Edición
1. Ajuste la videocámara en el modo PLAY (VCR) e inserte un
videocasete grabado.
Se recomienda alimentar la videocámara desde una toma de corriente
doméstica.
Cuando se conecte una videograbadora, la calidad de la cinta editada será
ligeramente inferior a la original.
Al conectar un equipo de vídeo digital:
- Si no aparece la imagen, vuelva a conectar el cable DV o bien apague la
videocámara y luego vuelva a encenderla.
- No puede garantizarse un funcionamiento correcto para todos los dispositivos
de vídeo digital equipados con un terminal DV. Si no funciona, utilice el
terminal S-vídeo o AV.
105
Grabación de
entrada de línea analógica
Podrá grabar en la cinta de la grabadora una señal de vídeo procedente de otros equipos
analógicos (videograbadora, televisor o videocámara) a través del terminal S-vídeo o del
terminal AV. Puede grabar asimismo la señal de vídeo como película o como imagen fija
en una tarjeta de memoria.
Conexión
Consulte también el manual de instrucciones del equipo conectado.
También podrá realizar la conexión través de un terminal de S-vídeo (
43).
VIDEO
L
Sentido de
la señal
AUDIO
R
Cable de vídeo estéreo
STV-250N (suministrado)
Grabación
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Ajuste la videocámara en el modo PLAY (VCR) e inserte un
videocasete virgen.
2. Equipo conectado: inserte el videocasete grabado.
3. Pulse el botón REC PAUSE.
En modo de pausa de grabación y durante la grabación se puede verificar la imagen
que aparece en la pantalla.
4. Equipo conectado: reproduzca la cinta.
5. Pulse el botón / cuando aparezca la escena que desea grabar.
La grabación se inicia.
6. Para detener la grabación, pulse el botón
• Pulse el botón
• Pulse el botón
/
/
7. Equipo conectado: pare la reproducción.
106
.
para hacer una pausa en la grabación.
para reiniciar la grabación.
Grabación de la señal de vídeo en una tarjeta de memoria
El tamaño de la imagen fija grabada en la tarjeta de memoria será de 640 x 480. Puede
seleccionarse la calidad de la imagen fija y el tamaño de la película.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
Es
CARD PLAY
1. Ajuste la videocámara en el modo PLAY (VCR).
Si hay un videocasete insertado, asegúrese de que la cinta está parada.
2. Pulse el botón MENU y seleccione [CONFIG. VIDEOG.]. Seleccione
[AV DV/
] (MVX45i) o [AV DV] (MVX40i), ajústelo en [ON] y pulse
el botón MENU.
3. selección de la calidad de la imagen fija:
Pulse el botón FUNC. Seleccione el símbolo de calidad de la imagen
fija seguido de una opción de ajuste y pulse el botón FUNC.
Selección del tamaño de la película:
Pulse el botón FUNC. Seleccione el símbolo de tamaño de la película
seguido de una opción de ajuste y pulse el botón FUNC.
4. Equipo conectado: inserte un videocasete grabado y reproduzca la
cinta.
Al grabar una imagen fija:
5. Pulse el botón PHOTO hasta la mitad cuando aparezca la escena que
desea grabar.
6. Pulse a fondo el botón PHOTO.
El indicador de acceso a la tarjeta parpadea.
Edición
• Aparecerá la imagen fija, la capacidad restante para almacenamiento de imágenes
y otros datos.
• Al pulsar el botón PHOTO del mando a distancia empieza inmediatamente la
grabación.
Al grabar una película:
5. Pulse el botón de inicio/parada cuando aparezca la escena que desea
grabar.
Cuando se pulsa de nuevo el botón de inicio/parada se detiene la grabación.
Mientras se realiza una grabación de entrada de línea analógica no se pueden
usar los auriculares.
Al conectar a un televisor/vídeo con terminal SCART, use un adaptador SCART
con capacidad de entrada (de venta en establecimientos del ramo). El
adaptador SCART PC-A10 que se suministra sólo es para salida.
Dependiendo de la señal enviada desde el equipo conectado, es posible que la
copia no funcione correctamente (por ejemplo, señales que incluyen señales
de protección de derechos de autor o señales anómalas como las fantasmas).
Se recomienda alimentar la videocámara desde una toma de corriente
doméstica.
Una imagen grabada a partir de una imagen en formato de pantalla panorámica
aparecerá comprimida verticalmente.
El código de datos de la imagen fija reflejará la fecha y hora en que se ha
grabado en la tarjeta de memoria.
107
Copia DV
Puede introducir una señal de vídeo de otros equipos de vídeo digital a través del
terminal DV y grabar la señal de vídeo en la videocámara. Puede grabar asimismo la
señal de vídeo como película o como imagen fija en una tarjeta de memoria.
Conexión
Consulte también el manual de instrucciones del equipo conectado.
Equipo de vídeo digital
(por ejemplo, la
videocámara)
Sentido de la señal
Cable DV de venta en establecimientos del ramo
Copia
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Ajuste la videocámara en el modo PLAY (VCR) e inserte un
videocasete virgen.
Si aparece "AV
DV", cambie el ajuste (
72).
2. Equipo conectado: inserte el videocasete grabado.
3. Pulse el botón REC PAUSE.
Se puede supervisar la imagen en la pantalla LCD.
4. Equipo conectado: reproduzca la cinta.
5. Pulse el botón / cuando aparezca la escena que desea grabar.
La grabación se inicia.
6. Para detener la grabación, pulse el botón
• Pulse el botón
• Pulse el botón
/
/
7. Equipo conectado: pare la reproducción.
108
.
para hacer una pausa en la grabación.
para reiniciar la grabación.
Grabación de la señal de vídeo en una tarjeta de memoria
El tamaño de la imagen fija grabada en la tarjeta de memoria será de 640 x 480. Puede
seleccionarse la calidad de la imagen fija y el tamaño de la película.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
Es
CARD PLAY
1. Ajuste la videocámara en el modo PLAY (VCR).
• Si hay un videocasete insertado, asegúrese de que la cinta está parada.
• Si aparece "AV DV", cambie el ajuste (
72).
2. selección de la calidad de la imagen fija:
Pulse el botón FUNC. Seleccione el símbolo de calidad de la imagen
fija seguido de una opción de ajuste y pulse el botón FUNC.
Selección del tamaño de la película:
Pulse el botón FUNC. Seleccione el símbolo de tamaño de la película
seguido de una opción de ajuste y pulse el botón FUNC.
3. Equipo conectado: inserte un videocasete grabado y reproduzca la
cinta.
Al grabar una imagen fija:
4. Pulse el botón PHOTO hasta la mitad cuando aparezca la escena que
desea grabar.
• Aparecerá la imagen fija, la capacidad restante para almacenamiento de imágenes
y otros datos.
• Al pulsar el botón PHOTO del mando a distancia empieza inmediatamente la
grabación.
5. Pulse a fondo el botón PHOTO.
Al grabar una película:
4. Pulse el botón de inicio/parada cuando aparezca la escena que desea
grabar.
Edición
El indicador de acceso a la tarjeta parpadea.
Cuando se pulsa de nuevo el botón de inicio/parada se detiene la grabación.
Las secciones en blanco quizás se graben como imágenes anómalas.
Si no aparece la imagen, vuelva a conectar el cable DV o bien apague la
videocámara y luego vuelva a encenderla.
No conecte dispositivo alguno al terminal USB de la videocámara.
Sólo pueden grabarse señales procedentes de dispositivos con el logotipo
grabando en sistema SD en formato SP o LP. (Tenga en cuenta que señales de
terminales de idéntico aspecto pueden tener un formato diferente
138.)
Se recomienda alimentar la videocámara desde una toma de corriente
doméstica.
Una imagen grabada a partir de una imagen en formato de pantalla panorámica
aparecerá comprimida verticalmente.
El código de datos de la imagen fija reflejará la fecha y hora en que se ha
grabado en la tarjeta de memoria.
109
Acerca de los derechos de autor (Copyright)
Aviso sobre los derechos de autor
Algunas cintas de vídeo pregrabadas, películas y otros materiales, así como algunos
programas de televisión, están protegidos por la ley de propiedad intelectual. La
grabación no autorizada de estos materiales puede infringir dicha legislación de
protección de derechos de autor.
Señales de derechos de autor
Durante la reproducción: si intenta reproducir una cinta que contenga señales de
protección de los derechos del autor del software, verá durante unos segundos
"DEPÓSITO RESIDUAL LLENO LA REPRODUCCIÓN ESTÁ RESTRINGIDA" y después
la videocámara presentará una pantalla azul vacía. No podrá reproducir el contenido de
la cinta.
Durante la grabación: si graba desde un software que contenga señales de protección de
los derechos del autor de software, aparecerá "COPIA RESTRINGIDA POR LA
PROTECCIÓN DE DERECHOS DE AUTOR". No podrá grabar el contenido del software.
Con esta videocámara no podrá grabar las señales de protección de derechos de autor
en una cinta.
110
Conversión de
señales analógicas en señales digitales
(Convertidor analógico-digital)
Es
Mediante la conexión de la videocámara a una videograbadora o a una cámara de vídeo
de 8 mm, puede convertir las señales analógicas de vídeo y audio en señales digitales y
transmitir las señales digitales a través del terminal DV. El terminal DV sólo funciona
como terminal de salida.
Conexión de los equipos
Apague todos los dispositivos antes de empezar a hacer las conexiones. Extraiga la cinta
de la videocámara. Consulte también el manual de instrucciones del equipo conectado.
También es posible conectar una videograbadora con terminal S (S1)-VIDEO (
43).
VIDEO
L
Sentido de
la señal
AUDIO
R
Cable de vídeo estéreo
STV-250N (suministrado)
Dispositivo de vídeo digital
Edición
Sentido de la señal
Cable DV de venta en establecimientos
del ramo
Activación del convertidor analógico-digital
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
MVX45i
MENU
(
70)
CONFIG. VIDEOG.
AV
DV/
•••••OFF
MVX40i
AV
DV••••••••OFF
Pulse el botón MENU y seleccione [CONFIG. VIDEOG.]. Seleccione
[AV DV/
] (MVX45i) o [AV DV] (MVX40i), ajústelo en [ON] y pulse el
botón MENU.
111
No pueden utilizarse auriculares.
En función de la señal que envíe el equipo conectado, la conversión de señales
analógicas en digitales puede no funcionar debidamente (p. ej., en el caso de
las señales que contengan señales de protección de los derechos de autor o
de señales anómalas como señales fantasma)
Al conectar a un televisor/vídeo con terminal SCART, use un adaptador SCART
con capacidad de entrada (de venta en establecimientos del ramo). El
adaptador SCART PC-A10 que se suministra sólo es para salida.
Para el uso normal, ajuste [AV DV/
] (MVX45i) o [AV DV] (MVX40i) en
[OFF]. Si se ajusta en [ON], no podrán introducirse señales digitales a través
del terminal DV de la videocámara.
En función del software y de las especificaciones del ordenador, quizás no
pueda transferir señales convertidas a través del terminal DV.
Se recomienda alimentar la videocámara desde una toma de corriente
doméstica.
Los usuarios de Windows XP con puerto USB 2.0 de alta velocidad
pueden emitir las señales a un ordenador mediante el cable USB, instalando el
controlador Canon USB Video Driver (
130).
112
Copia de audio
Puede agregar sonido con el micrófono incorporado. Con la MVX45i/MVX40i, también
puede agregar sonido procedente de dispositivos de audio o con un micrófono externo.
Es
Esta función se activa con el mando a distancia.
Conexión
Conexión de un dispositivo de audio
Consulte también el manual de instrucciones del equipo conectado.
Dispositivo de audio
(por ejemplo,
reproductor de CD)
Sentido de la señal
L
AUDIO
Cable de vídeo estéreo STV-250N
(suministrado)
R
Conexión de un micrófono
Consulte Grabación con un micrófono externo (
55).
Copia
MENU
(
70)
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CONFIG. AUDIO
CARD PLAY
Edición
CAMERA
COPIA AUDIO•••ENT. AUDIO
1. Ajuste la videocámara en el modo PLAY (VCR) e inserte un
videocasete grabado.
En esta videocámara use una cinta grabada en modo SP de 12 bits.
2.
Pulse el botón MENU y seleccione
[CONFIG. AUDIO]. Seleccione [COPIA AUDIO], ajústelo en [ENT.
AUDIO] o [ENT. MICRO] y pulse el botón MENU.
3. Localice la escena en la que desea que empiece la copia de audio.
4. Pulse el botón PAUSE
del mando a distancia.
5. Pulse el botón AUDIO DUB. del mando a distancia.
Aparecen "COPIA AUDIO" y "
6. Pulse el botón PAUSE
".
del mando a distancia para iniciar la copia.
• Micrófono: hable al micrófono.
•
Dispositivo de audio: inicie la reproducción.
113
7. Pulse el botón STOP
del mando a distancia para detener la copia.
Dispositivo de audio: pare la reproducción.
En esta videocámara use únicamente cintas grabadas en modo SP y con
sonido de audio de 12 bits. Si la cinta contiene una sección en blanco o una
sección grabada en modo LP o en modo de 16 bits, la copia de audio se
detendrá.
Cuando utilice el micrófono incorporado, no conecte ningún dispositivo al
terminal MIC (MVX45i: ni a la zapata para accesorios avanzados). MVX45i:
Cuando utilice el micrófono estéreo direccional DM-50, no conecte ningún
dispositivo al terminal MIC.
No se puede usar el terminal DV para copia de audio.
Si añade sonido a una cinta no grabada con esta videocámara, la calidad del
sonido puede disminuir.
La calidad del sonido puede disminuir al añadir sonido a la misma escena más
de tres veces.
Se puede supervisar la imagen en la pantalla LCD.
Cuando conecte un dispositivo de audio, compruebe el
sonido mediante el altavoz incorporado o el dispositivo de audio. También
podrá conectar un televisor a través de un terminal de S-vídeo.
Cuando utilice un micrófono, puede comprobar la imagen en un televisor
conectado a través del terminal AV, y el sonido a través de auriculares
conectados al televisor. Si se conecta un televisor a través del terminal de
S-vídeo, se puede verificar la imagen en la pantalla del televisor y el sonido con
los auriculares conectados a la videocámara.
Active la memoria de ajuste a cero al final de la escena en la que desea copiar
audio. La videocámara detendrá automáticamente la copia de audio en ese
punto.
114
Reproducción del sonido añadido
Puede seleccionar reproducir Estéreo 1 (sonido original), Estéreo 2 (sonido añadido) o
ajustar el balance de ambos sonidos.
CAMERA
MENU
(
70)
PLAY (VCR)
CONFIG. AUDIO
CARD CAMERA
Es
CARD PLAY
S. AUDIO 12B•••ESTEREO1
1. Pulse el botón MENU y seleccione [CONFIG. AUDIO]. Seleccione
[S.AUDIO 12B], elija un ajuste y pulse el botón MENU.
• ESTEREO1: se reproduce el sonido original.
• ESTEREO2: se reproduce el sonido añadido.
• MEZC./FIJ: se reproducen el sonido estéreo 1 y el sonido estéreo 2 en el mismo
nivel.
• MEZC./VAR.: se reproducen el sonido estéreo 1 y el sonido estéreo 2. Se puede
ajustar el balance de la mezcla.
2. Si ha seleccionado [MEZC./VAR.], ajuste el nivel de la mezcla: pulse el
botón MENU y seleccione [CONFIG. AUDIO]. Seleccione [EQUI.
MEZCLA], ajuste el balance con el dial SET y pulse el botón MENU.
Gire el dial SET hacia abajo para aumentar el volumen de Estéreo 1 y hacia arriba
para aumentar el volumen de Estéreo 2.
Al apagar la videocámara se ajusta de nuevo [ESTEREO1]. Sin embargo, la
videocámara memoriza el balance de la mezcla.
Edición
115
Grabación desde cinta a una tarjeta
de memoria
Puede grabar películas o imágenes fijas desde una cinta en la videocámara.
Grabación de una película desde una cinta
Puede seleccionarse el tamaño de la película.
CAMERA
(
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
320x240
56)
1. Selección del tamaño de la película:
Pulse el botón FUNC. Seleccione el símbolo de tamaño de la película
seguido de una opción de ajuste y pulse el botón FUNC.
2. Pulse el botón de inicio/parada cuando aparezca la escena que desea
grabar.
Cuando se pulsa de nuevo el botón de inicio/parada se detiene la grabación.
El código de datos de la película reflejará la fecha y hora en que se ha grabado
en la tarjeta de memoria.
Una imagen grabada a partir de una imagen en formato de pantalla panorámica
aparecerá comprimida verticalmente.
Grabación de una imagen fija desde una cinta
El tamaño de la imagen fija grabada en la tarjeta de memoria será de 640 x 480. Puede
seleccionarse la calidad de la imagen fija.
CAMERA
(
56)
PLAY (VCR)
S
CARD CAMERA
CARD PLAY
FINA/640x480
1. Selección de la calidad de las imágenes fijas:
Pulse el botón FUNC. Seleccione el símbolo de calidad de la imagen
fija seguido de una opción de ajuste y pulse el botón FUNC.
2. Pulse el botón PHOTO hasta la mitad cuando aparezca la escena que
desea grabar.
• La videocámara hace una pausa en la reproducción. Aparecerán la capacidad
restante para almacenamiento de imágenes y otros datos.
• Al pulsar el botón PHOTO del mando a distancia empieza inmediatamente la
grabación.
116
3. Pulse a fondo el botón PHOTO.
• El indicador de acceso a la tarjeta parpadea.
• Puede también grabar una imagen fija pulsando a fondo el botón PHOTO cuando la
cinta está en modo de pausa de reproducción.
Es
Una imagen grabada a partir de una imagen en formato de pantalla panorámica
aparecerá comprimida verticalmente.
El código de datos de la imagen fija reflejará la fecha y hora en que se ha
grabado en la tarjeta de memoria.
Edición
117
Impresión de imágenes fijas
Impresión
Las imágenes fijas se pueden imprimir co nectando la videocámara a una impresora con
la función de impresión directa. Puede utilizar asimismo los ajustes de orden de
impresión para la impresión directa (
127).
Podrá conectar a la videocámara las impresoras siguientes:
Impresoras
Canon
Impresoras SELPHY CP/SELPHY DS/
PIXMA compatibles con PictBridge
Impresoras PIXMA compatibles con Bubble Jet
Direct
Impresora CP compatible con Direct Print
Impresora no Canon compatible con PictBridge
Conexión de la impresora a la videocámara
Impresora con función
de impresión directa
1. Apague la videocámara e inserte una tarjeta de memoria que contenga
imágenes fijas.
2. Encienda la impresora.
3. Ajuste el modo CARD PLAY en la videocámara.
4. Conecte la videocámara a la impresora con el cable.
• Aparecerá
y cambiará a
,
o
. No aparece con películas, ni con
imágenes fijas que no puedan reproducirse con la videocámara.
• El botón
(imprimir/compartir) se ilumina y el ajuste de impresión actual se
mostrará durante 6 segundos aproximadamente.
Si
continúa parpadeando (durante más de 1 minuto) o si no aparece
,
o
, la videocámara no está correctamente conectada a la impresora. En este
caso, desconecte el cable de la videocámara y la impresora, apague los dos
equipos, vuelva a encenderlos y conecte de nuevo la videocámara a la impresora.
118
Aparecerá el símbolo " " para las imágenes que no puedan imprimirse.
Consulte el manual de instrucciones de cada impresora para obtener
información sobre qué cable de interfaz utilizar con la videocámara.
Con las impresoras CP Canon CP-10 y CP-100 se suministran dos cables de
interfaz directa. Use el cable que presenta el logotipo USB en el conector
(DIF-100).
Se recomienda alimentar la videocámara desde una toma de corriente
doméstica.
Consulte también el manual de instrucciones de la impresora correspondiente.
El menú de ajustes de impresión puede diferir ligeramente dependiendo de la
impresora conectada.
Impresión con el botón
Es
(imprimir/compartir)
Puede imprimir una imagen sin cambiar los ajustes con solo pulsar el botón
(imprimir/compartir).
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Seleccione la imagen fija que desea combinar con
el botón CARD +/–.
2. Pulse el botón
(imprimir/compartir).
• Se inicia la impresión. El botón
parpadeará y
permanecerá encendido cuando finalice la impresión.
• Si desea seguir imprimiendo, seleccione otra imagen fija con
el botón CARD +/–.
Puede seleccionar el número de copias y otros ajustes para la impresión. Las opciones
de ajuste varían en función del modelo de impresora.
1. Pulse el dial SET.
Impresión
Impresión después de seleccionar los ajustes de
impresión
• Aparece el menú de ajustes de impresión.
• Dependiendo de la impresora, puede aparecer el mensaje
"PROCESANDO" antes de que la videocámara muestre el
menú de ajustes de impresión.
2. Seleccione los ajustes de impresión (
121).
3. Gire el dial SET para seleccionar [IMPRIMIR] y púlselo.
• Se inicia la impresión. Al terminar la impresión, desaparece el menú de ajustes de
impresión.
• Si desea seguir imprimiendo, seleccione otra imagen fija con el botón CARD +/–.
119
Es posible que las imágenes no grabadas con esta videocámara, descargadas
de un ordenador, editadas en un ordenador y las imágenes con nombres de
archivo cambiados, no se reproduzcan correctamente.
Tenga en cuenta las precauciones siguientes durante la impresión:
- No apague la videocámara ni la impresora.
- No cambie la posición del selector TAPE/CARD.
- No desconecte el cable.
- No abra la tapa de la tarjeta de memoria ni extraiga la tarjeta de memoria.
Si no desaparece el mensaje "PROCESANDO", desconecte el cable de la
videocámara y de la impresora y vuelva a conectar la videocámara a la
impresora.
Cancelación de la impresión
Pulse el dial SET durante la impresión. Aparece un cuadro de diálogo de
confirmación. Seleccione [OK] y pulse el dial SET.
- Impresoras PIXMA/SELPHY DS de Canon: la impresión se detiene incluso
aunque esté incompleta y siga alimentándose el papel.
- Impresora CP de Canon: no puede detenerse una impresión en curso. La
impresión se detiene cuando finaliza la impresión en curso y se cancelan las
impresiones restantes.
Errores de impresión
Si se produce un error durante el proceso de impresión, aparece un mensaje
de error (
141).
- Impresoras PIXMA/SELPHY DS de Canon: resuelva el error. Cuando la
impresión se reanude automáticamente, seleccione [SEGUIR] y pulse el dial
SET. Si no puede seleccionarse [SEGUIR], seleccione [PARADA], pulse el
dial SET e intente imprimir de nuevo. Consulte también el manual de la
impresora para obtener información adicional.
- Impresora CP de Canon: seleccione [PARADA] o [RESUMEN] y pulse el dial
SET. (Con determinados mensajes de error puede no aparecer el ajuste
[RESUMEN]. En ese caso, seleccione [PARADA]). Consulte también el
manual de la impresora para obtener información adicional.
- Si persiste el error y la impresión no se reinicia, realice el procedimiento
siguiente:
1. Desconecte el cable.
2. Gire el interruptor POWER de la videocámara hasta la posición OFF y
vuelva a ponerlo en PLAY (VCR).
3. Vuelva a conectar el cable.
Cuando haya terminado de imprimir:
1. Desconecte el cable de la videocámara y de la impresora.
2. Apague la videocámara.
120
Selección de los ajustes de impresión
El procedimiento para seleccionar el número de copias es común para todas las
impresoras. Otros procedimientos de ajuste de impresión varían en función del modelo
de impresora. Compruebe qué icono aparece en la esquina superior izquierda de la
pantalla de la videocámara después de haber efectuado la conexión, y consulte las
páginas correspondientes.
121
123
Es
124
Selección del número de copias
Por cada imagen fija se pueden seleccionar 99 copias como máximo.
1. En el menú de ajustes de impresión, gire el dial
SET para seleccionar (COPIAS) y púlselo.
2. Gire el dial SET para seleccionar el número de
copias y púlselo.
Ajuste del estilo de impresión
PAPEL
Los tamaños de papel disponibles varían en función del
modelo de impresora.
FOTO, FOTO FLASH, PREDETER.
SIN BORDES, BORDEADO, 2-UP, 4-UP, 8-UP, 9-UP,
16-UP, PREDETER.
ON, OFF, PREDETER.
ON, OFF, VIVID, NR, VIVID+NR, PREDETER.
Impresión
TAMAÑO
PAPEL
TIPO PAPEL
DISEÑO
PAPEL
(impresión de la fecha)
(efecto de impresión)
Las opciones de ajuste de impresión y los ajustes [PREDETER.] varían en
función del modelo de impresora. Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones de la impresora.
[BORDEADO]: el área de imagen permanece relativamente invariable con
respecto a la imagen grabada cuando se imprime. [SIN BORDES]: la parte
central de la imagen grabada se imprime ampliada. La parte superior, la parte
inferior y los lados pueden quedar ligeramente recortados.
[VIVID], [VIVID+NR] y [NR] pueden seleccionarse con impresoras PIXMA/
SELPHY DS de Canon.
Si utiliza papel de tamaño 10 x 15 cm (4" x 6"), podrá seleccionar el diseño
entre las opciones [2-UP], [4-UP], [8-UP], [9-UP] y [16-UP].
121
Ajustes del papel
1. En el menú de ajustes de impresión, gire el dial
SET para seleccionar [PAPEL] y púlselo.
2. Gire el dial SET para seleccionar el tamaño de
papel y púlselo.
Seleccione el tamaño de papel según sea el papel colocado
en la impresora.
3. Gire el dial SET para seleccionar el tipo de papel
y púlselo.
Seleccione el tipo de papel según sea el papel colocado en
la impresora.
4. Gire el dial SET para seleccionar una opción de
disposición y púlselo.
Inclusión de la fecha en la impresión
1. En el menú de ajustes de impresión, gire el dial
SET para seleccionar
(fecha) y púlselo.
2. Gire el dial SET para seleccionar una opción de
impresión de la fecha y púlselo.
122
Ajuste del efecto de impresión (Optimización de la imagen)
Esta función utiliza la información de grabación de la videocámara para optimizar los
datos de la imagen, con lo que se logra ofrecer impresiones de gran calidad.
1. En el menú de ajustes de impresión, gire el dial
SET para seleccionar
(efecto de impresión) y
púlselo.
Es
2. Gire el dial SET para seleccionar un ajuste y
púlselo.
Ajuste del estilo de impresión
PAPEL
BORDES
SIN BORDES
BORDEADO
TARJETA 1*, TARJETA 2*, TARJETA 3*, LTR, A4
Si desea información detallada sobre el tipo de papel,
consulte el manual del usuario de la impresora.
Imprime sin margen hasta los bordes de la página.
Imprime con margen.
* Tamaño de papel recomendado
[BORDEADO]: el área de imagen permanece relativamente invariable con
respecto a la imagen grabada cuando se imprime. [SIN BORDES]: la parte central
de la imagen grabada se imprime ampliada. La parte superior, la parte inferior y
los lados pueden quedar ligeramente recortados.
2. Compruebe que está seleccionado
pulse el dial SET.
Impresión
1. En el menú de ajustes de impresión, gire el dial
SET para seleccionar [ESTILO] y púlselo.
(PAPEL) y
123
3. Gire el dial SET para seleccionar el tamaño de
papel y púlselo.
• Seleccione el tamaño de papel según sea el papel colocado
en la impresora.
• Pulsando el botón MENU se vuelve al menú de ajustes de
impresión.
4. Gire el dial SET para seleccionar
púlselo.
(BORDES) y
5. Gire el dial SET para seleccionar una opción de
bordes y púlselo.
Pulsando el botón MENU se vuelve al menú de ajustes de
impresión.
Ajuste del estilo de impresión
IMAGEN
ESTÁNDAR
MÚLTIPLE
BORDES
SIN BORDES1
BORDEADO
ON
OFF
FECHA
Imprime 1 imagen fija por página.
Imprime 8 copias de la misma imagen fija en una
página.
Imprime sin margen hasta los bordes de la página.
Imprime con margen.
Imprime con fecha.
Imprime sin fecha.
Los ajustes de [BORDES] y [FECHA] no podrán seleccionarse cuando
[IMAGEN] está ajustado en [MÚLTIPLE].
[BORDEADO]: el área de imagen permanece relativamente invariable con
respecto a la imagen grabada cuando se imprime. [SIN BORDES]/[MÚLTIPLE]:
la parte central de la imagen grabada se imprime ampliada. La parte superior,
la parte inferior y los lados pueden quedar ligeramente recortados.
[MÚLTIPLE] solamente puede seleccionarse si se imprime en papel con
tamaño de tarjeta.
Las impresoras CP-10 y CP-100 no disponen de la función de impresión de la
fecha.
1. En el menú de ajustes de impresión, gire el dial
SET para seleccionar [ESTILO] y púlselo.
124
Selección del estilo de imagen
2. Compruebe que está seleccionado
pulse el dial SET.
(IMAGEN) y
Es
3. Gire el dial SET para seleccionar el estilo de
imagen y púlselo.
Pulsando el botón MENU se vuelve al menú de ajustes de
impresión.
Selección de los bordes
2. Gire el dial SET para seleccionar
púlselo.
(BORDES) y
3. Gire el dial SET para seleccionar una opción de
bordes y púlselo.
Pulsando el botón MENU se vuelve al menú de ajustes de
impresión.
Inclusión de la fecha
2. Gire el dial SET para seleccionar
púlselo.
(FECHA) y
Impresión
3. Gire el dial SET para seleccionar una opción de
fecha y púlselo.
Pulsando el botón MENU se vuelve al menú de ajustes de
impresión.
125
Ajustes de recorte
Ajuste el estilo de impresión antes de comenzar con los ajustes de recorte.
1. En el menú de ajustes de impresión, gire el dial
SET para seleccionar [MEJORA] y púlselo.
Aparecerá el recuadro de recorte.
2. Cambie el tamaño del recuadro de recorte.
• Mueva la palanca del zoom hacia T para reducir el recuadro,
y hacia W para agrandarlo.
• Para anular los ajustes de recorte, mueva la palanca del
zoom hacia la W hasta que desaparezca el recuadro.
3. Mueva el recuadro de recorte.
• Gire el dial SET para mover el recuadro. Pulse el dial SET
para cambiar entre las direcciones (arriba/abajo o derecha/
izquierda) y la orientación del recuadro (vertical/horizontal).
• Pulsando el botón MENU se vuelve al menú de ajustes de
impresión.
Acerca del color del recuadro de recorte (sólo para impresoras Canon CP):
- Blanco: sin ajustes de recorte.
- Verde: tamaño de recorte recomendado. (El recuadro de recorte puede no
aparecer en verde dependiendo del tamaño de la imagen, el tamaño del
papel o los ajustes de bordes).
- Rojo: la imagen se ampliará más que el tamaño recomendado. La imagen se
imprimirá con mala calidad.
El ajuste de recorte se aplica sólo a una imagen.
El ajuste de recorte se anula con las siguientes operaciones:
- Si se apaga la videocámara.
- Si se desconecta el cable de interfaz.
- Si se amplía el recuadro de recorte más allá del tamaño máximo.
126
Impresión con ajustes de orden de
impresión
Se pueden seleccionar imágenes fijas para imprimirlas y ajustar el número de copias.
Estos ajustes de orden de impresión son compatibles con las especificaciones DPOF
(Digital Print Order Format - Formato de orden de impresión digital) y pueden utilizarse
para la impresión en impresoras compatibles con DPOF (
118). Pueden seleccionarse
998 imágenes fijas como máximo.
Es
Selección de imágenes fijas para impresión (Orden de
impresión)
No conecte un cable USB o DV a la videocámara mientras ajusta la orden de impresión.
CAMERA
(
1.
2.
3.
4.
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
ORDEN IMPRESIÓN
56)
Pulse el botón FUNC.
Seleccione [
ORDEN IMPRES.] y pulse el dial SET.
Seleccione el número de copias y pulse el dial SET.
Pulse el botón FUNC.
Para anular la orden de impresión, ajuste 0 como número de copias en el paso 2.
Selección en la visualización de la pantalla de índice
CAMERA
(
70)
OPERACIÓN CON TARJETA
CARD CAMERA
CARD PLAY
ORDEN IMPRESIÓN
1. Mueva la palanca del zoom hacia W.
• Aparecerán hasta 6 imágenes.
• Seleccione la imagen que desea imprimir.
Impresión
MENU
PLAY (VCR)
2. Pulse el botón MENU y seleccione [OPERACIÓN CON TARJETA].
Seleccione [
ORDEN IMPRESIÓN].
3. Pulse el dial SET y ajuste el número de copias.
"
" aparece en la imagen.
4. Pulse el botón MENU.
Para anular la orden de impresión, ajuste 0 como número de copias.
127
Borrado de todas las órdenes de impresión
CAMERA
MENU
(
70)
PLAY (VCR)
OPERACIÓN CON TARJETA
CARD CAMERA
CARD PLAY
BORRAR ORDENES IMPRES.
1. Pulse el botón MENU y seleccione [OPERACIÓN CON TARJETA].
2. Seleccione [BORRAR
ORDENES IMPRES.].
Aparece "¿BORRAR TODAS LAS
ORDENES IMPRESIÓN?", [NO] y [SI].
3. Seleccione [SI].
Desaparecen todos los "
".
4. Pulse el botón MENU.
Impresión
CAMERA
MENU
(
70)
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
IMPRIMIR
1. Conecte la impresora a la videocámara (
118).
2. Pulse el botón MENU y seleccione [
IMPRIMIR].
• Aparece el menú de ajustes de impresión.
• Aparece "SEL.
ORDEN IMPRESIÓN" cuando se conecta una impresora con
función de impresión directa y se selecciona [
IMPRIMIR] sin haber configurado
la orden de impresión.
3. Compruebe que está seleccionado [IMPRIMIR] y pulse el dial SET.
Se inicia la impresión. Al terminar la impresión, desaparece el menú de ajustes de
impresión.
Dependiendo de la impresora conectada, puede seleccionar los ajustes de
estilo o del papel antes del paso 3.
Cancelación de la impresión/Errores de impresión (
120)
Reanudación de la impresión
Abra el menú CARD PLAY y seleccione [
IMPRIMIR]. Seleccione
[RESUMEN] o [SEGUIR]en el menú de ajustes de impresión y pulse el dial
SET. Se imprimirán las imágenes restantes.
La impresión no podrá reanudarse en los casos siguientes:
- Cuando se hayan cambiado los ajustes de la orden de impresión.
- Cuando se haya borrado una imagen fija con ajustes de orden de impresión.
128
Transferencia de grabaciones de
vídeo a un ordenador
Conexión a un PC
Es
Transferencia utilizando un cable DV
Se pueden transferir grabaciones a un ordenador provisto de un terminal IEEE1394 (DV)
o una tarjeta de captación IEEE1394. Utilice el software de edición suministrado con su
ordenador/tarjeta de captación para la transferencia de grabaciones de vídeo de una
cinta a un ordenador. Consulte también el manual de instrucciones del software. En los
sistemas operativos Windows posteriores a Windows 98 Second Edition y en los
Macintosh posteriores a OS 9, hay preinstalado un controlador que se instalará
automáticamente.
Terminal (DV) IEEE1394
Cable DV de venta en
establecimientos del ramo
6 pines:
4 pines:
Es posible que el funcionamiento no sea correcto, según el software y las
especificaciones y ajustes del ordenador.
Si el ordenador se queda bloqueado mientras está conectado a la
videocámara, desconecte y vuelva a conectar el cable DV. Si el problema
persiste, desconecte el cable de interfaz, apague la videocámara y el
ordenador, encienda la videocámara y el ordenador y vuelva a conectarlos.
Antes de conectar la videocámara al ordenador mediante un cable DV,
compruebe que la videocámara y el ordenador no estén conectados mediante
un cable USB y que no haya otro dispositivo 1394 conectado al ordenador.
Conexión a un PC
Se recomienda alimentar la videocámara desde una toma de corriente
doméstica mientras está conectada al ordenador.
Consulte también el manual de instrucciones del ordenador.
129
Transferencia utilizando un cable USB
Sólo para Windows XP/USB 2.0 de alta velocidad
Utilice un programa de edición de vídeo para transferir las grabaciones de vídeo desde la
cinta al ordenador, editarlas y descargarlas desde el ordenador a la cinta. También puede
convertir señales analógicas en digitales y transferirlas al ordenador. Para transferir las
grabaciones de vídeo al ordenador, necesitará el controlador Canon USB Video y
Windows Movie Maker 2 (versión 2.0.3312.0). Para obtener más información, consulte el
Manual de instrucciones del software Digital Video.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Instale el controlador Canon USB Video
2. Conecte el adaptador de alimentación a la videocámara.
3. Ajuste la videocámara en el modo PLAY (VCR).
Al transferir grabaciones de vídeo desde/a una cinta, asegúrese de que aparece en
pantalla "AV DV". Cuando utilice el convertidor analógico/digital, asegúrese de que
aparece en pantalla "AV DV". Cambie los ajustes según proceda (
72).
4. Conecte la videocámara al ordenador utilizando el cable USB.
Es posible que el funcionamiento no sea correcto, según el software y las
especificaciones y ajustes del ordenador.
Asegúrese de que la videocámara y el ordenador no están conectados con un
cable DV antes de conectar la videocámara al ordenador utilizando el cable
USB. De lo contrario, puede que el ordenador no funcione correctamente.
130
Transferencia de imágenes de la
tarjeta de memoria a un ordenador
Con el cable USB y el software Digital Video que se suministran, se puede examinar y
archivar imágenes, y organizar imágenes fijas para impresión. Para obtener más
información, consulte el Manual de instrucciones del software Digital Video.
Es
Los usuarios de Windows también pueden transferir imágenes al ordenador simplemente
pulsando el botón
(imprimir/compartir) (
132).
Cable USB IFC-300PCU (suministrado)
No desconecte el cable USB, abra la tapa de la tarjeta de memoria, retire la
tarjeta de memoria, cambie la posición del selector TAPE/CARD ni apague la
videocámara o el ordenador mientras se estén transfiriendo datos al ordenador
(mientras parpadee el indicador de acceso a la tarjeta de la videocámara). Los
datos de la tarjeta de memoria podrían dañarse.
Es posible que el funcionamiento no sea correcto, según el software y las
especificaciones y ajustes del ordenador.
Los archivos de imágenes de la tarjeta de memoria y los archivos de imágenes
guardados en la unidad de disco duro del ordenador son valiosos archivos
originales de datos. Si desea utilizar los archivos de imágenes del ordenador,
haga copias de los mismos primero y utilice el archivo copiado, conservando el
original.
Asegúrese de que la videocámara y el ordenador no están conectados con un
cable DV antes de conectar la videocámara al ordenador utilizando el cable
USB. De lo contrario, puede que el ordenador no funcione correctamente.
Conexión a un PC
Se recomienda alimentar la videocámara desde una toma de corriente
doméstica mientras está conectada al ordenador.
Consulte también el manual de instrucciones del ordenador.
Usuarios de Windows XP y Mac OS X:
La videocámara está equipada con el protocolo de transferencia de imágenes
estándar (PTP) que permite la descarga de imágenes fijas (sólo JPEG)
mediante la simple conexión de la videocámara a un ordenador a través de un
cable USB sin instalar el software del disco DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK.
131
Transferencia directa (sólo Windows)
Es posible transferir imágenes al ordenador con el botón
(imprimir/compartir).
TODAS LAS IMÁGENES
NUEVA IMAGEN
Transfiere todas las imágenes al ordenador.
Transfiere sólo las imágenes que todavía no se han
transferido al ordenador.
IMÁGENES MARCADAS Transfiere imágenes con órdenes de transferencia al
ordenador.
SELECC Y TRANSF.
Permite seleccionar una imagen y transferirla al
ordenador.
FIJAR FONDO
Permite seleccionar una imagen fija y transferirla al
ordenador como papel tapiz.
Botón
compartir)
Dial SET
(imprimir/
Botón CARD + / –
Preparativos
La primera vez que conecte la videocámara al ordenador, tendrá que instalar el software
y configurar el ajuste de inicio automático. A partir de la segunda vez, sólo tendrá que
conectar la videocámara al ordenador para transferir imágenes.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Instale el software Digital Video suministrado.
Consulte Instalación del software en el Manual de instrucciones del software Digital
Video.
2. Ajuste el modo CARD PLAY en la videocámara.
3. Conecte la videocámara al ordenador utilizando el cable USB.
Consulte Conexión de la videocámara a un ordenador en el Manual de instrucciones
del software Digital Video.
4. Configure el ajuste de inicio automático.
• Consulte Inicio de CameraWindow en el Manual de instrucciones del software
Digital Video.
• Aparece el menú de transferencia directa en la pantalla de la videocámara y se
ilumina el botón
.
132
Transferencia de imágenes (TODAS LAS IMÁGENES,
NUEVA IMAGEN, IMÁGENES MARCADAS)
Para transferir imágenes con orden de transferencia, tendrá que ajustar las órdenes de
transferencia (
134).
CAMERA
PLAY (VCR)
1. Ponga el dial SET para seleccionar [
IMÁGENES], [
NUEVA IMAGEN] o
[
IMÁGENES MARCADAS].
2. Pulse el botón
.
CARD CAMERA
Es
CARD PLAY
TODAS LAS
• Las imágenes se transfieren al ordenador y se muestran en
la ventana principal de ZoomBrowser EX.
• La videocámara mostrará el menú de transferencia cuando finalice la transferencia.
• Para cancelar la transferencia, gire el dial SET para seleccionar [CANCELAR] y
púlselo, o pulse el botón MENU.
Transferencia de imágenes (SELECC. Y TRANSF., FIJAR
FONDO)
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Gire el dial SET para seleccionar [
SELECC. Y
TRANSF.] o [ FIJAR FONDO].
2. Pulse el botón
.
3. Seleccione la imagen que desea transferir con el
botón CARD +/–.
4. Pulse el botón
.
Puede pulsar el dial SET en lugar del botón
. Con [
TODAS LAS
IMÁGENES], [
NUEVA IMAGEN] o [
IMÁGENES MARCADAS], aparece
un mensaje de confirmación. Gire el dial SET para seleccionar [OK] y púlselo.
Cuando se transfiere con el botón
, la videocámara mantiene el ajuste de
transferencia aun cuando se cambie la posición del interruptor POWER.
Cuando la videocámara esté conectada al ordenador y la pantalla, para
seleccionar visualizaciones de imágenes, pulse el botón MENU. Aparecerá el
menú de transferencia.
Cuando el interruptor de protección de la tarjeta SD Memory Card esté activado
durante la transferencia de imágenes, las imágenes no se marcarán como "ya
transferidas", y volverán a transferirse cuando seleccione [
NUEVA
IMAGEN] posteriormente.
Conexión a un PC
• [
SELECC Y TRANSF.]: La imagen seleccionada se transfiere al ordenador y se
muestra en la ventana principal de ZoomBrowser EX.
Para continuar la transferencia, seleccione otra imagen con el botón CARD +/–.
• [ FIJAR FONDO]: La imagen seleccionada se transfiere al ordenador y se
muestra en el escritorio.
• Pulsando el botón MENU se vuelve al menú de transferencia.
133
Selección de imágenes para transferencia
(Orden de transferencia)
Puede seleccionar imágenes para transferirlas al ordenador. Estos ajustes de transferencia
son compatibles con las especificaciones DPOF (Digital Print Order Format - Formato de
orden de impresión digital). Pueden seleccionarse 998 imágenes como máximo.
No conecte un cable USB o DV a la videocámara mientras ajusta la orden de transferencia.
CAMERA
(
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
ORDEN TRANSFERENCIA
56)
1. Pulse el botón FUNC.
2. Seleccione [ ORDEN TRANSFERENCIA] seguido de [ON] y pulse el
dial SET.
3. Pulse el botón FUNC.
Para anular la orden de transferencia, seleccione [OFF] en el paso 2.
Selección en la visualización de la pantalla de índice
CAMERA
MENU
(
70)
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
ORDEN TRANSFERENCIA
OPERACIÓN CON TARJETA
1. Mueva la palanca del zoom hacia W.
Aparecerán hasta 6 imágenes.
2. Pulse el botón MENU y seleccione [OPERACIÓN CON TARJETA].
Seleccione [
ORDEN TRANSFERENCIA].
3. Pulse el dial SET sobre la imagen que desee transferir.
"
" aparece en la imagen.
4. Pulse el botón MENU.
Para anular la orden de transferencia, vuelva a pulsar el dial SET.
Borrado de todas las órdenes de transferencia
CAMERA
MENU
(
70)
PLAY (VCR)
OPERACIÓN CON TARJETA
CARD CAMERA
CARD PLAY
BORRAR ORDENES TRANSF.
1. Pulse el botón MENU y seleccione [OPERACIÓN CON TARJETA].
2. Seleccione [BORRAR
ORDENES TRANSF.].
Aparece "¿BORRAR TODAS LAS
3. Seleccione [SI].
Desaparecen todos los "
4. Pulse el botón MENU.
134
".
ORDENES TRANSFERENCIA?", [NO] y [SI].
Uso del modo NETWORK
(DV Messenger Versión 2)
Con el Software DV Network (DV Messenger) exclusivo de Windows, podrá controlar la
videocámara desde el ordenador, realizar videoconferencias utilizando la videocámara o
acceder a distancia a través de Internet a la videocámara instalada en su casa.
Descargue el Manual de instrucciones del Software DV Network y DV Messenger de la
siguiente página web. Para más información, consulte el Manual de instrucciones del
Software DV Network.
www.canon-europe.com/DVmessenger
www.canon.com.au/products/cameras.html
www.canon.com.cn/down/static/driverflistview.html
www.canon-asia.com
Es
Interruptor
POWER
Botón UNLOCK
Preparación para utilizar DV Messenger
1. Inicie el ordenador.
2. Instale DV Messenger.
Si desea conectar la videocámara utilizando un cable USB, necesitará instalar
también el controlador de vídeo USB de Canon (
130).
3. Conecte el adaptador de alimentación a la videocámara.
4. Presione el botón UNLOCK y gire el interruptor POWER a la posición
NETWORK.
5. Conecte la videocámara al ordenador utilizando un
cable USB o un cable DV.
En el modo NETWORK, la videocámara sólo puede manejarse desde el
ordenador, excepto para las funciones siguientes:
- Cuando se visualiza el panel de control [CAMERA] de DV Messenger:
El zoom y el enfoque (cuando DV Messenger está ajustado en enfoque
automático)
- Cuando se visualice el panel de control [VCR] de DV Messenger: ajuste del
volumen del altavoz incorporado.
Las funciones siguientes no pueden utilizarse con DV Messenger.
- Estabilizador de imagen
- Zoom digital
- Flash
La videocámara no puede manejarse con el mando a distancia.
Conexión a un PC
"MODO RED" aparece en la pantalla de la videocámara.
6. Inicie DV Messenger.
135
Resolución de problemas
¿Problemas?
Si tiene algún problema con la videocámara, consulte esta lista. Si el problema persiste,
consulte a su distribuidor o a un Centro de servicio Canon.
Fuente de alimentación
Problema
La videocámara no se
enciende.
La videocámara se apaga
automáticamente.
El compartimiento del
videocasete no se abre.
Solución
La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería.
Coloque correctamente la batería.
16
16
La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería.
16
Se ha activado la función de ahorro de energía. Encienda la
videocámara.
28
La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería.
16
Abra totalmente la tapa del compartimiento del videocasete.
El compartimiento del
videocasete se ha parado al
insertar o extraer.
La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería.
19
16
El panel LCD o el visor se
enciende y apaga.
La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería.
16
La batería no se carga.
Cargue la batería a temperaturas que oscilen entre 0 °C y
40 °C.
–
Las baterías pueden calentarse con el uso y puede que no se
carguen. Espere a que la temperatura de la batería esté por
debajo de 40 °C y vuelva a intentar cargarla.
–
La batería está dañada. Utilice una batería diferente.
–
Grabación/reproducción
Problema
Los botones no funcionan.
Solución
Encienda la videocámara.
Inserte un videocasete.
En la pantalla aparecen
caracteres anormales. La
videocámara no funciona
correctamente.
Esta videocámara utiliza un microordenador. El ruido externo
o la electricidad estática puede hacer que aparezcan en
pantalla caracteres anormales. Si es así, desconecte la fuente
de alimentación eléctrica y vuelva a conectarla tras un breve
periodo de tiempo. Si el problema persiste, desconecte la
fuente de alimentación eléctrica y pulse el botón RESET con
un objeto puntiagudo. Al pulsar el botón RESET se restauran
todos los ajustes.
–
"
" parpadea en la pantalla.
Inserte un videocasete.
"
" parpadea en la pantalla. La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería.
19
16
"
" parpadea en la pantalla.
"EXTRAIGA EL
VIDEOCASSETTE" aparece
en la pantalla.
El mando a distancia no
funciona.
136
28
19
Se ha detectado condensación. Consulte la página de
referencia.
139
Extraiga y vuelva a insertar el videocasete.
19
Ajuste [CONTROL REM.] en [ON].
74
La pila del mando a distancia se ha agotado. Vuelva a colocar
la pila.
23
Grabación
Problema
Solución
" " parpadea en rojo en la
pantalla.
La videocámara funciona defectuosamente. Consulte a un
Centro de servicio Canon.
–
La imagen no aparece en la
pantalla.
Ajuste en la videocámara el modo CAMERA.
28
"AJUSTE EL HUSO
Ajuste el huso horario, la fecha y la hora.
HORARIO, LA FECHA, Y LA
HORA" aparece en la pantalla. Recargue la batería de litio incorporada y ajuste el huso
horario, la fecha y la hora.
Al pulsar el botón de inicio/
parada, la videocámara no
empieza a grabar.
La videocámara no enfoca.
Es
26
145
Ajuste en la videocámara el modo CAMERA.
28
Inserte un videocasete.
19
La cinta ha llegado al final ("
FIN" parpadea en la pantalla).
Rebobine la cinta o sustituya el videocasete.
19
El videocasete está protegido (" " parpadea en la pantalla).
Cambie la posición del interruptor de protección.
144
El enfoque automático no funciona con ese sujeto. Enfoque
manualmente.
52
Ajuste el visor con la palanca del ajuste dióptrico.
21
El objetivo está sucio. Limpie el objetivo.
148
En la pantalla aparece una
franja luminosa vertical.
La presencia de luz intensa en una escena oscura puede
hacer que aparezca una franja luminosa vertical (mancha).
Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
–
La imagen del visor aparece
borrosa.
Ajuste el visor con la palanca del ajuste dióptrico.
21
El sonido se distorsiona.
Al grabar en las proximidades de sonidos estentóreos (como
fuegos artificiales, tambores o conciertos), el sonido puede
distorsionarse. El sonido se puede grabar correctamente
cuando [ATEN. MICRO] se ajusta en [ON] en el menú, o
cuando se ajusta manualmente el nivel de grabación.
77
El sonido se graba a un
volumen inferior al real.
Al grabar en las proximidades de sonidos estentóreos (como
fuegos artificiales, tambores o conciertos), el sonido puede no
grabarse con el nivel que realmente tiene. El sonido se puede
grabar correctamente cuando se ajusta manualmente el nivel
de grabación de audio.
77
Ajuste [ATEN. MICRO] en [OFF] en el menú.
73
Reproducción
Solución
Ajuste la videocámara en el modo PLAY (VCR).
37
Inserte un videocasete.
19
La imagen no aparece en la
pantalla del televisor.
Ajuste [AV/AURIC.
] a [AUDIO/VIDEO] en el menú.
41
Ajuste [AV
[OFF].
] (MVX45i) o [AV
72
La cinta corre, pero la imagen
no aparece en la pantalla del
televisor.
El selector TV/VIDEO del televisor no está ajustado en
VIDEO. Ajuste el selector en VIDEO.
41
Los cabezales de vídeo están sucios. Limpie los cabezales de
vídeo.
147
Se ha intentado reproducir o copiar una cinta con protección
de derechos de autor. Detenga la reproducción/copia.
–
El altavoz incorporado no
emite sonido.
El volumen del altavoz está desactivado. Ajuste el volumen
con el dial SET.
40
El sonido sale de los
auriculares.
Ajuste [AV/AURIC.
40
La cinta ha llegado al final ("
Rebobine la cinta.
DV/
FIN" parpadea en la pantalla).
] a [AURICUL.
DV] (MVX40i) en
].
37
¿Problemas?
Problema
Al pulsar el botón de
reproducción, la videocámara
no empieza a reproducir.
137
Problema
Solución
La cinta se detiene durante la
pausa de reproducción.
Cuando la pausa de reproducción dura más de 4 minutos
30 segundos durante la reproducción o la copia de audio, la
videocámara se apaga para proteger la cinta y los cabezales
de vídeo. Reproduzca la cinta de nuevo y pulse el botón de
pausa / .
–
Funcionamiento de la tarjeta de memoria
Problema
La tarjeta de memoria no se
puede insertar.
La tarjeta de memoria no se
puede grabar.
Solución
La tarjeta de memoria no estaba orientada en el sentido
correcto. Dé la vuelta a la tarjeta de memoria y vuelva a
insertarla.
20
Inserte una tarjeta de memoria.
La tarjeta de memoria está llena. Sustituya la tarjeta de
memoria o borre imágenes.
103
Formatee la tarjeta de memoria.
104
72
El número de archivo alcanzó el valor máximo. Ajuste
[ARCHIV] en [RESETEAR] e inserte una tarjeta de memoria
nueva.
La tarjeta de memoria no se
puede reproducir.
No se puede borrar la
imagen.
"
" parpadea en rojo.
20
La tarjeta SD Memory Card está protegida. Cambie la
posición del interruptor de protección.
20
Ajuste el modo CARD PLAY en la videocámara.
39
20
Inserte una tarjeta de memoria.
La imagen está protegida. Anule la protección.
102
La tarjeta SD Memory Card está protegida. Cambie la
posición del interruptor de protección.
20
Se ha producido un error en la tarjeta. Apague la
videocámara. Extraiga la tarjeta de memoria y vuelva a
insertarla. Formatee la tarjeta de memoria si persiste el
parpadeo.
104
Impresión
Problema
La impresora no funciona aun
estando conectadas
correctamente la
videocámara y la impresora.
Solución
1. Ajuste el modo CARD PLAY en la videocámara.
2. Desconecte y vuelva a conectar el cable USB.
3. Apague la impresora y enciéndala de nuevo.
–
Edición
Problema
No funciona la copia a través
del terminal DV de la
videocámara.
138
Solución
Ajuste [AV
[OFF].
DV/
] (MVX45i) o [AV
DV] (MVX40i) en
El formato de señal es incorrecto. La copia puede funcionar a
través del terminal AV.
Consulte también el manual de instrucciones del equipo
conectado.
72
–
Condensación
Al trasladar rápidamente la videocámara de un lugar caliente a otro frío se puede
producir condensación (gotitas de agua) en sus superficies internas. Deje de usar la
videocámara si descubre que se ha producido condensación. En caso contrario, la
videocámara puede dañarse.
Es
Se puede producir condensación en los siguientes casos:
Cuando se traslada la videocámara de
una habitación con aire acondicionado a
un lugar cálido y húmedo.
Cuando se traslada la videocámara de
un lugar frío a otro caliente.
Cuando se deja la videocámara en una
habitación húmeda.
Cuando se calienta rápidamente una
habitación fría.
Cómo evitar la condensación:
Extraiga el videocasete, guarde la videocámara en una bolsa de plástico hermética y
deje que se adapte lentamente al cambio de temperatura antes de sacarla de la bolsa.
Cuando se descubre condensación:
¿Problemas?
La videocámara deja de funcionar, aparece el mensaje "SE HA DETECTADO
CONDENSACIÓN DE HUMEDAD" durante aproximadamente 4 segundos y " "
empieza a parpadear.
Si está insertado un videocasete, aparece el mensaje de advertencia "EXTRAIGA EL
VIDEOCASSETTE" y " " empieza a parpadear. Extraiga inmediatamente el
videocasete y deje abierto el compartimiento del videocasete. Si se deja el
videocasete en la videocámara, la cinta puede dañarse.
No se puede insertar un videocasete cuando se detecta condensación.
Al reanudar el uso:
Las gotitas de agua tardan aproximadamente una hora en evaporarse. Una vez que
deje de parpadear el aviso de condensación, espere una hora más antes de volver a
usar la videocámara.
139
Lista de mensajes
Mensaje
Explicación
AJUSTE EL USO
HORARIO, LA FECHA, Y
LA HORA
El huso horario, la fecha y la hora no están ajustados. Este mensaje
aparecerá cada vez que se encienda la videocámara, hasta que se
ajuste el huso horario, la fecha y la hora.
26
CAMBIE BATERÍA
La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería.
16
EL VIDEOCASSETTE
ESTÁ PROTEGIDO
CONTRA ESCRITURA
El videocasete está protegido. Sustituya el videocasete o cambie la
posición del interruptor de protección.
144
EXTRAIGA EL
VIDEOCASSETTE
La videocámara ha dejado de funcionar para proteger la cinta.
Extraiga y vuelva a insertar el videocasete.
19
COMPRUEBE LA
ENTRADA
El cable DV o el cable USB no está conectado, o bien el equipo
digital conectado está apagado.
108
130
SE HA DETECTADO
CONDENSACIÓN DE
HUMEDAD
Se ha detectado condensación en la videocámara.
139
CONDENSACIÓN
EXTRAIGA EL
VIDEOCASSETTE
Se ha detectado condensación en la videocámara. Extraiga el
videocasete.
139
LA CINTA HA
FINALIZADO
La cinta ha llegado al final. Rebobine la cinta o sustituya el
videocasete.
–
COMPRUEBE
VIDEOCASETE
[FORMATO ERRÓNEO]
Se ha intentado realizar la copia de audio en una cinta grabada en
formato HDV (alta definición).
–
FORMATO ERRÓNEO
NO ES POSIBLE LA
REPRODUCCIÓN
Ha intentado reproducir una cinta grabada en formato HDV (alta
definición).
–
COMPRUEBE EL
VIDEOCASSETTE
[MODO DE GRABACIÓN]
Se ha intentado realizar la copia de audio en una cinta grabada en
un modo distinto de SP.
113
COMPRUEBE EL
VIDEOCASSETTE
[MODO DE AUDIO]
Se ha intentado realizar la copia de audio en una cinta grabada con
sonido de 16 bits o 12 bits, 4 canales.
113
COMPRUEBE EL
VIDEOCASSETTE
[ESPACIO EN BLANCO]
Se ha intentado realizar la copia de audio en una cinta con una
sección en blanco.
113
CABEZALES SUCIOS,
UTILICE UN CASSETTE
LIMPIADOR
Los cabezales de vídeo están sucios. Limpie los cabezales de
vídeo.
147
DEPÓSITO RESIDUAL LLENO
LA REPRODUCCIÓN ESTÁ
RESTRINGIDA
Se ha intentado reproducir una cinta con protección de derechos de
autor.
110
COPIA RESTRINGIDA
POR LA PROTECCIÓN DE
DERECHOS DE AUTOR
Se ha intentado copiar una cinta con protección de derechos de
autor. Puede aparecer asimismo cuando se reciba una señal
anómala durante una grabación de entrada de línea analógica.
110
Mensajes relacionados con la tarjeta de memoria
Mensaje
140
Explicación
NO HAY TARJETA
No se ha insertado ninguna tarjeta de memoria en la videocámara.
20
LA CUBIERTA DE LA
TARJETA DE MEMORIA
ESTÁ ABIERTA
Cierre la tapa de la tarjeta.
20
LA TARJETA ESTÁ
PROTEGIDA CONTRA
ESCRITURA
La tarjeta SD Memory Card está protegida contra borrado. Sustituya
la tarjeta o cambie la posición del interruptor de protección.
20
Mensaje
Explicación
NO IMAGEN
No hay ninguna imagen grabada en la tarjeta de memoria.
–
ERROR DE TARJETA
Se ha producido un error en la tarjeta de memoria. La videocámara
no puede grabar ni reproducir la imagen.
El error puede ser temporal. Si el mensaje desaparece una vez
transcurridos cuatro segundos y "
" parpadea en rojo, apague la
videocámara, extraiga la tarjeta e insértela otra vez. Si"
" cambia
a verde, se puede reanudar la grabación/reproducción.
–
No queda espacio libre en la tarjeta de memoria. Sustituya la tarjeta
por otra o borre imágenes.
–
TARJETA LLENA
Es
¡ERROR DE NOMBRE!
El número de archivo o carpeta ha alcanzado el valor máximo.
–
IMAGEN NO
IDENTIFICADA
La imagen no está grabada con compresión JPEG o con una
compresión no compatible con la videocámara, o el archivo de
imagen está dañado.
–
ERROR DE ORDEN DE
TRANSFERENCIA
Ha intentado ajustar más de 998 órdenes de transferencia.
134
¡NO SE PUEDE
TRANSFERIR!
Ha intentado transferir un archivo de película como papel tapiz.
132
ESTA IMAGEN NO
PUEDE GRABARSE
Según sea la señal, algunas imágenes analógicas no podrán
grabarse en la tarjeta de memoria.
–
CREANDO LA IMAGEN
INICIO
Se está creando la imagen de inicio.
–
ESTA IMAGEN NO SIRVE
COMO IMAGEN DE
INICIO
Ha intentado utilizar una imagen tomada con otra videocámara,
grabada en un formato de compresión no compatible con esta
videocámara o que se ha editado en un ordenador.
81
DEMASIADAS IMÁG FIJA
DESCONECTAR CABLE
USB
Desconecte el cable USB y reduzca el número de imágenes fijas de
la tarjeta de memoria a menos de 1800. Si ha aparecido un cuadro
de diálogo en la pantalla del ordenador, ciérrelo. Vuelva a conectar
el cable USB.
–
Mensajes relacionados con la impresión directa
Los mensajes siguientes pueden aparecer en la pantalla de la videocámara. En
impresoras equipadas con un panel de funcionamiento o en impresoras que puedan
conectarse a un televisor, se muestra un número de error o un mensaje en el panel o en
el monitor de televisión. Consulte en el manual de la impresora las soluciones
correspondientes a los números de error o mensajes.
Mensaje
Explicación
Existe un problema con el papel.
Se ha insertado un tamaño de papel incorrecto o no se puede utilizar la
tinta con el papel seleccionado, o bien se encuentra abierta la bandeja de
salida del papel.
NO HAY PAPEL
No se ha introducido correctamente el papel o no hay papel. Si la impresora
está equipada con un casete de papel fotográfico, especifique la ubicación
de la alimentación del papel utilizando el interruptor Alimentación del Papel.
ATASCO DE PAPEL
El papel se ha atascado durante la impresión. Seleccione [PARADA] para
cancelar la impresión. Después de retirar el papel, vuelva a colocar algo de
papel y presione el botón reanudar de la impresora.
¿Problemas?
ERROR DE PAPEL
EL PAPEL HA CAMBIADO El tamaño de papel ha cambiado entre el ajuste de impresión y el inicio de
la propia impresión.
ERROR TIPO PAPEL
Ha intentado utilizar un tamaño o tipo de papel que no admite la impresora.
TAMAÑO DEL PAPEL
INCOMPATIBLE
Se ha intentado imprimir en un papel que no puede utilizarse con la
videocámara.
ERROR DE TINTA
Existe un problema con la tinta.
NO HAY TINTA
No se ha insertado el cartucho de tinta o se ha terminado la tinta.
BAJO NIVEL DE TINTA
En breve habrá que cambiar el cartucho de tinta. Seleccione [SEGUIR]
para reiniciar la impresión.
ERROR CASSETTE TINTA
Existe un problema con el casete de tinta.
141
Mensaje
Explicación
EL PAPEL Y LA TINTA NO
SE CORRESPONDEN
No puede utilizarse la tinta con el tipo de papel seleccionado.
DEPOSITO RESIDUAL
LLENO
El depósito de residuos está lleno. Seleccione [SEGUIR] para reiniciar la
impresión. Consulte a su distribuidor o a un Centro de servicio Canon de
los enumerados en la Lista de contactos suministrada con la impresora o
en el manual de la impresora para sustituir el depósito residual
(absorbente de la tinta residual).
ERROR DE ARCHIVO
Se ha intentado imprimir una imagen que se tomó con otra videocámara, que
tiene un formato de compresión distinto o que se editó en un ordenador.
¡NO SE PUEDE
IMPRIMIR!
Se ha intentado imprimir una imagen que se tomó con otra videocámara, que
tiene un formato de compresión distinto o que se editó en un ordenador.
NO SE PUEDE IMPRIMIR
X
Se han intentado utilizar los ajustes de orden de impresión para imprimir X
imágenes que se tomaron con otra videocámara, que tienen un formato de
compresión distinto o que se editaron en un ordenador.
SEL.
ORDEN
IMPRESIÓN
Se ha intentado imprimir una imagen desde el menú CARD PLAY
[
IMPRIMIR] sin haber configurado el orden de impresión.
ERROR DE
ORDEN
DE IMPRESIÓN
Se ha intentado ajustar más de 998 imágenes fijas en la orden de
impresión.
NO SE PUEDE MEJORAR Ha intentado recortar una imagen grabada con otra videocámara.
142
REAJUSTAR MEJORAS
Ha cambiado el estilo de impresión después de configurar los ajustes de
recorte.
ERROR DE IMPRESORA
Cancele la impresión Apague la impresora y enciéndala de nuevo.
Compruebe el estado de la impresora. Si el error persiste, consulte a su
distribuidor o a un Centro de servicio Canon de los enumerados en la Lista de
contactos suministrada con la impresora o en el manual de la impresora.
ERROR IMPRESIÓN
Cancele la impresión, desconecte el cable USB y apague la impresora. Tras
unos instantes, encienda de nuevo la impresora y vuelva a conectar el cable
USB. Compruebe el estado de la impresora. Si el error persiste, consulte a su
distribuidor o a un Centro de servicio Canon de los enumerados en la Lista de
contactos suministrada con la impresora o en el manual de la impresora.
Cuando imprima utilizando el botón
, compruebe los ajustes de
impresión.
ERROR HARDWARE
Cancele la impresión Apague la impresora y enciéndala de nuevo.
Compruebe el estado de la impresora. Si la impresora está equipada con
una batería, la misma podría estar agotada. En tal caso, apague la
impresora, sustituya la batería y vuelva a encenderla. Si el error persiste,
consulte a su distribuidor o a un Centro de servicio Canon de los
enumerados en la Lista de contactos suministrada con la impresora o en el
manual de la impresora.
CARGUE LA BATERÍA DE
LA IMPRESORA
La batería de la impresora está agotada.
ERROR DE
COMUNICACIÓN
Error de transmisión de datos en la impresora. Cancele la impresión,
desconecte el cable USB y apague la impresora. Tras unos instantes,
encienda de nuevo la impresora y vuelva a conectar el cable USB. Cuando
imprima utilizando el botón
, compruebe los ajustes de impresión.
O bien, ha intentado imprimir desde una tarjeta de memoria que contiene un
gran número de imágenes. Reduzca el número de imágenes.
CHEQUEAR OPCIONES
IMPRESIÓN
El ajuste de impresión no se puede utilizar para imprimir con el botón
.
IMPRESORA EN USO
La impresora está en uso. Compruebe el estado de la impresora.
IMPRESORA
CALENTANDO
La impresora se está calentando. Si el mensaje no desaparece tras unos
segundos, compruebe el estado de la impresora.
ERROR DE PAPEL
Se ha producido un error en la palanca de papel. Ajuste la palanca de
selección de papel en la posición adecuada.
TAPA IMPRESORA
ABIERTA
Cierre bien la tapa de la impresora.
NO CABEZAL DE
IMPRESIÓN
No hay ningún cabezal de impresión instalado en la impresora o el cabezal
está defectuoso. Consulte también el manual de instrucciones de la
impresora.
Precauciones en el manejo
Consejos y advertencias
Videocámara
Es
No sostenga la videocámara por el panel LCD ni por el visor.
No deje la videocámara en lugares expuestos a altas temperaturas, por ejemplo el
interior de un coche cuando hace mucho calor, ni donde hay mucha humedad.
No utilice la videocámara cerca de campos eléctricos o magnéticos intensos, como
encima del TV, cerca de TV de plasma o teléfonos móviles.
No apunte el objetivo o el visor hacia fuentes de luz potentes. No deje la videocámara
apuntando a un sujeto luminoso.
No use la videocámara en lugares con polvo o arena. Si penetra polvo o arena en la
videocámara o en el videocasete, pueden dañarse. El polvo y la arena también
pueden dañar el objetivo. Coloque la tapa del objetivo tras su uso.
La videocámara no es resistente al agua. Si penetra agua, barro o sal en la
videocámara o en el videocasete, pueden dañarse.
Tenga cuidado con el calor que generan los equipos de iluminación.
No desarme la videocámara. Si la videocámara no funciona correctamente, consulte a
un técnico de servicio cualificado.
Manipule con cuidado la videocámara. No exponga la videocámara a golpes ni
vibraciones, ya que podría dañarse.
Evite los cambios bruscos de temperatura. Al trasladar rápidamente la videocámara
de un lugar caliente a otro frío se puede producir condensación en sus superficies
internas (
139).
Batería
Las baterías cargadas se descargan por sí solas de manera natural. Por tanto,
cárguelas el día que vaya a utilizarlas, o bien el día anterior, a fin de disponer del
máximo nivel de carga.
Coloque la tapa de los terminales siempre que no esté utilizando la batería. El
contacto con objetos metálicos puede provocar un cortocircuito y dañar la batería.
Unos terminales sucios pueden dar lugar a un contacto defectuoso entre la batería y
la videocámara. Limpie los terminales con un paño suave.
Dado que guardar una batería cargada durante un período prolongado (alrededor de
1 año) puede acortar su duración o afectar a su rendimiento, se recomienda descargar
totalmente la batería y guardarla en un lugar seco a temperaturas no superiores a
30 °C. Si la batería no se usa durante largos períodos de tiempo, cárguela y
descárguela totalmente al menos una vez al año. Si tiene varias baterías, adopte estas
precauciones con todas a la vez.
Consejos y advertencias
PELIGRO
Trate la batería con cuidado.
• Mantenga la batería alejada del fuego (podría explotar).
• No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 ºC. No la deje cerca de un
aparato de calefacción o dentro de un vehículo con tiempo caluroso.
• No intente desarmarla ni modificarla.
• No la golpee ni la deje caer.
• No la moje.
143
Si bien el intervalo de temperaturas de funcionamiento de la batería está comprendido
entre 0 °C y 40 °C, el intervalo óptimo oscila entre 10 °C y 30 °C. Con temperaturas
bajas, el rendimiento disminuye temporalmente. Caliéntela en el bolsillo antes de
usarla.
Cambie la batería si el tiempo de uso con máximo nivel de carga disminuye
apreciablemente a temperaturas normales.
Acerca de la tapa de los terminales de la batería
La tapa de los terminales de la batería tiene un orificio en forma de [
]. Esto resulta útil
cuando se desea distinguir las baterías cargadas de las que no lo están. Por ejemplo, en
el caso de baterías cargadas, coloque la tapa de los terminales de modo que el orificio en
forma de [
] muestre la etiqueta azul.
Lado posterior
de la batería
Tapa de los terminales colocada
Cargada
Descargada
Videocasete
Rebobine las cintas después de usarlas. Si la cinta está destensada y dañada, las
imágenes y los sonidos pueden presentar distorsiones.
Guarde los videocasetes en la caja y colóquelos verticalmente.
No deje el videocasete en la videocámara después de usarlo.
No utilice videocasetes no homologados ni con empalmes en la cinta, ya que podrían
producirse daños en la videocámara.
No utilice cintas que se hayan atascado puesto que los cabezales del vídeo pueden
ensuciarse.
No inserte nada en los pequeños orificios del videocasete ni los tape con cinta
adhesiva.
Manipule con cuidado los videocasetes. No permita que caigan ni que sufran golpes
fuertes, ya que podrían dañarse.
Rebobine de vez en cuando las cintas si llevan mucho tiempo guardadas.
En el caso de los videocasetes provistos de función de memoria, los terminales
metalizados pueden ensuciarse con el uso Limpie los terminales con un bastoncillo de
algodón tras aproximadamente 10 operaciones de carga/descarga. La videocámara
no dispone de la función de memoria.
Protección de las cintas contra el borrado accidental
Para proteger sus grabaciones contra el
borrado accidental, deslice la lengüeta del
videocasete hacia SAVE o ERASE OFF.
Al cargar un videocasete protegido en modo
CAMERA, se muestra durante unos 4
segundos el mensaje "EL
VIDEOCASSETTE ESTÁ PROTEGIDO
CONTRA ESCRITURA" y " " empieza a
parpadear. Si desea grabar en el videocasete, cambie la posición de la lengüeta.
REC
SAVE
144
REC
SAVE
Tarjeta de memoria
Formatee con la videocámara las tarjetas de memoria nuevas. Las tarjetas de
memoria formateadas con otros dispositivos, por ejemplo un ordenador, pueden no
funcionar correctamente.
Se recomienda guardar copias de seguridad de las imágenes de la tarjeta de memoria
en el disco duro del ordenador o en otro dispositivo de memoria externo. Los datos de
imagen se pueden dañar o perder debido a defectos de la tarjeta de memoria o a la
exposición a la electricidad estática. Canon Inc. no establece garantía alguna para los
datos alterados o perdidos.
No apague la videocámara, ni desconecte la fuente de alimentación, ni abra la tapa de
la tarjeta de memoria, ni extraiga la tarjeta de memoria mientras parpadee el indicador
de acceso a la tarjeta.
No utilice las tarjetas de memoria en lugares expuestos a campos magnéticos fuertes.
No deje las tarjetas de memoria en lugares expuestos a altas temperaturas o a
elevados índices de humedad.
No desarme las tarjetas de memoria.
No doble ni deje caer las tarjetas de memoria, ni las exponga a golpes o a la acción
del agua.
Al trasladar rápidamente una tarjeta de memoria de un lugar caliente a uno frío se
puede producir condensación en sus superficies externas e internas. Si se produce
condensación en la tarjeta, apártela hasta que se evaporen totalmente las gotitas.
No toque los terminales ni permita que se acumule en ellos polvo o suciedad.
Verifique la orientación de la tarjeta de memoria antes de insertarla. Si una tarjeta de
memoria se inserta al revés y de manera forzada en la ranura, se puede dañar la
tarjeta o la videocámara.
No retire la etiqueta de la tarjeta de memoria ni pegue otras etiquetas.
Es
Pila de botón de litio
ADVERTENCIA
No sujete la pila con pinzas u otras herramientas metálicas, pues provocaría un
cortocircuito.
Limpie la pila con un paño limpio y seco para asegurar un contacto correcto.
Mantenga la pila fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión, solicite
asistencia médica inmediatamente. La envoltura de la pila puede romperse y los
líquidos que contiene pueden lesionar el estómago y los intestinos.
No desarme, caliente ni sumerja la pila en agua, para evitar riesgos de explosión.
Consejos y advertencias
• El uso indebido de la pila utilizada en este dispositivo puede suponer peligro de incendio o
de quemaduras químicas. No la recargue, desarme, caliente por encima de 100 °C ni la
incinere.
• Sustituya la pila por una CR2025 fabricada por Panasonic, Hitachi Maxell, Sony, Sanyo, o
bien por una Duracell2025. El uso de otro tipo de pila podría suponer un riesgo de incendio
o de explosión.
• Las pilas usadas deberán llevarse a la tienda donde compre las nuevas para que las
desechen de forma segura.
Batería de litio incorporada
La videocámara tiene una batería de litio recargable incorporada para guardar la fecha la
hora y otros ajustes. La batería de litio incorporada se recarga mientras se utiliza la
videocámara, sin embargo, se descarga si el tiempo de uso es breve y llega a descargarse
totalmente si no se utiliza la videocámara durante 3 meses. En tal caso, recargue la pila de
litio incorporada: Conecte el adaptador de alimentación eléctrica a la videocámara y déjela
conectada durante 24 horas con el interruptor POWER en la posición OFF.
145
Reciclado de la batería de litio recargable incorporada
Si va a deshacerse de su videocámara, primero extraiga la batería de litio recargable
incorporada para su reciclado de acuerdo con las normas medioambientales de su país.
1. Retire la tapa utilizando pinzas o
un destornillador de punta plana.
2. Extraiga la batería utilizando una
herramienta puntiaguda.
Muesca
Alinee la herramienta puntiaguda con la
muesca de la batería y muévala a
derecha e izquierda para extraerla.
La tapa debe retirarse exclusivamente para extraer la batería para su reciclado
al desechar la videocámara.
Una vez extraída la batería, manténgala fuera del alcance de los niños. En
caso de ingestión, solicite asistencia médica inmediatamente. La envoltura de
la pila puede romperse y los líquidos que contiene pueden lesionar el
estómago y los intestinos.
Al retirar la batería de litio incorporada, apague la videocámara.
146
Limpieza de los cabezales de vídeo.
Es necesario limpiar los cabezales de vídeo cuando aparezca el mensaje "CABEZALES
SUCIOS, UTILICE UN CASSETTE LIMPIADOR", o cuando la imagen que se reproduce
aparezca distorsionada.
Es
Para mantener una óptima calidad de imagen, se recomienda limpiar frecuentemente los
cabezales de vídeo con el casete limpiador de cabezales de vídeo digital DVM-CL de
Canon o con un casete de otra marca.
No use un casete limpiador de tipo húmedo, pues podría dañar la
videocámara.
Las cintas ya grabadas con cabezales de vídeo sucios puede que no se
reproduzcan correctamente incluso después de limpiar los cabezales.
Consejos y advertencias
147
Mantenimiento/Otros
Almacenamiento
Si no va a utilizar la videocámara durante mucho tiempo, guárdela en un lugar sin
polvo, con poca humedad y a una temperatura no superior a 30 °C.
Si la videocámara ha estado guardada, verifique las funciones para comprobar que el
aparato sigue funcionando correctamente.
Limpieza
Cuerpo y objetivo de la videocámara
Utilice un paño suave y seco para limpiar el cuerpo y el objetivo de la videocámara. No
utilice un paño tratado químicamente ni disolventes volátiles, como los disolventes de
pintura.
Pantalla LCD
Limpie la pantalla LCD con un paño de limpieza para gafas de venta en las tiendas del
ramo.
Con cambios bruscos de temperatura puede producirse condensación en la superficie
de la pantalla. Límpiela con un paño suave y seco.
Visor
Limpie la pantalla del visor con un pincel soplador o un paño de limpieza para gafas
de venta en las tiendas del ramo.
Uso de la videocámara en el extranjero
Fuentes de alimentación
El adaptador de alimentación compacto para accionar la videocámara y para cargar las
baterías puede utilizarse en cualquier país con un suministro eléctrico entre 100 y 240 V
CA, 50/60Hz. Si desea información sobre adaptadores de enchufes para utilizarlos en el
extranjero, consulte al Centro de servicio Canon.
Reproducción en una pantalla de televisión
Las grabaciones sólo se pueden reproducir en televisores con sistema PAL. El sistema
PAL se usa en los países y zonas siguientes:
Alemania, Argelia, Australia, Austria, Bangladesh, Bélgica, Brunei, China, Corea del
Norte, Dinamarca, Emiratos Árabes Unidos, España, Finlandia, Hong-Kong, India,
Indonesia, Irlanda, Islandia, Italia, Jordania, Kenia, Kuwait, Liberia, Malasia, Malta,
Mozambique, Noruega, Nueva Zelanda, Omán, Países Bajos, Pakistán, Portugal, Qatar,
Reino Unido, Sierra Leona, Singapur, Sri Lanka, Sudáfrica, Suecia, Suiza, Swazilandia,
Tailandia, Tanzania, Turquía, Uganda, Yemen, antigua Yugoslavia y Zambia.
148
Diagrama del sistema
Información adicional
(La disponibilidad difiere de una zona a otra)
Es
Correa de muñeca WS-20
Correa de hombro SS-900
Cargador de baterías
para automóvil
CBC-NB2
Convertidor para
gran angular
WD-H34
Videocasete
MiniDV
Batería
Cargador de baterías NB-2L, NB-2LH,
CB-2LTE
BP-2L12, BP-2L14
Mando a distancia
WL-D85
Teleconvertidor
TL-H34
Adaptador de
alimentación
compacto
CA-570
Batería
NB-2L, NB-2LH,
BP-2L12, BP-2L14
Juego de filtros
FS-34U
Cable de S-Vídeo S-150
Antorcha de flash
de vídeo VFL-1
Televisor
Adaptador
SCART PC-A10
Cable de vídeo
estéreo STV-250N
Videograbadora
Antorcha de
vídeo VL-3
Cable DV CV-150F/
Equipo digital
CV-250F
Micrófono estéreo
direccional DM-50
Micrófono estéreo (disponible
en establecimientos del ramo)
Batería VL-10Li
de la antorcha de
vídeo
Adaptador de
tarjetas PC
Lector/grabador
USB
Tarjeta de memoria SD
SDC-128M
Bolso de transporte
SC-2000
Cable USB
IFC-300PCU
Ordenador
Información adicional
Batería
serie BP-900
Tarjeta
MultiMediaCard
Impresoras Canon con función de
impresión directa/
Impresoras compatibles con PictBridge
149
Accesorios opcionales
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon.
Este producto está diseñado para alcanzar un excelente rendimiento si se utiliza con
accesorios originales de Canon. Canon no será responsable de ningún daño en el producto
ni accidentes como fuego, etc., provocados por un funcionamiento incorrecto de accesorios
que no sean originales de Canon (por ejemplo, fugas y/o explosiones de la batería). Tenga
en cuenta que esta garantía no se aplica a reparaciones como consecuencia de un
funcionamiento incorrecto de accesorios que no sean originales de Canon. No obstante,
podrá solicitar dichas reparaciones que estarán sujetas a un recargo.
Baterías
Cuando necesite baterías adicionales,
seleccione una de las siguientes: NB-2L,
NB-2LH, BP-2L12, BP-2L14.
Cargador de baterías CB-2LTE
Utilícelo para cargar las baterías.
Batería
NB-2LH
NB-2L
BP-2L12
BP-2L14
Tiempo de carga
90 min
80 min
150 min
170 min
El tiempo de carga varía de acuerdo con las condiciones de carga.
Cargador de baterías para automóvil
CBC-NB2
Utilícelo para cargar las baterías cuando se
esté desplazando de un sitio a otro. El cable
para baterías de automóviles se enchufa a la
toma del encendedor de cigarrillos y funciona
con una batería de negativo a masa de 12-24 V CC.
Teleconvertidor TL-H34
Este teleconvertidor aumenta la distancia
focal del objetivo de la videocámara por un
factor de 1,5.
• El estabilizador de imagen no tendrá la
misma eficacia cuando esté instalado el
teleconvertidor.
• La distancia de enfoque mínima con el TL-H34 es de 2,5 m; 2,5 cm en gran angular
máximo.
• Cuando se coloca el teleconvertidor, puede aparecer una sombra en la imagen, cuando
se graba con el flash o la lámpara de asistencia (MVX45i).
150
Convertidor angular WD-H34
Este objetivo reduce la distancia focal en un
factor de 0,7, ofreciendo una perspectiva
amplia para videofilmaciones en interiores o
para vistas panorámicas.
• Cuando se coloca el convertidor para gran
angular, puede aparecer una sombra en la imagen cuando se graba con el flash o la
lámpara de asistencia (MVX45i).
Es
Juego de filtros FS-34U
Los filtros protectores MC y de gris neutro le
ayudan a controlar difíciles condiciones de
iluminación.
Antorcha de vídeo con batería
VL-10Li
Esta antorcha de vídeo compacta, a la par
que potente, puede utilizarse en grabaciones
tanto en interiores como en exteriores. Se
acopla a la zapata para accesorios de la
videocámara y se alimenta mediante baterías de la serie BP-900.
• Tiempo aproximado de uso: BP-915: 60 minutos, BP-930: 120 minutos, BP-945:
170 min
• Las baterías de la serie BP-900 se cargan con el adaptador de alimentación compacto
CA-920 o cargador/portador de baterías doble CH-910.
Correa de muñeca WS-20
Se usa como medida complementaria de
protección para una filmación activa.
Bolso blando para transporte
SC-2000
Antorcha de flash de vídeo
VFL-1
Esta antorcha de flash de vídeo permite
grabar imágenes fijas y películas incluso por
la noche o en lugares oscuros. Se acopla a la
zapata para accesorios avanzados de la
videocámara para no tener que usar cable.
Información adicional
Un bolso cómodo para guardar la cámara,
con compartimientos almohadillados y con
bastante espacio para los accesorios.
151
Antorcha de vídeo VL-3
Esta antorcha de vídeo permite grabar
luminosamente en color incluso en sitios
oscuros. Se acopla a la zapata para
accesorios avanzados de la videocámara
para no tener que usar cable.
Micrófono estéreo
direccional DM-50
Este micrófono superdireccional de gran
sensibilidad se instala en la zapata para
accesorios avanzados de la videocámara.
Se puede utilizar como micrófono direccional
(monoaural) o como micrófono estéreo.
Ésta es la marca de identificación de los accesorios de vídeo
originales de Canon. Cuando utilice un equipo de vídeo Canon, se
recomienda utilizar accesorios o productos Canon que tengan esta
misma marca.
152
Especificaciones
MVX45i/MVX40i/MVX40
Es
Sistema
Sistema de grabación de vídeo
Sistema de grabación de
sonido
Sistema de televisión
Sensor de imagen
Formato de la cinta
Velocidad de la cinta
Tiempo máximo de grabación
(con un videocasete de 80 min)
Tiempo de avance rápido/
rebobinado
Pantalla LCD
Visor
Micrófono
Objetivo
Configuración del objetivo
Diámetro del filtro
Sistema AF
Distancia mínima de enfoque
Equilibrio del blanco
Iluminación mínima
Iluminación recomendada
Estabilización de la imagen
2 cabezales giratorios, exploración helicoidal, sistema DV (Sistema VCR
SD digital de consumidor), Grabación de componente digital
Sonido digital PCM: 16 bits (48 kHz/2 canales); 12 bits (32 kHz/
4 canales)
Norma CCIR (625 líneas, 50 campos), señal de color PAL
CCD de 1/3,4 pulg., aprox. 2.200.000 píxeles
Píxeles efectivos: cinta: 1.770.000 píxeles aprox.
tarjeta: 2.000.000 píxeles aprox.
Videocasetes con la marca "MiniDV".
SP: 18,83 mm/s, LP: 12,57 mm/s
SP: 80 min, LP: 120 min
Aprox. 2 min 20 s (con un videocasete de 60 min)
2,5 pulg. TFT en color, 123.000 píxeles aprox.
0,33 pulg. TFT en color, 113.000 píxeles aprox.
Micrófono condensador de electretos estereofónico
MVX45i:
f=4.6-64.4 mm, f/1.8-3.0, zoom motorizado de 14
Equivalente a 35 mm:
Cinta: grabación en 4:3: 39,9-559 mm
grabación en 16:9: 40,9-573 mm
Tarjeta: 37,6-526 mm
MVX40i/MVX40: f=4.6-46 mm, f/1.8-2.8, zoom motorizado de 10
Equivalente a 35 mm:
Cinta: grabación en 4:3: 39,9-399 mm
grabación en 16:9: 40,9-409 mm
Tarjeta: 37,6-376 mm
11 elementos en 9 grupos
34 mm
Enfoque automático TTL, con posibilidad de enfoque manual
1 m; 1 cm en gran angular máximo
Equilibrio del blanco automático, equilibrio del blanco preajustado (LUZ
DE DIA, SOMBRA, NUBLADO, TUNGSTENO, FLUORESCENT,
FLUORESCENT H) o equilibrio del blanco personalizado
0,9 lx (utilizando el modo Noche)
Más de 100 lx
Óptica
Medio de grabación
Número de píxeles de
grabación
Formato de archivo
Tarjeta MultiMediaCard o tarjeta de memoria SD
Imagen fija: 1.632 x 1.224, 1.280 x 960, 640 x 480 píxeles
Película: 320 x 240, 160 x 120 píxeles, 12,5 fotogramas/segundo.
Sistema DCF (Design rule for Camera File), que cumple la norma
Exif 2.2*. Cumple con el formato DPOF
* Esta videocámara admite Exif 2.2 (denominado también "Exif Print"). Exif Print es una norma para mejorar
la comunicación entre videocámaras e impresoras. Al conectar a una impresora que admita Exif Print, se
usan y optimizan los datos de imagen que tenía la videocámara en el momento de la filmación, con lo que
se obtienen impresiones de altísima calidad.
Método de compresión de
Imagen fija: JPEG (compresión: Superfina, Fina, Normal)
imágenes
Película: Datos de vídeo: Motion JPEG, datos de audio: WAVE
(monoaural))
Información adicional
Tarjeta de memoria
153
Terminales de entrada y salida (MVX40: Sólo salida)
Terminal AV
Terminal DV
Terminal MIC
Terminal de auriculares
Terminal USB
Terminal Vídeo-S
Miniconector Ø3,5 mm
Vídeo:
1 Vp-p/75 ohmios, sin equilibrar
Salida de audio:
–10 dBV (carga 47 kohmios)/3 kohmios o menos
Entrada de audio:
–10 dBV/40 kohmios o más
Conector especial de cuatro patillas (conforme con IEEE 1394)
Miniconector estéreo ø3,5 mm
–57 dBV (con mic. de 600 ohmios)/5 kohmios o más
–37 dBV (con mic. de 600 ohmios)/5 kohmios o más (ATEN. MICRO ON)
Miniconector estéreo ø3,5 mm
mini-B
1 Vp-p/75 ohmios (señal Y), 0,3 Vp-p/75 ohmios (señal C)
Alimentación/Otros
Fuente de alimentación
(nominal)
Consumo (AF activado)
Temperatura de
funcionamiento
Dimensiones (An. × Al. × F)
Peso (sólo el cuerpo de la
videocámara)
7,4 V CC
3,5 W (usando el visor), 3,6 W (usando la pantalla LCD con brillo normal)
0 – 40 °C
70 x 82 x 133 mm, excluidas las partes salientes
530 g
Adaptador de alimentación compacto CA-570
Fuente de alimentación
Consumo
Salida nominal
Temperatura de
funcionamiento
Dimensiones
Peso
100 – 240 V CA, 50/60 Hz
17 W
8,4 V CC, 1,5 A
0 – 40 °C
52 x 90 x 29 mm
135 g
Batería NB-2LH
Tipo de batería
Tensión nominal
Temperatura de
funcionamiento
Capacidad de la batería
Dimensiones
Peso
Batería de iones de litio recargable
7,4 V CC
0 – 40 °C
720 mAh
33,3 x 16,2 x 45,2 mm
43 g
Tarjeta MultiMediaCard MMC-16M
Capacidad
Interfaz
Temperatura de
funcionamiento
Dimensiones
Peso
16 MB
Norma MultiMediaCard
0 – 40 °C
32 x 24 x 1,4 mm
1,5 g
El peso y las dimensiones son aproximados. Salvo error u omisión. Sujeto a cambios sin
previo aviso.
154
Índice alfabético
A
Ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Alimentación: toma de corriente doméstica 17
Alimentación - batería . . . . . . . . . . . . . 16
Altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Ampliación de una imagen . . . . . . . . . . 83
Atenuador del micrófono . . . . . . . . . . . 78
Audio de 12 bits . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Auto (programa de grabación) . . . . . . . 44
Autodisparador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Av (programa de grabación) . . . . . . . . 50
AV-DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
B
Bloqueo o ajuste de la exposición . . . . 51
Borrado de imagen . . . . . . . . . . . . . . . 103
Búsqueda de fechas . . . . . . . . . . . . . . 87
Búsqueda de fin . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
C
F
Fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Filtro ND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Foco (modo de escena especial) . . . . . 47
Formatear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Fuegos artificiales (modo de escena
especial) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Fundidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
G
Grabación: tarjeta de memoria . . . . . . . 31
Grabación - Cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Gran angular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
H
Horario de verano . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Huso horario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
I
Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Imagen de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Imagen fija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Imágenes de muestra . . . . . . . . . . . . . . 69
Imágenes panorámicas . . . . . . . . . . . . 97
Impresión directa . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Indicador de carga que queda en
la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Información en pantalla . . . . . . . . . . . . 13
L
D
Deportes (programa de grabación) . . . 44
Disparo a alta velocidad en serie . . . . . 95
Disparos en serie . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Lámpara de asistencia AF . . . . . . . . . . 92
Limpieza de los cabezales de vídeo . . 147
M
E
Efecto de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . .
Efectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Efectos digitales . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60
62
61
52
Es
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Marco de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Memoria de ajuste a cero . . . . . . . . . . . 86
Mensajes de pantalla . . . . . . . . . . . . . 140
Información adicional
Calidad de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Carga de una batería . . . . . . . . . . . . . . 16
Código de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Código de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Conexión: grabación desde
un televisor o videograbadora . . . . . 106
Conexión: grabación en una
videograbadora . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Conexión-ordenador . . . . . . . . . 129, 131
Conexión - TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Copia de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Correa de hombro . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Correa de sujeción . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Entrada de línea analógica . . . . . . . . . 106
Equilibrio del blanco . . . . . . . . . . . . . . . 58
Escena especial (programa de grabación) 44
Estabilizador de imagen . . . . . . . . . . . . 71
Extranjero, uso de la videocámara . . . 148
155
Menú (FUNC.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Menú (MENU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Método de medición . . . . . . . . . . . . . . . 93
Mezcla en la tarjeta . . . . . . . . . . . . . . . 67
Mi cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Mini antorcha de vídeo . . . . . . . . . . . . . 53
Modo CAMERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Modo CARD CAMERA . . . . . . . . . . . . . 31
Modo CARD PLAY . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Modo de accionamiento . . . . . . . . . . . . 95
Modo de escena especial
(programa de grabación) . . . . . . . . . . 47
Modo de grabación . . . . . . . . . . . . . . . 76
Modo LP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Modo NETWORK . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Modo PLAY (VCR) . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Modo SP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
N
Nieve (modo de escena especial) . . . .
Nivel de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nivel de micrófono . . . . . . . . . . . . . . . .
Noche (programa de grabación) . . . . .
Número de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Números de archivo . . . . . . . . . . . . . . .
47
77
77
44
10
72
O
Obturación lenta (programa de grabación) 44
Orden de impresión . . . . . . . . . . . . . . 127
Orden de transferencia . . . . . . . . . . . 134
P
P (programa de grabación) . . . . . . . . . 48
Paisaje (programa de grabación) . . . . . 44
Pantalla contra el viento . . . . . . . . . . . . 79
Pantalla de índice . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Pantalla de múltiples imágenes . . . . . . 62
Pantalla del televisor . . . . . . . . . . . . . . 73
Pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Pantalla TV (16:9) . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Películas (cinta) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Películas (tarjeta de memoria) . . . . . . . 31
Pila de botón de litio . . . . . . . . . . . 23, 145
Pitido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Playa (modo de escena especial) . . . . 47
Presentación de diapositivas . . . . . . . 100
Prioridad de enfoque . . . . . . . . . . . . . . 71
Programas de grabación . . . . . . . . . . . 44
Proteger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Puesta de sol (modo SCN) . . . . . . . . . 47
156
R
Reproducción - Cinta . . . . . . . . . . . . . . 37
Reproducción - Tarjeta de memoria . . . 39
RESETEAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Resolución de problemas . . . . . . . . . . 136
Retrato (programa de grabación) . . . . . 44
Retroiluminación de la pantalla LCD . . 24
Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Revisión de grabación/búsqueda de
grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
S
Salto en tarjeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Sensor del mando a distancia . . . . . . . 74
Stitch Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Sub/sobreexposición secuencial
automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Supernoche (modo noche) . . . . . . . . . . 46
T
Tamaño de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Tapa del objetivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Tarjeta de memoria SD . . . . . . . . . . . . . 20
Tarjeta MultiMediaCard . . . . . . . . . . . . . 20
Telefoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Terminal AV/auriculares . . . . . . . . . 40, 41
Terminal de vídeo S1 . . . . . . . . . . . . . . 43
Terminal DV (IEEE1394) . . . . . . 105, 129
Terminal S-vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Terminal USB . . . . . . . . . . . . . . . 118, 131
Transferencia de imágenes . . . . . . . . 132
Trípode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Tv (programa de grabación) . . . . . . . . . 49
V
Vegetación (modo de escena especial) 47
Velocidad de obturación . . . . . . . . . . . . 49
Velocidad de obturación lenta automática 71
Videocasete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Visor: ajuste dióptrico . . . . . . . . . . . . . . 21
Volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Z
Zapata para accesorios avanzada . . . . 55
Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Zoom digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
D89PAL_ES_cover
22-02-2005
13:38
Pagina 1
Videocámara digital
CANON INC.
Manual de instrucciones
Español
Canon Europa N.V.
P.O. Box 2262
1180 EG Amstelveen
The Netherlands
España:
Canon España S.A.
c/Joaquín Costa 41
28002 Madrid
Tel: 901 301 301
Introducción
Funciones
básicas
Funciones
avanzadas
Edición
Uso de la
tarjeta de
memoria
Mini
Digital
Video
Cassette
Impresión
directa
Consulte también los siguientes
manual de instrucciones.
Transferencia
de imágenes
• Digital Video Software
Español
El papel aquí utilizado es 70% reciclado.
Información
adicional
PAL
© CANON INC. 2005
PRINTED IN THE EU