Transcripción de documentos
Videocámara digital
Manual de instrucciones
Español
CANON INC.
Canon Europa N.V.
P.O. Box 2262
1180 EG Amstelveen
The Netherlands
España:
Canon España S.A.
c/Joaquín Costa 41
28002 Madrid
Tel: 901 301 301
Introducción
Funciones
básicas
Funciones
avanzadas
Edición
Uso de la
tarjeta de
memoria
Mini
Digital
Video
Cassette
Impresión
directa
Consulte también los siguientes
manuales de instrucciones.
Digital Video Software
Manual de instrucciones
Versión 11
Es
Software DV Network
Versión 2
Es
Manual de instrucciones
(Instalación y modo de uso)
• Software Digital Video
• Software DV Network
Español
El papel aquí utilizado es 70% reciclado.
© CANON INC. 2004
PRINTED IN THE EU
Transferencia
de imágenes
Información
adicional
.
PAL
Instrucciones de uso importantes
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA
CUBIERTA (NI LA PARTE POSTERIOR). NO HAY NINGUNA PIEZA INTERIOR
QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. DIRÍJASE A UN CENTRO DE
REPARACIONES AUTORIZADO.
ADVERTENCIA:
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO
EXPONGA ESTE PRODUCTO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Y REDUCIR
INTERFERENCIAS MOLESTAS, UTILICE ÚNICAMENTE LOS ACCESORIOS
RECOMENDADOS.
PRECAUCIÓN:
DESCONECTE LA CLAVIJA DE LA TOMA DE CORRIENTE CUANDO NO ESTÉ USANDO LA
UNIDAD.
La placa de identificación CA-570 se encuentra en la parte inferior.
• El empleo del cable DV CV-150F/CV-250F es necesario para cumplir con los requisitos
técnicos de la directiva sobre compatibilidad electromagnética.
2
Utilización de este manual
Gracias por adquirir la Canon MVX250i/MVX200i/MVX200. Antes de utilizar la
videocámara, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras consultas.
Antes de comenzar, cambie el idioma de visualización (
Es
75).
Símbolos y referencias utilizados en este manual
❍
: Precauciones relacionadas con el uso de la videocámara.
Introducción
❍
: Temas adicionales que complementan los procedimientos básicos de uso.
❍
: Número de página de referencia.
❍ Para hacer referencia a botones de la videocámara o del mando a distancia se utilizan letras
mayúsculas.
❍ Para hacer referencia a opciones de menú que se muestran en la pantalla se utilizan [ ].
❍ "Pantalla" hace referencia a la pantalla LCD y a la pantalla del visor.
❍ Tenga en cuenta que las ilustraciones hacen referencia principalmente a la MVX250i.
Ajuste del huso horario, la fecha,
y la hora
Ajuste el huso horario, la fecha, y la hora antes de utilizar por primera vez su
videocámara, o después de haber reemplazado la pila de reserva.
Modos de funcionamiento
(consulte a continuación)
Ajuste del huso horario/horario de verano
CAMERA
(
38)
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
SISTEMA
CARD PLAY
1. Presione el botón MENU para abrir el menú.
2. Gire el dial SET para seleccionar [SISTEMA], y
después presiónelo.
3. Gire el dial SET para seleccionar [ZON.H./VERAN], y
después presiónelo.
A
Modo de funcionamiento
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Es
ZON.H./VERAN•N.YORK
Funciones básicas Preparativos
La opción de menú y su ajuste por
defecto
Botones e interruptores
que se utilizan
á l j
d lh
h
Interruptor POWER
CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
PLAY (VCR)
i (
l
l
bl d l
á i
i
i
) El j
Selector TAPE/CARD
b (TAPE)
b (TAPE)
(CARD)
(CARD)
CAMERA
: La función puede utilizarse en este modo.
CAMERA
: La función no puede utilizarse en este modo.
Reconocimientos de marcas comerciales
• Canon y Bubble Jet son marcas comerciales registradas de Canon Inc.
• D es una marca comercial.
•
es una marca comercial.
• Windows® es indistintamente una marca comercial registrada o una marca comercial de Microsoft
Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
• Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Computer Inc., registradas en Estados Unidos y
en otros países.
• Es posible que otros nombres y productos no mencionados anteriormente también sean marcas
registradas o marcas comerciales de sus empresas respectivas.
3
Índice
Introducción
Instrucciones de uso importantes ................................................................................2
Utilización de este manual ............................................................................................3
Confirmación de los accesorios suministrados ............................................................6
Guía de componentes ....................................................................................................7
Funciones básicas
Preparativos
Preparación de la fuente de alimentación ................................................................11
Carga/descarga de un videocasete ............................................................................14
Instalación de la pila de reserva..................................................................................15
Preparativos de la videocámara ..................................................................................16
Uso del mando a distancia ..........................................................................................18
Ajuste de huso horario, fecha y hora ........................................................................19
Grabación
Grabación de películas en cinta ..................................................................................22
Uso del zoom ................................................................................................................27
Consejos para hacer mejores vídeos ..........................................................................29
Reproducción
Reproducción de una cinta..........................................................................................30
Ajuste del volumen ......................................................................................................32
Reproducción en una pantalla de televisión ............................................................33
Funciones avanzadas
4
Menús y ajustes ............................................................................................................37
Grabación
Uso de los programas de grabación ..........................................................................44
Uso de los modos de escena nocturna ......................................................................47
Función de detalle de piel ..........................................................................................49
Ajuste manual de la exposición ..................................................................................50
Ajuste manual del enfoque ........................................................................................51
Ajuste del equilibrio del blanco ..................................................................................53
Ajuste de la velocidad de obturación ........................................................................55
Uso del autodisparador................................................................................................57
Cambio del modo de grabación (SP/LP) ....................................................................58
Grabación de audio ......................................................................................................59
Uso de los efectos digitales..........................................................................................61
Reproducción
Ampliación de la imagen ............................................................................................68
Visualización del código de datos ............................................................................69
Búsqueda de fin ............................................................................................................71
Vuelta a un punto previamente marcado ................................................................72
Búsqueda de fechas ......................................................................................................73
Otras funciones
Personalización de la videocámara ............................................................................74
Cambio del idioma de visualización ..........................................................................75
Cambio del modo de sensor remoto..........................................................................76
Otros ajustes de la videocámara ................................................................................77
Uso de la antorcha de flash de vídeo VFL-1 (opcional)..........................79
Edición
Es
Grabación en una videograbadora o equipo de vídeo digital ..............................81
Grabación desde equipos de vídeo analógico (videograbadora,
televisor o videocámara) ..........................................................................................83
Grabación desde equipos de vídeo digital (Copia DV)............84
Conversión de señales analógicas en señales digitales
(Convertidor analógico-digital) ..............................................................................86
Copia de audio ..............................................................................................................88
Conexión a un ordenador con un cable DV (IEEE1394) ..........................................91
Inserción y extracción de una tarjeta de memoria ..................................................92
Selección de calidad y tamaño de imagen ................................................................93
Números de archivo......................................................................................................95
Grabación de imágenes fijas en una tarjeta de memoria ......................................96
Revisión de una imagen fija inmediatamente después de la grabación............100
Grabación de películas Motion JPEG en una tarjeta de memoria ......................101
Selección del punto de enfoque ..............................................................................103
Selección del modo de accionamiento ....................................................................104
Grabación de imágenes panorámicas (modo Asistente de Stitch) ......................106
Reproducción de una tarjeta de memoria ..............................................................108
Protección de imágenes ............................................................................................111
Borrado de imágenes ................................................................................................112
Combinación de imágenes (Mezcla en la tarjeta)..................................................113
Formateado de una tarjeta de memoria ................................................................117
Creación de una imagen inicial ................................................................................118
Introducción
Uso de la tarjeta de memoria
Impresión directa
Impresión de imágenes fijas ......................................................................................119
Selección de los ajustes de impresión ......................................................................122
Ajustes de recorte ......................................................................................................127
Impresión con ajustes de orden de impresión........................................................128
Transferencia de imágenes
Conexión a un ordenador utilizando un cable USB ..............................................130
Transferencia directa ..................................................................................................131
Selección de imágenes para transferencia (Orden de transferencia)..................134
Información adicional
Acerca del modo NETWORK ....................................................................................135
Información en pantalla ............................................................................................136
Lista de mensajes ........................................................................................................139
Mantenimiento/Otros ................................................................................................142
Resolución de problemas ..........................................................................................148
Diagrama del sistema ................................................................................................151
Accesorios opcionales ................................................................................................152
Especificaciones ..........................................................................................................155
Índice alfabético..........................................................................................................157
5
Confirmación de los accesorios
suministrados
Adaptador de
alimentación
compacto CA-570
Batería NB-2LH
Pila de botón de litio
CR1616
Mando a distancia
WL-D83
Dos pilas AA (R6)
Tapa del objetivo y
cordón
Correa de hombro
SS-900
Cable de vídeo
estéreo STV-250N
Adaptador SCART
PC-A10*
Cable USB IFC-300PCU Tarjeta SD Memory
Card SDC-8M
(contiene imágenes
de muestra)
(cable de
alimentación
incluido)
* No suministrado en Oceanía ni China.
6
DIGITAL VIDEO
SOLUTION DISK Para
Windows Para
Macintosh
Guía de componentes
MVX250i/MVX200i/MVX200
Es
Botón FOCUS ( 50)
Botón e/ a
(reproducción/pausa) (
Botón REC SEARCH + ( 26)
Botón 1 (avance rápido) ( 30)
Botón CARD + ( 108)
Botón NIGHT MODE ( 50)
Botón 3 (parada) ( 71)
Botón EXP ( 50)
Botón END SEARCH (
Introducción
Botón REC SEARCH -( 26)
Botón c (revisión de la
grabación) ( 26)
Botón ` (rebobinado) ( 30)
Botón CARD - ( 108)
Botón ON/OFF de
efectos digitales (
71)
71)
61)
CARD
Botón DIGITAL
EFFECTS ( 61)
Botón DRIVE MODE ( 104)
Botón REC PAUSE* ( 83)
Botón CARD MIX ( 11) / Botón
(Asistente de Stitch) ( 106)
Botón SLIDE SHOW ( 109)
Botón
(autodisparador) ( 57)
Botón DATA CODE ( 69)
Botón BATTERY RELEASE
( 11)
Pantalla LCD
( 22)
Selector TAPE/CARD (
3)
b Utilizando una cinta
Botón OPEN
( 22)
Utilizando una
tarjeta de memoria
Unidad de acoplamiento
de la batería ( 11)
Número de serie
Indicador de acceso a
la tarjeta ( 96)
Ranura para la tarjeta de memoria (
92)
Compartimiento de la pila
de reserva ( 15)
Dial SET (
37)
Botón MENU (
37)
* Sólo para MVX250i/MVX200i.
7
Zapata para accesorios avanzada
( 79, 154)
Zapata para accesorios (
Palanca de ajuste
dióptrico ( 16)
Tapa de protección
del visor ( 143)
Botón
(imprimir/compartir)
( 120, 131)
Botón PHOTO ( 96)
Palanca del zoom (
27)
Selector de programas (
Visor (
45)
16)
Grabación simple
Programa AE
Argolla de fijación
de la correa ( 17)
Altavoz incorporado
( 32)
Botón de
inicio/parada
( 22, 101)
Correa de sujeción
( 16)
Interruptor POWER
( 3, 135)
POWER
CAMERA
)
PLAY (VCR
NETWORK
CAMERA
OFF
PLAY(VCR)
NETWORK
Argolla de fijación de la correa
( 17)
Compartimiento del
videocasete ( 14)
Botón OPEN/EJECT 5 (
Cubierta del
compartimiento del
videocasete ( 14)
8
14)
153)
Es
Introducción
Lámpara de asistencia
(LED blanco)* ( 47)
Tapa de los
terminales
Sensor remoto (
18)
Micrófono estéreo (
88)
Tapa de los terminales
Terminal MIC* (
60, 88)
Terminal Vídeo-S (
35)
S
Terminal AV (
Terminal
(auriculares)
( 32, 60)
32)
Terminal USB (
119, 130)
Indicador CHARGE (
Terminal DC IN (
Terminal DV (
81, 91)
DV
11)
11)
Rosca para el trípode
( 29)
* Sólo para MVX250i.
9
Mando a distancia WL-D83
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
!2
!3
!4
!5
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
!2
!3
!4
!5
Botones de zoom (
CARD
PLAY
12bit
AUDIO OUT
STOP
AUDIO DUB. PAUSE
SLOW
FF
@5
2
@6
@7
@8
@9
AV DV REMOTE SET
REC
PAUSE
WIRELESS CONTROLLER WL-D83
22, 101)
Botón TV SCREEN (
136)
Botón DATA CODE (
69)
Botones DATA SEARCH -/+ (
Botón ZERO SET MEMORY (
Botón 12bit AUDIO OUT (
Botón AUDIO DUB. (
89)
Botón REC PAUSE (
83)*
90)
87)*
76)
* Sólo para MVX250i/MVX200i.
10
SET
ZERO SET
MEMORY REW
57)
Botón REMOTE SET (
T
DATE SEARCH
Botón D. EFFECTS, botón ON/OFF (
Botón AV Æ DV (
ZOOM
MENU
DATA CODE SLIDE SHOW
96)
Botón SELF T. (
W
SELF T. D.EFFECTS
37)
Botón START/STOP (
PHOTO
TV SCREEN ON/OFF
27)
Botones de selección (
Botón PHOTO (
START
/STOP
!6
!7
!8
!9
@0
@1
@2
@3
@4
72)
61)
73)
!6
!7
!8
!9
@0
@1
@2
@3
@4
@5
@6
@7
@8
@9
Transmisor
Botón MENU (
Botón SET (
37)
37)
Botones CARD -/+ (
108)
Botón SLIDE SHOW (
Botón REW ` (
Botón PLAY e (
30)
Botón FF 1 (
-/Botón 4a (
30)
31)
Botón STOP 3 (
+/Botón ae (
30)
31)
Botón PAUSE a (
31)
Botón SLOW
(
×2(
31)
Botón
109)
30)
31)
Preparación de la fuente de
alimentación
Es
Colocación de la batería
1. Ponga el interruptor POWER en
OFF.
q
w
2. Mueva el visor hacia arriba.
POWER
CAMERA
OFF
3. Coloque la batería en la
videocámara.
PLAY(VCR)
NETWORK
• Quite la tapa de los terminales de la
batería.
• Presione ligeramente y deslícela en el
sentido de la flecha hasta que encaje con
un chasquido.
e
Funciones básicas Preparativos
Carga de la batería
1. Conecte el cable de alimentación al
adaptador.
2. Enchufe el cable de alimentación a
una toma de corriente.
3. Conecte el adaptador de
alimentación al terminal DC IN de
la videocámara.
Indicador
CHARGE
Terminal DC IN
El indicador CHARGE comienza a
parpadear. Cuando finalice la carga, se
encenderá de forma estable.
e
q
w
4. Una vez cargada la batería,
desconecte el adaptador de
alimentación de la videocámara. Desenchufe el cable de alimentación
de la toma de corriente y desconéctelo del adaptador.
5. Retire la batería después del uso.
Pulse el botón BATTERY RELEASE y retire la batería.
11
Uso de una toma de corriente doméstica
La retroiluminación de la pantalla LCD es mejor cuando la videocámara recibe la
alimentación de una toma de corriente doméstica.
1. Ponga el interruptor POWER en
OFF.
q
POWER
2. Conecte el cable de alimentación al
adaptador de alimentación.
CAMERA
OFF
PLAY(VCR)
NETWORK
3. Enchufe el cable de alimentación a
una toma de corriente.
4. Conecte el adaptador de
alimentación al terminal DC IN de
la videocámara.
r
e
w
❍ Apague la videocámara antes de conectar o desconectar el adaptador de
alimentación.
❍ Si el adaptador se utiliza cerca de un televisor, puede causar interferencias en la
imagen. Aleje el adaptador del televisor o del cable de la antena.
❍ No conecte al terminal DC IN ni al adaptador de alimentación de la
videocámara productos que no hayan sido recomendados expresamente.
❍ Puede oírse algún ruido procedente del adaptador de alimentación mientras
esté en uso. Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
❍ No desconecte y vuelva a conectar el cable de alimentación mientras la batería
esté cargándose. La carga puede detenerse. Es posible que la batería no se
cargue correctamente incluso si el indicador CHARGE está encendido de forma
estable. Es posible que la batería no se cargue correctamente cuando se
produzca un corte del suministro eléctrico durante la carga. Extraiga la batería y
vuelva a colocarla en la videocámara.
❍ Cuando el adaptador de alimentación o la batería no funcionen correctamente,
el indicador CHARGE parpadeará rápidamente (a unos 2 parpadeos por
segundo) y se detendrá la carga.
❍ El indicador CHARGE le informa sobre el estado de carga.
0-50%:
Parpadea una vez por segundo
Más del 50%: Parpadea dos veces por segundo
100%:
Encendido continuamente
12
❍ Tiempo de carga, grabación y reproducción
Los tiempos que figuran a continuación son aproximados y varían en función
de las condiciones de carga, grabación y reproducción.
Tiempo de carga
Tiempo máximo
de grabación
Tiempo típico
de grabación*
Tiempo de
reproducción
Visor
LCD
Visor
LCD
NB-2LH
115 min.
115 min.
90 min.
65 min.
50 min.
NB-2L
110 min.
95 min.
75 min.
50 min.
40 min.
NB-2L12
180 min.
200 min.
150 min.
110 min.
85 min.
BP-2L14
210 min.
240 min.
190 min.
135 min.
105 min.
105 min.
85 min.
175 min.
220 min.
Es
* Tiempos aproximados de grabación con operaciones repetitivas, como inicio/parada,
zoom o encendido/apagado. El tiempo real puede ser menor.
Funciones básicas Preparativos
❍ Se recomienda cargar la batería a temperaturas comprendidas entre 10 °C y 30
°C. A temperaturas fuera del intervalo de 0°C a 40°C, el indicador CHARGE
parpadeará rápidamente y se detendrá la carga.
❍ Una batería de iones de litio se puede cargar con cualquier estado de carga. A
diferencia de las baterías convencionales, no es necesario agotar la carga ni
descargarla antes de cargarla.
❍ Se recomienda preparar las baterías para disponer de un tiempo entre 2 y 3
veces superior al que se estima que se necesitará.
❍ Para conservar la carga de la batería, apague la videocámara en lugar de
dejarla en modo de pausa de grabación.
13
Carga/descarga de un videocasete
Utilice únicamente videocasetes que lleven el logotipo D.
1. Deslice y mantenga pulsado el botón
OPEN/EJECT para abrir la tapa del
compartimiento del videocasete.
Pestaña de
protección de w
la cinta
q
El compartimiento del videocasete se abre
automáticamente.
2. Cargue o descargue el videocasete.
• Cargue el videocasete con la ventanilla
encarada hacia la correa de sujeción.
• Descargue el videocasete tirando de él recto
hacia fuera.
e
3. Presione la marca P del
compartimiento hasta que encaje.
4. Espere a que el compartimiento del
videocasete se retraiga
automáticamente y cierre la cubierta
de este compartimiento.
r
❍ No obstaculice el movimiento del compartimiento del videocasete mientras se
abre o cierra automáticamente, y no intente cerrar la tapa antes de que el
compartimiento del videocasete se haya retraído totalmente.
❍ Tenga cuidado de no pillarse los dedos con la cubierta del compartimiento del
videocasete.
Si la videocámara está conectada a una toma de corriente, los videocasetes se
pueden cargar y descargar aunque el interruptor POWER esté en la posición OFF.
14
Instalación de la pila de reserva
La pila de reserva permite que la videocámara mantenga la fecha y la hora (
19),
además de otros ajustes, cuando se desconecta la fuente de alimentación. Cuando
cambie la pila de reserva, conecte una fuente de alimentación a la videocámara para,
de este modo, mantener los ajustes.
1. Pulse el botón OPEN para abrir el
panel LCD.
w
e
Es
r
2. Extraiga el portapilas.
3. Coloque en el portapilas la pila de
litio con el polo + hacia abajo.
5. Cierre el panel LCD.
q
t
Funciones básicas Preparativos
4. Inserte el portapilas.
ADVERTENCIA
• El uso indebido de la pila utilizada en este dispositivo puede suponer peligro de
incendio o de quemaduras químicas. No recargue, desarme ni caliente la pila a
más de 100 °C, ni la incinere.
• Sustituya la pila por una CR1616 fabricada por Panasonic, Hitachi Maxell, Sony,
Toshiba, Varta o Renata. El uso de otro tipo de pila podría suponer un riesgo de
incendio o de explosión.
• Las pilas usadas deberán llevarse a la tienda donde compre las nuevas para que
las desechen de forma segura.
❍ No sujete la pila con pinzas u otras herramientas metálicas, pues provocaría un
cortocircuito.
❍ Limpie la pila con un paño suave y seco para asegurar un contacto correcto.
❍ Mantenga la pila fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión, solicite
asistencia médica inmediatamente. La envoltura de la pila puede romperse y los
líquidos que contiene pueden lesionar el estómago y los intestinos.
❍ No desarme, caliente ni sumerja la pila en agua, para evitar riesgos de
explosión.
La pila de reserva tiene una duración aproximada de un año. j parpadea en rojo
para indicarle que es necesario cambiarla.
15
Preparativos de la videocámara
Ajuste del visor (ajuste dióptrico)
1. Encienda la videocámara y
mantenga cerrado el panel LCD.
2. Extraiga el visor.
3. Regule la palanca del ajuste
dióptrico.
Fijación de la tapa del objetivo
1. Fije el cordón a la tapa del
objetivo.
2. Pase la correa de sujeción por el
lazo del cordón.
Pulse los botones de la tapa del objetivo
para ponerla o quitarla. Enganche la tapa
del objetivo en la correa de sujeción
mientras graba, y póngala sobre el objetivo
cuando haya terminado de grabar.
Ajuste de la correa de sujeción
Sujete la videocámara con la mano
derecha mientras ajusta la correa con
la izquierda.
Ajuste la correa de sujeción de modo que con
el dedo índice pueda alcanzar la palanca del
zoom, y con el dedo pulgar el botón de
inicio/parada.
16
Colocación de la correa de hombro
Haga pasar los extremos a través de la argolla de fijación y ajuste la
longitud.
Es
Correa de hombro
SS-900
Funciones básicas Preparativos
17
Uso del mando a distancia
Dirija el mando a distancia hacia el
sensor de la videocámara mientras
pulsa los botones.
Inserción de las pilas
El mando a distancia funciona con dos pilas AA (R6).
1. Abra la tapa de las pilas.
2. Inserte las pilas conforme a la
disposición de las marcas + y -.
Vuelva a colocar las dos pilas.
3. Cierre la tapa de las pilas.
❍ La videocámara y el mando a distancia están equipados con dos modos de
sensor remoto (
76). Si el mando a distancia no funciona, compruebe si la
videocámara y el mando a distancia están ajustados en el mismo modo.
❍ El mando a distancia puede no funcionar correctamente cuando el sensor
remoto está expuesto a fuentes de luz intensa o a la luz solar directa.
18
Ajuste de huso horario, fecha y hora
Ajuste el huso horario, la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera
vez o cuando haya cambiado la pila de reserva.
Es
Ajuste de huso horario/hora de verano
CAMERA
(
37)
PLAY (VCR)
SISTEMA
CARD CAMERA
CARD PLAY
ZON.H./VERAN•N.YORK
1. Pulse el botón MENU para abrir el menú.
Funciones básicas Preparativos
2. Gire el dial SET para seleccionar [SISTEMA] y púlselo.
3. Gire el dial SET para seleccionar [ZON.H/VERAN] y
púlselo.
Aparece el ajuste del huso horario (consulte la tabla de la página
siguiente). El ajuste por defecto es París.
4. Gire el dial SET para seleccionar la opción correspondiente a su huso
horario y púlselo.
Para ajustar la videocámara a la hora de verano, seleccione el huso horario que presenta
el símbolo U junto al huso.
Ajuste de la fecha y la hora
CAMERA
(
37)
SISTEMA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
AJUSTE F/H•••ENE. 1,2004
12:00 PM
5. Gire el dial SET para seleccionar [AJUSTE F/H] y
púlselo.
La visualización del año comenzará a parpadear.
6. Gire el dial SET para seleccionar el año y púlselo.
• Empezará a parpadear la siguiente sección de la visualización.
• Ajuste de la misma manera el mes, el día, la hora y los minutos.
19
7. Pulse el botón MENU para cerrar el menú y poner en
marcha el reloj.
16
1
19
4
20
18
24
2
3
17
6
7
9
10
15
8
5
21
23
14
12
22
11
13
14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Nº
Huso horario
LONDRES
PARIS
EL CAIRO
MOSCU
DUBAI
KARACHI
DACCA
BANGKOK
H. KONG (Hong Kong)
TOKIO
SYDNEY
SALOMON
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13
Nº
Huso horario
WELINGTON (Wellington)
SAMOA
HONOLU. (Honolulu)
ANCHOR. (Anchorage)
L.ANGELES (Los Ángeles)
DENVER
CHICAGO
N.YORK (Nueva York)
CARACAS
RIO JANEI (Río de Janeiro)
FERNANDO (Fernando de Noronha)
AZORES
Una vez fijados el huso horario, la fecha y la hora, no es necesario reajustar el
reloj cada vez que se viaja a un sitio con otro huso horario. Simplemente, fije el
huso horario del punto de destino y la videocámara ajustará el reloj
automáticamente.
20
Visualización de fecha y hora durante la grabación
En el extremo inferior izquierdo de la pantalla se puede ver la fecha y la hora.
CAMERA
(
37)
PLAY (VCR)
CONFIG. DISPLAY/
CARD CAMERA
CARD PLAY
Es
VER FECH/HOR•OFF
1. Pulse el botón MENU para abrir el menú.
2. Gire el dial SET para seleccionar [CONFIG.
DISPLAY/ ] y púlselo.
4. Gire el dial SET para seleccionar [ON].
5. Pulse el botón MENU para cerrar el menú.
Funciones básicas Preparativos
3. Gire el dial SET para seleccionar [VER FECH/HOR] y
púlselo.
21
Grabación de películas en cinta
Antes de empezar a grabar
Haga primero una grabación de prueba para ver si la videocámara funciona
correctamente. Antes de hacer grabaciones importantes, limpie los cabezales del
vídeo (
143).
Grabación
1. Retire la tapa del objetivo.
q
2. Ajuste en la videocámara el modo
CAMERA.
Ajuste el interruptor POWER en CAMERA y
el selector TAPE/CARD en b.
w
POWER
CAMERA
OFF
PLAY(VCR)
NETWORK
3. Pulse el botón OPEN del panel LCD
para abrir el panel.
POWER
4. Pulse el botón de inicio/parada
para empezar a grabar.
CAMERA
)
PLAY (VCR
NETWORK
Pulse otra vez el botón de inicio/parada
para hacer una pausa en la grabación.
r
e
Una vez finalizada la grabación
1. Ponga el interruptor POWER en OFF.
2. Cierre el panel LCD y vuelva a colocar el visor en su posición inicial.
3. Vuelva a colocar la tapa del objetivo.
4. Extraiga el videocasete.
5. Desconecte la fuente de alimentación.
22
❍ Espere a que el contador de cinta se detenga totalmente antes de comenzar a
grabar.
❍ Si no retira el videocasete, puede grabar la siguiente escena sin perturbaciones
ni secciones en blanco entre las grabaciones, aunque apague la videocámara.
❍ La luz intensa puede dificultar la utilización de la pantalla LCD. En tales casos,
recurra al visor.
❍
Puede girar el panel LCD. Asegúrese de abrir el
panel LCD 90° antes de girarlo.
Funciones básicas Grabación
❍ Al grabar en las proximidades de sonidos estentóreos (como fuegos artificiales,
tambores o conciertos), el sonido puede distorsionarse o no grabarse con el
nivel que realmente tiene.
❍ La videocámara se desconecta si se deja en el modo de pausa de
grabación durante más de cinco minutos, a fin de proteger la cinta y los
cabezales de vídeo. "
DESCONEXIÓN AUTOM." aparece 20 segundos
antes de apagarse. Para seguir grabando, ajuste el interruptor POWER
en la posición OFF y luego otra vez en CAMERA.
❍ Acerca de la pantalla LCD y del visor: Las pantallas se fabrican con
técnicas industriales de extrema precisión, ajustándose a las
especificaciones más del 99,99% de los píxeles. Menos del 0,01% de los
píxeles pueden fallar ocasionalmente o figurar como puntos negros o
verdes. Esta circunstancia no afecta a la imagen grabada ni constituye
una anomalía.
Es
Para permitir que el sujeto supervise la pantalla LCD
Puede girar el panel LCD de modo que la pantalla quede
orientada en el mismo sentido que el objetivo. El visor se
activa, permitiendo usarlo mientras el sujeto supervisa la
pantalla.
La imagen aparece invertida como en un espejo (ESPEJO LCD
ON). No obstante, puede seleccionar ver la imagen tal como
se está grabando (ESPEJO LCD OFF).
CAMERA
(
37)
PLAY (VCR)
CONFIG. DISPLAY/
CARD CAMERA
CARD PLAY
ESPEJO LCD•••ON
1. Pulse el botón MENU para abrir el menú.
23
2. Gire el dial SET para seleccionar [CONFIG.
DISPLAY/ ] y púlselo.
3. Gire el dial SET para seleccionar [ESPEJO LCD] y
púlselo.
4. Gire el dial SET para seleccionar [OFF].
5. Pulse el botón MENU para cerrar el menú.
Cuando [ESPEJO LCD] está ajustado en [ON], solamente las visualizaciones de
operación de la cinta o tarjeta y del autodisparador aparecerán en la pantalla LCD
(en la pantalla del visor aparecerán todas las visualizaciones).
Ajuste del brillo de la pantalla LCD
CAMERA
(
37)
PLAY (VCR)
CONFIG. DISPLAY/
CARD CAMERA
BRILLO•••••••–
CARD PLAY
+
1. Pulse el botón MENU para abrir el menú.
2. Gire el dial SET para seleccionar [CONFIG.
DISPLAY/ ] y púlselo.
3. Gire el dial SET para seleccionar [BRILLO] y púlselo.
4. Gire el dial SET para ajustar el nivel de brillo.
5. Pulse el botón MENU para cerrar el menú.
Alterar el brillo de la pantalla LCD no afecta al brillo del visor ni a la luminosidad
de las grabaciones.
24
Información en pantalla durante la grabación
e Carga que queda en la batería
q
w
e
r
El símbolo de la batería indica su estado
de carga.
Es
t
q Código de tiempo
Indica el tiempo de grabación en horas,
minutos y segundos.
• k comienza a parpadear en rojo
cuando la batería está descargada.
• Cuando coloque una batería agotada,
puede desactivarse la alimentación sin
mostrar k.
• La carga real de la batería puede no
indicarse con precisión dependiendo
de las condiciones en las que se
utilicen la batería y la videocámara.
r Cuando j parpadea
Indica, en minutos, el tiempo de cinta
que queda. Cuando la cinta llega a su
fin, parpadeará b END.
• Cuando el tiempo restante sea
inferior a 15 segundos, es posible que
no aparezca el tiempo de cinta que
queda.
• Dependiendo del tipo de cinta, es
posible que la indicación no se
muestre correctamente.
j parpadea en rojo cuando no está
instalada la pila de botón de litio, o
cuando se agota su carga.
Funciones básicas Grabación
w Cinta restante
t Recordatorio de grabación
La videocámara cuenta de 1 a 10
segundos cuando se inicia la grabación.
Esto resulta útil para evitar escenas
demasiado cortas.
25
Búsqueda y revisión durante la grabación
Botón REC SEARCH - / Botón v
(revision de grabación)
Botón REC SEARCH +
Revisión de la grabación
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
En modo de pausa de grabación, esta función permite revisar los últimos segundos de
la grabación para comprobar si la grabación se ha realizado correctamente.
Pulse y suelte el botón c (revisión de grabación).
La videocámara rebobina la cinta, reproduce los últimos segundos y
regresa al modo de pausa de grabación.
Búsqueda de grabación
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
En modo de pausa de grabación, esta función permite reproducir la cinta (hacia
delante o hacia atrás) para localizar el punto en el que desea iniciar la grabación.
Pulse y mantenga pulsados los botones REC SEARCH +
(hacia delante) o - (hacia atrás).
• Suelte el botón en el punto en el que desee iniciar la grabación.
• La videocámara vuelve al modo de pausa de grabación.
26
Uso del zoom
La videocámara alterna automáticamente entre el zoom óptico y el zoom digital. La
resolución de la imagen es ligeramente inferior con el zoom digital.
Acercamiento gradual
W
Es
T
Alejamiento gradual
Palanca del zoom
Funciones básicas Grabación
Zoom óptico
Zoom óptico de 18×
CAMERA
PLAY (VCR)
Zoom óptico de 14×
CARD CAMERA
CARD PLAY
Mueva la palanca del zoom hacia W para efectuar un
alejamiento gradual (gran angular). Muévala hacia T
para efectuar un acercamiento gradual (telefoto).
Pulse ligeramente la palanca del zoom para que el zoom sea lento.
Pulse más fuerte para que el zoom sea más rápido.
Puede utilizar también los botones T y W del mando a distancia. Con todo, la
velocidad del zoom no se puede controlar.
27
Zoom digital
Zoom digital de 72×/360×
(72× en modo CARD CAMERA)
CAMERA
(
37)
PLAY (VCR)
CONFIG. VIDEOCÁMARA
Zoom digital de 56×/280×
(56× en modo CARD CAMERA)
CARD CAMERA
CARD PLAY
ZOOM DIGITAL•72X
1. Pulse el botón MENU para abrir el menú.
2. Gire el dial SET para seleccionar [CONFIG.
VIDEOCÁMARA] y púlselo.
3. Gire el dial SET para seleccionar [ZOOM DIGITAL] y
púlselo.
4. Gire el dial SET para seleccionar una opción de ajuste.
5. Pulse el botón MENU para cerrar el menú.
❍ El zoom digital no puede utilizarse en los modos de escena nocturna.
❍ El zoom digital no puede utilizarse cuando está seleccionada la pantalla de
múltiples imágenes.
❍ El indicador de zoom aparece durante cuatro segundos. Se amplía en color
azul claro cuando el zoom digital se ajusta en 72× (MVX250i) o en 56×
(MVX200i/MVX200), y se amplía aún más en color azul oscuro cuando se
ajusta en 360× (MVX250i) o en 280× (MVX200i/MVX200).
❍ Manténgase como mínimo a una distancia del sujeto de 1 m. En gran angular,
el sujeto se puede enfocar hasta a 1 cm.
28
Consejos para hacer mejores vídeos
Sujeción de la videocámara
Para conseguir la máxima estabilidad, sujete la videocámara con la
mano derecha y mantenga el codo derecho presionado contra el
cuerpo. Si es necesario, sujete la videocámara con la mano izquierda.
Evite que los dedos toquen el micrófono o el objetivo.
Es
Para mayor estabilidad
Apóyese en una pared
Coloque la videocámara sobre una mesa
Use un trípode
Funciones básicas Grabación
Tiéndase apoyándose en los codos
Iluminación
Al grabar en exteriores, se
recomienda situarse de modo que el
sol quede a la espalda.
❍ Si usa trípode, no deje el visor expuesto directamente a la luz solar, pues puede
derretirse (debido a la concentración de luz producida por el objetivo).
❍ No utilice trípodes con tornillos de fijación de longitud superior a 5,5 mm, pues
podrían dañar la videocámara.
29
Reproducción de una cinta
Si la imagen que se reproduce aparece distorsionada, limpie los cabezales del vídeo
utilizando un casete para limpieza de cabezales de video Canon (Canon Head
Cleaning Cassette) o bien un casete para limpieza de cabezales de vídeo digital de
otra marca (
143).
1. Ajuste la videocámara en el modo
PLAY (VCR).
Ajuste el interruptor POWER en PLAY (VCR)
y el selector TAPE/CARD en b.
q
POWER
CAMERA
)
PLAY (VCR
NETWORK
2. Abra el panel LCD.
Puede también cerrar el panel LCD con la
pantalla dirigida hacia fuera.
e
3. Pulse el botón ` para rebobinar
la cinta.
r
t
4. Pulse el botón e /a para iniciar la
reproducción.
5. Para detener la reproducción, pulse
el botón 3.
w
❍ Para usar el visor, cierre el panel LCD.
❍ Acerca de la información en pantalla: Durante la reproducción, el código de
tiempo indica las horas, los minutos, los segundos y los fotogramas. Puede que
no aparezca el tiempo restante de cinta cuando el tiempo que queda es
inferior a 15 segundos.
30
Modos de reproducción especial
Es
REW
–/
PLAY
FF
STOP
+/
PAUSE SLOW
×2
e/a (Pausa de reproducción)
Para poner en pausa una reproducción, pulse el botón e/a durante la reproducción
normal.
Reproduce la cinta a 11,5 veces la velocidad normal (hacia delante o hacia atrás). Pulse
y mantenga pulsado el botón durante la reproducción normal o el avance rápido.
-/4a (Reproducción hacia atrás)
Funciones básicas Reproducción
1 (Reproducción de avance rápido) / ` (Reproducción con
rebobinado)
Pulse el botón del mando a distancia durante la reproducción normal. Para volver a la
reproducción normal, pulse el botón e (reproducción).
+/ae (Avance por fotogramas) / -/4a (Retroceso por fotogramas)
Reproduce fotograma a fotograma. Pulse el botón del mando a distancia
repetidamente durante la pausa de reproducción. Manténgalo pulsado para
reproducir continuamente fotograma a fotograma hacia delante o hacia atrás.
SLOW M (Avance lento)/(Retroceso lento)
Reproduce aproximadamente a 1/3 de la velocidad normal. Pulse el botón del mando
a distancia durante la reproducción normal o hacia atrás. Para volver a la reproducción
normal, pulse el botón e (reproducción).
× 2 (Reproducción hacia delante × 2)/(Reproducción hacia atrás × 2)
Reproduce a 2 veces la velocidad normal. Pulse el botón del mando a distancia
durante la reproducción normal o hacia atrás. Para volver a la reproducción normal,
pulse el botón e (reproducción).
❍ No se emite sonido durante la reproducción especial.
❍ En varios modos de reproducción especial, la imagen puede aparecer
distorsionada.
❍ Transcurridos cinco segundos en el modo de pausa de reproducción, la
videocámara detiene la cinta automáticamente para proteger la cinta y los
cabezales de vídeo.
31
Ajuste del volumen
Cuando se usa la pantalla LCD para reproducción, la videocámara reproduce el sonido
a través del altavoz incorporado. El altavoz incorporado no suena cuando se cierra el
panel LCD. Emplee auriculares cuando haga uso del visor.
Altavoz incorporado
Terminal H
(auriculares)
Dial SET
Cuando se utilizan auriculares
El terminal de auriculares sirve también como terminal AV. Los auriculares solo pueden
utilizarse cuando "H" se muestra en la pantalla. De lo contrario, cambie el ajuste
siguiendo el procedimiento que se indica a continuación.
CAMERA
(
37)
PLAY (VCR)
CONFIG. VIDEOG.
CARD CAMERA
CARD PLAY
AV/AURIC. H ••AUDIO/VIDEO
Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOG.]. Seleccione [AV/AURIC. H],
ajústelo a [AURICUL. H] y cierre el menú.
❍ El altavoz incorporado no suena cuando se muestra "H".
❍ No conecte auriculares a menos que se muestre "H", ya que produce ruido.
Ajuste del volumen
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Gire el dial SET hacia arriba para aumentar el volumen,
y hacia abajo para disminuirlo.
• Una barra de volumen aparece durante dos segundos.
• Podrá desactivar el volumen por completo girando el dial SET
hacia abajo hasta que aparezca [OFF]. Gire el dial SET hacia arriba para aumentar otra vez
el volumen.
32
Reproducción en una pantalla de
televisión
El terminal AV sirve también como terminal de auriculares. Cuando en la pantalla se
muestre "H", cambie el ajuste siguiendo el procedimiento que se indica a
continuación.
CAMERA
(
37)
PLAY (VCR)
CONFIG. VIDEOG.
Es
CARD PLAY
CARD CAMERA
AV/AURIC. H ••AUDIO/VIDEO
Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOG.]. Seleccione [AV/AURIC. H],
ajústelo en [AV] y cierre el menú.
Televisores con terminal SCART (Euroconector)
AV
Cable de vídeo estéreo
STV-250N (suministrado)
AUDIO AUDIO VIDEO
(R) (L/MONO)
Sentido de la señal
Funciones básicas Reproducción
Consulte también el manual de instrucciones del televisor o de la videograbadora.
Adaptador
SCART PC-A10
1. Apague todos los dispositivos antes de empezar a hacer las conexiones.
2. Conecte el adaptador SCART PC-A10 al terminal SCART del televisor o
de la videograbadora (VCR).
3. Conecte el cable de vídeo STV-250N estéreo al terminal AV de la
videocámara y a los terminales de audio/vídeo del adaptador SCART.
Conecte la clavija blanca al terminal de AUDIO blanco L (izquierdo), la clavija roja al
terminal de AUDIO rojo R (derecho) y la clavija amarilla al terminal de VIDEO amarillo.
33
4. Si va a conectar a un televisor, ajuste el selector de entrada en VIDEO. Si
va a conectar a una videograbadora, ajuste el selector de entrada en
LINE.
El adaptador SCART PC-A10 que se suministra sólo es para salida. Para grabación
con entrada de línea analógica o conversión analógica-digital, use un adaptador
SCART con capacidad de entrada (de venta en establecimientos del ramo).
Televisores con terminales de audio/vídeo
Consulte también el manual de instrucciones del televisor o de la videograbadora.
VIDEO
Sentido de la señal
AUDIO
L
AV
Cable de vídeo estéreo STV-250N
(suministrado)
R
1. Apague todos los dispositivos antes de empezar a hacer las conexiones.
2. Conecte el cable de vídeo estéreo STV-250N al terminal AV de la
videocámara y a los terminales de audio/vídeo del
televisor/videograbadora.
Conecte la clavija blanca al terminal de audio blanco L (izquierdo), la clavija roja al
terminal de audio rojo R (derecho) y la clavija amarilla al terminal de vídeo amarillo VIDEO.
3. Si va a conectar a un televisor, ajuste el selector de entrada en VIDEO. Si
va a conectar a una videograbadora, ajuste el selector de entrada en
LINE.
34
Televisores con terminal de entrada de vídeo S (S1)
Consulte también el manual de instrucciones del televisor o de la videograbadora.
Es
INPUT
Sentido de la señal
Cable de vídeo-S S-150 (opcional)
Sentido de la señal
AV
VIDEO
AUDIO
L
R
Funciones básicas Reproducción
Cable de vídeo estéreo
STV-250N (suministrado)
S(S1)-VIDEO
1. Apague todos los dispositivos antes de empezar a hacer las conexiones.
2. Conecte el cable de vídeo-S S-150 (opcional) a los terminales de vídeo-S.
3. Conecte el cable de vídeo estéreo STV-250N al terminal AV de la
videocámara y a los terminales de audio del televisor/videograbadora.
Conecte la clavija blanca al terminal de AUDIO blanco L (izquierdo), y la clavija roja al
terminal de AUDIO rojo R (derecho). No conecte la clavija amarilla.
4. Si va a conectar a un televisor, ajuste el selector de entrada en VIDEO. Si
va a conectar a una videograbadora, ajuste el selector de entrada en
LINE.
❍ Se recomienda alimentar la videocámara desde una toma de corriente
doméstica.
❍ La calidad de la imagen es mayor cuando se conecta a un televisor que tenga
un terminal S (S1).
35
Selección del canal de salida de audio
Puede seleccionar los canales de salida al reproducir una cinta con sonido grabado en
dos canales.
CAMERA
(
37)
PLAY (VCR)
CONFIG. AUDIO
CARD CAMERA
CARD PLAY
CANAL SALIDA•IZDO/DCHO
1. Pulse el botón MENU para abrir el menú.
2. Gire el dial SET para seleccionar [CONFIG. AUDIO] y
púlselo.
3. Gire el dial SET para seleccionar [CANAL SALIDA] y
púlselo.
4. Gire el dial SET para seleccionar una opción de ajuste.
• IZDO/DCHO: Estéreo: Canales izquierdo y derecho, Bilingüe: Principal y secundario
• IZDO/IZDO: Estéreo: Canal izquierdo, Bilingüe: Principal.
• DCHO/DCHO:Estéreo: Canal derecho, Bilingüe: Secundario.
5. Gire el dial SET para seleccionar una opción de
ajuste.
Al apagar la videocámara, se restablece el ajuste IZDO/DCHO.
36
Menús y ajustes
Muchas de las funciones avanzadas de la videocámara se seleccionan en los menús
que aparecen en la pantalla.
Es
Dial SET
Botón MENU
Selección de menús y ajustes
1. Pulse el botón MENU para abrir el menú.
3. Gire el dial SET para seleccionar una opción de menú
y púlselo.
Funciones avanzadas
2. Gire el dial SET para seleccionar un submenú y
púlselo.
4. Gire el dial SET para seleccionar una opción de ajuste.
5. Pulse el botón MENU para cerrar el menú.
Al ajustar el equilibrio del blanco, la velocidad del obturador o el
idioma, pulse el dial SET antes de pulsar el botón MENU.
❍ Al pulsar el botón MENU en cualquier momento, se cerrará el menú.
❍ Las opciones que no pueden utilizarse están en color púrpura.
❍ Quizá el mando a distancia le resulte más cómodo para utilizar el menú. Pulse
el botón MENU del mando a distancia para abrir o cerrar el menú. Utilice los
botones de selección en vez del dial SET y pulse el botón SET en vez de pulsar
el dial SET.
37
Menús y ajustes por defecto
Los ajustes por defecto figuran en negrita.
MENÚ CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
Submenú
\ MEZCLA
TARJETA
CARD CAMERA
Opción del menú
CARD PLAY
Opciones de ajuste
TIPO MEZCLA
CLAV. CR. TAR, CLAV. LU. TAR,
CLAV. CR. VID,, ANIM. TARJETA
TIPO ANIM.
ESQUINA, RECTA, ALEATORIA
113
NIVEL MEZCLA
CONFIG.
VIDEOCÁMARA
VEL. OBTURAC
AUTO, 1/50, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000,
1/2000
OBT.LENTO A.
ON, OFF
ZOOM DIGITAL
55
56
MV750i
MV730i
OFF, 72×, 360×
OFF, 56×, 280×
28
EST. IMAG i
ON, OFF
78
16:9
ON, OFF
77
BAL. BLANCOS AUTO, ESTABLEC. W, INTERIOR T, EXTERIOR U
(FLASH*)
AUTO , OJOS ROJOS
FLASH DES
(LUZ AYUDA AF*)
AUTO, OFF
MODO NOCHE*
DETALLE PIEL
IMAGEN FIJA
CONFIG. VIDEOG. M.GRABACIÓN
CONFIG. AUDIO
NOCHE,
, FLASH ACT
53
,
80
NOCHE+,
S.NOCHE
SUAVE, NORMAL
OFF,
FINA,
79
47
49
NORMAL
97
SP, LP
58
AV/AURIC. H
AUDIO/VIDEO, AURICUL. H
60
PANT. VIENTO
AUTO, OFF
59
MODO AUDIO
16bit, 12bit
H VOLUMEN
59
60
CONFIG. DISPLAY/ BRILLO
24
ESPEJO LCD
ON, OFF
23
PANTALLA TV
ON, OFF
136
VER FECH/HOR
ON, OFF
21
IDIOMA
DEUTSCH, ENGLISH, ESPAÑOL, FRANÇAIS,
ITALIANO,
,
,
75
FORM. FECHA
MODO DEMOSTR
75
ON, OFF
78
* Sólo para MVX250i.
( ): Aparece cuando se conecta la antorcha de flash de vídeo VFL-1 opcional y se ajusta en
ON.
38
Submenú
SISTEMA
Opción del menú
Opciones de ajuste
M. SEN. C. REM
A1, A2, OFF B
76
AVISO SONORO
ON, OFF
77
ZON. H./VERAN
Consulte la lista de husos horarios.
19
OFF, PREDETERM, MI SONIDO
74
AJUSTE F/H
MI CÁMARA
ACTI. SONIDO
Es
19
SONIDO OBTU
SONIDO OPER.
SONIDO TEMP
Funciones avanzadas
39
MENÚ PLAY (VCR)
CAMERA
Submenú
Opción del menú
CONFIG. VIDEOG. M. GRABACIÓN*
CONFIG. AUDIO
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CARD PLAY
Opciones de ajuste
SP, LP
58
AV/AURIC. H
AUDIO/VIDEO, AURICUL. H
32
AV \ DV OUT*
ON, OFF
87
CANAL SALIDA
IZDO/DCHO, IZDO/IZDO, DCHO/DCHO
36
COPIA AUDIO*
ENT. AUDIO, ENT. MICRO
89
PANT. VIENTO
AUTO, OFF
59
MODO AUDIO*
16bit, 12bit
59
S. AUDIO 12B
ESTEREO1, ESTEREO2, MEZC./FIJ, MEZC./VAR. 90
EQUI. MEZCLA
CONFIG. TARJETA C. IMAGEN FIJA
90
SUPERFINA, FINA, NORMAL
T. PELICULA
320 × 240, 160 × 120
94
ARCHIV
RESETEAR, CONTINUO
95
CONFIG. DISPLAY/ BRILLO
SISTEMA
24
PANTALLA TV
ON, OFF
136
VISUALIZ.
ON, DESAC. <REPR.>
136
FECHA 6SEC.
ON, OFF
FECHA/HOR, DAT. CAMARA, F/H Y CAMAR
69
SELEC F/H
FECHA, HORA, FECHA/HOR
69
IDIOMA
DEUTSCH, ENGLISH, ESPAÑOL, FRANÇAIS,
ITALIANO,
,
,
75
FORM. FECHA
M. SEN. C. REM*
A1, A2, OFF B
75
76
AVISO SONORO
ON, OFF
77
ZON. H./VERAN
Consulte la lista de husos horarios.
ACTI. SONIDO
SONIDO OBTU
SONIDO OPER.
SONIDO TEMP
* Sólo para MVX250i/MVX200i.
40
70
CODIGO DATOS
AJUSTE F/H
MI CÁMARA
93
19
19
OFF, PREDETERM, MI SONIDO
74
MENÚ CARD CAMERA
CAMERA
Submenú
PLAY (VCR)
CARD PLAY
CARD CAMERA
Opción del menú
Es
Opciones de ajuste
CONFIG.
VEL. OBTURAC
AUTO, 1/50, 1/120, 1/250
55
VIDEOCÁMARA
OBT.LENTO A.
ON, OFF
56
ZOOM DIGITAL
MVX250i
MVX200i/MVX200
OFF, 72×
OFF, 56×
29
BAL. BLANCOS
AUTO, ESTABLEC. W, INTERIOR T, EXTERIOR U 53
(FLASH*)
AUTO , OJOS ROJOS
FLASH DES
(LUZ AYUDA AF*)
AUTO, OFF
PRIO. ENFOQUE
ON, OFF
FILT. ND
AUTO, OFF
MODO NOCHE*
NOCHE,
, FLASH ACT
79
80
103
97
NOCHE+,
S.NOCHE
DETALLE PIEL
SUAVE, NORMAL
REVISIÓN
OFF, 2SEG, 4SEG, 6SEG, 8SEG, 10SEG
CONFIG. TARJETA C. IMAGEN FIJA
,
SUPERFINA, FINA, NORMAL
47
49
100
93
1280 × 960, 640 × 480
93
T. PELICULA
320 × 240, 160 × 120
94
RESETEAR, CONTINUO
95
CONFIG. VIDEOG. AV/AURIC. H
ARCHIV
AUDIO/VIDEO, AURICUL. H
60
CONFIG. AUDIO
AUTO, OFF
PANT. VIENTO
H VOLUMEN
59
60
CONFIG. DISPLAY/ BRILLO
24
ESPEJO LCD
ON, OFF
23
PANTALLA TV
ON, OFF
136
VER FECH/HOR
ON, OFF
21
IDIOMA
DEUTSCH, ENGLISH, ESPAÑOL, FRANÇAIS,
ITALIANO,
,
,
75
FORM. FECHA
MODO DEMOSTR
ON, OFF
Funciones avanzadas
T. IMAG. FIJA
75
78
* Sólo para MVX250i.
( ): Aparece cuando se conecta la antorcha de flash de vídeo VFL-1 opcional y se ajusta en
ON.
41
Submenú
SISTEMA
Opción del menú
Opciones de ajuste
M. SEN. C. REM
A1, A2, OFF B
76
AVISO SONORO
ON, OFF
77
ZON. H./VERAN
Consulte la lista de husos horarios.
AJUSTE F/H
MI CÁMARA
ACTI. SONIDO
SONIDO OBTU
SONIDO OPER.
SONIDO TEMP
42
19
19
OFF, PREDETERM, MI SONIDO
74
MENÚ CARD PLAY
CAMERA
Submenú
OPERACIÓN
CON TARJETA
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
Opción del menú
CARD PLAY
Es
Opciones de ajuste
BORRADO TODAS NO, SI
IMPRES.
129
BORRAR ORDENES NO, SI
TRANSF.
134
(visualización de
imagen sencilla)
BORR. IMAGEN
CANCELAR, BORR. IMAG., BORR. TODAS
112
FORMATEAR
CANCELAR, EJECUTAR
117
OPERACIÓN
\
PROTEGER
CON TARJETA
\
ORD. IMPRES.
128
ORDEN TRANSFERENCIA
134
(pantalla de índice) \
CONFIG. VIDEOG. AV/AURIC. H
111
AUDIO/VIDEO, AURICUL. H
CONFIG. DISPLAY/ BRILLO
24
PANTALLA TV
ON, OFF
136
VISUALIZ.
ON, DESAC. <REPR.>
136
SELEC F/H
FECHA, HORA, FECHA/HOR
69
IDIOMA
DEUTSCH, ENGLISH, ESPAÑOL, FRANÇAIS,
ITALIANO,
,
,
75
FORM. FECHA
M. SEN. C. REM
A1, A2, OFF B
75
76
AVISO SONORO
ON, OFF
77
ZON. H./VERAN
Consulte la lista de husos horarios.
AJUSTE F/H
MI CÁMARA
19
19
CREACION IMAGEN INICIO
Funciones avanzadas
SISTEMA
32
118
SELEC. IM. IN.
NO IMAGEN, LOGO CANON, MI IMAGEN
75
ACTI. SONIDO
OFF, PREDETERM, MI SONIDO
75
SONIDO OBTU
SONIDO OPER.
SONIDO TEMP
\
PRINT
Aparece al conectar una impresora dotada con la función
de impresión directa.
129
43
Uso de los programas de grabación
Programa Grabación simple
La videocámara selecciona automáticamente el enfoque, la
exposición y otros ajustes, con lo que el usuario únicamente tiene
que apuntar y grabar.
Modos de programa AE
Automático
La videocámara selecciona automáticamente el enfoque, la
exposición y otros ajustes. No obstante, el usuario tiene la
posibilidad de seleccionar los ajustes manualmente.
Deportes
Utilice este modo para grabar escenas deportivas (como tenis o
golf) u objetos en movimiento (como montañas rusas).
Retrato
Use este modo para acentuar el sujeto difuminando el fondo o el
primer plano. El efecto de difuminado aumenta a medida que se
aplica el zoom hasta telefoto.
Foco
Utilice este modo para grabar escenas iluminadas con focos o
fuegos artificiales.
Arena y nieve
Use este modo en sitios luminosos, como playas soleadas o pistas de
esquí. Evita que el sujeto quede subexpuesto.
Baja iluminación
Use este modo para grabar en lugares débilmente iluminados.
44
[
Es
Selector de programa
Disponibilidad de funciones en cada modo:
Programa de grabación
Zoom digital
[
h
h
ON
h
Enfoque
A
h
Equilibrio del blanco
A
h
Velocidad del obturador
A
Bloqueo de la exposición
×
h
Efectos digitales
×
h
16:9
×
h
Mezcla en la tarjeta**
×
h
Estabilizador de imagen
A
h
Funciones avanzadas Grabación
A: Ajuste automático h: Disponible ×: No disponible
Zona sombreada : Sólo puede utilizarse en el modo CAMERA.
Selección del programa Grabación simple
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Ponga el selector de programa en [.
"[" aparece.
45
Selección del modo de programa AE (exposición automática)
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Ponga el selector de programa en Q.
2. Pulse el dial SET.
Aparece una lista de los modos del programa AE.
3. Seleccione un modo y pulse el dial SET.
Aparecerá el símbolo del modo en la esquina superior izquierda
de la pantalla.
❍ El ajuste vuelve al modo Auto cuando se cambia la posición del selector de
programa.
❍ No cambie de modo durante la grabación, ya que podría cambiar bruscamente
la luminosidad de la imagen.
❍ Modo Deportes/Retrato:
La imagen quizás aparezca distorsionada al reproducirla.
❍ Modo Arena y nieve:
- El sujeto puede resultar sobreexpuesto en entornos oscuros. Verifique la
imagen en la pantalla.
- La imagen quizás aparezca distorsionada al reproducirla.
❍ Modo de baja iluminación:
- Los sujetos en movimiento pueden dejar una estela tras de sí.
- La calidad de la imagen puede no ser tan buena como en otros modos.
- La videocámara puede tener dificultades para enfocar automáticamente.
46
Uso de los modos de escena nocturna
NOCHE
NOCHE+
Permite grabar en lugares oscuros en los que no pueden
utilizarse luces, sin sacrificar el color.
La lámpara de asistencia (LED blanco) se encenderá y
permanecerá encendida
Es
SUPERNOCHE Permite grabar en lugares muy oscuros. La lámpara de
asistencia (LED blanco) se encenderá automáticamente de
acuerdo con la luminosidad del entorno.
Modo Noche
Modo Noche+
Modo Supernoche
Botón MODO NOCHE
Selector de programa
Dial SET
Botón MENU
PLAY (VCR)
CONFIG. VIDEOCÁMARA
(
CARD CAMERA
MODO NOCHE•••
CARD PLAY
Funciones avanzadas Grabación
CAMERA
NOCHE+
37)
1. Ponga el selector de programa en Q.
2. Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione
[MODO NOCHE], elija una opción de ajuste y cierre el menú.
3. Pulse el botón MODO NOCHE.
• El símbolo del modo seleccionado aparecerá en la pantalla.
• Si vuelve a pulsar el botón MODO NOCHE, la videocámara volverá al modo automático.
1. Ponga el selector de programa en Q.
2. Pulse el botón MODO NOCHE.
•"
" aparece.
• Si vuelve a pulsar el botón MODO NOCHE, la videocámara volverá al modo automático.
47
❍ Los sujetos en movimiento pueden dejar una estela tras de sí.
❍ La calidad de la imagen puede no ser tan buena como en otros modos.
❍ Pueden aparecer puntos blancos en la pantalla.
❍ El enfoque automático puede no funcionar tan bien como en otros modos. En
tal caso, ajuste el enfoque manualmente.
❍ El zoom digital y la pantalla de múltiples imágenes no pueden utilizarse
mientras esté activado el modo Noche.
❍ El modo de programa AE no puede cambiarse mientras esté activado el modo
Noche.
48
Función de detalle de piel
Al tomar primeros planos de personas, la videocámara suaviza automáticamente los
detalles para reducir las imperfecciones de la piel y, de este modo, mejorar el aspecto.
CAMERA
PLAY (VCR)
CONFIG. VIDEOCÁMARA
(
CARD CAMERA
Es
CARD PLAY
DETALLE PIEL•NORMAL
37)
Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione [DETALLE
PIEL], ajústelo a [SUAVE] y cierre el menú.
❍ La función de detalle de piel no puede utilizarse cuando el selector de
programa está ajustado en [.
❍ Para obtener el mejor efecto, utilice esta función cuando se grabe una persona
en primeros planos. Tenga en cuenta que las áreas de color similar al de la piel
podrían reducir su detalle.
Funciones avanzadas Grabación
49
Ajuste manual de la exposición
Dial SET
Botón EXP
Bloqueo de la exposición
Puede bloquear la exposición al grabar en situaciones en las que la iluminación pueda
cambiar repentinamente para así controlar la luminosidad de la imagen.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Ponga el selector de programa en Q.
2. Pulse el botón EXP.
• "BLOQ. EX±0" aparece en la pantalla.
• Cuando utilice el zoom durante el bloqueo de la exposición, la
luminosidad de la imagen podría cambiar.
Ajuste de la exposición
Cuando la exposición se bloquea, puede ajustarla manualmente para casos en los que
las condiciones de iluminación sean difíciles. El iris de la videocámara se puede ajustar
en cualquier posición, desde totalmente cerrado hasta totalmente abierto.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
Gire el dial SET para ajustar la luminosidad de la
imagen.
El intervalo de ajuste depende de la luminosidad en el momento de
bloquear la exposición.
50
CARD PLAY
Ajuste manual del enfoque
El enfoque automático puede no funcionar bien con los sujetos siguientes. En tales
casos, enfoque manualmente.
Sujetos con poco
contraste o sin
líneas verticales
Superficies
reflectantes
Sujetos que se
mueven
rápidamente
A través de
ventanas sucias
o húmedas
Es
Escenas
nocturnas
Dial SET
Palanca del zoom
Selector de
programa
CARD
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
1. Ponga el selector de programa en Q.
CARD PLAY
Funciones avanzadas Grabación
Botón FOCUS
2. Ajuste el zoom.
Cuando utilice el zoom después de ajustar el enfoque, el sujeto
puede desenfocarse. Ajuste el zoom antes que el enfoque.
3. Pulse el botón FOCUS.
Aparece "MF".
4. Gire el dial SET para ajustar el enfoque.
• Gire el dial SET hacia arriba o hacia abajo hasta que la imagen
aparezca enfocada.
• Pulse el botón FOCUS para volver al enfoque automático.
51
❍ El ajuste vuelve a enfoque automático cuando se selecciona [ en el selector
de programa.
❍ Vuelva a ajustar el enfoque cuando haya apagado la videocámara.
Enfoque a infinito
Utilice esta función cuando desee enfocar sujetos distantes como montañas o fuegos
artificiales.
Pulse el botón FOCUS durante más de 2 segundos después del paso 2 en
Ajuste manual del enfoque.
Aparece "MF •".
Cuando maneje el zoom o gire el dial SET, desaparecerá "•" y la videocámara
cambiará al enfoque manual.
52
Ajuste del equilibrio del blanco
Se pueden utilizar los modos preajustados para reproducir los colores con mayor
precisión, o fijar un equilibrio del blanco personalizado para lograr un ajuste óptimo.
AUTO
Es
Equilibrio del blanco automático
ESTABLEC. W Equilibrio del blanco personalizado
INTERIOR T
Utilice este modo para grabar en condiciones de iluminación variables, o con
la iluminación proporcionada por antorchas de vídeo o lámparas de sodio.
EXTERIOR U
Utilice este modo para grabar escenas nocturnas, fuegos artificiales o
puestas y salidas de sol.
Hoja o papel blanco
Dial SET
Botón MENU
Selector de programa
CAMERA
PLAY (VCR)
CONFIG. VIDEOCÁMARA
(
CARD CAMERA
Funciones avanzadas Grabación
Palanca del zoom
CARD PLAY
BAL. BLANCOS•AUTO
37)
1. Ponga el selector de programa en Q.
2. Para el equilibrio del blanco personalizado: Apunte con la videocámara
a un objeto blanco y utilice el zoom hasta que ocupe toda la pantalla.
Mantenga la videocámara con el zoom en el objeto blanco hasta finalizar el paso 3.
3. Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione [BAL.
BLANCOS], elija una opción de ajuste y cierre el menú.
Cuando haya seleccionado [ESTABLEC. W]: parpadeará "W", y dejará de hacerlo al
concluir los ajustes.
53
❍ Use el ajuste automático para escenas normales en exteriores.
❍ Cuando el selector de programa se ajusta en [, el equilibrio del blanco se
preajusta en [AUTO].
❍ La videocámara conserva el ajuste de equilibrio del blanco aunque se apague.
Sin embargo, vuelve a [AUTO] cuando se cambia la posición del selector
TAPE/CARD.
❍ Cuando haya ajustado el equilibrio del blanco personalizado:
- Dependiendo de la fuente de luz, es posible que "W" siga parpadeando. El
resultado será incluso mejor que el obtenido con el ajuste automático.
- Reajuste el equilibrio del blanco cuando varíen las condiciones de
iluminación.
- Desactive el zoom digital.
❍ Ajustar manualmente el equilibrio del blanco puede dar mejores resultados en
los casos siguientes:
- Condiciones de iluminación variables
- Primeros planos
- Sujetos monocromos (cielo, mar o bosque)
- Bajo lámparas de mercurio o determinado tipo de luces fluorescentes
54
Ajuste de la velocidad de obturación
Puede ajustar manualmente la velocidad de obturación para captar imágenes estables
de sujetos que se mueven rápidamente.
CAMERA
(
37)
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CONFIG. VIDEOCÁMARA
Es
CARD PLAY
VEL.OBTURAC.•AUTO
1. Ponga el selector de programa en Q.
2. Ajuste el programa AE en modo
(Auto).
3. Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA].
4. Seleccione [VEL. OBTURAC.].
5. Seleccione la velocidad de obturacíon y pulse el dial SET.
Modo CARD CAMERA
AUTO
1/50
1/120
1/250
1/500
1/1000
1/2000
AUTO
1/50
1/120
1/250
6. Cierre el menú.
❍ Si ajusta la velocidad de obturación a 1/500 o más en el modo CAMERA y
luego pasa a modo CARD CAMERA, la velocidad de obturación cambia
automáticamente a 1/250.
❍ No apunte la videocámara directamente hacia el sol cuando la velocidad de
obturación esté ajustada a 1/1000 o más.
❍ La imagen puede parpadear al grabar con velocidades de obturación altas.
❍ Se vuelve al ajuste automático cuando se selecciona [ en el selector de
programa o se cambia el modo del programa AE.
❍ Consejos para grabar con velocidad de obturación altas:
- Deportes al aire libre como golf o tenis: 1/2000
- Objetos en movimiento como coches o montañas rusas: 1/1000, 1/500 o
1/250
- Deportes en interiores como baloncesto: 1/120
Funciones avanzadas Grabación
Modo CAMERA
55
Velocidad de obturación lenta automática
En el modo de Grabación simple y cuando [VEL. OBTURAC.] está ajustada en [AUTO]
en el modo automático, la videocámara utiliza velocidades de obturación lentas hasta
1/25 en el modo CAMERA y de 1/12,5 en el modo CARD CAMERA. De este modo se
puede grabar con luminosidad en lugares en los que la iluminación resulta insuficiente.
Sin embargo, podrá ajustar la videocámara para que no utilice la velocidad de
obturación lenta.
CAMERA
(
37)
PLAY (VCR)
CONFIG. VIDEOCÁMARA
CARD CAMERA
CARD PLAY
OBT.LENTO A.•ON
Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione
[OBT.LENTO A.], ajústelo en [OFF] y cierre el menú.
❍ Cuando se ajuste en [ON], los sujetos en movimiento pueden dejar una estela
tras de sí.
❍ Si aparece "
" (aviso de movimiento de la videocámara) en el modo CARD
CAMERA, estabilice la videocámara; por ejemplo, colóquela en un trípode o
sobre una mesa.
56
Uso del autodisparador
El autodisparador puede utilizarse para grabar películas e imágenes fijas.
Es
Botón PHOTO
Botón
(autodisparador)
Botón de
inicio/parada
PLAY (VCR)
CAMERA
CARD CAMERA
CARD PLAY
Al grabar películas
1. Pulse el botón
Aparece "
(autodisparador).
DATA CODE
".
POWER
• La videocámara inicia la grabación tras una cuenta atrás de 10
segundos (o bien de 2 segundos si se está utilizando el mando
a distancia). La cuenta atrás aparece en la pantalla.
• Para grabar una imagen fija, pulse el botón PHOTO (
96).
CAMERA
R)
PLAY (VC
NETWORK
Funciones avanzadas Grabación
2. Pulse el botón de inicio/parada.
❍ Para anular el autodisparador, pulse el botón
(autodisparador). Para anular
el autodisparador una vez iniciada la cuenta atrás, puede también pulsar el
botón de inicio/parada (cuando se graban películas) o el botón PHOTO (si se
graban imágenes fijas).
❍ El autodisparador se anula al apagar la videocámara.
57
Cambio del modo de grabación (SP/LP)
Puede escoger entre SP (standard play - reproducción normal) y LP (long play - larga
duración). LP aumenta la duración de la cinta 1,5 veces.
CAMERA
PLAY (VCR) *
CARD CAMERA
CARD PLAY
* Sólo para MVX250i/MVX200i.
(
37)
CONFIG. VIDEOG.
M. GRABACION•SP
Para cambiar al modo LP, abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOG.].
Seleccione [M. GRABACION], ajuste [LP] y cierre el menú.
❍ Las cintas grabadas en modo LP no se pueden usar para copia de audio
(
88).
❍ Según el tipo de cinta y las condiciones de uso, la imagen y el sonido
grabados en modo LP pueden sufrir distorsiones. Se recomienda usar el
modo SP para las grabaciones importantes.
❍ Si se graba en ambos modos SP y LP en una misma cinta, la imagen puede
distorsionarse durante la reproducción y puede que el código de tiempo no se
grabe correctamente.
❍ Si reproduce con esta videocámara una cinta grabada en modo LP con otro
equipo digital, o viceversa, las imágenes y el sonido pueden experimentar
distorsiones.
58
Grabación de audio
Cambio del modo de audio
Es
Se puede grabar sonido en dos modos de audio: 16 bits y 12 bits. El modo de 12 bits
graba sonido en dos canales (estéreo 1), dejando libres 2 canales (estéreo 2) para
añadir sonido nuevo posteriormente. Seleccione el modo de 16 bits para disponer de
mayor calidad de sonido.
CAMERA
PLAY (VCR) *
CARD CAMERA
CARD PLAY
* Sólo para MVX250i/MVX200i.
(
37)
CONFIG. AUDIO
MODO AUDIO•••12bit
Abra el menú y seleccione [CONFIG. AUDIO]. Seleccione [MODO AUDIO],
ajuste [16bit] y cierre el menú.
"16bit" aparece durante cuatro segundos aproximadamente.
La videocámara reduce automáticamente el ruido del viento. No obstante, se puede
desactivar la pantalla contra el viento al grabar en interiores o cuando se desee que el
micrófono funcione con el máximo de sensibilidad.
CAMERA
(
37)
PLAY (VCR)
CONFIG. AUDIO
CARD CAMERA
CARD PLAY
Funciones avanzadas Grabación
Pantalla contra el viento
PANT. VIENTO•AUTO
Abra el menú y seleccione [CONFIG. AUDIO]. Seleccione [PANT. VIENTO],
ajuste [OFF] y cierre el menú.
Aparece "WS |" al desactivar la pantalla contra el viento.
❍ La función de pantalla contra el viento sólo puede emplearse con el micrófono
incorporado.
❍ La función de pantalla contra el viento se puede utilizar también para copia de
audio (cuando [COPIA AUDIO] está ajustado en [ENT. MICRO] en el submenú
de [CONFIG. AUDIO]).
59
Uso de auriculares durante la grabación
El terminal de auriculares sirve también como terminal AV. Los auriculares sólo pueden
utilizarse cuando "H" se muestra en la pantalla. De lo contrario, cambie el ajuste
siguiendo el procedimiento que se indica a continuación.
CAMERA
(
37)
PLAY (VCR)
CONFIG. VIDEOG.
CARD CAMERA
CARD PLAY
AV/AURIC. H ••AUDIO/VIDEO
Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOG.]. Seleccione [AV/AURIC. H],
ajústelo a [AURICUL. H] y cierre el menú.
Ajuste del volumen de los auriculares
CAMERA
(
37)
PLAY (VCR)
CONFIG. AUDIO
CARD CAMERA
CARD PLAY
HVOLUMEN••••
Abra el menú y seleccione [CONFIG. AUDIO]. Seleccione [ H VOLUMEN],
ajuste el volumen con el dial SET y cierre el menú.
Podrá desactivar el volumen por completo girando el dial SET hacia abajo hasta que
aparezca [OFF]. Gire el dial SET hacia arriba para aumentar otra vez el volumen.
Grabación con un micrófono externo
Puede acoplar en la zapata para accesorios un
micrófono de venta en establecimientos del
ramo o el micrófono estéreo direccional DM-50.
Consulte también el manual de instrucciones
del micrófono.
1. Acople el micrófono a la zapata para
accesorios.
2. Cuando se utiliza un micrófono de
venta en establecimientos del ramo,
conéctelo en el terminal MIC.
❍ Cuando se grabe en lugares silenciosos, el micrófono incorporado puede
recoger el ruido del motor de la videocámara. En ese caso, es aconsejable el
uso de un micrófono externo.
❍ Si se utiliza un micrófono de venta en establecimientos del ramo:
- Use un micrófono con alimentación incorporada (micrófono electrostático).
Se puede conectar casi cualquier micrófono estéreo que tenga una clavija de
3,5 mm de diámetro. El nivel de audio puede variar con respecto al del
micrófono incorporado.
- Los micrófonos largos pueden aparecer en la pantalla.
60
Uso de los efectos digitales
Fundidos (
64)
Inicie o finalice escenas con un fundido a negro o desde negro.
Es
Disparador de fundido (DISP. FUND) La imagen emerge gradualmente.
La imagen se desvanece gradualmente.
Transición (TRANSIC.)
La imagen comenzará como una fina
línea vertical en el centro y se irá
ampliando hacia los lados hasta ocupar la
pantalla completa.
La imagen se reduce desde ambos lados
de la pantalla.
Transición desde esquina (TRANS.ESQ) La imagen aparecerá desde las esquinas
hasta ocupar la pantalla completa.
Salto (SALTO)
Aparecerá una pequeña imagen por la
izquierda, saltará al centro y se ampliará
hasta ocupar la pantalla completa.
La imagen se contrae, salta del centro a
la izquierda y desaparece.
Volteo (VOLTEO)
Funciones avanzadas Grabación
La imagen desaparece desde las esquinas.
La imagen entra volteada en la pantalla.
La imagen sale volteada de la pantalla.
61
Rompecabezas (ROMPECAB.)
La imagen aparece dividida en 16 piezas.
Las piezas se moverán por la pantalla
hasta resolver el puzzle.
La imagen se divide en 16 piezas. Las
piezas se mueven de un lado a otro y
desaparecen.
Zigzag (ZIGZAG)
La imagen aparecerá en zigzag desde la
parte superior de la pantalla.
Aparecen franjas negras en zigzag desde
la parte inferior de la pantalla hasta
cubrir toda la imagen.
Haz (HAZ)
La pantalla se volverá amarilla, formara
un haz luminoso que se irá haciendo más
fino y aparecerá la imagen.
Aparece un haz luminoso amarillo en el
centro de la pantalla que se expande
hasta cubrir toda la imagen.
Marea (MAREA)
La imagen aparece desde ambos lados
como una marea.
La imagen desaparece de ambos lados
como una marea.
62
Efectos (
65)
Añada un toque especial a las grabaciones.
Arte (ART)
Blanco y negro (B/N)
Sepia (SEPIA)
La imagen adquirirá el
aspecto de una pintura
(solarización).
La imagen pasa a blanco y
negro.
La imagen pasa a ser
monocroma con una
tonalidad sepia.
Mosaico (MOSAICO)
Bola (BOLA)
Cubo (CUBO)
La imagen se convierte en
un cubo y gira.
Onda (ONDA)
Espejo (ESPEJO)
Ambos lados de la imagen
oscilan como olas.
Enmascaramiento de
colores (ENM. COLOR)
La imagen se convierte en
un rombo rodeado de un
marco de enmascaramiento
que cambia los colores.
Pantalla de múltiples imágenes (
Crea una imagen simétrica
como si hubiera un espejo
en el centro de la
pantalla.
Funciones avanzadas Grabación
La imagen se hace borrosa La imagen se convierte en
aumentando el tamaño
una esfera.
de algunos píxeles.
Es
66)
Capta sujetos en movimiento en 4, 9 o 16 secuencias de imágenes fijas y las muestra
una tras otra. El sonido se graba de la manera normal.
4 secuencias
9 secuencias
16 secuencias
63
Disponibilidad de efectos digitales por modos de funcionamiento:
CAMERA
Películas Imágenes fijas
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Fundidos
h
i
h
i
i
Efectos
h
i
h
h*
i
Pantalla de múltiples imágenes
h
i
h
i
i
h: Disponible i: No disponible
* : Blanco y negro solamente.
Selección de fundido
En modo CAMERA, ponga el selector de programa en Q.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Pulse el botón DIGITAL EFFECTS.
Aparecen [E. DIGIT |], [FUNDIDO], [EFECTO] y [PAN.M.I.].
2. Seleccione [FUNDIDO].
3. Seleccione la opción de fundido.
4. Pulse el botón DIGITAL EFFECTS.
Parpadea el nombre del fundido seleccionado.
Modo CAMERA:
5. Fundido desde negro: En modo de pausa de
grabación, pulse el botón ON/OFF y empiece a
grabar pulsando el botón de inicio/parada.
Fundido a negro: Durante la grabación, pulse el
botón ON/OFF y haga una pausa en la grabación pulsando el botón de
inicio/parada.
El fundido se puede activar/desactivar pulsando el botón ON/OFF.
Modo PLAY (VCR):
5. Fundido desde negro: En modo de pausa de
reproducción, pulse el botón ON/OFF y empiece a
reproducir pulsando el botón e/a.
Fundido a negro: Durante la reproducción, pulse el botón ON/OFF y
haga una pausa en la reproducción pulsando el botón e/a.
El fundido se puede activar/desactivar pulsando el botón ON/OFF.
64
Selección de un efecto
En modo CAMERA, ponga el selector de programa en Q.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Es
1. Pulse el botón DIGITAL EFFECTS.
Aparecen [E. DIGIT |], [FUNDIDO], [EFECTO] y [PAN.M.I.].
2. Seleccione [EFECTO].
3. Seleccione el efecto.
4. Pulse el botón DIGITAL EFFECTS.
Parpadea el nombre del efecto seleccionado.
• Deja de parpadear el nombre del efecto seleccionado.
• El efecto se puede activar/desactivar pulsando el botón ON/OFF.
Selección de un efecto en modo CARD CAMERA
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Funciones avanzadas Grabación
5. Pulse el botón ON/OFF.
1. Pulse el botón DIGITAL EFFECTS.
Parpadea "B/N".
2. Pulse el botón ON/OFF.
• "B/N" deja de parpadear.
• El efecto se puede activar/desactivar pulsando el botón ON/OFF.
65
Uso de la pantalla de múltiples imágenes
Puede utilizar la pantalla de múltiples imágenes sólo en los siguientes modos de
reproducción:
- Cuando [V.P.M.I.] está ajustado en [MANUAL]: Pausa de reproducción, reproducción
lenta hacia delante/atrás
- Cuando [V.P.M.I.] está ajustado en [RAP.], [MOD.] o [LENTA]: Pausa de
reproducción
En modo CAMERA, ponga el selector de programa en Q.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Pulse el botón DIGITAL EFFECTS.
Aparecen [E. DIGIT |], [FUNDIDO], [EFECTO] y [PAN.M.I.].
2. Seleccione [PAN.M.I].
Aparecen [V.P.M.I.] y [D.P.M.I.].
3. Seleccione [V.P.M.I.].
Aparecen [MANUAL], [RAP.], [MOD.] y [LENTA].
4. Seleccione la velocidad de transición.
Pueden seleccionarse las velocidades de transición siguientes: rápida (cada 4
fotogramas), moderada (cada 6 fotogramas*), lenta (cada 8 fotogramas*). * En el modo
de baja iluminación: moderada (cada 8 fotogramas), lenta (cada 12 fotogramas).
5. Seleccione de nuevo [PAN.M.I.].
Aparecen [V.P.M.I.] y [D.P.M.I.].
6. Seleccione [D.P.M.I.].
Aparecen los ajustes [4], [9], [16].
7. Seleccione el número de secuencias.
8. Pulse el botón DIGITAL EFFECTS.
Parpadea "PAN.M.I.".
9. Pulse el botón ON/OFF.
• MANUAL: Se captan imágenes cada vez que se pulsa el botón
ON/OFF. El recuadro azul que indica la siguiente secuencia
desaparece tras la última imagen. Para anular la última imagen
captada, pulse y mantenga pulsado el botón ON/OFF. Para
anular la pantalla de múltiples imágenes, pulse y suelte el botón ON/OFF.
• RÁP., MOD., LENTA: El número de imágenes establecido que se captará a la velocidad
establecida. Para anular la pantalla de múltiples imágenes, pulse el botón ON/OFF.
10. Pulse el botón de inicio/parada para empezar a grabar.
66
La pantalla de múltiples imágenes se graba en la cinta.
❍ Desactive el efecto digital cuando no lo use.
Pulse el botón DIGITAL EFFECTS para abrir el menú. Seleccione [E.DIGIT |] y
pulse el botón DIGITAL EFFECTS.
❍ La videocámara retendrá el ajuste aunque se apague o se cambie el modo del
programa AE.
❍ Es posible que disminuya la calidad de imagen con los efectos digitales.
❍ Los efectos digitales no pueden utilizarse en los casos siguientes:
- Cuando el selector de programa esté ajustado en [.
- Durante la copia DV.
❍ Los fundidos no se pueden utilizar cuando está activada la mezcla en la tarjeta.
Acerca de la pantalla de múltiples imágenes:
❍ La pantalla de múltiples imágenes no puede utilizarse en los casos siguientes:
- En los modos de escenas nocturnas.
- Cuando se selecciona el formato 16:9.
- Cuando está activada la mezcla en la tarjeta.
❍ En modo PLAY (VCR): Al pulsar cualquier botón de funcionamiento de la cinta
(como reproducción o pausa), o al efectuar una búsqueda de fecha, se anula la
pantalla de múltiples imágenes.
Es
Funciones avanzadas Grabación
67
Ampliación de la imagen
La imagen que se reproduce se puede ampliar hasta cinco veces su tamaño.
Palanca del zoom
Dial SET
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Mueva la palanca del zoom hacia T.
• La imagen se amplía el doble.
• Aparecerá un marco, que indicará la posición de la imagen
ampliada.
• Para ampliar más la imagen, mueva la palanca del zoom hacia la T. Para reducir la
imagen al menos del doble de ampliación, mueva la palanca del zoom hacia la W.
2. Seleccione el área ampliada con el dial SET.
• Gire el dial SET para desplazar la imagen a derecha e izquierda,
o hacia arriba y hacia abajo. Para cambiar de sentido, basta
con pulsar el dial SET.
• Para anular la ampliación, mueva la palanca del zoom hacia la W hasta que
desaparezca el marco.
Las grabaciones reproducidas desde una tarjeta de memoria no pueden
ampliarse.
68
Visualización del código de datos
La videocámara mantiene un código de datos que contiene la fecha y hora de
grabación y otros datos de la cámara, como la velocidad de obturación y la exposición
(número f). Cuando se reproduce una cinta, es posible mostrar el código de datos y
seleccionar la combinación de códigos de datos que se desee visualizar.
Es
Dial SET
Botón MENU
Botón DATA CODE
Selección de la combinación de visualizaciones de fecha/hora
(
37)
PLAY (VCR)
CONFIG. DISPLAY/
CARD CAMERA
CARD PLAY
SELEC F/H••••FECHA/HOR
Abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/
ajuste [FECHA] u [HORA] y cierre el menú.
]. Seleccione [SELEC F/H.],
Funciones avanzadas Reproducción
CAMERA
Selección de la combinación de visualizaciones del código de
datos
CAMERA
(
37)
PLAY (VCR)
CONFIG. DISPLAY/
CARD CAMERA
CARD PLAY
CODIGO DATOS•FECHA/HOR
Abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/ ]. Seleccione [CODIGO
DATOS], ajuste [DAT. CAMARA] o [F/H Y CAMARA] y cierre el menú.
69
Visualización del código de datos
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Pulse el botón DATA CODE.
❍ La visualización del código de datos se desactiva al apagar la videocámara.
❍ En modo CARD PLAY sólo aparece la fecha y la hora.
Fecha automática de seis segundos
La fecha y la hora aparecen durante 6 segundos cuando se inicia la reproducción, o
bien para indicar que se ha cambiado la fecha o el huso horario.
CAMERA
(
37)
PLAY (VCR)
CONFIG. DISPLAY/
CARD CAMERA
FECHA 6SEG.••OFF
Abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/
6SEG.], ajuste [ON] y cierre el menú.
70
CARD PLAY
]. Seleccione [FECHA
Búsqueda de fin
Cuando haya reproducido una cinta, podrá utilizar esta función para localizar el final
de la última escena grabada.
Es
Botón END SEARCH
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
En el modo de parada, pulse el botón END SEARCH.
❍ La búsqueda de fin no puede utilizarse una vez haya descargado el
videocasete.
❍ Es posible que la búsqueda de fin no funcione debidamente si existe una
sección en blanco en la cinta.
❍ No podrá utilizarse la búsqueda de fin para localizar el fin de edición de copia
de audio.
Funciones avanzadas Reproducción
• Aparece "BUSCAR FINAL".
• La videocámara hará que la cinta se rebobine/avance rápidamente, reproducirá los
últimos segundos de la grabación y detendrá la cinta.
• Al volver a pulsar el botón, se anula la búsqueda.
71
Vuelta a un punto previamente marcado
Si posteriormente desea volver a una
determinada escena, señale el punto con la
memoria de ajuste a cero y la cinta se parará
en ese punto al utilizar el rebobinado o el
avance rápido de la cinta.
Esta función se activa con el mando a
distancia.
CAMERA
PLAY (VCR)
Botón
REW `
Botón
ZERO SET
MEMORY
Botón PLAY e
Botón STOP 3
CARD CAMERA
1. Pulse el botón ZERO SET MEMORY en el punto al que
desea volver posteriormente.
• "0:00:00 Â" aparece.
• Para anular, pulse otra vez el botón ZERO SET MEMORY.
CARD PLAY
CARD
DATA CODE SLIDE SHOW
DATE SEARCH
ZERO SET
MEMORY REW
PLAY
12bit
AUDIO OUT
STOP
FF
2. Una vez finalizada la reproducción, rebobine la cinta.
• "` RET" aparece.
• La cinta se para automáticamente en "0:00:00".
• El contador de la cinta pasa al código de tiempo.
La memoria de ajuste a cero puede no funcionar correctamente cuando el código
de tiempo no se ha grabado consecutivamente.
72
Búsqueda de fechas
Con la función de búsqueda de fecha podrá
localizar el cambio de fecha/huso horario.
Esta función se activa con el mando a
distancia.
Es
Botones DATE SEARCH
+/-
Botón STOP 3
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
Pulse el botón + o - para empezar a buscar.
• Pulse más de una vez para buscar más cambios de fecha (hasta 10
veces).
• Para detener la búsqueda, pulse el botón 3.
CARD PLAY
DATA CODE SLIDE SHOW
CARD
DATE SEARCH
ZERO SET
MEMORY REW
PLAY
12bit
AUDIO OUT
STOP
FF
Funciones avanzadas Reproducción
❍ Es necesario que la grabación dure más de un minuto por fecha/huso.
❍ La búsqueda de fechas puede no funcionar si el código de datos no se muestra
correctamente.
73
Personalización de la videocámara
Puede personalizar la videocámara cambiando la imagen inicial y el sonido que hace
para el inicio, obturador, funcionamiento y autodisparador (denominados
colectivamente Ajustes de Mi Cámara.
Cambio de los ajustes de Mi Cámara
CAMERA
MI CÁMARA
(
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
SELEC.IM.IN.•LOGO CANON
37)
ACTI. SONIDO•PREDETERM.
SONIDO OBTU••PREDETERM.
SONIDO OPER.•PREDETERM.
SONIDO TEMP••PREDETERM.
1. Abra el menú y seleccione [MI CÁMARA].
2. Seleccione la opción de menú que desea modificar.
Para seleccionar una imagen de inicio, ajuste la videocámara en el modo CARD PLAY.
3. Seleccione una opción de ajuste y cierre el menú.
❍ Puede guardar imágenes originales o las imágenes y sonidos contenidos en el
software suministrado (ZoomBrowser EX para Windows o ImageBrowser para
Macintosh) en las opciones de configuración [MI IMAGEN] y [MI SONIDO]. Para
más información, consulte el Manual de instrucciones del software Digital
Video.
❍ También es posible crear imágenes de inicio originales (
118).
74
Cambio del idioma de visualización
El idioma utilizado en las pantallas y opciones de menú de la videocámara puede
cambiarse a alemán, español, francés, italiano, ruso, chino simplificado o japonés.
CAMERA
(
37)
PLAY (VCR)
CONFIG. DISPLAY/
CARD CAMERA
IDIOMA
Es
CARD PLAY
•••••ENGLISH
Para cambiar el idioma de visualización, abra el menú y seleccione
[CONFIG. DISPLAY/ ]. Seleccione [IDIOMA ], elija un idioma y cierre el
menú.
Si cambia de idioma erróneamente, siga la marca
de menú para cambiar el ajuste.
situada al lado de la opción
Cambio del formato de la fecha
CAMERA
(
37)
PLAY (VCR)
CONFIG. DISPLAY/
CARD CAMERA
CARD PLAY
FORM.FECHA•••ENE. 1,2004
Abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/
FECHA], elija un formato y cierre el menú.
]. Seleccione [FORM.
Funciones avanzadas Otras funciones
Es posible seleccionar entre tres formatos de fecha. Por ejemplo, [ENE. 1, 2004], [1.
ENE. 2004] y [2004. 1. 1].
75
Cambio del modo de sensor remoto
Para evitar las interferencias de otros mandos a distancia Canon que se utilicen en las
proximidades, hay dos modos de sensor remoto y un ajuste de desactivado.
Desactivación del sensor remoto
CAMERA
PLAY (VCR)
SISTEMA
(
CARD PLAY
CARD CAMERA
M.SEN.C.REM.•
1
37)
Abra el menú y seleccione [SISTEMA]. Seleccione
[M.SEN. C.REM.], ajuste [OFF B] y cierre el menú.
"B" aparece.
Cambio del modo de sensor remoto
CAMERA
(
37)
SISTEMA
PLAY (VCR)
CARD PLAY
CARD CAMERA
M.SEN.C.REM.•
1
1. En la videocámara, abra el menú y seleccione
[SISTEMA]. Seleccione [M.SEN. C.REM.], ajuste [A 2]
y cierre el menú.
El modo seleccionado aparece durante unos segundos.
2. En el mando a distancia, pulse y mantenga pulsado
botón REMOTE SET. Pulse el botón ZOOM T para el
modo 2. Mantenga pulsado el botón más de 2
segundos.
Si ha ajustado el modo 1 en la videocámara, pulse el botón
ZOOM W para el modo 1.
AUDIO DUB. PAUSE
SLOW
2
AV DV REMOTE SET
REC
PAUSE
WIRELESS CONTROLLER WL-D83
START
/STOP
PHOTO
SELF T. D.EFFECTS
TV SCREEN ON/OFF
W
ZOOM
T
MENU
SET
❍ Cuando se cambian las pilas, el mando a distancia vuelve al modo 1. Cambie el
modo en caso necesario.
❍ Compruebe que tanto en la videocámara como en el mando a distancia están
ajustados el mismo modo. Haga que se muestre el modo de la videocámara
pulsando cualquier botón del mando a distancia (salvo el botón REMOTE SET) y
ajuste ese mismo modo en el mando a distancia. Si el mando a distancia sigue
sin funcionar, cambie las pilas.
76
Otros ajustes de la videocámara
Pitido
Oirá un pitido en operaciones de la videocámara como encendido/apagado,
inicio/parada, cuenta atrás del autodisparador, y en situaciones anómalas de la
videocámara.
Si desactiva el pitido, se desactivarán todos los sonidos de la videocámara, incluidos los
de los ajustes de Mi cámara.
CAMERA
(
37)
PLAY (VCR)
SISTEMA
CARD CAMERA
Es
CARD PLAY
AVISO SONORO•ON
Para desactivar los pitidos, abra el menú y seleccione [SISTEMA].
Seleccione [AVISO SONORO], ajuste [OFF] y cierre el menú.
La videocámara utiliza el ancho completo del CCD proporcionando una grabación en
formato 16:9 de alta resolución. Cuando se desactiva el estabilizador de imagen, se
obtendrá un ángulo de visión horizontal más grande.
CAMERA
(
37)
PLAY (VCR)
CONFIG. VIDEOCÁMARA
CARD CAMERA
CARD PLAY
Funciones avanzadas Otras funciones
Grabación en 16:9 (Grabación en televisor con pantalla
panorámica)
16:9•••••••••OFF
Para activar 16:9, abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA].
Seleccione [16:9], ajuste [ON] y cierre el menú.
Aparecerá "16:9".
❍ El modo 16:9 no se puede seleccionar en modo de grabación simple.
❍ La pantalla de múltiples imágenes no se puede utilizar cuando se selecciona el
formato 16:9.
❍ La grabación simultánea en una tarjeta de memoria no puede utilizarse cuando
se selecciona el formato 16:9.
❍ Si se reproduce en una pantalla de televisión normal una grabación hecha para
16:9, la imagen aparecerá comprimida verticalmente.
77
Desactivación del estabilizador de imagen
El estabilizador de imagen compensa las sacudidas de la videocámara incluso en
telefoto completo. Intenta compensar los movimientos horizontales; por tanto, puede
optar por desactivarlo cuando coloque la videocámara en un trípode.
CAMERA
(
37)
PLAY (VCR)
CONFIG. VIDEOCÁMARA
CARD PLAY
CARD CAMERA
EST. IMAG
••ON
Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione [EST.
IMAG i], ajuste [OFF] y cierre el menú.
"i" desaparece.
❍ No se puede desactivar el estabilizador de imagen cuando el selector de
programa está ajustado en [.
❍ El estabilizador de imagen está diseñado para compensar un grado normal de
movimiento de la videocámara.
❍ El estabilizador de imagen puede no ser tan efectivo cuando se utilicen los
modos Noche.
Modo de demostración
El modo de demostración muestra las características principales de la videocámara. Se
inicia automáticamente cuando se deja la videocámara encendida sin cargar ningún
soporte de grabación durante más de cinco minutos. No obstante, podrá ajustar la
videocámara para que no inicie el modo de demostración.
CAMERA
(
37)
PLAY (VCR)
CONFIG. DISPLAY/
CARD CAMERA
CARD PLAY
MODO DEMOSTR•ON
Abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/
DEMOSTR], ajuste [OFF] y cierre el menú.
]. Seleccione [MODO
Para anular el modo de demostración una vez comenzado, pulse cualquier botón,
apague la videocámara, inserte un videocasete o una tarjeta de memoria.
78
Uso de la antorcha de flash de vídeo VFL-1 (opcional)
La antorcha de flash de vídeo se acopla a la zapata para accesorios avanzada
de
la videocámara para que funcione sin cable y se alimente con la fuente de
alimentación de la videocámara.
La antorcha de vídeo se puede utilizar para grabar películas e imágenes fijas, y el flash
para grabar imágenes fijas. Como flash, puede ajustarse para dispararse
automáticamente o actuar como flash previo para reducir el efecto de ojos rojos.
Consulte el manual de instrucciones de la antorcha de flash de vídeo VFL-1 para saber
cómo conectar y utilizar la antorcha de flash de vídeo.
Es
Selección del modo de flash
AUTO
El flash se disparará automáticamente en función de la luminosidad
del sujeto.
OJO ROJOS
El flash se disparará automáticamente en función de la luminosidad del sujeto y
también se dispara un flash previo para la reducción del efecto de ojos rojos.
El flash se dispara siempre.
El flash no se disparará. Este ajuste se utiliza en lugares en los que
está prohibido realizar fotografías con flash.
FLASH ACT
FLASH DES
(
37)
PLAY (VCR)
CONFIG. VIDEOCÁMARA
CARD PLAY
CARD CAMERA
FLASH••••••••AUTO
1. Ajuste el interruptor POWER de la antorcha de flash de vídeo en
ON.
2. Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione
[FLASH], elija una opción de ajuste y cierre el menú.
El símbolo del modo de flash seleccionado aparece en la pantalla. "
cabo de cuatro segundos.
Funciones avanzadas Otras funciones
CAMERA
" desaparece al
❍ No dispare el flash cerca de los ojos de las personas.
❍ No dispare el flash a personas mientras estén conduciendo.
❍ No dispare el flash con la bombilla tapada con la mano.
❍ El alcance práctico del flash es aproximadamente de 1 a 2 m, aunque depende
de las condiciones de grabación.
❍ En el modo CAMERA, el flash se puede utilizar en el modo de pausa de
grabación cuando [IMAGEN FIJA] está ajustado en [ FINA] o en [
NORMAL].
❍ El alcance del flash se reduce en el modo de disparo continuo.
❍ En el modo de disparo continuo normal y de alta velocidad, las imágenes se
captan a una velocidad de 2 fotogramas/segundo cuando se utiliza el flash.
79
❍ Se dispara un flash previo para obtener los datos de exposición del sujeto y
ajustar el flash principal a la intensidad óptima (compensación de la exposición
del flash). Cuando está ajustado [OJO ROJOS ], se dispara el flash previo entre
el flash para la reducción del efecto de ojos rojos y el disparo principal.
❍ El flash no se disparará en los siguientes casos:
- Cuando se pulsa el botón EXP en el modo [AUTO ] o [OJO ROJOS ].
- Durante la sub/sobreexposición secuencial automática (la marca del flash
aparece en púrpura).
- Cuando se ajuste una velocidad del obturador de 1/2000 en el modo
CAMERA (la marca de flash aparecerá en púrpura). Sin embargo, si se
selecciona [FLASH ACT ], la velocidad de obturación pasa a 1/1000 y se
dispara el flash.
- Cuando se produce una anomalía durante la carga (la marca de flash
parpadea en rojo).
- Cuando se selecciona la pantalla de múltiples imágenes, cuando se graban
películas en una cinta o cuando [IMAGEN FIJA] está ajustado en [OFF] (no
aparece la marca del flash).
❍ Recomendamos no utilizar el flash cuando el convertidor para gran angular o el
teleconvertidor están acoplados. Sus sombras aparecen en la pantalla.
❍ El modo de flash no puede seleccionarse una vez bloqueada la exposición, o
después de introducir la primera imagen en el modo Asistente de Stitch.
❍ El modo de reducción del efecto de ojos rojos no se puede utilizar en el modo
Asistente de Stitch.
❍ Acerca de la lámpara de asistencia AF:
Al grabar imágenes fijas con flash, la lámpara de asistencia AF (LED blanco) se
ilumina en respuesta a la luminosidad del sujeto para permitir que la
videocámara enfoque con más precisión. La lámpara de asistencia AF se ilumina
cuando se enfoca manualmente mientras se pulsa el botón PHOTO hasta la
mitad y se apaga pasados unos instantes.
- Es posible que la videocámara no pueda enfocar aun estando encendida la
lámpara de asistencia AF.
- La luz de la lámpara de asistencia AF es intensa. Considere su desactivación
en lugares públicos, como en restaurantes o teatros.
- Desactive la lámpara de asistencia AF en aquellos lugares en los que esté
prohibido realizar fotografías con flash.
80
Grabación en una videograbadora o equipo de
vídeo digital
Se pueden copiar las grabaciones conectando la videocámara a una videograbadora o
a un equipo de vídeo digital. Si se conecta un equipo de vídeo digital, las grabaciones
se pueden copiar prácticamente sin merma de la calidad de la imagen ni del sonido.
Es
Conexión de los equipos
q Conexión de una videograbadora
Consulte Reproducción en una pantalla de televisión (
33).
w Conexión de un equipo de vídeo digital
Use el cable DV opcional CV-150F (4 pines-4 pines) o CV-250F (4 pines-6 pines).
Consulte también el manual de instrucciones del equipo de vídeo digital.
DV
Edición
Sentido de la señal
Cable DV (opcional)
Grabación
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Ajuste la videocámara en el modo PLAY (VCR) e inserte un videocasete
grabado.
Si va a efectuar la conexión a través del terminal AV, compruebe el ajuste (
33).
2. Equipo conectado: inserte un videocasete virgen y ponga el equipo en
modo de pausa de grabación.
3. Localice la escena que desea copiar y haga una pausa en la
reproducción poco antes de llegar a dicha escena.
4. Reproduzca la cinta.
5. Equipo conectado: empiece a grabar cuando aparezca la escena que
desea copiar. Pare la grabación al finalizar la copia.
6. Pare la reproducción.
81
❍ Cuando se conecte una videograbadora, la calidad de la cinta editada será
ligeramente inferior a la del original.
❍ Al conectar un equipo de vídeo digital:
- Si no aparece la imagen, vuelva a conectar el cable DV o bien apague la
videocámara y luego vuelva a encenderla.
- No puede garantizarse un funcionamiento correcto para todos los
dispositivos de vídeo digital equipados con un terminal DV. Si no funciona,
utilice el terminal S-vídeo o AV.
82
Grabación desde equipos de
vídeo analógico (videograbadora,
televisor o videocámara)
Es
Se pueden grabar vídeos o programas de televisión de una videograbadora o
videocámara analógica en la cinta de la videocámara.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Conecte la videocámara al equipo de vídeo analógico.
Consulte Reproducción en una pantalla de televisión (
33).
2. Ajuste la videocámara en el modo PLAY (VCR) e inserte un videocasete
virgen.
3. Equipo conectado: inserte el casete grabado.
4. Pulse el botón REC PAUSE.
En modo de pausa de grabación y durante la grabación se puede
verificar la imagen que aparece en la pantalla.
REC PAUSE
5. Equipo conectado: reproduzca la cinta.
6. Pulse el botón e/a cuando aparezca la escena que
desea grabar.
Edición
La grabación se inicia.
7. Para detener la grabación, pulse el botón 3.
• Pulse el botón e / a para hacer una pausa en la grabación.
• Pulse el botón e / a para reiniciar la grabación.
8. Equipo conectado: pare la reproducción.
❍ Mientras se realiza una grabación de entrada de línea analógica no se pueden
usar los auriculares.
❍ Al conectar a un televisor/vídeo con terminal SCART, use un adaptador SCART
con capacidad de entrada (de venta en establecimientos del ramo). El
adaptador SCART PC-A10 que se suministra sólo es para salida.
83
Grabación desde equipos de
vídeo digital (Copia DV)
Se puede grabar desde otros equipos de vídeo digital provistos de terminal DV
prácticamente sin pérdida de la calidad de la imagen ni del sonido.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Conecte la videocámara al equipo de vídeo digital.
Consulte Conexión a un equipo de vídeo digital (
81).
2. Ajuste la videocámara en el modo PLAY (VCR) e inserte un videocasete
virgen.
Compruebe que [AV\DV OUT] esté ajustado en [OFF] (
87).
3. Equipo conectado: inserte el casete grabado.
4. Pulse el botón REC PAUSE.
En modo de pausa de grabación y durante la grabación se puede
verificar la imagen que aparece en la pantalla.
REC PAUSE
5. Equipo conectado: reproduzca la cinta.
6. Pulse el botón e/a cuando aparezca la escena que
desea grabar.
La grabación se inicia.
7. Para detener la grabación, pulse el botón 3.
• Pulse el botón e / a para hacer una pausa en la grabación.
• Pulse el botón e / a para reiniciar la grabación.
8. Equipo conectado: pare la reproducción.
❍ Las secciones en blanco quizá se graben como imágenes anómalas.
❍ Si no aparece la imagen, vuelva a conectar el cable DV o bien apague la
videocámara y luego vuelva a encenderla.
❍ Sólo pueden grabarse señales procedentes de dispositivos con el logotipo
grabando en sistema SD en formato SP o LP.
84
Acerca de los derechos de autor (Copyright)
Aviso sobre los derechos de autor
Algunas cintas de vídeo pregrabadas, películas y otros materiales, así como algunos
programas de televisión, están protegidos por la ley de propiedad intelectual. La
grabación no autorizada de estos materiales puede infringir dicha legislación de
protección de derechos de autor.
Es
Señales de copyright
Durante la reproducción: si intenta reproducir una cinta que contenga señales de
protección de los derechos del autor del software, verá durante unos segundos
"DEPÓSITO RESIDUAL LLENO LA REPRODUCCIÓN ESTÁ RESTRINGIDA" y después la
videocámara presentará una pantalla azul vacía. No podrá reproducir el contenido de
la cinta.
Durante la grabación: si graba desde un software que contenga señales de protección
de los derechos del autor de software, aparecerá "COPIA RESTRINGIDA POR LA
PROTECCIÓN DE DERECHOS DE AUTOR". No podrá grabar el contenido del software.
Con esta videocámara no podrá grabar las señales de protección de derechos de autor
en una cinta.
Edición
85
Conversión de señales analógicas
en señales digitales
(Convertidor analógico-digital)
Mediante la conexión de la videocámara a una videograbadora o a una cámara de
vídeo de 8 mm, puede convertir las señales analógicas de vídeo y audio en señales
digitales y transmitir las señales digitales a través del terminal DV. El terminal DV sólo
funciona como terminal de salida.
Conexión de los equipos
Apague todos los dispositivos antes de empezar a hacer las conexiones. Extraiga la
cinta de la videocámara. Consulte también el manual de instrucciones del equipo
conectado. Use el cable DV opcional CV-150F (4 pines-4 pines) o CV-250F (4 pines-6
pines).
También es posible conectar una videograbadora con terminal S (S1)-VIDEO (
35).
VIDEO
L
Sentido de
la señal
AV
AUDIO
Cable de vídeo estéreo
STV-250N (suministrado)
R
Sentido de la señal
Cable DV (opcional)
86
Activación del convertidor analógico-digital
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Es
(
37)
CONFIG. VIDEOG.
AV IN DV OUT•OFF
Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOG.]. Seleccione [AV \ DV OUT],
ajuste [ON] y cierre el menú.
❍ Durante la conversión analógica-digital no se pueden usar los auriculares.
❍ En función de la señal que envíe el equipo conectado, la conversión de señales
analógicas en digitales puede no funcionar debidamente (p. ej., en el caso de
las señales que contengan señales de protección de los derechos de autor o de
señales anómalas, como señales fantasma).
❍ Al conectar a un televisor/vídeo con terminal SCART, use un adaptador SCART
con capacidad de entrada (de venta en establecimientos del ramo). El
adaptador SCART PC-A10 que se suministra sólo es para salida.
❍ Para el uso normal, ajuste [AV\DV OUT] en [OFF]. Si se ajusta en [ON], no
podrán introducirse señales digitales a través del terminal DV de la
videocámara.
❍ En función del software y de las especificaciones del ordenador, quizás no
pueda transferir señales convertidas a través del terminal DV.
Edición
❍ Se recomienda alimentar la videocámara desde una toma de corriente
doméstica.
❍ También puede pulsar el botón AV\DV del mando a distancia. Los ajustes
cambian con cada pulsación del botón.
87
Copia de audio
Es posible añadir sonido con el micrófono incorporado, de equipos de audio
((MVX250i/MVX200i) o con un micrófono externo (MVX250i).
Esta función se activa con el mando a distancia.
Conexión
q
Conexión de un dispositivo de audio
Consulte también el manual de instrucciones del equipo conectado.
Dispositivo de audio (por
ejemplo, reproductor de CD)
OUTPUT
AUDIO
L
R
w
Sentido de la señal
Cable de vídeo estéreo STV250N
(suministrado)
AV
Conexión de un micrófono
Cuando utilice el micrófono incorporado, no conecte ningún cable al terminal
MIC.
88
Copia
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Es
(
37)
CONFIG. AUDIO
COPIA AUDIO••ENT. AUDIO
1. Ajuste la videocámara en el modo PLAY (VCR) e inserte un videocasete
grabado.
En esta videocámara use una cinta grabada en modo SP de 12 bits.
2.
Abra el menú y seleccione [CONFIG. AUDIO]. Seleccione
[COPIA AUDIO], ajuste [ENT. AUDIO] o [ENT. MICRO] y cierre el menú.
3. Localice la escena en la que desea que empiece la copia de audio.
4. Pulse el botón PAUSE a del mando a distancia.
5. Pulse el botón AUDIO DUB. del mando a distancia.
Aparecen "COPIA AUDIO" y "
a".
ZERO SET
MEMORY REW
PLAY
12bit
AUDIO OUT
STOP
AUDIO DUB. PAUSE
SLOW
FF
2
AV DV REMOTE SET
6. Pulse el botón PAUSE a del mando a distancia para
iniciar la copia.
• Micrófono: hable al micrófono.
•
Dispositivo de audio: inicie la reproducción.
Dispositivo de audio: pare la reproducción.
PLAY
STOP
AUDIO DUB. PAUSE
SLOW
FF
2
AV DV REMOTE SET
ZERO SET
MEMORY REW
PLAY
12bit
AUDIO OUT
STOP
AUDIO DUB. PAUSE
SLOW
FF
2
AV DV REMOTE SET
Edición
7. Pulse el botón STOP 3 del mando a distancia para
detener la copia.
ZERO SET
MEMORY REW
12bit
AUDIO OUT
❍ En esta videocámara use únicamente cintas grabadas en
modo SP y con sonido de audio de 12 bits. Si la cinta contiene una sección en
blanco o una sección grabada en modo LP o en modo de 16 bits, la copia de
audio se detendrá.
❍ No se puede usar el terminal DV para copia de audio.
❍ Si añade sonido a una cinta no grabada con esta videocámara, la calidad del
sonido puede disminuir.
❍ La calidad del sonido puede disminuir al añadir sonido a la misma escena más de
tres veces.
❍
Al conectar un dispositivo de audio, compruebe la imagen en la
pantalla LCD y el sonido a través del altavoz incorporado o el dispositivo de audio.
También podrá conectar un televisor a través de un terminal de vídeo S.
❍ Cuando utilice el micrófono incorporado, podrá conectar un televisor a través del
terminal AV para comprobar la imagen, o bien los auriculares para comprobar el
sonido. Si se conecta un televisor a través del terminal de vídeo S, se puede
verificar la imagen en la pantalla del televisor y el sonido con los auriculares
conectados a la videocámara.
❍ Active la memoria de ajuste a cero al final de la escena en la que desea copiar
audio. La videocámara detendrá automáticamente la copia de audio en ese punto.
89
Reproducción del sonido añadido
Puede seleccionar reproducir Estéreo 1 (sonido original), Estéreo 2 (sonido añadido) o
ajustar el balance de ambos sonidos.
CAMERA
(
37)
PLAY (VCR)
CONFIG. AUDIO
CARD CAMERA
CARD PLAY
S.AUDIO 12B••ESTEREO1
1. Abra el menú y seleccione [CONFIG. AUDIO]. Seleccione [S.AUDIO 12B],
elija un ajuste y cierre el menú.
• ESTEREO 1: se reproduce el sonido original.
• ESTEREO 2: se reproduce el sonido añadido.
• MEZC./FIJ: se reproducen el sonido estéreo 1 y el sonido estéreo 2 en el mismo nivel.
• MEZC./VAR.: se reproducen el sonido estéreo 1 y el sonido estéreo 2. Se puede ajustar
el balance de la mezcla.
2. Si ha seleccionado [MEZC./VAR.], ajuste el nivel de la mezcla: Abra el
menú y seleccione [CONFIG. AUDIO]. Seleccione [EQUI. MEZCLA], ajuste
el balance con el dial SET y cierre el menú.
Gire el dial SET hacia abajo para aumentar el volumen de Estéreo 1 y hacia arriba para
aumentar el volumen de Estéreo 2.
❍ Al apagar la videocámara se ajusta de nuevo [ESTEREO1]. Sin embargo, la
videocámara memoriza el balance de la mezcla.
❍ También se puede pulsar el botón 12bit AUDIO OUT del mando a distancia
para seleccionar la salida de audio. Sin embargo, el balance de la mezcla sólo
se puede ajustar en el menú.
90
Conexión a un ordenador con un cable DV (IEEE1394)
Se pueden transferir grabaciones a un ordenador provisto de un terminal IEEE1394
(DV) o a una tarjeta de captación IEEE1394. Se necesita software opcional para la
transferencia de grabaciones desde la cinta al ordenador. Consulte también el manual
de instrucciones del software.
Use el cable DV opcional CV-150F (4 pines-4 pines) o CV-250F (4 pines-6 pines).
Es
Terminal (DV) IEEE1394
Cable DV (opcional)
6 pines:
4 pines:
Edición
❍ Es posible que el funcionamiento no sea correcto, según el software y las
especificaciones y ajustes del ordenador.
❍ Si el ordenador se queda bloqueado mientras está conectado a la videocámara,
desconecte y vuelva a conectar el cable DV. Si el problema persiste, desconecte
el cable de interfaz, apague la videocámara y el ordenador, encienda la
videocámara y el ordenador y vuelva a conectarlos.
❍ No desconecte el cable DV, ni abra la tapa de la tarjeta de memoria, ni retire la
tarjeta de memoria, ni cambie la posición del interruptor POWER ni apague la
videocámara o el ordenador mientras se estén transfiriendo datos al ordenador
(mientras parpadee el indicador de acceso a la tarjeta de la videocámara). Los
datos de la tarjeta de memoria podrían dañarse.
❍ Los archivos de imágenes de la tarjeta de memoria y los archivos de imágenes
guardados en la unidad de disco duro del ordenador son valiosos archivos
originales de datos. Si desea utilizar los archivos de imágenes del ordenador,
haga copias de los mismos primero y utilice el archivo copiado, conservando el
original.
❍ Se recomienda alimentar la videocámara desde una toma de corriente
doméstica mientras está conectada al ordenador.
❍ Consulte también el manual de instrucciones del ordenador.
❍ Los usuarios de Windows XP pueden utilizar el software DV Network
suministrado. Para más información, consulte el Manual de instrucciones del
software DV Network.
91
Inserción y extracción de una tarjeta de
memoria
Con esta videocámara, se pueden usar tarjetas
SD Memory Card
o tarjetas
MultiMediaCard, que se venden en los
establecimientos del ramo. La tarjeta SD
Memory Card cuenta con un interruptor de
protección para evitar el borrado accidental.
Terminales
Inserción de la tarjeta
1. Apague la videocámara.
2. Abra la tapa.
3. Introduzca totalmente la tarjeta de
memoria en la ranura
correspondiente.
4. Cierre la tapa.
No cierre la tapa a la fuerza cuando la tarjeta
no está insertada correctamente.
Extracción de la tarjeta
No extraiga la tarjeta de memoria a la fuerza
sin haberla empujado primero hacia dentro.
1. Apague la videocámara.
Asegúrese de que el indicador de acceso a la
tarjeta no está parpadeando antes de apagar
la videocámara.
2. Abra la tapa.
3. Empuje la tarjeta de memoria para
liberarla. Extraiga la tarjeta de
memoria.
Indicador de
acceso a la tarjeta
4. Cierre la tapa.
❍ Esta videocámara sólo es compatible con tarjetas SD Memory Card o
MultiMediaCard. No use tarjetas de memoria de otro tipo.
❍ Apague la videocámara antes de insertar o extraer la tarjeta de memoria.
De lo contrario, los datos pueden experimentar daños.
❍ Si utiliza tarjetas de memoria diferentes de la suministrada, tendrá que
formatearlas con la videocámara ( 117).
92
Selección de calidad y tamaño de imagen
Cambio de la calidad de la imagen fija
Es
Puede escoger entre superfina, fina y normal.
CAMERA
(
37)
PLAY (VCR)
CARD PLAY
CARD CAMERA
CONFIG. TARJETA
C.IMAG.FIJA••FINA
Abra el menú y seleccione [CONFIG. TARJETA]. Seleccione [C.IMAG.FIJA],
ajuste [SUPERFINA] o [NORMAL] y cierre el menú.
Cambio del tamaño de la imagen fija
Puede escoger entre 1280 × 960 píxeles y 640 × 480 píxeles.
CAMERA
PLAY (VCR)
T.IMAG.FIJA••1280× 960
CONFIG. TARJETA
(
CARD PLAY
CARD CAMERA
37)
Abra el menú y seleccione [CONFIG. TARJETA]. Seleccione [T.IMAG.FIJA],
ajuste [640 × 480] y cierre el menú.
❍ La videocámara comprime y graba las imágenes en formato JPEG (Joint
Photographic Experts Group, Grupo de expertos fotográficos unidos).
❍ Capacidad calculada de una tarjeta Memory Card de 8 MB:
1280 × 960
640 × 480
Número de
imágenes
Tamaño de archivo
por imagen
Número de
imágenes
6
10
18
850 KB
550 KB
300 KB
34
50
84
Tamaño de archivo
por imagen
175 KB
120 KB
65 KB
Estas cifras son aproximadas. Varían en función del sujeto y de las condiciones de
grabación. El número total incluye las imágenes de muestra que ya se encuentran
grabadas en la tarjeta SD Memory Card suministrada.
Uso de la tarjeta de memoria
Tamaño de
imagen
Calidad de
imagen
Superfina
Fina
Normal
93
Cambio del tamaño de la película
Puede escoger entre 320 × 240 píxeles y 160 × 120 píxeles.
CAMERA
(
37)
PLAY (VCR)
CONFIG. TARJETA
CARD CAMERA
CARD PLAY
T.PELICULA•••320×240
Abra el menú y seleccione [CONFIG. TARJETA]. Seleccione [T.PELICULA],
ajuste [160 × 120] y cierre el menú.
❍ Las películas se graban en formato Motion JPEG.
❍ Tiempo máximo de grabación en una tarjeta SD Memory Card de 8 MB:
Tamaño de imagen
320 × 240
160 × 120
Tiempo máx. de
grabación (8 MB)
Tamaño del archivo
por segundo
aprox. 20 seg.
250 KB/seg.
120 KB/seg.
aprox. 50 seg.
Aprox. 69 minutos en una tarjeta SD Memory Card de 512 MB.
94
Números de archivo
Las imágenes reciben automáticamente un número de archivo (desde 0101 hasta
9900) y se guardan en carpetas que contienen hasta 100 imágenes. A las carpetas se
les asigna un número comprendido entre 101 y 998. (Las imágenes de muestra de la
tarjeta de memoria que se suministra se guardan en la carpeta [100canon].)
Es
Puede elegir entre usar números de archivo consecutivos (CONTINUO) o reajustar el
número de archivo cada vez que se inserta una nueva tarjeta de memoria (RESETEAR).
Se recomienda ajustar CONTINUO para la numeración de los archivos.
RESETEAR
El número de archivo se reajusta cada vez que se inserta una tarjeta
de memoria nueva, partiendo de 101-0101. Si la tarjeta de memoria
ya contiene archivos de imagen, se asigna el número de archivo
consecutivo.
La videocámara memoriza el número de archivo de la última imagen
y asigna el número de archivo consecutivo a la siguiente imagen,
aunque se inserte una tarjeta de memoria nueva. (Si en la tarjeta de
memoria ya figura el número de archivo superior, se asigna el
número consecutivo.) No se produce duplicación de los números de
los archivos. Esta característica resulta útil a la hora de organizar las
imágenes en un ordenador.
CONTINUO
Cuando se graban 3 imágenes.
101
CONTINUO
101-0101
RESETEAR
101-0102
Cuando se cambia la tarjeta de
memoria y se graba una imagen.
101
CAMERA
(
37)
101-0104
PLAY (VCR)
CONFIG. TARJETA
101
CARD CAMERA
101-0101
Uso de la tarjeta de memoria
101-0103
CARD PLAY
ARCHIV•••••••CONTINUO
Para cambiar el ajuste, abra el menú y seleccione [CONFIG. TARJETA].
Seleccione [ARCHIV], ajuste [RESETEAR] y cierre el menú.
95
Grabación de imágenes fijas en una tarjeta
de memoria
Puede grabar imágenes fijas con la videocámara o desde una cinta de la videocámara.
Con la MVX250i/MVX200i, también se puede grabar desde equipos conectados a
través de los terminales DV o AV. También es posible grabar una imagen fija en la
tarjeta de memoria mientras se graba una película en la cinta.
Botón PHOTO
Indicador de
acceso a la tarjeta
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Ajuste el modo CARD CAMERA en la videocámara.
Aparece un marco de enfoque blanco en el centro de la pantalla. La videocámara
enfocará el sujeto en el centro de la pantalla. Para cambiar el punto de enfoque,
consulte Selección del punto de enfoque (
103).
2. Pulse hasta la mitad el botón PHOTO.
• F y el marco de enfoque se vuelven verdes al ajustar el
enfoque. El pitido suena dos veces. La imagen puede
aparecer desenfocada durante unos segundos mientras la
videocámara está enfocando.
• La exposición se bloquea.
• Al pulsar el botón PHOTO del mando a distancia empieza inmediatamente la
grabación.
PH
OT
O
3. Pulse a fondo el botón PHOTO.
• F y el marco de enfoque desaparecen y se oye un sonido de
obturador.
• El indicador de acceso a la tarjeta parpadeará y se mostrará la
visualización de acceso a la tarjeta.
• La imagen fija que figura en la pantalla se graba en la tarjeta de memoria.
PH
OT
O
❍ No apague la videocámara, cambie la posición del selector TAPE/CARD,
desconecte la fuente de alimentación, abra la tapa de la tarjeta de memoria, ni
extraiga la tarjeta de memoria mientras parpadee el indicador de acceso a la
tarjeta. Si lo hace, podría dañar los datos.
❍ Si utiliza una tarjeta SD Memory Card, asegúrese de que el interruptor de
protección esté ajustado para grabar.
96
❍ La conexión a un ordenador o impresora compatible con PictBridge no funcionará
cuando la tarjeta de memoria contenga más de 1800 imágenes. Para obtener el
máximo rendimiento, se recomienda no grabar más de 100 imágenes en la tarjeta
de memoria cuando tenga pensado conectar la videocámara a un ordenador o a
una impresora.
❍ Cuando el sujeto es demasiado luminoso, el filtro ND se activa automáticamente
(aparece "FILT. ND" en la pantalla). Si sigue siendo demasiado luminoso,
"SOBREEXP" comienza a parpadear. En ese caso, utilice el filtro ND FS-34U
opcional. Si desea desactivar el filtro ND: Abra el menú y seleccione [CONFIG.
VIDEOCÁMARA]. Seleccione [FILT. ND], ajuste [OFF] y cierre el menú.
❍ Cuando el modo de prioridad de enfoque está en [ON]:
Cuando se pulsa el botón PHOTO a fondo antes de que F y el marco de enfoque se
vuelvan verdes, pueden pasar hasta 2* segundos hasta que se ajuste el enfoque y la
imagen fija se pueda grabar en la tarjeta de memoria
* Hasta 4 segundos en los modos de Baja iluminación y Noche.
Si el sujeto no es apropiado para el enfoque automático, el marco de enfoque se
vuelve amarillo y bloquea el enfoque. Ajuste el enfoque manualmente con el dial SET.
❍ Cuando el modo de prioridad de enfoque está en [OFF]:
No aparece el marco de enfoque.
En el paso 2, F se vuelve verde, y se bloquean el enfoque y la exposición.
❍ Para ahorrar energía, la videocámara se apaga cuando permanece inactiva
durante 5 minutos. " DESCONEXIÓN AUTOM." aparece 20 segundos antes
de apagarse. Para seguir grabando, ajuste el interruptor POWER en la posición
OFF y luego otra vez en CAMERA.
Es
Grabación de imágenes fijas en una tarjeta de memoria
mientras se graban películas en una cinta
Cuando esté grabando una película en una cinta, podrá grabar imágenes de la misma
como imágenes fijas en la tarjeta de memoria. Seleccione la calidad de la imagen
entre normal o fina.
(
37)
PLAY (VCR)
CONFIG. VIDEOCÁMARA
CARD CAMERA
CARD PLAY
IMAGEN FIJA••OFF
1. Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione
[IMAGEN FIJA], ajuste [ FINA] o [ NORMAL] y cierre el menú.
2. Mientras graba una película, pulse el botón PHOTO.
❍ El tamaño de la imagen fija será de 640 × 480.
❍ La calidad de la imagen fija es ligeramente inferior a la de una imagen fija
grabada en el modo CARD CAMERA.
❍ La imagen fija no puede grabarse en una tarjeta de memoria cuando está
activado un fundido, un efecto o la pantalla de múltiples imágenes.
❍ La imagen fija no puede grabarse en una tarjeta de memoria cuando está
seleccionado el formato 16:9.
❍ La mezcla en la tarjeta no puede utilizarse cuando [IMAGEN FIJA] está ajustado
en [ FINA] o en [ NORMAL].
❍ " |" aparece cuando se pulsa el botón PHOTO e [IMAGEN FIJA] está
ajustado en [OFF].
Uso de la tarjeta de memoria
CAMERA
97
Grabación desde una cinta de la videocámara
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Reproduzca la cinta.
2. Pulse el botón PHOTO hasta la mitad cuando aparezca la escena que
desea grabar.
• La videocámara hace una pausa en la reproducción. Aparecerán la capacidad restante
para almacenamiento de imágenes y otros datos.
• Al pulsar el botón PHOTO del mando a distancia empieza inmediatamente la
grabación.
3. Pulse a fondo el botón PHOTO.
• El indicador de acceso a la tarjeta parpadea.
• Puede también grabar una imagen fija pulsando a fondo el botón PHOTO cuando la
cinta está en modo de pausa de reproducción.
Grabación desde otros equipos de vídeo
Se pueden grabar imágenes de equipos conectados a través del terminal de vídeo S o
del terminal AV (función de entrada de línea analógica), o a través del terminal DV,
como imágenes fijas en una tarjeta de memoria.
Las instrucciones para la conexión se encuentran en las páginas 33 y 81.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Ajuste la videocámara en el modo PLAY (VCR).
• Si hay un videocasete insertado, asegúrese de que la cinta está parada.
• Al grabar por medio del terminal AV, compruebe que en la pantalla se muestre "AV
\DV". Al grabar por medio del terminal DV, compruebe que en la pantalla no se
muestra "AV \DV". Cambie el ajuste según proceda (
87).
2. Equipo conectado: inserte un videocasete grabado y reproduzca la
cinta.
3. Pulse el botón PHOTO hasta la mitad cuando aparezca la escena que
desea grabar.
• Aparecerá la imagen fija, la capacidad restante para almacenamiento de imágenes y
otros datos.
• Al pulsar el botón PHOTO del mando a distancia empieza inmediatamente la
grabación.
4. Pulse a fondo el botón PHOTO.
El indicador de acceso a la tarjeta parpadea.
98
Cuando se grabe de una cinta de la videocámara u otros dispositivos de vídeo:
❍ Una imagen fija grabada a partir de una imagen en formato 16:9 aparecerá
comprimida verticalmente.
❍ El código de datos de la imagen fija reflejará la fecha y hora en que se ha
grabado en la tarjeta de memoria.
❍ El tamaño de la imagen fija será de 640 ¥ 480.
Es
Información en pantalla durante la grabación de imágenes fijas
q
w
e
q Calidad de imagen fija
Indica la calidad de la imagen fija.
w Capacidad restante en la
tarjeta para imágenes fijas
parpadeando en rojo: sin tarjeta
en verde: 6 o más imágenes.
en amarillo: de 1 a 5 imágenes
en rojo: no más imágenes
• La indicación puede no disminuir
aunque se haya efectuado una
grabación, o bien puede disminuir 2
imágenes de golpe.
• Todos los indicadores se muestran en
verde cuando se está reproduciendo
una tarjeta de memoria.
"e" Indicación de acceso a la
tarjeta
e Tamaño de imagen
Indica el tamaño de la imagen fija.
Uso de la tarjeta de memoria
Indica que la videocámara está
escribiendo en la tarjeta de memoria.
99
Revisión de una imagen fija inmediatamente
después de la grabación
Puede seleccionar la visualización de una imagen fija durante 2, 4, 6, 8 o 10 segundos
después de haberla grabado.
CAMERA
(
37)
PLAY (VCR)
CONFIG. VIDEOCÁMARA
CARD CAMERA
CARD PLAY
REVISIÓN•••••2SEG
Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione
[REVISIÓN], elija una opción de ajuste y cierre el menú.
❍ Se mostrará una imagen fija mientras tenga pulsado el botón PHOTO después
de la grabación.
❍ El menú OPER.ARCH. aparecerá cuando pulse el dial SET mientras esté
revisando una imagen fija o cuando pulse ese dial inmediatamente después de
la grabación. En este menú es posible proteger (
111) o borrar (
112) la
imagen.
❍ [REVISIÓN] no se puede seleccionar cuando están seleccionados
(disparos
en serie),
(disparos en serie a alta velocidad) o
(sub/sobreexposición
secuencial automática).
100
Grabación de películas Motion JPEG en una tarjeta
de memoria
Puede grabar películas en formato Motion JPEG con la videocámara o desde una cinta
de la videocámara. Con la MVX250i/MVX200i, también se puede grabar desde equipos
conectados a través de los terminales DV o AV. El sonido de una película grabada en
una tarjeta de memoria será monoaural.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
Es
CARD PLAY
1. Pulse el botón de inicio/parada para empezar a grabar.
POWER
• Con tarjetas de Memoria SD, puedes grabar hasta 240 minutos
(aproximadamente 69 minutos con una tarjeta de memoria SD
NETWORK
de 512 MB)
• Con tarjetas MultiMediaCard, el tiempo de grabación está
limitado a 10 segundos en 320 × 240 píxeles y a 30 segundos en 160 × 120 píxeles.
CAMERA
R)
PLAY (VC
2. Pulse el botón de inicio/parada para detener la grabación.
❍ No apague la videocámara, cambie la posición del selector TAPE/CARD,
desconecte la fuente de alimentación, abra la tapa de la tarjeta de memoria, ni
extraiga la tarjeta de memoria mientras parpadee el indicador de acceso a la
tarjeta. Si lo hace, podría dañar los datos.
❍ Si utiliza una tarjeta SD Memory Card, asegúrese de que el interruptor de
protección esté ajustado para grabar.
❍ Durante la grabación no inserte ni extraiga ningún videocasete.
Uso de la tarjeta de memoria
❍ Se recomienda el uso de una tarjeta SD Memory Card de Canon o una tarjeta
SD Memory Card que garantice una velocidad de transferencia de 2
MB/segundo, inmediatamente después de formatearse con esta videocámara.
Con tarjetas de memoria no formateadas con esta videocámara o cuando se
han realizado repetidamente operaciones de grabación/borrado, la velocidad
de escritura puede ser inferior y la grabación podría detenerse.
❍ Puede seleccionar el punto de enfoque cuando grabe una película en la tarjeta
de memoria.
❍ Usuarios de Windows XP: Cuando tenga pensado conectar la videocámara a
un ordenador, haga que la duración de la película sea inferior a 12 minutos
aproximadamente en 320 × 240 y 35 minutos en 160 × 120.
Grabación desde una cinta de la videocámara
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Reproduzca la cinta.
2. Pulse el botón de inicio/parada cuando aparezca la escena que desea grabar.
3. Pulse el botón de inicio/parada para detener la grabación.
101
Grabación desde otros equipos de vídeo
Se pueden grabar películas de equipos conectados a través del terminal de vídeo S o
del terminal AV (función de entrada de línea analógica), o a través del terminal DV, en
una tarjeta de memoria.
Las instrucciones para la conexión se encuentran en las páginas 33 y 81.
CAMERA
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CARD PLAY
1. Ajuste la videocámara en el modo PLAY (VCR).
• Si hay un videocasete insertado, asegúrese de que la cinta está parada.
• Al grabar por medio del terminal AV, compruebe que en la pantalla se muestre "AV
\DV". Al grabar por medio del terminal DV, compruebe que en la pantalla no se
muestra "AV \DV". Cambie el ajuste según proceda (
87).
2. Equipo conectado: inserte un videocasete grabado y reproduzca la cinta.
3. Pulse el botón de inicio/parada cuando aparezca la escena que desea grabar.
4. Pulse el botón de inicio/parada para detener la grabación.
Cuando se grabe de una cinta de la videocámara u otros dispositivos de vídeo:
❍ Una película grabada a partir de una imagen en formato 16:9 aparecerá
comprimida verticalmente.
❍ El código de datos de la película reflejará la fecha y hora en que se ha grabado
en la tarjeta de memoria.
❍ La grabación se detiene en las secciones en blanco o en grabaciones con
diferentes modos de audio (12 bits / 16 bits).
Información en pantalla durante la grabación de la película
e Tamaño de imagen
q "e" Indicación de acceso a la
tarjeta
Indica que la videocámara está
escribiendo en la tarjeta de memoria.
w Tiempo de grabación de la
película
Indica el tiempo de grabación de la película.
102
q
w
e
Indica el tamaño de la película.
r
r Capacidad restante en la
tarjeta para películas
Indica el tiempo restante en horas y
minutos. Cuando quede menos de 1
minuto, el tiempo restante se mostrará
en pasos de 10 segundos y cuando
quede menos de 10 segundos, en
pasos de 1 segundo.
• La indicación varía en función de las
condiciones de la grabación. El
tiempo restante real puede ser
superior o inferior al indicado.
Selección del punto de enfoque
El sujeto que se va a grabar no siempre está en el centro de la imagen. En el modo de
prioridad de enfoque, puede elegir uno de tres puntos de enfoque para enfocar
nítidamente al sujeto que desee.
Cuando el selector de programa se ajusta en [, Prioridad de enfoque se ajusta en ON
(sólo está disponible el punto de enfoque central).
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
Es
CARD PLAY
1. Ponga el selector de programa en Q.
2. Gire el dial SET para mostrar todos los marcos de enfoque.
Aparecen tres marcos de enfoque en la pantalla; uno de ellos es verde.
3. Gire el dial SET para seleccionar el punto de enfoque.
Gire el dial SET hacia arriba para seleccionar el marco a la derecha, y hacia abajo para
seleccionar el marco a la izquierda.
Desactivación del modo Prioridad de enfoque
Desactive el modo de Prioridad de enfoque si desea poner la velocidad de obturación
por delante del enfoque.
CAMERA
(
37)
PLAY (VCR)
CONFIG. VIDEOCÁMARA
CARD CAMERA
Uso de la tarjeta de memoria
❍ El marco de enfoque ofrece una indicación del punto de enfoque.
Dependiendo del tamaño del sujeto o de la distancia, la videocámara puede
enfocar fuera del marco.
❍ Cuando accione la palanca del zoom, desaparecerán todos los marcos excepto
el seleccionado.
❍ El punto de enfoque puede seleccionarse sólo cuando la prioridad de enfoque
está ajustada en [ON] en el modo CARD CAMERA.
❍ El punto de enfoque vuelve al centro si ha apagado la videocámara, pasa a
otro modo distinto de CARD CAMERA o mueve el selector de programa a [.
❍ El punto de enfoque no puede seleccionarse en los casos siguientes:
- Cuando se utiliza el zoom digital. Cuando se hace zoom dentro del intervalo
de zoom digital, el marco de enfoque parpadea durante cuatro segundos y
desaparece. Cuando se vuelve al intervalo del zoom óptico, vuelve a
aparecer el marco de enfoque.
- En el modo Asistente de Stitch.
CARD PLAY
PRIO.ENFOQUE•ON
Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione
[PRIO.ENFOQUE], ajuste [OFF] y cierre el menú.
103
Selección del modo de accionamiento
Disparos en serie
Disparo a alta
velocidad
AEB
(sub/sobreexposición
secuencial automática)
Único
Capta una serie rápida de imágenes fijas mientras se pulsa el
botón PHOTO (3 fotogramas/segundo).
Captura una serie rápida de imágenes fijas mientras se pulsa el
botón PHOTO (5 imágenes/segundo).
La videocámara graba una imagen fija en tres exposiciones
diferentes (oscuro, normal y claro en pasos de 1/2 EV),
permitiéndole elegir el disparo con la exposición perfecta.
Graba una sola imagen fija cuando se pulsa el botón PHOTO.
Botón PHOTO
Botón DRIVE MODE
Cambio del modo de accionamiento
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Pulse el botón DRIVE MODE para alternar entre los modos de accionamiento.
Los ajustes cambian con cada pulsación del botón.
Disparos en serie/Disparos en serie a alta velocidad
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Pulse y mantenga pulsado el botón PHOTO.
Se grabará una serie de imágenes fijas mientras tiene pulsado el botón PHOTO.
❍ Número máximo de disparos en serie de una sola vez:
Tamaño de
imagen fija
1280 × 960
640 × 480
Fotogramas por segundo
Velocidad normal Velocidad alta
3 fotogramas
3 fotogramas
5 fotogramas
5 fotogramas
Número máximo de
disparos en serie
10 imágenes
60 imágenes
Estas cifras son aproximadas y varían según las condiciones de grabación y los sujetos.
Es necesario que la tarjeta de memoria tenga espacio suficiente. Los disparos en serie se
detienen cuando la tarjeta está llena.
104
❍ El número de fotogramas por segundo puede ser inferior cuando
movimiento de la videocámara) se muestra en la pantalla.
(aviso de
Sub/sobreexposición secuencial automática
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Es
Pulse el botón PHOTO.
Tres imágenes fijas con diferentes exposiciones se graban en la tarjeta de memoria.
Asegúrese de que hay espacio suficiente en la tarjeta de memoria.
Uso de la tarjeta de memoria
105
Grabación de imágenes panorámicas
(modo Asistente de Stitch)
Puede filmar una serie de imágenes superpuestas y fusionarlas en una sola gran escena
panorámica utilizando el software PhotoStitch que se suministra en un ordenador.
Botón CARD +/Botón PHOTO
Botón
Al grabar en modo Asistente de Stitch:
PhotoStitch detecta la parte superpuesta de imágenes contiguas y las fusiona. Intente
incluir en la parte superpuesta un elemento distintivo (punto de referencia, etc.).
CAMERA
1. Pulse el botón
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
.
CARD PLAY
CARD MIX /
/
SLIDE SHOW
2. Seleccione el sentido con el botón CARD +/-.
Botón CARD + : hacia la derecha. Botón CARD - : hacia la
izquierda.
3. Seleccione el modo de programa AE y aplique el zoom al sujeto.
Ajuste manualmente el enfoque y la exposición según convenga. Una vez iniciada la
secuencia, no podrá cambiar el modo del programa AE, la exposición, el zoom ni el
enfoque.
4. Pulse el botón PHOTO para grabar la primera
imagen.
Aparece el sentido y el número de imágenes grabadas.
106
PH
OT
O
5. Grabe la segunda imagen de manera que se superponga a una parte de
la primera.
• Las pequeñas diferencias existentes en la zona superpuesta se pueden corregir con el
software.
• Puede retomar una imagen pulsando el botón CARD +/- para volver a la imagen
anterior.
• Pueden grabarse 26 imágenes como máximo.
6. Pulse el botón
Es
después de la última imagen.
Si desea información detallada sobre cómo fusionar estas
imágenes, consulte el Manual de instrucciones del software
Digital Video.
CARD MIX /
/
SLIDE SHOW
❍ Disponga cada imagen de manera que se superponga a una parte (30-50%) de
la imagen contigua. Intente que la desalineación vertical no supere el 10%.
❍ No incluya ningún sujeto en movimiento en la zona superpuesta.
❍ No intente montar imágenes que incluyan a la vez sujetos cercanos y lejanos.
Éstos pueden aparecer distorsionados o duplicados.
Uso de la tarjeta de memoria
107
Reproducción de una tarjeta de
memoria
Puede ver una sola imagen, 6 a la vez (pantalla de índice
109) o una tras otra
(presentación
109). Use la función de salto en tarjeta para localizar rápidamente
imágenes concretas sin reproducirlas una a una (
110).
Botón CARD +
Botón CARD -
3 B tón
B tón e/a
Botón SLIDE SHOW
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Ajuste el modo CARD PLAY en la videocámara.
2. Pulse el botón CARD +/- para desplazarse de una
imagen a otra.
3. Para reproducir una película, pulse el botón e/a.
• La primera escena aparecerá como imagen fija al terminar la
reproducción.
• Pulsando el botón e/a durante la reproducción se realiza una
pausa en la misma. Pulse el botón e/a de nuevo para reiniciar
la reproducción.
• Pulsando el botón 3 se muestra la primera escena de la película.
• Pulse el botón CARD +/- (o el botón REW `/FF 1 del mando a distancia) para la
reproducción con avance rápido/rebobinado rápido a 8×.
108
❍ Las imágenes no grabadas con esta videocámara, descargadas de un
ordenador (salvo las imágenes de muestra
115), editadas en un ordenador
o con nombres de archivo cambiados pueden no reproducirse correctamente.
❍ No apague la videocámara, cambie la posición del selector TAPE/CARD,
desconecte la fuente de alimentación, abra la tapa de la tarjeta de memoria, ni
extraiga la tarjeta de memoria mientras parpadee el indicador de acceso a la
tarjeta. Si lo hace, podría dañar los datos.
Es
Presentación
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Pulse el botón SLIDE SHOW.
Las imágenes se reproducen una tras otra.
2. Para detener la presentación, pulse el botón SLIDE
SHOW.
CARD MIX /
/
SLIDE SHOW
Pantalla de índice
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Mueva la palanca del zoom hacia W.
Aparecerán hasta 6 imágenes.
• Mueva
hasta la imagen que desea ver.
• Puede pasar de una página de índice a otra pulsando el botón
CARD + o CARD -.
3. Mueva la palanca del zoom hacia T.
La pantalla de índice se cancela y se muestra la página
seleccionada.
Uso de la tarjeta de memoria
2. Gire el dial SET para seleccionar una imagen.
109
Función de salto en tarjeta
Puede localizar imágenes sin mostrarlas una a una. El número situado en la parte
superior derecha de la pantalla indica el número de la imagen actual en función del
número total de imágenes.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
Pulse y mantenga pulsado el botón CARD + o CARD -.
Al soltar el botón, aparecerá la imagen del número de imagen que
figura en pantalla.
110
CARD PLAY
Protección de imágenes
Puede proteger imágenes importantes contra el borrado accidental cuando se
visualiza una imagen sencilla o la pantalla de índice.
Es
Si se formatea una tarjeta de memoria, se borrarán permanentemente todas las
imágenes fijas y las películas, incluidas las protegidas.
❍ Las imágenes de muestra grabadas que figuran en la tarjeta SD Memory Card
que se suministra ya están protegidas.
❍ Las películas sólo pueden protegerse si la primera escena aparece como imagen
fija.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Seleccione la imagen que desea proteger.
2. Pulse el dial SET para abrir el menú OPER.ARCH.
En modo CARD CAMERA, este menú aparecerá cuando pulse el dial SET mientras esté
revisando una imagen fija o cuando pulse ese dial inmediatamente después de la
grabación.
3. Seleccione [
PROTEGER].
•"
" aparece y la imagen ya no se puede borrar.
• Para anular la protección, pulse el dial SET.
4. Seleccione [b RETORNAR] para cerrar el menú.
Protección durante la visualización de la pantalla de índice
(
37)
PLAY (VCR)
OPERACIÓN CON TARJETA
CARD CAMERA
CARD PLAY
PROTEGER
1. Mueva la palanca del zoom hacia W.
• Aparecerán hasta 6 imágenes.
• Seleccione la imagen que desea proteger.
2. Abra el menú y seleccione [OPERACIÓN CON TARJETA]. Seleccione [\
PROTEGER] y pulse el dial SET.
Uso de la tarjeta de memoria
CAMERA
•"
" aparece en la imagen.
• Para anular la protección, pulse el dial SET.
3. Cierre el menú.
111
Borrado de imágenes
Las imágenes se pueden borrar una a una o todas a la vez.
Tenga cuidado al borrar imágenes. Las imágenes borradas no pueden recuperarse.
❍ Las imágenes protegidas no pueden borrarse.
❍ Las películas sólo pueden borrarse si la primera escena aparece como imagen fija.
Borrado de una sola imagen
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Seleccione la imagen que desea borrar.
2. Pulse el dial SET para abrir el menú OPER.ARCH.
En modo CARD CAMERA, este menú aparecerá cuando pulse el dial SET mientras esté
revisando una imagen fija o cuando pulse ese dial inmediatamente después de la
grabación.
3. Seleccione [BORR.IMAGEN].
• Aparecerá "¿BORRAR ESTA IMAGEN?", [NO] y [SI].
• Si la imagen está protegida, [SI] aparece en color púrpura.
4. Seleccione [SI].
la imagen se borrará y aparecerá la imagen anterior.
5. Seleccione [b RETORNAR] para cerrar el menú.
Borrado de una imagen/todas las imágenes
CAMERA
(
37)
PLAY (VCR)
OPERACIÓN CON TARJETA
CARD CAMERA
CARD PLAY
BORR.IMAGEN
1. Abra el menú y seleccione [OPERACIÓN CON TARJETA].
2. Seleccione [BORR.IMAGEN].
3. Seleccione [BORR.IMAG.] o [BORR.TODAS].
• Al borrar una sola imagen: Aparecerá "¿BORRAR ESTA IMAGEN?" [NO] y [SI]. Si la
imagen está protegida, [SI] aparece en color púrpura.
• Al borrar todas las imágenes: Aparecerá "¿BORRAR TODAS IMAGEN.? [EXCEPTO
IMÁGENES
]", [NO] y [SI].
4. Seleccione [SI] y cierre el menú.
• Al borrar una sola imagen: la imagen se borrará y aparecerá la imagen anterior. Para
borrar otra imagen, selecciónela con el botón CARD +/- y seleccione [SI].
• Al borrar todas las imágenes: se borrarán todas las imágenes fijas o películas excepto
las protegidas.
112
Combinación de imágenes
(Mezcla en la tarjeta)
Con la función de mezcla en la tarjeta puede producir efectos imposibles con una sola
cinta. Elija una de las imágenes de muestra que figuran en la tarjeta SD Memory Card
que se suministra (como marcos de fotos, fondos y animaciones) y combínela con la
grabación de vídeo en directo.
Es
Clave de croma de la tarjeta (CLAV.CR.TAR)
Combina fotogramas con las grabaciones propias. La grabación de vídeo en directo
aparecerá en lugar del área azul de la imagen de mezcla en la tarjeta.
Ajuste del nivel de mezcla: área azul de la imagen fija.
Grabación de
vídeo en directo
Imagen de mezcla
en la tarjeta
Clave de luminancia de la tarjeta (CLAV.LU.TAR)
Combina ilustraciones o títulos con las grabaciones propias. La grabación de vídeo en
directo aparecerá en lugar del área clara de la imagen de mezcla en la tarjeta.
Ajuste del nivel de mezcla: área clara de la imagen fija.
Grabación de vídeo
en directo
Imagen de mezcla en
la tarjeta
Combina fondos con las grabaciones propias. Grabe el sujeto delante de una cortina
azul, y el sujeto no azul se superpondrá a la imagen de mezcla de tarjetas.
Ajuste del nivel de mezcla: área azul de la grabación de vídeo en directo.
Grabación de vídeo
en directo
Uso de la tarjeta de memoria
Clave de croma de la videocámara (CLAV. CR.VID)
Imagen de mezcla en
la tarjeta
113
Animación de tarjeta (ANIM. TARJET)
Combina animaciones con las grabaciones propias. Puede escoger entre 3 tipos de
efectos de animación de tarjeta.
• Esquina: la animación aparecerá en la esquina superior izquierda y en la esquina inferior
derecha de la pantalla.
• Recta: la animación aparecerá en la parte superior e inferior de la pantalla y se moverá a
la derecha y a la izquierda.
• Aleatoria: la animación se moverá de forma aleatoria en la pantalla.
Ajuste del nivel de mezcla: área azul de la imagen de animación de tarjeta.
Imagen de mezcla en
la tarjeta
Grabación de vídeo
en directo
Selector de programa
Botón Card +/Dial SET
Botón MENU
Botón CARD MIX
Selección del efecto de mezcla en la tarjeta
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
MEZCLA TARJETA
(
CARD PLAY
TIPO MEZCLA••CLAV.CR.TAR
37)
NIVEL MEZCLA• –
+
1. Ponga el selector de programa en Q.
2. Abra el menú y seleccione [\MEZCLA TARJETA].
Aparecerá el menú de mezcla en la tarjeta.
3. Seleccione la imagen que desea combinar con el botón CARD +/-.
4. Seleccione [TIPO MEZCLA].
Aparecerán [CLAV.CR.TAR], [CLAV.LU.TAR], [CLAV.CR. VID] y [ANIM. TARJET].
114
5. Seleccione el tipo de mezcla apropiado para la imagen de muestra que
ha seleccionado.
• La pantalla muestra la imagen combinada.
• Cuando haya seleccionado [ANIM. TARJET], seleccione [TIPO ANIM.] y elija entre
[ESQUINA], [RECTA] y [ALEATORIA].
Es
6. Para ajustar el nivel de mezcla, seleccione [NIVEL MEZCLA] y ajústelo
con el dial SET.
7. Cierre el menú.
Parpadea "MEZC TARJ".
8. Pulse el botón CARD MIX.
• "MEZC TARJ" dejará de parpadear.
• Aparece la imagen combinada.
❍ La mezcla en la tarjeta no puede utilizarse cuando [IMAGEN FIJA] está ajustado
en [ FINA] o en [ NORMAL].
❍ No se pueden combinar las películas grabadas de una tarjeta de memoria con
las grabaciones de la videocámara.
❍ En el disco DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK que se suministra se incluyen más
imágenes de muestra. Consulte Adición de imágenes fijas del ordenador a la
tarjeta de memoria en el Manual de instrucciones del software Digital Video.
Imágenes de muestra
En la tarjeta SD Memory Card hay pregrabadas las siguientes imágenes de muestra:
Clave de croma de la tarjeta
Uso de la tarjeta de memoria
Clave de luminancia de la tarjeta
115
Clave de croma de la videocámara
Animación de tarjeta
Las imágenes de muestra grabadas que figuran en la tarjeta SD Memory Card que
se suministra se destinan únicamente al uso personal con esta videocámara. No
emplee estas imágenes de muestra para otros fines.
Si borra accidentalmente las imágenes de muestra de la tarjeta SD Memory Card
que se suministra, podrá descargarlas de las siguientes páginas Web:
http://www.canon-europe.com/products/products.html
http://www.canon-asia.com/
http://www.canon.com.au
Si desea más información sobre cómo cargar las imágenes descargadas en la
tarjeta de memoria, consulte Adición de imágenes fijas del ordenador a la tarjeta
de memoria en el Manual de instrucciones del software Digital Video.
PhotoEssentials - Royalty Free Stock Photography
La colección PhotoEssentials de imágenes gratuitas en CD-ROM cuenta con fotografías de primera
calidad y es muy adecuada para su empleo en publicidad, folletos, informes, multimedia, páginas Web,
libros, embalajes y otras aplicaciones.
Para obtener más información, visite la página www.photoessentials.com.
116
Formateado de una tarjeta de memoria
Formatee las tarjetas de memoria cuando sean nuevas o al recibir el mensaje "ERROR
DE TARJETA". También puede formatear una tarjeta de memoria para borrar todas las
imágenes grabadas que contiene.
Es
❍ Al formatear una tarjeta de memoria se borran todos los datos, incluidas las
imágenes protegidas.
❍ Las imágenes borradas por formateado no pueden recuperarse.
❍ Si utiliza una tarjeta de memoria distinta de la que se suministra, formatéela
con la videocámara.
CAMERA
(
37)
PLAY (VCR)
OPERACIÓN CON TARJETA
CARD CAMERA
CARD PLAY
FORMATEAR
1. Abra el menú y seleccione [OPERACIÓN CON TARJETA].
2. Seleccione [FORMATEAR].
Aparecen [CANCELAR] y [EJECUTAR].
3. Seleccione [EJECUTAR].
Aparece [INFORMACIÓN SE BORRARA. ¿FORMAT.TARJ.MEMORIA?], [NO] y [SI].
4. Seleccione [SI] y cierre el menú.
• Comienza el formateado.
• Si se selecciona [NO], se vuelve al paso 3.
Uso de la tarjeta de memoria
117
Creación de una imagen inicial
Se puede crear una imagen inicial utilizando una imagen fija de la tarjeta de
memoria.
CAMERA
(
37)
MI CÁMARA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
CREACION IMAGEN INICIO
1. Seleccione una imagen fija con los botones CARD +/.
2. Abra el menú y seleccione [MI CÁMARA].
3. Seleccione [CREACIÓN IMAGEN INICIO].
Aparece [¿ESTABLECER LA IMAGEN COMO LA DE INICIO?], [SI] y [NO].
4. Seleccione [SI].
Aparece [¿SOBREESCRIBIR IMAGEN?], [NO] y [SI].
5. Seleccione [SI].
Se guardará la imagen fija, y la imagen que se guardó en [MI IMAGEN] se borrará.
Conserve los datos originales de la imagen fija que ha ajustado como imagen
inicial en el ordenador o en un disco extraíble.
118
Impresión de imágenes fijas
Las imágenes fijas se pueden imprimir conectando la videocámara a una impresora
con la función de impresión directa. Puede utilizar asimismo los ajustes de orden de
impresión para la impresión directa (
128).
Podrá conectar a la videocámara las impresoras siguientes:
Es
Impresoras Canon Impresora CP compatible con PictBridge
Impresora compatible con Bubble Jet Direct
Impresora Bubble Jet compatible con PictBridge
Impresora CP-10/CP-100
Impresora no Canon compatible con PictBridge
Si la CP-300 no es compatible con PictBridge (no porta el logotipo PictBridge),
actualice el firmware de la impresora siguiendo las instrucciones que figuran en el
sitio Web siguiente para permitir su uso con esta videocámara.
http://www.canon.co.jp/Imaging/cp300/cp300_firmware-e.html
Si no puede acceder a este sitio Web, póngase en contacto con:
❍ En Europa: un distribuidor Canon local que aparezca en la lista de sistemas de
garantía europea de Canon incluida en el kit de la CP-300.
❍ En otras regiones: con un Centro de asistencia al cliente de Canon que
aparezca en el folleto de asistencia al cliente de Canon incluido en el kit de la
CP-300.
Conexión de la impresora a la videocámara
POWER
CAMERA
)
PLAY (VCR
NETWORK
Impresión directa
Impresora con función de
impresión directa
1. Apague la videocámara e inserte una tarjeta de memoria que contenga
imágenes fijas.
2. Encienda la impresora.
3. Ajuste el modo CARD PLAY en la videocámara.
119
4. Conecte la videocámara a la impresora con el cable.
• Aparece
y cambia a
o
cuando la impresora está
,
debidamente conectada a la videocámara. (No aparece con películas, ni con imágenes
fijas que no puedan reproducirse con la videocámara.)
• El botón
(imprimir/compartir) se ilumina y el ajuste de impresión actual se
mostrará durante 6 segundos aproximadamente.
❍ Si
continúa parpadeando (durante más de 1 minuto) o si no aparece
,
o
, la videocámara no está correctamente conectada a la
impresora. En este caso, desconecte el cable de la videocámara y la impresora,
apague los dos equipos, vuelva a encenderlos y conecte de nuevo la
videocámara a la impresora.
❍ No conecte la videocámara a una impresora cuando la videocámara esté
ajustada en el modo NETWORK.
❍ Consulte el manual de instrucciones de cada impresora para obtener información
sobre qué cable de interfaz utilizar con la videocámara.
Con las impresoras CP Canon CP-10 y CP-100 se suministran dos cables de interfaz
directa. Use el cable que presenta el logotipo USB en el conector (DIF-100).
❍ Se recomienda alimentar la videocámara desde una toma de corriente doméstica.
❍ Consulte también el manual de instrucciones de la impresora correspondiente.
❍ El menú de ajustes de impresión puede diferir ligeramente dependiendo de la
impresora conectada.
Impresión
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Seleccione con el botón CARD +/- la imagen fija que
desee imprimir.
2. Pulse el botón
(imprimir/compartir).
• Se inicia la impresión. El botón
parpadeará y
permanecerá encendido cuando finalice la impresión.
• Si desea seguir imprimiendo, seleccione otra imagen fija con el
botón CARD +/-.
120
PH
OT
O
❍ Adopte las precauciones siguientes durante la impresión; de lo contrario, es
posible que la impresión no sea correcta.
- No apague la videocámara ni la impresora.
- No cambie la posición del selector TAPE/CARD.
- No desconecte el cable.
- No abra la tapa de la tarjeta de memoria ni extraiga la tarjeta de memoria.
❍ Es posible que las imágenes no grabadas con esta videocámara, descargadas
de un ordenador, editadas en un ordenador y las imágenes con nombres de
archivo cambiados, no se reproduzcan correctamente.
❍ Si no desaparece el mensaje "ocupado", desconecte el cable de la videocamara
y la impresora y vuelva a conectar la videocamara a la impresora.
❍ Cancelación de la impresión
Pulse el dial SET durante la impresión. Aparece un cuadro de diálogo de
confirmación. Seleccione [OK] y pulse el dial SET.
- Impresora Canon Bubble Jet: la impresión se detiene incluso aunque esté
incompleta y se expulsará el papel.
- Impresora Canon CP: No puede detenerse una impresión en curso. La
impresión se detiene cuando finaliza la impresión en curso y se cancelan las
impresiones restantes.
❍ Errores de impresión
Si se produce un error durante el proceso de impresión, aparece un mensaje de
error (
140).
- Impresora Canon Bubble Jet: Seleccione [PARADA] o [SEGUIR] y pulse el dial
SET. Con la mayoría de los errores, la impresión se reanuda automáticamente
una vez corregido el error. Consulte también el manual de la impresora para
obtener información adicional.
- Impresora Canon CP: Seleccione [PARADA] o [RESUMEN] y pulse el dial SET.
(Con determinados mensajes de error puede no aparecer el ajuste
[RESUMEN]. En ese caso, seleccione [PARADA]). Consulte también el manual
de la impresora para obtener información adicional.
- Si persiste el error y la impresión no se reinicia, realice el procedimiento
siguiente:
1. Desconecte el cable.
2. Gire el interruptor POWER de la videocámara hasta la posición OFF y
vuelva a ponerlo en PLAY (VCR).
3. Vuelva a conectar el cable.
❍ Cuando haya terminado de imprimir:
1. Desconecte el cable de la videocámara y de la impresora.
2. Apague la videocámara.
Es
Impresión directa
121
Selección de los ajustes de impresión
El procedimiento para seleccionar el número de copias es común para todas las
impresoras. Otros procedimientos de ajuste de impresión varían en función del
modelo de impresora. Compruebe qué icono aparece en la esquina superior izquierda
de la pantalla de la videocámara después de haber efectuado la conexión, y consulte
las páginas correspondientes.
123
124
125
Selección del número de copias
Por cada imagen fija se pueden seleccionar 99 copias como máximo.
1. Pulse el dial SET.
• Aparece el menú de ajustes de impresión.
• Dependiendo de la impresora, puede aparecer el mensaje "PROCESANDO" antes de
que la videocámara muestre el menú de ajustes de impresión.
2. Gire el dial SET para seleccionar
púlselo.
(COPIAS) y
3. Gire el dial SET para seleccionar el número de copias
y púlselo.
4. Gire el dial SET para seleccionar [IMPRIMIR] y
púlselo.
Se inicia la impresión. Al terminar la impresión, desaparece el
menú de ajustes de impresión.
122
Ajuste del estilo de impresión
PAPEL
TAMAÑO PAPEL Los tamaños de papel disponibles varían en función del modelo de impresora.
TIPO PAPEL
FOTO, FOTO FLASH, POR DEFECTO
DISEÑO PAPEL
SIN BORDES, CON BORDES, POR DEFECTO, 8-UP
Impresión de la fecha
Es
ON, OFF, POR DEFECTO
Efecto de impresión
(Optimización imagen)
ON, OFF, VIVID, NR, VIVID+NR, DEFECTO
❍ Las opciones de ajuste de impresión y los ajustes por [DEFECTO] varían en función
del modelo de impresora. Para obtener más información, consulte el manual de
instrucciones de la impresora.
❍ [8-UP] puede seleccionarse cuando se utiliza papel de tamaño tarjeta (5,3 × 8,6 cm)
con impresoras CP.
❍ [BORDEADO]: el área de imagen permanece relativamente invariable con respecto a
la imagen grabada cuando se imprime. [SIN BORDES]/[8-UP]: la parte central de la
imagen grabada se imprime ampliada. La parte superior, la parte inferior y los lados
pueden quedar ligeramente recortados.
❍ La impresión de la fecha no puede seleccionarse con las impresoras CP-200 y CP300.
❍ [VIVID], [VIVID+NR] y [NR] pueden seleccionarse con impresoras Canon Bubble Jet.
❍ Con las impresoras CP, asegúrese de seleccionar el tamaño de papel que hay en el
casete de papel colocado.
Ajustes del papel
1. En el menú de ajustes de impresión, gire el dial SET
para seleccionar [PAPEL] y púlselo.
2. Gire el dial SET para seleccionar el tamaño de papel
y púlselo.
3. Gire el dial SET para seleccionar el tipo de papel y
púlselo.
Seleccione el tipo de papel según sea el papel colocado en la
impresora.
Impresión directa
Seleccione el tamaño de papel según sea el papel colocado en
la impresora.
4. Gire el dial SET para seleccionar una opción de
disposición y púlselo.
123
Ajuste del efecto de impresión (Optimización de la imagen)
Esta función utiliza la información de grabación de la videocámara para optimizar los
datos de la imagen, con lo que se logra ofrecer copias impresas de gran calidad.
1. En el menú de ajustes de impresión, gire el dial SET
para seleccionar
(efecto de impresión) y púlselo.
2. Gire el dial SET para seleccionar un ajuste y púlselo.
Inclusión de la fecha en la impresión
1. En el menú de ajustes de impresión, gire el dial SET
para seleccionar
(fecha) y púlselo.
2. Gire el dial SET para seleccionar una opción de
impresión de la fecha y púlselo.
Ajuste del estilo de impresión
Tamaño de papel
TARJETA 1*, TARJETA 2*, TARJETA 3*, LTR, A4
Si desea información detallada sobre el tipo de papel,
consulte el Manual del usuario de la impresora Bubble Jet.
Bordes
Sin bordes
Imprime sin margen hasta los bordes de la página.
Bordeado
Imprime con margen.
* Tamaño de papel recomendado
[BORDEADO]: el área de imagen permanece relativamente invariable con respecto
a la imagen grabada cuando se imprime. [SIN BORDES]: la parte central de la
imagen grabada se imprime ampliada. La parte superior, la parte inferior y los
lados pueden quedar ligeramente recortados.
124
1. En el menú de ajustes de impresión, gire el dial SET
para seleccionar [ESTILO] y púlselo.
Es
2. Compruebe que está seleccionado
el dial SET.
(papel) y pulse
3. Gire el dial SET para seleccionar el tamaño de papel
y púlselo.
• Seleccione el tamaño de papel según sea el papel colocado en
la impresora.
• Pulsando el botón MENU se vuelve al menú de ajustes de
impresión.
4. Gire el dial SET para seleccionar
púlselo.
(bordes) y
5. Gire el dial SET para seleccionar una opción de
bordes y púlselo.
Pulsando el botón MENU se vuelve al menú de ajustes de
impresión.
Ajuste del estilo de impresión
Bordes
Estándar
Imprime 1 imagen fija por página.
Múltiple
Imprime 8 copias de la misma imagen fija en una página.
Sin bordes
Imprime sin margen hasta los bordes de la página.
Bordeado
Imprime con margen.
❍ [BORDEADO]: el área de imagen permanece relativamente invariable con
respecto a la imagen grabada cuando se imprime. [SIN BORDES]/[MÚLTIPLE]: la
parte central de la imagen grabada se imprime ampliada. La parte superior, la
parte inferior y los lados pueden quedar ligeramente recortados.
❍ [MÚLTIPLE] solamente puede seleccionarse si se imprime en papel con tamaño
de tarjeta.
❍ [BORDES] sólo se puede seleccionar cuando [IMAGEN] está ajustado en
[ESTÁNDAR].
Impresión directa
Imagen
125
1. En el menú de ajustes de impresión, gire el dial SET
para seleccionar [ESTILO] y púlselo.
Selección del estilo de imagen
2. Compruebe que esté seleccionado
pulse el dial SET.
(IMAGEN) y
3. Gire el dial SET para seleccionar el estilo de imagen
y púlselo.
Pulsando el botón MENU se vuelve al menú de ajustes de
impresión.
Selección de los bordes
2. Gire el dial SET para seleccionar
púlselo.
(BORDES) y
3. Gire el dial SET para seleccionar una opción de
bordes y púlselo.
Pulsando el botón MENU se vuelve al menú de ajustes de
impresión.
126
Ajustes de recorte
Ajuste el estilo de impresión antes de comenzar con los ajustes de recorte.
Es
1. En el menú de ajustes de impresión, gire el dial SET
para seleccionar [MEJORA] y púlselo.
Aparecerá el marco de recorte.
2. Cambie el tamaño del marco de recorte.
• Mueva la palanca del zoom hacia T para reducir el marco, y
hacia W para agrandarlo.
W
T
• Para anular los ajustes de recorte, mueva la palanca del zoom
hacia W hasta que desaparezca el marco de recorte.
3. Mueva el marco de recorte.
T
• Gire el dial SET para desplazar el marco a la derecha e
izquierda, o hacia arriba y hacia abajo. Para cambiar de
sentido, basta con pulsar el dial SET.
• Pulsando el botón MENU se vuelve al menú de ajustes de
impresión.
Impresión directa
❍ Acerca del color del marco de recorte (sólo para impresoras CP):
- Blanco: sin ajustes de recorte.
- Verde: tamaño de recorte recomendado. (El marco de recorte puede no
aparecer en verde dependiendo del tamaño de la imagen, el tamaño del
papel o los ajustes de bordes).
- Rojo: la imagen se ampliará más allá del tamaño recomendado. La imagen
puede imprimirse con mala calidad.
❍ El ajuste de recorte se aplica sólo a una imagen.
❍ El ajuste de recorte se anula con las siguientes operaciones:
- Si se apaga la videocámara.
- Si se desconecta el cable de interfaz.
- Si se amplía el marco de recorte más allá del tamaño máximo.
127
Impresión con ajustes de orden de
impresión
Se pueden seleccionar imágenes fijas para imprimirlas y ajustar el número de copias.
Estos ajustes de orden de impresión son compatibles con las especificaciones DPOF
(Digital Print Order Format - Formato de orden de impresión digital) y pueden
utilizarse para la impresión en impresoras compatibles con DPOF (
119). Pueden
seleccionarse 200 imágenes fijas como máximo.
Selección de imágenes fijas para impresión
(Orden de impresión)
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Seleccione la imagen fija que desea imprimir.
2. Pulse el dial SET para abrir el menú OPER.ARCH.
3. Seleccione [
ORD.IMPR.].
4. Seleccione el número de copias
• " " aparece en la imagen.
• Para anular el orden de impresión, ajuste 0 como número de copias.
5. Seleccione [b RETORNAR] para cerrar el menú.
Selección en visualización de la pantalla de índice
CAMERA
(
37)
PLAY (VCR)
OPERACIÓN CON TARJETA
CARD CAMERA
CARD PLAY
ORD.IMPRES.
1. Mueva la palanca del zoom hacia W.
• Aparecerán hasta 6 imágenes.
• Seleccione la imagen que desea imprimir.
2. Abra el menú y seleccione [OPERACIÓN CON TARJETA]. Seleccione [\
ORD.IMPRES.].
3. Pulse el dial SET y ajuste el número de copias.
•"
" aparece en la imagen.
• Para anular el orden de impresión, ajuste 0 como número de copias.
4. Cierre el menú.
128
Borrado de todas las órdenes de impresión
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Es
(
37)
OPEERACIÓN CON TARJETA
BORRADO TODAS
IMPRES.
1. Abra el menú y seleccione [OPERACIÓN CON TARJETA].
2. Seleccione [BORRADO TODAS
Aparece "¿BORRAR TODAS LAS
IMPRES].
ORDENES IMPR.?", [NO] y [SI].
3. Seleccione [SI].
Desaparecen todos los "
".
4. Cierre el menú.
Impresión
CAMERA
(
37)
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
IMPRIMIR
1. Conecte la impresora a la videocámara (
2. Abra el menú y seleccione [\
119).
IMPRIMIR].
• Aparece el menú de ajustes de impresión.
• Aparece "SEL.
ORDEN IMPRESIÓN" cuando se conecta una impresora con función
de impresión directa y se selecciona [\ IMPRIMIR] sin haber configurado el orden
de impresión.
3. Compruebe que está seleccionado [IMPRIMIR] y pulse el dial SET.
Se inicia la impresión. Al terminar la impresión, desaparece el menú de ajustes de
impresión.
Impresión directa
❍ Dependiendo de la impresora conectada, puede seleccionar los ajustes de estilo
o del papel antes del paso 3.
❍ Cancelación de la impresión/Errores de impresión (
121)
❍ Reanudación de la impresión
Abra el menú CARD PLAY y seleccione [\ IMPRIMIR]. Seleccione [RESUMEN]
en el menú de ajustes de impresión y pulse el dial SET. Se imprimirán las
imágenes restantes.
La impresión no podrá reanudarse en los casos siguientes:
- Cuando se hayan cambiado los ajustes de orden de impresión.
- Cuando se haya borrado una imagen fija con ajustes de orden de impresión.
129
Conexión a un ordenador utilizando un cable USB
Puede descargar en un ordenador imágenes de la tarjeta de memoria utilizando el
software y el cable USB que se suministran. Para obtener más información, consulte el
Manual de instrucciones del software Digital Video. Los usuarios de Windows OS pueden
transferir imágenes simplemente pulsando el botón
(imprimir/compartir) (
131).
❍ No desconecte el cable USB, abra la tapa de la tarjeta de memoria, retire la
tarjeta de memoria, cambie la posición del selector TAPE/CARD ni apague la
videocámara o el ordenador mientras se estén transfiriendo datos al ordenador
(mientras parpadee el indicador de acceso a la tarjeta de la videocámara). Los
datos de la tarjeta de memoria podrían dañarse.
❍ Es posible que el funcionamiento no sea correcto, según el software y las
especificaciones y ajustes del ordenador.
❍ Los archivos de imágenes de la tarjeta de memoria y los archivos de imágenes
guardados en la unidad de disco duro del ordenador son valiosos archivos
originales de datos. Si desea utilizar los archivos de imágenes del ordenador,
haga copias de los mismos primero y utilice el archivo copiado, conservando el
original.
❍ Asegúrese de que la videocámara y el ordenador no están conectados con un
cable DV antes de conectar la videocámara al ordenador utilizando el cable
USB. De lo contrario, puede que el ordenador no funcione correctamente.
❍ Se recomienda alimentar la videocámara desde una toma de corriente
doméstica mientras está conectada al ordenador.
❍ Consulte también el manual de instrucciones del ordenador.
❍ Las imágenes grabadas en una cinta no se pueden transferir a un ordenador
por medio de una interfaz USB.
❍ Usuarios de Windows XP y Mac OS X:
La videocámara está equipada con el protocolo de transferencia de imágenes
estándar (PTP) que permite la descarga de imágenes fijas (sólo JPEG) mediante
la simple conexión de la videocámara a un ordenador a través de un cable USB
sin instalar el software del disco DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK.
130
Transferencia directa Sólo para Windows OS
Es posible transferir imágenes al ordenador con el botón
(imprimir/compartir).
TODAS LAS IMÁGENES Transfiere todas las imágenes al ordenador.
NUEVA IMAGEN
Es
Transfiere sólo las imágenes que todavía no se han
transferido al ordenador.
IMÁGENES MARCADAS Transfiere imágenes con órdenes de transferencia al ordenador.
SELECC Y TRANSF.
Permite seleccionar una imagen y transfiere la
imagen seleccionada al ordenador.
FIJAR FONDO
Permite seleccionar una imagen fija y transfiere la
imagen seleccionada al ordenador como fondo de pantalla.
Botón CARD +/Botón
Dial SET
Preparativos
La primera vez que conecte la videocámara al ordenador, tendrá que instalar el
software y configurar el ajuste de inicio automático.
1. Instale el software Digital Video suministrado.
Consulte Instalación del software en el Manual de instrucciones del software Digital Video.
2. Conecte la videocámara al ordenador utilizando el cable USB.
Consulte Conexión de la videocámara a un ordenador en el Manual de instrucciones del
software Digital Video.
3. Configure el ajuste de inicio automático.
A partir de la segunda vez, sólo tendrá que conectar la videocámara al ordenador
para transferir imágenes.
Transferencia de
imágenes
• Siga los pasos 1 a 3 que figuran en el apartado Inicio de ZoomBrowser EX del Manual
de instrucciones del software Digital Video.
• Aparece el menú de transferencia directa en la pantalla de la videocámara y se ilumina
el botón
.
131
Transferencia de todas las imágenes, de las imágenes nuevas o de
imágenes con órdenes de transferencia
Para transferir imágenes con orden de transferencia, tendrá que ajustar las órdenes de
transferencia (
134).
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Ponga el dial SET para seleccionar [ TODAS LAS
IMÁGENES], [ NUEVA IMAGEN] o [ IMÁGENES
MARCADAS].
2. Pulse el botón
.
• Las imágenes se transfieren al ordenador y se muestran en la
ventana principal de ZoomBrowser EX.
• La videocámara mostrará el menú de transferencia cuando finalice la transferencia.
Transferencia de una imagen seleccionada
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Gire el dial SET para seleccionar [ SELECC. Y
TRANSF.].
2. Pulse el botón
.
3. Seleccione la imagen que desea transferir con el
botón CARD +/-.
4. Pulse el botón
.
• La imagen seleccionada se transfiere al ordenador y se muestra en la ventana principal
de ZoomBrowser EX.
• Pulsando el botón MENU se vuelve al menú de transferencia.
• Para continuar la transferencia, seleccione otra imagen con el botón CARD +/-.
Transferencia de una imagen fija como papel tapiz
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
1. Gire el dial SET para seleccionar [ FIJAR FONDO].
2. Pulse el botón
.
3. Seleccione la imagen fija que desee transferir como
papel tapiz con el botón CARD +/-.
4. Pulse el botón
.
• La imagen seleccionada se transfiere al ordenador y se
muestra en el escritorio.
• Pulsando el botón MENU se vuelve al menú de transferencia.
132
CARD PLAY
❍ Puede pulsar el dial SET en lugar del botón
. Con [ TODAS LAS
IMÁGENES], [ NUEVA IMAGEN] o [ IMÁGENES MARCADAS], aparece un
mensaje de confirmación. Gire el dial SET para seleccionar [OK] y púlselo.
❍ Para cancelar la transferencia, gire el dial SET para seleccionar [CANCELAR] y
púlselo, o pulse el botón MENU.
❍ Sólo pueden transferirse imágenes fijas en formato JPEG y películas en formato
Motion JPEG.
❍ Cuando la transferencia se realice con el botón
, la videocámara
mantiene el ajuste de transferencia incluso si lo desactiva o cambia la posición
del selector TAPE/CARD. Cuando haya seleccionado [ SELECC. Y TRANSF.] o
[ FIJAR FONDO], aparecerá la pantalla para seleccionar una imagen fija. Pulse
el botón MENU para mostrar el menú de transferencia directa.
❍ Cuando el interruptor de protección de la tarjeta SD Memory Card esté
activado durante la transferencia de imágenes, las imágenes no se marcarán
como "ya transferidas", y volverán a transferirse cuando seleccione [ NUEVA
IMAGEN] posteriormente.
Es
Transferencia de
imágenes
133
Selección de imágenes para
transferencia (Orden de transferencia)
Puede seleccionar imágenes para transferirlas al ordenador. Estos ajustes de transferencia son compatibles con las especificaciones DPOF (Digital Print Order Format Formato de orden de impresión digital). Pueden seleccionarse 200 imágenes como
máximo.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Seleccione la imagen que desee transferir.
2. Pulse el dial SET para abrir el menú OPER.ARCH.
3. Seleccione [ ORDEN TR.] y pulse el dial SET.
•"
" aparece en la imagen.
• Para anular la orden de transferencia, vuelva a pulsar el dial SET.
4. Seleccione [[ RETORNAR] para cerrar el menú.
Selección en visualización de la pantalla de índice
CAMERA
(
37)
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
OPERACIÓN CON TARJETA
CARD PLAY
ORDEN TRANSFERENCIA
1. Mueva la palanca del zoom hacia W.
Aparecerán hasta 6 imágenes.
2. Abra el menú y seleccione [OPERACIÓN CON TARJETA]. Seleccione
[\ ORDEN TRANSFERENCIA].
3. Pulse el dial SET sobre la imagen que desee transferir.
•"
" aparece en la imagen.
• Para anular la orden de transferencia, vuelva a pulsar el dial SET.
4. Cierre el menú.
Borrado de todas las órdenes de transferencia
CAMERA
(
37)
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
OPERACIÓN CON TARJETA
BORRAR ORDENES TRANSF.
1. Abra el menú y seleccione [OPERACIÓN CON TARJETA].
2. Seleccione [ BORRAR ORDENES TRANSF.].
Aparece "¿BORRAR TODAS LAS
3. Seleccione [SI].
Desaparecen todos los "
4. Cierre el menú.
134
".
CARD PLAY
ORDENES TRANSF.?", [NO] y [SI].
Acerca del modo NETWORK
El Modo NETWORK se utiliza con DV Messenger versión 2 (sólo para usuarios de
Windows XP).
Ponga la videocámara en el modo NETWORK y conéctela al ordenador utilizando un
cable DV (IEEE1394).
Para obtener más información sobre DV Messenger versión 2, consulte el Manual de
instrucciones del software DV Network.
Es
Conexión
1. Instale DV Messenger.
2. Conecte el adaptador de alimentación a la videocámara.
3. Pulse el botoncito que está debajo del interruptor
POWER y gire el interruptor POWER hasta la posición
NETWORK.
POWER
CAMERA
R)
PLAY (VC
NETWORK
4. Conecte la videocámara al ordenador utilizando un
cable DV.
• "MODO RED" aparece en la pantalla de la videocámara.
• Una vez conectada la videocámara al ordenador, inicie DV
Messenger. Ahora podrá manejar la videocámara desde el
ordenador utilizando DV Messenger.
❍ Una vez iniciado DV Messenger y configurado para comunicación, la imagen
de vídeo aparece en la pantalla del ordenador.
❍ En el modo NETWORK, la videocámara sólo puede manejarse desde el
ordenador, excepto para las funciones siguientes:
- Cuando se visualice el panel de control [CAMERA] de DV Messenger: el
zoom y el enfoque (cuando DV Messenger está ajustado en enfoque
automático).
- Cuando se visualice el panel de control [VCR] de DV Messenger: ajuste del
volumen del altavoz incorporado.
❍ No se pueden utilizar con DV Messenger el estabilizador de imagen ni el zoom
digital.
❍ La videocámara no puede manejarse con el mando a distancia.
Información
adicional
135
Información en pantalla
Ocultación de la información en la pantalla LCD
La información en la pantalla LCD se puede ocultar para disponer de una pantalla
despejada para la reproducción de imágenes.
CAMERA
(
37)
PLAY (VCR)
CONFIG. DISPLAY/
CARD CAMERA
CARD PLAY
VISUALIZ.••••ON
Abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/
ajuste [DESAC. <REPR.>] y cierre el menú.
]. Seleccione [VISUALIZ.],
• Seguirán apareciendo mensajes de advertencia, y el código de datos aparecerá si se activa.
• La información acerca del funcionamiento de la cinta aparece durante 2 segundos.
• En la pantalla de índice no se pueden ocultar las indicaciones.
Ocultación/visualización de la información en la pantalla del
televisor
Cuando conecte un televisor para la grabación, puede optar por mostrar las
indicaciones de la videocámara en la pantalla del TV. Para la reproducción, podrá
ocultar estas indicaciones en la pantalla del televisor.
CAMERA
(
37)
PLAY (VCR)
CONFIG. DISPLAY/
CARD CAMERA
CARD PLAY
PANTALLA TV••ON
Abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/
TV], ajuste [OFF] y cierre el menú.
]. Seleccione [PANTALLA
La información desaparece de la pantalla del TV.
CAMERA
(
37)
PLAY (VCR)
CONFIG. DISPLAY/
CARD CAMERA
PANTALLA TV••OFF
Abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/
TV], ajuste [ON] y cierre el menú.
La información aparecen en la pantalla del TV.
136
CARD PLAY
]. Seleccione [PANTALLA
Información en pantalla durante la grabación/reproducción
Modo CAMERA
Estabilizador de imagen (
Zoom (
78)
Detalle de piel ( 49)
Exposición ( 50)
Programa AE (
Modo de grabación (
Velocidad de obturación (
55)
Equilibrio del blanco (
Cinta restante
53)
Carga restante
de la batería ( 25)
Advertencia de
condensación ( 144)
Modo de sensor remoto
( 76)
Auriculares ( 60)
Pantalla contra el viento
( 59)
Modo de audio ( 59)
113)
Efectos digitales (
Fecha y hora (
Código de tiempo
51)
Mezcla en la tarjeta (
61)
19)
AF/AE bloqueado durante la grabación
de imágenes fijas ( 97)
Autodisparador (
58)
Operación de la cinta
44)
Enfoque manual (
Es
Recordatorio de grabación ( 25)/
Cuenta atrás del autodisparador
( 57)
27)
57)
Accesorio acoplado a la zapata
para accesorios avanzada ( 79)
Pila de reserva (
Modo 16:9 (
15)
77)
Capacidad que queda en la
tarjeta para imágenes fijas
( 97)
Modo REPRODUCCIÓN (VCR)
REC
PAUSE
STOP
EJECT
FF
2
/
Reproducción con avance
rápido/reproducción con
rebobinado ( 31)
/
: Pausa de repro-
: Reproducción a velocidad
/
: Búsqueda de
/
RTN : Memoria de ajuste
:
/
2
normal (×2) (
1
/
REW
/
/
1
ducción (
fechas (
31)
: Reproducción a velocidad
normal (×1) ( 31)
: Reproducción lenta (
RTN
31)
: Reproducción de avance por
a cero (
/
31)
73)
72)
: Copia de audio
(
88)
fotogramas/reproducción de
retroceso por fotogramas ( 31)
Audio de 12 bits (
90)
Código de datos (
69)
Volumen del altavoz o
auriculares incorporados
( 32)
Entrada de DV (
84)
Información
adicional
Búsqueda de fin ( 71)
Búsqueda de fechas ( 73)/
Copia de audio ( 88)
137
Modo CARD CAMERA
Modo de accionamiento (
Asistente de Stitch
( 106)
104)
Calidad de imagen fija (
93)
Capacidad que queda en la
tarjeta para imágenes fijas (
Tamaño de imagen fija (
Tamaño de película (
Marco de enfoque
( 103)
99)
93)
94)
Capacidad que queda en la
tarjeta para películas ( 102)
Aviso de movimiento de la
videocámara ( 56)
Modo CARD PLAY
Marca de protección (
Presentación (
109)
Número de archivo (
Imagen actual/
total de imágenes
Código de datos
( 69)
138
Duración de la película
Tiempo de vuelta
111)
95)
Lista de mensajes
Mensaje
Explicación
AJUSTE EL HUSO HORARIO,
LA FECHA, Y LA HORA
El huso horario, la fecha y la hora no están ajustados. Este mensaje
aparecerá cada vez que se encienda la videocámara, hasta que se ajuste el
huso horario, la fecha y la hora.
19
CAMBIE BATERÍA
La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería.
11
EL VIDEOCASSETTE ESTÁ PRO- El videocasete está protegido. Sustituya el videocasete o cambie la posición
TEGIDO CONTRA ESCRITURA del interruptor de protección.
146
EXTRAIGA EL VIDEOCASETE
La videocámara ha dejado de funcionar para proteger la cinta. Extraiga y
vuelva a insertar el videocasete.
14
COMPRUEBE
LA ENTRADA DV
El cable DV no está conectado, o bien el equipo digital conectado está
apagado.
84
SE HA DETECTADO CONDENSACIÓN DE HUMEDAD
Se ha detectado condensación en la videocámara.
144
LA CINTA HA FINALIZADO
La cinta ha llegado al final. Rebobine la cinta o sustituya el videocasete.
-
COMPRUEBE EL VIDEOCASETE
[MODO DE GRABACIÓN]
Se ha intentado realizar la copia de audio en una cinta grabada en un
modo distinto de SP.
88
COMPRUEBE EL VIDEOCASETE Se ha intentado realizar la copia de audio en una cinta grabada con sonido
[MODO DE AUDIO]
de 16 bits o 12 bits, 4 canales.
88
COMPRUEBE EL VIDEOCASETE Se ha intentado realizar la copia de audio en una cinta con una sección en
[ESPACIO EN BLANCO]
blanco.
88
CABEZALES SUCIOS, UTILICE
UN CASETE LIMPIADOR
Los cabezales de vídeo están sucios. Limpie los cabezales de vídeo.
143
DEPOSITO RESIDUAL LLENO,
LA REPRODUCCIÓN ESTÁ
RESTRINGIDA
Se ha intentado reproducir una cinta con protección de derechos de autor.
84
COPIA RESTRINGIDA POR LA
PROTECCIÓN DE DERECHOS
DE AUTOR
Se ha intentado copiar una cinta con protección de derechos de autor.
Puede aparecer también cuando se recibe una señal anómala durante la
grabación con entrada de línea analógica, o durante la conversión
analógica-digital de una cinta con protección de derechos de autor.
84
Es
Mensajes relacionados con la tarjeta de memoria
Mensaje
Explicación
No se ha insertado ninguna tarjeta de memoria en la videocámara.
92
LA TARJETA ESTÁ PROTEGIDA CONTRA ESCRITURA
La tarjeta SD Memory Card está protegida contra borrado. Sustituya la
tarjeta o cambie la posición del interruptor de protección.
92
NO IMAGEN
No hay ninguna imagen grabada en la tarjeta de memoria.
-
ERROR DE TARJETA
Se ha producido un error en la tarjeta de memoria. La videocámara no
puede grabar ni reproducir la imagen.
El error puede ser temporal. Si el mensaje desaparece una vez transcurridos
cuatro segundos y
parpadea en rojo, apague la videocámara, extraiga
la tarjeta e insértela otra vez. Si
cambia a verde, se puede reanudar la
grabación/reproducción.
-
TARJETA LLENA
No queda espacio libre en la tarjeta de memoria. Sustituya la tarjeta por
otra o borre imágenes.
-
¡ERROR DE NOMBRE!
El número de archivo o carpeta ha alcanzado el valor máximo.
Información
adicional
NO HAY TARJETA
95
139
Mensaje
Explicación
IMAGEN NO IDENTIFICADA
La imagen está grabada en un formato JPEG incompatible o en otro formato
incompatible con la videocámara, o bien el archivo de imagen está dañado.
ERROR DE ORDEN DE
TRANSFERENCIA
Ha intentado ajustar más de 200 órdenes de transferencia.
134
¡NO SE PUEDE TRANSFERIR! Ha intentado transferir un archivo de película como papel tapiz.
132
ESTA IMAGEN NO PUEDE
GRABARSE
Según sea la señal, algunas imágenes analógicas no podrán grabarse en la
tarjeta de memoria.
-
ESTA IMAGEN NO SIRVE
COMO IMAGEN DE INICIO
Ha intentado utilizar una imagen tomada con otra videocámara, grabada
en un formato no compatible con esta videocámara o que se ha editado en
un ordenador.
118
DEMASIADAS IMÁGENES
FIJAS DESCONECTE CABLE
USB
Desconecte el cable USB y reduzca el número de imágenes fijas de la tarjeta
de memoria a menos de 1800. Si ha aparecido un cuadro de diálogo en la
pantalla del ordenador, ciérrelo. Vuelva a conectar el cable USB.
-
Mensajes relacionados con la impresión directa
Mensaje
Explicación
ERROR DE PAPEL
Existe un problema con el papel. Se ha insertado un tamaño de papel incorrecto o
no se puede utilizar la tinta con el papel seleccionado.
NO HAY PAPEL
No se ha introducido correctamente el papel o no hay papel.
ATASCO DE PAPEL
El papel se ha atascado durante la impresión.
EL PAPEL HA CAMBIADO
El tamaño de papel ha cambiado entre el ajuste de impresión y el inicio de la
propia impresión.
ERROR TIPO PAPEL
Ha intentado utilizar un tamaño o tipo de papel que no admite la impresora.
TAMAÑO DEL PAPEL
INCOMPATIBLE
Se ha intentado imprimir en un papel que no puede utilizarse con la videocámara.
ERROR DE TINTA
Existe un problema con la tinta.
NO HAY TINTA
No se ha insertado el cartucho de tinta o se ha terminado la tinta.
BAJO NIVEL DE TINTA
En breve habrá que cambiar el cartucho de tinta.
ERROR CARTUCHO TINTA
Existe un problema con el cartucho de tinta.
EL PAPEL Y LA TINTA NO SE
CORRESPONDEN
No puede utilizarse la tinta con el tipo de papel seleccionado.
DEPOSITO RESIDUAL LLENO El depósito de residuos está lleno. Consulte también el manual de instrucciones de
la impresora.
ERROR DE ARCHIVO
Se ha intentado imprimir una imagen que se tomó con otra videocámara, que tiene
un formato distinto o que se editó en un ordenador.
¡NO SE PUEDE IMPRIMIR!
Se ha intentado imprimir una imagen que se tomó con otra videocámara, que tiene
un formato distinto o que se editó en un ordenador.
NO SE PUEDE IMPRIMIR X
Se ha intentado utilizar la configuración de orden de impresión para imprimir X
imágenes que se tomaron con otra videocámara, que tienen un formato distinto o
que se editaron en un ordenador.
SEL.
ORDEN IMPRESIÓN Se ha intentado imprimir una imagen desde el menú CARD PLAY [\
haber ajustado la orden de impresión.
ERROR DE
IMPRESIÓN
ORDEN DE
NO SE PUEDE MEJORAR
140
PRINT] sin
Se ha intentado ajustar más de 200 imágenes fijas en la orden de impresión.
Ha intentado recortar una imagen con un tamaño de imagen de 160 × 120, o una
imagen no grabada con la relación 4:3.
Mensaje
Explicación
REAJUSTAR MEJORAS
Ha cambiado el estilo de impresión después de configurar los ajustes de recorte.
ERROR DE IMPRESORA
Cancele la impresión. Apague la impresora y enciéndala de nuevo. Compruebe el
estado de la impresora.
ERROR IMPRESIÓN
Cancele la impresión y apague la impresora. Tras unos instantes, vuelva a encender
la impresora y compruebe su estado. Cuando imprima utilizando el botón
,
compruebe los ajustes de impresión.
ERROR HARDWARE
Cancele la impresión. Apague la impresora y enciéndala de nuevo. Compruebe el
estado de la impresora.
CARGUE LA BATERÍA DE
LA IMPRESORA
La batería de la impresora está agotada.
ERROR DE COMUNICACIÓN
Error de transmisión de datos en la impresora. Cancele la impresión, desconecte el
cable USB y apague la impresora. Tras unos instantes, encienda de nuevo la
impresora y vuelva a conectar el cable USB.
O bien, ha intentado imprimir desde una tarjeta de memoria que contiene un gran
número de imágenes. Reduzca el número de imágenes.
COMPROBAR OPCIONES
IMPRESIÓN
El ajuste de impresión no se puede utilizar para imprimir con el botón
IMPRESORA EN USO
La impresora está en uso. Compruebe el estado de la impresora.
IMPRESORA CALENTANDO
La impresora se está calentando. Si el mensaje no desaparece tras unos segundos,
compruebe el estado de la impresora.
ERROR DE PALANCA DE
PAPEL
Se ha producido un error en la palanca de papel. Ajuste la palanca de selección de
papel en la posición adecuada.
TAPA IMPRESORA ABIERTA
Cierre bien la tapa de la impresora.
Es
.
NO CABEZAL DE IMPRESIÓN No hay ningún cabezal de impresión instalado en la impresora o el cabezal está
defectuoso. Consulte también el manual de instrucciones de la impresora.
Información
adicional
141
Mantenimiento/Otros
Precauciones al manipular la videocámara
❍ No sostenga la videocámara por el panel LCD ni por el visor.
❍ No deje la videocámara en lugares expuestos a altas temperaturas, por ejemplo el
interior de un coche cuando hace mucho calor, ni donde haya mucha humedad.
❍ No use la videocámara en lugares expuestos a campos eléctricos o magnéticos, por
ejemplo lugares próximos a transmisores de TV o dispositivos de comunicación
portátiles.
❍ No apunte el objetivo o el visor hacia fuentes de luz potentes. No deje la
videocámara apuntando a un sujeto luminoso.
❍ No use la videocámara en lugares con polvo o arena. Si penetra polvo o arena en la
videocámara o en el videocasete, pueden dañarse. El polvo y la arena también
pueden dañar el objetivo. Coloque la tapa del objetivo tras su uso.
❍ La videocámara no es resistente al agua. Si penetra agua, barro o sal en la
videocámara o en el videocasete, pueden dañarse.
❍ Tenga cuidado con el calor que generan los equipos de iluminación.
❍ No desarme la videocámara. Si la videocámara no funciona correctamente, consulte
a un Servicio Técnico oficial.
❍ Manipule con cuidado la videocámara. No exponga la videocámara a golpes ni
vibraciones, ya que podría dañarse.
❍ Evite los cambios bruscos de temperatura. Al trasladar rápidamente la videocámara
de un lugar caliente a otro frío, se puede producir condensación en sus superficies
internas (
144).
Almacenamiento
❍ Si no va a utilizar la videocámara durante mucho tiempo, guárdela en un lugar sin
polvo, con poca humedad y a una temperatura no superior a 30 °C.
❍ Si la videocámara ha estado guardada, verifique las funciones para comprobar que
el aparato sigue funcionando correctamente.
Limpieza
Cuerpo y objetivo de la videocámara
❍ Utilice un paño suave y seco para limpiar el cuerpo y el objetivo de la videocámara.
No utilice un paño tratado químicamente ni disolventes volátiles, como los
disolventes de pintura.
Pantalla LCD
❍ Limpie la pantalla LCD con un paño de limpieza para gafas de venta en las tiendas
del ramo.
❍ Con cambios bruscos de temperatura puede producirse condensación en la
superficie de la pantalla. Límpiela con un paño suave y seco.
142
❍ A bajas temperaturas, la pantalla podría volverse más oscura de lo normal. Esto no
significa un funcionamiento incorrecto. La pantalla volverá a la normalidad cuando
se caliente.
Es
Visor
❍ Mueva el visor hacia arriba. Retire la tapa
protectora y limpie el cristal con un bastoncillo
de algodón. Al terminar vuelva a colocar la tapa
protectora.
❍ Tenga cuidado para no rayar el vidrio al
limpiarlo.
Cabezales de vídeo
❍ Es necesario limpiar los cabezales de vídeo cuando aparezca el mensaje
"CABEZALES SUCIOS, UTILICE UN CASSETTE LIMPIADOR", o cuando la imagen que
se reproduce aparezca distorsionada.
❍ Para mantener una óptima calidad de imagen, se recomienda limpiar
frecuentemente los cabezales de vídeo con el videocasete limpiador de cabezales
de vídeo digital DVM-CL de Canon o con otro de cualquier marca.
❍ Las cintas ya grabadas con cabezales de vídeo sucios puede que no se reproduzcan
correctamente incluso después de limpiar los cabezales.
❍ No use un videocasete limpiador de tipo húmedo, pues podría dañar la
videocámara.
Información
adicional
143
Condensación
Al trasladar rápidamente la videocámara de un lugar frío a otro caliente se puede
producir condensación (gotitas de agua) en sus superficies internas. Deje de usar la
videocámara si descubre que se ha producido condensación. En caso contrario, la
videocámara puede dañarse.
Se puede producir condensación en los siguientes casos:
Cuando se traslada la videocámara de una
habitación con aire acondicionado a un
lugar cálido y húmedo.
Cuando se traslada la videocámara de
un lugar frío a otro caliente.
Cuando se deja la videocámara en una
habitación húmeda.
Cuando se calienta rápidamente una
habitación fría.
Cómo evitar la condensación:
❍ Extraiga el videocasete, guarde la videocámara en una bolsa de plástico hermética y
deje que se adapte lentamente al cambio de temperatura antes de sacarla de la bolsa.
Cuando se descubre condensación:
❍ La videocámara deja de funcionar, aparece el mensaje "SE HA DETECTADO
CONDENSACIÓN DE HUMEDAD" durante aproximadamente 4 segundos y h
empieza a parpadear.
❍ Si está insertado un videocasete, aparece el mensaje de advertencia "EXTRAIGA EL
VIDEOCASETE" y v empieza a parpadear. Extraiga inmediatamente el videocasete
y deje abierto el compartimiento del videocasete. Si se deja el videocasete en la
videocámara, la cinta puede dañarse.
❍ No se puede insertar un videocasete cuando se detecta condensación.
Al reanudar el uso:
❍ Las gotitas de agua tardan aproximadamente una hora en evaporarse. Una vez que
deje de parpadear el aviso de condensación, espere una hora más antes de volver a
usar la videocámara.
144
Precauciones al manipular baterías
PELIGRO
Trate la batería con cuidado.
• Mantenga la batería alejada del fuego (podría explotar).
• No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 ºC. No la deje cerca de un
aparato de calefacción o dentro de un vehículo con tiempo caluroso.
• No intente desarmarla ni modificarla.
• No la golpee ni la deje caer.
• No la moje.
Es
❍ Las baterías cargadas se descargan por sí solas de manera natural. Por tanto,
cárguelas el día que vaya a utilizarlas, o bien el día anterior, a fin de disponer del
máximo nivel de carga.
❍ Coloque la tapa de los terminales siempre que no esté utilizando la batería. El
contacto con objetos metálicos puede provocar un cortocircuito y dañar la batería.
❍ Unos terminales sucios pueden dar lugar a un contacto defectuoso entre la batería
y la videocámara. Limpie los terminales con un paño suave.
❍ Dado que guardar una batería cargada durante un período prolongado (alrededor
de 1 año) puede acortar su duración o afectar a su rendimiento, se recomienda
descargar totalmente la batería y guardarla en un lugar seco a temperaturas no
superiores a 30 °C. Si la batería no se usa durante largos períodos de tiempo,
cárguela y descárguela totalmente al menos una vez al año. Si tiene varias baterías,
adopte estas precauciones con todas a la vez.
❍ Si bien el intervalo de temperaturas de funcionamiento de la batería está
comprendido entre 0° C y 40° C, el intervalo óptimo oscila entre 10° C y 30° C. Con
temperaturas bajas, el rendimiento disminuye temporalmente. Caliéntela en el
bolsillo antes de usarla.
❍ Cambie la batería si el tiempo de uso con máximo nivel de carga disminuye
apreciablemente a temperaturas normales.
Acerca de la tapa de los terminales de la batería
La tapa de los terminales de la batería tiene un orificio en forma de [ ]. Esto resulta
útil cuando se desea distinguir las baterías cargadas de las que no lo están. Por
ejemplo, en el caso de baterías cargadas, coloque la tapa de los terminales de modo
que el orificio en forma de [ ] muestre la etiqueta azul.
Tapa de los terminales
colocada Cargada
Descargada
Información
adicional
Lado posterior de
la batería
145
Precauciones en el manejo de videocasetes
❍ Rebobine las cintas después de usarlas. Si la cinta está destensada y dañada, las imágenes y
los sonidos pueden presentar distorsiones.
❍ Guarde los videocasetes en la caja y colóquelos verticalmente.
❍ No deje el videocasete en la videocámara después de usarlo.
❍ No utilice videocasetes no homologados ni con empalmes en la cinta, ya que podrían
producirse daños en la videocámara.
❍ No utilice cintas que se hayan atascado puesto que los cabezales del vídeo pueden
ensuciarse.
❍ No inserte nada en los pequeños orificios del videocasete ni los tape con cinta adhesiva.
❍ Manipule con cuidado los videocasetes. No permita que caigan ni que sufran golpes
fuertes, ya que podrían dañarse.
❍ Rebobine de vez en cuando las cintas si llevan mucho tiempo guardadas.
❍ En el caso de los videocasetes provistos de función de memoria, los terminales metalizados
pueden ensuciarse con el uso. Limpie los terminales con un bastoncillo de algodón tras
aproximadamente 10 operaciones de carga/descarga. La videocámara no reconoce la
función de memoria.
Protección de las cintas contra el borrado accidental
Para proteger sus grabaciones contra el
borrado accidental, deslice la lengüeta del
videocasete hacia la izquierda. (Esta posición
del interruptor está rotulada normalmente
como SAVE o ERASE OFF.)
Al cargar un videocasete protegido en modo
CAMERA, se muestra durante unos 4
segundos el mensaje "EL VIDEOCASSETTE
ESTÁ PROTEGIDO CONTRA ESCRITURA" y v empieza a parpadear. Si desea grabar en
el videocasete, vuelva a deslizar la lengüeta hacia la derecha.
REC
SAVE
REC
SAVE
Precauciones al manipular tarjetas de memoria
❍ Formatee con la videocámara las tarjetas de memoria nuevas. Las tarjetas de memoria
formateadas con otros dispositivos, por ejemplo un ordenador, pueden no funcionar
correctamente.
❍ Se recomienda guardar copias de seguridad de las imágenes de la tarjeta de memoria en el disco
duro del ordenador o en otro dispositivo de memoria externo. Los datos de imagen se pueden
dañar o perder debido a defectos de la tarjeta de memoria o a la exposición a la electricidad
estática. Canon Inc. no ofrece garantía alguna para los datos alterados o perdidos.
❍ No apague la videocámara, desconecte la fuente de alimentación, abra la tapa de la tarjeta
de memoria, ni extraiga la tarjeta de memoria mientras parpadee el indicador de acceso a
la tarjeta.
❍ No utilice las tarjetas de memoria en lugares expuestos a campos magnéticos intensos.
❍ No deje las tarjetas de memoria en lugares expuestos a altas temperaturas o a elevados
índices de humedad.
❍ No desarme las tarjetas de memoria.
❍ No doble ni deje caer las tarjetas de memoria, ni las exponga a golpes o a la acción del agua.
146
❍ Al trasladar rápidamente una tarjeta de memoria de un lugar caliente a uno frío, se
puede producir condensación en sus superficies externas e internas. Si se produce
condensación en la tarjeta, apártela hasta que se evaporen totalmente las gotitas.
❍ No toque los terminales ni permita que se acumule en ellos polvo o suciedad.
❍ Verifique la orientación de la tarjeta de memoria antes de insertarla. Si una tarjeta de
memoria se inserta al revés y de manera forzada en la ranura, se puede dañar la tarjeta
o la videocámara.
❍ No retire la etiqueta de la tarjeta de memoria ni pegue otras etiquetas.
Es
Uso de la videocámara en el extranjero
Fuentes de alimentación
El adaptador de alimentación compacto para accionar la videocámara y para cargar las
baterías puede utilizarse en cualquier país con corriente alterna entre 100 y 240 V,
50/60Hz. Si desea información sobre adaptadores de enchufes para utilizarlos en el
extranjero, consulte al Centro de Servicio Canon.
Reproducción en una pantalla de televisión
Las grabaciones sólo se pueden reproducir en televisores con sistema PAL. El sistema
PAL se usa en los países y zonas siguientes:
Alemania, Argelia, Australia, Austria, Bangladesh, Bélgica, Brunei, China, Corea del
Norte, Dinamarca, Emiratos Árabes Unidos, España, Finlandia, Hong-Kong, India,
Indonesia, Irlanda, Islandia, Italia, Jordania, Kenia, Kuwait, Liberia, Malasia, Malta,
Mozambique, Noruega, Nueva Zelanda, Omán, Países Bajos, Pakistán, Portugal, Qatar,
Reino Unido, Sierra Leona, Singapur, Sri Lanka, Sudáfrica, Suecia, Suiza, Swazilandia,
Tailandia, Tanzania, Turquía, Uganda, Yemen, antigua Yugoslavia y Zambia.
Información
adicional
147
Resolución de problemas
Si tiene algún problema con la videocámara, consulte esta lista. Si el problema
persiste, consulte a su distribuidor o a un Centro de Servicio Canon.
Fuente de alimentación
Problema
Causa
Solución
La videocámara no se
enciende.
La batería está agotada.
Sustituya o cargue la batería.
11
La batería no está colocada
correctamente.
Coloque correctamente la
batería.
11
La videocámara se apaga
automáticamente.
La batería está agotada.
Sustituya o cargue la batería.
11
Se ha activado la función de
ahorro de energía.
Encienda la videocámara.
23
El compartimiento del
videocasete no se abre.
La batería está agotada.
Sustituya o cargue la batería.
11
El compartimiento del
videocasete no se abre del todo.
Abra totalmente la tapa del
compartimiento del videocasete.
14
El compartimiento del
videocasete se ha parado al
insertar o extraer.
La batería está agotada.
Sustituya o cargue la batería.
11
La videocámara funciona
defectuosamente.
Consulte a un Centro de Servicio
Canon.
El panel LCD o el visor se
enciende y apaga.
La batería está agotada.
Sustituya o cargue la batería.
La batería no se cargará.
Las baterías no se cargarán fuera
del intervalo de temperaturas
comprendido entre 0 °C y 40 °C.
Cargue la batería a temperaturas
comprendidas entre 0°C y 40°C.
-
Las baterías pueden calentarse
con el uso y puede que no se
carguen.
Espere a que la temperatura de la
batería esté por debajo de 40°C y
vuelva a intentar cargarla.
-
La batería está dañada.
Utilice una batería diferente.
-
11
Grabación/reproducción
Los botones no funcionan.
v parpadea en la pantalla.
k parpadea en la pantalla.
h parpadea en la pantalla.
La videocámara no está
encendida.
148
22
No se ha insertado el videocasete. Inserte un videocasete.
14
No se ha insertado el videocasete. Inserte un videocasete.
14
La batería está agotada.
Sustituya o cargue la batería.
11
Se ha detectado condensación.
Consulte la página de referencia.
144
Extraiga y vuelva a insertar el
videocasete.
14
"EXTRAIGA EL VIDEOCASSET- La videocámara ha dejado de
TE" aparece en la pantalla.
funcionar para proteger la cinta.
El mando a distancia no
funciona.
Encienda la videocámara.
La videocámara y el mando a
Cambie los modos de sensor
distancia no están ajustados en el remoto.
mismo modo de sensor remoto.
76
Las pilas del mando a distancia se Vuelva a colocar las pilas.
han agotado.
18
Grabación
Problema
Causa
La imagen no aparece en la
pantalla.
La videocámara no está ajustada
en modo CAMERA.
Solución
Ajuste en la videocámara
el modo CAMERA.
22
Es
"AJUSTE EL HUSO HORARIO, El huso horario, la fecha y la hora Ajuste el huso horario, la fecha y
LA FECHA, Y LA HORA"
no están ajustados, o bien está
la hora, o cambie la pila de
aparece en la pantalla.
agotada la pila de reserva.
reserva y reajuste la fecha y la
hora.
19
Al pulsar el botón de
La videocámara está apagada.
inicio/parada, la videocámara
No se ha insertado el videocasete.
no empieza a grabar.
La cinta ha llegado al final (b
parpadea en la pantalla).
Conecte la alimentación.
22
Inserte un videocasete.
14
Rebobine la cinta o sustituya el
videocasete.
14
El videocasete está protegido (v Sustituya la cinta o cambie la
posición del interruptor de
parpadea en la pantalla).
protección.
La videocámara está ajustada en
un modo que no es modo
CAMERA.
La videocámara no enfoca.
En la pantalla aparece una
franja luminosa vertical.
El sonido aparece
distorsionado o grabado a
un volumen inferior al real.
La imagen del visor aparece
borrosa.
Ajuste en la videocámara el
modo CAMERA.
El enfoque automático no funciona Enfoque manualmente.
con ese sujeto.
146
22
51
El visor no está ajustado.
Ajuste el visor con la palanca del
ajuste dióptrico.
16
El objetivo está sucio.
Limpie el objetivo.
142
La presencia de luz intensa en
una escena oscura puede hacer
que aparezca una franja luminosa
vertical (mancha). Esto no
significa un funcionamiento
incorrecto.
Al grabar en las proximidades de
sonidos estentóreos (como fuegos
artificiales, tambores o
conciertos), el sonido puede
distorsionarse o no grabarse con
el nivel que realmente tiene. Esto
no significa un funcionamiento
incorrecto.
El visor no está ajustado.
–
---
–
---
Ajuste el visor con la palanca del
ajuste dióptrico.
16
Información
adicional
149
Reproducción
Problema
Al pulsar el botón de
reproducción, la videocámara
no empieza a reproducir.
La imagen no aparece en la
pantalla del televisor.
La cinta corre, pero la imagen
no aparece en la pantalla del
televisor.
El altavoz incorporado no
emite sonido.
Causa
Solución
La videocámara está apagada o no
Ajuste la videocámara en el modo
está ajustada en el modo PLAY (VCR). PLAY (VCR).
30
No se ha insertado el videocasete.
Inserte un videocasete.
14
La cinta ha llegado al final
parpadea en la pantalla).
(b
Rebobine la cinta.
30
[AV\AURIC.H] está ajustado en
[AURIC.H] en el menú.
Ajuste [AV/AURIC.H] en
[AUDIO/VÍDEO] en el menú.
33
[AV \DV OUT] está ajustado en [ON]. Ajuste [AV \ DV OUT] en [OFF].
86
El selector TV/VIDEO del televisor
no está ajustado en VIDEO.
33
Ajuste el selector en VIDEO.
Los cabezales de vídeo están sucios. Limpie los cabezales de vídeo.
143
Se ha intentado reproducir o copiar una Detenga la reproducción/copia.
cinta con protección de derechos de autor.
-
El volumen del altavoz está
desactivado.
Ajuste el volumen con el dial SET.
11
Funcionamiento de la tarjeta de memoria
La tarjeta de memoria no se
puede insertar.
La tarjeta de memoria no estaba
orientada en el sentido correcto.
Dé la vuelta a la tarjeta de
memoria y vuelva a insertarla.
92
La tarjeta de memoria no se
puede grabar.
La tarjeta de memoria está llena.
Sustituya la tarjeta de memoria o
borre imágenes.
92
La tarjeta de memoria no está
formateada.
Formatee la tarjeta de memoria.
117
La tarjeta de memoria no se ha insertado. Inserte una tarjeta de memoria.
92
La tarjeta de memoria no se
puede reproducir.
No se puede borrar la imagen.
parpadea en rojo.
El número de archivo alcanzó el
valor máximo.
Ajuste [ARCHIV] en [RESETEAR] e inserte una tarjeta de memoria nueva.
95
La tarjeta SD Memory Card está
protegida.
Cambie la posición del interruptor.
92
La videocámara no está ajustada en Ajuste el modo CARD PLAY en la
videocámara.
el modo CARD PLAY.
108
La tarjeta de memoria no se ha
insertado.
Inserte una tarjeta de memoria.
92
La imagen está protegida.
Anule la protección.
111
La tarjeta SD Memory Card está
protegida.
Cambie la posición del interruptor.
92
Se ha producido un error en la
tarjeta.
Apague la videocámara. Extraiga la
tarjeta de memoria y vuelva a
insertarla. Formatee la tarjeta de
memoria si persiste el parpadeo.
117
La videocámara está ajustada en
modo NETWORK.
1. Ajuste el modo CARD PLAY en
la videocámara.
2. Desconecte y vuelva a conectar
el cable USB.
3. Apague la impresora y
enciéndala de nuevo.
Impresión
La impresora no funciona aun
estando conectadas
correctamente la videocámara
y la impresora.
150
–
Diagrama del sistema
(La disponibilidad difiere de una zona a otra)
Es
Correa de muñeca WS-20
Correa de hombro SS-900
Cargador de batería
para automóvil
CBC-NB2
Videocasete
MiniDV
Convertidor para
gran angular
WD-H34
Mando a distancia
WL-D83
Cargador de batería
CB-2LTE
Batería
NB-2L, NB-2LH,
BP-2L12, BP-2L14
Teleconvertidor
TL-H34
Adaptador de
alimentación
compacto CA-570
Batería
NB-2L, NB-2LH,
BP-2L12, BP-2L14
Juego de filtros
FS-34U
Cable de vídeo S S-150
Antorcha de flash de vídeo VFL-1
Antorcha de vídeo VL-3
Micrófono estéreo
direccional DM-50
Micrófono estéreo (disponible
en establecimientos del ramo)
Televisor
Adaptador
PC-A10 SCART
Cable de video
estéreo STV-250N
Videograbadora
Cable DV
CV-150F/CV-250F
Tarjeta SD Memory
Card SDC-128M
Equipo digital
Adaptador
de tarjeta PC
Lector/Grabador USB
Tarjeta MultiMediaCard
Cable USB
IFC-300PCU
Batería de
la serie
BP-900
Ordenador
Antorcha de
vídeo con batería
VL-10Li
Bolso blando
de transporte
SC-2000
Información
adicional
Impresoras Canon con función de
impresión directa /
Impresoras compatibles con PictBridge
151
Accesorios opcionales
Se recomienda la utilización de los accesorios originales de Canon.
Este producto está diseñado para un funcionamiento óptimo cuando se utilizan los
accesorios originales de Canon. Canon no será responsable frente a daños en este
producto y/o accidentes como incendios, etc., causados por una avería de accesorios
no originales de Canon (por ejemplo, fuga y/o explosión de una batería). Tenga en
cuenta que esta garantía no se aplica a las reparaciones consecuencia de averías de
accesorios no originales de Canon, aunque pueden solicitarse estas reparaciones
con el cargo correspondiente.
Baterías
Cuando necesite baterías adicionales, seleccione
una de las siguientes: NB-2L, NB-2LH, BP-2L12,
BP-2L14.
Cargador de baterías CB-2LTE
Utilícelo para cargar las baterías.
Batería
Tiempo de carga*
NB-2LH
90 min.
NB-2L
80 min.
BP-2L12
150 min.
BP-2L14
170 min.
* El tiempo de carga varía de acuerdo con las condiciones de carga.
Cargador de baterías para automóvil
CBC-NB2
Utilícelo para cargar las baterías cuando se esté
desplazando de un sitio a otro. El cable para
baterías de automóviles se enchufa a la toma
del encendedor de cigarrillos y funciona con
una batería de negativo a masa de 12-24 V CC.
152
Teleconvertidor TL-H34
Este teleconvertidor aumenta la longitud focal del
objetivo de la videocámara por un factor de 1,5.
• El estabilizador de imagen no tendrá la misma
Es
eficacia cuando esté instalado el teleconvertidor.
• La distancia de enfoque mínima con el TL-H34 es de 2,5 m; 2,5 cm en un gran angular
máximo.
• Cuando se coloca el teleconvertidor, puede aparecer una sombra en la imagen cuando se
graba con la antorcha de vídeo (MVX250i: o con la lámpara de asistencia o flash).
Convertidor angular WD-H34
Este objetivo reduce la longitud focal en un factor
de 0,7, ofreciendo una perspectiva amplia para
videofilmaciones en interiores o para vistas
panorámicas.
• Cuando se coloca el convertidor angular, puede aparecer una sombra en la imagen al
grabar con la antorcha de vídeo (MVX250i: o con la lámpara de asistencia o flash).
Juego de filtros FS-34U
Los filtros protectores MC y de gris neutro le
ayudan a controlar difíciles condiciones de
iluminación.
Antorcha de vídeo con batería VL-10Li
Esta antorcha de vídeo compacta, a la par que
potente, puede utilizarse en tomas tanto
interiores como exteriores. Se acopla a la zapata
para accesorios de la videocámara y se alimenta
mediante baterías de la serie BP-900.
• Tiempo aproximado de uso: BP-915: 60 minutos, BP-930: 120 minutos, BP-945:
170 minutos.
• Las baterías de la serie BP-900 se cargan con el adaptador de alimentación compacto
CA-920 o cargador/portador de baterías doble CH-910.
Correa de muñeca WS-20
protección para una filmación activa.
Información
adicional
Se usa como medida complementaria de
153
Bolso blando de transporte
SC-2000
Bolso muy cómodo para guardar la cámara, con
compartimientos almohadillados y con bastante
espacio para los accesorios.
Antorcha de flash de vídeo VFL-1
Esta antorcha de flash de vídeo permite grabar
imágenes fijas y películas incluso por la noche o
en lugares oscuros. Se acopla a la zapata para
accesorios avanzada de la videocámara para no
tener que usar cable.
Antorcha de vídeo VL-3
Esta antorcha de vídeo permite grabar en color
incluso en lugares oscuros. Se acopla a la zapata
para accesorios avanzada de la videocámara
para no tener que usar cable.
Micrófono estéreo direccional DM-50
Este micrófono superdireccional de gran
sensibilidad se instala en la zapata para
accesorios avanzada de la videocámara. Se
puede utilizar como micrófono direccional
(monoaural) o como micrófono estéreo.
RY CA
SO
O
ACCES
154
N GENU
NO
VI
INE DE
Ésta es la marca de identificación de los accesorios de vídeo
originales de Canon. Cuando utilice un equipo de vídeo Canon, se
recomienda utilizar accesorios o productos Canon que tengan
esta misma marca.
Especificaciones
MVX250i/MVX200i/MVX200
Es
Sistema
Sistema de grabación
de vídeo
Sistema de grabación
de sonido
Sistema de televisión
Sensor de imagen
2 cabezales giratorios, exploración helicoidal, sistema DV (Sistema
VCR SD digital de consumidor), Grabación de componente digital
Sonido digital PCM: 16 bits (48 kHz/2 canales); 12 bits (32 kHz/
4 canales)
Norma CCIR (625 líneas, 50 campos), señal de color PAL
CCD de 1/4,5 pulg., aprox. 1.330.000 píxeles
Píxeles efectivos: cinta: 860.000 píxeles aprox.
tarjeta: 1.230.000 píxeles aprox.
Formato de la cinta
Videocasetes con la marca "MiniDV".
Velocidad de la cinta
SP: 18,83 mm/s, LP: 12,57 mm/s
Tiempo máximo de grabación SP: 80 min., LP: 120 min.
(videocasete de 80 min.)
Tiempo de avance rápido/ Aprox. 2 min. 20 seg. (con un videocasete de 60 min.)
rebobinado
Pantalla LCD
2,5 pulg. TFT en color, 123.000 píxeles aprox.
Visor
0,33 pulg. TFT en color, 113.000 píxeles aprox.
Micrófono
Micrófono condensador de electretos estereofónico
Objetivo
MVX250i: Zoom motorizado de 18×, 3,5-63 mm, f/1,8-3,4
MVX200i/MVX200: Zoom motorizado de 14×, 3,5-49 mm, f/1,8-3,1
Configuración del objetivo 10 elementos en 8 grupos
Diámetro del filtro
34 mm
Sistema AF
Enfoque automático TTL, con posibilidad de enfoque manual
Distancia mínima de enfoque 1 m; 1 cm en gran angular máximo
Equilibrio del blanco
Equilibrio del blanco automático, equilibrio del blanco
preajustado (interior, exterior) o equilibrio del blanco
personalizado
Iluminación mínima
1,5 lux (utilizando el modo Noche)
Iluminación recomendada Más de 100 lux
Estabilización de la imagen Electrónica
Memoria
Medio de grabación
Número de píxeles
de grabación
Formato de archivo
Información
adicional
Tarjetas SD Memory Card, MultiMediaCard
Imagen fija: 1280 × 960, 640 × 480 píxeles
Película: 320 × 240, 160 × 120 píxeles, 12,5 fotogramas/segundo.
Sistema DCF (Design rule for Camera File), que cumple la norma
Exif 2.2*. Cumple con el formato DPOF
*Esta videocámara admite Exif 2.2 (denominado también "Exif Print"). Exif Print es una norma
para mejorar la comunicación entre videocámaras e impresoras. Al conectar a una impresora
que admita Exif Print, se usan y optimizan los datos de imagen que tenía la videocámara en el
momento de la filmación, con lo que se obtienen impresiones de altísima calidad.
Formato de grabación
Imagen fija: JPEG (compresión: Superfina, Fina, Normal)
de imágenes
Película: AVI (datos de imagen: Motion JPEG; datos de audio:
WAVE (monoaural))
155
Terminales de entrada/salida (MVX200: Sólo salida)
Terminal AV
Terminal DV
Terminal MIC
(MVX250i)
Terminal USB
Terminal Vídeo-S
Miniconector ø3,5 mm
Vídeo:
1 Vp-p/75 ohmios, sin equilibrar
Salida de audio:
-10 dBV (carga 47 kohm)/3 kohm o menos
Entrada de audio*: -10 dBV/40 kohm o más
Conector especial de cuatro patillas (conforme con IEEE 1394)
Miniconector estéreo ø3,5 mm
-57 dBV (con micrófono de 600 ohmios)/5 kohm o más
mini-B
1 Vp-p/75 ohmios (señal Y), 0,3 Vp-p/75 ohmios (señal C)
*Sólo para MVX250i/MVX200i.
Alimentación/Otros
Fuente de alimentación (nominal)
Consumo (AF activado)
Temperatura de funcionamiento
Dimensiones (An. × Al. × F)
Peso (sólo el cuerpo de la videocámara)
7,4 V CC
2,6 W (usando el visor), 3,3 W (usando la pantalla LCD)
0 - 40 °C
74 × 78 × 130 mm, excluidas las partes salientes
500 g
Adaptador de alimentación compacto CA-570
Fuente de alimentación
Consumo
Salida nominal
Temperatura de funcionamiento
Dimensiones
Peso
de 100 a 240 V CA, 50/60 Hz
17 W
8,4 V CC, 1,5 A
0 - 40 °C
52 × 90 × 29 mm
135 g
Batería NB-2LH
Tipo de batería
Voltaje nominal
Temperatura de funcionamiento
Capacidad de la batería
Dimensiones
Peso
Batería de iones de litio recargable
7,4 V CC
0 - 40 °C
720 mAh
33,3 × 16,2 × 45,2 mm
43 g
Tarjeta de memoria SD SDC-8M
Capacidad
Interfaz
Temperatura de funcionamiento
Dimensiones
Peso
8 MB
Estándar SD Memory Card
0 - 40 °C
32 × 24 × 2,1 mm
2g
El peso y las dimensiones son aproximados. Salvo error u omisión. Sujeto a cambios sin
previo aviso.
156
Índice alfabético
16:9, pantalla panorámica . . . . . . 77
A
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 152
Adaptador de alimentación . . . . . 11
Ajustes de Mi cámara . . . . . . . . . . 74
Altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Antorcha de vídeo. . . . . . . . 153, 154
Audio de 12 bits . . . . . . . . . . . . . . 90
Auriculares . . . . . . . . . . . . . . . 32, 60
Autodisparador . . . . . . . . . . . . . . . 57
Automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
AV \ DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Avance rápido . . . . . . . . . . . . . . . . 30
B
Batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Borrado de imágenes . . . . . . . . . 112
Brillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Búsqueda de fechas . . . . . . . . . . . 73
Búsqueda de fin . . . . . . . . . . . . . . 71
Búsqueda de grabación . . . . . . . . 26
E
Efectos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Efectos digitales . . . . . . . . . . . . . . 61
Enfoque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Enfoque a infinito. . . . . . . . . . . . . 52
Enfoque automático . . . . . . . . . . . 51
Enfoque manual . . . . . . . . . . . . . . 51
Entrada de línea analógica . . . . . . 83
Equilibrio del blanco . . . . . . . . . . . 53
Estabilizador de imagen . . . . . . . . 78
Exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Extranjero, uso de la videocámara. 147
Es
F
Fecha automática de 6 segundos . 70
Fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Filtro ND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Función de impresión directa . . . 119
Fundidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Formatear . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Formato de fecha . . . . . . . . . . . . . 75
G
C
Cabezales de vídeo . . . . . . . . . . . 143
Canal de salida . . . . . . . . . . . . . . . 35
Calidad de imagen . . . . . . . . . . . . 93
Calidad de imagen fija . . . . . . . . . 93
Cargador de baterías . . . . . . . . . 152
Código de datos . . . . . . . . . . . . . . 69
Código de tiempo . . . . . . . . . . . . . 25
Condensación . . . . . . . . . . . . . . . 144
Conexiones - TV . . . . . . . . . . . . . . 33
Conexiones - Videograbadora. . . . 33
Convertidor analógico-digital . . . . 86
Copia de audio . . . . . . . . . . . . . . . 88
Copia DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Correa de hombro. . . . . . . . . . . . . 17
Correa de sujeción . . . . . . . . . . . . 16
H
Huso horario . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
I
Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Imágenes de muestra . . . . . . . . . 116
Información en pantalla . . . . . . . 136
L
Lámpara de asistencia. . . . . . . . . . 47
Lámpara de asistencia AF . . . . . . . 80
Información
adicional
D
Detalle de piel. . . . . . . . . . . . . . . . 49
Disparos en serie . . . . . . . . . . . . . 104
Grabación de imágenes fijas
(tarjeta de memoria). . . . . . . . . . 96
Grabación de películas
(tarjeta de memoria). . . . . . . . . 101
Grabación de películas (cinta). . . . 22
Grabación simple . . . . . . . . . . . . . 44
157
M
Mando a distancia. . . . . . . . . . . . . 18
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . 142
Memoria de ajuste a cero . . . . . . . 72
Menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-43
Mezcla en la tarjeta . . . . . . . . . . 113
Micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . 61, 88
Modo Arena y nieve . . . . . . . . . . . 44
Modo de accionamiento . . . . . . . 104
Modo de Asistente de Stitch . . . . 106
Modo de audio . . . . . . . . . . . . . . . 59
Modo de baja iluminación . . . . . . 44
Modo de demostración. . . . . . . . . 78
Modo de espejo LCD . . . . . . . . . . . 23
Modo de funcionamiento . . . . . . . . 3
Modo Deportes . . . . . . . . . . . . . . . 44
Modo Iluminación al punto . . . . . 44
Modo LP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Modo NETWORK. . . . . . . . . . . . . 135
Modo Noche . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Modo Noche+ . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Modo Retrato . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Modo SP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Modo Supernoche. . . . . . . . . . . . . 47
N
Números de archivos . . . . . . . . . . 95
O
Orden de impresión . . . . . . . . . . 128
Orden de transferencia . . . . . . . . 134
Ordenador. . . . . . . . . . . . . . . 91, 130
P
Pantalla contra el viento. . . . . . . . 59
Pantalla de índice . . . . . . . . . . . . 109
Pantalla de múltiples imágenes . . 63
Pantalla de TV . . . . . . . . . . . . 33, 136
Pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pantalla panorámica . . . . . . . . . . . 77
Pausa de reproducción . . . . . . . . . 31
Pila de reserva. . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pitido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Presentación . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Prioridad de enfoque . . . . . . . . . 103
Programa AE . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Programas de grabación . . . . . . . . 44
158
Protección de la cinta . . . . . . . . . 146
Proteger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Punto de enfoque . . . . . . . . . . . . 103
R
Rebobinar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Reproducción - Cinta. . . . . . . . . . . 30
Reproducción - Tarjeta
de memoria. . . . . . . . . . . . . . . . 108
Resolución de problemas . . . . . . 148
Revisar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Revisión de grabación. . . . . . . . . . 26
S
Salto en la tarjeta . . . . . . . . . . . . 110
Señales de protección de
derechos de autor. . . . . . . . . . . . 84
Sensor remoto. . . . . . . . . . . . . . . . 76
Sub/sobreexposición secuencial
automática . . . . . . . . . . . . . . . . 105
T
Tamaño de imagen fija . . . . . . . . . 93
Tamaño de la película . . . . . . . . . . 94
Tapa del objetivo . . . . . . . . . . . . . 16
Tarjeta de memoria. . . . . . . . . . . . 92
Tarjeta de memoria SD . . . . . . . . . 92
Tarjeta MultiMedia . . . . . . . . . . . . 92
Terminal AV/auriculares . . . . . 32, 34
Terminal de vídeo S1. . . . . . . . . . . 35
Terminal DV. . . . . . . . . . . . . . . 81, 91
Terminal MIC . . . . . . . . . . . . . . 61, 88
Terminal USB . . . . . . . . . . . . 119, 130
Transferencia directa. . . . . . . . . . 131
Trípode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
U
Uso del zoom . . . . . . . . . . . . . . . . 27
V
Velocidad de obturación. . . . . . . . 55
Videocasetes . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Z
Zapata para accesorios avanzada . 79
Zoom digital . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Videocámara digital
Manual de instrucciones
Español
CANON INC.
Canon Europa N.V.
P.O. Box 2262
1180 EG Amstelveen
The Netherlands
España:
Canon España S.A.
c/Joaquín Costa 41
28002 Madrid
Tel: 901 301 301
Introducción
Funciones
básicas
Funciones
avanzadas
Edición
Uso de la
tarjeta de
memoria
Mini
Digital
Video
Cassette
Impresión
directa
Consulte también los siguientes
manuales de instrucciones.
Digital Video Software
Manual de instrucciones
Versión 11
Es
Software DV Network
Versión 2
Es
Manual de instrucciones
(Instalación y modo de uso)
• Software Digital Video
• Software DV Network
Español
El papel aquí utilizado es 70% reciclado.
© CANON INC. 2004
PRINTED IN THE EU
Transferencia
de imágenes
Información
adicional
.
PAL