Infiniton FCL-338 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MANUAL DE USUARIO
Todos los modelos tienen termostato mecánico
El producto solo está destinado a la conservación / almacenamiento de bebidas
FCL-338 / FCL-339 / FDL-340
Vitrina frigorífica
1nF1n1Ton
v(VWHGLVSRVLWLYRSXHGHVHUXWLOL]DGRSRUQLxRVDSDUWLU
GHDxRV\SHUVRQDVFRQFDSDFLGDGHVItVLFDV
VHQVRULDOHVRPHQWDOHVUHGXFLGDVRSRUIDOWDGH
H[SHULHQFLD\FRQRFLPLHQWRVLVHOHVKDGDGRVXSHUYLVLyQ
RLQVWUXFFLRQHVVREUHHOXVRGHOGLVSRVLWLYRGHPDQHUD
VHJXUD\HQWLHQGHQHOSHOLJURLQYROXFUDGR
v/RVQLxRVGHDDxRVGHHGDGSXHGHQFDUJDU\
GHVFDUJDUHVWHDSDUDWR
v/RVQLxRVGHEHQVHUVXSHUYLVDGRV௙௙SDUDDVHJXUDUVHGH
TXHQRMXHJXHQFRQHODSDUDWR
v/RVQLxRVQRGHEHQUHDOL]DUODOLPSLH]D\HO
PDQWHQLPLHQWRGHOXVXDULRDPHQRVTXHWHQJDQXQD
HGDGGHDxRVRPiV\HVWpQVXSHUYLVDGRV
v0DQWHQJDWRGRVORVHQYDVHVOHMRVGHORVQLxRV([LVWH
ULHVJRGHDVIL[LD
*OGPSNBDJOEFTFHVSJEBE
3RUVXVHJXULGDG\SDUDJDUDQWL]DUHOXVRFRUUHFWRDQWHV
GHLQVWDODU\XWLOL]DUHOGLVSRVLWLYRSRUSULPHUDYH]OHD
DWHQWDPHQWHHVWHPDQXDOGHOXVXDULRLQFOXLGRVVXV
FRQVHMRV\DGYHUWHQFLDV3DUDHYLWDUHUURUHV\DFFLGHQWHV
LQQHFHVDULRVHVLPSRUWDQWHDVHJXUDUVHGHTXHWRGDVODV
SHUVRQDVTXHXVDQHODSDUDWRHVWpQFRPSOHWDPHQWH
IDPLOLDUL]DGDVFRQVXIXQFLRQDPLHQWR\FDUDFWHUtVWLFDVGH
VHJXULGDG*XDUGHHVWDVLQVWUXFFLRQHV\DVHJ~UHVHGHTXH
SHUPDQH]FDQFRQHOGLVSRVLWLYRVLVHPXHYHRVHYHQGH
SDUDTXHWRGRVORVTXHORXVHQGXUDQWHWRGDVXYLGD~WLO
HVWpQLQIRUPDGRVDGHFXDGDPHQWHVREUHHOXVR\OD
VHJXULGDGGHOGLVSRVLWLYR
3DUDODVHJXULGDGGHODYLGD\ODSURSLHGDGPDQWHQJDODV
SUHFDXFLRQHVGHHVWDVLQVWUXFFLRQHVGHOXVXDULR\DTXHHO
IDEULFDQWHQRHVUHVSRQVDEOHGHORVGDxRVFDXVDGRVSRUOD
RPLVLyQ
4FHVSJEBEEFOJ¯PTZQFSTPOBTWVMOFSBCMFT
1
CE
v6LHVWiGHVHFKDQGRHODSDUDWRVDTXHHOHQFKXIH
GHODWRPDGHFRUULHQWHFRUWHHOFDEOHGHFRQH[LyQ
ORPiVFHUFDTXHSXHGDGHODSDUDWR\UHWLUHOD
SXHUWDSDUDHYLWDUTXHORVQLxRVVXIUDQXQDGHVFDUJD
HOpFWULFDVHFDLJDQRVHFLHUUHQ
v6LHVWHGLVSRVLWLYRFRQVHOORVPDJQpWLFRVSDUDSXHUWD
UHHPSOD]DXQGLVSRVLWLYRPiVDQWLJXRTXHWLHQHXQ
VHJXURGHUHVRUWHSHVWLOORHQODSXHUWDRWDSD
DVHJ~UHVHGHTXHQRVHSXHGDXVDUHVHUHVRUWHDQWHV
GHGHVHFKDUHOGLVSRVLWLYRYLHMR(VWRHYLWDUiTXHVH
FRQYLHUWDHQXQDWUDPSDPRUWDOSDUDXQQLxR
4FHVSJEBEHFOFSBM
£$'9(57(1&,$0DQWHQJDODVDEHUWXUDVGH
YHQWLODFLyQHQHOJDELQHWHGHODSDUDWRRHQOD
HVWUXFWXUDLQFRUSRUDGDVLQREVWUXFFLRQHV
£$'9(57(1&,$1RXWLOLFHGLVSRVLWLYRVPHFiQLFRVX
RWURVPHGLRVSDUDDFHOHUDUHOSURFHVRGHGHVFRQJHODFLyQ
TXHQRVHDQORVUHFRPHQGDGRVSRUHOIDEULFDQWH
£$'9(57(1&,$1RGDxHHOFLUFXLWRGHUHIULJHUDQWH
*OGPSNBDJOEFTFHVSJEBE
£$'9(57(1&,$1RXVHRWURVDSDUDWRVHOpFWULFRV
FRPRORVIDEULFDQWHVGHKHODGRVGHQWURGHDSDUDWRV
GHUHIULJHUDFLyQDPHQRVTXHHVWpQDSUREDGRVSDUD
HVWHSURSyVLWRSRUHOIDEULFDQWH
£$'9(57(1&,$1RWRTXHODERPELOODVLKDHVWDGR
HQFHQGLGDGXUDQWHXQODUJRSHUtRGRGHWLHPSRSRUTXH
SRGUtDHVWDUPX\FDOLHQWH
£$'9(57(1&,$$OFRORFDUHODSDUDWRDVHJ~UHVHGH
TXHHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQQRHVWpDWUDSDGRRGDxDGR
£$'9(57(1&,$1RXELTXHP~OWLSOHVHQFKXIHV
SRUWiWLOHVRSURYHHGRUHVGHHQHUJtDSRUWiWLOHVHQOD
SDUWHSRVWHULRUGHOGLVSRVLWLYR
*'
6LKD\XQDOX]HQHOFRPSDUWLPHQWR
2
CE
v N!

v (OLVREXWDQRUHIULJHUDQWH5DHVWiFRQWHQLGRGHQWUR
GHOFLUFXLWRGHUHIULJHUDQWHGHODSDUDWRXQJDVQDWXUDOFRQ
XQDOWRQLYHOGHFRPSDWLELOLGDGDPELHQWDOTXHVLQHPEDUJR
HVLQIODPDEOH
v 'XUDQWHHOWUDQVSRUWH\ODLQVWDODFLyQGHODSDUDWR
DVHJ~UHVHGHTXHQLQJXQRGHORVFRPSRQHQWHVGHO
FLUFXLWRGHUHIULJHUDQWHVHGDxH
9DFLDUOODPDVDELHUWDV\IXHQWHVGHLJQLFLyQ
YHQWLOHELHQODKDELWDFLyQHQODTXHVHHQFXHQWUDHODSDUDWR
v (VSHOLJURVRDOWHUDUODVHVSHFLILFDFLRQHVRPRGLILFDUHVWH
SURGXFWRGHDOJXQDPDQHUD&XDOTXLHUGDxRDOFDEOHSXHGH
SURYRFDUXQFRUWRFLUFXLWRXQLQFHQGLRRXQDGHVFDUJD
HOpFWULFD
v (VWHDSDUDWRHVWiGLVHxDGRSDUDVHUXWLOL]DGRHQ
DSOLFDFLRQHVGRPpVWLFDV\VLPLODUHVFRPR
iUHDVGHFRFLQDGHWDIIHQWLHQGDVRILFLQDV\RWURV
HQWRUQRVGHWUDEDMR
DUPDUFDVDV\SRUFOLHQWHVHQKRWHOHVPRWHOHV\RWURV
HQWRUQRVGHWLSRUHVLGHQFLDO
(QWRUQRVGHVD\XQR
$SOLFDFLRQHVQRFRPHUFLDOHV\VLPLODUHV
`"%7&35&/$*"&XDOTXLHUFRPSRQHQWHHOpFWULFR
HQFKXIHFDEOHGHDOLPHQWDFLyQFRPSUHVRUHWF
GHEHVHUUHHPSOD]DGRSRUXQDJHQWHGHVHUYLFLR
FHUWLILFDGRRSHUVRQDOGHVHUYLFLRFDOLILFDGR
*OGPSNBDJOEFTFHVSJEBE
3
CE
`"%7&35&/$*"/DERPELOODVXPLQLVWUDGDFRQHVWH
DSDUDWRHVXQD³ERPELOODGHOiPSDUDGHXVRHVSHFLDO´
TXHVRORVHSXHGHXWLOL]DUFRQHODSDUDWRVXPLQLVWUDGR
(VWD³OiPSDUDGHXVRHVSHFLDO´QRHVXWLOL]DEOHSDUD
LOXPLQDFLyQGRPpVWLFD*'
(OFDEOHGHDOLPHQWDFLyQQRGHEHDODUJDUVH
$VHJ~UHVHGHTXHODFODYLMDGHDOLPHQWDFLyQQRHVWp
DSODVWDGDRGDxDGDSRUODSDUWHSRVWHULRUGHODSDUDWR
8QHQFKXIHGHDOLPHQWDFLyQDSODVWDGRRGDxDGRSXHGH
VREUHFDOHQWDUVH\SURYRFDUXQLQFHQGLR
$VHJ~UHVHGHTXHSXHGHFRQHFWDUVHDODWRPDGHFRUULHQWH
GHODSDUDWR
1RWLUHGHOFDEOHGHUHG
6LODWRPDGHFRUULHQWHHVWiIORMDQRLQVHUWHHOHQFKXIHGH
DOLPHQWDFLyQ([LVWHULHVJRGHGHVFDUJDHOpFWULFDRLQFHQGLR
1RGHEHRSHUDUHODSDUDWRVLQODOiPSDUD
(VWHDSDUDWRHVSHVDGR6HGHEHWHQHUFXLGDGRDOPRYHUOR
1RUHWLUHQLWRTXHORVHOHPHQWRVGHOFRPSDUWLPLHQWRGHO
FRQJHODGRUVLWLHQHODVPDQRVK~PHGDVRPRMDGDV\DTXH
HVWRSRGUtDFDXVDUDEUDVLRQHVHQODSLHOR TXHPDGXUDVSRU
FRQJHODFLyQFRQJHODFLyQ
(YLWHODH[SRVLFLyQSURORQJDGDGHODSDUDWRDODOX]VRODU
GLUHFWD
*OGPSNBDJOEFTFHVSJEBE
v1RFDOLHQWHODVSLH]DVGHSOiVWLFRGHODSDUDWR
v1RFRORTXHSURGXFWRVDOLPHQWLFLRVGLUHFWDPHQWHFRQWUD
ODSDUHGSRVWHULRU
v/RVDOLPHQWRVFRQJHODGRVQRGHEHQYROYHUDFRQJHODUVH
XQDYH]TXHVHKD\DQGHVFRQJHODGR
6LKD\XQDOX]HQHOFRPSDUWLPHQWR
4
CE
v$OPDFHQHORVDOLPHQWRVFRQJHODGRVSUHHQYDVDGRV
GHDFXHUGRFRQODVLQVWUXFFLRQHVGHOIDEULFDQWHGH
DOLPHQWRVFRQJHODGRV
v/DVUHFRPHQGDFLRQHVGHDOPDFHQDPLHQWRGHORV
IDEULFDQWHVGHHOHFWURGRPpVWLFRVGHEHQVHJXLUVH
HVWULFWDPHQWH&RQVXOWHODVLQVWUXFFLRQHVSHUWLQHQWHV
v1RFRORTXHEHELGDVJDVHRVDVFDUERQDWDGDVHQHO
FRPSDUWLPHQWRGHOFRQJHODGRU\DTXHFUHDSUHVLyQHQ
HOUHFLSLHQWHORTXHSRGUtDFDXVDUTXHH[SORWH\GDxH
HODSDUDWR
v/RVSRORVGHKLHORSXHGHQFDXVDUTXHPDGXUDVSRU
FRQJHODFLyQVLVHFRQVXPHQGLUHFWDPHQWHGHODSDUDWR
6LKD\XQFRPSDUWLPHQWRFRQJHODGRU
6LKD\XQFRPSDUWLPLHQWRGHDOPDFHQDPLHQWRGHDOLPHQWRVIUHVFRV
3DUDHYLWDUODFRQWDPLQDFLyQGHORVDOLPHQWRVUHVSHWH
ODVVLJXLHQWHVLQVWUXFFLRQHV
v$EULUODSXHUWDGXUDQWHSHUtRGRVSURORQJDGRVSXHGH
SURYRFDUXQDXPHQWRVLJQLILFDWLYRGHODWHPSHUDWXUD
HQORVFRPSDUWLPHQWRVGHODSDUDWR
v/LPSLHUHJXODUPHQWHODVVXSHUILFLHVTXHSXHGDQHQWUDU
HQFRQWDFWRFRQDOLPHQWRV\VLVWHPDVGHGUHQDMH
DFFHVLEOHV
v/LPSLDUORVWDQTXHVGHDJXDVLQRVHKDQXWLOL]DGR
GXUDQWHK(QMXDJXHHOVLVWHPDGHDJXDFRQHFWDGR
DXQVXPLQLVWURGHDJXDVLQRVHKDH[WUDtGRDJXD
GXUDQWHGtDV
v*XDUGHODFDUQH\HOSHVFDGRFUXGRVHQUHFLSLHQWHV
DGHFXDGRVHQHOUHIULJHUDGRUGHPRGRTXHQRHQWUHQHQ
FRQWDFWRFRQRWURVDOLPHQWRVQLVHGHUUDPHQVREUHHOORV
v/RVFRPSDUWLPLHQWRVGHDOLPHQWRVFRQJHODGRVGHGRV
HVWUHOODVVLVHSUHVHQWDQHQHODSDUDWRVRQDGHFXDGRV
SDUDDOPDFHQDUDOLPHQWRVSUHFRQJHODGRVDOPDFHQDUR
KDFHUKHODGRV\KDFHUFXELWRVGHKLHOR
*OGPSNBDJOEFTFHVSJEBE
5
CE
*OTUBMBDJO
H3DUDODFRQH[LyQHOpFWULFDVLJD
FXLGDGRVDPHQWHODVLQVWUXFFLRQHVGDGDVHQSiUUDIRV
HVSHFtILFRV
v'HVHPEDOHHODSDUDWR\FRPSUXHEHVLKD\GDxRVHQpO
1RFRQHFWHHODSDUDWRVLHVWiGDxDGR5HSRUWHORV
SRVLEOHVGDxRVLQPHGLDWDPHQWHDOOXJDUGRQGHOR
FRPSUy (QHVHFDVRUHWHQHUHOHPEDODMH
v$QWHVGHOPDQWHQLPLHQWRDSDJXHHODSDUDWR\
GHVFRQHFWHHOHQFKXIHGHODWRPDGHFRUULHQWH
v1ROLPSLHHODSDUDWRFRQREMHWRVPHWiOLFRV
v1RXWLOLFHREMHWRVDILODGRVSDUDHOLPLQDUODVKHODGDVGHO
DSDUDWR8VHXQUDVSDGRUGHSOiVWLFR*'
v([DPLQHUHJXODUPHQWHHOGUHQDMHHQHOUHIULJHUDGRUHQ
EXVFDGHDJXDGHVFRQJHODGD6LHVQHFHVDULROLPSLDU
HOGHVDJH6LHOGHVDJHHVWiEORTXHDGR HODJXDVH
DFXPXODUiHQODSDUWHLQIHULRUGHODSDUDWR 2'
6LKD\XQFRPSDUWLPHQWRFRQJHODGRU
6LKD\XQFRPSDUWLPLHQWRGHDOPDFHQDPLHQWRGHDOLPHQWRVIUHVFRV
v/RVFRPSDUWLPHQWRVGHXQDGRV\WUHVHVWUHOODVVL
HVWiQ SUHVHQWDGRVHQHODSDUDWRQRVRQDGHFXDGRV
SDUDODFRQJHODFLyQGHDOLPHQWRVIUHVFRV
v6LVHGHMDHODSDUDWRYDFtRGXUDQWHODUJRVSHUtRGRVGH
WLHPSRDSDJXHGHVFRQJHOHOLPSLHVHTXH\GHMHOD
SXHUWDDELHUWDSDUDHYLWDUTXHHOPRQWDMHVHGHVDUUROOH
GHQWURGHODSDUDWR
*OGPSNBDJOEFTFHVSJEBE
v(VUHFRPHQGDEOHHVSHUDUDOPHQRVFXDWURKRUDVDQWHV
GHFRQHFWDUHODSDUDWRSDUDSHUPLWLUTXHHODFHLWH
UHJUHVHDOFRPSUHVRU
£
6
CE
v'HEHUtDKDEHUXQDFLUFXODFLyQGHDLUHDGHFXDGD
DOUHGHGRUGHODSDUDWR\DTXHHVWRQRFRQGXFHDO
VREUHFDOHQWDPLHQWR3DUDORJUDUXQDYHQWLODFLyQ
VXILFLHQWHVLJDODVLQVWUXFFLRQHVUHOHYDQWHVSDUD
ODLQVWDODFLyQ
v6LHPSUHTXHVHDSRVLEOHORVVHSDUDGRUHVGHO
SURGXFWRGHEHQHVWDUFRQWUDXQDSDUHGSDUDHYLWDU
WRFDURDWUDSDUSDUWHVFDOLHQWHVFRPSUHVRU
FRQGHQVDGRUSDUDHYLWDUSRVLEOHVTXHPDGXUDV
v(ODSDUDWRQRGHEHXELFDUVHFHUFDGHUDGLDGRUHV
RFRFLQDV
v$VHJ~UHVHGHTXHVHSXHGDDFFHGHUDOHQFKXIH
GHDOLPHQWDFLyQGHVSXpVGHODLQVWDODFLyQGHO
DSDUDWR
v&XDOTXLHUWUDEDMRHOpFWULFRTXHVHUHTXLHUDSDUDUHDOL]DU
HOVHUYLFLRWpFQLFRGHODSDUDWRGHEHVHUUHDOL]DGRSRUXQ
HOHFWULFLVWDFDOLILFDGRRXQDSHUVRQDFRPSHWHQWH
v(VWHSURGXFWRGHEHVHUUHSDUDGRSRUXQ&HQWURGH6HUYLFLR
DXWRUL]DGR\VRORGHEHQXVDUVHUHSXHVWRVRULJLQDOHV
"IPSSPEFFOFSH¥B
v1RSRQJDFRPLGDFDOLHQWHHQHODSDUDWR
v1RHPSDTXHORVDOLPHQWRVMXQWRV\DTXHHVWRHYLWDTXHHO
DLUHFLUFXOH
v$VHJ~UHVHGHTXHODFRPLGDQRWRTXHODSDUWHSRVWHULRUGHO
FRPSDUWLPHQWRV
*OGPSNBDJOEFTFHVSJEBE
v6LODHOHFWULFLGDGVHDSDJDQRDEUDODVSXHUWDV
v1RDEUDODVSXHUWDVFRQIUHFXHQFLD
v1RPDQWHQJDODVSXHUWDVDELHUWDVSRUPXFKRWLHPSR
v1RFRORTXHHOWHUPRVWDWRHQWHPSHUDWXUDVPX\DOWDV
v$OJXQRVDFFHVRULRVFRPRORVFDMRQHVVHSXHGHQ
TXLWDUSDUDREWHQHUXQ PD\RUYROXPHQGH
DOPDFHQDPLHQWR\XQPHQRUFRQVXPRGHHQHUJtD
7
CE
(VWHDSDUDWRQRFRQWLHQHJDVHVTXHSRGUtDQGDxDU
ODFDSDGHR]RQRQLHQVXFLUFXLWRGHUHIULJHUDQWHQLHQ
ORVPDWHULDOHVGHDLVODPLHQWR(ODSDUDWRQRGHEH
GHVHFKDUVHMXQWRFRQORVUHVLGXRVXUEDQRV\ODEDVXUD
/DHVSXPDGHDLVODPLHQWRFRQWLHQHJDVHVLQIODPDEOHV
HODSDUDWRGHEHGHVHFKDUVHGHDFXHUGRFRQODV
UHJXODFLRQHVGHODSDUDWRSDUDREWHQHUGHODVDXWRULGDGHV
ORFDOHV(YLWHGDxDUODXQLGDGGHUHIULJHUDFLyQ
HVSHFLDOPHQWHHOLQWHUFDPELDGRUGHFDORU/RVPDWHULDOHV
XWLOL]DGRVHQHVWHDSDUDWRPDUFDGRVFRQHOVtPEROR
VRQUHFLFODEOHV
$ODVHJXUDUVHGHTXHHVWHSURGXFWRVHHOLPLQH
FRUUHFWDPHQWHD\XGDUiDSUHYHQLUSRVLEOHVFRQVHFXHQFLDV
QHJDWLYDVSDUDHOPHGLRDPELHQWH\ODVDOXGKXPDQDTXH
GHRWURPRGRSRGUtDQVHUFDXVDGDVSRUHOPDQHMR
LQDGHFXDGRGHORVGHVHFKRVGHHVWHSURGXFWR3DUDREWHQHU
LQIRUPDFLyQPiVGHWDOODGDVREUHHOUHFLFODMHGHHVWHSURGXFWR
FRPXQtTXHVHFRQVXFRQVHMRORFDOHOVHUYLFLRGHHOLPLQDFLyQ
GHGHVHFKRVGRPpVWLFRVRODWLHQGDGRQGHDGTXLULyHO
SURGXFWR
(OVtPERORHQHOSURGXFWRRHQVXHPSDTXHLQGLFD
TXHHVWHSURGXFWRQRSXHGHVHUWUDWDGRFRPREDVXUD
GRPpVWLFD(QVXOXJDUGHEHOOHYDUVHDOSXQWRGH
UHFRJLGDDSURSLDGRSDUDHOUHFLFODMHGHHTXLSRV
HOpFWULFRV\HOHFWUyQLFRV
*OGPSNBDJOEFTFHVSJEBE
0DWHULDOHVGHHPEDODMH
/RVPDWHULDOHVFRQHOVtPERORVRQUHFLFODEOHV'HVHFKH
HOHPEDODMHHQXQUHFLSLHQWHGHUHFRJLGDDGHFXDGRSDUD
UHFLFODUOR
(OLPLQDFLyQGHODSDUDWR
8
CE
-
 'HVFRQHFWHHOHQFKXIHGHODWRPDGHFRUULHQWH
 &RUWDUHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQ\GHVHFKDUOR
`"%7&35&/$*"'XUDQWHHOXVRVHUYLFLR\
HOLPLQDFLyQGHODSDUDWRSUHVWHDWHQFLyQDO similar
VtPERORTXHVHHQFXHQWUDHQHOODGRL]TXLHUGRTXH
VHHQFXHQWUDHQODSDUWHSRVWHULRUGHOPLVPRSDQHO
WUDVHURRFRPSUHVRU Dicho símbolo será de color
amarillo u orange.
(s símbolo de advertencia de riesgo de incendio
+D\PDWHULDOHVLQIODPDEOHVHQODVWXEHUtDVGH
UHIULJHUDQWH\FRPSUHVRU
(VWpDOHMDGRGHODIXHQWHGHIXHJRGXUDQWHHOXVR
VHUYLFLR\HOLPLQDFLyQ
*OGPSNBDJOEFTFHVSJEBE
9
CE
10
2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Para obtener más información sobre su producto, consulte la base de datos de EPREL
on line.
Como se define en el Reglamento Delegado de la Comisión (UE) 2019/2016, toda la
información relacionada con este aparato de refrigeración está disponible en la Base
EPREL (Base de datos europea de productos para el etiquetado energético). Esta base
de datos le permite consultar la información y documentación técnica de su aparato
frigorífico. Puede acceder a la base de datos EPREL escaneando el código QR en la
etiqueta energética de su aparato o directamente en: www.ec.europa.eu y buscando la
referencia de su aparato de refrigeración.
3. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Localización
Al seleccionar una posición para su vitrina frigorífica, debe asegurarse de que el suelo sea
plano y firme, y que la habitación esté bien ventilada. Evite colocar su vitrina frigorífica
cerca de una fuente de calor, por ejemplo, una cocina, una caldera o un radiador. Además,
evite la luz solar directa en edificios exteriores o terrazas. Nunca coloque la vitrina
frigorífica en una pared empotrada o en gabinetes o muebles empotrados cuando su vitrina
frigorífica esté funcionando, la rejilla en la parte posterior puede calentarse y los lados se
pueden calentar. Por lo tanto, debe instalarse de manera que la parte posterior y los lados
del aparato tengan suficiente espacio para la ventilación alrededor del aparato. Este
aparato de refrigeración no está diseñado para ser utilizado como un aparato
electrodoméstico de integración.
Condiciones climáticas para la localización :
1- Cuerpo
2- Estante
3- Bloqueo
4- ruedas
5- Cubierta frontal
6- control de
temperatura
7- Puerta de cristal
8- Asa
1
2
3
4
6
8
7
5
11
SN Este aparato de refrigeración está diseñado para usarse a temperaturas ambiente
que oscilan entre 10 C y 32 C
N Este aparato de refrigeración está diseñado para usarse a temperaturas ambiente
que oscilan entre 16 C y 32 C
T Este aparato de refrigeración está diseñado para ser utilizado a temperaturas
ambiente que oscilan entre 16 C y 38 C
ST Este aparato de refrigeración está diseñado para ser utilizado a temperaturas
ambiente que oscilan entre 16 C y 43 C
Este aparato está diseñado para funcionar en climas donde la temperatura y la humedad
máximas son iguales a + 25 C y 60% respectivamente.
Limpieza antes de su uso
Limpie el interior de la vitrina frigorífica con una solución débil de bicarbonato de sodio.
Luego enjuague con agua tibia con una esponja o paño húmedo. Lave las cestas y los
estantes con agua tibia y jabón y séquelos completamente antes de volver a colocarlos
en la vitrina frigorífica.
Antes de encender
Compruebe que dispone de un enchufe compatible con el enchufe suministrado con la
vitrina frigorífica.
NO ENCIENDA HASTA CUATRO HORAS DESPUÉS DE MOVER LA VITRINA
FRIGORÍFICA.
El líquido refrigerante necesita tiempo para asentarse. Si el aparato se apaga en
cualquier momento, espere 30 minutos antes de volver a encenderlo para permitir que se
asiente el líquido refrigerante.
Antes de llenar su vitrina frigorífica
Antes de almacenar bebidas, encienda la vitrina frigorífica y espere 4 horas, para
asegurarse de que esté funcionando correctamente y permitir que ésta no alcance la
temperatura correcta.
Instalación del asa
El asa consta de 3 partes:
El asa, la tapa del asa y 2 tornillos
Para instalar el asa:
1- Sostenga el asa contra los orificios de la puerta
2- Coloca y atornilla los 2 tornillos
3- Fijar la tapa del asa
12
4. OPERAR LA VITRINA FRIGORÍFICA
Su aparato tiene un control para regular la temperatura. El control de temperatura
se encuentra en la parte superior del interior del aparato.
La primera vez que ponga su electrodoméstico en funcionamiento, coloque el termostato
en la posición intermedia “4” y déjelo funcionar vacío durante 4 horas antes de guardar
bebidas para que se enfríe lo suficiente.
El rango del control de temperatura es desde la posición "1", la posición más caliente,
hasta la posición "7", la temperatura más fría. Ajuste el control de temperatura a la
configuración que mejor se adapte a sus necesidades. La posición intermedia "4" debe
ser adecuada para el uso del refrigerador en el hogar o la oficina.
Ajuste 1 a 3: temperatura del compartimento 6 - 10 ° C, temperatura recomendada
para conservar la bebida. El aparato asegura que esta temperatura se mantenga
mientras esté en funcionamiento.
Ajuste 4 a 5: temperatura del compartimento 2 - 6 ° C, temperatura recomendada
para conservar la bebida. El aparato asegura que ésta temperatura se mantenga
mientras esté en funcionamiento.
Ajuste de 6 a 7: temperatura del compartimento 0 - 2 ° C, temperatura recomendada
para conservar la bebida. El aparato asegura que ésta temperatura se mantenga
mientras esté en funcionamiento.
Una temperatura demasiado alta o demasiado baja afectará al sabor y la
conservación de la bebida.
NOTA:
Interruptor de luz SUPERIOR
Termostato
Interruptor de luz interior
TO
P
LIGH
T
o
4
I
NNER
LI
GHT
13
Girar a la posición "0" detiene el ciclo de enfriamiento pero no corta la energía del
refrigerador.
Si la unidad está desenchufada, pierde energía o se apaga; debe esperar de 3 a 5
minutos antes de reiniciar la unidad. Si intenta reiniciar antes de este tiempo de
demora, el refrigerador no arrancará.
Si elige cambiar la configuración del termostato, ajuste el control del termostato en un
incremento numérico a la vez. Deje pasar varias horas para que la temperatura se
estabilice entre ajustes.
No deje la puerta abierta por mucho tiempo para que la temperatura interior no suba
demasiado.
Conservación de los alimentos
Para una conservación óptima de los alimentos, se recomienda ajustar las temperaturas
de los compartimentos de la siguiente manera:
Precaución ! El aparato frigorífico sin compartimento de 4 estrellas no es adecuado
para congelar alimentos.
5. CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Descongelar
La descongelación de su aparato es manual.
Descongelar cuando se acumula escarcha de aproximadamente 2 mm en el evaporador:
Ponga el termostato en "0" para descongelar.
Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Retire todo el contenido del compartimento del congelador.
Deje la puerta del congelador abierta para permitir que el hielo se derrita.
Retire grandes trozos de hielo si es necesario, con un paño de cocina o algo que no
dañe las paredes.
No use agua caliente u otros calentadores eléctricos para derretir el hielo acumulado.
Después de descongelar, retire el hielo / agua acumulados y pruebe el
compartimento del congelador con un paño suave.
Reinicie la unidad de acuerdo con las instrucciones de inicio. Nunca use un cuchillo u
otro instrumento afilado para raspar el hielo adentro.
Storage
co
nditions
Compartment
Ty
pe
of
co
mp
a
rt
ment
C
min
i
T'
C maxi T'Cconsigne
Co
mp
a
rt
ment
fo
r non- Co
mp
a
rt
ment 'º'
fr
es
h o 8 4
fro
ze
n food food
Co
mp
a
rt
ment
fo
r highly Co
mp
a
rt
ment
for
highly -3 3 2
perishable
fo
od perishable
fo
od
No star and ice mak
in
g s.o. o o
C
omp
art
ment
fo
r
fr
ozen 1 star s.o. -6 -6
food 2 stars s.o. -12 -12
3 stars s.o. -18 -
18
4 stars s.o. -18 -
18
14
Transporte
Cuando transporte la vitrina frigorífica, el ángulo entre la vitrina
frigorífica y el suelo no debe ser menor de 45 ° y nunca debe colocar la
vitrina frigorífica al revés.
No sujete el asa al instalar y mover la vitrina frigorífica.
Localización
No coloque su refrigerador cerca de una fuente de calor, por ejemplo. Estufa, caldera o
radiador. Además, evite la luz solar directa.
No encienda el frigorífico durante 4 horas.
Después de cualquier movimiento, no debe conectarse durante 4 horas. Este
retraso permite ajustar el refrigerante.
Instalación
Deje que su dispositivo respire. El calor se libera de las paredes, por lo que es
importante dejar una circulación adecuada de aire alrededor de su dispositivo.
Combinación de recomendaciones
Se recomienda la siguiente combinación de cajones, cestas y estantes para que la unidad
de refrigeración utilice la energía de la manera más eficiente posible
Apague su dispositivo
Si no es probable que la unidad funcione durante un período de tiempo prolongado:
Saque todas las bebidas de su aparato del refrigerador.
Desenchufe el aparato.
Limpieza de la vitrina frigorífica
Antes del mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de
corriente. Después de descongelar, debe limpiar la vitrina frigorífica internamente con una
solución débil de bicarbonato de sodio. Luego enjuague con agua tibia con una esponja o
paño húmedo y seque. Lave las cestas con agua tibia y jabón y asegúrese de que
estén completamente secas antes de colocarlas en la vitrina frigorífica. Se
formará condensación en la pared trasera de la vitrina frigorífica; sin embargo,
normalmente correrá por la pared trasera hasta el orificio de drenaje.
Limpieza exterior del aparato
Antes del mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de
corriente. Use detergente estándar no abrasivo diluido en agua tibia para limpiar el exterior
de la vitrina frigorífica.
La rejilla del condensador en la parte posterior de la vitrina frigorífica y los componentes
adyacentes se pueden aspirar usando un accesorio de cepillo suave.
No utilice limpiadores abrasivos, estropajos ni disolventes para limpiar ninguna parte de la
vitrina frigorífica.
Mover la unidad
15
▪ Límpielo a fondo.
▪ Mantenga la puerta abierta para evitar que los olores sean cada vez más
fuertes.
6. GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
A veces puede encontrarse con problemas menores que, en la mayoría de los casos, no
requieren una llamada de servicio y pueden eliminarse fácilmente. El problema puede
deberse a una manipulación o instalación inadecuada del aparato. Consulte la guía de
resolución de problemas a continuación para ayudarlo a identificar el problema que aún
persiste después de completar estos puntos de control; comuníquese con el agente de
servicio autorizado más cercano en su área para obtener ayuda.
Problema Posible causa Solución
No enfría
1. ¿Hay algún problema con la
potencia? Compruebe la toma de corriente.
2. El voltaje es bajo? Aplicar un manostato de CA
3. ¿Está bien enchufado el cable
de alimentación?
Enchufe bien el cable de
alimentación.
4. ¿El termostato está ajustado a 0? Ajuste el termostato.
No enfría bien
1. Hay demasiados productos? Saque los productos sobrantes
2. ¿Está el termostato ajustado a
bajo?
Ajuste el termostato a una
escala más alta.
3. ¿Está la vitrina bajo la luz solar
directa o cerca de una fuente de calor?
Mantenga la vitrina alejada de
fuentes de calor y luz solar.
4. ¿Se abre la puerta con
demasiada frecuencia?
Reducir la frecuencia de
apertura de la puerta
Bebidas
congeladas
¿El termostato está ajustado a
una escala demasiado alta?
Ajuste el termostato a una
escala más baja.
Demasiado
ruido
1. ¿Están bien niveladas las
patas? Pon el nivel para comprobar
2. ¿La vitrina toca la pared? Manténgase alejado de la pared.
3. ¿Algunas partes están sueltas
o rotas? Fije las partes
Si los problemas aún no se pueden resolver, solicite ayuda al centro de servicio o al
distribuidor.
Nota: los siguientes fenómenos son normales:
Hay un leve sonido de flujo de agua en el gabinete refrigerado
El cuerpo está caliente
El compresor y el condensador están muy calientes.
16
7. MEDIO AMBIENTE
Este aparato está marcado de acuerdo con la directiva europea 2012/19 / CE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). Si se asegura de
que este producto se desecha correctamente, ayudará a prevenir posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana, que de
otro modo podrían ser causadas por un manejo inadecuado de los desechos de
este producto.
El símbolo en el producto, o en los documentos que lo acompañan, el contenedor con
ruedas tachado, indica que este electrodoméstico no puede tratarse como basura
doméstica. En su lugar, se entregará al punto de recogida correspondiente para el reciclaje
de equipos eléctricos y electrónicos o, si está comprando un producto equivalente, al
minorista del nuevo producto.
El usuario es responsable de llevar el aparato al centro de recogida correspondiente al
final de su vida útil. La recogida selectiva y adecuada para el reciclaje de
electrodomésticos en desuso y su eliminación y destrucción de forma respetuosa con el
medio ambiente, ayuda a prevenir posibles efectos negativos sobre el medio ambiente y la
salud, y fomenta el reciclaje de los materiales utilizados para fabricar el producto.
Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje
de este producto, comuníquese con la autoridad local, el servicio de eliminación de
desechos domésticos o el minorista donde compró el producto.
8. ADVERTENCIA
Como mejoramos continuamente nuestros productos en beneficio de nuestros clientes,
nos reservamos el derecho a modificar las características técnicas sin previo aviso.
Las garantías de los productos de la marca INFINITON WORLD ELECTRONIC S.L son
ofrecidas exclusivamente por minoristas seleccionados. Ninguna parte de estas
instrucciones puede considerarse como una garantía adicional.
INFINITON WORLD ELECTRONIC S.L no se hace responsable de los errores u omisiones
técnicas o editoriales de este documento.
Documento no vinculante.
:zr
PROCEDIMIENTO EN CASO DE AVERÍA DE UN PRODUCTO INFINITON
Estimados clientes, para solicitar la asistencia técnica o reparación de su producto Infiniton,
disponen de nuestra página web, funcionando las 24 horas al día y 7 días a la semana:
https://www.infiniton.es/asistencia-tecnica/
Gama Blanca: rmablanca.infiniton.es
Gama Marrón: rma.infiniton.es
Alternativamente, si lo desean, pueden solicitar la asistencia técnica vía correo electrónico:
Gama Blanca: rmablanca@infiniton.es
Gama Marrón: rma@infiniton.es
Para agilizar todos los trámites, siempre se deben de indicar los siguientes datos:
Nombre y apellidos
Teléfono 1
Teléfono 2
Dirección completa
Código postal
Población
Marca
Modelo del producto
Número de serie
Avería que presenta el producto
Si lo desean, pueden solicitar la asistencia técnica a través del número 902 676 518 ó 958 087
169, disponible únicamente para los productos de gama blanca (a excepto microondas de
libre instalación).
WORLD
ELECTRONIC
lnFI
www
.i
nfi
nito
n.
es
©@
DISTRIBUIDOR
ELECTRO-INFO
R
MÁTICO
jl
C.I.F.:
B19668383
~
C/
BAZA
34
9,
NAVE
4
Pol
í
go
no
Juncari
l
1
8220
AL
BOLOTE
(Granada)
Tlfn
.:
958
08
71
69
95808
72
04
Fa
x:
958
08
7 1
78
WORLD
ELECTRONIC
1nF1n1Ton
INSTRUCTION MANUAL
FCL-338 / FCL-339 / FCL-340
Beverage cooler
All models with mechanical thermostat
The product is only intended for the conservation / storage of beverages
1nF1n1Ton

    

    
     
    


 


        
      


 
 
 !
 
 
 "
#$ 
 
#
 
#
   

 



%
 

1
CE
     
    
&'     
   
   


%   

(

)  
or      
other
  
process,

)  

   
     &
  '  
      
 



)    
 &'  



)
 
*)
 

*'

2
CE
)!
 
  &+(,--'  
    
      

)     
  
 
( 
(       


  .   
/ 

 
(        
 0
(     
 0
( 0
( (
5

)   
(  


3
CE
.   &
    '  
 qualified

     
 3   4 
    3
*'
4
6
7      1
        .
1   

7     

)

 
8    

    #  

)     "
  /  
 /" 
.  !    

)
)



*'
4
CE
("  
" *'
 
.   
recommendations
should be   
+


)     ""   
"     
    !
*'

       
 *'

*'"
2'(
     

9       
      

#contact
     systems.
#     
: 0   
; 
       
    

( "(  & 
 '
(" (

*'
"  ("   


5
CE





= and
 

)>
)> the
< *'

+! for
 

2'


*'"
2'(
9(((& they
 ' suitable
"
       
  door
      the

<       
   )    
    +  
       


6
CE
    
   

.1      
  
 

5      
      
   & ('

       

7   
 

. 1  of
    qualified

     "
#  must


)0
) air
0
7        
&'0

7
CE
    
   "    
     
      
    
?    
     
. 
!

 
 

 

 
as      
taken 

&'0
)&'10
)&'0
)    ! 
0
      
 

     1
=    
     
1

8
CE
-

)

6
)
* )
2 #
 
   
 
    
  


During using, service and
disposal the appliance, please pay attention to
symbol similar as left side, which is located on
rear of appliance (rear panel or compressor) and
with yellow or orange color.
It’s risk of fire warning symbol. There are
flammable materials in refrigerant pipes and
compressor.
Please be far away fire source during using,
service and
disposal.

9
CE
10
2. PRODUCT DESCRIPTION
To find out more about your product, consult the online EPREL database.
As defined in Commission Delegated Regulation (EU) 2019/2016, all information relating to
this refrigeration appliance is available on the EPREL Base (European Product Database
for energy labeling). This database enables you to consult the information and technical
documentation of your refrigeration appliance. You can access the EPREL Database by
scanning the QR code on the energy label of your appliance or by going directly to:
www.ec.europa.eu and searching the reference of your refrigeration appliance.
3. INSTALLATION INSTRUCTIONS
Location
When selecting a position for your refrigerated showcase you should make sure the floor is
flat and firm, and the room is well ventilated. Avoid locating your refrigerated showcase
near a heat source, eg, cooker, boiler or radiator. Also, avoid direct sunlight in out-buildings
or sun lounges. If you are placing your refrigerated showcase in an out-building such as a
garage or annex ensure that the Refrigerated showcase is placed above the damp course,
otherwise condensation will occur on the cabinet. Never place the refrigerated showcase in
a wall recessed or into fitted cabinets or furniture when your refrigerated showcase is
working, the grille at the back may become hot and the sides warm. It must therefore be
installed so that the back and the sides of the appliance has enough space for ventilation
around the appliance. This refrigerating appliance is not intended to be used as a built in
Appliance.
Location conditions :
1- Cabinet
2- Shelf
3- Lock
4- Castors
5- Front cover
6- temperature control
7- Glass door
8- Handle
1
2
3
4
6
8
7
5
11
SN This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures
ranging from 10 C to 32 C
N This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures
ranging from 16 C to 32 C
T This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures
ranging from 16 C to 38 C
ST This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures
ranging from 16 C to 43 C
his appliance is designed to operate in climates where the maximum temperature and
humidity are equal to+25 C and 60% respectively.
Cleaning before use
Wipe the inside of the refrigerated showcase with a weak solution of bicarbonate of soda.
Then rinse with warm water using a damp sponge or cloth. Wash the baskets and shelves
in warm soapy water and dry completely before replacing in the refrigerated showcase.
Before plugging in
Check that you have a socket which is compatible with the plug supplied with the
refrigerated showcase.
DO NOT SWITCH ON UNTIL FOUR HOURS AFTER MOVING THE REFRIGERATED
SHOWCASE.
The coolant fluid needs time to settle. If the appliance is switched off at any time, wait 30
minutes before switching back on to allow the coolant fluid to settle.
Before filling your refrigerated showcase
Before storing beverages in your refrigerated showcase, turn the refrigerated showcase on
and wait for 4 hours, to make sure it is working properly and to allow the refrigerated
showcase to fail to the correct temperature.
Handle installation
The handle consists of 3 parts:
The handle, the handle cover and 2 screws
To install the handle:
1- Hold the handle against the door holes
2- Place and screw the 2 screws
3- Fix the handle cover
12
4. OPERATING YOUR APPLIANCE
Your appliance has one control for regulating the temperature. The temperature control is
located at the top inside the appliance.
The first time you put your appliance into operation, set the thermostat to the middle
position “4” and let it run empty for 4 hours before storing beverages for it to cool
sufficiently.
The range of the temperature control is from "1" position the hottest position to "7" position
the coldest temperature. Adjust the temperature control to the setting that best suits your
needs. The middle position “4” should be appropriate for home or office refrigerator use.
Setting 1 to 3: compartment temperature 6 - 10 °C, recommended temperature for
keeping beverage. The appliance assures that this temperature is maintained as
long as it is in operation.
Setting 4 to 5: compartment temperature 2 - 6 °C, recommended temperature for
keeping beverage. The appliance assures that this temperature is maintained as
long as it is in operation.
Setting 6 to 7: compartment temperature 0 - 2 °C, recommended temperature for
keeping beverage. The appliance assures that this temperature is maintained as
long as it is in operation.
Temperature too high or too low will affect the taste and the conservation of the
beverage.
NOTE:
TOP light switch
Thermostat
Inner light switch
TO
P
LIGH
T
o
4
I
NNER
LI
GHT
13
Turn to 0" position stops the cooling cycle but does not shut off the power to the
refrigerator.
If the unit is unplugged, lost power, or turned off; you must wait 3 to 5 minutes before
restarting the unit. If you attempt to restart before this time delay, the refrigerator will
not start.
If you choose to change the thermostat setting, adjust thermostat control by one
numerical increment at a time. Allow several hours for temperature to stabilize
between adjustments.
Do not leave the door open for too long so that the indoor temperature does not rise
too much.
Food preservation
For optimal conservation of foodstuffs, it is recommended to adjust the temperatures of the
compartments as below :
Caution ! Refrigerating appliance without 4 stars compartment are not suitable for
freezing foodstuffs
5. CARE AND MAINTENANCE
Defrost
The defrost of your appliance is manual.
Defrost when frost is accumulated on the evaporator is about 2mm:
Set the thermostat to "0" for defrosting.
Switch off the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
Remove all contents from the freezer compartment.
Leave the freezer door open to allow melting of the ice.
Remove large pieces of ice if necessary, with dishcloth or something that will not
damage the walls.
Do not use hot water or other electric heaters to melt the accumulated ice.
After defrosting, remove the accumulated ice / water and try the freezer
compartment with a soft cloth.
Restart the unit according to the start instructions. Never use a knife or other sharp
instrument to scrape ice inside.
Cleaning inside the appliance
Storage
co
nditions
Compartment
Ty
pe
of
co
mp
a
rt
ment
C
min
i
T'
C maxi T'Cconsigne
Co
mp
a
rt
ment
fo
r non- Co
mp
a
rt
ment 'º'
fr
es
h o 8 4
fro
ze
n food food
Co
mp
a
rt
ment
fo
r highly Co
mp
a
rt
ment
for
highly -3 3 2
perishable
fo
od perishable
fo
od
No star and ice mak
in
g s.o. o o
C
omp
art
ment
fo
r
fr
ozen 1 star s.o. -6 -6
food 2 stars s.o. -12 -12
3 stars s.o. -18 -
18
4 stars s.o. -18 -
18
14
Before maintenance, switch off the appliance and disconnect the mains plug from the
mains socket. After defrosting you should clean the refrigerated showcase internally with a
weak solution of bicarbonate of soda. Then rinse with warm water using a damp sponge or
cloth and wipe dry. Wash the baskets in warm soapy water and ensure they are completely
dry before replacing in the refrigerated showcase. Condensation will form on the back wall
of the Refrigerated showcase; however, it will normally run down the back wall and into the
drain hole.
Cleaning outside the appliance
Before maintenance, switch off the appliance and disconnect the mains plug from the
mains socket. Use standard non-abrasive detergent diluted in warm water to clean the
refrigerated showcase exterior.
The grille of the condenser at the back of the refrigerated showcase and the adjacent
components can be vacuumed using a soft brush attachment.
Do not use harsh cleaners, scouring pads or solvents to clean any part of the refrigerated
showcase.
Moving the unit
Transportation
When you transport the beverage cooler, the angle between the beverage cooler and the
ground should be no less than 45° and you should never place the beverage cooler
upside-down.
Do not hold the handle when installing and moving the beverage cooler.
Location
Do not place your refrigerator near a heat source, for example. Stove, boiler or radiator.
Also, avoid direct sunlight.
Do not turn on the refrigerator for 4 hours
After any movement, it must not be connected for 4 hours. This delay allows the coolant to
be adjusted.
Installation
Let your device breathe. Heat is released from the walls so it is important to leave a
circulation of air around your device.
Recommendation combination
The following combination of drawers, baskets, and shelves is recommended for energy to
be used as efficiently as possible by the refrigeration unit
Turn off your appliance
If the unit is not likely to operate for a long period of time:
Remove all beverages from your appliance from the refrigerator.
Unplug the appliance.
15
Clean it thoroughly.
Keep the door open to prevent odors from rising.
6. TROUBLESHOOTING GUIDE
Sometimes you may come cross minor problems that is most cases do not require a
service call and can be easily eliminated. The problem may have resulted from improper
handling and/or installation of the appliance. Please refer to the below trouble-shooting
guide to assist you in identifying the problem still persist after completing these checkpoints,
contact the closest authorize service agent in your area for assistance.
Possible cause
Suggested solution
1. Is something wrong with the
power?
Check the power socket.
2. Is voltage too low ?
Apply an AC manostat
3. Is the power cord plugged well?
Plug the power cord well.
4. Is the thermostat adjusted to 0?
Adjust the thermostat.
1. Is there too much products?
Take excrescent products out
2. Is the thermostat adjusted to
low?
Adjust thermostat to higher
scale.
3. Is the showcase under direct
sunshine or near heat source?
Keep showcase away from heat
source and sunshine.
4. Is the door opened too
often?
Reduce door open frequency
Is thermostat adjusted to too high
scale?
Adjust thermostat to lower scale.
1. Is showcase places levelly ?
Put showcase level.
2. Does showcase touch the wall?
Keep away from the wall.
3. Some parts are loose or broken
off?
Fix the parts
If problems still cannot be solved, please ask help from service center or dealer.
Note: the following phenomena are normal:
There is a faint sound of water flow in the refrigerated cabinet
The body is warm
The compressor and condenser are very hot.
16
7. ENVIRONMENT
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/CE on
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, the
Crossed-Out Wheelie Bin, indicates that this appliance may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment, or, if you are buying an equivalent product, to the
retailer of the new product.
The user is responsible for taking the appliance to the appropriate collection center at the
end of its useful life. Selective and appropriate collection for the recycling of no longer used
appliances and their disposal and destruction in an environmentally friendly manner, helps
to prevent potential negative effects on the environment and health, and encourages the
recycling of materials used to make the product.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product,
please contact your local authority, your household waste disposal service or the retailer
where you purchased the product.
8. WARNING
As we continuously improve our products for the benefit of our customers, we reserve the
right to modify technical characteristics without notice.
Warranties for FRIGELUX brand products are offered exclusively by selected retailers. No
part of these instructions may be considered as a supplementary guarantee.
FRIO ENTREPRISE cannot be held liable for errors or technical or editorial omissions in
this document.
Non-binding document.
:zr
PROCEDURE IN CASE OF FAILURE OF AN INFINITON PRODUCT
Dear customers, to request technical assistance or repair of your Infiniton product, you
have our website, operating 24 hours a day and 7 days a week:
https://www.infiniton.es/asistencia-tecnica/
Gama Blanca: rmablanca.infiniton.es
Gama Marrón: rma.infiniton.es
Alternatively, if they wish, they can request technical assistance via email:
Gama Blanca: rmablanca@infiniton.es
Gama Marrón: rma@infiniton.es
To streamline all procedures, the following information should always be indicated:
•Name and surname
•Telephone 1
• Telephone 2
•Full address
•Postal Code
•Population
•Brand
• Product model
•Serial number
• Failure presented by the product
If they wish, they can request technical assistance through the number 902 676 518 or 958
087 169, available only for white range products (except for free-standing microwaves).
WORLD
ELECTRONIC
lnFI
www
.in
f
init
on
.
es
®@
DIS
TR
IB UI
DO
R
ELECTRO
-IN FOR
MÁT
I
CO
jl
C.
I.
F.:
B19668383
~
Ci
B.AZA
349,
NAVE
4
Po
go
no
Ju
n
ca
ril
1
8220
AL
BO
L
OTE
(G
r
anada)
~Tlfn.:
958
08
71
69
95808
72
04
Fax:
9 58
08
71 78
WORLD
ELECTRONIC
1nF1n1Ton
1
MANUEL D'UTILISATION
FCL-338 / FCL-339 / FCL-340
Vitrine à boissons réfrigérée
Tous les modèles avec thermostat mécanique
Ce produit est uniquement réservé à la conservation
1nF1n1Ton
lnFIOITon
e-,~
2
1. CONSIGNES DE SÉCURITE GÉNÉRALE
Pour votre sécurité et pour une utilisation correcte de l’appareil, avant d’installer et d’utiliser
l’appareil pour la première fois, lisez attentivement cette notice, y compris les mise en garde et
les conseils utiles qu’elle contient. Afin d’éviter d’endommager l’appareil et/ou de vous blesser
inutilement, il est important que les personnes amenées à utiliser cet appareil aient pris
entièrement connaissance de son fonctionnement ainsi que de ses fonctions de sécurité.
Conservez ces consignes pour plus tard et pensez à les ranger à côté de l’appareil, afin qu’elles
soient transmises avec ce dernier en cas de vente ou de déménagement. Cela permettra de
garantir un fonctionnement optimal de l’appareil.
Pour éviter tout risque de blessure, conservez cette notice. Le fabricant ne saurait en effet pas
être tenu responsable en cas de mauvaise manipulation de l’appareil.
Sécurité des enfants et des autres personnes vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes à
capacités réduites sur le plan physique, sensoriel ou mental, ou n’ayant pas appris à
utiliser l’appareil, dans le cadre ils sont encadrés par une personne informée et ayant
conscience des risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils
ont plus de 8 ans et qu’ils sont surveillés.
Conservez tous les emballages hors de portée des enfants, car il existe un risque de
suffocation.
Si vous décidez de mettre au rebut l’appareil, débranchez-le de la prise murale, coupez le
câble de connexion (aussi proche de l’appareil que vous le pouvez) et retirez la porte afin
d’empêcher les enfants de jouer avec et de s’enfermer à l’intérieur.
Si l’appareil, doté d’un joint de porte magnétique, doit être remplacé par un autre appareil
doté d’un loquet sur la porte ou sur le joint, vérifiez bien que le loquet est hors d’état de
fonctionner avant de vous débarrasser de l’ancien appareil. Cela évitera de transformer cet
appareil en piège pour les enfants.
Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
Sécurité générale
ATTENTION Ne rangez jamais de substances inflammables tels que des aérosols à
l’intérieur de cet appareil, car elles pourraient s’y déverser.
ATTENTION Si le cordon d’alimentation est endommagé, vous devez le remplacer
immédiatement auprès de votre fabricant, ou d’un revendeur qualifié, afin d’éviter tout risque
d’électrocution.
ATTENTION Maintenez les ventilations bien ouvertes, et vérifiez bien que l’air peut circuler
par les ouvertures.
ATTENTION N’endommagez pas le circuit de réfrigération.
3
ATTENTION N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du compartiment, sauf si ces
derniers sont tolérés par le fabricant.
Liquide réfrigérant
De l’isobutane réfrigérant (R600a) est utilisé dans le circuit réfrigérant de l’appareil ; Il s’agit d’un
gaz naturel hautement inflammable, et donc dangereux pour l’environnement. Pendant les
transports et l’installation de l’appareil, vérifiez qu’aucun des composants du circuit de
réfrigération ne soit endommagé. Le réfrigérant (R600a) est un liquide inflammable.
Attention : Risque d’incendie
Si le circuit de réfrigération était endommagé :
Evitez les flammes nues et toute source d’inflammation.
Ventilez bien la pièce où se trouve l’appareil.
Il est dangereux de modifier la composition de cet appareil, de quelque manière que ce soit.
Tout dommage fait au cordon peut provoquer un court-circuit, et/ou une électrocution.
Sécurité électrique
Nous ne pouvons pas être tenus pour responsables de tout incident causé par une
mauvaise installation électrique.
Le cordon d’alimentation ne doit pas être rallongé. N’utilisez ni prolongateur, ni adaptateur,
ni prise multiple.
Vérifiez bien que la priser murale n’est pas endommagée. Une prise murale en mauvais
état pourrait entrainer une surchauffe de l’appareil et son explosion.
Vérifiez bien que vous pouvez accéder à la prise murale de l’appareil.
Ne tirez jamais sur le câble principal.
Ne supprimez jamais la mise à la terre.
Si la prise murale est lâche, ne branchez pas le cordon. Il existe un risque d’électrocution
ou d’incendie.
Vous ne devez jamais utiliser l’appareil si le cache de l’éclairage intérieur n’est pas en
place.
Débranchez votre appareil avant de procéder au changement de l'ampoule.
Cet appareil fonctionne sur un courant à phase unique de 220~240V/50Hz. L’appareil doit
utiliser une prise murale reliée à la terre selon les recommandations en vigueur.
Si le câble d’alimentation est endommagé, ne procédez pas à son remplacement mais
contactez votre service après-vente.
La prise de courant doit être facilement accessible mais hors de portée des enfants. En
cas d’incertitude, adressez-vous à votre installateur.
Utilisation quotidienne
4
Ne stockez jamais de substances ou de liquides inflammables à l’intérieur de l’appareil ;
cela provoquerait un risque d’explosion.
Ne faites pas fonctionner d’autres appareils électriques à l’intérieur de cet appareil
(mixeurs, turbines à glace électrique, etc).
Lorsque vous débranchez l’appareil, tenez toujours la prise dans vos mains et ne tirez pas
sur le cordon.
N’exposez pas l’appareil directement au soleil.
L’appareil doit être tenu éloigné de bougies, luminaires et autres flammes nues, afin
d’éviter les risques d’incendie.
Cet appareil est destiné exclusivement au stockage de boissons.
L’appareil est lourd. Soyez prudent lorsque vous le déplacez.
Si votre appareil est équipé de roulettes, rappelez-vous qu’elles servent uniquement à
faciliter les petits mouvements. Ne le déplacez pas sur de plus longs trajets.
N’utilisez jamais l’appareil ou ses éléments pour vous appuyer
Pour éviter les chutes d’objets et empêcher de détériorer l’appareil, ne surchargez pas les
compartiments de l’appareil.
Attention ! Nettoyage et entretien
Avant tout entretien, débranchez l’appareil et coupez le courant.
Ne nettoyez pas l’appareil avec des objets métalliques, un système à vapeur, des huiles
volatiles, des solvants organiques ou des composants abrasifs.
N’utilisez pas d’objets tranchants ou pointus pour retirer la glace. Utilisez un grattoir en
plastique.
Information importante à propos de l’installation !
Pour que les branchements électriques soient corrects, suivez bien les consignes livrées
dans ce manuel.
Déballez l’appareil et vérifiez qu’il n’est pas endommagé visuellement. Ne branchez pas
l’appareil si ce dernier est endommagé. Signalez tout dommage au point de vente où vous
l’avez acheté. Dans ce cas, conservez l’emballage.
Il est recommandé d’attendre au moins quatre heures avant de brancher l’appareil au
courant, afin que le compresseur soit bien alimenté en huile.
Une bonne circulation de l’air est nécessaire, afin d’éviter les risques de surchauffe. Pour
que la ventilation soit suffisante, suivez bien les consignes d’installation fournies.
Dès que possible, évitez que l’appareil ne touche les parois murales et/ou ne soit en
contact avec des éments chauds (compresseur, condensateur) afin d’éviter les risques
d’incendie. Respectez toujours bien les consignes d’installation.
L’appareil ne doit pas être situé à côté de radiateurs ou de feux de cuisson.
Vérifiez bien que les prises sont accessibles une fois l’appareil installé.
Quand lappareil est installé, retirer entièrement le packaging, y compris planche et
mousse plastique.
5
ÉCONOMIES D’ÉNERGIE
Pour limiter la consommation électrique de votre appareil :
Installez-le dans un endroit approprié (voir chapitre « Installation de votre appareil »).
Gardez les portes ouvertes le moins de temps possible.
Veillez au fonctionnement optimal de votre appareil en nettoyant riodiquement le
condenseur (voir chapitre « Entretien courant de votre appareil »).
Contrôlez périodiquement les joints des portes et assurez-vous qu’elles ferment toujours
de manière efficace. Si ce n’est pas le cas, adressez-vous à votre service après-vente.
Dépannage et pièces de rechange
Tout opération électrique doit être effectuée par un technicien qualifié et compétent.
Cet appareil doit être dépanné par un Centre de Réparation Agréé, et seules des pièces
d’origine doivent être utilisées.
Cet appareil est conforme à toutes les directives européennes en vigueur et à leurs
modifications éventuelles.
Les pièces de rechange suivantes les thermostats, les relais de démarrage, résistances
chauffantes pour le froid ventilé (no frost capteurs de température, logiciels et micrologiciels, y
compris logiciels de réinitialisation, cartes de circuit imprimé et sources lumineuses sont mises à
disposition des réparateurs professionnels pendant une période minimale de 8 ans à compter de
la mise sur le marché de la dernière unité du modèle Les pièces détachées suivantes les
poignées de porte, gonds de porte, manettes, écrans et boutons, joints de porte et plateaux
périphériques, paniers et bacs de stockage sont mises à disposition des réparateurs
professionnels et des utilisateurs finaux pendant une période minimale de 8 ans à compter de la
mise sur le marché de la dernière unité du modèle La liste des pièces de rechange et la
procédure pour les commander (accès professionnels accès particulier) sont accessibles sur le
site internet suivant www.interfroidservices.fr ou par voie postale à l’adresse suivante :
Interfroid Services,
143 Bd Pierre Lefaucheux
72230 ARNAGE
Tous les appareils de réfrigération
FRIGELUX bénéficient d’une garantie pièces de 1 an
6
R600A
Instructions de sécurité
Attention : N’obstruer aucune grille de ventilation
de l’appareil.
Attention : Ne pas stocker de substances
explosives comme les bombes d'aérosol avec un
propulseur inflammables dans cet appareil.
Attention : Ne pas endommager le circuit
frigorifique de l’appareil.
Attention : Les unités de réfrigération fonctionnant
avec de l'isobutane (R600a), elles ne peuvent être
placées dans une zone avec des sources d'ignition
(par exemple, descellé contacts électriques ou
lorsque le fluide frigorigène pourrait rassembler en
cas de fuite). Le type de fluide frigorigène est
indiqué sur la plaque signalétique de l'armoire.
Attention : Ne pas utiliser d'appareils électriques
dans les compartiments de l'appareil, sauf si elles
sont du type recommandé par le fabricant.
))
w
w
w
w
w
7
2. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Pour en savoir plus sur votre produit, consulter la Base EPREL en ligne.
Tel que défini dans le règlement délégué (UE) 2019/2016 de la Commission, toutes les
informations relatives à cet appareil de réfrigération sont disponibles sur la Base EPREL
(European Product Database for energy labelling). Cette base vous permet de consulter les
informations et la documentation technique de votre appareil de réfrigération.
Vous pouvez accéder à la Base EPREL en scannant le QR code présent sur l'étiquette
énergie de votre appareil ou en vous rendant directement sur : www.ec.europa.eu et en
renseignant le modèle de votre appareil de réfrigération.
3. INSTRUCTION D’INSTALLATION
Emplacement
Lorsque vous sélectionnez une position pour votre appareil, vous devez vous assurer que
le plancher est plat et ferme, et la pièce est bien aérée. Évitez de placer votre appareil près
d'une source de chaleur, par exemple, cuisinière, chaudière ou un radiateur. Donc, éviter la
lumière solaire directe sur-bâtiments ou transats. Assurez-vous que l’appareil n’est pas
placé à proximité d’humidité (sèche-linge par exemple) sinon la condensation se produira
sur le meuble. Ne jamais placer l’appareil dans un mur ou encastré dans les armoires
encastrées ou mobilier. Lorsque votre appareil est en marche, la grille à l'arrière peut
devenir chaude et les côtés chauds. Par conséquent, il doit être installé en laissant une
ventilation suffisante tout autour de lappareil. Cet appareil nest pas destiné à être utilisé
comme un appareil intégrable.
1- Meuble
2- Clayette
3- Serrure
4- Roulettes
5- Grille dration
6- Thermostat
7- Porte vitrée
8- Poignée
1
2
3
4
6
8
7
5
-
8
Conditions d’utilisation :
SN Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 10 C et 32 C
N Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 16 C et 32 C
ST Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 16 C et 38 C
T Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 16 C et 43 C
Cet appareil est conçu pour fonctionner dans des climats la température maximale et
l’humidité sont égales à +25 C et 60% d’humidité ambiante, respectivement.
Nettoyage avant la première utilisation
Essuyez l'intérieur de l’appareil avec une solution diluée de bicarbonate de soude. Puis
rincez à l'eau tiède avec une éponge ou un chiffon humide. Laver les bacs et clayettes.
Dans l'eau chaude savonneuse et sécher complètement.
Avant de brancher votre appareil
Vérifiez que vous avez une prise qui est compatible avec la fiche fournie avec l’appareil. Si
ce n'est pas le cas, voir la section intitulée INFORMATIONS ÉLECTRIQUES.
NE METTRE EN MARCHE QUE QUATRE HEURES APRÈS LE DÉPLACEMENT DU
REFRIGERATEUR.
Le liquide de refroidissement a besoin de temps pour s'installer. Si l'appareil est éteint à
tout moment, attendez 30 minutes avant de le rebrancher pour permettre au fluide de
refroidissement de se remettre en place correctement.
Avant de remplir l’appareil
Avant de ranger les boissons dans votre appareil, branchez-le et attendre pendant 4
heures, afin de s'assurer qu'il fonctionne correctement.
Installation de la poignée
La poignée est composée de 3 parties :
La poignée, un capot de poignée et 2 vis
1- Maintenir la poignée contre les trous de la porte
2 - Insérer et visser les 2 vis
3- Clipper le capot de la poignée
'
~
_J
-a;
'
~
i
9
4. UTILISATION ET RÉGLAGE DE VOTRE APPAREIL
Votre appareil est équipé d’un thermostat situé à l’intérieur en haut de votre appareil.
La première fois que vous mettez votre appareil en fonctionnement, mettez le thermostat
sur la position intermédiaire « 4 » et laissez-le fonctionner à vide durant 4 heures avant d’y
entreposer des boissons afin qu’il soit suffisamment refroidi.
Le thermostat va de la position la plus chaude « 1 » à la position la plus froide « 7 ».
Ajustez la température selon vos besoins. La position intermédiaire « 4 » semble
appropriée pour une utilisation en intérieur (température ambiante 25°C).
Réglage 1-3 : compartiment compris entre 6 et 10 °C, température recommandée
pour le stockage de boissons. L'appareil assure que cette température est
maintenue tant qu'il est en fonctionnement.
Réglage 4-5 : compartiment compris entre 2 et 6 °C, température recommandée
pour le stockage de boissons. L'appareil assure que cette température est
maintenue tant qu'il est en fonctionnement.
Réglage 6-7 : compartiment compris entre 0 et 2 °C, température recommandée
pour le stockage de boissons. L'appareil assure que cette température est
maintenue tant qu'il est en fonctionnement.
Une température trop élevée ou trop basse affectera le goût de la boisson et sa bonne
conservation.
NOTE :
Interrupteur TOP lumineux
Thermostat
Interrupteur lumière interne
TO
P
LIGH
T
o
4
I
NNER
LI
GHT
10
Le fait de mettre sur « 0 » arrête le cycle de refroidissement mais n’arrête pas
l’alimentation de l’appareil.
Si l’appareil est débranché ou perd de la puissance ; attendre 3 à 5 minutes avant
de le redémarrer sinon l’appareil ne redémarrera pas.
Si vous décidez de changer la température, changez le thermostat par étape d’une
unité à chaque fois. Attendez plusieurs heures pour que la température se stabilise
au niveau souhaité.
Ne laissez pas la porte ouverte trop longtemps afin que la température intérieure ne
remonte pas trop.
CONSERVATION DES DENRÉES ALIMENTAIRES
Le stockage de denrées alimentaires doit obligatoirement respecter des
températures de conservation réglementaires établies par l’Agence nationale de
sécurité sanitaire de l'alimentation, de l'environnement et du travail (ANSES). Le
non-respect de ces températures de conservation implique des risques
d’intoxication et de gaspillage alimentaire.
Pour une conservation optimale des denrées alimentaires, il est recommandé de
régler les températures des compartiments comme ci-dessous :
Attention ! les appareils de réfrigération sans compartiment 4 étoiles ne conviennent pas
pour la congélation de denrées alimentaires.
5. ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Dégivrage
Conditions
de
stockage
Compartiment
Type
de
compartiment
TºC
mini
TºC maxi TºC
consigne
Compartiment pour Compartiment pour denrées o +8 +4
denrées non alimenta
ir
es
fraich
es
congelées
Compartiment pour
denrées hautement Denrées hautement périssables -3 +3
+2
périssables
Sans étoile et fabrication
de
s.o. o o
glace
1 étoile s.o. -6
-6
Compartiment 2 étoil
es
s.o. -12 -12
pour denrées
congelées 3 étoil
es
s.o. -18 -18
4 étoil
es
s.o. -18 -18
·s.o. = san
so/Jet
11
Le dégivrage de votre appareil est manuel.
Il est nécessaire de dégivrer votre appareil quand le givre accumulé est d'environ 2mm :
Positionnez le thermostat sur " 0 " pour le dégivrage.
Débranchez votre appareil de l’alimentation générale.
Retirer tout le contenu du compartiment de congélation.
Laisser la porte de votre appareil ouverte pour permettre la fonte de la glace.
Enlever les gros morceaux de glace si besoin avec torchon ou quelque chose qui ne
risque pas d’abîmer les parois.
Ne pas utiliser d'eau chaude ou d'autres appareils de chauffage électrique pour faire
fondre la glace accumulée.
Après dégivrage, enlever la glace accumulée / eau et essuyez le compartiment
congélateur avec un chiffon doux.
Redémarrer l'appareil selon les instructions de départ. Ne jamais utiliser un couteau
ou un autre instrument tranchant pour racler la glace à l’intérieur.
Nettoyage intérieur de l’appareil
Avant tout entretien, débranchez l’appareil et coupez le courant. Vous devez nettoyer
l’intérieur de votre appareil avec une faible solution de bicarbonate de soude. Puis rincez à
l'eau tiède avec une éponge ou un chiffon humide et essuyez. Lavez les accessoires dans
l'eau chaude savonneuse et assurez-vous qu'ils sont complètement secs avant de les
remettre en place. De l’eau va s’écouler dans la bonde de dégivrage, ce n’est pas grave si
la quantité d’eau n’est pas importante, cette eau arrive dans le bac de récupération situé à
l’arrière et s’évapore naturellement.
Attention : veillez à ce que rien n’obstrue la bonde de dégivrage.
Nettoyage de l’extérieur de l’appareil
Avant tout entretien, débranchez l’appareil et coupez le courant. Utilisez un chiffon doux et
pas de nettoyant abrasif pour ne pas abîmer la surface.
La grille du condenseur à l'arrière de votre appareil et les composants adjacents peuvent
être nettoyés à l’aide d’un aspirateur ou brosse souple pour enlever la poussière.
Déplacement de l’appareil
Transport
Ne pas transporter lappareil avec un angle inférieur à 45° avec le sol.
Lors du chargement, ne vous tenez jamais sur aucune des pièces
externes, comme la porte.
Lorsque le refroidisseur de boissons est installé ou utilisé, l'emballage souhaité (y compris
le carton et la mousse plastique) doit être retiré.
Ne tenez pas la poignée lors de l'installation et du déplacement du refroidisseur de
boissons.
Maintenir le refroidisseur de boissons stable pour éviter les vibrations et le bruit.
Le refroidisseur de boissons doit être installé dans un endroit bien ventilé. Un espace d'au
12
moins 10 cm doit être maintenu entre le mur environnant et la paroi de l'armoire et le
panneau supérieur pour la circulation de l'air. Ne posez pas d'objet sur le panneau
supérieur.
Il doit être placé loin des ressources de chauffage et non sous le soleil direct pour maintenir
l'efficaci de la réfrigération.
Installez le refroidisseur de boissons dans un endroit sec afin déviter la rouille sur lunité,
ce qui pourrait affecter l'isolation électrique.
Emplacement
Ne placez pas votre appareil près d'une source de chaleur, par exemple. Cuisinière,
chaudière ou un radiateur. Eviter également la lumière solaire directe.
Après déplacement ne pas allumer l’appareil pendant 4 heures
Après tout déplacement, il ne doit pas être branché pendant 4 heures. Ce délai est
nécessaire pour permettre au liquide de refroidissement de se remettre à niveau.
Installation
De la chaleur se dégage des parois il est donc important de laisser une circulation de l’air
autour de votre appareil.
Cet appareil de réfrigération nest pas destiné à être utilisé comme un appareil itnégrable.
Recommandations d’agencement
L’agencement suivant, des équipements de votre appareil (tiroirs, bacs, clayettes…), est
recommandé pour que l’énergie soit utilisée le plus rationnellement possible par l’appareil
de réfrigération. Si vous changez l’agencement intérieur actuel vous pouvez impacter la
consommation énergétique de l’appareil.
Eteindre votre appareil
Si l’appareil n’est pas susceptible de fonctionner pendant une longue période :
Enlever toutes les boissons de votre appareil
Débranchez l’appareil de l’alimentation générale.
Bien le nettoyer.
Laisser la porte ouverte pour éviter une montée des odeurs.
6. GUIDE DE DÉPANNAGE
Vous pouvez résoudre seul et facilement quelques problèmes communs, économisant
ainsi le coût d’une intervention d’un panneur. Essayez les suggestions suivantes pour
voir si votre problème peut être résolu sans l’aide d’un dépanneur.
13
Cause probable
Solution proposée
1. y a-t-il un problème avec
l'alimentation ?
Vérifier la prise électrique
2. Le voltage est insuffisant
Mettre une interface
3. Le fil électrique est-il
correctement branché ?
Brancher correctement le fil
4. Le thermostat est-il sur la
position 0 ?
Modifier le thermostat
1. Il y a trop de marchandise ?
Enlever l'excédent de
marchandise
2. Le thermostat est-il trop bas ?
Régler le thermostat à la bonne
valeur
3. La vitrine est-elle directement
exposée aux rayons du soleil ou
située trop près d'une source de
chaleur ?
Eloigner la vitrine de toute
source de chaleur importante
4. La porte est-elle ouverte
trop souvent ?
Réduire la fréquence d'ouverture
Le thermostat est-il réglé trop
haut ?
Régler le thermostat à la bonne
valeur
1. La vitrine est-elle correctement
calée ?
Mettre la vitrine à plat et bien
calée
2. La vitrine est-elle collée au
mur ?
Reculer la vitrine du mur
3. Des éléments sont-ils mal
fixés ?
Fixer les éléments
Si les problèmes persistent veuillez contacter votre revendeur ou service après-vente.
Remarque : Les phénomènes suivants sont normaux :
Il y a un léger bruit d’écoulement d’eau dans l’armoire réfrigérée
La carrosserie est chaude
Le compresseur et le condenseur sont très chauds.
Si le problème n’est pas résolu après avoir effectué les opérations ci-dessus, veuillez
contacter votre revendeur.
7. ENVIRONNEMENT
Ce produit est conforme à la Directive UE 2012/19/CE relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce
produit est éliminé correctement, vous aiderez à prévenir les conséquences
:a
14
négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine qui pourraient être dues à
la manipulation inappropriée des déchets de ce produit.
Le symbole de poubelle barrée apposé sur l’appareil indique que ce produit devra, à la fin
de son cycle de vie, être traité séparément des autres déchets domestiques. Il devra donc
être emmené dans un centre de collecte sélective destiné aux appareils électriques et/ou
électroniques ou bien, si vous achetez un appareil équivalent, au revendeur de ce nouvel
appareil.
L’utilisateur est responsable d’apporter l’appareil en fin de vie aux structures de collecte
appropriées. Une collecte lective et adéquate visant à envoyer l’appareil inutilisé au
recyclage, au traitement et à une élimination compatible avec l’environnement, contribue à
éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement, sur la santé et favorise le recyclage
des matériaux dont le produit est composé.
Pour obtenir des renseignements plus détaillés sur les systèmes de collecte disponibles,
s’adresser au service local d’élimination des déchets ou bien au magasin où l’appareil a été
acheté.
8. AVERTISSEMENT
Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous servons la possibilité
de modifier les caractéristiques techniques sans préavis.
Les garanties des produits de la marque INFINITON WORLD ELECTRONIC S.L sont
exclusivement énoncées par les distributeurs que nous avons choisis. Aucun élément des
présentes ne peut être interprété comme une garantie supplémentaire.
La société INFINITON WORLD ELECTRONIC S.L ne peut être tenue responsable
des erreurs ou des omissions techniques et de rédaction dans les présentes.
Document non contractuel.
MANUAL DE USUÁRIO
FCL-338 / FCL-339 / FCL-340
Vitrine refrigerada
Todos os modelos possuem termostato mecânico
O produto destina-se apenas à preservação / armazenamento de bebidas
1nF1n1Ton
v(VWHGLVSRVLWLYRSRGHVHUXVDGRSRUFULDQoDVDSDUWLUGH
DQRVHSHVVRDVFRPFDSDFLGDGHVItVLFDVVHQVRULDLVRX
PHQWDLVUHGX]LGDVRXIDOWDGHH[SHULrQFLDHFRQKHFLPHQWR
VHWLYHUHPUHFHELGRVXSHUYLVmRRXLQVWUXo}HVVREUHRXVR
GRGLVSRVLWLYRFRPVHJXUDQoDHHQWHQGHUHPRSHULJR
HQYROYLGR
v&ULDQoDVGHDDQRVGHLGDGHSRGHPFDUUHJDUH
GHVFDUUHJDUHVWHGLVSRVLWLYR
v$VFULDQoDVGHYHPVHUVXSHUYLVLRQDGDVSDUDJDUDQWLUTXH
QmREULQTXHPFRPRDSDUHOKR
v$VFULDQoDVQmRGHYHPOLPSDUHPDQWHURXVXiULRDPHQRV
TXHWHQKDPDQRVGHLGDGHRXPDLVHVHMDP
VXSHUYLVLRQDGDV
v0DQWHQKDWRGRVRVUHFLSLHQWHVORQJHGDVFULDQoDV([LVWH
XPULVFRGHVXIRFDPHQWR
v6HHVWLYHUDHOLPLQDURDSDUHOKRUHWLUHDILFKDGDWRPDGD
FRUWHRFDERGHOLJDomRRPDLVSHUWRSRVVtYHOGRDSDUHOKR
HUHWLUHDSRUWDSDUDHYLWDUTXHDVFULDQoDVVRIUDPFKRTXHV
HOpFWULFRVDRFDLURXIHFKDU
*OGPSNBÁ¶FTEFTFHVSBOÁB
3DUDVXDVHJXUDQoDHSDUDJDUDQWLURXVRDGHTXDGR
DQWHVGHLQVWDODUHXVDURGLVSRVLWLYRSHODSULPHLUDYH]
OHLDDWHQWDPHQWHHVWHPDQXDOGRXVXiULRLQFOXLQGR
FRQVHOKRVHDYLVRV3DUDHYLWDUHUURVHDFLGHQWHV
GHVQHFHVViULRVpLPSRUWDQWHFHUWLILFDUVHGHTXHWRGRV
TXHXVDPRGLVSRVLWLYRHVWHMDPFRPSOHWDPHQWH
IDPLOLDUL]DGRVFRPVHXVUHFXUVRVGHRSHUDomRHVHJXUDQoD
*XDUGHHVWDVLQVWUXo}HVHFHUWLILTXHVHGHTXHHODV
SHUPDQHoDPFRPRGLVSRVLWLYRVHHOHIRUPRYLGRRX
YHQGLGRSDUDTXHWRGRVTXHRXWLOL]HPGXUDQWHWRGDDVXD
YLGDVHMDPGHYLGDPHQWHLQIRUPDGRVVREUHRXVRHD
VHJXUDQoDGRGLVSRVLWLYR
3DUDDVHJXUDQoDGDYLGDHGDSURSULHGDGHPDQWHQKDDV
SUHFDXo}HVGHVWDVLQVWUXo}HVGHXVRSRLVRIDEULFDQWHQmR
pUHVSRQViYHOSHORVGDQRVFDXVDGRVSHODRPLVVmR
4FHVSBOÁBEFDSJBOÁBTFQFTTPBTWVMOFS×WFJT
1
CE
4FHVSBOÁBHFSBM
$7(1d®20DQWHQKDDVDEHUWXUDVGHYHQWLODomRQR
DUPiULRGRDSDUHOKRRXQDHVWUXWXUDHPEXWLGD
GHVREVWUXtGDV
$7(1d®21mRXWLOL]HGLVSRVLWLYRVPHFkQLFRVRXRXWURV
PHLRV SDUDDFHOHUDURSURFHVVRGHGHVFRQJHODomRDOpP
GRVUHFRPHQGDGRVSHORIDEULFDQWH
$7(1d®21mRGDQLILTXHRFLUFXLWRUHIULJHUDQWH
v6HHVWHGLVSRVLWLYRFRPYHGDo}HVGHSRUWDPDJQpWLFDV
VXEVWLWXLUXP GLVSRVLWLYRPDLVDQWLJRTXHWHQKDXPD
WUDYDGHPRODWUDYD QDSRUWDRX WDPSDFHUWLILTXHVH
GHTXHDPRODQmRSRVVDVHU XVDGDDQWHVGHGHVFDUWDU
RGLVSRVLWLYRDQWLJR,VVRHYLWDUiTXH VHWRUQHXPD
DUPDGLOKD PRUWDOSDUDXPDFULDQoD
*OGPSNBÁ¶FTEFTFHVSBOÁB
$7(1d®2
1mRXVHRXWURVDSDUHOKRVHOpWULFRVFRPRRV
IDEULFDQWHVGHVRUYHWHVGHQWURGHDSDUHOKRVGHUHIULJHUDomR
DPHQRVTXHVHMDPDSURYDGRVSDUDHVVHILPSHORIDEULFDQWH
$7(1d®2
1mRWRTXHQDOkPSDGDVHHODHVWLYHUOLJDGD
SRUXPORQJRSHUtRGRGHWHPSRSRLVHODSRGHHVWDUPXLWR
TXHQWH*'
$7(1d®2
$RFRORFDURDSDUHOKRFHUWLILTXHVHGHTXHR
FDERGHDOLPHQWDomRQmRHVWHMDSUHVRRXGDQLILFDGR
$7(1d®2
1mRORFDOL]HYiULRVSOXJXHVSRUWiWHLVRX
SURYHGRUHVGHHQHUJLDSRUWiWHLVQDSDUWHGHWUiVGR
GLVSRVLWLYR
1mRDUPD]HQHVXEVWkQFLDVH[SORVLYDVFRPRODWDVGH
DHURVVROFRPXPSURSHOHQWHLQIODPiYHOQHVWHDSDUHOKR
 2UHIULJHUDQWHGHLVREXWDQR5DHVWiFRQWLGRQRFLUFXLWR
UHIULJHUDQWHGR DSDUHOKRXPJiVQDWXUDOFRPXPDOWRQtYHOGH
FRPSDWLELOLGDGHDPELHQWDO TXHQRHQWDQWRpLQIODPiYHO
 
2
CE
 'XUDQWHRWUDQVSRUWHHDLQVWDODomRGRGLVSRVLWLYRFHUWLILTXH
VHGHTXH QHQKXPGRVFRPSRQHQWHVGRFLUFXLWRUHIULJHUDQWH
HVWHMD
GDQLILFDGR
 &KDPDVYD]LDVHIRQWHVGHLJQLomRYD]LDV
 YHQWLOHDVDODHPTXHRDSDUHOKRHVWiORFDOL]DGR
eSHULJRVRDOWHUDUHVSHFLILFDo}HVRXPRGLILFDUHVWHSURGXWRGH
TXDOTXHU IRUPD4XDOTXHUGDQRQRFDERSRGHFDXVDUFXUWR
LQFrQGLRRXFKRTXH HOpWULFR
(VWHGLVSRVLWLYRIRLSURMHWDGRSDUDVHUXVDGRHPDSOLFDo}HV
GRPpVWLFDVH VLPLODUHVFRPR
 iUHDVGHFR]LQKDHPORMDVHVFULWyULRVHRXWURVDPELHQWHVGH
WUDEDOKR
 FRQVWUXLUFDVDVHFOLHQWHVHPKRWpLVPRWpLVHRXWURV
DPELHQWHVUHVLGHQFLDLV
 FRQILJXUDo}HVGHFDIpGDPDQKm
 $SOLFDo}HVQmRFRPHUFLDLVHVLPLODUHV
 
FLUFXLWR
*OGPSNBÁ¶FTEFTFHVSBOÁB
6HKRXYHUXPDOX]QRFRPSDUWLPHQWR
 
"5&/®«04XDOTXHUFRPSRQHQWHHOpWULFRSOXJXHFDER
GHDOLPHQWDomRFRPSUHVVRUHWFGHYHVHUVXEVWLWXtGR
SRUXPDJHQWHGHVHUYLoRFHUWLILFDGRRXSHVVRDOGHVHUYLoR
TXDOLILFDGR
"5&/®«0$OkPSDGDIRUQHFLGDFRPHVWHDSDUHOKRp
XPDOkPSDGDGHXVRHVSHFLDOTXHVySRGHVHUXWLOL]DGD
FRPRDSDUHOKRIRUQHFLGR(VWDOkPSDGDGHXVRHVSHFLDO
QmRpXWLOL]iYHOSDUDLOXPLQDomRGRPpVWLFD*'
v2FDERGHDOLPHQWDomRQmRGHYHVHUHVWHQGLGR
v&HUWLILTXHVHGHTXHRSOXJXHGHHQHUJLDQmRHVWHMD
DPDVVDGRRXGDQLILFDGR SHODSDUWHGHWUiVGRDSDUHOKR
8PSOXJXHGHHQHUJLDHVPDJDGRRXGDQLILFDGR SRGH
VXSHUDTXHFHUHFDXVDUXPLQFrQGLR
3
CE
 
v&HUWLILTXHVHGHSRGHUFRQHFWDUVHjWRPDGDGHHQHUJLD
GRDSDUHOKR
v1mRSX[HRFDERGHUHGH
v6HDWRPDGDHVWLYHUVROWDQmRLQVLUDDILFKDGHDOLPHQWDomR
([LVWHRULVFRGH FKRTXHHOpWULFRRXLQFrQGLR
v9RFrQmRGHYHRSHUDURGLVSRVLWLYRVHPDOkPSDGD
v(VWHGLVSRVLWLYRpSHVDGReSUHFLVRWHUFXLGDGRDR
PRYrOR
v1mRUHPRYDRXWRTXHQRVLWHQVQRFRPSDUWLPHQWRGR
IUHH]HUVHVXDVPmRV HVWLYHUHP~PLGDVRX~PLGDV
SRLVLVVRSRGHFDXVDUHVFRULDo}HVQDSHOHRX
vFRQJHODPHQWRFRQJHODPHQWRGHTXHLPDGXUDV
v(YLWHDH[SRVLomRSURORQJDGDGRGLVSRVLWLYRjOX]VRODU
GLUHWD
6TPEJ×SJP
1mRDTXHoDDVSDUWHVSOiVWLFDVGRDSDUHOKR
 1mRFRORTXHSURGXWRVDOLPHQWtFLRVGLUHWDPHQWHFRQWUDD
SDUHGHGRIXQGR
*OGPSNBÁ¶FTEFTFHVSBOÁB
 2VDOLPHQWRVFRQJHODGRVQmRGHYHPVHUFRQJHODGRV
QRYDPHQWHGHSRLVGH GHVFRQJHODGRV
 *XDUGHRVDOLPHQWRVFRQJHODGRVSUpHPEDODGRVGH
DFRUGRFRPDVLQVWUXo}HVdo IDEULFDQWHGHDOLPHQWRV
FRQJHODGRV
 $VUHFRPHQGDo}HVGHDUPD]HQDPHQWRGRVIDEULFDQWHV
GHHOHWURGRPpVWLFRVdevem VHUVHJXLGDVULJRURVDPHQWH
9HMDDVLQVWUXo}HVUHOHYDQWHV
 1mRFRORTXHUHIULJHUDQWHVFRPJiVQRFRPSDUWLPHQWRGR
FRQJHODGRUSRLVLVVRcria SUHVVmRQRUHFLSLHQWHRTXH
SRGHULDID]HUFRPTXHRDSDUHOKRH[SORGLVVHe GDQLILFDVVH
RDSDUHOKR
6HKRXYHUXPFRPSDUWLPHQWRFRQJHODGRU
4
CE
 2VSRVWHVGHJHORSRGHPFDXVDUTXHLPDGXUDVSRU
FRQJHODPHQWRVHFRQVXPLGRV GLUHWDPHQWHGRDSDUHOKR
6HKRXYHUXPFRPSDUWLPHQWRFRQJHODGRU
6HKRXYHUXPFRPSDUWLPHQWRGHDUPD]HQDPHQWRSDUDDOLPHQWRVIUHVFRV
3DUDHYLWDUDFRQWDPLQDomRGRVDOLPHQWRVUHVSHLWHDV
VHJXLQWHVLQVWUXo}HV
v$EULUDSRUWDSRUSHUtRGRVSURORQJDGRVSRGHFDXVDU
XPDXPHQWR VLJQLILFDWLYRGDWHPSHUDWXUDQRV
FRPSDUWLPHQWRVGRDSDUHOKR
v/LPSHUHJXODUPHQWHDVVXSHUItFLHVTXHSRVVDPHQWUDU
HPFRQWDWRFRP DOLPHQWRVHVLVWHPDVGHGUHQDJHP
DFHVVtYHLV
v/LPSHRVWDQTXHVGHiJXDVHHOHVQmRIRUDPXVDGRV
SRUK/DYHR VLVWHPDGHiJXDOLJDGRDXPDIRQWHGH
iJXDVHQmRKRXYHUiJXDGXUDQWH GLDV
v$UPD]HQHDFDUQHFUXDHRSHL[HHPUHFLSLHQWHV
DGHTXDGRVQDJHODGHLUD SDUDTXHQmRHQWUHPHPFRQWDWR
FRPRXWURVDOLPHQWRVRXYD]HP
v2VFRPSDUWLPHQWRVGHDOLPHQWRVFRQJHODGRVGHGXDV
HVWUHODVVHSUHVHQWHV QRDSDUHOKRVmRDGHTXDGRVSDUD
DUPD]HQDUDOLPHQWRVSUpFRQJHODGRV DUPD]HQDURX
ID]HUVRUYHWHVHID]HUFXERVGHJHOR
*OGPSNBÁ¶FTEFTFHVSBOÁB
v2VFRPSDUWLPHQWRVGHXPDGXDVHWUrVHVWUHODVVH
DSUHVHQWDGRV QRDSDUHOKRQmRVmRDGHTXDGRVSDUD
congelar DOLPHQWRVIUHVFRV
v6HRDSDUHOKRIRUGHL[DGRYD]LRSRUORQJRVSHUtRGRVGH
WHPSRGHVOLJXHGHVFRQJHOHOLPSHVHTXHHGHL[HDSRUWD
DEHUWDSDUDHYLWDUTXHRFRQMXQWRVHGHVHQYROYDGHQWURGR
DSDUHOKR
5
CE
*OTUBMBÁãP
H3DUDDFRQH[mRHOpWULFDVLJDFXLGDGRVDPHQWH
as LQVWUXo}HVGDGDVHPSDUiJUDIRVHVSHFtILFRV
v'HVHPEDOHRDSDUHOKRHYHULILTXHVHKiGDQRV1mROLJXHR
DSDUHOKRVHHVWLYHUGDQLILFDGR5HODWHSRVVtYHLVGDQRV
LPHGLDWDPHQWHDRORFDORQGHYRFrFRPSURX1HVVHFDVR
v$QWHVGDPDQXWHQomRGHVOLJXHRDSDUHOKRHGHVFRQHFWHR
SOXJXHGDWRPDGD
v1mROLPSHRGLVSRVLWLYRFRPREMHWRVGHPHWDO
v1mRXVHREMHWRVSRQWLDJXGRVSDUDUHPRYHURJHOR do
aparelho. 8VHXPUDVSDGRUGHSOiVWLFR
*'
v([DPLQHUHJXODUPHQWHRGUHQRQRUHIULJHUDGRUSDUDiJXD
GHVFRQJHODGD6HQHFHVViULROLPSHRGUHQR6HRGUHQR
estiver EORTXHDGRDiJXDVHDFXPXODUiQDSDUWHLQIHULRU do
6HKRXYHUXPFRPSDUWLPHQWRFRQJHODGRU
6HKRXYHUXPFRPSDUWLPHQWRGHDUPD]HQDPHQWRSDUD
DOLPHQWRVIUHVFRV
2'
JXDUGHDHPEDODJHP
veDFRQVHOKiYHOHVSHUDUSHORPHQRVTXDWURKRUDVDQWHV
GHOLJDURDSDUHOKRSDUDSHUPLWLUTXHRyOHRUHWRUQHDR
FRPSUHVVRU
v'HYHKDYHUFLUFXODomRGHDUDGHTXDGDDRUHGRUGR
DSDUHOKRSRLVLVVRQmROHYDDRVXSHUDTXHFLPHQWR
3DUDREWHUYHQWLODomRVXILFLHQWHVLJDDVLQVWUXo}HV
UHOHYDQWHVSDUDD LQVWDODomR
dispositivo.
*OGPSNBÁ¶FTEFTFHVSBOÁB
v6HPSUHTXHSRVVtYHORVVHSDUDGRUHVGRSURGXWRGHYHP
HVWDUFRQWUDXPDSDUHGHSDUDHYLWDUWRFDURXSUHQGHUDV
SDUWHVTXHQWHVFRPSUHVVRUFRQGHQVDGRUSDUDHYLWDU
SRVVtYHLVTXHLPDGXUDV
v2DSDUHOKRQmRGHYHHVWDUORFDOL]DGRSHUWRGHUDGLDGRUHV
RXIRJ}HV
6
CE
v&HUWLILTXHVHGHTXHRSOXJXHGHHQHUJLDSRVVDVHU
DFHVVDGRDSyVDLQVWDODomRGRGLVSRVLWLYR
4FSWJÁP
v4XDOTXHUWUDEDOKRHOpWULFRQHFHVViULRSDUDH[HFXWDURVHUYLoR
WpFQLFRGRDSDUHOKRGHYHVHUUHDOL]DGRSRUXPHOHWULFLVWD
TXDOLILFDGRRXSRUXPDSHVVRDFRPSHWHQWH
v(VWHSURGXWRGHYHVHUUHSDUDGRSRUXPFHQWURGHVHUYLoR
DXWRUL]DGRHVRPHQWHSHoDVVREUHVVDOHQWHVRULJLQDLVGHYHP
VHUXVDGDV
&DPOPNJBEFFOFSHJB
v1mRFRORTXHDOLPHQWRVTXHQWHVQRDSDUHOKR
v1mRFRORTXHDOLPHQWRVMXQWRVSRLVLVVRLPSHGHTXHRDUFLUFXOH
v&HUWLILTXHVHGHTXHRVDOLPHQWRVQmRWRTXHPDSDUWHGHWUiV
GRVFRPSDUWLPHQWRV
1SPUFÁãP"NCJFOUBM
(VWHGLVSRVLWLYRQmRFRQWpPJDVHVTXHSRVVDPGDQLILFDU
DFDPDGDGHR]{QLRQHPHPVHXFLUFXLWRUHIULJHUDQWHQHP
QRVPDWHULDLVGHLVRODPHQWR2DSDUHOKRQmRGHYHVHU
GHVFDUWDGRMXQWDPHQWHFRPROL[RHROL[RPXQLFLSDLV$
HVSXPDGHLVRODPHQWRFRQWpPJDVHVLQIODPiYHLVRDSDUHOKR
GHYHVHUHOLPLQDGRGHDFRUGRFRPRVUHJXODPHQWRVGR
DSDUHOKRDVHUREWLGRMXQWRGDVDXWRULGDGHVORFDLV
v6HDHOHWULFLGDGHVDLUQmRDEUDDVSRUWDV
v1mRDEUDDVSRUWDVFRPIUHTrQFLD
v1mRPDQWHQKDDVSRUWDVDEHUWDVSRUPXLWRWHPSR
v1mRFRORTXHRWHUPRVWDWRHPWHPSHUDWXUDVPXLWRDOWDV
v$OJXQVDFHVVyULRVFRPRJDYHWDVSRGHPVHUUHPRYLGRV
SDUDREWHUXPPDLRUYROXPHGHDUPD]HQDPHQWRHPHQRU
FRQVXPRGHHQHUJLD
*OGPSNBÁ¶FTEFTFHVSBOÁB
DXQLGDGHGHUHVIULDPHQWRHVSHFLDOPHQWHR
WURFDGRUGHFDORU2VPDWHULDLVXWLOL]DGRVQHVWHGLVSRVLWLYR
PDUFDGRFRPRVtPERORVmRUHFLFOiYHLV
(YLWHGDQLILFDU
7
CE
$RJDUDQWLUTXHHVWHSURGXWRVHMDGHVFDUWDGRFRUUHWDPHQWH
HOHDMXGDUiDHYLWDUSRVVtYHLVFRQVHTrQFLDVQHJDWLYDVSDUD
RPHLRDPELHQWHHDVD~GHKXPDQDTXHSRGHULDPVHU
FDXVDGDVSHORPDQXVHLRLQDGHTXDGRGRVUHVtGXRVGHVWH
SURGXWR3DUDREWHULQIRUPDo}HVPDLVGHWDOKDGDVVREUH
FRPRUHFLFODUHVWHSURGXWRHQWUHHPFRQWDWRFRPRFRQVHOKR
ORFDORVHUYLoRGHGHVFDUWHGHOL[RGRPpVWLFRRXDORMDRQGH
DGTXLULXRSURGXWR
0DWHULDLVGHHPEDODJHP
2VPDWHULDLVFRPRVtPERORVmRUHFLFOiYHLV'HVFDUWHD
HPEDODJHPHPXPUHFLSLHQWHDGHTXDGRSDUDUHFLFODJHP
(OLPLQDomRGRGLVSRVLWLYR
1. 'HVFRQHFWHRSOXJXHGRVRTXHWH
2. &RUWHRFDERGHDOLPHQWDomRHGHVFDUWHR
2VtPERORQRSURGXWRRXQDHPEDODJHPLQGLFDTXH
HVWHSURGXWRQmRSRGHVHUWUDWDGRFRPROL[RGRPpVWLFR
(PYH]GLVVRHOHGHYHVHUOHYDGRDRSRQWRGHFROHWD
DSURSULDGRSDUDDUHFLFODJHPGHHTXLSDPHQWRVHOpWULFRV
HHOHWU{QLFRV
"5&/®«0'XUDQWHDXWLOL]DomRPDQXWHQomRH
HOLPLQDomRGRDSDUHOKRSUHVWHDWHQomRDRVtPEROR
semelhanteQRODGRHVTXHUGRTXHVHHQFRQWUDQD
SDUWHGHWUiVGRDSDUHOKRSDLQHOWUDVHLURRX
FRPSUHVVRU O dito símbolo será amarelo ou laranja.
e símbolo de aviso de risco de incêndio([LVWHP
PDWHULDLVLQIODPiYHLVQRVWXERVGRUHIULJHUDQWHHGR
FRPSUHVVRU )LTXHORQJHGDIRQWHGHIRJRGXUDQWHR
XVRVHUYLoRHGHVFDUWH
*OGPSNBÁ¶FTEFTFHVSBOÁB
8
CE
-
10
2. DESCRIÇÃO DO PRODUTO
Para saber mais sobre o seu produto, consulte o banco de dados EPREL online.
Conforme definido no Regulamento Delegado da Comissão (UE) 2019/2016, todas as
informações relativas a este aparelho de refrigeração estão disponíveis na Base EPREL
(Base de Dados Europeia de Produtos para rotulagem energética). Esta base de dados
permite consultar as informações e documentação técnica do seu aparelho de
refrigeração. Pode aceder à base de dados EPREL digitalizando o código QR na etiqueta
de energia do seu aparelho ou directamente em: www.ec.europa.eu e procurando a
referência do seu aparelho de refrigeração.
3. INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
Localização
Ao selecionar uma posição para sua vitrine refrigerada, você deve verificar se o piso é
plano e firme e se a sala está bem ventilada. Evite colocar sua vitrine refrigerada perto de
uma fonte de calor, por exemplo, fogão, caldeira ou radiador. Além disso, evite a luz solar
direta em edifícios externos ou espreguiçadeiras. Se você estiver colocando sua vitrine
refrigerada em um prédio externo, como uma garagem ou anexo, certifique-se de que a
vitrine refrigerada seja colocada acima do curso úmido, caso contrário, condensação
ocorrerá no gabinete. Nunca coloque a vitrine refrigerada em um recesso na parede ou em
armários ou móveis ajustados quando a vitrine refrigerada estiver funcionando, a grade na
parte de trás pode ficar quente e as laterais quentes. Deve, portanto, ser instalado de
forma que a parte traseira e as laterais do aparelho tenham espaço suficiente para
ventilação ao redor do aparelho. Este aparelho de refrigeração não se destina a ser usado
como um aparelho embutido.
Condições de localização:
1- Gabinete
2- Prateleira
3- Bloquear
4- Rodízios
5- Capa
6 - controle de
temperatura
7- Porta de vidro
8- Alça
1
2
3
4
6
8
7
5
11
• SN Este aparelho de refrigeração deve ser usado em temperaturas ambientes de 10
C a 32 C
• N Este aparelho de refrigeração deve ser usado em temperaturas ambientes de 16 C
a 32 C
• T Este aparelho de refrigeração deve ser usado em temperaturas ambientes de 16 C
a 38 C
• ST Este aparelho de refrigeração deve ser usado em temperaturas ambientes de 16
C a 43 C
Este aparelho foi concebido para funcionar em climas onde a temperatura e a humidade
máximas são iguais a + 25 C e 60% respectivamente.
Limpeza antes de usar
Limpe o interior da vitrine refrigerada com uma solução fraca de bicarbonato de sódio. Em
seguida, enxágue com água morna usando uma esponja ou pano úmido. Lave os cestos
e prateleiras em água morna com sabão e seque completamente antes de recolocá-los na
vitrine refrigerada.
Antes de conectar
Verifique se você possui uma tomada compatível com o plugue fornecido com a vitrine
refrigerada.
NÃO LIGUE ATÉ QUATRO HORAS DEPOIS DE MOVER O MOSTRADOR
REFRIGERADO.
O fluido refrigerante precisa de tempo para assentar. Se o aparelho for desligado a
qualquer momento, aguarde 30 minutos antes de ligá-lo novamente para permitir que o
líquido refrigerante se estabeleça.
Antes de encher sua vitrine refrigerada
Antes de armazenar bebidas em sua vitrine refrigerada, ligue a vitrine refrigerada e
aguarde 4 horas, para se certificar de que está funcionando corretamente e para que a
vitrine refrigerada não atinja a temperatura correta.
Instalação de manivela
A alça consiste em 3 partes:
A alça, a tampa da alça e 2 parafusos
Para instalar a alça:
1- Segure a maçaneta contra os orifícios
da porta
2- Coloque e aparafuse os 2 parafusos
3- Fixe a tampa da alça
'
1'1
""iii
'
~
i
12
4. OPERANDO SEU APARELHO
O seu aparelho possui um controle para regular a temperatura. O controle de temperatura
está localizado na parte superior do aparelho.
Na primeira vez que colocar o aparelho em funcionamento, coloque o termostato na
posição central “4” e deixe-o funcionar vazio por 4 horas antes de guardar as bebidas
para que esfrie o suficiente.
A faixa do controle de temperatura é da posição "1", a posição mais quente, até a posição
"7", a temperatura mais fria. Ajuste o controle de temperatura para a configuração que
melhor se adapte às suas necessidades. A posição intermediária “4” deve ser apropriada
para uso em refrigeradores domésticos ou de escritório.
• Definição 1 a 3: temperatura do compartimento 6 - 10 ° C, temperatura recomendada
para guardar a bebida. O aparelho garante que esta temperatura seja mantida
enquanto estiver em funcionamento.
• Definição 4 a 5: temperatura do compartimento 2 - 6 ° C, temperatura recomendada
para guardar a bebida. O aparelho garante que esta temperatura seja mantida
enquanto estiver em funcionamento.
• Definição 6 a 7: temperatura do compartimento 0 - 2 ° C, temperatura recomendada
para guardar a bebida. O aparelho garante que esta temperatura seja mantida
enquanto estiver em funcionamento.
Temperatura muito alta ou muito baixa afetará o sabor e a conservação da bebida.
NOTA:
Interruptor de luz superior
Termostato
Interruptor de luz interna
TO
P
LIGH
T
o
4
I
NNER
LI
GHT
13
▪ Girar para a posição “0” interrompe o ciclo de resfriamento, mas não desliga a energia
do refrigerador.
▪ Se a unidade estiver desconectada, sem energia ou desligada; você deve esperar 3 a
5 minutos antes de reiniciar a unidade. Se você tentar reiniciar antes desse intervalo de
tempo, o refrigerador não ligará.
▪ Se você escolher alterar a configuração do termostato, ajuste o controle do termostato
em um incremento numérico de cada vez. Aguarde várias horas para que a
temperatura estabilize entre os ajustes.
Não deixe a porta aberta por muito tempo para que a temperatura interna não suba muito.
Preservação de alimentos
Para a conservação ideal dos alimentos, recomenda-se ajustar as temperaturas dos
compartimentos conforme abaixo:
Cuidado ! Aparelhos de refrigeração sem compartimento de 4 estrelas não são
adequados para congelar alimentos
5. CUIDADOS E MANUTENÇÃO
Descongelar
O degelo do seu aparelho é manual.
O degelo quando o gelo é acumulado no evaporador é de cerca de 2 mm:
▪ Colocar o termostato em "0" para o degelo.
▪ Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada.
▪ Remova todo o conteúdo do congelador.
▪ Deixe a porta do freezer aberta para permitir o derretimento do gelo.
▪ Remova grandes pedaços de gelo se necessário, com pano de prato ou algo que não
danifique as paredes.
▪ Não use água quente ou outros aquecedores elétricos para derreter o gelo acumulado.
▪ Após o descongelamento, retire o gelo / água acumulado e experimente o
compartimento do congelador com um pano macio.
▪ Reinicie a unidade de acordo com as instruções de inicialização. Nunca use uma faca
ou outro instrumento afiado para raspar o gelo.
Limpeza dentro do aparelho
Storage
co
nditions
Compartment
Ty
pe
of
co
mp
a
rt
ment
C
min
i
T'
C maxi T'Cconsigne
Co
mp
a
rt
ment
fo
r non- Co
mp
a
rt
ment 'º'
fr
es
h o 8 4
fro
ze
n food food
Co
mp
a
rt
ment
fo
r highly Co
mp
a
rt
ment
for
highly -3 3 2
perishable
fo
od perishable
fo
od
No star and ice mak
in
g s.o. o o
C
omp
art
ment
fo
r
fr
ozen 1 star s.o. -6 -6
food 2 stars s.o. -12 -12
3 stars s.o. -18 -
18
4 stars s.o. -18 -
18
14
Antes da manutenção, desligue o aparelho e retire a ficha da tomada. Após o
descongelamento, deve-se limpar a vitrine refrigerada internamente com uma solução
fraca de bicarbonato de sódio. Em seguida, enxágue com água morna usando uma
esponja ou pano úmido e seque. Lave os cestos em água morna com sabão e certifique-
se de que estão completamente secos antes de recolocá-los na vitrine refrigerada. A
condensação se formará na parede posterior da vitrine refrigerada; no entanto, ele
normalmente escorrerá pela parede posterior e pelo orifício de drenagem.
Limpeza fora do aparelho
Antes da manutenção, desligue o aparelho e retire a ficha da tomada. Use detergente não
abrasivo padrão diluído em água morna para limpar a parte externa da vitrine refrigerada.
A grade do condensador na parte de trás da vitrine refrigerada e os componentes
adjacentes podem ser aspirados usando uma escova macia.
Não use produtos de limpeza agressivos, esfregões ou solventes para limpar qualquer
parte da vitrine refrigerada.
Movendo a unidade
Transporte
Quando você transporta o refrigerador de bebidas, o ângulo entre o
refrigerador de bebidas e o solo não deve ser inferior a 45 ° e você
nunca deve colocar o refrigerador de bebidas de cabeça para baixo.
Não segure a alça ao instalar e mover o refrigerador de bebidas.
Localização
Não coloque sua geladeira perto de uma fonte de calor, por exemplo. Fogão, caldeira ou
radiador. Além disso, evite a luz solar direta.
Não ligue a geladeira por 4 horas
Após qualquer movimento, não deve ser conectado por 4 horas. Este atraso permite que
o refrigerante seja ajustado.
Instalação
Deixe seu dispositivo respirar. O calor é liberado das paredes, por isso é importante
deixar uma circulação de ar ao redor do dispositivo.
Combinação de recomendação
A seguinte combinação de gavetas, cestos e prateleiras é recomendada para que a
energia seja usada da forma mais eficiente possível pela unidade de refrigeração
Desligue seu aparelho
▪ Se a unidade não funcionar por um longo período de tempo:
▪ Retire todas as bebidas do seu aparelho do refrigerador.
▪ Desligue o aparelho.
15
▪ Limpe-o completamente.
▪ Mantenha a porta aberta para evitar que os odores subam.
6. GUIA DE SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Às vezes, você pode encontrar pequenos problemas que, na maioria dos casos, não
exigem uma chamada de serviço e podem ser facilmente eliminados. O problema pode ser
resultado do manuseio e / ou instalação inadequada do aparelho. Consulte o guia de
solução de problemas abaixo para ajudá-lo a identificar se o problema ainda persiste depois
de concluir esses pontos de verificação. Entre em contato com o agente de serviço
autorizado mais próximo em sua área para obter assistência.
Problema Possível causa Solução sugerida
Não frio
1. Há algo de errado com o
poder? Verifique a tomada de força.
2. A tensão está muito baixa? Aplicar um manostato AC
3. O cabo de alimentação está
bem conectado?
Conecte bem o cabo de
alimentação.
4. O termostato está ajustado para 0? Ajuste o termostato.
Não está
esfriando bem
1. Há muitos produtos? Retire os produtos excrescentes
2. O termostato está ajustado
para baixo?
Ajuste o termostato para uma
escala maior.
3. A vitrine está sob luz solar direta
ou perto de uma fonte de calor?
Mantenha a vitrine longe de
fontes de calor e luz solar.
4. A porta é aberta com muita
frequência?
Reduz a frequência de porta
aberta
As bebidas
ficam geladas
O termostato está ajustado para
uma escala muito alta?
Ajuste o termostato para uma
escala inferior.
Muito barulhento
1. Os locais de exibição são
nivelados? Coloque o nível de demonstração.
2. A vitrine toca a parede? Fique longe da parede.
3. Algumas peças estão soltas ou
quebradas? Consertar as peças
Se os problemas ainda não puderem ser resolvidos, peça ajuda ao centro de serviço
ou distribuidor.
Nota: os seguintes fenômenos são normais:
Há um som fraco de fluxo de água no gabinete refrigerado
O corpo é quente
O compressor e o condensador estão muito quentes.
16
7. MEIO AMBIENTE
Este aparelho está classificado de acordo com a diretiva europeia 2012/19 / CE
sobre Resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE). Ao garantir
que este produto seja descartado corretamente, você ajudará a evitar possíveis
consequências negativas para o meio ambiente e a saúde humana, que
poderiam ser causadas pelo manuseio inadequado de resíduos deste produto.
O símbolo no produto, ou nos documentos que o acompanham, a lata de lixo cruzada,
indica que este aparelho não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve
ser entregue ao ponto de coleta aplicável para a reciclagem de equipamentos elétricos e
eletrônicos ou, se você estiver comprando um produto equivalente, ao revendedor do novo
produto.
O usuário é responsável por levar o aparelho ao centro de coleta apropriado ao final de
sua vida útil. A coleta seletiva e adequada para a reciclagem de aparelhos não mais
usados e seu descarte e destruição de forma ecologicamente correta, ajuda a prevenir
potenciais efeitos negativos sobre o meio ambiente e a saúde, e incentiva a reciclagem
dos materiais usados na fabricação do produto.
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, recuperação e reciclagem
deste produto, entre em contato com as autoridades locais, o serviço de descarte de lixo
doméstico ou o revendedor onde adquiriu o produto.
8. AVISO
À medida que melhoramos continuamente nossos produtos para o benefício de nossos
clientes, nos reservamos o direito de modificar as características técnicas sem aviso
prévio.
As garantias dos produtos da marca INFINITON WORLD ELECTRONIC S.L são
oferecidas exclusivamente por varejistas selecionados. Nenhuma parte destas instruções
pode ser considerada como garantia complementar.
INFINITON WORLD ELECTRONIC S.L não pode ser responsabilizada por erros ou
omissões técnicas ou editoriais neste documento.
Documento não vinculativo.
:zr
PROCEDIMENTO EM CASO DE FALHA DE UM PRODUTO INFINITON
Caros clientes, para solicitar assistência técnica ou conserto do seu produto Infiniton, você
tem nosso site, funcionando 24 horas por dia e 7 dias por semana:
https://www.infiniton.es/asistencia-tecnica/
Linha Branca: rmablanca.infiniton.es
Linha Marrom: rma.infiniton.es
Alternativamente, se desejarem, podem solicitar assistência técnica por e-mail:
Linha Branca: rmablanca.infiniton.es
Linha Marrom: rma.infiniton.es
Para agilizar todos os procedimentos, as seguintes informações devem ser sempre indicadas:
Nomes e sobrenomes
Telefone 1
Telefone 2
Endereço completo
Código postal
População
Marca
Modelo de produto
Número de série
Falha do produto
Se desejarem, podem solicitar assistência técnica através dos números 902 676 518 ou 958
087 169, disponíveis apenas para produtos da linha branca (exceto micro-ondas autônomo).
WORLD
ELECTRONIC
lnFI
www
.in
f
init
on
.
es
®@
DIS
TR
IB UI
DO
R
ELECTRO
-IN FOR
MÁT
I
CO
jl
C.
I.
F.:
B19668383
~
Ci
B.AZA
349,
NAVE
4
Po
go
no
Ju
n
ca
ril
1
8220
AL
BO
L
OTE
(G
r
anada)
~Tlfn.:
958
08
71
69
95808
72
04
Fax:
9 58
08
71 78
on
-
--------------------
WORLD
ELECTRONIC
1nF1n1Ton
CERTIFICACION CE
Se ha determinado que este producto cumple con la Directiva de Baja Tension (2014/35/EU), la Directiva
de Compatibilidad Electromagnetica (2014/30/EU) y la Directiva RoHS (2011/65/EU).
Para más información relacionada con las declaraciones y certificados de conformidad, póngase
con nosotros a través del correo: [email protected]
INFORMACIÓN SOBRE EL PRODUCTO
Si tiene alguna pregunta o duda relacionada con su dispositivo, póngase en contacto con nosotros:
SERVICIO TÉCNICO
También puede ponerse en contacto con nuestro servicio técnico oficial:
tel.:(+34) 958 087 169
e-mail reparaciones: info@infiniton.es
www.infiniton.es
Recuerda que en nuestra web tenemos un apartado de preguntas frecuentes y un formulario de
dudas para resolver cualquier consulta relacionada con tu producto Infiniton.
Síguenos en nuestras
redes sociales y accede a
contenido exclusivo
Resumen de Declaración de conformidad
INFINITON declara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo
dispuesto en la Directiva 99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo
de 9 de Marzo de 1999, traspuesta a la legislación española mediante el
Real Decreto 1890/2000, de 20 de Noviembre.
Para más información relacionada con las declaraciones y certificados de
conformidad, póngase con nosotros a través del correo inf[email protected]
Copyright ©2021 Todos los derechos reservados
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69

Infiniton FCL-338 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario