Panasonic CSRE15JKE1 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

F567311
Operating Instructions
Air Conditioner
Indoor Unit Outdoor Unit
CS-RE9JKE-1 CU-RE9JKE-1
CS-RE12JKE-1 CU-RE12JKE-1
CS-RE15JKE-1 CU-RE15JKE-1
QUICK GUIDEQUICK GUIDE
GUIDE RAPIDEGUIDE RAPIDE
GUÍA RÁPIDAGUÍA RÁPIDA
GUIDA RAPIDAGUIDA RAPIDA
GUΙA RÁPIDOGUΙA RÁPIDO
© Panasonic Home Appliances Air-Conditioning
(Guangzhou) Co., Ltd. 2009. Unauthorized
copying and distribution is a violation of law.
ENGLISH 2 ~ 7
Before operating the unit, read these operating instructions
thoroughly and keep them for future reference.
FRANÇAIS 8 ~ 13
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son
intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
ESPAÑOL 14 ~ 19
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas
instrucciones de funcionamiento y conservarlas como futuro
elemento de consulta.
ITALIANO 20 ~ 25
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le
istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi fare
riferimento in futuro.
PORTUGUÊS 26 ~ 31
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual
de utilização e guarde-o para futura referência.
БЪЛГАРСКИ 32 ~ 37
Преди да задействате климатика, прочетете внимателно
инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи справки.
EΛΛΗΝΙΚΆ 38 ~ 43
Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε
προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για
μελλοντική αναφορά.
DEUTSCH 44 ~ 49
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte
diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf.
NEDERLANDS 50 ~ 55
Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksinstructies
grondig en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
БЪРЗ СПРАВОЧНИКБЪРЗ СПРАВОЧНИК
ΣΥΝΤΟΜΟΣ ΟΔΗΓΟΣΣΥΝΤΟΜΟΣ ΟΔΗΓΟΣ
KURZANLEITUNGKURZANLEITUNG
SNELLE GIDSSNELLE GIDS
F567311 Book.indb 1F567311 Book.indb 1 2010-02-05 3:32:03.MD2010-02-05 3:32:03.MD
14
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros, o daños materiales,
cumpla lo siguiente.
El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o
averías; su gravedad se clasica con las indicaciones siguientes:
ADVERTENCIAADVERTENCIA
Esta indicación advierte del posible
peligro de muerte o de daños graves.
PRECAUCIÓNPRECAUCIÓN
Esta indicación advierte de los posibles
daños o desperfectos materiales.
Las instrucciones que deben seguirse están clasicadas mediante los
siguientes símbolos:
Este símbolo denota una acción
que está PROHIBIDA.
Estos símbolos denotan acciones
que son OBLIGATORIAS.
ADVERTENCIAADVERTENCIA
UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIORUNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo
niños) con discapacidades mentales, sensoriales o físicas,
o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan
recibido formación o supervisión en relación al uso del
aparato por una persona responsable por su seguridad. Los
niños deberían estar supervisados para asegurar que no
juegan con el aparato.
Consulte a un distribuidor autorizado o especialista para
reparar, instalar, retirar y reinstalar la unidad. Una instalación
y uso incorrectos provocarán fugas, descargas eléctricas o
incendios.
No instale la unidad en ambientes potencialmente
explosivos o inamables. En caso contrario, podría provocar
accidentes de incendios.
No introduzca los dedos u otros objetos en la
unidad exterior o interior del aire acondicionado,
ya que las partes rotatorias podrían provocarle
lesiones.
No toque la unidad exterior durante un relámpago, ya que
podría causar una descarga eléctrica.
MANDO A DISTANCIA
No permita que bebés y niños pequeños jueguen con el
mando a distancia para evitar que ingieran accidentalmente
las pilas.
Muchas gracias por elegir una unidad
de aire acondicionado Panasonic
CONTENIDOCONTENIDO
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
14~15
MANDO A DISTANCIA
16~17
UNIDAD INTERIOR
18
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
19
INFORMACIÓN
56~61
ESPECIFICACIONES DEL
PRODUCTO
62
GUÍA RÁPIDA
CUBIERTA TRASERA
NOTANOTA
Las ilustraciones de este manual sirven
únicamente para describir las explicaciones
y pueden no coincidir exactamente con las
del aparato suministrado. Están sujetas
a cambios sin previo aviso con el n de
mejorar el producto.
F567311 Book.indb 14F567311 Book.indb 14 2010-02-05 3:35:42.MD2010-02-05 3:35:42.MD
15
ESPAÑOL
PRECAUCIÓNPRECAUCIÓN
UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIORUNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR
No limpie la unidad interior con agua, benceno,
disolvente o limpiador en polvo.
No utilice la unidad para otros nes, como la
conservación de alimentos.
No utilice ningún equipo combustible delante de la
salida de aire pare evitar que se propague un incendio.
No se exponga directamente al aire frío durante
un periodo prolongado de tiempo.
No se siente o pare sobre la unidad,
se podría caer accidentalmente.
No tocar las partes de aluminio
angulosas, pueden causar daños.
No encienda la unidad cuando encere el
suelo. Después de encerar, airee la habitación
correctamente antes de usar la unidad.
No instale la unidad en áreas aceitosas y llenas
de humo.
Asegúrese de que el tubo de drenaje esté
conectado correctamente. Si no es así, se
podrían producir fugas.
Ventile la habitación con regularidad.
Después de un largo periodo de uso, asegúrese
de que la ranura de instalación no se encuentre
deteriorada, para evitar que la unidad se caiga.
MANDO A DISTANCIA
No utilice pilas recargables (Ni-Cd).
Podría dañar el control remoto.
Extraiga las pilas si no va a utilizar la unidad
durante un periodo prolongado de tiempo.
Para que el mando a distancia funcione bien, es
necesario insertar las pilas según la polaridad
indicada.
ADVERTENCIAADVERTENCIA
FUENTE DE ENERGÍA
No utilice un cable modicado,
unido con otro, un cable
de extensión o un cable
no especicado para evitar
sobrecalentamiento e incendios.
No comparta la misma salida eléctrica con otros
equipos para evitar el calentamiento e incendios.
No lo use con las manos mojadas para evitar
descargas eléctricas.
Para evitar riesgos, si el cable de alimentación
está dañado y es necesario cambiarlo, deberá
hacerlo el fabricante, un representante del
servicio técnico o una persona cualicada.
Se recomienda altamente instalarlo con un
disyuntor de fuga a tierra (ELCB) o un dispositivo
residual actual (RCD) para evitar descargas
eléctricas o incendios.
Este equipo deberá conectarse a tierra para
evitar descargas eléctricas o incendios.
En caso de emergencia o condiciones anormales
(olor a quemado, etc.), corte la alimentación de
energía y consulte al distribuidor autorizado.
Evite descargas eléctricas desconectando la
alimentación eléctrica cuando:
- Antes de limpiarlo o repararlo.
- Largo periodo en desuso.
- Tormentas eléctricas especialmente violentas.
EntradaEntrada
de airede aire
SalidaSalida
de airede aire
Unidad
Exterior
Mando a
Distancia
Fuente de
energía
Unidad
Interior
EntradaEntrada
de airede aire
EntradaEntrada
de airede aire
SalidaSalida
de airede aire
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTOCONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del
siguiente intervalo de temperaturas
Temperatura (°C)
Interior Exterior
*DBT *WBT *DBT *WBT
MODO FRÍO
Máximo 32 23 43 26
Mínimo 16 11 16 11
MODO CALOR
Máximo 30 - 24 18
Mínimo 16 - -5 -6
AVISO: • Este modelo no está preparado para un
funcionamiento continuo durante 24 horas en modo de
calefacción bajo -5°C. Cuando la temperatura exterior sea
inferior a -5°C y utilice este modelo fuera de las condiciones
de arriba, la unidad exterior se podría congelar y parar el
funcionamiento para control de protección.
* DBT: Temperatura en seco
* WBT: Temperatura en húmedo
F567311 Book.indb 15F567311 Book.indb 15 2010-02-05 3:35:55.MD2010-02-05 3:35:55.MD
16
MANDO A DISTANCIA
Pulse el botón del control remoto
1
CONECTAR O DESCONECTAR LA
UNIDAD
Por favor esté al tanto de la indicación OFF en la pantalla
del mando a distancia para impedir que la unidad
comience o se detenga incorrectamente.
2
PARA AJUSTAR LA TEMPERATURA
Para los modos de calor, frío, y seco, el rango de
temperatura a seleccionar es 16°C ~ 30°C.
El funcionamiento de la unidad dentro de la temperatura
recomendada podría resultar en el ahorro de energía.
MODO CALOR : 20°C ~ 24°C.
MODO FRÍO : 26°C ~ 28°C.
MODO DESHUMIDIFICACIÓN : 1°C ~ 2°C menos que la
temperatura ambiente.
3
SELECCIONAR MODO DE OPERACIÓN
MODO AUTOMÁTICO - Para su comodidad
Durante la selección del modo de funcionamiento el
indicador de encendido parpadea.
El equipo selecciona el modo de funcionamiento cada 10
minutos de acuerdo a la temperatura seleccionada y a la
temperatura de ambiente.
MODO CALOR - Para disfrutar de aire caliente
En modo calor, puede pasar un rato hasta que el
equipo se caliente. El indicador POWER (ENCENDIDO)
parpadea durante el precalentamiento.
MODO FRÍO - Para disfrutar de aire frío
Use cortinas para proteger de luz solar y el calor exterior
y así reducir el consumo eléctrico durante el modo de frío.
MODO DESHUMIDIFICACIÓN - Para deshumidicar el
ambiente
La unidad funciona en la velocidad de ventilador bajo
para proporcionar una agradable refrigeración.
Distancia máxima: 8m
Pantalla del mando a distancia
4
PARA SELECCIONAR LA VELOCIDAD DEL
VENTILADOR (5 OPCIONES)
FAN
S
PEED
Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador de
interior es ajustada automáticamente según el modo de
operación.
5
PARA REGULAR LA DIRECCIÓN DE LA
CORRIENTE DE AIRE (5 OPCIONES)
AIR SWING
Mantiene la habitación ventilada.
En los modos COOL/DRY (FRÍO/SECO), si se
selecciona AUTO, las palas se moverán de arriba a abajo
automáticamente.
En el modo CALOR, si AUTOMÁTICO está activado, la
rejilla horizontal se ja a una posición determinada.
6
PARA CAMBIAR ENTRE EL MODO DE
OPERACIÓN POTENTE, TRANQUILO Y NORMAL
POWERFUL: PARA ALCANZAR LA TEMPERATURA
RÁPIDAMENTE
• Esta conguración permite que la temperatura deseada
se alcance rápidamente.
QUIET: PARA DISFRUTAR DE UN AMBIENTE
SILENCIOSO
• Esta conguración proporciona un ambiente silencioso
reduciendo el ruido de la salida de aire.
Los modos POWERFUL y QUIET no pueden activarse
simultáneamente.
7
PRESIONE PARA RESTABLECER EL AJUSTE DE
FÁBRICA DEL MANDO A DISTANCIA
8
NO UTILIZADO EN FUNCIONES NORMALES
(VERDE)
(NARANJA)
(VERDE)
(ROJO)
SELECTSELECT
CHECKCHECK
ERRORERRORRESETRESET
RESETRESET
SET/CANCELSET/CANCEL
hrhr
DELAYDELAY
hrhr
DELAYDELAY
OFF
ON
ON
OFF
AUTO
HEAT
COOL
DRY
AB
FAN
SPEED
SWING
AIR
AUTOAUTO
POWERFULPOWERFUL
POWERFUL / QUIETPOWERFUL / QUIET
AUTOQUIETAUTOQUIET
OFF
SELECTSELECT
CHECKCHECK
ERRORERROR RESETRESET RESETRESET
SET/CANCELSET/CANCEL
hrhr
DELAYDELAY
hrhr
DELAYDELAY
OFF
ON
ON
OFF
AUTO
HEAT
COOL
DRY
A
B
FAN
SPEED
SWING
AIRAUTOAUTO
POWERFULPOWERFUL
POWERFUL / QUIETPOWERFUL / QUIET
AUTOQUIETAUTOQUIET
OFF
1
8
6
7
2
3
4
5
F567311 Book.indb 16F567311 Book.indb 16 2010-02-05 3:36:14.MD2010-02-05 3:36:14.MD
17
ESPAÑOL
PARA ESTABLECER EL TEMPORIZADOR PARA ESTABLECER EL TEMPORIZADOR
(CONFIGURACIÓN DEL (CONFIGURACIÓN DEL
TEMPORIZADOR DE 12 HORAS)TEMPORIZADOR DE 12 HORAS)
Cuando desea que el equipo se encienda o apague
automáticamente.
TEMPORIZADOR DE APAGADO
Por ejemplo, para apagar el equipo 5 horas después.
1 Para seleccionar el temporizador de apagado, pulse
el botón
una vez.
2 Pulse el botón
para programar una hora.
El temporizador de apagado sólo puede establecerse
cuando el equipo está en funcionamiento.
TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO
Por ejemplo, para encender el equipo 2 horas después.
1 Para seleccionar el temporizador de encendido, pulse
el botón
una vez.
2 Pulse el botón
para programar una hora.
El temporizador de encendido sólo puede
establecerse cuando el equipo no está en
funcionamiento.
TEMPORIZADOR DE APAGADO Y ENCENDIDO
Por ejemplo, para apagar el equipo 3 horas después y
encenderlo 4 horas después.
1 Para seleccionar los temporizadores de retardo de
OFF (APAGADO) y ON (ENCENDIDO), pulse el
botón
dos veces.
2 Pulse el botón
para programar la hora de
APAGADO.
3 Pulse el botón
para programar la hora de
ENCENDIDO.
Este temporizador de encendido sólo puede
establecerse cuando el equipo está en
funcionamiento.
TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO Y APAGADO
Por ejemplo, para encender el equipo 7 horas después
y apagarlo 10 horas después.
1 Para seleccionar los temporizadores de retardo de
ON (ENCENDIDO) y OFF (APAGADO), pulse el
botón
dos veces.
2 Pulse el botón
para programar la hora de
ENCENDIDO.
3 Pulse el botón
para programar la hora de
APAGADO.
Este temporizador de encendido sólo puede
establecerse cuando el equipo no está en
funcionamiento.
PARA CONFIRMAR LA CONFIGURACIÓN DE
TEMPORIZADO
Pulse el botón
SET/CANCELSET/CANCEL
una vez para activar el
funcionamiento de temporizado que empezará cuando
el tiempo establecido se alcance.
PARA CANCELAR LA CONFIGURACIÓN DE
TEMPORIZADO
Pulse el botón
SET/CANCELSET/CANCEL
otra vez para cancelar el
funcionamiento temporizado.
• El indicador de temporizador de la unidad interior se
encenderá durante el funcionamiento temporizado.
• Cuando el temporizador de encendido esté
con gurado, la unidad podría comenzar a funcionar
antes de la hora con gurada para lograr la
temperatura deseada a tiempo.
• Si pulsa el botón
durante el funcionamiento
temporizado, el temporizador será cancelado.
• Si el temporizador se cancela manualmente o debido
a un corte de energía, puede restablecerlo repitiendo
los pasos descritos arriba (una vez se restablezca la
alimentación).
F567311 Book.indb 17F567311 Book.indb 17 2010-02-05 3:36:27.MD2010-02-05 3:36:27.MD
18
PRECAUCIÓN
Apague la unidad antes de limpiarla.
No toque la las partes angulosas de aluminio pueden causar
heridas.
1
UNIDAD INTERIOR
Limpie la unidad suavemente con un paño suave y seco.
2
PANEL FRONTAL
Retire el panel frontal
Levante y tire del panel frontal para retirarlo.
Lávelo con cuidado y séquelo.
Cierre el panel frontal
Pulse hacia abajo los dos extremos del panel frontal
para cerrarlo herméticamente.
3
RECEPTOR
4
ALETA DE ALUMINIO
5
REJILLA DE DIRECCIÓN DE CORRIENTE DE
AIRE HORIZONTAL
• Manualmente ajustable.
ATENCIÓNATENCIÓN
Tenga cuidado de no insertar los dedos en la unidad para
evitar heridas causadas por el ventilador.
6
REJILLA DE DIRECCIÓN DE CORRIENTE DE
AIRE VERTICAL
No lo ajuste manualmente.
7
BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO
AUTOMÁTICO (AUTO OFF/ON)
Utilizado cuando el mando a distancia está extraviado o
funciona mal.
Acción Modo
Pulsar una vez. Funcionamiento
automático
Presione y mantenga hasta que
escuche un pitido, luego suéltelo.
Enfriamiento
Pulsar y mantener presionado hasta
que suenen dos pitidos, después
soltar.
Calentamiento
Presione el botón para apagar.
8
FILTRO SUPER ALLERU-BUSTER
Limpiar con aspiradora el
ltro super alleru-buster.
Aspire la suciedad del ltro siempre que sea necesario.
• Cambie el ltro cada 10 años o reemplace los ltros
dañados.
9
FILTRO DE AIRE
• Limpie los ltros regularmente.
• Lave/enjuague los ltros con agua, con cuidado para
evitar dañar la supercie del mismo.
Secar minuciosamente los ltros a la sombra, lejos del
fuego o la luz solar directa.
• Reemplace los ltros dañados.
2
6
5
7
1
4
3
9
8
UNIDAD INTERIOR
INSTRUCCIONES DE LAVADOINSTRUCCIONES DE LAVADO INDICACIONES INDICACIONES
No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo.
Utilice sólo jabones ( pH7) o detergentes domésticos neutros.
No utilice agua con una temperatura superior a 40°C.
Para garantizar un rendimiento óptimo de la unidad, el mantenimiento
de la limpieza se debe realizar en intervalos regulares.
NOTA :NOTA :
Si se emplean paños químicos para limpiar el equipo, debe
seguir las instrucciones de dicho paño.
F567311 Book.indb 18F567311 Book.indb 18 2010-02-05 3:36:37.MD2010-02-05 3:36:37.MD
19
ESPAÑOL
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
SEÑALSEÑAL CAUSACAUSA
Sale neblina de la unidad interior. Efecto de condensación producido durante el proceso
de enfriamiento.
Se escucha un sonido similar a agua uyendo durante el
funcionamiento.
Flujo del refrigerante en el interior de la unidad.
Hay un olor extraño en la habitación. Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por
las paredes, las alfombras, los muebles o las telas de la
habitación.
El ventilador interior se para de vez en cuando con la
velocidad del ventilador automática.
Con esto se eliminan los malos olores del ambiente.
El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a
encenderlo.
El retraso responde a un dispositivo de protección del
compresor de la unidad.
La unidad exterior emite agua o vapor. Se produce condensación o evaporación en los tubos.
El equipo funciona automáticamente cuando la
alimentación se restablece tras un fallo de corriente.
• Es la función de reanudación automática del equipo.
El funcionamiento se restablecerá en el mismo modo y
dirección de aire en que se encontraba anteriormente
cuando se restablece la corriente ya que el funcionamiento
no se ha detenido mediante el mando a distancia.
Para desactivar la función de reanudación automática,
contacte con un distribuidor autorizado.
El ventilador interior se para de vez en cuando durante la
función de calentamiento.
Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado.
El indicador de encendido parpadea antes de encender
la unidad.
Se trata de un paso preliminar para preparar el
funcionamiento cuando se ha ajustado el temporizador
de encendido.
Sonido seco (de chasquido) durante el funcionamiento. Los cambios de temperatura causan la expansión/
contracción de la unidad.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
SEÑALSEÑAL COMPRUEBECOMPRUEBE
Las funciones calor/frío no funcionan ecientemente. Programe la temperatura correctamente.
Cierre todas las puertas y ventanas.
Limpie o sustituya los ltros.
• Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire.
Funcionamiento ruidoso. • Compruebe si la unidad ha sido instalada en una inclinación.
Cierre el panel delantero correctamente.
El mando a distancia no funciona.
(La pantalla está oscura o la señal de transmisión es débil.)
Inserte las baterías correctamente.
Reemplace las baterías débiles.
La unidad no funciona. Compruebe si el disyuntor está activado.
Compruebe si los temporizadores han sido programados.
La unidad no recibe la señal del mando a distancia. Asegúrese de que el receptor no esté obstruido.
• Ciertas luces uorescentes puede interferir con el transmisor
de señal. Consulte con un distribuidor autorizado.
La unidad se detiene y el indicador de tiempo parpadea.
Use el control remoto para recuperar el código de error.
SELECTSELECT
CHECKCHECK ERRORERROR RESETRESET RESETRESET
SET/CANCELSET/CANCEL
POWERFUL / QUIETPOWERFUL / QUIET
3
2
1
Pulse hasta escuchar un pitido
y, después, apunte el código del
error.
Pulse para abandonar la
comprobación.
Pulse
durante 5
segundos.
Nota:
• Para cierto error, puede
reiniciar la unidad con el
funcionamiento limitado
con 4 pitidos durante el
inicio de la operación.
4
Apague la unidad e informe el código de error al distribuidor autorizado.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍASLOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
F567311 Book.indb 19F567311 Book.indb 19 2010-02-05 3:37:04.MD2010-02-05 3:37:04.MD
56
INFORMATION/INFORMATIONS/INFORMACIÓN/
INFORMAZIONI/INFORMAÇÃO/ИНФОРМАЦИЯ/
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ/INFORMATIONEN/INFORMATIE
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries
Pb
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic
products and batteries should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection
points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential
negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality,
your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local
authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the
Directive for the chemical involved.
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et
électroniques usagés
Pb
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou gurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique
que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.
An de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un
des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir
le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets
potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès
de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement
auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays
hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples ci-contre):
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est conforme à la réglementation. Si ce pictogramme est combiné
avec un symbole chimique, il remplit également les exigences posées par la Directive relative au produit chimique concerné.
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
Pb
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signican que los aparatos eléctricos y
electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las
normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir
cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir
de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejas, por favor, contacte con su
comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte con su distribuidor o proveedor a n de
obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus
autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los
requerimientos establecidos por la Directiva para los productos químicos involucrados.
F567311 Book.indb 56F567311 Book.indb 56 2010-02-05 3:32:38.MD2010-02-05 3:32:38.MD
59
FOR SEASONAL INSPECTION AFTER EXTENDED NON-USE
Checking of remote control batteries.
No obstruction at air inlet and air outlet vents.
Use Auto OFF/ON button to select Cooling/Heating operation,
after 15 minutes of operation, it is normal to have the following
temperature difference between air inlet and air outlet vents:
Cooling: 8°C Heating: 14°C
NON SERVICEABLE CRITERIAS
TURN OFF POWER SUPPLY then please consult
authorized dealer under the following conditions:
Abnormal noise during operation.
Water/foreign particles have entered the remote
control.
Water leaks from Indoor unit.
Circuit breaker switches off frequently.
Power cord becomes unnaturally warm.
Switches or buttons are not functioning properly.
The timer indicator blinks and the unit can not
be operated.
FOR EXTENDED NON-USE
Activate Heat mode for 2~3 hours to remove moisture left in
the internal parts thoroughly to prevent mould growth.
Turn off the power supply.
Remove the remote control batteries.
INSPECTION ANNUELLE APRÈS UNE PÉRIODE
PROLONGÉE D’INUTILISATION
• Vériez que les piles de la télécommande sont en bon état.
Assurez-vous de l’absence d’obstruction des orices d’entrée
et de sortie d’air.
Utilisez le bouton automatique d’arrêt et de marche OFF/ON
pour choisir l’opération de refroidissement/réchauffement,
après 15 minutes d’opération, il est normal d’avoir la différence
suivante de température entre la prise d’air et la sortie de
bouches d’aération:
Refroidissement: 8°C Chauffage: 14°C
PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE
REPAREES PAR VOS SOINS
DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
et contactez le revendeur autorisé dans les
conditions suivantes:
Bruits anormaux pendant la mise en service.
Pénétration d’eau ou de corps étrangers à
l’intérieur de la télécommande.
Fuite d’eau de l’unité intérieure.
Désactivation fréquente du disjoncteur.
Le cordon d’alimentation est inhabituellement
chaud.
Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent
pas correctement.
Le voyant de la minuterie clignote et l’appareil
ne peut pas fonctionner.
PRÉPARATION EN CAS D’INUTILISATION PROLONGÉE
Activez le mode Chauffage pendant 2 à 3 heures pour éliminer
complètement l’humidité restée dans les pièces internes an
d’éviter la formation de moisissures.
Déconnectez la source d’alimentation.
Retirez les piles de la télécommande.
PARA INSPECCIÓN ESTACIONAL DESPUÉS DE UN LARGO
PERÍODO EN DESUSO
• Verique las pilas del mando a distancia.
Compruebe que las tomas de entrada y salida de las rejillas
de ventilación no estén obstruidas.
Use el botón Auto OFF/ON (apagado/encendido automático)
para seleccionar el funcionamiento de Refrigeración/
Calefacción. Después de 15 minutos de funcionamiento, es
normal tener la siguiente diferencia de temperatura entre la
ventilación del aire que ingresa y el aire que sale:
Enfriamiento: 8°C Calentamiento: 14°C
NO UTILICE LA UNIDAD SI
APAGUE EL SUMINISTRO DE ENERGÍA y luego
consulte con el distribuidor autorizado bajo las
siguientes condiciones:
Si escucha ruidos extraños durante el
funcionamiento.
• Si entra agua o elementos extraños en el mando
a distancia.
Si hay escapes de agua de la unidad interior.
Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.
El cable de alimentación está demasiado caliente.
Los interruptores o los botones no funcionan
correctamente.
El indicador de temporizado parpadea y el
equipo no funciona.
SI NO SE VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE UN
PERIODO PROLONGADO DE TIEMPO
Active el modo CALOR durante 2~3 horas para retirar
totalmente la humedad restante en las piezas internas para
evitar que se origine moho.
Apague la unidad.
Extraiga las pilas del mando a distancia.
F567311 Book.indb 59F567311 Book.indb 59 2010-02-05 3:32:49.MD2010-02-05 3:32:49.MD
SELECTSELECT
CHECKCHECK ERRORERROR RESETRESET RESETRESET
SET/CANCELSET/CANCEL
hrhr
DELAYDELAY
hrhr
DELAYDELAY
OFF
ON
ON
OFF
AUTO
HEAT
COOL
DRY
AB
FAN
SPEED
SWING
AIRAUTOAUTO
POWERFULPOWERFUL
POWERFUL / QUIETPOWERFUL / QUIET
AUTOQUIETAUTOQUIET
OFF
Panasonic Corporation
Website: http://panasonic.net/
F567311
Printed in China
F0912-00
QUICK GUIDE/GUIDE RAPIDE/GUÍA RÁPIDA/GUIDA RAPIDA/GUIA RÁPIDO/БЪРЗ
СПРАВОЧНИК/ΣΥΝΤΟΜΟΣ ΟΔΗΓΟΣ/KURZANLEITUNG/SNELLE GIDS
MODEMODE
AUTO HEAT
DRY COOL
Select the desired mode.
Sélectionnez le mode de fonctionnement souhaité.
Seleccione el modo deseado.
Selezionare la modalità desiderata.
Seleccione o modo de funcionamento pretendido.
Избор на желания режим на работа.
Επιλέξτε τον επιθυμητό τρόπο λειτουργίας.
Gewünschte Betriebsart einstellen.
Selecteer de gewenste modus.
1
OFF/ONOFF/ON
Start/stop the operation.
Mettez l’appareil sous/hors tension.
Inicie/detenga el funcionamiento.
Avviare/arrestare l’apparecchio.
Ligue/Desligue a unidade.
Включване/спиране.
Ξεκινήστε/σταματήστε τη λειτουργία.
Gerät ein- bzw. ausschalten.
Start/stop het gebruik.
2
TEMPTEMP
Select the desired temperature.
Sélectionnez la température souhaitée.
Seleccione la temperature deseada.
Selezionare la temperatura desiderata.
Programe a temperatura desejada.
Настройка на желаната температура.
Ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία.
Die gewünschte Temperatur einstellen.
Selecteer de gewenste temperatuur.
3
1
2
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, a division of
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
Remote Control Preparation • Préparation De La Télécommande • Preparación Del Mando A Remote Control Preparation • Préparation De La Télécommande • Preparación Del Mando A
Distancia • Telecomando: Operazioni Preliminari • Preparação Do Controlo Remoto • Подготвяне Distancia • Telecomando: Operazioni Preliminari • Preparação Do Controlo Remoto • Подготвяне
На Дистанционното УправлениеΠροετοιμασία Τηλεχειριστηρίου • Vorbereitung der На Дистанционното УправлениеΠροετοιμασία Τηλεχειριστηρίου • Vorbereitung der
Fernbedienung • Afstandsbediening voorbereidingFernbedienung • Afstandsbediening voorbereiding
1
Pull out • Retirez • Quite • Estrarre • Retire • ИзтеглетеΤραβήξτε έξωNach unten
ziehen • Verwijderen
2
Insert AAA or R03 batteries (can be used ~ 1 year) •
Placez des piles AAA ou R03 (valables environ 1 an)
Inserte pilas AAA o R03 (puede ser usado ~ 1 año) •
Inserire batterie AAA o R03 (può essere utilizzato per circa 1 anno)
Introduza pilhas AAA ou R03 (pode ser utilizado ~ 1 ano) •
Поставете AAA или R03 батерии (могат да се използват приблизително една година)
Τοποθετήστε μπαταρίες AAA ή R03 (μπορούν αν χρησιμοποιηθούν ~ 1 χρόνο)
Batterien des Typs AAA oder R03 einlegen (Betriebsdauer etwa ein Jahr)
Plaats AAA of R03 batterijen (kunnen ongeveer 1 haar gebruikt worden)
3
Close the cover • Fermez le couvercle • Cierre la tapa • Chiudere il coperchio • Feche a
tampa • Затворете капакаΚλείστε το κάλυμμαBatteriefach schließen • Sluit de klep
3
F567311 Book.indb 64F567311 Book.indb 64 2010-02-05 3:33:06.MD2010-02-05 3:33:06.MD

Transcripción de documentos

F567311 Operating Instructions Air Conditioner Indoor Unit Outdoor Unit CS-RE9JKE-1 CU-RE9JKE-1 CS-RE12JKE-1 CU-RE12JKE-1 CS-RE15JKE-1 CU-RE15JKE-1 ENGLISH 2~7 Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference. FRANÇAIS 8 ~ 13 Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure. ESPAÑOL 14 ~ 19 Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como futuro elemento de consulta. ITALIANO 20 ~ 25 Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi fare riferimento in futuro. PORTUGUÊS 26 ~ 31 Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para futura referência. БЪЛГАРСКИ 32 ~ 37 Преди да задействате климатика, прочетете внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи справки. EΛΛΗΝΙΚΆ 38 ~ 43 Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. DEUTSCH 44 ~ 49 Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf. NEDERLANDS QUICK GUIDE GUIDE RAPIDE GUÍA RÁPIDA GUIDA RAPIDA GUΙA RÁPIDO F567311 Book.indb 1 БЪРЗ СПРАВОЧНИК ΣΥΝΤΟΜΟΣ ΟΔΗΓΟΣ KURZANLEITUNG SNELLE GIDS 50 ~ 55 Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksinstructies grondig en bewaar ze voor toekomstig gebruik. © Panasonic Home Appliances Air-Conditioning (Guangzhou) Co., Ltd. 2009. Unauthorized copying and distribution is a violation of law. 2010-02-05 3:32:03.MD PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Muchas gracias por elegir una unidad de aire acondicionado Panasonic CONTENIDO PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Esta indicación advierte del posible ADVERTENCIA peligro de muerte o de daños graves. 14~15 MANDO A DISTANCIA 16~17 UNIDAD INTERIOR 18 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 19 INFORMACIÓN Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros, o daños materiales, cumpla lo siguiente. El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifica con las indicaciones siguientes: PRECAUCIÓN Esta indicación advierte de los posibles daños o desperfectos materiales. Las instrucciones que deben seguirse están clasificadas mediante los siguientes símbolos: Este símbolo denota una acción que está PROHIBIDA. Estos símbolos denotan acciones que son OBLIGATORIAS. 56~61 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO ADVERTENCIA 62 GUÍA RÁPIDA CUBIERTA TRASERA NOTA Las ilustraciones de este manual sirven únicamente para describir las explicaciones y pueden no coincidir exactamente con las del aparato suministrado. Están sujetas a cambios sin previo aviso con el fin de mejorar el producto. UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con discapacidades mentales, sensoriales o físicas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido formación o supervisión en relación al uso del aparato por una persona responsable por su seguridad. Los niños deberían estar supervisados para asegurar que no juegan con el aparato. Consulte a un distribuidor autorizado o especialista para reparar, instalar, retirar y reinstalar la unidad. Una instalación y uso incorrectos provocarán fugas, descargas eléctricas o incendios. No instale la unidad en ambientes potencialmente explosivos o inflamables. En caso contrario, podría provocar accidentes de incendios. No introduzca los dedos u otros objetos en la unidad exterior o interior del aire acondicionado, ya que las partes rotatorias podrían provocarle lesiones. No toque la unidad exterior durante un relámpago, ya que podría causar una descarga eléctrica. MANDO A DISTANCIA No permita que bebés y niños pequeños jueguen con el mando a distancia para evitar que ingieran accidentalmente las pilas. 14 F567311 Book.indb 14 2010-02-05 3:35:42.MD PRECAUCIÓN FUENTE DE ENERGÍA No utilice un cable modificado, unido con otro, un cable de extensión o un cable no especificado para evitar sobrecalentamiento e incendios. No comparta la misma salida eléctrica con otros equipos para evitar el calentamiento e incendios. No lo use con las manos mojadas para evitar descargas eléctricas. Para evitar riesgos, si el cable de alimentación está dañado y es necesario cambiarlo, deberá hacerlo el fabricante, un representante del servicio técnico o una persona cualificada. Se recomienda altamente instalarlo con un disyuntor de fuga a tierra (ELCB) o un dispositivo residual actual (RCD) para evitar descargas eléctricas o incendios. Este equipo deberá conectarse a tierra para evitar descargas eléctricas o incendios. En caso de emergencia o condiciones anormales (olor a quemado, etc.), corte la alimentación de energía y consulte al distribuidor autorizado. Evite descargas eléctricas desconectando la alimentación eléctrica cuando: - Antes de limpiarlo o repararlo. - Largo periodo en desuso. - Tormentas eléctricas especialmente violentas. CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas Temperatura (°C) Máximo Mínimo Máximo MODO CALOR Mínimo MODO FRÍO Interior *DBT *WBT 32 23 16 11 30 16 - Exterior *DBT *WBT 43 26 16 11 24 18 -5 -6 AVISO: • Este modelo no está preparado para un funcionamiento continuo durante 24 horas en modo de calefacción bajo -5°C. Cuando la temperatura exterior sea inferior a -5°C y utilice este modelo fuera de las condiciones de arriba, la unidad exterior se podría congelar y parar el funcionamiento para control de protección. * DBT: Temperatura en seco * WBT: Temperatura en húmedo UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR No limpie la unidad interior con agua, benceno, disolvente o limpiador en polvo. No utilice la unidad para otros fines, como la conservación de alimentos. No utilice ningún equipo combustible delante de la salida de aire pare evitar que se propague un incendio. No se exponga directamente al aire frío durante un periodo prolongado de tiempo. No se siente o pare sobre la unidad, se podría caer accidentalmente. ESPAÑOL ADVERTENCIA No tocar las partes de aluminio angulosas, pueden causar daños. No encienda la unidad cuando encere el suelo. Después de encerar, airee la habitación correctamente antes de usar la unidad. No instale la unidad en áreas aceitosas y llenas de humo. Asegúrese de que el tubo de drenaje esté conectado correctamente. Si no es así, se podrían producir fugas. Ventile la habitación con regularidad. Después de un largo periodo de uso, asegúrese de que la ranura de instalación no se encuentre deteriorada, para evitar que la unidad se caiga. MANDO A DISTANCIA No utilice pilas recargables (Ni-Cd). Podría dañar el control remoto. Extraiga las pilas si no va a utilizar la unidad durante un periodo prolongado de tiempo. Para que el mando a distancia funcione bien, es necesario insertar las pilas según la polaridad indicada. Mando a Distancia Unidad Interior Entrada de aire Salida de aire Unidad Exterior Fuente de energía Entrada de aire Entrada de aire Salida de aire 15 F567311 Book.indb 15 2010-02-05 3:35:55.MD MANDO A DISTANCIA PARA SELECCIONAR LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR (5 OPCIONES) 4 FAN SPEED Distancia máxima: 8m AUTO HEA COO T DRY L OFF hr OFF DELAY ON A • Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador de interior es ajustada automáticamente según el modo de operación. PARA REGULAR LA DIRECCIÓN DE LA 5 CORRIENTE DE AIRE (5 OPCIONES) AUTO POWE QUIET FAN AUTO RFUL SPEED AIR SWING hr OFF DELAY ON B POW ERFU L / QUIE T CHEC K SELE CT ERRO R RESE T SET/ CANC EL RESE T AIR SWING (VERDE) (NARANJA) (VERDE) (ROJO) Pulse el botón del control remoto 1 CONECTAR O DESCONECTAR LA UNIDAD • Por favor esté al tanto de la indicación OFF en la pantalla del mando a distancia para impedir que la unidad comience o se detenga incorrectamente. 2 PARA AJUSTAR LA TEMPERATURA • Para los modos de calor, frío, y seco, el rango de temperatura a seleccionar es 16°C ~ 30°C. • El funcionamiento de la unidad dentro de la temperatura recomendada podría resultar en el ahorro de energía. MODO CALOR : 20°C ~ 24°C. MODO FRÍO : 26°C ~ 28°C. MODO DESHUMIDIFICACIÓN : 1°C ~ 2°C menos que la temperatura ambiente. 3 • Mantiene la habitación ventilada. • En los modos COOL/DRY (FRÍO/SECO), si se selecciona AUTO, las palas se moverán de arriba a abajo automáticamente. • En el modo CALOR, si AUTOMÁTICO está activado, la rejilla horizontal se fija a una posición determinada. PARA CAMBIAR ENTRE EL MODO DE OPERACIÓN POTENTE, TRANQUILO Y NORMAL 6 POWERFUL: PARA ALCANZAR LA TEMPERATURA RÁPIDAMENTE • Esta configuración permite que la temperatura deseada se alcance rápidamente. QUIET: PARA DISFRUTAR DE UN AMBIENTE SILENCIOSO • Esta configuración proporciona un ambiente silencioso reduciendo el ruido de la salida de aire. • Los modos POWERFUL y QUIET no pueden activarse simultáneamente. 7 PRESIONE PARA RESTABLECER EL AJUSTE DE FÁBRICA DEL MANDO A DISTANCIA 8 NO UTILIZADO EN FUNCIONES NORMALES Pantalla del mando a distancia SELECCIONAR MODO DE OPERACIÓN MODO AUTOMÁTICO - Para su comodidad • Durante la selección del modo de funcionamiento el indicador de encendido parpadea. • El equipo selecciona el modo de funcionamiento cada 10 minutos de acuerdo a la temperatura seleccionada y a la temperatura de ambiente. MODO CALOR - Para disfrutar de aire caliente • En modo calor, puede pasar un rato hasta que el equipo se caliente. El indicador POWER (ENCENDIDO) parpadea durante el precalentamiento. MODO FRÍO - Para disfrutar de aire frío • Use cortinas para proteger de luz solar y el calor exterior y así reducir el consumo eléctrico durante el modo de frío. MODO DESHUMIDIFICACIÓN - Para deshumidificar el ambiente • La unidad funciona en la velocidad de ventilador bajo para proporcionar una agradable refrigeración. AUTO HEAT COOL DRY OFF hr DELAY OFF ON A AUTOQU FAN POWERFIET SPEED AUTO UL AIR hr SW ING DELA OFF Y ON B 1 POWERFU L / QUIET 3 2 6 4 5 SELECT CHECK SET/CANCE L ERROR RE SET 7 RESET 8 16 F567311 Book.indb 16 2010-02-05 3:36:14.MD PARA ESTABLECER EL TEMPORIZADOR (CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR DE 12 HORAS) TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO Y APAGADO Por ejemplo, para encender el equipo 7 horas después y apagarlo 10 horas después. • Cuando desea que el equipo se encienda o apague automáticamente. 1 Para seleccionar los temporizadores de retardo de ON (ENCENDIDO) y OFF (APAGADO), pulse el 1 Para seleccionar el temporizador de apagado, pulse una vez. el botón 2 Pulse el botón para programar una hora. • El temporizador de apagado sólo puede establecerse cuando el equipo está en funcionamiento. TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO Por ejemplo, para encender el equipo 2 horas después. 1 Para seleccionar el temporizador de encendido, pulse el botón una vez. para programar una hora. 2 Pulse el botón • El temporizador de encendido sólo puede establecerse cuando el equipo no está en funcionamiento. TEMPORIZADOR DE APAGADO Y ENCENDIDO Por ejemplo, para apagar el equipo 3 horas después y encenderlo 4 horas después. 1 Para seleccionar los temporizadores de retardo de OFF (APAGADO) y ON (ENCENDIDO), pulse el botón dos veces. 2 Pulse el botón APAGADO. para programar la hora de para programar la hora de 3 Pulse el botón ENCENDIDO. • Este temporizador de encendido sólo puede establecerse cuando el equipo está en funcionamiento. botón dos veces. 2 Pulse el botón ENCENDIDO. para programar la hora de para programar la hora de 3 Pulse el botón APAGADO. • Este temporizador de encendido sólo puede establecerse cuando el equipo no está en funcionamiento. ESPAÑOL TEMPORIZADOR DE APAGADO Por ejemplo, para apagar el equipo 5 horas después. PARA CONFIRMAR LA CONFIGURACIÓN DE TEMPORIZADO Pulse el botón SET/CANCEL una vez para activar el funcionamiento de temporizado que empezará cuando el tiempo establecido se alcance. PARA CANCELAR LA CONFIGURACIÓN DE TEMPORIZADO Pulse el botón SET/CANCEL otra vez para cancelar el funcionamiento temporizado. • El indicador de temporizador de la unidad interior se encenderá durante el funcionamiento temporizado. • Cuando el temporizador de encendido esté configurado, la unidad podría comenzar a funcionar antes de la hora configurada para lograr la temperatura deseada a tiempo. durante el funcionamiento • Si pulsa el botón temporizado, el temporizador será cancelado. • Si el temporizador se cancela manualmente o debido a un corte de energía, puede restablecerlo repitiendo los pasos descritos arriba (una vez se restablezca la alimentación). 17 F567311 Book.indb 17 2010-02-05 3:36:27.MD UNIDAD INTERIOR PRECAUCIÓN • Apague la unidad antes de limpiarla. • No toque la las partes angulosas de aluminio pueden causar heridas. INSTRUCCIONES DE LAVADO INDICACIONES • No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo. • Utilice sólo jabones ( pH7) o detergentes domésticos neutros. • No utilice agua con una temperatura superior a 40°C. • Para garantizar un rendimiento óptimo de la unidad, el mantenimiento de la limpieza se debe realizar en intervalos regulares. NOTA : • Si se emplean paños químicos para limpiar el equipo, debe seguir las instrucciones de dicho paño. 2 4 1 7 9 8 6 3 5 1 UNIDAD INTERIOR • Limpie la unidad suavemente con un paño suave y seco. 2 PANEL FRONTAL Retire el panel frontal • Levante y tire del panel frontal para retirarlo. • Lávelo con cuidado y séquelo. Cierre el panel frontal • Pulse hacia abajo los dos extremos del panel frontal para cerrarlo herméticamente. 3 RECEPTOR 4 ALETA DE ALUMINIO REJILLA DE DIRECCIÓN DE CORRIENTE DE AIRE HORIZONTAL • Manualmente ajustable. 5 ATENCIÓN Tenga cuidado de no insertar los dedos en la unidad para evitar heridas causadas por el ventilador. REJILLA DE DIRECCIÓN DE CORRIENTE DE AIRE VERTICAL • No lo ajuste manualmente. 6 BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO AUTOMÁTICO (AUTO OFF/ON) • Utilizado cuando el mando a distancia está extraviado o funciona mal. Acción Modo Pulsar una vez. Funcionamiento automático Presione y mantenga hasta que Enfriamiento escuche un pitido, luego suéltelo. Pulsar y mantener presionado hasta que suenen dos pitidos, después Calentamiento soltar. Presione el botón para apagar. 7 8 FILTRO SUPER ALLERU-BUSTER Limpiar con aspiradora el filtro super alleru-buster. • Aspire la suciedad del filtro siempre que sea necesario. • Cambie el filtro cada 10 años o reemplace los filtros dañados. 9 FILTRO DE AIRE • Limpie los filtros regularmente. • Lave/enjuague los filtros con agua, con cuidado para evitar dañar la superficie del mismo. • Secar minuciosamente los filtros a la sombra, lejos del fuego o la luz solar directa. • Reemplace los filtros dañados. 18 F567311 Book.indb 18 2010-02-05 3:36:37.MD LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento. SEÑAL CAUSA Se escucha un sonido similar a agua fluyendo durante el funcionamiento. Hay un olor extraño en la habitación. El ventilador interior se para de vez en cuando con la velocidad del ventilador automática. El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a encenderlo. La unidad exterior emite agua o vapor. El equipo funciona automáticamente cuando la alimentación se restablece tras un fallo de corriente. El ventilador interior se para de vez en cuando durante la función de calentamiento. El indicador de encendido parpadea antes de encender la unidad. Sonido seco (de chasquido) durante el funcionamiento. ► • Efecto de condensación producido durante el proceso de enfriamiento. ► • Flujo del refrigerante en el interior de la unidad. ► • Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las paredes, las alfombras, los muebles o las telas de la habitación. ► • Con esto se eliminan los malos olores del ambiente. ► • El retraso responde a un dispositivo de protección del compresor de la unidad. ► • Se produce condensación o evaporación en los tubos. ► • Es la función de reanudación automática del equipo. El funcionamiento se restablecerá en el mismo modo y dirección de aire en que se encontraba anteriormente cuando se restablece la corriente ya que el funcionamiento no se ha detenido mediante el mando a distancia. • Para desactivar la función de reanudación automática, contacte con un distribuidor autorizado. ► • Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado. ESPAÑOL Sale neblina de la unidad interior. ► • Se trata de un paso preliminar para preparar el funcionamiento cuando se ha ajustado el temporizador de encendido. ► • Los cambios de temperatura causan la expansión/ contracción de la unidad. Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico. SEÑAL COMPRUEBE Las funciones calor/frío no funcionan eficientemente. ►• • • • ►• • Funcionamiento ruidoso. Programe la temperatura correctamente. Cierre todas las puertas y ventanas. Limpie o sustituya los filtros. Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire. Compruebe si la unidad ha sido instalada en una inclinación. Cierre el panel delantero correctamente. El mando a distancia no funciona. ► • Inserte las baterías correctamente. (La pantalla está oscura o la señal de transmisión es débil.) • Reemplace las baterías débiles. La unidad no funciona. ►• • ►• • La unidad no recibe la señal del mando a distancia. Compruebe si el disyuntor está activado. Compruebe si los temporizadores han sido programados. Asegúrese de que el receptor no esté obstruido. Ciertas luces fluorescentes puede interferir con el transmisor de señal. Consulte con un distribuidor autorizado. La unidad se detiene y el indicador de tiempo parpadea. Use el control remoto para recuperar el código de error. Pulse hasta escuchar un pitido POWERFUL / QUIET 1 Pulse durante 5 segundos. SELECT CHECK 4 SET/CANCEL ERROR RESET 2 y, después, apunte el código del error. Pulse para abandonar la 3 comprobación. RESET Apague la unidad e informe el código de error al distribuidor autorizado. F567311 Book.indb 19 Nota: • Para cierto error, puede reiniciar la unidad con el funcionamiento limitado con 4 pitidos durante el inicio de la operación. 19 2010-02-05 3:37:04.MD INFORMATION/INFORMATIONS/INFORMACIÓN/ INFORMAZIONI/INFORMAÇÃO/ИНФОРМАЦИЯ/ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ/INFORMATIONEN/INFORMATIE Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries Pb These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC. By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation. For business users in the European Union If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information. [Information on Disposal in other Countries outside the European Union] These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal. Note for the battery symbol (bottom two symbol examples): This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved. Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés Pb Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères. Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE. En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets. Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés. Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende. Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur. [Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne] Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur. Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples ci-contre): Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est conforme à la réglementation. Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il remplit également les exigences posées par la Directive relative au produit chimique concerné. Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas Pb 56 F567311 Book.indb 56 Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE. Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos. Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejas, por favor, contacte con su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos. Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional. Para usuarios empresariales en la Unión Europea Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte con su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información. [Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación. Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos): Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para los productos químicos involucrados. 2010-02-05 3:32:38.MD FOR SEASONAL INSPECTION AFTER EXTENDED NON-USE • Checking of remote control batteries. • No obstruction at air inlet and air outlet vents. • Use Auto OFF/ON button to select Cooling/Heating operation, after 15 minutes of operation, it is normal to have the following temperature difference between air inlet and air outlet vents: Cooling: ≥ 8°C Heating: ≥ 14°C FOR EXTENDED NON-USE • Activate Heat mode for 2~3 hours to remove moisture left in the internal parts thoroughly to prevent mould growth. • Turn off the power supply. • Remove the remote control batteries. INSPECTION ANNUELLE APRÈS UNE PÉRIODE PROLONGÉE D’INUTILISATION • Vérifiez que les piles de la télécommande sont en bon état. • Assurez-vous de l’absence d’obstruction des orifices d’entrée et de sortie d’air. • Utilisez le bouton automatique d’arrêt et de marche OFF/ON pour choisir l’opération de refroidissement/réchauffement, après 15 minutes d’opération, il est normal d’avoir la différence suivante de température entre la prise d’air et la sortie de bouches d’aération: Refroidissement: ≥ 8°C Chauffage: ≥ 14°C PRÉPARATION EN CAS D’INUTILISATION PROLONGÉE • Activez le mode Chauffage pendant 2 à 3 heures pour éliminer complètement l’humidité restée dans les pièces internes afin d’éviter la formation de moisissures. • Déconnectez la source d’alimentation. • Retirez les piles de la télécommande. PARA INSPECCIÓN ESTACIONAL DESPUÉS DE UN LARGO PERÍODO EN DESUSO • Verifique las pilas del mando a distancia. • Compruebe que las tomas de entrada y salida de las rejillas de ventilación no estén obstruidas. • Use el botón Auto OFF/ON (apagado/encendido automático) para seleccionar el funcionamiento de Refrigeración/ Calefacción. Después de 15 minutos de funcionamiento, es normal tener la siguiente diferencia de temperatura entre la ventilación del aire que ingresa y el aire que sale: Enfriamiento: ≥ 8°C Calentamiento: ≥ 14°C SI NO SE VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE UN PERIODO PROLONGADO DE TIEMPO • Active el modo CALOR durante 2~3 horas para retirar totalmente la humedad restante en las piezas internas para evitar que se origine moho. • Apague la unidad. • Extraiga las pilas del mando a distancia. NON SERVICEABLE CRITERIAS TURN OFF POWER SUPPLY then please consult authorized dealer under the following conditions: • Abnormal noise during operation. • Water/foreign particles have entered the remote control. • Water leaks from Indoor unit. • Circuit breaker switches off frequently. • Power cord becomes unnaturally warm. • Switches or buttons are not functioning properly. • The timer indicator blinks and the unit can not be operated. PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE REPAREES PAR VOS SOINS DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE et contactez le revendeur autorisé dans les conditions suivantes: • Bruits anormaux pendant la mise en service. • Pénétration d’eau ou de corps étrangers à l’intérieur de la télécommande. • Fuite d’eau de l’unité intérieure. • Désactivation fréquente du disjoncteur. • Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud. • Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent pas correctement. • Le voyant de la minuterie clignote et l’appareil ne peut pas fonctionner. NO UTILICE LA UNIDAD SI APAGUE EL SUMINISTRO DE ENERGÍA y luego consulte con el distribuidor autorizado bajo las siguientes condiciones: • Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento. • Si entra agua o elementos extraños en el mando a distancia. • Si hay escapes de agua de la unidad interior. • Si el interruptor del circuito salta frecuentemente. • El cable de alimentación está demasiado caliente. • Los interruptores o los botones no funcionan correctamente. • El indicador de temporizado parpadea y el equipo no funciona. 59 F567311 Book.indb 59 2010-02-05 3:32:49.MD QUICK GUIDE/GUIDE RAPIDE/GUÍA RÁPIDA/GUIDA RAPIDA/GUIA RÁPIDO/БЪРЗ СПРАВОЧНИК/ΣΥΝΤΟΜΟΣ ΟΔΗΓΟΣ/KURZANLEITUNG/SNELLE GIDS Remote Control Preparation • Préparation De La Télécommande • Preparación Del Mando A Distancia • Telecomando: Operazioni Preliminari • Preparação Do Controlo Remoto • Подготвяне На Дистанционното Управление• Προετοιμασία Τηλεχειριστηρίου • Vorbereitung der Fernbedienung • Afstandsbediening voorbereiding 1 2 3 1 AUTO DRY Pull out • Retirez • Quite • Estrarre • Retire • Изтеглете • Τραβήξτε έξω • Nach unten ziehen • Verwijderen Insert AAA or R03 batteries (can be used ~ 1 year) • Placez des piles AAA ou R03 (valables environ 1 an) • Inserte pilas AAA o R03 (puede ser usado ~ 1 año) • Inserire batterie AAA o R03 (può essere utilizzato per circa 1 anno) • Introduza pilhas AAA ou R03 (pode ser utilizado ~ 1 ano) • Поставете AAA или R03 батерии (могат да се използват приблизително една година) Τοποθετήστε μπαταρίες AAA ή R03 (μπορούν αν χρησιμοποιηθούν ~ 1 χρόνο) Batterien des Typs AAA oder R03 einlegen (Betriebsdauer etwa ein Jahr) Plaats AAA of R03 batterijen (kunnen ongeveer 1 haar gebruikt worden) Close the cover • Fermez le couvercle • Cierre la tapa • Chiudere il coperchio • Feche a tampa • Затворете капака • Κλείστε το κάλυμμα • Batteriefach schließen • Sluit de klep MODE HEAT COOL Select the desired mode. Sélectionnez le mode de fonctionnement souhaité. Seleccione el modo deseado. Selezionare la modalità desiderata. Seleccione o modo de funcionamento pretendido. Избор на желания режим на работа. Επιλέξτε τον επιθυμητό τρόπο λειτουργίας. Gewünschte Betriebsart einstellen. Selecteer de gewenste modus. AUTO HEAT COOL DRY OFF OFF hr DELAY ON A FAN AUTOQUIET POWERFUL SPEED AUTO AIR SWING hr OFF DELAY ON B 3 2 2 OFF/ON POWERFUL / QUIET 1 Start/stop the operation. Mettez l’appareil sous/hors tension. Inicie/detenga el funcionamiento. Avviare/arrestare l’apparecchio. Ligue/Desligue a unidade. Включване/спиране. Ξεκινήστε/σταματήστε τη λειτουργία. Gerät ein- bzw. ausschalten. Start/stop het gebruik. 3 SELECT CHECK SET/CANCEL ERROR RESET RESET TEMP Select the desired temperature. Sélectionnez la température souhaitée. Seleccione la temperature deseada. Selezionare la temperatura desiderata. Programe a temperatura desejada. Настройка на желаната температура. Ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία. Die gewünschte Temperatur einstellen. Selecteer de gewenste temperatuur. Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2) Panasonic Testing Centre Panasonic Service Europe, a division of Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany Panasonic Corporation Website: http://panasonic.net/ F567311 F567311 Book.indb 64 Printed in China F0912-00 2010-02-05 3:33:06.MD
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Panasonic CSRE15JKE1 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para