Makita XCV04Z Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
29
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo XCV03 XCV04
Filtro tipo estándar
Filtro de tela
(para polvo seco y húmedo)
Filtro de polvo
(para tipo seco)
Operación CC (con manguera BL1830 de
ø38 mm (1-1/2") x 2,5 m (98-1/2"))
2,1 m
3
/min (74 ft.
3
/min))
Volumen del
flujo (aire)
Operación CA (con manguera de ø38 mm
(1-1/2") x 2,5 m (98-1/2"))
3,6 m
3
/min (127 ft.
3
/min))
Operación CC (con manguera BL1830 de
ø38 mm (1-1/2") x 2,5 m (98-1/2"))
90 hPa
Aspiradora
Operación CA (con manguera de ø38 mm
(1-1/2") x 2,5 m (98-1/2"))
240 hPa
Polvo 8 l (2,1 gal)
Capacidad
recuperable
Agua 6 l (1,6 gal) -
Dimensiones (La x An x Al) 366 mm x 334 mm x 368 mm (14-3/8" x 13-1/8" x 14-1/2")
Voltaje nominal (operación con baterías) 36 V c.c.
Cartuchos de batería estándar
BL1815N, BL1820, BL1820B, BL1830, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B
Peso neto (con BL1815N / BL1820) 8,6 kg (19,0 lbs) 9,3 kg (20,5 lbs)
Peso neto (con BL1830 / BL1840 / BL1850) 9,2 kg (20,3 lbs) 9,9 kg (21,8 lbs)
Clase de seguridad /II
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
• Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003
• Para polvo húmedo, se requieren el filtro de flotación y el filtro de agua, o el filtro de tela.
USA022-1
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Al usar cualquier aparato eléctrico,
siempre deben seguirse las
precauciones básicas, incluyendo las
siguientes:
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR
ESTE APARATO.
ADVERTENCIA
- Para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica o lesión:
1.
No deje la aplicación cuando esté
enchufada o cuando tenga la batería
puesta. Desenchúfela de la toma de
corriente y quite la batería de la
aplicación cuando no esté en uso y
antes de hacer mantenimiento.
2. No permita que sea utilizado como
un juguete. Se requiere de una
supervisión cuidadosa durante el
uso al haber niños cerca.
3.
Use solamente como se describe en
este manual. Sólo use aditamentos
recomendados por el fabricante.
4.
No la use con un cable, enchufe o
batería dañados. Si el aparato no es
funcionando como debiera, se ha
dejado caer, se ha dañado, se ha dejado
30
a la intemperie o ha caído sobre el agua,
llévelo a un centro de servicio.
5.
No jale ni cargue por el cable eléctrico,
no use el cable como una agarradera
ni cierre alguna puerta sobre el cable,
así como tampoco lo jale sobre bordes
o esquinas filosas. No ejecute el
aparato por encima del cable eléctrico.
Mantenga el cable eléctrico alejado de
superficies calientes.
6. No jale el cable eléctrico para
desconectar la herramienta. Para
desconectar, sujete y jale desde el
enchufe y no el cable.
7. No maneje el enchufe ni el aparato
con las manos mojadas.
8. No coloque ningún objeto sobre las
rendijas de ventilación. No use
cuando cualquiera de las rendijas
esté bloqueada; mantenga libre de
polvo, hilachas, cabello y cualquier
otra cosa que pudiera reducir el
flujo de aire.
9. Mantenga el cabello suelto, la ropa
holgada, las uñas y todas las partes
del cuerpo alejadas de las rendijas
y las partes móviles.
10. Apague todos los controles antes
de desenchufarlo o retirar el
cartucho de la batería.
11. Tenga especial cuidado al estar
limpiando sobre escaleras.
12. No use para recoger líquidos
combustibles como gasolina, o
para usarse en áreas donde éstos
puedan estar presentes.
13. Use solo el cargador que se
proporciona por el fabricante para
recargar.
14.
No recoja nada que esté quemándose
o expidiendo humo, como cigarrillos,
fósforos o cenizas calientes.
15. Este aparato se proporciona con
doble aislamiento. Use sólo piezas
de repuesto idénticas. Consulte las
instrucciones para hacer servicio
de mantenimiento a los aparatos de
doble aislamiento.
16. No utilizar sin los filtros colocados
en su lugar.
17. No recargue la batería en la
intemperie (al aire libre).
18.
Utilice las herramientas eléctricas
solamente con las baterías designadas
específicamente para ellas.
La
utilización de cualquier otra batería puede
crear un riesgo de heridas o incendio.
19.
Cuando no se esté usando el cartucho
de la batería, manténgalo alejado de
otros objetos metálicos, como
sujetapapeles (clips), monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos
pequeños de metal los cuales pueden
actuar creando una conexión entre las
terminales de la batería.
Cerrar el
circuito de las terminales de la batería
puede causar quemaduras o incendios.
20. En condiciones de mal uso, podrá
escapar líquido de la batería; evite
tocarlo. Si lo toca accidentalmente,
enjuague con agua. Si hay contacto
del líquido con los ojos, acuda por
ayuda médica. Puede que el líquido
expulsado de la batería cause
irritación o quemaduras.
21. (Para los modelos de filtro de polvo.)
No los utilice en superficies
húmedas. No exponga el equipo a
la lluvia. Almacene en interiores.
22. (Para los modelos de filtro de tela.)
No exponer a la lluvia. Almacene en
interiores.
23. Instale siempre las operaciones de
flote antes que las operaciones de
aspiración de líquidos.
Uso y mantenimiento de la batería
de la herramienta
1.
Recargue sólo con el cargador
especificado por el fabricante. Un
cargador que sea adecuado para un tipo
específico de cartucho de batería puede
generar un riesgo de incendio al usarse
con un cartucho de batería distinto.
2. Use las herramientas a batería sólo
con sus cartuchos de batería
designados. El uso de cualquier otro
cartucho de batería puede generar
riesgo de lesión e incendio.
3.
Cuando no se esté usando el cartucho
de batería, manténgalo alejado de
otros objetos metálicos, como
sujetapapeles (clips), monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos
pequeños de metal los cuales pueden
actuar creando una circuito entre las
terminales de la batería. Cerrar el
circuito con las terminales de la batería
puede causar quemaduras o incendios.
31
4.
Puede que en condiciones abusivas haya
fuga del líquido de la batería; evite tocarlo.
Si lo toca accidentalmente, enjuague con
agua. Si hay contacto del líquido con los
ojos, acuda por atención médica. Puede
que el líquido expulsado de la batería
cause irritación o quemaduras.
SERVICIO DE MANTENIMIENTO A
LOS APARATOS DE DOBLE
AISLAMIENTO
Los aparatos de doble aislamiento tienen una
o más de las siguientes marcas: Las palabras
"DOBLE AISLAMIENTO" o "DOBLEMENTE
AISLADO" o el símbolo de doble aislamiento
(un cuadrado dentro de otro cuadrado).
000006
Un aparato de doble aislamiento cuenta con
dos sistemas de aislamiento incluidos en lugar
de aterrizaje. El no contar con aterrizaje
implica que el aparato es provisto de doble
aislamiento y también indica que no requiere
que se añada un medio de aterrizaje adicional.
Dar servicio de mantenimiento a un aparato
de doble aislamiento requiere de extrema
precaución y conocimiento del sistema, y
debe realizarse sólo por personal de
mantenimiento calificado. Las piezas de
repuesto para los aparatos de doble
aislamiento deben ser idénticas a las piezas
que reemplazarán.
Instrucciones de polarización
Para reducir el riesgo de descargas
eléctricas, este equipo tiene una clavija
polarizada (un borne es más ancho que el
otro). Esta clavija encajará en una toma de
corriente polarizada en un sentido
solamente. Si la clavija no encaja
totalmente en la toma de corriente, invierta
la clavija. Si aún así no encaja, póngase en
contacto con un electricista calificado para
que le instale la toma de corriente
apropiada. No modifique la clavija de
ninguna forma.
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN
APROPIADOS. Asegúrese de que el cable
de extensión eléctrica esté en buenas
condiciones. Cuando utilice una extensión
eléctrica, asegúrese de utilizar una del
calibre suficiente para conducir la corriente
que demande el producto. Un cable de
calibre inferior ocasionará una baja en el
voltaje y a su vez una pérdida de potencia,
lo cual ocasionará un sobrecalentamiento.
La Tabla 1 muestra la medida correcta a
utilizar dependiendo de la longitud de la
extensión y el amperaje nominal indicado
en la placa de características. Si no está
seguro, utilice el siguiente calibre más alto.
Cuanto menor sea el número de calibre,
más corriente podrá conducir la extensión.
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable
Amperaje nominal
Volts
Longitud total del cable en metros
Más de No más de
120V
7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)
Calibre del cable (AWG)
0 A 6 A
6 A
10 A
12 A
10 A
12 A
16 A
18
18
16
14
16 16 14
1416
16
12
14
12
12
No se recomienda
220V
- 240V
15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 60,8 m (200 ft) 91,2 m (300 ft)
000300
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Este aparato está diseñado para uso
comercial solamente.
32
ENC007-10
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
PARA CARTUCHO
DE BATERÍA
1. Antes de utilizar el cartucho de
batería, lea todas las instrucciones
e indicaciones de precaución sobre
(1) el cargador de baterías, (2) la
batería, y (3) el producto con el que
se utiliza la batería.
2. No desarme el cartucho de batería.
3. Si el tiempo de operación se ha
acortado en exceso, deje de operar
de inmediato. Podría correrse el
riesgo de sobrecalentamiento,
posibles quemaduras e incluso
explosión.
4. En caso de que ingresen
electrolitos en sus ojos,
enjuáguelos bien con agua limpia y
consulte de inmediato a un médico.
Podría perder la visión.
5. No cortocircuite el cartucho de
batería:
(1) No toque las terminales con
ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de
batería en un cajón junto con
otros objetos metálicos, tales
como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga la batería de
cartucho a la lluvia o nieve.
Un corto circuito en la batería puede
causar un flujo grande de corriente,
sobrecalentamiento, posibles
quemaduras y aún descomposturas.
6. No guarde la herramienta ni el
cartucho de batería en lugares
donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 50 C (122
F).
7. Nunca incinere el cartucho de
batería incluso en el caso de que
esté dañado seriamente o ya no
sirva en absoluto. El cartucho de
batería puede explotar si se tira al
fuego.
8. Tenga cuidado de no dejar caer ni
golpear el cartucho de batería.
9. No use una batería dañada.
10. Siga las regulaciones locales
relacionadas al desecho de las
baterías.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN: Use solo baterías
auténticas de Makita.
El uso de baterías no auténticas de Makita,
o baterías que hayan sido alteradas, puede
que resulte en la explosión de la batería,
originando un incendio, así como lesiones
al usuario y daños. También anulará la
garantía de Makita para la herramienta y el
cargador Makita.
Consejos para alargar al máximo la
vida útil de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes
de que se descargue
completamente.
Pare siempre la operación y cargue
el cartucho de batería cuando note
menos potencia en la herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de
batería que esté completamente
cargado.
La sobrecarga acortará la vida de
servicio de la batería.
3. Cargue el cartucho de batería a
temperatura ambiente de 10 C -
40 C (50 F - 104 F). Si un
cartucho de batería está caliente,
déjelo enfriar antes de cargarlo.
4. Cargue el cartucho de batería si no
lo ha usado por un largo período
(más de seis meses).
33
DESCRIPCIÓN
DEL
FUNCIONAMIENTO
Utilice energía CA:
ADVERTENCIA:
Antes de enchufar la aspiradora,
asegúrese siempre que el
interruptor se encuentre en la
posición de apagado. Enchufar la
aspiradora con el interruptor en la
posición de encendido puede que
cause un arranque accidental
ocasionando graves lesiones
personales.
1
015533
Conecte el enchufe a la fuente de energía.
12
1
015549
El indicador de energía CA se enciende
cuando se ajusta el interruptor en espera al
lado "I".
NOTA:
Aun cuando utilice el modo CC, la
herramienta cambia automáticamente
al modo de energía CA cuando se
enchufa.
Si la herramienta no se encuentra
enchufada durante la operación con la
batería insertada, la aspiradora entra
en el estado en espera.
Uso con la batería:
Instalación o desmontaje del
cartucho de batería
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la
aspiradora esté apagada,
desenchufada y el cartucho de batería
extraído antes de realizar cualquier
ajuste o revisión en la herramienta.
Sostenga la aspiradora y el cartucho
de la batería firmemente cuando
instale o retire el cartucho de la batería.
Al no sostener la aspiradora y el cartucho
de la batería firmemente, estos pueden
resbalarse de sus manos y causar daño a
la aspiradora y el cartucho de la batería,
y lesiones personales.
Tenga cuidado de no apretarse los
dedos al abrir o cerrar la cubierta de
la batería. Esto puede causar lesiones
personales.
1
2
015530
Para instalar el cartucho de la batería,
primero desbloquéelo y abra la cubierta de
la batería. Luego inserte el cartucho de la
batería.
1
015531
Alinee la lengüeta sobre el cartucho de la
batería con la ranura en la carcasa y deslícela
en su lugar. Inserte por completo hasta que se
fije en su lugar con un pequeño clic. Después,
bloquee la cubierta de la batería.
Para quitar el cartucho de batería, deslícelo
de la herramienta mientras desliza el botón
sobre la parte delantera del cartucho.
1. Cartucho de
batería
1. Bloqueo
2. Cubierta de la
batería
1. Indicador de
potencia CA
1. Enchufe (la
forma y el largo
del cable
pueden variar
entre países)
34
AVISO:
Quite el enchufe de la aspiradora de la
extensión eléctrica al estar usando la
aspiradora con las baterías.
PRECAUCIÓN:
Siempre instale completamente el
cartucho de la batería en su lugar. Si
no, podría accidentalmente salirse de
la herramienta y caer al suelo
causando una lesión a usted o alguien
a su alrededor.
No instale el cartucho de batería a la
fuerza: si el cartucho no se desliza al
interior fácilmente, se debe a que no
está siendo insertado correctamente.
NOTA:
La aspiradora no funciona con solo un
cartucho de batería.
Sistema de protección de la
herramienta / batería
La herramienta está equipada con un
sistema de protección de la herramienta /
batería. Este sistema corta en forma
automática el suministro de energía al
motor para prolongar la vida útil de la
herramienta y batería.
La herramienta se detendrá
automáticamente durante el
funcionamiento si la herramienta o la
batería se somete a una de las siguientes
condiciones. En algunas condiciones, las
luces indicadoras se encienden.
Protección contra la sobrecarga
Si se sobrecarga la herramienta, esta para
automáticamente. En este caso, apague la
herramienta y detenga la aplicación que
causó que la herramienta se sobrecargara.
Luego encienda la herramienta y reinicie.
Protección contra el sobrecalentamiento
de la herramienta
Encendido ("ON") Intermitencia
015485
Cuando la herramienta se sobrecalienta,
ésta se para automáticamente, mientras el
indicador de la batería parpadea por
alrededor de 60 segundos. En este caso,
espere a que la herramienta se enfríe
antes de volver a encender la herramienta.
Protección contra la sobredescarga
Cuando al capacidad de la batería sea
reducida, la herramienta se para
automáticamente. Si el equipo no opera
incluso tras el accionamiento de los
interruptores, retire las baterías de la
herramienta y recárguelas.
Indicador de la capacidad restante
de la batería
12
1
015550
1 212
015674
Presione el botón de revisión para que los
indicadores de la batería muestren la
capacidad restante de las baterías. Los
indicadores de la batería corresponden a
cada batería.
1. Botón de
verificación
“CHECK”
35
Indicador de la capacidad restante de la
batería
Estado indicador de la batería
Capacidad restante
de la batería
50 % - 100 %
20 % - 50 %
0 % - 20 %
Recargue la batería
Encendido
("ON")
APAGADO
Intermitencia
015527
Indicación de la capacidad restante
de la batería
(Solo para cartuchos de batería con una
"B" al final del número de modelo.)
1
2
015676
Presione el botón de comprobación en el
cartucho de la batería para indicar la
capacidad restante de la batería. La luz
indicadora se enciende por algunos
segundos.
APAGADO
IntermitenciaEncendido
Luces indicadoras
Recargue la
batería.
0 % a 25 %
25% a 50%
50 % a 75 %
75% a 100%
Capacidad
restante
Puede que haya
un defecto en el
funcionamiento
de la batería.
015658
NOTA:
Dependiendo de las condiciones de
uso y de la temperatura ambiental,
puede que el nivel indicado difiera
ligeramente de la capacidad real de la
batería.
Accionamiento del interruptor
1
2
3
015529
Para encender la aspiradora:
1. Ajuste el interruptor en espera al lado
"I". La aspiradora entra en estado en
espera.
2. Presione el botón de encendido.
Para que la aspiradora entre en estado en
espera, presione el botón nuevamente.
Para apagar la aspiradora, ajuste el
interruptor al lado "O".
El poder de succión puede ser ajustado de
acuerdo al trabajo según se requiera.
El poder de succión puede incrementarse
al girar la perilla de ajuste de la fuerza de
succión del símbolo al símbolo .
1. Interruptor en
espera
2. Botón de
encendido
3. Perilla de ajuste
de la fuerza de
succión
1. Luces
indicadoras
2. Botón de
verificación
“CHECK”
36
AVISO:
Ajuste siempre el interruptor en espera
al lado "O" cuando la aspiradora no se
utilice por un tiempo prolongado. La
aspiradora consume energía en el
estado en espera.
La succión automática se detiene
durante las operaciones de succión
húmeda
(para el modelo de filtro de tela)
ADVERTENCIA:
No use por un tiempo prolongado
mientras el flotador esté activo. El
uso de la aspiradora con su flotador
activo por un tiempo prolongado puede
generar sobrecalentamiento,
resultando en deformación del equipo.
No aspire espuma ni jabón líquido.
Aspirar espuma o jabón líquido puede
causar que comience a salir espuma
por la salida de aire antes de que el
flotador se active. El uso continuo en
tales condiciones puede que cause
descarga eléctrica y descompostura
del equipo.
La succión automática solo se detiene
cuando se utiliza con los flotadores.
La aspiradora cuenta con un mecanismo
flotador que evita que el agua se
introduzca en el motor al aspirar más de
cierta cantidad de agua.
Cuando el tanque se llena, la aspiradora
deja de aspirar agua; apáguela y vacíe el
tanque.
Bloqueo y desbloqueo de la rueda
1
2
3
4
011611
Para bloquear la rueda con un tope, baje la
palanca del tope y la rueda no girará más.
Para desbloquear la rueda de la posición
de bloqueo, eleve la palanca del tope.
Bloquear la rueda es conveniente para
almacenar la aspiradora, para pausar la
operación y para dejar el equipo fijo en un
lugar.
Para accionar el tope, muévalo
manualmente.
NOTA:
Al mover la aspiradora, asegúrese de
que la rueda esté desbloqueada. Mover
la aspiradora mientras la rueda es
bloqueada puede que dañe la rueda.
Mango de carga
015545
Al cargar la aspiradora, tómela del mango
en la cabeza. El mango es retráctil en la
cabeza cuando no está en uso.
DESCRIPCIÓN DE
LAS PIEZAS
Modelo XCV03
(Modelo de filtro de tela (para polvo seco y
húmedo))
1
2
3
4
5
015616
1. Cubierta del tanque
2. Flote
3. Flotador
4. Filtro de tela
5. Tanque
1. Rueda
2. Palanca de
bloqueo
3. Posición libre
("FREE")
4. Posición
bloqueada
37
Modelo XCV04
(Modelo de filtro de polvo (para tipo seco))
1
2
3
4
5
015617
ENSAMBLE
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la
aspiradora esté apagada,
desenchufada y el cartucho de batería
extraído antes de realizar cualquier
trabajo en la aspiradora.
Use siempre máscara durante el
montaje o mantenimiento.
Instalación del filtro de polvo y
prefiltro (para tipo seco)
(accesorio opcional para el modelo
de filtro de tela)
PRECAUCIÓN:
Nunca aspire agua ni otros líquidos o
polvos mojados al estar usando el filtro
de polvo. Aspirar este tipo de
contenido puede romper el filtro de
polvo.
1
2
3
4
6
6
6
5
015534
1
2
015551
Al utilizar el filtro de polvo, retire los
flotadores al desempernarlos.
Coloque el prefiltro en el tanque.
Enseguida, instale el humectador en el filtro
de polvo y luego colóquelos en el prefiltro.
Al instalar el filtro de polvo y el prefiltro, la
marca de posición de instalación en cada
uno de ellos se alinea con la de la parte
superior del tanque.
Finalmente, monte la cubierta del tanque y
bloquéela.
NOTA:
Antes de usar el filtro de polvo, asegúrese
que el prefiltro y humectador se usen
conjuntamente siempre. No se permite
colocar el filtro de polvo por sí solo.
1. Flote
2. Flotador
1. Cubierta del tanque
2. Filtro de polvo
3. Humectador
4. Prefiltro
5. Tanque
6. Marca de posición de instalación
1. Cubierta del tanque
2. Filtro de polvo
3. Humectador
4. Prefiltro
5. Tanque
38
Instalación del filtro de agua
(para el modelo de filtro de agua)
(accesorio opcional)
PRECAUCIÓN:
No aspire agua o polvo húmedo sin el
flotador y el filtro de tela, o el filtro de
agua.
Para aspirar polvo húmedo, asegúrese
de que el contenedor de flotación y el
flotador estén instalados en la
aspiradora.
Al instalar el filtro de agua en el tanque,
fíjelo con firmeza en la abertura del
tanque de tal forma que el gancho del
filtro de agua embone con la abertura
del tanque firmemente y no quede
espacio entre el filtro de agua y el
tanque.
AVISO:
Se recomienda el uso del filtro de agua
al estar recolectando una gran
cantidad de agua de forma repetida.
De lo contrario la capacidad de
aspiración podrá verse reducida en
caso de usar el filtro de tela.
1
2
3
3
015532
Solo para aspirar agua o polvo húmedo, el
filtro de agua es más adecuado que el filtro
de tela.
Al instalar el filtro de agua, alinee la marca
de posición de montaje con la del tanque.
Instalación del empaque de papel
(accesorio opcional)
ADVERTENCIA:
Al usar el empaque de papel, use
también el prefiltro o el filtro de tela
que están preinstalados en la
herramienta. No usarlo junto con el
prefiltro o el filtro de tela puede causar
ruido y calentamiento inusuales,
resultando en un incendio.
PRECAUCIÓN:
(Para el modelo de filtro de tela)
Nunca aspire agua ni otros líquidos o
polvos mojados al estar usando el
empaque de papel. Aspirar este tipo de
contenido puede ocasionar rotura en el
empaque de papel.
Antes de usar el empaque de papel,
asegúrese que el filtro de polvo
(accesorio opcional), humectador
(accesorio opcional) y prefiltro se usen
conjuntamente siempre.
(Para el modelo de filtro de polvo)
Antes de usar el empaque de papel,
asegúrese que el filtro de polvo,
humectador y prefiltro se usen
conjuntamente siempre.
1. Quite el porta cauchos.
1
1
015535
2. Extienda el empaque de papel.
3. Alinee la abertura del empaque de
papel con la abertura de la aspiradora
para la succión de polvo.
4. Inserte el cartón del empaque de
papel en el sujetador de tal forma que
quede colocado en el extremo más
allá de la protuberancia del tope.
1
2
015536
Instalación de la bolsa de polietileno
La aspiradora también puede usarse sin
bolsa de polietileno. Sin embargo, el uso
de la bolsa de polietileno facilita el vaciado
del tanque sin ensuciarse las manos.
1. Empaque de
papel
2. Soporte
1. Portacauchos
1. Filtro de agua
2. Tanque
3. Marca de
posición de
instalación
39
1
2
015542
Esparza la bolsa de polietileno en el tanque.
Insértela entre el portaplacas y el tanque, y
jálela hacia el acceso para la manguera.
Estire la bolsa alrededor de la parte
superior del tanque para que el borde del
prefiltro pueda sujetar la bolsa firmemente.
NOTA:
Se pude usar una bolsa de polietileno
de venta en el mercado. Se recomienda
una con grosor de 0,04 mm o más.
La recolección de demasiado polvo
puede rasgar la bolsa con facilidad, por
lo que evite recolectar más de la mitad
de la capacidad de la bolsa.
Vaciado de la bolsa de polietileno
ADVERTENCIA:
Asegúrese siempre de que la
aspiradora se encuentre apagada y
desconectada antes de vaciar la bolsa
de polietileno. No seguir esta indicación
pude que resulte en una descarga
eléctrica y graves lesiones personales.
PRECAUCIÓN:
Evite los fuertes impactos sobre el
contenedor de flotación y el tanque. Al
aplicar un gran impacto se pueden
deformar y dañar las partes.
Vacíe el tanque al menos una vez al
día aunque esto dependerá del
volumen de polvo aspirado en el
tanque. De lo contrario, la succión se
debilitará y puede que el motor se
descomponga.
No sujetar del gancho al estar
vaciando el tanque. Sujetar del gancho
puede hacer que éste se quiebre.
Desenganche y levante la cubierta del
tanque.
015544
Agite el polvo del filtro de tela / filtro de
polvo y saque la bolsa de polietileno del
tanque.
NOTA:
Con cuidado saque la bolsa de
polietileno del tanque de tal forma que
ésta no se vaya a enganchar y se
rasgue por la protuberancia en el
interior del tanque al vaciar.
Vacíe la bolsa de polietileno antes de
que ésta se llene. Demasiado polvo en
el tanque puede que cause rasgaduras
en la bolsa de polietileno.
Instalación de la caja de
herramientas
015537
1. Desbloquee la cubierta de la batería y
ábrala.
2. Ajuste los rieles de la caja de
herramientas en las ranuras de la
carcasa.
3. Cierre la cubierta de la batería y
bloquéela.
1. Portaplacas
2. Bolsa de polietileno
40
015538
La caja de herramientas es conveniente
para cargar baterías, cables de extensión,
tubos o mangos.
Conexión de la manguera
PRECAUCIÓN:
Nunca fuerce la manguera para doblarla
o aplastarla. Nunca mueva la aspiradora
mediante la manguera. Forzar, aplastar
o jalar la manguera puede que cause
rotura y deformación de la manguera.
Use una manguera con diámetro
interior de 38 mm a aspirar grandes
cantidades de residuos como los
generados al labrar una pieza de
trabajo, así como los residuos de polvo
de concreto o similares que no se trate
de residuos pequeños (accesorio
opcional). El uso de de una manguera
con diámetro interior de 28 mm
(accesorio opcional) puede que genere
obstrucciones y daños en la manguera.
015541
Inserte la manguera en el puerto de
instalación del tanque y gire en sentido de
las agujas del reloj hasta que se fije.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la
herramienta esté apagada,
desenchufada y el cartucho de batería
extraído antes de intentar realizar una
inspección o mantenimiento.
Almacenamiento del cable eléctrico
015724
Puede enrollar el cable de alimentación
alrededor de la caja de herramientas.
Almacenamiento de los accesorios
015539
015618
Los tubos se pueden ubicar en el
portatubos cuando no se use la aspiradora
por un período corto.
015548
La manguera se puede almacenar
alrededor de la herramienta al conectar sus
extremos.
41
Limpieza
PRECAUCIÓN:
Nunca use gasolina, bencina, diluyente
(tíner), alcohol o sustancias similares.
Puede que esto ocasione grietas o
descoloramiento.
Limpieza del filtro de tela
(para el modelo de filtro de tela)
015543
Los filtros de tela obstruidos causan un mal
desempeño de succión.
Limpie el filtro de tela periódicamente.
Para eliminar el polvo o los residuos que se
adhieren al filtro de tela, agite la estructura
inferior varias veces con rapidez.
Limpieza del filtro de polvo y prefiltro
(para el modelo de filtro de polvo)
La congestión en el filtro de polvo, prefiltro
y humectador causa que la succión sea
deficiente.
Limpie los filtros y humectadores cada
cierto tiempo.
Para eliminar el polvo o los residuos que se
adhieren a los filtros, agite la estructura
inferior varias veces con rapidez.
015547
Ocasionalmente lave el filtro de polvo en
agua, enjuague y deje en la sombra para
que seque por completo antes de utilizar.
Nunca lave los filtros en la lavadora.
NOTA:
No frote ni raye el filtro de polvo, el
prefiltro o el humectador con objetos
duros como un cepillo y tabla de
restregar.
Los filtros se desgastan con el
transcurso del tiempo. Se recomienda
que tenga piezas de repuesto.
Para mantener la SEGURIDAD y
CONFIABILIDAD, las reparaciones y
cualquier otro servicio de mantenimiento
debe realizarse por centros de servicio
autorizados de Makita, usando siempre
piezas de repuesto de Makita.
ACCESORIOS
OPCIONALES
PRECAUCIÓN:
Estos accesorios o aditamentos
(incluidos o no) están recomendados
para utilizar con su herramienta Makita
especificada en este manual. El
empleo de cualesquiera otros
accesorios o acoplamientos conllevará
un riesgo de sufrir heridas personales.
Utilice los accesorios o acoplamientos
solamente para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más
detalles en relación con estos accesorios,
pregunte a su centro de servicio Makita
local.
Batería y cargador originales de Makita
Manguera
Boquillas delanteras (22, 24, 38)
Tubo recto
Boquilla de esquina
Cepillo redondo
Filtro de polvo (para tipo seco)
Humectador
Prefiltro
Montaje de la boquilla succionadora
Tubo curvo
Bolsa de polietileno
Filtro de agua (opción para el modelo
de filtro de tela)
Empaque de papel
Conjunto de soportes
NOTA:
Algunos de los artículos en la lista
puede que vengan junto con el
paquete de la herramienta como
accesorios incluidos. Puede que estos
accesorios varíen de país a país.
42
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de
la fecha de adquisición original. Si durante este
periodo de un año se desarrollase algún problema,
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el
problema ha sido causado por mano de obra o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra
opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA
VENTA O USO DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE
ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros
derechos que varían de un estado a otro. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que
la antedicha limitación o exclusión no le sea de
aplicación a usted. Algunos estados no permiten
limitación sobre la duración de una garantía implícita,
por lo que es posible que la antedicha limitación no le
sea de aplicación a usted.
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones
por otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN0006-1
44
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending o n how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these ch emicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING
< USA only >
ADVERTENCIA
Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y
otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos
productos químicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos
químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad
indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscó
picas.
< Sólo en los Estados Unidos >
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com
885411-945 XCV03-1

Transcripción de documentos

ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Volumen del flujo (aire) Aspiradora Capacidad recuperable Modelo XCV03 XCV04 Filtro tipo estándar Filtro de tela (para polvo seco y húmedo) Filtro de polvo (para tipo seco) Operación CC (con manguera BL1830 de ø38 mm (1-1/2") x 2,5 m (98-1/2")) 2,1 m3/min (74 ft.3/min)) Operación CA (con manguera de ø38 mm (1-1/2") x 2,5 m (98-1/2")) 3,6 m3/min (127 ft.3/min)) Operación CC (con manguera BL1830 de ø38 mm (1-1/2") x 2,5 m (98-1/2")) 90 hPa Operación CA (con manguera de ø38 mm (1-1/2") x 2,5 m (98-1/2")) 240 hPa Polvo 8 l (2,1 gal) Agua 6 l (1,6 gal) Dimensiones (La x An x Al) - 366 mm x 334 mm x 368 mm (14-3/8" x 13-1/8" x 14-1/2") Voltaje nominal (operación con baterías) 36 V c.c. Cartuchos de batería estándar BL1815N, BL1820, BL1820B, BL1830, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B Peso neto (con BL1815N / BL1820) 8,6 kg (19,0 lbs) Peso neto (con BL1830 / BL1840 / BL1850) 9,2 kg (20,3 lbs) Clase de seguridad 9,3 kg (20,5 lbs) 9,9 kg (21,8 lbs) /II • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país. • Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 • Para polvo húmedo, se requieren el filtro de flotación y el filtro de agua, o el filtro de tela. ADVERTENCIA USA022-1 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD - Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión: 1. No deje la aplicación cuando esté enchufada o cuando tenga la batería puesta. Desenchúfela de la toma de corriente y quite la batería de la aplicación cuando no esté en uso y antes de hacer mantenimiento. 2. No permita que sea utilizado como un juguete. Se requiere de una supervisión cuidadosa durante el uso al haber niños cerca. 3. Use solamente como se describe en este manual. Sólo use aditamentos recomendados por el fabricante. 4. No la use con un cable, enchufe o batería dañados. Si el aparato no está funcionando como debiera, se ha dejado caer, se ha dañado, se ha dejado Al usar cualquier aparato eléctrico, siempre deben seguirse las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO. 29 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. a la intemperie o ha caído sobre el agua, llévelo a un centro de servicio. No jale ni cargue por el cable eléctrico, no use el cable como una agarradera ni cierre alguna puerta sobre el cable, así como tampoco lo jale sobre bordes o esquinas filosas. No ejecute el aparato por encima del cable eléctrico. Mantenga el cable eléctrico alejado de superficies calientes. No jale el cable eléctrico para desconectar la herramienta. Para desconectar, sujete y jale desde el enchufe y no el cable. No maneje el enchufe ni el aparato con las manos mojadas. No coloque ningún objeto sobre las rendijas de ventilación. No use cuando cualquiera de las rendijas esté bloqueada; mantenga libre de polvo, hilachas, cabello y cualquier otra cosa que pudiera reducir el flujo de aire. Mantenga el cabello suelto, la ropa holgada, las uñas y todas las partes del cuerpo alejadas de las rendijas y las partes móviles. Apague todos los controles antes de desenchufarlo o retirar el cartucho de la batería. Tenga especial cuidado al estar limpiando sobre escaleras. No use para recoger líquidos combustibles como gasolina, o para usarse en áreas donde éstos puedan estar presentes. Use solo el cargador que se proporciona por el fabricante para recargar. No recoja nada que esté quemándose o expidiendo humo, como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes. Este aparato se proporciona con doble aislamiento. Use sólo piezas de repuesto idénticas. Consulte las instrucciones para hacer servicio de mantenimiento a los aparatos de doble aislamiento. No utilizar sin los filtros colocados en su lugar. No recargue la batería en la intemperie (al aire libre). Utilice las herramientas eléctricas solamente con las baterías designadas específicamente para ellas. La 30 19. 20. 21. 22. 23. utilización de cualquier otra batería puede crear un riesgo de heridas o incendio. Cuando no se esté usando el cartucho de la batería, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como sujetapapeles (clips), monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal los cuales pueden actuar creando una conexión entre las terminales de la batería. Cerrar el circuito de las terminales de la batería puede causar quemaduras o incendios. En condiciones de mal uso, podrá escapar líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca accidentalmente, enjuague con agua. Si hay contacto del líquido con los ojos, acuda por ayuda médica. Puede que el líquido expulsado de la batería cause irritación o quemaduras. (Para los modelos de filtro de polvo.) No los utilice en superficies húmedas. No exponga el equipo a la lluvia. Almacene en interiores. (Para los modelos de filtro de tela.) No exponer a la lluvia. Almacene en interiores. Instale siempre las operaciones de flote antes que las operaciones de aspiración de líquidos. Uso y mantenimiento de la batería de la herramienta 1. 2. 3. Recargue sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un tipo específico de cartucho de batería puede generar un riesgo de incendio al usarse con un cartucho de batería distinto. Use las herramientas a batería sólo con sus cartuchos de batería designados. El uso de cualquier otro cartucho de batería puede generar riesgo de lesión e incendio. Cuando no se esté usando el cartucho de batería, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como sujetapapeles (clips), monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal los cuales pueden actuar creando una circuito entre las terminales de la batería. Cerrar el circuito con las terminales de la batería puede causar quemaduras o incendios. Puede que en condiciones abusivas haya fuga del líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca accidentalmente, enjuague con agua. Si hay contacto del líquido con los ojos, acuda por atención médica. Puede que el líquido expulsado de la batería cause irritación o quemaduras. 4. Instrucciones de polarización Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este equipo tiene una clavija polarizada (un borne es más ancho que el otro). Esta clavija encajará en una toma de corriente polarizada en un sentido solamente. Si la clavija no encaja totalmente en la toma de corriente, invierta la clavija. Si aún así no encaja, póngase en contacto con un electricista calificado para que le instale la toma de corriente apropiada. No modifique la clavija de ninguna forma. SERVICIO DE MANTENIMIENTO A LOS APARATOS DE DOBLE AISLAMIENTO Los aparatos de doble aislamiento tienen una o más de las siguientes marcas: Las palabras "DOBLE AISLAMIENTO" o "DOBLEMENTE AISLADO" o el símbolo de doble aislamiento (un cuadrado dentro de otro cuadrado). UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS. Asegúrese de que el cable de extensión eléctrica esté en buenas condiciones. Cuando utilice una extensión eléctrica, asegúrese de utilizar una del calibre suficiente para conducir la corriente que demande el producto. Un cable de calibre inferior ocasionará una baja en el voltaje y a su vez una pérdida de potencia, lo cual ocasionará un sobrecalentamiento. La Tabla 1 muestra la medida correcta a utilizar dependiendo de la longitud de la extensión y el amperaje nominal indicado en la placa de características. Si no está seguro, utilice el siguiente calibre más alto. Cuanto menor sea el número de calibre, más corriente podrá conducir la extensión. 000006 Un aparato de doble aislamiento cuenta con dos sistemas de aislamiento incluidos en lugar de aterrizaje. El no contar con aterrizaje implica que el aparato es provisto de doble aislamiento y también indica que no requiere que se añada un medio de aterrizaje adicional. Dar servicio de mantenimiento a un aparato de doble aislamiento requiere de extrema precaución y conocimiento del sistema, y debe realizarse sólo por personal de mantenimiento calificado. Las piezas de repuesto para los aparatos de doble aislamiento deben ser idénticas a las piezas que reemplazarán. Tabla 1. Calibre mínimo para el cable Volts Amperaje nominal 120V 220V - 240V Longitud total del cable en metros 7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 60,8 m (200 ft) 91,2 m (300 ft) Más de No más de 0A 6A 18 16 16 14 Calibre del cable (AWG) 6A 10 A 18 16 14 12 10 A 12 A 16 16 14 12 12 A 16 A 14 12 000300 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Este aparato está diseñado para uso comercial solamente. 31 No se recomienda 8. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el cartucho de batería. 9. No use una batería dañada. 10. Siga las regulaciones locales relacionadas al desecho de las baterías. ENC007-10 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA CARTUCHO DE BATERÍA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. PRECAUCIÓN: Use solo baterías auténticas de Makita. El uso de baterías no auténticas de Makita, o baterías que hayan sido alteradas, puede que resulte en la explosión de la batería, originando un incendio, así como lesiones al usuario y daños. También anulará la garantía de Makita para la herramienta y el cargador Makita. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería. No desarme el cartucho de batería. Si el tiempo de operación se ha acortado en exceso, deje de operar de inmediato. Podría correrse el riesgo de sobrecalentamiento, posibles quemaduras e incluso explosión. En caso de que ingresen electrolitos en sus ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y consulte de inmediato a un médico. Podría perder la visión. No cortocircuite el cartucho de batería: (1) No toque las terminales con ningún material conductor. (2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, tales como clavos, monedas, etc. (3) No exponga la batería de cartucho a la lluvia o nieve. Un corto circuito en la batería puede causar un flujo grande de corriente, sobrecalentamiento, posibles quemaduras y aún descomposturas. No guarde la herramienta ni el cartucho de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50 ゚ C (122 ゚ F). Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego. Consejos para alargar al máximo la vida útil de la batería 1. 2. 3. 4. 32 Cargue el cartucho de batería antes de que se descargue completamente. Pare siempre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta. No cargue nunca un cartucho de batería que esté completamente cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería. Cargue el cartucho de batería a temperatura ambiente de 10 ゚ C 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Si un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo. Cargue el cartucho de batería si no lo ha usado por un largo período (más de seis meses). DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Uso con la batería: Instalación o desmontaje del cartucho de batería • Utilice energía CA: • ADVERTENCIA: Antes de enchufar la aspiradora, asegúrese siempre que el interruptor se encuentre en la posición de apagado. Enchufar la aspiradora con el interruptor en la posición de encendido puede que cause un arranque accidental ocasionando graves lesiones personales. 1 • • 1. Enchufe (la forma y el largo del cable pueden variar entre países) PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la aspiradora esté apagada, desenchufada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier ajuste o revisión en la herramienta. Sostenga la aspiradora y el cartucho de la batería firmemente cuando instale o retire el cartucho de la batería. Al no sostener la aspiradora y el cartucho de la batería firmemente, estos pueden resbalarse de sus manos y causar daño a la aspiradora y el cartucho de la batería, y lesiones personales. Tenga cuidado de no apretarse los dedos al abrir o cerrar la cubierta de la batería. Esto puede causar lesiones personales. 2 015533 Conecte el enchufe a la fuente de energía. 1 1. Bloqueo 2. Cubierta de la batería 1 1. Indicador de potencia CA 015530 1 Para instalar el cartucho de la batería, primero desbloquéelo y abra la cubierta de la batería. Luego inserte el cartucho de la batería. 2 1. Cartucho de batería 015549 El indicador de energía CA se enciende cuando se ajusta el interruptor en espera al lado "I". NOTA: • Aun cuando utilice el modo CC, la herramienta cambia automáticamente al modo de energía CA cuando se enchufa. • Si la herramienta no se encuentra enchufada durante la operación con la batería insertada, la aspiradora entra en el estado en espera. 1 015531 Alinee la lengüeta sobre el cartucho de la batería con la ranura en la carcasa y deslícela en su lugar. Inserte por completo hasta que se fije en su lugar con un pequeño clic. Después, bloquee la cubierta de la batería. Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la herramienta mientras desliza el botón sobre la parte delantera del cartucho. 33 Protección contra la sobredescarga Cuando al capacidad de la batería sea reducida, la herramienta se para automáticamente. Si el equipo no opera incluso tras el accionamiento de los interruptores, retire las baterías de la herramienta y recárguelas. AVISO: • Quite el enchufe de la aspiradora de la extensión eléctrica al estar usando la aspiradora con las baterías. PRECAUCIÓN: Siempre instale completamente el cartucho de la batería en su lugar. Si no, podría accidentalmente salirse de la herramienta y caer al suelo causando una lesión a usted o alguien a su alrededor. • No instale el cartucho de batería a la fuerza: si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, se debe a que no está siendo insertado correctamente. NOTA: • La aspiradora no funciona con solo un cartucho de batería. • Indicador de la capacidad restante de la batería 1 1. Botón de verificación “CHECK” 2 1 015550 Sistema de protección de la herramienta / batería La herramienta está equipada con un sistema de protección de la herramienta / batería. Este sistema corta en forma automática el suministro de energía al motor para prolongar la vida útil de la herramienta y batería. La herramienta se detendrá automáticamente durante el funcionamiento si la herramienta o la batería se somete a una de las siguientes condiciones. En algunas condiciones, las luces indicadoras se encienden. Protección contra la sobrecarga Si se sobrecarga la herramienta, esta para automáticamente. En este caso, apague la herramienta y detenga la aplicación que causó que la herramienta se sobrecargara. Luego encienda la herramienta y reinicie. Protección contra el sobrecalentamiento de la herramienta Encendido ("ON") 1 015674 2 Presione el botón de revisión para que los indicadores de la batería muestren la capacidad restante de las baterías. Los indicadores de la batería corresponden a cada batería. Intermitencia 015485 Cuando la herramienta se sobrecalienta, ésta se para automáticamente, mientras el indicador de la batería parpadea por alrededor de 60 segundos. En este caso, espere a que la herramienta se enfríe antes de volver a encender la herramienta. 34 Indicador de la capacidad restante de la batería Estado indicador de la batería Encendido APAGADO Intermitencia ("ON") Luces indicadoras Capacidad restante Capacidad restante de la batería Encendido APAGADO Intermitencia 75% a 100% 50 % - 100 % 50 % a 75 % 25% a 50% 20 % - 50 % 0 % a 25 % Recargue la batería. 0 % - 20 % Puede que haya un defecto en el funcionamiento de la batería. Recargue la batería 015527 015658 Indicación de la capacidad restante de la batería NOTA: • Dependiendo de las condiciones de uso y de la temperatura ambiental, puede que el nivel indicado difiera ligeramente de la capacidad real de la batería. (Solo para cartuchos de batería con una "B" al final del número de modelo.) 1 1. Luces indicadoras 2. Botón de verificación “CHECK” Accionamiento del interruptor 2 2 3 015676 Presione el botón de comprobación en el cartucho de la batería para indicar la capacidad restante de la batería. La luz indicadora se enciende por algunos segundos. 1 1. Interruptor en espera 2. Botón de encendido 3. Perilla de ajuste de la fuerza de succión 015529 Para encender la aspiradora: 1. Ajuste el interruptor en espera al lado "I". La aspiradora entra en estado en espera. 2. Presione el botón de encendido. Para que la aspiradora entre en estado en espera, presione el botón nuevamente. Para apagar la aspiradora, ajuste el interruptor al lado "O". El poder de succión puede ser ajustado de acuerdo al trabajo según se requiera. El poder de succión puede incrementarse al girar la perilla de ajuste de la fuerza de succión del símbolo al símbolo . 35 Para accionar manualmente. AVISO: • Ajuste siempre el interruptor en espera al lado "O" cuando la aspiradora no se utilice por un tiempo prolongado. La aspiradora consume energía en el estado en espera. el tope, muévalo NOTA: • Al mover la aspiradora, asegúrese de que la rueda esté desbloqueada. Mover la aspiradora mientras la rueda esté bloqueada puede que dañe la rueda. La succión automática se detiene durante las operaciones de succión húmeda (para el modelo de filtro de tela) Mango de carga ADVERTENCIA: No use por un tiempo prolongado mientras el flotador esté activo. El uso de la aspiradora con su flotador activo por un tiempo prolongado puede generar sobrecalentamiento, resultando en deformación del equipo. • No aspire espuma ni jabón líquido. Aspirar espuma o jabón líquido puede causar que comience a salir espuma por la salida de aire antes de que el flotador se active. El uso continuo en tales condiciones puede que cause descarga eléctrica y descompostura del equipo. La succión automática solo se detiene cuando se utiliza con los flotadores. La aspiradora cuenta con un mecanismo flotador que evita que el agua se introduzca en el motor al aspirar más de cierta cantidad de agua. Cuando el tanque se llena, la aspiradora deja de aspirar agua; apáguela y vacíe el tanque. • 015545 Al cargar la aspiradora, tómela del mango en la cabeza. El mango es retráctil en la cabeza cuando no está en uso. DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS Modelo XCV03 (Modelo de filtro de tela (para polvo seco y húmedo)) 1 Bloqueo y desbloqueo de la rueda 3 1 4 2 1. Rueda 2. Palanca de bloqueo 3. Posición libre ("FREE") 4. Posición bloqueada 2 3 4 5 011611 Para bloquear la rueda con un tope, baje la palanca del tope y la rueda no girará más. Para desbloquear la rueda de la posición de bloqueo, eleve la palanca del tope. Bloquear la rueda es conveniente para almacenar la aspiradora, para pausar la operación y para dejar el equipo fijo en un lugar. 1. Cubierta del tanque 2. Flote 3. Flotador 4. Filtro de tela 5. Tanque 015616 36 Modelo XCV04 (Modelo de filtro de polvo (para tipo seco)) 1 1 6 2 2 3 3 6 4 4 1. Cubierta del tanque 2. Filtro de polvo 3. Humectador 4. Prefiltro 5. Tanque 6. Marca de posición de instalación 1. Cubierta del tanque 2. Filtro de polvo 3. Humectador 4. Prefiltro 5. Tanque 015617 015534 ENSAMBLE • • 1. Flote 2. Flotador 1 PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la aspiradora esté apagada, desenchufada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier trabajo en la aspiradora. Use siempre máscara durante el montaje o mantenimiento. 2 015551 Al utilizar el filtro de polvo, retire los flotadores al desempernarlos. Coloque el prefiltro en el tanque. Enseguida, instale el humectador en el filtro de polvo y luego colóquelos en el prefiltro. Al instalar el filtro de polvo y el prefiltro, la marca de posición de instalación en cada uno de ellos se alinea con la de la parte superior del tanque. Finalmente, monte la cubierta del tanque y bloquéela. Instalación del filtro de polvo y prefiltro (para tipo seco) (accesorio opcional para el modelo de filtro de tela) • 5 6 5 PRECAUCIÓN: Nunca aspire agua ni otros líquidos o polvos mojados al estar usando el filtro de polvo. Aspirar este tipo de contenido puede romper el filtro de polvo. NOTA: • Antes de usar el filtro de polvo, asegúrese que el prefiltro y humectador se usen conjuntamente siempre. No se permite colocar el filtro de polvo por sí solo. 37 Instalación del filtro de agua (para el modelo de filtro de agua) (accesorio opcional) PRECAUCIÓN: No aspire agua o polvo húmedo sin el flotador y el filtro de tela, o el filtro de agua. • Para aspirar polvo húmedo, asegúrese de que el contenedor de flotación y el flotador estén instalados en la aspiradora. • Al instalar el filtro de agua en el tanque, fíjelo con firmeza en la abertura del tanque de tal forma que el gancho del filtro de agua embone con la abertura del tanque firmemente y no quede espacio entre el filtro de agua y el tanque. AVISO: • Se recomienda el uso del filtro de agua al estar recolectando una gran cantidad de agua de forma repetida. De lo contrario la capacidad de aspiración podrá verse reducida en caso de usar el filtro de tela. • 3 3 1 PRECAUCIÓN: (Para el modelo de filtro de tela) • Nunca aspire agua ni otros líquidos o polvos mojados al estar usando el empaque de papel. Aspirar este tipo de contenido puede ocasionar rotura en el empaque de papel. • Antes de usar el empaque de papel, asegúrese que el filtro de polvo (accesorio opcional), humectador (accesorio opcional) y prefiltro se usen conjuntamente siempre. (Para el modelo de filtro de polvo) • Antes de usar el empaque de papel, asegúrese que el filtro de polvo, humectador y prefiltro se usen conjuntamente siempre. 1. Quite el porta cauchos. 1 015535 1. Filtro de agua 2. Tanque 3. Marca de posición de instalación 2. 3. 4. 2 015532 Solo para aspirar agua o polvo húmedo, el filtro de agua es más adecuado que el filtro de tela. Al instalar el filtro de agua, alinee la marca de posición de montaje con la del tanque. Extienda el empaque de papel. Alinee la abertura del empaque de papel con la abertura de la aspiradora para la succión de polvo. Inserte el cartón del empaque de papel en el sujetador de tal forma que quede colocado en el extremo más allá de la protuberancia del tope. 1. Empaque de papel 2. Soporte 1 2 Instalación del empaque de papel (accesorio opcional) • 1. Portacauchos 1 ADVERTENCIA: Al usar el empaque de papel, use también el prefiltro o el filtro de tela que están preinstalados en la herramienta. No usarlo junto con el prefiltro o el filtro de tela puede causar ruido y calentamiento inusuales, resultando en un incendio. 015536 Instalación de la bolsa de polietileno La aspiradora también puede usarse sin bolsa de polietileno. Sin embargo, el uso de la bolsa de polietileno facilita el vaciado del tanque sin ensuciarse las manos. 38 No sujetar del gancho al estar vaciando el tanque. Sujetar del gancho puede hacer que éste se quiebre. Desenganche y levante la cubierta del tanque. • 1 2 015544 Agite el polvo del filtro de tela / filtro de polvo y saque la bolsa de polietileno del tanque. 1. Portaplacas 2. Bolsa de polietileno 015542 Esparza la bolsa de polietileno en el tanque. Insértela entre el portaplacas y el tanque, y jálela hacia el acceso para la manguera. Estire la bolsa alrededor de la parte superior del tanque para que el borde del prefiltro pueda sujetar la bolsa firmemente. NOTA: • Se pude usar una bolsa de polietileno de venta en el mercado. Se recomienda una con grosor de 0,04 mm o más. • La recolección de demasiado polvo puede rasgar la bolsa con facilidad, por lo que evite recolectar más de la mitad de la capacidad de la bolsa. NOTA: • Con cuidado saque la bolsa de polietileno del tanque de tal forma que ésta no se vaya a enganchar y se rasgue por la protuberancia en el interior del tanque al vaciar. • Vacíe la bolsa de polietileno antes de que ésta se llene. Demasiado polvo en el tanque puede que cause rasgaduras en la bolsa de polietileno. Instalación de la caja de herramientas Vaciado de la bolsa de polietileno • • • ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la aspiradora se encuentre apagada y desconectada antes de vaciar la bolsa de polietileno. No seguir esta indicación pude que resulte en una descarga eléctrica y graves lesiones personales. PRECAUCIÓN: Evite los fuertes impactos sobre el contenedor de flotación y el tanque. Al aplicar un gran impacto se pueden deformar y dañar las partes. Vacíe el tanque al menos una vez al día aunque esto dependerá del volumen de polvo aspirado en el tanque. De lo contrario, la succión se debilitará y puede que el motor se descomponga. 015537 1. 2. 3. 39 Desbloquee la cubierta de la batería y ábrala. Ajuste los rieles de la caja de herramientas en las ranuras de la carcasa. Cierre la cubierta de la batería y bloquéela. Almacenamiento del cable eléctrico 015538 La caja de herramientas es conveniente para cargar baterías, cables de extensión, tubos o mangos. 015724 Puede enrollar el cable de alimentación alrededor de la caja de herramientas. Conexión de la manguera • • Almacenamiento de los accesorios PRECAUCIÓN: Nunca fuerce la manguera para doblarla o aplastarla. Nunca mueva la aspiradora mediante la manguera. Forzar, aplastar o jalar la manguera puede que cause rotura y deformación de la manguera. Use una manguera con diámetro interior de 38 mm a aspirar grandes cantidades de residuos como los generados al labrar una pieza de trabajo, así como los residuos de polvo de concreto o similares que no se trate de residuos pequeños (accesorio opcional). El uso de de una manguera con diámetro interior de 28 mm (accesorio opcional) puede que genere obstrucciones y daños en la manguera. 015539 015618 Los tubos se pueden ubicar en el portatubos cuando no se use la aspiradora por un período corto. 015541 Inserte la manguera en el puerto de instalación del tanque y gire en sentido de las agujas del reloj hasta que se fije. MANTENIMIENTO • 015548 La manguera se puede almacenar alrededor de la herramienta al conectar sus extremos. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada, desenchufada y el cartucho de batería extraído antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento. 40 Los filtros se desgastan con el transcurso del tiempo. Se recomienda que tenga piezas de repuesto. Para mantener la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD, las reparaciones y cualquier otro servicio de mantenimiento debe realizarse por centros de servicio autorizados de Makita, usando siempre piezas de repuesto de Makita. Limpieza • PRECAUCIÓN: Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que esto ocasione grietas o descoloramiento. Limpieza del filtro de tela (para el modelo de filtro de tela) • ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no) están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Makita local. • Batería y cargador originales de Makita • Manguera • Boquillas delanteras (22, 24, 38) • Tubo recto • Boquilla de esquina • Cepillo redondo • Filtro de polvo (para tipo seco) • Humectador • Prefiltro • Montaje de la boquilla succionadora • Tubo curvo • Bolsa de polietileno • Filtro de agua (opción para el modelo de filtro de tela) • Empaque de papel • Conjunto de soportes • 015543 Los filtros de tela obstruidos causan un mal desempeño de succión. Limpie el filtro de tela periódicamente. Para eliminar el polvo o los residuos que se adhieren al filtro de tela, agite la estructura inferior varias veces con rapidez. Limpieza del filtro de polvo y prefiltro (para el modelo de filtro de polvo) La congestión en el filtro de polvo, prefiltro y humectador causa que la succión sea deficiente. Limpie los filtros y humectadores cada cierto tiempo. Para eliminar el polvo o los residuos que se adhieren a los filtros, agite la estructura inferior varias veces con rapidez. 015547 Ocasionalmente lave el filtro de polvo en agua, enjuague y deje en la sombra para que seque por completo antes de utilizar. Nunca lave los filtros en la lavadora. NOTA: • Algunos de los artículos en la lista puede que vengan junto con el paquete de la herramienta como accesorios incluidos. Puede que estos accesorios varíen de país a país. NOTA: • No frote ni raye el filtro de polvo, el prefiltro o el humectador con objetos duros como un cepillo y tabla de restregar. 41 GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original. Si durante este periodo de un año se desarrollase algún problema, retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar. Esta garantía no será aplicable cuando: se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por otros: se requieran reparaciones debido al desgaste normal: la herramienta haya sido abusada, mal usada o mantenido indebidamente: se hayan hecho alteraciones a la herramienta. EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO. ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA. MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E “IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA. Esta garantía le concede a usted derechos legales específicos, y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted. Algunos estados no permiten limitación sobre la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la antedicha limitación no le sea de aplicación a usted. EN0006-1 42 < USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these ch emicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. < Sólo en los Estados Unidos > ADVERTENCIA Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos productos químicos son: • plomo de pinturas a base de plomo, • sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente. El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885411-945 44 www.makita.com XCV03-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Makita XCV04Z Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas