Canon MD110 Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Videocámara digital
Manual de instrucciones
Español
PAL
Introducción
Preparativos
Funciones
básicas
Funciones
avanzadas
Conexiones
externas
Información
adicional
CANON INC.
Canon Europa N.V.
P.O. Box 2262
1180 EG Amstelveen
The Netherlands
España:
Canon España S.A.
c/Joaquín Costa 41
28002 Madrid
Tel: 901 301 301
0026X109
1206CEL/CDDS10.0 © CANON INC. 2007 PRINTED IN THE EU
El papel aquí utilizado es 70% reciclado.
Español
Mini
Digital
Video
Cassette
CEL-SG3HA2A0
La información de este manual fue verificada el 1 de enero de 2007.
2
Intr oducc ión
Limpieza de los cabezales de vídeo
Las videocámaras digitales graban las señales dedeo en la cinta en líneas muy
finas (del tamaño de 1/8 de un cabello). Los siguientes ntomas pueden aparecer si
los cabezales de vídeo se ensucian, aunque sea poco.
Durante la reproducción aparece pixelado u otros fallos
gráficos (Fig. 1) o tramas de líneas (Fig. 2).
Durante la reproducción el sonido aparece entrecortado o no
se oye en absoluto.
Aparece el mensaje “CABEZALES SUCIOS, UTILICE UNA
CASETE LIMPIADORA.
Si aparecen estos síntomas, limpie los cabezales de deo con
la casete limpiadora de cabezales de vídeo digital DVM-CL de
Canon* o con otra casete limpiadora de tipo seco adquirida en
un establecimiento del ramo.
Si los síntomas reaparecieran poco después de la limpieza,
puede que la videocasete esté defectuosa. No la utilice más.
*Su disponibilidad depende de la zona.
Los cabezales de vídeo se pueden ensuciar debido a las siguientes
circunstancias:
Cuando se usa la videocámara en lugares húmedos o calientes
Cuando se usan casetes deterioradas o cintas sucias.
Cuando se usa la videocámara en lugares polvorientos.
Cuando se usan los cabezales de vídeo sin haberlos limpiado durante mucho
tiempo.
NOTAS
Antes de hacer grabaciones importantes, limpie los cabezales de vídeo y haga primero una
grabación de prueba. También se recomienda limpiar los cabezales de vídeo después de su uso,
antes de guardar la videocámara.
No use una casete limpiadora de tipo húmedo, pues podría dañar la videocámara.
Es posible que incluso una vez limpiados los cabezales de vídeo no pueda reproducir
correctamente las cintas grabadas con cabezales de vídeo sucios.
Fig 1
Fig 2
Introduccn
ES
3
Instrucciones de uso importantes
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA
CUBIERTA (NI LA PARTE POSTERIOR). NO HAY NINGUNA PIEZA INTERIOR
QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. DIRÍJASE A UN CENTRO DE
REPARACIONES AUTORIZADO.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO
EXPONGA ESTE PRODUCTO NI A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Y REDUCIR
INTERFERENCIAS MOLESTAS, UTILICE ÚNICAMENTE LOS ACCESORIOS
RECOMENDADOS.
PRECAUCIÓN:
DESCONECTE EL ENCHUFE DE LA VIDEOCÁMARA DE LA CORRIENTE CUANDO NO LA ESTÉ
UTILIZANDO.
El enchufe de la videocámara se usa para desconectar el aparato. El enchufe principal debe
encontrarse accesible para su desconexión en caso de accidente.
Cuando esté utilizando el adaptador compacto de corriente, no lo tape ni lo envuelva con un
trozo de tela o similar, ni lo coloque en espacios reducidos y estrechos. Podría calentarse en
exceso, la carcasa de plástico podría deformarse y podrían producirse descargar eléctricas,
fuego o ambas cosas.
La placa de identificación CA-590E está situada en la parte inferior.
La utilización de cualquier otro dispositivo distinto al adaptador compacto de corriente
CA-570 podría dañar la videocámara.
Sólo para la Unión Europea (y la EEA).
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse con los desperdicios del
hogar, de acuerdo con la directiva WEEE (2002/96/EC) y con la legislación nacional.
Este producto debería entregarse en uno de los puntos de recogida designados, como,
por ejemplo, intercambiando uno por otro al comprar un producto similar o
entregándolo en un lugar de recogida autorizado para el reciclado de equipos eléctricos
y electrónicos (EEE). La manipulación inapropiada de este tipo de desechos podría tener un
impacto negativo en el entorno y la salud humana, debido a las sustancias potencialmente
peligrosas que normalmente están asociadas a los EEE. Al mismo tiempo, su cooperación a la
hora de desechar correctamente este producto contribuirá a la utilización efectiva de los
recursos naturales. Para más información acerca de dónde puede desechar el equipo para su
reciclado, póngase en contacto con las autoridades locales, con las autoridades encargadas de
los desechos, con un plan WEEE autorizado o con el servicio de recogida de basuras para
hogares. Si desea más información acerca de la devolución y reciclado de productos WEEE,
visite la web
www.canon-europe.com/environment
.
(EEA: Noruega, Islandia y Liechtenstein)
4
Introducción
mo usar este manual .................................................................................. 6
Conocimiento de la videocámara
Accesorios suministrados ............................................................................... 8
Guía de componentes..................................................................................... 9
Información en pantalla................................................................................. 11
Preparativos
Preparativos
Carga de la batería ....................................................................................... 13
Instalación de la pila de reserva ................................................................... 14
Inserción y extracción de la cinta .................................................................. 15
Preparativos de la videocámara ................................................................... 16
Ajuste de la pantalla LCD.............................................................................. 16
Cómo usar los menús
Selección de una opción del menú FUNC.................................................... 17
Selección de una opción en los menús de configuración ............................. 18
Ajustes iniciales
Cambio de idioma ......................................................................................... 19
Ajuste del huso horario ................................................................................. 19
Ajuste de fecha y hora .................................................................................. 20
Funciones básicas
Grabación
Grabación de vídeos..................................................................................... 21
Cómo usar el zoom ....................................................................................... 22
Reproducción
Reproducción dedeos ............................................................................... 23
Localización del final de la última escena ..................................................... 24
Ampliación de la imagen ............................................................................... 24
Funciones avanzadas
Listas de opciones del menú
Opciones MENÚ ...........................................................................................25
Menús de configuración................................................................................25
Configuración de la cámara
(zoom digital, estabilizador de imagen, etc.) .................................... 25
Configuración de la videograbadora
(Modo de grabación, tipo de televisor, etc.) .....................................27
Configuración de audio (Modo de audio, antiviento, etc.) .................. 27
\Configuración de la visualización (brillo del LCD, idioma, etc.)......... 28
Configuración del sistema (aviso sonoro, etc.) ................................... 29
CONFIG. F/H ...................................................................................... 29
Programas de grabación
Uso de los programas de grabación ............................................................. 30
: Cambio de la velocidad de obturación y programas de
escenas especiales ....................................................................................31
Índice
5
Introduccn
ES
Ajuste de la imagen: exposición, enfoque y color
Ajuste manual de la exposición .....................................................................32
Ajuste manual del enfoque ............................................................................33
Equilibrio del blanco ......................................................................................34
Efectos de imagen .........................................................................................35
Grabación y reproducción de audio
Modo de grabación de audio .........................................................................35
Modos de reproducción de audio ..................................................................36
Otras funciones
Código de datos ............................................................................................37
Autodisparador ..............................................................................................37
Efectos digitales ............................................................................................38
Conexiones externas
Conexión a un televisor o a un reproductor de vídeo
Diagramas de conexión.................................................................................40
Reproducción en una pantalla de televisión..................................................42
Grabación en un reproductor de deo o en un grabador de deo digital ....42
Copia de deo digital......................................................................43
Conexión al ordenador
Diagramas de conexión al ordenador............................................................45
Transferencia de grabaciones de vídeo ........................................................46
Información adicional
Problemas y cómo solucionarlos
Problemas y mo solucionarlos ...................................................................47
Lista de mensajes..........................................................................................49
Precauciones en el manejo
Precauciones en el manejo ...........................................................................51
Mantenimiento/Otros .....................................................................................53
Uso de la videocámara en el extranjero........................................................55
Información general
Diagrama del sistema (La disponibilidad varía de unos países a otros) .......56
Accesorios opcionales...................................................................................57
Especificaciones............................................................................................59
Índice alfabético.............................................................................................61
6
Gracias por adquirir la videocámara Canon MD120/MD111/MD110/MD101. Antes de
utilizar la videocámara, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras
consultas. Si su videocámara deja de funcionar correctamente, consulte la tabla de
Problemas y soluciones ( 47).
Símbolos y referencias utilizados en este manual
IMPORTANTE: Precauciones relacionadas con el uso de la videocámara.
NOTAS: Temas adicionales que complementan los procedimientos básicos de uso.
LISTA DE COMPROBACIÓN: Restricciones que tienen lugar si la función
descrita no está disponible para todos los modos de funcionamiento (el modo de
funcionamiento en que la videocámara debe ajustarse, el tipo de disco necesario, etc.).
: Número de gina de referencia.
: Opción o característica que sólo se aplica o está disponible en un modelo
específico.
"Pantalla" hace referencia al LCD y a la pantalla del visor.
Las fotos que se incluyen en el manual son fotos simuladas tomadas con una
cámara fotográfica. Tenga en cuenta que, a menos que se indique otra cosa, las
ilustraciones en este manual se refieren al modelo .
La palanca de mando y la ga de la palanca de mando
La mini palanca de mando permite controlar muchas de las funciones de la cámara y
hacer selecciones y cambios en los menús de la cámara.
Cómo usar este manual
Mueva la palanca de mando hacia arriba, abajo, izquierda o derecha
( , ) para seleccionar una opción o cambiar los ajustes.
Pulse la palanca de mando ( ) para guardar las opciones o
confirmar una acción. En las pantallas de menú, esto se indica
mediante el icono de la palanca de mando .
Cambio de idioma
Se puede elegir el idioma en que
aparecerán las informaciones en la
pantalla y las opciones del menú. La lista
de idiomas disponibles depende de la
región en la que se adquirió la
videocámara.
Valor preajustado
1 Pulse .
2 Seleccione ( ) el icono y
pulse ( ) para abrir los menús de
configuración.
3 Seleccione [CONFIG. DISPLAY/
] y pulse ( ).
4 Seleccione ( ) [IDIOMA] y pulse
).
5 Seleccione ( ) la opción deseada
y pulse .
6 Pulse para cerrar el menú.
NOTAS
Ajustes iniciales
CONFIG. DISPLAY/
IDIOMA
ENGLISH
FUNC.
(19)
Idiomas disponibles A
Inglés, alemán, español, francés, italiano, polaco,
rumano, turco, ruso, ucranio, arabe y persa.
Idiomas disponibles B
Inglés, chino simplificado, chino tradicional y
tailandés.
FUNC.
FUNC.
Para hacer referencia a las opciones del menú que se
muestran en la pantalla se utilizan corchetes [ ] y
mayúsculas. Las opciones de menú en negrita indican un
ajuste predeterminado (por ejemplo [CONEC], [DESC]).
Botones e interruptores operativos
Opción de menú en su posición por defecto
Los nombres de los botones e interruptores distintos de los de la
palanca de mando se indican mediante un recuadro con forma
de a “botón” (por ejemplo ).
FUNC.
7
Introduccn
ES
Las funciones asignadas a la palanca de mando cambian de acuerdo con el modo de
trabajo. Se puede mostrar la guía de la palanca de mando para recordar sus funciones en
cada modo de trabajo.
Modos de trabajo
El modo de trabajo de la videocámara viene determinado por la posición del interruptor
. En el manual, indica que una funcn se encuentra disponible en modo de
trabajo que se muestra y indica que la función no está disponible. Cuando no
aparecen iconos de modo de trabajo, la función se encuentra disponible para todos los
modos.
Reconocimiento de marcas registradas
es una marca registrada.
Windows
®
es una marca comercial registrada de Microsoft Corporation en Estados Unidos
y/o en otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas registradas de Apple Computer, Inc., registradas en
Estados Unidos y en otros países.
Otros nombres y otros productos no mencionados más arriba podan ser marcas
registradas o marcas comerciales de sus respectivas compañías.
Grabación: Reproducción:
Modo de trabajo
Interruptor
Visualización de
iconos
Función
CAMERA
Grabación de vídeos en
cinta
21
PLAY
Reproducción de vídeos de
una cinta
23
EXP
FOCUS
8
Conocimiento de la videocámara
Conoc im iento d e l a vide ocáma ra
Accesorios suministrados
Adaptador compacto de
corriente CA-590E
(incl. cable de corriente)
Batería BP-2L5 Pila de botón de litio
CR1616
Cable de vídeo estéreo
STV-250N
Conocimiento de la videocámara
9
Introduccn
ES
Los nombres de los botones e interruptores
distintos de los de la palanca de mando se indican
mediante un recuadro con forma de a
botón
(por ejemplo ).
Guía de componentes
Vista lateral izquierda
Vista frontal
Vista lateral derecha
Interruptor de la tapa del objetivo ( 21)
( abierta, cerrada)
Indicador CHARGE ( 13)
Altavoz
Terminal AV ( 40)
Terminal MIC (micrófono) ( 36)
Terminal DV ( 40, 45)
Tapa de los terminales
Correa de sujeción ( 16)
Enganche para la correa (
58)
Botón de bloqueo
interruptor
(7)
Micrófono estéreo
FUNC.
Conocimiento de la videocámara
10
Los nombres de los botones e interruptores, salvo
los de la palanca de mando, se indican mediante
un recuadro con forma de
botón (por ejemplo
).
Vista posterior
Vista superior
Vista inferior
Visor ( 16)
Palanca de ajuste dióptrico ( 16)
Botón BATT. (liberación de la batería)
(13)
Pantalla LCD ( 16)
Compartimiento de la pila de reserva
(14)
Botón de inicio/parada ( 21)
mero de serie, unidad de acoplamiento
de la batería ( 13)
Terminal DC IN ( 13)
Botón D.EFFECTS ( 38)
Botón FUNC. ( 17 25)
Palanca de mando ( 6)
Palanca del zoom ( 22)
Selector de modos ( 30)
Grabación simple
Programas de grabación
Compartimiento de la casete
( 15)
Conmutador de apertura/expulsión
(OPEN/EJECT) (
(15)
Tapa del compartimiento de la casete
(15)
Rosca para el trípode
(22)
FUNC.
11
Conocimiento de la videocámara
Introduccn
ES
Información en pantalla
Grabación
Zoom ( 22), Exposición
( 32)
Programa de grabación ( 30)
Equilibrio del blanco ( 34)
Efectos de imagen ( 35)
Efectos digitales ( 38)
Advertencia de condensación ( 54)
Velocidad de obturación ( 31)
Autodisparador ( 37)
Ajuste de la exposición ( 32)
Enfoque manual ( 33)
Estabilizador de la imagen ( 26)
Reproducción
Modo de grabación ( 27)
Funcionamiento de la cinta
Código de tiempos (horas : minutos:
segundos)
Cinta restante
Carga que queda en la batería
Modo de pantalla panorámica 16:9 ( 26)
Pantalla contra el viento ( 27)
Modo de grabación de audio ( 35)
Aviso de la pila de reserva
Marca de nivel ( 28)
Recordatorio de grabación
Modo de trabajo
( 7)
Modo de reproducción de audio ( 36)
Visualización de función de búsqueda
BUSQ.FINAL
( 24)
Tiempo de reproducción
(horas minutos: segundos : fotogramas)
Guía de la palanca de mando ( 6)
Código de datos ( 37)
Conocimiento de la videocámara
12
Funcionamiento de la cinta
Grabación, : Pausa de grabacn,
Parada, Expulsión
: Avance rápido, Rebobinado,
Reproducción, Pausa de
reproducción
Reproducción con avance rápido,
Reproducción con rebobinado
Cinta restante
Indica, en minutos, el tiempo de cinta que
queda. ” se mueve durante la
grabación. Cuando la cinta llega a su fin, la
informacn cambia a FIN
Cuando el tiempo restante sea inferior a
15 segundos, es posible que no aparezca
el tiempo de cinta que queda.
Dependiendo del tipo de cinta, el tiempo
restante visualizado pudiera no ser
correcto. En cualquier caso, podrá grabar
en la cinta el número de minutos que
aparece en la etiqueta de la videocasete
(por ejemplo, 85 minutos).
Carga que queda en la batería
Si ” comienza a parpadear en rojo,
reemplace la batería por una totalmente
cargada.
Si coloca una batería agotada, se puede
desactivar la alimentación sin mostrar
"".
La carga real de la batería puede no
indicarse con precisión dependiendo de las
condiciones en las que se utilicen la batea
y la videocámara.
Aviso de la pila de reserva
parpadea en rojo cuando no está
colocada la pila de botón de litio o cuando
es necesario cambiarla.
Recordatorio de grabación
La videocámara cuenta de 1 a 10
segundos cuando se inicia la grabación.
Esto resulta útil para evitar escenas
demasiado cortas.
Preparativos
Preparativos
13
ES
Prepar at ivos
Prepar at ivos
Carga de la batería
La videocámara puede alimentarse con
una batería o directamente utilizando el
adaptador compacto de corriente. Cargue
la batería antes del uso.
1 Apague la videocámara.
2 Coloque la batería en la
videocámara.
Presione ligeramente y deslícela
hasta que encaje con un chasquido.
3 Conecte el cable de alimentación al
adaptador compacto de corriente.
4 Enchufe el cable de alimentación a
una toma de corriente.
Preparativos
Quite la tapa de los
terminales de la batería
antes de insertar la
batería.
Selector BATT
Indicador
CHARGE
Terminal DC IN
Tiempo de carga, grabación y reproducción
Los tiempos que figuran a continuación son aproximados y varían en función de las
condiciones de carga, grabación y reproducción.
* Tiempos aproximados de grabación con operaciones repetitivas, como inicio/parada, zoom o
encendido/apagado.
Batea BP-2L5 NB-2L NB- 2 L H BP-2L12 BP-2L14
Tiempo de carga 145 min. 150 min. 160 min. 240 min. 285 min.
Tiempo máximo de grabación
Visor 105 min. 120 min 145 min. 250 min. 305 min.
LCD [NORMAL] 100 min. 120 min 145 min. 245 min. 300 min.
LCD [LUMINOSO] 95 min. 110 min. 135 min. 230 min. 280 min.
Tiempos de grabación habituales*
Visor 60 min. 65 min. 80 min. 135 min. 165 min.
LCD [NORMAL] 55 min. 65 min. 80 min. 130 min. 165 min.
LCD [LUMINOSO] 50 min. 60 min. 75 min. 125 min. 155 min.
Tiempos de reproduccn 110 min. 125 min 150 min. 265 min. 320 min.
Preparativos
14
5 Conecte el adaptador compacto de
corriente al terminal DC IN de la
videocámara.
El indicador CHARGE comienza a
parpadear. Cuando finalice la carga,
se encenderá de forma permanente.
También se puede utilizar el
adaptador compacto de corriente sin
necesidad de instalar una batería.
Cuando el adaptador compacto de
corriente está conectado, la energía de
la batería no se consumirá aunque
esté instalada.
C
UANDO
LA
BATERÍA
ESTÉ
TOTALMENTE
CARGADA
1 Desconecte el adaptador compacto
de corriente de la videocámara.
2 Desconecte el cable de
alimentación de la fuente de
alimentación de la red y del
adaptador compacto de corriente.
P
ARA
RETIRAR
LA
BATERÍA
:
Presione para liberar la batea.
Tire de la batería y extráigala.
IMPORTANTE
Puede oírse aln ruido procedente del
adaptador de alimentación mientras esté en
uso. Esto no significa un funcionamiento
incorrecto.
Se recomienda cargar la batería a
temperaturas comprendidas entre 10
o
C y
30
o
C. A temperaturas fuera del intervalo 0
o
C
a 40
o
C, no se iniciará la carga.
No conecte al terminal DC IN de la
videocámara ni al adaptador compacto de
corriente ningún equipo eléctrico que no esté
expresamente recomendado para utilizarse con
esta videocámara.
Para evitar averías y un calentamiento
excesivo, no conecte el adaptador de corriente
que se proporciona con los transformadores de
corriente en viajes al extranjero o tomas
especiales de corriente, como puedan ser las de
barcos y aviones, transformadores CC-CA, etc.
NOTAS
El indicador CHARGE (carga) sirve también
para estimar aproximadamente el estado de
carga de la batería.
Encendido continuamente: batería totalmente
cargada.
Parpadea aprox. dos veces por segundo: la
batería está a más del 50% de su carga.
Parpadea aprox. una vez por segundo: la
batería está a menos del 50% de su carga.
El tiempo de carga variará según la
temperatura ambiental y las condiciones de
carga inicial de la batería. En lugares fríos
disminuye el tiempo de utilización de la batería.
Se recomienda preparar suficientes baterías
para disponer de un tiempo entre 2 y 3 veces
superior al que se estima que se necesitará.
Instalación de la pila de reserva
La pila de reserva (pila de botón de litio
CR1616) permite que la videocámara
mantenga la fecha y la hora (
19) además
de otros ajustes, cuando se desconecta la
fuente de alimentación. Cuando cambie la
pila de reserva, conecte una fuente de
alimentación a la videocámara para, de este
modo, mantener los ajustes.
BATT.
Preparativos
Preparativos
15
ES
1 Si hay una batería instalada, retírela
primero.
2 Abra la tapa de la pila de reserva.
3 Inserte la pila de reserva con la cara
+ hacia fuera.
4 Cierre la tapa.
NOTAS
La pila de reserva tiene una duración
aproximada de un año. papadeará en rojo
para informarle de que necesita ser
reemplazada.
Inserción y extracción de la cinta
Utilice únicamente videocasetes que
lleven el logotipo .
1 Deslice completamente
en la dirección de la
flecha y abra la tapa del
compartimiento de la videocasete.
El compartimiento de la videocasete se
abre automáticamente.
2 Introduzca la casete.
Introduzca la casete con la ventana de
cara al enganche para la correa.
Para retirar la casete, tire recto de la
misma.
3 Presione la marca del
compartimiento de la videocasete
hasta que encaje.
4 Espere a que el compartimiento de
la videocasete se retraiga
automáticamente y cierre la
cubierta de este compartimiento.
IMPORTANTE
No obstaculice el movimiento del
compartimiento de la videocasete mientras se
abre o cierra automáticamente, y no intente
cerrar la tapa antes de que el compartimiento
de la videocasete se haya retraído totalmente.
Tenga cuidado de no pillarse los dedos con la
cubierta del compartimiento de la videocasete.
NOTAS
Si la videocámara está conectada a una toma
de corriente, las videocasetes se pueden
cargar y descargar aunque el interruptor
esté en la posición
.
OPEN/EJECT
Preparativos
16
Preparativos de la videocámara
1 Encienda la videocámara.
2 Mueva el selector de la tapa del
objetivo para abrir la tapa.
3 Ajuste del visor.
Mantenga la pantalla LCD cerrada
mientras usa el visor y realice el ajuste
dióptrico de ser necesario.
4 Ajuste de la correa de sujeción.
Ajuste la correa de sujeción de modo
que con el dedo índice pueda alcanzar
la palanca del zoom, y con el dedo
pulgar el botón de inicio/parada.
Ajuste de la pantalla LCD
Giro de la pantalla LCD
Abra el panel LCD 90 grados.
Puede girar el panel 90 grados hacia
abajo.
Puede girar el panel 180 grados hacia el
objetivo (permitiendo así al sujeto
visualizar la pantalla LCD mientras usted
usa el visor). Cuando desee incluirse
usted mismo al grabar con el
autodisparador, gire el panel 180 grados.
180°
90°
El sujeto puede ver la pantalla LCD
Cómo usar los mes
Preparativos
17
ES
Retroiluminación de la pantalla LCD
Puede ajustar la luminosidad de la
pantalla LCD en modo normal o brillante.
1 Pulse .
2 Seleccione ( ) el icono y
pulse ( ) para abrir los mes de
configuración.
3 Seleccione ( ) [ CONFIG.
DISPLAY]/ ] y pulse .
4 Seleccione ( ) [RETROILUMIN.] y
pulse ( ).
5 Seleccione( ) la opción deseada
y pulse .
6 Pulse para cerrar el menú.
NOTAS
Este ajuste no afecta a la luminosidad de la
grabación ni a la de la pantalla del visor.
El tiempo de duración de la batería se acorta
cuando se emplea la opción de ajuste
[LUMINOSO].
Có mo usa r l os m enús
Muchas de las funciones de la
videocámara se pueden ajustar desde los
menús que aparecen al pulsar el botón
FUNC. ( ).
Para obtener información acerca de las
opciones y ajustes de menú disponibles
consulte Listas de opciones ( 25).
Selección de una opción del menú FUNC.
1 Pulse .
2 Seleccione ( ) el icono de la
función que desee cambiar en la
columna de la parte izquierda.
3 Seleccione ( ) el ajuste deseado
entre las opciones disponibles en la
barra de la parte inferior.
La opción seleccionada aparecerá
resaltada en azul claro. Las opciones
del menú que no pueden utilizarse
aparecen atenuadas.
FUNC.
( 17)
FUNC.
FUNC.
Cómo usar los menús
FUNC.
FUNC.
Cómo usar los mes
18
4 Pulse para guardar los
ajustes y cerrar el menú.
Puede pulsar para cerrar el
menú en cualquier momento.
Con algunos ajustes se necesitará
pulsar ( ) y realizar selecciones
adicionales. Siga las indicaciones
adicionales de funcionamiento que
aparecerán en la pantalla (como el
icono las flechas pequeñas, etc.).
Selección de una opción en los menús de
configuración
1 Pulse
2 Seleccione ( ) el icono y
pulse ( ) para abrir los menús de
configuración.
También puede mantener pulsado
durante más de 2 segundos
para abrir directamente la pantalla de
los menús de configuración.
3 Seleccione ( ) el menú deseado
de la columna de la parte izquierda
y pulse .
El título del menú seleccionado
aparece en la parte superior de la
pantalla y debajo del mismo la lista de
ajustes.
4 Seleccione ( ) el ajuste que desee
cambiar y pulse ( ).
Un recuadro de color naranja
indicará la opción del menú que esté
actualmente seleccionada. Las
opciones del menú que no pueden
utilizarse aparecen atenuadas.
Para volver a la pantalla de selección
de menú, seleccione ( )
[ RETORNAR] y pulse ( ).
5 Seleccione ( ) la opción deseada
y pulse para guardar los ajustes.
6 Pulse
Puede pulsar para cerrar el
menú en cualquier momento.
FUNC.
FUNC.
FUNC.
FUNC.
FUNC.
FUNC.
Ajustes iniciales
Preparativos
19
ES
Ajustes iniciales
Cambio de idioma
Se puede elegir el idioma en que
aparecerán las informaciones en la
pantalla y las opciones del menú. La lista
de idiomas disponibles depende de la
región en la que se adquirió la
videocámara.
Valor preajustado
1 Pulse
2 Seleccione ( ) el icono y
pulse ( ) para abrir los mes de
configuración.
3 Seleccione [CONFIG. DISPLAY/
] y pulse ( ).
4 Seleccione ( ) [IDIOMA] y pulse
).
5 Seleccione ( ) la opción deseada
y pulse .
6 Pulse para cerrar el menú.
NOTAS
Si cambia de idioma erróneamente, siga la
marca al lado de la opción de menú para
cambiar el ajuste.
Ajuste del huso horario
Valor preajustado
1 Pulse
2 Seleccione ( ) el icono y
pulse ( ) para abrir los menús de
configuración.
3 Seleccione ( ) [CONFIG. F/H] y
pulse .
4 Seleccione ( ) [ZON.H./VERAN] y
pulse .
Aparece el ajuste de la zona horaria.
El ajuste por defecto es París o
Singapur dependiendo del huso
horario.
5 Seleccione su huso horario y
().
Para ajustar la videocámara a la hora
de verano, seleccione el huso horario
que presenta un junto al huso.
6 Pulse para cerrar el menú.
Husos horarios
Una vez fijado el huso horario, la fecha y
la hora, no es necesario reajustar el reloj
cada vez que se viaja a un sitio con un
huso horario distinto. Fije el huso horario
del punto de destino a la fecha y hora que
aparecen en la pantalla.
Ajustes iniciales
CONFIG. DISPLAY/
IDIOMA
ENGLISH
FUNC.
( 17)
Idiomas disponibles A
Inglés, alemán, español, francés, italiano, polaco,
rumano, turco, ruso, ucranio, arabe y persa.
Idiomas disponibles B
Inglés, chino simplificado, chino tradicional y
tailandés.
FUNC.
FUNC.
CONFIG. F/H
ZON.H./VERAN
PARIS
FUNC.
( 17)
FUNC.
FUNC.
A
justes iniciales
20
Ajuste de fecha y hora
1 Pulse
2 Seleccione ( ) el icono y
pulse ( ) para abrir los menús de
configuración.
3 Seleccione ( ) [CONFIG. F/H] y
pulse .
4 Seleccione ( ) [FECHA/HORA] y
pulse .
Aparecerán flechas parpadeando en
torno al campo fecha/hora.
5 Cambie cada campo de fecha y hora
con la palanca de mando ( ) y
pase ( ) al campo siguiente.
6 Pulse ( ) para poner en marcha el
reloj.
7 Pulse para cerrar el menú.
NOTAS
También puede cambiar el formato de la fecha
( 29 ).
CONFIG. F/H
FECHA/HORA
1.ENE.2007 12:00 AM
FUNC.
(17)
FUNC.
FUNC.
Grabación
Funciones básicas
21
ES
Fun ciones b ásicas
Grab aci ón
Grabación de vídeos
1 Mueva el selector de la tapa del
objetivo para abrir la tapa.
2 Manteniendo pulsado el botón de
bloqueo, ajuste el selector a
CAMERA.
3 Pulse para empezar a
grabar.
Pulse de nuevo para pausar
la grabación.
C
ÓMO
REVISAR
LA
ÚLTIMA
ESCENA
GRABADA
1 Ajuste el selector de modos a .
2 Si no aparece en la pantalla la guía
de la palanca de mando, pulse ( )
para que aparezca.
3 Pulse la palanca de mando ( )
durante un momento hacia y
suéltelo.
La videocámara reproducirá unos
pocos segundos de la última escena
grabada y volverá al modo de pausa de
grabación.
También puede mantener pulsada la
palanca de mando ( ) hacia o ( )
hacia para reproducir la cinta (hacia
adelante o hacia atrás respectivamente)
para localizar el punto en que desee
iniciar la grabación.
C
UANDO
HAYA
ACABADO
DE
GRABAR
1
Cierre la tapa del objetivo y la pantalla
LCD.
2 Apague la videocámara.
3 Retire la cinta.
4 Desconecte la fuente de
alimentación y retire la batería.
NOTAS
Acerca del tiempo de grabación
: Cambiando el
modo de grabación podrá cambiar la calidad
Grabación
Antes de empezar a grabar
Haga primero una grabación de prueba
para ver si la videocámara funciona
correctamente. Si es necesario, limpie los
cabezales de vídeo ( 2).
(7)
Start/Stop
Start/Stop
EXP
FOCUS
Grabación
22
del vídeo y como resultado, también el tiempo
de grabación disponible ( 27).
Las grabaciones previas que hayan sido
sobreescritas por una nueva grabación, no se
pueden recuperar. Antes de comenzar a grabar,
busque el final de la última grabación ( 24).
La videocámara entra en el modo de parada
( ) si se deja en el modo de pausa de
grabación ( ) durante más de 4 minutos 30
segundos, a fin de proteger la cinta y los
cabezales de vídeo. Para continuar grabando
pulse .
Cuando grabe en lugares muy ruidosos
(como, por ejemplo, fuegos artificiales o en un
concierto), el sonido puede distorsionarse o no
grabarse con el nivel que realmente tiene. Esto
no significa un funcionamiento incorrecto.
Acerca del modo ahorro de energía
: Para ahorrar
energía cuando la videocámara funciona con la
batería, se apaga automáticamente si
permanece durante cinco minutos sin realizar
operación alguna ( 29). Para conectarla de
nuevo, apague la videocámara y enciéndala de
nuevo.
Acerca de la pantalla LCD y del visor
: Las
pantallas se fabrican según técnicas
industriales de extrema precisión, ajustándose
a las especificaciones más del 99,99% de los
píxeles. Menos del 0,01% de los píxeles
pueden fallar ocasionalmente o figurar como
puntos negros, rojos, azules o verdes. Esta
circunstancia no afecta a la imagen grabada y
no constituye una anomalía.
Uso del trípode
: No deje el vi sor
expuesto directamente a la luz
solar, ya que podría derretirse
(debido a la concentración de
luz producida por la lente). No
utilice trípodes con tornillos de
fijación de longitud superior a
5,5 mm, pues podrían dañar la
videocámara.
Cuando grabe vídeos, intente conseguir una
imagen estable y sin saltos.
Un movimiento
excesivo de la videocámara durante la grabación,
así como los cambios demasiado pidos del
zoom y en los barridos de la escena, pueden dar
lugar a escenas muy agitadas e incómodas de
ver. En casos extremos, la reproducción de esas
escenas puede provocar un cierto mareo debido
al movimiento. Si sufre una reacción de ese tipo,
detenga inmediatamente la reproducción y, si es
necesario, tómese un descanso.
Cómo usar el zoom
LISTA DE COMPROBACIÓN
: Además del zoom óptico,
también está disponible el zoom digital
( 26) ( hasta
1000x, hasta 800x).
Zoom óptico
( 35x, 30x)
Mueva la palanca del zoom hacia
W
para
efectuar un alejamiento gradual
(angular). Muévala hacia
T
para efectuar
un acercamiento gradual (tele).
También se puede cambiar la velocidad
del zoom ( 26). Puede seleccionar una
de las tres velocidades de zoom fijas o
una velocidad variable dependiendo de
mo accione la palanca del zoom:
Púlsela suavemente para realizar un
zoom, o con más fuerza para un zoom
rápido.
NOTAS
Cuando se ajusta a [VARIABLE], la velocidad
del zoom será más rápida en el modo de pausa
de grabación.
Manténgase como mínimo a una distancia de
1 metro del sujeto. En angular, el sujeto se
puede enfocar hasta a 1 cm.
Start/Stop
(7)
Alejamiento gradual
Acercamiento
gradual
Reproducción
Funciones básicas
23
ES
Repro duc ción
Reproducción de vídeos
Reproduzca la cinta en la pantalla LCD o
cierre el panel LCD para usar el visor.
Puede también girar el panel LCD y
cerrarlo con la pantalla dirigida hacia
fuera.
1 Manteniendo pulsado el botón de
bloqueo, ajuste el selector a
PLAY.
2 Si no aparece en la pantalla la
guía de la palanca de mando,
pulse ( ) para que aparezca.
3 Localice el punto donde desea
comenzar la reproducción.
Pulse la palanca de mando ( ) hacia
para rebobinar la cinta o ( )
hacia el avance rápido.
4 Pulse la palanca de mando ( )
hacia / para iniciar la
reproducción.
D
URANTE
LA
REPRODUCCIÓN
5 Pulse la palanca de mando ( )
hacia / de nuevo para detener la
reproducción.
6 Pulse la palanca de mando ( )
hacia para detener la
reproducción.
A
JUSTE
DEL
VOL UME N
1 Pulse
2 Seleccione ( ) [
VOL.ALTAVOZ] y ajuste ( ) el
volumen.
El sonido del altavoz incorporado se
silenciará si cierra el panel LCD o
mientras el cable de vídeo estéreo
STV-250N esté conectado al terminal
AV.
Si baja completamente el nivel del
volumen, el icono del volumen
cambiará a .
3 Pulse para cerrar el menú.
M
ODOS
DE
REPRODUCCIÓN
ESPECIAL
No hay sonido durante los modos de
reproducción especial.
Reproducción rápida:
pulse la palanca de
mando ( ) hacia o ( ) hacia .
Mantenga pulsado el botón para el
rebobinado o el avance rápido de la cinta
mientras continua la reproducción.
NOTAS
Muestra tanto la fecha como la hora de la
grabación ( 37).
Durante algunos modos de reproducción
especial, podría notar algunos problemas de
vídeo (bloqueos, bandas, etc.) en la imagen
reproducida.
La videocámara entra en el modo de parada
( ) si se deja en el modo de pausa de
reproduccn ( ) durante más de 4 minutos
30 segundos, a fin de proteger la cinta y los
cabezales de vídeo. Para reanudar la
reproduccn pulse la palanca de mando ( )
hacia / .
Reproducción
(7)
FUNC.
FUNC.
Reproducción
24
Localización del final de la última escena
Cuando haya reproducido una cinta,
podrá utilizar esta función para localizar
el final de la última escena grabada para
poder continuar la grabación a partir de
ese punto.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Detenga la reproducción antes de usar
esta función.
1 Pulse
2 Seleccione ( ) [ BUSQ.FINAL]
y pulse ( ).
3 Seleccione ( ) [EJECUTAR]] y
pulse .
Aparece "BUSCAR FINAL".
La videocámara hará que la cinta se
rebobine/avance rápidamente,
reproducirá los últimos segundos de la
grabación y detendrá la cinta.
Para cancelar la búsqueda pulse la
palanca de mando ( ) hacia .
NOTAS
Búsqueda del fin no se puede usar una vez
que se retira la casete.
En el caso de que haya secciones en blanco
entre grabaciones, la busqueda del final puede
no funcionar correctamente.
Ampliación de la imagen
Durante la reproducción, las imágenes
fijas se pueden ampliar a 5 veces su
tamaño. También puede seleccionar el
área que desea ampliar.
1 Mueva la palanca del zoom hacia T.
La imagen se amplia al doble y
aparece un recuadro indicando la
posición del área ampliada.
Para ampliar más la imagen, mueva la
palanca del zoom hacia la
T
. Para
reducir la ampliación, mueva la palanca
del zoom hacia
W
.
Aparece el símbolo para las
imágenes que no puedan ampliarse.
2 Seleccione el área de la imagen
ampliada con la palanca de mando
(, ).
Para anular la ampliación, mueva la
palanca del zoom hacia la W hasta
que desaparezca el recuadro.
IMPORTANTE
Mientras se muestra el recuadro de ampliación,
éste reemplazará a la guía del joystick. Cancele
la ampliación para volver a reproducción
normal.
FUNC.
(17)
FUNC.
(7)
Listas de opciones del me
Funciones avanzadas
25
ES
Fun ciones a vanzada s
Lis tas d e opcion es del m enú
Las opciones del me que no pueden
utilizarse aparecerán atenuadas. Para
obtener información sobre cómo
seleccionar una opción, consulte Uso de los
Mes (17).
Opciones MENÚ
Selector de modos
[ AE PROGRAMADA],
[ RETRATO],
[ DEPORTES], [ NOCHE],
[ NIEVE], [ PLAYA],
[ PUESTA SOL], [ ILUM.PUNT],
[ FUEGOS ART.]
Selector de modos
[ AUTO], [ LUZ DE DIA],
[ TUNGSTENO], [ AJUSTE]
Selector de modos
[ EFECTO IMAGEN DESC],
[ INTENSO], [ NEUTRO]
[ DET.PIEL SUAVE]
Selector de modos
[ EFECTO D.DESC], [ FUNDIDO],
[EFECTO]
Ajuste el volumen con el dial .
Pulse ( ) para entrar en el modo de
pausa de grabación.
Pulse ( ) para buscar.
Menús de configuración
Co nfiguración de lam ara (zoom digital, est abilizador de i m agen, etc.)
CONFIG. VIDEOCÁMARA
Selector de modos
Programa de grabación: [ AE
PROGRAMADA]
[ AUTO],[1/50], [1/120], [1/250],
[1/500], [1/1000] [1/2000]
[CONEC], [ DESC]
La videocámara utiliza automáticamente
velocidades de obturación lentas para
conseguir grabaciones más luminosas en
lugares con iluminación insuficiente.
La videocámara utiliza velocidades de
obturación a partir de 1/25.
Listas de opciones del me
Progr amas de grabación
( 30)
Equilibrio del blanco
( 34)
Efecto de imagen
( 35)
Efectos digitales
( 38)
VOLUMEN DEL ALTAVOZ
( 23)
PAUSA GRAB.
( 43)
BUSQ.FINAL
( 24)
VEL.OBTURAC.
( 31)
OBT.LENTO A.
Listas de opciones del me
26
Si aparece una estela tras la imagen,
ajuste la obturación lenta a [ DESC].
[ DESC], [ 105X], [ 1000X]
[ DESC], [ 90X], [ 800X]
Selecciona el ajuste del zoom digital.
Cuando esté activado, la videocámara
cambiará automáticamente a zoom digital
cuando se sobrepase el alcance del
zoom óptico.
Con el zoom digital, la imagen se
procesa digitalmente, por lo cual la
definición de las imágenes se deteriorará
más cuanto más se acerque con el zoom.
El indicador del zoom digital aparecerá
en azul claro desde 30x hasta 105x
( sólo 90x) azul oscuro desde
105x ( sólo: 90x) hasta 1000x
sólo ( : 800x).
El zoom digital se puede utilizar con el
programa de grabación [ NOCHE].
[ VARIABLE], [ VELOCIDAD 3],
[ VELOCIDAD 2],
[ VELOCIDAD 1]
Cuando se ajusta a [ VARIABLE] la
velocidad del zoom depende de como se
accione la palanca del zoom: Púlsela
ligeramente para realizar un zoom suave,
o con más fuerza para un zoom rápido.
La velocidad más rápida del zoom se
consigue con [ VARIABLE]. Entre las
velocidades fijas del zoom, [
VELOCIDAD 3] es la más rápida y
[ VELOCIDAD 1] la mas lenta.
Selector de modos
[CONEC], [ DESC]
El estabilizador de imagen compensa las
vibraciones de la videomara incluso en la
focal tele máxima.
El estabilizador de imagen está disado
para compensar un grado normal de
vibraciones de la videomara.
El estabilizador de imagen puede no ser
eficaz al grabar en lugares oscuros usando
el programa de grabación [ NOCHE].
No se puede desactivar el estabilizador
de imagen cuando el selector de modos
está ajustado en .
Es recomendable ajustar el estabilizador
de imagen a [ DESC] cuando se utiliza
un trípode.
[CONEC], [ DESC]
La videomara utiliza el ancho completo
del CCD proporcionando una grabación en
formato 16:9 de alta resolución.
Como quiera que las pantallas de la
videomara tienen un formato de 16:9, las
grabaciones en formato 4:3 aparecerán en
el centro de la pantalla con bandas laterales
negras.
Reproducción de una grabación realizada
en modo panorámico:
los televisores
compatibles con el sistema Video ID-1
cambiarán automáticamente al modo
panorámico (16:9). De lo contrario, cambie
el formato del televisor manualmente. Para
reproducir una grabacn en un televisor
con formato normal (4:3), cambie el ajuste
[TIPO TV] al que va a utilizar ( 27).
[CONEC], [DESC]
ZOOM DIGITAL
VELO C.ZOOM
ESTAB. IMG.
PANT.ANCHA
AUTODIS.
(37)
Listas de opciones del me
Funciones avanzadas
27
ES
Confi gu ración de l a vide ogra bado ra ( Modo de gr abació n, ti po de tele viso r, etc.)
CONFIG. VIDEOG.
[ REP.NORMAL], [
REP.LARGA]
La grabación en modo LP amplía el
tiempo de grabación disponible en la
cinta 1,5 veces.
Dependiendo de las condiciones de la
cinta (tiempo de uso, imperfecciones,
etc.), puede que perciba algunos
problemas de deo (bloques, bandas,
etc.) en la imagen reproducida cuando
reproduzca grabaciones hechas en
formato LP. Se recomienda usar el modo
SP para las grabaciones importantes.
Si realiza grabaciones en ambos
modos SP y LP en la misma cinta, puede
percibir algunos problemas con la imagen
de vídeo durante la reproducción en el
punto donde cambia el modo de
grabación.
Cuando se reproduzcan en esta
videocámara cintas grabadas en modo
LP con otros aparatos, o viceversa,
puede percibir algunos problemas en la
imagen reproducida o el sonido puede
detenerse brevemente.
[ TV NORMAL],
[ TV PANORÁM]
Para visualizar la imagen completa y con
la proporción correcta, seleccione el
ajuste de acuerdo al tipo de televisor al
que conecte la videocámara.
[V NORMAL]: Televisores con un formato
de pantalla 4:3.
[TV PANORÁM.]: Televisores con un
formato de pantalla 16:9.
Co nfi gur ación de audi o (Mo do de audio, ant ivient o, etc .)
CONFIG. AUDIO
[ IZDO/DCHO], [ IZDO/IZDO],
[ DCHO/DCHO]
Selector de modos
[AUTO], [ DESC ]
La videocámara reduce automáticamente
el ruido de fondo del viento al grabar en
exteriores.
No se puede desactivar la pantalla
antiviento cuando el dial de modos está
ajustado en .
[ ESTEREO1], [ ESTEREO2],
[ MEZC./FIJ], [ MEZC./VAR.]
Cuando [SAL.AUDIO 12bit] está ajustado
a [ MEZC./VAR.], ajuste ( )
equilibrio de sonido con la palanca de
mando.
La videocámara conservará el ajuste
de equilibrio de audio, pero desconecta la
alimentación, [SAL.AUDIO 12bit]
cambiará de nuevo a [ ESTEREO1].
[ 16 bits], [ 12 bits]
M.GRABACIÓN
TIPO TV
CANAL SALIDA
( 36)
ANTIVIENTO
S.AUDIO 12bit
( 36)
EQUI.MEZCLA
( 36)
MODO AUDIO
Listas de opciones del me
28
\Config uración de la visu alización (brillo del LCD, idioma, etc.)
CONFIG. DISPLAY
Ajuste ( ) la luminosidad del panel
LCD con la palanca de mando.
El cambio de la luminosidad del panel
LCD no afectará la del visor ni la de las
grabaciones.
[ NORMAL]*, [ LUMINOSO]
El ajuste predeterminado es [
LUMINOSO] cuando alimenta la
videocámara utilizando el adaptador
compacto de corriente.
[CONEC], [ DESC]
[CONEC], [ DESC]
Cuando se selecciona [ CONEC], la
imagen de la pantalla de la videocámara
aparece también en el televisor o monitor
que esté conectado a la misma.
Cuando la fecha y la hora aparezcan en
la pantalla de la videocámara, también lo
harán en el televisor conectado, sea cual
sea el ajuste de [PANTALLA TV].
Desactive la visualización de fecha/hora
con el ajuste [CODIGO DATOS] ( 29).
[ DESC], [ NIVEL(BL.)],
[ NIVEL(GR.)], [ NIVEL(GR.)],
[ REJA(GR)]
Puede visualizar un retículo o una línea
horizontal en el centro de la pantalla. Los
marcadores están disponibles en blanco y
en gris. Utilice los marcadores a modo de
referencia para asegurarse de que el sujeto
está correctamente encuadrado (vertical y
horizontalmente).
El uso de los marcadores no afectará a
las grabaciones de la cinta.
[CONEC], [ REPR.<DESC>]
Puede ocultar las indicaciones de la
pantalla para que aparezca solamente la
imagen en reproduccn a pantalla
completa.
La información acerca del funcionamiento
de la cinta aparece durante 2 segundos.
Se mostrarán mensajes de advertencia y
el digo de datos (si está activado),
incluso cuando es ajustado a
[ DESC.<REPR>].
Las indicaciones en pantalla aparecerán
mientras esté ampliada la imagen
reproducida o esté activado un efecto
digital.
[ CONEC], [DESC]
Cuando empieza a reproducir una cinta o
cuando la fecha de la grabación cambia,
la fecha y la hora aparecerán durante
6 segundos.
BRILLO
RETROILUMIN.
( 17)
PANTALL A TV
MARCADORES
VISUALIZ.
FECHA 6SEG.
Listas de opciones del me
Funciones avanzadas
29
ES
[DESC], [ FECHA], [ HORA],
[ FECHA/HORA]
La lista de idiomas disponibles depende
de la región en la que se adquirió la
videocámara.
Idiomas disponibles A
[DEUTSCH], [ENGLISH], [ESPAÑOL],
[FRANÇAIS], [ITALIANO], [POLSKI],
[ ], [ ], [ ],
[ ], [ ]
Idiomas disponibles B
[ENGLISH], [ ], [ ], [ ]
[CONEC], [ DESC]
El modo de demostración muestra las
características principales de la
videocámara. Se activa automáticamente
cuando se deja la videocámara
conectada sin cargar ningún soporte de
grabación durante más de 5 minutos y se
está utilizando el adaptador de corriente
eléctrica.
Para anular el modo de demostración
una vez comenzado, pulse cualquier
botón, apague la videocámara o
introduzca un videocasete.
Confi gu ración del sistem a (avi so sonor o, etc . )
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
[ ALTO VOL],
[ BAJO VOL.], [ DESC]
Suena un pitido al realizar operaciones
como el encendido de la videocámara,
durante la cuenta atrás del
autodisparador, etc. También sirve como
aviso sonoro en situaciones inusuales.
[CONEC], [ DESC]
Para ahorrar energía cuando la
videocámara funciona con la batería, se
apaga automáticamente si permanece
durante cinco minutos sin realizar
operación alguna. Aproximadamente
30 segundos antes de que se apague la
cámara aparecerá el mensaje
DESCONEXIÓN AUTOM.”.
CONF IG. F/H
CONFIG. FECHA/HORA
[A.M.D (2007.1.1 AM 12:00)],
[M.D,A (ENE. 1, 2007 12:00 AM)],
[D.M.A (1.ENE.2007 12:00 AM)]
Cambia el formato de la fecha
visualizada.
DIGO DE DATOS
( 37)
Idioma
( 19)
MODO DEMOSTR
PITIDO
AHORRO ENER.
ZON.H./VERAN
( 19)
FECHA/HORA
( 20)
FORM. FECHA
Programas de grabación
30
P rogr amas de gr abación
Uso de los programas de grabación
Grabación simple
La videocámara selecciona
automáticamente el enfoque, la
exposición y otros ajustes, con lo que
únicamente es necesario apuntar y
grabar.
:
Programas de grabación ( 31)
[ AE PROGRAMADA]
La videocámara ajusta la
abertura y la velocidad de
obturación.
[ NOCHE]
Utilice este modo para
grabar en condiciones
de luz escasa.
[ PUESTA SOL]
Utilice este modo para
grabar puestas de sol
con colores intensos.
[ RETRATO]
La videocámara utiliza
aberturas grandes, de
forma que se enfoca sobre
el sujeto difuminando otros
detalles que podrían
distraer.
[NIEVE]
Utilice este modo para
grabar en estaciones de
esquí. Evita que el sujeto
quede subexpuesto.
[ILUM.PUNT]
Utilice este modo para
grabar escenas
iluminadas
intensamente en un
punto o zona concreta.
[ DEPORTES]
Utilice este modo para
grabar escenas deportivas
como tenis o golf.
[ PLAYA]
Utilice este modo para
grabar en playas
soleadas. Evita que el
sujeto quede
subexpuesto.
[ FUEGOS ART.]
Utilice este modo para
grabar fuegos
artificiales.
Programas de grabación
Funciones avanzadas
31
ES
: Cambio de la velocidad de
obturación y programas de escenas
especiales
Utilice el programa de exposición
automática (AE) para ajustar la velocidad
de obturación o seleccionar uno de los
programas de grabación de escenas
especiales.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Selector de modos
A
JUSTE
DE
LA
VELOCIDAD
DE
OBTURACIÓN
EN
EL
PROGRAMA
DE
GRABACIÓN
[AE
PROGRAMADA]
Directrices para la selección de la
velocidad de obturación
Tenga en cuenta que en la pantalla sólo
aparece el denominador [ 250], que
indica una velocidad de obturación de
1/250, etc.
NOTAS
No cambie la posición del selector de modo
mientras graba, ya que la luminosidad de las
imágenes podría cambiar de forma brusca.
[ AE PROGRAMADA]
- Cuando ajuste la velocidad de obturación, la
indicación numérica parpadeará si el valor
seleccionado no resulta adecuado para las
condiciones de grabación. En tal caso,
seleccione un valor diferente.
- Si utiliza una velocidad de obturación lenta en
lugares oscuros, podrá captar una imagen
luminosa, pero la calidad de imagen puede ser
inferior y el enfoque automático podría no
funcionar bien.
- La imagen puede parpadear al grabar con
velocidades de obturación altas.
- La velocidad vuelve al ajuste [ AUTO]
cuando se ajusta el selector de modos a
o cuando cambia el programa de grabación.
[ RETRATO]/[ DEPORTES]/
[ PLAYA]/[ NIEVE]
- Puede que las imágenes no aparezcan de
forma uniforme durante la reproducción.
[RETRATO]
- El efecto difuminado del fondo aumenta a
medida que el zoom se ajusta hacia telefoto (
T
).
(7)
FUNC.
( 17)
Icono de la selección actual
del
Programa de grabación
Opción elegida
MENU
CONFIG. VIDEOCÁMARA
VEL.OBTURAC.
Opción elegida
FUNC.
FUNC.
FUNC.
FUNC.
1/50
Para grabaciones de tipo general.
1/120
Para grabar escenas deportivas en
interiores.
1/250, 1/500, 1/1000
Para grabar desde un automóvil o un tren
o para grabar motivosviles, tales como
montañas rusas.
1/2000
Para grabar deportes en exteriores como
golf o tenis en días soleados.
A
juste de la imagen: exposición, enfoque y color
32
[ NOCHE]
- Los sujetos en movimiento pueden dejar una
estela tras de sí.
- La calidad de la imagen puede no ser tan
buena como en otros modos.
- Pueden aparecer puntos blancos en la
pantalla.
- El enfoque automático puede no funcionar tan
bien como en otros modos. En tal caso, ajuste
el enfoque manualmente.
[ NIEVE]/[ PLAYA]
- El sujeto puede resultar sobrexpuesto en días
nublados o lugares en sombra. Verifique la
imagen en la pantalla.
[FUEGOS ART.]
Para evitar el movimiento de la videocámara es
recomendable utilizar trípode.
Ajuste de l a im agen : ex po sició n, enf oque y col or
Ajuste manual de la exposición
En ocasiones, los sujetos a contraluz
pueden aparecer muy oscuros
(subexpuestos) o los grabados con mucha
luz pueden aparecer demasiado luminosos
o deslumbrantes (sobrexpuestos). Para
corregir esto puede ajustar la exposición
manualmente.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Selector de modos (salvo el programa
de grabación [ FUEGOS ART.]).
1
Si no aparece en la pantalla la guía de
la palanca de mando, pulse ( ) para
que aparezca.
2
Pulse la palanca de mando ( ) hacia
[EXP.].
En la guía de la palanca de mando
aparecerá [EXP] en azul claro y el
indicador y el valor neutro “±0
aparecen en la pantalla.
Si utiliza el zoom durante el bloqueo de
la exposición, la luminosidad de la
imagen puede cambiar.
3
Ajuste ( ) la luminosidad de la
imagen tanto como necesite.
La gama de ajuste y la longitud del
indicador de ajuste de la exposición
variarán dependiendo de la luminosidad
inicial de la imagen.
Pulsando de nuevo la palanca de
mando ( ) hacia [EXP.], la videocámara
vuelve a exposición automática.
4 Pulse la palanca de mando ( )
hacia [BACK] para guardar los
ajustes de exposición.
Ajuste de la imagen:
exposición, enfoque y color
(7)
EXP
BACK
Ajuste de la imagen: exposición, enfoque y color
Funciones avanzadas
33
ES
Ajuste manual del enfoque
El enfoque automático podría no
funcionar bien con los sujetos siguientes.
En tales casos, enfoque manualmente.
Superficies reflectantes
Sujetos con poco contraste o
sin líneas verticales
Sujetos que se mueven
rápidamente
A través de ventanas húmedas
Escenas nocturnas
LISTA DE COMPROBACIÓN
Selector de modos
1 Ajuste el zoom.
2 Si no aparece en la pantalla la guía
de la palanca de mando, pulse ( )
para que aparezca.
3 Pulse la palanca de mando ( )
hacia [FOCUS] para activar el
enfoque manual.
[FOCUS] en la guía de la palanca de
mando aparecerá en azul claro y “MF”
aparece en la pantalla.
4 Ajuste ( ) el enfoque tanto como
sea necesario.
Pulse la palanca de mando ( )
hacia para una mayor longitud focal
y ( ) hacia para una longitud focal
menor.
Mueva de nuevo la palanca de
mando ( ) hacia [FOCUS] para que
la videocámara vuelva a enfoque
automático.
5 Pulse la palanca de cambio ( )
hacia [BACK] para guardar el ajuste
de enfoque.
NOTAS
La videocámara volverá automáticamente al
enfoque automático cuando ajuste el selector de
modos a .
Enfoque a infinito
Utilice esta función cuando desee enfocar
sujetos distantes como montas o
fuegos artificiales.
1 Ajuste el zoom.
2 Mantenga pulsada la palanca de
mando ( ) hacia [FOCUS] durante
s de 2 segundos.
Aparece .
Mueva de nuevo la palanca de
mando ( ) hacia [FOCUS] para que
la videocámara vuelva a enfoque
automático.
Accionando el zoom o la palanca de
mando ( ) la videocámara volverá
al ajuste de enfoque manual.
3 Pulse la palanca de cambio ( )
hacia [BACK] para guardar el ajuste
de enfoque.
(7)
BACK
FOCUS
BACK
FOCUS
A
juste de la imagen: exposición, enfoque y color
34
Equilibrio del blanco
La función de equilibrio del blanco le
ayudará a reproducir los colores con
precisión en distintas condiciones de
iluminación, de forma que los objetos
blancos siempre aparezcan
auténticamente blancos en las
grabaciones.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Selector de modos
Opciones
Valor preajustado
* Cuando seleccione [ AJUSTE] no pulse
, y en vez ello, siga el procedimiento
que se indica a continuación.
P
ARA
AJUSTAR
EL
EQUILIBRIO
DEL
BLANCO
PERSONALIZADO
1 Apunte con la videocámara a un
objeto blanco, utilice el zoom hasta
que ocupe toda la pantalla y pulse
().
Una vez realizado el ajuste, dejará
de parpadear y permanecerá
encendido. La videocámara
conservará el ajuste personalizado
aunque la apague.
2 Pulse para guardar los
ajustes y cerrar el menú.
NOTAS
Cuando haya seleccionado el equilibrio del
blanco personalizado [ AJUSTE]:
- Realice un ajuste de equilibrio del blanco en
un lugar suficientemente iluminado.
- Ajuste [ZOOM DIGITAL] en [ DESC]
( 26).
- Reajuste el equilibrio del blanco si cambian
las condiciones de iluminación.
- Muy ocasionalmente y según la fuente de luz,
puede que siga parpadeando en lugar de
permanecer encendido. Incluso así, el equilibrio
del blanco se ajustará correctamente y los
resultados serán mejores que con [ AUTO].
Ajustar manualmente el equilibrio del blanco
puede dar mejores resultados en los casos
siguientes:
- condiciones de iluminación variables
- primeros planos
- sujetos monocromos (cielo, mar o bosque)
- Bajo lámparas de mercurio y determinado tipo
de luces fluorescentes
(7)
[ AUTO]
La videocámara realiza automáticamente
los ajustes. Utilice este ajuste para tomas
en exteriores.
[ LUZ DÍA]
Para grabación en exteriores en un día
luminoso.
[ TUNGSTENO]
Para grabación con tungsteno o con
iluminacn fluorescente del tipo de
tungsteno (3 longitudes de onda).
[ AJUSTE]
Utilice el equilibrio del blanco personalizado
para situaciones especiales que no cubran
las otras opciones. El equilibrio del blanco se
encargará de que los objetos blancos
aparezcan blancos en diferentes condiciones
de iluminación.
FUNC.
( 17)
Icono de la selección actual
del
Equilibrio del blanco
Opción elegida*
FUNC.
FUNC.
FUNC.
FUNC.
Grabación y reproducción de audio
Funciones avanzadas
35
ES
Efectos de imagen
Podrá utilizar los efectos de imagen para
cambiar la saturación de color y el
contraste, y obtener a resultados
diferentes.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Selector de modos
Opciones
Valor preajustado
G raba ció n y re prod ucción d e aud io
Modo de grabación de audio
Puede cambiar la calidad de grabación
del audio.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Opciones
Valor preajustado
P
ANTALLA
ANTIVIENTO
Cuando se utiliza el micrófono incorporado,
la videomara reduce autoticamente el
sonido de fondo del viento, pero puede
desactivar la pantalla antiviento cuando
quiera que el micrófono sea tan sensible
como sea posible ( 27).
(7)
[ EFECTO IMAGEN DESC]
Graba la imagen sin ningún tipo de efecto
de realce.
[ INTENSO]
Aumenta el contraste y la saturacn de
color.
[ NEUTRO]
Disminuye el contraste y la saturación de
color.
[ DET.PIEL SUAVE]
Suaviza los tonos de la zona de la piel
para conseguir un mejor aspecto.
FUNC.
( 17)
Icono de la selección actual
del
Efecto de imagen
Opción elegida
FUNC.
FUNC.
Grabación y reproducción de
audio
(7)
[ 16 bits]
Graba sonido con la calidad más alta.
[ 12 bit]
Graba audio en 2 canales (Estéreo 1),
dejando 2 canales libres (Estéreo 2)
para copia de audio o para añadir una
pista de sonido con un dispositivo
externo. Con esta videocámara, no se
puede hacer copia de audio.
FUNC.
( 17)
MENU
CONFIG. AUDIO
MODO AUDIO
Opción elegida
FUNC.
FUNC.
Grabación y reproducción de audio
36
U
SO
DE
UN
MICFONO
EXTERNO
Conecte el micrófono externo al terminal
MIC. Utilice micrófonos condensadores
que pueden adquirirse en tiendas del
ramo con su propia fuente de
alimentación y un cable no más largo de
3 m. Puede conectar casi cualquier
micrófono estéreo con una clavija de
3,5 mm pero los niveles de grabación
de audio pueden variar.
Modos de reproducción de audio
Selección del canal de salida de audio
Podrá seleccionar el canal de audio que
desee reproducir al reproducir una cinta
con audio grabado en dos canales (ya
sea sonido estéreo o señales de audio
bilingües).
LISTA DE COMPROBACIÓN
Opciones
Valor preajustado
Selección de la pista de audio en una cinta
con audio copiado
Podrá seleccionar la pista de audio que
desee reproducir durante la reproducción
de una cinta con audio copiado
(Estéreo 2) además del audio grabado
originalmente (Estéreo 1).
LISTA DE COMPROBACIÓN
Opciones
Valor preajustado
(7)
[ IZDO/DCHO]
Canales izquierdo y derecho (estéreo) /
señales principal + secundaria (bilingüe).
[ IZDO/IZDO]
lo el canal izquierdo (estéreo) / Sólo
la señal principal (bilingüe).
[ DCHO/DCHO]
Sólo el canal derecho (estéreo) / Sólo la
señal secundaria (bilingüe).
FUNC.
( 17)
MENU
CONFIG. AUDIO
CANAL SALIDA
Opción elegida
(7)
[ ESTEREO1]
Sólo el sonido original.
[ ESTEREO2]:
Sólo el sonido copiado.
[ MEZC./FIJ]:
Audio mezclado con el sonido original y
audio copiado en el mismo nivel.
[ MEZC./VAR.]
Audio mezclado en el que se puede
ajustar el equilibrio entre el sonido original
( ) y el audio copiado ( ).
FUNC.
FUNC.
Otras funciones
Funciones avanzadas
37
ES
* Cuando haya seleccionado [ MEZC./
VAR.], ajuste el equilibrio de la mezcla con el
ajuste [EQUI.MEZCLA] ( 27).
O tras fu nc iones
digo de datos
La videocámara mantiene un código de
datos que contiene la fecha y hora de
grabación. Puede seleccionar los datos
que desee que aparezcan.
Opciones
Valor preajustado
Autodisparador
LISTA DE COMPROBACIÓN
ponga la videocámara en pausa de
grabación.
FUNC.
( 17)
MENU
CONFIG. AUDIO
S.AUDIO 12bit
Opción elegida*
FUNC.
FUNC.
Otras funciones
[ DESC]
No se visualiza el código de datos.
[ FECHA], [ HORA]
Muestra la fecha o la hora en que se gra
la escena o la imagen fija.
[ FECHA Y HORA]
Muestra tanto la fecha como la hora de la
grabación.
FUNC.
( 17)
MENU
CONFIG. DISPLAY/
Código de datos
Opción elegida
(7)
FUNC.
FUNC.
Otras funciones
38
Aparece .
Para cancelar el autodisparador, ajuste
[AUTODIS.] a [ DESC].
Pulse
La videocámara comienza a grabar
después de una cuenta atrás de diez
segundos. La cuenta atrás aparece en la
pantalla.
NOTAS
Una vez iniciada la cuenta atrás del
autodisparador, también se puede pulsar
para cancelar el autodisparador.
El autodisparador se anula al apagar la
videocámara.
Efectos digitales
[ FUNDIDO] Fundidos
Inicie o finalice escenas con un fundido a
negro o desde negro. El efecto se puede
previsualizar en la pantalla.
[ EFECTO] Efectos
Añada un toque especial a las
grabaciones. El sonido se graba de la
manera normal. El efecto se puede
previsualizar en la pantalla.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Selector de modos
Valor preajustado
Ajuste
* Se puede previsualizar el efecto en la
pantalla antes de pulsar ( ).
** Aparece el icono del efecto seleccionado.
FUNC.
(17)
MENU
CONFIG. VIDEOCÁMARA
AUTODIS.
CONEC
DISP.FUND]
(disparador de
fundido)
[TRANSIC.]
[TRANS.ESQ]
(transición desde
esquina)
[VOLTEO]
[VOLTEO] [ROMPECAB.]
[ZIGZAG] [HAZ]
[MAREA]
FUNC.
FUNC.
Start/Stop
Start/Stop
[B/N]
(blanco y negro)
[SEPIA]
[ARTE] [MOSAICO]
[BOLA] [CUBO]
[ONDA] [ENM. COLOR]
(máscara de color)
[ESPEJO]
(7)
EFECTO.DESC
FUNC.
( 17)
Icono de la selección actual
del
Efecto digital
FUNDIDO
o
EFECTO
**
Fundido/efecto deseado*
FUNC.
FUNC.
Otras funciones
Funciones avanzadas
39
ES
Aplicación
1 Pulse para activar el
fundido/efecto.
El icono del efecto seleccionado se
pone en verde.
Pulse de nuevo para
desactivar el fundido/efecto.
P
ARA
REALIZAR
UN
FUNDIDO
Pulse ...
: ...en modo de pausa de
grabación, seguido de para
comenzar la grabación con un fundido de
entrada.
:...en modo de pausa de
reproducción, a continuación pulse la
palanca de mando ( ) hacia / para
realizar el fundido de entrada y comenzar
la reproducción.
C
ÓMO
REALIZAR
UN
FUNDIDO
DE
SALIDA
Pulse ...
: ...durante la grabación y luego
para realizar una fundido de
salida seguido de una pausa en la
grabación.
...durante la reproducción, a
continuación pulse la palanca de mando
( ) hacia / para realizar el fundido
de salida y comenzar la reproducción.
C
ÓMO
ACTIVAR
UN
EFECTO
Pulse ...
: ...durante la grabación o en el
modo de pausa de grabación.
: ...durante la reproducción.
NOTAS
Cuando no utilice el efecto digital, seleccione
[ EFECTO.DESC].
La videocámara mantiene el último ajuste
usado incluso si se desconectan los efectos
digitales o se cambia el programa de grabación.
Los efectos digitales no están disponibles
cuando [TIPO TV] está ajustado a [TV
NORMAL] y el cable de vídeo estéreo es
conectado al terminal AV.
D.EFFECTS
D.EFFECTS
D.EFFECTS
Start/Stop
D.EFFECTS
Start/Stop
D.EFFECTS
Conexión a un televisor o a un reproductor de deo
40
Conex io nes exte rnas Co nexión a un t elev isor o a un repr oduct or de vídeo
Diagramas de conexión
Apague todos los aparatos cuando realice las conexiones y consulte además el
manual de instrucciones del dispositivo conectado.
Conexión a un televisor o a un reproductor de vídeo
Abra la tapa de terminales
para tener acceso.
Terminal AV
Terminal DV
• Compruebe el tipo y
orientación del terminal y
cerciórese de que conecta el
cable DV adecuadamente.
Use el CV-150F opcional
(4 pines-4 pines) o CV-250F
cable DV(4 pines-6 pines).
Terminal en la videocámara Cable de conexión Terminal del aparato conectado
1
VIDEO
AUDIO
R
L
Conexión de salida (sentido de la señal ) a un televisor o reproductor de vídeo con
terminales AV.
Cable de vídeo estéreo STV-250N
(suministrado)
Amarillo
Blanco
Rojo
Conexión a un televisor o a un reproductor de vídeo
Conexiones externas
41
ES
Terminal en la videocámara Cable de conexión Terminal del aparato conectado
2
Conexión de salida (flujo de sal ) a un televisor HDTV con terminal DV
(IEEE 1394).
Conexión de entrada (dirección de la señal ) a un televisor u otra fuente de
vídeo analógica con salida DV (IEEE 1394).
CV-150F/CV-250F
Cable DV (opcional)
4-pines
6-pines*
* Tenga cuidado de colocar correctamente la clavija de 6 contactos en el terminal DV. Si se coloca
en la dirección equivocada podría causar daños a la videocámara.
3
Conexión de salida (sentido de la señal ) a un televisor o a un reproductor de vídeo
con terminal SCART.
Necesita conectar previamente un adaptador SCART, adquirido en un comercio, al
terminal SCARTE del televisor o reproductor de vídeo y conecte luego el cable
STV-250N de vídeo estéreo al adaptador.
Cable de vídeo estéreo STV-250N
(suministrado)
Amarillo
Blanco
Rojo
Adaptador SCART
(disponible en comercios)
Conexión a un televisor o a un reproductor de deo
42
Reproducción en una pantalla de
televisión
La calidad de la imagen de reproducción
variará según el televisor conectado y el
tipo de conexión empleada.
Antes de hacer las conexiones, seleccione
el ajuste [TIPO TV] según el televisor al que
vaya a conectar la videocámara ( 27).
Conexión
Conecte la videomara al televisor
siguiendo uno de los diagramas de
conexión mostrados en la sección anterior
Diagramas de conexión (40).
Reproducción
1 Encienda la videocámara y el
televisor o reproductor de vídeo
conectado.
En un televisor: ajuste el selector de
entrada en VIDEO. En un vídeo: ajuste
el selector de entrada en LINE (IN).
2 Inicie la reproducción de los videos
( 23).
NOTAS
Apague todos los aparatos antes de realizar
las conexiones.
Se recomienda que el suministro de corriente
para la videocámara se realice mediante el
adaptador compacto de corriente.
Grabación en un reproductor de vídeo o
en un grabador de deo digital
Se pueden copiar las grabaciones
conectando la videocámara a una
videograbadora o a un equipo dedeo
digital. Si graba en un grabador de vídeo
digital utilizando el terminal DV, podrá
copiar grabaciones prácticamente sin
pérdida en la calidad dedeo y de sonido.
Conecte la videocámara al dispositivo
externo siguiendo uno de los diagramas de
conexión que se muestran en la seccn
anterior Diagramas de conexión ( 40).
Conexión
Conecte la videocámara a la
videograbadora u otro aparato analógico
usando una conexión tipo o , o a un
grabador de DVD u otro equipo de
grabación digital utilizando la conexión
tipo , que se muestra en la sección
anterior Diagramas de conexión ( 40).
Grabación
1 Esta videocámara: inserte la
videocasete grabada.
2 Equipo conectado: inserte una
casete o un disco sin grabaciones y
ponga el equipo en modo de pausa
de grabación.
3 Esta videocámara: localice la
escena que desee copiar y realice
una pausa en la reproducción poco
antes de dicha escena.
4 Esta videocámara: reinicie la
reproducción del vídeo.
Cuando utilice una conexión
analógica, también puede incluir en la
copia la fecha, hora y código de datos
de la grabación original ( 37).
5 Equipo conectado: empiece a
grabar cuando aparezca la escena
que desea copiar. Pare la grabación
al finalizar la copia.
6 Esta videocámara: pare la
reproducción.
NOTAS
Se recomienda que el suministro de corriente
para la videocámara se realice mediante el
adaptador compacto de corriente.
Al grabar a una videograbadora utilizando
una conexión analógica conexión –conexión
(7)
(7)
1 3
2
Conexión a un televisor o a un reproductor de vídeo
Conexiones externas
43
ES
tipo o ( 40)–, la calidad de la cinta
editada será inferior a la del original.
Cuando se graba en un grabador de vídeo
digital utilizando el terminal DVtipo de
conexión ( 40)–:
- Si no aparece imagen alguna, desconecte el
cable DV y vuelva a conectarlo pasado unos
segundos, o bien apague la videocámara y
enciéndala de nuevo.
- No se puede garantizar el funcionamiento
correcto para todos los dispositivos digitales
equipados con terminal DV. En caso de que no
funcione, use el terminal AV.
Copia de vídeo digital
Se puede importardeo desde otros
dispositivos de vídeo digital y grabarlo en
una cinta en la videocámara.
Conexión
Conecte a la videocámara a la fuente de
deo usando la conexión digital tipo de
conexión ( 40)que se muestra en
la sección anterior Diagramas de
conexión.
Grabación
1 Inserte una casete virgen en la
videocámara.
2 Equipo conectado: inserte la
videocasete o disco grabados.
3 Pulse , seleccione ( )
[ PAUSA GRAB.] y pulse ( ).
4 Seleccione ( ) [EJECUTAR]] y
pulse .
5 Equipo conectado: inicie la
reproducción.
En el modo de pausa de grabación, y
durante la grabación, podrá visualizar
las imágenes en la pantalla de la
videocámara.
6
Cuando aparezca la escena que
quiera grabar, pulse la palanca de
mando ( ) hacia / para
comenzar la grabación.
La grabación se inicia.
7
Durante la grabación pulse la palanca
de mando ( ) hacia / para
pausar la grabación.
En pausa de grabación, pulse de nuevo
la palanca de mando ( ) hacia /
para reanudar la grabación.
8
Pulse la palanca de mando ( ) hacia
para detener la grabación.
9
Equipo conectado: detenga la
reproducción.
IMPORTANTE
Las secciones en blanco quizás se graben
como imágenes anómalas.
Si no aparece imagen alguna, desconecte el
cable DV y vuelva a conectarlo pasado unos
segundos, o bien apague la videocámara y
enciéndala de nuevo.
Sólo puede grabar señales de vídeo en
formato DV (definición normal, modo SP o LP)
desde equipos con el logotipo . Tenga en
cuenta que las señales provinientes de
terminales DV (IEEE1394) de forma idéntica
pueden corresponder a distintos formatos de
vídeo.
NOTAS
Se recomienda que el suministro de corriente
para la videocámara se realice mediante el
adaptador compacto de corriente.
Acerca de los derechos de autor
(Copyright)
Aviso sobre los derechos de autor
Ciertas cintas de vídeo pregrabadas,
películas y otros materiales, así como
(7)
FUNC.
( 17)
1 3
2
2
FUNC.
Conexión a un televisor o a un reproductor de deo
44
algunos programas de televisión están
sujetos a derechos de autor. La grabacn
no autorizada de esos materiales puede
violar las leyes sobre propiedad intelectual.
Señales de derechos de autor
Durante la reproduccn: si intenta
reproducir una cinta que contenga señales
de proteccn de los derechos del autor del
software, ve durante unos segundos
"DERECHOS DE AUTOR PROTEGIDOS,
LA REPRODUCCIÓN ESTÁ
RESTRINGIDA" y después la videocámara
presentará una pantalla azul vacía. No
podrá reproducir el contenido de la cinta.
Durante la grabación: si intenta grabar a
partir de software que contenga sales de
protección de los derechos del autor del
software, aparecerá "COPIA RESTRINGIDA
POR LA PROTECCIÓN DE DERECHOS
DE AUTOR". No podrá grabar el contenido
del software.
Con esta videocámara no podrá grabar las
señales de protección de derechos de autor
en una cinta.
Conexión al ordenador
Conexiones externas
45
ES
Conex ión al or denad or
Diagramas de conexión al ordenador
Conexión al ordenador
Ter mi na l DV
Compruebe el tipo y
orientación del terminal y
cerciórese de que conecta el
cable DV adecuadamente.
Use los cables opcionales
DV CV-150F (4 pines-4 pines) o
CV-250F ( 4 pines-6 pines).
Terminal en la videocámara Cable de conexión Terminal del aparato conectado
1
Conexión de salida (flujo de sal ) a un ordenador con terminal DV (IEEE1394) o
tarjeta para captura DV
CV-150F/CV-250F
Cable DV (opcional)
4-pines
6-pines*
* Tenga cuidado de colocar correctamente la clavija de 6 contactos en el terminal DV. Si se coloca
en la dirección equivocada podría causar daños a la videocámara.
Conexión al ordenador
46
Transferencia de grabaciones de vídeo
Se pueden transferir grabaciones a un
ordenador utilizando el terminal DV.
Equipos y requisitos del sistema
Un ordenador equipado con un terminal
IEEE1394 (DV) o una tarjeta de captura
IEEE1394 (DV).
Un cable DV (use el cable opcional
CV-150F (4 pines-4 pines) o el cable
DV CV-250F (4 pines-6 pines)).
Software de edición de vídeo.
El controlador apropiado
En los sistemas operativos Windows
posteriores a Windows 98 Second Edition
y en los Macintosh posteriores a OS 9,
hay preinstalado un controlador que se
instalará automáticamente.
Conexión
1 Encienda el ordenador.
2 Ajuste la videocámara el modo
.
3 Conecte la videocámara al
ordenador usando la conexión
digital –tipo de conexión ( 45)
que se muestra en la sección
anterior Diagramas de conexión al
ordenador.
4 Abra el software de edición de
deo.
Consulte el manual de instrucciones
del software de edición.
IMPORTANTE
Es posible que la transferencia de vídeo no
sea correcta, dependiendo del software y de las
especificaciones y los ajustes de su ordenador.
Si el ordenador se bloquea mientras la
videocámara está conectada, desconecte el
cable DV y apague la videocámara y el
ordenador. Transcurrido unos segundos, vuelva
a encenderlas, ajuste la videocámara al modo
y conéctelas de nuevo.
Antes de conectar la videocámara al
ordenador usando un cable DV, asegúrese que
no se encuentre conectado al ordenador ningún
otro dispositivo IEEE1394.
Dependiendo del software de edición de
deo, puede ser que necesite ajustar el
selector de la videocámara a un modo
que no sea PLAY. Consulte el manual de
instrucciones del software de edición.
NOTAS
Se recomienda que el suministro de corriente
para la videocámara se realice mediante el
adaptador compacto de corriente.
Consulte también el manual de instrucciones
del ordenador.
1
Problemas y cómo solucionarlos
47
Informacn adicional
ES
Infor maci ón adiciona l
Probl em as y cóm o sol ucion arl os
Si tiene algún problema con la videocámara, consulte esta lista. Si el problema
persiste, consulte a su distribuidor o a un Centro de servicio Canon.
Fuente de alimentación
Grabación/reproducción
Problemas y cómo solucionarlos
Problema Solucn
La videocámara no se
enciende.
La videocámara se apaga
automáticamente.
La cubierta del
compartimiento de la
videocasete no se abre.
El compartimiento de la
videocasete se detuvo a la
mitad de su recorrido al
insertar/extraer una cinta.
La pantalla LCD o el visor se
activan y desactivan.
La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería. 13
Coloque correctamente la batea.
Use el adaptador compacto de corriente.
La batería no se carga.
Cargue la batería a temperaturas que oscilen entre 0 °C y 40 °C.
Las baterías pueden calentarse con el uso y puede que no se
carguen. Las baterías se calentarán con el uso y es posible que
no se carguen. Cuando la batería está fuera de la gama de
temperaturas de carga, el indicador CHG (carga) parpadeará de
forma irregular. La carga de la batería se reanuda cuando su
temperatura baja de 40 °C.
La batería está dañada. Utilice una batería diferente.
Si conecta un adaptador de alimentación o una batería en mal
estado, el indicador CHARGE (carga) parpadearápidamente,
aprox. dos veces por segundo, y la carga se parará.
Compruebe que el adaptador compacto de corriente esté
conectado correctamente a la videocámara.
Problema Solucn
Los botones no funcionan. Encienda la videocámara.
Inserte una videocasete. 15
Aparecen caracteres extraños
en la pantalla. La videocámara
no funciona correctamente.
Desconecte la fuente de alimentación y conéctela de nuevo
transcurridos unos instantes. Si el problema todavía persiste,
desconecte todas las fuentes de alimentación (incluidas las
baterías y la batería de seguridad). De esta forma se reinician
todos los ajustes de la videocámara.
” parpadea en la pantalla. Inserte una videocasete. 15
” parpadea en la pantalla. La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería. 13
” parpadea en la pantalla. Se ha detectado condensación. Consulte la gina de
referencia.
54
"EXTRAIGA LA
VIDEOCASETE" aparece en la
pantalla.
Extraiga la videocasete y vuelva a insertarla. 15
48
Problemas y cómo solucionarlos
Grabación
Reproducción
Aparece ruido en la pantalla. Cuando use la videocámara en una habitación en la que se
encuentre un televisor de plasma, mantenga alejada la
videocámara del televisor de plasma.
Aparece ruido en la pantalla del
televisor.
Cuando se use la videocámara en una habitación donde se
encuentre un televisor, mantenga alejado el adaptador
compacto de corriente y los cables de alimentación de la antena
del televisor.
La cinta se para durante la
pausa de grabación o la pausa
de reproducción.
Para proteger la cinta y los cabezales de vídeo, la videocámara
entrará en el modo de parada ( ) después de 4 minutos y
30 segundos si se deja en el modo de pausa de reproducción
( ) o pausa de grabación ( ). Para reanudar el
funcionamiento pulse (durante la grabación) o pulse
la palanca de mando ( ) hacia / (durante la
reproducción).
Problema Solución
La imagen no aparece en la
pantalla.
Ajuste la videocámara a . 21
"AJUSTE EL HUSO
HORARIO, LA FECHA, Y LA
HORA" aparece en la pantalla.
Ajuste el huso horario, la fecha y la hora. 19
Sustituya la pila de litio y vuelva a ajustar el huso horario, la
fecha y la hora.
14
Al pulsar el botón de inicio/
parada, la videocámara no
empieza a grabar.
Ajuste la videocámara a . 21
Inserte una videocasete. 15
La cinta ha finalizado (en la pantalla aparece “ FIN”).
Rebobine la cinta o sustituya la videocasete.
15
La videocasete está protegida (" " parpadea en la pantalla).
Cambie la posición del interruptor de protección.
52
La videocámara no enfoca. El enfoque autotico no funciona con ese sujeto. Enfoque
manualmente.
33
Si utiliza el visor, ajústelo con la palanca de enfoque del visor. 16
El objetivo está sucio. Limpie el objetivo con un paño suave para
limpiar objetivos. No utilice nunca papel para limpiar el objetivo.
53
El sonido aparece
distorsionado.
Cuando grabe cerca de ruidos intensos (tal como fuegos
artificiales o conciertos), el sonido poda resultar distorsionado.
La imagen del visor aparece
borrosa.
Ajuste el visor con la palanca del ajuste dióptrico. 16
Problema Solución
Aparece ruido durante la
reproducción.
Los cabezales de vídeo están sucios. Limpie los cabezales de
vídeo.
2
Problema Solución
Start/Stop
Problemas y cómo solucionarlos
49
Informacn adicional
ES
Edición
Lista de mensajes
Al pulsar el botón de
reproducción, la videocámara
no empieza a reproducir.
Inserte una videocasete. 15
Ajuste la videocámara a . 23
La cinta ha finalizado (en la pantalla aparece “ FIN”).
Rebobine la cinta.
15
El altavoz incorporado no emite
sonido.
Abra el panel LCD.
El volumen del altavoz está desactivado. Ajuste el volumen con
el ajuste [VOL. ALTAVOZ].
23
La imagen no aparece en la
pantalla del televisor.
Compruebe de nuevo si la videocámara se encuentra
correctamente conectada al televisor.
40
La cinta corre, pero la imagen
no aparece en la pantalla del
televisor.
El selector TV/VIDEO del televisor no está ajustado en VIDEO.
Ajuste el selector en VIDEO.
42
Los cabezales de vídeo están sucios. Limpie los cabezales de deo.
2
Ha intentado reproducir o copiar una cinta con protección de
derechos de autor. Detenga la reproduccn/copia.
43
Problema Solucn
N
o se puede grabar la entrada
de vídeo de esta videocámara
desde un dispositivo de vídeo
externo conectado mediante un
cable DV
.
Formato erróneo de señal. Consulte también el manual de
instrucciones del equipo conectado.
Mensaje Explicación/Solución
AJUSTE EL HUSO
HORARIO, LA FECHA Y LA
HORA
El huso horario, la fecha y la hora no están ajustados. Este
mensaje aparecerá cada vez que se encienda la videocámara,
hasta que se ajuste el huso horario, la fecha y la hora.
19
CAMBIE LA BATERÍA La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería. 13
LA VIDEOCASETE ES
PROTEG IDA CONTRA EL
BORRADO
La videocasete está protegida. Sustituya la videocasete o cambie
la posición del interruptor de protección.
52
EXTRAIGA LA
VIDEOCASETE
La videocámara ha dejado de funcionar para proteger la cinta.
Extraiga la videocasete y vuelva a insertarlo.
15
COMPRUEBE LA
ENTRADA
El cable DV no está conectado correctamente al terminal DV, o el
dispositivo digital conectado esapagado.
40
La señal de entrada de vídeo es de un sistema de televisn
diferente (NTSC).
SE HA DETECTADO
CONDENSACIÓN
Se ha detectado condensación en la videocámara. 54
SE HA DETECTADO
CONDENSACIÓN,
EXTRAIGA LA
VIDEOCASETE
Se ha detectado condensación en la videocámara. Extraiga la
casete.
54
Problema Solucn
50
Problemas y cómo solucionarlos
LA CINTA HA FINALIZADO La cinta ha llegado al final. Rebobine la cinta o sustituya la
videocasete.
FORMATO DE CINTA
INCORRECTO
Ha intentado reproducir una cinta grabada en un sistema de
televisión diferente (NTSC) o en un formato de grabación
incompatible con esta videocámara.
SEÑAL DE ENTRADA NO
COMPATIBLE
El dispositivo digital conectado con el cable DV es incompatible
con la videocámara.
CABEZALES SUCIOS,
UTILICE UNA CASETE
LIMPIADORA
Los cabezales de vídeo están sucios. Limpie los cabezales de
vídeo.
2
LA REPRODUCCN ES
RESTRINGIDA POR LA
PROTECCIÓN LOS
DERECHOS DE AUTOR
Se ha intentado reproducir una cinta con protección de derechos
de autor.
43
COPIA RESTRINGIDA POR
LA PROTECCIÓN DE
DERECHOS DE AUTOR
Se ha intentado copiar una cinta con protección de derechos de
autor. Puede aparecer también cuando se recibe una señal
anómala durante la grabación con entrada de línea analógica.
43
Mensaje Explicación/Solución
Precauciones en el manejo
51
Informacn adicional
ES
Prec aucio nes en el man ejo
Videocámara
No sostenga la videocámara por el
panel LCD. Cierre el panel LCD con
cuidado.
No deje la videocámara en lugares
sujetos a altas temperaturas (tales como
dentro de un coche al sol) o altos índices
de humedad.
No utilice la videocámara cerca de
campos eléctricos o magnéticos intensos,
como encima de un televisor, cerca de un
televisor de plasma o teléfonos móviles.
No apunte el objetivo o el visor hacia
fuentes de luz potentes. No deje la
videocámara apuntando a un sujeto
luminoso.
No utilice ni guarde la videocámara en
lugares polvorientos ni con arena. La
videocámara no es impermeable; evite
también el agua, el barro y la sal. Si
entrasen en la videocámara, podrían
resultar dañada ésta y el objetivo.
Tenga cuidado con el calor que
generan los equipos de iluminación.
No desarme la videocámara. Si la
videocámara no funciona correctamente,
consulte a un Servicio técnico oficial.
Manipule con cuidado la videocámara.
No exponga la videocámara a golpes ni
vibraciones, ya que podría dañarse.
Batería
Las baterías cargadas se descargan por
sí solas de manera natural. Por tanto,
rguelas ela que vaya a utilizarlas, o
bien el día anterior, a fin de disponer del
ximo nivel de carga.
Coloque la tapa de los terminales siempre
que no esté utilizando la batería. El
contacto con objetos metálicos puede
provocar un cortocircuito y dar la batería.
Unos terminales sucios pueden dar lugar
a un contacto defectuoso entre la batería y
la videocámara. Limpie los terminales con
un paño suave.
Dado que guardar una batería cargada
durante un período prolongado (alrededor
de 1 año) puede acortar su duración o
afectar a su rendimiento, se recomienda
descargar totalmente la batería y guardarla
en un lugar seco a temperaturas no
superiores a 30
°
C. Si la batea no se usa
durante largos períodos de tiempo,
cárguela y descárguela totalmente al
menos una vez alo. Si tiene más de una
batería, observe estas precauciones con
todas las baterías al mismo tiempo.
Si bien el intervalo de temperaturas de
funcionamiento de la batería está
comprendido entre 0
°
C y 40
°
C, el
intervalo óptimo oscila entre 10
°
C y 30
°
C.
Con temperaturas bajas, el rendimiento
disminuye temporalmente. Calntela en el
bolsillo antes de usarla.
Precauciones en el manejo
¡PELIGRO!
Trate la batería con cuidado.
Mantenga la batería alejada del fuego
(podría estallar).
No exponga la batería a temperaturas
superiores a 60 °C. No la deje cerca de
un aparato de calefacción o dentro de
un vehículo cuando haga calor.
• No intente desarmarla ni modificarla.
• No la golpee ni la deje caer.
No la moje.
Precauciones en el manejo
52
Cambie la batería si el tiempo de uso con
máximo nivel de carga disminuye
apreciablemente a temperaturas normales.
Acerca de la tapa de los terminales de la
batería
La tapa de los terminales de la batería
tiene un orificio en forma de [ ]. Esto
resulta útil cuando se desea distinguir las
baterías cargadas de las que no lo están.
Lado posterior de la batería
Tapa de los terminales
colocada
Cargada
Descargada
Casete
Rebobine las cintas desps de usarlas.
Una cinta con holgura o dañada puede
provocar problemas de vídeo y distorsiones
de audio durante la reproducción.
Guarde las cintas en su caja y guárdelas
verticalmente. Rebobine de vez en cuando
las cintas si llevan mucho tiempo
guardadas.
No deje la videocasete en la videocámara
desps de usarla.
No utilice videocasetes no homologadas
ni con empalmes en la cinta, ya que podrían
producirse daños en la videomara.
No utilice cintas que se hayan atascado
puesto que los cabezales del vídeo pueden
ensuciarse.
No inserte nada en los pequeños orificios
de la videocasete ni los tape con cinta
adhesiva.
Manipule con cuidado las videocasetes.
No permita que se caigan ni que sufran
golpes fuertes, ya que podrían dañarse.
En el caso de las videocasetes provistas
de función de memoria, los terminales
metalizados pueden ensuciarse con el uso.
Limpie los terminales con un bastoncillo de
algodón desps insertar y extraer unas
10 veces la casete. La videocámara no
reconoce la función de memoria.
Protección de las cintas contra el borrado
accidental
Para proteger sus grabaciones contra el
borrado accidental, deslice la lengüeta de la
videocasete hacia SAVE o ERASE OFF.
Pila de botón de litio
No sujete la pila con pinzas u otras
herramientas metálicas, pues provocaría
un cortocircuito.
Limpie la pila con un paño limpio y seco
para asegurar un contacto correcto.
Mantenga la batería alejada de los
niños. En caso de ingestión, solicite
asistencia médica inmediatamente.
¡AVISO!
El uso indebido de la pila utilizada en
este dispositivo puede suponer peligro
de incendio o de quemaduras químicas.
No recargue, desarme ni caliente la pila a
más de 100 °C ni la incinere.
Sustituya la pila por una CR1616
fabricada por Panasonic, Hitachi Maxell,
Sony, Toshiba, Varta o Renata. El uso de
otro tipo de pilas podría suponer un
riesgo de incendio o de explosión.
Las pilas usadas deberán llevarse a la
tienda donde compre las nuevas para
que las desechen de forma segura.
SAVE
REC
SAVE
REC
Precauciones en el manejo
53
Informacn adicional
ES
La carcasa de la batería podría romperse
y los fluidos de la batería podrían producir
daños internos.
No desarme, caliente ni sumerja la pila
en agua, para evitar riesgos de explosión.
Limpieza de la videocámara
Cuerpo de la videocámara
Utilice un paño suave y seco para
limpiar el cuerpo y el objetivo de la
videocámara. No utilice un paño tratado
químicamente ni disolventes volátiles,
como los disolventes de pintura.
Objetivo y visor
Si la superficie del objetivo de la
videocámara está sucia, el enfoque
automático podría no funcionar
correctamente.
Utilice un cepillo soplador manual para
limpiar el polvo o las parculas de
suciedad.
Utilice un paño suave y limpio de
limpieza de objetivos para frotar
suavemente el objetivo o el visor. No
utilice nunca pañuelos de papel.
Pantalla LCD
Limpie la pantalla LCD utilizando un
paño suave y limpio de limpieza de
objetivos.
Los cambios bruscos de temperatura
pueden producir condensación en la
superficie de la pantalla.mpiela con un
paño suave y seco.
Almacenamiento
Si no va a utilizar la videocámara
durante mucho tiempo, guárdela en un
lugar sin polvo, con poca humedad y a
una temperatura no superior a 30 °C.
Mantenimiento/Otros
Precauciones en el manejo
54
Condensación
Al trasladar rápidamente la videocámara
de un lugar frío a otro caliente se puede
producir condensación (gotitas de agua)
en sus superficies internas. Deje de usar
la videocámara si descubre que se ha
producido condensación. En caso
contrario, la videocámara puede dañarse.
Se puede producir condensación en los
siguientes casos:
Cuando se traslada la videocámara de
una habitación con aire acondicionado a
un lugar cálido y húmedo
Cuando se traslada la videocámara de un
lugar frío a otro caliente.
Cuando se deja la videocámara en una
habitación húmeda.
Cuando se calienta rápidamente una
habitación fría.
C
ÓMO
EV ITA R
LA
CONDENSACIÓN
No exponga la videocámara a cambios
bitos ni extremos de temperatura.
Extraiga la videocasete, coloque la
videocámara en una bolsa de plástico, y
deje que se aclimate lentamente antes de
sacarla de la bolsa.
C
UANDO
SE
DESCUBRE
CONDENSACIÓN
La videocámara se apagará
automáticamente, el mensaje “SE HA
DETECTADO CONDENSACIÓN DE
HUMEDAD” aparecerá durante unos 4
segundos, y comenzará a parpadear .
Si hay una casete insertada, aparecerá
el mensaje “EXTRAIGA LA
VIDEOCASETE”, y comenzará a
parpadear . Extraiga inmediatamente
la videocasete y deje abierto el
compartimiento de la videocasete. Si se
deja la videocasete en la videocámara, la
cinta puede dañarse.
No se puede insertar una videocasete
cuando se detecta condensación.
A
L
REANUDAR
EL
USO
El tiempo necesario para que se
evaporen las gotas de condensación
variará en función del lugar y las
condiciones cliticas. Una vez que deje
de parpadear el aviso de condensación,
espere una hora más antes de volver a
usar la videocámara.
Precauciones en el manejo
55
Informacn adicional
ES
Uso de la videocámara en el extranjero
Fuentes de alimentación
El adaptador de alimentación compacto
para accionar la videocámara y para
cargar las baterías puede utilizarse en
cualquier país con un suministro eléctrico
entre 100 y 240 V CA, 50/60Hz. Si desea
información sobre adaptadores de
enchufes para utilizarlos en el extranjero,
consulte al Servicio de Asistencia
cnica de Canon.
Reproducción en una pantalla de televisión
Sólo podrá reproducir sus grabaciones en
televisores compatibles con el sistema
PAL. El sistema PAL se usa en los países
y zonas siguientes:
Argelia, Australia, Austria, Bangla Desh,
Bélgica, Brunei, China, Croacia,
República Checa, Dinamarca, Finlandia,
Alemania, Región Especial Administrativa
de Hong Kong, Islandia, India, Indonesia,
Irak, Irán, Irlanda, Israel, Italia, Jordania,
Kenia, Kuwait, Liberia, Malasia, Malta,
Mozambique, Mozambique, Holanda,
Nueva Zelanda, Corea del Norte,
Noruega, Omán, Pakistán, Polonia,
Portugal, Qatar, Serbia, Sierra Leona,
Singapur, Eslovaquia, Eslovenia, África
del Sur, España, Sri Lanka, Swazilandia,
Suecia, Suiza, Tanzania, Tailandia,
Turquía, Uganda, Ucrania, Emiratos
Árabes Unidos, Gran Bretaña, Yemen,
Zambia.
56
Información general
Info rmaci ó n gen eral
* La BP-2L5 no se encuentra disponible por separado como accesorio opcional.
Diagrama del sistema
(La disponibilidad varía de unos países a otros)
CBC-NB2
Cargador de baterías para coche
Cable de vídeo
estéreo
STV-250N
Adaptador
compacto de
corriente
CA-590E
CV-150F/CV-250F
Bolso de transporte
SC-2000
Correa de muñeca WS-20
SS600/SS650
Correa pare el hombro
TV
deo
Grabador de DVD/
Dispositivo digital con
terminal DV
MiniDV
Videocasete
Adaptador
SCART
Batería
NB-2L, NB-2LH
BP-2L5*, BP-2L12,
BP-2L14
CB-2LWE
Cargador de baterías
Batería
NB-2L, NB-2LH
BP-2L5, BP-2L12,
BP-2L14
Información general
57
Informacn adicional
ES
Bateas
Cuando necesite baterías adicionales,
seleccione uno de los siguientes modelos:
NB-2LH, BP-2L14.
Cargador de baterías CB-2LWE
Utilícelo para cargar las baterías.
* El tiempo de carga varía de acuerdo con las condiciones de carga.
Cargador de baterías para coche CBC-NB2
Utilícelo para cargar las bateas cuando se es
desplazando de un sitio a otro. El cable para
baterías de coches se enchufa a la toma del
encendedor de cigarrillos y funciona con una
batería de negativo a masa de 12-24 V CC.
Accesorios opcionales
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon.
Este producto está diseñado para alcanzar un excelente rendimiento si se utiliza con
accesorios originales de Canon. Canon no se hace responsable de ningún daño en el
producto ni accidentes como fuego, etc., provocados por un funcionamiento incorrecto de
accesorios que no sean originales de Canon (por ejemplo, fugas o explosiones de la
batería). Tenga en cuenta que esta garantía no se aplica a reparaciones como
consecuencia de un funcionamiento incorrecto de accesorios que no sean originales de
Canon. No obstante, podrá solicitar dichas reparaciones que estarán sujetas a un recargo.
Batea Tiempo de carga*
BP-2L5 70 min
NB-2LH 105 min
BP-2L14 195 min
58
Información general
Correa de hombro
Para una mayor seguridad y portabilidad,
puede colocar una correa de hombro.
Pase los extremos a través del enganche de
la correa y ajuste la longitud de la correa.
Correa de muñeca WS-20
Se usa como elemento de sujeción adicional
de la videocámara durante la grabación.
Bolso de transporte blando SC-2000
Bolso para guardar la cámara muy útil, con
compartimientos almohadillados y con
bastante espacio para los accesorios.
Ésta es la marca de identificación de los accesorios de vídeo originales
de Canon. Cuando utilice un equipo de vídeo Canon, se recomienda
utilizar accesorios o productos Canon que tengan esta misma marca.
Información general
59
Informacn adicional
ES
MD120/MD111/MD110/MD101
Especificaciones
Sistema
Sistema de grabación de vídeo 2 cabezales giratorios, exploración helicoidal, sistema DV (Sistema VCR
SD digital de consumidor), Grabación de componente digital
Sistema de grabación de sonido Sonido digital PCM: 16 bits (48 kHz/2 canales); 12 bits (32 kHz)
Sistema de televisión Norma CCIR (625 líneas, 50 campos) sal de color PAL
Sensor de imagen CCD de 1/6 de pulgada., aprox. 800.000 píxeles
Píxeles efectivos
Vídeos 16:9 (Estabilizador de imagen [CONEC]) aprox. 440.000 píxeles
Vídeos 16:9 (Estabilizador de imagen [DESC]) aprox. 540.000 píxeles
Vídeos 4:3 aprox. 400.000 píxeles
Cintas compatibles Videocasetes que lleven la marca
Velocidad de la cinta SP: 18,83 mm/s, LP: 12,57 mm/s
Tiempo máximo de grabación
(cinta de 60 min.)
SP: 60 minutos; LP: 90 minutos
Pantalla LCD 2,7 pulgadas, ancha, TFT en color, aprox. 112.000 píxeles
Visor 0,35 pulgadas, ancha, TFT en color, aprox. 114.000 píxeles
Micfono Micfono condensador electreto estereofónico
Objetivo
f/2,6-91 mm, f/2,0-5,0, zoom motorizado de 35x
Equivalente a 35 mm:
Vídeos 16:9 (Estabilizador de imagen [CONEC]) 45,3-1.586
Vídeos 16:9 (Estabilizador de imagen [DESC]) 40,8-1.428
Vídeos 4:3 49,8-1.743
f/2,6-78 mm, f/2,0-4,4, zoom motorizado de 30x
Equivalente a 35 mm:
Vídeos 16:9 (Estabilizador de imagen [CONEC]) 45,3-1.359
Vídeos 16:9 (Estabilizador de imagen [DESC]) 40,8-1.224
Vídeos 4:3 49,8-1.494
Configuracn del objetivo 10 elementos en 8 grupos
Sistema AF Enfoque automático TTL, enfoque manual disponible
Distancia mínima de enfoque 1 m, 1 cm en angular máximo
Equilibrio del blanco Equilibrio del blanco automático, equilibrio del blanco preajustado (LUZ DIA,
TUNGSTENO) o equilibrio del blanco personalizado
Iluminación mínima 2 lx (utilizando el programa de grabación [NOCHE], velocidad de
obturación 1/6)
8 lx (Modo de grabación fácil, obturador lento automático [CONEC],
velocidad de obturación ajustada a1/25)
Iluminación recomendada Más de 100 lx
Estabilización de la imagen Electrónica
Terminales de entrada/salida
Ter mi nal AV Miniconector 3,5 mm, sólo salida
deo: 1 Vp-p/75 ohmios, sin equilibrar
Audio: -10 dBV (carga de 47 kiloohmios/3 kiloohmios o menos)
Ter mi nal D V 4 contactos (norma IEEE 1384), : entrada/salida;
: Sólo salida
Ter mi nal MI C Miniconector 3,5 mm
-57 dBV (con mic. de 600 ohmios)/5 kohmios o más
60
Información general
Adaptador compacto de corriente CA-590E
Batería BP-2L5
El peso y las dimensiones son aproximados. Salvo error u omisión. Sujeto a cambios
sin previo aviso.
Alimentacn/Otros
Fuente de alimentación
(nominal)
CC 7,4 V (batería), CC 8,4 V (adaptador compacto de corriente)
Consumo
(AF activado)
2,1 W
Temperatura de funcionamiento 0 – 40 °C
Dimensiones (An x Al x F) 57 x 92 x 119 mm, excluyendo el enganche de la correa
Peso (sólo el cuerpo de la
videocámara)
375 g
Fuente de alimentación Corriente alterna de 100 – 240 V, 50/60 Hz, 0,14 0,08 A
Salida nominal 8,4 V CC, 0,6 A
Temperatura de funcionamiento 0 – 40 °C
Dimensiones 46 x 26 x 70 mm
Peso 93 g
Tipo de batea Batería de iones de litio recargable
Tensn nominal 7,4 V CC
Temperatura de funcionamiento 0 – 40 °C
Capacidad de la batería 530 mAh
Dimensiones 33,3 x 16,2 x 45,2 mm
Peso 40 g
Información general
61
Informacn adicional
ES
A
Adaptador compacto de corriente. . . . . 13
Ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ajuste manual de la exposición . . . . . . 32
Ampliación de la imagen . . . . . . . . . . . 24
Angular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Autodisparador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
B
Batería, carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Búsqueda de fin de grabacn . . . . . . . 24
C
Cabezales de vídeo, limpieza . . . . . . . . 2
Canal de salida de audio . . . . . . . . . . . 36
Carga disponible en la batería . . . . . . . 12
Código de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Conexión a un televisor /
reproductor de vídeo . . . . . . . . . . . . . 40
Conexión al ordenador . . . . . . . . . . . . . 45
Correa de hombro . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Correa de sujeción . . . . . . . . . . . . . . . . 16
D
Deportes (programa de grabación) . . . 30
E
Efectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Efectos de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Efectos digitales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Entrada de vídeo digital (copia DV)* . . 43
Equilibrio del blanco . . . . . . . . . . . . . . . 34
Estabilizador de imagen . . . . . . . . . . . . 26
Extranjero, uso de la videocámara . . . . 55
F
Fecha autotica de 6 segundos . . . . 28
Fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Fuegos artificiales
(programa de grabacn) . . . . . . . . . . 30
Fundidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
G
Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Grabación simple
(programa de grabación) . . . . . . . . . . 30
Ga de la palanca de mando . . . . . . . . 6
H
Horario de verano . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Huso horario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
I
Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Iluminación puntual (programa de
grabación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Indicador de cinta restante . . . . . . . . . . 12
Información en pantalla . . . . . . . . . . . . 11
M
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Marcadores de pantalla . . . . . . . . . . . . 28
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Menú FUNC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 25
Menús de configuración . . . . . . . . . . . . 18
Micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Modo de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Modo de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Modo LP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Modo SP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
N
Nieve (programa de grabación) . . . . . . 30
Noche (programa de grabación) . . . . . . 30
mero de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
P
P (programa de grabación) . . . . . . . . . . 31
Palanca de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Pantalla ancha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pantalla contra el viento . . . . . . . . . . . . 27
Pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pila de reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pitido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Playa (programa de grabacn) . . . . . . 30
Problemas y cómo solucionarlos . . . . . 47
Programas de grabación . . . . . . . . . . . 30
Puesta de sol
(programa de grabación) . . . . . . . . . . 30
Índice alfatico
62
Información general
R
Recordatorio de grabación . . . . . . . . . . 12
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Retratos (programa de grabación) . . . . 30
Retroiluminación de la pantalla LCD . . . 17
Revisión de grabación . . . . . . . . . . . . . 21
S
Seleccn de las indicaciones
en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Selector de modos . . . . . . . . . . . . . . . . 30
T
Tele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Terminal AV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Terminal DV . . . . . . . . . . . . . . . . . .40, 45
Trípode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
TV NORMAL (4:3) . . . . . . . . . . . . . . . . .27
TV PANORÁM (16:9) . . . . . . . . . . . . . .27
V
Velocidad de obturación . . . . . . . . . . . .31
Velocidad de obturación lenta
automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Velocidad del zoom . . . . . . . . . . . . . . . .26
Videocasetes . . . . . . . . . . . . . . . . . .15, 52
Visor, ajuste dióptrico . . . . . . . . . . . . . .16
Volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Z
Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Zoom digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22, 25
* Sólo .
Videocámara digital
Manual de instrucciones
Español
PAL
Introducción
Preparativos
Funciones
básicas
Funciones
avanzadas
Conexiones
externas
Información
adicional
CANON INC.
Canon Europa N.V.
P.O. Box 2262
1180 EG Amstelveen
The Netherlands
España:
Canon España S.A.
c/Joaquín Costa 41
28002 Madrid
Tel: 901 301 301
0026X109
1206CEL/CDDS10.0 © CANON INC. 2007 PRINTED IN THE EU
El papel aquí utilizado es 70% reciclado.
Espol
Mini
Digital
Video
Cassette
CEL-SG3HA2A0
La información de este manual fue verificada el 1 de enero de 2007.
D118_PAL_C_Cover_Spa_HR.fm Page 1 Thursday, December 21, 2006 8:36 PM

Transcripción de documentos

Videocámara digital CANON INC. Manual de instrucciones Español Canon Europa N.V. P.O. Box 2262 1180 EG Amstelveen The Netherlands España: Canon España S.A. c/Joaquín Costa 41 28002 Madrid Tel: 901 301 301 Introducción Preparativos Funciones básicas Funciones avanzadas Mini Digital Video Cassette La información de este manual fue verificada el 1 de enero de 2007. Conexiones externas Información adicional Español El papel aquí utilizado es 70% reciclado. 0026X109 1206CEL/CDDS10.0 PAL © CANON INC. 2007 PRINTED IN THE EU CEL-SG3HA2A0 2 Limpieza de los cabezales de vídeo Intr oducción Las videocámaras digitales graban las señales de vídeo en la cinta en líneas muy finas (del tamaño de 1/8 de un cabello). Los siguientes síntomas pueden aparecer si los cabezales de vídeo se ensucian, aunque sea poco. • Durante la reproducción aparece pixelado u otros fallos gráficos (Fig. 1) o tramas de líneas (Fig. 2). • Durante la reproducción el sonido aparece entrecortado o no se oye en absoluto. • Aparece el mensaje “CABEZALES SUCIOS, UTILICE UNA CASETE LIMPIADORA”. Si aparecen estos síntomas, limpie los cabezales de vídeo con la casete limpiadora de cabezales de vídeo digital DVM-CL de Canon* o con otra casete limpiadora de tipo seco adquirida en un establecimiento del ramo. Si los síntomas reaparecieran poco después de la limpieza, puede que la videocasete esté defectuosa. No la utilice más. *Su disponibilidad depende de la zona. Fig 1 Fig 2 Los cabezales de vídeo se pueden ensuciar debido a las siguientes circunstancias: • Cuando se usa la videocámara en lugares húmedos o calientes • Cuando se usan casetes deterioradas o cintas sucias. • Cuando se usa la videocámara en lugares polvorientos. • Cuando se usan los cabezales de vídeo sin haberlos limpiado durante mucho tiempo. NOTAS Antes de hacer grabaciones importantes, limpie los cabezales de vídeo y haga primero una grabación de prueba. También se recomienda limpiar los cabezales de vídeo después de su uso, antes de guardar la videocámara. No use una casete limpiadora de tipo húmedo, pues podría dañar la videocámara. Es posible que incluso una vez limpiados los cabezales de vídeo no pueda reproducir correctamente las cintas grabadas con cabezales de vídeo sucios. 3 Instrucciones de uso importantes ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (NI LA PARTE POSTERIOR). NO HAY NINGUNA PIEZA INTERIOR QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. DIRÍJASE A UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO. ES ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE PRODUCTO NI A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. PRECAUCIÓN: DESCONECTE EL ENCHUFE DE LA VIDEOCÁMARA DE LA CORRIENTE CUANDO NO LA ESTÉ UTILIZANDO. El enchufe de la videocámara se usa para desconectar el aparato. El enchufe principal debe encontrarse accesible para su desconexión en caso de accidente. Cuando esté utilizando el adaptador compacto de corriente, no lo tape ni lo envuelva con un trozo de tela o similar, ni lo coloque en espacios reducidos y estrechos. Podría calentarse en exceso, la carcasa de plástico podría deformarse y podrían producirse descargar eléctricas, fuego o ambas cosas. La placa de identificación CA-590E está situada en la parte inferior. La utilización de cualquier otro dispositivo distinto al adaptador compacto de corriente CA-570 podría dañar la videocámara. Sólo para la Unión Europea (y la EEA). Este símbolo indica que este producto no debe desecharse con los desperdicios del hogar, de acuerdo con la directiva WEEE (2002/96/EC) y con la legislación nacional. Este producto debería entregarse en uno de los puntos de recogida designados, como, por ejemplo, intercambiando uno por otro al comprar un producto similar o entregándolo en un lugar de recogida autorizado para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos (EEE). La manipulación inapropiada de este tipo de desechos podría tener un impacto negativo en el entorno y la salud humana, debido a las sustancias potencialmente peligrosas que normalmente están asociadas a los EEE. Al mismo tiempo, su cooperación a la hora de desechar correctamente este producto contribuirá a la utilización efectiva de los recursos naturales. Para más información acerca de dónde puede desechar el equipo para su reciclado, póngase en contacto con las autoridades locales, con las autoridades encargadas de los desechos, con un plan WEEE autorizado o con el servicio de recogida de basuras para hogares. Si desea más información acerca de la devolución y reciclado de productos WEEE, visite la web www.canon-europe.com/environment. (EEA: Noruega, Islandia y Liechtenstein) Introducción PRECAUCIÓN: PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Y REDUCIR INTERFERENCIAS MOLESTAS, UTILICE ÚNICAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. 4 Índice Introducción Cómo usar este manual .................................................................................. 6 Conocimiento de la videocámara Accesorios suministrados ............................................................................... 8 Guía de componentes..................................................................................... 9 Información en pantalla................................................................................. 11 Preparativos Preparativos Carga de la batería ....................................................................................... 13 Instalación de la pila de reserva ................................................................... 14 Inserción y extracción de la cinta .................................................................. 15 Preparativos de la videocámara ................................................................... 16 Ajuste de la pantalla LCD.............................................................................. 16 Cómo usar los menús Selección de una opción del menú FUNC. ................................................... 17 Selección de una opción en los menús de configuración ............................. 18 Ajustes iniciales Cambio de idioma ......................................................................................... 19 Ajuste del huso horario ................................................................................. 19 Ajuste de fecha y hora .................................................................................. 20 Funciones básicas Grabación Grabación de vídeos..................................................................................... 21 Cómo usar el zoom ....................................................................................... 22 Reproducción Reproducción de vídeos ............................................................................... 23 Localización del final de la última escena ..................................................... 24 Ampliación de la imagen ............................................................................... 24 Funciones avanzadas Listas de opciones del menú Opciones MENÚ ........................................................................................... 25 Menús de configuración ................................................................................ 25 Configuración de la cámara (zoom digital, estabilizador de imagen, etc.) .................................... 25 Configuración de la videograbadora (Modo de grabación, tipo de televisor, etc.) ..................................... 27 Configuración de audio (Modo de audio, antiviento, etc.) .................. 27 \Configuración de la visualización (brillo del LCD, idioma, etc.) ......... 28 Configuración del sistema (aviso sonoro, etc.) ................................... 29 CONFIG. F/H ...................................................................................... 29 Programas de grabación Uso de los programas de grabación ............................................................. 30 : Cambio de la velocidad de obturación y programas de escenas especiales .................................................................................... 31 5 Conexiones externas Conexión a un televisor o a un reproductor de vídeo Diagramas de conexión.................................................................................40 Reproducción en una pantalla de televisión ..................................................42 Grabación en un reproductor de vídeo o en un grabador de vídeo digital ....42 Copia de vídeo digital......................................................................43 Conexión al ordenador Diagramas de conexión al ordenador............................................................45 Transferencia de grabaciones de vídeo ........................................................46 Información adicional Problemas y cómo solucionarlos Problemas y cómo solucionarlos ...................................................................47 Lista de mensajes..........................................................................................49 Precauciones en el manejo Precauciones en el manejo ...........................................................................51 Mantenimiento/Otros .....................................................................................53 Uso de la videocámara en el extranjero ........................................................55 Información general Diagrama del sistema (La disponibilidad varía de unos países a otros) .......56 Accesorios opcionales...................................................................................57 Especificaciones............................................................................................59 Índice alfabético.............................................................................................61 ES Introducción Ajuste de la imagen: exposición, enfoque y color Ajuste manual de la exposición .....................................................................32 Ajuste manual del enfoque ............................................................................33 Equilibrio del blanco ......................................................................................34 Efectos de imagen .........................................................................................35 Grabación y reproducción de audio Modo de grabación de audio .........................................................................35 Modos de reproducción de audio ..................................................................36 Otras funciones Código de datos ............................................................................................37 Autodisparador ..............................................................................................37 Efectos digitales ............................................................................................38 6 Cómo usar este manual Gracias por adquirir la videocámara Canon MD120/MD111/MD110/MD101. Antes de utilizar la videocámara, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras consultas. Si su videocámara deja de funcionar correctamente, consulte la tabla de Problemas y soluciones ( 47). Símbolos y referencias utilizados en este manual IMPORTANTE: Precauciones relacionadas con el uso de la videocámara. NOTAS: Temas adicionales que complementan los procedimientos básicos de uso. LISTA DE COMPROBACIÓN: Restricciones que tienen lugar si la función descrita no está disponible para todos los modos de funcionamiento (el modo de funcionamiento en que la videocámara debe ajustarse, el tipo de disco necesario, etc.). : Número de página de referencia. : Opción o característica que sólo se aplica o está disponible en un modelo específico. "Pantalla" hace referencia al LCD y a la pantalla del visor. Las fotos que se incluyen en el manual son fotos simuladas tomadas con una cámara fotográfica. Tenga en cuenta que, a menos que se indique otra cosa, las ilustraciones en este manual se refieren al modelo . Ajustes iniciales Cambio de idioma Opción de menú en su posición por defecto Botones e interruptores operativos Se puede elegir el idioma en que aparecerán las informaciones en la pantalla y las opciones del menú. La lista de idiomas disponibles depende de la región en la que se adquirió la videocámara. Idiomas disponibles A Inglés, alemán, español, francés, italiano, polaco, rumano, turco, ruso, ucranio, arabe y persa. Idiomas disponibles B Inglés, chino simplificado, chino tradicional y tailandés. Para hacer referencia a las opciones del menú que se muestran en la pantalla se utilizan corchetes [ ] y mayúsculas. Las opciones de menú en negrita indican un ajuste predeterminado (por ejemplo [CONEC], [DESC]).  IDIOMA ENGLISH FUNC. ( 1 2 3 Los nombres de los botones e interruptores distintos de los de la palanca de mando se indican mediante un recuadro con forma de a “botón” (por ejemplo FUNC. ). Valor preajustado CONFIG. DISPLAY/ 4 5 6 19) Pulse FUNC.. Seleccione ( ) el icono y pulse ( ) para abrir los menús de configuración. Seleccione [CONFIG. DISPLAY/ ] y pulse ( ). Seleccione ( ) [IDIOMA] y pulse ). Seleccione ( ) la opción deseada y pulse . Pulse FUNC. para cerrar el menú. NOTAS La palanca de mando y la guía de la palanca de mando La mini palanca de mando permite controlar muchas de las funciones de la cámara y hacer selecciones y cambios en los menús de la cámara. Mueva la palanca de mando hacia arriba, abajo, izquierda o derecha ( , ) para seleccionar una opción o cambiar los ajustes. Pulse la palanca de mando ( ) para guardar las opciones o confirmar una acción. En las pantallas de menú, esto se indica mediante el icono de la palanca de mando . 7 Las funciones asignadas a la palanca de mando cambian de acuerdo con el modo de trabajo. Se puede mostrar la guía de la palanca de mando para recordar sus funciones en cada modo de trabajo. Grabación: ES Reproducción: EXP FOCUS El modo de trabajo de la videocámara viene determinado por la posición del interruptor . En el manual, indica que una función se encuentra disponible en modo de trabajo que se muestra y indica que la función no está disponible. Cuando no aparecen iconos de modo de trabajo, la función se encuentra disponible para todos los modos. Modo de trabajo Interruptor Visualización de iconos CAMERA PLAY Función Grabación de vídeos en cinta Reproducción de vídeos de una cinta 21 23 Reconocimiento de marcas registradas • es una marca registrada. • Windows® es una marca comercial registrada de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países. • Macintosh y Mac OS son marcas registradas de Apple Computer, Inc., registradas en Estados Unidos y en otros países. • Otros nombres y otros productos no mencionados más arriba podrían ser marcas registradas o marcas comerciales de sus respectivas compañías. Introducción Modos de trabajo 8 Conocimiento de la videocámara Accesorios suministrados Conocim iento d e la vide ocáma ra Adaptador compacto de corriente CA-590E (incl. cable de corriente) Batería BP-2L5 Pila de botón de litio CR1616 Cable de vídeo estéreo STV-250N Conocimiento de la videocámara Guía de componentes Vista lateral izquierda ES Interruptor de la tapa del objetivo ( ( abierta, cerrada) Indicador CHARGE ( 13) Altavoz Terminal AV ( 40) Terminal MIC (micrófono) ( 36) Terminal DV ( 40, 45) Tapa de los terminales Correa de sujeción ( 16) Enganche para la correa ( 58) Botón de bloqueo ( 7) interruptor Micrófono estéreo 21) Los nombres de los botones e interruptores distintos de los de la palanca de mando se indican mediante un recuadro con forma de a “botón ” (por ejemplo FUNC. ). Vista frontal Introducción Vista lateral derecha 9 10 Conocimiento de la videocámara Vista posterior Vista superior Vista inferior Visor ( 16) Palanca de ajuste dióptrico ( 16) Botón BATT. (liberación de la batería) ( 13) Pantalla LCD ( 16) Compartimiento de la pila de reserva ( 14) Botón de inicio/parada ( 21) Número de serie, unidad de acoplamiento de la batería ( 13) Terminal DC IN ( 13) Botón D.EFFECTS ( 38) Botón FUNC. ( 17 25) Palanca de mando ( 6) Palanca del zoom ( 22) Selector de modos ( 30) Grabación simple Programas de grabación Compartimiento de la casete ( 15) Conmutador de apertura/expulsión 15) (OPEN/EJECT) ( ( Tapa del compartimiento de la casete ( 15) Rosca para el trípode ( 22) Los nombres de los botones e interruptores, salvo los de la palanca de mando, se indican mediante un recuadro con forma de “botón ” (por ejemplo FUNC. ). Conocimiento de la videocámara 11 Información en pantalla ES Grabación Introducción Reproducción Zoom ( 22), Exposición ( 32) Programa de grabación ( 30) Equilibrio del blanco ( 34) Efectos de imagen ( 35) Efectos digitales ( 38) Advertencia de condensación ( 54) Velocidad de obturación ( 31) Autodisparador ( 37) Ajuste de la exposición ( 32) Enfoque manual ( 33) Estabilizador de la imagen ( 26) Modo de grabación ( 27) Funcionamiento de la cinta Código de tiempos (horas : minutos: segundos) Cinta restante Carga que queda en la batería Modo de pantalla panorámica 16:9 ( 26) Pantalla contra el viento ( 27) Modo de grabación de audio ( 35) Aviso de la pila de reserva Marca de nivel ( 28) Recordatorio de grabación 7) Modo de trabajo ( Modo de reproducción de audio ( 36) Visualización de función de búsqueda 24) BUSQ.FINAL ( Tiempo de reproducción (horas minutos: segundos : fotogramas) Guía de la palanca de mando ( 6) Código de datos ( 37) 12 Conocimiento de la videocámara Funcionamiento de la cinta Grabación, : Pausa de grabación, Parada, Expulsión : Avance rápido, Rebobinado, Reproducción, Pausa de reproducción Reproducción con avance rápido, Reproducción con rebobinado Cinta restante Indica, en minutos, el tiempo de cinta que queda. “ ” se mueve durante la grabación. Cuando la cinta llega a su fin, la información cambia a “ FIN” • Cuando el tiempo restante sea inferior a 15 segundos, es posible que no aparezca el tiempo de cinta que queda. • Dependiendo del tipo de cinta, el tiempo restante visualizado pudiera no ser correcto. En cualquier caso, podrá grabar en la cinta el número de minutos que aparece en la etiqueta de la videocasete (por ejemplo, 85 minutos). Carga que queda en la batería • Si “ ” comienza a parpadear en rojo, reemplace la batería por una totalmente cargada. • Si coloca una batería agotada, se puede desactivar la alimentación sin mostrar " ". • La carga real de la batería puede no indicarse con precisión dependiendo de las condiciones en las que se utilicen la batería y la videocámara. Aviso de la pila de reserva parpadea en rojo cuando no está colocada la pila de botón de litio o cuando es necesario cambiarla. Recordatorio de grabación La videocámara cuenta de 1 a 10 segundos cuando se inicia la grabación. Esto resulta útil para evitar escenas demasiado cortas. Preparativos 1 2 Pr epar ativos Pr epar ativos Preparativos Carga de la batería La videocámara puede alimentarse con una batería o directamente utilizando el adaptador compacto de corriente. Cargue la batería antes del uso. 13 Apague la videocámara. Coloque la batería en la videocámara. • Presione ligeramente y deslícela hasta que encaje con un chasquido. ES Terminal DC IN Indicador CHARGE Quite la tapa de los terminales de la batería antes de insertar la batería. Preparativos 3 4 Selector BATT Conecte el cable de alimentación al adaptador compacto de corriente. Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente. Tiempo de carga, grabación y reproducción Los tiempos que figuran a continuación son aproximados y varían en función de las condiciones de carga, grabación y reproducción. Batería BP-2L5 Tiempo de carga 145 min. Tiempo máximo de grabación Visor 105 min. LCD [NORMAL] 100 min. LCD [LUMINOSO] 95 min. Tiempos de grabación habituales* Visor 60 min. LCD [NORMAL] 55 min. LCD [LUMINOSO] 50 min. Tiempos de reproducción 110 min. NB-2L 150 min. NB-2LH 160 min. BP-2L12 240 min. BP-2L14 285 min. 120 min 120 min 110 min. 145 min. 145 min. 135 min. 250 min. 245 min. 230 min. 305 min. 300 min. 280 min. 65 min. 65 min. 60 min. 125 min 80 min. 80 min. 75 min. 150 min. 135 min. 130 min. 125 min. 265 min. 165 min. 165 min. 155 min. 320 min. * Tiempos aproximados de grabación con operaciones repetitivas, como inicio/parada, zoom o encendido/apagado. 14 5 Preparativos Conecte el adaptador compacto de corriente al terminal DC IN de la videocámara. • El indicador CHARGE comienza a parpadear. Cuando finalice la carga, se encenderá de forma permanente. • También se puede utilizar el adaptador compacto de corriente sin necesidad de instalar una batería. • Cuando el adaptador compacto de corriente está conectado, la energía de la batería no se consumirá aunque esté instalada. CUANDO LA BATERÍA ESTÉ TOTALMENTE CARGADA 1 2 Desconecte el adaptador compacto de corriente de la videocámara. Desconecte el cable de alimentación de la fuente de alimentación de la red y del adaptador compacto de corriente. PARA RETIRAR LA BATERÍA: Presione BATT. para liberar la batería. Tire de la batería y extráigala. IMPORTANTE Puede oírse algún ruido procedente del adaptador de alimentación mientras esté en uso. Esto no significa un funcionamiento incorrecto. Se recomienda cargar la batería a temperaturas comprendidas entre 10 o C y 30 oC. A temperaturas fuera del intervalo 0 oC a 40 o C, no se iniciará la carga. No conecte al terminal DC IN de la videocámara ni al adaptador compacto de corriente ningún equipo eléctrico que no esté expresamente recomendado para utilizarse con esta videocámara. Para evitar averías y un calentamiento excesivo, no conecte el adaptador de corriente que se proporciona con los transformadores de corriente en viajes al extranjero o tomas especiales de corriente, como puedan ser las de barcos y aviones, transformadores CC-CA, etc. NOTAS El indicador CHARGE (carga) sirve también para estimar aproximadamente el estado de carga de la batería. Encendido continuamente: batería totalmente cargada. Parpadea aprox. dos veces por segundo: la batería está a más del 50% de su carga. Parpadea aprox. una vez por segundo: la batería está a menos del 50% de su carga. El tiempo de carga variará según la temperatura ambiental y las condiciones de carga inicial de la batería. En lugares fríos disminuye el tiempo de utilización de la batería. Se recomienda preparar suficientes baterías para disponer de un tiempo entre 2 y 3 veces superior al que se estima que se necesitará. Instalación de la pila de reserva La pila de reserva (pila de botón de litio CR1616) permite que la videocámara 19) además mantenga la fecha y la hora ( de otros ajustes, cuando se desconecta la fuente de alimentación. Cuando cambie la pila de reserva, conecte una fuente de alimentación a la videocámara para, de este modo, mantener los ajustes. Preparativos 1 2 3 4 Si hay una batería instalada, retírela primero. Abra la tapa de la pila de reserva. Inserte la pila de reserva con la cara + hacia fuera. 2 15 Introduzca la casete. • Introduzca la casete con la ventana de cara al enganche para la correa. • Para retirar la casete, tire recto de la misma. 3 Presione la marca del compartimiento de la videocasete hasta que encaje. 4 Espere a que el compartimiento de la videocasete se retraiga automáticamente y cierre la cubierta de este compartimiento. ES Cierre la tapa. NOTAS Inserción y extracción de la cinta Utilice únicamente videocasetes que lleven el logotipo . IMPORTANTE No obstaculice el movimiento del compartimiento de la videocasete mientras se abre o cierra automáticamente, y no intente cerrar la tapa antes de que el compartimiento de la videocasete se haya retraído totalmente. Tenga cuidado de no pillarse los dedos con la cubierta del compartimiento de la videocasete. NOTAS Si la videocámara está conectada a una toma de corriente, las videocasetes se pueden cargar y descargar aunque el interruptor . esté en la posición 1 Deslice completamente OPEN/EJECT en la dirección de la flecha y abra la tapa del compartimiento de la videocasete. El compartimiento de la videocasete se abre automáticamente. Preparativos La pila de reserva tiene una duración aproximada de un año. papadeará en rojo para informarle de que necesita ser reemplazada. 16 Preparativos Preparativos de la videocámara Ajuste de la pantalla LCD Giro de la pantalla LCD Abra el panel LCD 90 grados. Puede girar el panel 90 grados hacia abajo. 180° 90° 1 2 3 4 Encienda la videocámara. Mueva el selector de la tapa del objetivo para abrir la tapa. Ajuste del visor. Mantenga la pantalla LCD cerrada mientras usa el visor y realice el ajuste dióptrico de ser necesario. Ajuste de la correa de sujeción. Ajuste la correa de sujeción de modo que con el dedo índice pueda alcanzar la palanca del zoom, y con el dedo pulgar el botón de inicio/parada. Puede girar el panel 180 grados hacia el objetivo (permitiendo así al sujeto visualizar la pantalla LCD mientras usted usa el visor). Cuando desee incluirse usted mismo al grabar con el autodisparador, gire el panel 180 grados. El sujeto puede ver la pantalla LCD Cómo usar los menús Retroiluminación de la pantalla LCD Puede ajustar la luminosidad de la pantalla LCD en modo normal o brillante. FUNC. ( 1 2 3 4 6 Pulse FUNC. . Seleccione ( ) el icono y pulse ( ) para abrir los menús de configuración. Seleccione ( )[ CONFIG. DISPLAY]/ ] y pulse . Seleccione ( ) [RETROILUMIN.] y pulse ( ). Seleccione( ) la opción deseada y pulse . Pulse FUNC. para cerrar el menú. Cómo usar los menús Có mo usa r los m enús ES Muchas de las funciones de la videocámara se pueden ajustar desde los menús que aparecen al pulsar el botón FUNC. ( FUNC. ). Para obtener información acerca de las opciones y ajustes de menú disponibles consulte Listas de opciones ( 25). Selección de una opción del menú FUNC. Preparativos 5 17) 17 NOTAS Este ajuste no afecta a la luminosidad de la grabación ni a la de la pantalla del visor. El tiempo de duración de la batería se acorta cuando se emplea la opción de ajuste [LUMINOSO]. 1 2 3 Pulse FUNC. . Seleccione ( ) el icono de la función que desee cambiar en la columna de la parte izquierda. Seleccione ( ) el ajuste deseado entre las opciones disponibles en la barra de la parte inferior. La opción seleccionada aparecerá resaltada en azul claro. Las opciones del menú que no pueden utilizarse aparecen atenuadas. 18 4 Cómo usar los menús Pulse FUNC. para guardar los ajustes y cerrar el menú. • Puede pulsar FUNC. para cerrar el menú en cualquier momento. • Con algunos ajustes se necesitará pulsar ( ) y realizar selecciones adicionales. Siga las indicaciones adicionales de funcionamiento que aparecerán en la pantalla (como el icono las flechas pequeñas, etc.). Selección de una opción en los menús de configuración 4 5 6 1 2 3 Pulse FUNC. Seleccione ( ) el icono y pulse ( ) para abrir los menús de configuración. También puede mantener pulsado FUNC. durante más de 2 segundos para abrir directamente la pantalla de los menús de configuración. Seleccione ( ) el menú deseado de la columna de la parte izquierda y pulse . El título del menú seleccionado aparece en la parte superior de la pantalla y debajo del mismo la lista de ajustes. Seleccione ( ) el ajuste que desee cambiar y pulse ( ). • Un recuadro de color naranja indicará la opción del menú que esté actualmente seleccionada. Las opciones del menú que no pueden utilizarse aparecen atenuadas. • Para volver a la pantalla de selección de menú, seleccione ( ) [ RETORNAR] y pulse ( ). Seleccione ( ) la opción deseada y pulse para guardar los ajustes. Pulse FUNC. Puede pulsar FUNC. para cerrar el menú en cualquier momento. Ajustes iniciales Ajustes iniciales 19 Aju stes iniciales Ajuste del huso horario ES  Cambio de idioma CONFIG. F/H Se puede elegir el idioma en que aparecerán las informaciones en la pantalla y las opciones del menú. La lista de idiomas disponibles depende de la región en la que se adquirió la videocámara.  Valor preajustado CONFIG. DISPLAY/ ZON.H./VERAN PARIS FUNC. ( 1 2 3 4 IDIOMA ENGLISH FUNC. 1 2 3 4 5 6 5 17) Pulse FUNC. Seleccione ( ) el icono y pulse ( ) para abrir los menús de configuración. Seleccione [CONFIG. DISPLAY/ ] y pulse ( ). Seleccione ( ) [IDIOMA] y pulse ). Seleccione ( ) la opción deseada y pulse . Pulse FUNC. para cerrar el menú. NOTAS Si cambia de idioma erróneamente, siga la marca al lado de la opción de menú para cambiar el ajuste. 6 17) Pulse FUNC. Seleccione ( ) el icono y pulse ( ) para abrir los menús de configuración. Seleccione ( ) [CONFIG. F/H] y pulse . Seleccione ( ) [ZON.H./VERAN] y pulse . Aparece el ajuste de la zona horaria. El ajuste por defecto es París o Singapur dependiendo del huso horario. Seleccione su huso horario y ( ). Para ajustar la videocámara a la hora de verano, seleccione el huso horario que presenta un junto al huso. Pulse FUNC. para cerrar el menú. Husos horarios Una vez fijado el huso horario, la fecha y la hora, no es necesario reajustar el reloj cada vez que se viaja a un sitio con un huso horario distinto. Fije el huso horario del punto de destino a la fecha y hora que aparecen en la pantalla. Preparativos Idiomas disponibles A Inglés, alemán, español, francés, italiano, polaco, rumano, turco, ruso, ucranio, arabe y persa. Idiomas disponibles B Inglés, chino simplificado, chino tradicional y tailandés. ( Valor preajustado 20 Ajustes iniciales Ajuste de fecha y hora CONFIG. F/H FECHA/HORA 1.ENE.2007 12:00 AM FUNC. ( 1 2 3 4 5 6 7 17) Pulse FUNC. Seleccione ( ) el icono y pulse ( ) para abrir los menús de configuración. Seleccione ( ) [CONFIG. F/H] y pulse . Seleccione ( ) [FECHA/HORA] y pulse . Aparecerán flechas parpadeando en torno al campo fecha/hora. Cambie cada campo de fecha y hora con la palanca de mando ( )y pase ( ) al campo siguiente. Pulse ( ) para poner en marcha el reloj. Pulse FUNC. para cerrar el menú. NOTAS También puede cambiar el formato de la fecha ( 29 ). Grabación 21 CÓMO REVISAR LA ÚLTIMA ESCENA GRABADA Fun ciones b ásicas Grab ación Grabación ES Grabación de vídeos Antes de empezar a grabar Haga primero una grabación de prueba para ver si la videocámara funciona correctamente. Si es necesario, limpie los cabezales de vídeo ( 2). ( 7) EXP FOCUS 3 1 2 3 Mueva el selector de la tapa del objetivo para abrir la tapa. Manteniendo pulsado el botón de bloqueo, ajuste el selector a CAMERA. Pulse Start/Stop para empezar a grabar. Pulse de nuevo Start/Stop para pausar la grabación. Ajuste el selector de modos a . Si no aparece en la pantalla la guía de la palanca de mando, pulse ( ) para que aparezca. Pulse la palanca de mando ( ) durante un momento hacia y suéltelo. • La videocámara reproducirá unos pocos segundos de la última escena grabada y volverá al modo de pausa de grabación. • También puede mantener pulsada la palanca de mando ( ) hacia o( ) hacia para reproducir la cinta (hacia adelante o hacia atrás respectivamente) para localizar el punto en que desee iniciar la grabación. CUANDO HAYA ACABADO DE GRABAR 1 2 3 4 Cierre la tapa del objetivo y la pantalla LCD. Apague la videocámara. Retire la cinta. Desconecte la fuente de alimentación y retire la batería. NOTAS Acerca del tiempo de grabación: Cambiando el modo de grabación podrá cambiar la calidad Funciones básicas 1 2 22 Grabación del vídeo y como resultado, también el tiempo de grabación disponible ( 27). Las grabaciones previas que hayan sido sobreescritas por una nueva grabación, no se pueden recuperar. Antes de comenzar a grabar, busque el final de la última grabación ( 24). La videocámara entra en el modo de parada ( ) si se deja en el modo de pausa de grabación ( ) durante más de 4 minutos 30 segundos, a fin de proteger la cinta y los cabezales de vídeo. Para continuar grabando pulse Start/Stop . Cuando grabe en lugares muy ruidosos (como, por ejemplo, fuegos artificiales o en un concierto), el sonido puede distorsionarse o no grabarse con el nivel que realmente tiene. Esto no significa un funcionamiento incorrecto. Acerca del modo ahorro de energía: Para ahorrar energía cuando la videocámara funciona con la batería, se apaga automáticamente si permanece durante cinco minutos sin realizar operación alguna ( 29). Para conectarla de nuevo, apague la videocámara y enciéndala de nuevo. Acerca de la pantalla LCD y del visor: Las pantallas se fabrican según técnicas industriales de extrema precisión, ajustándose a las especificaciones más del 99,99% de los píxeles. Menos del 0,01% de los píxeles pueden fallar ocasionalmente o figurar como puntos negros, rojos, azules o verdes. Esta circunstancia no afecta a la imagen grabada y no constituye una anomalía. Uso del trípode: No deje el visor expuesto directamente a la luz solar, ya que podría derretirse (debido a la concentración de luz producida por la lente). No utilice trípodes con tornillos de fijación de longitud superior a 5,5 mm, pues podrían dañar la videocámara. Cuando grabe vídeos, intente conseguir una imagen estable y sin saltos. Un movimiento excesivo de la videocámara durante la grabación, así como los cambios demasiado rápidos del zoom y en los barridos de la escena, pueden dar lugar a escenas muy agitadas e incómodas de ver. En casos extremos, la reproducción de esas escenas puede provocar un cierto mareo debido al movimiento. Si sufre una reacción de ese tipo, detenga inmediatamente la reproducción y, si es necesario, tómese un descanso. Cómo usar el zoom LISTA DE COMPROBACIÓN ( 7) : Además del zoom óptico, también está disponible el zoom digital ( 26) ( hasta 1000x, hasta 800x). Alejamiento gradual Acercamiento gradual Zoom óptico ( 35x, 30x) Mueva la palanca del zoom hacia W para efectuar un alejamiento gradual (angular). Muévala hacia T para efectuar un acercamiento gradual (tele). También se puede cambiar la velocidad del zoom ( 26). Puede seleccionar una de las tres velocidades de zoom fijas o una velocidad variable dependiendo de cómo accione la palanca del zoom: Púlsela suavemente para realizar un zoom, o con más fuerza para un zoom rápido. NOTAS Cuando se ajusta a [VARIABLE], la velocidad del zoom será más rápida en el modo de pausa de grabación. Manténgase como mínimo a una distancia de 1 metro del sujeto. En angular, el sujeto se puede enfocar hasta a 1 cm. Reproducción DURANTE LA REPRODUCCIÓN Reproducción Repro ducción 5 Reproducción de vídeos Reproduzca la cinta en la pantalla LCD o cierre el panel LCD para usar el visor. Puede también girar el panel LCD y cerrarlo con la pantalla dirigida hacia fuera. ( 23 7) 6 Pulse la palanca de mando ( ) hacia / de nuevo para detener la reproducción. Pulse la palanca de mando ( ) hacia para detener la reproducción. AJUSTE DEL VOLUMEN 1 2 Pulse FUNC. Seleccione ( )[ VOL.ALTAVOZ] y ajuste ( ) el volumen. • El sonido del altavoz incorporado se silenciará si cierra el panel LCD o mientras el cable de vídeo estéreo STV-250N esté conectado al terminal AV. • Si baja completamente el nivel del volumen, el icono del volumen cambiará a . Pulse FUNC. para cerrar el menú. MODOS DE REPRODUCCIÓN ESPECIAL Manteniendo pulsado el botón de bloqueo, ajuste el selector a PLAY. 2 Si no aparece en la pantalla la 3 4 guía de la palanca de mando, pulse ( ) para que aparezca. Localice el punto donde desea comenzar la reproducción. Pulse la palanca de mando ( ) hacia para rebobinar la cinta o ( ) hacia el avance rápido. Pulse la palanca de mando ( ) hacia / para iniciar la reproducción. No hay sonido durante los modos de reproducción especial. Reproducción rápida: pulse la palanca de mando ( ) hacia o ( ) hacia . Mantenga pulsado el botón para el rebobinado o el avance rápido de la cinta mientras continua la reproducción. NOTAS Muestra tanto la fecha como la hora de la grabación ( 37). Durante algunos modos de reproducción especial, podría notar algunos problemas de vídeo (bloqueos, bandas, etc.) en la imagen reproducida. La videocámara entra en el modo de parada ( ) si se deja en el modo de pausa de reproducción ( ) durante más de 4 minutos 30 segundos, a fin de proteger la cinta y los cabezales de vídeo. Para reanudar la reproducción pulse la palanca de mando ( ) hacia / . Funciones básicas 3 1 ES 24 Reproducción Localización del final de la última escena Ampliación de la imagen Cuando haya reproducido una cinta, podrá utilizar esta función para localizar el final de la última escena grabada para poder continuar la grabación a partir de ese punto. Durante la reproducción, las imágenes fijas se pueden ampliar a 5 veces su tamaño. También puede seleccionar el área que desea ampliar. ( LISTA DE COMPROBACIÓN 7) Detenga la reproducción antes de usar esta función. FUNC. ( 1 2 3 17) Pulse FUNC. Seleccione ( )[ BUSQ.FINAL] y pulse ( ). Seleccione ( ) [EJECUTAR]] y pulse . • Aparece "BUSCAR FINAL". • La videocámara hará que la cinta se rebobine/avance rápidamente, reproducirá los últimos segundos de la grabación y detendrá la cinta. • Para cancelar la búsqueda pulse la palanca de mando ( ) hacia . 1 NOTAS Búsqueda del fin no se puede usar una vez que se retira la casete. En el caso de que haya secciones en blanco entre grabaciones, la busqueda del final puede no funcionar correctamente. 2 Mueva la palanca del zoom hacia T. • La imagen se amplia al doble y aparece un recuadro indicando la posición del área ampliada. • Para ampliar más la imagen, mueva la palanca del zoom hacia la T. Para reducir la ampliación, mueva la palanca del zoom hacia W. • Aparece el símbolo para las imágenes que no puedan ampliarse. Seleccione el área de la imagen ampliada con la palanca de mando ( , ). Para anular la ampliación, mueva la palanca del zoom hacia la W hasta que desaparezca el recuadro. IMPORTANTE Mientras se muestra el recuadro de ampliación, éste reemplazará a la guía del joystick. Cancele la ampliación para volver a reproducción normal. Listas de opciones del menú Fun ciones a vanzada s Listas d e opcion es del m enú Listas de opciones del menú Las opciones del menú que no pueden utilizarse aparecerán atenuadas. Para obtener información sobre cómo seleccionar una opción, consulte Uso de los Menús ( 17). VOLUMEN DEL ALTAVOZ ( Ajuste el volumen con el dial PAUSA GRAB. 25 23) ES . ( 43) Opciones MENÚ Programas de grabación ( 30) Selector de modos [ AE PROGRAMADA], [ RETRATO], [ DEPORTES], [ NOCHE], [ NIEVE], [ PLAYA], [ PUESTA SOL], [ ILUM.PUNT], [ FUEGOS ART.] ( 34) ( 35) Selector de modos [ EFECTO IMAGEN DESC], [ INTENSO], [ NEUTRO] [ DET.PIEL SUAVE] Efectos digitales Selector de modos [ EFECTO D.DESC], [ [ EFECTO] ( Pulse ( ( 24) ( 31) ) para buscar. Menús de configuración Co nfigur ación de la cám ara ( zoom digital, est abilizador de im agen, etc.) CONFIG. VIDEOCÁMARA VEL.OBTURAC. Selector de modos [ AUTO], [ LUZ DE DIA], [ TUNGSTENO], [ AJUSTE] Efecto de imagen BUSQ.FINAL Selector de modos Programa de grabación: [ AE PROGRAMADA] [ AUTO],[1/50], [1/120], [1/250], [1/500], [1/1000] [1/2000] OBT.LENTO A. 38) FUNDIDO], [ CONEC], [ DESC] La videocámara utiliza automáticamente velocidades de obturación lentas para conseguir grabaciones más luminosas en lugares con iluminación insuficiente. La videocámara utiliza velocidades de obturación a partir de 1/25. Funciones avanzadas Equilibrio del blanco Pulse ( ) para entrar en el modo de pausa de grabación. 26 Listas de opciones del menú Si aparece una estela tras la imagen, ajuste la obturación lenta a [ DESC]. ZOOM DIGITAL [ DESC], [ 105X], [ 1000X] [ DESC], [ 90X], [ 800X] Selecciona el ajuste del zoom digital. Cuando esté activado, la videocámara cambiará automáticamente a zoom digital cuando se sobrepase el alcance del zoom óptico. Con el zoom digital, la imagen se procesa digitalmente, por lo cual la definición de las imágenes se deteriorará más cuanto más se acerque con el zoom. El indicador del zoom digital aparecerá en azul claro desde 30x hasta 105x ( sólo 90x) azul oscuro desde 105x ( sólo: 90x) hasta 1000x sólo ( : 800x). El zoom digital se puede utilizar con el programa de grabación [ NOCHE]. VELOC.ZOOM [ [ [ VARIABLE], [ VELOCIDAD 3], VELOCIDAD 2], VELOCIDAD 1] Cuando se ajusta a [ VARIABLE] la velocidad del zoom depende de como se accione la palanca del zoom: Púlsela ligeramente para realizar un zoom suave, o con más fuerza para un zoom rápido. La velocidad más rápida del zoom se consigue con [ VARIABLE]. Entre las velocidades fijas del zoom, [ VELOCIDAD 3] es la más rápida y [ VELOCIDAD 1] la mas lenta. ESTAB. IMG. Selector de modos [ CONEC], [ DESC] El estabilizador de imagen compensa las vibraciones de la videocámara incluso en la focal tele máxima. El estabilizador de imagen está diseñado para compensar un grado normal de vibraciones de la videocámara. El estabilizador de imagen puede no ser eficaz al grabar en lugares oscuros usando el programa de grabación [ NOCHE]. No se puede desactivar el estabilizador de imagen cuando el selector de modos está ajustado en . Es recomendable ajustar el estabilizador de imagen a [ DESC] cuando se utiliza un trípode. PANT.ANCHA [ CONEC], [ DESC] La videocámara utiliza el ancho completo del CCD proporcionando una grabación en formato 16:9 de alta resolución. Como quiera que las pantallas de la videocámara tienen un formato de 16:9, las grabaciones en formato 4:3 aparecerán en el centro de la pantalla con bandas laterales negras. Reproducción de una grabación realizada en modo panorámico: los televisores compatibles con el sistema Video ID-1 cambiarán automáticamente al modo panorámico (16:9). De lo contrario, cambie el formato del televisor manualmente. Para reproducir una grabación en un televisor con formato normal (4:3), cambie el ajuste [TIPO TV] al que va a utilizar ( 27). AUTODIS. [ CONEC], [ ( DESC] 37) Listas de opciones del menú Configu ración de la vide ogra bado ra ( Modo de gr abació n, tipo de tele viso r, etc.) CONFIG. VIDEOG. Co nfigur ación de audio (Mo do de audio, antivient o, etc.) CONFIG. AUDIO [ TV NORMAL], [ TV PANORÁM] Para visualizar la imagen completa y con la proporción correcta, seleccione el ajuste de acuerdo al tipo de televisor al que conecte la videocámara. [V NORMAL]: Televisores con un formato de pantalla 4:3. [TV PANORÁM.]: Televisores con un formato de pantalla 16:9. [ [ ( IZDO/DCHO], [ DCHO/DCHO] 36) IZDO/IZDO], ANTIVIENTO Selector de modos [ AUTO], [ DESC ] La videocámara reduce automáticamente el ruido de fondo del viento al grabar en exteriores. No se puede desactivar la pantalla antiviento cuando el dial de modos está ajustado en . S.AUDIO 12bit [ [ ESTEREO1], [ MEZC./FIJ], [ ( 36) ESTEREO2], MEZC./VAR.] EQUI.MEZCLA ( 36) Cuando [SAL.AUDIO 12bit] está ajustado a[ MEZC./VAR.], ajuste ( ) equilibrio de sonido con la palanca de mando. La videocámara conservará el ajuste de equilibrio de audio, pero desconecta la alimentación, [SAL.AUDIO 12bit] cambiará de nuevo a [ ESTEREO1]. MODO AUDIO [ 16 bits], [ 12 bits] Funciones avanzadas TIPO TV ES CANAL SALIDA M.GRABACIÓN [ REP.NORMAL], [ REP.LARGA] La grabación en modo LP amplía el tiempo de grabación disponible en la cinta 1,5 veces. Dependiendo de las condiciones de la cinta (tiempo de uso, imperfecciones, etc.), puede que perciba algunos problemas de vídeo (bloques, bandas, etc.) en la imagen reproducida cuando reproduzca grabaciones hechas en formato LP. Se recomienda usar el modo SP para las grabaciones importantes. Si realiza grabaciones en ambos modos SP y LP en la misma cinta, puede percibir algunos problemas con la imagen de vídeo durante la reproducción en el punto donde cambia el modo de grabación. Cuando se reproduzcan en esta videocámara cintas grabadas en modo LP con otros aparatos, o viceversa, puede percibir algunos problemas en la imagen reproducida o el sonido puede detenerse brevemente. 27 28 Listas de opciones del menú \Config uración de la visu alización ( brillo de l LCD, idioma , etc.) CONFIG. DISPLAY MARCADORES BRILLO Ajuste ( ) la luminosidad del panel LCD con la palanca de mando. El cambio de la luminosidad del panel LCD no afectará la del visor ni la de las grabaciones. RETROILUMIN. ( 17) [ NORMAL]*, [ LUMINOSO] El ajuste predeterminado es [ LUMINOSO] cuando alimenta la videocámara utilizando el adaptador compacto de corriente. PANTALLA TV [ CONEC], [ DESC] [ CONEC], [ DESC] Cuando se selecciona [ CONEC], la imagen de la pantalla de la videocámara aparece también en el televisor o monitor que esté conectado a la misma. Cuando la fecha y la hora aparezcan en la pantalla de la videocámara, también lo harán en el televisor conectado, sea cual sea el ajuste de [PANTALLA TV]. Desactive la visualización de fecha/hora con el ajuste [CODIGO DATOS] ( 29). [ DESC], [ NIVEL(BL.)], [ NIVEL(GR.)], [ NIVEL(GR.)], [ REJA(GR)] Puede visualizar un retículo o una línea horizontal en el centro de la pantalla. Los marcadores están disponibles en blanco y en gris. Utilice los marcadores a modo de referencia para asegurarse de que el sujeto está correctamente encuadrado (vertical y horizontalmente). El uso de los marcadores no afectará a las grabaciones de la cinta. VISUALIZ. [ CONEC], [ REPR.<DESC>] Puede ocultar las indicaciones de la pantalla para que aparezca solamente la imagen en reproducción a pantalla completa. La información acerca del funcionamiento de la cinta aparece durante 2 segundos. Se mostrarán mensajes de advertencia y el código de datos (si está activado), incluso cuando esté ajustado a [ DESC.<REPR>]. Las indicaciones en pantalla aparecerán mientras esté ampliada la imagen reproducida o esté activado un efecto digital. FECHA 6SEG. [ CONEC], [ DESC] Cuando empieza a reproducir una cinta o cuando la fecha de la grabación cambia, la fecha y la hora aparecerán durante 6 segundos. Listas de opciones del menú CÓDIGO DE DATOS ( 37) 29 CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA ES PITIDO [ [ DESC], [ FECHA], [ FECHA/HORA] Idioma HORA], ( 19) La lista de idiomas disponibles depende de la región en la que se adquirió la videocámara. Idiomas disponibles A [DEUTSCH], [ENGLISH], [ESPAÑOL], [FRANÇAIS], [ITALIANO], [POLSKI], [ ], [ ], [ ], [ ], [ ] Idiomas disponibles B [ENGLISH], [ ], [ ], [ ] MODO DEMOSTR Configu ración del sistem a (aviso sonor o, etc. ) AHORRO ENER. [ CONEC], [ DESC] Para ahorrar energía cuando la videocámara funciona con la batería, se apaga automáticamente si permanece durante cinco minutos sin realizar operación alguna. Aproximadamente 30 segundos antes de que se apague la cámara aparecerá el mensaje “ DESCONEXIÓN AUTOM.”. CONF IG. F/H CONFIG. FECHA/HORA ZON.H./VERAN ( 19) FECHA/HORA ( 20) FORM. FECHA [A.M.D (2007.1.1 AM 12:00)], [M.D,A (ENE. 1, 2007 12:00 AM)], [D.M.A (1.ENE.2007 12:00 AM)] Cambia el formato de la fecha visualizada. Funciones avanzadas [ CONEC], [ DESC] El modo de demostración muestra las características principales de la videocámara. Se activa automáticamente cuando se deja la videocámara conectada sin cargar ningún soporte de grabación durante más de 5 minutos y se está utilizando el adaptador de corriente eléctrica. Para anular el modo de demostración una vez comenzado, pulse cualquier botón, apague la videocámara o introduzca un videocasete. [ ALTO VOL], [ BAJO VOL.], [ DESC] Suena un pitido al realizar operaciones como el encendido de la videocámara, durante la cuenta atrás del autodisparador, etc. También sirve como aviso sonoro en situaciones inusuales. 30 Programas de grabación Uso de los programas de grabación Progr amas de gr abación Grabación simple La videocámara selecciona automáticamente el enfoque, la exposición y otros ajustes, con lo que únicamente es necesario apuntar y grabar. : Programas de grabación ( 31) [ AE PROGRAMADA] La videocámara ajusta la abertura y la velocidad de obturación. [ NOCHE] Utilice este modo para grabar en condiciones de luz escasa. [ PUESTA SOL] Utilice este modo para grabar puestas de sol con colores intensos. [ RETRATO] La videocámara utiliza aberturas grandes, de forma que se enfoca sobre el sujeto difuminando otros detalles que podrían distraer. [ NIEVE] Utilice este modo para grabar en estaciones de esquí. Evita que el sujeto quede subexpuesto. [ ILUM.PUNT] Utilice este modo para grabar escenas iluminadas intensamente en un punto o zona concreta. [ DEPORTES] Utilice este modo para grabar escenas deportivas como tenis o golf. [ PLAYA] Utilice este modo para grabar en playas soleadas. Evita que el sujeto quede subexpuesto. [ FUEGOS ART.] Utilice este modo para grabar fuegos artificiales. Programas de grabación : Cambio de la velocidad de obturación y programas de escenas especiales Utilice el programa de exposición automática (AE) para ajustar la velocidad de obturación o seleccionar uno de los programas de grabación de escenas especiales. LISTA DE COMPROBACIÓN ( 7) Selector de modos 17) Icono de la selección actual del Programa de grabación FUNC. Opción elegida AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE OBTURACIÓN EN EL PROGRAMA DE GRABACIÓN [ AE PROGRAMADA] MENU CONFIG. VIDEOCÁMARA VEL.OBTURAC. FUNC. ES 1/50 Para grabaciones de tipo general. 1/120 Para grabar escenas deportivas en interiores. 1/250, 1/500, 1/1000 Para grabar desde un automóvil o un tren o para grabar motivos móviles, tales como montañas rusas. 1/2000 Para grabar deportes en exteriores como golf o tenis en días soleados. Opción elegida NOTAS No cambie la posición del selector de modo mientras graba, ya que la luminosidad de las imágenes podría cambiar de forma brusca. [ AE PROGRAMADA] - Cuando ajuste la velocidad de obturación, la indicación numérica parpadeará si el valor seleccionado no resulta adecuado para las condiciones de grabación. En tal caso, seleccione un valor diferente. - Si utiliza una velocidad de obturación lenta en lugares oscuros, podrá captar una imagen luminosa, pero la calidad de imagen puede ser inferior y el enfoque automático podría no funcionar bien. - La imagen puede parpadear al grabar con velocidades de obturación altas. - La velocidad vuelve al ajuste [ AUTO] cuando se ajusta el selector de modos a o cuando cambia el programa de grabación. [ RETRATO]/[ DEPORTES]/ [ PLAYA]/[ NIEVE] - Puede que las imágenes no aparezcan de forma uniforme durante la reproducción. [ RETRATO] - El efecto difuminado del fondo aumenta a medida que el zoom se ajusta hacia telefoto (T). Funciones avanzadas FUNC. FUNC. Directrices para la selección de la velocidad de obturación Tenga en cuenta que en la pantalla sólo aparece el denominador– [ 250], que indica una velocidad de obturación de 1/250, etc. FUNC. ( 31 32 Ajuste de la imagen: exposición, enfoque y color [ NOCHE] - Los sujetos en movimiento pueden dejar una estela tras de sí. - La calidad de la imagen puede no ser tan buena como en otros modos. - Pueden aparecer puntos blancos en la pantalla. - El enfoque automático puede no funcionar tan bien como en otros modos. En tal caso, ajuste el enfoque manualmente. [ NIEVE]/[ PLAYA] - El sujeto puede resultar sobrexpuesto en días nublados o lugares en sombra. Verifique la imagen en la pantalla. [ FUEGOS ART.] Para evitar el movimiento de la videocámara es recomendable utilizar trípode. Ajuste de la imagen: exposición, enfoque y color Ajuste de la m i agen : expo sició n, enf oque y color Ajuste manual de la exposición En ocasiones, los sujetos a contraluz pueden aparecer muy oscuros (subexpuestos) o los grabados con mucha luz pueden aparecer demasiado luminosos o deslumbrantes (sobrexpuestos). Para corregir esto puede ajustar la exposición manualmente. LISTA DE COMPROBACIÓN ( 7) Selector de modos (salvo el programa de grabación [ FUEGOS ART.]). EXP BACK 1 2 3 4 Si no aparece en la pantalla la guía de la palanca de mando, pulse ( ) para que aparezca. Pulse la palanca de mando ( ) hacia [EXP.]. • En la guía de la palanca de mando aparecerá [EXP] en azul claro y el indicador y el valor neutro “±0” aparecen en la pantalla. • Si utiliza el zoom durante el bloqueo de la exposición, la luminosidad de la imagen puede cambiar. Ajuste ( ) la luminosidad de la imagen tanto como necesite. • La gama de ajuste y la longitud del indicador de ajuste de la exposición variarán dependiendo de la luminosidad inicial de la imagen. • Pulsando de nuevo la palanca de mando ( ) hacia [EXP.], la videocámara vuelve a exposición automática. Pulse la palanca de mando ( ) hacia [BACK] para guardar los ajustes de exposición. Ajuste de la imagen: exposición, enfoque y color Ajuste manual del enfoque 4 El enfoque automático podría no funcionar bien con los sujetos siguientes. En tales casos, enfoque manualmente. Superficies reflectantes Sujetos con poco contraste o sin líneas verticales 5 Sujetos que se mueven rápidamente 33 Ajuste ( ) el enfoque tanto como sea necesario. • Pulse la palanca de mando ( ) hacia para una mayor longitud focal y ( ) hacia para una longitud focal menor. • Mueva de nuevo la palanca de mando ( ) hacia [FOCUS] para que la videocámara vuelva a enfoque automático. Pulse la palanca de cambio ( ) hacia [BACK] para guardar el ajuste de enfoque. NOTAS A través de ventanas húmedas La videocámara volverá automáticamente al enfoque automático cuando ajuste el selector de modos a . Escenas nocturnas Enfoque a infinito Utilice esta función cuando desee enfocar sujetos distantes como montañas o fuegos artificiales. BACK 7) FOCUS Selector de modos BACK 1 2 FOCUS 1 2 3 Ajuste el zoom. Si no aparece en la pantalla la guía de la palanca de mando, pulse ( ) para que aparezca. Pulse la palanca de mando ( ) hacia [FOCUS] para activar el enfoque manual. [FOCUS] en la guía de la palanca de mando aparecerá en azul claro y “MF” aparece en la pantalla. 3 Ajuste el zoom. Mantenga pulsada la palanca de mando ( ) hacia [FOCUS] durante más de 2 segundos. • Aparece . • Mueva de nuevo la palanca de mando ( ) hacia [FOCUS] para que la videocámara vuelva a enfoque automático. • Accionando el zoom o la palanca de mando ( ) la videocámara volverá al ajuste de enfoque manual. Pulse la palanca de cambio ( ) hacia [BACK] para guardar el ajuste de enfoque. Funciones avanzadas LISTA DE COMPROBACIÓN ( ES 34 Ajuste de la imagen: exposición, enfoque y color Equilibrio del blanco FUNC. La función de equilibrio del blanco le ayudará a reproducir los colores con precisión en distintas condiciones de iluminación, de forma que los objetos blancos siempre aparezcan auténticamente blancos en las grabaciones. LISTA DE COMPROBACIÓN ( [ 17) FUNC. Icono de la selección actual del Equilibrio del blanco FUNC. Opción elegida* * Cuando seleccione [ AJUSTE] no pulse FUNC. , y en vez ello, siga el procedimiento que se indica a continuación. PARA AJUSTAR EL EQUILIBRIO DEL BLANCO 7) PERSONALIZADO Selector de modos Opciones (  1 Valor preajustado AUTO]  La videocámara realiza automáticamente los ajustes. Utilice este ajuste para tomas en exteriores. [ LUZ DÍA] Para grabación en exteriores en un día luminoso. [ TUNGSTENO] Para grabación con tungsteno o con iluminación fluorescente del tipo de tungsteno (3 longitudes de onda). [ AJUSTE] Utilice el equilibrio del blanco personalizado para situaciones especiales que no cubran las otras opciones. El equilibrio del blanco se encargará de que los objetos blancos aparezcan blancos en diferentes condiciones de iluminación. 2 Apunte con la videocámara a un objeto blanco, utilice el zoom hasta que ocupe toda la pantalla y pulse ( ). Una vez realizado el ajuste, dejará de parpadear y permanecerá encendido. La videocámara conservará el ajuste personalizado aunque la apague. Pulse FUNC. para guardar los ajustes y cerrar el menú. NOTAS Cuando haya seleccionado el equilibrio del blanco personalizado [ AJUSTE]: - Realice un ajuste de equilibrio del blanco en un lugar suficientemente iluminado. - Ajuste [ZOOM DIGITAL] en [ DESC] ( 26). - Reajuste el equilibrio del blanco si cambian las condiciones de iluminación. - Muy ocasionalmente y según la fuente de luz, puede que siga parpadeando en lugar de permanecer encendido. Incluso así, el equilibrio del blanco se ajustará correctamente y los resultados serán mejores que con [ AUTO]. Ajustar manualmente el equilibrio del blanco puede dar mejores resultados en los casos siguientes: - condiciones de iluminación variables - primeros planos - sujetos monocromos (cielo, mar o bosque) - Bajo lámparas de mercurio y determinado tipo de luces fluorescentes Grabación y reproducción de audio 35 Grabación y reproducción de ES audio G raba ció n y re prod ucción d e aud o i Efectos de imagen Podrá utilizar los efectos de imagen para cambiar la saturación de color y el contraste, y obtener así resultados diferentes. LISTA DE COMPROBACIÓN ( Modo de grabación de audio Puede cambiar la calidad de grabación del audio. LISTA DE COMPROBACIÓN 7) Selector de modos Opciones [ (  Valor preajustado Opciones EFECTO IMAGEN DESC] [ Graba la imagen sin ningún tipo de efecto de realce. [ 12 bit] DET.PIEL SUAVE] FUNC. ( 17) FUNC. FUNC. MENU 17) CONFIG. AUDIO FUNC. FUNC. Icono de la selección actual del Efecto de imagen Opción elegida MODO AUDIO FUNC. Opción elegida PANTALLA ANTIVIENTO Cuando se utiliza el micrófono incorporado, la videocámara reduce automáticamente el sonido de fondo del viento, pero puede desactivar la pantalla antiviento cuando quiera que el micrófono sea tan sensible como sea posible ( 27). Funciones avanzadas Graba audio en 2 canales (Estéreo 1), dejando 2 canales libres (Estéreo 2) para copia de audio o para añadir una pista de sonido con un dispositivo externo. Con esta videocámara, no se puede hacer copia de audio. NEUTRO] Suaviza los tonos de la zona de la piel para conseguir un mejor aspecto. ( Valor preajustado 16 bits] [ INTENSO] Disminuye el contraste y la saturación de color. [  Graba sonido con la calidad más alta. Aumenta el contraste y la saturación de color. [ 7) 36 Grabación y reproducción de audio USO DE UN MICRÓFONO EXTERNO [ DCHO/DCHO] Sólo el canal derecho (estéreo) / Sólo la señal secundaria (bilingüe). FUNC. ( 17) FUNC. MENU CONFIG. AUDIO Conecte el micrófono externo al terminal MIC. Utilice micrófonos condensadores que pueden adquirirse en tiendas del ramo con su propia fuente de alimentación y un cable no más largo de 3 m. Puede conectar casi cualquier micrófono estéreo con una clavija de ∅ 3,5 mm pero los niveles de grabación de audio pueden variar. Modos de reproducción de audio CANAL SALIDA FUNC. Selección de la pista de audio en una cinta con audio copiado Podrá seleccionar la pista de audio que desee reproducir durante la reproducción de una cinta con audio copiado (Estéreo 2) además del audio grabado originalmente (Estéreo 1). LISTA DE COMPROBACIÓN Selección del canal de salida de audio Podrá seleccionar el canal de audio que desee reproducir al reproducir una cinta con audio grabado en dos canales (ya sea sonido estéreo o señales de audio bilingües). LISTA DE COMPROBACIÓN ( Opciones [ Opciones [ 7)   Valor preajustado ESTEREO1] ESTEREO2]: Sólo el sonido copiado. Valor preajustado IZDO/DCHO] Canales izquierdo y derecho (estéreo) / señales principal + secundaria (bilingüe). [ 7) Sólo el sonido original. [ ( Opción elegida IZDO/IZDO] Sólo el canal izquierdo (estéreo) / Sólo la señal principal (bilingüe). [ MEZC./FIJ]: Audio mezclado con el sonido original y audio copiado en el mismo nivel. [ MEZC./VAR.] Audio mezclado en el que se puede ajustar el equilibrio entre el sonido original ( ) y el audio copiado ( ). Otras funciones 37 Otras funciones O tras fu nciones FUNC. ( ES 17) FUNC. MENU CONFIG. AUDIO Código de datos La videocámara mantiene un código de datos que contiene la fecha y hora de grabación. Puede seleccionar los datos que desee que aparezcan. S.AUDIO 12bit FUNC. Opción elegida* Opciones * Cuando haya seleccionado [ MEZC./ VAR.], ajuste el equilibrio de la mezcla con el ajuste [EQUI.MEZCLA] ( 27). [  Valor preajustado DESC] No se visualiza el código de datos. [ FECHA], [ HORA] Muestra la fecha o la hora en que se grabó la escena o la imagen fija. [ FECHA Y HORA] Muestra tanto la fecha como la hora de la grabación. ( 17) MENU FUNC. CONFIG. DISPLAY/ Código de datos FUNC. Opción elegida Autodisparador LISTA DE COMPROBACIÓN ( 7) ponga la videocámara en pausa de grabación. Funciones avanzadas FUNC. 38 Otras funciones [ FUNC. ( 17) FUNC. MENU [B/N] (blanco y negro) [ARTE] [BOLA] [ONDA] CONFIG. VIDEOCÁMARA AUTODIS. FUNC. EFECTO] Efectos Añada un toque especial a las grabaciones. El sonido se graba de la manera normal. El efecto se puede previsualizar en la pantalla. CONEC NOTAS LISTA DE COMPROBACIÓN (  Valor preajustado  EFECTO.DESC ( 17) Ajuste Icono de la selección actual del Efecto digital FUNC. Efectos digitales FUNDIDO o EFECTO FUNDIDO] Fundidos Inicie o finalice escenas con un fundido a negro o desde negro. El efecto se puede previsualizar en la pantalla. DISP.FUND] (disparador de fundido) [TRANS.ESQ] (transición desde esquina) [VOLTEO] [ZIGZAG] [MAREA] 7) Selector de modos FUNC. Una vez iniciada la cuenta atrás del autodisparador, también se puede pulsar Start/Stop para cancelar el autodisparador. El autodisparador se anula al apagar la videocámara. [ [MOSAICO] [CUBO] [ENM. COLOR] (máscara de color) [ESPEJO] • Aparece . • Para cancelar el autodisparador, ajuste [AUTODIS.] a [ DESC]. Pulse Start/Stop La videocámara comienza a grabar después de una cuenta atrás de diez segundos. La cuenta atrás aparece en la pantalla. [SEPIA] [TRANSIC.] [VOLTEO] [ROMPECAB.] [HAZ] FUNC. ** Fundido/efecto deseado * * Se puede previsualizar el efecto en la pantalla antes de pulsar ( ). ** Aparece el icono del efecto seleccionado. Otras funciones Aplicación 39 CÓMO ACTIVAR UN EFECTO Pulse D.EFFECTS ... : ...durante la grabación o en el modo de pausa de grabación. : ...durante la reproducción. ES NOTAS Cuando no utilice el efecto digital, seleccione EFECTO.DESC]. La videocámara mantiene el último ajuste usado incluso si se desconectan los efectos digitales o se cambia el programa de grabación. Los efectos digitales no están disponibles cuando [TIPO TV] está ajustado a [TV NORMAL] y el cable de vídeo estéreo está conectado al terminal AV. [ 1 Pulse D.EFFECTS para activar el fundido/efecto. • El icono del efecto seleccionado se pone en verde. • Pulse D.EFFECTS de nuevo para desactivar el fundido/efecto. PARA REALIZAR UN FUNDIDO CÓMO REALIZAR UN FUNDIDO DE SALIDA Pulse D.EFFECTS ... : ...durante la grabación y luego Start/Stop para realizar una fundido de salida seguido de una pausa en la grabación. ...durante la reproducción, a continuación pulse la palanca de mando ( ) hacia / para realizar el fundido de salida y comenzar la reproducción. Funciones avanzadas Pulse D.EFFECTS ... : ...en modo de pausa de grabación, seguido de Start/Stop para comenzar la grabación con un fundido de entrada. :...en modo de pausa de reproducción, a continuación pulse la palanca de mando ( ) hacia / para realizar el fundido de entrada y comenzar la reproducción. 40 Conexión a un televisor o a un reproductor de vídeo Conexión a un televisor o a un reproductor de vídeo Conexio nes exte rnas Co nexión a un t elevisor o a un repr oduct or de vídeo Diagramas de conexión Apague todos los aparatos cuando realice las conexiones y consulte además el manual de instrucciones del dispositivo conectado. Terminal AV Terminal DV • Compruebe el tipo y orientación del terminal y cerciórese de que conecta el cable DV adecuadamente. • Use el CV-150F opcional (4 pines-4 pines) o CV-250F cable DV(4 pines-6 pines). Abra la tapa de terminales para tener acceso. Terminal en la videocámara Cable de conexión 1 Conexión de salida (sentido de la señal Terminal del aparato conectado ) a un televisor o reproductor de vídeo con terminales AV. Amarillo VIDEO AUDIO Cable de vídeo estéreo STV-250N (suministrado) Blanco Rojo L R Conexión a un televisor o a un reproductor de vídeo Terminal en la videocámara Cable de conexión 2 Conexión de salida (flujo de señal 41 Terminal del aparato conectado ) a un televisor HDTV con terminal DV (IEEE 1394). Conexión de entrada (dirección de la señal vídeo analógica con salida DV (IEEE 1394). ES ) a un televisor u otra fuente de 4-pines CV-150F/CV-250F Cable DV (opcional) 6-pines* * Tenga cuidado de colocar correctamente la clavija de 6 contactos en el terminal DV. Si se coloca en la dirección equivocada podría causar daños a la videocámara. 3 Conexión de salida (sentido de la señal ) a un televisor o a un reproductor de vídeo con terminal SCART. Necesitará conectar previamente un adaptador SCART, adquirido en un comercio, al terminal SCARTE del televisor o reproductor de vídeo y conecte luego el cable STV-250N de vídeo estéreo al adaptador. Cable de vídeo estéreo STV-250N (suministrado) Rojo Blanco Amarillo Adaptador SCART (disponible en comercios) Conexiones externas 42 Conexión a un televisor o a un reproductor de vídeo Reproducción en una pantalla de televisión La calidad de la imagen de reproducción variará según el televisor conectado y el tipo de conexión empleada. ( 7) Antes de hacer las conexiones, seleccione el ajuste [TIPO TV] según el televisor al que vaya a conectar la videocámara ( 27). Conexión Conecte la videocámara al televisor siguiendo uno de los diagramas de conexión mostrados en la sección anterior Diagramas de conexión ( 40). copiar grabaciones prácticamente sin pérdida en la calidad de vídeo y de sonido. Conecte la videocámara al dispositivo externo siguiendo uno de los diagramas de conexión que se muestran en la sección anterior Diagramas de conexión ( 40). ( Conexión Conecte la videocámara a la videograbadora u otro aparato analógico usando una conexión tipo 1 o 3 , o a un grabador de DVD u otro equipo de grabación digital utilizando la conexión tipo 2 , que se muestra en la sección anterior Diagramas de conexión ( 40). Grabación Reproducción 1 1 2 2 Encienda la videocámara y el televisor o reproductor de vídeo conectado. En un televisor: ajuste el selector de entrada en VIDEO. En un vídeo: ajuste el selector de entrada en LINE (IN). Inicie la reproducción de los videos ( 23). 3 4 NOTAS Apague todos los aparatos antes de realizar las conexiones. Se recomienda que el suministro de corriente para la videocámara se realice mediante el adaptador compacto de corriente. Grabación en un reproductor de vídeo o en un grabador de vídeo digital Se pueden copiar las grabaciones conectando la videocámara a una videograbadora o a un equipo de vídeo digital. Si graba en un grabador de vídeo digital utilizando el terminal DV, podrá 7) 5 6 Esta videocámara: inserte la videocasete grabada. Equipo conectado: inserte una casete o un disco sin grabaciones y ponga el equipo en modo de pausa de grabación. Esta videocámara: localice la escena que desee copiar y realice una pausa en la reproducción poco antes de dicha escena. Esta videocámara: reinicie la reproducción del vídeo. Cuando utilice una conexión analógica, también puede incluir en la copia la fecha, hora y código de datos de la grabación original ( 37). Equipo conectado: empiece a grabar cuando aparezca la escena que desea copiar. Pare la grabación al finalizar la copia. Esta videocámara: pare la reproducción. NOTAS Se recomienda que el suministro de corriente para la videocámara se realice mediante el adaptador compacto de corriente. Al grabar a una videograbadora utilizando una conexión analógica conexión –conexión Conexión a un televisor o a un reproductor de vídeo tipo 1 o 3 ( 40)–, la calidad de la cinta editada será inferior a la del original. Cuando se graba en un grabador de vídeo digital utilizando el terminal DV –tipo de conexión 2 ( 40)–: - Si no aparece imagen alguna, desconecte el cable DV y vuelva a conectarlo pasado unos segundos, o bien apague la videocámara y enciéndala de nuevo. - No se puede garantizar el funcionamiento correcto para todos los dispositivos digitales equipados con terminal DV. En caso de que no funcione, use el terminal AV. las imágenes en la pantalla de la videocámara. 6 7 Copia de vídeo digital Se puede importar vídeo desde otros dispositivos de vídeo digital y grabarlo en una cinta en la videocámara. 8 9 ( 7) Conexión Conecte a la videocámara a la fuente de vídeo usando la conexión digital –tipo de conexión 2 ( 40)– que se muestra en la sección anterior Diagramas de conexión. Grabación ( 1 2 3 4 5 17) Inserte una casete virgen en la videocámara. Equipo conectado: inserte la videocasete o disco grabados. Pulse FUNC. , seleccione ( ) [ PAUSA GRAB.] y pulse ( ). Seleccione ( ) [EJECUTAR]] y pulse . Equipo conectado: inicie la reproducción. En el modo de pausa de grabación, y durante la grabación, podrá visualizar ES Cuando aparezca la escena que quiera grabar, pulse la palanca de mando ( ) hacia / para comenzar la grabación. La grabación se inicia. Durante la grabación pulse la palanca de mando ( ) hacia / para pausar la grabación. En pausa de grabación, pulse de nuevo la palanca de mando ( ) hacia / para reanudar la grabación. Pulse la palanca de mando ( ) hacia para detener la grabación. Equipo conectado: detenga la reproducción. IMPORTANTE Las secciones en blanco quizás se graben como imágenes anómalas. Si no aparece imagen alguna, desconecte el cable DV y vuelva a conectarlo pasado unos segundos, o bien apague la videocámara y enciéndala de nuevo. Sólo puede grabar señales de vídeo en formato DV (definición normal, modo SP o LP) desde equipos con el logotipo . Tenga en cuenta que las señales provinientes de terminales DV (IEEE1394) de forma idéntica pueden corresponder a distintos formatos de vídeo. NOTAS Se recomienda que el suministro de corriente para la videocámara se realice mediante el adaptador compacto de corriente. Acerca de los derechos de autor (Copyright) Aviso sobre los derechos de autor Ciertas cintas de vídeo pregrabadas, películas y otros materiales, así como Conexiones externas FUNC. 43 44 Conexión a un televisor o a un reproductor de vídeo algunos programas de televisión están sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de esos materiales puede violar las leyes sobre propiedad intelectual. Señales de derechos de autor Durante la reproducción: si intenta reproducir una cinta que contenga señales de protección de los derechos del autor del software, verá durante unos segundos "DERECHOS DE AUTOR PROTEGIDOS, LA REPRODUCCIÓN ESTÁ RESTRINGIDA" y después la videocámara presentará una pantalla azul vacía. No podrá reproducir el contenido de la cinta. Durante la grabación: si intenta grabar a partir de software que contenga señales de protección de los derechos del autor del software, aparecerá "COPIA RESTRINGIDA POR LA PROTECCIÓN DE DERECHOS DE AUTOR". No podrá grabar el contenido del software. Con esta videocámara no podrá grabar las señales de protección de derechos de autor en una cinta. Conexión al ordenador 45 Conexión al ordenador Conexión al or denad or ES Diagramas de conexión al ordenador Terminal DV • Compruebe el tipo y orientación del terminal y cerciórese de que conecta el cable DV adecuadamente. • Use los cables opcionales DV CV-150F (4 pines-4 pines) o CV-250F ( 4 pines-6 pines). Terminal en la videocámara Cable de conexión 1 Conexión de salida (flujo de señal Terminal del aparato conectado ) a un ordenador con terminal DV (IEEE1394) o tarjeta para captura DV CV-150F/CV-250F Cable DV (opcional) 4-pines 6-pines* Conexiones externas * Tenga cuidado de colocar correctamente la clavija de 6 contactos en el terminal DV. Si se coloca en la dirección equivocada podría causar daños a la videocámara. 46 Conexión al ordenador Transferencia de grabaciones de vídeo Se pueden transferir grabaciones a un ordenador utilizando el terminal DV. Equipos y requisitos del sistema Un ordenador equipado con un terminal IEEE1394 (DV) o una tarjeta de captura IEEE1394 (DV). Un cable DV (use el cable opcional CV-150F (4 pines-4 pines) o el cable DV CV-250F (4 pines-6 pines)). Software de edición de vídeo. El controlador apropiado En los sistemas operativos Windows posteriores a Windows 98 Second Edition y en los Macintosh posteriores a OS 9, hay preinstalado un controlador que se instalará automáticamente. Conexión 1 2 3 4 Encienda el ordenador. Ajuste la videocámara el modo . Conecte la videocámara al ordenador usando la conexión digital –tipo de conexión 1 ( 45)– que se muestra en la sección anterior Diagramas de conexión al ordenador. Abra el software de edición de vídeo. Consulte el manual de instrucciones del software de edición. IMPORTANTE Es posible que la transferencia de vídeo no sea correcta, dependiendo del software y de las especificaciones y los ajustes de su ordenador. Si el ordenador se bloquea mientras la videocámara está conectada, desconecte el cable DV y apague la videocámara y el ordenador. Transcurrido unos segundos, vuelva a encenderlas, ajuste la videocámara al modo y conéctelas de nuevo. Antes de conectar la videocámara al ordenador usando un cable DV, asegúrese que no se encuentre conectado al ordenador ningún otro dispositivo IEEE1394. Dependiendo del software de edición de vídeo, puede ser que necesite ajustar el selector de la videocámara a un modo que no sea PLAY. Consulte el manual de instrucciones del software de edición. NOTAS Se recomienda que el suministro de corriente para la videocámara se realice mediante el adaptador compacto de corriente. Consulte también el manual de instrucciones del ordenador. Problemas y cómo solucionarlos 47 Infor mación adiciona l Pr oblem as y cóm o solucion arlos Problemas y cómo solucionarlos ES Si tiene algún problema con la videocámara, consulte esta lista. Si el problema persiste, consulte a su distribuidor o a un Centro de servicio Canon. Fuente de alimentación Problema • La videocámara no se enciende. • La videocámara se apaga automáticamente. • La cubierta del compartimiento de la videocasete no se abre. • El compartimiento de la videocasete se detuvo a la mitad de su recorrido al insertar/extraer una cinta. • La pantalla LCD o el visor se activan y desactivan. La batería no se carga. Solución La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería. 13 Coloque correctamente la batería. Use el adaptador compacto de corriente. Cargue la batería a temperaturas que oscilen entre 0 °C y 40 °C. – Las baterías pueden calentarse con el uso y puede que no se carguen. Las baterías se calentarán con el uso y es posible que no se carguen. Cuando la batería está fuera de la gama de temperaturas de carga, el indicador CHG (carga) parpadeará de forma irregular. La carga de la batería se reanuda cuando su temperatura baja de 40 °C. – La batería está dañada. Utilice una batería diferente. – Compruebe que el adaptador compacto de corriente esté conectado correctamente a la videocámara. Grabación/reproducción Problema Los botones no funcionan. Solución Encienda la videocámara. Inserte una videocasete. – 15 – Aparecen caracteres extraños en la pantalla. La videocámara no funciona correctamente. Desconecte la fuente de alimentación y conéctela de nuevo transcurridos unos instantes. Si el problema todavía persiste, desconecte todas las fuentes de alimentación (incluidas las baterías y la batería de seguridad). De esta forma se reinician todos los ajustes de la videocámara. “ ” parpadea en la pantalla. Inserte una videocasete. 15 “ ” parpadea en la pantalla. La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería. 13 “ ” parpadea en la pantalla. Se ha detectado condensación. Consulte la página de referencia. 54 Extraiga la videocasete y vuelva a insertarla. 15 "EXTRAIGA LA VIDEOCASETE" aparece en la pantalla. Información adicional Si conecta un adaptador de alimentación o una batería en mal estado, el indicador CHARGE (carga) parpadeará rápidamente, aprox. dos veces por segundo, y la carga se parará. 48 Problemas y cómo solucionarlos Problema Solución Aparece ruido en la pantalla. Cuando use la videocámara en una habitación en la que se encuentre un televisor de plasma, mantenga alejada la videocámara del televisor de plasma. – Aparece ruido en la pantalla del televisor. Cuando se use la videocámara en una habitación donde se encuentre un televisor, mantenga alejado el adaptador compacto de corriente y los cables de alimentación de la antena del televisor. – La cinta se para durante la pausa de grabación o la pausa de reproducción. Para proteger la cinta y los cabezales de vídeo, la videocámara entrará en el modo de parada ( ) después de 4 minutos y 30 segundos si se deja en el modo de pausa de reproducción ( ) o pausa de grabación ( ). Para reanudar el funcionamiento pulse Start/Stop (durante la grabación) o pulse la palanca de mando ( ) hacia / (durante la reproducción). – Grabación Problema Solución La imagen no aparece en la pantalla. Ajuste la videocámara a . 21 "AJUSTE EL HUSO HORARIO, LA FECHA, Y LA HORA" aparece en la pantalla. Ajuste el huso horario, la fecha y la hora. 19 Sustituya la pila de litio y vuelva a ajustar el huso horario, la fecha y la hora. 14 Al pulsar el botón de inicio/ parada, la videocámara no empieza a grabar. Ajuste la videocámara a . 21 Inserte una videocasete. 15 La cinta ha finalizado (en la pantalla aparece “ Rebobine la cinta o sustituya la videocasete. FIN”). 15 La videocasete está protegida (" " parpadea en la pantalla). Cambie la posición del interruptor de protección. 52 El enfoque automático no funciona con ese sujeto. Enfoque manualmente. 33 Si utiliza el visor, ajústelo con la palanca de enfoque del visor. 16 El objetivo está sucio. Limpie el objetivo con un paño suave para limpiar objetivos. No utilice nunca papel para limpiar el objetivo. 53 El sonido aparece distorsionado. Cuando grabe cerca de ruidos intensos (tal como fuegos artificiales o conciertos), el sonido podría resultar distorsionado. – La imagen del visor aparece borrosa. Ajuste el visor con la palanca del ajuste dióptrico. La videocámara no enfoca. 16 Reproducción Problema Aparece ruido durante la reproducción. Solución Los cabezales de vídeo están sucios. Limpie los cabezales de vídeo. 2 Problemas y cómo solucionarlos Problema 49 Solución Inserte una videocasete. Al pulsar el botón de reproducción, la videocámara no empieza a reproducir. Ajuste la videocámara a 15 . La cinta ha finalizado (en la pantalla aparece “ Rebobine la cinta. ES 23 FIN”). 15 El altavoz incorporado no emite sonido. Abra el panel LCD. El volumen del altavoz está desactivado. Ajuste el volumen con el ajuste [VOL. ALTAVOZ]. 23 – La imagen no aparece en la pantalla del televisor. Compruebe de nuevo si la videocámara se encuentra correctamente conectada al televisor. 40 La cinta corre, pero la imagen no aparece en la pantalla del televisor. El selector TV/VIDEO del televisor no está ajustado en VIDEO. Ajuste el selector en VIDEO. 42 Los cabezales de vídeo están sucios. Limpie los cabezales de vídeo. Ha intentado reproducir o copiar una cinta con protección de derechos de autor. Detenga la reproducción/copia. 2 43 Edición Problema No se puede grabar la entrada de vídeo de esta videocámara desde un dispositivo de vídeo externo conectado mediante un cable DV. Solución Formato erróneo de señal. Consulte también el manual de instrucciones del equipo conectado. – Mensaje Explicación/Solución El huso horario, la fecha y la hora no están ajustados. Este mensaje aparecerá cada vez que se encienda la videocámara, hasta que se ajuste el huso horario, la fecha y la hora. 19 CAMBIE LA BATERÍA La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería. 13 LA VIDEOCASETE ESTÁ PROTEGIDA CONTRA EL BORRADO La videocasete está protegida. Sustituya la videocasete o cambie la posición del interruptor de protección. 52 EXTRAIGA LA VIDEOCASETE La videocámara ha dejado de funcionar para proteger la cinta. Extraiga la videocasete y vuelva a insertarlo. 15 El cable DV no está conectado correctamente al terminal DV, o el dispositivo digital conectado está apagado. 40 AJUSTE EL HUSO HORARIO, LA FECHA Y LA HORA COMPRUEBE LA ENTRADA La señal de entrada de vídeo es de un sistema de televisión diferente (NTSC). – SE HA DETECTADO CONDENSACIÓN Se ha detectado condensación en la videocámara. 54 SE HA DETECTADO CONDENSACIÓN, EXTRAIGA LA VIDEOCASETE Se ha detectado condensación en la videocámara. Extraiga la casete. 54 Información adicional Lista de mensajes 50 Problemas y cómo solucionarlos Mensaje Explicación/Solución LA CINTA HA FINALIZADO La cinta ha llegado al final. Rebobine la cinta o sustituya la videocasete. – FORMATO DE CINTA INCORRECTO Ha intentado reproducir una cinta grabada en un sistema de televisión diferente (NTSC) o en un formato de grabación incompatible con esta videocámara. – El dispositivo digital conectado con el cable DV es incompatible con la videocámara. – CABEZALES SUCIOS, UTILICE UNA CASETE LIMPIADORA Los cabezales de vídeo están sucios. Limpie los cabezales de vídeo. 2 LA REPRODUCCIÓN ESTÁ RESTRINGIDA POR LA PROTECCIÓN LOS DERECHOS DE AUTOR Se ha intentado reproducir una cinta con protección de derechos de autor. 43 COPIA RESTRINGIDA POR LA PROTECCIÓN DE DERECHOS DE AUTOR Se ha intentado copiar una cinta con protección de derechos de autor. Puede aparecer también cuando se recibe una señal anómala durante la grabación con entrada de línea analógica. 43 SEÑAL DE ENTRADA NO COMPATIBLE Precauciones en el manejo Precauciones en el manejo 51 Pr ecaucio nes en el man ejo Videocámara ES ¡PELIGRO! Trate la batería con cuidado. • Mantenga la batería alejada del fuego (podría estallar). • No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C. No la deje cerca de un aparato de calefacción o dentro de un vehículo cuando haga calor. • No intente desarmarla ni modificarla. • No la golpee ni la deje caer. • No la moje. Las baterías cargadas se descargan por sí solas de manera natural. Por tanto, cárguelas el día que vaya a utilizarlas, o bien el día anterior, a fin de disponer del máximo nivel de carga. Coloque la tapa de los terminales siempre que no esté utilizando la batería. El contacto con objetos metálicos puede provocar un cortocircuito y dañar la batería. Unos terminales sucios pueden dar lugar a un contacto defectuoso entre la batería y la videocámara. Limpie los terminales con un paño suave. Dado que guardar una batería cargada durante un período prolongado (alrededor de 1 año) puede acortar su duración o afectar a su rendimiento, se recomienda descargar totalmente la batería y guardarla en un lugar seco a temperaturas no superiores a 30 °C. Si la batería no se usa durante largos períodos de tiempo, cárguela y descárguela totalmente al menos una vez al año. Si tiene más de una batería, observe estas precauciones con todas las baterías al mismo tiempo. Si bien el intervalo de temperaturas de funcionamiento de la batería está comprendido entre 0 °C y 40 °C, el intervalo óptimo oscila entre 10 °C y 30 °C. Con temperaturas bajas, el rendimiento disminuye temporalmente. Caliéntela en el bolsillo antes de usarla. Información adicional No sostenga la videocámara por el panel LCD. Cierre el panel LCD con cuidado. No deje la videocámara en lugares sujetos a altas temperaturas (tales como dentro de un coche al sol) o altos índices de humedad. No utilice la videocámara cerca de campos eléctricos o magnéticos intensos, como encima de un televisor, cerca de un televisor de plasma o teléfonos móviles. No apunte el objetivo o el visor hacia fuentes de luz potentes. No deje la videocámara apuntando a un sujeto luminoso. No utilice ni guarde la videocámara en lugares polvorientos ni con arena. La videocámara no es impermeable; evite también el agua, el barro y la sal. Si entrasen en la videocámara, podrían resultar dañada ésta y el objetivo. Tenga cuidado con el calor que generan los equipos de iluminación. No desarme la videocámara. Si la videocámara no funciona correctamente, consulte a un Servicio técnico oficial. Manipule con cuidado la videocámara. No exponga la videocámara a golpes ni vibraciones, ya que podría dañarse. Batería 52 Precauciones en el manejo Cambie la batería si el tiempo de uso con máximo nivel de carga disminuye apreciablemente a temperaturas normales. Acerca de la tapa de los terminales de la batería La tapa de los terminales de la batería tiene un orificio en forma de [ ]. Esto resulta útil cuando se desea distinguir las baterías cargadas de las que no lo están. Lado posterior de la batería En el caso de las videocasetes provistas de función de memoria, los terminales metalizados pueden ensuciarse con el uso. Limpie los terminales con un bastoncillo de algodón después insertar y extraer unas 10 veces la casete. La videocámara no reconoce la función de memoria. Protección de las cintas contra el borrado accidental Para proteger sus grabaciones contra el borrado accidental, deslice la lengüeta de la videocasete hacia SAVE o ERASE OFF. Tapa de los terminales colocada Cargada REC SAVE Descargada Casete Rebobine las cintas después de usarlas. Una cinta con holgura o dañada puede provocar problemas de vídeo y distorsiones de audio durante la reproducción. Guarde las cintas en su caja y guárdelas verticalmente. Rebobine de vez en cuando las cintas si llevan mucho tiempo guardadas. No deje la videocasete en la videocámara después de usarla. No utilice videocasetes no homologadas ni con empalmes en la cinta, ya que podrían producirse daños en la videocámara. No utilice cintas que se hayan atascado puesto que los cabezales del vídeo pueden ensuciarse. No inserte nada en los pequeños orificios de la videocasete ni los tape con cinta adhesiva. Manipule con cuidado las videocasetes. No permita que se caigan ni que sufran golpes fuertes, ya que podrían dañarse. REC SAVE Pila de botón de litio ¡AVISO! • El uso indebido de la pila utilizada en este dispositivo puede suponer peligro de incendio o de quemaduras químicas. No recargue, desarme ni caliente la pila a más de 100 °C ni la incinere. • Sustituya la pila por una CR1616 fabricada por Panasonic, Hitachi Maxell, Sony, Toshiba, Varta o Renata. El uso de otro tipo de pilas podría suponer un riesgo de incendio o de explosión. • Las pilas usadas deberán llevarse a la tienda donde compre las nuevas para que las desechen de forma segura. No sujete la pila con pinzas u otras herramientas metálicas, pues provocaría un cortocircuito. Limpie la pila con un paño limpio y seco para asegurar un contacto correcto. Mantenga la batería alejada de los niños. En caso de ingestión, solicite asistencia médica inmediatamente. Precauciones en el manejo La carcasa de la batería podría romperse y los fluidos de la batería podrían producir daños internos. No desarme, caliente ni sumerja la pila en agua, para evitar riesgos de explosión. 53 Mantenimiento/Otros ES Limpieza de la videocámara Cuerpo de la videocámara Utilice un paño suave y seco para limpiar el cuerpo y el objetivo de la videocámara. No utilice un paño tratado químicamente ni disolventes volátiles, como los disolventes de pintura. Objetivo y visor Si la superficie del objetivo de la videocámara está sucia, el enfoque automático podría no funcionar correctamente. Utilice un cepillo soplador manual para limpiar el polvo o las partículas de suciedad. Utilice un paño suave y limpio de limpieza de objetivos para frotar suavemente el objetivo o el visor. No utilice nunca pañuelos de papel. Pantalla LCD Almacenamiento Si no va a utilizar la videocámara durante mucho tiempo, guárdela en un lugar sin polvo, con poca humedad y a una temperatura no superior a 30 °C. Información adicional Limpie la pantalla LCD utilizando un paño suave y limpio de limpieza de objetivos. Los cambios bruscos de temperatura pueden producir condensación en la superficie de la pantalla. Límpiela con un paño suave y seco. 54 Precauciones en el manejo Condensación Al trasladar rápidamente la videocámara de un lugar frío a otro caliente se puede producir condensación (gotitas de agua) en sus superficies internas. Deje de usar la videocámara si descubre que se ha producido condensación. En caso contrario, la videocámara puede dañarse. Se puede producir condensación en los siguientes casos: Cuando se traslada la videocámara de una habitación con aire acondicionado a un lugar cálido y húmedo Cuando se traslada la videocámara de un lugar frío a otro caliente. CÓMO EVITAR LA CONDENSACIÓN No exponga la videocámara a cambios súbitos ni extremos de temperatura. Extraiga la videocasete, coloque la videocámara en una bolsa de plástico, y deje que se aclimate lentamente antes de sacarla de la bolsa. CUANDO SE DESCUBRE CONDENSACIÓN La videocámara se apagará automáticamente, el mensaje “SE HA DETECTADO CONDENSACIÓN DE HUMEDAD” aparecerá durante unos 4 segundos, y comenzará a parpadear . Si hay una casete insertada, aparecerá el mensaje “EXTRAIGA LA VIDEOCASETE”, y comenzará a parpadear . Extraiga inmediatamente la videocasete y deje abierto el compartimiento de la videocasete. Si se deja la videocasete en la videocámara, la cinta puede dañarse. No se puede insertar una videocasete cuando se detecta condensación. AL REANUDAR EL USO Cuando se deja la videocámara en una habitación húmeda. Cuando se calienta rápidamente una habitación fría. El tiempo necesario para que se evaporen las gotas de condensación variará en función del lugar y las condiciones climáticas. Una vez que deje de parpadear el aviso de condensación, espere una hora más antes de volver a usar la videocámara. Precauciones en el manejo Uso de la videocámara en el extranjero 55 ES Fuentes de alimentación El adaptador de alimentación compacto para accionar la videocámara y para cargar las baterías puede utilizarse en cualquier país con un suministro eléctrico entre 100 y 240 V CA, 50/60Hz. Si desea información sobre adaptadores de enchufes para utilizarlos en el extranjero, consulte al Servicio de Asistencia Técnica de Canon. Reproducción en una pantalla de televisión Información adicional Sólo podrá reproducir sus grabaciones en televisores compatibles con el sistema PAL. El sistema PAL se usa en los países y zonas siguientes: Argelia, Australia, Austria, Bangla Desh, Bélgica, Brunei, China, Croacia, República Checa, Dinamarca, Finlandia, Alemania, Región Especial Administrativa de Hong Kong, Islandia, India, Indonesia, Irak, Irán, Irlanda, Israel, Italia, Jordania, Kenia, Kuwait, Liberia, Malasia, Malta, Mozambique, Mozambique, Holanda, Nueva Zelanda, Corea del Norte, Noruega, Omán, Pakistán, Polonia, Portugal, Qatar, Serbia, Sierra Leona, Singapur, Eslovaquia, Eslovenia, África del Sur, España, Sri Lanka, Swazilandia, Suecia, Suiza, Tanzania, Tailandia, Turquía, Uganda, Ucrania, Emiratos Árabes Unidos, Gran Bretaña, Yemen, Zambia. 56 Información general Diagrama del sistema (La disponibilidad varía de unos países a otros) Info rmació n gen eral Correa de muñeca WS-20 SS600/SS650 Correa pare el hombro CBC-NB2 Cargador de baterías para coche MiniDV Videocasete CB-2LWE Cargador de baterías Batería NB-2L, NB-2LH BP-2L5*, BP-2L12, BP-2L14 Adaptador compacto de corriente CA-590E Batería NB-2L, NB-2LH BP-2L5, BP-2L12, BP-2L14 Cable de vídeo estéreo STV-250N Adaptador SCART CV-150F/CV-250F TV Vídeo Grabador de DVD/ Dispositivo digital con terminal DV Bolso de transporte SC-2000 * La BP-2L5 no se encuentra disponible por separado como accesorio opcional. Información general 57 Accesorios opcionales ES Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon. Este producto está diseñado para alcanzar un excelente rendimiento si se utiliza con accesorios originales de Canon. Canon no se hace responsable de ningún daño en el producto ni accidentes como fuego, etc., provocados por un funcionamiento incorrecto de accesorios que no sean originales de Canon (por ejemplo, fugas o explosiones de la batería). Tenga en cuenta que esta garantía no se aplica a reparaciones como consecuencia de un funcionamiento incorrecto de accesorios que no sean originales de Canon. No obstante, podrá solicitar dichas reparaciones que estarán sujetas a un recargo. Baterías Cuando necesite baterías adicionales, seleccione uno de los siguientes modelos: NB-2LH, BP-2L14. Cargador de baterías CB-2LWE Utilícelo para cargar las baterías. Batería Tiempo de carga* BP-2L5 70 min NB-2LH 105 min BP-2L14 195 min Cargador de baterías para coche CBC-NB2 Utilícelo para cargar las baterías cuando se esté desplazando de un sitio a otro. El cable para baterías de coches se enchufa a la toma del encendedor de cigarrillos y funciona con una batería de negativo a masa de 12-24 V CC. Información adicional * El tiempo de carga varía de acuerdo con las condiciones de carga. 58 Información general Correa de hombro Para una mayor seguridad y portabilidad, puede colocar una correa de hombro. Pase los extremos a través del enganche de la correa y ajuste la longitud de la correa. Correa de muñeca WS-20 Se usa como elemento de sujeción adicional de la videocámara durante la grabación. Bolso de transporte blando SC-2000 Bolso para guardar la cámara muy útil, con compartimientos almohadillados y con bastante espacio para los accesorios. Ésta es la marca de identificación de los accesorios de vídeo originales de Canon. Cuando utilice un equipo de vídeo Canon, se recomienda utilizar accesorios o productos Canon que tengan esta misma marca. Información general 59 Especificaciones ES MD120/MD111/MD110/MD101 Sistema Sistema de grabación de vídeo Sistema de grabación de sonido Sistema de televisión Sensor de imagen Cintas compatibles Velocidad de la cinta Tiempo máximo de grabación (cinta de 60 min.) Pantalla LCD Visor Micrófono Objetivo 2 cabezales giratorios, exploración helicoidal, sistema DV (Sistema VCR SD digital de consumidor), Grabación de componente digital Sonido digital PCM: 16 bits (48 kHz/2 canales); 12 bits (32 kHz) Norma CCIR (625 líneas, 50 campos) señal de color PAL CCD de 1/6 de pulgada., aprox. 800.000 píxeles Píxeles efectivos Vídeos 16:9 (Estabilizador de imagen [CONEC]) aprox. 440.000 píxeles Vídeos 16:9 (Estabilizador de imagen [DESC]) aprox. 540.000 píxeles Vídeos 4:3 aprox. 400.000 píxeles Videocasetes que lleven la marca SP: 18,83 mm/s, LP: 12,57 mm/s SP: 60 minutos; LP: 90 minutos 2,7 pulgadas, ancha, TFT en color, aprox. 112.000 píxeles 0,35 pulgadas, ancha, TFT en color, aprox. 114.000 píxeles Micrófono condensador electreto estereofónico f/2,6-91 mm, f/2,0-5,0, zoom motorizado de 35x Equivalente a 35 mm: Vídeos 16:9 (Estabilizador de imagen [CONEC]) 45,3-1.586 Vídeos 16:9 (Estabilizador de imagen [DESC]) 40,8-1.428 Vídeos 4:3 49,8-1.743 Iluminación mínima Iluminación recomendada Estabilización de la imagen Terminales de entrada/salida Terminal AV Terminal DV Terminal MIC Miniconector ∅3,5 mm, sólo salida Vídeo: 1 Vp-p/75 ohmios, sin equilibrar Audio: -10 dBV (carga de 47 kiloohmios/3 kiloohmios o menos) 4 contactos (norma IEEE 1384), : entrada/salida; : Sólo salida Miniconector ∅3,5 mm -57 dBV (con mic. de 600 ohmios)/5 kohmios o más Información adicional Configuración del objetivo Sistema AF Distancia mínima de enfoque Equilibrio del blanco f/2,6-78 mm, f/2,0-4,4, zoom motorizado de 30x Equivalente a 35 mm: Vídeos 16:9 (Estabilizador de imagen [CONEC]) 45,3-1.359 Vídeos 16:9 (Estabilizador de imagen [DESC]) 40,8-1.224 Vídeos 4:3 49,8-1.494 10 elementos en 8 grupos Enfoque automático TTL, enfoque manual disponible 1 m, 1 cm en angular máximo Equilibrio del blanco automático, equilibrio del blanco preajustado (LUZ DIA, TUNGSTENO) o equilibrio del blanco personalizado 2 lx (utilizando el programa de grabación [NOCHE], velocidad de obturación 1/6) 8 lx (Modo de grabación fácil, obturador lento automático [CONEC], velocidad de obturación ajustada a1/25) Más de 100 lx Electrónica 60 Información general Alimentación/Otros Fuente de alimentación (nominal) Consumo (AF activado) Temperatura de funcionamiento Dimensiones (An x Al x F) Peso (sólo el cuerpo de la videocámara) CC 7,4 V (batería), CC 8,4 V (adaptador compacto de corriente) 2,1 W 0 – 40 °C 57 x 92 x 119 mm, excluyendo el enganche de la correa 375 g Adaptador compacto de corriente CA-590E Fuente de alimentación Salida nominal Temperatura de funcionamiento Dimensiones Peso Corriente alterna de 100 – 240 V, 50/60 Hz, 0,14 – 0,08 A 8,4 V CC, 0,6 A 0 – 40 °C 46 x 26 x 70 mm 93 g Batería BP-2L5 Tipo de batería Tensión nominal Temperatura de funcionamiento Capacidad de la batería Dimensiones Peso Batería de iones de litio recargable 7,4 V CC 0 – 40 °C 530 mAh 33,3 x 16,2 x 45,2 mm 40 g El peso y las dimensiones son aproximados. Salvo error u omisión. Sujeto a cambios sin previo aviso. Información general Índice alfabético G A Adaptador compacto de corriente. . . . . Ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste manual de la exposición . . . . . . Ampliación de la imagen . . . . . . . . . . . Angular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Autodisparador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 29 32 24 22 37 C ES H Horario de verano . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Huso horario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 D Deportes (programa de grabación) . . . 30 Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Iluminación puntual (programa de grabación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Indicador de cinta restante . . . . . . . . . . 12 Información en pantalla . . . . . . . . . . . . 11 M Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Marcadores de pantalla . . . . . . . . . . . . 28 Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Menú FUNC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 25 Menús de configuración . . . . . . . . . . . . 18 Micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Modo de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Modo de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Modo LP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Modo SP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 N E 38 35 38 33 43 34 26 55 F 28 20 30 38 Nieve (programa de grabación) . . . . . . 30 Noche (programa de grabación) . . . . . . 30 Número de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 P P (programa de grabación) . . . . . . . . . . 31 Palanca de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Pantalla ancha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Pantalla contra el viento . . . . . . . . . . . . 27 Pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Pila de reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Pitido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Playa (programa de grabación) . . . . . . 30 Problemas y cómo solucionarlos . . . . . 47 Programas de grabación . . . . . . . . . . . 30 Puesta de sol (programa de grabación) . . . . . . . . . . 30 Información adicional Cabezales de vídeo, limpieza . . . . . . . . 2 Canal de salida de audio . . . . . . . . . . . 36 Carga disponible en la batería . . . . . . . 12 Código de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Conexión a un televisor / reproductor de vídeo . . . . . . . . . . . . . 40 Conexión al ordenador . . . . . . . . . . . . . 45 Correa de hombro . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Correa de sujeción . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Fecha automática de 6 segundos . . . . Fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuegos artificiales (programa de grabación) . . . . . . . . . . Fundidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Grabación simple (programa de grabación) . . . . . . . . . . 30 Guía de la palanca de mando . . . . . . . . 6 I B Batería, carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Búsqueda de fin de grabación . . . . . . . 24 Efectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Efectos de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . Efectos digitales . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entrada de vídeo digital (copia DV)* . . Equilibrio del blanco . . . . . . . . . . . . . . . Estabilizador de imagen . . . . . . . . . . . . Extranjero, uso de la videocámara . . . . 61 62 Información general R Recordatorio de grabación . . . . . . . . . . 12 Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Retratos (programa de grabación) . . . . 30 Retroiluminación de la pantalla LCD . . . 17 Revisión de grabación . . . . . . . . . . . . . 21 S Selección de las indicaciones en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Selector de modos . . . . . . . . . . . . . . . . 30 T Tele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Terminal AV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Terminal DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40, 45 * Sólo . Trípode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 TV NORMAL (4:3) . . . . . . . . . . . . . . . . .27 TV PANORÁM (16:9) . . . . . . . . . . . . . .27 V Velocidad de obturación . . . . . . . . . . . .31 Velocidad de obturación lenta automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Velocidad del zoom . . . . . . . . . . . . . . . .26 Videocasetes . . . . . . . . . . . . . . . . . .15, 52 Visor, ajuste dióptrico . . . . . . . . . . . . . .16 Volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Z Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Zoom digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22, 25 D118_PAL_C_Cover_Spa_HR.fm Page 1 Thursday, December 21, 2006 8:36 PM Videocámara digital CANON INC. Manual de instrucciones Español Canon Europa N.V. P.O. Box 2262 1180 EG Amstelveen The Netherlands España: Canon España S.A. c/Joaquín Costa 41 28002 Madrid Tel: 901 301 301 Introducción Preparativos Funciones básicas Funciones avanzadas Mini Digital Video Cassette La información de este manual fue verificada el 1 de enero de 2007. Conexiones externas Información adicional Español El papel aquí utilizado es 70% reciclado. 0026X109 1206CEL/CDDS10.0 PAL © CANON INC. 2007 PRINTED IN THE EU CEL-SG3HA2A0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63

Canon MD110 Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para