Beko FRL 5388 B Manual de usuario

Categoría
Freidoras
Tipo
Manual de usuario
FRL 5388 B
01M-8913883200-1723-04
User Manual
Hot Air Fryer
EN - DE - FR - ES - RO - IT - PL - SR - BG - AR
CONTENTS
ENGLISH 03-19
DEUTSCH 20-39
FRANÇAIS 40-57
ESPAÑOL 58-77
ROMÂNĂ 78-98
ITALIANO 99-117
POLSKI 118-136
СРБИН 137-154
БЪЛГАРСКИ 155-173
RECYCLED &
RECYCLABLE
PAPER
Please read this guide first!
Dear Customer,
Thank you for choosing a BEKO product. We would like you to achieve the optimal effi-
ciency from this high quality product which has been manufactured with state of the art
technology. Please make sure you read and understand this guide and supplementary
documentation fully before use and keep it as a reference. Include this guide with the
unit if you hand it over to someone else. Observe all warnings and information herein
and follow the instructions.
Symbols and their meanings
These symbols are used throughout this guide:
CImportant information and recommendations regarding the use of the appliance.
AWARNING: Warnings on personal injury or property
damage.
Suitable for contact with food.
Do not immerse the appliance, the power cord or the plug in water or in any other liquids.
Electric shock protection rating
4 / EN Hot Air Fryer / User Manual
1 Important safety and environmental instructions
This section contains safety instruc-
tions to prevent hazards that can
result in injury or property damage.
Any warranty is void if these instruc-
tions are not followed.
1.1 General safety
This appliance complies with in-
ternational safety standards.
This appliances is intended to
be used in household and simi-
lar applications such as:
-staff kitchen areas in shops,
offices and others working en-
vironments;
-farm houses;
-by clients in hotels, motels and
other residential type environ-
ments;
-bed and breakfast type envi-
ronments.
If the use of the appliance is
limited to less than the above,
this shall be clearly stated in the
instructions.
Children being supervised not to
play with the appliance
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental ca-
pabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved.
If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the man-
ufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
unless they are older than 8 and
supervised.
Keep the product and the prod-
uct cable out of the reach of
children under the age of 8.
Position the handles of the
cooking appliances (if any) so
that hot liquids do not spill and
place them securely.
Make sure that the voltage in-
dicated on the appliance is the
same as the mains voltage in
your home.
Use the appliance in a ground-
ing plug.
Do not use the appliance with
5 / ENHot Air Fryer / User Manual
1 Important safety and environmental instructions
an extension cord.
Do not place your appliance on
or near heat sources such as
ovens and stoves.
To prevent damage to the power
cord, prevent it from being
pinched, crimped or rubbed
against sharp edges.
Do not unplug the appliance by
pulling on the cord.
Do not immerse the appliance
or its power cord in water.
Do not leave the appliance un-
attended while it is plugged in.
Do not disassemble the appli-
ance.
Use only original parts or parts
recommended by the manufac-
turer.
Unplug the appliance before
cleaning and dry all parts com-
pletely after cleaning.
Clean the appliance in accord-
ance with the instructions in the
Cleaning and Maintenance sec-
tion.
Do not put large pieces of food
in the appliance as it may cause
a fire.
Do not touch the plug of the
appliance while your hands are
damp or wet.
Do not use the appliance in
humid environments.
Do not move the appliance while
it is in use and the oil inside is
hot.
Do not use the appliance in or
near explosive or flammable en-
vironments and substances.
To avoid the risk of burns, do not
touch hot surfaces.
Let the appliance cool down in
a safe place out of the reach of
children.
Do not block the air inlet and air
outlet openings while the appli-
ance is operating.
Do not lean over while the appli-
ance is in use. Hot air rises from
the appliance during use!
The appliance becomes hot
during use. To avoid the risk
of burns, do not touch hot sur-
faces.
Make sure that the room is ad-
equately ventilated during use.
In case of fire, unplug the ap-
pliance.
6 / EN Hot Air Fryer / User Manual
Do not pour water on the appli-
ance, as it may cause electric
shock hazard.
Do not operate the appliance
with an external timer or a sep-
arate remote control system.
Only use metal kitchenware with
insulated handles with the ap-
pliance.
Do not put anything on the ap-
pliance while it is operating or
hot.
To disconnect, turn the timer
dial and temperature dial to the
off position. Then unplug the ap-
pliance.
If you keep the packaging mate-
rials, keep them out of the reach
of children.
1.1 Compliance with the WEEE
Directive and Disposing of the Waste
Product:
This product complies with EU WEEE Directive
(2012/19/EU). This product bears a classification
symbol for waste electrical and electronic equip-
ment (WEEE).
This symbol indicates that this product
shall not be disposed with other house-
hold wastes at the end of its service
life. Used device must be returned to
offical collection point for recycling of
electrical and electronic devices. To find these col-
lection systems please contact to your local au-
1 Important safety and environmental instructions
thorities or retailer where the product was pu-
chased. Each household performs important role
in recovering and recycling of old appliance.
Appropriate disposal of used appliance helps pre-
vent potential negative consequences for the envi-
ronment and human health.
1.2 Compliance with RoHS Directive
The product you have purchased complies with EU
RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain
harmful and prohibited materials specified in the
Directive.
1.3 Package information
Packaging materials of the product are
manufactured from recyclable materials
in accordance with our National
Environment Regulations. Do not dis-
pose of the packaging materials together with the
domestic or other wastes. Take them to the pack-
aging material collection points designated by the
local authorities.
1.4 Important points for saving
energy
Comply with the times recommended by the
manual while using the appliance. Unplug the
appliance after each use.
7 / ENHot Air Fryer / User Manual
Signs on the appliance and values specified by the documents provided along with the product have been obtained
under laboratory conditions in accordance with the related standards. The values may vary based on use of the
appliance and ambient conditions. Power values have been tested in the voltage of 230 V.
2 Your Hot Air Fryer
1
2
3
4
5
8 / EN Hot Air Fryer / User Manual
1. Digital control panel
2. Removable cooking chamber
3. Cooking rack
4. Power cable
5. Air outlet
Technical data
Power supply 220-240 V ~ 50-60 Hz
Power con-
sumption
2000-2400W
Tray capacity 8,5 L (4,25 L + 4,25 L)
2 Your Hot Air Fryer
9 / ENHot Air Fryer / User Manual
3 Usage
3.1 Intended use
The appliance is intended for home use only and is not suitable for professional use.
When you use the appliance for the first time, there may be a slight emission of smoke. This
is normal.
3.2 Preparing the appliance for use
Use the appliance in an upright position on a stable, level, clean, dry and non-slip surface.
1
2
Before using the appliance for the first
time, remove the packaging material and
place the appliance on a flat, clean work
surface.
To open the removable cooking trays
(2), grasp the handles firmly; then pull
the chambers out of their slots.
Clean the removable cooking trays (2)
with warm soapy water.
1
2
After cleaning all parts, insert the cooking
tray (2). The appliance is ready for use.
For first time use, set the appliance to "M" mode, set it to the highest temperature and let it
run for 10 minutes without adding any ingredients.
10 / EN Hot Air Fryer / User Manual
3 Usage
3.3 Control panel and LED display:
Manual Created for general use. The manual program allows you to prepare your
food outside the set programs.
Chicken This program is specially designed for poultry. You can also cook seafood
using this program.
Vegetables This program is specially designed for vegetables. You can use this program
to fry potatoes and all kinds of vegetables.
Oven/Cake This program is specially designed for baked goods such as cakes and
bread.
Heating This program is specially designed for reheating.
Defrosting This program is specially designed program for defrosting.
Drying Specially designed program for drying food. It is used together with the
drying accessories.
Temperature
Setting Selection
Left Tray
Selection
On/Off
Left Tray Fault
Indicator
Left Tray
Start /
Pause Smart
Finishing
Temperature /
Duration increase/
decrease
Duration
Setting
Keeping
Warm Synchronizing
Trays
Right Tray Start/
Pause
Manual
Chicken
Vegetables
Oven/
Cake
Heating
Defrosting
Drying
Right Tray
Selection
Right Tray Fault
Indicator
11 / ENHot Air Fryer / User Manual
3.4 Warnings before first use
When the appliance is in operation and the removable
cooking tray (2) is retracted, hot steam will escape from
the air outlet (6) and the top of the basket. Therefore, be
careful not to burn yourself on the hot steam.
When using the cooking trays (2) at high temperatures,
take care to avoid direct contact.
The best browning and cooking is usually achieved on the cooking rack.
It is recommended to use the cooking rack for all recipes and roasts.
3.5 Operation
3.5.1 Selecting and starting a program
If you want to switch to another program after starting
the appliance, press and hold the "Start/Stop" key or the
" Select Tray " key for 3 seconds. Then select the desired
program by selecting the tray again.
The display shows the automatically set temperatures and times according to the selected
cooking functions. You can change these temperatures and times as desired.
To cancel the cooking process, press and hold the "Start/Stop" key or the "Select chamber"
key for 3 seconds. The cooking program you have selected will be cancelled.
3 Usage
12 / EN Hot Air Fryer / User Manual
3 Usage
1
2
3
Plug in the appliance and press the on/
off button “ ”. After the tray lights come
on, select the desired tray “ . After
selecting the tray, select the desired pro-
gram from the Programs menu accord-
ing to what you wish to cook.
After selecting the desired program, the
selected program will light up in bright
light. If you want to change the pro-
gram, you can select one of the dim-
ly lit programs.
After selecting the program,
you can set the temperature and
cooking time by pressing the temper-
ature and time icons.
Start the cooking process by pressing
the start icon. When wishing to cook in
the other chamber,
repeat the process by selecting a tray.
3.5.2 Temperature and time setting
Press the ‘ or ‘ ’ buttons to set the temperature or time. The ”symbol
is activated. Set the temperature and time to the desired value using the symbol.
3.5.3 Function settings
3.5.3.1 Smart finishing
The 'Smart Finish' function allows you to start and finish 2 different foods simultaneously at different
temperatures, cooking times and cooking modes.
1. Prepare the cooking settings for the left tray of the appliance as described in section 3.5.1.
2. Then select the right tray and adjust the cooking settings.
3. Select the 'Smart Finishing' function on the appliance.
4. Start the cooking process by pressing one of the start buttons. The appliance will start the cooking
process to finish both trays simultaneously.
To select the "Smart Finish " function, the cook-
ing process must not have started in either tray. If cook-
ing has already started in at least one tray, the "Smart
Finish" function cannot be selected.
13 / ENHot Air Fryer / User Manual
3 Usage
3.5.3.2 Keeping warm
The 'Keep Warm' feature allows you to keep your food warm when it is finished cooking.
1. Prepare the desired tray for cooking as described in 3.5.1. Then press the 'Start' button to start cooking.
2. Once cooking has started, press the 'Keep Warm' icon. (You can also press the 'Keep warm' icon
before you start cooking.)
3. After the cooking process is complete, the appliance will maintain the temperature of your food.
The keep warm function remains activated for 15 minutes.
You can also select the "Keep warm" function before starting the cooking process.
3.5.3.3 Synchronize cooking
With the synchronize cooking function, you can easily match the trays when you cook the same food in
both trays.
1. Prepare the left or right tray of the appliance as described in 3.5.1.
2. Then select the right chamber of the appliance and press the "Synchronize cooking" icon.
3. All temperatures and operating times are synchronized in both trays.
4. If you press the "Start" icon, you can perform the same cooking process in two separate trays.
After activating the "Synchronize cooking" function, all changes you make in one tray are
transferred to the other.
3.6 Cooking
You will achieve better results if you mix the food with a small amount of oil using brush the
food with oil before placing it in the cooking tray.
Do not touch the removable cooking trays when they are
hot, except for the handles.
14 / EN Hot Air Fryer / User Manual
3 Usage
1
3
2
1
2
1
2
Remove the cooking tray and place it on
a flat, clean surface.
Place the food in the cooking tray. Then
insert the tray into the appliance and
make sure it is properly seated.
Connect the appliance and select the
desired cooking program. Then start
the cooking process.
Bip
1
When the selected cooking time is up, a
warning tone will sound and the appli-
ance will automatically stop cooking.
Remove the tray and check if the food
is fully cooked. If further cooking is re-
quired, you can extend the cooking time
a little more.
When the process is complete, trans-
fer the cooked food to a bowl or plate.
To ensure even cooking, carefully remove and shake the cooking tray
midway through the cooking process, or use tongs to turn the cooking food so
as not to scratch the tray.
Do this procedure more often if you are doing a long cooking cycle or if
you want crispier results.
15 / ENHot Air Fryer / User Manual
Let the food rest for 5 to 10 seconds before removing it from the removable cooking tray
(2).
Use tongs to remove coarse or soft food from the cooking tray without damaging the inner
surface of the appliance.
When one batch is ready, the appliance is immediately ready for another batch.
Note that the device can become very hot during the
turning process.
Do not place the product on your worktop in such a way
that it blocks the air outlet channels.
Do not place any other product on the appliance.
3 Usage
Do not allow the cooking basket to touch
the outside of the appliance as the surface
of the cooking tray (2) will be hot during
and after cooking.
16 / EN Hot Air Fryer / User Manual
4 Cooking time
The default temperature and time settings of the programs of the appliance are set automatically.
The following table gives an overview of cooking times for different foods. Cooking times depend on
the thickness, brand and consistency of the food. The recommended times and quantities should be
regarded as approximate.
Program Food Temperature Duration
Drumstick (4 pieces) 180°C 24 - 30 min
Chicken
Chicken Breast (2 * 200 gr) 180°C 24 - 30 min
Wing (8 pieces) 180 degrees 180°C 22 - 26 min
Fresh potato 200 g 200°C 20 - 25 min
Fresh potato 500 g 200°C 24 - 30 min
Frozen potato 500 g 200°C 20 - 27 min
Vegetables
Frozen potato 1000 gr 200°C 42 - 48 min
Potato - Carrot Cubes Garnish 190°C 15 - 20 min
Onion Ring 190°C 10 - 15 min
Zucchini and Eggplant (cut into rings - 1 piece) 180°C 20 - 25 min
Oven/cake
Muffin 160°C 15 - 19 min
Defrosting
Minced meat, chicken, meatballs, etc. 35- 50°C 15 - 30 min
Tomato (2-3 mm thick) 55°C 7 - 9 hours
Apple (2-3 mm thick) 55°C 7 - 8 hours
Drying
Banana (2-3 mm thick) 60°C 7 - 9 hours
Eggplant (2-3 mm thick) 55°C 7 - 8 hours
Mushroom (3-4 mm thick) 60°C 6 - 8 hours
Pineapple (4-5 mm thick) 60°C 6 - 8 hours
17 / ENHot Air Fryer / User Manual
5 Cleaning and maintenance
5.1 Cleaning
Never use gasoline, solvents, abrasive cleaners, metal objects or hard brushes to clean the
appliance.
1
Switch off the appliance and disconnect
it from the power supply.
Allow the appliance to cool down
completely.
Remove the removable cooking
basket (5) from the drawer.
Remove the cooking trays from the appliance to allow the appliance to cool down more quickly.
You can wash the cooking tray in warm
soapy water or in the dishwasher.
Clean the outside of the appliance with
a damp cloth. Dry the outside of the ap-
pliance completely.
Always keep the bottom of the cooking tray clean to avoid the accumulation of foreign objects.
18 / EN Hot Air Fryer / User Manual
5 Cleaning and maintenance
5.2 Storage
If you do not intend to use the appliance for a longer period of time, store it carefully.
Unplug the appliance and let it cool down before putting it away.
Store the appliance in a cool and dry place.
Keep the appliance and the cable out of the reach of children.
5.3 Transport and shipping
Transport the appliance in its original packaging during handling and transport. The packaging
protects the appliance from physical damage.
Do not place heavy objects on the appliance or its packaging. The appliance may be damaged.
If the appliance is dropped, it may stop working or permanent damage may occur.
19 / ENHot Air Fryer / User Manual
6 Troubleshooting
The problem Cause Solution
1Product does not work
Power outages
Check the power supply and make sure
there is power
No power or poor contact at the power
outlet
The power supply voltage of the product
2The food is insufficiently
cooked/burnt The cooking time is not correct
Combine recipes and your personal expe-
rience to adjust preparation and timing
3Smoke during first use Anti-rust grease
on the heater of the product
When using for the first time, set the
temperature to maximum and preheat
for 10-15 minutes to remove the anti-
rust oil on the heater of the product
4Strange smell Cooking tray, tray drawer,
Foreign body on the heater Remove the foreign object
5
The display shows E1 and
the product does not work
anymore
Left cooking tray NTC disconnected
6The display shows E2 and
the product no longer works Left cooking tray NTC does not work
7
The display shows E3 and
the product has stopped
working
Right cooking tray NTC disconnected
8
The screen shows E4 and
the product has stopped
working
Right cooking tray NTC not working
9
The screen shows E5 and
the product has stopped
working
Problem with power PCB (left cooking
tray NTC)
10
The screen shows E6 and
the product has stopped
working
Problem with power PCB (right cooking
tray NTC) Send to service for repair
11
The screen shows E7 and
the product has stopped
working
Problem with the power PCB (Connection
problem)
12
The screen shows E8 and
the product has stopped
working
Problem with the power PCB (Connection
problem)
13
The screen shows E9 and the
product has stopped working
Problem with the power PCB
14
The display shows E10 and
the product has stopped
working
Problem with the power PCB (left cooking
tray resistance)
15
The display shows E10 and
the product has stopped
working
Problem with the power PCB (right cooking
tray resistance)
RECYCELTES
und RECYCEL-
BARES PAPIER
Bitte lesen Sie zuerst diesen Benutzerhandbuch!
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank, dass Sie sich für ein BEKO-Produkt entschieden haben. Wir möchten,
dass Sie mit diesem qualitativ hochwertigen Produkt, das nach dem neuesten Stand
der Technik hergestellt wurde, die optimale Effizienz erreichen. Bitte stellen Sie sicher,
dass Sie diesen Leitfaden und die ergänzende Dokumentation vor der Verwendung
vollständig gelesen und verstanden haben, und bewahren Sie ihn als Referenz auf. Le-
gen Sie diesen Leitfaden dem Gerät bei, wenn Sie es an eine andere Person weiterge-
ben. Beachten Sie alle hierin enthaltenen Warnungen und Informationen und befolgen
Sie die Anweisungen.
Symbole und ihre Bedeutungen
Diese Symbole werden in diesem Leitfaden durchgängig verwendet:
CWichtige Informationen und Empfehlungen zum Gebrauch des Geräts.
AWARNUNG: Warnhinweise zu Personen- oder
Sachschäden.
Geeignet für den Kontakt mit Lebensmitteln.
Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Schutzart gegen Stromschlag
21 / DE Heißluftfritteuse / Bedienungsanleitung
1 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise
Dieser Abschnitt enthält
Sicherheitshinweise zur Vermeidung
von Gefahren, die zu Verletzungen
oder Sachschäden führen können.
Jede Garantie erlischt, wenn diese
Anweisungen nicht befolgt werden.
1.1 Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät entspricht den in-
ternationalen Sicherheitsstan-
dards.
Dieses Gerät ist ausschließlich
zur Verwendung in einem Haus-
halt und vergleichbaren Einrich-
tungen gedacht, darunter:
- Personalküchenbereiche in
Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen,
- Bauernhöfen;
- von Gästen in Hotels, Mo-
tels und anderen wohnungs-
ähnlichen Umgebungen,
- kleineren Pensionen oder
vergleichbaren Einrichtungen
Ist die Verwendung des Geräts
auf weniger als die oben ge-
nannten Punkte beschränkt,
muss dies in der Gebrauchs-
anweisung deutlich angegeben
werden.
Kinder sollten beaufsichtigt wer-
den, damit sie nicht mit dem
Gerät spielen
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fä-
higkeiten oder fehlender Erfah-
rung und Kenntnissen benutzt
werden, wenn sie in sicherer
Weise beaufsichtigt oder unter-
wiesen wurden und die damit
verbundenen Gefahren verste-
hen.
Sollte das Netzkabel beschädigt
sein, muss es durch den Her-
steller, dessen Kundendienst
oder eine Person mit gleicher
technischer Qualifikation aus-
getauscht werden.
Reinigung und Wartung dürfen
nicht von Kindern durchgeführt
werden, sofern diese nicht älter
als 8 und unbeaufsichtigt sind.
Bewahren Sie das Produkt und
das Produktkabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8
Jahren auf.
Positionieren Sie die Griffe der
Küchengeräte (falls vorhanden)
22 / DEHeißluftfritteuse / Bedienungsanleitung
1 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise
so, dass keine heißen Flüssig-
keiten verschüttet werden, und
legen Sie sie sicher ab.
Vergewissern Sie sich, dass
die auf dem Gerät angegebene
Spannung mit der Netzspan-
nung in Ihrem Haus überein-
stimmt.
Verwenden Sie das Gerät in
einem Erdungsstecker.
Verwenden Sie das
Gerät nicht mit einem
Verlängerungskabel.
Stellen Sie Ihr Gerät nicht auf
oder in die Nähe von Wärme-
quellen wie Öfen und Herde.
Um eine Beschädigung des
Netzkabels zu vermeiden, ver-
hindern Sie, dass es einge-
klemmt, gequetscht oder an
scharfen Kanten gerieben wird.
Ziehen Sie den Netzstecker des
Geräts nicht durch Ziehen am
Kabel aus.
Tauchen Sie das Gerät, oder
sein Stromkabel nicht im Was-
ser für Reinigung, ein.
Lassen Sie das Gerät nicht un-
beaufsichtigt, während es ein-
gesteckt ist.
Zerlegen Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie nur Originalteile
oder Teile empfohlen von der
Hersteller.
Ziehen Sie vor der Reinigung
den Netzstecker und trocknen
Sie alle Teile nach der Reinigung
vollständig ab.
Reinigen Sie das Gerät gemäß
den Anweisungen im Abschnitt
Reinigung und Wartung.
Legen Sie keine großen Stücke
von Lebensmitteln in das Gerät,
da dies zu einem Brand führen
kann.
Berühren Sie den Stecker des
Geräts nicht, solange Ihre Hände
feucht oder nass sind.
Verwenden Sie das Gerät nicht
in feuchten Umgebungen.
Bewegen Sie das Gerät nicht,
wenn es in Betrieb ist und das
Öl im Inneren heiß ist.
Verwenden Sie das Gerät nicht
in oder in der Nähe von explosi-
ven oder entflammbaren Umge-
bungen und Substanzen.
Um die Gefahr von Verbrennun-
gen zu vermeiden, berühren Sie
keine heißen Oberflächen.
Lassen Sie das Gerät an einem
23 / DE Heißluftfritteuse / Bedienungsanleitung
sicheren Ort außerhalb der
Reichweite von Kindern abküh-
len.
Blockieren Sie die Lufteinlass-
und Luftauslass Öffnungen
nicht, während das Gerät in Be-
trieb ist.
Beugen Sie sich nicht vor, wäh-
rend das Gerät in Betrieb ist.
Während der Benutzung steigt
heiße Luft aus dem Gerät auf!
Das Gerät wird während des
Gebrauchs heiß. Um die Gefahr
von Verbrennungen zu vermei-
den, berühren Sie keine heißen
Oberflächen.
Stellen Sie sicher, dass der
Raum während der Benutzung
ausreichend belüftet wird.
Ziehen Sie im Falle eines Bran-
des den Netzstecker.
Gießen Sie kein Wasser auf das
Gerät, da dies die Gefahr eines
Stromschlags birgt.
Betreiben Sie das Gerät nicht
mit einer externen Zeitschaltuhr
oder einem separaten Fernbe-
dienungssystem.
Verwenden Sie mit dem Gerät
nur Küchengeräte aus Metall
1 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise
mit isolierten Griffen.
Legen Sie keine Gegenstände
auf das Gerät, während es in
Betrieb oder heiß ist.
Um die Verbindung zu trennen,
drehen Sie den Timer- und Tem-
peraturregler auf die Position
"Aus". Ziehen Sie dann den
Netzstecker des Geräts heraus.
Wenn Sie die Verpackung der
Materialien behalten, lagern Sie
diese aus dem Reichweite von
Kindern.
Informationen zur Entsorgung
1.2 Ihre Pflichten als Endnutzer
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der
EU-WEEE-Direktive (2012/19/ EU). Das
Produkt wurde mit einem
Klassifizierungssymbol für elektrische
und elektronische Altgeräte (WEEE)
gekennzeichnet.
Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist mit
einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern
gekennzeichnet. Das Gerät darf deshalb nur
getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall
gesammelt und zurückgenommen werden. Es
darf somit nicht in den Hausmüll gegeben werden.
Das Gerät kann z.B. bei einer kommunalen
Sammelstelle oder ggf. bei einem Vertreiber
(siehe unten zu deren Rücknahmepflichten in
Deutschland) abgegeben werden.
Das gilt auch für alle Bauteile, Unterbaugruppen
und Verbrauchsmaterialien des zu entsorgenden
24 / DEHeißluftfritteuse / Bedienungsanleitung
1 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise
Altgeräts.
Bevor das Altgerät entsorgt werden darf, müssen
alle Altbatterien und Altakkumulatoren vom
Altgerät getrennt werden, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind. Das gleiche gilt für Lampen,
die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen
werden können. Der Endnutzer ist zudem selbst
dafür verantwortlich, personenbezogene Daten auf
dem Altgerät zu löschen.
Die ordnungsgemäße Entsorgung gebrauchter
Geräte trägt dazu bei, mögliche negative Folgen
für die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
1.3 Hinweise zum Recycling
Helfen Sie mit, alle Materialien zu
recyceln, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind. Entsorgen Sie
solche Materialien, insbesondere
Verpackungen, nicht im Hausmüll, sondern über
die bereitgestellten Recyclingbehälter oder die
entsprechenden örtlichen Sammelsysteme.
Recyceln Sie zum Umwelt - und Gesundheitsschutz
elektrische und elektronische Geräte.
1.4 Rücknahmepflichten der
Vertreiber
Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche
Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder diese
gewerblich an Endnutzer abgibt, ist verpflichtet,
bei Abgabe eines neuen Gerätes, ein Altgerät
des Endnutzers der gleichen Geräteart, das
im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie
das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe
oder in unmittelbarer Nähe, unentgeltlich
zurückzunehmen. Das gilt auch für Vertreiber von
Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche
von mindestens 800 m², die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und
Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt
bereitstellen. Solche Vertreiber müssen zudem
auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in
keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind,
(kleine Elektrogeräte) im Einzelhandelsgeschäft
oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich
zurückzunehmen; die Rücknahme darf in diesem
Fall nicht an den Kauf eines Elektro- oder
Elektronikgerätes verknüpft, kann aber auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt werden.
Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, wenn
das neue Elektro- oder Elektronikgerät dorthin
geliefert wird; in diesem Fall ist die Abholung des
Altgerätes für den Endnutzer kostenlos.
Die vorstehenden Pflichten gelten auch
für den Vertrieb unter Verwendung von
Fernkommunikationsmitteln, wenn die Vertreiber
Lager- und Versandflächen für Elektro- und
Elektronikgeräte bzw. Gesamtlager und
Versandflächen für Lebensmittel beinhalten,
die den oben genannten Verkaufsflächen
entsprechen. Die unentgeltliche Abholung von
Elektro- und Elektronikgeräten ist dann aber auf
Wärmeüberträger (z.B. Kühlschrank), Bildschirme,
Monitore und Geräte, die Bildschirme mit einer
Oberfläche von mehr als 100 cm² enthalten
und Geräte beschränkt, bei denen mindestens
eine der äußeren Abmessungen mehr als
50 cm beträgt. Für alle übrigen Elektro- und
Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete
Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung
zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das
gilt auch für kleine Elektrogeräte (s.o.), die der
Endnutzer zurückgeben möchte, ohne ein neues
Gerät zu erwerben.
1.5 Einhaltung von RoHS-Vorgaben:
Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die
Vorgaben der EU-RoHS Direktive (65/2011/EU).
Es enthält keine in der Direktive angegebenen
gefährlichen und unzulässigen Materialien.
25 / DE Heißluftfritteuse / Bedienungsanleitung
Die auf dem Gerät angebrachten Zeichen und die in den mitgelieferten Unterlagen angegebenen Werte wurden
unter Laborbedingungen in Übereinstimmung mit den entsprechenden Normen ermittelt. Die Werte können je
nach Verwendung des Geräts und den Umgebungsbedingungen variieren. Die Leistungswerte wurden mit einer
Spannung von 230 V getestet.
2 Ihre Heißluftfritteuse
1
2
3
4
5
26 / DEHeißluftfritteuse / Bedienungsanleitung
1. Digitales Bedienfeld
2. Herausnehmbarer Garraum
3. Grillrost
4. Netzkabel
5. Luftauslass
Technische Daten
Stromversorgung 220-240 V ~ 50-60 Hz
Stromverbrauch 2000-2400W
Blechkapazität 8,5 L (4,25 L + 4,25 L)
2 Ihre Heißluftfritteuse
27 / DE Heißluftfritteuse / Bedienungsanleitung
3 Verwendung
3.1 Vorgesehene Verwendung
Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch bestimmt und nicht für den professionellen Einsatz geeignet.
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, kann es zu einer leichten Rauchentwicklung
kommen. Das ist normal.
3.2 Vorbereiten des Geräts für den Gebrauch
Verwenden Sie das Gerät in aufrechter Position auf einer stabilen, ebenen, sauberen, trockenen und
rutschfesten Oberfläche.
1
2
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen,
entfernen Sie das Verpackungsmaterial und
stellen Sie das Gerät an einem flachen und
sauberen Oberfläche auf.
Um die herausnehmbaren Garbehälter
(2) zu öffnen, fassen Sie die Griffe fest
an und ziehen Sie die Behälter aus ih-
ren Schlitzen.
Reinigen Sie die herausnehmbaren Ga-
reinsätze (2) mit warmem Seifenwasser.
1
2
Nachdem Sie alle Teile gereinigt haben,
setzen Sie den Gareinsatz (2) Das Gerät
ist einsatzbereit.
Stellen Sie das Gerät bei der ersten Inbetriebnahme auf die Betriebsart "M", stellen Sie die höchs-
te Temperatur ein und lassen Sie es 10 Minuten lang laufen, ohne Zutaten hinzuzufügen.
28 / DEHeißluftfritteuse / Bedienungsanleitung
3 Verwendung
3.3 Bedienfeld und LED-Anzeige:
Anleitung Zur allgemeinen Nutzung erstellt. Das manuelle Programm ermöglicht
Ihnen, Ihre Speise außerhalb der eingestellten Programme zuzubereiten.
Hähnchen Dieses Programm ist speziell für Geflügel konzipiert. Sie können mit diesem
Programm auch Meeresfrüchte zubereiten.
Gemüse Dieses Programm wurde speziell für Gemüse entwickelt. Sie können
dieses Programm zum Braten von Kartoffeln und allen Arten von Gemüse
verwenden.
Backofen/
Kuchen
Dieses Programm ist speziell für Backwaren wie Kuchen und Brot geeignet.
Aufwärmen Dieses Programm ist speziell für das Wiederaufwärmen gedacht.
Auftauen Dieses Programm wurde speziell für Abtauen entwickelt.
Trocknen Speziell entwickeltes Programm zum Trocknen von Lebensmitteln. Es wird
zusammen mit dem Trocknen verwendet.
Auswahl der
Temperatureinstellung
Auswahl des
linken Blechs
Ein/Aus
Störungsanzeige
für linkes Fach
Linkes
Fach Start/
Pause Smart
Finishing
Temperatur / Dauer
erhöhen/verringern
Rechte Schale
Grillmodus
Vorheizen
Warmhalten Bleche syn-
chronisieren
Rechtes Fach
Start/Pause
Anleitung
Hähnchen
Gemüse
Backofen/
Kuchen
Aufwärmen
Auftauen
Trocknen
Auswahl des
rechten Blechs
Störungsanzeige
für rechtes Fach
29 / DE Heißluftfritteuse / Bedienungsanleitung
3.4 Warnungen vor dem ersten Gebrauch
Wenn das Gerät in Betrieb ist und der herausnehmbare
Garbehälter (2) eingefahren ist, entweicht heißer Dampf aus
dem Luftauslass (6) und oben aus dem Korb. Achten Sie deshalb
darauf, sich nicht am heißen Dampf zu verbrennen.
Achten Sie darauf, dass Sie bei der Verwendung der Backbleche
(2) bei hohen Temperaturen keinen direkten Kontakt haben.
Die beste Bräunung und das beste Garen wird in der Regel auf dem
Rost erreicht. Es wird empfohlen, den Bratrost für alle Rezepte und
Braten zu verwenden.
3.5 Bedienung
3.5.1 Auswählen und Starten eines Programms
Wenn Sie nach dem Einschalten des Geräts zu einem anderen
Programm wechseln möchten, halten Sie die Taste "Start/Stop" oder
die Taste "Blech wählen" 3 Sekunden lang gedrückt. Wählen Sie dann
das gewünschte Programm, indem Sie das Fach erneut auswählen.
Auf dem Display werden die automatisch eingestellten Temperaturen und Zeiten entsprechend den
gewählten Garfunktionen angezeigt. Sie können diese Temperaturen und Zeiten nach Belieben ändern.
Um den Garvorgang abzubrechen, halten Sie die Taste "Start/Stop" oder die Taste "Garraum wählen" 3
Sekunden lang gedrückt. Das von Ihnen gewählte Kochprogramm wird abgebrochen.
3 Verwendung
30 / DEHeißluftfritteuse / Bedienungsanleitung
3 Verwendung
1
2
3
Schließen Sie das Gerät an und drücken
Sie die Ein/Aus-Taste " ". Wählen Sie
nach dem Aufleuchten der Fachbeleuch-
tung das gewünschte Fach " " . Nach
der Auswahl des Fachs wählen Sie das
gewünschte Programm aus dem Menü
Programme, je nachdem, was Sie zube-
reiten möchten.
Nachdem Sie das gewünschte Pro-
gramm ausgewählt haben, leuchtet das
gewählte Programm in hellem Licht auf.
Wenn Sie das Programm ändern möch-
ten, können Sie eines der schwach be-
leuchteten Programme wählen.
Nachdem Sie das Programm ausgewählt
haben, können Sie die Temperatur und
die Garzeit durch Drücken der Tempera-
tur- und Zeitsymbole einstellen.
Starten Sie den Garvorgang, indem Sie
auf das Startsymbol drücken. Wenn Sie
in der anderen Kammer garen möchten,
wiederholen Sie den Vorgang, indem Sie
ein Fach auswählen.
3.5.2 Temperatur- und Zeiteinstellung
Drücken Sie die Tasten ' ' oder ' ', um die Temperatur oder die Zeit einzustellen. Das Symbol " " wird
aktiviert. Stellen Sie die Temperatur und die Zeit mit Hilfe des Symbols " " auf den gewünschten
Wert ein.
3.5.3 Funktionseinstellungen
3.5.3.1 Intelligentes Fertigstellen
Mit der Funktion "Smart Finish" können Sie 2 verschiedene Speisen gleichzeitig bei unterschiedlichen
Temperaturen, Garzeiten und Garmodi starten und fertigstellen.
1. Nehmen Sie die Einstellungen für den linken Einschub des Geräts wie in Abschnitt 3.5.1 beschrieben vor.
2. Wählen Sie dann den rechten Einschub und passen Sie die Einstellungen für den Garvorgang an.
3. Wählen Sie am Gerät die Funktion "Smart Finishing".
4. Starten Sie den Garvorgang durch Drücken einer der Starttasten. Das Gerät startet den Garvorgang,
um beide Bleche gleichzeitig fertig zu stellen.
Um die Funktion "Smart Finish " zu wählen, darf der
Garvorgang in keinem der beiden Einschübe begonnen haben. Wenn
der Garvorgang in mindestens einem Blech bereits begonnen hat,
kann die Funktion "Smart Finish" nicht ausgewählt werden.
31 / DE Heißluftfritteuse / Bedienungsanleitung
3 Verwendung
3.5.3.2 Warmhalten
Mit der Funktion "Warmhalten" können Sie Ihre Speisen nach dem Garen warmhalten.
1. Bereiten Sie das gewünschte Blech zum Garen vor, wie unter 3.5.1 beschrieben. Drücken Sie dann die
Taste "Start", um den Garvorgang zu starten.
2. Sobald der Garvorgang begonnen hat, drücken Sie das Symbol "Warmhalten". (Sie können das
Symbol "Warmhalten" auch drücken, bevor Sie mit dem Garen beginnen).
3. Nach Abschluss des Garvorgangs hält das Gerät die Temperatur Ihrer Speisen aufrecht.
Die Funktion "Warmhalten" bleibt 15 Minuten lang aktiviert.
Sie können die Funktion "Warmhalten" auch vor Beginn des Garvorgangs wählen.
Nach dem Aktivieren der Funktion "Garen synchronisieren" werden alle Änderungen, die Sie
auf einem Blech vornehmen, auf das andere übertragen.
3.5.3.3 Synchronisiertes Garen
Mit der Funktion Synchrongaren können Sie die Einschübe einfach aufeinander abstimmen, wenn Sie
auf beiden Einschüben die gleichen Speisen garen.
1. Bereiten Sie den linken oder rechten Einschub des Geräts wie in 3.5.1 beschrieben vor.
2. Wählen Sie dann den rechten Garraum des Geräts und drücken Sie auf das Symbol "Garen
synchronisieren".
3. Alle Temperaturen und Betriebszeiten werden in beiden Schächten synchronisiert.
4. Wenn Sie auf das Symbol "Start" drücken, können Sie denselben Garvorgang in zwei getrennten
Schächten durchführen.
Bessere Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie das Gargut mit einem Messlöffel mit einer kleinen
Menge Öl vermischen oder das Gargut mit Öl bepinseln, bevor Sie es in den Garbehälter geben.
3.6 Garen
Berühren Sie die herausnehmbaren Backbleche nicht, wenn sie heiß sind, außer an den
Griffen.
Lassen Sie das Gargut 5 bis 10 Sekunden ruhen, bevor Sie
es aus dem herausnehmbaren Garbehälter nehmen (2).
32 / DEHeißluftfritteuse / Bedienungsanleitung
3 Verwendung
1
3
2
1
2
1
2
Nehmen Sie das Garblech heraus und
stellen Sie es auf eine ebene, saube-
re Fläche.
Geben Sie die Speisen in den Garbehäl-
ter. Setzen Sie dann den Einsatz in das
Gerät ein und vergewissern Sie sich,
dass er richtig sitzt.
Schließen Sie das Gerät an und wäh-
len Sie das gewünschte Garpro-
gramm. Dann starten Sie den Garvor-
gang.
Bip
1
Wenn die gewählte Garzeit abgelaufen
ist, ertönt ein Warnton und das Gerät be-
endet automatisch den Garvorgang.
Nehmen Sie das Blech heraus und prü-
fen Sie, ob das Essen vollständig gegart
ist. Wenn ein weiteres Garen erforder-
lich ist, können Sie die Garzeit noch et-
was verlängern.
Wenn der Vorgang abgeschlossen
ist, geben Sie die gegarten Speisen
in eine Schüssel oder auf einen Teller.
Um ein gleichmäßiges Garen zu gewährleisten, nehmen Sie das Backblech
nach der Hälfte des Garvorgangs vorsichtig heraus und schütteln Sie es, oder
wenden Sie das Gargut mit einer Zange, um das Blech nicht zu zerkratzen.
Führen Sie diesen Vorgang öfter durch, wenn Sie einen langen
Garvorgang durchführen oder wenn Sie knusprigere Ergebnisse wünschen.
33 / DE Heißluftfritteuse / Bedienungsanleitung
Verwenden Sie eine Zange, um grobe oder weiche Speisen aus dem Garbehälter zu
nehmen, ohne die Innenfläche des Geräts zu beschädigen.
Verwenden Sie eine Zange, um grobe oder weiche Speisen aus dem Garbehälter zu
nehmen, ohne die Innenfläche des Geräts zu beschädigen.
Wenn eine Charge fertig ist, ist das Gerät sofort für eine weitere Charge bereit.
Beachten Sie, dass das Gerät während des
Wendevorgangs sehr heiß werden kann.
Stellen Sie das Gerät nicht so auf die Arbeitsplatte, dass
es die Luftauslasskanäle blockiert.
Stellen Sie keine anderen Produkte auf das Gerät.
3 Verwendung
Achten Sie darauf, dass der Garkorb nicht
die Außenseite des Geräts berührt, da die
Oberfläche des Backblechs (2) während
und nach dem Garen heiß ist.
34 / DEHeißluftfritteuse / Bedienungsanleitung
4 Kochzeit
Die Standard-Temperatur- und Zeiteinstellungen der Programme des Geräts werden automatisch ein-
gestellt.
Die folgende Tabelle gibt einen Überblick über die Garzeiten für verschiedene Lebensmittel. Die
Garzeiten hängen von der Dicke, der Marke und der Konsistenz der Lebensmittel ab. Die empfohlenen
Zeiten und Mengen sind als Richtwerte zu betrachten.
Programm Lebensmittel Temperatur Zeit
Hähnchenschenkel (4 Stück) 180°C 24 - 30 min
Hähnchen
Hähnchenbrust (2 * 200 gr) 180°C 24 - 30 min
Flügel (8 Stück) 180 Grad 180°C 22 - 26 min
Frische Kartoffeln 200 g 200°C 20 - 25 min
Frische Kartoffeln 500 g 200°C 24 - 30 min
Tiefgefrorene Kartoffel 500 g 200°C 20 - 27 min
Gemüse
Tiefgefrorene Kartoffel 1000 g 200°C 42 - 48 min
Kartoffel-Karottenwürfel als Beilage 190°C 15 - 20 min
Zwiebelring 190°C 10 - 15 min
Zucchini und Aubergine (in Ringe geschnitten - 1 Stück) 180°C 20 - 25 min
Backofen/
Kuchen
Muffin 160°C 15 - 19 min
Auftauen
Hackfleisch, Hähnchen, Frikadellen, etc. 35- 50°C 15 - 30 min
Tomate (2-3 mm dick) 55°C 7- 9 Stunden
Apfel (2-3 mm dick) 55°C 7- 8 Stunden
Trocknen
Banane (2-3 mm dick) 60°C 7- 9 Stunden
Aubergine (2-3 mm dick) 55°C 7- 8 Stunden
Pilze (3-4 mm dick) 60°C 6- 8 Stunden
Ananas (4-5 mm dick) 60°C 6- 8 Stunden
35 / DE Heißluftfritteuse / Bedienungsanleitung
5 Reinigung und Wartung
5.1 Reinigung
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts niemals Benzin, Lösungsmittel, Scheuermittel,
Metallgegenstände oder harte Bürsten.
1
Schalten Sie das Gerät aus und trennen
Sie es vom Stromnetz.
Lassen Sie das Gerät vollständig
abkühlen.
Nehmen Sie den herausnehmbaren
Garkorb (5) aus der Schublade.
Nehmen Sie die Backbleche aus dem Gerät, damit das Gerät schneller abkühlen kann.
Sie können den Garkorb und in warmem
Seifenwasser oder in der Spülmaschine
waschen.
Reinigen Sie die Außenseite des Ge-
räts mit einem feuchten Tuch. Trock-
nen Sie die Außenseite des Geräts voll-
ständig ab.
Halten Sie den Boden des Backblechs immer sauber, um die Ansammlung von Fremdkörpern
zu vermeiden.
36 / DEHeißluftfritteuse / Bedienungsanleitung
5 Reinigung und Wartung
5.2 Lagerung
Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzen wollen, bewahren Sie es sorgfältig
auf.
Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegstellen.
Lagern Sie das Gerät an einem kühlen und trockenen Ort.
Bewahren Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
5.3 Transport und Versand
Transportieren Sie das Gerät während der Handhabung und des Transports in seiner
Originalverpackung. Die Verpackung schützt das Gerät vor physischen Schäden.
Platzieren Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät oder seine Verpackung. Das Gerät kann
beschädigt werden.
Wenn das Gerät fallen gelassen wird, kann es aufhören zu funktionieren, oder es können dauerhafte
Schäden entstehen.
37 / DE Heißluftfritteuse / Bedienungsanleitung
6 Problembehandlung
Das Problem Ursache Lösung
1Das Produkt funktioniert nicht
Stromausfälle
Prüfen Sie die Stromversorgung und
stellen Sie sicher, dass Strom vorhanden
ist.
Kein Strom oder schlechter Kontakt an
der Steckdose
Die Stromversorgungsspannung des
Produkts
2Die Speisen sind unzureichend
gegart/gebrannt Die Garzeit ist nicht korrekt
Kombinieren Sie Rezepte und Ihre per-
sönliche Erfahrung, um die Zubereitung
und den Zeitpunkt anzupassen.
3Rauch beim ersten Gebrauch Rostschutzfett
auf der Heizung des Produkts
Bei der ersten Verwendung die Tempe-
ratur auf Maximum stellen und 10-15
Minuten vorheizen, um das Rostschutzöl
auf dem Heizelement des Produkts zu
entfernen.
4Seltsamer Geruch Kochtopf, Schublade,
Fremdkörper auf der Heizung Entfernen Sie den Fremdkörper
5Das Display zeigt E1 an und das
Gerät funktioniert nicht mehr Linker Garbehälter NTC abgeklemmt
6
Auf dem Display erscheint E2
und das Produkt funktioniert
nicht mehr
Linker Garbehälter NTC funktioniert
nicht
7
Auf dem Display erscheint E3
und das Gerät funktioniert nicht
mehr
NTC des rechten Garbehälters
abgeklemmt
8
Das Display zeigt E4 an und
das Produkt hat aufgehört zu
funktionieren
Rechter Garbehälter NTC nicht in
Betrieb
9
Auf dem Bildschirm wird E5
angezeigt und das Gerät funktio-
niert nicht mehr
Problem mit der Leistungsplatine (NTC
des linken Garbehälters)
10
Auf dem Bildschirm wird E6
angezeigt und das Gerät funktio-
niert nicht mehr
Problem mit der Leistungsplatine (NTC
des rechten Garbehälters)
Zur Reparatur an den Kundendienst
schicken
11
Auf dem Bildschirm wird E7
angezeigt und das Gerät funktio-
niert nicht mehr
Problem mit der Leistungsplatine
(Anschlussproblem)
12
Auf dem Bildschirm wird E8
angezeigt und das Gerät funktio-
niert nicht mehr
Problem mit der Leistungsplatine
(Anschlussproblem)
13
Auf dem Bildschirm wird E9 an-
gezeigt und das Gerät funktioniert
nicht mehr
Problem mit der Leistungsplatine
14
Auf dem Display erscheint E10
und das Gerät funktioniert nicht
mehr
Problem mit der Leistungsplatine
(Widerstand des linken Garraums)
15
Auf dem Display erscheint E10
und das Gerät funktioniert nicht
mehr
Problem mit der Leistungsplatine
(Widerstand des rechten Garraums)
38 / DEHeißluftfritteuse / Bedienungsanleitung
7 Informationen
Technische Daten
Stromversorgung: 220-240 V~, 50-60 Hz
Leistung: 2000-2400 W
Technische und optische Änderungen vorbehalten.
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und
geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit
der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das
BEKO GRUNDIG Service-Center unter folgenden Kontaktdaten:
Telefon: 29 597 590 / 0911
(Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr)
Telefax: 31 597 590 / 0911
http://www.grundig.com/de-de/support
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug möglicher
Ersatz- und Zubehörteile.
BEKO GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland : 30 597 590 / 0911
Österreich : 22 33 220 / 0820 *
* gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem
Festnetz, Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags stets von 18.00 – 8.00 Uhr zur Verfügung.
Stromversorgung 220-240 V ~ 50-60 Hz
Stromverbrauch 2000-2400W
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
als Käufer eines Haushaltskleingerätes der Marke Beko stehen Ihnen die gesetzlichen Ge-
währleistungsrechte (Nachbesserung und Nacherfüllung) aus dem Kaufvertrag zu. Die Ge-
währleistung erfolgt für die Fehlerfreiheit bei Geräteübergabe entsprechend dem jeweiligen
Stand der Technik. Über die Gewährleistung hinaus räumt Ihnen der Hersteller eine Garan-
tie ein, diese schränkt die gesetzliche Gewährleistung die für 24 Monate ab dem Kaufda-
tum gilt - nicht ein. Garantiert wird die Mängelbeseitigung durch Reparatur oder Austausch
nach Wahl des Herstellers.
Sollte eine Störung an Ihrem Gerät auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler
bzw. den Verkäufer. Dieser wird vor Ort das Gerät prüfen und den Kundenservice durch-
führen. Auch soweit Ansprüche aus der Herstellergarantie bestehen, werden diese nur
durch den Verkäufer abgewickelt.
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate ab Kaufdatum.
Bedingungen:
1. Ein maschinell erstellter Original-Kaufbeleg liegt vor.
2. Das Gerät ist nur mit Original-Zubehör und Original-Ersatzteilen betrieben worden.
3. Die in der Gebrauchsanweisung erwähnten Wartungs- und Reinigungsarbeiten sind
entsprechend ausgeführt worden.
4. Das Gerät wurde nicht geöffnet/zerlegt.
5. Bauteile, die einem gebrauchsbedingtem Verschleiß unterliegen, fallen nicht unter die
Garantie
6. Ausgewechselte Teile werden Eigentum des Herstellers.
7. Ausgeschlossen von der Garantie sind die Mängel, die durch unsachgemäße Installa-
tion, z.B. Nichtbeachtung der VDE-Vorschriften; unsachgemäße Aufstellung, z.B.
Nichtbeachtung der Einbau- oder Installationsvorschriften; äußere Einwirkung, z.B.
Transportschäden, Beschädigung durch Stoß oder Schlag, Schäden durch Witte-
rungseinflüsse, unsachgemäße Bedienung oder Beanspruchung, z.B. Nichtbeachtung
der Gebrauchsanweisungen verursacht wurden.
8. Eine gewerbliche oder gleichzustellende Nutzung, z.B. in Hotels, Pensionen, Gaststät-
ten, Arztpraxen oder Gemeinschaftsanlagen, gilt als eine nicht bestimmungsgemäße
Benutzung, die die Garantie ausschließt.
9. Die Mängelbeseitigung verlängert die ursprüngliche Garantiezeit nicht.
10. Schadenersatzansprüche, auch hinsichtlich Folgeschäden, sind, soweit sie nicht auf
Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit beruhen, ausgeschlossen.
11. Der Anspruch auf Garantieleistung steht nur dem Erstkäufer zu und erlischt bei Wei-
terverkauf des Produktes durch den Erstkunden.
12. Die Garantie gilt für neue Produkte und nicht für Produkte, die als Gebrauchtgeräte
verkauft worden sind und nicht für B-Ware.
13. Die Garantie ist nicht übertragbar.
Diese Garantiezusage ist nur gültig innerhalb der Bundesrepublik Deutschland
Garantiebedingungen - Beko Version Februar 2021
PAPIER RECYCLÉ ET
RECYCLABLE
Veuillez d’abord lire ce manuel !
Cher/Chère client(e),
Merci d’avoir choisi un produit Beko. Nous aimerions que vous obteniez une efficacité
optimale de ce produit de haute qualité qui a été fabriqué avec une technologie de
pointe. Veillez à lire et à comprendre entièrement ce guide et la documentation supplé-
mentaire avant toute utilisation et conservez-les comme référence. Joignez ce guide
au produit si vous le remettez à quelqu’un d’autre. Respectez tous les avertissements
et informations contenues dans le présent document et suivez les instructions.
Symboles et leurs significations
Ces symboles sont utilisés tout au long de ce guide :
CInformations et recommandations importantes concernant l’utilisation de l’appareil.
AAVERTISSEMENT : Avertissements sur les dommages
corporels ou matériels.
Convient pour le contact avec les aliments.
Ne plongez jamais l'appareil, le câble d'alimentation ou la fiche dans de l'eau ou dans tout autre
liquide.
Indice de protection contre les chocs électriques
41 / FR Friteuse sans huile / Manuel d’utilisation
1 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement
Cette section contient des instruc-
tions de sécurité visant à prévenir
les dangers qui peuvent entraîner
des blessures ou des dommages
matériels.
Toute garantie est nulle si ces ins-
tructions ne sont pas suivies.
1.1 Sécurité générale
Cet appareil est conforme aux
normes internationales de sé-
curité.
Cet appareil est conçu pour être
utilisé dans les maisons et des
endroits similaires tels que :
- les espaces de cuisine dans
les boutiques, bureaux et autres
environnements de travail,
- maisons de campagne ;
- cuisines pour clients dans les
hôtels, motels et autres lieux
d’habitation ;
- les gîtes touristiques.
Si l'utilisation de l'appareil est
limitée à moins que ce qui pré-
cède, cela doit être clairement
indiqué dans les instructions.
Ne laissez pas les enfants jouer
avec l’appareil sans surveillance
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
et plus et des personnes ayant
des capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales réduites
ou un manque d'expérience et
de connaissances s'ils ont reçu
une supervision ou des instruc-
tions concernant l'utilisation de
l'appareil de manière sûre et
comprennent les dangers impli-
qués.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être rem-
placé par le fabricant, son agent
de service ou toute autre per-
sonne qualifiée afin d’éviter tout
risque.
Le nettoyage et l'entretien par
les utilisateurs ne doivent pas
être effectués par des enfants,
sauf s'ils ont plus de 8 ans et
s'ils sont surveillés.
Gardez le produit et le câble du
produit hors de portée des en-
fants de moins de 8 ans.
Positionnez les poignées des
appareils de cuisson (s'il y en a)
de manière à ce que les liquides
chauds ne se répandent pas et
placez-les de manière sûre.
42 / FRFriteuse sans huile / Manuel d’utilisation
1 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement
Assurez-vous que la tension
indiquée sur l'appareil est la
même que celle du réseau élec-
trique de votre domicile.
Utilisez l'appareil dans une prise
de terre.
N’utilisez pas l’appareil avec
une rallonge.
Ne placez pas votre appareil sur
ou près de sources de chaleur
telles que les fours et les cuisi-
nières.
Pour éviter d'endommager le
cordon d'alimentation, évitez
qu'il soit pincé, serti ou frotté
contre des arêtes vives.
Ne débranchez pas l'appareil en
tirant sur le cordon.
N’immergez pas l'appareil ou
son cordon d'alimentation dans
l'eau.
Ne laissez pas l'appareil sans
surveillance lorsqu'il est bran-
ché.
Ne démontez pas l’appareil.
Utilisez uniquement les pièces
d’origine ou celles recomman-
dées par le fabricant.
Débranchez l'appareil avant de
le nettoyer et séchez complète-
ment toutes les pièces après le
nettoyage.
Nettoyez l'appareil conformé-
ment aux instructions de la sec-
tion Nettoyage et entretien.
Ne mettez pas de gros mor-
ceaux d'aliments dans l'appareil
car cela pourrait provoquer un
incendie.
Ne touchez pas la fiche de l'ap-
pareil lorsque vos mains sont
humides ou mouillées.
N'utilisez pas l'appareil dans
des environnements humides.
Ne déplacez pas l'appareil lors-
qu'il est en service et que l'huile
à l'intérieur est chaude.
N’utilisez pas l’appareil dans ou
à proximité d’environnements
et de substances explosives ou
inflammables.
Pour éviter tout risque de brû-
lure, ne touchez pas les sur-
faces chaudes.
Laissez l'appareil refroidir dans
un endroit sûr, hors de portée
des enfants.
Ne bloquez pas les ouvertures
d'entrée et de sortie d'air pen-
dant que l'appareil fonctionne.
43 / FR Friteuse sans huile / Manuel d’utilisation
Ne vous penchez pas pendant
l'utilisation de l'appareil. De l'air
chaud s'élève de l'appareil pen-
dant son utilisation !
L'appareil devient chaud pen-
dant son utilisation. Pour éviter
tout risque de brûlure, ne tou-
chez pas les surfaces chaudes.
Veillez à ce que la pièce soit
suffisamment ventilée pendant
l'utilisation.
En cas d'incendie, débranchez
l'appareil.
Ne versez pas d'eau sur l'appa-
reil, car cela pourrait provoquer
un risque de choc électrique.
Ne faites pas fonctionner l'ap-
pareil avec une minuterie
externe ou un système de télé-
commande séparé.
Utilisez uniquement des usten-
siles de cuisine en métal avec
des poignées isolées avec l'ap-
pareil.
Ne posez rien sur l'appareil lors-
qu'il est en marche ou chaud.
Pour débrancher l’appareil,
mettez la minuterie et la tem-
pérature en position d’arrêt. En-
suite, débranchez l’appareil.
1 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement
Si vous conservez les matériaux
d’emballage, gardez-les hors de
portée des enfants.
1.1 Conformité avec la directive
WEEE et élimination des déchets :
Ce produit est conforme à la directive européenne
WEEE (2012/19/EU). Ce produit porte un symbole
de classification pour les déchets d'équipements
électriques et électroniques (WEEE).
Ce symbole indique que ce produit ne
doit pas être éliminé avec les autres
déchets ménagers à la fin de sa vie
utile. Les appareils usagés doivent être
retournés au point de collecte officiel
pour le recyclage des dispositifs électriques et
électroniques. Pour trouver ces systèmes de col-
lecte, veuillez contacter les autorités locales ou le
détaillant où le produit a été acheté. Chaque foyer
joue un rôle important dans la récupération et le
recyclage des vieux appareils. La mise au rebut
appropriée des appareils usagés permet de préve-
nir les conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine.
1.2 Conformité avec la Directive RoHS
Votre appareil est conforme à la directive RoHS de
l’Union européenne (2011/65/UE). Il ne contient
pas de matériaux nuisibles et interdits spécifiés
dans la directive.
1.3 Informations sur l’emballage
L'emballage du produit est constitué
de matériaux recyclables, conformé-
ment à la Législation Nationale. Ne
pas jeter les déchets d'emballage
avec les déchets ménagers ou d'autres déchets,
les déposer dans les zones de collecte des embal-
lages spécifiées par les autorités locales.
44 / FRFriteuse sans huile / Manuel d’utilisation
1 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement
1.4 Points importants pour
économiser l'énergie
Respectez les temps recommandés par le manuel
lors de l'utilisation de l'appareil. Débranchez
l’appareil après chaque utilisation.
45 / FR Friteuse sans huile / Manuel d’utilisation
Les signes sur l'appareil et les valeurs spécifiées par les documents fournis avec l’appareil ont été obtenus dans
des conditions de laboratoire, conformément aux normes correspondantes. Les valeurs peuvent varier en fonction
de l'utilisation de l'appareil et des conditions ambiantes. Les valeurs de puissance ont été testées sous une tension
de 230 V.
2 Friteuse sans huile
1
2
3
4
5
46 / FRFriteuse sans huile / Manuel d’utilisation
1. Panneau de commande numérique
2. Cuves amovibles
3. Grille de cuisson
4. Câble d'alimentation
5. Bouche de sortie d'air
Données techniques
Alimentation 220-240 V ~ 50-60 Hz
Consommation
d’énergie
2000-2400W
Capacité des
cuves
8,5 L (4,25 L + 4,25 L)
2 Friteuse sans huile
47 / FR Friteuse sans huile / Manuel d’utilisation
3 Utilisation
3.1 Utilisation prévue
L'appareil est destiné à un usage domestique uniquement, et il n'est pas adapté à un usage profes-
sionnel.
Lorsque vous utilisez l'appareil pour la première fois, il peut y avoir une légère émission de
fumée. C’est normal.
3.2 Préparation de l'appareil pour son utilisation
Utilisez l’appareil en position verticale (sur une surface stable, de niveau, propre et non inclinée).
1
2
Avant d'utiliser l'appareil pour la première
fois, retirez le matériel d'emballage et
placez l'appareil sur une surface de
travail plane et propre.
Pour ouvrir les bacs de cuisson amo-
vibles (2), saisissez fermement les poi-
gnées ; puis tirez les bacs hors de leurs
fentes.
Nettoyez les cuves amovibles (2) et la
grille de cuisson (3) à l’eau chause sa-
vonneuse.
1
2
Après avoir nettoyé toutes les pièces,
réinsérez les cuves (2). L’appareil est
prêt à être utilisé.
Pour la première utilisation, mettez l'appareil en mode "M", réglez-le sur la température la
plus élevée et laissez-le fonctionner pendant 10 minutes sans ajouter d'ingrédients.
48 / FRFriteuse sans huile / Manuel d’utilisation
3 Utilisation
3.3 Panneau de commande et affichage à LED :
Manuel Créé pour un usage général. Le programme manuel vous permet de
préparer vos aliments en dehors des programmes définis.
Poulet Ce programme est spécialement conçu pour les volailles. Vous pouvez
également cuisiner des fruits de mer à l'aide de ce programme.
Légumes Ce programme est spécialement conçu pour les légumes. Vous pouvez
utiliser ce programme pour faire frire des pommes de terre et toutes
sortes de légumes.
Four/Gâteau Ce programme est spécialement conçu pour les produits cuits au four
comme les gâteaux ou le pain.
Réchauffage Ce programme est spécialement conçu pour le réchauffage.
Décongélation Ce programme est spécialement conçu pour la décongélation
Déshydratation Programme spécialement conçu pour la déshydratation des aliments. Il
s’utilise avec les accessoires de déshydratation.
Réglage de la tem-
pérature
Sélection de la
cuve gauche
Marche/Arrêt
Indicateur de
défaut de la cuve
gauche
Cuve gauche
Start/Pause
Arrêt
intelligent
Augmentation/
diminution de la
température/durée
Réglage de
la durée
Maintien
au chaud Synchronisation
des cuves
Cuve droite
Start/Pause
Manuel
Poulet
Légumes
Four/
Gâteau
Réchauffage
Décongélation
Déshydratation
Sélection de la
cuve droite
Indicateur de défaut
de la cuve droite
49 / FR Friteuse sans huile / Manuel d’utilisation
3.4 Avertissements avant la première utilisation
Lorsque l’appareil est en marche et que la cuve amovible
(2) est dans l’appareil, de la vapeur chaude s’échappe de la
sortie d’air (6) et du haut du panier.
Lorsque vous utilisez l’appareil à des températures élevées,
veillez à éviter tout contact direct avec les cuves (2).
Le meilleur brunissement et la meilleure cuisson sont généralement
obtenus sur la grille de cuisson. Il est recommandé d'utiliser la grille de
cuisson pour toutes les recettes et les rôtis.
3.5 Fonctionnement
3.5.1 Sélection et démarrage d'un programme
Si vous voulez passer à un autre programme après avoir
mis l'appareil en marche, appuyez pendant 3 secondes
sur la touche « Start/Pause » ou sur la touche « Sélection
de la cuve ». Sélectionnez ensuite le programme souhai-
té en sélectionnant à nouveau la cuve.
3 Utilisation
50 / FRFriteuse sans huile / Manuel d’utilisation
3 Utilisation
L'écran affiche les températures et les temps réglés automatiquement en fonction des fonctions de cuisson
sélectionnées. Vous pouvez modifier ces températures et ces durées à votre guise.
Pour annuler le processus de cuisson, appuyez pendant 3 secondes sur la touche « Marche/Arrêt » ou
sur la touche « Sélection de la cuve ». Le programme de cuisson que vous avez sélectionné est annulé.
1
2
3
Branchez l'appareil et appuyez sur le
bouton marche/arrêt « » Une fois les
voyants allumés, sélectionnez la cuve
souhaitée « ». Après avoir choisi la
cuve, sélectionnez le programme souhai-
té dans le menu Programmes en fonction
de ce que vous souhaitez cuisiner.
Après avoir sélectionné le programme
souhaité, le programme sélectionné
s'allume en lumière vive. Si vous vou-
lez changer de programme, vous pou-
vez sélectionner l'un des programmes à
faible luminosité.
Après avoir sélectionné le programme,
vous pouvez régler la température
et le temps de cuisson en appuyant
sur les icônes de température et de
temps. Démarrez le processus de
cuisson en appuyant sur l’icône start..
Si vous souhaitez cuisiner dans l'autre
cuve, répétez le processus en sélec-
tionnant l’autre cuve.
3.5.2 Réglage de la température et de l'heure
Appuyez sur le symbole ou ‘ pour régler la pour régler la température et la minuterie. Le sym-
bole « » est activé. Réglez la température et la minuterie sur la valeur souhaitée à l'aide du
symbole « »
3.5.3 Paramètres des fonctions
3.5.3.1 Arrêt intelligent
La fonction «Arrêt intelligent» vous permet de commencer et de terminer simultanément deux plats
différents à des températures, des temps de cuisson et des modes de cuisson différents.
1. Préparez les réglages de cuisson pour la cuve de gauche de l'appareil comme décrit au paragraphe
3.5.1.
2. Sélectionnez ensuite l’autre cuve et préparez les réglages de cuisson
3. Sélectionnez la fonction «Arrêt intelligent» sur l'appareil.
51 / FR Friteuse sans huile / Manuel d’utilisation
3 Utilisation
4. Démarrez le processus de cuisson en appuyant sur l'un des boutons de démarrage. L'appareil
commencera le processus de cuisson pour terminer les deux cuves simultanément.
Pour sélectionner la fonction "Arrêt intelligent" , le proces-
sus de cuisson ne doit pas avoir commencé dans l’une des deux
cuves. Si la cuisson a déjà commencé dans au moins une cuve,
la fonction "Arrêt Intelligent" ne peut pas être sélectionnée.
3.5.3.2 Garder la chaleur
La fonction « Maintien au chaud » vous permet de garder vos aliments au chaud une fois la cuisson
terminée.
1. Préparez la cuve souhaitée pour la cuisson comme décrit au point 3.5.1. Appuyez ensuite sur le bouton
« Start » pour lancer la cuisson.
2. Une fois la cuisson commencée, appuyez sur l'icône « Maintien au chaud ». (Vous pouvez également
appuyer sur l'icône « Maintien au chaud » avant de commencer la cuisson).
3. Une fois le processus de cuisson terminé, l'appareil maintient la température de vos aliments.
La fonction de maintien au chaud reste activée pendant 15 minutes.
Vous pouvez également sélectionner la fonction "Maintien au chaud" avant de commencer la cuisson.
3.5.3.3 Synchroniser la cuisson
Grâce à la fonction de synchronisation de la cuisson, vous pouvez facilement faire correspondre les
cuves lorsque vous faites cuire le même aliment dans les deux plateaux.
1. Préparez la cuve droite ou gauche de l’appareil comme décrit au point 3.5.1.
2. Sélectionnez ensuite la cuve droite de l’appareil et appuyez sur l'icône « Synchroniser la cuisson ».
3. Toutes les températures et les temps de fonctionnement sont synchronisés dans les deux cuves.
4. Si vous appuyez sur l’icône « Start », vous pouvez effectuer la même cuisson dans les deux cuves.
52 / FRFriteuse sans huile / Manuel d’utilisation
3 Utilisation
Après avoir activé la fonction "Synchronisation de la cuisson", toutes les modifications effec-
tuées dans une cuve sont transférées dans l'autre.
3.6 Cuisson
Vous obtiendrez de meilleurs résultats si vous mélangez les aliments avec une cuillère à
café d’huile ou si vous badigeonnez les aliments d’huile avant de les placer dans la cuve de
cuisson.
Ne touchez pas les cuves de cuisson amovibles
lorsqu'elles sont chaudes, à l'exception des poignées.
1
3
2
1
2
1
2
Retirez la cuve et posez-la sur une sur-
face plane et propre.
Placez les aliments dans la cuve puis
insérez-la dans l’appareil et assu-
rez-vous qu’elle est bien en place.
Branchez l’appareil et sélectionnez le
programme de cuisson souhaité. En-
suite commencez la cuisson.
Bip
1
Lorsque le temps de cuisson sélection-
né est écoulé, un signal sonore retentit
et l'appareil arrête automatiquement la
cuisson.
Retirez la cuve et vérifiez si les aliments
sont entièrement cuits. Si une cuisson
supplémentaire est nécessaire, vous
pouvez prolonger un peu plus le temps
de cuisson.
Lorsque le processus est terminé,
transférez les aliments cuits dans un
bol ou une assiette.
53 / FR Friteuse sans huile / Manuel d’utilisation
Pour assurer une cuisson uniforme, retirez et secouez soigneusement
la cuve à mi-cuisson, ou utilisez des pinces pour retourner les aliments sans
rayer le plateau.
Effectuez cette procédure plus souvent si vous effectuez un cycle de
cuisson long ou si vous souhaitez obtenir des résultats plus croustillants.
Laissez les aliments reposer pendant 5 à 10 secondes avant de les sortir de la cuve
amovible de cuisson amovible (2).
Utilisez des pinces pour retirer les aliments les plus gros de la cuve sans endommager la
surface intérieure de l’appareil.
Lorsqu’une fournée est terminée, l’appareil est instantanément prêt pour une nouvelle
fournée.
Notez que le dispositif peut devenir très chaud pendant
le processus de cuisson.
Ne bloquez pas la sortie d’air de l’appareil et faites
attention à ce qu’elle ne soit pas bloquée lorsque
l’appareil est sur le plan de travail.
Ne placez aucun objet sur l’appareil.
3 Utilisation
Ne laissez pas le panier de cuisson
toucher l'extérieur de l'appareil car la
surface de la cuve de cuisson (2) sera
chaude pendant et après la cuisson.
54 / FRFriteuse sans huile / Manuel d’utilisation
4 Temps de cuisson
La température la minuterie par défaut des programmes de l'appareil sont réglées automatiquement.
Le tableau suivant donne un aperçu des temps de cuisson de différents aliments. Les temps de cuis-
son dépendent de l'épaisseur, de la marque et de la consistance des aliments. Les durées et les quan-
tités recommandées doivent être considérées comme approximatives.
Programme Aliment Température Durée
Pilon (4 pièces) 180°C 24 - 30 min
Poulet
Blanc de poulet (2*200 g) 180°C 24 - 30 min
Chicken wings (8 pièces) 180°C 22 - 26 min
Pomme de terre fraîche 200 g 200°C 20 - 25 min
Pomme de terre fraîche 500 g 200°C 24 - 30 min
Pommes de terre congelées 500 g 200°C 20 - 27 min
Légumes
Pommes de terre congelées 1000 g 200°C 42 - 48 min
Cubes de pommes de terre et de carottes Suppress
«Garniture» 190°C 15 - 20 min
Onion Ring 190°C 10 - 15 min
Courgettes et aubergines (coupées en rondelles - 1
pièce) 180°C 20 - 25 min
Four/gâteau
Muffins 160°C 15 - 19 min
Décongélation
Viande hachée, poulet, boulettes de viande, etc. 35- 50°C 15 - 30 min
Tomate (2-3 mm d'épaisseur) 55°C 7- 9 heures
Pomme (2-3 mm d'épaisseur) 55°C 7- 8 heures
Déshydratation
Banane (2-3 mm d'épaisseur) 60°C 7- 9 heures
Aubergine (2-3 mm d'épaisseur) 55°C 7- 8 heures
Champignon (3-4 mm d'épaisseur) 60°C 6- 8 heures
Ananas (4-5 mm d'épaisseur) 60°C 6- 8 heures
55 / FR Friteuse sans huile / Manuel d’utilisation
5 Nettoyage et entretien
5.1 Nettoyage
N’utilisez jamais d’essence, de solvants, de nettoyants abrasifs, d’objets métalliques ou de
brosses dures pour nettoyer l’appareil.
1
Éteignez l'appareil et débranchez-le de
l'alimentation électrique.
Laissez l'appareil refroidir
complètement.
Sortez la cuve amovible (2) du tiroir.
Retirez les grilles de cuisson de l'appareil pour permettre à l'appareil de refroidir plus rapidement.
Vous pouvez laver la cuve de cuisson
à l'eau chaude savonneuse ou au lave-
vaisselle.
Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec
un chiffon humide. Séchez complète-
ment l'extérieur de l'appareil.
Maintenez toujours le fond de la cuve de cuisson propre pour éviter l'accumulation de corps
étrangers.
56 / FRFriteuse sans huile / Manuel d’utilisation
5 Nettoyage et entretien
5.2 Stockage
Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'appareil pendant une plus longue période, rangez-le
soigneusement.
Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir avant de le ranger.
Conservez l’appareil dans un endroit frais et sec.
Gardez l'appareil et le câble d'alimentation hors de portée des enfants.
5.3 Transport et livraison
Transportez l'appareil dans son emballage d'origine pendant la manutention et le transport.
L’emballage le protège des dommages physiques.
Ne posez pas d'objets lourds sur l'appareil ou son emballage. L'appareil peut être endommagé.
Si l'appareil tombe, il peut s'arrêter de fonctionner ou subir des dommages permanents.
57 / FR Friteuse sans huile / Manuel d’utilisation
6 Dépannage
Le problème Cause Solution
1L’appareil ne fonctionne pas
Coupures de courant
Vérifiez l'alimentation électrique et
assurez-vous qu'il y a du courant.
Pas de courant ou mauvais contact sur la
prise de courant
La tension d'alimentation du produit
2Les aliments ne sont pas
suffisamment cuits/brûlés Le temps de cuisson n'est pas correct
Combinez les recettes et votre expérience
personnelle pour ajuster la préparation
et le temps.
3Fumée lors de la première
utilisation Huile antirouille sur la résistance du produit
Lors de la première utilisation, réglez la
température au maximum et préchauffez
pendant 10 à 15 minutes afin d’éliminer
l’huile antirouille sur la résistance du
produit.
4Odeur étrange Cuve de cuisson, tiroir de la cuve, corps
étranger sur la résistance Retirez le corps étranger
5L'écran affiche E1 et le
produit ne fonctionne plus. NTC de la cuve gauche déconnecté
6L'écran affiche E2 et le
produit ne fonctionne plus.
Le NTC de la cuve gauche ne fonctionne
pas
7L'écran affiche E3 et le
produit ne fonctionne plus. NTC de la cuve droite déconnecté
8L'écran affiche E4 et le
produit ne fonctionne plus. Le NTC de la cuve droite ne fonctionne pas
9L'écran affiche E5 et le
produit ne fonctionne plus.
Problème avec le PCB d’alimentation (NTC
de la cuve gauche)
10 L'écran affiche E6 et le
produit ne fonctionne plus.
Problème avec le PCB d’alimentation (NTC
de la cuve droite)
Envoyez-le à un service agréé pour
réparation
11 L'écran affiche E7 et le
produit ne fonctionne plus.
Problème avec le PCB d'alimentation
(problème de connexion)
12 L'écran affiche E8 et le
produit ne fonctionne plus.
Problème avec le PCB d'alimentation
(problème de connexion)
13
L'écran affiche E9 et le
produit ne fonctionne plus.
Problème avec le PCB d'alimentation
14 L'écran affiche E10 et le
produit ne fonctionne plus.
Problème avec le PCB d’alimentation
(résistance de la cuve gauche)
15 L'écran affiche E10 et le
produit ne fonctionne plus.
Problème avec le PCB d’alimentation
(résistance de la cuve droite)
PAPEL RECICLA-
DO & RECICLA-
BLE
¡Por favor, lea esta guía primero!
Estimado cliente,
Gracias por elegir un producto BEKO. Nos gustaría que sacara el máximo provecho
de este producto de alta calidad que ha sido fabricado con tecnología punta. Por
favor, asegúrese de leer y entender completamente esta guía y la documentación
complementaria antes de usarla y guárdela como referencia. Entregue esta guía junto
al aparato si se entrega o vende a otra persona. Observe todas las advertencias e
información aquí contenidas y siga las instrucciones.
Símbolos y sus significados
Estos símbolos se utilizan a lo largo de esta guía:
CInformación importante y recomendaciones sobre el uso del aparato.
AADVERTENCIA: Advertencias sobre lesiones personales
o daños a la propiedad.
Suitable para el contacto con los alimentos.
No coloque el aparato, el cable de alimentación o el enchufe en agua corriente ni en otros líquidos.
Índice de protección contra descargas eléctricas
59 / ES Cocina con Menos Aceite / Manual de Usuario
1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente
Esta sección contiene instrucciones
de seguridad para evitar peligros
que puedan provocar lesiones o da-
ños materiales.
Cualquier garantía se anula si no se
siguen estas instrucciones.
1.1 Seguridad general
Este aparato cumple con las
normas de seguridad interna-
cionales.
Este aparato está destinado
para usos domésticos y simila-
res como en:
-zonas de cocina del personal
en tiendas, oficinas y otros en-
tornos de trabajo;
-casas de campo;
-por clientes en hoteles, moteles
y otros entornos de tipo residen-
cial;
-entornos de tipo cama y desa-
yuno.
Si el uso del aparato se limita a
menos de lo indicado anterior-
mente, deberá indicarse clara-
mente en las instrucciones.
Se debe supervisar a los niños
para que no jueguen con el apa-
rato
Este aparato lo podrán utilizar
niños de 8 años o mayores, así
como personas con discapaci-
dad física, sensorial o mental,
o falta de experiencia y cono-
cimientos, siempre y cuando
hayan recibido supervisión o
instrucciones relativas al uso del
aparato de una manera segura
y comprendan los riesgos invo-
lucrados.
Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser reemplazado
por el fabricante o su agente de
servicio o por una persona cua-
lificada similar para evitar ries-
gos.
La limpieza y el mantenimiento
por el usuario no deberá ser
realizado por niños a menos que
sean mayores de 8 y estén su-
pervisados.
Mantenga el producto y el cable
del producto fuera del alcance
de los niños menores de 8 años.
Posicione los mangos de los
aparatos de cocción (si existen)
de forma que no se derramen
los líquidos calientes y colóque-
los de forma segura.
60 / ESCocina con Menos Aceite / Manual de Usuario
1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente
Compruebe que la tensión indi-
cada en el aparato es la misma
que la tensión de la red eléctrica
de su casa.
Utilice el aparato en un enchufe
con toma de tierra.
No utilice este aparato con un
cable alargador.
No sitúe su aparato sobre o
cerca de fuentes de calor tales
como hornos y estufas.
Evite que el cable de alimenta-
ción se dañe, pellizque, engarce
o roce con bordes afilados para
evitar posibles daños en el cable.
No desenchufe el aparato ti-
rando del cable.
No sumerja el aparato ni su
cable en agua.
No deje el aparato sin supervi-
sión mientras esté enchufado.
No desmonte el aparato.
Utilice únicamente las piezas
originales o las recomendadas
por el fabricante.
Antes de limpiar el aparato,
desenchúfelo y, después de la
limpieza, seque completamente
todas las piezas.
Realice la limpieza del aparato
conforme a las instrucciones de
la sección de Limpieza y Mante-
nimiento.
No introduzca trozos grandes
de comida en el aparato, ya que
podría provocar un incendio.
No toque el enchufe del aparato
con las manos húmedas o mo-
jadas.
No utilice el aparato en ambien-
tes húmedos.
No mueva el aparato mientras
esté en uso y con aceite caliente
en su interior.
No utilice el aparato en o cerca
de ambientes y sustancias ex-
plosivas o inflamables.
No toque las superficies calien-
tes para evitar el riesgo de que-
maduras.
Permita que el aparato se enfríe
en un lugar seguro y fuera del
alcance de los niños.
Mientras el aparato funciona, no
obstruya las aberturas de en-
trada y salida de aire.
Cuando el aparato está en uso,
no se incline sobre el mismo.
Durante el uso sale aire caliente
del aparato.
61 / ES Cocina con Menos Aceite / Manual de Usuario
El aparato se calienta durante
el uso. No toque las superficies
calientes para evitar el riesgo de
quemaduras.
Asegúrese la ventilación ade-
cuada de la habitación durante
su uso.
En caso de incendio, desenchufe
el aparato.
No vierta agua sobre el aparato,
puesto que esto podría provocar
una descarga eléctrica.
No utilice el aparato con un tem-
porizador externo o un sistema
de control remoto indepen-
diente.
Utilice únicamente utensilios de
cocina metálicos con asas aisla-
das con el aparato.
No ponga nada sobre el aparato
mientras esté en funcionamiento
o caliente.
A fin de desconectar el aparato,
gire el dial del temporizador y el
de la temperatura a la posición
de apagado. A continuación,
desenchufe el aparato.
Si guarda el material de emba-
laje, manténgalo fuera del al-
cance de los niños.
1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente
1.1 Cumplimiento de la Directiva
WEEE y Eliminación del Producto de
Desecho
Este aparato cumple con la Directiva WEEE (RAEE)
de la UE (2012/19/EU). El presente producto lleva
el símbolo de clasificación de residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE).
Este símbolo indica que este producto
no debe desecharse junto con otros de-
sechos domésticos al final de su vida
útil. El dispositivo usado debe devolver-
se a un punto de recolección oficial para
el reciclaje de dispositivos eléctricos y electróni-
cos. Para encontrar estos sistemas de recogida,
por favor, póngase en contacto con las autoridades
locales o con el distribuidor donde se compró el
producto. Cada hogar desempeña un papel impor-
tante en la recuperación y el reciclaje de los apara-
tos antiguos. La eliminación adecuada de los elec-
trodomésticos usados ayuda a prevenir posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana.
1.2 Cumplimiento de la Directiva
RoHS
El producto que ha adquirido es conforme con
la Directiva RoHS de UE sobre la restricción de
sustancias peligrosas (2011/65/EU). No contiene
materiales nocivos y prohibidos especificados en
la Directiva.
1.3 Información sobre el paquete
El embalaje del producto está hecho
de materiales reciclables, de acuerdo
con la legislación nacional. No des-
eche el embalaje junto con la basura
doméstica u otros residuos; deseche en los puntos
de recolección especificados por la autoridad local.
62 / ESCocina con Menos Aceite / Manual de Usuario
1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente
1.4 Puntos importantes para ahorrar
energía
Al utilizar el aparato respete los tiempos
recomendados por el manual. Desenchufe el
aparato después de cada uso.
63 / ES Cocina con Menos Aceite / Manual de Usuario
Los símbolos que aparecen en el aparato y los valores especificados en los documentos suministrados junto con
el producto se han obtenido en condiciones de laboratorio conforme a las normas correspondientes. Los valores
pueden variar en función del uso del aparato y de las condiciones ambientales. Los valores de potencia han sido
probados en la tensión de 230 V.
2 Su Cocina con Menos Aceite
1
2
3
4
5
64 / ESCocina con Menos Aceite / Manual de Usuario
1. Panel de Control Digital
2. Cámara de cocción extraíble
3. Estante de cocción
4. Cable de potencia
5. Salida de aire
Datos técnicos
Suministro eléc-
trico
220-240 V ~ 50-60 Hz
Consumo de
energía
2000-2400W
Capacidad de
bandeja
8,5 L (4,25 L + 4,25 L)
2 Su Cocina con Menos Aceite
65 / ES Cocina con Menos Aceite / Manual de Usuario
3 Uso
3.1 Uso previsto
Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico, no es adecuado para uso profesional.
Al utilizar el aparato por primera vez, puede producir una ligera emisión de humo. Esto es
normal.
3.2 Preparar el aparato para su uso
Utilice el aparato en posición vertical sobre una superficie estable, plana, limpia, seca y antideslizante.
1
2
Antes de utilizar el aparato por primera
vez, quite el material de embalaje y
coloque el aparato en un lugar de trabajo
limpio.
Con el fin de abrir las bandejas de coc-
ción extraíbles (2), sujete firmemen-
te los mangos; a continuación, extraiga
las cámaras de sus ranuras.
Limpie las bandejas de cocción extraí-
bles (2) con agua jabonosa tibia.
1
2
Después de limpiar todas las piezas,
introduzca la bandeja de cocción (2). El
aparato está listo para ser utilizado.
Para utilizar el aparato por primera vez, póngalo en modo "M", ajústelo a la temperatura más
alta y déjelo funcionar durante 10 minutos sin añadir ningún ingrediente.
66 / ESCocina con Menos Aceite / Manual de Usuario
3 Uso
3.3 Panel de control y pantalla LED:
Manual Creado para uso general. El programa manual le permite preparar su
comida fuera de los programas establecidos.
Pollo Este programa está especialmente diseñado para aves de corral. También
puede cocinar marisco utilizando este programa.
Vegetales Este programa está especialmente diseñado para vegetales. Puede utilizar
este programa para freír patatas y todo tipo de verduras.
Horno/Pastel Este programa está especialmente diseñado para productos horneados
como pasteles y pan.
Calentamiento
Este programa está especialmente diseñado para recalentamiento
Descongelar Este programa está especialmente diseñado para descongelar.
Secado Programa especialmente diseñado para el secado de alimentos. Se utiliza
junto con accesorios de secado.
Selección de Ajuste de
Temperatura
Selección de
Bandeja Izquierda
Encendido/
Apagado
Indicador de
Fallo en Bandeja
Izquierda
Inicio/
Pausa de
Bandeja
Izquierda Smart
Finishing
Temperatura/
Duración aumentar/
reducir
Ajuste de
Duración
Mantener
caliente Sincronización
de Bandejas
Inicio/Pausa de
Bandeja Derecha
Manual
Pollo
Vegetales
Horno/
Pastel
Calentamiento
Descongelar
Secado
Selección de
Bandeja Derecha
Indicador de Fallo en
Bandeja Derecha
67 / ES Cocina con Menos Aceite / Manual de Usuario
3.4 Advertencias antes del primer uso
Mientras el aparato esté en funcionamiento, si la
bandeja de cocción extraíble (2) está recogida, saldrá
vapor caliente por la salida de aire (6) y por la parte
superior de la cesta. Por consiguiente, tenga cuidado
de no quemarse con el vapor caliente.
Al utilizar las bandejas de cocción (2) a altas temperaturas,
tenga cuidado de evitar el contacto directo.
El mejor dorado y cocción se consigue normalmente en estante de
cocción. Es recomendable utilizar el estante de cocción para todas las
recetas y asados.
3.5 Operación
3.5.1 Seleccionar e iniciar un programa
En caso de desear cambiar de programa después de poner en
marcha el aparato, mantenga pulsada la tecla "Inicio/Parada" o la
tecla "Seleccionar Bandeja" durante 3 segundos. Luego seleccio-
ne el programa deseado seleccionando de nuevo la bandeja.
En la pantalla se muestran las temperaturas y tiempos ajustados automáticamente según las funciones
de cocción seleccionadas. Es posible modificar estas temperaturas y tiempos según se desee.
Si desea anular el proceso de cocción, mantenga pulsada la tecla "Inicio/Parada" o la tecla
"Seleccionar cámara" durante 3 segundos. Se cancelará el programa de cocción seleccionado.
3 Uso
68 / ESCocina con Menos Aceite / Manual de Usuario
3 Uso
1
2
3
Enchufe el aparato y pulse el botón de
encendido/apagado “ ”. Una vez que
se iluminen las luces de la bandeja, se-
leccione la bandeja deseada ” . Tras
seleccionar la bandeja, seleccione el pro-
grama deseado en el menú Programas
según lo que desee cocinar.
Una vez seleccionado, el programa se-
leccionado se iluminará con luz brillan-
te. Si desea cambiar el programa, pue-
de seleccionar uno de los programas
con luz tenue.
Después de seleccionar el programa
puede ajustar la temperatura y el
tiempo de cocción pulsando los ico-
nos de temperatura y tiempo.
Inicie el proceso de cocción pulsando
el icono de inicio. Cuando desee coci-
nar en la otra cámara repita el proceso
seleccionando una bandeja.
3.5.2 Ajuste de temperatura y tiempo
Pulse el botón o ‘ ’ para ajustar la temperatura y la hora. El símbolo
se activa. Ajuste la temperatura y el tiempo al valor deseado mediante el símbolo ”.
3.5.3 Ajustes de Función
3.5.3.1 Smart finishing
La función "Smart Finish" le permite iniciar y finalizar 2 alimentos diferentes en mismo tiempo a dife-
rentes temperaturas, tiempos de cocción y modos de cocción.
1. Prepare los ajustes de cocción para la bandeja izquierda del aparato como se describe en la sección
3.5.1.
2. A continuación, seleccione la bandeja derecha y ajuste los parámetros de cocción.
3. Seleccione la función "Smart Finishing" en el aparato.
4. Inicie el proceso de cocción pulsando uno de los botones de inicio. El aparato iniciará el proceso de
cocción para terminar ambas bandejas simultáneamente.
Para que la función "Smart Finish " pueda ser selecciona-
da, el proceso de cocción no debe haber comenzado en ninguna
de las bandejas. Si ya se ha iniciado la cocción en al menos una
bandeja, no podrá seleccionarse la función "Smart Finish".
69 / ES Cocina con Menos Aceite / Manual de Usuario
3 Uso
3.5.3.2 Mantener caliente
La función "Mantener caliente" le permite mantener caliente la comida cuando haya terminado de
cocinarla.
1. Prepare la bandeja deseada para la cocción como se describe en el apartado 3.5.1. A continuación,
pulse el botón "Inicio" para iniciar la cocción.
2. Una vez iniciada la cocción, pulse el icono "Mantener caliente". (También puede pulsar el icono
'Mantener caliente' antes de iniciar la cocción).
3. Una vez finalizado el proceso de cocción, el aparato mantendrá la temperatura de sus alimentos.
La función "Mantener caliente" permanece activada durante 15 minutos.
También puede seleccionar la función "Mantener caliente" antes de iniciar el proceso de cocción.
3.5.3.3 Sincronizar la cocción
Con la función de sincronización de cocción, podrá emparejar fácilmente las bandejas cuando cocine el
mismo alimento en ambas bandejas.
1. Prepare la bandeja izquierda o derecha del aparato como se describe en 3.5.1.
2. Luego, seleccione la bandeja derecha del aparato y pulse el icono "Sincronizar cocción".
3. Todas las temperaturas y tiempos de funcionamiento se sincronizan en ambas bandejas.
4. Si pulsa el icono "Iniciar", podrá realizar el mismo proceso de cocción en dos bandejas separadas.
Tras activar la función "Sincronizar cocción", todos los cambios que realice en una bandeja
se transferirán a la otra.
3.6 Cocción
Logrará mejores resultados si mezcla los alimentos con una pequeña cantidad de aceite
utilizando una cuchara dosificadora o si pincela los alimentos con aceite antes de colocarlos
en la bandeja de cocción.
No toque las bandejas de cocción extraíbles cuando
estén calientes, excepto por los mangos.
70 / ESCocina con Menos Aceite / Manual de Usuario
3 Uso
1
3
2
1
2
1
2
Retire la bandeja de cocción y colóquela
sobre una superficie plana y limpia.
Coloque los alimentos en la bandeja de
cocción. Luego, introduzca la bandeja
en el aparato y asegúrese de que está
bien asentada.
Conecte el aparato y seleccione el
programa de cocción deseado. A con-
tinuación inicie el proceso de cocción.
Bip
1
Cuando finalice el tiempo de cocción se-
leccionado, sonará un tono de aviso y el
aparato se detendrá automáticamente la
cocción.
Retire la bandeja y compruebe si los ali-
mentos están totalmente cocinados. Si
necesita más cocción, puede prolongar
el tiempo de cocción un poco más.
Una vez finalizado el proceso, trans-
fiera los alimentos cocinados a un bol
o plato.
A fin de asegurar la cocción uniforme, retire y agite con cuidado la
bandeja de cocción a mitad del proceso de cocción, o utilice unas pinzas para
girar los alimentos para no rayar la bandeja.
Si está realizando un ciclo de cocción largo o si desea obtener resultados
más crujientes repita este proceso más a menudo.
71 / ES Cocina con Menos Aceite / Manual de Usuario
Deje reposar los alimentos de 5 a 10 segundos antes de sacarlos de la bandeja de cocción
extraíble (2).
Para retirar los alimentos gruesos o blandos de la bandeja de cocción sin dañar la
superficie interior del aparato, utilice unas pinzas.
Cuando un lote esté listo, el aparato estará inmediatamente listo para otro lote.
Recuerde que el aparato puede estar muy caliente
durante el funcionamiento y giro.
No ponga el producto sobre la encimera de manera que
bloquee los canales de salida de aire.
No ponga ningún otro producto sobre el aparato.
3 Uso
No toque el exterior del aparato con la
cesta de cocción, ya que la superficie de
la bandeja de cocción (2) estará caliente
durante y después de la cocción.
72 / ESCocina con Menos Aceite / Manual de Usuario
4 Tiempo de cocción
La temperatura y el tiempo por defecto de los programas del aparato se ajustan automáticamente.
La siguiente tabla ofrece un resumen de los tiempos de cocción para diferentes alimentos. Los tiem-
pos de cocción dependen del grosor, la marca y la consistencia de los alimentos. Los tiempos y canti-
dades recomendados deben considerarse como aproximados.
Programa Alimento Temperatura Duración
Baquetas (4 piezas) 180°C 24 - 30 mín
Pollo
Pechuga de pollo (2 * 200 gr) 180°C 24 - 30 mín
Alitas (8 piezas) 180 grados 180°C 22 - 26 min
Patata fresca 200 g 200°C 20 - 25 min
Patata fresca 500 g 200°C 24 - 30 mín
Patata congelada 500 g 200°C 20 - 27 min
Vegetales
Patata congelada 1000 gr 200°C 42 - 48 min
Guarnición de Cubos de Patata-Zanahoria 190°C 15 - 20 min
Aros de Cebolla 190°C 10 - 15 min
Calabacín y Berenjena (cortados en aros - 1 pieza) 180°C 20 - 25 min
Horno/
Pastel
Panecillo 160°C 15 - 19 min
Descongelar
Carne picada, pollo, albóndigas, etc. 35- 50°C 15 - 30 min
Tomato (2-3 mm de grosor) 55°C 7- 9 horas
Manzana (2-3 mm de grosor) 55°C 7- 8 horas
Secado
Plátano (2-3 mm de grosor) 60°C 7- 9 horas
Berenjena (2-3 mm de grosor) 55°C 7- 8 horas
Setas (3-4 mm de grosor) 60°C 6- 8 horas
Piña (4-5 mm de grosor) 60°C 6- 8 horas
73 / ES Cocina con Menos Aceite / Manual de Usuario
5 Limpieza y mantenimiento
5.1 Limpieza
No utilice nunca gasolina, disolvente, limpiadores abrasivos, objetos metálicos o cepillos duros
para limpiar el aparato.
1
Apague y desconecte el aparato de la
toma de corriente.
Espere a que el aparato se enfríe
completamente.
Saque la cesta de cocción extraíble
(5) del cajón.
Retire las bandejas de cocción del aparato para que éste se enfríe más rápidamente.
Puede lavar la bandeja de cocción en
agua tibia jabonosa o en el lavavajillas.
Limpie el exterior del aparato con un
paño húmedo. Seque completamente el
exterior del aparato.
Mantenga limpio siempre el fondo de la bandeja de cocción para evitar la acumulación de
objetos extraños.
74 / ESCocina con Menos Aceite / Manual de Usuario
5 Limpieza y mantenimiento
5.2 Almacenamiento
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo cuidadosamente.
Desenchufe el aparato y deje que se enfríe antes de almacenarlo.
Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños.
5.3 Transporte y envío
Transporte el aparato en su embalaje original durante su manipulación y transporte. El embalaje
protegerá el aparato contra daños físicos.
No coloque objetos pesados sobre el aparato o su embalaje. El aparato puede dañarse.
Si el aparato se cae, es posible que deje de funcionar o que se produzcan daños permanentes.
75 / ES Cocina con Menos Aceite / Manual de Usuario
6 Solución de problemas
Problema Causa Solución
1El producto no funciona
Cortes de electricidad
Controle suministro eléctrico y asegúre-
se que exista energía
No hay corriente o hay mal contacto en la
toma de corriente
La tensión de suministro eléctrico del
producto
2La comida está insuficiente-
mente cocinada/quemada El tiempo de cocción no es correcto
Combine las recetas y su experiencia
personal para ajustar la preparación y
los tiempos
3Humo en el primer uso Grasa antioxidante en
el calentador del producto
Cuando se utilice por primera vez, ajuste
la temperatura al máximo y precaliéntelo
durante 10-15 minutos para eliminar el
aceite antioxidante del calentador del
producto
4Olor raro Bandeja de cocción, cajón de la bandeja,
Cuerpo extraño en el calentador Retire el cuerpo extraño
5La pantalla muestra E1 y el
producto deja de funcionar
Bandeja de cocción izquierda NTC
desconectada
6La pantalla muestra E2 y el
producto no sigue su función
Bandeja de cocción izquierda NTC no
funciona
7La pantalla muestra E3 y el
producto detuvo su función
Bandeja de cocción derecha NTC desco-
nectada
8La pantalla muestra E4 y el
producto detuvo su función
Bandeja de cocción derecha NTC no
funciona
9La pantalla muestra E5 y el
producto detuvo su función
Problema con PCB de potencia (bandeja
de cocción izquierda NTC)
10 La pantalla muestra E6 y el
producto detuvo su función
Problema con PCB de potencia (bandeja
de cocción derecha NTC)
Enviar al servicio técnico para repa-
ración
11 La pantalla muestra E7 y el
producto detuvo su función
Problema con PCB de potencia (Problema
de conexión)
12 La pantalla muestra E8 y el
producto detuvo su función
Problema con PCB de potencia (Problema
de conexión)
13
La pantalla muestra E9 y el
producto detuvo su función
Problema con PCB de potencia
14 La pantalla muestra E10 y el
producto detuvo su función
Problema con PCB de potencia (resistencia
de bandeja de cocción izquierda)
15 La pantalla muestra E10 y el
producto detuvo su función
Problema con PCB de potencia (resistencia
de bandeja de cocción derecha)
V3_2022 2022_03
Contacto para asistencia técnica:
902 877 665 / 932 992 581
CONDICIONES DE GARANTIA - ESPAÑA
El presente certificado cubre la garantía de reparación de su electrodoméstico de gama blanca y PAE (*) durante el periodo
de garantía legal previsto en la ley, a partir de la fecha de venta, contra todo defecto de funcionamiento proveniente de
fabricación o materiales; o de sustitución del aparato, salvo que una de estas opciones resulte imposible o desproporcionada
respecto de la otra. Cuando usted detecte un defecto o anomalía en el aparato contacte de forma inmediata con nosotros
para informarnos de la falta de conformidad. Los pequeños electrodomésticos (PAE) deberán ser entregados en el taller del
servicio oficial de la marca para su revisión.
La presente garantía sólo será válida si se presenta factura, ticket de compra o el albarán de entrega correspondiente a la
adquisición del producto. La presente garantía es válida en el territorio español y portugués para los aparatos distribuidos por
Beko Electronics España S.L.. La garantía sólo tendrá validez sobre el primer comprador o adquiriente del producto. La
garantía será válida para aquellos aparatos cuya instalación sea correcta y estén ubicados en condiciones climáticas y
medioambientales adecuadas para su correcto funcionamiento.
EXCLUSIONES DE LA GARANTIA
El coste de la reparación será a cargo del usuario en los siguientes casos:
Los aparatos utilizados para uso profesional o no exclusivamente doméstico.
Los aparatos desmontados o manipulados por personas ajenas a los servicios técnicos expresamente autorizados.
Las instalaciones, transporte, sustitución de aparatos, puestas en marcha, cambio de sentido de puertas.
Intervenciones de mantenimiento o de información sobre el uso de los aparatos.
Cambio de inyectores en aparatos de gas.
Las averías provocadas por falta de mantenimiento o limpieza o aquellas provocadas por un uso indebido, sobrecarga,
abandono o de manera no conforme a las instrucciones de uso o de instalación de los aparatos.
Las averías producidas por causas fortuitas, siniestros de fuerza mayor o derivados de instalación incorrecta y en
general, averías por causas ajenas al propio aparato.
Las averías provocadas por conexiones que puedan presentar fluctuaciones, irregularidades o falta de uniformidad
en el suministro, por ejemplo: suministro de agua impulsado por grupos de presión, energía solar, energía eólica,
generadores eléctricos, u otro tipo de suministro no normalizado.
La sustitución de materiales rotos o deteriorados por desgaste o uso no normal del aparato, o materiales consumibles
tales como: juntas, plásticos, gomas, correas, cristales, escobillas, bombillas, asas, tiradores, tapas de quemadores,
filtros, rejillas, ánodos de sacrificio (magnesio o similares) de calentadores o calderas, etc.
Los aparatos que presenten oxidación, o daños por corrosión en esmaltes o pinturas, que puedan ser provocados
por efectos químicos o electroquímicos del agua o cualquier otra sustancia, o aceleradas por circunstancias
ambientales o climáticas no propicias.
Defectos estéticos en serigrafía o pintura.
Los daños de transporte o manipulación, golpes, etc.
Los aparatos deben instalarse de forma accesible para su reparación, debiendo asumir el usuario los costes necesarios
para el acceso al aparato para su reparación y sustitución.
La presente garantía no afecta a los derechos de que dispone el consumidor conforme a lo previsto en la legislación vigente.
El Servicio Oficial de Asistencia Técnica resolverá cualquier incidencia que pudiera precisar su electrodoméstico siempre que
el aparato esté instalado de forma accesible.
Para asegurarse que su electrodoméstico va a ser intervenido por un técnico oficial autorizado, rogamos solicite el carnet
avalado por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes de Electrodomésticos) a nuestros técnicos.
Las marcas BEKO y GRUNDIG se distribuyen por Beko Electronics España S.L.
DATOS APARATO (a rellenar por el Distribuidor):
Titular: Sello Establecimiento:
Modelo: Núm. serie:
Establecimiento: Fecha de compra:
El garante e importador de su electrodoméstico es: BEKO ELECTRONICS ESPAÑA S.L. Calle Provenza nº 388
3º Barcelona 08025, España.
Conózcanos mejor en nuestra página: www.beko.com Conserve este documento, es importante para usted.
(*) Se consideran electrodomésticos de gama blanca, los aparatos de gran tamaño de cocina, limpieza, refrigeración y ventilación y el pequeño aparato electrodoméstico (PAE) aquellos aparatos de
higiene personal, mantenimiento del hogar y preparación de alimentos.
V3_2022 2022_03
Contacte a assistência técnica:
707 014 192 / 215 557 319
CONDIÇÕES DE GARANTIA - PORTUGAL
Este certificado cobre a garantia de reparação do seu eletrodoméstico da linha branca e pequeno eletrodoméstico (*) durante
o período de garantia legal determinado pela legislação em vigor a contar da data de compra, contra defeitos de
funcionamento provenientes do fabrico ou dos materiais; ou de substituição do aparelho, a menos que uma dessas opções
seja impossível ou desproporcionada em relação à outra. Quando detetar um defeito ou anomalia no aparelho entre
imediatamente em contacto connosco para nos informar da não conformidade. Os pequenos eletrodomésticos devem ser
entregues na oficina de serviço oficial da marca para a sua revisão.
Esta garantia só será válida se for apresentada a fatura, o recibo de compra, ou a nota de entrega correspondente a aquisição
do produto. Esta garantia é válida em território espanhol e português para aparelhos distribuído pela Beko Home Appliances
Portugal, Unipessoal, Lda. A garantia só é válida para o primeiro comprador ou adquirente do produto. A garantia será válida
para os aparelhos cuja instalação esteja correta e que estejam localizados em condições climáticas e ambientais adequadas
para o seu correto funcionamento.
EXCLUSÕES DA GARANTIA
O custo da reparação será pago pelo utilizador nos seguintes casos:
Aparelhos utilizados para uso profissional ou não exclusivamente doméstico.
Os equipamentos desmontados ou manuseados por outras pessoas que não os serviços técnicos expressamente
autorizados.
Instalações, transporte, substituição de equipamento, colocação em funcionamento, alteração do sentido das portas.
Intervenções de manutenção ou informações sobre a utilização dos aparelhos.
Alteração de injetores em aparelhos a gás.
As avarias causadas pela falta de manutenção ou limpeza, ou aquelas causadas por um uso inadequado, sobrecarga,
abandono ou de uma forma a não respeitar as instruções de uso ou instalação dos aparelhos.
As avarias provocadas por causas acidentais, sinistros de força maior ou resultantes de instalação inadequada e em
geral, avarias por razões não relacionadas com o produto.
As avarias causadas por ligações que podem apresentar flutuações, irregularidades ou falta de uniformidade no
fornecimento, por exemplo: abastecimento de água impulsionado por grupos de pressão, energia solar, energia
eólica, geradores de energia elétrica ou outro tipo de fornecimento não-padrão.
A substituição de materiais quebrados ou danificados por desgaste ou uso não normal do aparelho, ou consumíveis
tais como: juntas, plásticos, borracha, correias, vidros, pincéis, lâmpadas, asas, puxadores, tampas de queimadores,
filtros, grelhas, ânodos de sacrifício (magnésio ou similares) de aquecedores ou caldeiras, etc.
Os aparelhos que apresentem oxidação, ou danos por corrosão nos esmaltes ou na pintura, que possam ter sido
causados por efeitos químicos ou eletroquímicos da água ou de qualquer outra substância, ou acelerados por
circunstâncias ambientais ou climáticas desfavoráveis.
Defeitos estéticos em serigrafia ou pintura.
Os danos causados por transporte ou manuseio, colisões, etc.
Os aparelhos devem ser instalados de forma acessível em caso de reparação, devendo o utilizador assumir os custos
necessários para aceder ao aparelho para reparação e substituição.
A presente garantia não afeta os direitos de que o consumidor dispõe conforme o previsto na legislação em vigor.
O Serviço Oficial de Assistência Técnica resolverá qualquer incidente que o seu aparelho possa necessitar, desde que o
aparelho seja instalado de forma acessível.
As marcas BEKO e GRUNDIG são distribuídas por Beko Home Appliances Portugal, Unipessoal, Lda
DADOS DO APARELHO (a ser preenchido pelo Distribuidor):
Detentor: Carimbo do estabelecimento:
Modelo: Nº série:
Estabelecimento: Data de compra:
O fiador e o importador do seu eletrodoméstico é: Beko Home Appliances Portugal, Unipessoal, Lda; Edificio
Amoreiras Square; Rua Carlos Alberto da Mota Pinto, nº 17, 3ºA, Amoreiras 1070-313, Lisboa, Portugal.
Conheça-nos melhor na nossa página: www.beko.com Conserve este documento, é importante para si.
(*) São considerados eletrodomésticos da linha branca, os aparelhos de cozinha, limpeza, refrigeração e ventilação de tamanho grande e pequenos eletrodomésticos, os de higiene pessoal,
manutenção do lar e preparação de alimentos.
HÂRTIE
RECICLATĂ &
RECICLABILĂ
Vă rugăm citiți mai întâi acest ghid!
Stimate client,
Vă mulțumim că ați ales un produs BEKO. Dorim să obțineți eficiența optimă de la acest
produs de înaltă calitate fabricat cu tehnologie de ultimă generație. Vă rugăm să citiți
și să înțelegeți integral acest ghid și documentația suplimentară înainte de utilizare
și să îl păstrați ca referință. Includeți acest ghid împreună cu unitatea dacă o predați
altcuiva. Respectați toate avertismentele și informațiile din acest document și urmați
instrucțiunile.
Simboluri și semnificațiile lor
Aceste simboluri sunt utilizate în prezentul ghid:
CInformații și recomandări importante privind utilizarea aparatului.
AAVERTIZARE: Avertismente privind vătămarea
corporală sau daunele materiale.
Adecvat pentru contactul cu alimentele.
Nu imersați aparatul, cablul de alimentare sau ștecherul de alimentare în apă sau în alte lichide.
Clasa de protecție la electrocutare
79 / ROFriteuza cu aer cald / Manual de utilizare
1 Instrucțiuni importante privind siguranța și mediul
Această secțiune conține instrucți-
uni de siguranță pentru prevenirea
pericolelor care pot cauza vătămări
corporale sau daune materiale.
Orice garanție este nulă dacă aces-
te instrucțiuni nu sunt respectate.
1.1 Siguranță generală
Acest aparat este conform cu
standardele internaționale de
siguranță.
Acest aparat este destinat pen-
tru a fi folosit în gospodărie sau
aplicații similare, precum:
- chicinete pentru angajați în
magazine, birouri sau alte spații
de lucru,
- ferme;
- de către clienți în hoteluri, mo-
teluri și alte tipuri de medii rezi-
dențiale,
- unități de tip pensiune.
În cazul în care utilizarea apa-
ratului este limitată la mai puțin
decât cele de mai sus, acest
lucru trebuie să fie menționat în
mod clar în instrucțiuni.
Copiii trebuıe supravegheați
pentru ca să nu se joace cu
aparatul
Acest aparat poate fi utilizat de
către copii cu vârsta minimă de
8 ani și de persoanele cu ca-
pacități fizice, senzoriale sau
mentale reduse sau fără experi-
ență și cunoștințe dacă aceștia
sunt supravegheați sau au fost
instruiți cu privire la utilizarea
aparatului într-un mod sigur și
dacă înțeleg pericolele impli-
cate.
În cazul în care cablul de ali-
mentare electrică este deteri-
orat, acesta trebuie înlocuit de
producător, reprezentantul său
de service sau persoane cu ca-
lificări similare pentru a evita
orice pericol.
Curățarea și întreținerea nu vor
fi efectuate de către copii, cu
excepția situațiilor în care aceș-
tia au vârste mai mari de 8 ani
și sunt supravegheați de adulți.
Nu lăsați produsul și cablul
acestuia la îndemâna copiilor
cu vârsta sub 8 ani.
Poziționați mânerele aparatelor
de gătit (dacă există) astfel încât
lichidele fierbinți să nu curgă și
să le așezați în siguranță.
80 / RO Friteuza cu aer cald / Manual de utilizare
1 Instrucțiuni importante privind siguranța și mediul
Asigurați-vă că tensiunea indi-
cată pe aparat este aceeași cu
tensiunea de alimentare de la
priză.
Utilizați aparatul cu o fișă cu îm-
pământare.
Nu utilizați aparatul cu un pre-
lungitor.
Nu așezați aparatul pe sau lângă
surse de căldură, precum cup-
toare și sobe.
Pentru a preveni deteriorarea
cablului de alimentare, evitați
prinderea, îndoirea sau frecarea
acestuia de margini ascuțite.
Nu deconectați aparatul prin
tragerea de cablu.
Nu imersați aparatul sau cablul
acestuia în apă pentru curățare.
Nu lăsați aparatul nesuprave-
gheat în timp ce este conectat
la priză.
Nu dezasamblați aparatul.
Utilizați doar componente origi-
nale sau componente recoman-
date de către producător.
Scoateți aparatul din priză îna-
inte de a curăța și usca complet
toate componentele după cură-
țare.
Curățați aparatul conform in-
strucțiunilor din secțiunea Cu-
rățarea și întreținerea.
Nu introduceți bucăți mari de
alimente în aparat, deoarece pot
provoca un incendiu.
Nu atingeți ștecherul aparatului
dacă aveți mâinile umede sau
ude.
Nu utilizați aparatul în medii
umede.
Nu deplasați aparatul în timpul
utilizării și dacă uleiul din inte-
rior este fierbinte.
Nu utilizați aparatul în medii și
substanțe explozive sau infla-
mabile sau în apropierea aces-
tora.
Pentru a evita riscul de arsuri,
nu atingeți suprafețele fierbinți.
Lăsați aparatul să se răcească
într-un loc sigur, inaccesibil co-
piilor.
Nu blocați orificiile de admisie și
de evacuare a aerului în timpul
funcționării aparatului.
Nu vă aplecați deasupra apara-
tului în timp ce acesta este în
uz. În timpul utilizării, din aparat
iese aer fierbinte!
81 / ROFriteuza cu aer cald / Manual de utilizare
Aparatul se încălzește în timpul
utilizării. Pentru a evita riscul de
arsuri, nu atingeți suprafețele
fierbinți.
Asigurați-vă că încăperea este
ventilată corespunzător în tim-
pul utilizării.
În caz de incendiu, scoateți apa-
ratul din priză.
Nu turnați apă pe aparat, deoa-
rece poate provoca pericol de
electrocutare.
Nu utilizați aparatul cu un cro-
nometru extern sau cu un sis-
tem de telecomandă separat.
Pentru acest aparat, utilizați
numai articole de bucătărie me-
talice cu mânere izolate.
Nu puneți nimic pe aparat în
timpul funcționării sau încălzirii.
Pentru a deconecta, rotiți se-
lectorul de timp și selectorul de
temperatură în poziția oprit. Apoi
scoateți aparatul din priză.
Dacă păstrați materialele de
ambalare, depozitați-le în locuri
inaccesibile copiilor.
1 Instrucțiuni importante privind siguranța și mediul
1.1 Conformitatea cu Directiva WEEE
și eliminarea produsului uzat:
Acest produs este în conformitate cu Directiva EU
privind WEEE (2012/19/EU). Acest produs este
prevăzut cu un simbol de clasificare pentru deșe-
uri de echipamente electrice și electronice (WEEE).
Acest simbol arată că acest produs nu
trebuie eliminat împreună cu deșeurile
menajere la sfârșitul perioadei sale de
utilizare. Aparatul uzat trebuie transpor-
tat la un punct de colectare pentru reci-
clarea echipamentelor electrice și electronice.
Pentru a găsi aceste sisteme de colectare, vă ru-
găm să contactați autoritățile locale sau comerci-
antul unde a fost pus în vânzare produsul. Fiecare
gospodărie are un rol important în recuperarea și
reciclarea electrocasnicelor vechi. Eliminarea co-
respunzătoare a aparatelor utilizate ajută la preve-
nirea posibilelor consecințe negative pentru mediu
și sănătatea umană.
1.2 Conformitatea cu Directiva RoHS
Produsul achiziționat de dumneavoastră este în
conformitate cu Directiva UE RoHS (2011/65/UE).
Acesta nu conține materiale periculoase și interzi-
se, specificate în această Directivă.
1.3 Informații despre ambalaj
Ambalajul produsului este fabricat
din materiale reciclabile, în conformi-
tate cu legislația națională. Nu elimi-
nați deșeurile de ambalaje împreună
cu deșeurile menajere sau alte deșeuri, ci elimi-
nați-le în zonele de colectare a ambalajelor speci-
ficate de către autoritățile locale.
1.4 Aspecte importante pentru
economisirea energiei
În timpul utilizării aparatului, respectaţi timpii
recomandaţi în manual. Scoateți din priză aparatul
după fiecare utilizare.
82 / RO Friteuza cu aer cald / Manual de utilizare
Semnele de pe aparat și valorile specificate în documentele furnizate împreună cu produsul au fost obținute în
condiții de laborator în conformitate cu standardele aferente. Valorile pot varia în funcție de utilizarea aparatului și
de condițiile ambientale. Valorile de alimentare au fost testate la o tensiune de 230 V.
2 Friteuza dumneavoastră cu ulei puţin
1
2
3
4
5
83 / ROFriteuza cu aer cald / Manual de utilizare
1. Panou de control digital
2. Coș de gatit detașabil
3. Grătar de gătit
4. Cablu de alimentare
5. Evacuare aer
Date tehnice
Sursă de ali-
mentare
220-240 V ~ 50-60 Hz
Consum electric 2000-2400W
Capacitatea tăvii 8,5 L (4,25 L + 4,25 L)
2 Friteuza dumneavoastră cu ulei puţin
84 / RO Friteuza cu aer cald / Manual de utilizare
3 Utilizare
3.1 Utilizarea destinată
Aparatul este destinat numai pentru uzul casnic și nu este adecvat pentru uzul profesional.
Atunci când utilizați aparatul pentru prima dată, este posibil să existe o ușoară emisie de fum.
Acesta este un lucru normal.
3.2 Pregătirea aparatului pentru utilizare
Folosiți aparatul în poziție verticală, pe o suprafață stabilă, plană, curată, uscată și antiderapantă.
1
2
Înainte de a utiliza aparatul pentru prima
dată, îndepărtați materialul de ambalare
și așezați aparatul pe o suprafață de
lucru plană și curată.
Pentru a deschide tăvile de gătit deta-
șabile (2), prindeți ferm mânerele; apoi
scoateți camerele din fantele lor.
Curățați tăvile de gătit detașabile (2) cu
apă caldă cu săpun.
1
2
După ce ați curățat toate piesele,
introduceți tava de gătit (2). Aparatul este
gata de utilizare.
La prima utilizare, setați aparatul în modul "M", setați-l la cea mai mare temperatură și lăsați-l
să funcționeze timp de 10 minute fără a adăuga vreun ingredient.
85 / ROFriteuza cu aer cald / Manual de utilizare
3 Utilizare
3.3 Panoul de control și afișajul cu LED-uri:
Manual Conceput pentru uz general. Programul manual vă permite să vă pregătiți
mâncarea în afara programelor setate.
Pui Acest program este special conceput pentru carne de pasăre. De
asemenea, folosind acest program puteți găti fructe de mare.
Legume Acest program este special conceput pentru legume. Puteți folosi acest
program pentru a prăji cartofi și orice fel de legume.
Cuptor/
Prăjituri
Acest program este special conceput pentru produse de patiserie, cum ar fi
prăjiturile și pâinea.
Încălzire Acest program este special conceput pentru reîncălzire.
Decongelare Acest program este special conceput pentru decongelare.
Uscare Program special conceput pentru dehidratarea alimentelor. Este utilizat
împreună cu accesoriile pentru dehidratare.
Selectarea setării
temperaturii
Selectarea
tăvii stângi
Pornire/Oprire
Indicator de
defecțiune a tăvii
din stânga
Start /
Pauză tava
stângă Finalizare
inteligentă
Creșterea/scăderea
temperaturii/
duratei
Setarea
duratei
Păstrat
la cald Sincronizarea
tăvilor
Start / Pauză
tava dreapta
Manual
Pui
Legume
Cuptor/
Prăjituri
Încălzire
Decongelare
Uscare
Selectarea
tăvii drepte
Indicator de
defecțiune a tăvii
din dreapta
86 / RO Friteuza cu aer cald / Manual de utilizare
3.4 Avertizări înainte de prima utilizare
Atunci când aparatul este în funcțiune și tava de gătit
detașabilă (2) este retrasă, prin ieșirea de aer (6) și prin
partea superioară a coșului va ieși aburul fierbinte. Prin
urmare, aveți grijă să nu vă opăriţi cu aburul fierbinte.
Atunci când folosiți tăvile de gătit (2) la temperaturi
ridicate, aveți grijă să evitați contactul direct.
Cea mai bună rumenire și gătire se obține, de obicei, pe grătarul de
gătit. Se recomandă utilizarea grătarului de gătit pentru toate rețetele
și fripturile
3.5 Funcţionarea
3.5.1 Selectarea și pornirea unui program
Dacă doriți să treceți la un alt program după pornirea apara-
tului, apăsați și mențineți apăsată tasta "Start/Stop" sau tas-
ta "Select Tray" (Selectare tavă) timp de 3 secunde. Selectați
apoi programul dorit prin selectarea din nou a tăvii.
Afișajul indică temperaturile și timpii setați automat în funcție de funcțiile de gătit selectate.
Puteți modifica aceste temperaturi și timpi după cum doriți.
Pentru a anula procesul de gătit, apăsați și mențineți apăsată tasta "Start/Stop" sau tasta
"Select chamber" (Selectare cameră) timp de 3 secunde. Programul de gătit pe care l-ați
selectat va fi anulat.
3 Utilizare
87 / ROFriteuza cu aer cald / Manual de utilizare
3 Utilizare
1
2
3
Introduceți aparatul în priză și apăsați
butonul de pornire/oprire " ". După ce
luminile tăvii se aprind, selectați tava do-
rită “ ” . După selectarea tăvii, selec-
tați programul dorit din meniul Programs
(Programe) în funcție de ceea ce doriți
să gătiți.
După selectarea programului dorit, pro-
gramul selectat se va aprinde cu o lumi-
nă puternică. Dacă doriți să schimbați
programul, puteți selecta unul dintre
programele slab iluminate.
După selectarea programului, puteți seta
temperatura și timpul de gătire prin apăsa-
rea pictogramelor de temperatură și timp.
Începeți procesul de gătire prin apăsarea
pictogramei de pornire. Când doriți să gă-
tiți în cealaltă cameră, repetați procesul
selectând o tavă.
3.5.2 Setarea temperaturii și a timpului
Apăsați butoanele ' ' sau ' ' pentru a seta temperatura sau ora. Simbolul
este activat. Setaţi temperatura și timpul la valoarea dorită cu ajutorul simbolului " ".
3.5.3 Setările funcțiilor
3.5.3.1 Finalizarea inteligentă
Funcția "Smart Finish" (Finalizare inteligentă) vă permite să începeți și să terminați simultan 2 mâncăruri
distincte la temperaturi, timpi și moduri de gătire diferite.
1. Pregătiți setările de gătit pentru tava stângă a aparatului, așa cum este descris în secțiunea 3.5.1.
2. Selectați apoi tava potrivită și reglați setările de gătire.
3. Selectați funcția "Smart Finishing" (Finalizare inteligentă) de pe aparat.
4. Începeți procesul de gătire apăsând unul dintre butoanele de pornire. Aparatul va începe procesul de
gătire astfel încât ambele tăvi să fie terminate simultan.
Pentru a selecta funcția "Smart Finish " (Finalizare inte-
ligentă), procesul de gătit nu trebuie să fi început în niciuna
dintre tăvi. Dacă gătitul a început deja în cel puțin o tavă, funcția
"Smart Finish" (Finalizare inteligentă) nu poate fi selectată.
88 / RO Friteuza cu aer cald / Manual de utilizare
3 Utilizare
3.5.3.2 Păstrarea la cald
Funcția "Keep Warm" (Păstrare la cald) vă permite să păstrați mâncarea caldă atunci când gătitul s-a
finalizat.
1. Pregătiți tava dorită pentru gătit așa cum este descris la punctul 3.5.1. Apoi apăsați butonul "Start"
pentru a începe gătitul.
2. După ce a început gătitul, apăsați pictograma "Keep Warm" (Păstrare la cald). (Puteți, de asemenea,
să apăsați pictograma "Păstrare la cald" înainte de a începe să gătiți.)
3. După ce procesul de gătit este finalizat, aparatul va menține temperatura alimentelor.
Funcția de păstrare la cald rămâne activată timp de 15 minute.
De asemenea, puteți selecta funcția "Păstrare la cald" înainte de a începe procesul de gătit.
3.5.3.3 Sincronizarea gătitului
Cu funcția de sincronizare a gătitului, puteți potrivi cu ușurință tăvile atunci când gătiți aceeași mâncare
în ambele tăvi.
1. Pregătiți tava stângă sau dreaptă a aparatului așa cum este descris la punctul 3.5.1.
2. Selectați apoi camera din dreapta a aparatului și apăsați pictograma "Synchronize cooking”
(Sincronizare gătit).
3. Toate temperaturile și timpii de funcționare sunt sincronizate în ambele tăvi.
4. Dacă apăsați pictograma "Start", puteți efectua același proces de gătit în două tăvi separate.
După activarea funcției "Sincronizare gătit", toate modificările pe care le faceți într-o tavă sunt
transferate în cealaltă.
3.6. Gătitul
Veți obține rezultate mai bune dacă amestecați alimentele cu o cantitate mică de ulei folosind
o lingură de măsurare sau dacă ungeți alimentele cu ulei înainte de a le pune în tava de gătit.
Nu atingeți tăvile de gătit detașabile atunci când sunt
fierbinți, cu excepția mânerelor.
89 / ROFriteuza cu aer cald / Manual de utilizare
3 Utilizare
1
3
2
1
2
1
2
Scoateți tava de gătit și așezați-o pe o
suprafață plană și curată.
Așezați alimentele în tava de gătit. Apoi
introduceți tava în aparat și asigurați-vă
că este așezată corect.
Conectați aparatul și selectați progra-
mul de gătit dorit. Apoi începeţi proce-
sul de gătit.
Bip
1
Când timpul de gătit selectat a expirat, se
va auzi un semnal sonor de avertizare și
aparatul va opri automat gătitul.
Scoateți tava și verificați dacă mânca-
rea este complet gătită. Dacă este ne-
cesară un gătit suplimentar, puteți pre-
lungi timpul de gătit încă puțin.
Când procesul este complet, transfe-
rați mâncarea gătită într-un castron
sau pe o farfurie.
Pentru a asigura un gătit uniform, scoateți cu grijă și scuturați tava de
gătit la jumătatea procesului de gătit sau folosiți un clește pentru a întoarce
alimentele pentru a nu zgâria tava.
Efectuați această procedură mai des dacă efectuați un ciclu lung de gătit
sau dacă doriți ca mâncarea să fie mai crocantă.
90 / RO Friteuza cu aer cald / Manual de utilizare
Lăsați mâncarea să se odihnească timp de 5 până la 10 secunde înainte de a le scoate
din tava de gătit detașabilă (2).
Folosiți un clește pentru a îndepărta alimentele grosiere sau moi din tava de gătit fără a
deteriora suprafața interioară a aparatului.
Când o parte este gata, aparatul este imediat pregătit pentru o altă parte.
Rețineți că dispozitivul poate deveni foarte fierbinte în
timpul procesului de rotire.
Nu așezați produsul pe blatul de lucru în așa fel încât să
blocheze canalele de ieșire a aerului.
Nu plasați niciun alt produs pe aparat.
3 Utilizare
Nu lăsați coșul de gătit să atingă partea
exterioară a aparatului, deoarece
suprafața tăvii de gătit (2) va fi fierbinte în
timpul și după gătit.
91 / ROFriteuza cu aer cald / Manual de utilizare
4 Timpul de gătit
Setările implicite de temperatură și timp ale programelor aparatului sunt setate automat.
Tabelul următor oferă o prezentare generală a timpilor de gătire pentru diferite alimente. Timpii de gătit
depind de grosimea, marca și consistența alimentelor. Timpii și cantitățile recomandate trebuie consi-
derate ca fiind aproximative.
Program Aliment Temperatură Timp
Copane (4 bucăți) 180°C 24 - 30 min
Pui
Piept de pui (2 * 200 gr) 180°C 24 - 30 min
Aripioare (8 bucăţi) 180 de grade 180°C 22 - 26 min
Cartofi proaspeţi 200 g 200°C 20 - 25 min
Cartofi proaspeţi 500 g 200°C 24 - 30 min
Cartofi congelaţi 500 g 200°C 20 - 27 min
Legume
Cartofi congelaţi 1000 gr 200°C 42 - 48 min
Garnitură de cubulețe de cartofi - morcovi 190°C 15 - 20 min
Inele de ceapă 190°C 10 - 15 min
Dovlecei și vinete (tăiate în inele - 1 bucată) 180°C 20 - 25 min
Cuptor/
Prăjituri
Brioșe 160°C 15 - 19 min
Decongelare
Carne tocată, pui, chifteluțe, etc. 35- 50°C 15 - 30 min
Roșii (2-3 mm grosime) 55°C 7- 9 ore
Mere (2-3 mm grosime) 55°C 7- 8 ore
Uscare
Banane (2-3 mm grosime) 60°C 7- 9 ore
Vinete (2-3 mm grosime) 55°C 7- 8 ore
Ciuperci (3-4 mm grosime) 60°C 6- 8 ore
Ananas (4-5 mm grosime) 60°C 6- 8 ore
92 / RO Friteuza cu aer cald / Manual de utilizare
5 Curățarea și întreținerea
5.1 Curățarea
Nu utilizați benzină, solvenți, agenți abrazivi de curățare, obiecte metalice sau perii dure pentru
a curăța aparatul.
1
Opriți aparatul și deconectați-l de la sur-
sa de alimentare.
Lăsați aparatul să se răcească complet. Scoateți coșul de gătit detașabil (5)
din sertar.
Scoateți tăvile de gătit din aparat pentru a permite aparatului să se răcească mai repede.
Puteți spăla tava de gătit în apă caldă
cu săpun sau în mașina de spălat vase.
Curățați partea exterioară a aparatului
cu o cârpă umedă. Uscați complet ex-
teriorul aparatului.
Păstrați întotdeauna curată partea inferioară a tăvii de gătit pentru a evita acumularea de
corpuri străine.
93 / ROFriteuza cu aer cald / Manual de utilizare
5 Curățarea și întreținerea
5.2 Depozitarea
Dacă nu doriți să utilizați aparatul pentru o perioadă mai lungă de timp, depozitați-l cu grijă.
Scoateți aparatul din priză și lăsați-l să se răcească înainte de a-l pune deoparte.
Depozitați aparatul într-un loc uscat și rece.
Păstrați aparatul și cablul într-un loc inaccesibil copiilor.
5.3 Transportul și expedierea
Transportați aparatul în ambalajul său original în timpul manipulării și transportului. Ambalajul
protejează aparatul împotriva deteriorării fizice.
Nu puneţi obiecte grele pe produs sau pe ambalajul acestuia. Aparatul poate fi deteriorat.
Dacă aparatul este scăpat, este posibil să nu mai funcționeze sau să se producă daune permanente.
94 / RO Friteuza cu aer cald / Manual de utilizare
6 Depanare
Problema Cauză Soluție
1Produsul nu funcționează
Întreruperi de curent
Verificați sursa de alimentare și asigu-
rați-vă că este curent
La priza de alimentare nu este curent sau
contactul este slab
Tensiunea de alimentare a produsului
2Mâncarea este insuficient
gătită/arsă Timpul de gătit nu este corect
Combinați rețetele și experiența dvs.
personală pentru a regla gătitul și timpul
necesar
3Fum lîn timpul primei utilizări Unsoare anticorozivă
pe încălzitorul produsului
La prima utilizare, setați temperatura
la maxim și preîncălziți timp de 10-15
minute pentru a îndepărta unsoarea an-
ticorozivă de pe dispozitivul de încălzire
al produsului.
4Miros ciudat Tavă de gătit, sertar tavă,
Corp străin pe încălzitor Îndepărtați obiectul străin
5Afișajul indică E1 și produsul
nu mai funcționează NTC deconectat la tava de gătit din stânga
6Afișajul indică E2 și produsul
nu mai funcționează
NTC nu funcționează la tava de gătit din
stânga
7
Afișajul indică E3 și produsul
produsul a încetat să mai
funcționeze
NTC deconectat la tava de gătit din
dreapta
8Afișajul indică E4 și produsul
a încetat să mai funcționeze
NTC nu funcționează la tava de gătit din
dreapta
9
Afișajul indică E5 și produsul
produsul a încetat să mai
funcționeze
Problemă cu PCB de alimentare (NTC tava
de gătit din stânga)
10
Afișajul indică E6 și produsul
produsul a încetat să mai
funcționeze
Problemă cu PCB de alimentare (NTC tava
de gătit din dreapta)
Trimiteți aparatul la un service pentru
reparație
11
Afișajul indică E7 și produsul
produsul a încetat să mai
funcționeze
Problemă cu PCB de alimentare (problemă
conexiune)
12
Afișajul indică E8 și produsul
produsul a încetat să mai
funcționeze
Problemă cu PCB de alimentare (problemă
conexiune)
13
Afișajul indică E9 și produsul
produsul a încetat să mai
funcționeze
Problemă cu PCB de alimentare
14
Afișajul indică E10 și produ-
sul produsul a încetat să mai
funcționeze
Problemă cu PCB de alimentare (rezistenţa
tăvii de gătit din stânga)
15
Afișajul indică E10 și produ-
sul produsul a încetat să mai
funcționeze
Problemă cu PCB de alimentare (rezistenţa
tăvii de gătit din dreapta)
CERTIFICAT DE GARANŢIE
Importator: ARCTIC S.A., Găeşti, Dâmboviţa, str. 13 Decembrie nr. 210, email: o[email protected]o
Tensiune de alimentare/frecvenţă: 220-240V~, 50-60Hz
Model / Serie:........................................................................................................................................................................
TIP: Electrocasnice mici de bucătărie Cuptor cu microunde
Puricatoare de aer
VÂNZĂTOR
Nr. factură:................................................................................................Data: ..................................................................
Vânzător (rma, localitatea): .........................................................................................................................................
Nume ......................................................................................................Localitatea ..................................................................................
Str. .......................................................................................................................Nr. ........Bloc .............Sc. ............Et. ..............Ap. ..........
Judeţ .......................................................... Telefon .............................................E-mail ...........................................................................
CUMPĂRĂTOR
S-a efectuat proba de funcţionare a aparatului, s-a prezentat modul de folosire, s-au predat instrucţiunile de utilizare
şi toate accesoriile. Am primit aparatul în perfectă stare de funcţionare.
Service-ul acestui produs este asigurat de ARCTIC S.A. cu sediul în Găeşti, Dâmboviţa, str. 13
Decembrie nr. 210. • *9010 • www.arctic.ro • www.beko.ro • e-mail: service@arctic.ro
Program Call Center: Luni - Vineri 08:30 - 20:00; Sâmbătă 08:30 - 17:00
Stimaţi clienţi,
La cumpărare vă recomandăm să solicitaţi efectuarea probei de funcţionare şi să vericaţi
existenţa instrucţiunilor de utilizare şi a accesoriilor.
Pentru a putea benecia de toate avantajele produselor şi serviciilor noastre vă rugăm:
- să citiţi cu atenţie şi să respectaţi recomandările prezentate în “Instrucţiunile de utilizare”.
- să păstraţi cu grijă acest certicat pentru a-l putea prezenta (împreună cu documentul scal de
achiziţie), personalului SERVICE ARCTIC, la orice sesizare efectuată în perioada de garanţie.
Vă mulţumim că aţi optat pentru cumpărarea unui produs Beko!
Perioada de garanţie legală de conformitate pentru conţinutul digital sau serviciul digital în cazul
bunurilor cu elemente digitale pentru care contractul de vânzare-cumpărare prevede furnizarea
continuă de conţinut digital sau a serviciului digital pe durată determinată este de:
a) 2 ani de la livrare, respectiv de la livrarea bunului – pentru produse cu durata medie de utilizare
de 5 ani (art. 9 (3) din OUG nr. 140/2021);
b) 5 ani de la livrare, respectiv de la livrarea bunului – pentru produse cu durata medie de utilizare
mai mare de 5 ani (art. 9 (3) din OUG nr. 140/2021);
c) Pe tot parcursul perioadei de furnizare a conţinutului / serviciului digital pentru furnizare
continuă a conţinutului / serviciului digital pe o perioadă mai mare de 5 ani (art. 9 (4) din OUG nr.
140/2021).
Ordonanţă de urgenţă 140/2021 privind anumite aspecte referitoare la contractele de vânzare de bunuri
Durata medie de utilizare a produsului este de 5 ani!
Perioada de garanţie a produsului este de 3 ani de la livrarea produsului*.
Perioada de 3 ani garanţie se compune din garanţia legală de conformitate de 2 (doi)
ani la care se adaugă garanţia comercială de durabilitate de 1 (un) an. Acordarea
garanţiei comerciale de durabilitate se acordă în aceleași condiţii în care se acordă
garanţia legală de conformitate.
*prin „produs” se înţelege „bun” conform OUG nr. 140/2021
Garanţia legală de conformitate
ARCTIC garantează toate drepturile legale prevăzute de OUG nr. 140/2021
în beneciul consumatorilor cu privire la garanţia legală de conformitate.
Dispoziţiile prezentului certicat de garanţie legală de conformitate se
completează, în mod corespunzător, cu dispoziţiile OUG nr. 140/2021.
Remedii incluse în garanţia legală de conformitate conform OUG nr. 140/2021
(vă rugăm să aveţi în vedere prevederile de mai jos)
În caz de neconformitate, consumatorul are dreptul de a benecia de aducerea în conformitate a
bunurilor, de a benecia de o reducere proporţională a preţului sau de a obţine încetarea
contractului, în condiţiile legii - art. 11 (1).
Consumatorii pot să opteze pentru o anumită măsură corectivă în cazul în care neconformitatea
bunurilor este constatată la scurt timp după livrare, fără a depăşi 30 de zile calendaristice
- art. 11 (7).
Pentru ca bunurile e aduse în conformitate, consumatorul poate opta între reparaţie şi
înlocuire, cu excepţia cazului în care măsura corectivă aleasă ar imposibilă sau, în comparaţie cu
cealaltă măsură corectivă disponibilă, ar impune vânzătorului costuri care ar  disproporţionate,
luând în considerare toate circumstanţele (ex. valoarea bunurilor în cazul în care nu ar  existat
neconformitatea, gravitatea neconformităţii sau dacă măsura corectivă alternativă ar putea
executată fără vreun inconvenient semnicativ pentru consumator) - art. 11 (2).
Instalarea incorectă a bunurilor (art. 7).
Orice neconformitate cauzată de instalarea incorectă a bunurilor este considera ca
reprezentând o neconformitate a bunurilor, în oricare din următoarele situaţii:
a) instalarea face parte din contractul de vânzare şi a fost realiza de vânzător sau sub
răspunderea vânzătorului;
b) instalarea, destinată e realizade consumator, a fost realizată de acesta şi instalarea
incorectă s-a datorat unor decienţe în instrucţiunile de instalare furnizate de vânzător sau, în
cazul bunurilor cu elemente digitale, de către vânzătorul sau furnizorul conţinutului digital sau al
serviciului digital.
Proba neconformităţii.
Orice neconformitate care este constatată în termen de un an de la data la care bunurile (inclusiv
cele cu elemente digitale) au fost livrate este prezuma a existat deja în momentul
livrării bunurilor până la proba contrarie sau cu excepţia cazului în care această prezumţie este
incompatibilă cu natura bunurilor sau cu natura neconformităţii - art. 10 (1).
În cazul bunurilor cu elemente digitale pentru care contractul de vânzare prevede furnizarea
continuă de conţinut digital sau de servicii digitale pentru o anumită perioadă, sarcina probei cu
privire la conformitatea conţinutului digital sau a serviciului digital pe parcursul perioadelor
de garanţie legală îi revine vânzătorului în cazul unei neconformităţi care este constatape
parcursul acestei perioade - art. 10 (3).
Remediere prin reparaţie.
În cazul în care neconformitatea este remediată prin reparaţie, termenele de garanţie legală se
prelungesc cu timpul de nefuncţionare a bunului, din momentul la care a fost adusă la cunoştinţa
vânzătorului lipsa de conformitate până la predarea efectivă a bunului în stare de utilizare
normală către consumator - art. 12 (6).
Service-ul acestui produs este asigurat de ARCTIC S.A. cu sediul în Găeşti, Dâmboviţa,
str. 13 Decembrie nr. 210. • *9010 • www.arctic.ro • www.beko.ro • e-mail: service@arctic.ro
Program Call Center: Luni - Vineri 08:30 - 20:00; Sâmbătă 08:30 - 17:00
Remediere prin înlocuire.
În cazul în care neconformitatea este remediaprin înlocuire, pentru bunurile care înlocuiesc
bunurile neconforme, termenele legale de garanţie pentru produsul înlocuit încep să curgă de la
data înlocuirii cu noul produs - art. 12 (7).
Reducerea preţului și Încetarea contractului.
Consumatorul are dreptul e obţină o reducere proporţională a preţului în conformitate cu
legea, e obţină încetarea contractului de vânzare în condiţiile legii, în oricare dintre
următoarele cazuri - art. 11(4):
a) vânzătorul nu a nalizat reparaţia sau înlocuirea sau, după caz, nu a nalizat reparaţia sau
înlocuirea potrivit prevederilor legii sau vânzătorul a refuzat aducă în conformitate bunurile
potrivit prevederilor legii;
b) se constată o neconformitate, în poda eforturilor vânzătorului de a o remedia;
c) neconformitatea este de o asemenea gravitate încât justică o reducere de preţ sau dreptul
la încetarea imediată a contractului de vânzare;
d) vânzătorul a declarat că nu va aduce bunurile în conformitate într-un termen rezonabil
sau fără inconveniente semnicative pentru consumator ori acest lucru reiese clar din
circumstanţele cazului.
Consumatorul are dreptul de a suspenda plata unei părţi restante din preţul bunurilor sau a
unei părţi a acesteia până în momentul în care vânzătorul îşi va îndeplinit obligaţiile care îi
revin în temeiul legii - art. 11(6). Reducerea de preţ este proporţională cu diminuarea valorii
bunurilor primite de consumator în comparaţie cu valoarea pe care bunurile ar avea-o dacă ar 
în conformitate - art.13.
Încetarea contractului:
a) nu poate  solicitată dacă vânzătorul dovedește că neconformitatea este minoră;
b) poate  solicitată pentru totalitatea bunurilor achiziţionate și livrate, deși motivul de încetare
vizează doar anumite bunuri, în cazul în care consumatorului nu i se poate pretinde în mod
rezonabil să accepte să păstreze numai bunurile conforme;
c) determină obligaţia consumatorului de a returna vânzătorului bunurile, pe cheltuiala
vânzătorului;
d) determină obligaţia vânzătorului de a rambursa consumatorului preţul plătit pentru bunuri la
primirea bunurilor sau a unei dovezi prezentate de consumator bunurile au fost returnate;
vânzătorul va folosi aceleaşi modalităţi de plată ca şi cele folosite de consumator pentru
tranzacţia iniţială, cu excepţia cazului în care consumatorul a fost de acord cu o altă modalitate
de plată şi cu condiţia de a nu cădea în sarcina consumatorului plata de comisioane în urma
rambursării.
Garanţia legală pentru viciu ascuns este aplicabilă în condiţiile legii, conform OG nr. 21/1992
(revizia 2) privind protecţia consumatorului, OUG nr. 140/2021 şi Codului Civil. Viciul ascuns
reprezindecienţa calitativă a unui produs livrat sau a unui serviciu prestat care nu a fost
cunoscută şi nici nu putea  cunoscută de către consumator prin mijloacele obişnuite de
vericare.
2022_02_08_v03
Nr.
crt. CLIENT
UNITĂŢILE SERVICE ALE ARCTIC S.A. EXECUTĂ REPARAŢII ÎN TERMENUL DE GARANŢIE ŞI ÎN AFARA ACESTUIA
Data
Reclamaţiei Data primirii
în reparaţie Programat Data ridicării
aparatului Cauza
întârzierii
Reparaţia curentă şi/sau
componenta înlocuită
Prelungirea
termenului
de garanţie
Efectuarea vericării
SERVICE
Reparat
1. Nu au fost respectate instrucţiunile de transport, manipulare, instalare, utilizare şi întreţinere prescrise.
2. Subansamblurile şi accesoriile casabile care se deteriorează în timpul transportului vor  înlocuite de vânzător (în cazul în care transportul e asigurat de vânzător sau
sub responsabilitatea acestuia).
3. Garanţia nu se acordă subansamblelor şi accesoriilor casabile ale produselor care suferă deteriorări din vina exclusivă a consumatorului.
4. Tensiunea de alimentare are valori care nu se încadrează în limitele prevăzute de standarde (SR EN 50160).
5. Instalaţia electrică a utilizatorului prezintă improvizaţii sau neconformităţi.
6. Produsul a fost folosit în alte scopuri decât cel pentru care a fost proiectat.
7. Produsul a suportat intervenţii (reparaţii, modicări) din partea unor persoane neautorizate de producător.
PRODUSUL NU BENEFICIAZĂ DE GARANŢIE ÎN URMĂTOARELE CAZURI:
- piesele şi accesoriile care prezintă lovituri, zgârieturi, spărturi sau deformări din vina exclusivă a consumatorului.
Reclamaţiile referitoare la aspectele prevăzute mai jos, se rezolvă numai contra cost :
Drepturile consumatorului sunt cele prevăzute în OUG nr. 140/2021 și OG 21/1992 (republicată).
Pentru orice defecţiune aparută în perioada de garanţie, apelaţi la vânzător (respectiv, prin magazinul de unde a fost achiziţionat produsul sau direct prin Call Center Arctic).
Prelungirea termenului de garanţie se va înscrie în certicatul de garanţie de către unitatea SERVICE care a efectuat reparaţia. Garanţia acoperă repararea şi/sau înlocuirea pieselor
constatate ca neconforme în sensul OUG nr. 140/2021 (necauzate de consumator) de către tehnicienii Service Arctic.
Termenul de realizare a operaţiilor de reparare, înlocuire sau întreţinere este de 15 zile calendaristice de la data la care cumpărătorul a sesizat lipsa de conformitate către vânzător
(respectiv, prin magazinul de unde a achiziţionat produsul sau direct prin Call Center Arctic).
Reparaţiile / înlocuirile se efectuează cu respectarea următoarelor condiţii - art. 12(1)-(5) din OUG nr. 140/2021:
a) fără costuri și fără vreun inconvenient semnicativ pentru consumator, ţinând seama de natura bunurilor şi de scopul pentru care consumatorul a solicitat bunurile în cauză;
b) consumatorul pune bunurile la dispoziţia vânzătorului, iar vânzătorul preia bunurile înlocuite pe propria cheltuială;
c) obligaţia de a repara sau înlocui bunurile include, după caz, demontarea bunurilor neconforme şi instalarea bunurilor de înlocuire sau a bunurilor reparate sau suportarea
costurilor aferente demontării şi instalării;
d) consumatorul nu este obligat să plătească pentru utilizarea normală a bunurilor înlocuite în perioada care a precedat înlocuirea acestora.
CONDIŢII SUPLIMENTARE DE GARANŢIE :
În cadrul acestui proces, Arctic vă prelucrează date cu caracter personal, cu respectarea legilor aplicabile privind condenţialitatea și protecţia datelor. Pentru informaţii complete
despre modul în care prelucrăm datele, precum și despre drepturile dumneavoastră, vă rugăm să consultaţi secţiunea “Protecţia datelor personale”, accesând site-ul nostru la
adresa https://www.beko.ro/.
CARTA RICICLA-
TA E RICICLA-
BILE
Si prega di leggere questa guida prima dell’uso!
Gentile Cliente,
Grazie per aver scelto un prodotto BEKO. Vorremmo che da questo prodotto di alta qua-
lità fabbricato con una tecnologia all'avanguardia ottenessi l'efficienza ottimale. Prima
dell'uso assicurati di aver letto e compreso a fondo questa guida e la documentazione
supplementare e conservale come riferimento. Fornisci questa guida con l'unità se la
consegni a qualcun altro. Osserva tutte le avvertenze e le informazioni qui contenute
e segui le istruzioni.
Simboli e loro significati
In tutta questa guida sono utilizzati i seguenti simboli:
CInformazioni importanti e raccomandazioni sull'uso dell’elettrodomestico.
AATTENZIONE: Avvertenze su lesioni personali o danni
materiali.
Prodotto adatto al contatto con gli alimenti.
Non immergere l'elettrodomestico, il cavo di alimentazione o la spina in acqua o altri liquidi.
Grado di protezione contro le scosse elettriche
100 / IT
Friggitrice ad aria calda / Manuale d’uso
1 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali
Questa sezione contiene istruzioni
di sicurezza per prevenire perico-
li che possono provocare lesioni o
danni materiali.
Qualsiasi garanzia è nulla se queste
istruzioni non vengono seguite.
1.1 Norme di sicurezza gene-
rali
Questo elettrodomestico è con-
forme alle norme di sicurezza
internazionali.
L’apparecchio è destinato
all'uso domestico e applicazioni
simili, tra cui:
- aree cucina per il personale in
negozi, uffici e altri ambienti di
lavoro;
- fattorie;
- da clienti in hotel, motel e altri
ambienti di tipo residenziale;
- ambienti tipo bed and brea-
kfast.
Se l’uso dell’apparecchio è li-
mitato a meno di quanto sopra,
questo deve essere chiaramente
indicato nelle istruzioni.
I bambini senza supervisione
non devono giocare con l'appa-
recchio
Questo apparecchio può es-
sere utilizzato da bambini dagli
8 anni in su e da persone con
ridotte capacità fisiche, senso-
riali o mentali o con mancanza
di esperienza e conoscenze, se
sotto supervisione o se hanno
ricevuto istruzioni sull'uso
dell'apparecchio in modo sicuro
e ne comprendono i pericoli.
Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, deve essere so-
stituito dal produttore, da un
tecnico autorizzato o da una
persona qualificata per evitare
situazioni di pericolo.
Gli interventi di pulizia e ma-
nutenzione non vanno eseguiti
da bambini a meno che non
abbiano almeno 8 anni e siano
supervisionati.
Tenere il prodotto e il cavo del
prodotto fuori dalla portata dei
bambini di età inferiore agli 8
anni.
Posizionare le impugnature
degli apparecchi di cottura (ove
presenti) in modo che i liquidi
caldi non fuoriescano. Collocare
gli apparecchi di cottura in po-
101 / IT
Friggitrice ad aria calda / Manuale d’uso
1 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali
sizioni sicure.
Assicurarsi che la tensione in-
dicata sull'apparecchiatura cor-
risponda alla tensione di rete
della propria abitazione.
Utilizzare l'apparecchiatura con
una presa di terra.
Non usare l’elettrodomestico
con una prolunga.
Non posizionare l’apparecchia-
tura sopra o vicino a fonti di
calore quali ad esempio forni e
stufe.
Per far si che il cavo di alimen-
tazione non venga danneggiato,
evitare che venga schiacciato,
piegato o sfregato su bordi ta-
glienti.
Non scollegare l'apparecchia-
tura tirandola per il cavo.
Non immergere l'apparecchia-
tura o il suo cavo di alimenta-
zione in acqua.
Non lasciare l'apparecchiatura
incustodita mentre è collegata
alla rete elettrica.
Non smontare l'elettrodome-
stico.
Servirsi unicamente di ricambi
originali o consigliati dal produt-
tore.
Scollegare l'apparecchiatura
prima della pulizia e asciugare
completamente tutte le sue parti
dopo la pulizia.
Pulire l'apparecchiatura atte-
nendosi alle istruzioni nella se-
zione Pulizia e manutenzione.
Non inserire grandi pezzi di cibo
nell'apparecchiatura in quanto
ciò potrebbe provocare un in-
cendio.
Non toccare la spina dell'appa-
recchiatura con le mani umide
o bagnate.
Non utilizzare l'apparecchiatura
in ambienti umidi.
Non spostare l'apparecchiatura
mentre è in uso e l'olio al suo
interno è caldo.
Non utilizzare l'elettrodomestico
in ambienti e sostanze esplosive
o infiammabili o nelle loro vici-
nanze.
Al fine di evitare il rischio di
ustioni, non toccare le superfici
calde.
Far raffreddare l'apparecchia-
tura in un luogo sicuro, fuori
dalla portata dei bambini.
Non ostruire le aperture di in-
102 / IT
Friggitrice ad aria calda / Manuale d’uso
gresso e uscita dell'aria mentre
l'apparecchiatura è in funzione.
Non sporgersi mentre l'apparec-
chiatura è in uso. Durante l'uso
fuoriesce aria calda dall'appa-
recchiatura!
L'apparecchiatura si scalda du-
rante l'uso. Al fine di evitare il
rischio di ustioni, non toccare le
superfici calde.
Accertarsi che durante l’uso la
stanza sia adeguatamente ven-
tilata.
In caso di incendio, scollegare
l'apparecchiatura.
Non versare acqua sull'apparec-
chiatura, dato che ciò potrebbe
causare scosse elettriche.
Non utilizzare l'apparecchia-
tura con un timer esterno o un
sistema di controllo remoto se-
parato.
Servirsi unicamente di stoviglie
in metallo con manici isolati con
l'apparecchiatura.
Non appoggiare nulla sull'appa-
recchiatura mentre è in funzione
oppure è calda.
Per disconnettersi, ruotare il
quadrante del timer e il qua-
1 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali
drante della temperatura in po-
sizione off. Quindi, procedere
allo scollegamento dell'appa-
recchiatura.
Se si conserva il materiale d'im-
ballaggio, tenerlo fuori dal por-
tata dei bambini.
1.1 Conformità alla direttiva WEEE e
smaltimento dei rifiuti:
Questo prodotto è conforme alla direttiva WEEE
dell'UE (2012/19/EU). Questo prodotto reca un
simbolo che lo classifica tra i rifiuti di apparecchia-
ture elettriche ed elettroniche (WEEE).
Il simbolo indica che, al termine della
sua vita utile, questo prodotto non do-
vrà essere smaltito insieme ad altri ri-
fiuti domestici. Il dispositivo da smaltire
deve essere restituito al punto di rac-
colta ufficiale per il riciclaggio dei dispositivi elet-
trici ed elettronici. Per trovare questi punti di rac-
colta, contattare le autorità locali o il rivenditore
presso il quale il prodotto è stato acquistato. Ogni
famiglia svolge un ruolo importante nel recupero e
nel riciclo dei vecchi elettrodomestici. Uno smalti-
mento appropriato degli apparecchi usati aiuta a
prevenire potenziali conseguenze negative per
l'ambiente e la salute umana.
1.2 Conformità con la direttiva RoHS
Il prodotto acquistato è conforme alla Direttiva UE
RoHS (2011/65/UE). Non contiene i materiali dan-
nosi e proibiti indicati nella Direttiva.
103 / IT
Friggitrice ad aria calda / Manuale d’uso
1 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali
1.3 Informazioni sull’imballaggio
L'imballaggio del prodotto è realizza-
to con materiali riciclabili, in confor-
mità con la legislazione nazionale.
Non smaltire i rifiuti di imballaggio
con i rifiuti domestici o altri rifiuti, smaltirli nelle
aree di raccolta degli imballaggi specificate dalle
autorità locali.
1.4 Punti importanti per il risparmio
energetico
Rispettare i tempi consigliati dal manuale
durante l'utilizzo dell'apparecchiatura. Scollegare
l’elettrodomestico dopo ogni uso.
104 / IT
Friggitrice ad aria calda / Manuale d’uso
Le indicazioni sull'apparecchiatura oltre che i valori indicati nei documenti forniti in dotazione con il prodotto sono
stati ottenuti in condizioni di laboratorio secondo le relative norme. I valori possono variare in base all'uso dell'appa-
recchiatura e alle condizioni ambientali. I valori di potenza sono stati testati nella tensione di 230 V.
2 La tua Friggitrice ad aria calda
1
2
3
4
5
105 / IT
Friggitrice ad aria calda / Manuale d’uso
1. Pannello di controllo digitale
2. Camera di cottura rimovibile
3. Griglia
4. Cavo di alimentazione
5. Uscita dell’aria
Dati tecnici
Alimentazione 220-240 V ~ 50-60 Hz
Consumo ener-
getico
2000-2400W
Capacità cestel-
lo
8,5 L (4,25 L + 4,25 L)
2 La tua Friggitrice ad aria calda
106 / IT
Friggitrice ad aria calda / Manuale d’uso
3 Utilizzo
3.1 Uso previsto
L’apparecchiatura è destinata esclusivamente all'uso domestico e non è adatta per un uso professio-
nale.
Quando si utilizza l’elettrodomestico per la prima volta, potrebbe esserci una leggera emissio-
ne di fumo. Non si tratta di un'anomalia di funzionamento.
3.2 Preparazione dell'elettrodomestico per l'uso
Utilizzare l'elettrodomestico in posizione verticale su una superficie stabile, piana, pulita, asciutta e
non scivolosa.
1
2
Prima di iniziare a utilizzare
l'elettrodomestico, rimuovere i materiali
di imballaggio e posizionarlo su una
superficie piana e pulita.
Per aprire i cestelli di cottura rimovibili
(2), afferrare saldamente i manici; quin-
di estrarre le camere dalle loro guide.
Pulire i cestelli di cottura rimovibili (2) di
cottura con acqua tiepida e sapone.
1
2
Dopo aver pulito tutte le parti, inserire il
cestello di cottura (2). L’elettrodomestico
è pronto all'uso.
Per il primo utilizzo, impostare l’elettrodomestico sulla modalità “M”, configurarlo alla tempe-
ratura più alta e farlo funzionare per 10 minuti senza aggiungere altri ingredienti.
107 / IT
Friggitrice ad aria calda / Manuale d’uso
3 Utilizzo
3.3 Pannello di controllo e display LED:
Manuale Creato per uso generale. Il programma manuale consente di preparare il
cibo oltre ai programmi pre-impostati.
Pollo Questo programma è ideato appositamente per il pollame. E’ possibile
anche cucinare pesce usando questo programma.
Verdure Questo programma è ideato appositamente per la verdura. E’ possibile
utilizzare questo programma per patate fritte e tutte le tipologie di verdure.
Forno/Torte Questo programma è appositamente ideato per prodotti da forno come
torte e pane.
Riscaldamento Questo programma è ideato appositamente per riscaldare.
Scongelamento Questo programma è ideato appositamente per lo scongelamento.
Essiccatore Programma appositamente ideato per essiccare il cibo. Viene utilizzato
insieme agli accessori per essiccare.
Impostazione tem-
peratura Selezione
Selezione ce-
stello sinistro
On/Off
Indicatore guasto
cestello sinistro
Avvio/pau-
sa cestello
sinistro Smart
Finishing
Aumento/diminu-
zione della tempe-
ratura/durata
Impostazione
durata
Mantenimento
in caldo Sincronizzazione
cestelli
Avvio/pausa
cestello destro
Manuale
Pollo
Verdure
Forno/
Torte
Riscaldamento
Scongelamento
Essiccatore
Selezione ce-
stello destro
Indicatore guasto
cestello destro
108 / IT
Friggitrice ad aria calda / Manuale d’uso
3.4 Avvertenze prima di iniziare a usare l’apparecchiatura
Durante il funzionamento dell'elettrodomestico e viene
estratto il cestello di cottura estraibile (2), fuoriuscirà del
vapore caldo dall’uscita dell'aria (6) e dalla parte superiore
del cestello. Pertanto, prestare attenzione a non scottarsi
con il vapore caldo.
Quando si usano i cestelli di cottura (2) ad alte temperature,
prestare attenzione ad evitare il contatto diretto.
La doratura e la cottura migliori si ottengono generalmente sulla griglia
di cottura. Si consiglia di utilizzare la griglia di cottura per tutte le ricette
e gli arrosti.
3.5 Funzionamento
3.5.1 Selezionare e avviare un programma
Se si desidera passare ad un altro programma dopo aver av-
viato l'elettrodomestico, tenere premuto il tasto "Avvio/Stop"
o il tasto "Seleziona cestello" per 3 secondi. Quindi scegliere
il programma desiderato selezionando nuovamente il cestello.
Il display mostra le temperature e i tempi impostati automaticamente in base alle funzioni
di cottura selezionate. È possibile modificare queste temperature e tempi come desiderato.
Per annullare il processo di cottura, tenere premuto il tasto "Start/Stop" o il tasto "Seleziona
camera" per 3 secondi. Il programma di cottura selezionato verrà annullato.
3 Utilizzo
109 / IT
Friggitrice ad aria calda / Manuale d’uso
3 Utilizzo
1
2
3
Collegare l’elettrodomestico e premere il
pulsante on/off “ ”. Dopo che le luci del
cestello si accendono, selezionare il ce-
stello desiderato “ ” . Dopo aver se-
lezionato la teglia, selezionare dal menu
Programmi il programma desiderato in
base a ciò che si desidera cucinare.
Dopo aver selezionato il programma
desiderato, il programma selezionato
si illuminerà con una luce intensa. Se
si desidera modificare il programma, è
possibile selezionare uno dei program-
mi meno illuminati.
Dopo aver selezionato il programma,
è possibile impostare la temperatura e
il tempo di cottura premendo le icone
di temperatura e tempo.
Avviare il processo di cottura premen-
do l'icona di avvio. Quando si deside-
ra cucinare nell'altra camera, ripetere
il processo selezionando un cestello.
3.5.2 Impostazione della temperatura e dell'ora
Premere i pulsanti o ‘ ’ per impostare la temperatura o il tempo. Il simbolo
si attiva. Impostare temperatura e tempo al valore desiderato utilizzando il simbolo ” .
3.5.3 Impostazioni della funzione
3.5.3.1 Smart finishing
La funzione 'Smart Finish' consente di avviare e terminare 2 cibi diversi contemporaneamente a tempe-
rature, tempi e modalità di cottura diversi.
1. Preparare le impostazioni di cottura per il cestello sinistro dell'apparecchio come descritto nella
sezione 3.5.1.
2. Quindi selezionare il cestello giusto e regolare le impostazioni di cottura.
3. Selezionare la funzione 'Smart Finishing' sull'elettrodomestico.
4. Avviare il processo di cottura premendo uno dei pulsanti di avvio. L'elettrodomestico avvierà il
processo di cottura per terminarla in entrambi i cestelli contemporaneamente.
Per selezionare la funzione "Smart Finish" " il proces-
so di cottura non deve essere iniziato in nessuno dei due
cestelli. Se la cottura è già iniziata in almeno un cestello,
non è possibile selezionare la funzione "Smart Finish".
110 / IT
Friggitrice ad aria calda / Manuale d’uso
3 Utilizzo
3.5.3.2 Keep warm (Tenere al caldo)
La funzione "Keep Warm" consente di mantenere il cibo caldo al termine della cottura.
1. Preparare la teglia desiderata per la cottura come descritto in 3.5.1. Quindi premere il pulsante di
Avvio” per iniziare la cottura.
2. Una volta iniziata la cottura, premere l’icona “Keep warm”. (E’ possibile anche premere l’icona “Keep
warm” prima di iniziare a cucinare.)
3. Al completamento del processo di cottura, l’elettrodomestico manterrà la temperatura del cibo.
La funzione di mantenimento in caldo rimane attiva per 15 minuti.
È inoltre possibile selezionare la funzione "Mantenimento in caldo" prima di iniziare il processo di cottura.
3.5.3.3 Cottura sincronizzata
Con la funzione di cottura sincronizzata, è possibile abbinare facilmente i cestelli quando si cucina lo
stesso cibo in entrambi i cestelli.
1. Preparare il cestello sinistro o destro dell'elettrodomestico come descritto in 3.5.1.
2. Selezionare quindi la camera destra dell'elettrodomestico e premere l'icona "Sincronizza cottura".
3. Tutte le temperature e i tempi di funzionamento sono sincronizzati in entrambi i cestelli.
4. Se si preme l'icona "Start", è possibile eseguire lo stesso processo di cottura in due cestelli separati.
Dopo aver attivato la funzione "Sincronizza cottura", tutte le modifiche apportate in un cestello
vengono trasferite nell'altro.
3.6 Cottura
Si otterranno risultati migliori mescolando il cibo con una piccola quantità di olio usando un
misurino o spennellando il cibo con olio prima di metterlo nel cestello di cottura.
Non toccare i cestelli di cottura estraibili quando sono
caldi, ad eccezione dei manici.
111 / IT
Friggitrice ad aria calda / Manuale d’uso
3 Utilizzo
1
3
2
1
2
1
2
Rimuovere il cestello di cottura e posi-
zionarlo su una superficie piatta e pulita.
Mettere il cibo nel cestello di cottura.
Sistemare quindi il cestello nell’elettro-
domestico e accertarsi che si inserisca
alla perfezione.
Collegare l’elettrodomestico e selezio-
nare il programma di cottura deside-
rato. Quindi avviare il processo di cot-
tura.
Bip
1
Quando il tempo di cottura selezionato è
scaduto, verrà emesso un segnale acu-
stico e l'elettrodomestico interromperà
automaticamente la cottura.
Rimuovere il cestello e controllare che il
cibo sia completamente cotto. Se è neces-
saria un'ulteriore cottura, è possibile pro-
lungare ulteriormente il tempo di cottura.
Quando il processo è completo, tra-
sferire il cibo cotto in una ciotola o in
un piatto.
Per garantire una cottura uniforme, rimuovere con cura e scuotere il
cestello di cottura a metà del processo di cottura, oppure utilizzare delle pinze
per girare il cibo in cottura in modo da non graffiare il cestello.
Eseguire questa procedura più spesso se si esegue un ciclo di cottura
lungo o se si desidera ottenere cibi più croccanti.
112 / IT
Friggitrice ad aria calda / Manuale d’uso
Lasciare riposare gli alimenti per 5-10 secondi prima di rimuoverli dal cestello di cottura
estraibile (2).
Utilizzare le pinze per rimuovere gli alimenti grossolani o morbidi dal cestello di cottura
senza danneggiare la superficie interna dell'elettrodomestico.
Quando il cibo è pronto, l'elettrodomestico è immediatamente pronto per altro cibo.
Attenzione, l'elettrodomestico potrebbe diventare molto
calda durante il processo di rotazione.
Non posizionare il prodotto sul piano di lavoro in modo tale
da ostruire i canali di uscita dell’aria.
Non posizionare nessun altro prodotto sull’elettrodomestico.
3 Utilizzo
Evitare il contatto del cestello di cottura con
la superficie esterna dell'elettrodomestico,
in quanto la superficie del cestello di cottura
(2) sarà calda durante e dopo la cottura.
113 / IT
Friggitrice ad aria calda / Manuale d’uso
4 Tempo di cottura
Le impostazioni predefinite di temperatura e tempo dei programmi dell'elettrodomestico vengono im-
postate automaticamente.
La tabella seguente fornisce una panoramica dei tempi di cottura per diversi alimenti. I tempi di cottu-
ra dipendono dallo spessore, dalla marca e dalla consistenza del cibo. I tempi e le quantità consigliate
sono da considerarsi indicativi.
Programma Alimento Temperatura Durata
Bacchette (4 pezzi) 180°C 24 - 30 min
Pollo
Petto di Pollo (2 * 200 gr) 180°C 24 - 30 min
Alette (8 pezzi) 180° 180°C 22 - 26 min
Patate fresche 200 g 200°C 20 - 25 min
Patate fresche 500 g 200°C 24 - 30 min
Patate surgelate 500 g 200°C 20 - 27 min
Verdure
Patate surgelate 1000 gr 200°C 42 - 48 min
Guarnizioni in cubetti patate - carote 190°C 15 - 20 min
Anelli di cipolla 190°C 10 - 15 min
Zucchine e Melanzane (tagliate in anelli - 1 pezzi) 180°C 20 - 25 min
Forno/Torte
Muffin 160°C 15 - 19 min
Scongelamento
Carne macinata, pollo, polpette, ecc. 35- 50°C 15 - 30 min
Pomodoro (spessore 2-3 mm) 55°C 7- 9 ore
Mela (spessore 2-3 mm) 55°C 7- 8 ore
Essiccatore
Banana (spesso 2-3 mm) 60°C 7- 9 ore
Melanzana (spessore 2-3 mm) 55°C 7- 8 ore
Fungo (spesso 3-4 mm) 60°C 6- 8 ore
Ananas (spessore 4-5 mm) 60°C 6- 8 ore
114 / IT
Friggitrice ad aria calda / Manuale d’uso
5 Pulizia e manutenzione
5.1 Pulizia
Non utilizzare benzina, solventi, detergenti abrasivi, oggetti metallici o spazzole dure per pulire
l'elettrodomestico.
1
Spegnere l’elettrodomestico e staccare
l'alimentazione.
Lasciare raffreddare completamente
l'elettrodomestico.
Estrarre il cestello di cottura estraibile
(5) dal cassetto.
Rimuovere i cestelli di cottura dall’elettrodomestico per farlo raffreddare più velocemente.
E’ possibile lavare il cestello di
cottura in acqua saponata tiepida o in
lavastoviglie.
Pulire l’esterno dell’elettrodomestico un
panno umido. Asciugare completamen-
te l'esterno dell'apparecchiatura.
Tenere sempre pulito il fondo del cestello di cottura per impedire l’accumulo di corpi estranei.
115 / IT
Friggitrice ad aria calda / Manuale d’uso
5 Pulizia e manutenzione
5.2 Conservazione
Se non si intende utilizzare l’elettrodomestico per un lungo periodo di tempo, conservarlo con cura.
Scollegare l'elettrodomestico e lasciarla raffreddare prima di riporlo.
Conservare l'elettrodomestico in un luogo fresco e asciutto.
Conservare l'elettrodomestico e il suo cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini.
5.3 Trasporto e spedizione
Trasportare l'elettrodomestico nel suo imballo originale durante la movimentazione e il trasporto.
L'imballaggio protegge l'elettrodomestico da danni fisici.
Non appoggiare oggetti pesanti sull'elettrodomestico o sull'imballaggio. L'elettrodomestico potrebbe
essere danneggiato.
In caso di caduta, l'elettrodomestico potrebbe non funzionare o subire danni permanenti.
116 / IT
Friggitrice ad aria calda / Manuale d’uso
6 Risoluzione dei problemi
Problema Causa Soluzione
1Il prodotto non funziona
Interruzioni di corrente
Controllare l'alimentazione e assicurarsi
che ci sia alimentazione
Mancanza di alimentazione o scarso
contatto alla presa di corrente
La tensione di alimentazione del prodotto
2Il cibo non è sufficientemente
cotto/bruciato Il tempo di cottura non è corretto
Combina le ricette e la tua esperienza
personale per regolare la preparazione
e i tempi
3Emissione di fumo al primo
utilizzo
Grasso antiruggine
sul riscaldatore del prodotto
Quando si utilizza per la prima volta,
impostare la temperatura al massimo
e preriscaldare per 10-15 minuti per
rimuovere l'olio antiruggine sul riscalda-
tore del prodotto
4Strano odore Cestello di cottura, cassetto cestello,
Corpo estraneo sul riscaldatore Rimuovere l'oggetto estraneo
5Il display mostra E1 e il
prodotto non funziona più NTC cestello sinistro scollegato
6Il display mostra E2 e il
prodotto non funziona più
Cestello di cottura sinistro NTC non
funziona
7
Il display mostra E3 e il
prodotto ha smesso di
funzionare
NTC cestello destro scollegato
8Il display mostra E4 e il
prodotto non funziona più Cestello di cottura destro NTC non funziona
9
Il display mostra E5 e il
prodotto ha smesso di
funzionare
Problema con alimentazione PCB (cestello
di cottura sinistro NTC)
10
Il display mostra E6 e il
prodotto ha smesso di
funzionare
Problema con alimentazione PCB (cestello
di cottura destro NTC)
Inviare il prodotto ad un centro autoriz-
zato per la riparazione
11
Il display mostra E7 e il
prodotto ha smesso di
funzionare
Problema con alimentazione PCB (Proble-
ma di connessione)
12
Il display mostra E8 e il
prodotto ha smesso di
funzionare
Problema con alimentazione PCB (Proble-
ma di connessione)
13
Il display mostra E9 e il
prodotto ha smesso di
funzionare
Problema con alimentazione PCB
14
Il display mostra E10 e
il prodotto ha smesso di
funzionare
Problema con alimentazione PCB (resisten-
za cestello di cottura sinistro)
15
Il display mostra E10 e
il prodotto ha smesso di
funzionare
Problema con alimentazione PCB (resisten-
za cestello di cottura destro)
CERTIFICATO DI GARANZIA
La presente garanzia commerciale si intende aggiuntiva e non sostitutiva di ogni altro diritto di cui gode il consumatore,
intendendo per consumatore esclusivamente colui che utilizza il bene per scopi estranei all’attività imprenditoriale o pro-
fessionale eventualmente svolta e pertanto per uso domestico/privato, e in particolare non pregiudica in alcun modo i
dritti del consumatore stabiliti dal Dlgs 206/05. BEKO Italy S.r.l. in conformità alla facoltà prevista dalla legge, offre al con-
sumatore una garanzia commerciale aggiuntiva, nei termini e nei modi di seguito indicati.
Questo certificato non deve essere spedito per la convalida. E’ valido e operante solo se conservato assieme alla ricevuta
fiscale o altro documento reso fiscalmente obbligatorio.
Condizioni di Garanzia
1. BEKO Italy S.r.l. garantisce l’apparecchio per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura di
vendita e non con scontrino fiscale).
2. La garanzia è valida esclusivamente sul territorio italiano compresa la Repubblica di San Marino e la città del Vaticano e deve
essere comprovata da scontrino fiscale o fattura, che riporti il nominativo del Rivenditore, la data di acquisto dell’apparecchio
nonché gli estremi i identificativi dello stesso (tipo, modello).
3. Per garanzia s’intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti componenti l’apparecchio che sono risultate difettose
all’origine, per vizi di fabbricazione.
4. L’utente decade dai dritti di garanzia se non denuncia il difetto di conformità entro 2 mesi dalla scoperta dello stesso.
5. Diritto di Chiamata: gratuita per i primi 12 mesi di garanzia, a pagamento per gli altri 12 mesi nel caso l’utente non sia in grado
di provare che il difetto sia dovuto a vizio di conformità del prodotto.
6. Manodopera e ricambi gratuiti per i 24 mesi del periodo di garanzia.
7. L’intervento di riparazione viene effettuato presso il centro di assistenza reperibile presso il call centre e sul sito www.beko.it,
fatto salvo i casi d impossibilità oggettiva o di forza maggiore.
8. La riparazione o sostituzione dei componenti o dell’apparecchio stesso, non estendono la durata della garanzia.
9. Tutte le parti asportabili e tutte le parti estetiche, non sono coperte da garanzia.
10. Tutti i materiali soggetti ad usura non sono coperti da garanzia a meno che venga dimostrata la difettosità risalente a vizio di
fabbricazione delle stesse.
11. La BEKO Italy S.r.l. declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano derivare, direttamente od indirettamente, a
persone e cose come conseguenza del mancato rispetto delle istruzioni tutte, incluse nell’apposito Manuale per l’uso dell’ap-
parecchio allegato a ciascuno apparecchio, da parte dell’utente ed in particolar modo per quanto concerne le avvertenze rela-
tive alla installazione, all’uso ed alla manutenzione dell’apparecchio stesso.
12. La garanzia non diventa operante e l’assistenza sarà effettuata totalmente a pagamento nei seguenti casi:
a. Danni dovuti al trasporto o alla movimentazione delle merci.
b. Interventi di installazione e montaggio, così come l’errata connessione o errata erogazione dalle reti di alimentazione, man-
canza di allacciamento alla presa di terra.
c. Installazione errata, imperfetta o incompleta, per incapacità d’uso da parte dell’Utente, se mancano gli spazi necessari ad
operare attorno ai prodotti, per eccessiva o scarsa temperatura dell’ambiente,.
d. Interventi nei quali non è stato riscontrato il difetto lamentato, o per generici problemi di funzionamento causati da errata
impressione del cliente
e. Danni causati da agenti atmosferici ( fulmini, terremoti, incendi, alluvioni, ecc.)
f. Se il numero di matricola risulta asportato, cancellato o manomesso.
g. Riparazioni, modifiche o manomissioni effettuate da persone non autorizzate dal produttore o comunque per cause non
dipendenti dal prodotto. Per guasti dovuti a mancanza di regolare manutenzione ( pulizia e manutenzione del prodotto.).
h. Mancanza dei documenti fiscali o se gli stessi risultano contraffatti o non inerenti al prodotto.
i. L’uso improprio dell’apparecchio, non di tipo domestico o diverso da quanto stabilito dal produttore, fa decadere il dritto alla
Garanzia.
j. Per tutte le circostanze esterne che non siano riconducibili a difetti di fabbricazione dell’elettrodomestico.
k. Si intendono a pagamento anche tutti gli eventuali trasporti necessari per lo svolgimento degli interventi legati ai casi citati.
Il Servizio Assistenza di BEKO Italy S.r.l. è l’unico autorizzato a riparare i prodotti a marchio BEKO. Per ogni controversia è compe-
tente il foro di Milano.
Durante e dopo il periodo di garanzia, vi consigliamo di rivolgervi sempre ai nostri centri di assistenza autorizzati. Per contattare il
Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato operante nella sua zona chiami il numero unico per l’Italia:
02.03.03
Prima di contattare l’assistenza tecnica, al fine di agevolare la gestione della chiamata, è necessario avere a portata di
mano il modello del prodotto e il documento fiscale di acquisto.
PAPIER MAKULATUROWY I
NADAJĄCY SIĘ DO WTÓRNE-
GO PRZETWORZENIA
Proszę najpierw przeczytać ten przewodnik!
Drogi kliencie,
Dziękujemy za wybór produktu BEKO. Chcemy, abyś osiągnął optymalną wydajność
dzięki temu wysokiej jakości urządzeniu, które zostało wyprodukowane przy użyciu naj-
nowocześniejszej technologii. Przed użyciem należy dokładnie przeczytać i zrozumieć
ten przewodnik oraz dokumentację uzupełniającą oraz zachować go do wykorzystania
w przyszłości. Dołącz ten przewodnik do urządzenia, jeśli przekażesz go komuś in-
nemu. Przestrzegaj wszystkich ostrzeżeń i informacji zawartych w tym dokumencie i
postępuj zgodnie z instrukcjami.
Symbole i ich znaczenie
Poniższe symbole są używane w tym przewodniku:
CWażne informacje i zalecenia dotyczące użytkowania urządzenia.
AOSTRZEŻENIE: Ostrzeżenia dotyczące obrażeń ciała
lub szkód materialnych.
Produkt przeznaczony do kontaktu z żywnością.
Nie zanurzaj urządzenia, przewodu zasilającego ani wtyczki w wodzie ani w innych cieczach.
Stopień ochrony przed porażeniem elektrycznym
119 / PL Frytkownica na gorące powietrze / Instrukcja obsługi
1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska
Ta sekcja zawiera instrukcje bez-
pieczeństwa, aby zapobiec zagroże-
niom, które mogą spowodować ob-
rażenia ciała lub uszkodzenie mienia.
Wszelkie gwarancje są nie będą
ważne, jeśli instrukcje nie będą prze-
strzegane.
1.1 Ogólne zasady bezpie-
czeństwa
Urządzenie jest zgodne z mię-
dzynarodowymi normami bez-
pieczeństwa.
Urządzenie jest przeznaczone do
użytku domowego i podobnych
zastosowań, takich jak:
- kuchnie personelu w sklepach,
biurach i innych środowiskach
pracy;
- gospodarstwa rolnych;
- przez klientów hoteli, moteli i in-
nych miejsc typu mieszkalnego;
- pensjonaty;
Jeżeli korzystanie z urządzenia
jest bardziej ograniczone niż opi-
sano powyżej, należy to wyraźnie
zaznaczyć w instrukcji.
Dzieci należy nadzorować, aby
nie bawiły się urządzeniem
To urządzenie może być obsłu-
giwane przez dzieci w wieku 8
lat i starsze, osoby niepełno-
sprawne fizycznie, psychicznie
lub sensorycznie, a także osoby
bez doświadczenia lub wiedzy w
zakresie obsługi urządzenia, o ile
znajdują się one pod nadzorem
lub zostały szczegółowo poinstru-
owane o bezpiecznym korzysta-
niu z urządzenia i potencjalnych
zagrożeniach.
Jeśli kabel zasilania jest uszko-
dzony, musi on zostać wy-
mieniony przez producenta,
serwisanta lub inną wykwalifi-
kowaną osobę w celu uniknięcia
niebezpieczeństwa.
Czyszczenie i konserwacja nie
powinny być wykonywane przez
dzieci poniżej 8 roku życia i bez
nadzoru.
Produkt i kabel produktu należy
przechowywać w miejscu niedo-
stępnym dla dzieci poniżej 8 lat.
Uchwyty urządzeń kuchennych
(jeśli są) należy ustawić bez-
piecznie, tak aby nie pryskały na
nie gorące płyny.
Należy upewnić się, że napięcie
podane na urządzeniu jest takie
120 / PL
Frytkownica na gorące powietrze / Instrukcja obsługi
1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska
samo jak napięcie sieciowe w
domu.
Używaj urządzenia z wtyczką
uziemiającą.
Nie używaj przedłużaczy.
Nie stawiaj urządzenia na źró-
dłach ciepła, takich jak piekarniki
i piece, ani w ich pobliżu.
Aby zapobiec uszkodzeniu prze-
wodu zasilającego, nie należy go
zgniatać, zaciskać ani ocierać o
ostre krawędzie.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka
ciągnąc za przewód.
Podczas czyszczenia nie wolno
zanurzać urządzenia ani prze-
wodu zasilającego w wodzie.
Nie pozostawiaj urządzenia bez
nadzoru, gdy jest podłączone.
Nie demontuj urządzenia.
Należy stosować wyłącznie orygi-
nalne lub zalecane przez produ-
centa części zamienne.
Urządzenie należy odłączyć od
zasilania przed czyszczeniem i
dokładnie wysusz wszystkie czę-
ści po czyszczeniu.
Urządzenie należy wyczyścić
zgodnie z instrukcjami w roz-
dziale Czyszczenie i konserwacja.
Do urządzenia nie należy wkła-
dać dużych kawałków jedzenia,
ponieważ może to spowodować
pożar.
Nie dotykaj wtyczki urządzenia
mokrymi lub wilgotnymi rękami.
Nie używaj urządzenia w wilgot-
nym pomieszczeniu.
Nie przenoś urządzenia, gdy jest
w użyciu, a olej w środku jest go-
rący.
Nie używaj urządzenia w otocze-
niu lub w pobliżu materiałów wy-
buchowych lub łatwopalnych.
Aby uniknąć ryzyka poparzenia,
nie dotykaj gorących powierzchni.
Urządzenie powinno ostygnąć w
bezpiecznym miejscu niedostęp-
nym dla dzieci.
Nie należy blokować otworów
wlotowych i wylotowych powie-
trza podczas pracy urządzenia.
Nie należy pochylać się nad urzą-
dzeniem, jest w użyciu. Gorące
powietrze unosi się z urządzenia
podczas użytkowania!
Urządzenie nagrzewa się podczas
użytkowania. Aby uniknąć ryzyka
poparzenia, nie dotykaj gorących
powierzchni.
121 / PL Frytkownica na gorące powietrze / Instrukcja obsługi
Należy upewnić się, że pomiesz-
czenie jest odpowiednio wentylo-
wane podczas użytkowania.
W przypadku pożaru odłącz urzą-
dzenie od sieci.
Nie należy nalewać wody do
urządzenia, ponieważ może to
spowodować porażenie prądem.
Nie należy używać urządzenia z
zewnętrznym zegarem lub od-
dzielnym systemem zdalnego
sterowania.
Do urządzenia należy używać
wyłącznie metalowych naczyń
kuchennych z uchwytami.
Nie należy kłaść niczego na pra-
cującym lub gorącym urządzeniu.
Aby wyłączyć, ustaw pokrętło
programatora i pokrętło tem-
peratury w pozycji wyłączonej.
Następnie odłącz urządzenie od
sieci.
Opakowanie urządzenia należy
przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
1.1 Zgodność z dyrektywą WEEE i
utylizacja odpadowego produktu:
Wyrób ten jest zgodny z dyrektywą WEEE Unii
Europejskiej (2012/19/UE). Wyrób ten jest oznaczo-
ny symbolem klasyfikacyjnym dla zużytego sprzetu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska
Ten symbol oznacza, że sprzęt nie może
być umieszczany łącznie z innymi odpa-
dami gospodarstwa domowego po okre-
sie jego użytkowania. Zużyte urządzenie
należy oddać do specjalnego punktu
zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicz-
nego w celu utylizacji. Aby uzyskać informacje o
punktach zbiórki w swojej okolicy należy skontakto-
wać się z lokalnymi władzami lub punktem sprzeda-
ży tego produktu. Gospodarstwo domowe spełnia
ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego uży-
cia i odzysku zużytego sprzętu. Odpowiednie postę-
powanie ze zużytym sprzętem zapobiega potencjal-
nym negatywnym konsekwencjom dla środowiska
naturalnego i ludzkiego zdrowia.
1.2 Zgodność z dyrektywą RoHS
Zakupione urządzenie jest zgodne z dyrektywą UE
RoHS (2011/65/UE). Nie zawiera szkodliwych i za-
kazanych materiałów, podanych w tej dyrektywie .
1.3 Opakowanie urządzenia
Opakowanie urządzenia jest wykona-
ne z materiałów nadających się do
recyklingu zgodnie z przepisami krajo-
wymi. Nie należy wyrzucać odpadów
opakowaniowych wraz z odpadami pochodzącymi z
gospodarstw domowych lub innymi odpadami.
Należy oddawać je do punktów zbiórki opakowań
wyznaczonych przez władze lokalne.
1.4 Ważne punkty dotyczące
oszczędzania energii
Podczas użytkowania urządzenia należy
przestrzegać czasów zalecanych przez tę instrukcję.
Po użyciu odłącz urządzenie od zasilania.
122 / PL
Frytkownica na gorące powietrze / Instrukcja obsługi
Znaki na urządzeniu i wartości określone przez dokumenty dostarczone wraz z produktem zostały uzyskane w
warunkach laboratoryjnych zgodnie z normami pokrewnymi. Wartości mogą się różnić w zależności od sposobu
użytkowania urządzenia i warunków otoczenia. Wartości mocy zostały przetestowane w napięciu 230 V.
2 Twoja Frytkownica na gorące powietrze
1
2
3
4
5
123 / PL Frytkownica na gorące powietrze / Instrukcja obsługi
1. Cyfrowy panel sterowania
2. Zdejmowana komora gotowania
3. Tacka do pieczenia
4. Kabel zasilania
5. Wylot powietrza
Dane techniczne
Zasilanie 220-240 V ~ 50-60 Hz
Zużycie energii 2000-2400W
Pojemność ta-
cek
8,5 L (4,25 L + 4,25 L)
2 Twoja Frytkownica na gorące powietrze
124 / PL
Frytkownica na gorące powietrze / Instrukcja obsługi
3 Zastosowanie
3.1 Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego i nie nadaje się do użytku profesjonalnego.
Podczas pierwszego użycia urządzenia może wystąpić niewielka emisja dymu. To normalne.
3.2 Przygotowanie urządzenia do użycia
Urządzenia należy używać w pozycji pionowej na stabilnej, równej, czystej, suchej i antypoślizgowej
powierzchni.
1
2
Przed pierwszym użyciem urządzenia
należy usunąć materiał opakowaniowy i
umieścić urządzenie na płaskiej, czystej
powierzchni roboczej.
Aby otworzyć wyjmowane komory do
pieczenia (2), należy mocno chwycić za
uchwyty; następnie wyciągnąć komory
z ich szczelin.
Zdejmowane tace do pieczenia (2) nale-
ży czyścić ciepłą wodą z mydłem.
1
2
Po oczyszczeniu wszystkich części włóż
do urządzenia tacę do pieczenia (2).
Urządzenie jest gotowe do użycia.
Przy pierwszym użyciu ustaw urządzenie w trybie „M”, ustaw na najwyższą temperaturę i
pozwól mu pracować przez 10 minut bez dodawania jakichkolwiek składników.
125 / PL Frytkownica na gorące powietrze / Instrukcja obsługi
3 Zastosowanie
3.3 Panel sterowania i wyświetlacz LED:
Tryb manualny Stworzony do ogólnego użytku. Program ręczny pozwala na przygotowanie
potraw poza ustawionymi programami.
Kurczak Ten program jest specjalnie zaprojektowany dla drobiu. Za pomocą tego
programu możesz również przyrządzać owoce morza.
Warzywa Ten program jest specjalnie zaprojektowany dla warzyw. Możesz użyć tego
programu do smażenia ziemniaków i wszystkich rodzajów warzyw.
Wypieki i
ciasta
Ten program jest specjalnie zaprojektowany dla wypieków takich jak ciasta
i chleb.
Podgrzewanie Ten program jest specjalnie zaprojektowany do ponownego podgrzewania.
Rozmrażanie Ten program jest specjalnie zaprojektowany do rozmrażania.
Suszenie Specjalnie zaprojektowany program do suszenia żywności. Stosuje się go
razem z akcesoriami do suszenia.
Wybór ustawienia
temperatury
Wybór lewej
tacy
Włącz/Wyłącz
Wskaźnik awarii
lewej tacy
Lewa taca
Start /
Pauza
Inteligentne
zakończenie
Zwiększenie/
zmniejszenie
temperatury/czasu
trwania
Czas trwania
Ustawienie
Utrzymanie
ciepła
Synchronizacja
tac Prawa taca Start/
Pauza
Tryb manualny
Kurczak
Warzywa
Wypieki i
ciasta
Podgrzewanie
Rozmrażanie
Suszenie
Wybór prawej
tacy
Wskaźnik awarii
prawej tacy
126 / PL
Frytkownica na gorące powietrze / Instrukcja obsługi
3.4 Ostrzeżenia przed pierwszym użyciem
Gdy urządzenie pracuje i wyjmowana taca do pieczenia (2) jest
schowana, gorąca para wydostaje się z wylotu powietrza (6) i
górnej części kosza. Dlatego należy uważać, aby nie poparzyć
się gorącą parą.
Podczas używania tac do pieczenia (2) w wysokich temperaturach
należy uważać, aby uniknąć bezpośredniego kontaktu.
Najlepsze przyrumienienie i pieczenie uzyskuje się zazwyczaj używając
tacki do pieczenia. Zaleca się używanie tacki do pieczenia do wszystkich
przepisów i pieczeni.
3.5 Obsługa
3.5.1 Wybór i uruchomienie programu
Jeśli po uruchomieniu urządzenia chcesz przełączyć się na
inny program, naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przy-
cisk „Start/Stop” lub przycisk „Wybierz tacę”. Następnie
wybierz żądany program, wybierając ponownie tacę.
Na wyświetlaczu pojawiają się automatycznie ustawione temperatury i czasy zgodnie z
wybranymi funkcjami pieczenia. Można dowolnie zmieniać te temperatury i czasy.
Aby anulować proces pieczenia, naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk „Start/Stop”
lub przycisk „Wybierz komorę”. Wybrany program pieczenia zostanie anulowany.
3 Zastosowanie
127 / PL Frytkownica na gorące powietrze / Instrukcja obsługi
3 Zastosowanie
1
2
3
Podłącz urządzenie do prądu i naciśnij
przycisk włączania/wyłączania " ". Po
zapaleniu się kontrolek tac, wybierz żą-
daną tacę " " . Po wybraniu tacy, wy-
bierz z menu Programy żądany program
w zależności od tego, co chcesz upiec.
Po wybraniu żądanego programu, wy-
brany program zaświeci się jasnym
światłem. Jeśli chcesz zmienić pro-
gram, możesz wybrać jeden z przyciem-
nionych programów.
Po wybraniu programu
możesz ustawić temperaturę i czas
pieczenia, naciskając ikony tempera-
tury i czasu.
Rozpocznij proces gotowania, naci-
skając ikonę startu. Jeśli chcesz piec
w drugiej komorze,
powtórz proces, wybierając tacę.
3.5.2 Ustawienie temperatury i czasu
Naciśnij przycisk ' ' lub ' ', aby ustawić temperaturę lub czas. Symbol " "
jest aktywowany. Ustaw temperaturę i czas na żądaną wartość za pomocą symbolu " ".
3.5.3 Ustawienia funkcji
3.5.3.1 Inteligentne zakończenie
Funkcja „Inteligentne zakończenie” umożliwia jednoczesne rozpoczęcie i zakończenie pieczenia 2 róż-
nych potraw w różnych temperaturach, czasach pieczenia i trybach pieczenia.
1. Przygotuj ustawienia pieczenia dla lewej tacy urządzenia zgodnie z opisem w rozdziale 3.5.1.
2. Następnie wybierz odpowiednią tacę i dostosuj ustawienia pieczenia.
3. Wybierz na urządzeniu funkcję „Inteligentne zakończenie”.
4. Rozpocznij proces pieczenia, naciskając jeden z przycisków startowych. Urządzenie rozpocznie proces
pieczenia, aby ukończyć dla obu tac jednocześnie.
Aby wybrać funkcję „Inteligentne zakończenie ”, pro-
ces pieczenia nie może być rozpoczęty w żadnej z tac. Jeśli
pieczenie zostało już rozpoczęte w co najmniej jednej tacy,
nie można wybrać funkcji "Inteligentne zakończenie".
128 / PL
Frytkownica na gorące powietrze / Instrukcja obsługi
3 Zastosowanie
3.5.3.2 Utrzymywanie ciepła
Funkcja „Utrzymywanie ciepła” pozwala na utrzymanie ciepła potraw po zakończeniu pieczenia.
1. Przygotuj żądaną tacę do pieczenia zgodnie z opisem w rozdziale 3.5.1. Następnie naciśnij przycisk
„Start”, aby rozpocząć pieczenie.
2. Po rozpoczęciu pieczenia naciśnij ikonkę „Utrzymywanie ciepła”. (Możesz również nacisnąć ikonę
„Utrzymywanie ciepła” przed rozpoczęciem pieczenia)
3. Po zakończeniu procesu pieczenia urządzenie będzie utrzymywać temperaturę Twojej potrawy.
Funkcja utrzymywania ciepła pozostaje aktywna przez 15 minut.
Przed rozpoczęciem pieczenia można również wybrać funkcję „Utrzymywanie ciepła”.
3.5.3.3 Synchronizacja pieczenia
Dzięki funkcji synchronizacji pieczenia możesz łatwo dopasować tace, gdy na obu tacach pieczesz tę
samą potrawę.
1. Przygotuj lewą lub prawą tacę urządzenia zgodnie z opisem w rozdziale 3.5.1.
2. Następnie wybierz prawą komorę urządzenia i naciśnij ikonkę „Synchronizacja pieczenia”.
3. Wszystkie temperatury i czasy pracy będą zsynchronizowane dla obu tac.
4. Po naciśnięciu ikonki „Start” można przeprowadzić ten sam proces pieczenia w dwóch oddzielnych
tacach.
Po aktywacji funkcji „Synchronizacja pieczenia” wszystkie zmiany dokonane w jednej tacy są
przenoszone na drugą.
3.6 Pieczenie
Lepsze rezultaty osiągniesz, jeśli wymieszasz potrawę z niewielką ilością oleju za pomocą łyżki
z miarką lub posmarujesz ją olejem przed umieszczeniem w naczyniu do pieczenia.
Nie należy dotykać wyjmowanych tac do pieczenia, gdy
są gorące, za wyjątkiem uchwytów.
129 / PL Frytkownica na gorące powietrze / Instrukcja obsługi
3 Zastosowanie
1
3
2
1
2
1
2
Wyjmij tacę do pieczenia i umieść ją na
płaskiej, czystej powierzchni.
Umieść jedzenie w tacy do piecze-
nia. Następnie włóż tacę do urządzenia
i upewnij się, że jest prawidłowo osa-
dzona.
Podłącz urządzenie i wybierz żąda-
ny program pieczenia. Następnie roz-
pocznij proces pieczenia.
Bip
1
Po upływie wybranego czasu piecze-
nia rozlegnie się sygnał ostrzegawczy i
urządzenie automatycznie przerwie pie-
czenie.
Wyjmij tacę i sprawdzić, czy potrawa
jest w pełni upieczona. Jeśli wymaga-
ne jest dalsze pieczenie, możesz trochę
wydłużyć czas pieczenia.
Po zakończeniu procesu przełóż upie-
czoną potrawę do miski lub na talerz.
Aby zapewnić równomierne pieczenie, należy ostrożnie wyjąć i wstrząsnąć
tacą w połowie procesu pieczenia lub użyć szczypiec do obracania pieczonych
potraw tak, aby nie porysować tacy.
Wykonuj tę czynność częściej, jeśli cykl pieczenia jest długi lub jeśli
chcesz uzyskać bardziej chrupiące rezultaty.
130 / PL
Frytkownica na gorące powietrze / Instrukcja obsługi
Pozwól potrawom odpocząć przez 5 do 10 sekund przed wyjęciem ich z wyjmowanej tacy
do pieczenia (2).
Użyj szczypiec, aby usunąć szorstką lub miękką żywność z tacy do pieczenia bez
uszkodzenia wewnętrznej powierzchni urządzenia.
Gdy jedna partia jest gotowa, urządzenie jest natychmiast gotowe na kolejną partię.
Należy pamiętać, że podczas procesu pieczenia
urządzenie może się bardzo nagrzać.
Nie należy umieszczać produktów na blacie kuchennym
w taki sposób, aby blokował on kanały wylotu powietrza.
Nie umieszczaj na urządzeniu żadnych innych produktów.
3 Zastosowanie
Nie pozwól, aby kosz do pieczenia dotykał
zewnętrznej strony urządzenia, ponieważ
powierzchnia tacy do pieczenia (2) będzie
gorąca podczas i po zakończeniu pieczenia.
131 / PL Frytkownica na gorące powietrze / Instrukcja obsługi
4 Czas pieczenia
Domyślne ustawienia temperatury i czasu programów urządzenia są ustawiane automatycznie.
Poniższa tabela zawiera przegląd czasów pieczenia dla różnych potraw. Czas pieczenia zależy od gru-
bości, gatunku i konsystencji potrawy. Zalecane czasy i ilości należy traktować jako przybliżone.
Program Żywność Temperatura Czas trwania
Podudzie (4 sztuki) 180°C 24 - 30 min
Kurczak
Pierś z kurczaka (2 * 200 gr) 180°C 24 - 30 min
Skrzydełko (8 sztuk) 180 stopni 180°C 22 - 26 min
Świeży ziemniak 200 g 200°C 20 - 25 min
Świeży ziemniak 500 g 200°C 24 - 30 min
Mrożony ziemniak 500 g 200°C 20 - 27 min
Warzywa
Mrożony ziemniak 1000 gr 200°C 42 - 48 min
Ziemniak - marchewka w kostkach Dekoracja 190°C 15 - 20 min
Krążek cebuli 190°C 10 - 15 min
Cukinia i bakłażan (pokrojone w krążki - 1 szt.) 180°C 20 - 25 min
Wypieki i
ciasta
Muffinka 160°C 15 - 19 min
Rozmrażanie
Mięso mielone, kurczak, klopsiki itp. 35- 50°C 15 - 30 min
Pomidor (o grubości 2-3 mm) 55°C 7 - 9 godzin
Jabłko (o grubości 2-3 mm) 55°C 7 - 8 godzin
Suszenie
Banan (o grubości 2-3 mm) 60°C 7 - 9 godzin
Bakłażan (o grubości 2-3 mm) 55°C 7 - 8 godzin
Pieczarka (o grubości 3-4 mm) 60°C 6 - 8 godzin
Ananas (o grubości 4-5 mm) 60°C 6 - 8 godzin
132 / PL
Frytkownica na gorące powietrze / Instrukcja obsługi
5 Czyszczenie i konserwacja
5.1 Czyszczenie
Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj benzyny, rozpuszczalników, ściernych środków
czyszczących, metalowych przedmiotów ani twardych szczotek.
1
Wyłącz urządzenie i odłącz je od zasila-
nia.
Pozostaw urządzenie do całkowitego
ostygnięcia.
Wyjmij z szuflady wyjmowany kosz do
pieczenia (5).
Wyjmij tace do pieczenia z urządzenia, aby umożliwić szybsze schłodzenie urządzenia.
Tacę do pieczenia można myć w ciepłej
wodzie z mydłem lub w zmywarce.
Wyczyść zewnętrzną stronę urządze-
nia wilgotną szmatką. Dokładnie wysusz
obudowę urządzenia.
Zawsze utrzymuj dno tacy do pieczenia w czystości, aby uniknąć gromadzenia się ciał obcych.
133 / PL Frytkownica na gorące powietrze / Instrukcja obsługi
5 Czyszczenie i konserwacja
5.2 Przechowywanie
Jeśli nie zamierzasz używać urządzenia przez dłuższy czas, przechowuj je starannie.
Odłącz urządzenie i pozwól mu ostygnąć przed odstawieniem.
Urządzenie należy przechowywać w chłodnym i suchym miejscu.
Urządzenie i kabel należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
5.3 Transport i wysyłka
Podczas przenoszenia i transportu urządzenie należy przewozić w oryginalnym opakowaniu.
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami fizycznymi.
Nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów na urządzeniu lub jego opakowaniu. Może to
spowodować uszkodzenie urządzenia.
W przypadku upuszczenia urządzenia może ono przestać działać lub może dojść do trwałego
uszkodzenia.
134 / PL
Frytkownica na gorące powietrze / Instrukcja obsługi
6 Rozwiązywanie problemów
Problem Przyczyna Rozwiązanie
1Urządzenie nie działa
Przerwy w dostawie prądu
Sprawdź zasilacz i upewnij się, że jest
zasilanie
Brak zasilania lub słaby kontakt w gniazdku
sieciowym
Napięcie zasilania produktu
2Potrawy są niedostatecznie
upieczone/spalone Czas pieczenia nie jest prawidłowy
Połącz przepisy i swoje osobiste doświad-
czenia, aby dostosować przygotowanie
i czas
3Dym podczas pierwszego
użycia
Smar antykorozyjny
na grzejniku urządzenia
Przy pierwszym użyciu należy ustawić
temperaturę na maksimum i podgrze-
wać przez 10-15 minut, aby usunąć olej
antykorozyjny z grzałki urządzenia
4Dziwny zapach Taca do pieczenia, szuflada na tacę,
Ciało obce na grzejniku Usuń obcy przedmiot
5Na wyświetlaczu pojawia się
E1 i urządzenie nie działa Odłączony czujnik temperatury lewej tacy
6Na wyświetlaczu pojawia się
E2 i urządzenie nie działa Nie działa czujnik temperatury lewej tacy
7
Na wyświetlaczu pojawia się
E3 i urządzenie przestało
działać
Odłączony czujnik temperatury prawej tacy
8Na ekranie pojawia się E4 i
urządzenie przestało działać Nie działa czujnik temperatury prawej tacy
9Na ekranie pojawia się E5 i
urządzenie przestało działać
Problem z płytką zasilającą (czujnik tempe-
ratury lewej tacy)
10 Na ekranie pojawia się E6 i
urządzenie przestało działać
Problem z płytką zasilającą (czujnik tempe-
ratury prawej tacy) Wyślij do serwisu w celu naprawy
11 Na ekranie pojawia się E7 i
urządzenie przestało działać
Problem z płytką zasilającą (problem z
połączeniem)
12 Na ekranie pojawia się E8 i
urządzenie przestało działać
Problem z płytką zasilającą (problem z
połączeniem)
13
Na ekranie pojawia się E9 i
urządzenie przestało działać
Problem z płytką zasilającą
14
Na wyświetlaczu pojawia się
komunikat E10 i urządzenie
przestało działać
Problem z płytką zasilającą (opór lewej tacy
do pieczenia)
15
Na wyświetlaczu pojawia się
komunikat E10 i urządzenie
przestało działać
Problem z płytką zasilającą(opór prawej
tacy do pieczenia)
Sensitivity: Public
Drodzy Klienci,
Dziękujemy za zakup naszych produktów. Jesteśmy przekonani, że nasze urządzenia będą służyć przez
lata. Każdy produkt firmy Beko jest objęty 2-letniem okresem gwarancji.
Warunki gwarancji Beko S.A. (małe urządzenia AGD)
BEKO spółka akcyjna z siedzibą w Warszawie (02-819), przy ulicy Puławskiej 366, wpisana do rejestru
przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w Warszawie, XIII Wydział
Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, pod numerem: 0000078147 (dalej: „BEKO”) udziela
gwarancji jakości (dalej: „Gwarancja”) na wprowadzone przez BEKO do obrotu na terenie Polski produkty
marki BEKO (dalej: „Urządzenia”) osobom, które nabyły te produkty („Użytkownik”) na następujących
warunkach:
I. ZAKRES OCHRONY.
BEKO gwarantuje, że Urządzenie zakupione przez Użytkownika jest wolne od wad produkcyjnych lub
materiałowych, powstałych z przyczyn tkwiących w tym Urządzeniu (dalej: „Wada”), które ujawnią się w
ciągu terminu określonego w części II. niniejszych Warunków Gwarancji (dalej: „Okres Gwarancyjny”).
W razie ujawnienia się Wady Produktu w trakcie Okresu Gwarancyjnego, zostanie ona usunięta na koszt
BEKO w sposób uzależniony od właściwości wady, na zasadach i w zakresie określonym w niniejszych
Warunkach Gwarancji.
BEKO zobowiązuje się do usunięcia Wady poprzez dokonanie nieodpłatnej naprawy lub wymiany
Urządzenia, bądź też reklamacja zgłoszona na podstawie niniejszych Warunków Gwarancji zostanie
rozpatrzona w inny sposób uzgodniony przez BEKO i Użytkownika.
Udzielona gwarancja jest ważna na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
II. CZAS TRWANIA GWARANCJI.
Okres Gwarancyjny wynosi 24 miesiące licząc od daty zakupu Urządzenia przez pierwszego
Użytkownika.
III. PROCEDURA ZGŁOSZENIA REKLAMACYJNEGO.
Wady Urządzenia ujawnione w Okresie Gwarancyjnym będą usuwane pod warunkiem przedstawienia
przez Użytkownika dowodu zakupu tego Urządzenia zawierającego oznaczenia niezbędne do jego
identyfikacji (model, datę zakupu).
Uprawnienia wynikające z niniejszych Warunków Gwarancji mogą być zrealizowane przez Użytkownika
wyłącznie w Autoryzowanych Punktach Serwisowych BEKO (dalej: „Serwis”) po uprzednim dokonaniu
zgłoszenia na Infolinii BEKO pod numerem telefonu: 22 250 14 14. Urządzenie powinno być odpowiednio
zapakowane i zabezpieczone przez Użytkownika na czas transportu do punktu serwisowego Beko.
Wady Urządzenia będą usunięte w terminie 14 dni od daty zgłoszenia Wady na Infolinii BEKO.
Jeżeli część zamienna wymieniana w ramach uprawnień wynikających z niniejszych Warunków Gwarancji
Urządzenia jest sprowadzana z zagranicy, termin naprawy, o którym mowa w punkcie 5 powyżej, może
ulec wydłużeniu jednak, nie więcej niż do 30 dni licząc odpowiednio od daty zgłoszenia Wady na Infolinii
BEKO. Informacje o spodziewanych terminach napraw dostępne są na Infolinii BEKO pod numerem
22 250 14 14. Po usunięciu Wady, Urządzenie zostanie dostarczone Użytkownikowi na koszt BEKO.
IV. WYŁĄCZENIA.
Warunkiem skorzystania z niniejszych Warunków Gwarancji jest:
- użytkowanie Urządzenia zgodnie z Instrukcją Obsługi dołączoną do tego Urządzenia i jego
przeznaczeniem, jak również odpowiednie czyszczenie i konserwacje Urządzenia;
- użytkowanie w warunkach indywidualnego gospodarstwa domowego. Urządzenie nie jest używane do
celów prowadzenia działalności gospodarczej lub w zastosowaniach eksploatacji masowej, w
Sensitivity: Public
szczególności w gastronomicznej działalności hoteli, restauracji i innych obiektów turystyczno-
rekreacyjnych lub zbiorowego żywienia. Stosowanie osprzętu zalecanego przez producenta; brak
ingerencji w Urządzenie przez osoby do tego nieupoważnione; brak ingerencji w tabliczkę znamionową z
numerem seryjnym Urządzenia.
Udzielona przez Beko Gwarancja nie obejmuje:
- wad powstałych z przyczyn innych niż tkwiące w Urządzeniu;
- normalnego zużycia elementów eksploatacyjnych tj. akumulatory, baterie, noże, filtry, żarówki, szczotki,
itp.;
- czynności przewidzianych w Instrukcji Obsługi, do wykonania których zobowiązany jest Użytkownik
Urządzenia we własnym zakresie i na swój koszt, w tym: instruktażu dotyczącego obsługi Urządzenia,
instalacji oraz regulacji urządzenia.
- usterek powstałych w wyniku nieprawidłowego lub niewłaściwego użytkowania, niedbalstwa,
przypadkowego uszkodzenia Urządzenia, nieodpowiedniego napięcia prądu lub dokonania jakichkolwiek
zmian, które mają wpływ na niewłaściwe działanie Urządzenia, i które naprawiane były przez osoby
nieupoważnione, uż
ywania instalacji niezgodnych
z odpowiednimi Polskimi Normami i innych niż wymienione w Instrukcji Obsługi Urządzenia;
uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych, korozji, innych uszkodzeń spowodowanych
działaniem lub zaniedbaniem Użytkownika lub powstałych na skutek działania sił zewnętrznych (do których
zalicza się w szczególności wyładowania atmosferyczne, skoki napięcia, wszystkiego rodzaju awarie
domowej instalacji wodno-kanalizacyjnej, itp.), a także powstałych na skutek przedostania się
zanieczyszczeń lub ciał obcych do Urządzenia, zakamienienia (proces odkamieniania musi być
przeprowadzany zgodnie z instrukcją obsługi z użyciem odpowiednich środków czyszczących) elementów
ze szkła, plastiku oraz porcelany; odbarwień Urządzenia lub poszczególnych jego części;
- usterek powstałych na skutek przechowywania i użytkowania Urządzenia w warunkach, które są
niezgodne z normalnymi warunkami domowymi określonymi wymaganiami powszechnie obowiązujących
przepisów prawa i odpowiednich Polskich Norm;
V. POZOSTAŁE POSTANOWIENIA.
Niniejsze warunki gwarancji mają zastosowanie do Urządzeń zakupionych od dnia 01.03.2019 r.
Gwarant oświadcza, że niniejsza Gwarancja jest udzielana Użytkownikowi dodatkowo i nie wyłącza,
nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Użytkownika wynikających z przepisów o rękojmi za wady
rzeczy sprzedanej na podstawie Kodeksu cywilnego.
RECIKLIRANI I
RECIKLABILNI
PAPIR
Najpre pročitajte ovaj priručnik!
Poštovani kupci,
Zahvaljujemo vam što ste odabrali proizvod kompanije Beko. Želimo da postignete
optimalnu efikasnost ovog visokokvalitetnog proizvoda koji je proizveden uz primenu
vrhunske tehnologije. Obavezno je pročitati i potpuno razumeti ovaj vodič i dodatnu
dokumentaciju pre upotrebe, i isti čuvati za naknadne upute. Ne odvajajte ovaj vodič od
jedinice ako želite da je predate nekom drugom licu. Pridržavajte se svih upozorenja i
informacija datim ovde i sledite uputstva.
Simboli i njihova značenja
Dole navedeni simboli su upotrebljeni u ovom vodiču:
CVažne informacije i preporuke u vezi s korišćenjem uređaja.
AUPOZORENJE: Upozorenja na lične povrede ili oštećenje
imovine.
Prikladno za kontakt sa hranom.
Uređaj, kabl za napajanje ili utikač ne potapajte u vodu ili bilo koju drugu tečnost.
Ocena zaštite od električnog udara
138 / SRB Friteza na vrući vazduh / Upute za korišćenje
1 Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i zaštitom životne sredine
Ovaj odeljak sadrži bezbednosna
uputstva za sprečavanje opasnosti
koje mogu dovesti do povreda ili
materijalne štete.
Svaka garancija je nevažeća ako se
ove upute ne poštuju.
1.1 Opšta bezbednost
Ovaj aparat je usklađen sa
međunarodnim standardima
bezbednosti.
Ovaj uređaj je predviđen za
upotrebu u domaćinstvu i
sličnim aplikacijama kao što su:
- kuhinje za osoblje u
prodavnicama, kancelarijama i
drugim radnim okruženjima;
- farme;
- od strane klijenata u hotelima,
motelima i drugim okruženjima
stambenog tipa;
- ugostiteljski objekti.
Ako je upotreba uređaja
ograničena na manje od
navedenog, to će biti jasno
navedeno u uputstvima.
Deca su pod nadzorom kako se
ne bi igrala uređajem
Ovaj uređaj mogu da koriste
deca koja imaju 8 i više godina,
osobe sa nepotpuno razvijenim
telesnim, senzornim ili
mentalnim sposobnostima, kao
i osobe koje nemaju dovoljno
potrebnog znanja i iskustva
sve dok su pod nadzorom ili
im se daju uputstva u pogledu
bezbedne upotrebe i dok
shvataju rizike koji su obuhvaćeni
upotrebom proizvoda.
Ako je kabl za napajanje
oštećen, mora ga zameniti
proizvođač, njegov serviser ili
slično kvalifikovano lice kako bi
se izbegla opasnost.
Čišćenje i održavanje od
strane korisnika ne bi trebalo
da obavljaju deca osim ako su
starija od 8 godina i ako su pod
nadzorom.
Proizvod i kabl proizvoda držite
van domašaja dece mlađe od 8
godina.
Postavite ručke uređaja za
kuvanje (ako ih ima) tako da
se vrele tečnosti ne prolivaju i
postavite ih na sigurno.
Vodite računa da je napon
naveden na uređaju isti kao i
napon u vašoj kući.
139 / SRB
Friteza na vrući vazduh / Upute za korišćenje
1 Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i zaštitom životne sredine
Uređaj koristite sa uzemljenim
utikačem.
Nemojte koristiti aparat s
produžnim kablom.
Ne postavljajte aparat na ili
u blizini izvora toplote, poput
pećnica i šporeta.
Da biste sprečili oštećenje kabla
za napajanje, sprečite da se
priklešti, uvije ili grebe na oštrim
ivicama.
Ne isključujte aparat na utikaču
povlačenjem kabla.
Nemojte uranjati aparat ili njegov
kabl za napajanje u vodu.
Ne ostavljajte aparat bez
nadzora dok je uključen.
Nemojte rasklapati ovaj aparat.
Koristite samo originalne delove
ili delove koje je preporučio
proizvođač.
Isključite aparat sa napajanja
pre čišćenja i potpuno osušite
sve delove nakon čišćenja.
Očistite aparat u skladu sa
uputstvima u odeljku Čišćenje i
održavanje.
Ne stavljajte velike komade
hrane u aparat jer to može
izazvati požar.
Ne dodirujte utikač uređaja dok
su vam ruke vlažne ili mokre.
Ne koristite aparat u okruženjima
sa velikom vlažnošću vazduha.
Ne pomerajte aparat dok je u
upotrebi i dok je ulje vruće.
Ne koristite aparat u
eksplozivnom ili zapaljivom
okruženju ili u blizini istog.
Da biste izbegli rizik od
opekotina, ne dodirujte vruće
površine.
Ostavite aparat da se ohladi
na bezbednom mestu van
domašaja dece.
Ne blokirajte otvore za ulaz i
izlaz vazduha dok aparat radi.
Ne naginjite se preko uređaja
dok je u upotrebi. Iz uređaja
tokom upotrebe izlazi vruć
vazduh!
Uređaj postaje vruć tokom
upotrebe. Da biste izbegli rizik
od opekotina, ne dodirujte vruće
površine.
Vodite računa da je prostorija
tokom upotrebe adekvatno
provetrena.
U slučaju požara, isključite
140 / SRB Friteza na vrući vazduh / Upute za korišćenje
aparat sa napajanja.
Ne sipajte vodu na aparat jer to
može prouzrokovati opasnost od
strujnog udara.
Ne koristite aparat sa spoljnim
tajmerom ili posebnim sistemom
daljinskog upravljanja.
Sa uređajem koristite samo
metalno kuhinjsko posuđe sa
izolovanim ručkama.
Ne stavljajte ništa na aparat dok
radi ili je vruć.
Da biste prekinuli napajanje,
okrenite regulator tajmera i
regulator temperature u položaj
za isključivanje. Zatim isključite
aparat sa napajanja.
Ako čuvate ambalažu, čuvajte je
van domašaja dece.
1.1 Usaglašenost sa WEEE
direktivom i odlaganje otpada:
Ovaj proizvod je usaglašen sa WEEE direktivom
Evropske unije (2012/19/EU). Ovaj proizvod
nosi simbol klasifikacije za odlaganje električne i
elektronske opreme (WEEE).
Ovaj simbol označava da se ovaj
proizvod ne sme odlagati zajedno s
ostalim kućnim otpadom na kraju
njegovog radnog veka. Korišćeni aparat
mora se vratiti na službeno mesto za
sakupljanje za recikliranje električnih i elektronskih
uređaja. Da biste pronašli ove sisteme za
sakupljanje, obratite se lokalnim nadležnim telima
1 Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i zaštitom životne sredine
ili prodavcu gde je proizvod kupljen. Svako
domaćinstvo ima važnu ulogu u vraćanju i
recikliranju starih uređaja. Odgovarajuće odlaganje
korišćenog uređaja pomaže u sprečavanju
potencijalnih negativnih posledica po životnu
sredinu i zdravlje ljudi.
1.2 Usaglašenost sa RoHS
direktivom
Proizvod koji ste kupili u saglasnosti je sa RoHS
Direktivom Evropske unije (2011/65/EU). On ne
sadrži štetne i zabranjene materijale navedene u
Direktivi.
1.3 Informacije o pakovanju
Ambalaža proizvoda je napravljena
od materijala koji mogu da se
recikliraju, u skladu sa nacionalnim
propisima o zaštiti životne sredine.
Ambalažu ne odložite sa kućnim otpadom ili
drugim vrstama otpada već je odložite u sabirne
centre za ambalažu koje su navele lokalne vlasti.
1.4 Važne tačke za uštedu energije
Pridržavajte se vremena preporučenog u priručniku
dok koristite aparat. Nakon svake upotrebe
iskopčajte aparat iz struje.
141 / SRB
Friteza na vrući vazduh / Upute za korišćenje
Znakovi na uređaju i vrednosti navedene u dokumentima priloženim uz proizvod su dobijeni u laboratorijskim
uslovima u skladu sa relevantnim standardima. Vrednosti se mogu razlikovati u zavisnosti od upotrebe uređaja i
uslova okoline. Vrednosti snage su testirane na naponu od 230 V.
2 Friteza na vrući vazduh
1
2
3
4
5
142 / SRB Friteza na vrući vazduh / Upute za korišćenje
1. Digitalna kontrolna tabla
2. Uklonjiva komora za kuvanje
3. Stalak za kuvanje
4. Kabl za napajanje
5. Izlaz za vazduh
Tehnički podaci
Napajanje 220-240 V ~ 50-60 Hz
Potrošnja
električne
energije
2000-2400W
Kapacitet pleha 8,5 l (4,25 l + 4,25 l)
2 Friteza na vrući vazduh
143 / SRB
Friteza na vrući vazduh / Upute za korišćenje
3 Upotreba
3.1 Predviđena upotreba
Aparat je namenjen isključivo za kućnu upotrebu i nije pogodan za profesionalnu upotrebu.
Kada prvi put koristite uređaj, može doći do blagog ispuštanja dima. To je normalno.
3.2 Priprema uređaja za upotrebu
Aparat koristite u uspravnom položaju na stabilnoj, ravnoj, čistoj, suvoj i neklizajućoj površini.
1
2
Pre prve upotrebe aparata, uklonite
ambalažni materijal i stavite uređaj na
ravnu, čistu radnu površinu.
Da biste otvorili uklonjive plehove za
kuvanje (2), čvrsto uhvatite ručke, a
zatim izvucite komore iz njihovih otvora.
Očistite uklonjive plehove za kuvanje (2)
toplom sapunicom.
1
2
Nakon čišćenja svih delova, umetnite
pleh za kuvanje (2). Aparat je spreman
za upotrebu.
Za prvu upotrebu, postavite aparat na "M" mod, postavite ga na najvišu temperaturu i ostavite
da radi 10 minuta bez dodavanja sastojaka.
144 / SRB Friteza na vrući vazduh / Upute za korišćenje
3 Upotreba
3.3 Kontrolna tabla i LED displej:
Manuelni Napravljen za opštu upotrebu. Ručni program omogućava da pripremite
hranu van podešenih programa.
Piletina Ovaj program je posebno namenjen za perad. Pomoću ovog programa
možete kuvati i morske plodove.
Povrće Ovaj program je posebno namenjen za povrće. Ovaj program može da se
koristi za prženje krompira i svih vrsta povrća.
Pećnica/torta Ovaj program je posebno namenjen za peciva kao što su kolači i hljeb.
Grejanje Ovaj program je posebno namenjen za ponovno zagrevanje.
Odmrzavanje Ovaj program je posebno namenjen program za odmrzavanje.
Sušenje Posebno namenjen program za sušenje hrane. Koristi se sa priborom za
sušenje.
Odabir podešavanja
temperature
Odabir levog
pleha
Isključeno/
uključeno
Indikator greške
levog pleha
Početak/
pauza levog
pleha pametna
završna obrada
Povećanje/
smanjenje
temperature/trajanja
Podešavanje
trajanja
Podgrevanje Sinhronizacija
plehova
Start/Pauza
desnog pleha
Manuelni
Piletina
Povrće
Pećnica/
torta
Grejanje
Odmrzavanje
Sušenje
Odabir desnog
pleha
Indikator greške
desnog pleha
145 / SRB
Friteza na vrući vazduh / Upute za korišćenje
3.4 Upozorenja pre prve upotrebe
Kada je uređaj u funkciji, a uklonjivi pleh za kuvanje (2)
je uvučen, vruća para će izlaziti iz otvora za vazduh (6) i
vrha korpe. Zato pazite da se ne opečete vrućom parom.
Kada koristite posude za kuvanje (2) na visokim
temperaturama, izbegnite direktan kontakt.
Najbolje pečenje i kuvanje se obično postižu na stalak za kuvanje.
Preporučljivo je koristiti rešetku za kuvanje za sve recepte i pečenja.
3,5 Rad
3.5.1 Odabir i pokretanje programa
Ako želite da pređete na drugi program nakon pokretanja
uređaja, pritisnite i držite dugme "Start/Stop" ili dugme
"Select Tray" 3 sekunde. Zatim izaberite željeni program
tako da ponovo izaberete pleh.
Displej prikazuje automatski podešene temperature i vremena prema odabranim funkcijama
kuvanja. Ove temperature i vremena možete promeniti po želji.
Da biste otkazali proces kuvanja, pritisnite i držite dugme "Start/Stop" ili dugme "Odaberi
komoru" 3 sekunde. Program kuvanja koji ste odabrali se otkazuje.
3 Upotreba
146 / SRB Friteza na vrući vazduh / Upute za korišćenje
3 Upotreba
1
2
3
Uključite uređaj i pritisnite dugme za
uključivanje/isključivanje “ ”. Nakon
što se upali lampica za pleh, odaberite
željeni pleh “ ” . Nakon odabira pleha,
odaberite željeni program iz menija
Programi zavisno od hrane koju kuvate.
Nakon odabira željenog programa,
odabrani program će jako zasvetliti.
Ako želite promeniti program, možete
odabrati jedan od slabo osvetljenih
programa.
Nakon odabira programa,
možete podesiti temperaturu i
vreme kuvanja pritiskom na ikone
temperature i vremena.
Započnite proces kuvanja pritiskom
na ikonu za početak. Kada želite da
kuvate u drugoj komori,
ponovite postupak odabirom pleha.
3.5.2 Podešavanje temperature i vremena
pritisnite dugme ' ' ili ' ' za podešavanje temperature ili vremena. Simbol
je aktiviran. Podesite temperaturu i vreme na željenu vrednost simbolom ”.
3.5.3 Podešavanja funkcije
3.5.3.1 Pametna završna obrada
Funkcija 'Pametna završna obrada' vam omogućava da započnete i završite 2 različite namirnice
istovremeno na različitim temperaturama, vremenu kuvanja i modovima kuvanja.
1. Pripremite podešavanja kuvanja za levi pleh uređaja kako je opisano u odeljku 3.5.1.
2. Zatim odaberite odgovarajući pleh i prilagodite podešavanja kuvanja.
3. Odaberite funkciju 'Pametna završna obrada' na uređaju.
4. Započnite proces kuvanja pritiskom na jedno dugme za pokretanje. Aparat će započeti proces kuvanja
kako bi istovremeno završio oba pleha.
Da biste odabrali "Smart Finish ", proces kuvanja
ne sme započeti u nijednoj posudi. Ako je kuvanje već
počelo u barem jednoj posudi, funkcija "Smart Finish" se
ne može odabrati.
147 / SRB
Friteza na vrući vazduh / Upute za korišćenje
3 Upotreba
3.5.3.2 Održavanje toplote
Funkcija 'Podgrevanje' vam omogućava da hranu održite toplom kada kuvanje završi.
1. Pripremite željeni pleh za kuvanje kako je opisano u 3.5.1. Zatim pritisnite dugme 'Start' za početak
kuvanja.
2. Kada je kuvanje počelo, pritisnite ikonu 'Podgrevanje'. (Takođe možete pritisnuti ikonu 'Podgrevanje'
pre nego što počnete kuvati.)
3. Nakon završetka procesa kuvanja, uređaj će održavati temperaturu vaše hrane.
Funkcija održavanja toplote ostaje aktivirana 15 minuta.
Takođe možete odabrati funkciju "Održavanje toplote" pre početka kuvanja.
3.5.3.3 Sinhronizacija kuvanja
Pomoću funkcije sinhronizovanog kuvanja možete lako usaglastiti plehove kada kuvate istu hranu u oba
pleha.
1. Pripremite levi i desni pleh uređaja kako je opisano u 3.5.1.
2. Zatim odaberite desnu komoru uređaja i pritisnite ikonu "Sinhronizuj kuvanje".
3. Sve temperature i radna vremena su sinhronizovani u oba pleha.
4. Ako pritisnete ikonu "Start", možete izvršiti isti proces kuvanja u dva odvojena pleha.
Nakon aktiviranja funkcije "Sinhronizuj kuvanje", sve promene koje napravite u jednoj posudi
se prenose na drugu.
3.6 Kuvanje
Bolje rezultate ćete postići ako hranu pomešate sa malom količinom ulja uz pomoć merne
kašike ili premažite hranu uljem pre nego što je stavite u posudu za kuvanje.
Ne dirajte uklonjive posude za kuvanje kada su vruće,
osim ručki.
148 / SRB Friteza na vrući vazduh / Upute za korišćenje
3 Upotreba
1
3
2
1
2
1
2
Uklonite pleh za kuvanje i stavite ga na
ravnu, čistu površinu.
Stavite hranu u posudu za kuvanje.
Zatim umetnite poslužavnik u uređaj i
uverite se da je pravilno postavljen.
Priključite aparat i odaberite željeni
program kuvanja. Zatim započnite
proces kuvanja.
Bip
1
Kada istekne odabrano vreme kuvanja,
čuje se ton upozorenja i uređaj
automatski zaustavlja kuvanje.
Uklonite pleh i proverite da li je hrana
potpuno skuvana. Ako je potrebno dalje
kuvanje, možete još malo produžiti
vreme kuvanja.
Kada je proces završen, skuvanu
hranu prebacite u posudu ili tanjir.
Kako biste osigurali ravnomerno kuvanje, pažljivo izvadite i protresite
posudu za kuvanje usred procesa kuvanja ili upotrebite klešta za okretanje
hrane prilikom kuvanja kako ne biste izgrebali pleh.
Radite to češće ako imate dugi ciklus kuvanja ili ako želite hrskaviju
hranu.
149 / SRB
Friteza na vrući vazduh / Upute za korišćenje
Ostavite hranu da odstoji 5 do 10 sekundi pre nego što je izvadite iz uklonjive posude za
kuvanje (2).
Upotrebite hvataljke za uklanjanje grube ili meke hrane iz posude za kuvanje bez oštećenja
unutrašnje površine uređaja.
Kada je jedna serija spremna, uređaj je odmah spreman za drugu seriju.
Imajte na umu da se uređaj može jako zagrejati tokom
okretanja.
Ne stavljajte proizvod na radnu ploču tako da blokira
izlazne kanale vazduha.
Ne stavljajte nikakve druge proizvode na uređaj.
3 Upotreba
Ne dozvolite da korpa za kuvanje dodiruje
spoljnu stranu uređaja jer će površina
posude za kuvanje (2) biti vruća tokom i
nakon kuvanja.
150 / SRB Friteza na vrući vazduh / Upute za korišćenje
4 Vreme kuvanja
Zadata podešavanja temperature i vremena u programima uređaja se postavljaju automatski.
Sledeća tabela daje pregled vremena kuvanja različitih namirnica. Vreme kuvanja zavisi od debljine,
marke i konzistencije hrane. Preporučena vremena i količine treba smatrati približnim vrednostima.
Program Hrana Temperatura Trajanje
Batak (4 komada) 180°C 24 - 30 min
Piletina
Pileća prsa (2 x 200 g) 180°C 24 - 30 min
Krilo (8 komada) 180 stepeni 180°C 22 - 26 min
Sveži krompir 200 g 200°C 20 - 25 min
Sveži krompir 500 g 200°C 24 - 30 min
Smrznuti krompir 500 g 200°C 20 - 27 min
Povrće
Smrznuti krompir 1000 gr 200°C 42 - 48 min
Krompir - šargarepa, kockice, ukras 190°C 15 - 20 min
Kolutići luka 190°C 10 - 15 min
Tikvice i patlidžan (narezan na kolutiće - 1 komad) 180°C 20 - 25 min
Pećnica/torta
Mafini 160°C 15 - 19 min
Odmrzavanje
Mleveno meso, piletina, ćufte itd. 35-50°C 15 - 30 min
Paradajz (debljine 2-3 mm) 55°C 7 - 9 sati
Jabuka (2-3 mm debljine) 55°C 7 - 8 sati
Sušenje
Banana (2-3 mm debljine) 60°C 7 - 9 sati
Patlidžan (2-3 mm debljine) 55°C 7 - 8 sati
Pečurke (3-4 mm debljine) 60°C 6 - 8 sati
Ananas (debljine 4-5 mm) 60°C 6 - 8 sati
151 / SRB
Friteza na vrući vazduh / Upute za korišćenje
5 Čišćenje i održavanje
5.1 Čišćenje
Nikada ne koristite benzin, otapala, abrazivna sredstva za čišćenje, metalne predmete ili tvrde
četke za čišćenje uređaja.
1
Isključite uređaj i iskopčajte ga iz
električne mreže.
Pustite da se aparat potpuno ohladi. Izvadite uklonjivu korpu za kuvanje
(5) iz fioke.
Uklonite posude za kuvanje iz uređaja kako biste omogućili da se uređaj brže ohladi.
Posudu za kuvanje možete prati u toploj
sapunici ili mašini za pranje suđa.
Očistite spoljni deo uređaja vlažnom
krpom. Potpuno osušite aparat spolja.
Uvek održavajte dno posude za kuvanje čisto da biste izbegli razne taloge.
152 / SRB Friteza na vrući vazduh / Upute za korišćenje
5 Čišćenje i održavanje
5.2 Skladištenje
Ako uređaj ne nameravate koristiti duže vreme, pažljivo ga uskladištite.
Iskopčajte uređaj i pustite ga da se ohladi pre nego ga uskladištite.
Postavite uređaj na hladno i suvo mesto.
Držite uređaj i kabl van domašaja dece.
5.3 Transport i otprema
Prevozite uređaj u originalnoj ambalaži tokom rukovanja i transporta. Ambalaža štiti uređaj od fizičkih
oštećenja.
Ne stavljajte teške predmete na uređaj ili njegovu ambalažu. Uređaj može biti oštećen.
Ako aparat padne, može prestati raditi ili može doći do trajnog oštećenja.
153 / SRB
Friteza na vrući vazduh / Upute za korišćenje
6 Rešavanje problema
Problem Uzrok Rešenje
1Proizvod ne radi
Prekidi struje
Proverite napajanje i proverite da li ima
struje
Nema napajanja ili je slab kontakt na
utičnici
Napon napajanja proizvoda
2Hrana je nedovoljno kuvana/
izgorela Vreme kuvanja nije odgovarajuće
Kombinujte recepte i svoje iskustvo da
biste prilagodili pripremu i vreme
3Dimiti prilikom prve upotrebe Mast protiv rđe
na grejaču proizvoda
Kada koristite prvi put, podesite
temperaturu na maksimalnu i zagrevajte
10-15 minuta kako biste uklonili ulje
protiv hrđe na grejaču proizvoda
4Čudan miris Posuda za kuvanje, fioka za plehove,
Strano telo na grejaču Uklonite strani predmet
5Na displeju se prikazuje E1 i
proizvod više ne radi Levi pleh za kuvanje NTC isključen
6Na displeju se prikazuje E2 i
proizvod više ne radi Levi pleh za kuvanje NTC ne radi
7Na displeju se prikazuje E3 i
proizvod je prestao da radi Desni pleh za kuvanje NTC isključen
8Na displeju se prikazuje E4 i
proizvod je prestao da radi Desna posuda za kuvanje NTC ne radi
9Na displeju se prikazuje E5 i
proizvod je prestao da radi
Problem sa zaštitnim prekidačem
napajanja (levi pleh za kuvanje NTC)
10 Na displeju se prikazuje E6 i
proizvod je prestao da radi
Problem sa zaštitnim prekidačem
napajanja (desni pleh za kuvanje NTC) Poslati serviseru na popravku
11 Na displeju se prikazuje E7 i
proizvod je prestao da radi
Problem ssa zaštitnim prekidačem
napajanja (problem sa priključkom)
12 Na displeju se prikazuje E8 i
proizvod je prestao da radi
Problem ssa zaštitnim prekidačem
napajanja (problem sa priključkom)
13
Na displeju se prikazuje E9 i
proizvod je prestao da radi
Problem sa zaštitnim prekidačem
napajanja
14 Na displeju se prikazuje E10
i proizvod je prestao da radi
Problem sa zaštitnim prekidačem
napajanja (otpor levog pleha za kuvanje)
15 Na displeju se prikazuje E10
i proizvod je prestao da radi
Problem sa zaštitnim prekidačem
napajanja (otpor desnog pleha za kuvanje)
РЕЦИКЛИРАНА и
РЕЦИКЛИРУЕМА
ХАРТИЯ
Моля, прочетете първо това ръководство!


     




      

Символи и техните значения

C
AВНИМАНИЕ:





155 / BG
Фритюрник с горещ въздух / ръководство за потребителя
1 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда
  

  
   
  

  
  

1.1 Общи правила за
безопасност
  
 
 

  
  
   
 

  
  
  


   
   

  


  
  
   
 
  
  

  
   

    



 

   


 

 
   

 
  
   


156 / BG
Фритюрник с горещ въздух / ръководство за потребителя
1 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда
 
 



    

  
  


 
   
   
  


  

   
  
 





  
   
  

  
 
 
   


  
  


  

 
  
   

 

 
  
  

 
  

  

 
  
 
157 / BG
Фритюрник с горещ въздух / ръководство за потребителя
  

  

    




  

  
   

  
    
 
  

  

  

  
  
  


    
  
1 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда

  
   
  
   

  


  
 

  
 
 

   
  

  
   
   

  
  
  
 

 
 
158 / BG
Фритюрник с горещ въздух / ръководство за потребителя
1 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда
  

  
  

  
 

  
 
  



 
  

1.1 Съответствие с
Директивата за WEEE и
изхвърляне на отпадъчни
продукти:
    
     
     
  



    
   
    
  
   

   
  
    






    
  
   

1.2 Съответствие с
директивата RoHS
   


    

1.3 Информация за
опаковката
  
   
  
  
   

    
    

   

1.4 Важни точки за пестене
на енергия
   
  


159 / BG
Фритюрник с горещ въздух / ръководство за потребителя
          



2 Вашият Фритюрник с Горещ Въздух
1
2
3
4
5
160 / BG
Фритюрник с горещ въздух / ръководство за потребителя
1. 
2. 
3. 
4. 
5. 
Технически данни
Захранване 220-240 V ~ 50-60 Hz
Консумация
на енергия 2000-2400W
Капацитет
на тавата 8,5 L (4,25 L + 4,25 L)
2 Вашият Фритюрник с Горещ Въздух
161 / BG
Фритюрник с горещ въздух / ръководство за потребителя
3 Употреба
3.1 Употреба по предназначение
          



3.2 Подготовка на уреда за употреба


1
2
   
   
  
   

   
    
   
  


    

1
2

    



162 / BG
Фритюрник с горещ въздух / ръководство за потребителя
3 Употреба
3.3 Контролен панел и LED дисплей:












 

 




 











 



























163 / BG
Фритюрник с горещ въздух / ръководство за потребителя
3.4 Предупреждения преди първа употреба




       

     

 

3.5 Действие
3.5.1 Избор и стартиране на програма
       




        

       


3 Употреба
164 / BG
Фритюрник с горещ въздух / ръководство за потребителя
3 Употреба
1
2
3
   
   
 
    
  
 
  
   
   

   
 
    
   
 
    

  
  
 
   
   

  
  
   

  

3.5.2 Настройка на температура и време
  

   
 ”.
3.5.3 Настройки на функциите
3.5.3.1 Интелигентно довършване
       
       

1. 
2. 
3. 
4.          


165 / BG
Фритюрник с горещ въздух / ръководство за потребителя
3 Употреба
 



3.5.3.2 Поддържане топло
        

1.              

2.        
        

3. 


         

3.5.3.3 Синхронизиране на готвенето
         

1. 
2.          

3. 
4. 



166 / BG
Фритюрник с горещ въздух / ръководство за потребителя
3 Употреба
3.6 Готвене
         



1
3
2
1
2
1
2

   



     

   
  


Bip
1
   
   
  
   


   
   
 


  
  

167 / BG
Фритюрник с горещ въздух / ръководство за потребителя














       

    

3 Употреба


  

168 / BG
Фритюрник с горещ въздух / ръководство за потребителя
4 Време за готвене






Програма Храна Температура
Продължителност
 180°C 
Пиле
 180°C 
 180°C 
 200°C 
 200°C 
 200°C 
Зеленчуци
 200°C 
    
 190°C 
190°C 
   
 180°C 
Фурна/Торта
 160°C 
Размразяване
 35- 50°C 
 55°C 
 55°C 
Сушене
 60°C 
 55°C 
 60°C 
 60°C 
169 / BG
Фритюрник с горещ въздух / ръководство за потребителя
5 Почистване и поддръжка
5.1 Почистване
      

1
   

   





   
    
   

  
    
  



170 / BG
Фритюрник с горещ въздух / ръководство за потребителя
5 Почистване и поддръжка
5.2 Съхранение





5.3 Транспорт и доставка




 

171 / BG
Фритюрник с горещ въздух / ръководство за потребителя
6 Отстраняване на неизправности
Проблемът Причина Решение
1









2









3










4




5





6





7





8





9






10








11





12





172 / BG
Фритюрник с горещ въздух / ръководство за потребителя
6 Отстраняване на неизправности
13





14






15









www.beko.com
18 
 6

1







2





3






10-15

4




5
E1

NTC
6
E2

NTC
7
E3

NTC
8
E4

NTC
9
E5

PCB
(NTC
10
E6

PCB
(NTC

11
E7

PCB
12
E8

PCB
13
E9

PCB
14
E10

PCB

15
E10

PCB
17
  5
5.2




5.3



16 
  5
5.1


1
     

 (5


     

     



15
 4




4180°C30 - 24

2002180°C30 - 24
1808180°C26 - 22
200200°C25 - 20
500200°C30 - 24
500200°C27 - 20

1000200°C48 - 42
190°C20 - 15
190°C15 - 10
180°C25 - 20

160°C19 - 15

50°C 35-30 - 15
2-355°C9 - 7
2-355°C8 - 7

2-360°C9 - 7
2-355°C8 - 7
3-360°C8 - 6
4-560°C8 - 6
14 
.(2105






 3

 2     

13
 3
1
3
2
1
2
1
2


      
      

     

Bip
1


     
      

     





12 
 3
3.5.3.2

1 .3.5.1
2 .

3 .
15

3.5.3.3

1 ..3.5.1
2 .
3 .
4 .

3.6


        

11
 3
1
2
3

       
      
     

    
      
     


 
    

     



3.5.2
   
 
3.5.3
3.5.3.1


1 ..3.5.1
2 .
3 .
4 .
        



10 
3.4


(62



2)


3.5
3.5.1
          

3



3


3
9
 3
LED3.3



  


 


 

 

 

 









 


 

 














8
 3
3.1


3.2

1
2


2     
     

(2     

1
2

2)
M
10
7
1 .
2 .
3 .
4 .
5 .

50-60220-240
2000-2400
4,254,258,5
 2
6

230
 2
1
2
3
4
5
5
 1
1.1

      
     /2012/19)
.(WEEE


     

   


 
      


1.2
    
)

1.3
   




1.4
       

4
 1





    





     




    

     


   



    

    



   





     
     



    




    





3
 1
     


      

1.1













    

    

     
   8 

      
    


   

     


   
    
  8  

    
8



     




    
    













      





C

A




FRL 5388 B
01M-8913883200-1723-04


AR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191

Beko FRL 5388 B Manual de usuario

Categoría
Freidoras
Tipo
Manual de usuario