Transcripción de documentos
0_D81PAL_spa_cover.qxd
08-01-2004
13:50
Pagina 1
Videocámara digital
CANON INC.
Manual de instrucciones
Español
Canon Europa N.V.
P.O. Box 2262
1180 EG Amstelveen
The Netherlands
España:
Canon España S.A.
c/Joaquín Costa 41
28002 Madrid
Tel: 901 301 301
Introducción
Funciones
básicas
Funciones
avanzadas
Edición
Mini
Digital
Video
Cassette
Consulte también los siguientes manuales
de instrucciones.
Uso de la
tarjeta de
memoria
Digital Video Software
Versión 10
Man ual de instrucciones
Es
Software DV Network
Versión 2
Es
Manual de instrucciones
(Instalación y modo de uso)
Impresión
directa
• Software Digital Video
• Software DV Network
Este manual trata nicamente los pr
ocedimientos de instalaci n, conexi n y
descarga. Para obtener m s instrucciones de manejo, consulte el manual en
formato PDF incluido en el Instruction Manual PDF Format disk.
0018X059
© CANON INC. 2004
PRINTED IN THE EU
Español
El papel aquí utilizado es 70% reciclado.
Si utiliza el sistema operativo Windows, utilice el CD suministrado
DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK para Windows.
Si utiliza el sistema operativo Macintosh, utilice el CD suministrado
DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK para Macintosh.
Este manual trata nicamente los pr
ocedimientos de instalaci n y conexi n.
Para obtener m s instrucciones de manejo, consulte el manual en formato
PDF incluido en el CD Instruction Manual PDF Format disk.
Información
adicional
Este software es para su uso exclusivamente con
Windows® XP.
PAL
0_D81PAL_spa_cover.qxd
08-01-2004
13:50
Pagina 2
Instrucciones de uso importantes
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA
CUBIERTA (NI LA PARTE POSTERIOR). NO HAY NINGUNA PIEZA INTERIOR
QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. DIRÍJASE A UN CENTRO DE
REPARACIONES AUTORIZADO.
ADVERTENCIA:
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO
EXPONGA ESTE PRODUCTO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Y REDUCIR
INTERFERENCIAS MOLESTAS, UTILICE ÚNICAMENTE LOS ACCESORIOS
RECOMENDADOS.
PRECAUCIÓN:
DESCONECTE LA CLAVIJA DE LA TOMA DE CORRIENTE CUANDO NO ESTÉ USANDO LA
UNIDAD.
La placa de identificación CA-570 se encuentra en la parte inferior.
• El empleo del cable DV CV-150F/CV-250F es necesario para cumplir con los requisitos
técnicos de la directiva sobre compatibilidad electromagnética.
2
1_D81PAL_spa_03-10.qxd
07-01-2004
14:54
Pagina 3
Utilización de este manual
Gracias por adquirir la Canon MV750i/MV730i/MV700i/MV700/MV690. Antes de utilizar la
videocámara, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras consultas.
Antes de comenzar, cambie el idioma de visualización (
Es
75).
Símbolos y referencias utilizados en este manual
❍
: Precauciones relacionadas con el uso de la videocámara.
Introducción
❍
: Temas adicionales que complementan los procedimientos básicos de uso.
❍
: Número de página de referencia.
❍ Para hacer referencia a botones de la videocámara o del mando a distancia
(MV750i/MV730i) se utilizan letras mayúsculas.
❍ Para hacer referencia a opciones de menú que se muestran en la pantalla se utilizan [ ].
❍ "Pantalla" hace referencia a la pantalla LCD y a la pantalla del visor.
❍ Tenga en cuenta que las ilustraciones hacen referencia principalmente a la MV750i.
Modos de funcionamiento
(consulte a continuación)
La opción de menú y su
ajuste por defecto.
Botones e interruptores
que se utilizan
Modo de funcionamiento
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Interruptor POWER
CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
PLAY (VCR)
Selector TAPE/CARD
b (TAPE)
b (TAPE)
(CARD)
(CARD)
Zona sombreada : Sólo para MV750i/MV730i.
CAMERA
: La función puede utilizarse en este modo.
CAMERA
: La función no puede utilizarse en este modo.
Reconocimientos de marcas comerciales
• Canon y Bubble Jet son marcas comerciales registradas de Canon Inc.
• D es una marca comercial.
•
es una marca comercial.
• Windows(r) es indistintamente una marca comercial registrada o una marca comercial de Microsoft
Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
• Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Computer Inc., registradas en Estados Unidos y
en otros países.
• Es posible que otros nombres y productos no mencionados anteriormente también sean marcas
registradas o marcas comerciales de sus empresas respectivas.
3
1_D81PAL_spa_03-10.qxd
07-01-2004
14:54
Pagina 4
Índice
Introducción
Instrucciones de uso importantes ................................................................................2
Utilización de este manual ............................................................................................3
Confirmación de los accesorios suministrados ............................................................6
Guía de componentes ....................................................................................................7
Funciones básicas
Preparativos
Preparación de la fuente de alimentación ................................................................11
Carga/descarga de un videocasete ............................................................................14
Instalación de la pila de reserva..................................................................................15
Preparativos de la videocámara ..................................................................................16
Uso del mando a distancia ................................................................18
Ajuste de huso horario, fecha y hora ........................................................................19
Grabación
Grabación de películas en cinta ..................................................................................22
Grabación de imágenes fijas en una cinta ................................................................27
Uso del zoom ................................................................................................................28
Consejos para hacer mejores vídeos ..........................................................................30
Reproducción
Reproducción de una cinta..........................................................................................31
Ajuste del volumen ......................................................................................................33
Reproducción en una pantalla de televisión ............................................................34
Uso de todas las funciones
Menús y ajustes ............................................................................................................38
Grabación
Uso de los programas de grabación ..........................................................................45
Uso de los modos de escena nocturna ......................................................................48
Función de detalle de piel ..........................................................................................49
Ajuste del desplazamiento de AE ..............................................................................50
Ajuste manual del enfoque ........................................................................................51
Ajuste del equilibrio del blanco ..................................................................................53
Ajuste de la velocidad del obturador ........................................................................55
Uso del autodisparador................................................................................................57
Cambio del modo de grabación (SP/LP) ....................................................................58
Grabación de audio ......................................................................................................59
Uso de los efectos digitales..........................................................................................61
Reproducción
Magnificación de la imagen ......................................................................................68
Visualización del código de datos ............................................................................69
Búsqueda de fin ............................................................................................................71
Vuelta a un punto previamente marcado ......................................72
Búsqueda de fotos/Búsqueda de fechas..........................................73
4
1_D81PAL_spa_03-10.qxd
07-01-2004
14:54
Pagina 5
Otras funciones
Personalización de la videocámara ............................................................................74
Cambio del idioma de visualización ..........................................................................75
Cambio del modo de sensor remoto ..............................................76
Otros ajustes de la videocámara ................................................................................77
Es
Edición
Uso de una tarjeta de memoria
Inserción y extracción de una tarjeta de memoria ..................................................92
Selección de calidad y tamaño de imagen ................................................................93
Números de archivo......................................................................................................95
de imágenes fijas en una tarjeta de memoria ........................................................96
Revisión de una imagen fija inmediatamente después de la ..............................100
de películas Motion JPEG en una tarjeta de memoria ........................................101
Selección del punto de enfoque ..............................................................................103
Grabación de imágenes panorámicas (modo Asistente de Stitch) ......................104
Reproducción de una tarjeta de memoria ..............................................................106
Protección de imágenes ............................................................................................109
Borrado de imágenes ................................................................................................110
Combinación de imágenes (Mezcla en la tarjetas) ................................................111
Copia de imágenes fijas ............................................................................................115
Formateo de una tarjeta de memoria ....................................................................117
Conexión a un ordenador utilizando un cable USB ..............................................118
Creación de una imagen inicial ................................................................................119
Introducción
Grabación en una videograbadora o equipo de vídeo digital ..............................79
Grabación desde equipos de vídeo analógico
(videograbadora, televisor o videocámara) ..........................................................81
Grabación desde equipos de vídeo digital (Copia DV) ....82
Conversión de señales analógicas en señales digitales
(Convertidor analógico-digital) ..............................................................................84
Sustitución de escenas existentes (Inserción de AV) ......................86
Copia de audio....................................................................................88
Conexión a un ordenador con un cable DV (IEEE1394) ..........................................91
Impresión directa
Impresión de imágenes fijas ......................................................................................120
Selección de ajustes de impresión (papel/ajustes de estilo) ..................................123
Impresión con ajustes de orden de impresión........................................................126
Información adicional
Información en pantalla ............................................................................................128
Lista de mensajes ........................................................................................................131
Mantenimiento/Otros ................................................................................................134
Resolución de problemas ..........................................................................................140
Diagrama del sistema ................................................................................................143
Accesorios opcionales ................................................................................................144
Especificaciones ..........................................................................................................147
Índice alfabético..........................................................................................................149
5
1_D81PAL_spa_03-10.qxd
07-01-2004
14:54
Pagina 6
Confirmación de los accesorios
suministrados
Tapa del objetivo y
cordón
Correa de hombro
SS-900
Adaptador de aliment- Cable de vídeo
ación compacto CA-570 estéreo STV-250N
(cable de alimentación
incluido)
Adaptador SCART
PC-A10
(Europa y Asia)
Mando a distancia
WL-D82
Tarjeta SD Memory
Card SDC-8M
(contiene imágenes
de muestra)
DIGITAL VIDEO
SOLUTION DISK Para
Windows Para
Macintosh
Accesorio para gran
angular WA-30.5
6
Pila de botón de litio
CR1616
Dos pilas AA (R6)
Batería BP-508
Cable USB IFC-300PCU
1_D81PAL_spa_03-10.qxd
07-01-2004
14:54
Pagina 7
Guía de componentes
MV750i/MV730i/MV700i/MV700/MV690
Es
Botón FOCUS ( 51)
Botón e/ a (reproducción/pausa)
( 31)
Botón REC SEARCH - (
Botón c (revision de la
grabación) ( 26)
Botón ` (rebobinado) (
Botón CARD - * ( 116)
Botón NIGHT MODE ( 48)
Botón 3 (parada) ( 31)
26)
31)
Botón de apertura (OPEN) del
panel LCD ( 22)
Altavoz incorporado
( 33)
Pantalla LCD (
Botón BATT. RELEASE (
22)
11)
Compartimiento de la pila
de reserva ( 15)
Introducción
Botón REC SEARCH + ( 26)
Botón 1 (avance rápido) ( 32)
Botón CARD +* ( 106)
Unidad de acoplamiento de
la batería ( 11)
Selector de programas
( 46)
Grabación simple
Programa AE
Ranura para la tarjeta de
memoria* ( 92)
Terminal DC IN (
Botón MENU (
Dial SET (
11)
38)
38)
Indicador CHARGE ( 11)
Indicador de acceso a la tarjeta*
( 96)
Botón DIGITAL
EFFECTS ( 64)
AE SHIFT/
END SEARCH
Botón
(autodisparador)
( 57) / Botón
DATA CODE ( 69)
Botón ON/OFF de efectos
digitales ( 64)
Botón AE SHIFT ( 50)
Botón END SEARCH ( 71)
CARD MIX /
SLIDE SHOW /
REC PAUSE
/
Botón CARD MIX* ( 112) / Botón
(asistencia para montaje)* ( 104) / Botón SLIDE
SHOW* ( 107) / Botón REC PAUSE** ( 81)
* Sólo para MV750i/MV730i.
** Sólo para MV750i/MV730i/MV700i.
7
1_D81PAL_spa_03-10.qxd
07-01-2004
14:54
Pagina 8
Palanca de ajuste
dióptrico( 16)
Botón PHOTO (
Número de serie
Zapata para accesorios (
27, 96)
145)
Tapa de protección
del visor ( 135)
Palanca del zoom (
Visor (
28)
16)
Selector TAPE/CARD*(
3)
b Utilizando una cinta
Argolla de fijación
de la correa ( 17)
Utilizando una tarjeta
de memoria
Botón de
inicio/parada
( 22, 101)
Correa de sujeción (
Interruptor POWER
( 3)
POWER
CAMERA
OFF
PLAY(VCR)
CAMERA
OFF
PLAY (VCR)
Compartimiento del videocasete
( 14)
Cubierta del
compartimiento del
videocasete ( 14)
* Sólo para MV750i/MV730i.
8
16)
Argolla de fijación de la
correa ( 17)
1_D81PAL_spa_03-10.qxd
07-01-2004
14:54
Pagina 9
Es
Introducción
Tapa de los
terminales
Lámpara de asistencia
(LED blanco)** ( 48)
Sensor remoto* ( 18)
Micrófono estéreo (
59)
Tapa de los terminales
Terminal Vídeo-S** (
S
Terminal AV (
Terminal
(auriculares) (
36)
DV
Terminal DV (
34)
79, 80)
33)
Vista desde abajo
Terminal USB*
( 118, 120)
Botón OPEN/EJECT 5
( 14)
Rosca para el trípode (
30)
* Sólo para MV750i/MV730i.
** Sólo para MV750i.
9
1_D81PAL_spa_03-10.qxd
07-01-2004
14:54
Pagina 10
Mando a distancia WL-D82
q
w
e
r
t
START
/STOP
PHOTO
y
u
i
o
!0
TV SCREEN ON/OFF
PLAY
12bit
AUDIO OUT
STOP
10
38)
27, 96)
22, 101)
57)
D. Botón EFFECTS, Botón ON/OFF (
Botón TV SCREEN (
128)
Botón DATA CODE (
69)
Botones -/+ (
73)
Botón SEARCH SELECT (
73)
Botón ZERO SET MEMORY (
Botón 12bit AUDIO OUT (
Botón AUDIO DUB. (
88)
Botón REC PAUSE (
81)
Botón AV INSERT (
Botón AV → DV (
86)
84)
#0
#1
WIRELESS CONTROLLER WL-D82
28)
Botón SELF T. (
2
REC
PAUSE
!4
!5
!6
!7
Botón START/STOP (
SLOW
FF
AV INSERT AV DV REMOTE SET
!3
Botón PHOTO (
SET
SEARCH SELECT
AUDIO DUB. PAUSE
Botones de selección (
T
CARD
ZERO SET
MEMORY REW
!2
Botones de zoom (
ZOOM
MENU
DATA CODE SLIDE SHOW
!1
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
!2
!3
!4
!5
!6
W
SELF T. D.EFFECTS
!8
!9
@0
@1
@2
@3
@4
@5
@6
@7
@8
@9
89)
72)
64)
!7
!8
!9
@0
@1
@2
@3
@4
@5
@6
@7
@8
@9
#0
#1
Botón REMOTE SET (
76)
Transmisor
Botón MENU (
Botón SET (
38)
38)
Botones CARD -/+ (
106)
Botón SLIDE SHOW (
Botón REW
(
Botón PLAY e (
Botón FF
-/Botón 4a (
31)
(
32)
32)
Botón STOP 3 (
+/Botón ae (
31)
32)
Botón PAUSE a (
32)
Botón SLOW
(
×2(
32)
Botón
107)
31)
32)
2_D81PAL_spa_11-37.qxd
07-01-2004
15:01
Pagina 11
Preparación de la fuente de alimentación
Colocación de la batería
Es
1. Ponga el interruptor POWER en
OFF.
q
w
2. Mueva el visor hacia arriba.
POWER
CAMERA
3. Coloque la batería en la
videocámara.
OFF
PLAY(VCR)
• Quite la tapa de los terminales de la
batería.
• Presione ligeramente y deslícela en el
sentido de la flecha hasta que encaje con
e
un chasquido.
1. Conecte el cable de alimentación al
adaptador.
2. Enchufe el cable de alimentación a
una toma de corriente.
3. Conecte el adaptador de
alimentación al terminal DC IN de
la videocámara.
Terminal DC IN
DC IN 8.4V
Indicador
CHARGE
e
CARD/CHARGE
El indicador CHARGE comienza a
parpadear. Cuando finalice la carga, se
encenderá de forma estable.
Funciones básicas Preparativos
Carga de la batería
q
w
4. Una vez cargada la batería,
desconecte el adaptador de
alimentación de la videocámara. Desenchufe el cable de alimentación
de la toma de corriente y desconéctelo del adaptador.
5. Retire la batería después del uso.
Presione el botón BATT. RELEASE y retire la batería.
11
2_D81PAL_spa_11-37.qxd
07-01-2004
15:01
Pagina 12
Uso de una toma de corriente doméstica
1. Ponga el interruptor POWER en OFF.
q
2. Conecte el cable de alimentación al
adaptador de alimentación.
POWER
CAMERA
3. Enchufe el cable de alimentación a
una toma de corriente.
OFF
R)
PLAY(VCR)
4. Conecte el adaptador de
alimentación al terminal DC IN de
la videocámara.
r
e
w
❍ Apague la videocámara antes de
conectar o desconectar el adaptador
de alimentación.
❍ Si el adaptador se utiliza cerca de un
televisor, puede causar interferencias en la imagen. Aleje el adaptador del televisor
o del cable de la antena.
❍ No conecte al terminal DC IN ni al adaptador de alimentación de la videocámara
productos que no hayan sido recomendados expresamente.
❍ Puede oírse algún ruido procedente del adaptador de alimentación mientras esté
en uso. Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
❍ No desconecte y vuelva a conectar el cable de alimentación mientras la batería esté
cargándose. Es posible que la batería no se cargue correctamente incluso si el
indicador CHARGE está encendido de forma estable. Es posible que la batería no se
cargue correctamente cuando se produce un corte del suministro eléctrico durante
la carga. Extraiga la batería y vuelva a colocarla en la videocámara.
❍ La batería puede ser defectuosa cuando el indicador CHARGE parpadea
rápidamente.
❍ El indicador CHARGE le informa sobre el estado de carga.
0-50%:
Parpadea una vez por segundo
Más del 50%: Parpadea dos veces por segundo
100%:
Encendido continuamente
❍ Tiempo de carga, grabación y reproducción
Los tiempos que figuran a continuación son aproximados y varían en función
de las condiciones de carga, grabación y reproducción.
BP-508
BP-512/
BP-511
(Suministrado) (Opcional)
Tiempo de carga
Tiempo máximo
de grabación
Tiempo típico
de grabación*
Tiempo de
reproducción
12
Visor
LCD
Visor
LCD
110 min.
125 min.
85 min.
65 min.
45 min.
90 min.
120 min.
225 min.
155 min.
125 min.
85 min.
170 min.
BP-514
BP-522
BP535
(Opcional)
(Opcional)
(Opcional)
150
260
180
145
100
195
210
455
320
255
175
345
310
730
520
405
280
550
min.
min.
min.
min.
min.
min.
min.
min.
min.
min.
min.
min.
min.
min.
min.
min.
min.
min.
* Tiempos aproximados de grabación con operaciones repetitivas, como inicio/parada, zoom,
encendido/apagado. El tiempo real puede ser menor.
2_D81PAL_spa_11-37.qxd
07-01-2004
15:01
Pagina 13
• Cargue la batería a temperaturas comprendidas entre 5°C y 40°C.
• Una batería de iones de litio se puede cargar con cualquier estado de carga.
A diferencia de las baterías convencionales, no es necesario agotar la carga
ni descargarla antes de cargarla.
• Se recomienda preparar las baterías para disponer de un tiempo entre 2 y 3
veces superior al que se estima que se necesitará.
• Para conservar la carga de la batería, apague la videocámara en vez de
dejarla en modo de pausa de grabación.
Es
Funciones básicas Preparativos
13
2_D81PAL_spa_11-37.qxd
07-01-2004
15:01
Pagina 14
Carga/descarga de un videocasete
Utilice únicamente videocasetes que lleven el logotipo D.
1. Deslice y mantenga pulsado el botón
OPEN/EJECT para abrir la tapa del
compartimiento del videocasete.
w
Pestaña de protección
de la cinta
q
El compartimiento del videocasete se abre
automáticamente.
2. Cargue o descargue el videocasete.
• Cargue el videocasete con la ventanilla
encarada hacia la correa de sujeción.
• Descargue el videocasete tirando de él recto
hacia fuera.
e
3. Presione la marca P del
compartimiento hasta que encaje.
4. Espere a que el compartimiento del
videocasete se retraiga
automáticamente y cierre la cubierta
de este compartimiento.
r
❍ No obstaculice el movimiento del compartimiento del videocasete mientras se
abre o cierra automáticamente, y no intente cerrar la tapa antes de que el
compartimiento del videocasete se haya retraído totalmente.
❍ Tenga cuidado de no pillarse los dedos con la cubierta del compartimiento del
videocasete.
Si la videocámara está conectada a una toma de corriente, los videocasetes se
pueden cargar y descargar aunque el interruptor POWER esté en la posición OFF.
14
2_D81PAL_spa_11-37.qxd
07-01-2004
15:01
Pagina 15
Instalación de la pila de reserva
La pila de reserva permite que la videocámara mantenga la fecha y la hora (
19),
además de otros ajustes, cuando se desconecta la fuente de alimentación. Alimente la
Es
videocámara desde una toma de corriente doméstica al cambiar la pila de reserva para
mantener los ajustes.
1. Abra la tapa de la pila de reserva.
2. Inserte la pila de litio con la cara +
hacia fuera.
q
w
e
Funciones básicas Preparativos
3. Cierre la tapa.
ADVERTENCIA
• El uso indebido de la pila utilizada en este dispositivo puede suponer peligro de
incendio o de quemaduras químicas. No recargue, desarme ni caliente la pila a
más de 100 °C, ni la incinere.
• Sustituya la pila por una CR1616 fabricada por Panasonic, Hitachi Maxell, Sony,
Toshiba, Varta o Renata. El uso de otro tipo de pila podría suponer un riesgo de
incendio o de explosión.
• Las pilas usadas deberán llevarse a la tienda donde compre las nuevas para que
las desechen de forma segura.
❍ No sujete la pila con pinzas u otras herramientas metálicas, pues provocaría un
cortocircuito.
❍ Limpie la pila con un paño suave y seco para asegurar un contacto correcto.
❍ Mantenga la pila fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión, solicite
asistencia médica inmediatamente. La envoltura de la pila puede romperse y los
líquidos que contiene pueden lesionar el estómago y los intestinos.
❍ No desarme, caliente ni sumerja la pila en agua, para evitar riesgos de
explosión.
La pila de reserva tiene una duración aproximada de un año. j parpadea en rojo
para indicarle que es necesario cambiarla.
15
2_D81PAL_spa_11-37.qxd
07-01-2004
15:01
Pagina 16
Preparativos de la videocámara
Ajuste del visor (ajuste dióptrico)
1. Encienda la videocámara y
mantenga cerrado el panel LCD.
2. Extraiga el visor.
3. Regule la palanca del ajuste
dióptrico.
Fijación de la tapa del objetivo
1. Fije el cordón a la tapa del objetivo.
2. Pase la correa de sujeción por el
lazo con el accesorio metálico en el
cordón.
Pulse los botones de la tapa del objetivo
para ponerla o quitarla. Enganche la tapa
del objetivo en la correa de sujeción
mientras graba, y póngala sobre el objetivo
cuando haya terminado de grabar.
Ajuste de la correa de sujeción
Sujete la videocámara con la mano
derecha mientras ajusta la correa con
la izquierda.
Ajuste la correa de sujeción de modo que el
dedo índice pueda alcanzar la palanca del
zoom y el botón de foto, y el dedo pulgar el
botón de inicio/parada.
16
Accesorio
metálico
2_D81PAL_spa_11-37.qxd
07-01-2004
15:01
Pagina 17
Colocación de la correa de hombro
Haga pasar los extremos a través de la argolla de fijación y ajuste la
longitud.
Correa de hombro
SS-900
Es
Montaje del accesorio para gran angular
El accesorio para gran angular WA-30.5 ofrece una perspectiva amplia para tomas en
interiores o vistas panorámicas (0,6×). El accesorio para gran angular está concebido
para gran angular máximo.
Funciones básicas Preparativos
Enrosque totalmente el accesorio para
gran angular en la rosca del filtro del
objetivo.
❍ No mire directamente al sol ni a otras fuentes luminosas potentes a través del
accesorio para gran angular. Podría dañarse la vista.
❍ Si aplica el zoom hasta telefoto, la imagen quedará desenfocada.
❍ El accesorio para gran angular puede obstaculizar el funcionamiento del sensor
remoto (se reduce el alcance del mando a distancia), o puede hacer que
aparezca una sombra en la imagen al grabar con una antorcha de vídeo o la
lámpara de asistencia (LED blanco).
❍ Con el accesorio para gran angular no se pueden utilizar filtros.
❍ Si se concentra polvo en el accesorio para gran angular o en el objetivo de la
videocámara, limpie suavemente ambas lentes con una brocha sopladora.
❍ No toque la lente para evitar que queden manchas y huellas digitales.
❍ No guarde el accesorio para gran angular en un lugar húmedo; puede
enmohecerse.
17
2_D81PAL_spa_11-37.qxd
07-01-2004
15:01
Pagina 18
Uso del mando a distancia
Dirija el mando a distancia hacia el
sensor de la videocámara mientras
pulsa los botones.
Inserción de las pilas
El mando a distancia funciona con dos pilas AA (R6).
1. Abra la tapa de las pilas.
2. Inserte las pilas conforme a la
disposición de las marcas + y -.
Vuelva a colocar las dos pilas.
3. Cierre la tapa de las pilas.
❍ La videocámara y el mando a distancia están equipados con dos modos de
sensor remoto (
76). Si el mando a distancia no funciona, compruebe si la
videocámara y el mando a distancia están ajustados en el mismo modo.
❍ El mando a distancia puede no funcionar correctamente cuando el sensor
remoto está expuesto a fuentes de luz intensa o a la luz solar directa.
18
2_D81PAL_spa_11-37.qxd
07-01-2004
15:01
Pagina 19
Ajuste de huso horario, fecha y hora
Ajuste el huso horario, la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera
vez o cuando haya cambiado la pila de reserva.
Es
Ajuste de huso horario/hora de verano
CAMERA
(
38)
PLAY (VCR)
SISTEMA
CARD CAMERA
CARD PLAY
ZON.H./VERAN•N.YORK
1. Pulse el botón MENU para abrir el menú.
Funciones básicas Preparativos
2. Gire el dial SET para seleccionar [SISTEMA] y púlselo.
3. Gire el dial SET para seleccionar [ZON.H/VERAN] y
púlselo.
Aparece el ajuste del huso horario (consulte la tabla de la página
siguiente). El ajuste por defecto es París.
4. Gire el dial SET para seleccionar la opción correspondiente a su huso
horario y púlselo.
Para ajustar la videocámara a la hora de verano, seleccione el huso horario que presenta
el símbolo U junto al huso.
Ajuste de la fecha y la hora
CAMERA
(
38)
SISTEMA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
AJUSTE F/H•••ENE. 1,2004
12:00 PM
5. Gire el dial SET para seleccionar [AJUSTE F/H] y
púlselo.
La visualización del año comenzará a parpadear.
6. Gire el dial SET para seleccionar el año y púlselo.
• Empezará a parpadear la siguiente sección de la visualización.
• Ajuste de la misma manera el mes, el día, la hora y los minutos.
19
2_D81PAL_spa_11-37.qxd
07-01-2004
15:01
Pagina 20
7. Pulse el botón MENU para cerrar el menú y poner en
marcha el reloj.
16
1
19
4
20
18
24
2
3
17
6
7
9
10
15
8
5
21
23
14
12
22
11
13
14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Nº
Huso horario
LONDRES
PARIS
EL CAIRO
MOSCU
DUBAI
KARACHI
DACCA
BANGKOK
HONG KONG
TOKIO
SYDNEY
SALOMON
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13
Nº
Huso horario
WELINGTON (Wellington)
SAMOA
HONOLU. (Honolulu)
ANCHOR. (Anchorage)
L.ANGELES (Los Ángeles)
DENVER
CHICAGO
N.YORK (Nueva York)
CARACAS
RIO JANEI (Río de Janeiro)
FERNANDO (Fernando de Noronha)
AZORES
Una vez fijados el huso horario, la fecha y la hora, no es necesario reajustar el
reloj cada vez que se viaja a un sitio con otro huso horario. Simplemente, fije el
huso horario del punto de destino y la videocámara ajustará el reloj
automáticamente.
20
2_D81PAL_spa_11-37.qxd
07-01-2004
15:01
Pagina 21
Visualización de fecha y hora durante la grabación
En el extremo inferior izquierdo de la pantalla se puede ver la fecha y la hora.
CAMERA
(
38)
PLAY (VCR)
CONFIG. DISPLAY/
CARD CAMERA
CARD PLAY
Es
VER FECH/HOR•OFF
1. Pulse el botón MENU para abrir el menú.
2. Gire el dial SET para seleccionar [CONFIG.
DISPLAY/ ] y púlselo.
4. Gire el dial SET para seleccionar [ON].
5. Pulse el botón MENU para cerrar el menú.
Funciones básicas Preparativos
3. Gire el dial SET para seleccionar [VER FECH/HOR] y
púlselo.
21
2_D81PAL_spa_11-37.qxd
07-01-2004
15:01
Pagina 22
Grabación de películas en cinta
Antes de empezar a grabar
Haga primero una grabación de prueba para ver si la videocámara funciona
correctamente. Antes de hacer grabaciones importantes, limpie los cabezales del
vídeo (
135).
Grabación
1. Retire la tapa del objetivo.
q
2. Ajuste en la videocámara el modo
CAMERA.
•
Ajuste el interruptor
POWER a CAMERA y el selector
TAPE/CARD a b.
•
w
MV690 Ajuste el
POWER
interruptor POWER a CAMERA.
CAMERA
OFF
PLAY(VCR)
3. Pulse el botón OPEN del panel LCD
para abrir el panel.
r
4. Pulse el botón de inicio/parada
para empezar a grabar.
CAMERA
OFF
VCR)
PLAY (VCR
Pulse otra vez el botón de inicio/parada
para hacer una pausa en la grabación.
e
Una vez finalizada la grabación
1. Ponga el interruptor POWER en OFF.
2. Cierre el panel LCD y vuelva a colocar el visor en su posición inicial.
3. Vuelva a colocar la tapa del objetivo.
4. Extraiga el videocasete.
5. Desconecte la fuente de alimentación.
22
POWER
2_D81PAL_spa_11-37.qxd
07-01-2004
15:01
Pagina 23
❍ Espere a que el contador de cinta se detenga totalmente antes de comenzar a
grabar.
❍ Si no retira el videocasete, puede grabar la siguiente escena sin perturbaciones
ni secciones en blanco entre las grabaciones, aunque apague la videocámara.
❍ La luz intensa puede dificultar la utilización de la pantalla LCD. En tales casos,
recurra al visor.
❍
Puede girar el panel LCD. Asegúrese de abrir el
panel LCD 90° antes de girarlo.
Funciones básicas Grabación
❍ Al grabar en las proximidades de sonidos estentóreos (como fuegos artificiales,
tambores o conciertos), el sonido puede distorsionarse o no grabarse con el
nivel que realmente tiene.
❍ La videocámara se desconecta si se deja en el modo de pausa de
grabación durante más de cinco minutos, a fin de proteger la cinta y los
cabezales de vídeo. "
DESCONEXIÓN AUTOM." aparece 20 segundos
antes de apagarse. Para seguir grabando, ajuste el interruptor POWER
en la posición OFF y luego otra vez en CAMERA.
❍ Acerca de la pantalla LCD y del visor: Las pantallas se fabrican con
técnicas industriales de extrema precisión, ajustándose a las
especificaciones más del 99,99% de los píxeles. Menos del 0,01% de los
píxeles pueden fallar ocasionalmente o figurar como puntos negros o
verdes. Esta circunstancia no afecta a la imagen grabada y no
constituye una anomalía.
Es
Para permitir que el sujeto supervise la pantalla LCD
Puede girar el panel LCD de modo que la pantalla quede
orientada en el mismo sentido que el objetivo. El visor se
activa, permitiendo usarlo mientras el sujeto supervisa la
pantalla.
La imagen aparece invertida como en un espejo (ESPEJO LCD
ON). No obstante, puede seleccionar ver la imagen tal como
se está grabando (ESPEJO LCD OFF).
CAMERA
(
38)
PLAY (VCR)
CONFIG. DISPLAY/
CARD CAMERA
CARD PLAY
ESPEJO LCD•••ON
1. Pulse el botón MENU para abrir el menú.
23
2_D81PAL_spa_11-37.qxd
07-01-2004
15:01
Pagina 24
2. Gire el dial SET para seleccionar [CONFIG.
DISPLAY/ ] y púlselo.
3. Gire el dial SET para seleccionar [ESPEJO LCD] y
púlselo.
4. Gire el dial SET para seleccionar [OFF].
5. Pulse el botón MENU para cerrar el menú.
Cuando [ESPEJO LCD] esté ajustado en [ON], solamente las visualizaciones de
operación de la cinta (MV750i/MV730i: o tarjeta) y del autodisparador aparecerán
en la pantalla LCD (en la pantalla del visor aparecerán todas las visualizaciones).
Ajuste del brillo de la pantalla LCD
CAMERA
(
38)
PLAY (VCR)
CONFIG. DISPLAY/
CARD CAMERA
BRILLO•••••••–
CARD PLAY
+
1. Pulse el botón MENU para abrir el menú.
2. Gire el dial SET para seleccionar [CONFIG.
DISPLAY/ ] y púlselo.
3. Gire el dial SET para seleccionar [BRILLO] y púlselo.
4. Gire el dial SET para ajustar el nivel de brillo.
5. Pulse el botón MENU para cerrar el menú.
Alterar el brillo de la pantalla LCD no afecta al brillo del visor ni a la luminosidad
de las grabaciones.
24
2_D81PAL_spa_11-37.qxd
07-01-2004
15:01
Pagina 25
Información en pantalla durante la grabación
e Carga que queda en la batería
q
w
e
r
El símbolo de la batería indica su estado
de carga.
Es
t
q Código de tiempo
Indica el tiempo de grabación en horas,
minutos y segundos.
Indica, en minutos, el tiempo de cinta
que queda. Cuando la cinta llega a su
fin, parpadeará b END.
• Cuando el tiempo restante sea
inferior a 15 segundos, es posible que
no aparezca el tiempo de cinta que
queda.
• Dependiendo del tipo de cinta, es
posible que la indicación no se
muestre correctamente.
r Cuando j parpadea
j parpadea en rojo cuando no está
instalada la pila de botón de litio, o
cuando se agota su carga.
t Recordatorio de grabación
Funciones básicas Grabación
w Cinta restante
• k comienza a parpadear en rojo
cuando la batería está vacía.
• Cuando coloque una batería agotada,
puede desactivarse la alimentación sin
mostrar k.
• La carga real de la batería puede no
indicarse con precisión dependiendo
de las condiciones en las que se
utilicen la batería y la videocámara.
La videocámara cuenta de 1 a 10
segundos cuando se inicia la grabación.
Esto resulta útil para evitar escenas
demasiado cortas.
25
2_D81PAL_spa_11-37.qxd
07-01-2004
15:01
Pagina 26
Búsqueda y revisión durante la grabación
Botón REC SEARCH - / Botón v
(revision de grabación)
Botón REC SEARCH +
Revisión de la grabación
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
En modo de pausa de grabación, esta función le permite revisar los últimos segundos
de la grabación para comprobar si la grabación se ha realizado correctamente.
Pulse y suelte el botón c (revisión de grabación).
La videocámara rebobina la cinta, reproduce los últimos segundos y
regresa al modo de pausa de grabación.
Búsqueda de grabación
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
En modo de pausa de grabación, esta función le permite reproducir la cinta (hacia
delante o hacia atrás) para localizar el punto en el que desea iniciar la grabación.
Pulse y mantenga la presión sobre los botones REC
SEARCH + (hacia delante) o - (hacia atrás).
• Suelte el botón en el punto en el que desee iniciar la grabación.
• La videocámara vuelve al modo de pausa de grabación.
26
CARD
2_D81PAL_spa_11-37.qxd
07-01-2004
15:01
Pagina 27
Grabación de imágenes fijas en una cinta
Es
Botón PHOTO
CAMERA
1.
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Funciones básicas Grabación
Abra el menú y seleccione [CONFIG.
VIDEOCÁMARA]. Seleccione [GRAB. FOTOS],
confirme que esté seleccionado [CINTA b] y cierre el
menú.
2. Pulse hasta la mitad el botón PHOTO.
• F aparece en verde. Si no es así, ajuste el enfoque con el dial
SET.
• La exposición se bloquea.
•
Al pulsar el botón PHOTO del mando a
PH
OT
O
distancia, empieza inmediatamente la grabación.
3. Pulse a fondo el botón PHOTO.
• F desaparece.
• La videocámara graba la imagen fija durante seis segundos
aproximadamente. Mientras tanto, la videocámara muestra la
imagen fija y sigue grabando el sonido.
PH
OT
O
• La videocámara vuelve al modo de pausa de grabación.
❍ Pulsando a fondo el botón PHOTO, también se puede grabar una imagen fija
mientras graba una película.
❍
Al iniciar una grabación con una imagen fija, podrá localizar
fácilmente el comienzo de la grabación con la función de búsqueda de foto
(
73).
27
2_D81PAL_spa_11-37.qxd
07-01-2004
15:01
Pagina 28
Uso del zoom
La videocámara alterna automáticamente entre el zoom óptico y el zoom digital. La
resolución de la imagen es ligeramente inferior con el zoom digital.
T
Acercamiento gradual
W
Alejamiento gradual
Palanca del zoom
Botón MENU
Dial SET
Zoom óptico
MV690
Zoom óptico de 22×
CAMERA
Zoom óptico de 20×
PLAY (VCR)
Zoom óptico de 18×
CARD CAMERA
CARD PLAY
Mueva la palanca del zoom hacia W para efectuar un
alejamiento gradual (gran angular). Muévala hacia T
para efectuar un acercamiento gradual (telefoto).
Pulse ligeramente la palanca del zoom para que el zoom sea lento.
Pulse más fuerte para que el zoom sea más rápido.
Puede utilizar también los botones T y W del mando a distancia.
Con todo, la velocidad del zoom no se puede controlar.
28
2_D81PAL_spa_11-37.qxd
07-01-2004
15:01
Pagina 29
Zoom digital
MV690
Zoom digital de 88×/440×
Zoom digital de 88×/400×
(88× en modo CARD CAMERA) (80× en modo CARD CAMERA)
CAMERA
(
38)
PLAY (VCR)
CONFIG. VIDEOCÁMARA
Zoom digital de 72×/360×
CARD CAMERA
Es
CARD PLAY
ZOOM DIGITAL•88X
1. Pulse el botón MENU para abrir el menú.
3. Gire el dial SET para seleccionar [ZOOM DIGITAL] y
púlselo.
4. Gire el dial SET para seleccionar una opción de ajuste.
5. Pulse el botón MENU para cerrar el menú.
Funciones básicas Grabación
2. Gire el dial SET para seleccionar [CONFIG.
VIDEOCÁMARA] y púlselo.
❍ El zoom digital no puede utilizarse en los modos de escena nocturna.
❍ El zoom digital no puede utilizarse cuando está seleccionada la pantalla de
múltiples imágenes.
❍ El indicador de zoom aparece durante cuatro segundos. Se amplía en color
azul claro cuando el zoom digital se ajusta en 88× (MV750i), 80× (MV730i) o
72× (MV700i/MV700/MV690), y se amplía aún más en color azul oscuro
cuando se ajusta en 440× (MV750i), 400× (MV730i) o 360×
(MV700i/MV700/MV690).
❍ Manténgase como mínimo a una distancia del sujeto de 1 m. En gran angular,
el sujeto se puede enfocar hasta a 1 cm.
29
2_D81PAL_spa_11-37.qxd
07-01-2004
15:01
Pagina 30
Consejos para hacer mejores vídeos
Sujeción de la videocámara
Para una máxima estabilidad, sujete la videocámara con la mano
derecha y mantenga el codo derecho presionado contra el cuerpo. Si es
necesario, sujete la videocámara con la mano izquierda. Evite que los
dedos toquen el micrófono o el objetivo.
Para mayor estabilidad
Apóyese en una pared
Tiéndase apoyándose en los codos
Coloque la videocámara sobre una mesa
Use un trípode
Iluminación
Al grabar en exteriores, se
recomienda situarse de modo que el
sol quede a la espalda.
❍ Si usa trípode, no deje el visor expuesto directamente a la luz solar, pues puede
derretirse (debido a la concentración de luz producida por la lente).
❍ No utilice trípodes con tornillos de fijación de longitud superior a 5,5 mm, pues
podrían dañar la videocámara.
30
2_D81PAL_spa_11-37.qxd
07-01-2004
15:01
Pagina 31
Reproducción de una cinta
Si la imagen que se reproduce aparece distorsionada, limpie los cabezales del vídeo
utilizando un casete para limpieza de cabezales de video Canon (Canon Head
Es
Cleaning Cassette) o bien un casete para limpieza de cabezales de vídeo digital de
otra marca (
135).
1. Ajuste la videocámara en el modo
PLAY (VCR).
•
Ajuste el interruptor
POWER a PLAY (VCR) y el selector
q
TAPE/CARD a b.
POWER
•
MV690 Ajuste el
CAMERA
OFF
PLAY(VTR)
interruptor POWER a PLAY (VCR).
Puede también cerrar el panel LCD con la
pantalla dirigida hacia fuera.
e
Funciones básicas Reproducción
r
t
2. Abra el panel LCD.
3. Pulse el botón ` para rebobinar la
cinta.
4. Pulse el botón e /a para iniciar la
reproducción.
w
5. Para detener la reproducción, pulse
el botón 3.
❍ Para usar el visor, cierre el panel LCD. El altavoz incorporado no suena. Emplee
auriculares cuando haga uso del visor.
❍ Acerca de la información en pantalla: Durante la reproducción, el código de
tiempo indica las horas, los minutos, los segundos y los fotogramas. Puede que
no aparezca el tiempo restante de cinta cuando el tiempo que queda es
inferior a 15 segundos.
31
2_D81PAL_spa_11-37.qxd
07-01-2004
15:01
Pagina 32
Modos de reproducción especial
` (rebobinado)
1 (avance rápido)
REW
PLAY
FF
–/
STOP
+/
PAUSE SLOW
×2
3 (parada)
Botón e/a
(reproducción/pausa)
e/a (Pausa de reproducción)
Para poner en pausa una reproducción, pulse el botón e/a durante la reproducción
normal.
1 (Reproducción de avance rápido) / ` (Reproducción con
rebobinado)
Reproduce la cinta a 11,5 veces la velocidad normal (hacia delante o hacia atrás). Pulse
y mantenga pulsado el botón durante la reproducción normal o el avance rápido.
-/4a (Reproducción hacia atrás)
Pulse el botón del mando a distancia durante la reproducción normal. Para volver a la
reproducción normal, pulse el botón e (reproducción).
+/ae (Avance por fotogramas) / -/4a (Retroceso por fotogramas)
Reproduce fotograma a fotograma. Pulse el botón del mando a distancia
repetidamente durante la pausa de reproducción. Manténgalo pulsado para
reproducir continuamente fotograma a fotograma hacia delante o hacia atrás.
SLOW M (Avance lento)/(Retroceso lento)
Reproduce aproximadamente a 1/3 de la velocidad normal. Pulse el botón del mando
a distancia durante la reproducción normal o hacia atrás. Para volver a la reproducción
normal, pulse el botón e (reproducción).
× 2 (Reproducción hacia delante × 2)/(Reproducción hacia atrás × 2)
Reproduce a 2 veces la velocidad normal. Pulse el botón del mando a distancia
durante la reproducción normal o hacia atrás. Para volver a la reproducción normal,
pulse el botón e (reproducción).
❍ No se emite sonido durante la reproducción especial.
❍ En varios modos de reproducción especial, la imagen puede aparecer
distorsionada.
❍ Transcurridos cinco segundos en el modo de pausa de reproducción, la
videocámara detiene la cinta automáticamente para proteger la cinta y los
cabezales de vídeo.
32
2_D81PAL_spa_11-37.qxd
07-01-2004
15:01
Pagina 33
Ajuste del volumen
Cuando usa la pantalla LCD para reproducción, la videocámara reproduce el sonido a
través del altavoz incorporado. El altavoz incorporado no suena cuando se cierra el
Es
panel LCD.
AV
Terminal H
(auriculares)
Altavoz incorporado
Dial SET
Cuando se utilizan auriculares
siguiendo el procedimiento que se indica a continuación.
CAMERA
(
38)
PLAY (VCR)
CONFIG. VIDEOG.
CARD CAMERA
CARD PLAY
Funciones básicas Reproducción
El terminal de auriculares sirve también como terminal AV. Los auriculares sólo pueden
utilizarse cuando"H" se muestra en la pantalla. De lo contrario, cambie el ajuste
AV/AURIC. H ••AUDIO/VIDEO
Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOG.]. Seleccione [AV/AURIC. H],
ajústelo a [AURICUL. H] y cierre el menú.
❍ El altavoz incorporado no suena cuando se muestra "H".
❍ No conecte auriculares a menos que se muestre "H", ya que produce ruido.
Ajuste del volumen
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Gire el dial SET hacia arriba para aumentar el volumen,
y hacia abajo para disminuirlo.
• Una barra de volumen aparece durante dos segundos.
• Podrá desactivar el volumen por completo girando el dial SET
hacia abajo hasta que aparezca [OFF]. Gire el dial SET hacia arriba para aumentar otra vez
el volumen.
33
2_D81PAL_spa_11-37.qxd
07-01-2004
15:01
Pagina 34
Reproducción en una pantalla de televisión
El terminal AV sirve también como terminal de auriculares. Cuando en la pantalla se muestre
"H", cambie el ajuste siguiendo el procedimiento que se indica a continuación.
CAMERA
PLAY (VCR)
CONFIG. VIDEOG.
(
38)
CARD CAMERA
CARD PLAY
AV/AURIC. H ••AUDIO/VIDEO
Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOG.]. Seleccione [AV/AURIC. H],
ajústelo en [AV] y cierre el menú.
Televisores con terminal SCART (Euroconector)
Consulte también el manual de instrucciones del televisor o de la videograbadora.
Cable de vídeo estéreo
STV-250N (suministrado)
AUDIO AUDIO VIDEO
(R) (L/MONO)
Sentido de la señal
Adaptador
SCART PC-A10
1. Apague todos los dispositivos antes de empezar a hacer las conexiones.
2. Conecte el adaptador SCART PC-A10 al terminal SCART del televisor o
de la videograbadora (VCR).
3. Conecte el cable de vídeo STV-250N estéreo al terminal AV de la
videocámara y a los terminales de audio/vídeo del adaptador SCART.
Conecte la clavija blanca al terminal de AUDIO blanco L (izquierdo), la clavija roja al
terminal de AUDIO rojo R (derecho) y la clavija amarilla al terminal de VIDEO amarillo.
4. Si va a conectar a un televisor, ajuste el selector de entrada en VIDEO. Si
va a conectar a una videograbadora, ajuste el selector de entrada en
LINE.
El adaptador SCART PC-A10 que se suministra sólo es para salida. Para grabación
con entrada de línea analógica o conversión analógica-digital, use un adaptador
SCART con capacidad de entrada (de venta en establecimientos especializados).
34
2_D81PAL_spa_11-37.qxd
07-01-2004
15:01
Pagina 35
Televisores con terminales de audio/vídeo
Consulte también el manual de instrucciones del televisor o de la videograbadora.
Es
VIDEO
AV
Sentido de la señal
AUDIO
L
Cable de vídeo estéreo
STV-250N (suministrado)
R
2. Conecte el cable de vídeo estéreo STV-250N al terminal AV de la
videocámara y a los terminales de audio/vídeo del
televisor/videograbadora.
Funciones básicas Reproducción
1. Apague todos los dispositivos antes de empezar a hacer las conexiones.
Conecte la clavija blanca al terminal de audio blanco L (izquierdo), la clavija roja al
terminal de audio rojo R (derecho) y la clavija amarilla al terminal de vídeo amarillo
VIDEO.
3. Si va a conectar a un televisor, ajuste el selector de entrada en VIDEO. Si
va a conectar a una videograbadora, ajuste el selector de entrada en
LINE.
35
2_D81PAL_spa_11-37.qxd
07-01-2004
15:01
Pagina 36
Televisores con terminal de entrada de vídeo S (S1)
Consulte también el manual de instrucciones del televisor o de la videograbadora.
INPUT
Sentido de la señal
Cable de vídeo-S S-150 (opcional)
S(S1)-VIDEO
VIDEO
AUDIO
L
AV
Sentido de la señal
Cable de vídeo estéreo STV250N (suministrado)
R
1. Apague todos los dispositivos antes de empezar a hacer las conexiones.
2. Conecte el cable de vídeo-S S-150 (opcional) a los terminales de vídeo-S.
3. Conecte el cable de vídeo estéreo STV-250N al terminal AV de la
videocámara y a los terminales de audio del televisor/videograbadora.
Conecte la clavija blanca al terminal de AUDIO blanco L (izquierdo), y la clavija roja al
terminal de AUDIO rojo R (derecho). No conecte la clavija amarilla.
4. Si va a conectar a un televisor, ajuste el selector de entrada en VIDEO. Si
va a conectar a una videograbadora, ajuste el selector de entrada en
LINE.
❍ Se recomienda alimentar la videocámara desde una toma de corriente
doméstica.
❍
Para obtener una gran calidad de imagen, se recomienda emplear un
televisor que tenga terminal S (S1).
36
2_D81PAL_spa_11-37.qxd
07-01-2004
15:01
Pagina 37
Selección del canal de salida de audio
Puede seleccionar los canales de salida al reproducir una cinta con sonido grabado en
dos canales.
CAMERA
(
38)
PLAY (VCR)
CONFIG. AUDIO
CARD CAMERA
Es
CARD PLAY
CANAL SALIDA•IZDO/DCHO
1. Pulse el botón MENU para abrir el menú.
2. Gire el dial SET para seleccionar [CONFIG. AUDIO] y
púlselo.
4. Gire el dial SET para seleccionar una opción de ajuste.
• IZDO/DCHO: Estéreo: Canales izquierdo y derecho, Bilingüe: Principal y secundario
• IZDO/IZDO: Estéreo: Canal izquierdo, Bilingüe: Principal.
• DCHO/DCHO:Estéreo: Canal derecho, Bilingüe: Secundario.
Funciones básicas Reproducción
3. Gire el dial SET para seleccionar [CANAL SALIDA] y
púlselo.
5. Gire el dial SET para seleccionar una opción de
ajuste.
Al apagar la videocámara se restablece el ajuste IZDO/DCHO.
37
3_D81PAL_spa_38-78.qxd
07-01-2004
14:59
Pagina 38
Menús y ajustes
Muchas de las funciones avanzadas de la videocámara se seleccionan en los menús
que aparecen en la pantalla.
Botón MENU
Dial SET
Selección de menús y ajustes
1. Pulse el botón MENU para abrir el menú.
2. Gire el dial SET para seleccionar un submenú y
púlselo.
3. Gire el dial SET para seleccionar una opción de menú
y púlselo.
4. Gire el dial SET para seleccionar una opción de ajuste.
5. Pulse el botón MENU para cerrar el menú.
Al ajustar el equilibrio del blanco o la velocidad del obturador,
pulse el dial SET antes de pulsar el botón MENU.
❍ Al pulsar el botón MENU en cualquier momento, se cerrará el menú.
❍ Las opciones que no pueden utilizarse están en color púrpura.
❍
Quizás el mando a distancia le resulte más cómodo para
utilizar el menú. Pulse el botón MENU del mando a distancia para abrir o cerrar
el menú. Utilice los botones de selección en vez del dial SET y pulse el botón
SET en vez de pulsar el dial SET.
38
3_D81PAL_spa_38-78.qxd
07-01-2004
14:59
Pagina 39
Menús y ajustes por defecto
Los ajustes por defecto figuran en negrita.
MENÚ CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
Submenú
\ MEZCLA
TARJETA*
CARD CAMERA
Opción del menú
Es
CARD PLAY
Opciones de ajuste
TIPO MEZCLA
CLAV. CR. TAR, CLAV. LU. TAR,
CLAV. CR. VIDEO ANIM. TARJET
TIPO ANIM.
ESQUINA, RECTA, ALEATORIA
111
NIVEL MEZCLA
CONFIG.
VIDEOCÁMARA
VEL. OBTURAC
AUTO, 1/50, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000,
1/2000
ZOOM DIGITAL
MV750i
OBT.LENTO A.
ON, OFF
EST. IMAG i
ON, OFF
78
16:9
ON, OFF
77
BAL. BLANCOS
AUTO, ESTABLEC. W, INTERIOR T, EXTERIOR U 53
MV730i
55
MV700i/MV700 29
MV690
OFF, 88×, 440× OFF, 80×, 400× OFF, 72×, 360×
MODO NOCHE**
NOCHE,
GRAB. FOTOS*
CINTA
CONFIG. VIDEOG. M.GRABACIÓN
SP, LP
CONFIG. AUDIO
NOCHE+,
S.NOCHE
SUAVE, NORMAL
, TARJETA
97
58
AV/AURIC. H
AUDIO/VIDEO, AURICUL. H
60
PANT. VIENTO
ON, OFF
59
MODO AUDIO
16bit, 12bit
H VOLUMEN
59
60
CONFIG. DISPLAY BRILLO
24
ESPEJO LCD
ON, OFF
23
PANTALLA TV
ON, OFF
128
VER FECH/HOR
ON, OFF
21
IDIOMA
DEUTSCH, ENGLISH, ESPAÑOL, FRANÇAIS,
ITALIANO,
,
,
75
MODO DEMOSTR
ON, OFF
78
M. SEN. C. REM*
A1, A2, OFF B
76
AVISO SONORO
ON, OFF
77
ZON. H./VERAN
Consulte la lista de husos horarios
FORM. FECHA
SISTEMA
48
49
AJUSTE F/H
Funciones avanzadas
DETALLE PIEL
56
75
19
19
* Sólo para MV750i/MV730i.
** Sólo para MV750i.
39
3_D81PAL_spa_38-78.qxd
Submenú
MI CÁMARA
07-01-2004
Opción del menú
Pagina 40
Opciones de ajuste
ACT. IMAGEN**
ON, OFF
ACTI. SONIDO
MV750i/MV730i:
74
OFF, PREDETERM, MI SONIDO1, MI SONIDO2
SONIDO OBTU*
SONIDO OPER.
SONIDO TEMP
* Sólo para MV750i/MV730i.
** Sólo para MV700i/MV700/MV690.
40
14:59
MV700i/MV700/MV690:
OFF, PATRÓN 1, PATRÓN 2, PATRÓN 3
74
3_D81PAL_spa_38-78.qxd
07-01-2004
14:59
Pagina 41
MENÚ PLAY (VCR)
CAMERA
Submenú
Opción del menú
CONFIG. VIDEOG. M. GRABACIÓN**
CONFIG. AUDIO
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CARD PLAY
TARJETA*
OPERACIÓN
CON TARJETA*
AV, AURIC. H
33
AV \ DV OUT**
ON, OFF
84
CANAL SALIDA
IZDO/DCHO, IZDO/IZDO, DCHO/DCHO
37
COPIA AUDIO*
ENT. AUDIO, ENT. MICRO
88
PANT. VIENTO*
ON, OFF
59
MODO AUDIO**
16bit, 12bit
59
S. AUDIO 12B
ESTEREO1, ESTEREO2, ESTMEZ/FIJ, MEZC./VAR. 89
89
C. IMAGE. FIJA
SUPERFINA, FINA, NORMAL
T. PELICULA
320 × 240, 160 × 120
94
ARCHIV
RESETEAR, CONTINUO
95
CANCELAR, EJECUTAR
115
PANTALLA TV
ON, OFF
128
VISUALIZ.
ON, DESAC. <REPR.>
128
FECHA 6SEG.
ON, OFF
CODIGO DATOS
FECHA/HOR, DAT. CAMARA, F/H Y CAMARA 69
SELEC F/H
FECHA, HORA, FECHA/HOR
69
IDIOMA
DEUTSCH, ENGLISH, ESPAÑOL, FRANÇAIS,
ITALIANO,
,
,
75
COPIA [b \
]
CONFIG. DISPLAY/ BRILLO
93
24
70
FORM. FECHA
M. SEN. C. REM*
A1, A2, OFF B
75
76
AVISO SONORO
ON, OFF
77
ZON. H./VERAN
Consulte la lista de husos horarios
AJUSTE F/H
Funciones avanzadas
SISTEMA
58
AV/AURIC. H
EQUI. MEZCLA
CONFIG.
Es
Opciones de ajuste
SP, LP
19
19
* Sólo para MV750i/MV730i.
** Sólo para MV750i/MV730i/MV700i.
41
3_D81PAL_spa_38-78.qxd
Submenú
MI CÁMARA
07-01-2004
Opción del menú
Pagina 42
Opciones de ajuste
ACT. IMAGEN**
ON, OFF
74
ACTI. SONIDO
MV750i/MV730i:
OFF, PREDETERM, MI SONIDO1, MI SONIDO2
74
SONIDO OBTU*
SONIDO OPER.
SONIDO TEMP
* Sólo para MV750i/MV730i.
** Sólo para MV700i/MV700/MV690.
42
14:59
MV700i/MV700/MV690:
OFF, PATRÓN 1, PATRÓN 2, PATRÓN 3
3_D81PAL_spa_38-78.qxd
07-01-2004
14:59
Pagina 43
MENÚ CARD CAMERA
CAMERA
Submenú
PLAY (VCR)
Opción del menú
CONFIG.
VEL. OBTURAC
VIDEOCÁMARA
ZOOM DIGITAL
CARD PLAY
CARD CAMERA
Es
Opciones de ajuste
AUTO, 1/50, 1/120, 1/250
MV750i
OFF, 88×
55
MV730i
OFF, 80×
29
BAL. BLANCOS
AUTO, ESTABLEC. W, INTERIOR T, EXTERIOR U 53
PRIO. ENFOQUE
ON, OFF
MODO NOCHE
NOCHE,
103
NOCHE+,
S.NOCHE
DETALLE PIEL
SUAVE, NORMAL
REVISIÓN
OFF, 2SEG, 4SEG, 6SEG, 8SEG, 10SEG
CONFIG. TARJETA C. IMAGEN FIJA
48
49
100
SUPERFINA, FINA, NORMAL
93
T. IMAG. FIJA
1024 × 768, 640 × 480
93
T. PELICULA
320 × 240, 160 × 120
94
ARCHIV
RESETEAR, CONTINUO
95
CONFIG. VIDEOG. AV/AURIC. H
AUDIO/VIDEO, AURICUL. H
60
CONFIG. AUDIO
ON, OFF
59
PANT. VIENTO
H VOLUMEN
60
SISTEMA
ON, OFF
23
PANTALLA TV
ON, OFF
128
VER FECH/HOR
ON, OFF
21
IDIOMA
DEUTSCH, ENGLISH, ESPAÑOL, FRANÇAIS,
ITALIANO,
,
,
75
FORM. FECHA
MODO DEMOSTR
ON, OFF
75
78
M. SEN. C. REM
A1, A2, OFF B
76
AVISO SONORO
ON, OFF
77
ZON. H./VERAN
Consulte la lista de husos horarios
AJUSTE F/H
MI CÁMARA
24
ESPEJO LCD
ACTI. SONIDO
Funciones avanzadas
CONFIG. DISPLAY/ BRILLO
19
19
OFF, PREDETERM., MI SONIDO1, MI SONIDO2 74
SONIDO OBTU
SONIDO OPER.
SONIDO TEMP
43
3_D81PAL_spa_38-78.qxd
07-01-2004
14:59
Pagina 44
MENÚ CARD PLAY
CAMERA
Submenú
Opción del menú
OPERACIÓN
CON TARJETA
COPIA [
(visualización de
imagen sencilla)
OPERACIÓN
CON TARJETA
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
\ b]
CARD PLAY
Opciones de ajuste
CANCELAR, EJECUTAR
116
BORRADO TODAS
IMPRES.
NO, SI
127
BORR. IMAGEN
CANCELAR, BORR. IMAG., BORR. TODAS
110
FORMATEAR
CANCELAR, EJECUTAR
117
\ PROTEGER
(pantalla de índice) \
117
ORD. IMPRES.
CONFIG. VIDEOG. M.GRABACIÓN
AV/AURIC. H
126
SP, LP
58
AUDIO/VIDEO, AURICUL. H
33
CONFIG. DISPLAY/ BRILLO
SISTEMA
24
PANTALLA TV
ON, OFF
128
VISUALIZ.
ON, DESAC. <REPR.>
128
SELEC F/H
FECHA, HORA, FECHA/HOR
69
IDIOMA
DEUTSCH, ENGLISH, ESPAÑOL, FRANÇAIS,
ITALIANO,
,
,
75
FORM. FECHA
M. SEN. C. REM
A1, A2, OFF B
75
76
AVISO SONORO
ON, OFF
77
ZON. H./VERAN
Consulte la lista de husos horarios
AJUSTE F/H
MI CÁMARA
19
19
CREACIÓN IMAGEN INICIO
119
SELEC. IM. IN.
NO IMAGEN, LOGO CANON, MI IMAGEN1,
MI IMAGEN2
75
ACTI. SONIDO
OFF, PREDETERM., MI SONIDO1, MI SONIDO2 75
SONIDO OBTU
SONIDO OPER.
SONIDO TEMP
\
44
PRINT
Aparece al conectar una impresora dotada con la función
de impresión directa.
127
3_D81PAL_spa_38-78.qxd
07-01-2004
14:59
Pagina 45
Uso de los programas de grabación
Programa de grabación simple
La videocámara selecciona automáticamente el enfoque, la
exposición y otros ajustes, con lo que el usuario únicamente tiene
Es
[
que apuntar y disparar.
Modos de programa AE
Auto
La videocámara selecciona automáticamente el enfoque, la
exposición y otros ajustes. No obstante, el usuario tiene la
posibilidad de seleccionar los ajustes manualmente.
Deportes
Utilice este modo para grabar escenas deportivas (como tenis o
golf) u objetos en movimiento (como montañas rusas).
aplica el zoom hasta telefoto.
Iluminación al punto
Funciones avanzadas Grabación
Retrato
Use este modo para acentuar el sujeto difuminando el fondo o el
primer plano. El efecto de difuminado aumenta a medida que se
Utilice este modo para grabar escenas iluminadas con focos o
fuegos artificiales.
Arena y nieve
Use este modo en sitios luminosos, como playas soleadas o pistas de
esquí. Evita que el sujeto quede subexpuesto.
Baja iluminación
Use este modo para grabar en lugares débilmente iluminados.
45
3_D81PAL_spa_38-78.qxd
07-01-2004
14:59
Pagina 46
Selector de programa
Disponibilidad de funciones en cada modo:
Programa de grabación
Zoom digital
[
h
h
ON
h
Enfoque
A
h
Equilibrio del blanco
A
Velocidad del obturador
A
Desplazamiento de AE
×
Efectos digitales
×
h
16:9
×
h
Mezcla de tarjetas*
×
h
Estabilizador de imagen
h
A
h
×
h
h
A: Ajuste automático
h : Disponible
×: No disponible
Zona sombreada : Sólo puede utilizarse en el modo CAMERA.
* Sólo para MV750i/MV730i.
Selección del programa Grabación simple
CAMERA
PLAY (VCR)
Ponga el selector de programa en [.
[ aparece.
46
CARD CAMERA
CARD PLAY
3_D81PAL_spa_38-78.qxd
07-01-2004
14:59
Pagina 47
Selección del modo de programa AE (exposición automática)
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Ponga el selector de programa en Q.
Es
2. Pulse el dial SET.
Aparece una lista de los modos del programa AE.
3. Seleccione un modo y pulse el dial SET.
Aparecerá el símbolo del modo en la esquina superior izquierda
de la pantalla.
Funciones avanzadas Grabación
❍ El ajuste vuelve al modo Auto cuando se cambia la posición del selector de
programa.
❍ No cambie de modo durante la grabación, ya que podría cambiar bruscamente
la luminosidad de la imagen.
❍ Modo Deportes/Retrato:
La imagen quizás aparezca distorsionada al reproducirla.
❍ Modo Arena y nieve:
- El sujeto puede resultar sobreexpuesto en entornos oscuros. Verifique la
imagen en la pantalla.
- La imagen quizás aparezca distorsionada al reproducirla.
❍ Modo de baja iluminación:
- Los sujetos en movimiento pueden dejar una estela tras de sí.
- La calidad de la imagen puede no ser tan buena como en otros modos.
- La videocámara puede tener dificultades para enfocar automáticamente.
47
3_D81PAL_spa_38-78.qxd
07-01-2004
14:59
Pagina 48
Uso de los modos de escena nocturna
NOCHE
NOCHE+
S.NOCHE
Permite grabar en lugares oscuros en los que no pueden
utilizarse luces, sin sacrificar el color.
La lámpara de asistencia (LED blanco) se encenderá y
permanece iluminada.
Permite grabar en lugares muy oscuros. La lámpara de
asistencia (LED blanco) se encenderá automáticamente de
acuerdo con la luminosidad del entorno.
Botón NIGHT MODE
Selector de programa
Botón MENU
Dial SET
CAMERA
PLAY (VCR)
CONFIG. VIDEOCÁMARA
(
CARD CAMERA
MODO NOCHE•••
CARD PLAY
NOCHE+
38)
1. Ponga el selector de programa en Q.
2. Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione
[MODO NOCHE], elija una opción de ajuste y cierre el menú.
3. Pulse el botón NIGHT MODE.
• El símbolo del modo seleccionado aparecerá en la pantalla.
• Si vuelve a presionar el botón NIGHT MODE, la videocámara volverá al modo automático.
MV690
1. Ponga el selector de programa en Q.
2. Pulse el botón NIGHT MODE.
•"
" aparece.
• Si vuelve a presionar el botón NIGHT MODE, la videocámara volverá al modo automático.
48
❍ Los sujetos en movimiento pueden dejar una estela tras de sí.
❍ La calidad de la imagen puede no ser tan buena como en otros modos.
❍ Pueden aparecer puntos blancos en la pantalla.
❍ El enfoque automático puede no funcionar tan bien como en otros modos. En
tal caso, ajuste el enfoque manualmente.
❍ El zoom digital y la pantalla de múltiples imágenes no pueden utilizarse
mientras esté activado el modo Noche.
❍ El modo de programa AE no puede cambiarse mientras esté activado el modo
Noche.
3_D81PAL_spa_38-78.qxd
07-01-2004
14:59
Pagina 49
Función de detalle de piel
La videocámara detectará los tonos de piel y ajustará la imagen para ofrecer un
aspecto más suave y natural de la piel.
CAMERA
PLAY (VCR)
CONFIG. VIDEOCÁMARA
(
CARD CAMERA
Es
CARD PLAY
DETALLE PIEL•NORMAL
38)
Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione [DETALLE
PIEL], ajústelo a [SUAVE] y cierre el menú.
❍ La función de detalle de piel no puede utilizarse cuando el selector de
programa está ajustado a [.
❍ Para obtener el mejor efecto, utilice esta función cuando se grabe una persona
en primeros planos. Tenga en cuenta que las áreas de color similar al de la piel
pueden carecer de detalle.
Funciones avanzadas Grabación
49
3_D81PAL_spa_38-78.qxd
07-01-2004
15:00
Pagina 50
Ajuste del desplazamiento de AE
Puede ajustar la función AE (exposición automática) para iluminar u oscurecer la
imagen. Esto le permitirá compensar escenas a contraluz o sobreexpuestas. Niveles
disponibles: -2 hasta +2, en intervalos de 0,25 (excluidos -1,75 y +1,75).
Botón AE SHIFT
Dial SET
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Ponga el selector de programa en Q.
2. Ajuste el programa AE en modo
Baja iluminación.
Auto,
Deportes,
Retrato o
3. Pulse el botón AE SHIFT.
Aparece “AE ±0“ en color azul claro.
AE SHIFT/
END SEARCH
4. Gire el dial SET para ajustar el nivel de
desplazamiento de AE.
• Gire el dial SET hacia arriba para iluminar la imagen y hacia
abajo para oscurecerla.
• Si aparece “MF“ en color azul claro, no se puede ajustar el
desplazamiento de AE. Pulse otra vez el botón AE SHIFT para que “AE ±0“ aparezca
en color azul claro.
La videocámara retendrá el ajuste aunque se apague o se cambie el modo del
programa AE.
50
3_D81PAL_spa_38-78.qxd
07-01-2004
15:00
Pagina 51
Ajuste manual del enfoque
El enfoque automático puede no funcionar bien con los sujetos siguientes. En tales
casos, enfoque manualmente.
Sujetos con poco
Sujetos que se
A través de
Superficies
contraste o sin
mueven
ventanas sucias o
reflectantes
líneas verticales
rápidamente
húmedas
Es
Palanca del zoom
Botón FOCUS
Selector de
programa
Dial SET
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Ponga el selector de programa en Q.
Funciones avanzadas Grabación
CAMERA
2. Ajuste el zoom.
Cuando utilice el zoom después de ajustar el enfoque, el sujeto
puede desenfocarse. Ajuste el zoom antes que el enfoque.
3. Pulse el botón FOCUS.
FOCUS
Aparece “MF“.
4. Gire el dial SET para ajustar el enfoque.
• Gire el dial SET hacia arriba o hacia abajo hasta que la imagen
aparezca enfocada.
• Pulse el botón FOCUS para volver al enfoque automático.
51
3_D81PAL_spa_38-78.qxd
07-01-2004
15:00
Pagina 52
❍ El ajuste vuelve al enfoque automático cuando el selector de programa se
establece en [.
❍ Vuelva a ajustar el enfoque cuando haya apagado la videocámara.
Enfoque a infinito
Utilice esta función cuando desee enfocar sujetos distantes como montañas o fuegos
artificiales.
Pulse el botón FOCUS durante más de 2 segundos después del paso 3 en
Ajuste manual del enfoque.
Aparece "MF ∞".
Cuando maneje el zoom o gire el dial SET, desaparecerá "∞" y la videocámara
cambiará al enfoque manual.
52
3_D81PAL_spa_38-78.qxd
07-01-2004
15:00
Pagina 53
Ajuste del equilibrio del blanco
Se pueden utilizar los modos preajustados para reproducir los colores con mayor
precisión, o fijar un equilibrio del blanco personalizado para lograr un ajuste óptimo.
AUTO
Es
Equilibrio del blanco automático
ESTABLEC. W Equilibrio del blanco personalizado
INTERIOR T
Utilice este modo para grabar en condiciones de iluminación variables, o con
la iluminación proporcionada por antorchas de vídeo o lámparas de sodio.
EXTERIOR U
Utilice este modo para grabar escenas nocturnas, fuegos artificiales o
puestas y salidas de sol.
Palanca del zoom
Hoja o papel blanco
Selector de programa
Dial SET
CAMERA
PLAY (VCR)
CONFIG. VIDEOCÁMARA
(
CARD CAMERA
Funciones avanzadas Grabación
Botón MENU
CARD PLAY
BAL. BLANCOS•AUTO
38)
1. Ponga el selector de programa en Q.
2. Para el equilibrio del blanco personalizado: Apunte con la videocámara
a un objeto blanco y utilice el zoom hasta que ocupe toda la pantalla.
Mantenga la videocámara con el zoom en el objeto blanco hasta finalizar el paso 4.
3. Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione [BAL.
BLANCOS], elija una opción de ajuste y cierre el menú.
Cuando haya seleccionado [ESTABLEC. W]: parpadeará W, y dejará de hacerlo al
concluir los ajustes.
4. Cierre el menú.
53
3_D81PAL_spa_38-78.qxd
07-01-2004
15:00
Pagina 54
❍ Use el ajuste automático para escenas normales en exteriores.
❍ Cuando el selector de programa se ajusta en [, el equilibrio del blanco se
preajusta en [AUTO].
❍ La videocámara conserva el ajuste de equilibrio del blanco aunque se apague.
En los modelos MV750i/MV730i, sin embargo, vuelve a [AUTO] cuando se
cambia la posición del selector TAPE/CARD.
❍ Cuando haya ajustado el equilibrio del blanco personalizado:
- Dependiendo de la fuente de luz, es posible que “W“ siga parpadeando. El
resultado será incluso mejor que el obtenido con el ajuste automático.
- Reajuste el equilibrio del blanco cuando varíen las condiciones de
iluminación.
- Desactive el zoom digital.
❍ Ajustar manualmente el equilibrio del blanco puede dar mejores resultados en
los casos siguientes:
- Condiciones de iluminación variables
- Primeros planos
- Sujetos monocromos (cielo, mar o bosque)
- Bajo lámparas de mercurio o determinado tipo de luces fluorescentes
54
3_D81PAL_spa_38-78.qxd
07-01-2004
15:00
Pagina 55
Ajuste de la velocidad del obturador
Puede ajustar manualmente la velocidad del obturador para captar imágenes estables
de sujetos que se mueven rápidamente.
CAMERA
(
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CONFIG. VIDEOCÁMARA
38)
Es
CARD PLAY
VEL.OBTURAC.•AUTO
1. Ponga el selector de programa en Q.
2. Ajuste el programa AE en modo
(Auto).
3. Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA].
4. Seleccione [VEL. OBTURAC].
5. Seleccione la velocidad del obturador y pulse el dial SET.
Modo CARD CAMERA
AUTO
1/50
1/120
1/250
1/500
1/1000
1/2000
AUTO
1/50
1/120
1/250
6. Cierre el menú.
❍
Si ajusta la velocidad de obturador a 1/500 o más en el modo
CAMERA y luego pasa a modo CARD CAMERA, la velocidad de obturador
cambia automáticamente a 1/250.
❍ No apunte la videocámara directamente hacia el sol cuando la velocidad del
obturador esté ajustada a 1/1000 o más.
❍ La imagen puede parpadear al grabar con velocidades de obturador altas.
❍ Se vuelve al ajuste automático cuando se selecciona [ en el selector de
programa o se cambia el modo del programa AE.
❍ Consejos para grabar con velocidades del obturador altas:
- Deportes al aire libre como golf o tenis: 1/2000
- Objetos en movimiento como coches o montañas rusas: 1/1000, 1/500 o
1/250
- Deportes en interiores como baloncesto: 1/120
Funciones avanzadas Grabación
Modo CAMERA
55
3_D81PAL_spa_38-78.qxd
07-01-2004
15:00
Pagina 56
Obturador lento automático
En el modo de Grabación simple y cuando [VEL. OBTURAC.] está ajustado en [AUTO]
en el modo Auto, la videocámara utiliza velocidades de obturador bajas hasta 1/25.
Esto permite gabar con mayor luminosidad en lugares con insuficiente luz. Sin
embargo, podrá ajustar la videocámara para que no utilice la velocidad de obturador
lenta de 1/25.
CAMERA
(
38)
PLAY (VCR)
CONFIG. VIDEOCÁMARA
CARD CAMERA
CARD PLAY
OBT.LENTO A.•ON
Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione
[OBT.LENTO A.], ajústelo a [OFF] y cierre el menú.
Cuando se ajusta en [ON], las imágenes en movimiento pueden dejar uns estela
tras la imagen.
56
3_D81PAL_spa_38-78.qxd
07-01-2004
15:00
Pagina 57
Uso del autodisparador
El autodisparador puede utilizarse para grabar películas e imágenes fijas.
Es
Botón PHOTO
Botón
(autodisparador)
Botón de inicio/parada
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Al grabar películas
1. Pulse el botón
(autodisparador).
“ aparece.
DATA CODE
2. Pulse el botón de inicio/parada.
• La videocámara comienza a grabar después de una cuenta
atrás de diez segundos (MV750i/MV730i: 2 segundos cuando
POWER
CAMERA
OFF
PLAY(VTR)
se utiliza el mando a distancia). La cuenta atrás aparece en la
pantalla.
• Para grabar una imagen fija, pulse el botón PHOTO (
Funciones avanzadas Grabación
“
27).
❍ Para anular el autodisparador, pulse el botón
(autodisparador). Para anular
el autodisparador una vez iniciada la cuenta atrás, puede también pulsar el
botón de inicio/parada (cuando se graban películas) o el botón PHOTO (si se
graban imágenes fijas).
❍ El autodisparador se anula al apagar la videocámara.
57
3_D81PAL_spa_38-78.qxd
07-01-2004
15:00
Pagina 58
Cambio del modo de grabación (SP/LP)
Puede escoger entre SP (standard play - reproducción normal) y LP (long play - larga
duración). LP aumenta la duración de la cinta 1,5 veces.
CAMERA
PLAY (VCR) *
CARD CAMERA
CARD PLAY
* Sólo para MV750i/MV730i/MV700i.
(
38)
CONFIG. VIDEOG.
M. GRABACION•SP
Para cambiar al modo LP, abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOG.].
Seleccione [M. GRABACION], ajuste [LP] y cierre el menú.
❍
Las cintas grabadas en modo LP no se pueden usar para
copia de audio (
88) ni inserción de AV (
86).
❍ Según el tipo de cinta y las condiciones de uso, la imagen y el sonido
grabados en modo LP pueden sufrir distorsiones. Se recomienda usar el
modo SP para las grabaciones importantes.
❍ Si se graba en ambos modos SP y LP en una misma cinta, la imagen puede
distorsionarse durante la reproducción y puede que el código de tiempo no se
grabe correctamente.
❍ Si reproduce con esta videocámara una cinta grabada en modo LP con otro
equipo digital, o viceversa, las imágenes y el sonido pueden experimentar
distorsiones.
58
3_D81PAL_spa_38-78.qxd
07-01-2004
15:00
Pagina 59
Grabación de audio
Cambio del modo de audio
Es
Se puede grabar sonido en dos modos de audio: 16 bits y 12 bits. El modo de 12 bits
graba sonido en dos canales (estéreo 1), dejando libres 2 canales (estéreo 2) para
añadir sonido nuevo posteriormente. Seleccione el modo de 16 bits para disponer de
mayor calidad de sonido.
CAMERA
PLAY (VCR) *
CARD CAMERA
CARD PLAY
* Sólo para MV750i/MV730i/MV700i.
(
38)
CONFIG. AUDIO
MODO AUDIO•••12bit
Abra el menú y seleccione [CONFIG. AUDIO]. Seleccione [MODO AUDIO],
ajuste [16bit] y cierre el menú.
“16bit“ aparece durante cuatro segundos aproximadamente.
Pantalla contra el viento
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
* Sólo para MV750i/MV730i.
(
38)
CONFIG. AUDIO
PANT. VIENTO•OFF
Abra el menú y seleccione [CONFIG. AUDIO]. Seleccione [PANT. VIENTO],
ajuste [ON] y cierre el menú.
Funciones avanzadas Grabación
Puede reducir el ruido del viento al grabar en lugares muy expuestos.
*
Aparece “WS O“ al activar la pantalla contra el viento.
❍ Posiblemente queden reducidos otros sonidos bajos junto con el ruido del
viento. Al grabar en condiciones normales se recomienda desactivar la pantalla
contra el viento.
❍
La función pantalla contra el viento se puede emplear también
para copia de audio (cuando [COPIA AUDIO] está ajustado en [ENT. MICRO] en
el submenú [CONFIG. AUDIO]).
59
3_D81PAL_spa_38-78.qxd
07-01-2004
15:00
Pagina 60
Uso de auriculares durante la grabación
El terminal de auriculares sirve también como terminal AV. Los auriculares sólo pueden
utilizarse cuando "H" se muestra en la pantalla. De lo contrario, cambie el ajuste
siguiendo el procedimiento que se indica a continuación.
CAMERA
(
38)
PLAY (VCR)
CONFIG. VIDEOG.
CARD CAMERA
CARD PLAY
AV/AURIC. H ••AUDIO/VIDEO
Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOG.]. Seleccione [AV/AURIC. H],
ajústelo a [AURICUL. H] y cierre el menú.
Ajuste del volumen de los auriculares
CAMERA
(
38)
PLAY (VCR)
CONFIG. AUDIO
CARD CAMERA
CARD PLAY
HVOLUMEN••••
Abra el menú y seleccione [CONFIG. AUDIO]. Seleccione [ H VOLUMEN],
ajuste el volumen con el dial SET y cierre el menú.
Podrá desactivar el volumen por completo girando el dial SET hacia abajo hasta que
aparezca [OFF]. Gire el dial SET hacia arriba para aumentar otra vez el volumen.
60
3_D81PAL_spa_38-78.qxd
07-01-2004
15:00
Pagina 61
Uso de los efectos digitales
Fundidos (
64)
Inicie o finalice escenas con un fundido a negro o desde negro.
Es
Disparador de fundido (DISP. FUND) La imagen emerge gradualmente.
La imagen se desvanece gradualmente.
Transición (TRANSIC.)
La imagen comenzará como una fina línea
vertical en el centro y se irá ampliando hacia
los lados hasta ocupar la pantalla completa.
La imagen se reduce desde ambos lados
de la pantalla.
Transición desde esquina (TRANS.ESQ) La imagen aparecerá desde las esquinas
hasta ocupar la pantalla completa.
La imagen desaparece desde las esquinas.
Aparecerá una pequeña imagen por la
izquierda, saltará al centro y se ampliará
hasta ocupar la pantalla completa.
La imagen se contrae, salta del centro a
la izquierda y desaparece.
Volteo (VOLTEO)
Funciones avanzadas Grabación
Salto (SALTO)
La imagen entra volteada en la pantalla.
La imagen sale volteada de la pantalla.
61
3_D81PAL_spa_38-78.qxd
07-01-2004
Rompecabezas (ROMPECAB.)
15:00
Pagina 62
La imagen aparece dividida en 16 piezas.
Las piezas se moverán por la pantalla
hasta resolver el puzzle.
La imagen se divide en 16 piezas. Las
piezas se mueven de un lado a otro y
desaparecen.
Zigzag (ZIGZAG)
La imagen aparecerá en zigzag desde la
parte superior de la pantalla.
Aparecen franjas negras en zigzag desde
la parte inferior de la pantalla hasta
cubrir toda la imagen.
Haz (HAZ)
La pantalla se volverá amarilla, formara
un haz luminoso que se irá haciendo más
fino y aparecerá la imagen.
Aparece un haz luminoso amarillo en el
centro de la pantalla que se expande
hasta cubrir toda la imagen.
Marea (MAREA)
La imagen aparece desde ambos lados
como una marea.
La imagen desaparece de ambos lados
como una marea.
62
3_D81PAL_spa_38-78.qxd
Efectos (
07-01-2004
15:00
Pagina 63
65)
Añada un toque especial a las grabaciones.
Arte (ART)
Blanco y negro (B/N)
Sepia (SEPIA)
La imagen adquirirá el
aspecto de una pintura
(solarización).
La imagen pasa a blanco y
negro.
La imagen pasa a ser
monocroma con una
tonalidad sepia.
Mosaico (MOSAICO)
Bola (BOLA)
Cubo (CUBO)
La imagen se hace borrosa La imagen se convierte en
aumentando el tamaño
una esfera.
de algunos píxeles.
Ambos lados de la imagen
oscilan como olas.
La imagen se convierte en
un cubo y gira.
Enmascaramiento de Espejo (ESPEJO)
colores (ENM. COLOR) Crea una imagen simétrica
La imagen se convierte en un
rombo rodeado de un marco
de enmascaramiento que
cambia los colores.
Pantalla de múltiples imágenes (
como si hubiera un espejo
en el centro de la
pantalla.
Funciones avanzadas Grabación
Onda (ONDA)
Es
66)
Capta sujetos en movimiento en 4, 9 o 16 secuencias de imágenes fijas y las muestra
una tras otra. El sonido se graba de la manera normal.
4 secuencias
9 secuencias
16 secuencias
63
3_D81PAL_spa_38-78.qxd
07-01-2004
15:00
Pagina 64
Disponibilidad de efectos digitales por modos de funcionamiento:
CAMERA
Imágenes
fijas
PLAY (VCR)
Películas
CARD CAMERA
CARD PLAY
Fundidos
h
i
h
i
i
Efectos
h
h
h
h*
i
Pantalla de múltiples imágenes
h
h
h
i
i
h: Disponible i: No disponible
* : Blanco y negro solamente.
Selección de fundido
En modo CAMERA, fije el selector de programa en Q.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
1. Pulse el botón DIGITAL EFFECTS.
Aparecen [E.DIGIT |], [FUNDIDO], [EFECTO] y [PAN.M.I.].
CARD PLAY
DIGITAL
EFFECTS
2. Seleccione [FUNDIDO].
3. Seleccione la opción de fundido.
4. Pulse el botón DIGITAL EFFECTS.
Parpadea el nombre del fundido seleccionado.
Modo CAMERA:
5. Fundido desde negro: En modo de pausa de
grabación, pulse el botón ON/OFF y empiece a
grabar pulsando el botón de inicio/parada.
Fundido a negro: Durante la grabación, pulse el
botón ON/OFF y haga una pausa en la grabación
pulsando el botón de inicio/parada.
ON/OFF
El fundido se puede activar/desactivar pulsando el botón ON/OFF.
Modo PLAY (VCR):
5. Fundido desde negro: En modo de pausa de
reproducción, pulse el botón ON/OFF y empiece a
reproducir pulsando el botón e/a.
Fundido a negro: Durante la reproducción, pulse el
botón ON/OFF y haga una pausa en la reproducción
pulsando el botón e/a.
64
El fundido se puede activar/desactivar pulsando el botón ON/OFF.
ON/OFF
3_D81PAL_spa_38-78.qxd
07-01-2004
15:00
Pagina 65
Selección de un efecto
En modo CAMERA, fije el selector de programa en Q.
PLAY (VCR)
CAMERA
CARD CAMERA
1. Pulse el botón DIGITAL EFFECTS.
Aparecen [E.DIGIT |], [FUNDIDO], [EFECTO] y [PAN.M.I,].
CARD PLAY
Es
DIGITAL
EFFECTS
2. Seleccione [EFECTO].
3. Seleccione el efecto.
4. Pulse el botón DIGITAL EFFECTS.
DIGITAL
EFFECTS
Parpadea el nombre del efecto seleccionado.
ON/OFF
• Deja de parpadear el nombre del efecto seleccionado.
• El efecto se puede activar/desactivar pulsando el botón ON/OFF.
Selección de un efecto en modo CARD CAMERA
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
1. Pulse el botón DIGITAL EFFECTS.
Parpadea “B/N“.
2. Pulse el botón ON/OFF.
Funciones avanzadas Grabación
5. Pulse el botón ON/OFF.
CARD PLAY
DIGITAL
EFFECTS
ON/OFF
• “B/N“ deja de parpadear.
• El efecto se puede activar/desactivar pulsando el botón ON/OFF.
65
3_D81PAL_spa_38-78.qxd
07-01-2004
15:00
Pagina 66
Uso de la pantalla de múltiples imágenes
Puede utilizar la pantalla de múltiples imágenes sólo en los siguientes modos de
reproducción:
- Cuando [V.P.M.I.] está ajustado en [MANUAL]: Pausa de reproducción, reproducción
lenta hacia delante/atrás
- Cuando [V.P.M.I.] está ajustado en [RAP.], [MOD.] o [LENTA]: Pausa de reproducción
En modo CAMERA, fije el selector de programa en Q.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
1. Pulse el botón DIGITAL EFFECTS.
Aparecen [E. DIGIT |], [FUNDIDO], [EFECTO] y [PAN.M.I.].
CARD PLAY
DIGITAL
EFFECTS
2. Seleccione [PAN.M.I].
Aparecen [V.P.M.I.] y [D.P.M.I.].
3. Seleccione [V.P.M.I.].
Aparecen [MANUAL], [RAP.], [MOD.] y [LENTA].
4. Seleccione la velocidad de transición.
Pueden seleccionarse las velocidades de transición siguientes: rápida (cada
4 fotogramas), moderada (cada 6 fotogramas*), lenta (cada 8 fotogramas*).
* En el modo de baja iluminación: moderada (cada 8 fotogramas), lenta (cada
12 fotogramas).
5. Seleccione de nuevo [PAN.I.M.].
Aparecen [V.P.M.I.] y [D.P.M.I.].
6. Seleccione [D.P.M.I.].
Aparecen los ajustes [4], [9], [16].
7. Seleccione el número de secuencias.
8. Pulse el botón DIGITAL EFFECTS.
Parpadea “PAN.M.I.”.
9. Pulse el botón ON/OFF.
DIGITAL
EFFECTS
ON/OFF
• MANUAL: Se captan imágenes cada vez que se pulsa el botón
ON/OFF. El recuadro azul que indica la siguiente secuencia
desaparece tras la última imagen. Para anular la última imagen
captada, pulse y mantenga pulsado el botón ON/OFF. Para
anular la pantalla de múltiples imágenes, pulse y suelte el botón ON/OFF.
• RÁP., MOD., LENTA: El número de imágenes establecido que se captará a la velocidad
establecida. Para anular la pantalla de múltiples imágenes, pulse el botón ON/OFF.
66
3_D81PAL_spa_38-78.qxd
07-01-2004
15:00
Pagina 67
10.Pulse el botón de inicio/parada para empezar a grabar.
La pantalla de múltiples imágenes se graba en la cinta.
Es
Funciones avanzadas Grabación
❍ Desactive el efecto digital cuando no lo use.
Pulse el botón DIGITAL EFFECTS para abrir el menú. Seleccione [E.DIGIT |] y
pulse el botón DIGITAL EFFECTS.
❍ La videocámara retendrá el ajuste aunque se apague o se cambie el modo del
programa AE.
❍ Los efectos digitales no pueden utilizarse cuando el selector de programa está
ajustado en [.
❍ Los efectos digitales no pueden utilizarse en copia DV ni en búsqueda de
foto/fecha.
❍ Los efectos digitales pueden utilizarse en el modo de grabación o de pausa de
grabación.
❍ La pantalla de múltiples imágenes no puede utilizarse en los modos Noche y
Super Noche.
❍ La pantalla de múltiples imágenes no se puede utilizar cuando se selecciona el
formato 16:9.
❍
No se pueden seleccionar fundidos ni la pantalla de múltiples
imágenes cuando está activada la mezcla de tarjetas.
❍ En modo PLAY (VCR): Al pulsar cualquier botón de funcionamiento de la cinta
(como reproducción o pausa), o al efectuar una búsqueda de fecha/foto, se
anula la pantalla de múltiples imágenes.
❍ Es posible que disminuya la calidad de imagen con los efectos digitales.
67
3_D81PAL_spa_38-78.qxd
07-01-2004
15:00
Pagina 68
Ampliación de la imagen
La imagen que se reproduce se puede ampliar hasta cinco veces su tamaño.
Palanca del zoom
Dial SET
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Mueva la palanca del zoom hacia T.
• La imagen se amplía el doble.
• Aparecerá un marco, que indicará la posición de la imagen
ampliada.
• Para ampliar más la imagen, mueva la palanca del zoom hacia
la T. Para reducir la imagen al menos del doble de ampliación, mueva la palanca del
zoom hacia la W.
2. Seleccione el área ampliada con el dial SET.
• Gire el dial SET para desplazar la imagen a derecha e izquierda,
o hacia arriba y hacia abajo. Para cambiar de sentido, basta
con pulsar el dial SET.
• Para anular la ampliación, mueva la palanca del zoom hacia la
W hasta que desaparezca el marco.
Las películas reproducidas desde una tarjeta de memoria no
pueden ampliarse.
68
3_D81PAL_spa_38-78.qxd
07-01-2004
15:00
Pagina 69
Visualización del código de datos
La videocámara mantiene un código de datos que contiene la fecha y hora de
grabación y otros datos de la cámara, como la velocidad del obturador y la exposición
Es
(número f). Cuando se reproduce una cinta, es posible mostrar el código de datos y
seleccionar la combinación de códigos de datos que desee visualizar.
Botón DATA CODE
Botón MENU
Dial SET
Selección de la combinación de visualizaciones de fecha/hora
CAMERA
38)
CONFIG. DISPLAY/
CARD CAMERA
CARD PLAY
SELEC F/H••••FECHA/HOR
Abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/
ajuste [FECHA] u [HORA] y cierre el menú.
]. Seleccione [SELEC F/H.],
Funciones avanzadas Reproducción
(
PLAY (VCR)
Selección de la combinación de visualizaciones del código
de datos
CAMERA
(
38)
PLAY (VCR)
CONFIG. DISPLAY/
CARD CAMERA
CARD PLAY
CODIGO DATOS•FECHA/HOR
Abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/ ]. Seleccione [CODIGO
DATOS], ajuste [DAT. CAMARA] o [F/H Y CAMARA] y cierre el menú.
69
3_D81PAL_spa_38-78.qxd
07-01-2004
15:00
Pagina 70
Visualización del código de datos
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Pulse el botón DATA CODE.
❍ La visualización del código de datos se desactiva al apagar la videocámara.
❍
En modo CARD PLAY sólo aparece la fecha y la hora.
Fecha automática de seis segundos
La fecha y la hora aparecen durante 6 segundos cuando se inicia la reproducción, o
bien para indicar que se ha cambiado la fecha o el huso horario.
CAMERA
(
38)
PLAY (VCR)
CONFIG. DISPLAY/
CARD CAMERA
FECHA 6SEG.••OFF
Abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/
6SEG.], ajuste [ON] y cierre el menú.
70
CARD PLAY
]. Seleccione [FECHA
3_D81PAL_spa_38-78.qxd
07-01-2004
15:00
Pagina 71
Búsqueda de fin
Cuando haya reproducido una cinta, podrá utilizar esta función para localizar el final
de la última escena grabada.
Es
Botón END SEARCH
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
El modo de parada, pulse el botón END SEARCH.
• Aparece "BUSCAR FINAL".
• La videocámara hará que la cinta se rebobine/avance rápidamente, reproducirá los
❍ La búsqueda de fin no puede utilizarse una vez haya descargado el
videocasete.
❍ Es posible que la búsqueda de fin no funcione debidamente si existe una
sección en blanco en la cinta.
❍
No podrá utilizarse la búsqueda de fin para localizar el fin de
edición de inserción de AV o de copia de audio.
Funciones avanzadas Reproducción
últimos segundos de la grabación y detendrá la cinta.
• Al volver a pulsar el botón, se anula la búsqueda.
71
3_D81PAL_spa_38-78.qxd
07-01-2004
15:00
Pagina 72
Vuelta a un punto previamente marcado
Si posteriormente desea volver a una
determinada escena, señale el punto con la
memoria de ajuste a cero y la cinta se parará
en ese punto al utilizar el rebobinado o el
avance rápido de la cinta.
Esta función se activa con el mando a
distancia.
CAMERA
PLAY (VCR)
Botón REW `
Botón PLAY e
Botón
ZERO SET
MEMORY
CARD CAMERA
1. Pulse el botón ZERO SET MEMORY en el punto al que
desea volver posteriormente.
• “0:00:00 “ aparece.
• Para anular, pulse otra vez el botón ZERO SET MEMORY.
Botón STOP 3
CARD PLAY
DATA CODE SLIDE SHOW
CARD
SEARCH SELECT
ZERO SET
MEMORY REW
PLAY
12bit
AUDIO OUT
STOP
FF
2. Una vez finalizada la reproducción, rebobine la cinta.
• “` RET“ aparece.
• La cinta se para automáticamente en “0:00:00“.
• El contador de la cinta pasa al código de tiempo.
La memoria de ajuste a cero puede no funcionar correctamente cuando el código
de tiempo no se ha grabado consecutivamente.
72
3_D81PAL_spa_38-78.qxd
07-01-2004
15:00
Pagina 73
Búsqueda de fotos/Búsqueda
de fechas
Es
Con la función de búsqueda de foto puede
buscar una imagen fija grabada en cualquier
Botón SEARCH SELECT
punto de la cinta; con la función de búsqueda
de fecha, podrá localizar un cambio de
Botones +/(búsqueda)
fecha/huso horario.
Esta función se activa con el mando a
Botón STOP 3
distancia.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
1. Pulse el botón SEARCH SELECT para elegir entre
búsqueda de foto y búsqueda de fecha.
Aparece “BUSQ. FOTOS“ o “BUSQ. FECHA“.
• Pulse más de una vez para buscar más imágenes fijas o
cambios de fecha (hasta 10 veces).
CARD
DATA CODE SLIDE SHOW
SEARCH SELECT
ZERO SET
MEMORY REW
PLAY
12bit
AUDIO OUT
STOP
DATA CODE SLIDE SHOW
FF
CARD
SEARCH SELECT
ZERO SET
MEMORY REW
PLAY
12bit
AUDIO OUT
STOP
FF
• Para detener la búsqueda, pulse el botón 3.
❍ Búsqueda de fotos: Quizás no sea posible localizar una imagen fija grabada
muy cerca del punto en el que se inicia la búsqueda.
❍ Búsqueda de fechas: Es necesario que la grabación dure más de un minuto por
fecha/área.
❍ La búsqueda de fechas puede no funcionar si el código de datos no se muestra
correctamente.
Funciones avanzadas Reproducción
2. Pulse el botón + o - para empezar a buscar.
CARD PLAY
73
3_D81PAL_spa_38-78.qxd
07-01-2004
15:00
Pagina 74
Personalización de la videocámara
Puede personalizar la videocámara cambiando la imagen inicial y el sonido que hace
para el inicio, obturador*, funcionamiento y autodisparador (denominados
colectivamente Ajustes de Mi cámara).
* Sólo para MV750i/MV730i.
Cambio de los ajustes de Mi Cámara
PLAY (VCR)
CAMERA
(
38)
CARD CAMERA
CARD PLAY
MI CÁMARA
MV690
SELEC.IM.IN.•LOGO CANON
ACT. IMAGEN••ON
ACTI. SONIDO•PREDETERM.
ACTI.SONIDO••PATRON 1
SONIDO OBTU••PREDETERM.
SONIDO OPER.•PATRON 1
SONIDO OPER.•PREDETERM.
SONIDO TEMP••PATRON 1
SONIDO TEMP••PREDETERM.
1. Abra el menú y seleccione [MI CÁMARA].
2. Seleccione la opción de menú que desea modificar.
Para seleccionar una imagen de inicio, ajuste la videocámara en el
modo CARD PLAY.
3. Seleccione una opción de ajuste y cierre el menú.
❍ Puede guardar imágenes originales o las imágenes y sonidos contenidos en el
software suministrado (ZoomBrowser EX para Windows o ImageBrowser para
Macintosh) para ajustar las opciones [MI IMAGEN1], [MI IMAGEN2], [MI
SONIDO1] y [MI SONIDO2]. Para más información, consulte el Manual de
instrucciones del software Digital Video.
❍ También es posible crear imágenes de inicio originales (
119).
74
3_D81PAL_spa_38-78.qxd
07-01-2004
15:00
Pagina 75
Cambio del idioma de visualización
El idioma utilizado en las pantallas y opciones de menú de la videocámara puede
cambiarse a alemán, español, francés, italiano, ruso, chino o japonés.
CAMERA
PLAY (VCR)
CONFIG. DISPLAY/
(
CARD CAMERA
IDIOMA
Es
CARD PLAY
•••••ENGLISH
38)
Para cambiar el idioma de visualización, abra el menú y seleccione
[CONFIG. DISPLAY/ ]. Seleccione [IDIOMA ], elija un idioma y cierre el
menú.
Si cambia de idioma erróneamente, siga la marca
de menú para cambiar el ajuste.
situada al lado de la opción
Cambio del formato de la fecha
Es posible seleccionar entre tres formatos de fecha. Por ejemplo, [1. [ENE. 1, 2004], [1.
ENE. 2004] y [2004. 1. 1].
PLAY (VCR)
CONFIG. DISPLAY/
(
CARD CAMERA
CARD PLAY
FORM.FECHA•••ENE. 1,2004
38)
Abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/
FECHA], elija un formato y cierre el menú.
]. Seleccione [FORM.
Funciones avanzadas Otras funciones
CAMERA
75
3_D81PAL_spa_38-78.qxd
07-01-2004
15:00
Pagina 76
Cambio del modo de sensor remoto
Para evitar las interferencias de otros mandos a distancia Canon que se utilicen en las
proximidades, hay dos modos de sensor remoto y un ajuste de desactivado.
Desactivación del sensor remoto
CAMERA
PLAY (VCR)
SISTEMA
(
CARD PLAY
CARD CAMERA
M.SEN.C.REM.•
1
38)
Abra el menú y seleccione [SISTEMA]. Seleccione
[M.SEN. C.REM.], ajuste [OFF B] y cierre el menú.
“B“ aparece.
Cambio del modo de sensor remoto
CAMERA
(
38)
SISTEMA
PLAY (VCR)
CARD PLAY
CARD CAMERA
M.SEN.C.REM.•
1
1. En la videocámara, abra el menú y seleccione
[SISTEMA]. Seleccione [M.SEN. C.REM.], ajuste [A 2]
y cierre el menú.
El modo seleccionado aparece durante unos segundos.
2. En el mando a distancia, pulse y mantenga pulsado
botón REMOTE SET. Pulse el botón ZOOM T para el
modo 2. Mantenga pulsado el botón más de 2
segundos.
Si ha ajustado el modo 1 en la videocámara, pulse el botón
ZOOM W para el modo 1.
AUDIO DUB. PAUSE
SLOW
2
AV INSERT AV DV REMOTE SET
REC
PAUSE
WIRELESS CONTROLLER WL-D82
START
/STOP
PHOTO
SELF T. D.EFFECTS
TV SCREEN ON/OFF
W
ZOOM
T
MENU
SET
❍ Cuando se cambian las pilas, el mando a distancia vuelve al modo 1. Cambie el
modo en caso necesario.
❍ Compruebe que tanto en la videocámara como en el mando a distancia están
ajustados el mismo modo. Haga que se muestre el modo de la videocámara
pulsando cualquier botón del mando a distancia (salvo el botón REMOTE SET) y
ajuste ese mismo modo en el mando a distancia. Si el mando a distancia sigue
sin funcionar, cambie las pilas.
76
3_D81PAL_spa_38-78.qxd
07-01-2004
15:00
Pagina 77
Otros ajustes de la videocámara
Pitido
Oirá un pitido en operaciones de la videocámara como encendido/apagado, inicio/
parada, cuenta atrás del autodisparador, y en situaciones anómalas de la videocámara.
Es
Si desactiva el pitido, se desactivarán todos los sonidos de la videocámara, incluidos los
de los ajustes de Mi cámara.
CAMERA
(
38)
PLAY (VCR)
SISTEMA
CARD CAMERA
CARD PLAY
AVISO SONORO•ON
Para desactivar los pitidos, abra el menú y seleccione [SISTEMA].
Seleccione [AVISO SONORO], ajuste [OFF] y cierre el menú.
Grabación en 16:9 (Grabación en televisor con pantalla
panorámica)
CAMERA
38)
CONFIG. VIDEOCÁMARA
CARD CAMERA
CARD PLAY
16:9•••••••••OFF
Para activar 16:9, abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA].
Seleccione [16:9], ajuste [ON] y cierre el menú.
Aparecerá “16:9“.
Funciones avanzadas Otras funciones
(
PLAY (VCR)
❍ El modo 16:9 es un efecto procesado electrónicamente.
❍ El modo 16:9 no se puede seleccionar en modo de grabación simple.
❍ La pantalla de múltiples imágenes no se puede utilizar cuando se selecciona el
formato 16:9.
❍
La grabación simultánea en una tarjeta de memoria no puede
utilizarse cuando se selecciona el formato 16:9.
❍ Si se reproduce en una pantalla de televisión normal una grabación hecha para
16:9, la imagen aparecerá “aplastada“ (comprimida) verticalmente.
77
3_D81PAL_spa_38-78.qxd
07-01-2004
15:00
Pagina 78
Desactivación del estabilizador de imagen
El estabilizador de imagen compensa las sacudidas de la videocámara incluso en
telefoto completo. El estabilizador de imagen trata de compensar los movimientos
horizontales, por lo que le recomendamos que desactive el estabilizador de imagen
cuando monte la videocámara en un trípode.
CAMERA
(
38)
PLAY (VCR)
CONFIG. VIDEOCÁMARA
CARD PLAY
CARD CAMERA
EST. IMAG
••ON
Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione [EST.
IMAG i], ajuste [OFF] y cierre el menú.
i desaparece.
❍ No se puede desactivar el estabilizador de imagen cuando el selector de
programa está ajustado en [.
❍ El estabilizador de imagen está diseñado para compensar un grado normal de
movimiento de la videocámara.
❍ El estabilizador de imagen puede no ser tan efectivo cuando se utilicen los
modos Noche y Super Noche.
Modo de demostración
El modo de demostración muestra las características principales de la videocámara. Se
inicia automáticamente cuando se deja la videocámara encendida sin cargar ningún
soporte de grabación durante más de cinco minutos. No obstante, podrá ajustar la
videocámara para que no inicie el modo de demostración.
CAMERA
(
38)
PLAY (VCR)
CONFIG. DISPLAY/
CARD CAMERA
CARD PLAY
MODO DEMOSTR•ON
Abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/
DEMOSTR], ajuste [OFF] y cierre el menú.
]. Seleccione [MODO
Para anular el modo de demostración una vez comenzado, pulse cualquier botón,
apague la videocámara, inserte un videocasete o una tarjeta de memoria.
78
4_D81PAL_spa_79-91.qxd
07-01-2004
14:55
Pagina 79
Grabación en una videograbadora o equipo de
vídeo digital
Se pueden copiar las grabaciones conectando la videocámara a una videograbadora o
a un equipo de vídeo digital. Si se conecta un equipo de vídeo digital, las grabaciones
se pueden copiar prácticamente sin merma de la calidad de la imagen ni del sonido.
Es
Conexión de los equipos
q Conexión de una videograbadora
Consulte Reproducción en una pantalla de televisión (
34).
w Conexión de un equipo de vídeo digital
Consulte también el manual de instrucciones del equipo de vídeo digital.
DV
Sentido de la señal
Edición
4 pines -4 pines: cable DV CV-150F (opcional)
4 pines -6 pines: cable DV CV-250F (opcional)
Grabación
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Ajuste la videocámara en el modo PLAY (VCR) e inserte un videocasete
grabado.
Si va a efectuar la conexión a través del terminal AV, compruebe el ajuste (
34).
2. Equipo conectado: inserte un videocasete virgen y ponga el equipo en
modo de pausa de grabación.
3. Localice la escena que desea copiar y haga una pausa en la
reproducción poco antes de llegar a dicha escena.
4. Reproduzca la cinta.
5. Equipo conectado: empiece a grabar cuando aparezca la escena que
desea copiar. Pare la grabación al finalizar la copia.
6. Pare la reproducción.
79
4_D81PAL_spa_79-91.qxd
07-01-2004
14:55
Pagina 80
❍ Cuando se conecte una videograbadora, la calidad de la cinta editada será
ligeramente inferior a la original.
❍ Al conectar un equipo de vídeo digital:
- Si no aparece la imagen, vuelva a conectar el cable DV o bien apague la
videocámara y luego vuelva a encenderla.
- No puede garantizarse un funcionamiento correcto para todos los
dispositivos de vídeo digital equipados con un terminal DV. Si no funciona,
utilice el terminal S-vídeo o AV.
80
4_D81PAL_spa_79-91.qxd
07-01-2004
14:55
Pagina 81
Grabación desde equipos
de vídeo analógico (videograbadora,
televisor o videocámara)
Es
Se pueden grabar vídeos o programas de televisión de una videograbadora o
videocámara analógica en la cinta de la videocámara.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Conecte la videocámara al equipo de vídeo analógico.
Consulte Reproducción en una pantalla de televisión (
34).
2. Ajuste la videocámara en el modo PLAY (VCR) e inserte un videocasete
virgen.
3. Equipo conectado: inserte el casete grabado.
4. Presione el botón REC PAUSE.
En modo de pausa de grabación y durante la grabación se puede
verificar la imagen que aparece en la pantalla.
5. Equipo conectado: reproduzca la cinta.
CARD MIX /
/
SLIDE SHOW/
REC PAUSE
6. Pulse el botón e/a cuando aparezca la escena que
desee grabar.
• Pulse el botón e / a para iniciar la reproducción.
Edición
7. Para detener la grabación, pulse el botón 3.
• Vuelva a pulsar el botón e / a para iniciar la reproducción.
8. Equipo conectado: pare la reproducción.
❍ Mientras se realiza una grabación de entrada de línea analógica no se pueden
usar los auriculares.
❍ Al conectar a un televisor/vídeo con terminal SCART, use un adaptador SCART
con capacidad de entrada (de venta en establecimientos especializados). El
adaptador SCART PC-A10 que se suministra sólo es para salida.
81
4_D81PAL_spa_79-91.qxd
07-01-2004
14:55
Pagina 82
Grabación desde
equipos de vídeo digital (Copia DV)
Se puede grabar desde otros equipos de vídeo digital provistos de terminal DV
prácticamente sin pérdida de la calidad de la imagen ni del sonido.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Conecte la videocámara al equipo de vídeo digital.
Consulte Conexión a un equipo de vídeo digital (
79).
2. Ajuste la videocámara en el modo PLAY (VCR) e inserte un videocasete
virgen.
Compruebe que [AV\DV OUT] esté ajustado en [OFF] (
85).
3. Equipo conectado: inserte el casete grabado.
4. Presione el botón REC PAUSE.
En modo de pausa de grabación y durante la grabación se puede
verificar la imagen que aparece en la pantalla.
5. Equipo conectado: reproduzca la cinta.
CARD MIX /
/
SLIDE SHOW/
REC PAUSE
6. Pulse el botón e/a cuando aparezca la escena que
desea grabar.
7. Para detener la grabación, pulse el botón 3.
• Pulse el botón e / a para iniciar la reproducción.
• Pulse el botón e / a para iniciar la reproducción.
8. Equipo conectado: pare la reproducción.
❍ Las secciones en blanco quizás se graben como imágenes anómalas.
❍ Si no aparece la imagen, vuelva a conectar el cable DV o bien apague la
videocámara y luego vuelva a encenderla.
❍ Sólo pueden grabarse señales procedentes de dispositivos con el logotipo
grabando en sistema SD en formato SP o LP.
82
4_D81PAL_spa_79-91.qxd
07-01-2004
14:55
Pagina 83
Acerca de los derechos de autor (Copyright)
Aviso sobre los derechos de autor
Algunas cintas de vídeo pregrabadas, películas y otros materiales, así como algunos
programas de televisión, están protegidos por la ley de propiedad intelectual. La
Es
grabación no autorizada de estos materiales puede violar dicha legislación de
protección de derechos de autor.
Señales de copyright
Durante la reproducción: si intenta reproducir una cinta que contenga señales de
protección de los derechos del autor del software, verá durante unos segundos
"COPYRIGHT PROTECTED PLAYBACK IS RESTRICTED" (DERECHOS DE AUTOR
PROTEGIDOS. REPRODUCCIÓN RESTRINGIDA) y después la videocámara presentará
una pantalla azul vacía. No podrá reproducir el contenido de la cinta.
Durante la grabación: si graba desde un software que contenga señales de protección
de los derechos del autor de software, aparecerá "COPYRIGHT PROTECTED DUBBING
RESTRICTED" (DERECHOS DE AUTOR PROTEGIDOS. COPIA RESTRINGIDA). No podrá
grabar el contenido del software.
Con esta videocámara no podrá grabar las señales de protección de derechos de autor
en una cinta.
Edición
83
4_D81PAL_spa_79-91.qxd
07-01-2004
14:55
Pagina 84
Conversión de señales
analógicas en señales digitales (Convertidor
analógico-digital)
Mediante la conexión de la videocámara a una videograbadora o a una cámara de
vídeo de 8 mm, puede convertir las señales analógicas de vídeo y audio en señales
digitales y transmitir las señales digitales a través del terminal DV. El terminal DV sólo
funciona como terminal de salida.
Conexión de los equipos
Apague todos los dispositivos antes de empezar a hacer las conexiones. Extraiga la
cinta de la videocámara. Consulte también el manual de instrucciones del equipo
conectado.
S (S1)-VIDEO (
También es posible conectar una videograbadora con terminal
36).
VIDEO
AV
Sentido de
la señal
Cable de vídeo estéreo
STV-250N (suministrado)
L
AUDIO
R
DV
Sentido de la señal
4 pines -4 pines: cable DV CV-150F (opcional)
4 pines -6 pines: cable DV CV-250F (opcional)
84
4_D81PAL_spa_79-91.qxd
07-01-2004
14:55
Pagina 85
Activación del convertidor analógico-digital
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Es
(
38)
CONFIG. VIDEOG.
AV IN DV OUT•OFF
Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOG.]. Seleccione [AV \ DV OUT],
ajuste [ON] y cierre el menú.
❍ Durante la conversión analógica-digital no se pueden usar los auriculares.
❍ En función de la señal que envíe el equipo conectado, la conversión de señales
analógicas en digitales puede no funcionar debidamente (p. ej., en el caso de
las señales que contengan señales de protección de los derechos de autor o de
señales anómalas, como señales fantasma).
❍ Al conectar a un televisor/vídeo con terminal SCART, use un adaptador SCART
con capacidad de entrada (de venta en establecimientos del ramo). El
adaptador SCART PC-A10 que se suministra sólo es para salida.
❍ Para el uso normal, ajuste [AV\DV OUT] en [OFF]. Si se ajusta en [ON], no
podrán introducirse señales digitales a través del terminal DV de la
videocámara.
❍ En función del software y de las especificaciones del ordenador, quizás no
pueda transferir señales convertidas a través del terminal DV.
Edición
❍ Se recomienda alimentar la videocámara desde una toma de corriente
doméstica.
❍
También puede pulsar el botón AV\DV del mando a distancia.
Los ajustes cambian con cada pulsación del botón.
85
4_D81PAL_spa_79-91.qxd
07-01-2004
14:55
Pagina 86
Sustitución de escenas existentes
(Inserción de AV)
Se pueden insertar y sustituir las imágenes y el audio de la cinta de la videocámara por
imágenes y audio de otros equipos de vídeo conectados a través del terminal AV o del
terminal DV. Esta función se activa con el mando a distancia.
Escena que va a insertarse
Reproducción
de la cinta
Inicio de la inserción
Fin de la inserción
Cinta en la
videocámara
antes de insertar
Cinta en la
videocámara
después de
insertar
Escena insertada
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Conecte la videocámara a un equipo de vídeo.
Consulte Reproducción en una pantalla de televisión (
34).
2. Equipo conectado: inserte un videocasete grabado. Localice la escena
que desea insertar y haga una pausa en la reproducción poco antes de
llegar a dicha escena.
3. Ajuste la videocámara en el modo PLAY (VCR) e inserte un videocasete
grabado.
Utilice una cinta grabada en modo SP y compruebe que el interruptor de protección de
la cinta esté ajustado de manera que permita grabar.
4. Localice la escena que desea sustituir y haga una pausa en la
reproducción poco antes de llegar a dicha escena.
5. Pulse el botón AV INSERT del mando a distancia.
12bit
AUDIO OUT
Aparecen "INSERCIÓN AV" y "2a".
SLOW
2
AV INSERT AV DV REMOTE SET
REC
PAUSE
86
STOP
AUDIO DUB. PAUSE
4_D81PAL_spa_79-91.qxd
07-01-2004
14:55
Pagina 87
6. Equipo conectado: reproduzca la cinta.
7. Pulse el botón PAUSE a del mando a distancia
cuando aparezca la escena que desea insertar.
ZERO SET
MEMORY REW
PLAY
12bit
AUDIO OUT
STOP
AUDIO DUB. PAUSE
FF
SLOW
2
Es
AV INSERT AV DV REMOTE SET
8. Pulse el botón STOP 3 del mando a distancia para
detener la inserción.
Pulse el botón PAUSE a del mando a distancia para hacer una
pausa en la inserción.
ZERO SET
MEMORY REW
PLAY
12bit
AUDIO OUT
STOP
AUDIO DUB. PAUSE
SLOW
FF
2
AV INSERT AV DV REMOTE SET
9. Equipo conectado: pare la reproducción.
❍ No puede insertar de un programa de televisión cuando las señales
sincronizadas están distorsionadas.
Equipo conectado:
❍ Es posible que la inserción de AV no funcione debidamente si la cinta presenta
una sección en blanco o cambios en el modo de grabación.
❍ La inserción de AV no funciona cuando la calidad de la grabación es deficiente,
o durante reproducción especial como avance rápido, rebobinado, pausa de
reproducción, reproducción lenta, etc.
Active la memoria de ajuste a cero al final de la escena que desea sustituir. La
videocámara detendrá automáticamente la inserción de AV en ese punto.
Edición
87
4_D81PAL_spa_79-91.qxd
07-01-2004
14:55
Pagina 88
Copia de audio
Se puede añadir sonido desde dispositivos de audio (ENT. AUDIO) o con el micrófono
incorporado (ENT. MICRO).
Esta función se activa con el mando a distancia.
Conexión de un dispositivo de audio
Consulte también el manual de instrucciones del equipo conectado.
Dispositivo de
audio (por ejemplo,
reproductor de CD)
OUTPUT
AUDIO
L
Sentido de la señal
AV
Cable de vídeo estéreo
STV-250N (suministrado)
R
Copia
CAMERA
(
38)
PLAY (VCR)
CONFIG. AUDIO
CARD CAMERA
CARD PLAY
COPIA AUDIO••ENT. AUDIO
1. Ajuste la videocámara en el modo PLAY (VCR) e inserte un videocasete
grabado.
En esta videocámara use una cinta grabada en modo SP de 12 bits.
2. Abra el menú y seleccione [CONFIG. AUDIO]. Seleccione [COPIA AUDIO],
ajuste [ENT. AUDIO] o [ENT. MICRO] y cierre el menú.
3. Localice la escena en la que desea que empiece la copia de audio.
4. Pulse el botón PAUSE a del mando a distancia.
5. Pulse el botón AUDIO DUB. del mando a distancia.
Aparecen "COPIA AUDIO" y "
a".
ZERO SET
MEMORY REW
PLAY
12bit
AUDIO OUT
STOP
AUDIO DUB. PAUSE
FF
SLOW
2
AV INSERT AV DV REMOTE SET
6. Pulse el botón PAUSE a del mando a distancia para
iniciar la copia.
88
• Dispositivo de audio: inicie la reproducción.
• Micrófono: Hable al micrófono incorporado.
ZERO SET
MEMORY REW
PLAY
12bit
AUDIO OUT
STOP
AUDIO DUB. PAUSE
SLOW
FF
2
AV INSERT AV DV REMOTE SET
4_D81PAL_spa_79-91.qxd
07-01-2004
14:55
Pagina 89
7. Pulse el botón STOP 3 del mando a distancia para
detener la copia.
ZERO SET
MEMORY REW
PLAY
12bit
AUDIO OUT
STOP
AUDIO DUB. PAUSE
Dispositivo de audio: pare la reproducción.
SLOW
FF
2
AV INSERT AV DV REMOTE SET
Es
❍ En esta videocámara use únicamente cintas grabadas en modo SP y con sonido
de audio de 12 bits. Si la cinta contiene una sección en blanco o una sección
grabada en modo LP o en modo de 16 bits, la copia de audio se detendrá.
❍ No se puede usar el terminal DV para copia de audio.
❍ Si añade sonido a una cinta no grabada con esta videocámara, la calidad del
sonido puede disminuir.
❍ La calidad del sonido puede disminuir al añadir sonido a la misma escena más
de tres veces.
❍ Al conectar un dispositivo de audio, compruebe la imagen en la pantalla LCD y
el sonido a través del altavoz incorporado o el dispositivo de audio. MV750i:
También podrá conectar un televisor a través de un terminal de vídeo S.
❍ Cuando utilice el micrófono incorporado, podrá conectar un televisor a través
del terminal AV para comprobar la imagen, o bien los auriculares para
comprobar el sonido. MV750i: Si se conecta un televisor a través del terminal
de vídeo S, se puede verificar la imagen en la pantalla del televisor y el sonido
con los auriculares conectados a la videocámara.
❍ Active la memoria de ajuste a cero al final de la escena en la que desea copiar
audio. La videocámara detendrá automáticamente la copia de audio en ese punto.
Reproducción del sonido añadido
CAMERA
(
38)
PLAY (VCR)
CONFIG. AUDIO
CARD CAMERA
CARD PLAY
Edición
Puede seleccionar reproducir Estéreo 1 (sonido original), Estéreo 2 (sonido añadido) o
ajustar el balance de ambos sonidos.
S.AUDIO 12B••ESTEREO1
1. Abra el menú y seleccione [CONFIG. AUDIO], seleccione [12bit AUDIO],
seleccione un ajuste y cierre el menú.
• ESTEREO 1: se reproduce el sonido original.
• ESTEREO 2: se reproduce el sonido añadido.
• ESTMEZ/FIJ: se reproduce el sonido estéreo 1 y el sonido estéreo 2 al mismo nivel.
• MEZC./VAR.: se reproduce el sonido estéreo 1 y el sonido estéreo 2. Se puede ajustar
el balance de la mezcla.
2. Si ha seleccionado [MEZC./VAR.], ajuste el nivel de la mezcla: Abra el
menú y seleccione [CONFIG. AUDIO]. Seleccione [EQUI. MEZCLA], ajuste
el balance con el dial SET y cierre el menú.
Gire el dial SET hacia abajo para aumentar el volumen de Estéreo 1 y hacia arriba para
aumentar el volumen de Estéreo 2.
89
4_D81PAL_spa_79-91.qxd
07-01-2004
14:55
Pagina 90
❍ Al apagar la videocámara se ajusta de nuevo [ESTEREO 1]. Sin embargo, la
videocámara memoriza el balance de la mezcla.
❍ También se puede pulsar el botón 12bit AUDIO OUT del mando a distancia
para seleccionar la salida de audio. Sin embargo, el balance de la mezcla sólo
se puede ajustar en el menú.
90
4_D81PAL_spa_79-91.qxd
07-01-2004
14:55
Pagina 91
Conexión a un ordenador con un cable DV (IEEE1394)
Se pueden transferir grabaciones a un ordenador provisto de un terminal DV
(IEEE1394) o una tarjeta de captura IEEE1394. Se necesita software opcional para la
Es
transferencia de grabaciones desde la cinta al ordenador. Consulte también el manual
de instrucciones del software.
Use el cable DV opcional CV-150F (4 pines-4 pines) o CV-250F (4 pines-6 pines).
Terminal DV
DV
Terminal (DV) IEEE1394
Cable DV (opcional)
6 pines:
4 pines:
Edición
❍ Es posible que el funcionamiento no sea correcto, según el software y las
especificaciones y ajustes del ordenador.
❍ Si el ordenador se queda bloqueado mientras está conectado a la videocámara,
desconecte y vuelva a conectar el cable DV. Si el problema persiste, desconecte
el cable de interfaz, apague la videocámara y el ordenador, encienda la
videocámara y el ordenador y vuelva a conectarlos.
❍
No desconecte el cable DV, ni abra la tapa de la tarjeta de
memoria, ni retire la tarjeta de memoria, ni cambie la posición del interruptor
POWER ni apague la videocámara o el ordenador mientras se estén
transfiriendo datos al ordenador (mientras parpadee el indicador de acceso a la
tarjeta de la videocámara). Los datos de la tarjeta de memoria podrían dañarse.
❍
Los archivos de imágenes de la tarjeta de memoria y los
archivos de imágenes guardados en la unidad de disco duro del ordenador son
valiosos archivos originales de datos. Si desea utilizar los archivos de imágenes
del ordenador, haga copias de los mismos primero y utilice el archivo copiado,
conservando el original.
❍ Se recomienda alimentar la videocámara desde una toma de corriente
doméstica mientras está conectada al ordenador.
❍ Consulte también el manual de instrucciones del ordenador.
❍
Los usuarios de Windows XP pueden utilizar el software DV
Network contenido en el DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK para Windows. Para
más información, consulte el Manual de instrucciones del software DV Network.
91
5_D81PAL_spa_92-119.qxd
07-01-2004
14:57
Pagina 92
Inserción y extracción de la tarjeta de memoria
Con esta videocámara, se pueden usar tarjetas
SD Memory Card
o tarjetas
Terminales
MultiMediaCard, que se venden en los
establecimientos especializados. La tarjeta SD
Memory Card cuenta con un interruptor de
protección para evitar el borrado accidental.
Inserción de la tarjeta
1. Apague la videocámara.
2. Abra la tapa.
3. Introduzca totalmente la tarjeta de
memoria en la ranura correspondiente.
4. Cierre la tapa.
No cierre la tapa a la fuerza cuando la tarjeta
no está insertada correctamente.
Extracción de la tarjeta
No extraiga la tarjeta de memoria a la fuerza
sin haberla empujado primero hacia dentro.
1. Apague la videocámara.
Asegúrese de que el indicador de acceso a la
tarjeta no está parpadeando antes de apagar
la videocámara.
Indicador de
acceso a la
tarjeta
2. Abra la tapa.
3. Empuje la tarjeta de memoria para
liberarla. Extraiga la tarjeta de
memoria.
4. Cierre la tapa.
❍ Esta videocámara sólo es compatible con tarjetas Memory Card SD o
MultiMediaCard. No use tarjetas de memoria de otro tipo.
❍ Apague la videocámara antes de insertar o extraer la tarjeta de memoria. De lo
contrario, los datos pueden experimentar daños.
❍ Si utiliza tarjetas de memoria diferentes de la suministrada, tendrá que
formatearlas con la videocámara ( 117).
92
5_D81PAL_spa_92-119.qxd
07-01-2004
14:57
Pagina 93
Selección de calidad y tamaño de imagen
Cambio de la calidad de la imagen fija
Es
Puede escoger entre superfina, fina y normal.
CAMERA
(
38)
PLAY (VCR)
CARD PLAY
CARD CAMERA
CONFIG. TARJETA
C.IMAG.FIJA••FINA
Abra el menú y seleccione [CONFIG. TARJETA]. Seleccione [C.IMAG.FIJA],
ajuste [SUPERFINA] o [NORMAL] y cierre el menú.
Cambio del tamaño de la imagen fija
Puede escoger entre 1024 × 768 píxeles y 640 × 480 píxeles.
CAMERA
(
38)
PLAY (VCR)
CARD PLAY
CARD CAMERA
T.IMAG.FIJA••1024× 768
CONFIG. TARJETA
Abra el menú y seleccione [CONFIG. TARJETA]. Seleccione [T.IMAG.FIJA],
ajuste [640 × 480] y cierre el menú.
❍ La videocámara comprime y graba las imágenes fijas en formato JPEG (Joint
Photographic Experts Group, Grupo de expertos fotográficos unidos).
❍ Capacidad calculada de una tarjeta Memory Card de 8 MB:
Tamaño de
imagen
640 × 480
Tamaño de
archivo por
imagen
Número de
imágenes
13
20
38
440 KB
300 KB
160 KB
34
50
84
Tamaño de
archivo por
imagen
175 KB
120 KB
65 KB
Estas cifras son aproximadas. Varían en función del sujeto y de las condiciones de
grabación. El número total incluye las imágenes de muestra que ya se encuentran
grabadas en la tarjeta SD Memory Card suministrada.
Uso de la tarjeta de memoria
Calidad de
imagen
Superfina
Fina
Normal
1024 × 768
Número de
imágenes
93
5_D81PAL_spa_92-119.qxd
07-01-2004
14:57
Pagina 94
Cambio del tamaño de la película
Puede escoger entre 320 × 240 píxeles y 160 × 120 píxeles.
CAMERA
(
38)
PLAY (VCR)
CONFIG. TARJETA
CARD CAMERA
CARD PLAY
T.PELICULA•••320×240
Abra el menú y seleccione [CONFIG. TARJETA]. Seleccione [T.PELICULA],
ajuste [160 × 120] y cierre el menú.
❍ Las películas se graban en formato Motion JPEG.
❍ Tiempo máximo de grabación en una tarjeta SD Memory Card de 8 MB:
Tamaño del archivo
Tamaño de imagen Tiempo máx. de
grabación (8 MB)
por segundo
94
320 × 240
aprox. 20 sec.
250 KB/sec.
160 × 120
aprox. 50 sec.
120 KB/sec.
5_D81PAL_spa_92-119.qxd
07-01-2004
14:57
Pagina 95
Números de archivo
Las imágenes reciben automáticamente un número de archivo (desde 0101 hasta
9900) y se guardan en carpetas que contienen hasta 100 imágenes. A las carpetas se
Es
les asigna un número comprendido entre 101 y 998. (Las imágenes de muestra de la
tarjeta de memoria que se suministra se guardan en la carpeta [100canon].)
Puede elegir entre usar números de archivo consecutivos (CONTINUO) o reajustar el
número de archivo cada vez que se inserta una nueva tarjeta de memoria (RESETEAR).
Se recomienda ajustar CONTINUO para la numeración de los archivos.
RESETEAR
El número de archivo se reajusta cada vez que se inserta una tarjeta de
memoria nueva, partiendo de 101-0101. Si la tarjeta de memoria ya
contiene archivos de imagen, se asigna el número de archivo consecutivo.
La videocámara memoriza el número de archivo de la última imagen y
asigna el número de archivo consecutivo a la siguiente imagen, aunque se
inserte una tarjeta de memoria nueva. (Si en la tarjeta de memoria ya
figura el número de archivo superior, se asigna el número consecutivo.) No
se produce duplicación de los números de los archivos. Esta característica
resulta útil a la hora de organizar las imágenes en un ordenador.
CONTINUO
Cuando se graban 3 imágenes.
101
CONTINUO
101-0101
RESETEAR
101-0102
101-0103
Cuando se cambia la tarjeta de
memoria y se graba una imagen.
CAMERA
(
38)
101-0104
PLAY (VCR)
CONFIG. TARJETA
101
CARD CAMERA
101-0101
CARD PLAY
ARCHIV•••••••CONTINUO
Uso de la tarjeta de memoria
101
Para cambiar el ajuste, abra el menú y seleccione [CONFIG. TARJETA].
Seleccione [ARCHIV], ajuste [RESETEAR] y cierre el menú.
95
5_D81PAL_spa_92-119.qxd
07-01-2004
14:57
Pagina 96
Grabación de imágenes fijas en una tarjeta
de memoria
Se pueden grabar imágenes fijas con la videocámara, de una cinta de la videocámara o
de dispositivos conectados a través de los terminales DV o AV. También es posible grabar
una imagen fija en la tarjeta de memoria mientras se graba una película en la cinta.
Botón PHOTO
Indicador de
acceso a la tarjeta
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Ajuste el modo CARD CAMERA en la videocámara.
Aparece un marco de enfoque blanco en el centro de la pantalla. La videocámara
enfocará el sujeto en el centro de la pantalla. Para cambiar el punto de enfoque,
consulte Selección del punto de enfoque (
103).
2. Pulse hasta la mitad el botón PHOTO.
• F y el marco de enfoque se vuelven verdes al ajustar el
enfoque. El pitido suena dos veces. La imagen puede
PH
OT
O
aparecer desenfocada durante unos segundos mientras la
videocámara está enfocando.
• La exposición se bloquea.
• Al pulsar el botón PHOTO del mando a distancia empieza inmediatamente la
grabación.
3. Pulse a fondo el botón PHOTO.
• F y el marco de enfoque desaparecen y se oye un sonido de
obturador.
• El indicador de acceso a la tarjeta parpadeará y se mostrará la
visualización de acceso a la tarjeta.
• La imagen fija que figura en la pantalla se graba en la tarjeta
de memoria.
PH
OT
O
❍ No apague la videocámara, cambie la posición del selector TAPE/CARD,
desconecte la fuente de alimentación, abra la tapa de la tarjeta de memoria, ni
extraiga la tarjeta de memoria mientras parpadee el indicador de acceso a la
tarjeta. Si lo hace, podría dañar los datos.
❍ Si utiliza una tarjeta SD Memory Card, asegúrese de que el interruptor de
protección esté ajustado para grabar.
96
5_D81PAL_spa_92-119.qxd
07-01-2004
14:57
Pagina 97
❍ Para utilizar el autodisparador (
57), pulse el botón
(autodisparador)
antes del paso 2 y pulse a fondo el botón PHOTO.
❍ Cuando el sujeto tenga demasiada luminosidad (esté sobreexpuesto), utilice el
filtro FS-30.5U ND opcional.
❍ Cuando el modo de prioridad de enfoque está en [ON]:
Cuando se pulsa el botón PHOTO a fondo antes de que F y el marco de
enfoque se vuelvan verdes, pueden pasar hasta 2* segundos hasta que se
ajuste el enfoque y la imagen fija se pueda grabar en la tarjeta de memoria.
* Hasta 4 segundos en los modos de Baja iluminación y Noche.
Si el sujeto no es apropiado para el enfoque automático, el marco de enfoque
se vuelve amarillo y bloquea el enfoque. Ajuste el enfoque manualmente con el
dial SET.
❍ Cuando el modo de prioridad de enfoque está en [OFF]:
No aparece el marco de enfoque.
En el paso 2, F se vuelve verde, y se bloquean el enfoque y la exposición.
❍ Para ahorrar energía, la videocámara se apaga cuando permanece inactiva
durante 5 minutos. " DESCONEXIÓN AUTOM" aparece 20 segundos
después del apagado. Para seguir grabando, ajuste el interruptor POWER en la
posición OFF y luego otra vez en CAMERA.
Es
Grabación de imágenes fijas en una tarjeta de memoria
mientras se graban películas en una cinta
Cuando esté grabando una película en una cinta, podrá grabar imágenes de la misma
como imágenes fijas en la tarjeta de memoria.
CAMERA
(
38)
PLAY (VCR)
CONFIG. VIDEOCÁMARA
CARD CAMERA
CARD PLAY
GRAB. FOTOS••CINTAb
2. Mientras graba una película, pulse el botón PHOTO.
❍ El tamaño de la imagen fija será de 640 × 480.
❍ La calidad de la imagen fija es ligeramente inferior a la de una imagen fija
grabada en el modo CARD CAMERA.
❍ La imagen fija no puede grabarse en una tarjeta de memoria cuando está
activado un fundido, un efecto o la pantalla de múltiples imágenes.
❍ La imagen fija no puede grabarse en una tarjeta de memoria cuando está
seleccionado el formato 16:9.
❍ No se puede utilizar la mezcla en la tarjeta.
Uso de la tarjeta de memoria
1. Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione [GRAB.
FOTOS], ajuste [TARJETA ] y cierre el menú.
97
5_D81PAL_spa_92-119.qxd
07-01-2004
14:57
Pagina 98
Grabación desde una cinta de la videocámara
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Reproduzca la cinta.
2. Pulse el botón PHOTO hasta la mitad cuando aparezca la escena que
desea grabar.
• La videocámara hace una pausa en la reproducción. Aparecerán la capacidad restante
para almacenamiento de imágenes y otros datos.
• Al pulsar el botón PHOTO del mando a distancia empieza inmediatamente la grabación.
3. Pulse a fondo el botón PHOTO.
• El indicador de acceso a la tarjeta parpadea.
• Puede también grabar una imagen fija pulsando a fondo el botón PHOTO cuando la
cinta está en modo de pausa de reproducción.
Grabación desde otros equipos de vídeo
Se pueden grabar imágenes de equipos conectados a través del terminal de vídeo S
(MV750i) o del terminal AV (función de entrada de línea analógica), o a través del
terminal DV, como imágenes fijas en una tarjeta de memoria.
Las instrucciones para la conexión se encuentran en las páginas 34 y 79.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Ajuste la videocámara en el modo PLAY (VCR).
• Si hay un videocasete insertado, asegúrese de que la cinta está parada.
• Al grabar por medio del terminal AV, compruebe que en la pantalla se muestre "AV
\DV". Al grabar por medio del terminal DV, compruebe que en la pantalla no se
muestra "AV \DV". Cambie el ajuste según proceda (
85).
2. Equipo conectado: inserte un videocasete grabado y reproduzca la
cinta.
3. Pulse el botón PHOTO hasta la mitad cuando aparezca la escena que
desea grabar.
• Aparecerá la imagen fija, la capacidad restante para almacenamiento de imágenes y
otros datos.
• Al pulsar el botón PHOTO del mando a distancia empieza inmediatamente la
grabación.
4. Pulse a fondo el botón PHOTO.
El indicador de acceso a la tarjeta parpadea.
98
5_D81PAL_spa_92-119.qxd
07-01-2004
14:57
Pagina 99
Cuando se grabe de una cinta de la videocámara u otros dispositivos de
vídeo:
❍ Una imagen fija grabada a partir de una imagen en formato 16:9 aparecerá
comprimida verticalmente.
❍ El código de datos de la imagen fija reflejará la fecha y hora en que se ha
grabado en la tarjeta de memoria.
❍ El tamaño de la imagen fija será de 640 × 480.
Es
Información en pantalla durante la grabación de imágenes fijas
q
w
e
q Calidad de imagen fija
Indica la calidad de la imagen fija.
w Capacidad restante en la
tarjeta para imágenes fijas
parpadeando en rojo: sin tarjeta
en verde: 6 o más imágenes.
en amarillo: de 1 a 5 imágenes
en rojo: no más imágenes
• La indicación puede no disminuir
aunque se haya efectuado una
grabación, o bien puede disminuir
2 imágenes de golpe.
• Todos los indicadores se muestran en
verde cuando se está reproduciendo
una tarjeta de memoria.
"e" Indicación de acceso a la tarjeta
Indica que la videocámara está
escribiendo en la tarjeta de memoria.
e Tamaño de imagen
Uso de la tarjeta de memoria
Indica el tamaño de la imagen fija.
99
5_D81PAL_spa_92-119.qxd
07-01-2004
14:57
Pagina 100
Revisión de una imagen fija
inmediatamente después de la grabación
Puede seleccionar la visualización de una imagen fija durante 2, 4, 6, 8 o 10 segundos
después de haberla grabado.
CAMERA
(
38)
PLAY (VCR)
CONFIG. VIDEOCÁMARA
CARD CAMERA
CARD PLAY
REVISIÓN•••••2SEG
Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione
[REVISIÓN], elija una opción de ajuste y cierre el menú.
❍ Se mostrará una imagen fija mientras tenga pulsado el botón PHOTO después
de la grabación.
❍ El menú OPER.ARCHIV. aparecerá cuando pulse el dial SET mientras esté
revisando una imagen fija o cuando pulse ese dial inmediatamente después de
la grabación. En este menú es posible proteger (
109) o borrar (
110) la
imagen.
100
5_D81PAL_spa_92-119.qxd
07-01-2004
14:58
Pagina 101
Grabación de películas Motion JPEG en
una tarjeta de memoria
Se pueden grabar imágenes Motion JPEG con la videocámara, de una cinta de la
videocámara o de dispositivos conectados a través de los terminales DV o AV. El sonido
Es
de una película grabada en una tarjeta de memoria será monoaural.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
1. Pulse el botón de inicio/parada para empezar a
grabar.
• Puede seguir grabando hasta que aparezca "TARJETA LLENA".
• Con tarjetas MultiMediaCard, el tiempo de grabación está
CARD PLAY
POWER
CAMERA
OFF
PLAY(VTR)
limitado a 10 segundos en 320 × 240 píxeles y a 30 segundos
en 160 × 120 píxeles.
2. Pulse el botón de inicio/parada para detener la grabación.
❍ No apague la videocámara, cambie la posición del selector TAPE/CARD,
desconecte la fuente de alimentación, abra la tapa de la tarjeta de memoria, ni
extraiga la tarjeta de memoria mientras parpadee el indicador de acceso a la
tarjeta. Si lo hace, podría dañar los datos.
❍ Si utiliza una tarjeta SD Memory Card, asegúrese de que el interruptor de
protección esté ajustado para grabar.
❍ Durante la grabación no inserte ni extraiga ningún videocasete.
Grabación desde una cinta de la videocámara
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Reproduzca la cinta.
Uso de la tarjeta de memoria
❍ Se recomienda utilizar una tarjeta SD Memory Card inmediatamente después
de formatearla con esta videocámara. La grabación puede interrumpirse
cuando utilice tarjetas de memoria con una velocidad de escritura baja, o
cuando se realicen repetidamente operaciones de grabación y borrado en una
tarjeta de memoria.
❍ Para utilizar el autodisparador (
57), pulse el botón
(autodisparador)
antes del paso 2 y pulse el botón de inicio/parada.
❍ Puede seleccionar el punto de enfoque cuando grabe una película en la tarjeta
de memoria.
2. Pulse el botón de inicio/parada cuando aparezca la escena que desea
grabar.
3. Pulse el botón de inicio/parada para detener la grabación.
101
5_D81PAL_spa_92-119.qxd
07-01-2004
14:58
Pagina 102
Grabación desde otros equipos de vídeo
Se pueden grabar películas de equipos conectados a través del terminal de vídeo S o
del terminal AV (función de entrada de línea analógica), o a través del terminal DV, en
una tarjeta de memoria.
Las instrucciones para la conexión se encuentran en las páginas 34 y 79.
CAMERA
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CARD PLAY
1. Ajuste la videocámara en el modo PLAY (VCR).
• Si hay un videocasete insertado, asegúrese de que la cinta está parada.
• Al grabar por medio del terminal AV, compruebe que en la pantalla se muestre "AV
\DV". Al grabar por medio del terminal DV, compruebe que en la pantalla no se
muestra "AV \DV". Cambie el ajuste según proceda (
85).
2. Equipo conectado: inserte un videocasete grabado y reproduzca la cinta.
3. Pulse el botón de inicio/parada cuando aparezca la escena que desea
grabar.
4. Pulse el botón de inicio/parada para detener la grabación.
Cuando se grabe de una cinta de la videocámara u otros dispositivos de vídeo:
❍ Una película grabada a partir de una imagen en formato 16:9 aparecerá comprimida
verticalmente.
❍ El código de datos de la película reflejará la fecha y hora en que se ha grabado en la
tarjeta de memoria.
❍ La grabación se detiene en las secciones en blanco o en grabaciones con diferentes
modos de audio (12 bits / 16 bits).
Información en pantalla durante la grabación de la película
e Tamaño de imagen
q
w
e
Indica el tamaño de la película.
r Capacidad restante en la tarjeta
para películas
r
q "e" Indicación de acceso a la tarjeta
Indica que la videocámara está
escribiendo en la tarjeta de memoria.
w Tiempo de grabación de la película
Indica el tiempo de grabación de la película.
102
Indica el tiempo restante en horas y
minutos. Cuando quede menos de 1
minuto, el tiempo restante se mostrará
en pasos de 10 segundos y cuando
quede menos de 10 segundos, en
pasos de 1 segundo.
• La indicación varía en función de las
condiciones de la grabación. El
tiempo restante real puede ser
superior o inferior al indicado.
5_D81PAL_spa_92-119.qxd
07-01-2004
14:58
Pagina 103
Selección del punto de enfoque
El sujeto que se va a grabar no siempre está en el centro de la imagen. En el modo de
prioridad de enfoque, puede elegir uno de tres puntos de enfoque para enfocar
Es
nítidamente al sujeto que desee.
Cuando el selector de programa se ajusta en [, Prioridad de enfoque se ajusta en ON
(sólo está disponible el punto de enfoque central).
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Ponga el selector de programa en Q.
2. Gire el dial SET para mostrar todos los marcos de enfoque.
Aparecen tres marcos de enfoque en la pantalla; uno de ellos es verde.
3. Gire el dial SET para seleccionar el punto de enfoque.
Gire el dial SET hacia arriba para seleccionar el marco a la derecha, y hacia abajo para
seleccionar el marco a la izquierda.
Desactivación del modo Prioridad de enfoque
Desactive el modo de Prioridad de enfoque si desea poner la velocidad de obturación
por delante del enfoque.
CAMERA
(
38)
PLAY (VCR)
CONFIG. VIDEOCÁMARA
CARD CAMERA
CARD PLAY
Uso de la tarjeta de memoria
❍ El marco de enfoque ofrece una indicación del punto de enfoque.
Dependiendo del tamaño del sujeto o de la distancia, la videocámara puede
enfocar fuera del marco.
❍ Cuando accione la palanca del zoom, desaparecerán todos los marcos excepto
el seleccionado.
❍ El punto de enfoque puede seleccionarse sólo cuando la prioridad de enfoque
está ajustada en [ON] en el modo CARD CAMERA.
❍ El punto de enfoque vuelve al centro si ha apagado la videocámara, pasa a
otro modo distinto de CARD CAMERA o mueve el selector de programa a [.
❍ El punto de enfoque no puede seleccionarse en los casos siguientes:
- Cuando se utiliza el zoom digital. Cuando se hace zoom dentro del intervalo
de zoom digital, el marco de enfoque parpadea durante cuatro segundos y
desaparece. Cuando se vuelve al intervalo del zoom óptico, vuelve a
aparecer el marco de enfoque.
- En el modo de Asistente de Stitch.
PRIO.ENFOQUE•ON
Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione [PRIO.
ENFOQUE], ajuste [OFF] y cierre el menú.
103
5_D81PAL_spa_92-119.qxd
07-01-2004
14:58
Pagina 104
Grabación de imágenes panorámicas
(modo Asistente de Stitch)
Puede filmar una serie de imágenes superpuestas y fusionarlas en una sola gran escena
panorámica utilizando el software PhotoStitch que se suministra en un ordenador.
Botón CARD +/-
Botón PHOTO
Botón
Al grabar en modo Asistente de Stitch:
PhotoStitch detecta la parte superpuesta de imágenes contiguas y las fusiona. Intente
incluir en la parte superpuesta un elemento distintivo (punto de referencia, etc.).
CAMERA
1. Pulse el botón
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
.
CARD MIX /
/
SLIDE SHOW/
REC PAUSE
2. Seleccione el sentido con el botón CARD +/-.
Botón CARD + : hacia la derecha. Botón CARD - : hacia la
izquierda.
CARD
3. Seleccione el modo de programa AE y aplíquele el zoom al sujeto.
Ajuste manualmente el enfoque y el desplazamiento de AE según convenga. Una vez
iniciada la secuencia, no podrá cambiar el modo del programa AE, el desplazamiento de
AE, el zoom ni el enfoque.
4. Pulse el botón PHOTO para grabar la primera
imagen.
Aparece el sentido y el número de imágenes grabadas.
104
PH
OT
O
5_D81PAL_spa_92-119.qxd
07-01-2004
14:58
Pagina 105
5. Grabe la segunda imagen de manera que se superponga a una parte de
la primera.
• Las pequeñas diferencias existentes en la zona superpuesta se pueden corregir con el
software.
Es
• Puede retomar una imagen pulsando el botón CARD +/- para volver a la imagen
anterior.
• Pueden grabarse 26 imágenes como máximo.
6. Pulse el botón
después de la última imagen.
Si desea información detallada sobre cómo fusionar estas
imágenes, consulte el Manual de instrucciones del software
Digital Video.
CARD MIX /
/
SLIDE SHOW/
REC PAUSE
❍ Disponga cada imagen de manera que se superponga a una parte (30-50%) de
la imagen contigua. Intente que la desalineación vertical no supere el 10%.
❍ No incluya ningún sujeto en movimiento en la zona superpuesta.
❍ No intente montar imágenes que incluyan a la vez sujetos cercanos y lejanos.
Éstos pueden aparecer distorsionados o duplicados.
Uso de la tarjeta de memoria
105
5_D81PAL_spa_92-119.qxd
07-01-2004
14:58
Pagina 106
Reproducción de una tarjeta de memoria
Puede ver una sola imagen, 6 a la vez (pantalla de índice
107) o una tras otra
(presentación
107). Use la función de salto en tarjeta para localizar rápidamente
imágenes concretas sin reproducirlas una a una (
108).
Botón CARD Botón CARD +
CARD
Botón 3
Botón e/a
Botón SLIDE SHOW
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Ajuste el modo CARD PLAY en la videocámara.
2. Pulse el botón CARD +/- para desplazarse de una
imagen a otra.
CARD
3. Para reproducir una película, pulse el botón e/a.
• La primera escena aparecerá como imagen fija al terminar la
reproducción.
• Pulsando el botón e/a durante la reproducción se realiza una
pausa en la misma. Pulse el botón e/a de nuevo para reiniciar la reproducción.
• Pulsando el botón 3 se muestra la primera escena de la película.
• Pulse el botón CARD +/- (o el botón REW ` /FF 1 del mando a distancia) para la
reproducción con avance rápido/rebobinado rápido a 8x.
106
5_D81PAL_spa_92-119.qxd
07-01-2004
14:58
Pagina 107
❍ Las imágenes no grabadas con esta videocámara, descargadas de un
ordenador (salvo las imágenes de muestra
113), editadas en un ordenador
o con nombres de archivo cambiados pueden no reproducirse correctamente.
❍ No apague la videocámara, cambie la posición del selector TAPE/CARD,
desconecte la fuente de alimentación, abra la tapa de la tarjeta de memoria, ni
extraiga la tarjeta de memoria mientras parpadee el indicador de acceso a la
tarjeta. Si lo hace, podría dañar los datos.
Es
Presentación
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Pulse el botón SLIDE SHOW.
Las imágenes se reproducen una tras otra.
2. Para parar la presentación, pulse el botón SLIDE
SHOW.
CARD MIX /
/
SLIDE SHOW/
REC PAUSE
Pantalla de índice
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Mueva la palanca del zoom hacia W.
Aparecerán hasta 6 imágenes.
2. Gire el dial SET para seleccionar una imagen.
• Mueva
hasta la imagen que desea ver.
CARD + o CARD -.
3. Mueva la palanca del zoom hacia T.
La pantalla de índice se cancela y se muestra la página
seleccionada.
Uso de la tarjeta de memoria
• Puede pasar de una página de índice a otra pulsando el botón
107
5_D81PAL_spa_92-119.qxd
07-01-2004
14:58
Pagina 108
Función de salto en tarjeta
Puede localizar imágenes sin mostrarlas una a una. El número situado en la parte
superior derecha de la pantalla indica el número de la imagen actual en función del
número total de imágenes.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Pulse y mantenga pulsado el botón CARD + o CARD -.
Al soltar el botón, aparecerá la imagen del número de imagen que
figura en pantalla.
108
CARD
5_D81PAL_spa_92-119.qxd
07-01-2004
14:58
Pagina 109
Protección de imágenes
Puede proteger imágenes importantes contra el borrado accidental cuando se
visualiza una imagen sencilla o la pantalla de índice.
Es
Si se formatea una tarjeta de memoria, se borrarán permanentemente todas las
imágenes fijas y las películas, incluidas las protegidas.
❍ Las imágenes de muestra grabadas que figuran en la tarjeta SD Memory Card
que se suministra ya están protegidas.
❍ Las películas sólo pueden protegerse si la primera escena aparece como imagen
fija.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Seleccione la imagen que desea proteger.
2. Pulse el dial SET para abrir el menú OPER.ARCHIV.
En modo CARD CAMERA, este menú aparecerá cuando pulse el dial SET mientras esté
revisando una imagen fija o cuando pulse ese dial inmediatamente después de la
grabación.
3. Seleccione [PROTEGER
].
•"
" aparece y la imagen ya no se puede borrar.
• Para anular la protección, pulse el dial SET.
4. Seleccione [b RETORNAR] para cerrar el menú.
Protección durante la visualización de la pantalla de índice
CAMERA
38)
OPERACIÓN CON TARJETA
CARD CAMERA
CARD PLAY
PROTEGER
1. Mueva la palanca del zoom hacia W.
• Aparecerán hasta 6 imágenes.
• Seleccione la imagen que desea proteger.
2. Abra el menú y seleccione [OPERACIÓN CON TARJETA]. Seleccione
[\PROTEGER
] y pulse el dial SET.
•"
" aparece en la imagen.
• Para anular la protección, pulse el dial SET.
Uso de la tarjeta de memoria
(
PLAY (VCR)
3. Cierre el menú.
109
5_D81PAL_spa_92-119.qxd
07-01-2004
14:58
Pagina 110
Borrado de imágenes
Las imágenes se pueden borrar una a una o todas a la vez.
Tenga cuidado al borrar imágenes. Las imágenes borradas no pueden recuperarse.
❍ Las imágenes protegidas no pueden borrarse.
❍ Las películas sólo pueden borrarse si la primera escena aparece como imagen fija.
Borrado de una sola imagen
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Seleccione la imagen que desea borrar.
2. Pulse el dial SET para abrir el menú OPER.ARCHIV.
En modo CARD CAMERA, este menú aparecerá cuando pulse el dial SET mientras esté
revisando una imagen fija o cuando pulse ese dial inmediatamente después de la
grabación.
3. Seleccione [BORR.IMAGEN].
• Aparecerá "¿BORRAR ESTA IMAGEN?", [NO] y [SI].
• Si la imagen está protegida, [SI] aparece en color púrpura.
4. Seleccione [SI].
La imagen se borrará y aparecerá la imagen anterior.
5. Seleccione [b RETORNAR] para cerrar el menú.
Borrado de una imagen/todas las imágenes
CAMERA
(
38)
PLAY (VCR)
OPERACIÓN CON TARJETA
CARD CAMERA
CARD PLAY
BORR.IMAGEN
1. Abra el menú y seleccione [OPERACIÓN CON TARJETA].
2. Seleccione [BORR.IMAGEN].
3. Seleccione [BORR.IMAG.] o [BORR.TODAS].
• Al borrar una sola imagen: Aparecerá "¿BORRAR ESTA IMAGEN?" [NO] y [SI]. Si la
imagen está protegida, [SI] aparece en color púrpura.
• Al borrar todas las imágenes: Aparecerá "¿BORRAR TODAS IMAG.? [EXCEPTO
IMÁGENES
]", [NO] y [SI].
4. Seleccione [SI] y cierre el menú.
• Al borrar una sola imagen: la imagen se borrará y aparecerá la imagen anterior. Para
borrar otra imagen, selecciónela con el botón CARD +/- y seleccione [SI].
• Al borrar todas las imágenes: se borrarán todas las imágenes fijas o películas excepto
las protegidas.
110
5_D81PAL_spa_92-119.qxd
07-01-2004
14:58
Pagina 111
Combinación de imágenes (Mezcla en la tarjeta)
Con la función de mezcla en la tarjeta puede producir efectos imposibles con una sola
cinta. Elija una de las imágenes de muestra que figuran en la tarjeta SD Memory Card
Es
que se suministra (como marcos de fotos, fondos y animaciones) y combínela con la
grabación de vídeo en directo.
Clave de croma de la tarjeta (CLAV.CR.TAR)
Combina fotogramas con las grabaciones propias. La grabación de vídeo en directo
aparecerá en lugar del área azul de la imagen de mezcla en la tarjeta.
Ajuste del nivel de mezcla: área azul de la imagen fija.
Grabación de vídeo en directo
Imagen de mezcla en la tarjeta
Clave de luminancia de la tarjeta (CLAV.LU.TAR)
Combina ilustraciones o títulos con las grabaciones propias. La grabación de vídeo en
directo aparecerá en lugar del área clara de la imagen de mezcla en la tarjeta.
Ajuste del nivel de mezcla: área clara de la imagen fija.
Grabación de vídeo en directo Imagen de mezcla en la tarjeta
Combina fondos con las grabaciones propias. Grabe el sujeto delante de una cortina
azul, y el sujeto no azul se superpondrá a la imagen de mezcla de tarjetas.
Ajuste del nivel de mezcla: área azul de la grabación de vídeo en directo.
Grabación de vídeo en directo Imagen de mezcla en la tarjeta
Uso de la tarjeta de memoria
Clave de croma de la videocámara (CLAV. CR.VID)
111
5_D81PAL_spa_92-119.qxd
07-01-2004
14:58
Pagina 112
Animación de tarjeta (ANIM. TARJET)
Combina animaciones con las grabaciones propias. Puede escoger entre 3 tipos de
efectos de animación en tarjeta.
• Esquina: la animación aparecerá en la esquina superior izquierda y en la esquina inferior
derecha de la pantalla.
• Recta: la animación aparecerá en la parte superior e inferior de la pantalla y se moverá a
la derecha y a la izquierda.
• Aleatoria: la animación se moverá de forma aleatoria en la pantalla.
Ajuste del nivel de mezcla: área azul de la imagen de animación de tarjeta.
Grabación de vídeo en directo Imagen de mezcla en la tarjeta
Botón Card +/Selector de programa
Botón CARD MIX
Botón MENU
Dial SET
Selección del efecto de mezcla en la tarjeta
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
MEZCLA TARJETA
(
CARD PLAY
TIPO MEZCLA••CLAV.CR.TAR
38)
NIVEL MEZCLA• –
+
1. Ponga el selector de programa en Q.
2. Abra el menú y seleccione [\MEZCLA TARJETA].
Aparecerá el menú de mezcla en la tarjeta.
3. Seleccione la imagen que desea combinar con el botón CARD +/-.
4. Seleccione [TIPO MEZCLA].
Aparecerán [CLAV.CR.TAR], [CLAV.LU.TAR], [CLAV.CR. VID] y [ANIM. TARJET].
112
5_D81PAL_spa_92-119.qxd
07-01-2004
14:58
Pagina 113
5. Seleccione el tipo de mezcla apropiado para la imagen de muestra que
ha seleccionado.
• La pantalla muestra la imagen combinada.
• Cuando haya seleccionado [ANIM. TARJET], seleccione [TIPO ANIM.] y elija entre
Es
[ESQUINA], [RECTA] y [ALEATORIA].
6. Para ajustar el nivel de mezcla, seleccione [NIVEL MEZCLA] y ajústelo
con el dial SET.
7. Cierre el menú.
Parpadea "MEZC TARJ".
8. Pulse el botón CARD MIX.
• "MEZC TARJ" dejará de parpadear.
• Aparece la imagen combinada.
❍ No se puede utilizar la mezcla en la tarjeta cuando [GRAB. FOTOS] está
ajustado en [TARJETA ].
❍ No se pueden combinar las películas grabadas de una tarjeta de memoria con
las grabaciones de la videocámara.
❍ En el disco DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK que se suministra se incluyen más
imágenes de muestra. Consulte Adición de imágenes fijas del ordenador a la
tarjeta de memoria en el Manual de instrucciones del software Digital Video.
Imágenes de muestra
En la tarjeta SD Memory Card hay pregrabadas las siguientes imágenes de muestra:
Clave de croma de la tarjeta
Uso de la tarjeta de memoria
Clave de luminancia de la tarjeta
113
5_D81PAL_spa_92-119.qxd
07-01-2004
14:58
Pagina 114
Clave de croma de la videocámara
Animación de tarjeta
Las imágenes de muestra grabadas que figuran en la tarjeta SD Memory Card que
se suministra se destinan únicamente al uso personal con esta videocámara. No
emplee estas imágenes de muestra para otros fines.
Si borra accidentalmente las imágenes de muestra de la tarjeta SD Memory Card
que se suministra, podrá descargarlas de las siguientes páginas Web:
http://www.canon-europa.com/products/products.html
http://www.canon-asia.com/
http://www.canon.com.au
Si desea más información sobre cómo cargar las imágenes descargadas en la
tarjeta de memoria, consulte Adición de imágenes fijas del ordenador a la tarjeta
de memoria en el Manual de instrucciones del software Digital Video.
PhotoEssentials - Royalty Free Stock Photography
La colección PhotoEssentials de imágenes gratuitas en CD-ROM cuenta con fotografías de primera
calidad y es muy adecuada para su empleo en publicidad, folletos, informes, multimedia, páginas Web,
libros, embalajes y otras aplicaciones.
Para más información, visite la página www.photoessentials.com.
114
5_D81PAL_spa_92-119.qxd
07-01-2004
14:58
Pagina 115
Copia de imágenes fijas
Se pueden copiar imágenes fijas de una cinta en la tarjeta de memoria y viceversa. Se
copiarán todas las imágenes fijas desde la imagen fija seleccionada en adelante.
Es
Copia de imágenes fijas de una cinta en la tarjeta de memoria
Inserte una tarjeta de memoria a la que le quede suficiente capacidad e inserte un
videocasete grabado.
CAMERA
PLAY (VCR)
OPERACIÓN CON TARJETA
(
CARD PLAY
CARD CAMERA
COPIA[
]
38)
1. Localice en la cinta la imagen fija que desea copiar y
pare la cinta poco antes de esa imagen fija.
Para copiar todas las imágenes fijas de la cinta, rebobine la cinta
hasta el principio.
CARD
2. Abra el menú y seleccione [OPERACIÓN CON
TARJETA].
3. Seleccione [COPIA [b \
] ].
Aparecen [CANCELAR] y [EJECUTAR].
4. Seleccione [EJECUTAR].
• Aparece "COPIANDO".
• En la pantalla se muestra la imagen fija que se está copiando.
• La copia se parará cuando la cinta llegue al final o cuando se llene la tarjeta de
memoria (aparece "TARJETA LLENA").
❍ El tamaño de una imagen fija copiada de una cinta en una tarjeta de memoria
será de 640 × 480.
❍ El código de datos de la imagen fija reflejará la fecha y hora en que se ha
copiado.
Uso de la tarjeta de memoria
5. Pulse el botón 3 (parada) para poner fin a la copia.
115
5_D81PAL_spa_92-119.qxd
07-01-2004
14:58
Pagina 116
Copia de imágenes fijas de la tarjeta de memoria en una cinta
Inserte un videocasete con suficiente espacio libre e inserte una tarjeta de memoria
grabada. Asegúrese de que la lengüeta de protección del videocasete esté ajustada de
modo que permita grabar.
CAMERA
PLAY (VCR)
OPEERACIÓN CON TARJETA
(
CARD CAMERA
COPIA [
CARD PLAY
]
38)
1. Seleccione la primera imagen fija que desea copiar
con los botones CARD +/-.
Para copiar todas las imágenes fijas de la tarjeta de memoria,
seleccione la primera imagen fija.
CARD
2. Abra el menú y seleccione [OPERACIÓN CON
TARJETA].
3. Seleccione [COPIA [
\ b] ].
Aparecen [CANCELAR] y [EJECUTAR].
4. Seleccione [EJECUTAR].
• Aparece "COPIANDO".
• Cada imagen fija tarda aproximadamente 6 segundos en copiarse en la cinta.
• La copia se detiene cuando se han copiado todas las imágenes fijas o bien cuando la
cinta está llena.
5. Pulse el botón 3 (parada) para poner fin a la copia.
El código de datos de la imagen fija reflejará la fecha y hora en que se ha
copiado.
116
5_D81PAL_spa_92-119.qxd
07-01-2004
14:58
Pagina 117
Formateo de una tarjeta de memoria
Formatee las tarjetas de memoria cuando sean nuevas o al recibir el mensaje "ERROR
DE TARJETA". También puede formatear una tarjeta de memoria para borrar todas las
Es
imágenes grabadas que contiene.
❍ Al formatear una tarjeta de memoria se borran todos los datos, incluidas las
imágenes protegidas.
❍ Las imágenes borradas por formateo no pueden recuperarse.
❍ Si utiliza una tarjeta de memoria distinta de la que se suministra, formatéela
con la videocámara.
CAMERA
(
38)
PLAY (VCR)
OPERACIÓN CON TARJETA
CARD CAMERA
CARD PLAY
FORMATEAR
1. Abra el menú y seleccione [OPERACIÓN CON TARJETA].
2. Seleccione [FORMATEAR].
Aparecen [CANCELAR] y [EJECUTAR].
3. Seleccione [EJECUTAR].
Aparece [INFORMACIÓN SE BORRARA. ¿FORMAT.TARJ.MEMORIA?], [NO] y [SI].
4. Seleccione [SI] y cierre el menú.
• Comienza el formateo.
• Si se selecciona [NO], se vuelve al paso 3.
Uso de la tarjeta de memoria
117
5_D81PAL_spa_92-119.qxd
07-01-2004
14:58
Pagina 118
Conexión a un ordenador utilizando un cable USB
Puede descargar en un ordenador imágenes de la tarjeta de memoria utilizando el
cable USB que se suministra.
Aparecerá "CONECTAR PC
" para indicar que la videocámara
está conectada al ordenador por medio de un cable USB.
❍ No desconecte el cable USB, abra la tapa de la tarjeta de memoria, retire la
tarjeta de memoria, cambie la posición del selector TAPE/CARD ni apague la
videocámara o el ordenador mientras se estén transfiriendo datos al ordenador
(mientras parpadee el indicador de acceso a la tarjeta de la videocámara). Los
datos de la tarjeta de memoria podrían dañarse.
❍ Es posible que el funcionamiento no sea correcto, según el software y las
especificaciones y ajustes del ordenador.
❍ Los archivos de imágenes de la tarjeta de memoria y los archivos de imágenes
guardados en la unidad de disco duro del ordenador son valiosos archivos
originales de datos. Si desea utilizar los archivos de imágenes del ordenador,
haga copias de los mismos primero y utilice el archivo copiado, conservando el
original.
❍ Se recomienda alimentar la videocámara desde una toma de corriente
doméstica mientras está conectada al ordenador.
❍ Consulte también el manual de instrucciones del ordenador.
❍ Las imágenes grabadas en una cinta no se pueden transferir a un ordenador
por medio de un interfaz USB.
❍ Usuarios de Windows XP y Mac OS X:
La videocámara está equipada con el protocolo de transferencia de imágenes
estándar (PTP) que permite la descarga de imágenes fijas (sólo JPEG) mediante
la simple conexión de la videocámara a un ordenador a través de un cable USB
sin instalar el software del disco DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK.
118
5_D81PAL_spa_92-119.qxd
07-01-2004
14:58
Pagina 119
Creación de una imagen inicial
Puede crear dos imágenes iniciales utilizando imágenes fijas de la tarjeta de memoria.
CAMERA
(
38)
PLAY (VCR)
MI CÁMARA
CARD CAMERA
Es
CARD PLAY
CREACION IMAGEN INICIO
1. Seleccione una imagen fija con los botones CARD +/.
2. Abra el menú y seleccione [MI CÁMARA].
3. Seleccione [CREACIÓN IMAGEN INICIO].
Aparece [¿ESTABLECER LA IMAGEN COMO LA DE INICIO?], [SI] y [NO].
4. Seleccione [SI].
Aparecen [GUARDAR COMO MI IMAG. 1], [MI IMAG. 2] y [CANCELAR].
5. Seleccione [MI IMAGEN1].
Aparece [¿SOBREESCRIBIR IMAGEN1?], [NO] y [SI].
6. Seleccione [SI].
La imagen fija se guardará y la imagen que se guardó en [MI IMAGEN1] se borrará.
Conserve los datos originales de la imagen fija que ha ajustado como imagen
inicial en el ordenador o en un disco extraíble.
Uso de la tarjeta de memoria
119
6_D81PAL_spa_120-127.qxd
07-01-2004
14:56
Pagina 120
Impresión de imágenes fijas
Las imágenes fijas se pueden imprimir conectando la videocámara a una impresora
con la función de impresión directa. Puede utilizar asimismo los ajustes de orden de
impresión para la impresión directa (
126).
Podrá conectar a la videocámara las impresoras siguientes:
Impresoras Canon
Impresora CP compatible con PictBridge
Impresora compatible con Bubble Jet Direct
Impresora Bubble Jet compatible con PictBridge
Impresora no Canon compatible con PictBridge
Si la CP-300 no es compatible con PictBridge (no porta el logotipo PictBridge),
actualice el firmware de la impresora siguiendo las instrucciones que figuran en el
sitio Web siguiente para permitir su uso con esta videocámara.
http://www.canon.co.jp/Imaging/cp300/cp300_firmware-e.html
Si no puede acceder a este sitio Web, póngase en contacto con:
❍ En Europa: un distribuidor Canon local que aparezca en la lista de sistemas de
garantía europea de Canon incluida en el kit de la CP-300.
❍ En otras regiones: con un Centro de asistencia al cliente de Canon que
aparezca en el folleto de asistencia al cliente de Canon incluido en el kit de la
CP-300.
Conexión de la impresora a la videocámara
POWER
CAMERA
OFF
PLAY(VCR)
Impresora con función
de impresión directa
1. Apague la videocámara e inserte una tarjeta de memoria que contenga
imágenes fijas.
2. Encienda la impresora.
3. Ajuste el modo CARD PLAY en la videocámara.
120
6_D81PAL_spa_120-127.qxd
07-01-2004
14:56
Pagina 121
4. Conecte la videocámara a la impresora con el cable.
Aparece
y cambia a
o
cuando la impresora está debidamente
conectada a la videocámara. (No aparece con películas, ni con imágenes fijas que no
puedan reproducirse con la videocámara.)
Es
Si
continua parpadeando (durante más de un minuto), la videocámara no está
conectada correctamente a la impresora. En este caso, desconecte el cable de la
videocámara y la impresora, apague los dos equipos, vuelva a encenderlos y
conecte de nuevo la videocámara a la impresora.
❍ Consulte el manual de instrucciones de cada impresora para obtener
información sobre qué cable de interfaz utilizar con la videocámara.
❍ Se recomienda alimentar la videocámara desde una toma de corriente
doméstica.
❍ Consulte también el manual de instrucciones de la impresora correspondiente.
❍ El menú de ajustes de impresión puede diferir ligeramente dependiendo de la
impresora conectada.
Impresión
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Durante la reproducción de imágenes fijas, seleccione la imagen fija que
desea imprimir y pulse el dial SET.
• Aparece el menú de ajustes de impresión.
• Dependiendo de la impresora, puede aparecer el mensaje "PROCESANDO" antes de
que la videocámara muestre el menú de ajustes de impresión.
2. Compruebe que está seleccionado [IMPRIMIR] y
pulse el dial SET.
Se inicia la impresión. Al terminar la impresión, desaparece el
menú de ajustes de impresión.
Impresión directa
❍ Adopte las precauciones siguientes durante la impresión; de lo contrario, es
posible que la impresión no sea correcta.
- No apague la videocámara ni la impresora.
- No cambie la posición del selector TAPE/CARD.
- No desconecte el cable.
- No abra la tapa de la tarjeta de memoria ni extraiga la tarjeta de memoria.
❍ Es posible que las imágenes no grabadas con esta videocámara, descargadas
de un ordenador, editadas en un ordenador y las imágenes con nombres de
archivo cambiados, no se reproduzcan correctamente.
121
6_D81PAL_spa_120-127.qxd
07-01-2004
14:56
Pagina 122
❍ Cancelación de la impresión
Pulse el dial SET mientras se muestre "IMPRIMIENDO". Aparece un cuadro de
diálogo de confirmación. Seleccione [OK] y pulse el dial SET. La impresión se
detiene incluso aunque esté incompleta y se expulsará el papel.
❍ Errores de impresión
Si se produce un error durante el proceso de impresión, aparece un mensaje de
error (
133).
- Impresoras Canon: con la mayoría de los errores, la impresión se reanuda
automáticamente una vez corregido el error. Si persiste el error, pulse el dial
SET para cancelar la impresión. Consulte también el manual de la impresora
para obtener información adicional.
- Si persiste el error y la impresora no reinicia, realice el procedimiento
siguiente:
1. Desconecte el cable.
2. Gire el interruptor POWER de la videocámara hasta la posición OFF y
vuelva a ponerlo en PLAY (VCR).
3. Vuelva a conectar el cable.
❍ Cuando haya terminado de imprimir:
1. Desconecte el cable de la videocámara y de la impresora.
2. Apague la videocámara.
Selección del número de copias
Por cada imagen fija se pueden seleccionar 99 copias como máximo.
1. En el menú de ajustes de impresión, gire el dial SET
para seleccionar
(COPIAS) y púlselo.
2. Gire el dial SET para seleccionar el número de copias
y púlselo.
122
6_D81PAL_spa_120-127.qxd
07-01-2004
14:56
Pagina 123
Selección de ajustes de impresión (Papel/Estilo)
Compruebe qué menú de ajustes de impresión muestra su videocámara y desplácese a la
sección correspondiente. Las opciones de ajustes de impresión varían según la impresora.
Ajuste del estilo de impresión q (
123) Ajuste del estilo de impresión w (
Es
125)
Icono que aparece cuando
se conecta la impresora
Menú de ajustes
de impresión
Tamaño de papel
h
h
Tipo de papel
h
i
Bordes
Impresión múltiple (8-UP)
h
h
h
i
h
i
h
i
Efecto de impresión
(Optimización imagen)
Fecha
h : Disponible
×: No disponible
❍ Con bordes: el área de imagen permanece relativamente invariable con
respecto a la imagen grabada cuando se imprime.
❍ Sin bordes/impresión múltiple: la parte central de la imagen grabada se
imprime ampliada. La parte superior, la parte inferior y los lados pueden
quedar ligeramente recortados.
❍ [8-UP] puede seleccionarse cuando se utiliza papel de tamaño tarjeta
(5,3 × 8,6 cm) con impresoras CP compatibles con PictBridge.
❍ La impresión de la fecha no puede seleccionarse con las impresoras CP-200 y
CP-300.
Ajuste del estilo de impresión q
Ajustes del papel
1. En el menú de ajustes de impresión, gire el dial SET
para seleccionar [PAPEL] y púlselo.
Impresión directa
Las opciones de ajustes y el ajuste por defecto varían en función de la impresora.
Consulte también el manual de instrucciones de la impresora.
123
6_D81PAL_spa_120-127.qxd
07-01-2004
14:56
Pagina 124
2. Gire el dial SET para seleccionar el tamaño de papel
y púlselo.
3. Gire el dial SET para seleccionar el tipo de papel y
púlselo.
4. Gire el dial SET para seleccionar una opción de
disposición y púlselo.
Ajuste del efecto de impresión (Optimización imagen)
Esta función utiliza la información de grabación de la videocámara para optimizar los
datos de la imagen, con lo que se logra ofrecer impresiones de gran calidad.
1. En el menú de ajustes de impresión, gire el dial SET
para seleccionar
(efecto de impresión) y púlselo.
2. Gire el dial SET para seleccionar un ajuste y púlselo.
Inclusión de la fecha en la impresión
1. En el menú de ajustes de impresión, gire el dial SET
para seleccionar
(fecha) y púlselo.
124
6_D81PAL_spa_120-127.qxd
07-01-2004
14:56
Pagina 125
2. Gire el dial SET para seleccionar una opción de
impresión de la fecha y púlselo.
Es
Ajuste del estilo de impresión w
Tamaño de papel
TARJETA 1*, TARJETA 2*, TARJETA 3*, LTR, A4
Si desea información detallada sobre el tipo de papel,
consulte el manual del usuario de la impresora Bubble Jet.
Bordes
Sin bordes
Imprime sin margen hasta los bordes de la página.
Bordeado
Imprime con margen.
* Tamaño de papel recomendado
1. En el menú de ajustes de impresión, gire el dial SET
para seleccionar [ESTILO] y púlselo.
2. Compruebe que está seleccionado
el dial SET.
(papel) y pulse
3. Gire el dial SET para seleccionar el tamaño de papel
y púlselo.
Pulsando el botón MENU se vuelve al menú de ajustes de
impresión.
4. Gire el dial SET para seleccionar
púlselo.
(bordes) y
Impresión directa
5. Gire el dial SET para seleccionar una opción de
bordes y púlselo.
Pulsando el botón MENU se vuelve al menú de ajustes de
impresión.
125
6_D81PAL_spa_120-127.qxd
07-01-2004
14:56
Pagina 126
Impresión con ajustes de orden de impresión
Se pueden seleccionar imágenes fijas para imprimirlas y ajustar el número de copias.
Estos ajustes de orden de impresión son compatibles con las especificaciones DPOF
(Digital Print Order Format - Formato de orden de impresión digital) y pueden
utilizarse para la impresión en impresoras compatibles con DPOF (
120). Pueden
seleccionarse 200 imágenes fijas como máximo.
Selección de imágenes fijas para impresión (Orden de impresión)
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Seleccione la imagen fija que desea imprimir.
2. Pulse el dial SET para abrir el menú OPER.ARCHIV.
3. Seleccione [
ORD.IMPR.].
4. Seleccione el número de copias
• " " aparece en la imagen.
• Para anular la orden de impresión, ajuste 0 como número de copias.
5. Seleccione [b RETORNAR] para cerrar el menú.
Selección en visualización de la pantalla de índice
CAMERA
(
38)
PLAY (VCR)
OPERACIÓN CON TARJETA
CARD CAMERA
CARD PLAY
ORD.IMPRES.
1. Mueva la palanca del zoom hacia W.
• Aparecerán hasta 6 imágenes.
• Seleccione la imagen que desea imprimir.
2. Abra el menú y seleccione [OPERACIÓN CON TARJETA]. Seleccione
[\ ORD.IMPRES.].
3. Pulse el dial SET y ajuste el número de copias con el dial selector.
•"
" aparece en la imagen.
• Para anular la orden de impresión, ajuste 0 como número de copias.
4. Cierre el menú.
126
6_D81PAL_spa_120-127.qxd
07-01-2004
14:56
Pagina 127
Borrado de todas las órdenes de impresión
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Es
(
38)
OPEERACIÓN CON TARJETA
BORRADO TODAS
IMPRES.
1. Abra el menú y seleccione [OPERACIÓN CON TARJETA].
2. Seleccione [BORRADO TODAS
Aparece "¿BORRAR TODAS LAS
IMPRES].
ORDENES IMPR.?", [NO] y [SI].
3. Seleccione [SI].
Desaparecen todos los "
".
4. Cierre el menú.
Impresión
CAMERA
(
38)
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
IMPRIMIR
1. Conecte la impresora a la videocámara (
2. Abra el menú y seleccione [\
120).
IMPRIMIR].
• Aparece el menú de ajustes de impresión.
• Aparece "SEL.
ORDEN IMPRESION" cuando se conecta una impresora con función
de impresión directa y se selecciona [\ IMPRIMIR] sin haber configurado la orden
de impresión.
3. Compruebe que está seleccionado [IMPRIMIR] y pulse el dial SET.
Se inicia la impresión. Al terminar la impresión, desaparece el menú de ajustes de impresión.
Impresión directa
❍ Con impresoras compatibles con PictBridge, es posible definir ajustes de papel,
efectos de impresión y la impresión de la fecha antes del paso 3 (
123).
Con impresoras compatibles con Bubble Jet Direct, es posible definir ajustes de
papel y la impresión de la fecha antes del paso 3 (
125).
❍ Cancelación de la impresión
Pulse el dial SET mientras se muestre "IMPRIMIENDO". Aparece un cuadro de
diálogo de confirmación. Seleccione [OK] y pulse el dial SET. La impresión se
detiene incluso aunque esté incompleta y se expulsará el papel.
❍ Reanudación de la impresión
Abra el menú CARD PLAY y seleccione [\ IMPRIMIR]. Seleccione [RESUMEN]
en el menú de ajustes de impresión y pulse el dial SET. Se imprimirán las
imágenes restantes.
La impresión no podrá reanudarse en los casos siguientes:
- Cuando se hayan cambiado los ajustes de la orden de impresión.
- Cuando se haya borrado una imagen fija con ajustes de orden de impresión.
127
7_D81PAL_spa_128-150.qxd
07-01-2004
14:53
Pagina 128
Información en pantalla
Ocultación de la información en la pantalla LCD
La información en la pantalla LCD se puede ocultar para disponer de una pantalla
despejada para la reproducción de imágenes.
CAMERA
PLAY (VCR)
CONFIG. DISPLAY/
(
CARD CAMERA
CARD PLAY
VISUALIZ.••••ON
38)
Abra el menu y seleccione [CONFIG. DISPLAY/
ajuste [DESAC. <REPR.>] y cierre el menú.
]. Seleccione [VISUALIZ.],
• Seguirán apareciendo mensajes de advertencia, y el código de datos aparecerá si se activa.
• La información acerca del funcionamiento de la cinta aparece durante 2 segundos.
•
En la pantalla de índice no se pueden ocultar las indicaciones.
Ocultación/visualización de la información en la pantalla del televisor
Cuando conecte un televisor para la grabación, puede optar por mostrar las
indicaciones de la videocámara en la pantalla del TV. Para la reproducción, podrá
ocultar estas indicaciones en la pantalla del televisor.
CAMERA
(
38)
PLAY (VCR)
CONFIG. DISPLAY/
CARD CAMERA
CARD PLAY
PANTALLA TV••ON
Abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/
TV], ajuste [OFF] y cierre el menú.
]. Seleccione [PANTALLA
La información desaparece de la pantalla del TV.
CAMERA
(
38)
PLAY (VCR)
CONFIG. DISPLAY/
CARD CAMERA
PANTALLA TV••OFF
Abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/
TV], ajuste [ON] y cierre el menú.
La información aparecen en la pantalla del TV.
128
CARD PLAY
]. Seleccione [PANTALLA
7_D81PAL_spa_128-150.qxd
07-01-2004
14:53
Pagina 129
Información en pantalla durante la grabación/reproducción
Modo CAMERA
Estabilizador de imagen (
Zoom (
78)
28)
Detalle de piel ( 49)
Desplazamiento de AE (
Programa AE (
50)
Modo de grabación (
45)
Cinta restante
Carga restante en
la batería ( 25)
Aviso de
condensación de
humedad ( 136)
51)
Equilibrio del blanco (
53)
Mezcla en la tarjeta (
111)
Efectos digitales (
61)
Fecha y hora ( 19)
Enfoque automático/exposición automática
bloqueados en el modo de foto ( 27)
Autodisparador (
57)
Pila de reserva
15)
57)
Operación de la cinta
Código de tiempo
Velocidad del obturador
( 55)
Enfoque manual (
Es
Recordatorio de grabación ( 25)/
Cuenta atrás del autodisparador ( 57)/
Temporizador de grabación de foto ( 27)
Modo de sensor remoto
( 76)
Auriculares ( 60)
Pantalla contra el viento
( 59)
Modo de audio ( 60)
Modo 16:9 ( 77)
Grabación de fotografías ( 27)
Modo PLAY (VCR)
REC
PAUSE
STOP
EJECT
FF
REW
/
2
1
/
/
/
/
Audio de 12 bits (
: Reproducción con avance
rápido/ reproducción con
rebobinado ( 32)
2 :Reproducción a doble
velocidad (×2) ( 32)
RTN
1 :Reproducción a velocidad
normal (×1) ( 32)
:Reproducción lenta ( 32)
:Reproducción de avance por
fotogramas/reproducción de
retroceso por fotogramas ( 32)
: Pausa de
/
: Búsqueda de fechas/
reproducción (
32)
búsqueda de fotos (
/
/
/
RTN : Memoria de
ajuste a cero (
73)
72)
: Edición con inserción
: de AV ( 86)
Copia de audio (
88)
89)
69)
Volumen del
altavoz o auriculares
incorporados ( 33)
Entrada de DV (
82)
Información
adicional
Búsqueda de fin ( 71)
Búsqueda de fotos/
Búsqueda de fechas ( 73)/
Inserción de AV ( 86)/
Copia de audio ( 88)
Código de datos (
/
129
7_D81PAL_spa_128-150.qxd
07-01-2004
14:53
Pagina 130
Modo CARD CAMERA
Calidad de imagen fija (
Asistente de Stitch
( 104)
93)
Capacidad que queda en la
tarjeta para imágenes fijas (
Tamaño de imagen fija (
Tamaño de película (
Marco de enfoque
( 103)
99)
93)
94)
Capacidad que queda en la
tarjeta para películas ( 102)
Modo CARD PLAY
Marca de protección (
Presentación
( 107)
Número de archivo (
Imagen actual/
total de imágenes
Código de datos
( 69)
130
Duración de la película
Tiempo de vuelta
109)
95)
7_D81PAL_spa_128-150.qxd
07-01-2004
14:53
Pagina 131
Lista de mensajes
Mensaje
AJUSTE EL USO
HORARIO, LA FECHA, Y
LA HORA
Explicación
El huso horario, la fecha y la hora no están ajustados. Este
mensaje aparecerá cada vez que se encienda la videocámara,
hasta que se ajuste el huso horario, la fecha y la hora.
19
CAMBIE BATERÍA
La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería.
11
EL VIDEOCASSETTE ESTÁ El videocasete está protegido. Sustituya el videocasete o
cambie la posición del interruptor de protección.
PROTEGIDO CONTRA
ESCRITURA
138
EXTRAIGA EL
VIDEOCASSETTE
La videocámara ha dejado de funcionar para proteger la cinta.
Extraiga y vuelva a insertar el videocasete.
14
COMPRUEBE LA
ENTRADA DV
El cable DV no está conectado, o bien el equipo digital
conectado está apagado.
79
SE HA DETECTADO
CONDENSACIÓN DE
HUMEDAD
Se ha detectado condensación en la videocámara.
136
LA CINTA HA
FINALIZADO
La cinta ha llegado al final. Rebobine la cinta o sustituya el
videocasete.
-
Se ha intentado realizar la copia de audio o la inserción de AV
COMPRUEBE EL
VIDEOCASSETTE [MODO (audio/vídeo) en una cinta grabada en un modo distinto de SP.
DE GRABACIÓN]
86
88
Se ha intentado realizar la copia de audio en una cinta
COMPRUEBE EL
VIDEOCASSETTE [MODO grabada con sonido de 16 bits o 12 bits, 4 canales.
DE AUDIO]
88
86
COMPRUEBE EL
VIDEOCASSETTE
[ESPACIO EN BLANCO]
Se ha intentado realizar la copia de audio o la inserción de AV
(audio/vídeo) en una cinta con una sección en blanco.
88
DEPOSITO RESIDUAL
LLENO LA REPRODUCCIÓN
ESTÁ RESTRINGIDA
Se ha intentado reproducir una cinta con protección de
derechos de autor.
82
Se ha intentado copiar una cinta con protección de derechos
COPIA RESTRINGIDA
POR LA PROTECCIÓN DE de autor. Puede aparecer también cuando se recibe una señal
anómala durante la grabación con entrada de línea analógica,
DERECHOS DE AUTOR
o durante la conversión analógica-digital de una cinta con
protección de derechos de autor.
Es
82
Información
adicional
131
7_D81PAL_spa_128-150.qxd
07-01-2004
14:53
Pagina 132
Mensajes relacionados con la tarjeta de memoria
Mensaje
132
Explicación
NO HAY TARJETA
No se ha insertado ninguna tarjeta de memoria en la
videocámara.
92
LA TARJETA ESTÁ
PROTEGIDA CONTRA
ESCRITURA
La tarjeta SD Memory Card está protegida contra borrado.
Sustituya la tarjeta o cambie la posición del interruptor de
protección.
92
NO IMAGEN
No hay ninguna imagen grabada en la tarjeta de memoria.
-
ERROR DE TARJETA
Se ha producido un error en la tarjeta de memoria. La
videocámara no puede grabar ni reproducir la imagen.
El error puede ser temporal. Si el mensaje desaparece una vez
transcurridos cuatro segundos y
parpadea en rojo,
apague la videocámara, extraiga la tarjeta e insértela otra vez.
Si
cambia a verde, se puede reanudar la grabación/
reproducción.
-
TARJETA LLENA
No queda espacio libre en la tarjeta de memoria. Sustituya la
tarjeta por otra o borre imágenes.
-
¡ERROR DE NOMBRE!
El número de archivo o carpeta ha alcanzado el valor máximo.
95
IMAGEN NO
IDENTIFICADA
La imagen está grabada en un formato JPEG incompatible o en
otro formato incompatible con la videocámara, o bien el
archivo de imagen está dañado.
-
ERROR DE
ORDEN
DE IMPRESIÓN
Se ha intentado ajustar más de 200 imágenes fijas en la orden
de impresión.
126
ESTA IMAGEN NO
PUEDE GRABARSE
Según sea la señal, algunas imágenes analógicas no podrán
grabarse en la tarjeta de memoria.
ESTA IMAGEN NO SIRVE
COMO IMAGEN DE
INICIO
Ha intentado utilizar una imagen tomada con otra
videocámara, grabada en un formato no compatible con esta
videocámara o que se ha editado en un ordenador.
119
7_D81PAL_spa_128-150.qxd
07-01-2004
14:53
Pagina 133
Mensajes relacionados con la impresión directa
Mensaje
Explicación
ERROR DE PAPEL
Existe un problema con el papel.
Se ha insertado un tamaño de papel incorrecto o no se puede
utilizar la tinta con el papel seleccionado.
NO HAY PAPEL
No se ha introducido correctamente el papel o no hay papel.
ATASCO DE PAPEL
El papel se ha atascado durante la impresión.
EL PAPEL HA CAMBIADO
El tamaño de papel ha cambiado entre el ajuste de impresión y el
inicio de la propia impresión.
ERROR TIPO PAPEL
Ha intentado utilizar un tamaño o tipo de papel que no admite la
impresora.
ERROR DE TINTA
Existe un problema con la tinta.
NO HAY TINTA
No se ha insertado el cartucho de tinta o se ha terminado la tinta.
BAJO NIVEL DE TINTA
En breve habrá que cambiar el cartucho de tinta.
DEPOSITO RESIDUAL LLENO
El depósito de residuos está lleno. Consulte también el manual de
instrucciones de la impresora.
ERROR DE ARCHIVO
Se ha intentado imprimir una imagen que se tomó con otra
videocámara, que tiene un formato distinto o que se editó en un
ordenador.
¡NO SE PUEDE IMPRIMIR!
Se ha intentado imprimir una imagen que se tomó con otra
videocámara, que tiene un formato distinto o que se editó en un
ordenador.
NO SE PUEDE IMPRIMIR X
Se ha intentado utilizar la configuración de orden de impresión
para imprimir X imágenes que se tomaron con otra videocámara,
que tienen un formato distinto o que se editaron en un ordenador.
SEL.
Se ha intentado imprimir una imagen desde el menú CARD PLAY
[\
IMPRIMIR] sin haber configurado el orden de impresión.
ORDEN IMPRESIÓN
Cancele la impresión. Apague la impresora y enciéndala de nuevo.
Compruebe el estado de la impresora.
ERROR HARDWARE
Cancele la impresión. Apague la impresora y enciéndala de nuevo.
Compruebe el estado de la impresora.
ERROR DE COMUNICACIÓN
Error de transmisión de datos en la impresora. O bien, ha
intentado imprimir desde una tarjeta de memoria que contiene un
gran número de imágenes. Reduzca el número de imágenes.
IMPRESORA EN USO
La impresora está en uso. Compruebe el estado de la impresora.
IMPRESORA CALENTANDO
La impresora se está calentando. Si el mensaje no desaparece tras
unos segundos, compruebe el estado de la impresora.
ERROR DE PALANCA DE
PAPEL
Se ha producido un error en la palanca de papel. Ajuste la palanca
de selección de papel en la posición adecuada.
TAPA IMPRESORA ABIERTA
Cierre bien la tapa de la impresora.
NO CABEZAL DE IMPRESIÓN No se ha instalado ningún cabezal de impresión en la impresora.
Información
adicional
ERROR DE IMPRESORA
Es
133
7_D81PAL_spa_128-150.qxd
07-01-2004
14:53
Pagina 134
Mantenimiento/Otros
Precauciones al manipular la videocámara
❍ No sostenga la videocámara por el panel LCD ni por el visor.
❍ No deje la videocámara en lugares expuestos a altas temperaturas, por ejemplo el
interior de un coche cuando hace mucho calor, ni donde haya mucha humedad.
❍ No use la videocámara en lugares expuestos a campos eléctricos o magnéticos, por
ejemplo lugares próximos a transmisores de TV o dispositivos de comunicación
portátiles.
❍ No apunte el objetivo o el visor hacia fuentes de luz potentes. No deje la
videocámara apuntando a un sujeto luminoso.
❍ No use la videocámara en lugares con polvo o arena. Si penetra polvo o arena en la
videocámara o en el videocasete, pueden dañarse. El polvo y la arena también
pueden dañar el objetivo. Coloque la tapa del objetivo tras su uso.
❍ La videocámara no es resistente al agua. Si penetra agua, barro o sal en la
videocámara o en el videocasete, pueden dañarse.
❍ Tenga cuidado con el calor que generan los equipos de iluminación.
❍ No desarme la videocámara. Si la videocámara no funciona correctamente, consulte
a un técnico de servicio cualificado.
❍ Manipule con cuidado la videocámara. No exponga la videocámara a golpes ni
vibraciones, ya que podría dañarse.
❍ Evite los cambios bruscos de temperatura. Al trasladar rápidamente la videocámara
de un lugar caliente a otro frío se puede producir condensación en sus superficies
internas (
136).
Almacenamiento
❍ Si no va a utilizar la videocámara durante mucho tiempo, guárdela en un lugar sin
polvo, con poca humedad y a una temperatura no superior a 30 ˚C.
❍ Si la videocámara ha estado guardada, verifique las funciones para comprobar que
el aparato sigue funcionando correctamente.
Limpieza
Cuerpo y objetivo de la videocámara
❍ Utilice un paño suave y seco para limpiar el cuerpo y el objetivo de la videocámara.
No utilice un paño tratado químicamente ni disolventes volátiles, como los
disolventes de pintura.
Pantalla LCD
❍ Limpie la pantalla LCD con un paño de limpieza para gafas de venta en las tiendas
especializadas.
❍ Con cambios bruscos de temperatura puede producirse condensación en la
superficie de la pantalla. Límpiela con un paño suave y seco.
134
7_D81PAL_spa_128-150.qxd
07-01-2004
14:53
Pagina 135
❍ A bajas temperaturas, la pantalla podría volverse más oscura de lo normal. Esto no
significa un funcionamiento incorrecto. La pantalla volverá a la normalidad cuando
se caliente.
Es
Visor
❍ Mueva el visor hacia arriba. Retire la tapa protectora y
limpie el cristal con un bastoncillo de algodón. Al
terminar vuelva a colocar la tapa protectora.
❍ Tenga cuidado para no rayar el vidrio al limpiarlo.
Cabezales de vídeo
❍ Cuando la imagen reproducida se distorsione, hay que limpiar los cabezales de
vídeo.
❍ Para mantener una óptima calidad de imagen, se recomienda limpiar
frecuentemente los cabezales de vídeo con el videocasete limpiador de cabezales
de vídeo digital DVM-CL de Canon o con otro de cualquier marca.
❍ No use un videocasete limpiador de tipo húmedo, pues podría dañar la
videocámara.
Información
adicional
135
7_D81PAL_spa_128-150.qxd
07-01-2004
14:53
Pagina 136
Condensación
Al trasladar rápidamente la videocámara de un lugar caliente a otro frío se puede
producir condensación (gotitas de agua) en sus superficies internas. Deje de usar la
videocámara si descubre que se ha producido condensación. En caso contrario, la
videocámara puede dañarse.
Se puede producir condensación en los siguientes casos:
Cuando se traslada la videocámara de una
habitación con aire acondicionado a un
Cuando se traslada la videocámara de
un lugar frío a otro caliente.
lugar cálido y húmedo.
Cuando se deja la videocámara en una
habitación húmeda.
Cuando se calienta rápidamente una
habitación fría.
Cómo evitar la condensación:
❍ Extraiga el videocasete, guarde la videocámara en una bolsa de plástico hermética y
deje que se adapte lentamente al cambio de temperatura antes de sacarla de la bolsa.
Cuando se descubre condensación:
❍ La videocámara deja de funcionar, aparece el mensaje "SE HA DETECTADO
CONDENSACIÓN DE HUMEDAD" durante aproximadamente 4 segundos y h
empieza a parpadear.
❍ Si está insertado un videocasete, aparece el mensaje de advertencia "EXTRAIGA EL
VIDEOCASSETTE" y v empieza a parpadear. Extraiga inmediatamente el
videocasete y deje abierto el compartimiento del videocasete. Si se deja el
videocasete en la videocámara, la cinta puede dañarse.
❍ No se puede insertar un videocasete cuando se detecta condensación.
Al reanudar el uso:
❍ Las gotitas de agua tardan aproximadamente una hora en evaporarse. Una vez que
deje de parpadear el aviso de condensación, espere una hora más antes de volver a
usar la videocámara.
136
7_D81PAL_spa_128-150.qxd
07-01-2004
14:53
Pagina 137
Precauciones al manipular baterías
PELIGRO
Trate la batería con cuidado.
Es
• Mantenga la batería alejada del fuego (podría explotar).
• No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 ºC. No la deje cerca de un
aparato de calefacción o dentro de un vehículo con tiempo caluroso.
• No intente desarmarla ni modificarla.
• No la golpee ni la deje caer.
• No la moje.
❍ Las baterías cargadas se descargan por sí solas de manera natural. Por tanto,
cárguelas el día que vaya a utilizarlas, o bien el día anterior, a fin de disponer del
máximo nivel de carga.
❍ Coloque la tapa de los terminales siempre que no esté utilizando la batería. El
contacto con objetos metálicos puede provocar un cortocircuito y dañar la batería.
❍ Unos terminales sucios pueden dar lugar a un contacto defectuoso entre la batería
y la videocámara. Limpie los terminales con un paño suave.
❍ Dado que guardar una batería cargada durante un período prolongado (alrededor
de 1 año) puede acortar su duración o afectar a su rendimiento, se recomienda
descargar totalmente la batería y guardarla en un lugar seco a temperaturas no
superiores a 30 ˚C. Si la batería no se usa durante largos períodos de tiempo,
cárguela y descárguela totalmente al menos una vez al año. Si tiene varias baterías,
adopte estas precauciones con todas a la vez.
❍ Si bien el intervalo de temperaturas de funcionamiento de la batería está
comprendida entre 0 ˚C y 40 ˚C, el intervalo óptimo oscila entre 10 ˚C y 30 ˚C. Con
temperaturas bajas, el rendimiento disminuye temporalmente. Caliéntela en el
bolsillo antes de usarla.
❍ Cambie la batería si el tiempo de uso con máximo nivel de carga disminuye
apreciablemente a temperaturas normales.
Acerca de la tapa de los terminales de la batería
La tapa de los terminales de la batería tiene un orificio en forma de [ ]. Esto resulta
útil cuando se desea distinguir las baterías cargadas de las que no lo están. Por
ejemplo, en el caso de baterías cargadas, coloque la tapa de los terminales de modo
que el orificio en forma de [ ] muestre la etiqueta azul.
Lado posterior de la batería
Tapa de los terminales colocada
Cargada
Descargada
B
Información
adicional
D
137
7_D81PAL_spa_128-150.qxd
07-01-2004
14:53
Pagina 138
Precauciones en el manejo de videocasetes
❍ Rebobine las cintas después de usarlas. Si la cinta está destensada y dañada, las imágenes y
los sonidos pueden presentar distorsiones.
❍ Guarde los videocasetes en la caja y colóquelos verticalmente.
❍ No deje el videocasete en la videocámara después de usarlo.
❍ No utilice videocasetes no homologados ni con empalmes en la cinta, ya que podrían
producirse daños en la videocámara.
❍ No utilice cintas que se hayan atascado puesto que los cabezales del vídeo pueden
ensuciarse.
❍ No inserte nada en los pequeños orificios del videocasete ni los tape con cinta adhesiva.
❍ Manipule con cuidado los videocasetes. No permita que caigan ni que sufran golpes
fuertes, ya que podrían dañarse.
❍ Rebobine de vez en cuando las cintas si llevan mucho tiempo guardadas.
❍ En el caso de los videocasetes provistos de función de memoria, los terminales metalizados
pueden ensuciarse con el uso. Limpie los terminales con un bastoncillo de algodón tras
aproximadamente 10 operaciones de carga/descarga. La videocámara no reconoce la
función de memoria.
Protección de las cintas contra el borrado accidental
Para proteger sus grabaciones contra el
borrado accidental, deslice la lengüeta del
videocasete hacia la izquierda. (Esta posición
del interruptor está rotulada normalmente
como SAVE o ERASE OFF.)
Al cargar un videocasete protegido en modo
REC
SAVE
REC
SAVE
CAMERA, se muestra durante aprox.
4 segundos el mensaje "EL VIDEOCASSETTE ESTÁ PROTEGIDO CONTRA ESCRITURA"
y v empieza a parpadear. Si desea grabar en el videocasete, vuelva a deslizar la
lengüeta hacia la derecha.
Precauciones al manipular tarjetas de memoria
❍ Formatee con la videocámara las tarjetas de memoria nuevas. Las tarjetas de memoria
formateadas con otros dispositivos, por ejemplo un ordenador, pueden no funcionar
correctamente.
❍ Se recomienda guardar copias de seguridad de las imágenes de la tarjeta de memoria en el
disco duro del ordenador o en otro dispositivo de memoria externo. Los datos de imagen se
pueden alterar o perder debido a defectos de la tarjeta de memoria o a la exposición a la
electricidad estática. Canon Inc. no establece garantía alguna para los datos alterados o
perdidos.
❍ No apague la videocámara, desconecte la fuente de alimentación, abra la tapa de la tarjeta
de memoria ni extraiga la tarjeta de memoria mientras parpadee el indicador de acceso a la
tarjeta.
❍ No utilice las tarjetas de memoria en lugares expuestos a campos magnéticos fuertes.
❍ No deje las tarjetas de memoria en lugares expuestos a altas temperaturas o a elevados
índices de humedad.
❍ No desarme las tarjetas de memoria.
❍ No doble ni deje caer las tarjetas de memoria, ni las exponga a golpes o a la acción del agua.
138
7_D81PAL_spa_128-150.qxd
07-01-2004
14:53
Pagina 139
❍ Al trasladar rápidamente una tarjeta de memoria de un lugar caliente a uno frío se puede
producir condensación en sus superficies externas e internas. Si se produce condensación en
la tarjeta, apártela hasta que se evaporen totalmente las gotitas.
❍ No toque los terminales ni permita que se acumule en ellos polvo o suciedad.
❍ Verifique la orientación de la tarjeta de memoria antes de insertarla.Si una tarjeta de
memoria se inserta al revés y de manera forzada en la ranura, se puede dañar la tarjeta o la
videocámara.
❍ No retire la etiqueta de la tarjeta de memoria ni pegue otras etiquetas.
Es
Uso de la videocámara en el extranjero
Fuentes de alimentación
El adaptador de alimentación compacto para accionar la videocámara y para cargar las
baterías puede utilizarse en cualquier país con un suministro eléctrico entre 100 y 240 V
CA, 50/60Hz. Si desea información sobre adaptadores de enchufes para utilizarlos en el
extranjero, consulte al Centro de Servicio Canon.
Reproducción en una pantalla de televisión
Las grabaciones sólo se pueden reproducir en televisores con sistema PAL. El sistema
PAL se usa en los países y zonas siguientes:
Alemania, Argelia, Australia, Austria, Bangladesh, Bélgica, Brunei, China, Corea del
Norte, Dinamarca, Emiratos Árabes Unidos, España, Finlandia, Hong-Kong, India,
Indonesia, Irlanda, Islandia, Italia, Jordania, Kenia, Kuwait, Liberia, Malasia, Malta,
Mozambique, Noruega, Nueva Zelanda, Omán, Países Bajos, Pakistán, Portugal, Qatar,
Reino Unido, Sierra Leona, Singapur, Sri Lanka, Sudáfrica, Suecia, Suiza, Swazilandia,
Tailandia, Tanzania, Turquía, Uganda, Yemen, antigua Yugoslavia, y Zambia.
Información
adicional
139
7_D81PAL_spa_128-150.qxd
07-01-2004
14:53
Pagina 140
Resolución de problemas
Si tiene algún problema con la videocámara, consulte esta lista. Si el problema
persiste, consulte a su distribuidor o a un Centro de Servicio Canon.
Fuente de alimentación
Problema
La videocámara no se
enciende.
Causa
La batería está agotada.
Solución
Sustituya o cargue la batería.
La batería no está colocada
correctamente.
Coloque correctamente la
batería.
11
La videocámara se apaga La batería está agotada.
automáticamente.
Se ha activado la función de
ahorro de energía.
Sustituya o cargue la batería.
11
Encienda la videocámara.
23
El compartimiento del
videocasete no se abre.
La batería está agotada.
Sustituya o cargue la batería.
11
El compartimiento del
videocasete no se abre del
todo.
Abra totalmente la tapa del
compartimiento del
videocasete.
14
El compartimiento del
La batería está agotada.
videocasete se ha parado
La videocámara funciona
al insertar o extraer.
defectuosamente.
Sustituya o cargue la batería.
11
El panel LCD o el visor se
enciende y apaga.
Sustituya o cargue la batería.
11
La videocámara no está
encendida.
Encienda la videocámara.
22
No se ha insertado el
videocasete.
Inserte un videocasete.
14
No se ha insertado el
videocasete.
Inserte un videocasete.
14
Sustituya o cargue la batería.
11
La batería está agotada.
Consulte a un Centro de
Servicio Canon.
11
-
Grabación/reproducción
Los botones no
funcionan.
v parpadea en la
pantalla.
k parpadea en la pantalla. La batería está agotada.
h parpadea en la pantalla. Se ha detectado condensación. Consulte la página de referencia. 138
Aparece en la pantalla
"Extraiga el
videocassette".
La videocámara ha dejado de Extraiga y vuelva a insertar el
videocasete.
funcionar para proteger la
cinta.
14
El mando a distancia no
funciona.
La videocámara y el mando a Cambie los modos de sensor
distancia no están ajustados remoto.
en el mismo modo de sensor
remoto.
76
Las pilas del mando a
distancia se han agotado.
140
Vuelva a colocar las pilas.
18
7_D81PAL_spa_128-150.qxd
07-01-2004
14:53
Pagina 141
Grabación
Problema
Causa
La imagen no aparece en La videocámara no está
ajustada en modo CAMERA.
la pantalla.
Solución
Ajuste en la videocámara el
modo CAMERA.
En la pantalla aparece
"Ajuste el huso horario,
la fecha, y la hora".
El huso horario, la fecha y la
hora no están ajustados, o
bien está agotada la pila de
reserva.
Ajuste el huso horario, la
fecha y la hora, o cambie la
pila de reserva y reajuste la
fecha y la hora.
Al pulsar el botón de
inicio/parada, la
videocámara no empieza
a grabar.
La videocámara está apagada. Conecte la alimentación.
22
No se ha insertado el
videocasete.
Inserte un videocasete.
14
La cinta ha llegado al final
(b
parpadea en la
pantalla).
Rebobine la cinta o sustituya
el videocasete.
14
El videocasete está protegido Sustituya la cinta o cambie la
(v parpadea en la pantalla). posición del interruptor de
protección.
138
La videocámara está ajustada Ajuste en la videocámara el
en un modo que no es modo modo CAMERA.
CAMERA.
22
El enfoque automático no
funciona con ese sujeto.
Enfoque manualmente.
51
El visor no está ajustado.
Ajuste el visor con la palanca
del ajuste dióptrico.
16
El objetivo está sucio.
Limpie el objetivo.
134
La videocámara no
enfoca.
La presencia de luz intensa en
una escena oscura puede
hacer que aparezca una franja
luminosa vertical
(corrimiento). Esto no significa
un funcionamiento incorrecto.
El sonido aparece
distorsionado o grabado
a un volumen inferior al
real.
Al grabar en las proximidades
de sonidos estentóreos (como
fuegos artificiales, tambores o
conciertos), el sonido puede
distorsionarse o no grabarse
con el nivel que realmente
tiene. Esto no significa un
funcionamiento incorrecto.
La imagen del visor
aparece borrosa.
El visor no está ajustado.
Es
19
---
-
---
-
Ajuste el visor con la palanca
del ajuste dióptrico.
16
Información
adicional
En la pantalla aparece
una franja luminosa
vertical.
22
141
7_D81PAL_spa_128-150.qxd
07-01-2004
14:53
Pagina 142
Reproducción
Al pulsar el botón de
La videocámara está apagada o no Ajuste la videocámara en el
reproducción, la
está ajustada en el modo PLAY (VCR). modo PLAY (VCR).
videocámara no empieza a
No se ha insertado el videocasete. Inserte un videocasete.
reproducir.
La cinta ha llegado al final (b
Rebobine la cinta.
parpadea en la pantalla).
31
Ajuste [AV/AURIC.H] a
[AUDIO/VÍDEO] en el menú.
34
La imagen no aparece en la [AV\AURIC.H] está ajustado a
[AURIC.H] en el menú.
pantalla del televisor.
La cinta corre, pero la
imagen no aparece en la
pantalla del televisor.
31
[AV \ DV OUT] está ajustado en [ON]. Ajuste [AV \ DV OUT] a [OFF].
85
El selector TV/VIDEO del televisor Ajuste el selector en VIDEO.
no está ajustado en VIDEO.
34
Los cabezales de vídeo están
sucios.
135
Limpie los cabezales de vídeo.
Se ha intentado reproducir o
Detenga la reproducción/copia.
copiar una cinta con protección de
derechos de autor.
El altavoz incorporado no
emite sonido.
14
El volumen del altavoz está
desactivado.
Ajuste el volumen con el dial
SET.
-
33
Funcionamiento de la tarjeta de memoria
Problema
Causa
La tarjeta de memoria no
se puede insertar.
La tarjeta de memoria no estaba
orientada en el sentido correcto.
Dé la vuelta a la tarjeta de
memoria y vuelva a insertarla.
92
La tarjeta de memoria no
se puede grabar.
La tarjeta de memoria está llena.
Sustituya la tarjeta de memoria
o borre imágenes.
92
La tarjeta de memoria no está
formateada.
Formatee la tarjeta de
memoria.
117
La tarjeta de memoria no se ha
insertado.
Inserte una tarjeta de memoria.
92
El número de archivo alcanzó el
valor máximo.
Ajuste [ARCHIV] en [RESETEAR]
e inserte una tarjeta de
memoria nueva.
95
La tarjeta SD Memory Card está
protegida.
Cambie la posición del
interruptor.
92
La videocámara no está ajustada
en el modo CARD PLAY.
Ajuste el modo CARD PLAY en
la videocámara.
106
La tarjeta de memoria no se ha
insertado.
Inserte una tarjeta de memoria.
92
La imagen está protegida.
Anule la protección.
109
La tarjeta SD Memory Card está
protegida.
Cambie la posición del
interruptor.
92
Se ha producido un error en la
tarjeta.
Apague la videocámara. Extraiga la 117
tarjeta de memoria y vuelva a
insertarla. Formatee la tarjeta de
memoria si persiste el parpadeo.
La tarjeta de memoria no
se puede reproducir.
No se puede borrar la
imagen.
parpadea en rojo.
142
Solución
Co
ang
WD
7_D81PAL_spa_128-150.qxd
07-01-2004
14:53
Pagina 143
Diagrama del sistema (La disponibilidad difiere de una zona a otra)
Es
Correa de muñeca WS-20
Accesorio para gran
angular WA-30.5
Correa de hombro SS-900
Convertidor para gran
angular WD-30.5/
WD-H30.5
Teleconvertidor
TL-30.5/
TL-H30.5
Batería de la serie
Cargador de baterías
BP-500
CG-570
Cable para baterías
de automóvil
CB-570
Videocasete
MiniDV
Adaptador de
alimentación
compacto CA-570
Mando a distancia
WL-D82
Juego de filtros
FS-30.5U
Adaptador de
alimentación
compacto
CA-570
Batería de la serie
BP-500
Cable de vídeo S S-150
TV
Batería de la
serie
BP-900
Antorcha de
vídeo con batería
VL-10Li
Adaptador
PC-A10 SCART
Cable de vídeo
estéreo STV-250N
Cable DV
DV-150F/CV-250F
Tarjeta de memoria
SD Memory Card
SDC-128M
Videograbadora
Equipo digital
Adaptador de
tarjeta PC
Lector/escritor USB
Tarjeta MultiMediaCard
Funda para
transporte
SC-1000
Funda para
transporte
SC-2000
Cable USB
IFC-300PCU
Ordenador
Información
adicional
Impresoras compatibles con Bubble Jet Direct/
Impresoras compatibles con PictBridge
143
7_D81PAL_spa_128-150.qxd
07-01-2004
14:53
Pagina 144
Accesorios opcionales
Se recomienda la utilización de los accesorios originales de Canon.
Este producto está diseñado para un funcionamiento óptimo cuando se utilizan los
accesorios originales de Canon. Canon no será responsable frente a daños en este
producto y/o accidentes como incendios, etc., causados por una avería de accesorios
no originales de Canon (por ejemplo, fuga y/o explosión de una batería). Tenga en
cuenta que esta garantía no se aplica a las reparaciones consecuencia de averías de
accesorios no originales de Canon, aunque pueden solicitarse estas reparaciones
con el cargo correspondiente.
Baterías de la serie BP-500
Cuando necesite baterías adicionales, seleccione
una de las siguientes: BP-511, BP-512, BP-514,
BP-522 o BP-535.
Cargador de baterías CG-570
El cargador de baterías se puede utilizar con el
adaptador de alimentación compacto CA-570
que se suministra o con el cable opcional para
baterías de automóviles CB-570 para cargar
baterías de la serie BP-500.
Batería
Tiempo de carga*
BP-508 (suministrada)
55 min.
BP-512/BP-511 (opcional)
95 min.
BP-514 (opcional)
95 min.
BP-522 (opcional)
140 min.
BP-535 (opcional)
205 min.
* El tiempo de carga varía de acuerdo con las condiciones de carga.
Cable para baterías de automóviles
CB-570
Use el cable para baterías de automóviles con el
cargador de baterías CG-570 para cargar las
baterías en cualquier momento. El cable para
baterías de automóviles se enchufa a la toma
del encendedor de cigarrillos y funciona con una batería de negativo a masa de
12-24 V CC.
144
7_D81PAL_spa_128-150.qxd
07-01-2004
14:53
Pagina 145
Teleconvertidor TL-30.5/TL-H30.5
Este teleconvertidor aumenta la distancia focal
del objetivo de la videocámara por un factor de
1,9 (TL-30.5) o 1,7 (TL-H30.5).
• El estabilizador de imagen no tendrá la
misma eficacia cuando esté instalado el
teleconvertidor.
• La distancia de enfoque mínima con el teleconvertidor TL-30.5 es de 4 m; 4 cm en un
gran angular máximo. Con el TL-H30.5, es de 3 m; 3 cm en un gran angular máximo.
• Cuando se coloca el teleconvertidor, puede aparecer una sombra en la imagen
cuando se graba con la antorcha de vídeo (MV750i: o la lámpara de asistencia).
Es
Convertidor para gran angular
WD-30.5/WD-H30.5
Este objetivo reduce la distancia focal en un
factor 0,7, ofreciendo una perspectiva amplia
para videofilmaciones en interiores o para vistas
panorámicas.
• Cuando se coloca el convertidor para gran angular, puede aparecer una sombra en la
imagen cuando se graba con la antorcha de vídeo (MV750i: o la lámpara de asistencia).
Juego de filtros FS-30.5U
Los filtros protectores MC y de gris neutro le
ayudan a controlar difíciles condiciones de
iluminación.
Antorcha de vídeo con batería VL-10Li
Esta antorcha de vídeo compacta, a la par que
potente, puede utilizarse en tomas tanto
interiores como exteriores. Se acopla a la
zapata para accesorios de la videocámara y se
alimenta mediante baterías de la serie BP-900.
• Tiempo aproximado de uso: BP-915: 60 minutos, BP-930: 120 minutos, BP-945: 170 min.
• Las baterías de la serie BP-900 se cargan con el adaptador de alimentación compacto
CA-920 o cargador/portador de baterías doble CH-910.
Correa de muñeca WS-20
Se usa como medida complementaria de
Información
adicional
protección para una filmación activa.
145
7_D81PAL_spa_128-150.qxd
07-01-2004
14:53
Pagina 146
Funda de transporte SC-1000/SC-2000
Una bolsa cómoda para guardar la cámara, con
compartimientos almohadillados y con bastante
espacio para los accesorios.
146
RY CA
SO
ACCES
misma marca.
O
originales de Canon. Cuando utilice un equipo de vídeo Canon, se
recomienda utilizar accesorios o productos Canon que tengan esta
N GENU
NO
VI
INE DE
Ésta es la marca de identificación de los accesorios de vídeo
7_D81PAL_spa_128-150.qxd
07-01-2004
14:53
Pagina 147
Especificaciones
MV750i/MV730i/MV700i/MV700/MV690
Es
Sistema
Sistema de grabación de vídeo 2 cabezales giratorios, exploración helicoidal, sistema DV (Sistema
VCR SD digital de consumidor) Grabación de componente digital
Sistema de grabación de sonido Sonido digital PCM: 16 bits (48 kHz/2 canales); 12 bits (32 kHz/
4 canales)
Sistema de televisión
Norma CCIR (625 líneas, 50 campos), señal de color PAL
Sensor de imagen
CCD de 1/6 pulg., aprox. 800.000 píxeles
Píxeles efectivos: cinta: aprox. 400.000 píxeles aprox.
tarjeta: aprox. 528.000 píxeles (MV750i/MV730i)
Formato de la cinta
Videocasetes con la marca "MiniDV"
Velocidad de la cinta
SP: 18,83 mm/s, LP: 12,57 mm/s
Tiempo máximo de grabación SP: 80 min., LP: 120 min.
(videocasete de 80 min.)
Tiempo de avance rápido/
Aprox. 2 min. 20 seg. (con un videocasete de 60 min.)
rebobinado
Pantalla LCD
2,5 pulg. TFT en color, 112.000 píxeles aprox.
Visor
0,33 pulg. TFT en color, 113.000 píxeles aprox.
Micrófono
Micrófono condensador de electretos estereofónico
Objetivo
MV750i: zoom motorizado f=2,8-61,6 mm, F=1,6-3,6, 22×
MV730i: zoom motorizado f=2,8-56 mm, F=1,6-3,2, 20×
MV700i/MV700/MV690: zoom motorizado f=2,8-50,4 mm, F=1,6-2,9, 18×
Configuración del objetivo
11 elementos en 8 grupos
Diámetro del filtro
30,5 mm
Sistema AF
Enfoque automático TTL, con posibilidad de enfoque manual
Distancia mínima de enfoque 1 m; 1 cm en gran angular máximo
Equilibrio del blanco
Equilibrio del blanco automático, equilibrio del blanco preajustado
(interior, exterior) o equilibrio del blanco personalizado
Iluminación mínima
2 lx (utilizando el modo Noche)
Iluminación recomendada
Más de 100 lx
Estabilización de la imagen
Electrónica
Tarjeta de memoria (MV750i/MV730i)
Información
adicional
Medio de grabación
Tarjetas SD Memory Card, MultiMediaCard
Número de píxeles de grabación Imagen fija: 1024 × 768, 640 × 480 píxeles
Película: 320 × 240, 160 × 120 píxeles, 12,5 fotogramas/segundo.
Formato de archivo
Sistema DCF (Design rule for Camera File), que cumple la norma
Exif 2.2*. Cumple con el formato DPOF (sólo las imágenes fijas)
* Esta videocámara admite Exif 2.2 (denominado también "Exif Print"). Exif Print es una norma para
mejorar la comunicación entre videocámaras e impresoras. Mediante la conexión a una impresora
compatible con Exif Print, se utilizan y optimizan los datos de imágenes de la videocámara en el
momento de la toma, con lo que se consigue ofrecer copias en papel de gran calidad.
Formato de grabación
Imagen fija: JPEG (compresión: Superfina, Fina, Normal)
de imágenes
Película: AVI (Imagen: Motion JPEG; audio: WAVE (monoaural))
147
7_D81PAL_spa_128-150.qxd
07-01-2004
14:53
Pagina 148
Terminales de entrada/salida (MV700/MV690: Sólo salida)
Terminal AV
Miniconector ø3,5 mm
Vídeo:
1 Vp-p/75 ohmios, sin equilibrar
Salida de audio:
-10 dBV (carga 47 kohm)/3 kohm o menos
Entrada de audio*: -10 dBV/40 kohm o más
Terminal DV
Conector especial de cuatro patillas (conforme con IEEE 1394)
Terminal de auriculares
Miniconector estéreo ø3,5 mm
Terminal USB (MV750i/MV730i) mini-B
Terminal de vídeo S (MV750i)
1 Vp-p/75 ohmios (señal Y), 0,3 Vp-p/75 ohmios (señal C)
* Sólo para MV750i/MV730i/MV700i.
Alimentación/Otros
Fuente de alimentación (nominal)
Consumo(AF activado)
Temperatura de funcionamiento
Dimensiones (An. × Al. × F)
Peso (sólo el cuerpo de
la videocámara)
7,4 V CC
2,3 W (usando el visor), 3,3 W (usando la pantalla LCD)
0 - 40 ˚C
53 × 95 × 139 mm excluidas las partes salientes
485 g
Adaptador de alimentación compacto CA-570
Fuente de alimentación
Consumo
Salida nominal
Temperatura de funcionamiento
Dimensiones
Peso
de 100 a 240 V CA, 50/60 Hz
17 W
8,4 V CC, 1,5 A
0 - 40 ˚C
52 × 90 × 29 mm
135 g
Batería BP-508
Tipo de batería
Tensión nominal
Temperatura de funcionamiento
Capacidad de la batería
Dimensiones
Peso
Batería de iones de litio recargable
7,4 V CC
0 - 40 ˚C
800 mAh
38 × 21 × 55 mm
65 g
Tarjeta de memoria SD SDC-8M
Capacidad
Interfaz
Temperatura de funcionamiento
Dimensiones
Peso
8 MB
Estándar SD Memory Card
0 - 40 ˚C
32 × 24 × 2,1 mm
2g
El peso y las dimensiones son aproximados. Quedan exceptuados los errores y
omisiones. Sujeto a cambios sin previo aviso.
148
7_D81PAL_spa_128-150.qxd
07-01-2004
14:53
Pagina 149
Índice alfabético
16:9, pantalla panorámica . . . . . . 77
D
Desplazamiento de AE . . . . . . . . . 50
Detalle de piel. . . . . . . . . . . . . . . . 49
A
Accesorio para gran angular. . . . . 17
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 144
Adaptador de alimentación . . . . . 11
Ajustes de My Camera . . . . . . . . . 74
Altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Antorcha de vídeo . . . . . . . . . . . 145
Audio de 12 bits . . . . . . . . . . . . . . 89
Auriculares . . . . . . . . . . . . . . . 33, 60
Autodisparador . . . . . . . . . . . . . . . 57
Automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
AV / DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Avance rápido . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Es
E
Efectos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Efectos digitales . . . . . . . . . . . . . . 61
Enfoque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Enfoque automático . . . . . . . . . . . 51
Enfoque manual . . . . . . . . . . . . . . 51
Entrada de línea analógica . . . . . . 81
Equilibrio del blanco . . . . . . . . . . . 53
Estabilizador de imagen . . . . . . . . 78
Extranjero, uso de la videocámara. 139
F
B
Batería. . . . . . . . . . . . . . . .
Borrado de imágenes fijas
Brillo . . . . . . . . . . . . . . . . .
Búsqueda de fechas . . . . .
Búsqueda de fin . . . . . . . .
Búsqueda de fotos . . . . . .
Búsqueda de grabación . .
. . . . . . 11
. . . . . 110
. . . . . . 24
. . . . . . 73
. . . . . . 71
. . . . . . 73
. . . . . . 26
C
G
Grabación de imágenes fijas
(cinta) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Grabación de imágenes fijas
(tarjeta de memoria). . . . . . . . . . 96
Grabación de películas (cinta). . . . 22
Grabación de películas
(tarjeta de memoria). . . . . . . . . 101
Grabación simple . . . . . . . . . . . . . 45
H
Huso horario . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
I
Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Imágenes de muestra . . . . . . . . . 113
Información en pantalla . . . . . . . 129
Inserción de AV (audio/vídeo) . . . . 86
Información
adicional
Cabezales de vídeo . . . . . . . . . . . 135
Calidad de imagen . . . . . . . . . . . . 93
Calidad de imagen fija . . . . . . . . . 93
Canal de salida . . . . . . . . . . . . . . . 37
Cargador de baterías . . . . . . . . . 144
Código de datos . . . . . . . . . . . . . . 69
Código de tiempo . . . . . . . . . . . . . 25
Condensación . . . . . . . . . . . . . . . 136
Conexiones - TV . . . . . . . . . . . . . . 34
Conexiones - Videograbadora. . . . 34
Convertidor analógico-digital . . . . 84
Copia de audio . . . . . . . . . . . . . . . 88
Copia de imágenes fijas . . . . . . . 115
Copia DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Correa de hombro. . . . . . . . . . . . . 17
Correa de sujeción . . . . . . . . . . . . 16
Fecha automática de 6 segundos . 70
Fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Función de impresión directa . . . 120
Fundidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Formatear . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Formato de fecha . . . . . . . . . . . . . 75
149
7_D81PAL_spa_128-150.qxd
07-01-2004
L
Lámpara de asistencia. . . . . . . . . . 48
Es
M
Mando a distancia. . . . . . . . . . . . . 18
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . 134
Memoria de ajuste a cero . . . . . . . 72
Menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-44
Mezcla en la tarjeta . . . . . . . . . . 111
Modo Arena y nieve . . . . . . . . . . . 45
Modo de Asistente de Stitch . . . . 104
Modo de audio . . . . . . . . . . . . . . . 59
Modo de baja iluminación . . . . . . 45
Modo de demostración. . . . . . . . . 78
Modo de espejo LCD . . . . . . . . . . . 23
Modo de funcionamiento . . . . . . . . 3
Modo Deportes . . . . . . . . . . . . . . . 45
Modo Iluminación al punto . . . . . 45
Modo LP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Modo Noche . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Modo Noche+ . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Modo Retrato . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Modo SP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Modo Supernoche. . . . . . . . . . . . . 48
N
Números de archivos . . . . . . . . . . 95
O
Orden de impresión . . . . . . . . . . 126
Ordenador. . . . . . . . . . . . . . . 91, 118
14:53
Pagina 150
R
Rebobinar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Reproducción - Cinta. . . . . . . . . . . 31
Reproducción - Tarjeta de memoria . 106
Resolución de problemas . . . . . . 140
Revisar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Revisión de grabación. . . . . . . . . . 26
S
Salto en la tarjeta . . . . . . . . . . . . 108
Selección de búsqueda . . . . . . . . . 73
Señales de protección
de derechos de autor . . . . . . . . . 83
Sensor remoto. . . . . . . . . . . . . . . . 76
T
Tamaño de imagen fija . . . . . . . . . 93
Tamaño de la película . . . . . . . . . . 94
Tapa del objetivo . . . . . . . . . . . . . 16
Tarjeta de memoria. . . . . . . . . . . . 92
Tarjeta Memory Card SD . . . . . . . . 92
Tarjeta MultiMediaCard . . . . . . . . 92
Terminal AV/auriculares . . . . . 33, 34
Terminal de vídeo S1. . . . . . . . . . . 35
Terminal DV. . . . . . . . . . . . . . . 79, 91
Terminal USB . . . . . . . . . . . . 118, 120
Trípode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
U
Uso del zoom . . . . . . . . . . . . . . . . 28
V
Información
adicional
P
150
Pantalla contra el viento. . . . . . . . 59
Pantalla de índice . . . . . . . . . . . . 107
Pantalla de múltiples imágenes . . 63
Pantalla de TV . . . . . . . . . . . . 34, 128
Pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pantalla panorámica . . . . . . . . . . . 77
Pausa de reproducción . . . . . . . . . 32
Pila de reserva. . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pitido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Presentación . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Prioridad de enfoque . . . . . . . . . 103
Programa AE . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Programas de grabación . . . . . . . . 45
Protección de la cinta . . . . . . . . . 138
Proteger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Punto de enfoque . . . . . . . . . . . . 103
Velocidad del obturador . . . . . . . . 55
Videocasetes . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Z
Zoom digital . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
0_D81PAL_spa_cover.qxd
08-01-2004
13:50
Pagina 1
Videocámara digital
CANON INC.
Manual de instrucciones
Español
Canon Europa N.V.
P.O. Box 2262
1180 EG Amstelveen
The Netherlands
España:
Canon España S.A.
c/Joaquín Costa 41
28002 Madrid
Tel: 901 301 301
Introducción
Funciones
básicas
Funciones
avanzadas
Edición
Mini
Digital
Video
Cassette
Consulte también los siguientes manuales
de instrucciones.
Uso de la
tarjeta de
memoria
Digital Video Software
Versión 10
Man ual de instrucciones
Es
Software DV Network
Versión 2
Es
Manual de instrucciones
(Instalación y modo de uso)
Impresión
directa
• Software Digital Video
• Software DV Network
Este manual trata nicamente los pr
ocedimientos de instalaci n, conexi n y
descarga. Para obtener m s instrucciones de manejo, consulte el manual en
formato PDF incluido en el Instruction Manual PDF Format disk.
0018X059
© CANON INC. 2004
PRINTED IN THE EU
Español
El papel aquí utilizado es 70% reciclado.
Si utiliza el sistema operativo Windows, utilice el CD suministrado
DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK para Windows.
Si utiliza el sistema operativo Macintosh, utilice el CD suministrado
DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK para Macintosh.
Este manual trata nicamente los pr
ocedimientos de instalaci n y conexi n.
Para obtener m s instrucciones de manejo, consulte el manual en formato
PDF incluido en el CD Instruction Manual PDF Format disk.
Información
adicional
Este software es para su uso exclusivamente con
Windows® XP.
PAL