Makita DVC865L Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
DVC865L
DVC155L
EN Cordless Vacuum Cleaner INSTRUCTION MANUAL 6
FR Aspirateur Sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS 14
DE Akku-Staubsauger BETRIEBSANLEITUNG 23
IT Aspirapolvere a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 33
NL Accustofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING 43
ES Aspiradora Inalámbrica MANUAL DE
INSTRUCCIONES 52
PT Aspirador de Pó a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES 62
DA Akku støvsuger BRUGSANVISNING 71
EL 
  79
TR Akülü Süpürge KULLANMA KILAVUZU 89
2
3
4
5
1
Fig.1
2
1
Fig.2
1
Fig.3
1
2
Fig.4
1
2
Fig.5
Fig.6
2
1
3
Fig.7
2
1
2
3
4
Fig.8
Fig.9
2
1
Fig.10
1
2
3
4
5
6
6
6
Fig.11
1
2
3
Fig.12
1
Fig.13
3
1
2
Fig.14
1
2
Fig.15
1
Fig.16
Fig.17
Fig.18
Fig.19
Fig.20
1
3
2
Fig.21
4
1
2
3
Fig.22
1
Fig.23
Fig.24
Fig.25
Fig.26
1
Fig.27
Fig.28
5
6ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
WARNING
This machine is not intended for use by persons including children with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the cleaner.
See the chapter “SPECIFICATIONS” for the type reference of the battery.
See the section “Installing or removing battery cartridge” for how to remove or install the battery.
When disposing the battery cartridge, remove it from the tool and dispose of it in a safe place. Follow your local
regulations relating to disposal of battery.
If the tool is not used for a long period of time, the battery must be removed from the tool.
Do not short the battery cartridge.
See the chapter “MAINTENANCE” for the appropriate details of precautions during user maintenance.
SPECIFICATIONS
Model: DVC865L DVC155L
 
 /min
 
Recoverable capacity Dust  
Water  
  
Rated voltage 
Net weight  
Protection degree 
 
without notice.
 
 

 
Applicable battery cartridge and charger
 
Charger 

Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges

Symbols
The followings show the symbols which may be used

meaning before use.
Read instruction manual.
Take particular care and attention.
Warning! The cleaner may contain haz
ardous dust.
Never stand on the cleaner.


country's regulations relating to dusts and
to occupational health and safety.
7ENGLISH
Ni-MH
Li-ion
Only for EU countries
Due to the presence of hazardous com


and batteries may have a negative impact
on the environment and human health.
Do not dispose of electrical and electronic
appliances or batteries with household
waste!
In accordance with the European Directive

ment and on accumulators and batteries
and waste accumulators and batteries,
as well as their adaptation to national law,

accumulators should be stored separately
and delivered to a separate collection point
for municipal waste, operating in accor
dance with the regulations on environmen
tal protection.
This is indicated by the symbol of the


Intended use
The tool is intended for collecting both wet and dry dust.
The tool is suitable for commercial use, for example in

rental businesses.
Noise


Model DVC865L
pA

Model DVC155L
pA


NOTE:
been measured in accordance with a standard test
method and may be used for comparing one tool with
another.
NOTE:
may also be used in a preliminary assessment of
exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual

value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched

trigger time).
Vibration


h,M or less

NOTE:
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE:
be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission during

declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched

trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
Cordless vacuum cleaner safety warnings
WARNING: IMPORTANT! READ CAREFULLY
all safety warnings and all instructions BEFORE
USE. Failure to follow the warnings and instructions

 Before use, make sure that this cleaner must
be used by people who have been adequately
instructed on the use of this cleaner.
 Before use, operators shall be provided with
information, instruction and training for the
use of the machine and the substances for
which it is to be used, including the safe
method of removal and disposal of the mate-
rial collected.


 Clean the water level limiting device regularly
and examine it for signs of damage.
 

6. AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Be sure
switch is OFF when installing battery(ies).
 

metal chips, sharp materials such as razors,
needles, broken glass or the like.
8ENGLISH

NEVER USE THE CLEANER IN THE VICINITY OF
GASOLINE, GAS, PAINT, ADHESIVES OR OTHER
HIGHLY EXPLOSIVE SUBSTANCES. The switch
emits sparks when turned ON and OFF. And so
does the motor commutator during operation. A
dangerous explosion may result.

Never vacuum up toxic, carcinogenic, combusti-
ble or other hazardous materials such as asbes-
tos, arsenic, barium, beryllium, lead, pesticides,
or other health endangering materials.
 
surface to prevent it from falling or moving
unintentionally.
 Never use the cleaner outdoors in the rain.
 For Finland, this machine is not to be used
outdoors at low temperature.
 Do not use close to heat sources (stoves, etc.).
 If the exhaust air is returned to the room, it
is necessary to provide for an adequate air
change rate in the room. Reference to National
regulations is necessary.

Do not block suction inlet/outlet/cooling vents.
These vents permit cooling of the motor. Blockage
should be carefully avoided otherwise the motor
will burn out due to a lack of ventilation.
 Keep proper footing and balance at all times.
 Do not fold, tug or step on the hose.
 Stop the cleaner immediately if you notice
poor performance or anything abnormal
during operation.
 REMOVE THE BATTERY(IES). When not in
use, before servicing, and when changing
accessories.
 Clean and service the cleaner immediately
after each use to keep it in tiptop operating
condition.
 MAINTAIN THE CLEANER WITH CARE. Keep
the cleaner clean for better and safer per-
formance. Follow instructions for changing
accessories. Keep handles dry, clean, and free
from oil and grease.

CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of
the cleaner, a guard or other part that is damaged
should be carefully checked to determine that it will
operate properly and perform its intended function.
Check for alignment of moving parts, binding of
moving parts, breakage of parts, mounting, and

A guard or other part that is damaged should be
properly repaired or replaced by an authorized ser-
vice center unless otherwise indicated elsewhere
in this instruction manual. Have defective switches
replaced by authorized service center. Don’t use the

 For user servicing, the machine shall be dis-
mantled, cleaned and serviced, as far as is
reasonably practicable, without causing risk to

 The machine should be technically inspected
by the manufacturer, or an instructed person,
at least annually, consisting of, for example,

of the machine and proper function of the
control mechanism.
 When carrying out service or repair opera-
tions, all contaminated items which cannot be
satisfactorily cleaned are to be disposed of;
such items shall be disposed of in impervious
bags in accordance with any current regula-
tion for the disposal of such waste.
 REPLACEMENT PARTS. When servicing, use
only identical replacement parts.

When not in use, always store the cleaner indoors.
 
container shall be dried before storage.

Be kind to your cleaner. Rough handling can cause
breakage of even the most sturdily built cleaner.
 Do not attempt to clean the exterior or interior
with benzine, thinner or cleaning chemicals.
Cracks and discoloration may be caused.
 Do not use cleaner in an enclosed space where




 Do not operate the cleaner or any tool while

 As a basic rule of safety, use safety goggles or
safety glasses with side shields.
 Use a dust mask in dusty work conditions.
 This machine is not intended for use by per-
sons including children with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of expe-
rience and knowledge.
 Children should be supervised to ensure that
they do not play with the cleaner.

Never handle battery(ies) and cleaner with wet hands.
 Use extreme caution when cleaning on stairs.
 Do not use the cleaner as a stool or work
bench. The machine may fall down and may
result in personal injury.
Battery tool use and care
 
the manufacturer. A charger that is suitable for

when used with another battery pack.
 -
nated battery packs. Use of any other battery

 When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi


Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact acci-

eyes, additionally seek medical help.
from the battery may cause irritation or burns.
 Do not use a battery pack or tool that is dam-

may exhibit unpredictable behaviour resulting in

6. 
excessive temperature.

9ENGLISH
 Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
-
tions. Charging improperly or at temperatures


SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge

Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery char-
ger, (2) battery, and (3) product using battery.
 Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge.
or explosion.
 If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.

If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
 Do not short the battery cartridge:
 Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
 Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
 Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current

breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
 Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn

 Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge. Such conduct may result in a

 Do not use a damaged battery.

The contained lithium-ion batteries are subject to
the Dangerous Goods Legislation requirements.
For commercial transports e.g. by third parties,

aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consulting an

observe possibly more detailed national regulations.

battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
 When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
 Use the batteries only with the products
 Installing the batteries to

sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
 If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
 During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
 Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
 Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge. It may result in poor performance or
breakdown of the tool or battery cartridge.
 Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near high-voltage electri-
cal power lines. It may result in a malfunction or
breakdown of the tool or battery cartridge.
 Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.

have been altered, may result in the battery bursting

also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
 Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
 Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
 Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
 When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
 Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
PARTS DESCRIPTION
Fig.1: 1. Tank cover 2. Float 3. Float cage 4. Cloth
5. Tank
10 ENGLISH
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is

before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: 
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the cleaner and the battery
-
tery cartridge. Failure to hold the cleaner and the

your hands and result in damage to the cleaner and

CAUTION: -
gers when opening or closing the battery cover.


then open the battery cover. After that, insert the battery
cartridge.
Fig.2: 1.2.
Align the tongue on the battery cartridge with the groove
in the housing and slip it into place. Insert it all the way
until it locks in place with a little click. Then lock the
battery cover.
Fig.3: 1.
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button in front of the cartridge.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
it may accidentally fall out of the cleaner, causing

CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
NOTE: The cleaner does not work with only one
battery cartridge.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
Fig.4: 1. Indicator lamps 2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indi
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted  Blinking




Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the

from the actual capacity.
NOTE:
the battery protection system works.
Indicating the remaining battery
capacity
Fig.5: 1.2. Check button
Fig.6
Press the check button to indicate the remaining battery
capacities. The battery indicators correspond to each
battery.
Battery indicator status Remaining
battery
capacity
On  Blinking



Charge the
battery
Tool / battery protection system


motor to extend tool and battery life. The tool will auto
matically stop during operation if the tool or battery is

11 ENGLISH
Overload protection
When the tool is operated in a manner that causes it to
draw an abnormally high current, the tool automatically
stops without any indication. In this situation, turn the

become overloaded. Then turn the tool on to restart.
Overheat protection
On Blinking
When the tool is overheated, the tool stops automatically, and

tion, let the tool cool down before turning the tool on again.
Overdischarge protection
When the battery capacity becomes low, the tool stops
automatically. If the product does not operate even
when the switches are operated, remove the batteries
from the tool and charge the batteries.
Switch action
Fig.7: 1.2. Power button 3. Suction


 

 

power button again.


Suction power can be increased by turning the suc
 symbol to
the symbol.
NOTICE:
side when not using the cleaner for long time. The

Auto-suction stop during wet
suction operation
WARNING: Do not use for a long time while

work for a long time can cause overheat, resulting in
the cleaner deformation.
WARNING: Do not pick up foam or soapy
liquid.

Continuing to using in this condition may cause an
electric shock and breakage of the cleaner.



from immersing into the motor when picking up more
than a certain amount of water. When the tank is full

cleaner and empty the tank.
Locking or unlocking the caster
Fig.8: 1. Caster 2. Stopper lever 3. FREE position
4.

cleaner, stopping the work on the way and keeping the
cleaner still.
To operate the stopper, move it by hand.
To lock the caster with a stopper, lower the stopper
lever and the caster no longer will rotate. To release the
caster from the locked position, raise the stopper lever.
NOTE: When moving the cleaner, make sure that
the caster is unlocked. Moving the cleaner with the
caster in the locked position may cause damage to
the caster.
Carriage handle
When carrying the cleaner, carry it by holding the han
dle on the head. The handle is retractable at the head
when not in use.
Fig.9
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is

before carrying out any work on the tool.
CAUTION: Always wear dust mask during
assembly or maintenance.


Optional accessory
CAUTION: Never pick up water or other liq-


breakage.

1. 
bolts.
Fig.10: 1. Float 2. Float cage
2. 
mounting position markings.
3. 

position markings.
4. Mount the tank cover and lock it.
Fig.11: 1. Tank cover 2.
3. Damper 4.5. Tank 6. Mounting
position marking
NOTICE: 
 It

12 ENGLISH

Optional accessory
NOTICE: Never pick up water or wet dust without

NOTICE: For picking up wet dust, make sure that

cleaner.
NOTICE: 
tank, set it tight at the opening of the tank so






tion marking with the one on the tank.
Fig.12: 1.2. Tank 3. Mounting position
marking
NOTE:
picking up large amount of water repeatedly.
Otherwise vacuum ability may be reduced in case of

Installing the paper pack
Optional accessory
WARNING: Before using the paper pack,

together.
together may cause unusual noise and heat, resulting

NOTICE: Never pick up water or other liquids or
wet dusts when using the paper pack. Picking up
such things may cause the paper pack breakage.
NOTICE: 

the tank cover.
NOTICE: 

together.
1. Remove the rubber holder.
Fig.13: 1. Rubber holder
2. Extend the paper pack.
3. Align the paper pack opening with the dust suction
opening of the cleaner.
4. Insert the cardboard part of the paper pack onto
the holder so that it is positioned at the end beyond the
detent protrusion.
Fig.14: 1. Paper pack 2.
Installing the polyethylene bag
Cleaner can also be used without polyethylene bag.

tank without letting your hands dirty.
Spread the polyethylene bag in the tank. Insert it between
the holder plate and the tank, and pull it to the hose inlet.
Fig.15: 1.2. Polyethylene bag
Spread the bag around the top of the tank so that the

securely.
Fig.16: 1.
NOTE: A polyethylene bag available on the

recommended.
NOTE: Too much dust will tear the bag easily, so
do not collect the dust more than the half of the bag
capacity.
Emptying the polyethylene bag
WARNING: Always make sure that the

removed before emptying the polyethylene bag.
Failure to do so may cause an electric shock and

CAUTION: Do not apply a great impact on the
 Applying a great impact may
cause deformation and damage to the parts.
CAUTION: Empty the tank at least once a day
although this depends on picked-up dust volume
in the tank. Or, the suction force will weaken and the
motor may be broken.
CAUTION: Do not grab the hook when empty-
ing the tank. Grabbing the hook may cause the hook
to break.
Unhook and lift up the tank cover.

take the polyethylene bag out of the tank.
Fig.17
NOTE: Take the polyethylene bag carefully out of the
tank so that the polyethylene bag cannot be caught
and torn by the protrusion inside the tank when emp
tying it.
NOTE: Empty the polyethylene bag before it
becomes full. Too much dust in the tank may cause
the polyethylene bag to be torn.
Installing the tool box
1. Release the lock of the battery cover, and open
the battery cover.
2. Set the rails on the tool box along the grooves on
the housing.
3. Close the battery cover and apply the lock.
Fig.18

Fig.19
13 ENGLISH
Connecting the hose
NOTICE:
Never force the hose for bending or stamp it.
Never move the cleaner by a hose. Forcing, stamping and pull
ing the hose may cause a breakage or deformation of the hose.
NOTICE:
When picking up large wastes such as
planer carvings, concrete dusts or similar other than
small wastes, use the 38 mm inner diameter hose
(optional accessory).

Insert the hose onto the mounting port of the tank and
turn it clockwise until it locks.
Fig.20
Connecting the attachment with
lock function
Optional accessory
Insert the attachment into the suction inlet until it clicks.
To remove, pull the attachment while pushing the release button.
Fig.21: 1. Suction inlet with lock function 2. Release
button 3. Attachment with lock function
NOTE: The attachment with lock function is available
when using the suction inlet with lock function.
Fig.22: 1. Attachment with lock function 2. Suction
inlet with lock function 3. Suction inlet with
out lock function
Adjusting the length of the slide-
type extension wand
Optional accessory

The length is locked when releasing the slide button.
Fig.23: 1. Slide button
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is

attempting to perform inspection or maintenance.
NOTICE:
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol
or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.


be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
Storage of accessories
The pipes can be placed into the pipe holder when not
using the cleaner for a short time.
Fig.24
Fig.25
The hose can be stored around the tool by connecting each ends.
Fig.26





Fig.27: 1.


Optional accessory


from time to time.



dry thoroughly in the shade before use. Never wash

Fig.28
NOTE:

brush and a paddle.
NOTE:
recommended to have some spares for them.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
 The use of any other
accessories or attachments might present a risk of

for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
 
 
Straight pipe
Extension wand
Corner nozzle
Round brush
 
• Damper
 
Nozzle assembly
 
Polyethylene bag
Paper pack
 
Water Filter
Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may

14 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
AVERTISSEMENT
 

 
Voir le chapitre « SPÉCIFICATIONS » pour la désignation de la batterie.
Voir la section « Insertion ou retrait de la batterie » pour la méthode de retrait ou d’insertion de la batterie.
 
tion locale en matière de mise au rebut des batteries.
 
 
Voir le chapitre « ENTRETIEN » pour des précautions détaillées pendant l’entretien à la charge de l’utilisateur.
SPÉCIFICATIONS
Modèle : DVC865L DVC155L
 

/min
 
Capacité de récupération Poussière  
Eau  
  
Tension nominale 
Poids net  
Degré de protection 
 

 
 

 
Batterie et chargeur applicables
 
Chargeur 

 
résidez.
AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus.

Symboles

d’être utilisés pour l’appareil. Veillez à comprendre leur


Veuillez être prudent et rester attentif.

contienne des poussières dangereuses.


aspirateur est capable de ramasser les

réglementations de votre pays concernant
les poussières et la santé et la sécurité
au travail.
15 FRANÇAIS
Ni-MH
Li-ion
Pour les pays de l’Union européenne

En raison de la présence de composants



peuvent avoir un impact négatif sur l’envi
ronnement et la santé humaine.


ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne



son adaptation à la législation nationale,

les batteries et les accumulateurs doivent
être collectés séparément et déposés
dans un point de collecte distinct pour
déchets urbains, conformément aux régle
mentations en matière de protection de
l’environnement.


Utilisations


par exemple, dans les hôtels, écoles, hôpitaux, usines,
magasins, bureaux et agences de location.
Bruit


Modèle DVC865L
pA

Modèle DVC155L
pA


NOTE :
rées ont été mesurées conformément à la méthode
de test standard et peuvent être utilisées pour com
parer les outils entre eux.
NOTE :
rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête
antibruit.
AVERTISSEMENT : L’émission de bruit
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être

la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement
selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être
basées sur une estimation de l’exposition dans
des conditions réelles d’utilisation (en tenant
compte de toutes les composantes du cycle
d’utilisation, comme par exemple le moment de
sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le
moment de son déclenchement).
Vibrations


h, M ou moins

NOTE :
rées ont été mesurées conformément à la méthode
de test standard et peuvent être utilisées pour com
parer les outils entre eux.
NOTE :
rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être

la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement
selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être
basées sur une estimation de l’exposition dans
des conditions réelles d’utilisation (en tenant
compte de toutes les composantes du cycle
d’utilisation, comme par exemple le moment de
sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le
moment de son déclenchement).
Déclaration de conformité CE
Pour les pays européens uniquement

A à ce mode d’emploi.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité pour

AVERTISSEMENT : IMPORTANT ! LIRE
ATTENTIVEMENT toutes les consignes de
sécurité et toutes les instructions AVANT
UTILISATION.
des instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie et/ou de graves blessures.
 Avant l’utilisation, veillez à ce que l’aspirateur
soit utilisé par des personnes ayant reçu des
instructions adéquates quant à son utilisation.
 Avant toute utilisation, les opérateurs doivent
recevoir les informations, les instructions et
la formation nécessaires à l’utilisation de la
machine et sur les substances pour lesquelles
elle est utilisée, notamment la méthode sûre
pour retirer et jeter les matières collectées.
 Si de la mousse ou un liquide sort, éteignez-le
immédiatement.
 Nettoyez régulièrement le dispositif limitant le

de signes de dommage.
16 FRANÇAIS



6. ÉVITEZ LES DÉMARRAGES INTEMPESTIFS.
Veillez à mettre l’outil hors tension lors de la
mise en place de la ou des batteries.
 N’essayez pas d’aspirer des matériaux

cigarettes allumées, des cendres chaudes,
des copeaux de métal chauds, des matériaux
tranchants comme un rasoir, des aiguilles, des
morceaux de verre, etc.
 N’UTILISEZ JAMAIS L’ASPIRATEUR À
PROXIMITÉ D’ESSENCE, GAZ, PEINTURE,
ADHÉSIFS OU AUTRES SUBSTANCES TRÈS
EXPLOSIVES. L’interrupteur émet des étin-
celles à la mise sous et hors tension. Tout
comme le commutateur du moteur pendant le
fonctionnement. Une dangereuse explosion
peut survenir.

N’aspirez jamais des matériaux toxiques, cancé-
rigènes, combustibles ou d’autres produits dan-
gereux comme l’amiante, l’arsenic, le baryum, le
béryllium, le plomb, les pesticides ou d’autres
matières présentant un danger pour la santé.
 Placez toujours l’aspirateur sur une surface

ou son déplacement accidentel.

N’utilisez jamais l’aspirateur à l’extérieur sous la pluie.
 Pour la Finlande, cette machine ne doit pas
être utilisée à l’extérieur à basse température.
 N’utilisez pas l’aspirateur près de sources de
chaleur (cuisinières, etc.).
 Si l’air évacué est ramené dans la pièce, il
est nécessaire de prévoir un taux de renou-
vellement d’air adéquat dans la pièce. Il est
nécessaire de consulter les réglementations
nationales.

Ne bloquez pas les fentes de l’entrée d’aspiration,
de la sortie ou d’aération. Ces fentes permettent
le refroidissement du moteur. Il faut éviter soi-
gneusement de les bloquer sous peine de griller le
moteur en raison d’un manque d’aération.
 Maintenez constamment une bonne assise et
un bon équilibre.

Ne pliez pas le tuyau, ni ne tirez ou marchez dessus.
 Arrêtez immédiatement l’aspirateur si vous
remarquez des performances médiocres
ou toute autre anomalie pendant le
fonctionnement.
 RETIREZ LA OU LES BATTERIES. Lorsque
vous n’utilisez pas l’aspirateur, avant de
le réparer et lors du remplacement des
accessoires.
 Procédez au nettoyage et à l’entretien de l’as-
pirateur immédiatement après chaque utilisa-
tion pour le maintenir dans des conditions de
fonctionnement optimales.
 ENTRETENEZ SOIGNEUSEMENT
L’ASPIRATEUR. L’aspirateur doit toujours être
propre pour améliorer la sécurité et les per-
formances. Suivez les instructions pour rem-
placer les accessoires. Les poignées doivent
toujours être sèches, propres et exemptes
d’huile ou de graisse.

VÉRIFIEZ LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant toute
-
sement un carter de protection ou toute autre pièce
endommagés pour déterminer qu’ils fonctionnent
bien et remplissent leurs fonctions respectives.

des pièces mobiles, les pièces cassées, l’installation
-
nement. Un carter de protection ou toute autre pièce
endommagés doivent être réparés ou remplacés
correctement par un centre de service après-vente
agréé sauf indication contraire de ce mode d’emploi.
-
tueux à un centre de service après-vente agréé.
N’utilisez pas l’aspirateur s’il ne peut pas être mis
sous et hors tension au moyen de l’interrupteur.

Pour le dépannage utilisateur, la machine doit être
démontée, nettoyée et dépannée, autant que rai-
sonnablement possible, sans mettre en danger le
personnel de maintenance et d’autres personnes.
 La machine doit être inspectée sur le plan
technique par le fabricant ou une personne
formée, au moins une fois par an, et cette
inspection doit comprendre, entre autres,

l’étanchéité à l’air de la machine et du bon
fonctionnement du mécanisme de contrôle.
 Lors des tâches d’entretien ou de réparation,
tous les éléments contaminés ne pouvant être
nettoyés de manière satisfaisante doivent être
mis au rebut. Ces éléments doivent être jetés
dans des sacs étanches conformément aux
réglementations actuelles en matière de mise
au rebut de ce type de déchets.

PIÈCES DE RECHANGE. En cas de réparation, utili-
sez uniquement des pièces de rechange identiques.
 RANGEZ L’ASPIRATEUR APRÈS UTILISATION.
Lorsque vous n’utilisez pas l’aspirateur, ran-
gez-le à l’intérieur.


de liquide doivent être séchés avant rangement.
 Épargnez votre aspirateur. Une manipulation
brutale peut entraîner la rupture de l’aspirateur
le plus robuste.
 Ne nettoyez pas l’extérieur ou l’intérieur avec
du benzène, du diluant ou d’autres produits
chimiques de nettoyage. Vous risqueriez de le


N’utilisez pas l’aspirateur dans un endroit fermé

toxiques sont dégagées par de la peinture à base
d’huile, du diluant pour peinture, de l’essence,
certains produits antimites, etc., ou dans des

 N’utilisez pas cet outil ou tout autre sous l’em-
prise de drogues, de médicaments ou d’alcool.
 Par mesure de sécurité, utilisez des lunettes
à coques ou des lunettes de sécurité avec
écrans latéraux.
 Utilisez un masque anti-poussière dans des
conditions de travail poussiéreuses.
 Cette machine n’est pas destinée à être utilisée
par des personnes (y compris les enfants) aux
facultés physiques, sensorielles ou mentales
diminuées ou sans expérience ni expertise.
17 FRANÇAIS
 Les enfants doivent être sous la surveillance

pas avec l’aspirateur.
 Ne manipulez jamais la ou les batteries et
l’aspirateur avec les mains mouillées.
 Redoublez de précaution lorsque vous net-
toyez des escaliers.
 N’utilisez pas l’aspirateur comme marchepied
ou établi. La machine pourrait tomber et pro-
voquer des blessures corporelles.
Utilisation et entretien des outils fonctionnant sur batterie
 Rechargez la batterie uniquement avec le char-



un autre type de batterie.
 Utilisez un outil électrique uniquement avec la


blessure et d’incendie.

Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, tenez-la à
l’écart des objets métalliques, comme des trom-
bones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres petits objets métalliques, susceptibles de
créer une connexion entre deux bornes.
circuiter les bornes d’une batterie entre elles peut

 Dans des conditions d’utilisation inadéquate,
il peut y avoir une fuite de l’électrolyte de la
batterie. Le cas échéant, évitez tout contact
avec ce liquide. En cas de contact accidentel,
rincez à l’eau. Si le liquide pénètre dans les
yeux, consultez par ailleurs un médecin.


 N’utilisez pas une batterie ou un outil s’ils sont
 Une batterie endom

imprévisible susceptible d’entraîner un incendie,
une explosion ou des blessures.
6. N’exposez pas la batterie ou l’outil au feu ou à
une température excessive.


 Respectez toutes les instructions de charge et
ne chargez pas la batterie ou l’outil en dehors
de la plage de température indiquée dans les
instructions. Une charge incorrecte ou à une


d’incendie.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS

sentiment d’aisance et de familiarité avec le
produit, en négligeant le respect rigoureux des
consignes de sécurité qui accompagnent le pro-
duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de
l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité
indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner
de graves blessures.
Consignes de sécurité importantes
pour la batterie
 Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au
produit utilisant la batterie.
 
batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une
chaleur excessive ou une explosion.
 Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement

voire d’explosion.

Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les
à l’eau claire et consultez immédiatement un
médecin. Il y a risque de perte de la vue.
 Ne court-circuitez pas la batterie :
 Ne touchez les bornes avec aucun maté-
riau conducteur.
 Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d’autres objets métal-
liques, par exemple des clous, des pièces
de monnaie, etc.
 N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la
pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer

parfois des brûlures et même une panne.
6. Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans
un endroit où la température risque d’atteindre
ou de dépasser 50 °C.
 Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact
du feu.

Abstenez-vous de clouer, couper, écraser,
jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heurter
contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un
incendie, une chaleur excessive ou une explosion.

N’utilisez pas la batterie si elle est endommagée.
 Les batteries au lithium-ion contenues sont
soumises aux exigences de la législation sur
les marchandises dangereuses.

parties ou des transitaires par exemple, des exi

d’emballage doivent être respectées.
Pour la préparation de l’article expédié, il est néces
saire de consulter un expert en matériau dangereux.
Veuillez également respecter les réglementations
nationales susceptibles d’être plus détaillées.
Recouvrez les contacts exposés avec du ruban adhésif


 Lors de la mise au rebut de la batterie, reti-
rez-la de l’outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les
réglementations locales en matière de mise au
rebut des batteries.
 Utilisez les batteries uniquement avec les

batteries dans des produits non conformes peut

une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
18 FRANÇAIS
 Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une
période prolongée, la batterie doit être retirée
de l’outil.
 Pendant et après l’utilisation, la batterie peut

compris en cas de température relativement
basse. Manipulez les batteries chaudes avec
précaution.
 Ne touchez pas la borne de l’outil immédiate-
ment après utilisation car elle peut être assez
chaude pour provoquer des brûlures.
 Évitez que des copeaux, de la poussière ou
du sol adhèrent aux bornes, aux trous et aux
rainures de la batterie. Cela pourrait réduire les
performances ou casser l’outil ou la batterie.
 À moins que l’outil prenne en charge un tel
usage, n’utilisez pas la batterie à proximité de
lignes électriques haute tension. Cela pourrait
entraîner un dysfonctionnement ou casser l’outil
ou la batterie.
 Conservez la batterie hors de portée des
enfants.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
ATTENTION : N’utilisez que des batteries
Makita d’origine.



rels. Cela annulera également la garantie Makita pour
l’outil et le chargeur Makita.
Conseils pour assurer la durée
de vie optimale de la batterie
 Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-
plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil
et rechargez la batterie quand vous remarquez
que la puissance de l’outil diminue.
 Ne rechargez jamais une batterie complète-
ment chargée. La surcharge réduit la durée de
service de la batterie.
 Chargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant
de charger une batterie chaude, laissez-la
refroidir.
 Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, reti-
rez-la de l’outil ou du chargeur.
 Rechargez la batterie si elle est restée inutili-
sée pendant une période prolongée (plus de
six mois).
DESCRIPTION DES
PIÈCES
Fig.1: 1. Couvercle du réservoir 2. Flotteur
3.4. Filtre en tissu
5. Réservoir
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que sa batterie est

fonctionnement.
Insertion ou retrait de la batterie
ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant
de mettre en place ou de retirer la batterie.
ATTENTION : Tenez fermement l’aspirateur et
la batterie lors de la mise en place ou du retrait de
la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l’aspira
teur et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains,
et s’abîmer ou vous blesser.
ATTENTION : Veillez à ne pas vous pincer les
doigts lors de l’ouverture ou de la fermeture du
couvercle de batterie.
vous blesser.
Pour mettre la batterie en place, libérez d’abord le
verrou, puis ouvrez le couvercle de batterie. Ceci fait,
insérez la batterie.
Fig.2: 1. Verrou 2. Couvercle de batterie
Alignez la languette sur la batterie avec la rainure sur le


le couvercle de batterie.
Fig.3: 1.

tout en faisant glisser le bouton à l’avant de la batterie.
ATTENTION : Toujours installer la batterie à
fond jusqu’à ce que l’indicateur rouge soit invi-
sible. Sinon, elle pourrait tomber accidentellement de


ATTENTION : N’insérez pas la batterie de
force.
ne l’insérez pas correctement.
NOTE :
seule batterie.
Indication de la charge restante de
la batterie
Uniquement pour les batteries avec voyant
lumineux
Fig.4: 1. Témoins 2.



19 FRANÇAIS
Témoins Charge
restante
Allumé Éteint Clignotant




Chargez la
batterie.
Anomalie
possible
de la batterie.
NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem
pérature ambiante, l’indication peut être légèrement

NOTE :
clignotera pendant le fonctionnement du système de
protection de la batterie.
Indication de la charge restante de
la batterie
Fig.5: 1. Témoin de la batterie 2.

Fig.6



Statut du témoin de la batterie Charge
restante de la
batterie
Allumé Éteint Clignotant



Chargez la
batterie
Système de protection de l’outil/la batterie


tation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de
l’outil et de la batterie. Si l’outil ou la batterie se trouve
dans l’une des situations suivantes, l’outil cessera

Protection contre la surcharge

appel de courant anormalement élevé, l’outil s’arrête


l’outil. Puis rallumez l’outil pour reprendre la tâche.

Allumé Clignotant


Dans ce cas, laissez l’outil refroidir avant de rallumer l’outil.
Protection contre la décharge totale
de la batterie



Fonctionnement de la gâchette
Fig.7: 1.2.
tion 3.
d’aspiration

 

 

à nouveau sur le bouton d’alimentation.
Pour éteindre l’aspirateur, placez le bouton de veille sur
la position « O ».

de vos besoins.

nant le bouton de réglage de la puissance d’aspiration
du symbole au symbole .
REMARQUE :
sur la position « O » si vous prévoyez de ne pas
utiliser l’aspirateur pendant une période prolongée.

Arrêt automatique de l’aspiration
pendant l’aspiration humide
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas l’aspira-

fonctionne.
teur fonctionnant pendant une période prolongée, une

AVERTISSEMENT : Ne ramassez pas la
mousse ou les liquides savonneux. Si vous

la mousse peut s’échapper de la sortie d’air avant

l’aspirateur dans cette condition, vous pourriez vous
électrocuter ou l’aspirateur pourrait être cassé.
20 FRANÇAIS



empêche l’immersion de l’eau dans le moteur lors du



Blocage ou déblocage de la roulette
Fig.8: 1. Roulette 2. Frein de blocage 3. Position
4.

interrompre la tâche en cours et immobiliser l’aspirateur.


blocage et la roulette ne pourra plus tourner. Pour libérer la

NOTE :



Poignée de transport
Transportez l’aspirateur en le tenant par la poignée située sur la tête.

Fig.9
ASSEMBLAGE
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que sa batterie est reti-

ATTENTION : Portez toujours un masque
anti-poussière pendant l’assemblage ou
l’entretien.


Accessoire en option
ATTENTION : Ne ramassez jamais d’eau,
d’autres liquides ou de poussières humides

poudre pourrait autrement se rompre.

1. 
déposant les boulons.
Fig.10: 1. Flotteur 2.
2. 
repères d’emplacement de montage.
3. 

d’emplacement de montage.
4. 
Fig.11:
1. Couvercle du réservoir 2. Filtre à poudre
3. Amortisseur 4.5. Réservoir
6. Repère d’emplacement de montage
REMARQUE : 

toujours utilisés ensemble. Il est interdit d’installer


Accessoire en option
REMARQUE : Ne ramassez jamais d’eau ou de


REMARQUE : Avant de ramasser des pous-
sières humides, assurez-vous que la chambre

l’aspirateur.
REMARQUE : 
eau sur le réservoir, placez-le bien contre l’ouver-

à eau s’enclenche fermement dans l’ouverture du

à eau et le réservoir.


en tissu.

d’emplacement de montage sur le repère sur le
réservoir.
Fig.12: 1. Filtre à eau 2. Réservoir 3. Repère d’em
placement de montage
NOTE :



Installation du sac papier
Accessoire en option
AVERTISSEMENT : Avant d’utiliser le sac

 Si vous n’utilisez pas éga

chaleur et un bruit anormaux peuvent se produire et

REMARQUE : Ne ramassez jamais d’eau,
d’autres liquides ou des poussières humides
lorsque vous utilisez le sac papier. En ramassant

papier.
REMARQUE : 


réservoir.
REMARQUE : 
-
seur sont utilisés ensemble.
21 FRANÇAIS
1. Retirez le support en caoutchouc.
Fig.13: 1. Support en caoutchouc
2. Dépliez le sac papier.
3. Alignez l’ouverture du sac papier sur l’ouverture
d’aspiration de la poussière de l’aspirateur.
4. Insérez la partie en carton du sac papier sur le

la partie saillante à crans.
Fig.14: 1. Sac papier 2. Support
Installation du sac en polyéthylène

polyéthylène. Toutefois, grâce au sac en polyéthylène, il
est plus facile et moins salissant de vider le réservoir.
Déployez le sac en polyéthylène dans le réservoir.


Fig.15: 1.2. Sac en polyéthylène
Déployez le sac autour du haut du réservoir de sorte

maintenir solidement le sac.
Fig.16: 1.
NOTE : Un sac en polyéthylène en vente sur le mar
ché peut être utilisé. Son épaisseur doit être d’au

NOTE :
rera facilement le sac, ne ramassez pas la poussière
à plus de la moitié de la capacité du sac.
Comment vider le sac en polyéthylène
AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours
que l’aspirateur est hors tension et que la batterie
est retirée avant de vider le sac en polyéthylène.
Vous pourriez autrement vous électrocuter et grave
ment vous blesser.
ATTENTION : N’exercez pas une force impor-

Vous pourriez déformer et endommager les pièces.
ATTENTION :
Videz le réservoir au moins une fois
par jour (toutefois cela dépend du volume de poussière
ramassée dans le réservoir). Sinon, la puissance d’aspira

ATTENTION : Ne tenez pas le crochet lorsque
vous videz le réservoir.
rompre si vous le tenez.
Décrochez et soulevez le couvercle du réservoir.

retirez le sac en polyéthylène du réservoir.
Fig.17
NOTE : Sortez avec précaution le sac en polyéthy
lène du réservoir en évitant de le coincer ou déchirer
dans la partie saillante à l’intérieur du réservoir

NOTE :
soit plein. Trop de poussière dans le réservoir peut
déchirer le sac en polyéthylène.
Installation de la boîte à outils
1. 
ouvrez le couvercle.
2. Placez les glissières sur la boîte à outils le long
des rainures sur le compartiment.
3. 
Fig.18

batteries, tubes ou manchons.
Fig.19
Branchement du tuyau
REMARQUE : Ne pliez jamais de force le tuyau,
ni ne le piétinez. Ne déplacez jamais l’aspirateur
par le tuyau. Si vous forcez sur le tuyau, le piétinez

déformer.
REMARQUE : Lorsque vous ramassez des
déchets de grande taille comme des débris de
rabot, des poussières de béton ou autres déchets
similaires de grande taille, utilisez un tuyau ayant
un diamètre interne de 38 mm (accessoire en
option). Si vous utilisez le tuyau ayant un diamètre

riez de boucher et endommager le tuyau.



Fig.20
Raccordement de l’accessoire avec
fonction de blocage
Accessoire en option

déclic.
Pour le retirer, tirez sur l’accessoire tout en appuyant
sur le bouton de dégagement.
Fig.21: 1. Entrée d’aspiration avec fonction
de blocage 2.
3. Accessoire avec fonction de blocage
NOTE :
disponible lors de l’utilisation de l’entrée d’aspiration
avec fonction de blocage.
Fig.22: 1. Accessoire avec fonction de blocage
2. Entrée d’aspiration avec fonction de
blocage 3. Entrée d’aspiration sans fonction
de blocage
Réglage de la longueur du tube
prolongateur de type coulissant
Accessoire en option
Tout en appuyant sur le bouton coulissant, réglez la

relâchez le bouton coulissant.
Fig.23: 1.
22 FRANÇAIS
ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que la batterie est reti-

d’entretien.
REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben-
zine, diluant, alcool ou autre produit similaire.
Cela risquerait de provoquer la décoloration, la


toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage

agréé, avec des pièces de rechange Makita.
Rangement des accessoires


instant.
Fig.24
Fig.25


Fig.26


performance d’aspiration.


en tissu, secouez le bas du cadre rapidement à plu
sieurs reprises.
Fig.27: 1. Filtre en tissu


Accessoire en option

chés sont à l’origine d’une médiocre performance

amortisseurs.
Pour retirer les poussières ou particules collant aux

reprises.



Fig.28
NOTE :

comme une brosse ou une spatule.
NOTE :

ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces
complémentaires sont recommandés pour l’utili-

d’emploi.

blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé

Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires,
contactez votre centre d’entretien local Makita.
• Tuyau
 
Tuyau droit
Tube prolongateur
Suceur plat
 
 

• Amortisseur
 
Ensemble du suceur
Tube cintré
Sac en polyéthylène
Sac papier
Ensemble du support
Filtre à eau
 
NOTE :
soient compris dans l’emballage de l’outil en tant

à l’autre.
23 DEUTSCH
DEUTSCH (Original-Anleitung)
WARNUNG
 

 
 
 
Demontieren des Akkus“.
 

Soll das Werkzeug längere Zeit nicht benutzt werden, muss der Akku vom Werkzeug entfernt werden.
Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden.
 

TECHNISCHE DATEN
Modell: DVC865L DVC155L
 

/min
 
 Staub  
Wasser  
  
Nennspannung 
Nettogewicht  
Schutzgrad 
Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen

 
 
des Gerätes und der Akkus sind in der Tabelle angegeben.
 

Akku 
 

 
WARNUNG: 

Symbole



vertraut.


erforderlich.
Warnung! Der Staubsauger kann gefährli
chen Staub enthalten.
Stellen Sie sich niemals auf den
Staubsauger.
24 DEUTSCH




Sicherheit und Gesundheitsschutz am
Arbeitsplatz.
Ni-MH
Li-ion

Aufgrund des Vorhandenseins gefähr



tiv auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit auswirken.



In Übereinstimmung mit der Europäischen


verbrauchte Akkumulatoren und



den Umweltschutzbestimmungen
getrennt gelagert und zu einer getrennten

werden.
Dies wird durch das am Gerät angebrachte
Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne
auf Rädern angezeigt.
Vorgesehene Verwendung

Trockenstaub vorgesehen. Das Werkzeug eignet sich


Mietunternehmen.



Modell DVC865L
pA

Modell DVC155L
pA



HINWEIS:



gen werden.
HINWEIS:

Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet
werden.
WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen.
WARNUNG: 

kann je nach der Benutzungsweise des
Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bear-
beiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen
Wert(en) abweichen.
WARNUNG: 
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des

-
lichen Benutzungsbedingungen (unter
Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus,
wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des

Schwingungen


h,M oder weniger

HINWEIS:



gen werden.
HINWEIS:

Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet
werden.
WARNUNG: Die Vibrationsemission

des Elektrowerkzeugs kann je nach der
Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell
je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks,
von dem (den) angegebenen Emissionswert(en)
abweichen.
WARNUNG: 
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des

-
lichen Benutzungsbedingungen (unter
Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus,
wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des


Nur für europäische Länder


25 DEUTSCH
SICHERHEITSWARNUNGEN
Sicherheitswarnungen für

WARNUNG: WICHTIG! Alle
Sicherheitswarnungen und Anweisungen
VOR GEBRAUCH AUFMERKSAM LESEN. Eine
Missachtung der Warnungen und Anweisungen


 Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass


hinreichend unterrichtet worden sind.
 Vor dem Gebrauch sollten Bediener
Informationen, Anweisungen und Schulung im
Gebrauch der Maschine und der Substanzen,
für die sie zu benutzen ist, einschließlich
der sicheren Methode zur Entnahme und
Entsorgung des aufgesammelten Materials,
erhalten.
 Falls Schaum/Flüssigkeit herauskommt, schal-

 Reinigen Sie die Wasserstand-

untersuchen Sie sie auf Anzeichen von

 

unverzüglich.
6. UNBEABSICHTIGTES EINSCHALTEN
VERMEIDEN. Vergewissern Sie sich, dass der
Schalter ausgeschaltet ist, wenn Sie einen
oder mehrere Akku(s) einsetzen.
 Versuchen Sie nicht, brennbare Materialien,
Feuerwerk, brennende Zigaretten, heiße


Glasscherben oder dergleichen aufzusaugen.
 BENUTZEN SIE DAS SAUGGERÄT NIEMALS
IN DER NÄHE VON BENZIN, GAS, LACK,
KLEBSTOFFEN ODER ANDEREN HOCH
EXPLOSIVEN SUBSTANZEN. Der Schalter
erzeugt Funken beim Ein- und Ausschalten.


Explosion kommen.
 Saugen Sie niemals giftige, krebserregende,

Asbest, Arsen, Barium, Beryllium, Blei,
-
dende Materialien auf.
 -


bewegt.
 
bei Regen.
 Für Finnland: Diese Maschine darf nicht im
Freien bei niedrigen Temperaturen benutzt
werden.
 

 Wird die Abluft in den Raum zurückgeleitet,
muss für eine angemessene Luftwechselrate
im Raum gesorgt werden. Bezugnahme auf
nationale Vorschriften ist notwendig.
 Blockieren Sie nicht den Saugeinlass/den



sonst der Motor wegen mangelnder Belüftung
überhitzt.
 Achten Sie stets auf sicheren Stand und gute
Balance.
 Vermeiden Sie Knicken, Ziehen oder Zertreten
des Schlauchs.
 

Leistungsverschlechterung oder etwas
Ungewöhnliches bemerken.
 AKKU(S) ENTNEHMEN. Bei Nichtgebrauch, vor
der Wartung und beim Wechseln von Zubehör.
 
nach jedem Gebrauch, um es in tadellosem
Betriebszustand zu halten.
 SAUGGERÄT SORGFÄLTIG WARTEN.

sicherere Leistung sauber. Befolgen Sie die
Anweisungen zum Auswechseln von Zubehör.


 GERÄT AUF BESCHÄDIGTE TEILE

-
digte Schutzvorrichtungen und Teile

Funktionstüchtigkeit hin überprüfen.


von Teilen, Befestigungszustand und sons-


Schutzvorrichtungen oder Teile sollten
von einem autorisierten Service-Center
-
selt werden, wenn nicht anders in dieser
Bedienungsanleitung angegeben. Lassen
Sie defekte Schalter von einem autorisierten
Service-Center auswechseln. Benutzen Sie


 Für Benutzerwartung muss die Maschine zer-
legt, gereinigt und gewartet werden, soweit
dies einigermaßen praktikabel ist, ohne ein
Risiko für das Wartungspersonal und andere
Personen zu verursachen.
 
vom Hersteller oder einer unterwiesenen
Person einer technischen Untersuchung zu
unterziehen, die z. B. aus der Überprüfung der

der Maschine und der einwandfreien Funktion
des Steuermechanismus besteht.
26 DEUTSCH
 Wenn Wartungs- oder Reparaturarbeiten
ausgeführt werden, sind alle verunreinigten
Artikel, die nicht zufriedenstellend gerei-
nigt werden können, zu entsorgen; solche

Einklang mit der geltenden Verordnung für die

 ERSATZTEILE. Verwenden Sie bei der Wartung
nur identische Ersatzteile.
 UNBENUTZTES SAUGGERÄT LAGERN. Bei

Innenraum gelagert werden.
 

Lagerung getrocknet werden.
 


noch so robust gebaut ist.

Versuchen Sie nicht, die Außen- oder
Innenseite mit Waschbenzin, Verdünner oder
Reinigungschemikalien zu reinigen. Dadurch

 
geschlossenen Raum, wo brennbare,


Mottenschutzmitteln usw. abgegeben werden,
oder in Bereichen, wo brennbarer Staub vor-
handen ist.
 Betreiben Sie weder dieses noch andere

Medikamenten oder Alkohol.
 Als Grundregel der Sicherheit sollten Sie stets
eine Schutzbrille oder eine Sicherheitsbrille
mit Seitenschützern verwenden.
 Verwenden Sie eine Staubmaske bei staubigen
Arbeitsbedingungen.
 Diese Maschine sollte nicht von Personen (ein-
schließlich Kindern) mit reduzierten körperli-

oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis
benutzt werden.
 Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzugehen, dass sie nicht mit dem

 Fassen Sie Akku(s) und den Staubsauger

 Lassen Sie bei der Reinigung auf Treppen

 
Hocker oder Werkbank. Anderenfalls
kann die Maschine herunterfallen und


 Laden Sie den Akku nur mit dem vom
 Ein


einem anderen Akku verwendet wird.
 Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nur mit den
ausdrücklich vorgeschriebenen Akkus.
Verwendung irgendwelcher anderer Akkus besteht

 Halten Sie den Akku bei Nichtgebrauch

B. Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,


kurzschließen können.
Akkukontakte kann Verbrennungen oder einen

 Bei Missbrauch kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie Kontakt mit
dieser Flüssigkeit. Falls Sie versehentlich mit
der Flüssigkeit in Berührung kommen, spülen

die Flüssigkeit in die Augen gelangt, suchen
 Die vom Akku

Verätzungen verursachen.
 Verwenden Sie keinen Akku und auch kein
-




6. Setzen Sie einen Akku oder ein Werkzeug nicht



 Befolgen Sie alle Ladeanweisungen, und laden
Sie den Akku bzw. das Werkzeug nicht außer-
halb des in den Anweisungen angegebenen
Temperaturbereichs.




DIESE ANWEISUNGEN
AUFBEWAHREN.
WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch
Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt
(durch wiederholten Gebrauch erworben) von
der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für
das vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH
oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in
dieser Anleitung können schwere Verletzungen
verursachen.
Wichtige Sicherheitsanweisungen
für Akku
 Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle
Anweisungen und Warnhinweise, die an (1)

angebracht sind.
 Unterlassen Sie Zerlegen oder Manipulieren
des Akkus.

kommen.
 
geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort
ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von
Überhitzung, möglichen Verbrennungen und
sogar einer Explosion.
27 DEUTSCH
 Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen
Sie sie mit sauberem Wasser aus, und

Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre
Sehkraft verlieren.
 Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:
 
Material berührt werden.
 Lagern Sie den Akku nicht in einem


Münzen usw.
 Setzen Sie den Akku weder Wasser noch
Regen aus.
Ein Kurzschluss des Akkus verursacht star-

Verbrennungen und einen Defekt zur Folge
haben kann.
6. Lagern und benutzen Sie das Werkzeug
und den Akku nicht an Orten, an denen die
Temperatur 50 °C erreichen oder überschreiten
kann.
 Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren-

vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im
Feuer explodieren.
 Unterlassen Sie Nageln, Schneiden,
Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus
oder Schlagen des Akkus mit einem harten
Gegenstand.


 
 Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unter-
liegen den Anforderungen der Gefahrengut-
Gesetzgebung.


Anforderungen zu Verpackung und Etikettierung
beachtet werden.
Zur Vorbereitung des zu transportierenden




und verpacken Sie den Akku so, dass er sich in
der Verpackung nicht umher bewegen kann.
 Entfernen Sie den Akku zum Entsorgen vom
Werkzeug, und entsorgen Sie ihn an einem
sicheren Ort. Befolgen Sie die örtlichen
Vorschriften bezüglich der Entsorgung von
Akkus.
 Verwenden Sie die Akkus nur mit den von
Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen
der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu


 
werden, muss der Akku vom Werkzeug ent-
fernt werden.
 Bei und nach dem Gebrauch kann der Akku
heiß werden, was Verbrennungen oder
Niedertemperaturverbrennungen verursachen
kann. Beachten Sie die Handhabung von hei-
ßen Akkus.
 Berühren Sie nicht den Anschlusskontakt
des Werkzeugs unmittelbar nach dem
Gebrauch, da er heiß genug werden kann, um
Verbrennungen zu verursachen.
 Achten Sie darauf, dass sich keine

Anschlusskontakten, Löchern und Nuten
des Akkus absetzen. Dies kann zu einer


 
einer Hochspannungs-Stromleitung nicht
unterstützt, benutzen Sie den Akku nicht in




 Halten Sie die Batterie von Kindern fern.
DIESE ANWEISUNGEN
AUFBEWAHREN.
VORSICHT: Verwenden Sie nur Original-
Makita-Akkus.






Hinweise zur Aufrechterhaltung
der maximalen
Akku-Nutzungsdauer
 Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen
erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets
aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein
Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen.
 Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll
aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer
Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.
 Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur
zwischen 10 – 40 °C. Lassen Sie einen heißen
Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.
 Wenn Sie den Akku nicht benutzen, nehmen

 Der Akku muss geladen werden, wenn er lange

wird.
BEZEICHNUNG DER
TEILE
Abb.1: 1. Tankabdeckung 2. Schwimmer
3.4.5. Tank
28 DEUTSCH
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
der Durchführung von Einstellungen oder
Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass
das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge-
nommen ist.
Anbringen und Abnehmen des
Akkus
VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug
stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder
abnehmen.
VORSICHT: 
den Akku beim Anbringen oder Abnehmen
des Akkus sicher fest. Wenn Sie das Sauggerät




VORSICHT: 
Schließen der Akkuabdeckung darauf, dass Sie
sich nicht die Finger klemmen. Anderenfalls kann
es zu Personenschäden kommen.
Zum Einsetzen des Akkus entriegeln Sie zuerst den

Setzen Sie danach den Akku ein.
Abb.2: 1. Verschluss 2. Akkuabdeckung


Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig ein, bis er mit

die Akkuabdeckung.
Abb.3: 1. Akku
Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen vom Werkzeug

Akkus verschieben.
VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis
zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr
sichtbar ist. Anderenfalls kann er versehentlich aus
dem Sauggerät herausfallen und Sie oder umste
hende Personen verletzen.
VORSICHT: Unterlassen Sie
Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus.
Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er
nicht richtig ausgerichtet.
HINWEIS: Der Staubsauger funktioniert nicht mit nur
einem Akku.

Nur für Akkus mit Anzeige
Abb.4: 1. Anzeigelampen 2.

Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten
wenige Sekunden lang auf.
Anzeigelampen 
Erleuchtet Aus Blinkend





Den Akku


liegt eine

im Akku vor.
HINWEIS: Abhängig von den



HINWEIS:


Abb.5: 1.2.
Abb.6


zugeordnet.
Status der Akku-Anzeige Akku-

Ein Aus Blinkend




Akku

29 DEUTSCH
Werkzeug/Akku-Schutzsystem

Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die
Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die


tisch stehen, wenn das Werkzeug oder der Akku einer

Überlastschutz
Wird das Werkzeug auf eine Weise benutzt, die eine


Sie in dieser Situation das Werkzeug aus, und brechen
Sie die Arbeit ab, die eine Überlastung des Werkzeugs
verursacht hat. Schalten Sie dann das Werkzeug wie
der ein, um neu zu starten.
Überhitzungsschutz
Ein Blinkend




Überentladungsschutz
Wenn die Akkukapazität niedrig wird, schaltet sich das
Werkzeug automatisch aus. Falls das Produkt trotz

die Akkus vom Werkzeug, und laden Sie sie auf.
Schalterfunktion
Abb.7: 1.2.
3.

 


 


Um den Staubsauger auszuschalten, stellen Sie den


angepasst werden.

 zum
Symbol gedreht wird.
ANMERKUNG: Stellen Sie den

Sie den Staubsauger längere Zeit nicht benutzen.
Der Staubsauger verbraucht Strom während des


Nasssaugbetriebs
WARNUNG: Benutzen Sie den Staubsauger

in Betrieb ist. Wird der Staubsauger längere Zeit

es zu Überhitzung kommen, die in einer Verformung
des Staubsaugers resultieren kann.
WARNUNG: Saugen Sie keinen Schaum
 Das Aufsaugen von



diesem Zustand kann einen elektrischen Schlag und

Die Saugstoppautomatik funktioniert nur bei

Der Staubsauger besitzt einen
Schwimmermechanismus, der Eindringen von Wasser
in den Motor verhindert, wenn mehr als eine bestimmte
Wassermenge aufgesaugt wird. Wenn der Tank voll
ist und der Staubsauger kein Wasser mehr aufsaugt,
schalten Sie den Staubsauger aus, und entleeren Sie
den Tank.
Ver- und Entriegeln der Laufrolle
Abb.8: 1.2. Stopperhebel 3. Entriegelte
Stellung 4. Verriegelte Stellung

Aufbewahren des Staubsaugers, zum Unterbrechen der
Arbeit und zum Arretieren des Staubsaugers.




aufzuheben, heben Sie den Stopperhebel an.
HINWEIS:







Abb.9
MONTAGE
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der
Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets,
dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku
abgenommen ist.
VORSICHT: 
oder Wartung immer eine Staubmaske.
30 DEUTSCH


Trockenstaub)
Sonderzubehör
VORSICHT: Saugen Sie niemals Wasser oder
andere Flüssigkeiten oder Nassstaub auf, wenn
 Durch Aufsaugen

werden.

1. 

Abb.10: 1. Schwimmer 2.
2. 
die Montagepositionsmarkierungen ausrichten.
3. 

die Montagepositionsmarkierungen ausrichten.
4. Montieren Sie die Tankabdeckung, und verriegeln
Sie sie.
Abb.11: 1. Tankabdeckung 2.
3. Dämpfer 4.5. Tank
6. Montagepositionsmarkierung
ANMERKUNG: Stellen Sie vor der Benutzung

 Es


Sonderzubehör
ANMERKUNG: Saugen Sie niemals Wasser
oder Nassstaub ohne den Schwimmer und den

ANMERKUNG: Um Nassstaub aufzusaugen,

Schwimmer am Staubsauger installiert sind.
ANMERKUNG: 
Tank installieren, bringen Sie ihn fest an der



besteht.
Um nur Wasser oder Nassstaub aufzusaugen, ist der


Montagepositionsmarkierung auf die Markierung am
Tank aus.
Abb.12: 1.2. Tank
3. Montagepositionsmarkierung
HINWEIS:

aufgesaugt werden. Anderenfalls kann die

werden.
Einsetzen des Papierbeutels
Sonderzubehör
WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor der






ANMERKUNG: Saugen Sie niemals Wasser oder
andere Flüssigkeiten oder Nassstaub auf, wenn
Sie den Papierbeutel verwenden. Durch Aufsaugen
solcher Substanzen kann der Papierbeutel beschä
digt werden.
ANMERKUNG: Vergewissern Sie sich bei


angebracht sind.
ANMERKUNG: Vergewissern Sie sich bei


1. Entfernen Sie den Gummihalter.
Abb.13: 1. Gummihalter
2. Ziehen Sie den Papierbeutel auseinander.
3. 

4. 

Rastvorsprungs anliegt.
Abb.14: 1. Papierbeutel 2.
Installieren des Polyethylenbeutels
Der Staubsauger kann auch ohne Polyethylenbeutel





Sie ihn zum Schlaucheinlass.
Abb.15: 1.2. Polyethylenbeutel


erfassen und sicher halten kann.
Abb.16: 1.
HINWEIS: Ein im Fachhandel erhältlicher


empfohlen.
HINWEIS:



31 DEUTSCH
Entleeren des Polyethylenbeutels
WARNUNG:
Vergewissern Sie sich vor dem
Entleeren des Polyethylenbeutels immer, dass der
Staubsauger ausgeschaltet und der Akku abgenom-
men ist. Anderenfalls kann es zu einem elektrischen
Schlag und schweren Personenschäden kommen.
VORSICHT:

und Tank vor starken Stößen.
die Teile verformen und beschädigen.
VORSICHT: Entleeren Sie den Tank min-
destens einmal pro Tag, obwohl dies von der

Anderenfalls verschlechtert sich die Saugkraft, und
der Motor kann beschädigt werden.
VORSICHT: Ergreifen Sie nicht den Haken
beim Entleeren des Tanks. Durch Ergreifen des



nehmen Sie dann den Polyethylenbeutel aus dem Tank.
Abb.17
HINWEIS: Nehmen Sie den Polyethylenbeutel zum
Entleeren vorsichtig aus dem Tank, damit er nicht von
dem Vorsprung im Tank erfasst und zerrissen wird.
HINWEIS: Entleeren Sie den Polyethylenbeutel,
bevor er ganz voll wird. Zu viel Staub im Tank kann

Installieren der Werkzeugbox
1. Entriegeln Sie den Verschluss der

2. Setzen Sie die Schienen der Werkzeugbox in die

3. 
Sie den Verschluss.
Abb.18
Die Werkzeugbox ist praktisch zur Aufbewahrung von
Akkus, Rohren oder Manschetten.
Abb.19
Anschließen des Schlauchs
ANMERKUNG:
Behandeln Sie den Schlauch niemals
gewaltsam, und vermeiden Sie Biegen oder Stampfen.
Ziehen Sie den Staubsauger niemals am Schlauch.


ANMERKUNG:
Wenn Sie größere Abfallstücke,

Abfallstücke aufsaugen, verwenden Sie den Schlauch mit 38
mm Innendurchmesser (Sonderzubehör).



des Tanks, und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er
einrastet.
Abb.20
Anschließen des Aufsatzes mit
Verriegelungsfunktion
Sonderzubehör


Zum Abnehmen des Aufsatzes ziehen Sie ihn, während

Abb.21: 1. Saugeinlass mit Verriegelungsfunktion
2. Entriegelungsknopf 3. Aufsatz mit
Verriegelungsfunktion
HINWEIS:

wenn der Saugeinlass mit Verriegelungsfunktion verwendet wird.
Abb.22: 1. Aufsatz mit Verriegelungsfunktion
2. Saugeinlass mit Verriegelungsfunktion
3. Saugeinlass ohne Verriegelungsfunktion


Sonderzubehör


Abb.23: 1.
WARTUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
der Durchführung von Inspektions- oder
Wartungsarbeiten stets, dass das Werkzeug aus-
geschaltet und der Akku abgenommen ist.
ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall
Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder

Verformung oder Rissbildung verursachen.





Aufbewahrung von Zubehörteilen

wenn der Staubsauger kurzzeitig nicht benutzt wird.
Abb.24
Abb.25
Der Schlauch kann durch Verbinden der Enden um das
Werkzeug gewickelt werden.
Abb.26





Abb.27: 1.
32 DEUTSCH


Sonderzubehör

ursacht schlechte Saugleistung. Säubern Sie die Filter
und Dämpfer von Zeit zu Zeit.
Um an den Filtern haftenden Staub oder Partikel zu

schnell.


im Schatten trocknen. Waschen Sie die Filter niemals in
einer Waschmaschine.
Abb.28
HINWEIS: Unterlassen Sie Abreiben oder Abkratzen



HINWEIS:


VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder
Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in
dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug
empfohlen.
oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr





• Schlauch
 
Gerades Rohr
• Verlängerungsrohr
 
 
 
• Dämpfer
 
• Absaugstutzen
Gebogenes Rohr
• Polyethylenbeutel
• Papierbeutel
 
 
 
HINWEIS:


33 ITALIANO
ITALIANO (Istruzioni originali)
AVVERTENZA
 
sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e preparazione.
I bambini vanno tenuti sotto controllo per accertarsi che non giochino con l’aspiratore.
Per il riferimento sul tipo di batteria, vedere il capitolo “DATI TECNICI”.
Per istruzioni su come rimuovere o installare la batteria, vedere la sezione “Installazione o rimozione della cartuccia della batteria”.
 
Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria.
Se l’utensile non viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato, la batteria deve essere rimossa dall’utensile.
Non cortocircuitare la cartuccia della batteria.
Per i dettagli appropriati relativi alle precauzioni durante la manutenzione da parte dell’utente, vedere il capitolo
“MANUTENZIONE”.
DATI TECNICI
Modello: DVC865L DVC155L
 

/min


Capacità di recupero Polveri  
  
  
Tensione nominale 
Peso netto  
Grado di protezione 

 
Il peso non comprende gli accessori ma comprende la cartuccia della batteria o le cartucce delle batterie. Nella
tabella sono indicati il peso combinato minimo e massimo dell’apparecchio insieme alla cartuccia della batteria
o alle cartucce delle batterie.
 
Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili
Cartuccia della batteria 
Caricabatterie 

Alcune cartucce delle batterie e alcuni caricabatterie elencati sopra potrebbero non essere disponibili a

AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra.
altre cartucce delle batterie e di altri caricabatterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio.
Simboli



Adottare cura e attenzione particolari.

nere polveri pericolose.
Non salire mai sull’aspiratore.

sono in grado di raccogliere polveri di

propria nazione relative alle polveri e alla
salute e alla sicurezza sul lavoro.
34 ITALIANO
Ni-MH
Li-ion
Solo per le nazioni dell’EU
A causa della presenza di componenti

apparecchiature elettriche ed elettroniche,
accumulatori e batterie potrebbero pro
durre un impatto negativo sull’ambiente e
sulla salute umana.
Non smaltire elettrodomestici elettrici

domestici!

di apparecchiature elettriche ed elettroniche



apparecchiature elettriche ed elettroniche, bat
terie e accumulatori vanno conservati separata
mente e conferiti a un punto di raccolta separato

normative per la protezione dell’ambiente.

simbolo del bidone della spazzatura con
ruote barrato apposto sull’apparecchio.
Utilizzo previsto


lizzo commerciale, ad esempio in hotel, scuole, ospe

Rumore


Modello DVC865L
pA

Modello DVC155L
pA

Il livello del rumore nelle condizioni di lavoro può supe

NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di
rumori sono stati misurati in conformità a un metodo

confrontare un utensile con un altro.
NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di
rumori possono venire utilizzati anche per una valuta
zione preliminare dell’esposizione.
AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per
le orecchie.
AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori

può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati,
a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’uten-
sile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo
venga lavorato.
AVVERTIMENTO: 
misure di sicurezza per la protezione dell’opera-
tore che siano basate su una stima dell’esposi-

conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem-
pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di
quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione).
Vibrazioni


h,M o inferiore

NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra
zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un

zati per confrontare un utensile con un altro.
NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni
dichiarati possono venire utilizzati anche per una
valutazione preliminare dell’esposizione.
AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra-

elettrico può variare rispetto al valore o ai valori
dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utiliz-
zato l’utensile, specialmente a seconda di che
tipo di pezzo venga lavorato.
AVVERTIMENTO: 
misure di sicurezza per la protezione dell’opera-
tore che siano basate su una stima dell’esposi-

conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem-
pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di
quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione).
Dichiarazione di conformità CE
Solo per i paesi europei

gato A al presente manuale di istruzioni.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Avvertenze di sicurezza
dell’aspirapolvere a batteria
AVVERTIMENTO: IMPORTANTE! LEGGERE
CON ATTENZIONE tutte le avvertenze di sicurezza
e tutte le istruzioni PRIMA DELL’USO.
cata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni
potrebbe risultare in scosse elettriche, incendi e/o
gravi lesioni personali.
 Prima dell’uso, accertarsi che il presente
aspiratore venga utilizzato esclusivamente da
personale che sia stato istruito in modo ade-
guato sull’utilizzo del presente aspiratore.
 Prima dell’uso, è necessario fornire agli ope-
ratori informazioni, istruzioni e addestramento
sull’utilizzo della macchina e delle sostanze
per le quali deve essere utilizzata, incluso il
metodo sicuro di rimozione e smaltimento dei
materiali raccolti.
 In caso di fuoriuscita di schiuma/liquido, spe-
gnere immediatamente l’apparecchio.
 Pulire a intervalli regolari il dispositivo di limi-
tazione del livello dell’acqua e ispezionarlo alla
ricerca di segni di danneggiamento.
35 ITALIANO
 -

danneggiato.
6. EVITARE L’AVVIO ACCIDENTALE. Accertarsi
che l’interruttore sia in posizione OFF (spento)
durante l’installazione della/delle batteria/e.
 -

calde, schegge di metallo roventi, materiali

 NON UTILIZZARE MAI L’ASPIRATORE IN
PROSSIMITÀ DI BENZINA, GAS, VERNICI,
ADESIVI O ALTRE SOSTANZE ALTAMENTE
ESPLOSIVE. L’interruttore emette delle scin-
tille quando viene attivato e disattivato. Anche
il commutatore del motore emette scintille
-
carsi un’esplosione pericolosa.
 Non aspirare mai materiali tossici, cance-
rogeni, combustibili o altri materiali perico-
losi quali amianto, arsenico, bario, berillio,
piombo, pesticidi o altri materiali nocivi.
 -
cie piana orizzontale, per evitarne la caduta o
lo spostamento accidentali.
 Non utilizzare mai l’aspiratore all’aperto sotto
la pioggia.
 Per la Finlandia, questa macchina non va uti-
lizzata all’aperto a basse temperature.
 Non utilizzare in prossimità di fonti di calore
(cucine, e così via).
 Qualora l’aria di scarico ritorni nella stanza,
è necessario provvedere al ricambio dell’aria
nella stanza con una frequenza adeguata. Se
necessario, fare riferimento alle normative
nazionali.
 Non ostruire le feritoie della presa di aspira-
-
-
mento del motore. Le ostruzioni vanno evitate
con cura; in caso contrario, il motore si brucia
a causa della mancanza di ventilazione.
 Mantenere sempre un corretto appoggio sui
piedi e l’equilibrio.
 Non piegare, tirare o calpestare il tubo

 Arrestare immediatamente l’aspiratore qualora
si notino prestazioni scadenti o qualsiasi ano-
malia durante l’uso.
 RIMUOVERE LA/LE BATTERIA/E quando non
si utilizza l’apparecchio, prima di interventi di
assistenza e quando si intende sostituire gli
accessori.
 Pulire e sottoporre a manutenzione l’aspiratore
subito dopo ciascun utilizzo per mantenerlo in
condizioni operative ottimali.
 SOTTOPORRE A MANUTENZIONE
L’ASPIRATORE CON CURA. Mantenere l’a-
spiratore pulito per prestazioni migliori e più
sicure. Seguire le istruzioni per la sostituzione
degli accessori. Mantenere le maniglie pulite,
asciutte e prive di olio e grasso.

CONTROLLARE L’EVENTUALE PRESENZA DI PARTI
DANNEGGIATE. Prima di utilizzare ulteriormente
l’aspiratore, controllare con cura protezioni o altre
parti che siano danneggiate per accertarsi che
funzionino correttamente e che svolgano la funzione
a cui sono destinate. Controllare l’allineamento delle
parti mobili, la presenza di eventuali inceppamenti
delle parti mobili o rottura dei componenti, il mon-
taggio ed eventuali altre condizioni che potrebbero

un’altra parte che siano danneggiate vanno riparate
correttamente o sostituite da un centro di assistenza
autorizzato, se non diversamente indicato altrove
nel presente manuale di istruzioni. Far sostituire
gli interruttori difettosi da un centro di assistenza
autorizzato. Non utilizzare l’aspiratore qualora l’in-
terruttore non consenta di accenderlo e spegnerlo.

Per la manutenzione eseguita dall’utente, la macchina
va smantellata, pulita e sottoposta a manutenzione,
entro i limiti ragionevolmente praticabili, senza cau-
sare rischi al personale di manutenzione e ad altri.

Almeno una volta all’anno, il produttore o una per-
sona appositamente preparata devono sottoporre
la macchina a un’ispezione tecnica che comprenda,
-
tuali danni, l’ermeticità della macchina e il funziona-
mento corretto del meccanismo di controllo.

Quando si intende eseguire operazioni di manuten-
zione o di riparazione, tutti gli elementi contaminati
che non possano venire puliti in modo soddisfacente
devono essere smaltiti; tali elementi vanno smaltiti in
sacchetti impenetrabili, in conformità a qualsiasi nor-

 
interventi di assistenza, utilizzare esclusiva-
mente pezzi di ricambio identici.
 RIPORRE L’ASPIRATORE QUANDO NON
VIENE UTILIZZATO. Quando l’aspiratore non è
in uso, dovrebbe venire riposto al chiuso.


per liquidi vanno asciugati prima di conservarli.
 Maneggiare con delicatezza l’aspiratore.
Anche l’aspiratore più robusto può rompersi a
causa dell’incuria nel maneggiarlo.
 
interna con benzina, solventi o prodotti chi-
mici di pulizia. In caso contrario, si potrebbero
causare spaccature e scolorimenti.
 Non utilizzare l’aspiratore in spazi chiusi in cui
-
bili, esplosivi o tossici dovute a vernici a olio,
diluenti per vernici, benzina, alcune sostanze
per trattamenti antitarmici, e così via, o in aree

 Non utilizzare questo utensile o altri utensili

 Come regola di base per la sicurezza, utilizzare
occhialoni oppure occhiali di sicurezza con
paraocchi laterali.
 Utilizzare una maschera antipolvere in condi-
zioni di lavoro che presentino polveri.
 La presente macchina non è destinata all’u-
tilizzo da parte di persone, inclusi i bambini,

ridotte, o prive di esperienza e preparazione.
36 ITALIANO
 I bambini vanno tenuti sotto controllo per
accertarsi che non giochino con l’aspiratore.
 Non maneggiare mai la/le batteria/e e l’aspira-
tore con le mani bagnate.
 Adottare estrema cautela durante la pulizia
delle scale.
 Non utilizzare l’aspiratore come sgabello o
piano di lavoro. In caso contrario, la macchina
potrebbe cadere, causando lesioni personali.
Uso e manutenzione degli strumenti a batterie
 
dal produttore. Un caricabatterie appropriato per
un tipo di batteria potrebbe creare un rischio di
incendio, se utilizzato con un’altra batteria.
 Utilizzare gli utensili elettrici solo con le batte-

altra batteria potrebbe creare un rischio di lesioni
personali e incendi.
 Quando la batteria non è in uso, tenerla lon-

monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli
oggetti metallici, che potrebbero fare contatto
tra terminali diversi. Il cortocircuito dei terminali
della batteria può causare ustioni o incendi.
 In condizioni di uso improprio, la batteria
potrebbe emettere un liquido: evitare il con-

contatto accidentale con il liquido, lavare
abbondantemente con acqua. Qualora il
liquido entri in contatto con gli occhi, richie-
dere anche assistenza medica.
dalla batteria può causare irritazioni o ustioni.
 Non utilizzare una batteria o un utensile che


mostrare un comportamento imprevedibile che
può risultare in incendi, esplosioni o nel rischio di
lesioni personali.
6. Non esporre una batteria o un utensile al
fuoco o a temperature eccessive.

potrebbe causare un’esplosione.
 Attenersi a tutte le istruzioni relative alla carica
e non caricare la batteria o l’utensile al di fuori

istruzioni. Una carica inappropriata o a tempera

danneggiare la batteria e incrementare il rischio di
incendio.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
AVVERTIMENTO: NON lasciare che la
comodità o la familiarità d’uso con il prodotto
(acquisita con l’uso ripetuto) sostituiscano la
stretta osservanza delle norme di sicurezza.
L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle
norme di sicurezza riportate nel presente manuale
manuale di istruzioni potrebbero causare lesioni
personali gravi.
Istruzioni di sicurezza importanti per
la cartuccia della batteria
 Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,
leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor-
tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3)
sul prodotto che utilizza la batteria.

Non smantellare né manomettere la cartuccia
della batteria. In caso contrario, si potrebbe cau
sare un incendio, calore eccessivo o un’esplosione.
 Qualora il tempo di utilizzo si riduca ecces-
sivamente, interrompere immediatamente
l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si
può incorrere nel rischio di surriscaldamento,
possibili ustioni e persino un’esplosione.

Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli
occhi, sciacquarli con acqua pulita e richiedere
immediatamente assistenza medica. Questa
eventualità può risultare nella perdita della vista.
 Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
 Non toccare i terminali con alcun mate-
riale conduttivo.

Evitare di conservare la cartuccia della batte-
ria in un contenitore insieme ad altri oggetti
metallici quali chiodi, monete, e così via.
 Non esporre la cartuccia della batteria
all’acqua o alla pioggia.
Un cortocircuito della batteria può causare
-
mento, possibili ustioni e persino un guasto.
6.
Non conservare e utilizzare l’utensile e la cartuc-
cia della batteria in ubicazioni in cui la tempera-
tura possa raggiungere o superare i 50°C.
 Non incenerire la cartuccia della batteria anche
qualora sia gravemente danneggiata o com-
pletamente esaurita. La cartuccia della batteria
può esplodere se a contatto con il fuoco.

Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare o far
cadere la cartuccia della batteria, né farla urtare con forza
contro un oggetto duro.
risultare in un incendio, calore eccessivo o un’esplosione.
 Non utilizzare una batteria danneggiata.

Le batterie a ioni di litio contenute sono soggette
ai requisiti del regolamento sul trasporto di merci
pericolose (Dangerous Goods Legislation).
Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di
terzi o spedizionieri, è necessario osservare dei

Per la preparazione dell’articolo da spedire, è
richiesta la consulenza di un esperto in materiali
pericolosi. Attenersi anche alle normative nazio

Nastrare o coprire i contatti aperti e imballare la
batteria in modo tale che non si possa muovere
liberamente all’interno dell’imballaggio.
 Quando si intende smaltire la cartuccia della
batteria, rimuoverla dall’utensile e smaltirla in
un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali
relative allo smaltimento della batteria.
 Utilizzare le batterie esclusivamente con i

delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe
risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o

37 ITALIANO
 Se l’utensile non viene utilizzato per un
periodo di tempo prolungato, la batteria deve
essere rimossa dall’utensile.
 Durante e dopo l’uso, la cartuccia della batte-
ria potrebbe assorbire calore, che può causare
ustioni o ustioni a bassa temperatura. Fare
attenzione a come si maneggiano le cartucce
delle batterie estremamente calde.

Non toccare i terminali dell’utensile subito dopo
l’uso, in quanto potrebbero diventare estrema-
mente caldi al punto da causare ustioni.
 Evitare di far incastrare schegge, polveri o ter-
reno nei terminali, nei fori e nelle scanalature
della cartuccia della batteria. In caso contrario,
si potrebbero causare prestazioni scadenti o la
rottura dell’utensile o della cartuccia della batteria.

A meno che l’utensile supporti l’uso in pros-
simità di linee elettriche ad alta tensione, non
utilizzare la cartuccia della batteria in prossimità
di linee elettriche ad alta tensione. In caso contra
rio, si potrebbe causare un malfunzionamento o la
rottura dell’utensile o della cartuccia della batteria.
 Tenere la batteria lontana dai bambini.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi-
nali Makita.
o di batterie che siano state alterate, potrebbe risul
tare nello scoppio della batteria, causando incendi,
lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali
dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte
rie Makita.
Suggerimenti per preservare la
durata massima della batteria

Caricare la cartuccia della batteria prima che si sca-
richi completamente. Smettere sempre di utilizzare
l’utensile e caricare la cartuccia della batteria quando
si nota che la potenza dell’utensile è diminuita.
 Non ricaricare mai una cartuccia della batteria
completamente carica. La sovraccarica riduce
la vita utile della batteria.
 Caricare la cartuccia della batteria a una tem-
peratura ambiente compresa tra 10 °C e 40 °C.

prima di caricarla.
 Quando non si utilizza la cartuccia della
batteria, rimuoverla dall’utensile o dal
caricabatterie.
 Caricare la cartuccia della batteria se non la si
è utilizzata per un periodo di tempo prolungato
(più di sei mesi).
DESCRIZIONE DELLE
PARTI
Fig.1: 1. Coperchio del serbatoio 2. Galleggiante
3. Gabbia del galleggiante 4. Filtro in tessuto
5. Serbatoio
DESCRIZIONE DELLE
FUNZIONI
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia
stata rimossa prima di regolare o di controllare il
funzionamento dell’utensile.
Installazione o rimozione della
cartuccia della batteria
ATTENZIONE: Spegnere sempre l’utensile
prima di installare o rimuovere la cartuccia della
batteria.
ATTENZIONE: Quando si intende installare
o rimuovere la cartuccia della batteria, mante-
nere saldamente l’aspiratore e la cartuccia della
batteria.

potrebbero scivolare dalle mani, con la possibilità di
causare un danneggiamento dell’aspiratore e della
cartuccia della batteria, nonché lesioni personali.
ATTENZIONE: Fare attenzione a non far
restare incastrate le dita durante l’apertura o la
chiusura dello sportellino delle batterie. In caso
contrario, si potrebbero causare lesioni personali.
Per installare la cartuccia della batteria, sbloccare

batterie. Dopodiché, inserire la cartuccia della batteria.
Fig.2: 1. Chiusura 2. Sportellino delle batterie
Allineare la linguetta sulla cartuccia della batteria con



care lo sportellino delle batterie.
Fig.3: 1. Cartuccia della batteria
Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere
via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo
il pulsante sul lato anteriore della cartuccia.
ATTENZIONE: 
-
tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la
batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’aspira
tore, causando lesioni personali all’operatore o a chi
gli è vicino.
ATTENZIONE: Non installare forzatamente la
cartuccia della batteria.
inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non
viene inserita correttamente.
NOTA:
cia della batteria.
38 ITALIANO
Indicazione della carica residua
della batteria
Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore
Fig.4: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo
Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della
batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli
indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi.
Indicatori luminosi Carica
residua
Illuminato Spento
Lampeggiante








Caricare la
batteria.

potrebbe
essersi
guastata.
NOTA: A seconda delle condizioni d’uso e della
temperatura ambiente, l’indicazione potrebbe variare

NOTA:

della batteria è in funzione.
Indicazione della carica residua
della batteria
Fig.5:
1. Indicatore della batteria 2. Pulsante di controllo
Fig.6
Premere il pulsante di controllo per indicare le cariche
residue delle batterie. Gli indicatori delle batterie corri
spondono alle rispettive batterie.
Stato dell’indicatore della batteria Carica
residua della
batteria
Acceso Spento
Lampeggiante






Caricare la
batteria
Sistema di protezione strumento/
batteria

tensile stesso e della batteria. Tale sistema interrompe
automaticamente l’alimentazione al motore per prolun

si arresta automaticamente durante il funzionamento,


Protezione dal sovraccarico

un assorbimento di corrente elevato in modo anomalo,
lo strumento si arresta automaticamente senza alcuna

interrompere l’applicazione che ne ha causato il sovrac

Protezione dal surriscaldamento
Acceso Lampeggiante

mente, e l’indicatore della batteria lampeggia per circa

prima di riaccenderlo.
Protezione dalla sovrascarica



le batterie dall’utensile e caricarle.
Funzionamento dell’interruttore
Fig.7: 1. Commutatore di standby 2. Pulsante di
accensione 3. Manopola di regolazione della
forza di aspirazione

 

 
Per far sì che l’aspiratore si disponga nello stato di stan
dby, premere di nuovo il pulsante di accensione.
Per spegnere l’aspiratore, impostare il commutatore di
standby sul lato “O”.
È possibile regolare la forza di aspirazione a seconda
delle esigenze del lavoro.
È possibile aumentare la forza di aspirazione ruotando
la manopola di regolazione della forza di aspirazione
dal simbolo al simbolo .
AVVISO: Impostare sempre il commutatore di

l’aspiratore per un periodo di tempo prolungato.

di standby.
39 ITALIANO
Arresto automatico dell’aspirazione
durante il funzionamento con
aspirazione a umido
AVVERTIMENTO: Non utilizzare per un
periodo di tempo prolungato quando è in funzione
il galleggiante.
galleggiante è in funzione per un periodo di tempo
prolungato può causare un surriscaldamento e, di
conseguenza, la deformazione dell’aspiratore.
AVVERTIMENTO: Non aspirare schiuma o
liquidi saponosi.
saponosi può causare la fuoriuscita di schiuma
dall’uscita dell’aria prima che il galleggiante entri in

dizioni potrebbe causare scosse elettriche e il guasto
dell’aspiratore.


galleggiante.





il serbatoio.
Blocco o sblocco della rotella
girevole
Fig.8: 1. Rotella girevole 2.
3.
4.

intende riporre l’aspiratore, interrompere il lavoro lungo
il percorso e per mantenere fermo l’aspiratore.
Per utilizzare il freno, spostarlo a mano.
Per bloccare la rotella girevole con il freno, abbassare

sbloccare la rotella girevole dalla posizione bloccata,
sollevare la leva del freno.
NOTA:
accertarsi che la rotella girevole sia sbloccata.

nella posizione bloccata, si potrebbe danneggiare la
rotella girevole.
Maniglia da trasporto



Fig.9
MONTAGGIO
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia
-
vento sull’utensile.
ATTENZIONE: Indossare sempre una
mascherina antipolvere durante il montaggio o la
manutenzione.


asciutte)
Accessorio opzionale
ATTENZIONE: Non raccogliere mai acqua
o altri liquidi né polveri bagnate quando si uti-


antipolveri.

1. Rimuovere la gabbia del galleggiante e il galleg
giante rimuovendo i bulloni.
Fig.10: 1. Galleggiante 2. Gabbia del galleggiante
2. 
indicatori delle posizioni di montaggio.
3. 

indicatori delle posizioni di montaggio.
4. Montare il coperchio del serbatoio e bloccarlo.
Fig.11: 1. Coperchio del serbatoio 2. Filtro antipol
3. Filtro in spugna 4.
5. Serbatoio 6. Indicatore della posizione di
montaggio
AVVISO: 

sempre utilizzati assieme. Non è consentito instal


Accessorio opzionale
AVVISO: Non raccogliere mai acqua o polveri


AVVISO: Per raccogliere polveri bagnate, accer-
tarsi che la gabbia del galleggiante e il galleg-
giante siano installati sull’aspiratore.
AVVISO: 

all’apertura del serbatoio, in modo che il gancio
-

dell’acqua e il serbatoio.
40 ITALIANO




serbatoio.
Fig.12: 1.2. Serbatoio 3. Indicatore
della posizione di montaggio
NOTA:


tessuto, la capacità di aspirazione potrebbe venire
ridotta.
Installazione del pacchetto di carta
Accessorio opzionale
AVVERTIMENTO: Prima di utilizzare il pac-

 Il mancato

potrebbe causare rumore e calore anomali, e risultare
in un incendio.
AVVISO: Non raccogliere mai acqua o altri liquidi
né polveri bagnate quando si utilizza il pacchetto
di carta.
potrebbe causare la rottura del pacchetto di carta.
AVVISO: 
tessuto, accertarsi che il galleggiante e la gabbia
del galleggiante siano montati sul coperchio del
serbatoio.
AVVISO: 
-
gna siano utilizzati assieme.
1. Rimuovere il supporto in gomma.
Fig.13: 1. Supporto in gomma
2. Allungare il pacchetto di carta.
3. Allineare l’apertura del pacchetto di carta con
l’apertura di aspirazione delle polveri dell’aspiratore.
4. Inserire il cartoncino del pacchetto di carta sul
supporto in modo da posizionarlo all’estremità, oltre
passando la sporgenza di arresto.
Fig.14: 1. Pacchetto di carta 2. Supporto
Installazione del sacchetto di
polietilene
È anche possibile utilizzare l’aspiratore senza il sac
chetto in polietilene. Tuttavia, se si utilizza il sacchetto

sporcarsi le mani.
Distendere il sacchetto in polietilene all’interno del ser
batoio. Inserirlo fra la piastra del supporto e il serbatoio,

Fig.15: 1. Piastra del supporto 2. Sacchetto in
polietilene
Distendere il sacchetto intorno alla parte superiore del


sacchetto.
Fig.16: 1.
NOTA: È possibile utilizzare un comune sacchetto
in polietilene disponibile in commercio. Si consiglia

mm.
NOTA:
facilmente lo strappo del sacchetto; pertanto, evitare
di superare la metà della capacità del sacchetto nel
raccogliere le polveri.
Svuotamento del sacchetto in
polietilene
AVVERTIMENTO: Prima di svuotare il sac-
chetto in polietilene, accertarsi sempre che l’aspi-
ratore sia spento e che la cartuccia della batteria
sia stata rimossa. In caso contrario, si potrebbero
causare scosse elettriche e gravi lesioni personali.
ATTENZIONE: Evitare forti impatti sulla
gabbia del galleggiante e sul serbatoio.

deformazione e il danneggiamento delle parti.
ATTENZIONE: Svuotare il serbatoio almeno
una volta al giorno, anche se la frequenza
dipende dal volume delle polveri raccolte nel
serbatoio. In caso contrario, la forza di aspirazione si
riduce e il motore potrebbe rompersi.
ATTENZIONE: Quando si intende svuotare il

il gancio, si potrebbe causarne la rottura.
Sganciare e sollevare il coperchio del serbatoio.


Fig.17
NOTA: Estrarre con attenzione il sacchetto in polieti
lene dal serbatoio, in modo da evitare che il sacchetto
in polietilene resti impigliato e si strappi a causa

si svuota.
NOTA: Svuotare il sacchetto in polietilene prima che

polveri nel serbatoio potrebbe causare lo strappo del
sacchetto in polietilene.
Installazione della cassetta degli
attrezzi
1. Sbloccare la chiusura dello sportellino delle batte

2. Inserire i binari presenti sulla cassetta degli
attrezzi nelle scanalature presenti nell’alloggiamento.
3. Chiudere lo sportellino delle batterie e bloccare la
chiusura.
Fig.18

batterie, un tubo o risvolti.
Fig.19
41 ITALIANO

AVVISO: Non piegare mai forzatamente il tubo
-


causarne la rottura o la deformazione.
AVVISO: 
di grandi dimensioni, ad esempio trucioli di

che non siano di piccole dimensioni, utilizzare

(accessorio opzionale).

potrebbe causare l’ostruzione e il danneggiamento



si blocca.
Fig.20
Collegamento dell’accessorio
dotato di funzione di blocco
Accessorio opzionale

sentire uno scatto.
Per rimuovere l’accessorio, tirarlo mentre si tiene pre
muto il pulsante di sblocco.
Fig.21: 1. Presa di aspirazione dotata di funzione di
blocco 2. Pulsante di sblocco 3. Accessorio
dotato di funzione di blocco
NOTA:

dotata di funzione di blocco.
Fig.22: 1. Accessorio dotato di funzione di blocco
2. Presa di aspirazione dotata di funzione di
blocco 3. Presa di aspirazione senza fun
zione di blocco
Regolazione della lunghezza della
prolunga a scorrimento
Accessorio opzionale
Mentre si tiene premuto il pulsante di scorrimento, rego


Fig.23: 1. Pulsante di scorrimento
MANUTENZIONE
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia
stata rimossa prima di tentare di eseguire inter-
venti di ispezione o manutenzione.
AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene,
solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso
contrario, si potrebbero causare scolorimenti,
deformazioni o crepe.


manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti
da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz
zando sempre ricambi Makita.
Conservazione degli accessori
È possibile posizionare i tubi nell’apposito supporto

breve periodo di tempo.
Fig.24
Fig.25

tensile, collegando tra di loro le estremità.
Fig.26


zione scadenti.


tessuto, scuotere rapidamente svariate volte la parte
inferiore del telaio.
Fig.27: 1. Filtro in tessuto


Accessorio opzionale

in spugna causano prestazioni di aspirazione scadenti.


scuotere rapidamente svariate volte la parte inferiore
del telaio.



Fig.28
NOTA:

spazzole o spatole.
NOTA:

42 ITALIANO
ACCESSORI OPZIONALI
ATTENZIONE: Questi accessori o compo-
nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u-


può costituire un rischio di lesioni alle persone.
Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo


accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
 
 
Tubo diritto
• Prolunga
 
Spazzola rotonda
 
Filtro in spugna
 
Gruppo bocchetta
Tubo piegato
Sacchetto in polietilene
Pacchetto di carta
 
 
 
NOTA: Alcuni articoli nell’elenco potrebbero essere
inclusi nell’imballaggio dell’utensile come accessori
standard. Tali articoli potrebbero variare da nazione
a nazione.
43 NEDERLANDS
NEDERLANDS (Originele instructies)
WAARSCHUWING
 

 
 
 
 


Voorkom kortsluiting van de accu.
 
houd door de gebruiker.
TECHNISCHE GEGEVENS
Model: DVC865L DVC155L
 
 /min
 
Opneembare inhoud Stof  
Water  
  
Nominale spanning 
Nettogewicht  
 
 

De technische gegevens van de accu kunnen van land tot land verschillen.
 

 
Toepasselijke accu’s en laders
Accu 
 


WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend de accu’s en laders die hierboven worden genoemd. Gebruik
van enige andere accu of lader kan leiden tot letsel en/of brand.
Symbolen

kunnen worden gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis
ervan kent voordat u het gereedschap gaat gebruiken.

Wees vooral voorzichtig en let goed op.


Ga nooit op de stofzuiger staan.


aan de nationale regelgeving met betrek
king tot stof en veiligheid en gezondheid op
de werkplek.
44 NEDERLANDS
Ni-MH
Li-ion

Als gevolg van de aanwezigheid van

kunnen oude elektrische en elektronische

gevolgen hebben voor het milieu en de
gezondheid van mensen.
Gooi elektrische en elektronische appara
ten en accu‘s niet met het huisvuil weg!

inzake oude elektrische en elektronische


sing daarvan binnen de nationale wetgeving,
dienen oude elektrische apparaten, accu‘s en



eubeschermingsvoorschriften in acht neemt.
Dit wordt op het apparaat aangegeven
door het symbool van een doorgekruiste
afvalcontainer.
Gebruiksdoeleinden



len, ziekenhuizen, fabrieken, winkels, kantoren en

Geluidsniveau


Model DVC865L
pA

Model DVC155L
pA



OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaar

thode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereed

OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaar

beoordeling vooraf van de blootstelling.
WAARSCHUWING:
Draag gehoorbescherming.
WAARSCHUWING: De geluidsemissie tij-
dens het gebruik van het elektrisch gereedschap
in de praktijk kan verschillen van de opgegeven
waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het
gereedschap wordt gebruikt, met name van het
soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
WAARSCHUWING:
Zorg ervoor dat veilig-
-
ming van de gebruiker die zijn gebaseerd op een
schatting van de blootstelling onder praktijkom-
standigheden (rekening houdend met alle fasen
van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur gedurende
welke het gereedschap is uitgeschakeld en statio-
nair draait, naast de ingeschakelde tijdsduur).
Trilling


h,M of lager

OPMERKING:
gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/
kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver

OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaar

beoordeling vooraf van de blootstelling.
WAARSCHUWING: De trillingsemissie tij-
dens het gebruik van het elektrisch gereedschap
in de praktijk kan verschillen van de opgegeven
waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het
gereedschap wordt gebruikt, met name van het
soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat veilig-
-
ming van de gebruiker die zijn gebaseerd op
een schatting van de blootstelling onder prak-
tijkomstandigheden (rekening houdend met alle
fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur
gedurende welke het gereedschap is uitgescha-
keld en stationair draait, naast de ingeschakelde
tijdsduur).
EG-verklaring van conformiteit
Alleen voor Europese landen


VEILIGHEIDSWAAR-
SCHUWINGEN
Veiligheidswaarschuwingen voor
een accustofzuiger
WAARSCHUWING: BELANGRIJK! LEES
VÓÓR GEBRUIK alle veiligheidswaarschuwingen
en alle instructies ZORGVULDIG DOOR.
volgen van de waarschuwingen en instructies kan
leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig
letsel.
 Bedenk vóór gebruik dat deze stofzuiger
moet worden gebruikt door mensen die goed
zijn geïnstrueerd in het gebruik van deze
stofzuiger.
 Vóór gebruik moeten gebruikers informatie,
instructie en training krijgen over het gebruik
van het apparaat en de materialen waarvoor
het moet worden gebruikt, inclusief de veilige
werkwijze voor het verwijderen en weggooien
van het verzamelde materiaal.
45 NEDERLANDS
 Als er schuim of vloeistof uit komt, schakelt u
hem onmiddellijk uit.
 Maak de waterpeilbegrenzer regelmatig
schoon en inspecteer hem op tekenen van
beschadiging.
 

6. VOORKOM ONBEDOELD STARTEN. Verzeker
u ervan dat de schakelaar in de uit-stand staat
voordat u de accu(’s) aanbrengt.
 Probeer niet brandbare materialen, vuurwerk,
brandende sigaretten, hete as, hete metaal-
deeltjes, scherpe materialen, zoals scheermes-
jes, naalden, gebroken glas en dergelijke, op te
zuigen.
 GEBRUIK DE STOFZUIGER NOOIT IN DE
BUURT VAN BENZINE, GAS, VERF, LIJM OF
ANDERE UITERST EXPLOSIEVE STOFFEN.
De schakelaar produceert vonken bij het in- en
uitschakelen. En dat doet ook de collector in
de motor tijdens gebruik. Hierdoor kan een
gevaarlijke explosie worden veroorzaakt.
 Zuig nooit giftige, kankerverwekkende, ont-

zoals asbest, arsenicum, barium, beryllium,
lood, pesticiden en andere gezondheidsbedrei-
gende materialen.
 Plaats de stofzuiger altijd op een horizontale
en vlakke ondergrond om te voorkomen dat hij
omvalt of onbedoeld beweegt.

Gebruik de stofzuiger nooit buitenshuis in de regen.
 In Finland mag dit apparaat niet buitenshuis
worden gebruikt bij lage temperaturen.
 Gebruik hem niet dichtbij een warmtebron
(fornuis, enz.).
 Als de uitlaatlucht terugstroomt in het vertrek,
is het noodzakelijk voor voldoende luchtver-
versing in het vertrek te zorgen. Raadpleeg
hiervoor de nationale regelgeving.
 Blokkeer de aanzuigopening/uitlaat/koel-
ventilatieopeningen niet. Deze ventilatieope-
ningen zorgen voor de koeling van de motor.
Blokkering ervan moet zorgvuldig worden
voorkomen omdat anders de motor zal door-
branden als gevolg van gebrek aan ventilatie.
 Zorg altijd voor een stevige stand en goede
lichaamsbalans.
 U mag de slang niet knikken, eraan trekken of
erop gaan staat.
 Schakel de stofzuiger onmiddellijk uit als
u tijdens gebruik slechte prestaties of iets
abnormaals opmerkt.
 VERWIJDER DE ACCU(’S) wanneer het gereed-
schap niet in gebruik is, u er onderhoud aan
gaat plegen, en u accessoires verwisselt.
 Reinig en onderhoud de stofzuiger onmiddel-
lijk na elk gebruik om hem in optimale conditie
te houden.
 ONDERHOUD DE STOFZUIGER GOED. Houd
de stofzuiger schoon om beter en veiliger te
kunnen werken. Houdt u aan de instructies
voor het verwisselen van de accessoires.
Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van
olie en vetten.

CONTROLEER BESCHADIGDE ONDERDELEN.
Zonder de stofzuiger verder te gebruiken, moet een
beschermkap of ander onderdeel dat beschadigd
is eerst goed worden onderzocht om te beoorde-
len of het goed werkt en zijn beoogde functie kan
uitvoeren. Controleer of bewegende delen goed
uitgelijnd zijn en niet vastgelopen zijn, of onder-
delen niet kapot zijn en stevig gemonteerd zijn, en
enige andere situatie die van invloed kan zijn op de
werking ervan. Een beschermkap of ander onder-
deel dat beschadigd is, dient vakkundig te worden
gerepareerd of vervangen door een erkend service-
centrum, behalve indien anders aangegeven elders
in deze gebruiksaanwijzing. Laat een kapotte scha-
kelaar vervangen door een erkend servicecentrum.
Gebruik de stofzuiger niet als hij niet kan worden
in- en uitgeschakeld met de schakelaar.
 Bij onderhoud door de gebruiker moet het
apparaat worden gedemonteerd, gereinigd
en onderhouden voor zover dat redelijkerwijs
praktisch is zonder dat dit risico‘s oplevert
voor het onderhoudspersoneel en anderen.
 Het apparaat moet minimaal jaarlijks worden
onderworpen aan een technische inspectie
door de fabrikant of een opgeleid persoon,
welke dient te bestaan uit, bijvoorbeeld, een

luchtdichtheid van het apparaat en de juiste
werking van het bedieningsmechanisme.

Tijdens het uitvoeren van onderhouds- of reparatie-
werkzaamheden moeten alle verontreinigde onder-
delen die niet naar tevredenheid kunnen worden
schoongemaakt, worden weggegooid. Dergelijke
onderdelen moeten worden weggegooid in ondoor-
dringbare zakken conform alle huidige regelgeving
voor het weggooien van dergelijk afval.
 VERVANGINGSONDERDELEN. Gebruik
tijdens reparaties uitsluitend identieke
vervangingsonderdelen.
 BERG EEN STOFZUIGER DIE NIET WORDT
GEBRUIKT VEILIG OP. Wanneer de stofzuiger
niet wordt gebruikt, dient hij binnenshuis te
worden opgeborgen.
 
vloeistofreservoir moeten worden gedroogd
voordat ze worden opgeborgen.
 Behandel uw stofzuiger voorzichtig. Een ruwe
behandeling kan leiden tot een defect van zelfs
de meest stevig gebouwde stofzuiger.

Probeer niet de buitenkant of binnenkant van
de stofzuiger schoon te maken met wasben-
zine, thinner of schoonmaakmiddelen. Hierdoor
kunnen barsten en verkleuringen ontstaan.
 Gebruik de stofzuiger niet in een afgesloten
ruimte waarin brandbare, explosieve of gif-
tige dampen worden afgegeven door verf op
olie-basis, thinner, benzine, bepaalde mot-
tenbestrijdingsmiddelen, enz., of op plaatsen
waar brandbaar stof aanwezig is.

Gebruik dit of enig ander gereedschap niet wan-
neer u onder invloed bent van drugs of alcohol.

Als basisveiligheidsmaatregel gebruikt u een
beschermende bril of veiligheidsbril met zijstukken.
 
werkomstandigheden.
46 NEDERLANDS
 Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen, waaronder kinderen, met een ver-
minderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk
vermogen, of gebrek aan kennis en ervaring.

Kinderen dienen onder toezicht te staan om ervoor
te zorgen dat zij niet met de stofzuiger spelen.
 Hanteer de stofzuiger en accu(’s) nooit met
natte handen.
 Wees bijzonder voorzichtig tijdens stofzuigen
op een trap.

Gebruik de stofzuiger niet als een kruk of werk-
bank. Anders kan het apparaat vallen, waardoor
persoonlijk letsel kan worden veroorzaakt.
Gebruik en verzorging van gereedschap dat op een
accu werkt

Laad alleen op met de acculader aanbevolen
door de fabrikant. Een acculader die geschikt
is voor een bepaald type accu, kan brandgevaar
opleveren indien gebruikt met een ander type accu.
 Gebruik elektrisch gereedschap uitsluitend
met de daarvoor bestemde accu. Gebruik van
andere accu’s kan gevaar voor letsel of brandge
vaar opleveren.
 Als de accu niet wordt gebruikt, houdt u deze
uit de buurt van metalen voorwerpen, zoals
paperclips, muntgeld, sleutels, spijkers,
schroeven en andere kleine metalen voorwer-
pen die een kortsluiting kunnen veroorzaken
tussen de accupolen.
accupolen kan leiden tot brandwonden of brand.
 Onder zware gebruiksomstandigheden kan
vloeistof uit de accu komen. Voorkom aanra-
king! Als u er per ongeluk mee in aanraking
komt, spoelt u het er met water af. Als de vloei-
stof in uw ogen komt, raadpleegt u tevens een
arts. Vloeistof uit de accu kan irritatie en brand
wonden veroorzaken.
 Gebruik geen accu of gereedschap dat
beschadigd of gewijzigd is.

vertonen dat kan leiden tot brand, explosie of
gevaar van letsel.
6. Stel een accu of gereedschap niet bloot
aan vuur of buitensporige temperaturen.


 Volg alle oplaadinstructies en laad de accu
of het gereedschap niet op buiten het tem-
peratuurbereik opgegeven in de instructies.

het opgegeven bereik kan de accu beschadigen
en de kans op brand vergroten.
BEWAAR DEZE
VOORSCHRIFTEN.
WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden
door een vals gevoel van comfort en bekendheid
met het gereedschap (na veelvuldig gebruik)
en neem alle veiligheidsvoorschriften van het

VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de
veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwij-
zing kan leiden tot ernstig letsel.
Belangrijke veiligheidsinstructies
voor een accu
 Lees alle voorschriften en waarschuwingen op
(1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product
waarvoor de accu wordt gebruikt, alvorens de
accu in gebruik te nemen.
 Haal de accu niet uit elkaar en saboteer hem
niet. Dit kan leiden tot brand, buitensporige hitte
of een explosie.
 Als de gebruikstijd van een opgeladen accu
aanzienlijk korter is geworden, moet u het
gebruik ervan onmiddellijk stopzetten.
Voortgezet gebruik kan oververhitting, brand-


Als elektrolyt in uw ogen is terechtgekomen,
spoelt u uw ogen met schoon water en roept u
onmiddellijk de hulp van een dokter in. Elektrolyt
in de ogen kan blindheid veroorzaken.
 Voorkom kortsluiting van de accu:
 Raak de accuklemmen nooit aan met een
geleidend materiaal.
 Bewaar de accu niet in een bak waarin
andere metalen voorwerpen zoals spij-
kers, munten e.d. worden bewaard.
 Stel de accu niet bloot aan water of regen.
Kortsluiting van de accu kan oorzaak zijn van
een grote stroomafgifte, oververhitting, brand-
wonden, en zelfs defecten.
6. Bewaar en gebruik het gereedschap en de
accu niet op plaatsen waar de temperatuur kan
oplopen tot 50 °C of hoger.
 Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan-
neer hij zwaar beschadigd of volledig versleten

 Laat de accu niet vallen, sla er geen spijker in,
snijd er niet in, gooi er niet mee en stoot hem
niet tegen een hard voorwerp.
lingen kunnen leiden tot brand, buitensporige hitte
of een explosie.
 Gebruik nooit een beschadigde accu.
 De bijgeleverde lithium-ionbatterijen zijn
onderhevig aan de vereisten in de wetgeving


en transporteurs moeten speciale vereisten ten aan
zien van verpakking en etikettering worden nageleefd.
Als voorbereiding van het artikel dat wordt getrans




dekt met tape en de accu moet zodanig worden
verpakt dat deze niet kan bewegen in de verpakking.

Wanneer u de accu wilt weggooien, verwijdert u
de accu vanaf het gereedschap en gooit u hem op
een veilige manier weg. Volg bij het weggooien
van de accu de plaatselijke voorschriften.
 Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed-
schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als

gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui
tensporige warmteontwikkeling, een explosie of
lekkage van elektrolyt.
47 NEDERLANDS
 Als u het gereedschap gedurende een lange
tijd niet denkt te gaan gebruiken, moet de accu
vanaf het gereedschap worden verwijderd.
 Tijdens en na gebruik, kan de accu heet wor-
den waardoor brandwonden of koude brand-
wonden kunnen worden veroorzaakt. Wees
voorzichtig bij het hanteren van een hete accu.
 Raak de aansluitpunten van het gereedschap
niet onmiddellijk na gebruik aan omdat deze
heet genoeg kunnen zijn om brandwonden te
veroorzaken.
 Zorg ervoor dat geen steenslag, stof of grond
vast komt te zitten op/in de aansluitpunten,
openingen en groeven van de accu. Dit kan
leiden tot slechte prestaties of een defect van het
gereedschap of de accu.
 Behalve indien gebruik van het gereedschap
is toegestaan in de buurt van hoogspannings-
leidingen, mag u de accu niet gebruiken in
de buurt van een hoogspanningsleiding. Dit
kan leiden tot een storing of een defect van het
gereedschap of de accu.
 Houd de accu uit de buurt van kinderen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
LET OP: Gebruik uitsluitend originele Makita
accu’s.


zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita
op het gereedschap en de lader van Makita.
Tips voor een maximale levens-
duur van de accu
 Laad de accu op voordat hij volledig ontladen
is. Stop het gebruik van het gereedschap en
laad de accu op telkens wanneer u vaststelt
dat het vermogen van het gereedschap is
afgenomen.
 Laad een volledig opgeladen accu nooit
opnieuw op. Te lang opladen verkort de
levensduur van de accu.
 Laad de accu op bij een omgevingstempera-
tuur tussen 10 °C en 40 °C. Laat een warme
accu afkoelen alvorens hem op te laden.
 Als de accu niet wordt gebruikt, verwijdert u
hem vanaf het gereedschap of de lader.
 Laad de accu op als u deze gedurende een
lange tijd (meer dan zes maanden) niet gaat
gebruiken.
BESCHRIJVING VAN DE
ONDERDELEN
Fig.1: 1. Tankdeksel 2. Vlotter 3. Vlotterkooi
4.5. Tank
BESCHRIJVING VAN DE
FUNCTIES
LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is
uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd
alvorens de functies op het gereedschap af te
stellen of te controleren.
De accu aanbrengen en verwijderen
LET OP: Schakel het gereedschap altijd uit
voordat u de accu aanbrengt of verwijdert.
LET OP: Houd de stofzuiger en de accu stevig
vast tijdens het aanbrengen of verwijderen van de
accu. Als u de stofzuiger en de accu niet stevig vast
houdt, kunnen deze uit uw handen glippen en kunnen
de stofzuiger of de accu worden beschadigd of kan

LET OP: Wees voorzichtig bij het sluiten of
openen van het accudeksel dat uw vingers niet
bekneld raken.
letsel ontstaan.
Om de accu te plaatsen, ontgrendelt u eerst de vergren
deling en opent u daarna het accudeksel. Plaats daarna
de accu.
Fig.2: 1. Vergrendeling 2. Accudeksel



geluid. Vergrendel daarna het accudeksel.
Fig.3: 1. Accu


uit het apparaat.
LET OP: Breng de accu altijd helemaal aan
totdat het rode deel niet meer zichtbaar is. Als u dit
niet doet, kan de accu per ongeluk uit de stofzuiger

omgeving.
LET OP: Breng de accu niet met kracht aan.

kan worden geschoven, wordt deze niet goed
aangebracht.
OPMERKING: De stofzuiger werkt niet met slechts
één accu.
De resterende acculading
controleren
Alleen voor accu’s met indicatorlampjes
Fig.4: 1.2. Testknop
Druk op de testknop op de accu om de resterende

rende enkele seconden.
48 NEDERLANDS
Indicatorlampjes Resterende
acculading
Brandt Uit Knippert





op.
Er kan een

opgetreden in
de accu.
OPMERKING:
digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge


OPMERKING:

teem in werking is getreden.
De resterende acculading
controleren
Fig.5: 1.2. Testknop
Fig.6
Druk op de testknop om de resterende acculadingen

resterende acculading aan.
Toestand van accu-indicator Resterende
acculading
Aan Uit Knippert




op.
Gereedschap-/
accubeveiligingssysteem

accubeveiligingssysteem. Dit systeem schakelt auto
matisch de voeding naar de motor uit om de levensduur


pen als het gereedschap of de accu aan één van de

Overbelastingsbeveiliging
Wanneer het gereedschap wordt gebruikt op een
manier die een abnormaal hoge stroomsterkte vergt,
stopt het gereedschap automatisch zonder dat een

gereedschap uit en stop het gebruik dat ertoe leidde dat
het gereedschap overbelast raakte. Schakel daarna het
gereedschap weer in om verder te gaan.
Oververhittingsbeveiliging
Aan Knippert
Wanneer het gereedschap oververhit is, stopt het


situatie laat u het gereedschap eerst afkoelen voordat u
het gereedschap opnieuw inschakelt.
Beveiliging tegen te ver ontladen
Als de acculading laag is, stopt het gereedschap auto
matisch. Als het gereedschap niet werkt, ook niet wan

accu’s vanaf het gereedschap en laadt u de accu’s op.
De trekkerschakelaar gebruiken
Fig.7: 1.2.
3.

 

 


Om de stofzuiger uit te schakelen, zet u de stand

De zuigkracht kan worden ingesteld overeenkomstig de
behoefte van de werkzaamheden.
De zuigkracht kan worden verhoogd door de zuig
 naar
het symbool .
KENNISGEVING:
in de stand “O” wanneer u de stofzuiger gedurende


49 NEDERLANDS
Automatische zuigonderbreking
tijdens nat zuigen
WAARSCHUWING: Gebruik niet langdurig
terwijl de vlotter in werking is getreden. Als u de


de stofzuiger kan vervormen.
WAARSCHUWING: Zuig geen schuim of
 Door schuim of zepige

stroomopeningen komen voordat de vlotter in werking
treedt. Aanhoudend gebruik in deze situatie kan
leiden tot een elektrische schok en een defect van de
stofzuiger.

met de vlotter en vlotterkooi.
De stofzuiger is uitgerust met een vlottermechanisme
dat voorkomt dat water kan binnendringen in de motor
wanneer meer dan een bepaalde hoeveelheid water
wordt opgezogen. Wanneer de tank vol is en de stofzui
ger geen water meer opzuigt, schakelt u de stofzuiger
uit en maakt u de tank leeg.
Het wieltje vergrendelen en
ontgrendelen
Fig.8: 1.2. Remhendel 3.
4. Stand REM



Om de rem te gebruiken, bedient u deze met de hand.



omhoog.
OPMERKING: Voordat u de stofzuiger verplaatst,



Draaghandgreep
Wanneer u de stofzuiger draagt, draagt u deze aan de
handgreep bovenop. Wanneer de handgreep niet in
gebruik is, klapt u deze omlaag.
Fig.9
MONTAGE
LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is
uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd
alvorens enig werk aan het gereedschap uit te
voeren.
LET OP: Draag altijd een stofmasker tijdens
montage en onderhoud.

aanbrengen (voor droog stof)
Optioneel accessoire
LET OP: Zuig nooit water of een andere vloei-

gebruikt.


1. 
eruit te draaien.
Fig.10: 1. Vlotter 2. Vlotterkooi
2. 

3. 


4. 
Fig.11: 1. Tankdeksel 2.
3. Demper 4.5. Tank
6. Montagepositiemarkeringen
KENNISGEVING: 
gebruiken, verzekert u zich ervan dat het voor-


gebruiken.

Optioneel accessoire
KENNISGEVING: Zuig nooit water of nat stof


KENNISGEVING: Om nat stof op te zuigen,
zorgt u ervoor dat de vlotterkooi en de vlotter zijn
aangebracht in de stofzuiger.
KENNISGEVING: Bij het aanbrengen van het

staat bij de opening van de tank zodat de haak
-

en de tank.



positiemarkering uit met die op de tank.
Fig.12: 1.2. Tank
3. Montagepositiemarkeringen
OPMERKING:

den water opzuigt. Anders zal, in geval van een doek

50 NEDERLANDS
De papieren stofzak aanbrengen
Optioneel accessoire
WAARSCHUWING: Alvorens de papieren
stofzak te gebruiken, verzekert u zich ervan

gebruikt.

en warmte worden veroorzaakt, waardoor brand kan
ontstaan.
KENNISGEVING: Zuig nooit water of een
andere vloeistof of nat stof op wanneer een papie-
ren stofzak wordt gebruikt.
opzuigt, kan de papieren stofzak stuk gaan.
KENNISGEVING: 
verzekert u zich ervan dat de vlotter en de vlotter-
kooi zijn bevestigd aan het tankdeksel.
KENNISGEVING: 

demper tezamen worden gebruikt.
1. 
Fig.13: 1. Rubber houder
2. Vouw de papieren stofzak uit.
3. 
stofzuigopening van de stofzuiger.
4. Plaats het karton van de papieren stofzak zo ver

Fig.14: 1. Papieren stofzak 2.
De polyethyleenzak aanbrengen
De stofzuiger kan ook worden gebruikt zonder een
polyethyleenzak. Echter, met een polyethyleenzak is

den vies te maken.
Vouw de polyethyleenzak uit in de tank. Steek hem
tussen de houderplaat en de tank en trek hem rond de
slanginlaatopening.
Fig.15: 1.2. Polyethyleenzak
Vouw de zak over de bovenrand van de tank zodat de

en de zak stevig vastklemt.
Fig.16: 1.
OPMERKING: U kunt een polyethyleenzak uit de


OPMERKING:

wanneer deze pas half vol zit.
De polyethyleenzak legen
WAARSCHUWING: Zorg er altijd voor dat de
stofzuiger is uitgeschakeld en de accu verwijderd
is voordat u de polyethyleenzak leegt. Als u dit


LET OP: Oefen geen sterke schokken uit op
de vlotterkooi en de tank. Als u een grote schok
uitoefent, kunnen vervormingen van en schade aan
de onderdelen ontstaan.
LET OP: Leeg de tank minstens eenmaal per
dag, al is dit afhankelijk van de opgezogen hoe-
veelheid stof in de tank. Anders zal de zuigkracht
afnemen en kan de motor defect raken.
LET OP: Pak de haak niet vast wanneer u
de tank leegt. Als u de haak vastpakt, kan de haak
afbreken.
Ontgrendel het tankdeksel en til hem op.

vervolgens de polyethyleenzak uit de tank.
Fig.17
OPMERKING:
voorzichtig uit de tank zodat de polyethyleenzak niet

scheurt.
OPMERKING:
deze vol is. Te veel stof in de tank kan ertoe leiden
dat de polyethyleenzak scheurt.
De gereedschapsbak aanbrengen
1. Ontgrendel de vergrendeling van het accudeksel
en open het accudeksel.
2. Plaats de rails van de gereedschapsbak in de
groeven van de behuizing.
3. Sluit de accudeksel en vergrendel hem.
Fig.18
De gereedschapsbak is handig om accu’s, buizen of
aansluitmonden mee te nemen.
Fig.19
De slang aansluiten
KENNISGEVING:
U mag de slang niet forceren of
erop gaan staan. Trek de stofzuiger nooit mee aan
de slang. Door de slang te forceren, erop te staan of

KENNISGEVING: Wanneer groot afval wordt
opgezogen, zoals houtkrullen, cementkorrels
of soortgelijk afval anders dan zeer klein afval,
gebruikt u de slang met een binnendiameter van
38 mm (optioneel accessoire). Als u de slang met


raken.
Steek de slang in de inlaatopening van de tank en draai

Fig.20
51 NEDERLANDS
Het hulpstuk met vergrendelfunctie
aansluiten
Optioneel accessoire



Fig.21: 1. Aanzuigopening met vergrendelfunc
tie 2. Ontgrendelknop 3.
vergrendelfunctie
OPMERKING:

vergrendelfunctie.
Fig.22: 1.
2. Aanzuigopening met vergrendelfunctie
3. Aanzuigopening zonder vergrendelfunctie
De lengte van de telescoopbuis met
knop afstellen
Optioneel accessoire
Druk op de schuifknop en stel de lengte van de buis af. De
lengte wordt vergrendeld wanneer u de schuifknop loslaat.
Fig.23: 1. Schuifknop
ONDERHOUD
LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is
uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd
alvorens te beginnen met onderhoud of inspectie.
KENNISGEVING: Gebruik nooit benzine, was-
benzine, thinner, alcohol en dergelijke. Hierdoor
kunnen verkleuring, vervormingen en barsten
worden veroorzaakt.

het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties,



Bewaren van accessoires
De buizen kunnen in de buishouder worden geplaatst wanneer

Fig.24
Fig.25
De slang kan rond het gereedschap worden gewikkeld
door de uiteinden in elkaar te steken.
Fig.26





meerdere keren snel heen en weer.
Fig.27: 1.

schoonmaken
Optioneel accessoire


regelmatig schoon.


dere keren snel heen en weer.

laat het goed drogen in de schaduw voordat u het weer

Fig.28
OPMERKING:

zoals een borstel of een schuurspons.
OPMERKING:

OPTIONELE
ACCESSOIRES
LET OP: Deze accessoires of hulpstukken
worden aanbevolen voor gebruik met het Makita
gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is
beschreven.

sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend
voor hun bestemde doel.



• Slang
 
Rechte buis
• Telescoopbuis
 
Ronde borstel
 
• Demper
 
Mondstuk compleet
 
• Polyethyleenzak
Papieren stofzak
 
 
Originele Makita accu’s en acculaders
OPMERKING:

standaard toebehoren. Deze kunnen van land tot land
verschillen.
52 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ADVERTENCIA
 
sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento.
 
 
 
 

 
herramienta.
 
 
mantenimiento hecho por el usuario.
ESPECIFICACIONES
Modelo: DVC865L DVC155L
 

/min
 
Capacidad recuperable Polvo  
Agua  
  
Tensión nominal 
Peso neto  
Grado de protección 
 

 
 

 
Cartucho de batería y cargador aplicables
 
Cargador 

 
diendo de su región de residencia.
ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de batería y cargadores listados arriba.

Símbolos




Preste cuidado y atención especiales.

ner polvo peligroso.
53 ESPAÑOL
No se ponga nunca encima de la
aspiradora.

son capaces de recoger polvo de clase

relación con el polvo y la salud y seguridad
laborales.
Ni-MH
Li-ion

Debido a la presencia de componentes

y electrónico, los acumuladores y las

impacto negativo para el medioambiente y
la salud humana.
¡No tire los aparatos eléctricos y electróni

domésticos!
De conformidad con las Directivas
Europeas sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos y sobre acumu




desechados deberán ser almacenados por
separado y trasladados a un punto distinto

cumpla con los reglamentos sobre protec
ción medioambiental.


Uso previsto





Ruido


Modelo DVC865L
pA

Modelo DVC155L
pA



NOTA:
declarado ha sido medido de acuerdo con un método
de prueba estándar y se puede utilizar para comparar
una herramienta con otra.
NOTA:
rado también se puede utilizar en una valoración
preliminar de exposición.
ADVERTENCIA: Póngase protectores para
oídos.
ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante
la utilización real de la herramienta eléctrica
puede variar del valor (o los valores) de emisión
declarado dependiendo de las formas en las que
la herramienta sea utilizada, especialmente qué
tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: 
medidas de seguridad para proteger al operario
que estén basadas en una estimación de la expo-
sición en las condiciones reales de utilización
(teniendo en cuenta todas las partes del ciclo
operativo como las veces cuando la herramienta
está apagada y cuando está funcionando en vacío
además del tiempo de gatillo).
Vibración



h,M o menos

NOTA:
vibración declarado ha sido medido de acuerdo con
un método de prueba estándar y se puede utilizar
para comparar una herramienta con otra.
NOTA:
vibración declarado también se puede utilizar en una
valoración preliminar de exposición.
ADVERTENCIA: La emisión de vibración
durante la utilización real de la herramienta eléc-
trica puede variar del valor (o los valores) de emi-
sión declarado dependiendo de las formas en las
que la herramienta sea utilizada, especialmente
qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: 
medidas de seguridad para proteger al operario
que estén basadas en una estimación de la expo-
sición en las condiciones reales de utilización
(teniendo en cuenta todas las partes del ciclo
operativo como las veces cuando la herramienta
está apagada y cuando está funcionando en vacío
además del tiempo de gatillo).
Declaración CE de conformidad
Para países europeos solamente

Anexo A de esta manual de instrucciones.
54 ESPAÑOL
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad para la
aspiradora a batería
ADVERTENCIA: ¡IMPORTANTE! LEA CON
ATENCIÓN todas las advertencias de seguridad
y todas las instrucciones ANTES DE UTILIZAR.
No seguir las advertencias e instrucciones puede
resultar en una descarga eléctrica, un incendio y/o
heridas graves.
 Antes de utilizar, asegúrese de que esta aspi-
radora sea utilizada por personas que han sido
instruidas adecuadamente sobre cómo usar
esta aspiradora.
 Antes de utilizar, a los operarios se les deberá
proveer información, instrucciones y adies-
tramiento para la utilización de la máquina y
las sustancias para las que se va a utilizar,
incluyendo el método seguros de remoción y
desecho del material recogido.
 Si emerge espuma/líquido, apague
inmediatamente.
 Limpie el dispositivo de limitación del nivel
de agua regularmente y examínelo por si hay
señales de daños.
 

6. EVITE UNA PUESTA EN MARCHA
INVOLUNTARIA. Asegúrese de que el inte-
rruptor está desactivado cuando instale la
batería(s).
 

cenizas calientes, virutas metálicas calientes,
materiales cortantes como cuchillas de afeitar,
agujas, cristales rotos o similares.
 NO UTILICE NUNCA LA ASPIRADORA CERCA
DE GASOLINA, GAS, PINTURA, ADHESIVOS
U OTRAS SUSTANCIAS ALTAMENTE
EXPLOSIVAS. El interruptor emite chispas
cuando se activa y desactiva. Y también lo
hace el conmutador del motor durante la
operación. Puede resultar en una peligrosa
explosión.
 Nunca aspire materiales tóxicos, canceríge-
nos, combustibles u otros materiales peligro-
sos como asbestos, arsénico, bario, berilio,
plomo, pesticidas, u otros materiales que
puedan poner en peligro la salud.
 Ponga siempre la aspiradora sobre una super-

o se mueva accidentalmente.
 No utilice nunca la aspiradora en exteriores
bajo la lluvia.
 Para Finlandia, esta máquina no es para ser
usada en exteriores con temperatura baja.
 No utilice cerca de fuentes de calor (estufas,
etc.).
 Si el aire expulsado es devuelto a la habi-
tación, será necesario proveer un régimen
adecuado de cambio de aire en la habitación.
Consultar las normativas nacionales es
necesario.
 No bloquee las aberturas de la boca de
succión/salida/ventilación. Estas aberturas
permiten enfriar el motor. Deberá evitarse con
cuidado que no se bloqueen, de lo contra-
rio el motor se quemará debido a la falta de
ventilación.
 -
librio en todo momento.
 No doble, pise o tire con fuerza de la
manguera.
 Detenga la aspiradora inmediatamente si nota
un mal rendimiento o algo anormal durante la
operación.
 RETIRE LA BATERÍA(S). Cuando no esté
siendo utilizada, antes de realizar manteni-
miento, y cuando cambie accesorios.
 Limpie y haga el mantenimiento a la aspira-
dora inmediatamente después de cada utiliza-
ción para mantenerla en las mejores condicio-
nes de operación.
 MANTENGA LA ASPIRADORA CON CUIDADO.
Mantenga la aspiradora limpia para obtener
un mejor y más seguro rendimiento. Siga las
instrucciones cuando cambie accesorios.
Mantenga los asideros secos, limpios y libres
de aceite y grasa.
 COMPRUEBE LAS PARTES DAÑADAS. Antes
de seguir utilizando la aspiradora, un protector
o cualquier otra parte que se haya dañado
deberá inspeccionarse cuidadosamente para
determinar que funcionará debidamente y que
realizará la función para la que ha sido pre-
visto. Compruebe la alineación de las partes
móviles, la unión de las partes móviles, rotura
de partes, montaje, y cualquier otra condición
que pueda afectar a su operación. Un protec-
tor o cualquier otra parte que se haya dañado
deberá repararse o reemplazarse debidamente
en un centro de servicio autorizado a menos
que se indique otra cosa en algún otro sitio en
este manual de instrucciones. Pida a un centro
de servicio autorizado que le reemplacen los
interruptores defectuosos. No utilice la aspira-
dora si el interruptor no la enciende y apaga.
 Para el servicio hecho por el usuario, hay que
desmontar, limpiar y hacer el servicio a la
máquina, hasta el punto que sea razonable-
mente factible, sin causar riesgo al personal
de mantenimiento ni a otros.
 La máquina deberá ser inspeccionada técnica-
mente por el fabricante, o una persona adies-
trada, al menos una vez al año, consistiendo

están dañados, hermeticidad de la máquina y
funcionamiento apropiado del mecanismo de
control.
55 ESPAÑOL
 Cuando realice operaciones de servicio de
mantenimiento o reparación, todos los ele-
mentos contaminados que no se puedan lim-
piar satisfactoriamente deberán ser desecha-
dos; tales elementos deberán ser desechados
en bolsas impenetrables de acuerdo con
cualquier reglamento actual para el desecho
de dichos residuos.
 PIEZAS DE REPUESTO. Cuando haga el
mantenimiento, utilice solamente piezas de
repuesto idénticas.
 GUARDE LA ASPIRADORA SI NO LA ESTÁ
UTILIZANDO. Cuando no esté siendo utili-
zada, la aspiradora deberá estár guardada en
interiores.
 -
tenedor de líquido deberán ser secados antes
de almacenar.
 Sea amable con su aspiradora. Un manejo
brusco puede ocasionar la rotura de incluso la
aspiradora más robusta.
 No intente limpiar el interior o exterior con
bencina, diluyente o productos químicos
de limpieza. Podrá ocasionar grietas o
decoloración.
 No utilice la aspiradora en un espacio cerrado
-
bles, explosivos o tóxicos de pintura a base
de aceite, disolventes de pintura, gasolina,
algunas substancias contra las polillas, etc., o

 No opere esta o cualquier otra herramienta

 Como norma básica de seguridad, utilice gafas
de protección o gafas de seguridad con escu-
dos laterales.
 Utilice una máscara contra el polvo en condi-
ciones de trabajo polvorientas.
 Esta máquina no ha sido prevista para ser utili-
zada por personas (incluidos niños) con capa-
cidades físicas, sensoriales o mentales reduci-
das, o falta de experiencia y conocimiento.
 Los niños pequeños deberán ser supervisa-
dos para asegurarse de que no juegan con la
aspiradora.
 No maneje nunca la batería(s) y la aspiradora
con las manos mojadas.
 Tenga mucho cuidado cuando limpie en
escaleras.
 No utilice la aspiradora como taburete o mesa
de trabajo. La máquina podrá caerse y resultar
en heridas personales.
Utilización y cuidado de la herramienta a batería
 Cargue la batería solamente con el cargador


un riesgo de incendio cuando se utiliza con otra

 Utilice las herramientas eléctricas solamente

para ellas.
puede crear un riesgo de heridas o incendio.
 Cuando la batería no esté siendo utilizada,
guárdela alejada de otros objetos metálicos,
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños,
que puedan hacer conexión entre un terminal
y el otro.

un incendio.
 En condiciones abusivas, es posible que salga
expulsado líquido de la batería; evite el con-
tacto con él. Si se produce un contacto acci-
dental, enjuague con agua. Si el líquido entra
en los ojos, además de enjuagarlos, solicite
asistencia médica.

 No utilice una batería o herramienta que esté


decible resultando en un incendio, explosión o
riesgo de heridas.
6. No exponga una batería o herramienta al fuego
o a temperatura excesiva.

puede ocasionar una explosión.
 Siga todas las instrucciones de carga y no car-
gue la batería o la herramienta fuera del rango
-
nes. Cargar incorrectamente o a temperaturas


GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o
familiaridad con el producto (a base de utilizarlo
repetidamente) sustituya la estricta observancia
de las normas de seguridad para el producto en
cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas
de seguridad establecidas en este manual de
instrucciones podrá ocasionar heridas persona-
les graves.
Instrucciones de seguridad
importantes para el cartucho de
batería
 Antes de utilizar el cartucho de batería, lea
todas las instrucciones e indicaciones de pre-
caución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la
batería, y (3) el producto con el que se utiliza la
batería.
 No desensamble ni manipule el cartucho de
batería. Podrá resultar en un incendio, calor
excesivo, o una explosión.
 Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese
la operación inmediatamente. Podría resultar
en un riesgo de recalentamiento, posibles
quemaduras e incluso una explosión.
 Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con
agua limpia y acuda a un médico inmedia-
tamente. Existe el riesgo de poder perder la
vista.
56 ESPAÑOL
 No cortocircuite el cartucho de batería:
 No toque los terminales con ningún mate-
rial conductor.
 Evite guardar el cartucho de batería en un
cajón junto con otros objetos metálicos,
como clavos, monedas, etc.
 No exponga el cartucho de batería al
agua ni a la lluvia.
Un cortocircuito en la batería puede producir
una gran circulación de corriente, un recalen-
tamiento, posibles quemaduras e incluso una
rotura de la misma.
6. No guarde ni utilice la herramienta y el cartu-
cho de batería en lugares donde la tempera-
tura pueda alcanzar o exceder los 50 °C.
 Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o
ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería
puede explotar si se tira al fuego.
 No clave, corte, aplaste, lance, deje caer el
cartucho de batería, ni golpee contra un objeto
duro el cartucho de batería. Tal conducta podrá
resultar en un incendio, calor excesivo, o una
explosión.
 No utilice una batería dañada.
 Las baterías de litio-ion contenidas están
sujetas a los requisitos de la Legislación para
Materiales Peligrosos.

personas y agentes de transportes, se deberán




materiales peligrosos. Por favor, observe también
la posibilidad de reglamentos nacionales más
detallados.
Cubra con cinta aislante o enmascare los con



 Para desechar el cartucho de batería, retírelo
de la herramienta y deséchelo en un lugar
seguro. Siga los reglamentos locales referen-
tes al desecho de la batería.
 Utilice las baterías solamente con los produc-


resultar en un incendio, calor excesivo, explosión,
o fuga de electrolito.
 Si la herramienta no va a ser utilizada durante
un periodo de tiempo largo, la batería deberá
ser retirada de la herramienta.
 Durante y después de la utilización, el cartu-
cho de batería podrá acumular calor, lo cual
puede ocasionar quemaduras o quemaduras
de baja temperatura. Preste atención al manejo
de cartuchos de batería calientes.
 No toque el terminal de la herramienta inme-
diatamente después de utilizar, dado que

ocasionar quemaduras.
 No permita que virutas, polvo, o tierra se

ranuras del cartucho de batería.
en un mal rendimiento o rotura de la herramienta

 A menos que la herramienta pueda utilizarse
cerca de cables eléctricos de alta tensión, no
utilice el cartucho de batería cerca de cables
eléctricos de alta tensión. Podrá resultar en un
mal funcionamiento o rotura de la herramienta o el

 Mantenga la batería alejada de los niños.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías
genuinas de Makita.




mienta y el cargador de Makita.
Consejos para alargar al máximo
la vida de servicio de la batería
 Cargue el cartucho de batería antes de que
se descargue completamente. Detenga
siempre la operación y cargue el cartucho
de batería cuando note menos potencia en la
herramienta.
 No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado. La sobrecarga
acortará la vida de servicio de la batería.
 Cargue el cartucho de batería a temperatura
ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de
batería está caliente, déjelo enfriar antes de
cargarlo.
 Cuando no esté utilizando el cartucho de bate-
ría, retírelo de la herramienta o del cargador.
 Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza
durante un periodo de tiempo prolongado
(más de seis meses).
DESCRIPCIÓN DE LAS
PARTES
Fig.1: 1. Tapa del depósito 2. Flotador 3.
4.5. Depósito
57 ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta está apagada y el cartucho de batería
retirado antes de realizar cualquier ajuste o com-
probación en la herramienta.
Instalación o extracción del
cartucho de batería
PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra-
mienta antes de instalar o extraer el cartucho de
batería.
PRECAUCIÓN: Sujete la aspiradora y el

o extraiga el cartucho de batería.



heridas personales.
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no pillarse
los dedos cuando abra o cierre la tapa de la bate-
ría. En caso contrario podrán producirse heridas
personales.



Fig.2: 1.2.





Fig.3: 1.

afuera de la herramienta mientras desliza el botón en la
parte delantera del cartucho.
PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho
de batería completamente hasta que el indicador
rojo no se pueda ver. En caso contrario, podrá
caerse accidentalmente de la aspiradora, ocasio
nando heridas a usted o a alguien alrededor de
usted.
PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de
batería empleando fuerza. Si el cartucho no se des

insertado correctamente.
NOTA:

Modo de indicar la capacidad de
batería restante
Solamente para cartuchos de batería con el indicador
Fig.4:
1.2.


indicadoras se iluminan durante unos pocos segundos.
Lámparas indicadoras Capacidad
restante
Iluminada Apagada Parpadeando




Cargue la



esté funcio
nando bien.
NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili
zación y de la temperatura ambiente, la indicación
podrá variar ligeramente de la capacidad real.
NOTA:


Modo de indicar la capacidad de
batería restante
Fig.5:
1.2.
Fig.6
Presione el botón de comprobación para indicar las


Estado del indicador de batería Capacidad
de batería
restante
Encendido Apagado Parpadeando



Cargue la

58 ESPAÑOL
Sistema de protección de la
herramienta / batería


automáticamente la alimentación al motor para alargar

herramienta se detendrá automáticamente durante la


Protección contra sobrecarga
Cuando la herramienta es utilizada de una manera

anormalmente alta, la herramienta se detiene automá
ticamente sin ninguna indicación. En esta situación,

la sobrecarga de la herramienta. Después encienda la
herramienta para volver a empezar.
Protección contra el recalentamiento
Encendido Parpadeando
Cuando la herramienta se recalienta, se detiene auto



Protección contra descarga excesiva

mienta se detendrá automáticamente. Si el producto no
funciona aun cuando los interruptores sean accionados,

Accionamiento del interruptor
Fig.7: 1. Interruptor de espera 2.
tación 3.
succión

 
aspiradora se pone en estado de espera.
 

presione el botón de alimentación otra vez.

espera hacia el lado “O”.




  .
AVISO:
hacia el lado “O” cuando no utilice la aspiradora

durante el estado de espera.
Parada de la succión automática
durante la operación de succión en
mojado
ADVERTENCIA: No utilice durante largo



lentamiento, resultando en una deformación de la
aspiradora.
ADVERTENCIA: No recoja espuma o líquido
jabonoso.


utilizando en esta condición podrá ocasionar una
descarga eléctrica y rotura de la aspiradora.



impide al agua entrar en el motor cuando se recoge
más de cierta cantidad de agua. Cuando el depósito


Bloqueo y desbloqueo de la
ruedecilla
Fig.8: 1. Ruedecilla 2. Palanca del retenedor
3.4.

almacena la aspiradora, se detiene la tarea sobre la
marcha y se mantiene inmóvil la aspiradora.
Para operar el retenedor, muévalo a mano.

nedor y la ruedecilla ya no girará. Para liberar la rue

retenedor.
NOTA:

la aspiradora con la ruedecilla en la posición blo

Empuñadura de transporte



se utiliza.
Fig.9
MONTAJE
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta está apagada y el cartucho de batería
retirado antes de realizar cualquier trabajo en la
herramienta.
PRECAUCIÓN: Póngase siempre más-
cara contra el polvo durante el montaje o el
mantenimiento.
59 ESPAÑOL


Accesorios opcionales
PRECAUCIÓN: No recoja nunca agua u otros
líquidos o polvo mojado cuando esté utilizando el
 Recoger tales cosas puede ocasio


1. 
pernos.
Fig.10: 1. Flotador 2.
2. 

3. 


4. 
Fig.11: 1. Tapa del depósito 2. Filtro de polvo
3. Amortiguador 4.
5. Depósito 6. Marca de posición de

AVISO: -

utilizan siempre juntos. No está permitido instalar


Accesorios opcionales
AVISO: No recoja nunca agua o polvo mojado sin

AVISO: Para recoger polvo mojado, asegúrese
-
talados en la aspiradora.
AVISO: 
depósito, ajústelo bien apretado en la abertura

-

depósito.




Fig.12: 1. Filtro de agua 2. Depósito 3. Marca de

NOTA:

lo contrario la habilidad de aspiración podrá reducirse

Instalación del paquete de papel
Accesorios opcionales
ADVERTENCIA: Antes de utilizar el paquete



calentamiento, resultando en un incendio.
AVISO: No recoja nunca agua u otros líquidos o
polvo mojado cuando esté utilizando el paquete
de papel. Recoger tales cosas puede ocasionar la

AVISO: -

colocados en la tapa del depósito.
AVISO: 

a la vez.
1. Retire el soporte de goma.
Fig.13: 1. Soporte de goma
2. 
3. 
abertura de succión de polvo de la aspiradora.
4. 

allá de la protuberancia de retención.
Fig.14: 1.2. Soporte
Instalación de la bolsa de polietileno

polietileno. Sin embargo, utilizando la bolsa de polieti
leno resulta más fácil vaciar el depósito sin ensuciarse
las manos.
Extienda la bolsa de polietileno en el depósito. Insértela
entre la placa del soporte y el depósito, y tire de ella
hasta la boca de la manguera.
Fig.15: 1. Placa del soporte 2.
Extienda la bolsa alrededor de la parte superior del


Fig.16: 1.
NOTA: Se puede utilizar una bolsa de polietileno
disponible en el comercio. Se recomienda una de

NOTA: Demasiado polvo rasgará la bolsa fácilmente,

la capacidad de la bolsa.
Vaciado de la bolsa de polietileno
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de
que la aspiradora está apagada y el cartucho de
batería está retirado antes de vaciar la bolsa de
polietileno. En caso contrario podrá ocasionar una
descarga eléctrica y heridas personales graves.
60 ESPAÑOL
PRECAUCIÓN: No aplique un impacto fuerte
 Si aplica un

a las partes.
PRECAUCIÓN: Vacíe el depósito al menos
una vez al día aunque esto dependerá del volu-
men de polvo recogido en el depósito. O, la fuerza
de succión se debilitará y el motor podrá romperse.
PRECAUCIÓN: No agarre el gancho cuando
vacíe el depósito. Si agarra el gancho podrá ocasio
nar la rotura del gancho.
Desenganche y levante la tapa del depósito.


Fig.17
NOTA:

pueda enganchar y rasgar con la protuberancia den

NOTA:
llene. Demasiado polvo en el depósito puede ocasio

Instalación de la caja de
herramientas
1. 

2. 

3. 
Fig.18


Fig.19
Conexión de la manguera
AVISO: No fuerce nunca la manguera para
doblarla o estamparla. No mueva nunca la aspi-
radora tirando de la manguera. Forzar, estampar
y tirar de la manguera podrá ocasionar una rotura o
deformación de la manguera.
AVISO: Cuando recoja residuos grandes tales
como virutas de cepilladora, polvo de cemento
o similares distintos de residuos pequeños, uti-
lice la manguera de diámetro interior de 38 mm
(accesorio opcional).




Fig.20
Conexión del aditamento con
función de bloqueo
Accesorios opcionales


Para retirar, tire del aditamento mientras presiona el
botón de liberación.
Fig.21:
1.2.
liberación 3.
NOTA:
disponible cuando se utiliza la boca de succión con

Fig.22: 1.
2.
3.
Ajuste de la longitud del tubo de
extensión tipo deslizable
Accesorios opcionales


Fig.23: 1.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta está apagada y de que el cartucho de
batería está retirado antes de intentar hacer una
inspección o mantenimiento.
AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol-
vente, alcohol o similares. Podría producir desco-
loración, deformación o grietas.



centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita,
empleando siempre repuestos Makita.
Almacenamiento de los accesorios

cuando no se utilice la aspiradora durante poco tiempo.
Fig.24
Fig.25

herramienta conectando cada extremo.
Fig.26


miento de succión.


agite la parte inferior del bastidor rápidamente varias veces.
Fig.27: 1.
61 ESPAÑOL


Accesorios opcionales




agite la parte inferior del bastidor rápidamente varias
veces.



Fig.28
NOTA:

cepillo y una paleta.
NOTA:
Se recomienda tener algunos repuestos para ellos.
ACCESORIOS
OPCIONALES
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita-
mentos están recomendados para su uso con la


puede suponer un riesgo de heridas personales.
Utilice el accesorio o aditamento solamente con la


relación con estos accesorios, pregunte al centro de
servicio Makita local.
• Manguera
 
Tubo recto
Tubo de extensión
 
Cepillo redondo
 
• Amortiguador
 
 
Tubo curvado
 
 
Juego de soporte
Filtro de agua
 
NOTA: Algunos elementos de la lista podrán estar


62 PORTUGUÊS
PORTUGUÊS (Instruções originais)
AVISO
 

 
 
 
 


 
 

ESPECIFICAÇÕES
Modelo: DVC865L DVC155L
 
Volume máximo de ar

/min


  
Água  
  
 
  
 

 
 

 
Bateria e carregador aplicável
 
Carregador 


AVISO: Utilize apenas as baterias e carregadores listados acima.
rias e carregadores pode causar ferimentos e/ou um incêndio.
Símbolos





Aviso! O aspirador poderá conter pó
perigoso.





63 PORTUGUÊS
Ni-MH
Li-ion




acumuladores e baterias podem ter um
impacto negativo no meio ambiente e na



domésticos!
De acordo com a Diretiva europeia relativa

eletrónicos, acumuladores e baterias, bem


elétricos e eletrónicos, acumuladores e
baterias devem ser armazenados separa
damente e entregues num ponto de reco




de lixo com rodas barrado com uma cruz

Utilização a que se destina



escritórios e empresas de aluguer.
Ruído


Modelo DVC865L
pA

Modelo DVC155L
pA


NOTA:


ferramentas.
NOTA:


AVISO: Utilize protetores auriculares.
AVISO: A emissão de ruído durante a utiliza-
ção real da ferramenta elétrica pode diferir do(s)
valor(es) indicado(s), dependendo das formas
como a ferramenta é utilizada, especialmente o
tipo de peça de trabalho que é processada.
AVISO: 
de segurança para proteção do operador que
sejam baseadas em uma estimativa de exposição
em condições reais de utilização (considerando
todas as partes do ciclo de operação, tal como
quando a ferramenta está desligada e quando
está a funcionar em marcha lenta além do tempo
de acionamento).
Vibração


h,M ou menos

NOTA:


ferramentas.
NOTA:


AVISO: A emissão de vibração durante a
utilização real da ferramenta elétrica pode diferir
do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das for-
mas como a ferramenta é utilizada, especialmente
o tipo de peça de trabalho que é processada.
AVISO: 
de segurança para proteção do operador que
sejam baseadas em uma estimativa de exposição
em condições reais de utilização (considerando
todas as partes do ciclo de operação, tal como
quando a ferramenta está desligada e quando
está a funcionar em marcha lenta além do tempo
de acionamento).
Declaração de conformidade da CE
Apenas para os países europeus


AVISOS DE SEGURANÇA
Avisos de segurança do aspirador a
bateria
AVISO: IMPORTANTE! LEIA COM ATENÇÃO
todos os avisos de segurança e todas as instru-
ções ANTES DA UTILIZAÇÃO.

trico, provocar um incêndio e/ou ferimentos graves.
 
aspirador é utilizado por pessoas que tenham
recebido instruções adequadas sobre a utiliza-
ção deste aspirador.
 Antes da utilização, devem ser fornecidas
informações, instruções e formação aos ope-
radores relativamente ao uso da máquina e às
substâncias para as quais deve ser utilizada,
incluindo o método seguro de remoção e eli-
minação do material recolhido.
 Se sair espuma/líquido, desligue
imediatamente.
64 PORTUGUÊS
 Limpe o dispositivo de limitação do nível de
água regularmente e inspecione-o quanto a
sinais de danos.
 

6. EVITAR O ARRANQUE INVOLUNTÁRIO.
Assegure que o interruptor está desligado
(OFF) quando instalar a(s) bateria(s).
 
de artifício, cigarros acesos, cinzas quentes,
aparas metálicas quentes, materiais aguça-
dos como lâminas, agulhas, vidro partido ou
outros do género.
 NUNCA UTILIZE O ASPIRADOR JUNTO DE
GASOLINA, GÁS, TINTA, COLAS OU OUTRAS
SUBSTÂNCIAS ALTAMENTE EXPLOSIVAS. O
interruptor emite faíscas quando se liga e des-
liga. O mesmo acontece com o comutador do
motor durante o funcionamento. Pode resultar
em explosão perigosa.
 Nunca aspire produtos tóxicos, carcinogéni-
cos, combustíveis ou outros materiais peri-
gosos como amianto, arsénico, bário, berílio,
chumbo, pesticidas ou outros materiais que
ponham a saúde em perigo.
 Coloque sempre o aspirador numa superfície
plana horizontal para evitar a respetiva queda
ou o respetivo movimento acidental.
 Nunca utilize o aspirador no exterior, à chuva.
 No caso da Finlândia, esta máquina não deve
ser utilizada ao ar livre a baixa temperatura.
 Não utilize junto de fontes de calor (fornos,
etc.).
 Se o ar de exaustão for retornado à divisão, é
necessário providenciar uma taxa de mudança
de ar adequada na divisão. É necessário con-
sultar os regulamentos nacionais.
 Não bloqueie o bocal de sucção/a saída/os
ventiladores de arrefecimento. Estes ventila-
dores permitem arrefecer o motor. Os entupi-
mentos devem ser cuidadosamente evitados,
caso contrário, o motor queima por falta de
ventilação.
 Mantenha sempre o equilíbrio e os pés bem
assentes no chão.
 Não dobre, arraste nem pise a mangueira.
 Desligue imediatamente o aspirador se notar
qualquer falta de desempenho ou algo fora do
normal durante o funcionamento.
 REMOVER A(S) BATERIA(S). Quando não esti-
ver a utilizar o aparelho, antes da assistência
técnica e quando mudar de acessórios.
 Limpe e faça a assistência ao aspirador ime-
diatamente após cada utilização para o manter
nas condições de funcionamento normal.
 CONSERVE O ASPIRADOR COM CUIDADO.
Mantenha o aspirador limpo para obter um
desempenho melhor e mais seguro. Siga
as instruções para mudar os acessórios.
Mantenha as pegas secas, limpas e sem óleo e
gordura.
 VERIFIQUE AS PEÇAS DANIFICADAS. Antes
de continuar a utilizar o aspirador deve veri-


se o aspirador funcionará adequadamente

alinhamento das peças móveis, a união das
peças móveis, a quebra de peças, a montagem
e quaisquer outras condições que possam
afetar o seu funcionamento. Um resguardo
-
damente reparado ou substituído por um
centro de assistência autorizado, a menos que
indicado o contrário em qualquer outro lugar
neste manual. Peça a substituição de interrup-
tores defeituosos junto de um centro de assis-
tência autorizado. Não utilize o aspirador se o
interruptor não o ligar ou desligar.
 No caso de manutenção por parte do utiliza-
dor, a máquina deve ser desmontada, limpa
e reparada, tanto quanto for razoavelmente
possível, sem pôr em risco o pessoal de manu-
tenção e outras pessoas.
 A máquina deve ser inspecionada tecnica-
mente pelo fabricante ou por uma pessoa ins-
truída, pelo menos anualmente, incluindo, por

estanquicidade da máquina e funcionamento
adequado do mecanismo de controlo.
 Quando realizar operações de manutenção
ou reparação, todos os itens contaminados
que não possam ser limpos satisfatoriamente
devem ser eliminados; tais itens devem ser
eliminados em sacos impermeáveis, de acordo
com quaisquer regulamentos atuais para a
eliminação de tais resíduos.
 PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO. Durante a assis-
tência, utilize apenas peças de substituição
idênticas.
 GUARDE O ASPIRADOR PARADO. Quando
não estiver a utilizar o aspirador, deve guardá-
-lo no interior.
 -
piente de líquido devem ser secos antes de
serem guardados.
 Tenha cuidado com o aspirador. Um manu-
seamento severo pode provocar quebras até
mesmo ao aspirador mais robusto.
 Não tente limpar o exterior ou o interior com
benzina, diluente ou produtos químicos de lim-
peza. Pode provocar rachas ou descoloração.
 Não utilize o aspirador num espaço fechado

ou tóxicos devido a tintas à base de óleo,
diluente de tinta, gasolina, algumas substân-
cias repelentes de traças, etc. ou em áreas

 Não opere esta ou qualquer ferramenta sob a

 Utilize óculos de segurança ou de proteção
com proteções laterais como medida básica
de segurança.
 Utilize uma máscara contra pó em condições
de trabalho poeirentas.
65 PORTUGUÊS
 Esta máquina não deve ser utilizada por
pessoas com capacidades físicas, senso-
riais ou mentais reduzidas nem por crianças
ou pessoas com falta de experiência ou
conhecimentos.

As crianças devem ser supervisionadas, de modo
a assegurar que não brincam com o aspirador.
 Nunca manuseie a(s) bateria(s) e o aspirador
com as mãos molhadas.

Tenha extremo cuidado quando limpar escadas.
 Não utilize o aspirador como banco ou ban-
cada de trabalho. A máquina pode cair e resul-
tar em ferimentos pessoais.
Utilização e cuidados com a ferramenta a bateria
 -
cado pelo fabricante.
para um tipo de bateria pode criar um risco de

 Utilize as ferramentas elétricas apenas com as
 A utiliza

de ferimentos e de incêndio.
 Quando a bateria não está a ser utilizada, man-
tenha-a afastada de outros objetos metálicos,
como clipes, moedas, chaves, pregos, parafu-
sos ou outros objetos metálicos pequenos que
possam fazer a ligação entre os dois termi-
nais.

ou um incêndio.
 Em condições abusivas, o líquido pode ser
ejetado da bateria; evite o contacto com o
mesmo. Se ocorrer um contacto acidental,
lave com água. Se o líquido entrar em contacto
com os olhos, procure também assistência
médica.

 Não utilize um conjunto de baterias ou uma





6. Não exponha um conjunto de baterias ou
uma ferramenta a incêndio ou temperatura
excessiva.


 Siga todas as instruções de carregamento e
não carregue o conjunto de baterias ou fer-
ramenta fora da amplitude de temperaturas
 O carregamento
impróprio ou a temperaturas fora da amplitude

tar o risco de incêndio.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
AVISO: NÃO permita que conforto ou familia-
ridade com o produto (adquirido com o uso repe-
tido) substitua a aderência estrita às regras de
segurança da ferramenta. MÁ INTERPRETAÇÃO
ou não seguimento das regras de segurança
estabelecidas neste manual de instruções pode
causar danos pessoais sérios.
Instruções de segurança
importantes para a bateria
 Antes de utilizar a bateria, leia todas as ins-
truções e etiquetas de precaução no (1) carre-
gador de bateria (2) bateria e (3) produto que
utiliza a bateria.
 Não desmonte ou manipule a bateria. Pode
resultar num incêndio, em calor excessivo ou

 Se o tempo de funcionamento se tornar
excessivamente curto, pare o funcionamento
imediatamente. Pode resultar em sobreaque-
cimento, possíveis queimaduras e mesmo
explosão.
 Se entrar eletrólito nos seus olhos, lave-os
com água e consulte imediatamente um
médico. Pode resultar em perca de visão.
 Não coloque a bateria em curto-circuito:
 Não toque nos terminais com qualquer
material condutor.
 Evite guardar a bateria juntamente com
outros objetos metálicos tais como pre-
gos, moedas, etc.
 Não exponha a bateria à água ou chuva.
Um curto-circuito pode ocasionar um enorme
-
veis queimaduras e mesmo estragar-se.
6. Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria
em locais onde a temperatura pode atingir ou
exceder 50 °C.
 Não queime a bateria mesmo que esteja estra-
gada ou completamente gasta. A bateria pode
explodir no fogo.
 Não pregue, corte, esmague, atire, deixe cair
a bateria, nem bata a bateria contra um objeto
rijo. Esta conduta pode resultar num incêndio, em

 
 As baterias de iões de lítio contidas na fer-
ramenta são sujeitas aos requisitos da DGL
(Dangerous Goods Legislation - Legislação de
bens perigosos).
Para o transporte comercial, por exemplo, por




necessário consultar um perito em materiais
perigosos. Tenha ainda em conta a possibilidade
de existirem regulamentos nacionais mais deta
lhados.



 Quando eliminar a bateria, remova-a da ferra-
menta e elimine-a num local seguro. Siga os
regulamentos locais relacionados com a elimi-
nação de baterias.
 Utilize as baterias apenas com os produtos
 Instalar as baterias


eletrólito.
66 PORTUGUÊS
 Se a ferramenta não for utilizada durante um
período de tempo prolongado, a bateria deve
ser removida da ferramenta.
 Durante e após a utilização, a bateria pode
aquecer, o que pode provocar queimaduras ou
queimaduras a baixa temperatura. Preste aten-
ção ao manuseamento de baterias quentes.
 Não toque no terminal da ferramenta ime-
diatamente após a utilização, pois pode

queimaduras.
 Não permita a adesão de aparas, pó ou suji-
dade nos terminais, nos orifícios e nas ranhu-
ras da bateria. Pode resultar no fraco desempe
nho ou na avaria da ferramenta ou bateria.
 A menos que a ferramenta suporte a utilização
perto de linhas elétricas de alta tensão, não
utilize a bateria perto de linhas elétricas de alta
tensão. Pode resultar no mau funcionamento ou
na avaria da ferramenta ou bateria.
 Mantenha a bateria afastada das crianças.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuí-
nas da Makita.

resultar no rebentamento da bateria provocando
incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso,

ferramenta e ao carregador Makita.
Conselhos para manter a
máxima vida útil da bateria
 Carregue a bateria antes que esteja comple-
tamente descarregada. Pare sempre o funcio-
namento da ferramenta e carregue a bateria
quando notar menos poder na ferramenta.
 Nunca carregue uma bateria completamente
carregada. Carregamento excessivo diminui a
vida útil da bateria.
 Carregue a bateria à temperatura ambiente de
10 °C – 40 °C. Deixe que uma bateria quente
arrefeça antes de a carregar.
 Quando não utilizar a bateria, remova-a da
ferramenta ou do carregador.
 Carregue a bateria se não a utilizar durante um
longo período de tempo (mais de seis meses).
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
Fig.1: 1. Tampa do reservatório 2. Flutuador
3.4. Filtro de pano
5. Reservatório
DESCRIÇÃO FUNCIONAL
PRECAUÇÃO: 
ferramenta está desligada e a bateria foi retirada

ferramenta.
Instalação ou remoção da bateria
PRECAUÇÃO: Desligue sempre a ferramenta
antes de colocar ou retirar a bateria.
PRECAUÇÃO: -
rador e a bateria quando instalar ou remover a
bateria.


e ferimentos pessoais.
PRECAUÇÃO: Tenha cuidado para não
prende os dedos quando abrir ou fechar a tampa
da bateria.


e abra a tampa da bateria. De seguida, insira a bateria.
Fig.2: 1.2. Tampa da bateria
Alinhe a lingueta na bateria com a ranhura no com



bateria.
Fig.3: 1.


PRECAUÇÃO: Instale sempre a bateria até

Caso contrário, esta poderá cair do aspirador aciden
talmente e provocar ferimentos em si mesmo ou em
alguém próximo.
PRECAUÇÃO: Não instale a bateria à força.

colocada corretamente.
NOTA:
bateria.
Indicação da capacidade restante da
bateria
Apenas para baterias com indicador
Fig.4: 1.2.

capacidade restante da bateria. As luzes indicadoras
acendem durante alguns segundos.
67 PORTUGUÊS
Luzes indicadoras Capacidade
restante
Aceso Apagado A piscar




Carregar a
bateria.
A bateria
pode estar
avariada.
NOTA:

mente diferente da capacidade real.
NOTA:

funciona.
Indicação da capacidade restante da
bateria
Fig.5: 1. Indicador da bateria 2.

Fig.6

restante das baterias. Os indicadores da bateria corres
pondem a cada bateria.
Estado dos indicadores da bateria Capacidade
restante da
bateria
Aceso Apagado A piscar



Carregar a
bateria
Sistema de proteção da ferramenta/
bateria


camente a corrente para o motor para aumentar a vida
da ferramenta e da bateria. A ferramenta para automa
ticamente durante o funcionamento se a ferramenta
ou bateria for colocada mediante uma das seguintes

Proteção contra sobrecarga

puxa uma corrente demasiado elevada, a ferramenta


provocou a sobrecarga da ferramenta. Depois, volte a
ligar a ferramenta para voltar ao trabalho.
Proteção contra sobreaquecimento
Acesa A piscar

para automaticamente e o indicador da bateria pisca

até a ferramenta arrefecer antes de a ligar outra vez.
Proteção contra descarga excessiva




Ação do interruptor
Fig.7: 1. Interruptor do modo de espera 2.
ligar 3.

 
lado “I”. O aspirador entra no modo de espera.
 



de espera para o lado “O”.

a necessidade do seu trabalho.


bolo  .
OBSERVAÇÃO:


consume potência durante o modo de espera.
68 PORTUGUÊS
Paragem da sucção automática
durante a operação de sucção a
húmido
AVISO: Não utilize durante um período pro-




do aspirador.
AVISO: Não recolha espuma ou líquido com
detergente.


Continuar a usar o aspirador neste estado poderá








xar de recolher água, desligue o aspirador e esvazie o
reservatório.
Bloquear ou desbloquear o rodízio
Fig.8: 1.2. Alavanca do batente 3.
4.

aspirador, parar o trabalho a meio e manter o aspirador
imobilizado.




do batente.
NOTA:



Alça de transporte



Fig.9
MONTAGEM
PRECAUÇÃO: 
que a ferramenta está desligada e a bateria
retirada antes de executar qualquer trabalho na
ferramenta.
PRECAUÇÃO: Use sempre máscara anti-pó
durante a montagem ou manutenção.


Acessório opcional
PRECAUÇÃO: Nunca recolha água ou outros

de pó. Recolher essas coisas poderá causar a avaria


1. 
vendo os parafusos.
Fig.10: 1. Flutuador 2.
2. 

3. 


4. 
Fig.11: 1. Tampa do reservatório 2. Filtro de
3. Amortecedor 4.
5. Reservatório 6.
montagem
OBSERVAÇÃO: 

são sempre utilizados em conjunto.


Acessório opcional
OBSERVAÇÃO: Nunca recolha água ou pó


OBSERVAÇÃO: Para recolher pó húmido, certi-

estão instalados no aspirador.
OBSERVAÇÃO: 


-

reservatório.




reservatório.
Fig.12: 1. Filtro de água 2. Reservatório
3.
NOTA:



69 PORTUGUÊS
Instalar o saco de papel
Acessório opcional
AVISO: Antes de utilizar o saco de papel,

é utilizado em conjunto.

incomum e calor, resultando num incêndio.
OBSERVAÇÃO: Nunca recolha água ou outros
líquidos ou pós húmidos quando utilizar o saco
de papel. Recolher essas coisas poderá causar a
avaria do saco de papel.
OBSERVAÇÃO: 
-
tuador estão presos na tampa do reservatório.
OBSERVAÇÃO: 

são utilizados em conjunto.
1. Remova o suporte de borracha.
Fig.13: 1. Suporte de borracha
2. Estender o saco de papel.
3. Alinhe a abertura do saco de papel com a aber

4. 


Fig.14: 1. Saco de papel 2. Suporte
Instalar o saco de polietileno
O aspirador também pode ser utilizado sem o saco
de polietileno. Contudo, utilizar o saco de polietileno




entrada da mangueira.
Fig.15: 1. Placa do suporte 2. Saco de polietileno
Espalhe o saco em redor da parte superior do reserva


Fig.16: 1.
NOTA: Pode ser utilizado um saco de polietileno dis


NOTA: Demasiado pó causará facilmente o rasgo do

da capacidade do saco.
Esvaziar o saco de polietileno
AVISO: Assegure sempre que o aspirador
está desligado e que a bateria é removida antes
de esvaziar o saco de polietileno.

graves.
PRECAUÇÃO: Não exerça um grande

Aplicar um grande impacto poderá causar a deforma

PRECAUÇÃO: Esvazie o reservatório pelo
menos uma vez por dia, embora isso dependa
do volume de pó recolhido no reservatório. Ou,

avariar.
PRECAUÇÃO: Não agarre o gancho quando
esvaziar o reservatório. Agarrar o gancho poderá
causar a avaria do gancho.
Retire o gancho e levante a tampa do reservatório.

de polietileno do reservatório.
Fig.17
NOTA: Retire cuidadosamente o saco de polietileno



NOTA: Esvazie o saco de polietileno antes de este

causar o rasgo do saco de polietileno.
Instalar a caixa de ferramentas
1. 
2. 
longo das ranhuras no compartimento.
3. 
Fig.18
A caixa de ferramentas é conveniente para transportar
baterias, o tubo ou as bainhas.
Fig.19
Ligar a mangueira
OBSERVAÇÃO: Nunca force a mangueira para
curvá-la ou marcá-la. Nunca mova o aspirador
através de uma mangueira.
a mangueira poderá causar uma avaria ou deforma

OBSERVAÇÃO: Quando recolher grandes resí-
duos como entalhes de plainas, pós concretos
ou similares além de pequenos resíduos, utilize a
mangueira com diâmetro interior de 38 mm (aces-
sório opcional).

o enchimento e danos da mangueira.
Insira a mangueira na abertura de montagem do reser

Fig.20
70 PORTUGUÊS
Ligar o acessório com a função de bloqueio
Acessório opcional



Fig.21: 1.
2.3. Acessório

NOTA:


Fig.22: 1.
2.
3.

Ajustar o comprimento do tubo
extensor do tipo corrediço
Acessório opcional


Fig.23: 1.
MANUTENÇÃO
PRECAUÇÃO: 
a ferramenta se encontra desligada e de que a
bateria foi retirada antes de executar qualquer
inspeção ou manutenção.
OBSERVAÇÃO: Nunca utilize gasolina, ben-
zina, diluente, álcool ou produtos semelhantes.
Pode ocorrer a descoloração, deformação ou
rachaduras.


devem ser levados a cabo pelos centros de assistência
Makita autorizados ou pelos centros de assistência de

Armazenamento de acessórios
Os tubos podem ser colocados no suporte do tubo

Fig.24
Fig.25
A mangueira pode ser armazenada em redor da ferramenta

Fig.26




sacuda rapidamente o fundo da estrutura diversas vezes.
Fig.27: 1. Filtro de pano


Acessório opcional




sacuda rapidamente o fundo da estrutura diversas
vezes.



Fig.28
NOTA:

uma escova e uma palheta.
NOTA:

para estes.
ACESSÓRIOS
OPCIONAIS
PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças
são recomendados para utilização com a ferra-
 A utiliza





cia Makita.
• Mangueira
 
Tubo reto
Tubo extensor
 
Escova redonda
 
• Amortecedor
 
 
Tubo curvo
Saco de polietileno
Saco de papel
 
Filtro de água
 
NOTA:


71 DANSK
DANSK (Oprindelige instruktioner)
ADVARSEL
Denne maskine er ikke beregnet til brug af personer, herunder børn, med reducerede fysiske, sensoriske eller
mentale færdigheder eller manglende erfaring og viden.
 
 

 

 
 
 
brugervedligeholdelse.
SPECIFIKATIONER
Model: DVC865L DVC155L
 
 /min
 
Opsamlingskapacitet Støv  
Vand  
  
Nominel spænding 
Nettovægt  
 
 
ændret uden varsel.
 
 

 
Anvendelig akku og oplader
Akku 
Oplader 

Nogle af de akkuer og opladere, der er angivet ovenfor, er muligvis ikke tilgængelige, afhængigt af hvilket

ADVARSEL: Brug kun de akkuer og opladere, der er angivet ovenfor.
kan medføre personskade og/eller brand.
Symboler
Følgende viser de symboler, der muligvis anvendes til


Udvis særlig forsigtighed og
opmærksomhed.
Advarsel! Støvsugeren indeholder muligvis
farligt støv.



dit land vedrørende støv samt sundhed og

72 DANSK
Ni-MH
Li-ion



udstyr, akkumulatorer og batterier have en negativ





udstyr og om akkumulatorer og batterier

i overensstemmelse med national lovgiv
ning, skal brugt elektrisk udstyr, batterier
og akkumulatorer opbevares separat og
leveres til et separat indsamlingssted for




Tilsigtet anvendelse

støv. Maskinen er egnet til kommerciel brug, for eksem
pel i hoteller, skoler, hospitaler, fabrikker, butikker,

Støj


Model DVC865L
pA

Model DVC155L
pA


BEMÆRK:

og kan anvendes til at sammenligne en maskine med
en anden.
BEMÆRK:

eksponeringsvurdering.
ADVARSEL: Bær høreværn.
ADVARSEL: Støjemissionen under den fakti-
ske anvendelse af maskinen kan være forskellig
fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den
måde hvorpå maskinen anvendes, især den type
arbejdsemne der behandles.
ADVARSEL: -
hedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som
er baseret på en vurdering af eksponering under
de faktiske brugsforhold (med hensyntagen til
alle dele i brugscyklussen, f.eks. de gange, hvor
maskinen er slukket, og når den kører i tomgang i
tilgift til afbrydertiden).
Vibration


h,M eller mindre

BEMÆRK:


anvendes til at sammenligne en maskine med en anden.
BEMÆRK:


ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den
faktiske anvendelse af maskinen kan være for-
skellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af
den måde hvorpå maskinen anvendes, især den
type arbejdsemne der behandles.
ADVARSEL: -
hedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som
er baseret på en vurdering af eksponering under
de faktiske brugsforhold (med hensyntagen til
alle dele i brugscyklussen, f.eks. de gange, hvor
maskinen er slukket, og når den kører i tomgang i
tilgift til afbrydertiden).
EF-overensstemmelseserklæring
Kun for lande i Europa


SIKKERHEDSADVARSLER
Sikkerhedsadvarsler for akku støvsuger
ADVARSEL: VIGTIGT! LÆS OMHYGGELIGT
alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner FØR
BRUGEN.
overholdes, kan det medføre elektrisk stød, brand og/
eller alvorlig personskade.
 Før brugen skal du sørge for, at denne støvsu-
ger anvendes af personer, der er tilstrækkeligt
oplært i brugen af støvsugeren.

Før brugen skal operatører have oplysninger, instruk-

den kan anvendes til, herunder den sikre metode til


Sluk med det samme, hvis der kommer skum/væske ud.

Rengør jævnligt enheden til begrænsning af vand-
standen, og undersøg den for tegn på skader.
 

6. UNDGÅ, AT MASKINEN STARTER VED ET
UHELD. Sørg for, at der er slukket på kontak-
ten, ved montering af batteri(er).

Forsøg ikke at opsuge brændbare materialer,
fyrværkeri, tændte cigaretter, varm aske, varme
metalspåner, skarpe genstande som f.eks. bar-
berblade, nåle, glasskår eller lignende.
 BRUG ALDRIG STØVSUGEREN I NÆRHEDEN
AF BENZIN, GAS, MALING, LIM ELLER ANDRE
STÆRKT EKSPLOSIONSFARLIGE STOFFER.
Afbryderen udsender gnister, når der tændes
eller slukkes. Det samme gør motorkommuta-
toren under brugen. Det kan medføre farlig
eksplosion.
73 DANSK
 

materialer som f.eks. asbest, arsenik, barium,
beryllium, bly, insektmidler eller andre sund-
hedsskadelige materialer.
 Placér altid støvsugeren på en horisontal plan


 Brug aldrig støvsugeren udenfor i regnvejr.
 I Finland er det ikke tilladt at benytte maskinen
ved lave udendørstemperaturer.
 Brug ikke i nærheden af varmekilder (komfurer
og lignende).
 Hvis udstødningsluften sendes tilbage i rum-
met, er det nødvendigt at bruge passende
luftudvekslingshastighed i rummet. Reference
til nationale reguleringer er nødvendig.
 Bloker ikke sugeåbningen/udløbet/ventila-
tionsåbningerne til afkøling. Disse ventilati-
onsåbninger muliggør afkøling af motoren.
Blokering skal undgås omhyggeligt, da moto-
ren ellers vil brænde sammen på grund af en
mangel på ventilation.

Oprethold til enhver tid korrekt fodfæste og balance.

Undlad at sammenfolde, rykke i eller træde på slangen.
 Stop med det samme støvsugeren, hvis du
bliver opmærksom på dårlig ydelse eller noget
unormalt under brugen.
 FJERN BATTERIET ELLER BATTERIERNE. Når
maskinen ikke er i brug, før service, og når der
skiftes tilbehør.
 Rengør og servicer støvsugeren umiddel-
bart efter hver brug for at holde den i tiptop
funktionstilstand.
 VEDLIGEHOLD STØVSUGEREN
OMHYGGELIGT. Hold støvsugeren ren for at
opnå bedre og sikrere ydelse. Følg instruktio-
nerne for udskiftning af tilbehør. Hold håndta-
gene tørre, rene og fri for olie og fedt.
 KONTROLLER BESKADIGEDE DELE. Før
støvsugeren bruges igen, skal en beskyttel-
sesskærm eller anden del, som er beskadiget,
kontrolleres omhyggeligt for at fastslå, om
den vil fungere korrekt og udføre sin tilsigtede
funktion. Kontroller for justeringen af bevæ-
gelige dele, binding af bevægelige dele, brud
på dele, montering og alle andre forhold, der
kan påvirke funktionaliteten. En beskyttel-
sesskærm eller anden del, der er beskadiget,
skal repareres korrekt eller udskiftes af et
autoriseret servicecenter, medmindre andet
fremgår andetsteds i denne brugsanvisning.
Få defekte afbrydere udskiftet hos et autorise-
ret servicecenter. Brug ikke støvsugeren, hvis
afbryderen ikke kan tænde eller slukke for den.
 For brugerservicering skal maskinen skilles
ad, rengøres og serviceres så vidt muligt prak-
tisk uden at udgøre en risiko for vedligeholdel-
sespersonalet og andre.
 Der skal foretages teknisk inspektion af maski-
nen af producenten eller en instrueret person
mindst én gang om året, f.eks. bestående af

er lufttæt, og om kontrolmekanismen fungerer
korrekt.

Ved udførelse af service- eller reparationshand-
linger skal alle forurenede elementer, som ikke

poser i overensstemmelse med eventuel lovgiv-

 RESERVEDELE. Brug kun identiske reserve-
dele i forbindelse med service.
 OPBEVAR STØVSUGEREN, NÅR DEN IKKE
BRUGES. Når maskinen ikke er i brug, skal den
opbevares indendørs.
 -
holderen skal tørres før opbevaring.
 Behandl din støvsuger godt. Hårdhændet
behandling kan medføre, at selv den mest
solidt byggede støvsuger går i stykker.

Forsøg ikke at rengøre udvendigt eller indvendigt
med benzen, fortynder eller kemiske rengørings-
midler. Dette kan medføre revner og misfarvning.
 
der afgives brændbare, eksplosive eller giftige
dampe fra oliebaseret maling, malingsfor-
tynder, benzin, visse mølmidler osv., eller på
steder med brandfarligt støv.
 Anvend ikke denne eller andre maskiner, hvis
du er påvirket af narkotika eller alkohol.

Anvend som grundlæggende sikkerhedsregel beskyt-
telsesbriller eller sikkerhedsbriller med sideværn.
 Brug en støvmaske i støvede arbejdsforhold.
 Denne maskine er ikke beregnet til brug af
personer, herunder børn, med reducerede
fysiske, sensoriske eller mentale færdigheder
eller manglende erfaring og viden.
 Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke
leger med støvsugeren.
 Håndter aldrig batteriet eller batterierne og
støvsugeren med våde hænder.

Vær ekstremt forsigtig ved rengøring på trapper.
 Anvend ikke støvsugeren som taburet eller
arbejdsbænk. Maskinen kan falde ned og forår-
sage personskade.
Brug og vedligeholdelse af batteriet
 Oplad kun med den oplader, som producenten
angiver En oplader, der passer til én type batteri,

andet batteri.
 Brug kun el-værktøjer sammen med de tilhø-
rende batteripakker.

 Når batteripakker ikke anvendes, skal de
holdes borte fra andre metalgenstande som
papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer og
andre små metalgenstande, der kan skabe
forbindelse mellem terminalerne.


I tilfælde af misbrug kan der sprøjte væske ud fra
batteriet. Undgå kontakt. Skyl med vand, hvis De
kommer i kontakt med væsken. Søg læge, hvis De
får væske i øjet.
kan medføre irritation eller forbrændinger.
 Undlad at bruge en akku eller maskine, der
er beskadiget eller ændret.
ændrede batterier kan fungere uforudsigeligt
og medføre brand, eksplosion eller risiko for
personskade.
74 DANSK
6.
Undlad at udsætte en akku eller maskine for brand
eller høje temperaturer. Udsættelse for brand eller


Følg alle instruktioner vedrørende opladning, og
undlad at oplade akkuen eller maskinen uden for det
temperaturinterval, der er angivet i instruktionerne.
Opladning, der udføres forkert eller ved temperaturer
uden for det angivne temperaturinterval, kan beskadige
batteriet og medføre øget risiko for brand.
GEM DENNE BRUGSANVISNING.
ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller
kendskab til produktet (opnået gennem gentagen
brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for
produktet nøje overholdes. MISBRUG eller for-
sømmelse af at følge de i denne brugsvejledning
givne sikkerhedsforskrifter kan føre til, at De
kommer alvorligt til skade.
Vigtige sikkerhedsinstruktioner for akkuen
 Læs alle instruktioner og advarselsmærkater
på (1) akku-opladeren, (2) akkuen og (3) pro-
duktet, som anvender akku.

Adskil eller ændr ikke akkuen. Det kan muligvis
resultere i en brand, overdreven varme eller eksplosion.
 Hold straks op med anvendelsen, hvis brugs-
tiden er blevet stærkt afkortet. Fortsat anven-
delse kan resultere i risiko for overophedning,
forbrændinger og endog eksplosion.

Hvis De har fået elektrolytvæske i øjnene, skal De straks
skylle den ud med rent vand og derefter øjeblikkeligt
søge lægehjælp. I modsat fald kan De miste synet.
 Vær påpasselig med ikke at komme til at kort-
slutte akkuen:
 Rør ikke ved terminalerne med noget
ledende materiale.
 Undgå at opbevare akkuen i en beholder
sammen med andre genstande af metal,
for eksempel søm, mønter og lignende.
 Udsæt ikke akkuen for vand eller regn.
Kortslutning af akkuen kan forårsage en
kraftig øgning af strømmen, overophedning,
mulige forbrændinger og endog værktøjstop.
6.
Opbevar og brug ikke maskinen og akkuen på steder, hvor
temperaturen muligvis kan nå eller overstige 50 °C.
 Lad være med at brænde akkuen, selv ikke i til-
fælde, hvor den har lidt alvorlig skade eller er
fuldstændig udtjent. Akkuen kan eksplodere,
hvis man forsøger at brænde den.
 Slå ikke søm i, skær ikke i, knus, kast, tab ikke
akkuen og stød ikke akkuen mod en hård gen-
stand.
brand, overdreven varme eller eksplosion.
 Anvend ikke en beskadiget akku.
 De indbyggede litium-ion-batterier er underlagt
lovkrav vedrørende farligt gods.

ber, skal særlige krav til forpakning og mærkning overholdes.
Ved forberedelse af udstyret til forsendelse skal du




 


af batterier.

Brug kun batterierne med de produkter, som


kraftig varme, eksplosion eller udsivning af elektrolyt.
 Hvis maskinen ikke skal bruges i længere
tid ad gangen, skal du fjerne batteriet fra
maskinen.
 Akkuen kan muligvis under og efter brug være
varm, hvilket kan forårsage forbrændinger
eller lavtemperaturforbrændinger. Vær påpas-
selig med håndtering af varme akkuer.
 Rør ikke terminalen på maskinen straks efter
brug, da den bliver varm nok til at forårsage
forbrændinger.
 Sørg for at spåner, støv eller jord ikke sætter
sig fast inde i terminalerne, hullerne og rillerne
på akkuen.
ydelse eller nedbrud af maskinen eller akkuen.
 Medmindre maskinen understøtter brugen i
nærheden af elektriske højspændingslednin-
ger, skal du ikke anvende akkuen i nærheden
af elektriske højspændingsledninger. Det kan

maskinen eller akkuen.
 Opbevar batteriet utilgængeligt for børn.
GEM DENNE BRUGSANVISNING.
FORSIGTIG: Brug kun originale batterier
fra Makita.
batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre



Tips til opnåelse af maksimal
akku-levetid
 
altid værktøjet, og oplad akkuen, hvis De

 Genoplad aldrig en fuldt opladet akku.
Overopladning vil afkorte akkuens levetid.
 Oplad akkuen ved stuetemperatur ved 10 °C -
40 °C. Lad altid en varm akku få tid til at køle
af, inden den oplades.
 Når du ikke anvender akkuen, skal du fjerne
den fra maskinen eller opladeren.
 Oplad akkuen, hvis De ikke skal bruge den i
længere tid (mere end seks måneder).
BESKRIVELSE AF
DELENE
Fig.1: 1. Tankdæksel 2. Flyder 3. Flyderbur
4.5. Tank
75 DANSK
FUNKTIONSBESKRIVELSE
FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er
slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres
justering eller kontrol af funktioner på maskinen.
Isætning eller fjernelse af akkuen
FORSIGTIG: Sluk altid for maskinen, før
montering eller afmontering af akkuen.
FORSIGTIG:
Hold støvsugeren og akkuen fast ved
montering eller afmontering af akkuen.

medføre beskadigelse af støvsugeren, akkuen og personskade.
FORSIGTIG: 
klemme, når du åbner eller lukker batteridækslet.



Fig.2: 1.2.



Fig.3: 1. Akku


FORSIGTIG:
Monter altid akkuen helt, indtil den
røde indikator ikke længere er synlig.
gøres, kan den falde ud af støvsugeren ved et uheld og

FORSIGTIG:
Brug ikke magt ved montering af
akkuen.

BEMÆRK:
Støvsugeren fungerer ikke med kun én akku.
Indikation af den resterende batteriladning
Kun til akkuer med indikatoren
Fig.4: 1. Indikatorlamper 2.

resterende batteriladning. Indikatorlampen lyser i nogle
sekunder.
Indikatorlamper Resterende
ladning
Tændt Slukket Blinker




Genoplad
batteriet.
Indikatorlamper Resterende
ladning
Tændt Slukket Blinker
Der er

batteriet.
BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den
omgivende temperatur kan indikationen afvige en
smule fra den faktiske ladning.
BEMÆRK:

aktiveres.
Indikation af den resterende
batteriladning
Fig.5: 1.2.
Fig.6


enkelt batteri.
Status på batteriindikator Resterende
batteriladning
Tændt Slukket Blinker



Genoplad
batteriet
Beskyttelsessystem til værktøj/
batteri
Maskinen er udstyret med et beskyttelsessystem til
maskinen/batteriet. Dette system afbryder automatisk
strømmen til motoren for at forlænge maskinens og
batteriets levetid. Maskinen stopper automatisk under
brugen, hvis maskinen eller batteriet udsættes for et af

Overbelastningsbeskyttelse





igen.
76 DANSK
Beskyttelse mod overophedning
Tændt Blinker







Afbryderbetjening
Fig.7: 1.2. Afbryderknap 3.


 

 





af sugestyrke fra  
BEMÆRKNING:

gere tid. Støvsugeren bruger strøm i standbytilstand.
Automatisk sugestop under våd
sugefunktion
ADVARSEL:

fungerer.

ADVARSEL:
Undlad at suge skum eller væske
med sæbe op. Opsugning af skum eller væske med sæbe
kan medføre, at der kommer skum ud af luftudgangen, før







suger vand op, skal du slukke for støvsugeren og tømme tanken.
Låsning eller oplåsning af hjulet
Fig.8: 1.2.3. FRI position
4.







BEMÆRK:



Bærehåndtag



Fig.9
SAMLING
FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er
slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres
noget arbejde på maskinen.
FORSIGTIG: Bær altid støvmaske under
samling eller vedligeholdelse.


Ekstraudstyr
FORSIGTIG: Opsug aldrig vand eller andre
-
ret.
i stykker.

1. 
Fig.10: 1. Flyder 2. Flyderbur
2. 
monteringspositionsmærkerne.
3. 

monteringspositionsmærkerne.
4. 
Fig.11:
1. Tankdæksel 2.3. Dæmper
4.5. Tank 6. Monteringspositionsmærke
BEMÆRKNING: 
-
ges sammen.


Ekstraudstyr
BEMÆRKNING:
Opsug aldrig vand eller vådt støv

BEMÆRKNING: Ved opsugning af vådt støv

monteret på støvsugeren.
BEMÆRKNING: 
på tanken skal du sætte det stramt på tankens

tankens åbning, og der ikke er noget mellemrum

77 DANSK




Fig.12: 1.2. Tank
3. Monteringspositionsmærke
BEMÆRK:
hvis du ofte suger store mængder vand op. Ellers
kan sugeevnen reduceres, hvis der anvendes et

Montering af papirpakken
Ekstraudstyr
ADVARSEL: Før brug af papirpakken skal

bruges sammen.


BEMÆRKNING: Opsug aldrig vand eller andre
væsker eller vådt støv, når du bruger papirpak-
ken.
i stykker.
BEMÆRKNING: 

monteret på tankdækslet.
BEMÆRKNING: 

bruges sammen.
1. 
Fig.13: 1. Gummiholder
2. Udvid papirpakken.
3. 

4. 

Fig.14: 1. Papirpakke 2.
Montering af polyætylenpose

Men hvis der bruges en polyætylenpose, er det lettere

Spred polyætylenposen ud i tanken. Indsæt den
mellem holderpladen og tanken, og træk den til

Fig.15: 1.2. Polyætylenpose


sikkert.
Fig.16: 1.
BEMÆRK: Der kan bruges en polyætylenpose, som


BEMÆRK:

af posens kapacitet.
Tømning af polyætylenposen
ADVARSEL: Sørg altid for, at der er slukket
for støvsugeren, og at akkuen er fjernet, før
du tømmer polyætylenposen.
dette, kan det medføre elektrisk stød og alvorlig
personskade.
FORSIGTIG: 
og tanken.
beskadigelse af delene.
FORSIGTIG: Tøm tanken mindst én gang om
dagen, selvom dette afhænger af mængden af
opsuget støv i tanken. Ellers reduceres sugestyr

FORSIGTIG: Tag ikke fat i krogen, mens du
tømmer tanken.
medføre, at krogen knækker.
Frigør krogen, og løft op i tankdækslet.

polyætylenposen ud af tanken.
Fig.17
BEMÆRK: Tag forsigtigt polyætylenposen ud af tan


BEMÆRK: Tøm polyætylenposen, før den bliver fuld.
For meget støv i tanken kan medføre, at polyætylen

Montering af værktøjskassen
1. 
batteridækslet.
2. 
huset.
3. 
Fig.18

manchetter.
Fig.19
Tilslutning af slangen
BEMÆRKNING: Brug aldrig magt på slangen
for at bøje den, og træd aldrig på den. Flyt aldrig
støvsugeren ved at trække i slangen.


BEMÆRKNING: Ved opsugning af store styk-


bruge en slange med en indvendig diameter på 38
mm (ekstraudstyr).

stoppelse i slangen og beskadigelse.


Fig.20
78 DANSK
Tilslutning af tilbehøret med
låsefunktion
Ekstraudstyr

For at afmontere det skal du trække tilbehøret ud, idet

Fig.21: 1.
2. Udløserknap 3. Tilbehør med

BEMÆRK:

Fig.22: 1.2.
3.

Justering af længden af
forlængerrøret af glidetypen
Ekstraudstyr


Fig.23: 1. Glideknap
VEDLIGEHOLDELSE
FORSIGTIG: Vær altid sikker på, at værk-
tøjet er slukket, og at akkuen er taget ud,
inden De begynder at udføre inspektion eller
vedligeholdelse.
BEMÆRKNING: Anvend aldrig benzin, rense-
benzin, fortynder, alkohol og lignende. Det kan
medføre misfarvning, deformering eller revner.



vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af
Makita reservedele.
Opbevaring af tilbehør

anvendes i kortere tid.
Fig.24
Fig.25
Slangen kan opbevares rundt om maskinen ved at
tilkoble begge ender.
Fig.26





gange.
Fig.27: 1.


Ekstraudstyr




gange.


vaskemaskine.
Fig.28
BEMÆRK:

f.eks. en børste og et banketræ.
BEMÆRK: Filtrene slides op i tidens løb. Det anbefa

EKSTRAUDSTYR
FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks-
traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita
maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis-
ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr
kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun


yderligere informationer, bedes De kontakte Deres
lokale Makita servicecenter.
• Slange
 
 
• Forlængerrør
 
Rund børste
 
• Dæmper
 
• Mundstykkemontering
 
• Polyætylenpose
• Papirpakke
 
 
 
BEMÆRK:

være forskellige fra land til land.
79 ΕΛΛΗΝΙΚΑ


 

 
 
 

 

 

 
 


 DVC865L DVC155L
 

/min
 
   
  
  
 
  
 
 

 
 

 

 
 

 

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: -









80 ΕΛΛΗΝΙΚΑ









Ni-MH
Li-ion




































pA


pA










ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 
-
-



ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 










h,M








ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 






ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 








Μόνο για χώρες της Ευρώπης


81 ΕΛΛΗΝΙΚΑ




ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 





 



 


-


 
 


 


6. 



 


-

 

-
-
-


 
-



 -


 -

 


 

 -


-

 -


-

 

 

 
-

 


 
-

 





 










-









 


-


 

-

-


82 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
 -



-



 -

 
-


 


 -


 
-


 





 -
-

 -


 

 
-



 

 

 

 




 
-




 



 -
-


-




 

-




 
-




6. 




 








ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 




-

-



 


-

 


 -
-



83 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
 -



 
 

 



 


-


6. 
-


 
-


 





 

 














 




 




 


 


-

 


 




 





 

ΠΡΟΣΟΧΗ: 








 


-

 -


 -



 -


 




 1.2.
3.4.
5.
84 ΕΛΛΗΝΙΚΑ


ΠΡΟΣΟΧΗ: -

-



ΠΡΟΣΟΧΗ: 


ΠΡΟΣΟΧΗ: 






ΠΡΟΣΟΧΗ: 






 1.2.





 1.



ΠΡΟΣΟΧΗ: 




ΠΡΟΣΟΧΗ: -






Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική λυχνία
 1.2.






 





















 1.2.








 







85 ΕΛΛΗΝΙΚΑ


















 













 1.2.
3.


 

 








  .
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:






ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 





ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 
















 1.2.
3.4.



















86 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

ΠΡΟΣΟΧΗ: -



ΠΡΟΣΟΧΗ: 



Προαιρετικό εξάρτημα
ΠΡΟΣΟΧΗ: 
-



1. 

 1.2.
2. 

3. 


4.

 1.2.
3.4.
5.6.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 





Προαιρετικό εξάρτημα
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 


ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 
-

ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 









 1.2.3.







Προαιρετικό εξάρτημα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 






ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 
-


ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: -



ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: -


1. 
 1.
2. 
3. 

4. 


 1.2.










1.2.




 1.






87 ΕΛΛΗΝΙΚΑ


ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 





ΠΡΟΣΟΧΗ: 



ΠΡΟΣΟΧΗ: -




ΠΡΟΣΟΧΗ: 

















1. 

2. 

3. 





ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: -






ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: -



-










Προαιρετικό εξάρτημα




 1.
2.
3.



 1.
2.
3.



Προαιρετικό εξάρτημα



 1.
88 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

ΠΡΟΣΟΧΗ: -



ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: -

-























 1.


Προαιρετικό εξάρτημα



















ΠΡΟΣΟΧΗ: -









 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 




89 TÜRKÇE

UYARI
 

 
 
 

 

 
 
 

Model: DVC865L DVC155L
 
 
 
 To z  
Su  
  
 
  
 

 
 

 

 
 

 

UYARI: 

Semboller











90 TÜRKÇE
Ni-MH
Li-ion
























uygundur.
Gürültü


Model DVC865L
pA

Model DVC155L
pA


NOT:


NOT:


UYARI: 
UYARI: -
-


UYARI: -





bulundurarak).



h,M’den az

NOT:


NOT:

UYARI: -
-


UYARI: -





bulundurarak).

Sadece Avrupa ülkeleri için



UYARI: 

OKUYUN.


 


 
-



 
 

 

6. 


 -

-

 




-


91 TÜRKÇE
 






 

 



 





-



 -

 


 BATARYAYI/BATARYALARI ÇIKARIN.


 


 









-

-
-


-


-





 

-
-
-

 -
-



 

 


 -


-

 -


 




 


-



 



 

 



 -



 







 
-

metal nesnelerden ya da küçük metal objeler-
den uzak tutun.




-


 





6. 



92 TÜRKÇE
 -






UYARI: -
-



-



 -



-

 -


 


 
 

 


 

-
-

6. 



-
-


-
-


 













 


düzenlemelere uyunuz.
 



 

 

-

 -




-


 -

-



 


DİKKAT: 







 
-


 


 -


 

 -


PARÇALARIN TANIMI
 1.2.3.
4.5.
93 TÜRKÇE

DİKKAT: 


olun.


DİKKAT: 

DİKKAT: 

tutun.



DİKKAT: 





 1.2.




 1.



DİKKAT: 

oturtun.


DİKKAT: -


NOT:



Sadece göstergeli batarya kartuşları için
 1.2.



 Kalan

  
sönüyor









NOT:


NOT:



 1.2.




 

  
sönüyor





94 TÜRKÇE













 








 1.2.
3.


 

 






 sem
 
ÖNEMLİ NOT:





UYARI: 




UYARI: -














 1. Tekerlek 2. Durdurucu mandal
3.4.








NOT:






MONTAJ
DİKKAT: -


DİKKAT: 

95 TÜRKÇE


İsteğe bağlı aksesuar
DİKKAT: 




1. 

 1.2.
2. 

3. 


4. 
 1.2.
3. Tampon 4.5.6.

ÖNEMLİ NOT: 




İsteğe bağlı aksesuar
ÖNEMLİ NOT: 


ÖNEMLİ NOT: -
-

ÖNEMLİ NOT: 

-
-





 1.2.3.

NOT:




İsteğe bağlı aksesuar
UYARI: 
-



ÖNEMLİ NOT: 



ÖNEMLİ NOT: -


ÖNEMLİ NOT: 

1. 
 1.
2. 
3. 

4. 

 1.2. Tutucu







 1. Tutucu plaka 2.


 1.
NOT:

NOT:



UYARI: 
-



96 TÜRKÇE
DİKKAT: 
 Fazla kuvvet uygula


DİKKAT: 



DİKKAT: 






NOT:


NOT:



1. 

2. 

3. 





ÖNEMLİ NOT: Hortumu zorlayarak bükmeye




ÖNEMLİ NOT: 










İsteğe bağlı aksesuar

sokun.


 1.2. Serbest
3.

NOT:

 1.2.
3.



İsteğe bağlı aksesuar



 1.
BAKIM
DİKKAT: 
-

ÖNEMLİ NOT: 






















 1.
97 TÜRKÇE


İsteğe bağlı aksesuar










NOT:

NOT:


AKSESUARLAR
DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu
-








 
 
 
 
 
 
 
• Tampon
 
 
 
 
 
 
 
 
NOT:


98
99
www.makita.com
Makita Europe N.V.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japa
n
Jan-Baptist Vinkstraat 2,
3070 Kortenberg, Belgium




  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Makita DVC865L Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario