Canon MD255 Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Videocámara digital
Manual de instrucciones
PAL
Español
CEL-SH5PA2M0
Canon Europa N.V.
P.O. Box 2262, 1180 EG Amstelveen, The Netherlands
Canon España S.A.
c/Joaquín Costa 41
28002 Madrid
Tel: 901 301 301
Canon Portugal, S.A.
Rua Alfredo Silva, 14 - Alfragide
2610-016 Amadora
Portugal
Tel. +351 214 704 000
Fax +351 214 704 112
www.canon.pt
La información de este manual fue verificada y actualizada el 1 de enero de 2008.
As informações contidas neste manual são verificadas a partir de 1 de Janeiro de 2008.
IMPRESO EN EU IMPRESSO NA UE © CANON INC. 2008
Impreso en papel reciclado al 70%.
Impresso em papel 70% reciclado.
Consulte también el siguiente manual
de instrucciones
(versión electrónica en archivo PDF).
2
Las videocámaras digitales graban las señales de vídeo en la cinta en líneas muy
finas (del tamaño de 1/8 de un cabello). Los siguientes síntomas pueden aparecer si
los cabezales de vídeo se ensucian, aunque sea poco.
Durante la reproducción aparecen imágenes pixeladas u
otros fallos gráficos (Fig. 1) o tramas de líneas (Fig. 2).
Durante la reproducción, el sonido aparece entrecortado o no
se oye en absoluto.
Aparece el mensaje “CABEZALES SUCIOS, UTILICE UNA
CASETE LIMPIADORA”.
Si aparecen estos síntomas, limpie los cabezales de vídeo con
la casete limpiadora de cabezales de vídeo digital DVM-CL de
Canon* o con otra casete limpiadora de tipo seco, disponibles
en establecimientos del ram.
Si los síntomas reaparecieran poco después de la limpieza,
puede que la videocasete esté defectuosa. No la utilice más.
* La disponibilidad varía de unos países a otros.
Los cabezales de vídeo se pueden ensuciar debido a las siguientes
circunstancias:
Cuando se usa la videocámara en lugares húmedos o calientes.
Cuando se usan casetes deterioradas o cintas sucias.
Cuando se usa la videocámara en lugares polvorientos.
Cuando se usan los cabezales de vídeo sin haberlos limpiado durante mucho
tiempo.
Antes de hacer grabaciones importantes, limpie los cabezales de vídeo y haga primero
una grabación de prueba. También se recomienda limpiar los cabezales de vídeo
después de su uso, antes de guardar la videocámara.
No use una casete limpiadora de tipo húmedo, pues podría dañar la videocámara.
Es posible que incluso una vez limpiados los cabezales de vídeo no pueda reproducir
correctamente las cintas grabadas con cabezales de vídeo sucios.
Fig. 1
Fig. 2
3
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA
CUBIERTA (NI LA PARTE POSTERIOR). NO HAY NINGUNA PIEZA INTERIOR
QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. DIRÍJASE A UN CENTRO DE
REPARACIONES AUTORIZADO.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO
EXPONGA ESTE PRODUCTO NI A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Y REDUCIR
INTERFERENCIAS MOLESTAS, UTILICE ÚNICAMENTE LOS ACCESORIOS
RECOMENDADOS.
PRECAUCIÓN:
DESCONECTE EL ENCHUFE DE LA VIDEOCÁMARA DE LA CORRIENTE CUANDO NO LA ESTÉ UTILIZANDO.
El enchufe de la videocámara se usa para desconectar el aparato. El enchufe principal deberá encontrarse accesible
para su desconexión en caso de accidente.
Cuando esté utilizando el adaptador compacto de corriente, no lo tape ni lo envuelva con un trozo de tela o similar,
ni lo coloque en espacios reducidos y estrechos. Podría calentarse en exceso, la carcasa de plástico podría
deformarse y podrían producirse descargar eléctricas, fuego o ambas cosas.
La placa de identificación CA-590E está situada en la parte inferior.
La utilización de cualquier otro dispositivo distinto al adaptador compacto de corriente CA-590E podría
dañar la videocámara.
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse con los desperdicios del hogar, de acuerdo
con la directiva WEEE (2002/96/EC) y con la legislación nacional. Este producto debería entregarse en
uno de los puntos de recogida designados, como, por ejemplo, intercambiando uno por otro al comprar
un producto similar o entregándolo en un lugar de recogida autorizado para el reciclado de equipos
eléctricos y electrónicos (EEE). La manipulación inapropiada de este tipo de desechos podría tener un
impacto negativo en el entorno y la salud humana, debido a las sustancias potencialmente peligrosas que
normalmente están asociadas a los EEE. Al mismo tiempo, su cooperación a la hora de desechar correctamente
este producto contribuirá a la utilización efectiva de los recursos naturales. Para más información acerca de dónde
puede desechar el equipo para su reciclado, póngase en contacto con las autoridades locales, con las autoridades
encargadas de los desechos, con un plan WEEE autorizado o con el servicio de recogida de basuras para hogares.
Si desea más información acerca de la devolución y reciclado de productos WEEE, visite la web
www.canon-europe.com/environment
.
(EEA: Noruega, Islandia y Liechtenstein)
9
Conozca su videocámara
* Contiene la versión electrónica en archivo PDF del manual de instrucciones del software
.
Adaptador de alimentación
compacto CA-590E
(incl. cable de alimentación)
Batería BP-2L5
Pila botón de litio (CR1616)
Cable de vídeo estéreo
STV-250N
(incl. núcleo de ferrita)
Mando a distancia
inalámbrico WL-D85
Pila botón de litio CR2025
para el mando a distancia
inalámbrico
Cable USB IFC-300PCU
Disco CD-ROM del
software*
Introducción
10
Los nombres de los botones y selectores
distintos de los de la palanca de mando se
indican mediante un recuadro con forma de
botón (por ejemplo ).
Selector de la tapa del objetivo ( 28, 47)
( abierto, cerrado)
Terminal DV ( 59, 64)
Terminal USB ( 64)
Terminal MIC ( 59)
Indicador CARD (acceso a la tarjeta)
(47)/
Indicador CHARGE (carga) ( 16)
Altavoz
Selector de modo ( 29)
Grabación fácil
Programas de grabación
Selector
/
(cinta/tarjeta) ( 20)
Correa de sujeción ( 19)
Enganche para la correa
( 90)
Botón de bloqueo
Interruptor ( 20)
Micrófono estéreo
11
Los nombres de los botones y selectores
distintos de los de la palanca de mando se
indican mediante un recuadro con forma de
botón(por ejemplo ).
Palanca de mando ( 20)
Botón FUNC. ( 21, 69)
Botón D.EFFECTS ( 45)
Sensor del control a distancia ( 19)
Visor ( 29)
Palanca de ajuste dióptrico ( 29)
Botón QUICK START ( 31)
Botón de inicio/parada de grabación
( 28, 47)
Terminal de entrada DC IN ( 16)
Compartimiento de la pila de reserva
( 18)
Número de serie/
Unidad de acoplamiento de la batería
( 16)
Pantalla LCD ( 24)
Compartimiento de la casete
( 26)
Tapa del compartimiento de la casete
( 26)
Palanca del zoom ( 30)
Botón OPEN/EJECT
( 26)
Rosca para el tpode
( 19)
Ranura de la tarjeta de memoria ( 27)
Selector BATT. (desmontaje de la batería)
( 16)
Introducción
12
Botón START/STOP (inicio/parada)
( 28)
Botones CARD –/+ ( 49)
Botones DATE SEARCH /
( 35)
Botón REW ( 33)
Botón ( 33)
Botón PAUSE (pausa) ( 33)
Botón SLOW ( 33)
Botón AUDIO DUB. ( 63)
Botón ZERO SET MEMORY ( 34)
Botón PHOTO ( 47)
Botones del zoom ( 30)
Botón PLAY (reproducción) ( 33)
Botón FF ( 33)
Botón STOP (parada) ( 33)
Botón ( 33)
Botón ( 33)
Botón TV SCREEN ( 74)
13
Zoom ( 30),
Exposición ( 43)
Programa de grabación ( 37, )
Equilibrio del blanco ( 44)
Efectos de imagen ( 45)
Mini antorcha de vídeo LCD ( 40)
Efectos digitales ( 45)
Advertencia de condensación ( 86)
Velocidad de obturación ( 39)
Autodisparador ( 40)
Compensación de la exposición ( 43)
Enfoque manual ( 42)
Estabilizador de la imagen ( 71)
Modo de grabación ( 72)
Funcionamiento de la cinta ( 15)
Código de tiempos (horas : minutos:
segundos)
Cinta restante ( 15)
Carga que queda en la batería ( 15)
Pantalla contra el viento desactivada
( 72)
Modo de grabación de audio ( 41)
Sensor del mando a distancia
desconectado ( 74)
Advertencia de la pila de reserva ( 18)
Marca de nivel ( 74)
Recordatorio de grabación ( 15)
Modo de trabajo ( 20)
Modo de reproducción de audio ( 42)
Volumen del altavoz ( 33)
Visualización de función de búsqueda
END SEARCH ( 35)/
DATE SEARCH ( 35)
Tiempo de reproducción
(horas : minutos: segundos : fotogramas)
Guía de la palanca de mando ( 20)
Código de datos ( 36)
Introducción
14
Zoom ( 30),
Exposición ( 43)
Programa de grabación ( 37)
Equilibrio del blanco ( 44)
Efectos de imagen ( 45)
Mini antorcha de vídeo LCD ( 40)
Efectos digitales ( 45)
Calidad/Tamaño de la imagen fija ( 48)
Autodisparador ( 40)
Número de imágenes disponibles en la
tarjeta (
15)
Recuadro AF ( 52)
Guía de la palanca de mando ( 20)
Aviso de movimiento de la videocámara
(
71)
Presentación ( 50)
Marca de protección de la imagen ( 52)
Número de imagen ( 15, 75)
Imagen actual/Número total de imágenes
Tamaño de la imagen fija
Código de datos ( 36)
15
Tenga en cuenta que algunos modos de
reproducción y búsqueda solamente se encuentran
disponibles cuando se utiliza el mando a distancia
inalámbrico.
Grabación, Pausa de grabación,
Parada, Expulsión,
Avance rápido, Rebobinado,
Reproducción, Pausa de reproducción,
Pausa de reproducción hacia atrás,
x1 Reproducción (velocidad normal),
x1 Reproducción hacia atrás (velocidad normal),
x2 Reproducción (doble velocidad),
x2 Reproducción hacia atrás (doble velocidad),
Reproducción con avance rápido,
Reproducción con rebobinado,
Reproducción lenta,
Reproducción lenta hacia atrás,
Avance por fotogramas,
Retroceso fotograma a fotograma,
/ Búsqueda de fechas ( 35),
/ Memoria de ajuste a cero ( 34)
Indica, en minutos, el tiempo de cinta que queda.
se mueve durante la grabación. Cuando la
cinta llegue a su fin, la información cambiará a
“FIN.
• Cuando el tiempo restante sea inferior a
15 segundos, es posible que no aparezca el
tiempo de cinta restante.
Dependiendo del tipo de cinta, el tiempo restante
visualizado pudiera no ser el correcto.
En cualquier caso, podrá grabar en la cinta el
número de minutos que aparece en la etiqueta
del videocasete (por ejemplo, 85 minutos).
• Si “ ” comienza a parpadear en rojo,
reemplace la batería por una totalmente cargada.
• Si coloca una batería agotada, puede que se
desactive la alimentación sin que aparezca el
símbolo.
• La carga real de la batería podría no indicarse
con precisión dependiendo de las condiciones en
las que se utilicen la batería y la videocámara.
La videocámara cuenta de 1 a 10 segundos cuando
se inicia la grabación. Esto resulta útil para evitar
escenas demasiado cortas.
parpadeando en rojo: NO HAY TARJETA
en verde: 6 o más imágenes.
en amarillo: de 1 a 5 imágenes
en rojo: No se pueden grabar más imágenes
• Cuando se visionan las imágenes fijas, el
indicador siempre está en verde.
• Dependiendo de las condiciones de grabación, el
número de imágenes fijas disponibles indicado
podría no disminuir incluso después de realizar
una grabación o podría disminuir en 2 imágenes
fijas de una vez.
aparece junto al número de imágenes
disponibles mientras la videocámara está grabando
en la tarjeta de memoria.
El número de la imagen indica el nombre y la
ubicación del archivo en la tarjeta de memoria.
Por ejemplo, el nombre de archivo de la imagen
101-0107 es “IMG_ .JPG”, guardado en la
carpeta “DCIM\ CANON”.
16
En este capítulo se describe el manejo básico, tal como la navegación
por los menús y los ajustes al utilizar la videocámara por primera vez,
para ayudarle a conocer mejor su videocámara.
Preparativos
La videocámara puede alimentarse con
una batería o directamente utilizando el
adaptador compacto de corriente.
Cargue la batería antes de usarla.
Para los tiempos de carga aproximados
y los tiempos de grabación/
reproducción con una batería
completamente cargada, consulte las
tablas en la página 90.
1 Apague la videocámara.
2 Coloque la batería en la
videocámara.
Presione ligeramente la batería y
deslícela hasta que encaje con un
chasquido.
3 Conecte el cable de alimentación
al adaptador compacto de
corriente.
4 Enchufe el cable de alimentación a
una toma de corriente.
5 Conecte el adaptador compacto
de corriente al terminal DC IN de
la videocámara.
El indicador CARGA comenzará a
parpadear. Cuando finalice la
carga, se encenderá de forma
permanente.
Quite la tapa de los
terminales de la batería
antes de colocar la batería
Selector BATT.
Indicador
CHARGE
Te rm in al
DC IN
17
También se puede utilizar el
adaptador compacto de corriente
sin necesidad de instalar una
batería.
Cuando el adaptador compacto de
corriente está conectado, la
energía de la batería no se
consumirá aunque esté instalada.
1 Desconecte el adaptador
compacto de corriente de la
videocámara.
2 Desconecte el cable de
alimentación de la fuente de
alimentación de la red y del
adaptador compacto de corriente.
Presione para liberar la
batería. Tire de la batería y
extráigala.
Podría oírse algún ruido procedente del
adaptador de alimentación mientras
esté en uso. Esto no significa un
funcionamiento incorrecto.
Se recomienda cargar la batería a
temperaturas comprendidas entre
10 ºC y 30 ºC. A temperaturas fuera del
intervalo 0 ºC a 40 ºC, no se iniciará la
carga.
No conecte ningún equipo eléctrico que
no esté expresamente recomendado
para utilizarse con esta videocámara al
terminal DC IN de la videocámara ni al
adaptador compacto de corriente.
Para evitar averías y un calentamiento
excesivo, no conecte el adaptador de
corriente que se proporciona con los
transformadores de corriente en viajes al
extranjero o en tomas especiales de
corriente, como puedan ser las de
barcos y aviones, transformadores
CC-CA, etc.
El indicador CHARGE (carga) sirve
también para estimar aproximadamente
el estado de carga de la batería.
Encendido continuamente
: batería
totalmente cargada.
Parpadea rápidamente dos veces a
intervalos de un segundo: la batería está
a menos al 50% de su carga. Si el
indicador parpadea rápidamente pero
sin hacerlo exactamente así, consulte
( 76).
Parpadea una vez a intervalos de un
segundo: la batería está a menos del
50% de su carga.
Se recomienda preparar suficientes
baterías para poder grabar durante un
tiempo entre 2 y 3 veces superior al que
se estima que se necesitará.
Preparativos
18
La pila de reserva (pila de botón de litio
CR1616) permite que la videocámara
mantenga la fecha y la hora (
24)
además de otros ajustes, cuando se
desconecta la fuente de alimentación.
Cuando cambie la pila de reserva, conecte
una fuente de alimentación a la
videocámara para, de este modo,
mantener los ajustes.
1 Si hay una batería instalada,
retírela primero.
2 Abra la tapa de la pila de reserva.
3 Introduzca la pila de reserva con la
cara + hacia fuera.
4 Cierre la tapa.
La pila de reserva tiene una duración
aproximada de un año. Parpadeará en
rojo para informarle de que debe ser
reemplazada.
En primer lugar, introduzca en el mando
inalámbrico la pila de botón de litio
(CR2025) suministrada.
1 Presione la lengüeta en la
dirección de la flecha y extraiga el
portapilas.
2 Coloque la pila de botón de litio
con la cara + hacia arriba.
3 Inserte el portapilas.
21
Muchas de las funciones de la
videocámara se pueden ajustar desde
los menús que aparecen al pulsar el
botón FUNC. ( ).
Para obtener información acerca de las
opciones y los ajustes del menú
disponibles, consulte el apéndice
( 69).
1 Pulse .
2 Seleccione ( ) el símbolo de la
función que desee cambiar en la
columna de la parte izquierda.
Las opciones del menú que no pueden
utilizarse aparecen atenuadas.
3 Seleccione ( ) para seleccionar
el ajuste deseado entre las
opciones disponibles en la barra
de la parte inferior.
La opción seleccionada aparecerá
resaltada en azul claro. Las
opciones del menú que no pueden
utilizarse aparecen atenuadas.
Con algunos ajustes, necesitará
realizar selecciones adicionales,
pulsar o ambas cosas . Siga las
indicaciones adicionales de
funcionamiento que aparecerán en
la pantalla (como el como el
símbolo de la palanca de mando
, las flechas pequeñas, etc.).
4 Pulse para guardar los
ajustes y cerrar el menú.
Puede pulsar para cerrar el
menú en cualquier momento.
Preparativos
22
1 Pulse .
En la pantalla de índice de imágenes
fijas, se abrirán los menús de
configuración. Vaya al paso 3.
2 Seleccione ( ) el símbolo y
pulse ( ) para abrir los menús de
configuración.
3 Seleccione ( ) el menú deseado
de la columna de la parte
izquierda y pulse ( ).
El título del menú seleccionado
aparecerá en la parte superior de la
pantalla y debajo del mismo la lista
de ajustes.
4 Seleccione ( ) el ajuste que
desee cambiar y pulse ( ).
Un recuadro de color naranja
indicará la opción del menú que
esté actualmente seleccionado.
Las opciones del menú que no
pueden utilizarse aparecen
atenuadas.
Para volver a la pantalla de
selección de menú, seleccione ( )
[ RETORNAR] y pulse
( ).
5 Seleccione ( ) la opción
deseada y pulse ( ) para guardar
el ajuste.
6 Pulse .
Puede pulsar para cerrar el
menú en cualquier momento.
En lugar de los pasos 1 y 2, también
puede mantener pulsado
durante
más de 1 segundo para abrir directamente
la pantalla de los menús de configuración.
En este manual, la flecha se utiliza
para abreviar las selecciones del menú.
Más abajo podrá ver un ejemplo de
cómo se cambia un ajuste utilizando los
menús de configuración.
[ MENU]
[ CONF.DISPLAY/ ]
[IDIOMA]
Idioma deseado
Cuando se seleccione en el menú
FUNC., la forma abreviada siempre
mostrará el valor predeterminado
inicial. En el modo de grabación, este
símbolo aparecerá en la columna de la
parte izquierda cuando se abre el menú
por primera vez. Si se ha cambiado el
ajuste, en su lugar aparecerá el símbolo
de la opción actualmente seleccionada.
[ EFECTO IMAGEN DESC]
Efecto de imagen deseado
23
Ajustes iniciales
Se puede cambiar el idioma para las
visualizaciones en pantalla y los menús.
La lista de idiomas disponibles
depende de la región en la que adquirió
la videocámara.
Valor preajustado
[ MENU]
[ CONF.DISPLAY/ ]
[IDIOMA]
Idioma deseado
Si cambia de idioma erróneamente, siga
la marca al lado de la opción de
menú para cambiar el ajuste.
Las visualizaciones que
aparecen en algunas pantallas del me
se refieren al nombre de los botones de
la videocámara y no cambiarán
independientemente del idioma que se
seleccione.
Cambie el huso horario para que
coincida con su ubicación. El ajuste por
defecto es París o Singapur,
dependiendo de la región de la compra.
[ MENU]
[ CONFIG. F/H]
[ZON.H./VERAN]
Zona horaria elegida*
* Para ajustar el horario de verano,
seleccione el huso horario con la marca
situada al lado del área.
Después de haber ajustado el huso
horario, no será necesario reajustar el
reloj cada vez que viaje a otro huso
horario. Seleccione el huso horario de
forma que coincida con la hora local de
su destino, con relación a la fecha y la
hora visualizadas en la pantalla.
( 21)
Juego de idiomas A
Checo, alemán, griego, inglés
, español,
francés, italiano, húngaro, polaco, rumano,
turco, ruso, ucraniano, árabe y persa.
Juego de idiomas B
Inglés
, malayo, chino simplificado, chino
tradicional y tailandés.
( 21)
Preparativos
24
1 Abra la pantalla de ajuste de la
fecha y la hora.
[ MENU]
[ CONFIG. F/H]
[FECHA/HORA]
Alrededor del primer campo de la
fecha aparecerán flechas
parpadeando.
2 Cambie cada campo de la fecha y
la hora con la palanca de mando
( ) y pase ( ) al campo
siguiente.
3 Pulse ( ) para poner en marcha
el reloj.
4 Pulse para cerrar el menú.
También se puede cambiar el formato de
la fecha ( 75).
Preparativos para comenzar a grabar
Antes de comenzar a grabar, abra la
tapa del objetivo.
Mueva el selector de la tapa del
objetivo a para abrir la tapa del
objetivo.
Abra la pantalla LCD 90 grados.
Puede girar la pantalla 90 grados hacia
abajo.
Puede girar la pantalla 180 grados
hacia el objetivo (permitiendo así al
sujeto visualizar la pantalla LCD
mientras usted usa el visor). Éste es el
( 21)
180°
90°
25
único caso en el que se pueden utilizar
el visor y la pantalla LCD a la vez.
Puede resultar útil girar 180 grados la
pantalla LCD en los siguientes casos:
Cuando desee aparecer usted mismo
en la imagen al grabar con
autodisparador.
Para permitir el manejo de la
videocámara mediante el mando a
distancia inalámbrico desde delante
de la videocámara.
las
pantallas se fabrican según técnicas
industriales de extrema precisión,
ajustándose a las especificaciones más
del 99,99% de los píxeles. Menos del
0,01% de los píxeles pueden fallar
ocasionalmente o figurar como puntos
negros, rojos, azules o verdes. Esta
circunstancia no afecta a la imagen
grabada y no constituye una anomalía.
Se puede ajustar la luminosidad de la
pantalla LCD en modo normal o
brillante.
[ MENU]
[ CONF.DISPLAY/ ]
[RETROILUMIN.]
Opción elegida
Este ajuste no afectará ni a la
luminosidad de la grabación ni a la de la
pantalla del visor.
La utilización del ajuste [LUMINOSO]
acortará el tiempo de duración de la
batería.
El sujeto puede ver la
pantalla LCD
( 21)
Preparativos
26
Utilice únicamente videocasetes que
lleven el logotipo .
1 Deslice completamente
en la dirección de la
flecha y abra la tapa del
compartimiento de la videocasete.
El compartimiento de la videocasete se
abre automáticamente.
2 Introduzca la casete.
• Introduzca la casete con la ventana
de cara al enganche para la correa.
• Para retirar la casete, tire recto de la
misma.
3 Presione la marca del
compartimiento de la videocasete
hasta que encaje.
4 Espere a que el compartimiento
de la videocasete se retraiga
automáticamente y cierre la tapa
de este compartimiento.
No obstaculice el movimiento del
compartimiento de la videocasete
mientras se abre o cierra
automáticamente, y no intente cerrar la
tapa antes de que el compartimiento de
la videocasete se haya retraído
totalmente.
Tenga cuidado de no pillarse los dedos
con la cubierta del compartimiento de la
videocasete.
Si la videocámara está conectada a una
toma de corriente, las videocasetes se
pueden cargar y descargar aunque el
selector esté en la posición .
27
Con esta videocámara se pueden usar
tarjetas de memoria SDHC
(SD de
gran capacidad)
, tarjetas de
memoria SD o tarjetas MultiMediaCard
(MMC).
1 Apague la videocámara.
2 Abra la tapa de la ranura para
tarjeta de memoria.
3 Introduzca la tarjeta de memoria
recta hasta el fondo de su
alojamiento.
4 Cierre la tapa.
No fuerce el cierre de la tapa si la tarjeta
no está correctamente introducida.
Empuje en primer lugar la tarjeta
hasta el fondo, seguidamente
rerela.
Asegúrese de inicializar todas las
tarjetas de memoria antes de usarlas en
esta videocámara ( 53).
No se puede cambiar la posición de la
cara frontal y posterior de las tarjetas.
Si introduce una tarjeta de memoria de
forma equivocada, podría causar un
funcionamiento defectuoso de la
videocámara.
No se puede garantizar la
compatibilidad con todas las tarjetas de
memoria SD, SDHC o MMC.
SDHC es el
tipo nuevo de tarjeta de memoria SD
con capacidad superior a 2 GB. Tenga
en cuenta que las tarjetas de memoria
SDHC tienen características distintas a
las de las tarjetas de memoria SD
normales y que no se pueden utilizar
tarjetas de memoria de más de 2 GB
con aparatos que no sean compatibles
con SDHC Sin embargo, los aparatos
SDHC (incluyendo esta videocámara)
son compatibles con aparatos
anteriores y pueden utilizar tarjetas de
memoria SD normales.
28
Este capítulo trata sobre las funciones relacionadas con la grabación y
reproducción de vídeos, desde la grabación más sencilla y la
activación del zoom hasta los ajustes manuales de imagen más
avanzados.
Grabación sencilla
1 Mueva el selector de la tapa del
objetivo a para abrir la tapa.
2 Mueva el selector / a
(cinta).
3 Manteniendo pulsado el botón de
bloqueo, ajuste el selector
a CAMERA.
4 Pulse para empezar a
grabar.
Pulse de nuevo para hacer
una pausa en la grabación.
1
Cierre l
a tapa del objetivo y la
pantalla
LCD
.
2 Apague la videocámara.
3 Retire la cinta.
4 Desconecte la fuente de
alimentación y retire la batería.
Un movimiento excesivo de la
videocámara durante la grabación, así
como los cambios demasiado rápidos del
zoom y de barrido de la escena, podrían
dar lugar a escenas muy movidas e
incómodas de ver. En casos extremos, la
reproducción de esas escenas podría
llegar a provocar un cierto mareo debido
al movimiento. Si sufre una reacción de
ese tipo, detenga inmediatamente la
reproducción y, si es necesario, tómese un
descanso.
Haga primero una grabación de prueba
para ver si la videocámara funciona
correctamente. Si fuera necesario,
limpie los cabezales de vídeo ( 2).
( 20)
29
: Si se cambia
el modo de grabación se podrá cambiar
la calidad del vídeo y como resultado,
también el tiempo de grabación
disponible ( 72).
Las grabaciones anteriores sobre las
que se grabe una nueva no se podrán
recuperar. Antes de empezar a grabar,
busque el final de la última grabación
( 35).
Para proteger la cinta y los cabezales de
vídeo, si se deja la videocámara en el
modo de pausa de grabación ( ),
entrará en el modo de parada
transcurridos 4 minutos y 30 segundos
( ). Para reanudar la grabación,
pulse .
para
ahorrar energía cuando la videocámara
funciona con la batería, se apagará
automáticamente si permanece durante
cinco minutos sin realizar operación
alguna ( 75). Para conectar de nuevo
la alimentación, apague y encienda la
cámara.
Cuando grabe en lugares muy ruidosos
(como, por ejemplo, fuegos artificiales o
en un concierto), el sonido puede
distorsionarse o no grabarse con el nivel
que realmente tiene. Esto no significa un
funcionamiento incorrecto.
Ajuste el selector de modos a para permitir
que la videocámara haga todos los ajustes por
sí misma, permitiendo que sólo haya que
apuntar la videocámara y comenzar a grabar.
Ajuste el selector de modos a para seleccionar uno de los
programas de grabación.
Los programas de grabación escenas especiales ( 37)
proporcionan una forma cómoda de seleccionar los ajustes
óptimos para satisfacer condiciones de grabaciones especiales.
Por otra parte, el programa de grabación [ AE PROGRAMADA] ( 39),
permite ajustar la velocidad de obturación que se desee, o aprovechar su
flexibilidad para cambiar otros ajustes.
Cuando se realizan grabaciones en
lugares muy iluminados, podría
resultar difícil usar la pantalla LCD.
En tales casos, cambie el brillo de
la pantalla LCD ( 25, 74) o en su
lugar utilice el visor. Para usar el
visor, mantenga cerrada la pantalla
LCD*.
De ser necesario, ajuste el visor con
la palanca del ajuste dióptrico.
* La pantalla LCD y el visor pueden
utilizarse simultáneamente sólo
cuando la pantalla LCD esté girada
180 grados para quedar mirando
hacia el sujeto ( 24).
Vídeo
30
La videocámara dispone de tres tipos
de zoom: óptico, avanzado y digital
para la grabación de vídeo (en el modo
sólo está disponible el zoom
óptico). También se puede cambiar la
velocidad del zoom.
Valor preajustado
[ MENU]
[ CONF.CÁMARA]
[TIPO DE ZOOM]
Opción elegida
La gama del zoom avanzado cambiará
dependiendo de la proporción de la
escena
( 71).
Valor preajustado
( 20)
El alcance del zoom está limitado al grado de
ampliación óptica del objetivo.
Además del zoom óptico, la videocámara
procesa la imagen digitalmente para obtener un
alcance mayor del zoom sin que se produzca
pérdida en la calidad de la imagen. Cuando se
graben películas en formato 16:9, cambiará el
campo de visión (ángulo de la imagen). Consulte
la tabla de la sección NOTAS.
Cuando se selecciona esta opción, la
videocámara cambiará automáticamente a zoom
digital (área azul clara en el indicador de zoom)
cuando al desplazar el zoom se sobrepasa el
alcance del zoom óptico (área blanca en el
indicador de zoom). Con el zoom digital, la
imagen se procesa digitalmente, por lo que la
calidad de la imagen se deteriorará cuanto
mayor sea la aproximación del zoom.
( 21)
45x*
* El ángulo de la imagen será más amplio
tanto en el tele como en el angular
máximos.
46x
( 20)
La velocidad del zoom variable dependerá de la
forma en que se maneje la palanca del zoom:
Púlsela suavemente para realizar un zoom más
lento; o con más fuerza para un zoom rápido.
Con esta opción, la velocidad del zoom será más
rápida en el modo pausa de grabación.
Velocidades de zoom constantes.
[ VELOCIDAD 3] es la más rápida y
[ VELOCIDAD 1] es la más lenta.
31
[ MENU]
[ CONF.CÁMARA]
[VELOC.ZOOM]
Opción elegida
La velocidad más rápida del zoom se
conseguirá con [ VARIABLE].
Mueva la palanca de zoom hacia
para efectuar un alejamiento gradual
(angular). Muévala hacia para
efectuar un acercamiento gradual
(tele).
Manténgase como mínimo a 1 metro de
distancia del sujeto. En angular máximo,
el sujeto se puede enfocar desde 1 cm.
También se pueden usar los botones T y
W del mando a distancia. La velocidad
de zoom cuando se usa el mando a
distancia será la misma que con la
videocámara o fija a [
VELOCIDAD 3]
(cuando está seleccionado
[
VARIABLE]).
Al pulsar , la videocámara
entra en el modo en espera . En el
modo en espera, la videocámara
consume solamente la mitad de la
energía utilizada en el modo de
grabación, ahorrando energía cuando
se utiliza una batería. Además, al pulsar
de nuevo la videocámara
estará lista para comenzar a grabar en
aproximadamente 1 segundo,
garantizando que no se pierdan
oportunidades importantes de grabar
vídeo o captar fotos.
1 Pulse firmemente.
El indicador en espera parpadea
mientras la videocámara realiza
ciertos preparativos y se mantiene
luego iluminado cuando entra en
modo en espera.
2 Cuando desee reanudar la
grabación, pulse de nuevo
.
Transcurrido aproximadamente
1 segundo, la videocámara estará
lista para grabar.
( 21)
Alejamiento
gradual
Acerca-
miento
gradual
( 20)
Vídeo
32
Cuando la videocámara salga del modo
en espera, los siguientes ajustes
cambiarán automáticamente.
- El enfoque manual regresa a enfoque
automático (AF).
- El ajuste de exposición manual
regresa a exposición automática.
- El zoom regresa a la posición angular
máximo W.
La videocámara se apaga si se deja en
el modo en espera durante 10 minutos,
independientemente del ajuste
[AHORRO ENER.] ( 75). Para volver a
conectar la videocámara si se apaga,
apague y vuelva a encender la
videocámara.
La videocámara se reactivará desde el
modo de espera si se abre la tapa del
compartimiento de la videocasete o se
cambia la posición del selector /
mientras la videocámara está en el
modo de espera (con el indicador de
espera encendido).
1 Ajuste el selector de modos a .
2 Si en la pantalla no aparece la guía
de función, pulse para que
aparezca.
3 Mueva la palanca de mando ( )
durante un momento a y luego
suéltela
La videocámara reproducirá unos
cuantos segundos de la última
grabación y volverá al modo de
pausa de grabación.
También se puede mantener
pulsada la palanca de mando ( )
hacia o ( ) hacia para
reproducir la cinta (hacia delante o
hacia detrás) para localizar el
punto en el que se desee iniciar la
grabación.
( 20)
EXP.
FOCO
33
Repro ducción bá sica
1 Manteniendo pulsado el botón de
bloqueo, ajuste el selector
a PLAY.
2 Mueva el selector / a
(cinta).
3 Si en la pantalla no aparece la
guía de la palanca de mando,
pulse para que aparezca.
4 Busque el punto donde desee
iniciar la reproducción.
Pulse la palanca de mando ( )
hacia para rebobinar la cinta o
( ) hacia para avanzar rápido.
5 Pulse la palanca de mando ( )
hacia / para comenzar la
reproducción.
6 Pulse la palanca de mando ( )
hacia / de nuevo para de
nuevo para hacer una pausa en la
reproducción.
7 Pulse la palanca de mando ( )
hacia para detener la
reproducción.
Durante la reproducción de una escena:
[ VOL.ALTAVOZ]
Ajuste ( ) el volumen
El sonido del altavoz incorporado se
silenciará si se cierra la pantalla LCD
o se conecta el cable de vídeo
estéreo STV-250N al terminal AV.
Si apaga completamente el volumen, el
símbolo cambiará a
.
Se puede visualizar la fecha y la hora de
la grabación ( 36).
Para proteger la cinta y los cabezales de
vídeo, la videocámara entrará en el
modo de parada ( ) después de 4
minutos y 30 segundos si se deja en el
modo de pausa de reproducción ( ).
Para reanudar la reproducción pulse la
palanca de mando ( ) hacia / .
( 20)
Vídeo
34
Si posteriormente desea volver a una
determinada escena, señale el punto
con la memoria de ajuste a cero y la
cinta se parará en ese punto al utilizar
el rebobinado o el avance rápido de la
cinta. Esta función se controla con el
mando a distancia.
1 Durante la grabación o la
reproducción, pulse
en el punto al
que desee volver más adelante.
El código de tiempos cambiará a
“0:00:00 ”.
Pulse de nuevo
para hacer una pausa en la
grabación.
2 Si ha ajustado a cero la memoria
durante la grabación, ajuste la
videocámara al modo .
Si ha ajustado a cero la memoria
durante la reproducción, pulse
.
3 Pulse para localizar la marca
cero.
En caso de que el contador de la
cinta muestre un número negativo,
pulse .
Aparecerá y la videocámara
rebobinará o avanzará
rápidamente la cinta.
La cinta se detiene en la marca
cero, desaparece y el código de
tiempos correcto aparecerá de
nuevo.
Para acceder a la mayoría de los modos de reproducción especial será necesario
emplear los botones del mando a distancia ( 12). No se emite sonido durante
los modos de reproducción especial.
1
Durante algunos modos de reproducción especial, podrían aparecer anomalías (vídeo
pixelado, fallos gráficos, tramas de líneas verticales) en la imagen reproducida.
Reproducción rápida Reproducción normal : Pulse la palanca de mando ( ) hacia
o ( ) hacia y manténgala
pulsada.
: Mantenga pulsado o
Reproducción con retroceso Reproducción normal : Pulse
Retroceso/avance de
un fotograma
Pausa de reproducción
: Pulse o
Reproducción por
fotogramas
Pausa de reproducción
: Mantenga pulsado o
Reproducción lenta Reproducción normal o
hacia atrás
: Pulse
Reproducción a doble de
la velocidad
Reproducción normal o
hacia atrás
: Pulse
Regreso a la reproducción
normal
Modo de reproducción
especial
: Pulse la palanca de mando ( ) hacia /
.
: Pulse
( 20)
35
En caso de que haya secciones en blanco
entre grabaciones en la misma cinta, la
memoria de ajuste a cero podría no
funcionar correctamente.
Con la función de búsqueda de fechas,
podrá localizar el cambio de fecha/
huso horario.
Pulse o en el mando a
distancia inalámbrico.
Pulse más de una vez para buscar
más cambios de fecha (hasta
10 veces).
Para cancelar la búsqueda, pulse
.
No se pueden localizar con esta función
las grabaciones de menos de un minuto
por fecha/huso horario.
La búsqueda de fechas podría no
funcionar si el código de datos no se
muestra correctamente.
Cuando haya reproducido una cinta,
podrá utilizar esta función para localizar
el final de la última escena grabada
para poder continuar la grabación a
partir de ese punto.
Detenga la reproducción antes de usar
esta función.
[ BÚSQ.FINAL] [EJECUTAR]
Aparece “BÚSQ.FINAL”.
La videocámara hará que la cinta se
rebobine/avance rápidamente,
reproducirá los últimos segundos de
la grabación y detendrá la cinta.
Para cancelar la búsqueda, pulse la
palanca de mando ( ) hacia .
La búsqueda del fin no se puede usar
una vez que se retira la casete
En caso de que haya secciones en
blanco entre grabaciones, la búsqueda
del fin podría no funcionar
correctamente.
No se puede utilizar la búsqueda del fin
para localizar el final de una escena con
sonido incorporado.
( 20)
( 20)
( 21)
Vídeo
36
La videocámara mantiene un código de
datos que contiene la fecha y la hora de
grabación. Puede seleccionar los datos
que desee que aparezcan.
Valor preajustado
[ MENU]
[ CONF.DISPLAY/]
[CODIGO DATOS]
Opción elegida
( 20)
No aparece el código de datos.
[ FECHA], [ HORA]
Muestra la fecha o la hora en que se grabó la
escena.
[ FECHA/HORA]
Muestra tanto la fecha como la hora de la
grabación.
( 21)
37
Funciones avanzadas
Grabar en una estación de esquí con
mucha luz o captar todos los colores de
un atardecer o de unos fuegos
artificiales será tan fácil como
seleccionar un programa de grabación
de escena especial. Para más detalles
sobre las opciones disponibles,
consulte el recuadro de la página
38.
Selector de modos
[ AE PROGRAMADA]
Programa de grabación elegido
No ajuste el selector de modos a
durante la grabación de una escena; el
brillo de la imagen podría cambiar
bruscamente.
•[ RETRATO]/[ DEPORTES]/
[ PLAYA]/[ NIEVE]
- Puede que las imágenes no aparezcan
de forma uniforme durante la
reproducción.
•[ RETRATO]
- El efecto de desenfoque del fondo
aumentará a medida que se aproxime
con el zoom (
).
[ NOCHE]
- Los sujetos en movimiento podríma
mostrar una estela tras de sí.
- La calidad de la imagen podría no ser
tan buena como en otros modos.
- Pueden aparecer puntos blancos en la
pantalla.
- El enfoque automático podría no
funcionar tan bien como en otros
modos. En tal caso, ajuste el enfoque
manualmente.
[ NIEVE]/[ PLAYA]
- El sujeto podría resultar sobrexpuesto
en días nublados o lugares en sombra.
Verifique la imagen en la pantalla.
•[ FUEGOS ART.]
- Para evitar el movimiento de la
videocámara es recomendable utilizar
trípode.Utilice un trípode
especialmente cuando grabe en modo
, ya que la velocidad de
obturación se alarga.
( 20)
( 21)
Vídeo
38
La videocámara
ajusta
automáticamente
la velocidad de
obturación adecuada.
Utilice este modo
para grabar en
playas soleadas.
Evita que el sujeto
quede subexpuesto.
La videocámara
utiliza aberturas
grandes, de forma
que se enfoca
sobre el sujeto difuminando otros
detalles que podrían distraer.
Utilice este modo
para grabar en
estaciones de
esquí.
Utilice este modo
para grabar
escenas
deportivas como
tenis o golf.
Utilice este modo
para grabar
escenas
iluminadas
intensamente en
un punto o zona concreta.
Utilice este modo
para grabar en
condiciones de luz
escasa.
Utilice este modo
para grabar
fuegos
artificiales.
Utilice este modo
para grabar en
estaciones de
esquí. Evita que el
sujeto quede subexpuesto.
39
Utilice el programa de exposición
automática (AE) para poder utilizar
funciones como equilibrio del blanco o
efectos de imagen, así como
seleccionar la velocidad de obturación.
Utilice velocidades de obturación más
rápidas para grabar sujetos que se
muevan rápidamente. Utilice
velocidades de obturación más lentas
para añadir cierta borrosidad,
resaltando la sensación de movimiento.
Selector de modos
1 Pulse .
2 Seleccione el programa de
grabación [ AE PROGRAMADA]
( 37).
[ AE PROGRAMADA] es el valor
predeterminado; vaya directamente
al paso 3 si no ha cambiado el
programa de grabación.
3 Seleccione la velocidad de
obturación desde los menús de
configuración.
[ MENU]
[ CONF.CÁMARA]
[VEL.OBTURAC.]
Velocidad de obturación elegida
Tenga en cuenta que en la pantalla sólo
aparece el denominador – [ 250],
indicando una velocidad de obturación de
1/250 segundo, etc.
* Solamente en modo .
No ajuste el selector de modos a
durante la grabación de una escena; el
brillo de la imagen podría cambiar
bruscamente.
[ AE PROGRAMADA]
- Cuando ajuste la velocidad de
obturación, la indicación numérica
parpadeará si dicho valor no es
adecuado para las condiciones de
grabación. En tal caso, seleccione un
valor diferente.
- Si utiliza una velocidad de obturación
lenta en lugares oscuros, podrá captar
una imagen luminosa, pero la calidad de
imagen puede ser inferior y el enfoque
automático podría no funcionar bien.
( 20)
( 21)
1/50
Para grabar en la mayor parte de las
condiciones normales.
1/120
Para grabar escenas deportivas en interiores.
1/250, 1/500*, 1/1000*
Para grabar desde un automóvil o un tren, o
para grabar sujetos en movimiento, tales como
montañas rusas.
1/2000*
Para grabar escenas deportivas en exteriores
en días soleados.
Vídeo
40
- La imagen podría parpadear al grabar
con velocidades de obturación altas.
- La velocidad de obturación vuelve a
[ AUTO] cuando se ajusta el
selector de modos a o se
cambia el programa de grabación.
Podrá utilizar la mini antorcha LCD para
grabar en lugares completamente a
oscuras. Para conseguir una imagen
más luminosa, se recomienda mantener
una distancia de aproximadamente
20 cm - 60 cm con el sujeto o utilizar el
programa de
grabación [
NOCHE]. Cuando active
la mini antorcha LCD, gire la pantalla
LCD para que mire hacia el sujeto y en
su lugar utilice el visor ( 29).
[ LCD LIGHT DES.]
[ LCD LIGHT ACT.]
Pulse ( )
La pantalla LCD se pone
completamente blanca cuando se
utiliza como la mini antorcha de
vídeo. En su lugar utilice el visor.
Utilizando el visor, seleccione
[ LCD LIGHT DES.] para apagar
la mini antorcha LCD.
: Ponga la videocámara en
pausa de grabación.
1 Active el autodisparador.
[ MENU]
[ CONF.CÁMARA]
[AUTODIS.] [ CONEC]
2 Pulse para cerrar el menú.
•Aparecerá .
Para cancelar el autodisparador,
ajuste [AUTODIS.] a [ DESC].
3 Pulse en la videocámara
para comenzar la grabación.
La videocámara comenzará a
grabar vídeo (modo )
grabará una imagen fija (modo
) después de una cuenta
atrás de 10 segundos. La cuenta
atrás aparece en la pantalla.
También puede pulsar
(modo ) o (modo
) en el mando a
distancia. En ese caso, la cuenta
atrás sólo será de 2 segundos.
Una vez iniciada la cuenta atrás, se puede
pulsar de nuevo o apagar la
videocámara para cancelar el
autodisparador.
( 20)
( 21)
( 20)
( 21)
41
Se puede cambiar la calidad de la
grabación de audio.
Valor preajustado
[ MENU]
[ CONFIG.AUDIO]
[MODO AUDIO]
Opción elegida
La videocámara reduce
automáticamente el ruido de fondo del
viento. Se puede desactivar la pantalla
antiviento cuando se desee que el
micrófono sea lo más sensible posible
( 72).
Podrá seleccionar el canal de audio que
desee utilizar durante la reproducción
de una cinta con audio grabado en dos
canales (ya sea sonido estéreo o
señales de audio bilingües).
Valor preajustado
[ MENU]
[ CONFIG.AUDIO]
[CANAL SALIDA]
Opción elegida
( 20)
[ 16bit]
Graba sonido con la calidad más alta.
Graba audio en 2 canales (estéreo 1), dejando
2 canales libres (estéreo 2) que que podra utilizar
para grabar audio.
Con esta videocámara puede añadir audio
solamente utilizando el micrófono ( 63).
( 21)
( 20)
Canales izquierdo y derecho (estéreo) / Señales
principal y secundaria (bilingüe).).
[ IZDO/IZDO]
Sólo el canal izquierdo (estéreo) / Sólo la señal
principal (bilingüe).
[ DCHO/DCHO]
Sólo el canal derecho (estéreo) / Sólo la señal
secundaria (bilingüe).
( 21)
Vídeo
42
Podrá seleccionar la pista de audio que
desee reproducir durante la
reproducción de una cinta con audio
doblado (estéreo 2) además del audio
grabado originalmente (estéreo 1).
Valor preajustado
[ MENU]
[ CONFIG.AUDIO]
[S. AUDIO 12bit]
Opción elegida*
* Cuando haya seleccionado [ MEZC./
VAR.], ajuste el equilibrio de la mezcla con
el ajuste [EQUI.MEZCLA] ( 72).
El enfoque automático podría no
funcionar bien con los sujetos
siguientes. En tales casos, enfoque
manualmente.
Superficies reflectantes
Sujetos con poco contraste o sin
líneas verticales
Sujetos que se mueven rápidamente
A través de ventanas húmedas
Escenas nocturnas
Ajuste el zoom antes de iniciar el
procedimiento.
Selector de modos
1 Si en la pantalla no aparece la guía
de la palanca de mando, pulse
para que aparezca.
2 Pulse la palanca de mando ( )
hacia [FOCO] para activar el
enfoque manual.
En la guía de la palanca de mando
aparecerá [FOCO] en azul claro y
“MF” aparecerá en la pantalla.
3 Ajuste ( ) el enfoque según sea
necesario.
Pulse la palanca de mando ( )
hacia para una distancia de
enfoque más alejada o pulse ( )
hacia para una distancia de
enfoque más cercana.
( 20)
Sólo el sonido original.
[ ESTEREO2]
Sólo audio doblado.
[ MEZC./FIJ]
Audio mezclado con el sonido original y el audio
doblado al mismo nivel.
[ MEZC./VAR.]
Audio mezclado en el que se puede ajustar el
balance entre el sonido original( ) y el audio
doblado ( ).
( 21)
( 20)
ATR
Á
S
FOCO
43
Si pulsa la palanca de mando ( )
de nuevo hacia [FOCO], la
videocámara volverá al modo de
enfoque automático.
4 Pulse la palanca de mando ( )
hacia [ATRÁS] para guardar el
ajuste del enfoque.
Utilice esta función cuando desee
enfocar sujetos distantes como
montañas o fuegos artificiales.
Ajuste el zoom antes de iniciar el
procedimiento.
Selector de modos
1 Mantenga la palanca de mando
pulsada ( ) hacia [FOCO] durante
más de 2 segundos.
Aparecerá .
Pulse de nuevo la palanca de
mando ( ) hacia [FOCO] y la
videocámara volverá al modo de
enfoque automático.
Si utiliza el zoom o la palanca de
mando ( ), cambiará a
"MF" y la videocámara volverá al
modo de enfoque manual.
2 Pulse la palanca de mando ( )
hacia [ATRÁS] para guardar el
ajuste del enfoque.
La videocámara volverá automáticamente
al enfoque automático cuando ajuste el
selector de modos a .
En ocasiones, los sujetos a contraluz
podrían aparecer muy oscuros
(subexpuestos) o los grabados con
mucha luz pueden aparecer demasiado
luminosos o deslumbrantes
(sobrexpuestos). Para evitar esto,
puede ajustar la exposición
manualmente.
Selector de modos (salvo el
programa de grabación [ FUEGOS
ART.]).
1 Si en la pantalla no aparece la guía
de la palanca de mando, pulse
para que aparezca.
2 Pulse la palanca de mando ( )
hacia [EXP.].
[EXP.] la guía de la palanca de
mando cambia a azul claro y en la
pantalla aparecen el indicador de
ajuste de la exposición y el
valor neutro “±0”.
3 Ajuste ( ) la luminosidad de la
imagen según sea necesario.
La gama de ajuste y la longitud del
indicador de ajuste de la
exposición variarán dependiendo
de la luminosidad inicial de la
imagen.
ATR
Á
S
FOCO
( 20)
EXP.
ATR
Á
S
Vídeo
44
Si lleva de nuevo la palanca de
mando ( ) hacia [EXP.] la
videocámara regresará a
exposición automática.
4 Pulse la palanca de mando ( )
hacia [ATRÁS] para bloquear y
guardar el ajuste de la exposición.
Si utiliza el zoom durante el bloqueo
de la exposición, la luminosidad de
la imagen podría cambiar.
La función de equilibrio del blanco le
ayudará a reproducir los colores con
precisión en distintas condiciones de
iluminación, de forma que los objetos
blancos siempre aparezcan
auténticamente blancos en las
grabaciones.
Programa de grabación:
[ AE PROGRAMADA]
Valor preajustado
[ AUTO] Opción elegida*
* Cuando seleccione [ AJUSTE], no pulse
y, en vez ello, siga el procedimiento
que se indica a continuación.
1 Dirija la videocámara a un objeto
blanco, utilice el zoom hasta que
ocupe toda la pantalla y pulse .
Una vez realizado el ajuste,
dejará de parpadear y permanecerá
encendido. La videocámara
conservará el ajuste personalizado
aunque la apague.
2 Pulse para guardar los
ajustes y cerrar el menú.
- Realice el ajuste del equilibrio del
blanco en un lugar suficientemente
iluminado.
- Seleccione un tipo de zoom que no
sea [ DIGITAL] ( 30).
- Reajuste el equilibrio del blanco
cuando varíen las condiciones de
iluminación.
- Según la fuente de luz, podría
seguir parpadeando. Incluso así los
resultados serán mejores que con
[ AUTO].
El ajuste manual del equilibrio del
blanco podría dar mejores resultados en
los casos siguientes:
- condiciones de iluminación variables
-primeros planos
- sujetos monocromos (cielo, mar o
bosque)
( 20)
La videocámara realiza automáticamente los
ajustes. Utilice este ajuste para tomas en exteriores.
[ LUZ DE DIA]
Para grabación en exteriores en un día luminoso.
[ TUNGSTENO]
Para grabación con iluminación de tungsteno o
fluorescente tipo tungsteno (3 longitudes de onda).
[ AJUSTE]
Utilice el ajuste de equilibrio del blanco
personalizado para hacer que los sujetos blancos
aparezcan blancos bajo iluminación en color.
( 21)
45
- Bajo lámparas de mercurio y
determinado tipo de luces fluorescentes
Podrá utilizar los efectos de imagen
para cambiar la saturación de color y el
contraste para grabar imágenes con
efectos de color especiales.
Programa de grabación:
[ AE PROGRAMADA]
Valor preajustado
[ EFECTO IMAGEN DESC]
Opción elegida
Selector de modos
: Sólo [ B/N].
Valor preajustado
( 20)
Graba la imagen sin ningún tipo de efecto de
realce.
[ INTENSO]
Aumenta el contraste y la saturación de color.
[ NEUTRO]
Disminuye el contraste y la saturación de color.
[ DET.PIEL SUAVE]
Suaviza los tonos de la zona de la piel para
conseguir un mejor aspecto. Para obtener el
mejor efecto, utilice este ajuste cuando se grabe
un primer plano de una persona. Tenga en
cuenta que las áreas de color similar al de la piel
podrían carecer de detalle.
( 21)
( 20)
Seleccione este ajuste cuando no vaya a utilizar
los efectos digitales
[ DISP.FUND] (disparador de fundido),
[ TRANSIC.]
Seleccione uno de los fundidos para empezar o
terminar una escena con un fundido a ó desde
negro.
[ B/N]
Graba imágenes en blanco y negro.
[ SEPIA]
Graba imágenes en tonos sepia para conseguir
un aspecto “antiguo”.
[ ARTE], [ MOSAICO]
Seleccione uno de estos efectos digitales para
añadir cierto “sabor” a sus grabaciones.
Vídeo
46
[ EFECTO D.DESC]
Opción elegida*
**
* Mientras hace la selección puede
previsualizar el efecto en la pantalla.
** Aparece el símbolo del efecto
seleccionado.
Pulse para activar el
fundido/efecto.
El símbolo del efecto seleccionado se
pondrá en verde.
Pulse de nuevo para
desactivar el fundido o efecto.
Pulse ...
... en modo de pausa de
grabación, a continuación pulse
para comenzar la grabación
con un fundido de entrada.
: ...en modo de reproducción,
a continuación pulse la palanca de
mando ( ) hacia / para hacer un
fundido de entrada y comenzar la
reproducción.
Pulse ...
...durante la grabación, a
continuación pulse para
realizar un fundido de salida y hacer
una pausa en la grabación.
: ...durante la reproducción, a
continuación pulse la palanca de
mando (
) hacia / para realizar un
fundido de salida y hacer una pausa en
la reproducción.
Pulse ...
: ...durante la grabación o en
el modo pausa de grabación.
: ...durante la reproducción.
: ...y a continuación pulse
para grabar la imagen fija en
blanco y negro.
Cuando aplique un fundido, no sólo se
realizará el fundido en la imagen, sino
también en el sonido. Cuando aplique
un efecto, el sonido se grabará
normalmente.
La videocámara mantiene el último
ajuste usado incluso si se desconectan
los efectos digitales o se cambia el
programa de grabación.
Los efectos digitales no están
disponibles cuando [TIPO TV] está
ajustado a [TV NORMAL] el cable de
vídeo estéreo está conectado al
terminal AV.
( 21)
47
Consulte este capítulo para los detalles sobre la realización de fotos,
desde la captación y reproducción de las imágenes hasta la impresión
de las mismas.
Grabación básica
1 Mueva el selector de la tapa del
objetivo a para abrir la tapa.
2 Mueva el selector / a
(tarjeta de memoria).
3 Mientras mantiene pulsado el
botón de bloqueo, ajuste el
selector a CAMERA.
4 Pulse .
Una vez que el enfoque se haya
ajustado automáticamente,
pasará a verde y aparecerán uno o
más recuadros de enfoque
automático (AF).
También puede pulsar el botón
del mando a distancia.
El indicador CARD (acceso a la
tarjeta) parpadeará mientras la
imagen se esté grabando.
Tome las siguientes precauciones
mientras aparezca el aviso ( ) de
acceso a la tarjeta y cuando el indicador
CARD esté encendido o parpadeando. De
hacerlo, podrían perderse datos de forma
definitiva.
- No abra la tapa de la ranura de la
tarjeta de memoria ni extraiga la
tarjeta de memoria.
- No desconecte la fuente de
alimentación ni apague la
videocámara.
- No cambie la posición del selector
/ ni el modo de trabajo.
Si el sujeto no es adecuado para enfoque
automático, se pone de color amarillo.
Ajuste el enfoque manualmente ( 42).
Antes de usar una tarjeta de memoria
por primera vez, asegúrese de
inicializarla con esta videocámara
( 53).
( 20)
Fotos
48
Las imágenes fijas se grabarán en la
tarjeta de memoria utilizando la
compresión JPEG (Joint Photographic
Experts Group). Por regla general,
seleccione un tamaño de imagen mayor
para obtener más calidad.
Las opciones de tamaño de imagen y el
número aproximado de imágenes fijas
que pueden grabarse en tarjetas de
memoria de varios tamaños se ofrecen
en la siguiente tabla.
[ L 1152x864]
Tamaño de imagen elegido*
Calidad de imagen elegida*
* Pulse ( ) para cambiar entre selección de
tamaño y de calidad. El número que
aparece en la esquina derecha indica el
número aproximado de imágenes que
pueden grabarse con el ajuste de calidad/
tamaño actual.
Dependiendo del número de imágenes
en la tarjeta de memoria (Windows:
1.800 o más imágenes; Macintosh:
1.000 o más imágenes), es posible que
no se puedan transferir imágenes a un
ordenador. Intente utilizar un lector de
tarjetas.
La conexión a una impresora
compatible con PictBridge no
funcionará cuando la tarjeta de memoria
contenga 1.800 imágenes o más. Para
obtener mejores resultados, es
recomendable que la cantidad de
imágenes de la tarjeta de memoria sea
inferior a 100.
Al imprimir imágenes fijas, utilice las
siguientes indicaciones como referencia
para seleccionar el tamaño de
impresión.
( 20)
( 21)
Valor preajustado
: [SUPERFINA], : [FINA], : [NORMAL]
Tarjeta de memoria 32 MB 128 MB 512 MB
Calidad de imagen*
Tamaño de imagen
1152x864 40 65 130 185 280 545 735 1.115 2.155
640x480 140 200 365 585 850 1.530 2.320 3.355 6.040
Tamaño de
la imagen
Uso recomendado
1152x864 Para imprimir fotos hasta
tamaño L (9 x 13 cm) o
tamaño postal
(10 x 14,8 cm).
640x480 Para enviar imágenes
adjuntas a correos
electrónicos o colocarlas en
la Web.
49
Puede borrar o proteger la última
imagen fija que haya grabado mientras
la visualiza durante el tiempo que haya
seleccionado para el ajuste [REVISIÓN]
(o inmediatamente después de la
grabación, si [REVISIÓN] está ajustado
en [ DESC]).
Asegúrese de pulsar mientras
visualiza la imagen fija inmediatamente
después de grabarla.
[ BORR.IMAGEN]
[BORRAR] Pulse ( )
[ PROTEC.DESC]
[ PROTEC.CONEC]
Pulse ( )
Reproducci ón básica
1 Manteniendo pulsado el botón de
bloqueo, ajuste el selector
a PLAY.
2 Mueva el selector / a
(tarjeta de memoria).
3 Si en la pantalla no aparece la guía
de la palanca de mando, pulse
para que aparezca.
4 Pulse la palanca de mando ( )
para desplazarse por las
imágenes.
( 20)
( 21)
( 20)
Fotos
50
Puede localizar rápidamente una imagen
específica sin necesidad de tener que
revisar todas y cada una de ellas.
Pulse la palanca de mando ( ) y
manténgala pulsada. Suelte la
palanca de mando cuando el número
de imagen llegue a la imagen que
desee visualizar.
Tome las siguientes precauciones
mientras aparezca el aviso de
acceso a la tarjeta y cuando el indicador
CARD esté encendido o parpadeando.
De hacerlo, podrían perderse datos de
forma definitiva.
- No abra la tapa de la ranura de la
tarjeta de memoria ni extraiga la
tarjeta de memoria.
- No desconecte la fuente de
alimentación ni apague la
videocámara.
- No cambie la posición del selector
/ ni el modo de trabajo.
En los siguientes casos la reproducción
puede ser incorrecta.
- Imágenes no grabadas con esta
videocámara.
- Imágenes editadas o descargadas
desde un ordenador.
- Imágenes cuyos nombres se hayan
alterado.
[ MOST.IMAG.] Pulse ( )
Las imágenes se reproducen de
forma secuencial, una tras otra.
Pulse ( ) para detener la
proyección secuencial de las
imágenes.
1
Mueva la palanca del zoom hacia .
Aparece la pantalla índice.
2 Seleccione ( , ) una imagen.
Lleve el cursor hasta la imagen
que desee visualizar.
3 Mueva la palanca del zoom hacia .
La pantalla índice se cierra y se
muestra la imagen seleccionada.
Durante la reproducción, las imágenes
fijas se pueden ampliar a 5 veces su
tamaño.
1 Mueva la palanca del zoom hacia .
La imagen se amplia al doble y
aparece un recuadro indicando la
posición del área ampliada.
( 21)
( 20)
51
Para ampliar la imagen, mueva la
palanca del zoom hacia . Para
reducir la ampliación, mueva la
palanca del zoom hacia .
Aparecerá el símbolo para las
imágenes que no puedan
ampliarse.
2 Mueva ( , ) el recuadro hasta
la parte de la imagen que desee
ampliar.
Para cancelar la ampliación, mueva
la palanca del zoom hacia hasta
que desaparezca el recuadro.
Se pueden borrar las igenes fijas
grabadas en la tarjeta de memoria.
1 Si en la pantalla no aparece la guía
de la palanca de mando, pulse
( ) para que aparezca.
2 Seleccione ( ) la imagen que
desee borrar.
3 Pulse la palanca de mando ( )
hacia .
4 Seleccione ( ) [BORRAR] y
pulse ( ).
El siguiente procedimiento borrará
todas las imágenes fijas no protegidas
de la tarjeta de memoria (no borrará
imágenes con la marca
).
[ MENU]
[ OP.CON TARJETA]
[BORRAR TODAS IMÁG.] [SI]
Tenga cuidado al borrar imágenes. Las
imágenes borradas no pueden
recuperarse.
Las imágenes protegidas en la tarjeta de
memoria no se pueden borrar.
( 20)
( 20)
( 21)
Fotos
52
Otras funciones
Cuando está activada la prioridad de
enfoque, la videocámara graba una
imagen fija sólo después de que se haya
ajustado automáticamente el enfoque.
.
Selector de modos en : la
prioridad de enfoque no se puede
desactivar.
Selector de modos en : se puede
desactivar la prioridad de enfoque y
también se puede seleccionar el
recuadro AF (enfoque automático) que
se va a utilizar
Valor preajustado
* En el programa de captación [ FUEGOS
ART.].
[ MENU]
[ CONF.CÁMARA]
[PRIO.ENFOQUE]
Opción elegida
En el programa de captación [ FUEGOS
ART.], la prioridad de enfoque pasa
automáticamente a [ DESC].
Se pueden proteger las fotos en la
tarjeta de memoria contra su borrado
accidental.
[ PROTEC.DESC]
[ PROTEC.CONEC]*
Pulse ( )
Aparece y no podrá borrarse la
imagen.
* Para cancelar la protección de la imagen,
seleccione en su lugar
[
PROTEC.DESC].
( 20)
(Selector de modos: *, )
Dependiendo de las condiciones de captación, se
seleccionan automáticamente uno o más
recuadros de enfoque automático de entre los
nueve recuadros y se enfoca sobre ellos.
[ CONEC:CENT.]
(Selector de modos: *)
Aparece un solo recuadro de enfoque en el
centro de la pantalla y el enfoque se fija
automáticamente en el mismo. Esto es útil para
asegurarse de que se enfoca exactamente lo que
se desea.
[ DESC] Selector de modos: )
Seleccione esta opción si desea grabar una
imagen fija con sólo pulsar .
( 21)
( 20)
( 21)
53
La inicialización de la tarjeta de memoria
( 53) borrará definitivamente todas las
imágenes fijas, incluso las protegidas.
Inicialice las tarjetas de memoria
cuando las utilice por primera vez en
esta videocámara o para borrar todas
las imágenes fijas que contengan.
[ MENU]
[ OP.CON TARJETA]
[INICIALIZAR] [SI] [SI]
La inicialización de la tarjeta de memoria
borrará permanentemente todas las
imágenes fijas, incluso las protegidas.
Las imágenes fijas originales no podrán
recuperarse.
( 20)
( 21)
Las siguientes funciones y
prestaciones de la videocámara
pueden utilizarse para grabar vídeo
o para hacer fotos. La forma de
ajuste y utilización ya se explicó
detalladamente, consulte la página
correspondiente en la sección
“Vídeo”.
Inicio rápido (Quick Start) ( 31)
Zoom ( 30)
• Programas de grabación de escena
especial ( 37)
• Programas de grabación flexibles ( 39)
• Mini antorcha LCD ( 40)
• Autodisparador ( 40)
Enfoque manual ( 42)
• Ajuste manual de la exposición ( 43)
Equilibrio del blanco ( 44)
Efectos de imagen ( 45)
Efectos digitales ( 45)
Fotos
54
Impresión de fotos
La videocámara se puede conectar a
cualquier impresora compatible con
PictBridge. Se pueden marcar las
imágenes fijas que se deseen imprimir y
establecer el número de copias como
orden de impresión ( 56).
impresoras SELPHY
de las series CP, DS y ES e impresoras
inyección de tinta marcadas con el
logotipo PictBridge.
1 Introduzca la tarjeta de memoria
que contiene las imágenes fijas
que desea imprimir.
2 Encienda la impresora.
3 Conecte la videocámara a la
impresora usando el cable USB
suministrado.
•Consulte
( 64).
Aparece y cambia a .
Si sigue parpadeando (durante más de
1 minuto) o si no aparece, la
videocámara no está conectada
correctamente a la impresora. En tal caso,
desconecte el cable USB y apague la
videocámara y la impresora. Transcurridos
unos segundos, vuelva a encenderlas,
ajuste la videocámara al modo y
conéctelas de nuevo.
Aparecerá el símbolo para las
imágenes que no puedan imprimirse.
Se recomienda que el suministro de
corriente para la videocámara se realice
mediante el adaptador compacto de
corriente.
Consulte también el manual de
instrucciones de la impresora.
Puede seleccionar el número de copias
y otros ajustes para la impresión. Las
opciones de ajuste varían en función
del modelo de impresora.
( 20)
[PAPEL]
[ TAMAÑO PAPEL] Los tamaños de papel
disponibles varían en función del modelo de
impresora.
[ TIPO PAPEL] Seleccione [FOTO],
[FOTO RAPID], [NORMAL] o [PREDETER.]
[ DISEÑO PAPEL] Seleccione [PREDETER.] o
uno de los siguientes diseños de página.
[BORDEADO]: imprime toda el área de la imagen
casi exactamente como la imagen fija grabada.
[SIN BORDES]: amplía la parte central de la
imagen fija para ajustarse a la proporción ancho/
alto del tamaño de papel seleccionado. Puede
que la imagen quede ligeramente recortada por
la parte superior, inferior y los laterales.
[2-UP], [4-UP], [8-UP], [9-UP], [16-UP]: Consulte
el cuadro de la página
55.
55
Las opciones de ajuste de impresión y los
ajustes [PREDETER.] varían en función del
modelo de impresora. Para más detalles,
consulte el manual de instrucciones de la
impresora.
1
Si en la pantalla no aparece la guía de
la palanca de mando, pulse para
que aparezca.
2 Pulse la palanca de mando ( )
hacia .
Aparece el menú de ajustes de
impresión.
[ ] Impresión de la fecha
Seleccione [CONECTADO], [DESC] o
[PREDETER.].
[ ] Efecto de impresión
El efecto de impresión se puede utilizar con
impresoras compatibles con la función de
optimización de imagen para obtener copias
impresas de mejor calidad. Seleccione
[CONECTADO], [DESC] o [PREDETER.].
también puede
seleccionar [VIVID], [NR] y [VIVID+NR].
[ ] (Número de copias)
Seleccione 1-99 copias.
Si utiliza impresoras Canon, podrá imprimir la misma imagen fija varias veces en
una misma hoja de papel. Utilice la tabla siguiente como referencia para ajustar el
número de copias recomendado dependiendo del ajuste [ TAMAÑO PAPEL].
1
También se pueden utilizar las hojas de etiquetas adhesivas fotográficas especiales.
2
Cuando utiliza papel fotográfico extra ancho con el ajuste [PREDETER.], también podrá
utilizar [2-UP] o [4-UP].
3
Con el ajuste [8-UP], también podrá utilizar las hojas adhesivas especiales.
[ TAMAÑO PAPEL]
[TARJETA DE
CRÉDITO]
[9 x 13 cm] [10 x 14,8 cm] [A4]
Impresora Canon
Impresora de
inyección de tinta
SELPHY DS
2, 4, 9 o 16
1
4
SELPHY CP 2, 4 o 8
2
2 o 4 2 o 4
SELPHY ES 2, 4 o 8
3
2 o 4 2 o 4
Selección de ajustes del papel
(tamaño del papel, tipo del papel y
Impresión de la fecha
Efectos de impresión
Número de copias
Ajustes del papel
Fotos
56
3 En el menú de ajustes de
impresión, seleccione ( , )
el ajuste que desee cambiar y
pulse ( ).
4 Seleccione ( ) la opción de
ajuste que desee y pulse ( ).
5 Seleccione ( ) [IMPRIMIR] y
pulse ( ).
Se inicia la impresión. Al terminar
la impresión, desaparecerá el
menú de ajustes de impresión.
Para continuar imprimiendo,
seleccione ( ) otra imagen fija.
1 Pulse ( ) durante la impresión.
2 Seleccione ( ) [OK] y pulse
().
Si se produce un error durante el proceso
de impresión, aparecerá un mensaje de
error ( 81).
- Impresoras de Canon compatibles
con PictBridge: solucione el error.
Cuando la impresión no se reanude
automáticamente, seleccione
[SEGUIR] y pulse ( ). Si no puede
seleccionarse [SEGUIR] seleccione
[PARAR], pulse ( ) e intente imprimir
de nuevo. Para más detalles, consulte
también el manual de instrucciones de
la impresora.
- Si el error persiste y la impresión no se
reinicia, desconecte el cable USB y
apague la videocámara y la impresora.
Transcurridos unos segundos, vuelva
a encenderlas, ajuste la videocámara
al modo y conéctelas de
nuevo.
Desconecte el cable de la videocámara y
de la impresora y apague la videocámara.
Es posible que las siguientes imágenes
fijas no se impriman correctamente con
una impresora compatible con PictBridge.
- Imágenes creadas o modificadas en
un ordenador y transferidas a la tarjeta
de memoria.
- Imágenes grabadas con la
videocámara pero editadas en un
ordenador.
- Imágenes cuyos nombres de archivo se
hayan cambiado.
- Imágenes no grabadas con esta
videocámara.
Adopte las precauciones siguientes
durante la impresión:
- No apague la videocámara ni la
impresora.
- No cambie la posición del selector
/.
- No desconecte el cable USB.
- No extraiga la tarjeta de memoria.
Si no desaparece el mensaje
“PROCESANDO...”, desconecte el cable
USB y vuelva a conectarlo pasados unos
segundos.
Se pueden marcar las imágenes fijas
que se deseen imprimir y seleccionar el
número de copias como orden de
impresión. Posteriormente, se podrán
imprimir fácilmente las órdenes de
impresión conectando la videocámara
a una impresora compatible con
PictBridge ( 54). Se pueden definir
órdenes de impresión de hasta 998
imágenes.
57
Ajuste las órdenes de impresión antes de
conectar el cable USB a la videocámara.
[ ORDEN IMPRES.]
Seleccione ( ) el número de
copias* (0-99) Pulse ( )
* Para anular la orden de impresión, ajuste a
0 el número de copias.
1 Conecte la videocámara a la
impresora usando el cable USB
suministrado.
Consulte
( 64).
2 Abra el menú de ajustes de
impresión.
[ MENU]
[ IMPRIMIR]
Aparece el menú de ajustes de
impresión.
El mensaje de error “AJUSTAR
ORD. IMPRESIÓN” aparecerá si
conecta una impresora con
función de impresión directa y
selecciona [ IMPRIMIR] sin
haber ajustado ninguna orden de
impresión.
3 Seleccione ( , ) [IMPRIMIR]
y pulse ( ).
Se inicia la impresión. Al terminar la
impresión, desaparecerá el menú de
ajustes de impresión.
Dependiendo de la impresora
conectada, se podrán cambiar algunos
ajustes de impresión antes del paso 3
( 54).
( 56).
abra el menú
de impresión como se indica en el
anterior paso 2. En el menú de ajustes
de impresión, seleccione [RESUMEN]* y
pulse
(). Se imprimirán las imágenes
restantes.
La impresión no se puede reiniciar si
han cambiado los ajustes de la orden de
impresión o si ha borrado una imagen
fija con ajustes de orden de impresión.
* Si la orden de impresión se ha interrumpido
después de la primera imagen, esta opción
de menú aparecerá como [IMPRIMIR].
[ MENU]
[ OP.CON TARJETA]
[BORRAR ORD.IMPRES.]
[SI]
( 20)
( 21)
( 21)
( 20)
( 21)
58
Este capítulo explica paso a paso cómo conectar su videocámara a un
equipo externo como un televisor, un reproductor de vídeo o un
ordenador.
Conexión a un televisor o a un reproductor de vídeo
Coloque el núcleo de ferrita que se suministra antes de conectar a la videocámara el
cable de vídeo estéreo STV-250N .
Coloque el núcleo de ferrita en el cable a
aproximadamente 10 cm de la clavija de salida (la
clavija deberá estar conectada a la videocámara) del
cable de vídeo estéreo STV-250N.
Pase el cable a través del centro del núcleo y déle una
vuelta a su alrededor, a continuación cierre el núcleo
hasta que oiga un chasquido.
El sonido del altavoz incorporado se silenciará si se
conecta el cable de vídeo estéreo STV-250N a la
videocámara.
Compruebe el tipo y orientación del terminal y
cerciórese de que conecta correctamente el cable DV
• Use el cable opcional CV-150F (4 contactos-
4 contactos) o el cable DV CV-250F (4 contactos-
6 contactos).
Abra la pantalla LCD para
acceder al terminal.
10 cm
59
Apague todos los aparatos cuando realice las conexiones y consulte además el
manual de instrucciones del aparato conectado.
1
Conexión de salida (sentido de la señal ) a un televisor o un reproductor de vídeo con terminales AV.
Cable de vídeo estéreo STV-250N
(suministrado)
Amarillo
Blanco
Rojo
2
Conexión de salida (sentido de la señal ) a un televisor de alta definición con terminal DV (IEEE1394).
Conexión de entrada (sentido de la señal ) desde un televisor u otra fuente de vídeo con
salida DV (IEEE1394).
CV-150F/CV-250F
Cable DV (opcional)
4-contactos
6-contactos*
* Tenga cuidado de colocar correctamente el conector de 6 contactos en el terminal DV.
Si se coloca en la dirección equivocada, podría causar daños a la videocámara.
3
Conexión de salida (sentido de la señal ) a un televisor o reproductor de vídeo con terminal SCART.
Tendrá que conectar un adaptador SCART, adquirido en una tienda del ramo, al terminal SCART del
televisor o del reproductor de vídeo y conectar luego el cable STV-250N de vídeo estéreo al adaptador.
Cable de vídeo estéreo STV-250N
(suministrado)
Amarillo
Blanco
Rojo
Adaptador SCART
(se vende separadamente)
Conexiones externas
60
La calidad de la imagen de reproducción
variará según el televisor conectado y el
tipo de conexión empleada.
Antes de realizar las Antes de realizar las
conexiones, seleccione el ajuste [TIPO
TV], en función del televisor que vaya a
conectar a la videocámara ( 72).
Conecte la videocámara al televisor
siguiendo uno de los diagramas de
conexión mostrados en la sección
anterior (
59).
1 Encienda la videocámara y el
televisor o reproductor de vídeo
conectado.
En un televisor: seleccione como
entrada de vídeo el mismo terminal
al que haya conectado la
videocámara.
En un vídeo: ajuste el selector de
entrada al de la entrada de vídeo
externo (normalmente marcado
como LINE IN).
2 Inicie la reproducción de los
vídeos ( 33) o de las imágenes
fijas ( 49).
Antes de realizar las conexiones,
desconecte la alimentación de todos los
aparatos.
Se recomienda que el suministro de
corriente para la videocámara se realice
mediante el adaptador compacto de
corriente.
Se pueden copiar las grabaciones
conectando la videocámara a una
videograbadora o a un equipo de vídeo
digital. Si se graba en una grabadora de
vídeo digital utilizando el terminal DV, se
podrán copiar grabaciones
prácticamente sin pérdida en la calidad
de vídeo y de sonido.
Conecte la videocámara a la
videograbadora o a otro equipo similar
utilizando el tipo de conexión
o , o
a una grabadora de DVD o a otro
aparato de grabación digital usando el
tipo de conexión
, como se indica en
( 59).
1 Esta videocámara: introduzca la
videocasete grabada.
2 Equipo conectado: inserte una
casete o un disco virgen y ponga
el equipo en modo pausa de
grabación.
3 Esta videocámara: localice la
escena que desea copiar y haga
una pausa en la reproducción
poco antes de llegar a dicha
escena.
( 20)
( 20)
1 3
2
61
4 Esta videocámara: reinicie la
reproducción del vídeo.
Cuando se utilice una conexión
analógica, también se podrá incluir
en la copia la fecha y hora de la
grabación original ( 36).
5 Equipo conectado: empiece a
grabar cuando aparezca la escena
que desea copiar. Pare la
grabación al finalizar la copia.
6 Esta videocámara: pare la
reproducción.
Se recomienda que el suministro de
corriente para la videocámara se realice
mediante el adaptador compacto de
corriente.
Cuando se grabe en una
videograbadora utilizando una conexión
analógica ––tipo de conexión o
( 59)–, la calidad de la cinta editada
será inferior a la del original.
Cuando se grabe en una grabadora de
vídeo digital utilizando el terminal DV
–tipo de conexión ( 59)–:
- Si no aparece imagen alguna,
desconecte el cable DV y vuelva a
conectarlo pasados unos momentos,
o bien apague la videocámara y
enciéndala de nuevo.
- No se puede garantizar el
funcionamiento correcto de todos los
aparatos digitales equipados con
terminal DV. Si esta operación no
funciona, utilice el terminal AV.
Se puede copiar vídeo desde otros
dispositivos de vídeo digital y grabarlo
en una cinta en la videocámara.
Conecte la videocámara a la fuente de
entrada de vídeo utilizando la conexión
digital –tipo de conexión ( 59)–
como se indica en
.
1 Cargue una cinta virgen en la
videocámara y cargue la cinta o el
disco grabado (fuente) en el
aparato conectado.
2 Ajuste la videocámara al modo
pausa de grabación.
[ PAUSA GRAB.]
[EJECUTAR]
3 Equipo conectado: inicie la
reproducción.
En modo pausa de grabación y
durante la grabación se puede
visualizar la imagen en la pantalla de
la videocámara.
1 3
2
( 20)
( 21)
2
Conexiones externas
62
4 Cuando aparezca la escena que
quiera grabar, mueva la palanca
de mando ( ) hacia / para
comenzar a grabar.
La grabación se inicia.
5 Durante la grabación, pulse la
palanca de mando ( ) hacia /
para hacer una pausa en la
grabación.
En modo pausa de grabación, pulse
la palanca de mando ( ) de nuevo
hacia / para reanudar la
grabación.
6 Pulse la palanca de mando ( )
hacia para parar la grabación.
7 Equipo conectado: detenga la
reproducción.
Las secciones en blanco pueden
grabarse como imágenes anómalas.
Si no aparece imagen alguna,
desconecte el cable DV y vuelva a
conectarlo pasados unos momentos, o
bien apague la videocámara y
enciéndala de nuevo.
No conecte ningún aparato al terminal
USB de la videocámara mientras haya
algún aparato externo conectado al
terminal DV.
Sólo podrá grabar señales de vídeo en
formato DV (definición normal, modo SP
o LP) desde equipos con el logotipo
. Tenga en cuenta que las señales
procedentes de terminales DV
(IEEE1394) de forma idéntica pueden
ser de formatos diferentes.
Se recomienda que el suministro de
corriente para la videocámara se realice
mediante el adaptador compacto de
corriente.
Algunas cintas de vídeo pregrabadas,
películas y otros materiales, así como
algunos programas de televisión, están
protegidos por la ley de propiedad
intelectual. La grabación no autorizada de
estos materiales podría infringir dicha
legislación de protección de derechos de
autor.
Durante la reproducción: si se intenta
reproducir una cinta que contenga señales
de protección de los derechos autor por
software, verá durante unos segundos,
“DERECHOS PROTEGIDOS LA
REPRODUCCIÓN ESTÁ RESTRINGIDA” y
después la videocámara presentará una
pantalla azul vacía. No podrá reproducir el
contenido de la cinta.
Durante la grabación: Si se intenta grabar
con un software que contenga señales de
protección de los derechos de autor por
software, aparecerá, “COPIA
RESTRINGIDA POR LA PROTECCIÓN DE
DERECHOS DE AUTOR”. No podrá
grabar el contenido del software.
Usando esta videocámara no es posible
grabar señales de protección de los
derechos de autor en una cinta.
63
Se puede añadir sonido a una grabación
mediante el micrófono incorporado.
Solamente se puede grabar sonido en
cintas grabadas en modo SP con audio
[ 12bit]
( 41). Esta función se
controla con el mando a distancia.
1 Busque el punto donde desee
iniciar la grabación de sonido.
Antes de localizar el punto de
comienzo, también puede ajustar
la memoria de ajuste cero ( 34)
en el punto en que quiera que
termine la grabación de sonido.
La videocámara parará
automáticamente la grabación de
sonido en ese punto.
2 Comience la reproducción e
inmediatamente pulse .
3 Pulse .
Aparecerán “COPIA AUDIO” y .
4 Pulse para empezar la
grabación de sonido.
Hable al micrófono.
5 Pulse para detener la
grabación.
La grabación de sonido se detendrá si
la cinta tiene una sección en blanco o
una sección grabada en modo LP o con
audio en [ 16bit].
La calidad de la grabación del sonido no
será tan buena cuando se realice la
grabación de audio sobre una cinta que
no se haya grabado con esta
videocámara o después de haber
realizado la grabación de sonido sobre
la misma escena más de 3 veces.
Se puede conectar la videocámara al
televisor para visualizar la imagen en la
pantalla del televisor y el sonido con unos
auriculares conectados al televisor.
Se puede seleccionar la pista de audio
que se ha de reproducir cuando se
reproduzca la cinta que haya sido
sometida al proceso de grabación de
audio ( 42).
( 20)
Conexiones externas
64
Conexión a un ordenador
• Compruebe el tipo y la orientación del terminal y
cerciórese de que conecta correctamente el cable
DV.
• Use el cable opcional CV-150F (4 contactos-
4 contactos) o el cable DV CV-250F (4 contactos-
6 contactos).
Utilice la conexión USB para imprimir imágenes fijas y
transferirlas al ordenador.
Abra la pantalla LCD para
acceder al terminal.
Conexión de salida (sentido de la señal ) un ordenador con terminal DV (IEEE1394) tarjeta de grabación DV
CV-150F/CV-250F
Cable DV (opcional)
4-contactos
6-contactos*
* Tenga cuidado de colocar correctamente el conector de 6 contactos en el terminal DV.
Si se coloca en la dirección equivocada, podría causar daños a la videocámara.
1
Conexión de salida (sentido de la señal ) a un ordenador o a una impresora compatible con
PitcBridge con un puerto USB.
2
Cable USB (suministrado)
65
Se puede transferir grabaciones a un
ordenador utilizando la conexión DV.
Un ordenador dotado con una
conexión IEEE1394 (DV) o una tarjeta
de grabación IEEE1394 (DV).
Un cable DV . Use los cables DV
opcionales CV-150F
(4 contactos-4 contactos) o CV-250F
(4 contactos-6 contactos).
Software para la edición de vídeo.
El controlador apropiado.
Los sistemas operativos Windows
posteriores a Windows 98 Second
Edition disponen de un controlador
preinstalado y en los sistemas
operativos Mac posteriores a Mac OS 9
se instalará automáticamente.
1 Encienda el ordenador.
2 Conecte la videocámara al
ordenador utilizando la conexión
DV –tipo de conexión ( 64)–
como se indica en Diagramas de
conexión al ordenador.
3 Ajuste en la videocámara el modo
.
4 Abra el software de edición de
vídeo.
Consulte también el manual de
instrucciones del software para la
edición de vídeo.
Es posible que las imágenes de vídeo
no se transfieran correctamente, en
función del software y de las
especificaciones y ajustes del
ordenador.
Si el ordenador se bloquea mientras la
videocámara está conectada,
desconecte el cable DV y apague la
videocámara y el ordenador.
Transcurridos unos segundos, vuelva a
encenderlas, ajuste la videocámara al
modo y conéctelas de nuevo.
Antes de conectar la videocámara al
ordenador usando un cable DV,
asegúrese de que la videocámara y el
ordenador no estén conectados
mediante un cable USB y que no se
encuentre conectado al ordenador
ningún otro aparato IEEE1394.
Dependiendo del software de edición de
vídeo, podría ser necesario ajustar el
selector de la videocámara a un
modo que no sea PLAY. Consulte
también el manual de instrucciones del
software de edición.
Se recomienda que el suministro de
corriente para la videocámara se realice
mediante el adaptador compacto de
corriente.
Consulte también el manual de
instrucciones del ordenador.
Los programas ZoomBrowser EX e
Image Browser incluidos en el CD-ROM
suministrado sólo se pueden utilizar
para transferir imágenes fijas grabadas
en la tarjeta de memoria. Las
grabaciones de vídeo de la cinta no se
pueden transferir al ordenador usando
el software incluido en el CD-ROM que
se adjunta.
1
Conexiones externas
66
Con el cable USB suministrado y el
software (en el disco DIGITAL VIDEO
Solution Disk) se pueden transferir
fácilmente imágenes fijas al ordenador.
La primera vez que conecte la
videocámara al ordenador, tendrá que
instalar el software y configurar el
ajuste de inicio automático. A partir de
la segunda vez, sólo es necesario
conectar la videocámara al ordenador
usando el cable USB para transferir las
imágenes.
1 Instale el software Digital Video
suministrado.
Consulte
en el manual de
instrucciones
(versión electrónica en archivo PDF).
2 Ajuste en la videocámara el modo
.
3 Conecte la videocámara al
ordenador utilizando el cable USB.
Consulte
( 64).
4 Configure el ajuste de inicio
automático.
•Consulte
(Windows) o
(Macintosh) en el manual de
instrucciones del
(versión electrónica en
archivo PDF).
El menú de transferencia directa
aparecerá en la pantalla de la
videocámara.
Tenga en cuenta las siguientes
precauciones cuando el indicador
CARD (acceso a la tarjeta) es
encendido o parpadeando. Si no las
tuviera en cuenta, podrían perderse
datos de forma definitiva.
- No abra la tapa de la ranura de la
tarjeta de memoria ni extraiga la
tarjeta de memoria.
- No desconecte el cable USB.
- No apague la videocámara ni el
ordenador.
- No cambie la posición del selector
/ ni el modo de trabajo.
Es posible que el funcionamiento no sea
correcto, en función del software y de
las especificaciones y ajustes del
ordenador.
Si se desean utilizar en el ordenador
archivos de imágenes transferidos
desde la tarjeta de memoria, haga
primero copias de seguridad. Utilice los
archivos copiados, conservando los
originales.
Se recomienda que el suministro de
corriente para la videocámara se realice
mediante el adaptador compacto de
corriente.
Consulte también el manual de
instrucciones del ordenador.
Usuarios de Windows Vista,
Windows XP y Mac OS X:
La videocámara está equipada con el
protocolo estándar Picture Transfer
Protocol (PTP), por lo que pod
descargar imágenes fijas (sólo JPEG)
conectando simplemente la
videocámara a un ordenador a través de
un cable USB, sin necesidad de instalar
el software que se adjunta.
67
Todas las imágenes fijas relevantes se
transferirán al ordenador de una vez y
sus miniaturas aparecerán en el
ordenador.
Se pueden seleccionar las imágenes
que se deseen transferir.
1 Seleccione ( ) una opción de
transferencia y pulse ( ).
2 Seleccione ( ) [OK] y pulse
().
Las imágenes se transferirán y se
visualizarán en el ordenador.
La videocámara vuelve al menú de
transferencias una vez que la
transferencia se haya completado.
Para cancelar la transferencia,
seleccione ( ) [CANCELAR] y
pulse ( ), o pulse .
1 Seleccione ( ) una opción de
transferencia y pulse ( ).
2 Seleccione ( ) la imagen que
desee transferir y pulse ( ).
[ SELECC. Y TRANSF.]: repita
este paso para seleccionar otras
imágenes fijas para transferir
3 Pulse para volver al menú
de transferencia.
( 20)
[ TODAS LAS IMÁGENES]
Transfiere todas las imágenes fijas.
[ NUEVA IMAGEN]
Transfiere sólo las imágenes que todavía no se
hayan transferido al ordenador.
[ IMÁGENES MARCADAS]
Transfiere imágenes marcadas con órdenes de
transferencia ( 68).
[ SELECC. Y TRANSF]
Seleccione las imágenes a transferir.
[ FIJAR FONDO]
Seleccione una imagen fija y colóquela como
imagen de fondo en el escritorio de su
ordenador.
Conexiones externas
68
Cuando la videocámara esté conectada al
ordenador y aparezca la pantalla de
selección de la imagen, pulse para
volver al menú de transferencia.
Puede marcar las imágenes fijas que
desee transferir al ordenador como
órdenes de transferencia. Puede
definir órdenes de transferencia hasta
998 imágenes.
Ajuste las órdenes de transferencia antes
de conectar la videocámara al ordenador.
[ ORD.TRAN.DESC]
[ ORD.TRAN.CONEC]
Pulse ( )
* Para cancelar la orden de transferencia,
seleccione [ ORD.TRAN. DESC].
[ MENU]
[ OP.CON TARJETA]
[BORRAR ORD.TRANS.]
[SI]
( 20)
( 21)
( 21)
69
Este capítulo contiene consejos para la solución de problemas,
mensajes en la pantalla, consejos sobre manipulación y mantenimiento
y otra información.
Apéndice: listas de opciones del menú
Las opciones del menú que no pueden utilizarse aparecen atenuadas. Para obtener
información sobre cómo seleccionar una opción, consulte
( 21). Con respecto a los detalles sobre cada función, consulte la página de
referencia. Las opciones de menú sin página de referencia se explican bajo las tablas.
FUNC. MENU
Programas de
grabación
1
, [ RETRATO],
[ DEPORTES], [ NOCHE], [ NIEVE],
[ PLAYA], [ PUESTA SOL],
[ ILUM.PUNT], [ FUEGOS ART.]
––37
Equilibrio del blanco
1
, [ LUZ DE DIA],
[ TUNGSTENO], [ AJUSTE]
––44
Efectos de magen
1
,
[ INTENSO], [ NEUTRO],
[ DET.PIEL SUAVE]
––45
Mini antorcha LCD ,
[
LCD LIGHT ACT.]
––40
Efectos digitales , [ DISP.FUND],
[ TRANSIC.], [ B/N],
[ SEPIA], [ ARTE], [ MOSAICO]
1
–45
, [ B/N]
1
––
Tamaño/calidad de
imagen fija
Tamaño: , [S 640x480] ––48
Calidad: [ SUPERFINA], ,
[NORMAL]
[VOL.ALTAVOZ] –33
Información adicional
70
1
Opción disponible solamente cuando el selector de modo está ajustado en .
2
Esta opción aparecerá únicamente si pulsa dentro del tiempo seleccionado para la
opción [REVISIÓN] inmediatamente después de grabar la imagen fija, si se ha ajustado en
[ DESC]).
Confi gurac ión de la cám ara (z oom av anzado , estab ilizad or de i magen, etc.)
[PAUSA GRAB.]
Pulse ( ) para entrar en el modo de
pausa de grabación.
–– –61
[BÚSQ.FINAL]
Pulse ( ) para realizar la búsqueda. –– –35
[MOST.IMAG.]
Pulse ( ) para comenzar. ––– 50
[BORR.IMAGEN] [CANCELAR], [BORRAR]
2
––51
Protección
de imágenes fijas
[ PROTEC.DESC],
[ PROTEC.CONEC]
2
52
[ORDEN IMPRES.] [ 0] - [ 99] COPIAS 56
Orden de transferencia [ ORD.TRAN.DESC],
[ ORD.TRAN.CONEC]
––– 68
[VEL.OBTURAC]
1
, [1/50], [1/120], [1/250],
[1/500], [1/1000], [1/2000]
–39
, [1/50], [1/120], [1/250]
[OBT.LENTO A.]
2
, [ DESC]
[TIPO DE ZOOM] [ ÓPTICO],
4
, [ DIGITAL] 30
[VELOC.ZOOM] , [ VELOCIDAD 3],
[ VELOCIDAD 2], [ VELOCIDAD 1]
30
[PRIO.ENFOQUE]
3
, [ CONEC:CENT.], [ DESC] 52
[REVISIÓN]
[ DESC], , [ 4SEG], [ 6SEG],
[ 8SEG], [ 10SEG]
[EST. IMAG]
3
, [ DESC] ––
[PANT.ANCHA] , [ DESC] ––
[AUTODIS.] [ CONEC], 40
71
1
Opción disponible solamente cuando el programa de grabación está ajustado en
[ AE PROGRAMADA].
2
Opción disponible cuando el selector de modos está ajustado en o (sólo cuando el
programa de grabación está ajustado en [ AE PROGRAMADA]).
3
Opción disponible solamente cuando el selector de modos está ajustado en .
4
[ ADVANCED] cuando [PANT.ANCHA] está ajustado a [ DESC].
[OBT.LENTO A.]: La videocámara utiliza automáticamente las velocidades de obturación
lentas para conseguir grabaciones más luminosas en lugares con iluminación insuficiente.
La videocámara utiliza velocidades de obturación bajas de hasta 1/25 (1/12 en modo
).
Si aparece una estela tras la imagen, ajuste la obturación lenta a [ DESC].
Si aparece (aviso de trepidación de la videocámara), es recomendable estabilizar la
videocámara, por ejemplo, mediante el uso de un trípode.
[REVISIÓN]: Selecciona el tiempo que deberá mostrarse una imagen fija después de
haber sido grabada.
Se puede borrar ( 51) o proteger ( 52) la imagen si se pulsa durante la
visualización de la imagen (o inmediatamente después de su grabación si está ajustado
a [ DESC]).
[EST. IMAG]: El estabilizador de imagen compensa las vibraciones de la videocámara
incluso en la focal tele máxima.
El estabilizador de imagen está diseñado para compensar un grado normal de
vibraciones de la videocámara.
Es posible que el estabilizador de imagen no resulte eficaz cuando grabe en lugares
oscuros con [OBT.LENTO A.] ajustado a [ CONEC] o se utilice el programa de
grabación [ NOCHE].
El estabilizador de imagen no podrá desactivarse cuando el selector de modos esté
ajustado .
Es recomendable ajustar el estabilizador de imagen a [ DESC] cuando se utiliza un
trípode.
[PANT.ANCHA]: La videocámara utiliza toda la anchura del sensor de imagen, lo que
permite grabaciones de 16:9 de gran resolución.
Como quiera que las pantallas en la videocámara tienen un formato 16:9, las
grabaciones que tengan un formato 4:3 aparecerán en el centro de la pantalla con una
banda negra a cada lado.
Los televisores
compatibles con el sistema WSS cambiarán automáticamente al modo panorámico
(16:9). De lo contrario, cambie el formato del televisor manualmente. Para reproducir una
grabación en un televisor de formato normal (4:3) cambie el ajuste [TIPO TV] de acuerdo
con ello ( 72).
Configuración de la videograbadora (Modo de grabación, tipo de televisor, etc.)
[M.GRABACIÓN] , [ REP.LARGA]
[TIPO TV]
[ TV NORMAL],
Información adicional
72
[M.GRABACIÓN]: Selecciona el modo de grabación.
La grabación en modo LP amplía 1,5 veces el tiempo de grabación disponible en la
cinta.
Dependiendo de las condiciones de la cinta (tiempo de uso, imperfecciones, etc.),
podrían percibirse algunos problemas de vídeo (bloques, bandas, etc.) en la imagen
reproducida cuando reproduzca grabaciones hechas en formato LP. Se recomienda usar
el modo SP para las grabaciones importantes.
No es posible doblar audio en cintas grabadas en el modo LP.
Si realiza grabaciones en ambos modos SP y LP en la misma cinta, podría percibir
algunos problemas con la imagen de vídeo durante la reproducción en el punto donde
cambia el modo de grabación.
Cuando se reproduzcan en esta videocámara cintas grabadas en modo LP con otros
aparatos, o viceversa, podría percibir algunos problemas en la imagen reproducida o el
sonido podría detenerse brevemente.
[TIPO TV]: Para visualizar la imagen completa y con la proporción correcta, seleccione el
ajuste de acuerdo al tipo de televisor al que conecte la videocámara.
[TV NORMAL]: Televisores con un formato de pantalla 4:3.
[TV PANORÁM.]: Televisores con un formato de pantalla 16:9.
Configuración de audio (Modo de audio, antiviento, etc.)
1
Opción disponible solamente cuando el selector de modos está ajustado en .
[ANTIVIENTO]: La videocámara reduce automáticamente el ruido de fondo del viento al
grabar en exteriores.
La pantalla antiviento no podrá desactivarse cuando el selector de modos esté ajustado
a .
[EQUI.MEZCLA]: Cuando [S.AUDIO 12bit] está ajustado a [ MEZC./VAR.], regule ( )
el equilibrio del sonido con la palanca de mando.
La videocámara conservará el ajuste de equilibrio de audio, pero si se desconecta la
alimentación, [S. AUDIO 12bit] cambiará de nuevo a [ ESTEREO1].
[CANAL SALIDA] , [ ZDO/IZD0],
[ DCHO/DCHO]
41
[ANTIVIENTO] , [ DESC ]
1
[S.AUDIO 12bit] , [ ESTEREO2],
[ MEZC./FIJ], [ MEZC./VAR.]
42
[EQUI.MEZCLA]
[MODO AUDIO] [ 16bit], –41
73
Uso de la tarjeta (inicialización de la tarjeta, etc.)
Configuración de la visualización (brillo del LCD, idioma, etc.)
1
El ajuste predeterminado es [ LUMINOSO] cuando se alimenta la videocámara utilizando el
adaptador compacto de corriente.
2
Lista de idiomas disponibles depende de la región de la compra.
[BORRAR ORD.IMPRES.] [NO], [SI] 57
[BORRAR ORD.TRANS.] [NO], [SI] 68
[BORRAR TODAS IMÁG.] [NO], [SI] 51
[INICIALIZAR] [NO], [SI] 53
[BRILLO]
[RETROILUMIN.]
1
, [ LUMINOSO] 25
[PANTALLA TV] , [ DESC] ––
[ CONEC ], ––
[MARCADORES] , [ NIVEL],
[ CUADRICULA]
–––
[VISUALIZ.] , [ DESC.<REPR.>]
[FECHA 6SEG.] [ CONEC ], –– ––
[CODIGO DATOS] , [FECHA], [HORA],
[FECHA/HORA]
–– 36
[IDIOMA]
2
[ ], [ ], [ ],
, [ ], [ ],
[ ], [MAGYAR], [ ],
[ ], [TÜRKÇE], [ ],
[], [], []
, [MELAYU], [ ], [ ],
[]
23
[MODO DEMOSTR] , [ DESC] ––
Información adicional
74
[BRILLO]: Ajuste ( ) la luminosidad de la pantalla LCD con la palanca de mando.
El cambio de la luminosidad de la pantalla LCD no afectará la del visor ni la de las
grabaciones.
[PANTALLA TV]: Cuando se ajusta a [ CONEC], las indicaciones en pantalla de la
videocámara aparecerán también en la pantalla de un televisor o monitor conectados.
Cuando la fecha y la hora aparezcan en la pantalla de la videocámara, también lo harán en
el televisor conectado, sea cual sea el ajuste de [PANTALLA TV]. Desactive la visualización
de fecha/hora con el ajuste [CODIGO DATOS] ( 36).
[MARCADORES]: Puede mostrar un retículo o una línea horizontal en el centro de la
pantalla. Utilice los marcadores a modo de referencia para asegurarse de que el sujeto
está correctamente encuadrado (vertical y horizontalmente).
El uso de los marcadores no afectará a las grabaciones de la cinta.
[VISUALIZ.]: Se pueden ocultar las indicaciones de la pantalla para mostrar solamente la
imagen en reproducción a pantalla completa.
Se indicará durante 2 segundos el funcionamiento de la cinta.
Se mostrarán mensajes de advertencia, el código de datos (si está activado) y
visualizaciones en la pantalla índice independientemente de la configuración.
Todas las indicaciones en la pantalla aparecerán mientras se esté ampliando una imagen
en reproducción o cuando esté activado un efecto digital.
[FECHA 6SEG.]: Cuando se empieza a reproducir una cinta o cuando la fecha de la
grabación cambia, la fecha y la hora aparecerán durante 6 segundos.
[MODO DEMOSTR]: El modo de demostración muestra las características principales de
la videocámara. Se iniciará automáticamente cuando la videocámara esté alimentada con
el adaptador compacto de corriente si se deja durante más de 5 minutos encendida y sin
ningún soporte de grabación cargado.
Para cancelar el modo de demostración una vez iniciado, pulse cualquier botón,
desconecte la alimentación de la videocámara, o introduzca una videocasete.
Configuración del sistema (aviso sonoro, ahorro de energía, etc.)
[CONTROL REM.]: Permite controlar la videocámara mediante el mando a distancia.
[CONTROL REM.] , [ DESC ]
[AVISO SONORO] ,
[ BAJO VOL.], [ DESC]
[AHORRO ENER.] , [ DESC] ––
[ARCHIV] [ RESETEAR], ––
[FIRMWARE]
75
[AVISO SONORO]: Un pitido acompañará ciertas operaciones como la puesta en marcha
de la videocámara, la cuenta atrás del autodisparador, etc. También sirve como pitido de
advertencia en condiciones no habituales.
[AHORRO ENER.]: Para ahorrar energía cuando la videocámara funciona con la batería,
se apaga automáticamente si permanece durante 5 minutos sin realizar operación alguna.
Aproximadamente 30 segundos antes de que se apague la cámara aparecerá el mensaje
DESCONEXIÓN AUTOM.”.
[ARCHIV]: Seleccione el método de numeración de imágenes que desee utilizar cuando
introduzca una tarjeta de memoria nueva.
Se asignan a las imágenes números consecutivos del 0101 al 9900 y se almacenan en
carpetas que pueden contener hasta 100 imágenes. A las carpetas se les asigna un
número comprendido entre 101 y 998.
[ RESETEAR]: La numeración de las imágenes se reinicia a partir de 101-0101 cada
vez que se introduce una nueva tarjeta de memoria.
[
CONTINUO]: La numeración de imágenes comienza de forma consecutiva a la de la
última imagen grabada por la videocámara.
Si en la tarjeta ya figura un número de imagen superior, se asigna un nuevo número de
imagen consecutivo al de la última almacenada en la tarjeta.
Se recomienda utilizar el ajuste [
CONTINUO].
[FIRMWARE]: Se puede comprobar la versión actual del firmware de la videocámara. Esta
opción de menú suele aparecer atenuada.
Ajuste de la fecha y la hora
[FORM. FECHA]: Cambia el formato de la fecha para las indicaciones en pantalla y para
la impresión de fechas.
[ZON.H./VERAN] Lista de husos horarios internacionales. 23
[FECHA/HORA] 24
[FORM. FECHA] [Y.M.D (2008.1.1 AM 12:00)],
[M.D.Y (ENE. 1, 2008 12:00 AM)],
Información adicional
76
Problemas y cómo so luci onarlo s
Si tiene algún problema con la videocámara, consulte esta sección. Si el problema
persiste, consulte a su distribuidor o a un Centro de servicio Canon.
- La batería está agotada. Sustituya o recargue la la batería ( 16).
- Coloque correctamente la batería.
- Utilice el adaptador compacto de corriente.
- (un parpadeo a intervalos de 0,5 segundos)
Se ha detenido la carga porque el adaptador compacto de corriente o la batería presentan algún defecto.
Consulte a un Centro Canon de asistencia técnica.
- (dos parpadeos rápidos a intervalos de 1 segundo)
Batería cargada al menos al 50% ( 17). Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
- Cargue la batería a una temperatura comprendida entre 0 °C y 40 °C.
- Las baterías pueden calentarse con el uso y puede que no se carguen. Cuando la batería está fuera de la
gama de temperaturas de carga, el indicador CHARGE (carga) parpadeará de forma irregular. La carga de la
batería se reanuda cuando su temperatura baja de 40 °C.
- La batería está dañada. Utilice una batería diferente.
- Si se conecta un adaptador compacto de corriente o una batería en mal estado, el indicador CHARGE (carga)
parpadeará rápidamente aproximadamente dos veces por segundo y la carga se detendrá.
- Compruebe que el adaptador compacto de corriente esté correctamente conectado a la videocámara.
- Encienda la videocámara.
- Introduzca una videocasete ( 26).
- Desconecte la fuente de alimentación y conéctela de nuevo transcurridos unos instantes. Si el problema
persiste, desconecte todas las fuentes de alimentación (incluyendo la batería y la pila de reserva). Esto
también restablecerá todos los ajustes de la videocámara.
- Introduzca una videocasete ( 26).
- La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería ( 16).
77
- Se ha detectado condensación de humedad. Consulte Condensación ( 86).
- Extraiga y vuelva a introducir la videocasete ( 26).
- Ajuste [CONTROL REM.] en [CONEC] ( 74).
- La pila del mando a distancia está agotada. Reemplace la pila ( 18).
- Cuando utilice la videocámara en una sala en la que se encuentre un televisor de plasma, mantenga cierta
distancia entre la videocámara y el televisor.
- Cuando use la videocámara en una habitación en la que se encuentre un televisor, mantenga cierta distancia
entre el adaptador compacto de corriente y los cables de alimentación o de la antena del televisor.
- Para proteger la cinta y los cabezales de vídeo, la videocámara entrará en el modo de parada ( ) después de
4 minutos y 30 segundos si se deja en el modo de pausa de reproducción ( ) o pausa de grabación
( ). Para reanudar el funcionamiento, pulse (al grabar) o pulse la palanca de cambio ( )
hacia / (durante la reproducción).
- Ajuste la videocámara a ( 28).
- Ajuste el huso horario, la fecha, y la hora ( 23).
- Reemplace la pila de litio de reserva y ajuste el huso horario, la fecha y la hora ( 18).
- Ajuste la videocámara a ( 28).
- Introduzca una videocasete ( 26).
- La cinta ha finalizado (en la pantalla aparece “ FIN”). Rebobine la cinta o reemplace la videocasete
( 26).
- La videocasete está protegida ( parpadea en la pantalla). Cambie la posición del selector de protección
( 84).
- El enfoque automático no funciona con ese sujeto. Enfoque manualmente ( 42).
- Si utiliza el visor, ajústelo con la palanca de ajuste dióptrico del visor ( 29).
- El objetivo está sucio. Limpie el objetivo con un paño suave para limpiar objetivos ( 86). No utilice nunca
papel para limpiar el objetivo.
- Cuando grabe cerca de ruidos intensos (tal como fuegos artificiales o conciertos), el sonido podría resultar
distorsionado.
- Ajuste el visor con la palanca del ajuste dióptrico ( 29).
Información adicional
78
- Los cabezales de vídeo están sucios. Limpie los cabezales de vídeo ( 2).
- Introduzca una videocasete ( 26).
- Ajuste la videocámara a ( 33).
- La cinta ha finalizado (en la pantalla aparece “ FIN”). Rebobine la cinta ( 26).
- Abra la pantalla LCD.
- El volumen del altavoz está desactivado. Ajuste el volumen con [VOL.ALTAVOZ]( 33).
- Compruebe de nuevo si la videocámara se encuentra correctamente conectada al televisor ( 59).
- El selector TV/VIDEO del televisor no está ajustado a VIDEO. Ajuste el selector a VIDEO ( 60).
- Los cabezales de vídeo están sucios. Limpie los cabezales de vídeo ( 2).
- Ha intentado reproducir o copiar una cinta con protección de derechos de autor ( 62). Detenga la
reproducción/copia.
- La tarjeta de memoria no estaba orientada en el sentido correcto. Dé la vuelta a la tarjeta de memoria y vuelva
a introducirla ( 27).
- La tarjeta de memoria está llena. Borre algunas imágenes fijas ( 51) para dejar espacio libre o cambie la
tarjeta de memoria.
- La tarjeta de memoria no está inicializada. Inicialice la tarjeta de memoria ( 53).
- El número de archivo ha alcanzado el valor máximo. Ajuste [ARCHIV] a [RESETEAR] ( 75) e introduzca una
tarjeta de memoria nueva.
- Ajuste la videocámara a ( 49).
- La imagen está protegida. Anule la protección ( 52).
- La lengüeta de protección contra escritura de la tarjeta SDHC o SD está ajustada para impedir borrado
accidental. Cambie la posición de la lengüeta de protección contra escritura.
- Se ha producido un error en la tarjeta de memoria. Apague la videocámara. Extraiga e introduzca la tarjeta de
memoria. Si el parpadeo persiste, inicialice la tarjeta de memoria ( 53).
- Desconecte el cable USB y apague la videocámara y la impresora. Transcurridos unos segundos, vuelva a
encenderlas, ajuste la videocámara al modo y conéctelas de nuevo.
79
- Formato erróneo de señal. Consulte también el manual de instrucciones del aparato conectado.
(en orden alfabético)
- Se ha intentado transferir una imagen fija que no se puede visualizar con esta videocámara.
- Se ha producido un error en la tarjeta de memoria. La videocámara no puede grabar o mostrar la imagen.
El error puede ser temporal. Si el mensaje desaparece después de 4 segundos y parpadea en rojo,
desconecte la alimentación de la videocámara, extraiga la tarjeta y vuelva a introducirla. Si cambia a
verde, se puede reanudar la grabación/reproducción.
- La tarjeta de memoria está llena. Borre algunas imágenes ( 51) para dejar espacio libre o cambie la tarjeta
de memoria.
- La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería ( 16).
- Se ha intentado doblar audio ( 63) en una cinta grabada en un modo de grabación distinto de
[ 12bit].
- Se ha intentado doblar audio ( 63) en una cinta con una sección en blanco.
- Se ha intentado doblar audio ( 63) en una cinta grabada en formato HD (alta definición).
- Se ha intentado doblar audio ( 63) en una cinta grabada en un modo de grabación distinto de SP.
- El cable DV no está conectado correctamente al terminal DV ( 59), o está apagado el aparato digital
conectado.
- La señal de entrada de vídeo es de un sistema de televisión diferente (NTSC).
- La videocámara ha detectado condensación de humedad ( 86).
- La videocámara ha detectado condensación de humedad ( 86). Extraiga la videocasete.
Información adicional
80
- Se ha intentado copiar una cinta con protección de derechos de autor ( 62).
- Se ha intentado reproducir una cinta con protección de derechos de autor ( 62).
- Los cabezales de vídeo están sucios. Limpie los cabezales de vídeo ( 2).
- Se ha intentado reproducir una cinta grabada en un sistema de televisión diferente (NTSC) o en un formato de
grabación incompatible con esta videocámara.
- El aparato digital conectado con el cable DV es incompatible con la videocámara.
- El número de archivo ha alcanzado el valor máximo. Ajuste la opción [ARCHIV] a [RESETEAR] y borre todas las
imágenes de la tarjeta de memoria ( 51) o bien inicialícela ( 53).
- No hay tarjeta de memoria en la videocámara ( 27).
- No hay ninguna imagen grabada en la tarjeta de memoria.
- La videocámara paró su funcionamiento para proteger la cinta. Extraiga y vuelva a introducir la videocasete
( 26).
- No se han ajustado el huso horario, la fecha, ni la hora. Este mensaje aparecerá cada vez que se conecte la
alimentación hasta que se ajuste el huso horario, la fecha, y la hora ( 23).
- La cinta ha finalizado. Rebobine la cinta o reemplace la videocasete.
- La lengüeta de protección contra escritura de la tarjeta SDHC o SD está ajustada para impedir el borrado
accidental. Cambie la posición de la lengüeta de protección contra la grabación.
- La videocasete está protegida. Reemplace la videocasete o cambie la posición de la lengüeta de protección
contra el borrado accidental ( 84).
- Dependiendo de las señales, algunas imágenes analógicas no se podrán grabar en la tarjeta de memoria.
- Desconecte el cable USB y reduzca el número de imágenes fijas de la tarjeta de memoria a menos de 1.800.
Si aparece un cuadro de diálogo en la pantalla del ordenador, ciérrelo y reinicie la conexión.
- Se han intentado establecer más de 998 órdenes de transferencia ( 68).
81
- El archivo de imagen está dañado o se ha guardado utilizando un método de compresión incompatible con
esta videocámara (JPEG).
Impresoras Canon de inyección de tinta y SELPHY DS: Si parpadea el indicador de
error de la impresora o aparece un mensaje de error en el panel de operaciones de la
impresora, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
- Se ha intentado imprimir una imagen que se captó con otra videocámara, que tiene un formato de
compresión distinto o que se editó en un ordenador.
- La impresora está experimentando un error de transferencia de datos. Cancele la impresión. Desconecte el
cable USB y apague la videocámara y la impresora. Transcurridos unos segundos, vuelva a encenderlas,
ajuste la videocámara al modo y conéctelas de nuevo. Si se ha intentado imprimir desde una
tarjeta de memoria que contiene gran cantidad de imágenes, reduzca el número de imágenes.
- Se han intentado utilizar los ajustes de orden de impresión para imprimir X imágenes que se tomaron con otra
videocámara, que tienen un formato de compresión distinto o que se editaron en un ordenador.
- Se ha intentado imprimir una imagen que se captó con otra videocámara, que tiene un formato de
compresión distinto o que se editó en un ordenador.
- Cancele la impresión. Apague la impresora y enciéndala de nuevo. Compruebe el estado de la impresora. Si la
impresora está equipada con una batería, la misma podría estar agotada. En tal caso, apague la impresora,
sustituya la batería y vuelva a encenderla.
- Los ajustes del papel de la videocámara entran en conflicto con los ajustes de la impresora.
- Seleccione [SEGUIR] para reiniciar la impresión. Entre en contacto con un centro de servicio técnico de Canon
(consulte la lista que se incluye con la impresora) para sustituir el absorbente de residuos de tinta.
- Existe un problema con la tinta.
- En breve habrá que cambiar el cartucho de tinta. Seleccione [SEGUIR] para reiniciar la impresión.
Información adicional
82
- No se ha insertado el cartucho de tinta o se ha terminado la tinta.
- No se ha introducido correctamente el papel o no hay papel.
- No hay instalado un cabezal de impresión en la impresora o el cabezal de impresión está defectuoso.
- Existe un problema con el papel. El papel no está cargado correctamente o el tamaño de papel no es correcto.
- Si la bandeja de salida de papel está cerrada, ábrala para imprimir.
- El papel se ha atascado durante la impresión. Seleccione [PARAR] para cancelar la impresión. Después de
retirar el papel, vuelva a colocar algo de papel y reintente la impresión.
- Se ha producido un error en la palanca de papel. Ajuste la palanca de selección de papel en la posición
adecuada.
- Cancele la impresión, desconecte el cable USB y apague la impresora. Tras unos instantes, encienda de
nuevo la impresora y vuelva a conectar el cable USB. Compruebe el estado de la impresora.
- Se han intentado ajustar más de 998 imágenes fijas en la orden de impresión ( 56).
- Cierre bien la tapa de la impresora.
- Cancele la impresión. Apague la impresora y vuelva a encenderla. Compruebe el estado de la impresora. Si
todavía persiste el error, consulte el manual de instrucciones de la impresora y póngase en contacto con el
centro de atención al cliente o el servicio técnico adecuado.
- La impresora está en uso. Compruebe el estado de la impresora.
- En la tarjeta de memoria no se han marcado imágenes fijas con orden de impresión .
83
A tener en cuenta
No transporte la videocámara
sujetándola por la pantalla LCD.
Cierre la pantalla LCD con cuidado.
No deje la videocámara en lugares
sujetos a altas temperaturas (tales
como dentro de un coche al sol) o
altos índices de humedad.
No utilice la videocámara cerca de
campos eléctricos o magnéticos
intensos, como encima de un
televisor, cerca de un televisor de
plasma o teléfonos móviles.
No apunte el objetivo o el visor hacia
fuentes de luz potentes. No deje la
videocámara apuntando a un sujeto
luminoso.
No utilice ni guarde la videocámara
en lugares polvorientos ni con arena.
La videocámara no es impermeable;
evite también el agua, el barro y la
sal. Si entrasen en la videocámara,
podrían resultar dañada ésta y el
objetivo.
Tenga cuidado con el calor que
generan los equipos de iluminación.
No desarme la videocámara. Si la
videocámara no funciona
correctamente, consulte a un Servicio
técnico oficial.
Manipule con cuidado la
videocámara. No exponga la
videocámara a golpes ni vibraciones,
ya que podría dañarse.
Las baterías cargadas se descargan
por sí solas de manera natural. Por
tanto, cárguelas el día que vaya a
utilizarlas, o bien el día anterior, a fin
de disponer del máximo nivel de
carga.
Cuando no vaya a utilizar una batería,
póngale la tapa de los terminales.
El contacto de los terminales de la
batería con objetos metálicos puede
provocar un cortocircuito y dañar la
batería.
Unos terminales sucios pueden dar
lugar a un contacto defectuoso entre
la batería y la videocámara. Limpie
los terminales con un paño suave.
Dado que si se guarda una batería
cargada durante un período
prolongado (alrededor de 1 año)
podría acortar su vida útil o afectar a
su rendimiento, se recomienda
descargar totalmente la batería y
guardarla en un lugar seco a
temperaturas no superiores a 30 °C.
Si la batería no se usa durante largos
períodos de tiempo, cárguela y
descárguela totalmente al menos una
Trate la batería con cuidado.
Mantenga la batería alejada del
fuego (podría estallar).
No exponga la batería a
temperaturas superiores a 60 °C.
No la deje cerca de un aparato de
calefacción o dentro de un vehículo
cuando haga calor.
No intente desarmarla ni
modificarla.
No la golpee ni la deje caer.
No la moje.
Información adicional
84
vez al año. Si tiene más de una
batería, observe estas precauciones
con todas las baterías al mismo
tiempo.
Si bien el intervalo de temperaturas
de funcionamiento de la batería está
comprendido entre 0°C y 40 °C, el
intervalo óptimo va desde 10 °C a
30 °C. Con temperaturas bajas, el
rendimiento disminuye
temporalmente. Caliéntela en el
bolsillo antes de usarla.
Cambie la batería si el tiempo de uso
con máximo nivel de carga disminuye
apreciablemente a temperaturas
normales.
La tapa de los terminales de la batería
tiene un orificio en forma de [ ]. Esto
resulta útil cuando se desea distinguir
las baterías cargadas de las que no lo
están.
Parte posterior de la batería
Tapa de los terminales colocada
Rebobine las cintas después de
usarlas. Una cinta con holgura o
dañada puede provocar problemas
de vídeo y distorsiones de audio
durante la reproducción.
Guarde las cintas en su caja y
guárdelas verticalmente. Rebobine de
vez en cuando las cintas si llevan
mucho tiempo guardadas.
No deje la videocasete en la
videocámara después de usarla.
No utilice videocasetes no
homologadas ni con empalmes en la
cinta, ya que podrían producirse
daños en la videocámara.
No utilice cintas que se hayan
atascado puesto que los cabezales
del vídeo pueden ensuciarse.
No introduzca nada en los pequeños
orificios de la videocasete ni los tape
con cinta adhesiva.
Maneje con cuidado las
videocasetes. No permita que se
caigan ni que sufran golpes fuertes,
ya que podrían dañarse.
En el caso de las videocasetes
provistas de función de memoria, los
terminales metalizados podrían
ensuciarse con el uso. Limpie los
terminales con un bastoncillo de
algodón después insertar y extraer
unas 10 veces la videocasete. La
videocámara no reconoce la función
de memoria.
Para proteger sus grabaciones contra el
borrado accidental, deslice la lengüeta de
la videocasete hacia SAVE o ERASE OFF.
Cargada Descargada
SAVE
REC
SAVE
REC
85
Se recomienda guardar copias de
seguridad de las imágenes de la
tarjeta de memoria en el ordenador.
Los datos de imagen se pueden
dañar o perder debido a defectos de
la tarjeta de memoria o a la
exposición a la electricidad estática.
Canon no se hará responsable por
datos dañados o perdidos.
Mientras esté parpadeando el
indicador CARD de acceso de la
tarjeta, no desconecte la videocámara
ni la fuente de alimentación, ni
extraiga la tarjeta de memoria.
No utilice las tarjetas de memoria en
lugares expuestos a campos
magnéticos fuertes.
No deje las tarjetas de memoria en
lugares expuestos a altas temperaturas
o a elevados índices de humedad.
No desarme, doble, deje caer las
tarjetas de memoria, ni las exponga a
golpes ni a la acción del agua.
No toque los terminales ni permita
que se acumule en ellos polvo o
suciedad.
Verifique la orientación de la tarjeta
de memoria antes de introducirla. Si
una tarjeta de memoria se introduce
al revés y de manera forzada en la
ranura, se pueden dañar la tarjeta o la
videocámara.
No pegue etiquetas o adhesivos a las
superficies de la tarjeta de memoria.
Si borra archivos de imagen o
inicializa la tarjeta de memoria, sólo
se altera la tabla de localización de
archivos y, de hecho, los datos no se
borran. Cuando tenga intención de
deshacerse de una tarjeta de
memoria, tome las precauciones
necesarias, por ejemplo dañándola
físicamente para evitar que se filtren
datos privados.
No sujete la pila con pinzas u otras
herramientas metálicas, pues
provocaría un cortocircuito.
Limpie la pila con un paño limpio y
seco para asegurar un contacto
correcto.
El uso indebido de la pila utilizada en
este dispositivo puede suponer
peligro de incendio o de quemaduras
químicas.
No desarme, modifique, sumerja en
agua, caliente a más de 100 °C o
queme la pila.
Pila de reserva: Sustituya la pila por
una CR1616 fabricada por Panasonic,
Hitachi Maxell, Sony, Toshiba, Varta o
Renata. El uso de otro tipo de pilas
podría suponer un riesgo de incendio
o de explosión.
Pila de litio para el mando a distancia
inalámbrico: sustituya la pila por una
CR2025 fabricada por Panasonic,
Hitachi Maxell, Sony, Sanyo o una
Duracell2025. El uso de otro tipo de
pilas podría suponer un riesgo de
incendio o de explosión.
No se meta pila en la boca. En caso
de ingestión, solicite asistencia
médica inmediatamente. La carcasa
de la pila podría romperse y los fluidos
de la misma podrían producir daños
internos.
Mantenga la pila alejada de los niños.
No recargue, cortocircuite ni coloque
la pila en posición incorrecta.
Las pilas usadas deberán llevarse a la
tienda donde compre las nuevas para
que las desechen de forma segura.
Información adicional
86
Si no va a utilizar la videocámara
durante mucho tiempo, guárdela en un
lugar sin polvo, con poca humedad y a
una temperatura no superior a 30
°C.
Utilice un paño suave y seco para
limpiar el cuerpo y el objetivo de la
videocámara. No utilice un paño
tratado químicamente ni disolventes
volátiles, como los disolventes de
pintura.
Si la superficie del objetivo de la
videocámara está sucia, el enfoque
automático podría no funcionar
correctamente.
Utilice un cepillo soplador manual
para limpiar el polvo o las partículas
de suciedad.
Utilice un paño suave y limpio de
limpieza de objetivos para frotar
suavemente el objetivo o el visor.
No utilice nunca pañuelos de papel.
Limpie la pantalla LCD utilizando un
paño suave y limpio de limpieza de
objetivos.
Los cambios bruscos de temperatura
pueden producir condensación en la
superficie de la pantalla. Límpiela con
un paño suave y seco.
Al trasladar rápidamente la videocámara
de un lugar frío a otro caliente se puede
producir condensación (gotitas de agua)
en sus superficies internas. Deje de usar
la videocámara si descubre que se ha
producido condensación. En caso
contrario, la videocámara podría
dañarse.
Cuando se traslada la videocámara
de una habitación con aire
acondicionado a un lugar cálido y
húmedo.
Cuando se traslada la videocámara
de un lugar frío a otro caliente.
Cuando se deja la videocámara en
una habitación húmeda.
Cuando se calienta rápidamente una
habitación fría.
No exponga la videocámara a
cambios súbitos ni extremos de
temperatura.
Extraiga la videocasete, coloque la
videocámara en una bolsa de plástico
cerrada herméticamente y déjela que
se adapte a los cambios de
temperatura lentamente antes de
extraerla de la bolsa.
La videocámara se apagará
automáticamente, el mensaje “SE HA
DETECTADO CONDENSACIÓN DE
HUMEDAD” aparecerá durante unos
4 segundos y comenzará a
parpadear.
87
Si hay una casete dentro de la
videcámara, aparecerá el mensaje
“EXTRAIGA EL VIDEOCASETE” y
comenzará a parpadear Extraiga
inmediatamente la videocasete y deje
abierto el compartimiento de la
videocasete. Si se deja la
videocasete en la videocámara, la
cinta puede dañarse.
No se puede insertar una videocasete
cuando se detecta condensación.
El tiempo necesario para que se
evaporen las gotas de condensación
variará en función del lugar y las
condiciones climáticas. Una vez que
deje de parpadear el aviso de
condensación, espere una hora más
antes de volver a usar la videocámara.
El adaptador de alimentación
compacto para accionar la
videocámara y para cargar las baterías
puede utilizarse en cualquier país con
un suministro eléctrico entre 100 y
240 V CA, 50/60Hz. Si desea
información sobre adaptadores de
enchufes para utilizarlos en el
extranjero, consulte al Servicio de
Asistencia Técnica de Canon.
Sólo podrá reproducir sus grabaciones
en televisores compatibles con el
sistema PAL. El sistema PAL se usa en
los países y zonas siguientes:
África del Sur, Alemania, Australia,
Austria, Bangla Desh, Bélgica, Brunei,
China, Corea del Norte, Croacia,
Dinamarca, Emiratos Árabes Unidos,
Eslovaquia, Eslovenia, España,
Finlandia, Gran Bretaña, Holanda, India,
Indonesia, Irak, Irán, Irlanda, Islandia,
Israel, Italia, Jordania, Kenia, Kuwait,
Liberia, Malasia, Malta, Montenegro,
Mozambique, Noruega, Nueva Zelanda,
Omán, Pakistán, Polonia, Portugal,
Qatar, Región Especial Administrativa
de Hong Kong, República Checa,
Rumanía, Serbia, Sierra Leona,
Singapur, Sri Lanka, Suecia, Suiza,
Swazilandia, Tailandia, Tanzania,
Turquía, Ucrania, Uganda, Yemen y
Zambia
es una marca registrada.
El logotipo SD es una marca registrada. El logotipo SDHC es una marca registrada.
Microsoft, Windows y Windows Vista son marcas registradas o comerciales de Microsoft Corporation, registradas en los Estados
Unidos y/o en otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas registradas de Apple Inc. en los EE.UU. y en otros países.
Otros nombres y otros productos no mencionados más arriba podrían ser marcas registradas o marcas comerciales de sus
respectivas compañías.
89
Cuando necesite una batería adicional,
seleccione la NB-2LH o la BP-2L14.
Utilícelo para cargar las baterías.
Los tiempos de carga de las tabla siguiente son aproximados y varían de acuerdo
con las condiciones de carga inicial de la batería.
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon.
Este producto está diseñado para alcanzar un excelente rendimiento si se utiliza con
accesorios originales de Canon. Canon no se hace responsable de ningún daño en el
producto ni de posibles accidentes, tales como fuego, etc. provocados por un
funcionamiento incorrecto de accesorios que no sean originales de Canon (por
ejemplo, fugas o explosiones de la batería). Tenga en cuenta que esta garantía no
cubre reparaciones que sean consecuencia de un funcionamiento incorrecto de
accesorios no originales de Canon. No obstante, podrá solicitar dichas reparaciones,
las cuales estarán sujetas a un recargo.
Batería
BP-2L5 NB-2LH BP-2L14
Condiciones de carga
Utilizando la videocámara 145 minutos 155 minutos 285 minutos
Utilizando el cargador de batería CB-2LWE 105 minutos 160 minutos 205 minutos
Información adicional
90
Los tiempos de grabación y de reproducción en las tablas siguientes son
aproximados y varían de acuerdo con el modo de grabación y las condiciones de
carga, grabación o reproducción. Puede que el tiempo efectivo de utilización de la
batería se acorte cuando se grabe en ambientes fríos, cuando se utilicen los ajustes
de pantalla más brillantes, etc.
* Tiempos aproximados para grabación con operaciones repetidas, tales cono inicio/parada,
utilización del zoom, y conexión/desconexión de la alimentación.
Utilice el cargador de baterías para coche para
cargar las baterías fuera de casa. El cable para
batería para coche se conecta a la toma del
encendedor de cigarrillos del coche y funciona
con una batería con negativo a masa de
12-24
V CC.
Para una mayor seguridad y portabilidad,
puede colocar una correa de hombro.
Pase los extremos a través del enganche de
la correa y ajuste la longitud de la correa.
Batería BP-2L5 NB-2LH BP-2L14
Visor
LCD
Visor
LCD
Visor
LCD
Tiempo máximo de
grabación
90 min. 85 min. 125 min. 120 min. 270 min. 260 min.
Tiempo de grabación
habitual*
45 min. 45 min. 65 min. 60 min. 145 min. 140 min.
Tiempo de reproducción
110 min.
145 min.
315 min.
91
Se usa como elemento de sujeción
adicional de la videocámara durante la
grabación.
Bolso muy útil para guardar la videocámara,
con compartimientos almohadillados y con
bastante espacio para los accesorios.
Ésta es la marca de identificación de los accesorios de vídeo
originales de Canon. Cuando utilice un equipo de vídeo Canon,
se recomienda utilizar accesorios o productos Canon que tengan
esta misma marca.
Información adicional
92
1
Cuando se ofrezcan dos valores, el primero indica el valor en la posición de tele máximo ( ) y el segundo indica el valor en máxima
posición angular ( ).
2 cabezales giratorios, sistema DV de exploración helicoidal (sistema VCR SD de
consumidor), grabación digital de componentes
Sonido digital: 16 bit (48 kHz/2 canales); 12 bit (32 kHz)
Normas CCIR (625líneas, 50 campos) señal de color PAL
CCD de 1/6 de pulgada, aprox. 1.070.000 píxeles
Píxeles efectivos
1
(todos los valores son aproximados)
Vídeos 16:9 (zoom avanzado) 480.000 ( ) / 710.000 ( ) píxeles
(otros tipos de zoom) 550.000 píxeles
Vídeos 4:3 (zoom avanzado) 440.000 ( ) / 690.000 ( ) píxeles
(otros tipos de zoom) 690.000 píxeles
Imágenes fijas 800.000 píxeles
Videocasetes que lleven la marca
SP: 18,83 mm/s; LP: 12,57 mm/s
SP: 60 minutos; LP: 90 minutos
2,7 pulgadas (6,8 cm), panorámica, TFT en color, aprox. 112.000 píxeles
0,35 pulgadas (0,68 cm), panorámica, TFT en color, aprox. 114.000 píxeles
Micrófono condensador electreto estereofónico
f=2,6–96,2 mm, f/2,0–5,2, zoom motorizado de 37x
Equivalente en 35 mm (todos los valores son aproximados)
Vídeos 16:9 (zoom avanzado) 41,7–1.877 mm
(otros tipos de zoom) 47,1–1.743 mm
Vídeos 4:3 (zoom avanzado) 44,6–2.052 mm
(otros tipos de zoom) 44,6–1.650 mm
Imágenes fijas 41,5–1.536 mm
10 elementos en 8 grupos (1 elemento asférico de doble cara)
Enfoque automático TTL, enfoque manual disponible
1 m; 1 cm en angular máximo
Equilibrio del blanco automático, equilibrio del blanco preajustado (LUZ DE DIA,
TUNGSTENO) o equilibrio del blanco personalizado
93
1,7 lux (programa de grabación [NOCHE], velocidad de obturación ajustada a 1/6)
7 lux (modo , obturador lento automático [CONEC], velocidad de obturación
ajustada a 1/25)
Más de 100 lux
Electrónica
Tarjeta de memoria SDHC (SD alta capacidad), tarjeta de memoria SD,
tarjeta MultiMediaCard (MMC)*
1.152 x 864, 640 x 480 píxeles
Sistema DCF (Design rule for Camera File), que cumple la norma Exif 2.2**, cumple con
el formato DPOF
JPEG (compresión: Superbuena, Buena, Normal)
*Esta videocámara ha sido probada con tarjetas SD de hasta 2 GB. No puede garantizarse el rendimiento para todas las tarjetas.
**Esta videocámara es compatible con Exif 2.2 (denominado también "Exif Print”). Exif Print es una norma para mejorar la
comunicación entre videocámaras e impresoras. Al conectar la videocámara a una impresora compatible con Exif Print, se usan y
optimizan los datos de imagen que tenía la videocámara en el momento de la grabación, con lo que se obtienen copias impresas de
altísima calidad.
miniclavija de 3,5 mm, sólo salida
Vídeo: 1 Vp-p / 75 ohmios desequilibrado
Audio: -10 dBV (carga 47 kiloohmios/3 kiloohmios o menos)
4 contactos (IEEE1394 normal), : entrada/salida;
: sólo salida
mini-B
CC 7,4 V (batería), CC 8,4 V (adaptador compacto de corriente)
2,4 W (visor), 2,5 W (pantalla LCD con luminosidad normal)
0 – 40 °C
68 x 82 x 127 mm, excluyendo el enganche de la correa
390 gramos
Información adicional
94
El peso y las dimensiones son aproximados. Salvo error u omisión. Sujeto a cambios
sin previo aviso.
Corriente alterna de 100 – 240 V, 50/60 Hz, 0,14 – 0,08 A
8,4 V CC, 0,6 A
0 – 40 °C
46 x 26 x 70 mm
93 gramos
Batería de ión-litio recargable
7,4 V CC
0 – 40 °C
530 mAh
33,3 x 16,2 x 45,2 mm
40 gramos
95
Adaptador compacto de corriente. . . . .16
Ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Ajuste manual de la exposición . . . . . . .43
Ampliación de una imagen fija . . . . . . .50
Angular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Autodisparador . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Batería
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Carga que queda en la batería . . . .15
Borrado de imágenes fijas . . . . . . . . . .51
Búsqueda por fecha . . . . . . . . . . . . . . .35
Calidad de imagen fija . . . . . . . . . . . . . .48
Canal de salida de audio . . . . . . . . . . . .41
Código de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Conexiones
a un ordenador . . . . . . . . . . . . . . . .64
a un televisor / reproductor de vídeo
58
Correa de sujeción . . . . . . . . . . . . . . . .19
Deportes (programa de grabación) . . . .38
Grabación de audio . . . . . . . . . . . . . . . .63
EASY, grabación fácil
(programa de grabación) . . . . . . . . . .29
Efectos de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Efectos digitales . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Enfoque automático (AF)
Recuadro AF (AiAF en 9 puntos/
punto central) . . . . . . . . . . . . . . . .52
Enfoque manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Entrada de vídeo digital
(Copia de vídeo digital)* . . . . . . . . . . . 61
Equilibrio del blanco . . . . . . . . . . . . . . . 44
Escena especial
(programas de grabación) . . . . . . . . . 37
Estabilizador de imagen . . . . . . . . . . . . 71
Exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Extranjero, uso de la videocámara en el
.87
Fecha automática durante 6 segundos .74
Fecha y hora
Formato de fecha . . . . . . . . . . . . . 75
Horario de verano . . . . . . . . . . . . . 23
Huso horario . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Fin de búsqueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Formato
de vídeo (panorámico) . . . . . . . . . . 71
del televisor conectado (tipo de
televisor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Fuegos artificiales
(programa de grabación) . . . . . . . . . . 38
Función Quick Start (inicio rápido) . . . . 31
Grabación
Vídeos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Grabación de
imágenes fijas . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Guía de la palanca de mando . . . . . . . 20
Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Iluminación puntual
(programa de grabación) . . . . . . . . . . 38
Impresión de imágenes fijas . . . . . . . . . 54
Impresión directa . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Indicador de cinta restante . . . . . . . . . . 15
Inicialización de tarjetas de memoria . . 53
* Sólo .
Información adicional
96
Limpieza, cabezales de vídeo . . . . . . . . . 2
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Marcadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Memoria de ajuste a cero . . . . . . . . . . . 34
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Menú FUNC. . . . . . . . . . . . . . . . . . .21, 69
Menús de configuración . . . . . . . . . 21, 70
Mini antorcha LCD . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Modo de grabación . . . . . . . . . . . . . . . 72
Modo LP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Modo SP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Modos de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Nieve (programa de grabación) . . . . . .38
Noche (programa de grabación) . . . . . . 38
Número de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Números de archivo . . . . . . . . . . . . . . .75
Orden de impresión . . . . . . . . . . . . . . . 56
Orden de transferencia . . . . . . . . . . . . . 68
P (programa de grabación) . . . . . . . . . .39
Palanca de mando . . . . . . . . . . . . . . . .20
Panorámico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pantalla contra el viento . . . . . . . . . . . . 72
Pantalla índice de la lista
de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Pila de reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pitido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Playa (programa de grabación) . . . . . . . 38
Prioridad de enfoque . . . . . . . . . . . . . . 52
Problemas y cómo solucionarlos . . . . . 76
Programas de grabación . . . . . . . . . . .37
Protección de imágenes fijas . . . . . . . . 52
Puesta de sol (programa de grabación)
. 38
Recordatorio de grabación . . . . . . . . . 15
Reproducción
imágenes fijas . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Vídeos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Retratos (programa de grabación) . . . . 38
Revisión
Imágenes fijas (revisión) . . . . . . . . 71
Vídeos (revisión de la grabación) . 32
Salto entre imágenes . . . . . . . . . . . . . . 50
Secuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Selección de la información en pantalla
. 36
Selector de modos . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sensor del mando a distancia . . . . . . . 19
Símbolos en pantalla . . . . . . . . . . . . . . 13
Tamaño de la imagen fija . . . . . . . . . . . 48
Tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . 27, 85
Tarje ta SD/SDHC . . . . . . . . . . . . . . 27, 85
Tel e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Terminal AV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Terminal DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 64
Terminal USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Transferencia a un ordenador
imágenes fijas . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Vídeos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Transferencia directa . . . . . . . . . . . . . . 66
Trípode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Velocidad de obturación . . . . . . . . . . . 39
Velocidad de obturación
lenta automática . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Videocasetes . . . . . . . . . . . . . . . . . 26, 84
Visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
97
Zoom
Tipo de zoom . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Velocidad del zoom . . . . . . . . . . . .30
Zoom avanzado . . . . . . . . . . . . . . .30
Videocámara HD
Manual de instrucciones
Câmara de vídeo HD
Manual de instruções
Español
PAL
Canon Europa N.V.
P.O. Box 2262, 1180 EG Amstelveen, The Netherlands
Canon España S.A.
c/Joaquín Costa 41
28002 Madrid
Tel: 901 301 301
Canon Portugal, S.A.
Rua Alfredo Silva, 14 - Alfragide
2610-016 Amadora
Portugal
Tel. +351 214 704 000
Fax +351 214 704 112
www.canon.pt
IMPRESO EN EU
IMPRESSO NA UE
© CANON INC. 2008
El papel aquí utilizado es 70% reciclado.
O papel impresso contém 70% de papel reciclado.
Español Português
Consulte también el siguiente manual de instrucciones
(versión electrónica en archivo PDF).
• Software Digital Video
Leia também o manual de instruções abaixo
(versão electrónica em PDF).
• Digital Video Software
La información de este manual fue verificada y actualizada el 1 de febrero de 2008.
As informações contidas neste manual são verificadas a partir de 1 de fevereiro de 2008.
Mini
Digital
Video
Cassette
CEL-SH6JA2M0
Português
D120BK_PAL_Cover_ES_PT_HR.fm Page 1 Wednesday, December 19, 2007 8:05 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Canon MD255 Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para